1# Translation of Odoo Server. 2# This file contains the translation of the following modules: 3# * mail 4# 5# Translators: 6# Sherif Abd Ekmoniem <sherif.tsupport@gmail.com>, 2020 7# nle_odoo, 2020 8# Ali zuaby <ali@zuaby.net>, 2020 9# Mohammed Albasha <m.albasha.ma@gmail.com>, 2020 10# morheb bek <morhebbek@gmail.com>, 2020 11# Osama Ahmaro <osamaahmaro@gmail.com>, 2020 12# Mahmood Al Halwachi <mahmood.alhalwachi@gmail.com>, 2020 13# Zuhair Hammadi <zuhair12@gmail.com>, 2020 14# Dooreen AlMehdar <doa@odoo.com>, 2020 15# Sadig Adam <sadig41@gmail.com>, 2020 16# Akram Alfusayal <akram_ma@hotmail.com>, 2020 17# Mohammed Ibrahim <m.ibrahim@mussder.com>, 2020 18# Islam Eldeeb <islameldeb@gmail.com>, 2020 19# Mostafa Hanafy <mostafa.s.hanafy@gmail.com>, 2020 20# Nisrine Tagri <nta@odoo.com>, 2020 21# Tasneem Sarhan <tsa@odoo.com>, 2020 22# amrnegm <amrnegm.01@gmail.com>, 2020 23# Fahad Alqahtani <fahad@cloudland.sa>, 2020 24# Osoul <baruni@osoul.ly>, 2020 25# Talal Albahra <talal.albahra@outlook.com>, 2020 26# Mustafa Rawi <mustafa@cubexco.com>, 2020 27# Martin Trigaux, 2020 28# hoxhe Aits <hoxhe0@gmail.com>, 2020 29# Ghaith Gammar <g.gammar@saharaifs.net>, 2020 30# Shaima Safar <shaima.safar@open-inside.com>, 2020 31# Yihya Hugirat <hugirat@gmail.com>, 2020 32# Waleed Mohsen <mohsen.waleed@gmail.com>, 2020 33# Amer Hazaa <eng.amer.it@gmail.com>, 2020 34# husseinAliPVG <hussein.ali@pioneervision.com>, 2020 35# Mustafa J. Kadhem <safi2266@gmail.com>, 2021 36# 37msgid "" 38msgstr "" 39"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" 40"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 41"POT-Creation-Date: 2020-11-27 11:23+0000\n" 42"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:14+0000\n" 43"Last-Translator: Mustafa J. Kadhem <safi2266@gmail.com>, 2021\n" 44"Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n" 45"MIME-Version: 1.0\n" 46"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 47"Content-Transfer-Encoding: \n" 48"Language: ar\n" 49"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" 50 51#. module: mail 52#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 53#, python-format 54msgid " This channel is private. People must be invited to join it." 55msgstr "" 56" هذه القناة خاصة. يجب الحصول على دعوة ليتمكن الأشخاص من الانضمام إليها." 57 58#. module: mail 59#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form 60msgid "${object.partner_id.lang}" 61msgstr "" 62 63#. module: mail 64#: code:addons/mail/models/mail_activity.py:0 65#, python-format 66msgid "%(activity_name)s: %(summary)s assigned to you" 67msgstr "" 68 69#. module: mail 70#: code:addons/mail/wizard/invite.py:0 71#, python-format 72msgid "%(user_name)s invited you to follow %(document)s document: %(title)s" 73msgstr "قام %(user_name)s بدعوتك لمتابعة %(document)s المستند: %(title)s" 74 75#. module: mail 76#: code:addons/mail/wizard/invite.py:0 77#, python-format 78msgid "%(user_name)s invited you to follow a new document." 79msgstr "قام %(user_name)s بدعوتك لمتابعة مستند جديد." 80 81#. module: mail 82#. openerp-web 83#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_notification_handler/messaging_notification_handler.js:0 84#, python-format 85msgid "%d Message" 86msgstr "" 87 88#. module: mail 89#. openerp-web 90#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_notification_handler/messaging_notification_handler.js:0 91#, python-format 92msgid "%d Messages" 93msgstr "%d رسالة" 94 95#. module: mail 96#. openerp-web 97#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:0 98#, python-format 99msgid "%d days overdue" 100msgstr "%d أيام متأخرة" 101 102#. module: mail 103#. openerp-web 104#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.js:0 105#, python-format 106msgid "%d days overdue:" 107msgstr "" 108 109#. module: mail 110#: code:addons/mail/models/mail_template.py:0 111#, python-format 112msgid "%s (copy)" 113msgstr "%s (نسخة)" 114 115#. module: mail 116#. openerp-web 117#: code:addons/mail/static/src/models/thread/thread.js:0 118#, python-format 119msgid "%s and %s are typing..." 120msgstr "%s و%s يكتبان..." 121 122#. module: mail 123#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 124#, python-format 125msgid "%s created" 126msgstr "تم إنشاء %s" 127 128#. module: mail 129#. openerp-web 130#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_notification_handler/messaging_notification_handler.js:0 131#, python-format 132msgid "%s from %s" 133msgstr "" 134 135#. module: mail 136#. openerp-web 137#: code:addons/mail/static/src/components/notification_request/notification_request.js:0 138#, python-format 139msgid "%s has a request" 140msgstr "" 141 142#. module: mail 143#. openerp-web 144#: code:addons/mail/static/src/models/thread/thread.js:0 145#, python-format 146msgid "%s is typing..." 147msgstr "%s يكتب..." 148 149#. module: mail 150#. openerp-web 151#: code:addons/mail/static/src/models/thread/thread.js:0 152#, python-format 153msgid "%s, %s and more are typing..." 154msgstr "%s و%s وغيرهما يكتبون..." 155 156#. module: mail 157#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_paynow 158msgid "&nbsp;" 159msgstr "&nbsp;" 160 161#. module: mail 162#. openerp-web 163#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 164#, python-format 165msgid "(from" 166msgstr "(من" 167 168#. module: mail 169#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_done 170msgid "(originally assigned to" 171msgstr "" 172 173#. module: mail 174#. openerp-web 175#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 176#, python-format 177msgid ", due on" 178msgstr "، مستحق في" 179 180#. module: mail 181#. openerp-web 182#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:0 183#, python-format 184msgid "0 Future" 185msgstr "الأنشطة المستقبلية: 0" 186 187#. module: mail 188#. openerp-web 189#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:0 190#, python-format 191msgid "0 Late" 192msgstr "الأنشطة المتأخرة: 0" 193 194#. module: mail 195#. openerp-web 196#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:0 197#, python-format 198msgid "0 Today" 199msgstr "0 اليوم" 200 201#. module: mail 202#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_preview_view_form 203msgid "" 204"<b attrs=\"{'invisible': [('no_record', '=', False)]}\" class=\"text-" 205"warning\">No record for this model</b>" 206msgstr "" 207 208#. module: mail 209#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 210#, python-format 211msgid "" 212"<br><br>\n" 213" Type <b>@username</b> to mention someone, and grab his attention.<br>\n" 214" Type <b>#channel</b> to mention a channel.<br>\n" 215" Type <b>/command</b> to execute a command.<br>\n" 216" Type <b>:shortcut</b> to insert a canned response in your message.<br>" 217msgstr "" 218 219#. module: mail 220#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 221#, python-format 222msgid "" 223"<div class=\"o_mail_notification\">%(author)s invited %(new_partner)s to <a " 224"href=\"#\" class=\"o_channel_redirect\" data-oe-" 225"id=\"%(channel_id)s\">#%(channel_name)s</a></div>" 226msgstr "" 227"<div class=\"o_mail_notification\">قام %(author)s بدعوة %(new_partner)s لـ<a" 228" href=\"#\" class=\"o_channel_redirect\" data-oe-" 229"id=\"%(channel_id)s\">#%(channel_name)s</a></div>" 230 231#. module: mail 232#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 233#, python-format 234msgid "" 235"<div class=\"o_mail_notification\">created <a href=\"#\" " 236"class=\"o_channel_redirect\" data-oe-id=\"%s\">#%s</a></div>" 237msgstr "" 238"<div class=\"o_mail_notification\">أنشأ <a href=\"#\" " 239"class=\"o_channel_redirect\" data-oe-id=\"%s\">#%s</a></div>" 240 241#. module: mail 242#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 243#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 244#, python-format 245msgid "" 246"<div class=\"o_mail_notification\">joined <a href=\"#\" " 247"class=\"o_channel_redirect\" data-oe-id=\"%s\">#%s</a></div>" 248msgstr "" 249"<div class=\"o_mail_notification\">انضم لـ <a href=\"#\" " 250"class=\"o_channel_redirect\" data-oe-id=\"%s\">#%s</a></div>" 251 252#. module: mail 253#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 254#, python-format 255msgid "" 256"<div class=\"o_mail_notification\">left <a href=\"#\" " 257"class=\"o_channel_redirect\" data-oe-id=\"%s\">#%s</a></div>" 258msgstr "" 259"<div class=\"o_mail_notification\">غادر <a href=\"#\" " 260"class=\"o_channel_redirect\" data-oe-id=\"%s\">#%s</a></div>" 261 262#. module: mail 263#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_document_file_kanban 264msgid "<i class=\"fa fa-globe\" aria-label=\"Document url\"/>" 265msgstr "" 266 267#. module: mail 268#. openerp-web 269#: code:addons/mail/static/src/js/tours/mail.js:0 270#, python-format 271msgid "" 272"<p><b>Chat with coworkers</b> in real-time using direct " 273"messages.</p><p><i>You might need to invite users from the Settings app " 274"first.</i></p>" 275msgstr "" 276"<p><b>تحدث مع زملاءك في العمل</b> في الوقت الحقيقي باستخدام الرسائل " 277"المباشرة.</p><p><i>قد تحتاج لدعوة المستخدمين من تطبيق الإعدادات " 278"أولًا.</i></p>" 279 280#. module: mail 281#. openerp-web 282#: code:addons/mail/static/src/js/tours/mail.js:0 283#, python-format 284msgid "" 285"<p><b>Write a message</b> to the members of the channel here.</p> <p>You can" 286" notify someone with <i>'@'</i> or link another channel with <i>'#'</i>. " 287"Start your message with <i>'/'</i> to get the list of possible commands.</p>" 288msgstr "" 289"<p><b>اكتب رسالة</b> لأعضاء القناة هنا.</p> <p>يمكنك تنبيه أحدهم " 290"بـ<i>'@'</i> أو وضع رابط قناة أخرى بـ<i>'#'</i>. ابدأ رسالتك بـ<i>'/'</i> " 291"لعرض قائمة بالأوامر المتاحة.</p>" 292 293#. module: mail 294#. openerp-web 295#: code:addons/mail/static/src/js/tours/mail.js:0 296#, python-format 297msgid "" 298"<p>Channels make it easy to organize information across different topics and" 299" groups.</p> <p>Try to <b>create your first channel</b> (e.g. sales, " 300"marketing, product XYZ, after work party, etc).</p>" 301msgstr "" 302"<p>تسهل القنوات تنظيم المعلومات عبر الموضوعات والمجموعات المختلفة.</p> " 303"<p>جرب <b>إنشاء قناتك الأولى</b> (مثلًا: المبيعات، التسويق، المنتج س ص ع، " 304"حفلة ما بعد العمل، إلخ).</p>" 305 306#. module: mail 307#. openerp-web 308#: code:addons/mail/static/src/js/tours/mail.js:0 309#, python-format 310msgid "<p>Create a channel here.</p>" 311msgstr "<p>أنشئ قناة من هنا.</p>" 312 313#. module: mail 314#. openerp-web 315#: code:addons/mail/static/src/js/tours/mail.js:0 316#, python-format 317msgid "<p>Create a public or private channel.</p>" 318msgstr "" 319 320#. module: mail 321#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form 322msgid "" 323"<span attrs=\"{'invisible': [('composition_mode', '!=', 'mass_mail')]}\">\n" 324" <strong>Email mass mailing</strong> on\n" 325" <span attrs=\"{'invisible': [('use_active_domain', '=', True)]}\">the selected records</span>\n" 326" <span attrs=\"{'invisible': [('use_active_domain', '=', False)]}\">the current search filter</span>.\n" 327" </span>\n" 328" <span name=\"document_followers_text\" attrs=\"{'invisible':['|', ('model', '=', False), ('composition_mode', '=', 'mass_mail')]}\">Followers of the document and</span>" 329msgstr "" 330"<span attrs=\"{'invisible': [('composition_mode', '!=', 'mass_mail')]}\">\n" 331" <strong>إرسال المراسلات الجماعية</strong> في\n" 332" <span attrs=\"{'invisible': [('use_active_domain', '=', True)]}\">السجلات المختارة</span>\n" 333" <span attrs=\"{'invisible': [('use_active_domain', '=', False)]}\">فلتر البحث الحالي</span>.\n" 334" </span>\n" 335" <span name=\"document_followers_text\" attrs=\"{'invisible':['|', ('model', '=', False), ('composition_mode', '=', 'mass_mail')]}\">متابعي المستند و</span>" 336 337#. module: mail 338#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form 339msgid "" 340"<span attrs=\"{'invisible': [('use_active_domain', '=', True)]}\">\n" 341" If you want to send it for all the records matching your search criterion, check this box :\n" 342" </span>\n" 343" <span attrs=\"{'invisible': [('use_active_domain', '=', False)]}\">\n" 344" If you want to use only selected records please uncheck this selection box :\n" 345" </span>" 346msgstr "" 347"<span attrs=\"{'invisible': [('use_active_domain', '=', True)]}\">\n" 348" إذا كنت تريد إرسالها لكافة السجلات المطابقة لمعايير بحثك، حدد هذا المربع:\n" 349" </span>\n" 350" <span attrs=\"{'invisible': [('use_active_domain', '=', False)]}\">\n" 351" إذا كنت تريد استخدام السجلات المحددة فقط، برجاء إلغاء تحديد هذا المربع:\n" 352" </span>" 353 354#. module: mail 355#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_preview_view_form 356msgid "<span class=\"col-md-5 col-lg-4 col-sm-12 pl-0\">Force a language: </span>" 357msgstr "" 358 359#. module: mail 360#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_message_view_form 361msgid "" 362"<span class=\"fa fa-info-circle\"/> Caution: It won't be possible to send " 363"this mail again to the recipients you did not select." 364msgstr "" 365"<span class=\"fa fa-info-circle\"/> احذر: لن تتمكن من إعادة إرسال هذه " 366"الرسالة للمستلمين غير المحددين." 367 368#. module: mail 369#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form 370msgid "<span class=\"o_form_label\">Activities</span>" 371msgstr "<span class=\"o_form_label\">أنشطة</span>" 372 373#. module: mail 374#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form 375msgid "" 376"<span class=\"o_stat_text\">Add</span>\n" 377" <span class=\"o_stat_text\">Context Action</span>" 378msgstr "" 379"<span class=\"o_stat_text\">إضافة</span>\n" 380" <span class=\"o_stat_text\">إجراء سياق</span>" 381 382#. module: mail 383#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form 384msgid "" 385"<span class=\"o_stat_text\">Remove</span>\n" 386" <span class=\"o_stat_text\">Context Action</span>" 387msgstr "" 388"<span class=\"o_stat_text\">إزالة</span>\n" 389" <span class=\"o_stat_text\">إجراء سياق</span>" 390 391#. module: mail 392#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form 393msgid "" 394"<strong>\n" 395" All records matching your current search filter will be mailed,\n" 396" not only the ids selected in the list view.\n" 397" </strong><br/>\n" 398" The email will be sent for all the records selected in the list.<br/>\n" 399" Confirming this wizard will probably take a few minutes blocking your browser." 400msgstr "" 401"<strong>\n" 402" سيتم إرسال كافة السجلات التي تطابق مع فلتر البحث الحالي،\n" 403" لا المعرفات المحددة في طريقة عرض القائمة فقط.\n" 404" </strong><br/>\n" 405" سيتم إرسال البريد الكتروني لكافة السجلات المحددة في القائمة.<br/>\n" 406" سوف يستغرق تأكيد هذا المعالج بضع دقائق مما قد يحجب متصفحك." 407 408#. module: mail 409#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_notification_email 410msgid "" 411"<strong>Internal communication</strong>: Replying will post an internal " 412"note. Followers won't receive any email notification." 413msgstr "" 414"<strong>تواصل داخلي</strong>: سينشئ الرد ملاحظة داخلية. لن يتلقى المتابعون " 415"أية إشعارات بريدية." 416 417#. module: mail 418#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form 419msgid "" 420"<strong>Only records checked in list view will be used.</strong><br/>\n" 421" The email will be sent for all the records selected in the list." 422msgstr "" 423"<strong>سيتم استخدام السجلات المذكورة في طريقة عرض القائمة فقط.</strong><br/>\n" 424" ستُرسل هذه الرسالة لكافة السجلات المحددة في القائمة." 425 426#. module: mail 427#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_done 428msgid "<strong>Original note:</strong>" 429msgstr "" 430 431#. module: mail 432#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup 433msgid "<strong>Recommended Activities</strong>" 434msgstr "<strong>الأنشطة المقترحة</strong>" 435 436#. module: mail 437#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_defaults 438#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_defaults 439#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__alias_defaults 440msgid "" 441"A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when " 442"creating new records for this alias." 443msgstr "" 444"قاموس بايثون سيتم تقديره لتوفير قيم افتراضية عند إنشاء سجلات جديدة لهذا " 445"اللقب." 446 447#. module: mail 448#: code:addons/mail/models/ir_actions.py:0 449#, python-format 450msgid "A next activity can only be planned on models that use the chatter" 451msgstr "لا يمكن التخطيط لنشاط تالي إلا في النماذج التي تستخدم تطبيق المحادثة" 452 453#. module: mail 454#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail.mail_shortcode_action 455msgid "" 456"A shortcode is a keyboard shortcut. For instance, you type #gm and it will " 457"be transformed into \"Good Morning\"." 458msgstr "" 459"الكود المختصر هو اختصار بلوحة المفاتيح. مثلًا، يمكنك كتابة #صخ وستتحول إلى " 460"\"صباح الخير\"." 461 462#. module: mail 463#. openerp-web 464#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 465#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 466#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0 467#, python-format 468msgid "Accept" 469msgstr "قبول" 470 471#. module: mail 472#. openerp-web 473#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0 474#, python-format 475msgid "Accept selected messages" 476msgstr "قبول الرسائل المختارة" 477 478#. module: mail 479#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_message__moderation_status__accepted 480msgid "Accepted" 481msgstr "مقبول" 482 483#. module: mail 484#: model:ir.model,name:mail.model_res_groups 485msgid "Access Groups" 486msgstr "مجموعات الوصول" 487 488#. module: mail 489#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_needaction 490#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_needaction 491#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_needaction 492#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_needaction 493#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_needaction 494#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_needaction 495#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_needaction 496msgid "Action Needed" 497msgstr "إجراء مطلوب" 498 499#. module: mail 500#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__state 501#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__state 502msgid "Action To Do" 503msgstr "إجراء مطلوب" 504 505#. module: mail 506#: model:ir.model,name:mail.model_ir_actions_act_window_view 507msgid "Action Window View" 508msgstr "عرض نافذة الإجراء" 509 510#. module: mail 511#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__activity_category 512#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__category 513msgid "Action to Perform" 514msgstr "إجراء للتنفيذ" 515 516#. module: mail 517#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity__activity_category 518#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__category 519msgid "" 520"Actions may trigger specific behavior like opening calendar view or " 521"automatically mark as done when a document is uploaded" 522msgstr "" 523"قد تؤدي الإجراءات إلى سلوك معين مثل فتح طريقة عرض التقويم أو وضع علامة " 524"\"تم\" عليها تلقائيًا عند تحميل مستند" 525 526#. module: mail 527#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__default 528msgid "Activated by default when subscribing." 529msgstr "التفعيل افتراضيًا عند الاشتراك." 530 531#. module: mail 532#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__active 533#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__active 534#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__active 535#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_search 536msgid "Active" 537msgstr "نشط" 538 539#. module: mail 540#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__active_domain 541msgid "Active domain" 542msgstr "النطاق النشط" 543 544#. module: mail 545#. openerp-web 546#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:0 547#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:0 548#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_activity_action 549#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_ids 550#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_ids 551#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_ids 552#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_activities 553#: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_activities 554#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_form 555#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_search 556#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_tree 557#, python-format 558msgid "Activities" 559msgstr "الأنشطة" 560 561#. module: mail 562#. openerp-web 563#: code:addons/mail/static/src/js/views/activity/activity_view.js:0 564#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:0 565#: model:ir.model,name:mail.model_mail_activity 566#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_type_id 567#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_type_id 568#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_act_window_view__view_mode__activity 569#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_ui_view__type__activity 570#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_calendar 571#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup 572#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search 573#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_server_action_form_template 574#, python-format 575msgid "Activity" 576msgstr "النشاط" 577 578#. module: mail 579#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_exception_decoration 580#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_exception_decoration 581#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_exception_decoration 582msgid "Activity Exception Decoration" 583msgstr "زخرفة استثناء النشاط" 584 585#. module: mail 586#: model:ir.model,name:mail.model_mail_activity_mixin 587msgid "Activity Mixin" 588msgstr "Activity Mixin" 589 590#. module: mail 591#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_state 592#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_state 593#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_state 594msgid "Activity State" 595msgstr "حالة النشاط" 596 597#. module: mail 598#: model:ir.model,name:mail.model_mail_activity_type 599#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__activity_type_id 600#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search 601msgid "Activity Type" 602msgstr "نوع النشاط" 603 604#. module: mail 605#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_type_icon 606#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_type_icon 607#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_type_icon 608msgid "Activity Type Icon" 609msgstr "أيقونة نوع النشاط" 610 611#. module: mail 612#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_activity_type_action 613#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_activity_type 614#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form 615msgid "Activity Types" 616msgstr "أنواع النشاطات" 617 618#. module: mail 619#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_user_type 620#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_user_type 621msgid "Activity User Type" 622msgstr "نوع مستخدم النشاط" 623 624#. module: mail 625#. openerp-web 626#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.xml:0 627#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 628#, python-format 629msgid "Activity type" 630msgstr "نوع النشاط" 631 632#. module: mail 633#. openerp-web 634#: code:addons/mail/static/src/components/follower_list_menu/follower_list_menu.xml:0 635#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__channel_ids 636#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__channel_ids 637#, python-format 638msgid "Add Channels" 639msgstr "إضافة قنوات" 640 641#. module: mail 642#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_view_form 643msgid "Add Email Blacklist" 644msgstr "إضافة بريد إلكتروني للقائمة السوداء" 645 646#. module: mail 647#. openerp-web 648#: code:addons/mail/static/src/components/follower_list_menu/follower_list_menu.xml:0 649#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__partner_ids 650#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__partner_ids 651#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__state__followers 652#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_wizard_invite_form 653#, python-format 654msgid "Add Followers" 655msgstr "إضافة متابعين" 656 657#. module: mail 658#: code:addons/mail/models/ir_actions.py:0 659#, python-format 660msgid "Add Followers can only be done on a mail thread model" 661msgstr "" 662 663#. module: mail 664#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__add_sign 665#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__add_sign 666#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__add_sign 667msgid "Add Sign" 668msgstr "إضافة توقيع" 669 670#. module: mail 671#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 672#, python-format 673msgid "Add a new %(document)s or send an email to %(email_link)s" 674msgstr "إنشاء %(document)s جديد أو إرسال رسالة لـ%(email_link)s" 675 676#. module: mail 677#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail.mail_blacklist_action 678msgid "Add an email address in the blacklist" 679msgstr "إضافة بريد إلكتروني للقائمة السوداء" 680 681#. module: mail 682#. openerp-web 683#: code:addons/mail/static/src/xml/text_emojis.xml:0 684#, python-format 685msgid "Add an emoji" 686msgstr "" 687 688#. module: mail 689#. openerp-web 690#: code:addons/mail/static/src/components/composer/composer.xml:0 691#, python-format 692msgid "Add attachment" 693msgstr "إضافة مرفقات" 694 695#. module: mail 696#. openerp-web 697#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_box/attachment_box.xml:0 698#, python-format 699msgid "Add attachments" 700msgstr "" 701 702#. module: mail 703#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_wizard_invite_form 704msgid "Add channels to notify..." 705msgstr "إضافة قنوات للتنبيه..." 706 707#. module: mail 708#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form 709#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_wizard_invite_form 710msgid "Add contacts to notify..." 711msgstr "إضافة جهات اتصال لتنبيههم..." 712 713#. module: mail 714#. openerp-web 715#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar/discuss_sidebar.xml:0 716#, python-format 717msgid "Add or join a channel" 718msgstr "" 719 720#. module: mail 721#. openerp-web 722#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 723#, python-format 724msgid "Add this email address to white list of people" 725msgstr "إضافة هذا البريد الإلكتروني للقائمة البيضاء" 726 727#. module: mail 728#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__partner_ids 729msgid "Additional Contacts" 730msgstr "جهات اتصال إضافية" 731 732#. module: mail 733#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form 734msgid "Advanced" 735msgstr "متقدم" 736 737#. module: mail 738#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form 739msgid "Advanced Settings" 740msgstr "إعدادات متقدمة" 741 742#. module: mail 743#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_mixin__activity_exception_decoration__warning 744#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__decoration_type__warning 745#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_partner__activity_exception_decoration__warning 746msgid "Alert" 747msgstr "تنبيه" 748 749#. module: mail 750#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_id 751#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_id 752#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_form 753#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_tree 754msgid "Alias" 755msgstr "لقب" 756 757#. module: mail 758#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_contact 759#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_contact 760#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_contact 761msgid "Alias Contact Security" 762msgstr "لقب الاتصال الآمن" 763 764#. module: mail 765#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__alias_domain 766msgid "Alias Domain" 767msgstr "لقب النطاق" 768 769#. module: mail 770#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_name 771#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_name 772#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_name 773msgid "Alias Name" 774msgstr "اسم اللقب" 775 776#. module: mail 777#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_domain 778#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_domain 779#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_domain 780msgid "Alias domain" 781msgstr "نطاق اللقب" 782 783#. module: mail 784#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_model_id 785#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_model_id 786#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_model_id 787msgid "Aliased Model" 788msgstr "الكائن الملقب" 789 790#. module: mail 791#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_alias 792#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_alias_menu 793msgid "Aliases" 794msgstr "الكنية" 795 796#. module: mail 797#. openerp-web 798#: code:addons/mail/static/src/components/messaging_menu/messaging_menu.js:0 799#: code:addons/mail/static/src/components/messaging_menu/messaging_menu.xml:0 800#, python-format 801msgid "All" 802msgstr "الكل" 803 804#. module: mail 805#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_moderation_view_search 806msgid "Allowed Emails" 807msgstr "الرسائل المسموح بها" 808 809#. module: mail 810#. openerp-web 811#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 812#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_moderation__status__allow 813#, python-format 814msgid "Always Allow" 815msgstr "السماح دائمًا" 816 817#. module: mail 818#: code:addons/mail/models/res_partner.py:0 819#, python-format 820msgid "An email is required for find_or_create to work" 821msgstr "" 822 823#. module: mail 824#. openerp-web 825#: code:addons/mail/static/src/components/notification_group/notification_group.xml:0 826#, python-format 827msgid "An error occurred when sending an email." 828msgstr "" 829 830#. module: mail 831#. openerp-web 832#: code:addons/mail/static/src/models/user/user.js:0 833#, python-format 834msgid "An unexpected error occurred during the creation of the chat." 835msgstr "" 836 837#. module: mail 838#. openerp-web 839#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 840#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 841#, python-format 842msgid "Anonymous" 843msgstr "مجهول" 844 845#. module: mail 846#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__no_auto_thread 847#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__no_auto_thread 848#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__no_auto_thread 849msgid "" 850"Answers do not go in the original document discussion thread. This has an " 851"impact on the generated message-id." 852msgstr "" 853"لا تحفظ الإجابات في مناقشة المستند الأصلي؛ وهو ما يؤثر على معرف الرسالة الذي" 854" يتم إنشاؤه." 855 856#. module: mail 857#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__model_id 858msgid "Applies to" 859msgstr "تنطبق على" 860 861#. module: mail 862#. openerp-web 863#: code:addons/mail/static/src/components/follower_subtype_list/follower_subtype_list.xml:0 864#, python-format 865msgid "Apply" 866msgstr "تطبيق" 867 868#. module: mail 869#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_form 870#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_search 871#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_view_form 872#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_view_search 873#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_search 874msgid "Archived" 875msgstr "مؤرشف" 876 877#. module: mail 878#: code:addons/mail/wizard/mail_resend_cancel.py:0 879#, python-format 880msgid "" 881"Are you sure you want to discard %s mail delivery failures? You won't be " 882"able to re-send these mails later!" 883msgstr "" 884 885#. module: mail 886#. openerp-web 887#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.xml:0 888#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 889#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__user_id 890#, python-format 891msgid "Assigned to" 892msgstr "مسند إلى" 893 894#. module: mail 895#: code:addons/mail/models/mail_activity.py:0 896#: code:addons/mail/models/mail_activity.py:0 897#, python-format 898msgid "" 899"Assigned user %s has no access to the document and is not able to handle " 900"this activity." 901msgstr "" 902"المستخدم المعين %s لا يملك صلاحية الوصول لهذا المستند ولا يمكنه القيام بهذا " 903"النشاط." 904 905#. module: mail 906#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form 907msgid "Attach a file" 908msgstr "إرفاق ملف" 909 910#. module: mail 911#: model:ir.model,name:mail.model_ir_attachment 912#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__attachment_ids 913msgid "Attachment" 914msgstr "مرفق" 915 916#. module: mail 917#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_attachment_count 918#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_attachment_count 919#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_attachment_count 920#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_attachment_count 921#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_attachment_count 922#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_attachment_count 923#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_attachment_count 924msgid "Attachment Count" 925msgstr "عدد المرفقات" 926 927#. module: mail 928#. openerp-web 929#: code:addons/mail/static/src/components/chatter_topbar/chatter_topbar.xml:0 930#, python-format 931msgid "Attachment counter loading..." 932msgstr "" 933 934#. module: mail 935#. openerp-web 936#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_box/attachment_box.xml:0 937#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__attachment_ids 938#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__attachment_ids 939#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__attachment_ids 940#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__attachment_ids 941#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form 942#, python-format 943msgid "Attachments" 944msgstr "مرفقات" 945 946#. module: mail 947#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__attachment_ids 948#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__attachment_ids 949msgid "" 950"Attachments are linked to a document through model / res_id and to the " 951"message through this field." 952msgstr "" 953"يتم ربط المرفقات بالمستند من خلال الكائن / res_id وبالرسالة من خلال هذا " 954"الحقل." 955 956#. module: mail 957#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_alias__alias_contact__partners 958msgid "Authenticated Partners" 959msgstr "الشركاء المعتمدون" 960 961#. module: mail 962#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__author_id 963#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__author_id 964#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__author_id 965#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search 966msgid "Author" 967msgstr "الناشر" 968 969#. module: mail 970#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__author_id 971#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__author_id 972#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__author_id 973msgid "" 974"Author of the message. If not set, email_from may hold an email address that" 975" did not match any partner." 976msgstr "" 977"كاتب الرسالة. إذا لم يتم تحديده، قد يحتوي الحقل email_from على عناوين لا " 978"تنتمي لأي شريك في النظام." 979 980#. module: mail 981#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__author_avatar 982#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__author_avatar 983msgid "Author's avatar" 984msgstr "الصورة الرمزية للكاتب" 985 986#. module: mail 987#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__group_public_id 988msgid "Authorized Group" 989msgstr "المجموعة المعتمدة" 990 991#. module: mail 992#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__auto_delete 993#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__auto_delete 994msgid "Auto Delete" 995msgstr "حذف تلقائي" 996 997#. module: mail 998#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form 999msgid "Auto Subscribe Groups" 1000msgstr "مجموعات الاشتراك التلقائي" 1001 1002#. module: mail 1003#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__group_ids 1004msgid "Auto Subscription" 1005msgstr "اشتراك تلقائي" 1006 1007#. module: mail 1008#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_message_subtype_form 1009msgid "Auto subscription" 1010msgstr "اشتراك تلقائي" 1011 1012#. module: mail 1013#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__automated 1014msgid "Automated activity" 1015msgstr "إجراء آلي" 1016 1017#. module: mail 1018#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__moderation_notify 1019msgid "Automatic notification" 1020msgstr "إشعار تلقائي" 1021 1022#. module: mail 1023#. openerp-web 1024#: code:addons/mail/static/src/components/follower/follower.xml:0 1025#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 1026#, python-format 1027msgid "Avatar" 1028msgstr "الصورة الرمزية" 1029 1030#. module: mail 1031#. openerp-web 1032#: code:addons/mail/static/src/components/notification_request/notification_request.xml:0 1033#, python-format 1034msgid "Avatar of OdooBot" 1035msgstr "" 1036 1037#. module: mail 1038#. openerp-web 1039#: code:addons/mail/static/src/components/thread_icon/thread_icon.xml:0 1040#, python-format 1041msgid "Away" 1042msgstr "بعيد" 1043 1044#. module: mail 1045#. openerp-web 1046#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 1047#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_ban_dialog/moderation_ban_dialog.xml:0 1048#, python-format 1049msgid "Ban" 1050msgstr "حظر" 1051 1052#. module: mail 1053#. openerp-web 1054#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 1055#, python-format 1056msgid "Ban this email address" 1057msgstr "حظر هذا البريد الإلكتروني" 1058 1059#. module: mail 1060#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_moderation_view_search 1061msgid "Banned Emails" 1062msgstr "عناوين البريد الإلكتروني المحظورة" 1063 1064#. module: mail 1065#: model:ir.model,name:mail.model_base 1066msgid "Base" 1067msgstr "أساس" 1068 1069#. module: mail 1070#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_paynow 1071msgid "Best regards," 1072msgstr "مع أطيب تحياتنا،" 1073 1074#. module: mail 1075#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__is_blacklisted 1076#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__is_blacklisted 1077#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__is_blacklisted 1078#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_view_form 1079msgid "Blacklist" 1080msgstr "القائمة السوداء" 1081 1082#. module: mail 1083#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_view_tree 1084msgid "Blacklist Date" 1085msgstr "تاريخ القائمة السوداء" 1086 1087#. module: mail 1088#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_blacklist_action 1089msgid "Blacklisted Email Addresses" 1090msgstr "" 1091 1092#. module: mail 1093#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__body_html 1094#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__body_html 1095#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_message_view_form 1096#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form 1097msgid "Body" 1098msgstr "المتن" 1099 1100#. module: mail 1101#. openerp-web 1102#: code:addons/mail/static/src/components/partner_im_status_icon/partner_im_status_icon.xml:0 1103#: code:addons/mail/static/src/components/thread_icon/thread_icon.xml:0 1104#: code:addons/mail/static/src/widgets/common.xml:0 1105#, python-format 1106msgid "Bot" 1107msgstr "" 1108 1109#. module: mail 1110#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_bounce 1111#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_bounce 1112#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_bounce 1113msgid "Bounce" 1114msgstr "المرتد" 1115 1116#. module: mail 1117#. openerp-web 1118#: code:addons/mail/static/src/components/notification_popover/notification_popover.js:0 1119#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_status__bounce 1120#, python-format 1121msgid "Bounced" 1122msgstr "الرسائل المرتدة" 1123 1124#. module: mail 1125#: code:addons/mail/models/mail_thread_cc.py:0 1126#, python-format 1127msgid "CC Email" 1128msgstr "" 1129 1130#. module: mail 1131#: model:mail.activity.type,name:mail.mail_activity_data_call 1132msgid "Call" 1133msgstr "مكالمة" 1134 1135#. module: mail 1136#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__can_write 1137msgid "Can Write" 1138msgstr "" 1139 1140#. module: mail 1141#. openerp-web 1142#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.xml:0 1143#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_delete_confirm_dialog/attachment_delete_confirm_dialog.xml:0 1144#: code:addons/mail/static/src/components/follower_subtype_list/follower_subtype_list.xml:0 1145#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_ban_dialog/moderation_ban_dialog.xml:0 1146#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_discard_dialog/moderation_discard_dialog.xml:0 1147#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_reject_dialog/moderation_reject_dialog.xml:0 1148#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 1149#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form 1150#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_cancel_view_form 1151#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_message_view_form 1152#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_wizard_invite_form 1153#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form 1154#, python-format 1155msgid "Cancel" 1156msgstr "الغاء" 1157 1158#. module: mail 1159#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tree 1160msgid "Cancel Email" 1161msgstr "إلغاء البريد الإلكتروني" 1162 1163#. module: mail 1164#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_cancel_view_form 1165msgid "Cancel notification in failure" 1166msgstr "إلغاء الإخطار بالفشل" 1167 1168#. module: mail 1169#. openerp-web 1170#: code:addons/mail/static/src/components/notification_popover/notification_popover.js:0 1171#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_status__canceled 1172#, python-format 1173msgid "Canceled" 1174msgstr "ملغي" 1175 1176#. module: mail 1177#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__state__cancel 1178msgid "Cancelled" 1179msgstr "ملغي" 1180 1181#. module: mail 1182#: model:ir.model,name:mail.model_mail_shortcode 1183msgid "Canned Response / Shortcode" 1184msgstr "رد جاهز/كود مختصر" 1185 1186#. module: mail 1187#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__canned_response_ids 1188#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__canned_response_ids 1189msgid "Canned Responses" 1190msgstr "الردود الجاهزة" 1191 1192#. module: mail 1193#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__email_cc 1194msgid "Carbon copy message recipients" 1195msgstr "نسخة كربونية للمتلقين" 1196 1197#. module: mail 1198#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_preview__email_cc 1199msgid "Carbon copy recipients" 1200msgstr "" 1201 1202#. module: mail 1203#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__email_cc 1204msgid "Carbon copy recipients (placeholders may be used here)" 1205msgstr "صورة كربونية للمستلم (يمكن استخدام العناصر النائبة هنا)" 1206 1207#. module: mail 1208#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_company__catchall_formatted 1209msgid "Catchall" 1210msgstr "" 1211 1212#. module: mail 1213#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_company__catchall_email 1214msgid "Catchall Email" 1215msgstr "" 1216 1217#. module: mail 1218#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__email_cc 1219#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__email_cc 1220#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__email_cc 1221msgid "Cc" 1222msgstr "نسخة" 1223 1224#. module: mail 1225#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity__activity_decoration 1226#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__decoration_type 1227msgid "Change the background color of the related activities of this type." 1228msgstr "تغيير لون الخلفية للأنشطة المقترنة من هذا النوع." 1229 1230#. module: mail 1231#. openerp-web 1232#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 1233#, python-format 1234msgid "Changed" 1235msgstr "متغيرة" 1236 1237#. module: mail 1238#. openerp-web 1239#: code:addons/mail/static/src/components/discuss/discuss.js:0 1240#: code:addons/mail/static/src/components/messaging_menu/messaging_menu.js:0 1241#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__channel_id 1242#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation__channel_id 1243#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_channel__channel_type__channel 1244#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_partner_view_form 1245#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_kanban 1246#, python-format 1247msgid "Channel" 1248msgstr "القناة" 1249 1250#. module: mail 1251#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__channel_message_ids 1252msgid "Channel Message" 1253msgstr "رسالة القناة" 1254 1255#. module: mail 1256#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_moderation_menu 1257msgid "Channel Moderation" 1258msgstr "مراقبة القناة" 1259 1260#. module: mail 1261#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__channel_type 1262msgid "Channel Type" 1263msgstr "نوع القناة" 1264 1265#. module: mail 1266#: model:ir.model,name:mail.model_mail_moderation 1267msgid "Channel black/white list" 1268msgstr "القائمة البيضاء/السوداء للقناة" 1269 1270#. module: mail 1271#. openerp-web 1272#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar_item/discuss_sidebar_item.xml:0 1273#, python-format 1274msgid "Channel settings" 1275msgstr "إعدادات القناة" 1276 1277#. module: mail 1278#. openerp-web 1279#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar/discuss_sidebar.xml:0 1280#: code:addons/mail/static/src/components/messaging_menu/messaging_menu.xml:0 1281#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__channel_ids 1282#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__channel_ids 1283#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__channel_ids 1284#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__channel_ids 1285#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__channel_ids 1286#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_channel_menu_settings 1287#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_partner_view_tree 1288#, python-format 1289msgid "Channels" 1290msgstr "القنوات" 1291 1292#. module: mail 1293#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_channel_partner_action 1294#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_channel_partner_menu 1295msgid "Channels/Partner" 1296msgstr "القنوات/الشريك" 1297 1298#. module: mail 1299#. openerp-web 1300#: code:addons/mail/static/src/components/discuss/discuss.js:0 1301#: code:addons/mail/static/src/components/messaging_menu/messaging_menu.js:0 1302#: code:addons/mail/static/src/components/messaging_menu/messaging_menu.xml:0 1303#, python-format 1304msgid "Chat" 1305msgstr "الدردشة" 1306 1307#. module: mail 1308#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_channel__channel_type__chat 1309msgid "Chat Discussion" 1310msgstr "مناقشة الدردشة" 1311 1312#. module: mail 1313#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_shortcode_action 1314msgid "Chat Shortcode" 1315msgstr "الأكواد المختصرة بالدردشة" 1316 1317#. module: mail 1318#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__child_ids 1319#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__child_ids 1320msgid "Child Messages" 1321msgstr "رسائل فرعية" 1322 1323#. module: mail 1324#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_preview_view_form 1325msgid "Choose an example" 1326msgstr "اختر مثالًا" 1327 1328#. module: mail 1329#. openerp-web 1330#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0 1331#: code:addons/mail/static/src/components/chatter_topbar/chatter_topbar.xml:0 1332#: code:addons/mail/static/src/components/follower_subtype_list/follower_subtype_list.xml:0 1333#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 1334#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 1335#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_preview_view_form 1336#, python-format 1337msgid "Close" 1338msgstr "اغلاق" 1339 1340#. module: mail 1341#. openerp-web 1342#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0 1343#, python-format 1344msgid "Close (Esc)" 1345msgstr "" 1346 1347#. module: mail 1348#. openerp-web 1349#: code:addons/mail/static/src/components/chat_window_header/chat_window_header.xml:0 1350#, python-format 1351msgid "Close chat window" 1352msgstr "إغلاق نافذة الدردشة" 1353 1354#. module: mail 1355#. openerp-web 1356#: code:addons/mail/static/src/components/chat_window_header/chat_window_header.xml:0 1357#, python-format 1358msgid "Close conversation" 1359msgstr "" 1360 1361#. module: mail 1362#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_channel_partner__fold_state__closed 1363msgid "Closed" 1364msgstr "مغلق" 1365 1366#. module: mail 1367#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form 1368msgid "Comma-separated carbon copy recipients addresses" 1369msgstr "عناوين المستلمين للنسخة الكربونية مفصول بينها بالفاصلة" 1370 1371#. module: mail 1372#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form 1373msgid "Comma-separated ids of recipient partners" 1374msgstr "معرفات الشركاء مفصول بينها بالفاصلة" 1375 1376#. module: mail 1377#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__partner_to 1378msgid "" 1379"Comma-separated ids of recipient partners (placeholders may be used here)" 1380msgstr "" 1381"معرفات الشركاء مفصول بينها بالفاصلة (يمكن استخدام العناصر النائبة هنا)" 1382 1383#. module: mail 1384#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_preview__email_to 1385#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form 1386msgid "Comma-separated recipient addresses" 1387msgstr "عناوين المستلمين مفصول بينها بالفاصلة" 1388 1389#. module: mail 1390#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__email_to 1391msgid "Comma-separated recipient addresses (placeholders may be used here)" 1392msgstr "" 1393"عناوين المستلمين مفصول بينها بالفاصلة (يمكن استخدام العناصر النائبة هنا)" 1394 1395#. module: mail 1396#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_compose_message__message_type__comment 1397#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_message__message_type__comment 1398#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search 1399msgid "Comment" 1400msgstr "تعليق" 1401 1402#. module: mail 1403#: model:ir.model,name:mail.model_res_company 1404msgid "Companies" 1405msgstr "شركات" 1406 1407#. module: mail 1408#. openerp-web 1409#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:0 1410#: code:addons/mail/static/src/models/mail_template/mail_template.js:0 1411#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_compose_message_wizard 1412#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form 1413#, python-format 1414msgid "Compose Email" 1415msgstr "رسالة جديدة" 1416 1417#. module: mail 1418#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__composition_mode 1419msgid "Composition mode" 1420msgstr "وضع التحرير" 1421 1422#. module: mail 1423#: model:ir.model,name:mail.model_res_config_settings 1424msgid "Config Settings" 1425msgstr "ضبط الاعدادات" 1426 1427#. module: mail 1428#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form 1429msgid "Configure your activity types" 1430msgstr "إعداد أنواع نشاطاتك" 1431 1432#. module: mail 1433#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form 1434msgid "Configure your own email servers" 1435msgstr "" 1436 1437#. module: mail 1438#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_remove_view_form 1439msgid "Confirm" 1440msgstr "تأكيد" 1441 1442#. module: mail 1443#. openerp-web 1444#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_delete_confirm_dialog/attachment_delete_confirm_dialog.js:0 1445#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_ban_dialog/moderation_ban_dialog.js:0 1446#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_discard_dialog/moderation_discard_dialog.js:0 1447#, python-format 1448msgid "Confirmation" 1449msgstr "تأكيد" 1450 1451#. module: mail 1452#. openerp-web 1453#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0 1454#, python-format 1455msgid "Congratulations, your inbox is empty" 1456msgstr "تهانينا، صندوق الوارد فارغ" 1457 1458#. module: mail 1459#. openerp-web 1460#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.js:0 1461#, python-format 1462msgid "Congratulations, your inbox is empty!" 1463msgstr "تهانينا، صندوق الوارد فارغ!" 1464 1465#. module: mail 1466#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__failure_type__smtp 1467msgid "Connection failed (outgoing mail server problem)" 1468msgstr "فشل الاتصال (مشكلة بسيرفر الرسائل الصادرة)" 1469 1470#. module: mail 1471#: model:ir.model,name:mail.model_res_partner 1472msgid "Contact" 1473msgstr "جهة الاتصال" 1474 1475#. module: mail 1476#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_activity 1477msgid "Contacts" 1478msgstr "جهات الاتصال" 1479 1480#. module: mail 1481#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form 1482#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_search 1483msgid "Content" 1484msgstr "المحتوى" 1485 1486#. module: mail 1487#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__body 1488#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__body 1489#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__body 1490msgid "Contents" 1491msgstr "المحتويات" 1492 1493#. module: mail 1494#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__fold_state 1495msgid "Conversation Fold State" 1496msgstr "حالة طي المحادثة" 1497 1498#. module: mail 1499#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__is_minimized 1500msgid "Conversation is minimized" 1501msgstr "تم تصغير المحادثة" 1502 1503#. module: mail 1504#. openerp-web 1505#: code:addons/mail/static/src/components/messaging_menu/messaging_menu.xml:0 1506#, python-format 1507msgid "Conversations" 1508msgstr "المحادثات" 1509 1510#. module: mail 1511#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__message_bounce 1512#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__message_bounce 1513#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__message_bounce 1514msgid "Counter of the number of bounced emails for this contact" 1515msgstr "عدد الرسائل المرتدة لجهة الاتصال هذه" 1516 1517#. module: mail 1518#. openerp-web 1519#: code:addons/mail/static/src/xml/activity_view.xml:0 1520#, python-format 1521msgid "Create" 1522msgstr "إنشاء" 1523 1524#. module: mail 1525#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__state__next_activity 1526msgid "Create Next Activity" 1527msgstr "إنشاء نشاط تالي" 1528 1529#. module: mail 1530#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__create_uid 1531msgid "Create Uid" 1532msgstr "" 1533 1534#. module: mail 1535#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 1536#, python-format 1537msgid "Create new %(document)s" 1538msgstr "" 1539 1540#. module: mail 1541#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 1542#, python-format 1543msgid "Create new %(document)s by sending an email to %(email_link)s" 1544msgstr "" 1545 1546#. module: mail 1547#. openerp-web 1548#: code:addons/mail/static/src/components/discuss/discuss.js:0 1549#, python-format 1550msgid "Create or search channel..." 1551msgstr "" 1552 1553#. module: mail 1554#. openerp-web 1555#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.xml:0 1556#, python-format 1557msgid "Created" 1558msgstr "أنشئ في" 1559 1560#. module: mail 1561#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search 1562msgid "Created By" 1563msgstr "أنشئ بواسطة" 1564 1565#. module: mail 1566#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__create_uid 1567#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__create_uid 1568#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__create_uid 1569#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__create_uid 1570#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__create_uid 1571#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__create_uid 1572#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__create_uid 1573#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__create_uid 1574#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__create_uid 1575#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__create_uid 1576#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__create_uid 1577#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation__create_uid 1578#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_cancel__create_uid 1579#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__create_uid 1580#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__create_uid 1581#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__create_uid 1582#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__create_uid 1583#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__create_uid 1584#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__create_uid 1585#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__create_uid 1586msgid "Created by" 1587msgstr "أنشئ بواسطة" 1588 1589#. module: mail 1590#. openerp-web 1591#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 1592#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__create_date 1593#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__create_date 1594#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__create_date 1595#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__create_date 1596#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__create_date 1597#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__create_date 1598#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__create_date 1599#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__create_date 1600#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__create_date 1601#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__create_date 1602#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__create_date 1603#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__create_date 1604#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation__create_date 1605#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_cancel__create_date 1606#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__create_date 1607#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__create_date 1608#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__create_date 1609#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__create_date 1610#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__create_date 1611#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__create_date 1612#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__create_date 1613#, python-format 1614msgid "Created on" 1615msgstr "أنشئ في" 1616 1617#. module: mail 1618#. openerp-web 1619#: code:addons/mail/static/src/models/chatter/chatter.js:0 1620#, python-format 1621msgid "Creating a new record..." 1622msgstr "" 1623 1624#. module: mail 1625#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search 1626msgid "Creation Date" 1627msgstr "تاريخ الإنشاء" 1628 1629#. module: mail 1630#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__starred 1631#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__starred 1632msgid "Current user has a starred notification linked to this message" 1633msgstr "قام المستخدم الحالي بتحديد إخطار مقترن بهذه الرسالة كإخطار مهم" 1634 1635#. module: mail 1636#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__is_moderator 1637msgid "Current user is a moderator of the channel" 1638msgstr "المستخدم الحالي مشرف على القناة" 1639 1640#. module: mail 1641#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_bounced_content 1642#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_bounced_content 1643#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_bounced_content 1644msgid "Custom Bounced Message" 1645msgstr "" 1646 1647#. module: mail 1648#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__custom_channel_name 1649msgid "Custom channel name" 1650msgstr "" 1651 1652#. module: mail 1653#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_mail_message_res_partner_needaction_rel_notification_partner_required 1654msgid "Customer is required for inbox / email notification" 1655msgstr "" 1656 1657#. module: mail 1658#: code:addons/mail/models/mail_notification.py:0 1659#, python-format 1660msgid "Can not update the message or recipient of a notification." 1661msgstr "" 1662 1663#. module: mail 1664#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__date 1665#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__date 1666#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search 1667msgid "Date" 1668msgstr "التاريخ" 1669 1670#. module: mail 1671#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__activity_date_deadline_range_type__days 1672msgid "Days" 1673msgstr "الأيام" 1674 1675#. module: mail 1676#. openerp-web 1677#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0 1678#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0 1679#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search 1680#, python-format 1681msgid "Deadline" 1682msgstr "الموعد النهائي" 1683 1684#. module: mail 1685#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_user_assigned 1686msgid "Dear" 1687msgstr "عزيزنا" 1688 1689#. module: mail 1690#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__activity_decoration 1691#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__decoration_type 1692msgid "Decoration Type" 1693msgstr "نوع التنسيق" 1694 1695#. module: mail 1696#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__default 1697msgid "Default" 1698msgstr "الافتراضي" 1699 1700#. module: mail 1701#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__default_description 1702msgid "Default Description" 1703msgstr "" 1704 1705#. module: mail 1706#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__default_next_type_id 1707msgid "Default Next Activity" 1708msgstr "النشاط التالي الافتراضي" 1709 1710#. module: mail 1711#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__summary 1712msgid "Default Summary" 1713msgstr "" 1714 1715#. module: mail 1716#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__default_user_id 1717msgid "Default User" 1718msgstr "" 1719 1720#. module: mail 1721#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_render_mixin__null_value 1722#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__null_value 1723msgid "Default Value" 1724msgstr "القيمة الافتراضية" 1725 1726#. module: mail 1727#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_defaults 1728#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_defaults 1729#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_defaults 1730msgid "Default Values" 1731msgstr "القيم الافتراضية" 1732 1733#. module: mail 1734#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__use_default_to 1735msgid "Default recipients" 1736msgstr "المستلمون الافتراضيون" 1737 1738#. module: mail 1739#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__use_default_to 1740msgid "" 1741"Default recipients of the record:\n" 1742"- partner (using id on a partner or the partner_id field) OR\n" 1743"- email (using email_from or email field)" 1744msgstr "" 1745"المستلمون الافتراضيون للسجل:\n" 1746"-الشريك (باستخدام المعرف المحدد على شريك أو في حقل partner_id) أو\n" 1747"-البريد الإلكتروني (باستخدام email_from أو حقل البريد الكتروني)" 1748 1749#. module: mail 1750#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail.mail_shortcode_action 1751msgid "Define a new chat shortcode" 1752msgstr "تعريف كود مختصر جديد بالدردشة" 1753 1754#. module: mail 1755#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__delay_label 1756msgid "Delay Label" 1757msgstr "" 1758 1759#. module: mail 1760#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__delay_from 1761msgid "Delay Type" 1762msgstr "نوع التأخير" 1763 1764#. module: mail 1765#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__delay_unit 1766msgid "Delay units" 1767msgstr "وحدات التأخير" 1768 1769#. module: mail 1770#. openerp-web 1771#: code:addons/mail/static/src/xml/composer.xml:0 1772#: code:addons/mail/static/src/xml/composer.xml:0 1773#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_document_file_kanban 1774#, python-format 1775msgid "Delete" 1776msgstr "حذف" 1777 1778#. module: mail 1779#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__auto_delete 1780msgid "Delete Emails" 1781msgstr "حذف الرسائل" 1782 1783#. module: mail 1784#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__auto_delete_message 1785msgid "Delete Message Copy" 1786msgstr "حذف نسخة الرسالة" 1787 1788#. module: mail 1789#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__state__exception 1790msgid "Delivery Failed" 1791msgstr "فشل التسليم" 1792 1793#. module: mail 1794#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__description 1795#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__description 1796#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__description 1797#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_message_subtype_form 1798msgid "Description" 1799msgstr "الوصف" 1800 1801#. module: mail 1802#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__description 1803msgid "" 1804"Description that will be added in the message posted for this subtype. If " 1805"void, the name will be added instead." 1806msgstr "" 1807"الوصف الذي سيتم إضافته في الرسالة التي سيتم نشرها لهذا النوع الفرعي. إذا " 1808"تُرك هذا الحقل فارغًا، سيتم إضافة الاسم بدلًا من ذلك." 1809 1810#. module: mail 1811#. openerp-web 1812#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar/discuss_sidebar.xml:0 1813#, python-format 1814msgid "Direct Messages" 1815msgstr "الرسائل المباشرة" 1816 1817#. module: mail 1818#. openerp-web 1819#: code:addons/mail/static/src/components/activity_mark_done_popover/activity_mark_done_popover.xml:0 1820#: code:addons/mail/static/src/components/composer/composer.xml:0 1821#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar_item/discuss_sidebar_item.js:0 1822#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 1823#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_discard_dialog/moderation_discard_dialog.xml:0 1824#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0 1825#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 1826#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup 1827#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_remove_view_form 1828#, python-format 1829msgid "Discard" 1830msgstr "تجاهل" 1831 1832#. module: mail 1833#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_cancel_view_form 1834msgid "Discard delivery failures" 1835msgstr "تجاهل فشل التسليم" 1836 1837#. module: mail 1838#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_resend_cancel_action 1839msgid "Discard mail delivery failures" 1840msgstr "تجاهل فشل تسليم الرسائل" 1841 1842#. module: mail 1843#. openerp-web 1844#: code:addons/mail/static/src/components/notification_group/notification_group.xml:0 1845#, python-format 1846msgid "Discard message delivery failures" 1847msgstr "" 1848 1849#. module: mail 1850#. openerp-web 1851#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0 1852#, python-format 1853msgid "Discard selected messages" 1854msgstr "تجاهل الرسائل المحددة" 1855 1856#. module: mail 1857#. openerp-web 1858#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.js:0 1859#: model:ir.actions.client,name:mail.action_discuss 1860#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_menu_technical 1861#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_root_discuss 1862#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form 1863#, python-format 1864msgid "Discuss" 1865msgstr "المحادثة" 1866 1867#. module: mail 1868#: model:ir.model,name:mail.model_mail_channel 1869msgid "Discussion Channel" 1870msgstr "قناة المناقشة" 1871 1872#. module: mail 1873#: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_comment 1874msgid "Discussions" 1875msgstr "المناقشات" 1876 1877#. module: mail 1878#: model:ir.model,name:mail.model_mail_resend_cancel 1879msgid "Dismiss notification for resend by model" 1880msgstr "" 1881 1882#. module: mail 1883#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_base_module_uninstall__display_name 1884#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_base_partner_merge_automatic_wizard__display_name 1885#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_act_window_view__display_name 1886#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__display_name 1887#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_attachment__display_name 1888#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_config_parameter__display_name 1889#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_http__display_name 1890#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model__display_name 1891#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model_fields__display_name 1892#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_ui_view__display_name 1893#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__display_name 1894#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__display_name 1895#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__display_name 1896#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__display_name 1897#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__display_name 1898#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__display_name 1899#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__display_name 1900#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__display_name 1901#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__display_name 1902#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__display_name 1903#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__display_name 1904#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__display_name 1905#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__display_name 1906#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__display_name 1907#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation__display_name 1908#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__display_name 1909#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_render_mixin__display_name 1910#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_cancel__display_name 1911#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__display_name 1912#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__display_name 1913#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__display_name 1914#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__display_name 1915#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__display_name 1916#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__display_name 1917#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__display_name 1918#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__display_name 1919#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__display_name 1920#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__display_name 1921#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_publisher_warranty_contract__display_name 1922#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_company__display_name 1923#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__display_name 1924#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_groups__display_name 1925#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__display_name 1926#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__display_name 1927msgid "Display Name" 1928msgstr "الاسم المعروض" 1929 1930#. module: mail 1931#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form 1932msgid "" 1933"Display an option on related documents to open a composition wizard with " 1934"this template" 1935msgstr "" 1936"عرض اختيار في المستندات المقترنة لفتح معالج الكتابة المتقدم مع هذا القالب" 1937 1938#. module: mail 1939#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity__res_name 1940msgid "Display name of the related document." 1941msgstr "الاسم المعروض للمستند المرتبط." 1942 1943#. module: mail 1944#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__auto_delete_message 1945msgid "" 1946"Do not keep a copy of the email in the document communication history (mass " 1947"mailing only)" 1948msgstr "" 1949"لا تحتفظ بنسخة من هذه الرسالة في سجل ملفات التواصل (المراسلات الجماعية فقط)" 1950 1951#. module: mail 1952#. openerp-web 1953#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_ban_dialog/moderation_ban_dialog.xml:0 1954#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_discard_dialog/moderation_discard_dialog.xml:0 1955#, python-format 1956msgid "Do you confirm the action?" 1957msgstr "" 1958 1959#. module: mail 1960#. openerp-web 1961#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_delete_confirm_dialog/attachment_delete_confirm_dialog.js:0 1962#, python-format 1963msgid "Do you really want to delete \"%s\"?" 1964msgstr "" 1965 1966#. module: mail 1967#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_document_file_kanban 1968msgid "Document" 1969msgstr "المستند" 1970 1971#. module: mail 1972#: model:ir.model,name:mail.model_mail_followers 1973msgid "Document Followers" 1974msgstr "متابعو المستند" 1975 1976#. module: mail 1977#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__res_model_id 1978msgid "Document Model" 1979msgstr "نموذج المستند" 1980 1981#. module: mail 1982#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__res_name 1983msgid "Document Name" 1984msgstr "اسم المستند" 1985 1986#. module: mail 1987#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form 1988msgid "Documentation" 1989msgstr "التوثيق" 1990 1991#. module: mail 1992#. openerp-web 1993#: code:addons/mail/static/src/components/activity_mark_done_popover/activity_mark_done_popover.xml:0 1994#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 1995#, python-format 1996msgid "Done" 1997msgstr "المنتهية" 1998 1999#. module: mail 2000#. openerp-web 2001#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 2002#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup 2003#, python-format 2004msgid "Done & Launch Next" 2005msgstr "" 2006 2007#. module: mail 2008#. openerp-web 2009#: code:addons/mail/static/src/components/activity_mark_done_popover/activity_mark_done_popover.js:0 2010#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 2011#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup 2012#, python-format 2013msgid "Done & Schedule Next" 2014msgstr "" 2015 2016#. module: mail 2017#. openerp-web 2018#: code:addons/mail/static/src/components/attachment/attachment.xml:0 2019#: code:addons/mail/static/src/components/attachment/attachment.xml:0 2020#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0 2021#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0 2022#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 2023#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 2024#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 2025#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 2026#, python-format 2027msgid "Download" 2028msgstr "تحميل" 2029 2030#. module: mail 2031#. openerp-web 2032#: code:addons/mail/static/src/components/drop_zone/drop_zone.xml:0 2033#, python-format 2034msgid "Drag Files Here" 2035msgstr "" 2036 2037#. module: mail 2038#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_document_file_kanban 2039msgid "Dropdown menu" 2040msgstr "القائمة المنسدلة" 2041 2042#. module: mail 2043#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__date_deadline 2044msgid "Due Date" 2045msgstr "تاريخ الاستحقاق" 2046 2047#. module: mail 2048#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_date_deadline_range 2049#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_date_deadline_range 2050msgid "Due Date In" 2051msgstr "تاريخ الاستحقاق في" 2052 2053#. module: mail 2054#. openerp-web 2055#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:0 2056#, python-format 2057msgid "Due in %d days" 2058msgstr "مستحق خلال %d يوم" 2059 2060#. module: mail 2061#. openerp-web 2062#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.js:0 2063#, python-format 2064msgid "Due in %d days:" 2065msgstr "" 2066 2067#. module: mail 2068#. openerp-web 2069#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.xml:0 2070#, python-format 2071msgid "Due on" 2072msgstr "" 2073 2074#. module: mail 2075#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_date_deadline_range_type 2076#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_date_deadline_range_type 2077msgid "Due type" 2078msgstr "نوع الاستحقاق" 2079 2080#. module: mail 2081#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form 2082msgid "Dynamic Placeholder Generator" 2083msgstr "" 2084 2085#. module: mail 2086#. openerp-web 2087#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.xml:0 2088#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 2089#, python-format 2090msgid "Edit" 2091msgstr "تحرير" 2092 2093#. module: mail 2094#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_message_view_form 2095msgid "Edit Partners" 2096msgstr "تحرير الشركاء" 2097 2098#. module: mail 2099#. openerp-web 2100#: code:addons/mail/static/src/components/follower_subtype_list/follower_subtype_list.xml:0 2101#, python-format 2102msgid "Edit Subscription of" 2103msgstr "" 2104 2105#. module: mail 2106#. openerp-web 2107#: code:addons/mail/static/src/components/follower/follower.xml:0 2108#, python-format 2109msgid "Edit subscription" 2110msgstr "تحرير الاشتراك" 2111 2112#. module: mail 2113#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__email 2114#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__partner_email 2115#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__email 2116#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation__email 2117#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__email 2118#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__email 2119#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__email 2120#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_message__message_type__email 2121#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_type__email 2122#: model:mail.activity.type,name:mail.mail_activity_data_email 2123#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form 2124#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search 2125msgid "Email" 2126msgstr "البريد الإلكتروني" 2127 2128#. module: mail 2129#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__email 2130#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_remove_view_form 2131msgid "Email Address" 2132msgstr "عنوان البريد الإلكتروني" 2133 2134#. module: mail 2135#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form 2136msgid "Email Alias" 2137msgstr "لقب البريد الإلكتروني" 2138 2139#. module: mail 2140#: model:ir.model,name:mail.model_mail_alias 2141msgid "Email Aliases" 2142msgstr "ألقاب البريد" 2143 2144#. module: mail 2145#: model:ir.model,name:mail.model_mail_alias_mixin 2146msgid "Email Aliases Mixin" 2147msgstr "Email Aliases Mixin" 2148 2149#. module: mail 2150#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_blacklist_menu 2151#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_view_tree 2152msgid "Email Blacklist" 2153msgstr "القائمة السوداء للبريد" 2154 2155#. module: mail 2156#: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread_cc 2157msgid "Email CC management" 2158msgstr "" 2159 2160#. module: mail 2161#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form 2162msgid "Email Configuration" 2163msgstr "إعدادات البريد الإلكتروني" 2164 2165#. module: mail 2166#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_compose_message__composition_mode__mass_mail 2167msgid "Email Mass Mailing" 2168msgstr "" 2169 2170#. module: mail 2171#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_preview_view_form 2172msgid "Email Preview" 2173msgstr "معاينة البريد" 2174 2175#. module: mail 2176#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search 2177msgid "Email Search" 2178msgstr "بحث البريد" 2179 2180#. module: mail 2181#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__template_id 2182#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__template_id 2183msgid "Email Template" 2184msgstr "قالب البريد الإلكتروني" 2185 2186#. module: mail 2187#: model:ir.model,name:mail.model_mail_template_preview 2188msgid "Email Template Preview" 2189msgstr "لمحة عامة عن قالب البريد الالكتروني" 2190 2191#. module: mail 2192#: model:ir.model,name:mail.model_mail_template 2193msgid "Email Templates" 2194msgstr "قوالب البريد" 2195 2196#. module: mail 2197#: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread 2198msgid "Email Thread" 2199msgstr "المحادثة البريدية" 2200 2201#. module: mail 2202#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_mail_blacklist_unique_email 2203msgid "Email address already exists!" 2204msgstr "هذا العنوان البريدي موجود بالفعل!" 2205 2206#. module: mail 2207#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__email_from 2208#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__email_from 2209#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__email_from 2210msgid "" 2211"Email address of the sender. This field is set when no matching partner is " 2212"found and replaces the author_id field in the chatter." 2213msgstr "" 2214"البريد الإلكتروني للمرسل. يتم استخدام هذا الحقل عندما يتعذر وجود شريك مطابق " 2215"ويستبدل حقل author_id في المحادثات." 2216 2217#. module: mail 2218#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__failure_type__bounce 2219msgid "Email address rejected by destination" 2220msgstr "تم رفض عنوان البريد الإلكتروني من قبل الوجهة" 2221 2222#. module: mail 2223#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form 2224msgid "Email address to redirect replies..." 2225msgstr "عنوان البريد الإلكتروني الذي يتم إعادة لتوجيه الردود إليه..." 2226 2227#. module: mail 2228#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail.mail_blacklist_action 2229msgid "" 2230"Email addresses that are blacklisted means that the recipient won't receive " 2231"mass mailing anymore." 2232msgstr "" 2233 2234#. module: mail 2235#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__email_cc 2236msgid "Email cc" 2237msgstr "البريد الإلكتروني cc" 2238 2239#. module: mail 2240#: model:ir.model,name:mail.model_mail_compose_message 2241msgid "Email composition wizard" 2242msgstr "معالج تكوين رسالة البريد الإلكتروني" 2243 2244#. module: mail 2245#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form 2246#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_message_subtype_form 2247msgid "Email message" 2248msgstr "رسالة البريد" 2249 2250#. module: mail 2251#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_followers__email 2252msgid "Email of the related partner (if exist) or False" 2253msgstr "" 2254 2255#. module: mail 2256#: model:ir.model,name:mail.model_mail_resend_message 2257msgid "Email resend wizard" 2258msgstr "معالج إعادة إرسال البريد الإلكتروني" 2259 2260#. module: mail 2261#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__mail_template_ids 2262#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__mail_template_ids 2263msgid "Email templates" 2264msgstr "" 2265 2266#. module: mail 2267#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_mail 2268#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_mail 2269#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tree 2270msgid "Emails" 2271msgstr "رسائل البريد الإلكتروني" 2272 2273#. module: mail 2274#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__is_internal 2275#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__is_internal 2276msgid "Employee Only" 2277msgstr "" 2278 2279#. module: mail 2280#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model_fields__tracking 2281msgid "Enable Ordered Tracking" 2282msgstr "" 2283 2284#. module: mail 2285#. openerp-web 2286#: code:addons/mail/static/src/components/notification_request/notification_request.xml:0 2287#, python-format 2288msgid "Enable desktop notifications to chat." 2289msgstr "" 2290 2291#. module: mail 2292#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_cancel_view_form 2293msgid "Envelope Example" 2294msgstr "مثال مظروف" 2295 2296#. module: mail 2297#. openerp-web 2298#: code:addons/mail/static/src/components/notification_popover/notification_popover.js:0 2299#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_mixin__activity_exception_decoration__danger 2300#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__decoration_type__danger 2301#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_partner__activity_exception_decoration__danger 2302#, python-format 2303msgid "Error" 2304msgstr "خطأ" 2305 2306#. module: mail 2307#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__error_msg 2308msgid "Error Message" 2309msgstr "رسالة الخطأ" 2310 2311#. module: mail 2312#: code:addons/mail/models/update.py:0 2313#, python-format 2314msgid "Error during communication with the publisher warranty server." 2315msgstr "حدث خطأ أثناء التواصل مع سيرفر النشر." 2316 2317#. module: mail 2318#: code:addons/mail/models/mail_mail.py:0 2319#, python-format 2320msgid "" 2321"Error without exception. Probably due do concurrent access update of " 2322"notification records. Please see with an administrator." 2323msgstr "" 2324"خطأ دون استثناء. قد يكون بسبب التحديث المتزامن لسجلات الإشعارات. برجاء " 2325"مراجعة أحد المشرفين." 2326 2327#. module: mail 2328#: code:addons/mail/models/mail_mail.py:0 2329#, python-format 2330msgid "" 2331"Error without exception. Probably due do sending an email without computed " 2332"recipients." 2333msgstr "خطأ دون استثناء. قد يكون بسبب إرسال رسالة بدون تحديد المستلمين." 2334 2335#. module: mail 2336#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_mail_followers_mail_followers_res_channel_res_model_id_uniq 2337msgid "Error, a channel cannot follow twice the same object." 2338msgstr "خطأ، لا يمكن لقناة أن تتابع الكائن نفسه مرتين." 2339 2340#. module: mail 2341#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_mail_followers_mail_followers_res_partner_res_model_id_uniq 2342msgid "Error, a partner cannot follow twice the same object." 2343msgstr "خطأ، لا يمكن لشريك أن يتابع الكائن نفسه مرتين." 2344 2345#. module: mail 2346#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_mail_followers_partner_xor_channel 2347msgid "" 2348"Error: A follower must be either a partner or a channel (but not both)." 2349msgstr "خطأ: يجب أن يكون المتابع شريكًا أو قناة (لكن ليس الاثنين معًا)." 2350 2351#. module: mail 2352#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_alias__alias_contact__everyone 2353#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_channel__public__public 2354msgid "Everyone" 2355msgstr "الجميع" 2356 2357#. module: mail 2358#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_status__exception 2359#: model:mail.activity.type,name:mail.mail_activity_data_warning 2360msgid "Exception" 2361msgstr "خطأ" 2362 2363#. module: mail 2364#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search 2365msgid "Extended Filters..." 2366msgstr "الفلاتر التفصيلية..." 2367 2368#. module: mail 2369#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__fail_counter 2370msgid "Fail Mail" 2371msgstr "رسالة الفشل" 2372 2373#. module: mail 2374#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search 2375msgid "Failed" 2376msgstr "فشل" 2377 2378#. module: mail 2379#: code:addons/mail/models/mail_render_mixin.py:0 2380#, python-format 2381msgid "Failed to render template : %s" 2382msgstr "" 2383 2384#. module: mail 2385#: code:addons/mail/models/mail_render_mixin.py:0 2386#, python-format 2387msgid "Failed to render template : %s (%d)" 2388msgstr "" 2389 2390#. module: mail 2391#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__failure_reason 2392#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form 2393msgid "Failure Reason" 2394msgstr "سبب الفشل" 2395 2396#. module: mail 2397#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__failure_reason 2398msgid "Failure reason" 2399msgstr "سبب الفشل" 2400 2401#. module: mail 2402#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__failure_reason 2403msgid "" 2404"Failure reason. This is usually the exception thrown by the email server, " 2405"stored to ease the debugging of mailing issues." 2406msgstr "" 2407"سبب الفشل. عادةً يكون هذا هو الخطأ الذي يعرضه سيرفر البريد الإلكتروني، ويتم " 2408"تخزينه لتسهيل عملية تصحيح مشاكل المراسلات." 2409 2410#. module: mail 2411#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__failure_type 2412msgid "Failure type" 2413msgstr "نوع الفشل" 2414 2415#. module: mail 2416#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__starred_partner_ids 2417#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__starred_partner_ids 2418msgid "Favorited By" 2419msgstr "مفضلة من قبل" 2420 2421#. module: mail 2422#. openerp-web 2423#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:0 2424#, python-format 2425msgid "Feedback" 2426msgstr "ملاحظات" 2427 2428#. module: mail 2429#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_render_mixin__model_object_field 2430#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__model_object_field 2431#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__field 2432msgid "Field" 2433msgstr "حقل" 2434 2435#. module: mail 2436#: code:addons/mail/models/ir_model.py:0 2437#, python-format 2438msgid "Field \"Mail Activity\" cannot be changed to \"False\"." 2439msgstr "" 2440 2441#. module: mail 2442#: code:addons/mail/models/ir_model.py:0 2443#, python-format 2444msgid "Field \"Mail Blacklist\" cannot be changed to \"False\"." 2445msgstr "" 2446 2447#. module: mail 2448#: code:addons/mail/models/ir_model.py:0 2449#, python-format 2450msgid "Field \"Mail Thread\" cannot be changed to \"False\"." 2451msgstr "لا يمكن تغيير قيمة الحقل \"موضوع البريد\" لـ\"خطأ\"." 2452 2453#. module: mail 2454#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__field_desc 2455msgid "Field Description" 2456msgstr "وصف الحقل" 2457 2458#. module: mail 2459#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__field_groups 2460msgid "Field Groups" 2461msgstr "" 2462 2463#. module: mail 2464#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__field_type 2465msgid "Field Type" 2466msgstr "نوع الحقل" 2467 2468#. module: mail 2469#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_form 2470msgid "Field details" 2471msgstr "" 2472 2473#. module: mail 2474#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__relation_field 2475msgid "" 2476"Field used to link the related model to the subtype model when using " 2477"automatic subscription on a related document. The field is used to compute " 2478"getattr(related_document.relation_field)." 2479msgstr "" 2480"يستخدم هذا الحقل للربط بالكائن المقترن وبالنوع الفرعي للكائن عند استخدام " 2481"الاشتراك التلقائي في حقل المستند المقترن. هذا الحقل يستخدم في حساب الدالة " 2482"البرمجية getattr(related_document.relation_field)" 2483 2484#. module: mail 2485#: model:ir.model,name:mail.model_ir_model_fields 2486msgid "Fields" 2487msgstr "الحقول" 2488 2489#. module: mail 2490#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_render_mixin__copyvalue 2491#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__copyvalue 2492msgid "" 2493"Final placeholder expression, to be copy-pasted in the desired template " 2494"field." 2495msgstr "تعبير العنصر النائب النهائي، ليتم نسخه ولصقه في حقل القالب المرغوب." 2496 2497#. module: mail 2498#. openerp-web 2499#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar/discuss_sidebar.js:0 2500#, python-format 2501msgid "Find or create a channel..." 2502msgstr "" 2503 2504#. module: mail 2505#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_channel_partner__fold_state__folded 2506msgid "Folded" 2507msgstr "مطوي" 2508 2509#. module: mail 2510#. openerp-web 2511#: code:addons/mail/static/src/components/follow_button/follow_button.xml:0 2512#, python-format 2513msgid "Follow" 2514msgstr "متابعة" 2515 2516#. module: mail 2517#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_followers 2518#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_follower_ids 2519#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_follower_ids 2520#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_follower_ids 2521#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_follower_ids 2522#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_follower_ids 2523#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_follower_ids 2524#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_follower_ids 2525#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_followers 2526#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_followers_tree 2527msgid "Followers" 2528msgstr "المتابعون" 2529 2530#. module: mail 2531#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_channel_ids 2532#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_channel_ids 2533#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_channel_ids 2534#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_channel_ids 2535#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_channel_ids 2536#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_channel_ids 2537#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_channel_ids 2538msgid "Followers (Channels)" 2539msgstr "المتابعون (القنوات)" 2540 2541#. module: mail 2542#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_partner_ids 2543#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_partner_ids 2544#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_partner_ids 2545#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_partner_ids 2546#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_partner_ids 2547#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_partner_ids 2548#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_partner_ids 2549msgid "Followers (Partners)" 2550msgstr "المتابعون (الشركاء)" 2551 2552#. module: mail 2553#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_subscription_form 2554msgid "Followers Form" 2555msgstr "نموذج المتابعين" 2556 2557#. module: mail 2558#. openerp-web 2559#: code:addons/mail/static/src/components/composer/composer.xml:0 2560#, python-format 2561msgid "Followers of" 2562msgstr "متابعو" 2563 2564#. module: mail 2565#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_alias__alias_contact__followers 2566msgid "Followers only" 2567msgstr "المتابعون فقط" 2568 2569#. module: mail 2570#. openerp-web 2571#: code:addons/mail/static/src/components/follow_button/follow_button.xml:0 2572#, python-format 2573msgid "Following" 2574msgstr "تتابعه" 2575 2576#. module: mail 2577#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:778 2578#, python-format 2579msgid "Following invites are invalid as user groups do not match: %s" 2580msgstr "" 2581 2582#. module: mail 2583#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity__icon 2584#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_mixin__activity_type_icon 2585#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__icon 2586#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__activity_type_icon 2587#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__activity_type_icon 2588msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" 2589msgstr "Font awesome icon e.g. fa-tasks" 2590 2591#. module: mail 2592#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_company__email_formatted 2593msgid "Formatted Email" 2594msgstr "" 2595 2596#. module: mail 2597#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__email_from 2598#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__email_from 2599#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__email_from 2600#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__email_from 2601#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__email_from 2602msgid "From" 2603msgstr "من" 2604 2605#. module: mail 2606#. openerp-web 2607#: code:addons/mail/static/src/components/composer/composer.xml:0 2608#, python-format 2609msgid "Full composer" 2610msgstr "" 2611 2612#. module: mail 2613#. openerp-web 2614#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:0 2615#, python-format 2616msgid "Future" 2617msgstr "مستقبل" 2618 2619#. module: mail 2620#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search 2621#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_search_inherit_mail 2622msgid "Future Activities" 2623msgstr "الأنشطة المستقبلية" 2624 2625#. module: mail 2626#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_message_view_form 2627msgid "Gateway" 2628msgstr "بوابة البريد الإلكتروني" 2629 2630#. module: mail 2631#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__activity_user_type__generic 2632msgid "Generic User From Record" 2633msgstr "مستخدم عام من السجل" 2634 2635#. module: mail 2636#: code:addons/mail/models/res_users.py:0 2637#, python-format 2638msgid "Go to the configuration panel" 2639msgstr "الذهاب للوحة الإعدادات" 2640 2641#. module: mail 2642#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search 2643#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_search 2644#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search 2645msgid "Group By" 2646msgstr "تجميع حسب" 2647 2648#. module: mail 2649#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_template_search 2650msgid "Group by..." 2651msgstr "تجميع حسب..." 2652 2653#. module: mail 2654#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_tree 2655msgid "Groups" 2656msgstr "المجموعات" 2657 2658#. module: mail 2659#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__moderation_guidelines_msg 2660msgid "Guidelines" 2661msgstr "الإرشادات" 2662 2663#. module: mail 2664#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 2665#, python-format 2666msgid "Guidelines of channel %s" 2667msgstr "إرشادات القناة %s" 2668 2669#. module: mail 2670#: model:ir.model,name:mail.model_ir_http 2671msgid "HTTP Routing" 2672msgstr "مسار HTTP" 2673 2674#. module: mail 2675#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_users__notification_type__email 2676msgid "Handle by Emails" 2677msgstr "التعامل معهم بالرسائل" 2678 2679#. module: mail 2680#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_users__notification_type__inbox 2681msgid "Handle in Odoo" 2682msgstr "التعامل معهم بداخل أودو" 2683 2684#. module: mail 2685#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__has_cancel 2686msgid "Has Cancel" 2687msgstr "به خيار الإلغاء" 2688 2689#. module: mail 2690#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_search 2691msgid "Has Mentions" 2692msgstr "" 2693 2694#. module: mail 2695#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__has_error 2696#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__has_error 2697#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__has_error 2698#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__has_error 2699msgid "Has error" 2700msgstr "به خطأ" 2701 2702#. module: mail 2703#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__headers 2704#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form 2705msgid "Headers" 2706msgstr "رؤوس" 2707 2708#. module: mail 2709#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall 2710#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_notify_moderation 2711#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_send_guidelines 2712msgid "Hello" 2713msgstr "مرحبًا" 2714 2715#. module: mail 2716#: code:addons/mail/wizard/invite.py:0 2717#, python-format 2718msgid "Hello," 2719msgstr "مرحبًا،" 2720 2721#. module: mail 2722#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_cancel__help_message 2723#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__message 2724msgid "Help message" 2725msgstr "رسالة المساعدة" 2726 2727#. module: mail 2728#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0 2729#, python-format 2730msgid "" 2731"Hi,<br/>\n" 2732"The following email sent to %s cannot be accepted because this is a private email address.\n" 2733"Only allowed people can contact us at this address." 2734msgstr "" 2735 2736#. module: mail 2737#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__hidden 2738msgid "Hidden" 2739msgstr "خفي" 2740 2741#. module: mail 2742#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__hidden 2743msgid "Hide the subtype in the follower options" 2744msgstr "إخفاء النوع الفرعي في خيارات المتابع" 2745 2746#. module: mail 2747#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__is_internal 2748#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__is_internal 2749msgid "" 2750"Hide to public / portal users, independently from subtype configuration." 2751msgstr "" 2752 2753#. module: mail 2754#. openerp-web 2755#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_initializer/messaging_initializer.js:0 2756#, python-format 2757msgid "History" 2758msgstr "السجل" 2759 2760#. module: mail 2761#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_base_module_uninstall__id 2762#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_base_partner_merge_automatic_wizard__id 2763#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_act_window_view__id 2764#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__id 2765#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_attachment__id 2766#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_config_parameter__id 2767#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_http__id 2768#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model__id 2769#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model_fields__id 2770#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_ui_view__id 2771#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__id 2772#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__id 2773#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__id 2774#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__id 2775#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__id 2776#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__id 2777#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__id 2778#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__id 2779#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__id 2780#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__id 2781#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__id 2782#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__id 2783#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__id 2784#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__id 2785#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation__id 2786#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__id 2787#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_render_mixin__id 2788#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_cancel__id 2789#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__id 2790#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__id 2791#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__id 2792#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__id 2793#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__id 2794#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__id 2795#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__id 2796#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__id 2797#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__id 2798#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__id 2799#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_publisher_warranty_contract__id 2800#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_company__id 2801#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__id 2802#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_groups__id 2803#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__id 2804#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__id 2805msgid "ID" 2806msgstr "المُعرف" 2807 2808#. module: mail 2809#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_parent_thread_id 2810#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_parent_thread_id 2811#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__alias_parent_thread_id 2812msgid "" 2813"ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task" 2814" creation alias)" 2815msgstr "" 2816"مُعرف السجل الأصلي الذي يحتوي اللقب (مثال: 'المشروع' يحمل لقب إنشاء المهمة)" 2817 2818#. module: mail 2819#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__icon 2820#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_exception_icon 2821#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__icon 2822#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_exception_icon 2823#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_exception_icon 2824msgid "Icon" 2825msgstr "الأيقونة" 2826 2827#. module: mail 2828#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_mixin__activity_exception_icon 2829#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__activity_exception_icon 2830#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__activity_exception_icon 2831msgid "Icon to indicate an exception activity." 2832msgstr "الأيقونة للإشارة إلى استثناء النشاط" 2833 2834#. module: mail 2835#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_followers__res_id 2836#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_wizard_invite__res_id 2837msgid "Id of the followed resource" 2838msgstr "معرف المورد المُتابع" 2839 2840#. module: mail 2841#. openerp-web 2842#: code:addons/mail/static/src/components/partner_im_status_icon/partner_im_status_icon.xml:0 2843#: code:addons/mail/static/src/widgets/common.xml:0 2844#, python-format 2845msgid "Idle" 2846msgstr "خامل" 2847 2848#. module: mail 2849#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_blacklist__message_needaction 2850#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_blacklist__message_unread 2851#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__message_needaction 2852#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__message_unread 2853#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread__message_needaction 2854#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread__message_unread 2855#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__message_needaction 2856#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__message_unread 2857#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_cc__message_needaction 2858#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_cc__message_unread 2859#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__message_needaction 2860#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__message_unread 2861#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__message_needaction 2862#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__message_unread 2863msgid "If checked, new messages require your attention." 2864msgstr "إذا كان محددًا، فهناك رسائل جديدة تحتاج لرؤيتها." 2865 2866#. module: mail 2867#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_blacklist__message_has_error 2868#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__message_has_error 2869#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread__message_has_error 2870#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__message_has_error 2871#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_cc__message_has_error 2872#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__message_has_error 2873#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__message_has_error 2874msgid "If checked, some messages have a delivery error." 2875msgstr "إذا كان محددًا، فقد حدث خطأ في تسليم بعض الرسائل." 2876 2877#. module: mail 2878#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_wizard_invite__send_mail 2879msgid "" 2880"If checked, the partners will receive an email warning they have been added " 2881"in the document's followers." 2882msgstr "" 2883"إذا كان محددًا، سيستلم الشركاء رسالة لتحذيرهم حال إضافتهم لمتابعي المستند." 2884 2885#. module: mail 2886#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_model_fields__tracking 2887msgid "" 2888"If set every modification done to this field is tracked in the chatter. " 2889"Value is used to order tracking values." 2890msgstr "" 2891 2892#. module: mail 2893#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__scheduled_date 2894msgid "" 2895"If set, the queue manager will send the email after the date. If not set, " 2896"the email will be send as soon as possible." 2897msgstr "" 2898"إذا كان محددًا، سيقوم منظم قائمة الانتظار بإرسال الرسالة بعد التاريخ. إن لم " 2899"يكن محددًا، سيتم إرسال الرسالة في أقرب فرصة." 2900 2901#. module: mail 2902#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__scheduled_date 2903msgid "" 2904"If set, the queue manager will send the email after the date. If not set, " 2905"the email will be send as soon as possible. Jinja2 placeholders may be used." 2906msgstr "" 2907"إذا كان محددًا، سيقوم منظم قائمة الانتظار بإرسال الرسالة بعد التاريخ. إن لم " 2908"يكن محددًا، سيتم إرسال الرسالة في أقرب فرصة. قد يتم استخدام العناصر النائبة " 2909"Jinja2." 2910 2911#. module: mail 2912#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_bounced_content 2913#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_bounced_content 2914#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__alias_bounced_content 2915msgid "" 2916"If set, this content will automatically be sent out to unauthorized users " 2917"instead of the default message." 2918msgstr "" 2919 2920#. module: mail 2921#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__is_blacklisted 2922#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__is_blacklisted 2923#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__is_blacklisted 2924msgid "" 2925"If the email address is on the blacklist, the contact won't receive mass " 2926"mailing anymore, from any list" 2927msgstr "" 2928"إذا كان البريد الإلكتروني في القائمة السوداء، لن يستقبل صاحبه أي مراسلات " 2929"جماعية من أي قائمة" 2930 2931#. module: mail 2932#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_followers__is_active 2933msgid "" 2934"If the related partner is active (if exist) or if related channel exist" 2935msgstr "" 2936 2937#. module: mail 2938#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_config_settings__alias_domain 2939msgid "" 2940"If you have setup a catch-all email domain redirected to the Odoo server, " 2941"enter the domain name here." 2942msgstr "" 2943 2944#. module: mail 2945#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_cancel_view_form 2946msgid "" 2947"If you want to re-send them, click Cancel now, then click on the " 2948"notification and review them one by one by clicking on the red envelope next" 2949" to each message." 2950msgstr "" 2951"إذا أردت إعادة إرسالهم، اضغط إلغاء الآن، ثم اضغط على الإشعار وراجعهم واحدًا " 2952"تلو الآخر بالضغط على المظروف الأحمر بجوار كل رسالة." 2953 2954#. module: mail 2955#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_message_view_form 2956msgid "Ignore all failures" 2957msgstr "تجاهل كل مرات الفشل" 2958 2959#. module: mail 2960#. openerp-web 2961#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0 2962#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 2963#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 2964#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__image_128 2965#, python-format 2966msgid "Image" 2967msgstr "صورة" 2968 2969#. module: mail 2970#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_document_file_kanban 2971msgid "Image is a link" 2972msgstr "" 2973 2974#. module: mail 2975#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0 2976#, python-format 2977msgid "Inactive Alias" 2978msgstr "لقب غير نشط" 2979 2980#. module: mail 2981#. openerp-web 2982#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_initializer/messaging_initializer.js:0 2983#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_type__inbox 2984#, python-format 2985msgid "Inbox" 2986msgstr "صندوق الوارد" 2987 2988#. module: mail 2989#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity__automated 2990msgid "" 2991"Indicates this activity has been created automatically and not by any user." 2992msgstr "يشير إلى أن هذا النشاط أنشأ تلقائيًا ولم ينشئه أي مستخدم." 2993 2994#. module: mail 2995#. openerp-web 2996#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.xml:0 2997#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 2998#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 2999#, python-format 3000msgid "Info" 3001msgstr "معلومات" 3002 3003#. module: mail 3004#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__initial_res_model_id 3005msgid "Initial model" 3006msgstr "الكائن المبدئي" 3007 3008#. module: mail 3009#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__parent_id 3010#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__parent_id 3011#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__parent_id 3012msgid "Initial thread message." 3013msgstr "الرسالة الأولى في المحادثة." 3014 3015#. module: mail 3016#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_channel_integrations_menu 3017#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form 3018msgid "Integrations" 3019msgstr "ربط" 3020 3021#. module: mail 3022#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__internal 3023msgid "Internal Only" 3024msgstr "للاستخدامات الداخلية فقط" 3025 3026#. module: mail 3027#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__failure_type__recipient 3028msgid "Invalid email address" 3029msgstr "عنوان البريد الإلكتروني غير صالح" 3030 3031#. module: mail 3032#: code:addons/mail/models/mail_blacklist.py:0 3033#, python-format 3034msgid "Invalid email address %r" 3035msgstr "عنوان البريد الإلكتروني غير صالح %r" 3036 3037#. module: mail 3038#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0 3039#, python-format 3040msgid "" 3041"Invalid expression, it must be a literal python dictionary definition e.g. " 3042"\"{'field': 'value'}\"" 3043msgstr "" 3044"تعبير غير صالح، يجب أن يكون تعريفًا حرفيًا من قاموس بايثون، مثلًا: " 3045"\"{'field': 'value'}\"" 3046 3047#. module: mail 3048#: code:addons/mail/models/mail_thread_blacklist.py:0 3049#: code:addons/mail/models/mail_thread_blacklist.py:0 3050#, python-format 3051msgid "Invalid primary email field on model %s" 3052msgstr "حقل البريد الإلكتروني الأساسي غير صالح في الكائن %s" 3053 3054#. module: mail 3055#. openerp-web 3056#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_notification_handler/messaging_notification_handler.js:0 3057#, python-format 3058msgid "Invitation" 3059msgstr "الدعوة" 3060 3061#. module: mail 3062#: code:addons/mail/wizard/invite.py:0 3063#, python-format 3064msgid "Invitation to follow %(document_model)s: %(document_name)s" 3065msgstr "" 3066 3067#. module: mail 3068#. openerp-web 3069#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0 3070#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss_invite_partner_dialog/discuss_invite_partner_dialog.js:0 3071#, python-format 3072msgid "Invite" 3073msgstr "دعوة" 3074 3075#. module: mail 3076#. openerp-web 3077#: code:addons/mail/static/src/models/thread/thread.js:0 3078#, python-format 3079msgid "Invite Follower" 3080msgstr "دعوة متابع" 3081 3082#. module: mail 3083#. openerp-web 3084#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0 3085#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss_invite_partner_dialog/discuss_invite_partner_dialog.js:0 3086#, python-format 3087msgid "Invite people" 3088msgstr "دعوة أشخاص" 3089 3090#. module: mail 3091#. openerp-web 3092#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss_invite_partner_dialog/discuss_invite_partner_dialog.js:0 3093#, python-format 3094msgid "Invite people to #%s" 3095msgstr "دعوة أشخاص لـ#%s" 3096 3097#. module: mail 3098#: model:ir.model,name:mail.model_mail_wizard_invite 3099msgid "Invite wizard" 3100msgstr "معالج الدعوة" 3101 3102#. module: mail 3103#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_channel__public__private 3104msgid "Invited people only" 3105msgstr "مسموح بالمدعوين فقط" 3106 3107#. module: mail 3108#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__is_active 3109msgid "Is Active" 3110msgstr "" 3111 3112#. module: mail 3113#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_moderation_view_search 3114msgid "Is Allowed" 3115msgstr "مسموح به" 3116 3117#. module: mail 3118#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_moderation_view_search 3119msgid "Is Banned" 3120msgstr "محظور" 3121 3122#. module: mail 3123#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_is_follower 3124#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_is_follower 3125#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_is_follower 3126#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_is_follower 3127#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_is_follower 3128#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_is_follower 3129#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_is_follower 3130msgid "Is Follower" 3131msgstr "متابع" 3132 3133#. module: mail 3134#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__notification 3135msgid "Is Notification" 3136msgstr "إشعار" 3137 3138#. module: mail 3139#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__is_read 3140msgid "Is Read" 3141msgstr "مقروء" 3142 3143#. module: mail 3144#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__is_subscribed 3145msgid "Is Subscribed" 3146msgstr "مشترك" 3147 3148#. module: mail 3149#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__is_chat 3150msgid "Is a chat" 3151msgstr "دردشة" 3152 3153#. module: mail 3154#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__is_member 3155msgid "Is a member" 3156msgstr "عضو" 3157 3158#. module: mail 3159#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__is_moderator 3160msgid "Is moderator" 3161msgstr "مشرف" 3162 3163#. module: mail 3164#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__is_pinned 3165msgid "Is pinned on the interface" 3166msgstr "مثبت على الواجهة" 3167 3168#. module: mail 3169#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_kanban 3170msgid "Join" 3171msgstr "انضمام" 3172 3173#. module: mail 3174#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_channel_action_view 3175msgid "Join a group" 3176msgstr "الانضمام إلى مجموعة" 3177 3178#. module: mail 3179#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_render_mixin__lang 3180#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__lang 3181msgid "Language" 3182msgstr "اللغة" 3183 3184#. module: mail 3185#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__fetched_message_id 3186msgid "Last Fetched" 3187msgstr "" 3188 3189#. module: mail 3190#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_base_module_uninstall____last_update 3191#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_base_partner_merge_automatic_wizard____last_update 3192#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_act_window_view____last_update 3193#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server____last_update 3194#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_attachment____last_update 3195#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_config_parameter____last_update 3196#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_http____last_update 3197#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model____last_update 3198#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model_fields____last_update 3199#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_ui_view____last_update 3200#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity____last_update 3201#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin____last_update 3202#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type____last_update 3203#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias____last_update 3204#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin____last_update 3205#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist____last_update 3206#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove____last_update 3207#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel____last_update 3208#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner____last_update 3209#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message____last_update 3210#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers____last_update 3211#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail____last_update 3212#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message____last_update 3213#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype____last_update 3214#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation____last_update 3215#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification____last_update 3216#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_render_mixin____last_update 3217#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_cancel____last_update 3218#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message____last_update 3219#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner____last_update 3220#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode____last_update 3221#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template____last_update 3222#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview____last_update 3223#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread____last_update 3224#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist____last_update 3225#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc____last_update 3226#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value____last_update 3227#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite____last_update 3228#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_publisher_warranty_contract____last_update 3229#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_company____last_update 3230#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings____last_update 3231#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_groups____last_update 3232#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner____last_update 3233#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users____last_update 3234msgid "Last Modified on" 3235msgstr "آخر تعديل في" 3236 3237#. module: mail 3238#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__channel_last_seen_partner_ids 3239#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__seen_message_id 3240msgid "Last Seen" 3241msgstr "آخر ظهور" 3242 3243#. module: mail 3244#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__write_uid 3245#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__write_uid 3246#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__write_uid 3247#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__write_uid 3248#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__write_uid 3249#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__write_uid 3250#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__write_uid 3251#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__write_uid 3252#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__write_uid 3253#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__write_uid 3254#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__write_uid 3255#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__write_uid 3256#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation__write_uid 3257#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_cancel__write_uid 3258#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__write_uid 3259#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__write_uid 3260#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__write_uid 3261#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__write_uid 3262#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__write_uid 3263#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__write_uid 3264#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__write_uid 3265msgid "Last Updated by" 3266msgstr "آخر تحديث بواسطة" 3267 3268#. module: mail 3269#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__write_date 3270#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__write_date 3271#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__write_date 3272#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__write_date 3273#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__write_date 3274#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__write_date 3275#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__write_date 3276#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__write_date 3277#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__write_date 3278#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__write_date 3279#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__write_date 3280#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__write_date 3281#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation__write_date 3282#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_cancel__write_date 3283#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__write_date 3284#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__write_date 3285#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__write_date 3286#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__write_date 3287#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__write_date 3288#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__write_date 3289#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__write_date 3290msgid "Last Updated on" 3291msgstr "آخر تحديث في" 3292 3293#. module: mail 3294#. openerp-web 3295#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:0 3296#, python-format 3297msgid "Late" 3298msgstr "متأخر" 3299 3300#. module: mail 3301#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search 3302#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_search_inherit_mail 3303msgid "Late Activities" 3304msgstr "الأنشطة المتأخرة" 3305 3306#. module: mail 3307#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__layout 3308#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__email_layout_xmlid 3309#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__email_layout_xmlid 3310msgid "Layout" 3311msgstr "مخطط" 3312 3313#. module: mail 3314#. openerp-web 3315#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar_item/discuss_sidebar_item.js:0 3316#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_kanban 3317#, python-format 3318msgid "Leave" 3319msgstr "إجازة" 3320 3321#. module: mail 3322#. openerp-web 3323#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 3324#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar_item/discuss_sidebar_item.xml:0 3325#, python-format 3326msgid "Leave this channel" 3327msgstr "مغادرة القناة" 3328 3329#. module: mail 3330#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_cc__email_cc 3331msgid "List of cc from incoming emails." 3332msgstr "قائمة cc من رسائل البريد الإلكتروني الواردة." 3333 3334#. module: mail 3335#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_wizard_invite__channel_ids 3336msgid "" 3337"List of channels that will be added as listeners of the current document." 3338msgstr "قائمة القنوات التي ستُضاف كمستمعين للمستند الحالي." 3339 3340#. module: mail 3341#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_wizard_invite__partner_ids 3342msgid "" 3343"List of partners that will be added as follower of the current document." 3344msgstr "قائمة الشركاء الذين سيضافون كمتابعين للمستند الحالي." 3345 3346#. module: mail 3347#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 3348#, python-format 3349msgid "List users in the current channel" 3350msgstr "قائمة المستخدمين في القناة الحالية" 3351 3352#. module: mail 3353#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__channel_id 3354msgid "Listener" 3355msgstr "مستمع" 3356 3357#. module: mail 3358#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__channel_partner_ids 3359msgid "Listeners" 3360msgstr "مستمعين" 3361 3362#. module: mail 3363#: model:ir.model,name:mail.model_mail_channel_partner 3364msgid "Listeners of a Channel" 3365msgstr "مستمعي قناة" 3366 3367#. module: mail 3368#. openerp-web 3369#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0 3370#, python-format 3371msgid "Load more" 3372msgstr "تحميل المزيد" 3373 3374#. module: mail 3375#. openerp-web 3376#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0 3377#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 3378#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 3379#, python-format 3380msgid "Loading" 3381msgstr "جاري التحميل" 3382 3383#. module: mail 3384#. openerp-web 3385#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0 3386#: code:addons/mail/static/src/components/thread_view/thread_view.xml:0 3387#: code:addons/mail/static/src/components/thread_view/thread_view.xml:0 3388#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0 3389#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0 3390#, python-format 3391msgid "Loading..." 3392msgstr "جاري التحميل..." 3393 3394#. module: mail 3395#. openerp-web 3396#: code:addons/mail/static/src/components/composer/composer.xml:0 3397#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0 3398#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0 3399#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form 3400#, python-format 3401msgid "Log" 3402msgstr "سجل" 3403 3404#. module: mail 3405#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup 3406#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_server_action_form_template 3407msgid "Log a note..." 3408msgstr "تسجيل ملاحظة..." 3409 3410#. module: mail 3411#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup 3412msgid "Log an Activity" 3413msgstr "تسجيل نشاط" 3414 3415#. module: mail 3416#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__is_log 3417msgid "Log an Internal Note" 3418msgstr "تسجيل ملاحظة داخلية" 3419 3420#. module: mail 3421#. openerp-web 3422#: code:addons/mail/static/src/components/composer_text_input/composer_text_input.js:0 3423#, python-format 3424msgid "Log an internal note..." 3425msgstr "" 3426 3427#. module: mail 3428#. openerp-web 3429#: code:addons/mail/static/src/components/chatter_topbar/chatter_topbar.xml:0 3430#, python-format 3431msgid "Log note" 3432msgstr "إدراج ملاحظة" 3433 3434#. module: mail 3435#. openerp-web 3436#: code:addons/mail/static/src/components/mail_template/mail_template.xml:0 3437#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 3438#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 3439#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0 3440#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0 3441#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__mail_id 3442#, python-format 3443msgid "Mail" 3444msgstr "البريد" 3445 3446#. module: mail 3447#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model__is_mail_activity 3448#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.model_search_view 3449msgid "Mail Activity" 3450msgstr "" 3451 3452#. module: mail 3453#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__mail_activity_type_id 3454#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__mail_activity_type_id 3455#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__mail_activity_type_id 3456msgid "Mail Activity Type" 3457msgstr "نوع أنشطة البريد" 3458 3459#. module: mail 3460#: model:ir.model,name:mail.model_mail_blacklist 3461#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model__is_mail_blacklist 3462#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.model_search_view 3463msgid "Mail Blacklist" 3464msgstr "القائمة السوداء للبريد" 3465 3466#. module: mail 3467#: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread_blacklist 3468msgid "Mail Blacklist mixin" 3469msgstr "Mail Blacklist mixin" 3470 3471#. module: mail 3472#. openerp-web 3473#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_reject_dialog/moderation_reject_dialog.xml:0 3474#, python-format 3475msgid "Mail Body" 3476msgstr "متن الرسالة" 3477 3478#. module: mail 3479#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form 3480msgid "Mail Channel Form" 3481msgstr "نموذج قناة البريد" 3482 3483#. module: mail 3484#. openerp-web 3485#: code:addons/mail/static/src/models/notification_group/notification_group.js:0 3486#, python-format 3487msgid "Mail Failures" 3488msgstr "" 3489 3490#. module: mail 3491#: model:ir.model,name:mail.model_mail_render_mixin 3492msgid "Mail Render Mixin" 3493msgstr "" 3494 3495#. module: mail 3496#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model__is_mail_thread 3497#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.model_search_view 3498msgid "Mail Thread" 3499msgstr "موضوع البريد" 3500 3501#. module: mail 3502#: model:ir.model,name:mail.model_mail_tracking_value 3503msgid "Mail Tracking Value" 3504msgstr "قيمة تتبع البريد" 3505 3506#. module: mail 3507#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__notification 3508msgid "Mail has been created to notify people of an existing mail.message" 3509msgstr "تم إنشاء رسالة لإخطار الأشخاص بـmail.message موجودة" 3510 3511#. module: mail 3512#: model:ir.actions.server,name:mail.ir_cron_mail_scheduler_action_ir_actions_server 3513#: model:ir.cron,cron_name:mail.ir_cron_mail_scheduler_action 3514#: model:ir.cron,name:mail.ir_cron_mail_scheduler_action 3515msgid "Mail: Email Queue Manager" 3516msgstr "البريد: منظم قائمة انتظار الرسائل" 3517 3518#. module: mail 3519#: model:ir.actions.server,name:mail.ir_cron_mail_notify_channel_moderators_ir_actions_server 3520#: model:ir.cron,cron_name:mail.ir_cron_mail_notify_channel_moderators 3521#: model:ir.cron,name:mail.ir_cron_mail_notify_channel_moderators 3522msgid "Mail: Notify channel moderators" 3523msgstr "البريد: إخطار مشرفي القناة" 3524 3525#. module: mail 3526#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 3527#, python-format 3528msgid "Mailbox unavailable - %s" 3529msgstr "صندوق البريد غير متاح - %s" 3530 3531#. module: mail 3532#. openerp-web 3533#: code:addons/mail/static/src/components/discuss/discuss.js:0 3534#, python-format 3535msgid "Mailboxes" 3536msgstr "" 3537 3538#. module: mail 3539#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__mail_ids 3540#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__mail_ids 3541msgid "Mails" 3542msgstr "" 3543 3544#. module: mail 3545#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_main_attachment_id 3546#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_main_attachment_id 3547#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_main_attachment_id 3548#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_main_attachment_id 3549#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_main_attachment_id 3550#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_main_attachment_id 3551#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_main_attachment_id 3552msgid "Main Attachment" 3553msgstr "المرفق الرئيسي" 3554 3555#. module: mail 3556#. openerp-web 3557#: code:addons/mail/static/src/js/tools/debug_manager.js:0 3558#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 3559#, python-format 3560msgid "Manage Messages" 3561msgstr "إدارة الرسائل" 3562 3563#. module: mail 3564#. openerp-web 3565#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.js:0 3566#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.xml:0 3567#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 3568#, python-format 3569msgid "Mark Done" 3570msgstr "تعيين كمكتمل" 3571 3572#. module: mail 3573#. openerp-web 3574#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0 3575#, python-format 3576msgid "Mark all as read" 3577msgstr "تعيين كافة الرسائل كمقروءة" 3578 3579#. module: mail 3580#. openerp-web 3581#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0 3582#, python-format 3583msgid "Mark all read" 3584msgstr "تعيين كافة الرسائل كمقروءة" 3585 3586#. module: mail 3587#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup 3588msgid "Mark as Done" 3589msgstr "تعيين كمكتمل" 3590 3591#. module: mail 3592#. openerp-web 3593#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 3594#: code:addons/mail/static/src/components/thread_needaction_preview/thread_needaction_preview.xml:0 3595#: code:addons/mail/static/src/components/thread_preview/thread_preview.xml:0 3596#, python-format 3597msgid "Mark as Read" 3598msgstr "تعيين كافة الرسائل كمقروءة" 3599 3600#. module: mail 3601#. openerp-web 3602#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 3603#, python-format 3604msgid "Mark as Todo" 3605msgstr "تحديد كمنتظر التنفيذ" 3606 3607#. module: mail 3608#. openerp-web 3609#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0 3610#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0 3611#, python-format 3612msgid "Mark as done" 3613msgstr "تعيين كمكتمل" 3614 3615#. module: mail 3616#: model:mail.activity.type,name:mail.mail_activity_data_meeting 3617msgid "Meeting" 3618msgstr "الاجتماع" 3619 3620#. module: mail 3621#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form 3622msgid "Members" 3623msgstr "الأعضاء" 3624 3625#. module: mail 3626#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__group_ids 3627msgid "" 3628"Members of those groups will automatically added as followers. Note that " 3629"they will be able to manage their subscription manually if necessary." 3630msgstr "" 3631"سيُضاف أعضاء هذه المجموعات تلقائيًا كمتابعين. لاحظ أنهم سيتمكنوا من إدارة " 3632"اشتراكاتهم يدويًا عند الضرورة." 3633 3634#. module: mail 3635#: model:ir.model,name:mail.model_base_partner_merge_automatic_wizard 3636msgid "Merge Partner Wizard" 3637msgstr "معالج دمج الشريك" 3638 3639#. module: mail 3640#: code:addons/mail/wizard/base_partner_merge.py:0 3641#, python-format 3642msgid "Merged with the following partners:" 3643msgstr "مدمجة مع الشركاء التاليين:" 3644 3645#. module: mail 3646#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message 3647#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__mail_message_id 3648#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__mail_message_id 3649#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__mail_message_id 3650#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__message 3651#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_message_view_form 3652msgid "Message" 3653msgstr "الرسالة" 3654 3655#. module: mail 3656#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_has_error 3657#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_has_error 3658#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_has_error 3659#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_has_error 3660#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_has_error 3661#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_has_error 3662#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_has_error 3663msgid "Message Delivery error" 3664msgstr "خطأ في تسليم الرسائل" 3665 3666#. module: mail 3667#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__mail_message_id 3668msgid "Message ID" 3669msgstr "معرف الرسالة" 3670 3671#. module: mail 3672#: model:ir.model,name:mail.model_mail_notification 3673msgid "Message Notifications" 3674msgstr "إخطارات الرسالة" 3675 3676#. module: mail 3677#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__record_name 3678#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__record_name 3679#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__record_name 3680msgid "Message Record Name" 3681msgstr "اسم سجل الرسالة" 3682 3683#. module: mail 3684#. openerp-web 3685#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_reject_dialog/moderation_reject_dialog.js:0 3686#, python-format 3687msgid "Message Rejected" 3688msgstr "" 3689 3690#. module: mail 3691#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__name 3692msgid "Message Type" 3693msgstr "نوع الرسالة" 3694 3695#. module: mail 3696#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0 3697#, python-format 3698msgid "Message are pending moderation" 3699msgstr "الرسالة تنتظر موافقة أحد المشرفين" 3700 3701#. module: mail 3702#. openerp-web 3703#: code:addons/mail/static/src/components/notification_group/notification_group.xml:0 3704#, python-format 3705msgid "Message delivery failure image" 3706msgstr "" 3707 3708#. module: mail 3709#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__description 3710#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__description 3711msgid "Message description: either the subject, or the beginning of the body" 3712msgstr "وصف الرسالة: إما أن يكون موضوعها، أو بداية متن الرسالة" 3713 3714#. module: mail 3715#. openerp-web 3716#: code:addons/mail/static/src/components/discuss/discuss.js:0 3717#, python-format 3718msgid "Message posted on \"%s\"" 3719msgstr "" 3720 3721#. module: mail 3722#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__email_to 3723msgid "Message recipients (emails)" 3724msgstr "مستلمي الرسالة (للرسائل)" 3725 3726#. module: mail 3727#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__references 3728msgid "Message references, such as identifiers of previous messages" 3729msgstr "أرقام إشارة الرسالة، مثل معرفات الرسائل السابقة" 3730 3731#. module: mail 3732#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 3733#, python-format 3734msgid "Message should be a valid EmailMessage instance" 3735msgstr "" 3736 3737#. module: mail 3738#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__name 3739msgid "" 3740"Message subtype gives a more precise type on the message, especially for " 3741"system notifications. For example, it can be a notification related to a new" 3742" record (New), or to a stage change in a process (Stage change). Message " 3743"subtypes allow to precisely tune the notifications the user want to receive " 3744"on its wall." 3745msgstr "" 3746"يمنحك النوع الفرعي للرسالة نوعًا أدق للرسالة، خاصةً لإشعارات النظام. مثلًا: " 3747"قد يكون الإشعار مرتبطًا بسجل جديد (جديد)، أو بتغير مرحلة في عملية المعالجة " 3748"(تغير المرحلة). تسمح الأنواع الفرعية للرسائل بضبط الإشعارات التي يريد " 3749"المستخدم تلقيها على حائطه." 3750 3751#. module: mail 3752#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_subtype 3753msgid "Message subtypes" 3754msgstr "الأنواع الفرعية للرسالة" 3755 3756#. module: mail 3757#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_followers__subtype_ids 3758msgid "" 3759"Message subtypes followed, meaning subtypes that will be pushed onto the " 3760"user's Wall." 3761msgstr "" 3762"الأنواع الفرعية المتابعة للرسائل، تعني الأنواع الفرعية التي سيتم إظهارها على" 3763" حائط المستخدم." 3764 3765#. module: mail 3766#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__message_type 3767#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__message_type 3768#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__message_type 3769msgid "" 3770"Message type: email for email message, notification for system message, " 3771"comment for other messages such as user replies" 3772msgstr "" 3773"نوع الرسالة: خيار بريد إلكتروني يعني وجود رسالة بريد إلكتروني، إشعار يعني " 3774"وجود رسالة من النظام، تعليق يعني رسائل أخرى مثل تعليقات المستخدمين" 3775 3776#. module: mail 3777#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__message_id 3778#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__message_id 3779msgid "Message unique identifier" 3780msgstr "معرف الرسالة الفريد" 3781 3782#. module: mail 3783#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__message_id 3784#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__message_id 3785msgid "Message-Id" 3786msgstr "Message-Id" 3787 3788#. module: mail 3789#. openerp-web 3790#: code:addons/mail/static/src/components/messaging_menu/messaging_menu.xml:0 3791#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_message 3792#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_ids 3793#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_ids 3794#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__message_ids 3795#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_ids 3796#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_ids 3797#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_ids 3798#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_ids 3799#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_ids 3800#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_message 3801#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_tree 3802#, python-format 3803msgid "Messages" 3804msgstr "الرسائل" 3805 3806#. module: mail 3807#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_search 3808msgid "Messages Search" 3809msgstr "البحث في الرسائل" 3810 3811#. module: mail 3812#. openerp-web 3813#: code:addons/mail/static/src/components/chat_window_header/chat_window_header.xml:0 3814#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar_item/discuss_sidebar_item.xml:0 3815#, python-format 3816msgid "Messages are sent by email" 3817msgstr "" 3818 3819#. module: mail 3820#. openerp-web 3821#: code:addons/mail/static/src/js/tours/mail.js:0 3822#, python-format 3823msgid "Messages can be <b>starred</b> to remind you to check back later." 3824msgstr "يمكن تمييز الرسائل <b>بنجمة</b> لتذكيرك بالرجوع إليها لاحقًا." 3825 3826#. module: mail 3827#. openerp-web 3828#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0 3829#, python-format 3830msgid "Messages marked as read will appear in the history." 3831msgstr "" 3832 3833#. module: mail 3834#. openerp-web 3835#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0 3836#, python-format 3837msgid "Messages pending moderation appear here." 3838msgstr "" 3839 3840#. module: mail 3841#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__internal 3842msgid "" 3843"Messages with internal subtypes will be visible only by employees, aka " 3844"members of base_user group" 3845msgstr "" 3846"الرسائل ذات الأنواع الفرعية ستظهر للموظفين فقط، وهم أعضاء المجموعة base_user" 3847 3848#. module: mail 3849#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__res_model_id 3850#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__res_model 3851#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_cancel__model 3852#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_template_search 3853#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_search 3854msgid "Model" 3855msgstr "الكائن" 3856 3857#. module: mail 3858#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__res_model_change 3859msgid "Model has change" 3860msgstr "هناك تغيير في النموذج" 3861 3862#. module: mail 3863#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_wizard_invite__res_model 3864msgid "Model of the followed resource" 3865msgstr "كائن المورد المُتابع" 3866 3867#. module: mail 3868#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__res_model 3869msgid "" 3870"Model the subtype applies to. If False, this subtype applies to all models." 3871msgstr "" 3872"النموذج الذي ينطبق عليه النوع الفرعي. إذا كانت هذه القيمة خطأ، ينطبق النوع " 3873"الفرعي على كافة النماذج." 3874 3875#. module: mail 3876#: model:ir.model,name:mail.model_ir_model 3877msgid "Models" 3878msgstr "كائنات" 3879 3880#. module: mail 3881#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_notify_moderation 3882msgid "Moderate Messages" 3883msgstr "مراقبة الرسائل" 3884 3885#. module: mail 3886#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__moderation 3887msgid "Moderate this channel" 3888msgstr "مراقبة هذه القناة" 3889 3890#. module: mail 3891#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__moderator_id 3892#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__moderator_id 3893msgid "Moderated By" 3894msgstr "عدلها" 3895 3896#. module: mail 3897#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__moderation_ids 3898msgid "Moderated Emails" 3899msgstr "الرسائل المراقبة" 3900 3901#. module: mail 3902#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__moderation_channel_ids 3903msgid "Moderated channels" 3904msgstr "القنوات المراقبة" 3905 3906#. module: mail 3907#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 3908#, python-format 3909msgid "Moderated channels must have moderators." 3910msgstr "" 3911 3912#. module: mail 3913#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__moderation_count 3914msgid "Moderated emails count" 3915msgstr "عدد الرسائل المراقبة" 3916 3917#. module: mail 3918#. openerp-web 3919#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_initializer/messaging_initializer.js:0 3920#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_moderation_action 3921#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form 3922#, python-format 3923msgid "Moderation" 3924msgstr "المراقبة" 3925 3926#. module: mail 3927#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form 3928msgid "Moderation List" 3929msgstr "" 3930 3931#. module: mail 3932#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_moderation_view_tree 3933msgid "Moderation Lists" 3934msgstr "قوائم المراقبة" 3935 3936#. module: mail 3937#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__moderation_status 3938#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__moderation_status 3939msgid "Moderation Status" 3940msgstr "حالة التعديل" 3941 3942#. module: mail 3943#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__moderation_counter 3944msgid "Moderation count" 3945msgstr "" 3946 3947#. module: mail 3948#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__is_moderator 3949msgid "Moderator" 3950msgstr "المشرف" 3951 3952#. module: mail 3953#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__moderator_ids 3954msgid "Moderators" 3955msgstr "المشرفين" 3956 3957#. module: mail 3958#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 3959#, python-format 3960msgid "Moderators must have an email address." 3961msgstr "" 3962 3963#. module: mail 3964#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 3965#, python-format 3966msgid "Moderators should be members of the channel they moderate." 3967msgstr "" 3968 3969#. module: mail 3970#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_form 3971msgid "" 3972"Modifying the model can have an impact on existing activities using this " 3973"activity type, be careful." 3974msgstr "" 3975"قد يكون لتعديل الكائن تأثيرًا على الأنشطة الحالية التي تستخدم نوع هذا " 3976"النشاط، فاحذر." 3977 3978#. module: mail 3979#: model:ir.model,name:mail.model_base_module_uninstall 3980msgid "Module Uninstall" 3981msgstr "إزالة الموديول" 3982 3983#. module: mail 3984#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__activity_date_deadline_range_type__months 3985msgid "Months" 3986msgstr "شهور" 3987 3988#. module: mail 3989#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__name 3990#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__name 3991#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__name 3992#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__name 3993#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__name 3994#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form 3995msgid "Name" 3996msgstr "الاسم" 3997 3998#. module: mail 3999#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__record_name 4000#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__record_name 4001#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__record_name 4002msgid "Name get of the related document." 4003msgstr "جلب الاسم للمستند المقترن." 4004 4005#. module: mail 4006#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_followers__name 4007msgid "Name of the related partner (if exist) or the related channel" 4008msgstr "" 4009 4010#. module: mail 4011#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__report_name 4012msgid "" 4013"Name to use for the generated report file (may contain placeholders)\n" 4014"The extension can be omitted and will then come from the report type." 4015msgstr "" 4016"الاسم المستخدم لملف التقرير المنشئ (وقد يحتوي على العنصر النائب) \n" 4017"يمكن إهمال امتداد الملف، وحينها سيتم التعرف عليه من نوع التقرير." 4018 4019#. module: mail 4020#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__needaction 4021#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__needaction 4022#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__needaction 4023#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__needaction 4024#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_search 4025msgid "Need Action" 4026msgstr "بحاجة لإجراء" 4027 4028#. module: mail 4029#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__need_moderation 4030#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__need_moderation 4031msgid "Need moderation" 4032msgstr "بحاجة لتعديل" 4033 4034#. module: mail 4035#. openerp-web 4036#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0 4037#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0 4038#, python-format 4039msgid "New Channel" 4040msgstr "قناة جديدة" 4041 4042#. module: mail 4043#. openerp-web 4044#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0 4045#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0 4046#, python-format 4047msgid "New Message" 4048msgstr "رسالة جديدة" 4049 4050#. module: mail 4051#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__new_value_char 4052msgid "New Value Char" 4053msgstr "قيمة حرفية جديدة" 4054 4055#. module: mail 4056#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__new_value_datetime 4057msgid "New Value Datetime" 4058msgstr "قيمة جديدة من النوع Datetime" 4059 4060#. module: mail 4061#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__new_value_float 4062msgid "New Value Float" 4063msgstr "قيمة عشرية جديدة" 4064 4065#. module: mail 4066#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__new_value_integer 4067msgid "New Value Integer" 4068msgstr "قيمة صحيحة جديدة" 4069 4070#. module: mail 4071#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__new_value_monetary 4072msgid "New Value Monetary" 4073msgstr "قيمة نقدية جديدة" 4074 4075#. module: mail 4076#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__new_value_text 4077msgid "New Value Text" 4078msgstr "قيمة نصية جديدة" 4079 4080#. module: mail 4081#. openerp-web 4082#: code:addons/mail/static/src/components/messaging_menu/messaging_menu.xml:0 4083#: code:addons/mail/static/src/models/chat_window/chat_window.js:0 4084#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_notification_handler/messaging_notification_handler.js:0 4085#, python-format 4086msgid "New message" 4087msgstr "رسالة جديدة" 4088 4089#. module: mail 4090#. openerp-web 4091#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0 4092#, python-format 4093msgid "New messages" 4094msgstr "رسائل جديدة" 4095 4096#. module: mail 4097#. openerp-web 4098#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0 4099#, python-format 4100msgid "New messages appear here." 4101msgstr "الرسائل الجديدة تظهر هنا." 4102 4103#. module: mail 4104#. openerp-web 4105#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss_invite_partner_dialog/discuss_invite_partner_dialog.js:0 4106#, python-format 4107msgid "New people" 4108msgstr "أشخاص جدد" 4109 4110#. module: mail 4111#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_form 4112msgid "New values" 4113msgstr "" 4114 4115#. module: mail 4116#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__moderation_guidelines 4117msgid "" 4118"Newcomers on this moderated channel will automatically receive the " 4119"guidelines." 4120msgstr "سيتلقى الأعضاء الجدد في هذه القناة المراقبة الإرشادات تلقائيًا." 4121 4122#. module: mail 4123#. openerp-web 4124#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 4125#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 4126#, python-format 4127msgid "Next" 4128msgstr "التالي" 4129 4130#. module: mail 4131#. openerp-web 4132#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0 4133#, python-format 4134msgid "Next (Right-Arrow)" 4135msgstr "" 4136 4137#. module: mail 4138#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_tree 4139msgid "Next Activities" 4140msgstr "الأنشطة التالية" 4141 4142#. module: mail 4143#. openerp-web 4144#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:0 4145#, python-format 4146msgid "Next Activity" 4147msgstr "النشاط التالي" 4148 4149#. module: mail 4150#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_date_deadline 4151#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_date_deadline 4152#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_date_deadline 4153msgid "Next Activity Deadline" 4154msgstr "الموعد النهائي للنشاط التالي" 4155 4156#. module: mail 4157#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_summary 4158#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_summary 4159#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_summary 4160msgid "Next Activity Summary" 4161msgstr "ملخص النشاط التالي" 4162 4163#. module: mail 4164#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_type_id 4165#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_type_id 4166#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_type_id 4167msgid "Next Activity Type" 4168msgstr "نوع النشاط التالي" 4169 4170#. module: mail 4171#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__has_recommended_activities 4172msgid "Next activities available" 4173msgstr "الأنشطة التالية المتاحة" 4174 4175#. module: mail 4176#: code:addons/mail/models/mail_notification.py:0 4177#, python-format 4178msgid "No Error" 4179msgstr "لا يوجد خطأ" 4180 4181#. module: mail 4182#. openerp-web 4183#: code:addons/mail/static/src/components/thread_icon/thread_icon.xml:0 4184#, python-format 4185msgid "No IM status available" 4186msgstr "" 4187 4188#. module: mail 4189#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__no_record 4190msgid "No Record" 4191msgstr "" 4192 4193#. module: mail 4194#. openerp-web 4195#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:0 4196#, python-format 4197msgid "No activities planned." 4198msgstr "لا توجد نشاطات مخطط لها." 4199 4200#. module: mail 4201#. openerp-web 4202#: code:addons/mail/static/src/components/discuss/discuss.xml:0 4203#, python-format 4204msgid "No conversation selected." 4205msgstr "" 4206 4207#. module: mail 4208#. openerp-web 4209#: code:addons/mail/static/src/components/notification_list/notification_list.xml:0 4210#, python-format 4211msgid "No conversation yet..." 4212msgstr "لا توجد محادثات بعد..." 4213 4214#. module: mail 4215#. openerp-web 4216#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0 4217#, python-format 4218msgid "No history messages" 4219msgstr "" 4220 4221#. module: mail 4222#. openerp-web 4223#: code:addons/mail/static/src/js/tools/debug_manager.js:0 4224#, python-format 4225msgid "No message available" 4226msgstr "لا توجد رسائل متاحة" 4227 4228#. module: mail 4229#: code:addons/mail/wizard/mail_resend_message.py:0 4230#, python-format 4231msgid "No message_id found in context" 4232msgstr "" 4233 4234#. module: mail 4235#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:0 4236#, python-format 4237msgid "No recipient found." 4238msgstr "" 4239 4240#. module: mail 4241#. openerp-web 4242#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0 4243#, python-format 4244msgid "No starred messages" 4245msgstr "" 4246 4247#. module: mail 4248#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__no_auto_thread 4249#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__no_auto_thread 4250#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__no_auto_thread 4251msgid "No threading for answers" 4252msgstr "لا يوجد محادثة للإجابات" 4253 4254#. module: mail 4255#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__category__default 4256msgid "None" 4257msgstr "لا شيء" 4258 4259#. module: mail 4260#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__email_normalized 4261#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__email_normalized 4262#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__email_normalized 4263msgid "Normalized Email" 4264msgstr "البريد الإلكتروني العادي" 4265 4266#. module: mail 4267#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_note 4268#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_note 4269#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__note 4270#: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_note 4271msgid "Note" 4272msgstr "الملاحظات" 4273 4274#. module: mail 4275#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__notification_type 4276#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_view_form 4277#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search 4278msgid "Notification" 4279msgstr "التنبيهات" 4280 4281#. module: mail 4282#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__notification_type 4283msgid "Notification Type" 4284msgstr "" 4285 4286#. module: mail 4287#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__moderation_notify_msg 4288msgid "Notification message" 4289msgstr "رسالة الإشعار" 4290 4291#. module: mail 4292#: model:ir.actions.server,name:mail.ir_cron_delete_notification_ir_actions_server 4293#: model:ir.cron,cron_name:mail.ir_cron_delete_notification 4294#: model:ir.cron,name:mail.ir_cron_delete_notification 4295msgid "Notification: Delete Notifications older than 6 Month" 4296msgstr "" 4297 4298#. module: mail 4299#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_notification_action 4300#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__notification_ids 4301#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__notification_ids 4302#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__notification_ids 4303#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_notification_menu 4304#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_view_tree 4305msgid "Notifications" 4306msgstr "إشعارات" 4307 4308#. module: mail 4309#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__notify 4310msgid "Notify followers" 4311msgstr "إخطار المتابعين" 4312 4313#. module: mail 4314#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__notify 4315msgid "Notify followers of the document (mass post only)" 4316msgstr "إخطار متابعي المستند (في حالة النشر الجماعي فقط)" 4317 4318#. module: mail 4319#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_needaction_counter 4320#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_needaction_counter 4321#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_needaction_counter 4322#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_needaction_counter 4323#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_needaction_counter 4324#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_needaction_counter 4325#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_needaction_counter 4326msgid "Number of Actions" 4327msgstr "عدد الإجراءات" 4328 4329#. module: mail 4330#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__delay_count 4331msgid "" 4332"Number of days/week/month before executing the action. It allows to plan the" 4333" action deadline." 4334msgstr "" 4335"عدد الأيام/الأسابيع/الشهور قبل تنفيذ الإجراء. يسمح لك معرفته بالتخطيط للموعد" 4336" النهائي للإجراء." 4337 4338#. module: mail 4339#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_has_error_counter 4340#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_has_error_counter 4341#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_has_error_counter 4342#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_has_error_counter 4343#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_has_error_counter 4344#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_has_error_counter 4345#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_has_error_counter 4346msgid "Number of errors" 4347msgstr "عدد الاخطاء" 4348 4349#. module: mail 4350#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_blacklist__message_needaction_counter 4351#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__message_needaction_counter 4352#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread__message_needaction_counter 4353#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__message_needaction_counter 4354#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_cc__message_needaction_counter 4355#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__message_needaction_counter 4356#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__message_needaction_counter 4357msgid "Number of messages which requires an action" 4358msgstr "عدد الرسائل التي تتطلب إجراء" 4359 4360#. module: mail 4361#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_blacklist__message_has_error_counter 4362#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__message_has_error_counter 4363#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread__message_has_error_counter 4364#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__message_has_error_counter 4365#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_cc__message_has_error_counter 4366#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__message_has_error_counter 4367#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__message_has_error_counter 4368msgid "Number of messages with delivery error" 4369msgstr "عدد الرسائل الحادث بها خطأ في التسليم" 4370 4371#. module: mail 4372#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_blacklist__message_unread_counter 4373#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__message_unread_counter 4374#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread__message_unread_counter 4375#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__message_unread_counter 4376#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_cc__message_unread_counter 4377#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__message_unread_counter 4378#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__message_unread_counter 4379msgid "Number of unread messages" 4380msgstr "عدد الرسائل الجديدة" 4381 4382#. module: mail 4383#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_borders 4384#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_light 4385#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_paynow 4386#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_notification_email 4387msgid "Odoo" 4388msgstr "أودو" 4389 4390#. module: mail 4391#. openerp-web 4392#: code:addons/mail/static/src/components/notification_alert/notification_alert.xml:0 4393#, python-format 4394msgid "" 4395"Odoo Push notifications have been blocked. Go to your browser settings to " 4396"allow them." 4397msgstr "" 4398 4399#. module: mail 4400#. openerp-web 4401#: code:addons/mail/static/src/components/notification_request/notification_request.js:0 4402#, python-format 4403msgid "" 4404"Odoo will not have the permission to send native notifications on this " 4405"device." 4406msgstr "غير مسموح لأودو بإرسال إشعارات إليك على هذا الجهاز." 4407 4408#. module: mail 4409#. openerp-web 4410#: code:addons/mail/static/src/components/partner_im_status_icon/partner_im_status_icon.xml:0 4411#: code:addons/mail/static/src/components/thread_icon/thread_icon.xml:0 4412#: code:addons/mail/static/src/widgets/common.xml:0 4413#, python-format 4414msgid "Offline" 4415msgstr "مقطوع" 4416 4417#. module: mail 4418#. openerp-web 4419#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_delete_confirm_dialog/attachment_delete_confirm_dialog.xml:0 4420#, python-format 4421msgid "Ok" 4422msgstr "موافق" 4423 4424#. module: mail 4425#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__old_value_char 4426msgid "Old Value Char" 4427msgstr "قيمة حرفية قديمة" 4428 4429#. module: mail 4430#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__old_value_datetime 4431msgid "Old Value DateTime" 4432msgstr "قيمة قديمة من النوع Datetime" 4433 4434#. module: mail 4435#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__old_value_float 4436msgid "Old Value Float" 4437msgstr "قيمة عشرية قديمة" 4438 4439#. module: mail 4440#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__old_value_integer 4441msgid "Old Value Integer" 4442msgstr "قيمة صحيحة قديمة" 4443 4444#. module: mail 4445#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__old_value_monetary 4446msgid "Old Value Monetary" 4447msgstr "قيمة نقدية قديمة" 4448 4449#. module: mail 4450#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__old_value_text 4451msgid "Old Value Text" 4452msgstr "قيمة نصية قديمة" 4453 4454#. module: mail 4455#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_form 4456msgid "Old values" 4457msgstr "" 4458 4459#. module: mail 4460#. openerp-web 4461#: code:addons/mail/static/src/js/tours/mail.js:0 4462#, python-format 4463msgid "" 4464"Once a message has been starred, you can come back and review it at any time" 4465" here." 4466msgstr "بمجرد تمييز رسالة بنجمة، يمكنك العودة ومراجعتها في أي وقت من هنا." 4467 4468#. module: mail 4469#. openerp-web 4470#: code:addons/mail/static/src/components/partner_im_status_icon/partner_im_status_icon.xml:0 4471#: code:addons/mail/static/src/components/thread_icon/thread_icon.xml:0 4472#: code:addons/mail/static/src/widgets/common.xml:0 4473#, python-format 4474msgid "Online" 4475msgstr "متصل" 4476 4477#. module: mail 4478#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0 4479#, python-format 4480msgid "Only administrators are allowed to export mail message" 4481msgstr "" 4482 4483#. module: mail 4484#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0 4485#, python-format 4486msgid "Only administrators are allowed to use grouped read on message model" 4487msgstr "" 4488 4489#. module: mail 4490#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 4491#, python-format 4492msgid "" 4493"Only an administrator or a moderator can send guidelines to channel members!" 4494msgstr "" 4495 4496#. module: mail 4497#: code:addons/mail/models/ir_model.py:0 4498#, python-format 4499msgid "Only custom models can be modified." 4500msgstr "يمكن تعديل الكائنات المخصصة فقط." 4501 4502#. module: mail 4503#. openerp-web 4504#: code:addons/mail/static/src/components/dialog/dialog.xml:0 4505#, python-format 4506msgid "Only dialog linked to a record is currently supported!" 4507msgstr "" 4508 4509#. module: mail 4510#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 4511#, python-format 4512msgid "Only mailing lists can be moderated." 4513msgstr "" 4514 4515#. module: mail 4516#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_channel_partner__fold_state__open 4517msgid "Open" 4518msgstr "فتح" 4519 4520#. module: mail 4521#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_form 4522msgid "Open Document" 4523msgstr "فتح مستند" 4524 4525#. module: mail 4526#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_form 4527msgid "Open Parent Document" 4528msgstr "فتح المستند الأصلي" 4529 4530#. module: mail 4531#. openerp-web 4532#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.js:0 4533#, python-format 4534msgid "Open chat" 4535msgstr "فتح الدردشة" 4536 4537#. module: mail 4538#. openerp-web 4539#: code:addons/mail/static/src/components/chat_window_header/chat_window_header.xml:0 4540#, python-format 4541msgid "Open in Discuss" 4542msgstr "" 4543 4544#. module: mail 4545#. openerp-web 4546#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 4547#, python-format 4548msgid "Open profile" 4549msgstr "" 4550 4551#. module: mail 4552#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_force_thread_id 4553#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_force_thread_id 4554#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__alias_force_thread_id 4555msgid "" 4556"Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be " 4557"attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the " 4558"creation of new records completely." 4559msgstr "" 4560"معرف اختياري لمناقشة (سجل) سيتم إرفاق كافة الرسائل الواردة به، حتى لو لم " 4561"يردوا عليه. إذا تم تعيين قيمة له، سيعطل هذا إنشاء السجلات الجديدة بالكامل." 4562 4563#. module: mail 4564#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_notification__mail_id 4565msgid "Optional mail_mail ID. Used mainly to optimize searches." 4566msgstr "" 4567 4568#. module: mail 4569#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__mail_server_id 4570msgid "" 4571"Optional preferred server for outgoing mails. If not set, the highest " 4572"priority one will be used." 4573msgstr "" 4574"سيرفر البريد الوارد الاختياري المفضل. إذا لم يحدد، يتم استخدام السيرفر ذو " 4575"الأولية القصوى." 4576 4577#. module: mail 4578#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__report_template 4579msgid "Optional report to print and attach" 4580msgstr "تقرير اختياري يمكن طباعته أو إلحاقه" 4581 4582#. module: mail 4583#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_render_mixin__lang 4584#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__lang 4585msgid "" 4586"Optional translation language (ISO code) to select when sending out an " 4587"email. If not set, the english version will be used. This should usually be " 4588"a placeholder expression that provides the appropriate language, e.g. " 4589"${object.partner_id.lang}." 4590msgstr "" 4591"لغة ترجمة اختيارية (كود ISO) يمكن اختيارها عند إرسال رسالة. إذا لم تضبط، " 4592"ستستخدم النسخة الإنجليزية. عادةً، ينبغي أن تحتوي هذه القيمة على تعبير الرمز " 4593"النائب الذي يوفر اللغة المناسبة، مثلًا: ${object.partner_id.lang}." 4594 4595#. module: mail 4596#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_render_mixin__null_value 4597#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__null_value 4598msgid "Optional value to use if the target field is empty" 4599msgstr "قيمة اختيارية للإستخدام إذا كان الحقل المطلوب خالي" 4600 4601#. module: mail 4602#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__state__outgoing 4603#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search 4604msgid "Outgoing" 4605msgstr "الصادر" 4606 4607#. module: mail 4608#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__mail_server_id 4609msgid "Outgoing Mail Server" 4610msgstr "سيرفر البريد الصادر" 4611 4612#. module: mail 4613#: model:ir.model,name:mail.model_mail_mail 4614msgid "Outgoing Mails" 4615msgstr "الرسائل الصادرة" 4616 4617#. module: mail 4618#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__mail_server_id 4619#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__mail_server_id 4620#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__mail_server_id 4621msgid "Outgoing mail server" 4622msgstr "سيرفر البريد الصادر" 4623 4624#. module: mail 4625#. openerp-web 4626#: code:addons/mail/static/src/js/views/activity/activity_renderer.js:0 4627#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity__state__overdue 4628#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_mixin__activity_state__overdue 4629#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_partner__activity_state__overdue 4630#, python-format 4631msgid "Overdue" 4632msgstr "متأخر" 4633 4634#. module: mail 4635#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form 4636msgid "Override author's email" 4637msgstr "تجاوز بريد الناشر" 4638 4639#. module: mail 4640#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_user_id 4641#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_user_id 4642#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_user_id 4643msgid "Owner" 4644msgstr "المالك" 4645 4646#. module: mail 4647#. openerp-web 4648#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0 4649#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 4650#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 4651#, python-format 4652msgid "PDF file" 4653msgstr "ملف PDF" 4654 4655#. module: mail 4656#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__parent_id 4657msgid "Parent" 4658msgstr "الأصل" 4659 4660#. module: mail 4661#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__parent_id 4662#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__parent_id 4663#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__parent_id 4664msgid "Parent Message" 4665msgstr "الرسالة الأصلية" 4666 4667#. module: mail 4668#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_parent_model_id 4669#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_parent_model_id 4670#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_parent_model_id 4671msgid "Parent Model" 4672msgstr "الكائن الأصل" 4673 4674#. module: mail 4675#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_parent_thread_id 4676#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_parent_thread_id 4677#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_parent_thread_id 4678msgid "Parent Record Thread ID" 4679msgstr "معرف مناقشة السجل الأصلي" 4680 4681#. module: mail 4682#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_parent_model_id 4683#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_parent_model_id 4684#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__alias_parent_model_id 4685msgid "" 4686"Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not" 4687" necessarily the model given by alias_model_id (example: project " 4688"(parent_model) and task (model))" 4689msgstr "" 4690"الكائن الأب الذي يحتفظ بلقب البريد الإلكتروني. الكائن الذي يحتفظ بالإشارة " 4691"إلى لقب البريد الإلكتروني لا يشترط بالضرورة أن يكون هو الكائن المحدد في " 4692"الحقل alias_model_id (مثال: المشروع (الكائن الأب) والمهمة (الكائن))" 4693 4694#. module: mail 4695#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__parent_id 4696msgid "" 4697"Parent subtype, used for automatic subscription. This field is not correctly" 4698" named. For example on a project, the parent_id of project subtypes refers " 4699"to task-related subtypes." 4700msgstr "" 4701 4702#. module: mail 4703#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__partner_id 4704msgid "Partner" 4705msgstr "الشريك" 4706 4707#. module: mail 4708#: code:addons/mail/models/res_partner.py:0 4709#, python-format 4710msgid "Partner Profile" 4711msgstr "الملف الشخصي للشريك" 4712 4713#. module: mail 4714#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__partner_readonly 4715msgid "Partner Readonly" 4716msgstr "" 4717 4718#. module: mail 4719#: model:ir.model,name:mail.model_mail_resend_partner 4720msgid "Partner with additional information for mail resend" 4721msgstr "" 4722 4723#. module: mail 4724#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__notified_partner_ids 4725#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__notified_partner_ids 4726msgid "Partners with Need Action" 4727msgstr "شركاء بحاجة لإجراء" 4728 4729#. module: mail 4730#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_message__moderation_status__pending_moderation 4731msgid "Pending Moderation" 4732msgstr "معلقة بانتظار الموافقة" 4733 4734#. module: mail 4735#. openerp-web 4736#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 4737#, python-format 4738msgid "Pending moderation" 4739msgstr "معلقة بانتظار الموافقة" 4740 4741#. module: mail 4742#. openerp-web 4743#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 4744#, python-format 4745msgid "Pending moderation:" 4746msgstr "" 4747 4748#. module: mail 4749#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__moderation_notify 4750msgid "" 4751"People receive an automatic notification about their message being waiting " 4752"for moderation." 4753msgstr "يتلقى الأشخاص إشعارًا تلقائيًا لإبلاغهم أن رسالتهم بانتظار الموافقة." 4754 4755#. module: mail 4756#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_moderation__status__ban 4757msgid "Permanent Ban" 4758msgstr "حظر دائم" 4759 4760#. module: mail 4761#. openerp-web 4762#: code:addons/mail/static/src/components/notification_request/notification_request.js:0 4763#, python-format 4764msgid "Permission denied" 4765msgstr "طلب الإذن مرفوض" 4766 4767#. module: mail 4768#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__phone 4769#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__phone 4770msgid "Phone" 4771msgstr "رقم الهاتف" 4772 4773#. module: mail 4774#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_render_mixin__copyvalue 4775#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__copyvalue 4776msgid "Placeholder Expression" 4777msgstr "تعبير العنصر النائب" 4778 4779#. module: mail 4780#. openerp-web 4781#: code:addons/mail/static/src/js/views/activity/activity_renderer.js:0 4782#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity__state__planned 4783#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_mixin__activity_state__planned 4784#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_partner__activity_state__planned 4785#, python-format 4786msgid "Planned" 4787msgstr "مخطط" 4788 4789#. module: mail 4790#. openerp-web 4791#: code:addons/mail/static/src/components/activity_box/activity_box.xml:0 4792#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 4793#, python-format 4794msgid "Planned activities" 4795msgstr "الأنشطة المخطط لها" 4796 4797#. module: mail 4798#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_tree 4799msgid "Planned in" 4800msgstr "مخطط في" 4801 4802#. module: mail 4803#. openerp-web 4804#: code:addons/mail/static/src/components/composer_suggested_recipient/composer_suggested_recipient.js:0 4805#, python-format 4806msgid "Please complete customer's information" 4807msgstr "" 4808 4809#. module: mail 4810#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall 4811msgid "Please contact us instead using" 4812msgstr "برجاء التواصل معنا بدلًا من" 4813 4814#. module: mail 4815#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_send_guidelines 4816msgid "Please find below the guidelines of the" 4817msgstr "تجد أدناه إرشادات" 4818 4819#. module: mail 4820#. openerp-web 4821#: code:addons/mail/static/src/components/composer/composer.js:0 4822#, python-format 4823msgid "Please wait while the file is uploading." 4824msgstr "" 4825 4826#. module: mail 4827#. openerp-web 4828#: code:addons/mail/static/src/components/chatter_container/chatter_container.xml:0 4829#: code:addons/mail/static/src/components/discuss/discuss.xml:0 4830#: code:addons/mail/static/src/components/messaging_menu/messaging_menu.xml:0 4831#, python-format 4832msgid "Please wait..." 4833msgstr "" 4834 4835#. module: mail 4836#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__notification_type 4837msgid "" 4838"Policy on how to handle Chatter notifications:\n" 4839"- Handle by Emails: notifications are sent to your email address\n" 4840"- Handle in Odoo: notifications appear in your Odoo Inbox" 4841msgstr "" 4842"سياسة التعامل مع إشعارات تطبيق المحادثة:\n" 4843"- التعامل معهم بالرسائل: تُرسل الإشعارات لبريدك الإلكتروني\n" 4844"- التعامل معهم بداخل أودو: تظهر الإشعارات في صندوق الوارد بحسابك على أودو" 4845 4846#. module: mail 4847#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_contact 4848#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_contact 4849#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__alias_contact 4850msgid "" 4851"Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n" 4852"- everyone: everyone can post\n" 4853"- partners: only authenticated partners\n" 4854"- followers: only followers of the related document or members of following channels\n" 4855msgstr "" 4856"سياسة لنشر رسالة على المستند باستخدام بوابة البريد الإلكتروني.\n" 4857"- الجميع: يمكن للجميع النشر\n" 4858"- الشركاء: الشركاء المعتمدون فقط\n" 4859"- المتابعون: فقط متابعو الوثيقة ذات الصلة أو أعضاء القنوات التالية.\n" 4860 4861#. module: mail 4862#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_compose_message__composition_mode__mass_post 4863msgid "Post on Multiple Documents" 4864msgstr "" 4865 4866#. module: mail 4867#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_compose_message__composition_mode__comment 4868msgid "Post on a document" 4869msgstr "" 4870 4871#. module: mail 4872#. openerp-web 4873#: code:addons/mail/static/src/js/tours/mail.js:0 4874#, python-format 4875msgid "Post your message on the thread" 4876msgstr "نشر رسائلك في المناقشة" 4877 4878#. module: mail 4879#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_borders 4880#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_light 4881#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_paynow 4882msgid "Powered by" 4883msgstr "يعمل بواسطة" 4884 4885#. module: mail 4886#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__previous_type_ids 4887msgid "Preceding Activities" 4888msgstr "الأنشطة السابقة" 4889 4890#. module: mail 4891#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form 4892msgid "Preferred reply address" 4893msgstr "عنوان الرد المفضل" 4894 4895#. module: mail 4896#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_preview__reply_to 4897msgid "Preferred response address" 4898msgstr "" 4899 4900#. module: mail 4901#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__reply_to 4902msgid "Preferred response address (placeholders may be used here)" 4903msgstr "" 4904"عنوان البريد الإلكتروني المفضل للرد (يمكن استخدام العناصر النائبة هنا)" 4905 4906#. module: mail 4907#. openerp-web 4908#: code:addons/mail/static/src/components/mail_template/mail_template.xml:0 4909#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 4910#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0 4911#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form 4912#, python-format 4913msgid "Preview" 4914msgstr "معاينة" 4915 4916#. module: mail 4917#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_preview_view_form 4918msgid "Preview of" 4919msgstr "معاينة" 4920 4921#. module: mail 4922#. openerp-web 4923#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 4924#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 4925#, python-format 4926msgid "Previous" 4927msgstr "السابق" 4928 4929#. module: mail 4930#. openerp-web 4931#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0 4932#, python-format 4933msgid "Previous (Left-Arrow)" 4934msgstr "" 4935 4936#. module: mail 4937#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__previous_activity_type_id 4938msgid "Previous Activity Type" 4939msgstr "نوع النشاط السابق" 4940 4941#. module: mail 4942#. openerp-web 4943#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0 4944#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 4945#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 4946#, python-format 4947msgid "Print" 4948msgstr "طباعة" 4949 4950#. module: mail 4951#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__public 4952#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form 4953msgid "Privacy" 4954msgstr "الخصوصية" 4955 4956#. module: mail 4957#. openerp-web 4958#: code:addons/mail/static/src/components/thread_icon/thread_icon.xml:0 4959#, python-format 4960msgid "Private channel" 4961msgstr "قناة خاصة" 4962 4963#. module: mail 4964#. openerp-web 4965#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar/discuss_sidebar.js:0 4966#, python-format 4967msgid "Public Channels" 4968msgstr "القنوات العامة" 4969 4970#. module: mail 4971#. openerp-web 4972#: code:addons/mail/static/src/components/thread_icon/thread_icon.xml:0 4973#, python-format 4974msgid "Public channel" 4975msgstr "" 4976 4977#. module: mail 4978#: model:ir.model,name:mail.model_publisher_warranty_contract 4979msgid "Publisher Warranty Contract" 4980msgstr "عقد ضمان الناشر" 4981 4982#. module: mail 4983#: model:ir.actions.server,name:mail.ir_cron_module_update_notification_ir_actions_server 4984#: model:ir.cron,cron_name:mail.ir_cron_module_update_notification 4985#: model:ir.cron,name:mail.ir_cron_module_update_notification 4986msgid "Publisher: Update Notification" 4987msgstr "الناشر: تحديث الإشعارات" 4988 4989#. module: mail 4990#. openerp-web 4991#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar/discuss_sidebar.xml:0 4992#, python-format 4993msgid "Quick search..." 4994msgstr "" 4995 4996#. module: mail 4997#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:0 4998#, python-format 4999msgid "Re:" 5000msgstr "رد:" 5001 5002#. module: mail 5003#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__read_date 5004msgid "Read Date" 5005msgstr "" 5006 5007#. module: mail 5008#. openerp-web 5009#: code:addons/mail/static/src/components/notification_popover/notification_popover.js:0 5010#, python-format 5011msgid "Ready" 5012msgstr "جاهز" 5013 5014#. module: mail 5015#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_status__ready 5016msgid "Ready to Send" 5017msgstr "جاهز للإرسال" 5018 5019#. module: mail 5020#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__reason 5021#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_remove_view_form 5022msgid "Reason" 5023msgstr "السبب" 5024 5025#. module: mail 5026#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__state__received 5027#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search 5028msgid "Received" 5029msgstr "استلمت" 5030 5031#. module: mail 5032#. openerp-web 5033#: code:addons/mail/static/src/components/message_seen_indicator/message_seen_indicator.js:0 5034#, python-format 5035msgid "Received by %s" 5036msgstr "" 5037 5038#. module: mail 5039#. openerp-web 5040#: code:addons/mail/static/src/components/message_seen_indicator/message_seen_indicator.js:0 5041#, python-format 5042msgid "Received by %s and %s" 5043msgstr "" 5044 5045#. module: mail 5046#. openerp-web 5047#: code:addons/mail/static/src/components/message_seen_indicator/message_seen_indicator.js:0 5048#, python-format 5049msgid "Received by %s, %s and more" 5050msgstr "" 5051 5052#. module: mail 5053#. openerp-web 5054#: code:addons/mail/static/src/components/message_seen_indicator/message_seen_indicator.js:0 5055#, python-format 5056msgid "Received by Everyone" 5057msgstr "" 5058 5059#. module: mail 5060#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__partner_id 5061#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__res_partner_id 5062#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_message_view_form 5063msgid "Recipient" 5064msgstr "المستلم" 5065 5066#. module: mail 5067#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__partner_ids 5068#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__partner_ids 5069#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__partner_ids 5070#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__partner_ids 5071#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__partner_ids 5072#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form 5073#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_message_view_form 5074msgid "Recipients" 5075msgstr "المستلمون" 5076 5077#. module: mail 5078#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__recommended_activity_type_id 5079msgid "Recommended Activity Type" 5080msgstr "نوع النشاط التالي المقترح" 5081 5082#. module: mail 5083#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__next_type_ids 5084msgid "Recommended Next Activities" 5085msgstr "الأنشطة التالية المقترحة" 5086 5087#. module: mail 5088#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__resource_ref 5089msgid "Record" 5090msgstr "السجل" 5091 5092#. module: mail 5093#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_force_thread_id 5094#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_force_thread_id 5095#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_force_thread_id 5096msgid "Record Thread ID" 5097msgstr "معرف مناقشة السجل" 5098 5099#. module: mail 5100#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0 5101#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0 5102#, python-format 5103msgid "Records:" 5104msgstr "" 5105 5106#. module: mail 5107#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__references 5108msgid "References" 5109msgstr "أرقام الإشارة" 5110 5111#. module: mail 5112#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall 5113msgid "Regards," 5114msgstr "تحياتنا،" 5115 5116#. module: mail 5117#. openerp-web 5118#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 5119#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_reject_dialog/moderation_reject_dialog.xml:0 5120#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0 5121#, python-format 5122msgid "Reject" 5123msgstr "رفض" 5124 5125#. module: mail 5126#. openerp-web 5127#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0 5128#, python-format 5129msgid "Reject selected messages" 5130msgstr "رفض الرسائل المختارة" 5131 5132#. module: mail 5133#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_message__moderation_status__rejected 5134msgid "Rejected" 5135msgstr "مرفوض" 5136 5137#. module: mail 5138#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__res_id 5139#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__res_id 5140#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__res_id 5141#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__res_id 5142#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__res_id 5143#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__res_id 5144msgid "Related Document ID" 5145msgstr "معرف المستند المرتبط" 5146 5147#. module: mail 5148#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__res_model 5149#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__model 5150#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__model 5151#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__model 5152#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__model 5153#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__res_model 5154msgid "Related Document Model" 5155msgstr "كائن المستند المرتبط" 5156 5157#. module: mail 5158#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__res_model 5159msgid "Related Document Model Name" 5160msgstr "اسم كائن المستند المرتبط" 5161 5162#. module: mail 5163#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__mail_template_id 5164msgid "Related Mail Template" 5165msgstr "" 5166 5167#. module: mail 5168#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_form 5169msgid "Related Message" 5170msgstr "الرسالة المرتبطة" 5171 5172#. module: mail 5173#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__partner_id 5174msgid "Related Partner" 5175msgstr "الشريك المرتبط" 5176 5177#. module: mail 5178#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__relation_field 5179msgid "Relation field" 5180msgstr "حقل العلاقة" 5181 5182#. module: mail 5183#. openerp-web 5184#: code:addons/mail/static/src/components/attachment/attachment.xml:0 5185#: code:addons/mail/static/src/components/attachment/attachment.xml:0 5186#, python-format 5187msgid "Remove" 5188msgstr "إزالة" 5189 5190#. module: mail 5191#: model:ir.model,name:mail.model_mail_blacklist_remove 5192msgid "Remove email from blacklist wizard" 5193msgstr "" 5194 5195#. module: mail 5196#. openerp-web 5197#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 5198#, python-format 5199msgid "Remove message with explanation" 5200msgstr "حذف الرسالة وتفسير السبب" 5201 5202#. module: mail 5203#. openerp-web 5204#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 5205#, python-format 5206msgid "Remove message without explanation" 5207msgstr "حذف الرسالة بدون تفسير" 5208 5209#. module: mail 5210#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form 5211msgid "Remove the contextual action to use this template on related documents" 5212msgstr "أزل الإجراء السياقي لاستخدام هذا القالب في المستندات المرتبطة" 5213 5214#. module: mail 5215#. openerp-web 5216#: code:addons/mail/static/src/components/follower/follower.xml:0 5217#, python-format 5218msgid "Remove this follower" 5219msgstr "حذف هذا المتابع" 5220 5221#. module: mail 5222#. openerp-web 5223#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar_item/discuss_sidebar_item.xml:0 5224#, python-format 5225msgid "Rename conversation" 5226msgstr "" 5227 5228#. module: mail 5229#. openerp-web 5230#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 5231#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form 5232#, python-format 5233msgid "Reply" 5234msgstr "إضافة رد" 5235 5236#. module: mail 5237#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__reply_to 5238#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__reply_to 5239#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__reply_to 5240msgid "" 5241"Reply email address. Setting the reply_to bypasses the automatic thread " 5242"creation." 5243msgstr "" 5244"عنوان البريد للرد. ضبط عنوان الرد reply_to سيتجاوز الإنشاء التلقائي " 5245"للمحادثة." 5246 5247#. module: mail 5248#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__reply_to 5249#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__reply_to 5250#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__reply_to 5251#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__reply_to 5252#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__reply_to 5253msgid "Reply-To" 5254msgstr "إرسال الرد إلى" 5255 5256#. module: mail 5257#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__report_name 5258msgid "Report Filename" 5259msgstr "الإبلاغ عن اسم الملف" 5260 5261#. module: mail 5262#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__request_partner_id 5263msgid "Requesting Partner" 5264msgstr "" 5265 5266#. module: mail 5267#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_resend_message_action 5268msgid "Resend mail" 5269msgstr "إعادة إرسال الرسالة" 5270 5271#. module: mail 5272#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_message_view_form 5273msgid "Resend to selected" 5274msgstr "إعادة الإرسال للمحدد" 5275 5276#. module: mail 5277#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__resend_wizard_id 5278msgid "Resend wizard" 5279msgstr "إعادة إرسال المعالج" 5280 5281#. module: mail 5282#. openerp-web 5283#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 5284#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 5285#, python-format 5286msgid "Reset Zoom" 5287msgstr "" 5288 5289#. module: mail 5290#. openerp-web 5291#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0 5292#, python-format 5293msgid "Reset Zoom (0)" 5294msgstr "" 5295 5296#. module: mail 5297#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_user_id 5298#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_user_id 5299msgid "Responsible" 5300msgstr "المسئول" 5301 5302#. module: mail 5303#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_user_id 5304#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_user_id 5305#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_user_id 5306msgid "Responsible User" 5307msgstr "المستخدم المسؤول" 5308 5309#. module: mail 5310#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form 5311#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tree 5312msgid "Retry" 5313msgstr "إعادة المحاولة" 5314 5315#. module: mail 5316#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__body_html 5317msgid "Rich-text Contents" 5318msgstr "المحتوى ثري النص" 5319 5320#. module: mail 5321#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__body_html 5322msgid "Rich-text/HTML message" 5323msgstr "رسالة نص ثري/كود HTML" 5324 5325#. module: mail 5326#. openerp-web 5327#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 5328#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 5329#, python-format 5330msgid "Rotate" 5331msgstr "تدوير" 5332 5333#. module: mail 5334#. openerp-web 5335#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0 5336#, python-format 5337msgid "Rotate (r)" 5338msgstr "" 5339 5340#. module: mail 5341#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_template_search 5342msgid "SMTP Server" 5343msgstr "سيرفر SMTP" 5344 5345#. module: mail 5346#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__user_id 5347#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__user_id 5348msgid "Salesperson" 5349msgstr "مسئول المبيعات" 5350 5351#. module: mail 5352#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup 5353msgid "Save" 5354msgstr "حفظ" 5355 5356#. module: mail 5357#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form 5358msgid "Save as a new template" 5359msgstr "حفظ كقالب جديد" 5360 5361#. module: mail 5362#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form 5363msgid "Save as new template" 5364msgstr "حفظ كقالب جديد" 5365 5366#. module: mail 5367#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup 5368msgid "Schedule" 5369msgstr "جدولة" 5370 5371#. module: mail 5372#. openerp-web 5373#: code:addons/mail/static/src/components/chatter_topbar/chatter_topbar.js:0 5374#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:0 5375#: code:addons/mail/static/src/models/activity/activity.js:0 5376#, python-format 5377msgid "Schedule Activity" 5378msgstr "Schedule Activity" 5379 5380#. module: mail 5381#. openerp-web 5382#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0 5383#, python-format 5384msgid "Schedule activities to help you get things done." 5385msgstr "" 5386 5387#. module: mail 5388#. openerp-web 5389#: code:addons/mail/static/src/components/chatter_topbar/chatter_topbar.xml:0 5390#: code:addons/mail/static/src/xml/activity_view.xml:0 5391#, python-format 5392msgid "Schedule activity" 5393msgstr "النشاط المجدول" 5394 5395#. module: mail 5396#: code:addons/mail/models/mail_activity.py:0 5397#, python-format 5398msgid "Schedule an Activity" 5399msgstr "جدولة نشاط" 5400 5401#. module: mail 5402#. openerp-web 5403#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0 5404#, python-format 5405msgid "Schedule an activity" 5406msgstr "جدولة نشاط" 5407 5408#. module: mail 5409#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__delay_count 5410#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__scheduled_date 5411#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__scheduled_date 5412msgid "Scheduled Date" 5413msgstr "التاريخ المجدول" 5414 5415#. module: mail 5416#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__scheduled_date 5417#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form 5418msgid "Scheduled Send Date" 5419msgstr "تاريخ الإرسال المجدول" 5420 5421#. module: mail 5422#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_search 5423msgid "Search Alias" 5424msgstr "البحث بألقاب البريد الإلكتروني" 5425 5426#. module: mail 5427#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_search 5428msgid "Search Groups" 5429msgstr "البحث في المجموعات" 5430 5431#. module: mail 5432#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_moderation_view_search 5433msgid "Search Moderation List" 5434msgstr "" 5435 5436#. module: mail 5437#. openerp-web 5438#: code:addons/mail/static/src/components/chat_window/chat_window.js:0 5439#: code:addons/mail/static/src/components/discuss/discuss.js:0 5440#: code:addons/mail/static/src/components/messaging_menu/messaging_menu.js:0 5441#, python-format 5442msgid "Search user..." 5443msgstr "" 5444 5445#. module: mail 5446#. openerp-web 5447#: code:addons/mail/static/src/js/views/activity/activity_controller.js:0 5448#, python-format 5449msgid "Search: %s" 5450msgstr "" 5451 5452#. module: mail 5453#. openerp-web 5454#: code:addons/mail/static/src/components/message_seen_indicator/message_seen_indicator.js:0 5455#, python-format 5456msgid "Seen by %s" 5457msgstr "" 5458 5459#. module: mail 5460#. openerp-web 5461#: code:addons/mail/static/src/components/message_seen_indicator/message_seen_indicator.js:0 5462#, python-format 5463msgid "Seen by %s and %s" 5464msgstr "" 5465 5466#. module: mail 5467#. openerp-web 5468#: code:addons/mail/static/src/components/message_seen_indicator/message_seen_indicator.js:0 5469#, python-format 5470msgid "Seen by %s, %s and more" 5471msgstr "" 5472 5473#. module: mail 5474#. openerp-web 5475#: code:addons/mail/static/src/components/message_seen_indicator/message_seen_indicator.js:0 5476#, python-format 5477msgid "Seen by Everyone" 5478msgstr "" 5479 5480#. module: mail 5481#. openerp-web 5482#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0 5483#, python-format 5484msgid "Select All" 5485msgstr "تحديد الكل" 5486 5487#. module: mail 5488#. openerp-web 5489#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0 5490#, python-format 5491msgid "Select all messages" 5492msgstr "" 5493 5494#. module: mail 5495#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_render_mixin__model_object_field 5496#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__model_object_field 5497msgid "" 5498"Select target field from the related document model.\n" 5499"If it is a relationship field you will be able to select a target field at the destination of the relationship." 5500msgstr "" 5501"اختيار الحقل المستهدف من نمط المستند المتعلق به.\n" 5502"إذا كان حقل علاقة يمكنك اختيار الحقل المستهدف من امتداد العلاقة." 5503 5504#. module: mail 5505#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_message_view_form 5506msgid "" 5507"Select the action to do on each mail and correct the email address if " 5508"needed. The modified address will be saved on the corresponding contact." 5509msgstr "" 5510"اختر الإجراء المطلوب القيام به وصحح عناوين البريد الإلكتروني عند الحاجة. " 5511"سيتم حفظ العنوان المعدل لجهة الاتصال المقابلة له." 5512 5513#. module: mail 5514#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_channel__public__groups 5515msgid "Selected group of users" 5516msgstr "مجموعة المستخدمين المحددة" 5517 5518#. module: mail 5519#. openerp-web 5520#: code:addons/mail/static/src/components/composer/composer.xml:0 5521#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form 5522#, python-format 5523msgid "Send" 5524msgstr "إرسال" 5525 5526#. module: mail 5527#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__resend 5528msgid "Send Again" 5529msgstr "إعادة الإرسال" 5530 5531#. module: mail 5532#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__send_mail 5533#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__state__email 5534msgid "Send Email" 5535msgstr "إرسال بريد إلكتروني" 5536 5537#. module: mail 5538#: code:addons/mail/models/mail_template.py:0 5539#, python-format 5540msgid "Send Mail (%s)" 5541msgstr "ارسل بريد (%s)" 5542 5543#. module: mail 5544#. openerp-web 5545#: code:addons/mail/static/src/components/mail_template/mail_template.xml:0 5546#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 5547#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0 5548#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form 5549#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tree 5550#, python-format 5551msgid "Send Now" 5552msgstr "إرسال الآن" 5553 5554#. module: mail 5555#. openerp-web 5556#: code:addons/mail/static/src/components/composer_text_input/composer_text_input.js:0 5557#, python-format 5558msgid "Send a message to followers..." 5559msgstr "" 5560 5561#. module: mail 5562#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_partner_mass_mail 5563msgid "Send email" 5564msgstr "ارسل بريد الكتروني" 5565 5566#. module: mail 5567#. openerp-web 5568#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_reject_dialog/moderation_reject_dialog.js:0 5569#, python-format 5570msgid "Send explanation to author" 5571msgstr "إرسال شرح للناشر" 5572 5573#. module: mail 5574#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form 5575msgid "Send guidelines" 5576msgstr "إرسال إرشادات" 5577 5578#. module: mail 5579#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__moderation_guidelines 5580msgid "Send guidelines to new subscribers" 5581msgstr "إرسال إرشادات للمشتركين الجدد" 5582 5583#. module: mail 5584#. openerp-web 5585#: code:addons/mail/static/src/components/chatter_topbar/chatter_topbar.xml:0 5586#, python-format 5587msgid "Send message" 5588msgstr "إرسال رسالة" 5589 5590#. module: mail 5591#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__email_send 5592msgid "Send messages by email" 5593msgstr "إرسال رسائل بالبريد الإلكتروني" 5594 5595#. module: mail 5596#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_preview__email_from 5597msgid "Sender address" 5598msgstr "" 5599 5600#. module: mail 5601#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__email_from 5602msgid "" 5603"Sender address (placeholders may be used here). If not set, the default " 5604"value will be the author's email alias if configured, or email address." 5605msgstr "" 5606"عنوان البريد الإلكتروني للمرسل (يمكن استخدام الرموز البديلة هنا). إذا لم " 5607"يحدد، القيمة الافتراضية ستكون لقب بريد الناشر الإلكتروني إذا حُدد، أو عنوان " 5608"البريد الإلكتروني." 5609 5610#. module: mail 5611#. openerp-web 5612#: code:addons/mail/static/src/components/notification_popover/notification_popover.js:0 5613#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__state__sent 5614#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_status__sent 5615#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_notification_email 5616#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search 5617#, python-format 5618msgid "Sent" 5619msgstr "تم الإرسال" 5620 5621#. module: mail 5622#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__sequence 5623#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__sequence 5624msgid "Sequence" 5625msgstr "المسلسل" 5626 5627#. module: mail 5628#: model:ir.model,name:mail.model_ir_actions_server 5629msgid "Server Action" 5630msgstr "إجراء السيرفر" 5631 5632#. module: mail 5633#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__active 5634msgid "Set active to false to hide the channel without removing it." 5635msgstr "" 5636 5637#. module: mail 5638#. openerp-web 5639#: code:addons/mail/static/src/components/chat_window_header/chat_window_header.xml:0 5640#, python-format 5641msgid "Shift left" 5642msgstr "" 5643 5644#. module: mail 5645#. openerp-web 5646#: code:addons/mail/static/src/components/chat_window_header/chat_window_header.xml:0 5647#, python-format 5648msgid "Shift right" 5649msgstr "" 5650 5651#. module: mail 5652#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__description 5653#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__description 5654msgid "Short description" 5655msgstr "" 5656 5657#. module: mail 5658#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_shortcode_view_form 5659#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_shortcode_view_tree 5660msgid "Shortcodes" 5661msgstr "أكواد مختصرة" 5662 5663#. module: mail 5664#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__source 5665msgid "Shortcut" 5666msgstr "اختصار" 5667 5668#. module: mail 5669#. openerp-web 5670#: code:addons/mail/static/src/components/follower_list_menu/follower_list_menu.xml:0 5671#, python-format 5672msgid "Show Followers" 5673msgstr "" 5674 5675#. module: mail 5676#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 5677#, python-format 5678msgid "Show a helper message" 5679msgstr "" 5680 5681#. module: mail 5682#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search 5683#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_search_inherit_mail 5684msgid "Show all records which has next action date is before today" 5685msgstr "عرض كافة السجلات المُعين لها تاريخ إجراء تالي يسبق تاريخ اليوم الجاري" 5686 5687#. module: mail 5688#. openerp-web 5689#: code:addons/mail/static/src/components/composer_suggested_recipient_list/composer_suggested_recipient_list.xml:0 5690#, python-format 5691msgid "Show less" 5692msgstr "" 5693 5694#. module: mail 5695#. openerp-web 5696#: code:addons/mail/static/src/components/composer_suggested_recipient_list/composer_suggested_recipient_list.xml:0 5697#, python-format 5698msgid "Show more" 5699msgstr "" 5700 5701#. module: mail 5702#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__ref_ir_act_window 5703msgid "Sidebar action" 5704msgstr "تأثير الشريط الجانبي" 5705 5706#. module: mail 5707#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__ref_ir_act_window 5708msgid "" 5709"Sidebar action to make this template available on records of the related " 5710"document model" 5711msgstr "" 5712"تأثير الشريط الجانبي الذي يجعل القالب متاحًا في السجلات المتعلقه بنموذج " 5713"المستند" 5714 5715#. module: mail 5716#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_view_form 5717msgid "Source" 5718msgstr "المصدر" 5719 5720#. module: mail 5721#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__activity_user_type__specific 5722msgid "Specific User" 5723msgstr "مستخدم معين" 5724 5725#. module: mail 5726#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__res_model_id 5727msgid "" 5728"Specify a model if the activity should be specific to a model and not " 5729"available when managing activities for other models." 5730msgstr "" 5731 5732#. module: mail 5733#. openerp-web 5734#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_initializer/messaging_initializer.js:0 5735#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__starred 5736#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__starred 5737#, python-format 5738msgid "Starred" 5739msgstr "مهم" 5740 5741#. module: mail 5742#. openerp-web 5743#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar/discuss_sidebar.xml:0 5744#, python-format 5745msgid "Start a conversation" 5746msgstr "" 5747 5748#. module: mail 5749#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__state 5750msgid "State" 5751msgstr "المحافظة" 5752 5753#. module: mail 5754#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__state 5755#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation__status 5756#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__notification_status 5757#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_view_form 5758#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form 5759#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search 5760msgid "Status" 5761msgstr "الحالة" 5762 5763#. module: mail 5764#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_mixin__activity_state 5765#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__activity_state 5766#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__activity_state 5767msgid "" 5768"Status based on activities\n" 5769"Overdue: Due date is already passed\n" 5770"Today: Activity date is today\n" 5771"Planned: Future activities." 5772msgstr "" 5773"الحالة على أساس الأنشطة\n" 5774"المتأخرة: تاريخ الاستحقاق مر\n" 5775"اليوم: تاريخ النشاط هو اليوم\n" 5776"المخطط: الأنشطة المستقبلية." 5777 5778#. module: mail 5779#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_render_mixin__sub_model_object_field 5780#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__sub_model_object_field 5781msgid "Sub-field" 5782msgstr "حقل-فرعي" 5783 5784#. module: mail 5785#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_render_mixin__sub_object 5786#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__sub_object 5787msgid "Sub-model" 5788msgstr "النموذج الفرعي" 5789 5790#. module: mail 5791#. openerp-web 5792#: code:addons/mail/static/src/components/composer/composer.xml:0 5793#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_reject_dialog/moderation_reject_dialog.xml:0 5794#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__subject 5795#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__subject 5796#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__subject 5797#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__subject 5798#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__subject 5799#, python-format 5800msgid "Subject" 5801msgstr "العنوان" 5802 5803#. module: mail 5804#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__subject 5805#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form 5806msgid "Subject (placeholders may be used here)" 5807msgstr "الموضوع (يمكن استخدام العناصر النائبة هنا)" 5808 5809#. module: mail 5810#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form 5811msgid "Subject..." 5812msgstr "الموضوع..." 5813 5814#. module: mail 5815#. openerp-web 5816#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 5817#, python-format 5818msgid "Subject:" 5819msgstr "الموضوع:" 5820 5821#. module: mail 5822#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__substitution 5823msgid "Substitution" 5824msgstr "استبدال" 5825 5826#. module: mail 5827#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__subtype_id 5828#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__subtype_ids 5829#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__subtype_id 5830#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__subtype_id 5831#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_subtype_tree 5832msgid "Subtype" 5833msgstr "النوع الفرعي" 5834 5835#. module: mail 5836#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_message_subtype 5837#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_message_subtype 5838msgid "Subtypes" 5839msgstr "الأنواع الفرعية" 5840 5841#. module: mail 5842#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_summary 5843#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_summary 5844#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__summary 5845msgid "Summary" 5846msgstr "الملخص" 5847 5848#. module: mail 5849#: model:ir.model,name:mail.model_ir_config_parameter 5850msgid "System Parameter" 5851msgstr "باراميتر النظام" 5852 5853#. module: mail 5854#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_compose_message__message_type__notification 5855#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_message__message_type__notification 5856msgid "System notification" 5857msgstr "إخطار من النظام" 5858 5859#. module: mail 5860#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__model_id 5861msgid "Targeted model" 5862msgstr "" 5863 5864#. module: mail 5865#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity__has_recommended_activities 5866msgid "Technical field for UX purpose" 5867msgstr "حقل تقني يهدف لتحسين تجربة المستخدم" 5868 5869#. module: mail 5870#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__res_model_change 5871msgid "Technical field for UX related behaviour" 5872msgstr "حقل تقني متعلق بالإجرات المرتبطة بتجربة المستخدم" 5873 5874#. module: mail 5875#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity__can_write 5876msgid "Technical field to hide buttons if the current user has no access." 5877msgstr "" 5878 5879#. module: mail 5880#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__initial_res_model_id 5881msgid "" 5882"Technical field to keep track of the model at the start of editing to " 5883"support UX related behaviour" 5884msgstr "" 5885 5886#. module: mail 5887#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_actions_server__activity_user_field_name 5888#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_cron__activity_user_field_name 5889msgid "Technical name of the user on the record" 5890msgstr "اسم تقني للمستخدم في السجلات" 5891 5892#. module: mail 5893#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_template_preview_action 5894msgid "Template Preview" 5895msgstr "استعراض القالب" 5896 5897#. module: mail 5898#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__lang 5899msgid "Template Preview Language" 5900msgstr "" 5901 5902#. module: mail 5903#: code:addons/mail/models/mail_render_mixin.py:0 5904#, python-format 5905msgid "Template rendering for language should be called with a list of IDs." 5906msgstr "" 5907 5908#. module: mail 5909#: code:addons/mail/models/mail_render_mixin.py:0 5910#, python-format 5911msgid "Template rendering should be called only using on a list of IDs." 5912msgstr "" 5913 5914#. module: mail 5915#: code:addons/mail/models/mail_render_mixin.py:0 5916#, python-format 5917msgid "Template rendering supports only jinja or qweb." 5918msgstr "" 5919 5920#. module: mail 5921#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_template_tree_all 5922#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_templates 5923#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form 5924#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_tree 5925#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_template_search 5926msgid "Templates" 5927msgstr "قوالب" 5928 5929#. module: mail 5930#. openerp-web 5931#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0 5932#, python-format 5933msgid "Text file" 5934msgstr "" 5935 5936#. module: mail 5937#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_notify_moderation 5938msgid "Thank you!" 5939msgstr "شكرًا لك!" 5940 5941#. module: mail 5942#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall 5943msgid "The" 5944msgstr "الـ" 5945 5946#. module: mail 5947#: code:addons/mail/models/ir_actions.py:0 5948#, python-format 5949msgid "The 'Due Date In' value can't be negative." 5950msgstr "لا يمكن أن تكون قيمة 'تاريخ الاستحقاق' سالبة." 5951 5952#. module: mail 5953#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0 5954#, python-format 5955msgid "The e-mail alias is already used. Please enter another one." 5956msgstr "" 5957 5958#. module: mail 5959#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_mail_moderation_channel_email_uniq 5960msgid "The email address must be unique per channel !" 5961msgstr "يجب أن يكون البريد الإلكتروني لكل قناة فريدًا!" 5962 5963#. module: mail 5964#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall 5965msgid "The email sent to" 5966msgstr "تم إرسال الرسالة إلى" 5967 5968#. module: mail 5969#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_shortcode__substitution 5970msgid "The escaped html code replacing the shortcut" 5971msgstr "" 5972 5973#. module: mail 5974#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__user_id 5975#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__user_id 5976msgid "The internal user in charge of this contact." 5977msgstr "المستخدم الداخلي مسئول عن هذا العقد." 5978 5979#. module: mail 5980#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_model_id 5981#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_model_id 5982#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__alias_model_id 5983msgid "" 5984"The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming" 5985" email that does not reply to an existing record will cause the creation of " 5986"a new record of this model (e.g. a Project Task)" 5987msgstr "" 5988"الكائن (مستندات أودو) الذي يقترن معه هذا اللقب. أي رسالة واردة لا ترد على " 5989"سجل موجود ستقوم بإنشاء سجل جديد من نفس نوع هذا الكائن (مثلًا: مهمة مشروع)" 5990 5991#. module: mail 5992#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_name 5993#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_name 5994#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__alias_name 5995msgid "" 5996"The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for " 5997"<jobs@example.odoo.com>" 5998msgstr "" 5999"اسم لقب البريد الإلكتروني، مثلًا: 'وظائف' إذا كنت جمع الرسائل المرسلة " 6000"لـ<jobs@example.odoo.com>" 6001 6002#. module: mail 6003#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_user_id 6004#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_user_id 6005#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__alias_user_id 6006msgid "" 6007"The owner of records created upon receiving emails on this alias. If this " 6008"field is not set the system will attempt to find the right owner based on " 6009"the sender (From) address, or will use the Administrator account if no " 6010"system user is found for that address." 6011msgstr "" 6012"مالك السجلات المنشأة عند استلام رسائل بريد إلكتروني على هذا اللقب. إذا لم " 6013"يتم تعيين قيمة لهذا الحقل، سيحاول النظام معرفة المالك الصحيح حسب عنوان " 6014"البريد الإلكتروني للمرسل، أو سيستخدم حساب المشرف إذا لم يجد حسابًا مرتبطًا " 6015"بعنوان البريد الإلكتروني." 6016 6017#. module: mail 6018#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_preview__scheduled_date 6019msgid "The queue manager will send the email after the date" 6020msgstr "" 6021 6022#. module: mail 6023#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0 6024#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0 6025#, python-format 6026msgid "" 6027"The requested operation cannot be completed due to security restrictions. Please contact your system administrator.\n" 6028"\n" 6029"(Document type: %s, Operation: %s)" 6030msgstr "" 6031"لم نتمكن من إكمال العملية المطلوبة بسبب قيود أمنية. برجاء التواصل مع مشرف نظامك.\n" 6032"\n" 6033"(نوع المستند: %s، العملية: %s)" 6034 6035#. module: mail 6036#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_shortcode__source 6037msgid "The shortcut which must be replaced in the Chat Messages" 6038msgstr "الاختصار الواجب استبداله في رسائل الدردشة" 6039 6040#. module: mail 6041#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__model_id 6042#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_preview__model_id 6043msgid "The type of document this template can be used with" 6044msgstr "نوع المستندات التي يمكن استخدام هذا القالب معها" 6045 6046#. module: mail 6047#. openerp-web 6048#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0 6049#, python-format 6050msgid "There are no messages in this conversation." 6051msgstr "" 6052 6053#. module: mail 6054#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_origin_link 6055msgid "This" 6056msgstr "هذا" 6057 6058#. module: mail 6059#. openerp-web 6060#: code:addons/mail/static/src/xml/activity_view.xml:0 6061#, python-format 6062msgid "This action will send an email." 6063msgstr "هذا الإجراء سيؤدي لإرسال رسالة." 6064 6065#. module: mail 6066#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_form_inherit_mail 6067msgid "This email is blacklisted for mass mailings. Click to unblacklist." 6068msgstr "" 6069 6070#. module: mail 6071#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_blacklist__email 6072msgid "This field is case insensitive." 6073msgstr "هذا الحقل حساس لحالة الأحرف." 6074 6075#. module: mail 6076#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__email_normalized 6077#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__email_normalized 6078#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__email_normalized 6079msgid "" 6080"This field is used to search on email address as the primary email field can" 6081" contain more than strictly an email address." 6082msgstr "" 6083 6084#. module: mail 6085#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__public 6086msgid "" 6087"This group is visible by non members. Invisible groups can add members " 6088"through the invite button." 6089msgstr "" 6090"هذه المجموعة تظهر لغير الأعضاء. يمكن إضافة أعضاء للمجموعات المخفية من خلال " 6091"زر الدعوة." 6092 6093#. module: mail 6094#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__auto_delete 6095#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__auto_delete 6096#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__auto_delete 6097msgid "" 6098"This option permanently removes any track of email after it's been sent, " 6099"including from the Technical menu in the Settings, in order to preserve " 6100"storage space of your Odoo database." 6101msgstr "" 6102"This option permanently removes any track of email after it's been sent, " 6103"including from the Technical menu in the Settings, in order to preserve " 6104"storage space of your Odoo database." 6105 6106#. module: mail 6107#. openerp-web 6108#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:0 6109#, python-format 6110msgid "This record has an exception activity." 6111msgstr "" 6112 6113#. module: mail 6114#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search 6115msgid "Thread" 6116msgstr "مناقشة" 6117 6118#. module: mail 6119#. openerp-web 6120#: code:addons/mail/static/src/components/thread_needaction_preview/thread_needaction_preview.xml:0 6121#: code:addons/mail/static/src/components/thread_preview/thread_preview.xml:0 6122#, python-format 6123msgid "Thread Image" 6124msgstr "" 6125 6126#. module: mail 6127#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__email_to 6128#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__email_to 6129msgid "To" 6130msgstr "إلى" 6131 6132#. module: mail 6133#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__email_to 6134msgid "To (Emails)" 6135msgstr "إلى (عناوين البريد الإلكتروني)" 6136 6137#. module: mail 6138#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__recipient_ids 6139#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__partner_to 6140msgid "To (Partners)" 6141msgstr "إلى (الشركاء)" 6142 6143#. module: mail 6144#: model:mail.activity.type,name:mail.mail_activity_data_todo 6145msgid "To Do" 6146msgstr "المهام المراد تنفيذها" 6147 6148#. module: mail 6149#. openerp-web 6150#: code:addons/mail/static/src/components/chat_window/chat_window.xml:0 6151#: code:addons/mail/static/src/components/composer/composer.xml:0 6152#, python-format 6153msgid "To:" 6154msgstr "إلى:" 6155 6156#. module: mail 6157#. openerp-web 6158#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.js:0 6159#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:0 6160#: code:addons/mail/static/src/js/views/activity/activity_renderer.js:0 6161#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:0 6162#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity__state__today 6163#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_mixin__activity_state__today 6164#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_partner__activity_state__today 6165#, python-format 6166msgid "Today" 6167msgstr "اليوم" 6168 6169#. module: mail 6170#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search 6171#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_search_inherit_mail 6172msgid "Today Activities" 6173msgstr "نشاطات اليوم" 6174 6175#. module: mail 6176#. openerp-web 6177#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.js:0 6178#, python-format 6179msgid "Today:" 6180msgstr "" 6181 6182#. module: mail 6183#. openerp-web 6184#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:0 6185#, python-format 6186msgid "Tomorrow" 6187msgstr "غدًا" 6188 6189#. module: mail 6190#. openerp-web 6191#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.js:0 6192#, python-format 6193msgid "Tomorrow:" 6194msgstr "" 6195 6196#. module: mail 6197#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form 6198msgid "Topics discussed in this group..." 6199msgstr "الموضوعات المناقشة في هذه المجموعة..." 6200 6201#. module: mail 6202#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__tracking_value_ids 6203#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__tracking_value_ids 6204msgid "" 6205"Tracked values are stored in a separate model. This field allow to " 6206"reconstruct the tracking and to generate statistics on the model." 6207msgstr "" 6208"القيم المتتبعة محفوظة في نموذج مستقل. يسمح هذا الحقل بإعادة تشكيل نظام " 6209"التتبع وإنشاء إحصائيات على النموذج." 6210 6211#. module: mail 6212#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_message_view_form 6213msgid "Tracking" 6214msgstr "التتبع" 6215 6216#. module: mail 6217#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_form 6218#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_tree 6219msgid "Tracking Value" 6220msgstr "قيمة التتبع" 6221 6222#. module: mail 6223#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_tracking_value 6224#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_tracking_value 6225msgid "Tracking Values" 6226msgstr "قيم التتبع" 6227 6228#. module: mail 6229#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__tracking_sequence 6230msgid "Tracking field sequence" 6231msgstr "تسلسل حقل التتبع" 6232 6233#. module: mail 6234#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__tracking_value_ids 6235#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__tracking_value_ids 6236msgid "Tracking values" 6237msgstr "قيم التتبع" 6238 6239#. module: mail 6240#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__force_next 6241#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__force_next 6242msgid "Trigger Next Activity" 6243msgstr "" 6244 6245#. module: mail 6246#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__message_type 6247#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__message_type 6248#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__message_type 6249#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_tree 6250msgid "Type" 6251msgstr "النوع" 6252 6253#. module: mail 6254#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__delay_from 6255msgid "Type of delay" 6256msgstr "نوع التأخير" 6257 6258#. module: mail 6259#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_actions_server__state 6260#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_cron__state 6261msgid "" 6262"Type of server action. The following values are available:\n" 6263"- 'Execute Python Code': a block of python code that will be executed\n" 6264"- 'Create': create a new record with new values\n" 6265"- 'Update a Record': update the values of a record\n" 6266"- 'Execute several actions': define an action that triggers several other server actions\n" 6267"- 'Send Email': automatically send an email (Discuss)\n" 6268"- 'Add Followers': add followers to a record (Discuss)\n" 6269"- 'Create Next Activity': create an activity (Discuss)" 6270msgstr "" 6271 6272#. module: mail 6273#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_mixin__activity_exception_decoration 6274#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__activity_exception_decoration 6275#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__activity_exception_decoration 6276msgid "Type of the exception activity on record." 6277msgstr "نوع النشاط الاستثنائي المسجل." 6278 6279#. module: mail 6280#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__uuid 6281msgid "UUID" 6282msgstr "معرف المستخدم الحالي" 6283 6284#. module: mail 6285#: code:addons/mail/models/mail_mail.py:0 6286#, python-format 6287msgid "Unable to connect to SMTP Server" 6288msgstr "تعذّر الاتصال بسيرفر SMTP" 6289 6290#. module: mail 6291#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 6292#, python-format 6293msgid "Unable to log message, please configure the sender's email address." 6294msgstr "تعذّر تسجيل الرسالة، برجاء إعداد البريد الإلكتروني الخاص بالمرسل." 6295 6296#. module: mail 6297#: code:addons/mail/wizard/invite.py:0 6298#, python-format 6299msgid "Unable to post message, please configure the sender's email address." 6300msgstr "تعذّر نشر الرسالة، برجاء إعداد البريد الإلكتروني الخاص بالمرسل." 6301 6302#. module: mail 6303#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_view_form 6304msgid "Unblacklist" 6305msgstr "" 6306 6307#. module: mail 6308#: code:addons/mail/models/mail_blacklist.py:0 6309#, python-format 6310msgid "Unblacklisting Reason: %s" 6311msgstr "" 6312 6313#. module: mail 6314#. openerp-web 6315#: code:addons/mail/static/src/components/follow_button/follow_button.xml:0 6316#, python-format 6317msgid "Unfollow" 6318msgstr "إلغاء المتابعة" 6319 6320#. module: mail 6321#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_mail_alias_alias_unique 6322msgid "" 6323"Unfortunately this email alias is already used, please choose a unique one" 6324msgstr "للأسف، لقب البريد الإلكتروني هذا مستخدم بالفعل، برجاء اختيار لقب فريد" 6325 6326#. module: mail 6327#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__delay_unit 6328msgid "Unit of delay" 6329msgstr "وحدة التأخير" 6330 6331#. module: mail 6332#: code:addons/mail/models/mail_notification.py:0 6333#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__failure_type__unknown 6334#, python-format 6335msgid "Unknown error" 6336msgstr "خطأ غير معروف" 6337 6338#. module: mail 6339#. openerp-web 6340#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar_item/discuss_sidebar_item.xml:0 6341#, python-format 6342msgid "Unpin conversation" 6343msgstr "" 6344 6345#. module: mail 6346#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_unread 6347#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_unread 6348#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_unread 6349#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_unread 6350#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_unread 6351#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_unread 6352#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_unread 6353msgid "Unread Messages" 6354msgstr "الرسائل الجديدة" 6355 6356#. module: mail 6357#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_unread_counter 6358#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_unread_counter 6359#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_unread_counter 6360#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_unread_counter 6361#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_unread_counter 6362#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_unread_counter 6363#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_unread_counter 6364msgid "Unread Messages Counter" 6365msgstr "عدد الرسائل الجديدة" 6366 6367#. module: mail 6368#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_search 6369msgid "Unread messages" 6370msgstr "رسائل الغير مقروءة" 6371 6372#. module: mail 6373#. openerp-web 6374#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0 6375#, python-format 6376msgid "Unselect All" 6377msgstr "إلغاء تحديد الكل" 6378 6379#. module: mail 6380#. openerp-web 6381#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0 6382#, python-format 6383msgid "Unselect all messages" 6384msgstr "" 6385 6386#. module: mail 6387#. openerp-web 6388#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0 6389#, python-format 6390msgid "Unstar all" 6391msgstr "إلغاء تمييز الكل" 6392 6393#. module: mail 6394#. openerp-web 6395#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0 6396#, python-format 6397msgid "Unstar all messages" 6398msgstr "إلغاء تمييز كافة الرسائل" 6399 6400#. module: mail 6401#. openerp-web 6402#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_notification_handler/messaging_notification_handler.js:0 6403#, python-format 6404msgid "Unsubscribed" 6405msgstr "ألغيت اشتراكك" 6406 6407#. module: mail 6408#: code:addons/mail/models/mail_template.py:0 6409#, python-format 6410msgid "Unsupported report type %s found." 6411msgstr "تم اكتشاف نوع تقارير غير مدعوم %s." 6412 6413#. module: mail 6414#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0 6415#, python-format 6416msgid "Unsupported search filter on moderation status" 6417msgstr "" 6418 6419#. module: mail 6420#: code:addons/mail/models/mail_render_mixin.py:0 6421#, python-format 6422msgid "Unsuspected None" 6423msgstr "" 6424 6425#. module: mail 6426#. openerp-web 6427#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.xml:0 6428#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 6429#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__category__upload_file 6430#: model:mail.activity.type,name:mail.mail_activity_data_upload_document 6431#, python-format 6432msgid "Upload Document" 6433msgstr "" 6434 6435#. module: mail 6436#. openerp-web 6437#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0 6438#, python-format 6439msgid "Upload file" 6440msgstr "" 6441 6442#. module: mail 6443#. openerp-web 6444#: code:addons/mail/static/src/components/attachment/attachment.xml:0 6445#, python-format 6446msgid "Uploaded" 6447msgstr "رفع" 6448 6449#. module: mail 6450#. openerp-web 6451#: code:addons/mail/static/src/components/attachment/attachment.xml:0 6452#, python-format 6453msgid "Uploading" 6454msgstr "تحميل" 6455 6456#. module: mail 6457#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_actions_server__activity_user_type 6458#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_cron__activity_user_type 6459msgid "" 6460"Use 'Specific User' to always assign the same user on the next activity. Use" 6461" 'Generic User From Record' to specify the field name of the user to choose " 6462"on the record." 6463msgstr "" 6464"استخدم القيمة 'مستخدم محدد' لتعيين نفس المستخدم على النشاط التالي. واستخدم " 6465"'مستخدم عام من السجل' لتحديد اسم حقل المستخدم المراد من السجل." 6466 6467#. module: mail 6468#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__use_active_domain 6469msgid "Use active domain" 6470msgstr "استخدام نطاق نشط" 6471 6472#. module: mail 6473#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__template_id 6474msgid "Use template" 6475msgstr "استخدام قالب" 6476 6477#. module: mail 6478#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__sequence 6479msgid "Used to order subtypes." 6480msgstr "يستخدم لطلب الأنواع الفرعية." 6481 6482#. module: mail 6483#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_search 6484#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form 6485#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tree 6486msgid "User" 6487msgstr "المستخدم" 6488 6489#. module: mail 6490#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_message__message_type__user_notification 6491msgid "User Specific Notification" 6492msgstr "" 6493 6494#. module: mail 6495#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_user_field_name 6496#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_user_field_name 6497msgid "User field name" 6498msgstr "اسم حقل المستخدم" 6499 6500#. module: mail 6501#. openerp-web 6502#: code:addons/mail/static/src/components/partner_im_status_icon/partner_im_status_icon.xml:0 6503#: code:addons/mail/static/src/widgets/common.xml:0 6504#, python-format 6505msgid "User is a bot" 6506msgstr "" 6507 6508#. module: mail 6509#. openerp-web 6510#: code:addons/mail/static/src/components/partner_im_status_icon/partner_im_status_icon.xml:0 6511#: code:addons/mail/static/src/widgets/common.xml:0 6512#, python-format 6513msgid "User is idle" 6514msgstr "" 6515 6516#. module: mail 6517#. openerp-web 6518#: code:addons/mail/static/src/components/partner_im_status_icon/partner_im_status_icon.xml:0 6519#: code:addons/mail/static/src/widgets/common.xml:0 6520#, python-format 6521msgid "User is offline" 6522msgstr "" 6523 6524#. module: mail 6525#. openerp-web 6526#: code:addons/mail/static/src/components/partner_im_status_icon/partner_im_status_icon.xml:0 6527#: code:addons/mail/static/src/widgets/common.xml:0 6528#, python-format 6529msgid "User is online" 6530msgstr "" 6531 6532#. module: mail 6533#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0 6534#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0 6535#, python-format 6536msgid "User:" 6537msgstr "المستخدم:" 6538 6539#. module: mail 6540#: model:ir.model,name:mail.model_res_users 6541msgid "Users" 6542msgstr "المستخدمون" 6543 6544#. module: mail 6545#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 6546#, python-format 6547msgid "Users in this channel: %(members)s %(dots)s and you." 6548msgstr "" 6549 6550#. module: mail 6551#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form 6552msgid "" 6553"Using your own email server is required to send/receive emails in Community " 6554"and Enterprise versions. Online users already benefit from a ready-to-use " 6555"email server (@mycompany.odoo.com)." 6556msgstr "" 6557"تحتاج لاستخدام سيرفرات البريد الإلكتروني الخاصة بك لتتمكن من إرسال واستلام " 6558"الرسائل في النسختين المجانية والمدفوعة. مستخدمي النسخة الإلكترونية يستفيدون " 6559"بالفعل من سيرفر بريد إلكتروني جاهز للاستعمال (@mycompany.odoo.com)." 6560 6561#. module: mail 6562#. openerp-web 6563#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0 6564#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 6565#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 6566#, python-format 6567msgid "Video" 6568msgstr "فيديو" 6569 6570#. module: mail 6571#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 6572#: model:ir.model,name:mail.model_ir_ui_view 6573#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_paynow 6574#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_assigned 6575#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_user_assigned 6576#, python-format 6577msgid "View" 6578msgstr "أداة العرض" 6579 6580#. module: mail 6581#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 6582#, python-format 6583msgid "" 6584"View \"mail.mail_channel_send_guidelines\" was not found. No email has been " 6585"sent. Please contact an administrator to fix this issue." 6586msgstr "" 6587 6588#. module: mail 6589#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 6590#, python-format 6591msgid "View %s" 6592msgstr "عرض %s" 6593 6594#. module: mail 6595#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_act_window_view__view_mode 6596#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_ui_view__type 6597msgid "View Type" 6598msgstr "نوع واجهة العرض" 6599 6600#. module: mail 6601#. openerp-web 6602#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0 6603#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 6604#, python-format 6605msgid "Viewer" 6606msgstr "العارض" 6607 6608#. module: mail 6609#. openerp-web 6610#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:0 6611#, python-format 6612msgid "Warning" 6613msgstr "تحذير" 6614 6615#. module: mail 6616#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__activity_date_deadline_range_type__weeks 6617msgid "Weeks" 6618msgstr "أسابيع" 6619 6620#. module: mail 6621#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_render_mixin__sub_model_object_field 6622#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__sub_model_object_field 6623msgid "" 6624"When a relationship field is selected as first field, this field lets you " 6625"select the target field within the destination document model (sub-model)." 6626msgstr "" 6627"عند اختيار حقل العلاقة كحقل أول، هذا الحقل يجعلك تختار الحقل المراد مع نمط " 6628"المستند المستلم (نمط-فرعي)" 6629 6630#. module: mail 6631#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_render_mixin__sub_object 6632#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__sub_object 6633msgid "" 6634"When a relationship field is selected as first field, this field shows the " 6635"document model the relationship goes to." 6636msgstr "" 6637"عند اختيار حقل العلاقة كحقل أولي، يظهر هذا الحقل نمط المستند الذي ستنتقل " 6638"إليه العلاقة." 6639 6640#. module: mail 6641#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__is_log 6642msgid "Whether the message is an internal note (comment mode only)" 6643msgstr "ما إذا كانت الرسالة ملاحظة داخلية (وضع التعليق فقط)" 6644 6645#. module: mail 6646#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_model__is_mail_activity 6647msgid "Whether this model supports activities." 6648msgstr "" 6649 6650#. module: mail 6651#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_model__is_mail_blacklist 6652msgid "Whether this model supports blacklist." 6653msgstr "" 6654 6655#. module: mail 6656#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_model__is_mail_thread 6657msgid "Whether this model supports messages and notifications." 6658msgstr "ما إن كان هذا الكائن يدعم الرسائل والإشعارات." 6659 6660#. module: mail 6661#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form 6662msgid "Who can follow the group's activities?" 6663msgstr "من يستطيع متابعة أنشطة هذه المجموعة؟" 6664 6665#. module: mail 6666#. openerp-web 6667#: code:addons/mail/static/src/components/activity_mark_done_popover/activity_mark_done_popover.xml:0 6668#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 6669#, python-format 6670msgid "Write Feedback" 6671msgstr "كتابة ملاحظات" 6672 6673#. module: mail 6674#. openerp-web 6675#: code:addons/mail/static/src/components/composer_text_input/composer_text_input.js:0 6676#, python-format 6677msgid "Write something..." 6678msgstr "اكتب شيئًا..." 6679 6680#. module: mail 6681#. openerp-web 6682#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.js:0 6683#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:0 6684#, python-format 6685msgid "Yesterday" 6686msgstr "أمس" 6687 6688#. module: mail 6689#. openerp-web 6690#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.js:0 6691#, python-format 6692msgid "Yesterday:" 6693msgstr "" 6694 6695#. module: mail 6696#. openerp-web 6697#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss_invite_partner_dialog/discuss_invite_partner_dialog.js:0 6698#, python-format 6699msgid "You added <b>%s</b> to the conversation." 6700msgstr "لقد أضفت <b>%s</b> للمحادثة." 6701 6702#. module: mail 6703#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 6704#, python-format 6705msgid "You are alone in this channel." 6706msgstr "أنت وحدك في هذه القناة." 6707 6708#. module: mail 6709#. openerp-web 6710#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_ban_dialog/moderation_ban_dialog.xml:0 6711#, python-format 6712msgid "You are going to ban the following user:" 6713msgstr "" 6714 6715#. module: mail 6716#. openerp-web 6717#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_ban_dialog/moderation_ban_dialog.xml:0 6718#, python-format 6719msgid "You are going to ban the following users:" 6720msgstr "" 6721 6722#. module: mail 6723#. openerp-web 6724#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_discard_dialog/moderation_discard_dialog.js:0 6725#, python-format 6726msgid "You are going to discard %s messages." 6727msgstr "" 6728 6729#. module: mail 6730#. openerp-web 6731#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_discard_dialog/moderation_discard_dialog.js:0 6732#, python-format 6733msgid "You are going to discard 1 message." 6734msgstr "" 6735 6736#. module: mail 6737#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form 6738msgid "" 6739"You are going to send the guidelines to all the subscribers. Do you confirm " 6740"the action?" 6741msgstr "سوف تقوم بإرسال الإرشادات لكافة المشتركين. هل تريد تأكيد هذا الإجراء؟" 6742 6743#. module: mail 6744#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 6745#, python-format 6746msgid "You are in a private conversation with <b>@%s</b>." 6747msgstr "أنت في محادثة خاصة مع <b>@%s</b>." 6748 6749#. module: mail 6750#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 6751#, python-format 6752msgid "You are in channel <b>#%s</b>." 6753msgstr "أنت في القناة <b>#%s</b>." 6754 6755#. module: mail 6756#. openerp-web 6757#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar_item/discuss_sidebar_item.js:0 6758#, python-format 6759msgid "" 6760"You are the administrator of this channel. Are you sure you want to leave?" 6761msgstr "" 6762 6763#. module: mail 6764#. openerp-web 6765#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0 6766#, python-format 6767msgid "" 6768"You can mark any message as 'starred', and it shows up in this mailbox." 6769msgstr "يمكنك تمييز أي رسالة من خلال 'نجمة'، وسوف تظهر في صندوق البريد." 6770 6771#. module: mail 6772#. openerp-web 6773#: code:addons/mail/static/src/models/user/user.js:0 6774#, python-format 6775msgid "You can only chat with existing users." 6776msgstr "" 6777 6778#. module: mail 6779#. openerp-web 6780#: code:addons/mail/static/src/models/partner/partner.js:0 6781#, python-format 6782msgid "You can only chat with partners that have a dedicated user." 6783msgstr "" 6784 6785#. module: mail 6786#. openerp-web 6787#: code:addons/mail/static/src/models/messaging/messaging.js:0 6788#, python-format 6789msgid "You can only open the profile of existing channels." 6790msgstr "" 6791 6792#. module: mail 6793#. openerp-web 6794#: code:addons/mail/static/src/models/user/user.js:0 6795#, python-format 6796msgid "You can only open the profile of existing users." 6797msgstr "" 6798 6799#. module: mail 6800#: code:addons/mail/models/res_users.py:0 6801#, python-format 6802msgid "" 6803"You cannot create a new user from here.\n" 6804" To create new user please go to configuration panel." 6805msgstr "" 6806"لا يمكنك إنشاء مستخدم جديد من هنا.\n" 6807"لإنشاء مستخدم جديد برجاء الذهاب للوحة الإعدادات." 6808 6809#. module: mail 6810#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 6811#, python-format 6812msgid "" 6813"You cannot delete those groups, as the Whole Company group is required by " 6814"other modules." 6815msgstr "" 6816"لا يمكنك حذف هذه المجموعات، لوجود موديولات أخرى تعتمد على مجموعة الشركة " 6817"الكاملة." 6818 6819#. module: mail 6820#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0 6821#, python-format 6822msgid "" 6823"You cannot use anything else than unaccented latin characters in the alias " 6824"address." 6825msgstr "" 6826 6827#. module: mail 6828#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 6829#, python-format 6830msgid "" 6831"You do not have the rights to modify fields related to moderation on one of " 6832"the channels you are modifying." 6833msgstr "" 6834 6835#. module: mail 6836#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 6837#, python-format 6838msgid "You have been assigned to %s" 6839msgstr "تم تعيينك لـ%s" 6840 6841#. module: mail 6842#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_user_assigned 6843msgid "You have been assigned to the" 6844msgstr "تم تعيينك لـ" 6845 6846#. module: mail 6847#. openerp-web 6848#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_notification_handler/messaging_notification_handler.js:0 6849#, python-format 6850msgid "You have been invited to: %s" 6851msgstr "" 6852 6853#. module: mail 6854#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_notify_moderation 6855msgid "You have messages to moderate, please go for the proceedings." 6856msgstr "" 6857 6858#. module: mail 6859#. openerp-web 6860#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0 6861#, python-format 6862msgid "You have no messages to moderate." 6863msgstr "" 6864 6865#. module: mail 6866#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__attachment_ids 6867msgid "" 6868"You may attach files to this template, to be added to all emails created " 6869"from this template" 6870msgstr "" 6871"قد تلحق فايلات بهذا القالب، لإضافتها في كل الرسائل المنشأة من هذا القالب" 6872 6873#. module: mail 6874#. openerp-web 6875#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_notification_handler/messaging_notification_handler.js:0 6876#, python-format 6877msgid "You unpinned your conversation with <b>%s</b>." 6878msgstr "قمت بإلغاء تثبيت محادثتك مع <b>%s</b>." 6879 6880#. module: mail 6881#. openerp-web 6882#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_notification_handler/messaging_notification_handler.js:0 6883#, python-format 6884msgid "You unsubscribed from <b>%s</b>." 6885msgstr "قمت بإلغاء إشتراكك من <b>%s</b>." 6886 6887#. module: mail 6888#. openerp-web 6889#: code:addons/mail/static/src/components/message_author_prefix/message_author_prefix.xml:0 6890#, python-format 6891msgid "You:" 6892msgstr "أنت:" 6893 6894#. module: mail 6895#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_light 6896#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_paynow 6897msgid "Your" 6898msgstr "الخاص بك" 6899 6900#. module: mail 6901#. openerp-web 6902#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 6903#, python-format 6904msgid "Your message is pending moderation." 6905msgstr "" 6906 6907#. module: mail 6908#. openerp-web 6909#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_reject_dialog/moderation_reject_dialog.js:0 6910#, python-format 6911msgid "Your message was rejected by moderator." 6912msgstr "تم رفض رسالتك من قِبل أحد المشرفين." 6913 6914#. module: mail 6915#: code:addons/mail/controllers/home.py:0 6916#, python-format 6917msgid "" 6918"Your password is the default (admin)! If this system is exposed to untrusted" 6919" users it is important to change it immediately for security reasons. I will" 6920" keep nagging you about it!" 6921msgstr "" 6922 6923#. module: mail 6924#. openerp-web 6925#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 6926#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 6927#, python-format 6928msgid "Zoom In" 6929msgstr "تكبير" 6930 6931#. module: mail 6932#. openerp-web 6933#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0 6934#, python-format 6935msgid "Zoom In (+)" 6936msgstr "" 6937 6938#. module: mail 6939#. openerp-web 6940#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 6941#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 6942#, python-format 6943msgid "Zoom Out" 6944msgstr "تصغير" 6945 6946#. module: mail 6947#. openerp-web 6948#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0 6949#, python-format 6950msgid "Zoom Out (-)" 6951msgstr "" 6952 6953#. module: mail 6954#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__delay_from__previous_activity 6955msgid "after previous activity deadline" 6956msgstr "بعد الموعد النهائي للنشاط السابق" 6957 6958#. module: mail 6959#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__delay_from__current_date 6960msgid "after validation date" 6961msgstr "بعد تاريخ الاعتماد" 6962 6963#. module: mail 6964#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 6965#, python-format 6966msgid "alias %(name)s: %(error)s" 6967msgstr "" 6968 6969#. module: mail 6970#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_assigned 6971msgid "assigned you an activity" 6972msgstr "أسند إليك نشاطًا" 6973 6974#. module: mail 6975#: model:mail.channel,name:mail.channel_2 6976msgid "board-meetings" 6977msgstr "اجتماعات مجلس الإدارة" 6978 6979#. module: mail 6980#. openerp-web 6981#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 6982#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_notification_email 6983#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form 6984#, python-format 6985msgid "by" 6986msgstr "بواسطة" 6987 6988#. module: mail 6989#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall 6990msgid "" 6991"cannot be processed. This address\n" 6992" is used to collect replies and should not be used to directly contact" 6993msgstr "" 6994"لا يمكن الاستمرار. هذا البريد\n" 6995" يستخدم لجمع الردود فقط ولا ينبغي استخدامه للمراسلة مباشرة" 6996 6997#. module: mail 6998#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_send_guidelines 6999msgid "channel." 7000msgstr "قناة." 7001 7002#. module: mail 7003#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__delay_unit__days 7004msgid "days" 7005msgstr "يوم" 7006 7007#. module: mail 7008#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 7009#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 7010#, python-format 7011msgid "document" 7012msgstr "مستند" 7013 7014#. module: mail 7015#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_done 7016msgid "done" 7017msgstr "تم" 7018 7019#. module: mail 7020#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup 7021#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_server_action_form_template 7022msgid "e.g. Discuss proposal" 7023msgstr "مثلًا: مناقشة العرض" 7024 7025#. module: mail 7026#. openerp-web 7027#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 7028#, python-format 7029msgid "for" 7030msgstr "من أجل" 7031 7032#. module: mail 7033#. openerp-web 7034#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.js:0 7035#, python-format 7036msgid "for %s" 7037msgstr "" 7038 7039#. module: mail 7040#: model:mail.channel,name:mail.channel_all_employees 7041msgid "general" 7042msgstr "عام" 7043 7044#. module: mail 7045#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_origin_link 7046msgid "has been created from:" 7047msgstr "" 7048 7049#. module: mail 7050#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_origin_link 7051msgid "has been modified from:" 7052msgstr "" 7053 7054#. module: mail 7055#: code:addons/mail/models/models.py:0 7056#, python-format 7057msgid "incorrectly configured alias" 7058msgstr "لقب مكون بشكل غير صحيح" 7059 7060#. module: mail 7061#: code:addons/mail/models/models.py:0 7062#, python-format 7063msgid "incorrectly configured alias (unknown reference record)" 7064msgstr "لقب مكون بشكل غير صحيح (سجل مرجعي غير معروف)" 7065 7066#. module: mail 7067#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_remove_view_form 7068msgid "mail_blacklist_removal" 7069msgstr "" 7070 7071#. module: mail 7072#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 7073#, python-format 7074msgid "model %s does not accept document creation" 7075msgstr "الكائن %s لا يقبل إنشاء المستندات" 7076 7077#. module: mail 7078#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__delay_unit__months 7079msgid "months" 7080msgstr "شهور" 7081 7082#. module: mail 7083#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form 7084msgid "mycompany.odoo.com" 7085msgstr "mycompany.odoo.com" 7086 7087#. module: mail 7088#. openerp-web 7089#: code:addons/mail/static/src/js/utils.js:0 7090#, python-format 7091msgid "now" 7092msgstr "الآن" 7093 7094#. module: mail 7095#. openerp-web 7096#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 7097#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_assigned 7098#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form 7099#, python-format 7100msgid "on" 7101msgstr "في" 7102 7103#. module: mail 7104#. openerp-web 7105#: code:addons/mail/static/src/components/composer/composer.xml:0 7106#, python-format 7107msgid "on:" 7108msgstr "" 7109 7110#. module: mail 7111#. openerp-web 7112#: code:addons/mail/static/src/components/mail_template/mail_template.xml:0 7113#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 7114#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0 7115#, python-format 7116msgid "or" 7117msgstr "أو" 7118 7119#. module: mail 7120#: model:mail.channel,name:mail.channel_3 7121msgid "rd" 7122msgstr "rd" 7123 7124#. module: mail 7125#. openerp-web 7126#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.js:0 7127#, python-format 7128msgid "read less" 7129msgstr "إظهار أقل" 7130 7131#. module: mail 7132#. openerp-web 7133#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.js:0 7134#, python-format 7135msgid "read more" 7136msgstr "قراءة المزيد" 7137 7138#. module: mail 7139#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_preview_view_form 7140msgid "record:" 7141msgstr "سجل:" 7142 7143#. module: mail 7144#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 7145#, python-format 7146msgid "" 7147"reply to missing document (%(model)s,%(thread)s), fall back on document " 7148"creation" 7149msgstr "" 7150 7151#. module: mail 7152#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 7153#, python-format 7154msgid "" 7155"reply to model %s that does not accept document update, fall back on " 7156"document creation" 7157msgstr "" 7158 7159#. module: mail 7160#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 7161#, python-format 7162msgid "restricted to channel members" 7163msgstr "مقصور على أعضاء القناة" 7164 7165#. module: mail 7166#: code:addons/mail/models/models.py:0 7167#, python-format 7168msgid "restricted to followers" 7169msgstr "مقصور على المتابعين" 7170 7171#. module: mail 7172#: code:addons/mail/models/models.py:0 7173#, python-format 7174msgid "restricted to known authors" 7175msgstr "مقصور على ناشرين معروفين" 7176 7177#. module: mail 7178#: model:mail.channel,name:mail.channel_1 7179msgid "sales" 7180msgstr "مبيعات" 7181 7182#. module: mail 7183#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 7184#, python-format 7185msgid "target model unspecified" 7186msgstr "" 7187 7188#. module: mail 7189#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall 7190msgid "team." 7191msgstr "الفريق." 7192 7193#. module: mail 7194#. openerp-web 7195#: code:addons/mail/static/src/components/composer/composer.xml:0 7196#, python-format 7197msgid "this document" 7198msgstr "هذا المستند" 7199 7200#. module: mail 7201#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_assigned 7202msgid "to close for" 7203msgstr "للإغلاق" 7204 7205#. module: mail 7206#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 7207#, python-format 7208msgid "unknown target model %s" 7209msgstr "" 7210 7211#. module: mail 7212#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_notification_email 7213msgid "using" 7214msgstr "باستخدام" 7215 7216#. module: mail 7217#. openerp-web 7218#: code:addons/mail/static/src/xml/many2one_avatar_user.xml:0 7219#, python-format 7220msgid "value" 7221msgstr "" 7222 7223#. module: mail 7224#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__delay_unit__weeks 7225msgid "weeks" 7226msgstr "أسابيع" 7227 7228#. module: mail 7229#. openerp-web 7230#: code:addons/mail/static/src/models/follower/follower.js:0 7231#, python-format 7232msgid "The subscription preferences were successfully applied." 7233msgstr "" 7234 7235#. module: mail 7236#. openerp-web 7237#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 7238#, python-format 7239msgid "channel" 7240msgstr "" 7241