1# Translation of Odoo Server. 2# This file contains the translation of the following modules: 3# * mail 4# 5# Translators: 6# Baasansuren Sharavsuren <baasansuren@bumanit.mn>, 2020 7# tserendavaa tsogtoo <tseegii011929@gmail.com>, 2020 8# Батболд <batbold.ts@gmail.com>, 2020 9# Nurbahyt Kh <nurbahyt.kh@gmail.com>, 2020 10# Munkhbaatar Gombosuren <muuguu17@gmail.com>, 2020 11# Minj P <pminj322@gmail.com>, 2020 12# Cheemee Bumtsend <cheemeesun@gmail.com>, 2020 13# Baskhuu Lodoikhuu <baskhuujacara@gmail.com>, 2020 14# Martin Trigaux, 2020 15# Otgonbayar.A <gobi.mn@gmail.com>, 2020 16# Khishigbat Ganbold <khishigbat@asterisk-tech.mn>, 2020 17# Batmunkh Ganbat <batmunkh.g@bumanit.mn>, 2020 18# baaska sh <sh.baaskash@gmail.com>, 2020 19# Uuganbayar Batbaatar <uuganaaub33@gmail.com>, 2020 20# Bayarkhuu Bataa, 2021 21# tumenjargal hadbaatar <tumenjargal7903@gmail.com>, 2021 22# 23msgid "" 24msgstr "" 25"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" 26"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 27"POT-Creation-Date: 2020-11-27 11:23+0000\n" 28"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:14+0000\n" 29"Last-Translator: tumenjargal hadbaatar <tumenjargal7903@gmail.com>, 2021\n" 30"Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n" 31"MIME-Version: 1.0\n" 32"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 33"Content-Transfer-Encoding: \n" 34"Language: mn\n" 35"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 36 37#. module: mail 38#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 39#, python-format 40msgid " This channel is private. People must be invited to join it." 41msgstr "" 42" Энэ бол хаалттай суваг. Хэн нэгэн энэ сувагт нэвтрэхийн тулд эхлээд " 43"уригдсан байх ёстой." 44 45#. module: mail 46#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form 47msgid "${object.partner_id.lang}" 48msgstr "" 49 50#. module: mail 51#: code:addons/mail/models/mail_activity.py:0 52#, python-format 53msgid "%(activity_name)s: %(summary)s assigned to you" 54msgstr "" 55 56#. module: mail 57#: code:addons/mail/wizard/invite.py:0 58#, python-format 59msgid "%(user_name)s invited you to follow %(document)s document: %(title)s" 60msgstr "" 61"%(user_name)s таныг дараах %(document)s баримтыг дагахыг санал болгож урьсан" 62" байна. Баримтын гарчиг: %(title)s" 63 64#. module: mail 65#: code:addons/mail/wizard/invite.py:0 66#, python-format 67msgid "%(user_name)s invited you to follow a new document." 68msgstr "%(user_name)s таныг шинэ баримтыг дагахыг санал болгож урьсан байна." 69 70#. module: mail 71#. openerp-web 72#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_notification_handler/messaging_notification_handler.js:0 73#, python-format 74msgid "%d Message" 75msgstr "" 76 77#. module: mail 78#. openerp-web 79#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_notification_handler/messaging_notification_handler.js:0 80#, python-format 81msgid "%d Messages" 82msgstr "%d зурвасууд" 83 84#. module: mail 85#. openerp-web 86#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:0 87#, python-format 88msgid "%d days overdue" 89msgstr "%d хоног үлдлээ" 90 91#. module: mail 92#. openerp-web 93#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.js:0 94#, python-format 95msgid "%d days overdue:" 96msgstr "" 97 98#. module: mail 99#: code:addons/mail/models/mail_template.py:0 100#, python-format 101msgid "%s (copy)" 102msgstr "%s (хуулбар)" 103 104#. module: mail 105#. openerp-web 106#: code:addons/mail/static/src/models/thread/thread.js:0 107#, python-format 108msgid "%s and %s are typing..." 109msgstr "%s болон %s нэр бичилцэж байна..." 110 111#. module: mail 112#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 113#, python-format 114msgid "%s created" 115msgstr "%s үүссэн" 116 117#. module: mail 118#. openerp-web 119#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_notification_handler/messaging_notification_handler.js:0 120#, python-format 121msgid "%s from %s" 122msgstr "" 123 124#. module: mail 125#. openerp-web 126#: code:addons/mail/static/src/components/notification_request/notification_request.js:0 127#, python-format 128msgid "%s has a request" 129msgstr "" 130 131#. module: mail 132#. openerp-web 133#: code:addons/mail/static/src/models/thread/thread.js:0 134#, python-format 135msgid "%s is typing..." 136msgstr "%s бичиж байна..." 137 138#. module: mail 139#. openerp-web 140#: code:addons/mail/static/src/models/thread/thread.js:0 141#, python-format 142msgid "%s, %s and more are typing..." 143msgstr "%s, %s болон бусад этгээдүүд бичиж байна..." 144 145#. module: mail 146#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_paynow 147msgid "&nbsp;" 148msgstr "&nbsp;" 149 150#. module: mail 151#. openerp-web 152#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 153#, python-format 154msgid "(from" 155msgstr "(хэнээс" 156 157#. module: mail 158#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_done 159msgid "(originally assigned to" 160msgstr "" 161 162#. module: mail 163#. openerp-web 164#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 165#, python-format 166msgid ", due on" 167msgstr ", дуусах нь" 168 169#. module: mail 170#. openerp-web 171#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:0 172#, python-format 173msgid "0 Future" 174msgstr "0 Ирээдүйн" 175 176#. module: mail 177#. openerp-web 178#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:0 179#, python-format 180msgid "0 Late" 181msgstr "0 Өнгөрсөн" 182 183#. module: mail 184#. openerp-web 185#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:0 186#, python-format 187msgid "0 Today" 188msgstr "0 Өнөөдөр" 189 190#. module: mail 191#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_preview_view_form 192msgid "" 193"<b attrs=\"{'invisible': [('no_record', '=', False)]}\" class=\"text-" 194"warning\">No record for this model</b>" 195msgstr "" 196 197#. module: mail 198#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 199#, python-format 200msgid "" 201"<br><br>\n" 202" Type <b>@username</b> to mention someone, and grab his attention.<br>\n" 203" Type <b>#channel</b> to mention a channel.<br>\n" 204" Type <b>/command</b> to execute a command.<br>\n" 205" Type <b>:shortcut</b> to insert a canned response in your message.<br>" 206msgstr "" 207 208#. module: mail 209#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 210#, python-format 211msgid "" 212"<div class=\"o_mail_notification\">%(author)s invited %(new_partner)s to <a " 213"href=\"#\" class=\"o_channel_redirect\" data-oe-" 214"id=\"%(channel_id)s\">#%(channel_name)s</a></div>" 215msgstr "" 216"<div class=\"o_mail_notification\">%(author)s хэрэглэгч %(new_partner)s " 217"харилцах хаягыг <a href=\"#\" class=\"o_channel_redirect\" data-oe-" 218"id=\"%(channel_id)s\">#%(channel_name)s</a>сувагт нэмлээ</div>" 219 220#. module: mail 221#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 222#, python-format 223msgid "" 224"<div class=\"o_mail_notification\">created <a href=\"#\" " 225"class=\"o_channel_redirect\" data-oe-id=\"%s\">#%s</a></div>" 226msgstr "" 227"<div class=\"o_mail_notification\">үүсгэгдсэн <a href=\"#\" " 228"class=\"o_channel_redirect\" data-oe-id=\"%s\">#%s</a></div>" 229 230#. module: mail 231#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 232#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 233#, python-format 234msgid "" 235"<div class=\"o_mail_notification\">joined <a href=\"#\" " 236"class=\"o_channel_redirect\" data-oe-id=\"%s\">#%s</a></div>" 237msgstr "" 238"<div class=\"o_mail_notification\">нэгдсэн <a href=\"#\" " 239"class=\"o_channel_redirect\" data-oe-id=\"%s\">#%s</a></div>" 240 241#. module: mail 242#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 243#, python-format 244msgid "" 245"<div class=\"o_mail_notification\">left <a href=\"#\" " 246"class=\"o_channel_redirect\" data-oe-id=\"%s\">#%s</a></div>" 247msgstr "" 248"<div class=\"o_mail_notification\">орхисон <a href=\"#\" " 249"class=\"o_channel_redirect\" data-oe-id=\"%s\">#%s</a></div>" 250 251#. module: mail 252#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_document_file_kanban 253msgid "<i class=\"fa fa-globe\" aria-label=\"Document url\"/>" 254msgstr "" 255 256#. module: mail 257#. openerp-web 258#: code:addons/mail/static/src/js/tours/mail.js:0 259#, python-format 260msgid "" 261"<p><b>Chat with coworkers</b> in real-time using direct " 262"messages.</p><p><i>You might need to invite users from the Settings app " 263"first.</i></p>" 264msgstr "" 265"<p>Бодит хугацаанд шууд зурвасаар <b>Ажилчидтайгаа " 266"чаатлана</b>.</p><p><i>Тохиргооны модулиас хэрэглэгчдийг урих шаардлагатай " 267"байж болох юм.</i></p>" 268 269#. module: mail 270#. openerp-web 271#: code:addons/mail/static/src/js/tours/mail.js:0 272#, python-format 273msgid "" 274"<p><b>Write a message</b> to the members of the channel here.</p> <p>You can" 275" notify someone with <i>'@'</i> or link another channel with <i>'#'</i>. " 276"Start your message with <i>'/'</i> to get the list of possible commands.</p>" 277msgstr "" 278"<p>Сувгийн гишүүдэд энд<b>зурвас бичнэ</b>.</p> <p>Хэн нэгэнд мэдэгдэхдээ " 279"<i>'@'</i> -г хэрэглэж болно эсвэл өөр сувагтай <i>'#'</i>-г ашиглаж " 280"холбоно. Хийх боломжтой коммандуудыг <i>'/'</i>-р эхлэж авна.</p>" 281 282#. module: mail 283#. openerp-web 284#: code:addons/mail/static/src/js/tours/mail.js:0 285#, python-format 286msgid "" 287"<p>Channels make it easy to organize information across different topics and" 288" groups.</p> <p>Try to <b>create your first channel</b> (e.g. sales, " 289"marketing, product XYZ, after work party, etc).</p>" 290msgstr "" 291"<p>Суваг явгаатай сэдэв бүлгүүдийн мэдээллийг зохион байгуулах ажлыг " 292"хялбарчилдаг.</p> <p><b>өөрийн эхний сувгаа</b> үүсгэж үзнэ үү (ж. " 293"борлуулалт, маркетинг, бүтээгдэхүүн XYZ, ажил тараад шоудах, гм).</p>" 294 295#. module: mail 296#. openerp-web 297#: code:addons/mail/static/src/js/tours/mail.js:0 298#, python-format 299msgid "<p>Create a channel here.</p>" 300msgstr "<p>Энэ суваг үүсгэнэ.</p>" 301 302#. module: mail 303#. openerp-web 304#: code:addons/mail/static/src/js/tours/mail.js:0 305#, python-format 306msgid "<p>Create a public or private channel.</p>" 307msgstr "" 308 309#. module: mail 310#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form 311msgid "" 312"<span attrs=\"{'invisible': [('composition_mode', '!=', 'mass_mail')]}\">\n" 313" <strong>Email mass mailing</strong> on\n" 314" <span attrs=\"{'invisible': [('use_active_domain', '=', True)]}\">the selected records</span>\n" 315" <span attrs=\"{'invisible': [('use_active_domain', '=', False)]}\">the current search filter</span>.\n" 316" </span>\n" 317" <span name=\"document_followers_text\" attrs=\"{'invisible':['|', ('model', '=', False), ('composition_mode', '=', 'mass_mail')]}\">Followers of the document and</span>" 318msgstr "" 319"<span attrs=\"{'invisible': [('composition_mode', '!=', 'mass_mail')]}\">\n" 320" <strong>Одоогийн ашиглаж буй шүүлтүүрт</strong>\n" 321" <span attrs=\"{'invisible': [('use_active_domain', '=', True)]}\">олдсон бичлэгүүд бүхий</span>\n" 322" <span attrs=\"{'invisible': [('use_active_domain', '=', False)]}\">баримтуудын дагагч нарт</span>.\n" 323" </span>\n" 324" <span name=\"document_followers_text\" attrs=\"{'invisible':['|', ('model', '=', False), ('composition_mode', '=', 'mass_mail')]}\">MASS имэйл илгээнэ</span>" 325 326#. module: mail 327#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form 328msgid "" 329"<span attrs=\"{'invisible': [('use_active_domain', '=', True)]}\">\n" 330" If you want to send it for all the records matching your search criterion, check this box :\n" 331" </span>\n" 332" <span attrs=\"{'invisible': [('use_active_domain', '=', False)]}\">\n" 333" If you want to use only selected records please uncheck this selection box :\n" 334" </span>" 335msgstr "" 336"<span attrs=\"{'invisible': [('use_active_domain', '=', True)]}\">\n" 337" Хэрэв та үүнийг хайлтанд олдсон бүх бичлэгүүдэд илгээхийг хүсвэл үүнийг сонгоно уу :\n" 338" </span>\n" 339" <span attrs=\"{'invisible': [('use_active_domain', '=', False)]}\">\n" 340" Хэрэв та зөвхөн сонгосон бичлэгүүдэд илгээх бол энэ сонголтыг арилгана уу :\n" 341" </span>" 342 343#. module: mail 344#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_preview_view_form 345msgid "<span class=\"col-md-5 col-lg-4 col-sm-12 pl-0\">Force a language: </span>" 346msgstr "" 347 348#. module: mail 349#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_message_view_form 350msgid "" 351"<span class=\"fa fa-info-circle\"/> Caution: It won't be possible to send " 352"this mail again to the recipients you did not select." 353msgstr "" 354 355#. module: mail 356#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form 357msgid "<span class=\"o_form_label\">Activities</span>" 358msgstr "" 359 360#. module: mail 361#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form 362msgid "" 363"<span class=\"o_stat_text\">Add</span>\n" 364" <span class=\"o_stat_text\">Context Action</span>" 365msgstr "" 366"<span class=\"o_stat_text\">Контекст Үйлдэлийг</span>\n" 367" <span class=\"o_stat_text\">Нэмэх</span>" 368 369#. module: mail 370#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form 371msgid "" 372"<span class=\"o_stat_text\">Remove</span>\n" 373" <span class=\"o_stat_text\">Context Action</span>" 374msgstr "" 375"<span class=\"o_stat_text\">Контекст Үйлдлийг </span>\n" 376" <span class=\"o_stat_text\">Устгах</span>" 377 378#. module: mail 379#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form 380msgid "" 381"<strong>\n" 382" All records matching your current search filter will be mailed,\n" 383" not only the ids selected in the list view.\n" 384" </strong><br/>\n" 385" The email will be sent for all the records selected in the list.<br/>\n" 386" Confirming this wizard will probably take a few minutes blocking your browser." 387msgstr "" 388 389#. module: mail 390#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_notification_email 391msgid "" 392"<strong>Internal communication</strong>: Replying will post an internal " 393"note. Followers won't receive any email notification." 394msgstr "" 395 396#. module: mail 397#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form 398msgid "" 399"<strong>Only records checked in list view will be used.</strong><br/>\n" 400" The email will be sent for all the records selected in the list." 401msgstr "" 402 403#. module: mail 404#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_done 405msgid "<strong>Original note:</strong>" 406msgstr "" 407 408#. module: mail 409#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup 410msgid "<strong>Recommended Activities</strong>" 411msgstr "" 412 413#. module: mail 414#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_defaults 415#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_defaults 416#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__alias_defaults 417msgid "" 418"A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when " 419"creating new records for this alias." 420msgstr "" 421"Энэ алиас-д холбогдуулан шинэ бичлэг үүсгэх үед анхны утгуудыг тодорхойлох " 422"Python dictionary." 423 424#. module: mail 425#: code:addons/mail/models/ir_actions.py:0 426#, python-format 427msgid "A next activity can only be planned on models that use the chatter" 428msgstr "" 429 430#. module: mail 431#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail.mail_shortcode_action 432msgid "" 433"A shortcode is a keyboard shortcut. For instance, you type #gm and it will " 434"be transformed into \"Good Morning\"." 435msgstr "" 436"Богино код гэдэг нь гарны хурдасгагч юм. Тухайлбал, #gm гэж бичихэд энэ нь " 437"\"Good Morning\" болж солигдоно." 438 439#. module: mail 440#. openerp-web 441#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 442#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 443#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0 444#, python-format 445msgid "Accept" 446msgstr "Зөвшөөрөх" 447 448#. module: mail 449#. openerp-web 450#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0 451#, python-format 452msgid "Accept selected messages" 453msgstr "" 454 455#. module: mail 456#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_message__moderation_status__accepted 457msgid "Accepted" 458msgstr "Зөвшөөрсөн" 459 460#. module: mail 461#: model:ir.model,name:mail.model_res_groups 462msgid "Access Groups" 463msgstr "Хандалтын Группүүд" 464 465#. module: mail 466#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_needaction 467#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_needaction 468#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_needaction 469#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_needaction 470#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_needaction 471#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_needaction 472#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_needaction 473msgid "Action Needed" 474msgstr "Үйлдэл шаардсан" 475 476#. module: mail 477#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__state 478#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__state 479msgid "Action To Do" 480msgstr "Хийх ажил" 481 482#. module: mail 483#: model:ir.model,name:mail.model_ir_actions_act_window_view 484msgid "Action Window View" 485msgstr "Үйлдлийн цонх харагдац" 486 487#. module: mail 488#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__activity_category 489#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__category 490msgid "Action to Perform" 491msgstr "Гүйцэтгэх үйлдэл" 492 493#. module: mail 494#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity__activity_category 495#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__category 496msgid "" 497"Actions may trigger specific behavior like opening calendar view or " 498"automatically mark as done when a document is uploaded" 499msgstr "" 500 501#. module: mail 502#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__default 503msgid "Activated by default when subscribing." 504msgstr "Бүртгүүлэхэд анхныхаараа идэвхждэг" 505 506#. module: mail 507#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__active 508#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__active 509#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__active 510#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_search 511msgid "Active" 512msgstr "Идэвхитэй" 513 514#. module: mail 515#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__active_domain 516msgid "Active domain" 517msgstr "Идэвхитэй шүүлт" 518 519#. module: mail 520#. openerp-web 521#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:0 522#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:0 523#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_activity_action 524#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_ids 525#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_ids 526#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_ids 527#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_activities 528#: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_activities 529#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_form 530#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_search 531#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_tree 532#, python-format 533msgid "Activities" 534msgstr "Ажилбар" 535 536#. module: mail 537#. openerp-web 538#: code:addons/mail/static/src/js/views/activity/activity_view.js:0 539#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:0 540#: model:ir.model,name:mail.model_mail_activity 541#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_type_id 542#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_type_id 543#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_act_window_view__view_mode__activity 544#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_ui_view__type__activity 545#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_calendar 546#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup 547#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search 548#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_server_action_form_template 549#, python-format 550msgid "Activity" 551msgstr "Ажилбар" 552 553#. module: mail 554#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_exception_decoration 555#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_exception_decoration 556#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_exception_decoration 557msgid "Activity Exception Decoration" 558msgstr "Ажилбарын тайлбар" 559 560#. module: mail 561#: model:ir.model,name:mail.model_mail_activity_mixin 562msgid "Activity Mixin" 563msgstr "" 564 565#. module: mail 566#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_state 567#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_state 568#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_state 569msgid "Activity State" 570msgstr "Ажилбарын төлөв" 571 572#. module: mail 573#: model:ir.model,name:mail.model_mail_activity_type 574#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__activity_type_id 575#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search 576msgid "Activity Type" 577msgstr "Ажилбарын төрөл" 578 579#. module: mail 580#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_type_icon 581#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_type_icon 582#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_type_icon 583msgid "Activity Type Icon" 584msgstr "" 585 586#. module: mail 587#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_activity_type_action 588#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_activity_type 589#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form 590msgid "Activity Types" 591msgstr "Ажилбарын төрөл" 592 593#. module: mail 594#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_user_type 595#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_user_type 596msgid "Activity User Type" 597msgstr "Ажилбарын хэрэглэгчийн төрөл" 598 599#. module: mail 600#. openerp-web 601#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.xml:0 602#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 603#, python-format 604msgid "Activity type" 605msgstr "Ажилбарын төрөл" 606 607#. module: mail 608#. openerp-web 609#: code:addons/mail/static/src/components/follower_list_menu/follower_list_menu.xml:0 610#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__channel_ids 611#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__channel_ids 612#, python-format 613msgid "Add Channels" 614msgstr "Суваг нэмэх" 615 616#. module: mail 617#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_view_form 618msgid "Add Email Blacklist" 619msgstr "" 620 621#. module: mail 622#. openerp-web 623#: code:addons/mail/static/src/components/follower_list_menu/follower_list_menu.xml:0 624#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__partner_ids 625#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__partner_ids 626#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__state__followers 627#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_wizard_invite_form 628#, python-format 629msgid "Add Followers" 630msgstr "Дагагчид нэмэх" 631 632#. module: mail 633#: code:addons/mail/models/ir_actions.py:0 634#, python-format 635msgid "Add Followers can only be done on a mail thread model" 636msgstr "" 637 638#. module: mail 639#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__add_sign 640#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__add_sign 641#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__add_sign 642msgid "Add Sign" 643msgstr "Гарын үсэг нэмэх" 644 645#. module: mail 646#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 647#, python-format 648msgid "Add a new %(document)s or send an email to %(email_link)s" 649msgstr "" 650 651#. module: mail 652#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail.mail_blacklist_action 653msgid "Add an email address in the blacklist" 654msgstr "" 655 656#. module: mail 657#. openerp-web 658#: code:addons/mail/static/src/xml/text_emojis.xml:0 659#, python-format 660msgid "Add an emoji" 661msgstr "" 662 663#. module: mail 664#. openerp-web 665#: code:addons/mail/static/src/components/composer/composer.xml:0 666#, python-format 667msgid "Add attachment" 668msgstr "" 669 670#. module: mail 671#. openerp-web 672#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_box/attachment_box.xml:0 673#, python-format 674msgid "Add attachments" 675msgstr "" 676 677#. module: mail 678#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_wizard_invite_form 679msgid "Add channels to notify..." 680msgstr "Мэдэгдэл илгээх сувагийг нэмэх..." 681 682#. module: mail 683#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form 684#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_wizard_invite_form 685msgid "Add contacts to notify..." 686msgstr "Мэдэгдэл илгээх хаяг нэмэх..." 687 688#. module: mail 689#. openerp-web 690#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar/discuss_sidebar.xml:0 691#, python-format 692msgid "Add or join a channel" 693msgstr "" 694 695#. module: mail 696#. openerp-web 697#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 698#, python-format 699msgid "Add this email address to white list of people" 700msgstr "" 701 702#. module: mail 703#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__partner_ids 704msgid "Additional Contacts" 705msgstr "Нэмэлт холбогдох хүн" 706 707#. module: mail 708#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form 709msgid "Advanced" 710msgstr "Дэвшилтэт" 711 712#. module: mail 713#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form 714msgid "Advanced Settings" 715msgstr "Өргөтгөсөн тохиргоо" 716 717#. module: mail 718#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_mixin__activity_exception_decoration__warning 719#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__decoration_type__warning 720#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_partner__activity_exception_decoration__warning 721msgid "Alert" 722msgstr "Анхааруулга" 723 724#. module: mail 725#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_id 726#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_id 727#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_form 728#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_tree 729msgid "Alias" 730msgstr "Ерөнхий нэр" 731 732#. module: mail 733#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_contact 734#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_contact 735#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_contact 736msgid "Alias Contact Security" 737msgstr "Алиас хандалтын нууцлалт" 738 739#. module: mail 740#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__alias_domain 741msgid "Alias Domain" 742msgstr "Дөмэйний Өөр нэр" 743 744#. module: mail 745#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_name 746#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_name 747#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_name 748msgid "Alias Name" 749msgstr "Алиас нэр" 750 751#. module: mail 752#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_domain 753#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_domain 754#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_domain 755msgid "Alias domain" 756msgstr "Алиас домэйн" 757 758#. module: mail 759#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_model_id 760#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_model_id 761#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_model_id 762msgid "Aliased Model" 763msgstr "Алиастай модел" 764 765#. module: mail 766#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_alias 767#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_alias_menu 768msgid "Aliases" 769msgstr "Хуурмаг нэр" 770 771#. module: mail 772#. openerp-web 773#: code:addons/mail/static/src/components/messaging_menu/messaging_menu.js:0 774#: code:addons/mail/static/src/components/messaging_menu/messaging_menu.xml:0 775#, python-format 776msgid "All" 777msgstr "Бүх" 778 779#. module: mail 780#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_moderation_view_search 781msgid "Allowed Emails" 782msgstr "" 783 784#. module: mail 785#. openerp-web 786#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 787#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_moderation__status__allow 788#, python-format 789msgid "Always Allow" 790msgstr "" 791 792#. module: mail 793#: code:addons/mail/models/res_partner.py:0 794#, python-format 795msgid "An email is required for find_or_create to work" 796msgstr "" 797 798#. module: mail 799#. openerp-web 800#: code:addons/mail/static/src/components/notification_group/notification_group.xml:0 801#, python-format 802msgid "An error occurred when sending an email." 803msgstr "" 804 805#. module: mail 806#. openerp-web 807#: code:addons/mail/static/src/models/user/user.js:0 808#, python-format 809msgid "An unexpected error occurred during the creation of the chat." 810msgstr "" 811 812#. module: mail 813#. openerp-web 814#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 815#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 816#, python-format 817msgid "Anonymous" 818msgstr "Зочин" 819 820#. module: mail 821#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__no_auto_thread 822#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__no_auto_thread 823#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__no_auto_thread 824msgid "" 825"Answers do not go in the original document discussion thread. This has an " 826"impact on the generated message-id." 827msgstr "" 828"Хариултууд тухайн хэлэлцүүлгийн эх баримтанд хавсрагдахгүй. Тусдаа id бүхий " 829"зурвас болж бүртгэгдэнэ." 830 831#. module: mail 832#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__model_id 833msgid "Applies to" 834msgstr "Дараахад хэрэгжинэ" 835 836#. module: mail 837#. openerp-web 838#: code:addons/mail/static/src/components/follower_subtype_list/follower_subtype_list.xml:0 839#, python-format 840msgid "Apply" 841msgstr "Хэрэгжүүлэх" 842 843#. module: mail 844#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_form 845#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_search 846#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_view_form 847#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_view_search 848#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_search 849msgid "Archived" 850msgstr "Архивласан" 851 852#. module: mail 853#: code:addons/mail/wizard/mail_resend_cancel.py:0 854#, python-format 855msgid "" 856"Are you sure you want to discard %s mail delivery failures? You won't be " 857"able to re-send these mails later!" 858msgstr "" 859 860#. module: mail 861#. openerp-web 862#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.xml:0 863#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 864#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__user_id 865#, python-format 866msgid "Assigned to" 867msgstr "Хариуцагч" 868 869#. module: mail 870#: code:addons/mail/models/mail_activity.py:0 871#: code:addons/mail/models/mail_activity.py:0 872#, python-format 873msgid "" 874"Assigned user %s has no access to the document and is not able to handle " 875"this activity." 876msgstr "" 877 878#. module: mail 879#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form 880msgid "Attach a file" 881msgstr "Файл хавсаргах" 882 883#. module: mail 884#: model:ir.model,name:mail.model_ir_attachment 885#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__attachment_ids 886msgid "Attachment" 887msgstr "Хавсралт" 888 889#. module: mail 890#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_attachment_count 891#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_attachment_count 892#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_attachment_count 893#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_attachment_count 894#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_attachment_count 895#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_attachment_count 896#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_attachment_count 897msgid "Attachment Count" 898msgstr "Хавсралтын тоо" 899 900#. module: mail 901#. openerp-web 902#: code:addons/mail/static/src/components/chatter_topbar/chatter_topbar.xml:0 903#, python-format 904msgid "Attachment counter loading..." 905msgstr "" 906 907#. module: mail 908#. openerp-web 909#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_box/attachment_box.xml:0 910#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__attachment_ids 911#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__attachment_ids 912#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__attachment_ids 913#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__attachment_ids 914#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form 915#, python-format 916msgid "Attachments" 917msgstr "Хавсралтууд" 918 919#. module: mail 920#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__attachment_ids 921#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__attachment_ids 922msgid "" 923"Attachments are linked to a document through model / res_id and to the " 924"message through this field." 925msgstr "" 926"Хавсралт файлууд нь тухайн баримттай model / res_id зэрэг талбаруудын " 927"тусламжтайгаар холбогдон хадгалагдана." 928 929#. module: mail 930#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_alias__alias_contact__partners 931msgid "Authenticated Partners" 932msgstr "Баталгаажсан харилцагчид" 933 934#. module: mail 935#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__author_id 936#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__author_id 937#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__author_id 938#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search 939msgid "Author" 940msgstr "Зохиогч" 941 942#. module: mail 943#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__author_id 944#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__author_id 945#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__author_id 946msgid "" 947"Author of the message. If not set, email_from may hold an email address that" 948" did not match any partner." 949msgstr "" 950"Зурвасын зохиогч. Хэрэв хоосон байвал энэ нь тухайн email_from талбарын " 951"утганд мэйл хаягаараа таарах харилцагч олдохгүй байна гэсэн үг юм." 952 953#. module: mail 954#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__author_avatar 955#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__author_avatar 956msgid "Author's avatar" 957msgstr "Зохиогчийн аватар" 958 959#. module: mail 960#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__group_public_id 961msgid "Authorized Group" 962msgstr "Зөвшөөрөгдсөн Бүлгэм" 963 964#. module: mail 965#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__auto_delete 966#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__auto_delete 967msgid "Auto Delete" 968msgstr "Автоматаар устгах" 969 970#. module: mail 971#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form 972msgid "Auto Subscribe Groups" 973msgstr "" 974 975#. module: mail 976#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__group_ids 977msgid "Auto Subscription" 978msgstr "Автомат Бүртгэл" 979 980#. module: mail 981#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_message_subtype_form 982msgid "Auto subscription" 983msgstr "Автомат бүртгэл" 984 985#. module: mail 986#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__automated 987msgid "Automated activity" 988msgstr "" 989 990#. module: mail 991#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__moderation_notify 992msgid "Automatic notification" 993msgstr "" 994 995#. module: mail 996#. openerp-web 997#: code:addons/mail/static/src/components/follower/follower.xml:0 998#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 999#, python-format 1000msgid "Avatar" 1001msgstr "Зураг" 1002 1003#. module: mail 1004#. openerp-web 1005#: code:addons/mail/static/src/components/notification_request/notification_request.xml:0 1006#, python-format 1007msgid "Avatar of OdooBot" 1008msgstr "" 1009 1010#. module: mail 1011#. openerp-web 1012#: code:addons/mail/static/src/components/thread_icon/thread_icon.xml:0 1013#, python-format 1014msgid "Away" 1015msgstr "Хол байна" 1016 1017#. module: mail 1018#. openerp-web 1019#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 1020#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_ban_dialog/moderation_ban_dialog.xml:0 1021#, python-format 1022msgid "Ban" 1023msgstr "" 1024 1025#. module: mail 1026#. openerp-web 1027#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 1028#, python-format 1029msgid "Ban this email address" 1030msgstr "" 1031 1032#. module: mail 1033#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_moderation_view_search 1034msgid "Banned Emails" 1035msgstr "" 1036 1037#. module: mail 1038#: model:ir.model,name:mail.model_base 1039msgid "Base" 1040msgstr "Суурь" 1041 1042#. module: mail 1043#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_paynow 1044msgid "Best regards," 1045msgstr "Хүндэтгэсэн," 1046 1047#. module: mail 1048#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__is_blacklisted 1049#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__is_blacklisted 1050#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__is_blacklisted 1051#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_view_form 1052msgid "Blacklist" 1053msgstr "Хар жагсаалт" 1054 1055#. module: mail 1056#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_view_tree 1057msgid "Blacklist Date" 1058msgstr "" 1059 1060#. module: mail 1061#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_blacklist_action 1062msgid "Blacklisted Email Addresses" 1063msgstr "" 1064 1065#. module: mail 1066#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__body_html 1067#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__body_html 1068#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_message_view_form 1069#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form 1070msgid "Body" 1071msgstr "Бие" 1072 1073#. module: mail 1074#. openerp-web 1075#: code:addons/mail/static/src/components/partner_im_status_icon/partner_im_status_icon.xml:0 1076#: code:addons/mail/static/src/components/thread_icon/thread_icon.xml:0 1077#: code:addons/mail/static/src/widgets/common.xml:0 1078#, python-format 1079msgid "Bot" 1080msgstr "" 1081 1082#. module: mail 1083#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_bounce 1084#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_bounce 1085#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_bounce 1086msgid "Bounce" 1087msgstr "Эзэндээ хүрээгүй" 1088 1089#. module: mail 1090#. openerp-web 1091#: code:addons/mail/static/src/components/notification_popover/notification_popover.js:0 1092#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_status__bounce 1093#, python-format 1094msgid "Bounced" 1095msgstr "Эзэндээ хүрээгүй" 1096 1097#. module: mail 1098#: code:addons/mail/models/mail_thread_cc.py:0 1099#, python-format 1100msgid "CC Email" 1101msgstr "" 1102 1103#. module: mail 1104#: model:mail.activity.type,name:mail.mail_activity_data_call 1105msgid "Call" 1106msgstr "Дуудлага" 1107 1108#. module: mail 1109#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__can_write 1110msgid "Can Write" 1111msgstr "" 1112 1113#. module: mail 1114#. openerp-web 1115#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.xml:0 1116#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_delete_confirm_dialog/attachment_delete_confirm_dialog.xml:0 1117#: code:addons/mail/static/src/components/follower_subtype_list/follower_subtype_list.xml:0 1118#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_ban_dialog/moderation_ban_dialog.xml:0 1119#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_discard_dialog/moderation_discard_dialog.xml:0 1120#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_reject_dialog/moderation_reject_dialog.xml:0 1121#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 1122#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form 1123#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_cancel_view_form 1124#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_message_view_form 1125#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_wizard_invite_form 1126#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form 1127#, python-format 1128msgid "Cancel" 1129msgstr "Цуцлах" 1130 1131#. module: mail 1132#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tree 1133msgid "Cancel Email" 1134msgstr "Эмэйл цуцлах" 1135 1136#. module: mail 1137#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_cancel_view_form 1138msgid "Cancel notification in failure" 1139msgstr "" 1140 1141#. module: mail 1142#. openerp-web 1143#: code:addons/mail/static/src/components/notification_popover/notification_popover.js:0 1144#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_status__canceled 1145#, python-format 1146msgid "Canceled" 1147msgstr "Цуцлагдсан" 1148 1149#. module: mail 1150#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__state__cancel 1151msgid "Cancelled" 1152msgstr "Цуцлагдсан" 1153 1154#. module: mail 1155#: model:ir.model,name:mail.model_mail_shortcode 1156msgid "Canned Response / Shortcode" 1157msgstr "Бэлдсэн хариу / богино код" 1158 1159#. module: mail 1160#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__canned_response_ids 1161#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__canned_response_ids 1162msgid "Canned Responses" 1163msgstr "Бэлдсэн Хариултууд" 1164 1165#. module: mail 1166#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__email_cc 1167msgid "Carbon copy message recipients" 1168msgstr "Зурвасын хуулбар хүлээн авагчид" 1169 1170#. module: mail 1171#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_preview__email_cc 1172msgid "Carbon copy recipients" 1173msgstr "" 1174 1175#. module: mail 1176#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__email_cc 1177msgid "Carbon copy recipients (placeholders may be used here)" 1178msgstr "Хуулбар хүлээн авагчид (энд хувьсагч хэрэглэгдэж болно)" 1179 1180#. module: mail 1181#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_company__catchall_formatted 1182msgid "Catchall" 1183msgstr "" 1184 1185#. module: mail 1186#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_company__catchall_email 1187msgid "Catchall Email" 1188msgstr "" 1189 1190#. module: mail 1191#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__email_cc 1192#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__email_cc 1193#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__email_cc 1194msgid "Cc" 1195msgstr "Cc" 1196 1197#. module: mail 1198#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity__activity_decoration 1199#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__decoration_type 1200msgid "Change the background color of the related activities of this type." 1201msgstr "" 1202 1203#. module: mail 1204#. openerp-web 1205#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 1206#, python-format 1207msgid "Changed" 1208msgstr "" 1209 1210#. module: mail 1211#. openerp-web 1212#: code:addons/mail/static/src/components/discuss/discuss.js:0 1213#: code:addons/mail/static/src/components/messaging_menu/messaging_menu.js:0 1214#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__channel_id 1215#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation__channel_id 1216#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_channel__channel_type__channel 1217#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_partner_view_form 1218#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_kanban 1219#, python-format 1220msgid "Channel" 1221msgstr "Суваг" 1222 1223#. module: mail 1224#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__channel_message_ids 1225msgid "Channel Message" 1226msgstr "" 1227 1228#. module: mail 1229#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_moderation_menu 1230msgid "Channel Moderation" 1231msgstr "" 1232 1233#. module: mail 1234#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__channel_type 1235msgid "Channel Type" 1236msgstr "Сувгийн төрөл" 1237 1238#. module: mail 1239#: model:ir.model,name:mail.model_mail_moderation 1240msgid "Channel black/white list" 1241msgstr "" 1242 1243#. module: mail 1244#. openerp-web 1245#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar_item/discuss_sidebar_item.xml:0 1246#, python-format 1247msgid "Channel settings" 1248msgstr "" 1249 1250#. module: mail 1251#. openerp-web 1252#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar/discuss_sidebar.xml:0 1253#: code:addons/mail/static/src/components/messaging_menu/messaging_menu.xml:0 1254#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__channel_ids 1255#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__channel_ids 1256#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__channel_ids 1257#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__channel_ids 1258#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__channel_ids 1259#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_channel_menu_settings 1260#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_partner_view_tree 1261#, python-format 1262msgid "Channels" 1263msgstr "Сувгууд" 1264 1265#. module: mail 1266#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_channel_partner_action 1267#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_channel_partner_menu 1268msgid "Channels/Partner" 1269msgstr "Суваг/Харилцагч" 1270 1271#. module: mail 1272#. openerp-web 1273#: code:addons/mail/static/src/components/discuss/discuss.js:0 1274#: code:addons/mail/static/src/components/messaging_menu/messaging_menu.js:0 1275#: code:addons/mail/static/src/components/messaging_menu/messaging_menu.xml:0 1276#, python-format 1277msgid "Chat" 1278msgstr "Чаат" 1279 1280#. module: mail 1281#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_channel__channel_type__chat 1282msgid "Chat Discussion" 1283msgstr "Хөөрөлдөөний чаат" 1284 1285#. module: mail 1286#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_shortcode_action 1287msgid "Chat Shortcode" 1288msgstr "Чаатын Богин код" 1289 1290#. module: mail 1291#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__child_ids 1292#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__child_ids 1293msgid "Child Messages" 1294msgstr "Дэд зурвасууд" 1295 1296#. module: mail 1297#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_preview_view_form 1298msgid "Choose an example" 1299msgstr "Жишээ сонго" 1300 1301#. module: mail 1302#. openerp-web 1303#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0 1304#: code:addons/mail/static/src/components/chatter_topbar/chatter_topbar.xml:0 1305#: code:addons/mail/static/src/components/follower_subtype_list/follower_subtype_list.xml:0 1306#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 1307#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 1308#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_preview_view_form 1309#, python-format 1310msgid "Close" 1311msgstr "Хаах" 1312 1313#. module: mail 1314#. openerp-web 1315#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0 1316#, python-format 1317msgid "Close (Esc)" 1318msgstr "" 1319 1320#. module: mail 1321#. openerp-web 1322#: code:addons/mail/static/src/components/chat_window_header/chat_window_header.xml:0 1323#, python-format 1324msgid "Close chat window" 1325msgstr "" 1326 1327#. module: mail 1328#. openerp-web 1329#: code:addons/mail/static/src/components/chat_window_header/chat_window_header.xml:0 1330#, python-format 1331msgid "Close conversation" 1332msgstr "" 1333 1334#. module: mail 1335#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_channel_partner__fold_state__closed 1336msgid "Closed" 1337msgstr "Хаагдсан" 1338 1339#. module: mail 1340#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form 1341msgid "Comma-separated carbon copy recipients addresses" 1342msgstr "Таслалаар тусгаарлагдсан шууд хуулбар хүлээн авах хаягууд" 1343 1344#. module: mail 1345#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form 1346msgid "Comma-separated ids of recipient partners" 1347msgstr "Хүлээн авах харилцагчдийн таслалаар тусгаарлагдсан ID дугаарууд" 1348 1349#. module: mail 1350#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__partner_to 1351msgid "" 1352"Comma-separated ids of recipient partners (placeholders may be used here)" 1353msgstr "" 1354"Хүлээн авагч харилцагчдын таслалаар тусгаарлагдсан хувийн дугаарууд (байрлал" 1355" тогтоогч энд хэрэглэгдэж болно)" 1356 1357#. module: mail 1358#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_preview__email_to 1359#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form 1360msgid "Comma-separated recipient addresses" 1361msgstr "Таслалаар тусгаарлагдсан хүлээн авах хаягууд" 1362 1363#. module: mail 1364#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__email_to 1365msgid "Comma-separated recipient addresses (placeholders may be used here)" 1366msgstr "" 1367"Таслалаар тусгаарлагдсан хүлээн авагчдын хаягууд (энд хувьсагч хэрэглэж " 1368"болно)" 1369 1370#. module: mail 1371#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_compose_message__message_type__comment 1372#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_message__message_type__comment 1373#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search 1374msgid "Comment" 1375msgstr "Сэтгэгдэл" 1376 1377#. module: mail 1378#: model:ir.model,name:mail.model_res_company 1379msgid "Companies" 1380msgstr "Компаниуд" 1381 1382#. module: mail 1383#. openerp-web 1384#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:0 1385#: code:addons/mail/static/src/models/mail_template/mail_template.js:0 1386#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_compose_message_wizard 1387#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form 1388#, python-format 1389msgid "Compose Email" 1390msgstr "Имэйл бичих" 1391 1392#. module: mail 1393#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__composition_mode 1394msgid "Composition mode" 1395msgstr "Илгээх горим" 1396 1397#. module: mail 1398#: model:ir.model,name:mail.model_res_config_settings 1399msgid "Config Settings" 1400msgstr "Тохиргооны тохируулга" 1401 1402#. module: mail 1403#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form 1404msgid "Configure your activity types" 1405msgstr "" 1406 1407#. module: mail 1408#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form 1409msgid "Configure your own email servers" 1410msgstr "" 1411 1412#. module: mail 1413#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_remove_view_form 1414msgid "Confirm" 1415msgstr "Илгээх" 1416 1417#. module: mail 1418#. openerp-web 1419#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_delete_confirm_dialog/attachment_delete_confirm_dialog.js:0 1420#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_ban_dialog/moderation_ban_dialog.js:0 1421#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_discard_dialog/moderation_discard_dialog.js:0 1422#, python-format 1423msgid "Confirmation" 1424msgstr "Баталгаа" 1425 1426#. module: mail 1427#. openerp-web 1428#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0 1429#, python-format 1430msgid "Congratulations, your inbox is empty" 1431msgstr "Баяр хүргэе, таны inbox хоосон байна." 1432 1433#. module: mail 1434#. openerp-web 1435#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.js:0 1436#, python-format 1437msgid "Congratulations, your inbox is empty!" 1438msgstr "" 1439 1440#. module: mail 1441#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__failure_type__smtp 1442msgid "Connection failed (outgoing mail server problem)" 1443msgstr "" 1444 1445#. module: mail 1446#: model:ir.model,name:mail.model_res_partner 1447msgid "Contact" 1448msgstr "Харилцах хаяг" 1449 1450#. module: mail 1451#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_activity 1452msgid "Contacts" 1453msgstr "Харилцах хаяг" 1454 1455#. module: mail 1456#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form 1457#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_search 1458msgid "Content" 1459msgstr "Агуулга" 1460 1461#. module: mail 1462#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__body 1463#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__body 1464#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__body 1465msgid "Contents" 1466msgstr "Агуулга" 1467 1468#. module: mail 1469#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__fold_state 1470msgid "Conversation Fold State" 1471msgstr "Хөөрөлдөөн Эвхэгдсэн Төлөв" 1472 1473#. module: mail 1474#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__is_minimized 1475msgid "Conversation is minimized" 1476msgstr "Хөөрөлдөөн эвхэгдсэн" 1477 1478#. module: mail 1479#. openerp-web 1480#: code:addons/mail/static/src/components/messaging_menu/messaging_menu.xml:0 1481#, python-format 1482msgid "Conversations" 1483msgstr "Хөөрөлдөөн" 1484 1485#. module: mail 1486#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__message_bounce 1487#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__message_bounce 1488#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__message_bounce 1489msgid "Counter of the number of bounced emails for this contact" 1490msgstr "Энэ хаягийн бүтэлгүйтсэн имэйлийн тоолуур" 1491 1492#. module: mail 1493#. openerp-web 1494#: code:addons/mail/static/src/xml/activity_view.xml:0 1495#, python-format 1496msgid "Create" 1497msgstr "Үүсгэх" 1498 1499#. module: mail 1500#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__state__next_activity 1501msgid "Create Next Activity" 1502msgstr "" 1503 1504#. module: mail 1505#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__create_uid 1506msgid "Create Uid" 1507msgstr "" 1508 1509#. module: mail 1510#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 1511#, python-format 1512msgid "Create new %(document)s" 1513msgstr "" 1514 1515#. module: mail 1516#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 1517#, python-format 1518msgid "Create new %(document)s by sending an email to %(email_link)s" 1519msgstr "" 1520 1521#. module: mail 1522#. openerp-web 1523#: code:addons/mail/static/src/components/discuss/discuss.js:0 1524#, python-format 1525msgid "Create or search channel..." 1526msgstr "" 1527 1528#. module: mail 1529#. openerp-web 1530#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.xml:0 1531#, python-format 1532msgid "Created" 1533msgstr "Үүссэн" 1534 1535#. module: mail 1536#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search 1537msgid "Created By" 1538msgstr "Үүсгэсэн" 1539 1540#. module: mail 1541#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__create_uid 1542#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__create_uid 1543#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__create_uid 1544#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__create_uid 1545#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__create_uid 1546#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__create_uid 1547#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__create_uid 1548#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__create_uid 1549#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__create_uid 1550#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__create_uid 1551#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__create_uid 1552#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation__create_uid 1553#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_cancel__create_uid 1554#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__create_uid 1555#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__create_uid 1556#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__create_uid 1557#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__create_uid 1558#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__create_uid 1559#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__create_uid 1560#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__create_uid 1561msgid "Created by" 1562msgstr "Үүсгэсэн этгээд" 1563 1564#. module: mail 1565#. openerp-web 1566#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 1567#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__create_date 1568#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__create_date 1569#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__create_date 1570#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__create_date 1571#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__create_date 1572#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__create_date 1573#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__create_date 1574#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__create_date 1575#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__create_date 1576#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__create_date 1577#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__create_date 1578#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__create_date 1579#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation__create_date 1580#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_cancel__create_date 1581#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__create_date 1582#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__create_date 1583#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__create_date 1584#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__create_date 1585#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__create_date 1586#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__create_date 1587#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__create_date 1588#, python-format 1589msgid "Created on" 1590msgstr "Үүсгэсэн огноо" 1591 1592#. module: mail 1593#. openerp-web 1594#: code:addons/mail/static/src/models/chatter/chatter.js:0 1595#, python-format 1596msgid "Creating a new record..." 1597msgstr "" 1598 1599#. module: mail 1600#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search 1601msgid "Creation Date" 1602msgstr "Үүсгэсэн огноо" 1603 1604#. module: mail 1605#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__starred 1606#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__starred 1607msgid "Current user has a starred notification linked to this message" 1608msgstr "" 1609"Тухайн хэрэглэгч энэ зурвасаас мэдэгдэл хүлээн авахаар тэмдэглэсэн байна" 1610 1611#. module: mail 1612#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__is_moderator 1613msgid "Current user is a moderator of the channel" 1614msgstr "" 1615 1616#. module: mail 1617#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_bounced_content 1618#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_bounced_content 1619#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_bounced_content 1620msgid "Custom Bounced Message" 1621msgstr "" 1622 1623#. module: mail 1624#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__custom_channel_name 1625msgid "Custom channel name" 1626msgstr "" 1627 1628#. module: mail 1629#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_mail_message_res_partner_needaction_rel_notification_partner_required 1630msgid "Customer is required for inbox / email notification" 1631msgstr "" 1632 1633#. module: mail 1634#: code:addons/mail/models/mail_notification.py:0 1635#, python-format 1636msgid "Can not update the message or recipient of a notification." 1637msgstr "" 1638 1639#. module: mail 1640#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__date 1641#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__date 1642#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search 1643msgid "Date" 1644msgstr "Огноо" 1645 1646#. module: mail 1647#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__activity_date_deadline_range_type__days 1648msgid "Days" 1649msgstr "Өдөр" 1650 1651#. module: mail 1652#. openerp-web 1653#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0 1654#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0 1655#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search 1656#, python-format 1657msgid "Deadline" 1658msgstr "Эцсийн хугацаа" 1659 1660#. module: mail 1661#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_user_assigned 1662msgid "Dear" 1663msgstr "Эрхэм" 1664 1665#. module: mail 1666#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__activity_decoration 1667#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__decoration_type 1668msgid "Decoration Type" 1669msgstr "" 1670 1671#. module: mail 1672#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__default 1673msgid "Default" 1674msgstr "Үндсэн" 1675 1676#. module: mail 1677#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__default_description 1678msgid "Default Description" 1679msgstr "" 1680 1681#. module: mail 1682#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__default_next_type_id 1683msgid "Default Next Activity" 1684msgstr "" 1685 1686#. module: mail 1687#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__summary 1688msgid "Default Summary" 1689msgstr "" 1690 1691#. module: mail 1692#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__default_user_id 1693msgid "Default User" 1694msgstr "Төрмөл хэрэглэгч" 1695 1696#. module: mail 1697#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_render_mixin__null_value 1698#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__null_value 1699msgid "Default Value" 1700msgstr "Үндсэн утга" 1701 1702#. module: mail 1703#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_defaults 1704#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_defaults 1705#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_defaults 1706msgid "Default Values" 1707msgstr "Анхны утгууд" 1708 1709#. module: mail 1710#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__use_default_to 1711msgid "Default recipients" 1712msgstr "Үндсэн хүлээн авагчид" 1713 1714#. module: mail 1715#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__use_default_to 1716msgid "" 1717"Default recipients of the record:\n" 1718"- partner (using id on a partner or the partner_id field) OR\n" 1719"- email (using email_from or email field)" 1720msgstr "" 1721"Бичлэгийн анхны хүлээн авагчид:\n" 1722"- харилцагчид (харилцагч дээрх id эсвэл partner_id талбар) ЭСВЭЛ\n" 1723"- эмэйл (email_from эсвэл эмэйл талбар)" 1724 1725#. module: mail 1726#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail.mail_shortcode_action 1727msgid "Define a new chat shortcode" 1728msgstr "" 1729 1730#. module: mail 1731#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__delay_label 1732msgid "Delay Label" 1733msgstr "" 1734 1735#. module: mail 1736#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__delay_from 1737msgid "Delay Type" 1738msgstr "Саатлын төрөл" 1739 1740#. module: mail 1741#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__delay_unit 1742msgid "Delay units" 1743msgstr "" 1744 1745#. module: mail 1746#. openerp-web 1747#: code:addons/mail/static/src/xml/composer.xml:0 1748#: code:addons/mail/static/src/xml/composer.xml:0 1749#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_document_file_kanban 1750#, python-format 1751msgid "Delete" 1752msgstr "Устгах" 1753 1754#. module: mail 1755#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__auto_delete 1756msgid "Delete Emails" 1757msgstr "Имэйл устгах" 1758 1759#. module: mail 1760#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__auto_delete_message 1761msgid "Delete Message Copy" 1762msgstr "Хуулбар зурвасыг устгах" 1763 1764#. module: mail 1765#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__state__exception 1766msgid "Delivery Failed" 1767msgstr "Хүргэлт Бүтсэнгүй" 1768 1769#. module: mail 1770#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__description 1771#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__description 1772#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__description 1773#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_message_subtype_form 1774msgid "Description" 1775msgstr "Тайлбар" 1776 1777#. module: mail 1778#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__description 1779msgid "" 1780"Description that will be added in the message posted for this subtype. If " 1781"void, the name will be added instead." 1782msgstr "" 1783"Энэ дэд төрөлийн зурвасыг илгээхэд нэмэгдэх тайлбар. Хэрэв хоосон бол нэр нь" 1784" нэмэгдэнэ." 1785 1786#. module: mail 1787#. openerp-web 1788#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar/discuss_sidebar.xml:0 1789#, python-format 1790msgid "Direct Messages" 1791msgstr "Шууд Зурвасууд" 1792 1793#. module: mail 1794#. openerp-web 1795#: code:addons/mail/static/src/components/activity_mark_done_popover/activity_mark_done_popover.xml:0 1796#: code:addons/mail/static/src/components/composer/composer.xml:0 1797#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar_item/discuss_sidebar_item.js:0 1798#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 1799#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_discard_dialog/moderation_discard_dialog.xml:0 1800#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0 1801#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 1802#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup 1803#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_remove_view_form 1804#, python-format 1805msgid "Discard" 1806msgstr "Үл хэрэгсэх" 1807 1808#. module: mail 1809#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_cancel_view_form 1810msgid "Discard delivery failures" 1811msgstr "" 1812 1813#. module: mail 1814#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_resend_cancel_action 1815msgid "Discard mail delivery failures" 1816msgstr "" 1817 1818#. module: mail 1819#. openerp-web 1820#: code:addons/mail/static/src/components/notification_group/notification_group.xml:0 1821#, python-format 1822msgid "Discard message delivery failures" 1823msgstr "" 1824 1825#. module: mail 1826#. openerp-web 1827#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0 1828#, python-format 1829msgid "Discard selected messages" 1830msgstr "" 1831 1832#. module: mail 1833#. openerp-web 1834#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.js:0 1835#: model:ir.actions.client,name:mail.action_discuss 1836#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_menu_technical 1837#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_root_discuss 1838#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form 1839#, python-format 1840msgid "Discuss" 1841msgstr "Хөөрөлдөх" 1842 1843#. module: mail 1844#: model:ir.model,name:mail.model_mail_channel 1845msgid "Discussion Channel" 1846msgstr "Хөөрөлдөөний суваг" 1847 1848#. module: mail 1849#: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_comment 1850msgid "Discussions" 1851msgstr "Хөөрөлдөөн" 1852 1853#. module: mail 1854#: model:ir.model,name:mail.model_mail_resend_cancel 1855msgid "Dismiss notification for resend by model" 1856msgstr "" 1857 1858#. module: mail 1859#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_base_module_uninstall__display_name 1860#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_base_partner_merge_automatic_wizard__display_name 1861#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_act_window_view__display_name 1862#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__display_name 1863#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_attachment__display_name 1864#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_config_parameter__display_name 1865#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_http__display_name 1866#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model__display_name 1867#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model_fields__display_name 1868#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_ui_view__display_name 1869#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__display_name 1870#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__display_name 1871#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__display_name 1872#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__display_name 1873#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__display_name 1874#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__display_name 1875#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__display_name 1876#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__display_name 1877#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__display_name 1878#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__display_name 1879#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__display_name 1880#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__display_name 1881#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__display_name 1882#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__display_name 1883#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation__display_name 1884#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__display_name 1885#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_render_mixin__display_name 1886#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_cancel__display_name 1887#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__display_name 1888#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__display_name 1889#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__display_name 1890#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__display_name 1891#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__display_name 1892#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__display_name 1893#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__display_name 1894#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__display_name 1895#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__display_name 1896#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__display_name 1897#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_publisher_warranty_contract__display_name 1898#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_company__display_name 1899#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__display_name 1900#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_groups__display_name 1901#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__display_name 1902#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__display_name 1903msgid "Display Name" 1904msgstr "Дэлгэрэнгүй нэр" 1905 1906#. module: mail 1907#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form 1908msgid "" 1909"Display an option on related documents to open a composition wizard with " 1910"this template" 1911msgstr "" 1912"Холбогдох баримт дээр энэ үлгэрээр үүсгэх харилцах цонхын харуулах цонхын " 1913"сонголтууд" 1914 1915#. module: mail 1916#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity__res_name 1917msgid "Display name of the related document." 1918msgstr "" 1919 1920#. module: mail 1921#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__auto_delete_message 1922msgid "" 1923"Do not keep a copy of the email in the document communication history (mass " 1924"mailing only)" 1925msgstr "" 1926"Баримтын харилцсан түүхэнд хадгалагдсан имэйлийн хуулбарыг хадгалахгүй " 1927"(зөвхөн масс мэйлд)" 1928 1929#. module: mail 1930#. openerp-web 1931#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_ban_dialog/moderation_ban_dialog.xml:0 1932#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_discard_dialog/moderation_discard_dialog.xml:0 1933#, python-format 1934msgid "Do you confirm the action?" 1935msgstr "" 1936 1937#. module: mail 1938#. openerp-web 1939#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_delete_confirm_dialog/attachment_delete_confirm_dialog.js:0 1940#, python-format 1941msgid "Do you really want to delete \"%s\"?" 1942msgstr "" 1943 1944#. module: mail 1945#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_document_file_kanban 1946msgid "Document" 1947msgstr "Баримт" 1948 1949#. module: mail 1950#: model:ir.model,name:mail.model_mail_followers 1951msgid "Document Followers" 1952msgstr "Баримтын Дагагчид" 1953 1954#. module: mail 1955#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__res_model_id 1956msgid "Document Model" 1957msgstr "Баримтын модель" 1958 1959#. module: mail 1960#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__res_name 1961msgid "Document Name" 1962msgstr "" 1963 1964#. module: mail 1965#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form 1966msgid "Documentation" 1967msgstr "Баримтжуулалт" 1968 1969#. module: mail 1970#. openerp-web 1971#: code:addons/mail/static/src/components/activity_mark_done_popover/activity_mark_done_popover.xml:0 1972#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 1973#, python-format 1974msgid "Done" 1975msgstr "Дууссан" 1976 1977#. module: mail 1978#. openerp-web 1979#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 1980#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup 1981#, python-format 1982msgid "Done & Launch Next" 1983msgstr "" 1984 1985#. module: mail 1986#. openerp-web 1987#: code:addons/mail/static/src/components/activity_mark_done_popover/activity_mark_done_popover.js:0 1988#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 1989#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup 1990#, python-format 1991msgid "Done & Schedule Next" 1992msgstr "" 1993 1994#. module: mail 1995#. openerp-web 1996#: code:addons/mail/static/src/components/attachment/attachment.xml:0 1997#: code:addons/mail/static/src/components/attachment/attachment.xml:0 1998#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0 1999#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0 2000#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 2001#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 2002#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 2003#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 2004#, python-format 2005msgid "Download" 2006msgstr "Татаж авах" 2007 2008#. module: mail 2009#. openerp-web 2010#: code:addons/mail/static/src/components/drop_zone/drop_zone.xml:0 2011#, python-format 2012msgid "Drag Files Here" 2013msgstr "" 2014 2015#. module: mail 2016#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_document_file_kanban 2017msgid "Dropdown menu" 2018msgstr "Эвхэгддэг цэс" 2019 2020#. module: mail 2021#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__date_deadline 2022msgid "Due Date" 2023msgstr "Төлөх эцсийн огноо" 2024 2025#. module: mail 2026#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_date_deadline_range 2027#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_date_deadline_range 2028msgid "Due Date In" 2029msgstr "Хугацаа дуусах огноо" 2030 2031#. module: mail 2032#. openerp-web 2033#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:0 2034#, python-format 2035msgid "Due in %d days" 2036msgstr "%d хоногт хүчинтэй" 2037 2038#. module: mail 2039#. openerp-web 2040#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.js:0 2041#, python-format 2042msgid "Due in %d days:" 2043msgstr "" 2044 2045#. module: mail 2046#. openerp-web 2047#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.xml:0 2048#, python-format 2049msgid "Due on" 2050msgstr "" 2051 2052#. module: mail 2053#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_date_deadline_range_type 2054#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_date_deadline_range_type 2055msgid "Due type" 2056msgstr "Төлбөрийн төрөл" 2057 2058#. module: mail 2059#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form 2060msgid "Dynamic Placeholder Generator" 2061msgstr "Хувьсах Байршлын Тэмдэглэл үүсгэгч" 2062 2063#. module: mail 2064#. openerp-web 2065#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.xml:0 2066#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 2067#, python-format 2068msgid "Edit" 2069msgstr "Засах" 2070 2071#. module: mail 2072#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_message_view_form 2073msgid "Edit Partners" 2074msgstr "" 2075 2076#. module: mail 2077#. openerp-web 2078#: code:addons/mail/static/src/components/follower_subtype_list/follower_subtype_list.xml:0 2079#, python-format 2080msgid "Edit Subscription of" 2081msgstr "" 2082 2083#. module: mail 2084#. openerp-web 2085#: code:addons/mail/static/src/components/follower/follower.xml:0 2086#, python-format 2087msgid "Edit subscription" 2088msgstr "Бүртгэл засварлах" 2089 2090#. module: mail 2091#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__email 2092#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__partner_email 2093#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__email 2094#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation__email 2095#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__email 2096#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__email 2097#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__email 2098#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_message__message_type__email 2099#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_type__email 2100#: model:mail.activity.type,name:mail.mail_activity_data_email 2101#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form 2102#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search 2103msgid "Email" 2104msgstr "Имэйл" 2105 2106#. module: mail 2107#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__email 2108#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_remove_view_form 2109msgid "Email Address" 2110msgstr "Э-мэйл хаяг" 2111 2112#. module: mail 2113#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form 2114msgid "Email Alias" 2115msgstr "Ерөнхий имэйл" 2116 2117#. module: mail 2118#: model:ir.model,name:mail.model_mail_alias 2119msgid "Email Aliases" 2120msgstr "Имэйл алиас" 2121 2122#. module: mail 2123#: model:ir.model,name:mail.model_mail_alias_mixin 2124msgid "Email Aliases Mixin" 2125msgstr "Имэйл алиас загвар" 2126 2127#. module: mail 2128#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_blacklist_menu 2129#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_view_tree 2130msgid "Email Blacklist" 2131msgstr "" 2132 2133#. module: mail 2134#: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread_cc 2135msgid "Email CC management" 2136msgstr "" 2137 2138#. module: mail 2139#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form 2140msgid "Email Configuration" 2141msgstr "Э-мэйл тохиргоо" 2142 2143#. module: mail 2144#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_compose_message__composition_mode__mass_mail 2145msgid "Email Mass Mailing" 2146msgstr "" 2147 2148#. module: mail 2149#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_preview_view_form 2150msgid "Email Preview" 2151msgstr "Э-мэйл уридчлан харах" 2152 2153#. module: mail 2154#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search 2155msgid "Email Search" 2156msgstr "Имэйл хайх" 2157 2158#. module: mail 2159#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__template_id 2160#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__template_id 2161msgid "Email Template" 2162msgstr "Имэйл загвар" 2163 2164#. module: mail 2165#: model:ir.model,name:mail.model_mail_template_preview 2166msgid "Email Template Preview" 2167msgstr "Имэйл Үлгэрийн Урьдчилсан Харагдац" 2168 2169#. module: mail 2170#: model:ir.model,name:mail.model_mail_template 2171msgid "Email Templates" 2172msgstr "Имэйл Үлгэрүүд" 2173 2174#. module: mail 2175#: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread 2176msgid "Email Thread" 2177msgstr "Имэйл-ын мод" 2178 2179#. module: mail 2180#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_mail_blacklist_unique_email 2181msgid "Email address already exists!" 2182msgstr "" 2183 2184#. module: mail 2185#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__email_from 2186#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__email_from 2187#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__email_from 2188msgid "" 2189"Email address of the sender. This field is set when no matching partner is " 2190"found and replaces the author_id field in the chatter." 2191msgstr "" 2192"Илгээгчийн имэйл хаяг. Ямар нэг тохирох харилцагчийн бүртгэл олдохгүй " 2193"тохиолдолд уг талбарыг бөглөх бөгөөд author_id талбарыг утгыг орлох болно." 2194 2195#. module: mail 2196#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__failure_type__bounce 2197msgid "Email address rejected by destination" 2198msgstr "" 2199 2200#. module: mail 2201#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form 2202msgid "Email address to redirect replies..." 2203msgstr "Хариултыг чиглүүлэх эмэйл хаяг" 2204 2205#. module: mail 2206#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail.mail_blacklist_action 2207msgid "" 2208"Email addresses that are blacklisted means that the recipient won't receive " 2209"mass mailing anymore." 2210msgstr "" 2211 2212#. module: mail 2213#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__email_cc 2214msgid "Email cc" 2215msgstr "Имэйл CC" 2216 2217#. module: mail 2218#: model:ir.model,name:mail.model_mail_compose_message 2219msgid "Email composition wizard" 2220msgstr "Имэйл үүсгэх харилцах цонх" 2221 2222#. module: mail 2223#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form 2224#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_message_subtype_form 2225msgid "Email message" 2226msgstr "Имэйл зурвас" 2227 2228#. module: mail 2229#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_followers__email 2230msgid "Email of the related partner (if exist) or False" 2231msgstr "" 2232 2233#. module: mail 2234#: model:ir.model,name:mail.model_mail_resend_message 2235msgid "Email resend wizard" 2236msgstr "" 2237 2238#. module: mail 2239#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__mail_template_ids 2240#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__mail_template_ids 2241msgid "Email templates" 2242msgstr "" 2243 2244#. module: mail 2245#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_mail 2246#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_mail 2247#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tree 2248msgid "Emails" 2249msgstr "Имэйлүүд" 2250 2251#. module: mail 2252#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__is_internal 2253#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__is_internal 2254msgid "Employee Only" 2255msgstr "" 2256 2257#. module: mail 2258#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model_fields__tracking 2259msgid "Enable Ordered Tracking" 2260msgstr "" 2261 2262#. module: mail 2263#. openerp-web 2264#: code:addons/mail/static/src/components/notification_request/notification_request.xml:0 2265#, python-format 2266msgid "Enable desktop notifications to chat." 2267msgstr "" 2268 2269#. module: mail 2270#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_cancel_view_form 2271msgid "Envelope Example" 2272msgstr "" 2273 2274#. module: mail 2275#. openerp-web 2276#: code:addons/mail/static/src/components/notification_popover/notification_popover.js:0 2277#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_mixin__activity_exception_decoration__danger 2278#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__decoration_type__danger 2279#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_partner__activity_exception_decoration__danger 2280#, python-format 2281msgid "Error" 2282msgstr "Алдаа" 2283 2284#. module: mail 2285#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__error_msg 2286msgid "Error Message" 2287msgstr "Алдааны мэссэж" 2288 2289#. module: mail 2290#: code:addons/mail/models/update.py:0 2291#, python-format 2292msgid "Error during communication with the publisher warranty server." 2293msgstr "Зохиогчийн Баталгааны сервертэй холбогдоход алдаа гарлаа." 2294 2295#. module: mail 2296#: code:addons/mail/models/mail_mail.py:0 2297#, python-format 2298msgid "" 2299"Error without exception. Probably due do concurrent access update of " 2300"notification records. Please see with an administrator." 2301msgstr "" 2302 2303#. module: mail 2304#: code:addons/mail/models/mail_mail.py:0 2305#, python-format 2306msgid "" 2307"Error without exception. Probably due do sending an email without computed " 2308"recipients." 2309msgstr "" 2310"Сондгойрол байхгүй алдаа. Магадгүй тооцоолсон хүлээн авагчид байхгүй имэйл " 2311"илгээсэн байж магадгүй юм." 2312 2313#. module: mail 2314#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_mail_followers_mail_followers_res_channel_res_model_id_uniq 2315msgid "Error, a channel cannot follow twice the same object." 2316msgstr "Алдаа, суваг нь ижил төслийг хоёр удаа дагах боломжгүй" 2317 2318#. module: mail 2319#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_mail_followers_mail_followers_res_partner_res_model_id_uniq 2320msgid "Error, a partner cannot follow twice the same object." 2321msgstr "Алдаа, харилцагч ижил обьектийг хоёр дахин дагах боломжгүй" 2322 2323#. module: mail 2324#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_mail_followers_partner_xor_channel 2325msgid "" 2326"Error: A follower must be either a partner or a channel (but not both)." 2327msgstr "" 2328"Алдаа: Дагагч нь эсвэл харилцагч эсвэл суваг байна (хоюулаа байж болоохгүй)" 2329 2330#. module: mail 2331#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_alias__alias_contact__everyone 2332#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_channel__public__public 2333msgid "Everyone" 2334msgstr "Бүгд" 2335 2336#. module: mail 2337#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_status__exception 2338#: model:mail.activity.type,name:mail.mail_activity_data_warning 2339msgid "Exception" 2340msgstr "Асуудалтай" 2341 2342#. module: mail 2343#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search 2344msgid "Extended Filters..." 2345msgstr "Нэмэлт шүүлт..." 2346 2347#. module: mail 2348#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__fail_counter 2349msgid "Fail Mail" 2350msgstr "Мэйл Бүтэлгүйтсэн" 2351 2352#. module: mail 2353#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search 2354msgid "Failed" 2355msgstr "Амжилтгүй" 2356 2357#. module: mail 2358#: code:addons/mail/models/mail_render_mixin.py:0 2359#, python-format 2360msgid "Failed to render template : %s" 2361msgstr "" 2362 2363#. module: mail 2364#: code:addons/mail/models/mail_render_mixin.py:0 2365#, python-format 2366msgid "Failed to render template : %s (%d)" 2367msgstr "" 2368 2369#. module: mail 2370#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__failure_reason 2371#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form 2372msgid "Failure Reason" 2373msgstr "Бүтэлгүйтлийн шалтгаан" 2374 2375#. module: mail 2376#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__failure_reason 2377msgid "Failure reason" 2378msgstr "" 2379 2380#. module: mail 2381#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__failure_reason 2382msgid "" 2383"Failure reason. This is usually the exception thrown by the email server, " 2384"stored to ease the debugging of mailing issues." 2385msgstr "" 2386"Бүтэлгүйтлийн шалтгаан. Энэ нь ихэнхдээ имэйл серверээс ирүүлсэн алдаа, " 2387"имэйл асуудлыг шинжлэх ажлыг хялбарчлах зорилгоор хадгалагдана." 2388 2389#. module: mail 2390#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__failure_type 2391msgid "Failure type" 2392msgstr "" 2393 2394#. module: mail 2395#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__starred_partner_ids 2396#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__starred_partner_ids 2397msgid "Favorited By" 2398msgstr "Түүвэрлэгдсэн" 2399 2400#. module: mail 2401#. openerp-web 2402#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:0 2403#, python-format 2404msgid "Feedback" 2405msgstr "" 2406 2407#. module: mail 2408#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_render_mixin__model_object_field 2409#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__model_object_field 2410#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__field 2411msgid "Field" 2412msgstr "Талбар" 2413 2414#. module: mail 2415#: code:addons/mail/models/ir_model.py:0 2416#, python-format 2417msgid "Field \"Mail Activity\" cannot be changed to \"False\"." 2418msgstr "" 2419 2420#. module: mail 2421#: code:addons/mail/models/ir_model.py:0 2422#, python-format 2423msgid "Field \"Mail Blacklist\" cannot be changed to \"False\"." 2424msgstr "" 2425 2426#. module: mail 2427#: code:addons/mail/models/ir_model.py:0 2428#, python-format 2429msgid "Field \"Mail Thread\" cannot be changed to \"False\"." 2430msgstr "\"Мэйл салбар\" талбарыг \"Худал\" болгох боломжгүй." 2431 2432#. module: mail 2433#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__field_desc 2434msgid "Field Description" 2435msgstr "Талбарын тодорхойлолт" 2436 2437#. module: mail 2438#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__field_groups 2439msgid "Field Groups" 2440msgstr "" 2441 2442#. module: mail 2443#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__field_type 2444msgid "Field Type" 2445msgstr "Талбарын төрөл" 2446 2447#. module: mail 2448#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_form 2449msgid "Field details" 2450msgstr "" 2451 2452#. module: mail 2453#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__relation_field 2454msgid "" 2455"Field used to link the related model to the subtype model when using " 2456"automatic subscription on a related document. The field is used to compute " 2457"getattr(related_document.relation_field)." 2458msgstr "" 2459"Холбогдох баримт дээр автомат бүртгэлтийг хэрэглэж байхад холбогдох моделийг" 2460" дэд төрөлийн моделтой холбоход хэрэглэгддэг талбар. Талбар нь " 2461"getattr(related_document.relation_field) тооцооллыг хийхэд хэрэглэгддэг." 2462 2463#. module: mail 2464#: model:ir.model,name:mail.model_ir_model_fields 2465msgid "Fields" 2466msgstr "Талбарууд" 2467 2468#. module: mail 2469#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_render_mixin__copyvalue 2470#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__copyvalue 2471msgid "" 2472"Final placeholder expression, to be copy-pasted in the desired template " 2473"field." 2474msgstr "" 2475"Үлгэрийн хүссэн талбартаа copy-paste хийх эцсийн хувьсагчийн илэрхийлэл." 2476 2477#. module: mail 2478#. openerp-web 2479#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar/discuss_sidebar.js:0 2480#, python-format 2481msgid "Find or create a channel..." 2482msgstr "" 2483 2484#. module: mail 2485#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_channel_partner__fold_state__folded 2486msgid "Folded" 2487msgstr "Хураангуй" 2488 2489#. module: mail 2490#. openerp-web 2491#: code:addons/mail/static/src/components/follow_button/follow_button.xml:0 2492#, python-format 2493msgid "Follow" 2494msgstr "Дагах" 2495 2496#. module: mail 2497#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_followers 2498#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_follower_ids 2499#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_follower_ids 2500#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_follower_ids 2501#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_follower_ids 2502#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_follower_ids 2503#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_follower_ids 2504#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_follower_ids 2505#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_followers 2506#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_followers_tree 2507msgid "Followers" 2508msgstr "Дагагчид" 2509 2510#. module: mail 2511#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_channel_ids 2512#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_channel_ids 2513#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_channel_ids 2514#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_channel_ids 2515#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_channel_ids 2516#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_channel_ids 2517#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_channel_ids 2518msgid "Followers (Channels)" 2519msgstr "Дагагчид (Сувагууд)" 2520 2521#. module: mail 2522#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_partner_ids 2523#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_partner_ids 2524#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_partner_ids 2525#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_partner_ids 2526#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_partner_ids 2527#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_partner_ids 2528#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_partner_ids 2529msgid "Followers (Partners)" 2530msgstr "Дагагчид (Харилцагчид)" 2531 2532#. module: mail 2533#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_subscription_form 2534msgid "Followers Form" 2535msgstr "Дагагчийн Маягт" 2536 2537#. module: mail 2538#. openerp-web 2539#: code:addons/mail/static/src/components/composer/composer.xml:0 2540#, python-format 2541msgid "Followers of" 2542msgstr "дагагчид" 2543 2544#. module: mail 2545#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_alias__alias_contact__followers 2546msgid "Followers only" 2547msgstr "Зөвхөн дагагчид" 2548 2549#. module: mail 2550#. openerp-web 2551#: code:addons/mail/static/src/components/follow_button/follow_button.xml:0 2552#, python-format 2553msgid "Following" 2554msgstr "Дагаж байгаа" 2555 2556#. module: mail 2557#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:778 2558#, python-format 2559msgid "Following invites are invalid as user groups do not match: %s" 2560msgstr "" 2561 2562#. module: mail 2563#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity__icon 2564#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_mixin__activity_type_icon 2565#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__icon 2566#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__activity_type_icon 2567#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__activity_type_icon 2568msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" 2569msgstr "" 2570 2571#. module: mail 2572#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_company__email_formatted 2573msgid "Formatted Email" 2574msgstr "Хэлбэржүүлсэн Имэйл" 2575 2576#. module: mail 2577#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__email_from 2578#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__email_from 2579#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__email_from 2580#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__email_from 2581#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__email_from 2582msgid "From" 2583msgstr "Хаанаас" 2584 2585#. module: mail 2586#. openerp-web 2587#: code:addons/mail/static/src/components/composer/composer.xml:0 2588#, python-format 2589msgid "Full composer" 2590msgstr "" 2591 2592#. module: mail 2593#. openerp-web 2594#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:0 2595#, python-format 2596msgid "Future" 2597msgstr "Ирээдүй" 2598 2599#. module: mail 2600#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search 2601#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_search_inherit_mail 2602msgid "Future Activities" 2603msgstr "Ирээдүйн үйл ажиллагаанууд" 2604 2605#. module: mail 2606#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_message_view_form 2607msgid "Gateway" 2608msgstr "Үүд" 2609 2610#. module: mail 2611#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__activity_user_type__generic 2612msgid "Generic User From Record" 2613msgstr "" 2614 2615#. module: mail 2616#: code:addons/mail/models/res_users.py:0 2617#, python-format 2618msgid "Go to the configuration panel" 2619msgstr "Тохиргооны самбар руу очно уу" 2620 2621#. module: mail 2622#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search 2623#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_search 2624#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search 2625msgid "Group By" 2626msgstr "Бүлэглэлт" 2627 2628#. module: mail 2629#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_template_search 2630msgid "Group by..." 2631msgstr "Бүлэглэх..." 2632 2633#. module: mail 2634#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_tree 2635msgid "Groups" 2636msgstr "Группүүд" 2637 2638#. module: mail 2639#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__moderation_guidelines_msg 2640msgid "Guidelines" 2641msgstr "Удирдамж" 2642 2643#. module: mail 2644#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 2645#, python-format 2646msgid "Guidelines of channel %s" 2647msgstr "" 2648 2649#. module: mail 2650#: model:ir.model,name:mail.model_ir_http 2651msgid "HTTP Routing" 2652msgstr "HTTP Routing" 2653 2654#. module: mail 2655#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_users__notification_type__email 2656msgid "Handle by Emails" 2657msgstr "" 2658 2659#. module: mail 2660#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_users__notification_type__inbox 2661msgid "Handle in Odoo" 2662msgstr "" 2663 2664#. module: mail 2665#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__has_cancel 2666msgid "Has Cancel" 2667msgstr "" 2668 2669#. module: mail 2670#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_search 2671msgid "Has Mentions" 2672msgstr "Нэр дурдагдсан" 2673 2674#. module: mail 2675#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__has_error 2676#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__has_error 2677#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__has_error 2678#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__has_error 2679msgid "Has error" 2680msgstr "Алдаатай" 2681 2682#. module: mail 2683#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__headers 2684#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form 2685msgid "Headers" 2686msgstr "Толгой хэсэг" 2687 2688#. module: mail 2689#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall 2690#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_notify_moderation 2691#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_send_guidelines 2692msgid "Hello" 2693msgstr "Сайн байна уу?" 2694 2695#. module: mail 2696#: code:addons/mail/wizard/invite.py:0 2697#, python-format 2698msgid "Hello," 2699msgstr "" 2700 2701#. module: mail 2702#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_cancel__help_message 2703#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__message 2704msgid "Help message" 2705msgstr "" 2706 2707#. module: mail 2708#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0 2709#, python-format 2710msgid "" 2711"Hi,<br/>\n" 2712"The following email sent to %s cannot be accepted because this is a private email address.\n" 2713"Only allowed people can contact us at this address." 2714msgstr "" 2715 2716#. module: mail 2717#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__hidden 2718msgid "Hidden" 2719msgstr "Нуугдсан" 2720 2721#. module: mail 2722#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__hidden 2723msgid "Hide the subtype in the follower options" 2724msgstr "Дагагчийн сонголтонд дэд төрөлийг нуух" 2725 2726#. module: mail 2727#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__is_internal 2728#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__is_internal 2729msgid "" 2730"Hide to public / portal users, independently from subtype configuration." 2731msgstr "" 2732 2733#. module: mail 2734#. openerp-web 2735#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_initializer/messaging_initializer.js:0 2736#, python-format 2737msgid "History" 2738msgstr "Түүх" 2739 2740#. module: mail 2741#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_base_module_uninstall__id 2742#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_base_partner_merge_automatic_wizard__id 2743#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_act_window_view__id 2744#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__id 2745#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_attachment__id 2746#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_config_parameter__id 2747#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_http__id 2748#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model__id 2749#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model_fields__id 2750#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_ui_view__id 2751#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__id 2752#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__id 2753#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__id 2754#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__id 2755#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__id 2756#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__id 2757#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__id 2758#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__id 2759#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__id 2760#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__id 2761#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__id 2762#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__id 2763#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__id 2764#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__id 2765#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation__id 2766#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__id 2767#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_render_mixin__id 2768#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_cancel__id 2769#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__id 2770#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__id 2771#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__id 2772#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__id 2773#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__id 2774#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__id 2775#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__id 2776#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__id 2777#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__id 2778#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__id 2779#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_publisher_warranty_contract__id 2780#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_company__id 2781#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__id 2782#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_groups__id 2783#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__id 2784#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__id 2785msgid "ID" 2786msgstr "ID" 2787 2788#. module: mail 2789#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_parent_thread_id 2790#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_parent_thread_id 2791#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__alias_parent_thread_id 2792msgid "" 2793"ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task" 2794" creation alias)" 2795msgstr "" 2796"Хуурмаг нэрийг агуулагч эцэг бичлэгийн ID (жишээ: даалгавар үүсгэсэн хуурмаг" 2797" нэрийг агуулж байгаа төсөл)" 2798 2799#. module: mail 2800#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__icon 2801#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_exception_icon 2802#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__icon 2803#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_exception_icon 2804#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_exception_icon 2805msgid "Icon" 2806msgstr "Дүрс" 2807 2808#. module: mail 2809#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_mixin__activity_exception_icon 2810#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__activity_exception_icon 2811#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__activity_exception_icon 2812msgid "Icon to indicate an exception activity." 2813msgstr "Ажилбар дээр сануулга гарсныг илэрхийлэх зураг." 2814 2815#. module: mail 2816#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_followers__res_id 2817#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_wizard_invite__res_id 2818msgid "Id of the followed resource" 2819msgstr "Дагасан нөөцийн Id" 2820 2821#. module: mail 2822#. openerp-web 2823#: code:addons/mail/static/src/components/partner_im_status_icon/partner_im_status_icon.xml:0 2824#: code:addons/mail/static/src/widgets/common.xml:0 2825#, python-format 2826msgid "Idle" 2827msgstr "Сул зогссон" 2828 2829#. module: mail 2830#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_blacklist__message_needaction 2831#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_blacklist__message_unread 2832#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__message_needaction 2833#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__message_unread 2834#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread__message_needaction 2835#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread__message_unread 2836#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__message_needaction 2837#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__message_unread 2838#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_cc__message_needaction 2839#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_cc__message_unread 2840#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__message_needaction 2841#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__message_unread 2842#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__message_needaction 2843#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__message_unread 2844msgid "If checked, new messages require your attention." 2845msgstr "Хэрэв сонгогдсон бол, шинэ зурвасууд таны анхаарлыг шаардана." 2846 2847#. module: mail 2848#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_blacklist__message_has_error 2849#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__message_has_error 2850#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread__message_has_error 2851#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__message_has_error 2852#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_cc__message_has_error 2853#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__message_has_error 2854#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__message_has_error 2855msgid "If checked, some messages have a delivery error." 2856msgstr "Үүнийг сонговол алдаа үүсэх үед зурвасууд ирнэ." 2857 2858#. module: mail 2859#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_wizard_invite__send_mail 2860msgid "" 2861"If checked, the partners will receive an email warning they have been added " 2862"in the document's followers." 2863msgstr "" 2864"Хэрэв сонгосон бол, баримтын дагагчидад нэмсэн баримтын тухай анхааруулгы " 2865"эмэйлийг харилцагчид хүлээн авна." 2866 2867#. module: mail 2868#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_model_fields__tracking 2869msgid "" 2870"If set every modification done to this field is tracked in the chatter. " 2871"Value is used to order tracking values." 2872msgstr "" 2873 2874#. module: mail 2875#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__scheduled_date 2876msgid "" 2877"If set, the queue manager will send the email after the date. If not set, " 2878"the email will be send as soon as possible." 2879msgstr "" 2880"Хэрэв тохируулсан бол дарааллын менежер нь имэйлийг огнооны дараа илгээнэ. " 2881"Хэрэв тохируулаагүй бол имэйл нь боломжтой болмогц илгээгдэнэ." 2882 2883#. module: mail 2884#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__scheduled_date 2885msgid "" 2886"If set, the queue manager will send the email after the date. If not set, " 2887"the email will be send as soon as possible. Jinja2 placeholders may be used." 2888msgstr "" 2889"Хэрэв тохируулсан бол дарааллын менежер нь имэйлийг огнооны дараа илгээнэ. " 2890"Хэрэв үгүй бол имэйл нь боломжтой болмогц илгээгдэнэ. Jinja2 байрлал " 2891"хадгалагч хэрэглэгдэж болно." 2892 2893#. module: mail 2894#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_bounced_content 2895#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_bounced_content 2896#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__alias_bounced_content 2897msgid "" 2898"If set, this content will automatically be sent out to unauthorized users " 2899"instead of the default message." 2900msgstr "" 2901 2902#. module: mail 2903#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__is_blacklisted 2904#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__is_blacklisted 2905#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__is_blacklisted 2906msgid "" 2907"If the email address is on the blacklist, the contact won't receive mass " 2908"mailing anymore, from any list" 2909msgstr "" 2910"Хэрэв имэйл хаяг нь хар жагсаалтанд байгаа бол тухайн харилцагч ямар ч " 2911"мэйлийн жагсаалтаас масс мэйлийг хүлээн авахгүй." 2912 2913#. module: mail 2914#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_followers__is_active 2915msgid "" 2916"If the related partner is active (if exist) or if related channel exist" 2917msgstr "" 2918 2919#. module: mail 2920#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_config_settings__alias_domain 2921msgid "" 2922"If you have setup a catch-all email domain redirected to the Odoo server, " 2923"enter the domain name here." 2924msgstr "" 2925"Хэрэв Odoo серверрүү чиглүүлсэн бүх эмэйлийг барьж авахаар тохируулсан бол " 2926"дөмэйн нэрийг энд оруулна уу." 2927 2928#. module: mail 2929#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_cancel_view_form 2930msgid "" 2931"If you want to re-send them, click Cancel now, then click on the " 2932"notification and review them one by one by clicking on the red envelope next" 2933" to each message." 2934msgstr "" 2935 2936#. module: mail 2937#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_message_view_form 2938msgid "Ignore all failures" 2939msgstr "" 2940 2941#. module: mail 2942#. openerp-web 2943#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0 2944#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 2945#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 2946#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__image_128 2947#, python-format 2948msgid "Image" 2949msgstr "Зураг" 2950 2951#. module: mail 2952#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_document_file_kanban 2953msgid "Image is a link" 2954msgstr "" 2955 2956#. module: mail 2957#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0 2958#, python-format 2959msgid "Inactive Alias" 2960msgstr "Идэвхгүй хуурмаг нэр" 2961 2962#. module: mail 2963#. openerp-web 2964#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_initializer/messaging_initializer.js:0 2965#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_type__inbox 2966#, python-format 2967msgid "Inbox" 2968msgstr "Inbox" 2969 2970#. module: mail 2971#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity__automated 2972msgid "" 2973"Indicates this activity has been created automatically and not by any user." 2974msgstr "" 2975 2976#. module: mail 2977#. openerp-web 2978#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.xml:0 2979#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 2980#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 2981#, python-format 2982msgid "Info" 2983msgstr "Мэдээлэл" 2984 2985#. module: mail 2986#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__initial_res_model_id 2987msgid "Initial model" 2988msgstr "" 2989 2990#. module: mail 2991#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__parent_id 2992#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__parent_id 2993#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__parent_id 2994msgid "Initial thread message." 2995msgstr "Тухайн зурвасын өмнөх холбоотой зурвас" 2996 2997#. module: mail 2998#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_channel_integrations_menu 2999#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form 3000msgid "Integrations" 3001msgstr "Уялдаа" 3002 3003#. module: mail 3004#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__internal 3005msgid "Internal Only" 3006msgstr "Зөвхөн Дотоод" 3007 3008#. module: mail 3009#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__failure_type__recipient 3010msgid "Invalid email address" 3011msgstr "" 3012 3013#. module: mail 3014#: code:addons/mail/models/mail_blacklist.py:0 3015#, python-format 3016msgid "Invalid email address %r" 3017msgstr "" 3018 3019#. module: mail 3020#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0 3021#, python-format 3022msgid "" 3023"Invalid expression, it must be a literal python dictionary definition e.g. " 3024"\"{'field': 'value'}\"" 3025msgstr "" 3026"Буруу илэрхийлэл, энэ нь үсгэн python dictionary тодорхойлолт байх ёстой " 3027"тухайлбал \"{'field': 'value'}\"" 3028 3029#. module: mail 3030#: code:addons/mail/models/mail_thread_blacklist.py:0 3031#: code:addons/mail/models/mail_thread_blacklist.py:0 3032#, python-format 3033msgid "Invalid primary email field on model %s" 3034msgstr "" 3035 3036#. module: mail 3037#. openerp-web 3038#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_notification_handler/messaging_notification_handler.js:0 3039#, python-format 3040msgid "Invitation" 3041msgstr "Урих" 3042 3043#. module: mail 3044#: code:addons/mail/wizard/invite.py:0 3045#, python-format 3046msgid "Invitation to follow %(document_model)s: %(document_name)s" 3047msgstr "" 3048 3049#. module: mail 3050#. openerp-web 3051#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0 3052#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss_invite_partner_dialog/discuss_invite_partner_dialog.js:0 3053#, python-format 3054msgid "Invite" 3055msgstr "Урих" 3056 3057#. module: mail 3058#. openerp-web 3059#: code:addons/mail/static/src/models/thread/thread.js:0 3060#, python-format 3061msgid "Invite Follower" 3062msgstr "Дагагчийг Урих" 3063 3064#. module: mail 3065#. openerp-web 3066#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0 3067#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss_invite_partner_dialog/discuss_invite_partner_dialog.js:0 3068#, python-format 3069msgid "Invite people" 3070msgstr "Хүмүүсийг урих" 3071 3072#. module: mail 3073#. openerp-web 3074#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss_invite_partner_dialog/discuss_invite_partner_dialog.js:0 3075#, python-format 3076msgid "Invite people to #%s" 3077msgstr "Хүмүүсийг #%s-д урих" 3078 3079#. module: mail 3080#: model:ir.model,name:mail.model_mail_wizard_invite 3081msgid "Invite wizard" 3082msgstr "Урих харилцах цонх" 3083 3084#. module: mail 3085#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_channel__public__private 3086msgid "Invited people only" 3087msgstr "Зөвхөн уригдсан хүмүүс" 3088 3089#. module: mail 3090#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__is_active 3091msgid "Is Active" 3092msgstr "" 3093 3094#. module: mail 3095#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_moderation_view_search 3096msgid "Is Allowed" 3097msgstr "" 3098 3099#. module: mail 3100#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_moderation_view_search 3101msgid "Is Banned" 3102msgstr "" 3103 3104#. module: mail 3105#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_is_follower 3106#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_is_follower 3107#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_is_follower 3108#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_is_follower 3109#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_is_follower 3110#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_is_follower 3111#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_is_follower 3112msgid "Is Follower" 3113msgstr "Дагагч эсэх" 3114 3115#. module: mail 3116#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__notification 3117msgid "Is Notification" 3118msgstr "Мэдэгдэл үү" 3119 3120#. module: mail 3121#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__is_read 3122msgid "Is Read" 3123msgstr "Уншсан эсэх" 3124 3125#. module: mail 3126#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__is_subscribed 3127msgid "Is Subscribed" 3128msgstr "Бүртгэгдсэн эсэх" 3129 3130#. module: mail 3131#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__is_chat 3132msgid "Is a chat" 3133msgstr "" 3134 3135#. module: mail 3136#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__is_member 3137msgid "Is a member" 3138msgstr "Гишүүн эсэх" 3139 3140#. module: mail 3141#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__is_moderator 3142msgid "Is moderator" 3143msgstr "" 3144 3145#. module: mail 3146#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__is_pinned 3147msgid "Is pinned on the interface" 3148msgstr "Интерфейс дээр зоосон эсэх" 3149 3150#. module: mail 3151#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_kanban 3152msgid "Join" 3153msgstr "Холбогдох" 3154 3155#. module: mail 3156#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_channel_action_view 3157msgid "Join a group" 3158msgstr "Бүлгэмд нэгдэх" 3159 3160#. module: mail 3161#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_render_mixin__lang 3162#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__lang 3163msgid "Language" 3164msgstr "Хэл" 3165 3166#. module: mail 3167#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__fetched_message_id 3168msgid "Last Fetched" 3169msgstr "" 3170 3171#. module: mail 3172#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_base_module_uninstall____last_update 3173#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_base_partner_merge_automatic_wizard____last_update 3174#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_act_window_view____last_update 3175#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server____last_update 3176#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_attachment____last_update 3177#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_config_parameter____last_update 3178#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_http____last_update 3179#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model____last_update 3180#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model_fields____last_update 3181#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_ui_view____last_update 3182#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity____last_update 3183#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin____last_update 3184#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type____last_update 3185#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias____last_update 3186#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin____last_update 3187#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist____last_update 3188#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove____last_update 3189#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel____last_update 3190#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner____last_update 3191#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message____last_update 3192#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers____last_update 3193#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail____last_update 3194#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message____last_update 3195#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype____last_update 3196#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation____last_update 3197#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification____last_update 3198#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_render_mixin____last_update 3199#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_cancel____last_update 3200#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message____last_update 3201#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner____last_update 3202#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode____last_update 3203#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template____last_update 3204#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview____last_update 3205#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread____last_update 3206#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist____last_update 3207#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc____last_update 3208#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value____last_update 3209#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite____last_update 3210#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_publisher_warranty_contract____last_update 3211#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_company____last_update 3212#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings____last_update 3213#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_groups____last_update 3214#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner____last_update 3215#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users____last_update 3216msgid "Last Modified on" 3217msgstr "Сүүлд зассан огноо" 3218 3219#. module: mail 3220#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__channel_last_seen_partner_ids 3221#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__seen_message_id 3222msgid "Last Seen" 3223msgstr "Хамгийн сүүлд харсан" 3224 3225#. module: mail 3226#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__write_uid 3227#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__write_uid 3228#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__write_uid 3229#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__write_uid 3230#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__write_uid 3231#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__write_uid 3232#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__write_uid 3233#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__write_uid 3234#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__write_uid 3235#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__write_uid 3236#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__write_uid 3237#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__write_uid 3238#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation__write_uid 3239#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_cancel__write_uid 3240#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__write_uid 3241#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__write_uid 3242#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__write_uid 3243#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__write_uid 3244#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__write_uid 3245#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__write_uid 3246#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__write_uid 3247msgid "Last Updated by" 3248msgstr "Сүүлд зассан этгээд" 3249 3250#. module: mail 3251#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__write_date 3252#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__write_date 3253#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__write_date 3254#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__write_date 3255#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__write_date 3256#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__write_date 3257#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__write_date 3258#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__write_date 3259#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__write_date 3260#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__write_date 3261#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__write_date 3262#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__write_date 3263#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation__write_date 3264#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_cancel__write_date 3265#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__write_date 3266#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__write_date 3267#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__write_date 3268#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__write_date 3269#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__write_date 3270#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__write_date 3271#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__write_date 3272msgid "Last Updated on" 3273msgstr "Сүүлд зассан огноо" 3274 3275#. module: mail 3276#. openerp-web 3277#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:0 3278#, python-format 3279msgid "Late" 3280msgstr "Хоцролт" 3281 3282#. module: mail 3283#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search 3284#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_search_inherit_mail 3285msgid "Late Activities" 3286msgstr "Хоцорсон ажилбар" 3287 3288#. module: mail 3289#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__layout 3290#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__email_layout_xmlid 3291#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__email_layout_xmlid 3292msgid "Layout" 3293msgstr "Хэв загвар" 3294 3295#. module: mail 3296#. openerp-web 3297#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar_item/discuss_sidebar_item.js:0 3298#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_kanban 3299#, python-format 3300msgid "Leave" 3301msgstr "Чөлөө" 3302 3303#. module: mail 3304#. openerp-web 3305#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 3306#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar_item/discuss_sidebar_item.xml:0 3307#, python-format 3308msgid "Leave this channel" 3309msgstr "Сувгийг орхих" 3310 3311#. module: mail 3312#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_cc__email_cc 3313msgid "List of cc from incoming emails." 3314msgstr "Ирсэн имэйлүүдийн CC жагсаалт" 3315 3316#. module: mail 3317#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_wizard_invite__channel_ids 3318msgid "" 3319"List of channels that will be added as listeners of the current document." 3320msgstr "Одоогийн баримтын чагнагчаар нэмэгдэх сувгуудын жагсаалт" 3321 3322#. module: mail 3323#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_wizard_invite__partner_ids 3324msgid "" 3325"List of partners that will be added as follower of the current document." 3326msgstr "Одоогийн баримтын дагагчаар нэмэгдэх харилцагчдийн жагсаалт." 3327 3328#. module: mail 3329#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 3330#, python-format 3331msgid "List users in the current channel" 3332msgstr "Одоогийн суваг дахь хэрэглэгчдийн жагсаалт" 3333 3334#. module: mail 3335#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__channel_id 3336msgid "Listener" 3337msgstr "Сонсогч" 3338 3339#. module: mail 3340#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__channel_partner_ids 3341msgid "Listeners" 3342msgstr "Сонсогчид" 3343 3344#. module: mail 3345#: model:ir.model,name:mail.model_mail_channel_partner 3346msgid "Listeners of a Channel" 3347msgstr "" 3348 3349#. module: mail 3350#. openerp-web 3351#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0 3352#, python-format 3353msgid "Load more" 3354msgstr "Нэмж ачааллах" 3355 3356#. module: mail 3357#. openerp-web 3358#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0 3359#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 3360#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 3361#, python-format 3362msgid "Loading" 3363msgstr "Ачааллаж байна" 3364 3365#. module: mail 3366#. openerp-web 3367#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0 3368#: code:addons/mail/static/src/components/thread_view/thread_view.xml:0 3369#: code:addons/mail/static/src/components/thread_view/thread_view.xml:0 3370#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0 3371#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0 3372#, python-format 3373msgid "Loading..." 3374msgstr "Ачааллаж байна..." 3375 3376#. module: mail 3377#. openerp-web 3378#: code:addons/mail/static/src/components/composer/composer.xml:0 3379#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0 3380#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0 3381#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form 3382#, python-format 3383msgid "Log" 3384msgstr "Лог" 3385 3386#. module: mail 3387#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup 3388#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_server_action_form_template 3389msgid "Log a note..." 3390msgstr "Тэмдэглэл хөтлөх..." 3391 3392#. module: mail 3393#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup 3394msgid "Log an Activity" 3395msgstr "Ажилбар хөтлөх" 3396 3397#. module: mail 3398#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__is_log 3399msgid "Log an Internal Note" 3400msgstr "Дотоод тэмдэглэл хөтлөх" 3401 3402#. module: mail 3403#. openerp-web 3404#: code:addons/mail/static/src/components/composer_text_input/composer_text_input.js:0 3405#, python-format 3406msgid "Log an internal note..." 3407msgstr "" 3408 3409#. module: mail 3410#. openerp-web 3411#: code:addons/mail/static/src/components/chatter_topbar/chatter_topbar.xml:0 3412#, python-format 3413msgid "Log note" 3414msgstr "" 3415 3416#. module: mail 3417#. openerp-web 3418#: code:addons/mail/static/src/components/mail_template/mail_template.xml:0 3419#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 3420#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 3421#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0 3422#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0 3423#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__mail_id 3424#, python-format 3425msgid "Mail" 3426msgstr "Мэйл" 3427 3428#. module: mail 3429#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model__is_mail_activity 3430#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.model_search_view 3431msgid "Mail Activity" 3432msgstr "" 3433 3434#. module: mail 3435#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__mail_activity_type_id 3436#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__mail_activity_type_id 3437#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__mail_activity_type_id 3438msgid "Mail Activity Type" 3439msgstr "Имэйл ажилбарын төрөл" 3440 3441#. module: mail 3442#: model:ir.model,name:mail.model_mail_blacklist 3443#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model__is_mail_blacklist 3444#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.model_search_view 3445msgid "Mail Blacklist" 3446msgstr "" 3447 3448#. module: mail 3449#: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread_blacklist 3450msgid "Mail Blacklist mixin" 3451msgstr "" 3452 3453#. module: mail 3454#. openerp-web 3455#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_reject_dialog/moderation_reject_dialog.xml:0 3456#, python-format 3457msgid "Mail Body" 3458msgstr "Э-мэйлийн үндсэн хэсэг" 3459 3460#. module: mail 3461#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form 3462msgid "Mail Channel Form" 3463msgstr "Мэйлийн Сувгийн Маягт" 3464 3465#. module: mail 3466#. openerp-web 3467#: code:addons/mail/static/src/models/notification_group/notification_group.js:0 3468#, python-format 3469msgid "Mail Failures" 3470msgstr "" 3471 3472#. module: mail 3473#: model:ir.model,name:mail.model_mail_render_mixin 3474msgid "Mail Render Mixin" 3475msgstr "" 3476 3477#. module: mail 3478#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model__is_mail_thread 3479#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.model_search_view 3480msgid "Mail Thread" 3481msgstr "Мэйл Салбар" 3482 3483#. module: mail 3484#: model:ir.model,name:mail.model_mail_tracking_value 3485msgid "Mail Tracking Value" 3486msgstr "Мэйл Хөтлөлтийн Утга" 3487 3488#. module: mail 3489#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__notification 3490msgid "Mail has been created to notify people of an existing mail.message" 3491msgstr "mail.message -н байгаа хүмүүст мэдэгдэхээр мэйл үүсгэгдлээ" 3492 3493#. module: mail 3494#: model:ir.actions.server,name:mail.ir_cron_mail_scheduler_action_ir_actions_server 3495#: model:ir.cron,cron_name:mail.ir_cron_mail_scheduler_action 3496#: model:ir.cron,name:mail.ir_cron_mail_scheduler_action 3497msgid "Mail: Email Queue Manager" 3498msgstr "" 3499 3500#. module: mail 3501#: model:ir.actions.server,name:mail.ir_cron_mail_notify_channel_moderators_ir_actions_server 3502#: model:ir.cron,cron_name:mail.ir_cron_mail_notify_channel_moderators 3503#: model:ir.cron,name:mail.ir_cron_mail_notify_channel_moderators 3504msgid "Mail: Notify channel moderators" 3505msgstr "" 3506 3507#. module: mail 3508#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 3509#, python-format 3510msgid "Mailbox unavailable - %s" 3511msgstr "" 3512 3513#. module: mail 3514#. openerp-web 3515#: code:addons/mail/static/src/components/discuss/discuss.js:0 3516#, python-format 3517msgid "Mailboxes" 3518msgstr "" 3519 3520#. module: mail 3521#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__mail_ids 3522#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__mail_ids 3523msgid "Mails" 3524msgstr "" 3525 3526#. module: mail 3527#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_main_attachment_id 3528#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_main_attachment_id 3529#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_main_attachment_id 3530#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_main_attachment_id 3531#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_main_attachment_id 3532#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_main_attachment_id 3533#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_main_attachment_id 3534msgid "Main Attachment" 3535msgstr "Үндсэн хавсралт" 3536 3537#. module: mail 3538#. openerp-web 3539#: code:addons/mail/static/src/js/tools/debug_manager.js:0 3540#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 3541#, python-format 3542msgid "Manage Messages" 3543msgstr "" 3544 3545#. module: mail 3546#. openerp-web 3547#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.js:0 3548#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.xml:0 3549#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 3550#, python-format 3551msgid "Mark Done" 3552msgstr "" 3553 3554#. module: mail 3555#. openerp-web 3556#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0 3557#, python-format 3558msgid "Mark all as read" 3559msgstr "Бүгдийг уншсанаар тэмдэглэх" 3560 3561#. module: mail 3562#. openerp-web 3563#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0 3564#, python-format 3565msgid "Mark all read" 3566msgstr "Бүгдийг уншсанаар тэмдэглэх" 3567 3568#. module: mail 3569#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup 3570msgid "Mark as Done" 3571msgstr "Дууссанд тооцох" 3572 3573#. module: mail 3574#. openerp-web 3575#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 3576#: code:addons/mail/static/src/components/thread_needaction_preview/thread_needaction_preview.xml:0 3577#: code:addons/mail/static/src/components/thread_preview/thread_preview.xml:0 3578#, python-format 3579msgid "Mark as Read" 3580msgstr "Уншсанаар Тэмдэглэх" 3581 3582#. module: mail 3583#. openerp-web 3584#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 3585#, python-format 3586msgid "Mark as Todo" 3587msgstr "Хийхээр товлох" 3588 3589#. module: mail 3590#. openerp-web 3591#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0 3592#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0 3593#, python-format 3594msgid "Mark as done" 3595msgstr "Дууссанд тооцох" 3596 3597#. module: mail 3598#: model:mail.activity.type,name:mail.mail_activity_data_meeting 3599msgid "Meeting" 3600msgstr "Уулзалт" 3601 3602#. module: mail 3603#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form 3604msgid "Members" 3605msgstr "Гишүүд" 3606 3607#. module: mail 3608#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__group_ids 3609msgid "" 3610"Members of those groups will automatically added as followers. Note that " 3611"they will be able to manage their subscription manually if necessary." 3612msgstr "" 3613"Энэ бүлгэмийн гишүүд автоматаар дагагчаар нэмэгдэнэ. Гэхдээ тэд шаардлагатай" 3614" бол өөрийн бүртгэлийг гараараа менежмент хийх боломжтой." 3615 3616#. module: mail 3617#: model:ir.model,name:mail.model_base_partner_merge_automatic_wizard 3618msgid "Merge Partner Wizard" 3619msgstr "" 3620 3621#. module: mail 3622#: code:addons/mail/wizard/base_partner_merge.py:0 3623#, python-format 3624msgid "Merged with the following partners:" 3625msgstr "Дараах харилцагчидтай нэгтгэх:" 3626 3627#. module: mail 3628#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message 3629#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__mail_message_id 3630#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__mail_message_id 3631#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__mail_message_id 3632#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__message 3633#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_message_view_form 3634msgid "Message" 3635msgstr "Зурвас" 3636 3637#. module: mail 3638#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_has_error 3639#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_has_error 3640#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_has_error 3641#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_has_error 3642#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_has_error 3643#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_has_error 3644#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_has_error 3645msgid "Message Delivery error" 3646msgstr "Алдаа үүссэн талаарх зурвас" 3647 3648#. module: mail 3649#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__mail_message_id 3650msgid "Message ID" 3651msgstr "Зурвасын ID" 3652 3653#. module: mail 3654#: model:ir.model,name:mail.model_mail_notification 3655msgid "Message Notifications" 3656msgstr "Зурвасын Мэдэгдэлүүд" 3657 3658#. module: mail 3659#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__record_name 3660#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__record_name 3661#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__record_name 3662msgid "Message Record Name" 3663msgstr "Зурвасын бичлэгийн нэр" 3664 3665#. module: mail 3666#. openerp-web 3667#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_reject_dialog/moderation_reject_dialog.js:0 3668#, python-format 3669msgid "Message Rejected" 3670msgstr "" 3671 3672#. module: mail 3673#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__name 3674msgid "Message Type" 3675msgstr "Зурвасын төрөл" 3676 3677#. module: mail 3678#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0 3679#, python-format 3680msgid "Message are pending moderation" 3681msgstr "" 3682 3683#. module: mail 3684#. openerp-web 3685#: code:addons/mail/static/src/components/notification_group/notification_group.xml:0 3686#, python-format 3687msgid "Message delivery failure image" 3688msgstr "" 3689 3690#. module: mail 3691#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__description 3692#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__description 3693msgid "Message description: either the subject, or the beginning of the body" 3694msgstr "Зурвасын тодорхойлолт: гарчиг эсвэл биеийн эхлэлийн аль нэг" 3695 3696#. module: mail 3697#. openerp-web 3698#: code:addons/mail/static/src/components/discuss/discuss.js:0 3699#, python-format 3700msgid "Message posted on \"%s\"" 3701msgstr "" 3702 3703#. module: mail 3704#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__email_to 3705msgid "Message recipients (emails)" 3706msgstr "Зурвас хүлээн авагчид (эмэйлүүд)" 3707 3708#. module: mail 3709#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__references 3710msgid "Message references, such as identifiers of previous messages" 3711msgstr "Зурвасын сурвалжууд, тухайлбал өмнөх зурвасуудыг хувийн дугаарууд" 3712 3713#. module: mail 3714#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 3715#, python-format 3716msgid "Message should be a valid EmailMessage instance" 3717msgstr "" 3718 3719#. module: mail 3720#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__name 3721msgid "" 3722"Message subtype gives a more precise type on the message, especially for " 3723"system notifications. For example, it can be a notification related to a new" 3724" record (New), or to a stage change in a process (Stage change). Message " 3725"subtypes allow to precisely tune the notifications the user want to receive " 3726"on its wall." 3727msgstr "" 3728"Зурвасын дэд төрөл нь илүү дэлгэрэнгүй төрөлийг өгдөг, ялангуяа системийн " 3729"мэдэгдэлийн хувьд. Тухайлбал, шинэ бичлэгтэй холбоотой мэдэгдэл (Шинэ), " 3730"эсвэл үеийн өөрчлөлт (Үеийн өөрчлөлт). Зурвасын дэд төрөл нь хэрэглэгчид " 3731"өөрсдийн ханан дээр авмаар мэдэгдлээ нарийвчлан тааруулахад хэрэгтэй." 3732 3733#. module: mail 3734#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_subtype 3735msgid "Message subtypes" 3736msgstr "Зурвасын дэд төрлүүд" 3737 3738#. module: mail 3739#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_followers__subtype_ids 3740msgid "" 3741"Message subtypes followed, meaning subtypes that will be pushed onto the " 3742"user's Wall." 3743msgstr "" 3744"Хэрэглэгчийн ханан дээр нийтлэгдэх зурвасын дэд төрлүүд араас нь дагалдана." 3745 3746#. module: mail 3747#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__message_type 3748#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__message_type 3749#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__message_type 3750msgid "" 3751"Message type: email for email message, notification for system message, " 3752"comment for other messages such as user replies" 3753msgstr "" 3754"Зурвасын төрөл: имэйл зурваст зориулсан имэйл, системийн зурвасын мэдэгдэл, " 3755"бусад зурвас дахь сэтгэгдэл буюу хариулт гэх мэт" 3756 3757#. module: mail 3758#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__message_id 3759#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__message_id 3760msgid "Message unique identifier" 3761msgstr "Мессежийн үл давхцах дугаар" 3762 3763#. module: mail 3764#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__message_id 3765#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__message_id 3766msgid "Message-Id" 3767msgstr "Зурвас-Id" 3768 3769#. module: mail 3770#. openerp-web 3771#: code:addons/mail/static/src/components/messaging_menu/messaging_menu.xml:0 3772#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_message 3773#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_ids 3774#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_ids 3775#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__message_ids 3776#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_ids 3777#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_ids 3778#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_ids 3779#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_ids 3780#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_ids 3781#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_message 3782#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_tree 3783#, python-format 3784msgid "Messages" 3785msgstr "Зурвасууд" 3786 3787#. module: mail 3788#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_search 3789msgid "Messages Search" 3790msgstr "Зувасуудын хайлт" 3791 3792#. module: mail 3793#. openerp-web 3794#: code:addons/mail/static/src/components/chat_window_header/chat_window_header.xml:0 3795#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar_item/discuss_sidebar_item.xml:0 3796#, python-format 3797msgid "Messages are sent by email" 3798msgstr "" 3799 3800#. module: mail 3801#. openerp-web 3802#: code:addons/mail/static/src/js/tours/mail.js:0 3803#, python-format 3804msgid "Messages can be <b>starred</b> to remind you to check back later." 3805msgstr "" 3806"Зурвасыг <b>одоор тэмдэглэж</b> болох бөгөөд дараа шалгахаар сануулдаг." 3807 3808#. module: mail 3809#. openerp-web 3810#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0 3811#, python-format 3812msgid "Messages marked as read will appear in the history." 3813msgstr "" 3814 3815#. module: mail 3816#. openerp-web 3817#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0 3818#, python-format 3819msgid "Messages pending moderation appear here." 3820msgstr "" 3821 3822#. module: mail 3823#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__internal 3824msgid "" 3825"Messages with internal subtypes will be visible only by employees, aka " 3826"members of base_user group" 3827msgstr "" 3828"Дотоод гэсэн дэд төрөл бүхийн зурвасууд нь зөвхөн ажилчидад харагдана, " 3829"base_user группийн aka гишүүдэд харагдана." 3830 3831#. module: mail 3832#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__res_model_id 3833#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__res_model 3834#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_cancel__model 3835#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_template_search 3836#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_search 3837msgid "Model" 3838msgstr "Модел" 3839 3840#. module: mail 3841#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__res_model_change 3842msgid "Model has change" 3843msgstr "" 3844 3845#. module: mail 3846#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_wizard_invite__res_model 3847msgid "Model of the followed resource" 3848msgstr "Дагасан нөөцийн модель" 3849 3850#. module: mail 3851#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__res_model 3852msgid "" 3853"Model the subtype applies to. If False, this subtype applies to all models." 3854msgstr "" 3855"Дэд төрөл хэрэглэгдэж байгаа модель. Хэрэв худал бол энэ дэд төрөл бүх " 3856"модельд хэрэглэгдэнэ." 3857 3858#. module: mail 3859#: model:ir.model,name:mail.model_ir_model 3860msgid "Models" 3861msgstr "Модел" 3862 3863#. module: mail 3864#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_notify_moderation 3865msgid "Moderate Messages" 3866msgstr "" 3867 3868#. module: mail 3869#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__moderation 3870msgid "Moderate this channel" 3871msgstr "" 3872 3873#. module: mail 3874#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__moderator_id 3875#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__moderator_id 3876msgid "Moderated By" 3877msgstr "Зохицуулагч" 3878 3879#. module: mail 3880#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__moderation_ids 3881msgid "Moderated Emails" 3882msgstr "" 3883 3884#. module: mail 3885#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__moderation_channel_ids 3886msgid "Moderated channels" 3887msgstr "" 3888 3889#. module: mail 3890#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 3891#, python-format 3892msgid "Moderated channels must have moderators." 3893msgstr "" 3894 3895#. module: mail 3896#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__moderation_count 3897msgid "Moderated emails count" 3898msgstr "" 3899 3900#. module: mail 3901#. openerp-web 3902#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_initializer/messaging_initializer.js:0 3903#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_moderation_action 3904#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form 3905#, python-format 3906msgid "Moderation" 3907msgstr "Зохицуулалт" 3908 3909#. module: mail 3910#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form 3911msgid "Moderation List" 3912msgstr "" 3913 3914#. module: mail 3915#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_moderation_view_tree 3916msgid "Moderation Lists" 3917msgstr "" 3918 3919#. module: mail 3920#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__moderation_status 3921#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__moderation_status 3922msgid "Moderation Status" 3923msgstr "Зохицуулалтын төлөв" 3924 3925#. module: mail 3926#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__moderation_counter 3927msgid "Moderation count" 3928msgstr "" 3929 3930#. module: mail 3931#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__is_moderator 3932msgid "Moderator" 3933msgstr "" 3934 3935#. module: mail 3936#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__moderator_ids 3937msgid "Moderators" 3938msgstr "" 3939 3940#. module: mail 3941#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 3942#, python-format 3943msgid "Moderators must have an email address." 3944msgstr "" 3945 3946#. module: mail 3947#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 3948#, python-format 3949msgid "Moderators should be members of the channel they moderate." 3950msgstr "" 3951 3952#. module: mail 3953#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_form 3954msgid "" 3955"Modifying the model can have an impact on existing activities using this " 3956"activity type, be careful." 3957msgstr "" 3958 3959#. module: mail 3960#: model:ir.model,name:mail.model_base_module_uninstall 3961msgid "Module Uninstall" 3962msgstr "" 3963 3964#. module: mail 3965#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__activity_date_deadline_range_type__months 3966msgid "Months" 3967msgstr "Сар" 3968 3969#. module: mail 3970#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__name 3971#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__name 3972#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__name 3973#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__name 3974#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__name 3975#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form 3976msgid "Name" 3977msgstr "Нэр" 3978 3979#. module: mail 3980#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__record_name 3981#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__record_name 3982#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__record_name 3983msgid "Name get of the related document." 3984msgstr "Холбогдох баримтын нэр" 3985 3986#. module: mail 3987#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_followers__name 3988msgid "Name of the related partner (if exist) or the related channel" 3989msgstr "" 3990 3991#. module: mail 3992#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__report_name 3993msgid "" 3994"Name to use for the generated report file (may contain placeholders)\n" 3995"The extension can be omitted and will then come from the report type." 3996msgstr "" 3997"Үүсгэгдсэн тайлангийн файланд хэрэглэх нэр (энд хувьсагч хэрэглэгдэж болно)\n" 3998"Өргөтгөлийг орхиж болох бөгөөд тайлангийн төрлөөс өргөтгөл нь ирнэ." 3999 4000#. module: mail 4001#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__needaction 4002#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__needaction 4003#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__needaction 4004#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__needaction 4005#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_search 4006msgid "Need Action" 4007msgstr "Үйлдэл шаардлагатай" 4008 4009#. module: mail 4010#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__need_moderation 4011#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__need_moderation 4012msgid "Need moderation" 4013msgstr "Зохицуулалт шаардлагатай" 4014 4015#. module: mail 4016#. openerp-web 4017#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0 4018#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0 4019#, python-format 4020msgid "New Channel" 4021msgstr "Шинэ суваг" 4022 4023#. module: mail 4024#. openerp-web 4025#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0 4026#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0 4027#, python-format 4028msgid "New Message" 4029msgstr "" 4030 4031#. module: mail 4032#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__new_value_char 4033msgid "New Value Char" 4034msgstr "Шинэ Тэмдэгт Утга" 4035 4036#. module: mail 4037#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__new_value_datetime 4038msgid "New Value Datetime" 4039msgstr "Шинэ Огноо цаг утга" 4040 4041#. module: mail 4042#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__new_value_float 4043msgid "New Value Float" 4044msgstr "Шинэ бутархай тоо" 4045 4046#. module: mail 4047#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__new_value_integer 4048msgid "New Value Integer" 4049msgstr "Шинэ бүхэл тоо" 4050 4051#. module: mail 4052#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__new_value_monetary 4053msgid "New Value Monetary" 4054msgstr "Шинэ мөнгөн утга" 4055 4056#. module: mail 4057#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__new_value_text 4058msgid "New Value Text" 4059msgstr "Шинэ текст утга" 4060 4061#. module: mail 4062#. openerp-web 4063#: code:addons/mail/static/src/components/messaging_menu/messaging_menu.xml:0 4064#: code:addons/mail/static/src/models/chat_window/chat_window.js:0 4065#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_notification_handler/messaging_notification_handler.js:0 4066#, python-format 4067msgid "New message" 4068msgstr "Шинэ зурвас" 4069 4070#. module: mail 4071#. openerp-web 4072#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0 4073#, python-format 4074msgid "New messages" 4075msgstr "Шинэ зурвас" 4076 4077#. module: mail 4078#. openerp-web 4079#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0 4080#, python-format 4081msgid "New messages appear here." 4082msgstr "Шинэ зурвасууд энд харагдана." 4083 4084#. module: mail 4085#. openerp-web 4086#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss_invite_partner_dialog/discuss_invite_partner_dialog.js:0 4087#, python-format 4088msgid "New people" 4089msgstr "Шинэ хүмүүс" 4090 4091#. module: mail 4092#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_form 4093msgid "New values" 4094msgstr "" 4095 4096#. module: mail 4097#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__moderation_guidelines 4098msgid "" 4099"Newcomers on this moderated channel will automatically receive the " 4100"guidelines." 4101msgstr "" 4102 4103#. module: mail 4104#. openerp-web 4105#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 4106#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 4107#, python-format 4108msgid "Next" 4109msgstr "Дараах" 4110 4111#. module: mail 4112#. openerp-web 4113#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0 4114#, python-format 4115msgid "Next (Right-Arrow)" 4116msgstr "" 4117 4118#. module: mail 4119#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_tree 4120msgid "Next Activities" 4121msgstr "Дараагийн ажилбар" 4122 4123#. module: mail 4124#. openerp-web 4125#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:0 4126#, python-format 4127msgid "Next Activity" 4128msgstr "Дараагийн ажилбар" 4129 4130#. module: mail 4131#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_date_deadline 4132#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_date_deadline 4133#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_date_deadline 4134msgid "Next Activity Deadline" 4135msgstr "Дараагийн ажилбарын эцсийн огноо" 4136 4137#. module: mail 4138#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_summary 4139#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_summary 4140#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_summary 4141msgid "Next Activity Summary" 4142msgstr "Дараагийн ажилбарын гарчиг" 4143 4144#. module: mail 4145#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_type_id 4146#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_type_id 4147#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_type_id 4148msgid "Next Activity Type" 4149msgstr "Дараагийн ажилбарын төрөл" 4150 4151#. module: mail 4152#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__has_recommended_activities 4153msgid "Next activities available" 4154msgstr "" 4155 4156#. module: mail 4157#: code:addons/mail/models/mail_notification.py:0 4158#, python-format 4159msgid "No Error" 4160msgstr "" 4161 4162#. module: mail 4163#. openerp-web 4164#: code:addons/mail/static/src/components/thread_icon/thread_icon.xml:0 4165#, python-format 4166msgid "No IM status available" 4167msgstr "" 4168 4169#. module: mail 4170#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__no_record 4171msgid "No Record" 4172msgstr "" 4173 4174#. module: mail 4175#. openerp-web 4176#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:0 4177#, python-format 4178msgid "No activities planned." 4179msgstr "" 4180 4181#. module: mail 4182#. openerp-web 4183#: code:addons/mail/static/src/components/discuss/discuss.xml:0 4184#, python-format 4185msgid "No conversation selected." 4186msgstr "" 4187 4188#. module: mail 4189#. openerp-web 4190#: code:addons/mail/static/src/components/notification_list/notification_list.xml:0 4191#, python-format 4192msgid "No conversation yet..." 4193msgstr "" 4194 4195#. module: mail 4196#. openerp-web 4197#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0 4198#, python-format 4199msgid "No history messages" 4200msgstr "" 4201 4202#. module: mail 4203#. openerp-web 4204#: code:addons/mail/static/src/js/tools/debug_manager.js:0 4205#, python-format 4206msgid "No message available" 4207msgstr "" 4208 4209#. module: mail 4210#: code:addons/mail/wizard/mail_resend_message.py:0 4211#, python-format 4212msgid "No message_id found in context" 4213msgstr "" 4214 4215#. module: mail 4216#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:0 4217#, python-format 4218msgid "No recipient found." 4219msgstr "" 4220 4221#. module: mail 4222#. openerp-web 4223#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0 4224#, python-format 4225msgid "No starred messages" 4226msgstr "" 4227 4228#. module: mail 4229#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__no_auto_thread 4230#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__no_auto_thread 4231#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__no_auto_thread 4232msgid "No threading for answers" 4233msgstr "Хариултыг салбарлуулахгүй" 4234 4235#. module: mail 4236#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__category__default 4237msgid "None" 4238msgstr "Байхгүй" 4239 4240#. module: mail 4241#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__email_normalized 4242#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__email_normalized 4243#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__email_normalized 4244msgid "Normalized Email" 4245msgstr "" 4246 4247#. module: mail 4248#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_note 4249#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_note 4250#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__note 4251#: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_note 4252msgid "Note" 4253msgstr "Тэмдэглэл" 4254 4255#. module: mail 4256#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__notification_type 4257#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_view_form 4258#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search 4259msgid "Notification" 4260msgstr "Мэдэгдэл" 4261 4262#. module: mail 4263#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__notification_type 4264msgid "Notification Type" 4265msgstr "" 4266 4267#. module: mail 4268#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__moderation_notify_msg 4269msgid "Notification message" 4270msgstr "" 4271 4272#. module: mail 4273#: model:ir.actions.server,name:mail.ir_cron_delete_notification_ir_actions_server 4274#: model:ir.cron,cron_name:mail.ir_cron_delete_notification 4275#: model:ir.cron,name:mail.ir_cron_delete_notification 4276msgid "Notification: Delete Notifications older than 6 Month" 4277msgstr "" 4278 4279#. module: mail 4280#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_notification_action 4281#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__notification_ids 4282#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__notification_ids 4283#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__notification_ids 4284#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_notification_menu 4285#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_view_tree 4286msgid "Notifications" 4287msgstr "Мэдэгдлүүд" 4288 4289#. module: mail 4290#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__notify 4291msgid "Notify followers" 4292msgstr "Дагагчдад мэдэгдэх" 4293 4294#. module: mail 4295#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__notify 4296msgid "Notify followers of the document (mass post only)" 4297msgstr "Баримтын дагагчдад мэдэгдэх (зөвхөн массаар илгээхэд)" 4298 4299#. module: mail 4300#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_needaction_counter 4301#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_needaction_counter 4302#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_needaction_counter 4303#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_needaction_counter 4304#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_needaction_counter 4305#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_needaction_counter 4306#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_needaction_counter 4307msgid "Number of Actions" 4308msgstr "Үйлдлийн тоо" 4309 4310#. module: mail 4311#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__delay_count 4312msgid "" 4313"Number of days/week/month before executing the action. It allows to plan the" 4314" action deadline." 4315msgstr "" 4316 4317#. module: mail 4318#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_has_error_counter 4319#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_has_error_counter 4320#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_has_error_counter 4321#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_has_error_counter 4322#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_has_error_counter 4323#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_has_error_counter 4324#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_has_error_counter 4325msgid "Number of errors" 4326msgstr "Алдааны тоо" 4327 4328#. module: mail 4329#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_blacklist__message_needaction_counter 4330#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__message_needaction_counter 4331#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread__message_needaction_counter 4332#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__message_needaction_counter 4333#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_cc__message_needaction_counter 4334#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__message_needaction_counter 4335#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__message_needaction_counter 4336msgid "Number of messages which requires an action" 4337msgstr "Үйлдэл шаардсан зурвасын тоо" 4338 4339#. module: mail 4340#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_blacklist__message_has_error_counter 4341#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__message_has_error_counter 4342#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread__message_has_error_counter 4343#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__message_has_error_counter 4344#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_cc__message_has_error_counter 4345#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__message_has_error_counter 4346#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__message_has_error_counter 4347msgid "Number of messages with delivery error" 4348msgstr "Алдааны мэдэгдэл бүхий зурвасын тоо" 4349 4350#. module: mail 4351#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_blacklist__message_unread_counter 4352#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__message_unread_counter 4353#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread__message_unread_counter 4354#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__message_unread_counter 4355#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_cc__message_unread_counter 4356#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__message_unread_counter 4357#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__message_unread_counter 4358msgid "Number of unread messages" 4359msgstr "Уншаагүй зурвасын тоо" 4360 4361#. module: mail 4362#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_borders 4363#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_light 4364#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_paynow 4365#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_notification_email 4366msgid "Odoo" 4367msgstr "Odoo" 4368 4369#. module: mail 4370#. openerp-web 4371#: code:addons/mail/static/src/components/notification_alert/notification_alert.xml:0 4372#, python-format 4373msgid "" 4374"Odoo Push notifications have been blocked. Go to your browser settings to " 4375"allow them." 4376msgstr "" 4377 4378#. module: mail 4379#. openerp-web 4380#: code:addons/mail/static/src/components/notification_request/notification_request.js:0 4381#, python-format 4382msgid "" 4383"Odoo will not have the permission to send native notifications on this " 4384"device." 4385msgstr "Odoo нь энэ төхөөрөмжрүү тань мэдэгдэл илгээх зөвшөөрөлгүй боллоо." 4386 4387#. module: mail 4388#. openerp-web 4389#: code:addons/mail/static/src/components/partner_im_status_icon/partner_im_status_icon.xml:0 4390#: code:addons/mail/static/src/components/thread_icon/thread_icon.xml:0 4391#: code:addons/mail/static/src/widgets/common.xml:0 4392#, python-format 4393msgid "Offline" 4394msgstr "Оффлайн" 4395 4396#. module: mail 4397#. openerp-web 4398#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_delete_confirm_dialog/attachment_delete_confirm_dialog.xml:0 4399#, python-format 4400msgid "Ok" 4401msgstr "Тийм" 4402 4403#. module: mail 4404#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__old_value_char 4405msgid "Old Value Char" 4406msgstr "Хуучин Тэмдэгт утга" 4407 4408#. module: mail 4409#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__old_value_datetime 4410msgid "Old Value DateTime" 4411msgstr "Хуучин Огноо цаг утга" 4412 4413#. module: mail 4414#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__old_value_float 4415msgid "Old Value Float" 4416msgstr "Хуучин бутархай утга" 4417 4418#. module: mail 4419#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__old_value_integer 4420msgid "Old Value Integer" 4421msgstr "Хуучин бүхэл утга" 4422 4423#. module: mail 4424#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__old_value_monetary 4425msgid "Old Value Monetary" 4426msgstr "Хуучин мөнгөн утга" 4427 4428#. module: mail 4429#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__old_value_text 4430msgid "Old Value Text" 4431msgstr "Хуучин текст утга" 4432 4433#. module: mail 4434#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_form 4435msgid "Old values" 4436msgstr "" 4437 4438#. module: mail 4439#. openerp-web 4440#: code:addons/mail/static/src/js/tours/mail.js:0 4441#, python-format 4442msgid "" 4443"Once a message has been starred, you can come back and review it at any time" 4444" here." 4445msgstr "" 4446"Зурвасыг одоор тэмдэглэсэн бол, энд дараа дуртай үедээ ахин шалгаж хянах " 4447"боломжтой." 4448 4449#. module: mail 4450#. openerp-web 4451#: code:addons/mail/static/src/components/partner_im_status_icon/partner_im_status_icon.xml:0 4452#: code:addons/mail/static/src/components/thread_icon/thread_icon.xml:0 4453#: code:addons/mail/static/src/widgets/common.xml:0 4454#, python-format 4455msgid "Online" 4456msgstr "Онлайн" 4457 4458#. module: mail 4459#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0 4460#, python-format 4461msgid "Only administrators are allowed to export mail message" 4462msgstr "" 4463 4464#. module: mail 4465#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0 4466#, python-format 4467msgid "Only administrators are allowed to use grouped read on message model" 4468msgstr "" 4469 4470#. module: mail 4471#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 4472#, python-format 4473msgid "" 4474"Only an administrator or a moderator can send guidelines to channel members!" 4475msgstr "" 4476 4477#. module: mail 4478#: code:addons/mail/models/ir_model.py:0 4479#, python-format 4480msgid "Only custom models can be modified." 4481msgstr "Зөвхөн өөриймшүүлсэн моделиудыг өөрчлөх боломжтой." 4482 4483#. module: mail 4484#. openerp-web 4485#: code:addons/mail/static/src/components/dialog/dialog.xml:0 4486#, python-format 4487msgid "Only dialog linked to a record is currently supported!" 4488msgstr "" 4489 4490#. module: mail 4491#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 4492#, python-format 4493msgid "Only mailing lists can be moderated." 4494msgstr "" 4495 4496#. module: mail 4497#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_channel_partner__fold_state__open 4498msgid "Open" 4499msgstr "Нээлттэй" 4500 4501#. module: mail 4502#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_form 4503msgid "Open Document" 4504msgstr "Баримтыг Нээх" 4505 4506#. module: mail 4507#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_form 4508msgid "Open Parent Document" 4509msgstr "Эцэг баримтыг нээх" 4510 4511#. module: mail 4512#. openerp-web 4513#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.js:0 4514#, python-format 4515msgid "Open chat" 4516msgstr "Нээлттэй чаат" 4517 4518#. module: mail 4519#. openerp-web 4520#: code:addons/mail/static/src/components/chat_window_header/chat_window_header.xml:0 4521#, python-format 4522msgid "Open in Discuss" 4523msgstr "" 4524 4525#. module: mail 4526#. openerp-web 4527#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 4528#, python-format 4529msgid "Open profile" 4530msgstr "" 4531 4532#. module: mail 4533#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_force_thread_id 4534#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_force_thread_id 4535#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__alias_force_thread_id 4536msgid "" 4537"Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be " 4538"attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the " 4539"creation of new records completely." 4540msgstr "" 4541"Бүх ирж буй зурвасуудыг багцын ID бөгөөд зурвасууд нь хариулт биш байсан ч " 4542"хамаагүй холбогдоно. Хэрэв тохируулвал шинэ бичлэг үүсэх явдлыг бүхэлд нь " 4543"идэвхигүй болгоно." 4544 4545#. module: mail 4546#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_notification__mail_id 4547msgid "Optional mail_mail ID. Used mainly to optimize searches." 4548msgstr "" 4549 4550#. module: mail 4551#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__mail_server_id 4552msgid "" 4553"Optional preferred server for outgoing mails. If not set, the highest " 4554"priority one will be used." 4555msgstr "" 4556"Гарах имэйлд хэрэглэх зөвлөмжит заавал биш сервер. Хэрэв тохируулагдаагүй " 4557"бол хамгийн өндөр урьтамжтай нь хэрэглэгдэнэ." 4558 4559#. module: mail 4560#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__report_template 4561msgid "Optional report to print and attach" 4562msgstr "Хэвлэх болон хавсаргах заавал биш тайлан" 4563 4564#. module: mail 4565#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_render_mixin__lang 4566#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__lang 4567msgid "" 4568"Optional translation language (ISO code) to select when sending out an " 4569"email. If not set, the english version will be used. This should usually be " 4570"a placeholder expression that provides the appropriate language, e.g. " 4571"${object.partner_id.lang}." 4572msgstr "" 4573"Эмэйл илгээхдээ орчуулгын хэлийг (ISO code) сонгож болно. Хэрэв " 4574"тохируулаагүй бол, англи хэл хэрэглэгдэнэ. Энэ нь ихэвчлэн байршлын " 4575"тэмдэглэлээрх илэрхийлэл байх бөгөөд зохих хэл нь хэрэглэгдэнэ, Ж. " 4576"${object.partner_id.lang}." 4577 4578#. module: mail 4579#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_render_mixin__null_value 4580#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__null_value 4581msgid "Optional value to use if the target field is empty" 4582msgstr "Зорилтот талбар хоосон бол хэрэглэх заавал биш утга" 4583 4584#. module: mail 4585#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__state__outgoing 4586#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search 4587msgid "Outgoing" 4588msgstr "Гарч буй" 4589 4590#. module: mail 4591#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__mail_server_id 4592msgid "Outgoing Mail Server" 4593msgstr "Гарах Мэйл Сервер" 4594 4595#. module: mail 4596#: model:ir.model,name:mail.model_mail_mail 4597msgid "Outgoing Mails" 4598msgstr "Илгээсэн мэйлүүд" 4599 4600#. module: mail 4601#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__mail_server_id 4602#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__mail_server_id 4603#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__mail_server_id 4604msgid "Outgoing mail server" 4605msgstr "Гарах имэйл сервер" 4606 4607#. module: mail 4608#. openerp-web 4609#: code:addons/mail/static/src/js/views/activity/activity_renderer.js:0 4610#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity__state__overdue 4611#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_mixin__activity_state__overdue 4612#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_partner__activity_state__overdue 4613#, python-format 4614msgid "Overdue" 4615msgstr "Хугацаа хэтэрсэн" 4616 4617#. module: mail 4618#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form 4619msgid "Override author's email" 4620msgstr "Зохиогчийн эмэйлийг дарах" 4621 4622#. module: mail 4623#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_user_id 4624#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_user_id 4625#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_user_id 4626msgid "Owner" 4627msgstr "Эзэмшигч" 4628 4629#. module: mail 4630#. openerp-web 4631#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0 4632#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 4633#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 4634#, python-format 4635msgid "PDF file" 4636msgstr "" 4637 4638#. module: mail 4639#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__parent_id 4640msgid "Parent" 4641msgstr "Эцэг" 4642 4643#. module: mail 4644#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__parent_id 4645#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__parent_id 4646#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__parent_id 4647msgid "Parent Message" 4648msgstr "Эцэг зурвас" 4649 4650#. module: mail 4651#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_parent_model_id 4652#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_parent_model_id 4653#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_parent_model_id 4654msgid "Parent Model" 4655msgstr "Эцэг модель" 4656 4657#. module: mail 4658#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_parent_thread_id 4659#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_parent_thread_id 4660#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_parent_thread_id 4661msgid "Parent Record Thread ID" 4662msgstr "Эцэг салбар бичлэгийн ID" 4663 4664#. module: mail 4665#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_parent_model_id 4666#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_parent_model_id 4667#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__alias_parent_model_id 4668msgid "" 4669"Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not" 4670" necessarily the model given by alias_model_id (example: project " 4671"(parent_model) and task (model))" 4672msgstr "" 4673"Хуурмаг нэрийг хадгалагч эцэг модель. Хуурмаг нэрийн сурвалж хадгалагч " 4674"модель нь alias_model_id -р өгөгдөх модель байх албагүй (жишээ: төсөл " 4675"(parent_model) ба даалгавар (model))" 4676 4677#. module: mail 4678#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__parent_id 4679msgid "" 4680"Parent subtype, used for automatic subscription. This field is not correctly" 4681" named. For example on a project, the parent_id of project subtypes refers " 4682"to task-related subtypes." 4683msgstr "" 4684"Эцэг дэд төрөл, автомат бүртгэлд хэрэглэгдэнэ. Энэ талбар зөв нэрлэгдээгүй " 4685"байна. Тухайлбал төсөл дээр, төслийн дэд төрөлийн parent_id нь дэд төрөлд " 4686"холбогдох даалгаврыг төлөөлдөг." 4687 4688#. module: mail 4689#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__partner_id 4690msgid "Partner" 4691msgstr "Харилцагч" 4692 4693#. module: mail 4694#: code:addons/mail/models/res_partner.py:0 4695#, python-format 4696msgid "Partner Profile" 4697msgstr "Харилцагчийн Профайл" 4698 4699#. module: mail 4700#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__partner_readonly 4701msgid "Partner Readonly" 4702msgstr "" 4703 4704#. module: mail 4705#: model:ir.model,name:mail.model_mail_resend_partner 4706msgid "Partner with additional information for mail resend" 4707msgstr "" 4708 4709#. module: mail 4710#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__notified_partner_ids 4711#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__notified_partner_ids 4712msgid "Partners with Need Action" 4713msgstr "Үйлдэл шаардлагатай харилцагчид" 4714 4715#. module: mail 4716#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_message__moderation_status__pending_moderation 4717msgid "Pending Moderation" 4718msgstr "" 4719 4720#. module: mail 4721#. openerp-web 4722#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 4723#, python-format 4724msgid "Pending moderation" 4725msgstr "" 4726 4727#. module: mail 4728#. openerp-web 4729#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 4730#, python-format 4731msgid "Pending moderation:" 4732msgstr "" 4733 4734#. module: mail 4735#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__moderation_notify 4736msgid "" 4737"People receive an automatic notification about their message being waiting " 4738"for moderation." 4739msgstr "" 4740 4741#. module: mail 4742#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_moderation__status__ban 4743msgid "Permanent Ban" 4744msgstr "" 4745 4746#. module: mail 4747#. openerp-web 4748#: code:addons/mail/static/src/components/notification_request/notification_request.js:0 4749#, python-format 4750msgid "Permission denied" 4751msgstr "Зөвшөөрөл татгалзагдсан" 4752 4753#. module: mail 4754#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__phone 4755#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__phone 4756msgid "Phone" 4757msgstr "Утас" 4758 4759#. module: mail 4760#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_render_mixin__copyvalue 4761#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__copyvalue 4762msgid "Placeholder Expression" 4763msgstr "Байрлал тогтоогчийн Илэрхийллийг" 4764 4765#. module: mail 4766#. openerp-web 4767#: code:addons/mail/static/src/js/views/activity/activity_renderer.js:0 4768#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity__state__planned 4769#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_mixin__activity_state__planned 4770#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_partner__activity_state__planned 4771#, python-format 4772msgid "Planned" 4773msgstr "Төлөвлөсөн" 4774 4775#. module: mail 4776#. openerp-web 4777#: code:addons/mail/static/src/components/activity_box/activity_box.xml:0 4778#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 4779#, python-format 4780msgid "Planned activities" 4781msgstr "" 4782 4783#. module: mail 4784#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_tree 4785msgid "Planned in" 4786msgstr "" 4787 4788#. module: mail 4789#. openerp-web 4790#: code:addons/mail/static/src/components/composer_suggested_recipient/composer_suggested_recipient.js:0 4791#, python-format 4792msgid "Please complete customer's information" 4793msgstr "" 4794 4795#. module: mail 4796#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall 4797msgid "Please contact us instead using" 4798msgstr "" 4799 4800#. module: mail 4801#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_send_guidelines 4802msgid "Please find below the guidelines of the" 4803msgstr "" 4804 4805#. module: mail 4806#. openerp-web 4807#: code:addons/mail/static/src/components/composer/composer.js:0 4808#, python-format 4809msgid "Please wait while the file is uploading." 4810msgstr "" 4811 4812#. module: mail 4813#. openerp-web 4814#: code:addons/mail/static/src/components/chatter_container/chatter_container.xml:0 4815#: code:addons/mail/static/src/components/discuss/discuss.xml:0 4816#: code:addons/mail/static/src/components/messaging_menu/messaging_menu.xml:0 4817#, python-format 4818msgid "Please wait..." 4819msgstr "" 4820 4821#. module: mail 4822#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__notification_type 4823msgid "" 4824"Policy on how to handle Chatter notifications:\n" 4825"- Handle by Emails: notifications are sent to your email address\n" 4826"- Handle in Odoo: notifications appear in your Odoo Inbox" 4827msgstr "" 4828 4829#. module: mail 4830#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_contact 4831#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_contact 4832#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__alias_contact 4833msgid "" 4834"Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n" 4835"- everyone: everyone can post\n" 4836"- partners: only authenticated partners\n" 4837"- followers: only followers of the related document or members of following channels\n" 4838msgstr "" 4839"mailgateway ашиглан баримтанд зурвас илгээх бодлого.\n" 4840"- бүгд: бигд илгээж болно\n" 4841"- харилцагчид: зөвхөн баталгаажсан харилцагчид\n" 4842"- дагагчид: баримтын зөвхөн дагагчид эсвэл сувгийн гишүүд\n" 4843 4844#. module: mail 4845#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_compose_message__composition_mode__mass_post 4846msgid "Post on Multiple Documents" 4847msgstr "" 4848 4849#. module: mail 4850#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_compose_message__composition_mode__comment 4851msgid "Post on a document" 4852msgstr "" 4853 4854#. module: mail 4855#. openerp-web 4856#: code:addons/mail/static/src/js/tours/mail.js:0 4857#, python-format 4858msgid "Post your message on the thread" 4859msgstr "" 4860 4861#. module: mail 4862#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_borders 4863#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_light 4864#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_paynow 4865msgid "Powered by" 4866msgstr "Дэмжсэн" 4867 4868#. module: mail 4869#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__previous_type_ids 4870msgid "Preceding Activities" 4871msgstr "Өмнөх Ажилбар" 4872 4873#. module: mail 4874#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form 4875msgid "Preferred reply address" 4876msgstr "Зөвлөх хариулах хаяг" 4877 4878#. module: mail 4879#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_preview__reply_to 4880msgid "Preferred response address" 4881msgstr "" 4882 4883#. module: mail 4884#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__reply_to 4885msgid "Preferred response address (placeholders may be used here)" 4886msgstr "Хариулах зөвлөмжит хаяг (энд хувьсагч хэрэглэж болно)" 4887 4888#. module: mail 4889#. openerp-web 4890#: code:addons/mail/static/src/components/mail_template/mail_template.xml:0 4891#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 4892#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0 4893#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form 4894#, python-format 4895msgid "Preview" 4896msgstr "Урьдчилан харах" 4897 4898#. module: mail 4899#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_preview_view_form 4900msgid "Preview of" 4901msgstr "Дараахыг урьдчилан харах" 4902 4903#. module: mail 4904#. openerp-web 4905#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 4906#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 4907#, python-format 4908msgid "Previous" 4909msgstr "Өмнөх" 4910 4911#. module: mail 4912#. openerp-web 4913#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0 4914#, python-format 4915msgid "Previous (Left-Arrow)" 4916msgstr "" 4917 4918#. module: mail 4919#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__previous_activity_type_id 4920msgid "Previous Activity Type" 4921msgstr "" 4922 4923#. module: mail 4924#. openerp-web 4925#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0 4926#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 4927#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 4928#, python-format 4929msgid "Print" 4930msgstr "Хэвлэх" 4931 4932#. module: mail 4933#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__public 4934#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form 4935msgid "Privacy" 4936msgstr "Хувийн нууц" 4937 4938#. module: mail 4939#. openerp-web 4940#: code:addons/mail/static/src/components/thread_icon/thread_icon.xml:0 4941#, python-format 4942msgid "Private channel" 4943msgstr "Хувийн суваг" 4944 4945#. module: mail 4946#. openerp-web 4947#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar/discuss_sidebar.js:0 4948#, python-format 4949msgid "Public Channels" 4950msgstr "Нийтийн Суваг" 4951 4952#. module: mail 4953#. openerp-web 4954#: code:addons/mail/static/src/components/thread_icon/thread_icon.xml:0 4955#, python-format 4956msgid "Public channel" 4957msgstr "" 4958 4959#. module: mail 4960#: model:ir.model,name:mail.model_publisher_warranty_contract 4961msgid "Publisher Warranty Contract" 4962msgstr "" 4963 4964#. module: mail 4965#: model:ir.actions.server,name:mail.ir_cron_module_update_notification_ir_actions_server 4966#: model:ir.cron,cron_name:mail.ir_cron_module_update_notification 4967#: model:ir.cron,name:mail.ir_cron_module_update_notification 4968msgid "Publisher: Update Notification" 4969msgstr "" 4970 4971#. module: mail 4972#. openerp-web 4973#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar/discuss_sidebar.xml:0 4974#, python-format 4975msgid "Quick search..." 4976msgstr "" 4977 4978#. module: mail 4979#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:0 4980#, python-format 4981msgid "Re:" 4982msgstr "Хариу:" 4983 4984#. module: mail 4985#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__read_date 4986msgid "Read Date" 4987msgstr "" 4988 4989#. module: mail 4990#. openerp-web 4991#: code:addons/mail/static/src/components/notification_popover/notification_popover.js:0 4992#, python-format 4993msgid "Ready" 4994msgstr "Бэлэн" 4995 4996#. module: mail 4997#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_status__ready 4998msgid "Ready to Send" 4999msgstr "Илгээхэд бэлэн" 5000 5001#. module: mail 5002#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__reason 5003#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_remove_view_form 5004msgid "Reason" 5005msgstr "Шалтгаан" 5006 5007#. module: mail 5008#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__state__received 5009#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search 5010msgid "Received" 5011msgstr "Хүлээн авсан" 5012 5013#. module: mail 5014#. openerp-web 5015#: code:addons/mail/static/src/components/message_seen_indicator/message_seen_indicator.js:0 5016#, python-format 5017msgid "Received by %s" 5018msgstr "" 5019 5020#. module: mail 5021#. openerp-web 5022#: code:addons/mail/static/src/components/message_seen_indicator/message_seen_indicator.js:0 5023#, python-format 5024msgid "Received by %s and %s" 5025msgstr "" 5026 5027#. module: mail 5028#. openerp-web 5029#: code:addons/mail/static/src/components/message_seen_indicator/message_seen_indicator.js:0 5030#, python-format 5031msgid "Received by %s, %s and more" 5032msgstr "" 5033 5034#. module: mail 5035#. openerp-web 5036#: code:addons/mail/static/src/components/message_seen_indicator/message_seen_indicator.js:0 5037#, python-format 5038msgid "Received by Everyone" 5039msgstr "" 5040 5041#. module: mail 5042#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__partner_id 5043#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__res_partner_id 5044#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_message_view_form 5045msgid "Recipient" 5046msgstr "Хүлээн авагч" 5047 5048#. module: mail 5049#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__partner_ids 5050#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__partner_ids 5051#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__partner_ids 5052#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__partner_ids 5053#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__partner_ids 5054#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form 5055#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_message_view_form 5056msgid "Recipients" 5057msgstr "Хүлээн авагчид" 5058 5059#. module: mail 5060#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__recommended_activity_type_id 5061msgid "Recommended Activity Type" 5062msgstr "" 5063 5064#. module: mail 5065#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__next_type_ids 5066msgid "Recommended Next Activities" 5067msgstr "Зөвлөмжит Дараагийн Ажилбар" 5068 5069#. module: mail 5070#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__resource_ref 5071msgid "Record" 5072msgstr "Бичлэг" 5073 5074#. module: mail 5075#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_force_thread_id 5076#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_force_thread_id 5077#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_force_thread_id 5078msgid "Record Thread ID" 5079msgstr "Бичлэгийн Мөчирийн ID" 5080 5081#. module: mail 5082#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0 5083#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0 5084#, python-format 5085msgid "Records:" 5086msgstr "Бичлэгүүд:" 5087 5088#. module: mail 5089#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__references 5090msgid "References" 5091msgstr "Өмнөх түүх" 5092 5093#. module: mail 5094#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall 5095msgid "Regards," 5096msgstr "" 5097 5098#. module: mail 5099#. openerp-web 5100#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 5101#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_reject_dialog/moderation_reject_dialog.xml:0 5102#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0 5103#, python-format 5104msgid "Reject" 5105msgstr "Татгалзах" 5106 5107#. module: mail 5108#. openerp-web 5109#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0 5110#, python-format 5111msgid "Reject selected messages" 5112msgstr "" 5113 5114#. module: mail 5115#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_message__moderation_status__rejected 5116msgid "Rejected" 5117msgstr "Түтгэлзүүлсэн" 5118 5119#. module: mail 5120#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__res_id 5121#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__res_id 5122#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__res_id 5123#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__res_id 5124#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__res_id 5125#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__res_id 5126msgid "Related Document ID" 5127msgstr "Холбогдох баримтын ID" 5128 5129#. module: mail 5130#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__res_model 5131#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__model 5132#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__model 5133#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__model 5134#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__model 5135#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__res_model 5136msgid "Related Document Model" 5137msgstr "Холбоотой баримтын загвар" 5138 5139#. module: mail 5140#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__res_model 5141msgid "Related Document Model Name" 5142msgstr "" 5143 5144#. module: mail 5145#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__mail_template_id 5146msgid "Related Mail Template" 5147msgstr "" 5148 5149#. module: mail 5150#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_form 5151msgid "Related Message" 5152msgstr "Холбогдох зурвас" 5153 5154#. module: mail 5155#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__partner_id 5156msgid "Related Partner" 5157msgstr "Холбогдох харилцагч" 5158 5159#. module: mail 5160#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__relation_field 5161msgid "Relation field" 5162msgstr "Холбох талбар" 5163 5164#. module: mail 5165#. openerp-web 5166#: code:addons/mail/static/src/components/attachment/attachment.xml:0 5167#: code:addons/mail/static/src/components/attachment/attachment.xml:0 5168#, python-format 5169msgid "Remove" 5170msgstr "Хасах" 5171 5172#. module: mail 5173#: model:ir.model,name:mail.model_mail_blacklist_remove 5174msgid "Remove email from blacklist wizard" 5175msgstr "" 5176 5177#. module: mail 5178#. openerp-web 5179#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 5180#, python-format 5181msgid "Remove message with explanation" 5182msgstr "" 5183 5184#. module: mail 5185#. openerp-web 5186#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 5187#, python-format 5188msgid "Remove message without explanation" 5189msgstr "" 5190 5191#. module: mail 5192#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form 5193msgid "Remove the contextual action to use this template on related documents" 5194msgstr "" 5195"Холбогдох баримт дээр энэ үлгэрийг хэрэглэхдээ контектсийн үйлдлийг хасах" 5196 5197#. module: mail 5198#. openerp-web 5199#: code:addons/mail/static/src/components/follower/follower.xml:0 5200#, python-format 5201msgid "Remove this follower" 5202msgstr "Энэ дагагчийг хасах" 5203 5204#. module: mail 5205#. openerp-web 5206#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar_item/discuss_sidebar_item.xml:0 5207#, python-format 5208msgid "Rename conversation" 5209msgstr "" 5210 5211#. module: mail 5212#. openerp-web 5213#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 5214#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form 5215#, python-format 5216msgid "Reply" 5217msgstr "Хариулах" 5218 5219#. module: mail 5220#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__reply_to 5221#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__reply_to 5222#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__reply_to 5223msgid "" 5224"Reply email address. Setting the reply_to bypasses the automatic thread " 5225"creation." 5226msgstr "" 5227"Хариулах эмэйл хаяг. reply_to хаягийг тохируулснаар автомат салбар " 5228"хэлэлцүүлэг үүснэ." 5229 5230#. module: mail 5231#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__reply_to 5232#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__reply_to 5233#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__reply_to 5234#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__reply_to 5235#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__reply_to 5236msgid "Reply-To" 5237msgstr "Хариулах-Хаяг" 5238 5239#. module: mail 5240#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__report_name 5241msgid "Report Filename" 5242msgstr "Файлын нэр" 5243 5244#. module: mail 5245#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__request_partner_id 5246msgid "Requesting Partner" 5247msgstr "" 5248 5249#. module: mail 5250#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_resend_message_action 5251msgid "Resend mail" 5252msgstr "" 5253 5254#. module: mail 5255#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_message_view_form 5256msgid "Resend to selected" 5257msgstr "" 5258 5259#. module: mail 5260#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__resend_wizard_id 5261msgid "Resend wizard" 5262msgstr "" 5263 5264#. module: mail 5265#. openerp-web 5266#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 5267#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 5268#, python-format 5269msgid "Reset Zoom" 5270msgstr "" 5271 5272#. module: mail 5273#. openerp-web 5274#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0 5275#, python-format 5276msgid "Reset Zoom (0)" 5277msgstr "" 5278 5279#. module: mail 5280#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_user_id 5281#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_user_id 5282msgid "Responsible" 5283msgstr "Хариуцагч" 5284 5285#. module: mail 5286#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_user_id 5287#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_user_id 5288#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_user_id 5289msgid "Responsible User" 5290msgstr "Хариуцсан хэрэглэгч" 5291 5292#. module: mail 5293#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form 5294#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tree 5295msgid "Retry" 5296msgstr "Дахин оролдох" 5297 5298#. module: mail 5299#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__body_html 5300msgid "Rich-text Contents" 5301msgstr "Rich-text агууламж" 5302 5303#. module: mail 5304#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__body_html 5305msgid "Rich-text/HTML message" 5306msgstr "Rich-text/HTML зурвас" 5307 5308#. module: mail 5309#. openerp-web 5310#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 5311#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 5312#, python-format 5313msgid "Rotate" 5314msgstr "" 5315 5316#. module: mail 5317#. openerp-web 5318#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0 5319#, python-format 5320msgid "Rotate (r)" 5321msgstr "" 5322 5323#. module: mail 5324#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_template_search 5325msgid "SMTP Server" 5326msgstr "SMTP сервер" 5327 5328#. module: mail 5329#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__user_id 5330#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__user_id 5331msgid "Salesperson" 5332msgstr "Борлуулагч" 5333 5334#. module: mail 5335#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup 5336msgid "Save" 5337msgstr "Хадгалах" 5338 5339#. module: mail 5340#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form 5341msgid "Save as a new template" 5342msgstr "Шинэ үлгэрээр хадгалах" 5343 5344#. module: mail 5345#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form 5346msgid "Save as new template" 5347msgstr "Шинэ загвар болгож хадгалах" 5348 5349#. module: mail 5350#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup 5351msgid "Schedule" 5352msgstr "Тов" 5353 5354#. module: mail 5355#. openerp-web 5356#: code:addons/mail/static/src/components/chatter_topbar/chatter_topbar.js:0 5357#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:0 5358#: code:addons/mail/static/src/models/activity/activity.js:0 5359#, python-format 5360msgid "Schedule Activity" 5361msgstr "Ажилбар Товлох" 5362 5363#. module: mail 5364#. openerp-web 5365#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0 5366#, python-format 5367msgid "Schedule activities to help you get things done." 5368msgstr "" 5369 5370#. module: mail 5371#. openerp-web 5372#: code:addons/mail/static/src/components/chatter_topbar/chatter_topbar.xml:0 5373#: code:addons/mail/static/src/xml/activity_view.xml:0 5374#, python-format 5375msgid "Schedule activity" 5376msgstr "" 5377 5378#. module: mail 5379#: code:addons/mail/models/mail_activity.py:0 5380#, python-format 5381msgid "Schedule an Activity" 5382msgstr "Ажилбар Товлох" 5383 5384#. module: mail 5385#. openerp-web 5386#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0 5387#, python-format 5388msgid "Schedule an activity" 5389msgstr "" 5390 5391#. module: mail 5392#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__delay_count 5393#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__scheduled_date 5394#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__scheduled_date 5395msgid "Scheduled Date" 5396msgstr "Товлогдсон огноо" 5397 5398#. module: mail 5399#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__scheduled_date 5400#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form 5401msgid "Scheduled Send Date" 5402msgstr "Товлосон Илгээх Огноо" 5403 5404#. module: mail 5405#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_search 5406msgid "Search Alias" 5407msgstr "Давхар нэрийг хайх" 5408 5409#. module: mail 5410#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_search 5411msgid "Search Groups" 5412msgstr "Бүлгэмийг Хайх" 5413 5414#. module: mail 5415#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_moderation_view_search 5416msgid "Search Moderation List" 5417msgstr "" 5418 5419#. module: mail 5420#. openerp-web 5421#: code:addons/mail/static/src/components/chat_window/chat_window.js:0 5422#: code:addons/mail/static/src/components/discuss/discuss.js:0 5423#: code:addons/mail/static/src/components/messaging_menu/messaging_menu.js:0 5424#, python-format 5425msgid "Search user..." 5426msgstr "" 5427 5428#. module: mail 5429#. openerp-web 5430#: code:addons/mail/static/src/js/views/activity/activity_controller.js:0 5431#, python-format 5432msgid "Search: %s" 5433msgstr "" 5434 5435#. module: mail 5436#. openerp-web 5437#: code:addons/mail/static/src/components/message_seen_indicator/message_seen_indicator.js:0 5438#, python-format 5439msgid "Seen by %s" 5440msgstr "" 5441 5442#. module: mail 5443#. openerp-web 5444#: code:addons/mail/static/src/components/message_seen_indicator/message_seen_indicator.js:0 5445#, python-format 5446msgid "Seen by %s and %s" 5447msgstr "" 5448 5449#. module: mail 5450#. openerp-web 5451#: code:addons/mail/static/src/components/message_seen_indicator/message_seen_indicator.js:0 5452#, python-format 5453msgid "Seen by %s, %s and more" 5454msgstr "" 5455 5456#. module: mail 5457#. openerp-web 5458#: code:addons/mail/static/src/components/message_seen_indicator/message_seen_indicator.js:0 5459#, python-format 5460msgid "Seen by Everyone" 5461msgstr "" 5462 5463#. module: mail 5464#. openerp-web 5465#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0 5466#, python-format 5467msgid "Select All" 5468msgstr "Бүгдийг сонгох" 5469 5470#. module: mail 5471#. openerp-web 5472#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0 5473#, python-format 5474msgid "Select all messages" 5475msgstr "" 5476 5477#. module: mail 5478#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_render_mixin__model_object_field 5479#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__model_object_field 5480msgid "" 5481"Select target field from the related document model.\n" 5482"If it is a relationship field you will be able to select a target field at the destination of the relationship." 5483msgstr "" 5484"Холбогдох баримтын моделиос зорилтот талбарыг сонгоно уу.\n" 5485"Хэрэв энэ нь холбогч талбар байвал холбогчийн төгсгөл дахь талбарыг зорилто талбараар сонгох боломжтой." 5486 5487#. module: mail 5488#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_message_view_form 5489msgid "" 5490"Select the action to do on each mail and correct the email address if " 5491"needed. The modified address will be saved on the corresponding contact." 5492msgstr "" 5493 5494#. module: mail 5495#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_channel__public__groups 5496msgid "Selected group of users" 5497msgstr "Сонгогдсон хэрэглэгчдийн групп" 5498 5499#. module: mail 5500#. openerp-web 5501#: code:addons/mail/static/src/components/composer/composer.xml:0 5502#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form 5503#, python-format 5504msgid "Send" 5505msgstr "Илгээх" 5506 5507#. module: mail 5508#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__resend 5509msgid "Send Again" 5510msgstr "" 5511 5512#. module: mail 5513#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__send_mail 5514#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__state__email 5515msgid "Send Email" 5516msgstr "Имэйл илгээх" 5517 5518#. module: mail 5519#: code:addons/mail/models/mail_template.py:0 5520#, python-format 5521msgid "Send Mail (%s)" 5522msgstr "Мэйл илгээх (%s)" 5523 5524#. module: mail 5525#. openerp-web 5526#: code:addons/mail/static/src/components/mail_template/mail_template.xml:0 5527#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 5528#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0 5529#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form 5530#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tree 5531#, python-format 5532msgid "Send Now" 5533msgstr "Одоо илгээх" 5534 5535#. module: mail 5536#. openerp-web 5537#: code:addons/mail/static/src/components/composer_text_input/composer_text_input.js:0 5538#, python-format 5539msgid "Send a message to followers..." 5540msgstr "" 5541 5542#. module: mail 5543#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_partner_mass_mail 5544msgid "Send email" 5545msgstr "" 5546 5547#. module: mail 5548#. openerp-web 5549#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_reject_dialog/moderation_reject_dialog.js:0 5550#, python-format 5551msgid "Send explanation to author" 5552msgstr "" 5553 5554#. module: mail 5555#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form 5556msgid "Send guidelines" 5557msgstr "" 5558 5559#. module: mail 5560#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__moderation_guidelines 5561msgid "Send guidelines to new subscribers" 5562msgstr "" 5563 5564#. module: mail 5565#. openerp-web 5566#: code:addons/mail/static/src/components/chatter_topbar/chatter_topbar.xml:0 5567#, python-format 5568msgid "Send message" 5569msgstr "" 5570 5571#. module: mail 5572#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__email_send 5573msgid "Send messages by email" 5574msgstr "Зурвасуудыг имэйлээр илгээх" 5575 5576#. module: mail 5577#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_preview__email_from 5578msgid "Sender address" 5579msgstr "" 5580 5581#. module: mail 5582#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__email_from 5583msgid "" 5584"Sender address (placeholders may be used here). If not set, the default " 5585"value will be the author's email alias if configured, or email address." 5586msgstr "" 5587"Илгээгчийн хаяг (хувисагчид ашиглаж болно). Хэрэв тохируулаагүй бол анхны " 5588"утга нь зохиогчийн хуурмаг эмэйл эсвэл жинхэнэ эмэйл хаяг байна." 5589 5590#. module: mail 5591#. openerp-web 5592#: code:addons/mail/static/src/components/notification_popover/notification_popover.js:0 5593#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__state__sent 5594#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_status__sent 5595#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_notification_email 5596#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search 5597#, python-format 5598msgid "Sent" 5599msgstr "Илгээгдсэн" 5600 5601#. module: mail 5602#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__sequence 5603#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__sequence 5604msgid "Sequence" 5605msgstr "Дугаарлалт" 5606 5607#. module: mail 5608#: model:ir.model,name:mail.model_ir_actions_server 5609msgid "Server Action" 5610msgstr "Сервер үйлдэл" 5611 5612#. module: mail 5613#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__active 5614msgid "Set active to false to hide the channel without removing it." 5615msgstr "" 5616 5617#. module: mail 5618#. openerp-web 5619#: code:addons/mail/static/src/components/chat_window_header/chat_window_header.xml:0 5620#, python-format 5621msgid "Shift left" 5622msgstr "" 5623 5624#. module: mail 5625#. openerp-web 5626#: code:addons/mail/static/src/components/chat_window_header/chat_window_header.xml:0 5627#, python-format 5628msgid "Shift right" 5629msgstr "" 5630 5631#. module: mail 5632#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__description 5633#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__description 5634msgid "Short description" 5635msgstr "" 5636 5637#. module: mail 5638#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_shortcode_view_form 5639#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_shortcode_view_tree 5640msgid "Shortcodes" 5641msgstr "Богино кодууд" 5642 5643#. module: mail 5644#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__source 5645msgid "Shortcut" 5646msgstr "Товчлол" 5647 5648#. module: mail 5649#. openerp-web 5650#: code:addons/mail/static/src/components/follower_list_menu/follower_list_menu.xml:0 5651#, python-format 5652msgid "Show Followers" 5653msgstr "" 5654 5655#. module: mail 5656#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 5657#, python-format 5658msgid "Show a helper message" 5659msgstr "" 5660 5661#. module: mail 5662#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search 5663#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_search_inherit_mail 5664msgid "Show all records which has next action date is before today" 5665msgstr "" 5666"Өнөөдрийг хүртэлх хугацаанд дараагийн ажилбарын огноо нь тохируулагдсан бүх " 5667"тэмдэглэлүүд" 5668 5669#. module: mail 5670#. openerp-web 5671#: code:addons/mail/static/src/components/composer_suggested_recipient_list/composer_suggested_recipient_list.xml:0 5672#, python-format 5673msgid "Show less" 5674msgstr "" 5675 5676#. module: mail 5677#. openerp-web 5678#: code:addons/mail/static/src/components/composer_suggested_recipient_list/composer_suggested_recipient_list.xml:0 5679#, python-format 5680msgid "Show more" 5681msgstr "" 5682 5683#. module: mail 5684#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__ref_ir_act_window 5685msgid "Sidebar action" 5686msgstr "Хажуугийн багажийн үйлдэл" 5687 5688#. module: mail 5689#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__ref_ir_act_window 5690msgid "" 5691"Sidebar action to make this template available on records of the related " 5692"document model" 5693msgstr "" 5694"Холбогдох баримтын моделийн бичлэгүүдэд энэ үлгэрийг бэлэн болгох хажуугийн " 5695"зурвасын үйлдэл" 5696 5697#. module: mail 5698#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_view_form 5699msgid "Source" 5700msgstr "Эх үүсвэр" 5701 5702#. module: mail 5703#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__activity_user_type__specific 5704msgid "Specific User" 5705msgstr "" 5706 5707#. module: mail 5708#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__res_model_id 5709msgid "" 5710"Specify a model if the activity should be specific to a model and not " 5711"available when managing activities for other models." 5712msgstr "" 5713 5714#. module: mail 5715#. openerp-web 5716#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_initializer/messaging_initializer.js:0 5717#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__starred 5718#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__starred 5719#, python-format 5720msgid "Starred" 5721msgstr "Одоор тэмдэглэсэн" 5722 5723#. module: mail 5724#. openerp-web 5725#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar/discuss_sidebar.xml:0 5726#, python-format 5727msgid "Start a conversation" 5728msgstr "" 5729 5730#. module: mail 5731#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__state 5732msgid "State" 5733msgstr "Төлөв" 5734 5735#. module: mail 5736#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__state 5737#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation__status 5738#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__notification_status 5739#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_view_form 5740#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form 5741#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search 5742msgid "Status" 5743msgstr "Төлөв" 5744 5745#. module: mail 5746#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_mixin__activity_state 5747#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__activity_state 5748#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__activity_state 5749msgid "" 5750"Status based on activities\n" 5751"Overdue: Due date is already passed\n" 5752"Today: Activity date is today\n" 5753"Planned: Future activities." 5754msgstr "" 5755"Ажилбаруудын төлөв байдал\n" 5756"Хоцорсон: Гүйцэтгэх огноо нь аль хэдий нь өнгөрсөн\n" 5757"Өнөөдөр: Өнөөдөр гүйцэтгэх ёстой\n" 5758"Төлөвлөгдсөн: Ирээдүйд гүйцэтгэх ажилбарууд" 5759 5760#. module: mail 5761#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_render_mixin__sub_model_object_field 5762#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__sub_model_object_field 5763msgid "Sub-field" 5764msgstr "Дэд-талбар" 5765 5766#. module: mail 5767#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_render_mixin__sub_object 5768#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__sub_object 5769msgid "Sub-model" 5770msgstr "Дэд-модел" 5771 5772#. module: mail 5773#. openerp-web 5774#: code:addons/mail/static/src/components/composer/composer.xml:0 5775#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_reject_dialog/moderation_reject_dialog.xml:0 5776#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__subject 5777#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__subject 5778#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__subject 5779#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__subject 5780#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__subject 5781#, python-format 5782msgid "Subject" 5783msgstr "Гарчиг" 5784 5785#. module: mail 5786#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__subject 5787#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form 5788msgid "Subject (placeholders may be used here)" 5789msgstr "Гарчиг (энд хувьсагч хэрэглэгдэж болно)" 5790 5791#. module: mail 5792#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form 5793msgid "Subject..." 5794msgstr "Гарчиг..." 5795 5796#. module: mail 5797#. openerp-web 5798#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 5799#, python-format 5800msgid "Subject:" 5801msgstr "Гарчиг:" 5802 5803#. module: mail 5804#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__substitution 5805msgid "Substitution" 5806msgstr "Орлуулга" 5807 5808#. module: mail 5809#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__subtype_id 5810#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__subtype_ids 5811#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__subtype_id 5812#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__subtype_id 5813#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_subtype_tree 5814msgid "Subtype" 5815msgstr "Дэд төрөл" 5816 5817#. module: mail 5818#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_message_subtype 5819#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_message_subtype 5820msgid "Subtypes" 5821msgstr "Дэд төрлүүд" 5822 5823#. module: mail 5824#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_summary 5825#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_summary 5826#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__summary 5827msgid "Summary" 5828msgstr "Хураангуй" 5829 5830#. module: mail 5831#: model:ir.model,name:mail.model_ir_config_parameter 5832msgid "System Parameter" 5833msgstr "Системийн оролтын утгууд" 5834 5835#. module: mail 5836#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_compose_message__message_type__notification 5837#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_message__message_type__notification 5838msgid "System notification" 5839msgstr "Системийн мэдэгдэл" 5840 5841#. module: mail 5842#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__model_id 5843msgid "Targeted model" 5844msgstr "" 5845 5846#. module: mail 5847#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity__has_recommended_activities 5848msgid "Technical field for UX purpose" 5849msgstr "" 5850 5851#. module: mail 5852#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__res_model_change 5853msgid "Technical field for UX related behaviour" 5854msgstr "" 5855 5856#. module: mail 5857#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity__can_write 5858msgid "Technical field to hide buttons if the current user has no access." 5859msgstr "" 5860 5861#. module: mail 5862#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__initial_res_model_id 5863msgid "" 5864"Technical field to keep track of the model at the start of editing to " 5865"support UX related behaviour" 5866msgstr "" 5867 5868#. module: mail 5869#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_actions_server__activity_user_field_name 5870#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_cron__activity_user_field_name 5871msgid "Technical name of the user on the record" 5872msgstr "Бичлэг дээрх хэрэглэгчийн техникийн нэр" 5873 5874#. module: mail 5875#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_template_preview_action 5876msgid "Template Preview" 5877msgstr "Үлгэрийг урьдчилан харах" 5878 5879#. module: mail 5880#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__lang 5881msgid "Template Preview Language" 5882msgstr "" 5883 5884#. module: mail 5885#: code:addons/mail/models/mail_render_mixin.py:0 5886#, python-format 5887msgid "Template rendering for language should be called with a list of IDs." 5888msgstr "" 5889 5890#. module: mail 5891#: code:addons/mail/models/mail_render_mixin.py:0 5892#, python-format 5893msgid "Template rendering should be called only using on a list of IDs." 5894msgstr "" 5895 5896#. module: mail 5897#: code:addons/mail/models/mail_render_mixin.py:0 5898#, python-format 5899msgid "Template rendering supports only jinja or qweb." 5900msgstr "" 5901 5902#. module: mail 5903#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_template_tree_all 5904#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_templates 5905#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form 5906#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_tree 5907#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_template_search 5908msgid "Templates" 5909msgstr "Үлгэрүүд" 5910 5911#. module: mail 5912#. openerp-web 5913#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0 5914#, python-format 5915msgid "Text file" 5916msgstr "" 5917 5918#. module: mail 5919#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_notify_moderation 5920msgid "Thank you!" 5921msgstr "Танд баярлалаа!" 5922 5923#. module: mail 5924#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall 5925msgid "The" 5926msgstr "Энэ" 5927 5928#. module: mail 5929#: code:addons/mail/models/ir_actions.py:0 5930#, python-format 5931msgid "The 'Due Date In' value can't be negative." 5932msgstr "" 5933 5934#. module: mail 5935#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0 5936#, python-format 5937msgid "The e-mail alias is already used. Please enter another one." 5938msgstr "" 5939 5940#. module: mail 5941#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_mail_moderation_channel_email_uniq 5942msgid "The email address must be unique per channel !" 5943msgstr "" 5944 5945#. module: mail 5946#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall 5947msgid "The email sent to" 5948msgstr "" 5949 5950#. module: mail 5951#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_shortcode__substitution 5952msgid "The escaped html code replacing the shortcut" 5953msgstr "Богино кодыг солигч html код" 5954 5955#. module: mail 5956#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__user_id 5957#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__user_id 5958msgid "The internal user in charge of this contact." 5959msgstr "Энэ гэрээнд системын хэрэглэгч холбогдсон байна." 5960 5961#. module: mail 5962#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_model_id 5963#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_model_id 5964#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__alias_model_id 5965msgid "" 5966"The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming" 5967" email that does not reply to an existing record will cause the creation of " 5968"a new record of this model (e.g. a Project Task)" 5969msgstr "" 5970"Хуурмаг нэрийн харгалзах модель (Odoo-н баримтын төрөл). Байгаа бичлэг рүү " 5971"хариулаагүй бүх ирж буй имэйл нь энэ моделийн шин бичлэгийг үүсгэнэ (Ж. " 5972"Төслийн даалгавар)" 5973 5974#. module: mail 5975#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_name 5976#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_name 5977#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__alias_name 5978msgid "" 5979"The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for " 5980"<jobs@example.odoo.com>" 5981msgstr "" 5982"Имэйл алиасын нэр, ж.нь. <jobs@example.odoo.com> хаягийн имэйлийг хүлээн " 5983"авах бол 'jobs'" 5984 5985#. module: mail 5986#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_user_id 5987#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_user_id 5988#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__alias_user_id 5989msgid "" 5990"The owner of records created upon receiving emails on this alias. If this " 5991"field is not set the system will attempt to find the right owner based on " 5992"the sender (From) address, or will use the Administrator account if no " 5993"system user is found for that address." 5994msgstr "" 5995"Энэ хуурмаг нэр дээр хүлээн авсан имэйлээс үүсэх бичлэгүүдийн эзэмшигч. " 5996"Хэрэв энэ талбар тохируулагдаагүй байвал илгээгчийн (Хэнээс) хаягаас зөв " 5997"эзэмшигчийг автоматаар тогтоох гэж систем оролдоно. Эсвэл энэ хаяг дээр " 5998"систем хэрэглэгч олдохгүй бол Administrator-ийг онооно." 5999 6000#. module: mail 6001#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_preview__scheduled_date 6002msgid "The queue manager will send the email after the date" 6003msgstr "" 6004 6005#. module: mail 6006#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0 6007#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0 6008#, python-format 6009msgid "" 6010"The requested operation cannot be completed due to security restrictions. Please contact your system administrator.\n" 6011"\n" 6012"(Document type: %s, Operation: %s)" 6013msgstr "" 6014"Нууцлалын хязгаарлалтын шалтгаанаар хүссэн үйлдлийг гүйцэтгэх боломжгүй. Системийн админтайгаа холбогдоно уу.\n" 6015"\n" 6016"(Баримтын төрөл: %s, Үйлдэл: %s)" 6017 6018#. module: mail 6019#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_shortcode__source 6020msgid "The shortcut which must be replaced in the Chat Messages" 6021msgstr "Чаатын зурвас дотор солигдсон богино код" 6022 6023#. module: mail 6024#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__model_id 6025#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_preview__model_id 6026msgid "The type of document this template can be used with" 6027msgstr "Энэ үлгэртэй хэрэглэж болох баримтын төрөл" 6028 6029#. module: mail 6030#. openerp-web 6031#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0 6032#, python-format 6033msgid "There are no messages in this conversation." 6034msgstr "" 6035 6036#. module: mail 6037#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_origin_link 6038msgid "This" 6039msgstr "Энэ" 6040 6041#. module: mail 6042#. openerp-web 6043#: code:addons/mail/static/src/xml/activity_view.xml:0 6044#, python-format 6045msgid "This action will send an email." 6046msgstr "" 6047 6048#. module: mail 6049#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_form_inherit_mail 6050msgid "This email is blacklisted for mass mailings. Click to unblacklist." 6051msgstr "" 6052 6053#. module: mail 6054#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_blacklist__email 6055msgid "This field is case insensitive." 6056msgstr "" 6057 6058#. module: mail 6059#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__email_normalized 6060#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__email_normalized 6061#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__email_normalized 6062msgid "" 6063"This field is used to search on email address as the primary email field can" 6064" contain more than strictly an email address." 6065msgstr "" 6066 6067#. module: mail 6068#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__public 6069msgid "" 6070"This group is visible by non members. Invisible groups can add members " 6071"through the invite button." 6072msgstr "" 6073"Энэ групп нь гишүүд биш хүмүүст харагдана. Харагдахгүй группүүд нь урих " 6074"даруулаар гишүүдийг нэмэх боломжтой." 6075 6076#. module: mail 6077#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__auto_delete 6078#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__auto_delete 6079#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__auto_delete 6080msgid "" 6081"This option permanently removes any track of email after it's been sent, " 6082"including from the Technical menu in the Settings, in order to preserve " 6083"storage space of your Odoo database." 6084msgstr "" 6085 6086#. module: mail 6087#. openerp-web 6088#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:0 6089#, python-format 6090msgid "This record has an exception activity." 6091msgstr "" 6092 6093#. module: mail 6094#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search 6095msgid "Thread" 6096msgstr "Салбар" 6097 6098#. module: mail 6099#. openerp-web 6100#: code:addons/mail/static/src/components/thread_needaction_preview/thread_needaction_preview.xml:0 6101#: code:addons/mail/static/src/components/thread_preview/thread_preview.xml:0 6102#, python-format 6103msgid "Thread Image" 6104msgstr "" 6105 6106#. module: mail 6107#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__email_to 6108#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__email_to 6109msgid "To" 6110msgstr "Дуусах" 6111 6112#. module: mail 6113#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__email_to 6114msgid "To (Emails)" 6115msgstr "Хэнд (Имэйлүүд)" 6116 6117#. module: mail 6118#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__recipient_ids 6119#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__partner_to 6120msgid "To (Partners)" 6121msgstr "Хэнд (Харилцагчид)" 6122 6123#. module: mail 6124#: model:mail.activity.type,name:mail.mail_activity_data_todo 6125msgid "To Do" 6126msgstr "Товлогдсон" 6127 6128#. module: mail 6129#. openerp-web 6130#: code:addons/mail/static/src/components/chat_window/chat_window.xml:0 6131#: code:addons/mail/static/src/components/composer/composer.xml:0 6132#, python-format 6133msgid "To:" 6134msgstr "Очих:" 6135 6136#. module: mail 6137#. openerp-web 6138#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.js:0 6139#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:0 6140#: code:addons/mail/static/src/js/views/activity/activity_renderer.js:0 6141#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:0 6142#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity__state__today 6143#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_mixin__activity_state__today 6144#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_partner__activity_state__today 6145#, python-format 6146msgid "Today" 6147msgstr "Өнөөдөр" 6148 6149#. module: mail 6150#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search 6151#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_search_inherit_mail 6152msgid "Today Activities" 6153msgstr "Өнөөдрийн ажилбар" 6154 6155#. module: mail 6156#. openerp-web 6157#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.js:0 6158#, python-format 6159msgid "Today:" 6160msgstr "" 6161 6162#. module: mail 6163#. openerp-web 6164#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:0 6165#, python-format 6166msgid "Tomorrow" 6167msgstr "Маргааш" 6168 6169#. module: mail 6170#. openerp-web 6171#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.js:0 6172#, python-format 6173msgid "Tomorrow:" 6174msgstr "" 6175 6176#. module: mail 6177#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form 6178msgid "Topics discussed in this group..." 6179msgstr "Энэ бүлгэмд хөөрөлдөх сэдвүүд..." 6180 6181#. module: mail 6182#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__tracking_value_ids 6183#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__tracking_value_ids 6184msgid "" 6185"Tracked values are stored in a separate model. This field allow to " 6186"reconstruct the tracking and to generate statistics on the model." 6187msgstr "" 6188"Өөр моделд бүртгэгдсэн мэдээллийг холбож мөшгөж статистик боловсруулахад энэ" 6189" талбар тусална." 6190 6191#. module: mail 6192#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_message_view_form 6193msgid "Tracking" 6194msgstr "Хөтлөлт" 6195 6196#. module: mail 6197#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_form 6198#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_tree 6199msgid "Tracking Value" 6200msgstr "Хөтлөгч утга" 6201 6202#. module: mail 6203#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_tracking_value 6204#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_tracking_value 6205msgid "Tracking Values" 6206msgstr "Хөтлөгч утгууд" 6207 6208#. module: mail 6209#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__tracking_sequence 6210msgid "Tracking field sequence" 6211msgstr "" 6212 6213#. module: mail 6214#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__tracking_value_ids 6215#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__tracking_value_ids 6216msgid "Tracking values" 6217msgstr "Холбоотой өгөгдлүүд" 6218 6219#. module: mail 6220#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__force_next 6221#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__force_next 6222msgid "Trigger Next Activity" 6223msgstr "" 6224 6225#. module: mail 6226#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__message_type 6227#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__message_type 6228#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__message_type 6229#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_tree 6230msgid "Type" 6231msgstr "Төрөл" 6232 6233#. module: mail 6234#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__delay_from 6235msgid "Type of delay" 6236msgstr "" 6237 6238#. module: mail 6239#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_actions_server__state 6240#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_cron__state 6241msgid "" 6242"Type of server action. The following values are available:\n" 6243"- 'Execute Python Code': a block of python code that will be executed\n" 6244"- 'Create': create a new record with new values\n" 6245"- 'Update a Record': update the values of a record\n" 6246"- 'Execute several actions': define an action that triggers several other server actions\n" 6247"- 'Send Email': automatically send an email (Discuss)\n" 6248"- 'Add Followers': add followers to a record (Discuss)\n" 6249"- 'Create Next Activity': create an activity (Discuss)" 6250msgstr "" 6251"Серверийн үйлдлийн төрөл. Дараах утгуудыг сонгох боломжтой:\n" 6252"- \"Python кодыг ажиллуулах\": python кодын блок ажиллана.\n" 6253"- \"Үүсгэх\": шинэ утга бүхий шинэ бичлэгийг үүсгэнэ.\n" 6254"- \"Бичлэгийг шинэчлэх\": бичлэгийн утгыг шинэчилнэ.\n" 6255"- \"Олон үйлдэл ачааллах\": хэд хэдэн өөр серверийн үйлдлийг ачааллахыг өдөөдөг үйлдлийг тодорхойлно.\n" 6256"- \"Имэйл илгээх\": автоматаар имэйлийг илгээнэ (Хөөрөлдөх)\n" 6257"- \"Дагагч нэмэх\": Бичлэг дээр дагагч нэмэх (Хөөрөлдөх)\n" 6258"- \"Дараагийн ажилбар үүсгэх\": Ажилбар үүсгэх (Хөөрөлдөх)" 6259 6260#. module: mail 6261#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_mixin__activity_exception_decoration 6262#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__activity_exception_decoration 6263#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__activity_exception_decoration 6264msgid "Type of the exception activity on record." 6265msgstr "Бичлэг дээрх асуудал бүхий ажилбарын төрөл" 6266 6267#. module: mail 6268#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__uuid 6269msgid "UUID" 6270msgstr "UUID" 6271 6272#. module: mail 6273#: code:addons/mail/models/mail_mail.py:0 6274#, python-format 6275msgid "Unable to connect to SMTP Server" 6276msgstr "" 6277 6278#. module: mail 6279#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 6280#, python-format 6281msgid "Unable to log message, please configure the sender's email address." 6282msgstr "" 6283 6284#. module: mail 6285#: code:addons/mail/wizard/invite.py:0 6286#, python-format 6287msgid "Unable to post message, please configure the sender's email address." 6288msgstr "" 6289 6290#. module: mail 6291#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_view_form 6292msgid "Unblacklist" 6293msgstr "" 6294 6295#. module: mail 6296#: code:addons/mail/models/mail_blacklist.py:0 6297#, python-format 6298msgid "Unblacklisting Reason: %s" 6299msgstr "" 6300 6301#. module: mail 6302#. openerp-web 6303#: code:addons/mail/static/src/components/follow_button/follow_button.xml:0 6304#, python-format 6305msgid "Unfollow" 6306msgstr "Дагахаа болих" 6307 6308#. module: mail 6309#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_mail_alias_alias_unique 6310msgid "" 6311"Unfortunately this email alias is already used, please choose a unique one" 6312msgstr "" 6313"Харамсалтай нь энэ давхар имэйл хаяг аль хэдийнээ хэрэглэгдсэн байна, үл " 6314"давхцах байхаар сонго" 6315 6316#. module: mail 6317#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__delay_unit 6318msgid "Unit of delay" 6319msgstr "" 6320 6321#. module: mail 6322#: code:addons/mail/models/mail_notification.py:0 6323#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__failure_type__unknown 6324#, python-format 6325msgid "Unknown error" 6326msgstr "Үл мэдэгдэх алдаа" 6327 6328#. module: mail 6329#. openerp-web 6330#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar_item/discuss_sidebar_item.xml:0 6331#, python-format 6332msgid "Unpin conversation" 6333msgstr "" 6334 6335#. module: mail 6336#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_unread 6337#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_unread 6338#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_unread 6339#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_unread 6340#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_unread 6341#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_unread 6342#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_unread 6343msgid "Unread Messages" 6344msgstr "Уншаагүй зурвас" 6345 6346#. module: mail 6347#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_unread_counter 6348#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_unread_counter 6349#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_unread_counter 6350#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_unread_counter 6351#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_unread_counter 6352#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_unread_counter 6353#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_unread_counter 6354msgid "Unread Messages Counter" 6355msgstr "Уншаагүй зурвасын тоолуур" 6356 6357#. module: mail 6358#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_search 6359msgid "Unread messages" 6360msgstr "Уншаагүй зурвасууд" 6361 6362#. module: mail 6363#. openerp-web 6364#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0 6365#, python-format 6366msgid "Unselect All" 6367msgstr "" 6368 6369#. module: mail 6370#. openerp-web 6371#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0 6372#, python-format 6373msgid "Unselect all messages" 6374msgstr "" 6375 6376#. module: mail 6377#. openerp-web 6378#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0 6379#, python-format 6380msgid "Unstar all" 6381msgstr "Бүгдийн одыг арилгах" 6382 6383#. module: mail 6384#. openerp-web 6385#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0 6386#, python-format 6387msgid "Unstar all messages" 6388msgstr "Бүх зурвасыг одыг арилгах" 6389 6390#. module: mail 6391#. openerp-web 6392#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_notification_handler/messaging_notification_handler.js:0 6393#, python-format 6394msgid "Unsubscribed" 6395msgstr "Бүртгэл арилгагдсан" 6396 6397#. module: mail 6398#: code:addons/mail/models/mail_template.py:0 6399#, python-format 6400msgid "Unsupported report type %s found." 6401msgstr "" 6402 6403#. module: mail 6404#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0 6405#, python-format 6406msgid "Unsupported search filter on moderation status" 6407msgstr "" 6408 6409#. module: mail 6410#: code:addons/mail/models/mail_render_mixin.py:0 6411#, python-format 6412msgid "Unsuspected None" 6413msgstr "" 6414 6415#. module: mail 6416#. openerp-web 6417#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.xml:0 6418#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 6419#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__category__upload_file 6420#: model:mail.activity.type,name:mail.mail_activity_data_upload_document 6421#, python-format 6422msgid "Upload Document" 6423msgstr "" 6424 6425#. module: mail 6426#. openerp-web 6427#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0 6428#, python-format 6429msgid "Upload file" 6430msgstr "" 6431 6432#. module: mail 6433#. openerp-web 6434#: code:addons/mail/static/src/components/attachment/attachment.xml:0 6435#, python-format 6436msgid "Uploaded" 6437msgstr "" 6438 6439#. module: mail 6440#. openerp-web 6441#: code:addons/mail/static/src/components/attachment/attachment.xml:0 6442#, python-format 6443msgid "Uploading" 6444msgstr "Ачааллаж байна" 6445 6446#. module: mail 6447#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_actions_server__activity_user_type 6448#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_cron__activity_user_type 6449msgid "" 6450"Use 'Specific User' to always assign the same user on the next activity. Use" 6451" 'Generic User From Record' to specify the field name of the user to choose " 6452"on the record." 6453msgstr "" 6454"Нэг хэрэглэгчийн дараагийн ажилбарт хариуцагчаар байнга тохируулах бол " 6455"\"Тусгай хэрэглэгч\" -ийг ашиглана. Бичлэг дээрх хэрэглэгчийн талбарын " 6456"нэрийг тодорхойлох бол \"Бичлэг дээрх ерөнхий хэрэглэгч\"-ийг ашиглана." 6457 6458#. module: mail 6459#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__use_active_domain 6460msgid "Use active domain" 6461msgstr "Идэвхитэй домэйн хэрэглэх" 6462 6463#. module: mail 6464#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__template_id 6465msgid "Use template" 6466msgstr "Загвар ашиглах" 6467 6468#. module: mail 6469#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__sequence 6470msgid "Used to order subtypes." 6471msgstr "Дэд төрөлийг захиалахад хэрэглэгддэг." 6472 6473#. module: mail 6474#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_search 6475#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form 6476#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tree 6477msgid "User" 6478msgstr "Хэрэглэгч" 6479 6480#. module: mail 6481#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_message__message_type__user_notification 6482msgid "User Specific Notification" 6483msgstr "" 6484 6485#. module: mail 6486#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_user_field_name 6487#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_user_field_name 6488msgid "User field name" 6489msgstr "Хэрэглэгч талбарын нэр" 6490 6491#. module: mail 6492#. openerp-web 6493#: code:addons/mail/static/src/components/partner_im_status_icon/partner_im_status_icon.xml:0 6494#: code:addons/mail/static/src/widgets/common.xml:0 6495#, python-format 6496msgid "User is a bot" 6497msgstr "" 6498 6499#. module: mail 6500#. openerp-web 6501#: code:addons/mail/static/src/components/partner_im_status_icon/partner_im_status_icon.xml:0 6502#: code:addons/mail/static/src/widgets/common.xml:0 6503#, python-format 6504msgid "User is idle" 6505msgstr "" 6506 6507#. module: mail 6508#. openerp-web 6509#: code:addons/mail/static/src/components/partner_im_status_icon/partner_im_status_icon.xml:0 6510#: code:addons/mail/static/src/widgets/common.xml:0 6511#, python-format 6512msgid "User is offline" 6513msgstr "" 6514 6515#. module: mail 6516#. openerp-web 6517#: code:addons/mail/static/src/components/partner_im_status_icon/partner_im_status_icon.xml:0 6518#: code:addons/mail/static/src/widgets/common.xml:0 6519#, python-format 6520msgid "User is online" 6521msgstr "" 6522 6523#. module: mail 6524#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0 6525#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0 6526#, python-format 6527msgid "User:" 6528msgstr "Хэрэглэгч:" 6529 6530#. module: mail 6531#: model:ir.model,name:mail.model_res_users 6532msgid "Users" 6533msgstr "Хэрэглэгчид" 6534 6535#. module: mail 6536#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 6537#, python-format 6538msgid "Users in this channel: %(members)s %(dots)s and you." 6539msgstr "" 6540 6541#. module: mail 6542#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form 6543msgid "" 6544"Using your own email server is required to send/receive emails in Community " 6545"and Enterprise versions. Online users already benefit from a ready-to-use " 6546"email server (@mycompany.odoo.com)." 6547msgstr "" 6548 6549#. module: mail 6550#. openerp-web 6551#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0 6552#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 6553#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 6554#, python-format 6555msgid "Video" 6556msgstr "Видео" 6557 6558#. module: mail 6559#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 6560#: model:ir.model,name:mail.model_ir_ui_view 6561#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_paynow 6562#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_assigned 6563#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_user_assigned 6564#, python-format 6565msgid "View" 6566msgstr "Харах" 6567 6568#. module: mail 6569#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 6570#, python-format 6571msgid "" 6572"View \"mail.mail_channel_send_guidelines\" was not found. No email has been " 6573"sent. Please contact an administrator to fix this issue." 6574msgstr "" 6575 6576#. module: mail 6577#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 6578#, python-format 6579msgid "View %s" 6580msgstr "%s харах" 6581 6582#. module: mail 6583#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_act_window_view__view_mode 6584#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_ui_view__type 6585msgid "View Type" 6586msgstr "Дэлгэцийн төрөл" 6587 6588#. module: mail 6589#. openerp-web 6590#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0 6591#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 6592#, python-format 6593msgid "Viewer" 6594msgstr "" 6595 6596#. module: mail 6597#. openerp-web 6598#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:0 6599#, python-format 6600msgid "Warning" 6601msgstr "Анхааруулга" 6602 6603#. module: mail 6604#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__activity_date_deadline_range_type__weeks 6605msgid "Weeks" 6606msgstr "7 хоног" 6607 6608#. module: mail 6609#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_render_mixin__sub_model_object_field 6610#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__sub_model_object_field 6611msgid "" 6612"When a relationship field is selected as first field, this field lets you " 6613"select the target field within the destination document model (sub-model)." 6614msgstr "" 6615"Хэрэв холбогч талбар эхний талбараар сонгогдсон бол энэ талбар нь холбогдсон" 6616" баримтын моделийн зорилто талбарыг сонгох боломжтой." 6617 6618#. module: mail 6619#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_render_mixin__sub_object 6620#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__sub_object 6621msgid "" 6622"When a relationship field is selected as first field, this field shows the " 6623"document model the relationship goes to." 6624msgstr "" 6625"Хэрэв холбогч талбар анхны талбараар сонгогдсон бол энэ талбар нь холбогдож " 6626"байгаа баримтын загварын үзүүлдэг." 6627 6628#. module: mail 6629#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__is_log 6630msgid "Whether the message is an internal note (comment mode only)" 6631msgstr "" 6632"Уг зурвас нь дотоод тэмдэглэл эсэхийг тодорхойлно. (зөвхөн сэтгэгдэл горим)" 6633 6634#. module: mail 6635#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_model__is_mail_activity 6636msgid "Whether this model supports activities." 6637msgstr "" 6638 6639#. module: mail 6640#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_model__is_mail_blacklist 6641msgid "Whether this model supports blacklist." 6642msgstr "" 6643 6644#. module: mail 6645#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_model__is_mail_thread 6646msgid "Whether this model supports messages and notifications." 6647msgstr "Энэ модель зурвас ба мэдэгдлийг дэмждэг эсэх." 6648 6649#. module: mail 6650#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form 6651msgid "Who can follow the group's activities?" 6652msgstr "Группийн үйл ажиллагааг хэн дагаж чадах вэ?" 6653 6654#. module: mail 6655#. openerp-web 6656#: code:addons/mail/static/src/components/activity_mark_done_popover/activity_mark_done_popover.xml:0 6657#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 6658#, python-format 6659msgid "Write Feedback" 6660msgstr "" 6661 6662#. module: mail 6663#. openerp-web 6664#: code:addons/mail/static/src/components/composer_text_input/composer_text_input.js:0 6665#, python-format 6666msgid "Write something..." 6667msgstr "Ямар нэг зүйл бичнэ үү..." 6668 6669#. module: mail 6670#. openerp-web 6671#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.js:0 6672#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:0 6673#, python-format 6674msgid "Yesterday" 6675msgstr "Өчигдөр" 6676 6677#. module: mail 6678#. openerp-web 6679#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.js:0 6680#, python-format 6681msgid "Yesterday:" 6682msgstr "" 6683 6684#. module: mail 6685#. openerp-web 6686#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss_invite_partner_dialog/discuss_invite_partner_dialog.js:0 6687#, python-format 6688msgid "You added <b>%s</b> to the conversation." 6689msgstr "Та <b>%s</b>-г хөөрөлдөөнд нэмлээ." 6690 6691#. module: mail 6692#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 6693#, python-format 6694msgid "You are alone in this channel." 6695msgstr "Энэ сувагт та ганцаараа байна." 6696 6697#. module: mail 6698#. openerp-web 6699#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_ban_dialog/moderation_ban_dialog.xml:0 6700#, python-format 6701msgid "You are going to ban the following user:" 6702msgstr "" 6703 6704#. module: mail 6705#. openerp-web 6706#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_ban_dialog/moderation_ban_dialog.xml:0 6707#, python-format 6708msgid "You are going to ban the following users:" 6709msgstr "" 6710 6711#. module: mail 6712#. openerp-web 6713#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_discard_dialog/moderation_discard_dialog.js:0 6714#, python-format 6715msgid "You are going to discard %s messages." 6716msgstr "" 6717 6718#. module: mail 6719#. openerp-web 6720#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_discard_dialog/moderation_discard_dialog.js:0 6721#, python-format 6722msgid "You are going to discard 1 message." 6723msgstr "" 6724 6725#. module: mail 6726#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form 6727msgid "" 6728"You are going to send the guidelines to all the subscribers. Do you confirm " 6729"the action?" 6730msgstr "" 6731 6732#. module: mail 6733#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 6734#, python-format 6735msgid "You are in a private conversation with <b>@%s</b>." 6736msgstr "Та <b>@%s</b> -тай хувийн хөөрөлдөөн хийж байна." 6737 6738#. module: mail 6739#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 6740#, python-format 6741msgid "You are in channel <b>#%s</b>." 6742msgstr "Та <b>#%s</b> сувагт байна." 6743 6744#. module: mail 6745#. openerp-web 6746#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar_item/discuss_sidebar_item.js:0 6747#, python-format 6748msgid "" 6749"You are the administrator of this channel. Are you sure you want to leave?" 6750msgstr "" 6751 6752#. module: mail 6753#. openerp-web 6754#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0 6755#, python-format 6756msgid "" 6757"You can mark any message as 'starred', and it shows up in this mailbox." 6758msgstr "" 6759 6760#. module: mail 6761#. openerp-web 6762#: code:addons/mail/static/src/models/user/user.js:0 6763#, python-format 6764msgid "You can only chat with existing users." 6765msgstr "" 6766 6767#. module: mail 6768#. openerp-web 6769#: code:addons/mail/static/src/models/partner/partner.js:0 6770#, python-format 6771msgid "You can only chat with partners that have a dedicated user." 6772msgstr "" 6773 6774#. module: mail 6775#. openerp-web 6776#: code:addons/mail/static/src/models/messaging/messaging.js:0 6777#, python-format 6778msgid "You can only open the profile of existing channels." 6779msgstr "" 6780 6781#. module: mail 6782#. openerp-web 6783#: code:addons/mail/static/src/models/user/user.js:0 6784#, python-format 6785msgid "You can only open the profile of existing users." 6786msgstr "" 6787 6788#. module: mail 6789#: code:addons/mail/models/res_users.py:0 6790#, python-format 6791msgid "" 6792"You cannot create a new user from here.\n" 6793" To create new user please go to configuration panel." 6794msgstr "" 6795"Та эндээс шинэ хэрэглэгч үүсгэж чадахгүй.\n" 6796" Шинэ хэрэглэгч үүсгэхээр бол тохиргооны самбар руу очно уу." 6797 6798#. module: mail 6799#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 6800#, python-format 6801msgid "" 6802"You cannot delete those groups, as the Whole Company group is required by " 6803"other modules." 6804msgstr "" 6805"Эдгээр бүлгэмийг та устгаж чадахгүй, Компани бүхэлдээ бүлгэм бусад " 6806"модулиудад шаардлагатай." 6807 6808#. module: mail 6809#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0 6810#, python-format 6811msgid "" 6812"You cannot use anything else than unaccented latin characters in the alias " 6813"address." 6814msgstr "" 6815 6816#. module: mail 6817#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 6818#, python-format 6819msgid "" 6820"You do not have the rights to modify fields related to moderation on one of " 6821"the channels you are modifying." 6822msgstr "" 6823 6824#. module: mail 6825#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 6826#, python-format 6827msgid "You have been assigned to %s" 6828msgstr "" 6829 6830#. module: mail 6831#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_user_assigned 6832msgid "You have been assigned to the" 6833msgstr "Таны оноогдсон" 6834 6835#. module: mail 6836#. openerp-web 6837#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_notification_handler/messaging_notification_handler.js:0 6838#, python-format 6839msgid "You have been invited to: %s" 6840msgstr "" 6841 6842#. module: mail 6843#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_notify_moderation 6844msgid "You have messages to moderate, please go for the proceedings." 6845msgstr "" 6846 6847#. module: mail 6848#. openerp-web 6849#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0 6850#, python-format 6851msgid "You have no messages to moderate." 6852msgstr "" 6853 6854#. module: mail 6855#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__attachment_ids 6856msgid "" 6857"You may attach files to this template, to be added to all emails created " 6858"from this template" 6859msgstr "Энэ имэйл үлгэрээр үүсгэгдэх бүх имэйлүүдэд файл хавсаргаж болно" 6860 6861#. module: mail 6862#. openerp-web 6863#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_notification_handler/messaging_notification_handler.js:0 6864#, python-format 6865msgid "You unpinned your conversation with <b>%s</b>." 6866msgstr "Та <b>%s</b>-тай хийсэн хөөрөлдөөнөө pin хийхээ болилоо." 6867 6868#. module: mail 6869#. openerp-web 6870#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_notification_handler/messaging_notification_handler.js:0 6871#, python-format 6872msgid "You unsubscribed from <b>%s</b>." 6873msgstr "Та <b>%s</b>-с бүртгэл чинь хасагдлаа." 6874 6875#. module: mail 6876#. openerp-web 6877#: code:addons/mail/static/src/components/message_author_prefix/message_author_prefix.xml:0 6878#, python-format 6879msgid "You:" 6880msgstr "" 6881 6882#. module: mail 6883#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_light 6884#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_paynow 6885msgid "Your" 6886msgstr "" 6887 6888#. module: mail 6889#. openerp-web 6890#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 6891#, python-format 6892msgid "Your message is pending moderation." 6893msgstr "" 6894 6895#. module: mail 6896#. openerp-web 6897#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_reject_dialog/moderation_reject_dialog.js:0 6898#, python-format 6899msgid "Your message was rejected by moderator." 6900msgstr "" 6901 6902#. module: mail 6903#: code:addons/mail/controllers/home.py:0 6904#, python-format 6905msgid "" 6906"Your password is the default (admin)! If this system is exposed to untrusted" 6907" users it is important to change it immediately for security reasons. I will" 6908" keep nagging you about it!" 6909msgstr "" 6910 6911#. module: mail 6912#. openerp-web 6913#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 6914#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 6915#, python-format 6916msgid "Zoom In" 6917msgstr "" 6918 6919#. module: mail 6920#. openerp-web 6921#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0 6922#, python-format 6923msgid "Zoom In (+)" 6924msgstr "" 6925 6926#. module: mail 6927#. openerp-web 6928#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 6929#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 6930#, python-format 6931msgid "Zoom Out" 6932msgstr "" 6933 6934#. module: mail 6935#. openerp-web 6936#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0 6937#, python-format 6938msgid "Zoom Out (-)" 6939msgstr "" 6940 6941#. module: mail 6942#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__delay_from__previous_activity 6943msgid "after previous activity deadline" 6944msgstr "" 6945 6946#. module: mail 6947#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__delay_from__current_date 6948msgid "after validation date" 6949msgstr "" 6950 6951#. module: mail 6952#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 6953#, python-format 6954msgid "alias %(name)s: %(error)s" 6955msgstr "" 6956 6957#. module: mail 6958#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_assigned 6959msgid "assigned you an activity" 6960msgstr "" 6961 6962#. module: mail 6963#: model:mail.channel,name:mail.channel_2 6964msgid "board-meetings" 6965msgstr "уулзалтын-самбар" 6966 6967#. module: mail 6968#. openerp-web 6969#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 6970#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_notification_email 6971#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form 6972#, python-format 6973msgid "by" 6974msgstr "аар" 6975 6976#. module: mail 6977#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall 6978msgid "" 6979"cannot be processed. This address\n" 6980" is used to collect replies and should not be used to directly contact" 6981msgstr "" 6982 6983#. module: mail 6984#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_send_guidelines 6985msgid "channel." 6986msgstr "" 6987 6988#. module: mail 6989#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__delay_unit__days 6990msgid "days" 6991msgstr "өдөр" 6992 6993#. module: mail 6994#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 6995#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 6996#, python-format 6997msgid "document" 6998msgstr "баримт" 6999 7000#. module: mail 7001#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_done 7002msgid "done" 7003msgstr "дууссан" 7004 7005#. module: mail 7006#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup 7007#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_server_action_form_template 7008msgid "e.g. Discuss proposal" 7009msgstr "ж. Саналыг хэлэлцэх" 7010 7011#. module: mail 7012#. openerp-web 7013#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 7014#, python-format 7015msgid "for" 7016msgstr "дараахид" 7017 7018#. module: mail 7019#. openerp-web 7020#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.js:0 7021#, python-format 7022msgid "for %s" 7023msgstr "" 7024 7025#. module: mail 7026#: model:mail.channel,name:mail.channel_all_employees 7027msgid "general" 7028msgstr "ерөнхий" 7029 7030#. module: mail 7031#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_origin_link 7032msgid "has been created from:" 7033msgstr "" 7034 7035#. module: mail 7036#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_origin_link 7037msgid "has been modified from:" 7038msgstr "" 7039 7040#. module: mail 7041#: code:addons/mail/models/models.py:0 7042#, python-format 7043msgid "incorrectly configured alias" 7044msgstr "" 7045 7046#. module: mail 7047#: code:addons/mail/models/models.py:0 7048#, python-format 7049msgid "incorrectly configured alias (unknown reference record)" 7050msgstr "" 7051 7052#. module: mail 7053#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_remove_view_form 7054msgid "mail_blacklist_removal" 7055msgstr "" 7056 7057#. module: mail 7058#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 7059#, python-format 7060msgid "model %s does not accept document creation" 7061msgstr "%s модель нь баримт үүсгэхийг хүлээж авахгүй" 7062 7063#. module: mail 7064#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__delay_unit__months 7065msgid "months" 7066msgstr "сарууд" 7067 7068#. module: mail 7069#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form 7070msgid "mycompany.odoo.com" 7071msgstr "mycompany.odoo.com" 7072 7073#. module: mail 7074#. openerp-web 7075#: code:addons/mail/static/src/js/utils.js:0 7076#, python-format 7077msgid "now" 7078msgstr "сая" 7079 7080#. module: mail 7081#. openerp-web 7082#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 7083#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_assigned 7084#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form 7085#, python-format 7086msgid "on" 7087msgstr "дээр" 7088 7089#. module: mail 7090#. openerp-web 7091#: code:addons/mail/static/src/components/composer/composer.xml:0 7092#, python-format 7093msgid "on:" 7094msgstr "" 7095 7096#. module: mail 7097#. openerp-web 7098#: code:addons/mail/static/src/components/mail_template/mail_template.xml:0 7099#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 7100#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0 7101#, python-format 7102msgid "or" 7103msgstr "эсвэл" 7104 7105#. module: mail 7106#: model:mail.channel,name:mail.channel_3 7107msgid "rd" 7108msgstr "rd" 7109 7110#. module: mail 7111#. openerp-web 7112#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.js:0 7113#, python-format 7114msgid "read less" 7115msgstr "багыг унших" 7116 7117#. module: mail 7118#. openerp-web 7119#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.js:0 7120#, python-format 7121msgid "read more" 7122msgstr "илүү унших" 7123 7124#. module: mail 7125#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_preview_view_form 7126msgid "record:" 7127msgstr "бичлэг:" 7128 7129#. module: mail 7130#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 7131#, python-format 7132msgid "" 7133"reply to missing document (%(model)s,%(thread)s), fall back on document " 7134"creation" 7135msgstr "" 7136 7137#. module: mail 7138#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 7139#, python-format 7140msgid "" 7141"reply to model %s that does not accept document update, fall back on " 7142"document creation" 7143msgstr "" 7144 7145#. module: mail 7146#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 7147#, python-format 7148msgid "restricted to channel members" 7149msgstr "" 7150 7151#. module: mail 7152#: code:addons/mail/models/models.py:0 7153#, python-format 7154msgid "restricted to followers" 7155msgstr "" 7156 7157#. module: mail 7158#: code:addons/mail/models/models.py:0 7159#, python-format 7160msgid "restricted to known authors" 7161msgstr "" 7162 7163#. module: mail 7164#: model:mail.channel,name:mail.channel_1 7165msgid "sales" 7166msgstr "борлуулалт" 7167 7168#. module: mail 7169#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 7170#, python-format 7171msgid "target model unspecified" 7172msgstr "" 7173 7174#. module: mail 7175#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall 7176msgid "team." 7177msgstr "" 7178 7179#. module: mail 7180#. openerp-web 7181#: code:addons/mail/static/src/components/composer/composer.xml:0 7182#, python-format 7183msgid "this document" 7184msgstr "энэ баримт" 7185 7186#. module: mail 7187#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_assigned 7188msgid "to close for" 7189msgstr "" 7190 7191#. module: mail 7192#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 7193#, python-format 7194msgid "unknown target model %s" 7195msgstr "тодорхойгүй зорилтот модель %s" 7196 7197#. module: mail 7198#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_notification_email 7199msgid "using" 7200msgstr "" 7201 7202#. module: mail 7203#. openerp-web 7204#: code:addons/mail/static/src/xml/many2one_avatar_user.xml:0 7205#, python-format 7206msgid "value" 7207msgstr "" 7208 7209#. module: mail 7210#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__delay_unit__weeks 7211msgid "weeks" 7212msgstr "" 7213 7214#. module: mail 7215#. openerp-web 7216#: code:addons/mail/static/src/models/follower/follower.js:0 7217#, python-format 7218msgid "The subscription preferences were successfully applied." 7219msgstr "" 7220 7221#. module: mail 7222#. openerp-web 7223#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 7224#, python-format 7225msgid "channel" 7226msgstr "" 7227