1# Translation of Odoo Server.
2# This file contains the translation of the following modules:
3# 	* mail
4#
5# Translators:
6# Kenneth Hansen <kenneth@vkdata.dk>, 2020
7# Preben Lisby <preben.lisby@gmail.com>, 2020
8# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2020
9# Jonathan Stein <cgs@image.dk>, 2020
10# Jesper Carstensen <jc@danodoo.dk>, 2020
11# Per Rasmussen <perhgrasmussen@gmail.com>, 2020
12# walther_b <wba@miracle.dk>, 2020
13# Martin Trigaux, 2020
14# Hans Henrik Gabelgaard <hhg@gabelgaard.org>, 2020
15# jonas jensen <j.jensen@tcomp.dk>, 2020
16# Morten Schou <ms@msteknik.dk>, 2020
17# JonathanStein <jstein@image.dk>, 2020
18# Pernille Kristensen <pernillekristensen1994@gmail.com>, 2020
19# Sanne Kristensen <sanne@vkdata.dk>, 2020
20# Ejner Sønniksen <ejner@vkdata.dk>, 2020
21# lhmflexerp <lhm@flexerp.dk>, 2020
22# Mads Søndergaard, 2020
23# Mads Søndergaard <mads@vkdata.dk>, 2021
24#
25msgid ""
26msgstr ""
27"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n"
28"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
29"POT-Creation-Date: 2020-11-27 11:23+0000\n"
30"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:14+0000\n"
31"Last-Translator: Mads Søndergaard <mads@vkdata.dk>, 2021\n"
32"Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n"
33"MIME-Version: 1.0\n"
34"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
35"Content-Transfer-Encoding: \n"
36"Language: da\n"
37"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
38
39#. module: mail
40#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
41#, python-format
42msgid " This channel is private. People must be invited to join it."
43msgstr "Denne kanal er privat. Folk skal inviteres for at komme med."
44
45#. module: mail
46#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
47msgid "${object.partner_id.lang}"
48msgstr "${object.partner_id.lang}"
49
50#. module: mail
51#: code:addons/mail/models/mail_activity.py:0
52#, python-format
53msgid "%(activity_name)s: %(summary)s assigned to you"
54msgstr "%(activity_name)s: %(summary)s tildelt dig"
55
56#. module: mail
57#: code:addons/mail/wizard/invite.py:0
58#, python-format
59msgid "%(user_name)s invited you to follow %(document)s document: %(title)s"
60msgstr ""
61"%(user_name)s inviterede dig til at følge %(document)s dokument: %(title)s"
62
63#. module: mail
64#: code:addons/mail/wizard/invite.py:0
65#, python-format
66msgid "%(user_name)s invited you to follow a new document."
67msgstr "%(user_name)s inviterede dig til at følge et nyt dokument"
68
69#. module: mail
70#. openerp-web
71#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_notification_handler/messaging_notification_handler.js:0
72#, python-format
73msgid "%d Message"
74msgstr "%d Besked"
75
76#. module: mail
77#. openerp-web
78#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_notification_handler/messaging_notification_handler.js:0
79#, python-format
80msgid "%d Messages"
81msgstr "%d beskeder"
82
83#. module: mail
84#. openerp-web
85#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:0
86#, python-format
87msgid "%d days overdue"
88msgstr "%d dage forfalden"
89
90#. module: mail
91#. openerp-web
92#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.js:0
93#, python-format
94msgid "%d days overdue:"
95msgstr "%d dage forsinket:"
96
97#. module: mail
98#: code:addons/mail/models/mail_template.py:0
99#, python-format
100msgid "%s (copy)"
101msgstr "%s (kopi)"
102
103#. module: mail
104#. openerp-web
105#: code:addons/mail/static/src/models/thread/thread.js:0
106#, python-format
107msgid "%s and %s are typing..."
108msgstr "%s og %s skriver..."
109
110#. module: mail
111#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
112#, python-format
113msgid "%s created"
114msgstr "%s oprettet"
115
116#. module: mail
117#. openerp-web
118#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_notification_handler/messaging_notification_handler.js:0
119#, python-format
120msgid "%s from %s"
121msgstr "%s fra %s"
122
123#. module: mail
124#. openerp-web
125#: code:addons/mail/static/src/components/notification_request/notification_request.js:0
126#, python-format
127msgid "%s has a request"
128msgstr "%s har en anmodning"
129
130#. module: mail
131#. openerp-web
132#: code:addons/mail/static/src/models/thread/thread.js:0
133#, python-format
134msgid "%s is typing..."
135msgstr "%s skriver..."
136
137#. module: mail
138#. openerp-web
139#: code:addons/mail/static/src/models/thread/thread.js:0
140#, python-format
141msgid "%s, %s and more are typing..."
142msgstr "%s, %s og flere skriver..."
143
144#. module: mail
145#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_paynow
146msgid "&amp;nbsp;"
147msgstr "&amp;nbsp;"
148
149#. module: mail
150#. openerp-web
151#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
152#, python-format
153msgid "(from"
154msgstr "(fra"
155
156#. module: mail
157#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_done
158msgid "(originally assigned to"
159msgstr "(oprindeligt tildelt"
160
161#. module: mail
162#. openerp-web
163#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0
164#, python-format
165msgid ", due on"
166msgstr ", forfalden den"
167
168#. module: mail
169#. openerp-web
170#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:0
171#, python-format
172msgid "0 Future"
173msgstr "0 fremtidige"
174
175#. module: mail
176#. openerp-web
177#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:0
178#, python-format
179msgid "0 Late"
180msgstr "0 Overskredet"
181
182#. module: mail
183#. openerp-web
184#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:0
185#, python-format
186msgid "0 Today"
187msgstr "0 I dag"
188
189#. module: mail
190#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_preview_view_form
191msgid ""
192"<b attrs=\"{'invisible': [('no_record', '=', False)]}\" class=\"text-"
193"warning\">No record for this model</b>"
194msgstr ""
195"<b attrs=\"{'invisible': [('no_record', '=', False)]}\" class=\"text-"
196"warning\">Intet datasæt for denne model</b>"
197
198#. module: mail
199#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
200#, python-format
201msgid ""
202"<br><br>\n"
203"            Type <b>@username</b> to mention someone, and grab his attention.<br>\n"
204"            Type <b>#channel</b> to mention a channel.<br>\n"
205"            Type <b>/command</b> to execute a command.<br>\n"
206"            Type <b>:shortcut</b> to insert a canned response in your message.<br>"
207msgstr ""
208"<br><br>\n"
209"            Skriv <b>@brugernavn</b> for at nævne nogen, og fange deres opmærksomhed.<br>\n"
210"            Skriv <b>#kanal</b> for at nævne en kanal.<br>\n"
211"            Skriv <b>/kommando</b> for at afvikle en kommando.<br>\n"
212"            Skriv <b>:genvej</b> for at indsætte et opsat svar i din besked.<br>"
213
214#. module: mail
215#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
216#, python-format
217msgid ""
218"<div class=\"o_mail_notification\">%(author)s invited %(new_partner)s to <a "
219"href=\"#\" class=\"o_channel_redirect\" data-oe-"
220"id=\"%(channel_id)s\">#%(channel_name)s</a></div>"
221msgstr ""
222"<div class=\"o_mail_notification\">%(author)s inviteret %(new_partner)s til "
223"<a href=\"#\" class=\"o_channel_redirect\" data-oe-"
224"id=\"%(channel_id)s\">#%(channel_name)s</a></div>"
225
226#. module: mail
227#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
228#, python-format
229msgid ""
230"<div class=\"o_mail_notification\">created <a href=\"#\" "
231"class=\"o_channel_redirect\" data-oe-id=\"%s\">#%s</a></div>"
232msgstr ""
233"<div class=\"o_mail_notification\">oprettet <a href=\"#\" "
234"class=\"o_channel_redirect\" data-oe-id=\"%s\">#%s</a></div>"
235
236#. module: mail
237#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
238#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
239#, python-format
240msgid ""
241"<div class=\"o_mail_notification\">joined <a href=\"#\" "
242"class=\"o_channel_redirect\" data-oe-id=\"%s\">#%s</a></div>"
243msgstr ""
244"<div class=\"o_mail_notification\">tilsluttede sig <a href=\"#\" "
245"class=\"o_channel_redirect\" data-oe-id=\"%s\">#%s</a></div>"
246
247#. module: mail
248#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
249#, python-format
250msgid ""
251"<div class=\"o_mail_notification\">left <a href=\"#\" "
252"class=\"o_channel_redirect\" data-oe-id=\"%s\">#%s</a></div>"
253msgstr ""
254"<div class=\"o_mail_notification\">forlod <a href=\"#\" "
255"class=\"o_channel_redirect\" data-oe-id=\"%s\">#%s</a></div>"
256
257#. module: mail
258#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_document_file_kanban
259msgid "<i class=\"fa fa-globe\" aria-label=\"Document url\"/>"
260msgstr "<i class=\"fa fa-globe\" aria-label=\"Dokument URL\"/>"
261
262#. module: mail
263#. openerp-web
264#: code:addons/mail/static/src/js/tours/mail.js:0
265#, python-format
266msgid ""
267"<p><b>Chat with coworkers</b> in real-time using direct "
268"messages.</p><p><i>You might need to invite users from the Settings app "
269"first.</i></p>"
270msgstr ""
271"<p><b>Chat med kollegaer</b> i realtid via direkte beskeder.</p>\n"
272"<p><i>Det kan være du skal invitere brugere fra Indstillinger applikationen først.</i></p>"
273
274#. module: mail
275#. openerp-web
276#: code:addons/mail/static/src/js/tours/mail.js:0
277#, python-format
278msgid ""
279"<p><b>Write a message</b> to the members of the channel here.</p> <p>You can"
280" notify someone with <i>'@'</i> or link another channel with <i>'#'</i>. "
281"Start your message with <i>'/'</i> to get the list of possible commands.</p>"
282msgstr ""
283"<p><b>Skriv en besked</b> til medlemmer af denne her kanal.</p>\n"
284"<p>Du kan underrette nogen med <i>'@'</i> eller linke en anden kanal med <i>'#'</i>. Start din besked med <i>'/'</i> for at få en liste over mulige kommandoer.</p>"
285
286#. module: mail
287#. openerp-web
288#: code:addons/mail/static/src/js/tours/mail.js:0
289#, python-format
290msgid ""
291"<p>Channels make it easy to organize information across different topics and"
292" groups.</p> <p>Try to <b>create your first channel</b> (e.g. sales, "
293"marketing, product XYZ, after work party, etc).</p>"
294msgstr ""
295"<p>Kanaler gør det nemt at organisere information på tværs af forskellige "
296"emner og grupper.</p> <p>Prøv at <b>oprette din første kanal</b> (f.eks. "
297"salg, marketing, produkt XYZ, fest efter arbejde, osv).</p>"
298
299#. module: mail
300#. openerp-web
301#: code:addons/mail/static/src/js/tours/mail.js:0
302#, python-format
303msgid "<p>Create a channel here.</p>"
304msgstr "<p>Opret en kanal her.</p>"
305
306#. module: mail
307#. openerp-web
308#: code:addons/mail/static/src/js/tours/mail.js:0
309#, python-format
310msgid "<p>Create a public or private channel.</p>"
311msgstr "<p>Opret en offentlig eller privat kanal.</p>"
312
313#. module: mail
314#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
315msgid ""
316"<span attrs=\"{'invisible': [('composition_mode', '!=', 'mass_mail')]}\">\n"
317"                                <strong>Email mass mailing</strong> on\n"
318"                                <span attrs=\"{'invisible': [('use_active_domain', '=', True)]}\">the selected records</span>\n"
319"                                <span attrs=\"{'invisible': [('use_active_domain', '=', False)]}\">the current search filter</span>.\n"
320"                            </span>\n"
321"                            <span name=\"document_followers_text\" attrs=\"{'invisible':['|', ('model', '=', False), ('composition_mode', '=', 'mass_mail')]}\">Followers of the document and</span>"
322msgstr ""
323"<span attrs=\"{'invisible': [('composition_mode', '!=', 'mass_mail')]}\">\n"
324"                                <strong>Masse emails</strong> til\n"
325"                                <span attrs=\"{'invisible': [('use_active_domain', '=', True)]}\">de valgte datasæt</span>\n"
326"                                <span attrs=\"{'invisible': [('use_active_domain', '=', False)]}\">det nuværende søge filter</span>.\n"
327"                            </span>\n"
328"                            <span name=\"document_followers_text\" attrs=\"{'invisible':['|', ('model', '=', False), ('composition_mode', '=', 'mass_mail')]}\">Dokumentets følgere og</span>"
329
330#. module: mail
331#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
332msgid ""
333"<span attrs=\"{'invisible': [('use_active_domain', '=', True)]}\">\n"
334"                                    If you want to send it for all the records matching your search criterion, check this box :\n"
335"                                </span>\n"
336"                                <span attrs=\"{'invisible': [('use_active_domain', '=', False)]}\">\n"
337"                                    If you want to use only selected records please uncheck this selection box :\n"
338"                                </span>"
339msgstr ""
340"<span attrs=\"{'invisible': [('use_active_domain', '=', True)]}\">\n"
341"                                    Hvis du vil sende til alle datasæt der matcher dine søgekriterier, marker da denne boks :\n"
342"                                </span>\n"
343"                                <span attrs=\"{'invisible': [('use_active_domain', '=', False)]}\">\n"
344"                                    Hvis du kun vil bruge udvalgte datasæt, afmarker venligst denne boks :\n"
345"                                </span>"
346
347#. module: mail
348#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_preview_view_form
349msgid "<span class=\"col-md-5 col-lg-4 col-sm-12 pl-0\">Force a language: </span>"
350msgstr ""
351"<span class=\"col-md-5 col-lg-4 col-sm-12 pl-0\">Gennemtving et sprog: "
352"</span>"
353
354#. module: mail
355#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_message_view_form
356msgid ""
357"<span class=\"fa fa-info-circle\"/> Caution: It won't be possible to send "
358"this mail again to the recipients you did not select."
359msgstr ""
360"<span class=\"fa fa-info-circle\"/> Advarsel: Det vil ikke være muligt at "
361"sende denne email igen til modtagerne du ikke valgte."
362
363#. module: mail
364#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
365msgid "<span class=\"o_form_label\">Activities</span>"
366msgstr "<span class=\"o_form_label\">Aktiviteter</span>"
367
368#. module: mail
369#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
370msgid ""
371"<span class=\"o_stat_text\">Add</span>\n"
372"                                    <span class=\"o_stat_text\">Context Action</span>"
373msgstr ""
374"<span class=\"o_stat_text\">Tilføj</span>\n"
375"                                    <span class=\"o_stat_text\">handling</span>"
376
377#. module: mail
378#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
379msgid ""
380"<span class=\"o_stat_text\">Remove</span>\n"
381"                                    <span class=\"o_stat_text\">Context Action</span>"
382msgstr ""
383"<span class=\"o_stat_text\">Fjern</span>\n"
384"                                    <span class=\"o_stat_text\">handling</span>"
385
386#. module: mail
387#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
388msgid ""
389"<strong>\n"
390"                                    All records matching your current search filter will be mailed,\n"
391"                                    not only the ids selected in the list view.\n"
392"                                </strong><br/>\n"
393"                                The email will be sent for all the records selected in the list.<br/>\n"
394"                                Confirming this wizard will probably take a few minutes blocking your browser."
395msgstr ""
396"<strong>\n"
397"                                    Alle datasæt som matcher dine søgekriterier vil blive mailet,\n"
398"                                    ikke kun de ID'er valgt i listevisningen.\n"
399"                                </strong><br/>\n"
400"                                Emailen vil blive sendt for alle datasæt valgt i listen.<br/>\n"
401"                                Bekræftelsen af denne guide vil formentligt tage et par minutter, hvor din browser vil være utilgængelig."
402
403#. module: mail
404#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_notification_email
405msgid ""
406"<strong>Internal communication</strong>: Replying will post an internal "
407"note. Followers won't receive any email notification."
408msgstr ""
409"<strong>Intern kommunikation</strong>: Besvaring vil postere en intern note."
410" Følgere vil ikke modtage en email notifikation."
411
412#. module: mail
413#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
414msgid ""
415"<strong>Only records checked in list view will be used.</strong><br/>\n"
416"                                The email will be sent for all the records selected in the list."
417msgstr ""
418"<strong>Kun datasæt som er markeret i listevisningen vil blive vist.</strong><br/>\n"
419"                                Emailen vil blive sendt for alle datasæt valgt i listen."
420
421#. module: mail
422#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_done
423msgid "<strong>Original note:</strong>"
424msgstr "<strong>Original note:</strong>"
425
426#. module: mail
427#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
428msgid "<strong>Recommended Activities</strong>"
429msgstr "<strong>Anbefalede aktiviteter</strong>"
430
431#. module: mail
432#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_defaults
433#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_defaults
434#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__alias_defaults
435msgid ""
436"A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when "
437"creating new records for this alias."
438msgstr ""
439"En Python-ordbog, der vil blive evalueret for at angive standardværdier, når"
440" du opretter nye poster til dette alias."
441
442#. module: mail
443#: code:addons/mail/models/ir_actions.py:0
444#, python-format
445msgid "A next activity can only be planned on models that use the chatter"
446msgstr ""
447"En næste aktivitet kan kun planlægges for modeller der benytter chatter'en"
448
449#. module: mail
450#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail.mail_shortcode_action
451msgid ""
452"A shortcode is a keyboard shortcut. For instance, you type #gm and it will "
453"be transformed into \"Good Morning\"."
454msgstr ""
455"En kortkode er en tastetur genvej. For eksempel, skriver du #gm vil det "
456"blive omdannet til \"God Morgen\"."
457
458#. module: mail
459#. openerp-web
460#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
461#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
462#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0
463#, python-format
464msgid "Accept"
465msgstr "Godkend"
466
467#. module: mail
468#. openerp-web
469#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0
470#, python-format
471msgid "Accept selected messages"
472msgstr "Acceptér valgte beskeder"
473
474#. module: mail
475#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_message__moderation_status__accepted
476msgid "Accepted"
477msgstr "Godkendt"
478
479#. module: mail
480#: model:ir.model,name:mail.model_res_groups
481msgid "Access Groups"
482msgstr "Adgangsgrupper"
483
484#. module: mail
485#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_needaction
486#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_needaction
487#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_needaction
488#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_needaction
489#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_needaction
490#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_needaction
491#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_needaction
492msgid "Action Needed"
493msgstr "Handling påkrævet"
494
495#. module: mail
496#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__state
497#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__state
498msgid "Action To Do"
499msgstr "Kræver handling"
500
501#. module: mail
502#: model:ir.model,name:mail.model_ir_actions_act_window_view
503msgid "Action Window View"
504msgstr "Visning af handlingsvindue"
505
506#. module: mail
507#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__activity_category
508#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__category
509msgid "Action to Perform"
510msgstr "Handling til udførsel"
511
512#. module: mail
513#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity__activity_category
514#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__category
515msgid ""
516"Actions may trigger specific behavior like opening calendar view or "
517"automatically mark as done when a document is uploaded"
518msgstr ""
519"Handlinger kan afvikle bestemte opførelser så som åbning af kalender visning"
520" eller automatisk markering som når et dokument uploades"
521
522#. module: mail
523#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__default
524msgid "Activated by default when subscribing."
525msgstr "Aktiveret som standard, når du abonnerer."
526
527#. module: mail
528#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__active
529#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__active
530#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__active
531#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_search
532msgid "Active"
533msgstr "Aktiv"
534
535#. module: mail
536#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__active_domain
537msgid "Active domain"
538msgstr "Aktivt domæne"
539
540#. module: mail
541#. openerp-web
542#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:0
543#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:0
544#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_activity_action
545#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_ids
546#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_ids
547#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_ids
548#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_activities
549#: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_activities
550#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_form
551#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_search
552#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_tree
553#, python-format
554msgid "Activities"
555msgstr "Aktiviteter"
556
557#. module: mail
558#. openerp-web
559#: code:addons/mail/static/src/js/views/activity/activity_view.js:0
560#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:0
561#: model:ir.model,name:mail.model_mail_activity
562#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_type_id
563#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_type_id
564#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_act_window_view__view_mode__activity
565#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_ui_view__type__activity
566#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_calendar
567#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
568#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
569#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_server_action_form_template
570#, python-format
571msgid "Activity"
572msgstr "Aktivitet"
573
574#. module: mail
575#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_exception_decoration
576#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_exception_decoration
577#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_exception_decoration
578msgid "Activity Exception Decoration"
579msgstr "Aktivitet undtagelse markering"
580
581#. module: mail
582#: model:ir.model,name:mail.model_mail_activity_mixin
583msgid "Activity Mixin"
584msgstr "Aktivitet Mixin"
585
586#. module: mail
587#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_state
588#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_state
589#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_state
590msgid "Activity State"
591msgstr "Aktivitetstilstand"
592
593#. module: mail
594#: model:ir.model,name:mail.model_mail_activity_type
595#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__activity_type_id
596#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
597msgid "Activity Type"
598msgstr "Aktivitetstype"
599
600#. module: mail
601#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_type_icon
602#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_type_icon
603#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_type_icon
604msgid "Activity Type Icon"
605msgstr "Aktivitets Type Ikon"
606
607#. module: mail
608#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_activity_type_action
609#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_activity_type
610#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
611msgid "Activity Types"
612msgstr "Aktivitetstyper"
613
614#. module: mail
615#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_user_type
616#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_user_type
617msgid "Activity User Type"
618msgstr "Aktv brugertype"
619
620#. module: mail
621#. openerp-web
622#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.xml:0
623#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0
624#, python-format
625msgid "Activity type"
626msgstr "Aktivitetstype"
627
628#. module: mail
629#. openerp-web
630#: code:addons/mail/static/src/components/follower_list_menu/follower_list_menu.xml:0
631#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__channel_ids
632#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__channel_ids
633#, python-format
634msgid "Add Channels"
635msgstr "Tilføj kanaler"
636
637#. module: mail
638#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_view_form
639msgid "Add Email Blacklist"
640msgstr "Tilføj Email til nægteliste"
641
642#. module: mail
643#. openerp-web
644#: code:addons/mail/static/src/components/follower_list_menu/follower_list_menu.xml:0
645#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__partner_ids
646#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__partner_ids
647#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__state__followers
648#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_wizard_invite_form
649#, python-format
650msgid "Add Followers"
651msgstr "Tilføj tilhænger"
652
653#. module: mail
654#: code:addons/mail/models/ir_actions.py:0
655#, python-format
656msgid "Add Followers can only be done on a mail thread model"
657msgstr "Tilføjelse af følgere kan kun udføres på en mail tråds model"
658
659#. module: mail
660#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__add_sign
661#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__add_sign
662#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__add_sign
663msgid "Add Sign"
664msgstr "Tilføj signatur"
665
666#. module: mail
667#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
668#, python-format
669msgid "Add a new %(document)s or send an email to %(email_link)s"
670msgstr "Tilføj en ny %(document)s eller send en email til %(email_link)s"
671
672#. module: mail
673#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail.mail_blacklist_action
674msgid "Add an email address in the blacklist"
675msgstr "Tilføj en email adresse i nægtelisten"
676
677#. module: mail
678#. openerp-web
679#: code:addons/mail/static/src/xml/text_emojis.xml:0
680#, python-format
681msgid "Add an emoji"
682msgstr "Tilføj en emoji"
683
684#. module: mail
685#. openerp-web
686#: code:addons/mail/static/src/components/composer/composer.xml:0
687#, python-format
688msgid "Add attachment"
689msgstr "Tilføj vedhæftning"
690
691#. module: mail
692#. openerp-web
693#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_box/attachment_box.xml:0
694#, python-format
695msgid "Add attachments"
696msgstr "Tilføj Vedhæftninger"
697
698#. module: mail
699#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_wizard_invite_form
700msgid "Add channels to notify..."
701msgstr "Tilføj kanaler som skal underrettes..."
702
703#. module: mail
704#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
705#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_wizard_invite_form
706msgid "Add contacts to notify..."
707msgstr "Tilføj modtagere..."
708
709#. module: mail
710#. openerp-web
711#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar/discuss_sidebar.xml:0
712#, python-format
713msgid "Add or join a channel"
714msgstr "Tilføj eller deltag i en kanal"
715
716#. module: mail
717#. openerp-web
718#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
719#, python-format
720msgid "Add this email address to white list of people"
721msgstr "Tilføj denne email adresse til tillad-listen over folk."
722
723#. module: mail
724#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__partner_ids
725msgid "Additional Contacts"
726msgstr "Yderligere kontakter"
727
728#. module: mail
729#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
730msgid "Advanced"
731msgstr "Avanceret"
732
733#. module: mail
734#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
735msgid "Advanced Settings"
736msgstr "Udvidede indstillinger"
737
738#. module: mail
739#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_mixin__activity_exception_decoration__warning
740#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__decoration_type__warning
741#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_partner__activity_exception_decoration__warning
742msgid "Alert"
743msgstr "Advarsel"
744
745#. module: mail
746#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_id
747#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_id
748#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_form
749#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_tree
750msgid "Alias"
751msgstr "Alias"
752
753#. module: mail
754#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_contact
755#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_contact
756#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_contact
757msgid "Alias Contact Security"
758msgstr "Alias kontakt sikkerhed"
759
760#. module: mail
761#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__alias_domain
762msgid "Alias Domain"
763msgstr "Alias domæne"
764
765#. module: mail
766#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_name
767#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_name
768#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_name
769msgid "Alias Name"
770msgstr "Alias navn"
771
772#. module: mail
773#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_domain
774#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_domain
775#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_domain
776msgid "Alias domain"
777msgstr "Alias domæne"
778
779#. module: mail
780#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_model_id
781#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_model_id
782#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_model_id
783msgid "Aliased Model"
784msgstr "Aliased model"
785
786#. module: mail
787#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_alias
788#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_alias_menu
789msgid "Aliases"
790msgstr "Aliaser"
791
792#. module: mail
793#. openerp-web
794#: code:addons/mail/static/src/components/messaging_menu/messaging_menu.js:0
795#: code:addons/mail/static/src/components/messaging_menu/messaging_menu.xml:0
796#, python-format
797msgid "All"
798msgstr "Alle"
799
800#. module: mail
801#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_moderation_view_search
802msgid "Allowed Emails"
803msgstr "Tilladte emails"
804
805#. module: mail
806#. openerp-web
807#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
808#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_moderation__status__allow
809#, python-format
810msgid "Always Allow"
811msgstr "Tillad altid"
812
813#. module: mail
814#: code:addons/mail/models/res_partner.py:0
815#, python-format
816msgid "An email is required for find_or_create to work"
817msgstr "Der påkræves en email for at find_or_create kan fungere"
818
819#. module: mail
820#. openerp-web
821#: code:addons/mail/static/src/components/notification_group/notification_group.xml:0
822#, python-format
823msgid "An error occurred when sending an email."
824msgstr "Der opstod en fejl under afsendelse af en mail."
825
826#. module: mail
827#. openerp-web
828#: code:addons/mail/static/src/models/user/user.js:0
829#, python-format
830msgid "An unexpected error occurred during the creation of the chat."
831msgstr "Der skete en uventet fejl under oprettelsen af chatten."
832
833#. module: mail
834#. openerp-web
835#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
836#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
837#, python-format
838msgid "Anonymous"
839msgstr "Anonym"
840
841#. module: mail
842#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__no_auto_thread
843#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__no_auto_thread
844#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__no_auto_thread
845msgid ""
846"Answers do not go in the original document discussion thread. This has an "
847"impact on the generated message-id."
848msgstr ""
849"Svar hører ikke til i den originale dokument diskussions tråd. Dette har en "
850"indvirkning på det genererede besked-id."
851
852#. module: mail
853#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__model_id
854msgid "Applies to"
855msgstr "Gælder for"
856
857#. module: mail
858#. openerp-web
859#: code:addons/mail/static/src/components/follower_subtype_list/follower_subtype_list.xml:0
860#, python-format
861msgid "Apply"
862msgstr "Anvend"
863
864#. module: mail
865#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_form
866#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_search
867#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_view_form
868#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_view_search
869#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_search
870msgid "Archived"
871msgstr "Arkiveret"
872
873#. module: mail
874#: code:addons/mail/wizard/mail_resend_cancel.py:0
875#, python-format
876msgid ""
877"Are you sure you want to discard %s mail delivery failures? You won't be "
878"able to re-send these mails later!"
879msgstr ""
880"Er du sikker på du vil kassére %s mail fejlet leveringer? Du vil ikke være i"
881" stand til at gen-afsende disse mails senere!"
882
883#. module: mail
884#. openerp-web
885#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.xml:0
886#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0
887#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__user_id
888#, python-format
889msgid "Assigned to"
890msgstr "Tildelt til"
891
892#. module: mail
893#: code:addons/mail/models/mail_activity.py:0
894#: code:addons/mail/models/mail_activity.py:0
895#, python-format
896msgid ""
897"Assigned user %s has no access to the document and is not able to handle "
898"this activity."
899msgstr ""
900"Tildelt bruger %s har ikke adgang til dokumentet, og er ikke i stand til at "
901"håndtere denne aktivitet."
902
903#. module: mail
904#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
905msgid "Attach a file"
906msgstr "Vedhæft fil"
907
908#. module: mail
909#: model:ir.model,name:mail.model_ir_attachment
910#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__attachment_ids
911msgid "Attachment"
912msgstr "Vedhæftning"
913
914#. module: mail
915#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_attachment_count
916#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_attachment_count
917#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_attachment_count
918#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_attachment_count
919#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_attachment_count
920#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_attachment_count
921#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_attachment_count
922msgid "Attachment Count"
923msgstr "Antal vedhæftninger"
924
925#. module: mail
926#. openerp-web
927#: code:addons/mail/static/src/components/chatter_topbar/chatter_topbar.xml:0
928#, python-format
929msgid "Attachment counter loading..."
930msgstr "Vedhæftelse tæller indlæses..."
931
932#. module: mail
933#. openerp-web
934#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_box/attachment_box.xml:0
935#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__attachment_ids
936#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__attachment_ids
937#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__attachment_ids
938#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__attachment_ids
939#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
940#, python-format
941msgid "Attachments"
942msgstr "Vedhæftede filer"
943
944#. module: mail
945#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__attachment_ids
946#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__attachment_ids
947msgid ""
948"Attachments are linked to a document through model / res_id and to the "
949"message through this field."
950msgstr ""
951"Vedhæftninger er linket til et dokument via model / res_id samt til beskeden"
952" via dette felt."
953
954#. module: mail
955#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_alias__alias_contact__partners
956msgid "Authenticated Partners"
957msgstr "Autentificerede partnere"
958
959#. module: mail
960#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__author_id
961#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__author_id
962#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__author_id
963#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
964msgid "Author"
965msgstr "Forfatter"
966
967#. module: mail
968#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__author_id
969#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__author_id
970#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__author_id
971msgid ""
972"Author of the message. If not set, email_from may hold an email address that"
973" did not match any partner."
974msgstr ""
975"Forfatter af beskeden. Hvis ikke angivet, kan email_from indeholde en mail-"
976"addresse der ikke stemte overens med nogen partner."
977
978#. module: mail
979#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__author_avatar
980#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__author_avatar
981msgid "Author's avatar"
982msgstr "Forfatters avatar"
983
984#. module: mail
985#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__group_public_id
986msgid "Authorized Group"
987msgstr "Autoriseret gruppe"
988
989#. module: mail
990#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__auto_delete
991#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__auto_delete
992msgid "Auto Delete"
993msgstr "Slet automatisk"
994
995#. module: mail
996#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form
997msgid "Auto Subscribe Groups"
998msgstr "Auto abonnér grupper"
999
1000#. module: mail
1001#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__group_ids
1002msgid "Auto Subscription"
1003msgstr "Auto abonnement"
1004
1005#. module: mail
1006#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_message_subtype_form
1007msgid "Auto subscription"
1008msgstr "Auto abonnement"
1009
1010#. module: mail
1011#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__automated
1012msgid "Automated activity"
1013msgstr "Automatiseret aktivitet"
1014
1015#. module: mail
1016#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__moderation_notify
1017msgid "Automatic notification"
1018msgstr "Automatiseret notifikation"
1019
1020#. module: mail
1021#. openerp-web
1022#: code:addons/mail/static/src/components/follower/follower.xml:0
1023#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
1024#, python-format
1025msgid "Avatar"
1026msgstr "Avatar"
1027
1028#. module: mail
1029#. openerp-web
1030#: code:addons/mail/static/src/components/notification_request/notification_request.xml:0
1031#, python-format
1032msgid "Avatar of OdooBot"
1033msgstr "OdooBots Avatar"
1034
1035#. module: mail
1036#. openerp-web
1037#: code:addons/mail/static/src/components/thread_icon/thread_icon.xml:0
1038#, python-format
1039msgid "Away"
1040msgstr "Væk"
1041
1042#. module: mail
1043#. openerp-web
1044#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
1045#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_ban_dialog/moderation_ban_dialog.xml:0
1046#, python-format
1047msgid "Ban"
1048msgstr "Banlys"
1049
1050#. module: mail
1051#. openerp-web
1052#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
1053#, python-format
1054msgid "Ban this email address"
1055msgstr "Banlys denne email adresse"
1056
1057#. module: mail
1058#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_moderation_view_search
1059msgid "Banned Emails"
1060msgstr "Banlyste emails"
1061
1062#. module: mail
1063#: model:ir.model,name:mail.model_base
1064msgid "Base"
1065msgstr "Basis"
1066
1067#. module: mail
1068#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_paynow
1069msgid "Best regards,"
1070msgstr "Med venlig hilsen,"
1071
1072#. module: mail
1073#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__is_blacklisted
1074#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__is_blacklisted
1075#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__is_blacklisted
1076#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_view_form
1077msgid "Blacklist"
1078msgstr "Blacklist"
1079
1080#. module: mail
1081#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_view_tree
1082msgid "Blacklist Date"
1083msgstr "nægt-liste dato"
1084
1085#. module: mail
1086#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_blacklist_action
1087msgid "Blacklisted Email Addresses"
1088msgstr "Blokerede Email Adresser"
1089
1090#. module: mail
1091#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__body_html
1092#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__body_html
1093#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_message_view_form
1094#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
1095msgid "Body"
1096msgstr "Brødtekst"
1097
1098#. module: mail
1099#. openerp-web
1100#: code:addons/mail/static/src/components/partner_im_status_icon/partner_im_status_icon.xml:0
1101#: code:addons/mail/static/src/components/thread_icon/thread_icon.xml:0
1102#: code:addons/mail/static/src/widgets/common.xml:0
1103#, python-format
1104msgid "Bot"
1105msgstr "Bot"
1106
1107#. module: mail
1108#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_bounce
1109#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_bounce
1110#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_bounce
1111msgid "Bounce"
1112msgstr "Afvisning"
1113
1114#. module: mail
1115#. openerp-web
1116#: code:addons/mail/static/src/components/notification_popover/notification_popover.js:0
1117#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_status__bounce
1118#, python-format
1119msgid "Bounced"
1120msgstr "Afvist"
1121
1122#. module: mail
1123#: code:addons/mail/models/mail_thread_cc.py:0
1124#, python-format
1125msgid "CC Email"
1126msgstr "CC Email"
1127
1128#. module: mail
1129#: model:mail.activity.type,name:mail.mail_activity_data_call
1130msgid "Call"
1131msgstr "Ring"
1132
1133#. module: mail
1134#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__can_write
1135msgid "Can Write"
1136msgstr "Kan skrive"
1137
1138#. module: mail
1139#. openerp-web
1140#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.xml:0
1141#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_delete_confirm_dialog/attachment_delete_confirm_dialog.xml:0
1142#: code:addons/mail/static/src/components/follower_subtype_list/follower_subtype_list.xml:0
1143#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_ban_dialog/moderation_ban_dialog.xml:0
1144#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_discard_dialog/moderation_discard_dialog.xml:0
1145#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_reject_dialog/moderation_reject_dialog.xml:0
1146#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0
1147#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
1148#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_cancel_view_form
1149#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_message_view_form
1150#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_wizard_invite_form
1151#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
1152#, python-format
1153msgid "Cancel"
1154msgstr "Annullér"
1155
1156#. module: mail
1157#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tree
1158msgid "Cancel Email"
1159msgstr "Annuller mail"
1160
1161#. module: mail
1162#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_cancel_view_form
1163msgid "Cancel notification in failure"
1164msgstr "Aflys notifikation i fejl"
1165
1166#. module: mail
1167#. openerp-web
1168#: code:addons/mail/static/src/components/notification_popover/notification_popover.js:0
1169#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_status__canceled
1170#, python-format
1171msgid "Canceled"
1172msgstr "Annulleret"
1173
1174#. module: mail
1175#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__state__cancel
1176msgid "Cancelled"
1177msgstr "Annulleret"
1178
1179#. module: mail
1180#: model:ir.model,name:mail.model_mail_shortcode
1181msgid "Canned Response / Shortcode"
1182msgstr "Gemte svar / kortkode"
1183
1184#. module: mail
1185#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__canned_response_ids
1186#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__canned_response_ids
1187msgid "Canned Responses"
1188msgstr "Standardsvar"
1189
1190#. module: mail
1191#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__email_cc
1192msgid "Carbon copy message recipients"
1193msgstr "kulkopiér beskedmodtagere"
1194
1195#. module: mail
1196#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_preview__email_cc
1197msgid "Carbon copy recipients"
1198msgstr "Carbon copy modtagere"
1199
1200#. module: mail
1201#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__email_cc
1202msgid "Carbon copy recipients (placeholders may be used here)"
1203msgstr "Carbon copy modtagere (placeholders kan anvendes her)"
1204
1205#. module: mail
1206#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_company__catchall_formatted
1207msgid "Catchall"
1208msgstr "Catchall"
1209
1210#. module: mail
1211#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_company__catchall_email
1212msgid "Catchall Email"
1213msgstr "Catchall Email"
1214
1215#. module: mail
1216#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__email_cc
1217#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__email_cc
1218#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__email_cc
1219msgid "Cc"
1220msgstr "Cc"
1221
1222#. module: mail
1223#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity__activity_decoration
1224#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__decoration_type
1225msgid "Change the background color of the related activities of this type."
1226msgstr "Ændre baggrundsfarven for de relaterede aktiviteter af denne type."
1227
1228#. module: mail
1229#. openerp-web
1230#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
1231#, python-format
1232msgid "Changed"
1233msgstr "Ændret"
1234
1235#. module: mail
1236#. openerp-web
1237#: code:addons/mail/static/src/components/discuss/discuss.js:0
1238#: code:addons/mail/static/src/components/messaging_menu/messaging_menu.js:0
1239#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__channel_id
1240#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation__channel_id
1241#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_channel__channel_type__channel
1242#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_partner_view_form
1243#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_kanban
1244#, python-format
1245msgid "Channel"
1246msgstr "Kanal"
1247
1248#. module: mail
1249#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__channel_message_ids
1250msgid "Channel Message"
1251msgstr "Kanal besked"
1252
1253#. module: mail
1254#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_moderation_menu
1255msgid "Channel Moderation"
1256msgstr "Kanal moderering"
1257
1258#. module: mail
1259#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__channel_type
1260msgid "Channel Type"
1261msgstr "Type af kanal"
1262
1263#. module: mail
1264#: model:ir.model,name:mail.model_mail_moderation
1265msgid "Channel black/white list"
1266msgstr "Kanal tillad/afvis liste"
1267
1268#. module: mail
1269#. openerp-web
1270#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar_item/discuss_sidebar_item.xml:0
1271#, python-format
1272msgid "Channel settings"
1273msgstr "Kanalindstillinger"
1274
1275#. module: mail
1276#. openerp-web
1277#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar/discuss_sidebar.xml:0
1278#: code:addons/mail/static/src/components/messaging_menu/messaging_menu.xml:0
1279#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__channel_ids
1280#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__channel_ids
1281#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__channel_ids
1282#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__channel_ids
1283#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__channel_ids
1284#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_channel_menu_settings
1285#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_partner_view_tree
1286#, python-format
1287msgid "Channels"
1288msgstr "Kanaler"
1289
1290#. module: mail
1291#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_channel_partner_action
1292#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_channel_partner_menu
1293msgid "Channels/Partner"
1294msgstr "Kanaler/partner"
1295
1296#. module: mail
1297#. openerp-web
1298#: code:addons/mail/static/src/components/discuss/discuss.js:0
1299#: code:addons/mail/static/src/components/messaging_menu/messaging_menu.js:0
1300#: code:addons/mail/static/src/components/messaging_menu/messaging_menu.xml:0
1301#, python-format
1302msgid "Chat"
1303msgstr "Chat"
1304
1305#. module: mail
1306#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_channel__channel_type__chat
1307msgid "Chat Discussion"
1308msgstr "Chat diskussion"
1309
1310#. module: mail
1311#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_shortcode_action
1312msgid "Chat Shortcode"
1313msgstr "Chat kortkode"
1314
1315#. module: mail
1316#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__child_ids
1317#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__child_ids
1318msgid "Child Messages"
1319msgstr "Beskeder"
1320
1321#. module: mail
1322#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_preview_view_form
1323msgid "Choose an example"
1324msgstr "Vælg et eksempel"
1325
1326#. module: mail
1327#. openerp-web
1328#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0
1329#: code:addons/mail/static/src/components/chatter_topbar/chatter_topbar.xml:0
1330#: code:addons/mail/static/src/components/follower_subtype_list/follower_subtype_list.xml:0
1331#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
1332#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
1333#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_preview_view_form
1334#, python-format
1335msgid "Close"
1336msgstr "Luk"
1337
1338#. module: mail
1339#. openerp-web
1340#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0
1341#, python-format
1342msgid "Close (Esc)"
1343msgstr "Luk (Esc)"
1344
1345#. module: mail
1346#. openerp-web
1347#: code:addons/mail/static/src/components/chat_window_header/chat_window_header.xml:0
1348#, python-format
1349msgid "Close chat window"
1350msgstr "Luk chat vindue"
1351
1352#. module: mail
1353#. openerp-web
1354#: code:addons/mail/static/src/components/chat_window_header/chat_window_header.xml:0
1355#, python-format
1356msgid "Close conversation"
1357msgstr "Luk samtale"
1358
1359#. module: mail
1360#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_channel_partner__fold_state__closed
1361msgid "Closed"
1362msgstr "Lukket"
1363
1364#. module: mail
1365#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
1366msgid "Comma-separated carbon copy recipients addresses"
1367msgstr "Komma-separatede carbon copy modtageradresser"
1368
1369#. module: mail
1370#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
1371msgid "Comma-separated ids of recipient partners"
1372msgstr "Komma-separatede ids på modtager partnere"
1373
1374#. module: mail
1375#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__partner_to
1376msgid ""
1377"Comma-separated ids of recipient partners (placeholders may be used here)"
1378msgstr ""
1379"Komma-separatede ids på modtager partnere (placeholders kan anvendes her)"
1380
1381#. module: mail
1382#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_preview__email_to
1383#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
1384msgid "Comma-separated recipient addresses"
1385msgstr "Komma-separatede modtager adresser"
1386
1387#. module: mail
1388#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__email_to
1389msgid "Comma-separated recipient addresses (placeholders may be used here)"
1390msgstr "Komma-separeret modtager adresser (placeholdere kan bruges her)"
1391
1392#. module: mail
1393#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_compose_message__message_type__comment
1394#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_message__message_type__comment
1395#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
1396msgid "Comment"
1397msgstr "Kommentar"
1398
1399#. module: mail
1400#: model:ir.model,name:mail.model_res_company
1401msgid "Companies"
1402msgstr "Virksomheder"
1403
1404#. module: mail
1405#. openerp-web
1406#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:0
1407#: code:addons/mail/static/src/models/mail_template/mail_template.js:0
1408#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_compose_message_wizard
1409#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
1410#, python-format
1411msgid "Compose Email"
1412msgstr "Opret e-mail"
1413
1414#. module: mail
1415#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__composition_mode
1416msgid "Composition mode"
1417msgstr "Kompositions tilstand"
1418
1419#. module: mail
1420#: model:ir.model,name:mail.model_res_config_settings
1421msgid "Config Settings"
1422msgstr "Konfigurer opsætning"
1423
1424#. module: mail
1425#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
1426msgid "Configure your activity types"
1427msgstr "Konfigurér dine aktivitetstyper"
1428
1429#. module: mail
1430#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
1431msgid "Configure your own email servers"
1432msgstr "Konfigurer din egen email servere"
1433
1434#. module: mail
1435#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_remove_view_form
1436msgid "Confirm"
1437msgstr "Bekræft"
1438
1439#. module: mail
1440#. openerp-web
1441#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_delete_confirm_dialog/attachment_delete_confirm_dialog.js:0
1442#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_ban_dialog/moderation_ban_dialog.js:0
1443#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_discard_dialog/moderation_discard_dialog.js:0
1444#, python-format
1445msgid "Confirmation"
1446msgstr "Bekræftelse"
1447
1448#. module: mail
1449#. openerp-web
1450#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0
1451#, python-format
1452msgid "Congratulations, your inbox is empty"
1453msgstr "Tillykke, din indbakke er tom"
1454
1455#. module: mail
1456#. openerp-web
1457#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.js:0
1458#, python-format
1459msgid "Congratulations, your inbox is empty!"
1460msgstr "Tillykke, din indbakke er tom!"
1461
1462#. module: mail
1463#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__failure_type__smtp
1464msgid "Connection failed (outgoing mail server problem)"
1465msgstr "Forbindelse mislykkedes (udgående mail server problem)"
1466
1467#. module: mail
1468#: model:ir.model,name:mail.model_res_partner
1469msgid "Contact"
1470msgstr "Kontakt"
1471
1472#. module: mail
1473#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_activity
1474msgid "Contacts"
1475msgstr "Adressebog"
1476
1477#. module: mail
1478#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
1479#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_search
1480msgid "Content"
1481msgstr "Indhold"
1482
1483#. module: mail
1484#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__body
1485#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__body
1486#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__body
1487msgid "Contents"
1488msgstr "Indhold"
1489
1490#. module: mail
1491#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__fold_state
1492msgid "Conversation Fold State"
1493msgstr "Samtale foldet tilstand"
1494
1495#. module: mail
1496#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__is_minimized
1497msgid "Conversation is minimized"
1498msgstr "Samtale er minimeret"
1499
1500#. module: mail
1501#. openerp-web
1502#: code:addons/mail/static/src/components/messaging_menu/messaging_menu.xml:0
1503#, python-format
1504msgid "Conversations"
1505msgstr "Samtaler"
1506
1507#. module: mail
1508#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__message_bounce
1509#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__message_bounce
1510#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__message_bounce
1511msgid "Counter of the number of bounced emails for this contact"
1512msgstr "Tæller for antallet af afviste emails for denne kontakt"
1513
1514#. module: mail
1515#. openerp-web
1516#: code:addons/mail/static/src/xml/activity_view.xml:0
1517#, python-format
1518msgid "Create"
1519msgstr "Opret"
1520
1521#. module: mail
1522#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__state__next_activity
1523msgid "Create Next Activity"
1524msgstr "Opret næste aktivitet"
1525
1526#. module: mail
1527#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__create_uid
1528msgid "Create Uid"
1529msgstr "Opret UID"
1530
1531#. module: mail
1532#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
1533#, python-format
1534msgid "Create new %(document)s"
1535msgstr "Opret nyt %(document)s"
1536
1537#. module: mail
1538#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
1539#, python-format
1540msgid "Create new %(document)s by sending an email to %(email_link)s"
1541msgstr "Opret nyt %(document)s ved at sende en email til %(email_link)s"
1542
1543#. module: mail
1544#. openerp-web
1545#: code:addons/mail/static/src/components/discuss/discuss.js:0
1546#, python-format
1547msgid "Create or search channel..."
1548msgstr "Opret eller søg kanal..."
1549
1550#. module: mail
1551#. openerp-web
1552#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.xml:0
1553#, python-format
1554msgid "Created"
1555msgstr "Oprettet"
1556
1557#. module: mail
1558#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
1559msgid "Created By"
1560msgstr "Oprettet af"
1561
1562#. module: mail
1563#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__create_uid
1564#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__create_uid
1565#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__create_uid
1566#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__create_uid
1567#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__create_uid
1568#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__create_uid
1569#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__create_uid
1570#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__create_uid
1571#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__create_uid
1572#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__create_uid
1573#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__create_uid
1574#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation__create_uid
1575#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_cancel__create_uid
1576#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__create_uid
1577#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__create_uid
1578#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__create_uid
1579#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__create_uid
1580#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__create_uid
1581#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__create_uid
1582#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__create_uid
1583msgid "Created by"
1584msgstr "Oprettet af"
1585
1586#. module: mail
1587#. openerp-web
1588#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0
1589#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__create_date
1590#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__create_date
1591#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__create_date
1592#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__create_date
1593#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__create_date
1594#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__create_date
1595#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__create_date
1596#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__create_date
1597#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__create_date
1598#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__create_date
1599#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__create_date
1600#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__create_date
1601#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation__create_date
1602#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_cancel__create_date
1603#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__create_date
1604#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__create_date
1605#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__create_date
1606#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__create_date
1607#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__create_date
1608#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__create_date
1609#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__create_date
1610#, python-format
1611msgid "Created on"
1612msgstr "Oprettet den"
1613
1614#. module: mail
1615#. openerp-web
1616#: code:addons/mail/static/src/models/chatter/chatter.js:0
1617#, python-format
1618msgid "Creating a new record..."
1619msgstr "Opretter et nyt datasæt..."
1620
1621#. module: mail
1622#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
1623msgid "Creation Date"
1624msgstr "Oprettelsesdato"
1625
1626#. module: mail
1627#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__starred
1628#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__starred
1629msgid "Current user has a starred notification linked to this message"
1630msgstr ""
1631"Nuværende bruger har en stjerne-markeret notifikation linket til denne "
1632"besked"
1633
1634#. module: mail
1635#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__is_moderator
1636msgid "Current user is a moderator of the channel"
1637msgstr "Nuværende bruger er moderator for kanalen"
1638
1639#. module: mail
1640#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_bounced_content
1641#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_bounced_content
1642#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_bounced_content
1643msgid "Custom Bounced Message"
1644msgstr "Tilpasset Ikke modtaget besked"
1645
1646#. module: mail
1647#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__custom_channel_name
1648msgid "Custom channel name"
1649msgstr "Tilpasset kanal navn"
1650
1651#. module: mail
1652#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_mail_message_res_partner_needaction_rel_notification_partner_required
1653msgid "Customer is required for inbox / email notification"
1654msgstr "Kunde kræves for indbakke / email notifikation"
1655
1656#. module: mail
1657#: code:addons/mail/models/mail_notification.py:0
1658#, python-format
1659msgid "Can not update the message or recipient of a notification."
1660msgstr "Kan ikke opdatere beskeden eller modtageren af en notifikation."
1661
1662#. module: mail
1663#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__date
1664#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__date
1665#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
1666msgid "Date"
1667msgstr "Dato"
1668
1669#. module: mail
1670#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__activity_date_deadline_range_type__days
1671msgid "Days"
1672msgstr "Dage"
1673
1674#. module: mail
1675#. openerp-web
1676#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0
1677#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0
1678#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
1679#, python-format
1680msgid "Deadline"
1681msgstr "Deadline"
1682
1683#. module: mail
1684#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_user_assigned
1685msgid "Dear"
1686msgstr "Kære"
1687
1688#. module: mail
1689#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__activity_decoration
1690#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__decoration_type
1691msgid "Decoration Type"
1692msgstr "Dekorationstype"
1693
1694#. module: mail
1695#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__default
1696msgid "Default"
1697msgstr "Standard"
1698
1699#. module: mail
1700#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__default_description
1701msgid "Default Description"
1702msgstr "Standardbeskrivelse"
1703
1704#. module: mail
1705#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__default_next_type_id
1706msgid "Default Next Activity"
1707msgstr "Standard næste aktivitet"
1708
1709#. module: mail
1710#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__summary
1711msgid "Default Summary"
1712msgstr "Standardresumé"
1713
1714#. module: mail
1715#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__default_user_id
1716msgid "Default User"
1717msgstr "Standardbruger"
1718
1719#. module: mail
1720#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_render_mixin__null_value
1721#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__null_value
1722msgid "Default Value"
1723msgstr "Standardværdi"
1724
1725#. module: mail
1726#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_defaults
1727#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_defaults
1728#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_defaults
1729msgid "Default Values"
1730msgstr "Standardværdier"
1731
1732#. module: mail
1733#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__use_default_to
1734msgid "Default recipients"
1735msgstr "Standard modtagere"
1736
1737#. module: mail
1738#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__use_default_to
1739msgid ""
1740"Default recipients of the record:\n"
1741"- partner (using id on a partner or the partner_id field) OR\n"
1742"- email (using email_from or email field)"
1743msgstr ""
1744"Standard modtagere fra rekorden:\n"
1745"- partner (anvender id på en partner eller partner_id feltet) ELLER\n"
1746"- email (anvender email_from eller email feltet)"
1747
1748#. module: mail
1749#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail.mail_shortcode_action
1750msgid "Define a new chat shortcode"
1751msgstr "Definér en ny chat kortkode"
1752
1753#. module: mail
1754#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__delay_label
1755msgid "Delay Label"
1756msgstr "Forsink Mærkat"
1757
1758#. module: mail
1759#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__delay_from
1760msgid "Delay Type"
1761msgstr "Forsinkelses type"
1762
1763#. module: mail
1764#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__delay_unit
1765msgid "Delay units"
1766msgstr "Forsinkelses enheder"
1767
1768#. module: mail
1769#. openerp-web
1770#: code:addons/mail/static/src/xml/composer.xml:0
1771#: code:addons/mail/static/src/xml/composer.xml:0
1772#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_document_file_kanban
1773#, python-format
1774msgid "Delete"
1775msgstr "Slet"
1776
1777#. module: mail
1778#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__auto_delete
1779msgid "Delete Emails"
1780msgstr "Slet mails"
1781
1782#. module: mail
1783#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__auto_delete_message
1784msgid "Delete Message Copy"
1785msgstr "Slet kopi af besked"
1786
1787#. module: mail
1788#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__state__exception
1789msgid "Delivery Failed"
1790msgstr "Afsendelse fejlede"
1791
1792#. module: mail
1793#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__description
1794#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__description
1795#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__description
1796#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_message_subtype_form
1797msgid "Description"
1798msgstr "Beskrivelse"
1799
1800#. module: mail
1801#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__description
1802msgid ""
1803"Description that will be added in the message posted for this subtype. If "
1804"void, the name will be added instead."
1805msgstr ""
1806"Beskrivelse der vil blive tilføjet beskeden for denne subtype. Hvis ingen, "
1807"vil navnet blive tilføjet i stedet. "
1808
1809#. module: mail
1810#. openerp-web
1811#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar/discuss_sidebar.xml:0
1812#, python-format
1813msgid "Direct Messages"
1814msgstr "Direkte besked"
1815
1816#. module: mail
1817#. openerp-web
1818#: code:addons/mail/static/src/components/activity_mark_done_popover/activity_mark_done_popover.xml:0
1819#: code:addons/mail/static/src/components/composer/composer.xml:0
1820#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar_item/discuss_sidebar_item.js:0
1821#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
1822#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_discard_dialog/moderation_discard_dialog.xml:0
1823#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0
1824#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0
1825#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
1826#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_remove_view_form
1827#, python-format
1828msgid "Discard"
1829msgstr "Kassér"
1830
1831#. module: mail
1832#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_cancel_view_form
1833msgid "Discard delivery failures"
1834msgstr "Kassér mislykkede leveringer"
1835
1836#. module: mail
1837#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_resend_cancel_action
1838msgid "Discard mail delivery failures"
1839msgstr "Kassér mislykkede mail leveringer"
1840
1841#. module: mail
1842#. openerp-web
1843#: code:addons/mail/static/src/components/notification_group/notification_group.xml:0
1844#, python-format
1845msgid "Discard message delivery failures"
1846msgstr "Kasser mislykket besked leveringer"
1847
1848#. module: mail
1849#. openerp-web
1850#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0
1851#, python-format
1852msgid "Discard selected messages"
1853msgstr "Kassér valgte beskeder"
1854
1855#. module: mail
1856#. openerp-web
1857#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.js:0
1858#: model:ir.actions.client,name:mail.action_discuss
1859#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_menu_technical
1860#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_root_discuss
1861#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
1862#, python-format
1863msgid "Discuss"
1864msgstr "Beskeder"
1865
1866#. module: mail
1867#: model:ir.model,name:mail.model_mail_channel
1868msgid "Discussion Channel"
1869msgstr "Diskussionskanal"
1870
1871#. module: mail
1872#: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_comment
1873msgid "Discussions"
1874msgstr "Diskussioner"
1875
1876#. module: mail
1877#: model:ir.model,name:mail.model_mail_resend_cancel
1878msgid "Dismiss notification for resend by model"
1879msgstr "Afvis notifikation for gensendelse fra model"
1880
1881#. module: mail
1882#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_base_module_uninstall__display_name
1883#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_base_partner_merge_automatic_wizard__display_name
1884#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_act_window_view__display_name
1885#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__display_name
1886#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_attachment__display_name
1887#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_config_parameter__display_name
1888#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_http__display_name
1889#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model__display_name
1890#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model_fields__display_name
1891#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_ui_view__display_name
1892#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__display_name
1893#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__display_name
1894#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__display_name
1895#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__display_name
1896#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__display_name
1897#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__display_name
1898#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__display_name
1899#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__display_name
1900#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__display_name
1901#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__display_name
1902#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__display_name
1903#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__display_name
1904#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__display_name
1905#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__display_name
1906#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation__display_name
1907#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__display_name
1908#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_render_mixin__display_name
1909#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_cancel__display_name
1910#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__display_name
1911#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__display_name
1912#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__display_name
1913#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__display_name
1914#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__display_name
1915#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__display_name
1916#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__display_name
1917#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__display_name
1918#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__display_name
1919#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__display_name
1920#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_publisher_warranty_contract__display_name
1921#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_company__display_name
1922#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__display_name
1923#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_groups__display_name
1924#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__display_name
1925#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__display_name
1926msgid "Display Name"
1927msgstr "Vis navn"
1928
1929#. module: mail
1930#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
1931msgid ""
1932"Display an option on related documents to open a composition wizard with "
1933"this template"
1934msgstr ""
1935"Vis en valgmulighed for relaterede dokumenter, der åbner en kompositions "
1936"guide med denne skabelon"
1937
1938#. module: mail
1939#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity__res_name
1940msgid "Display name of the related document."
1941msgstr "Vi navn for det relateret dokument."
1942
1943#. module: mail
1944#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__auto_delete_message
1945msgid ""
1946"Do not keep a copy of the email in the document communication history (mass "
1947"mailing only)"
1948msgstr ""
1949"Behold ikke en kopi af emailen, i dokument kommunikations historikken (kun "
1950"masse emails)"
1951
1952#. module: mail
1953#. openerp-web
1954#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_ban_dialog/moderation_ban_dialog.xml:0
1955#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_discard_dialog/moderation_discard_dialog.xml:0
1956#, python-format
1957msgid "Do you confirm the action?"
1958msgstr "Bekræfter du handlingen?"
1959
1960#. module: mail
1961#. openerp-web
1962#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_delete_confirm_dialog/attachment_delete_confirm_dialog.js:0
1963#, python-format
1964msgid "Do you really want to delete \"%s\"?"
1965msgstr "Vil du virkelig slette \"%s\"?"
1966
1967#. module: mail
1968#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_document_file_kanban
1969msgid "Document"
1970msgstr "Dokument"
1971
1972#. module: mail
1973#: model:ir.model,name:mail.model_mail_followers
1974msgid "Document Followers"
1975msgstr "Følgere"
1976
1977#. module: mail
1978#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__res_model_id
1979msgid "Document Model"
1980msgstr "Dokument model"
1981
1982#. module: mail
1983#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__res_name
1984msgid "Document Name"
1985msgstr "Navn på Dokument"
1986
1987#. module: mail
1988#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
1989msgid "Documentation"
1990msgstr "Dokumentation"
1991
1992#. module: mail
1993#. openerp-web
1994#: code:addons/mail/static/src/components/activity_mark_done_popover/activity_mark_done_popover.xml:0
1995#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0
1996#, python-format
1997msgid "Done"
1998msgstr "Udført"
1999
2000#. module: mail
2001#. openerp-web
2002#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0
2003#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
2004#, python-format
2005msgid "Done & Launch Next"
2006msgstr "Færdig & Kør næste"
2007
2008#. module: mail
2009#. openerp-web
2010#: code:addons/mail/static/src/components/activity_mark_done_popover/activity_mark_done_popover.js:0
2011#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0
2012#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
2013#, python-format
2014msgid "Done & Schedule Next"
2015msgstr "Udført & planlæg næste"
2016
2017#. module: mail
2018#. openerp-web
2019#: code:addons/mail/static/src/components/attachment/attachment.xml:0
2020#: code:addons/mail/static/src/components/attachment/attachment.xml:0
2021#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0
2022#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0
2023#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
2024#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
2025#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
2026#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
2027#, python-format
2028msgid "Download"
2029msgstr "Download"
2030
2031#. module: mail
2032#. openerp-web
2033#: code:addons/mail/static/src/components/drop_zone/drop_zone.xml:0
2034#, python-format
2035msgid "Drag Files Here"
2036msgstr "Træk filer hertil"
2037
2038#. module: mail
2039#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_document_file_kanban
2040msgid "Dropdown menu"
2041msgstr "Dropdown menu"
2042
2043#. module: mail
2044#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__date_deadline
2045msgid "Due Date"
2046msgstr "Forfaldsdato"
2047
2048#. module: mail
2049#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_date_deadline_range
2050#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_date_deadline_range
2051msgid "Due Date In"
2052msgstr "Forfaldsdato om"
2053
2054#. module: mail
2055#. openerp-web
2056#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:0
2057#, python-format
2058msgid "Due in %d days"
2059msgstr "Forfalden om %d dage"
2060
2061#. module: mail
2062#. openerp-web
2063#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.js:0
2064#, python-format
2065msgid "Due in %d days:"
2066msgstr "Forfalder om %d dage:"
2067
2068#. module: mail
2069#. openerp-web
2070#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.xml:0
2071#, python-format
2072msgid "Due on"
2073msgstr "Forfalder den"
2074
2075#. module: mail
2076#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_date_deadline_range_type
2077#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_date_deadline_range_type
2078msgid "Due type"
2079msgstr "Forfaldstype"
2080
2081#. module: mail
2082#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
2083msgid "Dynamic Placeholder Generator"
2084msgstr "Dynamisk placeholder generator"
2085
2086#. module: mail
2087#. openerp-web
2088#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.xml:0
2089#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0
2090#, python-format
2091msgid "Edit"
2092msgstr "Rediger"
2093
2094#. module: mail
2095#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_message_view_form
2096msgid "Edit Partners"
2097msgstr "Redigér partnere"
2098
2099#. module: mail
2100#. openerp-web
2101#: code:addons/mail/static/src/components/follower_subtype_list/follower_subtype_list.xml:0
2102#, python-format
2103msgid "Edit Subscription of"
2104msgstr "Rediger Abonnement for"
2105
2106#. module: mail
2107#. openerp-web
2108#: code:addons/mail/static/src/components/follower/follower.xml:0
2109#, python-format
2110msgid "Edit subscription"
2111msgstr "Redigér abonnement"
2112
2113#. module: mail
2114#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__email
2115#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__partner_email
2116#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__email
2117#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation__email
2118#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__email
2119#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__email
2120#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__email
2121#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_message__message_type__email
2122#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_type__email
2123#: model:mail.activity.type,name:mail.mail_activity_data_email
2124#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form
2125#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
2126msgid "Email"
2127msgstr "E-mail"
2128
2129#. module: mail
2130#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__email
2131#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_remove_view_form
2132msgid "Email Address"
2133msgstr "E-mailadresse"
2134
2135#. module: mail
2136#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form
2137msgid "Email Alias"
2138msgstr "E-mail alias"
2139
2140#. module: mail
2141#: model:ir.model,name:mail.model_mail_alias
2142msgid "Email Aliases"
2143msgstr "E-mail aliaser"
2144
2145#. module: mail
2146#: model:ir.model,name:mail.model_mail_alias_mixin
2147msgid "Email Aliases Mixin"
2148msgstr "Email kaldenavne Mixin"
2149
2150#. module: mail
2151#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_blacklist_menu
2152#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_view_tree
2153msgid "Email Blacklist"
2154msgstr "Email afvis-liste"
2155
2156#. module: mail
2157#: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread_cc
2158msgid "Email CC management"
2159msgstr "Email CC administration"
2160
2161#. module: mail
2162#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
2163msgid "Email Configuration"
2164msgstr "E-mail konfiguration"
2165
2166#. module: mail
2167#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_compose_message__composition_mode__mass_mail
2168msgid "Email Mass Mailing"
2169msgstr "Email Masse Mailing"
2170
2171#. module: mail
2172#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_preview_view_form
2173msgid "Email Preview"
2174msgstr "E-mail eksempelvisning"
2175
2176#. module: mail
2177#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
2178msgid "Email Search"
2179msgstr "E-mail søgning"
2180
2181#. module: mail
2182#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__template_id
2183#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__template_id
2184msgid "Email Template"
2185msgstr "E-mail skabelon"
2186
2187#. module: mail
2188#: model:ir.model,name:mail.model_mail_template_preview
2189msgid "Email Template Preview"
2190msgstr "E-mail skabelon eksempelvisning"
2191
2192#. module: mail
2193#: model:ir.model,name:mail.model_mail_template
2194msgid "Email Templates"
2195msgstr "E-mailskabelon"
2196
2197#. module: mail
2198#: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread
2199msgid "Email Thread"
2200msgstr "E-mail-tråd"
2201
2202#. module: mail
2203#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_mail_blacklist_unique_email
2204msgid "Email address already exists!"
2205msgstr "Email adressen eksisterer allerede!"
2206
2207#. module: mail
2208#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__email_from
2209#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__email_from
2210#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__email_from
2211msgid ""
2212"Email address of the sender. This field is set when no matching partner is "
2213"found and replaces the author_id field in the chatter."
2214msgstr ""
2215"Email adresse tilhørende afsender. Dette felt er sat når ingen matchende "
2216"partner kan findes, og erstatter author_id feltet i chatter'en."
2217
2218#. module: mail
2219#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__failure_type__bounce
2220msgid "Email address rejected by destination"
2221msgstr "Email adresse afvist ved destination"
2222
2223#. module: mail
2224#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
2225msgid "Email address to redirect replies..."
2226msgstr "E-mailadresse til at videresendte svar..."
2227
2228#. module: mail
2229#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail.mail_blacklist_action
2230msgid ""
2231"Email addresses that are blacklisted means that the recipient won't receive "
2232"mass mailing anymore."
2233msgstr ""
2234"Email adresser som er blokeret, betyder at modtager ikke vil modtage masse "
2235"emails mere."
2236
2237#. module: mail
2238#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__email_cc
2239msgid "Email cc"
2240msgstr "Email cc"
2241
2242#. module: mail
2243#: model:ir.model,name:mail.model_mail_compose_message
2244msgid "Email composition wizard"
2245msgstr "Guide til at oprette e-mail"
2246
2247#. module: mail
2248#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
2249#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_message_subtype_form
2250msgid "Email message"
2251msgstr "E-mail meddelelse"
2252
2253#. module: mail
2254#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_followers__email
2255msgid "Email of the related partner (if exist) or False"
2256msgstr "Email på den relaterede partner (hvis denne eksisterer) eller Falsk"
2257
2258#. module: mail
2259#: model:ir.model,name:mail.model_mail_resend_message
2260msgid "Email resend wizard"
2261msgstr "Email gensend guide"
2262
2263#. module: mail
2264#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__mail_template_ids
2265#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__mail_template_ids
2266msgid "Email templates"
2267msgstr "Email skabeloner"
2268
2269#. module: mail
2270#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_mail
2271#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_mail
2272#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tree
2273msgid "Emails"
2274msgstr "E-mail"
2275
2276#. module: mail
2277#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__is_internal
2278#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__is_internal
2279msgid "Employee Only"
2280msgstr "Kun Medarbejder"
2281
2282#. module: mail
2283#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model_fields__tracking
2284msgid "Enable Ordered Tracking"
2285msgstr "Aktiver ordnet sporing"
2286
2287#. module: mail
2288#. openerp-web
2289#: code:addons/mail/static/src/components/notification_request/notification_request.xml:0
2290#, python-format
2291msgid "Enable desktop notifications to chat."
2292msgstr "Aktiver skrivebords notifikationer til chat."
2293
2294#. module: mail
2295#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_cancel_view_form
2296msgid "Envelope Example"
2297msgstr "Konvolut eksempel"
2298
2299#. module: mail
2300#. openerp-web
2301#: code:addons/mail/static/src/components/notification_popover/notification_popover.js:0
2302#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_mixin__activity_exception_decoration__danger
2303#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__decoration_type__danger
2304#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_partner__activity_exception_decoration__danger
2305#, python-format
2306msgid "Error"
2307msgstr "Fejl"
2308
2309#. module: mail
2310#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__error_msg
2311msgid "Error Message"
2312msgstr "Fejlbesked"
2313
2314#. module: mail
2315#: code:addons/mail/models/update.py:0
2316#, python-format
2317msgid "Error during communication with the publisher warranty server."
2318msgstr "Fejl under kommunikation med udgiver garanti serveren."
2319
2320#. module: mail
2321#: code:addons/mail/models/mail_mail.py:0
2322#, python-format
2323msgid ""
2324"Error without exception. Probably due do concurrent access update of "
2325"notification records. Please see with an administrator."
2326msgstr ""
2327"Fejl uden undtagelse. Formentlig grundet samtidig tilgang opdatering af "
2328"notifikations historikken. Konsultér venligst en administrator."
2329
2330#. module: mail
2331#: code:addons/mail/models/mail_mail.py:0
2332#, python-format
2333msgid ""
2334"Error without exception. Probably due do sending an email without computed "
2335"recipients."
2336msgstr ""
2337"Fejl uden undtagelse. Formentlig grundet afsendelsen af en email uden "
2338"udregnet modtagere."
2339
2340#. module: mail
2341#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_mail_followers_mail_followers_res_channel_res_model_id_uniq
2342msgid "Error, a channel cannot follow twice the same object."
2343msgstr "Fejl, en kanal kan ikke følge det samme objekt to gange."
2344
2345#. module: mail
2346#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_mail_followers_mail_followers_res_partner_res_model_id_uniq
2347msgid "Error, a partner cannot follow twice the same object."
2348msgstr "Fejl, en partner kan ikke følge det samme object flere gange."
2349
2350#. module: mail
2351#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_mail_followers_partner_xor_channel
2352msgid ""
2353"Error: A follower must be either a partner or a channel (but not both)."
2354msgstr ""
2355"Fejl: En følger skal enten være partner, eller en kanal (men ikke begge)."
2356
2357#. module: mail
2358#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_alias__alias_contact__everyone
2359#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_channel__public__public
2360msgid "Everyone"
2361msgstr "Alle"
2362
2363#. module: mail
2364#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_status__exception
2365#: model:mail.activity.type,name:mail.mail_activity_data_warning
2366msgid "Exception"
2367msgstr "Undtagelse"
2368
2369#. module: mail
2370#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
2371msgid "Extended Filters..."
2372msgstr "Udvidede filtre"
2373
2374#. module: mail
2375#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__fail_counter
2376msgid "Fail Mail"
2377msgstr "Fejl mail"
2378
2379#. module: mail
2380#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
2381msgid "Failed"
2382msgstr "Fejlede"
2383
2384#. module: mail
2385#: code:addons/mail/models/mail_render_mixin.py:0
2386#, python-format
2387msgid "Failed to render template : %s"
2388msgstr "Kunne ikke gengive skabelon : %s"
2389
2390#. module: mail
2391#: code:addons/mail/models/mail_render_mixin.py:0
2392#, python-format
2393msgid "Failed to render template : %s (%d)"
2394msgstr "Kunne ikke gengive skabelon %s (%d)"
2395
2396#. module: mail
2397#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__failure_reason
2398#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
2399msgid "Failure Reason"
2400msgstr "Årsag til fejl"
2401
2402#. module: mail
2403#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__failure_reason
2404msgid "Failure reason"
2405msgstr "Fejl årsag"
2406
2407#. module: mail
2408#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__failure_reason
2409msgid ""
2410"Failure reason. This is usually the exception thrown by the email server, "
2411"stored to ease the debugging of mailing issues."
2412msgstr ""
2413"Fejl årsag. Dette er typisk undtagelsen oplyst af email serveren, gemt for "
2414"at gøre det lettere at fejlsøge problemer med emails."
2415
2416#. module: mail
2417#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__failure_type
2418msgid "Failure type"
2419msgstr "Fejltype"
2420
2421#. module: mail
2422#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__starred_partner_ids
2423#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__starred_partner_ids
2424msgid "Favorited By"
2425msgstr "Favoriseret af"
2426
2427#. module: mail
2428#. openerp-web
2429#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:0
2430#, python-format
2431msgid "Feedback"
2432msgstr "Feedback"
2433
2434#. module: mail
2435#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_render_mixin__model_object_field
2436#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__model_object_field
2437#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__field
2438msgid "Field"
2439msgstr "Felt"
2440
2441#. module: mail
2442#: code:addons/mail/models/ir_model.py:0
2443#, python-format
2444msgid "Field \"Mail Activity\" cannot be changed to \"False\"."
2445msgstr "Felt \"Mail aktivitet\" kan ikke ændres til \"Falsk\"."
2446
2447#. module: mail
2448#: code:addons/mail/models/ir_model.py:0
2449#, python-format
2450msgid "Field \"Mail Blacklist\" cannot be changed to \"False\"."
2451msgstr "Felt \"Mail Afvis-liste\" kan ikke ændres til \"Falsk\"."
2452
2453#. module: mail
2454#: code:addons/mail/models/ir_model.py:0
2455#, python-format
2456msgid "Field \"Mail Thread\" cannot be changed to \"False\"."
2457msgstr "Felt \"Mail tråd\" kan ikke ændres til \"Falsk\"."
2458
2459#. module: mail
2460#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__field_desc
2461msgid "Field Description"
2462msgstr "Felt beskrivelse"
2463
2464#. module: mail
2465#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__field_groups
2466msgid "Field Groups"
2467msgstr "Felt grupper"
2468
2469#. module: mail
2470#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__field_type
2471msgid "Field Type"
2472msgstr "Felttype"
2473
2474#. module: mail
2475#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_form
2476msgid "Field details"
2477msgstr "Felt detaljer"
2478
2479#. module: mail
2480#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__relation_field
2481msgid ""
2482"Field used to link the related model to the subtype model when using "
2483"automatic subscription on a related document. The field is used to compute "
2484"getattr(related_document.relation_field)."
2485msgstr ""
2486"Felt, der bruges til at forbinde den relaterede model til subtypemodellen, "
2487"når der bruges automatisk abonnement på et relateret dokument. Feltet bruges"
2488" til at beregne getattr(related_document.relation_field)."
2489
2490#. module: mail
2491#: model:ir.model,name:mail.model_ir_model_fields
2492msgid "Fields"
2493msgstr "Felter"
2494
2495#. module: mail
2496#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_render_mixin__copyvalue
2497#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__copyvalue
2498msgid ""
2499"Final placeholder expression, to be copy-pasted in the desired template "
2500"field."
2501msgstr ""
2502"Endelig placeholder udtryk, som skal kopieres og sættes ind i det ønskede "
2503"skabelons felt."
2504
2505#. module: mail
2506#. openerp-web
2507#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar/discuss_sidebar.js:0
2508#, python-format
2509msgid "Find or create a channel..."
2510msgstr "Find eller opret en kanal..."
2511
2512#. module: mail
2513#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_channel_partner__fold_state__folded
2514msgid "Folded"
2515msgstr "Foldet"
2516
2517#. module: mail
2518#. openerp-web
2519#: code:addons/mail/static/src/components/follow_button/follow_button.xml:0
2520#, python-format
2521msgid "Follow"
2522msgstr "Følg"
2523
2524#. module: mail
2525#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_followers
2526#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_follower_ids
2527#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_follower_ids
2528#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_follower_ids
2529#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_follower_ids
2530#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_follower_ids
2531#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_follower_ids
2532#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_follower_ids
2533#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_followers
2534#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_followers_tree
2535msgid "Followers"
2536msgstr "Følgere"
2537
2538#. module: mail
2539#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_channel_ids
2540#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_channel_ids
2541#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_channel_ids
2542#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_channel_ids
2543#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_channel_ids
2544#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_channel_ids
2545#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_channel_ids
2546msgid "Followers (Channels)"
2547msgstr "Følgere (kanaler)"
2548
2549#. module: mail
2550#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_partner_ids
2551#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_partner_ids
2552#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_partner_ids
2553#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_partner_ids
2554#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_partner_ids
2555#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_partner_ids
2556#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_partner_ids
2557msgid "Followers (Partners)"
2558msgstr "Følgere (partnere)"
2559
2560#. module: mail
2561#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_subscription_form
2562msgid "Followers Form"
2563msgstr "Følgerformular"
2564
2565#. module: mail
2566#. openerp-web
2567#: code:addons/mail/static/src/components/composer/composer.xml:0
2568#, python-format
2569msgid "Followers of"
2570msgstr "Følgere af"
2571
2572#. module: mail
2573#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_alias__alias_contact__followers
2574msgid "Followers only"
2575msgstr "Kun følgere"
2576
2577#. module: mail
2578#. openerp-web
2579#: code:addons/mail/static/src/components/follow_button/follow_button.xml:0
2580#, python-format
2581msgid "Following"
2582msgstr "Following"
2583
2584#. module: mail
2585#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:778
2586#, python-format
2587msgid "Following invites are invalid as user groups do not match: %s"
2588msgstr ""
2589"Følgende invitationer er ugyldige eftersom brugergrupper ikke stemmer "
2590"overens: %s"
2591
2592#. module: mail
2593#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity__icon
2594#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_mixin__activity_type_icon
2595#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__icon
2596#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__activity_type_icon
2597#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__activity_type_icon
2598msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
2599msgstr "Skrifttype awesome icon f.eks. fa-opgaver"
2600
2601#. module: mail
2602#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_company__email_formatted
2603msgid "Formatted Email"
2604msgstr "Formateret e-mail"
2605
2606#. module: mail
2607#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__email_from
2608#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__email_from
2609#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__email_from
2610#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__email_from
2611#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__email_from
2612msgid "From"
2613msgstr "Fra"
2614
2615#. module: mail
2616#. openerp-web
2617#: code:addons/mail/static/src/components/composer/composer.xml:0
2618#, python-format
2619msgid "Full composer"
2620msgstr "Avanceret editor"
2621
2622#. module: mail
2623#. openerp-web
2624#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:0
2625#, python-format
2626msgid "Future"
2627msgstr "Fremtidig"
2628
2629#. module: mail
2630#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
2631#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_search_inherit_mail
2632msgid "Future Activities"
2633msgstr "Fremtidige aktiviteter"
2634
2635#. module: mail
2636#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_message_view_form
2637msgid "Gateway"
2638msgstr "Gateway"
2639
2640#. module: mail
2641#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__activity_user_type__generic
2642msgid "Generic User From Record"
2643msgstr "Generisk bruger fra datasæt"
2644
2645#. module: mail
2646#: code:addons/mail/models/res_users.py:0
2647#, python-format
2648msgid "Go to the configuration panel"
2649msgstr "Gå til konfigurations fanebladet"
2650
2651#. module: mail
2652#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
2653#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_search
2654#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
2655msgid "Group By"
2656msgstr "Sortér efter"
2657
2658#. module: mail
2659#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_template_search
2660msgid "Group by..."
2661msgstr "Sortér efter"
2662
2663#. module: mail
2664#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_tree
2665msgid "Groups"
2666msgstr "Grupper"
2667
2668#. module: mail
2669#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__moderation_guidelines_msg
2670msgid "Guidelines"
2671msgstr "Retningslinjer"
2672
2673#. module: mail
2674#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
2675#, python-format
2676msgid "Guidelines of channel %s"
2677msgstr "Guidelines for kanal %s"
2678
2679#. module: mail
2680#: model:ir.model,name:mail.model_ir_http
2681msgid "HTTP Routing"
2682msgstr "HTTP Routing"
2683
2684#. module: mail
2685#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_users__notification_type__email
2686msgid "Handle by Emails"
2687msgstr "Håndtér via emails"
2688
2689#. module: mail
2690#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_users__notification_type__inbox
2691msgid "Handle in Odoo"
2692msgstr "Håndtér i Odoo"
2693
2694#. module: mail
2695#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__has_cancel
2696msgid "Has Cancel"
2697msgstr "Har aflys"
2698
2699#. module: mail
2700#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_search
2701msgid "Has Mentions"
2702msgstr "Har omtaler"
2703
2704#. module: mail
2705#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__has_error
2706#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__has_error
2707#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__has_error
2708#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__has_error
2709msgid "Has error"
2710msgstr "Indeholder fejl"
2711
2712#. module: mail
2713#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__headers
2714#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
2715msgid "Headers"
2716msgstr "Hoveder"
2717
2718#. module: mail
2719#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall
2720#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_notify_moderation
2721#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_send_guidelines
2722msgid "Hello"
2723msgstr "Hej"
2724
2725#. module: mail
2726#: code:addons/mail/wizard/invite.py:0
2727#, python-format
2728msgid "Hello,"
2729msgstr "Hej,"
2730
2731#. module: mail
2732#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_cancel__help_message
2733#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__message
2734msgid "Help message"
2735msgstr "Hjælp besked"
2736
2737#. module: mail
2738#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0
2739#, python-format
2740msgid ""
2741"Hi,<br/>\n"
2742"The following email sent to %s cannot be accepted because this is a private email address.\n"
2743"Only allowed people can contact us at this address."
2744msgstr ""
2745"Hej,<br/>\n"
2746"Den følgende email afsendt til %s kan ikke accepteres, fordi den er en privat email adresse.\n"
2747"Kun folk med tilladelse kan kontakte os på denne adresse."
2748
2749#. module: mail
2750#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__hidden
2751msgid "Hidden"
2752msgstr "Skjult"
2753
2754#. module: mail
2755#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__hidden
2756msgid "Hide the subtype in the follower options"
2757msgstr "Skjul subtypen i tilhørende valgmuligheder"
2758
2759#. module: mail
2760#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__is_internal
2761#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__is_internal
2762msgid ""
2763"Hide to public / portal users, independently from subtype configuration."
2764msgstr ""
2765"Gem for offentlige / portal brugere, uafhængigt af undertype konfiguration."
2766
2767#. module: mail
2768#. openerp-web
2769#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_initializer/messaging_initializer.js:0
2770#, python-format
2771msgid "History"
2772msgstr "Historik"
2773
2774#. module: mail
2775#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_base_module_uninstall__id
2776#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_base_partner_merge_automatic_wizard__id
2777#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_act_window_view__id
2778#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__id
2779#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_attachment__id
2780#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_config_parameter__id
2781#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_http__id
2782#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model__id
2783#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model_fields__id
2784#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_ui_view__id
2785#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__id
2786#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__id
2787#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__id
2788#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__id
2789#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__id
2790#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__id
2791#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__id
2792#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__id
2793#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__id
2794#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__id
2795#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__id
2796#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__id
2797#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__id
2798#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__id
2799#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation__id
2800#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__id
2801#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_render_mixin__id
2802#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_cancel__id
2803#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__id
2804#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__id
2805#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__id
2806#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__id
2807#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__id
2808#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__id
2809#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__id
2810#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__id
2811#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__id
2812#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__id
2813#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_publisher_warranty_contract__id
2814#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_company__id
2815#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__id
2816#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_groups__id
2817#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__id
2818#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__id
2819msgid "ID"
2820msgstr "ID"
2821
2822#. module: mail
2823#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_parent_thread_id
2824#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_parent_thread_id
2825#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__alias_parent_thread_id
2826msgid ""
2827"ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task"
2828" creation alias)"
2829msgstr ""
2830"ID for overordnet record indeholdende aliaset (eksempel: projekt, der "
2831"indeholder opgaveoprettelses aliaset)"
2832
2833#. module: mail
2834#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__icon
2835#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_exception_icon
2836#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__icon
2837#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_exception_icon
2838#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_exception_icon
2839msgid "Icon"
2840msgstr "Ikon"
2841
2842#. module: mail
2843#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_mixin__activity_exception_icon
2844#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__activity_exception_icon
2845#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__activity_exception_icon
2846msgid "Icon to indicate an exception activity."
2847msgstr "Ikon for uventet aktivitet."
2848
2849#. module: mail
2850#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_followers__res_id
2851#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_wizard_invite__res_id
2852msgid "Id of the followed resource"
2853msgstr "ID af den fulgte ressource"
2854
2855#. module: mail
2856#. openerp-web
2857#: code:addons/mail/static/src/components/partner_im_status_icon/partner_im_status_icon.xml:0
2858#: code:addons/mail/static/src/widgets/common.xml:0
2859#, python-format
2860msgid "Idle"
2861msgstr "Inaktiv"
2862
2863#. module: mail
2864#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_blacklist__message_needaction
2865#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_blacklist__message_unread
2866#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__message_needaction
2867#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__message_unread
2868#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread__message_needaction
2869#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread__message_unread
2870#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__message_needaction
2871#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__message_unread
2872#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_cc__message_needaction
2873#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_cc__message_unread
2874#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__message_needaction
2875#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__message_unread
2876#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__message_needaction
2877#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__message_unread
2878msgid "If checked, new messages require your attention."
2879msgstr "Hvis afkrydset, kræver nye beskeder din opmærksomhed "
2880
2881#. module: mail
2882#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_blacklist__message_has_error
2883#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__message_has_error
2884#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread__message_has_error
2885#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__message_has_error
2886#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_cc__message_has_error
2887#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__message_has_error
2888#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__message_has_error
2889msgid "If checked, some messages have a delivery error."
2890msgstr "Hvis afkrydset har nogle beskeder en leveringsfejl"
2891
2892#. module: mail
2893#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_wizard_invite__send_mail
2894msgid ""
2895"If checked, the partners will receive an email warning they have been added "
2896"in the document's followers."
2897msgstr ""
2898"Hvis markeret, vil partnere modtage en email advarsel vedrørende at de er "
2899"blive tilføjet til dokumentets følgere."
2900
2901#. module: mail
2902#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_model_fields__tracking
2903msgid ""
2904"If set every modification done to this field is tracked in the chatter. "
2905"Value is used to order tracking values."
2906msgstr ""
2907"Hvis angivet vil enhver modificering af dette felt blive sporet i "
2908"chatter'en. Værdien bruges til at organisere sporings værdier."
2909
2910#. module: mail
2911#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__scheduled_date
2912msgid ""
2913"If set, the queue manager will send the email after the date. If not set, "
2914"the email will be send as soon as possible."
2915msgstr ""
2916"Hvis angivet, vil kø-håndteringen sende emailen efter datoen. Hvis ikke "
2917"angivet, vil emailen sendes hurtigst muligt."
2918
2919#. module: mail
2920#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__scheduled_date
2921msgid ""
2922"If set, the queue manager will send the email after the date. If not set, "
2923"the email will be send as soon as possible. Jinja2 placeholders may be used."
2924msgstr ""
2925"Hvis angivet, vil kø-håndteringen sende emailen efter datoen. Hvis ikke "
2926"angivet, vil emailen sendes hurtigst muligt. Jinja2 placeholdere kan bruges."
2927
2928#. module: mail
2929#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_bounced_content
2930#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_bounced_content
2931#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__alias_bounced_content
2932msgid ""
2933"If set, this content will automatically be sent out to unauthorized users "
2934"instead of the default message."
2935msgstr ""
2936"Hvis angivet vil dette indhold automatisk blive sendt ud til uautoriserede "
2937"brugere, i stedet for standard beskeden."
2938
2939#. module: mail
2940#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__is_blacklisted
2941#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__is_blacklisted
2942#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__is_blacklisted
2943msgid ""
2944"If the email address is on the blacklist, the contact won't receive mass "
2945"mailing anymore, from any list"
2946msgstr ""
2947"Hvis e-mailadressen er blacklisted, vil kontakten ikke længere modtage "
2948"masseudskrifter fra enhver liste"
2949
2950#. module: mail
2951#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_followers__is_active
2952msgid ""
2953"If the related partner is active (if exist) or if related channel exist"
2954msgstr ""
2955"Hvis den relaterede partner er aktiv (hvis denne eksisterer) eller hvis den "
2956"relaterede kanal eksisterer"
2957
2958#. module: mail
2959#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_config_settings__alias_domain
2960msgid ""
2961"If you have setup a catch-all email domain redirected to the Odoo server, "
2962"enter the domain name here."
2963msgstr ""
2964"Angiv domæne navnet her, hvis du har konfigureret et catch-all email domæne,"
2965" omdirigeret til Odoo serveren."
2966
2967#. module: mail
2968#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_cancel_view_form
2969msgid ""
2970"If you want to re-send them, click Cancel now, then click on the "
2971"notification and review them one by one by clicking on the red envelope next"
2972" to each message."
2973msgstr ""
2974"Klik annuller, hvis du vil gensende dem, og klik så derefter på "
2975"notifikationen og gennemgå dem én efter én, ved at klikke på den røde "
2976"konvolut ud for hver besked."
2977
2978#. module: mail
2979#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_message_view_form
2980msgid "Ignore all failures"
2981msgstr "Ignorér alle mislykkelser"
2982
2983#. module: mail
2984#. openerp-web
2985#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0
2986#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
2987#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
2988#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__image_128
2989#, python-format
2990msgid "Image"
2991msgstr "Billede"
2992
2993#. module: mail
2994#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_document_file_kanban
2995msgid "Image is a link"
2996msgstr "Billede er et link"
2997
2998#. module: mail
2999#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0
3000#, python-format
3001msgid "Inactive Alias"
3002msgstr "Inaktivt alias"
3003
3004#. module: mail
3005#. openerp-web
3006#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_initializer/messaging_initializer.js:0
3007#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_type__inbox
3008#, python-format
3009msgid "Inbox"
3010msgstr "Indbakke"
3011
3012#. module: mail
3013#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity__automated
3014msgid ""
3015"Indicates this activity has been created automatically and not by any user."
3016msgstr ""
3017"Indikerer at denne aktivitet er blevet oprettet automatisk, og ikke af nogen"
3018" bruger."
3019
3020#. module: mail
3021#. openerp-web
3022#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.xml:0
3023#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0
3024#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0
3025#, python-format
3026msgid "Info"
3027msgstr "Information"
3028
3029#. module: mail
3030#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__initial_res_model_id
3031msgid "Initial model"
3032msgstr "Første model"
3033
3034#. module: mail
3035#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__parent_id
3036#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__parent_id
3037#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__parent_id
3038msgid "Initial thread message."
3039msgstr "Første tråd besked."
3040
3041#. module: mail
3042#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_channel_integrations_menu
3043#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form
3044msgid "Integrations"
3045msgstr "Integrationer"
3046
3047#. module: mail
3048#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__internal
3049msgid "Internal Only"
3050msgstr "Udelukkende internt"
3051
3052#. module: mail
3053#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__failure_type__recipient
3054msgid "Invalid email address"
3055msgstr "Ugyldig email adresse"
3056
3057#. module: mail
3058#: code:addons/mail/models/mail_blacklist.py:0
3059#, python-format
3060msgid "Invalid email address %r"
3061msgstr "Ugyldig e-mail adresse %r"
3062
3063#. module: mail
3064#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0
3065#, python-format
3066msgid ""
3067"Invalid expression, it must be a literal python dictionary definition e.g. "
3068"\"{'field': 'value'}\""
3069msgstr ""
3070"Ugyldigt udtryk; det skal være en bogstavlig python dictionary definition, "
3071"f.eks. \"{'field': 'value'}\""
3072
3073#. module: mail
3074#: code:addons/mail/models/mail_thread_blacklist.py:0
3075#: code:addons/mail/models/mail_thread_blacklist.py:0
3076#, python-format
3077msgid "Invalid primary email field on model %s"
3078msgstr "Ugyldigt primær email felt på model %s"
3079
3080#. module: mail
3081#. openerp-web
3082#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_notification_handler/messaging_notification_handler.js:0
3083#, python-format
3084msgid "Invitation"
3085msgstr "Invitation"
3086
3087#. module: mail
3088#: code:addons/mail/wizard/invite.py:0
3089#, python-format
3090msgid "Invitation to follow %(document_model)s: %(document_name)s"
3091msgstr "Invitation til at følge %(document_model)s: %(document_name)s"
3092
3093#. module: mail
3094#. openerp-web
3095#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0
3096#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss_invite_partner_dialog/discuss_invite_partner_dialog.js:0
3097#, python-format
3098msgid "Invite"
3099msgstr "Inviter"
3100
3101#. module: mail
3102#. openerp-web
3103#: code:addons/mail/static/src/models/thread/thread.js:0
3104#, python-format
3105msgid "Invite Follower"
3106msgstr "Inviter følger"
3107
3108#. module: mail
3109#. openerp-web
3110#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0
3111#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss_invite_partner_dialog/discuss_invite_partner_dialog.js:0
3112#, python-format
3113msgid "Invite people"
3114msgstr "Inviter personer"
3115
3116#. module: mail
3117#. openerp-web
3118#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss_invite_partner_dialog/discuss_invite_partner_dialog.js:0
3119#, python-format
3120msgid "Invite people to #%s"
3121msgstr "Inviter personer til #%s"
3122
3123#. module: mail
3124#: model:ir.model,name:mail.model_mail_wizard_invite
3125msgid "Invite wizard"
3126msgstr "Guide"
3127
3128#. module: mail
3129#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_channel__public__private
3130msgid "Invited people only"
3131msgstr "Kun inviterede personer"
3132
3133#. module: mail
3134#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__is_active
3135msgid "Is Active"
3136msgstr "Er Aktiv"
3137
3138#. module: mail
3139#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_moderation_view_search
3140msgid "Is Allowed"
3141msgstr "Er tilladt"
3142
3143#. module: mail
3144#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_moderation_view_search
3145msgid "Is Banned"
3146msgstr "Er banlyst"
3147
3148#. module: mail
3149#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_is_follower
3150#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_is_follower
3151#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_is_follower
3152#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_is_follower
3153#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_is_follower
3154#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_is_follower
3155#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_is_follower
3156msgid "Is Follower"
3157msgstr "Er følger"
3158
3159#. module: mail
3160#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__notification
3161msgid "Is Notification"
3162msgstr "Er notificeret"
3163
3164#. module: mail
3165#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__is_read
3166msgid "Is Read"
3167msgstr "Er læst"
3168
3169#. module: mail
3170#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__is_subscribed
3171msgid "Is Subscribed"
3172msgstr "Er abonneret"
3173
3174#. module: mail
3175#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__is_chat
3176msgid "Is a chat"
3177msgstr "Er en chat"
3178
3179#. module: mail
3180#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__is_member
3181msgid "Is a member"
3182msgstr "Er medlem"
3183
3184#. module: mail
3185#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__is_moderator
3186msgid "Is moderator"
3187msgstr "Er moderator"
3188
3189#. module: mail
3190#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__is_pinned
3191msgid "Is pinned on the interface"
3192msgstr "Er fastgjort til interfacet"
3193
3194#. module: mail
3195#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_kanban
3196msgid "Join"
3197msgstr "Deltag"
3198
3199#. module: mail
3200#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_channel_action_view
3201msgid "Join a group"
3202msgstr "Deltag i en gruppe"
3203
3204#. module: mail
3205#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_render_mixin__lang
3206#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__lang
3207msgid "Language"
3208msgstr "Sprog"
3209
3210#. module: mail
3211#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__fetched_message_id
3212msgid "Last Fetched"
3213msgstr "Sidst hentet"
3214
3215#. module: mail
3216#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_base_module_uninstall____last_update
3217#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_base_partner_merge_automatic_wizard____last_update
3218#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_act_window_view____last_update
3219#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server____last_update
3220#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_attachment____last_update
3221#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_config_parameter____last_update
3222#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_http____last_update
3223#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model____last_update
3224#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model_fields____last_update
3225#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_ui_view____last_update
3226#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity____last_update
3227#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin____last_update
3228#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type____last_update
3229#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias____last_update
3230#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin____last_update
3231#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist____last_update
3232#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove____last_update
3233#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel____last_update
3234#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner____last_update
3235#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message____last_update
3236#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers____last_update
3237#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail____last_update
3238#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message____last_update
3239#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype____last_update
3240#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation____last_update
3241#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification____last_update
3242#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_render_mixin____last_update
3243#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_cancel____last_update
3244#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message____last_update
3245#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner____last_update
3246#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode____last_update
3247#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template____last_update
3248#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview____last_update
3249#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread____last_update
3250#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist____last_update
3251#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc____last_update
3252#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value____last_update
3253#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite____last_update
3254#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_publisher_warranty_contract____last_update
3255#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_company____last_update
3256#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings____last_update
3257#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_groups____last_update
3258#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner____last_update
3259#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users____last_update
3260msgid "Last Modified on"
3261msgstr "Sidst ændret den"
3262
3263#. module: mail
3264#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__channel_last_seen_partner_ids
3265#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__seen_message_id
3266msgid "Last Seen"
3267msgstr "Sidst set"
3268
3269#. module: mail
3270#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__write_uid
3271#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__write_uid
3272#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__write_uid
3273#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__write_uid
3274#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__write_uid
3275#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__write_uid
3276#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__write_uid
3277#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__write_uid
3278#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__write_uid
3279#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__write_uid
3280#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__write_uid
3281#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__write_uid
3282#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation__write_uid
3283#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_cancel__write_uid
3284#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__write_uid
3285#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__write_uid
3286#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__write_uid
3287#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__write_uid
3288#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__write_uid
3289#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__write_uid
3290#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__write_uid
3291msgid "Last Updated by"
3292msgstr "Sidst opdateret af"
3293
3294#. module: mail
3295#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__write_date
3296#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__write_date
3297#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__write_date
3298#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__write_date
3299#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__write_date
3300#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__write_date
3301#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__write_date
3302#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__write_date
3303#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__write_date
3304#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__write_date
3305#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__write_date
3306#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__write_date
3307#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation__write_date
3308#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_cancel__write_date
3309#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__write_date
3310#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__write_date
3311#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__write_date
3312#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__write_date
3313#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__write_date
3314#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__write_date
3315#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__write_date
3316msgid "Last Updated on"
3317msgstr "Sidst opdateret den"
3318
3319#. module: mail
3320#. openerp-web
3321#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:0
3322#, python-format
3323msgid "Late"
3324msgstr "Overskredet"
3325
3326#. module: mail
3327#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
3328#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_search_inherit_mail
3329msgid "Late Activities"
3330msgstr "Overskredet aktiviteter"
3331
3332#. module: mail
3333#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__layout
3334#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__email_layout_xmlid
3335#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__email_layout_xmlid
3336msgid "Layout"
3337msgstr "Layout"
3338
3339#. module: mail
3340#. openerp-web
3341#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar_item/discuss_sidebar_item.js:0
3342#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_kanban
3343#, python-format
3344msgid "Leave"
3345msgstr "Ferie"
3346
3347#. module: mail
3348#. openerp-web
3349#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
3350#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar_item/discuss_sidebar_item.xml:0
3351#, python-format
3352msgid "Leave this channel"
3353msgstr "Forlad denne kanal"
3354
3355#. module: mail
3356#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_cc__email_cc
3357msgid "List of cc from incoming emails."
3358msgstr "Liste over cc fra indgående emails."
3359
3360#. module: mail
3361#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_wizard_invite__channel_ids
3362msgid ""
3363"List of channels that will be added as listeners of the current document."
3364msgstr ""
3365"Liste over kanaler som vil blive tilføjet som lytterer til det nuværende "
3366"dokument."
3367
3368#. module: mail
3369#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_wizard_invite__partner_ids
3370msgid ""
3371"List of partners that will be added as follower of the current document."
3372msgstr ""
3373"Liste over partnere, som vil blive tilføjer som følgere af det aktuelle "
3374"dokument."
3375
3376#. module: mail
3377#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
3378#, python-format
3379msgid "List users in the current channel"
3380msgstr "List brugere i den nuværende kanal"
3381
3382#. module: mail
3383#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__channel_id
3384msgid "Listener"
3385msgstr "Lytter"
3386
3387#. module: mail
3388#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__channel_partner_ids
3389msgid "Listeners"
3390msgstr "Lyttere"
3391
3392#. module: mail
3393#: model:ir.model,name:mail.model_mail_channel_partner
3394msgid "Listeners of a Channel"
3395msgstr "Lyttere til kanalen"
3396
3397#. module: mail
3398#. openerp-web
3399#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0
3400#, python-format
3401msgid "Load more"
3402msgstr "Indlæs mere"
3403
3404#. module: mail
3405#. openerp-web
3406#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0
3407#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
3408#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
3409#, python-format
3410msgid "Loading"
3411msgstr "Indlæser"
3412
3413#. module: mail
3414#. openerp-web
3415#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0
3416#: code:addons/mail/static/src/components/thread_view/thread_view.xml:0
3417#: code:addons/mail/static/src/components/thread_view/thread_view.xml:0
3418#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0
3419#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0
3420#, python-format
3421msgid "Loading..."
3422msgstr "Indlæser..."
3423
3424#. module: mail
3425#. openerp-web
3426#: code:addons/mail/static/src/components/composer/composer.xml:0
3427#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0
3428#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0
3429#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
3430#, python-format
3431msgid "Log"
3432msgstr "Log"
3433
3434#. module: mail
3435#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
3436#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_server_action_form_template
3437msgid "Log a note..."
3438msgstr "Log et notat..."
3439
3440#. module: mail
3441#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
3442msgid "Log an Activity"
3443msgstr "Log en aktivitet"
3444
3445#. module: mail
3446#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__is_log
3447msgid "Log an Internal Note"
3448msgstr "Log en intern note"
3449
3450#. module: mail
3451#. openerp-web
3452#: code:addons/mail/static/src/components/composer_text_input/composer_text_input.js:0
3453#, python-format
3454msgid "Log an internal note..."
3455msgstr "Log en intern note..."
3456
3457#. module: mail
3458#. openerp-web
3459#: code:addons/mail/static/src/components/chatter_topbar/chatter_topbar.xml:0
3460#, python-format
3461msgid "Log note"
3462msgstr "Log bemærkning"
3463
3464#. module: mail
3465#. openerp-web
3466#: code:addons/mail/static/src/components/mail_template/mail_template.xml:0
3467#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0
3468#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0
3469#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0
3470#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0
3471#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__mail_id
3472#, python-format
3473msgid "Mail"
3474msgstr "Mail"
3475
3476#. module: mail
3477#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model__is_mail_activity
3478#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.model_search_view
3479msgid "Mail Activity"
3480msgstr "Mail aktivitet"
3481
3482#. module: mail
3483#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__mail_activity_type_id
3484#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__mail_activity_type_id
3485#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__mail_activity_type_id
3486msgid "Mail Activity Type"
3487msgstr "Mail aktivitetstype"
3488
3489#. module: mail
3490#: model:ir.model,name:mail.model_mail_blacklist
3491#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model__is_mail_blacklist
3492#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.model_search_view
3493msgid "Mail Blacklist"
3494msgstr "Mail afvis-liste"
3495
3496#. module: mail
3497#: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread_blacklist
3498msgid "Mail Blacklist mixin"
3499msgstr "Mail afvis-liste mixin"
3500
3501#. module: mail
3502#. openerp-web
3503#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_reject_dialog/moderation_reject_dialog.xml:0
3504#, python-format
3505msgid "Mail Body"
3506msgstr "Mail krop"
3507
3508#. module: mail
3509#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form
3510msgid "Mail Channel Form"
3511msgstr "Mail kanal formular"
3512
3513#. module: mail
3514#. openerp-web
3515#: code:addons/mail/static/src/models/notification_group/notification_group.js:0
3516#, python-format
3517msgid "Mail Failures"
3518msgstr "Mislykket Mails"
3519
3520#. module: mail
3521#: model:ir.model,name:mail.model_mail_render_mixin
3522msgid "Mail Render Mixin"
3523msgstr "Mail Render Mixin"
3524
3525#. module: mail
3526#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model__is_mail_thread
3527#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.model_search_view
3528msgid "Mail Thread"
3529msgstr "Mail tråd"
3530
3531#. module: mail
3532#: model:ir.model,name:mail.model_mail_tracking_value
3533msgid "Mail Tracking Value"
3534msgstr "Mail sporings værdi"
3535
3536#. module: mail
3537#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__notification
3538msgid "Mail has been created to notify people of an existing mail.message"
3539msgstr ""
3540"Mail til at notificere personer om en eksisterende mail.besked er blevet "
3541"oprettet"
3542
3543#. module: mail
3544#: model:ir.actions.server,name:mail.ir_cron_mail_scheduler_action_ir_actions_server
3545#: model:ir.cron,cron_name:mail.ir_cron_mail_scheduler_action
3546#: model:ir.cron,name:mail.ir_cron_mail_scheduler_action
3547msgid "Mail: Email Queue Manager"
3548msgstr "Mail: Email kø-håndtering"
3549
3550#. module: mail
3551#: model:ir.actions.server,name:mail.ir_cron_mail_notify_channel_moderators_ir_actions_server
3552#: model:ir.cron,cron_name:mail.ir_cron_mail_notify_channel_moderators
3553#: model:ir.cron,name:mail.ir_cron_mail_notify_channel_moderators
3554msgid "Mail: Notify channel moderators"
3555msgstr "Mail: Notificer kanal moderatorer"
3556
3557#. module: mail
3558#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
3559#, python-format
3560msgid "Mailbox unavailable - %s"
3561msgstr "Postkasse utilgængelig - %s"
3562
3563#. module: mail
3564#. openerp-web
3565#: code:addons/mail/static/src/components/discuss/discuss.js:0
3566#, python-format
3567msgid "Mailboxes"
3568msgstr "Postkasser"
3569
3570#. module: mail
3571#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__mail_ids
3572#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__mail_ids
3573msgid "Mails"
3574msgstr "Emails"
3575
3576#. module: mail
3577#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_main_attachment_id
3578#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_main_attachment_id
3579#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_main_attachment_id
3580#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_main_attachment_id
3581#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_main_attachment_id
3582#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_main_attachment_id
3583#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_main_attachment_id
3584msgid "Main Attachment"
3585msgstr "Vedhæftning"
3586
3587#. module: mail
3588#. openerp-web
3589#: code:addons/mail/static/src/js/tools/debug_manager.js:0
3590#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
3591#, python-format
3592msgid "Manage Messages"
3593msgstr "Administrer beskeder"
3594
3595#. module: mail
3596#. openerp-web
3597#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.js:0
3598#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.xml:0
3599#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0
3600#, python-format
3601msgid "Mark Done"
3602msgstr "Marker færdig"
3603
3604#. module: mail
3605#. openerp-web
3606#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0
3607#, python-format
3608msgid "Mark all as read"
3609msgstr "Markér alle som læst"
3610
3611#. module: mail
3612#. openerp-web
3613#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0
3614#, python-format
3615msgid "Mark all read"
3616msgstr "Markér alle som læst"
3617
3618#. module: mail
3619#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
3620msgid "Mark as Done"
3621msgstr "Markér som udført"
3622
3623#. module: mail
3624#. openerp-web
3625#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
3626#: code:addons/mail/static/src/components/thread_needaction_preview/thread_needaction_preview.xml:0
3627#: code:addons/mail/static/src/components/thread_preview/thread_preview.xml:0
3628#, python-format
3629msgid "Mark as Read"
3630msgstr "Markér som læst"
3631
3632#. module: mail
3633#. openerp-web
3634#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
3635#, python-format
3636msgid "Mark as Todo"
3637msgstr "Mærk som To do"
3638
3639#. module: mail
3640#. openerp-web
3641#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0
3642#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0
3643#, python-format
3644msgid "Mark as done"
3645msgstr "Markér som udført"
3646
3647#. module: mail
3648#: model:mail.activity.type,name:mail.mail_activity_data_meeting
3649msgid "Meeting"
3650msgstr "Møde"
3651
3652#. module: mail
3653#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form
3654msgid "Members"
3655msgstr "Medlemmer"
3656
3657#. module: mail
3658#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__group_ids
3659msgid ""
3660"Members of those groups will automatically added as followers. Note that "
3661"they will be able to manage their subscription manually if necessary."
3662msgstr ""
3663"Medlemmer af disse grupper vil automatisk blive tilføjet som følgere. Vær "
3664"opmærksom på at de, om nødvendigt, kan håndtere deres abonnement manuelt."
3665
3666#. module: mail
3667#: model:ir.model,name:mail.model_base_partner_merge_automatic_wizard
3668msgid "Merge Partner Wizard"
3669msgstr "Forén partner guide"
3670
3671#. module: mail
3672#: code:addons/mail/wizard/base_partner_merge.py:0
3673#, python-format
3674msgid "Merged with the following partners:"
3675msgstr "Flettet med følgende partnere:"
3676
3677#. module: mail
3678#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message
3679#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__mail_message_id
3680#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__mail_message_id
3681#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__mail_message_id
3682#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__message
3683#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_message_view_form
3684msgid "Message"
3685msgstr "Besked"
3686
3687#. module: mail
3688#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_has_error
3689#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_has_error
3690#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_has_error
3691#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_has_error
3692#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_has_error
3693#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_has_error
3694#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_has_error
3695msgid "Message Delivery error"
3696msgstr "Besked ved leveringsfejl"
3697
3698#. module: mail
3699#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__mail_message_id
3700msgid "Message ID"
3701msgstr "Besked ID"
3702
3703#. module: mail
3704#: model:ir.model,name:mail.model_mail_notification
3705msgid "Message Notifications"
3706msgstr "Beskednotifikationer"
3707
3708#. module: mail
3709#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__record_name
3710#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__record_name
3711#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__record_name
3712msgid "Message Record Name"
3713msgstr "Besked datasæt navn"
3714
3715#. module: mail
3716#. openerp-web
3717#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_reject_dialog/moderation_reject_dialog.js:0
3718#, python-format
3719msgid "Message Rejected"
3720msgstr "Besked Afvist"
3721
3722#. module: mail
3723#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__name
3724msgid "Message Type"
3725msgstr "Besked type"
3726
3727#. module: mail
3728#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0
3729#, python-format
3730msgid "Message are pending moderation"
3731msgstr "Besked afventer moderering"
3732
3733#. module: mail
3734#. openerp-web
3735#: code:addons/mail/static/src/components/notification_group/notification_group.xml:0
3736#, python-format
3737msgid "Message delivery failure image"
3738msgstr "Besked levering slog fejl billede"
3739
3740#. module: mail
3741#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__description
3742#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__description
3743msgid "Message description: either the subject, or the beginning of the body"
3744msgstr ""
3745"Beskedbeskrivelse: enten af emnet eller til begyndelsen af beskrivelsen"
3746
3747#. module: mail
3748#. openerp-web
3749#: code:addons/mail/static/src/components/discuss/discuss.js:0
3750#, python-format
3751msgid "Message posted on \"%s\""
3752msgstr "Beskeder posteret på \"%s\""
3753
3754#. module: mail
3755#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__email_to
3756msgid "Message recipients (emails)"
3757msgstr "Besked modtagerer (emails)"
3758
3759#. module: mail
3760#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__references
3761msgid "Message references, such as identifiers of previous messages"
3762msgstr "Modtagere (emails)"
3763
3764#. module: mail
3765#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
3766#, python-format
3767msgid "Message should be a valid EmailMessage instance"
3768msgstr "Besked bør være en gyldig EmailMessage instans"
3769
3770#. module: mail
3771#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__name
3772msgid ""
3773"Message subtype gives a more precise type on the message, especially for "
3774"system notifications. For example, it can be a notification related to a new"
3775" record (New), or to a stage change in a process (Stage change). Message "
3776"subtypes allow to precisely tune the notifications the user want to receive "
3777"on its wall."
3778msgstr ""
3779"Undertekst under meddelelsen giver en mere præcis type på beskeden, især til"
3780" systemmeddelelser. For eksempel kan det være en information relateret til "
3781"en ny post (Ny), eller til en faseændring i en proces (faseændring). "
3782"Meddelelsesundertyper giver mulighed for præcist at indstille de "
3783"meddelelser, brugeren ønsker at modtage på sin væg."
3784
3785#. module: mail
3786#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_subtype
3787msgid "Message subtypes"
3788msgstr "Besked undertyper"
3789
3790#. module: mail
3791#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_followers__subtype_ids
3792msgid ""
3793"Message subtypes followed, meaning subtypes that will be pushed onto the "
3794"user's Wall."
3795msgstr ""
3796"Besked undertyper medfulgte, hvilket betyder, at undertyperne vil blive vist"
3797" på brugerens væg"
3798
3799#. module: mail
3800#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__message_type
3801#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__message_type
3802#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__message_type
3803msgid ""
3804"Message type: email for email message, notification for system message, "
3805"comment for other messages such as user replies"
3806msgstr ""
3807"Meddelelsestype: e-mail for e-mail, underretning til system besked, "
3808"kommentar til andre meddelelser såsom brugernes svar"
3809
3810#. module: mail
3811#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__message_id
3812#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__message_id
3813msgid "Message unique identifier"
3814msgstr "Besked unik ID"
3815
3816#. module: mail
3817#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__message_id
3818#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__message_id
3819msgid "Message-Id"
3820msgstr "Besked-Id"
3821
3822#. module: mail
3823#. openerp-web
3824#: code:addons/mail/static/src/components/messaging_menu/messaging_menu.xml:0
3825#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_message
3826#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_ids
3827#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_ids
3828#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__message_ids
3829#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_ids
3830#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_ids
3831#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_ids
3832#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_ids
3833#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_ids
3834#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_message
3835#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_tree
3836#, python-format
3837msgid "Messages"
3838msgstr "Beskeder"
3839
3840#. module: mail
3841#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_search
3842msgid "Messages Search"
3843msgstr "Søg i beskeder"
3844
3845#. module: mail
3846#. openerp-web
3847#: code:addons/mail/static/src/components/chat_window_header/chat_window_header.xml:0
3848#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar_item/discuss_sidebar_item.xml:0
3849#, python-format
3850msgid "Messages are sent by email"
3851msgstr "Beskeder sendt per email"
3852
3853#. module: mail
3854#. openerp-web
3855#: code:addons/mail/static/src/js/tours/mail.js:0
3856#, python-format
3857msgid "Messages can be <b>starred</b> to remind you to check back later."
3858msgstr ""
3859"Beskeder kan <b>stjernemarkeres</b> som påmindelse om at du skal vende "
3860"tilbage senere."
3861
3862#. module: mail
3863#. openerp-web
3864#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0
3865#, python-format
3866msgid "Messages marked as read will appear in the history."
3867msgstr "Beskeder markeret som læst vil blive vist i historikken."
3868
3869#. module: mail
3870#. openerp-web
3871#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0
3872#, python-format
3873msgid "Messages pending moderation appear here."
3874msgstr "Beskeder der afventer moderation vises her."
3875
3876#. module: mail
3877#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__internal
3878msgid ""
3879"Messages with internal subtypes will be visible only by employees, aka "
3880"members of base_user group"
3881msgstr ""
3882"Meddelelser med interne undertyper vil kun være synlige for medarbejdere, "
3883"også medlemmer af base_user gruppe"
3884
3885#. module: mail
3886#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__res_model_id
3887#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__res_model
3888#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_cancel__model
3889#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_template_search
3890#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_search
3891msgid "Model"
3892msgstr "Model"
3893
3894#. module: mail
3895#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__res_model_change
3896msgid "Model has change"
3897msgstr "Model har ændring"
3898
3899#. module: mail
3900#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_wizard_invite__res_model
3901msgid "Model of the followed resource"
3902msgstr "Model for den følgende ressource"
3903
3904#. module: mail
3905#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__res_model
3906msgid ""
3907"Model the subtype applies to. If False, this subtype applies to all models."
3908msgstr ""
3909"Model, som subtypen gælder for. Hvis Falsk, gælder denne undertype for alle "
3910"modeller."
3911
3912#. module: mail
3913#: model:ir.model,name:mail.model_ir_model
3914msgid "Models"
3915msgstr "Modeller"
3916
3917#. module: mail
3918#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_notify_moderation
3919msgid "Moderate Messages"
3920msgstr "Moderer beskeder"
3921
3922#. module: mail
3923#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__moderation
3924msgid "Moderate this channel"
3925msgstr "Moderer denne kanal"
3926
3927#. module: mail
3928#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__moderator_id
3929#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__moderator_id
3930msgid "Moderated By"
3931msgstr "Modereret af"
3932
3933#. module: mail
3934#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__moderation_ids
3935msgid "Moderated Emails"
3936msgstr "Modererede emails"
3937
3938#. module: mail
3939#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__moderation_channel_ids
3940msgid "Moderated channels"
3941msgstr "Modererede kanaler"
3942
3943#. module: mail
3944#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
3945#, python-format
3946msgid "Moderated channels must have moderators."
3947msgstr "Modererede kanaler skal have moderatorer."
3948
3949#. module: mail
3950#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__moderation_count
3951msgid "Moderated emails count"
3952msgstr "Modereret antal emails"
3953
3954#. module: mail
3955#. openerp-web
3956#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_initializer/messaging_initializer.js:0
3957#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_moderation_action
3958#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form
3959#, python-format
3960msgid "Moderation"
3961msgstr "Moderering"
3962
3963#. module: mail
3964#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form
3965msgid "Moderation List"
3966msgstr "Moderations Liste"
3967
3968#. module: mail
3969#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_moderation_view_tree
3970msgid "Moderation Lists"
3971msgstr "Modereringsliste"
3972
3973#. module: mail
3974#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__moderation_status
3975#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__moderation_status
3976msgid "Moderation Status"
3977msgstr "Modereringsstatus"
3978
3979#. module: mail
3980#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__moderation_counter
3981msgid "Moderation count"
3982msgstr "Antal modereringer"
3983
3984#. module: mail
3985#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__is_moderator
3986msgid "Moderator"
3987msgstr "Moderator"
3988
3989#. module: mail
3990#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__moderator_ids
3991msgid "Moderators"
3992msgstr "Moderatorer"
3993
3994#. module: mail
3995#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
3996#, python-format
3997msgid "Moderators must have an email address."
3998msgstr "Moderatorer skal have en email adresse."
3999
4000#. module: mail
4001#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
4002#, python-format
4003msgid "Moderators should be members of the channel they moderate."
4004msgstr "Moderatorer skal være medlemmer af kanalen de moderere."
4005
4006#. module: mail
4007#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_form
4008msgid ""
4009"Modifying the model can have an impact on existing activities using this "
4010"activity type, be careful."
4011msgstr ""
4012"Modificering af modellen kan have en indvirkning på eksisterende aktiviteter"
4013" der bruger denne aktivitets type; vær forsigtig."
4014
4015#. module: mail
4016#: model:ir.model,name:mail.model_base_module_uninstall
4017msgid "Module Uninstall"
4018msgstr "Modul afinstallér"
4019
4020#. module: mail
4021#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__activity_date_deadline_range_type__months
4022msgid "Months"
4023msgstr "Måneder"
4024
4025#. module: mail
4026#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__name
4027#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__name
4028#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__name
4029#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__name
4030#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__name
4031#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form
4032msgid "Name"
4033msgstr "Navn"
4034
4035#. module: mail
4036#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__record_name
4037#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__record_name
4038#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__record_name
4039msgid "Name get of the related document."
4040msgstr "Hent navn for relateret dokument."
4041
4042#. module: mail
4043#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_followers__name
4044msgid "Name of the related partner (if exist) or the related channel"
4045msgstr ""
4046"Navn på den relaterede partner (hvis de eksisterer) eller den relaterede "
4047"kanal"
4048
4049#. module: mail
4050#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__report_name
4051msgid ""
4052"Name to use for the generated report file (may contain placeholders)\n"
4053"The extension can be omitted and will then come from the report type."
4054msgstr ""
4055"Navn der skal bruges for den genererede rapport fil (kan indeholde placeholdere)\n"
4056"Filtypen kan udelades, og vil blive tildelt gennem rapport typen."
4057
4058#. module: mail
4059#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__needaction
4060#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__needaction
4061#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__needaction
4062#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__needaction
4063#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_search
4064msgid "Need Action"
4065msgstr "Kræver handling"
4066
4067#. module: mail
4068#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__need_moderation
4069#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__need_moderation
4070msgid "Need moderation"
4071msgstr "Behov for moderering"
4072
4073#. module: mail
4074#. openerp-web
4075#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0
4076#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0
4077#, python-format
4078msgid "New Channel"
4079msgstr "Ny kanal"
4080
4081#. module: mail
4082#. openerp-web
4083#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0
4084#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0
4085#, python-format
4086msgid "New Message"
4087msgstr "Ny besked"
4088
4089#. module: mail
4090#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__new_value_char
4091msgid "New Value Char"
4092msgstr "Ny værdi karakter"
4093
4094#. module: mail
4095#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__new_value_datetime
4096msgid "New Value Datetime"
4097msgstr "Ny værdi datotid"
4098
4099#. module: mail
4100#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__new_value_float
4101msgid "New Value Float"
4102msgstr "Ny værdi decimaltal"
4103
4104#. module: mail
4105#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__new_value_integer
4106msgid "New Value Integer"
4107msgstr "Ny værdi heltal"
4108
4109#. module: mail
4110#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__new_value_monetary
4111msgid "New Value Monetary"
4112msgstr "Ny værdi monetær"
4113
4114#. module: mail
4115#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__new_value_text
4116msgid "New Value Text"
4117msgstr "Ny værdi tekst"
4118
4119#. module: mail
4120#. openerp-web
4121#: code:addons/mail/static/src/components/messaging_menu/messaging_menu.xml:0
4122#: code:addons/mail/static/src/models/chat_window/chat_window.js:0
4123#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_notification_handler/messaging_notification_handler.js:0
4124#, python-format
4125msgid "New message"
4126msgstr "Ny meddelelse"
4127
4128#. module: mail
4129#. openerp-web
4130#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0
4131#, python-format
4132msgid "New messages"
4133msgstr "Nye meddelelser"
4134
4135#. module: mail
4136#. openerp-web
4137#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0
4138#, python-format
4139msgid "New messages appear here."
4140msgstr "Nye meddelelser vises her."
4141
4142#. module: mail
4143#. openerp-web
4144#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss_invite_partner_dialog/discuss_invite_partner_dialog.js:0
4145#, python-format
4146msgid "New people"
4147msgstr "Nye personer"
4148
4149#. module: mail
4150#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_form
4151msgid "New values"
4152msgstr "Nye værdier"
4153
4154#. module: mail
4155#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__moderation_guidelines
4156msgid ""
4157"Newcomers on this moderated channel will automatically receive the "
4158"guidelines."
4159msgstr ""
4160"Nyankomne til denne modererede kanal vil automatisk modtage guidelines'ne."
4161
4162#. module: mail
4163#. openerp-web
4164#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
4165#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
4166#, python-format
4167msgid "Next"
4168msgstr "Næste"
4169
4170#. module: mail
4171#. openerp-web
4172#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0
4173#, python-format
4174msgid "Next (Right-Arrow)"
4175msgstr "Næste (Højre-Pil)"
4176
4177#. module: mail
4178#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_tree
4179msgid "Next Activities"
4180msgstr "Næste aktiviteter"
4181
4182#. module: mail
4183#. openerp-web
4184#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:0
4185#, python-format
4186msgid "Next Activity"
4187msgstr "Næste aktivitet"
4188
4189#. module: mail
4190#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_date_deadline
4191#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_date_deadline
4192#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_date_deadline
4193msgid "Next Activity Deadline"
4194msgstr "Deadline for næste aktivitet"
4195
4196#. module: mail
4197#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_summary
4198#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_summary
4199#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_summary
4200msgid "Next Activity Summary"
4201msgstr "Oversigt over næste aktivitet"
4202
4203#. module: mail
4204#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_type_id
4205#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_type_id
4206#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_type_id
4207msgid "Next Activity Type"
4208msgstr "Næste aktivitetstype"
4209
4210#. module: mail
4211#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__has_recommended_activities
4212msgid "Next activities available"
4213msgstr "Næste aktiviteter som er tilgængelige"
4214
4215#. module: mail
4216#: code:addons/mail/models/mail_notification.py:0
4217#, python-format
4218msgid "No Error"
4219msgstr "Ingen fejl"
4220
4221#. module: mail
4222#. openerp-web
4223#: code:addons/mail/static/src/components/thread_icon/thread_icon.xml:0
4224#, python-format
4225msgid "No IM status available"
4226msgstr "Ingen IM status tilgængelig"
4227
4228#. module: mail
4229#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__no_record
4230msgid "No Record"
4231msgstr "Intet Datasæt"
4232
4233#. module: mail
4234#. openerp-web
4235#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:0
4236#, python-format
4237msgid "No activities planned."
4238msgstr "Ingen aktiviteter planlagt."
4239
4240#. module: mail
4241#. openerp-web
4242#: code:addons/mail/static/src/components/discuss/discuss.xml:0
4243#, python-format
4244msgid "No conversation selected."
4245msgstr "Ingen samtale valgt."
4246
4247#. module: mail
4248#. openerp-web
4249#: code:addons/mail/static/src/components/notification_list/notification_list.xml:0
4250#, python-format
4251msgid "No conversation yet..."
4252msgstr "Ingen samtale endnu..."
4253
4254#. module: mail
4255#. openerp-web
4256#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0
4257#, python-format
4258msgid "No history messages"
4259msgstr "Ingen beskeder i historik"
4260
4261#. module: mail
4262#. openerp-web
4263#: code:addons/mail/static/src/js/tools/debug_manager.js:0
4264#, python-format
4265msgid "No message available"
4266msgstr "Ingen beskeder tilgængelige"
4267
4268#. module: mail
4269#: code:addons/mail/wizard/mail_resend_message.py:0
4270#, python-format
4271msgid "No message_id found in context"
4272msgstr "Ingen message_id fundet i kontekst"
4273
4274#. module: mail
4275#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:0
4276#, python-format
4277msgid "No recipient found."
4278msgstr "Ingen modtager fundet."
4279
4280#. module: mail
4281#. openerp-web
4282#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0
4283#, python-format
4284msgid "No starred messages"
4285msgstr "Ingen stjerne-markeret beskeder"
4286
4287#. module: mail
4288#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__no_auto_thread
4289#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__no_auto_thread
4290#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__no_auto_thread
4291msgid "No threading for answers"
4292msgstr "Ingen tråd til svar"
4293
4294#. module: mail
4295#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__category__default
4296msgid "None"
4297msgstr "Ingen"
4298
4299#. module: mail
4300#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__email_normalized
4301#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__email_normalized
4302#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__email_normalized
4303msgid "Normalized Email"
4304msgstr "Normaliseret email"
4305
4306#. module: mail
4307#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_note
4308#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_note
4309#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__note
4310#: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_note
4311msgid "Note"
4312msgstr "Notat"
4313
4314#. module: mail
4315#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__notification_type
4316#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_view_form
4317#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
4318msgid "Notification"
4319msgstr "Påmindelse"
4320
4321#. module: mail
4322#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__notification_type
4323msgid "Notification Type"
4324msgstr "Notifikationstype"
4325
4326#. module: mail
4327#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__moderation_notify_msg
4328msgid "Notification message"
4329msgstr "Notifikation besked"
4330
4331#. module: mail
4332#: model:ir.actions.server,name:mail.ir_cron_delete_notification_ir_actions_server
4333#: model:ir.cron,cron_name:mail.ir_cron_delete_notification
4334#: model:ir.cron,name:mail.ir_cron_delete_notification
4335msgid "Notification: Delete Notifications older than 6 Month"
4336msgstr "Notifikation: Slet notifikationer som er mere end 6 måneder gammel"
4337
4338#. module: mail
4339#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_notification_action
4340#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__notification_ids
4341#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__notification_ids
4342#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__notification_ids
4343#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_notification_menu
4344#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_view_tree
4345msgid "Notifications"
4346msgstr "Notifikationer"
4347
4348#. module: mail
4349#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__notify
4350msgid "Notify followers"
4351msgstr "Underret følgere"
4352
4353#. module: mail
4354#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__notify
4355msgid "Notify followers of the document (mass post only)"
4356msgstr "Underret følgere af dokumentet (kun massepost)"
4357
4358#. module: mail
4359#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_needaction_counter
4360#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_needaction_counter
4361#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_needaction_counter
4362#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_needaction_counter
4363#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_needaction_counter
4364#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_needaction_counter
4365#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_needaction_counter
4366msgid "Number of Actions"
4367msgstr "Antal handlinger"
4368
4369#. module: mail
4370#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__delay_count
4371msgid ""
4372"Number of days/week/month before executing the action. It allows to plan the"
4373" action deadline."
4374msgstr ""
4375"Antal dage/uger/måneder før afviklingen af en handling. Gør det muligt at "
4376"planlægge handlingens deadline."
4377
4378#. module: mail
4379#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_has_error_counter
4380#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_has_error_counter
4381#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_has_error_counter
4382#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_has_error_counter
4383#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_has_error_counter
4384#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_has_error_counter
4385#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_has_error_counter
4386msgid "Number of errors"
4387msgstr "Antal fejl"
4388
4389#. module: mail
4390#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_blacklist__message_needaction_counter
4391#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__message_needaction_counter
4392#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread__message_needaction_counter
4393#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__message_needaction_counter
4394#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_cc__message_needaction_counter
4395#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__message_needaction_counter
4396#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__message_needaction_counter
4397msgid "Number of messages which requires an action"
4398msgstr "Antal meddelser der kræver handling"
4399
4400#. module: mail
4401#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_blacklist__message_has_error_counter
4402#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__message_has_error_counter
4403#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread__message_has_error_counter
4404#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__message_has_error_counter
4405#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_cc__message_has_error_counter
4406#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__message_has_error_counter
4407#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__message_has_error_counter
4408msgid "Number of messages with delivery error"
4409msgstr "Antal beskeder med leveringsfejl"
4410
4411#. module: mail
4412#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_blacklist__message_unread_counter
4413#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__message_unread_counter
4414#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread__message_unread_counter
4415#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__message_unread_counter
4416#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_cc__message_unread_counter
4417#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__message_unread_counter
4418#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__message_unread_counter
4419msgid "Number of unread messages"
4420msgstr "Antal ulæste beskeder"
4421
4422#. module: mail
4423#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_borders
4424#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_light
4425#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_paynow
4426#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_notification_email
4427msgid "Odoo"
4428msgstr "Odoo"
4429
4430#. module: mail
4431#. openerp-web
4432#: code:addons/mail/static/src/components/notification_alert/notification_alert.xml:0
4433#, python-format
4434msgid ""
4435"Odoo Push notifications have been blocked. Go to your browser settings to "
4436"allow them."
4437msgstr ""
4438"Odoo Push notifikationer er blevet blokeret. Gå til dine browser "
4439"indstillinger for at tillade dem."
4440
4441#. module: mail
4442#. openerp-web
4443#: code:addons/mail/static/src/components/notification_request/notification_request.js:0
4444#, python-format
4445msgid ""
4446"Odoo will not have the permission to send native notifications on this "
4447"device."
4448msgstr ""
4449"Odoo vil ikke have tilladelse til at sende indfødte underretninger på denne "
4450"enhed."
4451
4452#. module: mail
4453#. openerp-web
4454#: code:addons/mail/static/src/components/partner_im_status_icon/partner_im_status_icon.xml:0
4455#: code:addons/mail/static/src/components/thread_icon/thread_icon.xml:0
4456#: code:addons/mail/static/src/widgets/common.xml:0
4457#, python-format
4458msgid "Offline"
4459msgstr "Offline"
4460
4461#. module: mail
4462#. openerp-web
4463#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_delete_confirm_dialog/attachment_delete_confirm_dialog.xml:0
4464#, python-format
4465msgid "Ok"
4466msgstr "OK"
4467
4468#. module: mail
4469#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__old_value_char
4470msgid "Old Value Char"
4471msgstr "Gammel værdi karakter"
4472
4473#. module: mail
4474#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__old_value_datetime
4475msgid "Old Value DateTime"
4476msgstr "Gammel værdi datotid"
4477
4478#. module: mail
4479#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__old_value_float
4480msgid "Old Value Float"
4481msgstr "Gammel værdi decimaltal"
4482
4483#. module: mail
4484#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__old_value_integer
4485msgid "Old Value Integer"
4486msgstr "Gammel værdi heltal"
4487
4488#. module: mail
4489#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__old_value_monetary
4490msgid "Old Value Monetary"
4491msgstr "Gammel værdi monetær"
4492
4493#. module: mail
4494#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__old_value_text
4495msgid "Old Value Text"
4496msgstr "Gammel værdi tekst"
4497
4498#. module: mail
4499#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_form
4500msgid "Old values"
4501msgstr "Gamle værdier"
4502
4503#. module: mail
4504#. openerp-web
4505#: code:addons/mail/static/src/js/tours/mail.js:0
4506#, python-format
4507msgid ""
4508"Once a message has been starred, you can come back and review it at any time"
4509" here."
4510msgstr ""
4511"Når en besked er blevet stjerne-markeret, kan du komme tilbage og gennemgå "
4512"den her til enhver tid."
4513
4514#. module: mail
4515#. openerp-web
4516#: code:addons/mail/static/src/components/partner_im_status_icon/partner_im_status_icon.xml:0
4517#: code:addons/mail/static/src/components/thread_icon/thread_icon.xml:0
4518#: code:addons/mail/static/src/widgets/common.xml:0
4519#, python-format
4520msgid "Online"
4521msgstr "Online"
4522
4523#. module: mail
4524#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0
4525#, python-format
4526msgid "Only administrators are allowed to export mail message"
4527msgstr "Kun administratorer må eksportere email beskeder"
4528
4529#. module: mail
4530#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0
4531#, python-format
4532msgid "Only administrators are allowed to use grouped read on message model"
4533msgstr "Kun administratorer må anvende grupperet læsning på besked model"
4534
4535#. module: mail
4536#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
4537#, python-format
4538msgid ""
4539"Only an administrator or a moderator can send guidelines to channel members!"
4540msgstr ""
4541"Kun en administrator eller moderator kan sende guidelines til kanal "
4542"medlemmer!"
4543
4544#. module: mail
4545#: code:addons/mail/models/ir_model.py:0
4546#, python-format
4547msgid "Only custom models can be modified."
4548msgstr "Kun tilpasset modeller kan modificeres."
4549
4550#. module: mail
4551#. openerp-web
4552#: code:addons/mail/static/src/components/dialog/dialog.xml:0
4553#, python-format
4554msgid "Only dialog linked to a record is currently supported!"
4555msgstr "Kun dialog forbundet til et datasæt understøttes i øjeblikket!"
4556
4557#. module: mail
4558#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
4559#, python-format
4560msgid "Only mailing lists can be moderated."
4561msgstr "Kun mailing lister kan modereres"
4562
4563#. module: mail
4564#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_channel_partner__fold_state__open
4565msgid "Open"
4566msgstr "Åben"
4567
4568#. module: mail
4569#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_form
4570msgid "Open Document"
4571msgstr "Åben dokument"
4572
4573#. module: mail
4574#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_form
4575msgid "Open Parent Document"
4576msgstr "Åben oprindelig dokument"
4577
4578#. module: mail
4579#. openerp-web
4580#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.js:0
4581#, python-format
4582msgid "Open chat"
4583msgstr "Åben chat"
4584
4585#. module: mail
4586#. openerp-web
4587#: code:addons/mail/static/src/components/chat_window_header/chat_window_header.xml:0
4588#, python-format
4589msgid "Open in Discuss"
4590msgstr "Åben i Diskutér"
4591
4592#. module: mail
4593#. openerp-web
4594#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
4595#, python-format
4596msgid "Open profile"
4597msgstr "Åben profil"
4598
4599#. module: mail
4600#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_force_thread_id
4601#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_force_thread_id
4602#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__alias_force_thread_id
4603msgid ""
4604"Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be "
4605"attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the "
4606"creation of new records completely."
4607msgstr ""
4608"Valgfri ID for en tråd (record), som alle indgående meddelelser vil blive "
4609"vedhæftet, selvom de ikke svarede på det. Hvis opsat, vil dette fuldstændigt"
4610" deaktivere oprettelsen af nye poster."
4611
4612#. module: mail
4613#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_notification__mail_id
4614msgid "Optional mail_mail ID. Used mainly to optimize searches."
4615msgstr "Valgfri mail_mail ID. Anvendes primært til at optimere søgninger."
4616
4617#. module: mail
4618#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__mail_server_id
4619msgid ""
4620"Optional preferred server for outgoing mails. If not set, the highest "
4621"priority one will be used."
4622msgstr ""
4623"Valgfri foretrukket server for udgående emails. Hvis ikke angivet, vil den "
4624"med højeste prioritet blive brugt."
4625
4626#. module: mail
4627#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__report_template
4628msgid "Optional report to print and attach"
4629msgstr "Valgfri rapport at udskrive og vedhæfte"
4630
4631#. module: mail
4632#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_render_mixin__lang
4633#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__lang
4634msgid ""
4635"Optional translation language (ISO code) to select when sending out an "
4636"email. If not set, the english version will be used. This should usually be "
4637"a placeholder expression that provides the appropriate language, e.g. "
4638"${object.partner_id.lang}."
4639msgstr ""
4640"Valgfri oversættelses sprog (ISO kode) at vælge når en email sendes. Hvis "
4641"ikke angivet, vil den engelske version blive brugt. Dette bør typisk være et"
4642" placeholder udtryk der angiver det passende sprog, f.eks. "
4643"${objecct.partner_id.lang}."
4644
4645#. module: mail
4646#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_render_mixin__null_value
4647#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__null_value
4648msgid "Optional value to use if the target field is empty"
4649msgstr "Valgfri værdi til brug hvis det tiltænkte felt er tomt"
4650
4651#. module: mail
4652#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__state__outgoing
4653#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
4654msgid "Outgoing"
4655msgstr "Udgående"
4656
4657#. module: mail
4658#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__mail_server_id
4659msgid "Outgoing Mail Server"
4660msgstr "Udgående mailserver"
4661
4662#. module: mail
4663#: model:ir.model,name:mail.model_mail_mail
4664msgid "Outgoing Mails"
4665msgstr "Udgående mails"
4666
4667#. module: mail
4668#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__mail_server_id
4669#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__mail_server_id
4670#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__mail_server_id
4671msgid "Outgoing mail server"
4672msgstr "Udgående mail server"
4673
4674#. module: mail
4675#. openerp-web
4676#: code:addons/mail/static/src/js/views/activity/activity_renderer.js:0
4677#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity__state__overdue
4678#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_mixin__activity_state__overdue
4679#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_partner__activity_state__overdue
4680#, python-format
4681msgid "Overdue"
4682msgstr "Forfalden"
4683
4684#. module: mail
4685#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
4686msgid "Override author's email"
4687msgstr "Overskriv forfatters email"
4688
4689#. module: mail
4690#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_user_id
4691#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_user_id
4692#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_user_id
4693msgid "Owner"
4694msgstr "Ejer"
4695
4696#. module: mail
4697#. openerp-web
4698#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0
4699#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
4700#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
4701#, python-format
4702msgid "PDF file"
4703msgstr "PDF fil"
4704
4705#. module: mail
4706#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__parent_id
4707msgid "Parent"
4708msgstr "Overordnet"
4709
4710#. module: mail
4711#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__parent_id
4712#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__parent_id
4713#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__parent_id
4714msgid "Parent Message"
4715msgstr "Overordnet besked"
4716
4717#. module: mail
4718#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_parent_model_id
4719#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_parent_model_id
4720#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_parent_model_id
4721msgid "Parent Model"
4722msgstr "Overordnet model"
4723
4724#. module: mail
4725#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_parent_thread_id
4726#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_parent_thread_id
4727#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_parent_thread_id
4728msgid "Parent Record Thread ID"
4729msgstr "Overordnet tråd (record) ID"
4730
4731#. module: mail
4732#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_parent_model_id
4733#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_parent_model_id
4734#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__alias_parent_model_id
4735msgid ""
4736"Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not"
4737" necessarily the model given by alias_model_id (example: project "
4738"(parent_model) and task (model))"
4739msgstr ""
4740"Overordnet model der holder aliaset. Modellen med aliasreferencen er ikke "
4741"nødvendigvis den model, der er givet af alias_model_id (eksempel: projekt "
4742"(parent_model) og opgave (model))."
4743
4744#. module: mail
4745#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__parent_id
4746msgid ""
4747"Parent subtype, used for automatic subscription. This field is not correctly"
4748" named. For example on a project, the parent_id of project subtypes refers "
4749"to task-related subtypes."
4750msgstr ""
4751"Hoved undertype, der bruges til automatisk abonnering. Dette felt er ikke "
4752"korrekt navngivet. For eksempel på et projekt refererer parent_id af "
4753"projektundertyper til opgaverelaterede undertyper."
4754
4755#. module: mail
4756#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__partner_id
4757msgid "Partner"
4758msgstr "Kontakt"
4759
4760#. module: mail
4761#: code:addons/mail/models/res_partner.py:0
4762#, python-format
4763msgid "Partner Profile"
4764msgstr "Partnerprofil"
4765
4766#. module: mail
4767#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__partner_readonly
4768msgid "Partner Readonly"
4769msgstr "Partner skrivebeskyttet"
4770
4771#. module: mail
4772#: model:ir.model,name:mail.model_mail_resend_partner
4773msgid "Partner with additional information for mail resend"
4774msgstr "Partner med yderligere information for mail genafsendelse"
4775
4776#. module: mail
4777#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__notified_partner_ids
4778#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__notified_partner_ids
4779msgid "Partners with Need Action"
4780msgstr "Partnere med Kræver handling"
4781
4782#. module: mail
4783#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_message__moderation_status__pending_moderation
4784msgid "Pending Moderation"
4785msgstr "Afventende moderation"
4786
4787#. module: mail
4788#. openerp-web
4789#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
4790#, python-format
4791msgid "Pending moderation"
4792msgstr "Afventende moderation"
4793
4794#. module: mail
4795#. openerp-web
4796#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
4797#, python-format
4798msgid "Pending moderation:"
4799msgstr "Afventer moderation:"
4800
4801#. module: mail
4802#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__moderation_notify
4803msgid ""
4804"People receive an automatic notification about their message being waiting "
4805"for moderation."
4806msgstr ""
4807"Folk modtager en automatisk notifikation om, at deres besked afventer "
4808"moderering."
4809
4810#. module: mail
4811#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_moderation__status__ban
4812msgid "Permanent Ban"
4813msgstr "Permanent banlysning"
4814
4815#. module: mail
4816#. openerp-web
4817#: code:addons/mail/static/src/components/notification_request/notification_request.js:0
4818#, python-format
4819msgid "Permission denied"
4820msgstr "Tilladelse nægtet"
4821
4822#. module: mail
4823#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__phone
4824#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__phone
4825msgid "Phone"
4826msgstr "Telefon"
4827
4828#. module: mail
4829#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_render_mixin__copyvalue
4830#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__copyvalue
4831msgid "Placeholder Expression"
4832msgstr "Placeholder udtryk"
4833
4834#. module: mail
4835#. openerp-web
4836#: code:addons/mail/static/src/js/views/activity/activity_renderer.js:0
4837#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity__state__planned
4838#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_mixin__activity_state__planned
4839#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_partner__activity_state__planned
4840#, python-format
4841msgid "Planned"
4842msgstr "Planlagt"
4843
4844#. module: mail
4845#. openerp-web
4846#: code:addons/mail/static/src/components/activity_box/activity_box.xml:0
4847#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0
4848#, python-format
4849msgid "Planned activities"
4850msgstr "Planlagte aktiviteter"
4851
4852#. module: mail
4853#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_tree
4854msgid "Planned in"
4855msgstr "Planlagt i"
4856
4857#. module: mail
4858#. openerp-web
4859#: code:addons/mail/static/src/components/composer_suggested_recipient/composer_suggested_recipient.js:0
4860#, python-format
4861msgid "Please complete customer's information"
4862msgstr "Vær venlig at færdiggøre kundens informationer"
4863
4864#. module: mail
4865#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall
4866msgid "Please contact us instead using"
4867msgstr "Kontakt os venligst i stedet via"
4868
4869#. module: mail
4870#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_send_guidelines
4871msgid "Please find below the guidelines of the"
4872msgstr "Find venligst nedenfor guidelines'ne for"
4873
4874#. module: mail
4875#. openerp-web
4876#: code:addons/mail/static/src/components/composer/composer.js:0
4877#, python-format
4878msgid "Please wait while the file is uploading."
4879msgstr "Vent venligst imens filen lægges op."
4880
4881#. module: mail
4882#. openerp-web
4883#: code:addons/mail/static/src/components/chatter_container/chatter_container.xml:0
4884#: code:addons/mail/static/src/components/discuss/discuss.xml:0
4885#: code:addons/mail/static/src/components/messaging_menu/messaging_menu.xml:0
4886#, python-format
4887msgid "Please wait..."
4888msgstr "Vent venligst..."
4889
4890#. module: mail
4891#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__notification_type
4892msgid ""
4893"Policy on how to handle Chatter notifications:\n"
4894"- Handle by Emails: notifications are sent to your email address\n"
4895"- Handle in Odoo: notifications appear in your Odoo Inbox"
4896msgstr ""
4897"Police omkring håndteringen af Chatter notifikationer:\n"
4898"- Håndter via emails: Notifikationer sendes til din email adresse\n"
4899"- Håndter i Odoo: Notifikationer vises i din Odoo indbakke"
4900
4901#. module: mail
4902#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_contact
4903#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_contact
4904#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__alias_contact
4905msgid ""
4906"Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n"
4907"- everyone: everyone can post\n"
4908"- partners: only authenticated partners\n"
4909"- followers: only followers of the related document or members of following channels\n"
4910msgstr ""
4911"Politik til at oprette en besked på dokumentet ved hjælp af mailgatewayen.\n"
4912"- alle: alle kan skrive\n"
4913"- partnere: kun godkendte partnere\n"
4914"- følgere: kun følgere af det relaterede dokument eller medlemmer af følgende kanaler\n"
4915
4916#. module: mail
4917#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_compose_message__composition_mode__mass_post
4918msgid "Post on Multiple Documents"
4919msgstr "Poster på Flere Dokumenter"
4920
4921#. module: mail
4922#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_compose_message__composition_mode__comment
4923msgid "Post on a document"
4924msgstr "Skriv på dokument"
4925
4926#. module: mail
4927#. openerp-web
4928#: code:addons/mail/static/src/js/tours/mail.js:0
4929#, python-format
4930msgid "Post your message on the thread"
4931msgstr "Skriv din besked i tråden"
4932
4933#. module: mail
4934#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_borders
4935#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_light
4936#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_paynow
4937msgid "Powered by"
4938msgstr "Drevet af"
4939
4940#. module: mail
4941#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__previous_type_ids
4942msgid "Preceding Activities"
4943msgstr "Forudgående aktiviteter"
4944
4945#. module: mail
4946#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
4947msgid "Preferred reply address"
4948msgstr "Foretrukket besvarelses adresse"
4949
4950#. module: mail
4951#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_preview__reply_to
4952msgid "Preferred response address"
4953msgstr "Foretrukket respons adresse"
4954
4955#. module: mail
4956#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__reply_to
4957msgid "Preferred response address (placeholders may be used here)"
4958msgstr "Foretrukket besvarelses adresse (placeholdere kan bruges her)"
4959
4960#. module: mail
4961#. openerp-web
4962#: code:addons/mail/static/src/components/mail_template/mail_template.xml:0
4963#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0
4964#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0
4965#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
4966#, python-format
4967msgid "Preview"
4968msgstr "Eksempel"
4969
4970#. module: mail
4971#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_preview_view_form
4972msgid "Preview of"
4973msgstr "Forhåndsvisning af"
4974
4975#. module: mail
4976#. openerp-web
4977#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
4978#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
4979#, python-format
4980msgid "Previous"
4981msgstr "Forrige"
4982
4983#. module: mail
4984#. openerp-web
4985#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0
4986#, python-format
4987msgid "Previous (Left-Arrow)"
4988msgstr "Forrige (Venstre-Pil)"
4989
4990#. module: mail
4991#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__previous_activity_type_id
4992msgid "Previous Activity Type"
4993msgstr "Foregående aktivitetstype"
4994
4995#. module: mail
4996#. openerp-web
4997#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0
4998#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
4999#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
5000#, python-format
5001msgid "Print"
5002msgstr "Udskriv"
5003
5004#. module: mail
5005#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__public
5006#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form
5007msgid "Privacy"
5008msgstr "Adgang"
5009
5010#. module: mail
5011#. openerp-web
5012#: code:addons/mail/static/src/components/thread_icon/thread_icon.xml:0
5013#, python-format
5014msgid "Private channel"
5015msgstr "Privat kanal"
5016
5017#. module: mail
5018#. openerp-web
5019#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar/discuss_sidebar.js:0
5020#, python-format
5021msgid "Public Channels"
5022msgstr "Offentlige kanaler"
5023
5024#. module: mail
5025#. openerp-web
5026#: code:addons/mail/static/src/components/thread_icon/thread_icon.xml:0
5027#, python-format
5028msgid "Public channel"
5029msgstr "Offentlig kanal"
5030
5031#. module: mail
5032#: model:ir.model,name:mail.model_publisher_warranty_contract
5033msgid "Publisher Warranty Contract"
5034msgstr "Garanti fra udbyder"
5035
5036#. module: mail
5037#: model:ir.actions.server,name:mail.ir_cron_module_update_notification_ir_actions_server
5038#: model:ir.cron,cron_name:mail.ir_cron_module_update_notification
5039#: model:ir.cron,name:mail.ir_cron_module_update_notification
5040msgid "Publisher: Update Notification"
5041msgstr "Udgiver: Opdater notifikation"
5042
5043#. module: mail
5044#. openerp-web
5045#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar/discuss_sidebar.xml:0
5046#, python-format
5047msgid "Quick search..."
5048msgstr "Hurtigsøgning..."
5049
5050#. module: mail
5051#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:0
5052#, python-format
5053msgid "Re:"
5054msgstr "Re:"
5055
5056#. module: mail
5057#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__read_date
5058msgid "Read Date"
5059msgstr "Læs dato"
5060
5061#. module: mail
5062#. openerp-web
5063#: code:addons/mail/static/src/components/notification_popover/notification_popover.js:0
5064#, python-format
5065msgid "Ready"
5066msgstr "Klar"
5067
5068#. module: mail
5069#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_status__ready
5070msgid "Ready to Send"
5071msgstr "Klar til at sende"
5072
5073#. module: mail
5074#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__reason
5075#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_remove_view_form
5076msgid "Reason"
5077msgstr "Årsag"
5078
5079#. module: mail
5080#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__state__received
5081#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
5082msgid "Received"
5083msgstr "Modtaget"
5084
5085#. module: mail
5086#. openerp-web
5087#: code:addons/mail/static/src/components/message_seen_indicator/message_seen_indicator.js:0
5088#, python-format
5089msgid "Received by %s"
5090msgstr "Modtaget af %s"
5091
5092#. module: mail
5093#. openerp-web
5094#: code:addons/mail/static/src/components/message_seen_indicator/message_seen_indicator.js:0
5095#, python-format
5096msgid "Received by %s and %s"
5097msgstr "Modtaget af %s og %s"
5098
5099#. module: mail
5100#. openerp-web
5101#: code:addons/mail/static/src/components/message_seen_indicator/message_seen_indicator.js:0
5102#, python-format
5103msgid "Received by %s, %s and more"
5104msgstr "Modtaget af %s, %s, og flere"
5105
5106#. module: mail
5107#. openerp-web
5108#: code:addons/mail/static/src/components/message_seen_indicator/message_seen_indicator.js:0
5109#, python-format
5110msgid "Received by Everyone"
5111msgstr "Modtaget af alle"
5112
5113#. module: mail
5114#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__partner_id
5115#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__res_partner_id
5116#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_message_view_form
5117msgid "Recipient"
5118msgstr "Modtager"
5119
5120#. module: mail
5121#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__partner_ids
5122#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__partner_ids
5123#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__partner_ids
5124#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__partner_ids
5125#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__partner_ids
5126#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
5127#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_message_view_form
5128msgid "Recipients"
5129msgstr "Modtagere"
5130
5131#. module: mail
5132#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__recommended_activity_type_id
5133msgid "Recommended Activity Type"
5134msgstr "Foreslået aktivitetstype"
5135
5136#. module: mail
5137#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__next_type_ids
5138msgid "Recommended Next Activities"
5139msgstr "Næste anbefalede aktiviteter"
5140
5141#. module: mail
5142#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__resource_ref
5143msgid "Record"
5144msgstr "Datasæt"
5145
5146#. module: mail
5147#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_force_thread_id
5148#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_force_thread_id
5149#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_force_thread_id
5150msgid "Record Thread ID"
5151msgstr "Optag tråd ID"
5152
5153#. module: mail
5154#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0
5155#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0
5156#, python-format
5157msgid "Records:"
5158msgstr "Datasæt:"
5159
5160#. module: mail
5161#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__references
5162msgid "References"
5163msgstr "Reference"
5164
5165#. module: mail
5166#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall
5167msgid "Regards,"
5168msgstr "Hilsen,"
5169
5170#. module: mail
5171#. openerp-web
5172#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
5173#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_reject_dialog/moderation_reject_dialog.xml:0
5174#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0
5175#, python-format
5176msgid "Reject"
5177msgstr "Afvis"
5178
5179#. module: mail
5180#. openerp-web
5181#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0
5182#, python-format
5183msgid "Reject selected messages"
5184msgstr "Afvis valgte beskeder"
5185
5186#. module: mail
5187#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_message__moderation_status__rejected
5188msgid "Rejected"
5189msgstr "Afvist"
5190
5191#. module: mail
5192#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__res_id
5193#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__res_id
5194#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__res_id
5195#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__res_id
5196#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__res_id
5197#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__res_id
5198msgid "Related Document ID"
5199msgstr "Relateret dokument ID"
5200
5201#. module: mail
5202#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__res_model
5203#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__model
5204#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__model
5205#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__model
5206#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__model
5207#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__res_model
5208msgid "Related Document Model"
5209msgstr "Relateret dokument model"
5210
5211#. module: mail
5212#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__res_model
5213msgid "Related Document Model Name"
5214msgstr "Relateret dokument model navn"
5215
5216#. module: mail
5217#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__mail_template_id
5218msgid "Related Mail Template"
5219msgstr "Relateret Mail Skabelon"
5220
5221#. module: mail
5222#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_form
5223msgid "Related Message"
5224msgstr "Relateret besked"
5225
5226#. module: mail
5227#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__partner_id
5228msgid "Related Partner"
5229msgstr "Relateret partner"
5230
5231#. module: mail
5232#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__relation_field
5233msgid "Relation field"
5234msgstr "Relationsfelt"
5235
5236#. module: mail
5237#. openerp-web
5238#: code:addons/mail/static/src/components/attachment/attachment.xml:0
5239#: code:addons/mail/static/src/components/attachment/attachment.xml:0
5240#, python-format
5241msgid "Remove"
5242msgstr "Fjern"
5243
5244#. module: mail
5245#: model:ir.model,name:mail.model_mail_blacklist_remove
5246msgid "Remove email from blacklist wizard"
5247msgstr "Fjern email fra blokeringsliste guide"
5248
5249#. module: mail
5250#. openerp-web
5251#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
5252#, python-format
5253msgid "Remove message with explanation"
5254msgstr "Fjern besked med forklaring"
5255
5256#. module: mail
5257#. openerp-web
5258#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
5259#, python-format
5260msgid "Remove message without explanation"
5261msgstr "Fjern besked uden forklaring"
5262
5263#. module: mail
5264#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
5265msgid "Remove the contextual action to use this template on related documents"
5266msgstr ""
5267"Fjern den kontekstuelle handling som bruger denne skabelon på relateret "
5268"dokumenter"
5269
5270#. module: mail
5271#. openerp-web
5272#: code:addons/mail/static/src/components/follower/follower.xml:0
5273#, python-format
5274msgid "Remove this follower"
5275msgstr "Fjern denne følger"
5276
5277#. module: mail
5278#. openerp-web
5279#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar_item/discuss_sidebar_item.xml:0
5280#, python-format
5281msgid "Rename conversation"
5282msgstr "Omdøb samtale"
5283
5284#. module: mail
5285#. openerp-web
5286#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
5287#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
5288#, python-format
5289msgid "Reply"
5290msgstr "Svar"
5291
5292#. module: mail
5293#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__reply_to
5294#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__reply_to
5295#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__reply_to
5296msgid ""
5297"Reply email address. Setting the reply_to bypasses the automatic thread "
5298"creation."
5299msgstr ""
5300"Besvarelses email adresse. Angivelsen af reply_to forbigår den automatiske "
5301"tråd oprettelse."
5302
5303#. module: mail
5304#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__reply_to
5305#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__reply_to
5306#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__reply_to
5307#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__reply_to
5308#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__reply_to
5309msgid "Reply-To"
5310msgstr "Svar til"
5311
5312#. module: mail
5313#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__report_name
5314msgid "Report Filename"
5315msgstr "Rapport filnavn"
5316
5317#. module: mail
5318#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__request_partner_id
5319msgid "Requesting Partner"
5320msgstr "Anmodende Partner"
5321
5322#. module: mail
5323#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_resend_message_action
5324msgid "Resend mail"
5325msgstr "Gensend email"
5326
5327#. module: mail
5328#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_message_view_form
5329msgid "Resend to selected"
5330msgstr "Gensend til valgte"
5331
5332#. module: mail
5333#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__resend_wizard_id
5334msgid "Resend wizard"
5335msgstr "Gensend guide"
5336
5337#. module: mail
5338#. openerp-web
5339#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
5340#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
5341#, python-format
5342msgid "Reset Zoom"
5343msgstr "Nulstil zoom"
5344
5345#. module: mail
5346#. openerp-web
5347#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0
5348#, python-format
5349msgid "Reset Zoom (0)"
5350msgstr "Nulstil Zoom (0)"
5351
5352#. module: mail
5353#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_user_id
5354#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_user_id
5355msgid "Responsible"
5356msgstr "Ansvarlig"
5357
5358#. module: mail
5359#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_user_id
5360#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_user_id
5361#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_user_id
5362msgid "Responsible User"
5363msgstr "Ansvarlig bruger"
5364
5365#. module: mail
5366#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
5367#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tree
5368msgid "Retry"
5369msgstr "Forsøg igen"
5370
5371#. module: mail
5372#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__body_html
5373msgid "Rich-text Contents"
5374msgstr "Rig-tekst indhold"
5375
5376#. module: mail
5377#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__body_html
5378msgid "Rich-text/HTML message"
5379msgstr "Rig-tekst/HTML besked"
5380
5381#. module: mail
5382#. openerp-web
5383#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
5384#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
5385#, python-format
5386msgid "Rotate"
5387msgstr "Rotér"
5388
5389#. module: mail
5390#. openerp-web
5391#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0
5392#, python-format
5393msgid "Rotate (r)"
5394msgstr "Rotér (r)"
5395
5396#. module: mail
5397#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_template_search
5398msgid "SMTP Server"
5399msgstr "SMTP Server"
5400
5401#. module: mail
5402#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__user_id
5403#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__user_id
5404msgid "Salesperson"
5405msgstr "Sælger"
5406
5407#. module: mail
5408#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
5409msgid "Save"
5410msgstr "Gem"
5411
5412#. module: mail
5413#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
5414msgid "Save as a new template"
5415msgstr "Gem som en ny skabelon"
5416
5417#. module: mail
5418#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
5419msgid "Save as new template"
5420msgstr "Gem som ny skabelon"
5421
5422#. module: mail
5423#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
5424msgid "Schedule"
5425msgstr "Plan"
5426
5427#. module: mail
5428#. openerp-web
5429#: code:addons/mail/static/src/components/chatter_topbar/chatter_topbar.js:0
5430#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:0
5431#: code:addons/mail/static/src/models/activity/activity.js:0
5432#, python-format
5433msgid "Schedule Activity"
5434msgstr "Skemalæg aktivitet"
5435
5436#. module: mail
5437#. openerp-web
5438#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0
5439#, python-format
5440msgid "Schedule activities to help you get things done."
5441msgstr "Planlæg aktiviteter for at hjælpe dig med at få ting gjort."
5442
5443#. module: mail
5444#. openerp-web
5445#: code:addons/mail/static/src/components/chatter_topbar/chatter_topbar.xml:0
5446#: code:addons/mail/static/src/xml/activity_view.xml:0
5447#, python-format
5448msgid "Schedule activity"
5449msgstr "Planlæg aktivitet"
5450
5451#. module: mail
5452#: code:addons/mail/models/mail_activity.py:0
5453#, python-format
5454msgid "Schedule an Activity"
5455msgstr "Skemalæg en aktivitet"
5456
5457#. module: mail
5458#. openerp-web
5459#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0
5460#, python-format
5461msgid "Schedule an activity"
5462msgstr "Planlæg en aktivitet"
5463
5464#. module: mail
5465#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__delay_count
5466#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__scheduled_date
5467#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__scheduled_date
5468msgid "Scheduled Date"
5469msgstr "Planlagt dato"
5470
5471#. module: mail
5472#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__scheduled_date
5473#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
5474msgid "Scheduled Send Date"
5475msgstr "Planlagt afsendingsdato"
5476
5477#. module: mail
5478#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_search
5479msgid "Search Alias"
5480msgstr "Søg alias"
5481
5482#. module: mail
5483#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_search
5484msgid "Search Groups"
5485msgstr "Søg grupper"
5486
5487#. module: mail
5488#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_moderation_view_search
5489msgid "Search Moderation List"
5490msgstr "Søg Moderations liste"
5491
5492#. module: mail
5493#. openerp-web
5494#: code:addons/mail/static/src/components/chat_window/chat_window.js:0
5495#: code:addons/mail/static/src/components/discuss/discuss.js:0
5496#: code:addons/mail/static/src/components/messaging_menu/messaging_menu.js:0
5497#, python-format
5498msgid "Search user..."
5499msgstr "Søg bruger..."
5500
5501#. module: mail
5502#. openerp-web
5503#: code:addons/mail/static/src/js/views/activity/activity_controller.js:0
5504#, python-format
5505msgid "Search: %s"
5506msgstr "Søg: %s"
5507
5508#. module: mail
5509#. openerp-web
5510#: code:addons/mail/static/src/components/message_seen_indicator/message_seen_indicator.js:0
5511#, python-format
5512msgid "Seen by %s"
5513msgstr "Set af %s"
5514
5515#. module: mail
5516#. openerp-web
5517#: code:addons/mail/static/src/components/message_seen_indicator/message_seen_indicator.js:0
5518#, python-format
5519msgid "Seen by %s and %s"
5520msgstr "Set af %s og %s"
5521
5522#. module: mail
5523#. openerp-web
5524#: code:addons/mail/static/src/components/message_seen_indicator/message_seen_indicator.js:0
5525#, python-format
5526msgid "Seen by %s, %s and more"
5527msgstr "Set af %s, %s, og flere"
5528
5529#. module: mail
5530#. openerp-web
5531#: code:addons/mail/static/src/components/message_seen_indicator/message_seen_indicator.js:0
5532#, python-format
5533msgid "Seen by Everyone"
5534msgstr "Set af alle"
5535
5536#. module: mail
5537#. openerp-web
5538#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0
5539#, python-format
5540msgid "Select All"
5541msgstr "Vælg alle"
5542
5543#. module: mail
5544#. openerp-web
5545#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0
5546#, python-format
5547msgid "Select all messages"
5548msgstr "Vælg alle beskeder"
5549
5550#. module: mail
5551#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_render_mixin__model_object_field
5552#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__model_object_field
5553msgid ""
5554"Select target field from the related document model.\n"
5555"If it is a relationship field you will be able to select a target field at the destination of the relationship."
5556msgstr ""
5557"Vælg ønsket felt fra den relaterede dokument model.\n"
5558"Hvis det er et forholds felt, vil du kunne vælge forholdet til et målfelt i destinationen."
5559
5560#. module: mail
5561#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_message_view_form
5562msgid ""
5563"Select the action to do on each mail and correct the email address if "
5564"needed. The modified address will be saved on the corresponding contact."
5565msgstr ""
5566"Vælg handlingen der skal udføres på hver email samt den korrekte email "
5567"adresse, om nødvendig. Den modificerede adresse vil blive gemt under den "
5568"tilhørende kontakt."
5569
5570#. module: mail
5571#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_channel__public__groups
5572msgid "Selected group of users"
5573msgstr "Valgte gruppe af brugere"
5574
5575#. module: mail
5576#. openerp-web
5577#: code:addons/mail/static/src/components/composer/composer.xml:0
5578#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
5579#, python-format
5580msgid "Send"
5581msgstr "Send"
5582
5583#. module: mail
5584#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__resend
5585msgid "Send Again"
5586msgstr "Send igen"
5587
5588#. module: mail
5589#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__send_mail
5590#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__state__email
5591msgid "Send Email"
5592msgstr "Send e-mail"
5593
5594#. module: mail
5595#: code:addons/mail/models/mail_template.py:0
5596#, python-format
5597msgid "Send Mail (%s)"
5598msgstr "Send mail (%s)"
5599
5600#. module: mail
5601#. openerp-web
5602#: code:addons/mail/static/src/components/mail_template/mail_template.xml:0
5603#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0
5604#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0
5605#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
5606#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tree
5607#, python-format
5608msgid "Send Now"
5609msgstr "Send nu"
5610
5611#. module: mail
5612#. openerp-web
5613#: code:addons/mail/static/src/components/composer_text_input/composer_text_input.js:0
5614#, python-format
5615msgid "Send a message to followers..."
5616msgstr "Send en besked til følgere..."
5617
5618#. module: mail
5619#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_partner_mass_mail
5620msgid "Send email"
5621msgstr "Send e-mail"
5622
5623#. module: mail
5624#. openerp-web
5625#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_reject_dialog/moderation_reject_dialog.js:0
5626#, python-format
5627msgid "Send explanation to author"
5628msgstr "Send forklaring til forfatter"
5629
5630#. module: mail
5631#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form
5632msgid "Send guidelines"
5633msgstr "Send guidelines"
5634
5635#. module: mail
5636#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__moderation_guidelines
5637msgid "Send guidelines to new subscribers"
5638msgstr "Send guidelines til nye abonnenter"
5639
5640#. module: mail
5641#. openerp-web
5642#: code:addons/mail/static/src/components/chatter_topbar/chatter_topbar.xml:0
5643#, python-format
5644msgid "Send message"
5645msgstr "Send besked"
5646
5647#. module: mail
5648#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__email_send
5649msgid "Send messages by email"
5650msgstr "Send beskeder pr. e-mail"
5651
5652#. module: mail
5653#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_preview__email_from
5654msgid "Sender address"
5655msgstr "Afsender adresse"
5656
5657#. module: mail
5658#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__email_from
5659msgid ""
5660"Sender address (placeholders may be used here). If not set, the default "
5661"value will be the author's email alias if configured, or email address."
5662msgstr ""
5663"Afsende adresse (placeholders kan bruges her). Hvis ikke angivet, vil "
5664"standard værdien være forfatterens email kaldenavn - hvis konfigureret - "
5665"eller email adresse."
5666
5667#. module: mail
5668#. openerp-web
5669#: code:addons/mail/static/src/components/notification_popover/notification_popover.js:0
5670#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__state__sent
5671#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_status__sent
5672#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_notification_email
5673#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
5674#, python-format
5675msgid "Sent"
5676msgstr "Sendt"
5677
5678#. module: mail
5679#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__sequence
5680#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__sequence
5681msgid "Sequence"
5682msgstr "Sekvens"
5683
5684#. module: mail
5685#: model:ir.model,name:mail.model_ir_actions_server
5686msgid "Server Action"
5687msgstr "Server handling"
5688
5689#. module: mail
5690#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__active
5691msgid "Set active to false to hide the channel without removing it."
5692msgstr "Sæt aktiv til falsk for at skjule kanalen uden at fjerne den."
5693
5694#. module: mail
5695#. openerp-web
5696#: code:addons/mail/static/src/components/chat_window_header/chat_window_header.xml:0
5697#, python-format
5698msgid "Shift left"
5699msgstr "Skift venstre"
5700
5701#. module: mail
5702#. openerp-web
5703#: code:addons/mail/static/src/components/chat_window_header/chat_window_header.xml:0
5704#, python-format
5705msgid "Shift right"
5706msgstr "Skift højre"
5707
5708#. module: mail
5709#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__description
5710#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__description
5711msgid "Short description"
5712msgstr "Kort beskrivelse"
5713
5714#. module: mail
5715#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_shortcode_view_form
5716#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_shortcode_view_tree
5717msgid "Shortcodes"
5718msgstr "Kortkoder"
5719
5720#. module: mail
5721#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__source
5722msgid "Shortcut"
5723msgstr "Genvej"
5724
5725#. module: mail
5726#. openerp-web
5727#: code:addons/mail/static/src/components/follower_list_menu/follower_list_menu.xml:0
5728#, python-format
5729msgid "Show Followers"
5730msgstr "Vis Følgere"
5731
5732#. module: mail
5733#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
5734#, python-format
5735msgid "Show a helper message"
5736msgstr "Vis hjælpe besked"
5737
5738#. module: mail
5739#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
5740#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_search_inherit_mail
5741msgid "Show all records which has next action date is before today"
5742msgstr "Vis alle poster, hvor den næste aktivitetsdato er før i dag"
5743
5744#. module: mail
5745#. openerp-web
5746#: code:addons/mail/static/src/components/composer_suggested_recipient_list/composer_suggested_recipient_list.xml:0
5747#, python-format
5748msgid "Show less"
5749msgstr "Vis mindre"
5750
5751#. module: mail
5752#. openerp-web
5753#: code:addons/mail/static/src/components/composer_suggested_recipient_list/composer_suggested_recipient_list.xml:0
5754#, python-format
5755msgid "Show more"
5756msgstr "Vis mere"
5757
5758#. module: mail
5759#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__ref_ir_act_window
5760msgid "Sidebar action"
5761msgstr "Sidebar handling"
5762
5763#. module: mail
5764#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__ref_ir_act_window
5765msgid ""
5766"Sidebar action to make this template available on records of the related "
5767"document model"
5768msgstr ""
5769"Sidebar handling for at gøre denne skabelon tilgængelig i datasæt tilhørende"
5770" den relaterede dokument model"
5771
5772#. module: mail
5773#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_view_form
5774msgid "Source"
5775msgstr "Kilde"
5776
5777#. module: mail
5778#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__activity_user_type__specific
5779msgid "Specific User"
5780msgstr "Specifik bruger"
5781
5782#. module: mail
5783#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__res_model_id
5784msgid ""
5785"Specify a model if the activity should be specific to a model and not "
5786"available when managing activities for other models."
5787msgstr ""
5788"Specificér en model hvis aktiviteten skal være specifik til én model, og "
5789"ikke tilgængelig ved administrering af aktiviteter for andre modeller."
5790
5791#. module: mail
5792#. openerp-web
5793#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_initializer/messaging_initializer.js:0
5794#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__starred
5795#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__starred
5796#, python-format
5797msgid "Starred"
5798msgstr "Stjernemarkeret"
5799
5800#. module: mail
5801#. openerp-web
5802#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar/discuss_sidebar.xml:0
5803#, python-format
5804msgid "Start a conversation"
5805msgstr "Start en samtale"
5806
5807#. module: mail
5808#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__state
5809msgid "State"
5810msgstr "Status"
5811
5812#. module: mail
5813#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__state
5814#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation__status
5815#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__notification_status
5816#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_view_form
5817#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
5818#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
5819msgid "Status"
5820msgstr "Status"
5821
5822#. module: mail
5823#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_mixin__activity_state
5824#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__activity_state
5825#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__activity_state
5826msgid ""
5827"Status based on activities\n"
5828"Overdue: Due date is already passed\n"
5829"Today: Activity date is today\n"
5830"Planned: Future activities."
5831msgstr ""
5832"Status baseret på aktiviteter\n"
5833"Forfaldne: Forfaldsdato er allerede overskredet\n"
5834"I dag: Aktivitetsdato er i dag\n"
5835"Planlagt: Fremtidige aktiviteter."
5836
5837#. module: mail
5838#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_render_mixin__sub_model_object_field
5839#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__sub_model_object_field
5840msgid "Sub-field"
5841msgstr "Under-felt"
5842
5843#. module: mail
5844#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_render_mixin__sub_object
5845#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__sub_object
5846msgid "Sub-model"
5847msgstr "Under-model"
5848
5849#. module: mail
5850#. openerp-web
5851#: code:addons/mail/static/src/components/composer/composer.xml:0
5852#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_reject_dialog/moderation_reject_dialog.xml:0
5853#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__subject
5854#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__subject
5855#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__subject
5856#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__subject
5857#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__subject
5858#, python-format
5859msgid "Subject"
5860msgstr "Emne"
5861
5862#. module: mail
5863#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__subject
5864#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
5865msgid "Subject (placeholders may be used here)"
5866msgstr "Emne (placeholders kan være brugt her)"
5867
5868#. module: mail
5869#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
5870msgid "Subject..."
5871msgstr "Emne..."
5872
5873#. module: mail
5874#. openerp-web
5875#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
5876#, python-format
5877msgid "Subject:"
5878msgstr "Emne:"
5879
5880#. module: mail
5881#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__substitution
5882msgid "Substitution"
5883msgstr "Udskiftning"
5884
5885#. module: mail
5886#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__subtype_id
5887#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__subtype_ids
5888#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__subtype_id
5889#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__subtype_id
5890#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_subtype_tree
5891msgid "Subtype"
5892msgstr "Undertype"
5893
5894#. module: mail
5895#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_message_subtype
5896#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_message_subtype
5897msgid "Subtypes"
5898msgstr "Undertyper"
5899
5900#. module: mail
5901#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_summary
5902#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_summary
5903#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__summary
5904msgid "Summary"
5905msgstr "Opsummering"
5906
5907#. module: mail
5908#: model:ir.model,name:mail.model_ir_config_parameter
5909msgid "System Parameter"
5910msgstr "Systemparameter"
5911
5912#. module: mail
5913#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_compose_message__message_type__notification
5914#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_message__message_type__notification
5915msgid "System notification"
5916msgstr "System besked"
5917
5918#. module: mail
5919#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__model_id
5920msgid "Targeted model"
5921msgstr "Mål model"
5922
5923#. module: mail
5924#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity__has_recommended_activities
5925msgid "Technical field for UX purpose"
5926msgstr "Teknisk felt til UX formål"
5927
5928#. module: mail
5929#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__res_model_change
5930msgid "Technical field for UX related behaviour"
5931msgstr "Teknisk felt til UX relateret opførsel"
5932
5933#. module: mail
5934#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity__can_write
5935msgid "Technical field to hide buttons if the current user has no access."
5936msgstr ""
5937"Teknisk felt til at gemme knapper hvis den nuværende bruger ikke har adgang."
5938
5939#. module: mail
5940#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__initial_res_model_id
5941msgid ""
5942"Technical field to keep track of the model at the start of editing to "
5943"support UX related behaviour"
5944msgstr ""
5945"Teknisk felt til at sporer modellen ved start af redigering, for at "
5946"understøtte UX relateret opførsel"
5947
5948#. module: mail
5949#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_actions_server__activity_user_field_name
5950#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_cron__activity_user_field_name
5951msgid "Technical name of the user on the record"
5952msgstr "Teknisk navn på bruger i datasæt"
5953
5954#. module: mail
5955#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_template_preview_action
5956msgid "Template Preview"
5957msgstr "Skabelon forhåndsvisning"
5958
5959#. module: mail
5960#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__lang
5961msgid "Template Preview Language"
5962msgstr "Skabelon forhåndsvisningssprog"
5963
5964#. module: mail
5965#: code:addons/mail/models/mail_render_mixin.py:0
5966#, python-format
5967msgid "Template rendering for language should be called with a list of IDs."
5968msgstr "Skabelon gengivelse for sprog bør kaldes med en liste af ID'er."
5969
5970#. module: mail
5971#: code:addons/mail/models/mail_render_mixin.py:0
5972#, python-format
5973msgid "Template rendering should be called only using on a list of IDs."
5974msgstr "Skabelon gengivelse bør kun kaldes ved brug af en liste af ID'er."
5975
5976#. module: mail
5977#: code:addons/mail/models/mail_render_mixin.py:0
5978#, python-format
5979msgid "Template rendering supports only jinja or qweb."
5980msgstr "Skabelon gengivelse understøtter kun jinja eller qweb."
5981
5982#. module: mail
5983#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_template_tree_all
5984#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_templates
5985#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
5986#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_tree
5987#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_template_search
5988msgid "Templates"
5989msgstr "Skabeloner"
5990
5991#. module: mail
5992#. openerp-web
5993#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0
5994#, python-format
5995msgid "Text file"
5996msgstr "Tekstfil"
5997
5998#. module: mail
5999#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_notify_moderation
6000msgid "Thank you!"
6001msgstr "Mange tak!"
6002
6003#. module: mail
6004#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall
6005msgid "The"
6006msgstr "Den"
6007
6008#. module: mail
6009#: code:addons/mail/models/ir_actions.py:0
6010#, python-format
6011msgid "The 'Due Date In' value can't be negative."
6012msgstr "'Afleveringsfrist' værdien kan ikke være negativ."
6013
6014#. module: mail
6015#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0
6016#, python-format
6017msgid "The e-mail alias is already used. Please enter another one."
6018msgstr "E-mail aliasset er allerede i brug. Angiv venligst et andet."
6019
6020#. module: mail
6021#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_mail_moderation_channel_email_uniq
6022msgid "The email address must be unique per channel !"
6023msgstr "Email adressen skal være unik per kanal !"
6024
6025#. module: mail
6026#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall
6027msgid "The email sent to"
6028msgstr "Emailen sendt til"
6029
6030#. module: mail
6031#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_shortcode__substitution
6032msgid "The escaped html code replacing the shortcut"
6033msgstr "Den undslåede html kode der erstatter genvejen"
6034
6035#. module: mail
6036#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__user_id
6037#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__user_id
6038msgid "The internal user in charge of this contact."
6039msgstr "Den interne bruger ansvarlig for denne kontakt."
6040
6041#. module: mail
6042#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_model_id
6043#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_model_id
6044#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__alias_model_id
6045msgid ""
6046"The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming"
6047" email that does not reply to an existing record will cause the creation of "
6048"a new record of this model (e.g. a Project Task)"
6049msgstr ""
6050"Modellen (Odoo Document Kind), som dette alias svarer til. Enhver indgående "
6051"e-mail, der ikke svarer til en eksisterende post, vil medføre oprettelse af "
6052"en ny rekord af denne model (fx en projektopgave)"
6053
6054#. module: mail
6055#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_name
6056#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_name
6057#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__alias_name
6058msgid ""
6059"The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for "
6060"<jobs@example.odoo.com>"
6061msgstr ""
6062"Navnet på e-mail aliaset, f.eks. 'jobs', hvis du vil fange e-mails til "
6063"<jobs@example.odoo.com>"
6064
6065#. module: mail
6066#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_user_id
6067#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_user_id
6068#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__alias_user_id
6069msgid ""
6070"The owner of records created upon receiving emails on this alias. If this "
6071"field is not set the system will attempt to find the right owner based on "
6072"the sender (From) address, or will use the Administrator account if no "
6073"system user is found for that address."
6074msgstr ""
6075"Ejeren af poster oprettet ved modtagelse af e-mails på dette alias. Hvis "
6076"dette felt ikke er indstillet, forsøger systemet at finde den rigtige ejer "
6077"baseret på afsenderens (Fra) adresse eller bruger administratorkontoen, hvis"
6078" der ikke findes en systembruger for den pågældende adresse."
6079
6080#. module: mail
6081#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_preview__scheduled_date
6082msgid "The queue manager will send the email after the date"
6083msgstr "Kø manageren vil afsende emailen efter datoen"
6084
6085#. module: mail
6086#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0
6087#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0
6088#, python-format
6089msgid ""
6090"The requested operation cannot be completed due to security restrictions. Please contact your system administrator.\n"
6091"\n"
6092"(Document type: %s, Operation: %s)"
6093msgstr ""
6094"Du har ikke rettigheder til at udføre den ønskede handling. Kontakt supporten, hvis du mener det skyldes en fejl i systemet.\n"
6095"\n"
6096"(Model: %s, Operation: %s)"
6097
6098#. module: mail
6099#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_shortcode__source
6100msgid "The shortcut which must be replaced in the Chat Messages"
6101msgstr "Genvejen som skal erstattes i chat beskeder"
6102
6103#. module: mail
6104#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__model_id
6105#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_preview__model_id
6106msgid "The type of document this template can be used with"
6107msgstr "Dokumenttypen denne skabelon kan bruges med"
6108
6109#. module: mail
6110#. openerp-web
6111#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0
6112#, python-format
6113msgid "There are no messages in this conversation."
6114msgstr "Der er ingen beskeder i denne samtale."
6115
6116#. module: mail
6117#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_origin_link
6118msgid "This"
6119msgstr "Denne"
6120
6121#. module: mail
6122#. openerp-web
6123#: code:addons/mail/static/src/xml/activity_view.xml:0
6124#, python-format
6125msgid "This action will send an email."
6126msgstr "Denne handling vil sende en email."
6127
6128#. module: mail
6129#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_form_inherit_mail
6130msgid "This email is blacklisted for mass mailings. Click to unblacklist."
6131msgstr ""
6132"Denne email er blokeret fra masse mailinger. Klik for at fjerne blokering."
6133
6134#. module: mail
6135#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_blacklist__email
6136msgid "This field is case insensitive."
6137msgstr "Dette felt tager ikke højde for store og små bogstaver."
6138
6139#. module: mail
6140#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__email_normalized
6141#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__email_normalized
6142#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__email_normalized
6143msgid ""
6144"This field is used to search on email address as the primary email field can"
6145" contain more than strictly an email address."
6146msgstr ""
6147"Dette felt bruges til at søge på email adresse, eftersom det primære email "
6148"felt kan indeholde mere en blot en email adresse."
6149
6150#. module: mail
6151#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__public
6152msgid ""
6153"This group is visible by non members. Invisible groups can add members "
6154"through the invite button."
6155msgstr ""
6156"Denne gruppe er synlig for ikke-medlemmer. Usynlige grupper kan tilføje "
6157"medlemmer gennem invitér knappen."
6158
6159#. module: mail
6160#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__auto_delete
6161#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__auto_delete
6162#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__auto_delete
6163msgid ""
6164"This option permanently removes any track of email after it's been sent, "
6165"including from the Technical menu in the Settings, in order to preserve "
6166"storage space of your Odoo database."
6167msgstr ""
6168"Denne indstilling fjerner permanent ethvert spor af emailen efter den er "
6169"blevet sendt, inklusiv fra Teknisk menuen i Indstillinger, for at bevare "
6170"lagerplads på din Odoo database."
6171
6172#. module: mail
6173#. openerp-web
6174#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:0
6175#, python-format
6176msgid "This record has an exception activity."
6177msgstr "Dette datasæt har en undtagelses aktivitet."
6178
6179#. module: mail
6180#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
6181msgid "Thread"
6182msgstr "Tråd"
6183
6184#. module: mail
6185#. openerp-web
6186#: code:addons/mail/static/src/components/thread_needaction_preview/thread_needaction_preview.xml:0
6187#: code:addons/mail/static/src/components/thread_preview/thread_preview.xml:0
6188#, python-format
6189msgid "Thread Image"
6190msgstr "Tråd Billede"
6191
6192#. module: mail
6193#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__email_to
6194#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__email_to
6195msgid "To"
6196msgstr "Til"
6197
6198#. module: mail
6199#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__email_to
6200msgid "To (Emails)"
6201msgstr "Til (E-mails)"
6202
6203#. module: mail
6204#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__recipient_ids
6205#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__partner_to
6206msgid "To (Partners)"
6207msgstr "Til (Partnere)"
6208
6209#. module: mail
6210#: model:mail.activity.type,name:mail.mail_activity_data_todo
6211msgid "To Do"
6212msgstr "To Do"
6213
6214#. module: mail
6215#. openerp-web
6216#: code:addons/mail/static/src/components/chat_window/chat_window.xml:0
6217#: code:addons/mail/static/src/components/composer/composer.xml:0
6218#, python-format
6219msgid "To:"
6220msgstr "Til:"
6221
6222#. module: mail
6223#. openerp-web
6224#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.js:0
6225#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:0
6226#: code:addons/mail/static/src/js/views/activity/activity_renderer.js:0
6227#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:0
6228#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity__state__today
6229#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_mixin__activity_state__today
6230#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_partner__activity_state__today
6231#, python-format
6232msgid "Today"
6233msgstr "I dag"
6234
6235#. module: mail
6236#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
6237#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_search_inherit_mail
6238msgid "Today Activities"
6239msgstr "Dagens aktiviteter"
6240
6241#. module: mail
6242#. openerp-web
6243#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.js:0
6244#, python-format
6245msgid "Today:"
6246msgstr "I dag:"
6247
6248#. module: mail
6249#. openerp-web
6250#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:0
6251#, python-format
6252msgid "Tomorrow"
6253msgstr "I morgen"
6254
6255#. module: mail
6256#. openerp-web
6257#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.js:0
6258#, python-format
6259msgid "Tomorrow:"
6260msgstr "I morgen:"
6261
6262#. module: mail
6263#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form
6264msgid "Topics discussed in this group..."
6265msgstr "Emner i denne gruppe..."
6266
6267#. module: mail
6268#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__tracking_value_ids
6269#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__tracking_value_ids
6270msgid ""
6271"Tracked values are stored in a separate model. This field allow to "
6272"reconstruct the tracking and to generate statistics on the model."
6273msgstr ""
6274"Sporede værdier opbevares i en separat model. Dette felt gør det muligt at "
6275"genoprettet sporingen, samt at generere statistikker for modellen."
6276
6277#. module: mail
6278#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_message_view_form
6279msgid "Tracking"
6280msgstr "Sporing"
6281
6282#. module: mail
6283#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_form
6284#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_tree
6285msgid "Tracking Value"
6286msgstr "Sporingsværdi"
6287
6288#. module: mail
6289#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_tracking_value
6290#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_tracking_value
6291msgid "Tracking Values"
6292msgstr "Sporingsværdier"
6293
6294#. module: mail
6295#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__tracking_sequence
6296msgid "Tracking field sequence"
6297msgstr "Sporing felt sekvens"
6298
6299#. module: mail
6300#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__tracking_value_ids
6301#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__tracking_value_ids
6302msgid "Tracking values"
6303msgstr "Sporingsværdier"
6304
6305#. module: mail
6306#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__force_next
6307#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__force_next
6308msgid "Trigger Next Activity"
6309msgstr "Trigger næste aktivitet"
6310
6311#. module: mail
6312#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__message_type
6313#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__message_type
6314#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__message_type
6315#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_tree
6316msgid "Type"
6317msgstr "Type"
6318
6319#. module: mail
6320#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__delay_from
6321msgid "Type of delay"
6322msgstr "Forsinkelsestype"
6323
6324#. module: mail
6325#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_actions_server__state
6326#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_cron__state
6327msgid ""
6328"Type of server action. The following values are available:\n"
6329"- 'Execute Python Code': a block of python code that will be executed\n"
6330"- 'Create': create a new record with new values\n"
6331"- 'Update a Record': update the values of a record\n"
6332"- 'Execute several actions': define an action that triggers several other server actions\n"
6333"- 'Send Email': automatically send an email (Discuss)\n"
6334"- 'Add Followers': add followers to a record (Discuss)\n"
6335"- 'Create Next Activity': create an activity (Discuss)"
6336msgstr ""
6337"Typer af server handlinger. De følgende værdier er tilgængelige:\n"
6338"- 'Kør Python kode': En blok python kode vil blive udført\n"
6339"- 'Opret': Opret et nyt datasæt med nye værdier\n"
6340"- 'Opdater et datasæt': Opdater værdierne i et datasæt\n"
6341"- 'Kør flere handlinger': Definer en handling der afvikler flere andre server handlinger\n"
6342"- 'Send email': Send automatisk en email (Diskuter)\n"
6343"- 'Tilføj følgere': Tilføj følgere til et datasæt (Diskuter)\n"
6344"- 'Opret næste aktivitet': Opret en aktivitet (Diskuter)"
6345
6346#. module: mail
6347#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_mixin__activity_exception_decoration
6348#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__activity_exception_decoration
6349#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__activity_exception_decoration
6350msgid "Type of the exception activity on record."
6351msgstr "Type af undtagelsesaktivitet registreret "
6352
6353#. module: mail
6354#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__uuid
6355msgid "UUID"
6356msgstr "UUID"
6357
6358#. module: mail
6359#: code:addons/mail/models/mail_mail.py:0
6360#, python-format
6361msgid "Unable to connect to SMTP Server"
6362msgstr "Ikke i stand til at forbinde med SMTP server"
6363
6364#. module: mail
6365#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
6366#, python-format
6367msgid "Unable to log message, please configure the sender's email address."
6368msgstr "Kan ikke logge beskeder, konfigurér venligst afsenders email adresse."
6369
6370#. module: mail
6371#: code:addons/mail/wizard/invite.py:0
6372#, python-format
6373msgid "Unable to post message, please configure the sender's email address."
6374msgstr ""
6375"Kan ikke postere beskeder, konfigurér venligst afsenders email adresse."
6376
6377#. module: mail
6378#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_view_form
6379msgid "Unblacklist"
6380msgstr "Fjern blokering"
6381
6382#. module: mail
6383#: code:addons/mail/models/mail_blacklist.py:0
6384#, python-format
6385msgid "Unblacklisting Reason: %s"
6386msgstr "Fjern blokering Grund: %s"
6387
6388#. module: mail
6389#. openerp-web
6390#: code:addons/mail/static/src/components/follow_button/follow_button.xml:0
6391#, python-format
6392msgid "Unfollow"
6393msgstr "Følg ikke længere"
6394
6395#. module: mail
6396#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_mail_alias_alias_unique
6397msgid ""
6398"Unfortunately this email alias is already used, please choose a unique one"
6399msgstr ""
6400"Uheldigvis er dette email kaldenavn allerede i brug, vælg venligst en der er"
6401" unik"
6402
6403#. module: mail
6404#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__delay_unit
6405msgid "Unit of delay"
6406msgstr "Forsinkelses enhed"
6407
6408#. module: mail
6409#: code:addons/mail/models/mail_notification.py:0
6410#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__failure_type__unknown
6411#, python-format
6412msgid "Unknown error"
6413msgstr "Ukendt fejl"
6414
6415#. module: mail
6416#. openerp-web
6417#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar_item/discuss_sidebar_item.xml:0
6418#, python-format
6419msgid "Unpin conversation"
6420msgstr "Løsne samtale"
6421
6422#. module: mail
6423#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_unread
6424#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_unread
6425#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_unread
6426#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_unread
6427#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_unread
6428#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_unread
6429#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_unread
6430msgid "Unread Messages"
6431msgstr "Ulæste beskeder"
6432
6433#. module: mail
6434#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_unread_counter
6435#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_unread_counter
6436#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_unread_counter
6437#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_unread_counter
6438#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_unread_counter
6439#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_unread_counter
6440#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_unread_counter
6441msgid "Unread Messages Counter"
6442msgstr "Ulæste beskedtæller"
6443
6444#. module: mail
6445#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_search
6446msgid "Unread messages"
6447msgstr "Ulæste beskeder"
6448
6449#. module: mail
6450#. openerp-web
6451#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0
6452#, python-format
6453msgid "Unselect All"
6454msgstr "Fravælg alle"
6455
6456#. module: mail
6457#. openerp-web
6458#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0
6459#, python-format
6460msgid "Unselect all messages"
6461msgstr "Fravælg alle beskeder"
6462
6463#. module: mail
6464#. openerp-web
6465#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0
6466#, python-format
6467msgid "Unstar all"
6468msgstr "Fjern stjernemarkering fra alle"
6469
6470#. module: mail
6471#. openerp-web
6472#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0
6473#, python-format
6474msgid "Unstar all messages"
6475msgstr "Fjern stjernemarkering fra alle beskeder"
6476
6477#. module: mail
6478#. openerp-web
6479#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_notification_handler/messaging_notification_handler.js:0
6480#, python-format
6481msgid "Unsubscribed"
6482msgstr "Opsig abonnement"
6483
6484#. module: mail
6485#: code:addons/mail/models/mail_template.py:0
6486#, python-format
6487msgid "Unsupported report type %s found."
6488msgstr "Ikke understøttet rapport type %s fundet."
6489
6490#. module: mail
6491#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0
6492#, python-format
6493msgid "Unsupported search filter on moderation status"
6494msgstr "Ikke understøttet søgefilter på moderationsstatus"
6495
6496#. module: mail
6497#: code:addons/mail/models/mail_render_mixin.py:0
6498#, python-format
6499msgid "Unsuspected None"
6500msgstr "Ikke Mistænkt Ingen"
6501
6502#. module: mail
6503#. openerp-web
6504#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.xml:0
6505#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0
6506#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__category__upload_file
6507#: model:mail.activity.type,name:mail.mail_activity_data_upload_document
6508#, python-format
6509msgid "Upload Document"
6510msgstr "Upload dokument"
6511
6512#. module: mail
6513#. openerp-web
6514#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0
6515#, python-format
6516msgid "Upload file"
6517msgstr "Upload fil"
6518
6519#. module: mail
6520#. openerp-web
6521#: code:addons/mail/static/src/components/attachment/attachment.xml:0
6522#, python-format
6523msgid "Uploaded"
6524msgstr "Uploadet"
6525
6526#. module: mail
6527#. openerp-web
6528#: code:addons/mail/static/src/components/attachment/attachment.xml:0
6529#, python-format
6530msgid "Uploading"
6531msgstr "Uploader"
6532
6533#. module: mail
6534#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_actions_server__activity_user_type
6535#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_cron__activity_user_type
6536msgid ""
6537"Use 'Specific User' to always assign the same user on the next activity. Use"
6538" 'Generic User From Record' to specify the field name of the user to choose "
6539"on the record."
6540msgstr ""
6541"Brug 'Specifik bruger' for altid at tildele den samme bruger på næste "
6542"aktivitet. Brug 'Generisk bruger fra datasæt' for at specificere felt navnet"
6543" på brugeren som skal vælges i datasættet."
6544
6545#. module: mail
6546#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__use_active_domain
6547msgid "Use active domain"
6548msgstr "Anvend aktivt domæne"
6549
6550#. module: mail
6551#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__template_id
6552msgid "Use template"
6553msgstr "Brug skabelon"
6554
6555#. module: mail
6556#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__sequence
6557msgid "Used to order subtypes."
6558msgstr "Brugt til at ordne undertyper."
6559
6560#. module: mail
6561#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_search
6562#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
6563#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tree
6564msgid "User"
6565msgstr "Bruger"
6566
6567#. module: mail
6568#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_message__message_type__user_notification
6569msgid "User Specific Notification"
6570msgstr "Bruger-specifik notifikation"
6571
6572#. module: mail
6573#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_user_field_name
6574#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_user_field_name
6575msgid "User field name"
6576msgstr "Bruger felt navn"
6577
6578#. module: mail
6579#. openerp-web
6580#: code:addons/mail/static/src/components/partner_im_status_icon/partner_im_status_icon.xml:0
6581#: code:addons/mail/static/src/widgets/common.xml:0
6582#, python-format
6583msgid "User is a bot"
6584msgstr "Bruger er en bot"
6585
6586#. module: mail
6587#. openerp-web
6588#: code:addons/mail/static/src/components/partner_im_status_icon/partner_im_status_icon.xml:0
6589#: code:addons/mail/static/src/widgets/common.xml:0
6590#, python-format
6591msgid "User is idle"
6592msgstr "Bruger er inaktiv"
6593
6594#. module: mail
6595#. openerp-web
6596#: code:addons/mail/static/src/components/partner_im_status_icon/partner_im_status_icon.xml:0
6597#: code:addons/mail/static/src/widgets/common.xml:0
6598#, python-format
6599msgid "User is offline"
6600msgstr "Bruger er offline"
6601
6602#. module: mail
6603#. openerp-web
6604#: code:addons/mail/static/src/components/partner_im_status_icon/partner_im_status_icon.xml:0
6605#: code:addons/mail/static/src/widgets/common.xml:0
6606#, python-format
6607msgid "User is online"
6608msgstr "Bruger er online"
6609
6610#. module: mail
6611#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0
6612#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0
6613#, python-format
6614msgid "User:"
6615msgstr "Bruger:"
6616
6617#. module: mail
6618#: model:ir.model,name:mail.model_res_users
6619msgid "Users"
6620msgstr "Brugere"
6621
6622#. module: mail
6623#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
6624#, python-format
6625msgid "Users in this channel: %(members)s %(dots)s and you."
6626msgstr "Brugere i denne kanal: %(members)s %(dots)s og dig."
6627
6628#. module: mail
6629#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
6630msgid ""
6631"Using your own email server is required to send/receive emails in Community "
6632"and Enterprise versions. Online users already benefit from a ready-to-use "
6633"email server (@mycompany.odoo.com)."
6634msgstr ""
6635"Brug af din egen email server er påkrævet for at sende/modtage emails i "
6636"Community og Enterprise udgaverne. Online brugere drager allerede fordel af "
6637"en klar-til-brug email server (@mitfirma.odoo.com)."
6638
6639#. module: mail
6640#. openerp-web
6641#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0
6642#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
6643#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
6644#, python-format
6645msgid "Video"
6646msgstr "Video"
6647
6648#. module: mail
6649#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
6650#: model:ir.model,name:mail.model_ir_ui_view
6651#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_paynow
6652#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_assigned
6653#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_user_assigned
6654#, python-format
6655msgid "View"
6656msgstr "Vis"
6657
6658#. module: mail
6659#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
6660#, python-format
6661msgid ""
6662"View \"mail.mail_channel_send_guidelines\" was not found. No email has been "
6663"sent. Please contact an administrator to fix this issue."
6664msgstr ""
6665"Visning \"mail.mail_channel_send_guidelines\" blev ikke fundet. Ingen email "
6666"blev afsendt. Kontakt venligst en administrator for at ordne dette problem."
6667
6668#. module: mail
6669#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
6670#, python-format
6671msgid "View %s"
6672msgstr "Vis %s"
6673
6674#. module: mail
6675#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_act_window_view__view_mode
6676#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_ui_view__type
6677msgid "View Type"
6678msgstr "Se type"
6679
6680#. module: mail
6681#. openerp-web
6682#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0
6683#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
6684#, python-format
6685msgid "Viewer"
6686msgstr "Viser"
6687
6688#. module: mail
6689#. openerp-web
6690#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:0
6691#, python-format
6692msgid "Warning"
6693msgstr "Advarsel"
6694
6695#. module: mail
6696#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__activity_date_deadline_range_type__weeks
6697msgid "Weeks"
6698msgstr "Uger"
6699
6700#. module: mail
6701#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_render_mixin__sub_model_object_field
6702#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__sub_model_object_field
6703msgid ""
6704"When a relationship field is selected as first field, this field lets you "
6705"select the target field within the destination document model (sub-model)."
6706msgstr ""
6707"Når et forholdsfelt er valgt som første felt, lader dette felt dig vælge "
6708"målfeltet indeni destinationsdokumentets model (under model)."
6709
6710#. module: mail
6711#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_render_mixin__sub_object
6712#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__sub_object
6713msgid ""
6714"When a relationship field is selected as first field, this field shows the "
6715"document model the relationship goes to."
6716msgstr ""
6717"Når et forholdsfelt er valgt som det første felt, viser dette felt dokument "
6718"modellen som forholdet bindes til."
6719
6720#. module: mail
6721#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__is_log
6722msgid "Whether the message is an internal note (comment mode only)"
6723msgstr "Hvorvidt beskeden er en intern note (kun kommentar tilstand)"
6724
6725#. module: mail
6726#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_model__is_mail_activity
6727msgid "Whether this model supports activities."
6728msgstr "Hvorvidt denne model understøtter aktiviteter."
6729
6730#. module: mail
6731#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_model__is_mail_blacklist
6732msgid "Whether this model supports blacklist."
6733msgstr "Hvorvidt denne model understøttet afvis-liste."
6734
6735#. module: mail
6736#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_model__is_mail_thread
6737msgid "Whether this model supports messages and notifications."
6738msgstr "Hvorvidt denne model understøtter beskeder og notifikationer."
6739
6740#. module: mail
6741#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form
6742msgid "Who can follow the group's activities?"
6743msgstr "Hvem kan følge gruppens aktiviteter?"
6744
6745#. module: mail
6746#. openerp-web
6747#: code:addons/mail/static/src/components/activity_mark_done_popover/activity_mark_done_popover.xml:0
6748#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0
6749#, python-format
6750msgid "Write Feedback"
6751msgstr "Skriv Feedback"
6752
6753#. module: mail
6754#. openerp-web
6755#: code:addons/mail/static/src/components/composer_text_input/composer_text_input.js:0
6756#, python-format
6757msgid "Write something..."
6758msgstr "Skriv noget..."
6759
6760#. module: mail
6761#. openerp-web
6762#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.js:0
6763#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:0
6764#, python-format
6765msgid "Yesterday"
6766msgstr "I går"
6767
6768#. module: mail
6769#. openerp-web
6770#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.js:0
6771#, python-format
6772msgid "Yesterday:"
6773msgstr "I går:"
6774
6775#. module: mail
6776#. openerp-web
6777#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss_invite_partner_dialog/discuss_invite_partner_dialog.js:0
6778#, python-format
6779msgid "You added <b>%s</b> to the conversation."
6780msgstr "Du tilføjede <b>%s</b> til samtalen."
6781
6782#. module: mail
6783#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
6784#, python-format
6785msgid "You are alone in this channel."
6786msgstr "Du er alene i denne kanal."
6787
6788#. module: mail
6789#. openerp-web
6790#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_ban_dialog/moderation_ban_dialog.xml:0
6791#, python-format
6792msgid "You are going to ban the following user:"
6793msgstr "Du er ved at bandlyse følgende bruger:"
6794
6795#. module: mail
6796#. openerp-web
6797#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_ban_dialog/moderation_ban_dialog.xml:0
6798#, python-format
6799msgid "You are going to ban the following users:"
6800msgstr "Du er ved at bandlyse følgende brugere:"
6801
6802#. module: mail
6803#. openerp-web
6804#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_discard_dialog/moderation_discard_dialog.js:0
6805#, python-format
6806msgid "You are going to discard %s messages."
6807msgstr "Du skal til at kassere %s beskeder."
6808
6809#. module: mail
6810#. openerp-web
6811#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_discard_dialog/moderation_discard_dialog.js:0
6812#, python-format
6813msgid "You are going to discard 1 message."
6814msgstr "Du skal til at kassere 1 besked."
6815
6816#. module: mail
6817#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form
6818msgid ""
6819"You are going to send the guidelines to all the subscribers. Do you confirm "
6820"the action?"
6821msgstr ""
6822"Du skal til at sende guidelines til alle abonnerende. Bekræfter du denne "
6823"handling?"
6824
6825#. module: mail
6826#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
6827#, python-format
6828msgid "You are in a private conversation with <b>@%s</b>."
6829msgstr "Du deltager i en privat samtale med <b>@%s</b>."
6830
6831#. module: mail
6832#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
6833#, python-format
6834msgid "You are in channel <b>#%s</b>."
6835msgstr "Du er i kanal <b>#%s</b>."
6836
6837#. module: mail
6838#. openerp-web
6839#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar_item/discuss_sidebar_item.js:0
6840#, python-format
6841msgid ""
6842"You are the administrator of this channel. Are you sure you want to leave?"
6843msgstr ""
6844"Du er administrator for denne kanal. Er du sikker på du vil forlade den?"
6845
6846#. module: mail
6847#. openerp-web
6848#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0
6849#, python-format
6850msgid ""
6851"You can mark any message as 'starred', and it shows up in this mailbox."
6852msgstr ""
6853"Du kan markere enhver besked som 'stjernet', og den vises i denne postkasse."
6854
6855#. module: mail
6856#. openerp-web
6857#: code:addons/mail/static/src/models/user/user.js:0
6858#, python-format
6859msgid "You can only chat with existing users."
6860msgstr "Du kan kun chatte med eksisterende brugere."
6861
6862#. module: mail
6863#. openerp-web
6864#: code:addons/mail/static/src/models/partner/partner.js:0
6865#, python-format
6866msgid "You can only chat with partners that have a dedicated user."
6867msgstr "Du kan kun chatte med partnere der har en dedikeret bruger."
6868
6869#. module: mail
6870#. openerp-web
6871#: code:addons/mail/static/src/models/messaging/messaging.js:0
6872#, python-format
6873msgid "You can only open the profile of existing channels."
6874msgstr "Du kan kun åbne profilen for eksisterende kanaler."
6875
6876#. module: mail
6877#. openerp-web
6878#: code:addons/mail/static/src/models/user/user.js:0
6879#, python-format
6880msgid "You can only open the profile of existing users."
6881msgstr "Du kan kun åbne profilen for eksisterende brugere."
6882
6883#. module: mail
6884#: code:addons/mail/models/res_users.py:0
6885#, python-format
6886msgid ""
6887"You cannot create a new user from here.\n"
6888" To create new user please go to configuration panel."
6889msgstr ""
6890"Du kan ikke oprette en ny bruger herfra.\n"
6891" For at oprette en ny bruger, bedes du venligst gå til konfigurations panelet."
6892
6893#. module: mail
6894#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
6895#, python-format
6896msgid ""
6897"You cannot delete those groups, as the Whole Company group is required by "
6898"other modules."
6899msgstr ""
6900"Du kan ikke slette de grupper, eftersom Hele Virksomhed gruppen er påkrævet "
6901"af andre moduler."
6902
6903#. module: mail
6904#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0
6905#, python-format
6906msgid ""
6907"You cannot use anything else than unaccented latin characters in the alias "
6908"address."
6909msgstr ""
6910"Du kan ikke bruge andet en uaccenterede latinske tegn i kaldenavns adressen."
6911
6912#. module: mail
6913#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
6914#, python-format
6915msgid ""
6916"You do not have the rights to modify fields related to moderation on one of "
6917"the channels you are modifying."
6918msgstr ""
6919"Du har ikke rettigheder til at modificere felter relateret til moderering af"
6920" en af de kanaler du modificerer."
6921
6922#. module: mail
6923#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
6924#, python-format
6925msgid "You have been assigned to %s"
6926msgstr "Du er blevet tildelt %s"
6927
6928#. module: mail
6929#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_user_assigned
6930msgid "You have been assigned to the"
6931msgstr "Du er blevet tildelt"
6932
6933#. module: mail
6934#. openerp-web
6935#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_notification_handler/messaging_notification_handler.js:0
6936#, python-format
6937msgid "You have been invited to: %s"
6938msgstr "Du er blevet inviteret til: %s"
6939
6940#. module: mail
6941#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_notify_moderation
6942msgid "You have messages to moderate, please go for the proceedings."
6943msgstr "Du har beskeder der skal modereres, gå venligst til sager."
6944
6945#. module: mail
6946#. openerp-web
6947#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0
6948#, python-format
6949msgid "You have no messages to moderate."
6950msgstr "Du har ingen beskeder der skal modereres."
6951
6952#. module: mail
6953#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__attachment_ids
6954msgid ""
6955"You may attach files to this template, to be added to all emails created "
6956"from this template"
6957msgstr ""
6958"Du kan vedhæfte filer til denne skabelon, der skal føjes til alle e-mails "
6959"oprettet fra denne skabelon"
6960
6961#. module: mail
6962#. openerp-web
6963#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_notification_handler/messaging_notification_handler.js:0
6964#, python-format
6965msgid "You unpinned your conversation with <b>%s</b>."
6966msgstr "Du har frigjort samtalen med <b>%s</b>"
6967
6968#. module: mail
6969#. openerp-web
6970#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_notification_handler/messaging_notification_handler.js:0
6971#, python-format
6972msgid "You unsubscribed from <b>%s</b>."
6973msgstr "Du afmeldte dig <b>%s</b>."
6974
6975#. module: mail
6976#. openerp-web
6977#: code:addons/mail/static/src/components/message_author_prefix/message_author_prefix.xml:0
6978#, python-format
6979msgid "You:"
6980msgstr "Dig:"
6981
6982#. module: mail
6983#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_light
6984#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_paynow
6985msgid "Your"
6986msgstr "Din"
6987
6988#. module: mail
6989#. openerp-web
6990#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
6991#, python-format
6992msgid "Your message is pending moderation."
6993msgstr "Din besked afventer moderation."
6994
6995#. module: mail
6996#. openerp-web
6997#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_reject_dialog/moderation_reject_dialog.js:0
6998#, python-format
6999msgid "Your message was rejected by moderator."
7000msgstr "Din besked blev afvist af moderator."
7001
7002#. module: mail
7003#: code:addons/mail/controllers/home.py:0
7004#, python-format
7005msgid ""
7006"Your password is the default (admin)! If this system is exposed to untrusted"
7007" users it is important to change it immediately for security reasons. I will"
7008" keep nagging you about it!"
7009msgstr ""
7010"Dit kodeord er sat til standard (admin)! Det er vigtigt, at du ændre det med"
7011" det samme, af sikkerhedsmæssige årsager, hvis dette system skulle udsættes "
7012"for tvivlsomme brugere. Jeg bliver ved med at irritere dig om det!"
7013
7014#. module: mail
7015#. openerp-web
7016#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
7017#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
7018#, python-format
7019msgid "Zoom In"
7020msgstr "Zoom Ind"
7021
7022#. module: mail
7023#. openerp-web
7024#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0
7025#, python-format
7026msgid "Zoom In (+)"
7027msgstr "Zoom Ind (+)"
7028
7029#. module: mail
7030#. openerp-web
7031#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
7032#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
7033#, python-format
7034msgid "Zoom Out"
7035msgstr "Zoom Ud"
7036
7037#. module: mail
7038#. openerp-web
7039#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0
7040#, python-format
7041msgid "Zoom Out (-)"
7042msgstr "Zoom Ud (-)"
7043
7044#. module: mail
7045#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__delay_from__previous_activity
7046msgid "after previous activity deadline"
7047msgstr "Efter forrige aktivitetsdeadline"
7048
7049#. module: mail
7050#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__delay_from__current_date
7051msgid "after validation date"
7052msgstr "efter godkendelses dato"
7053
7054#. module: mail
7055#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
7056#, python-format
7057msgid "alias %(name)s: %(error)s"
7058msgstr "alias %(name)s: %(error)s"
7059
7060#. module: mail
7061#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_assigned
7062msgid "assigned you an activity"
7063msgstr "tildelte dig en aktivitet"
7064
7065#. module: mail
7066#: model:mail.channel,name:mail.channel_2
7067msgid "board-meetings"
7068msgstr "Bestyrelsesmøder"
7069
7070#. module: mail
7071#. openerp-web
7072#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0
7073#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_notification_email
7074#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
7075#, python-format
7076msgid "by"
7077msgstr "af"
7078
7079#. module: mail
7080#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall
7081msgid ""
7082"cannot be processed. This address\n"
7083"    is used to collect replies and should not be used to directly contact"
7084msgstr ""
7085"kan ikke udføres. Denne adresse\n"
7086"   bruges til at indsamle besvarelser og bør ikke bruges til direkte kontakt"
7087
7088#. module: mail
7089#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_send_guidelines
7090msgid "channel."
7091msgstr "kanal."
7092
7093#. module: mail
7094#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__delay_unit__days
7095msgid "days"
7096msgstr "dage"
7097
7098#. module: mail
7099#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
7100#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
7101#, python-format
7102msgid "document"
7103msgstr "dokument"
7104
7105#. module: mail
7106#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_done
7107msgid "done"
7108msgstr "Udført"
7109
7110#. module: mail
7111#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
7112#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_server_action_form_template
7113msgid "e.g. Discuss proposal"
7114msgstr "f.eks. drøft forslag"
7115
7116#. module: mail
7117#. openerp-web
7118#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0
7119#, python-format
7120msgid "for"
7121msgstr "for"
7122
7123#. module: mail
7124#. openerp-web
7125#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.js:0
7126#, python-format
7127msgid "for %s"
7128msgstr "for %s"
7129
7130#. module: mail
7131#: model:mail.channel,name:mail.channel_all_employees
7132msgid "general"
7133msgstr "generelt"
7134
7135#. module: mail
7136#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_origin_link
7137msgid "has been created from:"
7138msgstr "er blevet oprette fra:"
7139
7140#. module: mail
7141#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_origin_link
7142msgid "has been modified from:"
7143msgstr "er blevet modificeret fra:"
7144
7145#. module: mail
7146#: code:addons/mail/models/models.py:0
7147#, python-format
7148msgid "incorrectly configured alias"
7149msgstr "forkert konfigureret alias"
7150
7151#. module: mail
7152#: code:addons/mail/models/models.py:0
7153#, python-format
7154msgid "incorrectly configured alias (unknown reference record)"
7155msgstr "ukorrekt konfigureret kaldenavn (ukendt reference datasæt)"
7156
7157#. module: mail
7158#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_remove_view_form
7159msgid "mail_blacklist_removal"
7160msgstr "mail_blacklist_removal"
7161
7162#. module: mail
7163#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
7164#, python-format
7165msgid "model %s does not accept document creation"
7166msgstr "model %s accepterer ikke dokumentoprettelse"
7167
7168#. module: mail
7169#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__delay_unit__months
7170msgid "months"
7171msgstr "måneder"
7172
7173#. module: mail
7174#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
7175msgid "mycompany.odoo.com"
7176msgstr "mycompany.odoo.com"
7177
7178#. module: mail
7179#. openerp-web
7180#: code:addons/mail/static/src/js/utils.js:0
7181#, python-format
7182msgid "now"
7183msgstr "nu"
7184
7185#. module: mail
7186#. openerp-web
7187#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
7188#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_assigned
7189#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
7190#, python-format
7191msgid "on"
7192msgstr "på"
7193
7194#. module: mail
7195#. openerp-web
7196#: code:addons/mail/static/src/components/composer/composer.xml:0
7197#, python-format
7198msgid "on:"
7199msgstr "på:"
7200
7201#. module: mail
7202#. openerp-web
7203#: code:addons/mail/static/src/components/mail_template/mail_template.xml:0
7204#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0
7205#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0
7206#, python-format
7207msgid "or"
7208msgstr "eller"
7209
7210#. module: mail
7211#: model:mail.channel,name:mail.channel_3
7212msgid "rd"
7213msgstr "rd"
7214
7215#. module: mail
7216#. openerp-web
7217#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.js:0
7218#, python-format
7219msgid "read less"
7220msgstr "læs mindre"
7221
7222#. module: mail
7223#. openerp-web
7224#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.js:0
7225#, python-format
7226msgid "read more"
7227msgstr "læs mere"
7228
7229#. module: mail
7230#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_preview_view_form
7231msgid "record:"
7232msgstr "post:"
7233
7234#. module: mail
7235#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
7236#, python-format
7237msgid ""
7238"reply to missing document (%(model)s,%(thread)s), fall back on document "
7239"creation"
7240msgstr ""
7241"svar til manglende dokument (%(model)s, %(thread)s), fald tilbage til "
7242"dokument oprettelse"
7243
7244#. module: mail
7245#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
7246#, python-format
7247msgid ""
7248"reply to model %s that does not accept document update, fall back on "
7249"document creation"
7250msgstr ""
7251"besvar model %s som ikke accepterer dokument opdatering, fald tilbage til "
7252"dokument oprettelse"
7253
7254#. module: mail
7255#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
7256#, python-format
7257msgid "restricted to channel members"
7258msgstr "begrænset til kanalmedlemmer"
7259
7260#. module: mail
7261#: code:addons/mail/models/models.py:0
7262#, python-format
7263msgid "restricted to followers"
7264msgstr "begrænset til følgere"
7265
7266#. module: mail
7267#: code:addons/mail/models/models.py:0
7268#, python-format
7269msgid "restricted to known authors"
7270msgstr "begrænset til kendte forfatter"
7271
7272#. module: mail
7273#: model:mail.channel,name:mail.channel_1
7274msgid "sales"
7275msgstr "salg"
7276
7277#. module: mail
7278#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
7279#, python-format
7280msgid "target model unspecified"
7281msgstr "mål model ikke angivet"
7282
7283#. module: mail
7284#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall
7285msgid "team."
7286msgstr "hold."
7287
7288#. module: mail
7289#. openerp-web
7290#: code:addons/mail/static/src/components/composer/composer.xml:0
7291#, python-format
7292msgid "this document"
7293msgstr "dette dokument"
7294
7295#. module: mail
7296#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_assigned
7297msgid "to close for"
7298msgstr "at lukke for"
7299
7300#. module: mail
7301#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
7302#, python-format
7303msgid "unknown target model %s"
7304msgstr "ukendt mål model %s"
7305
7306#. module: mail
7307#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_notification_email
7308msgid "using"
7309msgstr "bruger"
7310
7311#. module: mail
7312#. openerp-web
7313#: code:addons/mail/static/src/xml/many2one_avatar_user.xml:0
7314#, python-format
7315msgid "value"
7316msgstr "værdi"
7317
7318#. module: mail
7319#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__delay_unit__weeks
7320msgid "weeks"
7321msgstr "uger"
7322
7323#. module: mail
7324#. openerp-web
7325#: code:addons/mail/static/src/models/follower/follower.js:0
7326#, python-format
7327msgid "The subscription preferences were successfully applied."
7328msgstr "Abonnementspræferencerne blev anvendt."
7329
7330#. module: mail
7331#. openerp-web
7332#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
7333#, python-format
7334msgid "channel"
7335msgstr "kanal"
7336