1# Translation of Odoo Server. 2# This file contains the translation of the following modules: 3# * mail 4# 5# Translators: 6# Martin Trigaux, 2020 7# sejun huang <sejun.huang@gmail.com>, 2020 8# 李振維, 2021 9# Mandy Choy <mnc@odoo.com>, 2021 10# 敬雲 林 <chingyun@yuanchih-consult.com>, 2021 11# Benson White <Benson.Dr@Gmail.com>, 2021 12# 13msgid "" 14msgstr "" 15"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" 16"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 17"POT-Creation-Date: 2020-11-27 11:23+0000\n" 18"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:14+0000\n" 19"Last-Translator: Benson White <Benson.Dr@Gmail.com>, 2021\n" 20"Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" 21"MIME-Version: 1.0\n" 22"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 23"Content-Transfer-Encoding: \n" 24"Language: zh_TW\n" 25"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 26 27#. module: mail 28#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 29#, python-format 30msgid " This channel is private. People must be invited to join it." 31msgstr "這個頻道是私有的. 只有被邀請的人才可以參與." 32 33#. module: mail 34#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form 35msgid "${object.partner_id.lang}" 36msgstr "" 37 38#. module: mail 39#: code:addons/mail/models/mail_activity.py:0 40#, python-format 41msgid "%(activity_name)s: %(summary)s assigned to you" 42msgstr "" 43 44#. module: mail 45#: code:addons/mail/wizard/invite.py:0 46#, python-format 47msgid "%(user_name)s invited you to follow %(document)s document: %(title)s" 48msgstr "" 49"%(user_name)s 邀請您關注: %(document)s \n" 50"文件內容: %(title)s" 51 52#. module: mail 53#: code:addons/mail/wizard/invite.py:0 54#, python-format 55msgid "%(user_name)s invited you to follow a new document." 56msgstr "%(user_name)s 邀請您關注新單據。" 57 58#. module: mail 59#. openerp-web 60#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_notification_handler/messaging_notification_handler.js:0 61#, python-format 62msgid "%d Message" 63msgstr "" 64 65#. module: mail 66#. openerp-web 67#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_notification_handler/messaging_notification_handler.js:0 68#, python-format 69msgid "%d Messages" 70msgstr "%d 消息" 71 72#. module: mail 73#. openerp-web 74#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:0 75#, python-format 76msgid "%d days overdue" 77msgstr "超期%d 天" 78 79#. module: mail 80#. openerp-web 81#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.js:0 82#, python-format 83msgid "%d days overdue:" 84msgstr "" 85 86#. module: mail 87#: code:addons/mail/models/mail_template.py:0 88#, python-format 89msgid "%s (copy)" 90msgstr "%s (副本)" 91 92#. module: mail 93#. openerp-web 94#: code:addons/mail/static/src/models/thread/thread.js:0 95#, python-format 96msgid "%s and %s are typing..." 97msgstr "%s 和%s 在打字..." 98 99#. module: mail 100#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 101#, python-format 102msgid "%s created" 103msgstr "%s 創建" 104 105#. module: mail 106#. openerp-web 107#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_notification_handler/messaging_notification_handler.js:0 108#, python-format 109msgid "%s from %s" 110msgstr "" 111 112#. module: mail 113#. openerp-web 114#: code:addons/mail/static/src/components/notification_request/notification_request.js:0 115#, python-format 116msgid "%s has a request" 117msgstr "" 118 119#. module: mail 120#. openerp-web 121#: code:addons/mail/static/src/models/thread/thread.js:0 122#, python-format 123msgid "%s is typing..." 124msgstr "%s 正在輸入..." 125 126#. module: mail 127#. openerp-web 128#: code:addons/mail/static/src/models/thread/thread.js:0 129#, python-format 130msgid "%s, %s and more are typing..." 131msgstr "%s, %s 及更多人在打字..." 132 133#. module: mail 134#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_paynow 135msgid "&nbsp;" 136msgstr "&nbsp;" 137 138#. module: mail 139#. openerp-web 140#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 141#, python-format 142msgid "(from" 143msgstr "(從" 144 145#. module: mail 146#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_done 147msgid "(originally assigned to" 148msgstr "(最初分配給" 149 150#. module: mail 151#. openerp-web 152#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 153#, python-format 154msgid ", due on" 155msgstr ",截至" 156 157#. module: mail 158#. openerp-web 159#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:0 160#, python-format 161msgid "0 Future" 162msgstr "0 未來" 163 164#. module: mail 165#. openerp-web 166#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:0 167#, python-format 168msgid "0 Late" 169msgstr "0 延遲" 170 171#. module: mail 172#. openerp-web 173#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:0 174#, python-format 175msgid "0 Today" 176msgstr "0 今天" 177 178#. module: mail 179#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_preview_view_form 180msgid "" 181"<b attrs=\"{'invisible': [('no_record', '=', False)]}\" class=\"text-" 182"warning\">No record for this model</b>" 183msgstr "" 184 185#. module: mail 186#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 187#, python-format 188msgid "" 189"<br><br>\n" 190" Type <b>@username</b> to mention someone, and grab his attention.<br>\n" 191" Type <b>#channel</b> to mention a channel.<br>\n" 192" Type <b>/command</b> to execute a command.<br>\n" 193" Type <b>:shortcut</b> to insert a canned response in your message.<br>" 194msgstr "" 195 196#. module: mail 197#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 198#, python-format 199msgid "" 200"<div class=\"o_mail_notification\">%(author)s invited %(new_partner)s to <a " 201"href=\"#\" class=\"o_channel_redirect\" data-oe-" 202"id=\"%(channel_id)s\">#%(channel_name)s</a></div>" 203msgstr "" 204"<div class=\"o_mail_notification\">%(author)s 邀请%(new_partner)s 至<a " 205"href=\"#\" class=\"o_channel_redirect\" data-oe-" 206"id=\"%(channel_id)s\">#%(channel_name)s</a></div>" 207 208#. module: mail 209#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 210#, python-format 211msgid "" 212"<div class=\"o_mail_notification\">created <a href=\"#\" " 213"class=\"o_channel_redirect\" data-oe-id=\"%s\">#%s</a></div>" 214msgstr "" 215"<div class=\"o_mail_notification\">創建<a href=\"#\" " 216"class=\"o_channel_redirect\" data-oe-id=\"%s\">#%s</a></div>" 217 218#. module: mail 219#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 220#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 221#, python-format 222msgid "" 223"<div class=\"o_mail_notification\">joined <a href=\"#\" " 224"class=\"o_channel_redirect\" data-oe-id=\"%s\">#%s</a></div>" 225msgstr "" 226"<div class=\"o_mail_notification\">加入<a href=\"#\" " 227"class=\"o_channel_redirect\" data-oe-id=\"%s\">#%s</a></div>" 228 229#. module: mail 230#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 231#, python-format 232msgid "" 233"<div class=\"o_mail_notification\">left <a href=\"#\" " 234"class=\"o_channel_redirect\" data-oe-id=\"%s\">#%s</a></div>" 235msgstr "" 236"<div class=\"o_mail_notification\">離開 <a href=\"#\" " 237"class=\"o_channel_redirect\" data-oe-id=\"%s\">#%s</a></div>" 238 239#. module: mail 240#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_document_file_kanban 241msgid "<i class=\"fa fa-globe\" aria-label=\"Document url\"/>" 242msgstr "" 243 244#. module: mail 245#. openerp-web 246#: code:addons/mail/static/src/js/tours/mail.js:0 247#, python-format 248msgid "" 249"<p><b>Chat with coworkers</b> in real-time using direct " 250"messages.</p><p><i>You might need to invite users from the Settings app " 251"first.</i></p>" 252msgstr "<p>使用私信及時<b>與同事聊天</b>。</p><p><i>您可能需要首先使用設定應用邀請使用者。</i></p>" 253 254#. module: mail 255#. openerp-web 256#: code:addons/mail/static/src/js/tours/mail.js:0 257#, python-format 258msgid "" 259"<p><b>Write a message</b> to the members of the channel here.</p> <p>You can" 260" notify someone with <i>'@'</i> or link another channel with <i>'#'</i>. " 261"Start your message with <i>'/'</i> to get the list of possible commands.</p>" 262msgstr "" 263"<p>在此向渠道成員<b>寫訊息</b>。</p><p>您可以使用 <i>'@' </i>通知某人或用 <i>'#' </i>鏈接另一渠道。用 " 264"<i>'/'</i> 開頭編輯訊息獲得可以使用命令的列表。</p>" 265 266#. module: mail 267#. openerp-web 268#: code:addons/mail/static/src/js/tours/mail.js:0 269#, python-format 270msgid "" 271"<p>Channels make it easy to organize information across different topics and" 272" groups.</p> <p>Try to <b>create your first channel</b> (e.g. sales, " 273"marketing, product XYZ, after work party, etc).</p>" 274msgstr "" 275"<p>通過渠道可以輕鬆跨越不同主題和組別組織資訊。</p><p>嘗試<b>創建您的第一個渠道</b>(例如,銷售、行銷、產品矩陣、工作之餘的聚會等)。</p>" 276 277#. module: mail 278#. openerp-web 279#: code:addons/mail/static/src/js/tours/mail.js:0 280#, python-format 281msgid "<p>Create a channel here.</p>" 282msgstr "<p>在此處創建頻道。</p>" 283 284#. module: mail 285#. openerp-web 286#: code:addons/mail/static/src/js/tours/mail.js:0 287#, python-format 288msgid "<p>Create a public or private channel.</p>" 289msgstr "" 290 291#. module: mail 292#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form 293msgid "" 294"<span attrs=\"{'invisible': [('composition_mode', '!=', 'mass_mail')]}\">\n" 295" <strong>Email mass mailing</strong> on\n" 296" <span attrs=\"{'invisible': [('use_active_domain', '=', True)]}\">the selected records</span>\n" 297" <span attrs=\"{'invisible': [('use_active_domain', '=', False)]}\">the current search filter</span>.\n" 298" </span>\n" 299" <span name=\"document_followers_text\" attrs=\"{'invisible':['|', ('model', '=', False), ('composition_mode', '=', 'mass_mail')]}\">Followers of the document and</span>" 300msgstr "" 301" <span attrs=\"{'invisible': [('composition_mode', '!=', 'mass_mail')]}\">\n" 302"<strong>電子郵件群發郵件</strong> 在\n" 303"<span attrs=\"{'invisible': [('use_active_domain', '=', True)]}\">3選定的記錄</span>\n" 304"<span attrs=\"{'invisible': [('use_active_domain', '=', False)]}\">當前搜索篩選器</span>.\n" 305"</span>\n" 306"<span name=\"document_followers_text\" attrs=\"{'invisible':['|', ('model', '=', False), ('composition_mode', '=', 'mass_mail')]}\"> 5文檔的關注者和</span>" 307 308#. module: mail 309#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form 310msgid "" 311"<span attrs=\"{'invisible': [('use_active_domain', '=', True)]}\">\n" 312" If you want to send it for all the records matching your search criterion, check this box :\n" 313" </span>\n" 314" <span attrs=\"{'invisible': [('use_active_domain', '=', False)]}\">\n" 315" If you want to use only selected records please uncheck this selection box :\n" 316" </span>" 317msgstr "" 318"<span attrs=\"{'invisible': [('use_active_domain', '=', True)]}\">\n" 319" 如果您想發送符合您搜尋標準的所有記錄,請選中此框:\n" 320"</span> \n" 321" <span attrs=\"{'invisible': [('use_active_domain', '=', False)]}\">\n" 322" 如果您想僅使用選中的記錄,請不要選中此選擇框:\n" 323"</span>" 324 325#. module: mail 326#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_preview_view_form 327msgid "<span class=\"col-md-5 col-lg-4 col-sm-12 pl-0\">Force a language: </span>" 328msgstr "" 329 330#. module: mail 331#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_message_view_form 332msgid "" 333"<span class=\"fa fa-info-circle\"/> Caution: It won't be possible to send " 334"this mail again to the recipients you did not select." 335msgstr "<span class=\"fa fa-info-circle\"/>提示:這不會將郵件再次發送給未選中的收件者。" 336 337#. module: mail 338#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form 339msgid "<span class=\"o_form_label\">Activities</span>" 340msgstr "<span class=\"o_form_label\">活動</span>" 341 342#. module: mail 343#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form 344msgid "" 345"<span class=\"o_stat_text\">Add</span>\n" 346" <span class=\"o_stat_text\">Context Action</span>" 347msgstr "" 348"<span class=\"o_stat_text\">添加</span>\n" 349"<span class=\"o_stat_text\">上下文動作</span>" 350 351#. module: mail 352#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form 353msgid "" 354"<span class=\"o_stat_text\">Remove</span>\n" 355" <span class=\"o_stat_text\">Context Action</span>" 356msgstr "" 357"<span class=\"o_stat_text\">移除</span>\n" 358"<span class=\"o_stat_text\">上下文動作</span>" 359 360#. module: mail 361#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form 362msgid "" 363"<strong>\n" 364" All records matching your current search filter will be mailed,\n" 365" not only the ids selected in the list view.\n" 366" </strong><br/>\n" 367" The email will be sent for all the records selected in the list.<br/>\n" 368" Confirming this wizard will probably take a few minutes blocking your browser." 369msgstr "" 370"<strong>\n" 371" 與目前搜尋過濾器匹配的所有記錄都將以信件發送,\n" 372" 不僅僅是在列表視圖中選中的 ID。\n" 373" </strong><br/>\n" 374" 在列表中選中的所有記錄都將發送電子信件。<br/>\n" 375" 確認該嚮導可能需要幾分鐘阻止您的瀏覽器。" 376 377#. module: mail 378#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_notification_email 379msgid "" 380"<strong>Internal communication</strong>: Replying will post an internal " 381"note. Followers won't receive any email notification." 382msgstr "<strong>內部溝通</strong>: 回復會發佈內部留言, 關注者不會收到郵件通知" 383 384#. module: mail 385#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form 386msgid "" 387"<strong>Only records checked in list view will be used.</strong><br/>\n" 388" The email will be sent for all the records selected in the list." 389msgstr "" 390"<strong>僅使用列表視圖中選中的記錄。</strong><br/>\n" 391" 在列表中選中的所有記錄都將發送電子信件。" 392 393#. module: mail 394#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_done 395msgid "<strong>Original note:</strong>" 396msgstr "<strong>初始備註:</strong>" 397 398#. module: mail 399#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup 400msgid "<strong>Recommended Activities</strong>" 401msgstr "<strong>推薦的活動</strong>" 402 403#. module: mail 404#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_defaults 405#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_defaults 406#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__alias_defaults 407msgid "" 408"A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when " 409"creating new records for this alias." 410msgstr "當創建別名的新記錄時,一個Python字典被提供作為預設值" 411 412#. module: mail 413#: code:addons/mail/models/ir_actions.py:0 414#, python-format 415msgid "A next activity can only be planned on models that use the chatter" 416msgstr "安排新的活動只可以基於使用聊天的模型" 417 418#. module: mail 419#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail.mail_shortcode_action 420msgid "" 421"A shortcode is a keyboard shortcut. For instance, you type #gm and it will " 422"be transformed into \"Good Morning\"." 423msgstr "短碼是一種輸入快捷方式。例如,您鍵入 #gm,它將變成\"Good Morning\"。" 424 425#. module: mail 426#. openerp-web 427#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 428#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 429#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0 430#, python-format 431msgid "Accept" 432msgstr "接受" 433 434#. module: mail 435#. openerp-web 436#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0 437#, python-format 438msgid "Accept selected messages" 439msgstr "接受選中的消息" 440 441#. module: mail 442#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_message__moderation_status__accepted 443msgid "Accepted" 444msgstr "已接受" 445 446#. module: mail 447#: model:ir.model,name:mail.model_res_groups 448msgid "Access Groups" 449msgstr "訪問組" 450 451#. module: mail 452#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_needaction 453#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_needaction 454#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_needaction 455#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_needaction 456#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_needaction 457#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_needaction 458#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_needaction 459msgid "Action Needed" 460msgstr "需採取行動" 461 462#. module: mail 463#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__state 464#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__state 465msgid "Action To Do" 466msgstr "待辦的行動" 467 468#. module: mail 469#: model:ir.model,name:mail.model_ir_actions_act_window_view 470msgid "Action Window View" 471msgstr "動作窗視圖" 472 473#. module: mail 474#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__activity_category 475#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__category 476msgid "Action to Perform" 477msgstr "要執行的活動" 478 479#. module: mail 480#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity__activity_category 481#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__category 482msgid "" 483"Actions may trigger specific behavior like opening calendar view or " 484"automatically mark as done when a document is uploaded" 485msgstr "操作可能會觸發特定行為,如打開日曆視圖或自動標記為上載文檔時執行的操作" 486 487#. module: mail 488#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__default 489msgid "Activated by default when subscribing." 490msgstr "訂閱時預設啟動。" 491 492#. module: mail 493#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__active 494#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__active 495#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__active 496#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_search 497msgid "Active" 498msgstr "啟用" 499 500#. module: mail 501#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__active_domain 502msgid "Active domain" 503msgstr "有效域" 504 505#. module: mail 506#. openerp-web 507#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:0 508#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:0 509#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_activity_action 510#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_ids 511#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_ids 512#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_ids 513#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_activities 514#: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_activities 515#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_form 516#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_search 517#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_tree 518#, python-format 519msgid "Activities" 520msgstr "活動" 521 522#. module: mail 523#. openerp-web 524#: code:addons/mail/static/src/js/views/activity/activity_view.js:0 525#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:0 526#: model:ir.model,name:mail.model_mail_activity 527#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_type_id 528#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_type_id 529#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_act_window_view__view_mode__activity 530#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_ui_view__type__activity 531#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_calendar 532#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup 533#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search 534#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_server_action_form_template 535#, python-format 536msgid "Activity" 537msgstr "活動" 538 539#. module: mail 540#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_exception_decoration 541#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_exception_decoration 542#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_exception_decoration 543msgid "Activity Exception Decoration" 544msgstr "活動異常圖示" 545 546#. module: mail 547#: model:ir.model,name:mail.model_mail_activity_mixin 548msgid "Activity Mixin" 549msgstr "活動Mixin" 550 551#. module: mail 552#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_state 553#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_state 554#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_state 555msgid "Activity State" 556msgstr "活動狀態" 557 558#. module: mail 559#: model:ir.model,name:mail.model_mail_activity_type 560#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__activity_type_id 561#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search 562msgid "Activity Type" 563msgstr "活動類型" 564 565#. module: mail 566#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_type_icon 567#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_type_icon 568#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_type_icon 569msgid "Activity Type Icon" 570msgstr "活動類型圖標" 571 572#. module: mail 573#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_activity_type_action 574#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_activity_type 575#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form 576msgid "Activity Types" 577msgstr "活動類型" 578 579#. module: mail 580#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_user_type 581#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_user_type 582msgid "Activity User Type" 583msgstr "活動使用者類型" 584 585#. module: mail 586#. openerp-web 587#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.xml:0 588#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 589#, python-format 590msgid "Activity type" 591msgstr "活動類型" 592 593#. module: mail 594#. openerp-web 595#: code:addons/mail/static/src/components/follower_list_menu/follower_list_menu.xml:0 596#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__channel_ids 597#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__channel_ids 598#, python-format 599msgid "Add Channels" 600msgstr "添加頻道" 601 602#. module: mail 603#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_view_form 604msgid "Add Email Blacklist" 605msgstr "添加電子郵件黑名單" 606 607#. module: mail 608#. openerp-web 609#: code:addons/mail/static/src/components/follower_list_menu/follower_list_menu.xml:0 610#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__partner_ids 611#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__partner_ids 612#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__state__followers 613#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_wizard_invite_form 614#, python-format 615msgid "Add Followers" 616msgstr "添加關注者" 617 618#. module: mail 619#: code:addons/mail/models/ir_actions.py:0 620#, python-format 621msgid "Add Followers can only be done on a mail thread model" 622msgstr "僅在信件線程模型上可以添加關注者" 623 624#. module: mail 625#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__add_sign 626#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__add_sign 627#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__add_sign 628msgid "Add Sign" 629msgstr "添加簽名" 630 631#. module: mail 632#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 633#, python-format 634msgid "Add a new %(document)s or send an email to %(email_link)s" 635msgstr "新增 %(document)s 或發送電子郵件至%(email_link)s" 636 637#. module: mail 638#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail.mail_blacklist_action 639msgid "Add an email address in the blacklist" 640msgstr "在黑名單裡新增電子郵件地址" 641 642#. module: mail 643#. openerp-web 644#: code:addons/mail/static/src/xml/text_emojis.xml:0 645#, python-format 646msgid "Add an emoji" 647msgstr "" 648 649#. module: mail 650#. openerp-web 651#: code:addons/mail/static/src/components/composer/composer.xml:0 652#, python-format 653msgid "Add attachment" 654msgstr "添加附件" 655 656#. module: mail 657#. openerp-web 658#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_box/attachment_box.xml:0 659#, python-format 660msgid "Add attachments" 661msgstr "" 662 663#. module: mail 664#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_wizard_invite_form 665msgid "Add channels to notify..." 666msgstr "添加頻道到通知中 ..." 667 668#. module: mail 669#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form 670#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_wizard_invite_form 671msgid "Add contacts to notify..." 672msgstr "添加聯絡人以發出通知 ..." 673 674#. module: mail 675#. openerp-web 676#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar/discuss_sidebar.xml:0 677#, python-format 678msgid "Add or join a channel" 679msgstr "" 680 681#. module: mail 682#. openerp-web 683#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 684#, python-format 685msgid "Add this email address to white list of people" 686msgstr "增加電子郵件地址至白名單" 687 688#. module: mail 689#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__partner_ids 690msgid "Additional Contacts" 691msgstr "額外的聯絡人" 692 693#. module: mail 694#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form 695msgid "Advanced" 696msgstr "高級" 697 698#. module: mail 699#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form 700msgid "Advanced Settings" 701msgstr "高級設定" 702 703#. module: mail 704#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_mixin__activity_exception_decoration__warning 705#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__decoration_type__warning 706#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_partner__activity_exception_decoration__warning 707msgid "Alert" 708msgstr "警示" 709 710#. module: mail 711#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_id 712#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_id 713#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_form 714#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_tree 715msgid "Alias" 716msgstr "別名" 717 718#. module: mail 719#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_contact 720#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_contact 721#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_contact 722msgid "Alias Contact Security" 723msgstr "別名聯繫人安全" 724 725#. module: mail 726#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__alias_domain 727msgid "Alias Domain" 728msgstr "別名域名" 729 730#. module: mail 731#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_name 732#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_name 733#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_name 734msgid "Alias Name" 735msgstr "別名" 736 737#. module: mail 738#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_domain 739#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_domain 740#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_domain 741msgid "Alias domain" 742msgstr "別名網域" 743 744#. module: mail 745#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_model_id 746#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_model_id 747#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_model_id 748msgid "Aliased Model" 749msgstr "別名的模型" 750 751#. module: mail 752#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_alias 753#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_alias_menu 754msgid "Aliases" 755msgstr "別名" 756 757#. module: mail 758#. openerp-web 759#: code:addons/mail/static/src/components/messaging_menu/messaging_menu.js:0 760#: code:addons/mail/static/src/components/messaging_menu/messaging_menu.xml:0 761#, python-format 762msgid "All" 763msgstr "所有" 764 765#. module: mail 766#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_moderation_view_search 767msgid "Allowed Emails" 768msgstr "允許的電子郵件" 769 770#. module: mail 771#. openerp-web 772#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 773#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_moderation__status__allow 774#, python-format 775msgid "Always Allow" 776msgstr "總是允許" 777 778#. module: mail 779#: code:addons/mail/models/res_partner.py:0 780#, python-format 781msgid "An email is required for find_or_create to work" 782msgstr "" 783 784#. module: mail 785#. openerp-web 786#: code:addons/mail/static/src/components/notification_group/notification_group.xml:0 787#, python-format 788msgid "An error occurred when sending an email." 789msgstr "" 790 791#. module: mail 792#. openerp-web 793#: code:addons/mail/static/src/models/user/user.js:0 794#, python-format 795msgid "An unexpected error occurred during the creation of the chat." 796msgstr "" 797 798#. module: mail 799#. openerp-web 800#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 801#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 802#, python-format 803msgid "Anonymous" 804msgstr "匿名" 805 806#. module: mail 807#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__no_auto_thread 808#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__no_auto_thread 809#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__no_auto_thread 810msgid "" 811"Answers do not go in the original document discussion thread. This has an " 812"impact on the generated message-id." 813msgstr "答案不在原來的討論區中.會對生成的message-id中有影響." 814 815#. module: mail 816#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__model_id 817msgid "Applies to" 818msgstr "應用於" 819 820#. module: mail 821#. openerp-web 822#: code:addons/mail/static/src/components/follower_subtype_list/follower_subtype_list.xml:0 823#, python-format 824msgid "Apply" 825msgstr "應用" 826 827#. module: mail 828#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_form 829#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_search 830#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_view_form 831#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_view_search 832#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_search 833msgid "Archived" 834msgstr "歸檔" 835 836#. module: mail 837#: code:addons/mail/wizard/mail_resend_cancel.py:0 838#, python-format 839msgid "" 840"Are you sure you want to discard %s mail delivery failures? You won't be " 841"able to re-send these mails later!" 842msgstr "" 843 844#. module: mail 845#. openerp-web 846#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.xml:0 847#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 848#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__user_id 849#, python-format 850msgid "Assigned to" 851msgstr "分派給" 852 853#. module: mail 854#: code:addons/mail/models/mail_activity.py:0 855#: code:addons/mail/models/mail_activity.py:0 856#, python-format 857msgid "" 858"Assigned user %s has no access to the document and is not able to handle " 859"this activity." 860msgstr "指定使用者%s 對文檔無權限,無法處理這個活動 。" 861 862#. module: mail 863#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form 864msgid "Attach a file" 865msgstr "附加一個文件" 866 867#. module: mail 868#: model:ir.model,name:mail.model_ir_attachment 869#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__attachment_ids 870msgid "Attachment" 871msgstr "附件" 872 873#. module: mail 874#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_attachment_count 875#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_attachment_count 876#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_attachment_count 877#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_attachment_count 878#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_attachment_count 879#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_attachment_count 880#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_attachment_count 881msgid "Attachment Count" 882msgstr "附件數" 883 884#. module: mail 885#. openerp-web 886#: code:addons/mail/static/src/components/chatter_topbar/chatter_topbar.xml:0 887#, python-format 888msgid "Attachment counter loading..." 889msgstr "" 890 891#. module: mail 892#. openerp-web 893#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_box/attachment_box.xml:0 894#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__attachment_ids 895#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__attachment_ids 896#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__attachment_ids 897#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__attachment_ids 898#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form 899#, python-format 900msgid "Attachments" 901msgstr "附件" 902 903#. module: mail 904#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__attachment_ids 905#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__attachment_ids 906msgid "" 907"Attachments are linked to a document through model / res_id and to the " 908"message through this field." 909msgstr "附件通過模型/res_id 鏈接到文件並通過該字段鏈接到訊息。" 910 911#. module: mail 912#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_alias__alias_contact__partners 913msgid "Authenticated Partners" 914msgstr "驗證的業務夥伴" 915 916#. module: mail 917#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__author_id 918#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__author_id 919#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__author_id 920#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search 921msgid "Author" 922msgstr "作者" 923 924#. module: mail 925#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__author_id 926#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__author_id 927#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__author_id 928msgid "" 929"Author of the message. If not set, email_from may hold an email address that" 930" did not match any partner." 931msgstr "訊息的作者。如果沒設定,email_from 可能保存一個不匹配任何合作夥伴的 email地址." 932 933#. module: mail 934#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__author_avatar 935#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__author_avatar 936msgid "Author's avatar" 937msgstr "作者頭像" 938 939#. module: mail 940#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__group_public_id 941msgid "Authorized Group" 942msgstr "經授權的組" 943 944#. module: mail 945#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__auto_delete 946#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__auto_delete 947msgid "Auto Delete" 948msgstr "自動刪除" 949 950#. module: mail 951#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form 952msgid "Auto Subscribe Groups" 953msgstr "自動訂閱組" 954 955#. module: mail 956#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__group_ids 957msgid "Auto Subscription" 958msgstr "自動訂閱" 959 960#. module: mail 961#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_message_subtype_form 962msgid "Auto subscription" 963msgstr "自動訂閱" 964 965#. module: mail 966#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__automated 967msgid "Automated activity" 968msgstr "自動活動" 969 970#. module: mail 971#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__moderation_notify 972msgid "Automatic notification" 973msgstr "自動通知" 974 975#. module: mail 976#. openerp-web 977#: code:addons/mail/static/src/components/follower/follower.xml:0 978#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 979#, python-format 980msgid "Avatar" 981msgstr "頭像" 982 983#. module: mail 984#. openerp-web 985#: code:addons/mail/static/src/components/notification_request/notification_request.xml:0 986#, python-format 987msgid "Avatar of OdooBot" 988msgstr "" 989 990#. module: mail 991#. openerp-web 992#: code:addons/mail/static/src/components/thread_icon/thread_icon.xml:0 993#, python-format 994msgid "Away" 995msgstr "離開" 996 997#. module: mail 998#. openerp-web 999#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 1000#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_ban_dialog/moderation_ban_dialog.xml:0 1001#, python-format 1002msgid "Ban" 1003msgstr "禁止" 1004 1005#. module: mail 1006#. openerp-web 1007#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 1008#, python-format 1009msgid "Ban this email address" 1010msgstr "禁止此電子郵件地址" 1011 1012#. module: mail 1013#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_moderation_view_search 1014msgid "Banned Emails" 1015msgstr "禁止的電子郵件" 1016 1017#. module: mail 1018#: model:ir.model,name:mail.model_base 1019msgid "Base" 1020msgstr "基礎" 1021 1022#. module: mail 1023#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_paynow 1024msgid "Best regards," 1025msgstr "致以最誠摯的問候," 1026 1027#. module: mail 1028#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__is_blacklisted 1029#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__is_blacklisted 1030#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__is_blacklisted 1031#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_view_form 1032msgid "Blacklist" 1033msgstr "黑名單" 1034 1035#. module: mail 1036#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_view_tree 1037msgid "Blacklist Date" 1038msgstr "黑名單日期" 1039 1040#. module: mail 1041#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_blacklist_action 1042msgid "Blacklisted Email Addresses" 1043msgstr "" 1044 1045#. module: mail 1046#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__body_html 1047#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__body_html 1048#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_message_view_form 1049#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form 1050msgid "Body" 1051msgstr "本文主體" 1052 1053#. module: mail 1054#. openerp-web 1055#: code:addons/mail/static/src/components/partner_im_status_icon/partner_im_status_icon.xml:0 1056#: code:addons/mail/static/src/components/thread_icon/thread_icon.xml:0 1057#: code:addons/mail/static/src/widgets/common.xml:0 1058#, python-format 1059msgid "Bot" 1060msgstr "" 1061 1062#. module: mail 1063#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_bounce 1064#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_bounce 1065#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_bounce 1066msgid "Bounce" 1067msgstr "退回" 1068 1069#. module: mail 1070#. openerp-web 1071#: code:addons/mail/static/src/components/notification_popover/notification_popover.js:0 1072#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_status__bounce 1073#, python-format 1074msgid "Bounced" 1075msgstr "被退回" 1076 1077#. module: mail 1078#: code:addons/mail/models/mail_thread_cc.py:0 1079#, python-format 1080msgid "CC Email" 1081msgstr "CC Email" 1082 1083#. module: mail 1084#: model:mail.activity.type,name:mail.mail_activity_data_call 1085msgid "Call" 1086msgstr "電話" 1087 1088#. module: mail 1089#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__can_write 1090msgid "Can Write" 1091msgstr "可以寫" 1092 1093#. module: mail 1094#. openerp-web 1095#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.xml:0 1096#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_delete_confirm_dialog/attachment_delete_confirm_dialog.xml:0 1097#: code:addons/mail/static/src/components/follower_subtype_list/follower_subtype_list.xml:0 1098#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_ban_dialog/moderation_ban_dialog.xml:0 1099#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_discard_dialog/moderation_discard_dialog.xml:0 1100#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_reject_dialog/moderation_reject_dialog.xml:0 1101#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 1102#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form 1103#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_cancel_view_form 1104#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_message_view_form 1105#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_wizard_invite_form 1106#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form 1107#, python-format 1108msgid "Cancel" 1109msgstr "取消" 1110 1111#. module: mail 1112#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tree 1113msgid "Cancel Email" 1114msgstr "取消電子信件" 1115 1116#. module: mail 1117#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_cancel_view_form 1118msgid "Cancel notification in failure" 1119msgstr "取消失敗通知" 1120 1121#. module: mail 1122#. openerp-web 1123#: code:addons/mail/static/src/components/notification_popover/notification_popover.js:0 1124#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_status__canceled 1125#, python-format 1126msgid "Canceled" 1127msgstr "已取消" 1128 1129#. module: mail 1130#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__state__cancel 1131msgid "Cancelled" 1132msgstr "已取消" 1133 1134#. module: mail 1135#: model:ir.model,name:mail.model_mail_shortcode 1136msgid "Canned Response / Shortcode" 1137msgstr "預設回應/短碼" 1138 1139#. module: mail 1140#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__canned_response_ids 1141#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__canned_response_ids 1142msgid "Canned Responses" 1143msgstr "預設回應" 1144 1145#. module: mail 1146#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__email_cc 1147msgid "Carbon copy message recipients" 1148msgstr "抄送信件收件人" 1149 1150#. module: mail 1151#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_preview__email_cc 1152msgid "Carbon copy recipients" 1153msgstr "" 1154 1155#. module: mail 1156#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__email_cc 1157msgid "Carbon copy recipients (placeholders may be used here)" 1158msgstr "抄送收件人(可以在這裡使用佔位符)" 1159 1160#. module: mail 1161#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_company__catchall_formatted 1162msgid "Catchall" 1163msgstr "" 1164 1165#. module: mail 1166#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_company__catchall_email 1167msgid "Catchall Email" 1168msgstr "預設電子郵件" 1169 1170#. module: mail 1171#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__email_cc 1172#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__email_cc 1173#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__email_cc 1174msgid "Cc" 1175msgstr "抄送" 1176 1177#. module: mail 1178#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity__activity_decoration 1179#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__decoration_type 1180msgid "Change the background color of the related activities of this type." 1181msgstr "修改此類相關活動的背景色" 1182 1183#. module: mail 1184#. openerp-web 1185#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 1186#, python-format 1187msgid "Changed" 1188msgstr "已修改" 1189 1190#. module: mail 1191#. openerp-web 1192#: code:addons/mail/static/src/components/discuss/discuss.js:0 1193#: code:addons/mail/static/src/components/messaging_menu/messaging_menu.js:0 1194#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__channel_id 1195#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation__channel_id 1196#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_channel__channel_type__channel 1197#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_partner_view_form 1198#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_kanban 1199#, python-format 1200msgid "Channel" 1201msgstr "群組" 1202 1203#. module: mail 1204#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__channel_message_ids 1205msgid "Channel Message" 1206msgstr "頻道訊息" 1207 1208#. module: mail 1209#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_moderation_menu 1210msgid "Channel Moderation" 1211msgstr "頻道審核人" 1212 1213#. module: mail 1214#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__channel_type 1215msgid "Channel Type" 1216msgstr "群組類型" 1217 1218#. module: mail 1219#: model:ir.model,name:mail.model_mail_moderation 1220msgid "Channel black/white list" 1221msgstr "渠道 黑/白名單" 1222 1223#. module: mail 1224#. openerp-web 1225#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar_item/discuss_sidebar_item.xml:0 1226#, python-format 1227msgid "Channel settings" 1228msgstr "頻道設置" 1229 1230#. module: mail 1231#. openerp-web 1232#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar/discuss_sidebar.xml:0 1233#: code:addons/mail/static/src/components/messaging_menu/messaging_menu.xml:0 1234#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__channel_ids 1235#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__channel_ids 1236#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__channel_ids 1237#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__channel_ids 1238#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__channel_ids 1239#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_channel_menu_settings 1240#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_partner_view_tree 1241#, python-format 1242msgid "Channels" 1243msgstr "頻道" 1244 1245#. module: mail 1246#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_channel_partner_action 1247#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_channel_partner_menu 1248msgid "Channels/Partner" 1249msgstr "頻道/業務夥伴" 1250 1251#. module: mail 1252#. openerp-web 1253#: code:addons/mail/static/src/components/discuss/discuss.js:0 1254#: code:addons/mail/static/src/components/messaging_menu/messaging_menu.js:0 1255#: code:addons/mail/static/src/components/messaging_menu/messaging_menu.xml:0 1256#, python-format 1257msgid "Chat" 1258msgstr "聊天" 1259 1260#. module: mail 1261#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_channel__channel_type__chat 1262msgid "Chat Discussion" 1263msgstr "聊天討論" 1264 1265#. module: mail 1266#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_shortcode_action 1267msgid "Chat Shortcode" 1268msgstr "聊天簡碼" 1269 1270#. module: mail 1271#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__child_ids 1272#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__child_ids 1273msgid "Child Messages" 1274msgstr "下級訊息" 1275 1276#. module: mail 1277#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_preview_view_form 1278msgid "Choose an example" 1279msgstr "選擇一個示例" 1280 1281#. module: mail 1282#. openerp-web 1283#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0 1284#: code:addons/mail/static/src/components/chatter_topbar/chatter_topbar.xml:0 1285#: code:addons/mail/static/src/components/follower_subtype_list/follower_subtype_list.xml:0 1286#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 1287#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 1288#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_preview_view_form 1289#, python-format 1290msgid "Close" 1291msgstr "關閉" 1292 1293#. module: mail 1294#. openerp-web 1295#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0 1296#, python-format 1297msgid "Close (Esc)" 1298msgstr "" 1299 1300#. module: mail 1301#. openerp-web 1302#: code:addons/mail/static/src/components/chat_window_header/chat_window_header.xml:0 1303#, python-format 1304msgid "Close chat window" 1305msgstr "關閉聊天視窗" 1306 1307#. module: mail 1308#. openerp-web 1309#: code:addons/mail/static/src/components/chat_window_header/chat_window_header.xml:0 1310#, python-format 1311msgid "Close conversation" 1312msgstr "關閉視窗" 1313 1314#. module: mail 1315#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_channel_partner__fold_state__closed 1316msgid "Closed" 1317msgstr "已關閉" 1318 1319#. module: mail 1320#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form 1321msgid "Comma-separated carbon copy recipients addresses" 1322msgstr "逗號分隔的抄送收件人地址" 1323 1324#. module: mail 1325#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form 1326msgid "Comma-separated ids of recipient partners" 1327msgstr "逗號分隔的收件人合作夥伴的ID" 1328 1329#. module: mail 1330#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__partner_to 1331msgid "" 1332"Comma-separated ids of recipient partners (placeholders may be used here)" 1333msgstr "逗號分隔的收件人合作夥伴的ID(可以使用佔位符)" 1334 1335#. module: mail 1336#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_preview__email_to 1337#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form 1338msgid "Comma-separated recipient addresses" 1339msgstr "逗號分隔的收件人地址" 1340 1341#. module: mail 1342#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__email_to 1343msgid "Comma-separated recipient addresses (placeholders may be used here)" 1344msgstr "逗號分隔的收件人地址(可以在這裡使用佔位符)" 1345 1346#. module: mail 1347#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_compose_message__message_type__comment 1348#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_message__message_type__comment 1349#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search 1350msgid "Comment" 1351msgstr "評論" 1352 1353#. module: mail 1354#: model:ir.model,name:mail.model_res_company 1355msgid "Companies" 1356msgstr "公司" 1357 1358#. module: mail 1359#. openerp-web 1360#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:0 1361#: code:addons/mail/static/src/models/mail_template/mail_template.js:0 1362#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_compose_message_wizard 1363#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form 1364#, python-format 1365msgid "Compose Email" 1366msgstr "撰寫信件" 1367 1368#. module: mail 1369#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__composition_mode 1370msgid "Composition mode" 1371msgstr "寫作模式" 1372 1373#. module: mail 1374#: model:ir.model,name:mail.model_res_config_settings 1375msgid "Config Settings" 1376msgstr "配置設定" 1377 1378#. module: mail 1379#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form 1380msgid "Configure your activity types" 1381msgstr "配置您的活動類型" 1382 1383#. module: mail 1384#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form 1385msgid "Configure your own email servers" 1386msgstr "" 1387 1388#. module: mail 1389#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_remove_view_form 1390msgid "Confirm" 1391msgstr "確認" 1392 1393#. module: mail 1394#. openerp-web 1395#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_delete_confirm_dialog/attachment_delete_confirm_dialog.js:0 1396#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_ban_dialog/moderation_ban_dialog.js:0 1397#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_discard_dialog/moderation_discard_dialog.js:0 1398#, python-format 1399msgid "Confirmation" 1400msgstr "確認" 1401 1402#. module: mail 1403#. openerp-web 1404#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0 1405#, python-format 1406msgid "Congratulations, your inbox is empty" 1407msgstr "恭喜,您的收件箱是空的" 1408 1409#. module: mail 1410#. openerp-web 1411#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.js:0 1412#, python-format 1413msgid "Congratulations, your inbox is empty!" 1414msgstr "恭喜,您的收件箱是空的!" 1415 1416#. module: mail 1417#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__failure_type__smtp 1418msgid "Connection failed (outgoing mail server problem)" 1419msgstr "連接失敗(發件服務器問題)" 1420 1421#. module: mail 1422#: model:ir.model,name:mail.model_res_partner 1423msgid "Contact" 1424msgstr "聯繫人" 1425 1426#. module: mail 1427#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_activity 1428msgid "Contacts" 1429msgstr "聯繫人" 1430 1431#. module: mail 1432#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form 1433#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_search 1434msgid "Content" 1435msgstr "內容" 1436 1437#. module: mail 1438#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__body 1439#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__body 1440#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__body 1441msgid "Contents" 1442msgstr "內容" 1443 1444#. module: mail 1445#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__fold_state 1446msgid "Conversation Fold State" 1447msgstr "對話框收攏狀態" 1448 1449#. module: mail 1450#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__is_minimized 1451msgid "Conversation is minimized" 1452msgstr "對話框已最小化" 1453 1454#. module: mail 1455#. openerp-web 1456#: code:addons/mail/static/src/components/messaging_menu/messaging_menu.xml:0 1457#, python-format 1458msgid "Conversations" 1459msgstr "對話" 1460 1461#. module: mail 1462#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__message_bounce 1463#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__message_bounce 1464#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__message_bounce 1465msgid "Counter of the number of bounced emails for this contact" 1466msgstr "此聯絡人退回信件數量計數器" 1467 1468#. module: mail 1469#. openerp-web 1470#: code:addons/mail/static/src/xml/activity_view.xml:0 1471#, python-format 1472msgid "Create" 1473msgstr "創建" 1474 1475#. module: mail 1476#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__state__next_activity 1477msgid "Create Next Activity" 1478msgstr "建立新的活動" 1479 1480#. module: mail 1481#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__create_uid 1482msgid "Create Uid" 1483msgstr "創建 Uid" 1484 1485#. module: mail 1486#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 1487#, python-format 1488msgid "Create new %(document)s" 1489msgstr "" 1490 1491#. module: mail 1492#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 1493#, python-format 1494msgid "Create new %(document)s by sending an email to %(email_link)s" 1495msgstr "" 1496 1497#. module: mail 1498#. openerp-web 1499#: code:addons/mail/static/src/components/discuss/discuss.js:0 1500#, python-format 1501msgid "Create or search channel..." 1502msgstr "" 1503 1504#. module: mail 1505#. openerp-web 1506#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.xml:0 1507#, python-format 1508msgid "Created" 1509msgstr "已創建" 1510 1511#. module: mail 1512#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search 1513msgid "Created By" 1514msgstr "創建人" 1515 1516#. module: mail 1517#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__create_uid 1518#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__create_uid 1519#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__create_uid 1520#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__create_uid 1521#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__create_uid 1522#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__create_uid 1523#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__create_uid 1524#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__create_uid 1525#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__create_uid 1526#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__create_uid 1527#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__create_uid 1528#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation__create_uid 1529#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_cancel__create_uid 1530#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__create_uid 1531#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__create_uid 1532#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__create_uid 1533#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__create_uid 1534#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__create_uid 1535#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__create_uid 1536#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__create_uid 1537msgid "Created by" 1538msgstr "創立者" 1539 1540#. module: mail 1541#. openerp-web 1542#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 1543#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__create_date 1544#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__create_date 1545#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__create_date 1546#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__create_date 1547#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__create_date 1548#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__create_date 1549#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__create_date 1550#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__create_date 1551#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__create_date 1552#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__create_date 1553#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__create_date 1554#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__create_date 1555#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation__create_date 1556#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_cancel__create_date 1557#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__create_date 1558#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__create_date 1559#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__create_date 1560#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__create_date 1561#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__create_date 1562#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__create_date 1563#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__create_date 1564#, python-format 1565msgid "Created on" 1566msgstr "建立於" 1567 1568#. module: mail 1569#. openerp-web 1570#: code:addons/mail/static/src/models/chatter/chatter.js:0 1571#, python-format 1572msgid "Creating a new record..." 1573msgstr "" 1574 1575#. module: mail 1576#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search 1577msgid "Creation Date" 1578msgstr "創建日期" 1579 1580#. module: mail 1581#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__starred 1582#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__starred 1583msgid "Current user has a starred notification linked to this message" 1584msgstr "目前使用者用 星號 提醒關聯到這條訊息" 1585 1586#. module: mail 1587#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__is_moderator 1588msgid "Current user is a moderator of the channel" 1589msgstr "當前使用者為頻道審核人" 1590 1591#. module: mail 1592#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_bounced_content 1593#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_bounced_content 1594#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_bounced_content 1595msgid "Custom Bounced Message" 1596msgstr "自訂彈跳訊息" 1597 1598#. module: mail 1599#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__custom_channel_name 1600msgid "Custom channel name" 1601msgstr "自訂通道名稱" 1602 1603#. module: mail 1604#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_mail_message_res_partner_needaction_rel_notification_partner_required 1605msgid "Customer is required for inbox / email notification" 1606msgstr "客戶需要收件箱/電子信件通知" 1607 1608#. module: mail 1609#: code:addons/mail/models/mail_notification.py:0 1610#, python-format 1611msgid "Can not update the message or recipient of a notification." 1612msgstr "" 1613 1614#. module: mail 1615#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__date 1616#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__date 1617#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search 1618msgid "Date" 1619msgstr "日期" 1620 1621#. module: mail 1622#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__activity_date_deadline_range_type__days 1623msgid "Days" 1624msgstr "天數" 1625 1626#. module: mail 1627#. openerp-web 1628#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0 1629#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0 1630#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search 1631#, python-format 1632msgid "Deadline" 1633msgstr "截止日期" 1634 1635#. module: mail 1636#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_user_assigned 1637msgid "Dear" 1638msgstr "親愛的" 1639 1640#. module: mail 1641#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__activity_decoration 1642#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__decoration_type 1643msgid "Decoration Type" 1644msgstr "排版類型" 1645 1646#. module: mail 1647#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__default 1648msgid "Default" 1649msgstr "預設" 1650 1651#. module: mail 1652#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__default_description 1653msgid "Default Description" 1654msgstr "預設說明" 1655 1656#. module: mail 1657#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__default_next_type_id 1658msgid "Default Next Activity" 1659msgstr "設置默認下一個活動" 1660 1661#. module: mail 1662#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__summary 1663msgid "Default Summary" 1664msgstr "預設摘要" 1665 1666#. module: mail 1667#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__default_user_id 1668msgid "Default User" 1669msgstr "預設使用者" 1670 1671#. module: mail 1672#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_render_mixin__null_value 1673#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__null_value 1674msgid "Default Value" 1675msgstr "預設值" 1676 1677#. module: mail 1678#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_defaults 1679#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_defaults 1680#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_defaults 1681msgid "Default Values" 1682msgstr "預設值" 1683 1684#. module: mail 1685#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__use_default_to 1686msgid "Default recipients" 1687msgstr "預設收件人" 1688 1689#. module: mail 1690#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__use_default_to 1691msgid "" 1692"Default recipients of the record:\n" 1693"- partner (using id on a partner or the partner_id field) OR\n" 1694"- email (using email_from or email field)" 1695msgstr "" 1696"記錄的預設收件人: \n" 1697"- 合作夥伴(使用合作夥伴的Id或partner_id字段)或\n" 1698"- 電子信件(使用發件人或電郵字段)" 1699 1700#. module: mail 1701#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail.mail_shortcode_action 1702msgid "Define a new chat shortcode" 1703msgstr "定義新的聊天簡碼" 1704 1705#. module: mail 1706#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__delay_label 1707msgid "Delay Label" 1708msgstr "" 1709 1710#. module: mail 1711#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__delay_from 1712msgid "Delay Type" 1713msgstr "延遲類型" 1714 1715#. module: mail 1716#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__delay_unit 1717msgid "Delay units" 1718msgstr "延遲單位" 1719 1720#. module: mail 1721#. openerp-web 1722#: code:addons/mail/static/src/xml/composer.xml:0 1723#: code:addons/mail/static/src/xml/composer.xml:0 1724#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_document_file_kanban 1725#, python-format 1726msgid "Delete" 1727msgstr "刪除" 1728 1729#. module: mail 1730#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__auto_delete 1731msgid "Delete Emails" 1732msgstr "刪除信件" 1733 1734#. module: mail 1735#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__auto_delete_message 1736msgid "Delete Message Copy" 1737msgstr "刪除訊息副本" 1738 1739#. module: mail 1740#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__state__exception 1741msgid "Delivery Failed" 1742msgstr "投遞失敗" 1743 1744#. module: mail 1745#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__description 1746#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__description 1747#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__description 1748#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_message_subtype_form 1749msgid "Description" 1750msgstr "說明" 1751 1752#. module: mail 1753#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__description 1754msgid "" 1755"Description that will be added in the message posted for this subtype. If " 1756"void, the name will be added instead." 1757msgstr "將為該子模型的訊息添加說明。如為空,則添加名稱。" 1758 1759#. module: mail 1760#. openerp-web 1761#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar/discuss_sidebar.xml:0 1762#, python-format 1763msgid "Direct Messages" 1764msgstr "私信" 1765 1766#. module: mail 1767#. openerp-web 1768#: code:addons/mail/static/src/components/activity_mark_done_popover/activity_mark_done_popover.xml:0 1769#: code:addons/mail/static/src/components/composer/composer.xml:0 1770#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar_item/discuss_sidebar_item.js:0 1771#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 1772#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_discard_dialog/moderation_discard_dialog.xml:0 1773#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0 1774#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 1775#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup 1776#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_remove_view_form 1777#, python-format 1778msgid "Discard" 1779msgstr "取消" 1780 1781#. module: mail 1782#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_cancel_view_form 1783msgid "Discard delivery failures" 1784msgstr "忽略發送失敗" 1785 1786#. module: mail 1787#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_resend_cancel_action 1788msgid "Discard mail delivery failures" 1789msgstr "忽略發送失敗的郵件" 1790 1791#. module: mail 1792#. openerp-web 1793#: code:addons/mail/static/src/components/notification_group/notification_group.xml:0 1794#, python-format 1795msgid "Discard message delivery failures" 1796msgstr "" 1797 1798#. module: mail 1799#. openerp-web 1800#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0 1801#, python-format 1802msgid "Discard selected messages" 1803msgstr "取消選中的消息" 1804 1805#. module: mail 1806#. openerp-web 1807#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.js:0 1808#: model:ir.actions.client,name:mail.action_discuss 1809#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_menu_technical 1810#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_root_discuss 1811#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form 1812#, python-format 1813msgid "Discuss" 1814msgstr "討論" 1815 1816#. module: mail 1817#: model:ir.model,name:mail.model_mail_channel 1818msgid "Discussion Channel" 1819msgstr "討論群組" 1820 1821#. module: mail 1822#: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_comment 1823msgid "Discussions" 1824msgstr "討論" 1825 1826#. module: mail 1827#: model:ir.model,name:mail.model_mail_resend_cancel 1828msgid "Dismiss notification for resend by model" 1829msgstr "重發請求被拒絕" 1830 1831#. module: mail 1832#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_base_module_uninstall__display_name 1833#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_base_partner_merge_automatic_wizard__display_name 1834#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_act_window_view__display_name 1835#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__display_name 1836#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_attachment__display_name 1837#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_config_parameter__display_name 1838#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_http__display_name 1839#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model__display_name 1840#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model_fields__display_name 1841#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_ui_view__display_name 1842#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__display_name 1843#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__display_name 1844#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__display_name 1845#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__display_name 1846#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__display_name 1847#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__display_name 1848#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__display_name 1849#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__display_name 1850#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__display_name 1851#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__display_name 1852#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__display_name 1853#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__display_name 1854#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__display_name 1855#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__display_name 1856#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation__display_name 1857#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__display_name 1858#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_render_mixin__display_name 1859#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_cancel__display_name 1860#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__display_name 1861#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__display_name 1862#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__display_name 1863#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__display_name 1864#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__display_name 1865#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__display_name 1866#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__display_name 1867#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__display_name 1868#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__display_name 1869#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__display_name 1870#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_publisher_warranty_contract__display_name 1871#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_company__display_name 1872#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__display_name 1873#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_groups__display_name 1874#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__display_name 1875#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__display_name 1876msgid "Display Name" 1877msgstr "顯示名稱" 1878 1879#. module: mail 1880#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form 1881msgid "" 1882"Display an option on related documents to open a composition wizard with " 1883"this template" 1884msgstr "顯示一個關聯單據的選項 ,用該模板打開撰寫嚮導" 1885 1886#. module: mail 1887#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity__res_name 1888msgid "Display name of the related document." 1889msgstr "相關單據的顯示名稱。" 1890 1891#. module: mail 1892#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__auto_delete_message 1893msgid "" 1894"Do not keep a copy of the email in the document communication history (mass " 1895"mailing only)" 1896msgstr "不要在文件通信歷史中保留電子信件副本(僅限群發信件)" 1897 1898#. module: mail 1899#. openerp-web 1900#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_ban_dialog/moderation_ban_dialog.xml:0 1901#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_discard_dialog/moderation_discard_dialog.xml:0 1902#, python-format 1903msgid "Do you confirm the action?" 1904msgstr "" 1905 1906#. module: mail 1907#. openerp-web 1908#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_delete_confirm_dialog/attachment_delete_confirm_dialog.js:0 1909#, python-format 1910msgid "Do you really want to delete \"%s\"?" 1911msgstr "" 1912 1913#. module: mail 1914#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_document_file_kanban 1915msgid "Document" 1916msgstr "文件" 1917 1918#. module: mail 1919#: model:ir.model,name:mail.model_mail_followers 1920msgid "Document Followers" 1921msgstr "單據關注者" 1922 1923#. module: mail 1924#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__res_model_id 1925msgid "Document Model" 1926msgstr "單據模型" 1927 1928#. module: mail 1929#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__res_name 1930msgid "Document Name" 1931msgstr "單據名稱" 1932 1933#. module: mail 1934#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form 1935msgid "Documentation" 1936msgstr "系統使用說明" 1937 1938#. module: mail 1939#. openerp-web 1940#: code:addons/mail/static/src/components/activity_mark_done_popover/activity_mark_done_popover.xml:0 1941#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 1942#, python-format 1943msgid "Done" 1944msgstr "完成" 1945 1946#. module: mail 1947#. openerp-web 1948#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 1949#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup 1950#, python-format 1951msgid "Done & Launch Next" 1952msgstr "完成並啟動下一頁" 1953 1954#. module: mail 1955#. openerp-web 1956#: code:addons/mail/static/src/components/activity_mark_done_popover/activity_mark_done_popover.js:0 1957#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 1958#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup 1959#, python-format 1960msgid "Done & Schedule Next" 1961msgstr "完成並安排下一次" 1962 1963#. module: mail 1964#. openerp-web 1965#: code:addons/mail/static/src/components/attachment/attachment.xml:0 1966#: code:addons/mail/static/src/components/attachment/attachment.xml:0 1967#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0 1968#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0 1969#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 1970#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 1971#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 1972#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 1973#, python-format 1974msgid "Download" 1975msgstr "下載" 1976 1977#. module: mail 1978#. openerp-web 1979#: code:addons/mail/static/src/components/drop_zone/drop_zone.xml:0 1980#, python-format 1981msgid "Drag Files Here" 1982msgstr "拖曳檔案到這裡" 1983 1984#. module: mail 1985#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_document_file_kanban 1986msgid "Dropdown menu" 1987msgstr "下拉選單" 1988 1989#. module: mail 1990#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__date_deadline 1991msgid "Due Date" 1992msgstr "到期時間" 1993 1994#. module: mail 1995#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_date_deadline_range 1996#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_date_deadline_range 1997msgid "Due Date In" 1998msgstr "截止日期至" 1999 2000#. module: mail 2001#. openerp-web 2002#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:0 2003#, python-format 2004msgid "Due in %d days" 2005msgstr "截至 %d 天" 2006 2007#. module: mail 2008#. openerp-web 2009#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.js:0 2010#, python-format 2011msgid "Due in %d days:" 2012msgstr "" 2013 2014#. module: mail 2015#. openerp-web 2016#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.xml:0 2017#, python-format 2018msgid "Due on" 2019msgstr "" 2020 2021#. module: mail 2022#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_date_deadline_range_type 2023#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_date_deadline_range_type 2024msgid "Due type" 2025msgstr "截止類型" 2026 2027#. module: mail 2028#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form 2029msgid "Dynamic Placeholder Generator" 2030msgstr "動態定位符生成器" 2031 2032#. module: mail 2033#. openerp-web 2034#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.xml:0 2035#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 2036#, python-format 2037msgid "Edit" 2038msgstr "編輯" 2039 2040#. module: mail 2041#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_message_view_form 2042msgid "Edit Partners" 2043msgstr "編輯夥伴" 2044 2045#. module: mail 2046#. openerp-web 2047#: code:addons/mail/static/src/components/follower_subtype_list/follower_subtype_list.xml:0 2048#, python-format 2049msgid "Edit Subscription of" 2050msgstr "" 2051 2052#. module: mail 2053#. openerp-web 2054#: code:addons/mail/static/src/components/follower/follower.xml:0 2055#, python-format 2056msgid "Edit subscription" 2057msgstr "編輯訂閱" 2058 2059#. module: mail 2060#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__email 2061#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__partner_email 2062#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__email 2063#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation__email 2064#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__email 2065#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__email 2066#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__email 2067#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_message__message_type__email 2068#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_type__email 2069#: model:mail.activity.type,name:mail.mail_activity_data_email 2070#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form 2071#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search 2072msgid "Email" 2073msgstr "Email" 2074 2075#. module: mail 2076#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__email 2077#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_remove_view_form 2078msgid "Email Address" 2079msgstr "Email地址" 2080 2081#. module: mail 2082#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form 2083msgid "Email Alias" 2084msgstr "郵箱別名" 2085 2086#. module: mail 2087#: model:ir.model,name:mail.model_mail_alias 2088msgid "Email Aliases" 2089msgstr "電郵別名" 2090 2091#. module: mail 2092#: model:ir.model,name:mail.model_mail_alias_mixin 2093msgid "Email Aliases Mixin" 2094msgstr "電郵別名" 2095 2096#. module: mail 2097#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_blacklist_menu 2098#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_view_tree 2099msgid "Email Blacklist" 2100msgstr "Email黑名單" 2101 2102#. module: mail 2103#: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread_cc 2104msgid "Email CC management" 2105msgstr "電子郵件 CC 管理。" 2106 2107#. module: mail 2108#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form 2109msgid "Email Configuration" 2110msgstr "電郵配置" 2111 2112#. module: mail 2113#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_compose_message__composition_mode__mass_mail 2114msgid "Email Mass Mailing" 2115msgstr "" 2116 2117#. module: mail 2118#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_preview_view_form 2119msgid "Email Preview" 2120msgstr "電郵預覽" 2121 2122#. module: mail 2123#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search 2124msgid "Email Search" 2125msgstr "電郵搜尋" 2126 2127#. module: mail 2128#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__template_id 2129#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__template_id 2130msgid "Email Template" 2131msgstr "Email模板" 2132 2133#. module: mail 2134#: model:ir.model,name:mail.model_mail_template_preview 2135msgid "Email Template Preview" 2136msgstr "電郵模板預覽" 2137 2138#. module: mail 2139#: model:ir.model,name:mail.model_mail_template 2140msgid "Email Templates" 2141msgstr "電子信件模板" 2142 2143#. module: mail 2144#: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread 2145msgid "Email Thread" 2146msgstr "電郵線程" 2147 2148#. module: mail 2149#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_mail_blacklist_unique_email 2150msgid "Email address already exists!" 2151msgstr "電子郵件地址已存在!" 2152 2153#. module: mail 2154#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__email_from 2155#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__email_from 2156#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__email_from 2157msgid "" 2158"Email address of the sender. This field is set when no matching partner is " 2159"found and replaces the author_id field in the chatter." 2160msgstr "發送者的Email地址。當找不到業務夥伴的匹配的信件時候,這個字段就被設定。並且Chatter中的作者id被替換掉." 2161 2162#. module: mail 2163#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__failure_type__bounce 2164msgid "Email address rejected by destination" 2165msgstr "您的訊息被拒絕。" 2166 2167#. module: mail 2168#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form 2169msgid "Email address to redirect replies..." 2170msgstr "電子信件地址以重新定向回覆..." 2171 2172#. module: mail 2173#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail.mail_blacklist_action 2174msgid "" 2175"Email addresses that are blacklisted means that the recipient won't receive " 2176"mass mailing anymore." 2177msgstr "列入黑名單的電子郵寄地址意味著收件者不會再收到群發郵件。" 2178 2179#. module: mail 2180#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__email_cc 2181msgid "Email cc" 2182msgstr "副本寄送" 2183 2184#. module: mail 2185#: model:ir.model,name:mail.model_mail_compose_message 2186msgid "Email composition wizard" 2187msgstr "信件撰寫嚮導" 2188 2189#. module: mail 2190#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form 2191#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_message_subtype_form 2192msgid "Email message" 2193msgstr "電郵訊息" 2194 2195#. module: mail 2196#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_followers__email 2197msgid "Email of the related partner (if exist) or False" 2198msgstr "" 2199 2200#. module: mail 2201#: model:ir.model,name:mail.model_mail_resend_message 2202msgid "Email resend wizard" 2203msgstr "電子郵件重發嚮導" 2204 2205#. module: mail 2206#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__mail_template_ids 2207#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__mail_template_ids 2208msgid "Email templates" 2209msgstr "電子信件模板" 2210 2211#. module: mail 2212#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_mail 2213#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_mail 2214#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tree 2215msgid "Emails" 2216msgstr "電子信件" 2217 2218#. module: mail 2219#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__is_internal 2220#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__is_internal 2221msgid "Employee Only" 2222msgstr "" 2223 2224#. module: mail 2225#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model_fields__tracking 2226msgid "Enable Ordered Tracking" 2227msgstr "啟用追蹤命令" 2228 2229#. module: mail 2230#. openerp-web 2231#: code:addons/mail/static/src/components/notification_request/notification_request.xml:0 2232#, python-format 2233msgid "Enable desktop notifications to chat." 2234msgstr "" 2235 2236#. module: mail 2237#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_cancel_view_form 2238msgid "Envelope Example" 2239msgstr "信封樣例" 2240 2241#. module: mail 2242#. openerp-web 2243#: code:addons/mail/static/src/components/notification_popover/notification_popover.js:0 2244#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_mixin__activity_exception_decoration__danger 2245#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__decoration_type__danger 2246#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_partner__activity_exception_decoration__danger 2247#, python-format 2248msgid "Error" 2249msgstr "錯誤" 2250 2251#. module: mail 2252#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__error_msg 2253msgid "Error Message" 2254msgstr "錯誤消息" 2255 2256#. module: mail 2257#: code:addons/mail/models/update.py:0 2258#, python-format 2259msgid "Error during communication with the publisher warranty server." 2260msgstr "與服務商的保障伺服器通信時發生錯誤。" 2261 2262#. module: mail 2263#: code:addons/mail/models/mail_mail.py:0 2264#, python-format 2265msgid "" 2266"Error without exception. Probably due do concurrent access update of " 2267"notification records. Please see with an administrator." 2268msgstr "錯誤沒有例外。可能由於並發訪問更新通知記錄。請與管理員聯繫。" 2269 2270#. module: mail 2271#: code:addons/mail/models/mail_mail.py:0 2272#, python-format 2273msgid "" 2274"Error without exception. Probably due do sending an email without computed " 2275"recipients." 2276msgstr "無異常訊息的錯誤。可能是由於發送電子信件時沒有計算收件人。" 2277 2278#. module: mail 2279#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_mail_followers_mail_followers_res_channel_res_model_id_uniq 2280msgid "Error, a channel cannot follow twice the same object." 2281msgstr "錯誤,一個頻道不能關注同一個對像兩次。" 2282 2283#. module: mail 2284#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_mail_followers_mail_followers_res_partner_res_model_id_uniq 2285msgid "Error, a partner cannot follow twice the same object." 2286msgstr "錯誤,合作夥伴不能關注相同的對象兩次。" 2287 2288#. module: mail 2289#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_mail_followers_partner_xor_channel 2290msgid "" 2291"Error: A follower must be either a partner or a channel (but not both)." 2292msgstr "錯誤:關注者必須是業務夥伴或者頻道(但不是同時兩者)" 2293 2294#. module: mail 2295#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_alias__alias_contact__everyone 2296#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_channel__public__public 2297msgid "Everyone" 2298msgstr "每一個人" 2299 2300#. module: mail 2301#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_status__exception 2302#: model:mail.activity.type,name:mail.mail_activity_data_warning 2303msgid "Exception" 2304msgstr "例外" 2305 2306#. module: mail 2307#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search 2308msgid "Extended Filters..." 2309msgstr "擴展篩選..." 2310 2311#. module: mail 2312#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__fail_counter 2313msgid "Fail Mail" 2314msgstr "失敗的信件" 2315 2316#. module: mail 2317#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search 2318msgid "Failed" 2319msgstr "失敗的" 2320 2321#. module: mail 2322#: code:addons/mail/models/mail_render_mixin.py:0 2323#, python-format 2324msgid "Failed to render template : %s" 2325msgstr "" 2326 2327#. module: mail 2328#: code:addons/mail/models/mail_render_mixin.py:0 2329#, python-format 2330msgid "Failed to render template : %s (%d)" 2331msgstr "" 2332 2333#. module: mail 2334#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__failure_reason 2335#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form 2336msgid "Failure Reason" 2337msgstr "失效原因" 2338 2339#. module: mail 2340#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__failure_reason 2341msgid "Failure reason" 2342msgstr "失敗原因" 2343 2344#. module: mail 2345#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__failure_reason 2346msgid "" 2347"Failure reason. This is usually the exception thrown by the email server, " 2348"stored to ease the debugging of mailing issues." 2349msgstr "失效原因。這通常是通過電子信件伺服器拋出的異常,存儲以緩解信件問題的調試。" 2350 2351#. module: mail 2352#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__failure_type 2353msgid "Failure type" 2354msgstr "失敗類型" 2355 2356#. module: mail 2357#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__starred_partner_ids 2358#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__starred_partner_ids 2359msgid "Favorited By" 2360msgstr "收藏夾" 2361 2362#. module: mail 2363#. openerp-web 2364#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:0 2365#, python-format 2366msgid "Feedback" 2367msgstr "回饋" 2368 2369#. module: mail 2370#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_render_mixin__model_object_field 2371#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__model_object_field 2372#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__field 2373msgid "Field" 2374msgstr "字段" 2375 2376#. module: mail 2377#: code:addons/mail/models/ir_model.py:0 2378#, python-format 2379msgid "Field \"Mail Activity\" cannot be changed to \"False\"." 2380msgstr "字段「信件活動」不能更改為「False」。" 2381 2382#. module: mail 2383#: code:addons/mail/models/ir_model.py:0 2384#, python-format 2385msgid "Field \"Mail Blacklist\" cannot be changed to \"False\"." 2386msgstr "「信件黑名單」字段不能更改為「False」。" 2387 2388#. module: mail 2389#: code:addons/mail/models/ir_model.py:0 2390#, python-format 2391msgid "Field \"Mail Thread\" cannot be changed to \"False\"." 2392msgstr "字段「電子信件線程」不能更改為「假」。" 2393 2394#. module: mail 2395#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__field_desc 2396msgid "Field Description" 2397msgstr "字段說明" 2398 2399#. module: mail 2400#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__field_groups 2401msgid "Field Groups" 2402msgstr "欄位群組" 2403 2404#. module: mail 2405#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__field_type 2406msgid "Field Type" 2407msgstr "字段類型" 2408 2409#. module: mail 2410#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_form 2411msgid "Field details" 2412msgstr "欄位詳細資訊" 2413 2414#. module: mail 2415#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__relation_field 2416msgid "" 2417"Field used to link the related model to the subtype model when using " 2418"automatic subscription on a related document. The field is used to compute " 2419"getattr(related_document.relation_field)." 2420msgstr "" 2421"使用自動註冊相關單據時用來關聯模型和子模型的字段。該字段用來計算 getattr(related_document.relation_field)。" 2422 2423#. module: mail 2424#: model:ir.model,name:mail.model_ir_model_fields 2425msgid "Fields" 2426msgstr "字段" 2427 2428#. module: mail 2429#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_render_mixin__copyvalue 2430#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__copyvalue 2431msgid "" 2432"Final placeholder expression, to be copy-pasted in the desired template " 2433"field." 2434msgstr "最終的佔位符表達式,可以複製粘貼到目標模板字段。" 2435 2436#. module: mail 2437#. openerp-web 2438#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar/discuss_sidebar.js:0 2439#, python-format 2440msgid "Find or create a channel..." 2441msgstr "" 2442 2443#. module: mail 2444#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_channel_partner__fold_state__folded 2445msgid "Folded" 2446msgstr "收攏的" 2447 2448#. module: mail 2449#. openerp-web 2450#: code:addons/mail/static/src/components/follow_button/follow_button.xml:0 2451#, python-format 2452msgid "Follow" 2453msgstr "訂閱" 2454 2455#. module: mail 2456#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_followers 2457#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_follower_ids 2458#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_follower_ids 2459#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_follower_ids 2460#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_follower_ids 2461#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_follower_ids 2462#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_follower_ids 2463#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_follower_ids 2464#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_followers 2465#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_followers_tree 2466msgid "Followers" 2467msgstr "關注人" 2468 2469#. module: mail 2470#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_channel_ids 2471#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_channel_ids 2472#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_channel_ids 2473#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_channel_ids 2474#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_channel_ids 2475#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_channel_ids 2476#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_channel_ids 2477msgid "Followers (Channels)" 2478msgstr "關注人(頻道)" 2479 2480#. module: mail 2481#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_partner_ids 2482#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_partner_ids 2483#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_partner_ids 2484#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_partner_ids 2485#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_partner_ids 2486#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_partner_ids 2487#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_partner_ids 2488msgid "Followers (Partners)" 2489msgstr "關注人(業務夥伴)" 2490 2491#. module: mail 2492#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_subscription_form 2493msgid "Followers Form" 2494msgstr "關注者表單" 2495 2496#. module: mail 2497#. openerp-web 2498#: code:addons/mail/static/src/components/composer/composer.xml:0 2499#, python-format 2500msgid "Followers of" 2501msgstr "關注者" 2502 2503#. module: mail 2504#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_alias__alias_contact__followers 2505msgid "Followers only" 2506msgstr "僅關注者" 2507 2508#. module: mail 2509#. openerp-web 2510#: code:addons/mail/static/src/components/follow_button/follow_button.xml:0 2511#, python-format 2512msgid "Following" 2513msgstr "關注中" 2514 2515#. module: mail 2516#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:778 2517#, python-format 2518msgid "Following invites are invalid as user groups do not match: %s" 2519msgstr "" 2520 2521#. module: mail 2522#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity__icon 2523#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_mixin__activity_type_icon 2524#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__icon 2525#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__activity_type_icon 2526#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__activity_type_icon 2527msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" 2528msgstr "Font awesome 圖標,例如,fa-task" 2529 2530#. module: mail 2531#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_company__email_formatted 2532msgid "Formatted Email" 2533msgstr "格式化的信件" 2534 2535#. module: mail 2536#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__email_from 2537#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__email_from 2538#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__email_from 2539#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__email_from 2540#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__email_from 2541msgid "From" 2542msgstr "來自" 2543 2544#. module: mail 2545#. openerp-web 2546#: code:addons/mail/static/src/components/composer/composer.xml:0 2547#, python-format 2548msgid "Full composer" 2549msgstr "完全創建者" 2550 2551#. module: mail 2552#. openerp-web 2553#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:0 2554#, python-format 2555msgid "Future" 2556msgstr "未來" 2557 2558#. module: mail 2559#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search 2560#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_search_inherit_mail 2561msgid "Future Activities" 2562msgstr "未來活動" 2563 2564#. module: mail 2565#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_message_view_form 2566msgid "Gateway" 2567msgstr "網關" 2568 2569#. module: mail 2570#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__activity_user_type__generic 2571msgid "Generic User From Record" 2572msgstr "記錄顯示為一般用戶" 2573 2574#. module: mail 2575#: code:addons/mail/models/res_users.py:0 2576#, python-format 2577msgid "Go to the configuration panel" 2578msgstr "至配置面板" 2579 2580#. module: mail 2581#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search 2582#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_search 2583#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search 2584msgid "Group By" 2585msgstr "分組按" 2586 2587#. module: mail 2588#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_template_search 2589msgid "Group by..." 2590msgstr "分組由..." 2591 2592#. module: mail 2593#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_tree 2594msgid "Groups" 2595msgstr "群組" 2596 2597#. module: mail 2598#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__moderation_guidelines_msg 2599msgid "Guidelines" 2600msgstr "方針" 2601 2602#. module: mail 2603#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 2604#, python-format 2605msgid "Guidelines of channel %s" 2606msgstr "渠道指南%s" 2607 2608#. module: mail 2609#: model:ir.model,name:mail.model_ir_http 2610msgid "HTTP Routing" 2611msgstr "HTTP 路由" 2612 2613#. module: mail 2614#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_users__notification_type__email 2615msgid "Handle by Emails" 2616msgstr "用信件處理" 2617 2618#. module: mail 2619#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_users__notification_type__inbox 2620msgid "Handle in Odoo" 2621msgstr "在Odoo內處理" 2622 2623#. module: mail 2624#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__has_cancel 2625msgid "Has Cancel" 2626msgstr "已取消" 2627 2628#. module: mail 2629#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_search 2630msgid "Has Mentions" 2631msgstr "有提及" 2632 2633#. module: mail 2634#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__has_error 2635#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__has_error 2636#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__has_error 2637#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__has_error 2638msgid "Has error" 2639msgstr "有誤差" 2640 2641#. module: mail 2642#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__headers 2643#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form 2644msgid "Headers" 2645msgstr "標題" 2646 2647#. module: mail 2648#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall 2649#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_notify_moderation 2650#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_send_guidelines 2651msgid "Hello" 2652msgstr "您好" 2653 2654#. module: mail 2655#: code:addons/mail/wizard/invite.py:0 2656#, python-format 2657msgid "Hello," 2658msgstr "您好!" 2659 2660#. module: mail 2661#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_cancel__help_message 2662#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__message 2663msgid "Help message" 2664msgstr "幫助消息" 2665 2666#. module: mail 2667#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0 2668#, python-format 2669msgid "" 2670"Hi,<br/>\n" 2671"The following email sent to %s cannot be accepted because this is a private email address.\n" 2672"Only allowed people can contact us at this address." 2673msgstr "" 2674 2675#. module: mail 2676#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__hidden 2677msgid "Hidden" 2678msgstr "隱藏" 2679 2680#. module: mail 2681#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__hidden 2682msgid "Hide the subtype in the follower options" 2683msgstr "隱藏訂閱者選項的子類型" 2684 2685#. module: mail 2686#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__is_internal 2687#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__is_internal 2688msgid "" 2689"Hide to public / portal users, independently from subtype configuration." 2690msgstr "" 2691 2692#. module: mail 2693#. openerp-web 2694#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_initializer/messaging_initializer.js:0 2695#, python-format 2696msgid "History" 2697msgstr "歷史" 2698 2699#. module: mail 2700#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_base_module_uninstall__id 2701#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_base_partner_merge_automatic_wizard__id 2702#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_act_window_view__id 2703#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__id 2704#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_attachment__id 2705#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_config_parameter__id 2706#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_http__id 2707#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model__id 2708#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model_fields__id 2709#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_ui_view__id 2710#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__id 2711#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__id 2712#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__id 2713#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__id 2714#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__id 2715#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__id 2716#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__id 2717#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__id 2718#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__id 2719#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__id 2720#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__id 2721#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__id 2722#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__id 2723#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__id 2724#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation__id 2725#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__id 2726#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_render_mixin__id 2727#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_cancel__id 2728#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__id 2729#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__id 2730#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__id 2731#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__id 2732#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__id 2733#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__id 2734#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__id 2735#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__id 2736#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__id 2737#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__id 2738#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_publisher_warranty_contract__id 2739#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_company__id 2740#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__id 2741#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_groups__id 2742#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__id 2743#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__id 2744msgid "ID" 2745msgstr "ID" 2746 2747#. module: mail 2748#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_parent_thread_id 2749#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_parent_thread_id 2750#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__alias_parent_thread_id 2751msgid "" 2752"ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task" 2753" creation alias)" 2754msgstr "上級記錄ID支援別名(例如:專案支援任務創建別名)" 2755 2756#. module: mail 2757#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__icon 2758#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_exception_icon 2759#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__icon 2760#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_exception_icon 2761#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_exception_icon 2762msgid "Icon" 2763msgstr "圖示" 2764 2765#. module: mail 2766#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_mixin__activity_exception_icon 2767#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__activity_exception_icon 2768#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__activity_exception_icon 2769msgid "Icon to indicate an exception activity." 2770msgstr "用於指示異常活動的圖示。" 2771 2772#. module: mail 2773#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_followers__res_id 2774#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_wizard_invite__res_id 2775msgid "Id of the followed resource" 2776msgstr "被關注資源的ID" 2777 2778#. module: mail 2779#. openerp-web 2780#: code:addons/mail/static/src/components/partner_im_status_icon/partner_im_status_icon.xml:0 2781#: code:addons/mail/static/src/widgets/common.xml:0 2782#, python-format 2783msgid "Idle" 2784msgstr "閒置" 2785 2786#. module: mail 2787#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_blacklist__message_needaction 2788#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_blacklist__message_unread 2789#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__message_needaction 2790#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__message_unread 2791#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread__message_needaction 2792#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread__message_unread 2793#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__message_needaction 2794#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__message_unread 2795#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_cc__message_needaction 2796#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_cc__message_unread 2797#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__message_needaction 2798#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__message_unread 2799#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__message_needaction 2800#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__message_unread 2801msgid "If checked, new messages require your attention." 2802msgstr "勾選代表有新訊息需要您留意。" 2803 2804#. module: mail 2805#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_blacklist__message_has_error 2806#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__message_has_error 2807#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread__message_has_error 2808#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__message_has_error 2809#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_cc__message_has_error 2810#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__message_has_error 2811#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__message_has_error 2812msgid "If checked, some messages have a delivery error." 2813msgstr "勾選代表有訊息發生傳送錯誤。" 2814 2815#. module: mail 2816#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_wizard_invite__send_mail 2817msgid "" 2818"If checked, the partners will receive an email warning they have been added " 2819"in the document's followers." 2820msgstr "如果已經勾選,業務夥伴們將收到信件提醒他們已經被添加為單據的關注者。" 2821 2822#. module: mail 2823#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_model_fields__tracking 2824msgid "" 2825"If set every modification done to this field is tracked in the chatter. " 2826"Value is used to order tracking values." 2827msgstr "設定對該字段所做的每個修改都在聊天框被追蹤。值被用於排序追蹤值。" 2828 2829#. module: mail 2830#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__scheduled_date 2831msgid "" 2832"If set, the queue manager will send the email after the date. If not set, " 2833"the email will be send as soon as possible." 2834msgstr "如果設定完畢,隊列管理員將在指定日期之後發送電子信件。如果未設定完畢,電子信件將盡快發送。" 2835 2836#. module: mail 2837#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__scheduled_date 2838msgid "" 2839"If set, the queue manager will send the email after the date. If not set, " 2840"the email will be send as soon as possible. Jinja2 placeholders may be used." 2841msgstr "如果設定完畢,隊列管理員將在指定日期之後發送電子信件。如果未設定完畢,電子信件將盡快發送。可以使用 Jinja2 佔位符。" 2842 2843#. module: mail 2844#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_bounced_content 2845#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_bounced_content 2846#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__alias_bounced_content 2847msgid "" 2848"If set, this content will automatically be sent out to unauthorized users " 2849"instead of the default message." 2850msgstr "設置後,此內容將自動發送給未經授權的用戶,而不是默認消息。" 2851 2852#. module: mail 2853#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__is_blacklisted 2854#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__is_blacklisted 2855#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__is_blacklisted 2856msgid "" 2857"If the email address is on the blacklist, the contact won't receive mass " 2858"mailing anymore, from any list" 2859msgstr "存在於黑名單的電子信件表示收件者不會再收到任何列表的群發信件。" 2860 2861#. module: mail 2862#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_followers__is_active 2863msgid "" 2864"If the related partner is active (if exist) or if related channel exist" 2865msgstr "" 2866 2867#. module: mail 2868#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_config_settings__alias_domain 2869msgid "" 2870"If you have setup a catch-all email domain redirected to the Odoo server, " 2871"enter the domain name here." 2872msgstr "如果您設定了電子信件域名重導向到Odoo伺服器,請在這裡輸入域名。" 2873 2874#. module: mail 2875#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_cancel_view_form 2876msgid "" 2877"If you want to re-send them, click Cancel now, then click on the " 2878"notification and review them one by one by clicking on the red envelope next" 2879" to each message." 2880msgstr "如果您想重新發送,請點選取消,然後點選每條消息旁邊的紅色信封提示逐一檢查。" 2881 2882#. module: mail 2883#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_message_view_form 2884msgid "Ignore all failures" 2885msgstr "忽略所有失敗" 2886 2887#. module: mail 2888#. openerp-web 2889#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0 2890#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 2891#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 2892#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__image_128 2893#, python-format 2894msgid "Image" 2895msgstr "圖像" 2896 2897#. module: mail 2898#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_document_file_kanban 2899msgid "Image is a link" 2900msgstr "圖像是一個連結" 2901 2902#. module: mail 2903#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0 2904#, python-format 2905msgid "Inactive Alias" 2906msgstr "無效的別名" 2907 2908#. module: mail 2909#. openerp-web 2910#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_initializer/messaging_initializer.js:0 2911#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_type__inbox 2912#, python-format 2913msgid "Inbox" 2914msgstr "收件箱" 2915 2916#. module: mail 2917#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity__automated 2918msgid "" 2919"Indicates this activity has been created automatically and not by any user." 2920msgstr "表示這個活動是自動生成的,不是任何使用者創建。" 2921 2922#. module: mail 2923#. openerp-web 2924#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.xml:0 2925#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 2926#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 2927#, python-format 2928msgid "Info" 2929msgstr "資訊" 2930 2931#. module: mail 2932#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__initial_res_model_id 2933msgid "Initial model" 2934msgstr "初始模型" 2935 2936#. module: mail 2937#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__parent_id 2938#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__parent_id 2939#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__parent_id 2940msgid "Initial thread message." 2941msgstr "初始化線程訊息." 2942 2943#. module: mail 2944#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_channel_integrations_menu 2945#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form 2946msgid "Integrations" 2947msgstr "整合" 2948 2949#. module: mail 2950#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__internal 2951msgid "Internal Only" 2952msgstr "僅僅內部的" 2953 2954#. module: mail 2955#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__failure_type__recipient 2956msgid "Invalid email address" 2957msgstr "無效的電子郵件地址" 2958 2959#. module: mail 2960#: code:addons/mail/models/mail_blacklist.py:0 2961#, python-format 2962msgid "Invalid email address %r" 2963msgstr "無效的EMail地址 %r" 2964 2965#. module: mail 2966#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0 2967#, python-format 2968msgid "" 2969"Invalid expression, it must be a literal python dictionary definition e.g. " 2970"\"{'field': 'value'}\"" 2971msgstr "錯誤的表達式,必須是符合文法的python字典定義,例如: \"{'field': 'value'}\"" 2972 2973#. module: mail 2974#: code:addons/mail/models/mail_thread_blacklist.py:0 2975#: code:addons/mail/models/mail_thread_blacklist.py:0 2976#, python-format 2977msgid "Invalid primary email field on model %s" 2978msgstr "初級信件模型中無效的部分 %s" 2979 2980#. module: mail 2981#. openerp-web 2982#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_notification_handler/messaging_notification_handler.js:0 2983#, python-format 2984msgid "Invitation" 2985msgstr "邀請" 2986 2987#. module: mail 2988#: code:addons/mail/wizard/invite.py:0 2989#, python-format 2990msgid "Invitation to follow %(document_model)s: %(document_name)s" 2991msgstr "" 2992 2993#. module: mail 2994#. openerp-web 2995#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0 2996#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss_invite_partner_dialog/discuss_invite_partner_dialog.js:0 2997#, python-format 2998msgid "Invite" 2999msgstr "邀請" 3000 3001#. module: mail 3002#. openerp-web 3003#: code:addons/mail/static/src/models/thread/thread.js:0 3004#, python-format 3005msgid "Invite Follower" 3006msgstr "邀請訂閱者" 3007 3008#. module: mail 3009#. openerp-web 3010#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0 3011#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss_invite_partner_dialog/discuss_invite_partner_dialog.js:0 3012#, python-format 3013msgid "Invite people" 3014msgstr "邀請人員" 3015 3016#. module: mail 3017#. openerp-web 3018#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss_invite_partner_dialog/discuss_invite_partner_dialog.js:0 3019#, python-format 3020msgid "Invite people to #%s" 3021msgstr "邀請人員到# %s" 3022 3023#. module: mail 3024#: model:ir.model,name:mail.model_mail_wizard_invite 3025msgid "Invite wizard" 3026msgstr "邀請嚮導" 3027 3028#. module: mail 3029#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_channel__public__private 3030msgid "Invited people only" 3031msgstr "僅邀請人員" 3032 3033#. module: mail 3034#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__is_active 3035msgid "Is Active" 3036msgstr "" 3037 3038#. module: mail 3039#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_moderation_view_search 3040msgid "Is Allowed" 3041msgstr "允許的" 3042 3043#. module: mail 3044#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_moderation_view_search 3045msgid "Is Banned" 3046msgstr "禁止的" 3047 3048#. module: mail 3049#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_is_follower 3050#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_is_follower 3051#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_is_follower 3052#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_is_follower 3053#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_is_follower 3054#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_is_follower 3055#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_is_follower 3056msgid "Is Follower" 3057msgstr "是關注人" 3058 3059#. module: mail 3060#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__notification 3061msgid "Is Notification" 3062msgstr "是通知" 3063 3064#. module: mail 3065#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__is_read 3066msgid "Is Read" 3067msgstr "已讀" 3068 3069#. module: mail 3070#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__is_subscribed 3071msgid "Is Subscribed" 3072msgstr "已訂閱" 3073 3074#. module: mail 3075#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__is_chat 3076msgid "Is a chat" 3077msgstr "是聊天" 3078 3079#. module: mail 3080#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__is_member 3081msgid "Is a member" 3082msgstr "是成員" 3083 3084#. module: mail 3085#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__is_moderator 3086msgid "Is moderator" 3087msgstr "管理員" 3088 3089#. module: mail 3090#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__is_pinned 3091msgid "Is pinned on the interface" 3092msgstr "已置於界面" 3093 3094#. module: mail 3095#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_kanban 3096msgid "Join" 3097msgstr "加入" 3098 3099#. module: mail 3100#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_channel_action_view 3101msgid "Join a group" 3102msgstr "加入群組" 3103 3104#. module: mail 3105#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_render_mixin__lang 3106#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__lang 3107msgid "Language" 3108msgstr "語言" 3109 3110#. module: mail 3111#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__fetched_message_id 3112msgid "Last Fetched" 3113msgstr "最後一次提取" 3114 3115#. module: mail 3116#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_base_module_uninstall____last_update 3117#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_base_partner_merge_automatic_wizard____last_update 3118#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_act_window_view____last_update 3119#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server____last_update 3120#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_attachment____last_update 3121#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_config_parameter____last_update 3122#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_http____last_update 3123#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model____last_update 3124#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model_fields____last_update 3125#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_ui_view____last_update 3126#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity____last_update 3127#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin____last_update 3128#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type____last_update 3129#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias____last_update 3130#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin____last_update 3131#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist____last_update 3132#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove____last_update 3133#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel____last_update 3134#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner____last_update 3135#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message____last_update 3136#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers____last_update 3137#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail____last_update 3138#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message____last_update 3139#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype____last_update 3140#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation____last_update 3141#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification____last_update 3142#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_render_mixin____last_update 3143#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_cancel____last_update 3144#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message____last_update 3145#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner____last_update 3146#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode____last_update 3147#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template____last_update 3148#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview____last_update 3149#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread____last_update 3150#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist____last_update 3151#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc____last_update 3152#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value____last_update 3153#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite____last_update 3154#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_publisher_warranty_contract____last_update 3155#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_company____last_update 3156#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings____last_update 3157#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_groups____last_update 3158#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner____last_update 3159#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users____last_update 3160msgid "Last Modified on" 3161msgstr "最後修改於" 3162 3163#. module: mail 3164#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__channel_last_seen_partner_ids 3165#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__seen_message_id 3166msgid "Last Seen" 3167msgstr "最近一次露面" 3168 3169#. module: mail 3170#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__write_uid 3171#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__write_uid 3172#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__write_uid 3173#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__write_uid 3174#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__write_uid 3175#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__write_uid 3176#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__write_uid 3177#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__write_uid 3178#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__write_uid 3179#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__write_uid 3180#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__write_uid 3181#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__write_uid 3182#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation__write_uid 3183#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_cancel__write_uid 3184#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__write_uid 3185#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__write_uid 3186#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__write_uid 3187#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__write_uid 3188#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__write_uid 3189#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__write_uid 3190#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__write_uid 3191msgid "Last Updated by" 3192msgstr "最後更新者" 3193 3194#. module: mail 3195#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__write_date 3196#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__write_date 3197#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__write_date 3198#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__write_date 3199#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__write_date 3200#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__write_date 3201#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__write_date 3202#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__write_date 3203#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__write_date 3204#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__write_date 3205#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__write_date 3206#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__write_date 3207#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation__write_date 3208#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_cancel__write_date 3209#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__write_date 3210#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__write_date 3211#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__write_date 3212#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__write_date 3213#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__write_date 3214#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__write_date 3215#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__write_date 3216msgid "Last Updated on" 3217msgstr "最後更新於" 3218 3219#. module: mail 3220#. openerp-web 3221#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:0 3222#, python-format 3223msgid "Late" 3224msgstr "過往" 3225 3226#. module: mail 3227#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search 3228#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_search_inherit_mail 3229msgid "Late Activities" 3230msgstr "逾期活動" 3231 3232#. module: mail 3233#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__layout 3234#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__email_layout_xmlid 3235#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__email_layout_xmlid 3236msgid "Layout" 3237msgstr "佈局" 3238 3239#. module: mail 3240#. openerp-web 3241#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar_item/discuss_sidebar_item.js:0 3242#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_kanban 3243#, python-format 3244msgid "Leave" 3245msgstr "退出" 3246 3247#. module: mail 3248#. openerp-web 3249#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 3250#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar_item/discuss_sidebar_item.xml:0 3251#, python-format 3252msgid "Leave this channel" 3253msgstr "退出此頻道" 3254 3255#. module: mail 3256#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_cc__email_cc 3257msgid "List of cc from incoming emails." 3258msgstr "來自傳入電子郵件的 cc 清單。" 3259 3260#. module: mail 3261#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_wizard_invite__channel_ids 3262msgid "" 3263"List of channels that will be added as listeners of the current document." 3264msgstr "將被添加為目前文件的偵聽器的頻道列表。" 3265 3266#. module: mail 3267#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_wizard_invite__partner_ids 3268msgid "" 3269"List of partners that will be added as follower of the current document." 3270msgstr "列表中的業務夥伴將添加至目前單據的關注者。" 3271 3272#. module: mail 3273#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 3274#, python-format 3275msgid "List users in the current channel" 3276msgstr "在目前頻道列出使用者" 3277 3278#. module: mail 3279#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__channel_id 3280msgid "Listener" 3281msgstr "偵聽器" 3282 3283#. module: mail 3284#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__channel_partner_ids 3285msgid "Listeners" 3286msgstr "聆聽者" 3287 3288#. module: mail 3289#: model:ir.model,name:mail.model_mail_channel_partner 3290msgid "Listeners of a Channel" 3291msgstr "頻道的收聽者" 3292 3293#. module: mail 3294#. openerp-web 3295#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0 3296#, python-format 3297msgid "Load more" 3298msgstr "加載更多" 3299 3300#. module: mail 3301#. openerp-web 3302#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0 3303#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 3304#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 3305#, python-format 3306msgid "Loading" 3307msgstr "正在上載" 3308 3309#. module: mail 3310#. openerp-web 3311#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0 3312#: code:addons/mail/static/src/components/thread_view/thread_view.xml:0 3313#: code:addons/mail/static/src/components/thread_view/thread_view.xml:0 3314#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0 3315#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0 3316#, python-format 3317msgid "Loading..." 3318msgstr "載入中..." 3319 3320#. module: mail 3321#. openerp-web 3322#: code:addons/mail/static/src/components/composer/composer.xml:0 3323#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0 3324#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0 3325#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form 3326#, python-format 3327msgid "Log" 3328msgstr "日誌" 3329 3330#. module: mail 3331#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup 3332#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_server_action_form_template 3333msgid "Log a note..." 3334msgstr "記錄備註..." 3335 3336#. module: mail 3337#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup 3338msgid "Log an Activity" 3339msgstr "記錄活動" 3340 3341#. module: mail 3342#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__is_log 3343msgid "Log an Internal Note" 3344msgstr "記錄內部備註" 3345 3346#. module: mail 3347#. openerp-web 3348#: code:addons/mail/static/src/components/composer_text_input/composer_text_input.js:0 3349#, python-format 3350msgid "Log an internal note..." 3351msgstr "" 3352 3353#. module: mail 3354#. openerp-web 3355#: code:addons/mail/static/src/components/chatter_topbar/chatter_topbar.xml:0 3356#, python-format 3357msgid "Log note" 3358msgstr "記錄備註" 3359 3360#. module: mail 3361#. openerp-web 3362#: code:addons/mail/static/src/components/mail_template/mail_template.xml:0 3363#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 3364#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 3365#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0 3366#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0 3367#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__mail_id 3368#, python-format 3369msgid "Mail" 3370msgstr "信件" 3371 3372#. module: mail 3373#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model__is_mail_activity 3374#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.model_search_view 3375msgid "Mail Activity" 3376msgstr "信件活動" 3377 3378#. module: mail 3379#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__mail_activity_type_id 3380#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__mail_activity_type_id 3381#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__mail_activity_type_id 3382msgid "Mail Activity Type" 3383msgstr "信件活動類型" 3384 3385#. module: mail 3386#: model:ir.model,name:mail.model_mail_blacklist 3387#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model__is_mail_blacklist 3388#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.model_search_view 3389msgid "Mail Blacklist" 3390msgstr "郵件黑名單" 3391 3392#. module: mail 3393#: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread_blacklist 3394msgid "Mail Blacklist mixin" 3395msgstr "mixin信件黑名單" 3396 3397#. module: mail 3398#. openerp-web 3399#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_reject_dialog/moderation_reject_dialog.xml:0 3400#, python-format 3401msgid "Mail Body" 3402msgstr "信件內容" 3403 3404#. module: mail 3405#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form 3406msgid "Mail Channel Form" 3407msgstr "信件頻道表單" 3408 3409#. module: mail 3410#. openerp-web 3411#: code:addons/mail/static/src/models/notification_group/notification_group.js:0 3412#, python-format 3413msgid "Mail Failures" 3414msgstr "" 3415 3416#. module: mail 3417#: model:ir.model,name:mail.model_mail_render_mixin 3418msgid "Mail Render Mixin" 3419msgstr "" 3420 3421#. module: mail 3422#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model__is_mail_thread 3423#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.model_search_view 3424msgid "Mail Thread" 3425msgstr "信件線程" 3426 3427#. module: mail 3428#: model:ir.model,name:mail.model_mail_tracking_value 3429msgid "Mail Tracking Value" 3430msgstr "信件追蹤值" 3431 3432#. module: mail 3433#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__notification 3434msgid "Mail has been created to notify people of an existing mail.message" 3435msgstr "信件被創建,以通知現有信件.訊息的人士" 3436 3437#. module: mail 3438#: model:ir.actions.server,name:mail.ir_cron_mail_scheduler_action_ir_actions_server 3439#: model:ir.cron,cron_name:mail.ir_cron_mail_scheduler_action 3440#: model:ir.cron,name:mail.ir_cron_mail_scheduler_action 3441msgid "Mail: Email Queue Manager" 3442msgstr "信件:電郵隊列管理器" 3443 3444#. module: mail 3445#: model:ir.actions.server,name:mail.ir_cron_mail_notify_channel_moderators_ir_actions_server 3446#: model:ir.cron,cron_name:mail.ir_cron_mail_notify_channel_moderators 3447#: model:ir.cron,name:mail.ir_cron_mail_notify_channel_moderators 3448msgid "Mail: Notify channel moderators" 3449msgstr "信件:通知管理員" 3450 3451#. module: mail 3452#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 3453#, python-format 3454msgid "Mailbox unavailable - %s" 3455msgstr "信箱不可用- %s" 3456 3457#. module: mail 3458#. openerp-web 3459#: code:addons/mail/static/src/components/discuss/discuss.js:0 3460#, python-format 3461msgid "Mailboxes" 3462msgstr "" 3463 3464#. module: mail 3465#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__mail_ids 3466#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__mail_ids 3467msgid "Mails" 3468msgstr "信件" 3469 3470#. module: mail 3471#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_main_attachment_id 3472#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_main_attachment_id 3473#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_main_attachment_id 3474#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_main_attachment_id 3475#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_main_attachment_id 3476#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_main_attachment_id 3477#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_main_attachment_id 3478msgid "Main Attachment" 3479msgstr "主要附件" 3480 3481#. module: mail 3482#. openerp-web 3483#: code:addons/mail/static/src/js/tools/debug_manager.js:0 3484#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 3485#, python-format 3486msgid "Manage Messages" 3487msgstr "管理消息" 3488 3489#. module: mail 3490#. openerp-web 3491#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.js:0 3492#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.xml:0 3493#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 3494#, python-format 3495msgid "Mark Done" 3496msgstr "標記完成" 3497 3498#. module: mail 3499#. openerp-web 3500#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0 3501#, python-format 3502msgid "Mark all as read" 3503msgstr "標記為全部已讀" 3504 3505#. module: mail 3506#. openerp-web 3507#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0 3508#, python-format 3509msgid "Mark all read" 3510msgstr "標記全部為已讀" 3511 3512#. module: mail 3513#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup 3514msgid "Mark as Done" 3515msgstr "標記為完成" 3516 3517#. module: mail 3518#. openerp-web 3519#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 3520#: code:addons/mail/static/src/components/thread_needaction_preview/thread_needaction_preview.xml:0 3521#: code:addons/mail/static/src/components/thread_preview/thread_preview.xml:0 3522#, python-format 3523msgid "Mark as Read" 3524msgstr "標記為已讀" 3525 3526#. module: mail 3527#. openerp-web 3528#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 3529#, python-format 3530msgid "Mark as Todo" 3531msgstr "標記為待辦" 3532 3533#. module: mail 3534#. openerp-web 3535#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0 3536#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0 3537#, python-format 3538msgid "Mark as done" 3539msgstr "標記為完成" 3540 3541#. module: mail 3542#: model:mail.activity.type,name:mail.mail_activity_data_meeting 3543msgid "Meeting" 3544msgstr "會議" 3545 3546#. module: mail 3547#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form 3548msgid "Members" 3549msgstr "會員" 3550 3551#. module: mail 3552#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__group_ids 3553msgid "" 3554"Members of those groups will automatically added as followers. Note that " 3555"they will be able to manage their subscription manually if necessary." 3556msgstr "這些群組的成員將自動添加為關注者。注意,如果有必要,他們能手工管理他們的訂閱。" 3557 3558#. module: mail 3559#: model:ir.model,name:mail.model_base_partner_merge_automatic_wizard 3560msgid "Merge Partner Wizard" 3561msgstr "合併業務夥伴嚮導" 3562 3563#. module: mail 3564#: code:addons/mail/wizard/base_partner_merge.py:0 3565#, python-format 3566msgid "Merged with the following partners:" 3567msgstr "合併以下業務夥伴:" 3568 3569#. module: mail 3570#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message 3571#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__mail_message_id 3572#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__mail_message_id 3573#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__mail_message_id 3574#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__message 3575#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_message_view_form 3576msgid "Message" 3577msgstr "訊息" 3578 3579#. module: mail 3580#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_has_error 3581#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_has_error 3582#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_has_error 3583#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_has_error 3584#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_has_error 3585#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_has_error 3586#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_has_error 3587msgid "Message Delivery error" 3588msgstr "訊息遞送錯誤" 3589 3590#. module: mail 3591#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__mail_message_id 3592msgid "Message ID" 3593msgstr "訊息ID" 3594 3595#. module: mail 3596#: model:ir.model,name:mail.model_mail_notification 3597msgid "Message Notifications" 3598msgstr "訊息通知" 3599 3600#. module: mail 3601#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__record_name 3602#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__record_name 3603#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__record_name 3604msgid "Message Record Name" 3605msgstr "訊息記錄名稱" 3606 3607#. module: mail 3608#. openerp-web 3609#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_reject_dialog/moderation_reject_dialog.js:0 3610#, python-format 3611msgid "Message Rejected" 3612msgstr "" 3613 3614#. module: mail 3615#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__name 3616msgid "Message Type" 3617msgstr "訊息類型" 3618 3619#. module: mail 3620#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0 3621#, python-format 3622msgid "Message are pending moderation" 3623msgstr "消息在審核中" 3624 3625#. module: mail 3626#. openerp-web 3627#: code:addons/mail/static/src/components/notification_group/notification_group.xml:0 3628#, python-format 3629msgid "Message delivery failure image" 3630msgstr "" 3631 3632#. module: mail 3633#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__description 3634#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__description 3635msgid "Message description: either the subject, or the beginning of the body" 3636msgstr "消息描述:主題或正文的開始部分" 3637 3638#. module: mail 3639#. openerp-web 3640#: code:addons/mail/static/src/components/discuss/discuss.js:0 3641#, python-format 3642msgid "Message posted on \"%s\"" 3643msgstr "" 3644 3645#. module: mail 3646#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__email_to 3647msgid "Message recipients (emails)" 3648msgstr "訊息收件人(電子信件)" 3649 3650#. module: mail 3651#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__references 3652msgid "Message references, such as identifiers of previous messages" 3653msgstr "訊息引用,例如前一訊息的標識符" 3654 3655#. module: mail 3656#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 3657#, python-format 3658msgid "Message should be a valid EmailMessage instance" 3659msgstr "" 3660 3661#. module: mail 3662#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__name 3663msgid "" 3664"Message subtype gives a more precise type on the message, especially for " 3665"system notifications. For example, it can be a notification related to a new" 3666" record (New), or to a stage change in a process (Stage change). Message " 3667"subtypes allow to precisely tune the notifications the user want to receive " 3668"on its wall." 3669msgstr "" 3670"訊息子類型給了訊息更精確的類型,特別是系統通知。例如:關於新記錄的通知(新),或者流程的階段被改變(階段改變)。訊息子類型允許您精確地調整使用者在其壁面想收到的訊息。" 3671 3672#. module: mail 3673#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_subtype 3674msgid "Message subtypes" 3675msgstr "訊息子類型" 3676 3677#. module: mail 3678#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_followers__subtype_ids 3679msgid "" 3680"Message subtypes followed, meaning subtypes that will be pushed onto the " 3681"user's Wall." 3682msgstr "子類型訊息被關注,意味著子類型將被推送進使用者的牆內。" 3683 3684#. module: mail 3685#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__message_type 3686#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__message_type 3687#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__message_type 3688msgid "" 3689"Message type: email for email message, notification for system message, " 3690"comment for other messages such as user replies" 3691msgstr "訊息類型:電子信件用於 信件訊息, 通知使用者系統訊息,評論用於其他訊息,例如使用者回覆" 3692 3693#. module: mail 3694#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__message_id 3695#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__message_id 3696msgid "Message unique identifier" 3697msgstr "訊息唯一編號" 3698 3699#. module: mail 3700#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__message_id 3701#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__message_id 3702msgid "Message-Id" 3703msgstr "Message-Id" 3704 3705#. module: mail 3706#. openerp-web 3707#: code:addons/mail/static/src/components/messaging_menu/messaging_menu.xml:0 3708#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_message 3709#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_ids 3710#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_ids 3711#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__message_ids 3712#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_ids 3713#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_ids 3714#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_ids 3715#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_ids 3716#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_ids 3717#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_message 3718#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_tree 3719#, python-format 3720msgid "Messages" 3721msgstr "訊息" 3722 3723#. module: mail 3724#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_search 3725msgid "Messages Search" 3726msgstr "訊息搜尋" 3727 3728#. module: mail 3729#. openerp-web 3730#: code:addons/mail/static/src/components/chat_window_header/chat_window_header.xml:0 3731#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar_item/discuss_sidebar_item.xml:0 3732#, python-format 3733msgid "Messages are sent by email" 3734msgstr "" 3735 3736#. module: mail 3737#. openerp-web 3738#: code:addons/mail/static/src/js/tours/mail.js:0 3739#, python-format 3740msgid "Messages can be <b>starred</b> to remind you to check back later." 3741msgstr "訊息可以 <b> 打星號</b> 以提醒您後面再來檢查。" 3742 3743#. module: mail 3744#. openerp-web 3745#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0 3746#, python-format 3747msgid "Messages marked as read will appear in the history." 3748msgstr "標記為已讀的消息將出現在歷史記錄中。" 3749 3750#. module: mail 3751#. openerp-web 3752#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0 3753#, python-format 3754msgid "Messages pending moderation appear here." 3755msgstr "" 3756 3757#. module: mail 3758#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__internal 3759msgid "" 3760"Messages with internal subtypes will be visible only by employees, aka " 3761"members of base_user group" 3762msgstr "內部的子類訊息將只讓員工可見,即base_user 組的成員" 3763 3764#. module: mail 3765#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__res_model_id 3766#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__res_model 3767#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_cancel__model 3768#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_template_search 3769#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_search 3770msgid "Model" 3771msgstr "模型" 3772 3773#. module: mail 3774#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__res_model_change 3775msgid "Model has change" 3776msgstr "模型已更改" 3777 3778#. module: mail 3779#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_wizard_invite__res_model 3780msgid "Model of the followed resource" 3781msgstr "關注資源的模型" 3782 3783#. module: mail 3784#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__res_model 3785msgid "" 3786"Model the subtype applies to. If False, this subtype applies to all models." 3787msgstr "子類型適用的模型:如果是假,子類型適用於所有模型。" 3788 3789#. module: mail 3790#: model:ir.model,name:mail.model_ir_model 3791msgid "Models" 3792msgstr "模型" 3793 3794#. module: mail 3795#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_notify_moderation 3796msgid "Moderate Messages" 3797msgstr "管理消息" 3798 3799#. module: mail 3800#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__moderation 3801msgid "Moderate this channel" 3802msgstr "管理頻道" 3803 3804#. module: mail 3805#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__moderator_id 3806#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__moderator_id 3807msgid "Moderated By" 3808msgstr "管理人" 3809 3810#. module: mail 3811#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__moderation_ids 3812msgid "Moderated Emails" 3813msgstr "管理EMail" 3814 3815#. module: mail 3816#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__moderation_channel_ids 3817msgid "Moderated channels" 3818msgstr "管理頻道" 3819 3820#. module: mail 3821#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 3822#, python-format 3823msgid "Moderated channels must have moderators." 3824msgstr "審核頻道必須有版主" 3825 3826#. module: mail 3827#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__moderation_count 3828msgid "Moderated emails count" 3829msgstr "管理EMail帳戶" 3830 3831#. module: mail 3832#. openerp-web 3833#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_initializer/messaging_initializer.js:0 3834#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_moderation_action 3835#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form 3836#, python-format 3837msgid "Moderation" 3838msgstr "貼文審核" 3839 3840#. module: mail 3841#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form 3842msgid "Moderation List" 3843msgstr "" 3844 3845#. module: mail 3846#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_moderation_view_tree 3847msgid "Moderation Lists" 3848msgstr "管理列表" 3849 3850#. module: mail 3851#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__moderation_status 3852#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__moderation_status 3853msgid "Moderation Status" 3854msgstr "管理狀態" 3855 3856#. module: mail 3857#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__moderation_counter 3858msgid "Moderation count" 3859msgstr "審核數" 3860 3861#. module: mail 3862#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__is_moderator 3863msgid "Moderator" 3864msgstr "版主" 3865 3866#. module: mail 3867#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__moderator_ids 3868msgid "Moderators" 3869msgstr "版主" 3870 3871#. module: mail 3872#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 3873#, python-format 3874msgid "Moderators must have an email address." 3875msgstr "版主必須擁有電郵地址。" 3876 3877#. module: mail 3878#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 3879#, python-format 3880msgid "Moderators should be members of the channel they moderate." 3881msgstr "版主應該是他們主持的頻道的成員。" 3882 3883#. module: mail 3884#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_form 3885msgid "" 3886"Modifying the model can have an impact on existing activities using this " 3887"activity type, be careful." 3888msgstr "注意,這個活動類型修改模型會影響現有活動" 3889 3890#. module: mail 3891#: model:ir.model,name:mail.model_base_module_uninstall 3892msgid "Module Uninstall" 3893msgstr "模組卸載" 3894 3895#. module: mail 3896#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__activity_date_deadline_range_type__months 3897msgid "Months" 3898msgstr "月" 3899 3900#. module: mail 3901#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__name 3902#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__name 3903#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__name 3904#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__name 3905#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__name 3906#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form 3907msgid "Name" 3908msgstr "名稱" 3909 3910#. module: mail 3911#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__record_name 3912#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__record_name 3913#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__record_name 3914msgid "Name get of the related document." 3915msgstr "獲得相關單據的名稱" 3916 3917#. module: mail 3918#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_followers__name 3919msgid "Name of the related partner (if exist) or the related channel" 3920msgstr "" 3921 3922#. module: mail 3923#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__report_name 3924msgid "" 3925"Name to use for the generated report file (may contain placeholders)\n" 3926"The extension can be omitted and will then come from the report type." 3927msgstr "" 3928"用於生成報表文件的名稱(可以包含佔位符)\n" 3929"擴展名可以忽略,並且將會按照報表類型指定擴展名。" 3930 3931#. module: mail 3932#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__needaction 3933#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__needaction 3934#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__needaction 3935#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__needaction 3936#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_search 3937msgid "Need Action" 3938msgstr "待處理" 3939 3940#. module: mail 3941#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__need_moderation 3942#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__need_moderation 3943msgid "Need moderation" 3944msgstr "需要調節" 3945 3946#. module: mail 3947#. openerp-web 3948#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0 3949#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0 3950#, python-format 3951msgid "New Channel" 3952msgstr "新頻道" 3953 3954#. module: mail 3955#. openerp-web 3956#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0 3957#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0 3958#, python-format 3959msgid "New Message" 3960msgstr "新消息" 3961 3962#. module: mail 3963#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__new_value_char 3964msgid "New Value Char" 3965msgstr "新字元值" 3966 3967#. module: mail 3968#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__new_value_datetime 3969msgid "New Value Datetime" 3970msgstr "新日期時間值" 3971 3972#. module: mail 3973#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__new_value_float 3974msgid "New Value Float" 3975msgstr "新浮點值" 3976 3977#. module: mail 3978#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__new_value_integer 3979msgid "New Value Integer" 3980msgstr "新整數值" 3981 3982#. module: mail 3983#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__new_value_monetary 3984msgid "New Value Monetary" 3985msgstr "新貨幣值" 3986 3987#. module: mail 3988#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__new_value_text 3989msgid "New Value Text" 3990msgstr "新文本值" 3991 3992#. module: mail 3993#. openerp-web 3994#: code:addons/mail/static/src/components/messaging_menu/messaging_menu.xml:0 3995#: code:addons/mail/static/src/models/chat_window/chat_window.js:0 3996#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_notification_handler/messaging_notification_handler.js:0 3997#, python-format 3998msgid "New message" 3999msgstr "新建消息" 4000 4001#. module: mail 4002#. openerp-web 4003#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0 4004#, python-format 4005msgid "New messages" 4006msgstr "新消息" 4007 4008#. module: mail 4009#. openerp-web 4010#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0 4011#, python-format 4012msgid "New messages appear here." 4013msgstr "新消息出現在這裡。" 4014 4015#. module: mail 4016#. openerp-web 4017#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss_invite_partner_dialog/discuss_invite_partner_dialog.js:0 4018#, python-format 4019msgid "New people" 4020msgstr "新人員" 4021 4022#. module: mail 4023#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_form 4024msgid "New values" 4025msgstr "新值" 4026 4027#. module: mail 4028#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__moderation_guidelines 4029msgid "" 4030"Newcomers on this moderated channel will automatically receive the " 4031"guidelines." 4032msgstr "這個管理頻道的新使用者會自動收到指引。" 4033 4034#. module: mail 4035#. openerp-web 4036#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 4037#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 4038#, python-format 4039msgid "Next" 4040msgstr "下一個" 4041 4042#. module: mail 4043#. openerp-web 4044#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0 4045#, python-format 4046msgid "Next (Right-Arrow)" 4047msgstr "" 4048 4049#. module: mail 4050#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_tree 4051msgid "Next Activities" 4052msgstr "下一步活動" 4053 4054#. module: mail 4055#. openerp-web 4056#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:0 4057#, python-format 4058msgid "Next Activity" 4059msgstr "下一個活動" 4060 4061#. module: mail 4062#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_date_deadline 4063#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_date_deadline 4064#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_date_deadline 4065msgid "Next Activity Deadline" 4066msgstr "下一活動截止日期" 4067 4068#. module: mail 4069#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_summary 4070#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_summary 4071#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_summary 4072msgid "Next Activity Summary" 4073msgstr "下一活動摘要" 4074 4075#. module: mail 4076#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_type_id 4077#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_type_id 4078#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_type_id 4079msgid "Next Activity Type" 4080msgstr "下一活動類型" 4081 4082#. module: mail 4083#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__has_recommended_activities 4084msgid "Next activities available" 4085msgstr "下一活動可用" 4086 4087#. module: mail 4088#: code:addons/mail/models/mail_notification.py:0 4089#, python-format 4090msgid "No Error" 4091msgstr "沒有錯誤" 4092 4093#. module: mail 4094#. openerp-web 4095#: code:addons/mail/static/src/components/thread_icon/thread_icon.xml:0 4096#, python-format 4097msgid "No IM status available" 4098msgstr "" 4099 4100#. module: mail 4101#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__no_record 4102msgid "No Record" 4103msgstr "" 4104 4105#. module: mail 4106#. openerp-web 4107#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:0 4108#, python-format 4109msgid "No activities planned." 4110msgstr "無計劃的活動。" 4111 4112#. module: mail 4113#. openerp-web 4114#: code:addons/mail/static/src/components/discuss/discuss.xml:0 4115#, python-format 4116msgid "No conversation selected." 4117msgstr "" 4118 4119#. module: mail 4120#. openerp-web 4121#: code:addons/mail/static/src/components/notification_list/notification_list.xml:0 4122#, python-format 4123msgid "No conversation yet..." 4124msgstr "暫無對話..." 4125 4126#. module: mail 4127#. openerp-web 4128#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0 4129#, python-format 4130msgid "No history messages" 4131msgstr "沒有歷史訊息" 4132 4133#. module: mail 4134#. openerp-web 4135#: code:addons/mail/static/src/js/tools/debug_manager.js:0 4136#, python-format 4137msgid "No message available" 4138msgstr "無消息可用" 4139 4140#. module: mail 4141#: code:addons/mail/wizard/mail_resend_message.py:0 4142#, python-format 4143msgid "No message_id found in context" 4144msgstr "上下文中沒有找到message_id" 4145 4146#. module: mail 4147#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:0 4148#, python-format 4149msgid "No recipient found." 4150msgstr "沒有找到收件人。" 4151 4152#. module: mail 4153#. openerp-web 4154#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0 4155#, python-format 4156msgid "No starred messages" 4157msgstr "沒有已加星標的消息" 4158 4159#. module: mail 4160#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__no_auto_thread 4161#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__no_auto_thread 4162#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__no_auto_thread 4163msgid "No threading for answers" 4164msgstr "不使用預設回信信箱" 4165 4166#. module: mail 4167#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__category__default 4168msgid "None" 4169msgstr "無" 4170 4171#. module: mail 4172#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__email_normalized 4173#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__email_normalized 4174#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__email_normalized 4175msgid "Normalized Email" 4176msgstr "email正規化" 4177 4178#. module: mail 4179#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_note 4180#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_note 4181#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__note 4182#: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_note 4183msgid "Note" 4184msgstr "備註" 4185 4186#. module: mail 4187#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__notification_type 4188#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_view_form 4189#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search 4190msgid "Notification" 4191msgstr "通知" 4192 4193#. module: mail 4194#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__notification_type 4195msgid "Notification Type" 4196msgstr "通知類型" 4197 4198#. module: mail 4199#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__moderation_notify_msg 4200msgid "Notification message" 4201msgstr "通知消息" 4202 4203#. module: mail 4204#: model:ir.actions.server,name:mail.ir_cron_delete_notification_ir_actions_server 4205#: model:ir.cron,cron_name:mail.ir_cron_delete_notification 4206#: model:ir.cron,name:mail.ir_cron_delete_notification 4207msgid "Notification: Delete Notifications older than 6 Month" 4208msgstr "通知:刪除超過6個月的通知" 4209 4210#. module: mail 4211#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_notification_action 4212#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__notification_ids 4213#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__notification_ids 4214#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__notification_ids 4215#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_notification_menu 4216#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_view_tree 4217msgid "Notifications" 4218msgstr "通知" 4219 4220#. module: mail 4221#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__notify 4222msgid "Notify followers" 4223msgstr "通知關注者" 4224 4225#. module: mail 4226#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__notify 4227msgid "Notify followers of the document (mass post only)" 4228msgstr "通知此單據的關注者(只用於批量發佈)" 4229 4230#. module: mail 4231#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_needaction_counter 4232#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_needaction_counter 4233#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_needaction_counter 4234#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_needaction_counter 4235#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_needaction_counter 4236#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_needaction_counter 4237#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_needaction_counter 4238msgid "Number of Actions" 4239msgstr "動作數量" 4240 4241#. module: mail 4242#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__delay_count 4243msgid "" 4244"Number of days/week/month before executing the action. It allows to plan the" 4245" action deadline." 4246msgstr "在執行該操作前幾天/周/月,允許操的截止日期。" 4247 4248#. module: mail 4249#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_has_error_counter 4250#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_has_error_counter 4251#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_has_error_counter 4252#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_has_error_counter 4253#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_has_error_counter 4254#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_has_error_counter 4255#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_has_error_counter 4256msgid "Number of errors" 4257msgstr "錯誤數量" 4258 4259#. module: mail 4260#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_blacklist__message_needaction_counter 4261#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__message_needaction_counter 4262#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread__message_needaction_counter 4263#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__message_needaction_counter 4264#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_cc__message_needaction_counter 4265#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__message_needaction_counter 4266#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__message_needaction_counter 4267msgid "Number of messages which requires an action" 4268msgstr "需要處理的訊息數量" 4269 4270#. module: mail 4271#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_blacklist__message_has_error_counter 4272#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__message_has_error_counter 4273#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread__message_has_error_counter 4274#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__message_has_error_counter 4275#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_cc__message_has_error_counter 4276#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__message_has_error_counter 4277#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__message_has_error_counter 4278msgid "Number of messages with delivery error" 4279msgstr "有發送錯誤的郵件數量" 4280 4281#. module: mail 4282#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_blacklist__message_unread_counter 4283#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__message_unread_counter 4284#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread__message_unread_counter 4285#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__message_unread_counter 4286#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_cc__message_unread_counter 4287#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__message_unread_counter 4288#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__message_unread_counter 4289msgid "Number of unread messages" 4290msgstr "未讀訊息的數量" 4291 4292#. module: mail 4293#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_borders 4294#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_light 4295#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_paynow 4296#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_notification_email 4297msgid "Odoo" 4298msgstr "Odoo" 4299 4300#. module: mail 4301#. openerp-web 4302#: code:addons/mail/static/src/components/notification_alert/notification_alert.xml:0 4303#, python-format 4304msgid "" 4305"Odoo Push notifications have been blocked. Go to your browser settings to " 4306"allow them." 4307msgstr "" 4308 4309#. module: mail 4310#. openerp-web 4311#: code:addons/mail/static/src/components/notification_request/notification_request.js:0 4312#, python-format 4313msgid "" 4314"Odoo will not have the permission to send native notifications on this " 4315"device." 4316msgstr "Odoo 沒有權限在該設備上發送本地通知。" 4317 4318#. module: mail 4319#. openerp-web 4320#: code:addons/mail/static/src/components/partner_im_status_icon/partner_im_status_icon.xml:0 4321#: code:addons/mail/static/src/components/thread_icon/thread_icon.xml:0 4322#: code:addons/mail/static/src/widgets/common.xml:0 4323#, python-format 4324msgid "Offline" 4325msgstr "離線" 4326 4327#. module: mail 4328#. openerp-web 4329#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_delete_confirm_dialog/attachment_delete_confirm_dialog.xml:0 4330#, python-format 4331msgid "Ok" 4332msgstr "確定" 4333 4334#. module: mail 4335#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__old_value_char 4336msgid "Old Value Char" 4337msgstr "舊字元值" 4338 4339#. module: mail 4340#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__old_value_datetime 4341msgid "Old Value DateTime" 4342msgstr "舊日期時間值" 4343 4344#. module: mail 4345#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__old_value_float 4346msgid "Old Value Float" 4347msgstr "舊浮點值" 4348 4349#. module: mail 4350#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__old_value_integer 4351msgid "Old Value Integer" 4352msgstr "舊整數值" 4353 4354#. module: mail 4355#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__old_value_monetary 4356msgid "Old Value Monetary" 4357msgstr "舊貨幣值" 4358 4359#. module: mail 4360#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__old_value_text 4361msgid "Old Value Text" 4362msgstr "舊文本值" 4363 4364#. module: mail 4365#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_form 4366msgid "Old values" 4367msgstr "舊值" 4368 4369#. module: mail 4370#. openerp-web 4371#: code:addons/mail/static/src/js/tours/mail.js:0 4372#, python-format 4373msgid "" 4374"Once a message has been starred, you can come back and review it at any time" 4375" here." 4376msgstr "如果訊息標有星號,您可以隨時返回並在此進行查看。" 4377 4378#. module: mail 4379#. openerp-web 4380#: code:addons/mail/static/src/components/partner_im_status_icon/partner_im_status_icon.xml:0 4381#: code:addons/mail/static/src/components/thread_icon/thread_icon.xml:0 4382#: code:addons/mail/static/src/widgets/common.xml:0 4383#, python-format 4384msgid "Online" 4385msgstr "線上" 4386 4387#. module: mail 4388#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0 4389#, python-format 4390msgid "Only administrators are allowed to export mail message" 4391msgstr "" 4392 4393#. module: mail 4394#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0 4395#, python-format 4396msgid "Only administrators are allowed to use grouped read on message model" 4397msgstr "" 4398 4399#. module: mail 4400#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 4401#, python-format 4402msgid "" 4403"Only an administrator or a moderator can send guidelines to channel members!" 4404msgstr "只有管理員或版主才能向通道成員發送指導方針!" 4405 4406#. module: mail 4407#: code:addons/mail/models/ir_model.py:0 4408#, python-format 4409msgid "Only custom models can be modified." 4410msgstr "僅有自定義模型能被修改。" 4411 4412#. module: mail 4413#. openerp-web 4414#: code:addons/mail/static/src/components/dialog/dialog.xml:0 4415#, python-format 4416msgid "Only dialog linked to a record is currently supported!" 4417msgstr "" 4418 4419#. module: mail 4420#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 4421#, python-format 4422msgid "Only mailing lists can be moderated." 4423msgstr "只能審核信件列表。" 4424 4425#. module: mail 4426#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_channel_partner__fold_state__open 4427msgid "Open" 4428msgstr "打開" 4429 4430#. module: mail 4431#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_form 4432msgid "Open Document" 4433msgstr "打開單據" 4434 4435#. module: mail 4436#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_form 4437msgid "Open Parent Document" 4438msgstr "打開上級單據" 4439 4440#. module: mail 4441#. openerp-web 4442#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.js:0 4443#, python-format 4444msgid "Open chat" 4445msgstr "打開聊天" 4446 4447#. module: mail 4448#. openerp-web 4449#: code:addons/mail/static/src/components/chat_window_header/chat_window_header.xml:0 4450#, python-format 4451msgid "Open in Discuss" 4452msgstr "在討論打開" 4453 4454#. module: mail 4455#. openerp-web 4456#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 4457#, python-format 4458msgid "Open profile" 4459msgstr "" 4460 4461#. module: mail 4462#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_force_thread_id 4463#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_force_thread_id 4464#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__alias_force_thread_id 4465msgid "" 4466"Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be " 4467"attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the " 4468"creation of new records completely." 4469msgstr "所有的進來的信件都將附上一條線索(記錄)選配的ID,即使它們不曾回覆過它。如果設定了,這個將完全阻止新記錄的創建。" 4470 4471#. module: mail 4472#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_notification__mail_id 4473msgid "Optional mail_mail ID. Used mainly to optimize searches." 4474msgstr "" 4475 4476#. module: mail 4477#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__mail_server_id 4478msgid "" 4479"Optional preferred server for outgoing mails. If not set, the highest " 4480"priority one will be used." 4481msgstr "可選的推薦發信信件伺服器。如果沒有設定,優先級最高的一個會被選中。" 4482 4483#. module: mail 4484#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__report_template 4485msgid "Optional report to print and attach" 4486msgstr "可選的列印和附加的報表" 4487 4488#. module: mail 4489#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_render_mixin__lang 4490#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__lang 4491msgid "" 4492"Optional translation language (ISO code) to select when sending out an " 4493"email. If not set, the english version will be used. This should usually be " 4494"a placeholder expression that provides the appropriate language, e.g. " 4495"${object.partner_id.lang}." 4496msgstr "" 4497"在發送信件時可選擇的語言代碼(ISO " 4498"代碼)。如果沒有設定,會使用英文版本。一般用佔位符來確定合適的語言,例如:${object.partner_id.lang.code}。" 4499 4500#. module: mail 4501#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_render_mixin__null_value 4502#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__null_value 4503msgid "Optional value to use if the target field is empty" 4504msgstr "如果目標字段為空則使用此可選值" 4505 4506#. module: mail 4507#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__state__outgoing 4508#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search 4509msgid "Outgoing" 4510msgstr "出向" 4511 4512#. module: mail 4513#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__mail_server_id 4514msgid "Outgoing Mail Server" 4515msgstr "出向信件伺服器" 4516 4517#. module: mail 4518#: model:ir.model,name:mail.model_mail_mail 4519msgid "Outgoing Mails" 4520msgstr "出向信件" 4521 4522#. module: mail 4523#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__mail_server_id 4524#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__mail_server_id 4525#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__mail_server_id 4526msgid "Outgoing mail server" 4527msgstr "發信信件伺服器" 4528 4529#. module: mail 4530#. openerp-web 4531#: code:addons/mail/static/src/js/views/activity/activity_renderer.js:0 4532#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity__state__overdue 4533#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_mixin__activity_state__overdue 4534#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_partner__activity_state__overdue 4535#, python-format 4536msgid "Overdue" 4537msgstr "逾期" 4538 4539#. module: mail 4540#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form 4541msgid "Override author's email" 4542msgstr "覆蓋作者電子信件" 4543 4544#. module: mail 4545#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_user_id 4546#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_user_id 4547#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_user_id 4548msgid "Owner" 4549msgstr "所有者" 4550 4551#. module: mail 4552#. openerp-web 4553#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0 4554#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 4555#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 4556#, python-format 4557msgid "PDF file" 4558msgstr "PDF" 4559 4560#. module: mail 4561#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__parent_id 4562msgid "Parent" 4563msgstr "上級" 4564 4565#. module: mail 4566#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__parent_id 4567#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__parent_id 4568#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__parent_id 4569msgid "Parent Message" 4570msgstr "上級訊息" 4571 4572#. module: mail 4573#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_parent_model_id 4574#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_parent_model_id 4575#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_parent_model_id 4576msgid "Parent Model" 4577msgstr "上級模型" 4578 4579#. module: mail 4580#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_parent_thread_id 4581#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_parent_thread_id 4582#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_parent_thread_id 4583msgid "Parent Record Thread ID" 4584msgstr "上級記錄線程ID" 4585 4586#. module: mail 4587#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_parent_model_id 4588#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_parent_model_id 4589#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__alias_parent_model_id 4590msgid "" 4591"Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not" 4592" necessarily the model given by alias_model_id (example: project " 4593"(parent_model) and task (model))" 4594msgstr "" 4595"上級模型擁有別名。擁有別名參照的模型不必是alias_model_id給出的模型 (example: project(parent_model) and" 4596" task (model))" 4597 4598#. module: mail 4599#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__parent_id 4600msgid "" 4601"Parent subtype, used for automatic subscription. This field is not correctly" 4602" named. For example on a project, the parent_id of project subtypes refers " 4603"to task-related subtypes." 4604msgstr "父子類,用於自動訂閱。這個字段沒有正確的命名。例如在一個專案,專案子類型的上一級_id是指任務相關的子類型。" 4605 4606#. module: mail 4607#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__partner_id 4608msgid "Partner" 4609msgstr "業務夥伴" 4610 4611#. module: mail 4612#: code:addons/mail/models/res_partner.py:0 4613#, python-format 4614msgid "Partner Profile" 4615msgstr "業務夥伴簡介" 4616 4617#. module: mail 4618#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__partner_readonly 4619msgid "Partner Readonly" 4620msgstr "業務合作夥伴只讀" 4621 4622#. module: mail 4623#: model:ir.model,name:mail.model_mail_resend_partner 4624msgid "Partner with additional information for mail resend" 4625msgstr "" 4626 4627#. module: mail 4628#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__notified_partner_ids 4629#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__notified_partner_ids 4630msgid "Partners with Need Action" 4631msgstr "待處理的業務夥伴" 4632 4633#. module: mail 4634#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_message__moderation_status__pending_moderation 4635msgid "Pending Moderation" 4636msgstr "待修改" 4637 4638#. module: mail 4639#. openerp-web 4640#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 4641#, python-format 4642msgid "Pending moderation" 4643msgstr "審核中" 4644 4645#. module: mail 4646#. openerp-web 4647#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 4648#, python-format 4649msgid "Pending moderation:" 4650msgstr "" 4651 4652#. module: mail 4653#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__moderation_notify 4654msgid "" 4655"People receive an automatic notification about their message being waiting " 4656"for moderation." 4657msgstr "自動通知管理員" 4658 4659#. module: mail 4660#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_moderation__status__ban 4661msgid "Permanent Ban" 4662msgstr "永久禁止" 4663 4664#. module: mail 4665#. openerp-web 4666#: code:addons/mail/static/src/components/notification_request/notification_request.js:0 4667#, python-format 4668msgid "Permission denied" 4669msgstr "許可拒絕" 4670 4671#. module: mail 4672#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__phone 4673#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__phone 4674msgid "Phone" 4675msgstr "電話" 4676 4677#. module: mail 4678#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_render_mixin__copyvalue 4679#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__copyvalue 4680msgid "Placeholder Expression" 4681msgstr "佔位符表達式" 4682 4683#. module: mail 4684#. openerp-web 4685#: code:addons/mail/static/src/js/views/activity/activity_renderer.js:0 4686#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity__state__planned 4687#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_mixin__activity_state__planned 4688#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_partner__activity_state__planned 4689#, python-format 4690msgid "Planned" 4691msgstr "已安排" 4692 4693#. module: mail 4694#. openerp-web 4695#: code:addons/mail/static/src/components/activity_box/activity_box.xml:0 4696#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 4697#, python-format 4698msgid "Planned activities" 4699msgstr "計劃的活動" 4700 4701#. module: mail 4702#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_tree 4703msgid "Planned in" 4704msgstr "計劃於" 4705 4706#. module: mail 4707#. openerp-web 4708#: code:addons/mail/static/src/components/composer_suggested_recipient/composer_suggested_recipient.js:0 4709#, python-format 4710msgid "Please complete customer's information" 4711msgstr "" 4712 4713#. module: mail 4714#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall 4715msgid "Please contact us instead using" 4716msgstr "不要使用,請聯繫我們" 4717 4718#. module: mail 4719#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_send_guidelines 4720msgid "Please find below the guidelines of the" 4721msgstr "請在下列方式中查找" 4722 4723#. module: mail 4724#. openerp-web 4725#: code:addons/mail/static/src/components/composer/composer.js:0 4726#, python-format 4727msgid "Please wait while the file is uploading." 4728msgstr "" 4729 4730#. module: mail 4731#. openerp-web 4732#: code:addons/mail/static/src/components/chatter_container/chatter_container.xml:0 4733#: code:addons/mail/static/src/components/discuss/discuss.xml:0 4734#: code:addons/mail/static/src/components/messaging_menu/messaging_menu.xml:0 4735#, python-format 4736msgid "Please wait..." 4737msgstr "請稍候..." 4738 4739#. module: mail 4740#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__notification_type 4741msgid "" 4742"Policy on how to handle Chatter notifications:\n" 4743"- Handle by Emails: notifications are sent to your email address\n" 4744"- Handle in Odoo: notifications appear in your Odoo Inbox" 4745msgstr "" 4746"處理聊天通知的規則:\n" 4747"- 通過EMail處理: 通知會發送至您的EMail地址\n" 4748"- 系統內部處理: 通知會出現在Odoo收件箱" 4749 4750#. module: mail 4751#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_contact 4752#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_contact 4753#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__alias_contact 4754msgid "" 4755"Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n" 4756"- everyone: everyone can post\n" 4757"- partners: only authenticated partners\n" 4758"- followers: only followers of the related document or members of following channels\n" 4759msgstr "" 4760"通過信件網關在文件上提交一個訊息政策。\n" 4761"- 任何人:任何人都可以提交\n" 4762"- 合作夥伴:只有認證過的合作夥伴\n" 4763"- 跟隨者:只有相關文件或下列頻道成員的跟隨者\n" 4764 4765#. module: mail 4766#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_compose_message__composition_mode__mass_post 4767msgid "Post on Multiple Documents" 4768msgstr "" 4769 4770#. module: mail 4771#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_compose_message__composition_mode__comment 4772msgid "Post on a document" 4773msgstr "提交在文件上" 4774 4775#. module: mail 4776#. openerp-web 4777#: code:addons/mail/static/src/js/tours/mail.js:0 4778#, python-format 4779msgid "Post your message on the thread" 4780msgstr "在帖子上發佈您的消息" 4781 4782#. module: mail 4783#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_borders 4784#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_light 4785#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_paynow 4786msgid "Powered by" 4787msgstr "官方技術支援" 4788 4789#. module: mail 4790#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__previous_type_ids 4791msgid "Preceding Activities" 4792msgstr "前活動" 4793 4794#. module: mail 4795#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form 4796msgid "Preferred reply address" 4797msgstr "首選回覆地址" 4798 4799#. module: mail 4800#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_preview__reply_to 4801msgid "Preferred response address" 4802msgstr "" 4803 4804#. module: mail 4805#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__reply_to 4806msgid "Preferred response address (placeholders may be used here)" 4807msgstr "首選的響應地址(可以在這裡用佔位符)" 4808 4809#. module: mail 4810#. openerp-web 4811#: code:addons/mail/static/src/components/mail_template/mail_template.xml:0 4812#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 4813#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0 4814#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form 4815#, python-format 4816msgid "Preview" 4817msgstr "預覽" 4818 4819#. module: mail 4820#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_preview_view_form 4821msgid "Preview of" 4822msgstr "預覽" 4823 4824#. module: mail 4825#. openerp-web 4826#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 4827#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 4828#, python-format 4829msgid "Previous" 4830msgstr "前一個" 4831 4832#. module: mail 4833#. openerp-web 4834#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0 4835#, python-format 4836msgid "Previous (Left-Arrow)" 4837msgstr "" 4838 4839#. module: mail 4840#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__previous_activity_type_id 4841msgid "Previous Activity Type" 4842msgstr "前一活動類型" 4843 4844#. module: mail 4845#. openerp-web 4846#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0 4847#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 4848#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 4849#, python-format 4850msgid "Print" 4851msgstr "列印" 4852 4853#. module: mail 4854#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__public 4855#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form 4856msgid "Privacy" 4857msgstr "隱私" 4858 4859#. module: mail 4860#. openerp-web 4861#: code:addons/mail/static/src/components/thread_icon/thread_icon.xml:0 4862#, python-format 4863msgid "Private channel" 4864msgstr "私人頻道" 4865 4866#. module: mail 4867#. openerp-web 4868#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar/discuss_sidebar.js:0 4869#, python-format 4870msgid "Public Channels" 4871msgstr "公共頻道" 4872 4873#. module: mail 4874#. openerp-web 4875#: code:addons/mail/static/src/components/thread_icon/thread_icon.xml:0 4876#, python-format 4877msgid "Public channel" 4878msgstr "" 4879 4880#. module: mail 4881#: model:ir.model,name:mail.model_publisher_warranty_contract 4882msgid "Publisher Warranty Contract" 4883msgstr "保固條款" 4884 4885#. module: mail 4886#: model:ir.actions.server,name:mail.ir_cron_module_update_notification_ir_actions_server 4887#: model:ir.cron,cron_name:mail.ir_cron_module_update_notification 4888#: model:ir.cron,name:mail.ir_cron_module_update_notification 4889msgid "Publisher: Update Notification" 4890msgstr "發佈者: 更新通知" 4891 4892#. module: mail 4893#. openerp-web 4894#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar/discuss_sidebar.xml:0 4895#, python-format 4896msgid "Quick search..." 4897msgstr "快速搜尋..." 4898 4899#. module: mail 4900#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:0 4901#, python-format 4902msgid "Re:" 4903msgstr "關於:" 4904 4905#. module: mail 4906#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__read_date 4907msgid "Read Date" 4908msgstr "讀取日期" 4909 4910#. module: mail 4911#. openerp-web 4912#: code:addons/mail/static/src/components/notification_popover/notification_popover.js:0 4913#, python-format 4914msgid "Ready" 4915msgstr "準備好" 4916 4917#. module: mail 4918#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_status__ready 4919msgid "Ready to Send" 4920msgstr "準備好發送" 4921 4922#. module: mail 4923#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__reason 4924#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_remove_view_form 4925msgid "Reason" 4926msgstr "原因" 4927 4928#. module: mail 4929#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__state__received 4930#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search 4931msgid "Received" 4932msgstr "已接收" 4933 4934#. module: mail 4935#. openerp-web 4936#: code:addons/mail/static/src/components/message_seen_indicator/message_seen_indicator.js:0 4937#, python-format 4938msgid "Received by %s" 4939msgstr "" 4940 4941#. module: mail 4942#. openerp-web 4943#: code:addons/mail/static/src/components/message_seen_indicator/message_seen_indicator.js:0 4944#, python-format 4945msgid "Received by %s and %s" 4946msgstr "" 4947 4948#. module: mail 4949#. openerp-web 4950#: code:addons/mail/static/src/components/message_seen_indicator/message_seen_indicator.js:0 4951#, python-format 4952msgid "Received by %s, %s and more" 4953msgstr "" 4954 4955#. module: mail 4956#. openerp-web 4957#: code:addons/mail/static/src/components/message_seen_indicator/message_seen_indicator.js:0 4958#, python-format 4959msgid "Received by Everyone" 4960msgstr "每個人都收到的" 4961 4962#. module: mail 4963#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__partner_id 4964#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__res_partner_id 4965#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_message_view_form 4966msgid "Recipient" 4967msgstr "收件人" 4968 4969#. module: mail 4970#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__partner_ids 4971#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__partner_ids 4972#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__partner_ids 4973#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__partner_ids 4974#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__partner_ids 4975#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form 4976#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_message_view_form 4977msgid "Recipients" 4978msgstr "收件人" 4979 4980#. module: mail 4981#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__recommended_activity_type_id 4982msgid "Recommended Activity Type" 4983msgstr "推薦的活動類型" 4984 4985#. module: mail 4986#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__next_type_ids 4987msgid "Recommended Next Activities" 4988msgstr "推薦的下一活動" 4989 4990#. module: mail 4991#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__resource_ref 4992msgid "Record" 4993msgstr "記錄" 4994 4995#. module: mail 4996#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_force_thread_id 4997#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_force_thread_id 4998#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_force_thread_id 4999msgid "Record Thread ID" 5000msgstr "記錄線索ID" 5001 5002#. module: mail 5003#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0 5004#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0 5005#, python-format 5006msgid "Records:" 5007msgstr "記錄:" 5008 5009#. module: mail 5010#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__references 5011msgid "References" 5012msgstr "參照" 5013 5014#. module: mail 5015#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall 5016msgid "Regards," 5017msgstr "問候," 5018 5019#. module: mail 5020#. openerp-web 5021#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 5022#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_reject_dialog/moderation_reject_dialog.xml:0 5023#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0 5024#, python-format 5025msgid "Reject" 5026msgstr "拒絕" 5027 5028#. module: mail 5029#. openerp-web 5030#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0 5031#, python-format 5032msgid "Reject selected messages" 5033msgstr "拒收選中的消息" 5034 5035#. module: mail 5036#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_message__moderation_status__rejected 5037msgid "Rejected" 5038msgstr "已拒絕" 5039 5040#. module: mail 5041#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__res_id 5042#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__res_id 5043#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__res_id 5044#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__res_id 5045#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__res_id 5046#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__res_id 5047msgid "Related Document ID" 5048msgstr "相關單據編號" 5049 5050#. module: mail 5051#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__res_model 5052#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__model 5053#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__model 5054#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__model 5055#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__model 5056#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__res_model 5057msgid "Related Document Model" 5058msgstr "相關的單據模型" 5059 5060#. module: mail 5061#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__res_model 5062msgid "Related Document Model Name" 5063msgstr "相關的單據模型名稱" 5064 5065#. module: mail 5066#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__mail_template_id 5067msgid "Related Mail Template" 5068msgstr "" 5069 5070#. module: mail 5071#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_form 5072msgid "Related Message" 5073msgstr "相關的訊息" 5074 5075#. module: mail 5076#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__partner_id 5077msgid "Related Partner" 5078msgstr "相關的業務夥伴" 5079 5080#. module: mail 5081#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__relation_field 5082msgid "Relation field" 5083msgstr "關係字段" 5084 5085#. module: mail 5086#. openerp-web 5087#: code:addons/mail/static/src/components/attachment/attachment.xml:0 5088#: code:addons/mail/static/src/components/attachment/attachment.xml:0 5089#, python-format 5090msgid "Remove" 5091msgstr "移除" 5092 5093#. module: mail 5094#: model:ir.model,name:mail.model_mail_blacklist_remove 5095msgid "Remove email from blacklist wizard" 5096msgstr "" 5097 5098#. module: mail 5099#. openerp-web 5100#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 5101#, python-format 5102msgid "Remove message with explanation" 5103msgstr "移除帶有註釋的消息" 5104 5105#. module: mail 5106#. openerp-web 5107#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 5108#, python-format 5109msgid "Remove message without explanation" 5110msgstr "移除沒有註釋的消息" 5111 5112#. module: mail 5113#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form 5114msgid "Remove the contextual action to use this template on related documents" 5115msgstr "移除上下文動作,使用相關單據的模板。" 5116 5117#. module: mail 5118#. openerp-web 5119#: code:addons/mail/static/src/components/follower/follower.xml:0 5120#, python-format 5121msgid "Remove this follower" 5122msgstr "移除此關注者" 5123 5124#. module: mail 5125#. openerp-web 5126#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar_item/discuss_sidebar_item.xml:0 5127#, python-format 5128msgid "Rename conversation" 5129msgstr "重新命名對話" 5130 5131#. module: mail 5132#. openerp-web 5133#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 5134#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form 5135#, python-format 5136msgid "Reply" 5137msgstr "回覆" 5138 5139#. module: mail 5140#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__reply_to 5141#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__reply_to 5142#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__reply_to 5143msgid "" 5144"Reply email address. Setting the reply_to bypasses the automatic thread " 5145"creation." 5146msgstr "回覆信件地址。設定回覆到reply_to旁路自動線程創建。" 5147 5148#. module: mail 5149#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__reply_to 5150#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__reply_to 5151#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__reply_to 5152#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__reply_to 5153#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__reply_to 5154msgid "Reply-To" 5155msgstr "回覆 至" 5156 5157#. module: mail 5158#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__report_name 5159msgid "Report Filename" 5160msgstr "報告文件名" 5161 5162#. module: mail 5163#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__request_partner_id 5164msgid "Requesting Partner" 5165msgstr "" 5166 5167#. module: mail 5168#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_resend_message_action 5169msgid "Resend mail" 5170msgstr "重新發送郵件" 5171 5172#. module: mail 5173#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_message_view_form 5174msgid "Resend to selected" 5175msgstr "重發至已選中" 5176 5177#. module: mail 5178#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__resend_wizard_id 5179msgid "Resend wizard" 5180msgstr "重發嚮導" 5181 5182#. module: mail 5183#. openerp-web 5184#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 5185#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 5186#, python-format 5187msgid "Reset Zoom" 5188msgstr "重置縮放" 5189 5190#. module: mail 5191#. openerp-web 5192#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0 5193#, python-format 5194msgid "Reset Zoom (0)" 5195msgstr "" 5196 5197#. module: mail 5198#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_user_id 5199#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_user_id 5200msgid "Responsible" 5201msgstr "負責人" 5202 5203#. module: mail 5204#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_user_id 5205#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_user_id 5206#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_user_id 5207msgid "Responsible User" 5208msgstr "責任使用者" 5209 5210#. module: mail 5211#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form 5212#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tree 5213msgid "Retry" 5214msgstr "重試" 5215 5216#. module: mail 5217#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__body_html 5218msgid "Rich-text Contents" 5219msgstr "富文本內容" 5220 5221#. module: mail 5222#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__body_html 5223msgid "Rich-text/HTML message" 5224msgstr "富文本/HTML訊息" 5225 5226#. module: mail 5227#. openerp-web 5228#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 5229#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 5230#, python-format 5231msgid "Rotate" 5232msgstr "旋轉" 5233 5234#. module: mail 5235#. openerp-web 5236#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0 5237#, python-format 5238msgid "Rotate (r)" 5239msgstr "" 5240 5241#. module: mail 5242#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_template_search 5243msgid "SMTP Server" 5244msgstr "SMTP 伺服器" 5245 5246#. module: mail 5247#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__user_id 5248#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__user_id 5249msgid "Salesperson" 5250msgstr "銷售員" 5251 5252#. module: mail 5253#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup 5254msgid "Save" 5255msgstr "儲存" 5256 5257#. module: mail 5258#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form 5259msgid "Save as a new template" 5260msgstr "保存為新模版" 5261 5262#. module: mail 5263#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form 5264msgid "Save as new template" 5265msgstr "保存為新模版" 5266 5267#. module: mail 5268#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup 5269msgid "Schedule" 5270msgstr "安排" 5271 5272#. module: mail 5273#. openerp-web 5274#: code:addons/mail/static/src/components/chatter_topbar/chatter_topbar.js:0 5275#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:0 5276#: code:addons/mail/static/src/models/activity/activity.js:0 5277#, python-format 5278msgid "Schedule Activity" 5279msgstr "安排活動" 5280 5281#. module: mail 5282#. openerp-web 5283#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0 5284#, python-format 5285msgid "Schedule activities to help you get things done." 5286msgstr "" 5287 5288#. module: mail 5289#. openerp-web 5290#: code:addons/mail/static/src/components/chatter_topbar/chatter_topbar.xml:0 5291#: code:addons/mail/static/src/xml/activity_view.xml:0 5292#, python-format 5293msgid "Schedule activity" 5294msgstr "安排活動" 5295 5296#. module: mail 5297#: code:addons/mail/models/mail_activity.py:0 5298#, python-format 5299msgid "Schedule an Activity" 5300msgstr "安排活動" 5301 5302#. module: mail 5303#. openerp-web 5304#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0 5305#, python-format 5306msgid "Schedule an activity" 5307msgstr "安排活動" 5308 5309#. module: mail 5310#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__delay_count 5311#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__scheduled_date 5312#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__scheduled_date 5313msgid "Scheduled Date" 5314msgstr "預定交貨日期" 5315 5316#. module: mail 5317#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__scheduled_date 5318#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form 5319msgid "Scheduled Send Date" 5320msgstr "安排的發送日期" 5321 5322#. module: mail 5323#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_search 5324msgid "Search Alias" 5325msgstr "搜尋別名" 5326 5327#. module: mail 5328#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_search 5329msgid "Search Groups" 5330msgstr "搜尋群組" 5331 5332#. module: mail 5333#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_moderation_view_search 5334msgid "Search Moderation List" 5335msgstr "搜尋審核列表" 5336 5337#. module: mail 5338#. openerp-web 5339#: code:addons/mail/static/src/components/chat_window/chat_window.js:0 5340#: code:addons/mail/static/src/components/discuss/discuss.js:0 5341#: code:addons/mail/static/src/components/messaging_menu/messaging_menu.js:0 5342#, python-format 5343msgid "Search user..." 5344msgstr "" 5345 5346#. module: mail 5347#. openerp-web 5348#: code:addons/mail/static/src/js/views/activity/activity_controller.js:0 5349#, python-format 5350msgid "Search: %s" 5351msgstr "搜尋 - %s" 5352 5353#. module: mail 5354#. openerp-web 5355#: code:addons/mail/static/src/components/message_seen_indicator/message_seen_indicator.js:0 5356#, python-format 5357msgid "Seen by %s" 5358msgstr "" 5359 5360#. module: mail 5361#. openerp-web 5362#: code:addons/mail/static/src/components/message_seen_indicator/message_seen_indicator.js:0 5363#, python-format 5364msgid "Seen by %s and %s" 5365msgstr "" 5366 5367#. module: mail 5368#. openerp-web 5369#: code:addons/mail/static/src/components/message_seen_indicator/message_seen_indicator.js:0 5370#, python-format 5371msgid "Seen by %s, %s and more" 5372msgstr "" 5373 5374#. module: mail 5375#. openerp-web 5376#: code:addons/mail/static/src/components/message_seen_indicator/message_seen_indicator.js:0 5377#, python-format 5378msgid "Seen by Everyone" 5379msgstr "所有人都看到了" 5380 5381#. module: mail 5382#. openerp-web 5383#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0 5384#, python-format 5385msgid "Select All" 5386msgstr "全選" 5387 5388#. module: mail 5389#. openerp-web 5390#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0 5391#, python-format 5392msgid "Select all messages" 5393msgstr "" 5394 5395#. module: mail 5396#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_render_mixin__model_object_field 5397#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__model_object_field 5398msgid "" 5399"Select target field from the related document model.\n" 5400"If it is a relationship field you will be able to select a target field at the destination of the relationship." 5401msgstr "" 5402"從相關單據模型中選擇目標字段。\n" 5403"如果這是個關係型字段,您將可以在關係字段目的地選擇目標字段。" 5404 5405#. module: mail 5406#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_message_view_form 5407msgid "" 5408"Select the action to do on each mail and correct the email address if " 5409"needed. The modified address will be saved on the corresponding contact." 5410msgstr "選擇每個信件上的操作,並在需要時更正EMail地址。修改後的地址將保存在相應的聯繫人上。" 5411 5412#. module: mail 5413#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_channel__public__groups 5414msgid "Selected group of users" 5415msgstr "選擇的使用者組" 5416 5417#. module: mail 5418#. openerp-web 5419#: code:addons/mail/static/src/components/composer/composer.xml:0 5420#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form 5421#, python-format 5422msgid "Send" 5423msgstr "發送" 5424 5425#. module: mail 5426#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__resend 5427msgid "Send Again" 5428msgstr "再次發送" 5429 5430#. module: mail 5431#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__send_mail 5432#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__state__email 5433msgid "Send Email" 5434msgstr "發送電子信件" 5435 5436#. module: mail 5437#: code:addons/mail/models/mail_template.py:0 5438#, python-format 5439msgid "Send Mail (%s)" 5440msgstr "發送信件( %s)" 5441 5442#. module: mail 5443#. openerp-web 5444#: code:addons/mail/static/src/components/mail_template/mail_template.xml:0 5445#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 5446#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0 5447#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form 5448#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tree 5449#, python-format 5450msgid "Send Now" 5451msgstr "立即發送" 5452 5453#. module: mail 5454#. openerp-web 5455#: code:addons/mail/static/src/components/composer_text_input/composer_text_input.js:0 5456#, python-format 5457msgid "Send a message to followers..." 5458msgstr "發送消息給關注者" 5459 5460#. module: mail 5461#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_partner_mass_mail 5462msgid "Send email" 5463msgstr "寄送郵件" 5464 5465#. module: mail 5466#. openerp-web 5467#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_reject_dialog/moderation_reject_dialog.js:0 5468#, python-format 5469msgid "Send explanation to author" 5470msgstr "向作者發送解釋" 5471 5472#. module: mail 5473#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form 5474msgid "Send guidelines" 5475msgstr "發送指南" 5476 5477#. module: mail 5478#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__moderation_guidelines 5479msgid "Send guidelines to new subscribers" 5480msgstr "向新使用者發送訂閱指南" 5481 5482#. module: mail 5483#. openerp-web 5484#: code:addons/mail/static/src/components/chatter_topbar/chatter_topbar.xml:0 5485#, python-format 5486msgid "Send message" 5487msgstr "發送消息" 5488 5489#. module: mail 5490#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__email_send 5491msgid "Send messages by email" 5492msgstr "以信件形式發送" 5493 5494#. module: mail 5495#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_preview__email_from 5496msgid "Sender address" 5497msgstr "" 5498 5499#. module: mail 5500#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__email_from 5501msgid "" 5502"Sender address (placeholders may be used here). If not set, the default " 5503"value will be the author's email alias if configured, or email address." 5504msgstr "發送人地址(所在位置會被在這裡使用)。如果不設定,作者的郵箱別名會被作為預設值。如果設定了,則為郵箱地址。" 5505 5506#. module: mail 5507#. openerp-web 5508#: code:addons/mail/static/src/components/notification_popover/notification_popover.js:0 5509#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__state__sent 5510#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_status__sent 5511#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_notification_email 5512#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search 5513#, python-format 5514msgid "Sent" 5515msgstr "已發送" 5516 5517#. module: mail 5518#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__sequence 5519#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__sequence 5520msgid "Sequence" 5521msgstr "序號" 5522 5523#. module: mail 5524#: model:ir.model,name:mail.model_ir_actions_server 5525msgid "Server Action" 5526msgstr "伺服器動作" 5527 5528#. module: mail 5529#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__active 5530msgid "Set active to false to hide the channel without removing it." 5531msgstr "" 5532 5533#. module: mail 5534#. openerp-web 5535#: code:addons/mail/static/src/components/chat_window_header/chat_window_header.xml:0 5536#, python-format 5537msgid "Shift left" 5538msgstr "" 5539 5540#. module: mail 5541#. openerp-web 5542#: code:addons/mail/static/src/components/chat_window_header/chat_window_header.xml:0 5543#, python-format 5544msgid "Shift right" 5545msgstr "" 5546 5547#. module: mail 5548#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__description 5549#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__description 5550msgid "Short description" 5551msgstr "" 5552 5553#. module: mail 5554#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_shortcode_view_form 5555#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_shortcode_view_tree 5556msgid "Shortcodes" 5557msgstr "短碼" 5558 5559#. module: mail 5560#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__source 5561msgid "Shortcut" 5562msgstr "快捷方式" 5563 5564#. module: mail 5565#. openerp-web 5566#: code:addons/mail/static/src/components/follower_list_menu/follower_list_menu.xml:0 5567#, python-format 5568msgid "Show Followers" 5569msgstr "" 5570 5571#. module: mail 5572#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 5573#, python-format 5574msgid "Show a helper message" 5575msgstr "" 5576 5577#. module: mail 5578#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search 5579#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_search_inherit_mail 5580msgid "Show all records which has next action date is before today" 5581msgstr "顯示在今天之前的下一個行動日期的所有記錄" 5582 5583#. module: mail 5584#. openerp-web 5585#: code:addons/mail/static/src/components/composer_suggested_recipient_list/composer_suggested_recipient_list.xml:0 5586#, python-format 5587msgid "Show less" 5588msgstr "" 5589 5590#. module: mail 5591#. openerp-web 5592#: code:addons/mail/static/src/components/composer_suggested_recipient_list/composer_suggested_recipient_list.xml:0 5593#, python-format 5594msgid "Show more" 5595msgstr "" 5596 5597#. module: mail 5598#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__ref_ir_act_window 5599msgid "Sidebar action" 5600msgstr "邊欄動作" 5601 5602#. module: mail 5603#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__ref_ir_act_window 5604msgid "" 5605"Sidebar action to make this template available on records of the related " 5606"document model" 5607msgstr "在相關單據模型之記錄提供此模板的邊欄按鈕" 5608 5609#. module: mail 5610#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_view_form 5611msgid "Source" 5612msgstr "來源" 5613 5614#. module: mail 5615#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__activity_user_type__specific 5616msgid "Specific User" 5617msgstr "特定使用者" 5618 5619#. module: mail 5620#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__res_model_id 5621msgid "" 5622"Specify a model if the activity should be specific to a model and not " 5623"available when managing activities for other models." 5624msgstr "如果活動應特定於某個模型並且在管理其他模型的活動時不可用,請指定一個模型。" 5625 5626#. module: mail 5627#. openerp-web 5628#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_initializer/messaging_initializer.js:0 5629#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__starred 5630#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__starred 5631#, python-format 5632msgid "Starred" 5633msgstr "星標信件" 5634 5635#. module: mail 5636#. openerp-web 5637#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar/discuss_sidebar.xml:0 5638#, python-format 5639msgid "Start a conversation" 5640msgstr "" 5641 5642#. module: mail 5643#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__state 5644msgid "State" 5645msgstr "狀態" 5646 5647#. module: mail 5648#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__state 5649#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation__status 5650#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__notification_status 5651#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_view_form 5652#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form 5653#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search 5654msgid "Status" 5655msgstr "狀態" 5656 5657#. module: mail 5658#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_mixin__activity_state 5659#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__activity_state 5660#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__activity_state 5661msgid "" 5662"Status based on activities\n" 5663"Overdue: Due date is already passed\n" 5664"Today: Activity date is today\n" 5665"Planned: Future activities." 5666msgstr "" 5667"根據活動的狀態 \n" 5668" 逾期:已經超過截止日期 \n" 5669" 現今:活動日期是當天 \n" 5670" 計劃:未來活動。" 5671 5672#. module: mail 5673#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_render_mixin__sub_model_object_field 5674#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__sub_model_object_field 5675msgid "Sub-field" 5676msgstr "子字段" 5677 5678#. module: mail 5679#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_render_mixin__sub_object 5680#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__sub_object 5681msgid "Sub-model" 5682msgstr "子模型" 5683 5684#. module: mail 5685#. openerp-web 5686#: code:addons/mail/static/src/components/composer/composer.xml:0 5687#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_reject_dialog/moderation_reject_dialog.xml:0 5688#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__subject 5689#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__subject 5690#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__subject 5691#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__subject 5692#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__subject 5693#, python-format 5694msgid "Subject" 5695msgstr "來源" 5696 5697#. module: mail 5698#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__subject 5699#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form 5700msgid "Subject (placeholders may be used here)" 5701msgstr "主題(可以在這裡使用佔位符)" 5702 5703#. module: mail 5704#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form 5705msgid "Subject..." 5706msgstr "主題..." 5707 5708#. module: mail 5709#. openerp-web 5710#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 5711#, python-format 5712msgid "Subject:" 5713msgstr "主題:" 5714 5715#. module: mail 5716#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__substitution 5717msgid "Substitution" 5718msgstr "替換" 5719 5720#. module: mail 5721#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__subtype_id 5722#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__subtype_ids 5723#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__subtype_id 5724#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__subtype_id 5725#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_subtype_tree 5726msgid "Subtype" 5727msgstr "子類型" 5728 5729#. module: mail 5730#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_message_subtype 5731#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_message_subtype 5732msgid "Subtypes" 5733msgstr "子類型" 5734 5735#. module: mail 5736#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_summary 5737#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_summary 5738#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__summary 5739msgid "Summary" 5740msgstr "摘要" 5741 5742#. module: mail 5743#: model:ir.model,name:mail.model_ir_config_parameter 5744msgid "System Parameter" 5745msgstr "系統參數" 5746 5747#. module: mail 5748#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_compose_message__message_type__notification 5749#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_message__message_type__notification 5750msgid "System notification" 5751msgstr "系統通知" 5752 5753#. module: mail 5754#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__model_id 5755msgid "Targeted model" 5756msgstr "" 5757 5758#. module: mail 5759#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity__has_recommended_activities 5760msgid "Technical field for UX purpose" 5761msgstr "用於UX目的技術字段" 5762 5763#. module: mail 5764#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__res_model_change 5765msgid "Technical field for UX related behaviour" 5766msgstr "用於UX目的技術字段" 5767 5768#. module: mail 5769#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity__can_write 5770msgid "Technical field to hide buttons if the current user has no access." 5771msgstr "如果目前使用者沒有訪問權限,則隱藏按鈕。" 5772 5773#. module: mail 5774#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__initial_res_model_id 5775msgid "" 5776"Technical field to keep track of the model at the start of editing to " 5777"support UX related behaviour" 5778msgstr "" 5779 5780#. module: mail 5781#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_actions_server__activity_user_field_name 5782#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_cron__activity_user_field_name 5783msgid "Technical name of the user on the record" 5784msgstr "記錄上使用者的技術名稱" 5785 5786#. module: mail 5787#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_template_preview_action 5788msgid "Template Preview" 5789msgstr "模板預覽" 5790 5791#. module: mail 5792#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__lang 5793msgid "Template Preview Language" 5794msgstr "模板預覽語言" 5795 5796#. module: mail 5797#: code:addons/mail/models/mail_render_mixin.py:0 5798#, python-format 5799msgid "Template rendering for language should be called with a list of IDs." 5800msgstr "" 5801 5802#. module: mail 5803#: code:addons/mail/models/mail_render_mixin.py:0 5804#, python-format 5805msgid "Template rendering should be called only using on a list of IDs." 5806msgstr "" 5807 5808#. module: mail 5809#: code:addons/mail/models/mail_render_mixin.py:0 5810#, python-format 5811msgid "Template rendering supports only jinja or qweb." 5812msgstr "" 5813 5814#. module: mail 5815#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_template_tree_all 5816#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_templates 5817#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form 5818#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_tree 5819#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_template_search 5820msgid "Templates" 5821msgstr "版型" 5822 5823#. module: mail 5824#. openerp-web 5825#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0 5826#, python-format 5827msgid "Text file" 5828msgstr "" 5829 5830#. module: mail 5831#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_notify_moderation 5832msgid "Thank you!" 5833msgstr "謝謝!" 5834 5835#. module: mail 5836#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall 5837msgid "The" 5838msgstr "此" 5839 5840#. module: mail 5841#: code:addons/mail/models/ir_actions.py:0 5842#, python-format 5843msgid "The 'Due Date In' value can't be negative." 5844msgstr "'期望到期日'不能是以前的日期。" 5845 5846#. module: mail 5847#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0 5848#, python-format 5849msgid "The e-mail alias is already used. Please enter another one." 5850msgstr "" 5851 5852#. module: mail 5853#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_mail_moderation_channel_email_uniq 5854msgid "The email address must be unique per channel !" 5855msgstr "每個頻道的EMail地址必須是唯一的!" 5856 5857#. module: mail 5858#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall 5859msgid "The email sent to" 5860msgstr "EMail發到" 5861 5862#. module: mail 5863#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_shortcode__substitution 5864msgid "The escaped html code replacing the shortcut" 5865msgstr "html 轉義碼替換快捷方式" 5866 5867#. module: mail 5868#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__user_id 5869#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__user_id 5870msgid "The internal user in charge of this contact." 5871msgstr "負責此聯繫人的內部使用者。" 5872 5873#. module: mail 5874#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_model_id 5875#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_model_id 5876#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__alias_model_id 5877msgid "" 5878"The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming" 5879" email that does not reply to an existing record will cause the creation of " 5880"a new record of this model (e.g. a Project Task)" 5881msgstr "" 5882"相應於這個別名對應的模型(Odoo單據種類)。任何一封不屬於對某個已存在的記錄的到來信件,將導致此模組中新記錄的創建(例如,一個新的專案任務)。" 5883 5884#. module: mail 5885#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_name 5886#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_name 5887#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__alias_name 5888msgid "" 5889"The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for " 5890"<jobs@example.odoo.com>" 5891msgstr "信件別名的名稱,例如,如果您要收取 <jobs@example.odoo.com> 的電子信件,別名就要被設為:\"jobs\"" 5892 5893#. module: mail 5894#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_user_id 5895#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_user_id 5896#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__alias_user_id 5897msgid "" 5898"The owner of records created upon receiving emails on this alias. If this " 5899"field is not set the system will attempt to find the right owner based on " 5900"the sender (From) address, or will use the Administrator account if no " 5901"system user is found for that address." 5902msgstr "" 5903"根據此別名接收到的信件,創建記錄的所有人。若此字段沒有設定,系統將試圖根據發送者(From)地址來查找正確的所有者,如果對於那個地址沒有系統使用者被發現,將使用系統管理員帳戶。" 5904 5905#. module: mail 5906#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_preview__scheduled_date 5907msgid "The queue manager will send the email after the date" 5908msgstr "" 5909 5910#. module: mail 5911#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0 5912#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0 5913#, python-format 5914msgid "" 5915"The requested operation cannot be completed due to security restrictions. Please contact your system administrator.\n" 5916"\n" 5917"(Document type: %s, Operation: %s)" 5918msgstr "" 5919"由於安全限制,請求的操作無法完成。請聯繫您的系統管理員。\n" 5920"\n" 5921"(單據類型:%s,操作:%s)" 5922 5923#. module: mail 5924#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_shortcode__source 5925msgid "The shortcut which must be replaced in the Chat Messages" 5926msgstr "在聊天訊息中,必須替換掉的快捷方式" 5927 5928#. module: mail 5929#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__model_id 5930#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_preview__model_id 5931msgid "The type of document this template can be used with" 5932msgstr "該模板可使用的文件類型" 5933 5934#. module: mail 5935#. openerp-web 5936#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0 5937#, python-format 5938msgid "There are no messages in this conversation." 5939msgstr "" 5940 5941#. module: mail 5942#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_origin_link 5943msgid "This" 5944msgstr "此" 5945 5946#. module: mail 5947#. openerp-web 5948#: code:addons/mail/static/src/xml/activity_view.xml:0 5949#, python-format 5950msgid "This action will send an email." 5951msgstr "此操作將發出EMail。" 5952 5953#. module: mail 5954#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_form_inherit_mail 5955msgid "This email is blacklisted for mass mailings. Click to unblacklist." 5956msgstr "" 5957 5958#. module: mail 5959#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_blacklist__email 5960msgid "This field is case insensitive." 5961msgstr "此字段不區分大小寫。" 5962 5963#. module: mail 5964#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__email_normalized 5965#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__email_normalized 5966#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__email_normalized 5967msgid "" 5968"This field is used to search on email address as the primary email field can" 5969" contain more than strictly an email address." 5970msgstr "此欄位用於搜索電子郵件地址,因為主電子郵件欄位可以包含的不僅僅是電子郵件地址。" 5971 5972#. module: mail 5973#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__public 5974msgid "" 5975"This group is visible by non members. Invisible groups can add members " 5976"through the invite button." 5977msgstr "非成員可見到此小組。其他小組將不可以看見或使用此階段。 " 5978 5979#. module: mail 5980#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__auto_delete 5981#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__auto_delete 5982#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__auto_delete 5983msgid "" 5984"This option permanently removes any track of email after it's been sent, " 5985"including from the Technical menu in the Settings, in order to preserve " 5986"storage space of your Odoo database." 5987msgstr "" 5988 5989#. module: mail 5990#. openerp-web 5991#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:0 5992#, python-format 5993msgid "This record has an exception activity." 5994msgstr "此記錄有異常活動。" 5995 5996#. module: mail 5997#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search 5998msgid "Thread" 5999msgstr "線程" 6000 6001#. module: mail 6002#. openerp-web 6003#: code:addons/mail/static/src/components/thread_needaction_preview/thread_needaction_preview.xml:0 6004#: code:addons/mail/static/src/components/thread_preview/thread_preview.xml:0 6005#, python-format 6006msgid "Thread Image" 6007msgstr "" 6008 6009#. module: mail 6010#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__email_to 6011#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__email_to 6012msgid "To" 6013msgstr "至" 6014 6015#. module: mail 6016#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__email_to 6017msgid "To (Emails)" 6018msgstr "至(電郵)" 6019 6020#. module: mail 6021#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__recipient_ids 6022#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__partner_to 6023msgid "To (Partners)" 6024msgstr "至(合作夥伴)" 6025 6026#. module: mail 6027#: model:mail.activity.type,name:mail.mail_activity_data_todo 6028msgid "To Do" 6029msgstr "待辦" 6030 6031#. module: mail 6032#. openerp-web 6033#: code:addons/mail/static/src/components/chat_window/chat_window.xml:0 6034#: code:addons/mail/static/src/components/composer/composer.xml:0 6035#, python-format 6036msgid "To:" 6037msgstr "至:" 6038 6039#. module: mail 6040#. openerp-web 6041#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.js:0 6042#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:0 6043#: code:addons/mail/static/src/js/views/activity/activity_renderer.js:0 6044#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:0 6045#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity__state__today 6046#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_mixin__activity_state__today 6047#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_partner__activity_state__today 6048#, python-format 6049msgid "Today" 6050msgstr "今天" 6051 6052#. module: mail 6053#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search 6054#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_search_inherit_mail 6055msgid "Today Activities" 6056msgstr "今天的活動" 6057 6058#. module: mail 6059#. openerp-web 6060#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.js:0 6061#, python-format 6062msgid "Today:" 6063msgstr "" 6064 6065#. module: mail 6066#. openerp-web 6067#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:0 6068#, python-format 6069msgid "Tomorrow" 6070msgstr "明天" 6071 6072#. module: mail 6073#. openerp-web 6074#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.js:0 6075#, python-format 6076msgid "Tomorrow:" 6077msgstr "" 6078 6079#. module: mail 6080#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form 6081msgid "Topics discussed in this group..." 6082msgstr "在此群中討論的話題 ..." 6083 6084#. module: mail 6085#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__tracking_value_ids 6086#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__tracking_value_ids 6087msgid "" 6088"Tracked values are stored in a separate model. This field allow to " 6089"reconstruct the tracking and to generate statistics on the model." 6090msgstr "在單獨的模型中存儲追蹤值。該字段允許重建追蹤,以便在模型中生成統計數據。" 6091 6092#. module: mail 6093#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_message_view_form 6094msgid "Tracking" 6095msgstr "追蹤" 6096 6097#. module: mail 6098#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_form 6099#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_tree 6100msgid "Tracking Value" 6101msgstr "追蹤值" 6102 6103#. module: mail 6104#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_tracking_value 6105#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_tracking_value 6106msgid "Tracking Values" 6107msgstr "追蹤值" 6108 6109#. module: mail 6110#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__tracking_sequence 6111msgid "Tracking field sequence" 6112msgstr "追蹤字段次序" 6113 6114#. module: mail 6115#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__tracking_value_ids 6116#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__tracking_value_ids 6117msgid "Tracking values" 6118msgstr "追蹤值" 6119 6120#. module: mail 6121#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__force_next 6122#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__force_next 6123msgid "Trigger Next Activity" 6124msgstr "觸發下一個活動" 6125 6126#. module: mail 6127#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__message_type 6128#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__message_type 6129#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__message_type 6130#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_tree 6131msgid "Type" 6132msgstr "類型" 6133 6134#. module: mail 6135#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__delay_from 6136msgid "Type of delay" 6137msgstr "延遲類別" 6138 6139#. module: mail 6140#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_actions_server__state 6141#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_cron__state 6142msgid "" 6143"Type of server action. The following values are available:\n" 6144"- 'Execute Python Code': a block of python code that will be executed\n" 6145"- 'Create': create a new record with new values\n" 6146"- 'Update a Record': update the values of a record\n" 6147"- 'Execute several actions': define an action that triggers several other server actions\n" 6148"- 'Send Email': automatically send an email (Discuss)\n" 6149"- 'Add Followers': add followers to a record (Discuss)\n" 6150"- 'Create Next Activity': create an activity (Discuss)" 6151msgstr "" 6152"伺服器操作的類型。以下值可用:\n" 6153"- \"執行 Python 代碼\":將執行的 Python 代碼塊\n" 6154"- \"創建\":使用新值創建新記錄\n" 6155"- \"更新記錄\":更新記錄的值\n" 6156"- \"執行多個操作\":定義觸發其他幾個伺服器操作的操作\n" 6157"- \"發送電子郵件\":自動發送電子郵件(討論)\n" 6158"- \"添加關注者\":將關注者添加到記錄(討論)\n" 6159"- \"創建下一個活動\":創建活動(討論)" 6160 6161#. module: mail 6162#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_mixin__activity_exception_decoration 6163#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__activity_exception_decoration 6164#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__activity_exception_decoration 6165msgid "Type of the exception activity on record." 6166msgstr "記錄的異常活動的類型。" 6167 6168#. module: mail 6169#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__uuid 6170msgid "UUID" 6171msgstr "UUID" 6172 6173#. module: mail 6174#: code:addons/mail/models/mail_mail.py:0 6175#, python-format 6176msgid "Unable to connect to SMTP Server" 6177msgstr "無法連接到 SMTP 伺服器" 6178 6179#. module: mail 6180#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 6181#, python-format 6182msgid "Unable to log message, please configure the sender's email address." 6183msgstr "無法記錄消息,請配置發件人的EMail地址。" 6184 6185#. module: mail 6186#: code:addons/mail/wizard/invite.py:0 6187#, python-format 6188msgid "Unable to post message, please configure the sender's email address." 6189msgstr "無法發佈信件,請配置發件人的EMail地址。" 6190 6191#. module: mail 6192#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_view_form 6193msgid "Unblacklist" 6194msgstr "" 6195 6196#. module: mail 6197#: code:addons/mail/models/mail_blacklist.py:0 6198#, python-format 6199msgid "Unblacklisting Reason: %s" 6200msgstr "" 6201 6202#. module: mail 6203#. openerp-web 6204#: code:addons/mail/static/src/components/follow_button/follow_button.xml:0 6205#, python-format 6206msgid "Unfollow" 6207msgstr "取消訂閱" 6208 6209#. module: mail 6210#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_mail_alias_alias_unique 6211msgid "" 6212"Unfortunately this email alias is already used, please choose a unique one" 6213msgstr "可惜此電子信件別名已經被使用,請選擇一個獨特的" 6214 6215#. module: mail 6216#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__delay_unit 6217msgid "Unit of delay" 6218msgstr "延遲單位" 6219 6220#. module: mail 6221#: code:addons/mail/models/mail_notification.py:0 6222#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__failure_type__unknown 6223#, python-format 6224msgid "Unknown error" 6225msgstr "未知的錯誤" 6226 6227#. module: mail 6228#. openerp-web 6229#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar_item/discuss_sidebar_item.xml:0 6230#, python-format 6231msgid "Unpin conversation" 6232msgstr "" 6233 6234#. module: mail 6235#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_unread 6236#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_unread 6237#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_unread 6238#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_unread 6239#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_unread 6240#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_unread 6241#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_unread 6242msgid "Unread Messages" 6243msgstr "未讀訊息" 6244 6245#. module: mail 6246#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_unread_counter 6247#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_unread_counter 6248#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_unread_counter 6249#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_unread_counter 6250#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_unread_counter 6251#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_unread_counter 6252#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_unread_counter 6253msgid "Unread Messages Counter" 6254msgstr "未讀訊息計數器" 6255 6256#. module: mail 6257#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_search 6258msgid "Unread messages" 6259msgstr "未讀訊息" 6260 6261#. module: mail 6262#. openerp-web 6263#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0 6264#, python-format 6265msgid "Unselect All" 6266msgstr "取消全選" 6267 6268#. module: mail 6269#. openerp-web 6270#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0 6271#, python-format 6272msgid "Unselect all messages" 6273msgstr "" 6274 6275#. module: mail 6276#. openerp-web 6277#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0 6278#, python-format 6279msgid "Unstar all" 6280msgstr "取消所有星標" 6281 6282#. module: mail 6283#. openerp-web 6284#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0 6285#, python-format 6286msgid "Unstar all messages" 6287msgstr "取消全部消息的星標" 6288 6289#. module: mail 6290#. openerp-web 6291#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_notification_handler/messaging_notification_handler.js:0 6292#, python-format 6293msgid "Unsubscribed" 6294msgstr "取消訂閱" 6295 6296#. module: mail 6297#: code:addons/mail/models/mail_template.py:0 6298#, python-format 6299msgid "Unsupported report type %s found." 6300msgstr "發現不支援的報告類型 %s。" 6301 6302#. module: mail 6303#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0 6304#, python-format 6305msgid "Unsupported search filter on moderation status" 6306msgstr "審核狀態不受支援的搜尋過濾器" 6307 6308#. module: mail 6309#: code:addons/mail/models/mail_render_mixin.py:0 6310#, python-format 6311msgid "Unsuspected None" 6312msgstr "" 6313 6314#. module: mail 6315#. openerp-web 6316#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.xml:0 6317#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 6318#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__category__upload_file 6319#: model:mail.activity.type,name:mail.mail_activity_data_upload_document 6320#, python-format 6321msgid "Upload Document" 6322msgstr "上傳文件" 6323 6324#. module: mail 6325#. openerp-web 6326#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0 6327#, python-format 6328msgid "Upload file" 6329msgstr "上傳文件" 6330 6331#. module: mail 6332#. openerp-web 6333#: code:addons/mail/static/src/components/attachment/attachment.xml:0 6334#, python-format 6335msgid "Uploaded" 6336msgstr "已上傳" 6337 6338#. module: mail 6339#. openerp-web 6340#: code:addons/mail/static/src/components/attachment/attachment.xml:0 6341#, python-format 6342msgid "Uploading" 6343msgstr "上傳中" 6344 6345#. module: mail 6346#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_actions_server__activity_user_type 6347#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_cron__activity_user_type 6348msgid "" 6349"Use 'Specific User' to always assign the same user on the next activity. Use" 6350" 'Generic User From Record' to specify the field name of the user to choose " 6351"on the record." 6352msgstr "使用「特定使用者」總是在下一個活動中分配相同的使用者。使用「記錄中的通用使用者」指定在記錄上選擇的使用者的字段名。 " 6353 6354#. module: mail 6355#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__use_active_domain 6356msgid "Use active domain" 6357msgstr "使用有效域" 6358 6359#. module: mail 6360#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__template_id 6361msgid "Use template" 6362msgstr "使用模版" 6363 6364#. module: mail 6365#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__sequence 6366msgid "Used to order subtypes." 6367msgstr "用於子類型排序。" 6368 6369#. module: mail 6370#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_search 6371#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form 6372#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tree 6373msgid "User" 6374msgstr "使用者" 6375 6376#. module: mail 6377#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_message__message_type__user_notification 6378msgid "User Specific Notification" 6379msgstr "使用者特定通知" 6380 6381#. module: mail 6382#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_user_field_name 6383#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_user_field_name 6384msgid "User field name" 6385msgstr "使用者字段名字" 6386 6387#. module: mail 6388#. openerp-web 6389#: code:addons/mail/static/src/components/partner_im_status_icon/partner_im_status_icon.xml:0 6390#: code:addons/mail/static/src/widgets/common.xml:0 6391#, python-format 6392msgid "User is a bot" 6393msgstr "" 6394 6395#. module: mail 6396#. openerp-web 6397#: code:addons/mail/static/src/components/partner_im_status_icon/partner_im_status_icon.xml:0 6398#: code:addons/mail/static/src/widgets/common.xml:0 6399#, python-format 6400msgid "User is idle" 6401msgstr "使用者待機" 6402 6403#. module: mail 6404#. openerp-web 6405#: code:addons/mail/static/src/components/partner_im_status_icon/partner_im_status_icon.xml:0 6406#: code:addons/mail/static/src/widgets/common.xml:0 6407#, python-format 6408msgid "User is offline" 6409msgstr "使用者離線" 6410 6411#. module: mail 6412#. openerp-web 6413#: code:addons/mail/static/src/components/partner_im_status_icon/partner_im_status_icon.xml:0 6414#: code:addons/mail/static/src/widgets/common.xml:0 6415#, python-format 6416msgid "User is online" 6417msgstr "使用者上線" 6418 6419#. module: mail 6420#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0 6421#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0 6422#, python-format 6423msgid "User:" 6424msgstr "使用者:" 6425 6426#. module: mail 6427#: model:ir.model,name:mail.model_res_users 6428msgid "Users" 6429msgstr "使用者" 6430 6431#. module: mail 6432#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 6433#, python-format 6434msgid "Users in this channel: %(members)s %(dots)s and you." 6435msgstr "" 6436 6437#. module: mail 6438#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form 6439msgid "" 6440"Using your own email server is required to send/receive emails in Community " 6441"and Enterprise versions. Online users already benefit from a ready-to-use " 6442"email server (@mycompany.odoo.com)." 6443msgstr "" 6444"在社區和企業版本中,發送/接收電子信件需要使用自己的電子信件伺服器。線上使用者已受益於隨時可用的電子信件伺服器 " 6445"(@mycompany.odoo.com)。" 6446 6447#. module: mail 6448#. openerp-web 6449#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0 6450#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 6451#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 6452#, python-format 6453msgid "Video" 6454msgstr "影片" 6455 6456#. module: mail 6457#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 6458#: model:ir.model,name:mail.model_ir_ui_view 6459#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_paynow 6460#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_assigned 6461#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_user_assigned 6462#, python-format 6463msgid "View" 6464msgstr "檢視" 6465 6466#. module: mail 6467#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 6468#, python-format 6469msgid "" 6470"View \"mail.mail_channel_send_guidelines\" was not found. No email has been " 6471"sent. Please contact an administrator to fix this issue." 6472msgstr "未找到「mail.mail_channel_send_guidelines」。 尚未發送電子信件。 請與管理員聯繫以解決此問題。" 6473 6474#. module: mail 6475#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 6476#, python-format 6477msgid "View %s" 6478msgstr "視圖 %s" 6479 6480#. module: mail 6481#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_act_window_view__view_mode 6482#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_ui_view__type 6483msgid "View Type" 6484msgstr "檢視類型" 6485 6486#. module: mail 6487#. openerp-web 6488#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0 6489#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 6490#, python-format 6491msgid "Viewer" 6492msgstr "查看者" 6493 6494#. module: mail 6495#. openerp-web 6496#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:0 6497#, python-format 6498msgid "Warning" 6499msgstr "警告" 6500 6501#. module: mail 6502#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__activity_date_deadline_range_type__weeks 6503msgid "Weeks" 6504msgstr "周" 6505 6506#. module: mail 6507#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_render_mixin__sub_model_object_field 6508#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__sub_model_object_field 6509msgid "" 6510"When a relationship field is selected as first field, this field lets you " 6511"select the target field within the destination document model (sub-model)." 6512msgstr "如果首先選擇了一個關係型字段,這個字段允許您選擇目的地單據模型(子模型)內的目標字段。" 6513 6514#. module: mail 6515#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_render_mixin__sub_object 6516#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__sub_object 6517msgid "" 6518"When a relationship field is selected as first field, this field shows the " 6519"document model the relationship goes to." 6520msgstr "如果關係型字段被選為第一個字段,這個字段顯示這個關係指向的單據模型。" 6521 6522#. module: mail 6523#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__is_log 6524msgid "Whether the message is an internal note (comment mode only)" 6525msgstr "該訊息是否是一個內部備註(註釋模式)" 6526 6527#. module: mail 6528#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_model__is_mail_activity 6529msgid "Whether this model supports activities." 6530msgstr "此模型是否支援活動。" 6531 6532#. module: mail 6533#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_model__is_mail_blacklist 6534msgid "Whether this model supports blacklist." 6535msgstr "該模型是否支援黑名單。" 6536 6537#. module: mail 6538#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_model__is_mail_thread 6539msgid "Whether this model supports messages and notifications." 6540msgstr "該模型是否支援訊息和通知。" 6541 6542#. module: mail 6543#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form 6544msgid "Who can follow the group's activities?" 6545msgstr "誰能關注群組的活動?" 6546 6547#. module: mail 6548#. openerp-web 6549#: code:addons/mail/static/src/components/activity_mark_done_popover/activity_mark_done_popover.xml:0 6550#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 6551#, python-format 6552msgid "Write Feedback" 6553msgstr "寫回饋" 6554 6555#. module: mail 6556#. openerp-web 6557#: code:addons/mail/static/src/components/composer_text_input/composer_text_input.js:0 6558#, python-format 6559msgid "Write something..." 6560msgstr "寫些什麼..." 6561 6562#. module: mail 6563#. openerp-web 6564#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.js:0 6565#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:0 6566#, python-format 6567msgid "Yesterday" 6568msgstr "昨天" 6569 6570#. module: mail 6571#. openerp-web 6572#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.js:0 6573#, python-format 6574msgid "Yesterday:" 6575msgstr "" 6576 6577#. module: mail 6578#. openerp-web 6579#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss_invite_partner_dialog/discuss_invite_partner_dialog.js:0 6580#, python-format 6581msgid "You added <b>%s</b> to the conversation." 6582msgstr "您添加了 <b>%s</b> 到對話。" 6583 6584#. module: mail 6585#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 6586#, python-format 6587msgid "You are alone in this channel." 6588msgstr "您是此頻道的唯一人員。" 6589 6590#. module: mail 6591#. openerp-web 6592#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_ban_dialog/moderation_ban_dialog.xml:0 6593#, python-format 6594msgid "You are going to ban the following user:" 6595msgstr "" 6596 6597#. module: mail 6598#. openerp-web 6599#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_ban_dialog/moderation_ban_dialog.xml:0 6600#, python-format 6601msgid "You are going to ban the following users:" 6602msgstr "" 6603 6604#. module: mail 6605#. openerp-web 6606#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_discard_dialog/moderation_discard_dialog.js:0 6607#, python-format 6608msgid "You are going to discard %s messages." 6609msgstr "" 6610 6611#. module: mail 6612#. openerp-web 6613#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_discard_dialog/moderation_discard_dialog.js:0 6614#, python-format 6615msgid "You are going to discard 1 message." 6616msgstr "" 6617 6618#. module: mail 6619#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form 6620msgid "" 6621"You are going to send the guidelines to all the subscribers. Do you confirm " 6622"the action?" 6623msgstr "您將向所有訂戶發送指南。您確訂要這麼做嗎?" 6624 6625#. module: mail 6626#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 6627#, python-format 6628msgid "You are in a private conversation with <b>@%s</b>." 6629msgstr "您在與<b>@%s</b> 的私有對話框中" 6630 6631#. module: mail 6632#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 6633#, python-format 6634msgid "You are in channel <b>#%s</b>." 6635msgstr "您在頻道 <b>#%s</b>。" 6636 6637#. module: mail 6638#. openerp-web 6639#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar_item/discuss_sidebar_item.js:0 6640#, python-format 6641msgid "" 6642"You are the administrator of this channel. Are you sure you want to leave?" 6643msgstr "" 6644 6645#. module: mail 6646#. openerp-web 6647#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0 6648#, python-format 6649msgid "" 6650"You can mark any message as 'starred', and it shows up in this mailbox." 6651msgstr "您可以給任何消息加星號,然後它會出現在郵箱裡。" 6652 6653#. module: mail 6654#. openerp-web 6655#: code:addons/mail/static/src/models/user/user.js:0 6656#, python-format 6657msgid "You can only chat with existing users." 6658msgstr "" 6659 6660#. module: mail 6661#. openerp-web 6662#: code:addons/mail/static/src/models/partner/partner.js:0 6663#, python-format 6664msgid "You can only chat with partners that have a dedicated user." 6665msgstr "" 6666 6667#. module: mail 6668#. openerp-web 6669#: code:addons/mail/static/src/models/messaging/messaging.js:0 6670#, python-format 6671msgid "You can only open the profile of existing channels." 6672msgstr "" 6673 6674#. module: mail 6675#. openerp-web 6676#: code:addons/mail/static/src/models/user/user.js:0 6677#, python-format 6678msgid "You can only open the profile of existing users." 6679msgstr "" 6680 6681#. module: mail 6682#: code:addons/mail/models/res_users.py:0 6683#, python-format 6684msgid "" 6685"You cannot create a new user from here.\n" 6686" To create new user please go to configuration panel." 6687msgstr "" 6688"您不能在這裡創建一個新的使用者。\n" 6689" 要創建一個新使用者,請轉到配置面板。" 6690 6691#. module: mail 6692#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 6693#, python-format 6694msgid "" 6695"You cannot delete those groups, as the Whole Company group is required by " 6696"other modules." 6697msgstr "您不能刪除這些群,因為整個公司群被其它模組引用。" 6698 6699#. module: mail 6700#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0 6701#, python-format 6702msgid "" 6703"You cannot use anything else than unaccented latin characters in the alias " 6704"address." 6705msgstr "" 6706 6707#. module: mail 6708#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 6709#, python-format 6710msgid "" 6711"You do not have the rights to modify fields related to moderation on one of " 6712"the channels you are modifying." 6713msgstr "您無權在通道上修改與審核相關的字段。" 6714 6715#. module: mail 6716#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 6717#, python-format 6718msgid "You have been assigned to %s" 6719msgstr "您已被指派到 %s" 6720 6721#. module: mail 6722#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_user_assigned 6723msgid "You have been assigned to the" 6724msgstr "您被指派到" 6725 6726#. module: mail 6727#. openerp-web 6728#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_notification_handler/messaging_notification_handler.js:0 6729#, python-format 6730msgid "You have been invited to: %s" 6731msgstr "" 6732 6733#. module: mail 6734#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_notify_moderation 6735msgid "You have messages to moderate, please go for the proceedings." 6736msgstr "您有消息要管理,請您參加訴訟。" 6737 6738#. module: mail 6739#. openerp-web 6740#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0 6741#, python-format 6742msgid "You have no messages to moderate." 6743msgstr "" 6744 6745#. module: mail 6746#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__attachment_ids 6747msgid "" 6748"You may attach files to this template, to be added to all emails created " 6749"from this template" 6750msgstr "您可以對這個模板附加文件,可以附加到所有根據此模板生成的信件中" 6751 6752#. module: mail 6753#. openerp-web 6754#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_notification_handler/messaging_notification_handler.js:0 6755#, python-format 6756msgid "You unpinned your conversation with <b>%s</b>." 6757msgstr "您已取消置頂您與<b>%s</b>的對話。" 6758 6759#. module: mail 6760#. openerp-web 6761#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_notification_handler/messaging_notification_handler.js:0 6762#, python-format 6763msgid "You unsubscribed from <b>%s</b>." 6764msgstr "您從<b>%s</b>取消訂閱。" 6765 6766#. module: mail 6767#. openerp-web 6768#: code:addons/mail/static/src/components/message_author_prefix/message_author_prefix.xml:0 6769#, python-format 6770msgid "You:" 6771msgstr "您:" 6772 6773#. module: mail 6774#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_light 6775#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_paynow 6776msgid "Your" 6777msgstr "您的" 6778 6779#. module: mail 6780#. openerp-web 6781#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 6782#, python-format 6783msgid "Your message is pending moderation." 6784msgstr "" 6785 6786#. module: mail 6787#. openerp-web 6788#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_reject_dialog/moderation_reject_dialog.js:0 6789#, python-format 6790msgid "Your message was rejected by moderator." 6791msgstr "您的消息被管理員拒絕。" 6792 6793#. module: mail 6794#: code:addons/mail/controllers/home.py:0 6795#, python-format 6796msgid "" 6797"Your password is the default (admin)! If this system is exposed to untrusted" 6798" users it is important to change it immediately for security reasons. I will" 6799" keep nagging you about it!" 6800msgstr "您的密碼是預設(admin)!如果此系統向不受信任的使用者公開,出於安全原因,非常重要請立即更改! (將一直提醒!)" 6801 6802#. module: mail 6803#. openerp-web 6804#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 6805#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 6806#, python-format 6807msgid "Zoom In" 6808msgstr "放大" 6809 6810#. module: mail 6811#. openerp-web 6812#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0 6813#, python-format 6814msgid "Zoom In (+)" 6815msgstr "" 6816 6817#. module: mail 6818#. openerp-web 6819#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 6820#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 6821#, python-format 6822msgid "Zoom Out" 6823msgstr "縮小" 6824 6825#. module: mail 6826#. openerp-web 6827#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0 6828#, python-format 6829msgid "Zoom Out (-)" 6830msgstr "" 6831 6832#. module: mail 6833#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__delay_from__previous_activity 6834msgid "after previous activity deadline" 6835msgstr "上次活動結束後" 6836 6837#. module: mail 6838#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__delay_from__current_date 6839msgid "after validation date" 6840msgstr "在驗證日期後" 6841 6842#. module: mail 6843#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 6844#, python-format 6845msgid "alias %(name)s: %(error)s" 6846msgstr "" 6847 6848#. module: mail 6849#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_assigned 6850msgid "assigned you an activity" 6851msgstr "指派給您一個活動" 6852 6853#. module: mail 6854#: model:mail.channel,name:mail.channel_2 6855msgid "board-meetings" 6856msgstr "董事會-會議" 6857 6858#. module: mail 6859#. openerp-web 6860#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 6861#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_notification_email 6862#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form 6863#, python-format 6864msgid "by" 6865msgstr "by" 6866 6867#. module: mail 6868#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall 6869msgid "" 6870"cannot be processed. This address\n" 6871" is used to collect replies and should not be used to directly contact" 6872msgstr "" 6873"無法處理。此地址\n" 6874" 用於收集答覆,不用於直接聯繫。" 6875 6876#. module: mail 6877#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_send_guidelines 6878msgid "channel." 6879msgstr "頻道" 6880 6881#. module: mail 6882#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__delay_unit__days 6883msgid "days" 6884msgstr "天數" 6885 6886#. module: mail 6887#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 6888#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 6889#, python-format 6890msgid "document" 6891msgstr "單據" 6892 6893#. module: mail 6894#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_done 6895msgid "done" 6896msgstr "完成" 6897 6898#. module: mail 6899#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup 6900#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_server_action_form_template 6901msgid "e.g. Discuss proposal" 6902msgstr "例如.討論提案" 6903 6904#. module: mail 6905#. openerp-web 6906#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 6907#, python-format 6908msgid "for" 6909msgstr "為" 6910 6911#. module: mail 6912#. openerp-web 6913#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.js:0 6914#, python-format 6915msgid "for %s" 6916msgstr "" 6917 6918#. module: mail 6919#: model:mail.channel,name:mail.channel_all_employees 6920msgid "general" 6921msgstr "通用" 6922 6923#. module: mail 6924#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_origin_link 6925msgid "has been created from:" 6926msgstr "" 6927 6928#. module: mail 6929#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_origin_link 6930msgid "has been modified from:" 6931msgstr "" 6932 6933#. module: mail 6934#: code:addons/mail/models/models.py:0 6935#, python-format 6936msgid "incorrectly configured alias" 6937msgstr "不正確配置的別名" 6938 6939#. module: mail 6940#: code:addons/mail/models/models.py:0 6941#, python-format 6942msgid "incorrectly configured alias (unknown reference record)" 6943msgstr "別名配置錯誤(未知參考記錄)" 6944 6945#. module: mail 6946#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_remove_view_form 6947msgid "mail_blacklist_removal" 6948msgstr "" 6949 6950#. module: mail 6951#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 6952#, python-format 6953msgid "model %s does not accept document creation" 6954msgstr "模型 %s 不接受文件創建" 6955 6956#. module: mail 6957#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__delay_unit__months 6958msgid "months" 6959msgstr "月" 6960 6961#. module: mail 6962#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form 6963msgid "mycompany.odoo.com" 6964msgstr "mycompany.odoo.com" 6965 6966#. module: mail 6967#. openerp-web 6968#: code:addons/mail/static/src/js/utils.js:0 6969#, python-format 6970msgid "now" 6971msgstr "現在" 6972 6973#. module: mail 6974#. openerp-web 6975#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 6976#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_assigned 6977#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form 6978#, python-format 6979msgid "on" 6980msgstr "在" 6981 6982#. module: mail 6983#. openerp-web 6984#: code:addons/mail/static/src/components/composer/composer.xml:0 6985#, python-format 6986msgid "on:" 6987msgstr "" 6988 6989#. module: mail 6990#. openerp-web 6991#: code:addons/mail/static/src/components/mail_template/mail_template.xml:0 6992#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 6993#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0 6994#, python-format 6995msgid "or" 6996msgstr "或" 6997 6998#. module: mail 6999#: model:mail.channel,name:mail.channel_3 7000msgid "rd" 7001msgstr "rd" 7002 7003#. module: mail 7004#. openerp-web 7005#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.js:0 7006#, python-format 7007msgid "read less" 7008msgstr "更少" 7009 7010#. module: mail 7011#. openerp-web 7012#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.js:0 7013#, python-format 7014msgid "read more" 7015msgstr "閱讀全文" 7016 7017#. module: mail 7018#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_preview_view_form 7019msgid "record:" 7020msgstr "記錄:" 7021 7022#. module: mail 7023#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 7024#, python-format 7025msgid "" 7026"reply to missing document (%(model)s,%(thread)s), fall back on document " 7027"creation" 7028msgstr "" 7029 7030#. module: mail 7031#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 7032#, python-format 7033msgid "" 7034"reply to model %s that does not accept document update, fall back on " 7035"document creation" 7036msgstr "回覆模型 %s 不接受文件更新文件創建" 7037 7038#. module: mail 7039#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 7040#, python-format 7041msgid "restricted to channel members" 7042msgstr "僅限於頻道成員" 7043 7044#. module: mail 7045#: code:addons/mail/models/models.py:0 7046#, python-format 7047msgid "restricted to followers" 7048msgstr "僅限於關注者" 7049 7050#. module: mail 7051#: code:addons/mail/models/models.py:0 7052#, python-format 7053msgid "restricted to known authors" 7054msgstr "僅限於已知的作者" 7055 7056#. module: mail 7057#: model:mail.channel,name:mail.channel_1 7058msgid "sales" 7059msgstr "銷售" 7060 7061#. module: mail 7062#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 7063#, python-format 7064msgid "target model unspecified" 7065msgstr "目標模型未指定" 7066 7067#. module: mail 7068#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall 7069msgid "team." 7070msgstr "團隊." 7071 7072#. module: mail 7073#. openerp-web 7074#: code:addons/mail/static/src/components/composer/composer.xml:0 7075#, python-format 7076msgid "this document" 7077msgstr "此單據" 7078 7079#. module: mail 7080#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_assigned 7081msgid "to close for" 7082msgstr "關閉於" 7083 7084#. module: mail 7085#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 7086#, python-format 7087msgid "unknown target model %s" 7088msgstr "未知目標模型 %s" 7089 7090#. module: mail 7091#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_notification_email 7092msgid "using" 7093msgstr "使用" 7094 7095#. module: mail 7096#. openerp-web 7097#: code:addons/mail/static/src/xml/many2one_avatar_user.xml:0 7098#, python-format 7099msgid "value" 7100msgstr "" 7101 7102#. module: mail 7103#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__delay_unit__weeks 7104msgid "weeks" 7105msgstr "周" 7106 7107#. module: mail 7108#. openerp-web 7109#: code:addons/mail/static/src/models/follower/follower.js:0 7110#, python-format 7111msgid "The subscription preferences were successfully applied." 7112msgstr "" 7113 7114#. module: mail 7115#. openerp-web 7116#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 7117#, python-format 7118msgid "channel" 7119msgstr "" 7120