1# Translation of skrooge.po to Brazilian Portuguese
2# Copyright (C) 2008-2016 Stephane\ MANKOWSKI\ /\ Guillaume\ DE\ BURE
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4#
5# Márcio Moraes <marciopanto@gmail.com>, 2008.
6# Rubens de Souza Matos Júnior <rubens.matos@gmail.com>, 2009.
7# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2010, 2011, 2012, 2015, 2019, 2020, 2021.
8# Marcus Vinícius de Andrade Gama <marcus.gama@gmail.com>, 2010.
9# Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>, 2010, 2011.
10# Maj Gama <marcus.gama@gmail.com>, 2011, 2012.
11# Aracele Torres <araceletorres@gmail.com>, 2010.
12# André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
13# Frederico Gonçalves Guimarães <frederico@teia.bio.br>, 2019, 2020.
14msgid ""
15msgstr ""
16"Project-Id-Version: skrooge\n"
17"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
18"POT-Creation-Date: 2021-07-03 00:17+0000\n"
19"PO-Revision-Date: 2021-02-22 11:08-0300\n"
20"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n"
21"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
22"Language: pt_BR\n"
23"MIME-Version: 1.0\n"
24"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
27"X-Generator: Lokalize 20.04.2\n"
28
29#. i18n: ectx: Menu (edit)
30#: plugins/generic/skg_advice/skg_advice.rc:4
31#: plugins/generic/skg_dashboard/skg_dashboard.rc:4
32#: plugins/generic/skg_delete/skg_delete.rc:4
33#: plugins/generic/skg_highlight/skg_highlight.rc:4
34#: plugins/generic/skg_monthly/skg_monthly.rc:4
35#: plugins/generic/skg_properties/skg_properties.rc:4
36#: plugins/generic/skg_selectall/skg_selectall.rc:4
37#: plugins/generic/skg_statistic/skg_statistic.rc:4
38#: plugins/generic/skg_undoredo/skg_undoredo.rc:4
39#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankpluginwidget.cpp:140
40#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skrooge_bank.rc:4
41#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skrooge_budget.rc:4
42#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skrooge_calculator.rc:4
43#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skrooge_importexport.rc:13
44#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skrooge_operation.rc:4
45#: plugins/skrooge/skrooge_payee/skrooge_payee.rc:4
46#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skrooge_scheduled.rc:4
47#: plugins/skrooge/skrooge_search/skrooge_search.rc:4
48#: plugins/skrooge/skrooge_tracker/skrooge_tracker.rc:4
49#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skrooge_unit.rc:4 skgbasegui/skgmainpanel.rc:9
50#, kde-format
51msgid "Edit"
52msgstr "Editar"
53
54#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
55#: plugins/generic/skg_advice/skg_advice.rc:6
56#: plugins/generic/skg_bookmark/skg_bookmark.rc:21
57#: plugins/generic/skg_dashboard/skg_dashboard.rc:6
58#: plugins/generic/skg_debug/skg_debug.rc:10
59#: plugins/generic/skg_delete/skg_delete.rc:8
60#: plugins/generic/skg_file/skg_file.rc:17
61#: plugins/generic/skg_highlight/skg_highlight.rc:9
62#: plugins/generic/skg_monthly/skg_monthly.rc:6
63#: plugins/generic/skg_print/skg_print.rc:11
64#: plugins/generic/skg_properties/skg_properties.rc:14
65#: plugins/generic/skg_selectall/skg_selectall.rc:8
66#: plugins/generic/skg_statistic/skg_statistic.rc:6
67#: plugins/generic/skg_undoredo/skg_undoredo.rc:17
68#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skrooge_bank.rc:9
69#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skrooge_budget.rc:9
70#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skrooge_calculator.rc:6
71#: plugins/skrooge/skrooge_categories/skrooge_categories.rc:21
72#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skrooge_importexport.rc:27
73#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skrooge_operation.rc:38
74#: plugins/skrooge/skrooge_payee/skrooge_payee.rc:15
75#: plugins/skrooge/skrooge_report/skrooge_report.rc:12
76#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skrooge_scheduled.rc:9
77#: plugins/skrooge/skrooge_search/skrooge_search.rc:9
78#: plugins/skrooge/skrooge_tracker/skrooge_tracker.rc:6
79#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skrooge_unit.rc:12
80#: skgbasegui/skgmainpanel.rc:64
81#, kde-format
82msgid "Main Toolbar"
83msgstr "Barra de ferramentas principal"
84
85#: plugins/generic/skg_advice/skgadviceboardwidget.cpp:29
86#, kde-format
87msgctxt "Dashboard widget title"
88msgid "Advices"
89msgstr "Conselhos"
90
91#: plugins/generic/skg_advice/skgadviceboardwidget.cpp:46
92#, kde-format
93msgctxt "Noun, a user action"
94msgid "Activate all advice"
95msgstr "Ativar todos os conselhos"
96
97#: plugins/generic/skg_advice/skgadviceboardwidget.cpp:54
98#, kde-format
99msgctxt "Noun, a type of refresh for advice"
100msgid "Automatic refresh"
101msgstr "Atualização automática"
102
103#: plugins/generic/skg_advice/skgadviceboardwidget.cpp:167
104#, kde-format
105msgctxt "Advice on making the best (short)"
106msgid "Advice are very long to compute"
107msgstr "Os avisos levam muito tempo a calcular"
108
109#: plugins/generic/skg_advice/skgadviceboardwidget.cpp:168
110#, kde-format
111msgctxt "Advice on making the best (long)"
112msgid ""
113"To improve performances, you should switch the widget in 'Manual "
114"refresh' (see contextual menu)."
115msgstr ""
116"Para melhorar o desempenho, você deve mudar o widget para 'Atualização "
117"manual' (veja o menu de contexto)."
118
119# É necessário um espaço aqui. (Alvarenga)
120#: plugins/generic/skg_advice/skgadviceboardwidget.cpp:182
121#, kde-format
122msgid "<p><b>Priority %1:</b>%2</p>"
123msgstr "<p><b>Prioridade %1:</b> %2</p>"
124
125#: plugins/generic/skg_advice/skgadviceboardwidget.cpp:188
126#, kde-format
127msgctxt "Dismiss an advice provided"
128msgid "Dismiss"
129msgstr "Ignorar"
130
131#: plugins/generic/skg_advice/skgadviceboardwidget.cpp:195
132#, kde-format
133msgctxt "Dismiss an advice provided"
134msgid "Dismiss during current month"
135msgstr "Ignorar neste mês"
136
137#: plugins/generic/skg_advice/skgadviceboardwidget.cpp:202
138#, kde-format
139msgctxt "Dismiss an advice provided"
140msgid "Dismiss this kind"
141msgstr "Ignorar este tipo"
142
143#: plugins/generic/skg_advice/skgadviceboardwidget.cpp:209
144#, kde-format
145msgctxt "Dismiss an advice provided"
146msgid "Dismiss this kind during current month"
147msgstr "Ignorar este tipo no mês atual"
148
149#: plugins/generic/skg_advice/skgadviceboardwidget.cpp:250
150#, kde-format
151msgctxt "To recommend this action"
152msgid " (recommended)"
153msgstr " (recomendada)"
154
155#: plugins/generic/skg_advice/skgadviceboardwidget.cpp:298
156#, kde-format
157msgctxt "Information message"
158msgid "Display all advices"
159msgstr "Mostrar todos os avisos"
160
161#: plugins/generic/skg_advice/skgadviceboardwidget.cpp:314
162#, kde-format
163msgctxt "Information message"
164msgid "Display less advices"
165msgstr "Mostrar menos avisos"
166
167#: plugins/generic/skg_advice/skgadviceboardwidget.cpp:334
168#, kde-format
169msgctxt "Information message"
170msgid "Refresh advices"
171msgstr "Atualizar avisos"
172
173#: plugins/generic/skg_advice/skgadviceboardwidget.cpp:358
174#, kde-format
175msgctxt "Noun, name of the user action"
176msgid "Apply all recommended corrections"
177msgstr "Aplicar todas as correções recomendadas"
178
179#: plugins/generic/skg_advice/skgadviceboardwidget.cpp:371
180#, kde-format
181msgctxt "Noun, name of the user action"
182msgid "Activate all advice"
183msgstr "Ativar todos os conselhos"
184
185#: plugins/generic/skg_advice/skgadviceboardwidget.cpp:376
186#, kde-format
187msgctxt "Successful message after an user action"
188msgid "Advice activated."
189msgstr "Conselho ativado."
190
191#: plugins/generic/skg_advice/skgadviceboardwidget.cpp:378
192#, kde-format
193msgctxt "Error message"
194msgid "Advice activation failed"
195msgstr "Falha na ativação dos conselhos"
196
197#: plugins/generic/skg_advice/skgadviceboardwidget.cpp:398
198#, kde-format
199msgctxt "Noun, name of the user action"
200msgid "Dismiss advice"
201msgstr "Ignorar conselho"
202
203#: plugins/generic/skg_advice/skgadviceboardwidget.cpp:413
204#, kde-format
205msgctxt "Successful message after an user action"
206msgid "Advice dismissed."
207msgstr "Conselho descartado."
208
209#: plugins/generic/skg_advice/skgadviceboardwidget.cpp:415
210#, kde-format
211msgctxt "Error message"
212msgid "Advice dismiss failed"
213msgstr "Não foi possível ignorar o conselho"
214
215#: plugins/generic/skg_advice/skgadviceplugin.cpp:63
216#, kde-format
217msgctxt "Noun, a list of items"
218msgid "Advice"
219msgstr "Conselho"
220
221#: plugins/generic/skg_advice/skgadviceplugin.cpp:65
222#, kde-format
223msgctxt "Noun, a list of items"
224msgid "Tip of the day"
225msgstr "Dica do dia"
226
227#: plugins/generic/skg_advice/skgadviceplugin.cpp:78
228#, kde-format
229msgctxt "The title"
230msgid "Advice"
231msgstr "Conselho"
232
233#: plugins/generic/skg_advice/skgadviceplugin.cpp:88
234#, kde-format
235msgctxt "The tool tip"
236msgid "Advice"
237msgstr "Conselho"
238
239#: plugins/generic/skg_advice/skgadviceplugin.cpp:99
240#, kde-format
241msgctxt "Description of a tip"
242msgid ""
243"<p>... Skrooge can give you advice on how to manage your accounts. See the "
244"<a href=\"skg://dashboard_plugin\">dashboard</a>.</p>"
245msgstr ""
246"<p>... O Skrooge pode lhe dar dicas de como gerenciar suas contas. Veja o <a "
247"href=\"skg://dashboard_plugin\">painel</a>.</p>"
248
249#: plugins/generic/skg_advice/skgadviceplugin.cpp:100
250#, kde-format
251msgctxt "Description of a tip"
252msgid ""
253"<p>... Skrooge can automatically apply recommended corrections. See the <a "
254"href=\"skg://dashboard_plugin\">dashboard</a>.</p>"
255msgstr ""
256"<p>... O Skrooge pode aplicar as correções recomendadas automaticamente. "
257"Veja o <a href=\"skg://dashboard_plugin\">painel</a>.</p>"
258
259#: plugins/generic/skg_advice/skgtipofdayboardwidget.cpp:23
260#, kde-format
261msgctxt "Dashboard widget title"
262msgid "Tip of the day"
263msgstr "Dica do dia"
264
265#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
266#: plugins/generic/skg_advice/skgtipofdayboardwidget.ui:50
267#, kde-format
268msgid "Did you know ...?"
269msgstr "Você sabia ...?"
270
271#. i18n: ectx: Menu (file)
272#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
273#: plugins/generic/skg_bookmark/skg_bookmark.rc:4
274#: plugins/generic/skg_file/skg_file.rc:4
275#: plugins/generic/skg_file/skg_file.rc:18
276#: plugins/generic/skg_print/skg_print.rc:4
277#: plugins/skrooge/skrooge_categories/skrooge_categories.rc:4
278#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skrooge_importexport.rc:4
279#: skgbasegui/skgmainpanel.rc:4 skgbasegui/skgobjectmodelbase.cpp:1006
280#: skgbasegui/skgobjectmodelbase.cpp:1010
281#, kde-format
282msgid "File"
283msgstr "Arquivo"
284
285#. i18n: ectx: Menu (import)
286#: plugins/generic/skg_bookmark/skg_bookmark.rc:5
287#, kde-format
288msgid "&Import"
289msgstr "&Importar"
290
291#. i18n: ectx: Menu (panels)
292#: plugins/generic/skg_bookmark/skg_bookmark.rc:11
293#: plugins/generic/skg_properties/skg_properties.rc:9
294#: plugins/generic/skg_undoredo/skg_undoredo.rc:12
295#: skgbasegui/skgmainpanel.rc:31
296#, kde-format
297msgid "Panels"
298msgstr "Painéis"
299
300#. i18n: ectx: Menu (go)
301#: plugins/generic/skg_bookmark/skg_bookmark.rc:15
302#: plugins/skrooge/skrooge_categories/skrooge_categories.rc:11
303#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skrooge_importexport.rc:17
304#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skrooge_operation.rc:15
305#: plugins/skrooge/skrooge_payee/skrooge_payee.rc:5
306#: plugins/skrooge/skrooge_report/skrooge_report.rc:4
307#: skgbasegui/skgmainpanel.rc:42
308#, kde-format
309msgid "Go"
310msgstr "Ir"
311
312#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_pinhomebookmarks)
313#. i18n: ectx: label, entry (pinhomebookmarks), group (Bookmark)
314#: plugins/generic/skg_bookmark/skgbookmark_settings.kcfg:9
315#: plugins/generic/skg_bookmark/skgbookmarkpluginwidget_pref.ui:35
316#, kde-format
317msgid "Pin home bookmarks"
318msgstr "Fixar os favoritos de topo"
319
320#. i18n: ectx: whatsthis, entry (pinhomebookmarks), group (Bookmark)
321#: plugins/generic/skg_bookmark/skgbookmark_settings.kcfg:11
322#, kde-format
323msgid "If checked, the home bookmarks will be pinned."
324msgstr "Se estiver assinalado, os favoritos de topo serão fixos."
325
326#: plugins/generic/skg_bookmark/skgbookmarkplugin.cpp:80
327#, kde-format
328msgctxt "Verb"
329msgid "Import standard bookmarks"
330msgstr "Importar os favoritos-padrão"
331
332#: plugins/generic/skg_bookmark/skgbookmarkplugin.cpp:90
333#, kde-format
334msgctxt "Verb, action to display bookmarks"
335msgid "Bookmarks"
336msgstr "Favoritos"
337
338#: plugins/generic/skg_bookmark/skgbookmarkplugin.cpp:158
339#, kde-format
340msgctxt "Noun, a bookmark as in a webbrowser bookmark"
341msgid "Bookmarks"
342msgstr "Favoritos"
343
344#: plugins/generic/skg_bookmark/skgbookmarkplugin.cpp:169
345#, kde-format
346msgctxt "Description of a tips"
347msgid ""
348"<p>... some bookmarks can be opened automatically when the application is "
349"launched.</p>"
350msgstr ""
351"<p>... alguns favoritos podem ser abertos automaticamente ao iniciar o "
352"aplicativo.</p>"
353
354#: plugins/generic/skg_bookmark/skgbookmarkplugin.cpp:170
355#, kde-format
356msgctxt "Description of a tips"
357msgid "<p>... bookmarks can be reorganized by drag & drop.</p>"
358msgstr ""
359"<p>... os favoritos podem ser reorganizados usando a ação arrastar e soltar."
360"</p>"
361
362#: plugins/generic/skg_bookmark/skgbookmarkplugin.cpp:171
363#, kde-format
364msgctxt "Description of a tips"
365msgid ""
366"<p>... a double click on a folder of bookmarks will open all the bookmarks "
367"it contains.</p>"
368msgstr ""
369"<p>... um clique duplo em uma pasta de favoritos abre todos os favoritos que "
370"ela contém.</p>"
371
372#: plugins/generic/skg_bookmark/skgbookmarkplugin.cpp:172
373#, kde-format
374msgctxt "Description of a tips"
375msgid ""
376"<p>... you can <a href=\"skg://import_standard_bookmarks\">import standard "
377"bookmarks</a>.</p>"
378msgstr ""
379"<p>... você pode <a href=\"skg://import_standard_bookmarks\">importar "
380"favoritos padrão</a>.</p>"
381
382#: plugins/generic/skg_bookmark/skgbookmarkplugin.cpp:190
383#, kde-format
384msgctxt "Noun, name of the user action"
385msgid "Import standard bookmarks"
386msgstr "Importar os favoritos-padrão"
387
388#: plugins/generic/skg_bookmark/skgbookmarkplugin.cpp:193
389#, kde-format
390msgctxt "Noun, bookmark name"
391msgid "Dashboard"
392msgstr "Painel"
393
394#: plugins/generic/skg_bookmark/skgbookmarkplugin.cpp:196
395#, kde-format
396msgctxt "Noun, bookmark name"
397msgid "Report > Income vs Expenditure on 12 last months"
398msgstr "Relatório > Receita vs Despesa nos últimos 12 meses"
399
400#: plugins/generic/skg_bookmark/skgbookmarkplugin.cpp:199
401#, kde-format
402msgctxt "Noun, bookmark name"
403msgid "Report > Pie categories in 12 last months"
404msgstr "Relatório > Porcentagem de categorias nos últimos 12 meses"
405
406#: plugins/generic/skg_bookmark/skgbookmarkplugin.cpp:202
407#, kde-format
408msgctxt "Noun, bookmark name"
409msgid "Report > History"
410msgstr "Relatório > Histórico"
411
412#: plugins/generic/skg_bookmark/skgbookmarkplugin.cpp:220
413#, kde-format
414msgctxt "Successful message after an user action"
415msgid "Standard bookmarks imported."
416msgstr "Os favoritos-padrão foram importados."
417
418#: plugins/generic/skg_bookmark/skgbookmarkplugin.cpp:222
419#, kde-format
420msgctxt "Error message"
421msgid "Import standard bookmarks failed"
422msgstr "A importação dos favoritos-padrão foi mal-sucedida"
423
424#: plugins/generic/skg_bookmark/skgbookmarkplugin.cpp:277
425#: plugins/generic/skg_bookmark/skgbookmarkplugindockwidget.cpp:398
426#, kde-format
427msgctxt "Successful message after an user action"
428msgid "Bookmark created"
429msgstr "Favorito criado"
430
431#: plugins/generic/skg_bookmark/skgbookmarkplugin.cpp:336
432#, kde-format
433msgctxt "Action"
434msgid "Open all"
435msgstr "Abrir tudo"
436
437#: plugins/generic/skg_bookmark/skgbookmarkplugin.cpp:346
438#, kde-format
439msgctxt "Action"
440msgid "Bookmark current page here"
441msgstr "Adicionar aqui a página favorita atual"
442
443#: plugins/generic/skg_bookmark/skgbookmarkplugindockwidget.cpp:106
444#: skgbasegui/skgtreeview.cpp:89
445#, kde-format
446msgctxt "Noun, user action"
447msgid "Expand all"
448msgstr "Expandir tudo"
449
450#: plugins/generic/skg_bookmark/skgbookmarkplugindockwidget.cpp:109
451#: skgbasegui/skgtreeview.cpp:95
452#, kde-format
453msgctxt "Noun, user action"
454msgid "Collapse all"
455msgstr "Recolher tudo"
456
457#: plugins/generic/skg_bookmark/skgbookmarkplugindockwidget.cpp:115
458#, kde-format
459msgctxt "Verb"
460msgid "Bookmark current page"
461msgstr "Adicionar a página atual aos favoritos"
462
463#: plugins/generic/skg_bookmark/skgbookmarkplugindockwidget.cpp:118
464#, kde-format
465msgctxt "Verb"
466msgid "Bookmark all pages"
467msgstr "Adicionar todas as páginas aos favoritos"
468
469#: plugins/generic/skg_bookmark/skgbookmarkplugindockwidget.cpp:121
470#, kde-format
471msgctxt "Verb"
472msgid "Add bookmark group"
473msgstr "Adicionar um grupo de favoritos"
474
475#: plugins/generic/skg_bookmark/skgbookmarkplugindockwidget.cpp:126
476#: plugins/generic/skg_delete/skgdeleteplugin.cpp:58
477#: plugins/generic/skg_delete/skgdeleteplugin.cpp:67
478#: plugins/generic/skg_delete/skgdeleteplugin.cpp:96
479#: plugins/generic/skg_properties/skgpropertiesplugindockwidget.cpp:342
480#, kde-format
481msgctxt "Verb, delete an item"
482msgid "Delete"
483msgstr "Excluir"
484
485#: plugins/generic/skg_bookmark/skgbookmarkplugindockwidget.cpp:131
486#, kde-format
487msgctxt "Verb, automatically load when the application is started"
488msgid "Autostart"
489msgstr "Iniciar automaticamente"
490
491#: plugins/generic/skg_bookmark/skgbookmarkplugindockwidget.cpp:134
492#, kde-format
493msgctxt "Verb"
494msgid "Remove Autostart"
495msgstr "Remover a inicialização automática"
496
497#: plugins/generic/skg_bookmark/skgbookmarkplugindockwidget.cpp:137
498#: skgbasegui/skgboardwidget.cpp:132
499#, kde-format
500msgctxt "Verb, change the name of an item"
501msgid "Rename"
502msgstr "Renomear"
503
504#: plugins/generic/skg_bookmark/skgbookmarkplugindockwidget.cpp:141
505#, kde-format
506msgctxt "Verb, change the icon of an item"
507msgid "Change icon..."
508msgstr "Alterar ícone..."
509
510#: plugins/generic/skg_bookmark/skgbookmarkplugindockwidget.cpp:179
511#, kde-format
512msgctxt "Noun, name of the user action"
513msgid "Autostart bookmarks"
514msgstr "Iniciar automaticamente os favoritos"
515
516#: plugins/generic/skg_bookmark/skgbookmarkplugindockwidget.cpp:179
517#, kde-format
518msgctxt "Noun, name of the user action"
519msgid "Do not Autostart bookmarks"
520msgstr "Não iniciar automaticamente os favoritos"
521
522#: plugins/generic/skg_bookmark/skgbookmarkplugindockwidget.cpp:186
523#, kde-format
524msgctxt "An information message"
525msgid "The Autostart status of bookmark '%1' has been changed"
526msgstr "O status do início automático do favorito '%1' foi alterado"
527
528#: plugins/generic/skg_bookmark/skgbookmarkplugindockwidget.cpp:193
529#, kde-format
530msgctxt "Successful message after an user action"
531msgid "Autostart bookmarks"
532msgstr "Iniciar automaticamente os favoritos"
533
534#: plugins/generic/skg_bookmark/skgbookmarkplugindockwidget.cpp:193
535#, kde-format
536msgctxt "Successful message after an user action"
537msgid "Do not Autostart bookmarks"
538msgstr "Não iniciar automaticamente os favoritos"
539
540#: plugins/generic/skg_bookmark/skgbookmarkplugindockwidget.cpp:312
541#: plugins/generic/skg_bookmark/skgbookmarkplugindockwidget.cpp:354
542#, kde-format
543msgctxt "Default name for bookmark"
544msgid "New bookmark"
545msgstr "Novo favorito"
546
547#: plugins/generic/skg_bookmark/skgbookmarkplugindockwidget.cpp:315
548#, kde-format
549msgctxt "Noun, name of the user action"
550msgid "Bookmark folder creation '%1'"
551msgstr "Criação da pasta de favoritos '%1'"
552
553#: plugins/generic/skg_bookmark/skgbookmarkplugindockwidget.cpp:319
554#, kde-format
555msgctxt "An information message"
556msgid "The bookmark folder '%1' has been added"
557msgstr "A pasta favorita '%1' foi adicionada"
558
559#: plugins/generic/skg_bookmark/skgbookmarkplugindockwidget.cpp:325
560#, kde-format
561msgctxt "Successful message after an user action"
562msgid "Bookmark group created"
563msgstr "O grupo de favoritos foi criado"
564
565#: plugins/generic/skg_bookmark/skgbookmarkplugindockwidget.cpp:357
566#, kde-format
567msgctxt "Noun, name of the user action"
568msgid "Bookmarks creation"
569msgstr "Criação de favoritos"
570
571#: plugins/generic/skg_bookmark/skgbookmarkplugindockwidget.cpp:365
572#: plugins/generic/skg_bookmark/skgbookmarkplugindockwidget.cpp:454
573#, kde-format
574msgctxt "An information message"
575msgid "The bookmark '%1' has been added"
576msgstr "O favorito '%1' foi adicionado"
577
578#: plugins/generic/skg_bookmark/skgbookmarkplugindockwidget.cpp:372
579#, kde-format
580msgctxt "Successful message after an user action"
581msgid "Bookmarks created"
582msgstr "Favoritos criados"
583
584#: plugins/generic/skg_bookmark/skgbookmarkplugindockwidget.cpp:442
585#, kde-format
586msgctxt "Noun, name of the user action"
587msgid "Bookmark creation '%1'"
588msgstr "Criação do favorito '%1'"
589
590#: plugins/generic/skg_bookmark/skgbookmarkplugindockwidget.cpp:490
591#, kde-format
592msgctxt "Noun, name of the user action"
593msgid "Bookmark icon change"
594msgstr "Alterar o ícone dos favoritos"
595
596#: plugins/generic/skg_bookmark/skgbookmarkplugindockwidget.cpp:495
597#, kde-format
598msgctxt "An information message"
599msgid "The icon of the bookmark '%1' has been changed"
600msgstr "O ícone do favorito '%1' foi alterado"
601
602#: plugins/generic/skg_bookmark/skgbookmarkplugindockwidget.cpp:498
603#, kde-format
604msgctxt "Successful message after an user action"
605msgid "Bookmark icon changed"
606msgstr "O ícone dos favoritos foi alterado"
607
608#: plugins/generic/skg_bookmark/skgbookmarkplugindockwidget.cpp:510
609#, kde-format
610msgctxt "Noun, name of the user action"
611msgid "Bookmark delete"
612msgstr "Excluir favorito"
613
614#: plugins/generic/skg_bookmark/skgbookmarkplugindockwidget.cpp:521
615#, kde-format
616msgctxt "Successful message after an user action"
617msgid "Bookmark deleted"
618msgstr "Favorito excluído"
619
620#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, kFilterEdit)
621#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kQueryGrp)
622#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, kSearch)
623#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, kFilterEdit)
624#: plugins/generic/skg_bookmark/skgbookmarkplugindockwidget_base.ui:40
625#: plugins/generic/skg_properties/skgpropertiesplugindockwidget_base.ui:40
626#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchpluginwidget.cpp:64
627#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchpluginwidget_base.ui:119
628#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchpluginwidget_base.ui:408
629#: skgbankgui/skgquerycreator.ui:53 skgbasegui/skgfilteredtableview.ui:118
630#: skgbasegui/skgtablewithgraph.cpp:115
631#, kde-format
632msgid "Search"
633msgstr "Pesquisar"
634
635#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SKGTreeView, kBookmarksList)
636#: plugins/generic/skg_bookmark/skgbookmarkplugindockwidget_base.ui:58
637#, fuzzy, kde-format
638#| msgid ""
639#| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
640#| "REC-html40/strict.dtd\">\n"
641#| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
642#| "css\">\n"
643#| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
644#| "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
645#| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
646#| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
647#| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">this list allows you to "
648#| "open bookmarked pages</p>\n"
649#| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
650#| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
651#| "weight:600;\">Ctrl</span> to open in a new page</p></body></html>"
652msgid ""
653"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"https://www.w3.org/TR/"
654"REC-html40/strict.dtd\">\n"
655"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
656"\">\n"
657"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
658"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
659"font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
660"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
661"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">this list allows you to "
662"open bookmarked pages</p>\n"
663"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
664"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
665"weight:600;\">Ctrl</span> to open in a new page</p></body></html>"
666msgstr ""
667"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
668"REC-html40/strict.dtd\">\n"
669"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
670"\">\n"
671"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
672"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
673"font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
674"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
675"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">esta lista permite-lhe "
676"abrir as páginas marcadas como favoritos</p>\n"
677"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
678"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
679"weight:600;\">Ctrl</span> para abrir numa página nova</p></body></html>"
680
681# alows to be replaced by allows inside code
682#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (SKGTreeView, kBookmarksList)
683#: plugins/generic/skg_bookmark/skgbookmarkplugindockwidget_base.ui:61
684#, kde-format
685msgid "this list allows you to open bookmarked pages"
686msgstr "esta lista permite-lhe abrir as páginas marcadas como favoritos"
687
688#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_qmlmode)
689#. i18n: ectx: label, entry (qmlmode), group (skg_dashboard)
690#: plugins/generic/skg_dashboard/skgdashboard_settings.kcfg:9
691#: plugins/generic/skg_dashboard/skgdashboardpluginwidget_pref.ui:22
692#, kde-format
693msgid "Dashboard in QML mode (Experimental)"
694msgstr "Painel no modo QML (Experimental)"
695
696#. i18n: ectx: whatsthis, entry (qmlmode), group (skg_dashboard)
697#: plugins/generic/skg_dashboard/skgdashboard_settings.kcfg:11
698#, kde-format
699msgid "If checked, the dashboard will be in QML mode."
700msgstr "Se estiver assinalado, o painel ficará no modo QML."
701
702#: plugins/generic/skg_dashboard/skgdashboardboardwidget.cpp:24
703#, fuzzy, kde-format
704#| msgctxt "Noun, bookmark name"
705#| msgid "Dashboard"
706msgctxt "Dashboard widget title"
707msgid "Sub dashboard"
708msgstr "Painel"
709
710#: plugins/generic/skg_dashboard/skgdashboardplugin.cpp:63
711#, fuzzy, kde-format
712#| msgctxt "Noun, bookmark name"
713#| msgid "Dashboard"
714msgctxt "Noun, the title of a section"
715msgid "Sub dashboard"
716msgstr "Painel"
717
718#: plugins/generic/skg_dashboard/skgdashboardplugin.cpp:94
719#: plugins/generic/skg_dashboard/skgdashboardplugin.cpp:104
720#, kde-format
721msgctxt "Noun, a summary of your financial situation"
722msgid "Dashboard"
723msgstr "Painel"
724
725#: plugins/generic/skg_dashboard/skgdashboardplugin.cpp:115
726#, kde-format
727msgctxt "Description of a tips"
728msgid ""
729"<p>... the <a href=\"skg://dashboard_plugin\">dashboard</a> is there to give "
730"you a summary of your situation.</p>"
731msgstr ""
732"<p>... o <a href=\"skg://dashboard_plugin\">painel</a> está lá para fornecer "
733"um resumo da sua situação.</p>"
734
735#: plugins/generic/skg_dashboard/skgdashboardplugin.cpp:116
736#, kde-format
737msgctxt "Description of a tips"
738msgid ""
739"<p>... the <a href=\"skg://dashboard_plugin\">dashboard</a> can be "
740"reorganized by drag and drop.</p>"
741msgstr ""
742"<p>... o <a href=\"skg://dashboard_plugin\">painel</a> pode ser reorganizado "
743"usando a ação de arrastar e soltar.</p>"
744
745#: plugins/generic/skg_dashboard/skgdashboardplugin.cpp:117
746#, kde-format
747msgctxt "Description of a tips"
748msgid ""
749"<p>... some widgets of the <a href=\"skg://dashboard_plugin\">dashboard</a> "
750"have parameters.</p>"
751msgstr ""
752"<p>... alguns widgets do <a href=\"skg://dashboard_plugin\">painel</a> têm "
753"parâmetros.</p>"
754
755#: plugins/generic/skg_dashboard/skgdashboardwidget.cpp:54
756#, fuzzy, kde-format
757#| msgid "To configure the table"
758msgctxt "Verb"
759msgid "Configure the dashboard"
760msgstr "Para configurar a tabela"
761
762#: plugins/generic/skg_dashboard/skgdashboardwidget.cpp:70
763#, kde-format
764msgctxt "Message"
765msgid "Welcome to %1"
766msgstr "Bem-vindo ao %1"
767
768#: plugins/generic/skg_dashboard/skgdashboardwidget.cpp:119
769#, kde-format
770msgctxt "Verb"
771msgid "Choose layout ..."
772msgstr ""
773
774#: plugins/generic/skg_dashboard/skgdashboardwidget.cpp:122
775#, kde-format
776msgctxt "Verb"
777msgid "Flow"
778msgstr "Fluxo"
779
780#: plugins/generic/skg_dashboard/skgdashboardwidget.cpp:133
781#, kde-format
782msgctxt "Verb"
783msgid "1 column"
784msgstr "1 coluna"
785
786#: plugins/generic/skg_dashboard/skgdashboardwidget.cpp:144
787#, kde-format
788msgctxt "Verb"
789msgid "2 columns"
790msgstr "2 colunas"
791
792#: plugins/generic/skg_dashboard/skgdashboardwidget.cpp:155
793#, kde-format
794msgctxt "Verb"
795msgid "3 columns"
796msgstr "3 colunas"
797
798#: plugins/generic/skg_dashboard/skgdashboardwidget.cpp:166
799#, kde-format
800msgctxt "Verb"
801msgid "4 columns"
802msgstr "4 colunas"
803
804#: plugins/generic/skg_dashboard/skgdashboardwidget.cpp:193
805#, kde-format
806msgctxt "Verb"
807msgid "More ..."
808msgstr "Mais..."
809
810#. i18n: ectx: Menu (tool)
811#: plugins/generic/skg_debug/skg_debug.rc:4
812#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skrooge_budget.rc:5
813#: plugins/skrooge/skrooge_categories/skrooge_categories.rc:17
814#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skrooge_importexport.rc:20
815#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skrooge_operation.rc:32
816#: plugins/skrooge/skrooge_payee/skrooge_payee.rc:11
817#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skrooge_unit.rc:8 skgbasegui/skgmainpanel.rc:58
818#, kde-format
819msgid "Tools"
820msgstr "Ferramentas"
821
822#: plugins/generic/skg_debug/skgdebugplugin.cpp:51
823#, kde-format
824msgctxt "Restart the profiling, a method used for analysing performances"
825msgid "Restart profiling"
826msgstr "Reiniciar a análise de performance"
827
828#: plugins/generic/skg_debug/skgdebugplugin.cpp:58
829#, kde-format
830msgctxt "Open the profiling, a method used for analysing performances"
831msgid "Open profiling"
832msgstr "Abrir a análise de performance"
833
834#: plugins/generic/skg_debug/skgdebugplugin.cpp:73
835#, kde-format
836msgctxt ""
837"Noun, a plugin allowing to access the SQLite database, useful to debug"
838msgid "Debug"
839msgstr "Depurar"
840
841#: plugins/generic/skg_debug/skgdebugplugin.cpp:83
842#, kde-format
843msgctxt ""
844"A tool tip, explaining that the plugin is useful for debugging purposes"
845msgid "Useful for debug"
846msgstr "Útil para a depuração"
847
848#: plugins/generic/skg_debug/skgdebugpluginwidget.cpp:39
849#, kde-format
850msgctxt "Execute an SQL query"
851msgid "Execute"
852msgstr "Executar"
853
854#: plugins/generic/skg_debug/skgdebugpluginwidget.cpp:40
855#, kde-format
856msgctxt "Explain an SQL query"
857msgid "Explain"
858msgstr "Explicar"
859
860#: plugins/generic/skg_debug/skgdebugpluginwidget.cpp:41
861#, kde-format
862msgctxt "Explain the SQL query plan"
863msgid "Explain query plan"
864msgstr "Explicar o plano de consulta"
865
866#: plugins/generic/skg_debug/skgdebugpluginwidget.cpp:42
867#, kde-format
868msgctxt "Execute script"
869msgid "Execute script [%1]"
870msgstr "Executar script [%1]"
871
872#: plugins/generic/skg_debug/skgdebugpluginwidget.cpp:162
873#, kde-format
874msgctxt "Display an SQL command from the debug plugin"
875msgid "SQL command from debug plugin"
876msgstr "Comando de SQL do plugin de depuração"
877
878#: plugins/generic/skg_debug/skgdebugpluginwidget.cpp:171
879#, kde-format
880msgctxt "Display the execution time needed by an SQL query"
881msgid ""
882"\n"
883"Execution time: %1 ms"
884msgstr ""
885"\n"
886"Tempo de execução: %1 ms"
887
888#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SKGComboBox, kSQLInput)
889#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (SKGComboBox, kSQLInput)
890#: plugins/generic/skg_debug/skgdebugpluginwidget_base.ui:46
891#: plugins/generic/skg_debug/skgdebugpluginwidget_base.ui:49
892#, kde-format
893msgid "SQL command to execute"
894msgstr "Comando SQL a executar"
895
896#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPlainTextEdit, kInput)
897#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QPlainTextEdit, kInput)
898#: plugins/generic/skg_debug/skgdebugpluginwidget_base.ui:62
899#: plugins/generic/skg_debug/skgdebugpluginwidget_base.ui:65
900#, kde-format
901msgid "Script to execute"
902msgstr "Script a ser executado"
903
904#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, kSQLPushButton)
905#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QPushButton, kSQLPushButton)
906#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, kSQLPushButton)
907#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, kApply)
908#: plugins/generic/skg_debug/skgdebugpluginwidget_base.ui:82
909#: plugins/generic/skg_debug/skgdebugpluginwidget_base.ui:85
910#: plugins/generic/skg_debug/skgdebugpluginwidget_base.ui:88
911#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchpluginwidget_base.ui:107
912#, kde-format
913msgid "Execute"
914msgstr "Executar"
915
916#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, kSQLTransactionPushButton)
917#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QPushButton, kSQLTransactionPushButton)
918#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, kSQLTransactionPushButton)
919#: plugins/generic/skg_debug/skgdebugpluginwidget_base.ui:101
920#: plugins/generic/skg_debug/skgdebugpluginwidget_base.ui:104
921#: plugins/generic/skg_debug/skgdebugpluginwidget_base.ui:107
922#, kde-format
923msgid "Execute in a transaction"
924msgstr "Executar em uma transação"
925
926#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, kRefreshViewsAndIndexes)
927#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QPushButton, kRefreshViewsAndIndexes)
928#: plugins/generic/skg_debug/skgdebugpluginwidget_base.ui:127
929#: plugins/generic/skg_debug/skgdebugpluginwidget_base.ui:130
930#, kde-format
931msgid "Refresh Database (views, indexes, triggers)"
932msgstr "Atualizar banco de dados (views, index, triggers)"
933
934#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, kRefreshViewsAndIndexes)
935#: plugins/generic/skg_debug/skgdebugpluginwidget_base.ui:133
936#, kde-format
937msgid "Refresh Database"
938msgstr "Atualizar banco de dados"
939
940#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTextEdit, kSQLResult)
941#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (KTextEdit, kSQLResult)
942#: plugins/generic/skg_debug/skgdebugpluginwidget_base.ui:147
943#: plugins/generic/skg_debug/skgdebugpluginwidget_base.ui:150
944#, kde-format
945msgid "SQL output"
946msgstr "Resultado do comando SQL"
947
948#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kTraceLevelLbl)
949#: plugins/generic/skg_debug/skgdebugpluginwidget_base.ui:168
950#, kde-format
951msgid "&Trace level:"
952msgstr "Nível de de&talhe dos resultados:"
953
954#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kTraceLevel)
955#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QSlider, kTraceLevel)
956#: plugins/generic/skg_debug/skgdebugpluginwidget_base.ui:178
957#: plugins/generic/skg_debug/skgdebugpluginwidget_base.ui:181
958#, kde-format
959msgid "Select level of traces"
960msgstr "Selecionar o nível de detalhe dos resultados"
961
962#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kEnableProfilingChk)
963#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QCheckBox, kEnableProfilingChk)
964#: plugins/generic/skg_debug/skgdebugpluginwidget_base.ui:200
965#: plugins/generic/skg_debug/skgdebugpluginwidget_base.ui:203
966#, kde-format
967msgid "Enable or disable profiling"
968msgstr "Ativar ou desativar a análise de performance"
969
970#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kEnableProfilingChk)
971#: plugins/generic/skg_debug/skgdebugpluginwidget_base.ui:206
972#, kde-format
973msgid "Enable profiling"
974msgstr "Ativar a análise de performance"
975
976#: plugins/generic/skg_delete/skgdeleteplugin.cpp:102
977#: plugins/generic/skg_delete/skgdeleteplugin.cpp:103
978#, kde-format
979msgctxt "Question"
980msgid "Do you want to force the deletion ?"
981msgstr "Deseja forçar a exclusão?"
982
983#: plugins/generic/skg_delete/skgdeleteplugin.cpp:120
984#, kde-format
985msgctxt "Successful message after an user action"
986msgid "Objects deleted."
987msgstr "Os objetos foram excluídos."
988
989#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openlastfile)
990#. i18n: ectx: label, entry (openlastfile), group (File)
991#: plugins/generic/skg_file/skgfile_settings.kcfg:9
992#: plugins/generic/skg_file/skgfilepluginwidget_pref.ui:22
993#, kde-format
994msgid "Open last file on startup"
995msgstr "Abrir o último arquivo na inicialização"
996
997#. i18n: ectx: whatsthis, entry (openlastfile), group (File)
998#: plugins/generic/skg_file/skgfile_settings.kcfg:11
999#, kde-format
1000msgid ""
1001"If checked, the application will automatically start with the last file used."
1002msgstr ""
1003"Se a opção estiver assinalada, o aplicativo irá iniciar automaticamente com "
1004"o último arquivo usado."
1005
1006#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_saveonclose)
1007#. i18n: ectx: label, entry (saveonclose), group (File)
1008#: plugins/generic/skg_file/skgfile_settings.kcfg:14
1009#: plugins/generic/skg_file/skgfilepluginwidget_pref.ui:32
1010#, kde-format
1011msgid "Save on close"
1012msgstr "Salvar ao fechar"
1013
1014#. i18n: ectx: whatsthis, entry (saveonclose), group (File)
1015#: plugins/generic/skg_file/skgfile_settings.kcfg:16
1016#, kde-format
1017msgid ""
1018"If checked, the application will automatically save current document on "
1019"close."
1020msgstr ""
1021"Se a opção estiver assinalada, o aplicativo irá salvar automaticamente o "
1022"documento atual ao fechar."
1023
1024#. i18n: ectx: label, entry (storeInKdeWallet), group (File)
1025#: plugins/generic/skg_file/skgfile_settings.kcfg:19
1026#, kde-format
1027msgid "Store passwords in KDE Wallet"
1028msgstr "Armazenar as senhas na carteira do KDE"
1029
1030#. i18n: ectx: whatsthis, entry (storeInKdeWallet), group (File)
1031#: plugins/generic/skg_file/skgfile_settings.kcfg:21
1032#, kde-format
1033msgid "If checked, the application will get/set passwords from KDE wallet."
1034msgstr ""
1035"Se estiver assinalado, o aplicativo irá obter/armazenar as senhas a partir "
1036"da carteira do KDE."
1037
1038#. i18n: ectx: label, entry (selectedWallet), group (File)
1039#: plugins/generic/skg_file/skgfile_settings.kcfg:24
1040#, kde-format
1041msgid "Selected Wallet"
1042msgstr "Carteira selecionada"
1043
1044#. i18n: ectx: whatsthis, entry (selectedWallet), group (File)
1045#: plugins/generic/skg_file/skgfile_settings.kcfg:26
1046#, kde-format
1047msgid "The Selected Wallet."
1048msgstr "A carteira selecionada."
1049
1050#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_backup_enabled)
1051#. i18n: ectx: label, entry (backup_enabled), group (File)
1052#: plugins/generic/skg_file/skgfile_settings.kcfg:29
1053#: plugins/generic/skg_file/skgfilepluginwidget_pref.ui:55
1054#, kde-format
1055msgid "Enable backup"
1056msgstr "Ativar cópias de segurança"
1057
1058#. i18n: ectx: whatsthis, entry (backup_enabled), group (File)
1059#: plugins/generic/skg_file/skgfile_settings.kcfg:31
1060#, kde-format
1061msgid "If checked, the application will automatically create a backup."
1062msgstr ""
1063"Se a opção estiver assinalada, o aplicativo irá criar automaticamente uma "
1064"cópia de segurança."
1065
1066#. i18n: ectx: label, entry (prefix), group (File)
1067#: plugins/generic/skg_file/skgfile_settings.kcfg:34
1068#, kde-format
1069msgid "Prefix"
1070msgstr "Prefixo"
1071
1072#. i18n: ectx: whatsthis, entry (prefix), group (File)
1073#: plugins/generic/skg_file/skgfile_settings.kcfg:36
1074#, kde-format
1075msgid "The prefix for the backup file."
1076msgstr "O prefixo do arquivo da cópia de segurança."
1077
1078#. i18n: ectx: label, entry (suffix), group (File)
1079#: plugins/generic/skg_file/skgfile_settings.kcfg:39
1080#, kde-format
1081msgid "Suffix"
1082msgstr "Sufixo"
1083
1084#. i18n: ectx: whatsthis, entry (suffix), group (File)
1085#: plugins/generic/skg_file/skgfile_settings.kcfg:41
1086#, kde-format
1087msgid "The suffix for the backup file."
1088msgstr "O sufixo do arquivo da cópia de segurança."
1089
1090#: plugins/generic/skg_file/skgfileplugin.cpp:84
1091#, kde-format
1092msgctxt "Action allowing the user to change his document password"
1093msgid "Change password..."
1094msgstr "Alterar senha..."
1095
1096#: plugins/generic/skg_file/skgfileplugin.cpp:123
1097#: plugins/generic/skg_file/skgfileplugin.cpp:144
1098#, kde-format
1099msgctxt "Splash screen message"
1100msgid "Opening file %1..."
1101msgstr "Abrindo o arquivo %1..."
1102
1103#: plugins/generic/skg_file/skgfileplugin.cpp:130
1104#, kde-format
1105msgctxt "Error Message"
1106msgid "File %1 not found! Impossible to open it."
1107msgstr ""
1108
1109#: plugins/generic/skg_file/skgfileplugin.cpp:232
1110#, kde-format
1111msgctxt "Noun, a file as in a text file"
1112msgid "File"
1113msgstr "Arquivo"
1114
1115#: plugins/generic/skg_file/skgfileplugin.cpp:242
1116#, kde-format
1117msgctxt "File Management, as in Save File, Save As..."
1118msgid "File management"
1119msgstr "Gerenciamento de arquivo"
1120
1121#: plugins/generic/skg_file/skgfileplugin.cpp:248
1122#, kde-format
1123msgctxt "Description of a tip"
1124msgid ""
1125"<p>... the last opened file can be <a href=\"skg://tab_configure?page=File "
1126"plugin\">open automatically</a> when the application is launched.</p>"
1127msgstr ""
1128"<p>... o último arquivo que aberto pode ser <a href=\"skg://tab_configure?"
1129"page=File plugin\">reaberto automaticamente </a> ao iniciar o aplicativo.</p>"
1130
1131#: plugins/generic/skg_file/skgfileplugin.cpp:249
1132#, kde-format
1133msgctxt "Description of a tip"
1134msgid ""
1135"<p>... you can secure your document with a <a href=\"skg://"
1136"file_change_password\">password</a>.</p>"
1137msgstr ""
1138"<p>... você pode proteger seu documento com uma <a href=\"skg://"
1139"file_change_password\">senha</a>.</p>"
1140
1141#: plugins/generic/skg_file/skgfileplugin.cpp:274
1142#, kde-format
1143msgctxt "Successful message after creating a document"
1144msgid "Document successfully created."
1145msgstr "Documento criado com sucesso."
1146
1147#: plugins/generic/skg_file/skgfileplugin.cpp:276
1148#, kde-format
1149msgctxt "Error message: Could not create a document"
1150msgid "Document creation failed."
1151msgstr "Falha na criação do documento."
1152
1153#: plugins/generic/skg_file/skgfileplugin.cpp:300
1154#, kde-format
1155msgctxt "Successfully saved a file"
1156msgid "File successfully saved."
1157msgstr "Arquivo salvo com sucesso."
1158
1159#: plugins/generic/skg_file/skgfileplugin.cpp:302
1160#, kde-format
1161msgctxt "Error message: Could not save a file"
1162msgid "Cannot save file"
1163msgstr "Não foi possível salvar o arquivo"
1164
1165#: plugins/generic/skg_file/skgfileplugin.cpp:317
1166#, kde-format
1167msgctxt ""
1168"Associated with the file extension : for example, .csv --> CSV document"
1169msgid "%1 document"
1170msgstr "Documento %1"
1171
1172#: plugins/generic/skg_file/skgfileplugin.cpp:332
1173#, kde-format
1174msgctxt "Successfully saved a file"
1175msgid "File '%1' saved."
1176msgstr "O arquivo '%1' foi salvo."
1177
1178#: plugins/generic/skg_file/skgfileplugin.cpp:344
1179#, kde-format
1180msgctxt "Error message: Could not save a file"
1181msgid "Failed to save '%1'."
1182msgstr "Falha ao salvar '%1'."
1183
1184#: plugins/generic/skg_file/skgfileplugin.cpp:378
1185#, kde-format
1186msgctxt "Panel title"
1187msgid "Open file"
1188msgstr "Abrir arquivo"
1189
1190#: plugins/generic/skg_file/skgfileplugin.cpp:380
1191#, kde-format
1192msgctxt "File format for open dialog panel"
1193msgid "%1 document"
1194msgstr "Documento %1"
1195
1196#: plugins/generic/skg_file/skgfileplugin.cpp:387
1197#, kde-format
1198msgctxt "Warning message"
1199msgid ""
1200"Your document has been restored from its temporary file. You can decide to "
1201"reopen the original document."
1202msgstr ""
1203"Seu documento foi recuperado a partir do arquivo temporário. Poderá optar "
1204"por reabrir o documento original."
1205
1206#: plugins/generic/skg_file/skgfileplugin.cpp:388
1207#, kde-format
1208msgctxt "Noun"
1209msgid "Reopen"
1210msgstr "Reabrir"
1211
1212#: plugins/generic/skg_file/skgfileplugin.cpp:450
1213#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:579
1214#, kde-format
1215msgctxt "Question"
1216msgid ""
1217"This file seems to be protected.\n"
1218"Please enter the password."
1219msgstr ""
1220"O arquivo parece estar protegido.\n"
1221"Por favor, digite a senha."
1222
1223#: plugins/generic/skg_file/skgfileplugin.cpp:468
1224#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:594
1225#, kde-format
1226msgctxt "The user did not provide the correct password"
1227msgid "<b>Wrong password.</b>\n"
1228msgstr "<b>Senha incorreta.</b>\n"
1229
1230#: plugins/generic/skg_file/skgfileplugin.cpp:489
1231#, kde-format
1232msgctxt "Successfully opened a file"
1233msgid "File '%1' opened."
1234msgstr "Arquivo '%1' aberto."
1235
1236#: plugins/generic/skg_file/skgfileplugin.cpp:525
1237#, kde-format
1238msgctxt "Error message: Could not open a file"
1239msgid "Failed to open '%1'."
1240msgstr "Falha ao abrir '%1'."
1241
1242#: plugins/generic/skg_file/skgfileplugin.cpp:533
1243#, kde-format
1244msgctxt "Noun"
1245msgid "Try a recovery"
1246msgstr "Tentar uma recuperação"
1247
1248#: plugins/generic/skg_file/skgfileplugin.cpp:556
1249#, kde-format
1250msgctxt "Positive message"
1251msgid ""
1252"Your document has been recovered here: %1\n"
1253"Take care the recovery could be not perfect"
1254msgstr ""
1255"Seu documento foi recuperado aqui: %1\n"
1256"Lembre-se de que a recuperação pode não ter sido perfeita"
1257
1258#: plugins/generic/skg_file/skgfileplugin.cpp:557
1259#, kde-format
1260msgctxt "Noun"
1261msgid "Open the recovered file"
1262msgstr "Abrir o arquivo recuperado"
1263
1264#: plugins/generic/skg_file/skgfileplugin.cpp:576
1265#, kde-format
1266msgid ""
1267"Take care, if you lose your <b>password</b> then it will be "
1268"<u><b>impossible</b></u> to open your document. Warning, this action can not "
1269"be undone excepted by changing the password again."
1270msgstr ""
1271"Tome cuidado pois se você perder a sua <b>senha</b> então será "
1272"<u><b>impossível</b></u> abrir o seu documento. Aviso, esta ação não pode "
1273"ser desfeita exceto trocando a senha novamente."
1274
1275#: plugins/generic/skg_file/skgfileplugin.cpp:578
1276#, kde-format
1277msgctxt "Successfully changed the document password"
1278msgid "Changing password was canceled."
1279msgstr "A alteração da senha foi cancelada."
1280
1281#: plugins/generic/skg_file/skgfileplugin.cpp:584
1282#, kde-format
1283msgctxt "Successfully changed the document password"
1284msgid "Password changed."
1285msgstr "A senha foi alterada."
1286
1287#: plugins/generic/skg_file/skgfileplugin.cpp:586
1288#, kde-format
1289msgctxt "Error message: Could not change the document password"
1290msgid "Failed to change password."
1291msgstr "Falha ao alterar a senha."
1292
1293#: plugins/generic/skg_file/skgfileplugin.cpp:606
1294#, kde-format
1295msgctxt "Advice to the user that he should backup his document"
1296msgid "Backup your document"
1297msgstr "Cópia de segurança do seu documento"
1298
1299#: plugins/generic/skg_file/skgfileplugin.cpp:607
1300#, kde-format
1301msgctxt "Explain the user that he should backup his document"
1302msgid "Do not forget to backup your document on another device."
1303msgstr "Não esqueça de fazer backup do seu documento em outro dispositivo."
1304
1305#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_storeInKdeWallet)
1306#: plugins/generic/skg_file/skgfilepluginwidget_pref.ui:39
1307#, kde-format
1308msgid "Store passwords in KDE Wallet:"
1309msgstr "Armazenar as senhas na carteira do KDE:"
1310
1311#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1312#: plugins/generic/skg_file/skgfilepluginwidget_pref.ui:46
1313#, kde-format
1314msgid "Backup on save"
1315msgstr "Fazer cópia de segurança ao salvar"
1316
1317#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1318#: plugins/generic/skg_file/skgfilepluginwidget_pref.ui:71
1319#, kde-format
1320msgid "Prefix:"
1321msgstr "Prefixo:"
1322
1323#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1324#: plugins/generic/skg_file/skgfilepluginwidget_pref.ui:97
1325#, kde-format
1326msgid "Suffix:"
1327msgstr "Sufixo:"
1328
1329#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1330#: plugins/generic/skg_file/skgfilepluginwidget_pref.ui:130
1331#, kde-format
1332msgid ""
1333"<html><head/><body><p>The following key words can be used in prefix and "
1334"suffix:<br/>&lt;DATE&gt;: to add the current date in the backuped file<br/"
1335">&lt;TIME&gt;: to add the current time in the backuped file</p><p>By "
1336"default, the backup is stored in the same directory than the saved file.<br/"
1337">But, you can force the backup directory by setting an absolute path in the "
1338"prefix.<br/>(example: /backup/)</p></body></html>"
1339msgstr ""
1340"<html><head/><body><p>As palavras-chave a seguir podem ser usadas no prefixo "
1341"e no sufixo:<br/>&lt;DATE&gt;: Para adicionar a data atual no arquivo de "
1342"backup<br/>&lt;TIME&gt;: Para adicionar a hora atual no arquivo de backup</"
1343"p><p>Por padrão, o backup é armazenado na mesma pasta que o arquivo salvo."
1344"<br/>No entanto, você pode definir uma pasta indicando o caminho completo no "
1345"prefixo.<br/>(Exemplo: /backup/)</p></body></html>"
1346
1347#: plugins/generic/skg_highlight/skghighlightplugin.cpp:51
1348#, kde-format
1349msgctxt "Verb"
1350msgid "Switch highlight"
1351msgstr "Mudar de realce"
1352
1353#: plugins/generic/skg_highlight/skghighlightplugin.cpp:57
1354#, kde-format
1355msgctxt "Verb"
1356msgid "Switch close"
1357msgstr "Mudar de fechamento"
1358
1359#: plugins/generic/skg_highlight/skghighlightplugin.cpp:77
1360#, kde-format
1361msgctxt "The tool tip"
1362msgid "Highlight"
1363msgstr "Realce"
1364
1365#: plugins/generic/skg_highlight/skghighlightplugin.cpp:94
1366#, kde-format
1367msgctxt "Noun, name of the user action"
1368msgid "Close"
1369msgstr "Fechamento"
1370
1371#: plugins/generic/skg_highlight/skghighlightplugin.cpp:101
1372#, kde-format
1373msgctxt "An information to the user"
1374msgid "The close status of '%1' has been changed"
1375msgstr "Foi alterado o status de fechamento '%1'"
1376
1377#: plugins/generic/skg_highlight/skghighlightplugin.cpp:108
1378#, kde-format
1379msgctxt "Successful message after an user action"
1380msgid "Closed."
1381msgstr "Fechado."
1382
1383#: plugins/generic/skg_highlight/skghighlightplugin.cpp:110
1384#, kde-format
1385msgctxt "Error message"
1386msgid "Closure failed"
1387msgstr "O fechamento falhou"
1388
1389#: plugins/generic/skg_highlight/skghighlightplugin.cpp:127
1390#, kde-format
1391msgctxt "Noun, name of the user action"
1392msgid "Highlight"
1393msgstr "Realce"
1394
1395#: plugins/generic/skg_highlight/skghighlightplugin.cpp:134
1396#, kde-format
1397msgctxt "An information to the user"
1398msgid "The highlight status of '%1' has been changed"
1399msgstr "O status do realce de '%1' foi alterado"
1400
1401#: plugins/generic/skg_highlight/skghighlightplugin.cpp:141
1402#, kde-format
1403msgctxt "Successful message after an user action"
1404msgid "Highlighted."
1405msgstr "Realçado."
1406
1407#: plugins/generic/skg_highlight/skghighlightplugin.cpp:143
1408#, kde-format
1409msgctxt "Error message"
1410msgid "Highlight failed"
1411msgstr "O realce foi mal-sucedido"
1412
1413#: plugins/generic/skg_monthly/skgmonthlyplugin.cpp:120
1414#, kde-format
1415msgctxt "Error message"
1416msgid "File %1/html/main.txt not found"
1417msgstr "O arquivo %1/html/main.txt não foi encontrado"
1418
1419#: plugins/generic/skg_monthly/skgmonthlyplugin.cpp:162
1420#, kde-format
1421msgctxt "A tool tip"
1422msgid "Monthly report"
1423msgstr "Relatório mensal"
1424
1425#: plugins/generic/skg_monthly/skgmonthlyplugin.cpp:173
1426#, fuzzy, kde-format
1427#| msgctxt "Description of a tips"
1428#| msgid "<p>... you can generate a monthly report.</p>"
1429msgctxt "Description of a tips"
1430msgid ""
1431"<p>... you can generate a <a href=\"skg://monthly_plugin\">monthly report</"
1432"a>.</p>"
1433msgstr "<p>... você pode gerar um relatório mensal.</p>"
1434
1435#: plugins/generic/skg_monthly/skgmonthlyplugin.cpp:174
1436#, fuzzy, kde-format
1437#| msgctxt "Description of a tips"
1438#| msgid "<p>... you can download more monthly report templates.</p>"
1439msgctxt "Description of a tips"
1440msgid ""
1441"<p>... you can download more monthly report <a href=\"skg://monthly_plugin"
1442"\">templates</a>.</p>"
1443msgstr "<p>... é possível baixar mais modelos de relatório mensais.</p>"
1444
1445#: plugins/generic/skg_monthly/skgmonthlyplugin.cpp:175
1446#, fuzzy, kde-format
1447#| msgctxt "Description of a tips"
1448#| msgid ""
1449#| "<p>... you can create and share your own monthly report template.</p>"
1450msgctxt "Description of a tips"
1451msgid ""
1452"<p>... you can create and share your own <a href=\"skg://monthly_plugin"
1453"\">monthly report</a> template.</p>"
1454msgstr ""
1455"<p>... é possível criar e compartilhar seu próprio modelo de relatório "
1456"mensal.</p>"
1457
1458#: plugins/generic/skg_monthly/skgmonthlypluginwidget.cpp:63
1459#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget.cpp:116
1460#, kde-format
1461msgid "Upload"
1462msgstr "Enviar"
1463
1464#: plugins/generic/skg_monthly/skgmonthlypluginwidget.cpp:189
1465#, kde-format
1466msgctxt "An error message"
1467msgid "Impossible to copy file from '%1' to '%2'"
1468msgstr "Impossível copiar o arquivo de '%1' para '%2'"
1469
1470#: plugins/generic/skg_monthly/skgmonthlypluginwidget.cpp:216
1471#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:2230
1472#, kde-format
1473msgctxt "Error message"
1474msgid "Deletion of '%1' failed"
1475msgstr "A remoção de '%1' falhou"
1476
1477#: plugins/generic/skg_monthly/skgmonthlypluginwidget.cpp:275
1478#, kde-format
1479msgctxt "Noun, name of the user action"
1480msgid "Compute monthly report for '%1'"
1481msgstr "Calcular o relatório mensal para '%1'"
1482
1483#: plugins/generic/skg_monthly/skgmonthlypluginwidget.cpp:349
1484#, kde-format
1485msgctxt "Default description for a monthly report template"
1486msgid "My favorite template"
1487msgstr "Meu modelo favorito"
1488
1489#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1490#: plugins/generic/skg_monthly/skgmonthlypluginwidget_base.ui:27
1491#, kde-format
1492msgctxt "Will be followed by a month on which the report will be built"
1493msgid "Report of:"
1494msgstr "Relatório de:"
1495
1496#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SKGSimplePeriodEdit, kMonth)
1497#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (SKGSimplePeriodEdit, kMonth)
1498#: plugins/generic/skg_monthly/skgmonthlypluginwidget_base.ui:43
1499#: plugins/generic/skg_monthly/skgmonthlypluginwidget_base.ui:46
1500#, kde-format
1501msgid "Month of the report"
1502msgstr "Mês do relatório"
1503
1504#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, kRefresh)
1505#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QToolButton, kRefresh)
1506#: plugins/generic/skg_monthly/skgmonthlypluginwidget_base.ui:56
1507#: plugins/generic/skg_monthly/skgmonthlypluginwidget_base.ui:59
1508#, kde-format
1509msgid "Refresh the monthly report"
1510msgstr "Atualizar o relatório mensal"
1511
1512#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1513#: plugins/generic/skg_monthly/skgmonthlypluginwidget_base.ui:82
1514#, kde-format
1515msgid "&Template:"
1516msgstr "&Modelo:"
1517
1518#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SKGSimplePeriodEdit, kTemplate)
1519#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (SKGSimplePeriodEdit, kTemplate)
1520#: plugins/generic/skg_monthly/skgmonthlypluginwidget_base.ui:92
1521#: plugins/generic/skg_monthly/skgmonthlypluginwidget_base.ui:95
1522#, kde-format
1523msgid "The template to use"
1524msgstr "O modelo a usar"
1525
1526#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, kDeleteTemplate)
1527#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QToolButton, kDeleteTemplate)
1528#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, kDeleteSource)
1529#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QToolButton, kDeleteSource)
1530#: plugins/generic/skg_monthly/skgmonthlypluginwidget_base.ui:111
1531#: plugins/generic/skg_monthly/skgmonthlypluginwidget_base.ui:114
1532#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget_base.ui:409
1533#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget_base.ui:412
1534#, kde-format
1535msgid "Delete the selected source"
1536msgstr "Excluir a fonte selecionada"
1537
1538#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, kGetNewHotStuff)
1539#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QToolButton, kGetNewHotStuff)
1540#: plugins/generic/skg_monthly/skgmonthlypluginwidget_base.ui:133
1541#: plugins/generic/skg_monthly/skgmonthlypluginwidget_base.ui:136
1542#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget_base.ui:474
1543#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget_base.ui:477
1544#, kde-format
1545msgid "Get more templates"
1546msgstr "Obter mais modelos"
1547
1548#: plugins/generic/skg_print/skgprintplugin.cpp:64
1549#, kde-format
1550msgctxt "Verb, print in an html file"
1551msgid "Print into a html file"
1552msgstr "Imprimir em um arquivo HTML"
1553
1554#: plugins/generic/skg_print/skgprintplugin.cpp:78
1555#, kde-format
1556msgctxt "Verb, action to use a printer"
1557msgid "print"
1558msgstr "imprimir"
1559
1560#: plugins/generic/skg_print/skgprintplugin.cpp:89
1561#, kde-format
1562msgctxt "Description of a tips"
1563msgid ""
1564"<p>... you can <a href=\"skg://file_print\">print</a> all opened pages.</p>"
1565msgstr ""
1566"<p>... você pode <a href=\"skg://file_print\">imprimir</a> todas as páginas "
1567"abertas.</p>"
1568
1569# "Undo successfully done" to be replaced by "Undo suceeded" ???
1570#: plugins/generic/skg_print/skgprintplugin.cpp:291
1571#, kde-format
1572msgctxt "Successful message after an user action"
1573msgid "Print successfully done."
1574msgstr "A impressão foi feita com sucesso."
1575
1576#: plugins/generic/skg_print/skgprintplugin.cpp:293
1577#, kde-format
1578msgctxt "Error message"
1579msgid "Print failed"
1580msgstr "A impressão foi mal-sucedida"
1581
1582#: plugins/generic/skg_properties/skgpropertiesplugin.cpp:116
1583#, kde-format
1584msgctxt "Allows user to add a user defined property on an object"
1585msgid "Add property"
1586msgstr "Adicionar propriedade"
1587
1588#: plugins/generic/skg_properties/skgpropertiesplugin.cpp:141
1589#: plugins/generic/skg_properties/skgpropertiesplugin.cpp:172
1590#: plugins/generic/skg_properties/skgpropertiesplugindockwidget.cpp:278
1591#, kde-format
1592msgctxt "Create a user defined property"
1593msgid "Property creation"
1594msgstr "Criação da propriedade"
1595
1596#: plugins/generic/skg_properties/skgpropertiesplugin.cpp:151
1597#: plugins/generic/skg_properties/skgpropertiesplugin.cpp:198
1598#: plugins/generic/skg_properties/skgpropertiesplugindockwidget.cpp:293
1599#, kde-format
1600msgctxt "The user defined property was successfully created"
1601msgid "Property created"
1602msgstr "A propriedade foi criada"
1603
1604#: plugins/generic/skg_properties/skgpropertiesplugin.cpp:180
1605#: plugins/import/skrooge_import_backend/skgimportpluginbackend.cpp:119
1606#: plugins/import/skrooge_import_backend/skgimportpluginbackend.cpp:159
1607#: plugins/import/skrooge_import_backend/skgimportpluginbackend.cpp:251
1608#: plugins/import/skrooge_import_pdf/skgimportpluginpdf.cpp:126
1609#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:2407 skgbasegui/skgmainpanel.cpp:2704
1610#: skgbasegui/skgmainpanel.cpp:2711 skgbasemodeler/skgdocument.cpp:1383
1611#, kde-format
1612msgctxt "Error message"
1613msgid ""
1614"The following command line failed with code %2:\n"
1615"'%1'"
1616msgstr ""
1617"Ocorreu uma falha com o código %2 na linha de comando abaixo:\n"
1618"'%1'"
1619
1620#: plugins/generic/skg_properties/skgpropertiesplugin.cpp:184
1621#, kde-format
1622msgctxt "Noun"
1623msgid "Bill"
1624msgstr "Conta"
1625
1626#: plugins/generic/skg_properties/skgpropertiesplugin.cpp:227
1627#, kde-format
1628msgctxt "Add a property (attribute=value)"
1629msgid "Add %1=%2"
1630msgstr "Adicionar %1=%2"
1631
1632#: plugins/generic/skg_properties/skgpropertiesplugin.cpp:234
1633#, kde-format
1634msgctxt "Help"
1635msgid "No property found. You must create a property from the dock first."
1636msgstr ""
1637
1638#: plugins/generic/skg_properties/skgpropertiesplugin.cpp:247
1639#, kde-format
1640msgctxt "Message"
1641msgid "Download list of available bills on going..."
1642msgstr "Baixar uma lista de todas as contas disponíveis em curso..."
1643
1644#: plugins/generic/skg_properties/skgpropertiesplugin.cpp:285
1645#, kde-format
1646msgctxt "Noun"
1647msgid "More..."
1648msgstr "Mais..."
1649
1650#: plugins/generic/skg_properties/skgpropertiesplugin.cpp:291
1651#, kde-format
1652msgctxt "Add a property (attribute=value)"
1653msgid "Download and add %1 (%2)"
1654msgstr "Baixar e adicionar %1 (%2)"
1655
1656#: plugins/generic/skg_properties/skgpropertiesplugin.cpp:326
1657#, kde-format
1658msgctxt "Noun, an item's properties"
1659msgid "Properties"
1660msgstr "Propriedades"
1661
1662#: plugins/generic/skg_properties/skgpropertiesplugin.cpp:342
1663#, kde-format
1664msgctxt "Description of a tip"
1665msgid "<p>... you can manage properties on all objects.</p>"
1666msgstr "<p>... é possível gerenciar as propriedades de todos os objetos.</p>"
1667
1668#: plugins/generic/skg_properties/skgpropertiesplugin.cpp:343
1669#, kde-format
1670msgctxt "Description of a tip"
1671msgid "<p>... you can add files or Internet links as property.</p>"
1672msgstr ""
1673"<p>... é possível adicionar arquivos ou links da Internet como propriedades."
1674"</p>"
1675
1676#: plugins/generic/skg_properties/skgpropertiesplugin.cpp:344
1677#, kde-format
1678msgctxt "Description of a tip"
1679msgid ""
1680"<p>... you can automatically download and add bills as properties by using "
1681"%1.</p>"
1682msgstr ""
1683"<p>... é possível baixar e adicionar contas automaticamente como "
1684"propriedades usando o %1.</p>"
1685
1686#: plugins/generic/skg_properties/skgpropertiesplugindockwidget.cpp:53
1687#, kde-format
1688msgid "Name"
1689msgstr "Nome"
1690
1691#: plugins/generic/skg_properties/skgpropertiesplugindockwidget.cpp:54
1692#: skgbankgui/skgpredicatcreator.cpp:85 skgbankgui/skgpredicatcreator.cpp:100
1693#: skgbankgui/skgpredicatcreator.cpp:169
1694#, kde-format
1695msgid "Value"
1696msgstr "Valor"
1697
1698#: plugins/generic/skg_properties/skgpropertiesplugindockwidget.cpp:56
1699#, kde-format
1700msgid "Selection"
1701msgstr "Seleção"
1702
1703#: plugins/generic/skg_properties/skgpropertiesplugindockwidget.cpp:57
1704#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankpluginwidget.cpp:119
1705#: plugins/skrooge/skrooge_categories/skgcategoriespluginwidget.cpp:50
1706#: plugins/skrooge/skrooge_payee/skgpayeepluginwidget.cpp:37
1707#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledpluginwidget.cpp:45
1708#: plugins/skrooge/skrooge_tracker/skgtrackerpluginwidget.cpp:34
1709#, kde-format
1710msgid "All"
1711msgstr "Todos"
1712
1713#: plugins/generic/skg_properties/skgpropertiesplugindockwidget.cpp:247
1714#, kde-format
1715msgctxt "Question"
1716msgid "Do you want copy or link the file?"
1717msgstr "Você deseja copiar ou criar uma ligação para o arquivo?"
1718
1719#: plugins/generic/skg_properties/skgpropertiesplugindockwidget.cpp:249
1720#, kde-format
1721msgctxt "Question"
1722msgid "Copy"
1723msgstr "Copiar"
1724
1725#: plugins/generic/skg_properties/skgpropertiesplugindockwidget.cpp:250
1726#, kde-format
1727msgctxt "Question"
1728msgid "Link"
1729msgstr "Ligar"
1730
1731#: plugins/generic/skg_properties/skgpropertiesplugindockwidget.cpp:258
1732#: plugins/generic/skg_properties/skgpropertiesplugindockwidget.cpp:262
1733#, kde-format
1734msgctxt "Error message: could not open the requested file"
1735msgid "Open file '%1' failed"
1736msgstr "Falha ao abrir arquivo '%1'"
1737
1738#: plugins/generic/skg_properties/skgpropertiesplugindockwidget.cpp:310
1739#, kde-format
1740msgctxt "Create a user defined property"
1741msgid "Rename property"
1742msgstr "Renomear propriedade"
1743
1744#: plugins/generic/skg_properties/skgpropertiesplugindockwidget.cpp:324
1745#, kde-format
1746msgctxt "The user property was successfully renamed"
1747msgid "Property renamed"
1748msgstr "Propriedade renomeada"
1749
1750#: plugins/generic/skg_properties/skgpropertiesplugindockwidget.cpp:332
1751#, kde-format
1752msgctxt "Open panel caption"
1753msgid "Select a file"
1754msgstr "Selecione um arquivo"
1755
1756#: plugins/generic/skg_properties/skgpropertiesplugindockwidget.cpp:350
1757#, kde-format
1758msgctxt "The user defined property was successfully deleted"
1759msgid "Properties deleted."
1760msgstr "As propriedades foram excluídas."
1761
1762#: plugins/generic/skg_properties/skgpropertiesplugindockwidget.cpp:352
1763#, kde-format
1764msgctxt "Error message: Could not delete an item"
1765msgid "Delete failed"
1766msgstr "A exclusão falhou"
1767
1768#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SKGComboBox, kAttribute)
1769#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (SKGComboBox, kAttribute)
1770#: plugins/generic/skg_properties/skgpropertiesplugindockwidget_base.ui:55
1771#: plugins/generic/skg_properties/skgpropertiesplugindockwidget_base.ui:58
1772#, kde-format
1773msgid "The property name"
1774msgstr "O nome da propriedade"
1775
1776#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, kRename)
1777#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QPushButton, kRename)
1778#: plugins/generic/skg_properties/skgpropertiesplugindockwidget_base.ui:77
1779#: plugins/generic/skg_properties/skgpropertiesplugindockwidget_base.ui:80
1780#, kde-format
1781msgid "Rename property"
1782msgstr "Renomear propriedade"
1783
1784#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, kAdd)
1785#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QPushButton, kAdd)
1786#: plugins/generic/skg_properties/skgpropertiesplugindockwidget_base.ui:93
1787#: plugins/generic/skg_properties/skgpropertiesplugindockwidget_base.ui:96
1788#, kde-format
1789msgid "Add property"
1790msgstr "Adicionar propriedade"
1791
1792#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SKGComboBox, kValue)
1793#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (SKGComboBox, kValue)
1794#: plugins/generic/skg_properties/skgpropertiesplugindockwidget_base.ui:110
1795#: plugins/generic/skg_properties/skgpropertiesplugindockwidget_base.ui:113
1796#, kde-format
1797msgid "The property value"
1798msgstr "O valor da propriedade"
1799
1800#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, kSelectFile)
1801#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QPushButton, kSelectFile)
1802#: plugins/generic/skg_properties/skgpropertiesplugindockwidget_base.ui:132
1803#: plugins/generic/skg_properties/skgpropertiesplugindockwidget_base.ui:135
1804#, kde-format
1805msgid "Select a file as property"
1806msgstr "Selecionar um arquivo como propriedade"
1807
1808#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, kRemove)
1809#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QPushButton, kRemove)
1810#: plugins/generic/skg_properties/skgpropertiesplugindockwidget_base.ui:148
1811#: plugins/generic/skg_properties/skgpropertiesplugindockwidget_base.ui:151
1812#, kde-format
1813msgid "Remove property"
1814msgstr "Remover a propriedade"
1815
1816#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, kOpenBtn)
1817#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QPushButton, kOpenBtn)
1818#: plugins/generic/skg_properties/skgpropertiesplugindockwidget_base.ui:166
1819#: plugins/generic/skg_properties/skgpropertiesplugindockwidget_base.ui:169
1820#, kde-format
1821msgid "Open file"
1822msgstr "Abrir arquivo"
1823
1824#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, kOpenBtn)
1825#: plugins/generic/skg_properties/skgpropertiesplugindockwidget_base.ui:172
1826#, kde-format
1827msgid "Open..."
1828msgstr "Abrir..."
1829
1830#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1831#: plugins/generic/skg_properties/skgpropertiesplugindockwidget_base.ui:201
1832#, kde-format
1833msgid "For:"
1834msgstr "Para:"
1835
1836#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SKGTableView, kView)
1837#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (SKGTableView, kView)
1838#: plugins/generic/skg_properties/skgpropertiesplugindockwidget_base.ui:217
1839#: plugins/generic/skg_properties/skgpropertiesplugindockwidget_base.ui:220
1840#, kde-format
1841msgid "List of properties"
1842msgstr "Lista de propriedades"
1843
1844#: plugins/generic/skg_selectall/skgselectallplugin.cpp:61
1845#: plugins/generic/skg_selectall/skgselectallplugin.cpp:71
1846#, kde-format
1847msgctxt "Select all objects in a list"
1848msgid "Select all"
1849msgstr "Selecionar tudo"
1850
1851#: plugins/generic/skg_selectall/skgselectallplugin.cpp:116
1852#, kde-format
1853msgid "Selection: %1 lines for %2 (min: %3, average: %4, max: %5)"
1854msgstr "Seleção: %1 linhas para %2 (mín: %3, média: %4, máx: %5)"
1855
1856#: plugins/generic/skg_selectall/skgselectallplugin.cpp:123
1857#, kde-format
1858msgid "Selection: %1 line for %2"
1859msgstr "Seleção: %1 linha para %2"
1860
1861#: plugins/generic/skg_selectall/skgselectallplugin.cpp:125
1862#, kde-format
1863msgid "Selection: %1 line"
1864msgid_plural "Selection: %1 lines"
1865msgstr[0] "Seleção: %1 linha"
1866msgstr[1] "Seleção: %1 linhas"
1867
1868#: plugins/generic/skg_statistic/skgstatisticplugin.cpp:232
1869#, kde-format
1870msgctxt "The title"
1871msgid "Statistic"
1872msgstr "Estatística"
1873
1874#. i18n: ectx: label, entry (maxNumberOfUndo), group (skg_undoredo)
1875#: plugins/generic/skg_undoredo/skgundoredo_settings.kcfg:9
1876#, kde-format
1877msgid "Maximum undo depth"
1878msgstr "Número máximo de anulações"
1879
1880#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_cleanHistoryOnSave)
1881#. i18n: ectx: label, entry (cleanHistoryOnSave), group (skg_undoredo)
1882#: plugins/generic/skg_undoredo/skgundoredo_settings.kcfg:13
1883#: plugins/generic/skg_undoredo/skgundoredopluginwidget_pref.ui:81
1884#, kde-format
1885msgid "Clean history on save"
1886msgstr "Limpar o histórico ao salvar"
1887
1888#: plugins/generic/skg_undoredo/skgundoredoplugin.cpp:63
1889#, kde-format
1890msgctxt "Verb, action to cancel previous action"
1891msgid "Revert document"
1892msgstr "Reverter documento"
1893
1894#: plugins/generic/skg_undoredo/skgundoredoplugin.cpp:68
1895#, kde-format
1896msgctxt "Verb, action to cancel previous action"
1897msgid "Undo"
1898msgstr "Desfazer"
1899
1900#: plugins/generic/skg_undoredo/skgundoredoplugin.cpp:78
1901#, kde-format
1902msgctxt "Verb, action to redo previous cancelled action"
1903msgid "Redo"
1904msgstr "Refazer"
1905
1906#: plugins/generic/skg_undoredo/skgundoredoplugin.cpp:89
1907#, kde-format
1908msgctxt "Verb, action to cancel previous action"
1909msgid "Clear history"
1910msgstr "Limpar histórico"
1911
1912#: plugins/generic/skg_undoredo/skgundoredoplugin.cpp:138
1913#, kde-format
1914msgctxt "Verb"
1915msgid "Undo operation '%1'."
1916msgstr "Desfazer a operação '%1'."
1917
1918#: plugins/generic/skg_undoredo/skgundoredoplugin.cpp:147
1919#, kde-format
1920msgctxt "Verb"
1921msgid "Redo operation '%1'."
1922msgstr "Refazer a operação '%1'."
1923
1924#: plugins/generic/skg_undoredo/skgundoredoplugin.cpp:201
1925#: plugins/generic/skg_undoredo/skgundoredoplugin.cpp:211
1926#, kde-format
1927msgctxt "Noun"
1928msgid "History"
1929msgstr "Histórico"
1930
1931#: plugins/generic/skg_undoredo/skgundoredoplugin.cpp:217
1932#, kde-format
1933msgctxt "Description of a tips"
1934msgid "<p>... you can undo and redo your modifications.</p>"
1935msgstr "<p>... é possível desfazer e refazer as suas modificações.</p>"
1936
1937#: plugins/generic/skg_undoredo/skgundoredoplugin.cpp:218
1938#, fuzzy, kde-format
1939#| msgctxt "Description of a tips"
1940#| msgid ""
1941#| "<p>... you can modify the maximum size of the undo/redo stack in the "
1942#| "settings.</p>"
1943msgctxt "Description of a tips"
1944msgid ""
1945"<p>... you can modify the maximum size of the undo/redo stack in the <a href="
1946"\"skg://tab_configure?page=Undo redo plugin\">settings</a>.</p>"
1947msgstr ""
1948"<p>... o número máximo de operações desfeitas/refeitas podem ser alteradas "
1949"na configuração.</p>"
1950
1951#: plugins/generic/skg_undoredo/skgundoredoplugin.cpp:239
1952#, kde-format
1953msgctxt "Advice on making the best (short)"
1954msgid "History is too large"
1955msgstr "O histórico é muito grande"
1956
1957#: plugins/generic/skg_undoredo/skgundoredoplugin.cpp:240
1958#, kde-format
1959msgctxt "Advice on making the best (long)"
1960msgid "You can improve performances by reducing your history size in settings."
1961msgstr ""
1962"Você pode melhorar o desempenho se reduzir o tamanho do seu histórico nas "
1963"configurações."
1964
1965#: plugins/generic/skg_undoredo/skgundoredoplugin.cpp:243
1966#, kde-format
1967msgctxt "Advice on making the best (action)"
1968msgid "Open settings panel"
1969msgstr "Abrir o painel de configurações"
1970
1971# "Undo successfully done" to be replaced by "Undo suceeded" ???
1972#: plugins/generic/skg_undoredo/skgundoredoplugin.cpp:272
1973#: plugins/generic/skg_undoredo/skgundoredoplugindockwidget.cpp:71
1974#, kde-format
1975msgctxt "Message for successful user action"
1976msgid "Clear history successfully done."
1977msgstr "A limpeza do histórico foi feita com sucesso."
1978
1979#: plugins/generic/skg_undoredo/skgundoredoplugin.cpp:274
1980#: plugins/generic/skg_undoredo/skgundoredoplugindockwidget.cpp:73
1981#, kde-format
1982msgctxt "Error message"
1983msgid "Clear history failed"
1984msgstr "A limpeza do histórico foi mal-sucedida"
1985
1986# "Undo successfully done" to be replaced by "Undo suceeded" ???
1987#: plugins/generic/skg_undoredo/skgundoredoplugin.cpp:292
1988#: plugins/generic/skg_undoredo/skgundoredoplugin.cpp:315
1989#, kde-format
1990msgctxt "Successful message after an user action"
1991msgid "Undo successfully done."
1992msgstr "A operação foi desfeita com sucesso."
1993
1994#: plugins/generic/skg_undoredo/skgundoredoplugin.cpp:294
1995#: plugins/generic/skg_undoredo/skgundoredoplugin.cpp:317
1996#: plugins/generic/skg_undoredo/skgundoredoplugindockwidget.cpp:104
1997#, kde-format
1998msgctxt "Error message"
1999msgid "Undo failed"
2000msgstr "Não foi possível desfazer"
2001
2002# "Redo successfully done." to be replaced by "redo succeeded"
2003#: plugins/generic/skg_undoredo/skgundoredoplugin.cpp:357
2004#, kde-format
2005msgctxt "Successful message after an user action"
2006msgid "Redo successfully done."
2007msgstr "A operação foi refeita com sucesso."
2008
2009#: plugins/generic/skg_undoredo/skgundoredoplugin.cpp:359
2010#: plugins/generic/skg_undoredo/skgundoredoplugindockwidget.cpp:104
2011#, kde-format
2012msgctxt "Error message"
2013msgid "Redo failed"
2014msgstr "Não foi possível refazer"
2015
2016# "Undo successfully done" to be replaced by "Undo suceeded" ???
2017#: plugins/generic/skg_undoredo/skgundoredoplugindockwidget.cpp:102
2018#, kde-format
2019msgctxt "Message for successful user action"
2020msgid "Undo successfully done."
2021msgstr "A operação foi desfeita com sucesso."
2022
2023# "Redo successfully done." to be replaced by "redo succeeded"
2024#: plugins/generic/skg_undoredo/skgundoredoplugindockwidget.cpp:102
2025#, kde-format
2026msgctxt "Message for successful user action"
2027msgid "Redo successfully done."
2028msgstr "A operação foi refeita com sucesso."
2029
2030#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SKGTableView, kTransactionList)
2031#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (SKGTableView, kTransactionList)
2032#: plugins/generic/skg_undoredo/skgundoredoplugindockwidget_base.ui:40
2033#: plugins/generic/skg_undoredo/skgundoredoplugindockwidget_base.ui:43
2034#, kde-format
2035msgid "History of modifications"
2036msgstr "Histórico de modificações"
2037
2038#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, kClearHistoryBtn)
2039#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QPushButton, kClearHistoryBtn)
2040#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, kClearHistoryBtn)
2041#: plugins/generic/skg_undoredo/skgundoredoplugindockwidget_base.ui:62
2042#: plugins/generic/skg_undoredo/skgundoredoplugindockwidget_base.ui:65
2043#: plugins/generic/skg_undoredo/skgundoredoplugindockwidget_base.ui:68
2044#, kde-format
2045msgid "Clear history"
2046msgstr "Limpar histórico"
2047
2048#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2049#: plugins/generic/skg_undoredo/skgundoredopluginwidget_pref.ui:36
2050#, kde-format
2051msgid "Maximum undo depth:"
2052msgstr "Número máximo de anulações:"
2053
2054#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxNumberOfUndo)
2055#: plugins/generic/skg_undoredo/skgundoredopluginwidget_pref.ui:47
2056#, fuzzy, kde-format
2057#| msgid ""
2058#| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2059#| "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2060#| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2061#| "css\">\n"
2062#| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2063#| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
2064#| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2065#| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2066#| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The number of undoable "
2067#| "actions to keep in the history. If you want to keep <span style=\" font-"
2068#| "weight:600;\">all</span> actions in the history, set this to <span style="
2069#| "\" font-weight:600;\">-1</span>, but be warned that the file size will "
2070#| "increase steeply.</p></body></html>"
2071msgid ""
2072"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"https://www.w3.org/TR/"
2073"REC-html40/strict.dtd\">\n"
2074"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2075"\">\n"
2076"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2077"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
2078"weight:400; font-style:normal;\">\n"
2079"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2080"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The number of undoable "
2081"actions to keep in the history. If you want to keep <span style=\" font-"
2082"weight:600;\">all</span> actions in the history, set this to <span style=\" "
2083"font-weight:600;\">-1</span>, but be warned that the file size will increase "
2084"steeply.</p></body></html>"
2085msgstr ""
2086"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2087"REC-html40/strict.dtd\">\n"
2088"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2089"\">\n"
2090"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2091"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
2092"weight:400; font-style:normal;\">\n"
2093"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2094"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">O número de ações que "
2095"podem ser desfeitas a se manter no histórico. Se você deseja manter <span "
2096"style=\" font-weight:600;\">todas</span> as ações no histórico, defina isto "
2097"como <span style=\" font-weight:600;\">-1</span>, mas fique ciente de que o "
2098"tamanho do arquivo aumentará significativamente.</p></body></html>"
2099
2100#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxNumberOfUndo)
2101#: plugins/generic/skg_undoredo/skgundoredopluginwidget_pref.ui:50
2102#, kde-format
2103msgid "-1 for no limit"
2104msgstr "-1 para ilimitado"
2105
2106#: plugins/import/skrooge_import_afb120/skgimportpluginafb120.cpp:63
2107#: plugins/import/skrooge_import_backend/skgimportpluginbackend.cpp:135
2108#: plugins/import/skrooge_import_csv/skgimportplugincsv.cpp:284
2109#: plugins/import/skrooge_import_csv/skgimportplugincsv.cpp:774
2110#: plugins/import/skrooge_import_gnc/skgimportplugingnc.cpp:56
2111#: plugins/import/skrooge_import_gsb/skgimportplugingsb.cpp:50
2112#: plugins/import/skrooge_import_iif/skgimportpluginiif.cpp:70
2113#: plugins/import/skrooge_import_iif/skgimportpluginiif.cpp:321
2114#: plugins/import/skrooge_import_kmy/skgimportpluginkmy.cpp:673
2115#: plugins/import/skrooge_import_kmy/skgimportpluginkmy.cpp:1498
2116#: plugins/import/skrooge_import_ledger/skgimportpluginledger.cpp:230
2117#: plugins/import/skrooge_import_mmb/skgimportpluginmmb.cpp:50
2118#: plugins/import/skrooge_import_mny/skgimportpluginmny.cpp:107
2119#: plugins/import/skrooge_import_mt940/skgimportpluginmt940.cpp:48
2120#: plugins/import/skrooge_import_ofx/skgimportpluginofx.cpp:54
2121#: plugins/import/skrooge_import_pdf/skgimportpluginpdf.cpp:106
2122#: plugins/import/skrooge_import_qif/skgimportpluginqif.cpp:58
2123#: plugins/import/skrooge_import_qif/skgimportpluginqif.cpp:933
2124#: plugins/import/skrooge_import_skg/skgimportpluginskg.cpp:56
2125#: plugins/import/skrooge_import_skg/skgimportpluginskg.cpp:451
2126#: plugins/import/skrooge_import_xhb/skgimportpluginxhb.cpp:50
2127#, kde-format
2128msgctxt "Error message"
2129msgid "Invalid parameters"
2130msgstr "Parâmetros inválidos"
2131
2132#: plugins/import/skrooge_import_afb120/skgimportpluginafb120.cpp:69
2133#: plugins/import/skrooge_import_csv/skgimportplugincsv.cpp:290
2134#: plugins/import/skrooge_import_gnc/skgimportplugingnc.cpp:90
2135#: plugins/import/skrooge_import_gsb/skgimportplugingsb.cpp:87
2136#: plugins/import/skrooge_import_iif/skgimportpluginiif.cpp:81
2137#: plugins/import/skrooge_import_kmy/skgimportpluginkmy.cpp:704
2138#: plugins/import/skrooge_import_ledger/skgimportpluginledger.cpp:264
2139#: plugins/import/skrooge_import_mmb/skgimportpluginmmb.cpp:65
2140#: plugins/import/skrooge_import_mny/skgimportpluginmny.cpp:157
2141#: plugins/import/skrooge_import_mt940/skgimportpluginmt940.cpp:54
2142#: plugins/import/skrooge_import_ofx/skgimportpluginofx.cpp:63
2143#: plugins/import/skrooge_import_pdf/skgimportpluginpdf.cpp:112
2144#: plugins/import/skrooge_import_qif/skgimportpluginqif.cpp:65
2145#: plugins/import/skrooge_import_skg/skgimportpluginskg.cpp:68
2146#: plugins/import/skrooge_import_xhb/skgimportpluginxhb.cpp:79
2147#, kde-format
2148msgctxt "Import step"
2149msgid "Import %1 file"
2150msgstr "Importar arquivo %1"
2151
2152#: plugins/import/skrooge_import_afb120/skgimportpluginafb120.cpp:75
2153#: plugins/import/skrooge_import_backend/skgimportpluginbackend.cpp:163
2154#: plugins/import/skrooge_import_csv/skgimportplugincsv.cpp:155
2155#: plugins/import/skrooge_import_csv/skgimportplugincsv.cpp:209
2156#: plugins/import/skrooge_import_csv/skgimportplugincsv.cpp:310
2157#: plugins/import/skrooge_import_csv/skgimportplugincsv.cpp:856
2158#: plugins/import/skrooge_import_csv/skgimportplugincsv.cpp:966
2159#: plugins/import/skrooge_import_gnc/skgimportplugingnc.cpp:64
2160#: plugins/import/skrooge_import_gsb/skgimportplugingsb.cpp:59
2161#: plugins/import/skrooge_import_iif/skgimportpluginiif.cpp:86
2162#: plugins/import/skrooge_import_kmy/skgimportpluginkmy.cpp:688
2163#: plugins/import/skrooge_import_ledger/skgimportpluginledger.cpp:247
2164#: plugins/import/skrooge_import_mny/skgimportpluginmny.cpp:91
2165#: plugins/import/skrooge_import_mt940/skgimportpluginmt940.cpp:60
2166#: plugins/import/skrooge_import_ofx/skgimportpluginofx.cpp:61
2167#: plugins/import/skrooge_import_qif/skgimportpluginqif.cpp:77
2168#: plugins/import/skrooge_import_skg/skgimportpluginskg.cpp:62
2169#: plugins/import/skrooge_import_xhb/skgimportpluginxhb.cpp:59
2170#, kde-format
2171msgctxt "Error message"
2172msgid "Open file '%1' failed"
2173msgstr "Falha ao abrir arquivo '%1'"
2174
2175#: plugins/import/skrooge_import_afb120/skgimportpluginafb120.cpp:105
2176#: plugins/import/skrooge_import_csv/skgimportplugincsv.cpp:425
2177#: plugins/import/skrooge_import_gnc/skgimportplugingnc.cpp:259
2178#: plugins/import/skrooge_import_gsb/skgimportplugingsb.cpp:299
2179#: plugins/import/skrooge_import_kmy/skgimportpluginkmy.cpp:214
2180#: plugins/import/skrooge_import_ledger/skgimportpluginledger.cpp:316
2181#: plugins/import/skrooge_import_mmb/skgimportpluginmmb.cpp:233
2182#: plugins/import/skrooge_import_mny/skgimportpluginmny.cpp:353
2183#: plugins/import/skrooge_import_mny/skgimportpluginmny.cpp:365
2184#: plugins/import/skrooge_import_mt940/skgimportpluginmt940.cpp:92
2185#: plugins/import/skrooge_import_qif/skgimportpluginqif.cpp:167
2186#: plugins/import/skrooge_import_skg/skgimportpluginskg.cpp:271
2187#: plugins/import/skrooge_import_xhb/skgimportpluginxhb.cpp:228
2188#: plugins/import/skrooge_import_xhb/skgimportpluginxhb.cpp:232
2189#, kde-format
2190msgctxt "Import step"
2191msgid "Import operations"
2192msgstr "Importar operações"
2193
2194#: plugins/import/skrooge_import_afb120/skgimportpluginafb120.cpp:121
2195#: plugins/import/skrooge_import_mt940/skgimportpluginmt940.cpp:123
2196#: plugins/import/skrooge_import_pdf/skgimportpluginpdf.cpp:190
2197#: skgbankmodeler/skgimportexportmanager.cpp:170
2198#, kde-format
2199msgctxt "An information message"
2200msgid "Using account '%1' for import"
2201msgstr "Usando a conta '%1' para a importação"
2202
2203#: plugins/import/skrooge_import_afb120/skgimportpluginafb120.cpp:124
2204#: plugins/import/skrooge_import_mt940/skgimportpluginmt940.cpp:126
2205#, kde-format
2206msgctxt "An information message"
2207msgid "More than one possible account found."
2208msgstr "Foi encontrada mais de uma conta possível."
2209
2210#: plugins/import/skrooge_import_afb120/skgimportpluginafb120.cpp:140
2211#: plugins/import/skrooge_import_mt940/skgimportpluginmt940.cpp:142
2212#: skgbankmodeler/skgimportexportmanager.cpp:199
2213#, kde-format
2214msgctxt "An information message"
2215msgid "Default account '%1' created for import"
2216msgstr "A conta padrão '%1' foi criada para a importação"
2217
2218#: plugins/import/skrooge_import_afb120/skgimportpluginafb120.cpp:156
2219#: plugins/import/skrooge_import_csv/skgimportplugincsv.cpp:746
2220#: plugins/import/skrooge_import_mt940/skgimportpluginmt940.cpp:154
2221#: plugins/import/skrooge_import_ofx/skgimportpluginofx.cpp:201
2222#, kde-format
2223msgctxt "An information message"
2224msgid ""
2225"The initial balance of '%1' has not been set because some operations are "
2226"already existing"
2227msgstr ""
2228"O saldo inicial de '%1' não foi definido porque algumas operações já existem"
2229
2230#: plugins/import/skrooge_import_afb120/skgimportpluginafb120.cpp:161
2231#, kde-format
2232msgctxt "An information message"
2233msgid "The initial balance of '%1' has been set with AFB120 file content"
2234msgstr "O saldo inicial de '%1' foi definido com o conteúdo do arquivo AFB120"
2235
2236#: plugins/import/skrooge_import_afb120/skgimportpluginafb120.cpp:198
2237#, kde-format
2238msgctxt "A file format"
2239msgid "AFB120 file (cfomb)"
2240msgstr "Arquivo AFB120 (cfomb)"
2241
2242#: plugins/import/skrooge_import_backend/skgimportpluginbackend.cpp:109
2243#, fuzzy, kde-format
2244#| msgctxt "Error message"
2245#| msgid ""
2246#| "The following command line failed with code %2:\n"
2247#| "'%1'"
2248msgctxt "A warning message"
2249msgid "WARNING: The command %1 failed with code %2 (Retry %3)"
2250msgstr ""
2251"Ocorreu uma falha com o código %2 na linha de comando abaixo:\n"
2252"'%1'"
2253
2254#: plugins/import/skrooge_import_backend/skgimportpluginbackend.cpp:112
2255#, kde-format
2256msgctxt "A warning message"
2257msgid "WARNING: The command %1 failed due to a time out (Retry %2)"
2258msgstr ""
2259
2260#: plugins/import/skrooge_import_backend/skgimportpluginbackend.cpp:140
2261#, kde-format
2262msgctxt "Noun, name of the user action"
2263msgid "Import with %1"
2264msgstr "Importação com %1"
2265
2266#: plugins/import/skrooge_import_backend/skgimportpluginbackend.cpp:205
2267#, kde-format
2268msgctxt "Error message"
2269msgid ""
2270"Impossible to find the account id with the regular expression '%1' in line "
2271"'%2'"
2272msgstr ""
2273"Não foi possível encontrar o ID da conta com a expressão regular '%1' na "
2274"linha '%2'"
2275
2276#: plugins/import/skrooge_import_backend/skgimportpluginbackend.cpp:217
2277#, kde-format
2278msgctxt "Progress message"
2279msgid "Download operations"
2280msgstr "Baixar operações"
2281
2282#: plugins/import/skrooge_import_backend/skgimportpluginbackend.cpp:220
2283#, kde-format
2284msgctxt "Error message"
2285msgid ""
2286"Your backend '%1' seems to be not well configure because no account has been "
2287"found."
2288msgstr ""
2289"Parece que a sua infraestrutura '%1' não foi bem configurada porque a conta "
2290"não foi encontrada."
2291
2292#: plugins/import/skrooge_import_backend/skgimportpluginbackend.cpp:290
2293#, kde-format
2294msgctxt "Error message"
2295msgid ""
2296"No accounts downloaded with the following command:\n"
2297"%1\n"
2298"Check your backend installation."
2299msgstr ""
2300"Nenhuma conta baixada com o seguinte comando:\n"
2301"%1\n"
2302"Verifique a instalação da sua infraestrutura."
2303
2304#: plugins/import/skrooge_import_backend/skgimportpluginbackend.cpp:293
2305#, fuzzy, kde-format
2306#| msgctxt "Warning message"
2307#| msgid "Some accounts have not been downloaded"
2308msgctxt "Warning message"
2309msgid "Some accounts have not been downloaded. %1"
2310msgstr "Algumas contas não foram baixadas"
2311
2312#: plugins/import/skrooge_import_backend/skgimportpluginbackend.cpp:300
2313#, kde-format
2314msgctxt "Progress message"
2315msgid "Import"
2316msgstr "Importar"
2317
2318#: plugins/import/skrooge_import_backend/skgimportpluginbackend.cpp:303
2319#, kde-format
2320msgctxt "Noun, name of the user action"
2321msgid "Import one account with %1"
2322msgstr "Importar uma conta com %1"
2323
2324#: plugins/import/skrooge_import_csv/skgimportplugincsv.cpp:39
2325#, fuzzy, kde-format
2326#| msgid "Update"
2327msgctxt ""
2328"This is a regular expression to find the column in a csv file. You should "
2329"keep the ^ and translate the word"
2330msgid "^date"
2331msgstr "Atualizar"
2332
2333#: plugins/import/skrooge_import_csv/skgimportplugincsv.cpp:40
2334#, fuzzy, kde-format
2335#| msgid "Account"
2336msgctxt ""
2337"This is a regular expression to find the column in a csv file. You should "
2338"keep the ^ and translate the word"
2339msgid "^account"
2340msgstr "Conta"
2341
2342#: plugins/import/skrooge_import_csv/skgimportplugincsv.cpp:41
2343#, kde-format
2344msgctxt ""
2345"This is a regular expression to find the column in a csv file. You should "
2346"keep the ^ and | and translate the words"
2347msgid "^number|^num?ro"
2348msgstr ""
2349
2350#: plugins/import/skrooge_import_csv/skgimportplugincsv.cpp:42
2351#, kde-format
2352msgctxt ""
2353"This is a regular expression to find the column in a csv file. You should "
2354"keep the ^ and | and translate the words"
2355msgid "^mode|^type"
2356msgstr ""
2357
2358#: plugins/import/skrooge_import_csv/skgimportplugincsv.cpp:43
2359#, kde-format
2360msgctxt ""
2361"This is a regular expression to find the column in a csv file. You should "
2362"keep the ^ and | and translate the words"
2363msgid "^payee|^tiers"
2364msgstr ""
2365
2366#: plugins/import/skrooge_import_csv/skgimportplugincsv.cpp:44
2367#, kde-format
2368msgctxt ""
2369"This is a regular expression to find the column in a csv file. You should "
2370"keep the ^ and | and translate the words"
2371msgid "^comment|^libell?|^d?tail|^info"
2372msgstr ""
2373
2374#: plugins/import/skrooge_import_csv/skgimportplugincsv.cpp:45
2375#, kde-format
2376msgctxt ""
2377"This is a regular expression to find the column in a csv file. You should "
2378"keep the ^ and | and translate the words"
2379msgid "^status|^pointage"
2380msgstr ""
2381
2382#: plugins/import/skrooge_import_csv/skgimportplugincsv.cpp:46
2383#, fuzzy, kde-format
2384#| msgid "Bookmarked"
2385msgctxt ""
2386"This is a regular expression to find the column in a csv file. You should "
2387"keep the ^ and translate the word"
2388msgid "^bookmarked"
2389msgstr "Favorito"
2390
2391#: plugins/import/skrooge_import_csv/skgimportplugincsv.cpp:47
2392#, kde-format
2393msgctxt ""
2394"This is a regular expression to find the column in a csv file. You should "
2395"keep the ^ and translate the word"
2396msgid "^cat\\w*gor\\w*"
2397msgstr ""
2398
2399#: plugins/import/skrooge_import_csv/skgimportplugincsv.cpp:48
2400#, kde-format
2401msgctxt ""
2402"This is a regular expression to find the column in a csv file. You should "
2403"keep the ^ and | and translate the words"
2404msgid "^value|^amount|^valeur|^montant|^credit|^debit"
2405msgstr ""
2406
2407#: plugins/import/skrooge_import_csv/skgimportplugincsv.cpp:49
2408#, fuzzy, kde-format
2409#| msgid "Quantity"
2410msgctxt ""
2411"This is a regular expression to find the column in a csv file. You should "
2412"keep the ^ and translate the word"
2413msgid "^quantity"
2414msgstr "Quantidade"
2415
2416#: plugins/import/skrooge_import_csv/skgimportplugincsv.cpp:50
2417#, kde-format
2418msgctxt ""
2419"This is a regular expression to find the column in a csv file. You should "
2420"keep the ^ and translate the word"
2421msgid "^unit"
2422msgstr ""
2423
2424#: plugins/import/skrooge_import_csv/skgimportplugincsv.cpp:51
2425#, kde-format
2426msgctxt ""
2427"This is a regular expression to find the column in a csv file. You should "
2428"keep the ^ and | and translate the words"
2429msgid "^sign|^sens"
2430msgstr ""
2431
2432#: plugins/import/skrooge_import_csv/skgimportplugincsv.cpp:52
2433#, kde-format
2434msgctxt ""
2435"This is a regular expression to find the column in a csv file. You should "
2436"keep the ^ and | and translate the words"
2437msgid "^-|^debit|^withdrawal"
2438msgstr ""
2439
2440#: plugins/import/skrooge_import_csv/skgimportplugincsv.cpp:53
2441#, fuzzy, kde-format
2442#| msgid "Idgroup"
2443msgctxt ""
2444"This is a regular expression to find the column in a csv file. You should "
2445"keep the ^ and translate the word"
2446msgid "^idgroup"
2447msgstr "ID do grupo"
2448
2449#: plugins/import/skrooge_import_csv/skgimportplugincsv.cpp:54
2450#, fuzzy, kde-format
2451#| msgid "Idtransaction"
2452msgctxt ""
2453"This is a regular expression to find the column in a csv file. You should "
2454"keep the ^ and translate the word"
2455msgid "^idtransaction"
2456msgstr "ID da transação"
2457
2458#: plugins/import/skrooge_import_csv/skgimportplugincsv.cpp:187
2459#, fuzzy, kde-format
2460#| msgctxt "Error message"
2461#| msgid ""
2462#| "Columns payee and category not found. Set import parameters in settings."
2463msgctxt "Error message"
2464msgid ""
2465"Columns payee and category not found. Set import parameters in settings "
2466"(Configure Skrooge... / Import/Export / CSV / Edit regular expressions...)."
2467msgstr ""
2468"As colunas do beneficiário e categoria não foram encontradas. Defina os "
2469"parâmetros de importação nas configurações."
2470
2471#: plugins/import/skrooge_import_csv/skgimportplugincsv.cpp:191
2472#, fuzzy, kde-format
2473#| msgctxt "Error message"
2474#| msgid ""
2475#| "Columns date and amount not found. Set import parameters in settings."
2476msgctxt "Error message"
2477msgid ""
2478"Columns date and amount not found. Set import parameters in settings "
2479"(Configure Skrooge... / Import/Export / CSV / Edit regular expressions...)."
2480msgstr ""
2481"As colunas da data e montante não foram encontradas. Defina os parâmetros de "
2482"importação nas configurações."
2483
2484#: plugins/import/skrooge_import_csv/skgimportplugincsv.cpp:299
2485#: plugins/import/skrooge_import_csv/skgimportplugincsv.cpp:846
2486#: plugins/import/skrooge_import_csv/skgimportplugincsv.cpp:956
2487#, kde-format
2488msgctxt "An information message"
2489msgid "Use automatic search of the columns"
2490msgstr "Usar a pesquisa automática das colunas"
2491
2492#: plugins/import/skrooge_import_csv/skgimportplugincsv.cpp:301
2493#, kde-format
2494msgctxt "An information message"
2495msgid "Mapping used: %1"
2496msgstr "Mapeamento usado: %1"
2497
2498#: plugins/import/skrooge_import_csv/skgimportplugincsv.cpp:320
2499#, kde-format
2500msgctxt "Error message"
2501msgid "Header not found in CSV file"
2502msgstr "Cabeçalho não encontrado no arquivo CSV"
2503
2504#: plugins/import/skrooge_import_csv/skgimportplugincsv.cpp:409
2505#: plugins/import/skrooge_import_csv/skgimportplugincsv.cpp:895
2506#: plugins/import/skrooge_import_qif/skgimportpluginqif.cpp:131
2507#, kde-format
2508msgctxt "Error message"
2509msgid "Date format not supported"
2510msgstr "O formato da data não é suportado"
2511
2512#: plugins/import/skrooge_import_csv/skgimportplugincsv.cpp:417
2513#: plugins/import/skrooge_import_qif/skgimportpluginqif.cpp:133
2514#, kde-format
2515msgctxt "An information message"
2516msgid "Import of '%1' with code '%2' and date format '%3'"
2517msgstr "Importação de '%1' com o código '%2' e o formato da data '%3'"
2518
2519#: plugins/import/skrooge_import_csv/skgimportplugincsv.cpp:474
2520#, kde-format
2521msgctxt "Error message"
2522msgid "Invalid number of columns in line %1. Expected %2. Found %3."
2523msgstr ""
2524"Número de colunas inválido na linha %1. Eram esperadas %2, mas foram "
2525"encontradas %3."
2526
2527#: plugins/import/skrooge_import_csv/skgimportplugincsv.cpp:516
2528#: plugins/import/skrooge_import_ofx/skgimportpluginofx.cpp:473
2529#, kde-format
2530msgctxt "An operation mode"
2531msgid "Transfer"
2532msgstr "Transferência"
2533
2534#: plugins/import/skrooge_import_csv/skgimportplugincsv.cpp:518
2535#: plugins/import/skrooge_import_ofx/skgimportpluginofx.cpp:485
2536#, kde-format
2537msgctxt "An operation mode"
2538msgid "Direct debit"
2539msgstr "Débito direto"
2540
2541#: plugins/import/skrooge_import_csv/skgimportplugincsv.cpp:520
2542#: plugins/import/skrooge_import_ofx/skgimportpluginofx.cpp:475
2543#, kde-format
2544msgctxt "An operation mode"
2545msgid "Check"
2546msgstr "Cheque"
2547
2548#: plugins/import/skrooge_import_csv/skgimportplugincsv.cpp:522
2549#, kde-format
2550msgctxt "An operation mode"
2551msgid "Deposit"
2552msgstr "Depósito"
2553
2554#: plugins/import/skrooge_import_csv/skgimportplugincsv.cpp:524
2555#, kde-format
2556msgctxt "An operation mode"
2557msgid "Payback"
2558msgstr ""
2559
2560#: plugins/import/skrooge_import_csv/skgimportplugincsv.cpp:526
2561#: plugins/import/skrooge_import_ofx/skgimportpluginofx.cpp:479
2562#, kde-format
2563msgctxt "An operation mode"
2564msgid "Withdrawal"
2565msgstr "Retirada"
2566
2567#: plugins/import/skrooge_import_csv/skgimportplugincsv.cpp:528
2568#, kde-format
2569msgctxt "An operation mode"
2570msgid "Card"
2571msgstr "Cartão"
2572
2573#: plugins/import/skrooge_import_csv/skgimportplugincsv.cpp:530
2574#, fuzzy, kde-format
2575#| msgctxt "Noun, type of OFX transaction"
2576#| msgid "Repeating payment"
2577msgctxt "An operation mode"
2578msgid "Loan payment"
2579msgstr "Pagamento recorrente"
2580
2581#: plugins/import/skrooge_import_csv/skgimportplugincsv.cpp:532
2582#, kde-format
2583msgctxt "An operation mode"
2584msgid "Subscription"
2585msgstr "Subscrição"
2586
2587#: plugins/import/skrooge_import_csv/skgimportplugincsv.cpp:536
2588#, kde-format
2589msgctxt "An operation mode"
2590msgid "Cash deposit"
2591msgstr "Depósito em dinheiro"
2592
2593#: plugins/import/skrooge_import_csv/skgimportplugincsv.cpp:538
2594#, fuzzy, kde-format
2595#| msgid "Loan Summary"
2596msgctxt "An operation mode"
2597msgid "Card summary"
2598msgstr "Sumário do Empréstimo"
2599
2600#: plugins/import/skrooge_import_csv/skgimportplugincsv.cpp:540
2601#, fuzzy, kde-format
2602#| msgctxt "Noun: type of payement"
2603#| msgid "Credit card"
2604msgctxt "An operation mode"
2605msgid "Deferred card"
2606msgstr "Cartão de Crédito"
2607
2608#: plugins/import/skrooge_import_csv/skgimportplugincsv.cpp:630
2609#: plugins/import/skrooge_import_iif/skgimportpluginiif.cpp:139
2610#: plugins/import/skrooge_import_qif/skgimportpluginqif.cpp:277
2611#, kde-format
2612msgctxt "Noun"
2613msgid "Bank for import %1"
2614msgstr "Banco para a importação %1"
2615
2616#: plugins/import/skrooge_import_csv/skgimportplugincsv.cpp:634
2617#, kde-format
2618msgctxt "An information message"
2619msgid "Default bank '%1' created for import"
2620msgstr "Foi criado um banco padrão '%1' para a importação"
2621
2622#: plugins/import/skrooge_import_csv/skgimportplugincsv.cpp:743
2623#: plugins/import/skrooge_import_ofx/skgimportpluginofx.cpp:112
2624#, kde-format
2625msgctxt "An information message"
2626msgid "The initial balance of '%1' has been set"
2627msgstr "O saldo inicial de '%1' foi definido"
2628
2629#: plugins/import/skrooge_import_csv/skgimportplugincsv.cpp:799
2630#: plugins/import/skrooge_import_iif/skgimportpluginiif.cpp:342
2631#: plugins/import/skrooge_import_ledger/skgimportpluginledger.cpp:78
2632#: plugins/import/skrooge_import_qif/skgimportpluginqif.cpp:954
2633#, fuzzy, kde-format
2634#| msgctxt "An information message"
2635#| msgid "All scheduled operations have been converted in template"
2636msgctxt "An information message"
2637msgid "Only selected accounts and operations have been exported"
2638msgstr "Todas as operações agendadas foram convertidas no modelo"
2639
2640#: plugins/import/skrooge_import_csv/skgimportplugincsv.cpp:805
2641#: plugins/import/skrooge_import_iif/skgimportpluginiif.cpp:348
2642#: plugins/import/skrooge_import_json/skgimportpluginjson.cpp:51
2643#: plugins/import/skrooge_import_kmy/skgimportpluginkmy.cpp:1506
2644#: plugins/import/skrooge_import_ledger/skgimportpluginledger.cpp:56
2645#: plugins/import/skrooge_import_qif/skgimportpluginqif.cpp:960
2646#: plugins/import/skrooge_import_xml/skgimportpluginxml.cpp:51
2647#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:2178 skgbasegui/skgtablewithgraph.cpp:2749
2648#: skgbasegui/skgtablewithgraph.cpp:2766 skgbasegui/skgtreeview.cpp:1267
2649#: skgbasegui/skgtreeview.cpp:1316 skgbasegui/skgtreeview.cpp:1345
2650#, kde-format
2651msgctxt "Error message"
2652msgid "Save file '%1' failed"
2653msgstr "O salvamento do arquivo '%1' foi mal-sucedido"
2654
2655#: plugins/import/skrooge_import_csv/skgimportplugincsv.cpp:827
2656#, kde-format
2657msgctxt "A file format"
2658msgid "CSV file"
2659msgstr "Arquivo CSV"
2660
2661#: plugins/import/skrooge_import_csv/skgimportplugincsv.cpp:837
2662#: plugins/import/skrooge_import_csv/skgimportplugincsv.cpp:905
2663#: plugins/import/skrooge_import_gnc/skgimportplugingnc.cpp:97
2664#: plugins/import/skrooge_import_gnc/skgimportplugingnc.cpp:616
2665#: plugins/import/skrooge_import_gsb/skgimportplugingsb.cpp:102
2666#: plugins/import/skrooge_import_kmy/skgimportpluginkmy.cpp:80
2667#: plugins/import/skrooge_import_kmy/skgimportpluginkmy.cpp:131
2668#: plugins/import/skrooge_import_ledger/skgimportpluginledger.cpp:275
2669#: plugins/import/skrooge_import_mmb/skgimportpluginmmb.cpp:74
2670#: plugins/import/skrooge_import_mny/skgimportpluginmny.cpp:245
2671#: plugins/import/skrooge_import_skg/skgimportpluginskg.cpp:76
2672#, kde-format
2673msgctxt "Import step"
2674msgid "Import units"
2675msgstr "Importar unidades"
2676
2677#: plugins/import/skrooge_import_csv/skgimportplugincsv.cpp:897
2678#, kde-format
2679msgctxt "An information message"
2680msgid "Import of '%1' with codec '%2' and date format '%3'"
2681msgstr "Importação de '%1' com o codificador '%2' e o formato de data '%3'"
2682
2683#: plugins/import/skrooge_import_csv/skgimportplugincsv.cpp:951
2684#: plugins/import/skrooge_import_csv/skgimportplugincsv.cpp:1000
2685#: plugins/import/skrooge_import_skg/skgimportpluginskg.cpp:225
2686#, kde-format
2687msgctxt "Import step"
2688msgid "Import rules"
2689msgstr "Importar regras"
2690
2691#: plugins/import/skrooge_import_csv/skgimportplugincsv.cpp:992
2692#, kde-format
2693msgctxt "An information message"
2694msgid "Import of '%1' with codec '%2'"
2695msgstr "Importação '%1' com o codificador '%2'"
2696
2697#: plugins/import/skrooge_import_gnc/skgimportplugingnc.cpp:76
2698#: plugins/import/skrooge_import_gsb/skgimportplugingsb.cpp:74
2699#: plugins/import/skrooge_import_kmy/skgimportpluginkmy.cpp:700
2700#: plugins/import/skrooge_import_ledger/skgimportpluginledger.cpp:261
2701#: plugins/import/skrooge_import_xhb/skgimportpluginxhb.cpp:74
2702#, kde-format
2703msgctxt "Error message"
2704msgid "%1-%2: '%3'"
2705msgstr "%1-%2: '%3'"
2706
2707#: plugins/import/skrooge_import_gnc/skgimportplugingnc.cpp:76
2708#: plugins/import/skrooge_import_gnc/skgimportplugingnc.cpp:87
2709#: plugins/import/skrooge_import_gsb/skgimportplugingsb.cpp:85
2710#: plugins/import/skrooge_import_kmy/skgimportpluginkmy.cpp:700
2711#: plugins/import/skrooge_import_ledger/skgimportpluginledger.cpp:262
2712#: plugins/import/skrooge_import_xhb/skgimportpluginxhb.cpp:77
2713#, kde-format
2714msgctxt "Error message"
2715msgid "Invalid XML content in file '%1'"
2716msgstr "Conteúdo XML inválido no arquivo '%1'"
2717
2718#: plugins/import/skrooge_import_gnc/skgimportplugingnc.cpp:151
2719#: plugins/import/skrooge_import_mmb/skgimportpluginmmb.cpp:109
2720#: plugins/import/skrooge_import_skg/skgimportpluginskg.cpp:135
2721#, kde-format
2722msgctxt "Import step"
2723msgid "Import banks and accounts"
2724msgstr "Importar bancos e contas"
2725
2726#: plugins/import/skrooge_import_gnc/skgimportplugingnc.cpp:529
2727#: plugins/import/skrooge_import_gsb/skgimportplugingsb.cpp:373
2728#: plugins/import/skrooge_import_skg/skgimportpluginskg.cpp:359
2729#, kde-format
2730msgctxt "Import step"
2731msgid "Import scheduled operations"
2732msgstr "Importar operações agendadas"
2733
2734#: plugins/import/skrooge_import_gnc/skgimportplugingnc.cpp:666
2735#, kde-format
2736msgctxt "A file format"
2737msgid "GnuCash document"
2738msgstr "Documento do GnuCash"
2739
2740#: plugins/import/skrooge_import_gsb/skgimportplugingsb.cpp:79
2741#, kde-format
2742msgctxt "Error message"
2743msgid "Bad version of Grisbi document. Version must be >= 0.6.0"
2744msgstr "A versão do documento Grisbi é inválida. Ela deve ser >= 0.6.0"
2745
2746#: plugins/import/skrooge_import_gsb/skgimportplugingsb.cpp:127
2747#, kde-format
2748msgctxt "Import step"
2749msgid "Import banks"
2750msgstr "Importar bancos"
2751
2752#: plugins/import/skrooge_import_gsb/skgimportplugingsb.cpp:154
2753#: plugins/import/skrooge_import_kmy/skgimportpluginkmy.cpp:542
2754#: plugins/import/skrooge_import_mny/skgimportpluginmny.cpp:300
2755#: plugins/import/skrooge_import_xhb/skgimportpluginxhb.cpp:92
2756#, kde-format
2757msgctxt "Import step"
2758msgid "Import accounts"
2759msgstr "Importar contas"
2760
2761#: plugins/import/skrooge_import_gsb/skgimportplugingsb.cpp:189
2762#: plugins/import/skrooge_import_mmb/skgimportpluginmmb.cpp:206
2763#: plugins/import/skrooge_import_mny/skgimportpluginmny.cpp:214
2764#: plugins/import/skrooge_import_skg/skgimportpluginskg.cpp:246
2765#: plugins/import/skrooge_import_xhb/skgimportpluginxhb.cpp:151
2766#, kde-format
2767msgctxt "Import step"
2768msgid "Import payees"
2769msgstr "Importar beneficiários"
2770
2771#: plugins/import/skrooge_import_gsb/skgimportplugingsb.cpp:208
2772#, kde-format
2773msgctxt "Import step"
2774msgid "Import payment mode"
2775msgstr "Importar modo de pagamento"
2776
2777#: plugins/import/skrooge_import_gsb/skgimportplugingsb.cpp:225
2778#: plugins/import/skrooge_import_gsb/skgimportplugingsb.cpp:249
2779#: plugins/import/skrooge_import_mmb/skgimportpluginmmb.cpp:155
2780#: plugins/import/skrooge_import_mmb/skgimportpluginmmb.cpp:180
2781#: plugins/import/skrooge_import_mny/skgimportpluginmny.cpp:173
2782#: plugins/import/skrooge_import_skg/skgimportpluginskg.cpp:180
2783#: plugins/import/skrooge_import_xhb/skgimportpluginxhb.cpp:170
2784#, kde-format
2785msgctxt "Import step"
2786msgid "Import categories"
2787msgstr "Importar categorias"
2788
2789#: plugins/import/skrooge_import_gsb/skgimportplugingsb.cpp:331
2790#, kde-format
2791msgctxt "Noun"
2792msgid "Budgetary allocation"
2793msgstr "Alocação no orçamento"
2794
2795#: plugins/import/skrooge_import_gsb/skgimportplugingsb.cpp:350
2796#, kde-format
2797msgctxt "Noun"
2798msgid "Fiscal year"
2799msgstr "Ano fiscal"
2800
2801#: plugins/import/skrooge_import_gsb/skgimportplugingsb.cpp:507
2802#, kde-format
2803msgctxt "A file format"
2804msgid "Grisbi file"
2805msgstr "Arquivo do Grisbi"
2806
2807#: plugins/import/skrooge_import_iif/skgimportpluginiif.cpp:355
2808#: plugins/import/skrooge_import_kmy/skgimportpluginkmy.cpp:1515
2809#: plugins/import/skrooge_import_ledger/skgimportpluginledger.cpp:87
2810#: plugins/import/skrooge_import_qif/skgimportpluginqif.cpp:967
2811#, kde-format
2812msgctxt "Export step"
2813msgid "Export %1 file"
2814msgstr "Exportar arquivo %1"
2815
2816#: plugins/import/skrooge_import_iif/skgimportpluginiif.cpp:363
2817#: plugins/import/skrooge_import_kmy/skgimportpluginkmy.cpp:1413
2818#, kde-format
2819msgctxt "Export step"
2820msgid "Export accounts"
2821msgstr "Exportar contas"
2822
2823#: plugins/import/skrooge_import_iif/skgimportpluginiif.cpp:388
2824#: plugins/import/skrooge_import_kmy/skgimportpluginkmy.cpp:1245
2825#: plugins/import/skrooge_import_qif/skgimportpluginqif.cpp:975
2826#, kde-format
2827msgctxt "Export step"
2828msgid "Export categories"
2829msgstr "Exportar categorias"
2830
2831#: plugins/import/skrooge_import_iif/skgimportpluginiif.cpp:414
2832#: plugins/import/skrooge_import_kmy/skgimportpluginkmy.cpp:1154
2833#, kde-format
2834msgctxt "Export step"
2835msgid "Export payees"
2836msgstr "Exportar beneficiários"
2837
2838#: plugins/import/skrooge_import_iif/skgimportpluginiif.cpp:436
2839#: plugins/import/skrooge_import_kmy/skgimportpluginkmy.cpp:1121
2840#: plugins/import/skrooge_import_ledger/skgimportpluginledger.cpp:118
2841#: plugins/import/skrooge_import_qif/skgimportpluginqif.cpp:1003
2842#, kde-format
2843msgctxt "Export step"
2844msgid "Export operations"
2845msgstr "Exportar operações"
2846
2847#: plugins/import/skrooge_import_iif/skgimportpluginiif.cpp:497
2848#, kde-format
2849msgctxt "A file format"
2850msgid "Intuit Interchange Format file"
2851msgstr "Arquivo Intuit Interchange Format"
2852
2853#: plugins/import/skrooge_import_json/skgimportpluginjson.cpp:68
2854#, kde-format
2855msgctxt "A file format"
2856msgid "JSON file"
2857msgstr "Arquivo JSON"
2858
2859#: plugins/import/skrooge_import_kmy/skgimportpluginkmy.cpp:427
2860#, kde-format
2861msgctxt "Error message"
2862msgid "Account with identifier %1 not found"
2863msgstr "A conta com o identificador %1 não foi encontrada"
2864
2865#: plugins/import/skrooge_import_kmy/skgimportpluginkmy.cpp:482
2866#: plugins/import/skrooge_import_mmb/skgimportpluginmmb.cpp:566
2867#, kde-format
2868msgctxt "Import step"
2869msgid "Import budgets"
2870msgstr "Importar orçamentos"
2871
2872#: plugins/import/skrooge_import_kmy/skgimportpluginkmy.cpp:829
2873#: plugins/import/skrooge_import_kmy/skgimportpluginkmy.cpp:920
2874#: plugins/import/skrooge_import_ledger/skgimportpluginledger.cpp:94
2875#: plugins/import/skrooge_import_qif/skgimportpluginqif.cpp:1204
2876#, kde-format
2877msgctxt "Export step"
2878msgid "Export units"
2879msgstr "Exportar unidades"
2880
2881#: plugins/import/skrooge_import_kmy/skgimportpluginkmy.cpp:976
2882#, kde-format
2883msgctxt "Export step"
2884msgid "Export budgets"
2885msgstr "Exportar orçamentos"
2886
2887#: plugins/import/skrooge_import_kmy/skgimportpluginkmy.cpp:1039
2888#, kde-format
2889msgctxt "Export step"
2890msgid "Export scheduled operations"
2891msgstr "Exportar operações agendadas"
2892
2893#: plugins/import/skrooge_import_kmy/skgimportpluginkmy.cpp:1196
2894#, kde-format
2895msgctxt "Export step"
2896msgid "Export banks"
2897msgstr "Exportar bancos"
2898
2899#: plugins/import/skrooge_import_kmy/skgimportpluginkmy.cpp:1735
2900#, kde-format
2901msgctxt "A file format"
2902msgid "KMyMoney document"
2903msgstr "Documento do KMyMoney"
2904
2905#: plugins/import/skrooge_import_ledger/skgimportpluginledger.cpp:162
2906#, kde-format
2907msgctxt "The default category for the accounts for ledger export"
2908msgid "Account"
2909msgstr "Conta"
2910
2911#: plugins/import/skrooge_import_ledger/skgimportpluginledger.cpp:175
2912#, kde-format
2913msgctxt "Category not defined"
2914msgid "Not defined"
2915msgstr "Não definido"
2916
2917#: plugins/import/skrooge_import_ledger/skgimportpluginledger.cpp:184
2918#, kde-format
2919msgctxt "The default category for the categories for ledger export"
2920msgid "Category"
2921msgstr "Categoria"
2922
2923#: plugins/import/skrooge_import_ledger/skgimportpluginledger.cpp:467
2924#: plugins/import/skrooge_import_mny/skgimportpluginmny.cpp:494
2925#, kde-format
2926msgctxt "Error message"
2927msgid "The execution of '%1' failed"
2928msgstr "Ocorreu uma falha na execução de '%1'"
2929
2930#: plugins/import/skrooge_import_ledger/skgimportpluginledger.cpp:467
2931#, fuzzy, kde-format
2932#| msgctxt "Error message"
2933#| msgid "The execution of '%1' failed"
2934msgctxt "Error message"
2935msgid "The ledger conversion in xml of '%1' failed"
2936msgstr "Ocorreu uma falha na execução de '%1'"
2937
2938#: plugins/import/skrooge_import_ledger/skgimportpluginledger.cpp:474
2939#, fuzzy, kde-format
2940#| msgctxt "File format for open dialog panel"
2941#| msgid "Image files"
2942msgctxt "A file format"
2943msgid "Ledger file"
2944msgstr "Arquivos de imagem"
2945
2946#: plugins/import/skrooge_import_mmb/skgimportpluginmmb.cpp:431
2947#, kde-format
2948msgctxt "Import step"
2949msgid "Import stocks"
2950msgstr "Importar ações"
2951
2952#: plugins/import/skrooge_import_mmb/skgimportpluginmmb.cpp:514
2953#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgaccountboardwidget.cpp:88
2954#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankpluginwidget.cpp:148
2955#, kde-format
2956msgctxt "Noun, a type of account"
2957msgid "Assets"
2958msgstr "Ativos"
2959
2960#: plugins/import/skrooge_import_mmb/skgimportpluginmmb.cpp:518
2961#, kde-format
2962msgctxt "Import step"
2963msgid "Import assets"
2964msgstr "Importar ativos"
2965
2966#: plugins/import/skrooge_import_mmb/skgimportpluginmmb.cpp:638
2967#, kde-format
2968msgctxt "A file format"
2969msgid "Money Manager Ex document"
2970msgstr "Documento do Money Manager Ex"
2971
2972#: plugins/import/skrooge_import_mny/skgimportpluginmny.cpp:98
2973#, kde-format
2974msgctxt "Error message"
2975msgid "Error during parsing of '%1'"
2976msgstr "Erro durante o processamento de '%1'"
2977
2978#: plugins/import/skrooge_import_mny/skgimportpluginmny.cpp:115
2979#, kde-format
2980msgctxt "Error message"
2981msgid "The file %1 does not have read access rights"
2982msgstr "Você não tem permissão de leitura para o arquivo %1"
2983
2984#: plugins/import/skrooge_import_mny/skgimportpluginmny.cpp:121
2985#, kde-format
2986msgctxt "Error message"
2987msgid "The java application is not installed. You must manually install it."
2988msgstr ""
2989"O aplicativo java não está instalado. Você precisa instalá-lo manualmente."
2990
2991#: plugins/import/skrooge_import_mny/skgimportpluginmny.cpp:132
2992#, kde-format
2993msgctxt "Error message"
2994msgid ""
2995"The sunriise application is needed for Microsoft Money import but is not "
2996"installed in '%1'"
2997msgstr ""
2998"É necessário o aplicativo sunriise para importar do Microsoft Money, mas ele "
2999"não está instalado em '%1'"
3000
3001#: plugins/import/skrooge_import_mny/skgimportpluginmny.cpp:447
3002#, kde-format
3003msgctxt "Warning message"
3004msgid ""
3005"The operation '%1' has been repaired because its amount was not equal to the "
3006"sum of the amounts of its splits"
3007msgstr ""
3008"A operação '%1' foi reparada porque o seu montante não era igual à soma dos "
3009"montantes das suas divisões"
3010
3011#: plugins/import/skrooge_import_mny/skgimportpluginmny.cpp:492
3012#, kde-format
3013msgctxt "Error message"
3014msgid "Invalid password"
3015msgstr "Senha inválida"
3016
3017#: plugins/import/skrooge_import_mny/skgimportpluginmny.cpp:494
3018#, kde-format
3019msgctxt "Error message"
3020msgid "The extraction from the Microsoft Money document '%1' failed"
3021msgstr "Ocorreu uma falha na extração do documento '%1' do Microsoft Money"
3022
3023#: plugins/import/skrooge_import_mny/skgimportpluginmny.cpp:511
3024#, kde-format
3025msgctxt "A file format"
3026msgid "Microsoft Money document"
3027msgstr "Documento do Microsoft Money"
3028
3029#: plugins/import/skrooge_import_mt940/skgimportpluginmt940.cpp:159
3030#, kde-format
3031msgctxt "An information message"
3032msgid "The initial balance of '%1' has been set with MT940 file content"
3033msgstr "O saldo inicial de '%1' foi definido com o conteúdo do arquivo MT940"
3034
3035#: plugins/import/skrooge_import_mt940/skgimportpluginmt940.cpp:243
3036#, kde-format
3037msgctxt "A file format"
3038msgid "MT940 file"
3039msgstr "Arquivo MT940"
3040
3041#: plugins/import/skrooge_import_ofx/skgimportpluginofx.cpp:82
3042#, kde-format
3043msgctxt "Error message"
3044msgid "Import OFX file '%1' failed"
3045msgstr "Falha ao importar arquivo OFX '%1'"
3046
3047#: plugins/import/skrooge_import_ofx/skgimportpluginofx.cpp:118
3048#, kde-format
3049msgctxt "Error message"
3050msgid "OFX import failed"
3051msgstr "A importação do OFX foi mal-sucedida"
3052
3053#: plugins/import/skrooge_import_ofx/skgimportpluginofx.cpp:260
3054#, kde-format
3055msgctxt "Adjective, an unknown item"
3056msgid "Unknown"
3057msgstr "Desconhecido"
3058
3059#: plugins/import/skrooge_import_ofx/skgimportpluginofx.cpp:450
3060#, kde-format
3061msgctxt "Noun, the title of an item"
3062msgid "Title"
3063msgstr "Título"
3064
3065#: plugins/import/skrooge_import_ofx/skgimportpluginofx.cpp:455
3066#, kde-format
3067msgctxt "Noun, type of OFX transaction"
3068msgid "Credit"
3069msgstr "Crédito"
3070
3071#: plugins/import/skrooge_import_ofx/skgimportpluginofx.cpp:457
3072#, kde-format
3073msgctxt "Noun, type of OFX transaction"
3074msgid "Debit"
3075msgstr "Débito"
3076
3077#: plugins/import/skrooge_import_ofx/skgimportpluginofx.cpp:459
3078#, kde-format
3079msgctxt "Noun, type of OFX transaction"
3080msgid "Interest"
3081msgstr "Juros"
3082
3083#: plugins/import/skrooge_import_ofx/skgimportpluginofx.cpp:461
3084#, kde-format
3085msgctxt "Noun, type of OFX transaction"
3086msgid "Dividend"
3087msgstr "Dividendos"
3088
3089#: plugins/import/skrooge_import_ofx/skgimportpluginofx.cpp:463
3090#, kde-format
3091msgctxt "Noun, type of OFX transaction"
3092msgid "FI fee"
3093msgstr "Taxa de FI"
3094
3095#: plugins/import/skrooge_import_ofx/skgimportpluginofx.cpp:465
3096#, kde-format
3097msgctxt "Noun, type of OFX transaction"
3098msgid "Service charge"
3099msgstr "Cobrança do serviço"
3100
3101#: plugins/import/skrooge_import_ofx/skgimportpluginofx.cpp:467
3102#: plugins/import/skrooge_import_ofx/skgimportpluginofx.cpp:481
3103#, kde-format
3104msgctxt "Noun, type of OFX transaction"
3105msgid "Deposit"
3106msgstr "Depósito"
3107
3108#: plugins/import/skrooge_import_ofx/skgimportpluginofx.cpp:469
3109#, kde-format
3110msgctxt "Noun, type of OFX transaction"
3111msgid "ATM"
3112msgstr "Caixa eletrônico"
3113
3114#: plugins/import/skrooge_import_ofx/skgimportpluginofx.cpp:471
3115#, kde-format
3116msgctxt "Noun, type of OFX transaction"
3117msgid "Point of sale"
3118msgstr "Ponto de venda"
3119
3120#: plugins/import/skrooge_import_ofx/skgimportpluginofx.cpp:477
3121#, kde-format
3122msgctxt "Noun, type of OFX transaction"
3123msgid "Electronic payment"
3124msgstr "Pagamento eletrônico"
3125
3126#: plugins/import/skrooge_import_ofx/skgimportpluginofx.cpp:483
3127#, kde-format
3128msgctxt "Noun, type of OFX transaction"
3129msgid "Repeating payment"
3130msgstr "Pagamento recorrente"
3131
3132#: plugins/import/skrooge_import_ofx/skgimportpluginofx.cpp:522
3133#, kde-format
3134msgctxt ""
3135"Noun, a quantity of money taken by a financial institution to perform an "
3136"operation"
3137msgid "Commission"
3138msgstr "Comissão"
3139
3140#: plugins/import/skrooge_import_ofx/skgimportpluginofx.cpp:537
3141#, kde-format
3142msgctxt "A file format"
3143msgid "OFX file"
3144msgstr "Arquivo OFX"
3145
3146#: plugins/import/skrooge_import_pdf/skgimportpluginpdf.cpp:224
3147#, kde-format
3148msgid "Invoice"
3149msgstr ""
3150
3151#: plugins/import/skrooge_import_pdf/skgimportpluginpdf.cpp:234
3152#, kde-format
3153msgctxt "An information message"
3154msgid ""
3155"Invoice %1 has not been imported because it is not recognized (List of "
3156"recognized extractors: %2)."
3157msgstr ""
3158
3159#: plugins/import/skrooge_import_pdf/skgimportpluginpdf.cpp:249
3160#, kde-format
3161msgctxt "A file format"
3162msgid "PDF file (invoice)"
3163msgstr ""
3164
3165#: plugins/import/skrooge_import_qif/skgimportpluginqif.cpp:209
3166#, kde-format
3167msgctxt "An information message"
3168msgid "Categories found and imported"
3169msgstr "As categorias foram encontradas e importadas"
3170
3171#: plugins/import/skrooge_import_qif/skgimportpluginqif.cpp:213
3172#, kde-format
3173msgctxt "An information message"
3174msgid "Units prices found and imported"
3175msgstr "Os preços das unidades foram encontrados e importados"
3176
3177#: plugins/import/skrooge_import_qif/skgimportpluginqif.cpp:216
3178#, fuzzy, kde-format
3179#| msgctxt "An information message"
3180#| msgid "Units prices found and imported"
3181msgctxt "An information message"
3182msgid "Units found and imported"
3183msgstr "Os preços das unidades foram encontrados e importados"
3184
3185#: plugins/import/skrooge_import_qif/skgimportpluginqif.cpp:219
3186#, kde-format
3187msgctxt "An information message"
3188msgid "Trackers found and imported"
3189msgstr "Rastreadores foram encontrados e importados"
3190
3191#: plugins/import/skrooge_import_qif/skgimportpluginqif.cpp:880
3192#, kde-format
3193msgctxt "An information message"
3194msgid "Auto repaired operation"
3195msgstr "Operação reparada automaticamente"
3196
3197#: plugins/import/skrooge_import_qif/skgimportpluginqif.cpp:883
3198#, kde-format
3199msgctxt "An information message"
3200msgid ""
3201"The total amount of the operation (%1) was different to the sum of the sub-"
3202"operations (%2). The operation has been repaired."
3203msgstr ""
3204"O montante da operação (%1) é diferente do somatório das suboperações (%2). "
3205"A operação foi reparada."
3206
3207#: plugins/import/skrooge_import_qif/skgimportpluginqif.cpp:1240
3208#, kde-format
3209msgctxt "A file format"
3210msgid "QIF file"
3211msgstr "Arquivo QIF"
3212
3213#: plugins/import/skrooge_import_skg/skgimportpluginskg.cpp:203
3214#, kde-format
3215msgctxt "Import step"
3216msgid "Import trackers"
3217msgstr "Importar rastreadores"
3218
3219#: plugins/import/skrooge_import_skg/skgimportpluginskg.cpp:386
3220#, kde-format
3221msgctxt "Import step"
3222msgid "Import bookmarks"
3223msgstr "Importar favoritos"
3224
3225#: plugins/import/skrooge_import_skg/skgimportpluginskg.cpp:391
3226#, kde-format
3227msgid "Imported bookmarks"
3228msgstr "Os favoritos foram importados"
3229
3230#: plugins/import/skrooge_import_skg/skgimportpluginskg.cpp:410
3231#, kde-format
3232msgctxt "Import step"
3233msgid "Import interests"
3234msgstr "Importar juros"
3235
3236#: plugins/import/skrooge_import_skg/skgimportpluginskg.cpp:494
3237#, kde-format
3238msgctxt "An information message"
3239msgid ""
3240"The sqlcipher database has been protected with the same password than your "
3241"document"
3242msgstr ""
3243"O banco de dados sqlcipher foi protegido com a mesma senha do seu documento"
3244
3245#: plugins/import/skrooge_import_skg/skgimportpluginskg.cpp:522
3246#, kde-format
3247msgctxt "An error message"
3248msgid "Creation file '%1' failed"
3249msgstr "Erro na criação do arquivo '%1'"
3250
3251#: plugins/import/skrooge_import_skg/skgimportpluginskg.cpp:564
3252#: skroogeakonadi/skroogeakonadiresource.cpp:150
3253#, kde-format
3254msgctxt "A file format"
3255msgid "Skrooge document"
3256msgstr "Documento do Skrooge"
3257
3258#: plugins/import/skrooge_import_skg/skgimportpluginskg.cpp:565
3259#, kde-format
3260msgctxt "A file format"
3261msgid "SQLCipher document"
3262msgstr "Documento do SQLCipher"
3263
3264#: plugins/import/skrooge_import_skg/skgimportpluginskg.cpp:566
3265#, kde-format
3266msgctxt "A file format"
3267msgid "SQLite document"
3268msgstr "Documento do SQLite"
3269
3270#: plugins/import/skrooge_import_xhb/skgimportpluginxhb.cpp:245
3271#, kde-format
3272msgctxt "Noun: type of payement"
3273msgid "Credit card"
3274msgstr "Cartão de Crédito"
3275
3276#: plugins/import/skrooge_import_xhb/skgimportpluginxhb.cpp:247
3277#, kde-format
3278msgctxt "Noun: type of payement"
3279msgid "Check"
3280msgstr "Cheque"
3281
3282#: plugins/import/skrooge_import_xhb/skgimportpluginxhb.cpp:249
3283#, kde-format
3284msgctxt "Noun: type of payement"
3285msgid "Cash"
3286msgstr "Dinheiro"
3287
3288#: plugins/import/skrooge_import_xhb/skgimportpluginxhb.cpp:251
3289#, kde-format
3290msgctxt "Noun: type of payement"
3291msgid "Transfer"
3292msgstr "Transferência"
3293
3294#: plugins/import/skrooge_import_xhb/skgimportpluginxhb.cpp:253
3295#, kde-format
3296msgctxt "Noun: type of payement"
3297msgid "Other"
3298msgstr "Outro"
3299
3300#: plugins/import/skrooge_import_xhb/skgimportpluginxhb.cpp:380
3301#, kde-format
3302msgctxt "A file format"
3303msgid "Homebank document"
3304msgstr "Documento de banco online"
3305
3306#: plugins/import/skrooge_import_xml/skgimportpluginxml.cpp:68
3307#, kde-format
3308msgctxt "A file format"
3309msgid "XML file"
3310msgstr "Arquivo XML"
3311
3312#: plugins/krunner/skrooge_add_operation/skgaddoperation.cpp:35
3313#, kde-format
3314msgctxt "default keyword for krunner plugin"
3315msgid "buy"
3316msgstr "comprar"
3317
3318#: plugins/krunner/skrooge_add_operation/skgaddoperation.cpp:41
3319#, kde-format
3320msgid "Add a new operation in skrooge"
3321msgstr "Adicionar uma nova operação no skrooge"
3322
3323#: plugins/krunner/skrooge_add_operation/skgaddoperation.cpp:42
3324#, kde-format
3325msgid "amount payee"
3326msgstr "montante do beneficiário"
3327
3328#: plugins/krunner/skrooge_add_operation/skgaddoperation.cpp:43
3329#, kde-format
3330msgctxt "Example of krunner command"
3331msgid "%1 10 computer"
3332msgstr "%1 10 computadores"
3333
3334#: plugins/krunner/skrooge_add_operation/skgaddoperation.cpp:57
3335#, kde-format
3336msgid "Add operation %1"
3337msgstr "Adicionar operação %1"
3338
3339#: plugins/krunner/skrooge_add_operation/skgaddoperation.cpp:90
3340#, kde-format
3341msgctxt "Information message"
3342msgid "Operation created"
3343msgstr "A operação foi criada"
3344
3345#: plugins/krunner/skrooge_add_operation/skgaddoperation.cpp:92
3346#, kde-format
3347msgctxt "Error message: Could not create a file"
3348msgid "Creation of file %1 failed"
3349msgstr "A criação do arquivo %1 falhou"
3350
3351#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgaccountboardwidget.cpp:26
3352#, kde-format
3353msgctxt "Title of a dashboard widget"
3354msgid "Accounts"
3355msgstr "Contas"
3356
3357#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgaccountboardwidget.cpp:34
3358#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitboardwidget.cpp:30
3359#, kde-format
3360msgctxt "Display only favorite accounts"
3361msgid "Highlighted only"
3362msgstr "Apenas as realçadas"
3363
3364#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgaccountboardwidget.cpp:42
3365#, kde-format
3366msgctxt "Noun, a type of account"
3367msgid "Only past operations"
3368msgstr "Somente as operações passadas"
3369
3370#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgaccountboardwidget.cpp:56
3371#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankpluginwidget.cpp:144
3372#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankpluginwidget.cpp:727
3373#, kde-format
3374msgctxt "Noun, a type of account"
3375msgid "Current"
3376msgstr "Corrente"
3377
3378#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgaccountboardwidget.cpp:64
3379#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankpluginwidget.cpp:145
3380#, kde-format
3381msgctxt "Noun, a type of account"
3382msgid "Credit card"
3383msgstr "Cartão de Crédito"
3384
3385#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgaccountboardwidget.cpp:72
3386#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankpluginwidget.cpp:146
3387#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:490
3388#, kde-format
3389msgctxt "Noun, a type of account"
3390msgid "Saving"
3391msgstr "Poupança"
3392
3393#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgaccountboardwidget.cpp:80
3394#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankpluginwidget.cpp:147
3395#, kde-format
3396msgctxt "Noun, a type of account"
3397msgid "Investment"
3398msgstr "Investimento"
3399
3400#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgaccountboardwidget.cpp:96
3401#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankpluginwidget.cpp:149
3402#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:489
3403#, kde-format
3404msgctxt "Noun, a type of account"
3405msgid "Loan"
3406msgstr "Empréstimo"
3407
3408#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgaccountboardwidget.cpp:104
3409#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankpluginwidget.cpp:150
3410#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:491
3411#, kde-format
3412msgctxt "Noun, a type of account"
3413msgid "Pension"
3414msgstr "Pensão"
3415
3416#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgaccountboardwidget.cpp:112
3417#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankpluginwidget.cpp:151
3418#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:488
3419#, kde-format
3420msgctxt "Noun, a type of account"
3421msgid "Wallet"
3422msgstr "Carteira"
3423
3424#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgaccountboardwidget.cpp:120
3425#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankpluginwidget.cpp:152
3426#, kde-format
3427msgctxt "Noun, a type of account"
3428msgid "Other"
3429msgstr "Outra"
3430
3431#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgaccountboardwidget.cpp:249
3432#, kde-format
3433msgctxt "Message, do not translate URL"
3434msgid ""
3435"First, you have to create at least one account<br>from <a href=\"%1\">\"Bank "
3436"and Account\"</a> page or <a href=\"%2\">import</a> operations."
3437msgstr ""
3438"Primeiramente, você precisa criar ao menos uma conta<br>na página <a href= "
3439"\"%1\">\"Bancos e Contas\"</a> ou nas operações de <a href="
3440"\"%2\">importação</a>."
3441
3442#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgaccountboardwidget.cpp:336
3443#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgaccountboardwidget.cpp:368
3444#, kde-format
3445msgctxt "the numerical total of a sum of values"
3446msgid "Total of %1"
3447msgstr "Total de %1"
3448
3449#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgaccountboardwidget.cpp:372
3450#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3321 skgbankmodeler/skgreportbank.cpp:129
3451#: skgbankmodeler/skgreportbank.cpp:378 skgbankmodeler/skgreportbank.cpp:470
3452#, kde-format
3453msgctxt "Noun, the numerical total of a sum of values"
3454msgid "Total"
3455msgstr "Total"
3456
3457#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankplugin.cpp:63
3458#, kde-format
3459msgctxt ""
3460"Verb: Reconciliation is process through which you ensure compliance with "
3461"your bank's statement"
3462msgid "Reconcile..."
3463msgstr "Reconciliar..."
3464
3465#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankplugin.cpp:78
3466#, kde-format
3467msgctxt "Noun, a list of bank accounts"
3468msgid "Accounts (Light)"
3469msgstr "Contas (Resumida)"
3470
3471#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankplugin.cpp:81
3472#, kde-format
3473msgctxt "Noun, a list of bank accounts"
3474msgid "Accounts (Full)"
3475msgstr "Contas (Completa)"
3476
3477#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankplugin.cpp:84
3478#, kde-format
3479msgctxt "Noun, a list of banks"
3480msgid "Banks (Light)"
3481msgstr "Bancos (Resumida)"
3482
3483#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankplugin.cpp:86
3484#, kde-format
3485msgctxt "Noun, a list of banks"
3486msgid "Banks (Full)"
3487msgstr "Bancos (Completa)"
3488
3489#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankplugin.cpp:127
3490#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationboardwidget.cpp:68
3491#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationboardwidgetqml.cpp:38
3492#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportboardwidget.cpp:31
3493#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportplugin.cpp:69
3494#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget.cpp:100
3495#, kde-format
3496msgctxt "Verb"
3497msgid "Open report..."
3498msgstr "Abrir relatório..."
3499
3500#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankplugin.cpp:154
3501#, kde-format
3502msgctxt "Display a list of Accounts"
3503msgid "Accounts"
3504msgstr "Contas"
3505
3506#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankplugin.cpp:164
3507#, kde-format
3508msgctxt "This allows the user to manage his list of accounts"
3509msgid "Manage your accounts"
3510msgstr "Gerenciar suas contas"
3511
3512#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankplugin.cpp:170
3513#, fuzzy, kde-format
3514#| msgctxt "Description of a tip"
3515#| msgid "<p>... you can associate a logo with your banks.</p>"
3516msgctxt "Description of a tip"
3517msgid ""
3518"<p>... you can associate a logo with your <a href=\"skg://skrooge_bank_plugin"
3519"\">banks</a>.</p>"
3520msgstr "<p>... é possível associar um logotipo para os seus bancos.</p>"
3521
3522#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankplugin.cpp:171
3523#, fuzzy, kde-format
3524#| msgctxt "Description of a tip"
3525#| msgid "<p>... accounts can be merged by drag & drop.</p>"
3526msgctxt "Description of a tip"
3527msgid ""
3528"<p>... <a href=\"skg://skrooge_bank_plugin\">accounts</a> can be merged by "
3529"drag & drop.</p>"
3530msgstr "<p>... as contas podem ser mescladas com a ação arrastar e soltar.</p>"
3531
3532#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankplugin.cpp:172
3533#, kde-format
3534msgctxt "Description of a tip"
3535msgid ""
3536"<p>... you can set a minimum and a maximum limit on your <a href=\"skg://"
3537"skrooge_bank_plugin\">accounts</a>. This will trigger an alarm.</p>"
3538msgstr ""
3539
3540#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankplugin.cpp:219
3541#, kde-format
3542msgctxt ""
3543"A bank is in the list of used banks, but it doesn't have any account attached"
3544msgid "Bank '%1' has no account"
3545msgstr "O banco '%1' não possui conta"
3546
3547#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankplugin.cpp:220
3548#, kde-format
3549msgctxt "User can delete banks with no accounts"
3550msgid "Do not forget to remove useless banks"
3551msgstr "Não esqueça de remover os bancos não utilizados"
3552
3553#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankplugin.cpp:222
3554#, kde-format
3555msgctxt "Action to delete a bank"
3556msgid "Delete '%1'"
3557msgstr "Excluir '%1'"
3558
3559#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankplugin.cpp:242
3560#, kde-format
3561msgctxt "A account is closed but the amount is not equal to 0"
3562msgid "Closed account '%1' still has money"
3563msgstr "A conta '%1' fechada ainda possui dinheiro"
3564
3565#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankplugin.cpp:243
3566#, kde-format
3567msgctxt "Advice on making the best (long)"
3568msgid "This is may be not normal"
3569msgstr "Isto pode não ser o normal"
3570
3571#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankplugin.cpp:247
3572#, kde-format
3573msgctxt "Action to reopen the account"
3574msgid "Reopen '%1'"
3575msgstr "Reabrir '%1'"
3576
3577#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankplugin.cpp:254
3578#, kde-format
3579msgctxt ""
3580"Action to create a fake operation to set the amount of the account to 0"
3581msgid "Create fake operation"
3582msgstr "Criar uma operação falsa"
3583
3584#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankplugin.cpp:275
3585#, kde-format
3586msgctxt "Delete banks with no account"
3587msgid "Delete unused banks"
3588msgstr "Excluir bancos não usados"
3589
3590#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankplugin.cpp:284
3591#, kde-format
3592msgctxt "Successfully deleted a bank with no account"
3593msgid "Unused bank deleted"
3594msgstr "O banco não usado foi excluído"
3595
3596#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankplugin.cpp:286
3597#, kde-format
3598msgctxt "Could not delete a bank with no account"
3599msgid "Unused bank deletion failed"
3600msgstr "Não foi possível excluir o banco não usado"
3601
3602#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankplugin.cpp:304
3603#, kde-format
3604msgctxt "Reopen a closed account"
3605msgid "Reopen account '%1'"
3606msgstr "Reabrir a conta '%1'"
3607
3608#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankplugin.cpp:310
3609#, kde-format
3610msgctxt "Successfully reopen account"
3611msgid "Account reopened"
3612msgstr "Conta reaberta"
3613
3614#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankplugin.cpp:312
3615#, kde-format
3616msgctxt "Failure"
3617msgid "reopening of the account failed"
3618msgstr "a reabertura da conta falhou"
3619
3620#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankplugin.cpp:316
3621#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget.cpp:2417
3622#, kde-format
3623msgctxt "Noun, name of the user action"
3624msgid "Create fake operation"
3625msgstr "Criar uma operação falsa"
3626
3627#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankplugin.cpp:322
3628#, kde-format
3629msgctxt "Noun, default comment for a fake operation"
3630msgid "Fake operation"
3631msgstr "Operação falsa"
3632
3633#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankplugin.cpp:334
3634#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget.cpp:1261
3635#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget.cpp:1667
3636#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget.cpp:2465
3637#, kde-format
3638msgctxt "An information to the user that something was added"
3639msgid "The operation '%1' has been added"
3640msgstr "A operação '%1' foi adicionada"
3641
3642#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankplugin.cpp:338
3643#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget.cpp:2469
3644#, kde-format
3645msgctxt "Successful message after an user action"
3646msgid "Fake operation created."
3647msgstr "A operação falsa foi criada."
3648
3649#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankplugin.cpp:340
3650#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget.cpp:2471
3651#, kde-format
3652msgctxt "Error message"
3653msgid "Creation failed"
3654msgstr "A criação falhou"
3655
3656#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankpluginwidget.cpp:107
3657#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankpluginwidget.cpp:108
3658#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankpluginwidget.cpp:109
3659#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankpluginwidget.cpp:110
3660#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankpluginwidget.cpp:111
3661#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankpluginwidget.cpp:112
3662#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankpluginwidget.cpp:113
3663#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankpluginwidget.cpp:114
3664#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankpluginwidget.cpp:115
3665#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankpluginwidget.cpp:116
3666#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget.cpp:43
3667#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget.cpp:44
3668#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget.cpp:45
3669#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget.cpp:46
3670#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget.cpp:47
3671#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget.cpp:48
3672#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget.cpp:49
3673#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget.cpp:50
3674#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget.cpp:51
3675#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget.cpp:52
3676#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget.cpp:53
3677#: plugins/skrooge/skrooge_categories/skgcategoriespluginwidget.cpp:62
3678#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:469
3679#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:470
3680#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:471
3681#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget.cpp:55
3682#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget.cpp:56
3683#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget.cpp:57
3684#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget.cpp:58
3685#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget.cpp:59
3686#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget.cpp:61
3687#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget.cpp:62
3688#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget.cpp:63
3689#: plugins/skrooge/skrooge_payee/skgpayeepluginwidget.cpp:48
3690#: plugins/skrooge/skrooge_payee/skgpayeepluginwidget.cpp:49
3691#: plugins/skrooge/skrooge_payee/skgpayeepluginwidget.cpp:50
3692#: plugins/skrooge/skrooge_tracker/skgtrackerpluginwidget.cpp:39
3693#: plugins/skrooge/skrooge_tracker/skgtrackerpluginwidget.cpp:40
3694#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget.cpp:51
3695#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget.cpp:52
3696#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget.cpp:53
3697#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget.cpp:54
3698#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget.cpp:55
3699#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget.cpp:56
3700#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget.cpp:57
3701#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget.cpp:58
3702#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget.cpp:59
3703#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget.cpp:60
3704#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget.cpp:61
3705#, kde-format
3706msgid "%1:"
3707msgstr "%1:"
3708
3709#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankpluginwidget.cpp:120
3710#: plugins/skrooge/skrooge_categories/skgcategoriespluginwidget.cpp:51
3711#: plugins/skrooge/skrooge_payee/skgpayeepluginwidget.cpp:38
3712#: plugins/skrooge/skrooge_tracker/skgtrackerpluginwidget.cpp:35
3713#, kde-format
3714msgid "Opened"
3715msgstr "Aberto"
3716
3717#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankpluginwidget.cpp:121
3718#: plugins/skrooge/skrooge_categories/skgcategoriespluginwidget.cpp:52
3719#: plugins/skrooge/skrooge_payee/skgpayeepluginwidget.cpp:39
3720#: plugins/skrooge/skrooge_tracker/skgtrackerpluginwidget.cpp:36
3721#, kde-format
3722msgid "Closed"
3723msgstr "Fechado"
3724
3725#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankpluginwidget.cpp:122
3726#: plugins/skrooge/skrooge_payee/skgpayeepluginwidget.cpp:40
3727#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget.cpp:69
3728#, kde-format
3729msgid "Highlighted only"
3730msgstr "Apenas os realçados"
3731
3732#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankpluginwidget.cpp:125
3733#: skgbasegui/skgtablewithgraph.cpp:132
3734#, kde-format
3735msgid "Graph"
3736msgstr "Gráfico"
3737
3738#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankpluginwidget.cpp:140
3739#, kde-format
3740msgid "Display the account edit panel"
3741msgstr "Mostrar o painel de edição da conta"
3742
3743#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankpluginwidget.cpp:189
3744#, kde-format
3745msgctxt "Other type of bank account"
3746msgid "Other..."
3747msgstr "Outra..."
3748
3749#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankpluginwidget.cpp:371
3750#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportplugin.cpp:220
3751#, kde-format
3752msgctxt "Noun, a list of items"
3753msgid "Operations of account "
3754msgstr "Operações da conta "
3755
3756#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankpluginwidget.cpp:379
3757#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:805
3758#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:823
3759#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:848
3760#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:866
3761#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:885
3762#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:902
3763#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:919
3764#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:936
3765#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:963
3766#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:991
3767#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportplugin.cpp:229
3768#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportplugin.cpp:243
3769#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportplugin.cpp:260
3770#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportplugin.cpp:274
3771#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportplugin.cpp:288
3772#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportplugin.cpp:325
3773#, kde-format
3774msgid "'%1'"
3775msgstr "'%1'"
3776
3777#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankpluginwidget.cpp:410
3778#, kde-format
3779msgctxt "Title of panel"
3780msgid "Select a bank icon"
3781msgstr "Selecione um ícone de banco"
3782
3783#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankpluginwidget.cpp:412
3784#, kde-format
3785msgctxt "File format for open dialog panel"
3786msgid "Image files"
3787msgstr "Arquivos de imagem"
3788
3789#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankpluginwidget.cpp:496
3790#, kde-format
3791msgctxt "Creating an account"
3792msgid "Account creation '%1'"
3793msgstr "Criação da conta '%1'"
3794
3795#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankpluginwidget.cpp:540
3796#, kde-format
3797msgctxt "An information to the user that something was added"
3798msgid "The account '%1' has been added"
3799msgstr "A conta '%1' foi adicionada"
3800
3801#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankpluginwidget.cpp:545
3802#, kde-format
3803msgctxt "Successfully created an account"
3804msgid "Account '%1' created"
3805msgstr "A conta '%1' foi criada"
3806
3807#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankpluginwidget.cpp:548
3808#, kde-format
3809msgctxt "Error message : Could not create an account"
3810msgid "Account creation failed"
3811msgstr "Falha na criação da conta"
3812
3813#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankpluginwidget.cpp:566
3814#, kde-format
3815msgctxt "Updating an account"
3816msgid "Account update"
3817msgstr "Atualizar conta"
3818
3819#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankpluginwidget.cpp:579
3820#, fuzzy, kde-format
3821#| msgctxt "Information message"
3822#| msgid ""
3823#| "You tried to modify all names of selected accounts. Accounts have been "
3824#| "merged."
3825msgctxt "Information message"
3826msgid ""
3827"You tried to modify names of selected accounts to an existing account. "
3828"Accounts have been merged."
3829msgstr ""
3830"Você tentou modificar todos os nomes das contas selecionadas. As contas "
3831"foram mescladas."
3832
3833#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankpluginwidget.cpp:587
3834#, kde-format
3835msgctxt "Information message"
3836msgid ""
3837"You tried to modify all names of selected accounts. Accounts have been "
3838"merged."
3839msgstr ""
3840"Você tentou modificar todos os nomes das contas selecionadas. As contas "
3841"foram mescladas."
3842
3843#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankpluginwidget.cpp:639
3844#, kde-format
3845msgctxt "An information message"
3846msgid "The account '%1' has been updated"
3847msgstr "A conta '%1' foi atualizada"
3848
3849#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankpluginwidget.cpp:660
3850#, kde-format
3851msgctxt "Question"
3852msgid ""
3853"You are trying to modify bank name of account named '%1'.\n"
3854"Do you want to do this modification for all accounts of this bank ? "
3855msgstr ""
3856"Você está tentando modificar o nome do banco para a conta '%1'.\n"
3857"Deseja fazer esta modificação para todas as contas deste banco? "
3858
3859#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankpluginwidget.cpp:707
3860#, kde-format
3861msgctxt "Successfully updated an account"
3862msgid "Account updated."
3863msgstr "Conta atualizada."
3864
3865#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankpluginwidget.cpp:709
3866#, kde-format
3867msgctxt "Error message : Could not update an account"
3868msgid "Update failed"
3869msgstr "Falha na atualização"
3870
3871#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankpluginwidget.cpp:806
3872#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget.cpp:1708
3873#, kde-format
3874msgctxt "Message"
3875msgid "Computing..."
3876msgstr ""
3877
3878#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankpluginwidget.cpp:818
3879#, kde-format
3880msgctxt ""
3881"Information on an account's status : Balance is the current amount of money "
3882"on the account, Checked is the amount of money on your last bank's "
3883"statement, To be Checked is the differences between these two values"
3884msgid ""
3885"Today balance : %1     Balance : %2     Checked : %3     To be Checked : %4"
3886msgstr ""
3887"Saldo de hoje: %1      Saldo: %2     Verificado: %3     A verificar: %4"
3888
3889#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankpluginwidget.cpp:827
3890#, kde-format
3891msgctxt ""
3892"Information on an account's status : Balance is the current amount of money "
3893"on the account, Checked is the amount of money on your last bank's "
3894"statement, To be Checked is the differences between these two values"
3895msgid ""
3896"<p>Today balance : %1 < / p > <p>Balance : %2 < / p > <p>Checked : %3 < / p "
3897"> <p>To be Checked : %4 < / p > "
3898msgstr ""
3899"<p>Saldo de hoje: %1</p><p>Saldo: %2</p><p>Verificado: %3</p><p>A verificar: "
3900"%4 </p> "
3901
3902#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kInfo)
3903#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankpluginwidget_base.ui:23
3904#, kde-format
3905msgid "Computing..."
3906msgstr ""
3907
3908#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SKGComboBox, kAccountCreatorIcon)
3909#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (SKGComboBox, kAccountCreatorIcon)
3910#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankpluginwidget_base.ui:70
3911#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankpluginwidget_base.ui:73
3912#, kde-format
3913msgid "Icon of the bank"
3914msgstr "Ícone do banco"
3915
3916#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SKGCalculatorEdit, kAmountEdit)
3917#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankpluginwidget_base.ui:103
3918#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_base.ui:503
3919#, fuzzy, kde-format
3920#| msgid ""
3921#| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
3922#| "REC-html40/strict.dtd\">\n"
3923#| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3924#| "css\">\n"
3925#| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3926#| "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
3927#| "size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3928#| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3929#| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Amount of the operation."
3930#| "</p>\n"
3931#| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3932#| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You can enter "
3933#| "expressions here, such as <span style=\" font-style:italic;\">3+4*2</"
3934#| "span>, skrooge will compute the result (<span style=\" font-style:italic;"
3935#| "\">11</span>)</p></body></html>"
3936msgid ""
3937"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"https://www.w3.org/TR/"
3938"REC-html40/strict.dtd\">\n"
3939"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3940"\">\n"
3941"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3942"</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
3943"size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3944"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3945"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Amount of the operation.</"
3946"p>\n"
3947"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3948"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You can enter expressions "
3949"here, such as <span style=\" font-style:italic;\">3+4*2</span>, skrooge will "
3950"compute the result (<span style=\" font-style:italic;\">11</span>)</p></"
3951"body></html>"
3952msgstr ""
3953"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
3954"REC-html40/strict.dtd\">\n"
3955"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3956"\">\n"
3957"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3958"</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
3959"size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3960"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3961"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">O montante da operação.</"
3962"p>\n"
3963"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3964"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Você poderá inserir as "
3965"expressões aqui, como por exemplo <span style=\" font-style:italic;\">3+4*2</"
3966"span>, para que o Skrooge calcule o resultado (<span style=\" font-style:"
3967"italic;\">11</span>)</p></body></html>"
3968
3969#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (SKGCalculatorEdit, kAmountEdit)
3970#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankpluginwidget_base.ui:106
3971#, kde-format
3972msgid "Initial balance of the account"
3973msgstr "Saldo inicial da conta"
3974
3975#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SKGUnitComboBox, kUnitEdit)
3976#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (SKGUnitComboBox, kUnitEdit)
3977#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankpluginwidget_base.ui:131
3978#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankpluginwidget_base.ui:134
3979#, kde-format
3980msgid "Unit of the initial balance of the account"
3981msgstr "Unidade do saldo inicial da conta"
3982
3983#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kAccountCreatorAccount)
3984#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QLineEdit, kAccountCreatorAccount)
3985#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankpluginwidget_base.ui:171
3986#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankpluginwidget_base.ui:174
3987#, kde-format
3988msgid "Name of the account"
3989msgstr "Nome da conta"
3990
3991#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kAccountCreatorNumber)
3992#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QLineEdit, kAccountCreatorNumber)
3993#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankpluginwidget_base.ui:286
3994#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankpluginwidget_base.ui:289
3995#, kde-format
3996msgid "Number of the account"
3997msgstr "Número da conta"
3998
3999#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SKGCalculatorEdit, kMaxLimitAmout)
4000#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (SKGCalculatorEdit, kMaxLimitAmout)
4001#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankpluginwidget_base.ui:305
4002#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankpluginwidget_base.ui:308
4003#, kde-format
4004msgid "Maximum amount of the account"
4005msgstr "Montante máximo da conta"
4006
4007#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kAccountCreatorAddress)
4008#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QLineEdit, kAccountCreatorAddress)
4009#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankpluginwidget_base.ui:334
4010#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankpluginwidget_base.ui:337
4011#, kde-format
4012msgid "Address of the agency"
4013msgstr "Endereço da agência"
4014
4015#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kAccountCreatorComment)
4016#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QLineEdit, kAccountCreatorComment)
4017#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankpluginwidget_base.ui:353
4018#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankpluginwidget_base.ui:356
4019#, kde-format
4020msgid "Comment of the account"
4021msgstr "Comentário da conta"
4022
4023#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SKGComboBox, kAccountCreatorBank)
4024#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (SKGComboBox, kAccountCreatorBank)
4025#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankpluginwidget_base.ui:372
4026#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankpluginwidget_base.ui:375
4027#, kde-format
4028msgid "Name of the bank"
4029msgstr "Nome do banco"
4030
4031#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SKGCalculatorEdit, kMinLimitAmout)
4032#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (SKGCalculatorEdit, kMinLimitAmout)
4033#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankpluginwidget_base.ui:413
4034#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankpluginwidget_base.ui:416
4035#, kde-format
4036msgid "Minimum amount of the account"
4037msgstr "Montante mínimo da conta"
4038
4039#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kAmountLabel)
4040#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankpluginwidget_base.ui:435
4041#, kde-format
4042msgctxt "Noun, a numerical quantity"
4043msgid "Initial &balance:"
4044msgstr "Sal&do inicial:"
4045
4046#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SKGComboBox, kAccountCreatorType)
4047#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (SKGComboBox, kAccountCreatorType)
4048#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankpluginwidget_base.ui:548
4049#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankpluginwidget_base.ui:551
4050#, kde-format
4051msgid "Type of the account"
4052msgstr "Tipo de conta"
4053
4054#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kAccountCreatorAgencyNumber)
4055#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QLineEdit, kAccountCreatorAgencyNumber)
4056#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankpluginwidget_base.ui:567
4057#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankpluginwidget_base.ui:570
4058#, kde-format
4059msgid "Number of the agency"
4060msgstr "Número da agência"
4061
4062#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kAccountCreatorBankNumber)
4063#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QLineEdit, kAccountCreatorBankNumber)
4064#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankpluginwidget_base.ui:583
4065#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankpluginwidget_base.ui:586
4066#, kde-format
4067msgid "Number of the bank"
4068msgstr "Número do banco"
4069
4070#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, kAccountCreatorAdd)
4071#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QPushButton, kAccountCreatorAdd)
4072#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankpluginwidget_base.ui:625
4073#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankpluginwidget_base.ui:628
4074#, kde-format
4075msgid "Add a bank and an account (Ctrl+Enter)"
4076msgstr "Adicionar um banco e uma conta (Ctrl+Enter)"
4077
4078#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, kAccountCreatorAdd)
4079#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, kAddBtn)
4080#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, kAddOperationBtn)
4081#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankpluginwidget_base.ui:631
4082#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget_base.ui:990
4083#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_base.ui:1353
4084#, kde-format
4085msgctxt "Verb, add an item to a list"
4086msgid "Add"
4087msgstr "Adicionar"
4088
4089#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, kAccountCreatorUpdate)
4090#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QPushButton, kAccountCreatorUpdate)
4091#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankpluginwidget_base.ui:647
4092#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankpluginwidget_base.ui:650
4093#, kde-format
4094msgid "Update selected banks and accounts (Shift+Enter)"
4095msgstr "Atualizar os bancos e contas selecionados (Shift+Enter)"
4096
4097#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, kAccountCreatorUpdate)
4098#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, kModifyBtn)
4099#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, kModifyCategoryButton)
4100#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, kModifyOperationBtn)
4101#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankpluginwidget_base.ui:653
4102#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget_base.ui:1006
4103#: plugins/skrooge/skrooge_categories/skgcategoriespluginwidget_base.ui:136
4104#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_base.ui:1369
4105#, kde-format
4106msgctxt "Verb, modify an item"
4107msgid "Modify"
4108msgstr "Modificar"
4109
4110#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kGroup)
4111#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankpluginwidget_board.ui:20
4112#, kde-format
4113msgctxt "Noun, a list of financial accounts"
4114msgid "Banks"
4115msgstr "Bancos"
4116
4117#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetplugin.cpp:60
4118#, kde-format
4119msgctxt "Verb"
4120msgid "Process budget rules"
4121msgstr "Processar as regras do orçamento"
4122
4123#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetplugin.cpp:74
4124#, kde-format
4125msgctxt "The title"
4126msgid "Budget"
4127msgstr "Orçamento"
4128
4129#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetplugin.cpp:84
4130#, kde-format
4131msgctxt "The tool tip"
4132msgid "Budget"
4133msgstr "Orçamento"
4134
4135#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetplugin.cpp:127
4136#, kde-format
4137msgctxt "Advice on making the best (short)"
4138msgid "Budget alarm for '%1'"
4139msgstr "Alarme de orçamento para '%1'"
4140
4141#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetplugin.cpp:128
4142#, kde-format
4143msgctxt "Advice on making the best (long)"
4144msgid "Take care to your budget.<br> %1.<br>%2 / %3"
4145msgstr "Atenção para o seu orçamento.<br> %1.<br>%2 / %3"
4146
4147#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetplugin.cpp:135
4148#, kde-format
4149msgctxt "Advice on making the best (action)"
4150msgid "Open operations corresponding to this budget"
4151msgstr "Abrir as operações correspondentes a este orçamento"
4152
4153#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetplugin.cpp:155
4154#, kde-format
4155msgctxt "Advice on making the best (short)"
4156msgid "Old budget treatment"
4157msgstr "Tratamento de orçamentos antigos"
4158
4159#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetplugin.cpp:156
4160#, kde-format
4161msgctxt "Advice on making the best (long)"
4162msgid "The budget has not been treated for at least one month."
4163msgstr "O orçamento não foi tratado durante pelo menos um mês."
4164
4165#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetplugin.cpp:197
4166#, kde-format
4167msgctxt "Noun, name of the user action"
4168msgid "Process budget rules"
4169msgstr "Processar regras do orçamento"
4170
4171#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetplugin.cpp:202
4172#, kde-format
4173msgctxt "Successful message after an user action"
4174msgid "Budget rules processed"
4175msgstr "Regras do orçamento processadas"
4176
4177#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetplugin.cpp:204
4178#, kde-format
4179msgctxt "Error message"
4180msgid "Budget rules failed"
4181msgstr "Regras do orçamento falharam"
4182
4183#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget.cpp:58
4184#, kde-format
4185msgctxt "Noun, how to define a budget period"
4186msgid "Monthly"
4187msgstr "Mensal"
4188
4189#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget.cpp:59
4190#, kde-format
4191msgctxt "Noun, how to define a budget period"
4192msgid "Yearly"
4193msgstr "Anual"
4194
4195#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget.cpp:60
4196#, kde-format
4197msgctxt "Noun, how to define a budget period"
4198msgid "Individual"
4199msgstr "Individual"
4200
4201#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget.cpp:63
4202#, kde-format
4203msgctxt "Noun, budget items to display"
4204msgid "All"
4205msgstr "Tudo"
4206
4207#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget.cpp:68
4208#, kde-format
4209msgctxt "Noun, budget items to display"
4210msgid "None"
4211msgstr "Nenhum"
4212
4213#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget.cpp:76
4214#, kde-format
4215msgctxt "Noun, budget items to display"
4216msgid "Current"
4217msgstr "Atual"
4218
4219#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget.cpp:84
4220#, kde-format
4221msgctxt "Noun, budget items to display"
4222msgid "Current year"
4223msgstr "Este ano"
4224
4225#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget.cpp:91
4226#, kde-format
4227msgctxt "Noun, budget items to display"
4228msgid "Current month"
4229msgstr "Este mês"
4230
4231#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget.cpp:99
4232#, kde-format
4233msgctxt "Noun, budget items to display"
4234msgid "Previous year"
4235msgstr "Ano anterior"
4236
4237#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget.cpp:106
4238#, kde-format
4239msgctxt "Noun, budget items to display"
4240msgid "Previous month"
4241msgstr "Mês anterior"
4242
4243#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget.cpp:118
4244#, kde-format
4245msgctxt "Noun, condition item to a apply a transfer of budget"
4246msgid "All"
4247msgstr "Todos"
4248
4249#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget.cpp:119
4250#, kde-format
4251msgctxt "Noun, condition item to a apply a transfer of budget"
4252msgid "Negative"
4253msgstr "Negativo"
4254
4255#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget.cpp:120
4256#, kde-format
4257msgctxt "Noun, condition item to a apply a transfer of budget"
4258msgid "Positive"
4259msgstr "Positivo"
4260
4261#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget.cpp:122
4262#, kde-format
4263msgctxt "Noun, mode item to a apply a transfer of budget"
4264msgid "Next"
4265msgstr "Próximo"
4266
4267#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget.cpp:123
4268#, kde-format
4269msgctxt "Noun, mode item to a apply a transfer of budget"
4270msgid "Current"
4271msgstr "Atual"
4272
4273#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget.cpp:124
4274#, kde-format
4275msgctxt "Noun, mode item to a apply a transfer of budget"
4276msgid "Current year"
4277msgstr "Este ano"
4278
4279#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget.cpp:156
4280#, kde-format
4281msgid "Manual"
4282msgstr "Manual"
4283
4284#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget.cpp:156
4285#, kde-format
4286msgid "Display the edit panel for standard budget"
4287msgstr "Mostrar o painel de edição para o orçamento padrão"
4288
4289#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget.cpp:162
4290#, kde-format
4291msgid "Auto"
4292msgstr "Automático"
4293
4294#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget.cpp:162
4295#, kde-format
4296msgid "Display the edit panel for automatic budgets"
4297msgstr "Mostrar o painel de edição para os orçamentos automáticos"
4298
4299#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget.cpp:168
4300#, kde-format
4301msgid "Rules"
4302msgstr "Regras"
4303
4304#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget.cpp:168
4305#, kde-format
4306msgid "Display the edit panel for rules"
4307msgstr "Mostrar o painel de edição para as regras"
4308
4309#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget.cpp:190
4310#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget.cpp:194
4311#, kde-format
4312msgctxt "Option"
4313msgid "Remove existing budgets for %1"
4314msgstr "Remover orçamentos existentes para %1"
4315
4316#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget.cpp:347
4317#, kde-format
4318msgctxt "Noun, name of the user action"
4319msgid "Budget rule creation"
4320msgstr "Criação da regra do orçamento"
4321
4322#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget.cpp:355
4323#, kde-format
4324msgctxt "An information to the user"
4325msgid "The budget rule '%1' has been added"
4326msgstr "A regra de orçamento '%1' foi adicionada"
4327
4328#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget.cpp:359
4329#, kde-format
4330msgctxt "Successful message after an user action"
4331msgid "Budget rule created"
4332msgstr "A regra do orçamento foi criada"
4333
4334#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget.cpp:362
4335#, kde-format
4336msgctxt "Error message"
4337msgid "Budget rule creation failed"
4338msgstr "Falha na criação da regra do orçamento"
4339
4340#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget.cpp:368
4341#, kde-format
4342msgctxt "Noun, name of the user action"
4343msgid "Budget creation"
4344msgstr "Criação de orçamento"
4345
4346#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget.cpp:378
4347#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget.cpp:388
4348#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget.cpp:396
4349#, kde-format
4350msgctxt "An information to the user"
4351msgid "The budget '%1' has been added"
4352msgstr "O orçamento '%1' foi adicionado"
4353
4354#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget.cpp:420
4355#, kde-format
4356msgctxt "Successful message after an user action"
4357msgid "Budget created"
4358msgstr "Orçamento criado"
4359
4360#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget.cpp:423
4361#, kde-format
4362msgctxt "Error message"
4363msgid "Budget creation failed"
4364msgstr "Falha ao criar orçamento"
4365
4366#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget.cpp:439
4367#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget.cpp:669
4368#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget.cpp:709
4369#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget.cpp:753
4370#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget.cpp:797
4371#: skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:1043
4372#, kde-format
4373msgctxt "Noun, name of the user action"
4374msgid "Budget rule update"
4375msgstr "Atualização da regra do orçamento"
4376
4377#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget.cpp:444
4378#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget.cpp:684
4379#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget.cpp:728
4380#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget.cpp:772
4381#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget.cpp:812
4382#: skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:1056
4383#, kde-format
4384msgctxt "An information to the user"
4385msgid "The budget rule '%1' has been updated"
4386msgstr "A regra de orçamento '%1' foi atualizada"
4387
4388#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget.cpp:449
4389#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget.cpp:691
4390#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget.cpp:735
4391#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget.cpp:779
4392#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget.cpp:819
4393#, kde-format
4394msgctxt "Successful message after an user action"
4395msgid "Budget rule updated"
4396msgstr "Regra do orçamento atualizada"
4397
4398#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget.cpp:451
4399#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget.cpp:693
4400#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget.cpp:737
4401#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget.cpp:781
4402#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget.cpp:821
4403#, kde-format
4404msgctxt "Error message"
4405msgid "Budget rule update failed"
4406msgstr "Atualização da regra do orçamento falhou"
4407
4408#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget.cpp:456
4409#: skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:1066
4410#, kde-format
4411msgctxt "Noun, name of the user action"
4412msgid "Budget update"
4413msgstr "Atualizar orçamento"
4414
4415#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget.cpp:472
4416#, kde-format
4417msgctxt "Successful message after an user action"
4418msgid "Budget updated"
4419msgstr "Orçamento atualizado"
4420
4421#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget.cpp:474
4422#, kde-format
4423msgctxt "Error message"
4424msgid "Budget update failed"
4425msgstr "Atualização do orçamento falhou"
4426
4427#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget.cpp:646
4428#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget.cpp:652
4429#, kde-format
4430msgid "Selection: %1 budget for %2"
4431msgid_plural "Selection: %1 budgets for %2"
4432msgstr[0] "Seleção: %1 orçamento para %2"
4433msgstr[1] "Seleção: %1 orçamentos para %2"
4434
4435#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget.cpp:654
4436#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget.cpp:655
4437#, kde-format
4438msgctxt "Noun"
4439msgid "Selection: none"
4440msgstr "Seleção: nada"
4441
4442#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SKGComboBox, kPeriod)
4443#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (SKGComboBox, kPeriod)
4444#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget_base.ui:221
4445#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget_base.ui:224
4446#, kde-format
4447msgid "Period of the budget"
4448msgstr "Período do orçamento"
4449
4450#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kYear)
4451#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QSpinBox, kYear)
4452#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kYearAutoBase)
4453#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QSpinBox, kYearAutoBase)
4454#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kYearAuto)
4455#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QSpinBox, kYearAuto)
4456#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget_base.ui:256
4457#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget_base.ui:259
4458#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget_base.ui:462
4459#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget_base.ui:465
4460#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget_base.ui:529
4461#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget_base.ui:532
4462#, kde-format
4463msgid "Year of the budget"
4464msgstr "Ano do orçamento"
4465
4466#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kMonth)
4467#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QSpinBox, kMonth)
4468#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget_base.ui:291
4469#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget_base.ui:294
4470#, kde-format
4471msgid "Month of the budget"
4472msgstr "Mês do orçamento"
4473
4474#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SKGCalculatorEdit, kAmountEdit)
4475#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (SKGCalculatorEdit, kAmountEdit)
4476#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget_base.ui:363
4477#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget_base.ui:366
4478#, kde-format
4479msgid "Amount of the budget"
4480msgstr "Valor do orçamento"
4481
4482#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SKGComboBox, kCategoryEdit)
4483#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (SKGComboBox, kCategoryEdit)
4484#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget_base.ui:376
4485#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget_base.ui:379
4486#, kde-format
4487msgid "Category of the budget"
4488msgstr "Categoria do orçamento"
4489
4490#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kIncludingSubCategories)
4491#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget_base.ui:392
4492#, kde-format
4493msgid "Including sub categories"
4494msgstr "Incluindo as subcategorias"
4495
4496#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QCheckBox, kAutoBudgetCheck)
4497#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kAutoBudgetCheck)
4498#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget_base.ui:446
4499#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget_base.ui:449
4500#, kde-format
4501msgid "Enable automatic budget creation"
4502msgstr "Habilitar a criação automática de orçamentos"
4503
4504#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kAutoBudgetCheck)
4505#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget_base.ui:452
4506#, kde-format
4507msgid "Automatic creation based on the operations of:"
4508msgstr "Criação automática com base nas operações de:"
4509
4510#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kBalancingMonthly)
4511#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget_base.ui:484
4512#, kde-format
4513msgid "Balancing each monthly budget."
4514msgstr "Determinando o saldo de cada orçamento mensal."
4515
4516#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kBalancingAnnual)
4517#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget_base.ui:500
4518#, kde-format
4519msgid "Balancing the annual budget"
4520msgstr "Determinando o saldo do orçamento anual"
4521
4522#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
4523#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget_base.ui:516
4524#, kde-format
4525msgid "&Year:"
4526msgstr "A&no:"
4527
4528#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kUseScheduledOperation)
4529#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QCheckBox, kUseScheduledOperation)
4530#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget_base.ui:545
4531#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget_base.ui:548
4532#, kde-format
4533msgid "Use the scheduled operations for a better automatic creation"
4534msgstr "Usar as operações agendadas para melhorar a criação automática"
4535
4536#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kUseScheduledOperation)
4537#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget_base.ui:551
4538#, kde-format
4539msgid "Use scheduled operations"
4540msgstr "Usar as operações agendadas"
4541
4542#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4543#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget_base.ui:601
4544#, kde-format
4545msgctxt "Title"
4546msgid "For budgets having"
4547msgstr "Para orçamentos tendo"
4548
4549#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4550#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget_base.ui:618
4551#, kde-format
4552msgctxt "Title"
4553msgid "When delta"
4554msgstr "Quando o delta"
4555
4556#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4557#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget_base.ui:635
4558#, kde-format
4559msgctxt "Title"
4560msgid "Modify budget"
4561msgstr "Modificar orçamento"
4562
4563#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QCheckBox, kYearCheck)
4564#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kYearCheck)
4565#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget_base.ui:645
4566#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget_base.ui:648
4567#, kde-format
4568msgid "Enable condition on the year"
4569msgstr "Ativar condição no ano"
4570
4571#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kYearRule)
4572#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QSpinBox, kYearRule)
4573#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget_base.ui:661
4574#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget_base.ui:664
4575#, kde-format
4576msgid "Year of the condition"
4577msgstr "Ano da condição"
4578
4579#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SKGComboBox, kConditionCmb)
4580#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (SKGComboBox, kConditionCmb)
4581#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SKGComboBox, kModeCmb)
4582#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (SKGComboBox, kModeCmb)
4583#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget_base.ui:696
4584#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget_base.ui:699
4585#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget_base.ui:740
4586#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget_base.ui:743
4587#, kde-format
4588msgid "Condition to transfer the delta"
4589msgstr "Condição para transferir o delta"
4590
4591#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kMonthRule)
4592#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QSpinBox, kMonthRule)
4593#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget_base.ui:756
4594#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget_base.ui:759
4595#, kde-format
4596msgid "Month of the condition"
4597msgstr "Mês da condição"
4598
4599#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SKGCalculatorEdit, kAmountEdit2)
4600#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (SKGCalculatorEdit, kAmountEdit2)
4601#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget_base.ui:803
4602#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget_base.ui:806
4603#, kde-format
4604msgid "Amount of the transfer"
4605msgstr "Montante da transferência"
4606
4607#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QCheckBox, kCategoryCheck)
4608#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kCategoryCheck)
4609#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QCheckBox, kCategoryTransferCheck)
4610#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kCategoryTransferCheck)
4611#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget_base.ui:835
4612#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget_base.ui:838
4613#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget_base.ui:876
4614#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget_base.ui:879
4615#, kde-format
4616msgid "Enable condition on the category"
4617msgstr "Ativar condição na categoria"
4618
4619#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SKGComboBox, kCategoryRule)
4620#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (SKGComboBox, kCategoryRule)
4621#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget_base.ui:857
4622#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget_base.ui:860
4623#, kde-format
4624msgid "Category of the condition"
4625msgstr "Categoria da condição"
4626
4627#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SKGComboBox, kCategoryTransfer)
4628#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (SKGComboBox, kCategoryTransfer)
4629#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget_base.ui:898
4630#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget_base.ui:901
4631#, kde-format
4632msgid "Category of the transfer"
4633msgstr "Categoria da transferência"
4634
4635#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QCheckBox, kMonthCheck)
4636#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kMonthCheck)
4637#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget_base.ui:917
4638#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget_base.ui:920
4639#, kde-format
4640msgid "Enable condition on the month"
4641msgstr "Ativar condição no mês"
4642
4643#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, kAddBtn)
4644#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QPushButton, kAddBtn)
4645#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget_base.ui:984
4646#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget_base.ui:987
4647#, kde-format
4648msgid "Create a new budget (Ctrl+Enter)"
4649msgstr "Criar um novo orçamento (Ctrl+Enter)"
4650
4651#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, kModifyBtn)
4652#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QPushButton, kModifyBtn)
4653#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget_base.ui:1000
4654#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget_base.ui:1003
4655#, kde-format
4656msgid "Update selected budget (Shift+Enter)"
4657msgstr "Atualizar o orçamento selecionado (Shift+Enter)"
4658
4659#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, kProcessBtn)
4660#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QPushButton, kProcessBtn)
4661#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget_base.ui:1022
4662#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget_base.ui:1025
4663#, kde-format
4664msgid "Process rules"
4665msgstr "Regras do orçamento"
4666
4667#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, kProcessBtn)
4668#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget_base.ui:1028
4669#, kde-format
4670msgctxt "Verb, add an item to a list"
4671msgid "Process"
4672msgstr "Processar"
4673
4674#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorplugin.cpp:65
4675#, kde-format
4676msgctxt ""
4677"The estimated amount of money earned through interests on a remunerated "
4678"account"
4679msgid "Estimated interest"
4680msgstr "Juros estimados"
4681
4682#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorplugin.cpp:112
4683#, kde-format
4684msgctxt "Compute financial simulations for various situations (interests...)"
4685msgid "Simulations"
4686msgstr "Simulações"
4687
4688#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorplugin.cpp:123
4689#, fuzzy, kde-format
4690#| msgctxt "Description of a tips"
4691#| msgid "<p>... you can use the calculator for many things</p>"
4692msgctxt "Description of a tips"
4693msgid ""
4694"<p>... you can use the <a href=\"skg://skrooge_calculator_plugin"
4695"\">calculator</a> for many things</p>"
4696msgstr "<p>... a calculadora pode ser usada para diversas operações.</p>"
4697
4698#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorplugin.cpp:147
4699#, kde-format
4700msgctxt "User did not define an interest rate on an investment account"
4701msgid "No interest rate defined for account '%1'"
4702msgstr "Não está definida a taxa de juros da conta '%1'"
4703
4704#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorplugin.cpp:148
4705#, kde-format
4706msgctxt "User did not define an interest rate on an investment account"
4707msgid "Your investment account '%1' doesn't have interest rate defined"
4708msgstr "A sua conta de investimento '%1' não tem uma taxa de juros definida"
4709
4710#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorplugin.cpp:152
4711#, kde-format
4712msgctxt ""
4713"Link allowing user to open a new tab for defining interests parameters"
4714msgid "Open interest page"
4715msgstr "Abrir a página de juros"
4716
4717#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorpluginwidget.cpp:54
4718#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorpluginwidget.cpp:55
4719#, kde-format
4720msgctxt "A period of 15 days"
4721msgid "Fifteen"
4722msgstr "Quinze"
4723
4724#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorpluginwidget.cpp:57
4725#, kde-format
4726msgctxt ""
4727"Used for configurating when interests are paid on an account : %s days after "
4728"being calculated"
4729msgid "Day +%1"
4730msgstr "Dia +%1"
4731
4732#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorpluginwidget.cpp:58
4733#, kde-format
4734msgctxt ""
4735"Used for configurating when interests are paid on an account : %s days after "
4736"being calculated"
4737msgid "Day -%1"
4738msgstr "Dia -%1"
4739
4740#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorpluginwidget.cpp:61
4741#, kde-format
4742msgctxt ""
4743"24 fifteen is the name of a financial method to compute interests on an "
4744"account"
4745msgid "24 fifteen"
4746msgstr "24 quinze"
4747
4748#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorpluginwidget.cpp:62
4749#, kde-format
4750msgctxt "A period of 360 days"
4751msgid "360 days"
4752msgstr "360 dias"
4753
4754#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorpluginwidget.cpp:63
4755#, kde-format
4756msgctxt "A period of 365 days"
4757msgid "365 days"
4758msgstr "365 dias"
4759
4760#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, kAmortizationTable)
4761#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorpluginwidget.cpp:70
4762#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorpluginwidget_base.ui:734
4763#, kde-format
4764msgid "Interest"
4765msgstr "Juros"
4766
4767#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorpluginwidget.cpp:70
4768#, kde-format
4769msgid "Interests calculator"
4770msgstr "Calculadora de juros"
4771
4772#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, kAmortizationTableTitle)
4773#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, kAmortizationTable)
4774#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QTableWidget, kAmortizationTable)
4775#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorpluginwidget.cpp:71
4776#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorpluginwidget_base.ui:438
4777#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorpluginwidget_base.ui:705
4778#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorpluginwidget_base.ui:708
4779#, kde-format
4780msgid "Amortization Table"
4781msgstr "Tabela de amortização"
4782
4783#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorpluginwidget.cpp:71
4784#, kde-format
4785msgid "Loan amortization table calculator"
4786msgstr "Calculadora da tabela de amortização do empréstimo"
4787
4788#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorpluginwidget.cpp:361
4789#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorpluginwidget.cpp:364
4790#, kde-format
4791msgctxt ""
4792"The Annual interest is the amount of money gained in one year on a "
4793"remunerated account"
4794msgid "Annual interest=%1"
4795msgstr "Taxa anual=%1"
4796
4797#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorpluginwidget.cpp:438
4798#, kde-format
4799msgctxt "Lets the user create parameters for computing interests on an account"
4800msgid "Interest parameter creation for account '%1'"
4801msgstr "Criação do parâmetro de juros da conta '%1'"
4802
4803#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorpluginwidget.cpp:455
4804#, kde-format
4805msgctxt "An information to the user"
4806msgid "The interest parameter '%1' has been added"
4807msgstr "O parâmetro de juros '%1' foi adicionado"
4808
4809#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorpluginwidget.cpp:460
4810#, kde-format
4811msgctxt ""
4812"User defined parameters for computing interests were successfully created"
4813msgid "Interest parameter created"
4814msgstr "Foi criado o parâmetro de juros"
4815
4816#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorpluginwidget.cpp:463
4817#, kde-format
4818msgctxt ""
4819"Error message: User defined parameters for computing interests could not be "
4820"created"
4821msgid "Interest parameter creation failed"
4822msgstr "A criação do parâmetros de juros foi mal-sucedida"
4823
4824#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorpluginwidget.cpp:486
4825#, kde-format
4826msgctxt "Lets the user update parameters for computing interests on an account"
4827msgid "Interest parameter update for account '%1'"
4828msgstr "Atualização do parâmetro de juros da conta '%1'"
4829
4830#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorpluginwidget.cpp:500
4831#, kde-format
4832msgctxt "An information to the user"
4833msgid "The interest parameter '%1' has been updated"
4834msgstr "O parâmetro de juros '%1' foi atualizado"
4835
4836#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorpluginwidget.cpp:505
4837#, kde-format
4838msgctxt ""
4839"User defined parameters for computing interests were successfully updated"
4840msgid "Interest parameter updated"
4841msgstr "Foi atualizado o parâmetro de juros"
4842
4843#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorpluginwidget.cpp:507
4844#, kde-format
4845msgctxt ""
4846"Error message: User defined parameters for computing interests could not be "
4847"updated"
4848msgid "Interest parameter update failed"
4849msgstr "A atualização do parâmetros de juros foi mal-sucedida"
4850
4851#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorpluginwidget.cpp:562
4852#, kde-format
4853msgid ""
4854"Number of payments:\t%1\n"
4855"Monthly payment: \t%2\n"
4856"Monthly insurance: \t%3\n"
4857"Total principal paid: \t%4\n"
4858"Total interest paid: \t%5\n"
4859"Total insurance paid: \t%6\n"
4860"Total paid: \t\t%7"
4861msgstr ""
4862"Número de pagamentos:\t%1\n"
4863"Pagamento mensal: \t%2\n"
4864"Seguro mensal: \t%3\n"
4865"Total do principal pago: \t%4\n"
4866"Total de juros pago: \t%5\n"
4867"Total de seguro pago: \t%6\n"
4868"Total pago: \t\t%7"
4869
4870#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kAccountLabel)
4871#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorpluginwidget_base.ui:84
4872#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:453
4873#, kde-format
4874msgctxt "Noun, an account as in a bank account"
4875msgid "Account:"
4876msgstr "Conta:"
4877
4878#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SKGComboBox, kDisplayAccountCombo)
4879#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (SKGComboBox, kDisplayAccountCombo)
4880#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorpluginwidget_base.ui:100
4881#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorpluginwidget_base.ui:103
4882#, kde-format
4883msgid "Displayed account"
4884msgstr "Conta exibida"
4885
4886#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kYearLabel)
4887#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorpluginwidget_base.ui:119
4888#, kde-format
4889msgctxt "Noun, a year"
4890msgid "&Year:"
4891msgstr "A&no:"
4892
4893#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SKGComboBox, KYearEdit)
4894#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (SKGComboBox, KYearEdit)
4895#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorpluginwidget_base.ui:132
4896#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorpluginwidget_base.ui:135
4897#, kde-format
4898msgid "Year of computation"
4899msgstr "Ano do cálculo"
4900
4901#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, kInterestResultsTitle)
4902#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorpluginwidget_base.ui:160
4903#, kde-format
4904msgid "Interest Results"
4905msgstr "Resultado dos Juros"
4906
4907#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SKGTableView, kInterestResultTable)
4908#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (SKGTableView, kInterestResultTable)
4909#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorpluginwidget_base.ui:167
4910#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorpluginwidget_base.ui:170
4911#, kde-format
4912msgid "Result of interest computation"
4913msgstr "Resultado do cálculo dos juros"
4914
4915#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, kInterestValuesTitle)
4916#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorpluginwidget_base.ui:202
4917#, kde-format
4918msgid "Interest Values"
4919msgstr "Valor dos juros"
4920
4921#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, kDefineValueTitle)
4922#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorpluginwidget_base.ui:209
4923#, kde-format
4924msgid "Define Value"
4925msgstr "Definir o valor"
4926
4927#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SKGTableView, kInterestView)
4928#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (SKGTableView, kInterestView)
4929#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorpluginwidget_base.ui:222
4930#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorpluginwidget_base.ui:225
4931#, kde-format
4932msgid "Parameters for interest computation"
4933msgstr "Parâmetros para cálculo dos juros"
4934
4935#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kDateLabel)
4936#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorpluginwidget_base.ui:244
4937#, kde-format
4938msgid "Da&te:"
4939msgstr "Da&ta:"
4940
4941#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SKGDateEdit, kDateEdit)
4942#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (SKGDateEdit, kDateEdit)
4943#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorpluginwidget_base.ui:263
4944#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorpluginwidget_base.ui:266
4945#, kde-format
4946msgid "Date of the interest's quote"
4947msgstr "Data da cotação dos juros"
4948
4949#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kRateLabel)
4950#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorpluginwidget_base.ui:279
4951#, no-c-format, kde-format
4952msgid "Rate (%):"
4953msgstr "Taxa (%):"
4954
4955#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kCreditValueDateLbl)
4956#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorpluginwidget_base.ui:298
4957#, kde-format
4958msgid "Credit value date:"
4959msgstr "Data de valor do crédito:"
4960
4961#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SKGComboBox, kCreditValueDate)
4962#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (SKGComboBox, kCreditValueDate)
4963#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorpluginwidget_base.ui:311
4964#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorpluginwidget_base.ui:314
4965#, kde-format
4966msgid "The credit value date computation mode."
4967msgstr "O modo de cálculo da data de valor do crédito."
4968
4969#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kDebitValueDateLbl)
4970#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorpluginwidget_base.ui:327
4971#, kde-format
4972msgid "Debit value date:"
4973msgstr "Data de valor do débito:"
4974
4975#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SKGComboBox, kDebitValueDate)
4976#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (SKGComboBox, kDebitValueDate)
4977#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorpluginwidget_base.ui:340
4978#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorpluginwidget_base.ui:343
4979#, kde-format
4980msgid "The debit value date computation mode."
4981msgstr "O modo de cálculo da data de valor do débito."
4982
4983#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kModeLbl)
4984#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorpluginwidget_base.ui:356
4985#, kde-format
4986msgid "&Base computation:"
4987msgstr "Cálculo de &base:"
4988
4989#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SKGComboBox, kMode)
4990#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (SKGComboBox, kMode)
4991#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorpluginwidget_base.ui:369
4992#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorpluginwidget_base.ui:372
4993#, kde-format
4994msgid "The base of the computation."
4995msgstr "A base do cálculo."
4996
4997#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kRateEdit)
4998#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QDoubleSpinBox, kRateEdit)
4999#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorpluginwidget_base.ui:395
5000#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorpluginwidget_base.ui:398
5001#, kde-format
5002msgid "Rate of the interest"
5003msgstr "Taxa de juros"
5004
5005#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kAnnualRateLabel)
5006#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorpluginwidget_base.ui:475
5007#, no-c-format, kde-format
5008msgid "Annual interest rate (%):"
5009msgstr "Taxa de juros anual (%):"
5010
5011#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kLoanLabel)
5012#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorpluginwidget_base.ui:494
5013#, kde-format
5014msgid "Loan amount (principal):"
5015msgstr "Valor do empréstimo (principal):"
5016
5017#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kLength)
5018#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorpluginwidget_base.ui:513
5019#, kde-format
5020msgid "Length (years):"
5021msgstr "Duração (anos):"
5022
5023#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SKGCalculatorEdit, kLoanEdit)
5024#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (SKGCalculatorEdit, kLoanEdit)
5025#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorpluginwidget_base.ui:551
5026#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorpluginwidget_base.ui:554
5027#, kde-format
5028msgid "Amount of the loan"
5029msgstr "Valor do empréstimo"
5030
5031#. i18n: ectx: property (text), widget (SKGCalculatorEdit, kLoanEdit)
5032#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorpluginwidget_base.ui:557
5033#, kde-format
5034msgid "100000"
5035msgstr "100000"
5036
5037#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SKGUnitComboBox, kUnitEdit)
5038#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (SKGUnitComboBox, kUnitEdit)
5039#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorpluginwidget_base.ui:602
5040#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorpluginwidget_base.ui:605
5041#, kde-format
5042msgid "Unit of the loan"
5043msgstr "Unidade do empréstimo"
5044
5045#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, kPaymentSummaryTitle)
5046#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorpluginwidget_base.ui:615
5047#, kde-format
5048msgid "Payment Summary"
5049msgstr "Sumário de Pagamentos"
5050
5051#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, kLoadSummaryTitle)
5052#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorpluginwidget_base.ui:622
5053#, kde-format
5054msgid "Loan Summary"
5055msgstr "Sumário do Empréstimo"
5056
5057#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kInsuranceRateLbl)
5058#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorpluginwidget_base.ui:629
5059#, no-c-format, kde-format
5060msgid "Insurance rate(%):"
5061msgstr "Taxa de seguro (%):"
5062
5063#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kLenghtEdit)
5064#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QSpinBox, kLenghtEdit)
5065#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorpluginwidget_base.ui:642
5066#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorpluginwidget_base.ui:645
5067#, kde-format
5068msgid "Length of the loan in years"
5069msgstr "Duração do empréstimo em anos"
5070
5071#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kAnnualRateEdit)
5072#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QDoubleSpinBox, kAnnualRateEdit)
5073#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorpluginwidget_base.ui:667
5074#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorpluginwidget_base.ui:670
5075#, kde-format
5076msgid "Annual rate of the loan"
5077msgstr "Taxa anual do empréstimo"
5078
5079#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kInsuranceRateEdit)
5080#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QDoubleSpinBox, kInsuranceRateEdit)
5081#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorpluginwidget_base.ui:683
5082#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorpluginwidget_base.ui:686
5083#, kde-format
5084msgid "Insurance rate of the loan"
5085msgstr "Taxa de seguro do empréstimo"
5086
5087#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, kAmortizationTable)
5088#. i18n: ectx: label, entry (mapping_amount), group (skrooge_importexport)
5089#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorpluginwidget_base.ui:724
5090#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexport_settings.kcfg:78
5091#, kde-format
5092msgid "Amount"
5093msgstr "Quantidade"
5094
5095#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, kAmortizationTable)
5096#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorpluginwidget_base.ui:729
5097#, kde-format
5098msgid "Principal"
5099msgstr "Principal"
5100
5101#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, kAmortizationTable)
5102#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorpluginwidget_base.ui:739
5103#, kde-format
5104msgid "Insurance"
5105msgstr "Seguro"
5106
5107#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, kAmortizationTable)
5108#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorpluginwidget_base.ui:744
5109#, kde-format
5110msgid "Balance"
5111msgstr "Saldo"
5112
5113#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, kAdd)
5114#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QPushButton, kAdd)
5115#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorpluginwidget_base.ui:794
5116#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorpluginwidget_base.ui:797
5117#, kde-format
5118msgid "Create a new interest parameter (Ctrl+Enter)"
5119msgstr "Criar um novo parâmetro dos juros (Ctrl+Enter)"
5120
5121#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, kAdd)
5122#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, kAddButton)
5123#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, kLineAdd)
5124#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QToolButton, kLineAdd)
5125#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, kUnitAdd)
5126#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorpluginwidget_base.ui:800
5127#: plugins/skrooge/skrooge_payee/skgpayeepluginwidget_base.ui:198
5128#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget_base.ui:549
5129#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget_base.ui:552
5130#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchpluginwidget_base.ui:357
5131#: plugins/skrooge/skrooge_tracker/skgtrackerpluginwidget_base.ui:153
5132#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget_base.ui:788
5133#, kde-format
5134msgid "Add"
5135msgstr "Adicionar"
5136
5137#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, kUpdate)
5138#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QPushButton, kUpdate)
5139#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorpluginwidget_base.ui:813
5140#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorpluginwidget_base.ui:816
5141#, kde-format
5142msgid "Update interest parameters (Shift+Enter)"
5143msgstr "Atualizar os parâmetros dos juros (Shift+Enter)"
5144
5145#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, kUpdate)
5146#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, kModifyButton)
5147#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, kModifyBtn)
5148#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, kUnitUpdate)
5149#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorpluginwidget_base.ui:819
5150#: plugins/skrooge/skrooge_payee/skgpayeepluginwidget_base.ui:211
5151#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledpluginwidget_base.ui:275
5152#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchpluginwidget_base.ui:379
5153#: plugins/skrooge/skrooge_tracker/skgtrackerpluginwidget_base.ui:166
5154#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget_base.ui:810
5155#, kde-format
5156msgid "Modify"
5157msgstr "Modificar"
5158
5159#: plugins/skrooge/skrooge_categories/skgcategoriesplugin.cpp:69
5160#, kde-format
5161msgctxt "Verb"
5162msgid "Import categories"
5163msgstr "Importar categorias"
5164
5165#: plugins/skrooge/skrooge_categories/skgcategoriesplugin.cpp:72
5166#, kde-format
5167msgctxt "Verb"
5168msgid "Import standard categories"
5169msgstr "Importar as categorias-padrão"
5170
5171#: plugins/skrooge/skrooge_categories/skgcategoriesplugin.cpp:84
5172#: plugins/skrooge/skrooge_categories/skgcategoriesplugin.cpp:204
5173#, kde-format
5174msgctxt "Verb"
5175msgid "Import categories [%1]"
5176msgstr "Importar categorias [%1]"
5177
5178#: plugins/skrooge/skrooge_categories/skgcategoriesplugin.cpp:92
5179#, kde-format
5180msgctxt "Verb"
5181msgid "Delete unused categories"
5182msgstr "Excluir as categorias não usadas"
5183
5184#: plugins/skrooge/skrooge_categories/skgcategoriesplugin.cpp:97
5185#, kde-format
5186msgctxt "Verb"
5187msgid "Open similar categories..."
5188msgstr "Abrir as categorias semelhantes..."
5189
5190#: plugins/skrooge/skrooge_categories/skgcategoriesplugin.cpp:98
5191#, kde-format
5192msgctxt "Noun, a list of items"
5193msgid "Similar categories"
5194msgstr "Categorias semelhantes"
5195
5196#: plugins/skrooge/skrooge_categories/skgcategoriesplugin.cpp:129
5197#, kde-format
5198msgctxt "Report header"
5199msgid "5 main categories of expenditure"
5200msgstr "5 principais categorias de despesa"
5201
5202#: plugins/skrooge/skrooge_categories/skgcategoriesplugin.cpp:132
5203#, kde-format
5204msgctxt "Report header"
5205msgid "5 main variations"
5206msgstr "5 principais variações"
5207
5208#: plugins/skrooge/skrooge_categories/skgcategoriesplugin.cpp:135
5209#, kde-format
5210msgctxt "Report header"
5211msgid "Budget"
5212msgstr "Orçamento"
5213
5214#: plugins/skrooge/skrooge_categories/skgcategoriesplugin.cpp:137
5215#, kde-format
5216msgctxt "Report header"
5217msgid "5 main variations (issues)"
5218msgstr "5 principais variações (títulos)"
5219
5220#: plugins/skrooge/skrooge_categories/skgcategoriesplugin.cpp:213
5221#: plugins/skrooge/skrooge_categories/skgcategoriesplugin.cpp:262
5222#, kde-format
5223msgctxt "Successful message after an user action"
5224msgid "Categories imported."
5225msgstr "Categorias importadas."
5226
5227#: plugins/skrooge/skrooge_categories/skgcategoriesplugin.cpp:215
5228#: plugins/skrooge/skrooge_categories/skgcategoriesplugin.cpp:264
5229#, kde-format
5230msgctxt "Error message"
5231msgid "Importing categories failed."
5232msgstr "Ocorreu uma falha na importação das categorias."
5233
5234#: plugins/skrooge/skrooge_categories/skgcategoriesplugin.cpp:229
5235#, fuzzy, kde-format
5236#| msgctxt ""
5237#| "List of categories.It is not needed to translate each item. You can set "
5238#| "the list you want. ';' must be used to separate categories. ' > ' must be "
5239#| "used to separate categorie and sub caterogie (no limit of level)."
5240#| msgid ""
5241#| "Alimony;Auto;Auto > Fuel;Auto > Insurance;Auto > Lease;Auto > Loan;Auto > "
5242#| "Registration;Auto > Service;Bank Charges;Bank Charges > Interest Paid;"
5243#| "Bank Charges > Service Charge;Bills;Bills > Electricity;Bills > Fuel Oil;"
5244#| "Bills > Local Taxes;Bills > Mortgage;Bills > Natural Gas;Bills > Rent;"
5245#| "Bills > TV;Bills > Telephone;Bills > Water & Sewage;Bonus;Business;"
5246#| "Business > Auto;Business > Capital Goods;Business > Legal Expenses;"
5247#| "Business > Office Rent;Business > Office Supplies;Business > Other;"
5248#| "Business > Revenue;Business > Taxes;Business > Travel;Business > "
5249#| "Utilities;Business > Wages & Salary;Car;Car > Fuel;Car > Insurance;Car > "
5250#| "Lease;Car > Loan;Car > Registration;Car > Service;Cash Withdrawal;Charity;"
5251#| "Charity > Donations;Child Care;Child Support;Clothing;Disability;Div "
5252#| "Income;Div Income > Ord dividend;Div Income > Stock dividend;Education;"
5253#| "Education > Board;Education > Books;Education > Fees;Education > Loans;"
5254#| "Education > Tuition;Employment;Employment > Benefits;Employment > Foreign;"
5255#| "Employment > Lump sums;Employment > Other employ;Employment > Salary & "
5256#| "wages;Food;Food > Dining Out;Food > Groceries;Gardening;Gift Received;"
5257#| "Gifts;Healthcare;Healthcare > Dental;Healthcare > Doctor;Healthcare > "
5258#| "Hospital;Healthcare > Optician;Healthcare > Prescriptions;Holidays;"
5259#| "Holidays > Accomodation;Holidays > Travel;Household;Household > "
5260#| "Furnishings;Household > Repairs;Insurance;Insurance > Auto;Insurance > "
5261#| "Disability;Insurance > Home and Contents;Insurance > Life;Insurance > "
5262#| "Medical;Int Inc;Int Inc > Bank Interest;Int Inc > Gross;Int Inc > Net;Int "
5263#| "Inc > Other savings;Invest. income;Invest. income > 1st option;Invest. "
5264#| "income > Dividend;Invest. income > Foreign;Invest. income > Other savings;"
5265#| "Invest. income > Other trusts;Invest. income > Other trusts#Capital;"
5266#| "Invest. income > Other trusts#Dist. rec'd;Invest. income > Other "
5267#| "trusts#Estate;Investment Income;Investment Income > Dividends;Investment "
5268#| "Income > Interest;Investment Income > Long-Term Capital Gains;Investment "
5269#| "Income > Short-Term Capital Gains;Investment Income > Tax-Exempt Interest;"
5270#| "Job Expense;Job Expense > Non-Reimbursed;Job Expense > Reimbursed;Legal "
5271#| "Fees;Leisure;Leisure > Books & Magazines;Leisure > Entertaining;Leisure > "
5272#| "Films & Video Rentals;Leisure > Hobbies;Leisure > Sporting Events;Leisure "
5273#| "> Sports Goods;Leisure > Tapes & CDs;Leisure > Theatre & Concerts etc;"
5274#| "Leisure > Toys & Games;Loan;Loan > Loan Interest;Long-Term Capital gains;"
5275#| "Mortgage;Mortgage > Interest;Mortgage > PMI;Mortgage > Principle;Motor;"
5276#| "Motor > Fuel;Motor > Loan;Motor > Service;Other Expense;Other Expense > "
5277#| "Unknown;Other Income;Other Income > Child Support;Other Income > Employee "
5278#| "Share Option;Other Income > Gifts Received;Other Income > Loan Principal "
5279#| "Received;Other Income > Lottery or Premium Bond Prizes;Other Income > "
5280#| "Student loan;Other Income > Tax Refund;Other Income > Unemployment "
5281#| "Benefit;Pension;Pension > Employer;Personal Care;Pet Care;Pet Care > Food;"
5282#| "Pet Care > Supplies;Pet Care > Vet's Bills;Recreation;Retirement Accounts;"
5283#| "Retirement Accounts > 401(k)403(b) Plan Contributions;Retirement Accounts "
5284#| "> 529 Plan Contributions;Retirement Accounts > IRA Contributions;"
5285#| "Retirement Income;Retirement Income > 401(k);Retirement Income > 401(k) > "
5286#| "403(b) Distributions;Retirement Income > IRA Distributions;Retirement "
5287#| "Income > Pensions & Annuities;Retirement Income > State Pension Benefits;"
5288#| "Short-Term Capital gains;Social Security Benefits;Taxes;Taxes > AMT;Taxes "
5289#| "> Federal Tax;Taxes > Federal Taxes;Taxes > Local Tax;Taxes > Local Taxes;"
5290#| "Taxes > Other Invest;Taxes > Other Tax;Taxes > Property Taxes;Taxes > "
5291#| "Social Security;Taxes > State Tax;Taxes > State Taxes;Travel;Travel > "
5292#| "Accomodations;Travel > Car Rental;Travel > Fares;Utilities;Utilities > "
5293#| "Electricity;Utilities > Garbage & Recycling;Utilities > Gas;Utilities > "
5294#| "Sewer;Utilities > Telephone;Utilities > Water;Wages & Salary;Wages & "
5295#| "Salary > Benefits;Wages & Salary > Bonus;Wages & Salary > Commission;"
5296#| "Wages & Salary > Employer Pension Contributions;Wages & Salary > Gross "
5297#| "Pay;Wages & Salary > Net Pay;Wages & Salary > Overtime;Wages & Salary > "
5298#| "Workman's Comp"
5299msgctxt ""
5300"List of categories. It is not needed to translate each item. You can set the "
5301"list you want. ';' must be used to separate categories. ' > ' must be used "
5302"to separate category and sub category (no limit of level)."
5303msgid ""
5304"Alimony;Auto;Auto > Fuel;Auto > Insurance;Auto > Lease;Auto > Loan;Auto > "
5305"Registration;Auto > Service;Bank Charges;Bank Charges > Interest Paid;Bank "
5306"Charges > Service Charge;Bills;Bills > Electricity;Bills > Fuel Oil;Bills > "
5307"Local Taxes;Bills > Mortgage;Bills > Natural Gas;Bills > Rent;Bills > TV;"
5308"Bills > Telephone;Bills > Water & Sewage;Bonus;Business;Business > Auto;"
5309"Business > Capital Goods;Business > Legal Expenses;Business > Office Rent;"
5310"Business > Office Supplies;Business > Other;Business > Revenue;Business > "
5311"Taxes;Business > Travel;Business > Utilities;Business > Wages & Salary;Car;"
5312"Car > Fuel;Car > Insurance;Car > Lease;Car > Loan;Car > Registration;Car > "
5313"Service;Cash Withdrawal;Charity;Charity > Donations;Child Care;Child Support;"
5314"Clothing;Disability;Div Income;Div Income > Ord dividend;Div Income > Stock "
5315"dividend;Education;Education > Board;Education > Books;Education > Fees;"
5316"Education > Loans;Education > Tuition;Employment;Employment > Benefits;"
5317"Employment > Foreign;Employment > Lump sums;Employment > Other employ;"
5318"Employment > Salary & wages;Food;Food > Dining Out;Food > Groceries;"
5319"Gardening;Gift Received;Gifts;Healthcare;Healthcare > Dental;Healthcare > "
5320"Doctor;Healthcare > Hospital;Healthcare > Optician;Healthcare > "
5321"Prescriptions;Holidays;Holidays > Accomodation;Holidays > Travel;Household;"
5322"Household > Furnishings;Household > Repairs;Insurance;Insurance > Auto;"
5323"Insurance > Disability;Insurance > Home and Contents;Insurance > Life;"
5324"Insurance > Medical;Int Inc;Int Inc > Bank Interest;Int Inc > Gross;Int Inc "
5325"> Net;Int Inc > Other savings;Invest. income;Invest. income > 1st option;"
5326"Invest. income > Dividend;Invest. income > Foreign;Invest. income > Other "
5327"savings;Invest. income > Other trusts;Invest. income > Other trusts#Capital;"
5328"Invest. income > Other trusts#Dist. rec'd;Invest. income > Other "
5329"trusts#Estate;Investment Income;Investment Income > Dividends;Investment "
5330"Income > Interest;Investment Income > Long-Term Capital Gains;Investment "
5331"Income > Short-Term Capital Gains;Investment Income > Tax-Exempt Interest;"
5332"Job Expense;Job Expense > Non-Reimbursed;Job Expense > Reimbursed;Legal Fees;"
5333"Leisure;Leisure > Books & Magazines;Leisure > Entertaining;Leisure > Films & "
5334"Video Rentals;Leisure > Hobbies;Leisure > Sporting Events;Leisure > Sports "
5335"Goods;Leisure > Tapes & CDs;Leisure > Theatre & Concerts etc;Leisure > Toys "
5336"& Games;Loan;Loan > Loan Interest;Long-Term Capital gains;Mortgage;Mortgage "
5337"> Interest;Mortgage > PMI;Mortgage > Principle;Motor;Motor > Fuel;Motor > "
5338"Loan;Motor > Service;Other Expense;Other Expense > Unknown;Other Income;"
5339"Other Income > Child Support;Other Income > Employee Share Option;Other "
5340"Income > Gifts Received;Other Income > Loan Principal Received;Other Income "
5341"> Lottery or Premium Bond Prizes;Other Income > Student loan;Other Income > "
5342"Tax Refund;Other Income > Unemployment Benefit;Pension;Pension > Employer;"
5343"Personal Care;Pet Care;Pet Care > Food;Pet Care > Supplies;Pet Care > Vet's "
5344"Bills;Recreation;Retirement Accounts;Retirement Accounts > 401(k)403(b) Plan "
5345"Contributions;Retirement Accounts > 529 Plan Contributions;Retirement "
5346"Accounts > IRA Contributions;Retirement Income;Retirement Income > 401(k);"
5347"Retirement Income > 401(k) > 403(b) Distributions;Retirement Income > IRA "
5348"Distributions;Retirement Income > Pensions & Annuities;Retirement Income > "
5349"State Pension Benefits;Short-Term Capital gains;Social Security Benefits;"
5350"Taxes;Taxes > AMT;Taxes > Federal Tax;Taxes > Federal Taxes;Taxes > Local "
5351"Tax;Taxes > Local Taxes;Taxes > Other Invest;Taxes > Other Tax;Taxes > "
5352"Property Taxes;Taxes > Social Security;Taxes > State Tax;Taxes > State Taxes;"
5353"Travel;Travel > Accomodations;Travel > Car Rental;Travel > Fares;Utilities;"
5354"Utilities > Electricity;Utilities > Garbage & Recycling;Utilities > Gas;"
5355"Utilities > Sewer;Utilities > Telephone;Utilities > Water;Wages & Salary;"
5356"Wages & Salary > Benefits;Wages & Salary > Bonus;Wages & Salary > Commission;"
5357"Wages & Salary > Employer Pension Contributions;Wages & Salary > Gross Pay;"
5358"Wages & Salary > Net Pay;Wages & Salary > Overtime;Wages & Salary > "
5359"Workman's Comp"
5360msgstr ""
5361"Veículos;Veículos > Combustível;Veículos > Taxas;Veículos > Seguro "
5362"Obrigatório;Veículos > IPVA;Veículos > Manutenção;Veículos > Financiamento;"
5363"Veículos > Leasing;Veículos > Acessórios;Veículos > Locação;Veículos > "
5364"Estacionamento;Encargos bancários;Encargos bancários > Juros;Encargos "
5365"bancários > Manutenção de conta;Encargos bancários > Serviços;Viagens;"
5366"Viagens > Acomodação;Viagens > Passagem;Viagens > Presentes;Viagens > "
5367"Alimentação;Viagens > Pedágio;Viagens > Locação de veículo;Viagens > Agente;"
5368"Vestuário > Roupas;Vestuário > Sapatos;Vestuário > Outros;Moradia;Moradia > "
5369"Aluguel;Moradia > Móveis;Moradia > Decoração;Moradia > Financiamento;Moradia "
5370"> Hipoteca;Moradia > Jardinagem;Moradia > Manutenção;Moradia > Condomínio;"
5371"Moradia > Reforma;Moradia > Salários de empregados;Utilidades;Utilidades > "
5372"Gás;Utilidades > Água e esgoto;Utilidades > Energia elétrica;Utilidades > "
5373"Coleta de lixo;Utilidades > Seguro;Utilidades > Telefone fixo;Utilidades > "
5374"Telefone Celular;Utilidades > TV por assinatura;Utilidades > Internet;"
5375"Educação;Educação > Mensalidade escolar;Educação > Curso de idiomas;Educação "
5376"> Material escolar;Educação > Transporte;Educação > Livros;Caridade;Caridade "
5377"> Doações;Alimentação;Alimentação > Refeições;Alimentação > Supermercado;"
5378"Saúde;Saúde > Plano de saúde;Saúde > Remédios;Saúde > Médicos;Saúde > "
5379"Dentistas;Saúde > Hospitais/Clínicas;Seguros;Seguros > Veículos;Seguros > "
5380"Vida;Seguros > Residencial;Seguros > Profissional;Impostos e taxas;Impostos "
5381"e taxas > IRPF;Impostos e taxas > IPTU;Impostos e taxas > Taxas federais;"
5382"Impostos e taxas > Taxas estaduais;Impostos e taxas > Taxas municipais;"
5383"Negócios;Negócios > Veículos;Negócios > Aluguel;Negócios > Anuidades;"
5384"Negócios > Material de expediente;Negócios > Bens móveis;Negócios > Bens "
5385"imóveis;Negócios > Impostos;Negócios > Taxas;Negócios > Salários;Dinheiro em "
5386"espécie;Lazer;Lazer > CDs;Lazer > DVDs;Lazer > Blu-rays;Lazer > Livros;Lazer "
5387"> Revistas;Lazer > Coleções;Lazer > Cinema;Lazer > Teatro;Lazer > Locação de "
5388"filmes;Lazer > Eventos esportivos;Lazer > Eventos culturais;Lazer > "
5389"Brinquedos;Lazer > Jogos;Animais de estimação;Animais de estimação > "
5390"Veterinário;Animais de estimação > Alimentação;Animais de estimação > Pet "
5391"shop;Cuidados pessoais;Cuidados pessoais > Cabeleireiro;Cuidados pessoais > "
5392"Massagista;Cuidados pessoais > Estética;Rendimentos;Rendimentos > Salários;"
5393"Rendimentos > Horas extras;Rendimentos > Comissões;Rendimentos > Honorários;"
5394"Rendimentos > Aposentadoria;Rendimentos > Pensão;Rendimentos > Dividendos;"
5395"Investimentos;Investimentos > Previdência privada;Investimentos > Juros "
5396"sobre empréstimos;Investimentos > Juros sobre aplicações financeiras;"
5397"Investimentos > Juros sobre poupança;Investimentos > Ganho sobre a venda de "
5398"ações;Outros rendimentos;Outros rendimentos > Presentes;Outros rendimentos > "
5399"Prêmios de loteria;Outros rendimentos > Restituição IRPF;Outros rendimentos "
5400"> Seguro Desemprego;"
5401
5402#: plugins/skrooge/skrooge_categories/skgcategoriesplugin.cpp:248
5403#, kde-format
5404msgctxt "Noun, name of the user action"
5405msgid "Import standard categories"
5406msgstr "Importar as categorias-padrão"
5407
5408#: plugins/skrooge/skrooge_categories/skgcategoriesplugin.cpp:279
5409#, kde-format
5410msgctxt "Noun, categories of items"
5411msgid "Categories"
5412msgstr "Categorias"
5413
5414#: plugins/skrooge/skrooge_categories/skgcategoriesplugin.cpp:289
5415#, kde-format
5416msgctxt "A tool tip"
5417msgid "Categories management"
5418msgstr "Gerenciamento de categorias"
5419
5420#: plugins/skrooge/skrooge_categories/skgcategoriesplugin.cpp:295
5421#, fuzzy, kde-format
5422#| msgctxt "Description of a tips"
5423#| msgid "<p>... categories can be reorganized by drag & drop.</p>"
5424msgctxt "Description of a tips"
5425msgid ""
5426"<p>... <a href=\"skg://skrooge_categories_plugin\">categories</a> can be "
5427"reorganized by drag & drop.</p>"
5428msgstr ""
5429"<p>... as categorias podem ser reorganizadas com a ação arrastar e soltar.</"
5430"p>"
5431
5432#: plugins/skrooge/skrooge_categories/skgcategoriesplugin.cpp:296
5433#, fuzzy, kde-format
5434#| msgctxt "Description of a tips"
5435#| msgid ""
5436#| "<p>... if you delete a category, all operations affected by this category "
5437#| "will be associated to its parent category.</p>"
5438msgctxt "Description of a tips"
5439msgid ""
5440"<p>... if you delete a <a href=\"skg://skrooge_categories_plugin\">category</"
5441"a>, all operations affected by this category will be associated to its "
5442"parent category.</p>"
5443msgstr ""
5444"<p>... se excluir uma categoria, todas as operações afetadas por ela serão "
5445"associadas a sua categoria-mãe.</p>"
5446
5447#: plugins/skrooge/skrooge_categories/skgcategoriesplugin.cpp:322
5448#, kde-format
5449msgctxt "Advice on making the best (short)"
5450msgid "Many unused categories"
5451msgstr "Muitas categorias não usadas"
5452
5453#: plugins/skrooge/skrooge_categories/skgcategoriesplugin.cpp:323
5454#, kde-format
5455msgctxt "Advice on making the best (long)"
5456msgid ""
5457"You can improve performances by removing categories that have no operations."
5458msgstr ""
5459"Você pode melhorar o desempenho se remover as categorias que não tem "
5460"operações."
5461
5462#: plugins/skrooge/skrooge_categories/skgcategoriesplugin.cpp:351
5463#, kde-format
5464msgctxt "Advice on making the best (short)"
5465msgid "Important variation for '%1'"
5466msgstr "Variação importante do '%1'"
5467
5468#: plugins/skrooge/skrooge_categories/skgcategoriesplugin.cpp:356
5469#, kde-format
5470msgctxt "Advice on making the best (action)"
5471msgid "Open sub operations with category containing '%1'"
5472msgstr "Abrir as suboperações com categorias que contêm '%1'"
5473
5474#: plugins/skrooge/skrooge_categories/skgcategoriesplugin.cpp:374
5475#, kde-format
5476msgctxt "Advice on making the best (short)"
5477msgid "Some categories seem to be identical"
5478msgstr "Algumas categorias parecem idênticas"
5479
5480#: plugins/skrooge/skrooge_categories/skgcategoriesplugin.cpp:375
5481#, kde-format
5482msgctxt "Advice on making the best (long)"
5483msgid ""
5484"Some categories seem to be identical but with different syntax. They could "
5485"be merged."
5486msgstr ""
5487"Algumas categorias parecem idênticas, mas têm sintaxes diferentes. Elas "
5488"podem ser mescladas."
5489
5490# "update" to be replaced by "updated"
5491#: plugins/skrooge/skrooge_categories/skgcategoriesplugin.cpp:399
5492#, kde-format
5493msgctxt "Noun, a list of items"
5494msgid "Sub operations with category containing '%1'"
5495msgstr "Suboperações com categorias que contêm '%1'"
5496
5497#: plugins/skrooge/skrooge_categories/skgcategoriesplugin.cpp:410
5498#, kde-format
5499msgctxt "Noun, name of the user action"
5500msgid "Delete unused categories"
5501msgstr "Excluir as categorias não usadas"
5502
5503#: plugins/skrooge/skrooge_categories/skgcategoriesplugin.cpp:440
5504#, kde-format
5505msgctxt "Successful message after an user action"
5506msgid "Unused categories deleted"
5507msgstr "As categorias não usadas foram apagadas"
5508
5509#: plugins/skrooge/skrooge_categories/skgcategoriesplugin.cpp:442
5510#, kde-format
5511msgctxt "Error message"
5512msgid "Unused categories deletion failed"
5513msgstr "A remoção das categorias não usadas foi mal-sucedida"
5514
5515#: plugins/skrooge/skrooge_categories/skgcategoriespluginwidget.cpp:44
5516#, kde-format
5517msgctxt "Verb"
5518msgid "Add category"
5519msgstr "Adicionar categoria"
5520
5521#: plugins/skrooge/skrooge_categories/skgcategoriespluginwidget.cpp:53
5522#: plugins/skrooge/skrooge_payee/skgpayeepluginwidget.cpp:41
5523#, kde-format
5524msgid "Income"
5525msgstr "Receita"
5526
5527#: plugins/skrooge/skrooge_categories/skgcategoriespluginwidget.cpp:54
5528#: plugins/skrooge/skrooge_payee/skgpayeepluginwidget.cpp:42
5529#, kde-format
5530msgid "Expenditure"
5531msgstr "Despesa"
5532
5533#: plugins/skrooge/skrooge_categories/skgcategoriespluginwidget.cpp:55
5534#, kde-format
5535msgid "Highlighted"
5536msgstr "Destacado"
5537
5538#: plugins/skrooge/skrooge_categories/skgcategoriespluginwidget.cpp:59
5539#, kde-format
5540msgctxt "An help"
5541msgid "Add a sub category to the selected one"
5542msgstr ""
5543
5544#: plugins/skrooge/skrooge_categories/skgcategoriespluginwidget.cpp:234
5545#, kde-format
5546msgctxt "Noun, default name for a new category"
5547msgid "New category"
5548msgstr "Nova categoria"
5549
5550#: plugins/skrooge/skrooge_categories/skgcategoriespluginwidget.cpp:241
5551#, kde-format
5552msgctxt "Noun, name of the user action"
5553msgid "Category creation '%1'"
5554msgstr "Criação da categoria '%1'"
5555
5556#: plugins/skrooge/skrooge_categories/skgcategoriespluginwidget.cpp:250
5557#, kde-format
5558msgctxt "An information message"
5559msgid "The category '%1' has been created"
5560msgstr "A categoria '%1' foi criada"
5561
5562#: plugins/skrooge/skrooge_categories/skgcategoriespluginwidget.cpp:256
5563#, kde-format
5564msgctxt "Successful message after an user action"
5565msgid "Category '%1' created"
5566msgstr "A categoria '%1' foi criada"
5567
5568#: plugins/skrooge/skrooge_categories/skgcategoriespluginwidget.cpp:258
5569#, kde-format
5570msgctxt "Error message"
5571msgid "Category creation failed"
5572msgstr "A criação da categoria foi mal-sucedida"
5573
5574#: plugins/skrooge/skrooge_categories/skgcategoriespluginwidget.cpp:275
5575#, kde-format
5576msgctxt "Noun, name of the user action"
5577msgid "Category update"
5578msgstr "Atualização da categoria"
5579
5580#: plugins/skrooge/skrooge_categories/skgcategoriespluginwidget.cpp:277
5581#, kde-format
5582msgctxt "Information message"
5583msgid ""
5584"You tried to modify all names of selected categories. Categories have been "
5585"merged."
5586msgstr ""
5587"Você tentou modificar todos os nomes das categorias selecionadas. As "
5588"categorias foram mescladas."
5589
5590#: plugins/skrooge/skrooge_categories/skgcategoriespluginwidget.cpp:285
5591#, kde-format
5592msgctxt "An information message"
5593msgid "The category '%1' has been merged with category '%2'"
5594msgstr "A categoria '%1' foi mesclada com a categoria '%2'"
5595
5596#: plugins/skrooge/skrooge_categories/skgcategoriespluginwidget.cpp:305
5597#, kde-format
5598msgctxt "An information message"
5599msgid "The category '%1' has been updated"
5600msgstr "A categoria '%1' foi atualizada"
5601
5602#: plugins/skrooge/skrooge_categories/skgcategoriespluginwidget.cpp:309
5603#, kde-format
5604msgctxt "Successful message after an user action"
5605msgid "Category updated"
5606msgstr "A categoria foi atualizada"
5607
5608#: plugins/skrooge/skrooge_categories/skgcategoriespluginwidget.cpp:311
5609#, kde-format
5610msgctxt "Error message"
5611msgid "Category update failed"
5612msgstr "A atualização da categoria foi mal-sucedida"
5613
5614#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, skgcategoriesplugin_base)
5615#: plugins/skrooge/skrooge_categories/skgcategoriespluginwidget_base.ui:19
5616#, kde-format
5617msgid "Categories"
5618msgstr "Categorias"
5619
5620#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, kModifyCategoryButton)
5621#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QPushButton, kModifyCategoryButton)
5622#: plugins/skrooge/skrooge_categories/skgcategoriespluginwidget_base.ui:130
5623#: plugins/skrooge/skrooge_categories/skgcategoriespluginwidget_base.ui:133
5624#, kde-format
5625msgid "Update selected categories (Shift+Enter)"
5626msgstr "Atualizar as categorias selecionadas (Shift+Enter)"
5627
5628#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, kDeleteUnusedButton)
5629#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QPushButton, kDeleteUnusedButton)
5630#: plugins/skrooge/skrooge_categories/skgcategoriespluginwidget_base.ui:143
5631#: plugins/skrooge/skrooge_categories/skgcategoriespluginwidget_base.ui:146
5632#: plugins/skrooge/skrooge_payee/skgpayeepluginwidget_base.ui:218
5633#: plugins/skrooge/skrooge_payee/skgpayeepluginwidget_base.ui:221
5634#, kde-format
5635msgid "Delete unused categories"
5636msgstr "Excluir as categorias não usadas"
5637
5638#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, kDeleteUnusedButton)
5639#: plugins/skrooge/skrooge_categories/skgcategoriespluginwidget_base.ui:149
5640#: plugins/skrooge/skrooge_payee/skgpayeepluginwidget_base.ui:224
5641#, kde-format
5642msgctxt "Verb, delete unused categories"
5643msgid "Delete unused"
5644msgstr "Excluir as não usadas"
5645
5646#. i18n: ectx: Menu (import)
5647#: plugins/skrooge/skrooge_categories/skrooge_categories.rc:5
5648#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skrooge_importexport.rc:5
5649#, kde-format
5650msgid "Import"
5651msgstr "Importar"
5652
5653#. i18n: ectx: Menu (other)
5654#: plugins/skrooge/skrooge_categories/skrooge_categories.rc:12
5655#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skrooge_operation.rc:21
5656#: plugins/skrooge/skrooge_payee/skrooge_payee.rc:6
5657#: plugins/skrooge/skrooge_report/skrooge_report.rc:6
5658#: skgbasegui/skgmainpanel.rc:50
5659#, kde-format
5660msgid "Other"
5661msgstr "Outro"
5662
5663#. i18n: ectx: label, entry (automatic_validation), group (skrooge_importexport)
5664#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexport_settings.kcfg:10
5665#, kde-format
5666msgid "Automatic validation after import"
5667msgstr "Validação automática após a importação"
5668
5669#. i18n: ectx: label, entry (apply_rules), group (skrooge_importexport)
5670#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexport_settings.kcfg:14
5671#, kde-format
5672msgid "Apply rules on to imported operations"
5673msgstr "Aplicar as regras sobre as operações importadas"
5674
5675#. i18n: ectx: label, entry (open_after_import_or_processing), group (skrooge_importexport)
5676#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexport_settings.kcfg:18
5677#, kde-format
5678msgid "Open operations after import or processing"
5679msgstr "Abrir as operações após a importação ou processamento"
5680
5681#. i18n: ectx: label, entry (since_last_import), group (skrooge_importexport)
5682#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexport_settings.kcfg:22
5683#, kde-format
5684msgid "Import only operations since the last imported one"
5685msgstr "Importar apenas as operações a partir da última importada"
5686
5687#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_automatic_search_header)
5688#. i18n: ectx: label, entry (automatic_search_header), group (skrooge_importexport)
5689#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexport_settings.kcfg:26
5690#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:260
5691#, kde-format
5692msgid "Automatic search of the header"
5693msgstr "Pesquisa automática do cabeçalho"
5694
5695#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_automatic_search_columns)
5696#. i18n: ectx: label, entry (automatic_search_columns), group (skrooge_importexport)
5697#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexport_settings.kcfg:30
5698#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:270
5699#, kde-format
5700msgid "Automatic search of the columns"
5701msgstr "Pesquisa automática das colunas"
5702
5703#. i18n: ectx: label, entry (header_position), group (skrooge_importexport)
5704#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexport_settings.kcfg:34
5705#, kde-format
5706msgid "Header position"
5707msgstr "Posição do cabeçalho"
5708
5709#. i18n: ectx: label, entry (columns_positions), group (skrooge_importexport)
5710#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexport_settings.kcfg:38
5711#, kde-format
5712msgid "Column positions"
5713msgstr "Posições das colunas"
5714
5715#. i18n: ectx: label, entry (mapping_date), group (skrooge_importexport)
5716#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexport_settings.kcfg:42
5717#, kde-format
5718msgid "Date"
5719msgstr "Data"
5720
5721#. i18n: ectx: label, entry (mapping_number), group (skrooge_importexport)
5722#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexport_settings.kcfg:46
5723#, kde-format
5724msgid "Number"
5725msgstr "Número"
5726
5727#. i18n: ectx: label, entry (mapping_mode), group (skrooge_importexport)
5728#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexport_settings.kcfg:50
5729#, kde-format
5730msgid "Mode"
5731msgstr "Modo"
5732
5733#. i18n: ectx: label, entry (mapping_payee), group (skrooge_importexport)
5734#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexport_settings.kcfg:54
5735#, kde-format
5736msgid "Payee"
5737msgstr "Beneficiário"
5738
5739#. i18n: ectx: label, entry (mapping_comment), group (skrooge_importexport)
5740#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexport_settings.kcfg:58
5741#, kde-format
5742msgid "Comment"
5743msgstr "Comentário"
5744
5745#. i18n: ectx: label, entry (mapping_status), group (skrooge_importexport)
5746#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexport_settings.kcfg:62
5747#, kde-format
5748msgid "Status"
5749msgstr "Estado"
5750
5751#. i18n: ectx: label, entry (mapping_bookmarked), group (skrooge_importexport)
5752#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexport_settings.kcfg:66
5753#, kde-format
5754msgid "Bookmarked"
5755msgstr "Favorito"
5756
5757#. i18n: ectx: label, entry (mapping_account), group (skrooge_importexport)
5758#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexport_settings.kcfg:70
5759#, kde-format
5760msgid "Account"
5761msgstr "Conta"
5762
5763#. i18n: ectx: label, entry (mapping_category), group (skrooge_importexport)
5764#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexport_settings.kcfg:74
5765#, kde-format
5766msgid "Category"
5767msgstr "Categoria"
5768
5769#. i18n: ectx: label, entry (mapping_quantity), group (skrooge_importexport)
5770#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexport_settings.kcfg:82
5771#, kde-format
5772msgid "Quantity"
5773msgstr "Quantidade"
5774
5775#. i18n: ectx: label, entry (mapping_sign), group (skrooge_importexport)
5776#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexport_settings.kcfg:86
5777#, kde-format
5778msgid "Sign"
5779msgstr "Assinar"
5780
5781#. i18n: ectx: label, entry (mapping_debit), group (skrooge_importexport)
5782#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexport_settings.kcfg:90
5783#, kde-format
5784msgid "Debit"
5785msgstr "Débito"
5786
5787#. i18n: ectx: label, entry (mapping_unit), group (skrooge_importexport)
5788#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexport_settings.kcfg:94
5789#, kde-format
5790msgid "Unit"
5791msgstr "Unidade"
5792
5793#. i18n: ectx: label, entry (mapping_idtransaction), group (skrooge_importexport)
5794#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexport_settings.kcfg:98
5795#, kde-format
5796msgid "Idtransaction"
5797msgstr "ID da transação"
5798
5799#. i18n: ectx: label, entry (mapping_idgroup), group (skrooge_importexport)
5800#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexport_settings.kcfg:102
5801#, kde-format
5802msgid "Idgroup"
5803msgstr "ID do grupo"
5804
5805#. i18n: ectx: label, entry (mapping_property), group (skrooge_importexport)
5806#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexport_settings.kcfg:106
5807#, kde-format
5808msgid "Property"
5809msgstr "Propriedade"
5810
5811#. i18n: ectx: label, entry (backends), group (skrooge_importexport)
5812#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexport_settings.kcfg:109
5813#, kde-format
5814msgid "List of backends used"
5815msgstr "Lista de infraestruturas usadas"
5816
5817#. i18n: ectx: label, entry (csv_date_format), group (skrooge_importexport)
5818#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexport_settings.kcfg:113
5819#, kde-format
5820msgid "CSV date format"
5821msgstr "Formato de data do CSV"
5822
5823#. i18n: ectx: label, entry (ledger_account_identification), group (skrooge_importexport)
5824#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexport_settings.kcfg:117
5825#, fuzzy, kde-format
5826#| msgctxt "Noun, date of last modification"
5827#| msgid "Last modification"
5828msgid "Ledger account identification"
5829msgstr "Última modificação"
5830
5831#. i18n: ectx: label, entry (qif_date_format), group (skrooge_importexport)
5832#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexport_settings.kcfg:121
5833#, kde-format
5834msgid "QIF date format"
5835msgstr "Formato de data do QIF"
5836
5837#. i18n: ectx: label, entry (download_on_open), group (skrooge_importexport)
5838#. i18n: ectx: label, entry (download_on_open), group (skrooge_unit)
5839#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexport_settings.kcfg:125
5840#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunit_settings.kcfg:38
5841#, kde-format
5842msgid "Download all values on open"
5843msgstr "Obter todos os valores ao abrir"
5844
5845#. i18n: ectx: label, entry (download_frequency), group (skrooge_importexport)
5846#. i18n: ectx: label, entry (download_frequency), group (skrooge_unit)
5847#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexport_settings.kcfg:129
5848#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunit_settings.kcfg:42
5849#, kde-format
5850msgid "Frequency of the automatic download"
5851msgstr "Frequência da transferência automática"
5852
5853#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:72
5854#, kde-format
5855msgctxt "Verb, action to import items from another format"
5856msgid "Import"
5857msgstr "Importar"
5858
5859#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:79
5860#, kde-format
5861msgctxt "Verb, action to import items from another format"
5862msgid "Import..."
5863msgstr "Importar..."
5864
5865#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:91
5866#, kde-format
5867msgctxt "Verb, action to import items from another format"
5868msgid "Import with backends"
5869msgstr "Importar com infraestruturas"
5870
5871#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:100
5872#, kde-format
5873msgctxt "Verb, action to import"
5874msgid "Import currency values..."
5875msgstr "Importar valores de moeda..."
5876
5877#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:108
5878#, kde-format
5879msgctxt "Verb, action to import"
5880msgid "Import rules..."
5881msgstr "Importar regras..."
5882
5883#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:116
5884#, kde-format
5885msgctxt "Verb, action to export items in another format"
5886msgid "Export"
5887msgstr "Exportar"
5888
5889#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:120
5890#, kde-format
5891msgctxt "Verb, action to export items to another format"
5892msgid "Export..."
5893msgstr "Exportar..."
5894
5895#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:127
5896#, kde-format
5897msgctxt "Noun, apply some kind of transformation on an item"
5898msgid "Processing"
5899msgstr "Processando"
5900
5901#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:134
5902#, kde-format
5903msgctxt "Verb, action to find and group transfers"
5904msgid "Find and group transfers"
5905msgstr "Procurar e agrupar as transferências"
5906
5907#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:140
5908#, kde-format
5909msgctxt "Verb, action to anonymize a document"
5910msgid "Anonymize"
5911msgstr "Tornar dados anônimos"
5912
5913#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:146
5914#, kde-format
5915msgctxt "Verb, action to clean an import"
5916msgid "Clean bank's imports"
5917msgstr "Limpar as importações do banco"
5918
5919#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:154
5920#, kde-format
5921msgctxt "Verb, action to validate imported operations"
5922msgid "Switch validation of imported operations"
5923msgstr "Mudar a validação das operações importadas"
5924
5925#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:160
5926#, kde-format
5927msgctxt "Verb, action to merge"
5928msgid "Validate operations that do not require further action"
5929msgstr "Validar as operações que não necessitem de mais ação"
5930
5931#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:166
5932#, kde-format
5933msgctxt "Verb, action to open"
5934msgid "Open imported operations not yet validated..."
5935msgstr "Abrir as operações importadas e ainda não validadas..."
5936
5937#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:167
5938#, kde-format
5939msgctxt "Noun, a list of items"
5940msgid "Operations imported and not yet validated"
5941msgstr "As operações foram importadas e ainda não foram validadas"
5942
5943#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:176
5944#, kde-format
5945msgctxt "Verb, action to merge"
5946msgid "Merge imported operations"
5947msgstr "Mesclar as operações importadas"
5948
5949#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:181
5950#, kde-format
5951msgctxt "Noun"
5952msgid "Force the merge"
5953msgstr "Forçar a mesclagem"
5954
5955#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:196
5956#, kde-format
5957msgctxt "Information message"
5958msgid "You have some krunner's operations to import"
5959msgstr "Você possui algumas operações do krunner a importar"
5960
5961#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:212
5962#, kde-format
5963msgctxt "Question"
5964msgid "Do you really want to import %1 into the current document ?"
5965msgstr ""
5966
5967#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:213
5968#, fuzzy, kde-format
5969#| msgctxt "Import step"
5970#| msgid "Import operations"
5971msgctxt "Question"
5972msgid "Import confirmation"
5973msgstr "Importar operações"
5974
5975#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:253
5976#, fuzzy, kde-format
5977#| msgctxt "Information"
5978#| msgid ""
5979#| "You must enter the list of backends to use separated by a ';'.\n"
5980#| "Example: backendA;backendB.\n"
5981#| "\n"
5982#| "Here is the list of known backends: %1."
5983msgctxt "Information"
5984msgid ""
5985"You must enter the list of backends to use separated by a ';'.\n"
5986"A backend can have parameters. You can pass the parameters in parenthesis "
5987"separated by comma.\n"
5988"\n"
5989"Example: backendA;backendB(parameter1,parameter2).\n"
5990"\n"
5991"Here is the list of known backends: %1."
5992msgstr ""
5993"Você deve indicar a lista de infraestruturas a serem usadas, separadas por "
5994"';'.\n"
5995"Exemplo: infraestruturaA;infraestruturaB.\n"
5996"Aqui está a lista de infraestruturas conhecidas: %1."
5997
5998#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:259
5999#, kde-format
6000msgctxt "Format date"
6001msgid "Automatic detection"
6002msgstr "Detecção automática"
6003
6004#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:284
6005#, kde-format
6006msgctxt "Noun"
6007msgid "Import / Export"
6008msgstr "Importar/exportar"
6009
6010#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:294
6011#, kde-format
6012msgctxt "Noun"
6013msgid "Import / Export management"
6014msgstr "Gerenciamento de importação/exportação"
6015
6016#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:300
6017#, fuzzy, kde-format
6018#| msgctxt "Description of a tips"
6019#| msgid ""
6020#| "<p>... skrooge is able to detect automatically transfers after an import."
6021#| "</p>"
6022msgctxt "Description of a tips"
6023msgid ""
6024"<p>... skrooge is able to detect <a href=\"skg://tab_configure?page=Skrooge "
6025"import and export plugin\">automatically</a> transfers after an import.</p>"
6026msgstr ""
6027"<p>... o Skrooge é capaz de detectar automaticamente as transferências após "
6028"uma importação.</p>"
6029
6030#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:301
6031#, fuzzy, kde-format
6032#| msgctxt "Description of a tips"
6033#| msgid "<p>... you can automatically import operation with backend.</p>"
6034msgctxt "Description of a tips"
6035msgid ""
6036"<p>... you can automatically import operation with <a href=\"skg://"
6037"tab_configure?page=Skrooge import and export plugin\">backend</a>.</p>"
6038msgstr ""
6039"<p>... é possível importar as operações de forma automática com a "
6040"infraestrutura.</p>"
6041
6042#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:302
6043#, fuzzy, kde-format
6044#| msgctxt "Description of a tips"
6045#| msgid "<p>... you can import many files in one shot.</p>"
6046msgctxt "Description of a tips"
6047msgid ""
6048"<p>... you can <a href=\"skg://import_operation\">import</a> many files in "
6049"one shot.</p>"
6050msgstr "<p>... é possível importar vários arquivos de uma vez.</p>"
6051
6052#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:303
6053#, kde-format
6054msgctxt "Description of a tips"
6055msgid "<p>... unit amounts can be imported through a CSV file.</p>"
6056msgstr ""
6057"<p>... os montantes das unidades podem ser importados através de um arquivo "
6058"CSV.</p>"
6059
6060#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:304
6061#, fuzzy, kde-format
6062#| msgctxt "Description of a tips"
6063#| msgid ""
6064#| "<p>... you can customize your CSV import with regular expressions defined "
6065#| "in setting panel.</p>"
6066msgctxt "Description of a tips"
6067msgid ""
6068"<p>... you can customize your CSV import with regular expressions defined in "
6069"<a href=\"skg://tab_configure?page=Skrooge import and export plugin"
6070"\">setting</a> panel.</p>"
6071msgstr ""
6072"<p>... é possível personalizar sua importação de CSV com as expressões "
6073"regulares definidas no painel de configuração.</p>"
6074
6075#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:305
6076#, kde-format
6077msgctxt "Description of a tips"
6078msgid ""
6079"<p>... you can export the full content of your document into a XML file.</p>"
6080msgstr ""
6081"<p>... é possível exportar todo o conteúdo do seu documento para um arquivo "
6082"em XML.</p>"
6083
6084#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:306
6085#, kde-format
6086msgctxt "Description of a tips"
6087msgid ""
6088"<p>... you can export some accounts or operations just be selecting them "
6089"before to launch the <a href=\"skg://export\">export_operation</a>.</p>"
6090msgstr ""
6091
6092#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:307
6093#, fuzzy, kde-format
6094#| msgctxt "Description of a tips"
6095#| msgid ""
6096#| "<p>... you can apply automatic rules after an import to set the right "
6097#| "categories.</p>"
6098msgctxt "Description of a tips"
6099msgid ""
6100"<p>... you can apply <a href=\"skg://skrooge_search_plugin\">automatic "
6101"rules</a> after an import to set the right categories.</p>"
6102msgstr ""
6103"<p>... é possível aplicar regras automáticas após uma importação, de forma a "
6104"definir as categorias corretas.</p>"
6105
6106#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:308
6107#, kde-format
6108msgctxt "Description of a tips"
6109msgid "<p>... you can convert file by using the batch tool '%1'.</p>"
6110msgstr ""
6111"<p>... é possível converter o arquivo usando a ferramenta em lote '%1'.</p>"
6112
6113#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:309
6114#, kde-format
6115msgctxt "Description of a tips"
6116msgid ""
6117"<p>... skrooge uses the name of the imported file to find the target account."
6118"</p>"
6119msgstr ""
6120"<p>... o Skrooge usa o nome do arquivo importado para encontrar a conta de "
6121"destino.</p>"
6122
6123#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:376
6124#, kde-format
6125msgctxt "Noun, name of the user action"
6126msgid "Import with backends"
6127msgstr "Importar com infraestruturas"
6128
6129#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:388
6130#, kde-format
6131msgctxt "Error message"
6132msgid "Syntax error in backend \"%1\""
6133msgstr ""
6134
6135#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:468
6136#, kde-format
6137msgctxt "A file format"
6138msgid "CSV Files"
6139msgstr "Arquivos CSV"
6140
6141#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:485
6142#: skgbankmodeler/skgimportexportmanager.cpp:642
6143#, kde-format
6144msgctxt "Noun, name of the user action"
6145msgid "Import with codec %1"
6146msgstr "Importar com o codificador %1"
6147
6148#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:573
6149#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:608
6150#, kde-format
6151msgctxt "Error message"
6152msgid "Import of file named '%1' failed"
6153msgstr "A importação do arquivo chamado '%1' foi mal-sucedida"
6154
6155#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:601
6156#, kde-format
6157msgctxt "Error message"
6158msgid "Import canceled by user"
6159msgstr "Importação cancelada pelo usuário"
6160
6161# "successfully" may be deleted
6162#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:617
6163#, kde-format
6164msgid "%1 file successfully imported."
6165msgid_plural "%1 files successfully imported."
6166msgstr[0] "%1 arquivo importado com sucesso."
6167msgstr[1] "%1 arquivos importados com sucesso."
6168
6169#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:625
6170#, kde-format
6171msgctxt "Noun"
6172msgid "Install %1"
6173msgstr "Instalar o %1"
6174
6175#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:643
6176#, kde-format
6177msgctxt "Information message"
6178msgid "The installation will be done during the next import"
6179msgstr "A instalação será feita na próxima importação"
6180
6181#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:671
6182#, kde-format
6183msgctxt "Noun, name of the user action"
6184msgid "Export"
6185msgstr "Exportar"
6186
6187# "successfully" may be deleted
6188#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:683
6189#, kde-format
6190msgctxt "Successful message after an user action"
6191msgid "File '%1' successfully exported."
6192msgstr "O arquivo '%1' foi exportado com sucesso."
6193
6194#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:685
6195#, kde-format
6196msgctxt "Error message"
6197msgid "Export of '%1' failed"
6198msgstr "A exportação do '%1' foi mal-sucedida"
6199
6200#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:700
6201#, kde-format
6202msgctxt "Question"
6203msgid ""
6204"The file can be made anonymous in two ways.<br/><b>Reversibly:</b> enter a "
6205"key and memorize it, it will be used to go back.<br/><b>Irreversibly "
6206"(recommended):</b> do not enter a key.<br/><br/>To reverse an anonymous "
6207"file, simply try to anonymize it with the same key."
6208msgstr ""
6209
6210#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:711
6211#, kde-format
6212msgctxt ""
6213"An anonymized document is a document where all private data has been removed"
6214msgid "Document anonymized."
6215msgstr "O documento foi tornado anônimo."
6216
6217#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:725
6218#, kde-format
6219msgctxt "Noun, name of the user action"
6220msgid "Find and group transfers"
6221msgstr "Procurar e agrupar as transferências"
6222
6223#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:735
6224#, kde-format
6225msgid "Document successfully processed. %1 transfer created."
6226msgid_plural "Document successfully processed. %1 transfers created."
6227msgstr[0] ""
6228"O documento foi processado com sucesso. Foi criada %1 transferência."
6229msgstr[1] ""
6230"O documento foi processado com sucesso. Foram criadas %1 transferências."
6231
6232#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:738
6233#, kde-format
6234msgctxt "Information message"
6235msgid "No transfers found"
6236msgstr "Nenhuma transferência encontrada"
6237
6238#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:741
6239#, kde-format
6240msgctxt "Error message"
6241msgid "Processing failed."
6242msgstr "O processamento foi mal-sucedido."
6243
6244#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:758
6245#, kde-format
6246msgctxt "Noun, name of the user action"
6247msgid "Clean bank's imports"
6248msgstr "Limpar as importações do banco"
6249
6250# "successfully" may be deleted
6251#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:766
6252#, kde-format
6253msgctxt "Successful message after an user action"
6254msgid "Document successfully cleaned."
6255msgstr "O documento foi limpo com sucesso."
6256
6257#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:768
6258#, kde-format
6259msgctxt "Error message"
6260msgid "Clean failed."
6261msgstr "A limpeza foi mal-sucedida."
6262
6263#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:787
6264#, kde-format
6265msgctxt "Noun, name of the user action"
6266msgid "Switch validation of imported operations"
6267msgstr "Mudar a validação das operações importadas"
6268
6269#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:803
6270#, kde-format
6271msgctxt "Successful message after an user action"
6272msgid "Imported operations validated."
6273msgstr "As operações importadas foram validadas."
6274
6275#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:805
6276#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:884
6277#, kde-format
6278msgctxt "Error message"
6279msgid "Validation failed"
6280msgstr "A validação foi mal-sucedida"
6281
6282#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:820
6283#, kde-format
6284msgctxt "Error message"
6285msgid ""
6286"Invalid selection, you must select one imported operation and one manual "
6287"operation with same amounts"
6288msgstr ""
6289"A seleção é inválida. Você deverá selecionar uma operação importada e uma "
6290"operação manual com os mesmos montantes"
6291
6292#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:842
6293#, kde-format
6294msgctxt "Question"
6295msgid "Amounts are not equals. Do you want to force the merge ?"
6296msgstr "Os montantes não são iguais. Deseja forçar a mesclagem?"
6297
6298#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:845
6299#, kde-format
6300msgctxt "Noun, name of the user action"
6301msgid "Merge imported operations"
6302msgstr "Mesclar as operações importadas"
6303
6304#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:847
6305#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:1676
6306#, kde-format
6307msgctxt "Error message"
6308msgid "Merge failed"
6309msgstr "A mesclagem foi mal-sucedida"
6310
6311#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:854
6312#, kde-format
6313msgctxt "Successful message after an user action"
6314msgid "Imported operations merged."
6315msgstr "As operações importadas foram mescladas."
6316
6317#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:877
6318#, kde-format
6319msgctxt "Noun, name of the user action"
6320msgid "Validate all operations"
6321msgstr "Validar todas as operações"
6322
6323# "update" to be replaced by "updated"
6324#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:882
6325#, kde-format
6326msgctxt "Message for successful user action"
6327msgid "Operations validated."
6328msgstr "Operações validadas."
6329
6330#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:904
6331#, kde-format
6332msgctxt "Advice on making the best (short)"
6333msgid "Many operations imported and not yet validated"
6334msgstr "Muitas operações forma importadas e ainda não foram validadas"
6335
6336#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:905
6337#, kde-format
6338msgctxt "Advice on making the best (long)"
6339msgid ""
6340"After importing operations, you should review them, make corrections on, for "
6341"instance, category, payee. Once done, you should mark the imported operation "
6342"as validated, so that you know the operation has been fully processed."
6343msgstr ""
6344"Após importar as operações, você deve revê-las e efetuar as correções, por "
6345"exemplo, sobre a categoria ou o beneficiário. Assim que terminar, deverá "
6346"marcar a operação importada como validada, para que saiba que a operação foi "
6347"totalmente processada."
6348
6349#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:946
6350#, kde-format
6351msgctxt "Advice on making the best (short)"
6352msgid "Krunner's operation ongoing [%1 %2 %3]"
6353msgstr "Operações do krunner em andamento [%1 %2 %3]"
6354
6355#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:947
6356#, kde-format
6357msgctxt "Advice on making the best (long)"
6358msgid "Operations created through krunner have to be fully created in skrooge."
6359msgstr ""
6360"Operações criadas por meio do krunner devem ser criadas completamente no "
6361"skrooge."
6362
6363#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:951
6364#, kde-format
6365msgctxt "Advice on making the best (action)"
6366msgid "Import operation in %1"
6367msgstr "Importar operação em %1"
6368
6369#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:958
6370#, kde-format
6371msgctxt "Advice on making the best (action)"
6372msgid "Remove operation"
6373msgstr "Remover operação"
6374
6375#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:989
6376#: skgbasemodeler/skgservices.cpp:1718
6377#, kde-format
6378msgctxt "An erro message"
6379msgid "Open file '%1' failed"
6380msgstr "A abertura do arquivo '%1' falhou"
6381
6382#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:997
6383#, kde-format
6384msgctxt "Noun, name of the user action"
6385msgid "Import krunner's operation"
6386msgstr "Importar operação do krunner"
6387
6388#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:1050
6389#, kde-format
6390msgctxt "An information to the user"
6391msgid "The operation '%1' has been added"
6392msgstr "A operação '%1' foi adicionada"
6393
6394# "update" to be replaced by "updated"
6395#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:1058
6396#, kde-format
6397msgctxt "Message for successful user action"
6398msgid "Operations imported."
6399msgstr "Operações importadas."
6400
6401#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:1061
6402#, kde-format
6403msgctxt "Error message"
6404msgid "Import failed"
6405msgstr "Falha ao importar"
6406
6407# "update" to be replaced by "updated"
6408#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:1064
6409#, kde-format
6410msgctxt "Message for successful user action"
6411msgid "Operations removed."
6412msgstr "Operações removidas."
6413
6414#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, kGeneral)
6415#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:29
6416#, kde-format
6417msgid "General"
6418msgstr "Geral"
6419
6420#. i18n: ectx: attribute (toolTip), widget (QWidget, kGeneral)
6421#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:32
6422#, kde-format
6423msgid "General import settings"
6424msgstr "Configurações gerais de importação"
6425
6426#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
6427#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:53
6428#, kde-format
6429msgid "After import"
6430msgstr "Após a importação"
6431
6432#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_apply_rules)
6433#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:74
6434#, kde-format
6435msgid ""
6436"This option allows to apply all rules defined in \"Search and process\" on "
6437"all imported operations"
6438msgstr ""
6439
6440#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_apply_rules)
6441#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:77
6442#, kde-format
6443msgid "Apply rules on imported operations"
6444msgstr "Aplicar as regras sobre as operações importadas"
6445
6446#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_automatic_validation)
6447#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:84
6448#, fuzzy, kde-format
6449#| msgid "Auto point all imported operations"
6450msgid "This option allows to validate all imported operations"
6451msgstr "Apontar automaticamente todas as operações importadas"
6452
6453#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_automatic_validation)
6454#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:87
6455#, kde-format
6456msgid "Automatic validation"
6457msgstr "Validação automática"
6458
6459#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_open_after_import_or_processing)
6460#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:94
6461#, kde-format
6462msgid ""
6463"This option allows to open all imported operations at the end of the import"
6464msgstr ""
6465
6466#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_open_after_import_or_processing)
6467#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:97
6468#, kde-format
6469msgid "Open operations"
6470msgstr "Abrir as operações"
6471
6472#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_since_last_import)
6473#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:104
6474#, kde-format
6475msgid ""
6476"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600; color:#ff0000;"
6477"\">WARNING: </span>In some conditions, this option can cause missing "
6478"operations. </p><p>This option is mainly interesting with OFX import when "
6479"your bank is not able to generate real unique identifier for operations.</"
6480"p></body></html>"
6481msgstr ""
6482
6483#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_since_last_import)
6484#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:107
6485#, fuzzy, kde-format
6486#| msgid "Import only operations since the last imported one"
6487msgid "Import only operations since the last imported one (not recommended)"
6488msgstr "Importar apenas as operações a partir da última importada"
6489
6490#. i18n: ectx: attribute (toolTip), widget (QWidget, kCsv)
6491#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:134
6492#, kde-format
6493msgid "Settings for CSV import"
6494msgstr "Configurações para importação de CSV"
6495
6496#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
6497#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:217
6498#, kde-format
6499msgid "Header position:"
6500msgstr "Posição do cabeçalho:"
6501
6502#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
6503#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:237
6504#, kde-format
6505msgid "0 if CSV file does not have header"
6506msgstr "0 se o arquivo CSV não tem cabeçalho"
6507
6508#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, kDateLbl)
6509#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QLabel, kDateLbl)
6510#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (SKGDateEdit, kDateEdit)
6511#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:306
6512#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:309
6513#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_base.ui:445
6514#, kde-format
6515msgid "Date of the operation"
6516msgstr "Data da operação"
6517
6518#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kDateLbl)
6519#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:312
6520#, kde-format
6521msgid "Date:"
6522msgstr "Data:"
6523
6524#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, kNumberLbl)
6525#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kNumberEdit)
6526#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:325
6527#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_base.ui:671
6528#, kde-format
6529msgid ""
6530"Number of the operation, for example the Check number, or a Transfer "
6531"reference."
6532msgstr ""
6533"O número da operação, como por exemplo o número do cheque ou uma referência "
6534"de transferência."
6535
6536#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QLabel, kNumberLbl)
6537#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QLineEdit, kNumberEdit)
6538#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:328
6539#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_base.ui:674
6540#, kde-format
6541msgid "Number of the operation"
6542msgstr "Número da operação"
6543
6544#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kNumberLbl)
6545#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:331
6546#, kde-format
6547msgid "Number:"
6548msgstr "Número:"
6549
6550#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, kTypeLabel)
6551#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:346
6552#, kde-format
6553msgid ""
6554"Operation mode (how you made the operation).\n"
6555"Examples: Credit Card, Check, Transfer...\n"
6556msgstr ""
6557"Modo da operação (como a efetuou).\n"
6558"Exemplos: Cartão de Crédito, Cheque, Transferência...\n"
6559
6560# "update" to be replaced by "updated"
6561#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QLabel, kTypeLabel)
6562#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (SKGComboBox, kTypeEdit)
6563#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:349
6564#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_base.ui:646
6565#, kde-format
6566msgid "Operation mode"
6567msgstr "Modo da operação"
6568
6569#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kTypeLabel)
6570#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:352
6571#, kde-format
6572msgctxt ""
6573"Noun, the mode used for payment of the operation (Credit Card, Cheque, "
6574"Transfer...)"
6575msgid "Mode:"
6576msgstr "Modo:"
6577
6578#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, kPayeeLabel)
6579#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QLabel, kPayeeLabel)
6580#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SKGComboBox, kPayeeEdit)
6581#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (SKGComboBox, kPayeeEdit)
6582#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:365
6583#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:368
6584#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_base.ui:601
6585#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_base.ui:604
6586#, kde-format
6587msgid "Payee of the operation"
6588msgstr "Beneficiário da operação"
6589
6590#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kPayeeLabel)
6591#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:371
6592#, fuzzy, kde-format
6593#| msgctxt ""
6594#| "Noun, a person or institution receiving a payment, or paying the operation"
6595#| msgid "Payee:"
6596msgctxt ""
6597"Noun, a person or institution receiving a payment, or paying the operation"
6598msgid "Pa&yee:"
6599msgstr "Beneficiário:"
6600
6601#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, kCommentLabel)
6602#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QLabel, kCommentLabel)
6603#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SKGComboBox, kCommentEdit)
6604#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (SKGComboBox, kCommentEdit)
6605#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:390
6606#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:393
6607#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_base.ui:762
6608#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_base.ui:765
6609#, kde-format
6610msgid "Comment of the operation"
6611msgstr "Comentário da operação"
6612
6613#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kCommentLabel)
6614#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:396
6615#, kde-format
6616msgctxt "Noun, a user comment on an item"
6617msgid "Comment:"
6618msgstr "Comentário:"
6619
6620#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, kStatusLbl)
6621#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:409
6622#, kde-format
6623msgid "Status of the operation (reconciled or not)"
6624msgstr "Status da operação (reconciliada ou não)"
6625
6626#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QLabel, kStatusLbl)
6627#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:412
6628#, kde-format
6629msgid "Status of the operation"
6630msgstr "Status da operação"
6631
6632#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kStatusLbl)
6633#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:415
6634#, kde-format
6635msgid "Status:"
6636msgstr "Estado:"
6637
6638#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, kBookmarkedLbl)
6639#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QLabel, kBookmarkedLbl)
6640#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:428
6641#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:431
6642#, kde-format
6643msgid "Bookmark of the operation"
6644msgstr "Favorito da operação"
6645
6646#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kBookmarkedLbl)
6647#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:434
6648#, fuzzy, kde-format
6649#| msgid "Bookmarked:"
6650msgid "Boo&kmarked:"
6651msgstr "Favorito:"
6652
6653#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, kAccountLabel)
6654#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QLabel, kAccountLabel)
6655#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SKGComboBox, kAccountEdit)
6656#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (SKGComboBox, kAccountEdit)
6657#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:447
6658#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:450
6659#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_base.ui:395
6660#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_base.ui:398
6661#, kde-format
6662msgid "Account of the operation"
6663msgstr "Conta da operação"
6664
6665#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, kCategoryLabel)
6666#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QLabel, kCategoryLabel)
6667#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (SKGComboBox, kCategoryEdit)
6668#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:472
6669#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:475
6670#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_base.ui:843
6671#: plugins/skrooge/skrooge_payee/skgpayeepluginwidget_base.ui:159
6672#, kde-format
6673msgid "Category of the operation"
6674msgstr "Categoria da operação"
6675
6676#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kCategoryLabel)
6677#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:478
6678#, kde-format
6679msgctxt "Noun, the category of an item"
6680msgid "Category:"
6681msgstr "Categoria:"
6682
6683#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, kAmountLabel)
6684#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QLabel, kAmountLabel)
6685#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, kQuantityLbl)
6686#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QLabel, kQuantityLbl)
6687#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (SKGCalculatorEdit, kAmountEdit)
6688#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:502
6689#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:505
6690#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:521
6691#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:524
6692#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_base.ui:506
6693#, kde-format
6694msgid "Amount of the operation"
6695msgstr "Montante da operação"
6696
6697#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kAmountLabel)
6698#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:508
6699#, kde-format
6700msgctxt "Noun, a numerical quantity"
6701msgid "Amount:"
6702msgstr "Montante:"
6703
6704#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kQuantityLbl)
6705#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:527
6706#, kde-format
6707msgid "Quantity:"
6708msgstr "Quantidade:"
6709
6710#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, kSignLbl)
6711#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QLabel, kSignLbl)
6712#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:540
6713#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:543
6714#, kde-format
6715msgid "Sign of the operation"
6716msgstr "Sinal da operação"
6717
6718#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kSignLbl)
6719#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:546
6720#, kde-format
6721msgid "Sign:"
6722msgstr "Assinar:"
6723
6724#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, kUnitLbl)
6725#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QLabel, kUnitLbl)
6726#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SKGUnitComboBox, kUnitEdit)
6727#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (SKGUnitComboBox, kUnitEdit)
6728#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:559
6729#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:562
6730#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_base.ui:534
6731#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_base.ui:537
6732#, kde-format
6733msgid "Unit of the operation"
6734msgstr "Unidade da operação"
6735
6736#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kUnitLbl)
6737#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:565
6738#, kde-format
6739msgid "Unit:"
6740msgstr "Unidade:"
6741
6742#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QLabel, kidtransaction)
6743#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, kidtransaction)
6744#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:578
6745#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:581
6746#, kde-format
6747msgid "Id to join all operations as a split operation"
6748msgstr "ID para reunir todas as operações como uma operação dividida"
6749
6750#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kidtransaction)
6751#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:584
6752#, kde-format
6753msgid "Idtransaction:"
6754msgstr "ID da transação:"
6755
6756#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QLabel, label_8)
6757#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_8)
6758#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:597
6759#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:600
6760#, kde-format
6761msgid "Id to join all operations as a transfer"
6762msgstr "ID para reunir todas as operações como uma transferência"
6763
6764#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
6765#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:603
6766#, kde-format
6767msgid "Idgroup:"
6768msgstr "ID do grupo:"
6769
6770#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QLabel, label_9)
6771#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_9)
6772#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:616
6773#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:619
6774#, kde-format
6775msgid "To identify column to import as properties"
6776msgstr "Identificar a coluna a importar como propriedades"
6777
6778#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
6779#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:622
6780#, kde-format
6781msgid "Property:"
6782msgstr "Propriedade:"
6783
6784#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
6785#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:639
6786#, fuzzy, kde-format
6787#| msgid ""
6788#| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
6789#| "REC-html40/strict.dtd\">\n"
6790#| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
6791#| "css\">\n"
6792#| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
6793#| "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
6794#| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
6795#| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6796#| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You have to define <a "
6797#| "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression\"><span style=\" "
6798#| "text-decoration: underline; color:#0057ae;\">regular expression</span></"
6799#| "a> allowing to automatically map each attribute.</p></body></html>"
6800msgid ""
6801"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"https://www.w3.org/TR/"
6802"REC-html40/strict.dtd\">\n"
6803"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
6804"\">\n"
6805"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
6806"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
6807"weight:400; font-style:normal;\">\n"
6808"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6809"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You have to define <a href="
6810"\"https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression\"><span style=\" text-"
6811"decoration: underline; color:#0057ae;\">regular expression</span></a> "
6812"allowing to automatically map each attribute.</p></body></html>"
6813msgstr ""
6814"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
6815"REC-html40/strict.dtd\">\n"
6816"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
6817"\">\n"
6818"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
6819"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
6820"weight:400; font-style:normal;\">\n"
6821"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6822"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Você precisa definir uma "
6823"<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression\"><span style=\" "
6824"text-decoration: underline; color:#0057ae;\">expressão regular</span></a> "
6825"que permite associar automaticamente cada um dos atributos.</p></body></html>"
6826
6827#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
6828#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:727
6829#, kde-format
6830msgid "Column positions:"
6831msgstr "Posições das colunas:"
6832
6833#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kLabelColumns)
6834#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:749
6835#, fuzzy, kde-format
6836#| msgid ""
6837#| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
6838#| "REC-html40/strict.dtd\">\n"
6839#| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
6840#| "css\">\n"
6841#| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
6842#| "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
6843#| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
6844#| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6845#| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">  Must be a string "
6846#| "containing following key words separated by <span style=\" font-"
6847#| "weight:600;\">|</span>:</p></body></html>"
6848msgid ""
6849"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"https://www.w3.org/TR/"
6850"REC-html40/strict.dtd\">\n"
6851"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
6852"\">\n"
6853"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
6854"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
6855"weight:400; font-style:normal;\">\n"
6856"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6857"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">  Must be a string "
6858"containing following key words separated by <span style=\" font-weight:600;"
6859"\">|</span>:</p></body></html>"
6860msgstr ""
6861"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
6862"REC-html40/strict.dtd\">\n"
6863"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
6864"\">\n"
6865"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
6866"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
6867"weight:400; font-style:normal;\">\n"
6868"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6869"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">  Deverá ser um texto que "
6870"contenha as seguintes palavras-chave, separadas por <span style=\" font-"
6871"weight:600;\">|</span>:</p></body></html>"
6872
6873#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
6874#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:775
6875#, fuzzy, kde-format
6876#| msgid ""
6877#| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
6878#| "REC-html40/strict.dtd\">\n"
6879#| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
6880#| "css\">\n"
6881#| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
6882#| "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
6883#| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
6884#| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6885#| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
6886#| "size:9pt;\">  </span><span style=\" font-size:9pt;\">or nothing to ignore "
6887#| "the column</span><span style=\" font-size:9pt;\"> </span></p>\n"
6888#| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6889#| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
6890#| "size:9pt;\">  or anything else to import the column as a property.</"
6891#| "span></p>\n"
6892#| "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
6893#| "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
6894#| "font-size:9pt;\"></p>\n"
6895#| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6896#| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
6897#| "size:9pt;\">  </span><span style=\" font-size:9pt; text-decoration: "
6898#| "underline;\">Example:</span></p></body></html>"
6899msgid ""
6900"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"https://www.w3.org/TR/"
6901"REC-html40/strict.dtd\">\n"
6902"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
6903"\">\n"
6904"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
6905"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
6906"weight:400; font-style:normal;\">\n"
6907"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6908"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
6909"size:9pt;\">  </span><span style=\" font-size:9pt;\">or nothing to ignore "
6910"the column</span><span style=\" font-size:9pt;\"> </span></p>\n"
6911"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6912"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
6913"size:9pt;\">  or anything else to import the column as a property.</span></"
6914"p>\n"
6915"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
6916"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
6917"size:9pt;\"></p>\n"
6918"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6919"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
6920"size:9pt;\">  </span><span style=\" font-size:9pt; text-decoration: "
6921"underline;\">Example:</span></p></body></html>"
6922msgstr ""
6923"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
6924"REC-html40/strict.dtd\">\n"
6925"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
6926"\">\n"
6927"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
6928"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
6929"weight:400; font-style:normal;\">\n"
6930"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6931"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
6932"size:9pt;\">  </span><span style=\" font-size:9pt;\">ou nada para ignorara "
6933"coluna</span><span style=\" font-size:9pt;\"> </span></p>\n"
6934"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6935"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
6936"size:9pt;\">  ou qualquer outra coisa para importar a coluna como uma "
6937"propriedade.</span></p>\n"
6938"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
6939"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
6940"size:9pt;\"></p>\n"
6941"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6942"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
6943"size:9pt;\">  </span><span style=\" font-size:9pt; text-decoration: "
6944"underline;\">Exemplo:</span></p></body></html>"
6945
6946#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, More)
6947#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:795
6948#, kde-format
6949msgid "Edit regular expressions..."
6950msgstr "Editar expressões regulares..."
6951
6952#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, kSignLbl_2)
6953#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QLabel, kSignLbl_2)
6954#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:807
6955#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:810
6956#, kde-format
6957msgid "How to identify a debit"
6958msgstr "Como identificar um débito"
6959
6960#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kSignLbl_2)
6961#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:813
6962#, kde-format
6963msgid "Debit values of \"sign\" column:"
6964msgstr "Valores do débito da coluna \"sinal\":"
6965
6966#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
6967#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
6968#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:857
6969#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:943
6970#, kde-format
6971msgid "Date format:"
6972msgstr "Formato de data:"
6973
6974#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, kLedger)
6975#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:880
6976#, fuzzy, kde-format
6977#| msgctxt "File format for open dialog panel"
6978#| msgid "Image files"
6979msgid "Ledger"
6980msgstr "Arquivos de imagem"
6981
6982#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
6983#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:904
6984#, fuzzy, kde-format
6985#| msgctxt "Error message"
6986#| msgid "Account with identifier %1 not found"
6987msgid "Account identification:"
6988msgstr "A conta com o identificador %1 não foi encontrada"
6989
6990#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_ledger_account_identification)
6991#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:911
6992#, kde-format
6993msgid ""
6994"<html><head/><body><p>In ledger file, there is not difference between an "
6995"account and a category. During import, we need to be able to do this "
6996"difference. For that, you must enter here some words that will identify "
6997"accounts.</p></body></html>"
6998msgstr ""
6999
7000#. i18n: ectx: attribute (toolTip), widget (QWidget, kQif)
7001#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:922
7002#, fuzzy, kde-format
7003#| msgid "Settings for CSV import"
7004msgid "Settings for QIF import"
7005msgstr "Configurações para importação de CSV"
7006
7007#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, kBackends)
7008#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:986
7009#, kde-format
7010msgid "Backends"
7011msgstr "Infraestruturas"
7012
7013#. i18n: ectx: attribute (toolTip), widget (QWidget, kBackends)
7014#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:989
7015#, fuzzy, kde-format
7016#| msgid "Settings for CSV import"
7017msgid "Settings for import by backends"
7018msgstr "Configurações para importação de CSV"
7019
7020#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_download_on_open)
7021#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:1031
7022#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget_pref.ui:27
7023#, kde-format
7024msgid "Download on open"
7025msgstr "Baixar ao abrir"
7026
7027#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_download_frequency)
7028#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:1042
7029#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget_pref.ui:38
7030#, kde-format
7031msgid "Once a day"
7032msgstr "Uma vez por dia"
7033
7034#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_download_frequency)
7035#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:1047
7036#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget_pref.ui:43
7037#, kde-format
7038msgid "Once a week"
7039msgstr "Uma vez por semana"
7040
7041#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_download_frequency)
7042#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:1052
7043#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget_pref.ui:48
7044#, kde-format
7045msgid "Once a month"
7046msgstr "Uma vez por mês"
7047
7048#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
7049#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:1075
7050#, fuzzy, kde-format
7051#| msgid "List of backends used:"
7052msgid "List of bac&kends used:"
7053msgstr "Lista de infraestruturas usadas:"
7054
7055#. i18n: ectx: label, entry (fontFutureColor), group (skrooge_operation)
7056#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperation_settings.kcfg:9
7057#, kde-format
7058msgid "Color of font for future operations"
7059msgstr "Cor do texto para as operações futuras"
7060
7061#. i18n: ectx: label, entry (fontNotValidatedColor), group (skrooge_operation)
7062#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperation_settings.kcfg:13
7063#, kde-format
7064msgid "Color of font for non-validated operations"
7065msgstr "Cor do texto para as operações não-validadas"
7066
7067#. i18n: ectx: label, entry (fontSubOperationColor), group (skrooge_operation)
7068#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperation_settings.kcfg:17
7069#, kde-format
7070msgid "Color of font for sub operations"
7071msgstr "Cor do texto para as suboperações"
7072
7073#. i18n: ectx: label, entry (fasteditmode), group (skrooge_operation)
7074#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperation_settings.kcfg:21
7075#, kde-format
7076msgid "Fast edit mode"
7077msgstr "Modo de edição rápida"
7078
7079#. i18n: ectx: label, entry (broken_reconciliation), group (skrooge_operation)
7080#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperation_settings.kcfg:25
7081#, fuzzy, kde-format
7082#| msgid "Automatic point operations created during reconciliation"
7083msgid "What to do, if an action breaks a reconciliation:"
7084msgstr ""
7085"Foram criadas operações apontadas automaticamente durante a reconciliação"
7086
7087#. i18n: ectx: label, entry (broken_import), group (skrooge_operation)
7088#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperation_settings.kcfg:29
7089#, fuzzy, kde-format
7090#| msgid "Automatic point operations created during reconciliation"
7091msgid "What to do, if an action breaks an import:"
7092msgstr ""
7093"Foram criadas operações apontadas automaticamente durante a reconciliação"
7094
7095#. i18n: ectx: label, entry (computeBalances), group (skrooge_operation)
7096#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperation_settings.kcfg:33
7097#, kde-format
7098msgid "Compute balances"
7099msgstr "Calcular os saldos"
7100
7101#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_oncurrentaccountonly)
7102#. i18n: ectx: label, entry (oncurrentaccountonly), group (skrooge_operation)
7103#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperation_settings.kcfg:37
7104#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_pref.ui:487
7105#, fuzzy, kde-format
7106#| msgctxt "Widget description"
7107#| msgid "Cancel the current action"
7108msgid "On current account only"
7109msgstr "Cancelar a ação atual"
7110
7111#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_setCategoryForPayee)
7112#. i18n: ectx: label, entry (setCategoryForPayee), group (skrooge_operation)
7113#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperation_settings.kcfg:41
7114#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_pref.ui:297
7115#, kde-format
7116msgid "Set the most used category when the payee is modified"
7117msgstr "Definir a categoria mais usada quando o beneficiário é modificado"
7118
7119#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_automaticPointInReconciliation)
7120#. i18n: ectx: label, entry (automaticPointInReconciliation), group (skrooge_operation)
7121#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperation_settings.kcfg:45
7122#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_pref.ui:314
7123#, kde-format
7124msgid "Automatic point operations created during reconciliation"
7125msgstr ""
7126"Foram criadas operações apontadas automaticamente durante a reconciliação"
7127
7128#. i18n: ectx: label, entry (commentFakeOperation), group (skrooge_operation)
7129#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperation_settings.kcfg:49
7130#, kde-format
7131msgid "Default comment for fake operation"
7132msgstr "Comentário padrão para a operação falsa"
7133
7134#. i18n: ectx: label, entry (payeeFakeOperation), group (skrooge_operation)
7135#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperation_settings.kcfg:53
7136#, kde-format
7137msgid "Default payee for fake operation"
7138msgstr "Beneficiário padrão para a operação falsa"
7139
7140#. i18n: ectx: label, entry (categoryFakeOperation), group (skrooge_operation)
7141#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperation_settings.kcfg:57
7142#, kde-format
7143msgid "Default category for fake operation"
7144msgstr "Categoria padrão para a operação falsa"
7145
7146#. i18n: ectx: label, entry (commentCommissionOperation), group (skrooge_operation)
7147#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperation_settings.kcfg:61
7148#, kde-format
7149msgid "Default comment for commission operation"
7150msgstr "Comentário padrão para a operação de comissão"
7151
7152#. i18n: ectx: label, entry (categoryCommissionOperation), group (skrooge_operation)
7153#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperation_settings.kcfg:65
7154#, kde-format
7155msgid "Default category for commission operation"
7156msgstr "Categoria padrão para a operação de comissão"
7157
7158#. i18n: ectx: label, entry (commentTaxOperation), group (skrooge_operation)
7159#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperation_settings.kcfg:69
7160#, kde-format
7161msgid "Default comment for tax operation"
7162msgstr "Comentário padrão para a operação com imposto"
7163
7164#. i18n: ectx: label, entry (categoryTaxOperation), group (skrooge_operation)
7165#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperation_settings.kcfg:73
7166#, kde-format
7167msgid "Default category for tax operation"
7168msgstr "Categoria padrão para a operação com imposto"
7169
7170#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationboardwidget.cpp:30
7171#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationboardwidgetqml.cpp:29
7172#, kde-format
7173msgctxt "Dashboard widget title"
7174msgid "Income & Expenditure"
7175msgstr "Receita e Despesa"
7176
7177#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationboardwidget.cpp:79
7178#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationboardwidgetqml.cpp:49
7179#, fuzzy, kde-format
7180#| msgid "Grouped"
7181msgctxt "Noun, a type of operations"
7182msgid "Grouped"
7183msgstr "Agrupado"
7184
7185#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationboardwidget.cpp:85
7186#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationboardwidgetqml.cpp:56
7187#, kde-format
7188msgctxt "Noun, a type of operations"
7189msgid "Transfers"
7190msgstr "Transferências"
7191
7192#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationboardwidget.cpp:93
7193#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationboardwidgetqml.cpp:65
7194#, kde-format
7195msgctxt "Noun, a type of operations"
7196msgid "Tracked"
7197msgstr "Rastreado"
7198
7199#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationboardwidget.cpp:99
7200#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationboardwidgetqml.cpp:72
7201#, kde-format
7202msgctxt "Noun, a type of operations"
7203msgid "On suboperations"
7204msgstr "Nas suboperações"
7205
7206#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationboardwidget.cpp:239
7207#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationboardwidget.cpp:245
7208#, kde-format
7209msgctxt "Title of a list of operations"
7210msgid "Incomes of %1"
7211msgstr "Receitas de %1"
7212
7213#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationboardwidget.cpp:241
7214#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationboardwidget.cpp:247
7215#, kde-format
7216msgctxt "Title of a list of operations"
7217msgid "Expenses of %1"
7218msgstr "Despesas de %1"
7219
7220#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationboardwidget.cpp:243
7221#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationboardwidget.cpp:249
7222#, kde-format
7223msgctxt "Title of a list of operations"
7224msgid "Savings of %1"
7225msgstr "Poupança de %1"
7226
7227#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationboardwidget.cpp:278
7228#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationboardwidgetqml.cpp:203
7229#, kde-format
7230msgctxt "Noun, the title of a section"
7231msgid "Income & Expenditure"
7232msgstr "Receita e Despesa"
7233
7234#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:87
7235#, kde-format
7236msgctxt "Verb, duplicate an object"
7237msgid "Duplicate"
7238msgstr "Duplicar"
7239
7240#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:93
7241#, kde-format
7242msgctxt "Verb"
7243msgid "Create template"
7244msgstr "Criar modelo"
7245
7246# Apontar alguma coisa (verbo). (Alvarenga)
7247#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:99
7248#, kde-format
7249msgctxt "Verb, mark an object"
7250msgid "Point"
7251msgstr "Apontar"
7252
7253#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:105
7254#, kde-format
7255msgctxt "Verb"
7256msgid "Fast edit"
7257msgstr "Edição rápida"
7258
7259#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:116
7260#, kde-format
7261msgctxt "Verb"
7262msgid "Open operations..."
7263msgstr "Abrir as operações..."
7264
7265#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:121
7266#, fuzzy, kde-format
7267#| msgctxt "Verb"
7268#| msgid "Open operations without mode..."
7269msgctxt "Verb"
7270msgid "Open operations with ..."
7271msgstr "Abrir as operações sem modo..."
7272
7273#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:128
7274#, fuzzy, kde-format
7275#| msgctxt "Verb"
7276#| msgid "Open sub operations..."
7277msgctxt "Verb"
7278msgid "Open sub operations with ..."
7279msgstr "Abrir as suboperações..."
7280
7281#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:135
7282#, kde-format
7283msgctxt "Verb"
7284msgid "Open highlights..."
7285msgstr "Abrir os realces..."
7286
7287#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:136
7288#, kde-format
7289msgctxt "Noun, a list of items"
7290msgid "Highlighted operations"
7291msgstr "Operações realçadas"
7292
7293#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:145
7294#, kde-format
7295msgctxt "Verb"
7296msgid "Open last modified..."
7297msgstr "Abrir as últimas modificações..."
7298
7299#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:146
7300#, kde-format
7301msgctxt "Noun, a list of items"
7302msgid "Operations modified or created during last action"
7303msgstr "Operações modificadas ou criadas durante a última ação"
7304
7305#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:155
7306#, kde-format
7307msgctxt "Verb"
7308msgid "Open operations modified by this transaction..."
7309msgstr "Abrir as operações modificadas por esta transação..."
7310
7311#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:161
7312#, kde-format
7313msgctxt "Noun, a list of items"
7314msgid "Operations modified or created during the action '%1'"
7315msgstr "Operações modificadas ou criadas durante a última ação '%1'"
7316
7317#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:168
7318#, kde-format
7319msgctxt "Verb"
7320msgid "Open sub operations..."
7321msgstr "Abrir as suboperações..."
7322
7323#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:169
7324#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:1025
7325#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:1760
7326#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget.cpp:524
7327#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchpluginwidget.cpp:577
7328#, kde-format
7329msgctxt "Noun, a list of items"
7330msgid "Sub operations"
7331msgstr "Suboperações"
7332
7333# "update" to be replaced by "updated"
7334#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:177
7335#, kde-format
7336msgctxt "Verb"
7337msgid "Open potential duplicates..."
7338msgstr "Abrir possíveis duplicadas..."
7339
7340#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:178
7341#, kde-format
7342msgctxt "Noun, a list of items"
7343msgid "Operations potentially duplicated"
7344msgstr "Operações potencialmente duplicadas"
7345
7346#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:187
7347#, kde-format
7348msgctxt "Verb"
7349msgid "Open transfers without payee..."
7350msgstr "Abrir transferências sem beneficiário..."
7351
7352#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:188
7353#, kde-format
7354msgctxt "Noun, a list of items"
7355msgid "Transfers without payee"
7356msgstr "Transferências sem beneficiário"
7357
7358#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:196
7359#, kde-format
7360msgctxt "Verb"
7361msgid "Open operations without payee..."
7362msgstr "Abrir as operações sem beneficiário..."
7363
7364#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:197
7365#, kde-format
7366msgctxt "Noun, a list of items"
7367msgid "Operations without payee"
7368msgstr "Operações sem beneficiário"
7369
7370#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:205
7371#, kde-format
7372msgctxt "Verb"
7373msgid "Open transfers without category..."
7374msgstr "Abrir transferências sem categoria..."
7375
7376#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:206
7377#, kde-format
7378msgctxt "Noun, a list of items"
7379msgid "Transfers without category"
7380msgstr "Transferências sem categoria"
7381
7382# "update" to be replaced by "updated"
7383#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:214
7384#, kde-format
7385msgctxt "Verb"
7386msgid "Open operations without category..."
7387msgstr "Abrir as operações sem categoria..."
7388
7389#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:215
7390#, kde-format
7391msgctxt "Noun, a list of items"
7392msgid "Operations without category"
7393msgstr "Operações sem categoria"
7394
7395#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:223
7396#, kde-format
7397msgctxt "Verb"
7398msgid "Open operations without mode..."
7399msgstr "Abrir as operações sem modo..."
7400
7401#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:224
7402#, kde-format
7403msgctxt "Noun, a list of items"
7404msgid "Operations without mode"
7405msgstr "Operações sem modo"
7406
7407#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:232
7408#, kde-format
7409msgctxt "Verb"
7410msgid "Open operations with comments not aligned..."
7411msgstr "Abrir as operações com comentários desalinhados..."
7412
7413#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:233
7414#, kde-format
7415msgctxt "Noun, a list of items"
7416msgid "Operations with comments not aligned"
7417msgstr "Operações com comentários desalinhados"
7418
7419#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:241
7420#, kde-format
7421msgctxt "Verb"
7422msgid "Open operations with dates not aligned..."
7423msgstr "Abrir as operações com datas desalinhadas..."
7424
7425#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:242
7426#, kde-format
7427msgctxt "Noun, a list of items"
7428msgid "Operations with dates not aligned"
7429msgstr "Operações com datas desalinhadas"
7430
7431#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:250
7432#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:365
7433#, fuzzy, kde-format
7434#| msgctxt "Verb"
7435#| msgid "Align comment of suboperations of all operations"
7436msgctxt "Verb"
7437msgid "Align comment of suboperations of all single operations"
7438msgstr "Alinhar o comentário das suboperações de todas as operações"
7439
7440#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:254
7441#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:361
7442#, fuzzy, kde-format
7443#| msgctxt "Verb"
7444#| msgid "Align comment of suboperations of all operations"
7445msgctxt "Verb"
7446msgid "Align comment of operations of all single operations"
7447msgstr "Alinhar o comentário das suboperações de todas as operações"
7448
7449#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:259
7450#, kde-format
7451msgctxt "Verb"
7452msgid "Align date of suboperations of all operations"
7453msgstr "Alinhar a data das suboperações de todas as operações"
7454
7455#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:264
7456#, kde-format
7457msgctxt "Verb"
7458msgid "Open operations in groups with only one operation..."
7459msgstr "Abrir as operações em grupos com apenas uma operação..."
7460
7461#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:265
7462#, kde-format
7463msgctxt "Noun, a list of items"
7464msgid "Operations in groups with only one operation"
7465msgstr "Operações em grupos com apenas uma operação"
7466
7467#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:273
7468#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:369
7469#, kde-format
7470msgctxt "Verb"
7471msgid "Remove groups with only one operation of all operations"
7472msgstr "Remover os grupos com apenas uma operação de todas as operações"
7473
7474#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:278
7475#, kde-format
7476msgctxt "Verb"
7477msgid "Group operations"
7478msgstr "Agrupar as operações"
7479
7480#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:286
7481#, kde-format
7482msgctxt "Verb"
7483msgid "Ungroup operations"
7484msgstr "Desagrupar as operações"
7485
7486#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:292
7487#, kde-format
7488msgctxt "Verb, action to merge"
7489msgid "Merge sub operations"
7490msgstr "Mesclar as suboperações"
7491
7492#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:297
7493#, kde-format
7494msgctxt "Verb, action to apply a template"
7495msgid "Apply template"
7496msgstr "Aplicar modelo"
7497
7498#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:327
7499#, kde-format
7500msgctxt "More items in a menu"
7501msgid "More"
7502msgstr "Mais"
7503
7504#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:357
7505#, fuzzy, kde-format
7506#| msgctxt "Verb"
7507#| msgid "Align date of suboperations of selected operations"
7508msgctxt "Verb"
7509msgid "Align date of suboperations of selected single operations"
7510msgstr "Alinhar a data das suboperações das operações selecionadas"
7511
7512#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:357
7513#, fuzzy, kde-format
7514#| msgctxt "Verb"
7515#| msgid "Align date of suboperations of all operations"
7516msgctxt "Verb"
7517msgid "Align date of suboperations of all single operations"
7518msgstr "Alinhar a data das suboperações de todas as operações"
7519
7520#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:361
7521#, fuzzy, kde-format
7522#| msgctxt "Verb"
7523#| msgid "Align comment of suboperations of selected operations"
7524msgctxt "Verb"
7525msgid "Align comment of operations of selected single operations"
7526msgstr "Alinhar o comentário das suboperações das operações selecionadas"
7527
7528#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:365
7529#, fuzzy, kde-format
7530#| msgctxt "Verb"
7531#| msgid "Align comment of suboperations of selected operations"
7532msgctxt "Verb"
7533msgid "Align comment of suboperations of selected single operations"
7534msgstr "Alinhar o comentário das suboperações das operações selecionadas"
7535
7536#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:369
7537#, kde-format
7538msgctxt "Verb"
7539msgid "Remove groups with only one operation of selected operations"
7540msgstr "Remover os grupos com apenas uma operação das operações selecionadas"
7541
7542#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:387
7543#, fuzzy, kde-format
7544#| msgctxt "An information to the user"
7545#| msgid "The operation '%1' has been ungrouped"
7546msgctxt "Warning message"
7547msgid ""
7548"The previous reconciliation of '%1' has been broken by this action or a "
7549"previous one."
7550msgstr "A operação '%1' foi desagrupada"
7551
7552#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:389
7553#, fuzzy, kde-format
7554#| msgctxt "An information to the user"
7555#| msgid "The operation '%1' has been ungrouped"
7556msgctxt "Warning message"
7557msgid ""
7558"This action would break the previous reconciliation of '%1', so it is "
7559"cancelled."
7560msgstr "A operação '%1' foi desagrupada"
7561
7562#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:412
7563#, fuzzy, kde-format
7564#| msgctxt "An information to the user"
7565#| msgid "The operation '%1' has been ungrouped"
7566msgctxt "Warning message"
7567msgid ""
7568"The previous import in '%1' has been broken by this action or a previous one."
7569msgstr "A operação '%1' foi desagrupada"
7570
7571#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:414
7572#, fuzzy, kde-format
7573#| msgctxt "An information to the user"
7574#| msgid "The operation '%1' has been ungrouped"
7575msgctxt "Warning message"
7576msgid ""
7577"This action would break the previous import in '%1', so it is cancelled."
7578msgstr "A operação '%1' foi desagrupada"
7579
7580#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:432
7581#, kde-format
7582msgctxt "Noun, the title of a section"
7583msgid "Income && Expenditure"
7584msgstr "Receita && Despesa"
7585
7586#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:434
7587#, kde-format
7588msgctxt "Noun, the title of a section"
7589msgid "Highlighted operations"
7590msgstr "Operações realçadas"
7591
7592#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:500
7593#, kde-format
7594msgctxt "Noun"
7595msgid "Operations"
7596msgstr "Operações"
7597
7598#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:510
7599#, kde-format
7600msgctxt "Noun"
7601msgid "Operation management"
7602msgstr "Gerenciamento de operações"
7603
7604#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:521
7605#, kde-format
7606msgctxt "Description of a tips"
7607msgid ""
7608"<p>... you can press +, -, CTRL + or CTRL - to quickly change dates.</p>"
7609msgstr ""
7610"<p>... pressionar +, -, CTRL + or CTRL - permite mudar as datas rapidamente."
7611"</p>"
7612
7613#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:522
7614#, fuzzy, kde-format
7615#| msgctxt "Description of a tips"
7616#| msgid "<p>... you can update many operations in one shot.</p>"
7617msgctxt "Description of a tips"
7618msgid ""
7619"<p>... you can update many <a href=\"skg://skrooge_operation_plugin"
7620"\">operations</a> in one shot.</p>"
7621msgstr "<p>... é possível atualizar várias operações de uma vez.</p>"
7622
7623#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:523
7624#, fuzzy, kde-format
7625#| msgctxt "Description of a tips"
7626#| msgid ""
7627#| "<p>... you can double click on an operation to show or edit sub "
7628#| "operations.</p>"
7629msgctxt "Description of a tips"
7630msgid ""
7631"<p>... you can double click on an <a href=\"skg://skrooge_operation_plugin"
7632"\">operation</a> to show or edit sub operations.</p>"
7633msgstr ""
7634"<p>... é possível usar o clique duplo em qualquer operação para mostrar ou "
7635"editar suas suboperações.</p>"
7636
7637#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:524
7638#, kde-format
7639msgctxt "Description of a tips"
7640msgid ""
7641"<p>... you can duplicate an <a href=\"skg://skrooge_operation_plugin"
7642"\">operation</a> including complex operations (split, grouped, ...).</p>"
7643msgstr ""
7644"<p>... você pode duplicar uma <a href=\"skg://skrooge_operation_plugin"
7645"\">operação</a>, incluindo as operações complexas (divididas, "
7646"agrupadas, ...).</p>"
7647
7648#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:525
7649#, fuzzy, kde-format
7650#| msgctxt "Description of a tips"
7651#| msgid "<p>... you can create template of operations.</p>"
7652msgctxt "Description of a tips"
7653msgid ""
7654"<p>... you can create template of <a href=\"skg://skrooge_operation_plugin"
7655"\">operations</a>.</p>"
7656msgstr "<p>... é possível criar modelos de operações.</p>"
7657
7658#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:526
7659#, fuzzy, kde-format
7660#| msgctxt "Description of a tips"
7661#| msgid "<p>... you can group and ungroup operations.</p>"
7662msgctxt "Description of a tips"
7663msgid ""
7664"<p>... you can group and ungroup <a href=\"skg://skrooge_operation_plugin"
7665"\">operations</a>.</p>"
7666msgstr "<p>... as operações podem ser agrupadas e desagrupadas.</p>"
7667
7668#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:527
7669#, fuzzy, kde-format
7670#| msgctxt "Description of a tips"
7671#| msgid ""
7672#| "<p>... you have to indicate the sign of an operation only if you want to "
7673#| "force it, else it will be determined automatically with the category.</p>"
7674msgctxt "Description of a tips"
7675msgid ""
7676"<p>... you have to indicate the sign of an <a href=\"skg://"
7677"skrooge_operation_plugin\">operation</a> only if you want to force it, else "
7678"it will be determined automatically with the <a href=\"skg://"
7679"skrooge_category_plugin\">category</a>.</p>"
7680msgstr ""
7681"<p>... é necessário indicar o sinal de uma operação apenas se quiser forçá-"
7682"la a isso, caso contrário, este será determinado automaticamente com base na "
7683"categoria.</p>"
7684
7685#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:552
7686#, kde-format
7687msgctxt "Noun, name of the user action"
7688msgid "Apply template"
7689msgstr "Aplicar modelo"
7690
7691#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:567
7692#, kde-format
7693msgctxt "Successful message after an user action"
7694msgid "Template applied."
7695msgstr "O modelo foi aplicado."
7696
7697#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:573
7698#, kde-format
7699msgctxt "Error message"
7700msgid "Apply of template failed"
7701msgstr "Ocorreu um erro na aplicação do modelo"
7702
7703#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:590
7704#, kde-format
7705msgctxt "Noun, name of the user action"
7706msgid "Group operations"
7707msgstr "Agrupar as operações"
7708
7709#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:600
7710#, kde-format
7711msgctxt "An information to the user"
7712msgid "The operation '%1' has been grouped with '%2'"
7713msgstr "A operação '%1' foi agrupada com a '%2'"
7714
7715#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:607
7716#, kde-format
7717msgctxt "Successful message after an user action"
7718msgid "Operations grouped."
7719msgstr "As operações foram agrupadas."
7720
7721#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:609
7722#, kde-format
7723msgctxt "Error message"
7724msgid "Group creation failed"
7725msgstr "A criação do grupo foi mal-sucedida"
7726
7727#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:626
7728#, kde-format
7729msgctxt "Noun, name of the user action"
7730msgid "Ungroup operation"
7731msgstr "Desagrupar a operação"
7732
7733#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:633
7734#, kde-format
7735msgctxt "An information to the user"
7736msgid "The operation '%1' has been ungrouped"
7737msgstr "A operação '%1' foi desagrupada"
7738
7739#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:640
7740#, kde-format
7741msgctxt "Successful message after an user action"
7742msgid "Operation ungrouped."
7743msgstr "A operação foi desagrupada."
7744
7745#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:642
7746#, kde-format
7747msgctxt "Error message"
7748msgid "Group deletion failed"
7749msgstr "A remoção do grupo foi mal-sucedida"
7750
7751#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:659
7752#, kde-format
7753msgctxt "Noun, name of the user action"
7754msgid "Switch to pointed"
7755msgstr "Mudar para a apontada"
7756
7757#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:666
7758#: skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:1011
7759#, kde-format
7760msgctxt "An information to the user"
7761msgid "The status of the operation '%1' has been changed"
7762msgstr "O status da operação '%1' foi alterado"
7763
7764#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:673
7765#, kde-format
7766msgctxt "Successful message after an user action"
7767msgid "Operation pointed."
7768msgstr "A operação foi apontada."
7769
7770# original msg could be replaced by "Can not save file"
7771#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:675
7772#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget.cpp:2551
7773#, kde-format
7774msgctxt "Error message"
7775msgid "Switch failed"
7776msgstr "A alteração foi mal-sucedida"
7777
7778#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:693
7779#, kde-format
7780msgctxt "Noun, name of the user action"
7781msgid "Duplicate operation"
7782msgstr "Duplicar a operação"
7783
7784#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:701
7785#, kde-format
7786msgctxt "An information to the user"
7787msgid "The duplicate operation '%1' has been added"
7788msgstr "A operação duplicada '%1' foi adicionada"
7789
7790#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:710
7791#, kde-format
7792msgctxt "Successful message after an user action"
7793msgid "Operation duplicated."
7794msgstr "A operação foi duplicada."
7795
7796#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:716
7797#, kde-format
7798msgctxt "Error message"
7799msgid "Duplicate operation failed"
7800msgstr "A duplicação da operação foi mal-sucedida"
7801
7802#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:734
7803#, kde-format
7804msgctxt "Noun, name of the user action"
7805msgid "Create template"
7806msgstr "Criar modelo"
7807
7808#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:742
7809#, kde-format
7810msgctxt "An information to the user"
7811msgid "The template '%1' has been added"
7812msgstr "O modelo '%1' foi adicionado"
7813
7814#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:750
7815#, kde-format
7816msgctxt "Successful message after an user action"
7817msgid "Template created."
7818msgstr "O modelo foi criado."
7819
7820#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:757
7821#, kde-format
7822msgctxt "Error message"
7823msgid "Creation template failed"
7824msgstr "A criação do modelo foi mal-sucedida"
7825
7826#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:796
7827#, kde-format
7828msgctxt "Noun, a list of items"
7829msgid "Operations of account:"
7830msgstr "Operações da conta:"
7831
7832#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:814
7833#, kde-format
7834msgctxt "Noun, a list of items"
7835msgid "Operations with unit:"
7836msgstr "Operações com a unidade:"
7837
7838#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:830
7839#, kde-format
7840msgctxt "Noun, a list of items"
7841msgid "Sub operations with category:"
7842msgstr "Suboperações com categoria:"
7843
7844#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:857
7845#, kde-format
7846msgctxt "Noun, a list of items"
7847msgid "Sub operations followed by tracker:"
7848msgstr "Suboperações acompanhadas pelo rastreador:"
7849
7850#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:876
7851#, kde-format
7852msgctxt "Noun, a list of items"
7853msgid "Operations assigned to payee:"
7854msgstr "Operações atribuídas ao beneficiário:"
7855
7856#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:892
7857#, kde-format
7858msgctxt "Noun, a list of items"
7859msgid "Operations assigned to budget:"
7860msgstr "Operações atribuídas ao orçamento:"
7861
7862#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:909
7863#, kde-format
7864msgctxt "Noun, a list of items"
7865msgid "Scheduled operations:"
7866msgstr "Operações agendadas:"
7867
7868#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:926
7869#, kde-format
7870msgctxt "Noun, a list of items"
7871msgid "Sub operations corresponding to rule:"
7872msgstr "Suboperações correspondentes à regra:"
7873
7874#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:944
7875#, kde-format
7876msgctxt "Noun, a list of items"
7877msgid "Sub operations grouped or split of:"
7878msgstr "Suboperações agrupadas ou divididas de:"
7879
7880#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:970
7881#, kde-format
7882msgctxt "Noun, a list of items"
7883msgid "Operations grouped with:"
7884msgstr "Operações agrupadas com:"
7885
7886#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:1054
7887#, kde-format
7888msgctxt "Advice on making the best (short)"
7889msgid "Duplicate number %1 in account '%2'"
7890msgstr "O número '%1' está duplicado na conta '%2'"
7891
7892#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:1055
7893#, kde-format
7894msgctxt "Advice on making the best (long)"
7895msgid ""
7896"Your account '%1' contains more than one operation with number %2.The "
7897"operation number should be unique (check number, transaction reference...)"
7898msgstr ""
7899"A sua conta '%1' contém mais de uma operação com o número %2. O número da "
7900"operação deverá ser único (número de cheque, referência da transação...)"
7901
7902# "update" to be replaced by "updated"
7903#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:1059
7904#, kde-format
7905msgctxt "Advice on making the best (action)"
7906msgid "Edit operations with duplicate number"
7907msgstr "Edite as operações com número duplicado"
7908
7909#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:1089
7910#, fuzzy, kde-format
7911#| msgctxt "Advice on making the best (short)"
7912#| msgid "Many operations of '%1' not reconciliated"
7913msgctxt "Advice on making the best (short)"
7914msgid "Many operations of '%1' not reconciled"
7915msgstr "Muitas operações de '%1' não foram reconciliadas"
7916
7917#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:1090
7918#, fuzzy, kde-format
7919#| msgctxt "Advice on making the best (long)"
7920#| msgid ""
7921#| "Do not forget to reconciliate your accounts. By doing so, you acknowledge "
7922#| "that your bank has indeed processed these operations on your account. "
7923#| "This is how you enforce compliance with your bank's statements. See "
7924#| "online help for more details"
7925msgctxt "Advice on making the best (long)"
7926msgid ""
7927"Do not forget to reconcile your accounts. By doing so, you acknowledge that "
7928"your bank has indeed processed these operations on your account. This is how "
7929"you enforce compliance with your bank's statements. See online help for more "
7930"details"
7931msgstr ""
7932"Não esqueça de reconciliar as suas contas. Ao fazê-la, você reconhece que o "
7933"seu banco processou estas operações na sua conta. Assim é como você aplica "
7934"uma conformidade com os seus extratos bancários. Veja a ajuda on-line para "
7935"obter mais detalhes"
7936
7937#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:1094
7938#, kde-format
7939msgctxt "Advice on making the best (action)"
7940msgid "Open account '%1' for reconciliation"
7941msgstr "Abrir a conta '%1' para reconciliação"
7942
7943#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:1126
7944#, kde-format
7945msgctxt "Advice on making the best (short)"
7946msgid "Not enough money in your account '%1'"
7947msgstr "Não há dinheiro suficiente na sua conta '%1'"
7948
7949#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:1127
7950#, kde-format
7951msgctxt "Advice on making the best (long)"
7952msgid ""
7953"The amount of this account is below the minimum limit. You should replenish "
7954"it."
7955msgstr ""
7956"O montante desta conta está abaixo do limite mínimo. Deverá depositar algum "
7957"dinheiro nela."
7958
7959#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:1154
7960#, kde-format
7961msgctxt "Advice on making the best (short)"
7962msgid "Balance in account '%1' exceeds the maximum limit"
7963msgstr "O saldo da conta '%1' excedeu o limite máximo"
7964
7965#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:1155
7966#, kde-format
7967msgctxt "Advice on making the best (long)"
7968msgid "The balance of this account exceeds the maximum limit."
7969msgstr "O saldo desta conta excedeu o limite máximo."
7970
7971#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:1183
7972#, kde-format
7973msgctxt "Advice on making the best (short)"
7974msgid "Your account '%1' is close to the minimum limit"
7975msgstr "Sua conta '%1' está próxima do limite mínimo"
7976
7977#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:1184
7978#, kde-format
7979msgctxt "Advice on making the best (long)"
7980msgid ""
7981"The amount of this account is close to the minimum limit. You should take "
7982"care of it."
7983msgstr ""
7984"O montante desta conta está próximo do limite mínimo. Fique atento a isto."
7985
7986#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:1222
7987#, kde-format
7988msgctxt "Advice on making the best (short)"
7989msgid "Too much money in your account '%1'"
7990msgstr "Há muito dinheiro na sua conta '%1'"
7991
7992#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:1223
7993#, kde-format
7994msgctxt "Advice on making the best (long)"
7995msgid ""
7996"You could save money on an account with a better rate. Example: '%1' (%2%)"
7997msgstr ""
7998"Você poderia poupar dinheiro em uma conta com uma taxa melhor. Exemplo: "
7999"'%1' (%2%)"
8000
8001#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:1246
8002#, kde-format
8003msgctxt "Advice on making the best (short)"
8004msgid "Many operations do not have mode"
8005msgstr "Muitas operações não tem modo"
8006
8007#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:1247
8008#, kde-format
8009msgctxt "Advice on making the best (long)"
8010msgid ""
8011"Do not forget to set a mode for each operation. This will allow you to "
8012"generate better reports."
8013msgstr ""
8014"Não esqueça de definir um modo para cada operação. Isto permitir-lhe gerar "
8015"relatórios melhores."
8016
8017# "update" to be replaced by "updated"
8018#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:1272
8019#, kde-format
8020msgctxt "Advice on making the best (short)"
8021msgid "Many operations do not have category"
8022msgstr "Muitas operações não tem categoria"
8023
8024#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:1273
8025#, kde-format
8026msgctxt "Advice on making the best (long)"
8027msgid ""
8028"Do not forget to associate a category for each operation. This will allow "
8029"you to generate better reports."
8030msgstr ""
8031"Não esqueça de associar uma categoria para cada operação. Isto permitir-lhe "
8032"gerar relatórios melhores."
8033
8034# "update" to be replaced by "updated"
8035#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:1297
8036#, kde-format
8037msgctxt "Advice on making the best (short)"
8038msgid "Many transfers do not have category"
8039msgstr "Muitas transferências não tem categoria"
8040
8041#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:1298
8042#, kde-format
8043msgctxt "Advice on making the best (long)"
8044msgid "Do not forget to associate a category for each transfer."
8045msgstr "Não esqueça de associar uma categoria para cada transferência."
8046
8047#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:1323
8048#, kde-format
8049msgctxt "Advice on making the best (short)"
8050msgid "Many operations do not have payee"
8051msgstr "Muitas operações não tem beneficiário"
8052
8053#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:1324
8054#, kde-format
8055msgctxt "Advice on making the best (long)"
8056msgid ""
8057"Do not forget to associate a payee for each operation. This will allow you "
8058"to generate better reports."
8059msgstr ""
8060"Não esqueça de associar um beneficiário para cada operação. Isto permitir-"
8061"lhe gerar relatórios melhores."
8062
8063#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:1348
8064#, kde-format
8065msgctxt "Advice on making the best (short)"
8066msgid "Many transfers do not have payee"
8067msgstr "Muitas transferências não tem beneficiário"
8068
8069#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:1349
8070#, kde-format
8071msgctxt "Advice on making the best (long)"
8072msgid "Do not forget to associate a payee for each transfer."
8073msgstr "Não esqueça de associar um beneficiário para cada transferência."
8074
8075#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:1374
8076#, kde-format
8077msgctxt "Advice on making the best (short)"
8078msgid "Some operations are in groups with only one operation"
8079msgstr "Algumas operações estão em grupos com uma única operação"
8080
8081#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:1375
8082#, kde-format
8083msgctxt "Advice on making the best (long)"
8084msgid ""
8085"When a transfer is created and when only one part of this transfer is "
8086"removed, the second part is in a group of only one operation. This makes no "
8087"sense."
8088msgstr ""
8089"Quando uma transferência é criada e somente uma parte desta transferência é "
8090"removida, a segunda parte está em um grupo de uma única operação. Isto não "
8091"faz sentido."
8092
8093#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:1411
8094#, kde-format
8095msgctxt "Advice on making the best (short)"
8096msgid "Some simple operations do not have their comments aligned"
8097msgstr "Algumas operações simples não têm os seus comentários alinhados"
8098
8099#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:1412
8100#, kde-format
8101msgctxt "Advice on making the best (long)"
8102msgid ""
8103"The comment of the operation is not aligned with the comment of the "
8104"suboperation."
8105msgstr ""
8106"O comentário da operação não está alinhado com o comentário da suboperação."
8107
8108#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:1454
8109#, kde-format
8110msgctxt "Advice on making the best (short)"
8111msgid "Some operations do not have their dates aligned"
8112msgstr "Algumas operações não têm suas datas alinhadas"
8113
8114#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:1455
8115#, kde-format
8116msgctxt "Advice on making the best (long)"
8117msgid ""
8118"The date of the operation is not aligned with the date of the suboperation. "
8119"This case seems to be abnormal."
8120msgstr ""
8121"A data da operação não está alinhada com a data da suboperação. Essa "
8122"situação não parece normal."
8123
8124#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:1500
8125#, kde-format
8126msgctxt "Noun, a list of items"
8127msgid "Operations of '%1' with duplicate number %2"
8128msgstr "Operações de '%1' com o número duplicado %2"
8129
8130#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:1524
8131#, kde-format
8132msgctxt "Noun, name of the user action"
8133msgid "Remove groups with only one operation"
8134msgstr "Remover os grupos com apenas uma operação"
8135
8136#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:1538
8137#, kde-format
8138msgctxt "Message for successful user action"
8139msgid "Remove groups done."
8140msgstr "Remoção dos grupos concluída."
8141
8142#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:1540
8143#, kde-format
8144msgctxt "Error message"
8145msgid "Remove groups failed"
8146msgstr "Falha na remoção dos grupos"
8147
8148#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:1559
8149#, kde-format
8150msgctxt "Noun, name of the user action"
8151msgid "Align comment of suboperations"
8152msgstr "Alinhar o comentário das suboperações"
8153
8154#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:1573
8155#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:1608
8156#, kde-format
8157msgctxt "Message for successful user action"
8158msgid "Comments aligned."
8159msgstr "Comentários alinhados."
8160
8161#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:1575
8162#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:1610
8163#, kde-format
8164msgctxt "Error message"
8165msgid "Comments alignment failed"
8166msgstr "Ocorreu uma falha no alinhamento dos comentários"
8167
8168#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:1594
8169#, fuzzy, kde-format
8170#| msgctxt "Noun, name of the user action"
8171#| msgid "Align comment of suboperations"
8172msgctxt "Noun, name of the user action"
8173msgid "Align comment of operations"
8174msgstr "Alinhar o comentário das suboperações"
8175
8176#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:1629
8177#, kde-format
8178msgctxt "Noun, name of the user action"
8179msgid "Align date of suboperations"
8180msgstr "Alinhar a data das suboperações"
8181
8182#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:1643
8183#, kde-format
8184msgctxt "Message for successful user action"
8185msgid "Dates aligned."
8186msgstr "Datas alinhadas."
8187
8188#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:1645
8189#, kde-format
8190msgctxt "Error message"
8191msgid "Dates alignment failed"
8192msgstr "Ocorreu uma falha no alinhamento das datas"
8193
8194#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:1661
8195#, kde-format
8196msgctxt "Noun, name of the user action"
8197msgid "Merge sub operations"
8198msgstr "Mesclar as suboperações"
8199
8200#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:1668
8201#, kde-format
8202msgctxt "An information to the user"
8203msgid "The sub operations of '%1' have been merged in the operation '%2'"
8204msgstr "As suboperações de '%1' foram mescladas na operação '%2'"
8205
8206# "update" to be replaced by "updated"
8207#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:1674
8208#, kde-format
8209msgctxt "Successful message after an user action"
8210msgid "Operations merged."
8211msgstr "As operações foram mescladas."
8212
8213#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:1738
8214#, kde-format
8215msgctxt "A condition"
8216msgid "%1 = %2"
8217msgstr ""
8218
8219#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget.cpp:115
8220#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget.cpp:174
8221#, kde-format
8222msgid "Standard"
8223msgstr "Padrão"
8224
8225#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget.cpp:115
8226#, kde-format
8227msgid "Display the edit panel for standard operations"
8228msgstr "Mostrar o painel de edição das as operações-padrão"
8229
8230#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget.cpp:125
8231#, kde-format
8232msgid "Split"
8233msgstr "Dividir"
8234
8235#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget.cpp:125
8236#, kde-format
8237msgid "Display the edit panel for split operations"
8238msgstr "Mostrar o painel de edição das as operações divididas"
8239
8240#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget.cpp:136
8241#, kde-format
8242msgid "Transfer"
8243msgstr "Transferência"
8244
8245#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget.cpp:136
8246#, kde-format
8247msgid "Display the edit panel for transfers between accounts"
8248msgstr "Mostrar o painel de edição das transferências entre contas"
8249
8250#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget.cpp:145
8251#, kde-format
8252msgid "Shares"
8253msgstr "Ações"
8254
8255#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget.cpp:145
8256#, kde-format
8257msgid "Display the edit panel for purchasing or selling shares"
8258msgstr "Mostrar o painel de edição da compra e venda de ações"
8259
8260#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget.cpp:265
8261#, kde-format
8262msgctxt "A tool tip"
8263msgid ""
8264"This field is frozen (it will not be affected by Fast Edition). Double click "
8265"to unfreeze it"
8266msgstr ""
8267"Este campo está congelado (não será afetado pela Edição Rápida). Faça duplo-"
8268"clique nele para descongelá-lo"
8269
8270# "update" to be replaced by "updated"
8271#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget.cpp:642
8272#, kde-format
8273msgctxt "Noun, name of the user action"
8274msgid "Operation update"
8275msgstr "Atualização da operação"
8276
8277# "update" to be replaced by "updated"
8278#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget.cpp:647
8279#, fuzzy, kde-format
8280#| msgctxt "Noun, name of the user action"
8281#| msgid "Operation update"
8282msgctxt "Successful message after an user action"
8283msgid "Operation updated"
8284msgstr "Atualização da operação"
8285
8286#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget.cpp:649
8287#, kde-format
8288msgctxt "Error message"
8289msgid "Operation update failed"
8290msgstr "A atualização da operação foi mal-sucedida"
8291
8292#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget.cpp:684
8293#, kde-format
8294msgctxt "An information message"
8295msgid "You modified one part of a transfer"
8296msgstr "Você modificou uma parte de uma transferência"
8297
8298#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget.cpp:725
8299#, kde-format
8300msgctxt "Error message"
8301msgid "Cannot update a split operation"
8302msgstr "Não é possível atualizar uma operação dividida"
8303
8304#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget.cpp:841
8305#, kde-format
8306msgctxt "An information message"
8307msgid "Absolute value has been used for transfer creation."
8308msgstr "O valor absoluto foi usado para a criação da transferência."
8309
8310#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget.cpp:907
8311#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget.cpp:916
8312#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget.cpp:1054
8313#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget.cpp:1192
8314#, kde-format
8315msgctxt "Question"
8316msgid "Confirmation"
8317msgstr "Confirmação"
8318
8319#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget.cpp:908
8320#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget.cpp:1055
8321#, kde-format
8322msgctxt "Question"
8323msgid ""
8324"The operation's unit is not compatible with the target account.\n"
8325"Click Cancel if you want to continue anyway; otherwise, enter the value in "
8326"the target account's unit (%1):"
8327msgstr ""
8328"A unidade da operação não é compatível com a conta de destino.\n"
8329"Clique em Cancelar se ainda quiser continuar ou então insira o valor na "
8330"unidade da conta de destino (%1):"
8331
8332#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget.cpp:917
8333#, fuzzy, kde-format
8334#| msgctxt "Question"
8335#| msgid ""
8336#| "The operation's unit is not compatible with the target account.\n"
8337#| "Click Cancel if you want to continue anyway; otherwise, enter the value "
8338#| "in the target account's unit (%1):"
8339msgctxt "Question"
8340msgid ""
8341"Some operation's units are not compatible with the target account.\n"
8342"The first selected operation is:%1\n"
8343"Click Cancel if you want to continue anyway; otherwise, enter the value in "
8344"the target account's unit (%2):\n"
8345"The same rate will be applied to all operations."
8346msgstr ""
8347"A unidade da operação não é compatível com a conta de destino.\n"
8348"Clique em Cancelar se ainda quiser continuar ou então insira o valor na "
8349"unidade da conta de destino (%1):"
8350
8351#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget.cpp:1077
8352#, kde-format
8353msgctxt "Warning message"
8354msgid "You created an operation in %1 in an account in %2."
8355msgstr "Você criou uma operação em %1 em uma conta em %2."
8356
8357#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget.cpp:1090
8358#, kde-format
8359msgctxt "An information message"
8360msgid "The operation '%1' has been updated"
8361msgstr "A operação '%1' foi atualizada"
8362
8363#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget.cpp:1108
8364#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget.cpp:1658
8365#, kde-format
8366msgctxt "Noun, name of the user action"
8367msgid "Operation creation"
8368msgstr "Criação da operação"
8369
8370#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget.cpp:1120
8371#, kde-format
8372msgctxt "Error message"
8373msgid "Impossible to create an operation with one attribute valuated with %1"
8374msgstr "Não é possível criar uma operação com um valor de atributo igual a %1"
8375
8376#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget.cpp:1193
8377#, fuzzy, kde-format
8378#| msgctxt "Question"
8379#| msgid ""
8380#| "The operation's unit is not compatible with the target account.\n"
8381#| "Click Cancel if you want to continue anyway; otherwise, enter the value "
8382#| "in the target account's unit (%1):"
8383msgctxt "Question"
8384msgid ""
8385"The payment's unit (%1) is not compatible with the target account (%2).\n"
8386"Click Cancel if you want to continue anyway; otherwise, enter the value in "
8387"the target account's unit (%3):"
8388msgstr ""
8389"A unidade da operação não é compatível com a conta de destino.\n"
8390"Clique em Cancelar se ainda quiser continuar ou então insira o valor na "
8391"unidade da conta de destino (%1):"
8392
8393#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget.cpp:1221
8394#, kde-format
8395msgctxt "Noun"
8396msgid "Shares"
8397msgstr "Ações"
8398
8399#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget.cpp:1266
8400#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget.cpp:1672
8401#, kde-format
8402msgctxt "Successful message after an user action"
8403msgid "Operation created"
8404msgstr "A operação foi criada"
8405
8406#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget.cpp:1269
8407#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget.cpp:1675
8408#, kde-format
8409msgctxt "Error message"
8410msgid "Operation creation failed"
8411msgstr "A criação da operação foi mal-sucedida"
8412
8413#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget.cpp:1509
8414#, kde-format
8415msgctxt "Option to for display of operations"
8416msgid "All"
8417msgstr "Todas"
8418
8419#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget.cpp:1560
8420#, fuzzy, kde-format
8421#| msgctxt "Noun: type of payement"
8422#| msgid "Credit card"
8423msgctxt "Information"
8424msgid "%1 + its credit cards"
8425msgstr "Cartão de Crédito"
8426
8427#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget.cpp:1579
8428#, kde-format
8429msgctxt "Option to for display of operations"
8430msgid "Operations"
8431msgstr "Operações"
8432
8433#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget.cpp:1581
8434#, kde-format
8435msgctxt "Option to for display of operations"
8436msgid "Templates"
8437msgstr "Modelos"
8438
8439#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget.cpp:1584
8440#, kde-format
8441msgctxt "Option to for display of operations"
8442msgid "Hide pointed operations"
8443msgstr "Ocultar as operações apontadas"
8444
8445#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget.cpp:1585
8446#, kde-format
8447msgctxt "Option to for display of operations"
8448msgid "Hide checked operations"
8449msgstr "Ocultar as operações verificadas"
8450
8451#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget.cpp:1608
8452#, fuzzy, kde-format
8453#| msgctxt "Message"
8454#| msgid "First you have to create an account."
8455msgctxt "Message"
8456msgid "First, you have to create an account."
8457msgstr "Você primeiro deve criar uma conta."
8458
8459#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget.cpp:1741
8460#, kde-format
8461msgctxt "Message"
8462msgid "Balance: %1     Checked: %2     To be Checked: %3"
8463msgstr "Saldo: %1     Verificado: %2     A verificar: %3"
8464
8465#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget.cpp:1748
8466#, kde-format
8467msgctxt "Message"
8468msgid "<p>Balance: %1</p><p>Checked: %2</p><p>To be Checked: %3</p>"
8469msgstr "<p>Saldo: %1</p><p>Verificado: %2</p><p>A verificar: %3</p>"
8470
8471#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget.cpp:1784
8472#, kde-format
8473msgctxt "A title"
8474msgid "Total amount:"
8475msgstr "Montante total:"
8476
8477#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget.cpp:1787
8478#, kde-format
8479msgctxt "A title"
8480msgid "Final balance:"
8481msgstr "Saldo final:"
8482
8483#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget.cpp:1803
8484#, kde-format
8485msgctxt "Description"
8486msgid "You must select only one account to use reconciliation."
8487msgstr "Você só poderá selecionar uma conta para usar a reconciliação."
8488
8489#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget.cpp:1811
8490#, kde-format
8491msgctxt "Message"
8492msgid "%1 - Delta: %2     Expenditure: %3     Income: %4"
8493msgstr "%1 - Delta: %2     Despesa: %3     Receita: %4"
8494
8495#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget.cpp:1825
8496#, kde-format
8497msgctxt "Message"
8498msgid "<p>Delta: %1</p><p>Expenditure: %2</p><p>Income: %3</p>"
8499msgstr "<p>Delta: %1</p><p>Despesa: %2</p><p>Receita: %3</p>"
8500
8501#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget.cpp:2397
8502#, kde-format
8503msgctxt "Noun, name of the user action"
8504msgid "Auto point account"
8505msgstr "Apontar automaticamente a conta"
8506
8507#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget.cpp:2404
8508#, kde-format
8509msgctxt "An information message"
8510msgid "The account '%1' has been auto pointed"
8511msgstr "A conta '%1' foi apontada automaticamente"
8512
8513#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget.cpp:2407
8514#, kde-format
8515msgctxt "Successful message after an user action"
8516msgid "Account auto pointed."
8517msgstr "A conta foi apontada automaticamente."
8518
8519#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget.cpp:2496
8520#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget.cpp:2522
8521#, kde-format
8522msgctxt "Noun, name of the user action"
8523msgid "Switch to checked"
8524msgstr "Mudar para verificada"
8525
8526#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget.cpp:2512
8527#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget.cpp:2541
8528#, fuzzy, kde-format
8529#| msgctxt "An information message"
8530#| msgid "The account '%1' has been reconciliated"
8531msgctxt "An information message"
8532msgid "The account '%1' has been reconciled"
8533msgstr "A conta '%1' foi reconciliada"
8534
8535#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget.cpp:2530
8536#, kde-format
8537msgctxt "An information message"
8538msgid "The operation '%1' has been checked"
8539msgstr "A operação '%1' foi verificada"
8540
8541#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget.cpp:2549
8542#, kde-format
8543msgctxt "Successful message after an user action"
8544msgid "Operation checked."
8545msgstr "A operação foi verificada."
8546
8547#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget.cpp:2624
8548#, kde-format
8549msgctxt "Error message"
8550msgid "No Operation Selected"
8551msgstr "Não foi selecionada nenhuma operação"
8552
8553#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SKGFilteredTableView, kOperationView)
8554#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (SKGFilteredTableView, kOperationView)
8555#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_base.ui:54
8556#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_base.ui:57
8557#, kde-format
8558msgid "list of operations"
8559msgstr "lista de operações"
8560
8561#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SKGCalculatorEdit, kReconcilitorAmountEdit)
8562#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (SKGCalculatorEdit, kReconcilitorAmountEdit)
8563#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_base.ui:164
8564#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_base.ui:167
8565#, kde-format
8566msgid "Last balance on your account record"
8567msgstr "Último saldo no registro da sua conta"
8568
8569#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, kCreateFakeOperation)
8570#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QToolButton, kCreateFakeOperation)
8571#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_base.ui:193
8572#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_base.ui:196
8573#, kde-format
8574msgid "Create fake operation"
8575msgstr "Criar uma operação falsa"
8576
8577#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SKGComboBox, kReconciliateAccount)
8578#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (SKGComboBox, kReconciliateAccount)
8579#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_base.ui:212
8580#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_base.ui:215
8581#, kde-format
8582msgid "Account linked to the card, where to transfer the pointed operations"
8583msgstr "Conta associada ao cartão, para onde transferir as operações indicadas"
8584
8585#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, kValidate)
8586#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QToolButton, kValidate)
8587#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_base.ui:228
8588#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_base.ui:231
8589#, kde-format
8590msgid "Validate pointed operations"
8591msgstr "Validar as operações apontadas"
8592
8593#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, kAutoPoint)
8594#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QToolButton, kAutoPoint)
8595#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_base.ui:253
8596#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_base.ui:256
8597#, kde-format
8598msgid "Auto point all imported operations"
8599msgstr "Apontar automaticamente todas as operações importadas"
8600
8601#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, kReconciliatorButton)
8602#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QToolButton, kReconciliatorButton)
8603#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_base.ui:308
8604#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_base.ui:311
8605#, kde-format
8606msgid "Switch information"
8607msgstr "Mudar de informação"
8608
8609#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SKGComboBox, kTypeEdit)
8610#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_base.ui:643
8611#, kde-format
8612msgid ""
8613"Operation mode (how you made the operation). \n"
8614"Examples: Credit Card, Check, Transfer...\n"
8615msgstr ""
8616"Modo da operação (como a efetuou).\n"
8617"Exemplos: Cartão de Crédito, Cheque, Transferência...\n"
8618
8619#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SKGComboBox, kTargetAccountEdit)
8620#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (SKGComboBox, kTargetAccountEdit)
8621#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_base.ui:705
8622#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_base.ui:708
8623#, kde-format
8624msgid "Target account for this transfer"
8625msgstr "Conta alvo para essa transferência"
8626
8627#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kTargetAccountLabel)
8628#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_base.ui:724
8629#, kde-format
8630msgctxt "as in \"make a money transfer from account A *to account* B\""
8631msgid "To Account:"
8632msgstr "Para a conta:"
8633
8634#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SKGComboBox, kCategoryEdit)
8635#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_base.ui:840
8636#: plugins/skrooge/skrooge_payee/skgpayeepluginwidget_base.ui:156
8637#, kde-format
8638msgid ""
8639"Category of the operation.\n"
8640"Use  \" > \" as a separator between a category and a subcategory."
8641msgstr ""
8642"A categoria da operação.\n"
8643"Use o \" > \" como um separador entre uma categoria e uma subcategoria."
8644
8645#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SKGComboBox, kTrackerEdit)
8646#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (SKGComboBox, kTrackerEdit)
8647#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_base.ui:875
8648#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_base.ui:878
8649#, kde-format
8650msgid "Tracker associated to this operation"
8651msgstr "Rastreador associado a essa operação"
8652
8653#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (SKGComboBox, kTrackerEdit)
8654#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_base.ui:887
8655#, kde-format
8656msgid ""
8657"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"https://www.w3.org/TR/"
8658"REC-html40/strict.dtd\">\n"
8659"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
8660"\">\n"
8661"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8662"</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
8663"size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
8664"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8665"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">A <span style=\" font-"
8666"style:italic;\">Tracker</span> is a way to group some operations together. "
8667"For example, you may use it to follow refunds.</p>\n"
8668"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
8669"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
8670"p>\n"
8671"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8672"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You will find more "
8673"information on this in the documentation in the chapter \"Trackers\".</p></"
8674"body></html>"
8675msgstr ""
8676"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
8677"REC-html40/strict.dtd\">\n"
8678"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
8679"\">\n"
8680"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8681"</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
8682"size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
8683"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8684"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Um <span style=\" font-"
8685"style:italic;\">Rastreador</span> é uma forma de agrupar algumas operações. "
8686"Por exemplo, você poderá usá-lo para acompanhar reembolsos.</p>\n"
8687"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
8688"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
8689"p>\n"
8690"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8691"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Você encontrará mais "
8692"informações sobre isto na documentação, no capítulo \"Rastreadores\".</p></"
8693"body></html>"
8694
8695#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kAccountLabel3_2)
8696#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_base.ui:946
8697#, kde-format
8698msgid "Account for pa&yment:"
8699msgstr "Conta para pa&gamento:"
8700
8701#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kAmountSharesLabel)
8702#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_base.ui:962
8703#, kde-format
8704msgid "A&mount of shares:"
8705msgstr "Qua&ntidade de ações:"
8706
8707#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SKGCalculatorEdit, kAmountSharesEdit)
8708#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (SKGCalculatorEdit, kAmountSharesEdit)
8709#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_base.ui:975
8710#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_base.ui:978
8711#, kde-format
8712msgid "Amount of shares"
8713msgstr "Quantidade de ações"
8714
8715#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kCommissionLabel)
8716#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_base.ui:988
8717#, kde-format
8718msgctxt ""
8719"Noun, a quantity of money taken by a financial institution to perform an "
8720"operation"
8721msgid "+ Commission:"
8722msgstr "+ Comissão:"
8723
8724#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SKGCalculatorEdit, kCommissionEdit)
8725#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (SKGCalculatorEdit, kCommissionEdit)
8726#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_base.ui:1001
8727#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_base.ui:1004
8728#, kde-format
8729msgid "Amount of the commission"
8730msgstr "Valor da comissão"
8731
8732#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kTaxLabel)
8733#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_base.ui:1014
8734#, kde-format
8735msgctxt "Noun, Taxes applied on a financial operation"
8736msgid "+ Tax:"
8737msgstr "+ Imposto:"
8738
8739#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SKGCalculatorEdit, kTaxEdit)
8740#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (SKGCalculatorEdit, kTaxEdit)
8741#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_base.ui:1027
8742#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_base.ui:1030
8743#, kde-format
8744msgid "Amount of the Tax"
8745msgstr "Valor do imposto"
8746
8747#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kTotalLabel)
8748#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_base.ui:1040
8749#, kde-format
8750msgctxt "Noun, the numerical total of a sum of values"
8751msgid " = Total:"
8752msgstr " = Total:"
8753
8754#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kUnitCommission)
8755#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kUnitTax)
8756#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, KTotal)
8757#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kAlarmUnit)
8758#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kUnitOfUnitLbl)
8759#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_base.ui:1075
8760#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_base.ui:1097
8761#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_base.ui:1129
8762#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchpluginwidget_base.ui:188
8763#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget_base.ui:692
8764#, kde-format
8765msgid "$"
8766msgstr "$"
8767
8768#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SKGComboBox, kPaymentAccountEdit)
8769#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (SKGComboBox, kPaymentAccountEdit)
8770#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_base.ui:1110
8771#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_base.ui:1113
8772#, kde-format
8773msgid "Payment account for bought share"
8774msgstr "Conta de pagamento para a ação comprada"
8775
8776#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, kFreezeBtn)
8777#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QToolButton, kFreezeBtn)
8778#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_base.ui:1169
8779#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_base.ui:1172
8780#, kde-format
8781msgid "Freeze / unfreeze fields"
8782msgstr "Congelar/descongelar os campos"
8783
8784#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, kCleanBtn)
8785#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QPushButton, kCleanBtn)
8786#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_base.ui:1197
8787#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_base.ui:1200
8788#, kde-format
8789msgid "Clean editor"
8790msgstr "Limpar o editor"
8791
8792#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, kFastEditBtn)
8793#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QPushButton, kFastEditBtn)
8794#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_base.ui:1232
8795#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_base.ui:1235
8796#, kde-format
8797msgid "Fast edition"
8798msgstr "Edição rápida"
8799
8800#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SKGTableWidget, kSubOperationsTable)
8801#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (SKGTableWidget, kSubOperationsTable)
8802#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_base.ui:1284
8803#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_base.ui:1287
8804#, kde-format
8805msgid "List of splits"
8806msgstr "Lista de divisões"
8807
8808#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, kAddOperationBtn)
8809#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QPushButton, kAddOperationBtn)
8810#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_base.ui:1347
8811#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_base.ui:1350
8812#, kde-format
8813msgid "Create a new operation (Ctrl+Enter)"
8814msgstr "Cria uma nova operação (Ctrl+Enter)"
8815
8816#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, kModifyOperationBtn)
8817#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QPushButton, kModifyOperationBtn)
8818#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, kModifyBtn)
8819#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QPushButton, kModifyBtn)
8820#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_base.ui:1363
8821#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_base.ui:1366
8822#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledpluginwidget_base.ui:269
8823#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledpluginwidget_base.ui:272
8824#, kde-format
8825msgid "Update selected operations (Shift+Enter)"
8826msgstr "Atualizar as operações selecionadas (Shift+Enter)"
8827
8828#. i18n: ectx: property (format), widget (SKGProgressBar, kIncome)
8829#. i18n: ectx: property (format), widget (SKGProgressBar, kExpense)
8830#. i18n: ectx: property (format), widget (SKGProgressBar, kIncome_previous)
8831#. i18n: ectx: property (format), widget (SKGProgressBar, kExpense_previous)
8832#. i18n: ectx: property (format), widget (SKGProgressBar, kSaving)
8833#. i18n: ectx: property (format), widget (SKGProgressBar, kSaving_previous)
8834#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_board.ui:54
8835#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_board.ui:83
8836#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_board.ui:126
8837#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_board.ui:155
8838#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_board.ui:191
8839#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_board.ui:207
8840#, no-c-format, kde-format
8841msgid "%p"
8842msgstr "%p"
8843
8844#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kExpenseLabel)
8845#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kExpense_previousLabel)
8846#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_board.ui:67
8847#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_board.ui:139
8848#, kde-format
8849msgid "Expenditure:"
8850msgstr "Despesa:"
8851
8852#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kIncome_previousLabel)
8853#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kIncomeLabel)
8854#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_board.ui:110
8855#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_board.ui:168
8856#, kde-format
8857msgid "Income:"
8858msgstr "Receita:"
8859
8860#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kSavingLabel)
8861#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kSaving_previousLabel)
8862#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_board.ui:175
8863#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_board.ui:214
8864#, kde-format
8865msgid "Saving:"
8866msgstr "Economia:"
8867
8868#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
8869#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_pref.ui:28
8870#, fuzzy, kde-format
8871#| msgid "Automatic point operations created during reconciliation"
8872msgid "&What to do, if an action breaks a reconciliation:"
8873msgstr ""
8874"Foram criadas operações apontadas automaticamente durante a reconciliação"
8875
8876#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_broken_reconciliation)
8877#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_broken_import)
8878#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_pref.ui:52
8879#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_pref.ui:526
8880#, fuzzy, kde-format
8881#| msgctxt "Noun, the absence of anything"
8882#| msgid "-- Nothing --"
8883msgid "Nothing"
8884msgstr "-- Nada --"
8885
8886#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_broken_reconciliation)
8887#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_broken_import)
8888#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_pref.ui:57
8889#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_pref.ui:531
8890#, fuzzy, kde-format
8891#| msgctxt "Information message"
8892#| msgid "Display all advices"
8893msgid "Display a warning message"
8894msgstr "Mostrar todos os avisos"
8895
8896#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_broken_reconciliation)
8897#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_broken_import)
8898#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_pref.ui:62
8899#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_pref.ui:536
8900#, fuzzy, kde-format
8901#| msgctxt "Widget description"
8902#| msgid "Progress of the current action"
8903msgid "Display an error message and cancel the current action"
8904msgstr "Progresso da ação atual"
8905
8906#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
8907#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_pref.ui:83
8908#, kde-format
8909msgid "Default values for special operations"
8910msgstr "Valores padrão para operações especiais"
8911
8912#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
8913#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_pref.ui:114
8914#, kde-format
8915msgid "Fake"
8916msgstr "Falsa"
8917
8918#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kPayeeFakeLbl)
8919#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kCategoryCommissionLbl)
8920#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_pref.ui:148
8921#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_pref.ui:211
8922#, fuzzy, kde-format
8923#| msgid "TextLabel"
8924msgid "Te&xtLabel"
8925msgstr "Etiqueta de texto"
8926
8927#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kCategoryFakeLbl)
8928#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kCategoryTaxLbl)
8929#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_pref.ui:158
8930#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_pref.ui:244
8931#, kde-format
8932msgid "TextLabel"
8933msgstr "Etiqueta de texto"
8934
8935#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
8936#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_pref.ui:192
8937#, kde-format
8938msgid "Commission / Tax"
8939msgstr "Comissão / Imposto"
8940
8941#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
8942#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_pref.ui:270
8943#, kde-format
8944msgid "Commission"
8945msgstr "Comissão"
8946
8947#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
8948#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_pref.ui:283
8949#, kde-format
8950msgid "Tax"
8951msgstr "Taxa"
8952
8953#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_computeBalances)
8954#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_pref.ui:304
8955#, kde-format
8956msgid "Compute balances (uncheck to improve performances)"
8957msgstr "Calcular os saldos (desligue para aumentar a performance)"
8958
8959#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fontBox)
8960#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_pref.ui:321
8961#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledpluginwidget_pref.ui:48
8962#, kde-format
8963msgid "Fonts"
8964msgstr "Fontes"
8965
8966#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontFutureLbl)
8967#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_pref.ui:330
8968#, fuzzy, kde-format
8969#| msgid "Font for future operations:"
8970msgid "Font fo&r future operations:"
8971msgstr "Fonte das operações futuras:"
8972
8973#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontNotValidatedLbl)
8974#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_pref.ui:361
8975#, fuzzy, kde-format
8976#| msgid "Font for non-validated operations:"
8977msgid "Font for non-&validated operations:"
8978msgstr "Fonte das operações não-validadas:"
8979
8980#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontSubOperationLbl)
8981#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_pref.ui:392
8982#, kde-format
8983msgid "Font for sub operations:"
8984msgstr "Fonte das suboperações:"
8985
8986#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fasteditmodelbl)
8987#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_pref.ui:450
8988#, fuzzy, kde-format
8989#| msgid "Fast edit mode:"
8990msgid "Fast edit &mode:"
8991msgstr "Modo de edição rápida:"
8992
8993#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_fasteditmode)
8994#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_pref.ui:464
8995#, kde-format
8996msgid "Search in templates only"
8997msgstr "Pesquisar apenas nos modelos"
8998
8999#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_fasteditmode)
9000#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_pref.ui:469
9001#, kde-format
9002msgid "Search first in templates and after in operations"
9003msgstr "Pesquisar primeiro nos modelos e depois nas operações"
9004
9005#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_fasteditmode)
9006#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_pref.ui:474
9007#, kde-format
9008msgid "Search in operations only"
9009msgstr "Pesquisar apenas nas operações"
9010
9011#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_fasteditmode)
9012#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_pref.ui:479
9013#, kde-format
9014msgid "Search first in operations and after in templates"
9015msgstr "Pesquisar primeiro nas operações e depois nos modelos"
9016
9017#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
9018#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_pref.ui:515
9019#, fuzzy, kde-format
9020#| msgid "Automatic point operations created during reconciliation"
9021msgid "W&hat to do, if an action breaks an import:"
9022msgstr ""
9023"Foram criadas operações apontadas automaticamente durante a reconciliação"
9024
9025#: plugins/skrooge/skrooge_payee/skgpayeeplugin.cpp:58
9026#, kde-format
9027msgctxt "Verb"
9028msgid "Delete unused payees"
9029msgstr "Excluir os beneficiários não usados"
9030
9031#: plugins/skrooge/skrooge_payee/skgpayeeplugin.cpp:63
9032#, kde-format
9033msgctxt "Verb"
9034msgid "Open similar payees..."
9035msgstr "Abrir os beneficiários semelhantes..."
9036
9037#: plugins/skrooge/skrooge_payee/skgpayeeplugin.cpp:64
9038#, kde-format
9039msgctxt "Noun, a list of items"
9040msgid "Similar payees"
9041msgstr "Beneficiários semelhantes"
9042
9043#: plugins/skrooge/skrooge_payee/skgpayeeplugin.cpp:87
9044#, kde-format
9045msgctxt "Noun, something that is used to track items"
9046msgid "Payees"
9047msgstr "Beneficiários"
9048
9049#: plugins/skrooge/skrooge_payee/skgpayeeplugin.cpp:97
9050#, kde-format
9051msgctxt "A tool tip"
9052msgid "Payees management"
9053msgstr "Gerenciamento de beneficiários"
9054
9055#: plugins/skrooge/skrooge_payee/skgpayeeplugin.cpp:108
9056#, fuzzy, kde-format
9057#| msgctxt "Description of a tips"
9058#| msgid "<p>... payees can be merged by drag & drop.</p>"
9059msgctxt "Description of a tips"
9060msgid ""
9061"<p>... <a href=\"skg://skrooge_payee_plugin\">payees</a> can be merged by "
9062"drag & drop.</p>"
9063msgstr ""
9064"<p>... os beneficiários podem ser mesclados com a ação arrastar e soltar.</p>"
9065
9066#: plugins/skrooge/skrooge_payee/skgpayeeplugin.cpp:129
9067#, kde-format
9068msgctxt "Advice on making the best (short)"
9069msgid "Many unused payees"
9070msgstr "Muitos beneficiários não usados"
9071
9072#: plugins/skrooge/skrooge_payee/skgpayeeplugin.cpp:130
9073#, kde-format
9074msgctxt "Advice on making the best (long)"
9075msgid ""
9076"You can improve performances by removing payees for which no operation is "
9077"registered."
9078msgstr ""
9079"Você pode melhorar o desempenho se remover os beneficiários que não tem "
9080"operações registradas."
9081
9082#: plugins/skrooge/skrooge_payee/skgpayeeplugin.cpp:151
9083#, kde-format
9084msgctxt "Advice on making the best (short)"
9085msgid "Some payees seem to be identical"
9086msgstr "Alguns beneficiários parecem idênticos"
9087
9088#: plugins/skrooge/skrooge_payee/skgpayeeplugin.cpp:152
9089#, kde-format
9090msgctxt "Advice on making the best (long)"
9091msgid ""
9092"Some payee seem to be identical but with different syntax. They could be "
9093"merged."
9094msgstr ""
9095"Alguns beneficiários parecem idênticos, mas têm sintaxes diferentes. Eles "
9096"podem ser mesclados."
9097
9098#: plugins/skrooge/skrooge_payee/skgpayeeplugin.cpp:167
9099#, kde-format
9100msgctxt "Noun, name of the user action"
9101msgid "Delete unused payees"
9102msgstr "Excluir os beneficiários não usados"
9103
9104#: plugins/skrooge/skrooge_payee/skgpayeeplugin.cpp:175
9105#, kde-format
9106msgctxt "Successful message after an user action"
9107msgid "Unused payees deleted"
9108msgstr "Os beneficiários não usados foram excluídos"
9109
9110#: plugins/skrooge/skrooge_payee/skgpayeeplugin.cpp:177
9111#, kde-format
9112msgctxt "Error message"
9113msgid "Unused payees deletion failed"
9114msgstr "Ocorreu um erro ao excluir os beneficiários não usados"
9115
9116#: plugins/skrooge/skrooge_payee/skgpayeepluginwidget.cpp:180
9117#, kde-format
9118msgctxt "Noun, name of the user action"
9119msgid "Payee creation '%1'"
9120msgstr "Criação do beneficiário '%1'"
9121
9122#: plugins/skrooge/skrooge_payee/skgpayeepluginwidget.cpp:194
9123#, kde-format
9124msgctxt "An information message"
9125msgid "The payee '%1' has been added"
9126msgstr "O beneficiário '%1' foi adicionado"
9127
9128#: plugins/skrooge/skrooge_payee/skgpayeepluginwidget.cpp:198
9129#, kde-format
9130msgctxt "Successful message after an user action"
9131msgid "Payee '%1' created"
9132msgstr "O beneficiário '%1' foi criado"
9133
9134#: plugins/skrooge/skrooge_payee/skgpayeepluginwidget.cpp:201
9135#, kde-format
9136msgctxt "Error message"
9137msgid "Payee creation failed"
9138msgstr "A criação do beneficiário foi mal-sucedida"
9139
9140#: plugins/skrooge/skrooge_payee/skgpayeepluginwidget.cpp:219
9141#, kde-format
9142msgctxt "Noun, name of the user action"
9143msgid "Payee update"
9144msgstr "Atualização do beneficiário"
9145
9146#: plugins/skrooge/skrooge_payee/skgpayeepluginwidget.cpp:232
9147#, fuzzy, kde-format
9148#| msgctxt "Information message"
9149#| msgid ""
9150#| "You tried to modify all names of selected payees. Payees have been merged."
9151msgctxt "Information message"
9152msgid ""
9153"You tried to modify names of selected payees to an existing payee. Payees "
9154"have been merged."
9155msgstr ""
9156"Você tentou modificar todos os nomes dos beneficiários selecionados. Os "
9157"beneficiários foram mesclados."
9158
9159#: plugins/skrooge/skrooge_payee/skgpayeepluginwidget.cpp:240
9160#, kde-format
9161msgctxt "Information message"
9162msgid ""
9163"You tried to modify all names of selected payees. Payees have been merged."
9164msgstr ""
9165"Você tentou modificar todos os nomes dos beneficiários selecionados. Os "
9166"beneficiários foram mesclados."
9167
9168#: plugins/skrooge/skrooge_payee/skgpayeepluginwidget.cpp:249
9169#, kde-format
9170msgctxt "An information message"
9171msgid "The payee '%1' has been merged with payee '%2'"
9172msgstr "O beneficiário '%1' foi mesclado com o beneficiário '%2'"
9173
9174#: plugins/skrooge/skrooge_payee/skgpayeepluginwidget.cpp:278
9175#, kde-format
9176msgctxt "An information message"
9177msgid "The payee '%1' has been updated"
9178msgstr "O beneficiário '%1' foi atualizado"
9179
9180#: plugins/skrooge/skrooge_payee/skgpayeepluginwidget.cpp:283
9181#, kde-format
9182msgctxt "Successful message after an user action"
9183msgid "Payee updated"
9184msgstr "O beneficiário foi atualizado"
9185
9186#: plugins/skrooge/skrooge_payee/skgpayeepluginwidget.cpp:285
9187#, kde-format
9188msgctxt "Error message"
9189msgid "Payee update failed"
9190msgstr "A atualização do beneficiário foi mal-sucedida"
9191
9192#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kNameInput)
9193#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QLineEdit, kNameInput)
9194#: plugins/skrooge/skrooge_payee/skgpayeepluginwidget_base.ui:82
9195#: plugins/skrooge/skrooge_payee/skgpayeepluginwidget_base.ui:85
9196#, kde-format
9197msgid "Name of the payee"
9198msgstr "Nome do beneficiário"
9199
9200#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kAddressEdit)
9201#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QLineEdit, kAddressEdit)
9202#: plugins/skrooge/skrooge_payee/skgpayeepluginwidget_base.ui:114
9203#: plugins/skrooge/skrooge_payee/skgpayeepluginwidget_base.ui:117
9204#, kde-format
9205msgid "Address of the payee"
9206msgstr "Endereço do beneficiário"
9207
9208#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, kAddButton)
9209#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QPushButton, kAddButton)
9210#: plugins/skrooge/skrooge_payee/skgpayeepluginwidget_base.ui:192
9211#: plugins/skrooge/skrooge_payee/skgpayeepluginwidget_base.ui:195
9212#, kde-format
9213msgid "Create a payee (Ctrl+Enter)"
9214msgstr "Criar um beneficiário (Ctrl+Enter)"
9215
9216#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, kModifyButton)
9217#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QPushButton, kModifyButton)
9218#: plugins/skrooge/skrooge_payee/skgpayeepluginwidget_base.ui:205
9219#: plugins/skrooge/skrooge_payee/skgpayeepluginwidget_base.ui:208
9220#, kde-format
9221msgid "Modify selected payee (Shift+Enter)"
9222msgstr "Modificar o beneficiário selecionado (Shift+Enter)"
9223
9224#. i18n: ectx: label, entry (backgroundColor), group (skrooge_report)
9225#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreport_settings.kcfg:9
9226#, kde-format
9227msgid "Background color"
9228msgstr "Cor do plano de fundo"
9229
9230#. i18n: ectx: label, entry (textColor), group (skrooge_report)
9231#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreport_settings.kcfg:13
9232#, kde-format
9233msgid "Text color"
9234msgstr "Cor do texto"
9235
9236#. i18n: ectx: label, entry (outlineColor), group (skrooge_report)
9237#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreport_settings.kcfg:17
9238#, kde-format
9239msgid "Outline color"
9240msgstr "Cor do destaque"
9241
9242#. i18n: ectx: label, entry (axisColor), group (skrooge_report)
9243#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreport_settings.kcfg:21
9244#, kde-format
9245msgid "Axis color"
9246msgstr "Cor dos eixos"
9247
9248#. i18n: ectx: label, entry (gridColor), group (skrooge_report)
9249#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreport_settings.kcfg:25
9250#, kde-format
9251msgid "Grid color"
9252msgstr "Cor da grade"
9253
9254#. i18n: ectx: label, entry (minColor), group (skrooge_report)
9255#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreport_settings.kcfg:29
9256#, kde-format
9257msgid "Minimum color"
9258msgstr "Cor do mínimo"
9259
9260#. i18n: ectx: label, entry (maxColor), group (skrooge_report)
9261#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreport_settings.kcfg:33
9262#, kde-format
9263msgid "Maximum color"
9264msgstr "Cor do máximo"
9265
9266#. i18n: ectx: label, entry (averageColor), group (skrooge_report)
9267#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreport_settings.kcfg:37
9268#, kde-format
9269msgid "Average color"
9270msgstr "Cor da média"
9271
9272#. i18n: ectx: label, entry (tendencyColor), group (skrooge_report)
9273#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreport_settings.kcfg:41
9274#, kde-format
9275msgid "Tendency color"
9276msgstr "Cor da tendência"
9277
9278#. i18n: ectx: label, entry (paretoColor), group (skrooge_report)
9279#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreport_settings.kcfg:45
9280#, kde-format
9281msgid "Pareto color"
9282msgstr "Cor do Pareto"
9283
9284#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_antialiasing)
9285#. i18n: ectx: label, entry (antialiasing), group (skrooge_report)
9286#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreport_settings.kcfg:49
9287#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget_pref.ui:209
9288#, kde-format
9289msgid "Antialiasing"
9290msgstr "Antialiasing"
9291
9292#. i18n: ectx: label, entry (maxForecasts), group (skrooge_report)
9293#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreport_settings.kcfg:53
9294#, kde-format
9295msgid "Maximum duration of forecasts on scheduled operations (years)"
9296msgstr ""
9297
9298#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportboardwidget.cpp:19
9299#, kde-format
9300msgctxt "Dashboard widget title"
9301msgid "Report"
9302msgstr "Relatório"
9303
9304#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportplugin.cpp:78
9305#, kde-format
9306msgctxt "Verb"
9307msgid "Open very old operations..."
9308msgstr "Abrir as operações muito antigas..."
9309
9310#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportplugin.cpp:80
9311#, kde-format
9312msgctxt "Noun, a list of items"
9313msgid "Very old operations"
9314msgstr "Operações muito antigas"
9315
9316#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportplugin.cpp:90
9317#, kde-format
9318msgctxt "Verb"
9319msgid "Open very far operations in the future..."
9320msgstr "Abrir as operações muito distantes no futuro..."
9321
9322#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportplugin.cpp:92
9323#, kde-format
9324msgctxt "Noun, a list of items"
9325msgid "Very far operations in the future"
9326msgstr "Operações muito distantes no futuro"
9327
9328#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportplugin.cpp:114
9329#, kde-format
9330msgctxt "Noun, the title of a section"
9331msgid "Report"
9332msgstr "Relatório"
9333
9334#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportplugin.cpp:117
9335#, fuzzy, kde-format
9336#| msgctxt "Dashboard header"
9337#| msgid "Personal Financial Score"
9338msgctxt "Noun, the title of a section"
9339msgid "Personal Financial Score"
9340msgstr "Pontuação Financeira Pessoal"
9341
9342#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportplugin.cpp:122
9343#, kde-format
9344msgctxt "Noun, the title of a section"
9345msgid "Report bookmarked named \"%1\""
9346msgstr ""
9347
9348#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportplugin.cpp:181
9349#, kde-format
9350msgctxt "Noun"
9351msgid "Report"
9352msgstr "Relatório"
9353
9354#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportplugin.cpp:191
9355#, kde-format
9356msgctxt "Noun"
9357msgid "Generate report"
9358msgstr "Gerar relatório"
9359
9360#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportplugin.cpp:202
9361#, fuzzy, kde-format
9362#| msgctxt "Description of a tips"
9363#| msgid ""
9364#| "<p>... you can double click on a value in '%1' to show corresponding "
9365#| "operations.</p>"
9366msgctxt "Description of a tips"
9367msgid ""
9368"<p>... you can double click on a value in <a href=\"skg://"
9369"skrooge_report_plugin\">reports</a> to show corresponding operations.</p>"
9370msgstr ""
9371"<p>... com um clique duplo em um valor de '%1' as operações correspondentes "
9372"são exibidas.</p>"
9373
9374#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportplugin.cpp:203
9375#, fuzzy, kde-format
9376#| msgctxt "Description of a tips"
9377#| msgid "<p>... you can open reports for selections made in other pages.</p>"
9378msgctxt "Description of a tips"
9379msgid ""
9380"<p>... you can open <a href=\"skg://skrooge_report_plugin\">reports</a> for "
9381"selections made in other pages.</p>"
9382msgstr ""
9383"<p>... os relatórios podem ser abertos a partir das seleções feitas nas "
9384"outras páginas.</p>"
9385
9386#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportplugin.cpp:204
9387#, fuzzy, kde-format
9388#| msgctxt "Description of a tips"
9389#| msgid "<p>... you can export reports in many formats.</p>"
9390msgctxt "Description of a tips"
9391msgid ""
9392"<p>... you can export <a href=\"skg://skrooge_report_plugin\">reports</a> in "
9393"many formats.</p>"
9394msgstr "<p>... é possível exportar os relatórios em vários formatos.</p>"
9395
9396# "update" to be replaced by "updated"
9397#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportplugin.cpp:234
9398#, kde-format
9399msgctxt "Noun, a list of items"
9400msgid "Operations with Unit equal to "
9401msgstr "Operações com a unidade igual a "
9402
9403# "update" to be replaced by "updated"
9404#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportplugin.cpp:249
9405#, kde-format
9406msgctxt "Noun, a list of items"
9407msgid "Operations with Category equal to "
9408msgstr "Operações com a categoria igual a "
9409
9410# "update" to be replaced by "updated"
9411#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportplugin.cpp:265
9412#, kde-format
9413msgctxt "Noun, a list of items"
9414msgid "Operations followed by "
9415msgstr "Operações seguidas de "
9416
9417# "update" to be replaced by "updated"
9418#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportplugin.cpp:279
9419#, kde-format
9420msgctxt "Noun, a list of items"
9421msgid "Operations assigned to "
9422msgstr "Operações atribuídas a "
9423
9424#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportplugin.cpp:293
9425#, kde-format
9426msgctxt "Noun, a list of items"
9427msgid "Selected operations"
9428msgstr "Operações selecionadas"
9429
9430#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportplugin.cpp:304
9431#, kde-format
9432msgctxt "Noun, a list of items"
9433msgid "Selected sub operations"
9434msgstr "Suboperações selecionadas"
9435
9436#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportplugin.cpp:314
9437#, kde-format
9438msgctxt "Noun, a list of items"
9439msgid "Operations corresponding to rule "
9440msgstr "Operações correspondentes à regra "
9441
9442# "update" to be replaced by "updated"
9443#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportplugin.cpp:365
9444#, kde-format
9445msgctxt "Advice on making the best (short)"
9446msgid "Some operations are very old"
9447msgstr "Algumas operações são muito antigas"
9448
9449#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportplugin.cpp:366
9450#, kde-format
9451msgctxt "Advice on making the best (long)"
9452msgid ""
9453"For performances reasons, very old operations are not taken into account in "
9454"graph report. Check if these operations are normal."
9455msgstr ""
9456"Por razões de desempenho, as operações muito antigas não são consideradas no "
9457"relatório do gráfico. Verifique se essas operações são normais."
9458
9459#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportplugin.cpp:382
9460#, kde-format
9461msgctxt "Advice on making the best (short)"
9462msgid "Some operations are very far in the future"
9463msgstr "Algumas operações estão muito distantes no futuro"
9464
9465#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportplugin.cpp:383
9466#, kde-format
9467msgctxt "Advice on making the best (long)"
9468msgid ""
9469"For performances reasons, operations very far in the future are not taken "
9470"into account in graph report. Check if these operations are normal."
9471msgstr ""
9472"Por motivo de desempenho, as operações muito distantes no futuro não são "
9473"consideradas no relatório do gráfico. Verifique se essas operações são "
9474"normais."
9475
9476#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget.cpp:64
9477#, kde-format
9478msgctxt "Display graph values as the sum of operations amount"
9479msgid "Sum of operations"
9480msgstr "Somatório de operações"
9481
9482#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget.cpp:65
9483#, kde-format
9484msgctxt "Display graph values as the cumulated sum of operations amount"
9485msgid "Cumulated sum of operations"
9486msgstr "Somatório de operações acumuladas"
9487
9488#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget.cpp:66
9489#, kde-format
9490msgctxt "Display graph values in base 100"
9491msgid "Base 100"
9492msgstr "Base 100"
9493
9494#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget.cpp:67
9495#, kde-format
9496msgctxt "Display graph values in base 100"
9497msgid "Cumulated sum in base 100"
9498msgstr "Soma acumulada na base 100"
9499
9500#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget.cpp:68
9501#, kde-format
9502msgctxt "Display graph values in percentage"
9503msgid "Percent of columns"
9504msgstr "Porcentual de colunas"
9505
9506#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget.cpp:69
9507#, kde-format
9508msgctxt "Display graph values in percentage"
9509msgid "Absolute percent of columns"
9510msgstr "Porcentual absoluto das colunas"
9511
9512#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget.cpp:70
9513#, kde-format
9514msgctxt "Display graph values in percentage"
9515msgid "Percent of lines"
9516msgstr "Porcentual de linhas"
9517
9518#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget.cpp:71
9519#, kde-format
9520msgctxt "Display graph values in percentage"
9521msgid "Absolute percent of lines"
9522msgstr "Porcentual absoluto das linhas"
9523
9524#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget.cpp:72
9525#, kde-format
9526msgctxt "Display graph values as a number of operations (or transaction)"
9527msgid "Count number of operations"
9528msgstr "Número de operações"
9529
9530#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget.cpp:74
9531#, kde-format
9532msgctxt "Noun"
9533msgid "None"
9534msgstr "Nenhuma"
9535
9536#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget.cpp:75
9537#, kde-format
9538msgctxt "Noun"
9539msgid "Moving average"
9540msgstr "Média da movimentação"
9541
9542#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget.cpp:76
9543#, kde-format
9544msgctxt "Noun"
9545msgid "Weighted moving average"
9546msgstr "Média ponderada de movimentos"
9547
9548#. i18nc("Noun", "Interest rate") , 5);
9549#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget.cpp:78
9550#, kde-format
9551msgctxt "Noun"
9552msgid "Schedule"
9553msgstr "Agendar"
9554
9555#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget.cpp:79
9556#, kde-format
9557msgctxt "Noun"
9558msgid "Budget"
9559msgstr "Orçamento"
9560
9561#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget.cpp:81
9562#, kde-format
9563msgid "Setup Report"
9564msgstr "Configurar relatório"
9565
9566#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget.cpp:81
9567#, kde-format
9568msgid "Display the edit panel for report"
9569msgstr "Mostrar o painel de edição para relatório"
9570
9571#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget.cpp:94
9572#, kde-format
9573msgctxt "Verb"
9574msgid "Open..."
9575msgstr "Abrir..."
9576
9577#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget.cpp:542
9578#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget.cpp:1089
9579#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:762
9580#, kde-format
9581msgctxt "Noun"
9582msgid "All"
9583msgstr "Todos"
9584
9585#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget.cpp:570
9586#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget.cpp:590
9587#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget.cpp:593
9588#, kde-format
9589msgctxt "Noun"
9590msgid " with "
9591msgstr " com "
9592
9593#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget.cpp:571
9594#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget.cpp:604
9595#, kde-format
9596msgctxt "Noun"
9597msgid "'%1' with '%2'"
9598msgstr "'%1' com '%2'"
9599
9600#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget.cpp:588
9601#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget.cpp:615
9602#, kde-format
9603msgctxt "Noun"
9604msgid " and "
9605msgstr " e "
9606
9607#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget.cpp:600
9608#, kde-format
9609msgctxt "Noun"
9610msgid "'%1' are empty"
9611msgstr "'%1' estão vazios"
9612
9613#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget.cpp:623
9614#, kde-format
9615msgctxt "Noun"
9616msgid "incomes"
9617msgstr "receitas"
9618
9619#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget.cpp:626
9620#, kde-format
9621msgctxt "Noun"
9622msgid "expenses"
9623msgstr "despesas"
9624
9625#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget.cpp:629
9626#, kde-format
9627msgctxt "Noun"
9628msgid "transfers"
9629msgstr "transferências"
9630
9631#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget.cpp:631
9632#, kde-format
9633msgctxt "Noun"
9634msgid "grouped"
9635msgstr "agrupado"
9636
9637#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget.cpp:634
9638#, kde-format
9639msgctxt "Noun"
9640msgid "tracked"
9641msgstr "rastreado"
9642
9643#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget.cpp:637
9644#, kde-format
9645msgctxt "Noun"
9646msgid "during '%1' for '%2'"
9647msgstr "durante '%1' para '%2'"
9648
9649#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget.cpp:661
9650#, kde-format
9651msgid "(%1) or (%2)"
9652msgstr "(%1) ou (%2)"
9653
9654#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget.cpp:995
9655#, kde-format
9656msgctxt "Progression step"
9657msgid "Create scheduled operations"
9658msgstr "Criar operações agendadas"
9659
9660#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget.cpp:1029
9661#, kde-format
9662msgctxt "Progression step"
9663msgid "Create budgeted operations"
9664msgstr "Criar operações orçadas"
9665
9666#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget.cpp:1190
9667#, kde-format
9668msgctxt "Noun"
9669msgid "N %1"
9670msgstr "N %1"
9671
9672#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
9673#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget_base.ui:65
9674#, kde-format
9675msgid "Other filters"
9676msgstr "Outros filtros"
9677
9678#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
9679#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget_base.ui:92
9680#, kde-format
9681msgid "Operation Types"
9682msgstr "Tipos de operações"
9683
9684#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kColumnsLabel)
9685#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget_base.ui:108
9686#, kde-format
9687msgid "Columns:"
9688msgstr "Colunas:"
9689
9690#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SKGComboBox, kCorrectedByMode)
9691#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (SKGComboBox, kCorrectedByMode)
9692#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget_base.ui:127
9693#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget_base.ui:130
9694#, kde-format
9695msgid "Select how you want to correct values"
9696msgstr "Selecione como deseja corrigir os valores"
9697
9698#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, kColDown)
9699#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QToolButton, kColDown)
9700#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget_base.ui:152
9701#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget_base.ui:155
9702#, kde-format
9703msgid "Reduce level"
9704msgstr "Reduzir nível"
9705
9706#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, kLineDown)
9707#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QToolButton, kLineDown)
9708#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget_base.ui:177
9709#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget_base.ui:180
9710#, kde-format
9711msgid "Collapse"
9712msgstr "Recolher"
9713
9714#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, kLineRemove)
9715#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QToolButton, kLineRemove)
9716#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget_base.ui:202
9717#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget_base.ui:205
9718#, kde-format
9719msgid "Remove"
9720msgstr "Remover"
9721
9722#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kGrouped)
9723#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QCheckBox, kGrouped)
9724#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget_base.ui:218
9725#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget_base.ui:221
9726#, kde-format
9727msgid "Include grouped operations or not in report"
9728msgstr "Incluir ou não as operações agrupadas no relatório"
9729
9730#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kGrouped)
9731#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget_base.ui:224
9732#, kde-format
9733msgid "Grouped"
9734msgstr "Agrupado"
9735
9736#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SKGComboBox, kMode)
9737#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (SKGComboBox, kMode)
9738#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget_base.ui:234
9739#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget_base.ui:237
9740#, kde-format
9741msgid "Select what you want to do with values"
9742msgstr "Selecione o que deseja fazer com os valores"
9743
9744#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kTracked)
9745#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QCheckBox, kTracked)
9746#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget_base.ui:247
9747#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget_base.ui:250
9748#, kde-format
9749msgid "Include tracked operations or not in report"
9750msgstr "Incluir ou não as operações seguidas no relatório"
9751
9752#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kTracked)
9753#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget_base.ui:253
9754#, kde-format
9755msgid "Tracked"
9756msgstr "Rastreado"
9757
9758#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kIncomes)
9759#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QCheckBox, kIncomes)
9760#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget_base.ui:263
9761#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget_base.ui:266
9762#, kde-format
9763msgid "Include incomes or not in report"
9764msgstr "Incluir ou não as receitas no relatório"
9765
9766#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kIncomes)
9767#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget_base.ui:269
9768#, kde-format
9769msgid "Incomes"
9770msgstr "Receitas"
9771
9772#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kLinesLabel)
9773#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget_base.ui:295
9774#, kde-format
9775msgid "Lines:"
9776msgstr "Linhas:"
9777
9778#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
9779#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget_base.ui:308
9780#, kde-format
9781msgid "Corrected &by:"
9782msgstr "Co&rrigido por:"
9783
9784#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
9785#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget_base.ui:318
9786#, kde-format
9787msgid "Data"
9788msgstr "Dados"
9789
9790#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SKGComboBox, kLines)
9791#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (SKGComboBox, kLines)
9792#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget_base.ui:341
9793#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget_base.ui:344
9794#, kde-format
9795msgid "Select what you want to see in the rows"
9796msgstr "Selecione o que deseja ver nas linhas"
9797
9798#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kExpenses)
9799#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QCheckBox, kExpenses)
9800#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget_base.ui:354
9801#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget_base.ui:357
9802#, kde-format
9803msgid "Include expenses or not in report"
9804msgstr "Incluir ou não as despesas no relatório"
9805
9806#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kExpenses)
9807#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget_base.ui:360
9808#, kde-format
9809msgid "Expenses"
9810msgstr "Despesas"
9811
9812#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, kLineUp)
9813#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QToolButton, kLineUp)
9814#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget_base.ui:376
9815#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget_base.ui:379
9816#, kde-format
9817msgid "Expand"
9818msgstr "Expandir"
9819
9820#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
9821#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget_base.ui:389
9822#, kde-format
9823msgid "Dates"
9824msgstr "Datas"
9825
9826#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kModeLabel)
9827#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget_base.ui:405
9828#, kde-format
9829msgid "Mode:"
9830msgstr "Modo:"
9831
9832#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
9833#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget_base.ui:436
9834#, kde-format
9835msgid "Forecast:"
9836msgstr "Previsão:"
9837
9838#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SKGComboBox, kForecastCmb)
9839#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget_base.ui:463
9840#, kde-format
9841msgid ""
9842"Choose forecast method:\n"
9843"- Schedule: Use the scheduled operations in forecast.\n"
9844"- Average: Use average of the three previous months in forecast"
9845msgstr ""
9846"Escolha o método de previsão:\n"
9847"- Agenda: Usar as operações agendadas na previsão.\n"
9848"- Média: Usar a média dos três meses anteriores na previsão"
9849
9850#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SKGUnitComboBox, kCorrectedBy)
9851#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (SKGUnitComboBox, kCorrectedBy)
9852#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget_base.ui:495
9853#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget_base.ui:498
9854#, kde-format
9855msgid "Select the index to correct the values"
9856msgstr "Selecione o índice para corrigir os valores"
9857
9858#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, kColUp)
9859#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QToolButton, kColUp)
9860#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget_base.ui:511
9861#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget_base.ui:514
9862#, kde-format
9863msgid "Increase level"
9864msgstr "Aumentar nível"
9865
9866#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kTransfers)
9867#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QCheckBox, kTransfers)
9868#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget_base.ui:524
9869#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget_base.ui:527
9870#, kde-format
9871msgid "Include transfers or not in report"
9872msgstr "Incluir ou não as transferências no relatório"
9873
9874#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kTransfers)
9875#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget_base.ui:530
9876#, kde-format
9877msgid "Transfers"
9878msgstr "Transferências"
9879
9880#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SKGComboBox, kColumns)
9881#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (SKGComboBox, kColumns)
9882#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget_base.ui:565
9883#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget_base.ui:568
9884#, kde-format
9885msgid "Select what you want to see in the columns"
9886msgstr "Selecione o que deseja ver nas colunas"
9887
9888#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, kOtherFilters)
9889#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget_base.ui:578
9890#, kde-format
9891msgid "The list of additional filters from other open pages that can be added"
9892msgstr ""
9893"A lista de filtros adicionais das outras páginas abertas que podem ser "
9894"adicionados"
9895
9896#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
9897#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget_pref.ui:40
9898#, kde-format
9899msgid "Colors"
9900msgstr "Cores"
9901
9902#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label6_2)
9903#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget_pref.ui:46
9904#, kde-format
9905msgid "Outline color:"
9906msgstr "Cor do destaque:"
9907
9908#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1_2)
9909#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget_pref.ui:59
9910#, fuzzy, kde-format
9911#| msgid "Background color:"
9912msgid "&Background color:"
9913msgstr "Cor do plano de fundo:"
9914
9915#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label5)
9916#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget_pref.ui:78
9917#, fuzzy, kde-format
9918#| msgid "Tendency color:"
9919msgid "Tendenc&y color:"
9920msgstr "Cor da tendência:"
9921
9922#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2)
9923#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget_pref.ui:91
9924#, kde-format
9925msgid "Minimum color:"
9926msgstr "Cor do mínimo:"
9927
9928#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3)
9929#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget_pref.ui:107
9930#, kde-format
9931msgid "Maximum color:"
9932msgstr "Cor do máximo:"
9933
9934#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label4)
9935#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget_pref.ui:123
9936#, fuzzy, kde-format
9937#| msgid "Average color:"
9938msgid "A&verage color:"
9939msgstr "Cor da média:"
9940
9941#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label6)
9942#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget_pref.ui:139
9943#, kde-format
9944msgid "Grid color:"
9945msgstr "Cor da grade:"
9946
9947#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1)
9948#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget_pref.ui:155
9949#, kde-format
9950msgid "Axis color:"
9951msgstr "Cor dos eixos:"
9952
9953#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1_3)
9954#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget_pref.ui:171
9955#, kde-format
9956msgid "Text color:"
9957msgstr "Cor do texto:"
9958
9959#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label6_3)
9960#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget_pref.ui:193
9961#, kde-format
9962msgid "Pareto color:"
9963msgstr "Cor do Pareto:"
9964
9965#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
9966#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget_pref.ui:219
9967#, kde-format
9968msgid "Maximum duration of forecasts on scheduled operations (years):"
9969msgstr ""
9970
9971#. i18n: ectx: label, entry (check_on_open), group (skrooge_scheduled)
9972#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduled_settings.kcfg:9
9973#, kde-format
9974msgid "Check on open"
9975msgstr "Verificar ao abrir"
9976
9977#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_create_template)
9978#. i18n: ectx: label, entry (create_template), group (skrooge_scheduled)
9979#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduled_settings.kcfg:13
9980#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledpluginwidget_pref.ui:38
9981#, kde-format
9982msgid "Create a template when an operation is scheduled"
9983msgstr "Criar um modelo quando estiver agendada uma operação"
9984
9985#. i18n: ectx: label, entry (remind_me), group (skrooge_scheduled)
9986#. i18n: ectx: label, entry (remind_me_days), group (skrooge_scheduled)
9987#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduled_settings.kcfg:17
9988#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduled_settings.kcfg:21
9989#, kde-format
9990msgid "Remind Me"
9991msgstr "Lembrar-me"
9992
9993#. i18n: ectx: label, entry (auto_write), group (skrooge_scheduled)
9994#. i18n: ectx: label, entry (auto_write_days), group (skrooge_scheduled)
9995#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduled_settings.kcfg:25
9996#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduled_settings.kcfg:29
9997#, kde-format
9998msgid "Automatically Write"
9999msgstr "Escrever automaticamente"
10000
10001#. i18n: ectx: label, entry (once_every), group (skrooge_scheduled)
10002#. i18n: ectx: label, entry (once_every_unit), group (skrooge_scheduled)
10003#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduled_settings.kcfg:33
10004#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduled_settings.kcfg:37
10005#, kde-format
10006msgid "Periodicity"
10007msgstr "Periodicidade"
10008
10009#. i18n: ectx: label, entry (nb_times), group (skrooge_scheduled)
10010#. i18n: ectx: label, entry (nb_times_val), group (skrooge_scheduled)
10011#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduled_settings.kcfg:41
10012#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduled_settings.kcfg:45
10013#, kde-format
10014msgid "Number of times"
10015msgstr "Número de vezes"
10016
10017#. i18n: ectx: label, entry (fontDisabledColor), group (skrooge_scheduled)
10018#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduled_settings.kcfg:49
10019#, kde-format
10020msgid "Color of font for disabled schedule"
10021msgstr "Cor do texto para os agendamentos desativados"
10022
10023#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledboardwidget.cpp:29
10024#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledplugin.cpp:103
10025#, kde-format
10026msgctxt "Noun, the title of a section"
10027msgid "Scheduled operations"
10028msgstr "Operações agendadas"
10029
10030#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledboardwidget.cpp:36
10031#, fuzzy, kde-format
10032#| msgctxt "A group name for grouping by date attibute"
10033#| msgid "Next 7 days"
10034msgctxt "Item in a combo box"
10035msgid "For 5 next days"
10036msgstr "Próximos 7 dias"
10037
10038#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledboardwidget.cpp:37
10039#, kde-format
10040msgctxt "Item in a combo box"
10041msgid "For 10 next days"
10042msgstr ""
10043
10044#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledboardwidget.cpp:38
10045#, kde-format
10046msgctxt "Item in a combo box"
10047msgid "For 15 next days"
10048msgstr ""
10049
10050#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledboardwidget.cpp:39
10051#, kde-format
10052msgctxt "Item in a combo box"
10053msgid "For 30 next days"
10054msgstr ""
10055
10056#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledboardwidget.cpp:40
10057#, kde-format
10058msgctxt "Item in a combo box"
10059msgid "For 60 next days"
10060msgstr ""
10061
10062#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledboardwidget.cpp:41
10063#, kde-format
10064msgctxt "Item in a combo box"
10065msgid "For 90 next days"
10066msgstr ""
10067
10068#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledplugin.cpp:59
10069#, kde-format
10070msgctxt "Verb, create a scheduled operation"
10071msgid "Schedule"
10072msgstr "Agendar"
10073
10074#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledplugin.cpp:64
10075#, kde-format
10076msgctxt "Verb, skip scheduled operations"
10077msgid "Skip"
10078msgstr ""
10079
10080#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledplugin.cpp:85
10081#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledpluginwidget.cpp:317
10082#, kde-format
10083msgctxt "Noun, name of the user action"
10084msgid "Insert recurrent operations"
10085msgstr "Inserir operações recorrentes"
10086
10087#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledplugin.cpp:139
10088#, kde-format
10089msgctxt "Noun"
10090msgid "Scheduled operations"
10091msgstr "Operações agendadas"
10092
10093#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledplugin.cpp:149
10094#, kde-format
10095msgctxt "Noun"
10096msgid "Operations scheduled management"
10097msgstr "Gerenciamento das operações agendadas"
10098
10099#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledplugin.cpp:160
10100#, fuzzy, kde-format
10101#| msgctxt "Description of a tips"
10102#| msgid "<p>... you can schedule operations or templates.</p>"
10103msgctxt "Description of a tips"
10104msgid ""
10105"<p>... you can <a href=\"skg://skrooge_scheduled_plugin\">schedule</a> "
10106"operations or templates.</p>"
10107msgstr "<p>... é possível agendar operações ou modelos.</p>"
10108
10109#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledplugin.cpp:179
10110#, kde-format
10111msgctxt "Noun, name of the user action"
10112msgid "Conversion schedule"
10113msgstr "Agendar conversão"
10114
10115#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledplugin.cpp:199
10116#, kde-format
10117msgctxt "An information message"
10118msgid "All scheduled operations have been converted in template"
10119msgstr "Todas as operações agendadas foram convertidas no modelo"
10120
10121#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledplugin.cpp:217
10122#, kde-format
10123msgctxt "An information message"
10124msgid "A template has been created"
10125msgstr "Foi criado um modelo"
10126
10127#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledplugin.cpp:256
10128#, kde-format
10129msgctxt "Noun, name of the user action"
10130msgid "Operation schedule"
10131msgstr "Agenda da operação"
10132
10133#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledplugin.cpp:263
10134#, kde-format
10135msgctxt "An information to the user"
10136msgid "The operation '%1' has been scheduled"
10137msgstr "A operação '%1' foi agendada"
10138
10139#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledplugin.cpp:276
10140#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledplugin.cpp:545
10141#, kde-format
10142msgctxt "Successful message after an user action"
10143msgid "Operation scheduled."
10144msgstr "A operação foi agendada."
10145
10146#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledplugin.cpp:278
10147#, kde-format
10148msgctxt "Error message"
10149msgid "Operation schedule failed"
10150msgstr "O agendamento da operação falhou"
10151
10152#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledplugin.cpp:303
10153#, fuzzy, kde-format
10154#| msgctxt "Noun, the title of a section"
10155#| msgid "Scheduled operations"
10156msgctxt "Noun, name of the user action"
10157msgid "Skip scheduled operations"
10158msgstr "Operações agendadas"
10159
10160#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledplugin.cpp:318
10161#, fuzzy, kde-format
10162#| msgctxt "Successful message after an user action"
10163#| msgid "Scheduled operation updated."
10164msgctxt "Successful message after an user action"
10165msgid "Scheduled operations skipped."
10166msgstr "Operação agendada atualizada."
10167
10168#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledplugin.cpp:320
10169#, fuzzy, kde-format
10170#| msgctxt "Name of a collection akonadi"
10171#| msgid "Skrooge scheduled operations"
10172msgctxt "Error message"
10173msgid "Skip of scheduled operation failed"
10174msgstr "Operações agendadas do Skrooge"
10175
10176#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledplugin.cpp:354
10177#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledplugin.cpp:392
10178#, kde-format
10179msgctxt "Advice on making the best (short)"
10180msgid "Scheduled operation '%1' not uptodate"
10181msgstr "A operação agendada '%1' não foi atualizada"
10182
10183#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledplugin.cpp:355
10184#, kde-format
10185msgctxt "Advice on making the best (long)"
10186msgid ""
10187"The scheduled operation '%1' does not have the amount of the last inserted "
10188"operation (%2)"
10189msgstr ""
10190"A operação agendada '%1' não possui o montante inserido pela última operação "
10191"(%2)"
10192
10193#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledplugin.cpp:359
10194#, kde-format
10195msgctxt "Advice on making the best (action)"
10196msgid "Update the next scheduled operation amount (%1)"
10197msgstr "Atualizar o montante da próxima operação agendada (%1)"
10198
10199#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledplugin.cpp:393
10200#, kde-format
10201msgctxt "Advice on making the best (long)"
10202msgid ""
10203"The scheduled operation '%1' does not have the date aligned with the last "
10204"inserted operation (%2)"
10205msgstr ""
10206"A operação agendada '%1' não tem a data alinhada pela última operação "
10207"inserida (%2)"
10208
10209#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledplugin.cpp:397
10210#, kde-format
10211msgctxt "Advice on making the best (action)"
10212msgid "Update the next scheduled operation date (%1)"
10213msgstr "Atualizar a data da próxima operação agendada (%1)"
10214
10215#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledplugin.cpp:430
10216#, kde-format
10217msgctxt "Advice on making the best (short)"
10218msgid "Possible schedule '%1'"
10219msgstr "Agendamento possível '%1'"
10220
10221#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledplugin.cpp:431
10222#, kde-format
10223msgctxt "Advice on making the best (long)"
10224msgid "The operation '%1' seems to be regularly created and could be scheduled"
10225msgstr "A operação '%1' parece ser criada regularmente e poderia ser agendada"
10226
10227#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledplugin.cpp:435
10228#, kde-format
10229msgctxt "Advice on making the best (action)"
10230msgid "Monthly schedule the operation '%1'"
10231msgstr "Agendar mensalmente a operação '%1'"
10232
10233#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledplugin.cpp:460
10234#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledplugin.cpp:502
10235#, kde-format
10236msgctxt "Noun, name of the user action"
10237msgid "Update scheduled operation"
10238msgstr "Atualizar a operação agendada"
10239
10240#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledplugin.cpp:479
10241#, kde-format
10242msgctxt "An information to the user"
10243msgid "The amount of the scheduled operation of '%1' have been updated"
10244msgstr "O montante da operação agendada '%1' foi atualizado"
10245
10246#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledplugin.cpp:483
10247#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledplugin.cpp:512
10248#, kde-format
10249msgctxt "Successful message after an user action"
10250msgid "Scheduled operation updated."
10251msgstr "Operação agendada atualizada."
10252
10253#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledplugin.cpp:485
10254#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledplugin.cpp:514
10255#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledpluginwidget.cpp:294
10256#, kde-format
10257msgctxt "Error message"
10258msgid "Update failed"
10259msgstr "Falha ao atualizar"
10260
10261#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledplugin.cpp:508
10262#, kde-format
10263msgctxt "An information to the user"
10264msgid "The date of the scheduled operation of '%1' have been updated"
10265msgstr "A data da operação agendada '%1' foi atualizada"
10266
10267#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledplugin.cpp:528
10268#, kde-format
10269msgctxt "Noun, name of the user action"
10270msgid "Scheduled operation"
10271msgstr "Operação agendada"
10272
10273#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledplugin.cpp:539
10274#, kde-format
10275msgctxt "An information to the user"
10276msgid "The scheduled operation of '%1' have been added"
10277msgstr "A operação agendada '%1' foi adicionada"
10278
10279#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledplugin.cpp:547
10280#, kde-format
10281msgctxt "Error message"
10282msgid "Schedule failed"
10283msgstr "Falha no agendamento"
10284
10285#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledpluginwidget.cpp:46
10286#, kde-format
10287msgid "Ongoing"
10288msgstr "Em curso"
10289
10290#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledpluginwidget.cpp:47
10291#, kde-format
10292msgid "Complete"
10293msgstr "Completo"
10294
10295#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledpluginwidget.cpp:60
10296#, kde-format
10297msgctxt "User action"
10298msgid "Process immediately"
10299msgstr "Processar imediatamente"
10300
10301#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledpluginwidget.cpp:157
10302#, kde-format
10303msgctxt "Noun, a list of items"
10304msgid "Operations of the schedule"
10305msgstr "Operações de agendamento"
10306
10307#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledpluginwidget.cpp:266
10308#: skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:1022
10309#, kde-format
10310msgctxt "Noun, name of the user action"
10311msgid "Recurrent operation update"
10312msgstr "Atualização da operação recorrente"
10313
10314#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledpluginwidget.cpp:286
10315#: skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:1033
10316#, kde-format
10317msgctxt "An information to the user"
10318msgid "The recurrent operation '%1' has been updated"
10319msgstr "A operação recorrente '%1' foi atualizada"
10320
10321#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledpluginwidget.cpp:292
10322#, kde-format
10323msgctxt "Successful message after an user action"
10324msgid "Recurrent operation updated."
10325msgstr "A operação recorrente foi atualizada."
10326
10327#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledpluginwidget.cpp:329
10328#, kde-format
10329msgctxt "Successful message after an user action"
10330msgid "Recurrent operation inserted."
10331msgstr "A operação recorrente foi inserida."
10332
10333#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledpluginwidget.cpp:331
10334#, kde-format
10335msgctxt "Error message"
10336msgid "Insertion failed"
10337msgstr "A inserção falhou"
10338
10339#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, kTitle)
10340#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledpluginwidget_base.ui:37
10341#, kde-format
10342msgid ""
10343"First, you have to schedule an operation or a template from the operations "
10344"page."
10345msgstr ""
10346"Primeiro você precisa agendar uma operação ou um modelo na página de "
10347"operações."
10348
10349#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kRemindMe)
10350#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledpluginwidget_base.ui:67
10351#, kde-format
10352msgid "Remind me:"
10353msgstr "Lembrar-me:"
10354
10355#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
10356#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledpluginwidget_base.ui:87
10357#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledpluginwidget_pref.ui:179
10358#, kde-format
10359msgid "days &before term"
10360msgstr "dias a&ntes do prazo"
10361
10362#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
10363#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledpluginwidget_base.ui:110
10364#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledpluginwidget_pref.ui:110
10365#, kde-format
10366msgid "Once ever&y:"
10367msgstr "&Uma vez a cada:"
10368
10369#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kOnceEveryUnit)
10370#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_once_every_unit)
10371#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledpluginwidget_base.ui:143
10372#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledpluginwidget_pref.ui:131
10373#, kde-format
10374msgid "day(s)"
10375msgstr "dia(s)"
10376
10377#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kOnceEveryUnit)
10378#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_once_every_unit)
10379#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledpluginwidget_base.ui:148
10380#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledpluginwidget_pref.ui:136
10381#, kde-format
10382msgid "week(s)"
10383msgstr "semana(s)"
10384
10385#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kOnceEveryUnit)
10386#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_once_every_unit)
10387#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledpluginwidget_base.ui:153
10388#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledpluginwidget_pref.ui:141
10389#, kde-format
10390msgid "month(s)"
10391msgstr "mês(es)"
10392
10393#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kOnceEveryUnit)
10394#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_once_every_unit)
10395#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledpluginwidget_base.ui:158
10396#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledpluginwidget_pref.ui:146
10397#, kde-format
10398msgid "year(s)"
10399msgstr "ano(s)"
10400
10401#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kAutoWrite)
10402#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledpluginwidget_base.ui:166
10403#, kde-format
10404msgid "Automatically write:"
10405msgstr "Escrever automaticamente:"
10406
10407#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
10408#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledpluginwidget_base.ui:186
10409#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledpluginwidget_pref.ui:242
10410#, kde-format
10411msgid "days before &term"
10412msgstr "dias an&tes do prazo"
10413
10414#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kNbTimes)
10415#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledpluginwidget_base.ui:196
10416#, kde-format
10417msgid "Number of occurrences:"
10418msgstr "Número de ocorrências:"
10419
10420#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, kProcessBtn)
10421#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QToolButton, kProcessBtn)
10422#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledpluginwidget_base.ui:285
10423#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledpluginwidget_base.ui:288
10424#, kde-format
10425msgid "Insert scheduled operations"
10426msgstr "Inserir as operações agendadas"
10427
10428#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, kProcessBtn)
10429#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kActionGrp)
10430#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledpluginwidget_base.ui:291
10431#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchpluginwidget_base.ui:290
10432#, kde-format
10433msgid "Process"
10434msgstr "Processar"
10435
10436#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, kJumpBtn)
10437#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QPushButton, kJumpBtn)
10438#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledpluginwidget_base.ui:304
10439#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledpluginwidget_base.ui:307
10440#, kde-format
10441msgid "Open the operation page with the selected scheduled operations"
10442msgstr "Abrir a página de operações com as operações agendadas selecionadas"
10443
10444#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, kJumpBtn)
10445#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledpluginwidget_base.ui:310
10446#, kde-format
10447msgid "Jump to the operation"
10448msgstr "Saltar para a operação"
10449
10450#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
10451#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledpluginwidget_base.ui:319
10452#, kde-format
10453msgid "Next occurrence:"
10454msgstr "Próxima ocorrência:"
10455
10456#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_check_on_open)
10457#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledpluginwidget_pref.ui:25
10458#, kde-format
10459msgid "If checked, Skrooge will insert relevant occurrences when starting."
10460msgstr ""
10461"Se a opção estiver assinalada, o Skrooge irá inserir ocorrências relevantes "
10462"ao iniciar."
10463
10464#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_check_on_open)
10465#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledpluginwidget_pref.ui:28
10466#, kde-format
10467msgid "Check scheduled operations on open"
10468msgstr "Ativar operações agendadas ao abrir"
10469
10470#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontdisable)
10471#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledpluginwidget_pref.ui:57
10472#, kde-format
10473msgid "Font for disabled schedule:"
10474msgstr "Fonte para os agendamentos desativados:"
10475
10476#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
10477#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledpluginwidget_pref.ui:101
10478#, kde-format
10479msgid "Default parameters"
10480msgstr "Parâmetros padrão"
10481
10482#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_remind_me)
10483#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledpluginwidget_pref.ui:159
10484#, kde-format
10485msgid "Remind me"
10486msgstr "Lembrar-me"
10487
10488#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_auto_write)
10489#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledpluginwidget_pref.ui:189
10490#, kde-format
10491msgid "Automatically write"
10492msgstr "Escrever automaticamente"
10493
10494#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_nb_times)
10495#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledpluginwidget_pref.ui:232
10496#, kde-format
10497msgid "Number of occurrences"
10498msgstr "Número de ocorrências"
10499
10500#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgalarmboardwidget.cpp:27
10501#, kde-format
10502msgctxt "Dashboard widget title"
10503msgid "Alarms"
10504msgstr "Alarmes"
10505
10506#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgalarmboardwidget.cpp:41
10507#, kde-format
10508msgctxt "Verb, open a page"
10509msgid "Open..."
10510msgstr "Abrir..."
10511
10512#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgalarmboardwidget.cpp:48
10513#, kde-format
10514msgctxt "Noun, an option in contextual menu"
10515msgid "Highlighted only"
10516msgstr "Apenas os realçados"
10517
10518#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgalarmboardwidget.cpp:167
10519#, kde-format
10520msgctxt "Message"
10521msgid ""
10522"No alarm defined<br>on the <a href=\"%1\">\"Search and process\"</a> page."
10523msgstr ""
10524"Nenhum alarme definido na página<br>de <a href=\"%1\">\"Pesquisa e "
10525"processamento\"</a>."
10526
10527#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchplugin.cpp:60
10528#, kde-format
10529msgctxt "Noun, alarms"
10530msgid "Alarms"
10531msgstr "Alarmes"
10532
10533#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchplugin.cpp:93
10534#, kde-format
10535msgctxt "Verb, action to execute"
10536msgid "Execute on all operations"
10537msgstr "Executar sobre todas as operações"
10538
10539#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchplugin.cpp:101
10540#, fuzzy, kde-format
10541#| msgctxt "Verb, action to execute"
10542#| msgid "Execute on imported operations"
10543msgctxt "Verb, action to execute"
10544msgid "Execute on not checked operations"
10545msgstr "Executar sobre as operações importadas"
10546
10547#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchplugin.cpp:110
10548#, kde-format
10549msgctxt "Verb, action to execute"
10550msgid "Execute on imported operations"
10551msgstr "Executar sobre as operações importadas"
10552
10553#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchplugin.cpp:119
10554#, kde-format
10555msgctxt "Verb, action to execute"
10556msgid "Execute on not validated operations"
10557msgstr "Executar sobre as operações não-validadas"
10558
10559#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchplugin.cpp:178
10560#, kde-format
10561msgctxt "Noun, name of the user action"
10562msgid "Process execution"
10563msgstr "Execução do processo"
10564
10565#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchplugin.cpp:187
10566#, kde-format
10567msgctxt "Successful message after an user action"
10568msgid "Process executed"
10569msgstr "O processo foi executado"
10570
10571#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchplugin.cpp:189
10572#, kde-format
10573msgctxt "Error message"
10574msgid "Process execution failed"
10575msgstr "A execução do processo foi mal-sucedida"
10576
10577#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchplugin.cpp:331
10578#, kde-format
10579msgctxt "Noun"
10580msgid "Search and process"
10581msgstr "Pesquisa e processamento"
10582
10583#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchplugin.cpp:341
10584#, kde-format
10585msgctxt "Noun"
10586msgid "Search and process management"
10587msgstr "Gerenciamento da pesquisa e processamento"
10588
10589#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchplugin.cpp:352
10590#, fuzzy, kde-format
10591#| msgctxt "Description of a tips"
10592#| msgid ""
10593#| "<p>... skrooge can search and automatically process some operations.</p>"
10594msgctxt "Description of a tips"
10595msgid ""
10596"<p>... skrooge can <a href=\"skg://skrooge_search_plugin\">search</a> and "
10597"automatically process some operations.</p>"
10598msgstr ""
10599"<p>... o Skrooge pode pesquisar e processar automaticamente algumas "
10600"operações.</p>"
10601
10602#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchplugin.cpp:353
10603#, fuzzy, kde-format
10604#| msgctxt "Description of a tips"
10605#| msgid "<p>... you can create alarms based on searches.</p>"
10606msgctxt "Description of a tips"
10607msgid ""
10608"<p>... you can create alarms based on <a href=\"skg://skrooge_search_plugin"
10609"\">searches</a>.</p>"
10610msgstr "<p>... é possível criar alarmes com base em pesquisas.</p>"
10611
10612#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchplugin.cpp:396
10613#, kde-format
10614msgctxt "Advice on making the best (long)"
10615msgid "Take care to your alarms.<br> %1."
10616msgstr "Cuide dos seus alarmes.<br> %1."
10617
10618#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchplugin.cpp:400
10619#, kde-format
10620msgctxt "Advice on making the best (action)"
10621msgid "Open operations corresponding to this alarm"
10622msgstr "Abrir as operações correspondentes a este alarme"
10623
10624#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchpluginwidget.cpp:35
10625#, fuzzy, kde-format
10626#| msgid ""
10627#| "Message to display when alarm is triggered (%1 is the total amount, %2 is "
10628#| "the alarm amount, %3 the difference)"
10629msgctxt "Message template"
10630msgid ""
10631"Message to display when alarm is triggered (%1 is the total amount, %2 is "
10632"the alarm amount, %3 the difference)"
10633msgstr ""
10634"Mensagem a mostrar quando disparar o alarme (%1 é o valor total, o %2 é o "
10635"valor do alarme e %3 é a diferença)"
10636
10637#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchpluginwidget.cpp:39
10638#: skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:220 skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:275
10639#: skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:929
10640#, kde-format
10641msgctxt "Noun, a search"
10642msgid "Search"
10643msgstr "Pesquisar"
10644
10645#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchpluginwidget.cpp:40
10646#: skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:222 skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:278
10647#: skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:931
10648#, kde-format
10649msgctxt "Noun, a modification"
10650msgid "Update"
10651msgstr "Atualizar"
10652
10653#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchpluginwidget.cpp:41
10654#: skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:224 skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:280
10655#: skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:933
10656#, kde-format
10657msgctxt "Noun, an alarm"
10658msgid "Alarm"
10659msgstr "Alarme"
10660
10661#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchpluginwidget.cpp:42
10662#, kde-format
10663msgctxt "Noun, a modification by applying a template"
10664msgid "Template"
10665msgstr "Modelo"
10666
10667#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchpluginwidget.cpp:44
10668#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3131
10669#, kde-format
10670msgctxt "Adjective, an highlighted item"
10671msgid "Highlighted"
10672msgstr "Destacado"
10673
10674#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchpluginwidget.cpp:64
10675#, kde-format
10676msgid "Display the edit panel for searches"
10677msgstr "Mostrar o painel de edição para as pesquisas"
10678
10679#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchpluginwidget.cpp:71
10680#, kde-format
10681msgid "Update"
10682msgstr "Atualizar"
10683
10684#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchpluginwidget.cpp:71
10685#, kde-format
10686msgid "Display the edit panel for updates"
10687msgstr "Mostrar o painel de edição para as atualizações"
10688
10689#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kAlarmFrm)
10690#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchpluginwidget.cpp:78
10691#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchpluginwidget_base.ui:135
10692#, kde-format
10693msgid "Alarm"
10694msgstr "Alarme"
10695
10696#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchpluginwidget.cpp:78
10697#, kde-format
10698msgid "Display the edit panel for alarm"
10699msgstr "Mostrar o painel de edição para o alarme"
10700
10701#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kTemplateFrm)
10702#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchpluginwidget.cpp:85
10703#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchpluginwidget_base.ui:236
10704#, kde-format
10705msgid "Template"
10706msgstr "Modelo"
10707
10708#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchpluginwidget.cpp:85
10709#, kde-format
10710msgid "Display the edit panel for updates by templates"
10711msgstr "Mostrar o painel de edição para as atualizações por modelos"
10712
10713#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchpluginwidget.cpp:256
10714#, kde-format
10715msgctxt "Noun, name of the user action"
10716msgid "Search and process creation"
10717msgstr "Criação da pesquisa e processamento"
10718
10719#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchpluginwidget.cpp:267
10720#, kde-format
10721msgctxt "An information to the user"
10722msgid "The search rule '%1' have been added"
10723msgstr "A regra de pesquisa '%1' foi adicionada"
10724
10725#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchpluginwidget.cpp:272
10726#, kde-format
10727msgctxt "Successful message after an user action"
10728msgid "Search and process created"
10729msgstr "Pesquisa e processamento criados"
10730
10731#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchpluginwidget.cpp:275
10732#, kde-format
10733msgctxt "Error message"
10734msgid "Search and process creation failed"
10735msgstr "A criação da pesquisa e processamento foi mal-sucedida"
10736
10737#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchpluginwidget.cpp:307
10738#, kde-format
10739msgctxt "Noun, name of the user action"
10740msgid "Search and process update"
10741msgstr "Atualização da pesquisa e processamento"
10742
10743#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchpluginwidget.cpp:318
10744#, kde-format
10745msgctxt "An information to the user"
10746msgid "The search rule '%1' have been updated"
10747msgstr "A regra de pesquisa '%1' foi atualizada"
10748
10749#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchpluginwidget.cpp:323
10750#, kde-format
10751msgctxt "Successful message after an user action"
10752msgid "Search and process updated"
10753msgstr "Pesquisa e processamento atualizados"
10754
10755#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchpluginwidget.cpp:325
10756#, kde-format
10757msgctxt "Error message"
10758msgid "Search and process update failed"
10759msgstr "A atualização da pesquisa e processamento foi mal-sucedida"
10760
10761#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchpluginwidget.cpp:394
10762#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchpluginwidget.cpp:434
10763#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchpluginwidget.cpp:478
10764#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchpluginwidget.cpp:522
10765#, kde-format
10766msgctxt "Noun, name of the user action"
10767msgid "Search update"
10768msgstr "Atualização da pesquisa"
10769
10770#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchpluginwidget.cpp:409
10771#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchpluginwidget.cpp:453
10772#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchpluginwidget.cpp:497
10773#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchpluginwidget.cpp:537
10774#, kde-format
10775msgctxt "An information to the user"
10776msgid "The search '%1' has been updated"
10777msgstr "A pesquisa '%1' foi atualizada"
10778
10779#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchpluginwidget.cpp:416
10780#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchpluginwidget.cpp:460
10781#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchpluginwidget.cpp:504
10782#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchpluginwidget.cpp:544
10783#, kde-format
10784msgctxt "Successful message after an user action"
10785msgid "Search updated"
10786msgstr "A pesquisa foi atualizada"
10787
10788#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchpluginwidget.cpp:418
10789#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchpluginwidget.cpp:462
10790#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchpluginwidget.cpp:506
10791#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchpluginwidget.cpp:546
10792#, kde-format
10793msgctxt "Error message"
10794msgid "Search update failed"
10795msgstr "A atualização da pesquisa foi mal-sucedida"
10796
10797#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchpluginwidget.cpp:559
10798#, kde-format
10799msgctxt "Noun, a list of items"
10800msgid "Sub operations corresponding to rule '%1'"
10801msgstr "Suboperações correspondentes à regra '%1'"
10802
10803#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchpluginwidget.cpp:622
10804#, fuzzy, kde-format
10805#| msgid "%1 operation found (%2 imported, %3 not yet validated)."
10806#| msgid_plural "%1 operations found (%2 imported, %3 not yet validated)."
10807msgid "%1 operation found (%2 imported, %3 not yet validated, %4 not checked)."
10808msgid_plural ""
10809"%1 operations found (%2 imported, %3 not yet validated, %4 not checked)."
10810msgstr[0] "%1 operação encontrada (%2 importadas, %3 ainda não validadas)."
10811msgstr[1] "%1 operações encontradas (%2 importadas, %3 ainda não validadas)."
10812
10813#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, kApply)
10814#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QToolButton, kApply)
10815#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchpluginwidget_base.ui:101
10816#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchpluginwidget_base.ui:104
10817#, kde-format
10818msgid "Apply processes"
10819msgstr "Aplicar os processos"
10820
10821#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (SKGQueryCreator, kQueryCreator)
10822#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchpluginwidget_base.ui:125
10823#, kde-format
10824msgid "Allow search definition"
10825msgstr "Permitir a definição da pesquisa"
10826
10827#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kAlarmLbl)
10828#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchpluginwidget_base.ui:147
10829#, fuzzy, kde-format
10830#| msgid "Alarm amount:"
10831msgid "Ala&rm amount:"
10832msgstr "Montante para alarme:"
10833
10834#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kAlarmMessageLbl)
10835#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchpluginwidget_base.ui:160
10836#, fuzzy, kde-format
10837#| msgid "Alarm message:"
10838msgid "Alarm &message:"
10839msgstr "Mensagem de alarme:"
10840
10841#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SKGCalculatorEdit, kAlarmAmount)
10842#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (SKGCalculatorEdit, kAlarmAmount)
10843#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchpluginwidget_base.ui:207
10844#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchpluginwidget_base.ui:210
10845#, kde-format
10846msgid "Amount triggering the alarm"
10847msgstr "Quantia que dispara o alarme"
10848
10849#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SKGComboBox, kTemplate)
10850#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (SKGComboBox, kTemplate)
10851#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchpluginwidget_base.ui:255
10852#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchpluginwidget_base.ui:258
10853#, kde-format
10854msgid "The template to apply on all operations matching the condition"
10855msgstr ""
10856"Modelo a ser aplicado em todas as operações que correspondem à condição"
10857
10858#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kAlarmLbl_2)
10859#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchpluginwidget_base.ui:274
10860#, kde-format
10861msgid "&Template to apply:"
10862msgstr "&Modelo a aplicar:"
10863
10864#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (SKGQueryCreator, kActionCreator)
10865#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchpluginwidget_base.ui:296
10866#, kde-format
10867msgid "Allow process definition"
10868msgstr "Permitir a definição do processo"
10869
10870#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, kAdd)
10871#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QPushButton, kAdd)
10872#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchpluginwidget_base.ui:351
10873#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchpluginwidget_base.ui:354
10874#, kde-format
10875msgid "Add a search or a process (Ctrl+Enter)"
10876msgstr "Adicionar uma pesquisa ou um processo (Ctrl+Enter)"
10877
10878#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, kUpdate)
10879#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QPushButton, kUpdate)
10880#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchpluginwidget_base.ui:373
10881#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchpluginwidget_base.ui:376
10882#, kde-format
10883msgid "Update selected search or process (Shift+Enter)"
10884msgstr "Atualizar a pesquisa ou processo selecionado (Shift+Enter)"
10885
10886#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, kSearch)
10887#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QPushButton, kSearch)
10888#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchpluginwidget_base.ui:402
10889#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchpluginwidget_base.ui:405
10890#, kde-format
10891msgid "Search without creating rule"
10892msgstr "Pesquisar sem criar uma regra"
10893
10894#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, kOpenReport)
10895#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QPushButton, kOpenReport)
10896#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchpluginwidget_base.ui:415
10897#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchpluginwidget_base.ui:418
10898#, kde-format
10899msgid "Open report without creating rule"
10900msgstr "Abrir relatório sem criar uma regra"
10901
10902#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, kOpenReport)
10903#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchpluginwidget_base.ui:421
10904#, kde-format
10905msgid "Open report"
10906msgstr "Abrir relatório"
10907
10908#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
10909#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchpluginwidget_pref.ui:33
10910#, kde-format
10911msgid "Raise alarm every:"
10912msgstr "Ativar o alarme a cada:"
10913
10914#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
10915#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchpluginwidget_pref.ui:59
10916#, kde-format
10917msgid "minutes"
10918msgstr "minutos"
10919
10920#: plugins/skrooge/skrooge_tracker/skgtrackerplugin.cpp:70
10921#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3159
10922#, kde-format
10923msgctxt "Noun, something that is used to track items"
10924msgid "Trackers"
10925msgstr "Rastreadores"
10926
10927#: plugins/skrooge/skrooge_tracker/skgtrackerplugin.cpp:80
10928#, kde-format
10929msgctxt "A tool tip"
10930msgid "Trackers management"
10931msgstr "Gerenciamento dos rastreadores"
10932
10933#: plugins/skrooge/skrooge_tracker/skgtrackerplugin.cpp:91
10934#, kde-format
10935msgctxt "Description of a tips"
10936msgid ""
10937"<p>...you can follow your refunds by using a <a href=\"skg://"
10938"skrooge_tracker_plugin\">tracker</a>.</p>"
10939msgstr ""
10940"<p>... é possível acompanhar os seus reembolsos usando um <a href=\"skg://"
10941"skrooge_tracker_plugin\">rastreador</a>.</p>"
10942
10943#: plugins/skrooge/skrooge_tracker/skgtrackerplugin.cpp:114
10944#, kde-format
10945msgctxt "Advice on making the best (short)"
10946msgid "'%1' is an old tracker"
10947msgstr "O '%1' é um rastreador antigo"
10948
10949#: plugins/skrooge/skrooge_tracker/skgtrackerplugin.cpp:115
10950#, kde-format
10951msgctxt "Advice on making the best (long)"
10952msgid ""
10953"This tracker does not contain recent operation. You may want to close it if "
10954"you do not intend to add other operations"
10955msgstr ""
10956"Este rastreador não contém operações recentes. Você pode querer fechá-lo, "
10957"caso não pretenda adicionar outras operações"
10958
10959#: plugins/skrooge/skrooge_tracker/skgtrackerpluginwidget.cpp:161
10960#, kde-format
10961msgctxt "Noun, name of the user action"
10962msgid "Tracker creation '%1'"
10963msgstr "Criação do rastreador '%1'"
10964
10965#: plugins/skrooge/skrooge_tracker/skgtrackerpluginwidget.cpp:168
10966#, kde-format
10967msgctxt "An information to the user"
10968msgid "The tracker '%1' have been added"
10969msgstr "O rastreador '%1' foi adicionado"
10970
10971#: plugins/skrooge/skrooge_tracker/skgtrackerpluginwidget.cpp:173
10972#, kde-format
10973msgctxt "Successful message after an user action"
10974msgid "Tracker '%1' created"
10975msgstr "O rastreador '%1' foi criado"
10976
10977#: plugins/skrooge/skrooge_tracker/skgtrackerpluginwidget.cpp:176
10978#, kde-format
10979msgctxt "Error message"
10980msgid "Tracker creation failed"
10981msgstr "Não foi possível criar o rastreador"
10982
10983#: plugins/skrooge/skrooge_tracker/skgtrackerpluginwidget.cpp:192
10984#, kde-format
10985msgctxt "Noun, name of the user action"
10986msgid "Tracker update"
10987msgstr "Atualização do rastreador"
10988
10989#: plugins/skrooge/skrooge_tracker/skgtrackerpluginwidget.cpp:201
10990#, kde-format
10991msgctxt "An information to the user"
10992msgid "The tracker '%1' has been updated"
10993msgstr "O rastreador '%1' foi atualizado"
10994
10995#: plugins/skrooge/skrooge_tracker/skgtrackerpluginwidget.cpp:207
10996#, kde-format
10997msgctxt "Successful message after an user action"
10998msgid "Tracker updated"
10999msgstr "O rastreador foi atualizado"
11000
11001#: plugins/skrooge/skrooge_tracker/skgtrackerpluginwidget.cpp:209
11002#, kde-format
11003msgctxt "Error message"
11004msgid "Tracker update failed"
11005msgstr "Não foi possível atualizar o rastreador"
11006
11007#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kNameInput)
11008#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QLineEdit, kNameInput)
11009#: plugins/skrooge/skrooge_tracker/skgtrackerpluginwidget_base.ui:82
11010#: plugins/skrooge/skrooge_tracker/skgtrackerpluginwidget_base.ui:85
11011#, kde-format
11012msgid "Name of the tracker"
11013msgstr "Nome do rastreador"
11014
11015#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kCommentEdit)
11016#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QLineEdit, kCommentEdit)
11017#: plugins/skrooge/skrooge_tracker/skgtrackerpluginwidget_base.ui:114
11018#: plugins/skrooge/skrooge_tracker/skgtrackerpluginwidget_base.ui:117
11019#, kde-format
11020msgid "Comment of the tracker"
11021msgstr "Comentário do rastreador"
11022
11023#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, kAddButton)
11024#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QPushButton, kAddButton)
11025#: plugins/skrooge/skrooge_tracker/skgtrackerpluginwidget_base.ui:147
11026#: plugins/skrooge/skrooge_tracker/skgtrackerpluginwidget_base.ui:150
11027#, kde-format
11028msgid "Create a tracker (Ctrl+Enter)"
11029msgstr "Criar um rastreador (Ctrl+Enter)"
11030
11031#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, kModifyButton)
11032#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QPushButton, kModifyButton)
11033#: plugins/skrooge/skrooge_tracker/skgtrackerpluginwidget_base.ui:160
11034#: plugins/skrooge/skrooge_tracker/skgtrackerpluginwidget_base.ui:163
11035#, kde-format
11036msgid "Modify selected tracker (Shift+Enter)"
11037msgstr "Modificar o rastreador selecionado (Shift+Enter)"
11038
11039#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, downloadmode)
11040#. i18n: ectx: label, entry (last), group (skrooge_unit)
11041#. i18n: ectx: label, entry (last_monthly), group (skrooge_unit)
11042#. i18n: ectx: label, entry (last_weekly), group (skrooge_unit)
11043#. i18n: ectx: label, entry (last_daily), group (skrooge_unit)
11044#. i18n: ectx: label, entry (all_monthly), group (skrooge_unit)
11045#. i18n: ectx: label, entry (all_weekly), group (skrooge_unit)
11046#. i18n: ectx: label, entry (all_daily), group (skrooge_unit)
11047#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunit_settings.kcfg:9
11048#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunit_settings.kcfg:14
11049#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunit_settings.kcfg:18
11050#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunit_settings.kcfg:22
11051#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunit_settings.kcfg:26
11052#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunit_settings.kcfg:30
11053#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunit_settings.kcfg:34
11054#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget_pref.ui:71
11055#, kde-format
11056msgid "Download mode"
11057msgstr "Modo de transferência"
11058
11059#. i18n: ectx: label, entry (nb_loaded_values), group (skrooge_unit)
11060#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunit_settings.kcfg:46
11061#, kde-format
11062msgid "Maximum number of imported values:"
11063msgstr "Número máximo dos valores importados:"
11064
11065#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitboardwidget.cpp:23
11066#, kde-format
11067msgctxt "Title of a dashboard widget"
11068msgid "Quotes"
11069msgstr "Cotações"
11070
11071#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitboardwidget.cpp:44
11072#, kde-format
11073msgctxt "Noun, a country's currency"
11074msgid "Currencies"
11075msgstr "Moedas"
11076
11077#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitboardwidget.cpp:52
11078#, kde-format
11079msgctxt ""
11080"Financial indexes, used as an indicator of financial places' health. "
11081"Examples : Dow Jones, CAC40, Nikkei..."
11082msgid "Indexes"
11083msgstr "Índices"
11084
11085#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitboardwidget.cpp:60
11086#, kde-format
11087msgctxt ""
11088"Shares, as in financial shares: parts of a company that you can buy or sell "
11089"on financial markets"
11090msgid "Shares"
11091msgstr "Ações"
11092
11093#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitboardwidget.cpp:68
11094#, kde-format
11095msgctxt "Noun, a physical object like a house or a car"
11096msgid "Objects"
11097msgstr "Objetos"
11098
11099#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitboardwidget.cpp:76
11100#, kde-format
11101msgctxt "Only show the list of Shares (financial shares) that you own"
11102msgid "Shares owned only"
11103msgstr "Somente as suas ações"
11104
11105# "update" to be replaced by "updated"
11106#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitboardwidget.cpp:220
11107#, kde-format
11108msgctxt "A list of operations made on the specified unit"
11109msgid "Operations with unit equal to '%1'"
11110msgstr "Operações com a unidade igual a '%1'"
11111
11112#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitboardwidget.cpp:234
11113#, kde-format
11114msgctxt ""
11115"Message about not having any financial Share or financial index in the "
11116"document"
11117msgid "No share or index defined<br>on the <a href=\"%1\">\"Units\"</a> page."
11118msgstr ""
11119"Nenhum compartilhamento definido na página <a href=\"%1\">\"Unidades\"</a>."
11120
11121#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitplugin.cpp:63
11122#, kde-format
11123msgctxt "Verb"
11124msgid "Split share..."
11125msgstr "Dividir a ação..."
11126
11127#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitplugin.cpp:69
11128#, kde-format
11129msgctxt "Verb"
11130msgid "Delete unused units"
11131msgstr "Excluir as unidades não usadas"
11132
11133#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitplugin.cpp:83
11134#, kde-format
11135msgctxt "Noun, the title of a section"
11136msgid "Quotes"
11137msgstr "Cotações"
11138
11139#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitplugin.cpp:85
11140#, kde-format
11141msgctxt "Noun, the title of a section"
11142msgid "Stock portfolio"
11143msgstr "Carteira de ações"
11144
11145#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitplugin.cpp:127
11146#, kde-format
11147msgctxt "Noun, name of the user action"
11148msgid "Create default unit"
11149msgstr "Criar unidade padrão"
11150
11151#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitplugin.cpp:155
11152#, kde-format
11153msgctxt "Noun, name of the user action"
11154msgid "Automatic download of units"
11155msgstr "Transferência automática de unidades"
11156
11157#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitplugin.cpp:161
11158#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget.cpp:627
11159#, kde-format
11160msgctxt "An information to the user"
11161msgid "The unit '%1' has been downloaded"
11162msgstr "A unidade '%1' foi baixada"
11163
11164#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitplugin.cpp:218
11165#, kde-format
11166msgctxt "Noun, name of the user action"
11167msgid "Save API keys"
11168msgstr ""
11169
11170#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitplugin.cpp:237
11171#, kde-format
11172msgctxt "Noun, units for operations, usually currencies or a shares"
11173msgid "Units"
11174msgstr "Unidades"
11175
11176#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitplugin.cpp:247
11177#, kde-format
11178msgctxt "A tool tip"
11179msgid "Unit management"
11180msgstr "Gerenciamento de unidades"
11181
11182#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitplugin.cpp:253
11183#, fuzzy, kde-format
11184#| msgctxt "Description of a tips"
11185#| msgid "<p>... you can download units.</p>"
11186msgctxt "Description of a tips"
11187msgid ""
11188"<p>... you can download <a href=\"skg://skrooge_unit_plugin\">units</a>.</p>"
11189msgstr "<p>... você pode baixar unidades.</p>"
11190
11191#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitplugin.cpp:254
11192#, fuzzy, kde-format
11193#| msgctxt "Description of a tips"
11194#| msgid ""
11195#| "<p>... units can be downloaded automatically when a document is opened.</"
11196#| "p>"
11197msgctxt "Description of a tips"
11198msgid ""
11199"<p>... <a href=\"skg://skrooge_unit_plugin\">units</a> can be downloaded <a "
11200"href=\"skg://tab_configure?page=Skrooge Unit Plugin\">automatically</a> when "
11201"a document is opened.</p>"
11202msgstr ""
11203"<p>... as unidades podem ser baixadas automaticamente ao abrir um documento."
11204"</p>"
11205
11206#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitplugin.cpp:255
11207#, kde-format
11208msgctxt "Description of a tips"
11209msgid ""
11210"<p>... you can split a <a href=\"skg://skrooge_unit_plugin\">share</a>.</p>"
11211msgstr ""
11212"<p>... você pode dividir uma <a href=\"skg://skrooge_unit_plugin\">ação</a>."
11213"</p>"
11214
11215#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitplugin.cpp:256
11216#, fuzzy, kde-format
11217#| msgctxt "Description of a tips"
11218#| msgid "<p>... units can be merged by drag & drop.</p>"
11219msgctxt "Description of a tips"
11220msgid ""
11221"<p>... <a href=\"skg://skrooge_unit_plugin\">units</a> can be merged by drag "
11222"& drop.</p>"
11223msgstr "<p>... unidades podem ser mescladas com a ação arrastar e soltar.</p>"
11224
11225#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitplugin.cpp:257
11226#, fuzzy, kde-format
11227#| msgctxt "Description of a tips"
11228#| msgid "<p>... you can download more sources of quote.</p>"
11229msgctxt "Description of a tips"
11230msgid ""
11231"<p>... you can download more <a href=\"skg://skrooge_unit_plugin\">sources</"
11232"a> of quote.</p>"
11233msgstr "<p>... é possível baixar mais fontes de cotação.</p>"
11234
11235#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitplugin.cpp:258
11236#, kde-format
11237msgctxt "Description of a tips"
11238msgid "<p>... you can create and share your own source of quote.</p>"
11239msgstr ""
11240"<p>... é possível criar e compartilhar sua própria fonte de cotação.</p>"
11241
11242#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitplugin.cpp:284
11243#, kde-format
11244msgctxt "Question"
11245msgid "Split share"
11246msgstr "Dividir a ação"
11247
11248#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitplugin.cpp:285
11249#, kde-format
11250msgctxt "Question"
11251msgid "Ratio (2 means 2-for-1, 0.5 means 1-for-2):"
11252msgstr "Proporção (2 significa 2-por-1, 0,5 significa 1-por-2):"
11253
11254#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitplugin.cpp:289
11255#, kde-format
11256msgctxt "Noun, name of the user action"
11257msgid "Split stock '%1' by '%2'"
11258msgstr "Dividir a ação '%1' por '%2'"
11259
11260#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitplugin.cpp:295
11261#, kde-format
11262msgctxt "Successful message after an user action"
11263msgid "Stock split."
11264msgstr "A ação foi dividida."
11265
11266#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitplugin.cpp:297
11267#, kde-format
11268msgctxt "Error message"
11269msgid "Splitting stock failed."
11270msgstr "Não foi possível dividir a ação."
11271
11272#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitplugin.cpp:325
11273#, kde-format
11274msgctxt "Advice on making the best (short)"
11275msgid "Define a primary currency"
11276msgstr "Definir uma moeda principal"
11277
11278#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitplugin.cpp:326
11279#, kde-format
11280msgctxt "Advice on making the best (long)"
11281msgid ""
11282"To avoid misunderstanding and conflicts between units at conversion time, "
11283"you should define a primary currency. It is the currency against which all "
11284"other will be converted"
11285msgstr ""
11286"Para evitar mal-entendidos e conflitos entre unidades, na altura da "
11287"conversão, você deve definir uma moeda primária. Esta é a moeda para qual "
11288"todas as outras serão convertidas"
11289
11290#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitplugin.cpp:330
11291#, kde-format
11292msgctxt "Advice on making the best (action)"
11293msgid "Set '%1' as primary currency"
11294msgstr "Definir '%1' como moeda principal"
11295
11296#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitplugin.cpp:337
11297#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitplugin.cpp:370
11298#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitplugin.cpp:400
11299#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitplugin.cpp:453
11300#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitplugin.cpp:482
11301#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitplugin.cpp:511
11302#, kde-format
11303msgctxt "Advice on making the best (action)"
11304msgid "Edit units"
11305msgstr "Editar unidades"
11306
11307#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitplugin.cpp:358
11308#, kde-format
11309msgctxt "Advice on making the best (short)"
11310msgid "Define a secondary currency"
11311msgstr "Definir uma moeda secundária"
11312
11313#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitplugin.cpp:359
11314#, kde-format
11315msgctxt "Advice on making the best (long)"
11316msgid ""
11317"When a secondary unit is defined, Skrooge will display it as an additional "
11318"amount information."
11319msgstr ""
11320"Quando é definida uma unidade secundária, o Skrooge irá mostrá-la como uma "
11321"informação de montante adicional."
11322
11323#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitplugin.cpp:363
11324#, kde-format
11325msgctxt "Advice on making the best (action)"
11326msgid "Set '%1' as secondary currency"
11327msgstr "Definir '%1' como moeda secundária"
11328
11329#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitplugin.cpp:395
11330#, kde-format
11331msgctxt "Advice on making the best (short)"
11332msgid "Unit '%1' has not been downloaded for more than a month"
11333msgstr "A unidade '%1' não foi baixada há mais de um mês"
11334
11335#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitplugin.cpp:396
11336#, kde-format
11337msgctxt "Advice on making the best (long)"
11338msgid "Do not forget download units to have a better view of your accounts"
11339msgstr ""
11340"Não esqueça de baixar as unidades, para ter uma melhor visão das suas contas"
11341
11342#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitplugin.cpp:407
11343#, kde-format
11344msgctxt "Advice on making the best (action)"
11345msgid "Download '%1'"
11346msgstr "Baixar '%1'"
11347
11348#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitplugin.cpp:425
11349#, kde-format
11350msgctxt "Advice on making the best (short)"
11351msgid "Many unused units"
11352msgstr "Muitas unidades não usadas"
11353
11354#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitplugin.cpp:426
11355#, kde-format
11356msgctxt "Advice on making the best (long)"
11357msgid ""
11358"You can improve performances by removing units for which no operation is "
11359"registered."
11360msgstr ""
11361"Você pode melhorar o desempenho se remover as unidades que não tem operações "
11362"registradas."
11363
11364#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitplugin.cpp:448
11365#, kde-format
11366msgctxt "Advice on making the best (short)"
11367msgid "The amount of the unit '%1' is not defined"
11368msgstr "O montante da unidade '%1' não está definida"
11369
11370#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitplugin.cpp:449
11371#, kde-format
11372msgctxt "Advice on making the best (long)"
11373msgid ""
11374"'%1' has an amount defined at 1. Most of the time this is not normal and "
11375"causes wrong computation. Check if this is normal."
11376msgstr ""
11377"'%1' tem um montante definido como 1. Muitas vezes isso não é normal e causa "
11378"erro de processamento. Verifique se está correto."
11379
11380#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitplugin.cpp:477
11381#, kde-format
11382msgctxt "Advice on making the best (short)"
11383msgid "The definition of the unit '%1' is too complex"
11384msgstr "A definição da unidade '%1' é muito complexa"
11385
11386#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitplugin.cpp:478
11387#, kde-format
11388msgctxt "Advice on making the best (long)"
11389msgid ""
11390"'%1' is defined relatively to another unit defined relatively to a third "
11391"one. This is too complex and not supported by Skrooge."
11392msgstr ""
11393"O '%1' é definido em relação a outra unidade definida relativamente a uma "
11394"terceira. Isto é muito complexo e não tem suporte pelo Skrooge."
11395
11396#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitplugin.cpp:506
11397#, kde-format
11398msgctxt "Advice on making the best (short)"
11399msgid "Unit '%1' has very old values"
11400msgstr "A unidade '%1' tem valores muito antigos"
11401
11402#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitplugin.cpp:507
11403#, kde-format
11404msgctxt "Advice on making the best (long)"
11405msgid "Unit '%1' has very old values. Check if this is normal."
11406msgstr "A unidade '%1' tem valores muito antigos. Verifique se isto é normal."
11407
11408#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitplugin.cpp:526
11409#, kde-format
11410msgctxt "Advice on making the best (short)"
11411msgid "No decimal symbol defined"
11412msgstr "Nenhum símbolo decimal definido"
11413
11414#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitplugin.cpp:527
11415#, kde-format
11416msgctxt "Advice on making the best (long)"
11417msgid ""
11418"In KDE localization settings, there is no decimal symbol defined for "
11419"currencies. This could be confusing."
11420msgstr ""
11421"Nas configurações de localização do KDE, não existe nenhum símbolo decimal "
11422"definido para os valores monetários. Isso pode ser confuso."
11423
11424#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitplugin.cpp:531
11425#, kde-format
11426msgctxt "Advice on making the best (action)"
11427msgid "Edit KDE settings"
11428msgstr "Editar as configurações do KDE"
11429
11430#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitplugin.cpp:554
11431#, kde-format
11432msgctxt "Noun, name of the user action"
11433msgid "Define primary currency"
11434msgstr "Definir moeda principal"
11435
11436#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitplugin.cpp:562
11437#, kde-format
11438msgctxt "An information to the user"
11439msgid "The unit '%1' is now the primary unit"
11440msgstr "A unidade '%1' agora é a unidade principal"
11441
11442#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitplugin.cpp:566
11443#, kde-format
11444msgctxt "Message for successful user action"
11445msgid "Primary currency defined."
11446msgstr "Moeda principal definida."
11447
11448#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitplugin.cpp:568
11449#, kde-format
11450msgctxt "Error message"
11451msgid "Primary currency definition failed"
11452msgstr "Falha na definição da moeda principal"
11453
11454#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitplugin.cpp:586
11455#, kde-format
11456msgctxt "Noun, name of the user action"
11457msgid "Define secondary currency"
11458msgstr "Definir uma moeda secundária"
11459
11460#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitplugin.cpp:594
11461#, kde-format
11462msgctxt "An information to the user"
11463msgid "The unit '%1' is now the secondary unit"
11464msgstr "A unidade '%1' agora é a unidade secundária"
11465
11466#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitplugin.cpp:598
11467#, kde-format
11468msgctxt "Message for successful user action"
11469msgid "Secondary currency defined."
11470msgstr "Moeda secundária definida."
11471
11472#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitplugin.cpp:600
11473#, kde-format
11474msgctxt "Error message"
11475msgid "Secondary currency definition failed"
11476msgstr "Falha na definição da moeda secundária"
11477
11478#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitplugin.cpp:647
11479#, kde-format
11480msgctxt "Noun, name of the user action"
11481msgid "Delete unused units"
11482msgstr "Excluir as unidades não usadas"
11483
11484#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitplugin.cpp:655
11485#, kde-format
11486msgctxt "Successful message after an user action"
11487msgid "Unused units deleted"
11488msgstr "As unidades não usadas foram excluídas"
11489
11490#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitplugin.cpp:657
11491#, kde-format
11492msgctxt "Error message"
11493msgid "Unused units deletion failed"
11494msgstr "Ocorreu um erro ao excluir as unidades não usadas"
11495
11496#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget.cpp:46
11497#, fuzzy, kde-format
11498#| msgctxt "Noun, a country"
11499#| msgid "United States"
11500msgctxt "A mode of graph of unit values"
11501msgid "Unit values"
11502msgstr "Estados Unidos da América"
11503
11504#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget.cpp:47
11505#, fuzzy, kde-format
11506#| msgctxt "Noun"
11507#| msgid "Amount owned"
11508msgctxt "A mode of graph of unit values"
11509msgid "Amount owned"
11510msgstr "Montante devido"
11511
11512#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget.cpp:63
11513#, kde-format
11514msgctxt "Noun, items to display"
11515msgid "All"
11516msgstr "Todos"
11517
11518#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget.cpp:71
11519#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget.cpp:193
11520#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:406
11521#, kde-format
11522msgctxt "Noun, a country's currency"
11523msgid "Currency"
11524msgstr "Moeda"
11525
11526#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget.cpp:77
11527#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget.cpp:194
11528#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:407
11529#, kde-format
11530msgctxt "Noun, a financial share, as in a stock market"
11531msgid "Share"
11532msgstr "Ação"
11533
11534#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget.cpp:83
11535#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget.cpp:195
11536#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:408
11537#, kde-format
11538msgctxt "Noun, a financial index like the Dow Jones, NASDAQ, CAC40..."
11539msgid "Index"
11540msgstr "Índice"
11541
11542#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget.cpp:89
11543#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget.cpp:196
11544#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:409
11545#, kde-format
11546msgctxt "Noun, a physical object like a house or a car"
11547msgid "Object"
11548msgstr "Objeto"
11549
11550#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget.cpp:126
11551#, kde-format
11552msgid "download last value only"
11553msgstr "obter somente o último valor"
11554
11555# Not sure about original message
11556#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget.cpp:130
11557#, kde-format
11558msgid "download monthly values since last known value"
11559msgstr "obter os valores mensais desde o último valor conhecido"
11560
11561# Not sure about original message
11562#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget.cpp:134
11563#, kde-format
11564msgid "download weekly values since last known value"
11565msgstr "obter os valores semanais desde o último valor conhecido"
11566
11567# Not sure about original message
11568#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget.cpp:138
11569#, kde-format
11570msgid "download daily values since last known value"
11571msgstr "obter os valores diários desde o último valor conhecido"
11572
11573#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget.cpp:142
11574#, kde-format
11575msgid "download all monthly values"
11576msgstr "obter todos os valores mensais"
11577
11578#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget.cpp:146
11579#, kde-format
11580msgid "download all weekly values"
11581msgstr "obter todos os valores semanais"
11582
11583#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget.cpp:150
11584#, kde-format
11585msgid "download all daily values"
11586msgstr "obter todos os valores diários"
11587
11588#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget.cpp:154
11589#, kde-format
11590msgid "simplify values"
11591msgstr "simplificar valores"
11592
11593#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget.cpp:174
11594#, kde-format
11595msgid "Display the edit panel for standard units"
11596msgstr "Mostrar o painel de edição para as unidades-padrão"
11597
11598#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget.cpp:180
11599#, kde-format
11600msgid "Manual / Share"
11601msgstr "Manual / Cota"
11602
11603#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget.cpp:180
11604#, kde-format
11605msgid "Display the edit panel for manual units"
11606msgstr "Mostrar o painel de edição para as unidades manuais"
11607
11608#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget.cpp:186
11609#, kde-format
11610msgid "Values"
11611msgstr "Valores"
11612
11613#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget.cpp:186
11614#, kde-format
11615msgid "Display the edit panel for values of units"
11616msgstr "Mostrar o painel de edição para os valores das unidades"
11617
11618#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget.cpp:191
11619#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:404
11620#, kde-format
11621msgctxt "Noun"
11622msgid "Primary currency"
11623msgstr "Moeda principal"
11624
11625#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget.cpp:192
11626#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:405
11627#, kde-format
11628msgctxt "Noun"
11629msgid "Secondary currency"
11630msgstr "Moeda secundária"
11631
11632#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget.cpp:432
11633#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget.cpp:439
11634#, kde-format
11635msgctxt "Noun, name of the user action"
11636msgid "Unit creation '%1'"
11637msgstr "Criação de unidade '%1'"
11638
11639#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget.cpp:455
11640#, kde-format
11641msgctxt "Successful message after an user action"
11642msgid "Unit '%1' created"
11643msgstr "Unidade '%1' criada"
11644
11645#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget.cpp:458
11646#, kde-format
11647msgctxt "Error message"
11648msgid "Unit creation failed"
11649msgstr "Falha ao criar unidade"
11650
11651#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget.cpp:464
11652#, kde-format
11653msgctxt "Noun, name of the user action"
11654msgid "Unit value creation for '%1'"
11655msgstr "Criação do valor da unidade para '%1'"
11656
11657#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget.cpp:469
11658#, kde-format
11659msgctxt "Successful message after an user action"
11660msgid "Unit value created for '%1'"
11661msgstr "O valor da unidade para '%1' foi criado"
11662
11663#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget.cpp:473
11664#, kde-format
11665msgctxt "Error message"
11666msgid "Unit value creation failed"
11667msgstr "A criação do valor da unidade foi mal-sucedida"
11668
11669#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget.cpp:491
11670#, kde-format
11671msgctxt "Noun, name of the user action"
11672msgid "Unit update"
11673msgstr "Atualização da unidade"
11674
11675#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget.cpp:504
11676#, fuzzy, kde-format
11677#| msgctxt "Information message"
11678#| msgid ""
11679#| "You tried to modify all names of selected units. Units have been merged."
11680msgctxt "Information message"
11681msgid ""
11682"You tried to modify names of selected units to an existing unit. Units have "
11683"been merged."
11684msgstr ""
11685"Você tentou modificar todos os nomes das unidades selecionadas. As unidades "
11686"foram mescladas."
11687
11688#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget.cpp:512
11689#, kde-format
11690msgctxt "Information message"
11691msgid ""
11692"You tried to modify all names of selected units. Units have been merged."
11693msgstr ""
11694"Você tentou modificar todos os nomes das unidades selecionadas. As unidades "
11695"foram mescladas."
11696
11697#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget.cpp:549
11698#, kde-format
11699msgctxt "An information to the user"
11700msgid "The unit '%1' has been updated"
11701msgstr "A unidade '%1' foi atualizada"
11702
11703#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget.cpp:556
11704#, kde-format
11705msgctxt "Message for successful user action"
11706msgid "Unit updated"
11707msgstr "A unidade foi atualizada"
11708
11709#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget.cpp:558
11710#, kde-format
11711msgctxt "Error message"
11712msgid "Unit update failed"
11713msgstr "Falha ao atualizar unidade"
11714
11715#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget.cpp:598
11716#, kde-format
11717msgctxt "Noun, name of the user action"
11718msgid "Download values for [%1 (%2)]"
11719msgstr "Baixar valores para [%1 (%2)]"
11720
11721#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget.cpp:621
11722#, kde-format
11723msgctxt "Noun, name of the user action"
11724msgid "Download values"
11725msgstr "Transferir valores"
11726
11727#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget.cpp:633
11728#, kde-format
11729msgctxt "Successful message after an user action"
11730msgid "Download done"
11731msgstr "Transferência terminada"
11732
11733#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget.cpp:635
11734#, kde-format
11735msgctxt "Error message"
11736msgid "Download failed"
11737msgstr "Transferência falhou"
11738
11739#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget.cpp:650
11740#, kde-format
11741msgctxt "Noun, name of the user action"
11742msgid "Simplify unit values"
11743msgstr "Simplificar os valores da unidade"
11744
11745#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget.cpp:656
11746#, kde-format
11747msgctxt "An information to the user"
11748msgid "The unit '%1' has been simplified"
11749msgstr "A unidade '%1' foi simplificada"
11750
11751#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget.cpp:662
11752#, kde-format
11753msgctxt "Successful message after an user action"
11754msgid "Simplification done"
11755msgstr "Simplificação terminada"
11756
11757#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget.cpp:664
11758#, kde-format
11759msgctxt "Error message"
11760msgid "Simplification failed"
11761msgstr "Simplificação falhou"
11762
11763#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget.cpp:867
11764#, fuzzy, kde-format
11765#| msgid "Delete the selected source"
11766msgctxt "Help meeage in tooltip"
11767msgid "Here is the help for the selected source '%1':<br/>%2"
11768msgstr "Excluir a fonte selecionada"
11769
11770#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget.cpp:900
11771#, kde-format
11772msgctxt "Default description for the source"
11773msgid "My favorite source of download for units"
11774msgstr "Minha fonte favorita de transferência para unidades"
11775
11776#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SKGTableView, kUnitValueTableViewEdition)
11777#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (SKGTableView, kUnitValueTableViewEdition)
11778#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget_base.ui:71
11779#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget_base.ui:74
11780#, kde-format
11781msgid "List of quotes for selected unit"
11782msgstr "Lista de cotações para a unidade selecionada"
11783
11784#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kNbDecimal)
11785#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QSpinBox, kNbDecimal)
11786#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget_base.ui:182
11787#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget_base.ui:185
11788#, kde-format
11789msgid "The number of decimal to display of the unit."
11790msgstr "O nº decimal (número de casas decimais) a mostrar para a unidade."
11791
11792#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kCountryCreatorUnit)
11793#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QLineEdit, kCountryCreatorUnit)
11794#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget_base.ui:198
11795#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget_base.ui:201
11796#, kde-format
11797msgid "The country of the unit."
11798msgstr "O país da unidade."
11799
11800#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SKGUnitComboBox, kUnitCreatorUnit)
11801#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (SKGUnitComboBox, kUnitCreatorUnit)
11802#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget_base.ui:214
11803#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget_base.ui:217
11804#, kde-format
11805msgid "The unit of the unit."
11806msgstr "A unidade da unidade."
11807
11808#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kNameCreatorUnit)
11809#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QLineEdit, kNameCreatorUnit)
11810#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget_base.ui:272
11811#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget_base.ui:275
11812#, kde-format
11813msgid "The name of the unit."
11814msgstr "O nome da unidade."
11815
11816#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kSymbolCreatorUnit)
11817#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QLineEdit, kSymbolCreatorUnit)
11818#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget_base.ui:282
11819#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget_base.ui:285
11820#, kde-format
11821msgid "The symbol of the unit."
11822msgstr "O símbolo da unidade."
11823
11824#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SKGComboBox, kTypeCreatorUnit)
11825#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (SKGComboBox, kTypeCreatorUnit)
11826#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget_base.ui:298
11827#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget_base.ui:301
11828#, kde-format
11829msgid "The type of the unit."
11830msgstr "O tipo da unidade."
11831
11832#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SKGComboBox, kDownloadSource)
11833#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (SKGComboBox, kDownloadSource)
11834#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget_base.ui:390
11835#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget_base.ui:393
11836#, kde-format
11837msgid "The download source for the unit"
11838msgstr "A fonte de transferência para a unidade"
11839
11840#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kInternetCreatorUnit)
11841#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget_base.ui:458
11842#, fuzzy, no-c-format, kde-format
11843#| msgid ""
11844#| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11845#| "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11846#| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11847#| "css\">\n"
11848#| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11849#| "</style></head><body style=\" font-family:'Ubuntu'; font-size:9pt; font-"
11850#| "weight:400; font-style:normal;\">\n"
11851#| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11852#| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11853#| "family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt;\">The Internet code of the unit.</"
11854#| "span></p>\n"
11855#| "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
11856#| "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
11857#| "font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt;\"><br /></p>\n"
11858#| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11859#| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11860#| "family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt;\">You can add \" /\" if you are not "
11861#| "able to download the expected quote but you are able to download the "
11862#| "inverse.</span></p>\n"
11863#| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11864#| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11865#| "family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; text-decoration: underline;"
11866#| "\">Example:</span><span style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-"
11867#| "size:10pt;\"> EURUSD=X is the symbol to download EURO in USD.</span></p>\n"
11868#| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11869#| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11870#| "family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt;\">If you want USD in EURO, you have "
11871#| "to create a unit USD with \"EURUSD=X /\" as the Internet code.</span></"
11872#| "p>\n"
11873#| "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
11874#| "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
11875#| "font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt;\"><br /></p>\n"
11876#| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11877#| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11878#| "family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt;\">This field can also be set with a "
11879#| "yearly rate. The values are computed by clicking on download.<br /"
11880#| ">Example:</span></p>\n"
11881#| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11882#| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11883#| "family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt;\">=-25 means -25% per year.</span></"
11884#| "p></body></html>"
11885msgid ""
11886"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"https://www.w3.org/TR/"
11887"REC-html40/strict.dtd\">\n"
11888"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
11889"\">\n"
11890"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11891"</style></head><body style=\" font-family:'Ubuntu'; font-size:9pt; font-"
11892"weight:400; font-style:normal;\">\n"
11893"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11894"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11895"family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt;\">The Internet code of the unit.</"
11896"span></p>\n"
11897"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
11898"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
11899"family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt;\"><br /></p>\n"
11900"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11901"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11902"family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt;\">You can add &quot; /&quot; if you "
11903"are not able to download the expected quote but you are able to download the "
11904"inverse.</span></p>\n"
11905"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11906"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11907"family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; text-decoration: underline;\">Example:"
11908"</span><span style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt;\"> EURUSD=X "
11909"is the symbol to download EURO in USD.</span></p>\n"
11910"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11911"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11912"family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt;\">If you want USD in EURO, you have to "
11913"create a unit USD with &quot;EURUSD=X /&quot; as the Internet code.</span></"
11914"p>\n"
11915"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
11916"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
11917"family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt;\"><br /></p>\n"
11918"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11919"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11920"family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt;\">This field can also be set with a "
11921"yearly rate. The values are computed by clicking on download.<br />Example:</"
11922"span></p>\n"
11923"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11924"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11925"family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt;\">=-25 means -25% per year.</span></"
11926"p></body></html>"
11927msgstr ""
11928"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11929"REC-html40/strict.dtd\">\n"
11930"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
11931"\">\n"
11932"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11933"</style></head><body style=\" font-family:'Ubuntu'; font-size:9pt; font-"
11934"weight:400; font-style:normal;\">\n"
11935"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11936"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11937"family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt;\">O código Internet da unidade.</"
11938"span></p>\n"
11939"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
11940"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
11941"family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt;\"><br /></p>\n"
11942"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11943"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11944"family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt;\">Você pode adicionar \" /\" se você "
11945"não for capaz de baixar a cotação esperada mas é capaz de baixar o inverso.</"
11946"span></p>\n"
11947"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11948"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11949"family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; text-decoration: underline;\">Exemplo:"
11950"</span><span style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt;\"> EURUSD=X "
11951"é o símbolo para baixar o EURO em USD.</span></p>\n"
11952"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11953"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11954"family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt;\">Se você deseja o USD em EURO, terá "
11955"que criar uma unidade USD com \"EURUSD=X /\" como código Internet.</span></"
11956"p>\n"
11957"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
11958"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
11959"family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt;\"><br /></p>\n"
11960"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11961"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11962"family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt;\">Este campo pode também ser definido "
11963"com uma taxa anual. Os valores são computados ao clicar em baixar.<br /"
11964">Exemplo:</span></p>\n"
11965"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11966"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11967"family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt;\">=-25 significa -25% por ano.</span></"
11968"p></body></html>"
11969
11970#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QLineEdit, kInternetCreatorUnit)
11971#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget_base.ui:461
11972#, fuzzy, kde-format
11973#| msgid "The Yahoo Internet code of the unit."
11974msgid "The Internet code of the unit."
11975msgstr "O código na Internet do Yahoo para a unidade."
11976
11977#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SKGComboBox, kCurrencyList)
11978#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (SKGComboBox, kCurrencyList)
11979#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget_base.ui:526
11980#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget_base.ui:529
11981#, kde-format
11982msgid "List of known units"
11983msgstr "Lista de unidades conhecidas"
11984
11985#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kObsolete)
11986#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QCheckBox, kObsolete)
11987#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget_base.ui:545
11988#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget_base.ui:548
11989#, kde-format
11990msgid "To include suspended and obsolete currencies"
11991msgstr "Para incluir as moedas suspensas e obsoletas"
11992
11993#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kObsolete)
11994#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget_base.ui:551
11995#, kde-format
11996msgid "Obsolete currencies"
11997msgstr "Moedas obsoletas"
11998
11999#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SKGDateEdit, kDateEdit)
12000#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (SKGDateEdit, kDateEdit)
12001#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget_base.ui:632
12002#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget_base.ui:635
12003#, kde-format
12004msgid "Date of the unit's quote"
12005msgstr "Data da cotação da unidade"
12006
12007#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SKGCalculatorEdit, kAmountEdit)
12008#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (SKGCalculatorEdit, kAmountEdit)
12009#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget_base.ui:673
12010#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget_base.ui:676
12011#, kde-format
12012msgid "Amount of the unit's quote"
12013msgstr "Valor da cotação da unidade"
12014
12015#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, kUnitAdd)
12016#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QPushButton, kUnitAdd)
12017#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget_base.ui:782
12018#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget_base.ui:785
12019#, kde-format
12020msgid "Create a new unit (Ctrl+Enter)"
12021msgstr "Criar uma nova unidade (Ctrl+Enter)"
12022
12023#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, kUnitUpdate)
12024#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QPushButton, kUnitUpdate)
12025#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget_base.ui:804
12026#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget_base.ui:807
12027#, kde-format
12028msgid "Update the selected unit (Shift+Enter)"
12029msgstr "Atualizar a unidade selecionada (Shift+Enter)"
12030
12031#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, kUnitValueDownload)
12032#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget_base.ui:824
12033#, kde-format
12034msgid ""
12035"Download quotes for the selected unit.\n"
12036"See options to modify download frequency."
12037msgstr ""
12038"Baixar cotação para a unidade selecionada.\n"
12039"Veja as opções para modificar a frequência de download."
12040
12041#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QToolButton, kUnitValueDownload)
12042#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget_base.ui:827
12043#, kde-format
12044msgid "Download quotes for the selected unit."
12045msgstr "Baixar cotação para a unidade selecionada."
12046
12047#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, kUnitValueDownload)
12048#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget_base.ui:830
12049#, kde-format
12050msgid "Download"
12051msgstr "Baixar"
12052
12053#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, kUnitOpen)
12054#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QPushButton, kUnitOpen)
12055#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget_base.ui:846
12056#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget_base.ui:849
12057#, kde-format
12058msgid "Open the url of the source"
12059msgstr "Abrir a URL da fonte"
12060
12061#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_last)
12062#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget_pref.ui:80
12063#, fuzzy, kde-format
12064#| msgid "Las&t value found only"
12065msgid "Last &value found only"
12066msgstr "Úl&timo valor encontrado apenas"
12067
12068# Not sure about original message
12069#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_last_monthly)
12070#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget_pref.ui:87
12071#, fuzzy, kde-format
12072#| msgid "Monthly values since last download"
12073msgid "&Monthly values since last download"
12074msgstr "Valores mensais desde a última transferência"
12075
12076# Not sure about original message
12077#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_last_weekly)
12078#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget_pref.ui:94
12079#, kde-format
12080msgid "Wee&kly values since last download"
12081msgstr "&Valores semanais desde a última transferência"
12082
12083# Not sure about original message
12084#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_last_daily)
12085#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget_pref.ui:101
12086#, kde-format
12087msgid "Dail&y values since last download"
12088msgstr "Va&lores diários desde a última transferência"
12089
12090#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_all_monthly)
12091#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget_pref.ui:108
12092#, kde-format
12093msgid "Monthly values for all dates"
12094msgstr "Valores mensais para todas as datas"
12095
12096#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_all_weekly)
12097#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget_pref.ui:115
12098#, kde-format
12099msgid "Weekly values for all dates"
12100msgstr "Valores semanais para todas as datas"
12101
12102#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_all_daily)
12103#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget_pref.ui:122
12104#, kde-format
12105msgid "Daily values for all dates"
12106msgstr "Valores diários para todas as datas"
12107
12108#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
12109#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget_pref.ui:137
12110#, kde-format
12111msgid "Maximum num&ber of imported values:"
12112msgstr "Número má&ximo dos valores importados:"
12113
12114#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, apikeysBox)
12115#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget_pref.ui:169
12116#, kde-format
12117msgid "API Keys"
12118msgstr ""
12119
12120#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, apikeys_label)
12121#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget_pref.ui:175
12122#, kde-format
12123msgid ""
12124"<html><head/><body><p>The following download sources need an API key. So you "
12125"need to request one from the source site web and enter it here:</p></body></"
12126"html>"
12127msgstr ""
12128
12129#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, kSave)
12130#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget_pref.ui:192
12131#, kde-format
12132msgid ""
12133"For security reasons, these keys are not saved in setting file but in your "
12134"document."
12135msgstr ""
12136
12137#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, kSave)
12138#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget_pref.ui:195
12139#, fuzzy, kde-format
12140#| msgctxt "Verb, action to cancel previous action"
12141#| msgid "Revert document"
12142msgid "Save in document"
12143msgstr "Reverter documento"
12144
12145#: skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:229
12146#, kde-format
12147msgid "Yes"
12148msgstr "Sim"
12149
12150#: skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:229
12151#, kde-format
12152msgid "No"
12153msgstr "Não"
12154
12155#: skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:232
12156#, kde-format
12157msgid "None"
12158msgstr "Nenhum"
12159
12160#: skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:232
12161#, kde-format
12162msgid "Pointed"
12163msgstr "Pontos"
12164
12165#: skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:232
12166#, kde-format
12167msgid "Checked"
12168msgstr "Verificado"
12169
12170#: skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:288
12171#, kde-format
12172msgctxt "Noun"
12173msgid "Day -0"
12174msgstr "Dia -0"
12175
12176#: skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:291
12177#, kde-format
12178msgctxt "Noun"
12179msgid "Day -1"
12180msgstr "Dia -1"
12181
12182#: skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:294
12183#, kde-format
12184msgctxt "Noun"
12185msgid "Day -2"
12186msgstr "Dia -2"
12187
12188#: skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:297
12189#, kde-format
12190msgctxt "Noun"
12191msgid "Day -3"
12192msgstr "Dia -3"
12193
12194#: skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:300
12195#, kde-format
12196msgctxt "Noun"
12197msgid "Day -4"
12198msgstr "Dia -4"
12199
12200#: skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:303
12201#, kde-format
12202msgctxt "Noun"
12203msgid "Day -5"
12204msgstr "Dia -5"
12205
12206#: skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:305 skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:330
12207#, kde-format
12208msgctxt "Noun"
12209msgid "Fifteen"
12210msgstr "Quinze"
12211
12212#: skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:309
12213#, kde-format
12214msgctxt "Noun"
12215msgid "Never"
12216msgstr "Nunca"
12217
12218#: skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:313
12219#, kde-format
12220msgctxt "Noun"
12221msgid "Day +0"
12222msgstr "Dia +0"
12223
12224#: skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:316
12225#, kde-format
12226msgctxt "Noun"
12227msgid "Day +1"
12228msgstr "Dia +1"
12229
12230#: skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:319
12231#, kde-format
12232msgctxt "Noun"
12233msgid "Day +2"
12234msgstr "Dia +2"
12235
12236#: skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:322
12237#, kde-format
12238msgctxt "Noun"
12239msgid "Day +3"
12240msgstr "Dia +3"
12241
12242#: skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:325
12243#, kde-format
12244msgctxt "Noun"
12245msgid "Day +4"
12246msgstr "Dia +4"
12247
12248#: skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:328
12249#, kde-format
12250msgctxt "Noun"
12251msgid "Day +5"
12252msgstr "Dia +5"
12253
12254#: skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:412
12255#, fuzzy, kde-format
12256#| msgid "Auto"
12257msgid "Auto: %1"
12258msgstr "Automático"
12259
12260#: skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:723
12261#, kde-format
12262msgctxt "Noun"
12263msgid "Original amount=%1 (%2 = %3 / year)"
12264msgstr "Montante original=%1 (%2 = %3 / ano)"
12265
12266#: skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:745
12267#, kde-format
12268msgctxt "Noun"
12269msgid "Amount at creation date=%1 (%2 = %3 / year)"
12270msgstr "Montante na data de criação=%1 (%2 = %3 / ano)"
12271
12272#: skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:753
12273#, kde-format
12274msgctxt "Noun"
12275msgid "Account balance=%1"
12276msgstr "Saldo da conta=%1"
12277
12278#: skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:767
12279#, kde-format
12280msgctxt "Noun"
12281msgid "Original delta=%1"
12282msgstr "Delta original=%1"
12283
12284#: skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:830 skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:860
12285#, fuzzy, kde-format
12286#| msgctxt "Noun"
12287#| msgid "Address"
12288msgctxt "Information"
12289msgid "Address= %1\n"
12290msgstr "Endereço"
12291
12292#: skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:838
12293#, fuzzy, kde-format
12294#| msgid "Category"
12295msgctxt "Information"
12296msgid "Category= %1\n"
12297msgstr "Categoria"
12298
12299#: skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:850
12300#, fuzzy, kde-format
12301#| msgctxt "Noun"
12302#| msgid "Agency number"
12303msgctxt "Information"
12304msgid "Agency number= %1\n"
12305msgstr "Número da agência"
12306
12307#: skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:855
12308#, fuzzy, kde-format
12309#| msgid "Number"
12310msgctxt "Information"
12311msgid "Number= %1\n"
12312msgstr "Número"
12313
12314#: skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:865
12315#, fuzzy, kde-format
12316#| msgid "Comment"
12317msgctxt "Information"
12318msgid "Comment= %1\n"
12319msgstr "Comentário"
12320
12321#: skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:905
12322#, kde-format
12323msgctxt "A tool tip"
12324msgid "This operation is pointed but not checked yet."
12325msgstr "Esta operação está apontada mas ainda não foi verificada."
12326
12327#: skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:907
12328#, kde-format
12329msgctxt "A tool tip"
12330msgid "You can use the reconciliation mode to validate pointed operations."
12331msgstr ""
12332"Você pode usar o modo de reconciliação para validar as operações apontadas."
12333
12334#: skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:910
12335#, fuzzy, kde-format
12336#| msgctxt "A tool tip"
12337#| msgid "Click to switch back status."
12338msgctxt "A tool tip"
12339msgid "Click in this column to switch back status."
12340msgstr "Clique para restaurar o estado."
12341
12342#: skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:912
12343#, fuzzy, kde-format
12344#| msgctxt "A tool tip"
12345#| msgid "Click to switch back status."
12346msgctxt "A tool tip"
12347msgid "Click in the Status (checkmark) column to switch back status."
12348msgstr "Clique para restaurar o estado."
12349
12350#: skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:915 skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:923
12351#, kde-format
12352msgctxt "A tool tip"
12353msgid "Ctrl+click to force checked status."
12354msgstr "Ctrl+botão do mouse para forçar o estado de verificado."
12355
12356#: skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:917
12357#, kde-format
12358msgctxt "A tool tip"
12359msgid "This operation is already checked."
12360msgstr "Esta operação já está verificada."
12361
12362#: skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:919
12363#, kde-format
12364msgctxt "A tool tip"
12365msgid "This operation is not pointed yet."
12366msgstr "Esta operação ainda não foi apontada."
12367
12368#: skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:921
12369#, kde-format
12370msgctxt "A tool tip"
12371msgid "Click to set pointed status."
12372msgstr "Clique para definir o estado de apontado."
12373
12374#: skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:965
12375#, kde-format
12376msgctxt "Noun, name of the user action"
12377msgid "Close account '%1'"
12378msgstr "Fechar a conta '%1'"
12379
12380#: skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:965
12381#, kde-format
12382msgctxt "Noun, name of the user action"
12383msgid "Open account '%1'"
12384msgstr "Abrir a conta '%1'"
12385
12386#: skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:967
12387#, kde-format
12388msgctxt "An information message"
12389msgid "Warning, you closed an account with money"
12390msgstr "Atenção, você fechou uma conta que possui dinheiro"
12391
12392#: skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:974
12393#, kde-format
12394msgctxt "Noun, name of the user action"
12395msgid "Close tracker '%1'"
12396msgstr "Fechar o rastreador '%1'"
12397
12398#: skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:974
12399#, kde-format
12400msgctxt "Noun, name of the user action"
12401msgid "Open tracker '%1'"
12402msgstr "Abrir o rastreador '%1'"
12403
12404#: skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:980
12405#, fuzzy, kde-format
12406#| msgctxt "Noun, name of the user action"
12407#| msgid "Close tracker '%1'"
12408msgctxt "Noun, name of the user action"
12409msgid "Close category '%1'"
12410msgstr "Fechar o rastreamento '%1'"
12411
12412#: skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:980
12413#, fuzzy, kde-format
12414#| msgctxt "Noun, name of the user action"
12415#| msgid "Open tracker '%1'"
12416msgctxt "Noun, name of the user action"
12417msgid "Open category '%1'"
12418msgstr "Abrir o rastreamento '%1'"
12419
12420#: skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:986
12421#, fuzzy, kde-format
12422#| msgctxt "Noun, name of the user action"
12423#| msgid "Close tracker '%1'"
12424msgctxt "Noun, name of the user action"
12425msgid "Close payee '%1'"
12426msgstr "Fechar o rastreamento '%1'"
12427
12428#: skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:986
12429#, fuzzy, kde-format
12430#| msgctxt "Noun, name of the user action"
12431#| msgid "Open tracker '%1'"
12432msgctxt "Noun, name of the user action"
12433msgid "Open payee '%1'"
12434msgstr "Abrir o rastreamento '%1'"
12435
12436#: skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:994
12437#, kde-format
12438msgctxt "Noun, name of the user action"
12439msgid "Change operation status"
12440msgstr "Modificar o estado da operação"
12441
12442#: skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:1072
12443#, kde-format
12444msgctxt "An information to the user"
12445msgid "The budget '%1' have been updated"
12446msgstr "O orçamento '%1' foi atualizado"
12447
12448#: skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:1154
12449#, kde-format
12450msgctxt "Noun, name of the user action"
12451msgid "Move category"
12452msgstr "Mover categoria"
12453
12454#: skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:1175
12455#, kde-format
12456msgctxt "An information to the user"
12457msgid "The category '%1' has been moved to '%2'"
12458msgstr "A categoria '%1' foi movida para '%2'"
12459
12460#: skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:1184
12461#, kde-format
12462msgctxt "Noun, name of the user action"
12463msgid "Merge payees"
12464msgstr "Mesclar beneficiários"
12465
12466#: skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:1196
12467#, kde-format
12468msgctxt "An information to the user"
12469msgid "The payee '%1' has been merged with payee '%2'"
12470msgstr "O beneficiário '%1' foi mesclado com o beneficiário '%2'"
12471
12472#: skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:1207
12473#, kde-format
12474msgctxt "Noun, name of the user action"
12475msgid "Merge accounts"
12476msgstr "Mesclar contas"
12477
12478#: skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:1219
12479#, kde-format
12480msgctxt "An information to the user"
12481msgid "The account '%1' has been merged with account '%2'"
12482msgstr "A conta '%1' foi mesclada com a conta '%2'"
12483
12484#: skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:1228
12485#, kde-format
12486msgctxt "Warning message"
12487msgid ""
12488"The initial balance of the target account '%1' has been change to %2.\n"
12489"If you want to do the merge without changing the initial balance, you must "
12490"keep the Ctrl key pressed."
12491msgstr ""
12492
12493#: skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:1238
12494#, kde-format
12495msgctxt "Noun, name of the user action"
12496msgid "Merge units"
12497msgstr "Mesclar unidades"
12498
12499#: skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:1250
12500#, kde-format
12501msgctxt "An information to the user"
12502msgid "The unit '%1' has been merged with unit '%2'"
12503msgstr "A unidade '%1' foi mesclada com a unidade '%2'"
12504
12505#: skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:1261
12506#, kde-format
12507msgctxt "Noun, name of the user action"
12508msgid "Merge trackers"
12509msgstr "Mesclar os rastreadores"
12510
12511#: skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:1273
12512#, kde-format
12513msgctxt "An information to the user"
12514msgid "The tracker '%1' has been merged with tracker '%2'"
12515msgstr "O rastreador '%1' foi mesclado com o rastreador '%2'"
12516
12517#: skgbankgui/skgpredicatcreator.cpp:246 skgbankgui/skgpredicatcreator.cpp:247
12518#, kde-format
12519msgctxt "Default value"
12520msgid "..."
12521msgstr "..."
12522
12523#: skgbankgui/skgpredicatcreator.cpp:248
12524#, kde-format
12525msgctxt "Noun, an item's attribute"
12526msgid "attribute"
12527msgstr "atributo"
12528
12529#: skgbankgui/skgquerycreator.cpp:42 skgbankgui/skgquerycreator.cpp:106
12530#, kde-format
12531msgctxt "A tool tip"
12532msgid "Switch in advanced mode"
12533msgstr "Mudar para o modo avançado"
12534
12535#: skgbankgui/skgquerycreator.cpp:61 skgbasegui/skgfilteredtableview.cpp:209
12536#: skgbasegui/skghtmlboardwidget.cpp:199
12537#, fuzzy, kde-format
12538#| msgid ""
12539#| "<html><head/><body><p>Searching is case-insensitive. So table, Table, and "
12540#| "TABLE are all the same.<br/>If you just put a word or series of words in "
12541#| "the search box, the application will filter the table to keep all lines "
12542#| "having these words (logical operator AND). <br/>If you want to add "
12543#| "(logical operator OR) some lines, you must prefix your word by '+'.<br/"
12544#| ">If you want to remove (logical operator NOT) some lines, you must prefix "
12545#| "your word by '-'.<br/>If you want to search only on one column, you must "
12546#| "prefix your word by the column name like: col1:word.<br/>If you want to "
12547#| "use the character ':' in value, you must specify the column name like "
12548#| "this: col1:value:rest.<br/>If you want to search for a phrase or "
12549#| "something that contains spaces, you must put it in quotes, like: 'yes, "
12550#| "this is a phrase'.</p><p>You can also use operators '&lt;', '&gt;', '&lt;"
12551#| "=', '&gt;=', '=' and '#' (for regular expression).</p><p><span style=\" "
12552#| "font-weight:600; text-decoration: underline;\">Examples:</span><br/>+val1 "
12553#| "+val2 =&gt; Keep lines containing val1 OR val2<br/>+val1 -val2 =&gt; Keep "
12554#| "lines containing val1 but NOT val2<br/>'abc def' =&gt; Keep lines "
12555#| "containing the sentence 'abc def' <br/>'-att:abc def' =&gt; Remove lines "
12556#| "having a column name starting by abc and containing 'abc def' <br/>abc:"
12557#| "def =&gt; Keep lines having a column name starting by abc and containing "
12558#| "def<br/>:abc:def =&gt; Keep lines containing 'abc:def'<br/"
12559#| ">Date&gt;2015-03-01 =&gt; Keep lines where Date attribute is greater than "
12560#| "2015-03-01<br/>Amount&lt;10 =&gt;Keep lines where Amount attribute is "
12561#| "less than 10<br/>Amount=10 =&gt;Keep lines where Amount attribute is "
12562#| "equal to 10<br/>Amount&lt;=10 =&gt;Keep lines where Amount attribute is "
12563#| "less or equal to 10<br/>abc#^d.*f$ =&gt; Keep lines having a column name "
12564#| "starting by abc and matching the regular expression ^d.*f$</p></body></"
12565#| "html>"
12566msgctxt "Tooltip"
12567msgid ""
12568"<html><head/><body><p>Searching is case-insensitive. So table, Table, and "
12569"TABLE are all the same.<br/>If you just put a word or series of words in the "
12570"search box, the application will filter the table to keep all lines having "
12571"these words (logical operator AND). <br/>If you want to add (logical "
12572"operator OR) some lines, you must prefix your word by '+'.<br/>If you want "
12573"to remove (logical operator NOT) some lines, you must prefix your word by "
12574"'-'.<br/>If you want to search only on some columns, you must prefix your "
12575"word by the beginning of column name like: col1:word.<br/>If you want to "
12576"search only on one column, you must prefix your word by the column name and "
12577"a dot like: col1.:word.<br/>If you want to use the character ':' in value, "
12578"you must specify the column name like this: col1:value:rest.<br/>If you want "
12579"to search for a phrase or something that contains spaces, you must put it in "
12580"quotes, like: 'yes, this is a phrase'.</p><p>You can also use operators "
12581"'&lt;', '&gt;', '&lt;=', '&gt;=', '=' and '#' (for regular expression).</"
12582"p><p><span style=\"font-weight:600; text-decoration: underline;\">Examples:</"
12583"span><br/>+val1 +val2 =&gt; Keep lines containing val1 OR val2<br/>+val1 -"
12584"val2 =&gt; Keep lines containing val1 but NOT val2<br/>'abc def' =&gt; Keep "
12585"lines containing the sentence 'abc def' <br/>'-att:abc def' =&gt; Remove "
12586"lines having a column name starting by abc and containing 'abc def' <br/>abc:"
12587"def =&gt; Keep lines having a column name starting by abc and containing "
12588"def<br/>:abc:def =&gt; Keep lines containing 'abc:def'<br/"
12589">Date&gt;2015-03-01 =&gt; Keep lines where at least one attribute starting "
12590"by Date is greater than 2015-03-01<br/>Date.&gt;2015-03-01 =&gt; Keep lines "
12591"where at the Date attribute is greater than 2015-03-01<br/>Amount&lt;10 =&gt;"
12592"Keep lines where at least one attribute starting by Amount is less than "
12593"10<br/>Amount=10 =&gt;Keep lines where at least one attribute starting by "
12594"Amount is equal to 10<br/>Amount&lt;=10 =&gt;Keep lines where at least one "
12595"attribute starting by Amount is less or equal to 10<br/>abc#^d.*f$ =&gt; "
12596"Keep lines having a column name starting by abc and matching the regular "
12597"expression ^d.*f$</p><span style=\"font-weight:600; text-decoration: "
12598"underline;\">Your filter is understood like this:</span><br/>%1</body></html>"
12599msgstr ""
12600"<html><head/><body><p>A pesquisa não faz distinção entre maiúsculas e "
12601"minúsculas. Sendo assim, 'tabela', 'Tabela' e 'TABELA' são todos termos "
12602"iguais.<br/>Se você colocou uma palavra ou sequência de palavras no campo de "
12603"pesquisa, o aplicativo irá filtrar a tabela para manter todas as linhas que "
12604"têm essas palavras (operador lógico E). <br/>Se quiser adicionar (operador "
12605"lógico OU) alguns termos, deverá incluir um '+' no início de cada palavra.</"
12606"p><p>Se quiser remover (operador lógico NÃO) alguns termos, deverá incluir "
12607"um '-' no início de cada palavra.<br/>Se quiser pesquisar apenas em uma "
12608"coluna, deverá incluir a sua palavra com o nome da coluna, como por exemplo: "
12609"col1:palavra.<br/>Se quiser usar o caractere ':' no valor, deverá indicar o "
12610"nome da coluna, como por exemplo: col1:valor:resto.<br/>Se quiser pesquisar "
12611"por uma frase ou por algo que contenha espaços, deverá inserir o texto entre "
12612"aspas, como por exemplo: 'sim, isto é uma frase'.</p><p>Você também pode "
12613"usar os operadores '&lt;', '&gt;', '&lt;=', '&gt;=', '=' e '#' (para "
12614"expressão regular).</p><p><span style=\" font-weight:600; text-decoration: "
12615"underline;\">Exemplos:</span><br/>+val1 +val2 =&gt; Mantém as linhas que "
12616"contêm val1 OU val2<br/>+val1 -val2 =&gt; Mantém as linhas que contêm val1, "
12617"mas NÃO val2<br/>'abc def' =&gt; Mantém as linhas que contêm a frase 'abc "
12618"def' <br/>'-att:abc def' =&gt; Remove as linhas com um nome de coluna que "
12619"começa com \"abc\" e contém o texto 'abc def' <br/>abc:def =&gt; Mantém as "
12620"linhas que têm um nome de coluna que começa com 'abc' e contém o texto "
12621"'def'<br/>:abc:def =&gt; Mantém as linhas que contém 'abc:def'<br/"
12622">Date&gt;2015-03-01 =&gt; Mantém as linhas onde o atributo Date é maior que "
12623"2015-03-01<br/>Amount&lt;10 =&gt; Mantém as linhas onde o atributo Amount é "
12624"menor que 10<br/>Amount=10 =&gt;Mantém as linhas onde o atributo Amount é "
12625"igual a 10<br/>Amount&lt;=10 =&gt;Mantém as linhas onde o atributo Amount é "
12626"menor ou igual a 10<br/>abc#^d.*f$ =&gt; Mantém as linhas com nome de coluna "
12627"que começa com \"abc\" e correspondam à expressão regular ^d.*f$</p></body></"
12628"html>"
12629
12630#: skgbankgui/skgquerycreator.cpp:100
12631#, kde-format
12632msgctxt "A tool tip"
12633msgid "Switch in simple mode"
12634msgstr "Mudar para o modo simples"
12635
12636#: skgbankgui/skgquerycreator.cpp:169
12637#, kde-format
12638msgctxt "Operator contains"
12639msgid "or"
12640msgstr "ou"
12641
12642#: skgbankgui/skgquerycreator.cpp:174
12643#, kde-format
12644msgctxt "Operator contains"
12645msgid "but not"
12646msgstr "mas não"
12647
12648#: skgbankgui/skgquerycreator.cpp:197
12649#, kde-format
12650msgctxt "Operator contains"
12651msgid "Contains"
12652msgstr "Contém"
12653
12654#: skgbankgui/skgquerycreator.cpp:202
12655#, kde-format
12656msgctxt "Noun"
12657msgid "Regular expression"
12658msgstr "Expressão regular"
12659
12660#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SKGTableWidget, kList)
12661#: skgbankgui/skgquerycreator.ui:97
12662#, kde-format
12663msgid ""
12664"Double click on items in the list on the left to add them to the query "
12665"definition"
12666msgstr ""
12667"Faça duplo-clique nos itens da lista à esquerda para adicioná-los à "
12668"definição de pesquisa"
12669
12670#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (SKGTableWidget, kList)
12671#: skgbankgui/skgquerycreator.ui:104
12672#, kde-format
12673msgid ""
12674"Define your query here. Double click on items in the list on the left to add "
12675"them to the query as defined in the table.\n"
12676"\n"
12677"There is a \"And\" relationship between columns, and a \"Or\" relationship "
12678"between lines.\n"
12679"\n"
12680"Read the Skrooge documentation for more details."
12681msgstr ""
12682"Defina a sua pesquisa aqui. Faça duplo-clique sobre os itens da lista à "
12683"esquerda, de modo a adicioná-los à consulta, tal como definido na tabela.\n"
12684"\n"
12685"Existe uma relação \"E\" entre as colunas, bem como uma relação \"Ou\" entre "
12686"as linhas.\n"
12687"\n"
12688"Leia a documentação do Skrooge para obter mais detalhes."
12689
12690#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, kToolHelp)
12691#: skgbankgui/skgquerycreator.ui:129
12692#, kde-format
12693msgid "This menu can help you to build your query"
12694msgstr "Este menu pode ajudá-lo a construir sua pesquisa"
12695
12696#: skgbankgui/skgunitcombobox.cpp:58
12697#, kde-format
12698msgctxt "An information message"
12699msgid "Unit '%1' has been created"
12700msgstr "A unidade '%1' foi criada"
12701
12702#: skgbankmodeler/skgaccountobject.cpp:196
12703#: skgbankmodeler/skgaccountobject.cpp:418 skgbankmodeler/skgbankobject.cpp:64
12704#: skgbankmodeler/skgcategoryobject.cpp:169
12705#: skgbankmodeler/skgcategoryobject.cpp:182
12706#: skgbankmodeler/skgoperationobject.cpp:150
12707#: skgbankmodeler/skgoperationobject.cpp:400
12708#: skgbankmodeler/skgoperationobject.cpp:413
12709#: skgbankmodeler/skgoperationobject.cpp:466
12710#: skgbankmodeler/skgoperationobject.cpp:479
12711#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1914
12712#, kde-format
12713msgctxt "Error message"
12714msgid "%1 failed because linked object is not yet saved in the database."
12715msgstr ""
12716"O %1 falhou porque o objeto associado ainda não está salvo no banco de dados."
12717
12718#: skgbankmodeler/skgaccountobject.cpp:712
12719#, kde-format
12720msgctxt "Noun"
12721msgid "Relative to operation '%1'"
12722msgstr "Relativa à operação '%1'"
12723
12724#: skgbankmodeler/skgaccountobject.cpp:712
12725#, kde-format
12726msgctxt "Noun"
12727msgid "Rate change"
12728msgstr "Mudança de taxa"
12729
12730#: skgbankmodeler/skgaccountobject.cpp:1000
12731#, kde-format
12732msgctxt "An information message"
12733msgid "More than one solution is possible for this auto reconciliation."
12734msgstr "Mais de uma solução é possível para esta reconciliação automática."
12735
12736#: skgbankmodeler/skgaccountobject.cpp:1023
12737#, kde-format
12738msgctxt "Error message"
12739msgid ""
12740"Can not find the imported operations for obtaining the expected final balance"
12741msgstr ""
12742"Não foi possível localizar as operações importadas para obter o saldo final "
12743"esperado"
12744
12745#: skgbankmodeler/skgaccountobject.cpp:1024
12746#: skgbankmodeler/skgimportexportmanager.cpp:409
12747#, fuzzy, kde-format
12748#| msgctxt "Advice on making the best (action)"
12749#| msgid "Open account '%1' for reconciliation"
12750msgctxt "Noun, a list of items"
12751msgid "Operations of account \"%1\" used for auto reconciliation"
12752msgstr "Abrir a conta '%1' para reconciliação"
12753
12754#: skgbankmodeler/skgbudgetobject.cpp:169
12755#, kde-format
12756msgctxt "Progression step"
12757msgid "Apply budget rules"
12758msgstr "Aplicar regras do orçamento"
12759
12760#: skgbankmodeler/skgbudgetobject.cpp:226
12761#, fuzzy, kde-format
12762#| msgctxt "Message"
12763#| msgid "Transfert of %1 from '%2' to '%3' due to the rule '%4'"
12764msgctxt "Message"
12765msgid "Transfer of %1 from '%2' to '%3' due to the rule '%4'"
12766msgstr "Transferência de %1 a partir de '%2' para '%3' devido à regra '%4'"
12767
12768#: skgbankmodeler/skgbudgetobject.cpp:234
12769#, kde-format
12770msgctxt ""
12771msgid ""
12772"Impossible to apply the rule '%1' for budget '%2' because the impacted "
12773"budget does not exist"
12774msgstr ""
12775"Não é possível aplicar a regra '%1' ao orçamento '%2' porque não existe "
12776"impacto no orçamento"
12777
12778#: skgbankmodeler/skgbudgetobject.cpp:286
12779#, kde-format
12780msgctxt "Progression step"
12781msgid "Create automatic budget"
12782msgstr "Criar orçamento automático"
12783
12784#: skgbankmodeler/skgbudgetobject.cpp:339
12785#, kde-format
12786msgctxt "Progression step"
12787msgid "Balance budgets"
12788msgstr "Equilibrar orçamentos"
12789
12790#: skgbankmodeler/skgbudgetruleobject.cpp:185
12791#, kde-format
12792msgctxt "Progression step"
12793msgid "Apply rules"
12794msgstr "Aplicar regras"
12795
12796#: skgbankmodeler/skgcategoryobject.cpp:56
12797#, kde-format
12798msgctxt "Error message"
12799msgid "Invalid name '%1' because of the name cannot contain '%2'"
12800msgstr "Nome inválido '%1' porque um nome não pode conter '%2'"
12801
12802#: skgbankmodeler/skgcategoryobject.cpp:156
12803#, kde-format
12804msgctxt "Information message"
12805msgid "The category '%1' has been created"
12806msgstr "A categoria '%1' foi criada"
12807
12808#: skgbankmodeler/skgcategoryobject.cpp:188
12809#, kde-format
12810msgctxt "Error message"
12811msgid "You cannot create a loop."
12812msgstr "Você não poderá criar nenhum ciclo."
12813
12814#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:457
12815#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:493
12816#, fuzzy, kde-format
12817#| msgctxt "Noun, a type of account"
12818#| msgid "Wallet"
12819msgctxt "Noun"
12820msgid "Wallets"
12821msgstr "Carteira"
12822
12823#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:476
12824#, kde-format
12825msgctxt "Error message"
12826msgid ""
12827"You are not authorized to delete this operation because in \"checked\" status"
12828msgstr ""
12829"Você não tem permissão para excluir esta operação porque o seu status é "
12830"\"checado\""
12831
12832#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:484
12833#, kde-format
12834msgctxt "Adjective, a current account"
12835msgid "Current"
12836msgstr "Corrente"
12837
12838#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:485
12839#, kde-format
12840msgctxt "Noun"
12841msgid "Credit card"
12842msgstr "Cartão de Crédito"
12843
12844#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:486
12845#, kde-format
12846msgctxt "Noun, the type of an account"
12847msgid "Assets"
12848msgstr "Ativos"
12849
12850#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:487
12851#, kde-format
12852msgctxt "Noun, a type of account WHERE you invest money"
12853msgid "Investment"
12854msgstr "Investimento"
12855
12856#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:492
12857#, kde-format
12858msgctxt "Noun, as in other type of item"
12859msgid "Other"
12860msgstr "Outro"
12861
12862#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:508
12863#, kde-format
12864msgctxt "Error message"
12865msgid ""
12866"You are not authorized to delete this account because it contains some "
12867"checked operations"
12868msgstr ""
12869"Você não tem permissão para excluir esta conta, porque ela contém algumas "
12870"operações confirmadas"
12871
12872#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:538
12873#, kde-format
12874msgctxt "Noun"
12875msgid "year(s)"
12876msgstr "ano(s)"
12877
12878#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:539
12879#, kde-format
12880msgctxt "Noun"
12881msgid "month(s)"
12882msgstr "mês(es)"
12883
12884#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:540
12885#, kde-format
12886msgctxt "Noun"
12887msgid "week(s)"
12888msgstr "semana(s)"
12889
12890#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:541
12891#, kde-format
12892msgctxt "Noun"
12893msgid "day(s)"
12894msgstr "dia(s)"
12895
12896#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:580
12897#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:635
12898#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:731
12899#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:2990
12900#, kde-format
12901msgctxt "Noun, financial operations with a negative amount"
12902msgid "Expenditure"
12903msgstr "Despesa"
12904
12905#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:580
12906#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:635
12907#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:731
12908#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:2986
12909#, kde-format
12910msgctxt "Noun, financial operations with a positive amount"
12911msgid "Income"
12912msgstr "Receita"
12913
12914#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:665
12915#, kde-format
12916msgctxt "Error message"
12917msgid ""
12918"You are not authorized to delete this tracker because used by some checked "
12919"operations"
12920msgstr ""
12921"Você não tem permissão para excluir este rastreador porque ele é usado por "
12922"algumas operações verificadas"
12923
12924#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:687
12925#, kde-format
12926msgctxt "Error message"
12927msgid ""
12928"You are not authorized to delete this payee because used by some checked "
12929"operations"
12930msgstr ""
12931"Você não tem permissão para excluir este beneficiário, por conter algumas "
12932"operações confirmadas"
12933
12934#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:708
12935#, kde-format
12936msgctxt "Error message"
12937msgid ""
12938"You are not authorized to delete this category because used by some checked "
12939"operations"
12940msgstr ""
12941"Você não tem permissão para excluir esta categoria, por conter algumas "
12942"operações confirmadas"
12943
12944#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:760
12945#, kde-format
12946msgctxt "Noun"
12947msgid "Negative"
12948msgstr "Negativo"
12949
12950#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:761
12951#, kde-format
12952msgctxt "Noun"
12953msgid "Positive"
12954msgstr "Positivo"
12955
12956#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:766
12957#, kde-format
12958msgctxt "Noun"
12959msgid "Next"
12960msgstr "Próximo"
12961
12962#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:767
12963#, kde-format
12964msgctxt "Noun"
12965msgid "Current"
12966msgstr "Atual"
12967
12968#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:768
12969#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3192
12970#, kde-format
12971msgctxt "Noun"
12972msgid "Year"
12973msgstr "Ano"
12974
12975#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:1928 skgbasemodeler/skgdocument.cpp:1923
12976#, kde-format
12977msgctxt "Progression step"
12978msgid "Migrate document"
12979msgstr "Migrar documento"
12980
12981#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:2180 skgbasemodeler/skgdocument.cpp:1958
12982#, kde-format
12983msgctxt "Error message"
12984msgid "Impossible to load a document generated by a more recent version"
12985msgstr ""
12986"Não é possível carregar um documento gerado por uma versão mais recente"
12987
12988#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:2222 skgbasemodeler/skgdocument.cpp:2199
12989#, kde-format
12990msgctxt "Progression step"
12991msgid "Refresh views"
12992msgstr "Atualizar visões"
12993
12994#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:2226
12995#, kde-format
12996msgctxt "Progression step"
12997msgid "Computation of balances"
12998msgstr "Cálculo dos saldos"
12999
13000#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:2228
13001#, kde-format
13002msgctxt "Progression step"
13003msgid "Computation of budgets"
13004msgstr "Cálculo dos orçamentos"
13005
13006#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:2238 skgbasemodeler/skgdocument.cpp:2218
13007#, kde-format
13008msgctxt "Error message: Could not perform database migration"
13009msgid "Database migration from version %1 to version %2 failed"
13010msgstr "A migração do banco de dados da versão %1 para a %2 foi mal-sucedida"
13011
13012#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:2339
13013#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:2502
13014#, kde-format
13015msgctxt "Error message"
13016msgid "Operation '%1' on '%2' failed"
13017msgstr "A operação '%1' em '%2' foi mal-sucedida"
13018
13019#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:2540
13020#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:2600
13021#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:2616
13022#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:2637
13023#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:2665
13024#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:2679
13025#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:2686
13026#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:2700
13027#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:2714
13028#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:2721
13029#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:2735
13030#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:2749
13031#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:2763 skgbasemodeler/skgdocument.cpp:2781
13032#: skgbasemodeler/skgdocument.cpp:2795 skgbasemodeler/skgdocument.cpp:2802
13033#: skgbasemodeler/skgdocument.cpp:2809
13034#, kde-format
13035msgctxt "Noun, the default value of an item"
13036msgid "Default"
13037msgstr "Padrão"
13038
13039#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:2552
13040#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:2608
13041#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:2623
13042#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:2644
13043#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:2672
13044#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:2693
13045#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:2707
13046#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:2728
13047#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:2742
13048#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:2756 skgbasemodeler/skgdocument.cpp:2788
13049#, kde-format
13050msgctxt "Noun, the minimum value of an item"
13051msgid "Minimum"
13052msgstr "Mínimo"
13053
13054#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:2564
13055#, kde-format
13056msgctxt "Noun"
13057msgid "Amount in 2 columns"
13058msgstr "Montante em 2 colunas"
13059
13060#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:2576
13061#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3007
13062#, kde-format
13063msgctxt "Noun"
13064msgid "Amount entered"
13065msgstr "Montante inserido"
13066
13067#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:2588
13068#, kde-format
13069msgctxt "Noun"
13070msgid "Amount entered in 2 columns"
13071msgstr "Montante inserido em 2 colunas"
13072
13073#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:2630
13074#, kde-format
13075msgctxt "Noun, an intermediate value between two extremums"
13076msgid "Intermediate"
13077msgstr "Intermediário"
13078
13079#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:2651
13080#, kde-format
13081msgctxt "Noun"
13082msgid "With operations"
13083msgstr "Com as operações"
13084
13085#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:2658
13086#, kde-format
13087msgctxt "Noun"
13088msgid "With cumulative operations"
13089msgstr "Com as operações acumuladas"
13090
13091#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:2956
13092#, kde-format
13093msgctxt "Noun, an account as in a bank account"
13094msgid "Account"
13095msgstr "Conta"
13096
13097#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:2959
13098#, kde-format
13099msgctxt "Noun, an account as in a bank account"
13100msgid "Account's type"
13101msgstr "Tipo de conta"
13102
13103#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:2962
13104#, kde-format
13105msgctxt "Noun, a financial operation"
13106msgid "Operation"
13107msgstr "Operação"
13108
13109#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:2965 skgbasemodeler/skgdocument.cpp:2831
13110#, kde-format
13111msgctxt "Noun, the name of an item"
13112msgid "Name"
13113msgstr "Nome"
13114
13115#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:2969
13116#, kde-format
13117msgctxt "Noun, as in commercial balance"
13118msgid "Balance"
13119msgstr "Saldo"
13120
13121#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:2972
13122#, kde-format
13123msgctxt "Noun, as in commercial balance"
13124msgid "Balance entered"
13125msgstr "Saldo inserido"
13126
13127#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:2975
13128#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:2979
13129#, kde-format
13130msgctxt "Name, the numerical amount of a financial operation"
13131msgid "Amount"
13132msgstr "Quantidade"
13133
13134#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:2982
13135#, kde-format
13136msgctxt "Name, the numerical amount of a financial operation"
13137msgid "Today amount"
13138msgstr "Montante de hoje"
13139
13140#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:2994
13141#, kde-format
13142msgctxt "Noun"
13143msgid "Income entered"
13144msgstr "Receita inserida"
13145
13146#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:2998
13147#, kde-format
13148msgctxt "Noun"
13149msgid "Expenditure entered"
13150msgstr "Despesa inserida"
13151
13152#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3001
13153#, kde-format
13154msgctxt "Noun"
13155msgid "Quantity owned"
13156msgstr "Montante possuído"
13157
13158#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3004
13159#, kde-format
13160msgctxt "Noun"
13161msgid "Amount owned"
13162msgstr "Montante devido"
13163
13164#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3010
13165#, kde-format
13166msgctxt "Noun"
13167msgid "Account number"
13168msgstr "Número da conta"
13169
13170#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3013
13171#, kde-format
13172msgctxt "Noun, a number identifying an item"
13173msgid "Number"
13174msgstr "Número"
13175
13176#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3016
13177#, kde-format
13178msgctxt "Noun"
13179msgid "Bank number"
13180msgstr "Número do banco"
13181
13182#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3019
13183#, kde-format
13184msgctxt "Noun"
13185msgid "Agency number"
13186msgstr "Número da agência"
13187
13188#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3022
13189#, kde-format
13190msgctxt "Noun"
13191msgid "Agency address"
13192msgstr "Endereço da agência"
13193
13194#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3025
13195#, kde-format
13196msgctxt "Noun"
13197msgid "Address"
13198msgstr "Endereço"
13199
13200#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3028
13201#, kde-format
13202msgctxt "A person or institution receiving a payment, or paying the operation"
13203msgid "Payee"
13204msgstr "Beneficiário"
13205
13206#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3031
13207#, kde-format
13208msgctxt "Noun, a user comment on an item"
13209msgid "Comment"
13210msgstr "Comentário"
13211
13212#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3034
13213#, kde-format
13214msgctxt "Noun, a user comment on an item"
13215msgid "Sub comment"
13216msgstr "Subcomentário"
13217
13218#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3037
13219#, kde-format
13220msgctxt ""
13221"Noun, the mode used for payment of the operation (Credit Card, Cheque, "
13222"Transfer...)"
13223msgid "Mode"
13224msgstr "Modo"
13225
13226#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3040
13227#, kde-format
13228msgctxt "Noun"
13229msgid "Next occurrence"
13230msgstr "Próxima ocorrência"
13231
13232#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3044 skgbasemodeler/skgdocument.cpp:2833
13233#, kde-format
13234msgctxt "Noun, the date of an item"
13235msgid "Date"
13236msgstr "Data"
13237
13238#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3047
13239#, kde-format
13240msgctxt "Noun, the date of creation of an item"
13241msgid "Creation date"
13242msgstr "Data de criação"
13243
13244#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3050
13245#, kde-format
13246msgctxt "Noun, 7 days"
13247msgid "Week"
13248msgstr "Semana"
13249
13250#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3053
13251#, kde-format
13252msgctxt "Noun, the months in a year"
13253msgid "Month"
13254msgstr "Mês"
13255
13256#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3056
13257#, kde-format
13258msgctxt "Noun, 3 months"
13259msgid "Quarter"
13260msgstr "Trimestre"
13261
13262#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3059
13263#, kde-format
13264msgctxt "Noun, 6 months"
13265msgid "Semester"
13266msgstr "Semestre"
13267
13268#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3062
13269#, kde-format
13270msgctxt "Noun, the years in a century"
13271msgid "Year"
13272msgstr "Ano"
13273
13274#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3065
13275#, kde-format
13276msgctxt "Noun, the date of an item"
13277msgid "First date"
13278msgstr "Data do primeiro"
13279
13280#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3068
13281#, kde-format
13282msgctxt "Noun, the date of an item"
13283msgid "Last date"
13284msgstr "Data do último"
13285
13286#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3071
13287#, kde-format
13288msgctxt "Noun, the date of the last download"
13289msgid "Download date"
13290msgstr "Data da transferência"
13291
13292# "update" to be replaced by "updated"
13293#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3074
13294#, kde-format
13295msgctxt "Noun, the date of the last reconciliation"
13296msgid "Reconciliation date"
13297msgstr "Data de reconciliação"
13298
13299#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3079
13300#, kde-format
13301msgctxt "Noun, the category of an item"
13302msgid "Category"
13303msgstr "Categoria"
13304
13305#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3082
13306#, kde-format
13307msgctxt "Noun, a financial institution"
13308msgid "Bank"
13309msgstr "Banco"
13310
13311#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3085
13312#, kde-format
13313msgctxt "Noun, the unit of an operation, usually a currency or a share"
13314msgid "Unit"
13315msgstr "Unidade"
13316
13317#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3088
13318#, kde-format
13319msgctxt "Noun, the unit of an operation, usually a currency or a share"
13320msgid "Unit's type"
13321msgstr "Tipo de unidade"
13322
13323#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3091
13324#, kde-format
13325msgctxt "Adjective, has an item been checked or not"
13326msgid "Checked"
13327msgstr "Verificado"
13328
13329#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3094
13330#, kde-format
13331msgctxt "Adjective, a foreseen value"
13332msgid "To be Checked"
13333msgstr "A verificar"
13334
13335#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3097
13336#, kde-format
13337msgctxt "Noun, ahe unit symbol, something in the line of $, €, £..."
13338msgid "Symbol"
13339msgstr "Símbolo"
13340
13341#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3100
13342#, kde-format
13343msgctxt "Noun, a country in the world (France, China...)"
13344msgid "Country"
13345msgstr "País"
13346
13347#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3104
13348#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3107
13349#, kde-format
13350msgctxt "Noun, the type of an item"
13351msgid "Type"
13352msgstr "Tipo"
13353
13354#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3110
13355#, kde-format
13356msgctxt "Noun"
13357msgid "Internet code"
13358msgstr "Código de Internet"
13359
13360#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3113
13361#, kde-format
13362msgctxt "Noun"
13363msgid "Number of operations"
13364msgstr "Número de operações"
13365
13366#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3116
13367#, kde-format
13368msgctxt "Noun, how frequently something occurs"
13369msgid "Periodicity"
13370msgstr "Periodicidade"
13371
13372#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3119
13373#, kde-format
13374msgctxt "Automatically write something"
13375msgid "Auto write"
13376msgstr "Escrever automaticamente"
13377
13378#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3122
13379#, kde-format
13380msgctxt "Noun"
13381msgid "Nb of occurrences"
13382msgstr "Nº de ocorrências"
13383
13384#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3125
13385#, kde-format
13386msgctxt "Verb, warn the user about an event"
13387msgid "Warn"
13388msgstr "Avisar"
13389
13390#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3128
13391#, kde-format
13392msgctxt "Adjective, a closed item"
13393msgid "Closed"
13394msgstr "Fechado"
13395
13396#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3134
13397#, kde-format
13398msgctxt "Noun, the status of an item"
13399msgid "Status"
13400msgstr "Estado"
13401
13402#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3137
13403#, kde-format
13404msgctxt "Adjective, an item scheduled to happen on a regular basis"
13405msgid "Scheduled"
13406msgstr "Agendado"
13407
13408#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3140
13409#, kde-format
13410msgctxt "Noun"
13411msgid "Number of operations (cumulative)"
13412msgstr "Número de operações (acumulado)"
13413
13414#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3143
13415#, kde-format
13416msgctxt "Noun"
13417msgid "Amount (cumulative)"
13418msgstr "Montante (acumulado)"
13419
13420#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3146
13421#, kde-format
13422msgctxt "Noun"
13423msgid "Search description"
13424msgstr "Descrição da pesquisa"
13425
13426#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3149
13427#, kde-format
13428msgctxt "Noun"
13429msgid "Process description"
13430msgstr "Descrição do processo"
13431
13432#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3152
13433#, kde-format
13434msgctxt "Noun, the type of action"
13435msgid "Action type"
13436msgstr "Tipo de ação"
13437
13438#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3156
13439#, kde-format
13440msgctxt "Noun, something that is used to track items"
13441msgid "Tracker"
13442msgstr "Rastreador"
13443
13444#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3162
13445#, kde-format
13446msgctxt "Noun"
13447msgid "Import status"
13448msgstr "Estado da importação"
13449
13450#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3165
13451#, kde-format
13452msgctxt "Noun, after the dot"
13453msgid "Nb decimal"
13454msgstr "Nº casas decimais"
13455
13456#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3168
13457#, kde-format
13458msgctxt "Noun, for a share"
13459msgid "Rate"
13460msgstr "Taxa"
13461
13462#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3171
13463#, kde-format
13464msgctxt "Noun"
13465msgid "Value date"
13466msgstr "Data do valor"
13467
13468#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3174
13469#, kde-format
13470msgctxt "Noun"
13471msgid "Coef"
13472msgstr "Coeficiente"
13473
13474#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3177
13475#, kde-format
13476msgctxt "Noun"
13477msgid "Annual Interest"
13478msgstr "Juros anuais"
13479
13480#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3180
13481#, kde-format
13482msgctxt "Noun"
13483msgid "Accrued Interest"
13484msgstr "Juros exatos"
13485
13486#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3183
13487#, kde-format
13488msgctxt "Noun"
13489msgid "Value date for credit"
13490msgstr "Data do valor para o crédito"
13491
13492#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3186
13493#, kde-format
13494msgctxt "Noun"
13495msgid "Value date for debit"
13496msgstr "Data do valor para o débito"
13497
13498#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3189
13499#, kde-format
13500msgctxt "Noun"
13501msgid "Base computation"
13502msgstr "Cálculo de base"
13503
13504#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3195
13505#, kde-format
13506msgctxt "Noun"
13507msgid "Month"
13508msgstr "Mês"
13509
13510#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3198
13511#, kde-format
13512msgctxt "Noun"
13513msgid "Period"
13514msgstr "Período"
13515
13516#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3201
13517#, kde-format
13518msgctxt "Noun, sort order"
13519msgid "Order"
13520msgstr "Ordem"
13521
13522#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3204
13523#, kde-format
13524msgctxt "Noun"
13525msgid "When"
13526msgstr "Quando"
13527
13528#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3207
13529#, kde-format
13530msgctxt "Noun"
13531msgid "What"
13532msgstr "O quê"
13533
13534#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3210
13535#, kde-format
13536msgctxt "Noun"
13537msgid "Impacted budget"
13538msgstr "Orçamento impactado"
13539
13540#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3213
13541#, kde-format
13542msgctxt "Noun"
13543msgid "Rules"
13544msgstr "Regras"
13545
13546#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3216
13547#, kde-format
13548msgctxt "Noun"
13549msgid "Entered Budget"
13550msgstr "Orçamento introduzido"
13551
13552#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3219
13553#, kde-format
13554msgctxt "Noun"
13555msgid "Corrected budget"
13556msgstr "Orçamento corrigido"
13557
13558#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3222
13559#, kde-format
13560msgctxt "Noun"
13561msgid "Delta after rules"
13562msgstr "Delta após as regras"
13563
13564#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3225
13565#, kde-format
13566msgctxt "Noun"
13567msgid "Delta"
13568msgstr "Delta"
13569
13570#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3228
13571#, kde-format
13572msgctxt "Noun"
13573msgid "Download source"
13574msgstr "Origem do download"
13575
13576#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3231
13577#, kde-format
13578msgctxt "Noun"
13579msgid "Transfer"
13580msgstr "Transferência"
13581
13582#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3234
13583#, kde-format
13584msgctxt "Noun, a target account of a transfer"
13585msgid "To account"
13586msgstr "Para a conta"
13587
13588#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3237
13589#, kde-format
13590msgctxt "Noun, a maximum limit"
13591msgid "Maximum limit"
13592msgstr "Limite máximo"
13593
13594#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3240
13595#, kde-format
13596msgctxt "Noun, a minimum limit"
13597msgid "Minimum limit"
13598msgstr "Limite mínimo"
13599
13600#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3243
13601#, kde-format
13602msgctxt "Noun, the id of an operation"
13603msgid "Operation id"
13604msgstr "ID da operação"
13605
13606#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3246
13607#, kde-format
13608msgctxt "Noun, the absence of anything"
13609msgid "-- Nothing --"
13610msgstr "-- Nada --"
13611
13612#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3249
13613#, kde-format
13614msgctxt "Noun"
13615msgid "Balance import"
13616msgstr "Importar o saldo"
13617
13618# "update" to be replaced by "updated"
13619#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3252
13620#, fuzzy, kde-format
13621#| msgctxt "Noun, the date of the last reconciliation"
13622#| msgid "Reconciliation date"
13623msgctxt "Noun"
13624msgid "Balance reconciliation"
13625msgstr "Data de reconciliação"
13626
13627#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3255
13628#, fuzzy, kde-format
13629#| msgctxt "Import step"
13630#| msgid "Import payees"
13631msgctxt "Noun, the date of the last import"
13632msgid "Import date"
13633msgstr "Importar beneficiários"
13634
13635#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3258
13636#, fuzzy, kde-format
13637#| msgid "Number of times"
13638msgctxt "Noun"
13639msgid "Number of split"
13640msgstr "Número de vezes"
13641
13642#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3364
13643#, fuzzy, kde-format
13644#| msgid "Other"
13645msgctxt "an other category"
13646msgid "Others"
13647msgstr "Outro"
13648
13649#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3424
13650#, kde-format
13651msgid ""
13652"Expenses in category <b>'%1'</b> increased by <b>%2</b> for a total of <b>"
13653"%3</b>."
13654msgstr ""
13655"As despesas na categoria <b>%1</b> aumentaram de <b>%2</b> para um total de "
13656"<b>%3</b>."
13657
13658#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3428
13659#, kde-format
13660msgid ""
13661"Expenses in category <b>'%1'</b> decreased by <b>%2</b> for a total of <b>"
13662"%3</b>."
13663msgstr ""
13664"As despesas na categoria <b>%1</b> diminuíram de <b>%2</b> para um total de "
13665"<b>%3</b>."
13666
13667#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3436
13668#, kde-format
13669msgid ""
13670"Incomes in category <b>'%1'</b> increased by <b>%2</b> for a total of <b>%3</"
13671"b>."
13672msgstr ""
13673"As receitas na categoria <b>%1</b> aumentaram de <b>%2</b> para um total de "
13674"<b>%3</b>."
13675
13676#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3440
13677#, kde-format
13678msgid ""
13679"Incomes in category <b>'%1'</b> decreased by <b>%2</b> for a total of <b>%3</"
13680"b>."
13681msgstr ""
13682"As receitas na categoria <b>%1</b> diminuíram de <b>%2</b> para um total de "
13683"<b>%3</b>."
13684
13685#: skgbankmodeler/skgimportexportmanager.cpp:245
13686#, kde-format
13687msgctxt "Noun"
13688msgid "Unit for import"
13689msgstr "Unidade para importação"
13690
13691#: skgbankmodeler/skgimportexportmanager.cpp:257
13692#, kde-format
13693msgctxt "An information message"
13694msgid "Default unit '%1' created for import"
13695msgstr "A unidade padrão '%1' foi criada para a importação"
13696
13697#: skgbankmodeler/skgimportexportmanager.cpp:327
13698#, kde-format
13699msgid "One operation not imported because it already exists"
13700msgid_plural "%1 operations not imported because they already exist"
13701msgstr[0] "Uma operação não importada porque já existe"
13702msgstr[1] "%1 operações não importadas porque já existem"
13703
13704#: skgbankmodeler/skgimportexportmanager.cpp:348
13705#, kde-format
13706msgid ""
13707"One operation was not imported because it was dated before the last imported "
13708"one, you can uncheck the option to avoid this."
13709msgid_plural ""
13710"%1 operations were not imported because they were dated before the last "
13711"imported one, you can uncheck the option to avoid this."
13712msgstr[0] ""
13713"Uma operação não foi importada porque possui data anterior à última operação "
13714"importada. Você pode desmarcar a opção para evitar isso."
13715msgstr[1] ""
13716"%1 operações não foram importadas porque possuem data anterior à última "
13717"operação importada. Você pode desmarcar a opção para evitar isso."
13718
13719#: skgbankmodeler/skgimportexportmanager.cpp:371
13720#, kde-format
13721msgctxt "Progression step"
13722msgid "Finalize import"
13723msgstr "Finalizar importação"
13724
13725#: skgbankmodeler/skgimportexportmanager.cpp:381
13726#, kde-format
13727msgctxt "Warning message"
13728msgid ""
13729"Error during execution of rules:\n"
13730"%1"
13731msgstr ""
13732"Erro durante a execução das regras:\n"
13733"%1"
13734
13735# "update" to be replaced by "updated"
13736#: skgbankmodeler/skgimportexportmanager.cpp:389
13737#, fuzzy, kde-format
13738#| msgctxt "Message for successful user action"
13739#| msgid "Operations imported."
13740msgid "%1 operation imported"
13741msgid_plural "%1 operations imported"
13742msgstr[0] "Operações importadas."
13743msgstr[1] "Operações importadas."
13744
13745#: skgbankmodeler/skgimportexportmanager.cpp:407
13746#, kde-format
13747msgctxt "Information message"
13748msgid "The balance of account '%1' is not aligned with import balance %2"
13749msgstr "O saldo da conta '%1' não está alinhado com o saldo da importação %2"
13750
13751#: skgbankmodeler/skgimportexportmanager.cpp:412
13752#, kde-format
13753msgctxt "Information message"
13754msgid "The balance of account '%1' is aligned with import balance %2"
13755msgstr "O saldo da conta '%1' está alinhado com o saldo da importação %2"
13756
13757#: skgbankmodeler/skgimportexportmanager.cpp:490
13758#: skgbankmodeler/skgimportexportmanager.cpp:541
13759#, fuzzy, kde-format
13760#| msgctxt "Splash screen message"
13761#| msgid "Loading plugin %1/%2: %3..."
13762msgctxt "Message"
13763msgid "Loading plugin %1/%2: %3..."
13764msgstr "Carregando plugin %1/%2: %3..."
13765
13766#: skgbankmodeler/skgimportexportmanager.cpp:520
13767#: skgbankmodeler/skgimportexportmanager.cpp:571
13768#, kde-format
13769msgctxt "A file format"
13770msgid "All supported formats"
13771msgstr "Todos os formatos suportados"
13772
13773#: skgbankmodeler/skgimportexportmanager.cpp:604
13774#: skgbankmodeler/skgimportexportmanager.cpp:630
13775#, kde-format
13776msgctxt "An information message"
13777msgid "Loading plugin %1 failed because the factory could not be found in %2"
13778msgstr ""
13779"Não foi possível carregar o plugin %1 porque a 'factory' não foi encontrada "
13780"em %2"
13781
13782#: skgbankmodeler/skgimportexportmanager.cpp:662
13783#, fuzzy, kde-format
13784#| msgctxt "Error message"
13785#| msgid "This import mode is not yet implemented"
13786msgctxt "Error message"
13787msgid "The import mode %1 is not yet implemented"
13788msgstr "Este modo de importação ainda não está implementado"
13789
13790#: skgbankmodeler/skgimportexportmanager.cpp:694
13791#, kde-format
13792msgctxt "Error message"
13793msgid "This export mode is not yet implemented"
13794msgstr "Este modo de exportação ainda não está implementado"
13795
13796#: skgbankmodeler/skgimportexportmanager.cpp:709
13797#, kde-format
13798msgctxt "Progression step"
13799msgid "Clean import"
13800msgstr "Limpar importação"
13801
13802#: skgbankmodeler/skgimportexportmanager.cpp:801
13803#, kde-format
13804msgctxt "An information message"
13805msgid "The document must be saved to be anonymized."
13806msgstr "O documento deve ser salvo para ser transformado em anônimo."
13807
13808#: skgbankmodeler/skgimportexportmanager.cpp:833
13809#, kde-format
13810msgctxt "Progression step"
13811msgid "Anonymize"
13812msgstr "Tornar dados anônimos"
13813
13814#: skgbankmodeler/skgimportexportmanager.cpp:840
13815#, fuzzy, kde-format
13816#| msgctxt "Question"
13817#| msgid ""
13818#| "The document has been modified.\n"
13819#| "Do you want to save it before closing?"
13820msgctxt "An information message"
13821msgid "The document has been made anonymous with an irreversible mode."
13822msgstr ""
13823"O documento foi modificado.\n"
13824"Deseja salvá-lo antes de fechar?"
13825
13826#: skgbankmodeler/skgimportexportmanager.cpp:842
13827#, kde-format
13828msgctxt "An information message"
13829msgid ""
13830"The document has been made anonymous with a reversible mode. Don't forget "
13831"the key if you want to reverse it."
13832msgstr ""
13833
13834#: skgbankmodeler/skgimportexportmanager.cpp:869
13835#: skgbankmodeler/skgimportexportmanager.cpp:913
13836#, kde-format
13837msgctxt "Progression step"
13838msgid "Find and group transfers"
13839msgstr "Procurar e agrupar as transferências"
13840
13841#: skgbankmodeler/skgoperationobject.cpp:154
13842#, kde-format
13843msgctxt "Error message"
13844msgid "Impossible to add an operation in a closed account"
13845msgstr "Não é possível adicionar uma operação a uma conta fechada"
13846
13847# "because of" -> "because"
13848#: skgbankmodeler/skgoperationobject.cpp:257
13849#: skgbasemodeler/skgobjectbase.cpp:406 skgbasemodeler/skgobjectbase.cpp:483
13850#, kde-format
13851msgctxt "Error message"
13852msgid "Operation impossible because the document is missing"
13853msgstr "A operação é impossível porque o documento está faltando"
13854
13855#: skgbankmodeler/skgoperationobject.cpp:546
13856#, kde-format
13857msgctxt "An information message"
13858msgid "Amount has been changed to be aligned with the imported operation"
13859msgstr "O montante foi mudado para ficar coerente com a operação importada"
13860
13861#: skgbankmodeler/skgpayeeobject.cpp:73
13862#, kde-format
13863msgctxt "Information message"
13864msgid "Payee '%1' has been created"
13865msgstr "O beneficiário '%1' foi criado"
13866
13867#: skgbankmodeler/skgrecurrentoperationobject.cpp:261
13868#, kde-format
13869msgctxt "An information message"
13870msgid "Operation '%1' has been inserted"
13871msgstr "A operação '%1' foi inserida"
13872
13873#: skgbankmodeler/skgrecurrentoperationobject.cpp:275
13874#, kde-format
13875msgid "Operation '%2' will be inserted in one day"
13876msgid_plural "Operation '%2' will be inserted in %1 days"
13877msgstr[0] "A operação '%2' será inserida daqui a um dia"
13878msgstr[1] "A operação '%2' será inserida daqui a %1 dias"
13879
13880#: skgbankmodeler/skgreportbank.cpp:104
13881#, fuzzy, kde-format
13882#| msgid "Account"
13883msgctxt "Title"
13884msgid "Account"
13885msgstr "Conta"
13886
13887#: skgbankmodeler/skgreportbank.cpp:182
13888#, kde-format
13889msgctxt "Column table title"
13890msgid "Quantity"
13891msgstr "Quantidade"
13892
13893#: skgbankmodeler/skgreportbank.cpp:183
13894#, kde-format
13895msgctxt "Column table title"
13896msgid "Purchase amount"
13897msgstr "Montante da compra"
13898
13899#: skgbankmodeler/skgreportbank.cpp:184
13900#, kde-format
13901msgctxt "Column table title"
13902msgid "Initial amount"
13903msgstr "Montante inicial"
13904
13905#: skgbankmodeler/skgreportbank.cpp:186
13906#, kde-format
13907msgctxt "Column table title"
13908msgid "Variation"
13909msgstr "Variação"
13910
13911#: skgbankmodeler/skgreportbank.cpp:187
13912#, kde-format
13913msgctxt "Column table title"
13914msgid "Variation %"
13915msgstr "Variação %"
13916
13917#: skgbankmodeler/skgreportbank.cpp:343 skgbankmodeler/skgreportbank.cpp:374
13918#, kde-format
13919msgctxt "Noun"
13920msgid "Total of %1"
13921msgstr "Total de %1"
13922
13923#: skgbankmodeler/skgreportbank.cpp:591
13924#, kde-format
13925msgctxt "An advice"
13926msgid "You must try to get out of debt."
13927msgstr "Você deve tentar quitar suas dívidas."
13928
13929#: skgbankmodeler/skgreportbank.cpp:595
13930#, kde-format
13931msgctxt "An advice"
13932msgid "Congratulations, you are now financially independent."
13933msgstr "Parabéns, você agora é financeiramente independente."
13934
13935#: skgbankmodeler/skgreportbank.cpp:599
13936#, kde-format
13937msgctxt "An advice"
13938msgid "Congratulations, You saved up ten year’s worth of expenses."
13939msgstr "Parabéns, você economizou até dez anos de despesas."
13940
13941#: skgbankmodeler/skgreportbank.cpp:603
13942#, kde-format
13943msgctxt "An advice"
13944msgid ""
13945"You saved up %1 year’s worth of expenses. You should continue your effort."
13946msgstr "Você economizou %1 anos de despesas. Deveria continuar seu esforço."
13947
13948#: skgbankmodeler/skgreportbank.cpp:607
13949#, kde-format
13950msgctxt "An advice"
13951msgid ""
13952"You saved up one year’s worth of expenses. You should maintain your effort."
13953msgstr "Você economizou um ano de despesas. Deveria manter seu esforço."
13954
13955#: skgbankmodeler/skgreportbank.cpp:611
13956#, kde-format
13957msgctxt "An advice"
13958msgid ""
13959"You do not have debt but you have no margin. You must maintain your effort."
13960msgstr ""
13961"Você não tem dívidas, mas não tem nenhuma margem. Deve manter seu esforço."
13962
13963#: skgbankmodeler/skgreportbank.cpp:730
13964#, kde-format
13965msgctxt "Noun"
13966msgid "Savings possible"
13967msgstr "Poupança possível"
13968
13969#: skgbankmodeler/skgreportbank.cpp:731
13970#, kde-format
13971msgctxt "Noun"
13972msgid "Max"
13973msgstr "Máx"
13974
13975#: skgbankmodeler/skgreportbank.cpp:748
13976#, fuzzy, kde-format
13977#| msgctxt "The main text of skrooge"
13978#| msgid ""
13979#| "Skrooge allows you to keep a hold on your expenses, by tracking and "
13980#| "budgeting them.<br/>What should you do now ?<br/><ul><li>Create at least "
13981#| "one <a href=\"%1\">account</a></li><li>Add some operations, using <a href="
13982#| "\"%3\">import</a> or <a href=\"%2\">manual input</a></li><li>Categorize "
13983#| "them</li></ul><p>You may come back to this page any time by closing all "
13984#| "tabs.<br/>For more information about using Skrooge, check the <a href="
13985#| "\"http://skrooge.org\">Skrooge website</a>.</p><p>We hope that you will "
13986#| "enjoy Skrooge</p>    The Skrooge Team"
13987msgctxt "The main text of skrooge"
13988msgid ""
13989"Skrooge allows you to keep a hold on your expenses, by tracking and "
13990"budgeting them.<br/>What should you do now ?<br/><ul><li>Create at least one "
13991"<a href=\"%1\">account</a></li><li>Add some operations, using <a href="
13992"\"%3\">import</a> or <a href=\"%2\">manual input</a></li><li>Categorize "
13993"them</li></ul><p>You may come back to this page any time by closing all tabs."
13994"<br/>For more information about using Skrooge, check the <a href=\"https://"
13995"skrooge.org\">Skrooge website</a>.</p><p>We hope that you will enjoy "
13996"Skrooge</p>    The Skrooge Team"
13997msgstr ""
13998"O Skrooge permite-lhe manter um registro das suas despesas, fazendo o seu "
13999"rastreamento e orçamento.<br/>O que poderá fazer agora?<br/><ul><li>Crie "
14000"pelo menos uma <a href=\"%1\">conta</a></li><li>Adicione algumas operações "
14001"usando a <a href=\"%3\">importação</a> ou a <a href=\"%2\">inserção manual</"
14002"a></li><li>Classifique-as</li></ul><p>Você pode voltar a esta página a "
14003"qualquer momento fechando todas as abas.<br/>Para mais informações sobre "
14004"como usar o Skrooge, acesse o <a href=\"http://skrooge.org\">Site Web do "
14005"Skrooge</a>.</p> <p>Esperamos que goste do Skrooge</p>    Equipe do Skrooge"
14006
14007#: skgbankmodeler/skgreportbank.cpp:763
14008#, kde-format
14009msgctxt "A monthly report title"
14010msgid "Report for %1"
14011msgstr "Relatório para %1"
14012
14013#: skgbankmodeler/skgreportbank.cpp:764
14014#, kde-format
14015msgctxt "A monthly report title"
14016msgid "Budget"
14017msgstr "Orçamento"
14018
14019#: skgbankmodeler/skgreportbank.cpp:765
14020#, kde-format
14021msgctxt "A monthly report title"
14022msgid "5 main categories of expenditure"
14023msgstr "5 principais categorias de despesa"
14024
14025#: skgbankmodeler/skgreportbank.cpp:766
14026#, kde-format
14027msgctxt "A monthly report title"
14028msgid "5 main variations"
14029msgstr "5 principais variações"
14030
14031#: skgbankmodeler/skgreportbank.cpp:767
14032#, kde-format
14033msgctxt "A monthly report title"
14034msgid "Amounts in accounts"
14035msgstr "Saldos nas contas"
14036
14037#: skgbankmodeler/skgreportbank.cpp:768
14038#, kde-format
14039msgctxt "A monthly report title"
14040msgid "Amounts of units"
14041msgstr "Quantidades das unidades"
14042
14043#: skgbankmodeler/skgreportbank.cpp:769
14044#, kde-format
14045msgctxt "A monthly report title"
14046msgid "Advice"
14047msgstr "Conselho"
14048
14049#: skgbankmodeler/skgreportbank.cpp:770
14050#, kde-format
14051msgctxt "A monthly report title"
14052msgid "Stock portfolio"
14053msgstr "Carteira de ações"
14054
14055#: skgbankmodeler/skgreportbank.cpp:771
14056#, fuzzy, kde-format
14057#| msgctxt "Title of a dashboard widget"
14058#| msgid "Estimated interests"
14059msgctxt "A monthly report title"
14060msgid "Estimated interests"
14061msgstr "Juros estimados"
14062
14063#: skgbankmodeler/skgreportbank.cpp:772
14064#, fuzzy, kde-format
14065#| msgctxt "Dashboard widget title"
14066#| msgid "Alarms"
14067msgctxt "A monthly report title"
14068msgid "Alarms"
14069msgstr "Alarmes"
14070
14071#: skgbankmodeler/skgreportbank.cpp:773
14072#, kde-format
14073msgctxt "A monthly report title"
14074msgid "Highlighted operations"
14075msgstr "Operações realçadas"
14076
14077#: skgbankmodeler/skgreportbank.cpp:774
14078#, kde-format
14079msgctxt "A monthly report title"
14080msgid "Net Worth"
14081msgstr "Patrimônio Líquido"
14082
14083#: skgbankmodeler/skgreportbank.cpp:775
14084#, kde-format
14085msgctxt "A monthly report title"
14086msgid "Annual Spending"
14087msgstr "Despesas Anuais"
14088
14089#: skgbankmodeler/skgreportbank.cpp:776
14090#, kde-format
14091msgctxt "A monthly report title"
14092msgid "Personal Finance Score"
14093msgstr "Pontuação das Finanças Pessoais"
14094
14095#: skgbankmodeler/skgreportbank.cpp:778
14096#, kde-format
14097msgctxt "A monthly report message"
14098msgid "No variation found."
14099msgstr "Nenhuma variação encontrada."
14100
14101#: skgbankmodeler/skgreportbank.cpp:779
14102#, kde-format
14103msgctxt "A monthly report message"
14104msgid ""
14105"No scheduled operations defined on the \"<a href=\"%1\">Scheduled "
14106"operations</a>\" page."
14107msgstr ""
14108"Não foram definidas operações agendadas na página \"<a href=\"%1\">Operações "
14109"agendadas</a>\"."
14110
14111#: skgbankmodeler/skgreportbank.cpp:780
14112#, kde-format
14113msgctxt "A monthly report message"
14114msgid ""
14115"No highlighted operations defined on the \"<a href=\"%1\">Operations</a>\" "
14116"page."
14117msgstr ""
14118"Não foram definidas operações realçadas na página \"<a href="
14119"\"%1\">Operações</a>\"."
14120
14121#: skgbankmodeler/skgreportbank.cpp:781
14122#, kde-format
14123msgctxt "A monthly report message"
14124msgid "No budget defined on the \"<a href=\"%1\">Budget</a>\" page."
14125msgstr "Nenhum orçamento definido na página \"<a href=\"%1\">Orçamento</a>\"."
14126
14127#: skgbankmodeler/skgreportbank.cpp:782
14128#, kde-format
14129msgctxt "A monthly report message"
14130msgid "No share defined on the \"<a href=\"%1\">Unit</a>\" page."
14131msgstr ""
14132"Nenhum compartilhamento definido na página \"<a href=\"%1\">Unidades</a>\"."
14133
14134#: skgbankmodeler/skgreportbank.cpp:783
14135#, kde-format
14136msgctxt "A monthly report message"
14137msgid ""
14138"All amounts are calculated using the unit rates of the last day of the "
14139"corresponding period."
14140msgstr ""
14141"Todos os montantes são calculados com base nas taxas de câmbio do último dia "
14142"do período correspondente."
14143
14144#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:237
14145#, kde-format
14146msgctxt "Progression step"
14147msgid "Apply rule"
14148msgstr "Aplicar regra"
14149
14150#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:260
14151#, kde-format
14152msgid "1 operation modified by %2"
14153msgid_plural "%1 operations modified by %2"
14154msgstr[0] "1 operação modificada por %2"
14155msgstr[1] "%1 operações modificadas por %2"
14156
14157#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:321
14158#, kde-format
14159msgctxt "Error message"
14160msgid "Rule %1 failed"
14161msgstr "A regra %1 falhou"
14162
14163#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:334
14164#, kde-format
14165msgctxt ""
14166"Description of a condition. Do not translate key words (#V1S#, #V1#, ...)"
14167msgid "contains '#V1S#'"
14168msgstr "contém '#V1S#'"
14169
14170#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:336
14171#, kde-format
14172msgctxt ""
14173"Description of a condition. Do not translate key words (#V1S#, #V1#, ...)"
14174msgid "does not contain '#V1S#'"
14175msgstr "não contém '#V1S#'"
14176
14177#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:338
14178#, kde-format
14179msgctxt ""
14180"Description of a condition. Do not translate key words (#V1S#, #V1#, ...)"
14181msgid "starts with '#V1S#'"
14182msgstr "inicia com '#V1S#'"
14183
14184#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:340
14185#, kde-format
14186msgctxt ""
14187"Description of a condition. Do not translate key words (#V1S#, #V1#, ...)"
14188msgid "does not start with '#V1S#'"
14189msgstr "não inicia com '#V1S#'"
14190
14191#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:342
14192#, kde-format
14193msgctxt ""
14194"Description of a condition. Do not translate key words (#V1S#, #V1#, ...)"
14195msgid "ends with '#V1S#'"
14196msgstr "termina com '#V1S#'"
14197
14198#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:344
14199#, kde-format
14200msgctxt ""
14201"Description of a condition. Do not translate key words (#V1S#, #V1#, ...)"
14202msgid "does not end with '#V1S#'"
14203msgstr "não termina com '#V1S#'"
14204
14205#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:346
14206#, kde-format
14207msgctxt ""
14208"Description of a condition. Do not translate key words (#V1S#, #V1#, ...)"
14209msgid "is empty"
14210msgstr "é vazio"
14211
14212#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:348
14213#, kde-format
14214msgctxt ""
14215"Description of a condition. Do not translate key words (#V1S#, #V1#, ...)"
14216msgid "is not empty"
14217msgstr "não é vazio"
14218
14219#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:350
14220#, kde-format
14221msgctxt ""
14222"Description of a condition. Do not translate key words (#V1S#, #V1#, ...)"
14223msgid "=regexpcapture(#ATT2#, '#V1S#', #V2#)"
14224msgstr ""
14225
14226#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:352
14227#, kde-format
14228msgctxt ""
14229"Description of a condition. Do not translate key words (#V1S#, #V1#, ...)"
14230msgid "regexp '#V1S#'"
14231msgstr "expreg '#V1S#'"
14232
14233#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:354
14234#, kde-format
14235msgctxt ""
14236"Description of a condition. Do not translate key words (#V1S#, #V1#, ...)"
14237msgid "not regexp '#V1S#'"
14238msgstr "sem expreg '#V1S#'"
14239
14240#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:356
14241#, kde-format
14242msgctxt ""
14243"Description of a condition. Do not translate key words (#V1S#, #V1#, ...)"
14244msgid "wildcard '#V1S#'"
14245msgstr "caractere especial '#V1S#'"
14246
14247#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:358
14248#, kde-format
14249msgctxt ""
14250"Description of a condition. Do not translate key words (#V1S#, #V1#, ...)"
14251msgid "not wildcard '#V1S#'"
14252msgstr "sem caractere especial '#V1S#'"
14253
14254#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:360
14255#, kde-format
14256msgctxt ""
14257"Description of a condition. Do not translate key words (#V1S#, #V1#, ...)"
14258msgid "=#V1#"
14259msgstr "=#V1#"
14260
14261#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:362
14262#, kde-format
14263msgctxt ""
14264"Description of a condition. Do not translate key words (#V1S#, #V1#, ...)"
14265msgid "!=#V1#"
14266msgstr "!=#V1#"
14267
14268#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:364
14269#, kde-format
14270msgctxt ""
14271"Description of a condition. Do not translate key words (#V1S#, #V1#, ...)"
14272msgid ">#V1#"
14273msgstr ">#V1#"
14274
14275#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:366
14276#, kde-format
14277msgctxt ""
14278"Description of a condition. Do not translate key words (#V1S#, #V1#, ...)"
14279msgid "<#V1#"
14280msgstr "<#V1#"
14281
14282#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:368
14283#, kde-format
14284msgctxt ""
14285"Description of a condition. Do not translate key words (#V1S#, #V1#, ...)"
14286msgid ">=#V1#"
14287msgstr ">=#V1#"
14288
14289#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:370
14290#, kde-format
14291msgctxt ""
14292"Description of a condition. Do not translate key words (#V1S#, #V1#, ...)"
14293msgid "<=#V1#"
14294msgstr "<=#V1#"
14295
14296#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:372
14297#, kde-format
14298msgctxt ""
14299"Description of a condition. Do not translate key words (#V1S#, #V1#, ...)"
14300msgid "='#V1S#'"
14301msgstr "='#V1S#'"
14302
14303#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:374
14304#, kde-format
14305msgctxt ""
14306"Description of a condition. Do not translate key words (#V1S#, #V1#, ...)"
14307msgid "!='#V1S#'"
14308msgstr "!='#V1S#'"
14309
14310#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:376
14311#, kde-format
14312msgctxt ""
14313"Description of a condition. Do not translate key words (#V1S#, #V1#, ...)"
14314msgid ">'#V1S#'"
14315msgstr ">'#V1S#'"
14316
14317#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:378
14318#, kde-format
14319msgctxt ""
14320"Description of a condition. Do not translate key words (#V1S#, #V1#, ...)"
14321msgid "<'#V1S#'"
14322msgstr "<'#V1S#'"
14323
14324#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:380
14325#, kde-format
14326msgctxt ""
14327"Description of a condition. Do not translate key words (#V1S#, #V1#, ...)"
14328msgid ">='#V1S#'"
14329msgstr ">='#V1S#'"
14330
14331#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:382
14332#, kde-format
14333msgctxt ""
14334"Description of a condition. Do not translate key words (#V1S#, #V1#, ...)"
14335msgid "<='#V1S#'"
14336msgstr "<='#V1S#'"
14337
14338#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:384
14339#, kde-format
14340msgctxt ""
14341"Description of a condition. Do not translate key words (#V1S#, #V1#, ...)"
14342msgid "is between #V1# and #V2#"
14343msgstr "é entre #V1# e #V2#"
14344
14345#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:386
14346#, kde-format
14347msgctxt ""
14348"Description of a condition. Do not translate key words (#V1S#, #V1#, ...)"
14349msgid "is between '#V1S#' and '#V2S#'"
14350msgstr "é entre '#V1#' e '#V2#'"
14351
14352#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:388
14353#, kde-format
14354msgctxt ""
14355"Description of a condition. Do not translate key words (#V1S#, #V1#, ...)"
14356msgid "is set to lower"
14357msgstr "está definido para o mais baixo"
14358
14359#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:390
14360#, kde-format
14361msgctxt ""
14362"Description of a condition. Do not translate key words (#V1S#, #V1#, ...)"
14363msgid "is set to upper"
14364msgstr "está definido para o mais alto"
14365
14366#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:392
14367#, kde-format
14368msgctxt ""
14369"Description of a condition. Do not translate key words (#V1S#, #V1#, ...)"
14370msgid "is set to capitalize"
14371msgstr "está com iniciais maiúsculas"
14372
14373#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:394
14374#, kde-format
14375msgctxt ""
14376"Description of a condition. Do not translate key words (#V1S#, #V1#, ...)"
14377msgid "is not lower"
14378msgstr "não é inferior"
14379
14380#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:396
14381#, kde-format
14382msgctxt ""
14383"Description of a condition. Do not translate key words (#V1S#, #V1#, ...)"
14384msgid "is not upper"
14385msgstr "não é superior"
14386
14387#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:398
14388#, kde-format
14389msgctxt ""
14390"Description of a condition. Do not translate key words (#V1S#, #V1#, ...)"
14391msgid "is not capitalize"
14392msgstr "não está com iniciais maiúsculas"
14393
14394#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:400
14395#, kde-format
14396msgctxt ""
14397"Description of a condition. Do not translate key words (#V1S#, #V1#, ...)"
14398msgid "is lower"
14399msgstr "está em maiúsculo"
14400
14401#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:402
14402#, kde-format
14403msgctxt ""
14404"Description of a condition. Do not translate key words (#V1S#, #V1#, ...)"
14405msgid "is upper"
14406msgstr "está em minúsculo"
14407
14408#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:404
14409#, kde-format
14410msgctxt ""
14411"Description of a condition. Do not translate key words (#V1S#, #V1#, ...)"
14412msgid "is capitalize"
14413msgstr "está com iniciais maiúsculas"
14414
14415#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:406
14416#, kde-format
14417msgctxt ""
14418"Description of a condition. Do not translate key words (#V1S#, #V1#, ...)"
14419msgid "=#ATT2# with '#V1S#' replaced by '#V2S#'"
14420msgstr "=#ATT2# com '#V1S#' substituído por '#V2S#'"
14421
14422#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:408
14423#, kde-format
14424msgctxt ""
14425"Description of a condition. Do not translate key words (#V1S#, #V1#, ...)"
14426msgid "=substring of #ATT2# from #V1# to #V2#"
14427msgstr "=subsequência de #ATT2# de #V1# até #V2#"
14428
14429#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:410
14430#, kde-format
14431msgctxt ""
14432"Description of a condition. Do not translate key words (#V1S#, #V1#, ...)"
14433msgid "=#ATT2#"
14434msgstr "=#ATT2#"
14435
14436#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:412
14437#, kde-format
14438msgctxt ""
14439"Description of a condition. Do not translate key words (#V1S#, #V1#, ...)"
14440msgid "=word(#ATT2#,#V1S#)"
14441msgstr "=palavra(#ATT2#,#V1S#)"
14442
14443#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:414
14444#, kde-format
14445msgctxt ""
14446"Description of a condition. Do not translate key words (#V1S#, #V1#, ...)"
14447msgid "=#ATT2# as date with format #DF#"
14448msgstr "=#ATT2# como data no formato #DF#"
14449
14450#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:416
14451#, kde-format
14452msgctxt ""
14453"Description of a condition. Do not translate key words (#V1S#, #V1#, ...)"
14454msgid "=word(#ATT2#,#V1S#) as date with format #DF#"
14455msgstr "=palavra(#ATT2#,#V1S#) como data no formato #DF#"
14456
14457#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:418
14458#, kde-format
14459msgctxt ""
14460"Description of a condition. Do not translate key words (#V1S#, #V1#, ...)"
14461msgid "is in current month"
14462msgstr "está no mês atual"
14463
14464#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:420
14465#, kde-format
14466msgctxt ""
14467"Description of a condition. Do not translate key words (#V1S#, #V1#, ...)"
14468msgid "is in previous month"
14469msgstr "está no mês anterior"
14470
14471#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:422
14472#, kde-format
14473msgctxt ""
14474"Description of a condition. Do not translate key words (#V1S#, #V1#, ...)"
14475msgid "is in current year"
14476msgstr "está no ano atual"
14477
14478#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:424
14479#, kde-format
14480msgctxt ""
14481"Description of a condition. Do not translate key words (#V1S#, #V1#, ...)"
14482msgid "is in previous year"
14483msgstr "está no ano anterior"
14484
14485#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:426
14486#, kde-format
14487msgctxt ""
14488"Description of a condition. Do not translate key words (#V1S#, #V1#, ...)"
14489msgid "is in last 30 days"
14490msgstr "está nos últimos 30 dias"
14491
14492#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:428
14493#, kde-format
14494msgctxt ""
14495"Description of a condition. Do not translate key words (#V1S#, #V1#, ...)"
14496msgid "is in last 3 months"
14497msgstr "está nos últimos 3 meses"
14498
14499#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:430
14500#, kde-format
14501msgctxt ""
14502"Description of a condition. Do not translate key words (#V1S#, #V1#, ...)"
14503msgid "is in last 6 months"
14504msgstr "está nos últimos 6 meses"
14505
14506#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:432
14507#, kde-format
14508msgctxt ""
14509"Description of a condition. Do not translate key words (#V1S#, #V1#, ...)"
14510msgid "is in last 12 months"
14511msgstr "está nos últimos 12 meses"
14512
14513#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:434
14514#, kde-format
14515msgctxt ""
14516"Description of a condition. Do not translate key words (#V1S#, #V1#, ...)"
14517msgid "is in last 2 years"
14518msgstr "está nos últimos 2 anos"
14519
14520#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:436
14521#, kde-format
14522msgctxt ""
14523"Description of a condition. Do not translate key words (#V1S#, #V1#, ...)"
14524msgid "is in last 3 years"
14525msgstr "está nos últimos 3 anos"
14526
14527#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:438
14528#, kde-format
14529msgctxt ""
14530"Description of a condition. Do not translate key words (#V1S#, #V1#, ...)"
14531msgid "is in last 5 years"
14532msgstr "está nos últimos 5 anos"
14533
14534#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:440
14535#, kde-format
14536msgctxt ""
14537"Description of a condition. Do not translate key words (#V1S#, #V1#, ...)"
14538msgid "If total(#ATT#)#OP##V1# then send '#V2S#'"
14539msgstr "Se total(#ATT#)#OP##V1# então enviar '#V2S#'"
14540
14541#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:442
14542#, kde-format
14543msgctxt ""
14544"Description of a condition. Do not translate key words (#V1S#, #V1#, ...)"
14545msgid "Apply the template '#V2S#'"
14546msgstr "Aplicar o modelo '#V2S#'"
14547
14548#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:452
14549#, kde-format
14550msgctxt "Help for a condition"
14551msgid "To find out if the attribute contains a given string"
14552msgstr ""
14553
14554#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:454
14555#, kde-format
14556msgctxt "Help for a condition"
14557msgid "To find out if the attribute doesn't contain a given string"
14558msgstr ""
14559
14560#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:456
14561#, kde-format
14562msgctxt "Help for a condition"
14563msgid "To find out if the attribute is starting by a given string"
14564msgstr ""
14565
14566#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:458
14567#, kde-format
14568msgctxt "Help for a condition"
14569msgid "To find out if the attribute is not starting by a given string"
14570msgstr ""
14571
14572#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:460
14573#, kde-format
14574msgctxt "Help for a condition"
14575msgid "To find out if the attribute is ending by a given string"
14576msgstr ""
14577
14578#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:462
14579#, kde-format
14580msgctxt "Help for a condition"
14581msgid "To find out if the attribute is not ending by a given string"
14582msgstr ""
14583
14584#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:464
14585#, kde-format
14586msgctxt "Help for a condition"
14587msgid "To find out if the attribute is empty"
14588msgstr ""
14589
14590#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:466
14591#, kde-format
14592msgctxt "Help for a condition"
14593msgid "To find out if the attribute is not empty"
14594msgstr ""
14595
14596#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:468
14597#, kde-format
14598msgctxt "Help for a condition"
14599msgid ""
14600"To get a captured value by a given regular expression (eg. \"(\\d+)(\\s*)(cm|"
14601"inch(es)?)\")"
14602msgstr ""
14603
14604#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:470
14605#, kde-format
14606msgctxt "Help for a condition"
14607msgid ""
14608"To find out if the attribute is matching a given regular expression (eg. "
14609"\"^[H,h]ello$\")"
14610msgstr ""
14611
14612#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:472
14613#, kde-format
14614msgctxt "Help for a condition"
14615msgid ""
14616"To find out if the attribute is not matching a given regular expression (eg. "
14617"\"^[H,h]ello$\")"
14618msgstr ""
14619
14620#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:474
14621#, kde-format
14622msgctxt "Help for a condition"
14623msgid ""
14624"To find out if the attribute is matching a given wildcard expression (eg. "
14625"\"_ello\")"
14626msgstr ""
14627
14628#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:476
14629#, kde-format
14630msgctxt "Help for a condition"
14631msgid ""
14632"To find out if the attribute is not matching a given wildcard expression "
14633"(eg. \"_ello\")"
14634msgstr ""
14635
14636#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:478
14637#, kde-format
14638msgctxt "Help for a condition"
14639msgid "To find out if the attribute is equal to a given value"
14640msgstr ""
14641
14642#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:480
14643#, kde-format
14644msgctxt "Help for a condition"
14645msgid "To find out if the attribute is not equal to a given value"
14646msgstr ""
14647
14648#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:482
14649#, kde-format
14650msgctxt "Help for a condition"
14651msgid "To find out if the attribute is greater than a given value"
14652msgstr ""
14653
14654#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:484
14655#, kde-format
14656msgctxt "Help for a condition"
14657msgid "To find out if the attribute is smaller than a given value"
14658msgstr ""
14659
14660#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:486
14661#, kde-format
14662msgctxt "Help for a condition"
14663msgid "To find out if the attribute is greater or equal to a given value"
14664msgstr ""
14665
14666#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:488
14667#, kde-format
14668msgctxt "Help for a condition"
14669msgid "To set the attribute with a given value"
14670msgstr ""
14671
14672#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:490
14673#, kde-format
14674msgctxt "Help for a condition"
14675msgid "To find out if the attribute is equal to a given string"
14676msgstr ""
14677
14678#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:492
14679#, kde-format
14680msgctxt "Help for a condition"
14681msgid "To find out if the attribute is not equal to a given string"
14682msgstr ""
14683
14684#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:494
14685#, kde-format
14686msgctxt "Help for a condition"
14687msgid "To find out if the attribute is greater than a given string"
14688msgstr ""
14689
14690#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:496
14691#, kde-format
14692msgctxt "Help for a condition"
14693msgid "To find out if the attribute is smaller than a given string"
14694msgstr ""
14695
14696#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:498
14697#, kde-format
14698msgctxt "Help for a condition"
14699msgid "To find out if the attribute is greater or equal to a given string"
14700msgstr ""
14701
14702#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:500
14703#, kde-format
14704msgctxt "Help for a condition"
14705msgid "To find out if the attribute is smaller or equal to a given string"
14706msgstr ""
14707
14708#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:502
14709#, kde-format
14710msgctxt "Help for a condition"
14711msgid "To find out if the attribute is between two given values"
14712msgstr ""
14713
14714#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:504
14715#, kde-format
14716msgctxt "Help for a condition"
14717msgid "To find out if the attribute is between two given strings"
14718msgstr ""
14719
14720#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:506
14721#, kde-format
14722msgctxt "Help for a condition"
14723msgid "To set the attribute in lower case (eg. hello)"
14724msgstr ""
14725
14726#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:508
14727#, kde-format
14728msgctxt "Help for a condition"
14729msgid "To set the attribute in upper case (eg. HELLO)"
14730msgstr ""
14731
14732#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:510
14733#, kde-format
14734msgctxt "Help for a condition"
14735msgid "To set the attribute in capitalized case (eg. Hello)"
14736msgstr ""
14737
14738#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:512
14739#, kde-format
14740msgctxt "Help for a condition"
14741msgid "To find out if the attribute is not in lower case (eg. hello)"
14742msgstr ""
14743
14744#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:514
14745#, kde-format
14746msgctxt "Help for a condition"
14747msgid "To find out if the attribute is not in upper case (eg. HELLO)"
14748msgstr ""
14749
14750#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:516
14751#, kde-format
14752msgctxt "Help for a condition"
14753msgid "To find out if the attribute is not in capitalized case (eg. Hello)"
14754msgstr ""
14755
14756#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:518
14757#, kde-format
14758msgctxt "Help for a condition"
14759msgid "To find out if the attribute is in lower case (eg. hello)"
14760msgstr ""
14761
14762#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:520
14763#, kde-format
14764msgctxt "Help for a condition"
14765msgid "To find out if the attribute is in upper case (eg. HELLO)"
14766msgstr ""
14767
14768#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:522
14769#, kde-format
14770msgctxt "Help for a condition"
14771msgid "To find out if the attribute is in capitalized case (eg. Hello)"
14772msgstr ""
14773
14774#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:524
14775#, kde-format
14776msgctxt "Help for a condition"
14777msgid ""
14778"To set the attribute with the value of another attribute where a value is "
14779"replaced by another one"
14780msgstr ""
14781
14782#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:526
14783#, kde-format
14784msgctxt "Help for a condition"
14785msgid "To set the attribute with a part of the value of another attribute"
14786msgstr ""
14787
14788#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:528
14789#, kde-format
14790msgctxt "Help for a condition"
14791msgid "To set the attribute with the value of another attribute"
14792msgstr ""
14793
14794#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:530
14795#, kde-format
14796msgctxt "Help for a condition"
14797msgid ""
14798"To set the attribute with a word of the value of another attribute converted "
14799"in date format"
14800msgstr ""
14801
14802#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:532
14803#, kde-format
14804msgctxt "Help for a condition"
14805msgid "To set the date attribute with the value of another attribute"
14806msgstr ""
14807
14808#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:534
14809#, kde-format
14810msgctxt "Help for a condition"
14811msgid ""
14812"To set the date attribute with a word of another attribute converted in date "
14813"format"
14814msgstr ""
14815
14816#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:536
14817#, kde-format
14818msgctxt "Help for a condition"
14819msgid "To find out if the date of the operation is today"
14820msgstr ""
14821
14822#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:538
14823#, kde-format
14824msgctxt "Help for a condition"
14825msgid "To find out if the date of the operation is in previous month"
14826msgstr ""
14827
14828#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:540
14829#, kde-format
14830msgctxt "Help for a condition"
14831msgid "To find out if the date of the operation is in current year"
14832msgstr ""
14833
14834#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:542
14835#, kde-format
14836msgctxt "Help for a condition"
14837msgid "To find out if the date of the operation is in previous year"
14838msgstr ""
14839
14840#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:544
14841#, kde-format
14842msgctxt "Help for a condition"
14843msgid "To find out if the date of the operation is in last 30 days"
14844msgstr ""
14845
14846#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:546
14847#, kde-format
14848msgctxt "Help for a condition"
14849msgid "To find out if the date of the operation is in last 3 months"
14850msgstr ""
14851
14852#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:548
14853#, kde-format
14854msgctxt "Help for a condition"
14855msgid "To find out if the date of the operation is in last 6 months"
14856msgstr ""
14857
14858#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:550
14859#, kde-format
14860msgctxt "Help for a condition"
14861msgid "To find out if the date of the operation is in last 12 months"
14862msgstr ""
14863
14864#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:552
14865#, kde-format
14866msgctxt "Help for a condition"
14867msgid "To find out if the date of the operation is in last 2 years"
14868msgstr ""
14869
14870#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:554
14871#, kde-format
14872msgctxt "Help for a condition"
14873msgid "To find out if the date of the operation is in last 3 years"
14874msgstr ""
14875
14876#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:556
14877#, kde-format
14878msgctxt "Help for a condition"
14879msgid "To find out if the date of the operation is in last 5 years"
14880msgstr ""
14881
14882#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:804
14883#, kde-format
14884msgctxt "logical operator in a search query"
14885msgid " and "
14886msgstr " e "
14887
14888#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:841
14889#, kde-format
14890msgctxt "logical operator in a search query"
14891msgid " or "
14892msgstr " ou "
14893
14894#: skgbankmodeler/skgsuboperationobject.cpp:139
14895#, kde-format
14896msgctxt "Error message"
14897msgid "Impossible to remove an operation from a closed tracker"
14898msgstr "Impossível remover uma operação de um rastreador fechado"
14899
14900#: skgbankmodeler/skgsuboperationobject.cpp:141
14901#, kde-format
14902msgctxt "Error message"
14903msgid "Impossible to add an operation in a closed tracker"
14904msgstr "Impossível adicionar uma operação a um rastreador fechado"
14905
14906#: skgbankmodeler/skgtrackerobject.cpp:72
14907#, kde-format
14908msgctxt "Information message"
14909msgid "Tracker '%1' has been created"
14910msgstr "O rastreador '%1' foi criado"
14911
14912#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:137
14913#, kde-format
14914msgctxt "Noun, a currency"
14915msgid "CAC 40"
14916msgstr "CAC 40"
14917
14918#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:139 skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:178
14919#, kde-format
14920msgctxt "Noun, a country"
14921msgid "France"
14922msgstr "França"
14923
14924#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:150
14925#, kde-format
14926msgctxt "Noun, a currency"
14927msgid "NASDAQ"
14928msgstr "NASDAQ"
14929
14930#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:152 skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:165
14931#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:191
14932#, kde-format
14933msgctxt "Noun, a country"
14934msgid "United States"
14935msgstr "Estados Unidos da América"
14936
14937#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:163
14938#, kde-format
14939msgctxt "Noun, a currency"
14940msgid "Dow Jones (DJIA)"
14941msgstr "Dow Jones (DJIA)"
14942
14943#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:176
14944#, kde-format
14945msgctxt "Noun, a currency"
14946msgid "SBF 120"
14947msgstr "SBF 120"
14948
14949#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:189
14950#, kde-format
14951msgctxt "Noun, a currency"
14952msgid "S&P 500"
14953msgstr "S&P 500"
14954
14955#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:202
14956#, kde-format
14957msgctxt "Noun, a currency"
14958msgid "FTSE 100"
14959msgstr "FTSE 100"
14960
14961#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:204
14962#, kde-format
14963msgctxt "Noun, a country"
14964msgid "England"
14965msgstr "Inglaterra"
14966
14967#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:215
14968#, kde-format
14969msgctxt "Noun, a currency"
14970msgid "DAX"
14971msgstr "DAX"
14972
14973#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:217
14974#, kde-format
14975msgctxt "Noun, a country"
14976msgid "Germany"
14977msgstr "Alemanha"
14978
14979#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:228
14980#, kde-format
14981msgctxt "Noun, a currency"
14982msgid "NIKKEI 225"
14983msgstr "NIKKEI 225"
14984
14985#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:230
14986#, kde-format
14987msgctxt "Noun, a country"
14988msgid "Japan"
14989msgstr "Japão"
14990
14991#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:241
14992#, kde-format
14993msgctxt "Noun, a currency"
14994msgid "HANG SENG"
14995msgstr "HANG SENG"
14996
14997#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:243
14998#, kde-format
14999msgctxt "Noun, a country"
15000msgid "China"
15001msgstr "China"
15002
15003#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:254
15004#, kde-format
15005msgctxt "Noun, a currency"
15006msgid "STRAITS TIMES"
15007msgstr "STRAITS TIMES"
15008
15009#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:257
15010#, kde-format
15011msgctxt "Noun, a country"
15012msgid "Singapore"
15013msgstr "Singapura"
15014
15015#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:267
15016#, kde-format
15017msgctxt "Noun, a currency"
15018msgid "Bitcoin"
15019msgstr "Bitcoin"
15020
15021#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:270 skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:284
15022#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:298 skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:312
15023#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:326 skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:340
15024#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:354 skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:368
15025#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:382 skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:396
15026#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:410 skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:424
15027#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:438 skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:452
15028#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:466 skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:480
15029#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:494 skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:508
15030#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:522 skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:536
15031#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:550 skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:564
15032#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:578 skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:592
15033#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:606 skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:620
15034#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:634 skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:648
15035#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:662 skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:676
15036#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:690 skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:704
15037#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:718 skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:732
15038#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:746 skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:760
15039#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:774 skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:788
15040#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:802 skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:816
15041#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:830 skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:844
15042#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:858 skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:872
15043#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:886 skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:900
15044#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:914 skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:928
15045#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:942 skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:956
15046#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:970 skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:984
15047#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:998 skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1012
15048#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1026 skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1040
15049#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1054 skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1068
15050#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1082 skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1096
15051#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1110 skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1124
15052#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1138 skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1152
15053#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1166 skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1180
15054#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1194 skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1208
15055#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1222 skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1236
15056#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1250 skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1264
15057#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1278 skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1292
15058#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1306 skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1320
15059#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1334 skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1348
15060#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1362 skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1376
15061#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1390 skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1404
15062#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1418 skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1432
15063#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1446 skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1460
15064#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1474 skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1488
15065#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1502 skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1516
15066#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1530 skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1544
15067#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1558 skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1572
15068#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1586 skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1600
15069#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1614 skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1628
15070#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1642 skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1656
15071#, kde-format
15072msgctxt "Noun, the country of bitcoin"
15073msgid "Internet"
15074msgstr "Internet"
15075
15076#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:281
15077#, fuzzy, kde-format
15078#| msgid "Other"
15079msgctxt "Noun, a cryptocurrency"
15080msgid "Ethereum"
15081msgstr "Outro"
15082
15083#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:295
15084#, kde-format
15085msgctxt "Noun, a cryptocurrency"
15086msgid "Ripple"
15087msgstr ""
15088
15089#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:309
15090#, fuzzy, kde-format
15091#| msgctxt "Noun, a currency"
15092#| msgid "Bitcoin"
15093msgctxt "Noun, a cryptocurrency"
15094msgid "Bitcoin Cash"
15095msgstr "Bitcoin"
15096
15097#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:323
15098#, fuzzy, kde-format
15099#| msgctxt "An operation mode"
15100#| msgid "Card"
15101msgctxt "Noun, a cryptocurrency"
15102msgid "Cardano"
15103msgstr "Cartão"
15104
15105#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:337
15106#, kde-format
15107msgctxt "Noun, a cryptocurrency"
15108msgid "NEM"
15109msgstr ""
15110
15111#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:351
15112#, fuzzy, kde-format
15113#| msgctxt "Noun, a currency"
15114#| msgid "Bitcoin"
15115msgctxt "Noun, a cryptocurrency"
15116msgid "Litecoin"
15117msgstr "Bitcoin"
15118
15119#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:365
15120#, kde-format
15121msgctxt "Noun, a cryptocurrency"
15122msgid "Stellar"
15123msgstr ""
15124
15125#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:379
15126#, kde-format
15127msgctxt "Noun, a cryptocurrency"
15128msgid "IOTA"
15129msgstr ""
15130
15131#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:393
15132#, kde-format
15133msgctxt "Noun, a cryptocurrency"
15134msgid "TRON"
15135msgstr ""
15136
15137#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:407
15138#, fuzzy, kde-format
15139#| msgctxt "Noun, bookmark name"
15140#| msgid "Dashboard"
15141msgctxt "Noun, a cryptocurrency"
15142msgid "Dash"
15143msgstr "Painel"
15144
15145#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:421
15146#, kde-format
15147msgctxt "Noun, a cryptocurrency"
15148msgid "NEO"
15149msgstr ""
15150
15151#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:435
15152#, kde-format
15153msgctxt "Noun, a cryptocurrency"
15154msgid "Monero"
15155msgstr ""
15156
15157#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:449
15158#, kde-format
15159msgctxt "Noun, a cryptocurrency"
15160msgid "EOS"
15161msgstr ""
15162
15163#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:463
15164#, kde-format
15165msgctxt "Noun, a cryptocurrency"
15166msgid "Qtum"
15167msgstr ""
15168
15169#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:477
15170#, kde-format
15171msgctxt "Noun, a cryptocurrency"
15172msgid "ICON"
15173msgstr ""
15174
15175#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:491
15176#, fuzzy, kde-format
15177#| msgctxt "Noun, a currency"
15178#| msgid "Bitcoin"
15179msgctxt "Noun, a cryptocurrency"
15180msgid "Bitcoin Gold"
15181msgstr "Bitcoin"
15182
15183#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:505
15184#, kde-format
15185msgctxt "Noun, a cryptocurrency"
15186msgid "Lisk"
15187msgstr ""
15188
15189#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:519
15190#, kde-format
15191msgctxt "Noun, a cryptocurrency"
15192msgid "RaiBlocks"
15193msgstr ""
15194
15195#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:533
15196#, kde-format
15197msgctxt "Noun, a cryptocurrency"
15198msgid "Ethereum Classic"
15199msgstr ""
15200
15201#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:547
15202#, kde-format
15203msgctxt "Noun, a cryptocurrency"
15204msgid "Verge"
15205msgstr ""
15206
15207#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:561
15208#, fuzzy, kde-format
15209#| msgctxt "Noun, a currency"
15210#| msgid "Bitcoin"
15211msgctxt "Noun, a cryptocurrency"
15212msgid "Siacoin"
15213msgstr "Bitcoin"
15214
15215#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:575
15216#, kde-format
15217msgctxt "Noun, a cryptocurrency"
15218msgid "OmiseGO"
15219msgstr ""
15220
15221#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:589
15222#, fuzzy, kde-format
15223#| msgctxt "Noun, a currency"
15224#| msgid "Bitcoin"
15225msgctxt "Noun, a cryptocurrency"
15226msgid "Bytecoin"
15227msgstr "Bitcoin"
15228
15229#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:603
15230#, kde-format
15231msgctxt "Noun, a cryptocurrency"
15232msgid "BitConnect"
15233msgstr ""
15234
15235#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:617
15236#, kde-format
15237msgctxt "Noun, a cryptocurrency"
15238msgid "Populous"
15239msgstr ""
15240
15241#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:631
15242#, fuzzy, kde-format
15243#| msgctxt "The title"
15244#| msgid "Statistic"
15245msgctxt "Noun, a cryptocurrency"
15246msgid "Stratis"
15247msgstr "Estatística"
15248
15249#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:645
15250#, kde-format
15251msgctxt "Noun, a cryptocurrency"
15252msgid "Zcash"
15253msgstr ""
15254
15255#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:659
15256#, fuzzy, kde-format
15257#| msgctxt "Noun, a currency"
15258#| msgid "Bitcoin"
15259msgctxt "Noun, a cryptocurrency"
15260msgid "Dentacoin"
15261msgstr "Bitcoin"
15262
15263#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:673
15264#, fuzzy, kde-format
15265#| msgid "Shares"
15266msgctxt "Noun, a cryptocurrency"
15267msgid "BitShares"
15268msgstr "Ações"
15269
15270#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:687
15271#, kde-format
15272msgctxt "Noun, a cryptocurrency"
15273msgid "Binance Coin"
15274msgstr ""
15275
15276#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:701
15277#, kde-format
15278msgctxt "Noun, a cryptocurrency"
15279msgid "Dogecoin"
15280msgstr ""
15281
15282#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:715
15283#, fuzzy, kde-format
15284#| msgid "Status"
15285msgctxt "Noun, a cryptocurrency"
15286msgid "Status"
15287msgstr "Estado"
15288
15289#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:729
15290#, kde-format
15291msgctxt "Noun, a cryptocurrency"
15292msgid "Ardor"
15293msgstr ""
15294
15295#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:743
15296#, fuzzy, kde-format
15297#| msgid "Shares"
15298msgctxt "Noun, a cryptocurrency"
15299msgid "KuCoin Shares"
15300msgstr "Ações"
15301
15302#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:757
15303#, fuzzy, kde-format
15304#| msgid "Other"
15305msgctxt "Noun, a cryptocurrency"
15306msgid "Tether"
15307msgstr "Outro"
15308
15309#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:771
15310#, kde-format
15311msgctxt "Noun, a cryptocurrency"
15312msgid "Steem"
15313msgstr ""
15314
15315#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:785
15316#, kde-format
15317msgctxt "Noun, a cryptocurrency"
15318msgid "Waves"
15319msgstr ""
15320
15321#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:799
15322#, kde-format
15323msgctxt "Noun, a cryptocurrency"
15324msgid "VeChain"
15325msgstr ""
15326
15327#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:813
15328#, kde-format
15329msgctxt "Noun, a cryptocurrency"
15330msgid "DigiByte"
15331msgstr ""
15332
15333#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:827
15334#, kde-format
15335msgctxt "Noun, a cryptocurrency"
15336msgid "Komodo"
15337msgstr ""
15338
15339#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:841
15340#, kde-format
15341msgctxt "Noun, a cryptocurrency"
15342msgid "Dragonchain"
15343msgstr ""
15344
15345#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:855
15346#, kde-format
15347msgctxt "Noun, a cryptocurrency"
15348msgid "Augur"
15349msgstr ""
15350
15351#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:869
15352#, kde-format
15353msgctxt "Noun, a cryptocurrency"
15354msgid "Golem"
15355msgstr ""
15356
15357#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:883
15358#, kde-format
15359msgctxt "Noun, a cryptocurrency"
15360msgid "Veritaseum"
15361msgstr ""
15362
15363#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:897
15364#, fuzzy, kde-format
15365#| msgctxt "Noun, a financial share, as in a stock market"
15366#| msgid "Share"
15367msgctxt "Noun, a cryptocurrency"
15368msgid "Hshare"
15369msgstr "Ação"
15370
15371#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:911
15372#, fuzzy, kde-format
15373#| msgctxt "Noun, the minimum value of a list of values"
15374#| msgid "Min"
15375msgctxt "Noun, a cryptocurrency"
15376msgid "Kin"
15377msgstr "Mín"
15378
15379#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:925
15380#, kde-format
15381msgctxt "Noun, a cryptocurrency"
15382msgid "SALT"
15383msgstr ""
15384
15385#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:939
15386#, fuzzy, kde-format
15387#| msgctxt "Noun, type of OFX transaction"
15388#| msgid "Electronic payment"
15389msgctxt "Noun, a cryptocurrency"
15390msgid "Electroneum"
15391msgstr "Pagamento eletrônico"
15392
15393#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:953
15394#, fuzzy, kde-format
15395#| msgid "Ask"
15396msgctxt "Noun, a cryptocurrency"
15397msgid "Ark"
15398msgstr "Perguntar"
15399
15400#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:967
15401#, kde-format
15402msgctxt "Noun, a cryptocurrency"
15403msgid "Dent"
15404msgstr ""
15405
15406#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:981
15407#, kde-format
15408msgctxt "Noun, a cryptocurrency"
15409msgid "Ethos"
15410msgstr ""
15411
15412#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:995
15413#, kde-format
15414msgctxt "Noun, a cryptocurrency"
15415msgid "Basic Attention Token"
15416msgstr ""
15417
15418#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1009
15419#, kde-format
15420msgctxt "Noun, a cryptocurrency"
15421msgid "ReddCoin"
15422msgstr ""
15423
15424#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1023
15425#, kde-format
15426msgctxt "Noun, a cryptocurrency"
15427msgid "0x"
15428msgstr ""
15429
15430#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1037
15431#, kde-format
15432msgctxt "Noun, a cryptocurrency"
15433msgid "Decred"
15434msgstr ""
15435
15436#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1051
15437#, kde-format
15438msgctxt "Noun, a cryptocurrency"
15439msgid "Nexus"
15440msgstr ""
15441
15442#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1065
15443#, kde-format
15444msgctxt "Noun, a cryptocurrency"
15445msgid "Experience Points"
15446msgstr ""
15447
15448#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1079
15449#, kde-format
15450msgctxt "Noun, a cryptocurrency"
15451msgid "QASH"
15452msgstr ""
15453
15454#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1093
15455#, kde-format
15456msgctxt "Noun, a cryptocurrency"
15457msgid "Kyber Network"
15458msgstr ""
15459
15460#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1107
15461#, kde-format
15462msgctxt "Noun, a cryptocurrency"
15463msgid "PIVX"
15464msgstr ""
15465
15466#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1121
15467#, kde-format
15468msgctxt "Noun, a cryptocurrency"
15469msgid "FunFair"
15470msgstr ""
15471
15472#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1135
15473#, kde-format
15474msgctxt "Noun, a cryptocurrency"
15475msgid "Factom"
15476msgstr ""
15477
15478#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1149
15479#, kde-format
15480msgctxt "Noun, a cryptocurrency"
15481msgid "Neblio"
15482msgstr ""
15483
15484#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1163
15485#, kde-format
15486msgctxt "Noun, a cryptocurrency"
15487msgid "Request Network"
15488msgstr ""
15489
15490#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1177
15491#, kde-format
15492msgctxt "Noun, a cryptocurrency"
15493msgid "Aeternity"
15494msgstr ""
15495
15496#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1191
15497#, kde-format
15498msgctxt "Noun, a cryptocurrency"
15499msgid "Substratum"
15500msgstr ""
15501
15502#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1205
15503#, kde-format
15504msgctxt "Noun, a cryptocurrency"
15505msgid "Power Ledger"
15506msgstr ""
15507
15508#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1219
15509#, fuzzy, kde-format
15510#| msgctxt "Noun, a currency"
15511#| msgid "DAX"
15512msgctxt "Noun, a cryptocurrency"
15513msgid "WAX"
15514msgstr "DAX"
15515
15516#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1233
15517#, kde-format
15518msgctxt "Noun, a cryptocurrency"
15519msgid "aelf"
15520msgstr ""
15521
15522#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1247
15523#, kde-format
15524msgctxt "Noun, a cryptocurrency"
15525msgid "Bytom"
15526msgstr ""
15527
15528#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1261
15529#, kde-format
15530msgctxt "Noun, a cryptocurrency"
15531msgid "Aion"
15532msgstr ""
15533
15534#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1275
15535#, kde-format
15536msgctxt "Noun, a cryptocurrency"
15537msgid "RChain"
15538msgstr ""
15539
15540#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1289
15541#, kde-format
15542msgctxt "Noun, a cryptocurrency"
15543msgid "DigitalNote"
15544msgstr ""
15545
15546#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1303
15547#, kde-format
15548msgctxt "Noun, a cryptocurrency"
15549msgid "Enigma"
15550msgstr ""
15551
15552#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1317
15553#, fuzzy, kde-format
15554#| msgctxt "Noun, mode item to a apply a transfer of budget"
15555#| msgid "Next"
15556msgctxt "Noun, a cryptocurrency"
15557msgid "Nxt"
15558msgstr "Próximo"
15559
15560#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1331
15561#, kde-format
15562msgctxt "Noun, a cryptocurrency"
15563msgid "Time New Bank"
15564msgstr ""
15565
15566#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1345
15567#, fuzzy, kde-format
15568#| msgctxt "Noun, a currency"
15569#| msgid "Bitcoin"
15570msgctxt "Noun, a cryptocurrency"
15571msgid "BitcoinDark"
15572msgstr "Bitcoin"
15573
15574#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1359
15575#, kde-format
15576msgctxt "Noun, a cryptocurrency"
15577msgid "MonaCoin"
15578msgstr ""
15579
15580#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1373
15581#, fuzzy, kde-format
15582#| msgid "Quantity"
15583msgctxt "Noun, a cryptocurrency"
15584msgid "Quantstamp"
15585msgstr "Quantidade"
15586
15587#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1387
15588#, kde-format
15589msgctxt "Noun, a cryptocurrency"
15590msgid "MaidSafeCoin"
15591msgstr ""
15592
15593#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1401
15594#, kde-format
15595msgctxt "Noun, a cryptocurrency"
15596msgid "Byteball Bytes"
15597msgstr ""
15598
15599#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1415
15600#, kde-format
15601msgctxt "Noun, a cryptocurrency"
15602msgid "Gas"
15603msgstr ""
15604
15605#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1429
15606#, fuzzy, kde-format
15607#| msgctxt "Question"
15608#| msgid "Link"
15609msgctxt "Noun, a cryptocurrency"
15610msgid "ChainLink"
15611msgstr "Ligar"
15612
15613#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1443
15614#, kde-format
15615msgctxt "Noun, a cryptocurrency"
15616msgid "Syscoin"
15617msgstr ""
15618
15619#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1457
15620#, kde-format
15621msgctxt "Noun, a cryptocurrency"
15622msgid "Santiment Network Token"
15623msgstr ""
15624
15625#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1471
15626#, kde-format
15627msgctxt "Noun, a cryptocurrency"
15628msgid "Cobinhood"
15629msgstr ""
15630
15631#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1485
15632#, kde-format
15633msgctxt "Noun, a cryptocurrency"
15634msgid "Red Pulse"
15635msgstr ""
15636
15637#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1499
15638#, kde-format
15639msgctxt "Noun, a cryptocurrency"
15640msgid "DigixDAO"
15641msgstr ""
15642
15643#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1513
15644#, kde-format
15645msgctxt "Noun, a cryptocurrency"
15646msgid "TenX"
15647msgstr ""
15648
15649#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1527
15650#, kde-format
15651msgctxt "Noun, a cryptocurrency"
15652msgid "Iconomi"
15653msgstr ""
15654
15655#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1541
15656#, kde-format
15657msgctxt "Noun, a cryptocurrency"
15658msgid "Po.et"
15659msgstr ""
15660
15661#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1555
15662#, kde-format
15663msgctxt "Noun, a cryptocurrency"
15664msgid "ZCoin"
15665msgstr ""
15666
15667#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1569
15668#, kde-format
15669msgctxt "Noun, a cryptocurrency"
15670msgid "Gnosis"
15671msgstr ""
15672
15673#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1583
15674#, kde-format
15675msgctxt "Noun, a cryptocurrency"
15676msgid "BLOCKv"
15677msgstr ""
15678
15679#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1597
15680#, kde-format
15681msgctxt "Noun, a cryptocurrency"
15682msgid "Walton"
15683msgstr ""
15684
15685#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1611
15686#, kde-format
15687msgctxt "Noun, a cryptocurrency"
15688msgid "PACcoin"
15689msgstr ""
15690
15691#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1625
15692#, kde-format
15693msgctxt "Noun, a cryptocurrency"
15694msgid "DeepBrain Chain"
15695msgstr ""
15696
15697#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1639
15698#, kde-format
15699msgctxt "Noun, a cryptocurrency"
15700msgid "ETHLend"
15701msgstr ""
15702
15703#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1653
15704#, kde-format
15705msgctxt "Noun, a cryptocurrency"
15706msgid "Civic"
15707msgstr ""
15708
15709#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1735
15710#, kde-format
15711msgctxt "Error message"
15712msgid "Unknown unit '%1'"
15713msgstr "Unidade desconhecida '%1'"
15714
15715#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1898
15716#, kde-format
15717msgctxt "Error message"
15718msgid "Reference unit of a unit cannot be itself."
15719msgstr "A unidade de referência de uma unidade não pode ser ela própria."
15720
15721#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1930
15722#, kde-format
15723msgctxt "Progression step"
15724msgid "Simplify unit"
15725msgstr "Simplificar unidade"
15726
15727#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1933
15728#, kde-format
15729msgctxt "Progression step"
15730msgid "Analyze unit"
15731msgstr "Analisar unidade"
15732
15733#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1972
15734#, kde-format
15735msgctxt "Progression step"
15736msgid "Remove useless values"
15737msgstr "Remover valores sem uso"
15738
15739#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:2115
15740#, kde-format
15741msgctxt "Error message"
15742msgid "Invalid ratio. Ratio must be greater than 0."
15743msgstr "A proporção é inválida. Ela deverá ser maior que 0."
15744
15745#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:2183
15746#, fuzzy, kde-format
15747#| msgctxt ""
15748#| "Description test for a text file used to define a source of download"
15749#| msgid ""
15750#| "The URL of the source. %1 will be replaced by the internet code of the "
15751#| "unit"
15752msgctxt "Description test for a text file used to define a source of download"
15753msgid ""
15754"The URL or the SCRIPT of the source. %1 will be replaced by the internet "
15755"code of the unit"
15756msgstr "A URL da fonte. O %1 será substituído pelo código Internet da unidade"
15757
15758#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:2185
15759#, kde-format
15760msgctxt "Description test for a text file used to define a source of download"
15761msgid "%1 will be replaced by the current day in format yyyy-MM-dd"
15762msgstr "O %1 será substituído pelo dia atual, no formato aaaa-MM-dd"
15763
15764#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:2187
15765#, kde-format
15766msgctxt "Description test for a text file used to define a source of download"
15767msgid "%1 will be replaced by the previous date in format yyyy-MM-dd"
15768msgstr "O %1 será substituído pela data anterior, no formato aaaa-MM-dd"
15769
15770#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:2194
15771#, kde-format
15772msgctxt "Description test for a text file used to define a source of download"
15773msgid ""
15774"The mode (HTML or CSV or CSVR). In HTML mode, only one value will be "
15775"extracted from downloaded page. In CSV mode, a value per line will be "
15776"extracted. CSVR means CSV in reverse mode."
15777msgstr ""
15778"O modo (HTML, CSV ou CSVR). No modo HTML, somente um valor será extraído da "
15779"página baixada. No modo CSV, um valor por linha será extraído.O CSVR "
15780"corresponde ao CSV no modo inverso."
15781
15782#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:2198
15783#, kde-format
15784msgctxt "Description test for a text file used to define a source of download"
15785msgid "The regular expression for the price (see %1)"
15786msgstr "A expressão regular para o preço (veja em %1)"
15787
15788#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:2202
15789#, kde-format
15790msgctxt "Description test for a text file used to define a source of download"
15791msgid "The regular expression for the date (see %1)"
15792msgstr "A expressão regular para a data (veja em %1)"
15793
15794#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:2206
15795#, kde-format
15796msgctxt "Description test for a text file used to define a source of download"
15797msgid "The format of the date (see %1) or \"UNIX\" for unix time"
15798msgstr "O formato da data (veja em %1) ou \"UNIX\" para a data neste padrão"
15799
15800#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:2362 skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:2520
15801#, kde-format
15802msgctxt "Error message"
15803msgid "Source of download %1 is not installed."
15804msgstr "A fonte do download %1 não está instalada."
15805
15806#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:2379
15807#, kde-format
15808msgctxt "An information message"
15809msgid "Open url '%1' failed"
15810msgstr "Falha na abertura da URL '%1'"
15811
15812#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:2477
15813#, kde-format
15814msgctxt "Information message"
15815msgid "Price not found for '%1' with regular expression '%2' in line '%3'"
15816msgstr ""
15817"Preço não encontrado para '%1' com a expressão regular '%2' na linha '%3'"
15818
15819#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:2486
15820#, fuzzy, kde-format
15821#| msgctxt "Error message"
15822#| msgid "Impossible to download unit %1 with Internet code %2."
15823msgctxt "Error message"
15824msgid "Impossible to download unit %1 with Internet code %2 on the source %3."
15825msgstr "Não é possível transferir a unidade %1, com o código de Internet %2."
15826
15827#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:2549
15828#, kde-format
15829msgctxt "Error message"
15830msgid "Impossible to open unit %1 with Internet code %2."
15831msgstr "Não é possível abrir a unidade %1, com o código de Internet %2."
15832
15833#: skgbankmodeler/skgunitvalueobject.cpp:53
15834#, kde-format
15835msgctxt "Error message"
15836msgid "Value of a currency cannot be a negative value"
15837msgstr "O valor de uma moeda não pode ser um valor negativo"
15838
15839#: skgbasegui/kdateedit.cpp:342
15840#, kde-format
15841msgctxt "the day after today"
15842msgid "tomorrow"
15843msgstr "amanhã"
15844
15845#: skgbasegui/kdateedit.cpp:343
15846#, kde-format
15847msgctxt "this day"
15848msgid "today"
15849msgstr "hoje"
15850
15851#: skgbasegui/kdateedit.cpp:344
15852#, kde-format
15853msgctxt "the day before today"
15854msgid "yesterday"
15855msgstr "ontem"
15856
15857#: skgbasegui/kdateedit.cpp:345
15858#, kde-format
15859msgctxt "the week after this week"
15860msgid "next week"
15861msgstr "próxima semana"
15862
15863#: skgbasegui/kdateedit.cpp:346
15864#, kde-format
15865msgctxt "the month after this month"
15866msgid "next month"
15867msgstr "próximo mês"
15868
15869#: skgbasegui/kdatepickerpopup.cpp:94
15870#, kde-format
15871msgctxt "@option yesterday"
15872msgid "&Yesterday"
15873msgstr "&Ontem"
15874
15875#: skgbasegui/kdatepickerpopup.cpp:95
15876#, kde-format
15877msgctxt "@option today"
15878msgid "&Today"
15879msgstr "&Hoje"
15880
15881#: skgbasegui/kdatepickerpopup.cpp:96
15882#, kde-format
15883msgctxt "@option tomorrow"
15884msgid "To&morrow"
15885msgstr "A&manhã"
15886
15887#: skgbasegui/kdatepickerpopup.cpp:97
15888#, kde-format
15889msgctxt "@option next week"
15890msgid "Next &Week"
15891msgstr "Próxima &semana"
15892
15893#: skgbasegui/kdatepickerpopup.cpp:98
15894#, kde-format
15895msgctxt "@option next month"
15896msgid "Next M&onth"
15897msgstr "Próxim&o mês"
15898
15899#: skgbasegui/kdatepickerpopup.cpp:106
15900#, kde-format
15901msgctxt "@option do not specify a date"
15902msgid "No Date"
15903msgstr "Sem data"
15904
15905#. i18n: ectx: label, entry (show_splash_screen), group (Main Panel)
15906#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_show_splash_screen)
15907#: skgbasegui/skgbasegui_settings.kcfg:9 skgbasegui/skgmainpanel_pref.ui:35
15908#, kde-format
15909msgid "Show splash screen"
15910msgstr "Exibir tela de inicialização"
15911
15912#. i18n: ectx: label, entry (update_modified_bookmarks), group (Main Panel)
15913#: skgbasegui/skgbasegui_settings.kcfg:13
15914#, kde-format
15915msgid "Update modified bookmarks on close"
15916msgstr "Atualizar os favoritos modificados ao fechar"
15917
15918#. i18n: ectx: label, entry (update_modified_contexts), group (Main Panel)
15919#: skgbasegui/skgbasegui_settings.kcfg:17
15920#, kde-format
15921msgid "Update modified pages on close"
15922msgstr "Atualizar as páginas modificadas ao fechar"
15923
15924#. i18n: ectx: label, entry (main_tabs_position), group (Main Panel)
15925#: skgbasegui/skgbasegui_settings.kcfg:21
15926#, kde-format
15927msgid "Main tabs position"
15928msgstr "Posição das páginas principais"
15929
15930#. i18n: ectx: label, entry (date_format), group (Main Panel)
15931#: skgbasegui/skgbasegui_settings.kcfg:25
15932#, kde-format
15933msgid "Date format"
15934msgstr "Formato da data"
15935
15936#. i18n: ectx: label, entry (icon_in_system_tray), group (Main Panel)
15937#: skgbasegui/skgbasegui_settings.kcfg:29
15938#, kde-format
15939msgid "Icon in system tray"
15940msgstr "Ícone na área de notificação"
15941
15942#: skgbasegui/skgboardwidget.cpp:78
15943#, kde-format
15944msgctxt "Move tooltip"
15945msgid "Move first"
15946msgstr "Mover primeiro"
15947
15948#: skgbasegui/skgboardwidget.cpp:86
15949#, kde-format
15950msgctxt "Move tooltip"
15951msgid "Move before"
15952msgstr "Mover antes"
15953
15954#: skgbasegui/skgboardwidget.cpp:94
15955#, kde-format
15956msgctxt "Move tooltip"
15957msgid "Delete"
15958msgstr "Excluir"
15959
15960#: skgbasegui/skgboardwidget.cpp:102
15961#, kde-format
15962msgctxt "Move tooltip"
15963msgid "Move after"
15964msgstr "Mover após"
15965
15966#: skgbasegui/skgboardwidget.cpp:110
15967#, kde-format
15968msgctxt "Move tooltip"
15969msgid "Move last"
15970msgstr "Mover último"
15971
15972#: skgbasegui/skgboardwidget.cpp:238
15973#, kde-format
15974msgctxt "Question"
15975msgid "Title"
15976msgstr "Título"
15977
15978#: skgbasegui/skgboardwidget.cpp:239
15979#, kde-format
15980msgctxt "Question"
15981msgid "New title (Empty to retrieve the default title):"
15982msgstr ""
15983
15984#: skgbasegui/skgdateedit.cpp:23
15985#, kde-format
15986msgid ""
15987"Date of the operation\n"
15988"up or down to add or remove one day\n"
15989"CTRL + up or CTRL + down to add or remove one month"
15990msgstr ""
15991"Data da operação\n"
15992"acima ou abaixo para adicionar ou remover um dia\n"
15993"CTRL+acima ou CTRL+abaixo para adicionar ou remover um mês"
15994
15995#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, kResetInternalFilter)
15996#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QToolButton, kResetInternalFilter)
15997#: skgbasegui/skgfilteredtableview.ui:61 skgbasegui/skgfilteredtableview.ui:64
15998#, kde-format
15999msgid "Reset the internal filter"
16000msgstr "Reiniciar o filtro interno"
16001
16002#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, kConfigure)
16003#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QToolButton, kConfigure)
16004#: skgbasegui/skgfilteredtableview.ui:137
16005#: skgbasegui/skgfilteredtableview.ui:140
16006#, kde-format
16007msgid "To configure the table"
16008msgstr "Para configurar a tabela"
16009
16010#: skgbasegui/skggraphicsview.cpp:67
16011#, kde-format
16012msgctxt "Noun, user action"
16013msgid "Show tool bar"
16014msgstr "Mostrar a barra de ferramentas"
16015
16016#: skgbasegui/skggraphicsview.cpp:82 skgbasegui/skgtablewithgraph.cpp:151
16017#: skgbasegui/skgtreeview.cpp:579 skgbasegui/skgwebview.cpp:195
16018#, kde-format
16019msgctxt "Noun, user action"
16020msgid "Export..."
16021msgstr "Exportar..."
16022
16023#: skgbasegui/skggraphicsview.cpp:269 skgbasegui/skgtreeview.cpp:1302
16024#, kde-format
16025msgctxt "Title of the content SVG export"
16026msgid "Skrooge SVG export"
16027msgstr "Exportação para SVG do Skrooge"
16028
16029#: skgbasegui/skggraphicsview.cpp:270 skgbasegui/skgtreeview.cpp:1303
16030#, kde-format
16031msgctxt "Description of the content SVG export"
16032msgid "A SVG drawing created by the Skrooge."
16033msgstr "Um desenho em SVG criado pelo Skrooge."
16034
16035#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, kPrint)
16036#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QToolButton, kPrint)
16037#: skgbasegui/skggraphicsview.ui:68 skgbasegui/skggraphicsview.ui:71
16038#, kde-format
16039msgid "Print the graph"
16040msgstr "Imprimir o gráfico"
16041
16042#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, kCopy)
16043#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QToolButton, kCopy)
16044#: skgbasegui/skggraphicsview.ui:81 skgbasegui/skggraphicsview.ui:84
16045#, kde-format
16046msgid "Copy picture"
16047msgstr "Copiar imagem"
16048
16049#: skgbasegui/skghtmlboardwidget.cpp:63
16050#, fuzzy, kde-format
16051#| msgid "Filter"
16052msgctxt "A place holder for a filter field"
16053msgid "Filter"
16054msgstr "Filtro"
16055
16056#: skgbasegui/skghtmlboardwidget.cpp:173 skgbasegui/skgsimpleperiodedit.cpp:112
16057#, kde-format
16058msgctxt "The current month"
16059msgid "Current month"
16060msgstr "Este mês"
16061
16062#: skgbasegui/skghtmlboardwidget.cpp:173 skgbasegui/skgsimpleperiodedit.cpp:129
16063#, kde-format
16064msgctxt "The month before the current month"
16065msgid "Last month"
16066msgstr "Último mês"
16067
16068#: skgbasegui/skgmainpanel.cpp:353
16069#, kde-format
16070msgctxt "Splash screen message"
16071msgid "Loading plugins..."
16072msgstr "Carregando plugins..."
16073
16074#: skgbasegui/skgmainpanel.cpp:365
16075#, kde-format
16076msgctxt "Splash screen message"
16077msgid "Loading plugin %1/%2: %3..."
16078msgstr "Carregando plugin %1/%2: %3..."
16079
16080#: skgbasegui/skgmainpanel.cpp:418
16081#, kde-format
16082msgid "Developer of plugin '%1'"
16083msgstr "Desenvolvedor do plugin '%1'"
16084
16085#: skgbasegui/skgmainpanel.cpp:422
16086#, kde-format
16087msgid ", '%1'"
16088msgstr ", '%1'"
16089
16090#: skgbasegui/skgmainpanel.cpp:443
16091#, kde-format
16092msgctxt "An information message"
16093msgid ""
16094"Loading plugin %1 failed because the factory could not be found in %2: %3"
16095msgstr ""
16096"Não foi possível carregar o plugin %1 porque a 'factory' não foi encontrada "
16097"em %2: %3"
16098
16099#: skgbasegui/skgmainpanel.cpp:507
16100#, kde-format
16101msgctxt "Noun"
16102msgid "Pages"
16103msgstr "Páginas"
16104
16105#: skgbasegui/skgmainpanel.cpp:627
16106#, kde-format
16107msgctxt "Widget description"
16108msgid "Progress of the current action"
16109msgstr "Progresso da ação atual"
16110
16111#: skgbasegui/skgmainpanel.cpp:646 skgbasegui/skgmainpanel.cpp:647
16112#, kde-format
16113msgctxt "Widget description"
16114msgid "Cancel the current action"
16115msgstr "Cancelar a ação atual"
16116
16117#: skgbasegui/skgmainpanel.cpp:705
16118#, kde-format
16119msgctxt "Verb"
16120msgid "Hide"
16121msgstr "Ocultar"
16122
16123#: skgbasegui/skgmainpanel.cpp:708
16124#, kde-format
16125msgctxt "Verb"
16126msgid "Show all"
16127msgstr "Mostrar tudo"
16128
16129#: skgbasegui/skgmainpanel.cpp:958
16130#, kde-format
16131msgctxt "Noun, user action"
16132msgid "New Tab"
16133msgstr "Nova aba"
16134
16135#: skgbasegui/skgmainpanel.cpp:973
16136#, kde-format
16137msgctxt "Verb"
16138msgid "Lock panels"
16139msgstr "Bloquear painéis"
16140
16141#: skgbasegui/skgmainpanel.cpp:977
16142#, kde-format
16143msgctxt "Verb"
16144msgid "Unlock panels"
16145msgstr "Desbloquear painéis"
16146
16147#: skgbasegui/skgmainpanel.cpp:981 skgbasegui/skgmainpanel.cpp:1702
16148#, kde-format
16149msgctxt "Noun, user action"
16150msgid "Pin this page"
16151msgstr "Fixar esta página"
16152
16153#: skgbasegui/skgmainpanel.cpp:990
16154#, kde-format
16155msgctxt "Noun, user action"
16156msgid "Close All"
16157msgstr "Fechar todos"
16158
16159#: skgbasegui/skgmainpanel.cpp:996
16160#, kde-format
16161msgctxt "Noun, user action"
16162msgid "Close All Other"
16163msgstr "Fechar todos os outros"
16164
16165#: skgbasegui/skgmainpanel.cpp:1002
16166#, kde-format
16167msgctxt "Noun, user action"
16168msgid "Save page state"
16169msgstr "Salvar estado da página"
16170
16171#: skgbasegui/skgmainpanel.cpp:1008
16172#, kde-format
16173msgctxt "Noun, user action"
16174msgid "Reset page state"
16175msgstr "Restaurar o estado da página"
16176
16177#: skgbasegui/skgmainpanel.cpp:1014
16178#, kde-format
16179msgctxt "Noun, user action"
16180msgid "Reopen last page closed"
16181msgstr "Reabrir a última página fechada"
16182
16183#: skgbasegui/skgmainpanel.cpp:1022
16184#, kde-format
16185msgctxt "Noun, user action"
16186msgid "Overwrite bookmark state"
16187msgstr "Substituir o estado do favorito"
16188
16189#: skgbasegui/skgmainpanel.cpp:1028
16190#, kde-format
16191msgctxt "Noun, user action"
16192msgid "Configure..."
16193msgstr "Configurar..."
16194
16195#: skgbasegui/skgmainpanel.cpp:1034
16196#, kde-format
16197msgctxt "Noun, user action"
16198msgid "Menu"
16199msgstr "Menu"
16200
16201#: skgbasegui/skgmainpanel.cpp:1047
16202#, kde-format
16203msgctxt "Noun, user action"
16204msgid "Previous"
16205msgstr "Anterior"
16206
16207#: skgbasegui/skgmainpanel.cpp:1058
16208#, kde-format
16209msgctxt "Noun, user action"
16210msgid "Next"
16211msgstr "Próximo"
16212
16213#: skgbasegui/skgmainpanel.cpp:1073
16214#, kde-format
16215msgctxt "Noun, user action"
16216msgid "Enable editor"
16217msgstr "Ativar o editor"
16218
16219#: skgbasegui/skgmainpanel.cpp:1079
16220#, kde-format
16221msgctxt "Noun, user action"
16222msgid "Migrate to SQLCipher format"
16223msgstr "Migrar para o formato SQLCipher"
16224
16225#: skgbasegui/skgmainpanel.cpp:1206
16226#, kde-format
16227msgctxt "Information message"
16228msgid "You can exit full screen mode with %1 or with the contextual menu"
16229msgstr "Você pode sair do modo tela inteira com %1 ou com o menu de contexto"
16230
16231#: skgbasegui/skgmainpanel.cpp:1209
16232#, kde-format
16233msgctxt "Information message"
16234msgid "At least one page must be opened to enable full screen mode"
16235msgstr ""
16236
16237#: skgbasegui/skgmainpanel.cpp:1375
16238#, kde-format
16239msgctxt "skgtestimportskg"
16240msgid "The application cannot be closed when an operation is running."
16241msgstr ""
16242"O aplicativo não poderá ser fechado enquanto estiver executando uma operação."
16243
16244#: skgbasegui/skgmainpanel.cpp:1384
16245#, kde-format
16246msgctxt "Question"
16247msgid ""
16248"The document has been modified.\n"
16249"Do you want to save it before closing?"
16250msgstr ""
16251"O documento foi modificado.\n"
16252"Deseja salvá-lo antes de fechar?"
16253
16254#: skgbasegui/skgmainpanel.cpp:1386
16255#, kde-format
16256msgctxt "Question"
16257msgid "Save as"
16258msgstr "Salvar como"
16259
16260#: skgbasegui/skgmainpanel.cpp:1386
16261#, kde-format
16262msgctxt "Question"
16263msgid "Save"
16264msgstr "Salvar"
16265
16266#: skgbasegui/skgmainpanel.cpp:1388
16267#, kde-format
16268msgctxt "Question"
16269msgid "Do not save"
16270msgstr "Não salvar"
16271
16272#: skgbasegui/skgmainpanel.cpp:1395
16273#, kde-format
16274msgctxt "Question"
16275msgid ""
16276"Current modifications will not be saved.\n"
16277"Do you want to continue?"
16278msgstr ""
16279"As modificações atuais não serão salvas.\n"
16280"Deseja continuar?"
16281
16282#: skgbasegui/skgmainpanel.cpp:1540
16283#, kde-format
16284msgctxt "Date format"
16285msgid "Short date (%1, %2)"
16286msgstr "Data abreviada (%1, %2)"
16287
16288#: skgbasegui/skgmainpanel.cpp:1543
16289#, kde-format
16290msgctxt "Date format"
16291msgid "Long date (%1, %2)"
16292msgstr "Data longa (%1, %2)"
16293
16294#: skgbasegui/skgmainpanel.cpp:1546
16295#, kde-format
16296msgctxt "Date format"
16297msgid "Fancy short date (%1, %2)"
16298msgstr "Data abreviada bonita (%1, %2)"
16299
16300#: skgbasegui/skgmainpanel.cpp:1549
16301#, kde-format
16302msgctxt "Date format"
16303msgid "Fancy long date (%1, %2)"
16304msgstr "Data longa bonita (%1, %2)"
16305
16306#: skgbasegui/skgmainpanel.cpp:1552
16307#, kde-format
16308msgctxt "Date format"
16309msgid "ISO date (%1, %2)"
16310msgstr "Data ISO (%1, %2)"
16311
16312#: skgbasegui/skgmainpanel.cpp:1555
16313#, kde-format
16314msgctxt "Noun"
16315msgid "General"
16316msgstr "Geral"
16317
16318#: skgbasegui/skgmainpanel.cpp:1587
16319#, kde-format
16320msgctxt "Noun, name of the user action"
16321msgid "Save settings"
16322msgstr "Salvar configurações"
16323
16324#: skgbasegui/skgmainpanel.cpp:1700
16325#, kde-format
16326msgctxt "Noun, user action"
16327msgid "Unpin this page"
16328msgstr "Soltar esta página"
16329
16330#: skgbasegui/skgmainpanel.cpp:1789
16331#, kde-format
16332msgctxt "Noun, indicate that current document is modified"
16333msgid " [modified]"
16334msgstr " [modificado]"
16335
16336#: skgbasegui/skgmainpanel.cpp:1792
16337#, kde-format
16338msgctxt "Noun, indicate that current document is loaded in read only"
16339msgid " [read only]"
16340msgstr " [somente leitura]"
16341
16342#: skgbasegui/skgmainpanel.cpp:1796
16343#, kde-format
16344msgctxt "Noun, default name for a new document"
16345msgid "Untitled"
16346msgstr "Sem título"
16347
16348#: skgbasegui/skgmainpanel.cpp:1810
16349#, kde-format
16350msgctxt "Title of the main window"
16351msgid "%1%2"
16352msgstr "%1%2"
16353
16354#: skgbasegui/skgmainpanel.cpp:1909
16355#, kde-format
16356msgctxt "An information message"
16357msgid "Impossible to open the page because the plugin was not found"
16358msgstr "Não é possível abrir a página porque não foi encontrado o plugin"
16359
16360#: skgbasegui/skgmainpanel.cpp:2022
16361#, kde-format
16362msgctxt "Error message"
16363msgid "Unknown plugin or action [%1] in url [%2]"
16364msgstr "O plugin ou ação [%1] é desconhecido na URL [%2]"
16365
16366#: skgbasegui/skgmainpanel.cpp:2107
16367#, kde-format
16368msgctxt "Information message"
16369msgid "A page cannot be closed when an operation is running."
16370msgstr ""
16371"Uma página não poderá ser fechada enquanto estiver executando uma operação."
16372
16373#: skgbasegui/skgmainpanel.cpp:2218
16374#, kde-format
16375msgctxt "Noun, name of the user action"
16376msgid "Reset default state"
16377msgstr "Restaurar o estado padrão"
16378
16379#: skgbasegui/skgmainpanel.cpp:2227
16380#, kde-format
16381msgctxt "Successful message after an user action"
16382msgid "Default state has been reset"
16383msgstr "O estado padrão foi restaurado"
16384
16385#: skgbasegui/skgmainpanel.cpp:2318
16386#, kde-format
16387msgctxt "Warning header"
16388msgid "Warning: %1"
16389msgstr "Aviso: %1"
16390
16391#: skgbasegui/skgmainpanel.cpp:2320
16392#, kde-format
16393msgctxt "Error header"
16394msgid "Error: %1"
16395msgstr "Erro: %1"
16396
16397#: skgbasegui/skgmainpanel.cpp:2322
16398#, kde-format
16399msgctxt "Information header"
16400msgid "Information: %1"
16401msgstr "Informação: %1"
16402
16403#: skgbasegui/skgmainpanel.cpp:2324
16404#, kde-format
16405msgctxt "Done header"
16406msgid "Done: %1"
16407msgstr "Concluído: %1"
16408
16409#: skgbasegui/skgmainpanel.cpp:2352
16410#, kde-format
16411msgctxt "Noun"
16412msgid "Notification"
16413msgstr "Notificação"
16414
16415#: skgbasegui/skgmainpanel.cpp:2389
16416#, fuzzy, kde-format
16417#| msgid "Open..."
16418msgctxt "Verb"
16419msgid "Open ..."
16420msgstr "Abrir..."
16421
16422#: skgbasegui/skgmainpanel.cpp:2536
16423#, kde-format
16424msgctxt "Question"
16425msgid "File <b>%1</b> already exists. Do you really want to overwrite it?"
16426msgstr "O arquivo <b>%1</b> já existe. Você realmente deseja sobrescrevê-lo?"
16427
16428#: skgbasegui/skgmainpanel.cpp:2537
16429#, kde-format
16430msgctxt "Question"
16431msgid "Warning"
16432msgstr "Aviso"
16433
16434#: skgbasegui/skgmainpanel.cpp:2538
16435#, kde-format
16436msgctxt "Verb"
16437msgid "Save"
16438msgstr "Salvar"
16439
16440#: skgbasegui/skgmainpanel.cpp:2578 skgbasemodeler/skgobjectbase.cpp:265
16441#, kde-format
16442msgctxt "Key word to modify a string into a field"
16443msgid "capitalize"
16444msgstr "Iniciais maiúsculas"
16445
16446#: skgbasegui/skgmainpanel.cpp:2579 skgbasemodeler/skgobjectbase.cpp:263
16447#, kde-format
16448msgctxt "Key word to modify a string into a field"
16449msgid "capwords"
16450msgstr "Palavras com iniciais maiúsculas"
16451
16452#: skgbasegui/skgmainpanel.cpp:2580 skgbasemodeler/skgobjectbase.cpp:259
16453#, kde-format
16454msgctxt "Key word to modify a string into a field"
16455msgid "lower"
16456msgstr "minúsculas"
16457
16458#: skgbasegui/skgmainpanel.cpp:2581 skgbasemodeler/skgobjectbase.cpp:267
16459#, kde-format
16460msgctxt "Key word to modify a string into a field"
16461msgid "trim"
16462msgstr "Aparar"
16463
16464#: skgbasegui/skgmainpanel.cpp:2582 skgbasemodeler/skgobjectbase.cpp:261
16465#, kde-format
16466msgctxt "Key word to modify a string into a field"
16467msgid "upper"
16468msgstr "maiúsculas"
16469
16470#: skgbasegui/skgmainpanel.cpp:2673
16471#, kde-format
16472msgctxt "An information message"
16473msgid "The document must be saved to be migrated."
16474msgstr "Salve o documento para efetuar a migração."
16475
16476#: skgbasegui/skgmainpanel.cpp:2713
16477#, kde-format
16478msgctxt "Positive message"
16479msgid ""
16480"You document has been migrated.\n"
16481"Here is the new file:\n"
16482"%1"
16483msgstr ""
16484"O documento foi migrado.\n"
16485"Aqui está o novo arquivo:\n"
16486"%1"
16487
16488#. i18n: ectx: Menu (view)
16489#: skgbasegui/skgmainpanel.rc:17
16490#, kde-format
16491msgid "View"
16492msgstr "Exibir"
16493
16494#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, kDockContext)
16495#. i18n: ectx: ToolBar (context)
16496#: skgbasegui/skgmainpanel.rc:83 skgbasegui/skgmainpanel_base.ui:38
16497#, kde-format
16498msgid "Pages"
16499msgstr "Páginas"
16500
16501#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QMainWindow, skgmainpanel_base)
16502#: skgbasegui/skgmainpanel_base.ui:19
16503#, kde-format
16504msgid "Skrooge"
16505msgstr "Skrooge"
16506
16507#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, kContextList)
16508#: skgbasegui/skgmainpanel_base.ui:71
16509#, fuzzy, kde-format
16510#| msgid ""
16511#| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
16512#| "REC-html40/strict.dtd\">\n"
16513#| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
16514#| "css\">\n"
16515#| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
16516#| "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
16517#| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
16518#| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
16519#| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">this list allows you to "
16520#| "open new pages</p>\n"
16521#| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
16522#| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
16523#| "weight:600;\">Ctrl</span> to open in a new page</p></body></html>"
16524msgid ""
16525"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"https://www.w3.org/TR/"
16526"REC-html40/strict.dtd\">\n"
16527"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
16528"\">\n"
16529"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
16530"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
16531"font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
16532"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
16533"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">this list allows you to "
16534"open new pages</p>\n"
16535"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
16536"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
16537"weight:600;\">Ctrl</span> to open in a new page</p></body></html>"
16538msgstr ""
16539"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
16540"REC-html40/strict.dtd\">\n"
16541"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
16542"\">\n"
16543"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
16544"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
16545"font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
16546"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
16547"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">esta lista permite-lhe "
16548"abrir páginas novas</p>\n"
16549"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
16550"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
16551"weight:600;\">Ctrl</span> para abrir numa página nova</p></body></html>"
16552
16553#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QListWidget, kContextList)
16554#: skgbasegui/skgmainpanel_base.ui:74
16555#, kde-format
16556msgid "this list allows you to open new pages"
16557msgstr "esta lista permite-lhe abrir páginas novas"
16558
16559#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, kDockMessages)
16560#: skgbasegui/skgmainpanel_base.ui:113
16561#, kde-format
16562msgid "&Messages"
16563msgstr "&Mensagens"
16564
16565#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, kClearMessageBtn)
16566#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QPushButton, kClearMessageBtn)
16567#: skgbasegui/skgmainpanel_base.ui:194 skgbasegui/skgmainpanel_base.ui:197
16568#, kde-format
16569msgid "Clear all messages"
16570msgstr "Limpar todas as mensagens"
16571
16572#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, kClearMessageBtn)
16573#: skgbasegui/skgmainpanel_base.ui:200
16574#, kde-format
16575msgid "Clear messages"
16576msgstr "Limpar mensagens"
16577
16578#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_icon_in_system_tray)
16579#: skgbasegui/skgmainpanel_pref.ui:28
16580#, kde-format
16581msgid "Show icon in system tray"
16582msgstr "Mostrar o ícone na área de notificação"
16583
16584#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_update_modified_contexts)
16585#: skgbasegui/skgmainpanel_pref.ui:51
16586#, kde-format
16587msgctxt "Verb, ask something to the user"
16588msgid "Ask"
16589msgstr "Perguntar"
16590
16591#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_update_modified_contexts)
16592#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_update_modified_bookmarks)
16593#: skgbasegui/skgmainpanel_pref.ui:56 skgbasegui/skgmainpanel_pref.ui:105
16594#, kde-format
16595msgid "Always"
16596msgstr "Sempre"
16597
16598#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_update_modified_contexts)
16599#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_update_modified_bookmarks)
16600#: skgbasegui/skgmainpanel_pref.ui:61 skgbasegui/skgmainpanel_pref.ui:110
16601#, kde-format
16602msgid "Never"
16603msgstr "Nunca"
16604
16605#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_main_tabs_position)
16606#: skgbasegui/skgmainpanel_pref.ui:73
16607#, kde-format
16608msgid "North"
16609msgstr "Norte"
16610
16611#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_main_tabs_position)
16612#: skgbasegui/skgmainpanel_pref.ui:78
16613#, kde-format
16614msgid "South"
16615msgstr "Sul"
16616
16617#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_main_tabs_position)
16618#: skgbasegui/skgmainpanel_pref.ui:83
16619#, kde-format
16620msgid "West"
16621msgstr "Oeste"
16622
16623#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_main_tabs_position)
16624#: skgbasegui/skgmainpanel_pref.ui:88
16625#, kde-format
16626msgid "East"
16627msgstr "Leste"
16628
16629#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_update_modified_bookmarks)
16630#: skgbasegui/skgmainpanel_pref.ui:100
16631#, kde-format
16632msgid "Ask"
16633msgstr "Perguntar"
16634
16635#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
16636#: skgbasegui/skgmainpanel_pref.ui:118
16637#, kde-format
16638msgid "Update modified &bookmarks on close:"
16639msgstr "Atualizar os fa&voritos modificados ao fechar:"
16640
16641#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
16642#: skgbasegui/skgmainpanel_pref.ui:131
16643#, kde-format
16644msgid "&Main tabs position:"
16645msgstr "&Posição das páginas principais:"
16646
16647#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
16648#: skgbasegui/skgmainpanel_pref.ui:144
16649#, kde-format
16650msgid "Update modified pages on close:"
16651msgstr "Atualizar as páginas modificadas ao fechar:"
16652
16653#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
16654#: skgbasegui/skgmainpanel_pref.ui:198
16655#, kde-format
16656msgid "Display"
16657msgstr "Visualização"
16658
16659#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
16660#: skgbasegui/skgmainpanel_pref.ui:204
16661#, kde-format
16662msgid "Date fo&rmat:"
16663msgstr "Fo&rmato de data:"
16664
16665#: skgbasegui/skgobjectmodelbase.cpp:336
16666#, kde-format
16667msgctxt "A group name for grouping by date attibute"
16668msgid "Today"
16669msgstr "Hoje"
16670
16671#: skgbasegui/skgobjectmodelbase.cpp:340
16672#, kde-format
16673msgctxt "A group name for grouping by date attibute"
16674msgid "Next 7 days"
16675msgstr "Próximos 7 dias"
16676
16677#: skgbasegui/skgobjectmodelbase.cpp:342
16678#, kde-format
16679msgctxt "A group name for grouping by date attibute"
16680msgid "Next 15 days"
16681msgstr "Próximos 15 dias"
16682
16683#: skgbasegui/skgobjectmodelbase.cpp:344
16684#, kde-format
16685msgctxt "A group name for grouping by date attibute"
16686msgid "Next month"
16687msgstr "Próximo mês"
16688
16689#: skgbasegui/skgobjectmodelbase.cpp:346
16690#, kde-format
16691msgctxt "A group name for grouping by date attibute"
16692msgid "Next 3 months"
16693msgstr "Próximos 3 meses"
16694
16695#: skgbasegui/skgobjectmodelbase.cpp:348
16696#, kde-format
16697msgctxt "A group name for grouping by date attibute"
16698msgid "Next 6 months"
16699msgstr "Próximos 6 meses"
16700
16701#: skgbasegui/skgobjectmodelbase.cpp:350
16702#, kde-format
16703msgctxt "A group name for grouping by date attibute"
16704msgid "Next year"
16705msgstr "Próximo ano"
16706
16707#: skgbasegui/skgobjectmodelbase.cpp:352
16708#, kde-format
16709msgctxt "A group name for grouping by date attibute"
16710msgid "Next 3 years"
16711msgstr "Próximos 3 anos"
16712
16713#: skgbasegui/skgobjectmodelbase.cpp:354
16714#, kde-format
16715msgctxt "A group name for grouping by date attibute"
16716msgid "Far away in the future"
16717msgstr "No futuro distante"
16718
16719#: skgbasegui/skgobjectmodelbase.cpp:359
16720#, kde-format
16721msgctxt "A group name for grouping by date attibute"
16722msgid "Last 7 days"
16723msgstr "Últimos 7 dias"
16724
16725#: skgbasegui/skgobjectmodelbase.cpp:361
16726#, kde-format
16727msgctxt "A group name for grouping by date attibute"
16728msgid "Last 15 days"
16729msgstr "Últimos 15 dias"
16730
16731#: skgbasegui/skgobjectmodelbase.cpp:363
16732#, kde-format
16733msgctxt "A group name for grouping by date attibute"
16734msgid "Last month"
16735msgstr "Último mês"
16736
16737#: skgbasegui/skgobjectmodelbase.cpp:365
16738#, kde-format
16739msgctxt "A group name for grouping by date attibute"
16740msgid "Last 3 months"
16741msgstr "Últimos 3 meses"
16742
16743#: skgbasegui/skgobjectmodelbase.cpp:367
16744#, kde-format
16745msgctxt "A group name for grouping by date attibute"
16746msgid "Last 6 months"
16747msgstr "Últimos 6 meses"
16748
16749#: skgbasegui/skgobjectmodelbase.cpp:369
16750#, kde-format
16751msgctxt "A group name for grouping by date attibute"
16752msgid "Last year"
16753msgstr "Ano passado"
16754
16755#: skgbasegui/skgobjectmodelbase.cpp:371
16756#, kde-format
16757msgctxt "A group name for grouping by date attibute"
16758msgid "Last 3 years"
16759msgstr "Últimos 3 anos"
16760
16761#: skgbasegui/skgobjectmodelbase.cpp:373
16762#, kde-format
16763msgctxt "A group name for grouping by date attibute"
16764msgid "Far away in the past"
16765msgstr "No passado distante"
16766
16767#: skgbasegui/skgobjectmodelbase.cpp:380
16768#, kde-format
16769msgctxt "A group name for grouping by numerical attibute"
16770msgid "> 10000"
16771msgstr "> 10000"
16772
16773#: skgbasegui/skgobjectmodelbase.cpp:382
16774#, kde-format
16775msgctxt "A group name for grouping by numerical attibute"
16776msgid "> 1000"
16777msgstr "> 1000"
16778
16779#: skgbasegui/skgobjectmodelbase.cpp:384
16780#, kde-format
16781msgctxt "A group name for grouping by numerical attibute"
16782msgid "> 100"
16783msgstr "> 100"
16784
16785#: skgbasegui/skgobjectmodelbase.cpp:386
16786#, kde-format
16787msgctxt "A group name for grouping by numerical attibute"
16788msgid "> 10"
16789msgstr "> 10"
16790
16791#: skgbasegui/skgobjectmodelbase.cpp:388
16792#, kde-format
16793msgctxt "A group name for grouping by numerical attibute"
16794msgid "> 0"
16795msgstr "> 0"
16796
16797#: skgbasegui/skgobjectmodelbase.cpp:390
16798#, kde-format
16799msgctxt "A group name for grouping by numerical attibute"
16800msgid "< -10000"
16801msgstr "< -10000"
16802
16803#: skgbasegui/skgobjectmodelbase.cpp:392
16804#, kde-format
16805msgctxt "A group name for grouping by numerical attibute"
16806msgid "< -1000"
16807msgstr "< -1000"
16808
16809#: skgbasegui/skgobjectmodelbase.cpp:394
16810#, kde-format
16811msgctxt "A group name for grouping by numerical attibute"
16812msgid "< -100"
16813msgstr "< -100"
16814
16815#: skgbasegui/skgobjectmodelbase.cpp:396
16816#, kde-format
16817msgctxt "A group name for grouping by numerical attibute"
16818msgid "< -10"
16819msgstr "< -10"
16820
16821#: skgbasegui/skgobjectmodelbase.cpp:398
16822#, kde-format
16823msgctxt "A group name for grouping by numerical attibute"
16824msgid "< 0"
16825msgstr "< 0"
16826
16827#: skgbasegui/skgobjectmodelbase.cpp:400
16828#, kde-format
16829msgctxt "A group name for grouping by numerical attibute"
16830msgid "= 0"
16831msgstr "= 0"
16832
16833#: skgbasegui/skgobjectmodelbase.cpp:669
16834#, kde-format
16835msgctxt ""
16836"How to display a grouping title. Here \"title (count) Sum= [min , average , "
16837"max]\""
16838msgid "%1: %2 (%3) Sum=%4 [%5 , %6 , %7]"
16839msgstr "%1: %2 (%3) Soma=%4 [%5 , %6 , %7]"
16840
16841#: skgbasegui/skgobjectmodelbase.cpp:678
16842#, kde-format
16843msgctxt "How to display a grouping title. Here \"title (count)\""
16844msgid "%1: %2 (%3)"
16845msgstr "%1: %2 (%3)"
16846
16847#: skgbasegui/skgobjectmodelbase.cpp:841
16848#, kde-format
16849msgctxt "To display a property and its value"
16850msgid "%1=%2"
16851msgstr "%1=%2"
16852
16853#: skgbasegui/skgobjectmodelbase.cpp:921 skgbasegui/skgtabpage.cpp:173
16854#, kde-format
16855msgctxt "Noun, name of the user action"
16856msgid "Bookmark update '%1'"
16857msgstr "Atualização do favorito '%1'"
16858
16859#: skgbasegui/skgobjectmodelbase.cpp:927
16860#, kde-format
16861msgctxt "Noun, name of the user action"
16862msgid "Update object"
16863msgstr "Atualizar objeto"
16864
16865#: skgbasegui/skgobjectmodelbase.cpp:1004
16866#, kde-format
16867msgctxt "Noun, name of the user action"
16868msgid "Property creation"
16869msgstr "Criação da propriedade"
16870
16871#: skgbasegui/skgobjectmodelbase.cpp:1037
16872#, kde-format
16873msgctxt "Noun, name of the user action"
16874msgid "Move bookmark"
16875msgstr "Mover favorito"
16876
16877#: skgbasegui/skgobjectmodelbase.cpp:1083
16878#, kde-format
16879msgctxt "An information to the user"
16880msgid "The bookmark '%1' has been moved to '%2'"
16881msgstr "O favorito '%1' foi movido para '%2'"
16882
16883#: skgbasegui/skgperiodedit.cpp:24
16884#, kde-format
16885msgctxt "Period mode"
16886msgid "All Dates"
16887msgstr "Todas as datas"
16888
16889#: skgbasegui/skgperiodedit.cpp:25
16890#, kde-format
16891msgctxt "Period mode"
16892msgid "Current..."
16893msgstr "Atual..."
16894
16895#: skgbasegui/skgperiodedit.cpp:26
16896#, kde-format
16897msgctxt "Period mode"
16898msgid "Previous..."
16899msgstr "Anterior..."
16900
16901#: skgbasegui/skgperiodedit.cpp:27
16902#, kde-format
16903msgctxt "Period mode"
16904msgid "Last..."
16905msgstr "Último..."
16906
16907#: skgbasegui/skgperiodedit.cpp:28
16908#, kde-format
16909msgctxt "Period mode"
16910msgid "Custom..."
16911msgstr "Personalizar..."
16912
16913#: skgbasegui/skgperiodedit.cpp:29
16914#, kde-format
16915msgctxt "Period mode"
16916msgid "Timeline..."
16917msgstr "Linha do tempo..."
16918
16919#: skgbasegui/skgperiodedit.cpp:31
16920#, kde-format
16921msgctxt "Period interval"
16922msgid "day(s)"
16923msgstr "dia(s)"
16924
16925#: skgbasegui/skgperiodedit.cpp:32
16926#, kde-format
16927msgctxt "Period interval"
16928msgid "week(s)"
16929msgstr "semana(s)"
16930
16931#: skgbasegui/skgperiodedit.cpp:33
16932#, kde-format
16933msgctxt "Period interval"
16934msgid "month(s)"
16935msgstr "mês(es)"
16936
16937#: skgbasegui/skgperiodedit.cpp:34
16938#, kde-format
16939msgctxt "Period interval"
16940msgid "quarter(s)"
16941msgstr "trimestre(s)"
16942
16943#: skgbasegui/skgperiodedit.cpp:35
16944#, kde-format
16945msgctxt "Period interval"
16946msgid "semester(s)"
16947msgstr "semestre(s)"
16948
16949#: skgbasegui/skgperiodedit.cpp:36
16950#, kde-format
16951msgctxt "Period interval"
16952msgid "year(s)"
16953msgstr "ano(s)"
16954
16955#: skgbasegui/skgperiodedit.cpp:123
16956#, kde-format
16957msgctxt "A period"
16958msgid "From %1 to %2"
16959msgstr ""
16960
16961#: skgbasegui/skgperiodedit.cpp:128
16962#, fuzzy, kde-format
16963#| msgctxt "Noun, budget items to display"
16964#| msgid "Previous year"
16965msgctxt "A period"
16966msgid "Previous day"
16967msgid_plural "%1 previous days"
16968msgstr[0] "Ano anterior"
16969msgstr[1] "Ano anterior"
16970
16971#: skgbasegui/skgperiodedit.cpp:131
16972#, fuzzy, kde-format
16973#| msgctxt "Noun, budget items to display"
16974#| msgid "Previous year"
16975msgctxt "A period"
16976msgid "Previous week"
16977msgid_plural "%1 previous weeks"
16978msgstr[0] "Ano anterior"
16979msgstr[1] "Ano anterior"
16980
16981#: skgbasegui/skgperiodedit.cpp:134
16982#, fuzzy, kde-format
16983#| msgctxt "Noun, budget items to display"
16984#| msgid "Previous month"
16985msgctxt "A period"
16986msgid "Previous month"
16987msgid_plural "%1 previous months"
16988msgstr[0] "Mês anterior"
16989msgstr[1] "Mês anterior"
16990
16991#: skgbasegui/skgperiodedit.cpp:137
16992#, fuzzy, kde-format
16993#| msgctxt "Noun, budget items to display"
16994#| msgid "Previous year"
16995msgctxt "A period"
16996msgid "Previous year"
16997msgid_plural "%1 previous years"
16998msgstr[0] "Ano anterior"
16999msgstr[1] "Ano anterior"
17000
17001#: skgbasegui/skgperiodedit.cpp:140
17002#, fuzzy, kde-format
17003#| msgctxt "Noun, budget items to display"
17004#| msgid "Previous year"
17005msgctxt "A period"
17006msgid "Previous quarter"
17007msgid_plural "%1 previous quarters"
17008msgstr[0] "Ano anterior"
17009msgstr[1] "Ano anterior"
17010
17011#: skgbasegui/skgperiodedit.cpp:144
17012#, fuzzy, kde-format
17013#| msgctxt "Noun, budget items to display"
17014#| msgid "Previous year"
17015msgctxt "A period"
17016msgid "Previous semester"
17017msgid_plural "%1 previous semesters"
17018msgstr[0] "Ano anterior"
17019msgstr[1] "Ano anterior"
17020
17021#: skgbasegui/skgperiodedit.cpp:150
17022#, fuzzy, kde-format
17023#| msgctxt "A group name for grouping by date attibute"
17024#| msgid "Last 7 days"
17025msgctxt "A period"
17026msgid "Last day"
17027msgid_plural "%1 last days"
17028msgstr[0] "Últimos 7 dias"
17029msgstr[1] "Últimos 7 dias"
17030
17031#: skgbasegui/skgperiodedit.cpp:153
17032#, fuzzy, kde-format
17033#| msgctxt "the week after this week"
17034#| msgid "next week"
17035msgctxt "A period"
17036msgid "Last week"
17037msgid_plural "%1 last weeks"
17038msgstr[0] "próxima semana"
17039msgstr[1] "próxima semana"
17040
17041#: skgbasegui/skgperiodedit.cpp:156
17042#, fuzzy, kde-format
17043#| msgctxt "The month before the current month"
17044#| msgid "Last month"
17045msgctxt "A period"
17046msgid "Last month"
17047msgid_plural "%1 last months"
17048msgstr[0] "Último mês"
17049msgstr[1] "Último mês"
17050
17051#: skgbasegui/skgperiodedit.cpp:159
17052#, fuzzy, kde-format
17053#| msgctxt "A group name for grouping by date attibute"
17054#| msgid "Last year"
17055msgctxt "A period"
17056msgid "Last year"
17057msgid_plural "%1 last years"
17058msgstr[0] "Ano passado"
17059msgstr[1] "Ano passado"
17060
17061#: skgbasegui/skgperiodedit.cpp:162
17062#, fuzzy, kde-format
17063#| msgctxt "The quarter before the current quarter"
17064#| msgid "Last quarter"
17065msgctxt "A period"
17066msgid "Last quarter"
17067msgid_plural "%1 last quarters"
17068msgstr[0] "Último trimestre"
17069msgstr[1] "Último trimestre"
17070
17071#: skgbasegui/skgperiodedit.cpp:166
17072#, fuzzy, kde-format
17073#| msgctxt "The semester before the current semester"
17074#| msgid "Last semester"
17075msgctxt "A period"
17076msgid "Last semester"
17077msgid_plural "%1 last semesters"
17078msgstr[0] "Último semestre"
17079msgstr[1] "Último semestre"
17080
17081#: skgbasegui/skgperiodedit.cpp:172
17082#, fuzzy, kde-format
17083#| msgctxt "Noun, budget items to display"
17084#| msgid "Current year"
17085msgctxt "A period"
17086msgid "Current day"
17087msgstr "Este ano"
17088
17089#: skgbasegui/skgperiodedit.cpp:175
17090#, fuzzy, kde-format
17091#| msgctxt "Noun, budget items to display"
17092#| msgid "Current year"
17093msgctxt "A period"
17094msgid "Current week"
17095msgstr "Este ano"
17096
17097#: skgbasegui/skgperiodedit.cpp:178
17098#, fuzzy, kde-format
17099#| msgctxt "Noun, budget items to display"
17100#| msgid "Current month"
17101msgctxt "A period"
17102msgid "Current month"
17103msgstr "Este mês"
17104
17105#: skgbasegui/skgperiodedit.cpp:181
17106#, fuzzy, kde-format
17107#| msgctxt "Noun, budget items to display"
17108#| msgid "Current year"
17109msgctxt "A period"
17110msgid "Current year"
17111msgstr "Este ano"
17112
17113#: skgbasegui/skgperiodedit.cpp:184
17114#, fuzzy, kde-format
17115#| msgctxt "The current quarter"
17116#| msgid "Current quarter"
17117msgctxt "A period"
17118msgid "Current quarter"
17119msgstr "Este trimestre"
17120
17121#: skgbasegui/skgperiodedit.cpp:188
17122#, fuzzy, kde-format
17123#| msgctxt "The current semester"
17124#| msgid "Current semester"
17125msgctxt "A period"
17126msgid "Current semester"
17127msgstr "Este semestre"
17128
17129#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kFuture)
17130#: skgbasegui/skgperiodedit.ui:81
17131#, kde-format
17132msgid "including future"
17133msgstr "inclusão futura"
17134
17135#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, kDateBeginLabel)
17136#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QLabel, kDateBeginLabel)
17137#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SKGDateEdit, kDateBegin)
17138#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (SKGDateEdit, kDateBegin)
17139#: skgbasegui/skgperiodedit.ui:174 skgbasegui/skgperiodedit.ui:177
17140#: skgbasegui/skgperiodedit.ui:205 skgbasegui/skgperiodedit.ui:208
17141#, kde-format
17142msgid "Begin date"
17143msgstr "Data inicial"
17144
17145#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kDateBeginLabel)
17146#: skgbasegui/skgperiodedit.ui:180
17147#, kde-format
17148msgid "from"
17149msgstr "de"
17150
17151#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, kDateEndLabel)
17152#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QLabel, kDateEndLabel)
17153#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SKGDateEdit, kDateEnd)
17154#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (SKGDateEdit, kDateEnd)
17155#: skgbasegui/skgperiodedit.ui:224 skgbasegui/skgperiodedit.ui:227
17156#: skgbasegui/skgperiodedit.ui:252 skgbasegui/skgperiodedit.ui:255
17157#, kde-format
17158msgid "End date"
17159msgstr "Data final"
17160
17161#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kDateEndLabel)
17162#: skgbasegui/skgperiodedit.ui:230
17163#, kde-format
17164msgid "to"
17165msgstr "até"
17166
17167#: skgbasegui/skgshow.cpp:483
17168#, kde-format
17169msgid "Show: %1"
17170msgstr "Mostrar: %1"
17171
17172#: skgbasegui/skgshow.cpp:485
17173#, kde-format
17174msgid "Show"
17175msgstr "Mostrar"
17176
17177#: skgbasegui/skgsimpleperiodedit.cpp:108
17178#, kde-format
17179msgctxt "A period including all dates"
17180msgid "All dates"
17181msgstr "Todas as datas"
17182
17183#: skgbasegui/skgsimpleperiodedit.cpp:116
17184#, kde-format
17185msgctxt "The current quarter"
17186msgid "Current quarter"
17187msgstr "Este trimestre"
17188
17189#: skgbasegui/skgsimpleperiodedit.cpp:120
17190#, kde-format
17191msgctxt "The current semester"
17192msgid "Current semester"
17193msgstr "Este semestre"
17194
17195#: skgbasegui/skgsimpleperiodedit.cpp:124
17196#, kde-format
17197msgctxt "The current year"
17198msgid "Current year"
17199msgstr "Este ano"
17200
17201#: skgbasegui/skgsimpleperiodedit.cpp:134
17202#, kde-format
17203msgctxt "The quarter before the current quarter"
17204msgid "Last quarter"
17205msgstr "Último trimestre"
17206
17207#: skgbasegui/skgsimpleperiodedit.cpp:139
17208#, kde-format
17209msgctxt "The semester before the current semester"
17210msgid "Last semester"
17211msgstr "Último semestre"
17212
17213#: skgbasegui/skgsimpleperiodedit.cpp:144
17214#, kde-format
17215msgctxt "The year before the current year"
17216msgid "Last year"
17217msgstr "Ano passado"
17218
17219#: skgbasegui/skgtablewithgraph.cpp:118 skgbasegui/skgtablewithgraph.cpp:157
17220#, kde-format
17221msgctxt "Noun, a type of graph, with bars stacked upon each other"
17222msgid "Stack of lines"
17223msgstr "Linhas empilhadas"
17224
17225#: skgbasegui/skgtablewithgraph.cpp:119 skgbasegui/skgtablewithgraph.cpp:158
17226#, kde-format
17227msgctxt "Noun, a type of graph, with bars stacked upon each other"
17228msgid "Stack of columns"
17229msgstr "Colunas empilhadas"
17230
17231#: skgbasegui/skgtablewithgraph.cpp:120 skgbasegui/skgtablewithgraph.cpp:159
17232#, kde-format
17233msgctxt "Noun, a type of graph, with bars placed besides each other"
17234msgid "Histogram"
17235msgstr "Histograma"
17236
17237#: skgbasegui/skgtablewithgraph.cpp:121 skgbasegui/skgtablewithgraph.cpp:160
17238#, kde-format
17239msgctxt "Noun, a type of graph with only points"
17240msgid "Point"
17241msgstr "Ponto"
17242
17243#: skgbasegui/skgtablewithgraph.cpp:122 skgbasegui/skgtablewithgraph.cpp:161
17244#, kde-format
17245msgctxt "Noun, a type of graph with only lines"
17246msgid "Line"
17247msgstr "Linha"
17248
17249#: skgbasegui/skgtablewithgraph.cpp:123 skgbasegui/skgtablewithgraph.cpp:162
17250#, kde-format
17251msgctxt "Noun, a type of graph, with lines stacked upon each other"
17252msgid "Stacked area"
17253msgstr "Área empilhada"
17254
17255#: skgbasegui/skgtablewithgraph.cpp:124 skgbasegui/skgtablewithgraph.cpp:163
17256#, kde-format
17257msgctxt "Noun, a type of graph, with bubbles"
17258msgid "Bubble"
17259msgstr "Bolhas"
17260
17261#: skgbasegui/skgtablewithgraph.cpp:125 skgbasegui/skgtablewithgraph.cpp:164
17262#, kde-format
17263msgctxt "Noun, a type of graph that looks like a sliced pie"
17264msgid "Pie"
17265msgstr "Circular"
17266
17267#: skgbasegui/skgtablewithgraph.cpp:126 skgbasegui/skgtablewithgraph.cpp:165
17268#, kde-format
17269msgctxt ""
17270"Noun, a type of graph that looks like concentric slices of a pie (a la "
17271"filelight)"
17272msgid "Concentric pie"
17273msgstr "Circular concêntrico"
17274
17275#: skgbasegui/skgtablewithgraph.cpp:127 skgbasegui/skgtablewithgraph.cpp:166
17276#, kde-format
17277msgctxt "Noun, a type of graph that looks treemap"
17278msgid "Treemap"
17279msgstr ""
17280
17281#: skgbasegui/skgtablewithgraph.cpp:131
17282#, kde-format
17283msgid "Table"
17284msgstr "Tabela"
17285
17286#: skgbasegui/skgtablewithgraph.cpp:133
17287#, kde-format
17288msgid "Text"
17289msgstr "Texto"
17290
17291#: skgbasegui/skgtablewithgraph.cpp:176
17292#, kde-format
17293msgctxt "Noun, user action"
17294msgid "Reset default colors"
17295msgstr "Restaurar as cores padrão"
17296
17297#: skgbasegui/skgtablewithgraph.cpp:181
17298#, kde-format
17299msgctxt "Noun, user action"
17300msgid "All values in positive"
17301msgstr "Todos os valores positivos"
17302
17303#: skgbasegui/skgtablewithgraph.cpp:188
17304#, kde-format
17305msgctxt "Noun, user action"
17306msgid "Show limits"
17307msgstr "Mostrar limites"
17308
17309#: skgbasegui/skgtablewithgraph.cpp:199
17310#, kde-format
17311msgctxt "Noun, user action"
17312msgid "Show average"
17313msgstr "Mostrar a média"
17314
17315#: skgbasegui/skgtablewithgraph.cpp:210
17316#, kde-format
17317msgctxt "Noun, user action"
17318msgid "Show tendency line"
17319msgstr "Mostrar linha de tendência"
17320
17321#: skgbasegui/skgtablewithgraph.cpp:221
17322#, kde-format
17323msgctxt "Noun, user action"
17324msgid "Show Pareto curve"
17325msgstr "Mostrar a curva do Pareto"
17326
17327#: skgbasegui/skgtablewithgraph.cpp:229
17328#, kde-format
17329msgctxt "Noun, user action"
17330msgid "Show legend"
17331msgstr "Mostrar a legenda"
17332
17333#: skgbasegui/skgtablewithgraph.cpp:237
17334#, kde-format
17335msgctxt "Noun, user action"
17336msgid "Show origin"
17337msgstr "Mostrar origem"
17338
17339#: skgbasegui/skgtablewithgraph.cpp:245
17340#, fuzzy, kde-format
17341#| msgctxt "Noun, after the dot"
17342#| msgid "Nb decimal"
17343msgctxt "Noun, user action"
17344msgid "Show decimals"
17345msgstr "Nº casas decimais"
17346
17347#: skgbasegui/skgtablewithgraph.cpp:499
17348#, kde-format
17349msgid "%1 (raw)"
17350msgstr ""
17351
17352#: skgbasegui/skgtablewithgraph.cpp:967 skgbasegui/skgtablewithgraph.cpp:1133
17353#: skgbasemodeler/skgdocument.cpp:2555 skgbasemodeler/skgdocument.cpp:2560
17354#, kde-format
17355msgctxt "Noun, the numerical sum of a list of values"
17356msgid "Sum"
17357msgstr "Total"
17358
17359#: skgbasegui/skgtablewithgraph.cpp:971
17360#, kde-format
17361msgctxt "Noun, the numerical average of a list of values"
17362msgid "Average"
17363msgstr "Média"
17364
17365#: skgbasegui/skgtablewithgraph.cpp:975
17366#, kde-format
17367msgctxt "Noun, the minimum value of a list of values"
17368msgid "Min"
17369msgstr "Mín"
17370
17371#: skgbasegui/skgtablewithgraph.cpp:976
17372#, kde-format
17373msgctxt "Noun, the maximum value of a list of values"
17374msgid "Max"
17375msgstr "Máx"
17376
17377#: skgbasegui/skgtablewithgraph.cpp:981
17378#, kde-format
17379msgctxt "Noun"
17380msgid "Tendency line"
17381msgstr "Linha de tendência"
17382
17383#: skgbasegui/skgtablewithgraph.cpp:1134
17384#, kde-format
17385msgctxt "Noun, the numerical sum of a list of values"
17386msgid "Sum of '%1'"
17387msgstr "Somatório de '%1'"
17388
17389#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kFilterEdit)
17390#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QLineEdit, kFilterEdit)
17391#: skgbasegui/skgtablewithgraph.ui:95 skgbasegui/skgtablewithgraph.ui:98
17392#, kde-format
17393msgid "Filter"
17394msgstr "Filtro"
17395
17396#: skgbasegui/skgtabpage.cpp:60
17397#, kde-format
17398msgctxt "Question"
17399msgid "Do you really want to close this pinned page?"
17400msgstr "Você deseja realmente fechar esta página fixa?"
17401
17402#: skgbasegui/skgtabpage.cpp:61
17403#, kde-format
17404msgctxt "Question"
17405msgid "Pinned page"
17406msgstr "Página fixa"
17407
17408#: skgbasegui/skgtabpage.cpp:163
17409#, kde-format
17410msgctxt "Question"
17411msgid ""
17412"Bookmark '%1' has been modified. Do you want to update it with the current "
17413"state?"
17414msgstr "O favorito '%1' foi modificado. Deseja atualizá-lo com o estado atual?"
17415
17416#: skgbasegui/skgtabpage.cpp:164
17417#, kde-format
17418msgctxt "Question"
17419msgid "Bookmark has been modified"
17420msgstr "O favorito foi modificado"
17421
17422#: skgbasegui/skgtabpage.cpp:178
17423#, kde-format
17424msgctxt "Successful message after an user action"
17425msgid "Bookmark updated"
17426msgstr "O favorito foi atualizado"
17427
17428#: skgbasegui/skgtabpage.cpp:202
17429#, kde-format
17430msgctxt "Question"
17431msgid ""
17432"Page has been modified. Do you want to update it with the current state?"
17433msgstr "A página foi modificada. Deseja atualizá-la com o estado atual?"
17434
17435#: skgbasegui/skgtabpage.cpp:203
17436#, kde-format
17437msgctxt "Question"
17438msgid "Page has been modified"
17439msgstr "A página foi modificada"
17440
17441#: skgbasegui/skgtabpage.cpp:212
17442#, kde-format
17443msgctxt "Noun, name of the user action"
17444msgid "Save default state"
17445msgstr "Salvar o estado padrão"
17446
17447#: skgbasegui/skgtabpage.cpp:215
17448#, kde-format
17449msgctxt "Successful message after an user action"
17450msgid "Default state saved"
17451msgstr "O estado padrão foi salvo"
17452
17453#: skgbasegui/skgtabwidget.cpp:50
17454#, kde-format
17455msgctxt "Verb"
17456msgid "Save this tab"
17457msgstr "Salvar esta aba"
17458
17459#: skgbasegui/skgtreeview.cpp:457
17460#, kde-format
17461msgctxt "Noun, Menu name"
17462msgid "Columns"
17463msgstr "Colunas"
17464
17465#: skgbasegui/skgtreeview.cpp:463
17466#, kde-format
17467msgctxt "Noun, Menu name"
17468msgid "Group by"
17469msgstr "Agrupar por"
17470
17471#: skgbasegui/skgtreeview.cpp:465
17472#, kde-format
17473msgctxt "Noun, grouping option"
17474msgid "None"
17475msgstr "Nenhum"
17476
17477#: skgbasegui/skgtreeview.cpp:474
17478#, kde-format
17479msgctxt "Noun, grouping option"
17480msgid "Sorted column"
17481msgstr "Coluna ordenada"
17482
17483#: skgbasegui/skgtreeview.cpp:490
17484#, kde-format
17485msgctxt "Noun, user action"
17486msgid "View appearance"
17487msgstr "Aparência da janela"
17488
17489#: skgbasegui/skgtreeview.cpp:504
17490#, kde-format
17491msgctxt "Noun, user action"
17492msgid "Resize to content"
17493msgstr "Ajustar ao conteúdo"
17494
17495#: skgbasegui/skgtreeview.cpp:507
17496#, kde-format
17497msgctxt "Noun, user action"
17498msgid "Auto resize"
17499msgstr "Dimensionar automaticamente"
17500
17501#: skgbasegui/skgtreeview.cpp:512
17502#, kde-format
17503msgctxt "Noun, user action"
17504msgid "Alternate row colors"
17505msgstr "Cores das linhas alternadas"
17506
17507#: skgbasegui/skgtreeview.cpp:520
17508#, kde-format
17509msgctxt "Noun, user action"
17510msgid "Save parameters"
17511msgstr "Salvar os parâmetros"
17512
17513#: skgbasegui/skgtreeview.cpp:659
17514#, kde-format
17515msgctxt "Noun, name of the user action"
17516msgid "Save default parameters"
17517msgstr "Salvar os parâmetros padrão"
17518
17519#: skgbasegui/skgwebview.cpp:190
17520#, kde-format
17521msgctxt "Action"
17522msgid "Print..."
17523msgstr "Imprimir..."
17524
17525#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, kZoomOriginal)
17526#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QToolButton, kZoomOriginal)
17527#: skgbasegui/skgzoomselector.ui:40 skgbasegui/skgzoomselector.ui:43
17528#, kde-format
17529msgid "Fit zoom"
17530msgstr "Ajustar a ampliação"
17531
17532#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, kZoomOut)
17533#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QToolButton, kZoomOut)
17534#: skgbasegui/skgzoomselector.ui:65 skgbasegui/skgzoomselector.ui:68
17535#, kde-format
17536msgid "Zoom out"
17537msgstr "Reduzir"
17538
17539#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kZoomSlider)
17540#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QSlider, kZoomSlider)
17541#: skgbasegui/skgzoomselector.ui:105 skgbasegui/skgzoomselector.ui:108
17542#, kde-format
17543msgid "Custom zoom"
17544msgstr "Ampliação personalizada"
17545
17546#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, kZoomIn)
17547#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QToolButton, kZoomIn)
17548#: skgbasegui/skgzoomselector.ui:133 skgbasegui/skgzoomselector.ui:136
17549#, kde-format
17550msgid "Zoom in"
17551msgstr "Ampliar"
17552
17553#: skgbasemodeler/skgdefine.h:201
17554#, kde-format
17555msgctxt "Error message"
17556msgid ""
17557"Impossible to insert object (%1 is used by %2).\n"
17558"Constraint name: %3"
17559msgstr ""
17560"Não é possível inserir o objeto (%1 é usado por %2).\n"
17561"Nome da restrição: %3"
17562
17563#: skgbasemodeler/skgdefine.h:208
17564#, kde-format
17565msgctxt "Error message"
17566msgid ""
17567"Impossible to update object (%1 is used by %2).\n"
17568"Constraint name: %3"
17569msgstr ""
17570"Não é possível atualizar o objeto (%1 é usado por %2).\n"
17571"Nome da restrição: %3"
17572
17573#: skgbasemodeler/skgdefine.h:222
17574#, kde-format
17575msgctxt "Error message"
17576msgid ""
17577"Impossible to delete used object (%1 is used by %2).\n"
17578"Constraint name: %3"
17579msgstr ""
17580"Não é possível excluir o objeto usado (%1 é usado por %2).\n"
17581"Nome da restrição: %3"
17582
17583#: skgbasemodeler/skgdocument.cpp:538
17584#, kde-format
17585msgctxt "User interrupted something that Skrooge was performing"
17586msgid "The current operation has been interrupted"
17587msgstr "A operação atual foi interrompida"
17588
17589#: skgbasemodeler/skgdocument.cpp:578
17590#, kde-format
17591msgctxt "Something went wrong with SQL transactions"
17592msgid "A transaction cannot be started during execution of another one"
17593msgstr "Não é possível iniciar uma transação durante a execução de outra"
17594
17595#: skgbasemodeler/skgdocument.cpp:609
17596#, kde-format
17597msgctxt "Something went wrong with SQL transactions"
17598msgid "A transaction must be opened to do this action"
17599msgstr "É necessário abrir uma transação para efetuar esta ação"
17600
17601# "because of" -> "because"
17602#: skgbasemodeler/skgdocument.cpp:620
17603#, kde-format
17604msgctxt "Something went wrong with SQL transactions"
17605msgid "Closing transaction failed because too many transactions ended"
17606msgstr ""
17607"O fechamento da transação falhou porque muitas transações foram concluídas"
17608
17609#: skgbasemodeler/skgdocument.cpp:803
17610#, kde-format
17611msgctxt "Something went wrong with SQL transactions"
17612msgid "Remove of transactions is forbidden inside a transaction"
17613msgstr "A remoção de transações é proibida dentro de uma transação"
17614
17615#: skgbasemodeler/skgdocument.cpp:1046
17616#, kde-format
17617msgctxt "Something went wrong with SQL transactions"
17618msgid "Creation of a group of transactions is forbidden inside a transaction"
17619msgstr "A criação de um grupo de transações é proibida dentro de uma transação"
17620
17621#: skgbasemodeler/skgdocument.cpp:1117
17622#, kde-format
17623msgctxt "Something went wrong with SQL transactions"
17624msgid "Undo / Redo is forbidden inside a transaction"
17625msgstr "O Desfazer / Refazer é proibido dentro de uma transação"
17626
17627#: skgbasemodeler/skgdocument.cpp:1305
17628#, fuzzy, kde-format
17629#| msgctxt "Something went wrong with SQL transactions"
17630#| msgid "Undo / Redo is forbidden inside a transaction"
17631msgctxt "Something went wrong with SQL transactions"
17632msgid "Change password is forbidden inside a transaction"
17633msgstr "O Desfazer / Refazer é proibido dentro de uma transação"
17634
17635#: skgbasemodeler/skgdocument.cpp:1311
17636#, kde-format
17637msgctxt "Inform the user that the password protection was removed"
17638msgid "The document password has been removed."
17639msgstr "A senha do documento foi removida."
17640
17641#: skgbasemodeler/skgdocument.cpp:1312
17642#, kde-format
17643msgctxt "Inform the user that the password was successfully changed"
17644msgid "The document password has been modified."
17645msgstr "A senha do documento foi modificada."
17646
17647#: skgbasemodeler/skgdocument.cpp:1389
17648#, kde-format
17649msgctxt "Noun"
17650msgid "Recovery"
17651msgstr "Recuperação"
17652
17653#: skgbasemodeler/skgdocument.cpp:1404
17654#, kde-format
17655msgctxt "Error message"
17656msgid "Impossible to recover this file"
17657msgstr "Não é possível recuperar este arquivo"
17658
17659#: skgbasemodeler/skgdocument.cpp:1460 skgbasemodeler/skgdocument.cpp:1519
17660#, kde-format
17661msgctxt "Error message"
17662msgid "Wrong installation"
17663msgstr ""
17664
17665#: skgbasemodeler/skgdocument.cpp:1470 skgbasemodeler/skgdocument.cpp:1529
17666#: skgbasemodeler/skgservices.cpp:1227 skgbasemodeler/skgservices.cpp:1299
17667#, kde-format
17668msgctxt "Error message"
17669msgid "Wrong password"
17670msgstr "Senha incorreta"
17671
17672#: skgbasemodeler/skgdocument.cpp:1537
17673#, kde-format
17674msgctxt "Error message"
17675msgid "Oups, this file seems to be corrupted"
17676msgstr "Este arquivo parece estar corrompido"
17677
17678#: skgbasemodeler/skgdocument.cpp:1624
17679#, kde-format
17680msgctxt "Information message"
17681msgid ""
17682"This document is protected by a password but the database is still in SQLite "
17683"mode.\n"
17684"Do you know that the SQLCipher mode is more secured because even the "
17685"temporary file is encrypted?"
17686msgstr ""
17687"Este documento está protegido por senha, mas o banco de dados ainda continua "
17688"no modo SQLite.\n"
17689"Você sabia que o modo SQLCipher é mais seguro porque até o arquivo "
17690"temporário é criptografado?"
17691
17692#: skgbasemodeler/skgdocument.cpp:1627
17693#, kde-format
17694msgctxt "Information message"
17695msgid ""
17696"A security hole has been detected and corrected on this version of the "
17697"application. We strongly encourage you to change your password."
17698msgstr ""
17699
17700#: skgbasemodeler/skgdocument.cpp:1633
17701#, kde-format
17702msgctxt "Popup message"
17703msgid ""
17704"The migration failed but the document has been loaded without error because "
17705"debug mode is activated"
17706msgstr ""
17707"A migração falhou mas o documento foi carregado sem erros porque o modo de "
17708"depuração está ativo."
17709
17710#: skgbasemodeler/skgdocument.cpp:1637
17711#, kde-format
17712msgctxt "The document has been upgraded to the latest Skrooge version format"
17713msgid "The document has been migrated"
17714msgstr "O documento foi migrado"
17715
17716#: skgbasemodeler/skgdocument.cpp:1663
17717#, kde-format
17718msgctxt "Error message"
17719msgid ""
17720"This application can not run correctly because the %3 version of the system "
17721"(%1) is not aligned with the %4 version embedded in Qt (%2). You should "
17722"rebuild Qt with the option -system-sqlite."
17723msgstr ""
17724"Este aplicativo não pode ser executado corretamente porque a versão do %3 do "
17725"sistema (%1) não é compatível com a versão %4 incorporada no Qt (%2). Você "
17726"deverá recompilar o Qt com a opção -system-sqlite."
17727
17728#: skgbasemodeler/skgdocument.cpp:1711
17729#, kde-format
17730msgctxt "Error message: Can not save a file if it has no name yet"
17731msgid "Save not authorized because the file name is not yet defined"
17732msgstr ""
17733"O salvamento não é autorizado porque o nome do arquivo não está definido"
17734
17735#: skgbasemodeler/skgdocument.cpp:1729
17736#, fuzzy, kde-format
17737#| msgctxt ""
17738#| "Cannot save the file while Skrooge is still performing an SQL transaction"
17739#| msgid "Save is forbidden if a transaction is still opened"
17740msgctxt ""
17741"Cannot save the file while the application is still performing an SQL "
17742"transaction"
17743msgid "Save is forbidden if a transaction is still opened"
17744msgstr "O salvamento é proibido se uma transação ainda estiver aberta"
17745
17746#: skgbasemodeler/skgdocument.cpp:1749
17747#, kde-format
17748msgctxt "There is already a file with the same name"
17749msgid "File '%1' already exist"
17750msgstr "O arquivo '%1' já existe"
17751
17752#: skgbasemodeler/skgdocument.cpp:1763
17753#, kde-format
17754msgctxt "Error message: Could not create a backup file"
17755msgid "Creation of backup file %1 failed"
17756msgstr "A criação da cópia de segurança %1 falhou"
17757
17758#: skgbasemodeler/skgdocument.cpp:1796 skgbasemodeler/skgservices.cpp:1330
17759#: skgbasemodeler/skgservices.cpp:1338
17760#, kde-format
17761msgctxt "Error message: writing a file failed"
17762msgid "Write file '%1' failed"
17763msgstr "Erro na gravação do arquivo '%1'"
17764
17765#: skgbasemodeler/skgdocument.cpp:1998
17766#, kde-format
17767msgctxt "Verb, automatically load when the application is started"
17768msgid "autostart"
17769msgstr "Iniciar automaticamente"
17770
17771#: skgbasemodeler/skgdocument.cpp:2210
17772#, kde-format
17773msgctxt "Progression step"
17774msgid "Update materialized views"
17775msgstr "Atualizar visões materializadas"
17776
17777#: skgbasemodeler/skgdocument.cpp:2382 skgbasemodeler/skgdocument.cpp:2386
17778#, kde-format
17779msgctxt "Error message: Could not open a file"
17780msgid "Open file '%1' failed"
17781msgstr "Falha ao abrir arquivo '%1'"
17782
17783#: skgbasemodeler/skgdocument.cpp:2409 skgbasemodeler/skgdocument.cpp:3188
17784#: skgbasemodeler/skgdocument.cpp:3205 skgbasemodeler/skgdocument.cpp:3217
17785#: skgbasemodeler/skgdocument.cpp:3229 skgbasemodeler/skgdocument.cpp:3241
17786#: skgbasemodeler/skgdocument.cpp:3253 skgbasemodeler/skgdocument.cpp:3275
17787#: skgbasemodeler/skgdocument.cpp:3304 skgbasemodeler/skgdocument.cpp:3455
17788#, kde-format
17789msgctxt "Error message"
17790msgid "No database defined"
17791msgstr "Nenhum banco de dados definido"
17792
17793#: skgbasemodeler/skgdocument.cpp:2835
17794#, kde-format
17795msgctxt "Verb, save a document"
17796msgid "Save"
17797msgstr "Salvar"
17798
17799#: skgbasemodeler/skgdocument.cpp:2837
17800#, kde-format
17801msgctxt "Noun, the value of an item"
17802msgid "Value"
17803msgstr "Valor"
17804
17805#: skgbasemodeler/skgdocument.cpp:2839
17806#, kde-format
17807msgctxt "Noun, date of last modification"
17808msgid "Last modification"
17809msgstr "Última modificação"
17810
17811#: skgbasemodeler/skgdocument.cpp:3123
17812#, kde-format
17813msgctxt ""
17814"Error message: We expected only one object in the result, but got more"
17815msgid "More than one object returned in '%1' for '%2'"
17816msgstr "Foi devolvido mais de um objeto em '%1' para '%2'"
17817
17818#: skgbasemodeler/skgdocument.cpp:3126
17819#, kde-format
17820msgctxt ""
17821"Error message: We expected at least one object in the result, but got none"
17822msgid "No object returned in '%1' for '%2'"
17823msgstr "Não foi devolvido nenhum objeto em '%1' para '%2'"
17824
17825#: skgbasemodeler/skgnodeobject.cpp:51
17826#, kde-format
17827msgctxt "Error message: an invalid character was found"
17828msgid "The name '%1' is invalid : the '%2' character is forbidden "
17829msgstr "O nome '%1' é inválido: o caractere '%2' é proibido "
17830
17831# "because of" -> "because"
17832#: skgbasemodeler/skgnodeobject.cpp:217 skgbasemodeler/skgnodeobject.cpp:235
17833#, kde-format
17834msgctxt "Error message: Something failed because of a database issue"
17835msgid "%1 failed because linked object is not yet saved in the database."
17836msgstr ""
17837"O %1 falhou porque o objeto associado ainda não está salvo no banco de dados."
17838
17839#: skgbasemodeler/skgnodeobject.cpp:241
17840#, kde-format
17841msgctxt "Error message: Loops are forbidden in Skrooge data structures"
17842msgid ""
17843"You cannot create a loop, ie parent and child with the same name. For "
17844"example, A > A is a loop. A > B > A is another kind of loop"
17845msgstr ""
17846"Você não pode criar um ciclo, como um pai e um filho com o mesmo nome. Por "
17847"exemplo, o A > A é um ciclo. A > B > A é outro tipo de ciclo"
17848
17849# "because of" -> "because"
17850#: skgbasemodeler/skgobjectbase.cpp:374
17851#, kde-format
17852msgctxt ""
17853"Error message: Could not load something because it is not in the database"
17854msgid "Load of '%1' with '%2' failed because it was not found in the database"
17855msgstr ""
17856"O carregamento de '%1' com '%2' falhou porque não foi encontrado no banco de "
17857"dados"
17858
17859# "because of" -> "because"
17860#: skgbasemodeler/skgobjectbase.cpp:376
17861#, kde-format
17862msgid ""
17863"Load of '%2' with '%3' failed because of bad size of result (found one "
17864"object)"
17865msgid_plural ""
17866"Load of '%2' with '%3' failed because of bad size of result (found %1 "
17867"objects)"
17868msgstr[0] ""
17869"O carregamento de '%2' com '%3' falhou devido a um tamanho inválido do "
17870"resultado (foi encontrado um objeto)"
17871msgstr[1] ""
17872"O carregamento de '%2' com '%3' falhou devido a um tamanho inválido do "
17873"resultado (foram encontrados %1 objetos)"
17874
17875#: skgbasemodeler/skgobjectbase.cpp:504
17876#, kde-format
17877msgctxt "Error message for an object"
17878msgid "'%1': %2"
17879msgstr "'%1': %2"
17880
17881#: skgbasemodeler/skgobjectbase.cpp:512
17882#, kde-format
17883msgctxt "An information to the user that something was deleted"
17884msgid "'%1' has been deleted"
17885msgstr "O '%1' foi excluído"
17886
17887#: skgbasemodeler/skgobjectbase.cpp:561 skgbasemodeler/skgobjectbase.cpp:571
17888#, kde-format
17889msgctxt "An information to the user"
17890msgid "The property '%1=%2' has been added on '%3'"
17891msgstr "A propriedade '%1=%2' foi adicionada em '%3'"
17892
17893#: skgbasemodeler/skgreport.cpp:179
17894#, kde-format
17895msgctxt "Welcome message"
17896msgid "Welcome to %1"
17897msgstr "Bem-vindo ao %1"
17898
17899#: skgbasemodeler/skgreport.cpp:187
17900#, fuzzy, kde-format
17901#| msgid "Did you know ...?"
17902msgctxt "Title for tips of the day"
17903msgid "Did you know ...?"
17904msgstr "Você sabia ...?"
17905
17906#: skgbasemodeler/skgservices.cpp:119
17907#, fuzzy, kde-format
17908#| msgid "(%1) or (%2)"
17909msgctxt "Logical condition"
17910msgid "%1 or %2"
17911msgstr "(%1) ou (%2)"
17912
17913#: skgbasemodeler/skgservices.cpp:159 skgbasemodeler/skgservices.cpp:179
17914#, fuzzy, kde-format
17915#| msgid "(%1) or (%2)"
17916msgctxt "Logical condition"
17917msgid "(%1) and (%2)"
17918msgstr "(%1) ou (%2)"
17919
17920#: skgbasemodeler/skgservices.cpp:183
17921#, kde-format
17922msgctxt "Logical condition"
17923msgid "not (%1)"
17924msgstr ""
17925
17926#: skgbasemodeler/skgservices.cpp:185
17927#, fuzzy, kde-format
17928#| msgid "(%1) or (%2)"
17929msgctxt "Logical condition"
17930msgid "(%1) and not (%2)"
17931msgstr "(%1) ou (%2)"
17932
17933#: skgbasemodeler/skgservices.cpp:1146
17934#, kde-format
17935msgctxt "An information message"
17936msgid "Open file '%1' failed"
17937msgstr "Falha ao abrir arquivo '%1'"
17938
17939#: skgbasemodeler/skgservices.cpp:1181 skgbasemodeler/skgservices.cpp:1187
17940#, kde-format
17941msgctxt "Error message"
17942msgid "Impossible to copy '%1' to '%2'"
17943msgstr "Impossível copiar '%1' para '%2'"
17944
17945#: skgbasemodeler/skgservices.cpp:1247
17946#, kde-format
17947msgctxt "An error message about encryption"
17948msgid "AES128 encryption is not supported (%1). Please install qca-ossl."
17949msgstr "Não há suporte para criptografia com AES128 (%1). Instale o qca-ossl."
17950
17951#: skgbasemodeler/skgservices.cpp:1264 skgbasemodeler/skgservices.cpp:1283
17952#, kde-format
17953msgctxt "Error message about encrypting a file"
17954msgid "Encryption failed"
17955msgstr "Falha na criptografia"
17956
17957#: skgbasemodeler/skgservices.cpp:1500
17958#, kde-format
17959msgctxt "An error message: creating a file failed"
17960msgid "Creation file '%1' failed"
17961msgstr "Erro na criação do arquivo '%1'"
17962
17963#: skgbasemodeler/skgservices.cpp:1503
17964#, kde-format
17965msgctxt "Error message: something failed"
17966msgid "%1 failed"
17967msgstr "%1 falhou"
17968
17969#: skgbasemodeler/skgservices.cpp:1554
17970#, kde-format
17971msgctxt "Error message"
17972msgid "Creation failed. The object already exists."
17973msgstr "Ocorreu uma falha na criação. O objeto já existe."
17974
17975#: skrooge/main.cpp:100
17976#, kde-format
17977msgctxt "The name of the application"
17978msgid "Skrooge"
17979msgstr "Skrooge"
17980
17981#: skrooge/main.cpp:102
17982#, kde-format
17983msgctxt "The description of the application"
17984msgid "Personal finances management made simple"
17985msgstr "Gerenciamento de finanças pessoais de forma simples"
17986
17987#: skrooge/main.cpp:104 skroogeconvert/main.cpp:54
17988#, kde-format
17989msgctxt "Fullname"
17990msgid "(c) 2007-%1 Stephane MANKOWSKI & Guillaume DE BURE"
17991msgstr "(c) 2007-%1 Stephane MANKOWSKI e Guillaume DE BURE"
17992
17993#: skrooge/main.cpp:108 skroogeconvert/main.cpp:58
17994#, kde-format
17995msgctxt "Fullname"
17996msgid "Stephane MANKOWSKI"
17997msgstr "Stephane Mankowski"
17998
17999#: skrooge/main.cpp:108 skroogeconvert/main.cpp:58
18000#, kde-format
18001msgctxt "A job description"
18002msgid "Architect & Developer"
18003msgstr "Arquiteto e desenvolvedor"
18004
18005#: skrooge/main.cpp:111 skroogeconvert/main.cpp:61
18006#, kde-format
18007msgctxt "Fullname"
18008msgid "Guillaume DE BURE"
18009msgstr "Guillaume de Bure"
18010
18011#: skrooge/main.cpp:111 skroogeconvert/main.cpp:61
18012#, kde-format
18013msgctxt "A job description"
18014msgid "Developer"
18015msgstr "Desenvolvedor"
18016
18017#: skrooge/main.cpp:114
18018#, kde-format
18019msgctxt "Fullname"
18020msgid "Siddharth SHARMA"
18021msgstr "Siddharth Sharma"
18022
18023#: skrooge/main.cpp:114
18024#, kde-format
18025msgctxt "A job description"
18026msgid "Developer - Google Summer Of Code 2010"
18027msgstr "Desenvolvedor - Google Summer Of Code 2010"
18028
18029#: skrooge/main.cpp:117 skroogeconvert/main.cpp:64
18030#, kde-format
18031msgctxt "The description of the application"
18032msgid ""
18033"The application name is inspired by Charles Dicken's tale <i>A Christmas "
18034"Carol</i>, where the main character, Ebenezer Scrooge, a grumpy old narrow "
18035"man, gets visited by three ghosts who change the way he sees the world, in a "
18036"good way."
18037msgstr ""
18038"O nome da aplicação é baseado no conto de Charles Dickens <i>Um Conto de "
18039"Natal</i>, onde o personagem principal, Ebenezer Scrooge, um homem avarento "
18040"e ranzinza é visitado por três espíritos que mudam a forma como ele vê o "
18041"mundo, de uma forma positiva."
18042
18043#: skrooge/main.cpp:118 skroogeconvert/main.cpp:65
18044#, kde-format
18045msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
18046msgid "Your names"
18047msgstr "Luiz Fernando Ranghetti, Marcus Gama, André Marcelo Alvarenga"
18048
18049#: skrooge/main.cpp:118 skroogeconvert/main.cpp:65
18050#, kde-format
18051msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
18052msgid "Your emails"
18053msgstr "elchevive68@gmail.com, marcus.gama@gmail.com, alvarenga@kde.org"
18054
18055#: skrooge/main.cpp:121
18056#, kde-format
18057msgctxt "Reason of the about/credit"
18058msgid "Users helping us to improve this application"
18059msgstr "Os usuários nos ajudam a melhorar este aplicativo"
18060
18061#: skrooge/main.cpp:130
18062#, kde-format
18063msgctxt "Application argument"
18064msgid "Document to open"
18065msgstr "Documento a abrir"
18066
18067#: skrooge/main.cpp:131
18068#, kde-format
18069msgctxt "Application argument"
18070msgid "Display environment variables used by this application."
18071msgstr ""
18072
18073#: skrooge/main.cpp:140
18074#, kde-format
18075msgctxt "Help"
18076msgid "Environment variables:"
18077msgstr ""
18078
18079#: skrooge/main.cpp:141
18080#, kde-format
18081msgctxt "Help, do not translate x"
18082msgid ""
18083"  %1: To enable traces. x is the level of traces expected. This enables the "
18084"debug mode too."
18085msgstr ""
18086
18087#: skrooge/main.cpp:142
18088#, kde-format
18089msgctxt "Help"
18090msgid "  %1: To enable the profiling. This enables the debug mode too."
18091msgstr ""
18092
18093#: skrooge/main.cpp:143
18094#, kde-format
18095msgctxt "Help do not translate x"
18096msgid "  %1: To dump sql order taking more than x ms."
18097msgstr ""
18098
18099#: skrooge/main.cpp:144
18100#, kde-format
18101msgctxt "Help"
18102msgid "  %1: To enable the high DPI mode."
18103msgstr ""
18104
18105#: skrooge/main.cpp:179
18106#, kde-format
18107msgctxt "Splash screen message"
18108msgid "Loading ..."
18109msgstr "Carregando..."
18110
18111#: skroogeakonadi/skroogeakonadiresource.cpp:57
18112#, kde-format
18113msgctxt "Name of a collection akonadi"
18114msgid "Skrooge scheduled operations"
18115msgstr "Operações agendadas do Skrooge"
18116
18117#: skroogeakonadi/skroogeakonadiresource.cpp:150
18118#, kde-format
18119msgctxt "@title:window"
18120msgid "Select Skrooge document"
18121msgstr "Selecionar o documento do Skrooge"
18122
18123#: skroogeakonadi/skroogeakonadiresource.cpp:159
18124#, kde-format
18125msgctxt "Question"
18126msgid ""
18127"If the file is protected.\n"
18128"Please enter the password."
18129msgstr ""
18130"Se o arquivo é protegido.\n"
18131"Por favor, digite a senha."
18132
18133#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General)
18134#: skroogeakonadi/skroogeakonadiresource.kcfg:10
18135#, kde-format
18136msgid "Path to the Skrooge document."
18137msgstr "Localização do documento do Skrooge."
18138
18139#. i18n: ectx: label, entry (Password), group (General)
18140#: skroogeakonadi/skroogeakonadiresource.kcfg:14
18141#, kde-format
18142msgid "Password of the Skrooge document."
18143msgstr "Senha do documento do Skrooge."
18144
18145#: skroogeconvert/main.cpp:50
18146#, kde-format
18147msgctxt "The name of the application"
18148msgid "Skrooge Convert"
18149msgstr "Conversão do Skrooge"
18150
18151#: skroogeconvert/main.cpp:52
18152#, kde-format
18153msgctxt "The description of the application"
18154msgid "A conversion tool for financial files (KMyMoney, GnuCash, Skrooge, ...)"
18155msgstr ""
18156"Uma ferramenta de conversão de arquivos financeiros (KMyMoney, GnuCash, "
18157"Skrooge, ...)"
18158
18159#: skroogeconvert/main.cpp:74
18160#, kde-format
18161msgctxt "Application argument"
18162msgid ""
18163"Input file. Supported formats:\n"
18164"%1"
18165msgstr ""
18166"Arquivo de entrada. Formatos suportados:\n"
18167"%1"
18168
18169#: skroogeconvert/main.cpp:75
18170#, kde-format
18171msgctxt "Application argument"
18172msgid ""
18173"Output file. Supported formats:\n"
18174"%1"
18175msgstr ""
18176"Arquivo de saída. Formatos suportados:\n"
18177"%1"
18178
18179#: skroogeconvert/main.cpp:76
18180#, kde-format
18181msgctxt "Application argument"
18182msgid "Name of a parameter"
18183msgstr "Nome de um parâmetro"
18184
18185#: skroogeconvert/main.cpp:77
18186#, kde-format
18187msgctxt "Application argument"
18188msgid "Value of a parameter"
18189msgstr "Valor de um parâmetro"
18190
18191#: skroogeconvert/main.cpp:78
18192#, fuzzy, kde-format
18193#| msgctxt "Application argument"
18194#| msgid "Name of a parameter"
18195msgctxt "Application argument"
18196msgid "Name of a parameter for export"
18197msgstr "Nome de um parâmetro"
18198
18199#: skroogeconvert/main.cpp:79
18200#, fuzzy, kde-format
18201#| msgctxt "Application argument"
18202#| msgid "Value of a parameter"
18203msgctxt "Application argument"
18204msgid "Value of a parameter for export"
18205msgstr "Valor de um parâmetro"
18206
18207#: skroogeconvert/main.cpp:89
18208#, kde-format
18209msgctxt "Error message"
18210msgid "Missing -in option"
18211msgstr "Falta a opção '-in'"
18212
18213#: skroogeconvert/main.cpp:91
18214#, kde-format
18215msgctxt "Error message"
18216msgid "Missing -out option"
18217msgstr "Falta a opção '-out'"
18218
18219#: skroogeconvert/main.cpp:116
18220#, kde-format
18221msgctxt "Title of a console trace section"
18222msgid " Import parameters"
18223msgstr " Importar parâmetros"
18224
18225#: skroogeconvert/main.cpp:123
18226#, kde-format
18227msgctxt "Title of a console trace section"
18228msgid " Imported file:"
18229msgstr " Arquivo importado:"
18230
18231#: skroogeconvert/main.cpp:149
18232#, fuzzy, kde-format
18233#| msgctxt "Title of a console trace section"
18234#| msgid " Import parameters"
18235msgctxt "Title of a console trace section"
18236msgid " Export parameters"
18237msgstr " Importar parâmetros"
18238
18239#: skroogeconvert/main.cpp:156
18240#, kde-format
18241msgctxt "Title of a console trace section"
18242msgid " Exported file:"
18243msgstr " Arquivo exportado:"
18244
18245#: skroogeconvert/main.cpp:178
18246#, kde-format
18247msgctxt "Title of a console trace section"
18248msgid " FAILED"
18249msgstr " SEM SUCESSO"
18250
18251#: skroogeconvert/main.cpp:182
18252#, kde-format
18253msgctxt "Title of a console trace section"
18254msgid " SUCCESSFUL"
18255msgstr " COM SUCESSO"