1# Translation of Odoo Server. 2# This file contains the translation of the following modules: 3# * mail 4# 5# Translators: 6# Kenneth Hansen <kenneth@vkdata.dk>, 2020 7# Preben Lisby <preben.lisby@gmail.com>, 2020 8# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2020 9# Jonathan Stein <cgs@image.dk>, 2020 10# Jesper Carstensen <jc@danodoo.dk>, 2020 11# Per Rasmussen <perhgrasmussen@gmail.com>, 2020 12# walther_b <wba@miracle.dk>, 2020 13# Martin Trigaux, 2020 14# Hans Henrik Gabelgaard <hhg@gabelgaard.org>, 2020 15# jonas jensen <j.jensen@tcomp.dk>, 2020 16# Morten Schou <ms@msteknik.dk>, 2020 17# JonathanStein <jstein@image.dk>, 2020 18# Pernille Kristensen <pernillekristensen1994@gmail.com>, 2020 19# Sanne Kristensen <sanne@vkdata.dk>, 2020 20# Ejner Sønniksen <ejner@vkdata.dk>, 2020 21# lhmflexerp <lhm@flexerp.dk>, 2020 22# Mads Søndergaard, 2020 23# Mads Søndergaard <mads@vkdata.dk>, 2021 24# 25msgid "" 26msgstr "" 27"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" 28"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 29"POT-Creation-Date: 2020-11-27 11:23+0000\n" 30"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:14+0000\n" 31"Last-Translator: Mads Søndergaard <mads@vkdata.dk>, 2021\n" 32"Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n" 33"MIME-Version: 1.0\n" 34"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 35"Content-Transfer-Encoding: \n" 36"Language: da\n" 37"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 38 39#. module: mail 40#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 41#, python-format 42msgid " This channel is private. People must be invited to join it." 43msgstr "Denne kanal er privat. Folk skal inviteres for at komme med." 44 45#. module: mail 46#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form 47msgid "${object.partner_id.lang}" 48msgstr "${object.partner_id.lang}" 49 50#. module: mail 51#: code:addons/mail/models/mail_activity.py:0 52#, python-format 53msgid "%(activity_name)s: %(summary)s assigned to you" 54msgstr "%(activity_name)s: %(summary)s tildelt dig" 55 56#. module: mail 57#: code:addons/mail/wizard/invite.py:0 58#, python-format 59msgid "%(user_name)s invited you to follow %(document)s document: %(title)s" 60msgstr "" 61"%(user_name)s inviterede dig til at følge %(document)s dokument: %(title)s" 62 63#. module: mail 64#: code:addons/mail/wizard/invite.py:0 65#, python-format 66msgid "%(user_name)s invited you to follow a new document." 67msgstr "%(user_name)s inviterede dig til at følge et nyt dokument" 68 69#. module: mail 70#. openerp-web 71#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_notification_handler/messaging_notification_handler.js:0 72#, python-format 73msgid "%d Message" 74msgstr "%d Besked" 75 76#. module: mail 77#. openerp-web 78#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_notification_handler/messaging_notification_handler.js:0 79#, python-format 80msgid "%d Messages" 81msgstr "%d beskeder" 82 83#. module: mail 84#. openerp-web 85#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:0 86#, python-format 87msgid "%d days overdue" 88msgstr "%d dage forfalden" 89 90#. module: mail 91#. openerp-web 92#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.js:0 93#, python-format 94msgid "%d days overdue:" 95msgstr "%d dage forsinket:" 96 97#. module: mail 98#: code:addons/mail/models/mail_template.py:0 99#, python-format 100msgid "%s (copy)" 101msgstr "%s (kopi)" 102 103#. module: mail 104#. openerp-web 105#: code:addons/mail/static/src/models/thread/thread.js:0 106#, python-format 107msgid "%s and %s are typing..." 108msgstr "%s og %s skriver..." 109 110#. module: mail 111#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 112#, python-format 113msgid "%s created" 114msgstr "%s oprettet" 115 116#. module: mail 117#. openerp-web 118#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_notification_handler/messaging_notification_handler.js:0 119#, python-format 120msgid "%s from %s" 121msgstr "%s fra %s" 122 123#. module: mail 124#. openerp-web 125#: code:addons/mail/static/src/components/notification_request/notification_request.js:0 126#, python-format 127msgid "%s has a request" 128msgstr "%s har en anmodning" 129 130#. module: mail 131#. openerp-web 132#: code:addons/mail/static/src/models/thread/thread.js:0 133#, python-format 134msgid "%s is typing..." 135msgstr "%s skriver..." 136 137#. module: mail 138#. openerp-web 139#: code:addons/mail/static/src/models/thread/thread.js:0 140#, python-format 141msgid "%s, %s and more are typing..." 142msgstr "%s, %s og flere skriver..." 143 144#. module: mail 145#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_paynow 146msgid "&nbsp;" 147msgstr "&nbsp;" 148 149#. module: mail 150#. openerp-web 151#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 152#, python-format 153msgid "(from" 154msgstr "(fra" 155 156#. module: mail 157#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_done 158msgid "(originally assigned to" 159msgstr "(oprindeligt tildelt" 160 161#. module: mail 162#. openerp-web 163#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 164#, python-format 165msgid ", due on" 166msgstr ", forfalden den" 167 168#. module: mail 169#. openerp-web 170#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:0 171#, python-format 172msgid "0 Future" 173msgstr "0 fremtidige" 174 175#. module: mail 176#. openerp-web 177#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:0 178#, python-format 179msgid "0 Late" 180msgstr "0 Overskredet" 181 182#. module: mail 183#. openerp-web 184#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:0 185#, python-format 186msgid "0 Today" 187msgstr "0 I dag" 188 189#. module: mail 190#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_preview_view_form 191msgid "" 192"<b attrs=\"{'invisible': [('no_record', '=', False)]}\" class=\"text-" 193"warning\">No record for this model</b>" 194msgstr "" 195"<b attrs=\"{'invisible': [('no_record', '=', False)]}\" class=\"text-" 196"warning\">Intet datasæt for denne model</b>" 197 198#. module: mail 199#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 200#, python-format 201msgid "" 202"<br><br>\n" 203" Type <b>@username</b> to mention someone, and grab his attention.<br>\n" 204" Type <b>#channel</b> to mention a channel.<br>\n" 205" Type <b>/command</b> to execute a command.<br>\n" 206" Type <b>:shortcut</b> to insert a canned response in your message.<br>" 207msgstr "" 208"<br><br>\n" 209" Skriv <b>@brugernavn</b> for at nævne nogen, og fange deres opmærksomhed.<br>\n" 210" Skriv <b>#kanal</b> for at nævne en kanal.<br>\n" 211" Skriv <b>/kommando</b> for at afvikle en kommando.<br>\n" 212" Skriv <b>:genvej</b> for at indsætte et opsat svar i din besked.<br>" 213 214#. module: mail 215#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 216#, python-format 217msgid "" 218"<div class=\"o_mail_notification\">%(author)s invited %(new_partner)s to <a " 219"href=\"#\" class=\"o_channel_redirect\" data-oe-" 220"id=\"%(channel_id)s\">#%(channel_name)s</a></div>" 221msgstr "" 222"<div class=\"o_mail_notification\">%(author)s inviteret %(new_partner)s til " 223"<a href=\"#\" class=\"o_channel_redirect\" data-oe-" 224"id=\"%(channel_id)s\">#%(channel_name)s</a></div>" 225 226#. module: mail 227#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 228#, python-format 229msgid "" 230"<div class=\"o_mail_notification\">created <a href=\"#\" " 231"class=\"o_channel_redirect\" data-oe-id=\"%s\">#%s</a></div>" 232msgstr "" 233"<div class=\"o_mail_notification\">oprettet <a href=\"#\" " 234"class=\"o_channel_redirect\" data-oe-id=\"%s\">#%s</a></div>" 235 236#. module: mail 237#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 238#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 239#, python-format 240msgid "" 241"<div class=\"o_mail_notification\">joined <a href=\"#\" " 242"class=\"o_channel_redirect\" data-oe-id=\"%s\">#%s</a></div>" 243msgstr "" 244"<div class=\"o_mail_notification\">tilsluttede sig <a href=\"#\" " 245"class=\"o_channel_redirect\" data-oe-id=\"%s\">#%s</a></div>" 246 247#. module: mail 248#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 249#, python-format 250msgid "" 251"<div class=\"o_mail_notification\">left <a href=\"#\" " 252"class=\"o_channel_redirect\" data-oe-id=\"%s\">#%s</a></div>" 253msgstr "" 254"<div class=\"o_mail_notification\">forlod <a href=\"#\" " 255"class=\"o_channel_redirect\" data-oe-id=\"%s\">#%s</a></div>" 256 257#. module: mail 258#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_document_file_kanban 259msgid "<i class=\"fa fa-globe\" aria-label=\"Document url\"/>" 260msgstr "<i class=\"fa fa-globe\" aria-label=\"Dokument URL\"/>" 261 262#. module: mail 263#. openerp-web 264#: code:addons/mail/static/src/js/tours/mail.js:0 265#, python-format 266msgid "" 267"<p><b>Chat with coworkers</b> in real-time using direct " 268"messages.</p><p><i>You might need to invite users from the Settings app " 269"first.</i></p>" 270msgstr "" 271"<p><b>Chat med kollegaer</b> i realtid via direkte beskeder.</p>\n" 272"<p><i>Det kan være du skal invitere brugere fra Indstillinger applikationen først.</i></p>" 273 274#. module: mail 275#. openerp-web 276#: code:addons/mail/static/src/js/tours/mail.js:0 277#, python-format 278msgid "" 279"<p><b>Write a message</b> to the members of the channel here.</p> <p>You can" 280" notify someone with <i>'@'</i> or link another channel with <i>'#'</i>. " 281"Start your message with <i>'/'</i> to get the list of possible commands.</p>" 282msgstr "" 283"<p><b>Skriv en besked</b> til medlemmer af denne her kanal.</p>\n" 284"<p>Du kan underrette nogen med <i>'@'</i> eller linke en anden kanal med <i>'#'</i>. Start din besked med <i>'/'</i> for at få en liste over mulige kommandoer.</p>" 285 286#. module: mail 287#. openerp-web 288#: code:addons/mail/static/src/js/tours/mail.js:0 289#, python-format 290msgid "" 291"<p>Channels make it easy to organize information across different topics and" 292" groups.</p> <p>Try to <b>create your first channel</b> (e.g. sales, " 293"marketing, product XYZ, after work party, etc).</p>" 294msgstr "" 295"<p>Kanaler gør det nemt at organisere information på tværs af forskellige " 296"emner og grupper.</p> <p>Prøv at <b>oprette din første kanal</b> (f.eks. " 297"salg, marketing, produkt XYZ, fest efter arbejde, osv).</p>" 298 299#. module: mail 300#. openerp-web 301#: code:addons/mail/static/src/js/tours/mail.js:0 302#, python-format 303msgid "<p>Create a channel here.</p>" 304msgstr "<p>Opret en kanal her.</p>" 305 306#. module: mail 307#. openerp-web 308#: code:addons/mail/static/src/js/tours/mail.js:0 309#, python-format 310msgid "<p>Create a public or private channel.</p>" 311msgstr "<p>Opret en offentlig eller privat kanal.</p>" 312 313#. module: mail 314#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form 315msgid "" 316"<span attrs=\"{'invisible': [('composition_mode', '!=', 'mass_mail')]}\">\n" 317" <strong>Email mass mailing</strong> on\n" 318" <span attrs=\"{'invisible': [('use_active_domain', '=', True)]}\">the selected records</span>\n" 319" <span attrs=\"{'invisible': [('use_active_domain', '=', False)]}\">the current search filter</span>.\n" 320" </span>\n" 321" <span name=\"document_followers_text\" attrs=\"{'invisible':['|', ('model', '=', False), ('composition_mode', '=', 'mass_mail')]}\">Followers of the document and</span>" 322msgstr "" 323"<span attrs=\"{'invisible': [('composition_mode', '!=', 'mass_mail')]}\">\n" 324" <strong>Masse emails</strong> til\n" 325" <span attrs=\"{'invisible': [('use_active_domain', '=', True)]}\">de valgte datasæt</span>\n" 326" <span attrs=\"{'invisible': [('use_active_domain', '=', False)]}\">det nuværende søge filter</span>.\n" 327" </span>\n" 328" <span name=\"document_followers_text\" attrs=\"{'invisible':['|', ('model', '=', False), ('composition_mode', '=', 'mass_mail')]}\">Dokumentets følgere og</span>" 329 330#. module: mail 331#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form 332msgid "" 333"<span attrs=\"{'invisible': [('use_active_domain', '=', True)]}\">\n" 334" If you want to send it for all the records matching your search criterion, check this box :\n" 335" </span>\n" 336" <span attrs=\"{'invisible': [('use_active_domain', '=', False)]}\">\n" 337" If you want to use only selected records please uncheck this selection box :\n" 338" </span>" 339msgstr "" 340"<span attrs=\"{'invisible': [('use_active_domain', '=', True)]}\">\n" 341" Hvis du vil sende til alle datasæt der matcher dine søgekriterier, marker da denne boks :\n" 342" </span>\n" 343" <span attrs=\"{'invisible': [('use_active_domain', '=', False)]}\">\n" 344" Hvis du kun vil bruge udvalgte datasæt, afmarker venligst denne boks :\n" 345" </span>" 346 347#. module: mail 348#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_preview_view_form 349msgid "<span class=\"col-md-5 col-lg-4 col-sm-12 pl-0\">Force a language: </span>" 350msgstr "" 351"<span class=\"col-md-5 col-lg-4 col-sm-12 pl-0\">Gennemtving et sprog: " 352"</span>" 353 354#. module: mail 355#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_message_view_form 356msgid "" 357"<span class=\"fa fa-info-circle\"/> Caution: It won't be possible to send " 358"this mail again to the recipients you did not select." 359msgstr "" 360"<span class=\"fa fa-info-circle\"/> Advarsel: Det vil ikke være muligt at " 361"sende denne email igen til modtagerne du ikke valgte." 362 363#. module: mail 364#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form 365msgid "<span class=\"o_form_label\">Activities</span>" 366msgstr "<span class=\"o_form_label\">Aktiviteter</span>" 367 368#. module: mail 369#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form 370msgid "" 371"<span class=\"o_stat_text\">Add</span>\n" 372" <span class=\"o_stat_text\">Context Action</span>" 373msgstr "" 374"<span class=\"o_stat_text\">Tilføj</span>\n" 375" <span class=\"o_stat_text\">handling</span>" 376 377#. module: mail 378#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form 379msgid "" 380"<span class=\"o_stat_text\">Remove</span>\n" 381" <span class=\"o_stat_text\">Context Action</span>" 382msgstr "" 383"<span class=\"o_stat_text\">Fjern</span>\n" 384" <span class=\"o_stat_text\">handling</span>" 385 386#. module: mail 387#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form 388msgid "" 389"<strong>\n" 390" All records matching your current search filter will be mailed,\n" 391" not only the ids selected in the list view.\n" 392" </strong><br/>\n" 393" The email will be sent for all the records selected in the list.<br/>\n" 394" Confirming this wizard will probably take a few minutes blocking your browser." 395msgstr "" 396"<strong>\n" 397" Alle datasæt som matcher dine søgekriterier vil blive mailet,\n" 398" ikke kun de ID'er valgt i listevisningen.\n" 399" </strong><br/>\n" 400" Emailen vil blive sendt for alle datasæt valgt i listen.<br/>\n" 401" Bekræftelsen af denne guide vil formentligt tage et par minutter, hvor din browser vil være utilgængelig." 402 403#. module: mail 404#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_notification_email 405msgid "" 406"<strong>Internal communication</strong>: Replying will post an internal " 407"note. Followers won't receive any email notification." 408msgstr "" 409"<strong>Intern kommunikation</strong>: Besvaring vil postere en intern note." 410" Følgere vil ikke modtage en email notifikation." 411 412#. module: mail 413#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form 414msgid "" 415"<strong>Only records checked in list view will be used.</strong><br/>\n" 416" The email will be sent for all the records selected in the list." 417msgstr "" 418"<strong>Kun datasæt som er markeret i listevisningen vil blive vist.</strong><br/>\n" 419" Emailen vil blive sendt for alle datasæt valgt i listen." 420 421#. module: mail 422#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_done 423msgid "<strong>Original note:</strong>" 424msgstr "<strong>Original note:</strong>" 425 426#. module: mail 427#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup 428msgid "<strong>Recommended Activities</strong>" 429msgstr "<strong>Anbefalede aktiviteter</strong>" 430 431#. module: mail 432#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_defaults 433#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_defaults 434#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__alias_defaults 435msgid "" 436"A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when " 437"creating new records for this alias." 438msgstr "" 439"En Python-ordbog, der vil blive evalueret for at angive standardværdier, når" 440" du opretter nye poster til dette alias." 441 442#. module: mail 443#: code:addons/mail/models/ir_actions.py:0 444#, python-format 445msgid "A next activity can only be planned on models that use the chatter" 446msgstr "" 447"En næste aktivitet kan kun planlægges for modeller der benytter chatter'en" 448 449#. module: mail 450#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail.mail_shortcode_action 451msgid "" 452"A shortcode is a keyboard shortcut. For instance, you type #gm and it will " 453"be transformed into \"Good Morning\"." 454msgstr "" 455"En kortkode er en tastetur genvej. For eksempel, skriver du #gm vil det " 456"blive omdannet til \"God Morgen\"." 457 458#. module: mail 459#. openerp-web 460#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 461#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 462#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0 463#, python-format 464msgid "Accept" 465msgstr "Godkend" 466 467#. module: mail 468#. openerp-web 469#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0 470#, python-format 471msgid "Accept selected messages" 472msgstr "Acceptér valgte beskeder" 473 474#. module: mail 475#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_message__moderation_status__accepted 476msgid "Accepted" 477msgstr "Godkendt" 478 479#. module: mail 480#: model:ir.model,name:mail.model_res_groups 481msgid "Access Groups" 482msgstr "Adgangsgrupper" 483 484#. module: mail 485#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_needaction 486#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_needaction 487#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_needaction 488#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_needaction 489#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_needaction 490#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_needaction 491#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_needaction 492msgid "Action Needed" 493msgstr "Handling påkrævet" 494 495#. module: mail 496#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__state 497#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__state 498msgid "Action To Do" 499msgstr "Kræver handling" 500 501#. module: mail 502#: model:ir.model,name:mail.model_ir_actions_act_window_view 503msgid "Action Window View" 504msgstr "Visning af handlingsvindue" 505 506#. module: mail 507#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__activity_category 508#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__category 509msgid "Action to Perform" 510msgstr "Handling til udførsel" 511 512#. module: mail 513#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity__activity_category 514#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__category 515msgid "" 516"Actions may trigger specific behavior like opening calendar view or " 517"automatically mark as done when a document is uploaded" 518msgstr "" 519"Handlinger kan afvikle bestemte opførelser så som åbning af kalender visning" 520" eller automatisk markering som når et dokument uploades" 521 522#. module: mail 523#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__default 524msgid "Activated by default when subscribing." 525msgstr "Aktiveret som standard, når du abonnerer." 526 527#. module: mail 528#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__active 529#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__active 530#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__active 531#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_search 532msgid "Active" 533msgstr "Aktiv" 534 535#. module: mail 536#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__active_domain 537msgid "Active domain" 538msgstr "Aktivt domæne" 539 540#. module: mail 541#. openerp-web 542#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:0 543#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:0 544#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_activity_action 545#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_ids 546#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_ids 547#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_ids 548#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_activities 549#: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_activities 550#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_form 551#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_search 552#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_tree 553#, python-format 554msgid "Activities" 555msgstr "Aktiviteter" 556 557#. module: mail 558#. openerp-web 559#: code:addons/mail/static/src/js/views/activity/activity_view.js:0 560#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:0 561#: model:ir.model,name:mail.model_mail_activity 562#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_type_id 563#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_type_id 564#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_act_window_view__view_mode__activity 565#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_ui_view__type__activity 566#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_calendar 567#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup 568#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search 569#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_server_action_form_template 570#, python-format 571msgid "Activity" 572msgstr "Aktivitet" 573 574#. module: mail 575#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_exception_decoration 576#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_exception_decoration 577#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_exception_decoration 578msgid "Activity Exception Decoration" 579msgstr "Aktivitet undtagelse markering" 580 581#. module: mail 582#: model:ir.model,name:mail.model_mail_activity_mixin 583msgid "Activity Mixin" 584msgstr "Aktivitet Mixin" 585 586#. module: mail 587#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_state 588#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_state 589#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_state 590msgid "Activity State" 591msgstr "Aktivitetstilstand" 592 593#. module: mail 594#: model:ir.model,name:mail.model_mail_activity_type 595#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__activity_type_id 596#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search 597msgid "Activity Type" 598msgstr "Aktivitetstype" 599 600#. module: mail 601#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_type_icon 602#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_type_icon 603#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_type_icon 604msgid "Activity Type Icon" 605msgstr "Aktivitets Type Ikon" 606 607#. module: mail 608#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_activity_type_action 609#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_activity_type 610#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form 611msgid "Activity Types" 612msgstr "Aktivitetstyper" 613 614#. module: mail 615#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_user_type 616#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_user_type 617msgid "Activity User Type" 618msgstr "Aktv brugertype" 619 620#. module: mail 621#. openerp-web 622#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.xml:0 623#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 624#, python-format 625msgid "Activity type" 626msgstr "Aktivitetstype" 627 628#. module: mail 629#. openerp-web 630#: code:addons/mail/static/src/components/follower_list_menu/follower_list_menu.xml:0 631#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__channel_ids 632#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__channel_ids 633#, python-format 634msgid "Add Channels" 635msgstr "Tilføj kanaler" 636 637#. module: mail 638#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_view_form 639msgid "Add Email Blacklist" 640msgstr "Tilføj Email til nægteliste" 641 642#. module: mail 643#. openerp-web 644#: code:addons/mail/static/src/components/follower_list_menu/follower_list_menu.xml:0 645#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__partner_ids 646#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__partner_ids 647#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__state__followers 648#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_wizard_invite_form 649#, python-format 650msgid "Add Followers" 651msgstr "Tilføj tilhænger" 652 653#. module: mail 654#: code:addons/mail/models/ir_actions.py:0 655#, python-format 656msgid "Add Followers can only be done on a mail thread model" 657msgstr "Tilføjelse af følgere kan kun udføres på en mail tråds model" 658 659#. module: mail 660#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__add_sign 661#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__add_sign 662#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__add_sign 663msgid "Add Sign" 664msgstr "Tilføj signatur" 665 666#. module: mail 667#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 668#, python-format 669msgid "Add a new %(document)s or send an email to %(email_link)s" 670msgstr "Tilføj en ny %(document)s eller send en email til %(email_link)s" 671 672#. module: mail 673#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail.mail_blacklist_action 674msgid "Add an email address in the blacklist" 675msgstr "Tilføj en email adresse i nægtelisten" 676 677#. module: mail 678#. openerp-web 679#: code:addons/mail/static/src/xml/text_emojis.xml:0 680#, python-format 681msgid "Add an emoji" 682msgstr "Tilføj en emoji" 683 684#. module: mail 685#. openerp-web 686#: code:addons/mail/static/src/components/composer/composer.xml:0 687#, python-format 688msgid "Add attachment" 689msgstr "Tilføj vedhæftning" 690 691#. module: mail 692#. openerp-web 693#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_box/attachment_box.xml:0 694#, python-format 695msgid "Add attachments" 696msgstr "Tilføj Vedhæftninger" 697 698#. module: mail 699#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_wizard_invite_form 700msgid "Add channels to notify..." 701msgstr "Tilføj kanaler som skal underrettes..." 702 703#. module: mail 704#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form 705#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_wizard_invite_form 706msgid "Add contacts to notify..." 707msgstr "Tilføj modtagere..." 708 709#. module: mail 710#. openerp-web 711#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar/discuss_sidebar.xml:0 712#, python-format 713msgid "Add or join a channel" 714msgstr "Tilføj eller deltag i en kanal" 715 716#. module: mail 717#. openerp-web 718#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 719#, python-format 720msgid "Add this email address to white list of people" 721msgstr "Tilføj denne email adresse til tillad-listen over folk." 722 723#. module: mail 724#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__partner_ids 725msgid "Additional Contacts" 726msgstr "Yderligere kontakter" 727 728#. module: mail 729#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form 730msgid "Advanced" 731msgstr "Avanceret" 732 733#. module: mail 734#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form 735msgid "Advanced Settings" 736msgstr "Udvidede indstillinger" 737 738#. module: mail 739#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_mixin__activity_exception_decoration__warning 740#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__decoration_type__warning 741#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_partner__activity_exception_decoration__warning 742msgid "Alert" 743msgstr "Advarsel" 744 745#. module: mail 746#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_id 747#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_id 748#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_form 749#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_tree 750msgid "Alias" 751msgstr "Alias" 752 753#. module: mail 754#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_contact 755#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_contact 756#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_contact 757msgid "Alias Contact Security" 758msgstr "Alias kontakt sikkerhed" 759 760#. module: mail 761#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__alias_domain 762msgid "Alias Domain" 763msgstr "Alias domæne" 764 765#. module: mail 766#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_name 767#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_name 768#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_name 769msgid "Alias Name" 770msgstr "Alias navn" 771 772#. module: mail 773#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_domain 774#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_domain 775#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_domain 776msgid "Alias domain" 777msgstr "Alias domæne" 778 779#. module: mail 780#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_model_id 781#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_model_id 782#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_model_id 783msgid "Aliased Model" 784msgstr "Aliased model" 785 786#. module: mail 787#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_alias 788#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_alias_menu 789msgid "Aliases" 790msgstr "Aliaser" 791 792#. module: mail 793#. openerp-web 794#: code:addons/mail/static/src/components/messaging_menu/messaging_menu.js:0 795#: code:addons/mail/static/src/components/messaging_menu/messaging_menu.xml:0 796#, python-format 797msgid "All" 798msgstr "Alle" 799 800#. module: mail 801#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_moderation_view_search 802msgid "Allowed Emails" 803msgstr "Tilladte emails" 804 805#. module: mail 806#. openerp-web 807#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 808#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_moderation__status__allow 809#, python-format 810msgid "Always Allow" 811msgstr "Tillad altid" 812 813#. module: mail 814#: code:addons/mail/models/res_partner.py:0 815#, python-format 816msgid "An email is required for find_or_create to work" 817msgstr "Der påkræves en email for at find_or_create kan fungere" 818 819#. module: mail 820#. openerp-web 821#: code:addons/mail/static/src/components/notification_group/notification_group.xml:0 822#, python-format 823msgid "An error occurred when sending an email." 824msgstr "Der opstod en fejl under afsendelse af en mail." 825 826#. module: mail 827#. openerp-web 828#: code:addons/mail/static/src/models/user/user.js:0 829#, python-format 830msgid "An unexpected error occurred during the creation of the chat." 831msgstr "Der skete en uventet fejl under oprettelsen af chatten." 832 833#. module: mail 834#. openerp-web 835#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 836#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 837#, python-format 838msgid "Anonymous" 839msgstr "Anonym" 840 841#. module: mail 842#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__no_auto_thread 843#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__no_auto_thread 844#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__no_auto_thread 845msgid "" 846"Answers do not go in the original document discussion thread. This has an " 847"impact on the generated message-id." 848msgstr "" 849"Svar hører ikke til i den originale dokument diskussions tråd. Dette har en " 850"indvirkning på det genererede besked-id." 851 852#. module: mail 853#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__model_id 854msgid "Applies to" 855msgstr "Gælder for" 856 857#. module: mail 858#. openerp-web 859#: code:addons/mail/static/src/components/follower_subtype_list/follower_subtype_list.xml:0 860#, python-format 861msgid "Apply" 862msgstr "Anvend" 863 864#. module: mail 865#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_form 866#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_search 867#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_view_form 868#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_view_search 869#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_search 870msgid "Archived" 871msgstr "Arkiveret" 872 873#. module: mail 874#: code:addons/mail/wizard/mail_resend_cancel.py:0 875#, python-format 876msgid "" 877"Are you sure you want to discard %s mail delivery failures? You won't be " 878"able to re-send these mails later!" 879msgstr "" 880"Er du sikker på du vil kassére %s mail fejlet leveringer? Du vil ikke være i" 881" stand til at gen-afsende disse mails senere!" 882 883#. module: mail 884#. openerp-web 885#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.xml:0 886#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 887#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__user_id 888#, python-format 889msgid "Assigned to" 890msgstr "Tildelt til" 891 892#. module: mail 893#: code:addons/mail/models/mail_activity.py:0 894#: code:addons/mail/models/mail_activity.py:0 895#, python-format 896msgid "" 897"Assigned user %s has no access to the document and is not able to handle " 898"this activity." 899msgstr "" 900"Tildelt bruger %s har ikke adgang til dokumentet, og er ikke i stand til at " 901"håndtere denne aktivitet." 902 903#. module: mail 904#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form 905msgid "Attach a file" 906msgstr "Vedhæft fil" 907 908#. module: mail 909#: model:ir.model,name:mail.model_ir_attachment 910#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__attachment_ids 911msgid "Attachment" 912msgstr "Vedhæftning" 913 914#. module: mail 915#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_attachment_count 916#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_attachment_count 917#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_attachment_count 918#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_attachment_count 919#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_attachment_count 920#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_attachment_count 921#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_attachment_count 922msgid "Attachment Count" 923msgstr "Antal vedhæftninger" 924 925#. module: mail 926#. openerp-web 927#: code:addons/mail/static/src/components/chatter_topbar/chatter_topbar.xml:0 928#, python-format 929msgid "Attachment counter loading..." 930msgstr "Vedhæftelse tæller indlæses..." 931 932#. module: mail 933#. openerp-web 934#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_box/attachment_box.xml:0 935#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__attachment_ids 936#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__attachment_ids 937#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__attachment_ids 938#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__attachment_ids 939#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form 940#, python-format 941msgid "Attachments" 942msgstr "Vedhæftede filer" 943 944#. module: mail 945#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__attachment_ids 946#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__attachment_ids 947msgid "" 948"Attachments are linked to a document through model / res_id and to the " 949"message through this field." 950msgstr "" 951"Vedhæftninger er linket til et dokument via model / res_id samt til beskeden" 952" via dette felt." 953 954#. module: mail 955#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_alias__alias_contact__partners 956msgid "Authenticated Partners" 957msgstr "Autentificerede partnere" 958 959#. module: mail 960#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__author_id 961#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__author_id 962#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__author_id 963#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search 964msgid "Author" 965msgstr "Forfatter" 966 967#. module: mail 968#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__author_id 969#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__author_id 970#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__author_id 971msgid "" 972"Author of the message. If not set, email_from may hold an email address that" 973" did not match any partner." 974msgstr "" 975"Forfatter af beskeden. Hvis ikke angivet, kan email_from indeholde en mail-" 976"addresse der ikke stemte overens med nogen partner." 977 978#. module: mail 979#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__author_avatar 980#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__author_avatar 981msgid "Author's avatar" 982msgstr "Forfatters avatar" 983 984#. module: mail 985#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__group_public_id 986msgid "Authorized Group" 987msgstr "Autoriseret gruppe" 988 989#. module: mail 990#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__auto_delete 991#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__auto_delete 992msgid "Auto Delete" 993msgstr "Slet automatisk" 994 995#. module: mail 996#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form 997msgid "Auto Subscribe Groups" 998msgstr "Auto abonnér grupper" 999 1000#. module: mail 1001#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__group_ids 1002msgid "Auto Subscription" 1003msgstr "Auto abonnement" 1004 1005#. module: mail 1006#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_message_subtype_form 1007msgid "Auto subscription" 1008msgstr "Auto abonnement" 1009 1010#. module: mail 1011#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__automated 1012msgid "Automated activity" 1013msgstr "Automatiseret aktivitet" 1014 1015#. module: mail 1016#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__moderation_notify 1017msgid "Automatic notification" 1018msgstr "Automatiseret notifikation" 1019 1020#. module: mail 1021#. openerp-web 1022#: code:addons/mail/static/src/components/follower/follower.xml:0 1023#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 1024#, python-format 1025msgid "Avatar" 1026msgstr "Avatar" 1027 1028#. module: mail 1029#. openerp-web 1030#: code:addons/mail/static/src/components/notification_request/notification_request.xml:0 1031#, python-format 1032msgid "Avatar of OdooBot" 1033msgstr "OdooBots Avatar" 1034 1035#. module: mail 1036#. openerp-web 1037#: code:addons/mail/static/src/components/thread_icon/thread_icon.xml:0 1038#, python-format 1039msgid "Away" 1040msgstr "Væk" 1041 1042#. module: mail 1043#. openerp-web 1044#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 1045#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_ban_dialog/moderation_ban_dialog.xml:0 1046#, python-format 1047msgid "Ban" 1048msgstr "Banlys" 1049 1050#. module: mail 1051#. openerp-web 1052#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 1053#, python-format 1054msgid "Ban this email address" 1055msgstr "Banlys denne email adresse" 1056 1057#. module: mail 1058#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_moderation_view_search 1059msgid "Banned Emails" 1060msgstr "Banlyste emails" 1061 1062#. module: mail 1063#: model:ir.model,name:mail.model_base 1064msgid "Base" 1065msgstr "Basis" 1066 1067#. module: mail 1068#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_paynow 1069msgid "Best regards," 1070msgstr "Med venlig hilsen," 1071 1072#. module: mail 1073#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__is_blacklisted 1074#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__is_blacklisted 1075#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__is_blacklisted 1076#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_view_form 1077msgid "Blacklist" 1078msgstr "Blacklist" 1079 1080#. module: mail 1081#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_view_tree 1082msgid "Blacklist Date" 1083msgstr "nægt-liste dato" 1084 1085#. module: mail 1086#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_blacklist_action 1087msgid "Blacklisted Email Addresses" 1088msgstr "Blokerede Email Adresser" 1089 1090#. module: mail 1091#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__body_html 1092#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__body_html 1093#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_message_view_form 1094#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form 1095msgid "Body" 1096msgstr "Brødtekst" 1097 1098#. module: mail 1099#. openerp-web 1100#: code:addons/mail/static/src/components/partner_im_status_icon/partner_im_status_icon.xml:0 1101#: code:addons/mail/static/src/components/thread_icon/thread_icon.xml:0 1102#: code:addons/mail/static/src/widgets/common.xml:0 1103#, python-format 1104msgid "Bot" 1105msgstr "Bot" 1106 1107#. module: mail 1108#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_bounce 1109#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_bounce 1110#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_bounce 1111msgid "Bounce" 1112msgstr "Afvisning" 1113 1114#. module: mail 1115#. openerp-web 1116#: code:addons/mail/static/src/components/notification_popover/notification_popover.js:0 1117#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_status__bounce 1118#, python-format 1119msgid "Bounced" 1120msgstr "Afvist" 1121 1122#. module: mail 1123#: code:addons/mail/models/mail_thread_cc.py:0 1124#, python-format 1125msgid "CC Email" 1126msgstr "CC Email" 1127 1128#. module: mail 1129#: model:mail.activity.type,name:mail.mail_activity_data_call 1130msgid "Call" 1131msgstr "Ring" 1132 1133#. module: mail 1134#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__can_write 1135msgid "Can Write" 1136msgstr "Kan skrive" 1137 1138#. module: mail 1139#. openerp-web 1140#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.xml:0 1141#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_delete_confirm_dialog/attachment_delete_confirm_dialog.xml:0 1142#: code:addons/mail/static/src/components/follower_subtype_list/follower_subtype_list.xml:0 1143#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_ban_dialog/moderation_ban_dialog.xml:0 1144#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_discard_dialog/moderation_discard_dialog.xml:0 1145#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_reject_dialog/moderation_reject_dialog.xml:0 1146#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 1147#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form 1148#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_cancel_view_form 1149#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_message_view_form 1150#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_wizard_invite_form 1151#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form 1152#, python-format 1153msgid "Cancel" 1154msgstr "Annullér" 1155 1156#. module: mail 1157#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tree 1158msgid "Cancel Email" 1159msgstr "Annuller mail" 1160 1161#. module: mail 1162#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_cancel_view_form 1163msgid "Cancel notification in failure" 1164msgstr "Aflys notifikation i fejl" 1165 1166#. module: mail 1167#. openerp-web 1168#: code:addons/mail/static/src/components/notification_popover/notification_popover.js:0 1169#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_status__canceled 1170#, python-format 1171msgid "Canceled" 1172msgstr "Annulleret" 1173 1174#. module: mail 1175#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__state__cancel 1176msgid "Cancelled" 1177msgstr "Annulleret" 1178 1179#. module: mail 1180#: model:ir.model,name:mail.model_mail_shortcode 1181msgid "Canned Response / Shortcode" 1182msgstr "Gemte svar / kortkode" 1183 1184#. module: mail 1185#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__canned_response_ids 1186#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__canned_response_ids 1187msgid "Canned Responses" 1188msgstr "Standardsvar" 1189 1190#. module: mail 1191#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__email_cc 1192msgid "Carbon copy message recipients" 1193msgstr "kulkopiér beskedmodtagere" 1194 1195#. module: mail 1196#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_preview__email_cc 1197msgid "Carbon copy recipients" 1198msgstr "Carbon copy modtagere" 1199 1200#. module: mail 1201#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__email_cc 1202msgid "Carbon copy recipients (placeholders may be used here)" 1203msgstr "Carbon copy modtagere (placeholders kan anvendes her)" 1204 1205#. module: mail 1206#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_company__catchall_formatted 1207msgid "Catchall" 1208msgstr "Catchall" 1209 1210#. module: mail 1211#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_company__catchall_email 1212msgid "Catchall Email" 1213msgstr "Catchall Email" 1214 1215#. module: mail 1216#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__email_cc 1217#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__email_cc 1218#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__email_cc 1219msgid "Cc" 1220msgstr "Cc" 1221 1222#. module: mail 1223#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity__activity_decoration 1224#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__decoration_type 1225msgid "Change the background color of the related activities of this type." 1226msgstr "Ændre baggrundsfarven for de relaterede aktiviteter af denne type." 1227 1228#. module: mail 1229#. openerp-web 1230#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 1231#, python-format 1232msgid "Changed" 1233msgstr "Ændret" 1234 1235#. module: mail 1236#. openerp-web 1237#: code:addons/mail/static/src/components/discuss/discuss.js:0 1238#: code:addons/mail/static/src/components/messaging_menu/messaging_menu.js:0 1239#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__channel_id 1240#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation__channel_id 1241#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_channel__channel_type__channel 1242#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_partner_view_form 1243#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_kanban 1244#, python-format 1245msgid "Channel" 1246msgstr "Kanal" 1247 1248#. module: mail 1249#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__channel_message_ids 1250msgid "Channel Message" 1251msgstr "Kanal besked" 1252 1253#. module: mail 1254#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_moderation_menu 1255msgid "Channel Moderation" 1256msgstr "Kanal moderering" 1257 1258#. module: mail 1259#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__channel_type 1260msgid "Channel Type" 1261msgstr "Type af kanal" 1262 1263#. module: mail 1264#: model:ir.model,name:mail.model_mail_moderation 1265msgid "Channel black/white list" 1266msgstr "Kanal tillad/afvis liste" 1267 1268#. module: mail 1269#. openerp-web 1270#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar_item/discuss_sidebar_item.xml:0 1271#, python-format 1272msgid "Channel settings" 1273msgstr "Kanalindstillinger" 1274 1275#. module: mail 1276#. openerp-web 1277#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar/discuss_sidebar.xml:0 1278#: code:addons/mail/static/src/components/messaging_menu/messaging_menu.xml:0 1279#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__channel_ids 1280#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__channel_ids 1281#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__channel_ids 1282#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__channel_ids 1283#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__channel_ids 1284#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_channel_menu_settings 1285#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_partner_view_tree 1286#, python-format 1287msgid "Channels" 1288msgstr "Kanaler" 1289 1290#. module: mail 1291#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_channel_partner_action 1292#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_channel_partner_menu 1293msgid "Channels/Partner" 1294msgstr "Kanaler/partner" 1295 1296#. module: mail 1297#. openerp-web 1298#: code:addons/mail/static/src/components/discuss/discuss.js:0 1299#: code:addons/mail/static/src/components/messaging_menu/messaging_menu.js:0 1300#: code:addons/mail/static/src/components/messaging_menu/messaging_menu.xml:0 1301#, python-format 1302msgid "Chat" 1303msgstr "Chat" 1304 1305#. module: mail 1306#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_channel__channel_type__chat 1307msgid "Chat Discussion" 1308msgstr "Chat diskussion" 1309 1310#. module: mail 1311#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_shortcode_action 1312msgid "Chat Shortcode" 1313msgstr "Chat kortkode" 1314 1315#. module: mail 1316#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__child_ids 1317#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__child_ids 1318msgid "Child Messages" 1319msgstr "Beskeder" 1320 1321#. module: mail 1322#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_preview_view_form 1323msgid "Choose an example" 1324msgstr "Vælg et eksempel" 1325 1326#. module: mail 1327#. openerp-web 1328#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0 1329#: code:addons/mail/static/src/components/chatter_topbar/chatter_topbar.xml:0 1330#: code:addons/mail/static/src/components/follower_subtype_list/follower_subtype_list.xml:0 1331#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 1332#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 1333#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_preview_view_form 1334#, python-format 1335msgid "Close" 1336msgstr "Luk" 1337 1338#. module: mail 1339#. openerp-web 1340#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0 1341#, python-format 1342msgid "Close (Esc)" 1343msgstr "Luk (Esc)" 1344 1345#. module: mail 1346#. openerp-web 1347#: code:addons/mail/static/src/components/chat_window_header/chat_window_header.xml:0 1348#, python-format 1349msgid "Close chat window" 1350msgstr "Luk chat vindue" 1351 1352#. module: mail 1353#. openerp-web 1354#: code:addons/mail/static/src/components/chat_window_header/chat_window_header.xml:0 1355#, python-format 1356msgid "Close conversation" 1357msgstr "Luk samtale" 1358 1359#. module: mail 1360#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_channel_partner__fold_state__closed 1361msgid "Closed" 1362msgstr "Lukket" 1363 1364#. module: mail 1365#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form 1366msgid "Comma-separated carbon copy recipients addresses" 1367msgstr "Komma-separatede carbon copy modtageradresser" 1368 1369#. module: mail 1370#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form 1371msgid "Comma-separated ids of recipient partners" 1372msgstr "Komma-separatede ids på modtager partnere" 1373 1374#. module: mail 1375#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__partner_to 1376msgid "" 1377"Comma-separated ids of recipient partners (placeholders may be used here)" 1378msgstr "" 1379"Komma-separatede ids på modtager partnere (placeholders kan anvendes her)" 1380 1381#. module: mail 1382#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_preview__email_to 1383#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form 1384msgid "Comma-separated recipient addresses" 1385msgstr "Komma-separatede modtager adresser" 1386 1387#. module: mail 1388#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__email_to 1389msgid "Comma-separated recipient addresses (placeholders may be used here)" 1390msgstr "Komma-separeret modtager adresser (placeholdere kan bruges her)" 1391 1392#. module: mail 1393#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_compose_message__message_type__comment 1394#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_message__message_type__comment 1395#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search 1396msgid "Comment" 1397msgstr "Kommentar" 1398 1399#. module: mail 1400#: model:ir.model,name:mail.model_res_company 1401msgid "Companies" 1402msgstr "Virksomheder" 1403 1404#. module: mail 1405#. openerp-web 1406#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:0 1407#: code:addons/mail/static/src/models/mail_template/mail_template.js:0 1408#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_compose_message_wizard 1409#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form 1410#, python-format 1411msgid "Compose Email" 1412msgstr "Opret e-mail" 1413 1414#. module: mail 1415#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__composition_mode 1416msgid "Composition mode" 1417msgstr "Kompositions tilstand" 1418 1419#. module: mail 1420#: model:ir.model,name:mail.model_res_config_settings 1421msgid "Config Settings" 1422msgstr "Konfigurer opsætning" 1423 1424#. module: mail 1425#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form 1426msgid "Configure your activity types" 1427msgstr "Konfigurér dine aktivitetstyper" 1428 1429#. module: mail 1430#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form 1431msgid "Configure your own email servers" 1432msgstr "Konfigurer din egen email servere" 1433 1434#. module: mail 1435#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_remove_view_form 1436msgid "Confirm" 1437msgstr "Bekræft" 1438 1439#. module: mail 1440#. openerp-web 1441#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_delete_confirm_dialog/attachment_delete_confirm_dialog.js:0 1442#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_ban_dialog/moderation_ban_dialog.js:0 1443#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_discard_dialog/moderation_discard_dialog.js:0 1444#, python-format 1445msgid "Confirmation" 1446msgstr "Bekræftelse" 1447 1448#. module: mail 1449#. openerp-web 1450#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0 1451#, python-format 1452msgid "Congratulations, your inbox is empty" 1453msgstr "Tillykke, din indbakke er tom" 1454 1455#. module: mail 1456#. openerp-web 1457#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.js:0 1458#, python-format 1459msgid "Congratulations, your inbox is empty!" 1460msgstr "Tillykke, din indbakke er tom!" 1461 1462#. module: mail 1463#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__failure_type__smtp 1464msgid "Connection failed (outgoing mail server problem)" 1465msgstr "Forbindelse mislykkedes (udgående mail server problem)" 1466 1467#. module: mail 1468#: model:ir.model,name:mail.model_res_partner 1469msgid "Contact" 1470msgstr "Kontakt" 1471 1472#. module: mail 1473#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_activity 1474msgid "Contacts" 1475msgstr "Adressebog" 1476 1477#. module: mail 1478#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form 1479#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_search 1480msgid "Content" 1481msgstr "Indhold" 1482 1483#. module: mail 1484#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__body 1485#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__body 1486#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__body 1487msgid "Contents" 1488msgstr "Indhold" 1489 1490#. module: mail 1491#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__fold_state 1492msgid "Conversation Fold State" 1493msgstr "Samtale foldet tilstand" 1494 1495#. module: mail 1496#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__is_minimized 1497msgid "Conversation is minimized" 1498msgstr "Samtale er minimeret" 1499 1500#. module: mail 1501#. openerp-web 1502#: code:addons/mail/static/src/components/messaging_menu/messaging_menu.xml:0 1503#, python-format 1504msgid "Conversations" 1505msgstr "Samtaler" 1506 1507#. module: mail 1508#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__message_bounce 1509#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__message_bounce 1510#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__message_bounce 1511msgid "Counter of the number of bounced emails for this contact" 1512msgstr "Tæller for antallet af afviste emails for denne kontakt" 1513 1514#. module: mail 1515#. openerp-web 1516#: code:addons/mail/static/src/xml/activity_view.xml:0 1517#, python-format 1518msgid "Create" 1519msgstr "Opret" 1520 1521#. module: mail 1522#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__state__next_activity 1523msgid "Create Next Activity" 1524msgstr "Opret næste aktivitet" 1525 1526#. module: mail 1527#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__create_uid 1528msgid "Create Uid" 1529msgstr "Opret UID" 1530 1531#. module: mail 1532#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 1533#, python-format 1534msgid "Create new %(document)s" 1535msgstr "Opret nyt %(document)s" 1536 1537#. module: mail 1538#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 1539#, python-format 1540msgid "Create new %(document)s by sending an email to %(email_link)s" 1541msgstr "Opret nyt %(document)s ved at sende en email til %(email_link)s" 1542 1543#. module: mail 1544#. openerp-web 1545#: code:addons/mail/static/src/components/discuss/discuss.js:0 1546#, python-format 1547msgid "Create or search channel..." 1548msgstr "Opret eller søg kanal..." 1549 1550#. module: mail 1551#. openerp-web 1552#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.xml:0 1553#, python-format 1554msgid "Created" 1555msgstr "Oprettet" 1556 1557#. module: mail 1558#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search 1559msgid "Created By" 1560msgstr "Oprettet af" 1561 1562#. module: mail 1563#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__create_uid 1564#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__create_uid 1565#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__create_uid 1566#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__create_uid 1567#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__create_uid 1568#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__create_uid 1569#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__create_uid 1570#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__create_uid 1571#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__create_uid 1572#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__create_uid 1573#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__create_uid 1574#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation__create_uid 1575#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_cancel__create_uid 1576#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__create_uid 1577#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__create_uid 1578#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__create_uid 1579#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__create_uid 1580#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__create_uid 1581#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__create_uid 1582#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__create_uid 1583msgid "Created by" 1584msgstr "Oprettet af" 1585 1586#. module: mail 1587#. openerp-web 1588#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 1589#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__create_date 1590#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__create_date 1591#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__create_date 1592#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__create_date 1593#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__create_date 1594#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__create_date 1595#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__create_date 1596#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__create_date 1597#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__create_date 1598#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__create_date 1599#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__create_date 1600#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__create_date 1601#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation__create_date 1602#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_cancel__create_date 1603#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__create_date 1604#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__create_date 1605#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__create_date 1606#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__create_date 1607#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__create_date 1608#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__create_date 1609#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__create_date 1610#, python-format 1611msgid "Created on" 1612msgstr "Oprettet den" 1613 1614#. module: mail 1615#. openerp-web 1616#: code:addons/mail/static/src/models/chatter/chatter.js:0 1617#, python-format 1618msgid "Creating a new record..." 1619msgstr "Opretter et nyt datasæt..." 1620 1621#. module: mail 1622#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search 1623msgid "Creation Date" 1624msgstr "Oprettelsesdato" 1625 1626#. module: mail 1627#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__starred 1628#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__starred 1629msgid "Current user has a starred notification linked to this message" 1630msgstr "" 1631"Nuværende bruger har en stjerne-markeret notifikation linket til denne " 1632"besked" 1633 1634#. module: mail 1635#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__is_moderator 1636msgid "Current user is a moderator of the channel" 1637msgstr "Nuværende bruger er moderator for kanalen" 1638 1639#. module: mail 1640#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_bounced_content 1641#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_bounced_content 1642#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_bounced_content 1643msgid "Custom Bounced Message" 1644msgstr "Tilpasset Ikke modtaget besked" 1645 1646#. module: mail 1647#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__custom_channel_name 1648msgid "Custom channel name" 1649msgstr "Tilpasset kanal navn" 1650 1651#. module: mail 1652#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_mail_message_res_partner_needaction_rel_notification_partner_required 1653msgid "Customer is required for inbox / email notification" 1654msgstr "Kunde kræves for indbakke / email notifikation" 1655 1656#. module: mail 1657#: code:addons/mail/models/mail_notification.py:0 1658#, python-format 1659msgid "Can not update the message or recipient of a notification." 1660msgstr "Kan ikke opdatere beskeden eller modtageren af en notifikation." 1661 1662#. module: mail 1663#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__date 1664#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__date 1665#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search 1666msgid "Date" 1667msgstr "Dato" 1668 1669#. module: mail 1670#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__activity_date_deadline_range_type__days 1671msgid "Days" 1672msgstr "Dage" 1673 1674#. module: mail 1675#. openerp-web 1676#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0 1677#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0 1678#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search 1679#, python-format 1680msgid "Deadline" 1681msgstr "Deadline" 1682 1683#. module: mail 1684#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_user_assigned 1685msgid "Dear" 1686msgstr "Kære" 1687 1688#. module: mail 1689#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__activity_decoration 1690#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__decoration_type 1691msgid "Decoration Type" 1692msgstr "Dekorationstype" 1693 1694#. module: mail 1695#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__default 1696msgid "Default" 1697msgstr "Standard" 1698 1699#. module: mail 1700#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__default_description 1701msgid "Default Description" 1702msgstr "Standardbeskrivelse" 1703 1704#. module: mail 1705#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__default_next_type_id 1706msgid "Default Next Activity" 1707msgstr "Standard næste aktivitet" 1708 1709#. module: mail 1710#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__summary 1711msgid "Default Summary" 1712msgstr "Standardresumé" 1713 1714#. module: mail 1715#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__default_user_id 1716msgid "Default User" 1717msgstr "Standardbruger" 1718 1719#. module: mail 1720#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_render_mixin__null_value 1721#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__null_value 1722msgid "Default Value" 1723msgstr "Standardværdi" 1724 1725#. module: mail 1726#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_defaults 1727#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_defaults 1728#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_defaults 1729msgid "Default Values" 1730msgstr "Standardværdier" 1731 1732#. module: mail 1733#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__use_default_to 1734msgid "Default recipients" 1735msgstr "Standard modtagere" 1736 1737#. module: mail 1738#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__use_default_to 1739msgid "" 1740"Default recipients of the record:\n" 1741"- partner (using id on a partner or the partner_id field) OR\n" 1742"- email (using email_from or email field)" 1743msgstr "" 1744"Standard modtagere fra rekorden:\n" 1745"- partner (anvender id på en partner eller partner_id feltet) ELLER\n" 1746"- email (anvender email_from eller email feltet)" 1747 1748#. module: mail 1749#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail.mail_shortcode_action 1750msgid "Define a new chat shortcode" 1751msgstr "Definér en ny chat kortkode" 1752 1753#. module: mail 1754#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__delay_label 1755msgid "Delay Label" 1756msgstr "Forsink Mærkat" 1757 1758#. module: mail 1759#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__delay_from 1760msgid "Delay Type" 1761msgstr "Forsinkelses type" 1762 1763#. module: mail 1764#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__delay_unit 1765msgid "Delay units" 1766msgstr "Forsinkelses enheder" 1767 1768#. module: mail 1769#. openerp-web 1770#: code:addons/mail/static/src/xml/composer.xml:0 1771#: code:addons/mail/static/src/xml/composer.xml:0 1772#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_document_file_kanban 1773#, python-format 1774msgid "Delete" 1775msgstr "Slet" 1776 1777#. module: mail 1778#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__auto_delete 1779msgid "Delete Emails" 1780msgstr "Slet mails" 1781 1782#. module: mail 1783#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__auto_delete_message 1784msgid "Delete Message Copy" 1785msgstr "Slet kopi af besked" 1786 1787#. module: mail 1788#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__state__exception 1789msgid "Delivery Failed" 1790msgstr "Afsendelse fejlede" 1791 1792#. module: mail 1793#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__description 1794#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__description 1795#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__description 1796#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_message_subtype_form 1797msgid "Description" 1798msgstr "Beskrivelse" 1799 1800#. module: mail 1801#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__description 1802msgid "" 1803"Description that will be added in the message posted for this subtype. If " 1804"void, the name will be added instead." 1805msgstr "" 1806"Beskrivelse der vil blive tilføjet beskeden for denne subtype. Hvis ingen, " 1807"vil navnet blive tilføjet i stedet. " 1808 1809#. module: mail 1810#. openerp-web 1811#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar/discuss_sidebar.xml:0 1812#, python-format 1813msgid "Direct Messages" 1814msgstr "Direkte besked" 1815 1816#. module: mail 1817#. openerp-web 1818#: code:addons/mail/static/src/components/activity_mark_done_popover/activity_mark_done_popover.xml:0 1819#: code:addons/mail/static/src/components/composer/composer.xml:0 1820#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar_item/discuss_sidebar_item.js:0 1821#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 1822#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_discard_dialog/moderation_discard_dialog.xml:0 1823#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0 1824#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 1825#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup 1826#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_remove_view_form 1827#, python-format 1828msgid "Discard" 1829msgstr "Kassér" 1830 1831#. module: mail 1832#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_cancel_view_form 1833msgid "Discard delivery failures" 1834msgstr "Kassér mislykkede leveringer" 1835 1836#. module: mail 1837#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_resend_cancel_action 1838msgid "Discard mail delivery failures" 1839msgstr "Kassér mislykkede mail leveringer" 1840 1841#. module: mail 1842#. openerp-web 1843#: code:addons/mail/static/src/components/notification_group/notification_group.xml:0 1844#, python-format 1845msgid "Discard message delivery failures" 1846msgstr "Kasser mislykket besked leveringer" 1847 1848#. module: mail 1849#. openerp-web 1850#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0 1851#, python-format 1852msgid "Discard selected messages" 1853msgstr "Kassér valgte beskeder" 1854 1855#. module: mail 1856#. openerp-web 1857#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.js:0 1858#: model:ir.actions.client,name:mail.action_discuss 1859#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_menu_technical 1860#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_root_discuss 1861#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form 1862#, python-format 1863msgid "Discuss" 1864msgstr "Beskeder" 1865 1866#. module: mail 1867#: model:ir.model,name:mail.model_mail_channel 1868msgid "Discussion Channel" 1869msgstr "Diskussionskanal" 1870 1871#. module: mail 1872#: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_comment 1873msgid "Discussions" 1874msgstr "Diskussioner" 1875 1876#. module: mail 1877#: model:ir.model,name:mail.model_mail_resend_cancel 1878msgid "Dismiss notification for resend by model" 1879msgstr "Afvis notifikation for gensendelse fra model" 1880 1881#. module: mail 1882#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_base_module_uninstall__display_name 1883#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_base_partner_merge_automatic_wizard__display_name 1884#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_act_window_view__display_name 1885#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__display_name 1886#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_attachment__display_name 1887#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_config_parameter__display_name 1888#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_http__display_name 1889#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model__display_name 1890#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model_fields__display_name 1891#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_ui_view__display_name 1892#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__display_name 1893#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__display_name 1894#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__display_name 1895#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__display_name 1896#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__display_name 1897#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__display_name 1898#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__display_name 1899#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__display_name 1900#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__display_name 1901#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__display_name 1902#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__display_name 1903#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__display_name 1904#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__display_name 1905#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__display_name 1906#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation__display_name 1907#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__display_name 1908#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_render_mixin__display_name 1909#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_cancel__display_name 1910#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__display_name 1911#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__display_name 1912#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__display_name 1913#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__display_name 1914#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__display_name 1915#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__display_name 1916#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__display_name 1917#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__display_name 1918#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__display_name 1919#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__display_name 1920#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_publisher_warranty_contract__display_name 1921#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_company__display_name 1922#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__display_name 1923#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_groups__display_name 1924#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__display_name 1925#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__display_name 1926msgid "Display Name" 1927msgstr "Vis navn" 1928 1929#. module: mail 1930#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form 1931msgid "" 1932"Display an option on related documents to open a composition wizard with " 1933"this template" 1934msgstr "" 1935"Vis en valgmulighed for relaterede dokumenter, der åbner en kompositions " 1936"guide med denne skabelon" 1937 1938#. module: mail 1939#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity__res_name 1940msgid "Display name of the related document." 1941msgstr "Vi navn for det relateret dokument." 1942 1943#. module: mail 1944#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__auto_delete_message 1945msgid "" 1946"Do not keep a copy of the email in the document communication history (mass " 1947"mailing only)" 1948msgstr "" 1949"Behold ikke en kopi af emailen, i dokument kommunikations historikken (kun " 1950"masse emails)" 1951 1952#. module: mail 1953#. openerp-web 1954#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_ban_dialog/moderation_ban_dialog.xml:0 1955#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_discard_dialog/moderation_discard_dialog.xml:0 1956#, python-format 1957msgid "Do you confirm the action?" 1958msgstr "Bekræfter du handlingen?" 1959 1960#. module: mail 1961#. openerp-web 1962#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_delete_confirm_dialog/attachment_delete_confirm_dialog.js:0 1963#, python-format 1964msgid "Do you really want to delete \"%s\"?" 1965msgstr "Vil du virkelig slette \"%s\"?" 1966 1967#. module: mail 1968#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_document_file_kanban 1969msgid "Document" 1970msgstr "Dokument" 1971 1972#. module: mail 1973#: model:ir.model,name:mail.model_mail_followers 1974msgid "Document Followers" 1975msgstr "Følgere" 1976 1977#. module: mail 1978#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__res_model_id 1979msgid "Document Model" 1980msgstr "Dokument model" 1981 1982#. module: mail 1983#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__res_name 1984msgid "Document Name" 1985msgstr "Navn på Dokument" 1986 1987#. module: mail 1988#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form 1989msgid "Documentation" 1990msgstr "Dokumentation" 1991 1992#. module: mail 1993#. openerp-web 1994#: code:addons/mail/static/src/components/activity_mark_done_popover/activity_mark_done_popover.xml:0 1995#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 1996#, python-format 1997msgid "Done" 1998msgstr "Udført" 1999 2000#. module: mail 2001#. openerp-web 2002#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 2003#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup 2004#, python-format 2005msgid "Done & Launch Next" 2006msgstr "Færdig & Kør næste" 2007 2008#. module: mail 2009#. openerp-web 2010#: code:addons/mail/static/src/components/activity_mark_done_popover/activity_mark_done_popover.js:0 2011#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 2012#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup 2013#, python-format 2014msgid "Done & Schedule Next" 2015msgstr "Udført & planlæg næste" 2016 2017#. module: mail 2018#. openerp-web 2019#: code:addons/mail/static/src/components/attachment/attachment.xml:0 2020#: code:addons/mail/static/src/components/attachment/attachment.xml:0 2021#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0 2022#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0 2023#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 2024#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 2025#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 2026#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 2027#, python-format 2028msgid "Download" 2029msgstr "Download" 2030 2031#. module: mail 2032#. openerp-web 2033#: code:addons/mail/static/src/components/drop_zone/drop_zone.xml:0 2034#, python-format 2035msgid "Drag Files Here" 2036msgstr "Træk filer hertil" 2037 2038#. module: mail 2039#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_document_file_kanban 2040msgid "Dropdown menu" 2041msgstr "Dropdown menu" 2042 2043#. module: mail 2044#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__date_deadline 2045msgid "Due Date" 2046msgstr "Forfaldsdato" 2047 2048#. module: mail 2049#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_date_deadline_range 2050#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_date_deadline_range 2051msgid "Due Date In" 2052msgstr "Forfaldsdato om" 2053 2054#. module: mail 2055#. openerp-web 2056#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:0 2057#, python-format 2058msgid "Due in %d days" 2059msgstr "Forfalden om %d dage" 2060 2061#. module: mail 2062#. openerp-web 2063#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.js:0 2064#, python-format 2065msgid "Due in %d days:" 2066msgstr "Forfalder om %d dage:" 2067 2068#. module: mail 2069#. openerp-web 2070#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.xml:0 2071#, python-format 2072msgid "Due on" 2073msgstr "Forfalder den" 2074 2075#. module: mail 2076#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_date_deadline_range_type 2077#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_date_deadline_range_type 2078msgid "Due type" 2079msgstr "Forfaldstype" 2080 2081#. module: mail 2082#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form 2083msgid "Dynamic Placeholder Generator" 2084msgstr "Dynamisk placeholder generator" 2085 2086#. module: mail 2087#. openerp-web 2088#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.xml:0 2089#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 2090#, python-format 2091msgid "Edit" 2092msgstr "Rediger" 2093 2094#. module: mail 2095#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_message_view_form 2096msgid "Edit Partners" 2097msgstr "Redigér partnere" 2098 2099#. module: mail 2100#. openerp-web 2101#: code:addons/mail/static/src/components/follower_subtype_list/follower_subtype_list.xml:0 2102#, python-format 2103msgid "Edit Subscription of" 2104msgstr "Rediger Abonnement for" 2105 2106#. module: mail 2107#. openerp-web 2108#: code:addons/mail/static/src/components/follower/follower.xml:0 2109#, python-format 2110msgid "Edit subscription" 2111msgstr "Redigér abonnement" 2112 2113#. module: mail 2114#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__email 2115#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__partner_email 2116#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__email 2117#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation__email 2118#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__email 2119#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__email 2120#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__email 2121#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_message__message_type__email 2122#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_type__email 2123#: model:mail.activity.type,name:mail.mail_activity_data_email 2124#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form 2125#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search 2126msgid "Email" 2127msgstr "E-mail" 2128 2129#. module: mail 2130#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__email 2131#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_remove_view_form 2132msgid "Email Address" 2133msgstr "E-mailadresse" 2134 2135#. module: mail 2136#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form 2137msgid "Email Alias" 2138msgstr "E-mail alias" 2139 2140#. module: mail 2141#: model:ir.model,name:mail.model_mail_alias 2142msgid "Email Aliases" 2143msgstr "E-mail aliaser" 2144 2145#. module: mail 2146#: model:ir.model,name:mail.model_mail_alias_mixin 2147msgid "Email Aliases Mixin" 2148msgstr "Email kaldenavne Mixin" 2149 2150#. module: mail 2151#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_blacklist_menu 2152#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_view_tree 2153msgid "Email Blacklist" 2154msgstr "Email afvis-liste" 2155 2156#. module: mail 2157#: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread_cc 2158msgid "Email CC management" 2159msgstr "Email CC administration" 2160 2161#. module: mail 2162#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form 2163msgid "Email Configuration" 2164msgstr "E-mail konfiguration" 2165 2166#. module: mail 2167#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_compose_message__composition_mode__mass_mail 2168msgid "Email Mass Mailing" 2169msgstr "Email Masse Mailing" 2170 2171#. module: mail 2172#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_preview_view_form 2173msgid "Email Preview" 2174msgstr "E-mail eksempelvisning" 2175 2176#. module: mail 2177#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search 2178msgid "Email Search" 2179msgstr "E-mail søgning" 2180 2181#. module: mail 2182#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__template_id 2183#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__template_id 2184msgid "Email Template" 2185msgstr "E-mail skabelon" 2186 2187#. module: mail 2188#: model:ir.model,name:mail.model_mail_template_preview 2189msgid "Email Template Preview" 2190msgstr "E-mail skabelon eksempelvisning" 2191 2192#. module: mail 2193#: model:ir.model,name:mail.model_mail_template 2194msgid "Email Templates" 2195msgstr "E-mailskabelon" 2196 2197#. module: mail 2198#: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread 2199msgid "Email Thread" 2200msgstr "E-mail-tråd" 2201 2202#. module: mail 2203#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_mail_blacklist_unique_email 2204msgid "Email address already exists!" 2205msgstr "Email adressen eksisterer allerede!" 2206 2207#. module: mail 2208#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__email_from 2209#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__email_from 2210#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__email_from 2211msgid "" 2212"Email address of the sender. This field is set when no matching partner is " 2213"found and replaces the author_id field in the chatter." 2214msgstr "" 2215"Email adresse tilhørende afsender. Dette felt er sat når ingen matchende " 2216"partner kan findes, og erstatter author_id feltet i chatter'en." 2217 2218#. module: mail 2219#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__failure_type__bounce 2220msgid "Email address rejected by destination" 2221msgstr "Email adresse afvist ved destination" 2222 2223#. module: mail 2224#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form 2225msgid "Email address to redirect replies..." 2226msgstr "E-mailadresse til at videresendte svar..." 2227 2228#. module: mail 2229#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail.mail_blacklist_action 2230msgid "" 2231"Email addresses that are blacklisted means that the recipient won't receive " 2232"mass mailing anymore." 2233msgstr "" 2234"Email adresser som er blokeret, betyder at modtager ikke vil modtage masse " 2235"emails mere." 2236 2237#. module: mail 2238#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__email_cc 2239msgid "Email cc" 2240msgstr "Email cc" 2241 2242#. module: mail 2243#: model:ir.model,name:mail.model_mail_compose_message 2244msgid "Email composition wizard" 2245msgstr "Guide til at oprette e-mail" 2246 2247#. module: mail 2248#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form 2249#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_message_subtype_form 2250msgid "Email message" 2251msgstr "E-mail meddelelse" 2252 2253#. module: mail 2254#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_followers__email 2255msgid "Email of the related partner (if exist) or False" 2256msgstr "Email på den relaterede partner (hvis denne eksisterer) eller Falsk" 2257 2258#. module: mail 2259#: model:ir.model,name:mail.model_mail_resend_message 2260msgid "Email resend wizard" 2261msgstr "Email gensend guide" 2262 2263#. module: mail 2264#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__mail_template_ids 2265#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__mail_template_ids 2266msgid "Email templates" 2267msgstr "Email skabeloner" 2268 2269#. module: mail 2270#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_mail 2271#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_mail 2272#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tree 2273msgid "Emails" 2274msgstr "E-mail" 2275 2276#. module: mail 2277#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__is_internal 2278#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__is_internal 2279msgid "Employee Only" 2280msgstr "Kun Medarbejder" 2281 2282#. module: mail 2283#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model_fields__tracking 2284msgid "Enable Ordered Tracking" 2285msgstr "Aktiver ordnet sporing" 2286 2287#. module: mail 2288#. openerp-web 2289#: code:addons/mail/static/src/components/notification_request/notification_request.xml:0 2290#, python-format 2291msgid "Enable desktop notifications to chat." 2292msgstr "Aktiver skrivebords notifikationer til chat." 2293 2294#. module: mail 2295#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_cancel_view_form 2296msgid "Envelope Example" 2297msgstr "Konvolut eksempel" 2298 2299#. module: mail 2300#. openerp-web 2301#: code:addons/mail/static/src/components/notification_popover/notification_popover.js:0 2302#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_mixin__activity_exception_decoration__danger 2303#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__decoration_type__danger 2304#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_partner__activity_exception_decoration__danger 2305#, python-format 2306msgid "Error" 2307msgstr "Fejl" 2308 2309#. module: mail 2310#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__error_msg 2311msgid "Error Message" 2312msgstr "Fejlbesked" 2313 2314#. module: mail 2315#: code:addons/mail/models/update.py:0 2316#, python-format 2317msgid "Error during communication with the publisher warranty server." 2318msgstr "Fejl under kommunikation med udgiver garanti serveren." 2319 2320#. module: mail 2321#: code:addons/mail/models/mail_mail.py:0 2322#, python-format 2323msgid "" 2324"Error without exception. Probably due do concurrent access update of " 2325"notification records. Please see with an administrator." 2326msgstr "" 2327"Fejl uden undtagelse. Formentlig grundet samtidig tilgang opdatering af " 2328"notifikations historikken. Konsultér venligst en administrator." 2329 2330#. module: mail 2331#: code:addons/mail/models/mail_mail.py:0 2332#, python-format 2333msgid "" 2334"Error without exception. Probably due do sending an email without computed " 2335"recipients." 2336msgstr "" 2337"Fejl uden undtagelse. Formentlig grundet afsendelsen af en email uden " 2338"udregnet modtagere." 2339 2340#. module: mail 2341#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_mail_followers_mail_followers_res_channel_res_model_id_uniq 2342msgid "Error, a channel cannot follow twice the same object." 2343msgstr "Fejl, en kanal kan ikke følge det samme objekt to gange." 2344 2345#. module: mail 2346#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_mail_followers_mail_followers_res_partner_res_model_id_uniq 2347msgid "Error, a partner cannot follow twice the same object." 2348msgstr "Fejl, en partner kan ikke følge det samme object flere gange." 2349 2350#. module: mail 2351#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_mail_followers_partner_xor_channel 2352msgid "" 2353"Error: A follower must be either a partner or a channel (but not both)." 2354msgstr "" 2355"Fejl: En følger skal enten være partner, eller en kanal (men ikke begge)." 2356 2357#. module: mail 2358#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_alias__alias_contact__everyone 2359#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_channel__public__public 2360msgid "Everyone" 2361msgstr "Alle" 2362 2363#. module: mail 2364#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_status__exception 2365#: model:mail.activity.type,name:mail.mail_activity_data_warning 2366msgid "Exception" 2367msgstr "Undtagelse" 2368 2369#. module: mail 2370#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search 2371msgid "Extended Filters..." 2372msgstr "Udvidede filtre" 2373 2374#. module: mail 2375#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__fail_counter 2376msgid "Fail Mail" 2377msgstr "Fejl mail" 2378 2379#. module: mail 2380#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search 2381msgid "Failed" 2382msgstr "Fejlede" 2383 2384#. module: mail 2385#: code:addons/mail/models/mail_render_mixin.py:0 2386#, python-format 2387msgid "Failed to render template : %s" 2388msgstr "Kunne ikke gengive skabelon : %s" 2389 2390#. module: mail 2391#: code:addons/mail/models/mail_render_mixin.py:0 2392#, python-format 2393msgid "Failed to render template : %s (%d)" 2394msgstr "Kunne ikke gengive skabelon %s (%d)" 2395 2396#. module: mail 2397#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__failure_reason 2398#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form 2399msgid "Failure Reason" 2400msgstr "Årsag til fejl" 2401 2402#. module: mail 2403#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__failure_reason 2404msgid "Failure reason" 2405msgstr "Fejl årsag" 2406 2407#. module: mail 2408#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__failure_reason 2409msgid "" 2410"Failure reason. This is usually the exception thrown by the email server, " 2411"stored to ease the debugging of mailing issues." 2412msgstr "" 2413"Fejl årsag. Dette er typisk undtagelsen oplyst af email serveren, gemt for " 2414"at gøre det lettere at fejlsøge problemer med emails." 2415 2416#. module: mail 2417#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__failure_type 2418msgid "Failure type" 2419msgstr "Fejltype" 2420 2421#. module: mail 2422#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__starred_partner_ids 2423#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__starred_partner_ids 2424msgid "Favorited By" 2425msgstr "Favoriseret af" 2426 2427#. module: mail 2428#. openerp-web 2429#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:0 2430#, python-format 2431msgid "Feedback" 2432msgstr "Feedback" 2433 2434#. module: mail 2435#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_render_mixin__model_object_field 2436#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__model_object_field 2437#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__field 2438msgid "Field" 2439msgstr "Felt" 2440 2441#. module: mail 2442#: code:addons/mail/models/ir_model.py:0 2443#, python-format 2444msgid "Field \"Mail Activity\" cannot be changed to \"False\"." 2445msgstr "Felt \"Mail aktivitet\" kan ikke ændres til \"Falsk\"." 2446 2447#. module: mail 2448#: code:addons/mail/models/ir_model.py:0 2449#, python-format 2450msgid "Field \"Mail Blacklist\" cannot be changed to \"False\"." 2451msgstr "Felt \"Mail Afvis-liste\" kan ikke ændres til \"Falsk\"." 2452 2453#. module: mail 2454#: code:addons/mail/models/ir_model.py:0 2455#, python-format 2456msgid "Field \"Mail Thread\" cannot be changed to \"False\"." 2457msgstr "Felt \"Mail tråd\" kan ikke ændres til \"Falsk\"." 2458 2459#. module: mail 2460#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__field_desc 2461msgid "Field Description" 2462msgstr "Felt beskrivelse" 2463 2464#. module: mail 2465#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__field_groups 2466msgid "Field Groups" 2467msgstr "Felt grupper" 2468 2469#. module: mail 2470#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__field_type 2471msgid "Field Type" 2472msgstr "Felttype" 2473 2474#. module: mail 2475#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_form 2476msgid "Field details" 2477msgstr "Felt detaljer" 2478 2479#. module: mail 2480#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__relation_field 2481msgid "" 2482"Field used to link the related model to the subtype model when using " 2483"automatic subscription on a related document. The field is used to compute " 2484"getattr(related_document.relation_field)." 2485msgstr "" 2486"Felt, der bruges til at forbinde den relaterede model til subtypemodellen, " 2487"når der bruges automatisk abonnement på et relateret dokument. Feltet bruges" 2488" til at beregne getattr(related_document.relation_field)." 2489 2490#. module: mail 2491#: model:ir.model,name:mail.model_ir_model_fields 2492msgid "Fields" 2493msgstr "Felter" 2494 2495#. module: mail 2496#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_render_mixin__copyvalue 2497#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__copyvalue 2498msgid "" 2499"Final placeholder expression, to be copy-pasted in the desired template " 2500"field." 2501msgstr "" 2502"Endelig placeholder udtryk, som skal kopieres og sættes ind i det ønskede " 2503"skabelons felt." 2504 2505#. module: mail 2506#. openerp-web 2507#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar/discuss_sidebar.js:0 2508#, python-format 2509msgid "Find or create a channel..." 2510msgstr "Find eller opret en kanal..." 2511 2512#. module: mail 2513#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_channel_partner__fold_state__folded 2514msgid "Folded" 2515msgstr "Foldet" 2516 2517#. module: mail 2518#. openerp-web 2519#: code:addons/mail/static/src/components/follow_button/follow_button.xml:0 2520#, python-format 2521msgid "Follow" 2522msgstr "Følg" 2523 2524#. module: mail 2525#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_followers 2526#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_follower_ids 2527#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_follower_ids 2528#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_follower_ids 2529#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_follower_ids 2530#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_follower_ids 2531#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_follower_ids 2532#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_follower_ids 2533#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_followers 2534#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_followers_tree 2535msgid "Followers" 2536msgstr "Følgere" 2537 2538#. module: mail 2539#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_channel_ids 2540#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_channel_ids 2541#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_channel_ids 2542#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_channel_ids 2543#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_channel_ids 2544#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_channel_ids 2545#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_channel_ids 2546msgid "Followers (Channels)" 2547msgstr "Følgere (kanaler)" 2548 2549#. module: mail 2550#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_partner_ids 2551#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_partner_ids 2552#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_partner_ids 2553#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_partner_ids 2554#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_partner_ids 2555#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_partner_ids 2556#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_partner_ids 2557msgid "Followers (Partners)" 2558msgstr "Følgere (partnere)" 2559 2560#. module: mail 2561#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_subscription_form 2562msgid "Followers Form" 2563msgstr "Følgerformular" 2564 2565#. module: mail 2566#. openerp-web 2567#: code:addons/mail/static/src/components/composer/composer.xml:0 2568#, python-format 2569msgid "Followers of" 2570msgstr "Følgere af" 2571 2572#. module: mail 2573#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_alias__alias_contact__followers 2574msgid "Followers only" 2575msgstr "Kun følgere" 2576 2577#. module: mail 2578#. openerp-web 2579#: code:addons/mail/static/src/components/follow_button/follow_button.xml:0 2580#, python-format 2581msgid "Following" 2582msgstr "Following" 2583 2584#. module: mail 2585#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:778 2586#, python-format 2587msgid "Following invites are invalid as user groups do not match: %s" 2588msgstr "" 2589"Følgende invitationer er ugyldige eftersom brugergrupper ikke stemmer " 2590"overens: %s" 2591 2592#. module: mail 2593#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity__icon 2594#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_mixin__activity_type_icon 2595#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__icon 2596#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__activity_type_icon 2597#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__activity_type_icon 2598msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" 2599msgstr "Skrifttype awesome icon f.eks. fa-opgaver" 2600 2601#. module: mail 2602#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_company__email_formatted 2603msgid "Formatted Email" 2604msgstr "Formateret e-mail" 2605 2606#. module: mail 2607#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__email_from 2608#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__email_from 2609#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__email_from 2610#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__email_from 2611#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__email_from 2612msgid "From" 2613msgstr "Fra" 2614 2615#. module: mail 2616#. openerp-web 2617#: code:addons/mail/static/src/components/composer/composer.xml:0 2618#, python-format 2619msgid "Full composer" 2620msgstr "Avanceret editor" 2621 2622#. module: mail 2623#. openerp-web 2624#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:0 2625#, python-format 2626msgid "Future" 2627msgstr "Fremtidig" 2628 2629#. module: mail 2630#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search 2631#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_search_inherit_mail 2632msgid "Future Activities" 2633msgstr "Fremtidige aktiviteter" 2634 2635#. module: mail 2636#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_message_view_form 2637msgid "Gateway" 2638msgstr "Gateway" 2639 2640#. module: mail 2641#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__activity_user_type__generic 2642msgid "Generic User From Record" 2643msgstr "Generisk bruger fra datasæt" 2644 2645#. module: mail 2646#: code:addons/mail/models/res_users.py:0 2647#, python-format 2648msgid "Go to the configuration panel" 2649msgstr "Gå til konfigurations fanebladet" 2650 2651#. module: mail 2652#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search 2653#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_search 2654#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search 2655msgid "Group By" 2656msgstr "Sortér efter" 2657 2658#. module: mail 2659#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_template_search 2660msgid "Group by..." 2661msgstr "Sortér efter" 2662 2663#. module: mail 2664#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_tree 2665msgid "Groups" 2666msgstr "Grupper" 2667 2668#. module: mail 2669#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__moderation_guidelines_msg 2670msgid "Guidelines" 2671msgstr "Retningslinjer" 2672 2673#. module: mail 2674#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 2675#, python-format 2676msgid "Guidelines of channel %s" 2677msgstr "Guidelines for kanal %s" 2678 2679#. module: mail 2680#: model:ir.model,name:mail.model_ir_http 2681msgid "HTTP Routing" 2682msgstr "HTTP Routing" 2683 2684#. module: mail 2685#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_users__notification_type__email 2686msgid "Handle by Emails" 2687msgstr "Håndtér via emails" 2688 2689#. module: mail 2690#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_users__notification_type__inbox 2691msgid "Handle in Odoo" 2692msgstr "Håndtér i Odoo" 2693 2694#. module: mail 2695#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__has_cancel 2696msgid "Has Cancel" 2697msgstr "Har aflys" 2698 2699#. module: mail 2700#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_search 2701msgid "Has Mentions" 2702msgstr "Har omtaler" 2703 2704#. module: mail 2705#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__has_error 2706#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__has_error 2707#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__has_error 2708#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__has_error 2709msgid "Has error" 2710msgstr "Indeholder fejl" 2711 2712#. module: mail 2713#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__headers 2714#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form 2715msgid "Headers" 2716msgstr "Hoveder" 2717 2718#. module: mail 2719#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall 2720#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_notify_moderation 2721#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_send_guidelines 2722msgid "Hello" 2723msgstr "Hej" 2724 2725#. module: mail 2726#: code:addons/mail/wizard/invite.py:0 2727#, python-format 2728msgid "Hello," 2729msgstr "Hej," 2730 2731#. module: mail 2732#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_cancel__help_message 2733#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__message 2734msgid "Help message" 2735msgstr "Hjælp besked" 2736 2737#. module: mail 2738#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0 2739#, python-format 2740msgid "" 2741"Hi,<br/>\n" 2742"The following email sent to %s cannot be accepted because this is a private email address.\n" 2743"Only allowed people can contact us at this address." 2744msgstr "" 2745"Hej,<br/>\n" 2746"Den følgende email afsendt til %s kan ikke accepteres, fordi den er en privat email adresse.\n" 2747"Kun folk med tilladelse kan kontakte os på denne adresse." 2748 2749#. module: mail 2750#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__hidden 2751msgid "Hidden" 2752msgstr "Skjult" 2753 2754#. module: mail 2755#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__hidden 2756msgid "Hide the subtype in the follower options" 2757msgstr "Skjul subtypen i tilhørende valgmuligheder" 2758 2759#. module: mail 2760#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__is_internal 2761#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__is_internal 2762msgid "" 2763"Hide to public / portal users, independently from subtype configuration." 2764msgstr "" 2765"Gem for offentlige / portal brugere, uafhængigt af undertype konfiguration." 2766 2767#. module: mail 2768#. openerp-web 2769#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_initializer/messaging_initializer.js:0 2770#, python-format 2771msgid "History" 2772msgstr "Historik" 2773 2774#. module: mail 2775#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_base_module_uninstall__id 2776#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_base_partner_merge_automatic_wizard__id 2777#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_act_window_view__id 2778#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__id 2779#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_attachment__id 2780#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_config_parameter__id 2781#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_http__id 2782#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model__id 2783#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model_fields__id 2784#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_ui_view__id 2785#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__id 2786#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__id 2787#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__id 2788#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__id 2789#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__id 2790#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__id 2791#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__id 2792#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__id 2793#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__id 2794#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__id 2795#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__id 2796#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__id 2797#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__id 2798#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__id 2799#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation__id 2800#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__id 2801#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_render_mixin__id 2802#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_cancel__id 2803#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__id 2804#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__id 2805#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__id 2806#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__id 2807#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__id 2808#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__id 2809#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__id 2810#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__id 2811#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__id 2812#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__id 2813#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_publisher_warranty_contract__id 2814#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_company__id 2815#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__id 2816#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_groups__id 2817#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__id 2818#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__id 2819msgid "ID" 2820msgstr "ID" 2821 2822#. module: mail 2823#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_parent_thread_id 2824#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_parent_thread_id 2825#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__alias_parent_thread_id 2826msgid "" 2827"ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task" 2828" creation alias)" 2829msgstr "" 2830"ID for overordnet record indeholdende aliaset (eksempel: projekt, der " 2831"indeholder opgaveoprettelses aliaset)" 2832 2833#. module: mail 2834#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__icon 2835#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_exception_icon 2836#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__icon 2837#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_exception_icon 2838#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_exception_icon 2839msgid "Icon" 2840msgstr "Ikon" 2841 2842#. module: mail 2843#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_mixin__activity_exception_icon 2844#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__activity_exception_icon 2845#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__activity_exception_icon 2846msgid "Icon to indicate an exception activity." 2847msgstr "Ikon for uventet aktivitet." 2848 2849#. module: mail 2850#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_followers__res_id 2851#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_wizard_invite__res_id 2852msgid "Id of the followed resource" 2853msgstr "ID af den fulgte ressource" 2854 2855#. module: mail 2856#. openerp-web 2857#: code:addons/mail/static/src/components/partner_im_status_icon/partner_im_status_icon.xml:0 2858#: code:addons/mail/static/src/widgets/common.xml:0 2859#, python-format 2860msgid "Idle" 2861msgstr "Inaktiv" 2862 2863#. module: mail 2864#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_blacklist__message_needaction 2865#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_blacklist__message_unread 2866#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__message_needaction 2867#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__message_unread 2868#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread__message_needaction 2869#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread__message_unread 2870#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__message_needaction 2871#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__message_unread 2872#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_cc__message_needaction 2873#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_cc__message_unread 2874#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__message_needaction 2875#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__message_unread 2876#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__message_needaction 2877#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__message_unread 2878msgid "If checked, new messages require your attention." 2879msgstr "Hvis afkrydset, kræver nye beskeder din opmærksomhed " 2880 2881#. module: mail 2882#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_blacklist__message_has_error 2883#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__message_has_error 2884#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread__message_has_error 2885#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__message_has_error 2886#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_cc__message_has_error 2887#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__message_has_error 2888#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__message_has_error 2889msgid "If checked, some messages have a delivery error." 2890msgstr "Hvis afkrydset har nogle beskeder en leveringsfejl" 2891 2892#. module: mail 2893#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_wizard_invite__send_mail 2894msgid "" 2895"If checked, the partners will receive an email warning they have been added " 2896"in the document's followers." 2897msgstr "" 2898"Hvis markeret, vil partnere modtage en email advarsel vedrørende at de er " 2899"blive tilføjet til dokumentets følgere." 2900 2901#. module: mail 2902#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_model_fields__tracking 2903msgid "" 2904"If set every modification done to this field is tracked in the chatter. " 2905"Value is used to order tracking values." 2906msgstr "" 2907"Hvis angivet vil enhver modificering af dette felt blive sporet i " 2908"chatter'en. Værdien bruges til at organisere sporings værdier." 2909 2910#. module: mail 2911#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__scheduled_date 2912msgid "" 2913"If set, the queue manager will send the email after the date. If not set, " 2914"the email will be send as soon as possible." 2915msgstr "" 2916"Hvis angivet, vil kø-håndteringen sende emailen efter datoen. Hvis ikke " 2917"angivet, vil emailen sendes hurtigst muligt." 2918 2919#. module: mail 2920#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__scheduled_date 2921msgid "" 2922"If set, the queue manager will send the email after the date. If not set, " 2923"the email will be send as soon as possible. Jinja2 placeholders may be used." 2924msgstr "" 2925"Hvis angivet, vil kø-håndteringen sende emailen efter datoen. Hvis ikke " 2926"angivet, vil emailen sendes hurtigst muligt. Jinja2 placeholdere kan bruges." 2927 2928#. module: mail 2929#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_bounced_content 2930#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_bounced_content 2931#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__alias_bounced_content 2932msgid "" 2933"If set, this content will automatically be sent out to unauthorized users " 2934"instead of the default message." 2935msgstr "" 2936"Hvis angivet vil dette indhold automatisk blive sendt ud til uautoriserede " 2937"brugere, i stedet for standard beskeden." 2938 2939#. module: mail 2940#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__is_blacklisted 2941#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__is_blacklisted 2942#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__is_blacklisted 2943msgid "" 2944"If the email address is on the blacklist, the contact won't receive mass " 2945"mailing anymore, from any list" 2946msgstr "" 2947"Hvis e-mailadressen er blacklisted, vil kontakten ikke længere modtage " 2948"masseudskrifter fra enhver liste" 2949 2950#. module: mail 2951#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_followers__is_active 2952msgid "" 2953"If the related partner is active (if exist) or if related channel exist" 2954msgstr "" 2955"Hvis den relaterede partner er aktiv (hvis denne eksisterer) eller hvis den " 2956"relaterede kanal eksisterer" 2957 2958#. module: mail 2959#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_config_settings__alias_domain 2960msgid "" 2961"If you have setup a catch-all email domain redirected to the Odoo server, " 2962"enter the domain name here." 2963msgstr "" 2964"Angiv domæne navnet her, hvis du har konfigureret et catch-all email domæne," 2965" omdirigeret til Odoo serveren." 2966 2967#. module: mail 2968#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_cancel_view_form 2969msgid "" 2970"If you want to re-send them, click Cancel now, then click on the " 2971"notification and review them one by one by clicking on the red envelope next" 2972" to each message." 2973msgstr "" 2974"Klik annuller, hvis du vil gensende dem, og klik så derefter på " 2975"notifikationen og gennemgå dem én efter én, ved at klikke på den røde " 2976"konvolut ud for hver besked." 2977 2978#. module: mail 2979#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_message_view_form 2980msgid "Ignore all failures" 2981msgstr "Ignorér alle mislykkelser" 2982 2983#. module: mail 2984#. openerp-web 2985#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0 2986#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 2987#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 2988#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__image_128 2989#, python-format 2990msgid "Image" 2991msgstr "Billede" 2992 2993#. module: mail 2994#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_document_file_kanban 2995msgid "Image is a link" 2996msgstr "Billede er et link" 2997 2998#. module: mail 2999#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0 3000#, python-format 3001msgid "Inactive Alias" 3002msgstr "Inaktivt alias" 3003 3004#. module: mail 3005#. openerp-web 3006#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_initializer/messaging_initializer.js:0 3007#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_type__inbox 3008#, python-format 3009msgid "Inbox" 3010msgstr "Indbakke" 3011 3012#. module: mail 3013#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity__automated 3014msgid "" 3015"Indicates this activity has been created automatically and not by any user." 3016msgstr "" 3017"Indikerer at denne aktivitet er blevet oprettet automatisk, og ikke af nogen" 3018" bruger." 3019 3020#. module: mail 3021#. openerp-web 3022#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.xml:0 3023#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 3024#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 3025#, python-format 3026msgid "Info" 3027msgstr "Information" 3028 3029#. module: mail 3030#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__initial_res_model_id 3031msgid "Initial model" 3032msgstr "Første model" 3033 3034#. module: mail 3035#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__parent_id 3036#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__parent_id 3037#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__parent_id 3038msgid "Initial thread message." 3039msgstr "Første tråd besked." 3040 3041#. module: mail 3042#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_channel_integrations_menu 3043#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form 3044msgid "Integrations" 3045msgstr "Integrationer" 3046 3047#. module: mail 3048#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__internal 3049msgid "Internal Only" 3050msgstr "Udelukkende internt" 3051 3052#. module: mail 3053#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__failure_type__recipient 3054msgid "Invalid email address" 3055msgstr "Ugyldig email adresse" 3056 3057#. module: mail 3058#: code:addons/mail/models/mail_blacklist.py:0 3059#, python-format 3060msgid "Invalid email address %r" 3061msgstr "Ugyldig e-mail adresse %r" 3062 3063#. module: mail 3064#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0 3065#, python-format 3066msgid "" 3067"Invalid expression, it must be a literal python dictionary definition e.g. " 3068"\"{'field': 'value'}\"" 3069msgstr "" 3070"Ugyldigt udtryk; det skal være en bogstavlig python dictionary definition, " 3071"f.eks. \"{'field': 'value'}\"" 3072 3073#. module: mail 3074#: code:addons/mail/models/mail_thread_blacklist.py:0 3075#: code:addons/mail/models/mail_thread_blacklist.py:0 3076#, python-format 3077msgid "Invalid primary email field on model %s" 3078msgstr "Ugyldigt primær email felt på model %s" 3079 3080#. module: mail 3081#. openerp-web 3082#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_notification_handler/messaging_notification_handler.js:0 3083#, python-format 3084msgid "Invitation" 3085msgstr "Invitation" 3086 3087#. module: mail 3088#: code:addons/mail/wizard/invite.py:0 3089#, python-format 3090msgid "Invitation to follow %(document_model)s: %(document_name)s" 3091msgstr "Invitation til at følge %(document_model)s: %(document_name)s" 3092 3093#. module: mail 3094#. openerp-web 3095#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0 3096#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss_invite_partner_dialog/discuss_invite_partner_dialog.js:0 3097#, python-format 3098msgid "Invite" 3099msgstr "Inviter" 3100 3101#. module: mail 3102#. openerp-web 3103#: code:addons/mail/static/src/models/thread/thread.js:0 3104#, python-format 3105msgid "Invite Follower" 3106msgstr "Inviter følger" 3107 3108#. module: mail 3109#. openerp-web 3110#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0 3111#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss_invite_partner_dialog/discuss_invite_partner_dialog.js:0 3112#, python-format 3113msgid "Invite people" 3114msgstr "Inviter personer" 3115 3116#. module: mail 3117#. openerp-web 3118#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss_invite_partner_dialog/discuss_invite_partner_dialog.js:0 3119#, python-format 3120msgid "Invite people to #%s" 3121msgstr "Inviter personer til #%s" 3122 3123#. module: mail 3124#: model:ir.model,name:mail.model_mail_wizard_invite 3125msgid "Invite wizard" 3126msgstr "Guide" 3127 3128#. module: mail 3129#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_channel__public__private 3130msgid "Invited people only" 3131msgstr "Kun inviterede personer" 3132 3133#. module: mail 3134#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__is_active 3135msgid "Is Active" 3136msgstr "Er Aktiv" 3137 3138#. module: mail 3139#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_moderation_view_search 3140msgid "Is Allowed" 3141msgstr "Er tilladt" 3142 3143#. module: mail 3144#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_moderation_view_search 3145msgid "Is Banned" 3146msgstr "Er banlyst" 3147 3148#. module: mail 3149#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_is_follower 3150#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_is_follower 3151#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_is_follower 3152#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_is_follower 3153#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_is_follower 3154#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_is_follower 3155#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_is_follower 3156msgid "Is Follower" 3157msgstr "Er følger" 3158 3159#. module: mail 3160#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__notification 3161msgid "Is Notification" 3162msgstr "Er notificeret" 3163 3164#. module: mail 3165#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__is_read 3166msgid "Is Read" 3167msgstr "Er læst" 3168 3169#. module: mail 3170#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__is_subscribed 3171msgid "Is Subscribed" 3172msgstr "Er abonneret" 3173 3174#. module: mail 3175#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__is_chat 3176msgid "Is a chat" 3177msgstr "Er en chat" 3178 3179#. module: mail 3180#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__is_member 3181msgid "Is a member" 3182msgstr "Er medlem" 3183 3184#. module: mail 3185#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__is_moderator 3186msgid "Is moderator" 3187msgstr "Er moderator" 3188 3189#. module: mail 3190#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__is_pinned 3191msgid "Is pinned on the interface" 3192msgstr "Er fastgjort til interfacet" 3193 3194#. module: mail 3195#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_kanban 3196msgid "Join" 3197msgstr "Deltag" 3198 3199#. module: mail 3200#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_channel_action_view 3201msgid "Join a group" 3202msgstr "Deltag i en gruppe" 3203 3204#. module: mail 3205#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_render_mixin__lang 3206#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__lang 3207msgid "Language" 3208msgstr "Sprog" 3209 3210#. module: mail 3211#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__fetched_message_id 3212msgid "Last Fetched" 3213msgstr "Sidst hentet" 3214 3215#. module: mail 3216#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_base_module_uninstall____last_update 3217#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_base_partner_merge_automatic_wizard____last_update 3218#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_act_window_view____last_update 3219#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server____last_update 3220#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_attachment____last_update 3221#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_config_parameter____last_update 3222#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_http____last_update 3223#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model____last_update 3224#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model_fields____last_update 3225#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_ui_view____last_update 3226#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity____last_update 3227#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin____last_update 3228#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type____last_update 3229#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias____last_update 3230#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin____last_update 3231#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist____last_update 3232#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove____last_update 3233#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel____last_update 3234#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner____last_update 3235#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message____last_update 3236#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers____last_update 3237#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail____last_update 3238#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message____last_update 3239#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype____last_update 3240#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation____last_update 3241#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification____last_update 3242#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_render_mixin____last_update 3243#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_cancel____last_update 3244#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message____last_update 3245#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner____last_update 3246#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode____last_update 3247#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template____last_update 3248#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview____last_update 3249#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread____last_update 3250#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist____last_update 3251#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc____last_update 3252#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value____last_update 3253#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite____last_update 3254#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_publisher_warranty_contract____last_update 3255#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_company____last_update 3256#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings____last_update 3257#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_groups____last_update 3258#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner____last_update 3259#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users____last_update 3260msgid "Last Modified on" 3261msgstr "Sidst ændret den" 3262 3263#. module: mail 3264#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__channel_last_seen_partner_ids 3265#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__seen_message_id 3266msgid "Last Seen" 3267msgstr "Sidst set" 3268 3269#. module: mail 3270#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__write_uid 3271#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__write_uid 3272#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__write_uid 3273#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__write_uid 3274#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__write_uid 3275#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__write_uid 3276#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__write_uid 3277#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__write_uid 3278#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__write_uid 3279#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__write_uid 3280#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__write_uid 3281#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__write_uid 3282#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation__write_uid 3283#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_cancel__write_uid 3284#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__write_uid 3285#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__write_uid 3286#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__write_uid 3287#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__write_uid 3288#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__write_uid 3289#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__write_uid 3290#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__write_uid 3291msgid "Last Updated by" 3292msgstr "Sidst opdateret af" 3293 3294#. module: mail 3295#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__write_date 3296#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__write_date 3297#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__write_date 3298#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__write_date 3299#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__write_date 3300#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__write_date 3301#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__write_date 3302#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__write_date 3303#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__write_date 3304#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__write_date 3305#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__write_date 3306#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__write_date 3307#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation__write_date 3308#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_cancel__write_date 3309#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__write_date 3310#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__write_date 3311#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__write_date 3312#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__write_date 3313#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__write_date 3314#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__write_date 3315#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__write_date 3316msgid "Last Updated on" 3317msgstr "Sidst opdateret den" 3318 3319#. module: mail 3320#. openerp-web 3321#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:0 3322#, python-format 3323msgid "Late" 3324msgstr "Overskredet" 3325 3326#. module: mail 3327#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search 3328#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_search_inherit_mail 3329msgid "Late Activities" 3330msgstr "Overskredet aktiviteter" 3331 3332#. module: mail 3333#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__layout 3334#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__email_layout_xmlid 3335#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__email_layout_xmlid 3336msgid "Layout" 3337msgstr "Layout" 3338 3339#. module: mail 3340#. openerp-web 3341#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar_item/discuss_sidebar_item.js:0 3342#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_kanban 3343#, python-format 3344msgid "Leave" 3345msgstr "Ferie" 3346 3347#. module: mail 3348#. openerp-web 3349#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 3350#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar_item/discuss_sidebar_item.xml:0 3351#, python-format 3352msgid "Leave this channel" 3353msgstr "Forlad denne kanal" 3354 3355#. module: mail 3356#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_cc__email_cc 3357msgid "List of cc from incoming emails." 3358msgstr "Liste over cc fra indgående emails." 3359 3360#. module: mail 3361#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_wizard_invite__channel_ids 3362msgid "" 3363"List of channels that will be added as listeners of the current document." 3364msgstr "" 3365"Liste over kanaler som vil blive tilføjet som lytterer til det nuværende " 3366"dokument." 3367 3368#. module: mail 3369#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_wizard_invite__partner_ids 3370msgid "" 3371"List of partners that will be added as follower of the current document." 3372msgstr "" 3373"Liste over partnere, som vil blive tilføjer som følgere af det aktuelle " 3374"dokument." 3375 3376#. module: mail 3377#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 3378#, python-format 3379msgid "List users in the current channel" 3380msgstr "List brugere i den nuværende kanal" 3381 3382#. module: mail 3383#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__channel_id 3384msgid "Listener" 3385msgstr "Lytter" 3386 3387#. module: mail 3388#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__channel_partner_ids 3389msgid "Listeners" 3390msgstr "Lyttere" 3391 3392#. module: mail 3393#: model:ir.model,name:mail.model_mail_channel_partner 3394msgid "Listeners of a Channel" 3395msgstr "Lyttere til kanalen" 3396 3397#. module: mail 3398#. openerp-web 3399#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0 3400#, python-format 3401msgid "Load more" 3402msgstr "Indlæs mere" 3403 3404#. module: mail 3405#. openerp-web 3406#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0 3407#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 3408#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 3409#, python-format 3410msgid "Loading" 3411msgstr "Indlæser" 3412 3413#. module: mail 3414#. openerp-web 3415#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0 3416#: code:addons/mail/static/src/components/thread_view/thread_view.xml:0 3417#: code:addons/mail/static/src/components/thread_view/thread_view.xml:0 3418#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0 3419#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0 3420#, python-format 3421msgid "Loading..." 3422msgstr "Indlæser..." 3423 3424#. module: mail 3425#. openerp-web 3426#: code:addons/mail/static/src/components/composer/composer.xml:0 3427#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0 3428#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0 3429#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form 3430#, python-format 3431msgid "Log" 3432msgstr "Log" 3433 3434#. module: mail 3435#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup 3436#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_server_action_form_template 3437msgid "Log a note..." 3438msgstr "Log et notat..." 3439 3440#. module: mail 3441#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup 3442msgid "Log an Activity" 3443msgstr "Log en aktivitet" 3444 3445#. module: mail 3446#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__is_log 3447msgid "Log an Internal Note" 3448msgstr "Log en intern note" 3449 3450#. module: mail 3451#. openerp-web 3452#: code:addons/mail/static/src/components/composer_text_input/composer_text_input.js:0 3453#, python-format 3454msgid "Log an internal note..." 3455msgstr "Log en intern note..." 3456 3457#. module: mail 3458#. openerp-web 3459#: code:addons/mail/static/src/components/chatter_topbar/chatter_topbar.xml:0 3460#, python-format 3461msgid "Log note" 3462msgstr "Log bemærkning" 3463 3464#. module: mail 3465#. openerp-web 3466#: code:addons/mail/static/src/components/mail_template/mail_template.xml:0 3467#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 3468#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 3469#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0 3470#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0 3471#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__mail_id 3472#, python-format 3473msgid "Mail" 3474msgstr "Mail" 3475 3476#. module: mail 3477#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model__is_mail_activity 3478#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.model_search_view 3479msgid "Mail Activity" 3480msgstr "Mail aktivitet" 3481 3482#. module: mail 3483#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__mail_activity_type_id 3484#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__mail_activity_type_id 3485#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__mail_activity_type_id 3486msgid "Mail Activity Type" 3487msgstr "Mail aktivitetstype" 3488 3489#. module: mail 3490#: model:ir.model,name:mail.model_mail_blacklist 3491#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model__is_mail_blacklist 3492#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.model_search_view 3493msgid "Mail Blacklist" 3494msgstr "Mail afvis-liste" 3495 3496#. module: mail 3497#: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread_blacklist 3498msgid "Mail Blacklist mixin" 3499msgstr "Mail afvis-liste mixin" 3500 3501#. module: mail 3502#. openerp-web 3503#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_reject_dialog/moderation_reject_dialog.xml:0 3504#, python-format 3505msgid "Mail Body" 3506msgstr "Mail krop" 3507 3508#. module: mail 3509#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form 3510msgid "Mail Channel Form" 3511msgstr "Mail kanal formular" 3512 3513#. module: mail 3514#. openerp-web 3515#: code:addons/mail/static/src/models/notification_group/notification_group.js:0 3516#, python-format 3517msgid "Mail Failures" 3518msgstr "Mislykket Mails" 3519 3520#. module: mail 3521#: model:ir.model,name:mail.model_mail_render_mixin 3522msgid "Mail Render Mixin" 3523msgstr "Mail Render Mixin" 3524 3525#. module: mail 3526#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model__is_mail_thread 3527#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.model_search_view 3528msgid "Mail Thread" 3529msgstr "Mail tråd" 3530 3531#. module: mail 3532#: model:ir.model,name:mail.model_mail_tracking_value 3533msgid "Mail Tracking Value" 3534msgstr "Mail sporings værdi" 3535 3536#. module: mail 3537#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__notification 3538msgid "Mail has been created to notify people of an existing mail.message" 3539msgstr "" 3540"Mail til at notificere personer om en eksisterende mail.besked er blevet " 3541"oprettet" 3542 3543#. module: mail 3544#: model:ir.actions.server,name:mail.ir_cron_mail_scheduler_action_ir_actions_server 3545#: model:ir.cron,cron_name:mail.ir_cron_mail_scheduler_action 3546#: model:ir.cron,name:mail.ir_cron_mail_scheduler_action 3547msgid "Mail: Email Queue Manager" 3548msgstr "Mail: Email kø-håndtering" 3549 3550#. module: mail 3551#: model:ir.actions.server,name:mail.ir_cron_mail_notify_channel_moderators_ir_actions_server 3552#: model:ir.cron,cron_name:mail.ir_cron_mail_notify_channel_moderators 3553#: model:ir.cron,name:mail.ir_cron_mail_notify_channel_moderators 3554msgid "Mail: Notify channel moderators" 3555msgstr "Mail: Notificer kanal moderatorer" 3556 3557#. module: mail 3558#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 3559#, python-format 3560msgid "Mailbox unavailable - %s" 3561msgstr "Postkasse utilgængelig - %s" 3562 3563#. module: mail 3564#. openerp-web 3565#: code:addons/mail/static/src/components/discuss/discuss.js:0 3566#, python-format 3567msgid "Mailboxes" 3568msgstr "Postkasser" 3569 3570#. module: mail 3571#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__mail_ids 3572#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__mail_ids 3573msgid "Mails" 3574msgstr "Emails" 3575 3576#. module: mail 3577#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_main_attachment_id 3578#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_main_attachment_id 3579#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_main_attachment_id 3580#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_main_attachment_id 3581#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_main_attachment_id 3582#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_main_attachment_id 3583#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_main_attachment_id 3584msgid "Main Attachment" 3585msgstr "Vedhæftning" 3586 3587#. module: mail 3588#. openerp-web 3589#: code:addons/mail/static/src/js/tools/debug_manager.js:0 3590#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 3591#, python-format 3592msgid "Manage Messages" 3593msgstr "Administrer beskeder" 3594 3595#. module: mail 3596#. openerp-web 3597#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.js:0 3598#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.xml:0 3599#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 3600#, python-format 3601msgid "Mark Done" 3602msgstr "Marker færdig" 3603 3604#. module: mail 3605#. openerp-web 3606#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0 3607#, python-format 3608msgid "Mark all as read" 3609msgstr "Markér alle som læst" 3610 3611#. module: mail 3612#. openerp-web 3613#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0 3614#, python-format 3615msgid "Mark all read" 3616msgstr "Markér alle som læst" 3617 3618#. module: mail 3619#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup 3620msgid "Mark as Done" 3621msgstr "Markér som udført" 3622 3623#. module: mail 3624#. openerp-web 3625#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 3626#: code:addons/mail/static/src/components/thread_needaction_preview/thread_needaction_preview.xml:0 3627#: code:addons/mail/static/src/components/thread_preview/thread_preview.xml:0 3628#, python-format 3629msgid "Mark as Read" 3630msgstr "Markér som læst" 3631 3632#. module: mail 3633#. openerp-web 3634#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 3635#, python-format 3636msgid "Mark as Todo" 3637msgstr "Mærk som To do" 3638 3639#. module: mail 3640#. openerp-web 3641#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0 3642#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0 3643#, python-format 3644msgid "Mark as done" 3645msgstr "Markér som udført" 3646 3647#. module: mail 3648#: model:mail.activity.type,name:mail.mail_activity_data_meeting 3649msgid "Meeting" 3650msgstr "Møde" 3651 3652#. module: mail 3653#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form 3654msgid "Members" 3655msgstr "Medlemmer" 3656 3657#. module: mail 3658#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__group_ids 3659msgid "" 3660"Members of those groups will automatically added as followers. Note that " 3661"they will be able to manage their subscription manually if necessary." 3662msgstr "" 3663"Medlemmer af disse grupper vil automatisk blive tilføjet som følgere. Vær " 3664"opmærksom på at de, om nødvendigt, kan håndtere deres abonnement manuelt." 3665 3666#. module: mail 3667#: model:ir.model,name:mail.model_base_partner_merge_automatic_wizard 3668msgid "Merge Partner Wizard" 3669msgstr "Forén partner guide" 3670 3671#. module: mail 3672#: code:addons/mail/wizard/base_partner_merge.py:0 3673#, python-format 3674msgid "Merged with the following partners:" 3675msgstr "Flettet med følgende partnere:" 3676 3677#. module: mail 3678#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message 3679#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__mail_message_id 3680#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__mail_message_id 3681#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__mail_message_id 3682#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__message 3683#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_message_view_form 3684msgid "Message" 3685msgstr "Besked" 3686 3687#. module: mail 3688#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_has_error 3689#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_has_error 3690#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_has_error 3691#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_has_error 3692#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_has_error 3693#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_has_error 3694#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_has_error 3695msgid "Message Delivery error" 3696msgstr "Besked ved leveringsfejl" 3697 3698#. module: mail 3699#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__mail_message_id 3700msgid "Message ID" 3701msgstr "Besked ID" 3702 3703#. module: mail 3704#: model:ir.model,name:mail.model_mail_notification 3705msgid "Message Notifications" 3706msgstr "Beskednotifikationer" 3707 3708#. module: mail 3709#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__record_name 3710#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__record_name 3711#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__record_name 3712msgid "Message Record Name" 3713msgstr "Besked datasæt navn" 3714 3715#. module: mail 3716#. openerp-web 3717#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_reject_dialog/moderation_reject_dialog.js:0 3718#, python-format 3719msgid "Message Rejected" 3720msgstr "Besked Afvist" 3721 3722#. module: mail 3723#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__name 3724msgid "Message Type" 3725msgstr "Besked type" 3726 3727#. module: mail 3728#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0 3729#, python-format 3730msgid "Message are pending moderation" 3731msgstr "Besked afventer moderering" 3732 3733#. module: mail 3734#. openerp-web 3735#: code:addons/mail/static/src/components/notification_group/notification_group.xml:0 3736#, python-format 3737msgid "Message delivery failure image" 3738msgstr "Besked levering slog fejl billede" 3739 3740#. module: mail 3741#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__description 3742#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__description 3743msgid "Message description: either the subject, or the beginning of the body" 3744msgstr "" 3745"Beskedbeskrivelse: enten af emnet eller til begyndelsen af beskrivelsen" 3746 3747#. module: mail 3748#. openerp-web 3749#: code:addons/mail/static/src/components/discuss/discuss.js:0 3750#, python-format 3751msgid "Message posted on \"%s\"" 3752msgstr "Beskeder posteret på \"%s\"" 3753 3754#. module: mail 3755#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__email_to 3756msgid "Message recipients (emails)" 3757msgstr "Besked modtagerer (emails)" 3758 3759#. module: mail 3760#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__references 3761msgid "Message references, such as identifiers of previous messages" 3762msgstr "Modtagere (emails)" 3763 3764#. module: mail 3765#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 3766#, python-format 3767msgid "Message should be a valid EmailMessage instance" 3768msgstr "Besked bør være en gyldig EmailMessage instans" 3769 3770#. module: mail 3771#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__name 3772msgid "" 3773"Message subtype gives a more precise type on the message, especially for " 3774"system notifications. For example, it can be a notification related to a new" 3775" record (New), or to a stage change in a process (Stage change). Message " 3776"subtypes allow to precisely tune the notifications the user want to receive " 3777"on its wall." 3778msgstr "" 3779"Undertekst under meddelelsen giver en mere præcis type på beskeden, især til" 3780" systemmeddelelser. For eksempel kan det være en information relateret til " 3781"en ny post (Ny), eller til en faseændring i en proces (faseændring). " 3782"Meddelelsesundertyper giver mulighed for præcist at indstille de " 3783"meddelelser, brugeren ønsker at modtage på sin væg." 3784 3785#. module: mail 3786#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_subtype 3787msgid "Message subtypes" 3788msgstr "Besked undertyper" 3789 3790#. module: mail 3791#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_followers__subtype_ids 3792msgid "" 3793"Message subtypes followed, meaning subtypes that will be pushed onto the " 3794"user's Wall." 3795msgstr "" 3796"Besked undertyper medfulgte, hvilket betyder, at undertyperne vil blive vist" 3797" på brugerens væg" 3798 3799#. module: mail 3800#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__message_type 3801#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__message_type 3802#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__message_type 3803msgid "" 3804"Message type: email for email message, notification for system message, " 3805"comment for other messages such as user replies" 3806msgstr "" 3807"Meddelelsestype: e-mail for e-mail, underretning til system besked, " 3808"kommentar til andre meddelelser såsom brugernes svar" 3809 3810#. module: mail 3811#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__message_id 3812#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__message_id 3813msgid "Message unique identifier" 3814msgstr "Besked unik ID" 3815 3816#. module: mail 3817#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__message_id 3818#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__message_id 3819msgid "Message-Id" 3820msgstr "Besked-Id" 3821 3822#. module: mail 3823#. openerp-web 3824#: code:addons/mail/static/src/components/messaging_menu/messaging_menu.xml:0 3825#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_message 3826#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_ids 3827#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_ids 3828#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__message_ids 3829#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_ids 3830#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_ids 3831#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_ids 3832#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_ids 3833#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_ids 3834#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_message 3835#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_tree 3836#, python-format 3837msgid "Messages" 3838msgstr "Beskeder" 3839 3840#. module: mail 3841#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_search 3842msgid "Messages Search" 3843msgstr "Søg i beskeder" 3844 3845#. module: mail 3846#. openerp-web 3847#: code:addons/mail/static/src/components/chat_window_header/chat_window_header.xml:0 3848#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar_item/discuss_sidebar_item.xml:0 3849#, python-format 3850msgid "Messages are sent by email" 3851msgstr "Beskeder sendt per email" 3852 3853#. module: mail 3854#. openerp-web 3855#: code:addons/mail/static/src/js/tours/mail.js:0 3856#, python-format 3857msgid "Messages can be <b>starred</b> to remind you to check back later." 3858msgstr "" 3859"Beskeder kan <b>stjernemarkeres</b> som påmindelse om at du skal vende " 3860"tilbage senere." 3861 3862#. module: mail 3863#. openerp-web 3864#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0 3865#, python-format 3866msgid "Messages marked as read will appear in the history." 3867msgstr "Beskeder markeret som læst vil blive vist i historikken." 3868 3869#. module: mail 3870#. openerp-web 3871#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0 3872#, python-format 3873msgid "Messages pending moderation appear here." 3874msgstr "Beskeder der afventer moderation vises her." 3875 3876#. module: mail 3877#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__internal 3878msgid "" 3879"Messages with internal subtypes will be visible only by employees, aka " 3880"members of base_user group" 3881msgstr "" 3882"Meddelelser med interne undertyper vil kun være synlige for medarbejdere, " 3883"også medlemmer af base_user gruppe" 3884 3885#. module: mail 3886#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__res_model_id 3887#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__res_model 3888#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_cancel__model 3889#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_template_search 3890#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_search 3891msgid "Model" 3892msgstr "Model" 3893 3894#. module: mail 3895#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__res_model_change 3896msgid "Model has change" 3897msgstr "Model har ændring" 3898 3899#. module: mail 3900#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_wizard_invite__res_model 3901msgid "Model of the followed resource" 3902msgstr "Model for den følgende ressource" 3903 3904#. module: mail 3905#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__res_model 3906msgid "" 3907"Model the subtype applies to. If False, this subtype applies to all models." 3908msgstr "" 3909"Model, som subtypen gælder for. Hvis Falsk, gælder denne undertype for alle " 3910"modeller." 3911 3912#. module: mail 3913#: model:ir.model,name:mail.model_ir_model 3914msgid "Models" 3915msgstr "Modeller" 3916 3917#. module: mail 3918#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_notify_moderation 3919msgid "Moderate Messages" 3920msgstr "Moderer beskeder" 3921 3922#. module: mail 3923#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__moderation 3924msgid "Moderate this channel" 3925msgstr "Moderer denne kanal" 3926 3927#. module: mail 3928#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__moderator_id 3929#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__moderator_id 3930msgid "Moderated By" 3931msgstr "Modereret af" 3932 3933#. module: mail 3934#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__moderation_ids 3935msgid "Moderated Emails" 3936msgstr "Modererede emails" 3937 3938#. module: mail 3939#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__moderation_channel_ids 3940msgid "Moderated channels" 3941msgstr "Modererede kanaler" 3942 3943#. module: mail 3944#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 3945#, python-format 3946msgid "Moderated channels must have moderators." 3947msgstr "Modererede kanaler skal have moderatorer." 3948 3949#. module: mail 3950#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__moderation_count 3951msgid "Moderated emails count" 3952msgstr "Modereret antal emails" 3953 3954#. module: mail 3955#. openerp-web 3956#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_initializer/messaging_initializer.js:0 3957#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_moderation_action 3958#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form 3959#, python-format 3960msgid "Moderation" 3961msgstr "Moderering" 3962 3963#. module: mail 3964#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form 3965msgid "Moderation List" 3966msgstr "Moderations Liste" 3967 3968#. module: mail 3969#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_moderation_view_tree 3970msgid "Moderation Lists" 3971msgstr "Modereringsliste" 3972 3973#. module: mail 3974#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__moderation_status 3975#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__moderation_status 3976msgid "Moderation Status" 3977msgstr "Modereringsstatus" 3978 3979#. module: mail 3980#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__moderation_counter 3981msgid "Moderation count" 3982msgstr "Antal modereringer" 3983 3984#. module: mail 3985#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__is_moderator 3986msgid "Moderator" 3987msgstr "Moderator" 3988 3989#. module: mail 3990#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__moderator_ids 3991msgid "Moderators" 3992msgstr "Moderatorer" 3993 3994#. module: mail 3995#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 3996#, python-format 3997msgid "Moderators must have an email address." 3998msgstr "Moderatorer skal have en email adresse." 3999 4000#. module: mail 4001#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 4002#, python-format 4003msgid "Moderators should be members of the channel they moderate." 4004msgstr "Moderatorer skal være medlemmer af kanalen de moderere." 4005 4006#. module: mail 4007#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_form 4008msgid "" 4009"Modifying the model can have an impact on existing activities using this " 4010"activity type, be careful." 4011msgstr "" 4012"Modificering af modellen kan have en indvirkning på eksisterende aktiviteter" 4013" der bruger denne aktivitets type; vær forsigtig." 4014 4015#. module: mail 4016#: model:ir.model,name:mail.model_base_module_uninstall 4017msgid "Module Uninstall" 4018msgstr "Modul afinstallér" 4019 4020#. module: mail 4021#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__activity_date_deadline_range_type__months 4022msgid "Months" 4023msgstr "Måneder" 4024 4025#. module: mail 4026#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__name 4027#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__name 4028#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__name 4029#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__name 4030#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__name 4031#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form 4032msgid "Name" 4033msgstr "Navn" 4034 4035#. module: mail 4036#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__record_name 4037#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__record_name 4038#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__record_name 4039msgid "Name get of the related document." 4040msgstr "Hent navn for relateret dokument." 4041 4042#. module: mail 4043#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_followers__name 4044msgid "Name of the related partner (if exist) or the related channel" 4045msgstr "" 4046"Navn på den relaterede partner (hvis de eksisterer) eller den relaterede " 4047"kanal" 4048 4049#. module: mail 4050#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__report_name 4051msgid "" 4052"Name to use for the generated report file (may contain placeholders)\n" 4053"The extension can be omitted and will then come from the report type." 4054msgstr "" 4055"Navn der skal bruges for den genererede rapport fil (kan indeholde placeholdere)\n" 4056"Filtypen kan udelades, og vil blive tildelt gennem rapport typen." 4057 4058#. module: mail 4059#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__needaction 4060#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__needaction 4061#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__needaction 4062#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__needaction 4063#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_search 4064msgid "Need Action" 4065msgstr "Kræver handling" 4066 4067#. module: mail 4068#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__need_moderation 4069#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__need_moderation 4070msgid "Need moderation" 4071msgstr "Behov for moderering" 4072 4073#. module: mail 4074#. openerp-web 4075#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0 4076#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0 4077#, python-format 4078msgid "New Channel" 4079msgstr "Ny kanal" 4080 4081#. module: mail 4082#. openerp-web 4083#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0 4084#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0 4085#, python-format 4086msgid "New Message" 4087msgstr "Ny besked" 4088 4089#. module: mail 4090#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__new_value_char 4091msgid "New Value Char" 4092msgstr "Ny værdi karakter" 4093 4094#. module: mail 4095#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__new_value_datetime 4096msgid "New Value Datetime" 4097msgstr "Ny værdi datotid" 4098 4099#. module: mail 4100#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__new_value_float 4101msgid "New Value Float" 4102msgstr "Ny værdi decimaltal" 4103 4104#. module: mail 4105#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__new_value_integer 4106msgid "New Value Integer" 4107msgstr "Ny værdi heltal" 4108 4109#. module: mail 4110#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__new_value_monetary 4111msgid "New Value Monetary" 4112msgstr "Ny værdi monetær" 4113 4114#. module: mail 4115#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__new_value_text 4116msgid "New Value Text" 4117msgstr "Ny værdi tekst" 4118 4119#. module: mail 4120#. openerp-web 4121#: code:addons/mail/static/src/components/messaging_menu/messaging_menu.xml:0 4122#: code:addons/mail/static/src/models/chat_window/chat_window.js:0 4123#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_notification_handler/messaging_notification_handler.js:0 4124#, python-format 4125msgid "New message" 4126msgstr "Ny meddelelse" 4127 4128#. module: mail 4129#. openerp-web 4130#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0 4131#, python-format 4132msgid "New messages" 4133msgstr "Nye meddelelser" 4134 4135#. module: mail 4136#. openerp-web 4137#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0 4138#, python-format 4139msgid "New messages appear here." 4140msgstr "Nye meddelelser vises her." 4141 4142#. module: mail 4143#. openerp-web 4144#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss_invite_partner_dialog/discuss_invite_partner_dialog.js:0 4145#, python-format 4146msgid "New people" 4147msgstr "Nye personer" 4148 4149#. module: mail 4150#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_form 4151msgid "New values" 4152msgstr "Nye værdier" 4153 4154#. module: mail 4155#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__moderation_guidelines 4156msgid "" 4157"Newcomers on this moderated channel will automatically receive the " 4158"guidelines." 4159msgstr "" 4160"Nyankomne til denne modererede kanal vil automatisk modtage guidelines'ne." 4161 4162#. module: mail 4163#. openerp-web 4164#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 4165#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 4166#, python-format 4167msgid "Next" 4168msgstr "Næste" 4169 4170#. module: mail 4171#. openerp-web 4172#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0 4173#, python-format 4174msgid "Next (Right-Arrow)" 4175msgstr "Næste (Højre-Pil)" 4176 4177#. module: mail 4178#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_tree 4179msgid "Next Activities" 4180msgstr "Næste aktiviteter" 4181 4182#. module: mail 4183#. openerp-web 4184#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:0 4185#, python-format 4186msgid "Next Activity" 4187msgstr "Næste aktivitet" 4188 4189#. module: mail 4190#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_date_deadline 4191#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_date_deadline 4192#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_date_deadline 4193msgid "Next Activity Deadline" 4194msgstr "Deadline for næste aktivitet" 4195 4196#. module: mail 4197#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_summary 4198#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_summary 4199#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_summary 4200msgid "Next Activity Summary" 4201msgstr "Oversigt over næste aktivitet" 4202 4203#. module: mail 4204#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_type_id 4205#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_type_id 4206#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_type_id 4207msgid "Next Activity Type" 4208msgstr "Næste aktivitetstype" 4209 4210#. module: mail 4211#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__has_recommended_activities 4212msgid "Next activities available" 4213msgstr "Næste aktiviteter som er tilgængelige" 4214 4215#. module: mail 4216#: code:addons/mail/models/mail_notification.py:0 4217#, python-format 4218msgid "No Error" 4219msgstr "Ingen fejl" 4220 4221#. module: mail 4222#. openerp-web 4223#: code:addons/mail/static/src/components/thread_icon/thread_icon.xml:0 4224#, python-format 4225msgid "No IM status available" 4226msgstr "Ingen IM status tilgængelig" 4227 4228#. module: mail 4229#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__no_record 4230msgid "No Record" 4231msgstr "Intet Datasæt" 4232 4233#. module: mail 4234#. openerp-web 4235#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:0 4236#, python-format 4237msgid "No activities planned." 4238msgstr "Ingen aktiviteter planlagt." 4239 4240#. module: mail 4241#. openerp-web 4242#: code:addons/mail/static/src/components/discuss/discuss.xml:0 4243#, python-format 4244msgid "No conversation selected." 4245msgstr "Ingen samtale valgt." 4246 4247#. module: mail 4248#. openerp-web 4249#: code:addons/mail/static/src/components/notification_list/notification_list.xml:0 4250#, python-format 4251msgid "No conversation yet..." 4252msgstr "Ingen samtale endnu..." 4253 4254#. module: mail 4255#. openerp-web 4256#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0 4257#, python-format 4258msgid "No history messages" 4259msgstr "Ingen beskeder i historik" 4260 4261#. module: mail 4262#. openerp-web 4263#: code:addons/mail/static/src/js/tools/debug_manager.js:0 4264#, python-format 4265msgid "No message available" 4266msgstr "Ingen beskeder tilgængelige" 4267 4268#. module: mail 4269#: code:addons/mail/wizard/mail_resend_message.py:0 4270#, python-format 4271msgid "No message_id found in context" 4272msgstr "Ingen message_id fundet i kontekst" 4273 4274#. module: mail 4275#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:0 4276#, python-format 4277msgid "No recipient found." 4278msgstr "Ingen modtager fundet." 4279 4280#. module: mail 4281#. openerp-web 4282#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0 4283#, python-format 4284msgid "No starred messages" 4285msgstr "Ingen stjerne-markeret beskeder" 4286 4287#. module: mail 4288#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__no_auto_thread 4289#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__no_auto_thread 4290#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__no_auto_thread 4291msgid "No threading for answers" 4292msgstr "Ingen tråd til svar" 4293 4294#. module: mail 4295#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__category__default 4296msgid "None" 4297msgstr "Ingen" 4298 4299#. module: mail 4300#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__email_normalized 4301#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__email_normalized 4302#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__email_normalized 4303msgid "Normalized Email" 4304msgstr "Normaliseret email" 4305 4306#. module: mail 4307#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_note 4308#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_note 4309#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__note 4310#: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_note 4311msgid "Note" 4312msgstr "Notat" 4313 4314#. module: mail 4315#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__notification_type 4316#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_view_form 4317#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search 4318msgid "Notification" 4319msgstr "Påmindelse" 4320 4321#. module: mail 4322#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__notification_type 4323msgid "Notification Type" 4324msgstr "Notifikationstype" 4325 4326#. module: mail 4327#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__moderation_notify_msg 4328msgid "Notification message" 4329msgstr "Notifikation besked" 4330 4331#. module: mail 4332#: model:ir.actions.server,name:mail.ir_cron_delete_notification_ir_actions_server 4333#: model:ir.cron,cron_name:mail.ir_cron_delete_notification 4334#: model:ir.cron,name:mail.ir_cron_delete_notification 4335msgid "Notification: Delete Notifications older than 6 Month" 4336msgstr "Notifikation: Slet notifikationer som er mere end 6 måneder gammel" 4337 4338#. module: mail 4339#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_notification_action 4340#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__notification_ids 4341#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__notification_ids 4342#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__notification_ids 4343#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_notification_menu 4344#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_view_tree 4345msgid "Notifications" 4346msgstr "Notifikationer" 4347 4348#. module: mail 4349#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__notify 4350msgid "Notify followers" 4351msgstr "Underret følgere" 4352 4353#. module: mail 4354#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__notify 4355msgid "Notify followers of the document (mass post only)" 4356msgstr "Underret følgere af dokumentet (kun massepost)" 4357 4358#. module: mail 4359#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_needaction_counter 4360#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_needaction_counter 4361#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_needaction_counter 4362#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_needaction_counter 4363#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_needaction_counter 4364#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_needaction_counter 4365#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_needaction_counter 4366msgid "Number of Actions" 4367msgstr "Antal handlinger" 4368 4369#. module: mail 4370#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__delay_count 4371msgid "" 4372"Number of days/week/month before executing the action. It allows to plan the" 4373" action deadline." 4374msgstr "" 4375"Antal dage/uger/måneder før afviklingen af en handling. Gør det muligt at " 4376"planlægge handlingens deadline." 4377 4378#. module: mail 4379#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_has_error_counter 4380#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_has_error_counter 4381#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_has_error_counter 4382#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_has_error_counter 4383#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_has_error_counter 4384#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_has_error_counter 4385#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_has_error_counter 4386msgid "Number of errors" 4387msgstr "Antal fejl" 4388 4389#. module: mail 4390#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_blacklist__message_needaction_counter 4391#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__message_needaction_counter 4392#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread__message_needaction_counter 4393#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__message_needaction_counter 4394#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_cc__message_needaction_counter 4395#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__message_needaction_counter 4396#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__message_needaction_counter 4397msgid "Number of messages which requires an action" 4398msgstr "Antal meddelser der kræver handling" 4399 4400#. module: mail 4401#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_blacklist__message_has_error_counter 4402#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__message_has_error_counter 4403#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread__message_has_error_counter 4404#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__message_has_error_counter 4405#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_cc__message_has_error_counter 4406#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__message_has_error_counter 4407#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__message_has_error_counter 4408msgid "Number of messages with delivery error" 4409msgstr "Antal beskeder med leveringsfejl" 4410 4411#. module: mail 4412#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_blacklist__message_unread_counter 4413#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__message_unread_counter 4414#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread__message_unread_counter 4415#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__message_unread_counter 4416#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_cc__message_unread_counter 4417#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__message_unread_counter 4418#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__message_unread_counter 4419msgid "Number of unread messages" 4420msgstr "Antal ulæste beskeder" 4421 4422#. module: mail 4423#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_borders 4424#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_light 4425#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_paynow 4426#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_notification_email 4427msgid "Odoo" 4428msgstr "Odoo" 4429 4430#. module: mail 4431#. openerp-web 4432#: code:addons/mail/static/src/components/notification_alert/notification_alert.xml:0 4433#, python-format 4434msgid "" 4435"Odoo Push notifications have been blocked. Go to your browser settings to " 4436"allow them." 4437msgstr "" 4438"Odoo Push notifikationer er blevet blokeret. Gå til dine browser " 4439"indstillinger for at tillade dem." 4440 4441#. module: mail 4442#. openerp-web 4443#: code:addons/mail/static/src/components/notification_request/notification_request.js:0 4444#, python-format 4445msgid "" 4446"Odoo will not have the permission to send native notifications on this " 4447"device." 4448msgstr "" 4449"Odoo vil ikke have tilladelse til at sende indfødte underretninger på denne " 4450"enhed." 4451 4452#. module: mail 4453#. openerp-web 4454#: code:addons/mail/static/src/components/partner_im_status_icon/partner_im_status_icon.xml:0 4455#: code:addons/mail/static/src/components/thread_icon/thread_icon.xml:0 4456#: code:addons/mail/static/src/widgets/common.xml:0 4457#, python-format 4458msgid "Offline" 4459msgstr "Offline" 4460 4461#. module: mail 4462#. openerp-web 4463#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_delete_confirm_dialog/attachment_delete_confirm_dialog.xml:0 4464#, python-format 4465msgid "Ok" 4466msgstr "OK" 4467 4468#. module: mail 4469#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__old_value_char 4470msgid "Old Value Char" 4471msgstr "Gammel værdi karakter" 4472 4473#. module: mail 4474#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__old_value_datetime 4475msgid "Old Value DateTime" 4476msgstr "Gammel værdi datotid" 4477 4478#. module: mail 4479#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__old_value_float 4480msgid "Old Value Float" 4481msgstr "Gammel værdi decimaltal" 4482 4483#. module: mail 4484#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__old_value_integer 4485msgid "Old Value Integer" 4486msgstr "Gammel værdi heltal" 4487 4488#. module: mail 4489#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__old_value_monetary 4490msgid "Old Value Monetary" 4491msgstr "Gammel værdi monetær" 4492 4493#. module: mail 4494#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__old_value_text 4495msgid "Old Value Text" 4496msgstr "Gammel værdi tekst" 4497 4498#. module: mail 4499#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_form 4500msgid "Old values" 4501msgstr "Gamle værdier" 4502 4503#. module: mail 4504#. openerp-web 4505#: code:addons/mail/static/src/js/tours/mail.js:0 4506#, python-format 4507msgid "" 4508"Once a message has been starred, you can come back and review it at any time" 4509" here." 4510msgstr "" 4511"Når en besked er blevet stjerne-markeret, kan du komme tilbage og gennemgå " 4512"den her til enhver tid." 4513 4514#. module: mail 4515#. openerp-web 4516#: code:addons/mail/static/src/components/partner_im_status_icon/partner_im_status_icon.xml:0 4517#: code:addons/mail/static/src/components/thread_icon/thread_icon.xml:0 4518#: code:addons/mail/static/src/widgets/common.xml:0 4519#, python-format 4520msgid "Online" 4521msgstr "Online" 4522 4523#. module: mail 4524#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0 4525#, python-format 4526msgid "Only administrators are allowed to export mail message" 4527msgstr "Kun administratorer må eksportere email beskeder" 4528 4529#. module: mail 4530#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0 4531#, python-format 4532msgid "Only administrators are allowed to use grouped read on message model" 4533msgstr "Kun administratorer må anvende grupperet læsning på besked model" 4534 4535#. module: mail 4536#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 4537#, python-format 4538msgid "" 4539"Only an administrator or a moderator can send guidelines to channel members!" 4540msgstr "" 4541"Kun en administrator eller moderator kan sende guidelines til kanal " 4542"medlemmer!" 4543 4544#. module: mail 4545#: code:addons/mail/models/ir_model.py:0 4546#, python-format 4547msgid "Only custom models can be modified." 4548msgstr "Kun tilpasset modeller kan modificeres." 4549 4550#. module: mail 4551#. openerp-web 4552#: code:addons/mail/static/src/components/dialog/dialog.xml:0 4553#, python-format 4554msgid "Only dialog linked to a record is currently supported!" 4555msgstr "Kun dialog forbundet til et datasæt understøttes i øjeblikket!" 4556 4557#. module: mail 4558#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 4559#, python-format 4560msgid "Only mailing lists can be moderated." 4561msgstr "Kun mailing lister kan modereres" 4562 4563#. module: mail 4564#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_channel_partner__fold_state__open 4565msgid "Open" 4566msgstr "Åben" 4567 4568#. module: mail 4569#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_form 4570msgid "Open Document" 4571msgstr "Åben dokument" 4572 4573#. module: mail 4574#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_form 4575msgid "Open Parent Document" 4576msgstr "Åben oprindelig dokument" 4577 4578#. module: mail 4579#. openerp-web 4580#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.js:0 4581#, python-format 4582msgid "Open chat" 4583msgstr "Åben chat" 4584 4585#. module: mail 4586#. openerp-web 4587#: code:addons/mail/static/src/components/chat_window_header/chat_window_header.xml:0 4588#, python-format 4589msgid "Open in Discuss" 4590msgstr "Åben i Diskutér" 4591 4592#. module: mail 4593#. openerp-web 4594#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 4595#, python-format 4596msgid "Open profile" 4597msgstr "Åben profil" 4598 4599#. module: mail 4600#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_force_thread_id 4601#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_force_thread_id 4602#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__alias_force_thread_id 4603msgid "" 4604"Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be " 4605"attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the " 4606"creation of new records completely." 4607msgstr "" 4608"Valgfri ID for en tråd (record), som alle indgående meddelelser vil blive " 4609"vedhæftet, selvom de ikke svarede på det. Hvis opsat, vil dette fuldstændigt" 4610" deaktivere oprettelsen af nye poster." 4611 4612#. module: mail 4613#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_notification__mail_id 4614msgid "Optional mail_mail ID. Used mainly to optimize searches." 4615msgstr "Valgfri mail_mail ID. Anvendes primært til at optimere søgninger." 4616 4617#. module: mail 4618#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__mail_server_id 4619msgid "" 4620"Optional preferred server for outgoing mails. If not set, the highest " 4621"priority one will be used." 4622msgstr "" 4623"Valgfri foretrukket server for udgående emails. Hvis ikke angivet, vil den " 4624"med højeste prioritet blive brugt." 4625 4626#. module: mail 4627#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__report_template 4628msgid "Optional report to print and attach" 4629msgstr "Valgfri rapport at udskrive og vedhæfte" 4630 4631#. module: mail 4632#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_render_mixin__lang 4633#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__lang 4634msgid "" 4635"Optional translation language (ISO code) to select when sending out an " 4636"email. If not set, the english version will be used. This should usually be " 4637"a placeholder expression that provides the appropriate language, e.g. " 4638"${object.partner_id.lang}." 4639msgstr "" 4640"Valgfri oversættelses sprog (ISO kode) at vælge når en email sendes. Hvis " 4641"ikke angivet, vil den engelske version blive brugt. Dette bør typisk være et" 4642" placeholder udtryk der angiver det passende sprog, f.eks. " 4643"${objecct.partner_id.lang}." 4644 4645#. module: mail 4646#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_render_mixin__null_value 4647#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__null_value 4648msgid "Optional value to use if the target field is empty" 4649msgstr "Valgfri værdi til brug hvis det tiltænkte felt er tomt" 4650 4651#. module: mail 4652#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__state__outgoing 4653#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search 4654msgid "Outgoing" 4655msgstr "Udgående" 4656 4657#. module: mail 4658#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__mail_server_id 4659msgid "Outgoing Mail Server" 4660msgstr "Udgående mailserver" 4661 4662#. module: mail 4663#: model:ir.model,name:mail.model_mail_mail 4664msgid "Outgoing Mails" 4665msgstr "Udgående mails" 4666 4667#. module: mail 4668#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__mail_server_id 4669#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__mail_server_id 4670#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__mail_server_id 4671msgid "Outgoing mail server" 4672msgstr "Udgående mail server" 4673 4674#. module: mail 4675#. openerp-web 4676#: code:addons/mail/static/src/js/views/activity/activity_renderer.js:0 4677#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity__state__overdue 4678#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_mixin__activity_state__overdue 4679#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_partner__activity_state__overdue 4680#, python-format 4681msgid "Overdue" 4682msgstr "Forfalden" 4683 4684#. module: mail 4685#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form 4686msgid "Override author's email" 4687msgstr "Overskriv forfatters email" 4688 4689#. module: mail 4690#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_user_id 4691#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_user_id 4692#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_user_id 4693msgid "Owner" 4694msgstr "Ejer" 4695 4696#. module: mail 4697#. openerp-web 4698#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0 4699#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 4700#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 4701#, python-format 4702msgid "PDF file" 4703msgstr "PDF fil" 4704 4705#. module: mail 4706#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__parent_id 4707msgid "Parent" 4708msgstr "Overordnet" 4709 4710#. module: mail 4711#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__parent_id 4712#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__parent_id 4713#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__parent_id 4714msgid "Parent Message" 4715msgstr "Overordnet besked" 4716 4717#. module: mail 4718#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_parent_model_id 4719#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_parent_model_id 4720#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_parent_model_id 4721msgid "Parent Model" 4722msgstr "Overordnet model" 4723 4724#. module: mail 4725#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_parent_thread_id 4726#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_parent_thread_id 4727#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_parent_thread_id 4728msgid "Parent Record Thread ID" 4729msgstr "Overordnet tråd (record) ID" 4730 4731#. module: mail 4732#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_parent_model_id 4733#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_parent_model_id 4734#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__alias_parent_model_id 4735msgid "" 4736"Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not" 4737" necessarily the model given by alias_model_id (example: project " 4738"(parent_model) and task (model))" 4739msgstr "" 4740"Overordnet model der holder aliaset. Modellen med aliasreferencen er ikke " 4741"nødvendigvis den model, der er givet af alias_model_id (eksempel: projekt " 4742"(parent_model) og opgave (model))." 4743 4744#. module: mail 4745#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__parent_id 4746msgid "" 4747"Parent subtype, used for automatic subscription. This field is not correctly" 4748" named. For example on a project, the parent_id of project subtypes refers " 4749"to task-related subtypes." 4750msgstr "" 4751"Hoved undertype, der bruges til automatisk abonnering. Dette felt er ikke " 4752"korrekt navngivet. For eksempel på et projekt refererer parent_id af " 4753"projektundertyper til opgaverelaterede undertyper." 4754 4755#. module: mail 4756#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__partner_id 4757msgid "Partner" 4758msgstr "Kontakt" 4759 4760#. module: mail 4761#: code:addons/mail/models/res_partner.py:0 4762#, python-format 4763msgid "Partner Profile" 4764msgstr "Partnerprofil" 4765 4766#. module: mail 4767#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__partner_readonly 4768msgid "Partner Readonly" 4769msgstr "Partner skrivebeskyttet" 4770 4771#. module: mail 4772#: model:ir.model,name:mail.model_mail_resend_partner 4773msgid "Partner with additional information for mail resend" 4774msgstr "Partner med yderligere information for mail genafsendelse" 4775 4776#. module: mail 4777#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__notified_partner_ids 4778#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__notified_partner_ids 4779msgid "Partners with Need Action" 4780msgstr "Partnere med Kræver handling" 4781 4782#. module: mail 4783#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_message__moderation_status__pending_moderation 4784msgid "Pending Moderation" 4785msgstr "Afventende moderation" 4786 4787#. module: mail 4788#. openerp-web 4789#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 4790#, python-format 4791msgid "Pending moderation" 4792msgstr "Afventende moderation" 4793 4794#. module: mail 4795#. openerp-web 4796#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 4797#, python-format 4798msgid "Pending moderation:" 4799msgstr "Afventer moderation:" 4800 4801#. module: mail 4802#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__moderation_notify 4803msgid "" 4804"People receive an automatic notification about their message being waiting " 4805"for moderation." 4806msgstr "" 4807"Folk modtager en automatisk notifikation om, at deres besked afventer " 4808"moderering." 4809 4810#. module: mail 4811#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_moderation__status__ban 4812msgid "Permanent Ban" 4813msgstr "Permanent banlysning" 4814 4815#. module: mail 4816#. openerp-web 4817#: code:addons/mail/static/src/components/notification_request/notification_request.js:0 4818#, python-format 4819msgid "Permission denied" 4820msgstr "Tilladelse nægtet" 4821 4822#. module: mail 4823#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__phone 4824#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__phone 4825msgid "Phone" 4826msgstr "Telefon" 4827 4828#. module: mail 4829#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_render_mixin__copyvalue 4830#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__copyvalue 4831msgid "Placeholder Expression" 4832msgstr "Placeholder udtryk" 4833 4834#. module: mail 4835#. openerp-web 4836#: code:addons/mail/static/src/js/views/activity/activity_renderer.js:0 4837#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity__state__planned 4838#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_mixin__activity_state__planned 4839#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_partner__activity_state__planned 4840#, python-format 4841msgid "Planned" 4842msgstr "Planlagt" 4843 4844#. module: mail 4845#. openerp-web 4846#: code:addons/mail/static/src/components/activity_box/activity_box.xml:0 4847#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 4848#, python-format 4849msgid "Planned activities" 4850msgstr "Planlagte aktiviteter" 4851 4852#. module: mail 4853#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_tree 4854msgid "Planned in" 4855msgstr "Planlagt i" 4856 4857#. module: mail 4858#. openerp-web 4859#: code:addons/mail/static/src/components/composer_suggested_recipient/composer_suggested_recipient.js:0 4860#, python-format 4861msgid "Please complete customer's information" 4862msgstr "Vær venlig at færdiggøre kundens informationer" 4863 4864#. module: mail 4865#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall 4866msgid "Please contact us instead using" 4867msgstr "Kontakt os venligst i stedet via" 4868 4869#. module: mail 4870#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_send_guidelines 4871msgid "Please find below the guidelines of the" 4872msgstr "Find venligst nedenfor guidelines'ne for" 4873 4874#. module: mail 4875#. openerp-web 4876#: code:addons/mail/static/src/components/composer/composer.js:0 4877#, python-format 4878msgid "Please wait while the file is uploading." 4879msgstr "Vent venligst imens filen lægges op." 4880 4881#. module: mail 4882#. openerp-web 4883#: code:addons/mail/static/src/components/chatter_container/chatter_container.xml:0 4884#: code:addons/mail/static/src/components/discuss/discuss.xml:0 4885#: code:addons/mail/static/src/components/messaging_menu/messaging_menu.xml:0 4886#, python-format 4887msgid "Please wait..." 4888msgstr "Vent venligst..." 4889 4890#. module: mail 4891#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__notification_type 4892msgid "" 4893"Policy on how to handle Chatter notifications:\n" 4894"- Handle by Emails: notifications are sent to your email address\n" 4895"- Handle in Odoo: notifications appear in your Odoo Inbox" 4896msgstr "" 4897"Police omkring håndteringen af Chatter notifikationer:\n" 4898"- Håndter via emails: Notifikationer sendes til din email adresse\n" 4899"- Håndter i Odoo: Notifikationer vises i din Odoo indbakke" 4900 4901#. module: mail 4902#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_contact 4903#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_contact 4904#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__alias_contact 4905msgid "" 4906"Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n" 4907"- everyone: everyone can post\n" 4908"- partners: only authenticated partners\n" 4909"- followers: only followers of the related document or members of following channels\n" 4910msgstr "" 4911"Politik til at oprette en besked på dokumentet ved hjælp af mailgatewayen.\n" 4912"- alle: alle kan skrive\n" 4913"- partnere: kun godkendte partnere\n" 4914"- følgere: kun følgere af det relaterede dokument eller medlemmer af følgende kanaler\n" 4915 4916#. module: mail 4917#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_compose_message__composition_mode__mass_post 4918msgid "Post on Multiple Documents" 4919msgstr "Poster på Flere Dokumenter" 4920 4921#. module: mail 4922#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_compose_message__composition_mode__comment 4923msgid "Post on a document" 4924msgstr "Skriv på dokument" 4925 4926#. module: mail 4927#. openerp-web 4928#: code:addons/mail/static/src/js/tours/mail.js:0 4929#, python-format 4930msgid "Post your message on the thread" 4931msgstr "Skriv din besked i tråden" 4932 4933#. module: mail 4934#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_borders 4935#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_light 4936#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_paynow 4937msgid "Powered by" 4938msgstr "Drevet af" 4939 4940#. module: mail 4941#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__previous_type_ids 4942msgid "Preceding Activities" 4943msgstr "Forudgående aktiviteter" 4944 4945#. module: mail 4946#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form 4947msgid "Preferred reply address" 4948msgstr "Foretrukket besvarelses adresse" 4949 4950#. module: mail 4951#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_preview__reply_to 4952msgid "Preferred response address" 4953msgstr "Foretrukket respons adresse" 4954 4955#. module: mail 4956#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__reply_to 4957msgid "Preferred response address (placeholders may be used here)" 4958msgstr "Foretrukket besvarelses adresse (placeholdere kan bruges her)" 4959 4960#. module: mail 4961#. openerp-web 4962#: code:addons/mail/static/src/components/mail_template/mail_template.xml:0 4963#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 4964#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0 4965#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form 4966#, python-format 4967msgid "Preview" 4968msgstr "Eksempel" 4969 4970#. module: mail 4971#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_preview_view_form 4972msgid "Preview of" 4973msgstr "Forhåndsvisning af" 4974 4975#. module: mail 4976#. openerp-web 4977#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 4978#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 4979#, python-format 4980msgid "Previous" 4981msgstr "Forrige" 4982 4983#. module: mail 4984#. openerp-web 4985#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0 4986#, python-format 4987msgid "Previous (Left-Arrow)" 4988msgstr "Forrige (Venstre-Pil)" 4989 4990#. module: mail 4991#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__previous_activity_type_id 4992msgid "Previous Activity Type" 4993msgstr "Foregående aktivitetstype" 4994 4995#. module: mail 4996#. openerp-web 4997#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0 4998#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 4999#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 5000#, python-format 5001msgid "Print" 5002msgstr "Udskriv" 5003 5004#. module: mail 5005#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__public 5006#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form 5007msgid "Privacy" 5008msgstr "Adgang" 5009 5010#. module: mail 5011#. openerp-web 5012#: code:addons/mail/static/src/components/thread_icon/thread_icon.xml:0 5013#, python-format 5014msgid "Private channel" 5015msgstr "Privat kanal" 5016 5017#. module: mail 5018#. openerp-web 5019#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar/discuss_sidebar.js:0 5020#, python-format 5021msgid "Public Channels" 5022msgstr "Offentlige kanaler" 5023 5024#. module: mail 5025#. openerp-web 5026#: code:addons/mail/static/src/components/thread_icon/thread_icon.xml:0 5027#, python-format 5028msgid "Public channel" 5029msgstr "Offentlig kanal" 5030 5031#. module: mail 5032#: model:ir.model,name:mail.model_publisher_warranty_contract 5033msgid "Publisher Warranty Contract" 5034msgstr "Garanti fra udbyder" 5035 5036#. module: mail 5037#: model:ir.actions.server,name:mail.ir_cron_module_update_notification_ir_actions_server 5038#: model:ir.cron,cron_name:mail.ir_cron_module_update_notification 5039#: model:ir.cron,name:mail.ir_cron_module_update_notification 5040msgid "Publisher: Update Notification" 5041msgstr "Udgiver: Opdater notifikation" 5042 5043#. module: mail 5044#. openerp-web 5045#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar/discuss_sidebar.xml:0 5046#, python-format 5047msgid "Quick search..." 5048msgstr "Hurtigsøgning..." 5049 5050#. module: mail 5051#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:0 5052#, python-format 5053msgid "Re:" 5054msgstr "Re:" 5055 5056#. module: mail 5057#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__read_date 5058msgid "Read Date" 5059msgstr "Læs dato" 5060 5061#. module: mail 5062#. openerp-web 5063#: code:addons/mail/static/src/components/notification_popover/notification_popover.js:0 5064#, python-format 5065msgid "Ready" 5066msgstr "Klar" 5067 5068#. module: mail 5069#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_status__ready 5070msgid "Ready to Send" 5071msgstr "Klar til at sende" 5072 5073#. module: mail 5074#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__reason 5075#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_remove_view_form 5076msgid "Reason" 5077msgstr "Årsag" 5078 5079#. module: mail 5080#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__state__received 5081#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search 5082msgid "Received" 5083msgstr "Modtaget" 5084 5085#. module: mail 5086#. openerp-web 5087#: code:addons/mail/static/src/components/message_seen_indicator/message_seen_indicator.js:0 5088#, python-format 5089msgid "Received by %s" 5090msgstr "Modtaget af %s" 5091 5092#. module: mail 5093#. openerp-web 5094#: code:addons/mail/static/src/components/message_seen_indicator/message_seen_indicator.js:0 5095#, python-format 5096msgid "Received by %s and %s" 5097msgstr "Modtaget af %s og %s" 5098 5099#. module: mail 5100#. openerp-web 5101#: code:addons/mail/static/src/components/message_seen_indicator/message_seen_indicator.js:0 5102#, python-format 5103msgid "Received by %s, %s and more" 5104msgstr "Modtaget af %s, %s, og flere" 5105 5106#. module: mail 5107#. openerp-web 5108#: code:addons/mail/static/src/components/message_seen_indicator/message_seen_indicator.js:0 5109#, python-format 5110msgid "Received by Everyone" 5111msgstr "Modtaget af alle" 5112 5113#. module: mail 5114#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__partner_id 5115#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__res_partner_id 5116#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_message_view_form 5117msgid "Recipient" 5118msgstr "Modtager" 5119 5120#. module: mail 5121#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__partner_ids 5122#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__partner_ids 5123#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__partner_ids 5124#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__partner_ids 5125#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__partner_ids 5126#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form 5127#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_message_view_form 5128msgid "Recipients" 5129msgstr "Modtagere" 5130 5131#. module: mail 5132#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__recommended_activity_type_id 5133msgid "Recommended Activity Type" 5134msgstr "Foreslået aktivitetstype" 5135 5136#. module: mail 5137#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__next_type_ids 5138msgid "Recommended Next Activities" 5139msgstr "Næste anbefalede aktiviteter" 5140 5141#. module: mail 5142#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__resource_ref 5143msgid "Record" 5144msgstr "Datasæt" 5145 5146#. module: mail 5147#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_force_thread_id 5148#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_force_thread_id 5149#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_force_thread_id 5150msgid "Record Thread ID" 5151msgstr "Optag tråd ID" 5152 5153#. module: mail 5154#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0 5155#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0 5156#, python-format 5157msgid "Records:" 5158msgstr "Datasæt:" 5159 5160#. module: mail 5161#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__references 5162msgid "References" 5163msgstr "Reference" 5164 5165#. module: mail 5166#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall 5167msgid "Regards," 5168msgstr "Hilsen," 5169 5170#. module: mail 5171#. openerp-web 5172#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 5173#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_reject_dialog/moderation_reject_dialog.xml:0 5174#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0 5175#, python-format 5176msgid "Reject" 5177msgstr "Afvis" 5178 5179#. module: mail 5180#. openerp-web 5181#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0 5182#, python-format 5183msgid "Reject selected messages" 5184msgstr "Afvis valgte beskeder" 5185 5186#. module: mail 5187#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_message__moderation_status__rejected 5188msgid "Rejected" 5189msgstr "Afvist" 5190 5191#. module: mail 5192#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__res_id 5193#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__res_id 5194#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__res_id 5195#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__res_id 5196#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__res_id 5197#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__res_id 5198msgid "Related Document ID" 5199msgstr "Relateret dokument ID" 5200 5201#. module: mail 5202#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__res_model 5203#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__model 5204#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__model 5205#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__model 5206#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__model 5207#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__res_model 5208msgid "Related Document Model" 5209msgstr "Relateret dokument model" 5210 5211#. module: mail 5212#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__res_model 5213msgid "Related Document Model Name" 5214msgstr "Relateret dokument model navn" 5215 5216#. module: mail 5217#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__mail_template_id 5218msgid "Related Mail Template" 5219msgstr "Relateret Mail Skabelon" 5220 5221#. module: mail 5222#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_form 5223msgid "Related Message" 5224msgstr "Relateret besked" 5225 5226#. module: mail 5227#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__partner_id 5228msgid "Related Partner" 5229msgstr "Relateret partner" 5230 5231#. module: mail 5232#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__relation_field 5233msgid "Relation field" 5234msgstr "Relationsfelt" 5235 5236#. module: mail 5237#. openerp-web 5238#: code:addons/mail/static/src/components/attachment/attachment.xml:0 5239#: code:addons/mail/static/src/components/attachment/attachment.xml:0 5240#, python-format 5241msgid "Remove" 5242msgstr "Fjern" 5243 5244#. module: mail 5245#: model:ir.model,name:mail.model_mail_blacklist_remove 5246msgid "Remove email from blacklist wizard" 5247msgstr "Fjern email fra blokeringsliste guide" 5248 5249#. module: mail 5250#. openerp-web 5251#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 5252#, python-format 5253msgid "Remove message with explanation" 5254msgstr "Fjern besked med forklaring" 5255 5256#. module: mail 5257#. openerp-web 5258#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 5259#, python-format 5260msgid "Remove message without explanation" 5261msgstr "Fjern besked uden forklaring" 5262 5263#. module: mail 5264#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form 5265msgid "Remove the contextual action to use this template on related documents" 5266msgstr "" 5267"Fjern den kontekstuelle handling som bruger denne skabelon på relateret " 5268"dokumenter" 5269 5270#. module: mail 5271#. openerp-web 5272#: code:addons/mail/static/src/components/follower/follower.xml:0 5273#, python-format 5274msgid "Remove this follower" 5275msgstr "Fjern denne følger" 5276 5277#. module: mail 5278#. openerp-web 5279#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar_item/discuss_sidebar_item.xml:0 5280#, python-format 5281msgid "Rename conversation" 5282msgstr "Omdøb samtale" 5283 5284#. module: mail 5285#. openerp-web 5286#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 5287#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form 5288#, python-format 5289msgid "Reply" 5290msgstr "Svar" 5291 5292#. module: mail 5293#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__reply_to 5294#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__reply_to 5295#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__reply_to 5296msgid "" 5297"Reply email address. Setting the reply_to bypasses the automatic thread " 5298"creation." 5299msgstr "" 5300"Besvarelses email adresse. Angivelsen af reply_to forbigår den automatiske " 5301"tråd oprettelse." 5302 5303#. module: mail 5304#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__reply_to 5305#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__reply_to 5306#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__reply_to 5307#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__reply_to 5308#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__reply_to 5309msgid "Reply-To" 5310msgstr "Svar til" 5311 5312#. module: mail 5313#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__report_name 5314msgid "Report Filename" 5315msgstr "Rapport filnavn" 5316 5317#. module: mail 5318#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__request_partner_id 5319msgid "Requesting Partner" 5320msgstr "Anmodende Partner" 5321 5322#. module: mail 5323#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_resend_message_action 5324msgid "Resend mail" 5325msgstr "Gensend email" 5326 5327#. module: mail 5328#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_message_view_form 5329msgid "Resend to selected" 5330msgstr "Gensend til valgte" 5331 5332#. module: mail 5333#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__resend_wizard_id 5334msgid "Resend wizard" 5335msgstr "Gensend guide" 5336 5337#. module: mail 5338#. openerp-web 5339#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 5340#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 5341#, python-format 5342msgid "Reset Zoom" 5343msgstr "Nulstil zoom" 5344 5345#. module: mail 5346#. openerp-web 5347#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0 5348#, python-format 5349msgid "Reset Zoom (0)" 5350msgstr "Nulstil Zoom (0)" 5351 5352#. module: mail 5353#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_user_id 5354#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_user_id 5355msgid "Responsible" 5356msgstr "Ansvarlig" 5357 5358#. module: mail 5359#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_user_id 5360#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_user_id 5361#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_user_id 5362msgid "Responsible User" 5363msgstr "Ansvarlig bruger" 5364 5365#. module: mail 5366#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form 5367#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tree 5368msgid "Retry" 5369msgstr "Forsøg igen" 5370 5371#. module: mail 5372#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__body_html 5373msgid "Rich-text Contents" 5374msgstr "Rig-tekst indhold" 5375 5376#. module: mail 5377#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__body_html 5378msgid "Rich-text/HTML message" 5379msgstr "Rig-tekst/HTML besked" 5380 5381#. module: mail 5382#. openerp-web 5383#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 5384#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 5385#, python-format 5386msgid "Rotate" 5387msgstr "Rotér" 5388 5389#. module: mail 5390#. openerp-web 5391#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0 5392#, python-format 5393msgid "Rotate (r)" 5394msgstr "Rotér (r)" 5395 5396#. module: mail 5397#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_template_search 5398msgid "SMTP Server" 5399msgstr "SMTP Server" 5400 5401#. module: mail 5402#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__user_id 5403#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__user_id 5404msgid "Salesperson" 5405msgstr "Sælger" 5406 5407#. module: mail 5408#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup 5409msgid "Save" 5410msgstr "Gem" 5411 5412#. module: mail 5413#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form 5414msgid "Save as a new template" 5415msgstr "Gem som en ny skabelon" 5416 5417#. module: mail 5418#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form 5419msgid "Save as new template" 5420msgstr "Gem som ny skabelon" 5421 5422#. module: mail 5423#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup 5424msgid "Schedule" 5425msgstr "Plan" 5426 5427#. module: mail 5428#. openerp-web 5429#: code:addons/mail/static/src/components/chatter_topbar/chatter_topbar.js:0 5430#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:0 5431#: code:addons/mail/static/src/models/activity/activity.js:0 5432#, python-format 5433msgid "Schedule Activity" 5434msgstr "Skemalæg aktivitet" 5435 5436#. module: mail 5437#. openerp-web 5438#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0 5439#, python-format 5440msgid "Schedule activities to help you get things done." 5441msgstr "Planlæg aktiviteter for at hjælpe dig med at få ting gjort." 5442 5443#. module: mail 5444#. openerp-web 5445#: code:addons/mail/static/src/components/chatter_topbar/chatter_topbar.xml:0 5446#: code:addons/mail/static/src/xml/activity_view.xml:0 5447#, python-format 5448msgid "Schedule activity" 5449msgstr "Planlæg aktivitet" 5450 5451#. module: mail 5452#: code:addons/mail/models/mail_activity.py:0 5453#, python-format 5454msgid "Schedule an Activity" 5455msgstr "Skemalæg en aktivitet" 5456 5457#. module: mail 5458#. openerp-web 5459#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0 5460#, python-format 5461msgid "Schedule an activity" 5462msgstr "Planlæg en aktivitet" 5463 5464#. module: mail 5465#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__delay_count 5466#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__scheduled_date 5467#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__scheduled_date 5468msgid "Scheduled Date" 5469msgstr "Planlagt dato" 5470 5471#. module: mail 5472#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__scheduled_date 5473#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form 5474msgid "Scheduled Send Date" 5475msgstr "Planlagt afsendingsdato" 5476 5477#. module: mail 5478#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_search 5479msgid "Search Alias" 5480msgstr "Søg alias" 5481 5482#. module: mail 5483#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_search 5484msgid "Search Groups" 5485msgstr "Søg grupper" 5486 5487#. module: mail 5488#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_moderation_view_search 5489msgid "Search Moderation List" 5490msgstr "Søg Moderations liste" 5491 5492#. module: mail 5493#. openerp-web 5494#: code:addons/mail/static/src/components/chat_window/chat_window.js:0 5495#: code:addons/mail/static/src/components/discuss/discuss.js:0 5496#: code:addons/mail/static/src/components/messaging_menu/messaging_menu.js:0 5497#, python-format 5498msgid "Search user..." 5499msgstr "Søg bruger..." 5500 5501#. module: mail 5502#. openerp-web 5503#: code:addons/mail/static/src/js/views/activity/activity_controller.js:0 5504#, python-format 5505msgid "Search: %s" 5506msgstr "Søg: %s" 5507 5508#. module: mail 5509#. openerp-web 5510#: code:addons/mail/static/src/components/message_seen_indicator/message_seen_indicator.js:0 5511#, python-format 5512msgid "Seen by %s" 5513msgstr "Set af %s" 5514 5515#. module: mail 5516#. openerp-web 5517#: code:addons/mail/static/src/components/message_seen_indicator/message_seen_indicator.js:0 5518#, python-format 5519msgid "Seen by %s and %s" 5520msgstr "Set af %s og %s" 5521 5522#. module: mail 5523#. openerp-web 5524#: code:addons/mail/static/src/components/message_seen_indicator/message_seen_indicator.js:0 5525#, python-format 5526msgid "Seen by %s, %s and more" 5527msgstr "Set af %s, %s, og flere" 5528 5529#. module: mail 5530#. openerp-web 5531#: code:addons/mail/static/src/components/message_seen_indicator/message_seen_indicator.js:0 5532#, python-format 5533msgid "Seen by Everyone" 5534msgstr "Set af alle" 5535 5536#. module: mail 5537#. openerp-web 5538#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0 5539#, python-format 5540msgid "Select All" 5541msgstr "Vælg alle" 5542 5543#. module: mail 5544#. openerp-web 5545#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0 5546#, python-format 5547msgid "Select all messages" 5548msgstr "Vælg alle beskeder" 5549 5550#. module: mail 5551#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_render_mixin__model_object_field 5552#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__model_object_field 5553msgid "" 5554"Select target field from the related document model.\n" 5555"If it is a relationship field you will be able to select a target field at the destination of the relationship." 5556msgstr "" 5557"Vælg ønsket felt fra den relaterede dokument model.\n" 5558"Hvis det er et forholds felt, vil du kunne vælge forholdet til et målfelt i destinationen." 5559 5560#. module: mail 5561#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_message_view_form 5562msgid "" 5563"Select the action to do on each mail and correct the email address if " 5564"needed. The modified address will be saved on the corresponding contact." 5565msgstr "" 5566"Vælg handlingen der skal udføres på hver email samt den korrekte email " 5567"adresse, om nødvendig. Den modificerede adresse vil blive gemt under den " 5568"tilhørende kontakt." 5569 5570#. module: mail 5571#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_channel__public__groups 5572msgid "Selected group of users" 5573msgstr "Valgte gruppe af brugere" 5574 5575#. module: mail 5576#. openerp-web 5577#: code:addons/mail/static/src/components/composer/composer.xml:0 5578#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form 5579#, python-format 5580msgid "Send" 5581msgstr "Send" 5582 5583#. module: mail 5584#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__resend 5585msgid "Send Again" 5586msgstr "Send igen" 5587 5588#. module: mail 5589#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__send_mail 5590#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__state__email 5591msgid "Send Email" 5592msgstr "Send e-mail" 5593 5594#. module: mail 5595#: code:addons/mail/models/mail_template.py:0 5596#, python-format 5597msgid "Send Mail (%s)" 5598msgstr "Send mail (%s)" 5599 5600#. module: mail 5601#. openerp-web 5602#: code:addons/mail/static/src/components/mail_template/mail_template.xml:0 5603#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 5604#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0 5605#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form 5606#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tree 5607#, python-format 5608msgid "Send Now" 5609msgstr "Send nu" 5610 5611#. module: mail 5612#. openerp-web 5613#: code:addons/mail/static/src/components/composer_text_input/composer_text_input.js:0 5614#, python-format 5615msgid "Send a message to followers..." 5616msgstr "Send en besked til følgere..." 5617 5618#. module: mail 5619#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_partner_mass_mail 5620msgid "Send email" 5621msgstr "Send e-mail" 5622 5623#. module: mail 5624#. openerp-web 5625#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_reject_dialog/moderation_reject_dialog.js:0 5626#, python-format 5627msgid "Send explanation to author" 5628msgstr "Send forklaring til forfatter" 5629 5630#. module: mail 5631#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form 5632msgid "Send guidelines" 5633msgstr "Send guidelines" 5634 5635#. module: mail 5636#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__moderation_guidelines 5637msgid "Send guidelines to new subscribers" 5638msgstr "Send guidelines til nye abonnenter" 5639 5640#. module: mail 5641#. openerp-web 5642#: code:addons/mail/static/src/components/chatter_topbar/chatter_topbar.xml:0 5643#, python-format 5644msgid "Send message" 5645msgstr "Send besked" 5646 5647#. module: mail 5648#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__email_send 5649msgid "Send messages by email" 5650msgstr "Send beskeder pr. e-mail" 5651 5652#. module: mail 5653#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_preview__email_from 5654msgid "Sender address" 5655msgstr "Afsender adresse" 5656 5657#. module: mail 5658#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__email_from 5659msgid "" 5660"Sender address (placeholders may be used here). If not set, the default " 5661"value will be the author's email alias if configured, or email address." 5662msgstr "" 5663"Afsende adresse (placeholders kan bruges her). Hvis ikke angivet, vil " 5664"standard værdien være forfatterens email kaldenavn - hvis konfigureret - " 5665"eller email adresse." 5666 5667#. module: mail 5668#. openerp-web 5669#: code:addons/mail/static/src/components/notification_popover/notification_popover.js:0 5670#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__state__sent 5671#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_status__sent 5672#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_notification_email 5673#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search 5674#, python-format 5675msgid "Sent" 5676msgstr "Sendt" 5677 5678#. module: mail 5679#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__sequence 5680#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__sequence 5681msgid "Sequence" 5682msgstr "Sekvens" 5683 5684#. module: mail 5685#: model:ir.model,name:mail.model_ir_actions_server 5686msgid "Server Action" 5687msgstr "Server handling" 5688 5689#. module: mail 5690#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__active 5691msgid "Set active to false to hide the channel without removing it." 5692msgstr "Sæt aktiv til falsk for at skjule kanalen uden at fjerne den." 5693 5694#. module: mail 5695#. openerp-web 5696#: code:addons/mail/static/src/components/chat_window_header/chat_window_header.xml:0 5697#, python-format 5698msgid "Shift left" 5699msgstr "Skift venstre" 5700 5701#. module: mail 5702#. openerp-web 5703#: code:addons/mail/static/src/components/chat_window_header/chat_window_header.xml:0 5704#, python-format 5705msgid "Shift right" 5706msgstr "Skift højre" 5707 5708#. module: mail 5709#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__description 5710#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__description 5711msgid "Short description" 5712msgstr "Kort beskrivelse" 5713 5714#. module: mail 5715#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_shortcode_view_form 5716#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_shortcode_view_tree 5717msgid "Shortcodes" 5718msgstr "Kortkoder" 5719 5720#. module: mail 5721#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__source 5722msgid "Shortcut" 5723msgstr "Genvej" 5724 5725#. module: mail 5726#. openerp-web 5727#: code:addons/mail/static/src/components/follower_list_menu/follower_list_menu.xml:0 5728#, python-format 5729msgid "Show Followers" 5730msgstr "Vis Følgere" 5731 5732#. module: mail 5733#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 5734#, python-format 5735msgid "Show a helper message" 5736msgstr "Vis hjælpe besked" 5737 5738#. module: mail 5739#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search 5740#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_search_inherit_mail 5741msgid "Show all records which has next action date is before today" 5742msgstr "Vis alle poster, hvor den næste aktivitetsdato er før i dag" 5743 5744#. module: mail 5745#. openerp-web 5746#: code:addons/mail/static/src/components/composer_suggested_recipient_list/composer_suggested_recipient_list.xml:0 5747#, python-format 5748msgid "Show less" 5749msgstr "Vis mindre" 5750 5751#. module: mail 5752#. openerp-web 5753#: code:addons/mail/static/src/components/composer_suggested_recipient_list/composer_suggested_recipient_list.xml:0 5754#, python-format 5755msgid "Show more" 5756msgstr "Vis mere" 5757 5758#. module: mail 5759#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__ref_ir_act_window 5760msgid "Sidebar action" 5761msgstr "Sidebar handling" 5762 5763#. module: mail 5764#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__ref_ir_act_window 5765msgid "" 5766"Sidebar action to make this template available on records of the related " 5767"document model" 5768msgstr "" 5769"Sidebar handling for at gøre denne skabelon tilgængelig i datasæt tilhørende" 5770" den relaterede dokument model" 5771 5772#. module: mail 5773#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_view_form 5774msgid "Source" 5775msgstr "Kilde" 5776 5777#. module: mail 5778#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__activity_user_type__specific 5779msgid "Specific User" 5780msgstr "Specifik bruger" 5781 5782#. module: mail 5783#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__res_model_id 5784msgid "" 5785"Specify a model if the activity should be specific to a model and not " 5786"available when managing activities for other models." 5787msgstr "" 5788"Specificér en model hvis aktiviteten skal være specifik til én model, og " 5789"ikke tilgængelig ved administrering af aktiviteter for andre modeller." 5790 5791#. module: mail 5792#. openerp-web 5793#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_initializer/messaging_initializer.js:0 5794#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__starred 5795#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__starred 5796#, python-format 5797msgid "Starred" 5798msgstr "Stjernemarkeret" 5799 5800#. module: mail 5801#. openerp-web 5802#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar/discuss_sidebar.xml:0 5803#, python-format 5804msgid "Start a conversation" 5805msgstr "Start en samtale" 5806 5807#. module: mail 5808#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__state 5809msgid "State" 5810msgstr "Status" 5811 5812#. module: mail 5813#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__state 5814#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation__status 5815#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__notification_status 5816#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_view_form 5817#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form 5818#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search 5819msgid "Status" 5820msgstr "Status" 5821 5822#. module: mail 5823#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_mixin__activity_state 5824#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__activity_state 5825#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__activity_state 5826msgid "" 5827"Status based on activities\n" 5828"Overdue: Due date is already passed\n" 5829"Today: Activity date is today\n" 5830"Planned: Future activities." 5831msgstr "" 5832"Status baseret på aktiviteter\n" 5833"Forfaldne: Forfaldsdato er allerede overskredet\n" 5834"I dag: Aktivitetsdato er i dag\n" 5835"Planlagt: Fremtidige aktiviteter." 5836 5837#. module: mail 5838#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_render_mixin__sub_model_object_field 5839#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__sub_model_object_field 5840msgid "Sub-field" 5841msgstr "Under-felt" 5842 5843#. module: mail 5844#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_render_mixin__sub_object 5845#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__sub_object 5846msgid "Sub-model" 5847msgstr "Under-model" 5848 5849#. module: mail 5850#. openerp-web 5851#: code:addons/mail/static/src/components/composer/composer.xml:0 5852#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_reject_dialog/moderation_reject_dialog.xml:0 5853#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__subject 5854#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__subject 5855#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__subject 5856#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__subject 5857#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__subject 5858#, python-format 5859msgid "Subject" 5860msgstr "Emne" 5861 5862#. module: mail 5863#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__subject 5864#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form 5865msgid "Subject (placeholders may be used here)" 5866msgstr "Emne (placeholders kan være brugt her)" 5867 5868#. module: mail 5869#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form 5870msgid "Subject..." 5871msgstr "Emne..." 5872 5873#. module: mail 5874#. openerp-web 5875#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 5876#, python-format 5877msgid "Subject:" 5878msgstr "Emne:" 5879 5880#. module: mail 5881#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__substitution 5882msgid "Substitution" 5883msgstr "Udskiftning" 5884 5885#. module: mail 5886#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__subtype_id 5887#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__subtype_ids 5888#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__subtype_id 5889#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__subtype_id 5890#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_subtype_tree 5891msgid "Subtype" 5892msgstr "Undertype" 5893 5894#. module: mail 5895#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_message_subtype 5896#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_message_subtype 5897msgid "Subtypes" 5898msgstr "Undertyper" 5899 5900#. module: mail 5901#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_summary 5902#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_summary 5903#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__summary 5904msgid "Summary" 5905msgstr "Opsummering" 5906 5907#. module: mail 5908#: model:ir.model,name:mail.model_ir_config_parameter 5909msgid "System Parameter" 5910msgstr "Systemparameter" 5911 5912#. module: mail 5913#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_compose_message__message_type__notification 5914#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_message__message_type__notification 5915msgid "System notification" 5916msgstr "System besked" 5917 5918#. module: mail 5919#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__model_id 5920msgid "Targeted model" 5921msgstr "Mål model" 5922 5923#. module: mail 5924#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity__has_recommended_activities 5925msgid "Technical field for UX purpose" 5926msgstr "Teknisk felt til UX formål" 5927 5928#. module: mail 5929#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__res_model_change 5930msgid "Technical field for UX related behaviour" 5931msgstr "Teknisk felt til UX relateret opførsel" 5932 5933#. module: mail 5934#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity__can_write 5935msgid "Technical field to hide buttons if the current user has no access." 5936msgstr "" 5937"Teknisk felt til at gemme knapper hvis den nuværende bruger ikke har adgang." 5938 5939#. module: mail 5940#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__initial_res_model_id 5941msgid "" 5942"Technical field to keep track of the model at the start of editing to " 5943"support UX related behaviour" 5944msgstr "" 5945"Teknisk felt til at sporer modellen ved start af redigering, for at " 5946"understøtte UX relateret opførsel" 5947 5948#. module: mail 5949#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_actions_server__activity_user_field_name 5950#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_cron__activity_user_field_name 5951msgid "Technical name of the user on the record" 5952msgstr "Teknisk navn på bruger i datasæt" 5953 5954#. module: mail 5955#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_template_preview_action 5956msgid "Template Preview" 5957msgstr "Skabelon forhåndsvisning" 5958 5959#. module: mail 5960#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__lang 5961msgid "Template Preview Language" 5962msgstr "Skabelon forhåndsvisningssprog" 5963 5964#. module: mail 5965#: code:addons/mail/models/mail_render_mixin.py:0 5966#, python-format 5967msgid "Template rendering for language should be called with a list of IDs." 5968msgstr "Skabelon gengivelse for sprog bør kaldes med en liste af ID'er." 5969 5970#. module: mail 5971#: code:addons/mail/models/mail_render_mixin.py:0 5972#, python-format 5973msgid "Template rendering should be called only using on a list of IDs." 5974msgstr "Skabelon gengivelse bør kun kaldes ved brug af en liste af ID'er." 5975 5976#. module: mail 5977#: code:addons/mail/models/mail_render_mixin.py:0 5978#, python-format 5979msgid "Template rendering supports only jinja or qweb." 5980msgstr "Skabelon gengivelse understøtter kun jinja eller qweb." 5981 5982#. module: mail 5983#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_template_tree_all 5984#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_templates 5985#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form 5986#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_tree 5987#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_template_search 5988msgid "Templates" 5989msgstr "Skabeloner" 5990 5991#. module: mail 5992#. openerp-web 5993#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0 5994#, python-format 5995msgid "Text file" 5996msgstr "Tekstfil" 5997 5998#. module: mail 5999#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_notify_moderation 6000msgid "Thank you!" 6001msgstr "Mange tak!" 6002 6003#. module: mail 6004#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall 6005msgid "The" 6006msgstr "Den" 6007 6008#. module: mail 6009#: code:addons/mail/models/ir_actions.py:0 6010#, python-format 6011msgid "The 'Due Date In' value can't be negative." 6012msgstr "'Afleveringsfrist' værdien kan ikke være negativ." 6013 6014#. module: mail 6015#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0 6016#, python-format 6017msgid "The e-mail alias is already used. Please enter another one." 6018msgstr "E-mail aliasset er allerede i brug. Angiv venligst et andet." 6019 6020#. module: mail 6021#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_mail_moderation_channel_email_uniq 6022msgid "The email address must be unique per channel !" 6023msgstr "Email adressen skal være unik per kanal !" 6024 6025#. module: mail 6026#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall 6027msgid "The email sent to" 6028msgstr "Emailen sendt til" 6029 6030#. module: mail 6031#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_shortcode__substitution 6032msgid "The escaped html code replacing the shortcut" 6033msgstr "Den undslåede html kode der erstatter genvejen" 6034 6035#. module: mail 6036#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__user_id 6037#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__user_id 6038msgid "The internal user in charge of this contact." 6039msgstr "Den interne bruger ansvarlig for denne kontakt." 6040 6041#. module: mail 6042#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_model_id 6043#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_model_id 6044#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__alias_model_id 6045msgid "" 6046"The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming" 6047" email that does not reply to an existing record will cause the creation of " 6048"a new record of this model (e.g. a Project Task)" 6049msgstr "" 6050"Modellen (Odoo Document Kind), som dette alias svarer til. Enhver indgående " 6051"e-mail, der ikke svarer til en eksisterende post, vil medføre oprettelse af " 6052"en ny rekord af denne model (fx en projektopgave)" 6053 6054#. module: mail 6055#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_name 6056#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_name 6057#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__alias_name 6058msgid "" 6059"The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for " 6060"<jobs@example.odoo.com>" 6061msgstr "" 6062"Navnet på e-mail aliaset, f.eks. 'jobs', hvis du vil fange e-mails til " 6063"<jobs@example.odoo.com>" 6064 6065#. module: mail 6066#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_user_id 6067#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_user_id 6068#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__alias_user_id 6069msgid "" 6070"The owner of records created upon receiving emails on this alias. If this " 6071"field is not set the system will attempt to find the right owner based on " 6072"the sender (From) address, or will use the Administrator account if no " 6073"system user is found for that address." 6074msgstr "" 6075"Ejeren af poster oprettet ved modtagelse af e-mails på dette alias. Hvis " 6076"dette felt ikke er indstillet, forsøger systemet at finde den rigtige ejer " 6077"baseret på afsenderens (Fra) adresse eller bruger administratorkontoen, hvis" 6078" der ikke findes en systembruger for den pågældende adresse." 6079 6080#. module: mail 6081#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_preview__scheduled_date 6082msgid "The queue manager will send the email after the date" 6083msgstr "Kø manageren vil afsende emailen efter datoen" 6084 6085#. module: mail 6086#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0 6087#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0 6088#, python-format 6089msgid "" 6090"The requested operation cannot be completed due to security restrictions. Please contact your system administrator.\n" 6091"\n" 6092"(Document type: %s, Operation: %s)" 6093msgstr "" 6094"Du har ikke rettigheder til at udføre den ønskede handling. Kontakt supporten, hvis du mener det skyldes en fejl i systemet.\n" 6095"\n" 6096"(Model: %s, Operation: %s)" 6097 6098#. module: mail 6099#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_shortcode__source 6100msgid "The shortcut which must be replaced in the Chat Messages" 6101msgstr "Genvejen som skal erstattes i chat beskeder" 6102 6103#. module: mail 6104#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__model_id 6105#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_preview__model_id 6106msgid "The type of document this template can be used with" 6107msgstr "Dokumenttypen denne skabelon kan bruges med" 6108 6109#. module: mail 6110#. openerp-web 6111#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0 6112#, python-format 6113msgid "There are no messages in this conversation." 6114msgstr "Der er ingen beskeder i denne samtale." 6115 6116#. module: mail 6117#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_origin_link 6118msgid "This" 6119msgstr "Denne" 6120 6121#. module: mail 6122#. openerp-web 6123#: code:addons/mail/static/src/xml/activity_view.xml:0 6124#, python-format 6125msgid "This action will send an email." 6126msgstr "Denne handling vil sende en email." 6127 6128#. module: mail 6129#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_form_inherit_mail 6130msgid "This email is blacklisted for mass mailings. Click to unblacklist." 6131msgstr "" 6132"Denne email er blokeret fra masse mailinger. Klik for at fjerne blokering." 6133 6134#. module: mail 6135#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_blacklist__email 6136msgid "This field is case insensitive." 6137msgstr "Dette felt tager ikke højde for store og små bogstaver." 6138 6139#. module: mail 6140#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__email_normalized 6141#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__email_normalized 6142#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__email_normalized 6143msgid "" 6144"This field is used to search on email address as the primary email field can" 6145" contain more than strictly an email address." 6146msgstr "" 6147"Dette felt bruges til at søge på email adresse, eftersom det primære email " 6148"felt kan indeholde mere en blot en email adresse." 6149 6150#. module: mail 6151#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__public 6152msgid "" 6153"This group is visible by non members. Invisible groups can add members " 6154"through the invite button." 6155msgstr "" 6156"Denne gruppe er synlig for ikke-medlemmer. Usynlige grupper kan tilføje " 6157"medlemmer gennem invitér knappen." 6158 6159#. module: mail 6160#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__auto_delete 6161#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__auto_delete 6162#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__auto_delete 6163msgid "" 6164"This option permanently removes any track of email after it's been sent, " 6165"including from the Technical menu in the Settings, in order to preserve " 6166"storage space of your Odoo database." 6167msgstr "" 6168"Denne indstilling fjerner permanent ethvert spor af emailen efter den er " 6169"blevet sendt, inklusiv fra Teknisk menuen i Indstillinger, for at bevare " 6170"lagerplads på din Odoo database." 6171 6172#. module: mail 6173#. openerp-web 6174#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:0 6175#, python-format 6176msgid "This record has an exception activity." 6177msgstr "Dette datasæt har en undtagelses aktivitet." 6178 6179#. module: mail 6180#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search 6181msgid "Thread" 6182msgstr "Tråd" 6183 6184#. module: mail 6185#. openerp-web 6186#: code:addons/mail/static/src/components/thread_needaction_preview/thread_needaction_preview.xml:0 6187#: code:addons/mail/static/src/components/thread_preview/thread_preview.xml:0 6188#, python-format 6189msgid "Thread Image" 6190msgstr "Tråd Billede" 6191 6192#. module: mail 6193#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__email_to 6194#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__email_to 6195msgid "To" 6196msgstr "Til" 6197 6198#. module: mail 6199#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__email_to 6200msgid "To (Emails)" 6201msgstr "Til (E-mails)" 6202 6203#. module: mail 6204#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__recipient_ids 6205#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__partner_to 6206msgid "To (Partners)" 6207msgstr "Til (Partnere)" 6208 6209#. module: mail 6210#: model:mail.activity.type,name:mail.mail_activity_data_todo 6211msgid "To Do" 6212msgstr "To Do" 6213 6214#. module: mail 6215#. openerp-web 6216#: code:addons/mail/static/src/components/chat_window/chat_window.xml:0 6217#: code:addons/mail/static/src/components/composer/composer.xml:0 6218#, python-format 6219msgid "To:" 6220msgstr "Til:" 6221 6222#. module: mail 6223#. openerp-web 6224#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.js:0 6225#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:0 6226#: code:addons/mail/static/src/js/views/activity/activity_renderer.js:0 6227#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:0 6228#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity__state__today 6229#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_mixin__activity_state__today 6230#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_partner__activity_state__today 6231#, python-format 6232msgid "Today" 6233msgstr "I dag" 6234 6235#. module: mail 6236#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search 6237#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_search_inherit_mail 6238msgid "Today Activities" 6239msgstr "Dagens aktiviteter" 6240 6241#. module: mail 6242#. openerp-web 6243#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.js:0 6244#, python-format 6245msgid "Today:" 6246msgstr "I dag:" 6247 6248#. module: mail 6249#. openerp-web 6250#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:0 6251#, python-format 6252msgid "Tomorrow" 6253msgstr "I morgen" 6254 6255#. module: mail 6256#. openerp-web 6257#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.js:0 6258#, python-format 6259msgid "Tomorrow:" 6260msgstr "I morgen:" 6261 6262#. module: mail 6263#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form 6264msgid "Topics discussed in this group..." 6265msgstr "Emner i denne gruppe..." 6266 6267#. module: mail 6268#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__tracking_value_ids 6269#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__tracking_value_ids 6270msgid "" 6271"Tracked values are stored in a separate model. This field allow to " 6272"reconstruct the tracking and to generate statistics on the model." 6273msgstr "" 6274"Sporede værdier opbevares i en separat model. Dette felt gør det muligt at " 6275"genoprettet sporingen, samt at generere statistikker for modellen." 6276 6277#. module: mail 6278#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_message_view_form 6279msgid "Tracking" 6280msgstr "Sporing" 6281 6282#. module: mail 6283#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_form 6284#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_tree 6285msgid "Tracking Value" 6286msgstr "Sporingsværdi" 6287 6288#. module: mail 6289#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_tracking_value 6290#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_tracking_value 6291msgid "Tracking Values" 6292msgstr "Sporingsværdier" 6293 6294#. module: mail 6295#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__tracking_sequence 6296msgid "Tracking field sequence" 6297msgstr "Sporing felt sekvens" 6298 6299#. module: mail 6300#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__tracking_value_ids 6301#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__tracking_value_ids 6302msgid "Tracking values" 6303msgstr "Sporingsværdier" 6304 6305#. module: mail 6306#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__force_next 6307#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__force_next 6308msgid "Trigger Next Activity" 6309msgstr "Trigger næste aktivitet" 6310 6311#. module: mail 6312#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__message_type 6313#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__message_type 6314#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__message_type 6315#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_tree 6316msgid "Type" 6317msgstr "Type" 6318 6319#. module: mail 6320#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__delay_from 6321msgid "Type of delay" 6322msgstr "Forsinkelsestype" 6323 6324#. module: mail 6325#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_actions_server__state 6326#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_cron__state 6327msgid "" 6328"Type of server action. The following values are available:\n" 6329"- 'Execute Python Code': a block of python code that will be executed\n" 6330"- 'Create': create a new record with new values\n" 6331"- 'Update a Record': update the values of a record\n" 6332"- 'Execute several actions': define an action that triggers several other server actions\n" 6333"- 'Send Email': automatically send an email (Discuss)\n" 6334"- 'Add Followers': add followers to a record (Discuss)\n" 6335"- 'Create Next Activity': create an activity (Discuss)" 6336msgstr "" 6337"Typer af server handlinger. De følgende værdier er tilgængelige:\n" 6338"- 'Kør Python kode': En blok python kode vil blive udført\n" 6339"- 'Opret': Opret et nyt datasæt med nye værdier\n" 6340"- 'Opdater et datasæt': Opdater værdierne i et datasæt\n" 6341"- 'Kør flere handlinger': Definer en handling der afvikler flere andre server handlinger\n" 6342"- 'Send email': Send automatisk en email (Diskuter)\n" 6343"- 'Tilføj følgere': Tilføj følgere til et datasæt (Diskuter)\n" 6344"- 'Opret næste aktivitet': Opret en aktivitet (Diskuter)" 6345 6346#. module: mail 6347#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_mixin__activity_exception_decoration 6348#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__activity_exception_decoration 6349#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__activity_exception_decoration 6350msgid "Type of the exception activity on record." 6351msgstr "Type af undtagelsesaktivitet registreret " 6352 6353#. module: mail 6354#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__uuid 6355msgid "UUID" 6356msgstr "UUID" 6357 6358#. module: mail 6359#: code:addons/mail/models/mail_mail.py:0 6360#, python-format 6361msgid "Unable to connect to SMTP Server" 6362msgstr "Ikke i stand til at forbinde med SMTP server" 6363 6364#. module: mail 6365#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 6366#, python-format 6367msgid "Unable to log message, please configure the sender's email address." 6368msgstr "Kan ikke logge beskeder, konfigurér venligst afsenders email adresse." 6369 6370#. module: mail 6371#: code:addons/mail/wizard/invite.py:0 6372#, python-format 6373msgid "Unable to post message, please configure the sender's email address." 6374msgstr "" 6375"Kan ikke postere beskeder, konfigurér venligst afsenders email adresse." 6376 6377#. module: mail 6378#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_view_form 6379msgid "Unblacklist" 6380msgstr "Fjern blokering" 6381 6382#. module: mail 6383#: code:addons/mail/models/mail_blacklist.py:0 6384#, python-format 6385msgid "Unblacklisting Reason: %s" 6386msgstr "Fjern blokering Grund: %s" 6387 6388#. module: mail 6389#. openerp-web 6390#: code:addons/mail/static/src/components/follow_button/follow_button.xml:0 6391#, python-format 6392msgid "Unfollow" 6393msgstr "Følg ikke længere" 6394 6395#. module: mail 6396#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_mail_alias_alias_unique 6397msgid "" 6398"Unfortunately this email alias is already used, please choose a unique one" 6399msgstr "" 6400"Uheldigvis er dette email kaldenavn allerede i brug, vælg venligst en der er" 6401" unik" 6402 6403#. module: mail 6404#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__delay_unit 6405msgid "Unit of delay" 6406msgstr "Forsinkelses enhed" 6407 6408#. module: mail 6409#: code:addons/mail/models/mail_notification.py:0 6410#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__failure_type__unknown 6411#, python-format 6412msgid "Unknown error" 6413msgstr "Ukendt fejl" 6414 6415#. module: mail 6416#. openerp-web 6417#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar_item/discuss_sidebar_item.xml:0 6418#, python-format 6419msgid "Unpin conversation" 6420msgstr "Løsne samtale" 6421 6422#. module: mail 6423#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_unread 6424#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_unread 6425#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_unread 6426#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_unread 6427#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_unread 6428#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_unread 6429#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_unread 6430msgid "Unread Messages" 6431msgstr "Ulæste beskeder" 6432 6433#. module: mail 6434#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_unread_counter 6435#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_unread_counter 6436#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_unread_counter 6437#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_unread_counter 6438#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_unread_counter 6439#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_unread_counter 6440#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_unread_counter 6441msgid "Unread Messages Counter" 6442msgstr "Ulæste beskedtæller" 6443 6444#. module: mail 6445#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_search 6446msgid "Unread messages" 6447msgstr "Ulæste beskeder" 6448 6449#. module: mail 6450#. openerp-web 6451#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0 6452#, python-format 6453msgid "Unselect All" 6454msgstr "Fravælg alle" 6455 6456#. module: mail 6457#. openerp-web 6458#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0 6459#, python-format 6460msgid "Unselect all messages" 6461msgstr "Fravælg alle beskeder" 6462 6463#. module: mail 6464#. openerp-web 6465#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0 6466#, python-format 6467msgid "Unstar all" 6468msgstr "Fjern stjernemarkering fra alle" 6469 6470#. module: mail 6471#. openerp-web 6472#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0 6473#, python-format 6474msgid "Unstar all messages" 6475msgstr "Fjern stjernemarkering fra alle beskeder" 6476 6477#. module: mail 6478#. openerp-web 6479#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_notification_handler/messaging_notification_handler.js:0 6480#, python-format 6481msgid "Unsubscribed" 6482msgstr "Opsig abonnement" 6483 6484#. module: mail 6485#: code:addons/mail/models/mail_template.py:0 6486#, python-format 6487msgid "Unsupported report type %s found." 6488msgstr "Ikke understøttet rapport type %s fundet." 6489 6490#. module: mail 6491#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0 6492#, python-format 6493msgid "Unsupported search filter on moderation status" 6494msgstr "Ikke understøttet søgefilter på moderationsstatus" 6495 6496#. module: mail 6497#: code:addons/mail/models/mail_render_mixin.py:0 6498#, python-format 6499msgid "Unsuspected None" 6500msgstr "Ikke Mistænkt Ingen" 6501 6502#. module: mail 6503#. openerp-web 6504#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.xml:0 6505#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 6506#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__category__upload_file 6507#: model:mail.activity.type,name:mail.mail_activity_data_upload_document 6508#, python-format 6509msgid "Upload Document" 6510msgstr "Upload dokument" 6511 6512#. module: mail 6513#. openerp-web 6514#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0 6515#, python-format 6516msgid "Upload file" 6517msgstr "Upload fil" 6518 6519#. module: mail 6520#. openerp-web 6521#: code:addons/mail/static/src/components/attachment/attachment.xml:0 6522#, python-format 6523msgid "Uploaded" 6524msgstr "Uploadet" 6525 6526#. module: mail 6527#. openerp-web 6528#: code:addons/mail/static/src/components/attachment/attachment.xml:0 6529#, python-format 6530msgid "Uploading" 6531msgstr "Uploader" 6532 6533#. module: mail 6534#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_actions_server__activity_user_type 6535#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_cron__activity_user_type 6536msgid "" 6537"Use 'Specific User' to always assign the same user on the next activity. Use" 6538" 'Generic User From Record' to specify the field name of the user to choose " 6539"on the record." 6540msgstr "" 6541"Brug 'Specifik bruger' for altid at tildele den samme bruger på næste " 6542"aktivitet. Brug 'Generisk bruger fra datasæt' for at specificere felt navnet" 6543" på brugeren som skal vælges i datasættet." 6544 6545#. module: mail 6546#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__use_active_domain 6547msgid "Use active domain" 6548msgstr "Anvend aktivt domæne" 6549 6550#. module: mail 6551#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__template_id 6552msgid "Use template" 6553msgstr "Brug skabelon" 6554 6555#. module: mail 6556#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__sequence 6557msgid "Used to order subtypes." 6558msgstr "Brugt til at ordne undertyper." 6559 6560#. module: mail 6561#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_search 6562#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form 6563#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tree 6564msgid "User" 6565msgstr "Bruger" 6566 6567#. module: mail 6568#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_message__message_type__user_notification 6569msgid "User Specific Notification" 6570msgstr "Bruger-specifik notifikation" 6571 6572#. module: mail 6573#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_user_field_name 6574#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_user_field_name 6575msgid "User field name" 6576msgstr "Bruger felt navn" 6577 6578#. module: mail 6579#. openerp-web 6580#: code:addons/mail/static/src/components/partner_im_status_icon/partner_im_status_icon.xml:0 6581#: code:addons/mail/static/src/widgets/common.xml:0 6582#, python-format 6583msgid "User is a bot" 6584msgstr "Bruger er en bot" 6585 6586#. module: mail 6587#. openerp-web 6588#: code:addons/mail/static/src/components/partner_im_status_icon/partner_im_status_icon.xml:0 6589#: code:addons/mail/static/src/widgets/common.xml:0 6590#, python-format 6591msgid "User is idle" 6592msgstr "Bruger er inaktiv" 6593 6594#. module: mail 6595#. openerp-web 6596#: code:addons/mail/static/src/components/partner_im_status_icon/partner_im_status_icon.xml:0 6597#: code:addons/mail/static/src/widgets/common.xml:0 6598#, python-format 6599msgid "User is offline" 6600msgstr "Bruger er offline" 6601 6602#. module: mail 6603#. openerp-web 6604#: code:addons/mail/static/src/components/partner_im_status_icon/partner_im_status_icon.xml:0 6605#: code:addons/mail/static/src/widgets/common.xml:0 6606#, python-format 6607msgid "User is online" 6608msgstr "Bruger er online" 6609 6610#. module: mail 6611#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0 6612#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0 6613#, python-format 6614msgid "User:" 6615msgstr "Bruger:" 6616 6617#. module: mail 6618#: model:ir.model,name:mail.model_res_users 6619msgid "Users" 6620msgstr "Brugere" 6621 6622#. module: mail 6623#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 6624#, python-format 6625msgid "Users in this channel: %(members)s %(dots)s and you." 6626msgstr "Brugere i denne kanal: %(members)s %(dots)s og dig." 6627 6628#. module: mail 6629#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form 6630msgid "" 6631"Using your own email server is required to send/receive emails in Community " 6632"and Enterprise versions. Online users already benefit from a ready-to-use " 6633"email server (@mycompany.odoo.com)." 6634msgstr "" 6635"Brug af din egen email server er påkrævet for at sende/modtage emails i " 6636"Community og Enterprise udgaverne. Online brugere drager allerede fordel af " 6637"en klar-til-brug email server (@mitfirma.odoo.com)." 6638 6639#. module: mail 6640#. openerp-web 6641#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0 6642#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 6643#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 6644#, python-format 6645msgid "Video" 6646msgstr "Video" 6647 6648#. module: mail 6649#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 6650#: model:ir.model,name:mail.model_ir_ui_view 6651#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_paynow 6652#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_assigned 6653#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_user_assigned 6654#, python-format 6655msgid "View" 6656msgstr "Vis" 6657 6658#. module: mail 6659#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 6660#, python-format 6661msgid "" 6662"View \"mail.mail_channel_send_guidelines\" was not found. No email has been " 6663"sent. Please contact an administrator to fix this issue." 6664msgstr "" 6665"Visning \"mail.mail_channel_send_guidelines\" blev ikke fundet. Ingen email " 6666"blev afsendt. Kontakt venligst en administrator for at ordne dette problem." 6667 6668#. module: mail 6669#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 6670#, python-format 6671msgid "View %s" 6672msgstr "Vis %s" 6673 6674#. module: mail 6675#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_act_window_view__view_mode 6676#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_ui_view__type 6677msgid "View Type" 6678msgstr "Se type" 6679 6680#. module: mail 6681#. openerp-web 6682#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0 6683#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 6684#, python-format 6685msgid "Viewer" 6686msgstr "Viser" 6687 6688#. module: mail 6689#. openerp-web 6690#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:0 6691#, python-format 6692msgid "Warning" 6693msgstr "Advarsel" 6694 6695#. module: mail 6696#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__activity_date_deadline_range_type__weeks 6697msgid "Weeks" 6698msgstr "Uger" 6699 6700#. module: mail 6701#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_render_mixin__sub_model_object_field 6702#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__sub_model_object_field 6703msgid "" 6704"When a relationship field is selected as first field, this field lets you " 6705"select the target field within the destination document model (sub-model)." 6706msgstr "" 6707"Når et forholdsfelt er valgt som første felt, lader dette felt dig vælge " 6708"målfeltet indeni destinationsdokumentets model (under model)." 6709 6710#. module: mail 6711#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_render_mixin__sub_object 6712#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__sub_object 6713msgid "" 6714"When a relationship field is selected as first field, this field shows the " 6715"document model the relationship goes to." 6716msgstr "" 6717"Når et forholdsfelt er valgt som det første felt, viser dette felt dokument " 6718"modellen som forholdet bindes til." 6719 6720#. module: mail 6721#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__is_log 6722msgid "Whether the message is an internal note (comment mode only)" 6723msgstr "Hvorvidt beskeden er en intern note (kun kommentar tilstand)" 6724 6725#. module: mail 6726#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_model__is_mail_activity 6727msgid "Whether this model supports activities." 6728msgstr "Hvorvidt denne model understøtter aktiviteter." 6729 6730#. module: mail 6731#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_model__is_mail_blacklist 6732msgid "Whether this model supports blacklist." 6733msgstr "Hvorvidt denne model understøttet afvis-liste." 6734 6735#. module: mail 6736#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_model__is_mail_thread 6737msgid "Whether this model supports messages and notifications." 6738msgstr "Hvorvidt denne model understøtter beskeder og notifikationer." 6739 6740#. module: mail 6741#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form 6742msgid "Who can follow the group's activities?" 6743msgstr "Hvem kan følge gruppens aktiviteter?" 6744 6745#. module: mail 6746#. openerp-web 6747#: code:addons/mail/static/src/components/activity_mark_done_popover/activity_mark_done_popover.xml:0 6748#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 6749#, python-format 6750msgid "Write Feedback" 6751msgstr "Skriv Feedback" 6752 6753#. module: mail 6754#. openerp-web 6755#: code:addons/mail/static/src/components/composer_text_input/composer_text_input.js:0 6756#, python-format 6757msgid "Write something..." 6758msgstr "Skriv noget..." 6759 6760#. module: mail 6761#. openerp-web 6762#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.js:0 6763#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:0 6764#, python-format 6765msgid "Yesterday" 6766msgstr "I går" 6767 6768#. module: mail 6769#. openerp-web 6770#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.js:0 6771#, python-format 6772msgid "Yesterday:" 6773msgstr "I går:" 6774 6775#. module: mail 6776#. openerp-web 6777#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss_invite_partner_dialog/discuss_invite_partner_dialog.js:0 6778#, python-format 6779msgid "You added <b>%s</b> to the conversation." 6780msgstr "Du tilføjede <b>%s</b> til samtalen." 6781 6782#. module: mail 6783#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 6784#, python-format 6785msgid "You are alone in this channel." 6786msgstr "Du er alene i denne kanal." 6787 6788#. module: mail 6789#. openerp-web 6790#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_ban_dialog/moderation_ban_dialog.xml:0 6791#, python-format 6792msgid "You are going to ban the following user:" 6793msgstr "Du er ved at bandlyse følgende bruger:" 6794 6795#. module: mail 6796#. openerp-web 6797#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_ban_dialog/moderation_ban_dialog.xml:0 6798#, python-format 6799msgid "You are going to ban the following users:" 6800msgstr "Du er ved at bandlyse følgende brugere:" 6801 6802#. module: mail 6803#. openerp-web 6804#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_discard_dialog/moderation_discard_dialog.js:0 6805#, python-format 6806msgid "You are going to discard %s messages." 6807msgstr "Du skal til at kassere %s beskeder." 6808 6809#. module: mail 6810#. openerp-web 6811#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_discard_dialog/moderation_discard_dialog.js:0 6812#, python-format 6813msgid "You are going to discard 1 message." 6814msgstr "Du skal til at kassere 1 besked." 6815 6816#. module: mail 6817#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form 6818msgid "" 6819"You are going to send the guidelines to all the subscribers. Do you confirm " 6820"the action?" 6821msgstr "" 6822"Du skal til at sende guidelines til alle abonnerende. Bekræfter du denne " 6823"handling?" 6824 6825#. module: mail 6826#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 6827#, python-format 6828msgid "You are in a private conversation with <b>@%s</b>." 6829msgstr "Du deltager i en privat samtale med <b>@%s</b>." 6830 6831#. module: mail 6832#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 6833#, python-format 6834msgid "You are in channel <b>#%s</b>." 6835msgstr "Du er i kanal <b>#%s</b>." 6836 6837#. module: mail 6838#. openerp-web 6839#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar_item/discuss_sidebar_item.js:0 6840#, python-format 6841msgid "" 6842"You are the administrator of this channel. Are you sure you want to leave?" 6843msgstr "" 6844"Du er administrator for denne kanal. Er du sikker på du vil forlade den?" 6845 6846#. module: mail 6847#. openerp-web 6848#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0 6849#, python-format 6850msgid "" 6851"You can mark any message as 'starred', and it shows up in this mailbox." 6852msgstr "" 6853"Du kan markere enhver besked som 'stjernet', og den vises i denne postkasse." 6854 6855#. module: mail 6856#. openerp-web 6857#: code:addons/mail/static/src/models/user/user.js:0 6858#, python-format 6859msgid "You can only chat with existing users." 6860msgstr "Du kan kun chatte med eksisterende brugere." 6861 6862#. module: mail 6863#. openerp-web 6864#: code:addons/mail/static/src/models/partner/partner.js:0 6865#, python-format 6866msgid "You can only chat with partners that have a dedicated user." 6867msgstr "Du kan kun chatte med partnere der har en dedikeret bruger." 6868 6869#. module: mail 6870#. openerp-web 6871#: code:addons/mail/static/src/models/messaging/messaging.js:0 6872#, python-format 6873msgid "You can only open the profile of existing channels." 6874msgstr "Du kan kun åbne profilen for eksisterende kanaler." 6875 6876#. module: mail 6877#. openerp-web 6878#: code:addons/mail/static/src/models/user/user.js:0 6879#, python-format 6880msgid "You can only open the profile of existing users." 6881msgstr "Du kan kun åbne profilen for eksisterende brugere." 6882 6883#. module: mail 6884#: code:addons/mail/models/res_users.py:0 6885#, python-format 6886msgid "" 6887"You cannot create a new user from here.\n" 6888" To create new user please go to configuration panel." 6889msgstr "" 6890"Du kan ikke oprette en ny bruger herfra.\n" 6891" For at oprette en ny bruger, bedes du venligst gå til konfigurations panelet." 6892 6893#. module: mail 6894#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 6895#, python-format 6896msgid "" 6897"You cannot delete those groups, as the Whole Company group is required by " 6898"other modules." 6899msgstr "" 6900"Du kan ikke slette de grupper, eftersom Hele Virksomhed gruppen er påkrævet " 6901"af andre moduler." 6902 6903#. module: mail 6904#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0 6905#, python-format 6906msgid "" 6907"You cannot use anything else than unaccented latin characters in the alias " 6908"address." 6909msgstr "" 6910"Du kan ikke bruge andet en uaccenterede latinske tegn i kaldenavns adressen." 6911 6912#. module: mail 6913#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 6914#, python-format 6915msgid "" 6916"You do not have the rights to modify fields related to moderation on one of " 6917"the channels you are modifying." 6918msgstr "" 6919"Du har ikke rettigheder til at modificere felter relateret til moderering af" 6920" en af de kanaler du modificerer." 6921 6922#. module: mail 6923#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 6924#, python-format 6925msgid "You have been assigned to %s" 6926msgstr "Du er blevet tildelt %s" 6927 6928#. module: mail 6929#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_user_assigned 6930msgid "You have been assigned to the" 6931msgstr "Du er blevet tildelt" 6932 6933#. module: mail 6934#. openerp-web 6935#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_notification_handler/messaging_notification_handler.js:0 6936#, python-format 6937msgid "You have been invited to: %s" 6938msgstr "Du er blevet inviteret til: %s" 6939 6940#. module: mail 6941#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_notify_moderation 6942msgid "You have messages to moderate, please go for the proceedings." 6943msgstr "Du har beskeder der skal modereres, gå venligst til sager." 6944 6945#. module: mail 6946#. openerp-web 6947#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0 6948#, python-format 6949msgid "You have no messages to moderate." 6950msgstr "Du har ingen beskeder der skal modereres." 6951 6952#. module: mail 6953#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__attachment_ids 6954msgid "" 6955"You may attach files to this template, to be added to all emails created " 6956"from this template" 6957msgstr "" 6958"Du kan vedhæfte filer til denne skabelon, der skal føjes til alle e-mails " 6959"oprettet fra denne skabelon" 6960 6961#. module: mail 6962#. openerp-web 6963#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_notification_handler/messaging_notification_handler.js:0 6964#, python-format 6965msgid "You unpinned your conversation with <b>%s</b>." 6966msgstr "Du har frigjort samtalen med <b>%s</b>" 6967 6968#. module: mail 6969#. openerp-web 6970#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_notification_handler/messaging_notification_handler.js:0 6971#, python-format 6972msgid "You unsubscribed from <b>%s</b>." 6973msgstr "Du afmeldte dig <b>%s</b>." 6974 6975#. module: mail 6976#. openerp-web 6977#: code:addons/mail/static/src/components/message_author_prefix/message_author_prefix.xml:0 6978#, python-format 6979msgid "You:" 6980msgstr "Dig:" 6981 6982#. module: mail 6983#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_light 6984#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_paynow 6985msgid "Your" 6986msgstr "Din" 6987 6988#. module: mail 6989#. openerp-web 6990#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 6991#, python-format 6992msgid "Your message is pending moderation." 6993msgstr "Din besked afventer moderation." 6994 6995#. module: mail 6996#. openerp-web 6997#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_reject_dialog/moderation_reject_dialog.js:0 6998#, python-format 6999msgid "Your message was rejected by moderator." 7000msgstr "Din besked blev afvist af moderator." 7001 7002#. module: mail 7003#: code:addons/mail/controllers/home.py:0 7004#, python-format 7005msgid "" 7006"Your password is the default (admin)! If this system is exposed to untrusted" 7007" users it is important to change it immediately for security reasons. I will" 7008" keep nagging you about it!" 7009msgstr "" 7010"Dit kodeord er sat til standard (admin)! Det er vigtigt, at du ændre det med" 7011" det samme, af sikkerhedsmæssige årsager, hvis dette system skulle udsættes " 7012"for tvivlsomme brugere. Jeg bliver ved med at irritere dig om det!" 7013 7014#. module: mail 7015#. openerp-web 7016#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 7017#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 7018#, python-format 7019msgid "Zoom In" 7020msgstr "Zoom Ind" 7021 7022#. module: mail 7023#. openerp-web 7024#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0 7025#, python-format 7026msgid "Zoom In (+)" 7027msgstr "Zoom Ind (+)" 7028 7029#. module: mail 7030#. openerp-web 7031#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 7032#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 7033#, python-format 7034msgid "Zoom Out" 7035msgstr "Zoom Ud" 7036 7037#. module: mail 7038#. openerp-web 7039#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0 7040#, python-format 7041msgid "Zoom Out (-)" 7042msgstr "Zoom Ud (-)" 7043 7044#. module: mail 7045#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__delay_from__previous_activity 7046msgid "after previous activity deadline" 7047msgstr "Efter forrige aktivitetsdeadline" 7048 7049#. module: mail 7050#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__delay_from__current_date 7051msgid "after validation date" 7052msgstr "efter godkendelses dato" 7053 7054#. module: mail 7055#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 7056#, python-format 7057msgid "alias %(name)s: %(error)s" 7058msgstr "alias %(name)s: %(error)s" 7059 7060#. module: mail 7061#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_assigned 7062msgid "assigned you an activity" 7063msgstr "tildelte dig en aktivitet" 7064 7065#. module: mail 7066#: model:mail.channel,name:mail.channel_2 7067msgid "board-meetings" 7068msgstr "Bestyrelsesmøder" 7069 7070#. module: mail 7071#. openerp-web 7072#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 7073#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_notification_email 7074#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form 7075#, python-format 7076msgid "by" 7077msgstr "af" 7078 7079#. module: mail 7080#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall 7081msgid "" 7082"cannot be processed. This address\n" 7083" is used to collect replies and should not be used to directly contact" 7084msgstr "" 7085"kan ikke udføres. Denne adresse\n" 7086" bruges til at indsamle besvarelser og bør ikke bruges til direkte kontakt" 7087 7088#. module: mail 7089#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_send_guidelines 7090msgid "channel." 7091msgstr "kanal." 7092 7093#. module: mail 7094#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__delay_unit__days 7095msgid "days" 7096msgstr "dage" 7097 7098#. module: mail 7099#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 7100#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 7101#, python-format 7102msgid "document" 7103msgstr "dokument" 7104 7105#. module: mail 7106#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_done 7107msgid "done" 7108msgstr "Udført" 7109 7110#. module: mail 7111#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup 7112#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_server_action_form_template 7113msgid "e.g. Discuss proposal" 7114msgstr "f.eks. drøft forslag" 7115 7116#. module: mail 7117#. openerp-web 7118#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 7119#, python-format 7120msgid "for" 7121msgstr "for" 7122 7123#. module: mail 7124#. openerp-web 7125#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.js:0 7126#, python-format 7127msgid "for %s" 7128msgstr "for %s" 7129 7130#. module: mail 7131#: model:mail.channel,name:mail.channel_all_employees 7132msgid "general" 7133msgstr "generelt" 7134 7135#. module: mail 7136#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_origin_link 7137msgid "has been created from:" 7138msgstr "er blevet oprette fra:" 7139 7140#. module: mail 7141#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_origin_link 7142msgid "has been modified from:" 7143msgstr "er blevet modificeret fra:" 7144 7145#. module: mail 7146#: code:addons/mail/models/models.py:0 7147#, python-format 7148msgid "incorrectly configured alias" 7149msgstr "forkert konfigureret alias" 7150 7151#. module: mail 7152#: code:addons/mail/models/models.py:0 7153#, python-format 7154msgid "incorrectly configured alias (unknown reference record)" 7155msgstr "ukorrekt konfigureret kaldenavn (ukendt reference datasæt)" 7156 7157#. module: mail 7158#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_remove_view_form 7159msgid "mail_blacklist_removal" 7160msgstr "mail_blacklist_removal" 7161 7162#. module: mail 7163#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 7164#, python-format 7165msgid "model %s does not accept document creation" 7166msgstr "model %s accepterer ikke dokumentoprettelse" 7167 7168#. module: mail 7169#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__delay_unit__months 7170msgid "months" 7171msgstr "måneder" 7172 7173#. module: mail 7174#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form 7175msgid "mycompany.odoo.com" 7176msgstr "mycompany.odoo.com" 7177 7178#. module: mail 7179#. openerp-web 7180#: code:addons/mail/static/src/js/utils.js:0 7181#, python-format 7182msgid "now" 7183msgstr "nu" 7184 7185#. module: mail 7186#. openerp-web 7187#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 7188#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_assigned 7189#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form 7190#, python-format 7191msgid "on" 7192msgstr "på" 7193 7194#. module: mail 7195#. openerp-web 7196#: code:addons/mail/static/src/components/composer/composer.xml:0 7197#, python-format 7198msgid "on:" 7199msgstr "på:" 7200 7201#. module: mail 7202#. openerp-web 7203#: code:addons/mail/static/src/components/mail_template/mail_template.xml:0 7204#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 7205#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0 7206#, python-format 7207msgid "or" 7208msgstr "eller" 7209 7210#. module: mail 7211#: model:mail.channel,name:mail.channel_3 7212msgid "rd" 7213msgstr "rd" 7214 7215#. module: mail 7216#. openerp-web 7217#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.js:0 7218#, python-format 7219msgid "read less" 7220msgstr "læs mindre" 7221 7222#. module: mail 7223#. openerp-web 7224#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.js:0 7225#, python-format 7226msgid "read more" 7227msgstr "læs mere" 7228 7229#. module: mail 7230#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_preview_view_form 7231msgid "record:" 7232msgstr "post:" 7233 7234#. module: mail 7235#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 7236#, python-format 7237msgid "" 7238"reply to missing document (%(model)s,%(thread)s), fall back on document " 7239"creation" 7240msgstr "" 7241"svar til manglende dokument (%(model)s, %(thread)s), fald tilbage til " 7242"dokument oprettelse" 7243 7244#. module: mail 7245#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 7246#, python-format 7247msgid "" 7248"reply to model %s that does not accept document update, fall back on " 7249"document creation" 7250msgstr "" 7251"besvar model %s som ikke accepterer dokument opdatering, fald tilbage til " 7252"dokument oprettelse" 7253 7254#. module: mail 7255#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 7256#, python-format 7257msgid "restricted to channel members" 7258msgstr "begrænset til kanalmedlemmer" 7259 7260#. module: mail 7261#: code:addons/mail/models/models.py:0 7262#, python-format 7263msgid "restricted to followers" 7264msgstr "begrænset til følgere" 7265 7266#. module: mail 7267#: code:addons/mail/models/models.py:0 7268#, python-format 7269msgid "restricted to known authors" 7270msgstr "begrænset til kendte forfatter" 7271 7272#. module: mail 7273#: model:mail.channel,name:mail.channel_1 7274msgid "sales" 7275msgstr "salg" 7276 7277#. module: mail 7278#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 7279#, python-format 7280msgid "target model unspecified" 7281msgstr "mål model ikke angivet" 7282 7283#. module: mail 7284#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall 7285msgid "team." 7286msgstr "hold." 7287 7288#. module: mail 7289#. openerp-web 7290#: code:addons/mail/static/src/components/composer/composer.xml:0 7291#, python-format 7292msgid "this document" 7293msgstr "dette dokument" 7294 7295#. module: mail 7296#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_assigned 7297msgid "to close for" 7298msgstr "at lukke for" 7299 7300#. module: mail 7301#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 7302#, python-format 7303msgid "unknown target model %s" 7304msgstr "ukendt mål model %s" 7305 7306#. module: mail 7307#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_notification_email 7308msgid "using" 7309msgstr "bruger" 7310 7311#. module: mail 7312#. openerp-web 7313#: code:addons/mail/static/src/xml/many2one_avatar_user.xml:0 7314#, python-format 7315msgid "value" 7316msgstr "værdi" 7317 7318#. module: mail 7319#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__delay_unit__weeks 7320msgid "weeks" 7321msgstr "uger" 7322 7323#. module: mail 7324#. openerp-web 7325#: code:addons/mail/static/src/models/follower/follower.js:0 7326#, python-format 7327msgid "The subscription preferences were successfully applied." 7328msgstr "Abonnementspræferencerne blev anvendt." 7329 7330#. module: mail 7331#. openerp-web 7332#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 7333#, python-format 7334msgid "channel" 7335msgstr "kanal" 7336