1# Translation of Odoo Server.
2# This file contains the translation of the following modules:
3# 	* mail
4#
5# Translators:
6# Martin Trigaux, 2020
7# sejun huang <sejun.huang@gmail.com>, 2020
8# 李振維, 2021
9# Mandy Choy <mnc@odoo.com>, 2021
10# 敬雲 林 <chingyun@yuanchih-consult.com>, 2021
11# Benson White <Benson.Dr@Gmail.com>, 2021
12#
13msgid ""
14msgstr ""
15"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n"
16"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17"POT-Creation-Date: 2020-11-27 11:23+0000\n"
18"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:14+0000\n"
19"Last-Translator: Benson White <Benson.Dr@Gmail.com>, 2021\n"
20"Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n"
21"MIME-Version: 1.0\n"
22"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23"Content-Transfer-Encoding: \n"
24"Language: zh_TW\n"
25"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
26
27#. module: mail
28#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
29#, python-format
30msgid " This channel is private. People must be invited to join it."
31msgstr "這個頻道是私有的. 只有被邀請的人才可以參與."
32
33#. module: mail
34#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
35msgid "${object.partner_id.lang}"
36msgstr ""
37
38#. module: mail
39#: code:addons/mail/models/mail_activity.py:0
40#, python-format
41msgid "%(activity_name)s: %(summary)s assigned to you"
42msgstr ""
43
44#. module: mail
45#: code:addons/mail/wizard/invite.py:0
46#, python-format
47msgid "%(user_name)s invited you to follow %(document)s document: %(title)s"
48msgstr ""
49"%(user_name)s 邀請您關注: %(document)s \n"
50"文件內容: %(title)s"
51
52#. module: mail
53#: code:addons/mail/wizard/invite.py:0
54#, python-format
55msgid "%(user_name)s invited you to follow a new document."
56msgstr "%(user_name)s 邀請您關注新單據。"
57
58#. module: mail
59#. openerp-web
60#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_notification_handler/messaging_notification_handler.js:0
61#, python-format
62msgid "%d Message"
63msgstr ""
64
65#. module: mail
66#. openerp-web
67#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_notification_handler/messaging_notification_handler.js:0
68#, python-format
69msgid "%d Messages"
70msgstr "%d 消息"
71
72#. module: mail
73#. openerp-web
74#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:0
75#, python-format
76msgid "%d days overdue"
77msgstr "超期%d 天"
78
79#. module: mail
80#. openerp-web
81#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.js:0
82#, python-format
83msgid "%d days overdue:"
84msgstr ""
85
86#. module: mail
87#: code:addons/mail/models/mail_template.py:0
88#, python-format
89msgid "%s (copy)"
90msgstr "%s (副本)"
91
92#. module: mail
93#. openerp-web
94#: code:addons/mail/static/src/models/thread/thread.js:0
95#, python-format
96msgid "%s and %s are typing..."
97msgstr "%s 和%s 在打字..."
98
99#. module: mail
100#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
101#, python-format
102msgid "%s created"
103msgstr "%s 創建"
104
105#. module: mail
106#. openerp-web
107#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_notification_handler/messaging_notification_handler.js:0
108#, python-format
109msgid "%s from %s"
110msgstr ""
111
112#. module: mail
113#. openerp-web
114#: code:addons/mail/static/src/components/notification_request/notification_request.js:0
115#, python-format
116msgid "%s has a request"
117msgstr ""
118
119#. module: mail
120#. openerp-web
121#: code:addons/mail/static/src/models/thread/thread.js:0
122#, python-format
123msgid "%s is typing..."
124msgstr "%s 正在輸入..."
125
126#. module: mail
127#. openerp-web
128#: code:addons/mail/static/src/models/thread/thread.js:0
129#, python-format
130msgid "%s, %s and more are typing..."
131msgstr "%s, %s 及更多人在打字..."
132
133#. module: mail
134#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_paynow
135msgid "&amp;nbsp;"
136msgstr "&amp;nbsp;"
137
138#. module: mail
139#. openerp-web
140#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
141#, python-format
142msgid "(from"
143msgstr "(從"
144
145#. module: mail
146#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_done
147msgid "(originally assigned to"
148msgstr "(最初分配給"
149
150#. module: mail
151#. openerp-web
152#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0
153#, python-format
154msgid ", due on"
155msgstr ",截至"
156
157#. module: mail
158#. openerp-web
159#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:0
160#, python-format
161msgid "0 Future"
162msgstr "0 未來"
163
164#. module: mail
165#. openerp-web
166#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:0
167#, python-format
168msgid "0 Late"
169msgstr "0 延遲"
170
171#. module: mail
172#. openerp-web
173#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:0
174#, python-format
175msgid "0 Today"
176msgstr "0 今天"
177
178#. module: mail
179#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_preview_view_form
180msgid ""
181"<b attrs=\"{'invisible': [('no_record', '=', False)]}\" class=\"text-"
182"warning\">No record for this model</b>"
183msgstr ""
184
185#. module: mail
186#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
187#, python-format
188msgid ""
189"<br><br>\n"
190"            Type <b>@username</b> to mention someone, and grab his attention.<br>\n"
191"            Type <b>#channel</b> to mention a channel.<br>\n"
192"            Type <b>/command</b> to execute a command.<br>\n"
193"            Type <b>:shortcut</b> to insert a canned response in your message.<br>"
194msgstr ""
195
196#. module: mail
197#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
198#, python-format
199msgid ""
200"<div class=\"o_mail_notification\">%(author)s invited %(new_partner)s to <a "
201"href=\"#\" class=\"o_channel_redirect\" data-oe-"
202"id=\"%(channel_id)s\">#%(channel_name)s</a></div>"
203msgstr ""
204"<div class=\"o_mail_notification\">%(author)s 邀请%(new_partner)s 至<a "
205"href=\"#\" class=\"o_channel_redirect\" data-oe-"
206"id=\"%(channel_id)s\">#%(channel_name)s</a></div>"
207
208#. module: mail
209#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
210#, python-format
211msgid ""
212"<div class=\"o_mail_notification\">created <a href=\"#\" "
213"class=\"o_channel_redirect\" data-oe-id=\"%s\">#%s</a></div>"
214msgstr ""
215"<div class=\"o_mail_notification\">創建<a href=\"#\" "
216"class=\"o_channel_redirect\" data-oe-id=\"%s\">#%s</a></div>"
217
218#. module: mail
219#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
220#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
221#, python-format
222msgid ""
223"<div class=\"o_mail_notification\">joined <a href=\"#\" "
224"class=\"o_channel_redirect\" data-oe-id=\"%s\">#%s</a></div>"
225msgstr ""
226"<div class=\"o_mail_notification\">加入<a href=\"#\" "
227"class=\"o_channel_redirect\" data-oe-id=\"%s\">#%s</a></div>"
228
229#. module: mail
230#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
231#, python-format
232msgid ""
233"<div class=\"o_mail_notification\">left <a href=\"#\" "
234"class=\"o_channel_redirect\" data-oe-id=\"%s\">#%s</a></div>"
235msgstr ""
236"<div class=\"o_mail_notification\">離開 <a href=\"#\" "
237"class=\"o_channel_redirect\" data-oe-id=\"%s\">#%s</a></div>"
238
239#. module: mail
240#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_document_file_kanban
241msgid "<i class=\"fa fa-globe\" aria-label=\"Document url\"/>"
242msgstr ""
243
244#. module: mail
245#. openerp-web
246#: code:addons/mail/static/src/js/tours/mail.js:0
247#, python-format
248msgid ""
249"<p><b>Chat with coworkers</b> in real-time using direct "
250"messages.</p><p><i>You might need to invite users from the Settings app "
251"first.</i></p>"
252msgstr "<p>使用私信及時<b>與同事聊天</b>。</p><p><i>您可能需要首先使用設定應用邀請使用者。</i></p>"
253
254#. module: mail
255#. openerp-web
256#: code:addons/mail/static/src/js/tours/mail.js:0
257#, python-format
258msgid ""
259"<p><b>Write a message</b> to the members of the channel here.</p> <p>You can"
260" notify someone with <i>'@'</i> or link another channel with <i>'#'</i>. "
261"Start your message with <i>'/'</i> to get the list of possible commands.</p>"
262msgstr ""
263"<p>在此向渠道成員<b>寫訊息</b>。</p><p>您可以使用 <i>'@' </i>通知某人或用 <i>'#' </i>鏈接另一渠道。用 "
264"<i>'/'</i> 開頭編輯訊息獲得可以使用命令的列表。</p>"
265
266#. module: mail
267#. openerp-web
268#: code:addons/mail/static/src/js/tours/mail.js:0
269#, python-format
270msgid ""
271"<p>Channels make it easy to organize information across different topics and"
272" groups.</p> <p>Try to <b>create your first channel</b> (e.g. sales, "
273"marketing, product XYZ, after work party, etc).</p>"
274msgstr ""
275"<p>通過渠道可以輕鬆跨越不同主題和組別組織資訊。</p><p>嘗試<b>創建您的第一個渠道</b>(例如,銷售、行銷、產品矩陣、工作之餘的聚會等)。</p>"
276
277#. module: mail
278#. openerp-web
279#: code:addons/mail/static/src/js/tours/mail.js:0
280#, python-format
281msgid "<p>Create a channel here.</p>"
282msgstr "<p>在此處創建頻道。</p>"
283
284#. module: mail
285#. openerp-web
286#: code:addons/mail/static/src/js/tours/mail.js:0
287#, python-format
288msgid "<p>Create a public or private channel.</p>"
289msgstr ""
290
291#. module: mail
292#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
293msgid ""
294"<span attrs=\"{'invisible': [('composition_mode', '!=', 'mass_mail')]}\">\n"
295"                                <strong>Email mass mailing</strong> on\n"
296"                                <span attrs=\"{'invisible': [('use_active_domain', '=', True)]}\">the selected records</span>\n"
297"                                <span attrs=\"{'invisible': [('use_active_domain', '=', False)]}\">the current search filter</span>.\n"
298"                            </span>\n"
299"                            <span name=\"document_followers_text\" attrs=\"{'invisible':['|', ('model', '=', False), ('composition_mode', '=', 'mass_mail')]}\">Followers of the document and</span>"
300msgstr ""
301" <span attrs=\"{'invisible': [('composition_mode', '!=', 'mass_mail')]}\">\n"
302"<strong>電子郵件群發郵件</strong> 在\n"
303"<span attrs=\"{'invisible': [('use_active_domain', '=', True)]}\">3選定的記錄</span>\n"
304"<span attrs=\"{'invisible': [('use_active_domain', '=', False)]}\">當前搜索篩選器</span>.\n"
305"</span>\n"
306"<span name=\"document_followers_text\" attrs=\"{'invisible':['|', ('model', '=', False), ('composition_mode', '=', 'mass_mail')]}\"> 5文檔的關注者和</span>"
307
308#. module: mail
309#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
310msgid ""
311"<span attrs=\"{'invisible': [('use_active_domain', '=', True)]}\">\n"
312"                                    If you want to send it for all the records matching your search criterion, check this box :\n"
313"                                </span>\n"
314"                                <span attrs=\"{'invisible': [('use_active_domain', '=', False)]}\">\n"
315"                                    If you want to use only selected records please uncheck this selection box :\n"
316"                                </span>"
317msgstr ""
318"<span attrs=\"{'invisible': [('use_active_domain', '=', True)]}\">\n"
319" 如果您想發送符合您搜尋標準的所有記錄,請選中此框:\n"
320"</span> \n"
321" <span attrs=\"{'invisible': [('use_active_domain', '=', False)]}\">\n"
322" 如果您想僅使用選中的記錄,請不要選中此選擇框:\n"
323"</span>"
324
325#. module: mail
326#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_preview_view_form
327msgid "<span class=\"col-md-5 col-lg-4 col-sm-12 pl-0\">Force a language: </span>"
328msgstr ""
329
330#. module: mail
331#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_message_view_form
332msgid ""
333"<span class=\"fa fa-info-circle\"/> Caution: It won't be possible to send "
334"this mail again to the recipients you did not select."
335msgstr "<span class=\"fa fa-info-circle\"/>提示:這不會將郵件再次發送給未選中的收件者。"
336
337#. module: mail
338#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
339msgid "<span class=\"o_form_label\">Activities</span>"
340msgstr "<span class=\"o_form_label\">活動</span>"
341
342#. module: mail
343#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
344msgid ""
345"<span class=\"o_stat_text\">Add</span>\n"
346"                                    <span class=\"o_stat_text\">Context Action</span>"
347msgstr ""
348"<span class=\"o_stat_text\">添加</span>\n"
349"<span class=\"o_stat_text\">上下文動作</span>"
350
351#. module: mail
352#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
353msgid ""
354"<span class=\"o_stat_text\">Remove</span>\n"
355"                                    <span class=\"o_stat_text\">Context Action</span>"
356msgstr ""
357"<span class=\"o_stat_text\">移除</span>\n"
358"<span class=\"o_stat_text\">上下文動作</span>"
359
360#. module: mail
361#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
362msgid ""
363"<strong>\n"
364"                                    All records matching your current search filter will be mailed,\n"
365"                                    not only the ids selected in the list view.\n"
366"                                </strong><br/>\n"
367"                                The email will be sent for all the records selected in the list.<br/>\n"
368"                                Confirming this wizard will probably take a few minutes blocking your browser."
369msgstr ""
370"<strong>\n"
371" 與目前搜尋過濾器匹配的所有記錄都將以信件發送,\n"
372" 不僅僅是在列表視圖中選中的 ID。\n"
373" </strong><br/>\n"
374" 在列表中選中的所有記錄都將發送電子信件。<br/>\n"
375" 確認該嚮導可能需要幾分鐘阻止您的瀏覽器。"
376
377#. module: mail
378#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_notification_email
379msgid ""
380"<strong>Internal communication</strong>: Replying will post an internal "
381"note. Followers won't receive any email notification."
382msgstr "<strong>內部溝通</strong>: 回復會發佈內部留言, 關注者不會收到郵件通知"
383
384#. module: mail
385#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
386msgid ""
387"<strong>Only records checked in list view will be used.</strong><br/>\n"
388"                                The email will be sent for all the records selected in the list."
389msgstr ""
390"<strong>僅使用列表視圖中選中的記錄。</strong><br/>\n"
391" 在列表中選中的所有記錄都將發送電子信件。"
392
393#. module: mail
394#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_done
395msgid "<strong>Original note:</strong>"
396msgstr "<strong>初始備註:</strong>"
397
398#. module: mail
399#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
400msgid "<strong>Recommended Activities</strong>"
401msgstr "<strong>推薦的活動</strong>"
402
403#. module: mail
404#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_defaults
405#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_defaults
406#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__alias_defaults
407msgid ""
408"A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when "
409"creating new records for this alias."
410msgstr "當創建別名的新記錄時,一個Python字典被提供作為預設值"
411
412#. module: mail
413#: code:addons/mail/models/ir_actions.py:0
414#, python-format
415msgid "A next activity can only be planned on models that use the chatter"
416msgstr "安排新的活動只可以基於使用聊天的模型"
417
418#. module: mail
419#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail.mail_shortcode_action
420msgid ""
421"A shortcode is a keyboard shortcut. For instance, you type #gm and it will "
422"be transformed into \"Good Morning\"."
423msgstr "短碼是一種輸入快捷方式。例如,您鍵入 #gm,它將變成\"Good Morning\"。"
424
425#. module: mail
426#. openerp-web
427#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
428#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
429#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0
430#, python-format
431msgid "Accept"
432msgstr "接受"
433
434#. module: mail
435#. openerp-web
436#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0
437#, python-format
438msgid "Accept selected messages"
439msgstr "接受選中的消息"
440
441#. module: mail
442#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_message__moderation_status__accepted
443msgid "Accepted"
444msgstr "已接受"
445
446#. module: mail
447#: model:ir.model,name:mail.model_res_groups
448msgid "Access Groups"
449msgstr "訪問組"
450
451#. module: mail
452#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_needaction
453#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_needaction
454#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_needaction
455#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_needaction
456#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_needaction
457#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_needaction
458#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_needaction
459msgid "Action Needed"
460msgstr "需採取行動"
461
462#. module: mail
463#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__state
464#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__state
465msgid "Action To Do"
466msgstr "待辦的行動"
467
468#. module: mail
469#: model:ir.model,name:mail.model_ir_actions_act_window_view
470msgid "Action Window View"
471msgstr "動作窗視圖"
472
473#. module: mail
474#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__activity_category
475#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__category
476msgid "Action to Perform"
477msgstr "要執行的活動"
478
479#. module: mail
480#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity__activity_category
481#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__category
482msgid ""
483"Actions may trigger specific behavior like opening calendar view or "
484"automatically mark as done when a document is uploaded"
485msgstr "操作可能會觸發特定行為,如打開日曆視圖或自動標記為上載文檔時執行的操作"
486
487#. module: mail
488#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__default
489msgid "Activated by default when subscribing."
490msgstr "訂閱時預設啟動。"
491
492#. module: mail
493#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__active
494#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__active
495#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__active
496#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_search
497msgid "Active"
498msgstr "啟用"
499
500#. module: mail
501#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__active_domain
502msgid "Active domain"
503msgstr "有效域"
504
505#. module: mail
506#. openerp-web
507#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:0
508#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:0
509#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_activity_action
510#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_ids
511#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_ids
512#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_ids
513#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_activities
514#: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_activities
515#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_form
516#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_search
517#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_tree
518#, python-format
519msgid "Activities"
520msgstr "活動"
521
522#. module: mail
523#. openerp-web
524#: code:addons/mail/static/src/js/views/activity/activity_view.js:0
525#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:0
526#: model:ir.model,name:mail.model_mail_activity
527#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_type_id
528#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_type_id
529#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_act_window_view__view_mode__activity
530#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_ui_view__type__activity
531#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_calendar
532#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
533#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
534#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_server_action_form_template
535#, python-format
536msgid "Activity"
537msgstr "活動"
538
539#. module: mail
540#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_exception_decoration
541#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_exception_decoration
542#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_exception_decoration
543msgid "Activity Exception Decoration"
544msgstr "活動異常圖示"
545
546#. module: mail
547#: model:ir.model,name:mail.model_mail_activity_mixin
548msgid "Activity Mixin"
549msgstr "活動Mixin"
550
551#. module: mail
552#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_state
553#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_state
554#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_state
555msgid "Activity State"
556msgstr "活動狀態"
557
558#. module: mail
559#: model:ir.model,name:mail.model_mail_activity_type
560#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__activity_type_id
561#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
562msgid "Activity Type"
563msgstr "活動類型"
564
565#. module: mail
566#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_type_icon
567#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_type_icon
568#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_type_icon
569msgid "Activity Type Icon"
570msgstr "活動類型圖標"
571
572#. module: mail
573#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_activity_type_action
574#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_activity_type
575#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
576msgid "Activity Types"
577msgstr "活動類型"
578
579#. module: mail
580#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_user_type
581#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_user_type
582msgid "Activity User Type"
583msgstr "活動使用者類型"
584
585#. module: mail
586#. openerp-web
587#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.xml:0
588#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0
589#, python-format
590msgid "Activity type"
591msgstr "活動類型"
592
593#. module: mail
594#. openerp-web
595#: code:addons/mail/static/src/components/follower_list_menu/follower_list_menu.xml:0
596#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__channel_ids
597#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__channel_ids
598#, python-format
599msgid "Add Channels"
600msgstr "添加頻道"
601
602#. module: mail
603#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_view_form
604msgid "Add Email Blacklist"
605msgstr "添加電子郵件黑名單"
606
607#. module: mail
608#. openerp-web
609#: code:addons/mail/static/src/components/follower_list_menu/follower_list_menu.xml:0
610#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__partner_ids
611#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__partner_ids
612#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__state__followers
613#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_wizard_invite_form
614#, python-format
615msgid "Add Followers"
616msgstr "添加關注者"
617
618#. module: mail
619#: code:addons/mail/models/ir_actions.py:0
620#, python-format
621msgid "Add Followers can only be done on a mail thread model"
622msgstr "僅在信件線程模型上可以添加關注者"
623
624#. module: mail
625#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__add_sign
626#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__add_sign
627#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__add_sign
628msgid "Add Sign"
629msgstr "添加簽名"
630
631#. module: mail
632#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
633#, python-format
634msgid "Add a new %(document)s or send an email to %(email_link)s"
635msgstr "新增 %(document)s 或發送電子郵件至%(email_link)s"
636
637#. module: mail
638#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail.mail_blacklist_action
639msgid "Add an email address in the blacklist"
640msgstr "在黑名單裡新增電子郵件地址"
641
642#. module: mail
643#. openerp-web
644#: code:addons/mail/static/src/xml/text_emojis.xml:0
645#, python-format
646msgid "Add an emoji"
647msgstr ""
648
649#. module: mail
650#. openerp-web
651#: code:addons/mail/static/src/components/composer/composer.xml:0
652#, python-format
653msgid "Add attachment"
654msgstr "添加附件"
655
656#. module: mail
657#. openerp-web
658#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_box/attachment_box.xml:0
659#, python-format
660msgid "Add attachments"
661msgstr ""
662
663#. module: mail
664#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_wizard_invite_form
665msgid "Add channels to notify..."
666msgstr "添加頻道到通知中  ..."
667
668#. module: mail
669#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
670#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_wizard_invite_form
671msgid "Add contacts to notify..."
672msgstr "添加聯絡人以發出通知  ..."
673
674#. module: mail
675#. openerp-web
676#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar/discuss_sidebar.xml:0
677#, python-format
678msgid "Add or join a channel"
679msgstr ""
680
681#. module: mail
682#. openerp-web
683#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
684#, python-format
685msgid "Add this email address to white list of people"
686msgstr "增加電子郵件地址至白名單"
687
688#. module: mail
689#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__partner_ids
690msgid "Additional Contacts"
691msgstr "額外的聯絡人"
692
693#. module: mail
694#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
695msgid "Advanced"
696msgstr "高級"
697
698#. module: mail
699#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
700msgid "Advanced Settings"
701msgstr "高級設定"
702
703#. module: mail
704#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_mixin__activity_exception_decoration__warning
705#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__decoration_type__warning
706#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_partner__activity_exception_decoration__warning
707msgid "Alert"
708msgstr "警示"
709
710#. module: mail
711#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_id
712#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_id
713#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_form
714#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_tree
715msgid "Alias"
716msgstr "別名"
717
718#. module: mail
719#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_contact
720#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_contact
721#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_contact
722msgid "Alias Contact Security"
723msgstr "別名聯繫人安全"
724
725#. module: mail
726#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__alias_domain
727msgid "Alias Domain"
728msgstr "別名域名"
729
730#. module: mail
731#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_name
732#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_name
733#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_name
734msgid "Alias Name"
735msgstr "別名"
736
737#. module: mail
738#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_domain
739#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_domain
740#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_domain
741msgid "Alias domain"
742msgstr "別名網域"
743
744#. module: mail
745#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_model_id
746#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_model_id
747#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_model_id
748msgid "Aliased Model"
749msgstr "別名的模型"
750
751#. module: mail
752#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_alias
753#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_alias_menu
754msgid "Aliases"
755msgstr "別名"
756
757#. module: mail
758#. openerp-web
759#: code:addons/mail/static/src/components/messaging_menu/messaging_menu.js:0
760#: code:addons/mail/static/src/components/messaging_menu/messaging_menu.xml:0
761#, python-format
762msgid "All"
763msgstr "所有"
764
765#. module: mail
766#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_moderation_view_search
767msgid "Allowed Emails"
768msgstr "允許的電子郵件"
769
770#. module: mail
771#. openerp-web
772#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
773#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_moderation__status__allow
774#, python-format
775msgid "Always Allow"
776msgstr "總是允許"
777
778#. module: mail
779#: code:addons/mail/models/res_partner.py:0
780#, python-format
781msgid "An email is required for find_or_create to work"
782msgstr ""
783
784#. module: mail
785#. openerp-web
786#: code:addons/mail/static/src/components/notification_group/notification_group.xml:0
787#, python-format
788msgid "An error occurred when sending an email."
789msgstr ""
790
791#. module: mail
792#. openerp-web
793#: code:addons/mail/static/src/models/user/user.js:0
794#, python-format
795msgid "An unexpected error occurred during the creation of the chat."
796msgstr ""
797
798#. module: mail
799#. openerp-web
800#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
801#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
802#, python-format
803msgid "Anonymous"
804msgstr "匿名"
805
806#. module: mail
807#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__no_auto_thread
808#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__no_auto_thread
809#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__no_auto_thread
810msgid ""
811"Answers do not go in the original document discussion thread. This has an "
812"impact on the generated message-id."
813msgstr "答案不在原來的討論區中.會對生成的message-id中有影響."
814
815#. module: mail
816#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__model_id
817msgid "Applies to"
818msgstr "應用於"
819
820#. module: mail
821#. openerp-web
822#: code:addons/mail/static/src/components/follower_subtype_list/follower_subtype_list.xml:0
823#, python-format
824msgid "Apply"
825msgstr "應用"
826
827#. module: mail
828#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_form
829#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_search
830#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_view_form
831#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_view_search
832#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_search
833msgid "Archived"
834msgstr "歸檔"
835
836#. module: mail
837#: code:addons/mail/wizard/mail_resend_cancel.py:0
838#, python-format
839msgid ""
840"Are you sure you want to discard %s mail delivery failures? You won't be "
841"able to re-send these mails later!"
842msgstr ""
843
844#. module: mail
845#. openerp-web
846#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.xml:0
847#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0
848#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__user_id
849#, python-format
850msgid "Assigned to"
851msgstr "分派給"
852
853#. module: mail
854#: code:addons/mail/models/mail_activity.py:0
855#: code:addons/mail/models/mail_activity.py:0
856#, python-format
857msgid ""
858"Assigned user %s has no access to the document and is not able to handle "
859"this activity."
860msgstr "指定使用者%s 對文檔無權限,無法處理這個活動 。"
861
862#. module: mail
863#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
864msgid "Attach a file"
865msgstr "附加一個文件"
866
867#. module: mail
868#: model:ir.model,name:mail.model_ir_attachment
869#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__attachment_ids
870msgid "Attachment"
871msgstr "附件"
872
873#. module: mail
874#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_attachment_count
875#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_attachment_count
876#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_attachment_count
877#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_attachment_count
878#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_attachment_count
879#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_attachment_count
880#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_attachment_count
881msgid "Attachment Count"
882msgstr "附件數"
883
884#. module: mail
885#. openerp-web
886#: code:addons/mail/static/src/components/chatter_topbar/chatter_topbar.xml:0
887#, python-format
888msgid "Attachment counter loading..."
889msgstr ""
890
891#. module: mail
892#. openerp-web
893#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_box/attachment_box.xml:0
894#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__attachment_ids
895#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__attachment_ids
896#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__attachment_ids
897#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__attachment_ids
898#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
899#, python-format
900msgid "Attachments"
901msgstr "附件"
902
903#. module: mail
904#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__attachment_ids
905#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__attachment_ids
906msgid ""
907"Attachments are linked to a document through model / res_id and to the "
908"message through this field."
909msgstr "附件通過模型/res_id 鏈接到文件並通過該字段鏈接到訊息。"
910
911#. module: mail
912#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_alias__alias_contact__partners
913msgid "Authenticated Partners"
914msgstr "驗證的業務夥伴"
915
916#. module: mail
917#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__author_id
918#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__author_id
919#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__author_id
920#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
921msgid "Author"
922msgstr "作者"
923
924#. module: mail
925#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__author_id
926#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__author_id
927#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__author_id
928msgid ""
929"Author of the message. If not set, email_from may hold an email address that"
930" did not match any partner."
931msgstr "訊息的作者。如果沒設定,email_from 可能保存一個不匹配任何合作夥伴的 email地址."
932
933#. module: mail
934#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__author_avatar
935#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__author_avatar
936msgid "Author's avatar"
937msgstr "作者頭像"
938
939#. module: mail
940#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__group_public_id
941msgid "Authorized Group"
942msgstr "經授權的組"
943
944#. module: mail
945#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__auto_delete
946#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__auto_delete
947msgid "Auto Delete"
948msgstr "自動刪除"
949
950#. module: mail
951#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form
952msgid "Auto Subscribe Groups"
953msgstr "自動訂閱組"
954
955#. module: mail
956#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__group_ids
957msgid "Auto Subscription"
958msgstr "自動訂閱"
959
960#. module: mail
961#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_message_subtype_form
962msgid "Auto subscription"
963msgstr "自動訂閱"
964
965#. module: mail
966#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__automated
967msgid "Automated activity"
968msgstr "自動活動"
969
970#. module: mail
971#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__moderation_notify
972msgid "Automatic notification"
973msgstr "自動通知"
974
975#. module: mail
976#. openerp-web
977#: code:addons/mail/static/src/components/follower/follower.xml:0
978#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
979#, python-format
980msgid "Avatar"
981msgstr "頭像"
982
983#. module: mail
984#. openerp-web
985#: code:addons/mail/static/src/components/notification_request/notification_request.xml:0
986#, python-format
987msgid "Avatar of OdooBot"
988msgstr ""
989
990#. module: mail
991#. openerp-web
992#: code:addons/mail/static/src/components/thread_icon/thread_icon.xml:0
993#, python-format
994msgid "Away"
995msgstr "離開"
996
997#. module: mail
998#. openerp-web
999#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
1000#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_ban_dialog/moderation_ban_dialog.xml:0
1001#, python-format
1002msgid "Ban"
1003msgstr "禁止"
1004
1005#. module: mail
1006#. openerp-web
1007#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
1008#, python-format
1009msgid "Ban this email address"
1010msgstr "禁止此電子郵件地址"
1011
1012#. module: mail
1013#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_moderation_view_search
1014msgid "Banned Emails"
1015msgstr "禁止的電子郵件"
1016
1017#. module: mail
1018#: model:ir.model,name:mail.model_base
1019msgid "Base"
1020msgstr "基礎"
1021
1022#. module: mail
1023#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_paynow
1024msgid "Best regards,"
1025msgstr "致以最誠摯的問候,"
1026
1027#. module: mail
1028#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__is_blacklisted
1029#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__is_blacklisted
1030#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__is_blacklisted
1031#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_view_form
1032msgid "Blacklist"
1033msgstr "黑名單"
1034
1035#. module: mail
1036#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_view_tree
1037msgid "Blacklist Date"
1038msgstr "黑名單日期"
1039
1040#. module: mail
1041#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_blacklist_action
1042msgid "Blacklisted Email Addresses"
1043msgstr ""
1044
1045#. module: mail
1046#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__body_html
1047#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__body_html
1048#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_message_view_form
1049#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
1050msgid "Body"
1051msgstr "本文主體"
1052
1053#. module: mail
1054#. openerp-web
1055#: code:addons/mail/static/src/components/partner_im_status_icon/partner_im_status_icon.xml:0
1056#: code:addons/mail/static/src/components/thread_icon/thread_icon.xml:0
1057#: code:addons/mail/static/src/widgets/common.xml:0
1058#, python-format
1059msgid "Bot"
1060msgstr ""
1061
1062#. module: mail
1063#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_bounce
1064#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_bounce
1065#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_bounce
1066msgid "Bounce"
1067msgstr "退回"
1068
1069#. module: mail
1070#. openerp-web
1071#: code:addons/mail/static/src/components/notification_popover/notification_popover.js:0
1072#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_status__bounce
1073#, python-format
1074msgid "Bounced"
1075msgstr "被退回"
1076
1077#. module: mail
1078#: code:addons/mail/models/mail_thread_cc.py:0
1079#, python-format
1080msgid "CC Email"
1081msgstr "CC Email"
1082
1083#. module: mail
1084#: model:mail.activity.type,name:mail.mail_activity_data_call
1085msgid "Call"
1086msgstr "電話"
1087
1088#. module: mail
1089#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__can_write
1090msgid "Can Write"
1091msgstr "可以寫"
1092
1093#. module: mail
1094#. openerp-web
1095#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.xml:0
1096#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_delete_confirm_dialog/attachment_delete_confirm_dialog.xml:0
1097#: code:addons/mail/static/src/components/follower_subtype_list/follower_subtype_list.xml:0
1098#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_ban_dialog/moderation_ban_dialog.xml:0
1099#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_discard_dialog/moderation_discard_dialog.xml:0
1100#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_reject_dialog/moderation_reject_dialog.xml:0
1101#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0
1102#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
1103#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_cancel_view_form
1104#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_message_view_form
1105#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_wizard_invite_form
1106#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
1107#, python-format
1108msgid "Cancel"
1109msgstr "取消"
1110
1111#. module: mail
1112#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tree
1113msgid "Cancel Email"
1114msgstr "取消電子信件"
1115
1116#. module: mail
1117#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_cancel_view_form
1118msgid "Cancel notification in failure"
1119msgstr "取消失敗通知"
1120
1121#. module: mail
1122#. openerp-web
1123#: code:addons/mail/static/src/components/notification_popover/notification_popover.js:0
1124#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_status__canceled
1125#, python-format
1126msgid "Canceled"
1127msgstr "已取消"
1128
1129#. module: mail
1130#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__state__cancel
1131msgid "Cancelled"
1132msgstr "已取消"
1133
1134#. module: mail
1135#: model:ir.model,name:mail.model_mail_shortcode
1136msgid "Canned Response / Shortcode"
1137msgstr "預設回應/短碼"
1138
1139#. module: mail
1140#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__canned_response_ids
1141#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__canned_response_ids
1142msgid "Canned Responses"
1143msgstr "預設回應"
1144
1145#. module: mail
1146#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__email_cc
1147msgid "Carbon copy message recipients"
1148msgstr "抄送信件收件人"
1149
1150#. module: mail
1151#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_preview__email_cc
1152msgid "Carbon copy recipients"
1153msgstr ""
1154
1155#. module: mail
1156#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__email_cc
1157msgid "Carbon copy recipients (placeholders may be used here)"
1158msgstr "抄送收件人(可以在這裡使用佔位符)"
1159
1160#. module: mail
1161#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_company__catchall_formatted
1162msgid "Catchall"
1163msgstr ""
1164
1165#. module: mail
1166#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_company__catchall_email
1167msgid "Catchall Email"
1168msgstr "預設電子郵件"
1169
1170#. module: mail
1171#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__email_cc
1172#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__email_cc
1173#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__email_cc
1174msgid "Cc"
1175msgstr "抄送"
1176
1177#. module: mail
1178#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity__activity_decoration
1179#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__decoration_type
1180msgid "Change the background color of the related activities of this type."
1181msgstr "修改此類相關活動的背景色"
1182
1183#. module: mail
1184#. openerp-web
1185#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
1186#, python-format
1187msgid "Changed"
1188msgstr "已修改"
1189
1190#. module: mail
1191#. openerp-web
1192#: code:addons/mail/static/src/components/discuss/discuss.js:0
1193#: code:addons/mail/static/src/components/messaging_menu/messaging_menu.js:0
1194#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__channel_id
1195#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation__channel_id
1196#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_channel__channel_type__channel
1197#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_partner_view_form
1198#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_kanban
1199#, python-format
1200msgid "Channel"
1201msgstr "群組"
1202
1203#. module: mail
1204#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__channel_message_ids
1205msgid "Channel Message"
1206msgstr "頻道訊息"
1207
1208#. module: mail
1209#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_moderation_menu
1210msgid "Channel Moderation"
1211msgstr "頻道審核人"
1212
1213#. module: mail
1214#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__channel_type
1215msgid "Channel Type"
1216msgstr "群組類型"
1217
1218#. module: mail
1219#: model:ir.model,name:mail.model_mail_moderation
1220msgid "Channel black/white list"
1221msgstr "渠道 黑/白名單"
1222
1223#. module: mail
1224#. openerp-web
1225#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar_item/discuss_sidebar_item.xml:0
1226#, python-format
1227msgid "Channel settings"
1228msgstr "頻道設置"
1229
1230#. module: mail
1231#. openerp-web
1232#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar/discuss_sidebar.xml:0
1233#: code:addons/mail/static/src/components/messaging_menu/messaging_menu.xml:0
1234#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__channel_ids
1235#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__channel_ids
1236#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__channel_ids
1237#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__channel_ids
1238#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__channel_ids
1239#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_channel_menu_settings
1240#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_partner_view_tree
1241#, python-format
1242msgid "Channels"
1243msgstr "頻道"
1244
1245#. module: mail
1246#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_channel_partner_action
1247#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_channel_partner_menu
1248msgid "Channels/Partner"
1249msgstr "頻道/業務夥伴"
1250
1251#. module: mail
1252#. openerp-web
1253#: code:addons/mail/static/src/components/discuss/discuss.js:0
1254#: code:addons/mail/static/src/components/messaging_menu/messaging_menu.js:0
1255#: code:addons/mail/static/src/components/messaging_menu/messaging_menu.xml:0
1256#, python-format
1257msgid "Chat"
1258msgstr "聊天"
1259
1260#. module: mail
1261#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_channel__channel_type__chat
1262msgid "Chat Discussion"
1263msgstr "聊天討論"
1264
1265#. module: mail
1266#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_shortcode_action
1267msgid "Chat Shortcode"
1268msgstr "聊天簡碼"
1269
1270#. module: mail
1271#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__child_ids
1272#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__child_ids
1273msgid "Child Messages"
1274msgstr "下級訊息"
1275
1276#. module: mail
1277#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_preview_view_form
1278msgid "Choose an example"
1279msgstr "選擇一個示例"
1280
1281#. module: mail
1282#. openerp-web
1283#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0
1284#: code:addons/mail/static/src/components/chatter_topbar/chatter_topbar.xml:0
1285#: code:addons/mail/static/src/components/follower_subtype_list/follower_subtype_list.xml:0
1286#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
1287#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
1288#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_preview_view_form
1289#, python-format
1290msgid "Close"
1291msgstr "關閉"
1292
1293#. module: mail
1294#. openerp-web
1295#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0
1296#, python-format
1297msgid "Close (Esc)"
1298msgstr ""
1299
1300#. module: mail
1301#. openerp-web
1302#: code:addons/mail/static/src/components/chat_window_header/chat_window_header.xml:0
1303#, python-format
1304msgid "Close chat window"
1305msgstr "關閉聊天視窗"
1306
1307#. module: mail
1308#. openerp-web
1309#: code:addons/mail/static/src/components/chat_window_header/chat_window_header.xml:0
1310#, python-format
1311msgid "Close conversation"
1312msgstr "關閉視窗"
1313
1314#. module: mail
1315#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_channel_partner__fold_state__closed
1316msgid "Closed"
1317msgstr "已關閉"
1318
1319#. module: mail
1320#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
1321msgid "Comma-separated carbon copy recipients addresses"
1322msgstr "逗號分隔的抄送收件人地址"
1323
1324#. module: mail
1325#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
1326msgid "Comma-separated ids of recipient partners"
1327msgstr "逗號分隔的收件人合作夥伴的ID"
1328
1329#. module: mail
1330#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__partner_to
1331msgid ""
1332"Comma-separated ids of recipient partners (placeholders may be used here)"
1333msgstr "逗號分隔的收件人合作夥伴的ID(可以使用佔位符)"
1334
1335#. module: mail
1336#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_preview__email_to
1337#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
1338msgid "Comma-separated recipient addresses"
1339msgstr "逗號分隔的收件人地址"
1340
1341#. module: mail
1342#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__email_to
1343msgid "Comma-separated recipient addresses (placeholders may be used here)"
1344msgstr "逗號分隔的收件人地址(可以在這裡使用佔位符)"
1345
1346#. module: mail
1347#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_compose_message__message_type__comment
1348#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_message__message_type__comment
1349#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
1350msgid "Comment"
1351msgstr "評論"
1352
1353#. module: mail
1354#: model:ir.model,name:mail.model_res_company
1355msgid "Companies"
1356msgstr "公司"
1357
1358#. module: mail
1359#. openerp-web
1360#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:0
1361#: code:addons/mail/static/src/models/mail_template/mail_template.js:0
1362#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_compose_message_wizard
1363#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
1364#, python-format
1365msgid "Compose Email"
1366msgstr "撰寫信件"
1367
1368#. module: mail
1369#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__composition_mode
1370msgid "Composition mode"
1371msgstr "寫作模式"
1372
1373#. module: mail
1374#: model:ir.model,name:mail.model_res_config_settings
1375msgid "Config Settings"
1376msgstr "配置設定"
1377
1378#. module: mail
1379#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
1380msgid "Configure your activity types"
1381msgstr "配置您的活動類型"
1382
1383#. module: mail
1384#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
1385msgid "Configure your own email servers"
1386msgstr ""
1387
1388#. module: mail
1389#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_remove_view_form
1390msgid "Confirm"
1391msgstr "確認"
1392
1393#. module: mail
1394#. openerp-web
1395#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_delete_confirm_dialog/attachment_delete_confirm_dialog.js:0
1396#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_ban_dialog/moderation_ban_dialog.js:0
1397#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_discard_dialog/moderation_discard_dialog.js:0
1398#, python-format
1399msgid "Confirmation"
1400msgstr "確認"
1401
1402#. module: mail
1403#. openerp-web
1404#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0
1405#, python-format
1406msgid "Congratulations, your inbox is empty"
1407msgstr "恭喜,您的收件箱是空的"
1408
1409#. module: mail
1410#. openerp-web
1411#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.js:0
1412#, python-format
1413msgid "Congratulations, your inbox is empty!"
1414msgstr "恭喜,您的收件箱是空的!"
1415
1416#. module: mail
1417#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__failure_type__smtp
1418msgid "Connection failed (outgoing mail server problem)"
1419msgstr "連接失敗(發件服務器問題)"
1420
1421#. module: mail
1422#: model:ir.model,name:mail.model_res_partner
1423msgid "Contact"
1424msgstr "聯繫人"
1425
1426#. module: mail
1427#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_activity
1428msgid "Contacts"
1429msgstr "聯繫人"
1430
1431#. module: mail
1432#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
1433#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_search
1434msgid "Content"
1435msgstr "內容"
1436
1437#. module: mail
1438#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__body
1439#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__body
1440#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__body
1441msgid "Contents"
1442msgstr "內容"
1443
1444#. module: mail
1445#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__fold_state
1446msgid "Conversation Fold State"
1447msgstr "對話框收攏狀態"
1448
1449#. module: mail
1450#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__is_minimized
1451msgid "Conversation is minimized"
1452msgstr "對話框已最小化"
1453
1454#. module: mail
1455#. openerp-web
1456#: code:addons/mail/static/src/components/messaging_menu/messaging_menu.xml:0
1457#, python-format
1458msgid "Conversations"
1459msgstr "對話"
1460
1461#. module: mail
1462#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__message_bounce
1463#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__message_bounce
1464#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__message_bounce
1465msgid "Counter of the number of bounced emails for this contact"
1466msgstr "此聯絡人退回信件數量計數器"
1467
1468#. module: mail
1469#. openerp-web
1470#: code:addons/mail/static/src/xml/activity_view.xml:0
1471#, python-format
1472msgid "Create"
1473msgstr "創建"
1474
1475#. module: mail
1476#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__state__next_activity
1477msgid "Create Next Activity"
1478msgstr "建立新的活動"
1479
1480#. module: mail
1481#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__create_uid
1482msgid "Create Uid"
1483msgstr "創建 Uid"
1484
1485#. module: mail
1486#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
1487#, python-format
1488msgid "Create new %(document)s"
1489msgstr ""
1490
1491#. module: mail
1492#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
1493#, python-format
1494msgid "Create new %(document)s by sending an email to %(email_link)s"
1495msgstr ""
1496
1497#. module: mail
1498#. openerp-web
1499#: code:addons/mail/static/src/components/discuss/discuss.js:0
1500#, python-format
1501msgid "Create or search channel..."
1502msgstr ""
1503
1504#. module: mail
1505#. openerp-web
1506#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.xml:0
1507#, python-format
1508msgid "Created"
1509msgstr "已創建"
1510
1511#. module: mail
1512#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
1513msgid "Created By"
1514msgstr "創建人"
1515
1516#. module: mail
1517#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__create_uid
1518#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__create_uid
1519#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__create_uid
1520#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__create_uid
1521#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__create_uid
1522#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__create_uid
1523#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__create_uid
1524#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__create_uid
1525#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__create_uid
1526#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__create_uid
1527#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__create_uid
1528#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation__create_uid
1529#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_cancel__create_uid
1530#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__create_uid
1531#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__create_uid
1532#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__create_uid
1533#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__create_uid
1534#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__create_uid
1535#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__create_uid
1536#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__create_uid
1537msgid "Created by"
1538msgstr "創立者"
1539
1540#. module: mail
1541#. openerp-web
1542#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0
1543#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__create_date
1544#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__create_date
1545#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__create_date
1546#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__create_date
1547#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__create_date
1548#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__create_date
1549#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__create_date
1550#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__create_date
1551#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__create_date
1552#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__create_date
1553#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__create_date
1554#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__create_date
1555#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation__create_date
1556#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_cancel__create_date
1557#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__create_date
1558#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__create_date
1559#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__create_date
1560#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__create_date
1561#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__create_date
1562#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__create_date
1563#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__create_date
1564#, python-format
1565msgid "Created on"
1566msgstr "建立於"
1567
1568#. module: mail
1569#. openerp-web
1570#: code:addons/mail/static/src/models/chatter/chatter.js:0
1571#, python-format
1572msgid "Creating a new record..."
1573msgstr ""
1574
1575#. module: mail
1576#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
1577msgid "Creation Date"
1578msgstr "創建日期"
1579
1580#. module: mail
1581#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__starred
1582#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__starred
1583msgid "Current user has a starred notification linked to this message"
1584msgstr "目前使用者用 星號 提醒關聯到這條訊息"
1585
1586#. module: mail
1587#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__is_moderator
1588msgid "Current user is a moderator of the channel"
1589msgstr "當前使用者為頻道審核人"
1590
1591#. module: mail
1592#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_bounced_content
1593#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_bounced_content
1594#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_bounced_content
1595msgid "Custom Bounced Message"
1596msgstr "自訂彈跳訊息"
1597
1598#. module: mail
1599#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__custom_channel_name
1600msgid "Custom channel name"
1601msgstr "自訂通道名稱"
1602
1603#. module: mail
1604#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_mail_message_res_partner_needaction_rel_notification_partner_required
1605msgid "Customer is required for inbox / email notification"
1606msgstr "客戶需要收件箱/電子信件通知"
1607
1608#. module: mail
1609#: code:addons/mail/models/mail_notification.py:0
1610#, python-format
1611msgid "Can not update the message or recipient of a notification."
1612msgstr ""
1613
1614#. module: mail
1615#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__date
1616#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__date
1617#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
1618msgid "Date"
1619msgstr "日期"
1620
1621#. module: mail
1622#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__activity_date_deadline_range_type__days
1623msgid "Days"
1624msgstr "天數"
1625
1626#. module: mail
1627#. openerp-web
1628#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0
1629#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0
1630#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
1631#, python-format
1632msgid "Deadline"
1633msgstr "截止日期"
1634
1635#. module: mail
1636#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_user_assigned
1637msgid "Dear"
1638msgstr "親愛的"
1639
1640#. module: mail
1641#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__activity_decoration
1642#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__decoration_type
1643msgid "Decoration Type"
1644msgstr "排版類型"
1645
1646#. module: mail
1647#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__default
1648msgid "Default"
1649msgstr "預設"
1650
1651#. module: mail
1652#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__default_description
1653msgid "Default Description"
1654msgstr "預設說明"
1655
1656#. module: mail
1657#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__default_next_type_id
1658msgid "Default Next Activity"
1659msgstr "設置默認下一個活動"
1660
1661#. module: mail
1662#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__summary
1663msgid "Default Summary"
1664msgstr "預設摘要"
1665
1666#. module: mail
1667#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__default_user_id
1668msgid "Default User"
1669msgstr "預設使用者"
1670
1671#. module: mail
1672#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_render_mixin__null_value
1673#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__null_value
1674msgid "Default Value"
1675msgstr "預設值"
1676
1677#. module: mail
1678#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_defaults
1679#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_defaults
1680#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_defaults
1681msgid "Default Values"
1682msgstr "預設值"
1683
1684#. module: mail
1685#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__use_default_to
1686msgid "Default recipients"
1687msgstr "預設收件人"
1688
1689#. module: mail
1690#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__use_default_to
1691msgid ""
1692"Default recipients of the record:\n"
1693"- partner (using id on a partner or the partner_id field) OR\n"
1694"- email (using email_from or email field)"
1695msgstr ""
1696"記錄的預設收件人: \n"
1697"- 合作夥伴(使用合作夥伴的Id或partner_id字段)或\n"
1698"- 電子信件(使用發件人或電郵字段)"
1699
1700#. module: mail
1701#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail.mail_shortcode_action
1702msgid "Define a new chat shortcode"
1703msgstr "定義新的聊天簡碼"
1704
1705#. module: mail
1706#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__delay_label
1707msgid "Delay Label"
1708msgstr ""
1709
1710#. module: mail
1711#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__delay_from
1712msgid "Delay Type"
1713msgstr "延遲類型"
1714
1715#. module: mail
1716#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__delay_unit
1717msgid "Delay units"
1718msgstr "延遲單位"
1719
1720#. module: mail
1721#. openerp-web
1722#: code:addons/mail/static/src/xml/composer.xml:0
1723#: code:addons/mail/static/src/xml/composer.xml:0
1724#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_document_file_kanban
1725#, python-format
1726msgid "Delete"
1727msgstr "刪除"
1728
1729#. module: mail
1730#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__auto_delete
1731msgid "Delete Emails"
1732msgstr "刪除信件"
1733
1734#. module: mail
1735#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__auto_delete_message
1736msgid "Delete Message Copy"
1737msgstr "刪除訊息副本"
1738
1739#. module: mail
1740#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__state__exception
1741msgid "Delivery Failed"
1742msgstr "投遞失敗"
1743
1744#. module: mail
1745#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__description
1746#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__description
1747#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__description
1748#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_message_subtype_form
1749msgid "Description"
1750msgstr "說明"
1751
1752#. module: mail
1753#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__description
1754msgid ""
1755"Description that will be added in the message posted for this subtype. If "
1756"void, the name will be added instead."
1757msgstr "將為該子模型的訊息添加說明。如為空,則添加名稱。"
1758
1759#. module: mail
1760#. openerp-web
1761#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar/discuss_sidebar.xml:0
1762#, python-format
1763msgid "Direct Messages"
1764msgstr "私信"
1765
1766#. module: mail
1767#. openerp-web
1768#: code:addons/mail/static/src/components/activity_mark_done_popover/activity_mark_done_popover.xml:0
1769#: code:addons/mail/static/src/components/composer/composer.xml:0
1770#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar_item/discuss_sidebar_item.js:0
1771#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
1772#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_discard_dialog/moderation_discard_dialog.xml:0
1773#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0
1774#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0
1775#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
1776#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_remove_view_form
1777#, python-format
1778msgid "Discard"
1779msgstr "取消"
1780
1781#. module: mail
1782#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_cancel_view_form
1783msgid "Discard delivery failures"
1784msgstr "忽略發送失敗"
1785
1786#. module: mail
1787#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_resend_cancel_action
1788msgid "Discard mail delivery failures"
1789msgstr "忽略發送失敗的郵件"
1790
1791#. module: mail
1792#. openerp-web
1793#: code:addons/mail/static/src/components/notification_group/notification_group.xml:0
1794#, python-format
1795msgid "Discard message delivery failures"
1796msgstr ""
1797
1798#. module: mail
1799#. openerp-web
1800#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0
1801#, python-format
1802msgid "Discard selected messages"
1803msgstr "取消選中的消息"
1804
1805#. module: mail
1806#. openerp-web
1807#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.js:0
1808#: model:ir.actions.client,name:mail.action_discuss
1809#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_menu_technical
1810#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_root_discuss
1811#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
1812#, python-format
1813msgid "Discuss"
1814msgstr "討論"
1815
1816#. module: mail
1817#: model:ir.model,name:mail.model_mail_channel
1818msgid "Discussion Channel"
1819msgstr "討論群組"
1820
1821#. module: mail
1822#: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_comment
1823msgid "Discussions"
1824msgstr "討論"
1825
1826#. module: mail
1827#: model:ir.model,name:mail.model_mail_resend_cancel
1828msgid "Dismiss notification for resend by model"
1829msgstr "重發請求被拒絕"
1830
1831#. module: mail
1832#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_base_module_uninstall__display_name
1833#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_base_partner_merge_automatic_wizard__display_name
1834#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_act_window_view__display_name
1835#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__display_name
1836#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_attachment__display_name
1837#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_config_parameter__display_name
1838#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_http__display_name
1839#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model__display_name
1840#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model_fields__display_name
1841#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_ui_view__display_name
1842#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__display_name
1843#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__display_name
1844#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__display_name
1845#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__display_name
1846#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__display_name
1847#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__display_name
1848#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__display_name
1849#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__display_name
1850#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__display_name
1851#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__display_name
1852#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__display_name
1853#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__display_name
1854#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__display_name
1855#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__display_name
1856#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation__display_name
1857#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__display_name
1858#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_render_mixin__display_name
1859#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_cancel__display_name
1860#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__display_name
1861#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__display_name
1862#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__display_name
1863#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__display_name
1864#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__display_name
1865#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__display_name
1866#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__display_name
1867#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__display_name
1868#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__display_name
1869#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__display_name
1870#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_publisher_warranty_contract__display_name
1871#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_company__display_name
1872#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__display_name
1873#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_groups__display_name
1874#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__display_name
1875#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__display_name
1876msgid "Display Name"
1877msgstr "顯示名稱"
1878
1879#. module: mail
1880#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
1881msgid ""
1882"Display an option on related documents to open a composition wizard with "
1883"this template"
1884msgstr "顯示一個關聯單據的選項 ,用該模板打開撰寫嚮導"
1885
1886#. module: mail
1887#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity__res_name
1888msgid "Display name of the related document."
1889msgstr "相關單據的顯示名稱。"
1890
1891#. module: mail
1892#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__auto_delete_message
1893msgid ""
1894"Do not keep a copy of the email in the document communication history (mass "
1895"mailing only)"
1896msgstr "不要在文件通信歷史中保留電子信件副本(僅限群發信件)"
1897
1898#. module: mail
1899#. openerp-web
1900#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_ban_dialog/moderation_ban_dialog.xml:0
1901#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_discard_dialog/moderation_discard_dialog.xml:0
1902#, python-format
1903msgid "Do you confirm the action?"
1904msgstr ""
1905
1906#. module: mail
1907#. openerp-web
1908#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_delete_confirm_dialog/attachment_delete_confirm_dialog.js:0
1909#, python-format
1910msgid "Do you really want to delete \"%s\"?"
1911msgstr ""
1912
1913#. module: mail
1914#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_document_file_kanban
1915msgid "Document"
1916msgstr "文件"
1917
1918#. module: mail
1919#: model:ir.model,name:mail.model_mail_followers
1920msgid "Document Followers"
1921msgstr "單據關注者"
1922
1923#. module: mail
1924#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__res_model_id
1925msgid "Document Model"
1926msgstr "單據模型"
1927
1928#. module: mail
1929#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__res_name
1930msgid "Document Name"
1931msgstr "單據名稱"
1932
1933#. module: mail
1934#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
1935msgid "Documentation"
1936msgstr "系統使用說明"
1937
1938#. module: mail
1939#. openerp-web
1940#: code:addons/mail/static/src/components/activity_mark_done_popover/activity_mark_done_popover.xml:0
1941#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0
1942#, python-format
1943msgid "Done"
1944msgstr "完成"
1945
1946#. module: mail
1947#. openerp-web
1948#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0
1949#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
1950#, python-format
1951msgid "Done & Launch Next"
1952msgstr "完成並啟動下一頁"
1953
1954#. module: mail
1955#. openerp-web
1956#: code:addons/mail/static/src/components/activity_mark_done_popover/activity_mark_done_popover.js:0
1957#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0
1958#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
1959#, python-format
1960msgid "Done & Schedule Next"
1961msgstr "完成並安排下一次"
1962
1963#. module: mail
1964#. openerp-web
1965#: code:addons/mail/static/src/components/attachment/attachment.xml:0
1966#: code:addons/mail/static/src/components/attachment/attachment.xml:0
1967#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0
1968#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0
1969#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
1970#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
1971#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
1972#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
1973#, python-format
1974msgid "Download"
1975msgstr "下載"
1976
1977#. module: mail
1978#. openerp-web
1979#: code:addons/mail/static/src/components/drop_zone/drop_zone.xml:0
1980#, python-format
1981msgid "Drag Files Here"
1982msgstr "拖曳檔案到這裡"
1983
1984#. module: mail
1985#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_document_file_kanban
1986msgid "Dropdown menu"
1987msgstr "下拉選單"
1988
1989#. module: mail
1990#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__date_deadline
1991msgid "Due Date"
1992msgstr "到期時間"
1993
1994#. module: mail
1995#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_date_deadline_range
1996#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_date_deadline_range
1997msgid "Due Date In"
1998msgstr "截止日期至"
1999
2000#. module: mail
2001#. openerp-web
2002#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:0
2003#, python-format
2004msgid "Due in %d days"
2005msgstr "截至 %d 天"
2006
2007#. module: mail
2008#. openerp-web
2009#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.js:0
2010#, python-format
2011msgid "Due in %d days:"
2012msgstr ""
2013
2014#. module: mail
2015#. openerp-web
2016#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.xml:0
2017#, python-format
2018msgid "Due on"
2019msgstr ""
2020
2021#. module: mail
2022#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_date_deadline_range_type
2023#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_date_deadline_range_type
2024msgid "Due type"
2025msgstr "截止類型"
2026
2027#. module: mail
2028#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
2029msgid "Dynamic Placeholder Generator"
2030msgstr "動態定位符生成器"
2031
2032#. module: mail
2033#. openerp-web
2034#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.xml:0
2035#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0
2036#, python-format
2037msgid "Edit"
2038msgstr "編輯"
2039
2040#. module: mail
2041#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_message_view_form
2042msgid "Edit Partners"
2043msgstr "編輯夥伴"
2044
2045#. module: mail
2046#. openerp-web
2047#: code:addons/mail/static/src/components/follower_subtype_list/follower_subtype_list.xml:0
2048#, python-format
2049msgid "Edit Subscription of"
2050msgstr ""
2051
2052#. module: mail
2053#. openerp-web
2054#: code:addons/mail/static/src/components/follower/follower.xml:0
2055#, python-format
2056msgid "Edit subscription"
2057msgstr "編輯訂閱"
2058
2059#. module: mail
2060#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__email
2061#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__partner_email
2062#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__email
2063#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation__email
2064#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__email
2065#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__email
2066#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__email
2067#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_message__message_type__email
2068#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_type__email
2069#: model:mail.activity.type,name:mail.mail_activity_data_email
2070#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form
2071#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
2072msgid "Email"
2073msgstr "Email"
2074
2075#. module: mail
2076#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__email
2077#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_remove_view_form
2078msgid "Email Address"
2079msgstr "Email地址"
2080
2081#. module: mail
2082#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form
2083msgid "Email Alias"
2084msgstr "郵箱別名"
2085
2086#. module: mail
2087#: model:ir.model,name:mail.model_mail_alias
2088msgid "Email Aliases"
2089msgstr "電郵別名"
2090
2091#. module: mail
2092#: model:ir.model,name:mail.model_mail_alias_mixin
2093msgid "Email Aliases Mixin"
2094msgstr "電郵別名"
2095
2096#. module: mail
2097#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_blacklist_menu
2098#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_view_tree
2099msgid "Email Blacklist"
2100msgstr "Email黑名單"
2101
2102#. module: mail
2103#: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread_cc
2104msgid "Email CC management"
2105msgstr "電子郵件 CC 管理。"
2106
2107#. module: mail
2108#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
2109msgid "Email Configuration"
2110msgstr "電郵配置"
2111
2112#. module: mail
2113#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_compose_message__composition_mode__mass_mail
2114msgid "Email Mass Mailing"
2115msgstr ""
2116
2117#. module: mail
2118#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_preview_view_form
2119msgid "Email Preview"
2120msgstr "電郵預覽"
2121
2122#. module: mail
2123#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
2124msgid "Email Search"
2125msgstr "電郵搜尋"
2126
2127#. module: mail
2128#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__template_id
2129#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__template_id
2130msgid "Email Template"
2131msgstr "Email模板"
2132
2133#. module: mail
2134#: model:ir.model,name:mail.model_mail_template_preview
2135msgid "Email Template Preview"
2136msgstr "電郵模板預覽"
2137
2138#. module: mail
2139#: model:ir.model,name:mail.model_mail_template
2140msgid "Email Templates"
2141msgstr "電子信件模板"
2142
2143#. module: mail
2144#: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread
2145msgid "Email Thread"
2146msgstr "電郵線程"
2147
2148#. module: mail
2149#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_mail_blacklist_unique_email
2150msgid "Email address already exists!"
2151msgstr "電子郵件地址已存在!"
2152
2153#. module: mail
2154#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__email_from
2155#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__email_from
2156#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__email_from
2157msgid ""
2158"Email address of the sender. This field is set when no matching partner is "
2159"found and replaces the author_id field in the chatter."
2160msgstr "發送者的Email地址。當找不到業務夥伴的匹配的信件時候,這個字段就被設定。並且Chatter中的作者id被替換掉."
2161
2162#. module: mail
2163#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__failure_type__bounce
2164msgid "Email address rejected by destination"
2165msgstr "您的訊息被拒絕。"
2166
2167#. module: mail
2168#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
2169msgid "Email address to redirect replies..."
2170msgstr "電子信件地址以重新定向回覆..."
2171
2172#. module: mail
2173#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail.mail_blacklist_action
2174msgid ""
2175"Email addresses that are blacklisted means that the recipient won't receive "
2176"mass mailing anymore."
2177msgstr "列入黑名單的電子郵寄地址意味著收件者不會再收到群發郵件。"
2178
2179#. module: mail
2180#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__email_cc
2181msgid "Email cc"
2182msgstr "副本寄送"
2183
2184#. module: mail
2185#: model:ir.model,name:mail.model_mail_compose_message
2186msgid "Email composition wizard"
2187msgstr "信件撰寫嚮導"
2188
2189#. module: mail
2190#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
2191#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_message_subtype_form
2192msgid "Email message"
2193msgstr "電郵訊息"
2194
2195#. module: mail
2196#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_followers__email
2197msgid "Email of the related partner (if exist) or False"
2198msgstr ""
2199
2200#. module: mail
2201#: model:ir.model,name:mail.model_mail_resend_message
2202msgid "Email resend wizard"
2203msgstr "電子郵件重發嚮導"
2204
2205#. module: mail
2206#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__mail_template_ids
2207#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__mail_template_ids
2208msgid "Email templates"
2209msgstr "電子信件模板"
2210
2211#. module: mail
2212#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_mail
2213#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_mail
2214#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tree
2215msgid "Emails"
2216msgstr "電子信件"
2217
2218#. module: mail
2219#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__is_internal
2220#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__is_internal
2221msgid "Employee Only"
2222msgstr ""
2223
2224#. module: mail
2225#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model_fields__tracking
2226msgid "Enable Ordered Tracking"
2227msgstr "啟用追蹤命令"
2228
2229#. module: mail
2230#. openerp-web
2231#: code:addons/mail/static/src/components/notification_request/notification_request.xml:0
2232#, python-format
2233msgid "Enable desktop notifications to chat."
2234msgstr ""
2235
2236#. module: mail
2237#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_cancel_view_form
2238msgid "Envelope Example"
2239msgstr "信封樣例"
2240
2241#. module: mail
2242#. openerp-web
2243#: code:addons/mail/static/src/components/notification_popover/notification_popover.js:0
2244#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_mixin__activity_exception_decoration__danger
2245#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__decoration_type__danger
2246#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_partner__activity_exception_decoration__danger
2247#, python-format
2248msgid "Error"
2249msgstr "錯誤"
2250
2251#. module: mail
2252#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__error_msg
2253msgid "Error Message"
2254msgstr "錯誤消息"
2255
2256#. module: mail
2257#: code:addons/mail/models/update.py:0
2258#, python-format
2259msgid "Error during communication with the publisher warranty server."
2260msgstr "與服務商的保障伺服器通信時發生錯誤。"
2261
2262#. module: mail
2263#: code:addons/mail/models/mail_mail.py:0
2264#, python-format
2265msgid ""
2266"Error without exception. Probably due do concurrent access update of "
2267"notification records. Please see with an administrator."
2268msgstr "錯誤沒有例外。可能由於並發訪問更新通知記錄。請與管理員聯繫。"
2269
2270#. module: mail
2271#: code:addons/mail/models/mail_mail.py:0
2272#, python-format
2273msgid ""
2274"Error without exception. Probably due do sending an email without computed "
2275"recipients."
2276msgstr "無異常訊息的錯誤。可能是由於發送電子信件時沒有計算收件人。"
2277
2278#. module: mail
2279#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_mail_followers_mail_followers_res_channel_res_model_id_uniq
2280msgid "Error, a channel cannot follow twice the same object."
2281msgstr "錯誤,一個頻道不能關注同一個對像兩次。"
2282
2283#. module: mail
2284#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_mail_followers_mail_followers_res_partner_res_model_id_uniq
2285msgid "Error, a partner cannot follow twice the same object."
2286msgstr "錯誤,合作夥伴不能關注相同的對象兩次。"
2287
2288#. module: mail
2289#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_mail_followers_partner_xor_channel
2290msgid ""
2291"Error: A follower must be either a partner or a channel (but not both)."
2292msgstr "錯誤:關注者必須是業務夥伴或者頻道(但不是同時兩者)"
2293
2294#. module: mail
2295#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_alias__alias_contact__everyone
2296#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_channel__public__public
2297msgid "Everyone"
2298msgstr "每一個人"
2299
2300#. module: mail
2301#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_status__exception
2302#: model:mail.activity.type,name:mail.mail_activity_data_warning
2303msgid "Exception"
2304msgstr "例外"
2305
2306#. module: mail
2307#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
2308msgid "Extended Filters..."
2309msgstr "擴展篩選..."
2310
2311#. module: mail
2312#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__fail_counter
2313msgid "Fail Mail"
2314msgstr "失敗的信件"
2315
2316#. module: mail
2317#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
2318msgid "Failed"
2319msgstr "失敗的"
2320
2321#. module: mail
2322#: code:addons/mail/models/mail_render_mixin.py:0
2323#, python-format
2324msgid "Failed to render template : %s"
2325msgstr ""
2326
2327#. module: mail
2328#: code:addons/mail/models/mail_render_mixin.py:0
2329#, python-format
2330msgid "Failed to render template : %s (%d)"
2331msgstr ""
2332
2333#. module: mail
2334#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__failure_reason
2335#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
2336msgid "Failure Reason"
2337msgstr "失效原因"
2338
2339#. module: mail
2340#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__failure_reason
2341msgid "Failure reason"
2342msgstr "失敗原因"
2343
2344#. module: mail
2345#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__failure_reason
2346msgid ""
2347"Failure reason. This is usually the exception thrown by the email server, "
2348"stored to ease the debugging of mailing issues."
2349msgstr "失效原因。這通常是通過電子信件伺服器拋出的異常,存儲以緩解信件問題的調試。"
2350
2351#. module: mail
2352#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__failure_type
2353msgid "Failure type"
2354msgstr "失敗類型"
2355
2356#. module: mail
2357#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__starred_partner_ids
2358#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__starred_partner_ids
2359msgid "Favorited By"
2360msgstr "收藏夾"
2361
2362#. module: mail
2363#. openerp-web
2364#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:0
2365#, python-format
2366msgid "Feedback"
2367msgstr "回饋"
2368
2369#. module: mail
2370#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_render_mixin__model_object_field
2371#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__model_object_field
2372#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__field
2373msgid "Field"
2374msgstr "字段"
2375
2376#. module: mail
2377#: code:addons/mail/models/ir_model.py:0
2378#, python-format
2379msgid "Field \"Mail Activity\" cannot be changed to \"False\"."
2380msgstr "字段「信件活動」不能更改為「False」。"
2381
2382#. module: mail
2383#: code:addons/mail/models/ir_model.py:0
2384#, python-format
2385msgid "Field \"Mail Blacklist\" cannot be changed to \"False\"."
2386msgstr "「信件黑名單」字段不能更改為「False」。"
2387
2388#. module: mail
2389#: code:addons/mail/models/ir_model.py:0
2390#, python-format
2391msgid "Field \"Mail Thread\" cannot be changed to \"False\"."
2392msgstr "字段「電子信件線程」不能更改為「假」。"
2393
2394#. module: mail
2395#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__field_desc
2396msgid "Field Description"
2397msgstr "字段說明"
2398
2399#. module: mail
2400#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__field_groups
2401msgid "Field Groups"
2402msgstr "欄位群組"
2403
2404#. module: mail
2405#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__field_type
2406msgid "Field Type"
2407msgstr "字段類型"
2408
2409#. module: mail
2410#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_form
2411msgid "Field details"
2412msgstr "欄位詳細資訊"
2413
2414#. module: mail
2415#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__relation_field
2416msgid ""
2417"Field used to link the related model to the subtype model when using "
2418"automatic subscription on a related document. The field is used to compute "
2419"getattr(related_document.relation_field)."
2420msgstr ""
2421"使用自動註冊相關單據時用來關聯模型和子模型的字段。該字段用來計算 getattr(related_document.relation_field)。"
2422
2423#. module: mail
2424#: model:ir.model,name:mail.model_ir_model_fields
2425msgid "Fields"
2426msgstr "字段"
2427
2428#. module: mail
2429#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_render_mixin__copyvalue
2430#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__copyvalue
2431msgid ""
2432"Final placeholder expression, to be copy-pasted in the desired template "
2433"field."
2434msgstr "最終的佔位符表達式,可以複製粘貼到目標模板字段。"
2435
2436#. module: mail
2437#. openerp-web
2438#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar/discuss_sidebar.js:0
2439#, python-format
2440msgid "Find or create a channel..."
2441msgstr ""
2442
2443#. module: mail
2444#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_channel_partner__fold_state__folded
2445msgid "Folded"
2446msgstr "收攏的"
2447
2448#. module: mail
2449#. openerp-web
2450#: code:addons/mail/static/src/components/follow_button/follow_button.xml:0
2451#, python-format
2452msgid "Follow"
2453msgstr "訂閱"
2454
2455#. module: mail
2456#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_followers
2457#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_follower_ids
2458#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_follower_ids
2459#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_follower_ids
2460#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_follower_ids
2461#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_follower_ids
2462#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_follower_ids
2463#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_follower_ids
2464#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_followers
2465#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_followers_tree
2466msgid "Followers"
2467msgstr "關注人"
2468
2469#. module: mail
2470#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_channel_ids
2471#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_channel_ids
2472#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_channel_ids
2473#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_channel_ids
2474#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_channel_ids
2475#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_channel_ids
2476#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_channel_ids
2477msgid "Followers (Channels)"
2478msgstr "關注人(頻道)"
2479
2480#. module: mail
2481#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_partner_ids
2482#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_partner_ids
2483#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_partner_ids
2484#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_partner_ids
2485#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_partner_ids
2486#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_partner_ids
2487#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_partner_ids
2488msgid "Followers (Partners)"
2489msgstr "關注人(業務夥伴)"
2490
2491#. module: mail
2492#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_subscription_form
2493msgid "Followers Form"
2494msgstr "關注者表單"
2495
2496#. module: mail
2497#. openerp-web
2498#: code:addons/mail/static/src/components/composer/composer.xml:0
2499#, python-format
2500msgid "Followers of"
2501msgstr "關注者"
2502
2503#. module: mail
2504#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_alias__alias_contact__followers
2505msgid "Followers only"
2506msgstr "僅關注者"
2507
2508#. module: mail
2509#. openerp-web
2510#: code:addons/mail/static/src/components/follow_button/follow_button.xml:0
2511#, python-format
2512msgid "Following"
2513msgstr "關注中"
2514
2515#. module: mail
2516#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:778
2517#, python-format
2518msgid "Following invites are invalid as user groups do not match: %s"
2519msgstr ""
2520
2521#. module: mail
2522#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity__icon
2523#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_mixin__activity_type_icon
2524#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__icon
2525#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__activity_type_icon
2526#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__activity_type_icon
2527msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
2528msgstr "Font awesome 圖標,例如,fa-task"
2529
2530#. module: mail
2531#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_company__email_formatted
2532msgid "Formatted Email"
2533msgstr "格式化的信件"
2534
2535#. module: mail
2536#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__email_from
2537#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__email_from
2538#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__email_from
2539#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__email_from
2540#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__email_from
2541msgid "From"
2542msgstr "來自"
2543
2544#. module: mail
2545#. openerp-web
2546#: code:addons/mail/static/src/components/composer/composer.xml:0
2547#, python-format
2548msgid "Full composer"
2549msgstr "完全創建者"
2550
2551#. module: mail
2552#. openerp-web
2553#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:0
2554#, python-format
2555msgid "Future"
2556msgstr "未來"
2557
2558#. module: mail
2559#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
2560#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_search_inherit_mail
2561msgid "Future Activities"
2562msgstr "未來活動"
2563
2564#. module: mail
2565#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_message_view_form
2566msgid "Gateway"
2567msgstr "網關"
2568
2569#. module: mail
2570#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__activity_user_type__generic
2571msgid "Generic User From Record"
2572msgstr "記錄顯示為一般用戶"
2573
2574#. module: mail
2575#: code:addons/mail/models/res_users.py:0
2576#, python-format
2577msgid "Go to the configuration panel"
2578msgstr "至配置面板"
2579
2580#. module: mail
2581#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
2582#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_search
2583#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
2584msgid "Group By"
2585msgstr "分組按"
2586
2587#. module: mail
2588#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_template_search
2589msgid "Group by..."
2590msgstr "分組由..."
2591
2592#. module: mail
2593#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_tree
2594msgid "Groups"
2595msgstr "群組"
2596
2597#. module: mail
2598#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__moderation_guidelines_msg
2599msgid "Guidelines"
2600msgstr "方針"
2601
2602#. module: mail
2603#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
2604#, python-format
2605msgid "Guidelines of channel %s"
2606msgstr "渠道指南%s"
2607
2608#. module: mail
2609#: model:ir.model,name:mail.model_ir_http
2610msgid "HTTP Routing"
2611msgstr "HTTP 路由"
2612
2613#. module: mail
2614#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_users__notification_type__email
2615msgid "Handle by Emails"
2616msgstr "用信件處理"
2617
2618#. module: mail
2619#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_users__notification_type__inbox
2620msgid "Handle in Odoo"
2621msgstr "在Odoo內處理"
2622
2623#. module: mail
2624#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__has_cancel
2625msgid "Has Cancel"
2626msgstr "已取消"
2627
2628#. module: mail
2629#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_search
2630msgid "Has Mentions"
2631msgstr "有提及"
2632
2633#. module: mail
2634#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__has_error
2635#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__has_error
2636#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__has_error
2637#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__has_error
2638msgid "Has error"
2639msgstr "有誤差"
2640
2641#. module: mail
2642#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__headers
2643#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
2644msgid "Headers"
2645msgstr "標題"
2646
2647#. module: mail
2648#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall
2649#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_notify_moderation
2650#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_send_guidelines
2651msgid "Hello"
2652msgstr "您好"
2653
2654#. module: mail
2655#: code:addons/mail/wizard/invite.py:0
2656#, python-format
2657msgid "Hello,"
2658msgstr "您好!"
2659
2660#. module: mail
2661#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_cancel__help_message
2662#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__message
2663msgid "Help message"
2664msgstr "幫助消息"
2665
2666#. module: mail
2667#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0
2668#, python-format
2669msgid ""
2670"Hi,<br/>\n"
2671"The following email sent to %s cannot be accepted because this is a private email address.\n"
2672"Only allowed people can contact us at this address."
2673msgstr ""
2674
2675#. module: mail
2676#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__hidden
2677msgid "Hidden"
2678msgstr "隱藏"
2679
2680#. module: mail
2681#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__hidden
2682msgid "Hide the subtype in the follower options"
2683msgstr "隱藏訂閱者選項的子類型"
2684
2685#. module: mail
2686#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__is_internal
2687#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__is_internal
2688msgid ""
2689"Hide to public / portal users, independently from subtype configuration."
2690msgstr ""
2691
2692#. module: mail
2693#. openerp-web
2694#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_initializer/messaging_initializer.js:0
2695#, python-format
2696msgid "History"
2697msgstr "歷史"
2698
2699#. module: mail
2700#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_base_module_uninstall__id
2701#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_base_partner_merge_automatic_wizard__id
2702#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_act_window_view__id
2703#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__id
2704#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_attachment__id
2705#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_config_parameter__id
2706#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_http__id
2707#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model__id
2708#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model_fields__id
2709#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_ui_view__id
2710#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__id
2711#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__id
2712#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__id
2713#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__id
2714#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__id
2715#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__id
2716#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__id
2717#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__id
2718#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__id
2719#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__id
2720#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__id
2721#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__id
2722#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__id
2723#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__id
2724#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation__id
2725#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__id
2726#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_render_mixin__id
2727#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_cancel__id
2728#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__id
2729#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__id
2730#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__id
2731#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__id
2732#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__id
2733#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__id
2734#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__id
2735#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__id
2736#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__id
2737#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__id
2738#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_publisher_warranty_contract__id
2739#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_company__id
2740#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__id
2741#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_groups__id
2742#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__id
2743#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__id
2744msgid "ID"
2745msgstr "ID"
2746
2747#. module: mail
2748#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_parent_thread_id
2749#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_parent_thread_id
2750#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__alias_parent_thread_id
2751msgid ""
2752"ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task"
2753" creation alias)"
2754msgstr "上級記錄ID支援別名(例如:專案支援任務創建別名)"
2755
2756#. module: mail
2757#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__icon
2758#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_exception_icon
2759#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__icon
2760#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_exception_icon
2761#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_exception_icon
2762msgid "Icon"
2763msgstr "圖示"
2764
2765#. module: mail
2766#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_mixin__activity_exception_icon
2767#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__activity_exception_icon
2768#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__activity_exception_icon
2769msgid "Icon to indicate an exception activity."
2770msgstr "用於指示異常活動的圖示。"
2771
2772#. module: mail
2773#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_followers__res_id
2774#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_wizard_invite__res_id
2775msgid "Id of the followed resource"
2776msgstr "被關注資源的ID"
2777
2778#. module: mail
2779#. openerp-web
2780#: code:addons/mail/static/src/components/partner_im_status_icon/partner_im_status_icon.xml:0
2781#: code:addons/mail/static/src/widgets/common.xml:0
2782#, python-format
2783msgid "Idle"
2784msgstr "閒置"
2785
2786#. module: mail
2787#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_blacklist__message_needaction
2788#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_blacklist__message_unread
2789#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__message_needaction
2790#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__message_unread
2791#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread__message_needaction
2792#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread__message_unread
2793#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__message_needaction
2794#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__message_unread
2795#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_cc__message_needaction
2796#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_cc__message_unread
2797#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__message_needaction
2798#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__message_unread
2799#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__message_needaction
2800#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__message_unread
2801msgid "If checked, new messages require your attention."
2802msgstr "勾選代表有新訊息需要您留意。"
2803
2804#. module: mail
2805#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_blacklist__message_has_error
2806#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__message_has_error
2807#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread__message_has_error
2808#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__message_has_error
2809#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_cc__message_has_error
2810#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__message_has_error
2811#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__message_has_error
2812msgid "If checked, some messages have a delivery error."
2813msgstr "勾選代表有訊息發生傳送錯誤。"
2814
2815#. module: mail
2816#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_wizard_invite__send_mail
2817msgid ""
2818"If checked, the partners will receive an email warning they have been added "
2819"in the document's followers."
2820msgstr "如果已經勾選,業務夥伴們將收到信件提醒他們已經被添加為單據的關注者。"
2821
2822#. module: mail
2823#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_model_fields__tracking
2824msgid ""
2825"If set every modification done to this field is tracked in the chatter. "
2826"Value is used to order tracking values."
2827msgstr "設定對該字段所做的每個修改都在聊天框被追蹤。值被用於排序追蹤值。"
2828
2829#. module: mail
2830#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__scheduled_date
2831msgid ""
2832"If set, the queue manager will send the email after the date. If not set, "
2833"the email will be send as soon as possible."
2834msgstr "如果設定完畢,隊列管理員將在指定日期之後發送電子信件。如果未設定完畢,電子信件將盡快發送。"
2835
2836#. module: mail
2837#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__scheduled_date
2838msgid ""
2839"If set, the queue manager will send the email after the date. If not set, "
2840"the email will be send as soon as possible. Jinja2 placeholders may be used."
2841msgstr "如果設定完畢,隊列管理員將在指定日期之後發送電子信件。如果未設定完畢,電子信件將盡快發送。可以使用 Jinja2 佔位符。"
2842
2843#. module: mail
2844#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_bounced_content
2845#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_bounced_content
2846#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__alias_bounced_content
2847msgid ""
2848"If set, this content will automatically be sent out to unauthorized users "
2849"instead of the default message."
2850msgstr "設置後,此內容將自動發送給未經授權的用戶,而不是默認消息。"
2851
2852#. module: mail
2853#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__is_blacklisted
2854#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__is_blacklisted
2855#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__is_blacklisted
2856msgid ""
2857"If the email address is on the blacklist, the contact won't receive mass "
2858"mailing anymore, from any list"
2859msgstr "存在於黑名單的電子信件表示收件者不會再收到任何列表的群發信件。"
2860
2861#. module: mail
2862#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_followers__is_active
2863msgid ""
2864"If the related partner is active (if exist) or if related channel exist"
2865msgstr ""
2866
2867#. module: mail
2868#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_config_settings__alias_domain
2869msgid ""
2870"If you have setup a catch-all email domain redirected to the Odoo server, "
2871"enter the domain name here."
2872msgstr "如果您設定了電子信件域名重導向到Odoo伺服器,請在這裡輸入域名。"
2873
2874#. module: mail
2875#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_cancel_view_form
2876msgid ""
2877"If you want to re-send them, click Cancel now, then click on the "
2878"notification and review them one by one by clicking on the red envelope next"
2879" to each message."
2880msgstr "如果您想重新發送,請點選取消,然後點選每條消息旁邊的紅色信封提示逐一檢查。"
2881
2882#. module: mail
2883#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_message_view_form
2884msgid "Ignore all failures"
2885msgstr "忽略所有失敗"
2886
2887#. module: mail
2888#. openerp-web
2889#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0
2890#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
2891#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
2892#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__image_128
2893#, python-format
2894msgid "Image"
2895msgstr "圖像"
2896
2897#. module: mail
2898#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_document_file_kanban
2899msgid "Image is a link"
2900msgstr "圖像是一個連結"
2901
2902#. module: mail
2903#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0
2904#, python-format
2905msgid "Inactive Alias"
2906msgstr "無效的別名"
2907
2908#. module: mail
2909#. openerp-web
2910#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_initializer/messaging_initializer.js:0
2911#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_type__inbox
2912#, python-format
2913msgid "Inbox"
2914msgstr "收件箱"
2915
2916#. module: mail
2917#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity__automated
2918msgid ""
2919"Indicates this activity has been created automatically and not by any user."
2920msgstr "表示這個活動是自動生成的,不是任何使用者創建。"
2921
2922#. module: mail
2923#. openerp-web
2924#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.xml:0
2925#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0
2926#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0
2927#, python-format
2928msgid "Info"
2929msgstr "資訊"
2930
2931#. module: mail
2932#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__initial_res_model_id
2933msgid "Initial model"
2934msgstr "初始模型"
2935
2936#. module: mail
2937#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__parent_id
2938#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__parent_id
2939#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__parent_id
2940msgid "Initial thread message."
2941msgstr "初始化線程訊息."
2942
2943#. module: mail
2944#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_channel_integrations_menu
2945#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form
2946msgid "Integrations"
2947msgstr "整合"
2948
2949#. module: mail
2950#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__internal
2951msgid "Internal Only"
2952msgstr "僅僅內部的"
2953
2954#. module: mail
2955#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__failure_type__recipient
2956msgid "Invalid email address"
2957msgstr "無效的電子郵件地址"
2958
2959#. module: mail
2960#: code:addons/mail/models/mail_blacklist.py:0
2961#, python-format
2962msgid "Invalid email address %r"
2963msgstr "無效的EMail地址 %r"
2964
2965#. module: mail
2966#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0
2967#, python-format
2968msgid ""
2969"Invalid expression, it must be a literal python dictionary definition e.g. "
2970"\"{'field': 'value'}\""
2971msgstr "錯誤的表達式,必須是符合文法的python字典定義,例如: \"{'field': 'value'}\""
2972
2973#. module: mail
2974#: code:addons/mail/models/mail_thread_blacklist.py:0
2975#: code:addons/mail/models/mail_thread_blacklist.py:0
2976#, python-format
2977msgid "Invalid primary email field on model %s"
2978msgstr "初級信件模型中無效的部分 %s"
2979
2980#. module: mail
2981#. openerp-web
2982#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_notification_handler/messaging_notification_handler.js:0
2983#, python-format
2984msgid "Invitation"
2985msgstr "邀請"
2986
2987#. module: mail
2988#: code:addons/mail/wizard/invite.py:0
2989#, python-format
2990msgid "Invitation to follow %(document_model)s: %(document_name)s"
2991msgstr ""
2992
2993#. module: mail
2994#. openerp-web
2995#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0
2996#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss_invite_partner_dialog/discuss_invite_partner_dialog.js:0
2997#, python-format
2998msgid "Invite"
2999msgstr "邀請"
3000
3001#. module: mail
3002#. openerp-web
3003#: code:addons/mail/static/src/models/thread/thread.js:0
3004#, python-format
3005msgid "Invite Follower"
3006msgstr "邀請訂閱者"
3007
3008#. module: mail
3009#. openerp-web
3010#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0
3011#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss_invite_partner_dialog/discuss_invite_partner_dialog.js:0
3012#, python-format
3013msgid "Invite people"
3014msgstr "邀請人員"
3015
3016#. module: mail
3017#. openerp-web
3018#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss_invite_partner_dialog/discuss_invite_partner_dialog.js:0
3019#, python-format
3020msgid "Invite people to #%s"
3021msgstr "邀請人員到# %s"
3022
3023#. module: mail
3024#: model:ir.model,name:mail.model_mail_wizard_invite
3025msgid "Invite wizard"
3026msgstr "邀請嚮導"
3027
3028#. module: mail
3029#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_channel__public__private
3030msgid "Invited people only"
3031msgstr "僅邀請人員"
3032
3033#. module: mail
3034#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__is_active
3035msgid "Is Active"
3036msgstr ""
3037
3038#. module: mail
3039#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_moderation_view_search
3040msgid "Is Allowed"
3041msgstr "允許的"
3042
3043#. module: mail
3044#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_moderation_view_search
3045msgid "Is Banned"
3046msgstr "禁止的"
3047
3048#. module: mail
3049#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_is_follower
3050#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_is_follower
3051#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_is_follower
3052#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_is_follower
3053#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_is_follower
3054#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_is_follower
3055#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_is_follower
3056msgid "Is Follower"
3057msgstr "是關注人"
3058
3059#. module: mail
3060#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__notification
3061msgid "Is Notification"
3062msgstr "是通知"
3063
3064#. module: mail
3065#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__is_read
3066msgid "Is Read"
3067msgstr "已讀"
3068
3069#. module: mail
3070#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__is_subscribed
3071msgid "Is Subscribed"
3072msgstr "已訂閱"
3073
3074#. module: mail
3075#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__is_chat
3076msgid "Is a chat"
3077msgstr "是聊天"
3078
3079#. module: mail
3080#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__is_member
3081msgid "Is a member"
3082msgstr "是成員"
3083
3084#. module: mail
3085#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__is_moderator
3086msgid "Is moderator"
3087msgstr "管理員"
3088
3089#. module: mail
3090#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__is_pinned
3091msgid "Is pinned on the interface"
3092msgstr "已置於界面"
3093
3094#. module: mail
3095#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_kanban
3096msgid "Join"
3097msgstr "加入"
3098
3099#. module: mail
3100#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_channel_action_view
3101msgid "Join a group"
3102msgstr "加入群組"
3103
3104#. module: mail
3105#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_render_mixin__lang
3106#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__lang
3107msgid "Language"
3108msgstr "語言"
3109
3110#. module: mail
3111#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__fetched_message_id
3112msgid "Last Fetched"
3113msgstr "最後一次提取"
3114
3115#. module: mail
3116#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_base_module_uninstall____last_update
3117#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_base_partner_merge_automatic_wizard____last_update
3118#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_act_window_view____last_update
3119#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server____last_update
3120#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_attachment____last_update
3121#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_config_parameter____last_update
3122#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_http____last_update
3123#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model____last_update
3124#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model_fields____last_update
3125#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_ui_view____last_update
3126#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity____last_update
3127#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin____last_update
3128#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type____last_update
3129#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias____last_update
3130#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin____last_update
3131#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist____last_update
3132#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove____last_update
3133#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel____last_update
3134#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner____last_update
3135#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message____last_update
3136#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers____last_update
3137#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail____last_update
3138#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message____last_update
3139#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype____last_update
3140#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation____last_update
3141#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification____last_update
3142#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_render_mixin____last_update
3143#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_cancel____last_update
3144#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message____last_update
3145#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner____last_update
3146#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode____last_update
3147#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template____last_update
3148#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview____last_update
3149#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread____last_update
3150#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist____last_update
3151#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc____last_update
3152#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value____last_update
3153#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite____last_update
3154#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_publisher_warranty_contract____last_update
3155#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_company____last_update
3156#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings____last_update
3157#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_groups____last_update
3158#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner____last_update
3159#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users____last_update
3160msgid "Last Modified on"
3161msgstr "最後修改於"
3162
3163#. module: mail
3164#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__channel_last_seen_partner_ids
3165#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__seen_message_id
3166msgid "Last Seen"
3167msgstr "最近一次露面"
3168
3169#. module: mail
3170#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__write_uid
3171#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__write_uid
3172#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__write_uid
3173#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__write_uid
3174#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__write_uid
3175#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__write_uid
3176#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__write_uid
3177#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__write_uid
3178#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__write_uid
3179#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__write_uid
3180#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__write_uid
3181#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__write_uid
3182#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation__write_uid
3183#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_cancel__write_uid
3184#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__write_uid
3185#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__write_uid
3186#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__write_uid
3187#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__write_uid
3188#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__write_uid
3189#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__write_uid
3190#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__write_uid
3191msgid "Last Updated by"
3192msgstr "最後更新者"
3193
3194#. module: mail
3195#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__write_date
3196#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__write_date
3197#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__write_date
3198#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__write_date
3199#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__write_date
3200#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__write_date
3201#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__write_date
3202#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__write_date
3203#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__write_date
3204#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__write_date
3205#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__write_date
3206#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__write_date
3207#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation__write_date
3208#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_cancel__write_date
3209#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__write_date
3210#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__write_date
3211#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__write_date
3212#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__write_date
3213#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__write_date
3214#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__write_date
3215#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__write_date
3216msgid "Last Updated on"
3217msgstr "最後更新於"
3218
3219#. module: mail
3220#. openerp-web
3221#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:0
3222#, python-format
3223msgid "Late"
3224msgstr "過往"
3225
3226#. module: mail
3227#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
3228#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_search_inherit_mail
3229msgid "Late Activities"
3230msgstr "逾期活動"
3231
3232#. module: mail
3233#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__layout
3234#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__email_layout_xmlid
3235#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__email_layout_xmlid
3236msgid "Layout"
3237msgstr "佈局"
3238
3239#. module: mail
3240#. openerp-web
3241#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar_item/discuss_sidebar_item.js:0
3242#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_kanban
3243#, python-format
3244msgid "Leave"
3245msgstr "退出"
3246
3247#. module: mail
3248#. openerp-web
3249#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
3250#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar_item/discuss_sidebar_item.xml:0
3251#, python-format
3252msgid "Leave this channel"
3253msgstr "退出此頻道"
3254
3255#. module: mail
3256#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_cc__email_cc
3257msgid "List of cc from incoming emails."
3258msgstr "來自傳入電子郵件的 cc 清單。"
3259
3260#. module: mail
3261#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_wizard_invite__channel_ids
3262msgid ""
3263"List of channels that will be added as listeners of the current document."
3264msgstr "將被添加為目前文件的偵聽器的頻道列表。"
3265
3266#. module: mail
3267#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_wizard_invite__partner_ids
3268msgid ""
3269"List of partners that will be added as follower of the current document."
3270msgstr "列表中的業務夥伴將添加至目前單據的關注者。"
3271
3272#. module: mail
3273#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
3274#, python-format
3275msgid "List users in the current channel"
3276msgstr "在目前頻道列出使用者"
3277
3278#. module: mail
3279#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__channel_id
3280msgid "Listener"
3281msgstr "偵聽器"
3282
3283#. module: mail
3284#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__channel_partner_ids
3285msgid "Listeners"
3286msgstr "聆聽者"
3287
3288#. module: mail
3289#: model:ir.model,name:mail.model_mail_channel_partner
3290msgid "Listeners of a Channel"
3291msgstr "頻道的收聽者"
3292
3293#. module: mail
3294#. openerp-web
3295#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0
3296#, python-format
3297msgid "Load more"
3298msgstr "加載更多"
3299
3300#. module: mail
3301#. openerp-web
3302#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0
3303#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
3304#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
3305#, python-format
3306msgid "Loading"
3307msgstr "正在上載"
3308
3309#. module: mail
3310#. openerp-web
3311#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0
3312#: code:addons/mail/static/src/components/thread_view/thread_view.xml:0
3313#: code:addons/mail/static/src/components/thread_view/thread_view.xml:0
3314#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0
3315#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0
3316#, python-format
3317msgid "Loading..."
3318msgstr "載入中..."
3319
3320#. module: mail
3321#. openerp-web
3322#: code:addons/mail/static/src/components/composer/composer.xml:0
3323#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0
3324#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0
3325#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
3326#, python-format
3327msgid "Log"
3328msgstr "日誌"
3329
3330#. module: mail
3331#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
3332#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_server_action_form_template
3333msgid "Log a note..."
3334msgstr "記錄備註..."
3335
3336#. module: mail
3337#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
3338msgid "Log an Activity"
3339msgstr "記錄活動"
3340
3341#. module: mail
3342#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__is_log
3343msgid "Log an Internal Note"
3344msgstr "記錄內部備註"
3345
3346#. module: mail
3347#. openerp-web
3348#: code:addons/mail/static/src/components/composer_text_input/composer_text_input.js:0
3349#, python-format
3350msgid "Log an internal note..."
3351msgstr ""
3352
3353#. module: mail
3354#. openerp-web
3355#: code:addons/mail/static/src/components/chatter_topbar/chatter_topbar.xml:0
3356#, python-format
3357msgid "Log note"
3358msgstr "記錄備註"
3359
3360#. module: mail
3361#. openerp-web
3362#: code:addons/mail/static/src/components/mail_template/mail_template.xml:0
3363#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0
3364#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0
3365#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0
3366#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0
3367#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__mail_id
3368#, python-format
3369msgid "Mail"
3370msgstr "信件"
3371
3372#. module: mail
3373#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model__is_mail_activity
3374#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.model_search_view
3375msgid "Mail Activity"
3376msgstr "信件活動"
3377
3378#. module: mail
3379#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__mail_activity_type_id
3380#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__mail_activity_type_id
3381#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__mail_activity_type_id
3382msgid "Mail Activity Type"
3383msgstr "信件活動類型"
3384
3385#. module: mail
3386#: model:ir.model,name:mail.model_mail_blacklist
3387#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model__is_mail_blacklist
3388#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.model_search_view
3389msgid "Mail Blacklist"
3390msgstr "郵件黑名單"
3391
3392#. module: mail
3393#: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread_blacklist
3394msgid "Mail Blacklist mixin"
3395msgstr "mixin信件黑名單"
3396
3397#. module: mail
3398#. openerp-web
3399#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_reject_dialog/moderation_reject_dialog.xml:0
3400#, python-format
3401msgid "Mail Body"
3402msgstr "信件內容"
3403
3404#. module: mail
3405#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form
3406msgid "Mail Channel Form"
3407msgstr "信件頻道表單"
3408
3409#. module: mail
3410#. openerp-web
3411#: code:addons/mail/static/src/models/notification_group/notification_group.js:0
3412#, python-format
3413msgid "Mail Failures"
3414msgstr ""
3415
3416#. module: mail
3417#: model:ir.model,name:mail.model_mail_render_mixin
3418msgid "Mail Render Mixin"
3419msgstr ""
3420
3421#. module: mail
3422#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model__is_mail_thread
3423#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.model_search_view
3424msgid "Mail Thread"
3425msgstr "信件線程"
3426
3427#. module: mail
3428#: model:ir.model,name:mail.model_mail_tracking_value
3429msgid "Mail Tracking Value"
3430msgstr "信件追蹤值"
3431
3432#. module: mail
3433#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__notification
3434msgid "Mail has been created to notify people of an existing mail.message"
3435msgstr "信件被創建,以通知現有信件.訊息的人士"
3436
3437#. module: mail
3438#: model:ir.actions.server,name:mail.ir_cron_mail_scheduler_action_ir_actions_server
3439#: model:ir.cron,cron_name:mail.ir_cron_mail_scheduler_action
3440#: model:ir.cron,name:mail.ir_cron_mail_scheduler_action
3441msgid "Mail: Email Queue Manager"
3442msgstr "信件:電郵隊列管理器"
3443
3444#. module: mail
3445#: model:ir.actions.server,name:mail.ir_cron_mail_notify_channel_moderators_ir_actions_server
3446#: model:ir.cron,cron_name:mail.ir_cron_mail_notify_channel_moderators
3447#: model:ir.cron,name:mail.ir_cron_mail_notify_channel_moderators
3448msgid "Mail: Notify channel moderators"
3449msgstr "信件:通知管理員"
3450
3451#. module: mail
3452#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
3453#, python-format
3454msgid "Mailbox unavailable - %s"
3455msgstr "信箱不可用- %s"
3456
3457#. module: mail
3458#. openerp-web
3459#: code:addons/mail/static/src/components/discuss/discuss.js:0
3460#, python-format
3461msgid "Mailboxes"
3462msgstr ""
3463
3464#. module: mail
3465#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__mail_ids
3466#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__mail_ids
3467msgid "Mails"
3468msgstr "信件"
3469
3470#. module: mail
3471#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_main_attachment_id
3472#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_main_attachment_id
3473#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_main_attachment_id
3474#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_main_attachment_id
3475#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_main_attachment_id
3476#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_main_attachment_id
3477#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_main_attachment_id
3478msgid "Main Attachment"
3479msgstr "主要附件"
3480
3481#. module: mail
3482#. openerp-web
3483#: code:addons/mail/static/src/js/tools/debug_manager.js:0
3484#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
3485#, python-format
3486msgid "Manage Messages"
3487msgstr "管理消息"
3488
3489#. module: mail
3490#. openerp-web
3491#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.js:0
3492#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.xml:0
3493#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0
3494#, python-format
3495msgid "Mark Done"
3496msgstr "標記完成"
3497
3498#. module: mail
3499#. openerp-web
3500#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0
3501#, python-format
3502msgid "Mark all as read"
3503msgstr "標記為全部已讀"
3504
3505#. module: mail
3506#. openerp-web
3507#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0
3508#, python-format
3509msgid "Mark all read"
3510msgstr "標記全部為已讀"
3511
3512#. module: mail
3513#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
3514msgid "Mark as Done"
3515msgstr "標記為完成"
3516
3517#. module: mail
3518#. openerp-web
3519#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
3520#: code:addons/mail/static/src/components/thread_needaction_preview/thread_needaction_preview.xml:0
3521#: code:addons/mail/static/src/components/thread_preview/thread_preview.xml:0
3522#, python-format
3523msgid "Mark as Read"
3524msgstr "標記為已讀"
3525
3526#. module: mail
3527#. openerp-web
3528#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
3529#, python-format
3530msgid "Mark as Todo"
3531msgstr "標記為待辦"
3532
3533#. module: mail
3534#. openerp-web
3535#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0
3536#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0
3537#, python-format
3538msgid "Mark as done"
3539msgstr "標記為完成"
3540
3541#. module: mail
3542#: model:mail.activity.type,name:mail.mail_activity_data_meeting
3543msgid "Meeting"
3544msgstr "會議"
3545
3546#. module: mail
3547#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form
3548msgid "Members"
3549msgstr "會員"
3550
3551#. module: mail
3552#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__group_ids
3553msgid ""
3554"Members of those groups will automatically added as followers. Note that "
3555"they will be able to manage their subscription manually if necessary."
3556msgstr "這些群組的成員將自動添加為關注者。注意,如果有必要,他們能手工管理他們的訂閱。"
3557
3558#. module: mail
3559#: model:ir.model,name:mail.model_base_partner_merge_automatic_wizard
3560msgid "Merge Partner Wizard"
3561msgstr "合併業務夥伴嚮導"
3562
3563#. module: mail
3564#: code:addons/mail/wizard/base_partner_merge.py:0
3565#, python-format
3566msgid "Merged with the following partners:"
3567msgstr "合併以下業務夥伴:"
3568
3569#. module: mail
3570#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message
3571#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__mail_message_id
3572#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__mail_message_id
3573#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__mail_message_id
3574#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__message
3575#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_message_view_form
3576msgid "Message"
3577msgstr "訊息"
3578
3579#. module: mail
3580#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_has_error
3581#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_has_error
3582#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_has_error
3583#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_has_error
3584#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_has_error
3585#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_has_error
3586#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_has_error
3587msgid "Message Delivery error"
3588msgstr "訊息遞送錯誤"
3589
3590#. module: mail
3591#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__mail_message_id
3592msgid "Message ID"
3593msgstr "訊息ID"
3594
3595#. module: mail
3596#: model:ir.model,name:mail.model_mail_notification
3597msgid "Message Notifications"
3598msgstr "訊息通知"
3599
3600#. module: mail
3601#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__record_name
3602#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__record_name
3603#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__record_name
3604msgid "Message Record Name"
3605msgstr "訊息記錄名稱"
3606
3607#. module: mail
3608#. openerp-web
3609#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_reject_dialog/moderation_reject_dialog.js:0
3610#, python-format
3611msgid "Message Rejected"
3612msgstr ""
3613
3614#. module: mail
3615#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__name
3616msgid "Message Type"
3617msgstr "訊息類型"
3618
3619#. module: mail
3620#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0
3621#, python-format
3622msgid "Message are pending moderation"
3623msgstr "消息在審核中"
3624
3625#. module: mail
3626#. openerp-web
3627#: code:addons/mail/static/src/components/notification_group/notification_group.xml:0
3628#, python-format
3629msgid "Message delivery failure image"
3630msgstr ""
3631
3632#. module: mail
3633#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__description
3634#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__description
3635msgid "Message description: either the subject, or the beginning of the body"
3636msgstr "消息描述:主題或正文的開始部分"
3637
3638#. module: mail
3639#. openerp-web
3640#: code:addons/mail/static/src/components/discuss/discuss.js:0
3641#, python-format
3642msgid "Message posted on \"%s\""
3643msgstr ""
3644
3645#. module: mail
3646#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__email_to
3647msgid "Message recipients (emails)"
3648msgstr "訊息收件人(電子信件)"
3649
3650#. module: mail
3651#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__references
3652msgid "Message references, such as identifiers of previous messages"
3653msgstr "訊息引用,例如前一訊息的標識符"
3654
3655#. module: mail
3656#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
3657#, python-format
3658msgid "Message should be a valid EmailMessage instance"
3659msgstr ""
3660
3661#. module: mail
3662#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__name
3663msgid ""
3664"Message subtype gives a more precise type on the message, especially for "
3665"system notifications. For example, it can be a notification related to a new"
3666" record (New), or to a stage change in a process (Stage change). Message "
3667"subtypes allow to precisely tune the notifications the user want to receive "
3668"on its wall."
3669msgstr ""
3670"訊息子類型給了訊息更精確的類型,特別是系統通知。例如:關於新記錄的通知(新),或者流程的階段被改變(階段改變)。訊息子類型允許您精確地調整使用者在其壁面想收到的訊息。"
3671
3672#. module: mail
3673#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_subtype
3674msgid "Message subtypes"
3675msgstr "訊息子類型"
3676
3677#. module: mail
3678#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_followers__subtype_ids
3679msgid ""
3680"Message subtypes followed, meaning subtypes that will be pushed onto the "
3681"user's Wall."
3682msgstr "子類型訊息被關注,意味著子類型將被推送進使用者的牆內。"
3683
3684#. module: mail
3685#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__message_type
3686#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__message_type
3687#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__message_type
3688msgid ""
3689"Message type: email for email message, notification for system message, "
3690"comment for other messages such as user replies"
3691msgstr "訊息類型:電子信件用於 信件訊息, 通知使用者系統訊息,評論用於其他訊息,例如使用者回覆"
3692
3693#. module: mail
3694#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__message_id
3695#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__message_id
3696msgid "Message unique identifier"
3697msgstr "訊息唯一編號"
3698
3699#. module: mail
3700#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__message_id
3701#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__message_id
3702msgid "Message-Id"
3703msgstr "Message-Id"
3704
3705#. module: mail
3706#. openerp-web
3707#: code:addons/mail/static/src/components/messaging_menu/messaging_menu.xml:0
3708#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_message
3709#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_ids
3710#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_ids
3711#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__message_ids
3712#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_ids
3713#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_ids
3714#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_ids
3715#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_ids
3716#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_ids
3717#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_message
3718#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_tree
3719#, python-format
3720msgid "Messages"
3721msgstr "訊息"
3722
3723#. module: mail
3724#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_search
3725msgid "Messages Search"
3726msgstr "訊息搜尋"
3727
3728#. module: mail
3729#. openerp-web
3730#: code:addons/mail/static/src/components/chat_window_header/chat_window_header.xml:0
3731#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar_item/discuss_sidebar_item.xml:0
3732#, python-format
3733msgid "Messages are sent by email"
3734msgstr ""
3735
3736#. module: mail
3737#. openerp-web
3738#: code:addons/mail/static/src/js/tours/mail.js:0
3739#, python-format
3740msgid "Messages can be <b>starred</b> to remind you to check back later."
3741msgstr "訊息可以 <b> 打星號</b> 以提醒您後面再來檢查。"
3742
3743#. module: mail
3744#. openerp-web
3745#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0
3746#, python-format
3747msgid "Messages marked as read will appear in the history."
3748msgstr "標記為已讀的消息將出現在歷史記錄中。"
3749
3750#. module: mail
3751#. openerp-web
3752#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0
3753#, python-format
3754msgid "Messages pending moderation appear here."
3755msgstr ""
3756
3757#. module: mail
3758#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__internal
3759msgid ""
3760"Messages with internal subtypes will be visible only by employees, aka "
3761"members of base_user group"
3762msgstr "內部的子類訊息將只讓員工可見,即base_user 組的成員"
3763
3764#. module: mail
3765#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__res_model_id
3766#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__res_model
3767#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_cancel__model
3768#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_template_search
3769#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_search
3770msgid "Model"
3771msgstr "模型"
3772
3773#. module: mail
3774#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__res_model_change
3775msgid "Model has change"
3776msgstr "模型已更改"
3777
3778#. module: mail
3779#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_wizard_invite__res_model
3780msgid "Model of the followed resource"
3781msgstr "關注資源的模型"
3782
3783#. module: mail
3784#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__res_model
3785msgid ""
3786"Model the subtype applies to. If False, this subtype applies to all models."
3787msgstr "子類型適用的模型:如果是假,子類型適用於所有模型。"
3788
3789#. module: mail
3790#: model:ir.model,name:mail.model_ir_model
3791msgid "Models"
3792msgstr "模型"
3793
3794#. module: mail
3795#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_notify_moderation
3796msgid "Moderate Messages"
3797msgstr "管理消息"
3798
3799#. module: mail
3800#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__moderation
3801msgid "Moderate this channel"
3802msgstr "管理頻道"
3803
3804#. module: mail
3805#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__moderator_id
3806#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__moderator_id
3807msgid "Moderated By"
3808msgstr "管理人"
3809
3810#. module: mail
3811#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__moderation_ids
3812msgid "Moderated Emails"
3813msgstr "管理EMail"
3814
3815#. module: mail
3816#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__moderation_channel_ids
3817msgid "Moderated channels"
3818msgstr "管理頻道"
3819
3820#. module: mail
3821#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
3822#, python-format
3823msgid "Moderated channels must have moderators."
3824msgstr "審核頻道必須有版主"
3825
3826#. module: mail
3827#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__moderation_count
3828msgid "Moderated emails count"
3829msgstr "管理EMail帳戶"
3830
3831#. module: mail
3832#. openerp-web
3833#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_initializer/messaging_initializer.js:0
3834#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_moderation_action
3835#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form
3836#, python-format
3837msgid "Moderation"
3838msgstr "貼文審核"
3839
3840#. module: mail
3841#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form
3842msgid "Moderation List"
3843msgstr ""
3844
3845#. module: mail
3846#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_moderation_view_tree
3847msgid "Moderation Lists"
3848msgstr "管理列表"
3849
3850#. module: mail
3851#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__moderation_status
3852#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__moderation_status
3853msgid "Moderation Status"
3854msgstr "管理狀態"
3855
3856#. module: mail
3857#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__moderation_counter
3858msgid "Moderation count"
3859msgstr "審核數"
3860
3861#. module: mail
3862#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__is_moderator
3863msgid "Moderator"
3864msgstr "版主"
3865
3866#. module: mail
3867#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__moderator_ids
3868msgid "Moderators"
3869msgstr "版主"
3870
3871#. module: mail
3872#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
3873#, python-format
3874msgid "Moderators must have an email address."
3875msgstr "版主必須擁有電郵地址。"
3876
3877#. module: mail
3878#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
3879#, python-format
3880msgid "Moderators should be members of the channel they moderate."
3881msgstr "版主應該是他們主持的頻道的成員。"
3882
3883#. module: mail
3884#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_form
3885msgid ""
3886"Modifying the model can have an impact on existing activities using this "
3887"activity type, be careful."
3888msgstr "注意,這個活動類型修改模型會影響現有活動"
3889
3890#. module: mail
3891#: model:ir.model,name:mail.model_base_module_uninstall
3892msgid "Module Uninstall"
3893msgstr "模組卸載"
3894
3895#. module: mail
3896#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__activity_date_deadline_range_type__months
3897msgid "Months"
3898msgstr "月"
3899
3900#. module: mail
3901#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__name
3902#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__name
3903#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__name
3904#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__name
3905#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__name
3906#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form
3907msgid "Name"
3908msgstr "名稱"
3909
3910#. module: mail
3911#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__record_name
3912#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__record_name
3913#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__record_name
3914msgid "Name get of the related document."
3915msgstr "獲得相關單據的名稱"
3916
3917#. module: mail
3918#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_followers__name
3919msgid "Name of the related partner (if exist) or the related channel"
3920msgstr ""
3921
3922#. module: mail
3923#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__report_name
3924msgid ""
3925"Name to use for the generated report file (may contain placeholders)\n"
3926"The extension can be omitted and will then come from the report type."
3927msgstr ""
3928"用於生成報表文件的名稱(可以包含佔位符)\n"
3929"擴展名可以忽略,並且將會按照報表類型指定擴展名。"
3930
3931#. module: mail
3932#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__needaction
3933#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__needaction
3934#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__needaction
3935#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__needaction
3936#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_search
3937msgid "Need Action"
3938msgstr "待處理"
3939
3940#. module: mail
3941#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__need_moderation
3942#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__need_moderation
3943msgid "Need moderation"
3944msgstr "需要調節"
3945
3946#. module: mail
3947#. openerp-web
3948#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0
3949#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0
3950#, python-format
3951msgid "New Channel"
3952msgstr "新頻道"
3953
3954#. module: mail
3955#. openerp-web
3956#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0
3957#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0
3958#, python-format
3959msgid "New Message"
3960msgstr "新消息"
3961
3962#. module: mail
3963#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__new_value_char
3964msgid "New Value Char"
3965msgstr "新字元值"
3966
3967#. module: mail
3968#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__new_value_datetime
3969msgid "New Value Datetime"
3970msgstr "新日期時間值"
3971
3972#. module: mail
3973#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__new_value_float
3974msgid "New Value Float"
3975msgstr "新浮點值"
3976
3977#. module: mail
3978#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__new_value_integer
3979msgid "New Value Integer"
3980msgstr "新整數值"
3981
3982#. module: mail
3983#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__new_value_monetary
3984msgid "New Value Monetary"
3985msgstr "新貨幣值"
3986
3987#. module: mail
3988#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__new_value_text
3989msgid "New Value Text"
3990msgstr "新文本值"
3991
3992#. module: mail
3993#. openerp-web
3994#: code:addons/mail/static/src/components/messaging_menu/messaging_menu.xml:0
3995#: code:addons/mail/static/src/models/chat_window/chat_window.js:0
3996#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_notification_handler/messaging_notification_handler.js:0
3997#, python-format
3998msgid "New message"
3999msgstr "新建消息"
4000
4001#. module: mail
4002#. openerp-web
4003#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0
4004#, python-format
4005msgid "New messages"
4006msgstr "新消息"
4007
4008#. module: mail
4009#. openerp-web
4010#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0
4011#, python-format
4012msgid "New messages appear here."
4013msgstr "新消息出現在這裡。"
4014
4015#. module: mail
4016#. openerp-web
4017#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss_invite_partner_dialog/discuss_invite_partner_dialog.js:0
4018#, python-format
4019msgid "New people"
4020msgstr "新人員"
4021
4022#. module: mail
4023#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_form
4024msgid "New values"
4025msgstr "新值"
4026
4027#. module: mail
4028#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__moderation_guidelines
4029msgid ""
4030"Newcomers on this moderated channel will automatically receive the "
4031"guidelines."
4032msgstr "這個管理頻道的新使用者會自動收到指引。"
4033
4034#. module: mail
4035#. openerp-web
4036#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
4037#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
4038#, python-format
4039msgid "Next"
4040msgstr "下一個"
4041
4042#. module: mail
4043#. openerp-web
4044#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0
4045#, python-format
4046msgid "Next (Right-Arrow)"
4047msgstr ""
4048
4049#. module: mail
4050#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_tree
4051msgid "Next Activities"
4052msgstr "下一步活動"
4053
4054#. module: mail
4055#. openerp-web
4056#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:0
4057#, python-format
4058msgid "Next Activity"
4059msgstr "下一個活動"
4060
4061#. module: mail
4062#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_date_deadline
4063#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_date_deadline
4064#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_date_deadline
4065msgid "Next Activity Deadline"
4066msgstr "下一活動截止日期"
4067
4068#. module: mail
4069#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_summary
4070#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_summary
4071#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_summary
4072msgid "Next Activity Summary"
4073msgstr "下一活動摘要"
4074
4075#. module: mail
4076#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_type_id
4077#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_type_id
4078#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_type_id
4079msgid "Next Activity Type"
4080msgstr "下一活動類型"
4081
4082#. module: mail
4083#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__has_recommended_activities
4084msgid "Next activities available"
4085msgstr "下一活動可用"
4086
4087#. module: mail
4088#: code:addons/mail/models/mail_notification.py:0
4089#, python-format
4090msgid "No Error"
4091msgstr "沒有錯誤"
4092
4093#. module: mail
4094#. openerp-web
4095#: code:addons/mail/static/src/components/thread_icon/thread_icon.xml:0
4096#, python-format
4097msgid "No IM status available"
4098msgstr ""
4099
4100#. module: mail
4101#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__no_record
4102msgid "No Record"
4103msgstr ""
4104
4105#. module: mail
4106#. openerp-web
4107#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:0
4108#, python-format
4109msgid "No activities planned."
4110msgstr "無計劃的活動。"
4111
4112#. module: mail
4113#. openerp-web
4114#: code:addons/mail/static/src/components/discuss/discuss.xml:0
4115#, python-format
4116msgid "No conversation selected."
4117msgstr ""
4118
4119#. module: mail
4120#. openerp-web
4121#: code:addons/mail/static/src/components/notification_list/notification_list.xml:0
4122#, python-format
4123msgid "No conversation yet..."
4124msgstr "暫無對話..."
4125
4126#. module: mail
4127#. openerp-web
4128#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0
4129#, python-format
4130msgid "No history messages"
4131msgstr "沒有歷史訊息"
4132
4133#. module: mail
4134#. openerp-web
4135#: code:addons/mail/static/src/js/tools/debug_manager.js:0
4136#, python-format
4137msgid "No message available"
4138msgstr "無消息可用"
4139
4140#. module: mail
4141#: code:addons/mail/wizard/mail_resend_message.py:0
4142#, python-format
4143msgid "No message_id found in context"
4144msgstr "上下文中沒有找到message_id"
4145
4146#. module: mail
4147#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:0
4148#, python-format
4149msgid "No recipient found."
4150msgstr "沒有找到收件人。"
4151
4152#. module: mail
4153#. openerp-web
4154#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0
4155#, python-format
4156msgid "No starred messages"
4157msgstr "沒有已加星標的消息"
4158
4159#. module: mail
4160#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__no_auto_thread
4161#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__no_auto_thread
4162#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__no_auto_thread
4163msgid "No threading for answers"
4164msgstr "不使用預設回信信箱"
4165
4166#. module: mail
4167#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__category__default
4168msgid "None"
4169msgstr "無"
4170
4171#. module: mail
4172#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__email_normalized
4173#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__email_normalized
4174#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__email_normalized
4175msgid "Normalized Email"
4176msgstr "email正規化"
4177
4178#. module: mail
4179#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_note
4180#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_note
4181#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__note
4182#: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_note
4183msgid "Note"
4184msgstr "備註"
4185
4186#. module: mail
4187#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__notification_type
4188#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_view_form
4189#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
4190msgid "Notification"
4191msgstr "通知"
4192
4193#. module: mail
4194#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__notification_type
4195msgid "Notification Type"
4196msgstr "通知類型"
4197
4198#. module: mail
4199#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__moderation_notify_msg
4200msgid "Notification message"
4201msgstr "通知消息"
4202
4203#. module: mail
4204#: model:ir.actions.server,name:mail.ir_cron_delete_notification_ir_actions_server
4205#: model:ir.cron,cron_name:mail.ir_cron_delete_notification
4206#: model:ir.cron,name:mail.ir_cron_delete_notification
4207msgid "Notification: Delete Notifications older than 6 Month"
4208msgstr "通知:刪除超過6個月的通知"
4209
4210#. module: mail
4211#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_notification_action
4212#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__notification_ids
4213#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__notification_ids
4214#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__notification_ids
4215#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_notification_menu
4216#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_view_tree
4217msgid "Notifications"
4218msgstr "通知"
4219
4220#. module: mail
4221#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__notify
4222msgid "Notify followers"
4223msgstr "通知關注者"
4224
4225#. module: mail
4226#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__notify
4227msgid "Notify followers of the document (mass post only)"
4228msgstr "通知此單據的關注者(只用於批量發佈)"
4229
4230#. module: mail
4231#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_needaction_counter
4232#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_needaction_counter
4233#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_needaction_counter
4234#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_needaction_counter
4235#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_needaction_counter
4236#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_needaction_counter
4237#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_needaction_counter
4238msgid "Number of Actions"
4239msgstr "動作數量"
4240
4241#. module: mail
4242#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__delay_count
4243msgid ""
4244"Number of days/week/month before executing the action. It allows to plan the"
4245" action deadline."
4246msgstr "在執行該操作前幾天/周/月,允許操的截止日期。"
4247
4248#. module: mail
4249#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_has_error_counter
4250#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_has_error_counter
4251#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_has_error_counter
4252#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_has_error_counter
4253#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_has_error_counter
4254#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_has_error_counter
4255#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_has_error_counter
4256msgid "Number of errors"
4257msgstr "錯誤數量"
4258
4259#. module: mail
4260#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_blacklist__message_needaction_counter
4261#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__message_needaction_counter
4262#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread__message_needaction_counter
4263#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__message_needaction_counter
4264#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_cc__message_needaction_counter
4265#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__message_needaction_counter
4266#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__message_needaction_counter
4267msgid "Number of messages which requires an action"
4268msgstr "需要處理的訊息數量"
4269
4270#. module: mail
4271#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_blacklist__message_has_error_counter
4272#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__message_has_error_counter
4273#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread__message_has_error_counter
4274#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__message_has_error_counter
4275#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_cc__message_has_error_counter
4276#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__message_has_error_counter
4277#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__message_has_error_counter
4278msgid "Number of messages with delivery error"
4279msgstr "有發送錯誤的郵件數量"
4280
4281#. module: mail
4282#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_blacklist__message_unread_counter
4283#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__message_unread_counter
4284#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread__message_unread_counter
4285#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__message_unread_counter
4286#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_cc__message_unread_counter
4287#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__message_unread_counter
4288#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__message_unread_counter
4289msgid "Number of unread messages"
4290msgstr "未讀訊息的數量"
4291
4292#. module: mail
4293#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_borders
4294#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_light
4295#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_paynow
4296#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_notification_email
4297msgid "Odoo"
4298msgstr "Odoo"
4299
4300#. module: mail
4301#. openerp-web
4302#: code:addons/mail/static/src/components/notification_alert/notification_alert.xml:0
4303#, python-format
4304msgid ""
4305"Odoo Push notifications have been blocked. Go to your browser settings to "
4306"allow them."
4307msgstr ""
4308
4309#. module: mail
4310#. openerp-web
4311#: code:addons/mail/static/src/components/notification_request/notification_request.js:0
4312#, python-format
4313msgid ""
4314"Odoo will not have the permission to send native notifications on this "
4315"device."
4316msgstr "Odoo 沒有權限在該設備上發送本地通知。"
4317
4318#. module: mail
4319#. openerp-web
4320#: code:addons/mail/static/src/components/partner_im_status_icon/partner_im_status_icon.xml:0
4321#: code:addons/mail/static/src/components/thread_icon/thread_icon.xml:0
4322#: code:addons/mail/static/src/widgets/common.xml:0
4323#, python-format
4324msgid "Offline"
4325msgstr "離線"
4326
4327#. module: mail
4328#. openerp-web
4329#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_delete_confirm_dialog/attachment_delete_confirm_dialog.xml:0
4330#, python-format
4331msgid "Ok"
4332msgstr "確定"
4333
4334#. module: mail
4335#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__old_value_char
4336msgid "Old Value Char"
4337msgstr "舊字元值"
4338
4339#. module: mail
4340#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__old_value_datetime
4341msgid "Old Value DateTime"
4342msgstr "舊日期時間值"
4343
4344#. module: mail
4345#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__old_value_float
4346msgid "Old Value Float"
4347msgstr "舊浮點值"
4348
4349#. module: mail
4350#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__old_value_integer
4351msgid "Old Value Integer"
4352msgstr "舊整數值"
4353
4354#. module: mail
4355#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__old_value_monetary
4356msgid "Old Value Monetary"
4357msgstr "舊貨幣值"
4358
4359#. module: mail
4360#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__old_value_text
4361msgid "Old Value Text"
4362msgstr "舊文本值"
4363
4364#. module: mail
4365#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_form
4366msgid "Old values"
4367msgstr "舊值"
4368
4369#. module: mail
4370#. openerp-web
4371#: code:addons/mail/static/src/js/tours/mail.js:0
4372#, python-format
4373msgid ""
4374"Once a message has been starred, you can come back and review it at any time"
4375" here."
4376msgstr "如果訊息標有星號,您可以隨時返回並在此進行查看。"
4377
4378#. module: mail
4379#. openerp-web
4380#: code:addons/mail/static/src/components/partner_im_status_icon/partner_im_status_icon.xml:0
4381#: code:addons/mail/static/src/components/thread_icon/thread_icon.xml:0
4382#: code:addons/mail/static/src/widgets/common.xml:0
4383#, python-format
4384msgid "Online"
4385msgstr "線上"
4386
4387#. module: mail
4388#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0
4389#, python-format
4390msgid "Only administrators are allowed to export mail message"
4391msgstr ""
4392
4393#. module: mail
4394#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0
4395#, python-format
4396msgid "Only administrators are allowed to use grouped read on message model"
4397msgstr ""
4398
4399#. module: mail
4400#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
4401#, python-format
4402msgid ""
4403"Only an administrator or a moderator can send guidelines to channel members!"
4404msgstr "只有管理員或版主才能向通道成員發送指導方針!"
4405
4406#. module: mail
4407#: code:addons/mail/models/ir_model.py:0
4408#, python-format
4409msgid "Only custom models can be modified."
4410msgstr "僅有自定義模型能被修改。"
4411
4412#. module: mail
4413#. openerp-web
4414#: code:addons/mail/static/src/components/dialog/dialog.xml:0
4415#, python-format
4416msgid "Only dialog linked to a record is currently supported!"
4417msgstr ""
4418
4419#. module: mail
4420#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
4421#, python-format
4422msgid "Only mailing lists can be moderated."
4423msgstr "只能審核信件列表。"
4424
4425#. module: mail
4426#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_channel_partner__fold_state__open
4427msgid "Open"
4428msgstr "打開"
4429
4430#. module: mail
4431#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_form
4432msgid "Open Document"
4433msgstr "打開單據"
4434
4435#. module: mail
4436#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_form
4437msgid "Open Parent Document"
4438msgstr "打開上級單據"
4439
4440#. module: mail
4441#. openerp-web
4442#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.js:0
4443#, python-format
4444msgid "Open chat"
4445msgstr "打開聊天"
4446
4447#. module: mail
4448#. openerp-web
4449#: code:addons/mail/static/src/components/chat_window_header/chat_window_header.xml:0
4450#, python-format
4451msgid "Open in Discuss"
4452msgstr "在討論打開"
4453
4454#. module: mail
4455#. openerp-web
4456#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
4457#, python-format
4458msgid "Open profile"
4459msgstr ""
4460
4461#. module: mail
4462#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_force_thread_id
4463#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_force_thread_id
4464#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__alias_force_thread_id
4465msgid ""
4466"Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be "
4467"attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the "
4468"creation of new records completely."
4469msgstr "所有的進來的信件都將附上一條線索(記錄)選配的ID,即使它們不曾回覆過它。如果設定了,這個將完全阻止新記錄的創建。"
4470
4471#. module: mail
4472#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_notification__mail_id
4473msgid "Optional mail_mail ID. Used mainly to optimize searches."
4474msgstr ""
4475
4476#. module: mail
4477#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__mail_server_id
4478msgid ""
4479"Optional preferred server for outgoing mails. If not set, the highest "
4480"priority one will be used."
4481msgstr "可選的推薦發信信件伺服器。如果沒有設定,優先級最高的一個會被選中。"
4482
4483#. module: mail
4484#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__report_template
4485msgid "Optional report to print and attach"
4486msgstr "可選的列印和附加的報表"
4487
4488#. module: mail
4489#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_render_mixin__lang
4490#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__lang
4491msgid ""
4492"Optional translation language (ISO code) to select when sending out an "
4493"email. If not set, the english version will be used. This should usually be "
4494"a placeholder expression that provides the appropriate language, e.g. "
4495"${object.partner_id.lang}."
4496msgstr ""
4497"在發送信件時可選擇的語言代碼(ISO "
4498"代碼)。如果沒有設定,會使用英文版本。一般用佔位符來確定合適的語言,例如:${object.partner_id.lang.code}。"
4499
4500#. module: mail
4501#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_render_mixin__null_value
4502#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__null_value
4503msgid "Optional value to use if the target field is empty"
4504msgstr "如果目標字段為空則使用此可選值"
4505
4506#. module: mail
4507#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__state__outgoing
4508#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
4509msgid "Outgoing"
4510msgstr "出向"
4511
4512#. module: mail
4513#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__mail_server_id
4514msgid "Outgoing Mail Server"
4515msgstr "出向信件伺服器"
4516
4517#. module: mail
4518#: model:ir.model,name:mail.model_mail_mail
4519msgid "Outgoing Mails"
4520msgstr "出向信件"
4521
4522#. module: mail
4523#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__mail_server_id
4524#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__mail_server_id
4525#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__mail_server_id
4526msgid "Outgoing mail server"
4527msgstr "發信信件伺服器"
4528
4529#. module: mail
4530#. openerp-web
4531#: code:addons/mail/static/src/js/views/activity/activity_renderer.js:0
4532#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity__state__overdue
4533#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_mixin__activity_state__overdue
4534#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_partner__activity_state__overdue
4535#, python-format
4536msgid "Overdue"
4537msgstr "逾期"
4538
4539#. module: mail
4540#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
4541msgid "Override author's email"
4542msgstr "覆蓋作者電子信件"
4543
4544#. module: mail
4545#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_user_id
4546#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_user_id
4547#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_user_id
4548msgid "Owner"
4549msgstr "所有者"
4550
4551#. module: mail
4552#. openerp-web
4553#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0
4554#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
4555#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
4556#, python-format
4557msgid "PDF file"
4558msgstr "PDF"
4559
4560#. module: mail
4561#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__parent_id
4562msgid "Parent"
4563msgstr "上級"
4564
4565#. module: mail
4566#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__parent_id
4567#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__parent_id
4568#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__parent_id
4569msgid "Parent Message"
4570msgstr "上級訊息"
4571
4572#. module: mail
4573#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_parent_model_id
4574#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_parent_model_id
4575#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_parent_model_id
4576msgid "Parent Model"
4577msgstr "上級模型"
4578
4579#. module: mail
4580#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_parent_thread_id
4581#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_parent_thread_id
4582#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_parent_thread_id
4583msgid "Parent Record Thread ID"
4584msgstr "上級記錄線程ID"
4585
4586#. module: mail
4587#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_parent_model_id
4588#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_parent_model_id
4589#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__alias_parent_model_id
4590msgid ""
4591"Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not"
4592" necessarily the model given by alias_model_id (example: project "
4593"(parent_model) and task (model))"
4594msgstr ""
4595"上級模型擁有別名。擁有別名參照的模型不必是alias_model_id給出的模型 (example: project(parent_model) and"
4596" task (model))"
4597
4598#. module: mail
4599#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__parent_id
4600msgid ""
4601"Parent subtype, used for automatic subscription. This field is not correctly"
4602" named. For example on a project, the parent_id of project subtypes refers "
4603"to task-related subtypes."
4604msgstr "父子類,用於自動訂閱。這個字段沒有正確的命名。例如在一個專案,專案子類型的上一級_id是指任務相關的子類型。"
4605
4606#. module: mail
4607#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__partner_id
4608msgid "Partner"
4609msgstr "業務夥伴"
4610
4611#. module: mail
4612#: code:addons/mail/models/res_partner.py:0
4613#, python-format
4614msgid "Partner Profile"
4615msgstr "業務夥伴簡介"
4616
4617#. module: mail
4618#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__partner_readonly
4619msgid "Partner Readonly"
4620msgstr "業務合作夥伴只讀"
4621
4622#. module: mail
4623#: model:ir.model,name:mail.model_mail_resend_partner
4624msgid "Partner with additional information for mail resend"
4625msgstr ""
4626
4627#. module: mail
4628#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__notified_partner_ids
4629#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__notified_partner_ids
4630msgid "Partners with Need Action"
4631msgstr "待處理的業務夥伴"
4632
4633#. module: mail
4634#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_message__moderation_status__pending_moderation
4635msgid "Pending Moderation"
4636msgstr "待修改"
4637
4638#. module: mail
4639#. openerp-web
4640#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
4641#, python-format
4642msgid "Pending moderation"
4643msgstr "審核中"
4644
4645#. module: mail
4646#. openerp-web
4647#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
4648#, python-format
4649msgid "Pending moderation:"
4650msgstr ""
4651
4652#. module: mail
4653#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__moderation_notify
4654msgid ""
4655"People receive an automatic notification about their message being waiting "
4656"for moderation."
4657msgstr "自動通知管理員"
4658
4659#. module: mail
4660#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_moderation__status__ban
4661msgid "Permanent Ban"
4662msgstr "永久禁止"
4663
4664#. module: mail
4665#. openerp-web
4666#: code:addons/mail/static/src/components/notification_request/notification_request.js:0
4667#, python-format
4668msgid "Permission denied"
4669msgstr "許可拒絕"
4670
4671#. module: mail
4672#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__phone
4673#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__phone
4674msgid "Phone"
4675msgstr "電話"
4676
4677#. module: mail
4678#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_render_mixin__copyvalue
4679#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__copyvalue
4680msgid "Placeholder Expression"
4681msgstr "佔位符表達式"
4682
4683#. module: mail
4684#. openerp-web
4685#: code:addons/mail/static/src/js/views/activity/activity_renderer.js:0
4686#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity__state__planned
4687#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_mixin__activity_state__planned
4688#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_partner__activity_state__planned
4689#, python-format
4690msgid "Planned"
4691msgstr "已安排"
4692
4693#. module: mail
4694#. openerp-web
4695#: code:addons/mail/static/src/components/activity_box/activity_box.xml:0
4696#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0
4697#, python-format
4698msgid "Planned activities"
4699msgstr "計劃的活動"
4700
4701#. module: mail
4702#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_tree
4703msgid "Planned in"
4704msgstr "計劃於"
4705
4706#. module: mail
4707#. openerp-web
4708#: code:addons/mail/static/src/components/composer_suggested_recipient/composer_suggested_recipient.js:0
4709#, python-format
4710msgid "Please complete customer's information"
4711msgstr ""
4712
4713#. module: mail
4714#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall
4715msgid "Please contact us instead using"
4716msgstr "不要使用,請聯繫我們"
4717
4718#. module: mail
4719#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_send_guidelines
4720msgid "Please find below the guidelines of the"
4721msgstr "請在下列方式中查找"
4722
4723#. module: mail
4724#. openerp-web
4725#: code:addons/mail/static/src/components/composer/composer.js:0
4726#, python-format
4727msgid "Please wait while the file is uploading."
4728msgstr ""
4729
4730#. module: mail
4731#. openerp-web
4732#: code:addons/mail/static/src/components/chatter_container/chatter_container.xml:0
4733#: code:addons/mail/static/src/components/discuss/discuss.xml:0
4734#: code:addons/mail/static/src/components/messaging_menu/messaging_menu.xml:0
4735#, python-format
4736msgid "Please wait..."
4737msgstr "請稍候..."
4738
4739#. module: mail
4740#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__notification_type
4741msgid ""
4742"Policy on how to handle Chatter notifications:\n"
4743"- Handle by Emails: notifications are sent to your email address\n"
4744"- Handle in Odoo: notifications appear in your Odoo Inbox"
4745msgstr ""
4746"處理聊天通知的規則:\n"
4747"- 通過EMail處理: 通知會發送至您的EMail地址\n"
4748"- 系統內部處理: 通知會出現在Odoo收件箱"
4749
4750#. module: mail
4751#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_contact
4752#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_contact
4753#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__alias_contact
4754msgid ""
4755"Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n"
4756"- everyone: everyone can post\n"
4757"- partners: only authenticated partners\n"
4758"- followers: only followers of the related document or members of following channels\n"
4759msgstr ""
4760"通過信件網關在文件上提交一個訊息政策。\n"
4761"- 任何人:任何人都可以提交\n"
4762"- 合作夥伴:只有認證過的合作夥伴\n"
4763"- 跟隨者:只有相關文件或下列頻道成員的跟隨者\n"
4764
4765#. module: mail
4766#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_compose_message__composition_mode__mass_post
4767msgid "Post on Multiple Documents"
4768msgstr ""
4769
4770#. module: mail
4771#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_compose_message__composition_mode__comment
4772msgid "Post on a document"
4773msgstr "提交在文件上"
4774
4775#. module: mail
4776#. openerp-web
4777#: code:addons/mail/static/src/js/tours/mail.js:0
4778#, python-format
4779msgid "Post your message on the thread"
4780msgstr "在帖子上發佈您的消息"
4781
4782#. module: mail
4783#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_borders
4784#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_light
4785#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_paynow
4786msgid "Powered by"
4787msgstr "官方技術支援"
4788
4789#. module: mail
4790#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__previous_type_ids
4791msgid "Preceding Activities"
4792msgstr "前活動"
4793
4794#. module: mail
4795#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
4796msgid "Preferred reply address"
4797msgstr "首選回覆地址"
4798
4799#. module: mail
4800#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_preview__reply_to
4801msgid "Preferred response address"
4802msgstr ""
4803
4804#. module: mail
4805#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__reply_to
4806msgid "Preferred response address (placeholders may be used here)"
4807msgstr "首選的響應地址(可以在這裡用佔位符)"
4808
4809#. module: mail
4810#. openerp-web
4811#: code:addons/mail/static/src/components/mail_template/mail_template.xml:0
4812#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0
4813#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0
4814#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
4815#, python-format
4816msgid "Preview"
4817msgstr "預覽"
4818
4819#. module: mail
4820#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_preview_view_form
4821msgid "Preview of"
4822msgstr "預覽"
4823
4824#. module: mail
4825#. openerp-web
4826#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
4827#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
4828#, python-format
4829msgid "Previous"
4830msgstr "前一個"
4831
4832#. module: mail
4833#. openerp-web
4834#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0
4835#, python-format
4836msgid "Previous (Left-Arrow)"
4837msgstr ""
4838
4839#. module: mail
4840#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__previous_activity_type_id
4841msgid "Previous Activity Type"
4842msgstr "前一活動類型"
4843
4844#. module: mail
4845#. openerp-web
4846#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0
4847#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
4848#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
4849#, python-format
4850msgid "Print"
4851msgstr "列印"
4852
4853#. module: mail
4854#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__public
4855#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form
4856msgid "Privacy"
4857msgstr "隱私"
4858
4859#. module: mail
4860#. openerp-web
4861#: code:addons/mail/static/src/components/thread_icon/thread_icon.xml:0
4862#, python-format
4863msgid "Private channel"
4864msgstr "私人頻道"
4865
4866#. module: mail
4867#. openerp-web
4868#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar/discuss_sidebar.js:0
4869#, python-format
4870msgid "Public Channels"
4871msgstr "公共頻道"
4872
4873#. module: mail
4874#. openerp-web
4875#: code:addons/mail/static/src/components/thread_icon/thread_icon.xml:0
4876#, python-format
4877msgid "Public channel"
4878msgstr ""
4879
4880#. module: mail
4881#: model:ir.model,name:mail.model_publisher_warranty_contract
4882msgid "Publisher Warranty Contract"
4883msgstr "保固條款"
4884
4885#. module: mail
4886#: model:ir.actions.server,name:mail.ir_cron_module_update_notification_ir_actions_server
4887#: model:ir.cron,cron_name:mail.ir_cron_module_update_notification
4888#: model:ir.cron,name:mail.ir_cron_module_update_notification
4889msgid "Publisher: Update Notification"
4890msgstr "發佈者: 更新通知"
4891
4892#. module: mail
4893#. openerp-web
4894#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar/discuss_sidebar.xml:0
4895#, python-format
4896msgid "Quick search..."
4897msgstr "快速搜尋..."
4898
4899#. module: mail
4900#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:0
4901#, python-format
4902msgid "Re:"
4903msgstr "關於:"
4904
4905#. module: mail
4906#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__read_date
4907msgid "Read Date"
4908msgstr "讀取日期"
4909
4910#. module: mail
4911#. openerp-web
4912#: code:addons/mail/static/src/components/notification_popover/notification_popover.js:0
4913#, python-format
4914msgid "Ready"
4915msgstr "準備好"
4916
4917#. module: mail
4918#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_status__ready
4919msgid "Ready to Send"
4920msgstr "準備好發送"
4921
4922#. module: mail
4923#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__reason
4924#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_remove_view_form
4925msgid "Reason"
4926msgstr "原因"
4927
4928#. module: mail
4929#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__state__received
4930#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
4931msgid "Received"
4932msgstr "已接收"
4933
4934#. module: mail
4935#. openerp-web
4936#: code:addons/mail/static/src/components/message_seen_indicator/message_seen_indicator.js:0
4937#, python-format
4938msgid "Received by %s"
4939msgstr ""
4940
4941#. module: mail
4942#. openerp-web
4943#: code:addons/mail/static/src/components/message_seen_indicator/message_seen_indicator.js:0
4944#, python-format
4945msgid "Received by %s and %s"
4946msgstr ""
4947
4948#. module: mail
4949#. openerp-web
4950#: code:addons/mail/static/src/components/message_seen_indicator/message_seen_indicator.js:0
4951#, python-format
4952msgid "Received by %s, %s and more"
4953msgstr ""
4954
4955#. module: mail
4956#. openerp-web
4957#: code:addons/mail/static/src/components/message_seen_indicator/message_seen_indicator.js:0
4958#, python-format
4959msgid "Received by Everyone"
4960msgstr "每個人都收到的"
4961
4962#. module: mail
4963#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__partner_id
4964#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__res_partner_id
4965#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_message_view_form
4966msgid "Recipient"
4967msgstr "收件人"
4968
4969#. module: mail
4970#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__partner_ids
4971#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__partner_ids
4972#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__partner_ids
4973#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__partner_ids
4974#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__partner_ids
4975#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
4976#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_message_view_form
4977msgid "Recipients"
4978msgstr "收件人"
4979
4980#. module: mail
4981#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__recommended_activity_type_id
4982msgid "Recommended Activity Type"
4983msgstr "推薦的活動類型"
4984
4985#. module: mail
4986#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__next_type_ids
4987msgid "Recommended Next Activities"
4988msgstr "推薦的下一活動"
4989
4990#. module: mail
4991#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__resource_ref
4992msgid "Record"
4993msgstr "記錄"
4994
4995#. module: mail
4996#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_force_thread_id
4997#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_force_thread_id
4998#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_force_thread_id
4999msgid "Record Thread ID"
5000msgstr "記錄線索ID"
5001
5002#. module: mail
5003#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0
5004#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0
5005#, python-format
5006msgid "Records:"
5007msgstr "記錄:"
5008
5009#. module: mail
5010#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__references
5011msgid "References"
5012msgstr "參照"
5013
5014#. module: mail
5015#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall
5016msgid "Regards,"
5017msgstr "問候,"
5018
5019#. module: mail
5020#. openerp-web
5021#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
5022#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_reject_dialog/moderation_reject_dialog.xml:0
5023#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0
5024#, python-format
5025msgid "Reject"
5026msgstr "拒絕"
5027
5028#. module: mail
5029#. openerp-web
5030#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0
5031#, python-format
5032msgid "Reject selected messages"
5033msgstr "拒收選中的消息"
5034
5035#. module: mail
5036#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_message__moderation_status__rejected
5037msgid "Rejected"
5038msgstr "已拒絕"
5039
5040#. module: mail
5041#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__res_id
5042#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__res_id
5043#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__res_id
5044#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__res_id
5045#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__res_id
5046#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__res_id
5047msgid "Related Document ID"
5048msgstr "相關單據編號"
5049
5050#. module: mail
5051#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__res_model
5052#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__model
5053#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__model
5054#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__model
5055#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__model
5056#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__res_model
5057msgid "Related Document Model"
5058msgstr "相關的單據模型"
5059
5060#. module: mail
5061#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__res_model
5062msgid "Related Document Model Name"
5063msgstr "相關的單據模型名稱"
5064
5065#. module: mail
5066#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__mail_template_id
5067msgid "Related Mail Template"
5068msgstr ""
5069
5070#. module: mail
5071#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_form
5072msgid "Related Message"
5073msgstr "相關的訊息"
5074
5075#. module: mail
5076#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__partner_id
5077msgid "Related Partner"
5078msgstr "相關的業務夥伴"
5079
5080#. module: mail
5081#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__relation_field
5082msgid "Relation field"
5083msgstr "關係字段"
5084
5085#. module: mail
5086#. openerp-web
5087#: code:addons/mail/static/src/components/attachment/attachment.xml:0
5088#: code:addons/mail/static/src/components/attachment/attachment.xml:0
5089#, python-format
5090msgid "Remove"
5091msgstr "移除"
5092
5093#. module: mail
5094#: model:ir.model,name:mail.model_mail_blacklist_remove
5095msgid "Remove email from blacklist wizard"
5096msgstr ""
5097
5098#. module: mail
5099#. openerp-web
5100#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
5101#, python-format
5102msgid "Remove message with explanation"
5103msgstr "移除帶有註釋的消息"
5104
5105#. module: mail
5106#. openerp-web
5107#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
5108#, python-format
5109msgid "Remove message without explanation"
5110msgstr "移除沒有註釋的消息"
5111
5112#. module: mail
5113#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
5114msgid "Remove the contextual action to use this template on related documents"
5115msgstr "移除上下文動作,使用相關單據的模板。"
5116
5117#. module: mail
5118#. openerp-web
5119#: code:addons/mail/static/src/components/follower/follower.xml:0
5120#, python-format
5121msgid "Remove this follower"
5122msgstr "移除此關注者"
5123
5124#. module: mail
5125#. openerp-web
5126#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar_item/discuss_sidebar_item.xml:0
5127#, python-format
5128msgid "Rename conversation"
5129msgstr "重新命名對話"
5130
5131#. module: mail
5132#. openerp-web
5133#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
5134#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
5135#, python-format
5136msgid "Reply"
5137msgstr "回覆"
5138
5139#. module: mail
5140#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__reply_to
5141#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__reply_to
5142#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__reply_to
5143msgid ""
5144"Reply email address. Setting the reply_to bypasses the automatic thread "
5145"creation."
5146msgstr "回覆信件地址。設定回覆到reply_to旁路自動線程創建。"
5147
5148#. module: mail
5149#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__reply_to
5150#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__reply_to
5151#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__reply_to
5152#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__reply_to
5153#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__reply_to
5154msgid "Reply-To"
5155msgstr "回覆 至"
5156
5157#. module: mail
5158#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__report_name
5159msgid "Report Filename"
5160msgstr "報告文件名"
5161
5162#. module: mail
5163#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__request_partner_id
5164msgid "Requesting Partner"
5165msgstr ""
5166
5167#. module: mail
5168#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_resend_message_action
5169msgid "Resend mail"
5170msgstr "重新發送郵件"
5171
5172#. module: mail
5173#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_message_view_form
5174msgid "Resend to selected"
5175msgstr "重發至已選中"
5176
5177#. module: mail
5178#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__resend_wizard_id
5179msgid "Resend wizard"
5180msgstr "重發嚮導"
5181
5182#. module: mail
5183#. openerp-web
5184#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
5185#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
5186#, python-format
5187msgid "Reset Zoom"
5188msgstr "重置縮放"
5189
5190#. module: mail
5191#. openerp-web
5192#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0
5193#, python-format
5194msgid "Reset Zoom (0)"
5195msgstr ""
5196
5197#. module: mail
5198#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_user_id
5199#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_user_id
5200msgid "Responsible"
5201msgstr "負責人"
5202
5203#. module: mail
5204#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_user_id
5205#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_user_id
5206#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_user_id
5207msgid "Responsible User"
5208msgstr "責任使用者"
5209
5210#. module: mail
5211#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
5212#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tree
5213msgid "Retry"
5214msgstr "重試"
5215
5216#. module: mail
5217#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__body_html
5218msgid "Rich-text Contents"
5219msgstr "富文本內容"
5220
5221#. module: mail
5222#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__body_html
5223msgid "Rich-text/HTML message"
5224msgstr "富文本/HTML訊息"
5225
5226#. module: mail
5227#. openerp-web
5228#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
5229#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
5230#, python-format
5231msgid "Rotate"
5232msgstr "旋轉"
5233
5234#. module: mail
5235#. openerp-web
5236#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0
5237#, python-format
5238msgid "Rotate (r)"
5239msgstr ""
5240
5241#. module: mail
5242#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_template_search
5243msgid "SMTP Server"
5244msgstr "SMTP 伺服器"
5245
5246#. module: mail
5247#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__user_id
5248#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__user_id
5249msgid "Salesperson"
5250msgstr "銷售員"
5251
5252#. module: mail
5253#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
5254msgid "Save"
5255msgstr "儲存"
5256
5257#. module: mail
5258#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
5259msgid "Save as a new template"
5260msgstr "保存為新模版"
5261
5262#. module: mail
5263#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
5264msgid "Save as new template"
5265msgstr "保存為新模版"
5266
5267#. module: mail
5268#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
5269msgid "Schedule"
5270msgstr "安排"
5271
5272#. module: mail
5273#. openerp-web
5274#: code:addons/mail/static/src/components/chatter_topbar/chatter_topbar.js:0
5275#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:0
5276#: code:addons/mail/static/src/models/activity/activity.js:0
5277#, python-format
5278msgid "Schedule Activity"
5279msgstr "安排活動"
5280
5281#. module: mail
5282#. openerp-web
5283#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0
5284#, python-format
5285msgid "Schedule activities to help you get things done."
5286msgstr ""
5287
5288#. module: mail
5289#. openerp-web
5290#: code:addons/mail/static/src/components/chatter_topbar/chatter_topbar.xml:0
5291#: code:addons/mail/static/src/xml/activity_view.xml:0
5292#, python-format
5293msgid "Schedule activity"
5294msgstr "安排活動"
5295
5296#. module: mail
5297#: code:addons/mail/models/mail_activity.py:0
5298#, python-format
5299msgid "Schedule an Activity"
5300msgstr "安排活動"
5301
5302#. module: mail
5303#. openerp-web
5304#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0
5305#, python-format
5306msgid "Schedule an activity"
5307msgstr "安排活動"
5308
5309#. module: mail
5310#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__delay_count
5311#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__scheduled_date
5312#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__scheduled_date
5313msgid "Scheduled Date"
5314msgstr "預定交貨日期"
5315
5316#. module: mail
5317#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__scheduled_date
5318#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
5319msgid "Scheduled Send Date"
5320msgstr "安排的發送日期"
5321
5322#. module: mail
5323#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_search
5324msgid "Search Alias"
5325msgstr "搜尋別名"
5326
5327#. module: mail
5328#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_search
5329msgid "Search Groups"
5330msgstr "搜尋群組"
5331
5332#. module: mail
5333#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_moderation_view_search
5334msgid "Search Moderation List"
5335msgstr "搜尋審核列表"
5336
5337#. module: mail
5338#. openerp-web
5339#: code:addons/mail/static/src/components/chat_window/chat_window.js:0
5340#: code:addons/mail/static/src/components/discuss/discuss.js:0
5341#: code:addons/mail/static/src/components/messaging_menu/messaging_menu.js:0
5342#, python-format
5343msgid "Search user..."
5344msgstr ""
5345
5346#. module: mail
5347#. openerp-web
5348#: code:addons/mail/static/src/js/views/activity/activity_controller.js:0
5349#, python-format
5350msgid "Search: %s"
5351msgstr "搜尋 - %s"
5352
5353#. module: mail
5354#. openerp-web
5355#: code:addons/mail/static/src/components/message_seen_indicator/message_seen_indicator.js:0
5356#, python-format
5357msgid "Seen by %s"
5358msgstr ""
5359
5360#. module: mail
5361#. openerp-web
5362#: code:addons/mail/static/src/components/message_seen_indicator/message_seen_indicator.js:0
5363#, python-format
5364msgid "Seen by %s and %s"
5365msgstr ""
5366
5367#. module: mail
5368#. openerp-web
5369#: code:addons/mail/static/src/components/message_seen_indicator/message_seen_indicator.js:0
5370#, python-format
5371msgid "Seen by %s, %s and more"
5372msgstr ""
5373
5374#. module: mail
5375#. openerp-web
5376#: code:addons/mail/static/src/components/message_seen_indicator/message_seen_indicator.js:0
5377#, python-format
5378msgid "Seen by Everyone"
5379msgstr "所有人都看到了"
5380
5381#. module: mail
5382#. openerp-web
5383#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0
5384#, python-format
5385msgid "Select All"
5386msgstr "全選"
5387
5388#. module: mail
5389#. openerp-web
5390#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0
5391#, python-format
5392msgid "Select all messages"
5393msgstr ""
5394
5395#. module: mail
5396#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_render_mixin__model_object_field
5397#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__model_object_field
5398msgid ""
5399"Select target field from the related document model.\n"
5400"If it is a relationship field you will be able to select a target field at the destination of the relationship."
5401msgstr ""
5402"從相關單據模型中選擇目標字段。\n"
5403"如果這是個關係型字段,您將可以在關係字段目的地選擇目標字段。"
5404
5405#. module: mail
5406#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_message_view_form
5407msgid ""
5408"Select the action to do on each mail and correct the email address if "
5409"needed. The modified address will be saved on the corresponding contact."
5410msgstr "選擇每個信件上的操作,並在需要時更正EMail地址。修改後的地址將保存在相應的聯繫人上。"
5411
5412#. module: mail
5413#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_channel__public__groups
5414msgid "Selected group of users"
5415msgstr "選擇的使用者組"
5416
5417#. module: mail
5418#. openerp-web
5419#: code:addons/mail/static/src/components/composer/composer.xml:0
5420#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
5421#, python-format
5422msgid "Send"
5423msgstr "發送"
5424
5425#. module: mail
5426#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__resend
5427msgid "Send Again"
5428msgstr "再次發送"
5429
5430#. module: mail
5431#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__send_mail
5432#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__state__email
5433msgid "Send Email"
5434msgstr "發送電子信件"
5435
5436#. module: mail
5437#: code:addons/mail/models/mail_template.py:0
5438#, python-format
5439msgid "Send Mail (%s)"
5440msgstr "發送信件( %s)"
5441
5442#. module: mail
5443#. openerp-web
5444#: code:addons/mail/static/src/components/mail_template/mail_template.xml:0
5445#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0
5446#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0
5447#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
5448#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tree
5449#, python-format
5450msgid "Send Now"
5451msgstr "立即發送"
5452
5453#. module: mail
5454#. openerp-web
5455#: code:addons/mail/static/src/components/composer_text_input/composer_text_input.js:0
5456#, python-format
5457msgid "Send a message to followers..."
5458msgstr "發送消息給關注者"
5459
5460#. module: mail
5461#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_partner_mass_mail
5462msgid "Send email"
5463msgstr "寄送郵件"
5464
5465#. module: mail
5466#. openerp-web
5467#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_reject_dialog/moderation_reject_dialog.js:0
5468#, python-format
5469msgid "Send explanation to author"
5470msgstr "向作者發送解釋"
5471
5472#. module: mail
5473#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form
5474msgid "Send guidelines"
5475msgstr "發送指南"
5476
5477#. module: mail
5478#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__moderation_guidelines
5479msgid "Send guidelines to new subscribers"
5480msgstr "向新使用者發送訂閱指南"
5481
5482#. module: mail
5483#. openerp-web
5484#: code:addons/mail/static/src/components/chatter_topbar/chatter_topbar.xml:0
5485#, python-format
5486msgid "Send message"
5487msgstr "發送消息"
5488
5489#. module: mail
5490#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__email_send
5491msgid "Send messages by email"
5492msgstr "以信件形式發送"
5493
5494#. module: mail
5495#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_preview__email_from
5496msgid "Sender address"
5497msgstr ""
5498
5499#. module: mail
5500#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__email_from
5501msgid ""
5502"Sender address (placeholders may be used here). If not set, the default "
5503"value will be the author's email alias if configured, or email address."
5504msgstr "發送人地址(所在位置會被在這裡使用)。如果不設定,作者的郵箱別名會被作為預設值。如果設定了,則為郵箱地址。"
5505
5506#. module: mail
5507#. openerp-web
5508#: code:addons/mail/static/src/components/notification_popover/notification_popover.js:0
5509#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__state__sent
5510#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_status__sent
5511#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_notification_email
5512#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
5513#, python-format
5514msgid "Sent"
5515msgstr "已發送"
5516
5517#. module: mail
5518#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__sequence
5519#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__sequence
5520msgid "Sequence"
5521msgstr "序號"
5522
5523#. module: mail
5524#: model:ir.model,name:mail.model_ir_actions_server
5525msgid "Server Action"
5526msgstr "伺服器動作"
5527
5528#. module: mail
5529#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__active
5530msgid "Set active to false to hide the channel without removing it."
5531msgstr ""
5532
5533#. module: mail
5534#. openerp-web
5535#: code:addons/mail/static/src/components/chat_window_header/chat_window_header.xml:0
5536#, python-format
5537msgid "Shift left"
5538msgstr ""
5539
5540#. module: mail
5541#. openerp-web
5542#: code:addons/mail/static/src/components/chat_window_header/chat_window_header.xml:0
5543#, python-format
5544msgid "Shift right"
5545msgstr ""
5546
5547#. module: mail
5548#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__description
5549#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__description
5550msgid "Short description"
5551msgstr ""
5552
5553#. module: mail
5554#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_shortcode_view_form
5555#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_shortcode_view_tree
5556msgid "Shortcodes"
5557msgstr "短碼"
5558
5559#. module: mail
5560#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__source
5561msgid "Shortcut"
5562msgstr "快捷方式"
5563
5564#. module: mail
5565#. openerp-web
5566#: code:addons/mail/static/src/components/follower_list_menu/follower_list_menu.xml:0
5567#, python-format
5568msgid "Show Followers"
5569msgstr ""
5570
5571#. module: mail
5572#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
5573#, python-format
5574msgid "Show a helper message"
5575msgstr ""
5576
5577#. module: mail
5578#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
5579#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_search_inherit_mail
5580msgid "Show all records which has next action date is before today"
5581msgstr "顯示在今天之前的下一個行動日期的所有記錄"
5582
5583#. module: mail
5584#. openerp-web
5585#: code:addons/mail/static/src/components/composer_suggested_recipient_list/composer_suggested_recipient_list.xml:0
5586#, python-format
5587msgid "Show less"
5588msgstr ""
5589
5590#. module: mail
5591#. openerp-web
5592#: code:addons/mail/static/src/components/composer_suggested_recipient_list/composer_suggested_recipient_list.xml:0
5593#, python-format
5594msgid "Show more"
5595msgstr ""
5596
5597#. module: mail
5598#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__ref_ir_act_window
5599msgid "Sidebar action"
5600msgstr "邊欄動作"
5601
5602#. module: mail
5603#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__ref_ir_act_window
5604msgid ""
5605"Sidebar action to make this template available on records of the related "
5606"document model"
5607msgstr "在相關單據模型之記錄提供此模板的邊欄按鈕"
5608
5609#. module: mail
5610#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_view_form
5611msgid "Source"
5612msgstr "來源"
5613
5614#. module: mail
5615#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__activity_user_type__specific
5616msgid "Specific User"
5617msgstr "特定使用者"
5618
5619#. module: mail
5620#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__res_model_id
5621msgid ""
5622"Specify a model if the activity should be specific to a model and not "
5623"available when managing activities for other models."
5624msgstr "如果活動應特定於某個模型並且在管理其他模型的活動時不可用,請指定一個模型。"
5625
5626#. module: mail
5627#. openerp-web
5628#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_initializer/messaging_initializer.js:0
5629#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__starred
5630#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__starred
5631#, python-format
5632msgid "Starred"
5633msgstr "星標信件"
5634
5635#. module: mail
5636#. openerp-web
5637#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar/discuss_sidebar.xml:0
5638#, python-format
5639msgid "Start a conversation"
5640msgstr ""
5641
5642#. module: mail
5643#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__state
5644msgid "State"
5645msgstr "狀態"
5646
5647#. module: mail
5648#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__state
5649#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation__status
5650#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__notification_status
5651#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_view_form
5652#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
5653#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
5654msgid "Status"
5655msgstr "狀態"
5656
5657#. module: mail
5658#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_mixin__activity_state
5659#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__activity_state
5660#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__activity_state
5661msgid ""
5662"Status based on activities\n"
5663"Overdue: Due date is already passed\n"
5664"Today: Activity date is today\n"
5665"Planned: Future activities."
5666msgstr ""
5667"根據活動的狀態 \n"
5668" 逾期:已經超過截止日期 \n"
5669" 現今:活動日期是當天 \n"
5670" 計劃:未來活動。"
5671
5672#. module: mail
5673#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_render_mixin__sub_model_object_field
5674#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__sub_model_object_field
5675msgid "Sub-field"
5676msgstr "子字段"
5677
5678#. module: mail
5679#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_render_mixin__sub_object
5680#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__sub_object
5681msgid "Sub-model"
5682msgstr "子模型"
5683
5684#. module: mail
5685#. openerp-web
5686#: code:addons/mail/static/src/components/composer/composer.xml:0
5687#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_reject_dialog/moderation_reject_dialog.xml:0
5688#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__subject
5689#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__subject
5690#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__subject
5691#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__subject
5692#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__subject
5693#, python-format
5694msgid "Subject"
5695msgstr "來源"
5696
5697#. module: mail
5698#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__subject
5699#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
5700msgid "Subject (placeholders may be used here)"
5701msgstr "主題(可以在這裡使用佔位符)"
5702
5703#. module: mail
5704#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
5705msgid "Subject..."
5706msgstr "主題..."
5707
5708#. module: mail
5709#. openerp-web
5710#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
5711#, python-format
5712msgid "Subject:"
5713msgstr "主題:"
5714
5715#. module: mail
5716#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__substitution
5717msgid "Substitution"
5718msgstr "替換"
5719
5720#. module: mail
5721#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__subtype_id
5722#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__subtype_ids
5723#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__subtype_id
5724#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__subtype_id
5725#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_subtype_tree
5726msgid "Subtype"
5727msgstr "子類型"
5728
5729#. module: mail
5730#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_message_subtype
5731#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_message_subtype
5732msgid "Subtypes"
5733msgstr "子類型"
5734
5735#. module: mail
5736#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_summary
5737#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_summary
5738#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__summary
5739msgid "Summary"
5740msgstr "摘要"
5741
5742#. module: mail
5743#: model:ir.model,name:mail.model_ir_config_parameter
5744msgid "System Parameter"
5745msgstr "系統參數"
5746
5747#. module: mail
5748#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_compose_message__message_type__notification
5749#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_message__message_type__notification
5750msgid "System notification"
5751msgstr "系統通知"
5752
5753#. module: mail
5754#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__model_id
5755msgid "Targeted model"
5756msgstr ""
5757
5758#. module: mail
5759#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity__has_recommended_activities
5760msgid "Technical field for UX purpose"
5761msgstr "用於UX目的技術字段"
5762
5763#. module: mail
5764#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__res_model_change
5765msgid "Technical field for UX related behaviour"
5766msgstr "用於UX目的技術字段"
5767
5768#. module: mail
5769#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity__can_write
5770msgid "Technical field to hide buttons if the current user has no access."
5771msgstr "如果目前使用者沒有訪問權限,則隱藏按鈕。"
5772
5773#. module: mail
5774#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__initial_res_model_id
5775msgid ""
5776"Technical field to keep track of the model at the start of editing to "
5777"support UX related behaviour"
5778msgstr ""
5779
5780#. module: mail
5781#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_actions_server__activity_user_field_name
5782#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_cron__activity_user_field_name
5783msgid "Technical name of the user on the record"
5784msgstr "記錄上使用者的技術名稱"
5785
5786#. module: mail
5787#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_template_preview_action
5788msgid "Template Preview"
5789msgstr "模板預覽"
5790
5791#. module: mail
5792#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__lang
5793msgid "Template Preview Language"
5794msgstr "模板預覽語言"
5795
5796#. module: mail
5797#: code:addons/mail/models/mail_render_mixin.py:0
5798#, python-format
5799msgid "Template rendering for language should be called with a list of IDs."
5800msgstr ""
5801
5802#. module: mail
5803#: code:addons/mail/models/mail_render_mixin.py:0
5804#, python-format
5805msgid "Template rendering should be called only using on a list of IDs."
5806msgstr ""
5807
5808#. module: mail
5809#: code:addons/mail/models/mail_render_mixin.py:0
5810#, python-format
5811msgid "Template rendering supports only jinja or qweb."
5812msgstr ""
5813
5814#. module: mail
5815#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_template_tree_all
5816#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_templates
5817#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
5818#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_tree
5819#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_template_search
5820msgid "Templates"
5821msgstr "版型"
5822
5823#. module: mail
5824#. openerp-web
5825#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0
5826#, python-format
5827msgid "Text file"
5828msgstr ""
5829
5830#. module: mail
5831#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_notify_moderation
5832msgid "Thank you!"
5833msgstr "謝謝!"
5834
5835#. module: mail
5836#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall
5837msgid "The"
5838msgstr "此"
5839
5840#. module: mail
5841#: code:addons/mail/models/ir_actions.py:0
5842#, python-format
5843msgid "The 'Due Date In' value can't be negative."
5844msgstr "'期望到期日'不能是以前的日期。"
5845
5846#. module: mail
5847#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0
5848#, python-format
5849msgid "The e-mail alias is already used. Please enter another one."
5850msgstr ""
5851
5852#. module: mail
5853#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_mail_moderation_channel_email_uniq
5854msgid "The email address must be unique per channel !"
5855msgstr "每個頻道的EMail地址必須是唯一的!"
5856
5857#. module: mail
5858#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall
5859msgid "The email sent to"
5860msgstr "EMail發到"
5861
5862#. module: mail
5863#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_shortcode__substitution
5864msgid "The escaped html code replacing the shortcut"
5865msgstr "html 轉義碼替換快捷方式"
5866
5867#. module: mail
5868#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__user_id
5869#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__user_id
5870msgid "The internal user in charge of this contact."
5871msgstr "負責此聯繫人的內部使用者。"
5872
5873#. module: mail
5874#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_model_id
5875#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_model_id
5876#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__alias_model_id
5877msgid ""
5878"The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming"
5879" email that does not reply to an existing record will cause the creation of "
5880"a new record of this model (e.g. a Project Task)"
5881msgstr ""
5882"相應於這個別名對應的模型(Odoo單據種類)。任何一封不屬於對某個已存在的記錄的到來信件,將導致此模組中新記錄的創建(例如,一個新的專案任務)。"
5883
5884#. module: mail
5885#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_name
5886#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_name
5887#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__alias_name
5888msgid ""
5889"The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for "
5890"<jobs@example.odoo.com>"
5891msgstr "信件別名的名稱,例如,如果您要收取 <jobs@example.odoo.com> 的電子信件,別名就要被設為:\"jobs\""
5892
5893#. module: mail
5894#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_user_id
5895#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_user_id
5896#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__alias_user_id
5897msgid ""
5898"The owner of records created upon receiving emails on this alias. If this "
5899"field is not set the system will attempt to find the right owner based on "
5900"the sender (From) address, or will use the Administrator account if no "
5901"system user is found for that address."
5902msgstr ""
5903"根據此別名接收到的信件,創建記錄的所有人。若此字段沒有設定,系統將試圖根據發送者(From)地址來查找正確的所有者,如果對於那個地址沒有系統使用者被發現,將使用系統管理員帳戶。"
5904
5905#. module: mail
5906#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_preview__scheduled_date
5907msgid "The queue manager will send the email after the date"
5908msgstr ""
5909
5910#. module: mail
5911#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0
5912#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0
5913#, python-format
5914msgid ""
5915"The requested operation cannot be completed due to security restrictions. Please contact your system administrator.\n"
5916"\n"
5917"(Document type: %s, Operation: %s)"
5918msgstr ""
5919"由於安全限制,請求的操作無法完成。請聯繫您的系統管理員。\n"
5920"\n"
5921"(單據類型:%s,操作:%s)"
5922
5923#. module: mail
5924#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_shortcode__source
5925msgid "The shortcut which must be replaced in the Chat Messages"
5926msgstr "在聊天訊息中,必須替換掉的快捷方式"
5927
5928#. module: mail
5929#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__model_id
5930#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_preview__model_id
5931msgid "The type of document this template can be used with"
5932msgstr "該模板可使用的文件類型"
5933
5934#. module: mail
5935#. openerp-web
5936#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0
5937#, python-format
5938msgid "There are no messages in this conversation."
5939msgstr ""
5940
5941#. module: mail
5942#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_origin_link
5943msgid "This"
5944msgstr "此"
5945
5946#. module: mail
5947#. openerp-web
5948#: code:addons/mail/static/src/xml/activity_view.xml:0
5949#, python-format
5950msgid "This action will send an email."
5951msgstr "此操作將發出EMail。"
5952
5953#. module: mail
5954#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_form_inherit_mail
5955msgid "This email is blacklisted for mass mailings. Click to unblacklist."
5956msgstr ""
5957
5958#. module: mail
5959#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_blacklist__email
5960msgid "This field is case insensitive."
5961msgstr "此字段不區分大小寫。"
5962
5963#. module: mail
5964#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__email_normalized
5965#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__email_normalized
5966#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__email_normalized
5967msgid ""
5968"This field is used to search on email address as the primary email field can"
5969" contain more than strictly an email address."
5970msgstr "此欄位用於搜索電子郵件地址,因為主電子郵件欄位可以包含的不僅僅是電子郵件地址。"
5971
5972#. module: mail
5973#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__public
5974msgid ""
5975"This group is visible by non members. Invisible groups can add members "
5976"through the invite button."
5977msgstr "非成員可見到此小組。其他小組將不可以看見或使用此階段。 "
5978
5979#. module: mail
5980#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__auto_delete
5981#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__auto_delete
5982#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__auto_delete
5983msgid ""
5984"This option permanently removes any track of email after it's been sent, "
5985"including from the Technical menu in the Settings, in order to preserve "
5986"storage space of your Odoo database."
5987msgstr ""
5988
5989#. module: mail
5990#. openerp-web
5991#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:0
5992#, python-format
5993msgid "This record has an exception activity."
5994msgstr "此記錄有異常活動。"
5995
5996#. module: mail
5997#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
5998msgid "Thread"
5999msgstr "線程"
6000
6001#. module: mail
6002#. openerp-web
6003#: code:addons/mail/static/src/components/thread_needaction_preview/thread_needaction_preview.xml:0
6004#: code:addons/mail/static/src/components/thread_preview/thread_preview.xml:0
6005#, python-format
6006msgid "Thread Image"
6007msgstr ""
6008
6009#. module: mail
6010#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__email_to
6011#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__email_to
6012msgid "To"
6013msgstr "至"
6014
6015#. module: mail
6016#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__email_to
6017msgid "To (Emails)"
6018msgstr "至(電郵)"
6019
6020#. module: mail
6021#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__recipient_ids
6022#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__partner_to
6023msgid "To (Partners)"
6024msgstr "至(合作夥伴)"
6025
6026#. module: mail
6027#: model:mail.activity.type,name:mail.mail_activity_data_todo
6028msgid "To Do"
6029msgstr "待辦"
6030
6031#. module: mail
6032#. openerp-web
6033#: code:addons/mail/static/src/components/chat_window/chat_window.xml:0
6034#: code:addons/mail/static/src/components/composer/composer.xml:0
6035#, python-format
6036msgid "To:"
6037msgstr "至:"
6038
6039#. module: mail
6040#. openerp-web
6041#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.js:0
6042#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:0
6043#: code:addons/mail/static/src/js/views/activity/activity_renderer.js:0
6044#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:0
6045#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity__state__today
6046#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_mixin__activity_state__today
6047#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_partner__activity_state__today
6048#, python-format
6049msgid "Today"
6050msgstr "今天"
6051
6052#. module: mail
6053#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
6054#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_search_inherit_mail
6055msgid "Today Activities"
6056msgstr "今天的活動"
6057
6058#. module: mail
6059#. openerp-web
6060#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.js:0
6061#, python-format
6062msgid "Today:"
6063msgstr ""
6064
6065#. module: mail
6066#. openerp-web
6067#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:0
6068#, python-format
6069msgid "Tomorrow"
6070msgstr "明天"
6071
6072#. module: mail
6073#. openerp-web
6074#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.js:0
6075#, python-format
6076msgid "Tomorrow:"
6077msgstr ""
6078
6079#. module: mail
6080#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form
6081msgid "Topics discussed in this group..."
6082msgstr "在此群中討論的話題 ..."
6083
6084#. module: mail
6085#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__tracking_value_ids
6086#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__tracking_value_ids
6087msgid ""
6088"Tracked values are stored in a separate model. This field allow to "
6089"reconstruct the tracking and to generate statistics on the model."
6090msgstr "在單獨的模型中存儲追蹤值。該字段允許重建追蹤,以便在模型中生成統計數據。"
6091
6092#. module: mail
6093#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_message_view_form
6094msgid "Tracking"
6095msgstr "追蹤"
6096
6097#. module: mail
6098#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_form
6099#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_tree
6100msgid "Tracking Value"
6101msgstr "追蹤值"
6102
6103#. module: mail
6104#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_tracking_value
6105#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_tracking_value
6106msgid "Tracking Values"
6107msgstr "追蹤值"
6108
6109#. module: mail
6110#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__tracking_sequence
6111msgid "Tracking field sequence"
6112msgstr "追蹤字段次序"
6113
6114#. module: mail
6115#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__tracking_value_ids
6116#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__tracking_value_ids
6117msgid "Tracking values"
6118msgstr "追蹤值"
6119
6120#. module: mail
6121#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__force_next
6122#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__force_next
6123msgid "Trigger Next Activity"
6124msgstr "觸發下一個活動"
6125
6126#. module: mail
6127#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__message_type
6128#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__message_type
6129#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__message_type
6130#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_tree
6131msgid "Type"
6132msgstr "類型"
6133
6134#. module: mail
6135#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__delay_from
6136msgid "Type of delay"
6137msgstr "延遲類別"
6138
6139#. module: mail
6140#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_actions_server__state
6141#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_cron__state
6142msgid ""
6143"Type of server action. The following values are available:\n"
6144"- 'Execute Python Code': a block of python code that will be executed\n"
6145"- 'Create': create a new record with new values\n"
6146"- 'Update a Record': update the values of a record\n"
6147"- 'Execute several actions': define an action that triggers several other server actions\n"
6148"- 'Send Email': automatically send an email (Discuss)\n"
6149"- 'Add Followers': add followers to a record (Discuss)\n"
6150"- 'Create Next Activity': create an activity (Discuss)"
6151msgstr ""
6152"伺服器操作的類型。以下值可用:\n"
6153"- \"執行 Python 代碼\":將執行的 Python 代碼塊\n"
6154"- \"創建\":使用新值創建新記錄\n"
6155"- \"更新記錄\":更新記錄的值\n"
6156"- \"執行多個操作\":定義觸發其他幾個伺服器操作的操作\n"
6157"- \"發送電子郵件\":自動發送電子郵件(討論)\n"
6158"- \"添加關注者\":將關注者添加到記錄(討論)\n"
6159"- \"創建下一個活動\":創建活動(討論)"
6160
6161#. module: mail
6162#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_mixin__activity_exception_decoration
6163#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__activity_exception_decoration
6164#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__activity_exception_decoration
6165msgid "Type of the exception activity on record."
6166msgstr "記錄的異常活動的類型。"
6167
6168#. module: mail
6169#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__uuid
6170msgid "UUID"
6171msgstr "UUID"
6172
6173#. module: mail
6174#: code:addons/mail/models/mail_mail.py:0
6175#, python-format
6176msgid "Unable to connect to SMTP Server"
6177msgstr "無法連接到 SMTP 伺服器"
6178
6179#. module: mail
6180#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
6181#, python-format
6182msgid "Unable to log message, please configure the sender's email address."
6183msgstr "無法記錄消息,請配置發件人的EMail地址。"
6184
6185#. module: mail
6186#: code:addons/mail/wizard/invite.py:0
6187#, python-format
6188msgid "Unable to post message, please configure the sender's email address."
6189msgstr "無法發佈信件,請配置發件人的EMail地址。"
6190
6191#. module: mail
6192#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_view_form
6193msgid "Unblacklist"
6194msgstr ""
6195
6196#. module: mail
6197#: code:addons/mail/models/mail_blacklist.py:0
6198#, python-format
6199msgid "Unblacklisting Reason: %s"
6200msgstr ""
6201
6202#. module: mail
6203#. openerp-web
6204#: code:addons/mail/static/src/components/follow_button/follow_button.xml:0
6205#, python-format
6206msgid "Unfollow"
6207msgstr "取消訂閱"
6208
6209#. module: mail
6210#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_mail_alias_alias_unique
6211msgid ""
6212"Unfortunately this email alias is already used, please choose a unique one"
6213msgstr "可惜此電子信件別名已經被使用,請選擇一個獨特的"
6214
6215#. module: mail
6216#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__delay_unit
6217msgid "Unit of delay"
6218msgstr "延遲單位"
6219
6220#. module: mail
6221#: code:addons/mail/models/mail_notification.py:0
6222#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__failure_type__unknown
6223#, python-format
6224msgid "Unknown error"
6225msgstr "未知的錯誤"
6226
6227#. module: mail
6228#. openerp-web
6229#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar_item/discuss_sidebar_item.xml:0
6230#, python-format
6231msgid "Unpin conversation"
6232msgstr ""
6233
6234#. module: mail
6235#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_unread
6236#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_unread
6237#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_unread
6238#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_unread
6239#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_unread
6240#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_unread
6241#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_unread
6242msgid "Unread Messages"
6243msgstr "未讀訊息"
6244
6245#. module: mail
6246#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_unread_counter
6247#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_unread_counter
6248#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_unread_counter
6249#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_unread_counter
6250#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_unread_counter
6251#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_unread_counter
6252#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_unread_counter
6253msgid "Unread Messages Counter"
6254msgstr "未讀訊息計數器"
6255
6256#. module: mail
6257#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_search
6258msgid "Unread messages"
6259msgstr "未讀訊息"
6260
6261#. module: mail
6262#. openerp-web
6263#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0
6264#, python-format
6265msgid "Unselect All"
6266msgstr "取消全選"
6267
6268#. module: mail
6269#. openerp-web
6270#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0
6271#, python-format
6272msgid "Unselect all messages"
6273msgstr ""
6274
6275#. module: mail
6276#. openerp-web
6277#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0
6278#, python-format
6279msgid "Unstar all"
6280msgstr "取消所有星標"
6281
6282#. module: mail
6283#. openerp-web
6284#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0
6285#, python-format
6286msgid "Unstar all messages"
6287msgstr "取消全部消息的星標"
6288
6289#. module: mail
6290#. openerp-web
6291#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_notification_handler/messaging_notification_handler.js:0
6292#, python-format
6293msgid "Unsubscribed"
6294msgstr "取消訂閱"
6295
6296#. module: mail
6297#: code:addons/mail/models/mail_template.py:0
6298#, python-format
6299msgid "Unsupported report type %s found."
6300msgstr "發現不支援的報告類型 %s。"
6301
6302#. module: mail
6303#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0
6304#, python-format
6305msgid "Unsupported search filter on moderation status"
6306msgstr "審核狀態不受支援的搜尋過濾器"
6307
6308#. module: mail
6309#: code:addons/mail/models/mail_render_mixin.py:0
6310#, python-format
6311msgid "Unsuspected None"
6312msgstr ""
6313
6314#. module: mail
6315#. openerp-web
6316#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.xml:0
6317#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0
6318#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__category__upload_file
6319#: model:mail.activity.type,name:mail.mail_activity_data_upload_document
6320#, python-format
6321msgid "Upload Document"
6322msgstr "上傳文件"
6323
6324#. module: mail
6325#. openerp-web
6326#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0
6327#, python-format
6328msgid "Upload file"
6329msgstr "上傳文件"
6330
6331#. module: mail
6332#. openerp-web
6333#: code:addons/mail/static/src/components/attachment/attachment.xml:0
6334#, python-format
6335msgid "Uploaded"
6336msgstr "已上傳"
6337
6338#. module: mail
6339#. openerp-web
6340#: code:addons/mail/static/src/components/attachment/attachment.xml:0
6341#, python-format
6342msgid "Uploading"
6343msgstr "上傳中"
6344
6345#. module: mail
6346#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_actions_server__activity_user_type
6347#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_cron__activity_user_type
6348msgid ""
6349"Use 'Specific User' to always assign the same user on the next activity. Use"
6350" 'Generic User From Record' to specify the field name of the user to choose "
6351"on the record."
6352msgstr "使用「特定使用者」總是在下一個活動中分配相同的使用者。使用「記錄中的通用使用者」指定在記錄上選擇的使用者的字段名。 "
6353
6354#. module: mail
6355#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__use_active_domain
6356msgid "Use active domain"
6357msgstr "使用有效域"
6358
6359#. module: mail
6360#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__template_id
6361msgid "Use template"
6362msgstr "使用模版"
6363
6364#. module: mail
6365#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__sequence
6366msgid "Used to order subtypes."
6367msgstr "用於子類型排序。"
6368
6369#. module: mail
6370#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_search
6371#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
6372#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tree
6373msgid "User"
6374msgstr "使用者"
6375
6376#. module: mail
6377#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_message__message_type__user_notification
6378msgid "User Specific Notification"
6379msgstr "使用者特定通知"
6380
6381#. module: mail
6382#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_user_field_name
6383#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_user_field_name
6384msgid "User field name"
6385msgstr "使用者字段名字"
6386
6387#. module: mail
6388#. openerp-web
6389#: code:addons/mail/static/src/components/partner_im_status_icon/partner_im_status_icon.xml:0
6390#: code:addons/mail/static/src/widgets/common.xml:0
6391#, python-format
6392msgid "User is a bot"
6393msgstr ""
6394
6395#. module: mail
6396#. openerp-web
6397#: code:addons/mail/static/src/components/partner_im_status_icon/partner_im_status_icon.xml:0
6398#: code:addons/mail/static/src/widgets/common.xml:0
6399#, python-format
6400msgid "User is idle"
6401msgstr "使用者待機"
6402
6403#. module: mail
6404#. openerp-web
6405#: code:addons/mail/static/src/components/partner_im_status_icon/partner_im_status_icon.xml:0
6406#: code:addons/mail/static/src/widgets/common.xml:0
6407#, python-format
6408msgid "User is offline"
6409msgstr "使用者離線"
6410
6411#. module: mail
6412#. openerp-web
6413#: code:addons/mail/static/src/components/partner_im_status_icon/partner_im_status_icon.xml:0
6414#: code:addons/mail/static/src/widgets/common.xml:0
6415#, python-format
6416msgid "User is online"
6417msgstr "使用者上線"
6418
6419#. module: mail
6420#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0
6421#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0
6422#, python-format
6423msgid "User:"
6424msgstr "使用者:"
6425
6426#. module: mail
6427#: model:ir.model,name:mail.model_res_users
6428msgid "Users"
6429msgstr "使用者"
6430
6431#. module: mail
6432#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
6433#, python-format
6434msgid "Users in this channel: %(members)s %(dots)s and you."
6435msgstr ""
6436
6437#. module: mail
6438#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
6439msgid ""
6440"Using your own email server is required to send/receive emails in Community "
6441"and Enterprise versions. Online users already benefit from a ready-to-use "
6442"email server (@mycompany.odoo.com)."
6443msgstr ""
6444"在社區和企業版本中,發送/接收電子信件需要使用自己的電子信件伺服器。線上使用者已受益於隨時可用的電子信件伺服器 "
6445"(@mycompany.odoo.com)。"
6446
6447#. module: mail
6448#. openerp-web
6449#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0
6450#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
6451#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
6452#, python-format
6453msgid "Video"
6454msgstr "影片"
6455
6456#. module: mail
6457#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
6458#: model:ir.model,name:mail.model_ir_ui_view
6459#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_paynow
6460#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_assigned
6461#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_user_assigned
6462#, python-format
6463msgid "View"
6464msgstr "檢視"
6465
6466#. module: mail
6467#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
6468#, python-format
6469msgid ""
6470"View \"mail.mail_channel_send_guidelines\" was not found. No email has been "
6471"sent. Please contact an administrator to fix this issue."
6472msgstr "未找到「mail.mail_channel_send_guidelines」。 尚未發送電子信件。 請與管理員聯繫以解決此問題。"
6473
6474#. module: mail
6475#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
6476#, python-format
6477msgid "View %s"
6478msgstr "視圖 %s"
6479
6480#. module: mail
6481#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_act_window_view__view_mode
6482#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_ui_view__type
6483msgid "View Type"
6484msgstr "檢視類型"
6485
6486#. module: mail
6487#. openerp-web
6488#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0
6489#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
6490#, python-format
6491msgid "Viewer"
6492msgstr "查看者"
6493
6494#. module: mail
6495#. openerp-web
6496#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:0
6497#, python-format
6498msgid "Warning"
6499msgstr "警告"
6500
6501#. module: mail
6502#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__activity_date_deadline_range_type__weeks
6503msgid "Weeks"
6504msgstr "周"
6505
6506#. module: mail
6507#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_render_mixin__sub_model_object_field
6508#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__sub_model_object_field
6509msgid ""
6510"When a relationship field is selected as first field, this field lets you "
6511"select the target field within the destination document model (sub-model)."
6512msgstr "如果首先選擇了一個關係型字段,這個字段允許您選擇目的地單據模型(子模型)內的目標字段。"
6513
6514#. module: mail
6515#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_render_mixin__sub_object
6516#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__sub_object
6517msgid ""
6518"When a relationship field is selected as first field, this field shows the "
6519"document model the relationship goes to."
6520msgstr "如果關係型字段被選為第一個字段,這個字段顯示這個關係指向的單據模型。"
6521
6522#. module: mail
6523#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__is_log
6524msgid "Whether the message is an internal note (comment mode only)"
6525msgstr "該訊息是否是一個內部備註(註釋模式)"
6526
6527#. module: mail
6528#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_model__is_mail_activity
6529msgid "Whether this model supports activities."
6530msgstr "此模型是否支援活動。"
6531
6532#. module: mail
6533#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_model__is_mail_blacklist
6534msgid "Whether this model supports blacklist."
6535msgstr "該模型是否支援黑名單。"
6536
6537#. module: mail
6538#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_model__is_mail_thread
6539msgid "Whether this model supports messages and notifications."
6540msgstr "該模型是否支援訊息和通知。"
6541
6542#. module: mail
6543#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form
6544msgid "Who can follow the group's activities?"
6545msgstr "誰能關注群組的活動?"
6546
6547#. module: mail
6548#. openerp-web
6549#: code:addons/mail/static/src/components/activity_mark_done_popover/activity_mark_done_popover.xml:0
6550#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0
6551#, python-format
6552msgid "Write Feedback"
6553msgstr "寫回饋"
6554
6555#. module: mail
6556#. openerp-web
6557#: code:addons/mail/static/src/components/composer_text_input/composer_text_input.js:0
6558#, python-format
6559msgid "Write something..."
6560msgstr "寫些什麼..."
6561
6562#. module: mail
6563#. openerp-web
6564#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.js:0
6565#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:0
6566#, python-format
6567msgid "Yesterday"
6568msgstr "昨天"
6569
6570#. module: mail
6571#. openerp-web
6572#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.js:0
6573#, python-format
6574msgid "Yesterday:"
6575msgstr ""
6576
6577#. module: mail
6578#. openerp-web
6579#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss_invite_partner_dialog/discuss_invite_partner_dialog.js:0
6580#, python-format
6581msgid "You added <b>%s</b> to the conversation."
6582msgstr "您添加了 <b>%s</b> 到對話。"
6583
6584#. module: mail
6585#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
6586#, python-format
6587msgid "You are alone in this channel."
6588msgstr "您是此頻道的唯一人員。"
6589
6590#. module: mail
6591#. openerp-web
6592#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_ban_dialog/moderation_ban_dialog.xml:0
6593#, python-format
6594msgid "You are going to ban the following user:"
6595msgstr ""
6596
6597#. module: mail
6598#. openerp-web
6599#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_ban_dialog/moderation_ban_dialog.xml:0
6600#, python-format
6601msgid "You are going to ban the following users:"
6602msgstr ""
6603
6604#. module: mail
6605#. openerp-web
6606#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_discard_dialog/moderation_discard_dialog.js:0
6607#, python-format
6608msgid "You are going to discard %s messages."
6609msgstr ""
6610
6611#. module: mail
6612#. openerp-web
6613#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_discard_dialog/moderation_discard_dialog.js:0
6614#, python-format
6615msgid "You are going to discard 1 message."
6616msgstr ""
6617
6618#. module: mail
6619#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form
6620msgid ""
6621"You are going to send the guidelines to all the subscribers. Do you confirm "
6622"the action?"
6623msgstr "您將向所有訂戶發送指南。您確訂要這麼做嗎?"
6624
6625#. module: mail
6626#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
6627#, python-format
6628msgid "You are in a private conversation with <b>@%s</b>."
6629msgstr "您在與<b>@%s</b> 的私有對話框中"
6630
6631#. module: mail
6632#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
6633#, python-format
6634msgid "You are in channel <b>#%s</b>."
6635msgstr "您在頻道 <b>#%s</b>。"
6636
6637#. module: mail
6638#. openerp-web
6639#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar_item/discuss_sidebar_item.js:0
6640#, python-format
6641msgid ""
6642"You are the administrator of this channel. Are you sure you want to leave?"
6643msgstr ""
6644
6645#. module: mail
6646#. openerp-web
6647#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0
6648#, python-format
6649msgid ""
6650"You can mark any message as 'starred', and it shows up in this mailbox."
6651msgstr "您可以給任何消息加星號,然後它會出現在郵箱裡。"
6652
6653#. module: mail
6654#. openerp-web
6655#: code:addons/mail/static/src/models/user/user.js:0
6656#, python-format
6657msgid "You can only chat with existing users."
6658msgstr ""
6659
6660#. module: mail
6661#. openerp-web
6662#: code:addons/mail/static/src/models/partner/partner.js:0
6663#, python-format
6664msgid "You can only chat with partners that have a dedicated user."
6665msgstr ""
6666
6667#. module: mail
6668#. openerp-web
6669#: code:addons/mail/static/src/models/messaging/messaging.js:0
6670#, python-format
6671msgid "You can only open the profile of existing channels."
6672msgstr ""
6673
6674#. module: mail
6675#. openerp-web
6676#: code:addons/mail/static/src/models/user/user.js:0
6677#, python-format
6678msgid "You can only open the profile of existing users."
6679msgstr ""
6680
6681#. module: mail
6682#: code:addons/mail/models/res_users.py:0
6683#, python-format
6684msgid ""
6685"You cannot create a new user from here.\n"
6686" To create new user please go to configuration panel."
6687msgstr ""
6688"您不能在這裡創建一個新的使用者。\n"
6689" 要創建一個新使用者,請轉到配置面板。"
6690
6691#. module: mail
6692#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
6693#, python-format
6694msgid ""
6695"You cannot delete those groups, as the Whole Company group is required by "
6696"other modules."
6697msgstr "您不能刪除這些群,因為整個公司群被其它模組引用。"
6698
6699#. module: mail
6700#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0
6701#, python-format
6702msgid ""
6703"You cannot use anything else than unaccented latin characters in the alias "
6704"address."
6705msgstr ""
6706
6707#. module: mail
6708#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
6709#, python-format
6710msgid ""
6711"You do not have the rights to modify fields related to moderation on one of "
6712"the channels you are modifying."
6713msgstr "您無權在通道上修改與審核相關的字段。"
6714
6715#. module: mail
6716#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
6717#, python-format
6718msgid "You have been assigned to %s"
6719msgstr "您已被指派到 %s"
6720
6721#. module: mail
6722#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_user_assigned
6723msgid "You have been assigned to the"
6724msgstr "您被指派到"
6725
6726#. module: mail
6727#. openerp-web
6728#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_notification_handler/messaging_notification_handler.js:0
6729#, python-format
6730msgid "You have been invited to: %s"
6731msgstr ""
6732
6733#. module: mail
6734#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_notify_moderation
6735msgid "You have messages to moderate, please go for the proceedings."
6736msgstr "您有消息要管理,請您參加訴訟。"
6737
6738#. module: mail
6739#. openerp-web
6740#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0
6741#, python-format
6742msgid "You have no messages to moderate."
6743msgstr ""
6744
6745#. module: mail
6746#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__attachment_ids
6747msgid ""
6748"You may attach files to this template, to be added to all emails created "
6749"from this template"
6750msgstr "您可以對這個模板附加文件,可以附加到所有根據此模板生成的信件中"
6751
6752#. module: mail
6753#. openerp-web
6754#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_notification_handler/messaging_notification_handler.js:0
6755#, python-format
6756msgid "You unpinned your conversation with <b>%s</b>."
6757msgstr "您已取消置頂您與<b>%s</b>的對話。"
6758
6759#. module: mail
6760#. openerp-web
6761#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_notification_handler/messaging_notification_handler.js:0
6762#, python-format
6763msgid "You unsubscribed from <b>%s</b>."
6764msgstr "您從<b>%s</b>取消訂閱。"
6765
6766#. module: mail
6767#. openerp-web
6768#: code:addons/mail/static/src/components/message_author_prefix/message_author_prefix.xml:0
6769#, python-format
6770msgid "You:"
6771msgstr "您:"
6772
6773#. module: mail
6774#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_light
6775#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_paynow
6776msgid "Your"
6777msgstr "您的"
6778
6779#. module: mail
6780#. openerp-web
6781#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
6782#, python-format
6783msgid "Your message is pending moderation."
6784msgstr ""
6785
6786#. module: mail
6787#. openerp-web
6788#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_reject_dialog/moderation_reject_dialog.js:0
6789#, python-format
6790msgid "Your message was rejected by moderator."
6791msgstr "您的消息被管理員拒絕。"
6792
6793#. module: mail
6794#: code:addons/mail/controllers/home.py:0
6795#, python-format
6796msgid ""
6797"Your password is the default (admin)! If this system is exposed to untrusted"
6798" users it is important to change it immediately for security reasons. I will"
6799" keep nagging you about it!"
6800msgstr "您的密碼是預設(admin)!如果此系統向不受信任的使用者公開,出於安全原因,非常重要請立即更改! (將一直提醒!)"
6801
6802#. module: mail
6803#. openerp-web
6804#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
6805#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
6806#, python-format
6807msgid "Zoom In"
6808msgstr "放大"
6809
6810#. module: mail
6811#. openerp-web
6812#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0
6813#, python-format
6814msgid "Zoom In (+)"
6815msgstr ""
6816
6817#. module: mail
6818#. openerp-web
6819#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
6820#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
6821#, python-format
6822msgid "Zoom Out"
6823msgstr "縮小"
6824
6825#. module: mail
6826#. openerp-web
6827#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0
6828#, python-format
6829msgid "Zoom Out (-)"
6830msgstr ""
6831
6832#. module: mail
6833#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__delay_from__previous_activity
6834msgid "after previous activity deadline"
6835msgstr "上次活動結束後"
6836
6837#. module: mail
6838#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__delay_from__current_date
6839msgid "after validation date"
6840msgstr "在驗證日期後"
6841
6842#. module: mail
6843#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
6844#, python-format
6845msgid "alias %(name)s: %(error)s"
6846msgstr ""
6847
6848#. module: mail
6849#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_assigned
6850msgid "assigned you an activity"
6851msgstr "指派給您一個活動"
6852
6853#. module: mail
6854#: model:mail.channel,name:mail.channel_2
6855msgid "board-meetings"
6856msgstr "董事會-會議"
6857
6858#. module: mail
6859#. openerp-web
6860#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0
6861#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_notification_email
6862#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
6863#, python-format
6864msgid "by"
6865msgstr "by"
6866
6867#. module: mail
6868#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall
6869msgid ""
6870"cannot be processed. This address\n"
6871"    is used to collect replies and should not be used to directly contact"
6872msgstr ""
6873"無法處理。此地址\n"
6874" 用於收集答覆,不用於直接聯繫。"
6875
6876#. module: mail
6877#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_send_guidelines
6878msgid "channel."
6879msgstr "頻道"
6880
6881#. module: mail
6882#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__delay_unit__days
6883msgid "days"
6884msgstr "天數"
6885
6886#. module: mail
6887#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
6888#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
6889#, python-format
6890msgid "document"
6891msgstr "單據"
6892
6893#. module: mail
6894#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_done
6895msgid "done"
6896msgstr "完成"
6897
6898#. module: mail
6899#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
6900#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_server_action_form_template
6901msgid "e.g. Discuss proposal"
6902msgstr "例如.討論提案"
6903
6904#. module: mail
6905#. openerp-web
6906#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0
6907#, python-format
6908msgid "for"
6909msgstr "為"
6910
6911#. module: mail
6912#. openerp-web
6913#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.js:0
6914#, python-format
6915msgid "for %s"
6916msgstr ""
6917
6918#. module: mail
6919#: model:mail.channel,name:mail.channel_all_employees
6920msgid "general"
6921msgstr "通用"
6922
6923#. module: mail
6924#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_origin_link
6925msgid "has been created from:"
6926msgstr ""
6927
6928#. module: mail
6929#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_origin_link
6930msgid "has been modified from:"
6931msgstr ""
6932
6933#. module: mail
6934#: code:addons/mail/models/models.py:0
6935#, python-format
6936msgid "incorrectly configured alias"
6937msgstr "不正確配置的別名"
6938
6939#. module: mail
6940#: code:addons/mail/models/models.py:0
6941#, python-format
6942msgid "incorrectly configured alias (unknown reference record)"
6943msgstr "別名配置錯誤(未知參考記錄)"
6944
6945#. module: mail
6946#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_remove_view_form
6947msgid "mail_blacklist_removal"
6948msgstr ""
6949
6950#. module: mail
6951#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
6952#, python-format
6953msgid "model %s does not accept document creation"
6954msgstr "模型 %s 不接受文件創建"
6955
6956#. module: mail
6957#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__delay_unit__months
6958msgid "months"
6959msgstr "月"
6960
6961#. module: mail
6962#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
6963msgid "mycompany.odoo.com"
6964msgstr "mycompany.odoo.com"
6965
6966#. module: mail
6967#. openerp-web
6968#: code:addons/mail/static/src/js/utils.js:0
6969#, python-format
6970msgid "now"
6971msgstr "現在"
6972
6973#. module: mail
6974#. openerp-web
6975#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
6976#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_assigned
6977#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
6978#, python-format
6979msgid "on"
6980msgstr "在"
6981
6982#. module: mail
6983#. openerp-web
6984#: code:addons/mail/static/src/components/composer/composer.xml:0
6985#, python-format
6986msgid "on:"
6987msgstr ""
6988
6989#. module: mail
6990#. openerp-web
6991#: code:addons/mail/static/src/components/mail_template/mail_template.xml:0
6992#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0
6993#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0
6994#, python-format
6995msgid "or"
6996msgstr "或"
6997
6998#. module: mail
6999#: model:mail.channel,name:mail.channel_3
7000msgid "rd"
7001msgstr "rd"
7002
7003#. module: mail
7004#. openerp-web
7005#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.js:0
7006#, python-format
7007msgid "read less"
7008msgstr "更少"
7009
7010#. module: mail
7011#. openerp-web
7012#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.js:0
7013#, python-format
7014msgid "read more"
7015msgstr "閱讀全文"
7016
7017#. module: mail
7018#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_preview_view_form
7019msgid "record:"
7020msgstr "記錄:"
7021
7022#. module: mail
7023#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
7024#, python-format
7025msgid ""
7026"reply to missing document (%(model)s,%(thread)s), fall back on document "
7027"creation"
7028msgstr ""
7029
7030#. module: mail
7031#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
7032#, python-format
7033msgid ""
7034"reply to model %s that does not accept document update, fall back on "
7035"document creation"
7036msgstr "回覆模型 %s 不接受文件更新文件創建"
7037
7038#. module: mail
7039#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
7040#, python-format
7041msgid "restricted to channel members"
7042msgstr "僅限於頻道成員"
7043
7044#. module: mail
7045#: code:addons/mail/models/models.py:0
7046#, python-format
7047msgid "restricted to followers"
7048msgstr "僅限於關注者"
7049
7050#. module: mail
7051#: code:addons/mail/models/models.py:0
7052#, python-format
7053msgid "restricted to known authors"
7054msgstr "僅限於已知的作者"
7055
7056#. module: mail
7057#: model:mail.channel,name:mail.channel_1
7058msgid "sales"
7059msgstr "銷售"
7060
7061#. module: mail
7062#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
7063#, python-format
7064msgid "target model unspecified"
7065msgstr "目標模型未指定"
7066
7067#. module: mail
7068#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall
7069msgid "team."
7070msgstr "團隊."
7071
7072#. module: mail
7073#. openerp-web
7074#: code:addons/mail/static/src/components/composer/composer.xml:0
7075#, python-format
7076msgid "this document"
7077msgstr "此單據"
7078
7079#. module: mail
7080#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_assigned
7081msgid "to close for"
7082msgstr "關閉於"
7083
7084#. module: mail
7085#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
7086#, python-format
7087msgid "unknown target model %s"
7088msgstr "未知目標模型 %s"
7089
7090#. module: mail
7091#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_notification_email
7092msgid "using"
7093msgstr "使用"
7094
7095#. module: mail
7096#. openerp-web
7097#: code:addons/mail/static/src/xml/many2one_avatar_user.xml:0
7098#, python-format
7099msgid "value"
7100msgstr ""
7101
7102#. module: mail
7103#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__delay_unit__weeks
7104msgid "weeks"
7105msgstr "周"
7106
7107#. module: mail
7108#. openerp-web
7109#: code:addons/mail/static/src/models/follower/follower.js:0
7110#, python-format
7111msgid "The subscription preferences were successfully applied."
7112msgstr ""
7113
7114#. module: mail
7115#. openerp-web
7116#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
7117#, python-format
7118msgid "channel"
7119msgstr ""
7120