1# Translation of Odoo Server.
2# This file contains the translation of the following modules:
3# 	* mail
4#
5# Translators:
6# Baasansuren Sharavsuren <baasansuren@bumanit.mn>, 2020
7# tserendavaa tsogtoo <tseegii011929@gmail.com>, 2020
8# Батболд <batbold.ts@gmail.com>, 2020
9# Nurbahyt Kh <nurbahyt.kh@gmail.com>, 2020
10# Munkhbaatar Gombosuren <muuguu17@gmail.com>, 2020
11# Minj P <pminj322@gmail.com>, 2020
12# Cheemee Bumtsend <cheemeesun@gmail.com>, 2020
13# Baskhuu Lodoikhuu <baskhuujacara@gmail.com>, 2020
14# Martin Trigaux, 2020
15# Otgonbayar.A <gobi.mn@gmail.com>, 2020
16# Khishigbat Ganbold <khishigbat@asterisk-tech.mn>, 2020
17# Batmunkh Ganbat <batmunkh.g@bumanit.mn>, 2020
18# baaska sh <sh.baaskash@gmail.com>, 2020
19# Uuganbayar Batbaatar <uuganaaub33@gmail.com>, 2020
20# Bayarkhuu Bataa, 2021
21# tumenjargal hadbaatar <tumenjargal7903@gmail.com>, 2021
22#
23msgid ""
24msgstr ""
25"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n"
26"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
27"POT-Creation-Date: 2020-11-27 11:23+0000\n"
28"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:14+0000\n"
29"Last-Translator: tumenjargal hadbaatar <tumenjargal7903@gmail.com>, 2021\n"
30"Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n"
31"MIME-Version: 1.0\n"
32"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
33"Content-Transfer-Encoding: \n"
34"Language: mn\n"
35"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
36
37#. module: mail
38#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
39#, python-format
40msgid " This channel is private. People must be invited to join it."
41msgstr ""
42" Энэ бол хаалттай суваг. Хэн нэгэн энэ сувагт нэвтрэхийн тулд эхлээд "
43"уригдсан байх ёстой."
44
45#. module: mail
46#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
47msgid "${object.partner_id.lang}"
48msgstr ""
49
50#. module: mail
51#: code:addons/mail/models/mail_activity.py:0
52#, python-format
53msgid "%(activity_name)s: %(summary)s assigned to you"
54msgstr ""
55
56#. module: mail
57#: code:addons/mail/wizard/invite.py:0
58#, python-format
59msgid "%(user_name)s invited you to follow %(document)s document: %(title)s"
60msgstr ""
61"%(user_name)s таныг дараах %(document)s баримтыг дагахыг санал болгож урьсан"
62" байна. Баримтын гарчиг: %(title)s"
63
64#. module: mail
65#: code:addons/mail/wizard/invite.py:0
66#, python-format
67msgid "%(user_name)s invited you to follow a new document."
68msgstr "%(user_name)s таныг шинэ баримтыг дагахыг санал болгож урьсан байна."
69
70#. module: mail
71#. openerp-web
72#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_notification_handler/messaging_notification_handler.js:0
73#, python-format
74msgid "%d Message"
75msgstr ""
76
77#. module: mail
78#. openerp-web
79#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_notification_handler/messaging_notification_handler.js:0
80#, python-format
81msgid "%d Messages"
82msgstr "%d зурвасууд"
83
84#. module: mail
85#. openerp-web
86#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:0
87#, python-format
88msgid "%d days overdue"
89msgstr "%d хоног үлдлээ"
90
91#. module: mail
92#. openerp-web
93#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.js:0
94#, python-format
95msgid "%d days overdue:"
96msgstr ""
97
98#. module: mail
99#: code:addons/mail/models/mail_template.py:0
100#, python-format
101msgid "%s (copy)"
102msgstr "%s (хуулбар)"
103
104#. module: mail
105#. openerp-web
106#: code:addons/mail/static/src/models/thread/thread.js:0
107#, python-format
108msgid "%s and %s are typing..."
109msgstr "%s болон %s нэр бичилцэж байна..."
110
111#. module: mail
112#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
113#, python-format
114msgid "%s created"
115msgstr "%s үүссэн"
116
117#. module: mail
118#. openerp-web
119#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_notification_handler/messaging_notification_handler.js:0
120#, python-format
121msgid "%s from %s"
122msgstr ""
123
124#. module: mail
125#. openerp-web
126#: code:addons/mail/static/src/components/notification_request/notification_request.js:0
127#, python-format
128msgid "%s has a request"
129msgstr ""
130
131#. module: mail
132#. openerp-web
133#: code:addons/mail/static/src/models/thread/thread.js:0
134#, python-format
135msgid "%s is typing..."
136msgstr "%s бичиж байна..."
137
138#. module: mail
139#. openerp-web
140#: code:addons/mail/static/src/models/thread/thread.js:0
141#, python-format
142msgid "%s, %s and more are typing..."
143msgstr "%s, %s болон бусад этгээдүүд бичиж байна..."
144
145#. module: mail
146#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_paynow
147msgid "&amp;nbsp;"
148msgstr "&amp;nbsp;"
149
150#. module: mail
151#. openerp-web
152#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
153#, python-format
154msgid "(from"
155msgstr "(хэнээс"
156
157#. module: mail
158#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_done
159msgid "(originally assigned to"
160msgstr ""
161
162#. module: mail
163#. openerp-web
164#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0
165#, python-format
166msgid ", due on"
167msgstr ", дуусах нь"
168
169#. module: mail
170#. openerp-web
171#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:0
172#, python-format
173msgid "0 Future"
174msgstr "0 Ирээдүйн"
175
176#. module: mail
177#. openerp-web
178#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:0
179#, python-format
180msgid "0 Late"
181msgstr "0 Өнгөрсөн"
182
183#. module: mail
184#. openerp-web
185#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:0
186#, python-format
187msgid "0 Today"
188msgstr "0 Өнөөдөр"
189
190#. module: mail
191#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_preview_view_form
192msgid ""
193"<b attrs=\"{'invisible': [('no_record', '=', False)]}\" class=\"text-"
194"warning\">No record for this model</b>"
195msgstr ""
196
197#. module: mail
198#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
199#, python-format
200msgid ""
201"<br><br>\n"
202"            Type <b>@username</b> to mention someone, and grab his attention.<br>\n"
203"            Type <b>#channel</b> to mention a channel.<br>\n"
204"            Type <b>/command</b> to execute a command.<br>\n"
205"            Type <b>:shortcut</b> to insert a canned response in your message.<br>"
206msgstr ""
207
208#. module: mail
209#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
210#, python-format
211msgid ""
212"<div class=\"o_mail_notification\">%(author)s invited %(new_partner)s to <a "
213"href=\"#\" class=\"o_channel_redirect\" data-oe-"
214"id=\"%(channel_id)s\">#%(channel_name)s</a></div>"
215msgstr ""
216"<div class=\"o_mail_notification\">%(author)s хэрэглэгч %(new_partner)s "
217"харилцах хаягыг <a href=\"#\" class=\"o_channel_redirect\" data-oe-"
218"id=\"%(channel_id)s\">#%(channel_name)s</a>сувагт нэмлээ</div>"
219
220#. module: mail
221#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
222#, python-format
223msgid ""
224"<div class=\"o_mail_notification\">created <a href=\"#\" "
225"class=\"o_channel_redirect\" data-oe-id=\"%s\">#%s</a></div>"
226msgstr ""
227"<div class=\"o_mail_notification\">үүсгэгдсэн <a href=\"#\" "
228"class=\"o_channel_redirect\" data-oe-id=\"%s\">#%s</a></div>"
229
230#. module: mail
231#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
232#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
233#, python-format
234msgid ""
235"<div class=\"o_mail_notification\">joined <a href=\"#\" "
236"class=\"o_channel_redirect\" data-oe-id=\"%s\">#%s</a></div>"
237msgstr ""
238"<div class=\"o_mail_notification\">нэгдсэн <a href=\"#\" "
239"class=\"o_channel_redirect\" data-oe-id=\"%s\">#%s</a></div>"
240
241#. module: mail
242#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
243#, python-format
244msgid ""
245"<div class=\"o_mail_notification\">left <a href=\"#\" "
246"class=\"o_channel_redirect\" data-oe-id=\"%s\">#%s</a></div>"
247msgstr ""
248"<div class=\"o_mail_notification\">орхисон <a href=\"#\" "
249"class=\"o_channel_redirect\" data-oe-id=\"%s\">#%s</a></div>"
250
251#. module: mail
252#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_document_file_kanban
253msgid "<i class=\"fa fa-globe\" aria-label=\"Document url\"/>"
254msgstr ""
255
256#. module: mail
257#. openerp-web
258#: code:addons/mail/static/src/js/tours/mail.js:0
259#, python-format
260msgid ""
261"<p><b>Chat with coworkers</b> in real-time using direct "
262"messages.</p><p><i>You might need to invite users from the Settings app "
263"first.</i></p>"
264msgstr ""
265"<p>Бодит хугацаанд шууд зурвасаар <b>Ажилчидтайгаа "
266"чаатлана</b>.</p><p><i>Тохиргооны модулиас хэрэглэгчдийг урих шаардлагатай "
267"байж болох юм.</i></p>"
268
269#. module: mail
270#. openerp-web
271#: code:addons/mail/static/src/js/tours/mail.js:0
272#, python-format
273msgid ""
274"<p><b>Write a message</b> to the members of the channel here.</p> <p>You can"
275" notify someone with <i>'@'</i> or link another channel with <i>'#'</i>. "
276"Start your message with <i>'/'</i> to get the list of possible commands.</p>"
277msgstr ""
278"<p>Сувгийн гишүүдэд энд<b>зурвас бичнэ</b>.</p> <p>Хэн нэгэнд мэдэгдэхдээ "
279"<i>'@'</i> -г хэрэглэж болно эсвэл өөр сувагтай <i>'#'</i>-г ашиглаж "
280"холбоно. Хийх боломжтой коммандуудыг <i>'/'</i>-р эхлэж авна.</p>"
281
282#. module: mail
283#. openerp-web
284#: code:addons/mail/static/src/js/tours/mail.js:0
285#, python-format
286msgid ""
287"<p>Channels make it easy to organize information across different topics and"
288" groups.</p> <p>Try to <b>create your first channel</b> (e.g. sales, "
289"marketing, product XYZ, after work party, etc).</p>"
290msgstr ""
291"<p>Суваг явгаатай сэдэв бүлгүүдийн мэдээллийг зохион байгуулах ажлыг "
292"хялбарчилдаг.</p> <p><b>өөрийн эхний сувгаа</b> үүсгэж үзнэ үү (ж. "
293"борлуулалт, маркетинг, бүтээгдэхүүн XYZ, ажил тараад шоудах, гм).</p>"
294
295#. module: mail
296#. openerp-web
297#: code:addons/mail/static/src/js/tours/mail.js:0
298#, python-format
299msgid "<p>Create a channel here.</p>"
300msgstr "<p>Энэ суваг үүсгэнэ.</p>"
301
302#. module: mail
303#. openerp-web
304#: code:addons/mail/static/src/js/tours/mail.js:0
305#, python-format
306msgid "<p>Create a public or private channel.</p>"
307msgstr ""
308
309#. module: mail
310#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
311msgid ""
312"<span attrs=\"{'invisible': [('composition_mode', '!=', 'mass_mail')]}\">\n"
313"                                <strong>Email mass mailing</strong> on\n"
314"                                <span attrs=\"{'invisible': [('use_active_domain', '=', True)]}\">the selected records</span>\n"
315"                                <span attrs=\"{'invisible': [('use_active_domain', '=', False)]}\">the current search filter</span>.\n"
316"                            </span>\n"
317"                            <span name=\"document_followers_text\" attrs=\"{'invisible':['|', ('model', '=', False), ('composition_mode', '=', 'mass_mail')]}\">Followers of the document and</span>"
318msgstr ""
319"<span attrs=\"{'invisible': [('composition_mode', '!=', 'mass_mail')]}\">\n"
320"                                <strong>Одоогийн ашиглаж буй шүүлтүүрт</strong>\n"
321"                                <span attrs=\"{'invisible': [('use_active_domain', '=', True)]}\">олдсон бичлэгүүд бүхий</span>\n"
322"                                <span attrs=\"{'invisible': [('use_active_domain', '=', False)]}\">баримтуудын дагагч нарт</span>.\n"
323"                            </span>\n"
324"                            <span name=\"document_followers_text\" attrs=\"{'invisible':['|', ('model', '=', False), ('composition_mode', '=', 'mass_mail')]}\">MASS имэйл илгээнэ</span>"
325
326#. module: mail
327#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
328msgid ""
329"<span attrs=\"{'invisible': [('use_active_domain', '=', True)]}\">\n"
330"                                    If you want to send it for all the records matching your search criterion, check this box :\n"
331"                                </span>\n"
332"                                <span attrs=\"{'invisible': [('use_active_domain', '=', False)]}\">\n"
333"                                    If you want to use only selected records please uncheck this selection box :\n"
334"                                </span>"
335msgstr ""
336"<span attrs=\"{'invisible': [('use_active_domain', '=', True)]}\">\n"
337"                                   Хэрэв та үүнийг хайлтанд олдсон бүх бичлэгүүдэд илгээхийг хүсвэл үүнийг сонгоно уу :\n"
338"                                </span>\n"
339"                                <span attrs=\"{'invisible': [('use_active_domain', '=', False)]}\">\n"
340"                                    Хэрэв та зөвхөн сонгосон бичлэгүүдэд илгээх бол энэ сонголтыг арилгана уу :\n"
341"                                </span>"
342
343#. module: mail
344#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_preview_view_form
345msgid "<span class=\"col-md-5 col-lg-4 col-sm-12 pl-0\">Force a language: </span>"
346msgstr ""
347
348#. module: mail
349#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_message_view_form
350msgid ""
351"<span class=\"fa fa-info-circle\"/> Caution: It won't be possible to send "
352"this mail again to the recipients you did not select."
353msgstr ""
354
355#. module: mail
356#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
357msgid "<span class=\"o_form_label\">Activities</span>"
358msgstr ""
359
360#. module: mail
361#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
362msgid ""
363"<span class=\"o_stat_text\">Add</span>\n"
364"                                    <span class=\"o_stat_text\">Context Action</span>"
365msgstr ""
366"<span class=\"o_stat_text\">Контекст Үйлдэлийг</span>\n"
367"                                    <span class=\"o_stat_text\">Нэмэх</span>"
368
369#. module: mail
370#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
371msgid ""
372"<span class=\"o_stat_text\">Remove</span>\n"
373"                                    <span class=\"o_stat_text\">Context Action</span>"
374msgstr ""
375"<span class=\"o_stat_text\">Контекст Үйлдлийг </span>\n"
376"                                    <span class=\"o_stat_text\">Устгах</span>"
377
378#. module: mail
379#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
380msgid ""
381"<strong>\n"
382"                                    All records matching your current search filter will be mailed,\n"
383"                                    not only the ids selected in the list view.\n"
384"                                </strong><br/>\n"
385"                                The email will be sent for all the records selected in the list.<br/>\n"
386"                                Confirming this wizard will probably take a few minutes blocking your browser."
387msgstr ""
388
389#. module: mail
390#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_notification_email
391msgid ""
392"<strong>Internal communication</strong>: Replying will post an internal "
393"note. Followers won't receive any email notification."
394msgstr ""
395
396#. module: mail
397#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
398msgid ""
399"<strong>Only records checked in list view will be used.</strong><br/>\n"
400"                                The email will be sent for all the records selected in the list."
401msgstr ""
402
403#. module: mail
404#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_done
405msgid "<strong>Original note:</strong>"
406msgstr ""
407
408#. module: mail
409#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
410msgid "<strong>Recommended Activities</strong>"
411msgstr ""
412
413#. module: mail
414#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_defaults
415#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_defaults
416#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__alias_defaults
417msgid ""
418"A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when "
419"creating new records for this alias."
420msgstr ""
421"Энэ алиас-д холбогдуулан шинэ бичлэг үүсгэх үед анхны утгуудыг тодорхойлох "
422"Python dictionary."
423
424#. module: mail
425#: code:addons/mail/models/ir_actions.py:0
426#, python-format
427msgid "A next activity can only be planned on models that use the chatter"
428msgstr ""
429
430#. module: mail
431#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail.mail_shortcode_action
432msgid ""
433"A shortcode is a keyboard shortcut. For instance, you type #gm and it will "
434"be transformed into \"Good Morning\"."
435msgstr ""
436"Богино код гэдэг нь гарны хурдасгагч юм. Тухайлбал, #gm гэж бичихэд энэ нь "
437"\"Good Morning\" болж солигдоно."
438
439#. module: mail
440#. openerp-web
441#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
442#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
443#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0
444#, python-format
445msgid "Accept"
446msgstr "Зөвшөөрөх"
447
448#. module: mail
449#. openerp-web
450#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0
451#, python-format
452msgid "Accept selected messages"
453msgstr ""
454
455#. module: mail
456#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_message__moderation_status__accepted
457msgid "Accepted"
458msgstr "Зөвшөөрсөн"
459
460#. module: mail
461#: model:ir.model,name:mail.model_res_groups
462msgid "Access Groups"
463msgstr "Хандалтын Группүүд"
464
465#. module: mail
466#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_needaction
467#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_needaction
468#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_needaction
469#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_needaction
470#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_needaction
471#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_needaction
472#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_needaction
473msgid "Action Needed"
474msgstr "Үйлдэл шаардсан"
475
476#. module: mail
477#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__state
478#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__state
479msgid "Action To Do"
480msgstr "Хийх ажил"
481
482#. module: mail
483#: model:ir.model,name:mail.model_ir_actions_act_window_view
484msgid "Action Window View"
485msgstr "Үйлдлийн цонх харагдац"
486
487#. module: mail
488#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__activity_category
489#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__category
490msgid "Action to Perform"
491msgstr "Гүйцэтгэх үйлдэл"
492
493#. module: mail
494#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity__activity_category
495#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__category
496msgid ""
497"Actions may trigger specific behavior like opening calendar view or "
498"automatically mark as done when a document is uploaded"
499msgstr ""
500
501#. module: mail
502#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__default
503msgid "Activated by default when subscribing."
504msgstr "Бүртгүүлэхэд анхныхаараа идэвхждэг"
505
506#. module: mail
507#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__active
508#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__active
509#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__active
510#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_search
511msgid "Active"
512msgstr "Идэвхитэй"
513
514#. module: mail
515#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__active_domain
516msgid "Active domain"
517msgstr "Идэвхитэй шүүлт"
518
519#. module: mail
520#. openerp-web
521#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:0
522#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:0
523#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_activity_action
524#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_ids
525#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_ids
526#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_ids
527#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_activities
528#: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_activities
529#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_form
530#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_search
531#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_tree
532#, python-format
533msgid "Activities"
534msgstr "Ажилбар"
535
536#. module: mail
537#. openerp-web
538#: code:addons/mail/static/src/js/views/activity/activity_view.js:0
539#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:0
540#: model:ir.model,name:mail.model_mail_activity
541#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_type_id
542#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_type_id
543#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_act_window_view__view_mode__activity
544#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_ui_view__type__activity
545#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_calendar
546#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
547#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
548#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_server_action_form_template
549#, python-format
550msgid "Activity"
551msgstr "Ажилбар"
552
553#. module: mail
554#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_exception_decoration
555#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_exception_decoration
556#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_exception_decoration
557msgid "Activity Exception Decoration"
558msgstr "Ажилбарын тайлбар"
559
560#. module: mail
561#: model:ir.model,name:mail.model_mail_activity_mixin
562msgid "Activity Mixin"
563msgstr ""
564
565#. module: mail
566#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_state
567#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_state
568#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_state
569msgid "Activity State"
570msgstr "Ажилбарын төлөв"
571
572#. module: mail
573#: model:ir.model,name:mail.model_mail_activity_type
574#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__activity_type_id
575#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
576msgid "Activity Type"
577msgstr "Ажилбарын төрөл"
578
579#. module: mail
580#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_type_icon
581#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_type_icon
582#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_type_icon
583msgid "Activity Type Icon"
584msgstr ""
585
586#. module: mail
587#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_activity_type_action
588#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_activity_type
589#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
590msgid "Activity Types"
591msgstr "Ажилбарын төрөл"
592
593#. module: mail
594#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_user_type
595#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_user_type
596msgid "Activity User Type"
597msgstr "Ажилбарын хэрэглэгчийн төрөл"
598
599#. module: mail
600#. openerp-web
601#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.xml:0
602#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0
603#, python-format
604msgid "Activity type"
605msgstr "Ажилбарын төрөл"
606
607#. module: mail
608#. openerp-web
609#: code:addons/mail/static/src/components/follower_list_menu/follower_list_menu.xml:0
610#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__channel_ids
611#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__channel_ids
612#, python-format
613msgid "Add Channels"
614msgstr "Суваг нэмэх"
615
616#. module: mail
617#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_view_form
618msgid "Add Email Blacklist"
619msgstr ""
620
621#. module: mail
622#. openerp-web
623#: code:addons/mail/static/src/components/follower_list_menu/follower_list_menu.xml:0
624#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__partner_ids
625#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__partner_ids
626#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__state__followers
627#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_wizard_invite_form
628#, python-format
629msgid "Add Followers"
630msgstr "Дагагчид нэмэх"
631
632#. module: mail
633#: code:addons/mail/models/ir_actions.py:0
634#, python-format
635msgid "Add Followers can only be done on a mail thread model"
636msgstr ""
637
638#. module: mail
639#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__add_sign
640#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__add_sign
641#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__add_sign
642msgid "Add Sign"
643msgstr "Гарын үсэг нэмэх"
644
645#. module: mail
646#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
647#, python-format
648msgid "Add a new %(document)s or send an email to %(email_link)s"
649msgstr ""
650
651#. module: mail
652#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail.mail_blacklist_action
653msgid "Add an email address in the blacklist"
654msgstr ""
655
656#. module: mail
657#. openerp-web
658#: code:addons/mail/static/src/xml/text_emojis.xml:0
659#, python-format
660msgid "Add an emoji"
661msgstr ""
662
663#. module: mail
664#. openerp-web
665#: code:addons/mail/static/src/components/composer/composer.xml:0
666#, python-format
667msgid "Add attachment"
668msgstr ""
669
670#. module: mail
671#. openerp-web
672#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_box/attachment_box.xml:0
673#, python-format
674msgid "Add attachments"
675msgstr ""
676
677#. module: mail
678#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_wizard_invite_form
679msgid "Add channels to notify..."
680msgstr "Мэдэгдэл илгээх сувагийг нэмэх..."
681
682#. module: mail
683#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
684#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_wizard_invite_form
685msgid "Add contacts to notify..."
686msgstr "Мэдэгдэл илгээх хаяг нэмэх..."
687
688#. module: mail
689#. openerp-web
690#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar/discuss_sidebar.xml:0
691#, python-format
692msgid "Add or join a channel"
693msgstr ""
694
695#. module: mail
696#. openerp-web
697#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
698#, python-format
699msgid "Add this email address to white list of people"
700msgstr ""
701
702#. module: mail
703#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__partner_ids
704msgid "Additional Contacts"
705msgstr "Нэмэлт холбогдох хүн"
706
707#. module: mail
708#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
709msgid "Advanced"
710msgstr "Дэвшилтэт"
711
712#. module: mail
713#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
714msgid "Advanced Settings"
715msgstr "Өргөтгөсөн тохиргоо"
716
717#. module: mail
718#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_mixin__activity_exception_decoration__warning
719#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__decoration_type__warning
720#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_partner__activity_exception_decoration__warning
721msgid "Alert"
722msgstr "Анхааруулга"
723
724#. module: mail
725#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_id
726#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_id
727#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_form
728#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_tree
729msgid "Alias"
730msgstr "Ерөнхий нэр"
731
732#. module: mail
733#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_contact
734#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_contact
735#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_contact
736msgid "Alias Contact Security"
737msgstr "Алиас хандалтын нууцлалт"
738
739#. module: mail
740#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__alias_domain
741msgid "Alias Domain"
742msgstr "Дөмэйний Өөр нэр"
743
744#. module: mail
745#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_name
746#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_name
747#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_name
748msgid "Alias Name"
749msgstr "Алиас нэр"
750
751#. module: mail
752#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_domain
753#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_domain
754#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_domain
755msgid "Alias domain"
756msgstr "Алиас домэйн"
757
758#. module: mail
759#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_model_id
760#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_model_id
761#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_model_id
762msgid "Aliased Model"
763msgstr "Алиастай модел"
764
765#. module: mail
766#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_alias
767#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_alias_menu
768msgid "Aliases"
769msgstr "Хуурмаг нэр"
770
771#. module: mail
772#. openerp-web
773#: code:addons/mail/static/src/components/messaging_menu/messaging_menu.js:0
774#: code:addons/mail/static/src/components/messaging_menu/messaging_menu.xml:0
775#, python-format
776msgid "All"
777msgstr "Бүх"
778
779#. module: mail
780#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_moderation_view_search
781msgid "Allowed Emails"
782msgstr ""
783
784#. module: mail
785#. openerp-web
786#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
787#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_moderation__status__allow
788#, python-format
789msgid "Always Allow"
790msgstr ""
791
792#. module: mail
793#: code:addons/mail/models/res_partner.py:0
794#, python-format
795msgid "An email is required for find_or_create to work"
796msgstr ""
797
798#. module: mail
799#. openerp-web
800#: code:addons/mail/static/src/components/notification_group/notification_group.xml:0
801#, python-format
802msgid "An error occurred when sending an email."
803msgstr ""
804
805#. module: mail
806#. openerp-web
807#: code:addons/mail/static/src/models/user/user.js:0
808#, python-format
809msgid "An unexpected error occurred during the creation of the chat."
810msgstr ""
811
812#. module: mail
813#. openerp-web
814#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
815#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
816#, python-format
817msgid "Anonymous"
818msgstr "Зочин"
819
820#. module: mail
821#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__no_auto_thread
822#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__no_auto_thread
823#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__no_auto_thread
824msgid ""
825"Answers do not go in the original document discussion thread. This has an "
826"impact on the generated message-id."
827msgstr ""
828"Хариултууд тухайн хэлэлцүүлгийн эх баримтанд хавсрагдахгүй. Тусдаа id бүхий "
829"зурвас болж бүртгэгдэнэ."
830
831#. module: mail
832#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__model_id
833msgid "Applies to"
834msgstr "Дараахад хэрэгжинэ"
835
836#. module: mail
837#. openerp-web
838#: code:addons/mail/static/src/components/follower_subtype_list/follower_subtype_list.xml:0
839#, python-format
840msgid "Apply"
841msgstr "Хэрэгжүүлэх"
842
843#. module: mail
844#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_form
845#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_search
846#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_view_form
847#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_view_search
848#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_search
849msgid "Archived"
850msgstr "Архивласан"
851
852#. module: mail
853#: code:addons/mail/wizard/mail_resend_cancel.py:0
854#, python-format
855msgid ""
856"Are you sure you want to discard %s mail delivery failures? You won't be "
857"able to re-send these mails later!"
858msgstr ""
859
860#. module: mail
861#. openerp-web
862#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.xml:0
863#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0
864#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__user_id
865#, python-format
866msgid "Assigned to"
867msgstr "Хариуцагч"
868
869#. module: mail
870#: code:addons/mail/models/mail_activity.py:0
871#: code:addons/mail/models/mail_activity.py:0
872#, python-format
873msgid ""
874"Assigned user %s has no access to the document and is not able to handle "
875"this activity."
876msgstr ""
877
878#. module: mail
879#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
880msgid "Attach a file"
881msgstr "Файл хавсаргах"
882
883#. module: mail
884#: model:ir.model,name:mail.model_ir_attachment
885#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__attachment_ids
886msgid "Attachment"
887msgstr "Хавсралт"
888
889#. module: mail
890#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_attachment_count
891#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_attachment_count
892#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_attachment_count
893#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_attachment_count
894#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_attachment_count
895#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_attachment_count
896#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_attachment_count
897msgid "Attachment Count"
898msgstr "Хавсралтын тоо"
899
900#. module: mail
901#. openerp-web
902#: code:addons/mail/static/src/components/chatter_topbar/chatter_topbar.xml:0
903#, python-format
904msgid "Attachment counter loading..."
905msgstr ""
906
907#. module: mail
908#. openerp-web
909#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_box/attachment_box.xml:0
910#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__attachment_ids
911#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__attachment_ids
912#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__attachment_ids
913#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__attachment_ids
914#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
915#, python-format
916msgid "Attachments"
917msgstr "Хавсралтууд"
918
919#. module: mail
920#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__attachment_ids
921#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__attachment_ids
922msgid ""
923"Attachments are linked to a document through model / res_id and to the "
924"message through this field."
925msgstr ""
926"Хавсралт файлууд нь тухайн баримттай model / res_id зэрэг талбаруудын "
927"тусламжтайгаар холбогдон хадгалагдана."
928
929#. module: mail
930#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_alias__alias_contact__partners
931msgid "Authenticated Partners"
932msgstr "Баталгаажсан харилцагчид"
933
934#. module: mail
935#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__author_id
936#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__author_id
937#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__author_id
938#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
939msgid "Author"
940msgstr "Зохиогч"
941
942#. module: mail
943#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__author_id
944#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__author_id
945#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__author_id
946msgid ""
947"Author of the message. If not set, email_from may hold an email address that"
948" did not match any partner."
949msgstr ""
950"Зурвасын зохиогч. Хэрэв хоосон байвал энэ нь тухайн email_from талбарын "
951"утганд мэйл хаягаараа таарах харилцагч олдохгүй байна гэсэн үг юм."
952
953#. module: mail
954#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__author_avatar
955#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__author_avatar
956msgid "Author's avatar"
957msgstr "Зохиогчийн аватар"
958
959#. module: mail
960#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__group_public_id
961msgid "Authorized Group"
962msgstr "Зөвшөөрөгдсөн Бүлгэм"
963
964#. module: mail
965#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__auto_delete
966#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__auto_delete
967msgid "Auto Delete"
968msgstr "Автоматаар устгах"
969
970#. module: mail
971#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form
972msgid "Auto Subscribe Groups"
973msgstr ""
974
975#. module: mail
976#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__group_ids
977msgid "Auto Subscription"
978msgstr "Автомат Бүртгэл"
979
980#. module: mail
981#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_message_subtype_form
982msgid "Auto subscription"
983msgstr "Автомат бүртгэл"
984
985#. module: mail
986#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__automated
987msgid "Automated activity"
988msgstr ""
989
990#. module: mail
991#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__moderation_notify
992msgid "Automatic notification"
993msgstr ""
994
995#. module: mail
996#. openerp-web
997#: code:addons/mail/static/src/components/follower/follower.xml:0
998#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
999#, python-format
1000msgid "Avatar"
1001msgstr "Зураг"
1002
1003#. module: mail
1004#. openerp-web
1005#: code:addons/mail/static/src/components/notification_request/notification_request.xml:0
1006#, python-format
1007msgid "Avatar of OdooBot"
1008msgstr ""
1009
1010#. module: mail
1011#. openerp-web
1012#: code:addons/mail/static/src/components/thread_icon/thread_icon.xml:0
1013#, python-format
1014msgid "Away"
1015msgstr "Хол байна"
1016
1017#. module: mail
1018#. openerp-web
1019#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
1020#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_ban_dialog/moderation_ban_dialog.xml:0
1021#, python-format
1022msgid "Ban"
1023msgstr ""
1024
1025#. module: mail
1026#. openerp-web
1027#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
1028#, python-format
1029msgid "Ban this email address"
1030msgstr ""
1031
1032#. module: mail
1033#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_moderation_view_search
1034msgid "Banned Emails"
1035msgstr ""
1036
1037#. module: mail
1038#: model:ir.model,name:mail.model_base
1039msgid "Base"
1040msgstr "Суурь"
1041
1042#. module: mail
1043#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_paynow
1044msgid "Best regards,"
1045msgstr "Хүндэтгэсэн,"
1046
1047#. module: mail
1048#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__is_blacklisted
1049#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__is_blacklisted
1050#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__is_blacklisted
1051#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_view_form
1052msgid "Blacklist"
1053msgstr "Хар жагсаалт"
1054
1055#. module: mail
1056#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_view_tree
1057msgid "Blacklist Date"
1058msgstr ""
1059
1060#. module: mail
1061#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_blacklist_action
1062msgid "Blacklisted Email Addresses"
1063msgstr ""
1064
1065#. module: mail
1066#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__body_html
1067#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__body_html
1068#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_message_view_form
1069#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
1070msgid "Body"
1071msgstr "Бие"
1072
1073#. module: mail
1074#. openerp-web
1075#: code:addons/mail/static/src/components/partner_im_status_icon/partner_im_status_icon.xml:0
1076#: code:addons/mail/static/src/components/thread_icon/thread_icon.xml:0
1077#: code:addons/mail/static/src/widgets/common.xml:0
1078#, python-format
1079msgid "Bot"
1080msgstr ""
1081
1082#. module: mail
1083#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_bounce
1084#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_bounce
1085#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_bounce
1086msgid "Bounce"
1087msgstr "Эзэндээ хүрээгүй"
1088
1089#. module: mail
1090#. openerp-web
1091#: code:addons/mail/static/src/components/notification_popover/notification_popover.js:0
1092#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_status__bounce
1093#, python-format
1094msgid "Bounced"
1095msgstr "Эзэндээ хүрээгүй"
1096
1097#. module: mail
1098#: code:addons/mail/models/mail_thread_cc.py:0
1099#, python-format
1100msgid "CC Email"
1101msgstr ""
1102
1103#. module: mail
1104#: model:mail.activity.type,name:mail.mail_activity_data_call
1105msgid "Call"
1106msgstr "Дуудлага"
1107
1108#. module: mail
1109#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__can_write
1110msgid "Can Write"
1111msgstr ""
1112
1113#. module: mail
1114#. openerp-web
1115#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.xml:0
1116#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_delete_confirm_dialog/attachment_delete_confirm_dialog.xml:0
1117#: code:addons/mail/static/src/components/follower_subtype_list/follower_subtype_list.xml:0
1118#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_ban_dialog/moderation_ban_dialog.xml:0
1119#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_discard_dialog/moderation_discard_dialog.xml:0
1120#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_reject_dialog/moderation_reject_dialog.xml:0
1121#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0
1122#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
1123#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_cancel_view_form
1124#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_message_view_form
1125#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_wizard_invite_form
1126#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
1127#, python-format
1128msgid "Cancel"
1129msgstr "Цуцлах"
1130
1131#. module: mail
1132#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tree
1133msgid "Cancel Email"
1134msgstr "Эмэйл цуцлах"
1135
1136#. module: mail
1137#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_cancel_view_form
1138msgid "Cancel notification in failure"
1139msgstr ""
1140
1141#. module: mail
1142#. openerp-web
1143#: code:addons/mail/static/src/components/notification_popover/notification_popover.js:0
1144#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_status__canceled
1145#, python-format
1146msgid "Canceled"
1147msgstr "Цуцлагдсан"
1148
1149#. module: mail
1150#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__state__cancel
1151msgid "Cancelled"
1152msgstr "Цуцлагдсан"
1153
1154#. module: mail
1155#: model:ir.model,name:mail.model_mail_shortcode
1156msgid "Canned Response / Shortcode"
1157msgstr "Бэлдсэн хариу / богино код"
1158
1159#. module: mail
1160#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__canned_response_ids
1161#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__canned_response_ids
1162msgid "Canned Responses"
1163msgstr "Бэлдсэн Хариултууд"
1164
1165#. module: mail
1166#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__email_cc
1167msgid "Carbon copy message recipients"
1168msgstr "Зурвасын хуулбар хүлээн авагчид"
1169
1170#. module: mail
1171#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_preview__email_cc
1172msgid "Carbon copy recipients"
1173msgstr ""
1174
1175#. module: mail
1176#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__email_cc
1177msgid "Carbon copy recipients (placeholders may be used here)"
1178msgstr "Хуулбар хүлээн авагчид (энд хувьсагч хэрэглэгдэж болно)"
1179
1180#. module: mail
1181#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_company__catchall_formatted
1182msgid "Catchall"
1183msgstr ""
1184
1185#. module: mail
1186#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_company__catchall_email
1187msgid "Catchall Email"
1188msgstr ""
1189
1190#. module: mail
1191#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__email_cc
1192#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__email_cc
1193#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__email_cc
1194msgid "Cc"
1195msgstr "Cc"
1196
1197#. module: mail
1198#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity__activity_decoration
1199#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__decoration_type
1200msgid "Change the background color of the related activities of this type."
1201msgstr ""
1202
1203#. module: mail
1204#. openerp-web
1205#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
1206#, python-format
1207msgid "Changed"
1208msgstr ""
1209
1210#. module: mail
1211#. openerp-web
1212#: code:addons/mail/static/src/components/discuss/discuss.js:0
1213#: code:addons/mail/static/src/components/messaging_menu/messaging_menu.js:0
1214#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__channel_id
1215#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation__channel_id
1216#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_channel__channel_type__channel
1217#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_partner_view_form
1218#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_kanban
1219#, python-format
1220msgid "Channel"
1221msgstr "Суваг"
1222
1223#. module: mail
1224#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__channel_message_ids
1225msgid "Channel Message"
1226msgstr ""
1227
1228#. module: mail
1229#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_moderation_menu
1230msgid "Channel Moderation"
1231msgstr ""
1232
1233#. module: mail
1234#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__channel_type
1235msgid "Channel Type"
1236msgstr "Сувгийн төрөл"
1237
1238#. module: mail
1239#: model:ir.model,name:mail.model_mail_moderation
1240msgid "Channel black/white list"
1241msgstr ""
1242
1243#. module: mail
1244#. openerp-web
1245#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar_item/discuss_sidebar_item.xml:0
1246#, python-format
1247msgid "Channel settings"
1248msgstr ""
1249
1250#. module: mail
1251#. openerp-web
1252#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar/discuss_sidebar.xml:0
1253#: code:addons/mail/static/src/components/messaging_menu/messaging_menu.xml:0
1254#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__channel_ids
1255#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__channel_ids
1256#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__channel_ids
1257#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__channel_ids
1258#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__channel_ids
1259#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_channel_menu_settings
1260#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_partner_view_tree
1261#, python-format
1262msgid "Channels"
1263msgstr "Сувгууд"
1264
1265#. module: mail
1266#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_channel_partner_action
1267#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_channel_partner_menu
1268msgid "Channels/Partner"
1269msgstr "Суваг/Харилцагч"
1270
1271#. module: mail
1272#. openerp-web
1273#: code:addons/mail/static/src/components/discuss/discuss.js:0
1274#: code:addons/mail/static/src/components/messaging_menu/messaging_menu.js:0
1275#: code:addons/mail/static/src/components/messaging_menu/messaging_menu.xml:0
1276#, python-format
1277msgid "Chat"
1278msgstr "Чаат"
1279
1280#. module: mail
1281#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_channel__channel_type__chat
1282msgid "Chat Discussion"
1283msgstr "Хөөрөлдөөний чаат"
1284
1285#. module: mail
1286#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_shortcode_action
1287msgid "Chat Shortcode"
1288msgstr "Чаатын Богин код"
1289
1290#. module: mail
1291#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__child_ids
1292#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__child_ids
1293msgid "Child Messages"
1294msgstr "Дэд зурвасууд"
1295
1296#. module: mail
1297#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_preview_view_form
1298msgid "Choose an example"
1299msgstr "Жишээ сонго"
1300
1301#. module: mail
1302#. openerp-web
1303#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0
1304#: code:addons/mail/static/src/components/chatter_topbar/chatter_topbar.xml:0
1305#: code:addons/mail/static/src/components/follower_subtype_list/follower_subtype_list.xml:0
1306#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
1307#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
1308#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_preview_view_form
1309#, python-format
1310msgid "Close"
1311msgstr "Хаах"
1312
1313#. module: mail
1314#. openerp-web
1315#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0
1316#, python-format
1317msgid "Close (Esc)"
1318msgstr ""
1319
1320#. module: mail
1321#. openerp-web
1322#: code:addons/mail/static/src/components/chat_window_header/chat_window_header.xml:0
1323#, python-format
1324msgid "Close chat window"
1325msgstr ""
1326
1327#. module: mail
1328#. openerp-web
1329#: code:addons/mail/static/src/components/chat_window_header/chat_window_header.xml:0
1330#, python-format
1331msgid "Close conversation"
1332msgstr ""
1333
1334#. module: mail
1335#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_channel_partner__fold_state__closed
1336msgid "Closed"
1337msgstr "Хаагдсан"
1338
1339#. module: mail
1340#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
1341msgid "Comma-separated carbon copy recipients addresses"
1342msgstr "Таслалаар тусгаарлагдсан шууд хуулбар хүлээн авах хаягууд"
1343
1344#. module: mail
1345#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
1346msgid "Comma-separated ids of recipient partners"
1347msgstr "Хүлээн авах харилцагчдийн таслалаар тусгаарлагдсан ID дугаарууд"
1348
1349#. module: mail
1350#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__partner_to
1351msgid ""
1352"Comma-separated ids of recipient partners (placeholders may be used here)"
1353msgstr ""
1354"Хүлээн авагч харилцагчдын таслалаар тусгаарлагдсан хувийн дугаарууд (байрлал"
1355" тогтоогч энд хэрэглэгдэж болно)"
1356
1357#. module: mail
1358#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_preview__email_to
1359#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
1360msgid "Comma-separated recipient addresses"
1361msgstr "Таслалаар тусгаарлагдсан хүлээн авах хаягууд"
1362
1363#. module: mail
1364#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__email_to
1365msgid "Comma-separated recipient addresses (placeholders may be used here)"
1366msgstr ""
1367"Таслалаар тусгаарлагдсан хүлээн авагчдын хаягууд (энд хувьсагч хэрэглэж "
1368"болно)"
1369
1370#. module: mail
1371#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_compose_message__message_type__comment
1372#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_message__message_type__comment
1373#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
1374msgid "Comment"
1375msgstr "Сэтгэгдэл"
1376
1377#. module: mail
1378#: model:ir.model,name:mail.model_res_company
1379msgid "Companies"
1380msgstr "Компаниуд"
1381
1382#. module: mail
1383#. openerp-web
1384#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:0
1385#: code:addons/mail/static/src/models/mail_template/mail_template.js:0
1386#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_compose_message_wizard
1387#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
1388#, python-format
1389msgid "Compose Email"
1390msgstr "Имэйл бичих"
1391
1392#. module: mail
1393#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__composition_mode
1394msgid "Composition mode"
1395msgstr "Илгээх горим"
1396
1397#. module: mail
1398#: model:ir.model,name:mail.model_res_config_settings
1399msgid "Config Settings"
1400msgstr "Тохиргооны тохируулга"
1401
1402#. module: mail
1403#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
1404msgid "Configure your activity types"
1405msgstr ""
1406
1407#. module: mail
1408#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
1409msgid "Configure your own email servers"
1410msgstr ""
1411
1412#. module: mail
1413#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_remove_view_form
1414msgid "Confirm"
1415msgstr "Илгээх"
1416
1417#. module: mail
1418#. openerp-web
1419#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_delete_confirm_dialog/attachment_delete_confirm_dialog.js:0
1420#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_ban_dialog/moderation_ban_dialog.js:0
1421#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_discard_dialog/moderation_discard_dialog.js:0
1422#, python-format
1423msgid "Confirmation"
1424msgstr "Баталгаа"
1425
1426#. module: mail
1427#. openerp-web
1428#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0
1429#, python-format
1430msgid "Congratulations, your inbox is empty"
1431msgstr "Баяр хүргэе, таны inbox хоосон байна."
1432
1433#. module: mail
1434#. openerp-web
1435#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.js:0
1436#, python-format
1437msgid "Congratulations, your inbox is empty!"
1438msgstr ""
1439
1440#. module: mail
1441#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__failure_type__smtp
1442msgid "Connection failed (outgoing mail server problem)"
1443msgstr ""
1444
1445#. module: mail
1446#: model:ir.model,name:mail.model_res_partner
1447msgid "Contact"
1448msgstr "Харилцах хаяг"
1449
1450#. module: mail
1451#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_activity
1452msgid "Contacts"
1453msgstr "Харилцах хаяг"
1454
1455#. module: mail
1456#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
1457#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_search
1458msgid "Content"
1459msgstr "Агуулга"
1460
1461#. module: mail
1462#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__body
1463#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__body
1464#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__body
1465msgid "Contents"
1466msgstr "Агуулга"
1467
1468#. module: mail
1469#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__fold_state
1470msgid "Conversation Fold State"
1471msgstr "Хөөрөлдөөн Эвхэгдсэн Төлөв"
1472
1473#. module: mail
1474#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__is_minimized
1475msgid "Conversation is minimized"
1476msgstr "Хөөрөлдөөн эвхэгдсэн"
1477
1478#. module: mail
1479#. openerp-web
1480#: code:addons/mail/static/src/components/messaging_menu/messaging_menu.xml:0
1481#, python-format
1482msgid "Conversations"
1483msgstr "Хөөрөлдөөн"
1484
1485#. module: mail
1486#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__message_bounce
1487#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__message_bounce
1488#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__message_bounce
1489msgid "Counter of the number of bounced emails for this contact"
1490msgstr "Энэ хаягийн бүтэлгүйтсэн имэйлийн тоолуур"
1491
1492#. module: mail
1493#. openerp-web
1494#: code:addons/mail/static/src/xml/activity_view.xml:0
1495#, python-format
1496msgid "Create"
1497msgstr "Үүсгэх"
1498
1499#. module: mail
1500#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__state__next_activity
1501msgid "Create Next Activity"
1502msgstr ""
1503
1504#. module: mail
1505#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__create_uid
1506msgid "Create Uid"
1507msgstr ""
1508
1509#. module: mail
1510#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
1511#, python-format
1512msgid "Create new %(document)s"
1513msgstr ""
1514
1515#. module: mail
1516#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
1517#, python-format
1518msgid "Create new %(document)s by sending an email to %(email_link)s"
1519msgstr ""
1520
1521#. module: mail
1522#. openerp-web
1523#: code:addons/mail/static/src/components/discuss/discuss.js:0
1524#, python-format
1525msgid "Create or search channel..."
1526msgstr ""
1527
1528#. module: mail
1529#. openerp-web
1530#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.xml:0
1531#, python-format
1532msgid "Created"
1533msgstr "Үүссэн"
1534
1535#. module: mail
1536#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
1537msgid "Created By"
1538msgstr "Үүсгэсэн"
1539
1540#. module: mail
1541#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__create_uid
1542#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__create_uid
1543#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__create_uid
1544#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__create_uid
1545#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__create_uid
1546#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__create_uid
1547#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__create_uid
1548#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__create_uid
1549#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__create_uid
1550#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__create_uid
1551#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__create_uid
1552#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation__create_uid
1553#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_cancel__create_uid
1554#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__create_uid
1555#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__create_uid
1556#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__create_uid
1557#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__create_uid
1558#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__create_uid
1559#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__create_uid
1560#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__create_uid
1561msgid "Created by"
1562msgstr "Үүсгэсэн этгээд"
1563
1564#. module: mail
1565#. openerp-web
1566#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0
1567#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__create_date
1568#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__create_date
1569#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__create_date
1570#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__create_date
1571#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__create_date
1572#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__create_date
1573#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__create_date
1574#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__create_date
1575#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__create_date
1576#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__create_date
1577#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__create_date
1578#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__create_date
1579#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation__create_date
1580#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_cancel__create_date
1581#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__create_date
1582#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__create_date
1583#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__create_date
1584#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__create_date
1585#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__create_date
1586#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__create_date
1587#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__create_date
1588#, python-format
1589msgid "Created on"
1590msgstr "Үүсгэсэн огноо"
1591
1592#. module: mail
1593#. openerp-web
1594#: code:addons/mail/static/src/models/chatter/chatter.js:0
1595#, python-format
1596msgid "Creating a new record..."
1597msgstr ""
1598
1599#. module: mail
1600#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
1601msgid "Creation Date"
1602msgstr "Үүсгэсэн огноо"
1603
1604#. module: mail
1605#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__starred
1606#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__starred
1607msgid "Current user has a starred notification linked to this message"
1608msgstr ""
1609"Тухайн хэрэглэгч энэ зурвасаас мэдэгдэл хүлээн авахаар тэмдэглэсэн байна"
1610
1611#. module: mail
1612#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__is_moderator
1613msgid "Current user is a moderator of the channel"
1614msgstr ""
1615
1616#. module: mail
1617#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_bounced_content
1618#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_bounced_content
1619#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_bounced_content
1620msgid "Custom Bounced Message"
1621msgstr ""
1622
1623#. module: mail
1624#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__custom_channel_name
1625msgid "Custom channel name"
1626msgstr ""
1627
1628#. module: mail
1629#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_mail_message_res_partner_needaction_rel_notification_partner_required
1630msgid "Customer is required for inbox / email notification"
1631msgstr ""
1632
1633#. module: mail
1634#: code:addons/mail/models/mail_notification.py:0
1635#, python-format
1636msgid "Can not update the message or recipient of a notification."
1637msgstr ""
1638
1639#. module: mail
1640#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__date
1641#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__date
1642#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
1643msgid "Date"
1644msgstr "Огноо"
1645
1646#. module: mail
1647#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__activity_date_deadline_range_type__days
1648msgid "Days"
1649msgstr "Өдөр"
1650
1651#. module: mail
1652#. openerp-web
1653#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0
1654#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0
1655#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
1656#, python-format
1657msgid "Deadline"
1658msgstr "Эцсийн хугацаа"
1659
1660#. module: mail
1661#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_user_assigned
1662msgid "Dear"
1663msgstr "Эрхэм"
1664
1665#. module: mail
1666#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__activity_decoration
1667#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__decoration_type
1668msgid "Decoration Type"
1669msgstr ""
1670
1671#. module: mail
1672#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__default
1673msgid "Default"
1674msgstr "Үндсэн"
1675
1676#. module: mail
1677#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__default_description
1678msgid "Default Description"
1679msgstr ""
1680
1681#. module: mail
1682#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__default_next_type_id
1683msgid "Default Next Activity"
1684msgstr ""
1685
1686#. module: mail
1687#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__summary
1688msgid "Default Summary"
1689msgstr ""
1690
1691#. module: mail
1692#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__default_user_id
1693msgid "Default User"
1694msgstr "Төрмөл хэрэглэгч"
1695
1696#. module: mail
1697#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_render_mixin__null_value
1698#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__null_value
1699msgid "Default Value"
1700msgstr "Үндсэн утга"
1701
1702#. module: mail
1703#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_defaults
1704#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_defaults
1705#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_defaults
1706msgid "Default Values"
1707msgstr "Анхны утгууд"
1708
1709#. module: mail
1710#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__use_default_to
1711msgid "Default recipients"
1712msgstr "Үндсэн хүлээн авагчид"
1713
1714#. module: mail
1715#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__use_default_to
1716msgid ""
1717"Default recipients of the record:\n"
1718"- partner (using id on a partner or the partner_id field) OR\n"
1719"- email (using email_from or email field)"
1720msgstr ""
1721"Бичлэгийн анхны хүлээн авагчид:\n"
1722"- харилцагчид (харилцагч дээрх id эсвэл partner_id талбар) ЭСВЭЛ\n"
1723"- эмэйл (email_from эсвэл эмэйл талбар)"
1724
1725#. module: mail
1726#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail.mail_shortcode_action
1727msgid "Define a new chat shortcode"
1728msgstr ""
1729
1730#. module: mail
1731#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__delay_label
1732msgid "Delay Label"
1733msgstr ""
1734
1735#. module: mail
1736#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__delay_from
1737msgid "Delay Type"
1738msgstr "Саатлын төрөл"
1739
1740#. module: mail
1741#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__delay_unit
1742msgid "Delay units"
1743msgstr ""
1744
1745#. module: mail
1746#. openerp-web
1747#: code:addons/mail/static/src/xml/composer.xml:0
1748#: code:addons/mail/static/src/xml/composer.xml:0
1749#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_document_file_kanban
1750#, python-format
1751msgid "Delete"
1752msgstr "Устгах"
1753
1754#. module: mail
1755#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__auto_delete
1756msgid "Delete Emails"
1757msgstr "Имэйл устгах"
1758
1759#. module: mail
1760#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__auto_delete_message
1761msgid "Delete Message Copy"
1762msgstr "Хуулбар зурвасыг устгах"
1763
1764#. module: mail
1765#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__state__exception
1766msgid "Delivery Failed"
1767msgstr "Хүргэлт Бүтсэнгүй"
1768
1769#. module: mail
1770#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__description
1771#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__description
1772#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__description
1773#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_message_subtype_form
1774msgid "Description"
1775msgstr "Тайлбар"
1776
1777#. module: mail
1778#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__description
1779msgid ""
1780"Description that will be added in the message posted for this subtype. If "
1781"void, the name will be added instead."
1782msgstr ""
1783"Энэ дэд төрөлийн зурвасыг илгээхэд нэмэгдэх тайлбар. Хэрэв хоосон бол нэр нь"
1784" нэмэгдэнэ."
1785
1786#. module: mail
1787#. openerp-web
1788#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar/discuss_sidebar.xml:0
1789#, python-format
1790msgid "Direct Messages"
1791msgstr "Шууд Зурвасууд"
1792
1793#. module: mail
1794#. openerp-web
1795#: code:addons/mail/static/src/components/activity_mark_done_popover/activity_mark_done_popover.xml:0
1796#: code:addons/mail/static/src/components/composer/composer.xml:0
1797#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar_item/discuss_sidebar_item.js:0
1798#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
1799#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_discard_dialog/moderation_discard_dialog.xml:0
1800#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0
1801#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0
1802#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
1803#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_remove_view_form
1804#, python-format
1805msgid "Discard"
1806msgstr "Үл хэрэгсэх"
1807
1808#. module: mail
1809#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_cancel_view_form
1810msgid "Discard delivery failures"
1811msgstr ""
1812
1813#. module: mail
1814#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_resend_cancel_action
1815msgid "Discard mail delivery failures"
1816msgstr ""
1817
1818#. module: mail
1819#. openerp-web
1820#: code:addons/mail/static/src/components/notification_group/notification_group.xml:0
1821#, python-format
1822msgid "Discard message delivery failures"
1823msgstr ""
1824
1825#. module: mail
1826#. openerp-web
1827#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0
1828#, python-format
1829msgid "Discard selected messages"
1830msgstr ""
1831
1832#. module: mail
1833#. openerp-web
1834#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.js:0
1835#: model:ir.actions.client,name:mail.action_discuss
1836#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_menu_technical
1837#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_root_discuss
1838#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
1839#, python-format
1840msgid "Discuss"
1841msgstr "Хөөрөлдөх"
1842
1843#. module: mail
1844#: model:ir.model,name:mail.model_mail_channel
1845msgid "Discussion Channel"
1846msgstr "Хөөрөлдөөний суваг"
1847
1848#. module: mail
1849#: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_comment
1850msgid "Discussions"
1851msgstr "Хөөрөлдөөн"
1852
1853#. module: mail
1854#: model:ir.model,name:mail.model_mail_resend_cancel
1855msgid "Dismiss notification for resend by model"
1856msgstr ""
1857
1858#. module: mail
1859#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_base_module_uninstall__display_name
1860#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_base_partner_merge_automatic_wizard__display_name
1861#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_act_window_view__display_name
1862#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__display_name
1863#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_attachment__display_name
1864#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_config_parameter__display_name
1865#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_http__display_name
1866#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model__display_name
1867#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model_fields__display_name
1868#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_ui_view__display_name
1869#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__display_name
1870#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__display_name
1871#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__display_name
1872#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__display_name
1873#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__display_name
1874#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__display_name
1875#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__display_name
1876#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__display_name
1877#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__display_name
1878#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__display_name
1879#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__display_name
1880#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__display_name
1881#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__display_name
1882#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__display_name
1883#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation__display_name
1884#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__display_name
1885#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_render_mixin__display_name
1886#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_cancel__display_name
1887#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__display_name
1888#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__display_name
1889#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__display_name
1890#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__display_name
1891#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__display_name
1892#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__display_name
1893#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__display_name
1894#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__display_name
1895#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__display_name
1896#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__display_name
1897#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_publisher_warranty_contract__display_name
1898#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_company__display_name
1899#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__display_name
1900#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_groups__display_name
1901#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__display_name
1902#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__display_name
1903msgid "Display Name"
1904msgstr "Дэлгэрэнгүй нэр"
1905
1906#. module: mail
1907#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
1908msgid ""
1909"Display an option on related documents to open a composition wizard with "
1910"this template"
1911msgstr ""
1912"Холбогдох баримт дээр энэ үлгэрээр үүсгэх харилцах цонхын харуулах цонхын "
1913"сонголтууд"
1914
1915#. module: mail
1916#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity__res_name
1917msgid "Display name of the related document."
1918msgstr ""
1919
1920#. module: mail
1921#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__auto_delete_message
1922msgid ""
1923"Do not keep a copy of the email in the document communication history (mass "
1924"mailing only)"
1925msgstr ""
1926"Баримтын харилцсан түүхэнд хадгалагдсан имэйлийн хуулбарыг хадгалахгүй "
1927"(зөвхөн масс мэйлд)"
1928
1929#. module: mail
1930#. openerp-web
1931#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_ban_dialog/moderation_ban_dialog.xml:0
1932#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_discard_dialog/moderation_discard_dialog.xml:0
1933#, python-format
1934msgid "Do you confirm the action?"
1935msgstr ""
1936
1937#. module: mail
1938#. openerp-web
1939#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_delete_confirm_dialog/attachment_delete_confirm_dialog.js:0
1940#, python-format
1941msgid "Do you really want to delete \"%s\"?"
1942msgstr ""
1943
1944#. module: mail
1945#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_document_file_kanban
1946msgid "Document"
1947msgstr "Баримт"
1948
1949#. module: mail
1950#: model:ir.model,name:mail.model_mail_followers
1951msgid "Document Followers"
1952msgstr "Баримтын Дагагчид"
1953
1954#. module: mail
1955#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__res_model_id
1956msgid "Document Model"
1957msgstr "Баримтын модель"
1958
1959#. module: mail
1960#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__res_name
1961msgid "Document Name"
1962msgstr ""
1963
1964#. module: mail
1965#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
1966msgid "Documentation"
1967msgstr "Баримтжуулалт"
1968
1969#. module: mail
1970#. openerp-web
1971#: code:addons/mail/static/src/components/activity_mark_done_popover/activity_mark_done_popover.xml:0
1972#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0
1973#, python-format
1974msgid "Done"
1975msgstr "Дууссан"
1976
1977#. module: mail
1978#. openerp-web
1979#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0
1980#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
1981#, python-format
1982msgid "Done & Launch Next"
1983msgstr ""
1984
1985#. module: mail
1986#. openerp-web
1987#: code:addons/mail/static/src/components/activity_mark_done_popover/activity_mark_done_popover.js:0
1988#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0
1989#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
1990#, python-format
1991msgid "Done & Schedule Next"
1992msgstr ""
1993
1994#. module: mail
1995#. openerp-web
1996#: code:addons/mail/static/src/components/attachment/attachment.xml:0
1997#: code:addons/mail/static/src/components/attachment/attachment.xml:0
1998#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0
1999#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0
2000#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
2001#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
2002#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
2003#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
2004#, python-format
2005msgid "Download"
2006msgstr "Татаж авах"
2007
2008#. module: mail
2009#. openerp-web
2010#: code:addons/mail/static/src/components/drop_zone/drop_zone.xml:0
2011#, python-format
2012msgid "Drag Files Here"
2013msgstr ""
2014
2015#. module: mail
2016#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_document_file_kanban
2017msgid "Dropdown menu"
2018msgstr "Эвхэгддэг цэс"
2019
2020#. module: mail
2021#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__date_deadline
2022msgid "Due Date"
2023msgstr "Төлөх эцсийн огноо"
2024
2025#. module: mail
2026#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_date_deadline_range
2027#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_date_deadline_range
2028msgid "Due Date In"
2029msgstr "Хугацаа дуусах огноо"
2030
2031#. module: mail
2032#. openerp-web
2033#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:0
2034#, python-format
2035msgid "Due in %d days"
2036msgstr "%d хоногт хүчинтэй"
2037
2038#. module: mail
2039#. openerp-web
2040#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.js:0
2041#, python-format
2042msgid "Due in %d days:"
2043msgstr ""
2044
2045#. module: mail
2046#. openerp-web
2047#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.xml:0
2048#, python-format
2049msgid "Due on"
2050msgstr ""
2051
2052#. module: mail
2053#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_date_deadline_range_type
2054#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_date_deadline_range_type
2055msgid "Due type"
2056msgstr "Төлбөрийн төрөл"
2057
2058#. module: mail
2059#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
2060msgid "Dynamic Placeholder Generator"
2061msgstr "Хувьсах Байршлын Тэмдэглэл үүсгэгч"
2062
2063#. module: mail
2064#. openerp-web
2065#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.xml:0
2066#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0
2067#, python-format
2068msgid "Edit"
2069msgstr "Засах"
2070
2071#. module: mail
2072#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_message_view_form
2073msgid "Edit Partners"
2074msgstr ""
2075
2076#. module: mail
2077#. openerp-web
2078#: code:addons/mail/static/src/components/follower_subtype_list/follower_subtype_list.xml:0
2079#, python-format
2080msgid "Edit Subscription of"
2081msgstr ""
2082
2083#. module: mail
2084#. openerp-web
2085#: code:addons/mail/static/src/components/follower/follower.xml:0
2086#, python-format
2087msgid "Edit subscription"
2088msgstr "Бүртгэл засварлах"
2089
2090#. module: mail
2091#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__email
2092#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__partner_email
2093#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__email
2094#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation__email
2095#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__email
2096#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__email
2097#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__email
2098#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_message__message_type__email
2099#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_type__email
2100#: model:mail.activity.type,name:mail.mail_activity_data_email
2101#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form
2102#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
2103msgid "Email"
2104msgstr "Имэйл"
2105
2106#. module: mail
2107#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__email
2108#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_remove_view_form
2109msgid "Email Address"
2110msgstr "Э-мэйл хаяг"
2111
2112#. module: mail
2113#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form
2114msgid "Email Alias"
2115msgstr "Ерөнхий имэйл"
2116
2117#. module: mail
2118#: model:ir.model,name:mail.model_mail_alias
2119msgid "Email Aliases"
2120msgstr "Имэйл алиас"
2121
2122#. module: mail
2123#: model:ir.model,name:mail.model_mail_alias_mixin
2124msgid "Email Aliases Mixin"
2125msgstr "Имэйл алиас загвар"
2126
2127#. module: mail
2128#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_blacklist_menu
2129#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_view_tree
2130msgid "Email Blacklist"
2131msgstr ""
2132
2133#. module: mail
2134#: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread_cc
2135msgid "Email CC management"
2136msgstr ""
2137
2138#. module: mail
2139#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
2140msgid "Email Configuration"
2141msgstr "Э-мэйл тохиргоо"
2142
2143#. module: mail
2144#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_compose_message__composition_mode__mass_mail
2145msgid "Email Mass Mailing"
2146msgstr ""
2147
2148#. module: mail
2149#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_preview_view_form
2150msgid "Email Preview"
2151msgstr "Э-мэйл уридчлан харах"
2152
2153#. module: mail
2154#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
2155msgid "Email Search"
2156msgstr "Имэйл хайх"
2157
2158#. module: mail
2159#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__template_id
2160#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__template_id
2161msgid "Email Template"
2162msgstr "Имэйл загвар"
2163
2164#. module: mail
2165#: model:ir.model,name:mail.model_mail_template_preview
2166msgid "Email Template Preview"
2167msgstr "Имэйл Үлгэрийн Урьдчилсан Харагдац"
2168
2169#. module: mail
2170#: model:ir.model,name:mail.model_mail_template
2171msgid "Email Templates"
2172msgstr "Имэйл Үлгэрүүд"
2173
2174#. module: mail
2175#: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread
2176msgid "Email Thread"
2177msgstr "Имэйл-ын мод"
2178
2179#. module: mail
2180#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_mail_blacklist_unique_email
2181msgid "Email address already exists!"
2182msgstr ""
2183
2184#. module: mail
2185#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__email_from
2186#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__email_from
2187#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__email_from
2188msgid ""
2189"Email address of the sender. This field is set when no matching partner is "
2190"found and replaces the author_id field in the chatter."
2191msgstr ""
2192"Илгээгчийн имэйл хаяг. Ямар нэг тохирох харилцагчийн бүртгэл олдохгүй "
2193"тохиолдолд уг талбарыг бөглөх бөгөөд author_id талбарыг утгыг орлох болно."
2194
2195#. module: mail
2196#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__failure_type__bounce
2197msgid "Email address rejected by destination"
2198msgstr ""
2199
2200#. module: mail
2201#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
2202msgid "Email address to redirect replies..."
2203msgstr "Хариултыг чиглүүлэх эмэйл хаяг"
2204
2205#. module: mail
2206#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail.mail_blacklist_action
2207msgid ""
2208"Email addresses that are blacklisted means that the recipient won't receive "
2209"mass mailing anymore."
2210msgstr ""
2211
2212#. module: mail
2213#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__email_cc
2214msgid "Email cc"
2215msgstr "Имэйл CC"
2216
2217#. module: mail
2218#: model:ir.model,name:mail.model_mail_compose_message
2219msgid "Email composition wizard"
2220msgstr "Имэйл үүсгэх харилцах цонх"
2221
2222#. module: mail
2223#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
2224#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_message_subtype_form
2225msgid "Email message"
2226msgstr "Имэйл зурвас"
2227
2228#. module: mail
2229#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_followers__email
2230msgid "Email of the related partner (if exist) or False"
2231msgstr ""
2232
2233#. module: mail
2234#: model:ir.model,name:mail.model_mail_resend_message
2235msgid "Email resend wizard"
2236msgstr ""
2237
2238#. module: mail
2239#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__mail_template_ids
2240#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__mail_template_ids
2241msgid "Email templates"
2242msgstr ""
2243
2244#. module: mail
2245#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_mail
2246#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_mail
2247#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tree
2248msgid "Emails"
2249msgstr "Имэйлүүд"
2250
2251#. module: mail
2252#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__is_internal
2253#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__is_internal
2254msgid "Employee Only"
2255msgstr ""
2256
2257#. module: mail
2258#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model_fields__tracking
2259msgid "Enable Ordered Tracking"
2260msgstr ""
2261
2262#. module: mail
2263#. openerp-web
2264#: code:addons/mail/static/src/components/notification_request/notification_request.xml:0
2265#, python-format
2266msgid "Enable desktop notifications to chat."
2267msgstr ""
2268
2269#. module: mail
2270#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_cancel_view_form
2271msgid "Envelope Example"
2272msgstr ""
2273
2274#. module: mail
2275#. openerp-web
2276#: code:addons/mail/static/src/components/notification_popover/notification_popover.js:0
2277#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_mixin__activity_exception_decoration__danger
2278#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__decoration_type__danger
2279#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_partner__activity_exception_decoration__danger
2280#, python-format
2281msgid "Error"
2282msgstr "Алдаа"
2283
2284#. module: mail
2285#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__error_msg
2286msgid "Error Message"
2287msgstr "Алдааны мэссэж"
2288
2289#. module: mail
2290#: code:addons/mail/models/update.py:0
2291#, python-format
2292msgid "Error during communication with the publisher warranty server."
2293msgstr "Зохиогчийн Баталгааны сервертэй холбогдоход алдаа гарлаа."
2294
2295#. module: mail
2296#: code:addons/mail/models/mail_mail.py:0
2297#, python-format
2298msgid ""
2299"Error without exception. Probably due do concurrent access update of "
2300"notification records. Please see with an administrator."
2301msgstr ""
2302
2303#. module: mail
2304#: code:addons/mail/models/mail_mail.py:0
2305#, python-format
2306msgid ""
2307"Error without exception. Probably due do sending an email without computed "
2308"recipients."
2309msgstr ""
2310"Сондгойрол байхгүй алдаа. Магадгүй тооцоолсон хүлээн авагчид байхгүй имэйл "
2311"илгээсэн байж магадгүй юм."
2312
2313#. module: mail
2314#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_mail_followers_mail_followers_res_channel_res_model_id_uniq
2315msgid "Error, a channel cannot follow twice the same object."
2316msgstr "Алдаа, суваг нь ижил төслийг хоёр удаа дагах боломжгүй"
2317
2318#. module: mail
2319#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_mail_followers_mail_followers_res_partner_res_model_id_uniq
2320msgid "Error, a partner cannot follow twice the same object."
2321msgstr "Алдаа, харилцагч ижил обьектийг хоёр дахин дагах боломжгүй"
2322
2323#. module: mail
2324#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_mail_followers_partner_xor_channel
2325msgid ""
2326"Error: A follower must be either a partner or a channel (but not both)."
2327msgstr ""
2328"Алдаа: Дагагч нь эсвэл харилцагч эсвэл суваг байна (хоюулаа байж болоохгүй)"
2329
2330#. module: mail
2331#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_alias__alias_contact__everyone
2332#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_channel__public__public
2333msgid "Everyone"
2334msgstr "Бүгд"
2335
2336#. module: mail
2337#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_status__exception
2338#: model:mail.activity.type,name:mail.mail_activity_data_warning
2339msgid "Exception"
2340msgstr "Асуудалтай"
2341
2342#. module: mail
2343#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
2344msgid "Extended Filters..."
2345msgstr "Нэмэлт шүүлт..."
2346
2347#. module: mail
2348#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__fail_counter
2349msgid "Fail Mail"
2350msgstr "Мэйл Бүтэлгүйтсэн"
2351
2352#. module: mail
2353#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
2354msgid "Failed"
2355msgstr "Амжилтгүй"
2356
2357#. module: mail
2358#: code:addons/mail/models/mail_render_mixin.py:0
2359#, python-format
2360msgid "Failed to render template : %s"
2361msgstr ""
2362
2363#. module: mail
2364#: code:addons/mail/models/mail_render_mixin.py:0
2365#, python-format
2366msgid "Failed to render template : %s (%d)"
2367msgstr ""
2368
2369#. module: mail
2370#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__failure_reason
2371#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
2372msgid "Failure Reason"
2373msgstr "Бүтэлгүйтлийн шалтгаан"
2374
2375#. module: mail
2376#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__failure_reason
2377msgid "Failure reason"
2378msgstr ""
2379
2380#. module: mail
2381#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__failure_reason
2382msgid ""
2383"Failure reason. This is usually the exception thrown by the email server, "
2384"stored to ease the debugging of mailing issues."
2385msgstr ""
2386"Бүтэлгүйтлийн шалтгаан. Энэ нь ихэнхдээ имэйл серверээс ирүүлсэн алдаа, "
2387"имэйл асуудлыг шинжлэх ажлыг хялбарчлах зорилгоор хадгалагдана."
2388
2389#. module: mail
2390#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__failure_type
2391msgid "Failure type"
2392msgstr ""
2393
2394#. module: mail
2395#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__starred_partner_ids
2396#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__starred_partner_ids
2397msgid "Favorited By"
2398msgstr "Түүвэрлэгдсэн"
2399
2400#. module: mail
2401#. openerp-web
2402#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:0
2403#, python-format
2404msgid "Feedback"
2405msgstr ""
2406
2407#. module: mail
2408#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_render_mixin__model_object_field
2409#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__model_object_field
2410#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__field
2411msgid "Field"
2412msgstr "Талбар"
2413
2414#. module: mail
2415#: code:addons/mail/models/ir_model.py:0
2416#, python-format
2417msgid "Field \"Mail Activity\" cannot be changed to \"False\"."
2418msgstr ""
2419
2420#. module: mail
2421#: code:addons/mail/models/ir_model.py:0
2422#, python-format
2423msgid "Field \"Mail Blacklist\" cannot be changed to \"False\"."
2424msgstr ""
2425
2426#. module: mail
2427#: code:addons/mail/models/ir_model.py:0
2428#, python-format
2429msgid "Field \"Mail Thread\" cannot be changed to \"False\"."
2430msgstr "\"Мэйл салбар\" талбарыг \"Худал\" болгох боломжгүй."
2431
2432#. module: mail
2433#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__field_desc
2434msgid "Field Description"
2435msgstr "Талбарын тодорхойлолт"
2436
2437#. module: mail
2438#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__field_groups
2439msgid "Field Groups"
2440msgstr ""
2441
2442#. module: mail
2443#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__field_type
2444msgid "Field Type"
2445msgstr "Талбарын төрөл"
2446
2447#. module: mail
2448#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_form
2449msgid "Field details"
2450msgstr ""
2451
2452#. module: mail
2453#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__relation_field
2454msgid ""
2455"Field used to link the related model to the subtype model when using "
2456"automatic subscription on a related document. The field is used to compute "
2457"getattr(related_document.relation_field)."
2458msgstr ""
2459"Холбогдох баримт дээр автомат бүртгэлтийг хэрэглэж байхад холбогдох моделийг"
2460" дэд төрөлийн моделтой холбоход хэрэглэгддэг талбар. Талбар нь "
2461"getattr(related_document.relation_field) тооцооллыг хийхэд хэрэглэгддэг."
2462
2463#. module: mail
2464#: model:ir.model,name:mail.model_ir_model_fields
2465msgid "Fields"
2466msgstr "Талбарууд"
2467
2468#. module: mail
2469#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_render_mixin__copyvalue
2470#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__copyvalue
2471msgid ""
2472"Final placeholder expression, to be copy-pasted in the desired template "
2473"field."
2474msgstr ""
2475"Үлгэрийн хүссэн талбартаа copy-paste хийх эцсийн хувьсагчийн илэрхийлэл."
2476
2477#. module: mail
2478#. openerp-web
2479#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar/discuss_sidebar.js:0
2480#, python-format
2481msgid "Find or create a channel..."
2482msgstr ""
2483
2484#. module: mail
2485#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_channel_partner__fold_state__folded
2486msgid "Folded"
2487msgstr "Хураангуй"
2488
2489#. module: mail
2490#. openerp-web
2491#: code:addons/mail/static/src/components/follow_button/follow_button.xml:0
2492#, python-format
2493msgid "Follow"
2494msgstr "Дагах"
2495
2496#. module: mail
2497#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_followers
2498#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_follower_ids
2499#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_follower_ids
2500#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_follower_ids
2501#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_follower_ids
2502#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_follower_ids
2503#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_follower_ids
2504#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_follower_ids
2505#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_followers
2506#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_followers_tree
2507msgid "Followers"
2508msgstr "Дагагчид"
2509
2510#. module: mail
2511#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_channel_ids
2512#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_channel_ids
2513#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_channel_ids
2514#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_channel_ids
2515#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_channel_ids
2516#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_channel_ids
2517#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_channel_ids
2518msgid "Followers (Channels)"
2519msgstr "Дагагчид (Сувагууд)"
2520
2521#. module: mail
2522#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_partner_ids
2523#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_partner_ids
2524#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_partner_ids
2525#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_partner_ids
2526#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_partner_ids
2527#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_partner_ids
2528#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_partner_ids
2529msgid "Followers (Partners)"
2530msgstr "Дагагчид (Харилцагчид)"
2531
2532#. module: mail
2533#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_subscription_form
2534msgid "Followers Form"
2535msgstr "Дагагчийн Маягт"
2536
2537#. module: mail
2538#. openerp-web
2539#: code:addons/mail/static/src/components/composer/composer.xml:0
2540#, python-format
2541msgid "Followers of"
2542msgstr "дагагчид"
2543
2544#. module: mail
2545#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_alias__alias_contact__followers
2546msgid "Followers only"
2547msgstr "Зөвхөн дагагчид"
2548
2549#. module: mail
2550#. openerp-web
2551#: code:addons/mail/static/src/components/follow_button/follow_button.xml:0
2552#, python-format
2553msgid "Following"
2554msgstr "Дагаж байгаа"
2555
2556#. module: mail
2557#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:778
2558#, python-format
2559msgid "Following invites are invalid as user groups do not match: %s"
2560msgstr ""
2561
2562#. module: mail
2563#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity__icon
2564#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_mixin__activity_type_icon
2565#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__icon
2566#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__activity_type_icon
2567#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__activity_type_icon
2568msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
2569msgstr ""
2570
2571#. module: mail
2572#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_company__email_formatted
2573msgid "Formatted Email"
2574msgstr "Хэлбэржүүлсэн Имэйл"
2575
2576#. module: mail
2577#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__email_from
2578#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__email_from
2579#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__email_from
2580#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__email_from
2581#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__email_from
2582msgid "From"
2583msgstr "Хаанаас"
2584
2585#. module: mail
2586#. openerp-web
2587#: code:addons/mail/static/src/components/composer/composer.xml:0
2588#, python-format
2589msgid "Full composer"
2590msgstr ""
2591
2592#. module: mail
2593#. openerp-web
2594#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:0
2595#, python-format
2596msgid "Future"
2597msgstr "Ирээдүй"
2598
2599#. module: mail
2600#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
2601#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_search_inherit_mail
2602msgid "Future Activities"
2603msgstr "Ирээдүйн үйл ажиллагаанууд"
2604
2605#. module: mail
2606#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_message_view_form
2607msgid "Gateway"
2608msgstr "Үүд"
2609
2610#. module: mail
2611#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__activity_user_type__generic
2612msgid "Generic User From Record"
2613msgstr ""
2614
2615#. module: mail
2616#: code:addons/mail/models/res_users.py:0
2617#, python-format
2618msgid "Go to the configuration panel"
2619msgstr "Тохиргооны самбар руу очно уу"
2620
2621#. module: mail
2622#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
2623#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_search
2624#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
2625msgid "Group By"
2626msgstr "Бүлэглэлт"
2627
2628#. module: mail
2629#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_template_search
2630msgid "Group by..."
2631msgstr "Бүлэглэх..."
2632
2633#. module: mail
2634#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_tree
2635msgid "Groups"
2636msgstr "Группүүд"
2637
2638#. module: mail
2639#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__moderation_guidelines_msg
2640msgid "Guidelines"
2641msgstr "Удирдамж"
2642
2643#. module: mail
2644#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
2645#, python-format
2646msgid "Guidelines of channel %s"
2647msgstr ""
2648
2649#. module: mail
2650#: model:ir.model,name:mail.model_ir_http
2651msgid "HTTP Routing"
2652msgstr "HTTP Routing"
2653
2654#. module: mail
2655#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_users__notification_type__email
2656msgid "Handle by Emails"
2657msgstr ""
2658
2659#. module: mail
2660#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_users__notification_type__inbox
2661msgid "Handle in Odoo"
2662msgstr ""
2663
2664#. module: mail
2665#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__has_cancel
2666msgid "Has Cancel"
2667msgstr ""
2668
2669#. module: mail
2670#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_search
2671msgid "Has Mentions"
2672msgstr "Нэр дурдагдсан"
2673
2674#. module: mail
2675#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__has_error
2676#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__has_error
2677#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__has_error
2678#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__has_error
2679msgid "Has error"
2680msgstr "Алдаатай"
2681
2682#. module: mail
2683#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__headers
2684#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
2685msgid "Headers"
2686msgstr "Толгой хэсэг"
2687
2688#. module: mail
2689#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall
2690#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_notify_moderation
2691#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_send_guidelines
2692msgid "Hello"
2693msgstr "Сайн байна уу?"
2694
2695#. module: mail
2696#: code:addons/mail/wizard/invite.py:0
2697#, python-format
2698msgid "Hello,"
2699msgstr ""
2700
2701#. module: mail
2702#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_cancel__help_message
2703#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__message
2704msgid "Help message"
2705msgstr ""
2706
2707#. module: mail
2708#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0
2709#, python-format
2710msgid ""
2711"Hi,<br/>\n"
2712"The following email sent to %s cannot be accepted because this is a private email address.\n"
2713"Only allowed people can contact us at this address."
2714msgstr ""
2715
2716#. module: mail
2717#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__hidden
2718msgid "Hidden"
2719msgstr "Нуугдсан"
2720
2721#. module: mail
2722#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__hidden
2723msgid "Hide the subtype in the follower options"
2724msgstr "Дагагчийн сонголтонд дэд төрөлийг нуух"
2725
2726#. module: mail
2727#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__is_internal
2728#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__is_internal
2729msgid ""
2730"Hide to public / portal users, independently from subtype configuration."
2731msgstr ""
2732
2733#. module: mail
2734#. openerp-web
2735#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_initializer/messaging_initializer.js:0
2736#, python-format
2737msgid "History"
2738msgstr "Түүх"
2739
2740#. module: mail
2741#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_base_module_uninstall__id
2742#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_base_partner_merge_automatic_wizard__id
2743#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_act_window_view__id
2744#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__id
2745#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_attachment__id
2746#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_config_parameter__id
2747#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_http__id
2748#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model__id
2749#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model_fields__id
2750#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_ui_view__id
2751#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__id
2752#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__id
2753#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__id
2754#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__id
2755#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__id
2756#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__id
2757#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__id
2758#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__id
2759#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__id
2760#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__id
2761#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__id
2762#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__id
2763#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__id
2764#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__id
2765#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation__id
2766#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__id
2767#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_render_mixin__id
2768#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_cancel__id
2769#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__id
2770#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__id
2771#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__id
2772#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__id
2773#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__id
2774#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__id
2775#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__id
2776#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__id
2777#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__id
2778#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__id
2779#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_publisher_warranty_contract__id
2780#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_company__id
2781#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__id
2782#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_groups__id
2783#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__id
2784#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__id
2785msgid "ID"
2786msgstr "ID"
2787
2788#. module: mail
2789#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_parent_thread_id
2790#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_parent_thread_id
2791#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__alias_parent_thread_id
2792msgid ""
2793"ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task"
2794" creation alias)"
2795msgstr ""
2796"Хуурмаг нэрийг агуулагч эцэг бичлэгийн ID (жишээ: даалгавар үүсгэсэн хуурмаг"
2797" нэрийг агуулж байгаа төсөл)"
2798
2799#. module: mail
2800#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__icon
2801#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_exception_icon
2802#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__icon
2803#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_exception_icon
2804#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_exception_icon
2805msgid "Icon"
2806msgstr "Дүрс"
2807
2808#. module: mail
2809#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_mixin__activity_exception_icon
2810#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__activity_exception_icon
2811#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__activity_exception_icon
2812msgid "Icon to indicate an exception activity."
2813msgstr "Ажилбар дээр сануулга гарсныг илэрхийлэх зураг."
2814
2815#. module: mail
2816#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_followers__res_id
2817#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_wizard_invite__res_id
2818msgid "Id of the followed resource"
2819msgstr "Дагасан нөөцийн Id"
2820
2821#. module: mail
2822#. openerp-web
2823#: code:addons/mail/static/src/components/partner_im_status_icon/partner_im_status_icon.xml:0
2824#: code:addons/mail/static/src/widgets/common.xml:0
2825#, python-format
2826msgid "Idle"
2827msgstr "Сул зогссон"
2828
2829#. module: mail
2830#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_blacklist__message_needaction
2831#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_blacklist__message_unread
2832#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__message_needaction
2833#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__message_unread
2834#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread__message_needaction
2835#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread__message_unread
2836#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__message_needaction
2837#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__message_unread
2838#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_cc__message_needaction
2839#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_cc__message_unread
2840#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__message_needaction
2841#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__message_unread
2842#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__message_needaction
2843#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__message_unread
2844msgid "If checked, new messages require your attention."
2845msgstr "Хэрэв сонгогдсон бол, шинэ зурвасууд таны анхаарлыг шаардана."
2846
2847#. module: mail
2848#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_blacklist__message_has_error
2849#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__message_has_error
2850#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread__message_has_error
2851#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__message_has_error
2852#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_cc__message_has_error
2853#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__message_has_error
2854#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__message_has_error
2855msgid "If checked, some messages have a delivery error."
2856msgstr "Үүнийг сонговол алдаа үүсэх үед зурвасууд ирнэ."
2857
2858#. module: mail
2859#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_wizard_invite__send_mail
2860msgid ""
2861"If checked, the partners will receive an email warning they have been added "
2862"in the document's followers."
2863msgstr ""
2864"Хэрэв сонгосон бол, баримтын дагагчидад нэмсэн баримтын тухай анхааруулгы "
2865"эмэйлийг харилцагчид хүлээн авна."
2866
2867#. module: mail
2868#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_model_fields__tracking
2869msgid ""
2870"If set every modification done to this field is tracked in the chatter. "
2871"Value is used to order tracking values."
2872msgstr ""
2873
2874#. module: mail
2875#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__scheduled_date
2876msgid ""
2877"If set, the queue manager will send the email after the date. If not set, "
2878"the email will be send as soon as possible."
2879msgstr ""
2880"Хэрэв тохируулсан бол дарааллын менежер нь имэйлийг огнооны дараа илгээнэ. "
2881"Хэрэв тохируулаагүй бол имэйл нь боломжтой болмогц илгээгдэнэ."
2882
2883#. module: mail
2884#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__scheduled_date
2885msgid ""
2886"If set, the queue manager will send the email after the date. If not set, "
2887"the email will be send as soon as possible. Jinja2 placeholders may be used."
2888msgstr ""
2889"Хэрэв тохируулсан бол дарааллын менежер нь имэйлийг огнооны дараа илгээнэ. "
2890"Хэрэв үгүй бол имэйл нь боломжтой болмогц илгээгдэнэ. Jinja2 байрлал "
2891"хадгалагч хэрэглэгдэж болно."
2892
2893#. module: mail
2894#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_bounced_content
2895#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_bounced_content
2896#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__alias_bounced_content
2897msgid ""
2898"If set, this content will automatically be sent out to unauthorized users "
2899"instead of the default message."
2900msgstr ""
2901
2902#. module: mail
2903#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__is_blacklisted
2904#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__is_blacklisted
2905#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__is_blacklisted
2906msgid ""
2907"If the email address is on the blacklist, the contact won't receive mass "
2908"mailing anymore, from any list"
2909msgstr ""
2910"Хэрэв имэйл хаяг нь хар жагсаалтанд байгаа бол тухайн харилцагч ямар ч "
2911"мэйлийн жагсаалтаас масс мэйлийг хүлээн авахгүй."
2912
2913#. module: mail
2914#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_followers__is_active
2915msgid ""
2916"If the related partner is active (if exist) or if related channel exist"
2917msgstr ""
2918
2919#. module: mail
2920#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_config_settings__alias_domain
2921msgid ""
2922"If you have setup a catch-all email domain redirected to the Odoo server, "
2923"enter the domain name here."
2924msgstr ""
2925"Хэрэв Odoo серверрүү чиглүүлсэн бүх эмэйлийг барьж авахаар тохируулсан бол "
2926"дөмэйн нэрийг энд оруулна уу."
2927
2928#. module: mail
2929#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_cancel_view_form
2930msgid ""
2931"If you want to re-send them, click Cancel now, then click on the "
2932"notification and review them one by one by clicking on the red envelope next"
2933" to each message."
2934msgstr ""
2935
2936#. module: mail
2937#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_message_view_form
2938msgid "Ignore all failures"
2939msgstr ""
2940
2941#. module: mail
2942#. openerp-web
2943#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0
2944#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
2945#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
2946#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__image_128
2947#, python-format
2948msgid "Image"
2949msgstr "Зураг"
2950
2951#. module: mail
2952#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_document_file_kanban
2953msgid "Image is a link"
2954msgstr ""
2955
2956#. module: mail
2957#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0
2958#, python-format
2959msgid "Inactive Alias"
2960msgstr "Идэвхгүй хуурмаг нэр"
2961
2962#. module: mail
2963#. openerp-web
2964#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_initializer/messaging_initializer.js:0
2965#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_type__inbox
2966#, python-format
2967msgid "Inbox"
2968msgstr "Inbox"
2969
2970#. module: mail
2971#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity__automated
2972msgid ""
2973"Indicates this activity has been created automatically and not by any user."
2974msgstr ""
2975
2976#. module: mail
2977#. openerp-web
2978#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.xml:0
2979#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0
2980#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0
2981#, python-format
2982msgid "Info"
2983msgstr "Мэдээлэл"
2984
2985#. module: mail
2986#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__initial_res_model_id
2987msgid "Initial model"
2988msgstr ""
2989
2990#. module: mail
2991#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__parent_id
2992#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__parent_id
2993#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__parent_id
2994msgid "Initial thread message."
2995msgstr "Тухайн зурвасын өмнөх холбоотой зурвас"
2996
2997#. module: mail
2998#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_channel_integrations_menu
2999#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form
3000msgid "Integrations"
3001msgstr "Уялдаа"
3002
3003#. module: mail
3004#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__internal
3005msgid "Internal Only"
3006msgstr "Зөвхөн Дотоод"
3007
3008#. module: mail
3009#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__failure_type__recipient
3010msgid "Invalid email address"
3011msgstr ""
3012
3013#. module: mail
3014#: code:addons/mail/models/mail_blacklist.py:0
3015#, python-format
3016msgid "Invalid email address %r"
3017msgstr ""
3018
3019#. module: mail
3020#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0
3021#, python-format
3022msgid ""
3023"Invalid expression, it must be a literal python dictionary definition e.g. "
3024"\"{'field': 'value'}\""
3025msgstr ""
3026"Буруу илэрхийлэл, энэ нь үсгэн python dictionary тодорхойлолт байх ёстой "
3027"тухайлбал \"{'field': 'value'}\""
3028
3029#. module: mail
3030#: code:addons/mail/models/mail_thread_blacklist.py:0
3031#: code:addons/mail/models/mail_thread_blacklist.py:0
3032#, python-format
3033msgid "Invalid primary email field on model %s"
3034msgstr ""
3035
3036#. module: mail
3037#. openerp-web
3038#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_notification_handler/messaging_notification_handler.js:0
3039#, python-format
3040msgid "Invitation"
3041msgstr "Урих"
3042
3043#. module: mail
3044#: code:addons/mail/wizard/invite.py:0
3045#, python-format
3046msgid "Invitation to follow %(document_model)s: %(document_name)s"
3047msgstr ""
3048
3049#. module: mail
3050#. openerp-web
3051#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0
3052#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss_invite_partner_dialog/discuss_invite_partner_dialog.js:0
3053#, python-format
3054msgid "Invite"
3055msgstr "Урих"
3056
3057#. module: mail
3058#. openerp-web
3059#: code:addons/mail/static/src/models/thread/thread.js:0
3060#, python-format
3061msgid "Invite Follower"
3062msgstr "Дагагчийг Урих"
3063
3064#. module: mail
3065#. openerp-web
3066#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0
3067#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss_invite_partner_dialog/discuss_invite_partner_dialog.js:0
3068#, python-format
3069msgid "Invite people"
3070msgstr "Хүмүүсийг урих"
3071
3072#. module: mail
3073#. openerp-web
3074#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss_invite_partner_dialog/discuss_invite_partner_dialog.js:0
3075#, python-format
3076msgid "Invite people to #%s"
3077msgstr "Хүмүүсийг #%s-д урих"
3078
3079#. module: mail
3080#: model:ir.model,name:mail.model_mail_wizard_invite
3081msgid "Invite wizard"
3082msgstr "Урих харилцах цонх"
3083
3084#. module: mail
3085#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_channel__public__private
3086msgid "Invited people only"
3087msgstr "Зөвхөн уригдсан хүмүүс"
3088
3089#. module: mail
3090#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__is_active
3091msgid "Is Active"
3092msgstr ""
3093
3094#. module: mail
3095#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_moderation_view_search
3096msgid "Is Allowed"
3097msgstr ""
3098
3099#. module: mail
3100#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_moderation_view_search
3101msgid "Is Banned"
3102msgstr ""
3103
3104#. module: mail
3105#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_is_follower
3106#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_is_follower
3107#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_is_follower
3108#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_is_follower
3109#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_is_follower
3110#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_is_follower
3111#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_is_follower
3112msgid "Is Follower"
3113msgstr "Дагагч эсэх"
3114
3115#. module: mail
3116#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__notification
3117msgid "Is Notification"
3118msgstr "Мэдэгдэл үү"
3119
3120#. module: mail
3121#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__is_read
3122msgid "Is Read"
3123msgstr "Уншсан эсэх"
3124
3125#. module: mail
3126#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__is_subscribed
3127msgid "Is Subscribed"
3128msgstr "Бүртгэгдсэн эсэх"
3129
3130#. module: mail
3131#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__is_chat
3132msgid "Is a chat"
3133msgstr ""
3134
3135#. module: mail
3136#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__is_member
3137msgid "Is a member"
3138msgstr "Гишүүн эсэх"
3139
3140#. module: mail
3141#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__is_moderator
3142msgid "Is moderator"
3143msgstr ""
3144
3145#. module: mail
3146#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__is_pinned
3147msgid "Is pinned on the interface"
3148msgstr "Интерфейс дээр зоосон эсэх"
3149
3150#. module: mail
3151#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_kanban
3152msgid "Join"
3153msgstr "Холбогдох"
3154
3155#. module: mail
3156#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_channel_action_view
3157msgid "Join a group"
3158msgstr "Бүлгэмд нэгдэх"
3159
3160#. module: mail
3161#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_render_mixin__lang
3162#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__lang
3163msgid "Language"
3164msgstr "Хэл"
3165
3166#. module: mail
3167#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__fetched_message_id
3168msgid "Last Fetched"
3169msgstr ""
3170
3171#. module: mail
3172#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_base_module_uninstall____last_update
3173#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_base_partner_merge_automatic_wizard____last_update
3174#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_act_window_view____last_update
3175#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server____last_update
3176#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_attachment____last_update
3177#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_config_parameter____last_update
3178#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_http____last_update
3179#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model____last_update
3180#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model_fields____last_update
3181#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_ui_view____last_update
3182#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity____last_update
3183#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin____last_update
3184#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type____last_update
3185#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias____last_update
3186#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin____last_update
3187#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist____last_update
3188#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove____last_update
3189#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel____last_update
3190#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner____last_update
3191#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message____last_update
3192#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers____last_update
3193#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail____last_update
3194#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message____last_update
3195#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype____last_update
3196#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation____last_update
3197#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification____last_update
3198#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_render_mixin____last_update
3199#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_cancel____last_update
3200#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message____last_update
3201#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner____last_update
3202#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode____last_update
3203#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template____last_update
3204#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview____last_update
3205#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread____last_update
3206#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist____last_update
3207#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc____last_update
3208#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value____last_update
3209#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite____last_update
3210#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_publisher_warranty_contract____last_update
3211#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_company____last_update
3212#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings____last_update
3213#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_groups____last_update
3214#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner____last_update
3215#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users____last_update
3216msgid "Last Modified on"
3217msgstr "Сүүлд зассан огноо"
3218
3219#. module: mail
3220#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__channel_last_seen_partner_ids
3221#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__seen_message_id
3222msgid "Last Seen"
3223msgstr "Хамгийн сүүлд харсан"
3224
3225#. module: mail
3226#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__write_uid
3227#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__write_uid
3228#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__write_uid
3229#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__write_uid
3230#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__write_uid
3231#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__write_uid
3232#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__write_uid
3233#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__write_uid
3234#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__write_uid
3235#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__write_uid
3236#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__write_uid
3237#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__write_uid
3238#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation__write_uid
3239#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_cancel__write_uid
3240#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__write_uid
3241#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__write_uid
3242#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__write_uid
3243#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__write_uid
3244#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__write_uid
3245#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__write_uid
3246#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__write_uid
3247msgid "Last Updated by"
3248msgstr "Сүүлд зассан этгээд"
3249
3250#. module: mail
3251#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__write_date
3252#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__write_date
3253#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__write_date
3254#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__write_date
3255#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__write_date
3256#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__write_date
3257#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__write_date
3258#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__write_date
3259#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__write_date
3260#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__write_date
3261#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__write_date
3262#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__write_date
3263#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation__write_date
3264#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_cancel__write_date
3265#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__write_date
3266#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__write_date
3267#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__write_date
3268#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__write_date
3269#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__write_date
3270#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__write_date
3271#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__write_date
3272msgid "Last Updated on"
3273msgstr "Сүүлд зассан огноо"
3274
3275#. module: mail
3276#. openerp-web
3277#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:0
3278#, python-format
3279msgid "Late"
3280msgstr "Хоцролт"
3281
3282#. module: mail
3283#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
3284#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_search_inherit_mail
3285msgid "Late Activities"
3286msgstr "Хоцорсон ажилбар"
3287
3288#. module: mail
3289#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__layout
3290#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__email_layout_xmlid
3291#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__email_layout_xmlid
3292msgid "Layout"
3293msgstr "Хэв загвар"
3294
3295#. module: mail
3296#. openerp-web
3297#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar_item/discuss_sidebar_item.js:0
3298#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_kanban
3299#, python-format
3300msgid "Leave"
3301msgstr "Чөлөө"
3302
3303#. module: mail
3304#. openerp-web
3305#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
3306#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar_item/discuss_sidebar_item.xml:0
3307#, python-format
3308msgid "Leave this channel"
3309msgstr "Сувгийг орхих"
3310
3311#. module: mail
3312#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_cc__email_cc
3313msgid "List of cc from incoming emails."
3314msgstr "Ирсэн имэйлүүдийн CC жагсаалт"
3315
3316#. module: mail
3317#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_wizard_invite__channel_ids
3318msgid ""
3319"List of channels that will be added as listeners of the current document."
3320msgstr "Одоогийн баримтын чагнагчаар нэмэгдэх сувгуудын жагсаалт"
3321
3322#. module: mail
3323#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_wizard_invite__partner_ids
3324msgid ""
3325"List of partners that will be added as follower of the current document."
3326msgstr "Одоогийн баримтын дагагчаар нэмэгдэх харилцагчдийн жагсаалт."
3327
3328#. module: mail
3329#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
3330#, python-format
3331msgid "List users in the current channel"
3332msgstr "Одоогийн суваг дахь хэрэглэгчдийн жагсаалт"
3333
3334#. module: mail
3335#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__channel_id
3336msgid "Listener"
3337msgstr "Сонсогч"
3338
3339#. module: mail
3340#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__channel_partner_ids
3341msgid "Listeners"
3342msgstr "Сонсогчид"
3343
3344#. module: mail
3345#: model:ir.model,name:mail.model_mail_channel_partner
3346msgid "Listeners of a Channel"
3347msgstr ""
3348
3349#. module: mail
3350#. openerp-web
3351#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0
3352#, python-format
3353msgid "Load more"
3354msgstr "Нэмж ачааллах"
3355
3356#. module: mail
3357#. openerp-web
3358#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0
3359#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
3360#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
3361#, python-format
3362msgid "Loading"
3363msgstr "Ачааллаж байна"
3364
3365#. module: mail
3366#. openerp-web
3367#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0
3368#: code:addons/mail/static/src/components/thread_view/thread_view.xml:0
3369#: code:addons/mail/static/src/components/thread_view/thread_view.xml:0
3370#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0
3371#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0
3372#, python-format
3373msgid "Loading..."
3374msgstr "Ачааллаж байна..."
3375
3376#. module: mail
3377#. openerp-web
3378#: code:addons/mail/static/src/components/composer/composer.xml:0
3379#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0
3380#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0
3381#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
3382#, python-format
3383msgid "Log"
3384msgstr "Лог"
3385
3386#. module: mail
3387#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
3388#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_server_action_form_template
3389msgid "Log a note..."
3390msgstr "Тэмдэглэл хөтлөх..."
3391
3392#. module: mail
3393#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
3394msgid "Log an Activity"
3395msgstr "Ажилбар хөтлөх"
3396
3397#. module: mail
3398#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__is_log
3399msgid "Log an Internal Note"
3400msgstr "Дотоод тэмдэглэл хөтлөх"
3401
3402#. module: mail
3403#. openerp-web
3404#: code:addons/mail/static/src/components/composer_text_input/composer_text_input.js:0
3405#, python-format
3406msgid "Log an internal note..."
3407msgstr ""
3408
3409#. module: mail
3410#. openerp-web
3411#: code:addons/mail/static/src/components/chatter_topbar/chatter_topbar.xml:0
3412#, python-format
3413msgid "Log note"
3414msgstr ""
3415
3416#. module: mail
3417#. openerp-web
3418#: code:addons/mail/static/src/components/mail_template/mail_template.xml:0
3419#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0
3420#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0
3421#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0
3422#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0
3423#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__mail_id
3424#, python-format
3425msgid "Mail"
3426msgstr "Мэйл"
3427
3428#. module: mail
3429#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model__is_mail_activity
3430#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.model_search_view
3431msgid "Mail Activity"
3432msgstr ""
3433
3434#. module: mail
3435#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__mail_activity_type_id
3436#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__mail_activity_type_id
3437#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__mail_activity_type_id
3438msgid "Mail Activity Type"
3439msgstr "Имэйл ажилбарын төрөл"
3440
3441#. module: mail
3442#: model:ir.model,name:mail.model_mail_blacklist
3443#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model__is_mail_blacklist
3444#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.model_search_view
3445msgid "Mail Blacklist"
3446msgstr ""
3447
3448#. module: mail
3449#: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread_blacklist
3450msgid "Mail Blacklist mixin"
3451msgstr ""
3452
3453#. module: mail
3454#. openerp-web
3455#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_reject_dialog/moderation_reject_dialog.xml:0
3456#, python-format
3457msgid "Mail Body"
3458msgstr "Э-мэйлийн үндсэн хэсэг"
3459
3460#. module: mail
3461#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form
3462msgid "Mail Channel Form"
3463msgstr "Мэйлийн Сувгийн Маягт"
3464
3465#. module: mail
3466#. openerp-web
3467#: code:addons/mail/static/src/models/notification_group/notification_group.js:0
3468#, python-format
3469msgid "Mail Failures"
3470msgstr ""
3471
3472#. module: mail
3473#: model:ir.model,name:mail.model_mail_render_mixin
3474msgid "Mail Render Mixin"
3475msgstr ""
3476
3477#. module: mail
3478#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model__is_mail_thread
3479#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.model_search_view
3480msgid "Mail Thread"
3481msgstr "Мэйл Салбар"
3482
3483#. module: mail
3484#: model:ir.model,name:mail.model_mail_tracking_value
3485msgid "Mail Tracking Value"
3486msgstr "Мэйл Хөтлөлтийн Утга"
3487
3488#. module: mail
3489#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__notification
3490msgid "Mail has been created to notify people of an existing mail.message"
3491msgstr "mail.message -н байгаа хүмүүст мэдэгдэхээр мэйл үүсгэгдлээ"
3492
3493#. module: mail
3494#: model:ir.actions.server,name:mail.ir_cron_mail_scheduler_action_ir_actions_server
3495#: model:ir.cron,cron_name:mail.ir_cron_mail_scheduler_action
3496#: model:ir.cron,name:mail.ir_cron_mail_scheduler_action
3497msgid "Mail: Email Queue Manager"
3498msgstr ""
3499
3500#. module: mail
3501#: model:ir.actions.server,name:mail.ir_cron_mail_notify_channel_moderators_ir_actions_server
3502#: model:ir.cron,cron_name:mail.ir_cron_mail_notify_channel_moderators
3503#: model:ir.cron,name:mail.ir_cron_mail_notify_channel_moderators
3504msgid "Mail: Notify channel moderators"
3505msgstr ""
3506
3507#. module: mail
3508#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
3509#, python-format
3510msgid "Mailbox unavailable - %s"
3511msgstr ""
3512
3513#. module: mail
3514#. openerp-web
3515#: code:addons/mail/static/src/components/discuss/discuss.js:0
3516#, python-format
3517msgid "Mailboxes"
3518msgstr ""
3519
3520#. module: mail
3521#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__mail_ids
3522#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__mail_ids
3523msgid "Mails"
3524msgstr ""
3525
3526#. module: mail
3527#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_main_attachment_id
3528#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_main_attachment_id
3529#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_main_attachment_id
3530#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_main_attachment_id
3531#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_main_attachment_id
3532#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_main_attachment_id
3533#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_main_attachment_id
3534msgid "Main Attachment"
3535msgstr "Үндсэн хавсралт"
3536
3537#. module: mail
3538#. openerp-web
3539#: code:addons/mail/static/src/js/tools/debug_manager.js:0
3540#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
3541#, python-format
3542msgid "Manage Messages"
3543msgstr ""
3544
3545#. module: mail
3546#. openerp-web
3547#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.js:0
3548#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.xml:0
3549#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0
3550#, python-format
3551msgid "Mark Done"
3552msgstr ""
3553
3554#. module: mail
3555#. openerp-web
3556#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0
3557#, python-format
3558msgid "Mark all as read"
3559msgstr "Бүгдийг уншсанаар тэмдэглэх"
3560
3561#. module: mail
3562#. openerp-web
3563#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0
3564#, python-format
3565msgid "Mark all read"
3566msgstr "Бүгдийг уншсанаар тэмдэглэх"
3567
3568#. module: mail
3569#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
3570msgid "Mark as Done"
3571msgstr "Дууссанд тооцох"
3572
3573#. module: mail
3574#. openerp-web
3575#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
3576#: code:addons/mail/static/src/components/thread_needaction_preview/thread_needaction_preview.xml:0
3577#: code:addons/mail/static/src/components/thread_preview/thread_preview.xml:0
3578#, python-format
3579msgid "Mark as Read"
3580msgstr "Уншсанаар Тэмдэглэх"
3581
3582#. module: mail
3583#. openerp-web
3584#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
3585#, python-format
3586msgid "Mark as Todo"
3587msgstr "Хийхээр товлох"
3588
3589#. module: mail
3590#. openerp-web
3591#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0
3592#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0
3593#, python-format
3594msgid "Mark as done"
3595msgstr "Дууссанд тооцох"
3596
3597#. module: mail
3598#: model:mail.activity.type,name:mail.mail_activity_data_meeting
3599msgid "Meeting"
3600msgstr "Уулзалт"
3601
3602#. module: mail
3603#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form
3604msgid "Members"
3605msgstr "Гишүүд"
3606
3607#. module: mail
3608#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__group_ids
3609msgid ""
3610"Members of those groups will automatically added as followers. Note that "
3611"they will be able to manage their subscription manually if necessary."
3612msgstr ""
3613"Энэ бүлгэмийн гишүүд автоматаар дагагчаар нэмэгдэнэ. Гэхдээ тэд шаардлагатай"
3614" бол өөрийн бүртгэлийг гараараа менежмент хийх боломжтой."
3615
3616#. module: mail
3617#: model:ir.model,name:mail.model_base_partner_merge_automatic_wizard
3618msgid "Merge Partner Wizard"
3619msgstr ""
3620
3621#. module: mail
3622#: code:addons/mail/wizard/base_partner_merge.py:0
3623#, python-format
3624msgid "Merged with the following partners:"
3625msgstr "Дараах харилцагчидтай нэгтгэх:"
3626
3627#. module: mail
3628#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message
3629#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__mail_message_id
3630#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__mail_message_id
3631#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__mail_message_id
3632#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__message
3633#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_message_view_form
3634msgid "Message"
3635msgstr "Зурвас"
3636
3637#. module: mail
3638#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_has_error
3639#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_has_error
3640#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_has_error
3641#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_has_error
3642#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_has_error
3643#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_has_error
3644#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_has_error
3645msgid "Message Delivery error"
3646msgstr "Алдаа үүссэн талаарх зурвас"
3647
3648#. module: mail
3649#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__mail_message_id
3650msgid "Message ID"
3651msgstr "Зурвасын ID"
3652
3653#. module: mail
3654#: model:ir.model,name:mail.model_mail_notification
3655msgid "Message Notifications"
3656msgstr "Зурвасын Мэдэгдэлүүд"
3657
3658#. module: mail
3659#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__record_name
3660#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__record_name
3661#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__record_name
3662msgid "Message Record Name"
3663msgstr "Зурвасын бичлэгийн нэр"
3664
3665#. module: mail
3666#. openerp-web
3667#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_reject_dialog/moderation_reject_dialog.js:0
3668#, python-format
3669msgid "Message Rejected"
3670msgstr ""
3671
3672#. module: mail
3673#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__name
3674msgid "Message Type"
3675msgstr "Зурвасын төрөл"
3676
3677#. module: mail
3678#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0
3679#, python-format
3680msgid "Message are pending moderation"
3681msgstr ""
3682
3683#. module: mail
3684#. openerp-web
3685#: code:addons/mail/static/src/components/notification_group/notification_group.xml:0
3686#, python-format
3687msgid "Message delivery failure image"
3688msgstr ""
3689
3690#. module: mail
3691#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__description
3692#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__description
3693msgid "Message description: either the subject, or the beginning of the body"
3694msgstr "Зурвасын тодорхойлолт: гарчиг эсвэл биеийн эхлэлийн аль нэг"
3695
3696#. module: mail
3697#. openerp-web
3698#: code:addons/mail/static/src/components/discuss/discuss.js:0
3699#, python-format
3700msgid "Message posted on \"%s\""
3701msgstr ""
3702
3703#. module: mail
3704#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__email_to
3705msgid "Message recipients (emails)"
3706msgstr "Зурвас хүлээн авагчид (эмэйлүүд)"
3707
3708#. module: mail
3709#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__references
3710msgid "Message references, such as identifiers of previous messages"
3711msgstr "Зурвасын сурвалжууд, тухайлбал өмнөх зурвасуудыг хувийн дугаарууд"
3712
3713#. module: mail
3714#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
3715#, python-format
3716msgid "Message should be a valid EmailMessage instance"
3717msgstr ""
3718
3719#. module: mail
3720#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__name
3721msgid ""
3722"Message subtype gives a more precise type on the message, especially for "
3723"system notifications. For example, it can be a notification related to a new"
3724" record (New), or to a stage change in a process (Stage change). Message "
3725"subtypes allow to precisely tune the notifications the user want to receive "
3726"on its wall."
3727msgstr ""
3728"Зурвасын дэд төрөл нь илүү дэлгэрэнгүй төрөлийг өгдөг, ялангуяа системийн "
3729"мэдэгдэлийн хувьд. Тухайлбал, шинэ бичлэгтэй холбоотой мэдэгдэл (Шинэ), "
3730"эсвэл үеийн өөрчлөлт (Үеийн өөрчлөлт). Зурвасын дэд төрөл нь хэрэглэгчид "
3731"өөрсдийн ханан дээр авмаар мэдэгдлээ нарийвчлан тааруулахад хэрэгтэй."
3732
3733#. module: mail
3734#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_subtype
3735msgid "Message subtypes"
3736msgstr "Зурвасын дэд төрлүүд"
3737
3738#. module: mail
3739#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_followers__subtype_ids
3740msgid ""
3741"Message subtypes followed, meaning subtypes that will be pushed onto the "
3742"user's Wall."
3743msgstr ""
3744"Хэрэглэгчийн ханан дээр нийтлэгдэх зурвасын дэд төрлүүд араас нь дагалдана."
3745
3746#. module: mail
3747#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__message_type
3748#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__message_type
3749#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__message_type
3750msgid ""
3751"Message type: email for email message, notification for system message, "
3752"comment for other messages such as user replies"
3753msgstr ""
3754"Зурвасын төрөл: имэйл зурваст зориулсан имэйл, системийн зурвасын мэдэгдэл, "
3755"бусад зурвас дахь сэтгэгдэл буюу хариулт гэх мэт"
3756
3757#. module: mail
3758#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__message_id
3759#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__message_id
3760msgid "Message unique identifier"
3761msgstr "Мессежийн үл давхцах дугаар"
3762
3763#. module: mail
3764#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__message_id
3765#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__message_id
3766msgid "Message-Id"
3767msgstr "Зурвас-Id"
3768
3769#. module: mail
3770#. openerp-web
3771#: code:addons/mail/static/src/components/messaging_menu/messaging_menu.xml:0
3772#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_message
3773#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_ids
3774#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_ids
3775#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__message_ids
3776#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_ids
3777#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_ids
3778#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_ids
3779#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_ids
3780#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_ids
3781#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_message
3782#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_tree
3783#, python-format
3784msgid "Messages"
3785msgstr "Зурвасууд"
3786
3787#. module: mail
3788#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_search
3789msgid "Messages Search"
3790msgstr "Зувасуудын хайлт"
3791
3792#. module: mail
3793#. openerp-web
3794#: code:addons/mail/static/src/components/chat_window_header/chat_window_header.xml:0
3795#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar_item/discuss_sidebar_item.xml:0
3796#, python-format
3797msgid "Messages are sent by email"
3798msgstr ""
3799
3800#. module: mail
3801#. openerp-web
3802#: code:addons/mail/static/src/js/tours/mail.js:0
3803#, python-format
3804msgid "Messages can be <b>starred</b> to remind you to check back later."
3805msgstr ""
3806"Зурвасыг  <b>одоор тэмдэглэж</b> болох бөгөөд дараа шалгахаар сануулдаг."
3807
3808#. module: mail
3809#. openerp-web
3810#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0
3811#, python-format
3812msgid "Messages marked as read will appear in the history."
3813msgstr ""
3814
3815#. module: mail
3816#. openerp-web
3817#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0
3818#, python-format
3819msgid "Messages pending moderation appear here."
3820msgstr ""
3821
3822#. module: mail
3823#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__internal
3824msgid ""
3825"Messages with internal subtypes will be visible only by employees, aka "
3826"members of base_user group"
3827msgstr ""
3828"Дотоод гэсэн дэд төрөл бүхийн зурвасууд нь зөвхөн ажилчидад харагдана, "
3829"base_user группийн aka гишүүдэд харагдана."
3830
3831#. module: mail
3832#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__res_model_id
3833#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__res_model
3834#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_cancel__model
3835#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_template_search
3836#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_search
3837msgid "Model"
3838msgstr "Модел"
3839
3840#. module: mail
3841#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__res_model_change
3842msgid "Model has change"
3843msgstr ""
3844
3845#. module: mail
3846#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_wizard_invite__res_model
3847msgid "Model of the followed resource"
3848msgstr "Дагасан нөөцийн модель"
3849
3850#. module: mail
3851#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__res_model
3852msgid ""
3853"Model the subtype applies to. If False, this subtype applies to all models."
3854msgstr ""
3855"Дэд төрөл хэрэглэгдэж байгаа модель. Хэрэв худал бол энэ дэд төрөл бүх "
3856"модельд хэрэглэгдэнэ."
3857
3858#. module: mail
3859#: model:ir.model,name:mail.model_ir_model
3860msgid "Models"
3861msgstr "Модел"
3862
3863#. module: mail
3864#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_notify_moderation
3865msgid "Moderate Messages"
3866msgstr ""
3867
3868#. module: mail
3869#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__moderation
3870msgid "Moderate this channel"
3871msgstr ""
3872
3873#. module: mail
3874#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__moderator_id
3875#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__moderator_id
3876msgid "Moderated By"
3877msgstr "Зохицуулагч"
3878
3879#. module: mail
3880#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__moderation_ids
3881msgid "Moderated Emails"
3882msgstr ""
3883
3884#. module: mail
3885#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__moderation_channel_ids
3886msgid "Moderated channels"
3887msgstr ""
3888
3889#. module: mail
3890#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
3891#, python-format
3892msgid "Moderated channels must have moderators."
3893msgstr ""
3894
3895#. module: mail
3896#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__moderation_count
3897msgid "Moderated emails count"
3898msgstr ""
3899
3900#. module: mail
3901#. openerp-web
3902#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_initializer/messaging_initializer.js:0
3903#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_moderation_action
3904#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form
3905#, python-format
3906msgid "Moderation"
3907msgstr "Зохицуулалт"
3908
3909#. module: mail
3910#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form
3911msgid "Moderation List"
3912msgstr ""
3913
3914#. module: mail
3915#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_moderation_view_tree
3916msgid "Moderation Lists"
3917msgstr ""
3918
3919#. module: mail
3920#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__moderation_status
3921#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__moderation_status
3922msgid "Moderation Status"
3923msgstr "Зохицуулалтын төлөв"
3924
3925#. module: mail
3926#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__moderation_counter
3927msgid "Moderation count"
3928msgstr ""
3929
3930#. module: mail
3931#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__is_moderator
3932msgid "Moderator"
3933msgstr ""
3934
3935#. module: mail
3936#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__moderator_ids
3937msgid "Moderators"
3938msgstr ""
3939
3940#. module: mail
3941#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
3942#, python-format
3943msgid "Moderators must have an email address."
3944msgstr ""
3945
3946#. module: mail
3947#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
3948#, python-format
3949msgid "Moderators should be members of the channel they moderate."
3950msgstr ""
3951
3952#. module: mail
3953#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_form
3954msgid ""
3955"Modifying the model can have an impact on existing activities using this "
3956"activity type, be careful."
3957msgstr ""
3958
3959#. module: mail
3960#: model:ir.model,name:mail.model_base_module_uninstall
3961msgid "Module Uninstall"
3962msgstr ""
3963
3964#. module: mail
3965#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__activity_date_deadline_range_type__months
3966msgid "Months"
3967msgstr "Сар"
3968
3969#. module: mail
3970#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__name
3971#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__name
3972#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__name
3973#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__name
3974#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__name
3975#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form
3976msgid "Name"
3977msgstr "Нэр"
3978
3979#. module: mail
3980#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__record_name
3981#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__record_name
3982#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__record_name
3983msgid "Name get of the related document."
3984msgstr "Холбогдох баримтын нэр"
3985
3986#. module: mail
3987#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_followers__name
3988msgid "Name of the related partner (if exist) or the related channel"
3989msgstr ""
3990
3991#. module: mail
3992#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__report_name
3993msgid ""
3994"Name to use for the generated report file (may contain placeholders)\n"
3995"The extension can be omitted and will then come from the report type."
3996msgstr ""
3997"Үүсгэгдсэн тайлангийн файланд хэрэглэх нэр (энд хувьсагч хэрэглэгдэж болно)\n"
3998"Өргөтгөлийг орхиж болох бөгөөд тайлангийн төрлөөс өргөтгөл нь ирнэ."
3999
4000#. module: mail
4001#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__needaction
4002#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__needaction
4003#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__needaction
4004#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__needaction
4005#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_search
4006msgid "Need Action"
4007msgstr "Үйлдэл шаардлагатай"
4008
4009#. module: mail
4010#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__need_moderation
4011#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__need_moderation
4012msgid "Need moderation"
4013msgstr "Зохицуулалт шаардлагатай"
4014
4015#. module: mail
4016#. openerp-web
4017#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0
4018#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0
4019#, python-format
4020msgid "New Channel"
4021msgstr "Шинэ суваг"
4022
4023#. module: mail
4024#. openerp-web
4025#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0
4026#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0
4027#, python-format
4028msgid "New Message"
4029msgstr ""
4030
4031#. module: mail
4032#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__new_value_char
4033msgid "New Value Char"
4034msgstr "Шинэ Тэмдэгт Утга"
4035
4036#. module: mail
4037#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__new_value_datetime
4038msgid "New Value Datetime"
4039msgstr "Шинэ Огноо цаг утга"
4040
4041#. module: mail
4042#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__new_value_float
4043msgid "New Value Float"
4044msgstr "Шинэ бутархай тоо"
4045
4046#. module: mail
4047#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__new_value_integer
4048msgid "New Value Integer"
4049msgstr "Шинэ бүхэл тоо"
4050
4051#. module: mail
4052#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__new_value_monetary
4053msgid "New Value Monetary"
4054msgstr "Шинэ мөнгөн утга"
4055
4056#. module: mail
4057#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__new_value_text
4058msgid "New Value Text"
4059msgstr "Шинэ текст утга"
4060
4061#. module: mail
4062#. openerp-web
4063#: code:addons/mail/static/src/components/messaging_menu/messaging_menu.xml:0
4064#: code:addons/mail/static/src/models/chat_window/chat_window.js:0
4065#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_notification_handler/messaging_notification_handler.js:0
4066#, python-format
4067msgid "New message"
4068msgstr "Шинэ зурвас"
4069
4070#. module: mail
4071#. openerp-web
4072#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0
4073#, python-format
4074msgid "New messages"
4075msgstr "Шинэ зурвас"
4076
4077#. module: mail
4078#. openerp-web
4079#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0
4080#, python-format
4081msgid "New messages appear here."
4082msgstr "Шинэ зурвасууд энд харагдана."
4083
4084#. module: mail
4085#. openerp-web
4086#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss_invite_partner_dialog/discuss_invite_partner_dialog.js:0
4087#, python-format
4088msgid "New people"
4089msgstr "Шинэ хүмүүс"
4090
4091#. module: mail
4092#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_form
4093msgid "New values"
4094msgstr ""
4095
4096#. module: mail
4097#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__moderation_guidelines
4098msgid ""
4099"Newcomers on this moderated channel will automatically receive the "
4100"guidelines."
4101msgstr ""
4102
4103#. module: mail
4104#. openerp-web
4105#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
4106#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
4107#, python-format
4108msgid "Next"
4109msgstr "Дараах"
4110
4111#. module: mail
4112#. openerp-web
4113#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0
4114#, python-format
4115msgid "Next (Right-Arrow)"
4116msgstr ""
4117
4118#. module: mail
4119#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_tree
4120msgid "Next Activities"
4121msgstr "Дараагийн ажилбар"
4122
4123#. module: mail
4124#. openerp-web
4125#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:0
4126#, python-format
4127msgid "Next Activity"
4128msgstr "Дараагийн ажилбар"
4129
4130#. module: mail
4131#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_date_deadline
4132#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_date_deadline
4133#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_date_deadline
4134msgid "Next Activity Deadline"
4135msgstr "Дараагийн ажилбарын эцсийн огноо"
4136
4137#. module: mail
4138#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_summary
4139#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_summary
4140#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_summary
4141msgid "Next Activity Summary"
4142msgstr "Дараагийн ажилбарын гарчиг"
4143
4144#. module: mail
4145#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_type_id
4146#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_type_id
4147#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_type_id
4148msgid "Next Activity Type"
4149msgstr "Дараагийн ажилбарын төрөл"
4150
4151#. module: mail
4152#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__has_recommended_activities
4153msgid "Next activities available"
4154msgstr ""
4155
4156#. module: mail
4157#: code:addons/mail/models/mail_notification.py:0
4158#, python-format
4159msgid "No Error"
4160msgstr ""
4161
4162#. module: mail
4163#. openerp-web
4164#: code:addons/mail/static/src/components/thread_icon/thread_icon.xml:0
4165#, python-format
4166msgid "No IM status available"
4167msgstr ""
4168
4169#. module: mail
4170#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__no_record
4171msgid "No Record"
4172msgstr ""
4173
4174#. module: mail
4175#. openerp-web
4176#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:0
4177#, python-format
4178msgid "No activities planned."
4179msgstr ""
4180
4181#. module: mail
4182#. openerp-web
4183#: code:addons/mail/static/src/components/discuss/discuss.xml:0
4184#, python-format
4185msgid "No conversation selected."
4186msgstr ""
4187
4188#. module: mail
4189#. openerp-web
4190#: code:addons/mail/static/src/components/notification_list/notification_list.xml:0
4191#, python-format
4192msgid "No conversation yet..."
4193msgstr ""
4194
4195#. module: mail
4196#. openerp-web
4197#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0
4198#, python-format
4199msgid "No history messages"
4200msgstr ""
4201
4202#. module: mail
4203#. openerp-web
4204#: code:addons/mail/static/src/js/tools/debug_manager.js:0
4205#, python-format
4206msgid "No message available"
4207msgstr ""
4208
4209#. module: mail
4210#: code:addons/mail/wizard/mail_resend_message.py:0
4211#, python-format
4212msgid "No message_id found in context"
4213msgstr ""
4214
4215#. module: mail
4216#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:0
4217#, python-format
4218msgid "No recipient found."
4219msgstr ""
4220
4221#. module: mail
4222#. openerp-web
4223#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0
4224#, python-format
4225msgid "No starred messages"
4226msgstr ""
4227
4228#. module: mail
4229#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__no_auto_thread
4230#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__no_auto_thread
4231#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__no_auto_thread
4232msgid "No threading for answers"
4233msgstr "Хариултыг салбарлуулахгүй"
4234
4235#. module: mail
4236#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__category__default
4237msgid "None"
4238msgstr "Байхгүй"
4239
4240#. module: mail
4241#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__email_normalized
4242#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__email_normalized
4243#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__email_normalized
4244msgid "Normalized Email"
4245msgstr ""
4246
4247#. module: mail
4248#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_note
4249#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_note
4250#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__note
4251#: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_note
4252msgid "Note"
4253msgstr "Тэмдэглэл"
4254
4255#. module: mail
4256#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__notification_type
4257#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_view_form
4258#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
4259msgid "Notification"
4260msgstr "Мэдэгдэл"
4261
4262#. module: mail
4263#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__notification_type
4264msgid "Notification Type"
4265msgstr ""
4266
4267#. module: mail
4268#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__moderation_notify_msg
4269msgid "Notification message"
4270msgstr ""
4271
4272#. module: mail
4273#: model:ir.actions.server,name:mail.ir_cron_delete_notification_ir_actions_server
4274#: model:ir.cron,cron_name:mail.ir_cron_delete_notification
4275#: model:ir.cron,name:mail.ir_cron_delete_notification
4276msgid "Notification: Delete Notifications older than 6 Month"
4277msgstr ""
4278
4279#. module: mail
4280#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_notification_action
4281#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__notification_ids
4282#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__notification_ids
4283#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__notification_ids
4284#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_notification_menu
4285#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_view_tree
4286msgid "Notifications"
4287msgstr "Мэдэгдлүүд"
4288
4289#. module: mail
4290#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__notify
4291msgid "Notify followers"
4292msgstr "Дагагчдад мэдэгдэх"
4293
4294#. module: mail
4295#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__notify
4296msgid "Notify followers of the document (mass post only)"
4297msgstr "Баримтын дагагчдад мэдэгдэх (зөвхөн массаар илгээхэд)"
4298
4299#. module: mail
4300#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_needaction_counter
4301#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_needaction_counter
4302#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_needaction_counter
4303#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_needaction_counter
4304#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_needaction_counter
4305#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_needaction_counter
4306#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_needaction_counter
4307msgid "Number of Actions"
4308msgstr "Үйлдлийн тоо"
4309
4310#. module: mail
4311#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__delay_count
4312msgid ""
4313"Number of days/week/month before executing the action. It allows to plan the"
4314" action deadline."
4315msgstr ""
4316
4317#. module: mail
4318#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_has_error_counter
4319#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_has_error_counter
4320#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_has_error_counter
4321#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_has_error_counter
4322#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_has_error_counter
4323#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_has_error_counter
4324#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_has_error_counter
4325msgid "Number of errors"
4326msgstr "Алдааны тоо"
4327
4328#. module: mail
4329#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_blacklist__message_needaction_counter
4330#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__message_needaction_counter
4331#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread__message_needaction_counter
4332#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__message_needaction_counter
4333#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_cc__message_needaction_counter
4334#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__message_needaction_counter
4335#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__message_needaction_counter
4336msgid "Number of messages which requires an action"
4337msgstr "Үйлдэл шаардсан зурвасын тоо"
4338
4339#. module: mail
4340#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_blacklist__message_has_error_counter
4341#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__message_has_error_counter
4342#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread__message_has_error_counter
4343#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__message_has_error_counter
4344#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_cc__message_has_error_counter
4345#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__message_has_error_counter
4346#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__message_has_error_counter
4347msgid "Number of messages with delivery error"
4348msgstr "Алдааны мэдэгдэл бүхий зурвасын тоо"
4349
4350#. module: mail
4351#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_blacklist__message_unread_counter
4352#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__message_unread_counter
4353#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread__message_unread_counter
4354#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__message_unread_counter
4355#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_cc__message_unread_counter
4356#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__message_unread_counter
4357#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__message_unread_counter
4358msgid "Number of unread messages"
4359msgstr "Уншаагүй зурвасын тоо"
4360
4361#. module: mail
4362#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_borders
4363#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_light
4364#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_paynow
4365#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_notification_email
4366msgid "Odoo"
4367msgstr "Odoo"
4368
4369#. module: mail
4370#. openerp-web
4371#: code:addons/mail/static/src/components/notification_alert/notification_alert.xml:0
4372#, python-format
4373msgid ""
4374"Odoo Push notifications have been blocked. Go to your browser settings to "
4375"allow them."
4376msgstr ""
4377
4378#. module: mail
4379#. openerp-web
4380#: code:addons/mail/static/src/components/notification_request/notification_request.js:0
4381#, python-format
4382msgid ""
4383"Odoo will not have the permission to send native notifications on this "
4384"device."
4385msgstr "Odoo нь энэ төхөөрөмжрүү тань мэдэгдэл илгээх зөвшөөрөлгүй боллоо."
4386
4387#. module: mail
4388#. openerp-web
4389#: code:addons/mail/static/src/components/partner_im_status_icon/partner_im_status_icon.xml:0
4390#: code:addons/mail/static/src/components/thread_icon/thread_icon.xml:0
4391#: code:addons/mail/static/src/widgets/common.xml:0
4392#, python-format
4393msgid "Offline"
4394msgstr "Оффлайн"
4395
4396#. module: mail
4397#. openerp-web
4398#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_delete_confirm_dialog/attachment_delete_confirm_dialog.xml:0
4399#, python-format
4400msgid "Ok"
4401msgstr "Тийм"
4402
4403#. module: mail
4404#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__old_value_char
4405msgid "Old Value Char"
4406msgstr "Хуучин Тэмдэгт утга"
4407
4408#. module: mail
4409#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__old_value_datetime
4410msgid "Old Value DateTime"
4411msgstr "Хуучин Огноо цаг утга"
4412
4413#. module: mail
4414#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__old_value_float
4415msgid "Old Value Float"
4416msgstr "Хуучин бутархай утга"
4417
4418#. module: mail
4419#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__old_value_integer
4420msgid "Old Value Integer"
4421msgstr "Хуучин бүхэл утга"
4422
4423#. module: mail
4424#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__old_value_monetary
4425msgid "Old Value Monetary"
4426msgstr "Хуучин мөнгөн утга"
4427
4428#. module: mail
4429#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__old_value_text
4430msgid "Old Value Text"
4431msgstr "Хуучин текст утга"
4432
4433#. module: mail
4434#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_form
4435msgid "Old values"
4436msgstr ""
4437
4438#. module: mail
4439#. openerp-web
4440#: code:addons/mail/static/src/js/tours/mail.js:0
4441#, python-format
4442msgid ""
4443"Once a message has been starred, you can come back and review it at any time"
4444" here."
4445msgstr ""
4446"Зурвасыг одоор тэмдэглэсэн бол, энд дараа дуртай үедээ ахин шалгаж хянах "
4447"боломжтой."
4448
4449#. module: mail
4450#. openerp-web
4451#: code:addons/mail/static/src/components/partner_im_status_icon/partner_im_status_icon.xml:0
4452#: code:addons/mail/static/src/components/thread_icon/thread_icon.xml:0
4453#: code:addons/mail/static/src/widgets/common.xml:0
4454#, python-format
4455msgid "Online"
4456msgstr "Онлайн"
4457
4458#. module: mail
4459#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0
4460#, python-format
4461msgid "Only administrators are allowed to export mail message"
4462msgstr ""
4463
4464#. module: mail
4465#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0
4466#, python-format
4467msgid "Only administrators are allowed to use grouped read on message model"
4468msgstr ""
4469
4470#. module: mail
4471#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
4472#, python-format
4473msgid ""
4474"Only an administrator or a moderator can send guidelines to channel members!"
4475msgstr ""
4476
4477#. module: mail
4478#: code:addons/mail/models/ir_model.py:0
4479#, python-format
4480msgid "Only custom models can be modified."
4481msgstr "Зөвхөн өөриймшүүлсэн моделиудыг өөрчлөх боломжтой."
4482
4483#. module: mail
4484#. openerp-web
4485#: code:addons/mail/static/src/components/dialog/dialog.xml:0
4486#, python-format
4487msgid "Only dialog linked to a record is currently supported!"
4488msgstr ""
4489
4490#. module: mail
4491#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
4492#, python-format
4493msgid "Only mailing lists can be moderated."
4494msgstr ""
4495
4496#. module: mail
4497#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_channel_partner__fold_state__open
4498msgid "Open"
4499msgstr "Нээлттэй"
4500
4501#. module: mail
4502#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_form
4503msgid "Open Document"
4504msgstr "Баримтыг Нээх"
4505
4506#. module: mail
4507#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_form
4508msgid "Open Parent Document"
4509msgstr "Эцэг баримтыг нээх"
4510
4511#. module: mail
4512#. openerp-web
4513#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.js:0
4514#, python-format
4515msgid "Open chat"
4516msgstr "Нээлттэй чаат"
4517
4518#. module: mail
4519#. openerp-web
4520#: code:addons/mail/static/src/components/chat_window_header/chat_window_header.xml:0
4521#, python-format
4522msgid "Open in Discuss"
4523msgstr ""
4524
4525#. module: mail
4526#. openerp-web
4527#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
4528#, python-format
4529msgid "Open profile"
4530msgstr ""
4531
4532#. module: mail
4533#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_force_thread_id
4534#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_force_thread_id
4535#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__alias_force_thread_id
4536msgid ""
4537"Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be "
4538"attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the "
4539"creation of new records completely."
4540msgstr ""
4541"Бүх ирж буй зурвасуудыг багцын ID бөгөөд зурвасууд нь хариулт биш байсан ч "
4542"хамаагүй холбогдоно. Хэрэв тохируулвал шинэ бичлэг үүсэх явдлыг бүхэлд нь "
4543"идэвхигүй болгоно."
4544
4545#. module: mail
4546#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_notification__mail_id
4547msgid "Optional mail_mail ID. Used mainly to optimize searches."
4548msgstr ""
4549
4550#. module: mail
4551#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__mail_server_id
4552msgid ""
4553"Optional preferred server for outgoing mails. If not set, the highest "
4554"priority one will be used."
4555msgstr ""
4556"Гарах имэйлд хэрэглэх зөвлөмжит заавал биш сервер. Хэрэв тохируулагдаагүй "
4557"бол хамгийн өндөр урьтамжтай нь хэрэглэгдэнэ."
4558
4559#. module: mail
4560#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__report_template
4561msgid "Optional report to print and attach"
4562msgstr "Хэвлэх болон хавсаргах заавал биш тайлан"
4563
4564#. module: mail
4565#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_render_mixin__lang
4566#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__lang
4567msgid ""
4568"Optional translation language (ISO code) to select when sending out an "
4569"email. If not set, the english version will be used. This should usually be "
4570"a placeholder expression that provides the appropriate language, e.g. "
4571"${object.partner_id.lang}."
4572msgstr ""
4573"Эмэйл илгээхдээ орчуулгын хэлийг (ISO code) сонгож болно. Хэрэв "
4574"тохируулаагүй бол, англи хэл хэрэглэгдэнэ. Энэ нь ихэвчлэн байршлын "
4575"тэмдэглэлээрх илэрхийлэл байх бөгөөд зохих хэл нь хэрэглэгдэнэ, Ж. "
4576"${object.partner_id.lang}."
4577
4578#. module: mail
4579#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_render_mixin__null_value
4580#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__null_value
4581msgid "Optional value to use if the target field is empty"
4582msgstr "Зорилтот талбар хоосон бол хэрэглэх заавал биш утга"
4583
4584#. module: mail
4585#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__state__outgoing
4586#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
4587msgid "Outgoing"
4588msgstr "Гарч буй"
4589
4590#. module: mail
4591#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__mail_server_id
4592msgid "Outgoing Mail Server"
4593msgstr "Гарах Мэйл Сервер"
4594
4595#. module: mail
4596#: model:ir.model,name:mail.model_mail_mail
4597msgid "Outgoing Mails"
4598msgstr "Илгээсэн мэйлүүд"
4599
4600#. module: mail
4601#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__mail_server_id
4602#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__mail_server_id
4603#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__mail_server_id
4604msgid "Outgoing mail server"
4605msgstr "Гарах имэйл сервер"
4606
4607#. module: mail
4608#. openerp-web
4609#: code:addons/mail/static/src/js/views/activity/activity_renderer.js:0
4610#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity__state__overdue
4611#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_mixin__activity_state__overdue
4612#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_partner__activity_state__overdue
4613#, python-format
4614msgid "Overdue"
4615msgstr "Хугацаа хэтэрсэн"
4616
4617#. module: mail
4618#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
4619msgid "Override author's email"
4620msgstr "Зохиогчийн эмэйлийг дарах"
4621
4622#. module: mail
4623#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_user_id
4624#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_user_id
4625#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_user_id
4626msgid "Owner"
4627msgstr "Эзэмшигч"
4628
4629#. module: mail
4630#. openerp-web
4631#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0
4632#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
4633#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
4634#, python-format
4635msgid "PDF file"
4636msgstr ""
4637
4638#. module: mail
4639#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__parent_id
4640msgid "Parent"
4641msgstr "Эцэг"
4642
4643#. module: mail
4644#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__parent_id
4645#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__parent_id
4646#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__parent_id
4647msgid "Parent Message"
4648msgstr "Эцэг зурвас"
4649
4650#. module: mail
4651#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_parent_model_id
4652#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_parent_model_id
4653#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_parent_model_id
4654msgid "Parent Model"
4655msgstr "Эцэг модель"
4656
4657#. module: mail
4658#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_parent_thread_id
4659#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_parent_thread_id
4660#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_parent_thread_id
4661msgid "Parent Record Thread ID"
4662msgstr "Эцэг салбар бичлэгийн ID"
4663
4664#. module: mail
4665#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_parent_model_id
4666#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_parent_model_id
4667#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__alias_parent_model_id
4668msgid ""
4669"Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not"
4670" necessarily the model given by alias_model_id (example: project "
4671"(parent_model) and task (model))"
4672msgstr ""
4673"Хуурмаг нэрийг хадгалагч эцэг модель.  Хуурмаг нэрийн сурвалж хадгалагч "
4674"модель нь alias_model_id -р өгөгдөх модель байх албагүй (жишээ: төсөл "
4675"(parent_model) ба даалгавар (model))"
4676
4677#. module: mail
4678#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__parent_id
4679msgid ""
4680"Parent subtype, used for automatic subscription. This field is not correctly"
4681" named. For example on a project, the parent_id of project subtypes refers "
4682"to task-related subtypes."
4683msgstr ""
4684"Эцэг дэд төрөл, автомат бүртгэлд хэрэглэгдэнэ. Энэ талбар зөв нэрлэгдээгүй "
4685"байна. Тухайлбал төсөл дээр, төслийн дэд төрөлийн parent_id нь дэд төрөлд "
4686"холбогдох даалгаврыг төлөөлдөг."
4687
4688#. module: mail
4689#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__partner_id
4690msgid "Partner"
4691msgstr "Харилцагч"
4692
4693#. module: mail
4694#: code:addons/mail/models/res_partner.py:0
4695#, python-format
4696msgid "Partner Profile"
4697msgstr "Харилцагчийн Профайл"
4698
4699#. module: mail
4700#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__partner_readonly
4701msgid "Partner Readonly"
4702msgstr ""
4703
4704#. module: mail
4705#: model:ir.model,name:mail.model_mail_resend_partner
4706msgid "Partner with additional information for mail resend"
4707msgstr ""
4708
4709#. module: mail
4710#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__notified_partner_ids
4711#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__notified_partner_ids
4712msgid "Partners with Need Action"
4713msgstr "Үйлдэл шаардлагатай харилцагчид"
4714
4715#. module: mail
4716#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_message__moderation_status__pending_moderation
4717msgid "Pending Moderation"
4718msgstr ""
4719
4720#. module: mail
4721#. openerp-web
4722#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
4723#, python-format
4724msgid "Pending moderation"
4725msgstr ""
4726
4727#. module: mail
4728#. openerp-web
4729#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
4730#, python-format
4731msgid "Pending moderation:"
4732msgstr ""
4733
4734#. module: mail
4735#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__moderation_notify
4736msgid ""
4737"People receive an automatic notification about their message being waiting "
4738"for moderation."
4739msgstr ""
4740
4741#. module: mail
4742#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_moderation__status__ban
4743msgid "Permanent Ban"
4744msgstr ""
4745
4746#. module: mail
4747#. openerp-web
4748#: code:addons/mail/static/src/components/notification_request/notification_request.js:0
4749#, python-format
4750msgid "Permission denied"
4751msgstr "Зөвшөөрөл татгалзагдсан"
4752
4753#. module: mail
4754#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__phone
4755#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__phone
4756msgid "Phone"
4757msgstr "Утас"
4758
4759#. module: mail
4760#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_render_mixin__copyvalue
4761#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__copyvalue
4762msgid "Placeholder Expression"
4763msgstr "Байрлал тогтоогчийн Илэрхийллийг"
4764
4765#. module: mail
4766#. openerp-web
4767#: code:addons/mail/static/src/js/views/activity/activity_renderer.js:0
4768#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity__state__planned
4769#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_mixin__activity_state__planned
4770#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_partner__activity_state__planned
4771#, python-format
4772msgid "Planned"
4773msgstr "Төлөвлөсөн"
4774
4775#. module: mail
4776#. openerp-web
4777#: code:addons/mail/static/src/components/activity_box/activity_box.xml:0
4778#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0
4779#, python-format
4780msgid "Planned activities"
4781msgstr ""
4782
4783#. module: mail
4784#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_tree
4785msgid "Planned in"
4786msgstr ""
4787
4788#. module: mail
4789#. openerp-web
4790#: code:addons/mail/static/src/components/composer_suggested_recipient/composer_suggested_recipient.js:0
4791#, python-format
4792msgid "Please complete customer's information"
4793msgstr ""
4794
4795#. module: mail
4796#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall
4797msgid "Please contact us instead using"
4798msgstr ""
4799
4800#. module: mail
4801#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_send_guidelines
4802msgid "Please find below the guidelines of the"
4803msgstr ""
4804
4805#. module: mail
4806#. openerp-web
4807#: code:addons/mail/static/src/components/composer/composer.js:0
4808#, python-format
4809msgid "Please wait while the file is uploading."
4810msgstr ""
4811
4812#. module: mail
4813#. openerp-web
4814#: code:addons/mail/static/src/components/chatter_container/chatter_container.xml:0
4815#: code:addons/mail/static/src/components/discuss/discuss.xml:0
4816#: code:addons/mail/static/src/components/messaging_menu/messaging_menu.xml:0
4817#, python-format
4818msgid "Please wait..."
4819msgstr ""
4820
4821#. module: mail
4822#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__notification_type
4823msgid ""
4824"Policy on how to handle Chatter notifications:\n"
4825"- Handle by Emails: notifications are sent to your email address\n"
4826"- Handle in Odoo: notifications appear in your Odoo Inbox"
4827msgstr ""
4828
4829#. module: mail
4830#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_contact
4831#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_contact
4832#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__alias_contact
4833msgid ""
4834"Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n"
4835"- everyone: everyone can post\n"
4836"- partners: only authenticated partners\n"
4837"- followers: only followers of the related document or members of following channels\n"
4838msgstr ""
4839"mailgateway ашиглан баримтанд зурвас илгээх бодлого.\n"
4840"- бүгд: бигд илгээж болно\n"
4841"- харилцагчид: зөвхөн баталгаажсан харилцагчид\n"
4842"- дагагчид: баримтын зөвхөн дагагчид эсвэл сувгийн гишүүд\n"
4843
4844#. module: mail
4845#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_compose_message__composition_mode__mass_post
4846msgid "Post on Multiple Documents"
4847msgstr ""
4848
4849#. module: mail
4850#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_compose_message__composition_mode__comment
4851msgid "Post on a document"
4852msgstr ""
4853
4854#. module: mail
4855#. openerp-web
4856#: code:addons/mail/static/src/js/tours/mail.js:0
4857#, python-format
4858msgid "Post your message on the thread"
4859msgstr ""
4860
4861#. module: mail
4862#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_borders
4863#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_light
4864#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_paynow
4865msgid "Powered by"
4866msgstr "Дэмжсэн"
4867
4868#. module: mail
4869#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__previous_type_ids
4870msgid "Preceding Activities"
4871msgstr "Өмнөх Ажилбар"
4872
4873#. module: mail
4874#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
4875msgid "Preferred reply address"
4876msgstr "Зөвлөх хариулах хаяг"
4877
4878#. module: mail
4879#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_preview__reply_to
4880msgid "Preferred response address"
4881msgstr ""
4882
4883#. module: mail
4884#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__reply_to
4885msgid "Preferred response address (placeholders may be used here)"
4886msgstr "Хариулах зөвлөмжит хаяг (энд хувьсагч хэрэглэж болно)"
4887
4888#. module: mail
4889#. openerp-web
4890#: code:addons/mail/static/src/components/mail_template/mail_template.xml:0
4891#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0
4892#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0
4893#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
4894#, python-format
4895msgid "Preview"
4896msgstr "Урьдчилан харах"
4897
4898#. module: mail
4899#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_preview_view_form
4900msgid "Preview of"
4901msgstr "Дараахыг урьдчилан харах"
4902
4903#. module: mail
4904#. openerp-web
4905#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
4906#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
4907#, python-format
4908msgid "Previous"
4909msgstr "Өмнөх"
4910
4911#. module: mail
4912#. openerp-web
4913#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0
4914#, python-format
4915msgid "Previous (Left-Arrow)"
4916msgstr ""
4917
4918#. module: mail
4919#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__previous_activity_type_id
4920msgid "Previous Activity Type"
4921msgstr ""
4922
4923#. module: mail
4924#. openerp-web
4925#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0
4926#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
4927#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
4928#, python-format
4929msgid "Print"
4930msgstr "Хэвлэх"
4931
4932#. module: mail
4933#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__public
4934#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form
4935msgid "Privacy"
4936msgstr "Хувийн нууц"
4937
4938#. module: mail
4939#. openerp-web
4940#: code:addons/mail/static/src/components/thread_icon/thread_icon.xml:0
4941#, python-format
4942msgid "Private channel"
4943msgstr "Хувийн суваг"
4944
4945#. module: mail
4946#. openerp-web
4947#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar/discuss_sidebar.js:0
4948#, python-format
4949msgid "Public Channels"
4950msgstr "Нийтийн Суваг"
4951
4952#. module: mail
4953#. openerp-web
4954#: code:addons/mail/static/src/components/thread_icon/thread_icon.xml:0
4955#, python-format
4956msgid "Public channel"
4957msgstr ""
4958
4959#. module: mail
4960#: model:ir.model,name:mail.model_publisher_warranty_contract
4961msgid "Publisher Warranty Contract"
4962msgstr ""
4963
4964#. module: mail
4965#: model:ir.actions.server,name:mail.ir_cron_module_update_notification_ir_actions_server
4966#: model:ir.cron,cron_name:mail.ir_cron_module_update_notification
4967#: model:ir.cron,name:mail.ir_cron_module_update_notification
4968msgid "Publisher: Update Notification"
4969msgstr ""
4970
4971#. module: mail
4972#. openerp-web
4973#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar/discuss_sidebar.xml:0
4974#, python-format
4975msgid "Quick search..."
4976msgstr ""
4977
4978#. module: mail
4979#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:0
4980#, python-format
4981msgid "Re:"
4982msgstr "Хариу:"
4983
4984#. module: mail
4985#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__read_date
4986msgid "Read Date"
4987msgstr ""
4988
4989#. module: mail
4990#. openerp-web
4991#: code:addons/mail/static/src/components/notification_popover/notification_popover.js:0
4992#, python-format
4993msgid "Ready"
4994msgstr "Бэлэн"
4995
4996#. module: mail
4997#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_status__ready
4998msgid "Ready to Send"
4999msgstr "Илгээхэд бэлэн"
5000
5001#. module: mail
5002#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__reason
5003#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_remove_view_form
5004msgid "Reason"
5005msgstr "Шалтгаан"
5006
5007#. module: mail
5008#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__state__received
5009#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
5010msgid "Received"
5011msgstr "Хүлээн авсан"
5012
5013#. module: mail
5014#. openerp-web
5015#: code:addons/mail/static/src/components/message_seen_indicator/message_seen_indicator.js:0
5016#, python-format
5017msgid "Received by %s"
5018msgstr ""
5019
5020#. module: mail
5021#. openerp-web
5022#: code:addons/mail/static/src/components/message_seen_indicator/message_seen_indicator.js:0
5023#, python-format
5024msgid "Received by %s and %s"
5025msgstr ""
5026
5027#. module: mail
5028#. openerp-web
5029#: code:addons/mail/static/src/components/message_seen_indicator/message_seen_indicator.js:0
5030#, python-format
5031msgid "Received by %s, %s and more"
5032msgstr ""
5033
5034#. module: mail
5035#. openerp-web
5036#: code:addons/mail/static/src/components/message_seen_indicator/message_seen_indicator.js:0
5037#, python-format
5038msgid "Received by Everyone"
5039msgstr ""
5040
5041#. module: mail
5042#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__partner_id
5043#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__res_partner_id
5044#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_message_view_form
5045msgid "Recipient"
5046msgstr "Хүлээн авагч"
5047
5048#. module: mail
5049#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__partner_ids
5050#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__partner_ids
5051#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__partner_ids
5052#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__partner_ids
5053#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__partner_ids
5054#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
5055#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_message_view_form
5056msgid "Recipients"
5057msgstr "Хүлээн авагчид"
5058
5059#. module: mail
5060#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__recommended_activity_type_id
5061msgid "Recommended Activity Type"
5062msgstr ""
5063
5064#. module: mail
5065#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__next_type_ids
5066msgid "Recommended Next Activities"
5067msgstr "Зөвлөмжит Дараагийн Ажилбар"
5068
5069#. module: mail
5070#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__resource_ref
5071msgid "Record"
5072msgstr "Бичлэг"
5073
5074#. module: mail
5075#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_force_thread_id
5076#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_force_thread_id
5077#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_force_thread_id
5078msgid "Record Thread ID"
5079msgstr "Бичлэгийн Мөчирийн ID"
5080
5081#. module: mail
5082#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0
5083#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0
5084#, python-format
5085msgid "Records:"
5086msgstr "Бичлэгүүд:"
5087
5088#. module: mail
5089#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__references
5090msgid "References"
5091msgstr "Өмнөх түүх"
5092
5093#. module: mail
5094#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall
5095msgid "Regards,"
5096msgstr ""
5097
5098#. module: mail
5099#. openerp-web
5100#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
5101#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_reject_dialog/moderation_reject_dialog.xml:0
5102#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0
5103#, python-format
5104msgid "Reject"
5105msgstr "Татгалзах"
5106
5107#. module: mail
5108#. openerp-web
5109#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0
5110#, python-format
5111msgid "Reject selected messages"
5112msgstr ""
5113
5114#. module: mail
5115#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_message__moderation_status__rejected
5116msgid "Rejected"
5117msgstr "Түтгэлзүүлсэн"
5118
5119#. module: mail
5120#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__res_id
5121#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__res_id
5122#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__res_id
5123#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__res_id
5124#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__res_id
5125#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__res_id
5126msgid "Related Document ID"
5127msgstr "Холбогдох баримтын ID"
5128
5129#. module: mail
5130#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__res_model
5131#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__model
5132#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__model
5133#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__model
5134#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__model
5135#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__res_model
5136msgid "Related Document Model"
5137msgstr "Холбоотой баримтын загвар"
5138
5139#. module: mail
5140#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__res_model
5141msgid "Related Document Model Name"
5142msgstr ""
5143
5144#. module: mail
5145#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__mail_template_id
5146msgid "Related Mail Template"
5147msgstr ""
5148
5149#. module: mail
5150#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_form
5151msgid "Related Message"
5152msgstr "Холбогдох зурвас"
5153
5154#. module: mail
5155#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__partner_id
5156msgid "Related Partner"
5157msgstr "Холбогдох харилцагч"
5158
5159#. module: mail
5160#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__relation_field
5161msgid "Relation field"
5162msgstr "Холбох талбар"
5163
5164#. module: mail
5165#. openerp-web
5166#: code:addons/mail/static/src/components/attachment/attachment.xml:0
5167#: code:addons/mail/static/src/components/attachment/attachment.xml:0
5168#, python-format
5169msgid "Remove"
5170msgstr "Хасах"
5171
5172#. module: mail
5173#: model:ir.model,name:mail.model_mail_blacklist_remove
5174msgid "Remove email from blacklist wizard"
5175msgstr ""
5176
5177#. module: mail
5178#. openerp-web
5179#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
5180#, python-format
5181msgid "Remove message with explanation"
5182msgstr ""
5183
5184#. module: mail
5185#. openerp-web
5186#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
5187#, python-format
5188msgid "Remove message without explanation"
5189msgstr ""
5190
5191#. module: mail
5192#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
5193msgid "Remove the contextual action to use this template on related documents"
5194msgstr ""
5195"Холбогдох баримт дээр энэ үлгэрийг хэрэглэхдээ контектсийн үйлдлийг хасах"
5196
5197#. module: mail
5198#. openerp-web
5199#: code:addons/mail/static/src/components/follower/follower.xml:0
5200#, python-format
5201msgid "Remove this follower"
5202msgstr "Энэ дагагчийг хасах"
5203
5204#. module: mail
5205#. openerp-web
5206#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar_item/discuss_sidebar_item.xml:0
5207#, python-format
5208msgid "Rename conversation"
5209msgstr ""
5210
5211#. module: mail
5212#. openerp-web
5213#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
5214#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
5215#, python-format
5216msgid "Reply"
5217msgstr "Хариулах"
5218
5219#. module: mail
5220#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__reply_to
5221#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__reply_to
5222#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__reply_to
5223msgid ""
5224"Reply email address. Setting the reply_to bypasses the automatic thread "
5225"creation."
5226msgstr ""
5227"Хариулах эмэйл хаяг. reply_to хаягийг тохируулснаар автомат салбар "
5228"хэлэлцүүлэг үүснэ."
5229
5230#. module: mail
5231#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__reply_to
5232#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__reply_to
5233#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__reply_to
5234#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__reply_to
5235#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__reply_to
5236msgid "Reply-To"
5237msgstr "Хариулах-Хаяг"
5238
5239#. module: mail
5240#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__report_name
5241msgid "Report Filename"
5242msgstr "Файлын нэр"
5243
5244#. module: mail
5245#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__request_partner_id
5246msgid "Requesting Partner"
5247msgstr ""
5248
5249#. module: mail
5250#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_resend_message_action
5251msgid "Resend mail"
5252msgstr ""
5253
5254#. module: mail
5255#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_message_view_form
5256msgid "Resend to selected"
5257msgstr ""
5258
5259#. module: mail
5260#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__resend_wizard_id
5261msgid "Resend wizard"
5262msgstr ""
5263
5264#. module: mail
5265#. openerp-web
5266#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
5267#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
5268#, python-format
5269msgid "Reset Zoom"
5270msgstr ""
5271
5272#. module: mail
5273#. openerp-web
5274#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0
5275#, python-format
5276msgid "Reset Zoom (0)"
5277msgstr ""
5278
5279#. module: mail
5280#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_user_id
5281#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_user_id
5282msgid "Responsible"
5283msgstr "Хариуцагч"
5284
5285#. module: mail
5286#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_user_id
5287#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_user_id
5288#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_user_id
5289msgid "Responsible User"
5290msgstr "Хариуцсан хэрэглэгч"
5291
5292#. module: mail
5293#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
5294#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tree
5295msgid "Retry"
5296msgstr "Дахин оролдох"
5297
5298#. module: mail
5299#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__body_html
5300msgid "Rich-text Contents"
5301msgstr "Rich-text агууламж"
5302
5303#. module: mail
5304#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__body_html
5305msgid "Rich-text/HTML message"
5306msgstr "Rich-text/HTML зурвас"
5307
5308#. module: mail
5309#. openerp-web
5310#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
5311#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
5312#, python-format
5313msgid "Rotate"
5314msgstr ""
5315
5316#. module: mail
5317#. openerp-web
5318#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0
5319#, python-format
5320msgid "Rotate (r)"
5321msgstr ""
5322
5323#. module: mail
5324#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_template_search
5325msgid "SMTP Server"
5326msgstr "SMTP сервер"
5327
5328#. module: mail
5329#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__user_id
5330#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__user_id
5331msgid "Salesperson"
5332msgstr "Борлуулагч"
5333
5334#. module: mail
5335#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
5336msgid "Save"
5337msgstr "Хадгалах"
5338
5339#. module: mail
5340#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
5341msgid "Save as a new template"
5342msgstr "Шинэ үлгэрээр хадгалах"
5343
5344#. module: mail
5345#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
5346msgid "Save as new template"
5347msgstr "Шинэ загвар болгож хадгалах"
5348
5349#. module: mail
5350#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
5351msgid "Schedule"
5352msgstr "Тов"
5353
5354#. module: mail
5355#. openerp-web
5356#: code:addons/mail/static/src/components/chatter_topbar/chatter_topbar.js:0
5357#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:0
5358#: code:addons/mail/static/src/models/activity/activity.js:0
5359#, python-format
5360msgid "Schedule Activity"
5361msgstr "Ажилбар Товлох"
5362
5363#. module: mail
5364#. openerp-web
5365#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0
5366#, python-format
5367msgid "Schedule activities to help you get things done."
5368msgstr ""
5369
5370#. module: mail
5371#. openerp-web
5372#: code:addons/mail/static/src/components/chatter_topbar/chatter_topbar.xml:0
5373#: code:addons/mail/static/src/xml/activity_view.xml:0
5374#, python-format
5375msgid "Schedule activity"
5376msgstr ""
5377
5378#. module: mail
5379#: code:addons/mail/models/mail_activity.py:0
5380#, python-format
5381msgid "Schedule an Activity"
5382msgstr "Ажилбар Товлох"
5383
5384#. module: mail
5385#. openerp-web
5386#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0
5387#, python-format
5388msgid "Schedule an activity"
5389msgstr ""
5390
5391#. module: mail
5392#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__delay_count
5393#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__scheduled_date
5394#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__scheduled_date
5395msgid "Scheduled Date"
5396msgstr "Товлогдсон огноо"
5397
5398#. module: mail
5399#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__scheduled_date
5400#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
5401msgid "Scheduled Send Date"
5402msgstr "Товлосон Илгээх Огноо"
5403
5404#. module: mail
5405#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_search
5406msgid "Search Alias"
5407msgstr "Давхар нэрийг хайх"
5408
5409#. module: mail
5410#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_search
5411msgid "Search Groups"
5412msgstr "Бүлгэмийг Хайх"
5413
5414#. module: mail
5415#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_moderation_view_search
5416msgid "Search Moderation List"
5417msgstr ""
5418
5419#. module: mail
5420#. openerp-web
5421#: code:addons/mail/static/src/components/chat_window/chat_window.js:0
5422#: code:addons/mail/static/src/components/discuss/discuss.js:0
5423#: code:addons/mail/static/src/components/messaging_menu/messaging_menu.js:0
5424#, python-format
5425msgid "Search user..."
5426msgstr ""
5427
5428#. module: mail
5429#. openerp-web
5430#: code:addons/mail/static/src/js/views/activity/activity_controller.js:0
5431#, python-format
5432msgid "Search: %s"
5433msgstr ""
5434
5435#. module: mail
5436#. openerp-web
5437#: code:addons/mail/static/src/components/message_seen_indicator/message_seen_indicator.js:0
5438#, python-format
5439msgid "Seen by %s"
5440msgstr ""
5441
5442#. module: mail
5443#. openerp-web
5444#: code:addons/mail/static/src/components/message_seen_indicator/message_seen_indicator.js:0
5445#, python-format
5446msgid "Seen by %s and %s"
5447msgstr ""
5448
5449#. module: mail
5450#. openerp-web
5451#: code:addons/mail/static/src/components/message_seen_indicator/message_seen_indicator.js:0
5452#, python-format
5453msgid "Seen by %s, %s and more"
5454msgstr ""
5455
5456#. module: mail
5457#. openerp-web
5458#: code:addons/mail/static/src/components/message_seen_indicator/message_seen_indicator.js:0
5459#, python-format
5460msgid "Seen by Everyone"
5461msgstr ""
5462
5463#. module: mail
5464#. openerp-web
5465#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0
5466#, python-format
5467msgid "Select All"
5468msgstr "Бүгдийг сонгох"
5469
5470#. module: mail
5471#. openerp-web
5472#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0
5473#, python-format
5474msgid "Select all messages"
5475msgstr ""
5476
5477#. module: mail
5478#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_render_mixin__model_object_field
5479#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__model_object_field
5480msgid ""
5481"Select target field from the related document model.\n"
5482"If it is a relationship field you will be able to select a target field at the destination of the relationship."
5483msgstr ""
5484"Холбогдох баримтын моделиос зорилтот талбарыг сонгоно уу.\n"
5485"Хэрэв энэ нь холбогч талбар байвал  холбогчийн төгсгөл дахь талбарыг зорилто талбараар сонгох боломжтой."
5486
5487#. module: mail
5488#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_message_view_form
5489msgid ""
5490"Select the action to do on each mail and correct the email address if "
5491"needed. The modified address will be saved on the corresponding contact."
5492msgstr ""
5493
5494#. module: mail
5495#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_channel__public__groups
5496msgid "Selected group of users"
5497msgstr "Сонгогдсон хэрэглэгчдийн групп"
5498
5499#. module: mail
5500#. openerp-web
5501#: code:addons/mail/static/src/components/composer/composer.xml:0
5502#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
5503#, python-format
5504msgid "Send"
5505msgstr "Илгээх"
5506
5507#. module: mail
5508#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__resend
5509msgid "Send Again"
5510msgstr ""
5511
5512#. module: mail
5513#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__send_mail
5514#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__state__email
5515msgid "Send Email"
5516msgstr "Имэйл илгээх"
5517
5518#. module: mail
5519#: code:addons/mail/models/mail_template.py:0
5520#, python-format
5521msgid "Send Mail (%s)"
5522msgstr "Мэйл илгээх (%s)"
5523
5524#. module: mail
5525#. openerp-web
5526#: code:addons/mail/static/src/components/mail_template/mail_template.xml:0
5527#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0
5528#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0
5529#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
5530#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tree
5531#, python-format
5532msgid "Send Now"
5533msgstr "Одоо илгээх"
5534
5535#. module: mail
5536#. openerp-web
5537#: code:addons/mail/static/src/components/composer_text_input/composer_text_input.js:0
5538#, python-format
5539msgid "Send a message to followers..."
5540msgstr ""
5541
5542#. module: mail
5543#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_partner_mass_mail
5544msgid "Send email"
5545msgstr ""
5546
5547#. module: mail
5548#. openerp-web
5549#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_reject_dialog/moderation_reject_dialog.js:0
5550#, python-format
5551msgid "Send explanation to author"
5552msgstr ""
5553
5554#. module: mail
5555#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form
5556msgid "Send guidelines"
5557msgstr ""
5558
5559#. module: mail
5560#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__moderation_guidelines
5561msgid "Send guidelines to new subscribers"
5562msgstr ""
5563
5564#. module: mail
5565#. openerp-web
5566#: code:addons/mail/static/src/components/chatter_topbar/chatter_topbar.xml:0
5567#, python-format
5568msgid "Send message"
5569msgstr ""
5570
5571#. module: mail
5572#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__email_send
5573msgid "Send messages by email"
5574msgstr "Зурвасуудыг имэйлээр илгээх"
5575
5576#. module: mail
5577#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_preview__email_from
5578msgid "Sender address"
5579msgstr ""
5580
5581#. module: mail
5582#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__email_from
5583msgid ""
5584"Sender address (placeholders may be used here). If not set, the default "
5585"value will be the author's email alias if configured, or email address."
5586msgstr ""
5587"Илгээгчийн хаяг (хувисагчид ашиглаж болно). Хэрэв тохируулаагүй бол анхны "
5588"утга нь зохиогчийн хуурмаг эмэйл эсвэл жинхэнэ эмэйл хаяг байна."
5589
5590#. module: mail
5591#. openerp-web
5592#: code:addons/mail/static/src/components/notification_popover/notification_popover.js:0
5593#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__state__sent
5594#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_status__sent
5595#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_notification_email
5596#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
5597#, python-format
5598msgid "Sent"
5599msgstr "Илгээгдсэн"
5600
5601#. module: mail
5602#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__sequence
5603#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__sequence
5604msgid "Sequence"
5605msgstr "Дугаарлалт"
5606
5607#. module: mail
5608#: model:ir.model,name:mail.model_ir_actions_server
5609msgid "Server Action"
5610msgstr "Сервер үйлдэл"
5611
5612#. module: mail
5613#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__active
5614msgid "Set active to false to hide the channel without removing it."
5615msgstr ""
5616
5617#. module: mail
5618#. openerp-web
5619#: code:addons/mail/static/src/components/chat_window_header/chat_window_header.xml:0
5620#, python-format
5621msgid "Shift left"
5622msgstr ""
5623
5624#. module: mail
5625#. openerp-web
5626#: code:addons/mail/static/src/components/chat_window_header/chat_window_header.xml:0
5627#, python-format
5628msgid "Shift right"
5629msgstr ""
5630
5631#. module: mail
5632#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__description
5633#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__description
5634msgid "Short description"
5635msgstr ""
5636
5637#. module: mail
5638#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_shortcode_view_form
5639#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_shortcode_view_tree
5640msgid "Shortcodes"
5641msgstr "Богино кодууд"
5642
5643#. module: mail
5644#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__source
5645msgid "Shortcut"
5646msgstr "Товчлол"
5647
5648#. module: mail
5649#. openerp-web
5650#: code:addons/mail/static/src/components/follower_list_menu/follower_list_menu.xml:0
5651#, python-format
5652msgid "Show Followers"
5653msgstr ""
5654
5655#. module: mail
5656#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
5657#, python-format
5658msgid "Show a helper message"
5659msgstr ""
5660
5661#. module: mail
5662#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
5663#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_search_inherit_mail
5664msgid "Show all records which has next action date is before today"
5665msgstr ""
5666"Өнөөдрийг хүртэлх хугацаанд дараагийн ажилбарын огноо нь тохируулагдсан бүх "
5667"тэмдэглэлүүд"
5668
5669#. module: mail
5670#. openerp-web
5671#: code:addons/mail/static/src/components/composer_suggested_recipient_list/composer_suggested_recipient_list.xml:0
5672#, python-format
5673msgid "Show less"
5674msgstr ""
5675
5676#. module: mail
5677#. openerp-web
5678#: code:addons/mail/static/src/components/composer_suggested_recipient_list/composer_suggested_recipient_list.xml:0
5679#, python-format
5680msgid "Show more"
5681msgstr ""
5682
5683#. module: mail
5684#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__ref_ir_act_window
5685msgid "Sidebar action"
5686msgstr "Хажуугийн багажийн үйлдэл"
5687
5688#. module: mail
5689#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__ref_ir_act_window
5690msgid ""
5691"Sidebar action to make this template available on records of the related "
5692"document model"
5693msgstr ""
5694"Холбогдох баримтын моделийн бичлэгүүдэд энэ үлгэрийг бэлэн болгох хажуугийн "
5695"зурвасын үйлдэл"
5696
5697#. module: mail
5698#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_view_form
5699msgid "Source"
5700msgstr "Эх үүсвэр"
5701
5702#. module: mail
5703#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__activity_user_type__specific
5704msgid "Specific User"
5705msgstr ""
5706
5707#. module: mail
5708#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__res_model_id
5709msgid ""
5710"Specify a model if the activity should be specific to a model and not "
5711"available when managing activities for other models."
5712msgstr ""
5713
5714#. module: mail
5715#. openerp-web
5716#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_initializer/messaging_initializer.js:0
5717#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__starred
5718#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__starred
5719#, python-format
5720msgid "Starred"
5721msgstr "Одоор тэмдэглэсэн"
5722
5723#. module: mail
5724#. openerp-web
5725#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar/discuss_sidebar.xml:0
5726#, python-format
5727msgid "Start a conversation"
5728msgstr ""
5729
5730#. module: mail
5731#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__state
5732msgid "State"
5733msgstr "Төлөв"
5734
5735#. module: mail
5736#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__state
5737#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation__status
5738#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__notification_status
5739#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_view_form
5740#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
5741#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
5742msgid "Status"
5743msgstr "Төлөв"
5744
5745#. module: mail
5746#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_mixin__activity_state
5747#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__activity_state
5748#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__activity_state
5749msgid ""
5750"Status based on activities\n"
5751"Overdue: Due date is already passed\n"
5752"Today: Activity date is today\n"
5753"Planned: Future activities."
5754msgstr ""
5755"Ажилбаруудын төлөв байдал\n"
5756"Хоцорсон: Гүйцэтгэх огноо нь аль хэдий нь өнгөрсөн\n"
5757"Өнөөдөр: Өнөөдөр гүйцэтгэх ёстой\n"
5758"Төлөвлөгдсөн: Ирээдүйд гүйцэтгэх ажилбарууд"
5759
5760#. module: mail
5761#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_render_mixin__sub_model_object_field
5762#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__sub_model_object_field
5763msgid "Sub-field"
5764msgstr "Дэд-талбар"
5765
5766#. module: mail
5767#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_render_mixin__sub_object
5768#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__sub_object
5769msgid "Sub-model"
5770msgstr "Дэд-модел"
5771
5772#. module: mail
5773#. openerp-web
5774#: code:addons/mail/static/src/components/composer/composer.xml:0
5775#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_reject_dialog/moderation_reject_dialog.xml:0
5776#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__subject
5777#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__subject
5778#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__subject
5779#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__subject
5780#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__subject
5781#, python-format
5782msgid "Subject"
5783msgstr "Гарчиг"
5784
5785#. module: mail
5786#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__subject
5787#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
5788msgid "Subject (placeholders may be used here)"
5789msgstr "Гарчиг (энд хувьсагч хэрэглэгдэж болно)"
5790
5791#. module: mail
5792#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
5793msgid "Subject..."
5794msgstr "Гарчиг..."
5795
5796#. module: mail
5797#. openerp-web
5798#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
5799#, python-format
5800msgid "Subject:"
5801msgstr "Гарчиг:"
5802
5803#. module: mail
5804#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__substitution
5805msgid "Substitution"
5806msgstr "Орлуулга"
5807
5808#. module: mail
5809#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__subtype_id
5810#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__subtype_ids
5811#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__subtype_id
5812#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__subtype_id
5813#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_subtype_tree
5814msgid "Subtype"
5815msgstr "Дэд төрөл"
5816
5817#. module: mail
5818#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_message_subtype
5819#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_message_subtype
5820msgid "Subtypes"
5821msgstr "Дэд төрлүүд"
5822
5823#. module: mail
5824#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_summary
5825#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_summary
5826#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__summary
5827msgid "Summary"
5828msgstr "Хураангуй"
5829
5830#. module: mail
5831#: model:ir.model,name:mail.model_ir_config_parameter
5832msgid "System Parameter"
5833msgstr "Системийн оролтын утгууд"
5834
5835#. module: mail
5836#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_compose_message__message_type__notification
5837#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_message__message_type__notification
5838msgid "System notification"
5839msgstr "Системийн мэдэгдэл"
5840
5841#. module: mail
5842#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__model_id
5843msgid "Targeted model"
5844msgstr ""
5845
5846#. module: mail
5847#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity__has_recommended_activities
5848msgid "Technical field for UX purpose"
5849msgstr ""
5850
5851#. module: mail
5852#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__res_model_change
5853msgid "Technical field for UX related behaviour"
5854msgstr ""
5855
5856#. module: mail
5857#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity__can_write
5858msgid "Technical field to hide buttons if the current user has no access."
5859msgstr ""
5860
5861#. module: mail
5862#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__initial_res_model_id
5863msgid ""
5864"Technical field to keep track of the model at the start of editing to "
5865"support UX related behaviour"
5866msgstr ""
5867
5868#. module: mail
5869#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_actions_server__activity_user_field_name
5870#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_cron__activity_user_field_name
5871msgid "Technical name of the user on the record"
5872msgstr "Бичлэг дээрх хэрэглэгчийн техникийн нэр"
5873
5874#. module: mail
5875#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_template_preview_action
5876msgid "Template Preview"
5877msgstr "Үлгэрийг урьдчилан харах"
5878
5879#. module: mail
5880#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__lang
5881msgid "Template Preview Language"
5882msgstr ""
5883
5884#. module: mail
5885#: code:addons/mail/models/mail_render_mixin.py:0
5886#, python-format
5887msgid "Template rendering for language should be called with a list of IDs."
5888msgstr ""
5889
5890#. module: mail
5891#: code:addons/mail/models/mail_render_mixin.py:0
5892#, python-format
5893msgid "Template rendering should be called only using on a list of IDs."
5894msgstr ""
5895
5896#. module: mail
5897#: code:addons/mail/models/mail_render_mixin.py:0
5898#, python-format
5899msgid "Template rendering supports only jinja or qweb."
5900msgstr ""
5901
5902#. module: mail
5903#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_template_tree_all
5904#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_templates
5905#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
5906#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_tree
5907#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_template_search
5908msgid "Templates"
5909msgstr "Үлгэрүүд"
5910
5911#. module: mail
5912#. openerp-web
5913#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0
5914#, python-format
5915msgid "Text file"
5916msgstr ""
5917
5918#. module: mail
5919#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_notify_moderation
5920msgid "Thank you!"
5921msgstr "Танд баярлалаа!"
5922
5923#. module: mail
5924#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall
5925msgid "The"
5926msgstr "Энэ"
5927
5928#. module: mail
5929#: code:addons/mail/models/ir_actions.py:0
5930#, python-format
5931msgid "The 'Due Date In' value can't be negative."
5932msgstr ""
5933
5934#. module: mail
5935#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0
5936#, python-format
5937msgid "The e-mail alias is already used. Please enter another one."
5938msgstr ""
5939
5940#. module: mail
5941#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_mail_moderation_channel_email_uniq
5942msgid "The email address must be unique per channel !"
5943msgstr ""
5944
5945#. module: mail
5946#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall
5947msgid "The email sent to"
5948msgstr ""
5949
5950#. module: mail
5951#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_shortcode__substitution
5952msgid "The escaped html code replacing the shortcut"
5953msgstr "Богино кодыг солигч html код"
5954
5955#. module: mail
5956#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__user_id
5957#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__user_id
5958msgid "The internal user in charge of this contact."
5959msgstr "Энэ гэрээнд системын хэрэглэгч холбогдсон байна."
5960
5961#. module: mail
5962#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_model_id
5963#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_model_id
5964#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__alias_model_id
5965msgid ""
5966"The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming"
5967" email that does not reply to an existing record will cause the creation of "
5968"a new record of this model (e.g. a Project Task)"
5969msgstr ""
5970"Хуурмаг нэрийн харгалзах модель (Odoo-н баримтын төрөл). Байгаа бичлэг рүү "
5971"хариулаагүй бүх ирж буй имэйл нь энэ моделийн шин бичлэгийг үүсгэнэ (Ж. "
5972"Төслийн даалгавар)"
5973
5974#. module: mail
5975#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_name
5976#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_name
5977#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__alias_name
5978msgid ""
5979"The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for "
5980"<jobs@example.odoo.com>"
5981msgstr ""
5982"Имэйл алиасын нэр, ж.нь. <jobs@example.odoo.com> хаягийн имэйлийг хүлээн "
5983"авах бол 'jobs'"
5984
5985#. module: mail
5986#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_user_id
5987#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_user_id
5988#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__alias_user_id
5989msgid ""
5990"The owner of records created upon receiving emails on this alias. If this "
5991"field is not set the system will attempt to find the right owner based on "
5992"the sender (From) address, or will use the Administrator account if no "
5993"system user is found for that address."
5994msgstr ""
5995"Энэ хуурмаг нэр дээр хүлээн авсан имэйлээс үүсэх бичлэгүүдийн эзэмшигч. "
5996"Хэрэв энэ талбар тохируулагдаагүй байвал илгээгчийн (Хэнээс) хаягаас зөв "
5997"эзэмшигчийг автоматаар тогтоох гэж систем оролдоно. Эсвэл энэ хаяг дээр "
5998"систем хэрэглэгч олдохгүй бол Administrator-ийг онооно."
5999
6000#. module: mail
6001#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_preview__scheduled_date
6002msgid "The queue manager will send the email after the date"
6003msgstr ""
6004
6005#. module: mail
6006#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0
6007#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0
6008#, python-format
6009msgid ""
6010"The requested operation cannot be completed due to security restrictions. Please contact your system administrator.\n"
6011"\n"
6012"(Document type: %s, Operation: %s)"
6013msgstr ""
6014"Нууцлалын хязгаарлалтын шалтгаанаар хүссэн үйлдлийг гүйцэтгэх боломжгүй. Системийн админтайгаа холбогдоно уу.\n"
6015"\n"
6016"(Баримтын төрөл: %s, Үйлдэл: %s)"
6017
6018#. module: mail
6019#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_shortcode__source
6020msgid "The shortcut which must be replaced in the Chat Messages"
6021msgstr "Чаатын зурвас дотор солигдсон богино код"
6022
6023#. module: mail
6024#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__model_id
6025#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_preview__model_id
6026msgid "The type of document this template can be used with"
6027msgstr "Энэ үлгэртэй хэрэглэж болох баримтын төрөл"
6028
6029#. module: mail
6030#. openerp-web
6031#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0
6032#, python-format
6033msgid "There are no messages in this conversation."
6034msgstr ""
6035
6036#. module: mail
6037#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_origin_link
6038msgid "This"
6039msgstr "Энэ"
6040
6041#. module: mail
6042#. openerp-web
6043#: code:addons/mail/static/src/xml/activity_view.xml:0
6044#, python-format
6045msgid "This action will send an email."
6046msgstr ""
6047
6048#. module: mail
6049#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_form_inherit_mail
6050msgid "This email is blacklisted for mass mailings. Click to unblacklist."
6051msgstr ""
6052
6053#. module: mail
6054#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_blacklist__email
6055msgid "This field is case insensitive."
6056msgstr ""
6057
6058#. module: mail
6059#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__email_normalized
6060#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__email_normalized
6061#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__email_normalized
6062msgid ""
6063"This field is used to search on email address as the primary email field can"
6064" contain more than strictly an email address."
6065msgstr ""
6066
6067#. module: mail
6068#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__public
6069msgid ""
6070"This group is visible by non members. Invisible groups can add members "
6071"through the invite button."
6072msgstr ""
6073"Энэ групп нь гишүүд биш хүмүүст харагдана. Харагдахгүй группүүд нь урих "
6074"даруулаар гишүүдийг нэмэх боломжтой."
6075
6076#. module: mail
6077#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__auto_delete
6078#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__auto_delete
6079#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__auto_delete
6080msgid ""
6081"This option permanently removes any track of email after it's been sent, "
6082"including from the Technical menu in the Settings, in order to preserve "
6083"storage space of your Odoo database."
6084msgstr ""
6085
6086#. module: mail
6087#. openerp-web
6088#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:0
6089#, python-format
6090msgid "This record has an exception activity."
6091msgstr ""
6092
6093#. module: mail
6094#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
6095msgid "Thread"
6096msgstr "Салбар"
6097
6098#. module: mail
6099#. openerp-web
6100#: code:addons/mail/static/src/components/thread_needaction_preview/thread_needaction_preview.xml:0
6101#: code:addons/mail/static/src/components/thread_preview/thread_preview.xml:0
6102#, python-format
6103msgid "Thread Image"
6104msgstr ""
6105
6106#. module: mail
6107#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__email_to
6108#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__email_to
6109msgid "To"
6110msgstr "Дуусах"
6111
6112#. module: mail
6113#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__email_to
6114msgid "To (Emails)"
6115msgstr "Хэнд (Имэйлүүд)"
6116
6117#. module: mail
6118#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__recipient_ids
6119#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__partner_to
6120msgid "To (Partners)"
6121msgstr "Хэнд (Харилцагчид)"
6122
6123#. module: mail
6124#: model:mail.activity.type,name:mail.mail_activity_data_todo
6125msgid "To Do"
6126msgstr "Товлогдсон"
6127
6128#. module: mail
6129#. openerp-web
6130#: code:addons/mail/static/src/components/chat_window/chat_window.xml:0
6131#: code:addons/mail/static/src/components/composer/composer.xml:0
6132#, python-format
6133msgid "To:"
6134msgstr "Очих:"
6135
6136#. module: mail
6137#. openerp-web
6138#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.js:0
6139#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:0
6140#: code:addons/mail/static/src/js/views/activity/activity_renderer.js:0
6141#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:0
6142#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity__state__today
6143#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_mixin__activity_state__today
6144#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_partner__activity_state__today
6145#, python-format
6146msgid "Today"
6147msgstr "Өнөөдөр"
6148
6149#. module: mail
6150#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
6151#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_search_inherit_mail
6152msgid "Today Activities"
6153msgstr "Өнөөдрийн ажилбар"
6154
6155#. module: mail
6156#. openerp-web
6157#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.js:0
6158#, python-format
6159msgid "Today:"
6160msgstr ""
6161
6162#. module: mail
6163#. openerp-web
6164#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:0
6165#, python-format
6166msgid "Tomorrow"
6167msgstr "Маргааш"
6168
6169#. module: mail
6170#. openerp-web
6171#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.js:0
6172#, python-format
6173msgid "Tomorrow:"
6174msgstr ""
6175
6176#. module: mail
6177#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form
6178msgid "Topics discussed in this group..."
6179msgstr "Энэ бүлгэмд хөөрөлдөх сэдвүүд..."
6180
6181#. module: mail
6182#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__tracking_value_ids
6183#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__tracking_value_ids
6184msgid ""
6185"Tracked values are stored in a separate model. This field allow to "
6186"reconstruct the tracking and to generate statistics on the model."
6187msgstr ""
6188"Өөр моделд бүртгэгдсэн мэдээллийг холбож мөшгөж статистик боловсруулахад энэ"
6189" талбар тусална."
6190
6191#. module: mail
6192#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_message_view_form
6193msgid "Tracking"
6194msgstr "Хөтлөлт"
6195
6196#. module: mail
6197#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_form
6198#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_tree
6199msgid "Tracking Value"
6200msgstr "Хөтлөгч утга"
6201
6202#. module: mail
6203#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_tracking_value
6204#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_tracking_value
6205msgid "Tracking Values"
6206msgstr "Хөтлөгч утгууд"
6207
6208#. module: mail
6209#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__tracking_sequence
6210msgid "Tracking field sequence"
6211msgstr ""
6212
6213#. module: mail
6214#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__tracking_value_ids
6215#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__tracking_value_ids
6216msgid "Tracking values"
6217msgstr "Холбоотой өгөгдлүүд"
6218
6219#. module: mail
6220#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__force_next
6221#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__force_next
6222msgid "Trigger Next Activity"
6223msgstr ""
6224
6225#. module: mail
6226#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__message_type
6227#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__message_type
6228#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__message_type
6229#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_tree
6230msgid "Type"
6231msgstr "Төрөл"
6232
6233#. module: mail
6234#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__delay_from
6235msgid "Type of delay"
6236msgstr ""
6237
6238#. module: mail
6239#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_actions_server__state
6240#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_cron__state
6241msgid ""
6242"Type of server action. The following values are available:\n"
6243"- 'Execute Python Code': a block of python code that will be executed\n"
6244"- 'Create': create a new record with new values\n"
6245"- 'Update a Record': update the values of a record\n"
6246"- 'Execute several actions': define an action that triggers several other server actions\n"
6247"- 'Send Email': automatically send an email (Discuss)\n"
6248"- 'Add Followers': add followers to a record (Discuss)\n"
6249"- 'Create Next Activity': create an activity (Discuss)"
6250msgstr ""
6251"Серверийн үйлдлийн төрөл. Дараах утгуудыг сонгох боломжтой:\n"
6252"- \"Python кодыг ажиллуулах\": python кодын блок ажиллана.\n"
6253"- \"Үүсгэх\": шинэ утга бүхий шинэ бичлэгийг үүсгэнэ.\n"
6254"- \"Бичлэгийг шинэчлэх\": бичлэгийн утгыг шинэчилнэ.\n"
6255"- \"Олон үйлдэл ачааллах\": хэд хэдэн өөр серверийн үйлдлийг ачааллахыг өдөөдөг үйлдлийг тодорхойлно.\n"
6256"- \"Имэйл илгээх\": автоматаар имэйлийг илгээнэ (Хөөрөлдөх)\n"
6257"- \"Дагагч нэмэх\": Бичлэг дээр дагагч нэмэх (Хөөрөлдөх)\n"
6258"- \"Дараагийн ажилбар үүсгэх\": Ажилбар үүсгэх (Хөөрөлдөх)"
6259
6260#. module: mail
6261#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_mixin__activity_exception_decoration
6262#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__activity_exception_decoration
6263#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__activity_exception_decoration
6264msgid "Type of the exception activity on record."
6265msgstr "Бичлэг дээрх асуудал бүхий ажилбарын төрөл"
6266
6267#. module: mail
6268#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__uuid
6269msgid "UUID"
6270msgstr "UUID"
6271
6272#. module: mail
6273#: code:addons/mail/models/mail_mail.py:0
6274#, python-format
6275msgid "Unable to connect to SMTP Server"
6276msgstr ""
6277
6278#. module: mail
6279#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
6280#, python-format
6281msgid "Unable to log message, please configure the sender's email address."
6282msgstr ""
6283
6284#. module: mail
6285#: code:addons/mail/wizard/invite.py:0
6286#, python-format
6287msgid "Unable to post message, please configure the sender's email address."
6288msgstr ""
6289
6290#. module: mail
6291#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_view_form
6292msgid "Unblacklist"
6293msgstr ""
6294
6295#. module: mail
6296#: code:addons/mail/models/mail_blacklist.py:0
6297#, python-format
6298msgid "Unblacklisting Reason: %s"
6299msgstr ""
6300
6301#. module: mail
6302#. openerp-web
6303#: code:addons/mail/static/src/components/follow_button/follow_button.xml:0
6304#, python-format
6305msgid "Unfollow"
6306msgstr "Дагахаа болих"
6307
6308#. module: mail
6309#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_mail_alias_alias_unique
6310msgid ""
6311"Unfortunately this email alias is already used, please choose a unique one"
6312msgstr ""
6313"Харамсалтай нь энэ давхар имэйл хаяг аль хэдийнээ хэрэглэгдсэн байна, үл "
6314"давхцах байхаар сонго"
6315
6316#. module: mail
6317#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__delay_unit
6318msgid "Unit of delay"
6319msgstr ""
6320
6321#. module: mail
6322#: code:addons/mail/models/mail_notification.py:0
6323#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__failure_type__unknown
6324#, python-format
6325msgid "Unknown error"
6326msgstr "Үл мэдэгдэх алдаа"
6327
6328#. module: mail
6329#. openerp-web
6330#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar_item/discuss_sidebar_item.xml:0
6331#, python-format
6332msgid "Unpin conversation"
6333msgstr ""
6334
6335#. module: mail
6336#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_unread
6337#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_unread
6338#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_unread
6339#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_unread
6340#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_unread
6341#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_unread
6342#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_unread
6343msgid "Unread Messages"
6344msgstr "Уншаагүй зурвас"
6345
6346#. module: mail
6347#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_unread_counter
6348#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_unread_counter
6349#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_unread_counter
6350#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_unread_counter
6351#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_unread_counter
6352#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_unread_counter
6353#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_unread_counter
6354msgid "Unread Messages Counter"
6355msgstr "Уншаагүй зурвасын тоолуур"
6356
6357#. module: mail
6358#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_search
6359msgid "Unread messages"
6360msgstr "Уншаагүй зурвасууд"
6361
6362#. module: mail
6363#. openerp-web
6364#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0
6365#, python-format
6366msgid "Unselect All"
6367msgstr ""
6368
6369#. module: mail
6370#. openerp-web
6371#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0
6372#, python-format
6373msgid "Unselect all messages"
6374msgstr ""
6375
6376#. module: mail
6377#. openerp-web
6378#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0
6379#, python-format
6380msgid "Unstar all"
6381msgstr "Бүгдийн одыг арилгах"
6382
6383#. module: mail
6384#. openerp-web
6385#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0
6386#, python-format
6387msgid "Unstar all messages"
6388msgstr "Бүх зурвасыг одыг арилгах"
6389
6390#. module: mail
6391#. openerp-web
6392#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_notification_handler/messaging_notification_handler.js:0
6393#, python-format
6394msgid "Unsubscribed"
6395msgstr "Бүртгэл арилгагдсан"
6396
6397#. module: mail
6398#: code:addons/mail/models/mail_template.py:0
6399#, python-format
6400msgid "Unsupported report type %s found."
6401msgstr ""
6402
6403#. module: mail
6404#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0
6405#, python-format
6406msgid "Unsupported search filter on moderation status"
6407msgstr ""
6408
6409#. module: mail
6410#: code:addons/mail/models/mail_render_mixin.py:0
6411#, python-format
6412msgid "Unsuspected None"
6413msgstr ""
6414
6415#. module: mail
6416#. openerp-web
6417#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.xml:0
6418#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0
6419#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__category__upload_file
6420#: model:mail.activity.type,name:mail.mail_activity_data_upload_document
6421#, python-format
6422msgid "Upload Document"
6423msgstr ""
6424
6425#. module: mail
6426#. openerp-web
6427#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0
6428#, python-format
6429msgid "Upload file"
6430msgstr ""
6431
6432#. module: mail
6433#. openerp-web
6434#: code:addons/mail/static/src/components/attachment/attachment.xml:0
6435#, python-format
6436msgid "Uploaded"
6437msgstr ""
6438
6439#. module: mail
6440#. openerp-web
6441#: code:addons/mail/static/src/components/attachment/attachment.xml:0
6442#, python-format
6443msgid "Uploading"
6444msgstr "Ачааллаж байна"
6445
6446#. module: mail
6447#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_actions_server__activity_user_type
6448#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_cron__activity_user_type
6449msgid ""
6450"Use 'Specific User' to always assign the same user on the next activity. Use"
6451" 'Generic User From Record' to specify the field name of the user to choose "
6452"on the record."
6453msgstr ""
6454"Нэг хэрэглэгчийн дараагийн ажилбарт хариуцагчаар байнга тохируулах бол "
6455"\"Тусгай хэрэглэгч\" -ийг ашиглана. Бичлэг дээрх хэрэглэгчийн талбарын "
6456"нэрийг тодорхойлох бол \"Бичлэг дээрх ерөнхий хэрэглэгч\"-ийг ашиглана."
6457
6458#. module: mail
6459#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__use_active_domain
6460msgid "Use active domain"
6461msgstr "Идэвхитэй домэйн хэрэглэх"
6462
6463#. module: mail
6464#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__template_id
6465msgid "Use template"
6466msgstr "Загвар ашиглах"
6467
6468#. module: mail
6469#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__sequence
6470msgid "Used to order subtypes."
6471msgstr "Дэд төрөлийг захиалахад хэрэглэгддэг."
6472
6473#. module: mail
6474#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_search
6475#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
6476#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tree
6477msgid "User"
6478msgstr "Хэрэглэгч"
6479
6480#. module: mail
6481#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_message__message_type__user_notification
6482msgid "User Specific Notification"
6483msgstr ""
6484
6485#. module: mail
6486#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_user_field_name
6487#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_user_field_name
6488msgid "User field name"
6489msgstr "Хэрэглэгч талбарын нэр"
6490
6491#. module: mail
6492#. openerp-web
6493#: code:addons/mail/static/src/components/partner_im_status_icon/partner_im_status_icon.xml:0
6494#: code:addons/mail/static/src/widgets/common.xml:0
6495#, python-format
6496msgid "User is a bot"
6497msgstr ""
6498
6499#. module: mail
6500#. openerp-web
6501#: code:addons/mail/static/src/components/partner_im_status_icon/partner_im_status_icon.xml:0
6502#: code:addons/mail/static/src/widgets/common.xml:0
6503#, python-format
6504msgid "User is idle"
6505msgstr ""
6506
6507#. module: mail
6508#. openerp-web
6509#: code:addons/mail/static/src/components/partner_im_status_icon/partner_im_status_icon.xml:0
6510#: code:addons/mail/static/src/widgets/common.xml:0
6511#, python-format
6512msgid "User is offline"
6513msgstr ""
6514
6515#. module: mail
6516#. openerp-web
6517#: code:addons/mail/static/src/components/partner_im_status_icon/partner_im_status_icon.xml:0
6518#: code:addons/mail/static/src/widgets/common.xml:0
6519#, python-format
6520msgid "User is online"
6521msgstr ""
6522
6523#. module: mail
6524#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0
6525#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0
6526#, python-format
6527msgid "User:"
6528msgstr "Хэрэглэгч:"
6529
6530#. module: mail
6531#: model:ir.model,name:mail.model_res_users
6532msgid "Users"
6533msgstr "Хэрэглэгчид"
6534
6535#. module: mail
6536#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
6537#, python-format
6538msgid "Users in this channel: %(members)s %(dots)s and you."
6539msgstr ""
6540
6541#. module: mail
6542#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
6543msgid ""
6544"Using your own email server is required to send/receive emails in Community "
6545"and Enterprise versions. Online users already benefit from a ready-to-use "
6546"email server (@mycompany.odoo.com)."
6547msgstr ""
6548
6549#. module: mail
6550#. openerp-web
6551#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0
6552#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
6553#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
6554#, python-format
6555msgid "Video"
6556msgstr "Видео"
6557
6558#. module: mail
6559#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
6560#: model:ir.model,name:mail.model_ir_ui_view
6561#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_paynow
6562#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_assigned
6563#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_user_assigned
6564#, python-format
6565msgid "View"
6566msgstr "Харах"
6567
6568#. module: mail
6569#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
6570#, python-format
6571msgid ""
6572"View \"mail.mail_channel_send_guidelines\" was not found. No email has been "
6573"sent. Please contact an administrator to fix this issue."
6574msgstr ""
6575
6576#. module: mail
6577#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
6578#, python-format
6579msgid "View %s"
6580msgstr "%s харах"
6581
6582#. module: mail
6583#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_act_window_view__view_mode
6584#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_ui_view__type
6585msgid "View Type"
6586msgstr "Дэлгэцийн төрөл"
6587
6588#. module: mail
6589#. openerp-web
6590#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0
6591#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
6592#, python-format
6593msgid "Viewer"
6594msgstr ""
6595
6596#. module: mail
6597#. openerp-web
6598#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:0
6599#, python-format
6600msgid "Warning"
6601msgstr "Анхааруулга"
6602
6603#. module: mail
6604#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__activity_date_deadline_range_type__weeks
6605msgid "Weeks"
6606msgstr "7 хоног"
6607
6608#. module: mail
6609#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_render_mixin__sub_model_object_field
6610#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__sub_model_object_field
6611msgid ""
6612"When a relationship field is selected as first field, this field lets you "
6613"select the target field within the destination document model (sub-model)."
6614msgstr ""
6615"Хэрэв холбогч талбар эхний талбараар сонгогдсон бол энэ талбар нь холбогдсон"
6616" баримтын моделийн зорилто талбарыг сонгох боломжтой."
6617
6618#. module: mail
6619#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_render_mixin__sub_object
6620#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__sub_object
6621msgid ""
6622"When a relationship field is selected as first field, this field shows the "
6623"document model the relationship goes to."
6624msgstr ""
6625"Хэрэв холбогч талбар анхны талбараар сонгогдсон бол энэ талбар нь холбогдож "
6626"байгаа баримтын загварын үзүүлдэг."
6627
6628#. module: mail
6629#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__is_log
6630msgid "Whether the message is an internal note (comment mode only)"
6631msgstr ""
6632"Уг зурвас нь дотоод тэмдэглэл эсэхийг тодорхойлно. (зөвхөн сэтгэгдэл горим)"
6633
6634#. module: mail
6635#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_model__is_mail_activity
6636msgid "Whether this model supports activities."
6637msgstr ""
6638
6639#. module: mail
6640#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_model__is_mail_blacklist
6641msgid "Whether this model supports blacklist."
6642msgstr ""
6643
6644#. module: mail
6645#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_model__is_mail_thread
6646msgid "Whether this model supports messages and notifications."
6647msgstr "Энэ модель зурвас ба мэдэгдлийг дэмждэг эсэх."
6648
6649#. module: mail
6650#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form
6651msgid "Who can follow the group's activities?"
6652msgstr "Группийн үйл ажиллагааг хэн дагаж чадах вэ?"
6653
6654#. module: mail
6655#. openerp-web
6656#: code:addons/mail/static/src/components/activity_mark_done_popover/activity_mark_done_popover.xml:0
6657#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0
6658#, python-format
6659msgid "Write Feedback"
6660msgstr ""
6661
6662#. module: mail
6663#. openerp-web
6664#: code:addons/mail/static/src/components/composer_text_input/composer_text_input.js:0
6665#, python-format
6666msgid "Write something..."
6667msgstr "Ямар нэг зүйл бичнэ үү..."
6668
6669#. module: mail
6670#. openerp-web
6671#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.js:0
6672#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:0
6673#, python-format
6674msgid "Yesterday"
6675msgstr "Өчигдөр"
6676
6677#. module: mail
6678#. openerp-web
6679#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.js:0
6680#, python-format
6681msgid "Yesterday:"
6682msgstr ""
6683
6684#. module: mail
6685#. openerp-web
6686#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss_invite_partner_dialog/discuss_invite_partner_dialog.js:0
6687#, python-format
6688msgid "You added <b>%s</b> to the conversation."
6689msgstr "Та <b>%s</b>-г хөөрөлдөөнд нэмлээ."
6690
6691#. module: mail
6692#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
6693#, python-format
6694msgid "You are alone in this channel."
6695msgstr "Энэ сувагт та ганцаараа байна."
6696
6697#. module: mail
6698#. openerp-web
6699#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_ban_dialog/moderation_ban_dialog.xml:0
6700#, python-format
6701msgid "You are going to ban the following user:"
6702msgstr ""
6703
6704#. module: mail
6705#. openerp-web
6706#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_ban_dialog/moderation_ban_dialog.xml:0
6707#, python-format
6708msgid "You are going to ban the following users:"
6709msgstr ""
6710
6711#. module: mail
6712#. openerp-web
6713#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_discard_dialog/moderation_discard_dialog.js:0
6714#, python-format
6715msgid "You are going to discard %s messages."
6716msgstr ""
6717
6718#. module: mail
6719#. openerp-web
6720#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_discard_dialog/moderation_discard_dialog.js:0
6721#, python-format
6722msgid "You are going to discard 1 message."
6723msgstr ""
6724
6725#. module: mail
6726#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form
6727msgid ""
6728"You are going to send the guidelines to all the subscribers. Do you confirm "
6729"the action?"
6730msgstr ""
6731
6732#. module: mail
6733#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
6734#, python-format
6735msgid "You are in a private conversation with <b>@%s</b>."
6736msgstr "Та <b>@%s</b> -тай хувийн хөөрөлдөөн хийж байна."
6737
6738#. module: mail
6739#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
6740#, python-format
6741msgid "You are in channel <b>#%s</b>."
6742msgstr "Та <b>#%s</b> сувагт байна."
6743
6744#. module: mail
6745#. openerp-web
6746#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar_item/discuss_sidebar_item.js:0
6747#, python-format
6748msgid ""
6749"You are the administrator of this channel. Are you sure you want to leave?"
6750msgstr ""
6751
6752#. module: mail
6753#. openerp-web
6754#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0
6755#, python-format
6756msgid ""
6757"You can mark any message as 'starred', and it shows up in this mailbox."
6758msgstr ""
6759
6760#. module: mail
6761#. openerp-web
6762#: code:addons/mail/static/src/models/user/user.js:0
6763#, python-format
6764msgid "You can only chat with existing users."
6765msgstr ""
6766
6767#. module: mail
6768#. openerp-web
6769#: code:addons/mail/static/src/models/partner/partner.js:0
6770#, python-format
6771msgid "You can only chat with partners that have a dedicated user."
6772msgstr ""
6773
6774#. module: mail
6775#. openerp-web
6776#: code:addons/mail/static/src/models/messaging/messaging.js:0
6777#, python-format
6778msgid "You can only open the profile of existing channels."
6779msgstr ""
6780
6781#. module: mail
6782#. openerp-web
6783#: code:addons/mail/static/src/models/user/user.js:0
6784#, python-format
6785msgid "You can only open the profile of existing users."
6786msgstr ""
6787
6788#. module: mail
6789#: code:addons/mail/models/res_users.py:0
6790#, python-format
6791msgid ""
6792"You cannot create a new user from here.\n"
6793" To create new user please go to configuration panel."
6794msgstr ""
6795"Та эндээс шинэ хэрэглэгч үүсгэж чадахгүй.\n"
6796" Шинэ хэрэглэгч үүсгэхээр бол тохиргооны самбар руу очно уу."
6797
6798#. module: mail
6799#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
6800#, python-format
6801msgid ""
6802"You cannot delete those groups, as the Whole Company group is required by "
6803"other modules."
6804msgstr ""
6805"Эдгээр бүлгэмийг та устгаж чадахгүй, Компани бүхэлдээ бүлгэм бусад "
6806"модулиудад шаардлагатай."
6807
6808#. module: mail
6809#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0
6810#, python-format
6811msgid ""
6812"You cannot use anything else than unaccented latin characters in the alias "
6813"address."
6814msgstr ""
6815
6816#. module: mail
6817#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
6818#, python-format
6819msgid ""
6820"You do not have the rights to modify fields related to moderation on one of "
6821"the channels you are modifying."
6822msgstr ""
6823
6824#. module: mail
6825#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
6826#, python-format
6827msgid "You have been assigned to %s"
6828msgstr ""
6829
6830#. module: mail
6831#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_user_assigned
6832msgid "You have been assigned to the"
6833msgstr "Таны оноогдсон"
6834
6835#. module: mail
6836#. openerp-web
6837#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_notification_handler/messaging_notification_handler.js:0
6838#, python-format
6839msgid "You have been invited to: %s"
6840msgstr ""
6841
6842#. module: mail
6843#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_notify_moderation
6844msgid "You have messages to moderate, please go for the proceedings."
6845msgstr ""
6846
6847#. module: mail
6848#. openerp-web
6849#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0
6850#, python-format
6851msgid "You have no messages to moderate."
6852msgstr ""
6853
6854#. module: mail
6855#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__attachment_ids
6856msgid ""
6857"You may attach files to this template, to be added to all emails created "
6858"from this template"
6859msgstr "Энэ имэйл үлгэрээр үүсгэгдэх бүх имэйлүүдэд файл хавсаргаж болно"
6860
6861#. module: mail
6862#. openerp-web
6863#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_notification_handler/messaging_notification_handler.js:0
6864#, python-format
6865msgid "You unpinned your conversation with <b>%s</b>."
6866msgstr "Та <b>%s</b>-тай хийсэн хөөрөлдөөнөө pin хийхээ болилоо."
6867
6868#. module: mail
6869#. openerp-web
6870#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_notification_handler/messaging_notification_handler.js:0
6871#, python-format
6872msgid "You unsubscribed from <b>%s</b>."
6873msgstr "Та <b>%s</b>-с бүртгэл чинь хасагдлаа."
6874
6875#. module: mail
6876#. openerp-web
6877#: code:addons/mail/static/src/components/message_author_prefix/message_author_prefix.xml:0
6878#, python-format
6879msgid "You:"
6880msgstr ""
6881
6882#. module: mail
6883#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_light
6884#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_paynow
6885msgid "Your"
6886msgstr ""
6887
6888#. module: mail
6889#. openerp-web
6890#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
6891#, python-format
6892msgid "Your message is pending moderation."
6893msgstr ""
6894
6895#. module: mail
6896#. openerp-web
6897#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_reject_dialog/moderation_reject_dialog.js:0
6898#, python-format
6899msgid "Your message was rejected by moderator."
6900msgstr ""
6901
6902#. module: mail
6903#: code:addons/mail/controllers/home.py:0
6904#, python-format
6905msgid ""
6906"Your password is the default (admin)! If this system is exposed to untrusted"
6907" users it is important to change it immediately for security reasons. I will"
6908" keep nagging you about it!"
6909msgstr ""
6910
6911#. module: mail
6912#. openerp-web
6913#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
6914#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
6915#, python-format
6916msgid "Zoom In"
6917msgstr ""
6918
6919#. module: mail
6920#. openerp-web
6921#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0
6922#, python-format
6923msgid "Zoom In (+)"
6924msgstr ""
6925
6926#. module: mail
6927#. openerp-web
6928#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
6929#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
6930#, python-format
6931msgid "Zoom Out"
6932msgstr ""
6933
6934#. module: mail
6935#. openerp-web
6936#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0
6937#, python-format
6938msgid "Zoom Out (-)"
6939msgstr ""
6940
6941#. module: mail
6942#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__delay_from__previous_activity
6943msgid "after previous activity deadline"
6944msgstr ""
6945
6946#. module: mail
6947#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__delay_from__current_date
6948msgid "after validation date"
6949msgstr ""
6950
6951#. module: mail
6952#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
6953#, python-format
6954msgid "alias %(name)s: %(error)s"
6955msgstr ""
6956
6957#. module: mail
6958#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_assigned
6959msgid "assigned you an activity"
6960msgstr ""
6961
6962#. module: mail
6963#: model:mail.channel,name:mail.channel_2
6964msgid "board-meetings"
6965msgstr "уулзалтын-самбар"
6966
6967#. module: mail
6968#. openerp-web
6969#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0
6970#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_notification_email
6971#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
6972#, python-format
6973msgid "by"
6974msgstr "аар"
6975
6976#. module: mail
6977#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall
6978msgid ""
6979"cannot be processed. This address\n"
6980"    is used to collect replies and should not be used to directly contact"
6981msgstr ""
6982
6983#. module: mail
6984#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_send_guidelines
6985msgid "channel."
6986msgstr ""
6987
6988#. module: mail
6989#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__delay_unit__days
6990msgid "days"
6991msgstr "өдөр"
6992
6993#. module: mail
6994#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
6995#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
6996#, python-format
6997msgid "document"
6998msgstr "баримт"
6999
7000#. module: mail
7001#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_done
7002msgid "done"
7003msgstr "дууссан"
7004
7005#. module: mail
7006#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
7007#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_server_action_form_template
7008msgid "e.g. Discuss proposal"
7009msgstr "ж. Саналыг хэлэлцэх"
7010
7011#. module: mail
7012#. openerp-web
7013#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0
7014#, python-format
7015msgid "for"
7016msgstr "дараахид"
7017
7018#. module: mail
7019#. openerp-web
7020#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.js:0
7021#, python-format
7022msgid "for %s"
7023msgstr ""
7024
7025#. module: mail
7026#: model:mail.channel,name:mail.channel_all_employees
7027msgid "general"
7028msgstr "ерөнхий"
7029
7030#. module: mail
7031#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_origin_link
7032msgid "has been created from:"
7033msgstr ""
7034
7035#. module: mail
7036#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_origin_link
7037msgid "has been modified from:"
7038msgstr ""
7039
7040#. module: mail
7041#: code:addons/mail/models/models.py:0
7042#, python-format
7043msgid "incorrectly configured alias"
7044msgstr ""
7045
7046#. module: mail
7047#: code:addons/mail/models/models.py:0
7048#, python-format
7049msgid "incorrectly configured alias (unknown reference record)"
7050msgstr ""
7051
7052#. module: mail
7053#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_remove_view_form
7054msgid "mail_blacklist_removal"
7055msgstr ""
7056
7057#. module: mail
7058#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
7059#, python-format
7060msgid "model %s does not accept document creation"
7061msgstr "%s модель нь баримт үүсгэхийг хүлээж авахгүй"
7062
7063#. module: mail
7064#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__delay_unit__months
7065msgid "months"
7066msgstr "сарууд"
7067
7068#. module: mail
7069#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
7070msgid "mycompany.odoo.com"
7071msgstr "mycompany.odoo.com"
7072
7073#. module: mail
7074#. openerp-web
7075#: code:addons/mail/static/src/js/utils.js:0
7076#, python-format
7077msgid "now"
7078msgstr "сая"
7079
7080#. module: mail
7081#. openerp-web
7082#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
7083#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_assigned
7084#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
7085#, python-format
7086msgid "on"
7087msgstr "дээр"
7088
7089#. module: mail
7090#. openerp-web
7091#: code:addons/mail/static/src/components/composer/composer.xml:0
7092#, python-format
7093msgid "on:"
7094msgstr ""
7095
7096#. module: mail
7097#. openerp-web
7098#: code:addons/mail/static/src/components/mail_template/mail_template.xml:0
7099#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0
7100#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0
7101#, python-format
7102msgid "or"
7103msgstr "эсвэл"
7104
7105#. module: mail
7106#: model:mail.channel,name:mail.channel_3
7107msgid "rd"
7108msgstr "rd"
7109
7110#. module: mail
7111#. openerp-web
7112#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.js:0
7113#, python-format
7114msgid "read less"
7115msgstr "багыг унших"
7116
7117#. module: mail
7118#. openerp-web
7119#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.js:0
7120#, python-format
7121msgid "read more"
7122msgstr "илүү унших"
7123
7124#. module: mail
7125#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_preview_view_form
7126msgid "record:"
7127msgstr "бичлэг:"
7128
7129#. module: mail
7130#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
7131#, python-format
7132msgid ""
7133"reply to missing document (%(model)s,%(thread)s), fall back on document "
7134"creation"
7135msgstr ""
7136
7137#. module: mail
7138#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
7139#, python-format
7140msgid ""
7141"reply to model %s that does not accept document update, fall back on "
7142"document creation"
7143msgstr ""
7144
7145#. module: mail
7146#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
7147#, python-format
7148msgid "restricted to channel members"
7149msgstr ""
7150
7151#. module: mail
7152#: code:addons/mail/models/models.py:0
7153#, python-format
7154msgid "restricted to followers"
7155msgstr ""
7156
7157#. module: mail
7158#: code:addons/mail/models/models.py:0
7159#, python-format
7160msgid "restricted to known authors"
7161msgstr ""
7162
7163#. module: mail
7164#: model:mail.channel,name:mail.channel_1
7165msgid "sales"
7166msgstr "борлуулалт"
7167
7168#. module: mail
7169#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
7170#, python-format
7171msgid "target model unspecified"
7172msgstr ""
7173
7174#. module: mail
7175#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall
7176msgid "team."
7177msgstr ""
7178
7179#. module: mail
7180#. openerp-web
7181#: code:addons/mail/static/src/components/composer/composer.xml:0
7182#, python-format
7183msgid "this document"
7184msgstr "энэ баримт"
7185
7186#. module: mail
7187#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_assigned
7188msgid "to close for"
7189msgstr ""
7190
7191#. module: mail
7192#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
7193#, python-format
7194msgid "unknown target model %s"
7195msgstr "тодорхойгүй зорилтот модель %s"
7196
7197#. module: mail
7198#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_notification_email
7199msgid "using"
7200msgstr ""
7201
7202#. module: mail
7203#. openerp-web
7204#: code:addons/mail/static/src/xml/many2one_avatar_user.xml:0
7205#, python-format
7206msgid "value"
7207msgstr ""
7208
7209#. module: mail
7210#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__delay_unit__weeks
7211msgid "weeks"
7212msgstr ""
7213
7214#. module: mail
7215#. openerp-web
7216#: code:addons/mail/static/src/models/follower/follower.js:0
7217#, python-format
7218msgid "The subscription preferences were successfully applied."
7219msgstr ""
7220
7221#. module: mail
7222#. openerp-web
7223#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
7224#, python-format
7225msgid "channel"
7226msgstr ""
7227