1# Translation of Odoo Server.
2# This file contains the translation of the following modules:
3# 	* mail
4#
5# Translators:
6# Sherif Abd Ekmoniem <sherif.tsupport@gmail.com>, 2020
7# nle_odoo, 2020
8# Ali zuaby <ali@zuaby.net>, 2020
9# Mohammed Albasha <m.albasha.ma@gmail.com>, 2020
10# morheb bek <morhebbek@gmail.com>, 2020
11# Osama Ahmaro <osamaahmaro@gmail.com>, 2020
12# Mahmood Al Halwachi <mahmood.alhalwachi@gmail.com>, 2020
13# Zuhair Hammadi <zuhair12@gmail.com>, 2020
14# Dooreen AlMehdar <doa@odoo.com>, 2020
15# Sadig Adam <sadig41@gmail.com>, 2020
16# Akram Alfusayal <akram_ma@hotmail.com>, 2020
17# Mohammed Ibrahim <m.ibrahim@mussder.com>, 2020
18# Islam Eldeeb <islameldeb@gmail.com>, 2020
19# Mostafa Hanafy <mostafa.s.hanafy@gmail.com>, 2020
20# Nisrine Tagri <nta@odoo.com>, 2020
21# Tasneem Sarhan <tsa@odoo.com>, 2020
22# amrnegm <amrnegm.01@gmail.com>, 2020
23# Fahad Alqahtani <fahad@cloudland.sa>, 2020
24# Osoul <baruni@osoul.ly>, 2020
25# Talal Albahra <talal.albahra@outlook.com>, 2020
26# Mustafa Rawi <mustafa@cubexco.com>, 2020
27# Martin Trigaux, 2020
28# hoxhe Aits <hoxhe0@gmail.com>, 2020
29# Ghaith Gammar <g.gammar@saharaifs.net>, 2020
30# Shaima Safar <shaima.safar@open-inside.com>, 2020
31# Yihya Hugirat <hugirat@gmail.com>, 2020
32# Waleed Mohsen <mohsen.waleed@gmail.com>, 2020
33# Amer Hazaa <eng.amer.it@gmail.com>, 2020
34# husseinAliPVG <hussein.ali@pioneervision.com>, 2020
35# Mustafa J. Kadhem <safi2266@gmail.com>, 2021
36#
37msgid ""
38msgstr ""
39"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n"
40"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
41"POT-Creation-Date: 2020-11-27 11:23+0000\n"
42"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:14+0000\n"
43"Last-Translator: Mustafa J. Kadhem <safi2266@gmail.com>, 2021\n"
44"Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n"
45"MIME-Version: 1.0\n"
46"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
47"Content-Transfer-Encoding: \n"
48"Language: ar\n"
49"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
50
51#. module: mail
52#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
53#, python-format
54msgid " This channel is private. People must be invited to join it."
55msgstr ""
56" هذه القناة خاصة. يجب الحصول على دعوة ليتمكن الأشخاص من الانضمام إليها."
57
58#. module: mail
59#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
60msgid "${object.partner_id.lang}"
61msgstr ""
62
63#. module: mail
64#: code:addons/mail/models/mail_activity.py:0
65#, python-format
66msgid "%(activity_name)s: %(summary)s assigned to you"
67msgstr ""
68
69#. module: mail
70#: code:addons/mail/wizard/invite.py:0
71#, python-format
72msgid "%(user_name)s invited you to follow %(document)s document: %(title)s"
73msgstr "قام %(user_name)s بدعوتك لمتابعة %(document)s المستند: %(title)s"
74
75#. module: mail
76#: code:addons/mail/wizard/invite.py:0
77#, python-format
78msgid "%(user_name)s invited you to follow a new document."
79msgstr "قام %(user_name)s بدعوتك لمتابعة مستند جديد."
80
81#. module: mail
82#. openerp-web
83#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_notification_handler/messaging_notification_handler.js:0
84#, python-format
85msgid "%d Message"
86msgstr ""
87
88#. module: mail
89#. openerp-web
90#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_notification_handler/messaging_notification_handler.js:0
91#, python-format
92msgid "%d Messages"
93msgstr "%d رسالة"
94
95#. module: mail
96#. openerp-web
97#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:0
98#, python-format
99msgid "%d days overdue"
100msgstr "%d أيام متأخرة"
101
102#. module: mail
103#. openerp-web
104#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.js:0
105#, python-format
106msgid "%d days overdue:"
107msgstr ""
108
109#. module: mail
110#: code:addons/mail/models/mail_template.py:0
111#, python-format
112msgid "%s (copy)"
113msgstr "%s (نسخة)"
114
115#. module: mail
116#. openerp-web
117#: code:addons/mail/static/src/models/thread/thread.js:0
118#, python-format
119msgid "%s and %s are typing..."
120msgstr "%s و%s يكتبان..."
121
122#. module: mail
123#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
124#, python-format
125msgid "%s created"
126msgstr "تم إنشاء %s"
127
128#. module: mail
129#. openerp-web
130#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_notification_handler/messaging_notification_handler.js:0
131#, python-format
132msgid "%s from %s"
133msgstr ""
134
135#. module: mail
136#. openerp-web
137#: code:addons/mail/static/src/components/notification_request/notification_request.js:0
138#, python-format
139msgid "%s has a request"
140msgstr ""
141
142#. module: mail
143#. openerp-web
144#: code:addons/mail/static/src/models/thread/thread.js:0
145#, python-format
146msgid "%s is typing..."
147msgstr "%s يكتب..."
148
149#. module: mail
150#. openerp-web
151#: code:addons/mail/static/src/models/thread/thread.js:0
152#, python-format
153msgid "%s, %s and more are typing..."
154msgstr "%s و%s وغيرهما يكتبون..."
155
156#. module: mail
157#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_paynow
158msgid "&amp;nbsp;"
159msgstr "&amp;nbsp;"
160
161#. module: mail
162#. openerp-web
163#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
164#, python-format
165msgid "(from"
166msgstr "(من"
167
168#. module: mail
169#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_done
170msgid "(originally assigned to"
171msgstr ""
172
173#. module: mail
174#. openerp-web
175#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0
176#, python-format
177msgid ", due on"
178msgstr "، مستحق في"
179
180#. module: mail
181#. openerp-web
182#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:0
183#, python-format
184msgid "0 Future"
185msgstr "الأنشطة المستقبلية: 0"
186
187#. module: mail
188#. openerp-web
189#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:0
190#, python-format
191msgid "0 Late"
192msgstr "الأنشطة المتأخرة: 0"
193
194#. module: mail
195#. openerp-web
196#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:0
197#, python-format
198msgid "0 Today"
199msgstr "0 اليوم"
200
201#. module: mail
202#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_preview_view_form
203msgid ""
204"<b attrs=\"{'invisible': [('no_record', '=', False)]}\" class=\"text-"
205"warning\">No record for this model</b>"
206msgstr ""
207
208#. module: mail
209#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
210#, python-format
211msgid ""
212"<br><br>\n"
213"            Type <b>@username</b> to mention someone, and grab his attention.<br>\n"
214"            Type <b>#channel</b> to mention a channel.<br>\n"
215"            Type <b>/command</b> to execute a command.<br>\n"
216"            Type <b>:shortcut</b> to insert a canned response in your message.<br>"
217msgstr ""
218
219#. module: mail
220#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
221#, python-format
222msgid ""
223"<div class=\"o_mail_notification\">%(author)s invited %(new_partner)s to <a "
224"href=\"#\" class=\"o_channel_redirect\" data-oe-"
225"id=\"%(channel_id)s\">#%(channel_name)s</a></div>"
226msgstr ""
227"<div class=\"o_mail_notification\">قام %(author)s بدعوة %(new_partner)s لـ<a"
228" href=\"#\" class=\"o_channel_redirect\" data-oe-"
229"id=\"%(channel_id)s\">#%(channel_name)s</a></div>"
230
231#. module: mail
232#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
233#, python-format
234msgid ""
235"<div class=\"o_mail_notification\">created <a href=\"#\" "
236"class=\"o_channel_redirect\" data-oe-id=\"%s\">#%s</a></div>"
237msgstr ""
238"<div class=\"o_mail_notification\">أنشأ <a href=\"#\" "
239"class=\"o_channel_redirect\" data-oe-id=\"%s\">#%s</a></div>"
240
241#. module: mail
242#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
243#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
244#, python-format
245msgid ""
246"<div class=\"o_mail_notification\">joined <a href=\"#\" "
247"class=\"o_channel_redirect\" data-oe-id=\"%s\">#%s</a></div>"
248msgstr ""
249"<div class=\"o_mail_notification\">انضم لـ <a href=\"#\" "
250"class=\"o_channel_redirect\" data-oe-id=\"%s\">#%s</a></div>"
251
252#. module: mail
253#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
254#, python-format
255msgid ""
256"<div class=\"o_mail_notification\">left <a href=\"#\" "
257"class=\"o_channel_redirect\" data-oe-id=\"%s\">#%s</a></div>"
258msgstr ""
259"<div class=\"o_mail_notification\">غادر <a href=\"#\" "
260"class=\"o_channel_redirect\" data-oe-id=\"%s\">#%s</a></div>"
261
262#. module: mail
263#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_document_file_kanban
264msgid "<i class=\"fa fa-globe\" aria-label=\"Document url\"/>"
265msgstr ""
266
267#. module: mail
268#. openerp-web
269#: code:addons/mail/static/src/js/tours/mail.js:0
270#, python-format
271msgid ""
272"<p><b>Chat with coworkers</b> in real-time using direct "
273"messages.</p><p><i>You might need to invite users from the Settings app "
274"first.</i></p>"
275msgstr ""
276"<p><b>تحدث مع زملاءك في العمل</b> في الوقت الحقيقي باستخدام الرسائل "
277"المباشرة.</p><p><i>قد تحتاج لدعوة المستخدمين من تطبيق الإعدادات "
278"أولًا.</i></p>"
279
280#. module: mail
281#. openerp-web
282#: code:addons/mail/static/src/js/tours/mail.js:0
283#, python-format
284msgid ""
285"<p><b>Write a message</b> to the members of the channel here.</p> <p>You can"
286" notify someone with <i>'@'</i> or link another channel with <i>'#'</i>. "
287"Start your message with <i>'/'</i> to get the list of possible commands.</p>"
288msgstr ""
289"<p><b>اكتب رسالة</b> لأعضاء القناة هنا.</p> <p>يمكنك تنبيه أحدهم "
290"بـ<i>'@'</i> أو وضع رابط قناة أخرى بـ<i>'#'</i>. ابدأ رسالتك بـ<i>'/'</i> "
291"لعرض قائمة بالأوامر المتاحة.</p>"
292
293#. module: mail
294#. openerp-web
295#: code:addons/mail/static/src/js/tours/mail.js:0
296#, python-format
297msgid ""
298"<p>Channels make it easy to organize information across different topics and"
299" groups.</p> <p>Try to <b>create your first channel</b> (e.g. sales, "
300"marketing, product XYZ, after work party, etc).</p>"
301msgstr ""
302"<p>تسهل القنوات تنظيم المعلومات عبر الموضوعات والمجموعات المختلفة.</p> "
303"<p>جرب <b>إنشاء قناتك الأولى</b> (مثلًا: المبيعات، التسويق، المنتج س ص ع، "
304"حفلة ما بعد العمل، إلخ).</p>"
305
306#. module: mail
307#. openerp-web
308#: code:addons/mail/static/src/js/tours/mail.js:0
309#, python-format
310msgid "<p>Create a channel here.</p>"
311msgstr "<p>أنشئ قناة من هنا.</p>"
312
313#. module: mail
314#. openerp-web
315#: code:addons/mail/static/src/js/tours/mail.js:0
316#, python-format
317msgid "<p>Create a public or private channel.</p>"
318msgstr ""
319
320#. module: mail
321#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
322msgid ""
323"<span attrs=\"{'invisible': [('composition_mode', '!=', 'mass_mail')]}\">\n"
324"                                <strong>Email mass mailing</strong> on\n"
325"                                <span attrs=\"{'invisible': [('use_active_domain', '=', True)]}\">the selected records</span>\n"
326"                                <span attrs=\"{'invisible': [('use_active_domain', '=', False)]}\">the current search filter</span>.\n"
327"                            </span>\n"
328"                            <span name=\"document_followers_text\" attrs=\"{'invisible':['|', ('model', '=', False), ('composition_mode', '=', 'mass_mail')]}\">Followers of the document and</span>"
329msgstr ""
330"<span attrs=\"{'invisible': [('composition_mode', '!=', 'mass_mail')]}\">\n"
331"                                <strong>إرسال المراسلات الجماعية</strong> في\n"
332"                                <span attrs=\"{'invisible': [('use_active_domain', '=', True)]}\">السجلات المختارة</span>\n"
333"                                <span attrs=\"{'invisible': [('use_active_domain', '=', False)]}\">فلتر البحث الحالي</span>.\n"
334"                            </span>\n"
335"                            <span name=\"document_followers_text\" attrs=\"{'invisible':['|', ('model', '=', False), ('composition_mode', '=', 'mass_mail')]}\">متابعي المستند و</span>"
336
337#. module: mail
338#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
339msgid ""
340"<span attrs=\"{'invisible': [('use_active_domain', '=', True)]}\">\n"
341"                                    If you want to send it for all the records matching your search criterion, check this box :\n"
342"                                </span>\n"
343"                                <span attrs=\"{'invisible': [('use_active_domain', '=', False)]}\">\n"
344"                                    If you want to use only selected records please uncheck this selection box :\n"
345"                                </span>"
346msgstr ""
347"<span attrs=\"{'invisible': [('use_active_domain', '=', True)]}\">\n"
348"                                    إذا كنت تريد إرسالها لكافة السجلات المطابقة لمعايير بحثك، حدد هذا المربع:\n"
349"                                </span>\n"
350"                                <span attrs=\"{'invisible': [('use_active_domain', '=', False)]}\">\n"
351"                                    إذا كنت تريد استخدام السجلات المحددة فقط، برجاء إلغاء تحديد هذا المربع:\n"
352"                                </span>"
353
354#. module: mail
355#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_preview_view_form
356msgid "<span class=\"col-md-5 col-lg-4 col-sm-12 pl-0\">Force a language: </span>"
357msgstr ""
358
359#. module: mail
360#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_message_view_form
361msgid ""
362"<span class=\"fa fa-info-circle\"/> Caution: It won't be possible to send "
363"this mail again to the recipients you did not select."
364msgstr ""
365"<span class=\"fa fa-info-circle\"/> احذر: لن تتمكن من إعادة إرسال هذه "
366"الرسالة للمستلمين غير المحددين."
367
368#. module: mail
369#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
370msgid "<span class=\"o_form_label\">Activities</span>"
371msgstr "<span class=\"o_form_label\">أنشطة</span>"
372
373#. module: mail
374#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
375msgid ""
376"<span class=\"o_stat_text\">Add</span>\n"
377"                                    <span class=\"o_stat_text\">Context Action</span>"
378msgstr ""
379"<span class=\"o_stat_text\">إضافة</span>\n"
380"                                    <span class=\"o_stat_text\">إجراء سياق</span>"
381
382#. module: mail
383#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
384msgid ""
385"<span class=\"o_stat_text\">Remove</span>\n"
386"                                    <span class=\"o_stat_text\">Context Action</span>"
387msgstr ""
388"<span class=\"o_stat_text\">إزالة</span>\n"
389"                                    <span class=\"o_stat_text\">إجراء سياق</span>"
390
391#. module: mail
392#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
393msgid ""
394"<strong>\n"
395"                                    All records matching your current search filter will be mailed,\n"
396"                                    not only the ids selected in the list view.\n"
397"                                </strong><br/>\n"
398"                                The email will be sent for all the records selected in the list.<br/>\n"
399"                                Confirming this wizard will probably take a few minutes blocking your browser."
400msgstr ""
401"<strong>\n"
402"                                    سيتم إرسال كافة السجلات التي تطابق مع فلتر البحث الحالي،\n"
403"                                    لا المعرفات المحددة في طريقة عرض القائمة فقط.\n"
404"                                </strong><br/>\n"
405"                                سيتم إرسال البريد الكتروني لكافة السجلات المحددة في القائمة.<br/>\n"
406"                                سوف يستغرق تأكيد هذا المعالج بضع دقائق مما قد يحجب متصفحك."
407
408#. module: mail
409#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_notification_email
410msgid ""
411"<strong>Internal communication</strong>: Replying will post an internal "
412"note. Followers won't receive any email notification."
413msgstr ""
414"<strong>تواصل داخلي</strong>: سينشئ الرد ملاحظة داخلية. لن يتلقى المتابعون "
415"أية إشعارات بريدية."
416
417#. module: mail
418#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
419msgid ""
420"<strong>Only records checked in list view will be used.</strong><br/>\n"
421"                                The email will be sent for all the records selected in the list."
422msgstr ""
423"<strong>سيتم استخدام السجلات المذكورة في طريقة عرض القائمة فقط.</strong><br/>\n"
424"                                ستُرسل هذه الرسالة لكافة السجلات المحددة في القائمة."
425
426#. module: mail
427#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_done
428msgid "<strong>Original note:</strong>"
429msgstr ""
430
431#. module: mail
432#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
433msgid "<strong>Recommended Activities</strong>"
434msgstr "<strong>الأنشطة المقترحة</strong>"
435
436#. module: mail
437#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_defaults
438#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_defaults
439#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__alias_defaults
440msgid ""
441"A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when "
442"creating new records for this alias."
443msgstr ""
444"قاموس بايثون سيتم تقديره لتوفير قيم افتراضية عند إنشاء سجلات جديدة لهذا "
445"اللقب."
446
447#. module: mail
448#: code:addons/mail/models/ir_actions.py:0
449#, python-format
450msgid "A next activity can only be planned on models that use the chatter"
451msgstr "لا يمكن التخطيط لنشاط تالي إلا في النماذج التي تستخدم تطبيق المحادثة"
452
453#. module: mail
454#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail.mail_shortcode_action
455msgid ""
456"A shortcode is a keyboard shortcut. For instance, you type #gm and it will "
457"be transformed into \"Good Morning\"."
458msgstr ""
459"الكود المختصر هو اختصار بلوحة المفاتيح. مثلًا، يمكنك كتابة #صخ وستتحول إلى "
460"\"صباح الخير\"."
461
462#. module: mail
463#. openerp-web
464#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
465#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
466#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0
467#, python-format
468msgid "Accept"
469msgstr "قبول"
470
471#. module: mail
472#. openerp-web
473#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0
474#, python-format
475msgid "Accept selected messages"
476msgstr "قبول الرسائل المختارة"
477
478#. module: mail
479#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_message__moderation_status__accepted
480msgid "Accepted"
481msgstr "مقبول"
482
483#. module: mail
484#: model:ir.model,name:mail.model_res_groups
485msgid "Access Groups"
486msgstr "مجموعات الوصول"
487
488#. module: mail
489#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_needaction
490#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_needaction
491#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_needaction
492#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_needaction
493#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_needaction
494#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_needaction
495#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_needaction
496msgid "Action Needed"
497msgstr "إجراء مطلوب"
498
499#. module: mail
500#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__state
501#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__state
502msgid "Action To Do"
503msgstr "إجراء مطلوب"
504
505#. module: mail
506#: model:ir.model,name:mail.model_ir_actions_act_window_view
507msgid "Action Window View"
508msgstr "عرض نافذة الإجراء"
509
510#. module: mail
511#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__activity_category
512#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__category
513msgid "Action to Perform"
514msgstr "إجراء للتنفيذ"
515
516#. module: mail
517#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity__activity_category
518#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__category
519msgid ""
520"Actions may trigger specific behavior like opening calendar view or "
521"automatically mark as done when a document is uploaded"
522msgstr ""
523"قد تؤدي الإجراءات إلى سلوك معين مثل فتح طريقة عرض التقويم أو وضع علامة "
524"\"تم\" عليها تلقائيًا عند تحميل مستند"
525
526#. module: mail
527#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__default
528msgid "Activated by default when subscribing."
529msgstr "التفعيل افتراضيًا عند الاشتراك."
530
531#. module: mail
532#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__active
533#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__active
534#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__active
535#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_search
536msgid "Active"
537msgstr "نشط"
538
539#. module: mail
540#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__active_domain
541msgid "Active domain"
542msgstr "النطاق النشط"
543
544#. module: mail
545#. openerp-web
546#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:0
547#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:0
548#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_activity_action
549#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_ids
550#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_ids
551#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_ids
552#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_activities
553#: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_activities
554#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_form
555#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_search
556#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_tree
557#, python-format
558msgid "Activities"
559msgstr "الأنشطة"
560
561#. module: mail
562#. openerp-web
563#: code:addons/mail/static/src/js/views/activity/activity_view.js:0
564#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:0
565#: model:ir.model,name:mail.model_mail_activity
566#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_type_id
567#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_type_id
568#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_act_window_view__view_mode__activity
569#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_ui_view__type__activity
570#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_calendar
571#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
572#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
573#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_server_action_form_template
574#, python-format
575msgid "Activity"
576msgstr "النشاط"
577
578#. module: mail
579#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_exception_decoration
580#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_exception_decoration
581#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_exception_decoration
582msgid "Activity Exception Decoration"
583msgstr "زخرفة استثناء النشاط"
584
585#. module: mail
586#: model:ir.model,name:mail.model_mail_activity_mixin
587msgid "Activity Mixin"
588msgstr "Activity Mixin"
589
590#. module: mail
591#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_state
592#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_state
593#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_state
594msgid "Activity State"
595msgstr "حالة النشاط"
596
597#. module: mail
598#: model:ir.model,name:mail.model_mail_activity_type
599#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__activity_type_id
600#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
601msgid "Activity Type"
602msgstr "نوع النشاط"
603
604#. module: mail
605#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_type_icon
606#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_type_icon
607#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_type_icon
608msgid "Activity Type Icon"
609msgstr "أيقونة نوع النشاط"
610
611#. module: mail
612#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_activity_type_action
613#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_activity_type
614#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
615msgid "Activity Types"
616msgstr "أنواع النشاطات"
617
618#. module: mail
619#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_user_type
620#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_user_type
621msgid "Activity User Type"
622msgstr "نوع مستخدم النشاط"
623
624#. module: mail
625#. openerp-web
626#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.xml:0
627#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0
628#, python-format
629msgid "Activity type"
630msgstr "نوع النشاط"
631
632#. module: mail
633#. openerp-web
634#: code:addons/mail/static/src/components/follower_list_menu/follower_list_menu.xml:0
635#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__channel_ids
636#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__channel_ids
637#, python-format
638msgid "Add Channels"
639msgstr "إضافة قنوات"
640
641#. module: mail
642#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_view_form
643msgid "Add Email Blacklist"
644msgstr "إضافة بريد إلكتروني للقائمة السوداء"
645
646#. module: mail
647#. openerp-web
648#: code:addons/mail/static/src/components/follower_list_menu/follower_list_menu.xml:0
649#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__partner_ids
650#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__partner_ids
651#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__state__followers
652#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_wizard_invite_form
653#, python-format
654msgid "Add Followers"
655msgstr "إضافة متابعين"
656
657#. module: mail
658#: code:addons/mail/models/ir_actions.py:0
659#, python-format
660msgid "Add Followers can only be done on a mail thread model"
661msgstr ""
662
663#. module: mail
664#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__add_sign
665#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__add_sign
666#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__add_sign
667msgid "Add Sign"
668msgstr "إضافة توقيع"
669
670#. module: mail
671#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
672#, python-format
673msgid "Add a new %(document)s or send an email to %(email_link)s"
674msgstr "إنشاء %(document)s جديد أو إرسال رسالة لـ%(email_link)s"
675
676#. module: mail
677#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail.mail_blacklist_action
678msgid "Add an email address in the blacklist"
679msgstr "إضافة بريد إلكتروني للقائمة السوداء"
680
681#. module: mail
682#. openerp-web
683#: code:addons/mail/static/src/xml/text_emojis.xml:0
684#, python-format
685msgid "Add an emoji"
686msgstr ""
687
688#. module: mail
689#. openerp-web
690#: code:addons/mail/static/src/components/composer/composer.xml:0
691#, python-format
692msgid "Add attachment"
693msgstr "إضافة مرفقات"
694
695#. module: mail
696#. openerp-web
697#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_box/attachment_box.xml:0
698#, python-format
699msgid "Add attachments"
700msgstr ""
701
702#. module: mail
703#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_wizard_invite_form
704msgid "Add channels to notify..."
705msgstr "إضافة قنوات للتنبيه..."
706
707#. module: mail
708#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
709#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_wizard_invite_form
710msgid "Add contacts to notify..."
711msgstr "إضافة جهات اتصال لتنبيههم..."
712
713#. module: mail
714#. openerp-web
715#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar/discuss_sidebar.xml:0
716#, python-format
717msgid "Add or join a channel"
718msgstr ""
719
720#. module: mail
721#. openerp-web
722#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
723#, python-format
724msgid "Add this email address to white list of people"
725msgstr "إضافة هذا البريد الإلكتروني للقائمة البيضاء"
726
727#. module: mail
728#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__partner_ids
729msgid "Additional Contacts"
730msgstr "جهات اتصال إضافية"
731
732#. module: mail
733#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
734msgid "Advanced"
735msgstr "متقدم"
736
737#. module: mail
738#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
739msgid "Advanced Settings"
740msgstr "إعدادات متقدمة"
741
742#. module: mail
743#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_mixin__activity_exception_decoration__warning
744#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__decoration_type__warning
745#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_partner__activity_exception_decoration__warning
746msgid "Alert"
747msgstr "تنبيه"
748
749#. module: mail
750#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_id
751#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_id
752#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_form
753#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_tree
754msgid "Alias"
755msgstr "لقب"
756
757#. module: mail
758#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_contact
759#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_contact
760#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_contact
761msgid "Alias Contact Security"
762msgstr "لقب الاتصال الآمن"
763
764#. module: mail
765#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__alias_domain
766msgid "Alias Domain"
767msgstr "لقب النطاق"
768
769#. module: mail
770#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_name
771#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_name
772#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_name
773msgid "Alias Name"
774msgstr "اسم اللقب"
775
776#. module: mail
777#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_domain
778#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_domain
779#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_domain
780msgid "Alias domain"
781msgstr "نطاق اللقب"
782
783#. module: mail
784#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_model_id
785#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_model_id
786#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_model_id
787msgid "Aliased Model"
788msgstr "الكائن الملقب"
789
790#. module: mail
791#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_alias
792#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_alias_menu
793msgid "Aliases"
794msgstr "الكنية"
795
796#. module: mail
797#. openerp-web
798#: code:addons/mail/static/src/components/messaging_menu/messaging_menu.js:0
799#: code:addons/mail/static/src/components/messaging_menu/messaging_menu.xml:0
800#, python-format
801msgid "All"
802msgstr "الكل"
803
804#. module: mail
805#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_moderation_view_search
806msgid "Allowed Emails"
807msgstr "الرسائل المسموح بها"
808
809#. module: mail
810#. openerp-web
811#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
812#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_moderation__status__allow
813#, python-format
814msgid "Always Allow"
815msgstr "السماح دائمًا"
816
817#. module: mail
818#: code:addons/mail/models/res_partner.py:0
819#, python-format
820msgid "An email is required for find_or_create to work"
821msgstr ""
822
823#. module: mail
824#. openerp-web
825#: code:addons/mail/static/src/components/notification_group/notification_group.xml:0
826#, python-format
827msgid "An error occurred when sending an email."
828msgstr ""
829
830#. module: mail
831#. openerp-web
832#: code:addons/mail/static/src/models/user/user.js:0
833#, python-format
834msgid "An unexpected error occurred during the creation of the chat."
835msgstr ""
836
837#. module: mail
838#. openerp-web
839#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
840#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
841#, python-format
842msgid "Anonymous"
843msgstr "مجهول"
844
845#. module: mail
846#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__no_auto_thread
847#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__no_auto_thread
848#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__no_auto_thread
849msgid ""
850"Answers do not go in the original document discussion thread. This has an "
851"impact on the generated message-id."
852msgstr ""
853"لا تحفظ الإجابات في مناقشة المستند الأصلي؛ وهو ما يؤثر على معرف الرسالة الذي"
854" يتم إنشاؤه."
855
856#. module: mail
857#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__model_id
858msgid "Applies to"
859msgstr "تنطبق على"
860
861#. module: mail
862#. openerp-web
863#: code:addons/mail/static/src/components/follower_subtype_list/follower_subtype_list.xml:0
864#, python-format
865msgid "Apply"
866msgstr "تطبيق"
867
868#. module: mail
869#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_form
870#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_search
871#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_view_form
872#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_view_search
873#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_search
874msgid "Archived"
875msgstr "مؤرشف"
876
877#. module: mail
878#: code:addons/mail/wizard/mail_resend_cancel.py:0
879#, python-format
880msgid ""
881"Are you sure you want to discard %s mail delivery failures? You won't be "
882"able to re-send these mails later!"
883msgstr ""
884
885#. module: mail
886#. openerp-web
887#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.xml:0
888#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0
889#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__user_id
890#, python-format
891msgid "Assigned to"
892msgstr "مسند إلى"
893
894#. module: mail
895#: code:addons/mail/models/mail_activity.py:0
896#: code:addons/mail/models/mail_activity.py:0
897#, python-format
898msgid ""
899"Assigned user %s has no access to the document and is not able to handle "
900"this activity."
901msgstr ""
902"المستخدم المعين %s لا يملك صلاحية الوصول لهذا المستند ولا يمكنه القيام بهذا "
903"النشاط."
904
905#. module: mail
906#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
907msgid "Attach a file"
908msgstr "إرفاق ملف"
909
910#. module: mail
911#: model:ir.model,name:mail.model_ir_attachment
912#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__attachment_ids
913msgid "Attachment"
914msgstr "مرفق"
915
916#. module: mail
917#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_attachment_count
918#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_attachment_count
919#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_attachment_count
920#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_attachment_count
921#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_attachment_count
922#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_attachment_count
923#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_attachment_count
924msgid "Attachment Count"
925msgstr "عدد المرفقات"
926
927#. module: mail
928#. openerp-web
929#: code:addons/mail/static/src/components/chatter_topbar/chatter_topbar.xml:0
930#, python-format
931msgid "Attachment counter loading..."
932msgstr ""
933
934#. module: mail
935#. openerp-web
936#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_box/attachment_box.xml:0
937#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__attachment_ids
938#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__attachment_ids
939#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__attachment_ids
940#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__attachment_ids
941#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
942#, python-format
943msgid "Attachments"
944msgstr "مرفقات"
945
946#. module: mail
947#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__attachment_ids
948#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__attachment_ids
949msgid ""
950"Attachments are linked to a document through model / res_id and to the "
951"message through this field."
952msgstr ""
953"يتم ربط المرفقات بالمستند من خلال الكائن / res_id وبالرسالة من خلال هذا "
954"الحقل."
955
956#. module: mail
957#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_alias__alias_contact__partners
958msgid "Authenticated Partners"
959msgstr "الشركاء المعتمدون"
960
961#. module: mail
962#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__author_id
963#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__author_id
964#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__author_id
965#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
966msgid "Author"
967msgstr "الناشر"
968
969#. module: mail
970#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__author_id
971#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__author_id
972#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__author_id
973msgid ""
974"Author of the message. If not set, email_from may hold an email address that"
975" did not match any partner."
976msgstr ""
977"كاتب الرسالة. إذا لم يتم تحديده، قد يحتوي الحقل email_from على عناوين لا "
978"تنتمي لأي شريك في النظام."
979
980#. module: mail
981#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__author_avatar
982#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__author_avatar
983msgid "Author's avatar"
984msgstr "الصورة الرمزية للكاتب"
985
986#. module: mail
987#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__group_public_id
988msgid "Authorized Group"
989msgstr "المجموعة المعتمدة"
990
991#. module: mail
992#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__auto_delete
993#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__auto_delete
994msgid "Auto Delete"
995msgstr "حذف تلقائي"
996
997#. module: mail
998#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form
999msgid "Auto Subscribe Groups"
1000msgstr "مجموعات الاشتراك التلقائي"
1001
1002#. module: mail
1003#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__group_ids
1004msgid "Auto Subscription"
1005msgstr "اشتراك تلقائي"
1006
1007#. module: mail
1008#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_message_subtype_form
1009msgid "Auto subscription"
1010msgstr "اشتراك تلقائي"
1011
1012#. module: mail
1013#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__automated
1014msgid "Automated activity"
1015msgstr "إجراء آلي"
1016
1017#. module: mail
1018#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__moderation_notify
1019msgid "Automatic notification"
1020msgstr "إشعار تلقائي"
1021
1022#. module: mail
1023#. openerp-web
1024#: code:addons/mail/static/src/components/follower/follower.xml:0
1025#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
1026#, python-format
1027msgid "Avatar"
1028msgstr "الصورة الرمزية"
1029
1030#. module: mail
1031#. openerp-web
1032#: code:addons/mail/static/src/components/notification_request/notification_request.xml:0
1033#, python-format
1034msgid "Avatar of OdooBot"
1035msgstr ""
1036
1037#. module: mail
1038#. openerp-web
1039#: code:addons/mail/static/src/components/thread_icon/thread_icon.xml:0
1040#, python-format
1041msgid "Away"
1042msgstr "بعيد"
1043
1044#. module: mail
1045#. openerp-web
1046#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
1047#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_ban_dialog/moderation_ban_dialog.xml:0
1048#, python-format
1049msgid "Ban"
1050msgstr "حظر"
1051
1052#. module: mail
1053#. openerp-web
1054#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
1055#, python-format
1056msgid "Ban this email address"
1057msgstr "حظر هذا البريد الإلكتروني"
1058
1059#. module: mail
1060#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_moderation_view_search
1061msgid "Banned Emails"
1062msgstr "عناوين البريد الإلكتروني المحظورة"
1063
1064#. module: mail
1065#: model:ir.model,name:mail.model_base
1066msgid "Base"
1067msgstr "أساس"
1068
1069#. module: mail
1070#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_paynow
1071msgid "Best regards,"
1072msgstr "مع أطيب تحياتنا،"
1073
1074#. module: mail
1075#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__is_blacklisted
1076#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__is_blacklisted
1077#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__is_blacklisted
1078#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_view_form
1079msgid "Blacklist"
1080msgstr "القائمة السوداء"
1081
1082#. module: mail
1083#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_view_tree
1084msgid "Blacklist Date"
1085msgstr "تاريخ القائمة السوداء"
1086
1087#. module: mail
1088#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_blacklist_action
1089msgid "Blacklisted Email Addresses"
1090msgstr ""
1091
1092#. module: mail
1093#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__body_html
1094#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__body_html
1095#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_message_view_form
1096#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
1097msgid "Body"
1098msgstr "المتن"
1099
1100#. module: mail
1101#. openerp-web
1102#: code:addons/mail/static/src/components/partner_im_status_icon/partner_im_status_icon.xml:0
1103#: code:addons/mail/static/src/components/thread_icon/thread_icon.xml:0
1104#: code:addons/mail/static/src/widgets/common.xml:0
1105#, python-format
1106msgid "Bot"
1107msgstr ""
1108
1109#. module: mail
1110#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_bounce
1111#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_bounce
1112#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_bounce
1113msgid "Bounce"
1114msgstr "المرتد"
1115
1116#. module: mail
1117#. openerp-web
1118#: code:addons/mail/static/src/components/notification_popover/notification_popover.js:0
1119#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_status__bounce
1120#, python-format
1121msgid "Bounced"
1122msgstr "الرسائل المرتدة"
1123
1124#. module: mail
1125#: code:addons/mail/models/mail_thread_cc.py:0
1126#, python-format
1127msgid "CC Email"
1128msgstr ""
1129
1130#. module: mail
1131#: model:mail.activity.type,name:mail.mail_activity_data_call
1132msgid "Call"
1133msgstr "مكالمة"
1134
1135#. module: mail
1136#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__can_write
1137msgid "Can Write"
1138msgstr ""
1139
1140#. module: mail
1141#. openerp-web
1142#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.xml:0
1143#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_delete_confirm_dialog/attachment_delete_confirm_dialog.xml:0
1144#: code:addons/mail/static/src/components/follower_subtype_list/follower_subtype_list.xml:0
1145#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_ban_dialog/moderation_ban_dialog.xml:0
1146#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_discard_dialog/moderation_discard_dialog.xml:0
1147#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_reject_dialog/moderation_reject_dialog.xml:0
1148#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0
1149#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
1150#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_cancel_view_form
1151#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_message_view_form
1152#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_wizard_invite_form
1153#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
1154#, python-format
1155msgid "Cancel"
1156msgstr "الغاء"
1157
1158#. module: mail
1159#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tree
1160msgid "Cancel Email"
1161msgstr "إلغاء البريد الإلكتروني"
1162
1163#. module: mail
1164#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_cancel_view_form
1165msgid "Cancel notification in failure"
1166msgstr "إلغاء الإخطار بالفشل"
1167
1168#. module: mail
1169#. openerp-web
1170#: code:addons/mail/static/src/components/notification_popover/notification_popover.js:0
1171#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_status__canceled
1172#, python-format
1173msgid "Canceled"
1174msgstr "ملغي"
1175
1176#. module: mail
1177#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__state__cancel
1178msgid "Cancelled"
1179msgstr "ملغي"
1180
1181#. module: mail
1182#: model:ir.model,name:mail.model_mail_shortcode
1183msgid "Canned Response / Shortcode"
1184msgstr "رد جاهز/كود مختصر"
1185
1186#. module: mail
1187#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__canned_response_ids
1188#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__canned_response_ids
1189msgid "Canned Responses"
1190msgstr "الردود الجاهزة"
1191
1192#. module: mail
1193#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__email_cc
1194msgid "Carbon copy message recipients"
1195msgstr "نسخة كربونية للمتلقين"
1196
1197#. module: mail
1198#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_preview__email_cc
1199msgid "Carbon copy recipients"
1200msgstr ""
1201
1202#. module: mail
1203#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__email_cc
1204msgid "Carbon copy recipients (placeholders may be used here)"
1205msgstr "صورة كربونية للمستلم (يمكن استخدام العناصر النائبة هنا)"
1206
1207#. module: mail
1208#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_company__catchall_formatted
1209msgid "Catchall"
1210msgstr ""
1211
1212#. module: mail
1213#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_company__catchall_email
1214msgid "Catchall Email"
1215msgstr ""
1216
1217#. module: mail
1218#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__email_cc
1219#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__email_cc
1220#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__email_cc
1221msgid "Cc"
1222msgstr "نسخة"
1223
1224#. module: mail
1225#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity__activity_decoration
1226#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__decoration_type
1227msgid "Change the background color of the related activities of this type."
1228msgstr "تغيير لون الخلفية للأنشطة المقترنة من هذا النوع."
1229
1230#. module: mail
1231#. openerp-web
1232#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
1233#, python-format
1234msgid "Changed"
1235msgstr "متغيرة"
1236
1237#. module: mail
1238#. openerp-web
1239#: code:addons/mail/static/src/components/discuss/discuss.js:0
1240#: code:addons/mail/static/src/components/messaging_menu/messaging_menu.js:0
1241#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__channel_id
1242#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation__channel_id
1243#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_channel__channel_type__channel
1244#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_partner_view_form
1245#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_kanban
1246#, python-format
1247msgid "Channel"
1248msgstr "القناة"
1249
1250#. module: mail
1251#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__channel_message_ids
1252msgid "Channel Message"
1253msgstr "رسالة القناة"
1254
1255#. module: mail
1256#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_moderation_menu
1257msgid "Channel Moderation"
1258msgstr "مراقبة القناة"
1259
1260#. module: mail
1261#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__channel_type
1262msgid "Channel Type"
1263msgstr "نوع القناة"
1264
1265#. module: mail
1266#: model:ir.model,name:mail.model_mail_moderation
1267msgid "Channel black/white list"
1268msgstr "القائمة البيضاء/السوداء للقناة"
1269
1270#. module: mail
1271#. openerp-web
1272#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar_item/discuss_sidebar_item.xml:0
1273#, python-format
1274msgid "Channel settings"
1275msgstr "إعدادات القناة"
1276
1277#. module: mail
1278#. openerp-web
1279#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar/discuss_sidebar.xml:0
1280#: code:addons/mail/static/src/components/messaging_menu/messaging_menu.xml:0
1281#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__channel_ids
1282#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__channel_ids
1283#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__channel_ids
1284#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__channel_ids
1285#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__channel_ids
1286#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_channel_menu_settings
1287#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_partner_view_tree
1288#, python-format
1289msgid "Channels"
1290msgstr "القنوات"
1291
1292#. module: mail
1293#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_channel_partner_action
1294#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_channel_partner_menu
1295msgid "Channels/Partner"
1296msgstr "القنوات/الشريك"
1297
1298#. module: mail
1299#. openerp-web
1300#: code:addons/mail/static/src/components/discuss/discuss.js:0
1301#: code:addons/mail/static/src/components/messaging_menu/messaging_menu.js:0
1302#: code:addons/mail/static/src/components/messaging_menu/messaging_menu.xml:0
1303#, python-format
1304msgid "Chat"
1305msgstr "الدردشة"
1306
1307#. module: mail
1308#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_channel__channel_type__chat
1309msgid "Chat Discussion"
1310msgstr "مناقشة الدردشة"
1311
1312#. module: mail
1313#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_shortcode_action
1314msgid "Chat Shortcode"
1315msgstr "الأكواد المختصرة بالدردشة"
1316
1317#. module: mail
1318#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__child_ids
1319#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__child_ids
1320msgid "Child Messages"
1321msgstr "رسائل فرعية"
1322
1323#. module: mail
1324#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_preview_view_form
1325msgid "Choose an example"
1326msgstr "اختر مثالًا"
1327
1328#. module: mail
1329#. openerp-web
1330#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0
1331#: code:addons/mail/static/src/components/chatter_topbar/chatter_topbar.xml:0
1332#: code:addons/mail/static/src/components/follower_subtype_list/follower_subtype_list.xml:0
1333#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
1334#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
1335#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_preview_view_form
1336#, python-format
1337msgid "Close"
1338msgstr "اغلاق"
1339
1340#. module: mail
1341#. openerp-web
1342#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0
1343#, python-format
1344msgid "Close (Esc)"
1345msgstr ""
1346
1347#. module: mail
1348#. openerp-web
1349#: code:addons/mail/static/src/components/chat_window_header/chat_window_header.xml:0
1350#, python-format
1351msgid "Close chat window"
1352msgstr "إغلاق نافذة الدردشة"
1353
1354#. module: mail
1355#. openerp-web
1356#: code:addons/mail/static/src/components/chat_window_header/chat_window_header.xml:0
1357#, python-format
1358msgid "Close conversation"
1359msgstr ""
1360
1361#. module: mail
1362#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_channel_partner__fold_state__closed
1363msgid "Closed"
1364msgstr "مغلق"
1365
1366#. module: mail
1367#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
1368msgid "Comma-separated carbon copy recipients addresses"
1369msgstr "عناوين المستلمين للنسخة الكربونية مفصول بينها بالفاصلة"
1370
1371#. module: mail
1372#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
1373msgid "Comma-separated ids of recipient partners"
1374msgstr "معرفات الشركاء مفصول بينها بالفاصلة"
1375
1376#. module: mail
1377#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__partner_to
1378msgid ""
1379"Comma-separated ids of recipient partners (placeholders may be used here)"
1380msgstr ""
1381"معرفات الشركاء مفصول بينها بالفاصلة (يمكن استخدام العناصر النائبة هنا)"
1382
1383#. module: mail
1384#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_preview__email_to
1385#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
1386msgid "Comma-separated recipient addresses"
1387msgstr "عناوين المستلمين مفصول بينها بالفاصلة"
1388
1389#. module: mail
1390#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__email_to
1391msgid "Comma-separated recipient addresses (placeholders may be used here)"
1392msgstr ""
1393"عناوين المستلمين مفصول بينها بالفاصلة (يمكن استخدام العناصر النائبة هنا)"
1394
1395#. module: mail
1396#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_compose_message__message_type__comment
1397#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_message__message_type__comment
1398#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
1399msgid "Comment"
1400msgstr "تعليق"
1401
1402#. module: mail
1403#: model:ir.model,name:mail.model_res_company
1404msgid "Companies"
1405msgstr "شركات"
1406
1407#. module: mail
1408#. openerp-web
1409#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:0
1410#: code:addons/mail/static/src/models/mail_template/mail_template.js:0
1411#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_compose_message_wizard
1412#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
1413#, python-format
1414msgid "Compose Email"
1415msgstr "رسالة جديدة"
1416
1417#. module: mail
1418#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__composition_mode
1419msgid "Composition mode"
1420msgstr "وضع التحرير"
1421
1422#. module: mail
1423#: model:ir.model,name:mail.model_res_config_settings
1424msgid "Config Settings"
1425msgstr "ضبط الاعدادات"
1426
1427#. module: mail
1428#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
1429msgid "Configure your activity types"
1430msgstr "إعداد أنواع نشاطاتك"
1431
1432#. module: mail
1433#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
1434msgid "Configure your own email servers"
1435msgstr ""
1436
1437#. module: mail
1438#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_remove_view_form
1439msgid "Confirm"
1440msgstr "تأكيد"
1441
1442#. module: mail
1443#. openerp-web
1444#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_delete_confirm_dialog/attachment_delete_confirm_dialog.js:0
1445#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_ban_dialog/moderation_ban_dialog.js:0
1446#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_discard_dialog/moderation_discard_dialog.js:0
1447#, python-format
1448msgid "Confirmation"
1449msgstr "تأكيد"
1450
1451#. module: mail
1452#. openerp-web
1453#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0
1454#, python-format
1455msgid "Congratulations, your inbox is empty"
1456msgstr "تهانينا، صندوق الوارد فارغ"
1457
1458#. module: mail
1459#. openerp-web
1460#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.js:0
1461#, python-format
1462msgid "Congratulations, your inbox is empty!"
1463msgstr "تهانينا، صندوق الوارد فارغ!"
1464
1465#. module: mail
1466#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__failure_type__smtp
1467msgid "Connection failed (outgoing mail server problem)"
1468msgstr "فشل الاتصال (مشكلة بسيرفر الرسائل الصادرة)"
1469
1470#. module: mail
1471#: model:ir.model,name:mail.model_res_partner
1472msgid "Contact"
1473msgstr "جهة الاتصال"
1474
1475#. module: mail
1476#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_activity
1477msgid "Contacts"
1478msgstr "جهات الاتصال"
1479
1480#. module: mail
1481#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
1482#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_search
1483msgid "Content"
1484msgstr "المحتوى"
1485
1486#. module: mail
1487#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__body
1488#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__body
1489#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__body
1490msgid "Contents"
1491msgstr "المحتويات"
1492
1493#. module: mail
1494#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__fold_state
1495msgid "Conversation Fold State"
1496msgstr "حالة طي المحادثة"
1497
1498#. module: mail
1499#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__is_minimized
1500msgid "Conversation is minimized"
1501msgstr "تم تصغير المحادثة"
1502
1503#. module: mail
1504#. openerp-web
1505#: code:addons/mail/static/src/components/messaging_menu/messaging_menu.xml:0
1506#, python-format
1507msgid "Conversations"
1508msgstr "المحادثات"
1509
1510#. module: mail
1511#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__message_bounce
1512#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__message_bounce
1513#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__message_bounce
1514msgid "Counter of the number of bounced emails for this contact"
1515msgstr "عدد الرسائل المرتدة لجهة الاتصال هذه"
1516
1517#. module: mail
1518#. openerp-web
1519#: code:addons/mail/static/src/xml/activity_view.xml:0
1520#, python-format
1521msgid "Create"
1522msgstr "إنشاء"
1523
1524#. module: mail
1525#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__state__next_activity
1526msgid "Create Next Activity"
1527msgstr "إنشاء نشاط تالي"
1528
1529#. module: mail
1530#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__create_uid
1531msgid "Create Uid"
1532msgstr ""
1533
1534#. module: mail
1535#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
1536#, python-format
1537msgid "Create new %(document)s"
1538msgstr ""
1539
1540#. module: mail
1541#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
1542#, python-format
1543msgid "Create new %(document)s by sending an email to %(email_link)s"
1544msgstr ""
1545
1546#. module: mail
1547#. openerp-web
1548#: code:addons/mail/static/src/components/discuss/discuss.js:0
1549#, python-format
1550msgid "Create or search channel..."
1551msgstr ""
1552
1553#. module: mail
1554#. openerp-web
1555#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.xml:0
1556#, python-format
1557msgid "Created"
1558msgstr "أنشئ في"
1559
1560#. module: mail
1561#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
1562msgid "Created By"
1563msgstr "أنشئ بواسطة"
1564
1565#. module: mail
1566#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__create_uid
1567#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__create_uid
1568#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__create_uid
1569#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__create_uid
1570#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__create_uid
1571#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__create_uid
1572#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__create_uid
1573#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__create_uid
1574#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__create_uid
1575#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__create_uid
1576#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__create_uid
1577#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation__create_uid
1578#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_cancel__create_uid
1579#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__create_uid
1580#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__create_uid
1581#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__create_uid
1582#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__create_uid
1583#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__create_uid
1584#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__create_uid
1585#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__create_uid
1586msgid "Created by"
1587msgstr "أنشئ بواسطة"
1588
1589#. module: mail
1590#. openerp-web
1591#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0
1592#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__create_date
1593#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__create_date
1594#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__create_date
1595#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__create_date
1596#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__create_date
1597#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__create_date
1598#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__create_date
1599#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__create_date
1600#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__create_date
1601#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__create_date
1602#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__create_date
1603#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__create_date
1604#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation__create_date
1605#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_cancel__create_date
1606#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__create_date
1607#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__create_date
1608#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__create_date
1609#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__create_date
1610#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__create_date
1611#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__create_date
1612#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__create_date
1613#, python-format
1614msgid "Created on"
1615msgstr "أنشئ في"
1616
1617#. module: mail
1618#. openerp-web
1619#: code:addons/mail/static/src/models/chatter/chatter.js:0
1620#, python-format
1621msgid "Creating a new record..."
1622msgstr ""
1623
1624#. module: mail
1625#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
1626msgid "Creation Date"
1627msgstr "تاريخ الإنشاء"
1628
1629#. module: mail
1630#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__starred
1631#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__starred
1632msgid "Current user has a starred notification linked to this message"
1633msgstr "قام المستخدم الحالي بتحديد إخطار مقترن بهذه الرسالة كإخطار مهم"
1634
1635#. module: mail
1636#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__is_moderator
1637msgid "Current user is a moderator of the channel"
1638msgstr "المستخدم الحالي مشرف على القناة"
1639
1640#. module: mail
1641#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_bounced_content
1642#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_bounced_content
1643#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_bounced_content
1644msgid "Custom Bounced Message"
1645msgstr ""
1646
1647#. module: mail
1648#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__custom_channel_name
1649msgid "Custom channel name"
1650msgstr ""
1651
1652#. module: mail
1653#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_mail_message_res_partner_needaction_rel_notification_partner_required
1654msgid "Customer is required for inbox / email notification"
1655msgstr ""
1656
1657#. module: mail
1658#: code:addons/mail/models/mail_notification.py:0
1659#, python-format
1660msgid "Can not update the message or recipient of a notification."
1661msgstr ""
1662
1663#. module: mail
1664#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__date
1665#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__date
1666#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
1667msgid "Date"
1668msgstr "التاريخ"
1669
1670#. module: mail
1671#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__activity_date_deadline_range_type__days
1672msgid "Days"
1673msgstr "الأيام"
1674
1675#. module: mail
1676#. openerp-web
1677#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0
1678#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0
1679#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
1680#, python-format
1681msgid "Deadline"
1682msgstr "الموعد النهائي"
1683
1684#. module: mail
1685#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_user_assigned
1686msgid "Dear"
1687msgstr "عزيزنا"
1688
1689#. module: mail
1690#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__activity_decoration
1691#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__decoration_type
1692msgid "Decoration Type"
1693msgstr "نوع التنسيق"
1694
1695#. module: mail
1696#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__default
1697msgid "Default"
1698msgstr "الافتراضي"
1699
1700#. module: mail
1701#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__default_description
1702msgid "Default Description"
1703msgstr ""
1704
1705#. module: mail
1706#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__default_next_type_id
1707msgid "Default Next Activity"
1708msgstr "النشاط التالي الافتراضي"
1709
1710#. module: mail
1711#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__summary
1712msgid "Default Summary"
1713msgstr ""
1714
1715#. module: mail
1716#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__default_user_id
1717msgid "Default User"
1718msgstr ""
1719
1720#. module: mail
1721#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_render_mixin__null_value
1722#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__null_value
1723msgid "Default Value"
1724msgstr "القيمة الافتراضية"
1725
1726#. module: mail
1727#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_defaults
1728#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_defaults
1729#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_defaults
1730msgid "Default Values"
1731msgstr "القيم الافتراضية"
1732
1733#. module: mail
1734#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__use_default_to
1735msgid "Default recipients"
1736msgstr "المستلمون الافتراضيون"
1737
1738#. module: mail
1739#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__use_default_to
1740msgid ""
1741"Default recipients of the record:\n"
1742"- partner (using id on a partner or the partner_id field) OR\n"
1743"- email (using email_from or email field)"
1744msgstr ""
1745"المستلمون الافتراضيون للسجل:\n"
1746"-الشريك (باستخدام المعرف المحدد على شريك أو في حقل partner_id) أو\n"
1747"-البريد الإلكتروني (باستخدام email_from أو حقل البريد الكتروني)"
1748
1749#. module: mail
1750#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail.mail_shortcode_action
1751msgid "Define a new chat shortcode"
1752msgstr "تعريف كود مختصر جديد بالدردشة"
1753
1754#. module: mail
1755#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__delay_label
1756msgid "Delay Label"
1757msgstr ""
1758
1759#. module: mail
1760#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__delay_from
1761msgid "Delay Type"
1762msgstr "نوع التأخير"
1763
1764#. module: mail
1765#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__delay_unit
1766msgid "Delay units"
1767msgstr "وحدات التأخير"
1768
1769#. module: mail
1770#. openerp-web
1771#: code:addons/mail/static/src/xml/composer.xml:0
1772#: code:addons/mail/static/src/xml/composer.xml:0
1773#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_document_file_kanban
1774#, python-format
1775msgid "Delete"
1776msgstr "حذف"
1777
1778#. module: mail
1779#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__auto_delete
1780msgid "Delete Emails"
1781msgstr "حذف الرسائل"
1782
1783#. module: mail
1784#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__auto_delete_message
1785msgid "Delete Message Copy"
1786msgstr "حذف نسخة الرسالة"
1787
1788#. module: mail
1789#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__state__exception
1790msgid "Delivery Failed"
1791msgstr "فشل التسليم"
1792
1793#. module: mail
1794#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__description
1795#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__description
1796#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__description
1797#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_message_subtype_form
1798msgid "Description"
1799msgstr "الوصف"
1800
1801#. module: mail
1802#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__description
1803msgid ""
1804"Description that will be added in the message posted for this subtype. If "
1805"void, the name will be added instead."
1806msgstr ""
1807"الوصف الذي سيتم إضافته في الرسالة التي سيتم نشرها لهذا النوع الفرعي. إذا "
1808"تُرك هذا الحقل فارغًا، سيتم إضافة الاسم بدلًا من ذلك."
1809
1810#. module: mail
1811#. openerp-web
1812#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar/discuss_sidebar.xml:0
1813#, python-format
1814msgid "Direct Messages"
1815msgstr "الرسائل المباشرة"
1816
1817#. module: mail
1818#. openerp-web
1819#: code:addons/mail/static/src/components/activity_mark_done_popover/activity_mark_done_popover.xml:0
1820#: code:addons/mail/static/src/components/composer/composer.xml:0
1821#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar_item/discuss_sidebar_item.js:0
1822#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
1823#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_discard_dialog/moderation_discard_dialog.xml:0
1824#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0
1825#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0
1826#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
1827#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_remove_view_form
1828#, python-format
1829msgid "Discard"
1830msgstr "تجاهل"
1831
1832#. module: mail
1833#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_cancel_view_form
1834msgid "Discard delivery failures"
1835msgstr "تجاهل فشل التسليم"
1836
1837#. module: mail
1838#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_resend_cancel_action
1839msgid "Discard mail delivery failures"
1840msgstr "تجاهل فشل تسليم الرسائل"
1841
1842#. module: mail
1843#. openerp-web
1844#: code:addons/mail/static/src/components/notification_group/notification_group.xml:0
1845#, python-format
1846msgid "Discard message delivery failures"
1847msgstr ""
1848
1849#. module: mail
1850#. openerp-web
1851#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0
1852#, python-format
1853msgid "Discard selected messages"
1854msgstr "تجاهل الرسائل المحددة"
1855
1856#. module: mail
1857#. openerp-web
1858#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.js:0
1859#: model:ir.actions.client,name:mail.action_discuss
1860#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_menu_technical
1861#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_root_discuss
1862#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
1863#, python-format
1864msgid "Discuss"
1865msgstr "المحادثة"
1866
1867#. module: mail
1868#: model:ir.model,name:mail.model_mail_channel
1869msgid "Discussion Channel"
1870msgstr "قناة المناقشة"
1871
1872#. module: mail
1873#: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_comment
1874msgid "Discussions"
1875msgstr "المناقشات"
1876
1877#. module: mail
1878#: model:ir.model,name:mail.model_mail_resend_cancel
1879msgid "Dismiss notification for resend by model"
1880msgstr ""
1881
1882#. module: mail
1883#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_base_module_uninstall__display_name
1884#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_base_partner_merge_automatic_wizard__display_name
1885#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_act_window_view__display_name
1886#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__display_name
1887#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_attachment__display_name
1888#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_config_parameter__display_name
1889#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_http__display_name
1890#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model__display_name
1891#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model_fields__display_name
1892#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_ui_view__display_name
1893#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__display_name
1894#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__display_name
1895#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__display_name
1896#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__display_name
1897#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__display_name
1898#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__display_name
1899#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__display_name
1900#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__display_name
1901#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__display_name
1902#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__display_name
1903#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__display_name
1904#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__display_name
1905#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__display_name
1906#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__display_name
1907#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation__display_name
1908#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__display_name
1909#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_render_mixin__display_name
1910#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_cancel__display_name
1911#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__display_name
1912#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__display_name
1913#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__display_name
1914#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__display_name
1915#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__display_name
1916#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__display_name
1917#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__display_name
1918#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__display_name
1919#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__display_name
1920#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__display_name
1921#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_publisher_warranty_contract__display_name
1922#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_company__display_name
1923#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__display_name
1924#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_groups__display_name
1925#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__display_name
1926#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__display_name
1927msgid "Display Name"
1928msgstr "الاسم المعروض"
1929
1930#. module: mail
1931#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
1932msgid ""
1933"Display an option on related documents to open a composition wizard with "
1934"this template"
1935msgstr ""
1936"عرض اختيار في المستندات المقترنة لفتح معالج الكتابة المتقدم مع هذا القالب"
1937
1938#. module: mail
1939#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity__res_name
1940msgid "Display name of the related document."
1941msgstr "الاسم المعروض للمستند المرتبط."
1942
1943#. module: mail
1944#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__auto_delete_message
1945msgid ""
1946"Do not keep a copy of the email in the document communication history (mass "
1947"mailing only)"
1948msgstr ""
1949"لا تحتفظ بنسخة من هذه الرسالة في سجل ملفات التواصل (المراسلات الجماعية فقط)"
1950
1951#. module: mail
1952#. openerp-web
1953#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_ban_dialog/moderation_ban_dialog.xml:0
1954#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_discard_dialog/moderation_discard_dialog.xml:0
1955#, python-format
1956msgid "Do you confirm the action?"
1957msgstr ""
1958
1959#. module: mail
1960#. openerp-web
1961#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_delete_confirm_dialog/attachment_delete_confirm_dialog.js:0
1962#, python-format
1963msgid "Do you really want to delete \"%s\"?"
1964msgstr ""
1965
1966#. module: mail
1967#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_document_file_kanban
1968msgid "Document"
1969msgstr "المستند"
1970
1971#. module: mail
1972#: model:ir.model,name:mail.model_mail_followers
1973msgid "Document Followers"
1974msgstr "متابعو المستند"
1975
1976#. module: mail
1977#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__res_model_id
1978msgid "Document Model"
1979msgstr "نموذج المستند"
1980
1981#. module: mail
1982#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__res_name
1983msgid "Document Name"
1984msgstr "اسم المستند"
1985
1986#. module: mail
1987#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
1988msgid "Documentation"
1989msgstr "التوثيق"
1990
1991#. module: mail
1992#. openerp-web
1993#: code:addons/mail/static/src/components/activity_mark_done_popover/activity_mark_done_popover.xml:0
1994#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0
1995#, python-format
1996msgid "Done"
1997msgstr "المنتهية"
1998
1999#. module: mail
2000#. openerp-web
2001#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0
2002#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
2003#, python-format
2004msgid "Done & Launch Next"
2005msgstr ""
2006
2007#. module: mail
2008#. openerp-web
2009#: code:addons/mail/static/src/components/activity_mark_done_popover/activity_mark_done_popover.js:0
2010#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0
2011#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
2012#, python-format
2013msgid "Done & Schedule Next"
2014msgstr ""
2015
2016#. module: mail
2017#. openerp-web
2018#: code:addons/mail/static/src/components/attachment/attachment.xml:0
2019#: code:addons/mail/static/src/components/attachment/attachment.xml:0
2020#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0
2021#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0
2022#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
2023#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
2024#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
2025#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
2026#, python-format
2027msgid "Download"
2028msgstr "تحميل"
2029
2030#. module: mail
2031#. openerp-web
2032#: code:addons/mail/static/src/components/drop_zone/drop_zone.xml:0
2033#, python-format
2034msgid "Drag Files Here"
2035msgstr ""
2036
2037#. module: mail
2038#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_document_file_kanban
2039msgid "Dropdown menu"
2040msgstr "القائمة المنسدلة"
2041
2042#. module: mail
2043#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__date_deadline
2044msgid "Due Date"
2045msgstr "تاريخ الاستحقاق"
2046
2047#. module: mail
2048#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_date_deadline_range
2049#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_date_deadline_range
2050msgid "Due Date In"
2051msgstr "تاريخ الاستحقاق في"
2052
2053#. module: mail
2054#. openerp-web
2055#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:0
2056#, python-format
2057msgid "Due in %d days"
2058msgstr "مستحق خلال %d يوم"
2059
2060#. module: mail
2061#. openerp-web
2062#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.js:0
2063#, python-format
2064msgid "Due in %d days:"
2065msgstr ""
2066
2067#. module: mail
2068#. openerp-web
2069#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.xml:0
2070#, python-format
2071msgid "Due on"
2072msgstr ""
2073
2074#. module: mail
2075#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_date_deadline_range_type
2076#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_date_deadline_range_type
2077msgid "Due type"
2078msgstr "نوع الاستحقاق"
2079
2080#. module: mail
2081#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
2082msgid "Dynamic Placeholder Generator"
2083msgstr ""
2084
2085#. module: mail
2086#. openerp-web
2087#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.xml:0
2088#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0
2089#, python-format
2090msgid "Edit"
2091msgstr "تحرير"
2092
2093#. module: mail
2094#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_message_view_form
2095msgid "Edit Partners"
2096msgstr "تحرير الشركاء"
2097
2098#. module: mail
2099#. openerp-web
2100#: code:addons/mail/static/src/components/follower_subtype_list/follower_subtype_list.xml:0
2101#, python-format
2102msgid "Edit Subscription of"
2103msgstr ""
2104
2105#. module: mail
2106#. openerp-web
2107#: code:addons/mail/static/src/components/follower/follower.xml:0
2108#, python-format
2109msgid "Edit subscription"
2110msgstr "تحرير الاشتراك"
2111
2112#. module: mail
2113#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__email
2114#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__partner_email
2115#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__email
2116#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation__email
2117#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__email
2118#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__email
2119#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__email
2120#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_message__message_type__email
2121#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_type__email
2122#: model:mail.activity.type,name:mail.mail_activity_data_email
2123#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form
2124#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
2125msgid "Email"
2126msgstr "البريد الإلكتروني"
2127
2128#. module: mail
2129#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__email
2130#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_remove_view_form
2131msgid "Email Address"
2132msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
2133
2134#. module: mail
2135#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form
2136msgid "Email Alias"
2137msgstr "لقب البريد الإلكتروني"
2138
2139#. module: mail
2140#: model:ir.model,name:mail.model_mail_alias
2141msgid "Email Aliases"
2142msgstr "ألقاب البريد"
2143
2144#. module: mail
2145#: model:ir.model,name:mail.model_mail_alias_mixin
2146msgid "Email Aliases Mixin"
2147msgstr "Email Aliases Mixin"
2148
2149#. module: mail
2150#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_blacklist_menu
2151#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_view_tree
2152msgid "Email Blacklist"
2153msgstr "القائمة السوداء للبريد"
2154
2155#. module: mail
2156#: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread_cc
2157msgid "Email CC management"
2158msgstr ""
2159
2160#. module: mail
2161#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
2162msgid "Email Configuration"
2163msgstr "إعدادات البريد الإلكتروني"
2164
2165#. module: mail
2166#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_compose_message__composition_mode__mass_mail
2167msgid "Email Mass Mailing"
2168msgstr ""
2169
2170#. module: mail
2171#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_preview_view_form
2172msgid "Email Preview"
2173msgstr "معاينة البريد"
2174
2175#. module: mail
2176#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
2177msgid "Email Search"
2178msgstr "بحث البريد"
2179
2180#. module: mail
2181#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__template_id
2182#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__template_id
2183msgid "Email Template"
2184msgstr "قالب البريد الإلكتروني"
2185
2186#. module: mail
2187#: model:ir.model,name:mail.model_mail_template_preview
2188msgid "Email Template Preview"
2189msgstr "لمحة عامة عن قالب البريد الالكتروني"
2190
2191#. module: mail
2192#: model:ir.model,name:mail.model_mail_template
2193msgid "Email Templates"
2194msgstr "قوالب البريد"
2195
2196#. module: mail
2197#: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread
2198msgid "Email Thread"
2199msgstr "المحادثة البريدية"
2200
2201#. module: mail
2202#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_mail_blacklist_unique_email
2203msgid "Email address already exists!"
2204msgstr "هذا العنوان البريدي موجود بالفعل!"
2205
2206#. module: mail
2207#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__email_from
2208#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__email_from
2209#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__email_from
2210msgid ""
2211"Email address of the sender. This field is set when no matching partner is "
2212"found and replaces the author_id field in the chatter."
2213msgstr ""
2214"البريد الإلكتروني للمرسل. يتم استخدام هذا الحقل عندما يتعذر وجود شريك مطابق "
2215"ويستبدل حقل author_id في المحادثات."
2216
2217#. module: mail
2218#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__failure_type__bounce
2219msgid "Email address rejected by destination"
2220msgstr "تم رفض عنوان البريد الإلكتروني من قبل الوجهة"
2221
2222#. module: mail
2223#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
2224msgid "Email address to redirect replies..."
2225msgstr "عنوان البريد الإلكتروني الذي يتم إعادة لتوجيه الردود إليه..."
2226
2227#. module: mail
2228#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail.mail_blacklist_action
2229msgid ""
2230"Email addresses that are blacklisted means that the recipient won't receive "
2231"mass mailing anymore."
2232msgstr ""
2233
2234#. module: mail
2235#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__email_cc
2236msgid "Email cc"
2237msgstr "البريد الإلكتروني cc"
2238
2239#. module: mail
2240#: model:ir.model,name:mail.model_mail_compose_message
2241msgid "Email composition wizard"
2242msgstr "معالج تكوين رسالة البريد الإلكتروني"
2243
2244#. module: mail
2245#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
2246#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_message_subtype_form
2247msgid "Email message"
2248msgstr "رسالة البريد"
2249
2250#. module: mail
2251#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_followers__email
2252msgid "Email of the related partner (if exist) or False"
2253msgstr ""
2254
2255#. module: mail
2256#: model:ir.model,name:mail.model_mail_resend_message
2257msgid "Email resend wizard"
2258msgstr "معالج إعادة إرسال البريد الإلكتروني"
2259
2260#. module: mail
2261#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__mail_template_ids
2262#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__mail_template_ids
2263msgid "Email templates"
2264msgstr ""
2265
2266#. module: mail
2267#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_mail
2268#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_mail
2269#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tree
2270msgid "Emails"
2271msgstr "رسائل البريد الإلكتروني"
2272
2273#. module: mail
2274#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__is_internal
2275#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__is_internal
2276msgid "Employee Only"
2277msgstr ""
2278
2279#. module: mail
2280#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model_fields__tracking
2281msgid "Enable Ordered Tracking"
2282msgstr ""
2283
2284#. module: mail
2285#. openerp-web
2286#: code:addons/mail/static/src/components/notification_request/notification_request.xml:0
2287#, python-format
2288msgid "Enable desktop notifications to chat."
2289msgstr ""
2290
2291#. module: mail
2292#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_cancel_view_form
2293msgid "Envelope Example"
2294msgstr "مثال مظروف"
2295
2296#. module: mail
2297#. openerp-web
2298#: code:addons/mail/static/src/components/notification_popover/notification_popover.js:0
2299#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_mixin__activity_exception_decoration__danger
2300#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__decoration_type__danger
2301#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_partner__activity_exception_decoration__danger
2302#, python-format
2303msgid "Error"
2304msgstr "خطأ"
2305
2306#. module: mail
2307#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__error_msg
2308msgid "Error Message"
2309msgstr "رسالة الخطأ"
2310
2311#. module: mail
2312#: code:addons/mail/models/update.py:0
2313#, python-format
2314msgid "Error during communication with the publisher warranty server."
2315msgstr "حدث خطأ أثناء التواصل مع سيرفر النشر."
2316
2317#. module: mail
2318#: code:addons/mail/models/mail_mail.py:0
2319#, python-format
2320msgid ""
2321"Error without exception. Probably due do concurrent access update of "
2322"notification records. Please see with an administrator."
2323msgstr ""
2324"خطأ دون استثناء. قد يكون بسبب التحديث المتزامن لسجلات الإشعارات. برجاء "
2325"مراجعة أحد المشرفين."
2326
2327#. module: mail
2328#: code:addons/mail/models/mail_mail.py:0
2329#, python-format
2330msgid ""
2331"Error without exception. Probably due do sending an email without computed "
2332"recipients."
2333msgstr "خطأ دون استثناء. قد يكون بسبب إرسال رسالة بدون تحديد المستلمين."
2334
2335#. module: mail
2336#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_mail_followers_mail_followers_res_channel_res_model_id_uniq
2337msgid "Error, a channel cannot follow twice the same object."
2338msgstr "خطأ، لا يمكن لقناة أن تتابع الكائن نفسه مرتين."
2339
2340#. module: mail
2341#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_mail_followers_mail_followers_res_partner_res_model_id_uniq
2342msgid "Error, a partner cannot follow twice the same object."
2343msgstr "خطأ، لا يمكن لشريك أن يتابع الكائن نفسه مرتين."
2344
2345#. module: mail
2346#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_mail_followers_partner_xor_channel
2347msgid ""
2348"Error: A follower must be either a partner or a channel (but not both)."
2349msgstr "خطأ: يجب أن يكون المتابع شريكًا أو قناة (لكن ليس الاثنين معًا)."
2350
2351#. module: mail
2352#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_alias__alias_contact__everyone
2353#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_channel__public__public
2354msgid "Everyone"
2355msgstr "الجميع"
2356
2357#. module: mail
2358#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_status__exception
2359#: model:mail.activity.type,name:mail.mail_activity_data_warning
2360msgid "Exception"
2361msgstr "خطأ"
2362
2363#. module: mail
2364#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
2365msgid "Extended Filters..."
2366msgstr "الفلاتر التفصيلية..."
2367
2368#. module: mail
2369#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__fail_counter
2370msgid "Fail Mail"
2371msgstr "رسالة الفشل"
2372
2373#. module: mail
2374#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
2375msgid "Failed"
2376msgstr "فشل"
2377
2378#. module: mail
2379#: code:addons/mail/models/mail_render_mixin.py:0
2380#, python-format
2381msgid "Failed to render template : %s"
2382msgstr ""
2383
2384#. module: mail
2385#: code:addons/mail/models/mail_render_mixin.py:0
2386#, python-format
2387msgid "Failed to render template : %s (%d)"
2388msgstr ""
2389
2390#. module: mail
2391#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__failure_reason
2392#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
2393msgid "Failure Reason"
2394msgstr "سبب الفشل"
2395
2396#. module: mail
2397#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__failure_reason
2398msgid "Failure reason"
2399msgstr "سبب الفشل"
2400
2401#. module: mail
2402#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__failure_reason
2403msgid ""
2404"Failure reason. This is usually the exception thrown by the email server, "
2405"stored to ease the debugging of mailing issues."
2406msgstr ""
2407"سبب الفشل. عادةً يكون هذا هو الخطأ الذي يعرضه سيرفر البريد الإلكتروني، ويتم "
2408"تخزينه لتسهيل عملية تصحيح مشاكل المراسلات."
2409
2410#. module: mail
2411#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__failure_type
2412msgid "Failure type"
2413msgstr "نوع الفشل"
2414
2415#. module: mail
2416#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__starred_partner_ids
2417#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__starred_partner_ids
2418msgid "Favorited By"
2419msgstr "مفضلة من قبل"
2420
2421#. module: mail
2422#. openerp-web
2423#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:0
2424#, python-format
2425msgid "Feedback"
2426msgstr "ملاحظات"
2427
2428#. module: mail
2429#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_render_mixin__model_object_field
2430#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__model_object_field
2431#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__field
2432msgid "Field"
2433msgstr "حقل"
2434
2435#. module: mail
2436#: code:addons/mail/models/ir_model.py:0
2437#, python-format
2438msgid "Field \"Mail Activity\" cannot be changed to \"False\"."
2439msgstr ""
2440
2441#. module: mail
2442#: code:addons/mail/models/ir_model.py:0
2443#, python-format
2444msgid "Field \"Mail Blacklist\" cannot be changed to \"False\"."
2445msgstr ""
2446
2447#. module: mail
2448#: code:addons/mail/models/ir_model.py:0
2449#, python-format
2450msgid "Field \"Mail Thread\" cannot be changed to \"False\"."
2451msgstr "لا يمكن تغيير قيمة الحقل \"موضوع البريد\" لـ\"خطأ\"."
2452
2453#. module: mail
2454#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__field_desc
2455msgid "Field Description"
2456msgstr "وصف الحقل"
2457
2458#. module: mail
2459#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__field_groups
2460msgid "Field Groups"
2461msgstr ""
2462
2463#. module: mail
2464#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__field_type
2465msgid "Field Type"
2466msgstr "نوع الحقل"
2467
2468#. module: mail
2469#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_form
2470msgid "Field details"
2471msgstr ""
2472
2473#. module: mail
2474#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__relation_field
2475msgid ""
2476"Field used to link the related model to the subtype model when using "
2477"automatic subscription on a related document. The field is used to compute "
2478"getattr(related_document.relation_field)."
2479msgstr ""
2480"يستخدم هذا الحقل للربط بالكائن المقترن وبالنوع الفرعي للكائن عند استخدام "
2481"الاشتراك التلقائي في حقل المستند المقترن. هذا الحقل يستخدم في حساب الدالة "
2482"البرمجية getattr(related_document.relation_field)"
2483
2484#. module: mail
2485#: model:ir.model,name:mail.model_ir_model_fields
2486msgid "Fields"
2487msgstr "الحقول"
2488
2489#. module: mail
2490#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_render_mixin__copyvalue
2491#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__copyvalue
2492msgid ""
2493"Final placeholder expression, to be copy-pasted in the desired template "
2494"field."
2495msgstr "تعبير العنصر النائب النهائي، ليتم نسخه ولصقه في حقل القالب المرغوب."
2496
2497#. module: mail
2498#. openerp-web
2499#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar/discuss_sidebar.js:0
2500#, python-format
2501msgid "Find or create a channel..."
2502msgstr ""
2503
2504#. module: mail
2505#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_channel_partner__fold_state__folded
2506msgid "Folded"
2507msgstr "مطوي"
2508
2509#. module: mail
2510#. openerp-web
2511#: code:addons/mail/static/src/components/follow_button/follow_button.xml:0
2512#, python-format
2513msgid "Follow"
2514msgstr "متابعة"
2515
2516#. module: mail
2517#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_followers
2518#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_follower_ids
2519#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_follower_ids
2520#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_follower_ids
2521#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_follower_ids
2522#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_follower_ids
2523#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_follower_ids
2524#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_follower_ids
2525#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_followers
2526#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_followers_tree
2527msgid "Followers"
2528msgstr "المتابعون"
2529
2530#. module: mail
2531#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_channel_ids
2532#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_channel_ids
2533#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_channel_ids
2534#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_channel_ids
2535#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_channel_ids
2536#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_channel_ids
2537#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_channel_ids
2538msgid "Followers (Channels)"
2539msgstr "المتابعون (القنوات)"
2540
2541#. module: mail
2542#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_partner_ids
2543#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_partner_ids
2544#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_partner_ids
2545#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_partner_ids
2546#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_partner_ids
2547#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_partner_ids
2548#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_partner_ids
2549msgid "Followers (Partners)"
2550msgstr "المتابعون (الشركاء)"
2551
2552#. module: mail
2553#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_subscription_form
2554msgid "Followers Form"
2555msgstr "نموذج المتابعين"
2556
2557#. module: mail
2558#. openerp-web
2559#: code:addons/mail/static/src/components/composer/composer.xml:0
2560#, python-format
2561msgid "Followers of"
2562msgstr "متابعو"
2563
2564#. module: mail
2565#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_alias__alias_contact__followers
2566msgid "Followers only"
2567msgstr "المتابعون فقط"
2568
2569#. module: mail
2570#. openerp-web
2571#: code:addons/mail/static/src/components/follow_button/follow_button.xml:0
2572#, python-format
2573msgid "Following"
2574msgstr "تتابعه"
2575
2576#. module: mail
2577#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:778
2578#, python-format
2579msgid "Following invites are invalid as user groups do not match: %s"
2580msgstr ""
2581
2582#. module: mail
2583#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity__icon
2584#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_mixin__activity_type_icon
2585#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__icon
2586#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__activity_type_icon
2587#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__activity_type_icon
2588msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
2589msgstr "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
2590
2591#. module: mail
2592#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_company__email_formatted
2593msgid "Formatted Email"
2594msgstr ""
2595
2596#. module: mail
2597#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__email_from
2598#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__email_from
2599#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__email_from
2600#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__email_from
2601#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__email_from
2602msgid "From"
2603msgstr "من"
2604
2605#. module: mail
2606#. openerp-web
2607#: code:addons/mail/static/src/components/composer/composer.xml:0
2608#, python-format
2609msgid "Full composer"
2610msgstr ""
2611
2612#. module: mail
2613#. openerp-web
2614#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:0
2615#, python-format
2616msgid "Future"
2617msgstr "مستقبل"
2618
2619#. module: mail
2620#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
2621#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_search_inherit_mail
2622msgid "Future Activities"
2623msgstr "الأنشطة المستقبلية"
2624
2625#. module: mail
2626#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_message_view_form
2627msgid "Gateway"
2628msgstr "بوابة البريد الإلكتروني"
2629
2630#. module: mail
2631#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__activity_user_type__generic
2632msgid "Generic User From Record"
2633msgstr "مستخدم عام من السجل"
2634
2635#. module: mail
2636#: code:addons/mail/models/res_users.py:0
2637#, python-format
2638msgid "Go to the configuration panel"
2639msgstr "الذهاب للوحة الإعدادات"
2640
2641#. module: mail
2642#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
2643#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_search
2644#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
2645msgid "Group By"
2646msgstr "تجميع حسب"
2647
2648#. module: mail
2649#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_template_search
2650msgid "Group by..."
2651msgstr "تجميع حسب..."
2652
2653#. module: mail
2654#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_tree
2655msgid "Groups"
2656msgstr "المجموعات"
2657
2658#. module: mail
2659#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__moderation_guidelines_msg
2660msgid "Guidelines"
2661msgstr "الإرشادات"
2662
2663#. module: mail
2664#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
2665#, python-format
2666msgid "Guidelines of channel %s"
2667msgstr "إرشادات القناة %s"
2668
2669#. module: mail
2670#: model:ir.model,name:mail.model_ir_http
2671msgid "HTTP Routing"
2672msgstr "مسار HTTP"
2673
2674#. module: mail
2675#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_users__notification_type__email
2676msgid "Handle by Emails"
2677msgstr "التعامل معهم بالرسائل"
2678
2679#. module: mail
2680#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_users__notification_type__inbox
2681msgid "Handle in Odoo"
2682msgstr "التعامل معهم بداخل أودو"
2683
2684#. module: mail
2685#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__has_cancel
2686msgid "Has Cancel"
2687msgstr "به خيار الإلغاء"
2688
2689#. module: mail
2690#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_search
2691msgid "Has Mentions"
2692msgstr ""
2693
2694#. module: mail
2695#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__has_error
2696#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__has_error
2697#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__has_error
2698#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__has_error
2699msgid "Has error"
2700msgstr "به خطأ"
2701
2702#. module: mail
2703#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__headers
2704#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
2705msgid "Headers"
2706msgstr "رؤوس"
2707
2708#. module: mail
2709#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall
2710#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_notify_moderation
2711#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_send_guidelines
2712msgid "Hello"
2713msgstr "مرحبًا"
2714
2715#. module: mail
2716#: code:addons/mail/wizard/invite.py:0
2717#, python-format
2718msgid "Hello,"
2719msgstr "مرحبًا،"
2720
2721#. module: mail
2722#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_cancel__help_message
2723#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__message
2724msgid "Help message"
2725msgstr "رسالة المساعدة"
2726
2727#. module: mail
2728#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0
2729#, python-format
2730msgid ""
2731"Hi,<br/>\n"
2732"The following email sent to %s cannot be accepted because this is a private email address.\n"
2733"Only allowed people can contact us at this address."
2734msgstr ""
2735
2736#. module: mail
2737#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__hidden
2738msgid "Hidden"
2739msgstr "خفي"
2740
2741#. module: mail
2742#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__hidden
2743msgid "Hide the subtype in the follower options"
2744msgstr "إخفاء النوع الفرعي في خيارات المتابع"
2745
2746#. module: mail
2747#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__is_internal
2748#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__is_internal
2749msgid ""
2750"Hide to public / portal users, independently from subtype configuration."
2751msgstr ""
2752
2753#. module: mail
2754#. openerp-web
2755#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_initializer/messaging_initializer.js:0
2756#, python-format
2757msgid "History"
2758msgstr "السجل"
2759
2760#. module: mail
2761#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_base_module_uninstall__id
2762#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_base_partner_merge_automatic_wizard__id
2763#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_act_window_view__id
2764#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__id
2765#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_attachment__id
2766#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_config_parameter__id
2767#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_http__id
2768#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model__id
2769#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model_fields__id
2770#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_ui_view__id
2771#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__id
2772#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__id
2773#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__id
2774#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__id
2775#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__id
2776#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__id
2777#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__id
2778#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__id
2779#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__id
2780#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__id
2781#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__id
2782#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__id
2783#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__id
2784#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__id
2785#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation__id
2786#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__id
2787#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_render_mixin__id
2788#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_cancel__id
2789#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__id
2790#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__id
2791#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__id
2792#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__id
2793#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__id
2794#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__id
2795#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__id
2796#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__id
2797#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__id
2798#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__id
2799#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_publisher_warranty_contract__id
2800#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_company__id
2801#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__id
2802#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_groups__id
2803#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__id
2804#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__id
2805msgid "ID"
2806msgstr "المُعرف"
2807
2808#. module: mail
2809#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_parent_thread_id
2810#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_parent_thread_id
2811#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__alias_parent_thread_id
2812msgid ""
2813"ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task"
2814" creation alias)"
2815msgstr ""
2816"مُعرف السجل الأصلي الذي يحتوي اللقب (مثال: 'المشروع' يحمل لقب إنشاء المهمة)"
2817
2818#. module: mail
2819#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__icon
2820#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_exception_icon
2821#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__icon
2822#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_exception_icon
2823#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_exception_icon
2824msgid "Icon"
2825msgstr "الأيقونة"
2826
2827#. module: mail
2828#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_mixin__activity_exception_icon
2829#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__activity_exception_icon
2830#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__activity_exception_icon
2831msgid "Icon to indicate an exception activity."
2832msgstr "الأيقونة للإشارة إلى استثناء النشاط"
2833
2834#. module: mail
2835#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_followers__res_id
2836#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_wizard_invite__res_id
2837msgid "Id of the followed resource"
2838msgstr "معرف المورد المُتابع"
2839
2840#. module: mail
2841#. openerp-web
2842#: code:addons/mail/static/src/components/partner_im_status_icon/partner_im_status_icon.xml:0
2843#: code:addons/mail/static/src/widgets/common.xml:0
2844#, python-format
2845msgid "Idle"
2846msgstr "خامل"
2847
2848#. module: mail
2849#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_blacklist__message_needaction
2850#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_blacklist__message_unread
2851#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__message_needaction
2852#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__message_unread
2853#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread__message_needaction
2854#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread__message_unread
2855#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__message_needaction
2856#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__message_unread
2857#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_cc__message_needaction
2858#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_cc__message_unread
2859#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__message_needaction
2860#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__message_unread
2861#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__message_needaction
2862#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__message_unread
2863msgid "If checked, new messages require your attention."
2864msgstr "إذا كان محددًا، فهناك رسائل جديدة تحتاج لرؤيتها."
2865
2866#. module: mail
2867#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_blacklist__message_has_error
2868#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__message_has_error
2869#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread__message_has_error
2870#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__message_has_error
2871#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_cc__message_has_error
2872#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__message_has_error
2873#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__message_has_error
2874msgid "If checked, some messages have a delivery error."
2875msgstr "إذا كان محددًا، فقد حدث خطأ في تسليم بعض الرسائل."
2876
2877#. module: mail
2878#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_wizard_invite__send_mail
2879msgid ""
2880"If checked, the partners will receive an email warning they have been added "
2881"in the document's followers."
2882msgstr ""
2883"إذا كان محددًا، سيستلم الشركاء رسالة لتحذيرهم حال إضافتهم لمتابعي المستند."
2884
2885#. module: mail
2886#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_model_fields__tracking
2887msgid ""
2888"If set every modification done to this field is tracked in the chatter. "
2889"Value is used to order tracking values."
2890msgstr ""
2891
2892#. module: mail
2893#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__scheduled_date
2894msgid ""
2895"If set, the queue manager will send the email after the date. If not set, "
2896"the email will be send as soon as possible."
2897msgstr ""
2898"إذا كان محددًا، سيقوم منظم قائمة الانتظار بإرسال الرسالة بعد التاريخ. إن لم "
2899"يكن محددًا، سيتم إرسال الرسالة في أقرب فرصة."
2900
2901#. module: mail
2902#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__scheduled_date
2903msgid ""
2904"If set, the queue manager will send the email after the date. If not set, "
2905"the email will be send as soon as possible. Jinja2 placeholders may be used."
2906msgstr ""
2907"إذا كان محددًا، سيقوم منظم قائمة الانتظار بإرسال الرسالة بعد التاريخ. إن لم "
2908"يكن محددًا، سيتم إرسال الرسالة في أقرب فرصة. قد يتم استخدام العناصر النائبة "
2909"Jinja2."
2910
2911#. module: mail
2912#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_bounced_content
2913#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_bounced_content
2914#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__alias_bounced_content
2915msgid ""
2916"If set, this content will automatically be sent out to unauthorized users "
2917"instead of the default message."
2918msgstr ""
2919
2920#. module: mail
2921#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__is_blacklisted
2922#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__is_blacklisted
2923#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__is_blacklisted
2924msgid ""
2925"If the email address is on the blacklist, the contact won't receive mass "
2926"mailing anymore, from any list"
2927msgstr ""
2928"إذا كان البريد الإلكتروني في القائمة السوداء، لن يستقبل صاحبه أي مراسلات "
2929"جماعية من أي قائمة"
2930
2931#. module: mail
2932#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_followers__is_active
2933msgid ""
2934"If the related partner is active (if exist) or if related channel exist"
2935msgstr ""
2936
2937#. module: mail
2938#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_config_settings__alias_domain
2939msgid ""
2940"If you have setup a catch-all email domain redirected to the Odoo server, "
2941"enter the domain name here."
2942msgstr ""
2943
2944#. module: mail
2945#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_cancel_view_form
2946msgid ""
2947"If you want to re-send them, click Cancel now, then click on the "
2948"notification and review them one by one by clicking on the red envelope next"
2949" to each message."
2950msgstr ""
2951"إذا أردت إعادة إرسالهم، اضغط إلغاء الآن، ثم اضغط على الإشعار وراجعهم واحدًا "
2952"تلو الآخر بالضغط على المظروف الأحمر بجوار كل رسالة."
2953
2954#. module: mail
2955#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_message_view_form
2956msgid "Ignore all failures"
2957msgstr "تجاهل كل مرات الفشل"
2958
2959#. module: mail
2960#. openerp-web
2961#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0
2962#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
2963#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
2964#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__image_128
2965#, python-format
2966msgid "Image"
2967msgstr "صورة"
2968
2969#. module: mail
2970#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_document_file_kanban
2971msgid "Image is a link"
2972msgstr ""
2973
2974#. module: mail
2975#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0
2976#, python-format
2977msgid "Inactive Alias"
2978msgstr "لقب غير نشط"
2979
2980#. module: mail
2981#. openerp-web
2982#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_initializer/messaging_initializer.js:0
2983#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_type__inbox
2984#, python-format
2985msgid "Inbox"
2986msgstr "صندوق الوارد"
2987
2988#. module: mail
2989#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity__automated
2990msgid ""
2991"Indicates this activity has been created automatically and not by any user."
2992msgstr "يشير إلى أن هذا النشاط أنشأ تلقائيًا ولم ينشئه أي مستخدم."
2993
2994#. module: mail
2995#. openerp-web
2996#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.xml:0
2997#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0
2998#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0
2999#, python-format
3000msgid "Info"
3001msgstr "معلومات"
3002
3003#. module: mail
3004#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__initial_res_model_id
3005msgid "Initial model"
3006msgstr "الكائن المبدئي"
3007
3008#. module: mail
3009#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__parent_id
3010#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__parent_id
3011#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__parent_id
3012msgid "Initial thread message."
3013msgstr "الرسالة الأولى في المحادثة."
3014
3015#. module: mail
3016#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_channel_integrations_menu
3017#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form
3018msgid "Integrations"
3019msgstr "ربط"
3020
3021#. module: mail
3022#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__internal
3023msgid "Internal Only"
3024msgstr "للاستخدامات الداخلية فقط"
3025
3026#. module: mail
3027#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__failure_type__recipient
3028msgid "Invalid email address"
3029msgstr "عنوان البريد الإلكتروني غير صالح"
3030
3031#. module: mail
3032#: code:addons/mail/models/mail_blacklist.py:0
3033#, python-format
3034msgid "Invalid email address %r"
3035msgstr "عنوان البريد الإلكتروني غير صالح %r"
3036
3037#. module: mail
3038#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0
3039#, python-format
3040msgid ""
3041"Invalid expression, it must be a literal python dictionary definition e.g. "
3042"\"{'field': 'value'}\""
3043msgstr ""
3044"تعبير غير صالح، يجب أن يكون تعريفًا حرفيًا من قاموس بايثون، مثلًا: "
3045"\"{'field': 'value'}\""
3046
3047#. module: mail
3048#: code:addons/mail/models/mail_thread_blacklist.py:0
3049#: code:addons/mail/models/mail_thread_blacklist.py:0
3050#, python-format
3051msgid "Invalid primary email field on model %s"
3052msgstr "حقل البريد الإلكتروني الأساسي غير صالح في الكائن %s"
3053
3054#. module: mail
3055#. openerp-web
3056#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_notification_handler/messaging_notification_handler.js:0
3057#, python-format
3058msgid "Invitation"
3059msgstr "الدعوة"
3060
3061#. module: mail
3062#: code:addons/mail/wizard/invite.py:0
3063#, python-format
3064msgid "Invitation to follow %(document_model)s: %(document_name)s"
3065msgstr ""
3066
3067#. module: mail
3068#. openerp-web
3069#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0
3070#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss_invite_partner_dialog/discuss_invite_partner_dialog.js:0
3071#, python-format
3072msgid "Invite"
3073msgstr "دعوة"
3074
3075#. module: mail
3076#. openerp-web
3077#: code:addons/mail/static/src/models/thread/thread.js:0
3078#, python-format
3079msgid "Invite Follower"
3080msgstr "دعوة متابع"
3081
3082#. module: mail
3083#. openerp-web
3084#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0
3085#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss_invite_partner_dialog/discuss_invite_partner_dialog.js:0
3086#, python-format
3087msgid "Invite people"
3088msgstr "دعوة أشخاص"
3089
3090#. module: mail
3091#. openerp-web
3092#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss_invite_partner_dialog/discuss_invite_partner_dialog.js:0
3093#, python-format
3094msgid "Invite people to #%s"
3095msgstr "دعوة أشخاص لـ#%s"
3096
3097#. module: mail
3098#: model:ir.model,name:mail.model_mail_wizard_invite
3099msgid "Invite wizard"
3100msgstr "معالج الدعوة"
3101
3102#. module: mail
3103#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_channel__public__private
3104msgid "Invited people only"
3105msgstr "مسموح بالمدعوين فقط"
3106
3107#. module: mail
3108#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__is_active
3109msgid "Is Active"
3110msgstr ""
3111
3112#. module: mail
3113#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_moderation_view_search
3114msgid "Is Allowed"
3115msgstr "مسموح به"
3116
3117#. module: mail
3118#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_moderation_view_search
3119msgid "Is Banned"
3120msgstr "محظور"
3121
3122#. module: mail
3123#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_is_follower
3124#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_is_follower
3125#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_is_follower
3126#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_is_follower
3127#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_is_follower
3128#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_is_follower
3129#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_is_follower
3130msgid "Is Follower"
3131msgstr "متابع"
3132
3133#. module: mail
3134#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__notification
3135msgid "Is Notification"
3136msgstr "إشعار"
3137
3138#. module: mail
3139#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__is_read
3140msgid "Is Read"
3141msgstr "مقروء"
3142
3143#. module: mail
3144#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__is_subscribed
3145msgid "Is Subscribed"
3146msgstr "مشترك"
3147
3148#. module: mail
3149#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__is_chat
3150msgid "Is a chat"
3151msgstr "دردشة"
3152
3153#. module: mail
3154#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__is_member
3155msgid "Is a member"
3156msgstr "عضو"
3157
3158#. module: mail
3159#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__is_moderator
3160msgid "Is moderator"
3161msgstr "مشرف"
3162
3163#. module: mail
3164#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__is_pinned
3165msgid "Is pinned on the interface"
3166msgstr "مثبت على الواجهة"
3167
3168#. module: mail
3169#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_kanban
3170msgid "Join"
3171msgstr "انضمام"
3172
3173#. module: mail
3174#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_channel_action_view
3175msgid "Join a group"
3176msgstr "الانضمام إلى مجموعة"
3177
3178#. module: mail
3179#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_render_mixin__lang
3180#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__lang
3181msgid "Language"
3182msgstr "اللغة"
3183
3184#. module: mail
3185#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__fetched_message_id
3186msgid "Last Fetched"
3187msgstr ""
3188
3189#. module: mail
3190#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_base_module_uninstall____last_update
3191#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_base_partner_merge_automatic_wizard____last_update
3192#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_act_window_view____last_update
3193#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server____last_update
3194#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_attachment____last_update
3195#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_config_parameter____last_update
3196#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_http____last_update
3197#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model____last_update
3198#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model_fields____last_update
3199#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_ui_view____last_update
3200#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity____last_update
3201#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin____last_update
3202#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type____last_update
3203#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias____last_update
3204#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin____last_update
3205#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist____last_update
3206#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove____last_update
3207#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel____last_update
3208#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner____last_update
3209#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message____last_update
3210#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers____last_update
3211#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail____last_update
3212#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message____last_update
3213#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype____last_update
3214#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation____last_update
3215#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification____last_update
3216#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_render_mixin____last_update
3217#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_cancel____last_update
3218#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message____last_update
3219#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner____last_update
3220#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode____last_update
3221#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template____last_update
3222#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview____last_update
3223#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread____last_update
3224#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist____last_update
3225#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc____last_update
3226#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value____last_update
3227#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite____last_update
3228#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_publisher_warranty_contract____last_update
3229#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_company____last_update
3230#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings____last_update
3231#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_groups____last_update
3232#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner____last_update
3233#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users____last_update
3234msgid "Last Modified on"
3235msgstr "آخر تعديل في"
3236
3237#. module: mail
3238#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__channel_last_seen_partner_ids
3239#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__seen_message_id
3240msgid "Last Seen"
3241msgstr "آخر ظهور"
3242
3243#. module: mail
3244#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__write_uid
3245#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__write_uid
3246#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__write_uid
3247#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__write_uid
3248#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__write_uid
3249#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__write_uid
3250#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__write_uid
3251#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__write_uid
3252#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__write_uid
3253#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__write_uid
3254#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__write_uid
3255#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__write_uid
3256#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation__write_uid
3257#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_cancel__write_uid
3258#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__write_uid
3259#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__write_uid
3260#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__write_uid
3261#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__write_uid
3262#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__write_uid
3263#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__write_uid
3264#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__write_uid
3265msgid "Last Updated by"
3266msgstr "آخر تحديث بواسطة"
3267
3268#. module: mail
3269#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__write_date
3270#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__write_date
3271#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__write_date
3272#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__write_date
3273#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__write_date
3274#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__write_date
3275#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__write_date
3276#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__write_date
3277#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__write_date
3278#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__write_date
3279#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__write_date
3280#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__write_date
3281#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation__write_date
3282#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_cancel__write_date
3283#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__write_date
3284#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__write_date
3285#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__write_date
3286#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__write_date
3287#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__write_date
3288#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__write_date
3289#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__write_date
3290msgid "Last Updated on"
3291msgstr "آخر تحديث في"
3292
3293#. module: mail
3294#. openerp-web
3295#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:0
3296#, python-format
3297msgid "Late"
3298msgstr "متأخر"
3299
3300#. module: mail
3301#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
3302#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_search_inherit_mail
3303msgid "Late Activities"
3304msgstr "الأنشطة المتأخرة"
3305
3306#. module: mail
3307#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__layout
3308#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__email_layout_xmlid
3309#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__email_layout_xmlid
3310msgid "Layout"
3311msgstr "مخطط"
3312
3313#. module: mail
3314#. openerp-web
3315#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar_item/discuss_sidebar_item.js:0
3316#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_kanban
3317#, python-format
3318msgid "Leave"
3319msgstr "إجازة"
3320
3321#. module: mail
3322#. openerp-web
3323#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
3324#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar_item/discuss_sidebar_item.xml:0
3325#, python-format
3326msgid "Leave this channel"
3327msgstr "مغادرة القناة"
3328
3329#. module: mail
3330#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_cc__email_cc
3331msgid "List of cc from incoming emails."
3332msgstr "قائمة cc من رسائل البريد الإلكتروني الواردة."
3333
3334#. module: mail
3335#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_wizard_invite__channel_ids
3336msgid ""
3337"List of channels that will be added as listeners of the current document."
3338msgstr "قائمة القنوات التي ستُضاف كمستمعين للمستند الحالي."
3339
3340#. module: mail
3341#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_wizard_invite__partner_ids
3342msgid ""
3343"List of partners that will be added as follower of the current document."
3344msgstr "قائمة الشركاء الذين سيضافون كمتابعين للمستند الحالي."
3345
3346#. module: mail
3347#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
3348#, python-format
3349msgid "List users in the current channel"
3350msgstr "قائمة المستخدمين في القناة الحالية"
3351
3352#. module: mail
3353#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__channel_id
3354msgid "Listener"
3355msgstr "مستمع"
3356
3357#. module: mail
3358#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__channel_partner_ids
3359msgid "Listeners"
3360msgstr "مستمعين"
3361
3362#. module: mail
3363#: model:ir.model,name:mail.model_mail_channel_partner
3364msgid "Listeners of a Channel"
3365msgstr "مستمعي قناة"
3366
3367#. module: mail
3368#. openerp-web
3369#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0
3370#, python-format
3371msgid "Load more"
3372msgstr "تحميل المزيد"
3373
3374#. module: mail
3375#. openerp-web
3376#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0
3377#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
3378#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
3379#, python-format
3380msgid "Loading"
3381msgstr "جاري التحميل"
3382
3383#. module: mail
3384#. openerp-web
3385#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0
3386#: code:addons/mail/static/src/components/thread_view/thread_view.xml:0
3387#: code:addons/mail/static/src/components/thread_view/thread_view.xml:0
3388#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0
3389#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0
3390#, python-format
3391msgid "Loading..."
3392msgstr "جاري التحميل..."
3393
3394#. module: mail
3395#. openerp-web
3396#: code:addons/mail/static/src/components/composer/composer.xml:0
3397#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0
3398#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0
3399#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
3400#, python-format
3401msgid "Log"
3402msgstr "سجل"
3403
3404#. module: mail
3405#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
3406#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_server_action_form_template
3407msgid "Log a note..."
3408msgstr "تسجيل ملاحظة..."
3409
3410#. module: mail
3411#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
3412msgid "Log an Activity"
3413msgstr "تسجيل نشاط"
3414
3415#. module: mail
3416#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__is_log
3417msgid "Log an Internal Note"
3418msgstr "تسجيل ملاحظة داخلية"
3419
3420#. module: mail
3421#. openerp-web
3422#: code:addons/mail/static/src/components/composer_text_input/composer_text_input.js:0
3423#, python-format
3424msgid "Log an internal note..."
3425msgstr ""
3426
3427#. module: mail
3428#. openerp-web
3429#: code:addons/mail/static/src/components/chatter_topbar/chatter_topbar.xml:0
3430#, python-format
3431msgid "Log note"
3432msgstr "إدراج ملاحظة"
3433
3434#. module: mail
3435#. openerp-web
3436#: code:addons/mail/static/src/components/mail_template/mail_template.xml:0
3437#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0
3438#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0
3439#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0
3440#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0
3441#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__mail_id
3442#, python-format
3443msgid "Mail"
3444msgstr "البريد"
3445
3446#. module: mail
3447#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model__is_mail_activity
3448#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.model_search_view
3449msgid "Mail Activity"
3450msgstr ""
3451
3452#. module: mail
3453#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__mail_activity_type_id
3454#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__mail_activity_type_id
3455#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__mail_activity_type_id
3456msgid "Mail Activity Type"
3457msgstr "نوع أنشطة البريد"
3458
3459#. module: mail
3460#: model:ir.model,name:mail.model_mail_blacklist
3461#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model__is_mail_blacklist
3462#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.model_search_view
3463msgid "Mail Blacklist"
3464msgstr "القائمة السوداء للبريد"
3465
3466#. module: mail
3467#: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread_blacklist
3468msgid "Mail Blacklist mixin"
3469msgstr "Mail Blacklist mixin"
3470
3471#. module: mail
3472#. openerp-web
3473#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_reject_dialog/moderation_reject_dialog.xml:0
3474#, python-format
3475msgid "Mail Body"
3476msgstr "متن الرسالة"
3477
3478#. module: mail
3479#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form
3480msgid "Mail Channel Form"
3481msgstr "نموذج قناة البريد"
3482
3483#. module: mail
3484#. openerp-web
3485#: code:addons/mail/static/src/models/notification_group/notification_group.js:0
3486#, python-format
3487msgid "Mail Failures"
3488msgstr ""
3489
3490#. module: mail
3491#: model:ir.model,name:mail.model_mail_render_mixin
3492msgid "Mail Render Mixin"
3493msgstr ""
3494
3495#. module: mail
3496#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model__is_mail_thread
3497#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.model_search_view
3498msgid "Mail Thread"
3499msgstr "موضوع البريد"
3500
3501#. module: mail
3502#: model:ir.model,name:mail.model_mail_tracking_value
3503msgid "Mail Tracking Value"
3504msgstr "قيمة تتبع البريد"
3505
3506#. module: mail
3507#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__notification
3508msgid "Mail has been created to notify people of an existing mail.message"
3509msgstr "تم إنشاء رسالة لإخطار الأشخاص بـmail.message موجودة"
3510
3511#. module: mail
3512#: model:ir.actions.server,name:mail.ir_cron_mail_scheduler_action_ir_actions_server
3513#: model:ir.cron,cron_name:mail.ir_cron_mail_scheduler_action
3514#: model:ir.cron,name:mail.ir_cron_mail_scheduler_action
3515msgid "Mail: Email Queue Manager"
3516msgstr "البريد: منظم قائمة انتظار الرسائل"
3517
3518#. module: mail
3519#: model:ir.actions.server,name:mail.ir_cron_mail_notify_channel_moderators_ir_actions_server
3520#: model:ir.cron,cron_name:mail.ir_cron_mail_notify_channel_moderators
3521#: model:ir.cron,name:mail.ir_cron_mail_notify_channel_moderators
3522msgid "Mail: Notify channel moderators"
3523msgstr "البريد: إخطار مشرفي القناة"
3524
3525#. module: mail
3526#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
3527#, python-format
3528msgid "Mailbox unavailable - %s"
3529msgstr "صندوق البريد غير متاح - %s"
3530
3531#. module: mail
3532#. openerp-web
3533#: code:addons/mail/static/src/components/discuss/discuss.js:0
3534#, python-format
3535msgid "Mailboxes"
3536msgstr ""
3537
3538#. module: mail
3539#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__mail_ids
3540#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__mail_ids
3541msgid "Mails"
3542msgstr ""
3543
3544#. module: mail
3545#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_main_attachment_id
3546#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_main_attachment_id
3547#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_main_attachment_id
3548#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_main_attachment_id
3549#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_main_attachment_id
3550#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_main_attachment_id
3551#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_main_attachment_id
3552msgid "Main Attachment"
3553msgstr "المرفق الرئيسي"
3554
3555#. module: mail
3556#. openerp-web
3557#: code:addons/mail/static/src/js/tools/debug_manager.js:0
3558#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
3559#, python-format
3560msgid "Manage Messages"
3561msgstr "إدارة الرسائل"
3562
3563#. module: mail
3564#. openerp-web
3565#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.js:0
3566#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.xml:0
3567#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0
3568#, python-format
3569msgid "Mark Done"
3570msgstr "تعيين كمكتمل"
3571
3572#. module: mail
3573#. openerp-web
3574#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0
3575#, python-format
3576msgid "Mark all as read"
3577msgstr "تعيين كافة الرسائل كمقروءة"
3578
3579#. module: mail
3580#. openerp-web
3581#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0
3582#, python-format
3583msgid "Mark all read"
3584msgstr "تعيين كافة الرسائل كمقروءة"
3585
3586#. module: mail
3587#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
3588msgid "Mark as Done"
3589msgstr "تعيين كمكتمل"
3590
3591#. module: mail
3592#. openerp-web
3593#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
3594#: code:addons/mail/static/src/components/thread_needaction_preview/thread_needaction_preview.xml:0
3595#: code:addons/mail/static/src/components/thread_preview/thread_preview.xml:0
3596#, python-format
3597msgid "Mark as Read"
3598msgstr "تعيين كافة الرسائل كمقروءة"
3599
3600#. module: mail
3601#. openerp-web
3602#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
3603#, python-format
3604msgid "Mark as Todo"
3605msgstr "تحديد كمنتظر التنفيذ"
3606
3607#. module: mail
3608#. openerp-web
3609#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0
3610#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0
3611#, python-format
3612msgid "Mark as done"
3613msgstr "تعيين كمكتمل"
3614
3615#. module: mail
3616#: model:mail.activity.type,name:mail.mail_activity_data_meeting
3617msgid "Meeting"
3618msgstr "الاجتماع"
3619
3620#. module: mail
3621#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form
3622msgid "Members"
3623msgstr "الأعضاء"
3624
3625#. module: mail
3626#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__group_ids
3627msgid ""
3628"Members of those groups will automatically added as followers. Note that "
3629"they will be able to manage their subscription manually if necessary."
3630msgstr ""
3631"سيُضاف أعضاء هذه المجموعات تلقائيًا كمتابعين. لاحظ أنهم سيتمكنوا من إدارة "
3632"اشتراكاتهم يدويًا عند الضرورة."
3633
3634#. module: mail
3635#: model:ir.model,name:mail.model_base_partner_merge_automatic_wizard
3636msgid "Merge Partner Wizard"
3637msgstr "معالج دمج الشريك"
3638
3639#. module: mail
3640#: code:addons/mail/wizard/base_partner_merge.py:0
3641#, python-format
3642msgid "Merged with the following partners:"
3643msgstr "مدمجة مع الشركاء التاليين:"
3644
3645#. module: mail
3646#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message
3647#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__mail_message_id
3648#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__mail_message_id
3649#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__mail_message_id
3650#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__message
3651#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_message_view_form
3652msgid "Message"
3653msgstr "الرسالة"
3654
3655#. module: mail
3656#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_has_error
3657#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_has_error
3658#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_has_error
3659#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_has_error
3660#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_has_error
3661#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_has_error
3662#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_has_error
3663msgid "Message Delivery error"
3664msgstr "خطأ في تسليم الرسائل"
3665
3666#. module: mail
3667#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__mail_message_id
3668msgid "Message ID"
3669msgstr "معرف الرسالة"
3670
3671#. module: mail
3672#: model:ir.model,name:mail.model_mail_notification
3673msgid "Message Notifications"
3674msgstr "إخطارات الرسالة"
3675
3676#. module: mail
3677#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__record_name
3678#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__record_name
3679#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__record_name
3680msgid "Message Record Name"
3681msgstr "اسم سجل الرسالة"
3682
3683#. module: mail
3684#. openerp-web
3685#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_reject_dialog/moderation_reject_dialog.js:0
3686#, python-format
3687msgid "Message Rejected"
3688msgstr ""
3689
3690#. module: mail
3691#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__name
3692msgid "Message Type"
3693msgstr "نوع الرسالة"
3694
3695#. module: mail
3696#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0
3697#, python-format
3698msgid "Message are pending moderation"
3699msgstr "الرسالة تنتظر موافقة أحد المشرفين"
3700
3701#. module: mail
3702#. openerp-web
3703#: code:addons/mail/static/src/components/notification_group/notification_group.xml:0
3704#, python-format
3705msgid "Message delivery failure image"
3706msgstr ""
3707
3708#. module: mail
3709#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__description
3710#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__description
3711msgid "Message description: either the subject, or the beginning of the body"
3712msgstr "وصف الرسالة: إما أن يكون موضوعها، أو بداية متن الرسالة"
3713
3714#. module: mail
3715#. openerp-web
3716#: code:addons/mail/static/src/components/discuss/discuss.js:0
3717#, python-format
3718msgid "Message posted on \"%s\""
3719msgstr ""
3720
3721#. module: mail
3722#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__email_to
3723msgid "Message recipients (emails)"
3724msgstr "مستلمي الرسالة (للرسائل)"
3725
3726#. module: mail
3727#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__references
3728msgid "Message references, such as identifiers of previous messages"
3729msgstr "أرقام إشارة الرسالة، مثل معرفات الرسائل السابقة"
3730
3731#. module: mail
3732#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
3733#, python-format
3734msgid "Message should be a valid EmailMessage instance"
3735msgstr ""
3736
3737#. module: mail
3738#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__name
3739msgid ""
3740"Message subtype gives a more precise type on the message, especially for "
3741"system notifications. For example, it can be a notification related to a new"
3742" record (New), or to a stage change in a process (Stage change). Message "
3743"subtypes allow to precisely tune the notifications the user want to receive "
3744"on its wall."
3745msgstr ""
3746"يمنحك النوع الفرعي للرسالة نوعًا أدق للرسالة، خاصةً لإشعارات النظام. مثلًا: "
3747"قد يكون الإشعار مرتبطًا بسجل جديد (جديد)، أو بتغير مرحلة في عملية المعالجة "
3748"(تغير المرحلة). تسمح الأنواع الفرعية للرسائل بضبط الإشعارات التي يريد "
3749"المستخدم تلقيها على حائطه."
3750
3751#. module: mail
3752#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_subtype
3753msgid "Message subtypes"
3754msgstr "الأنواع الفرعية للرسالة"
3755
3756#. module: mail
3757#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_followers__subtype_ids
3758msgid ""
3759"Message subtypes followed, meaning subtypes that will be pushed onto the "
3760"user's Wall."
3761msgstr ""
3762"الأنواع الفرعية المتابعة للرسائل، تعني الأنواع الفرعية التي سيتم إظهارها على"
3763" حائط المستخدم."
3764
3765#. module: mail
3766#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__message_type
3767#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__message_type
3768#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__message_type
3769msgid ""
3770"Message type: email for email message, notification for system message, "
3771"comment for other messages such as user replies"
3772msgstr ""
3773"نوع الرسالة: خيار بريد إلكتروني يعني وجود رسالة بريد إلكتروني، إشعار يعني "
3774"وجود رسالة من النظام، تعليق يعني رسائل أخرى مثل تعليقات المستخدمين"
3775
3776#. module: mail
3777#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__message_id
3778#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__message_id
3779msgid "Message unique identifier"
3780msgstr "معرف الرسالة الفريد"
3781
3782#. module: mail
3783#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__message_id
3784#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__message_id
3785msgid "Message-Id"
3786msgstr "Message-Id"
3787
3788#. module: mail
3789#. openerp-web
3790#: code:addons/mail/static/src/components/messaging_menu/messaging_menu.xml:0
3791#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_message
3792#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_ids
3793#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_ids
3794#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__message_ids
3795#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_ids
3796#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_ids
3797#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_ids
3798#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_ids
3799#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_ids
3800#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_message
3801#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_tree
3802#, python-format
3803msgid "Messages"
3804msgstr "الرسائل"
3805
3806#. module: mail
3807#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_search
3808msgid "Messages Search"
3809msgstr "البحث في الرسائل"
3810
3811#. module: mail
3812#. openerp-web
3813#: code:addons/mail/static/src/components/chat_window_header/chat_window_header.xml:0
3814#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar_item/discuss_sidebar_item.xml:0
3815#, python-format
3816msgid "Messages are sent by email"
3817msgstr ""
3818
3819#. module: mail
3820#. openerp-web
3821#: code:addons/mail/static/src/js/tours/mail.js:0
3822#, python-format
3823msgid "Messages can be <b>starred</b> to remind you to check back later."
3824msgstr "يمكن تمييز الرسائل <b>بنجمة</b> لتذكيرك بالرجوع إليها لاحقًا."
3825
3826#. module: mail
3827#. openerp-web
3828#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0
3829#, python-format
3830msgid "Messages marked as read will appear in the history."
3831msgstr ""
3832
3833#. module: mail
3834#. openerp-web
3835#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0
3836#, python-format
3837msgid "Messages pending moderation appear here."
3838msgstr ""
3839
3840#. module: mail
3841#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__internal
3842msgid ""
3843"Messages with internal subtypes will be visible only by employees, aka "
3844"members of base_user group"
3845msgstr ""
3846"الرسائل ذات الأنواع الفرعية ستظهر للموظفين فقط، وهم أعضاء المجموعة base_user"
3847
3848#. module: mail
3849#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__res_model_id
3850#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__res_model
3851#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_cancel__model
3852#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_template_search
3853#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_search
3854msgid "Model"
3855msgstr "الكائن"
3856
3857#. module: mail
3858#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__res_model_change
3859msgid "Model has change"
3860msgstr "هناك تغيير في النموذج"
3861
3862#. module: mail
3863#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_wizard_invite__res_model
3864msgid "Model of the followed resource"
3865msgstr "كائن المورد المُتابع"
3866
3867#. module: mail
3868#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__res_model
3869msgid ""
3870"Model the subtype applies to. If False, this subtype applies to all models."
3871msgstr ""
3872"النموذج الذي ينطبق عليه النوع الفرعي. إذا كانت هذه القيمة خطأ، ينطبق النوع "
3873"الفرعي على كافة النماذج."
3874
3875#. module: mail
3876#: model:ir.model,name:mail.model_ir_model
3877msgid "Models"
3878msgstr "كائنات"
3879
3880#. module: mail
3881#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_notify_moderation
3882msgid "Moderate Messages"
3883msgstr "مراقبة الرسائل"
3884
3885#. module: mail
3886#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__moderation
3887msgid "Moderate this channel"
3888msgstr "مراقبة هذه القناة"
3889
3890#. module: mail
3891#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__moderator_id
3892#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__moderator_id
3893msgid "Moderated By"
3894msgstr "عدلها"
3895
3896#. module: mail
3897#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__moderation_ids
3898msgid "Moderated Emails"
3899msgstr "الرسائل المراقبة"
3900
3901#. module: mail
3902#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__moderation_channel_ids
3903msgid "Moderated channels"
3904msgstr "القنوات المراقبة"
3905
3906#. module: mail
3907#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
3908#, python-format
3909msgid "Moderated channels must have moderators."
3910msgstr ""
3911
3912#. module: mail
3913#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__moderation_count
3914msgid "Moderated emails count"
3915msgstr "عدد الرسائل المراقبة"
3916
3917#. module: mail
3918#. openerp-web
3919#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_initializer/messaging_initializer.js:0
3920#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_moderation_action
3921#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form
3922#, python-format
3923msgid "Moderation"
3924msgstr "المراقبة"
3925
3926#. module: mail
3927#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form
3928msgid "Moderation List"
3929msgstr ""
3930
3931#. module: mail
3932#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_moderation_view_tree
3933msgid "Moderation Lists"
3934msgstr "قوائم المراقبة"
3935
3936#. module: mail
3937#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__moderation_status
3938#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__moderation_status
3939msgid "Moderation Status"
3940msgstr "حالة التعديل"
3941
3942#. module: mail
3943#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__moderation_counter
3944msgid "Moderation count"
3945msgstr ""
3946
3947#. module: mail
3948#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__is_moderator
3949msgid "Moderator"
3950msgstr "المشرف"
3951
3952#. module: mail
3953#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__moderator_ids
3954msgid "Moderators"
3955msgstr "المشرفين"
3956
3957#. module: mail
3958#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
3959#, python-format
3960msgid "Moderators must have an email address."
3961msgstr ""
3962
3963#. module: mail
3964#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
3965#, python-format
3966msgid "Moderators should be members of the channel they moderate."
3967msgstr ""
3968
3969#. module: mail
3970#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_form
3971msgid ""
3972"Modifying the model can have an impact on existing activities using this "
3973"activity type, be careful."
3974msgstr ""
3975"قد يكون لتعديل الكائن تأثيرًا على الأنشطة الحالية التي تستخدم نوع هذا "
3976"النشاط، فاحذر."
3977
3978#. module: mail
3979#: model:ir.model,name:mail.model_base_module_uninstall
3980msgid "Module Uninstall"
3981msgstr "إزالة الموديول"
3982
3983#. module: mail
3984#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__activity_date_deadline_range_type__months
3985msgid "Months"
3986msgstr "شهور"
3987
3988#. module: mail
3989#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__name
3990#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__name
3991#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__name
3992#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__name
3993#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__name
3994#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form
3995msgid "Name"
3996msgstr "الاسم"
3997
3998#. module: mail
3999#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__record_name
4000#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__record_name
4001#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__record_name
4002msgid "Name get of the related document."
4003msgstr "جلب الاسم للمستند المقترن."
4004
4005#. module: mail
4006#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_followers__name
4007msgid "Name of the related partner (if exist) or the related channel"
4008msgstr ""
4009
4010#. module: mail
4011#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__report_name
4012msgid ""
4013"Name to use for the generated report file (may contain placeholders)\n"
4014"The extension can be omitted and will then come from the report type."
4015msgstr ""
4016"الاسم المستخدم لملف التقرير المنشئ (وقد يحتوي على العنصر النائب) \n"
4017"يمكن إهمال امتداد الملف، وحينها سيتم التعرف عليه من نوع التقرير."
4018
4019#. module: mail
4020#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__needaction
4021#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__needaction
4022#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__needaction
4023#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__needaction
4024#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_search
4025msgid "Need Action"
4026msgstr "بحاجة لإجراء"
4027
4028#. module: mail
4029#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__need_moderation
4030#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__need_moderation
4031msgid "Need moderation"
4032msgstr "بحاجة لتعديل"
4033
4034#. module: mail
4035#. openerp-web
4036#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0
4037#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0
4038#, python-format
4039msgid "New Channel"
4040msgstr "قناة جديدة"
4041
4042#. module: mail
4043#. openerp-web
4044#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0
4045#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0
4046#, python-format
4047msgid "New Message"
4048msgstr "رسالة جديدة"
4049
4050#. module: mail
4051#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__new_value_char
4052msgid "New Value Char"
4053msgstr "قيمة حرفية جديدة"
4054
4055#. module: mail
4056#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__new_value_datetime
4057msgid "New Value Datetime"
4058msgstr "قيمة جديدة من النوع Datetime"
4059
4060#. module: mail
4061#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__new_value_float
4062msgid "New Value Float"
4063msgstr "قيمة عشرية جديدة"
4064
4065#. module: mail
4066#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__new_value_integer
4067msgid "New Value Integer"
4068msgstr "قيمة صحيحة جديدة"
4069
4070#. module: mail
4071#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__new_value_monetary
4072msgid "New Value Monetary"
4073msgstr "قيمة نقدية جديدة"
4074
4075#. module: mail
4076#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__new_value_text
4077msgid "New Value Text"
4078msgstr "قيمة نصية جديدة"
4079
4080#. module: mail
4081#. openerp-web
4082#: code:addons/mail/static/src/components/messaging_menu/messaging_menu.xml:0
4083#: code:addons/mail/static/src/models/chat_window/chat_window.js:0
4084#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_notification_handler/messaging_notification_handler.js:0
4085#, python-format
4086msgid "New message"
4087msgstr "رسالة جديدة"
4088
4089#. module: mail
4090#. openerp-web
4091#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0
4092#, python-format
4093msgid "New messages"
4094msgstr "رسائل جديدة"
4095
4096#. module: mail
4097#. openerp-web
4098#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0
4099#, python-format
4100msgid "New messages appear here."
4101msgstr "الرسائل الجديدة تظهر هنا."
4102
4103#. module: mail
4104#. openerp-web
4105#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss_invite_partner_dialog/discuss_invite_partner_dialog.js:0
4106#, python-format
4107msgid "New people"
4108msgstr "أشخاص جدد"
4109
4110#. module: mail
4111#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_form
4112msgid "New values"
4113msgstr ""
4114
4115#. module: mail
4116#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__moderation_guidelines
4117msgid ""
4118"Newcomers on this moderated channel will automatically receive the "
4119"guidelines."
4120msgstr "سيتلقى الأعضاء الجدد في هذه القناة المراقبة الإرشادات تلقائيًا."
4121
4122#. module: mail
4123#. openerp-web
4124#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
4125#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
4126#, python-format
4127msgid "Next"
4128msgstr "التالي"
4129
4130#. module: mail
4131#. openerp-web
4132#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0
4133#, python-format
4134msgid "Next (Right-Arrow)"
4135msgstr ""
4136
4137#. module: mail
4138#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_tree
4139msgid "Next Activities"
4140msgstr "الأنشطة التالية"
4141
4142#. module: mail
4143#. openerp-web
4144#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:0
4145#, python-format
4146msgid "Next Activity"
4147msgstr "النشاط التالي"
4148
4149#. module: mail
4150#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_date_deadline
4151#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_date_deadline
4152#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_date_deadline
4153msgid "Next Activity Deadline"
4154msgstr "الموعد النهائي للنشاط التالي"
4155
4156#. module: mail
4157#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_summary
4158#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_summary
4159#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_summary
4160msgid "Next Activity Summary"
4161msgstr "ملخص النشاط التالي"
4162
4163#. module: mail
4164#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_type_id
4165#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_type_id
4166#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_type_id
4167msgid "Next Activity Type"
4168msgstr "نوع النشاط التالي"
4169
4170#. module: mail
4171#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__has_recommended_activities
4172msgid "Next activities available"
4173msgstr "الأنشطة التالية المتاحة"
4174
4175#. module: mail
4176#: code:addons/mail/models/mail_notification.py:0
4177#, python-format
4178msgid "No Error"
4179msgstr "لا يوجد خطأ"
4180
4181#. module: mail
4182#. openerp-web
4183#: code:addons/mail/static/src/components/thread_icon/thread_icon.xml:0
4184#, python-format
4185msgid "No IM status available"
4186msgstr ""
4187
4188#. module: mail
4189#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__no_record
4190msgid "No Record"
4191msgstr ""
4192
4193#. module: mail
4194#. openerp-web
4195#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:0
4196#, python-format
4197msgid "No activities planned."
4198msgstr "لا توجد نشاطات مخطط لها."
4199
4200#. module: mail
4201#. openerp-web
4202#: code:addons/mail/static/src/components/discuss/discuss.xml:0
4203#, python-format
4204msgid "No conversation selected."
4205msgstr ""
4206
4207#. module: mail
4208#. openerp-web
4209#: code:addons/mail/static/src/components/notification_list/notification_list.xml:0
4210#, python-format
4211msgid "No conversation yet..."
4212msgstr "لا توجد محادثات بعد..."
4213
4214#. module: mail
4215#. openerp-web
4216#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0
4217#, python-format
4218msgid "No history messages"
4219msgstr ""
4220
4221#. module: mail
4222#. openerp-web
4223#: code:addons/mail/static/src/js/tools/debug_manager.js:0
4224#, python-format
4225msgid "No message available"
4226msgstr "لا توجد رسائل متاحة"
4227
4228#. module: mail
4229#: code:addons/mail/wizard/mail_resend_message.py:0
4230#, python-format
4231msgid "No message_id found in context"
4232msgstr ""
4233
4234#. module: mail
4235#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:0
4236#, python-format
4237msgid "No recipient found."
4238msgstr ""
4239
4240#. module: mail
4241#. openerp-web
4242#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0
4243#, python-format
4244msgid "No starred messages"
4245msgstr ""
4246
4247#. module: mail
4248#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__no_auto_thread
4249#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__no_auto_thread
4250#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__no_auto_thread
4251msgid "No threading for answers"
4252msgstr "لا يوجد محادثة للإجابات"
4253
4254#. module: mail
4255#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__category__default
4256msgid "None"
4257msgstr "لا شيء"
4258
4259#. module: mail
4260#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__email_normalized
4261#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__email_normalized
4262#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__email_normalized
4263msgid "Normalized Email"
4264msgstr "البريد الإلكتروني العادي"
4265
4266#. module: mail
4267#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_note
4268#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_note
4269#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__note
4270#: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_note
4271msgid "Note"
4272msgstr "الملاحظات"
4273
4274#. module: mail
4275#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__notification_type
4276#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_view_form
4277#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
4278msgid "Notification"
4279msgstr "التنبيهات"
4280
4281#. module: mail
4282#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__notification_type
4283msgid "Notification Type"
4284msgstr ""
4285
4286#. module: mail
4287#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__moderation_notify_msg
4288msgid "Notification message"
4289msgstr "رسالة الإشعار"
4290
4291#. module: mail
4292#: model:ir.actions.server,name:mail.ir_cron_delete_notification_ir_actions_server
4293#: model:ir.cron,cron_name:mail.ir_cron_delete_notification
4294#: model:ir.cron,name:mail.ir_cron_delete_notification
4295msgid "Notification: Delete Notifications older than 6 Month"
4296msgstr ""
4297
4298#. module: mail
4299#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_notification_action
4300#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__notification_ids
4301#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__notification_ids
4302#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__notification_ids
4303#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_notification_menu
4304#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_view_tree
4305msgid "Notifications"
4306msgstr "إشعارات"
4307
4308#. module: mail
4309#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__notify
4310msgid "Notify followers"
4311msgstr "إخطار المتابعين"
4312
4313#. module: mail
4314#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__notify
4315msgid "Notify followers of the document (mass post only)"
4316msgstr "إخطار متابعي المستند (في حالة النشر الجماعي فقط)"
4317
4318#. module: mail
4319#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_needaction_counter
4320#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_needaction_counter
4321#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_needaction_counter
4322#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_needaction_counter
4323#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_needaction_counter
4324#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_needaction_counter
4325#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_needaction_counter
4326msgid "Number of Actions"
4327msgstr "عدد الإجراءات"
4328
4329#. module: mail
4330#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__delay_count
4331msgid ""
4332"Number of days/week/month before executing the action. It allows to plan the"
4333" action deadline."
4334msgstr ""
4335"عدد الأيام/الأسابيع/الشهور قبل تنفيذ الإجراء. يسمح لك معرفته بالتخطيط للموعد"
4336" النهائي للإجراء."
4337
4338#. module: mail
4339#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_has_error_counter
4340#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_has_error_counter
4341#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_has_error_counter
4342#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_has_error_counter
4343#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_has_error_counter
4344#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_has_error_counter
4345#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_has_error_counter
4346msgid "Number of errors"
4347msgstr "عدد الاخطاء"
4348
4349#. module: mail
4350#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_blacklist__message_needaction_counter
4351#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__message_needaction_counter
4352#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread__message_needaction_counter
4353#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__message_needaction_counter
4354#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_cc__message_needaction_counter
4355#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__message_needaction_counter
4356#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__message_needaction_counter
4357msgid "Number of messages which requires an action"
4358msgstr "عدد الرسائل التي تتطلب إجراء"
4359
4360#. module: mail
4361#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_blacklist__message_has_error_counter
4362#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__message_has_error_counter
4363#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread__message_has_error_counter
4364#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__message_has_error_counter
4365#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_cc__message_has_error_counter
4366#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__message_has_error_counter
4367#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__message_has_error_counter
4368msgid "Number of messages with delivery error"
4369msgstr "عدد الرسائل الحادث بها خطأ في التسليم"
4370
4371#. module: mail
4372#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_blacklist__message_unread_counter
4373#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__message_unread_counter
4374#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread__message_unread_counter
4375#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__message_unread_counter
4376#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_cc__message_unread_counter
4377#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__message_unread_counter
4378#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__message_unread_counter
4379msgid "Number of unread messages"
4380msgstr "عدد الرسائل الجديدة"
4381
4382#. module: mail
4383#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_borders
4384#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_light
4385#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_paynow
4386#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_notification_email
4387msgid "Odoo"
4388msgstr "أودو"
4389
4390#. module: mail
4391#. openerp-web
4392#: code:addons/mail/static/src/components/notification_alert/notification_alert.xml:0
4393#, python-format
4394msgid ""
4395"Odoo Push notifications have been blocked. Go to your browser settings to "
4396"allow them."
4397msgstr ""
4398
4399#. module: mail
4400#. openerp-web
4401#: code:addons/mail/static/src/components/notification_request/notification_request.js:0
4402#, python-format
4403msgid ""
4404"Odoo will not have the permission to send native notifications on this "
4405"device."
4406msgstr "غير مسموح لأودو بإرسال إشعارات إليك على هذا الجهاز."
4407
4408#. module: mail
4409#. openerp-web
4410#: code:addons/mail/static/src/components/partner_im_status_icon/partner_im_status_icon.xml:0
4411#: code:addons/mail/static/src/components/thread_icon/thread_icon.xml:0
4412#: code:addons/mail/static/src/widgets/common.xml:0
4413#, python-format
4414msgid "Offline"
4415msgstr "مقطوع"
4416
4417#. module: mail
4418#. openerp-web
4419#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_delete_confirm_dialog/attachment_delete_confirm_dialog.xml:0
4420#, python-format
4421msgid "Ok"
4422msgstr "موافق"
4423
4424#. module: mail
4425#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__old_value_char
4426msgid "Old Value Char"
4427msgstr "قيمة حرفية قديمة"
4428
4429#. module: mail
4430#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__old_value_datetime
4431msgid "Old Value DateTime"
4432msgstr "قيمة قديمة من النوع Datetime"
4433
4434#. module: mail
4435#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__old_value_float
4436msgid "Old Value Float"
4437msgstr "قيمة عشرية قديمة"
4438
4439#. module: mail
4440#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__old_value_integer
4441msgid "Old Value Integer"
4442msgstr "قيمة صحيحة قديمة"
4443
4444#. module: mail
4445#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__old_value_monetary
4446msgid "Old Value Monetary"
4447msgstr "قيمة نقدية قديمة"
4448
4449#. module: mail
4450#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__old_value_text
4451msgid "Old Value Text"
4452msgstr "قيمة نصية قديمة"
4453
4454#. module: mail
4455#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_form
4456msgid "Old values"
4457msgstr ""
4458
4459#. module: mail
4460#. openerp-web
4461#: code:addons/mail/static/src/js/tours/mail.js:0
4462#, python-format
4463msgid ""
4464"Once a message has been starred, you can come back and review it at any time"
4465" here."
4466msgstr "بمجرد تمييز رسالة بنجمة، يمكنك العودة ومراجعتها في أي وقت من هنا."
4467
4468#. module: mail
4469#. openerp-web
4470#: code:addons/mail/static/src/components/partner_im_status_icon/partner_im_status_icon.xml:0
4471#: code:addons/mail/static/src/components/thread_icon/thread_icon.xml:0
4472#: code:addons/mail/static/src/widgets/common.xml:0
4473#, python-format
4474msgid "Online"
4475msgstr "متصل"
4476
4477#. module: mail
4478#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0
4479#, python-format
4480msgid "Only administrators are allowed to export mail message"
4481msgstr ""
4482
4483#. module: mail
4484#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0
4485#, python-format
4486msgid "Only administrators are allowed to use grouped read on message model"
4487msgstr ""
4488
4489#. module: mail
4490#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
4491#, python-format
4492msgid ""
4493"Only an administrator or a moderator can send guidelines to channel members!"
4494msgstr ""
4495
4496#. module: mail
4497#: code:addons/mail/models/ir_model.py:0
4498#, python-format
4499msgid "Only custom models can be modified."
4500msgstr "يمكن تعديل الكائنات المخصصة فقط."
4501
4502#. module: mail
4503#. openerp-web
4504#: code:addons/mail/static/src/components/dialog/dialog.xml:0
4505#, python-format
4506msgid "Only dialog linked to a record is currently supported!"
4507msgstr ""
4508
4509#. module: mail
4510#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
4511#, python-format
4512msgid "Only mailing lists can be moderated."
4513msgstr ""
4514
4515#. module: mail
4516#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_channel_partner__fold_state__open
4517msgid "Open"
4518msgstr "فتح"
4519
4520#. module: mail
4521#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_form
4522msgid "Open Document"
4523msgstr "فتح مستند"
4524
4525#. module: mail
4526#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_form
4527msgid "Open Parent Document"
4528msgstr "فتح المستند الأصلي"
4529
4530#. module: mail
4531#. openerp-web
4532#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.js:0
4533#, python-format
4534msgid "Open chat"
4535msgstr "فتح الدردشة"
4536
4537#. module: mail
4538#. openerp-web
4539#: code:addons/mail/static/src/components/chat_window_header/chat_window_header.xml:0
4540#, python-format
4541msgid "Open in Discuss"
4542msgstr ""
4543
4544#. module: mail
4545#. openerp-web
4546#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
4547#, python-format
4548msgid "Open profile"
4549msgstr ""
4550
4551#. module: mail
4552#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_force_thread_id
4553#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_force_thread_id
4554#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__alias_force_thread_id
4555msgid ""
4556"Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be "
4557"attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the "
4558"creation of new records completely."
4559msgstr ""
4560"معرف اختياري لمناقشة (سجل) سيتم إرفاق كافة الرسائل الواردة به، حتى لو لم "
4561"يردوا عليه. إذا تم تعيين قيمة له، سيعطل هذا إنشاء السجلات الجديدة بالكامل."
4562
4563#. module: mail
4564#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_notification__mail_id
4565msgid "Optional mail_mail ID. Used mainly to optimize searches."
4566msgstr ""
4567
4568#. module: mail
4569#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__mail_server_id
4570msgid ""
4571"Optional preferred server for outgoing mails. If not set, the highest "
4572"priority one will be used."
4573msgstr ""
4574"سيرفر البريد الوارد الاختياري المفضل. إذا لم يحدد، يتم استخدام السيرفر ذو "
4575"الأولية القصوى."
4576
4577#. module: mail
4578#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__report_template
4579msgid "Optional report to print and attach"
4580msgstr "تقرير اختياري يمكن طباعته أو إلحاقه"
4581
4582#. module: mail
4583#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_render_mixin__lang
4584#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__lang
4585msgid ""
4586"Optional translation language (ISO code) to select when sending out an "
4587"email. If not set, the english version will be used. This should usually be "
4588"a placeholder expression that provides the appropriate language, e.g. "
4589"${object.partner_id.lang}."
4590msgstr ""
4591"لغة ترجمة اختيارية (كود ISO) يمكن اختيارها عند إرسال رسالة. إذا لم تضبط، "
4592"ستستخدم النسخة الإنجليزية. عادةً، ينبغي أن تحتوي هذه القيمة على تعبير الرمز "
4593"النائب الذي يوفر اللغة المناسبة، مثلًا: ${object.partner_id.lang}."
4594
4595#. module: mail
4596#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_render_mixin__null_value
4597#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__null_value
4598msgid "Optional value to use if the target field is empty"
4599msgstr "قيمة اختيارية للإستخدام إذا كان الحقل المطلوب خالي"
4600
4601#. module: mail
4602#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__state__outgoing
4603#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
4604msgid "Outgoing"
4605msgstr "الصادر"
4606
4607#. module: mail
4608#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__mail_server_id
4609msgid "Outgoing Mail Server"
4610msgstr "سيرفر البريد الصادر"
4611
4612#. module: mail
4613#: model:ir.model,name:mail.model_mail_mail
4614msgid "Outgoing Mails"
4615msgstr "الرسائل الصادرة"
4616
4617#. module: mail
4618#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__mail_server_id
4619#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__mail_server_id
4620#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__mail_server_id
4621msgid "Outgoing mail server"
4622msgstr "سيرفر البريد الصادر"
4623
4624#. module: mail
4625#. openerp-web
4626#: code:addons/mail/static/src/js/views/activity/activity_renderer.js:0
4627#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity__state__overdue
4628#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_mixin__activity_state__overdue
4629#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_partner__activity_state__overdue
4630#, python-format
4631msgid "Overdue"
4632msgstr "متأخر"
4633
4634#. module: mail
4635#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
4636msgid "Override author's email"
4637msgstr "تجاوز بريد الناشر"
4638
4639#. module: mail
4640#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_user_id
4641#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_user_id
4642#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_user_id
4643msgid "Owner"
4644msgstr "المالك"
4645
4646#. module: mail
4647#. openerp-web
4648#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0
4649#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
4650#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
4651#, python-format
4652msgid "PDF file"
4653msgstr "ملف PDF"
4654
4655#. module: mail
4656#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__parent_id
4657msgid "Parent"
4658msgstr "الأصل"
4659
4660#. module: mail
4661#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__parent_id
4662#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__parent_id
4663#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__parent_id
4664msgid "Parent Message"
4665msgstr "الرسالة الأصلية"
4666
4667#. module: mail
4668#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_parent_model_id
4669#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_parent_model_id
4670#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_parent_model_id
4671msgid "Parent Model"
4672msgstr "الكائن الأصل"
4673
4674#. module: mail
4675#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_parent_thread_id
4676#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_parent_thread_id
4677#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_parent_thread_id
4678msgid "Parent Record Thread ID"
4679msgstr "معرف مناقشة السجل الأصلي"
4680
4681#. module: mail
4682#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_parent_model_id
4683#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_parent_model_id
4684#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__alias_parent_model_id
4685msgid ""
4686"Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not"
4687" necessarily the model given by alias_model_id (example: project "
4688"(parent_model) and task (model))"
4689msgstr ""
4690"الكائن الأب الذي يحتفظ بلقب البريد الإلكتروني. الكائن الذي يحتفظ بالإشارة "
4691"إلى لقب البريد الإلكتروني لا يشترط بالضرورة أن يكون هو الكائن المحدد في "
4692"الحقل alias_model_id (مثال: المشروع (الكائن الأب) والمهمة (الكائن))"
4693
4694#. module: mail
4695#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__parent_id
4696msgid ""
4697"Parent subtype, used for automatic subscription. This field is not correctly"
4698" named. For example on a project, the parent_id of project subtypes refers "
4699"to task-related subtypes."
4700msgstr ""
4701
4702#. module: mail
4703#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__partner_id
4704msgid "Partner"
4705msgstr "الشريك"
4706
4707#. module: mail
4708#: code:addons/mail/models/res_partner.py:0
4709#, python-format
4710msgid "Partner Profile"
4711msgstr "الملف الشخصي للشريك"
4712
4713#. module: mail
4714#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__partner_readonly
4715msgid "Partner Readonly"
4716msgstr ""
4717
4718#. module: mail
4719#: model:ir.model,name:mail.model_mail_resend_partner
4720msgid "Partner with additional information for mail resend"
4721msgstr ""
4722
4723#. module: mail
4724#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__notified_partner_ids
4725#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__notified_partner_ids
4726msgid "Partners with Need Action"
4727msgstr "شركاء بحاجة لإجراء"
4728
4729#. module: mail
4730#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_message__moderation_status__pending_moderation
4731msgid "Pending Moderation"
4732msgstr "معلقة بانتظار الموافقة"
4733
4734#. module: mail
4735#. openerp-web
4736#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
4737#, python-format
4738msgid "Pending moderation"
4739msgstr "معلقة بانتظار الموافقة"
4740
4741#. module: mail
4742#. openerp-web
4743#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
4744#, python-format
4745msgid "Pending moderation:"
4746msgstr ""
4747
4748#. module: mail
4749#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__moderation_notify
4750msgid ""
4751"People receive an automatic notification about their message being waiting "
4752"for moderation."
4753msgstr "يتلقى الأشخاص إشعارًا تلقائيًا لإبلاغهم أن رسالتهم بانتظار الموافقة."
4754
4755#. module: mail
4756#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_moderation__status__ban
4757msgid "Permanent Ban"
4758msgstr "حظر دائم"
4759
4760#. module: mail
4761#. openerp-web
4762#: code:addons/mail/static/src/components/notification_request/notification_request.js:0
4763#, python-format
4764msgid "Permission denied"
4765msgstr "طلب الإذن مرفوض"
4766
4767#. module: mail
4768#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__phone
4769#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__phone
4770msgid "Phone"
4771msgstr "رقم الهاتف"
4772
4773#. module: mail
4774#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_render_mixin__copyvalue
4775#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__copyvalue
4776msgid "Placeholder Expression"
4777msgstr "تعبير العنصر النائب"
4778
4779#. module: mail
4780#. openerp-web
4781#: code:addons/mail/static/src/js/views/activity/activity_renderer.js:0
4782#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity__state__planned
4783#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_mixin__activity_state__planned
4784#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_partner__activity_state__planned
4785#, python-format
4786msgid "Planned"
4787msgstr "مخطط"
4788
4789#. module: mail
4790#. openerp-web
4791#: code:addons/mail/static/src/components/activity_box/activity_box.xml:0
4792#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0
4793#, python-format
4794msgid "Planned activities"
4795msgstr "الأنشطة المخطط لها"
4796
4797#. module: mail
4798#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_tree
4799msgid "Planned in"
4800msgstr "مخطط في"
4801
4802#. module: mail
4803#. openerp-web
4804#: code:addons/mail/static/src/components/composer_suggested_recipient/composer_suggested_recipient.js:0
4805#, python-format
4806msgid "Please complete customer's information"
4807msgstr ""
4808
4809#. module: mail
4810#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall
4811msgid "Please contact us instead using"
4812msgstr "برجاء التواصل معنا بدلًا من"
4813
4814#. module: mail
4815#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_send_guidelines
4816msgid "Please find below the guidelines of the"
4817msgstr "تجد أدناه إرشادات"
4818
4819#. module: mail
4820#. openerp-web
4821#: code:addons/mail/static/src/components/composer/composer.js:0
4822#, python-format
4823msgid "Please wait while the file is uploading."
4824msgstr ""
4825
4826#. module: mail
4827#. openerp-web
4828#: code:addons/mail/static/src/components/chatter_container/chatter_container.xml:0
4829#: code:addons/mail/static/src/components/discuss/discuss.xml:0
4830#: code:addons/mail/static/src/components/messaging_menu/messaging_menu.xml:0
4831#, python-format
4832msgid "Please wait..."
4833msgstr ""
4834
4835#. module: mail
4836#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__notification_type
4837msgid ""
4838"Policy on how to handle Chatter notifications:\n"
4839"- Handle by Emails: notifications are sent to your email address\n"
4840"- Handle in Odoo: notifications appear in your Odoo Inbox"
4841msgstr ""
4842"سياسة التعامل مع إشعارات تطبيق المحادثة:\n"
4843"- التعامل معهم بالرسائل: تُرسل الإشعارات لبريدك الإلكتروني\n"
4844"- التعامل معهم بداخل أودو: تظهر الإشعارات في صندوق الوارد بحسابك على أودو"
4845
4846#. module: mail
4847#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_contact
4848#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_contact
4849#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__alias_contact
4850msgid ""
4851"Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n"
4852"- everyone: everyone can post\n"
4853"- partners: only authenticated partners\n"
4854"- followers: only followers of the related document or members of following channels\n"
4855msgstr ""
4856"سياسة لنشر رسالة على المستند باستخدام بوابة البريد الإلكتروني.\n"
4857"- الجميع: يمكن للجميع النشر\n"
4858"- الشركاء: الشركاء المعتمدون فقط\n"
4859"- المتابعون: فقط متابعو الوثيقة ذات الصلة أو أعضاء القنوات التالية.\n"
4860
4861#. module: mail
4862#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_compose_message__composition_mode__mass_post
4863msgid "Post on Multiple Documents"
4864msgstr ""
4865
4866#. module: mail
4867#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_compose_message__composition_mode__comment
4868msgid "Post on a document"
4869msgstr ""
4870
4871#. module: mail
4872#. openerp-web
4873#: code:addons/mail/static/src/js/tours/mail.js:0
4874#, python-format
4875msgid "Post your message on the thread"
4876msgstr "نشر رسائلك في المناقشة"
4877
4878#. module: mail
4879#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_borders
4880#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_light
4881#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_paynow
4882msgid "Powered by"
4883msgstr "يعمل بواسطة"
4884
4885#. module: mail
4886#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__previous_type_ids
4887msgid "Preceding Activities"
4888msgstr "الأنشطة السابقة"
4889
4890#. module: mail
4891#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
4892msgid "Preferred reply address"
4893msgstr "عنوان الرد المفضل"
4894
4895#. module: mail
4896#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_preview__reply_to
4897msgid "Preferred response address"
4898msgstr ""
4899
4900#. module: mail
4901#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__reply_to
4902msgid "Preferred response address (placeholders may be used here)"
4903msgstr ""
4904"عنوان البريد الإلكتروني المفضل للرد (يمكن استخدام العناصر النائبة هنا)"
4905
4906#. module: mail
4907#. openerp-web
4908#: code:addons/mail/static/src/components/mail_template/mail_template.xml:0
4909#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0
4910#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0
4911#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
4912#, python-format
4913msgid "Preview"
4914msgstr "معاينة"
4915
4916#. module: mail
4917#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_preview_view_form
4918msgid "Preview of"
4919msgstr "معاينة"
4920
4921#. module: mail
4922#. openerp-web
4923#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
4924#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
4925#, python-format
4926msgid "Previous"
4927msgstr "السابق"
4928
4929#. module: mail
4930#. openerp-web
4931#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0
4932#, python-format
4933msgid "Previous (Left-Arrow)"
4934msgstr ""
4935
4936#. module: mail
4937#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__previous_activity_type_id
4938msgid "Previous Activity Type"
4939msgstr "نوع النشاط السابق"
4940
4941#. module: mail
4942#. openerp-web
4943#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0
4944#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
4945#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
4946#, python-format
4947msgid "Print"
4948msgstr "طباعة"
4949
4950#. module: mail
4951#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__public
4952#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form
4953msgid "Privacy"
4954msgstr "الخصوصية"
4955
4956#. module: mail
4957#. openerp-web
4958#: code:addons/mail/static/src/components/thread_icon/thread_icon.xml:0
4959#, python-format
4960msgid "Private channel"
4961msgstr "قناة خاصة"
4962
4963#. module: mail
4964#. openerp-web
4965#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar/discuss_sidebar.js:0
4966#, python-format
4967msgid "Public Channels"
4968msgstr "القنوات العامة"
4969
4970#. module: mail
4971#. openerp-web
4972#: code:addons/mail/static/src/components/thread_icon/thread_icon.xml:0
4973#, python-format
4974msgid "Public channel"
4975msgstr ""
4976
4977#. module: mail
4978#: model:ir.model,name:mail.model_publisher_warranty_contract
4979msgid "Publisher Warranty Contract"
4980msgstr "عقد ضمان الناشر"
4981
4982#. module: mail
4983#: model:ir.actions.server,name:mail.ir_cron_module_update_notification_ir_actions_server
4984#: model:ir.cron,cron_name:mail.ir_cron_module_update_notification
4985#: model:ir.cron,name:mail.ir_cron_module_update_notification
4986msgid "Publisher: Update Notification"
4987msgstr "الناشر: تحديث الإشعارات"
4988
4989#. module: mail
4990#. openerp-web
4991#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar/discuss_sidebar.xml:0
4992#, python-format
4993msgid "Quick search..."
4994msgstr ""
4995
4996#. module: mail
4997#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:0
4998#, python-format
4999msgid "Re:"
5000msgstr "رد:"
5001
5002#. module: mail
5003#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__read_date
5004msgid "Read Date"
5005msgstr ""
5006
5007#. module: mail
5008#. openerp-web
5009#: code:addons/mail/static/src/components/notification_popover/notification_popover.js:0
5010#, python-format
5011msgid "Ready"
5012msgstr "جاهز"
5013
5014#. module: mail
5015#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_status__ready
5016msgid "Ready to Send"
5017msgstr "جاهز للإرسال"
5018
5019#. module: mail
5020#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__reason
5021#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_remove_view_form
5022msgid "Reason"
5023msgstr "السبب"
5024
5025#. module: mail
5026#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__state__received
5027#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
5028msgid "Received"
5029msgstr "استلمت"
5030
5031#. module: mail
5032#. openerp-web
5033#: code:addons/mail/static/src/components/message_seen_indicator/message_seen_indicator.js:0
5034#, python-format
5035msgid "Received by %s"
5036msgstr ""
5037
5038#. module: mail
5039#. openerp-web
5040#: code:addons/mail/static/src/components/message_seen_indicator/message_seen_indicator.js:0
5041#, python-format
5042msgid "Received by %s and %s"
5043msgstr ""
5044
5045#. module: mail
5046#. openerp-web
5047#: code:addons/mail/static/src/components/message_seen_indicator/message_seen_indicator.js:0
5048#, python-format
5049msgid "Received by %s, %s and more"
5050msgstr ""
5051
5052#. module: mail
5053#. openerp-web
5054#: code:addons/mail/static/src/components/message_seen_indicator/message_seen_indicator.js:0
5055#, python-format
5056msgid "Received by Everyone"
5057msgstr ""
5058
5059#. module: mail
5060#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__partner_id
5061#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__res_partner_id
5062#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_message_view_form
5063msgid "Recipient"
5064msgstr "المستلم"
5065
5066#. module: mail
5067#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__partner_ids
5068#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__partner_ids
5069#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__partner_ids
5070#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__partner_ids
5071#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__partner_ids
5072#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
5073#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_message_view_form
5074msgid "Recipients"
5075msgstr "المستلمون"
5076
5077#. module: mail
5078#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__recommended_activity_type_id
5079msgid "Recommended Activity Type"
5080msgstr "نوع النشاط التالي المقترح"
5081
5082#. module: mail
5083#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__next_type_ids
5084msgid "Recommended Next Activities"
5085msgstr "الأنشطة التالية المقترحة"
5086
5087#. module: mail
5088#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__resource_ref
5089msgid "Record"
5090msgstr "السجل"
5091
5092#. module: mail
5093#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_force_thread_id
5094#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_force_thread_id
5095#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_force_thread_id
5096msgid "Record Thread ID"
5097msgstr "معرف مناقشة السجل"
5098
5099#. module: mail
5100#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0
5101#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0
5102#, python-format
5103msgid "Records:"
5104msgstr ""
5105
5106#. module: mail
5107#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__references
5108msgid "References"
5109msgstr "أرقام الإشارة"
5110
5111#. module: mail
5112#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall
5113msgid "Regards,"
5114msgstr "تحياتنا،"
5115
5116#. module: mail
5117#. openerp-web
5118#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
5119#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_reject_dialog/moderation_reject_dialog.xml:0
5120#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0
5121#, python-format
5122msgid "Reject"
5123msgstr "رفض"
5124
5125#. module: mail
5126#. openerp-web
5127#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0
5128#, python-format
5129msgid "Reject selected messages"
5130msgstr "رفض الرسائل المختارة"
5131
5132#. module: mail
5133#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_message__moderation_status__rejected
5134msgid "Rejected"
5135msgstr "مرفوض"
5136
5137#. module: mail
5138#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__res_id
5139#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__res_id
5140#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__res_id
5141#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__res_id
5142#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__res_id
5143#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__res_id
5144msgid "Related Document ID"
5145msgstr "معرف المستند المرتبط"
5146
5147#. module: mail
5148#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__res_model
5149#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__model
5150#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__model
5151#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__model
5152#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__model
5153#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__res_model
5154msgid "Related Document Model"
5155msgstr "كائن المستند المرتبط"
5156
5157#. module: mail
5158#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__res_model
5159msgid "Related Document Model Name"
5160msgstr "اسم كائن المستند المرتبط"
5161
5162#. module: mail
5163#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__mail_template_id
5164msgid "Related Mail Template"
5165msgstr ""
5166
5167#. module: mail
5168#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_form
5169msgid "Related Message"
5170msgstr "الرسالة المرتبطة"
5171
5172#. module: mail
5173#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__partner_id
5174msgid "Related Partner"
5175msgstr "الشريك المرتبط"
5176
5177#. module: mail
5178#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__relation_field
5179msgid "Relation field"
5180msgstr "حقل العلاقة"
5181
5182#. module: mail
5183#. openerp-web
5184#: code:addons/mail/static/src/components/attachment/attachment.xml:0
5185#: code:addons/mail/static/src/components/attachment/attachment.xml:0
5186#, python-format
5187msgid "Remove"
5188msgstr "إزالة"
5189
5190#. module: mail
5191#: model:ir.model,name:mail.model_mail_blacklist_remove
5192msgid "Remove email from blacklist wizard"
5193msgstr ""
5194
5195#. module: mail
5196#. openerp-web
5197#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
5198#, python-format
5199msgid "Remove message with explanation"
5200msgstr "حذف الرسالة وتفسير السبب"
5201
5202#. module: mail
5203#. openerp-web
5204#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
5205#, python-format
5206msgid "Remove message without explanation"
5207msgstr "حذف الرسالة بدون تفسير"
5208
5209#. module: mail
5210#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
5211msgid "Remove the contextual action to use this template on related documents"
5212msgstr "أزل الإجراء السياقي لاستخدام هذا القالب في المستندات المرتبطة"
5213
5214#. module: mail
5215#. openerp-web
5216#: code:addons/mail/static/src/components/follower/follower.xml:0
5217#, python-format
5218msgid "Remove this follower"
5219msgstr "حذف هذا المتابع"
5220
5221#. module: mail
5222#. openerp-web
5223#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar_item/discuss_sidebar_item.xml:0
5224#, python-format
5225msgid "Rename conversation"
5226msgstr ""
5227
5228#. module: mail
5229#. openerp-web
5230#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
5231#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
5232#, python-format
5233msgid "Reply"
5234msgstr "إضافة رد"
5235
5236#. module: mail
5237#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__reply_to
5238#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__reply_to
5239#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__reply_to
5240msgid ""
5241"Reply email address. Setting the reply_to bypasses the automatic thread "
5242"creation."
5243msgstr ""
5244"عنوان البريد للرد. ضبط عنوان الرد reply_to سيتجاوز الإنشاء التلقائي "
5245"للمحادثة."
5246
5247#. module: mail
5248#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__reply_to
5249#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__reply_to
5250#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__reply_to
5251#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__reply_to
5252#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__reply_to
5253msgid "Reply-To"
5254msgstr "إرسال الرد إلى"
5255
5256#. module: mail
5257#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__report_name
5258msgid "Report Filename"
5259msgstr "الإبلاغ عن اسم الملف"
5260
5261#. module: mail
5262#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__request_partner_id
5263msgid "Requesting Partner"
5264msgstr ""
5265
5266#. module: mail
5267#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_resend_message_action
5268msgid "Resend mail"
5269msgstr "إعادة إرسال الرسالة"
5270
5271#. module: mail
5272#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_message_view_form
5273msgid "Resend to selected"
5274msgstr "إعادة الإرسال للمحدد"
5275
5276#. module: mail
5277#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__resend_wizard_id
5278msgid "Resend wizard"
5279msgstr "إعادة إرسال المعالج"
5280
5281#. module: mail
5282#. openerp-web
5283#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
5284#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
5285#, python-format
5286msgid "Reset Zoom"
5287msgstr ""
5288
5289#. module: mail
5290#. openerp-web
5291#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0
5292#, python-format
5293msgid "Reset Zoom (0)"
5294msgstr ""
5295
5296#. module: mail
5297#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_user_id
5298#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_user_id
5299msgid "Responsible"
5300msgstr "المسئول"
5301
5302#. module: mail
5303#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_user_id
5304#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_user_id
5305#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_user_id
5306msgid "Responsible User"
5307msgstr "المستخدم المسؤول"
5308
5309#. module: mail
5310#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
5311#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tree
5312msgid "Retry"
5313msgstr "إعادة المحاولة"
5314
5315#. module: mail
5316#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__body_html
5317msgid "Rich-text Contents"
5318msgstr "المحتوى ثري النص"
5319
5320#. module: mail
5321#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__body_html
5322msgid "Rich-text/HTML message"
5323msgstr "رسالة نص ثري/كود HTML"
5324
5325#. module: mail
5326#. openerp-web
5327#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
5328#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
5329#, python-format
5330msgid "Rotate"
5331msgstr "تدوير"
5332
5333#. module: mail
5334#. openerp-web
5335#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0
5336#, python-format
5337msgid "Rotate (r)"
5338msgstr ""
5339
5340#. module: mail
5341#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_template_search
5342msgid "SMTP Server"
5343msgstr "سيرفر SMTP"
5344
5345#. module: mail
5346#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__user_id
5347#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__user_id
5348msgid "Salesperson"
5349msgstr "مسئول المبيعات"
5350
5351#. module: mail
5352#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
5353msgid "Save"
5354msgstr "حفظ"
5355
5356#. module: mail
5357#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
5358msgid "Save as a new template"
5359msgstr "حفظ كقالب جديد"
5360
5361#. module: mail
5362#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
5363msgid "Save as new template"
5364msgstr "حفظ كقالب جديد"
5365
5366#. module: mail
5367#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
5368msgid "Schedule"
5369msgstr "جدولة"
5370
5371#. module: mail
5372#. openerp-web
5373#: code:addons/mail/static/src/components/chatter_topbar/chatter_topbar.js:0
5374#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:0
5375#: code:addons/mail/static/src/models/activity/activity.js:0
5376#, python-format
5377msgid "Schedule Activity"
5378msgstr "Schedule Activity"
5379
5380#. module: mail
5381#. openerp-web
5382#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0
5383#, python-format
5384msgid "Schedule activities to help you get things done."
5385msgstr ""
5386
5387#. module: mail
5388#. openerp-web
5389#: code:addons/mail/static/src/components/chatter_topbar/chatter_topbar.xml:0
5390#: code:addons/mail/static/src/xml/activity_view.xml:0
5391#, python-format
5392msgid "Schedule activity"
5393msgstr "النشاط المجدول"
5394
5395#. module: mail
5396#: code:addons/mail/models/mail_activity.py:0
5397#, python-format
5398msgid "Schedule an Activity"
5399msgstr "جدولة نشاط"
5400
5401#. module: mail
5402#. openerp-web
5403#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0
5404#, python-format
5405msgid "Schedule an activity"
5406msgstr "جدولة نشاط"
5407
5408#. module: mail
5409#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__delay_count
5410#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__scheduled_date
5411#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__scheduled_date
5412msgid "Scheduled Date"
5413msgstr "التاريخ المجدول"
5414
5415#. module: mail
5416#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__scheduled_date
5417#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
5418msgid "Scheduled Send Date"
5419msgstr "تاريخ الإرسال المجدول"
5420
5421#. module: mail
5422#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_search
5423msgid "Search Alias"
5424msgstr "البحث بألقاب البريد الإلكتروني"
5425
5426#. module: mail
5427#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_search
5428msgid "Search Groups"
5429msgstr "البحث في المجموعات"
5430
5431#. module: mail
5432#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_moderation_view_search
5433msgid "Search Moderation List"
5434msgstr ""
5435
5436#. module: mail
5437#. openerp-web
5438#: code:addons/mail/static/src/components/chat_window/chat_window.js:0
5439#: code:addons/mail/static/src/components/discuss/discuss.js:0
5440#: code:addons/mail/static/src/components/messaging_menu/messaging_menu.js:0
5441#, python-format
5442msgid "Search user..."
5443msgstr ""
5444
5445#. module: mail
5446#. openerp-web
5447#: code:addons/mail/static/src/js/views/activity/activity_controller.js:0
5448#, python-format
5449msgid "Search: %s"
5450msgstr ""
5451
5452#. module: mail
5453#. openerp-web
5454#: code:addons/mail/static/src/components/message_seen_indicator/message_seen_indicator.js:0
5455#, python-format
5456msgid "Seen by %s"
5457msgstr ""
5458
5459#. module: mail
5460#. openerp-web
5461#: code:addons/mail/static/src/components/message_seen_indicator/message_seen_indicator.js:0
5462#, python-format
5463msgid "Seen by %s and %s"
5464msgstr ""
5465
5466#. module: mail
5467#. openerp-web
5468#: code:addons/mail/static/src/components/message_seen_indicator/message_seen_indicator.js:0
5469#, python-format
5470msgid "Seen by %s, %s and more"
5471msgstr ""
5472
5473#. module: mail
5474#. openerp-web
5475#: code:addons/mail/static/src/components/message_seen_indicator/message_seen_indicator.js:0
5476#, python-format
5477msgid "Seen by Everyone"
5478msgstr ""
5479
5480#. module: mail
5481#. openerp-web
5482#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0
5483#, python-format
5484msgid "Select All"
5485msgstr "تحديد الكل"
5486
5487#. module: mail
5488#. openerp-web
5489#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0
5490#, python-format
5491msgid "Select all messages"
5492msgstr ""
5493
5494#. module: mail
5495#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_render_mixin__model_object_field
5496#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__model_object_field
5497msgid ""
5498"Select target field from the related document model.\n"
5499"If it is a relationship field you will be able to select a target field at the destination of the relationship."
5500msgstr ""
5501"اختيار الحقل المستهدف من نمط المستند المتعلق به.\n"
5502"إذا كان حقل علاقة يمكنك اختيار الحقل المستهدف من امتداد العلاقة."
5503
5504#. module: mail
5505#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_message_view_form
5506msgid ""
5507"Select the action to do on each mail and correct the email address if "
5508"needed. The modified address will be saved on the corresponding contact."
5509msgstr ""
5510"اختر الإجراء المطلوب القيام به وصحح عناوين البريد الإلكتروني عند الحاجة. "
5511"سيتم حفظ العنوان المعدل لجهة الاتصال المقابلة له."
5512
5513#. module: mail
5514#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_channel__public__groups
5515msgid "Selected group of users"
5516msgstr "مجموعة المستخدمين المحددة"
5517
5518#. module: mail
5519#. openerp-web
5520#: code:addons/mail/static/src/components/composer/composer.xml:0
5521#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
5522#, python-format
5523msgid "Send"
5524msgstr "إرسال"
5525
5526#. module: mail
5527#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__resend
5528msgid "Send Again"
5529msgstr "إعادة الإرسال"
5530
5531#. module: mail
5532#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__send_mail
5533#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__state__email
5534msgid "Send Email"
5535msgstr "إرسال بريد إلكتروني"
5536
5537#. module: mail
5538#: code:addons/mail/models/mail_template.py:0
5539#, python-format
5540msgid "Send Mail (%s)"
5541msgstr "ارسل بريد (%s)"
5542
5543#. module: mail
5544#. openerp-web
5545#: code:addons/mail/static/src/components/mail_template/mail_template.xml:0
5546#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0
5547#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0
5548#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
5549#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tree
5550#, python-format
5551msgid "Send Now"
5552msgstr "إرسال الآن"
5553
5554#. module: mail
5555#. openerp-web
5556#: code:addons/mail/static/src/components/composer_text_input/composer_text_input.js:0
5557#, python-format
5558msgid "Send a message to followers..."
5559msgstr ""
5560
5561#. module: mail
5562#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_partner_mass_mail
5563msgid "Send email"
5564msgstr "ارسل بريد الكتروني"
5565
5566#. module: mail
5567#. openerp-web
5568#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_reject_dialog/moderation_reject_dialog.js:0
5569#, python-format
5570msgid "Send explanation to author"
5571msgstr "إرسال شرح للناشر"
5572
5573#. module: mail
5574#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form
5575msgid "Send guidelines"
5576msgstr "إرسال إرشادات"
5577
5578#. module: mail
5579#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__moderation_guidelines
5580msgid "Send guidelines to new subscribers"
5581msgstr "إرسال إرشادات للمشتركين الجدد"
5582
5583#. module: mail
5584#. openerp-web
5585#: code:addons/mail/static/src/components/chatter_topbar/chatter_topbar.xml:0
5586#, python-format
5587msgid "Send message"
5588msgstr "إرسال رسالة"
5589
5590#. module: mail
5591#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__email_send
5592msgid "Send messages by email"
5593msgstr "إرسال رسائل بالبريد الإلكتروني"
5594
5595#. module: mail
5596#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_preview__email_from
5597msgid "Sender address"
5598msgstr ""
5599
5600#. module: mail
5601#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__email_from
5602msgid ""
5603"Sender address (placeholders may be used here). If not set, the default "
5604"value will be the author's email alias if configured, or email address."
5605msgstr ""
5606"عنوان البريد الإلكتروني للمرسل (يمكن استخدام الرموز البديلة هنا). إذا لم "
5607"يحدد، القيمة الافتراضية ستكون لقب بريد الناشر الإلكتروني إذا حُدد، أو عنوان "
5608"البريد الإلكتروني."
5609
5610#. module: mail
5611#. openerp-web
5612#: code:addons/mail/static/src/components/notification_popover/notification_popover.js:0
5613#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__state__sent
5614#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_status__sent
5615#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_notification_email
5616#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
5617#, python-format
5618msgid "Sent"
5619msgstr "تم الإرسال"
5620
5621#. module: mail
5622#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__sequence
5623#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__sequence
5624msgid "Sequence"
5625msgstr "المسلسل"
5626
5627#. module: mail
5628#: model:ir.model,name:mail.model_ir_actions_server
5629msgid "Server Action"
5630msgstr "إجراء السيرفر"
5631
5632#. module: mail
5633#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__active
5634msgid "Set active to false to hide the channel without removing it."
5635msgstr ""
5636
5637#. module: mail
5638#. openerp-web
5639#: code:addons/mail/static/src/components/chat_window_header/chat_window_header.xml:0
5640#, python-format
5641msgid "Shift left"
5642msgstr ""
5643
5644#. module: mail
5645#. openerp-web
5646#: code:addons/mail/static/src/components/chat_window_header/chat_window_header.xml:0
5647#, python-format
5648msgid "Shift right"
5649msgstr ""
5650
5651#. module: mail
5652#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__description
5653#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__description
5654msgid "Short description"
5655msgstr ""
5656
5657#. module: mail
5658#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_shortcode_view_form
5659#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_shortcode_view_tree
5660msgid "Shortcodes"
5661msgstr "أكواد مختصرة"
5662
5663#. module: mail
5664#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__source
5665msgid "Shortcut"
5666msgstr "اختصار"
5667
5668#. module: mail
5669#. openerp-web
5670#: code:addons/mail/static/src/components/follower_list_menu/follower_list_menu.xml:0
5671#, python-format
5672msgid "Show Followers"
5673msgstr ""
5674
5675#. module: mail
5676#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
5677#, python-format
5678msgid "Show a helper message"
5679msgstr ""
5680
5681#. module: mail
5682#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
5683#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_search_inherit_mail
5684msgid "Show all records which has next action date is before today"
5685msgstr "عرض كافة السجلات المُعين لها تاريخ إجراء تالي يسبق تاريخ اليوم الجاري"
5686
5687#. module: mail
5688#. openerp-web
5689#: code:addons/mail/static/src/components/composer_suggested_recipient_list/composer_suggested_recipient_list.xml:0
5690#, python-format
5691msgid "Show less"
5692msgstr ""
5693
5694#. module: mail
5695#. openerp-web
5696#: code:addons/mail/static/src/components/composer_suggested_recipient_list/composer_suggested_recipient_list.xml:0
5697#, python-format
5698msgid "Show more"
5699msgstr ""
5700
5701#. module: mail
5702#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__ref_ir_act_window
5703msgid "Sidebar action"
5704msgstr "تأثير الشريط الجانبي"
5705
5706#. module: mail
5707#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__ref_ir_act_window
5708msgid ""
5709"Sidebar action to make this template available on records of the related "
5710"document model"
5711msgstr ""
5712"تأثير الشريط الجانبي الذي يجعل القالب متاحًا في السجلات المتعلقه بنموذج "
5713"المستند"
5714
5715#. module: mail
5716#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_view_form
5717msgid "Source"
5718msgstr "المصدر"
5719
5720#. module: mail
5721#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__activity_user_type__specific
5722msgid "Specific User"
5723msgstr "مستخدم معين"
5724
5725#. module: mail
5726#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__res_model_id
5727msgid ""
5728"Specify a model if the activity should be specific to a model and not "
5729"available when managing activities for other models."
5730msgstr ""
5731
5732#. module: mail
5733#. openerp-web
5734#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_initializer/messaging_initializer.js:0
5735#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__starred
5736#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__starred
5737#, python-format
5738msgid "Starred"
5739msgstr "مهم"
5740
5741#. module: mail
5742#. openerp-web
5743#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar/discuss_sidebar.xml:0
5744#, python-format
5745msgid "Start a conversation"
5746msgstr ""
5747
5748#. module: mail
5749#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__state
5750msgid "State"
5751msgstr "المحافظة"
5752
5753#. module: mail
5754#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__state
5755#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation__status
5756#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__notification_status
5757#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_view_form
5758#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
5759#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
5760msgid "Status"
5761msgstr "الحالة"
5762
5763#. module: mail
5764#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_mixin__activity_state
5765#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__activity_state
5766#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__activity_state
5767msgid ""
5768"Status based on activities\n"
5769"Overdue: Due date is already passed\n"
5770"Today: Activity date is today\n"
5771"Planned: Future activities."
5772msgstr ""
5773"الحالة على أساس الأنشطة\n"
5774"المتأخرة: تاريخ الاستحقاق مر\n"
5775"اليوم: تاريخ النشاط هو اليوم\n"
5776"المخطط: الأنشطة المستقبلية."
5777
5778#. module: mail
5779#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_render_mixin__sub_model_object_field
5780#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__sub_model_object_field
5781msgid "Sub-field"
5782msgstr "حقل-فرعي"
5783
5784#. module: mail
5785#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_render_mixin__sub_object
5786#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__sub_object
5787msgid "Sub-model"
5788msgstr "النموذج الفرعي"
5789
5790#. module: mail
5791#. openerp-web
5792#: code:addons/mail/static/src/components/composer/composer.xml:0
5793#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_reject_dialog/moderation_reject_dialog.xml:0
5794#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__subject
5795#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__subject
5796#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__subject
5797#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__subject
5798#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__subject
5799#, python-format
5800msgid "Subject"
5801msgstr "العنوان"
5802
5803#. module: mail
5804#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__subject
5805#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
5806msgid "Subject (placeholders may be used here)"
5807msgstr "الموضوع (يمكن استخدام العناصر النائبة هنا)"
5808
5809#. module: mail
5810#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
5811msgid "Subject..."
5812msgstr "الموضوع..."
5813
5814#. module: mail
5815#. openerp-web
5816#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
5817#, python-format
5818msgid "Subject:"
5819msgstr "الموضوع:"
5820
5821#. module: mail
5822#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__substitution
5823msgid "Substitution"
5824msgstr "استبدال"
5825
5826#. module: mail
5827#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__subtype_id
5828#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__subtype_ids
5829#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__subtype_id
5830#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__subtype_id
5831#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_subtype_tree
5832msgid "Subtype"
5833msgstr "النوع الفرعي"
5834
5835#. module: mail
5836#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_message_subtype
5837#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_message_subtype
5838msgid "Subtypes"
5839msgstr "الأنواع الفرعية"
5840
5841#. module: mail
5842#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_summary
5843#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_summary
5844#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__summary
5845msgid "Summary"
5846msgstr "الملخص"
5847
5848#. module: mail
5849#: model:ir.model,name:mail.model_ir_config_parameter
5850msgid "System Parameter"
5851msgstr "باراميتر النظام"
5852
5853#. module: mail
5854#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_compose_message__message_type__notification
5855#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_message__message_type__notification
5856msgid "System notification"
5857msgstr "إخطار من النظام"
5858
5859#. module: mail
5860#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__model_id
5861msgid "Targeted model"
5862msgstr ""
5863
5864#. module: mail
5865#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity__has_recommended_activities
5866msgid "Technical field for UX purpose"
5867msgstr "حقل تقني يهدف لتحسين تجربة المستخدم"
5868
5869#. module: mail
5870#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__res_model_change
5871msgid "Technical field for UX related behaviour"
5872msgstr "حقل تقني متعلق بالإجرات المرتبطة بتجربة المستخدم"
5873
5874#. module: mail
5875#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity__can_write
5876msgid "Technical field to hide buttons if the current user has no access."
5877msgstr ""
5878
5879#. module: mail
5880#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__initial_res_model_id
5881msgid ""
5882"Technical field to keep track of the model at the start of editing to "
5883"support UX related behaviour"
5884msgstr ""
5885
5886#. module: mail
5887#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_actions_server__activity_user_field_name
5888#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_cron__activity_user_field_name
5889msgid "Technical name of the user on the record"
5890msgstr "اسم تقني للمستخدم في السجلات"
5891
5892#. module: mail
5893#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_template_preview_action
5894msgid "Template Preview"
5895msgstr "استعراض القالب"
5896
5897#. module: mail
5898#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__lang
5899msgid "Template Preview Language"
5900msgstr ""
5901
5902#. module: mail
5903#: code:addons/mail/models/mail_render_mixin.py:0
5904#, python-format
5905msgid "Template rendering for language should be called with a list of IDs."
5906msgstr ""
5907
5908#. module: mail
5909#: code:addons/mail/models/mail_render_mixin.py:0
5910#, python-format
5911msgid "Template rendering should be called only using on a list of IDs."
5912msgstr ""
5913
5914#. module: mail
5915#: code:addons/mail/models/mail_render_mixin.py:0
5916#, python-format
5917msgid "Template rendering supports only jinja or qweb."
5918msgstr ""
5919
5920#. module: mail
5921#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_template_tree_all
5922#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_templates
5923#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
5924#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_tree
5925#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_template_search
5926msgid "Templates"
5927msgstr "قوالب"
5928
5929#. module: mail
5930#. openerp-web
5931#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0
5932#, python-format
5933msgid "Text file"
5934msgstr ""
5935
5936#. module: mail
5937#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_notify_moderation
5938msgid "Thank you!"
5939msgstr "شكرًا لك!"
5940
5941#. module: mail
5942#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall
5943msgid "The"
5944msgstr "الـ"
5945
5946#. module: mail
5947#: code:addons/mail/models/ir_actions.py:0
5948#, python-format
5949msgid "The 'Due Date In' value can't be negative."
5950msgstr "لا يمكن أن تكون قيمة 'تاريخ الاستحقاق' سالبة."
5951
5952#. module: mail
5953#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0
5954#, python-format
5955msgid "The e-mail alias is already used. Please enter another one."
5956msgstr ""
5957
5958#. module: mail
5959#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_mail_moderation_channel_email_uniq
5960msgid "The email address must be unique per channel !"
5961msgstr "يجب أن يكون البريد الإلكتروني لكل قناة فريدًا!"
5962
5963#. module: mail
5964#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall
5965msgid "The email sent to"
5966msgstr "تم إرسال الرسالة إلى"
5967
5968#. module: mail
5969#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_shortcode__substitution
5970msgid "The escaped html code replacing the shortcut"
5971msgstr ""
5972
5973#. module: mail
5974#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__user_id
5975#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__user_id
5976msgid "The internal user in charge of this contact."
5977msgstr "المستخدم الداخلي مسئول عن هذا العقد."
5978
5979#. module: mail
5980#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_model_id
5981#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_model_id
5982#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__alias_model_id
5983msgid ""
5984"The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming"
5985" email that does not reply to an existing record will cause the creation of "
5986"a new record of this model (e.g. a Project Task)"
5987msgstr ""
5988"الكائن (مستندات أودو) الذي يقترن معه هذا اللقب. أي رسالة واردة لا ترد على "
5989"سجل موجود ستقوم بإنشاء سجل جديد من نفس نوع هذا الكائن (مثلًا: مهمة مشروع)"
5990
5991#. module: mail
5992#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_name
5993#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_name
5994#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__alias_name
5995msgid ""
5996"The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for "
5997"<jobs@example.odoo.com>"
5998msgstr ""
5999"اسم لقب البريد الإلكتروني، مثلًا: 'وظائف' إذا كنت جمع الرسائل المرسلة "
6000"لـ<jobs@example.odoo.com>"
6001
6002#. module: mail
6003#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_user_id
6004#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_user_id
6005#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__alias_user_id
6006msgid ""
6007"The owner of records created upon receiving emails on this alias. If this "
6008"field is not set the system will attempt to find the right owner based on "
6009"the sender (From) address, or will use the Administrator account if no "
6010"system user is found for that address."
6011msgstr ""
6012"مالك السجلات المنشأة عند استلام رسائل بريد إلكتروني على هذا اللقب. إذا لم "
6013"يتم تعيين قيمة لهذا الحقل، سيحاول النظام معرفة المالك الصحيح حسب عنوان "
6014"البريد الإلكتروني للمرسل، أو سيستخدم حساب المشرف إذا لم يجد حسابًا مرتبطًا "
6015"بعنوان البريد الإلكتروني."
6016
6017#. module: mail
6018#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_preview__scheduled_date
6019msgid "The queue manager will send the email after the date"
6020msgstr ""
6021
6022#. module: mail
6023#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0
6024#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0
6025#, python-format
6026msgid ""
6027"The requested operation cannot be completed due to security restrictions. Please contact your system administrator.\n"
6028"\n"
6029"(Document type: %s, Operation: %s)"
6030msgstr ""
6031"لم نتمكن من إكمال العملية المطلوبة بسبب قيود أمنية. برجاء التواصل مع مشرف نظامك.\n"
6032"\n"
6033"(نوع المستند: %s، العملية: %s)"
6034
6035#. module: mail
6036#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_shortcode__source
6037msgid "The shortcut which must be replaced in the Chat Messages"
6038msgstr "الاختصار الواجب استبداله في رسائل الدردشة"
6039
6040#. module: mail
6041#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__model_id
6042#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_preview__model_id
6043msgid "The type of document this template can be used with"
6044msgstr "نوع المستندات التي يمكن استخدام هذا القالب معها"
6045
6046#. module: mail
6047#. openerp-web
6048#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0
6049#, python-format
6050msgid "There are no messages in this conversation."
6051msgstr ""
6052
6053#. module: mail
6054#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_origin_link
6055msgid "This"
6056msgstr "هذا"
6057
6058#. module: mail
6059#. openerp-web
6060#: code:addons/mail/static/src/xml/activity_view.xml:0
6061#, python-format
6062msgid "This action will send an email."
6063msgstr "هذا الإجراء سيؤدي لإرسال رسالة."
6064
6065#. module: mail
6066#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_form_inherit_mail
6067msgid "This email is blacklisted for mass mailings. Click to unblacklist."
6068msgstr ""
6069
6070#. module: mail
6071#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_blacklist__email
6072msgid "This field is case insensitive."
6073msgstr "هذا الحقل حساس لحالة الأحرف."
6074
6075#. module: mail
6076#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__email_normalized
6077#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__email_normalized
6078#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__email_normalized
6079msgid ""
6080"This field is used to search on email address as the primary email field can"
6081" contain more than strictly an email address."
6082msgstr ""
6083
6084#. module: mail
6085#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__public
6086msgid ""
6087"This group is visible by non members. Invisible groups can add members "
6088"through the invite button."
6089msgstr ""
6090"هذه المجموعة تظهر لغير الأعضاء. يمكن إضافة أعضاء للمجموعات المخفية من خلال "
6091"زر الدعوة."
6092
6093#. module: mail
6094#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__auto_delete
6095#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__auto_delete
6096#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__auto_delete
6097msgid ""
6098"This option permanently removes any track of email after it's been sent, "
6099"including from the Technical menu in the Settings, in order to preserve "
6100"storage space of your Odoo database."
6101msgstr ""
6102"This option permanently removes any track of email after it's been sent, "
6103"including from the Technical menu in the Settings, in order to preserve "
6104"storage space of your Odoo database."
6105
6106#. module: mail
6107#. openerp-web
6108#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:0
6109#, python-format
6110msgid "This record has an exception activity."
6111msgstr ""
6112
6113#. module: mail
6114#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
6115msgid "Thread"
6116msgstr "مناقشة"
6117
6118#. module: mail
6119#. openerp-web
6120#: code:addons/mail/static/src/components/thread_needaction_preview/thread_needaction_preview.xml:0
6121#: code:addons/mail/static/src/components/thread_preview/thread_preview.xml:0
6122#, python-format
6123msgid "Thread Image"
6124msgstr ""
6125
6126#. module: mail
6127#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__email_to
6128#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__email_to
6129msgid "To"
6130msgstr "إلى"
6131
6132#. module: mail
6133#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__email_to
6134msgid "To (Emails)"
6135msgstr "إلى (عناوين البريد الإلكتروني)"
6136
6137#. module: mail
6138#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__recipient_ids
6139#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__partner_to
6140msgid "To (Partners)"
6141msgstr "إلى (الشركاء)"
6142
6143#. module: mail
6144#: model:mail.activity.type,name:mail.mail_activity_data_todo
6145msgid "To Do"
6146msgstr "المهام المراد تنفيذها"
6147
6148#. module: mail
6149#. openerp-web
6150#: code:addons/mail/static/src/components/chat_window/chat_window.xml:0
6151#: code:addons/mail/static/src/components/composer/composer.xml:0
6152#, python-format
6153msgid "To:"
6154msgstr "إلى:"
6155
6156#. module: mail
6157#. openerp-web
6158#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.js:0
6159#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:0
6160#: code:addons/mail/static/src/js/views/activity/activity_renderer.js:0
6161#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:0
6162#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity__state__today
6163#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_mixin__activity_state__today
6164#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_partner__activity_state__today
6165#, python-format
6166msgid "Today"
6167msgstr "اليوم"
6168
6169#. module: mail
6170#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
6171#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_search_inherit_mail
6172msgid "Today Activities"
6173msgstr "نشاطات اليوم"
6174
6175#. module: mail
6176#. openerp-web
6177#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.js:0
6178#, python-format
6179msgid "Today:"
6180msgstr ""
6181
6182#. module: mail
6183#. openerp-web
6184#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:0
6185#, python-format
6186msgid "Tomorrow"
6187msgstr "غدًا"
6188
6189#. module: mail
6190#. openerp-web
6191#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.js:0
6192#, python-format
6193msgid "Tomorrow:"
6194msgstr ""
6195
6196#. module: mail
6197#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form
6198msgid "Topics discussed in this group..."
6199msgstr "الموضوعات المناقشة في هذه المجموعة..."
6200
6201#. module: mail
6202#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__tracking_value_ids
6203#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__tracking_value_ids
6204msgid ""
6205"Tracked values are stored in a separate model. This field allow to "
6206"reconstruct the tracking and to generate statistics on the model."
6207msgstr ""
6208"القيم المتتبعة محفوظة في نموذج مستقل. يسمح هذا الحقل بإعادة تشكيل نظام "
6209"التتبع وإنشاء إحصائيات على النموذج."
6210
6211#. module: mail
6212#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_message_view_form
6213msgid "Tracking"
6214msgstr "التتبع"
6215
6216#. module: mail
6217#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_form
6218#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_tree
6219msgid "Tracking Value"
6220msgstr "قيمة التتبع"
6221
6222#. module: mail
6223#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_tracking_value
6224#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_tracking_value
6225msgid "Tracking Values"
6226msgstr "قيم التتبع"
6227
6228#. module: mail
6229#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__tracking_sequence
6230msgid "Tracking field sequence"
6231msgstr "تسلسل حقل التتبع"
6232
6233#. module: mail
6234#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__tracking_value_ids
6235#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__tracking_value_ids
6236msgid "Tracking values"
6237msgstr "قيم التتبع"
6238
6239#. module: mail
6240#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__force_next
6241#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__force_next
6242msgid "Trigger Next Activity"
6243msgstr ""
6244
6245#. module: mail
6246#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__message_type
6247#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__message_type
6248#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__message_type
6249#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_tree
6250msgid "Type"
6251msgstr "النوع"
6252
6253#. module: mail
6254#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__delay_from
6255msgid "Type of delay"
6256msgstr "نوع التأخير"
6257
6258#. module: mail
6259#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_actions_server__state
6260#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_cron__state
6261msgid ""
6262"Type of server action. The following values are available:\n"
6263"- 'Execute Python Code': a block of python code that will be executed\n"
6264"- 'Create': create a new record with new values\n"
6265"- 'Update a Record': update the values of a record\n"
6266"- 'Execute several actions': define an action that triggers several other server actions\n"
6267"- 'Send Email': automatically send an email (Discuss)\n"
6268"- 'Add Followers': add followers to a record (Discuss)\n"
6269"- 'Create Next Activity': create an activity (Discuss)"
6270msgstr ""
6271
6272#. module: mail
6273#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_mixin__activity_exception_decoration
6274#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__activity_exception_decoration
6275#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__activity_exception_decoration
6276msgid "Type of the exception activity on record."
6277msgstr "نوع النشاط الاستثنائي المسجل."
6278
6279#. module: mail
6280#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__uuid
6281msgid "UUID"
6282msgstr "معرف المستخدم الحالي"
6283
6284#. module: mail
6285#: code:addons/mail/models/mail_mail.py:0
6286#, python-format
6287msgid "Unable to connect to SMTP Server"
6288msgstr "تعذّر الاتصال بسيرفر SMTP"
6289
6290#. module: mail
6291#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
6292#, python-format
6293msgid "Unable to log message, please configure the sender's email address."
6294msgstr "تعذّر تسجيل الرسالة، برجاء إعداد البريد الإلكتروني الخاص بالمرسل."
6295
6296#. module: mail
6297#: code:addons/mail/wizard/invite.py:0
6298#, python-format
6299msgid "Unable to post message, please configure the sender's email address."
6300msgstr "تعذّر نشر الرسالة، برجاء إعداد البريد الإلكتروني الخاص بالمرسل."
6301
6302#. module: mail
6303#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_view_form
6304msgid "Unblacklist"
6305msgstr ""
6306
6307#. module: mail
6308#: code:addons/mail/models/mail_blacklist.py:0
6309#, python-format
6310msgid "Unblacklisting Reason: %s"
6311msgstr ""
6312
6313#. module: mail
6314#. openerp-web
6315#: code:addons/mail/static/src/components/follow_button/follow_button.xml:0
6316#, python-format
6317msgid "Unfollow"
6318msgstr "إلغاء المتابعة"
6319
6320#. module: mail
6321#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_mail_alias_alias_unique
6322msgid ""
6323"Unfortunately this email alias is already used, please choose a unique one"
6324msgstr "للأسف، لقب البريد الإلكتروني هذا مستخدم بالفعل، برجاء اختيار لقب فريد"
6325
6326#. module: mail
6327#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__delay_unit
6328msgid "Unit of delay"
6329msgstr "وحدة التأخير"
6330
6331#. module: mail
6332#: code:addons/mail/models/mail_notification.py:0
6333#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__failure_type__unknown
6334#, python-format
6335msgid "Unknown error"
6336msgstr "خطأ غير معروف"
6337
6338#. module: mail
6339#. openerp-web
6340#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar_item/discuss_sidebar_item.xml:0
6341#, python-format
6342msgid "Unpin conversation"
6343msgstr ""
6344
6345#. module: mail
6346#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_unread
6347#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_unread
6348#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_unread
6349#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_unread
6350#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_unread
6351#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_unread
6352#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_unread
6353msgid "Unread Messages"
6354msgstr "الرسائل الجديدة"
6355
6356#. module: mail
6357#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_unread_counter
6358#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_unread_counter
6359#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_unread_counter
6360#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_unread_counter
6361#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_unread_counter
6362#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_unread_counter
6363#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_unread_counter
6364msgid "Unread Messages Counter"
6365msgstr "عدد الرسائل الجديدة"
6366
6367#. module: mail
6368#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_search
6369msgid "Unread messages"
6370msgstr "رسائل الغير مقروءة"
6371
6372#. module: mail
6373#. openerp-web
6374#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0
6375#, python-format
6376msgid "Unselect All"
6377msgstr "إلغاء تحديد الكل"
6378
6379#. module: mail
6380#. openerp-web
6381#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0
6382#, python-format
6383msgid "Unselect all messages"
6384msgstr ""
6385
6386#. module: mail
6387#. openerp-web
6388#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0
6389#, python-format
6390msgid "Unstar all"
6391msgstr "إلغاء تمييز الكل"
6392
6393#. module: mail
6394#. openerp-web
6395#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0
6396#, python-format
6397msgid "Unstar all messages"
6398msgstr "إلغاء تمييز كافة الرسائل"
6399
6400#. module: mail
6401#. openerp-web
6402#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_notification_handler/messaging_notification_handler.js:0
6403#, python-format
6404msgid "Unsubscribed"
6405msgstr "ألغيت اشتراكك"
6406
6407#. module: mail
6408#: code:addons/mail/models/mail_template.py:0
6409#, python-format
6410msgid "Unsupported report type %s found."
6411msgstr "تم اكتشاف نوع تقارير غير مدعوم %s."
6412
6413#. module: mail
6414#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0
6415#, python-format
6416msgid "Unsupported search filter on moderation status"
6417msgstr ""
6418
6419#. module: mail
6420#: code:addons/mail/models/mail_render_mixin.py:0
6421#, python-format
6422msgid "Unsuspected None"
6423msgstr ""
6424
6425#. module: mail
6426#. openerp-web
6427#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.xml:0
6428#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0
6429#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__category__upload_file
6430#: model:mail.activity.type,name:mail.mail_activity_data_upload_document
6431#, python-format
6432msgid "Upload Document"
6433msgstr ""
6434
6435#. module: mail
6436#. openerp-web
6437#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0
6438#, python-format
6439msgid "Upload file"
6440msgstr ""
6441
6442#. module: mail
6443#. openerp-web
6444#: code:addons/mail/static/src/components/attachment/attachment.xml:0
6445#, python-format
6446msgid "Uploaded"
6447msgstr "رفع"
6448
6449#. module: mail
6450#. openerp-web
6451#: code:addons/mail/static/src/components/attachment/attachment.xml:0
6452#, python-format
6453msgid "Uploading"
6454msgstr "تحميل"
6455
6456#. module: mail
6457#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_actions_server__activity_user_type
6458#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_cron__activity_user_type
6459msgid ""
6460"Use 'Specific User' to always assign the same user on the next activity. Use"
6461" 'Generic User From Record' to specify the field name of the user to choose "
6462"on the record."
6463msgstr ""
6464"استخدم القيمة 'مستخدم محدد' لتعيين نفس المستخدم على النشاط التالي. واستخدم "
6465"'مستخدم عام من السجل' لتحديد اسم حقل المستخدم المراد من السجل."
6466
6467#. module: mail
6468#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__use_active_domain
6469msgid "Use active domain"
6470msgstr "استخدام نطاق نشط"
6471
6472#. module: mail
6473#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__template_id
6474msgid "Use template"
6475msgstr "استخدام قالب"
6476
6477#. module: mail
6478#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__sequence
6479msgid "Used to order subtypes."
6480msgstr "يستخدم لطلب الأنواع الفرعية."
6481
6482#. module: mail
6483#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_search
6484#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
6485#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tree
6486msgid "User"
6487msgstr "المستخدم"
6488
6489#. module: mail
6490#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_message__message_type__user_notification
6491msgid "User Specific Notification"
6492msgstr ""
6493
6494#. module: mail
6495#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_user_field_name
6496#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_user_field_name
6497msgid "User field name"
6498msgstr "اسم حقل المستخدم"
6499
6500#. module: mail
6501#. openerp-web
6502#: code:addons/mail/static/src/components/partner_im_status_icon/partner_im_status_icon.xml:0
6503#: code:addons/mail/static/src/widgets/common.xml:0
6504#, python-format
6505msgid "User is a bot"
6506msgstr ""
6507
6508#. module: mail
6509#. openerp-web
6510#: code:addons/mail/static/src/components/partner_im_status_icon/partner_im_status_icon.xml:0
6511#: code:addons/mail/static/src/widgets/common.xml:0
6512#, python-format
6513msgid "User is idle"
6514msgstr ""
6515
6516#. module: mail
6517#. openerp-web
6518#: code:addons/mail/static/src/components/partner_im_status_icon/partner_im_status_icon.xml:0
6519#: code:addons/mail/static/src/widgets/common.xml:0
6520#, python-format
6521msgid "User is offline"
6522msgstr ""
6523
6524#. module: mail
6525#. openerp-web
6526#: code:addons/mail/static/src/components/partner_im_status_icon/partner_im_status_icon.xml:0
6527#: code:addons/mail/static/src/widgets/common.xml:0
6528#, python-format
6529msgid "User is online"
6530msgstr ""
6531
6532#. module: mail
6533#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0
6534#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0
6535#, python-format
6536msgid "User:"
6537msgstr "المستخدم:"
6538
6539#. module: mail
6540#: model:ir.model,name:mail.model_res_users
6541msgid "Users"
6542msgstr "المستخدمون"
6543
6544#. module: mail
6545#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
6546#, python-format
6547msgid "Users in this channel: %(members)s %(dots)s and you."
6548msgstr ""
6549
6550#. module: mail
6551#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
6552msgid ""
6553"Using your own email server is required to send/receive emails in Community "
6554"and Enterprise versions. Online users already benefit from a ready-to-use "
6555"email server (@mycompany.odoo.com)."
6556msgstr ""
6557"تحتاج لاستخدام سيرفرات البريد الإلكتروني الخاصة بك لتتمكن من إرسال واستلام "
6558"الرسائل في النسختين المجانية والمدفوعة. مستخدمي النسخة الإلكترونية يستفيدون "
6559"بالفعل من سيرفر بريد إلكتروني جاهز للاستعمال (@mycompany.odoo.com)."
6560
6561#. module: mail
6562#. openerp-web
6563#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0
6564#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
6565#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
6566#, python-format
6567msgid "Video"
6568msgstr "فيديو"
6569
6570#. module: mail
6571#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
6572#: model:ir.model,name:mail.model_ir_ui_view
6573#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_paynow
6574#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_assigned
6575#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_user_assigned
6576#, python-format
6577msgid "View"
6578msgstr "أداة العرض"
6579
6580#. module: mail
6581#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
6582#, python-format
6583msgid ""
6584"View \"mail.mail_channel_send_guidelines\" was not found. No email has been "
6585"sent. Please contact an administrator to fix this issue."
6586msgstr ""
6587
6588#. module: mail
6589#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
6590#, python-format
6591msgid "View %s"
6592msgstr "عرض %s"
6593
6594#. module: mail
6595#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_act_window_view__view_mode
6596#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_ui_view__type
6597msgid "View Type"
6598msgstr "نوع واجهة العرض"
6599
6600#. module: mail
6601#. openerp-web
6602#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0
6603#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
6604#, python-format
6605msgid "Viewer"
6606msgstr "العارض"
6607
6608#. module: mail
6609#. openerp-web
6610#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:0
6611#, python-format
6612msgid "Warning"
6613msgstr "تحذير"
6614
6615#. module: mail
6616#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__activity_date_deadline_range_type__weeks
6617msgid "Weeks"
6618msgstr "أسابيع"
6619
6620#. module: mail
6621#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_render_mixin__sub_model_object_field
6622#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__sub_model_object_field
6623msgid ""
6624"When a relationship field is selected as first field, this field lets you "
6625"select the target field within the destination document model (sub-model)."
6626msgstr ""
6627"عند اختيار حقل العلاقة كحقل أول، هذا الحقل يجعلك تختار الحقل المراد مع نمط "
6628"المستند المستلم (نمط-فرعي)"
6629
6630#. module: mail
6631#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_render_mixin__sub_object
6632#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__sub_object
6633msgid ""
6634"When a relationship field is selected as first field, this field shows the "
6635"document model the relationship goes to."
6636msgstr ""
6637"عند اختيار حقل العلاقة كحقل أولي، يظهر هذا الحقل نمط المستند الذي ستنتقل "
6638"إليه العلاقة."
6639
6640#. module: mail
6641#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__is_log
6642msgid "Whether the message is an internal note (comment mode only)"
6643msgstr "ما إذا كانت الرسالة ملاحظة داخلية (وضع التعليق فقط)"
6644
6645#. module: mail
6646#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_model__is_mail_activity
6647msgid "Whether this model supports activities."
6648msgstr ""
6649
6650#. module: mail
6651#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_model__is_mail_blacklist
6652msgid "Whether this model supports blacklist."
6653msgstr ""
6654
6655#. module: mail
6656#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_model__is_mail_thread
6657msgid "Whether this model supports messages and notifications."
6658msgstr "ما إن كان هذا الكائن يدعم الرسائل والإشعارات."
6659
6660#. module: mail
6661#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form
6662msgid "Who can follow the group's activities?"
6663msgstr "من يستطيع متابعة أنشطة هذه المجموعة؟"
6664
6665#. module: mail
6666#. openerp-web
6667#: code:addons/mail/static/src/components/activity_mark_done_popover/activity_mark_done_popover.xml:0
6668#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0
6669#, python-format
6670msgid "Write Feedback"
6671msgstr "كتابة ملاحظات"
6672
6673#. module: mail
6674#. openerp-web
6675#: code:addons/mail/static/src/components/composer_text_input/composer_text_input.js:0
6676#, python-format
6677msgid "Write something..."
6678msgstr "اكتب شيئًا..."
6679
6680#. module: mail
6681#. openerp-web
6682#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.js:0
6683#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:0
6684#, python-format
6685msgid "Yesterday"
6686msgstr "أمس"
6687
6688#. module: mail
6689#. openerp-web
6690#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.js:0
6691#, python-format
6692msgid "Yesterday:"
6693msgstr ""
6694
6695#. module: mail
6696#. openerp-web
6697#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss_invite_partner_dialog/discuss_invite_partner_dialog.js:0
6698#, python-format
6699msgid "You added <b>%s</b> to the conversation."
6700msgstr "لقد أضفت <b>%s</b> للمحادثة."
6701
6702#. module: mail
6703#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
6704#, python-format
6705msgid "You are alone in this channel."
6706msgstr "أنت وحدك في هذه القناة."
6707
6708#. module: mail
6709#. openerp-web
6710#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_ban_dialog/moderation_ban_dialog.xml:0
6711#, python-format
6712msgid "You are going to ban the following user:"
6713msgstr ""
6714
6715#. module: mail
6716#. openerp-web
6717#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_ban_dialog/moderation_ban_dialog.xml:0
6718#, python-format
6719msgid "You are going to ban the following users:"
6720msgstr ""
6721
6722#. module: mail
6723#. openerp-web
6724#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_discard_dialog/moderation_discard_dialog.js:0
6725#, python-format
6726msgid "You are going to discard %s messages."
6727msgstr ""
6728
6729#. module: mail
6730#. openerp-web
6731#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_discard_dialog/moderation_discard_dialog.js:0
6732#, python-format
6733msgid "You are going to discard 1 message."
6734msgstr ""
6735
6736#. module: mail
6737#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form
6738msgid ""
6739"You are going to send the guidelines to all the subscribers. Do you confirm "
6740"the action?"
6741msgstr "سوف تقوم بإرسال الإرشادات لكافة المشتركين. هل تريد تأكيد هذا الإجراء؟"
6742
6743#. module: mail
6744#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
6745#, python-format
6746msgid "You are in a private conversation with <b>@%s</b>."
6747msgstr "أنت في محادثة خاصة مع <b>@%s</b>."
6748
6749#. module: mail
6750#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
6751#, python-format
6752msgid "You are in channel <b>#%s</b>."
6753msgstr "أنت في القناة <b>#%s</b>."
6754
6755#. module: mail
6756#. openerp-web
6757#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar_item/discuss_sidebar_item.js:0
6758#, python-format
6759msgid ""
6760"You are the administrator of this channel. Are you sure you want to leave?"
6761msgstr ""
6762
6763#. module: mail
6764#. openerp-web
6765#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0
6766#, python-format
6767msgid ""
6768"You can mark any message as 'starred', and it shows up in this mailbox."
6769msgstr "يمكنك تمييز أي رسالة من خلال 'نجمة'، وسوف تظهر في صندوق البريد."
6770
6771#. module: mail
6772#. openerp-web
6773#: code:addons/mail/static/src/models/user/user.js:0
6774#, python-format
6775msgid "You can only chat with existing users."
6776msgstr ""
6777
6778#. module: mail
6779#. openerp-web
6780#: code:addons/mail/static/src/models/partner/partner.js:0
6781#, python-format
6782msgid "You can only chat with partners that have a dedicated user."
6783msgstr ""
6784
6785#. module: mail
6786#. openerp-web
6787#: code:addons/mail/static/src/models/messaging/messaging.js:0
6788#, python-format
6789msgid "You can only open the profile of existing channels."
6790msgstr ""
6791
6792#. module: mail
6793#. openerp-web
6794#: code:addons/mail/static/src/models/user/user.js:0
6795#, python-format
6796msgid "You can only open the profile of existing users."
6797msgstr ""
6798
6799#. module: mail
6800#: code:addons/mail/models/res_users.py:0
6801#, python-format
6802msgid ""
6803"You cannot create a new user from here.\n"
6804" To create new user please go to configuration panel."
6805msgstr ""
6806"لا يمكنك إنشاء مستخدم جديد من هنا.\n"
6807"لإنشاء مستخدم جديد برجاء الذهاب للوحة الإعدادات."
6808
6809#. module: mail
6810#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
6811#, python-format
6812msgid ""
6813"You cannot delete those groups, as the Whole Company group is required by "
6814"other modules."
6815msgstr ""
6816"لا يمكنك حذف هذه المجموعات، لوجود موديولات أخرى تعتمد على مجموعة الشركة "
6817"الكاملة."
6818
6819#. module: mail
6820#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0
6821#, python-format
6822msgid ""
6823"You cannot use anything else than unaccented latin characters in the alias "
6824"address."
6825msgstr ""
6826
6827#. module: mail
6828#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
6829#, python-format
6830msgid ""
6831"You do not have the rights to modify fields related to moderation on one of "
6832"the channels you are modifying."
6833msgstr ""
6834
6835#. module: mail
6836#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
6837#, python-format
6838msgid "You have been assigned to %s"
6839msgstr "تم تعيينك لـ%s"
6840
6841#. module: mail
6842#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_user_assigned
6843msgid "You have been assigned to the"
6844msgstr "تم تعيينك لـ"
6845
6846#. module: mail
6847#. openerp-web
6848#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_notification_handler/messaging_notification_handler.js:0
6849#, python-format
6850msgid "You have been invited to: %s"
6851msgstr ""
6852
6853#. module: mail
6854#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_notify_moderation
6855msgid "You have messages to moderate, please go for the proceedings."
6856msgstr ""
6857
6858#. module: mail
6859#. openerp-web
6860#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0
6861#, python-format
6862msgid "You have no messages to moderate."
6863msgstr ""
6864
6865#. module: mail
6866#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__attachment_ids
6867msgid ""
6868"You may attach files to this template, to be added to all emails created "
6869"from this template"
6870msgstr ""
6871"قد تلحق فايلات بهذا القالب، لإضافتها في كل الرسائل المنشأة من هذا القالب"
6872
6873#. module: mail
6874#. openerp-web
6875#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_notification_handler/messaging_notification_handler.js:0
6876#, python-format
6877msgid "You unpinned your conversation with <b>%s</b>."
6878msgstr "قمت بإلغاء تثبيت محادثتك مع <b>%s</b>."
6879
6880#. module: mail
6881#. openerp-web
6882#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_notification_handler/messaging_notification_handler.js:0
6883#, python-format
6884msgid "You unsubscribed from <b>%s</b>."
6885msgstr "قمت بإلغاء إشتراكك من <b>%s</b>."
6886
6887#. module: mail
6888#. openerp-web
6889#: code:addons/mail/static/src/components/message_author_prefix/message_author_prefix.xml:0
6890#, python-format
6891msgid "You:"
6892msgstr "أنت:"
6893
6894#. module: mail
6895#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_light
6896#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_paynow
6897msgid "Your"
6898msgstr "الخاص بك"
6899
6900#. module: mail
6901#. openerp-web
6902#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
6903#, python-format
6904msgid "Your message is pending moderation."
6905msgstr ""
6906
6907#. module: mail
6908#. openerp-web
6909#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_reject_dialog/moderation_reject_dialog.js:0
6910#, python-format
6911msgid "Your message was rejected by moderator."
6912msgstr "تم رفض رسالتك من قِبل أحد المشرفين."
6913
6914#. module: mail
6915#: code:addons/mail/controllers/home.py:0
6916#, python-format
6917msgid ""
6918"Your password is the default (admin)! If this system is exposed to untrusted"
6919" users it is important to change it immediately for security reasons. I will"
6920" keep nagging you about it!"
6921msgstr ""
6922
6923#. module: mail
6924#. openerp-web
6925#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
6926#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
6927#, python-format
6928msgid "Zoom In"
6929msgstr "تكبير"
6930
6931#. module: mail
6932#. openerp-web
6933#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0
6934#, python-format
6935msgid "Zoom In (+)"
6936msgstr ""
6937
6938#. module: mail
6939#. openerp-web
6940#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
6941#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
6942#, python-format
6943msgid "Zoom Out"
6944msgstr "تصغير"
6945
6946#. module: mail
6947#. openerp-web
6948#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0
6949#, python-format
6950msgid "Zoom Out (-)"
6951msgstr ""
6952
6953#. module: mail
6954#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__delay_from__previous_activity
6955msgid "after previous activity deadline"
6956msgstr "بعد الموعد النهائي للنشاط السابق"
6957
6958#. module: mail
6959#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__delay_from__current_date
6960msgid "after validation date"
6961msgstr "بعد تاريخ الاعتماد"
6962
6963#. module: mail
6964#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
6965#, python-format
6966msgid "alias %(name)s: %(error)s"
6967msgstr ""
6968
6969#. module: mail
6970#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_assigned
6971msgid "assigned you an activity"
6972msgstr "أسند إليك نشاطًا"
6973
6974#. module: mail
6975#: model:mail.channel,name:mail.channel_2
6976msgid "board-meetings"
6977msgstr "اجتماعات مجلس الإدارة"
6978
6979#. module: mail
6980#. openerp-web
6981#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0
6982#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_notification_email
6983#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
6984#, python-format
6985msgid "by"
6986msgstr "بواسطة"
6987
6988#. module: mail
6989#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall
6990msgid ""
6991"cannot be processed. This address\n"
6992"    is used to collect replies and should not be used to directly contact"
6993msgstr ""
6994"لا يمكن الاستمرار. هذا البريد\n"
6995"    يستخدم لجمع الردود فقط ولا ينبغي استخدامه للمراسلة مباشرة"
6996
6997#. module: mail
6998#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_send_guidelines
6999msgid "channel."
7000msgstr "قناة."
7001
7002#. module: mail
7003#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__delay_unit__days
7004msgid "days"
7005msgstr "يوم"
7006
7007#. module: mail
7008#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
7009#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
7010#, python-format
7011msgid "document"
7012msgstr "مستند"
7013
7014#. module: mail
7015#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_done
7016msgid "done"
7017msgstr "تم"
7018
7019#. module: mail
7020#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
7021#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_server_action_form_template
7022msgid "e.g. Discuss proposal"
7023msgstr "مثلًا: مناقشة العرض"
7024
7025#. module: mail
7026#. openerp-web
7027#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0
7028#, python-format
7029msgid "for"
7030msgstr "من أجل"
7031
7032#. module: mail
7033#. openerp-web
7034#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.js:0
7035#, python-format
7036msgid "for %s"
7037msgstr ""
7038
7039#. module: mail
7040#: model:mail.channel,name:mail.channel_all_employees
7041msgid "general"
7042msgstr "عام"
7043
7044#. module: mail
7045#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_origin_link
7046msgid "has been created from:"
7047msgstr ""
7048
7049#. module: mail
7050#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_origin_link
7051msgid "has been modified from:"
7052msgstr ""
7053
7054#. module: mail
7055#: code:addons/mail/models/models.py:0
7056#, python-format
7057msgid "incorrectly configured alias"
7058msgstr "لقب مكون بشكل غير صحيح"
7059
7060#. module: mail
7061#: code:addons/mail/models/models.py:0
7062#, python-format
7063msgid "incorrectly configured alias (unknown reference record)"
7064msgstr "لقب مكون بشكل غير صحيح (سجل مرجعي غير معروف)"
7065
7066#. module: mail
7067#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_remove_view_form
7068msgid "mail_blacklist_removal"
7069msgstr ""
7070
7071#. module: mail
7072#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
7073#, python-format
7074msgid "model %s does not accept document creation"
7075msgstr "الكائن %s لا يقبل إنشاء المستندات"
7076
7077#. module: mail
7078#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__delay_unit__months
7079msgid "months"
7080msgstr "شهور"
7081
7082#. module: mail
7083#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
7084msgid "mycompany.odoo.com"
7085msgstr "mycompany.odoo.com"
7086
7087#. module: mail
7088#. openerp-web
7089#: code:addons/mail/static/src/js/utils.js:0
7090#, python-format
7091msgid "now"
7092msgstr "الآن"
7093
7094#. module: mail
7095#. openerp-web
7096#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
7097#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_assigned
7098#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
7099#, python-format
7100msgid "on"
7101msgstr "في"
7102
7103#. module: mail
7104#. openerp-web
7105#: code:addons/mail/static/src/components/composer/composer.xml:0
7106#, python-format
7107msgid "on:"
7108msgstr ""
7109
7110#. module: mail
7111#. openerp-web
7112#: code:addons/mail/static/src/components/mail_template/mail_template.xml:0
7113#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0
7114#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0
7115#, python-format
7116msgid "or"
7117msgstr "أو"
7118
7119#. module: mail
7120#: model:mail.channel,name:mail.channel_3
7121msgid "rd"
7122msgstr "rd"
7123
7124#. module: mail
7125#. openerp-web
7126#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.js:0
7127#, python-format
7128msgid "read less"
7129msgstr "إظهار أقل"
7130
7131#. module: mail
7132#. openerp-web
7133#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.js:0
7134#, python-format
7135msgid "read more"
7136msgstr "قراءة المزيد"
7137
7138#. module: mail
7139#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_preview_view_form
7140msgid "record:"
7141msgstr "سجل:"
7142
7143#. module: mail
7144#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
7145#, python-format
7146msgid ""
7147"reply to missing document (%(model)s,%(thread)s), fall back on document "
7148"creation"
7149msgstr ""
7150
7151#. module: mail
7152#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
7153#, python-format
7154msgid ""
7155"reply to model %s that does not accept document update, fall back on "
7156"document creation"
7157msgstr ""
7158
7159#. module: mail
7160#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
7161#, python-format
7162msgid "restricted to channel members"
7163msgstr "مقصور على أعضاء القناة"
7164
7165#. module: mail
7166#: code:addons/mail/models/models.py:0
7167#, python-format
7168msgid "restricted to followers"
7169msgstr "مقصور على المتابعين"
7170
7171#. module: mail
7172#: code:addons/mail/models/models.py:0
7173#, python-format
7174msgid "restricted to known authors"
7175msgstr "مقصور على ناشرين معروفين"
7176
7177#. module: mail
7178#: model:mail.channel,name:mail.channel_1
7179msgid "sales"
7180msgstr "مبيعات"
7181
7182#. module: mail
7183#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
7184#, python-format
7185msgid "target model unspecified"
7186msgstr ""
7187
7188#. module: mail
7189#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall
7190msgid "team."
7191msgstr "الفريق."
7192
7193#. module: mail
7194#. openerp-web
7195#: code:addons/mail/static/src/components/composer/composer.xml:0
7196#, python-format
7197msgid "this document"
7198msgstr "هذا المستند"
7199
7200#. module: mail
7201#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_assigned
7202msgid "to close for"
7203msgstr "للإغلاق"
7204
7205#. module: mail
7206#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
7207#, python-format
7208msgid "unknown target model %s"
7209msgstr ""
7210
7211#. module: mail
7212#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_notification_email
7213msgid "using"
7214msgstr "باستخدام"
7215
7216#. module: mail
7217#. openerp-web
7218#: code:addons/mail/static/src/xml/many2one_avatar_user.xml:0
7219#, python-format
7220msgid "value"
7221msgstr ""
7222
7223#. module: mail
7224#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__delay_unit__weeks
7225msgid "weeks"
7226msgstr "أسابيع"
7227
7228#. module: mail
7229#. openerp-web
7230#: code:addons/mail/static/src/models/follower/follower.js:0
7231#, python-format
7232msgid "The subscription preferences were successfully applied."
7233msgstr ""
7234
7235#. module: mail
7236#. openerp-web
7237#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
7238#, python-format
7239msgid "channel"
7240msgstr ""
7241