1# Translation of skrooge.po to Brazilian Portuguese 2# Copyright (C) 2008-2016 Stephane\ MANKOWSKI\ /\ Guillaume\ DE\ BURE 3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4# 5# Márcio Moraes <marciopanto@gmail.com>, 2008. 6# Rubens de Souza Matos Júnior <rubens.matos@gmail.com>, 2009. 7# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2010, 2011, 2012, 2015, 2019, 2020, 2021. 8# Marcus Vinícius de Andrade Gama <marcus.gama@gmail.com>, 2010. 9# Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>, 2010, 2011. 10# Maj Gama <marcus.gama@gmail.com>, 2011, 2012. 11# Aracele Torres <araceletorres@gmail.com>, 2010. 12# André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. 13# Frederico Gonçalves Guimarães <frederico@teia.bio.br>, 2019, 2020. 14msgid "" 15msgstr "" 16"Project-Id-Version: skrooge\n" 17"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 18"POT-Creation-Date: 2021-07-03 00:17+0000\n" 19"PO-Revision-Date: 2021-02-22 11:08-0300\n" 20"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n" 21"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n" 22"Language: pt_BR\n" 23"MIME-Version: 1.0\n" 24"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 25"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 26"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 27"X-Generator: Lokalize 20.04.2\n" 28 29#. i18n: ectx: Menu (edit) 30#: plugins/generic/skg_advice/skg_advice.rc:4 31#: plugins/generic/skg_dashboard/skg_dashboard.rc:4 32#: plugins/generic/skg_delete/skg_delete.rc:4 33#: plugins/generic/skg_highlight/skg_highlight.rc:4 34#: plugins/generic/skg_monthly/skg_monthly.rc:4 35#: plugins/generic/skg_properties/skg_properties.rc:4 36#: plugins/generic/skg_selectall/skg_selectall.rc:4 37#: plugins/generic/skg_statistic/skg_statistic.rc:4 38#: plugins/generic/skg_undoredo/skg_undoredo.rc:4 39#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankpluginwidget.cpp:140 40#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skrooge_bank.rc:4 41#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skrooge_budget.rc:4 42#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skrooge_calculator.rc:4 43#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skrooge_importexport.rc:13 44#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skrooge_operation.rc:4 45#: plugins/skrooge/skrooge_payee/skrooge_payee.rc:4 46#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skrooge_scheduled.rc:4 47#: plugins/skrooge/skrooge_search/skrooge_search.rc:4 48#: plugins/skrooge/skrooge_tracker/skrooge_tracker.rc:4 49#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skrooge_unit.rc:4 skgbasegui/skgmainpanel.rc:9 50#, kde-format 51msgid "Edit" 52msgstr "Editar" 53 54#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 55#: plugins/generic/skg_advice/skg_advice.rc:6 56#: plugins/generic/skg_bookmark/skg_bookmark.rc:21 57#: plugins/generic/skg_dashboard/skg_dashboard.rc:6 58#: plugins/generic/skg_debug/skg_debug.rc:10 59#: plugins/generic/skg_delete/skg_delete.rc:8 60#: plugins/generic/skg_file/skg_file.rc:17 61#: plugins/generic/skg_highlight/skg_highlight.rc:9 62#: plugins/generic/skg_monthly/skg_monthly.rc:6 63#: plugins/generic/skg_print/skg_print.rc:11 64#: plugins/generic/skg_properties/skg_properties.rc:14 65#: plugins/generic/skg_selectall/skg_selectall.rc:8 66#: plugins/generic/skg_statistic/skg_statistic.rc:6 67#: plugins/generic/skg_undoredo/skg_undoredo.rc:17 68#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skrooge_bank.rc:9 69#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skrooge_budget.rc:9 70#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skrooge_calculator.rc:6 71#: plugins/skrooge/skrooge_categories/skrooge_categories.rc:21 72#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skrooge_importexport.rc:27 73#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skrooge_operation.rc:38 74#: plugins/skrooge/skrooge_payee/skrooge_payee.rc:15 75#: plugins/skrooge/skrooge_report/skrooge_report.rc:12 76#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skrooge_scheduled.rc:9 77#: plugins/skrooge/skrooge_search/skrooge_search.rc:9 78#: plugins/skrooge/skrooge_tracker/skrooge_tracker.rc:6 79#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skrooge_unit.rc:12 80#: skgbasegui/skgmainpanel.rc:64 81#, kde-format 82msgid "Main Toolbar" 83msgstr "Barra de ferramentas principal" 84 85#: plugins/generic/skg_advice/skgadviceboardwidget.cpp:29 86#, kde-format 87msgctxt "Dashboard widget title" 88msgid "Advices" 89msgstr "Conselhos" 90 91#: plugins/generic/skg_advice/skgadviceboardwidget.cpp:46 92#, kde-format 93msgctxt "Noun, a user action" 94msgid "Activate all advice" 95msgstr "Ativar todos os conselhos" 96 97#: plugins/generic/skg_advice/skgadviceboardwidget.cpp:54 98#, kde-format 99msgctxt "Noun, a type of refresh for advice" 100msgid "Automatic refresh" 101msgstr "Atualização automática" 102 103#: plugins/generic/skg_advice/skgadviceboardwidget.cpp:167 104#, kde-format 105msgctxt "Advice on making the best (short)" 106msgid "Advice are very long to compute" 107msgstr "Os avisos levam muito tempo a calcular" 108 109#: plugins/generic/skg_advice/skgadviceboardwidget.cpp:168 110#, kde-format 111msgctxt "Advice on making the best (long)" 112msgid "" 113"To improve performances, you should switch the widget in 'Manual " 114"refresh' (see contextual menu)." 115msgstr "" 116"Para melhorar o desempenho, você deve mudar o widget para 'Atualização " 117"manual' (veja o menu de contexto)." 118 119# É necessário um espaço aqui. (Alvarenga) 120#: plugins/generic/skg_advice/skgadviceboardwidget.cpp:182 121#, kde-format 122msgid "<p><b>Priority %1:</b>%2</p>" 123msgstr "<p><b>Prioridade %1:</b> %2</p>" 124 125#: plugins/generic/skg_advice/skgadviceboardwidget.cpp:188 126#, kde-format 127msgctxt "Dismiss an advice provided" 128msgid "Dismiss" 129msgstr "Ignorar" 130 131#: plugins/generic/skg_advice/skgadviceboardwidget.cpp:195 132#, kde-format 133msgctxt "Dismiss an advice provided" 134msgid "Dismiss during current month" 135msgstr "Ignorar neste mês" 136 137#: plugins/generic/skg_advice/skgadviceboardwidget.cpp:202 138#, kde-format 139msgctxt "Dismiss an advice provided" 140msgid "Dismiss this kind" 141msgstr "Ignorar este tipo" 142 143#: plugins/generic/skg_advice/skgadviceboardwidget.cpp:209 144#, kde-format 145msgctxt "Dismiss an advice provided" 146msgid "Dismiss this kind during current month" 147msgstr "Ignorar este tipo no mês atual" 148 149#: plugins/generic/skg_advice/skgadviceboardwidget.cpp:250 150#, kde-format 151msgctxt "To recommend this action" 152msgid " (recommended)" 153msgstr " (recomendada)" 154 155#: plugins/generic/skg_advice/skgadviceboardwidget.cpp:298 156#, kde-format 157msgctxt "Information message" 158msgid "Display all advices" 159msgstr "Mostrar todos os avisos" 160 161#: plugins/generic/skg_advice/skgadviceboardwidget.cpp:314 162#, kde-format 163msgctxt "Information message" 164msgid "Display less advices" 165msgstr "Mostrar menos avisos" 166 167#: plugins/generic/skg_advice/skgadviceboardwidget.cpp:334 168#, kde-format 169msgctxt "Information message" 170msgid "Refresh advices" 171msgstr "Atualizar avisos" 172 173#: plugins/generic/skg_advice/skgadviceboardwidget.cpp:358 174#, kde-format 175msgctxt "Noun, name of the user action" 176msgid "Apply all recommended corrections" 177msgstr "Aplicar todas as correções recomendadas" 178 179#: plugins/generic/skg_advice/skgadviceboardwidget.cpp:371 180#, kde-format 181msgctxt "Noun, name of the user action" 182msgid "Activate all advice" 183msgstr "Ativar todos os conselhos" 184 185#: plugins/generic/skg_advice/skgadviceboardwidget.cpp:376 186#, kde-format 187msgctxt "Successful message after an user action" 188msgid "Advice activated." 189msgstr "Conselho ativado." 190 191#: plugins/generic/skg_advice/skgadviceboardwidget.cpp:378 192#, kde-format 193msgctxt "Error message" 194msgid "Advice activation failed" 195msgstr "Falha na ativação dos conselhos" 196 197#: plugins/generic/skg_advice/skgadviceboardwidget.cpp:398 198#, kde-format 199msgctxt "Noun, name of the user action" 200msgid "Dismiss advice" 201msgstr "Ignorar conselho" 202 203#: plugins/generic/skg_advice/skgadviceboardwidget.cpp:413 204#, kde-format 205msgctxt "Successful message after an user action" 206msgid "Advice dismissed." 207msgstr "Conselho descartado." 208 209#: plugins/generic/skg_advice/skgadviceboardwidget.cpp:415 210#, kde-format 211msgctxt "Error message" 212msgid "Advice dismiss failed" 213msgstr "Não foi possível ignorar o conselho" 214 215#: plugins/generic/skg_advice/skgadviceplugin.cpp:63 216#, kde-format 217msgctxt "Noun, a list of items" 218msgid "Advice" 219msgstr "Conselho" 220 221#: plugins/generic/skg_advice/skgadviceplugin.cpp:65 222#, kde-format 223msgctxt "Noun, a list of items" 224msgid "Tip of the day" 225msgstr "Dica do dia" 226 227#: plugins/generic/skg_advice/skgadviceplugin.cpp:78 228#, kde-format 229msgctxt "The title" 230msgid "Advice" 231msgstr "Conselho" 232 233#: plugins/generic/skg_advice/skgadviceplugin.cpp:88 234#, kde-format 235msgctxt "The tool tip" 236msgid "Advice" 237msgstr "Conselho" 238 239#: plugins/generic/skg_advice/skgadviceplugin.cpp:99 240#, kde-format 241msgctxt "Description of a tip" 242msgid "" 243"<p>... Skrooge can give you advice on how to manage your accounts. See the " 244"<a href=\"skg://dashboard_plugin\">dashboard</a>.</p>" 245msgstr "" 246"<p>... O Skrooge pode lhe dar dicas de como gerenciar suas contas. Veja o <a " 247"href=\"skg://dashboard_plugin\">painel</a>.</p>" 248 249#: plugins/generic/skg_advice/skgadviceplugin.cpp:100 250#, kde-format 251msgctxt "Description of a tip" 252msgid "" 253"<p>... Skrooge can automatically apply recommended corrections. See the <a " 254"href=\"skg://dashboard_plugin\">dashboard</a>.</p>" 255msgstr "" 256"<p>... O Skrooge pode aplicar as correções recomendadas automaticamente. " 257"Veja o <a href=\"skg://dashboard_plugin\">painel</a>.</p>" 258 259#: plugins/generic/skg_advice/skgtipofdayboardwidget.cpp:23 260#, kde-format 261msgctxt "Dashboard widget title" 262msgid "Tip of the day" 263msgstr "Dica do dia" 264 265#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 266#: plugins/generic/skg_advice/skgtipofdayboardwidget.ui:50 267#, kde-format 268msgid "Did you know ...?" 269msgstr "Você sabia ...?" 270 271#. i18n: ectx: Menu (file) 272#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 273#: plugins/generic/skg_bookmark/skg_bookmark.rc:4 274#: plugins/generic/skg_file/skg_file.rc:4 275#: plugins/generic/skg_file/skg_file.rc:18 276#: plugins/generic/skg_print/skg_print.rc:4 277#: plugins/skrooge/skrooge_categories/skrooge_categories.rc:4 278#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skrooge_importexport.rc:4 279#: skgbasegui/skgmainpanel.rc:4 skgbasegui/skgobjectmodelbase.cpp:1006 280#: skgbasegui/skgobjectmodelbase.cpp:1010 281#, kde-format 282msgid "File" 283msgstr "Arquivo" 284 285#. i18n: ectx: Menu (import) 286#: plugins/generic/skg_bookmark/skg_bookmark.rc:5 287#, kde-format 288msgid "&Import" 289msgstr "&Importar" 290 291#. i18n: ectx: Menu (panels) 292#: plugins/generic/skg_bookmark/skg_bookmark.rc:11 293#: plugins/generic/skg_properties/skg_properties.rc:9 294#: plugins/generic/skg_undoredo/skg_undoredo.rc:12 295#: skgbasegui/skgmainpanel.rc:31 296#, kde-format 297msgid "Panels" 298msgstr "Painéis" 299 300#. i18n: ectx: Menu (go) 301#: plugins/generic/skg_bookmark/skg_bookmark.rc:15 302#: plugins/skrooge/skrooge_categories/skrooge_categories.rc:11 303#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skrooge_importexport.rc:17 304#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skrooge_operation.rc:15 305#: plugins/skrooge/skrooge_payee/skrooge_payee.rc:5 306#: plugins/skrooge/skrooge_report/skrooge_report.rc:4 307#: skgbasegui/skgmainpanel.rc:42 308#, kde-format 309msgid "Go" 310msgstr "Ir" 311 312#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_pinhomebookmarks) 313#. i18n: ectx: label, entry (pinhomebookmarks), group (Bookmark) 314#: plugins/generic/skg_bookmark/skgbookmark_settings.kcfg:9 315#: plugins/generic/skg_bookmark/skgbookmarkpluginwidget_pref.ui:35 316#, kde-format 317msgid "Pin home bookmarks" 318msgstr "Fixar os favoritos de topo" 319 320#. i18n: ectx: whatsthis, entry (pinhomebookmarks), group (Bookmark) 321#: plugins/generic/skg_bookmark/skgbookmark_settings.kcfg:11 322#, kde-format 323msgid "If checked, the home bookmarks will be pinned." 324msgstr "Se estiver assinalado, os favoritos de topo serão fixos." 325 326#: plugins/generic/skg_bookmark/skgbookmarkplugin.cpp:80 327#, kde-format 328msgctxt "Verb" 329msgid "Import standard bookmarks" 330msgstr "Importar os favoritos-padrão" 331 332#: plugins/generic/skg_bookmark/skgbookmarkplugin.cpp:90 333#, kde-format 334msgctxt "Verb, action to display bookmarks" 335msgid "Bookmarks" 336msgstr "Favoritos" 337 338#: plugins/generic/skg_bookmark/skgbookmarkplugin.cpp:158 339#, kde-format 340msgctxt "Noun, a bookmark as in a webbrowser bookmark" 341msgid "Bookmarks" 342msgstr "Favoritos" 343 344#: plugins/generic/skg_bookmark/skgbookmarkplugin.cpp:169 345#, kde-format 346msgctxt "Description of a tips" 347msgid "" 348"<p>... some bookmarks can be opened automatically when the application is " 349"launched.</p>" 350msgstr "" 351"<p>... alguns favoritos podem ser abertos automaticamente ao iniciar o " 352"aplicativo.</p>" 353 354#: plugins/generic/skg_bookmark/skgbookmarkplugin.cpp:170 355#, kde-format 356msgctxt "Description of a tips" 357msgid "<p>... bookmarks can be reorganized by drag & drop.</p>" 358msgstr "" 359"<p>... os favoritos podem ser reorganizados usando a ação arrastar e soltar." 360"</p>" 361 362#: plugins/generic/skg_bookmark/skgbookmarkplugin.cpp:171 363#, kde-format 364msgctxt "Description of a tips" 365msgid "" 366"<p>... a double click on a folder of bookmarks will open all the bookmarks " 367"it contains.</p>" 368msgstr "" 369"<p>... um clique duplo em uma pasta de favoritos abre todos os favoritos que " 370"ela contém.</p>" 371 372#: plugins/generic/skg_bookmark/skgbookmarkplugin.cpp:172 373#, kde-format 374msgctxt "Description of a tips" 375msgid "" 376"<p>... you can <a href=\"skg://import_standard_bookmarks\">import standard " 377"bookmarks</a>.</p>" 378msgstr "" 379"<p>... você pode <a href=\"skg://import_standard_bookmarks\">importar " 380"favoritos padrão</a>.</p>" 381 382#: plugins/generic/skg_bookmark/skgbookmarkplugin.cpp:190 383#, kde-format 384msgctxt "Noun, name of the user action" 385msgid "Import standard bookmarks" 386msgstr "Importar os favoritos-padrão" 387 388#: plugins/generic/skg_bookmark/skgbookmarkplugin.cpp:193 389#, kde-format 390msgctxt "Noun, bookmark name" 391msgid "Dashboard" 392msgstr "Painel" 393 394#: plugins/generic/skg_bookmark/skgbookmarkplugin.cpp:196 395#, kde-format 396msgctxt "Noun, bookmark name" 397msgid "Report > Income vs Expenditure on 12 last months" 398msgstr "Relatório > Receita vs Despesa nos últimos 12 meses" 399 400#: plugins/generic/skg_bookmark/skgbookmarkplugin.cpp:199 401#, kde-format 402msgctxt "Noun, bookmark name" 403msgid "Report > Pie categories in 12 last months" 404msgstr "Relatório > Porcentagem de categorias nos últimos 12 meses" 405 406#: plugins/generic/skg_bookmark/skgbookmarkplugin.cpp:202 407#, kde-format 408msgctxt "Noun, bookmark name" 409msgid "Report > History" 410msgstr "Relatório > Histórico" 411 412#: plugins/generic/skg_bookmark/skgbookmarkplugin.cpp:220 413#, kde-format 414msgctxt "Successful message after an user action" 415msgid "Standard bookmarks imported." 416msgstr "Os favoritos-padrão foram importados." 417 418#: plugins/generic/skg_bookmark/skgbookmarkplugin.cpp:222 419#, kde-format 420msgctxt "Error message" 421msgid "Import standard bookmarks failed" 422msgstr "A importação dos favoritos-padrão foi mal-sucedida" 423 424#: plugins/generic/skg_bookmark/skgbookmarkplugin.cpp:277 425#: plugins/generic/skg_bookmark/skgbookmarkplugindockwidget.cpp:398 426#, kde-format 427msgctxt "Successful message after an user action" 428msgid "Bookmark created" 429msgstr "Favorito criado" 430 431#: plugins/generic/skg_bookmark/skgbookmarkplugin.cpp:336 432#, kde-format 433msgctxt "Action" 434msgid "Open all" 435msgstr "Abrir tudo" 436 437#: plugins/generic/skg_bookmark/skgbookmarkplugin.cpp:346 438#, kde-format 439msgctxt "Action" 440msgid "Bookmark current page here" 441msgstr "Adicionar aqui a página favorita atual" 442 443#: plugins/generic/skg_bookmark/skgbookmarkplugindockwidget.cpp:106 444#: skgbasegui/skgtreeview.cpp:89 445#, kde-format 446msgctxt "Noun, user action" 447msgid "Expand all" 448msgstr "Expandir tudo" 449 450#: plugins/generic/skg_bookmark/skgbookmarkplugindockwidget.cpp:109 451#: skgbasegui/skgtreeview.cpp:95 452#, kde-format 453msgctxt "Noun, user action" 454msgid "Collapse all" 455msgstr "Recolher tudo" 456 457#: plugins/generic/skg_bookmark/skgbookmarkplugindockwidget.cpp:115 458#, kde-format 459msgctxt "Verb" 460msgid "Bookmark current page" 461msgstr "Adicionar a página atual aos favoritos" 462 463#: plugins/generic/skg_bookmark/skgbookmarkplugindockwidget.cpp:118 464#, kde-format 465msgctxt "Verb" 466msgid "Bookmark all pages" 467msgstr "Adicionar todas as páginas aos favoritos" 468 469#: plugins/generic/skg_bookmark/skgbookmarkplugindockwidget.cpp:121 470#, kde-format 471msgctxt "Verb" 472msgid "Add bookmark group" 473msgstr "Adicionar um grupo de favoritos" 474 475#: plugins/generic/skg_bookmark/skgbookmarkplugindockwidget.cpp:126 476#: plugins/generic/skg_delete/skgdeleteplugin.cpp:58 477#: plugins/generic/skg_delete/skgdeleteplugin.cpp:67 478#: plugins/generic/skg_delete/skgdeleteplugin.cpp:96 479#: plugins/generic/skg_properties/skgpropertiesplugindockwidget.cpp:342 480#, kde-format 481msgctxt "Verb, delete an item" 482msgid "Delete" 483msgstr "Excluir" 484 485#: plugins/generic/skg_bookmark/skgbookmarkplugindockwidget.cpp:131 486#, kde-format 487msgctxt "Verb, automatically load when the application is started" 488msgid "Autostart" 489msgstr "Iniciar automaticamente" 490 491#: plugins/generic/skg_bookmark/skgbookmarkplugindockwidget.cpp:134 492#, kde-format 493msgctxt "Verb" 494msgid "Remove Autostart" 495msgstr "Remover a inicialização automática" 496 497#: plugins/generic/skg_bookmark/skgbookmarkplugindockwidget.cpp:137 498#: skgbasegui/skgboardwidget.cpp:132 499#, kde-format 500msgctxt "Verb, change the name of an item" 501msgid "Rename" 502msgstr "Renomear" 503 504#: plugins/generic/skg_bookmark/skgbookmarkplugindockwidget.cpp:141 505#, kde-format 506msgctxt "Verb, change the icon of an item" 507msgid "Change icon..." 508msgstr "Alterar ícone..." 509 510#: plugins/generic/skg_bookmark/skgbookmarkplugindockwidget.cpp:179 511#, kde-format 512msgctxt "Noun, name of the user action" 513msgid "Autostart bookmarks" 514msgstr "Iniciar automaticamente os favoritos" 515 516#: plugins/generic/skg_bookmark/skgbookmarkplugindockwidget.cpp:179 517#, kde-format 518msgctxt "Noun, name of the user action" 519msgid "Do not Autostart bookmarks" 520msgstr "Não iniciar automaticamente os favoritos" 521 522#: plugins/generic/skg_bookmark/skgbookmarkplugindockwidget.cpp:186 523#, kde-format 524msgctxt "An information message" 525msgid "The Autostart status of bookmark '%1' has been changed" 526msgstr "O status do início automático do favorito '%1' foi alterado" 527 528#: plugins/generic/skg_bookmark/skgbookmarkplugindockwidget.cpp:193 529#, kde-format 530msgctxt "Successful message after an user action" 531msgid "Autostart bookmarks" 532msgstr "Iniciar automaticamente os favoritos" 533 534#: plugins/generic/skg_bookmark/skgbookmarkplugindockwidget.cpp:193 535#, kde-format 536msgctxt "Successful message after an user action" 537msgid "Do not Autostart bookmarks" 538msgstr "Não iniciar automaticamente os favoritos" 539 540#: plugins/generic/skg_bookmark/skgbookmarkplugindockwidget.cpp:312 541#: plugins/generic/skg_bookmark/skgbookmarkplugindockwidget.cpp:354 542#, kde-format 543msgctxt "Default name for bookmark" 544msgid "New bookmark" 545msgstr "Novo favorito" 546 547#: plugins/generic/skg_bookmark/skgbookmarkplugindockwidget.cpp:315 548#, kde-format 549msgctxt "Noun, name of the user action" 550msgid "Bookmark folder creation '%1'" 551msgstr "Criação da pasta de favoritos '%1'" 552 553#: plugins/generic/skg_bookmark/skgbookmarkplugindockwidget.cpp:319 554#, kde-format 555msgctxt "An information message" 556msgid "The bookmark folder '%1' has been added" 557msgstr "A pasta favorita '%1' foi adicionada" 558 559#: plugins/generic/skg_bookmark/skgbookmarkplugindockwidget.cpp:325 560#, kde-format 561msgctxt "Successful message after an user action" 562msgid "Bookmark group created" 563msgstr "O grupo de favoritos foi criado" 564 565#: plugins/generic/skg_bookmark/skgbookmarkplugindockwidget.cpp:357 566#, kde-format 567msgctxt "Noun, name of the user action" 568msgid "Bookmarks creation" 569msgstr "Criação de favoritos" 570 571#: plugins/generic/skg_bookmark/skgbookmarkplugindockwidget.cpp:365 572#: plugins/generic/skg_bookmark/skgbookmarkplugindockwidget.cpp:454 573#, kde-format 574msgctxt "An information message" 575msgid "The bookmark '%1' has been added" 576msgstr "O favorito '%1' foi adicionado" 577 578#: plugins/generic/skg_bookmark/skgbookmarkplugindockwidget.cpp:372 579#, kde-format 580msgctxt "Successful message after an user action" 581msgid "Bookmarks created" 582msgstr "Favoritos criados" 583 584#: plugins/generic/skg_bookmark/skgbookmarkplugindockwidget.cpp:442 585#, kde-format 586msgctxt "Noun, name of the user action" 587msgid "Bookmark creation '%1'" 588msgstr "Criação do favorito '%1'" 589 590#: plugins/generic/skg_bookmark/skgbookmarkplugindockwidget.cpp:490 591#, kde-format 592msgctxt "Noun, name of the user action" 593msgid "Bookmark icon change" 594msgstr "Alterar o ícone dos favoritos" 595 596#: plugins/generic/skg_bookmark/skgbookmarkplugindockwidget.cpp:495 597#, kde-format 598msgctxt "An information message" 599msgid "The icon of the bookmark '%1' has been changed" 600msgstr "O ícone do favorito '%1' foi alterado" 601 602#: plugins/generic/skg_bookmark/skgbookmarkplugindockwidget.cpp:498 603#, kde-format 604msgctxt "Successful message after an user action" 605msgid "Bookmark icon changed" 606msgstr "O ícone dos favoritos foi alterado" 607 608#: plugins/generic/skg_bookmark/skgbookmarkplugindockwidget.cpp:510 609#, kde-format 610msgctxt "Noun, name of the user action" 611msgid "Bookmark delete" 612msgstr "Excluir favorito" 613 614#: plugins/generic/skg_bookmark/skgbookmarkplugindockwidget.cpp:521 615#, kde-format 616msgctxt "Successful message after an user action" 617msgid "Bookmark deleted" 618msgstr "Favorito excluído" 619 620#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, kFilterEdit) 621#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kQueryGrp) 622#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, kSearch) 623#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, kFilterEdit) 624#: plugins/generic/skg_bookmark/skgbookmarkplugindockwidget_base.ui:40 625#: plugins/generic/skg_properties/skgpropertiesplugindockwidget_base.ui:40 626#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchpluginwidget.cpp:64 627#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchpluginwidget_base.ui:119 628#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchpluginwidget_base.ui:408 629#: skgbankgui/skgquerycreator.ui:53 skgbasegui/skgfilteredtableview.ui:118 630#: skgbasegui/skgtablewithgraph.cpp:115 631#, kde-format 632msgid "Search" 633msgstr "Pesquisar" 634 635#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SKGTreeView, kBookmarksList) 636#: plugins/generic/skg_bookmark/skgbookmarkplugindockwidget_base.ui:58 637#, fuzzy, kde-format 638#| msgid "" 639#| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 640#| "REC-html40/strict.dtd\">\n" 641#| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 642#| "css\">\n" 643#| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 644#| "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; " 645#| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 646#| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 647#| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">this list allows you to " 648#| "open bookmarked pages</p>\n" 649#| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 650#| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 651#| "weight:600;\">Ctrl</span> to open in a new page</p></body></html>" 652msgid "" 653"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"https://www.w3.org/TR/" 654"REC-html40/strict.dtd\">\n" 655"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 656"\">\n" 657"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 658"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; " 659"font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 660"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 661"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">this list allows you to " 662"open bookmarked pages</p>\n" 663"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 664"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 665"weight:600;\">Ctrl</span> to open in a new page</p></body></html>" 666msgstr "" 667"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 668"REC-html40/strict.dtd\">\n" 669"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 670"\">\n" 671"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 672"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; " 673"font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 674"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 675"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">esta lista permite-lhe " 676"abrir as páginas marcadas como favoritos</p>\n" 677"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 678"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 679"weight:600;\">Ctrl</span> para abrir numa página nova</p></body></html>" 680 681# alows to be replaced by allows inside code 682#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (SKGTreeView, kBookmarksList) 683#: plugins/generic/skg_bookmark/skgbookmarkplugindockwidget_base.ui:61 684#, kde-format 685msgid "this list allows you to open bookmarked pages" 686msgstr "esta lista permite-lhe abrir as páginas marcadas como favoritos" 687 688#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_qmlmode) 689#. i18n: ectx: label, entry (qmlmode), group (skg_dashboard) 690#: plugins/generic/skg_dashboard/skgdashboard_settings.kcfg:9 691#: plugins/generic/skg_dashboard/skgdashboardpluginwidget_pref.ui:22 692#, kde-format 693msgid "Dashboard in QML mode (Experimental)" 694msgstr "Painel no modo QML (Experimental)" 695 696#. i18n: ectx: whatsthis, entry (qmlmode), group (skg_dashboard) 697#: plugins/generic/skg_dashboard/skgdashboard_settings.kcfg:11 698#, kde-format 699msgid "If checked, the dashboard will be in QML mode." 700msgstr "Se estiver assinalado, o painel ficará no modo QML." 701 702#: plugins/generic/skg_dashboard/skgdashboardboardwidget.cpp:24 703#, fuzzy, kde-format 704#| msgctxt "Noun, bookmark name" 705#| msgid "Dashboard" 706msgctxt "Dashboard widget title" 707msgid "Sub dashboard" 708msgstr "Painel" 709 710#: plugins/generic/skg_dashboard/skgdashboardplugin.cpp:63 711#, fuzzy, kde-format 712#| msgctxt "Noun, bookmark name" 713#| msgid "Dashboard" 714msgctxt "Noun, the title of a section" 715msgid "Sub dashboard" 716msgstr "Painel" 717 718#: plugins/generic/skg_dashboard/skgdashboardplugin.cpp:94 719#: plugins/generic/skg_dashboard/skgdashboardplugin.cpp:104 720#, kde-format 721msgctxt "Noun, a summary of your financial situation" 722msgid "Dashboard" 723msgstr "Painel" 724 725#: plugins/generic/skg_dashboard/skgdashboardplugin.cpp:115 726#, kde-format 727msgctxt "Description of a tips" 728msgid "" 729"<p>... the <a href=\"skg://dashboard_plugin\">dashboard</a> is there to give " 730"you a summary of your situation.</p>" 731msgstr "" 732"<p>... o <a href=\"skg://dashboard_plugin\">painel</a> está lá para fornecer " 733"um resumo da sua situação.</p>" 734 735#: plugins/generic/skg_dashboard/skgdashboardplugin.cpp:116 736#, kde-format 737msgctxt "Description of a tips" 738msgid "" 739"<p>... the <a href=\"skg://dashboard_plugin\">dashboard</a> can be " 740"reorganized by drag and drop.</p>" 741msgstr "" 742"<p>... o <a href=\"skg://dashboard_plugin\">painel</a> pode ser reorganizado " 743"usando a ação de arrastar e soltar.</p>" 744 745#: plugins/generic/skg_dashboard/skgdashboardplugin.cpp:117 746#, kde-format 747msgctxt "Description of a tips" 748msgid "" 749"<p>... some widgets of the <a href=\"skg://dashboard_plugin\">dashboard</a> " 750"have parameters.</p>" 751msgstr "" 752"<p>... alguns widgets do <a href=\"skg://dashboard_plugin\">painel</a> têm " 753"parâmetros.</p>" 754 755#: plugins/generic/skg_dashboard/skgdashboardwidget.cpp:54 756#, fuzzy, kde-format 757#| msgid "To configure the table" 758msgctxt "Verb" 759msgid "Configure the dashboard" 760msgstr "Para configurar a tabela" 761 762#: plugins/generic/skg_dashboard/skgdashboardwidget.cpp:70 763#, kde-format 764msgctxt "Message" 765msgid "Welcome to %1" 766msgstr "Bem-vindo ao %1" 767 768#: plugins/generic/skg_dashboard/skgdashboardwidget.cpp:119 769#, kde-format 770msgctxt "Verb" 771msgid "Choose layout ..." 772msgstr "" 773 774#: plugins/generic/skg_dashboard/skgdashboardwidget.cpp:122 775#, kde-format 776msgctxt "Verb" 777msgid "Flow" 778msgstr "Fluxo" 779 780#: plugins/generic/skg_dashboard/skgdashboardwidget.cpp:133 781#, kde-format 782msgctxt "Verb" 783msgid "1 column" 784msgstr "1 coluna" 785 786#: plugins/generic/skg_dashboard/skgdashboardwidget.cpp:144 787#, kde-format 788msgctxt "Verb" 789msgid "2 columns" 790msgstr "2 colunas" 791 792#: plugins/generic/skg_dashboard/skgdashboardwidget.cpp:155 793#, kde-format 794msgctxt "Verb" 795msgid "3 columns" 796msgstr "3 colunas" 797 798#: plugins/generic/skg_dashboard/skgdashboardwidget.cpp:166 799#, kde-format 800msgctxt "Verb" 801msgid "4 columns" 802msgstr "4 colunas" 803 804#: plugins/generic/skg_dashboard/skgdashboardwidget.cpp:193 805#, kde-format 806msgctxt "Verb" 807msgid "More ..." 808msgstr "Mais..." 809 810#. i18n: ectx: Menu (tool) 811#: plugins/generic/skg_debug/skg_debug.rc:4 812#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skrooge_budget.rc:5 813#: plugins/skrooge/skrooge_categories/skrooge_categories.rc:17 814#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skrooge_importexport.rc:20 815#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skrooge_operation.rc:32 816#: plugins/skrooge/skrooge_payee/skrooge_payee.rc:11 817#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skrooge_unit.rc:8 skgbasegui/skgmainpanel.rc:58 818#, kde-format 819msgid "Tools" 820msgstr "Ferramentas" 821 822#: plugins/generic/skg_debug/skgdebugplugin.cpp:51 823#, kde-format 824msgctxt "Restart the profiling, a method used for analysing performances" 825msgid "Restart profiling" 826msgstr "Reiniciar a análise de performance" 827 828#: plugins/generic/skg_debug/skgdebugplugin.cpp:58 829#, kde-format 830msgctxt "Open the profiling, a method used for analysing performances" 831msgid "Open profiling" 832msgstr "Abrir a análise de performance" 833 834#: plugins/generic/skg_debug/skgdebugplugin.cpp:73 835#, kde-format 836msgctxt "" 837"Noun, a plugin allowing to access the SQLite database, useful to debug" 838msgid "Debug" 839msgstr "Depurar" 840 841#: plugins/generic/skg_debug/skgdebugplugin.cpp:83 842#, kde-format 843msgctxt "" 844"A tool tip, explaining that the plugin is useful for debugging purposes" 845msgid "Useful for debug" 846msgstr "Útil para a depuração" 847 848#: plugins/generic/skg_debug/skgdebugpluginwidget.cpp:39 849#, kde-format 850msgctxt "Execute an SQL query" 851msgid "Execute" 852msgstr "Executar" 853 854#: plugins/generic/skg_debug/skgdebugpluginwidget.cpp:40 855#, kde-format 856msgctxt "Explain an SQL query" 857msgid "Explain" 858msgstr "Explicar" 859 860#: plugins/generic/skg_debug/skgdebugpluginwidget.cpp:41 861#, kde-format 862msgctxt "Explain the SQL query plan" 863msgid "Explain query plan" 864msgstr "Explicar o plano de consulta" 865 866#: plugins/generic/skg_debug/skgdebugpluginwidget.cpp:42 867#, kde-format 868msgctxt "Execute script" 869msgid "Execute script [%1]" 870msgstr "Executar script [%1]" 871 872#: plugins/generic/skg_debug/skgdebugpluginwidget.cpp:162 873#, kde-format 874msgctxt "Display an SQL command from the debug plugin" 875msgid "SQL command from debug plugin" 876msgstr "Comando de SQL do plugin de depuração" 877 878#: plugins/generic/skg_debug/skgdebugpluginwidget.cpp:171 879#, kde-format 880msgctxt "Display the execution time needed by an SQL query" 881msgid "" 882"\n" 883"Execution time: %1 ms" 884msgstr "" 885"\n" 886"Tempo de execução: %1 ms" 887 888#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SKGComboBox, kSQLInput) 889#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (SKGComboBox, kSQLInput) 890#: plugins/generic/skg_debug/skgdebugpluginwidget_base.ui:46 891#: plugins/generic/skg_debug/skgdebugpluginwidget_base.ui:49 892#, kde-format 893msgid "SQL command to execute" 894msgstr "Comando SQL a executar" 895 896#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPlainTextEdit, kInput) 897#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QPlainTextEdit, kInput) 898#: plugins/generic/skg_debug/skgdebugpluginwidget_base.ui:62 899#: plugins/generic/skg_debug/skgdebugpluginwidget_base.ui:65 900#, kde-format 901msgid "Script to execute" 902msgstr "Script a ser executado" 903 904#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, kSQLPushButton) 905#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QPushButton, kSQLPushButton) 906#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, kSQLPushButton) 907#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, kApply) 908#: plugins/generic/skg_debug/skgdebugpluginwidget_base.ui:82 909#: plugins/generic/skg_debug/skgdebugpluginwidget_base.ui:85 910#: plugins/generic/skg_debug/skgdebugpluginwidget_base.ui:88 911#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchpluginwidget_base.ui:107 912#, kde-format 913msgid "Execute" 914msgstr "Executar" 915 916#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, kSQLTransactionPushButton) 917#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QPushButton, kSQLTransactionPushButton) 918#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, kSQLTransactionPushButton) 919#: plugins/generic/skg_debug/skgdebugpluginwidget_base.ui:101 920#: plugins/generic/skg_debug/skgdebugpluginwidget_base.ui:104 921#: plugins/generic/skg_debug/skgdebugpluginwidget_base.ui:107 922#, kde-format 923msgid "Execute in a transaction" 924msgstr "Executar em uma transação" 925 926#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, kRefreshViewsAndIndexes) 927#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QPushButton, kRefreshViewsAndIndexes) 928#: plugins/generic/skg_debug/skgdebugpluginwidget_base.ui:127 929#: plugins/generic/skg_debug/skgdebugpluginwidget_base.ui:130 930#, kde-format 931msgid "Refresh Database (views, indexes, triggers)" 932msgstr "Atualizar banco de dados (views, index, triggers)" 933 934#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, kRefreshViewsAndIndexes) 935#: plugins/generic/skg_debug/skgdebugpluginwidget_base.ui:133 936#, kde-format 937msgid "Refresh Database" 938msgstr "Atualizar banco de dados" 939 940#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTextEdit, kSQLResult) 941#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (KTextEdit, kSQLResult) 942#: plugins/generic/skg_debug/skgdebugpluginwidget_base.ui:147 943#: plugins/generic/skg_debug/skgdebugpluginwidget_base.ui:150 944#, kde-format 945msgid "SQL output" 946msgstr "Resultado do comando SQL" 947 948#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kTraceLevelLbl) 949#: plugins/generic/skg_debug/skgdebugpluginwidget_base.ui:168 950#, kde-format 951msgid "&Trace level:" 952msgstr "Nível de de&talhe dos resultados:" 953 954#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kTraceLevel) 955#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QSlider, kTraceLevel) 956#: plugins/generic/skg_debug/skgdebugpluginwidget_base.ui:178 957#: plugins/generic/skg_debug/skgdebugpluginwidget_base.ui:181 958#, kde-format 959msgid "Select level of traces" 960msgstr "Selecionar o nível de detalhe dos resultados" 961 962#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kEnableProfilingChk) 963#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QCheckBox, kEnableProfilingChk) 964#: plugins/generic/skg_debug/skgdebugpluginwidget_base.ui:200 965#: plugins/generic/skg_debug/skgdebugpluginwidget_base.ui:203 966#, kde-format 967msgid "Enable or disable profiling" 968msgstr "Ativar ou desativar a análise de performance" 969 970#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kEnableProfilingChk) 971#: plugins/generic/skg_debug/skgdebugpluginwidget_base.ui:206 972#, kde-format 973msgid "Enable profiling" 974msgstr "Ativar a análise de performance" 975 976#: plugins/generic/skg_delete/skgdeleteplugin.cpp:102 977#: plugins/generic/skg_delete/skgdeleteplugin.cpp:103 978#, kde-format 979msgctxt "Question" 980msgid "Do you want to force the deletion ?" 981msgstr "Deseja forçar a exclusão?" 982 983#: plugins/generic/skg_delete/skgdeleteplugin.cpp:120 984#, kde-format 985msgctxt "Successful message after an user action" 986msgid "Objects deleted." 987msgstr "Os objetos foram excluídos." 988 989#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openlastfile) 990#. i18n: ectx: label, entry (openlastfile), group (File) 991#: plugins/generic/skg_file/skgfile_settings.kcfg:9 992#: plugins/generic/skg_file/skgfilepluginwidget_pref.ui:22 993#, kde-format 994msgid "Open last file on startup" 995msgstr "Abrir o último arquivo na inicialização" 996 997#. i18n: ectx: whatsthis, entry (openlastfile), group (File) 998#: plugins/generic/skg_file/skgfile_settings.kcfg:11 999#, kde-format 1000msgid "" 1001"If checked, the application will automatically start with the last file used." 1002msgstr "" 1003"Se a opção estiver assinalada, o aplicativo irá iniciar automaticamente com " 1004"o último arquivo usado." 1005 1006#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_saveonclose) 1007#. i18n: ectx: label, entry (saveonclose), group (File) 1008#: plugins/generic/skg_file/skgfile_settings.kcfg:14 1009#: plugins/generic/skg_file/skgfilepluginwidget_pref.ui:32 1010#, kde-format 1011msgid "Save on close" 1012msgstr "Salvar ao fechar" 1013 1014#. i18n: ectx: whatsthis, entry (saveonclose), group (File) 1015#: plugins/generic/skg_file/skgfile_settings.kcfg:16 1016#, kde-format 1017msgid "" 1018"If checked, the application will automatically save current document on " 1019"close." 1020msgstr "" 1021"Se a opção estiver assinalada, o aplicativo irá salvar automaticamente o " 1022"documento atual ao fechar." 1023 1024#. i18n: ectx: label, entry (storeInKdeWallet), group (File) 1025#: plugins/generic/skg_file/skgfile_settings.kcfg:19 1026#, kde-format 1027msgid "Store passwords in KDE Wallet" 1028msgstr "Armazenar as senhas na carteira do KDE" 1029 1030#. i18n: ectx: whatsthis, entry (storeInKdeWallet), group (File) 1031#: plugins/generic/skg_file/skgfile_settings.kcfg:21 1032#, kde-format 1033msgid "If checked, the application will get/set passwords from KDE wallet." 1034msgstr "" 1035"Se estiver assinalado, o aplicativo irá obter/armazenar as senhas a partir " 1036"da carteira do KDE." 1037 1038#. i18n: ectx: label, entry (selectedWallet), group (File) 1039#: plugins/generic/skg_file/skgfile_settings.kcfg:24 1040#, kde-format 1041msgid "Selected Wallet" 1042msgstr "Carteira selecionada" 1043 1044#. i18n: ectx: whatsthis, entry (selectedWallet), group (File) 1045#: plugins/generic/skg_file/skgfile_settings.kcfg:26 1046#, kde-format 1047msgid "The Selected Wallet." 1048msgstr "A carteira selecionada." 1049 1050#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_backup_enabled) 1051#. i18n: ectx: label, entry (backup_enabled), group (File) 1052#: plugins/generic/skg_file/skgfile_settings.kcfg:29 1053#: plugins/generic/skg_file/skgfilepluginwidget_pref.ui:55 1054#, kde-format 1055msgid "Enable backup" 1056msgstr "Ativar cópias de segurança" 1057 1058#. i18n: ectx: whatsthis, entry (backup_enabled), group (File) 1059#: plugins/generic/skg_file/skgfile_settings.kcfg:31 1060#, kde-format 1061msgid "If checked, the application will automatically create a backup." 1062msgstr "" 1063"Se a opção estiver assinalada, o aplicativo irá criar automaticamente uma " 1064"cópia de segurança." 1065 1066#. i18n: ectx: label, entry (prefix), group (File) 1067#: plugins/generic/skg_file/skgfile_settings.kcfg:34 1068#, kde-format 1069msgid "Prefix" 1070msgstr "Prefixo" 1071 1072#. i18n: ectx: whatsthis, entry (prefix), group (File) 1073#: plugins/generic/skg_file/skgfile_settings.kcfg:36 1074#, kde-format 1075msgid "The prefix for the backup file." 1076msgstr "O prefixo do arquivo da cópia de segurança." 1077 1078#. i18n: ectx: label, entry (suffix), group (File) 1079#: plugins/generic/skg_file/skgfile_settings.kcfg:39 1080#, kde-format 1081msgid "Suffix" 1082msgstr "Sufixo" 1083 1084#. i18n: ectx: whatsthis, entry (suffix), group (File) 1085#: plugins/generic/skg_file/skgfile_settings.kcfg:41 1086#, kde-format 1087msgid "The suffix for the backup file." 1088msgstr "O sufixo do arquivo da cópia de segurança." 1089 1090#: plugins/generic/skg_file/skgfileplugin.cpp:84 1091#, kde-format 1092msgctxt "Action allowing the user to change his document password" 1093msgid "Change password..." 1094msgstr "Alterar senha..." 1095 1096#: plugins/generic/skg_file/skgfileplugin.cpp:123 1097#: plugins/generic/skg_file/skgfileplugin.cpp:144 1098#, kde-format 1099msgctxt "Splash screen message" 1100msgid "Opening file %1..." 1101msgstr "Abrindo o arquivo %1..." 1102 1103#: plugins/generic/skg_file/skgfileplugin.cpp:130 1104#, kde-format 1105msgctxt "Error Message" 1106msgid "File %1 not found! Impossible to open it." 1107msgstr "" 1108 1109#: plugins/generic/skg_file/skgfileplugin.cpp:232 1110#, kde-format 1111msgctxt "Noun, a file as in a text file" 1112msgid "File" 1113msgstr "Arquivo" 1114 1115#: plugins/generic/skg_file/skgfileplugin.cpp:242 1116#, kde-format 1117msgctxt "File Management, as in Save File, Save As..." 1118msgid "File management" 1119msgstr "Gerenciamento de arquivo" 1120 1121#: plugins/generic/skg_file/skgfileplugin.cpp:248 1122#, kde-format 1123msgctxt "Description of a tip" 1124msgid "" 1125"<p>... the last opened file can be <a href=\"skg://tab_configure?page=File " 1126"plugin\">open automatically</a> when the application is launched.</p>" 1127msgstr "" 1128"<p>... o último arquivo que aberto pode ser <a href=\"skg://tab_configure?" 1129"page=File plugin\">reaberto automaticamente </a> ao iniciar o aplicativo.</p>" 1130 1131#: plugins/generic/skg_file/skgfileplugin.cpp:249 1132#, kde-format 1133msgctxt "Description of a tip" 1134msgid "" 1135"<p>... you can secure your document with a <a href=\"skg://" 1136"file_change_password\">password</a>.</p>" 1137msgstr "" 1138"<p>... você pode proteger seu documento com uma <a href=\"skg://" 1139"file_change_password\">senha</a>.</p>" 1140 1141#: plugins/generic/skg_file/skgfileplugin.cpp:274 1142#, kde-format 1143msgctxt "Successful message after creating a document" 1144msgid "Document successfully created." 1145msgstr "Documento criado com sucesso." 1146 1147#: plugins/generic/skg_file/skgfileplugin.cpp:276 1148#, kde-format 1149msgctxt "Error message: Could not create a document" 1150msgid "Document creation failed." 1151msgstr "Falha na criação do documento." 1152 1153#: plugins/generic/skg_file/skgfileplugin.cpp:300 1154#, kde-format 1155msgctxt "Successfully saved a file" 1156msgid "File successfully saved." 1157msgstr "Arquivo salvo com sucesso." 1158 1159#: plugins/generic/skg_file/skgfileplugin.cpp:302 1160#, kde-format 1161msgctxt "Error message: Could not save a file" 1162msgid "Cannot save file" 1163msgstr "Não foi possível salvar o arquivo" 1164 1165#: plugins/generic/skg_file/skgfileplugin.cpp:317 1166#, kde-format 1167msgctxt "" 1168"Associated with the file extension : for example, .csv --> CSV document" 1169msgid "%1 document" 1170msgstr "Documento %1" 1171 1172#: plugins/generic/skg_file/skgfileplugin.cpp:332 1173#, kde-format 1174msgctxt "Successfully saved a file" 1175msgid "File '%1' saved." 1176msgstr "O arquivo '%1' foi salvo." 1177 1178#: plugins/generic/skg_file/skgfileplugin.cpp:344 1179#, kde-format 1180msgctxt "Error message: Could not save a file" 1181msgid "Failed to save '%1'." 1182msgstr "Falha ao salvar '%1'." 1183 1184#: plugins/generic/skg_file/skgfileplugin.cpp:378 1185#, kde-format 1186msgctxt "Panel title" 1187msgid "Open file" 1188msgstr "Abrir arquivo" 1189 1190#: plugins/generic/skg_file/skgfileplugin.cpp:380 1191#, kde-format 1192msgctxt "File format for open dialog panel" 1193msgid "%1 document" 1194msgstr "Documento %1" 1195 1196#: plugins/generic/skg_file/skgfileplugin.cpp:387 1197#, kde-format 1198msgctxt "Warning message" 1199msgid "" 1200"Your document has been restored from its temporary file. You can decide to " 1201"reopen the original document." 1202msgstr "" 1203"Seu documento foi recuperado a partir do arquivo temporário. Poderá optar " 1204"por reabrir o documento original." 1205 1206#: plugins/generic/skg_file/skgfileplugin.cpp:388 1207#, kde-format 1208msgctxt "Noun" 1209msgid "Reopen" 1210msgstr "Reabrir" 1211 1212#: plugins/generic/skg_file/skgfileplugin.cpp:450 1213#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:579 1214#, kde-format 1215msgctxt "Question" 1216msgid "" 1217"This file seems to be protected.\n" 1218"Please enter the password." 1219msgstr "" 1220"O arquivo parece estar protegido.\n" 1221"Por favor, digite a senha." 1222 1223#: plugins/generic/skg_file/skgfileplugin.cpp:468 1224#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:594 1225#, kde-format 1226msgctxt "The user did not provide the correct password" 1227msgid "<b>Wrong password.</b>\n" 1228msgstr "<b>Senha incorreta.</b>\n" 1229 1230#: plugins/generic/skg_file/skgfileplugin.cpp:489 1231#, kde-format 1232msgctxt "Successfully opened a file" 1233msgid "File '%1' opened." 1234msgstr "Arquivo '%1' aberto." 1235 1236#: plugins/generic/skg_file/skgfileplugin.cpp:525 1237#, kde-format 1238msgctxt "Error message: Could not open a file" 1239msgid "Failed to open '%1'." 1240msgstr "Falha ao abrir '%1'." 1241 1242#: plugins/generic/skg_file/skgfileplugin.cpp:533 1243#, kde-format 1244msgctxt "Noun" 1245msgid "Try a recovery" 1246msgstr "Tentar uma recuperação" 1247 1248#: plugins/generic/skg_file/skgfileplugin.cpp:556 1249#, kde-format 1250msgctxt "Positive message" 1251msgid "" 1252"Your document has been recovered here: %1\n" 1253"Take care the recovery could be not perfect" 1254msgstr "" 1255"Seu documento foi recuperado aqui: %1\n" 1256"Lembre-se de que a recuperação pode não ter sido perfeita" 1257 1258#: plugins/generic/skg_file/skgfileplugin.cpp:557 1259#, kde-format 1260msgctxt "Noun" 1261msgid "Open the recovered file" 1262msgstr "Abrir o arquivo recuperado" 1263 1264#: plugins/generic/skg_file/skgfileplugin.cpp:576 1265#, kde-format 1266msgid "" 1267"Take care, if you lose your <b>password</b> then it will be " 1268"<u><b>impossible</b></u> to open your document. Warning, this action can not " 1269"be undone excepted by changing the password again." 1270msgstr "" 1271"Tome cuidado pois se você perder a sua <b>senha</b> então será " 1272"<u><b>impossível</b></u> abrir o seu documento. Aviso, esta ação não pode " 1273"ser desfeita exceto trocando a senha novamente." 1274 1275#: plugins/generic/skg_file/skgfileplugin.cpp:578 1276#, kde-format 1277msgctxt "Successfully changed the document password" 1278msgid "Changing password was canceled." 1279msgstr "A alteração da senha foi cancelada." 1280 1281#: plugins/generic/skg_file/skgfileplugin.cpp:584 1282#, kde-format 1283msgctxt "Successfully changed the document password" 1284msgid "Password changed." 1285msgstr "A senha foi alterada." 1286 1287#: plugins/generic/skg_file/skgfileplugin.cpp:586 1288#, kde-format 1289msgctxt "Error message: Could not change the document password" 1290msgid "Failed to change password." 1291msgstr "Falha ao alterar a senha." 1292 1293#: plugins/generic/skg_file/skgfileplugin.cpp:606 1294#, kde-format 1295msgctxt "Advice to the user that he should backup his document" 1296msgid "Backup your document" 1297msgstr "Cópia de segurança do seu documento" 1298 1299#: plugins/generic/skg_file/skgfileplugin.cpp:607 1300#, kde-format 1301msgctxt "Explain the user that he should backup his document" 1302msgid "Do not forget to backup your document on another device." 1303msgstr "Não esqueça de fazer backup do seu documento em outro dispositivo." 1304 1305#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_storeInKdeWallet) 1306#: plugins/generic/skg_file/skgfilepluginwidget_pref.ui:39 1307#, kde-format 1308msgid "Store passwords in KDE Wallet:" 1309msgstr "Armazenar as senhas na carteira do KDE:" 1310 1311#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 1312#: plugins/generic/skg_file/skgfilepluginwidget_pref.ui:46 1313#, kde-format 1314msgid "Backup on save" 1315msgstr "Fazer cópia de segurança ao salvar" 1316 1317#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 1318#: plugins/generic/skg_file/skgfilepluginwidget_pref.ui:71 1319#, kde-format 1320msgid "Prefix:" 1321msgstr "Prefixo:" 1322 1323#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 1324#: plugins/generic/skg_file/skgfilepluginwidget_pref.ui:97 1325#, kde-format 1326msgid "Suffix:" 1327msgstr "Sufixo:" 1328 1329#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 1330#: plugins/generic/skg_file/skgfilepluginwidget_pref.ui:130 1331#, kde-format 1332msgid "" 1333"<html><head/><body><p>The following key words can be used in prefix and " 1334"suffix:<br/><DATE>: to add the current date in the backuped file<br/" 1335"><TIME>: to add the current time in the backuped file</p><p>By " 1336"default, the backup is stored in the same directory than the saved file.<br/" 1337">But, you can force the backup directory by setting an absolute path in the " 1338"prefix.<br/>(example: /backup/)</p></body></html>" 1339msgstr "" 1340"<html><head/><body><p>As palavras-chave a seguir podem ser usadas no prefixo " 1341"e no sufixo:<br/><DATE>: Para adicionar a data atual no arquivo de " 1342"backup<br/><TIME>: Para adicionar a hora atual no arquivo de backup</" 1343"p><p>Por padrão, o backup é armazenado na mesma pasta que o arquivo salvo." 1344"<br/>No entanto, você pode definir uma pasta indicando o caminho completo no " 1345"prefixo.<br/>(Exemplo: /backup/)</p></body></html>" 1346 1347#: plugins/generic/skg_highlight/skghighlightplugin.cpp:51 1348#, kde-format 1349msgctxt "Verb" 1350msgid "Switch highlight" 1351msgstr "Mudar de realce" 1352 1353#: plugins/generic/skg_highlight/skghighlightplugin.cpp:57 1354#, kde-format 1355msgctxt "Verb" 1356msgid "Switch close" 1357msgstr "Mudar de fechamento" 1358 1359#: plugins/generic/skg_highlight/skghighlightplugin.cpp:77 1360#, kde-format 1361msgctxt "The tool tip" 1362msgid "Highlight" 1363msgstr "Realce" 1364 1365#: plugins/generic/skg_highlight/skghighlightplugin.cpp:94 1366#, kde-format 1367msgctxt "Noun, name of the user action" 1368msgid "Close" 1369msgstr "Fechamento" 1370 1371#: plugins/generic/skg_highlight/skghighlightplugin.cpp:101 1372#, kde-format 1373msgctxt "An information to the user" 1374msgid "The close status of '%1' has been changed" 1375msgstr "Foi alterado o status de fechamento '%1'" 1376 1377#: plugins/generic/skg_highlight/skghighlightplugin.cpp:108 1378#, kde-format 1379msgctxt "Successful message after an user action" 1380msgid "Closed." 1381msgstr "Fechado." 1382 1383#: plugins/generic/skg_highlight/skghighlightplugin.cpp:110 1384#, kde-format 1385msgctxt "Error message" 1386msgid "Closure failed" 1387msgstr "O fechamento falhou" 1388 1389#: plugins/generic/skg_highlight/skghighlightplugin.cpp:127 1390#, kde-format 1391msgctxt "Noun, name of the user action" 1392msgid "Highlight" 1393msgstr "Realce" 1394 1395#: plugins/generic/skg_highlight/skghighlightplugin.cpp:134 1396#, kde-format 1397msgctxt "An information to the user" 1398msgid "The highlight status of '%1' has been changed" 1399msgstr "O status do realce de '%1' foi alterado" 1400 1401#: plugins/generic/skg_highlight/skghighlightplugin.cpp:141 1402#, kde-format 1403msgctxt "Successful message after an user action" 1404msgid "Highlighted." 1405msgstr "Realçado." 1406 1407#: plugins/generic/skg_highlight/skghighlightplugin.cpp:143 1408#, kde-format 1409msgctxt "Error message" 1410msgid "Highlight failed" 1411msgstr "O realce foi mal-sucedido" 1412 1413#: plugins/generic/skg_monthly/skgmonthlyplugin.cpp:120 1414#, kde-format 1415msgctxt "Error message" 1416msgid "File %1/html/main.txt not found" 1417msgstr "O arquivo %1/html/main.txt não foi encontrado" 1418 1419#: plugins/generic/skg_monthly/skgmonthlyplugin.cpp:162 1420#, kde-format 1421msgctxt "A tool tip" 1422msgid "Monthly report" 1423msgstr "Relatório mensal" 1424 1425#: plugins/generic/skg_monthly/skgmonthlyplugin.cpp:173 1426#, fuzzy, kde-format 1427#| msgctxt "Description of a tips" 1428#| msgid "<p>... you can generate a monthly report.</p>" 1429msgctxt "Description of a tips" 1430msgid "" 1431"<p>... you can generate a <a href=\"skg://monthly_plugin\">monthly report</" 1432"a>.</p>" 1433msgstr "<p>... você pode gerar um relatório mensal.</p>" 1434 1435#: plugins/generic/skg_monthly/skgmonthlyplugin.cpp:174 1436#, fuzzy, kde-format 1437#| msgctxt "Description of a tips" 1438#| msgid "<p>... you can download more monthly report templates.</p>" 1439msgctxt "Description of a tips" 1440msgid "" 1441"<p>... you can download more monthly report <a href=\"skg://monthly_plugin" 1442"\">templates</a>.</p>" 1443msgstr "<p>... é possível baixar mais modelos de relatório mensais.</p>" 1444 1445#: plugins/generic/skg_monthly/skgmonthlyplugin.cpp:175 1446#, fuzzy, kde-format 1447#| msgctxt "Description of a tips" 1448#| msgid "" 1449#| "<p>... you can create and share your own monthly report template.</p>" 1450msgctxt "Description of a tips" 1451msgid "" 1452"<p>... you can create and share your own <a href=\"skg://monthly_plugin" 1453"\">monthly report</a> template.</p>" 1454msgstr "" 1455"<p>... é possível criar e compartilhar seu próprio modelo de relatório " 1456"mensal.</p>" 1457 1458#: plugins/generic/skg_monthly/skgmonthlypluginwidget.cpp:63 1459#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget.cpp:116 1460#, kde-format 1461msgid "Upload" 1462msgstr "Enviar" 1463 1464#: plugins/generic/skg_monthly/skgmonthlypluginwidget.cpp:189 1465#, kde-format 1466msgctxt "An error message" 1467msgid "Impossible to copy file from '%1' to '%2'" 1468msgstr "Impossível copiar o arquivo de '%1' para '%2'" 1469 1470#: plugins/generic/skg_monthly/skgmonthlypluginwidget.cpp:216 1471#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:2230 1472#, kde-format 1473msgctxt "Error message" 1474msgid "Deletion of '%1' failed" 1475msgstr "A remoção de '%1' falhou" 1476 1477#: plugins/generic/skg_monthly/skgmonthlypluginwidget.cpp:275 1478#, kde-format 1479msgctxt "Noun, name of the user action" 1480msgid "Compute monthly report for '%1'" 1481msgstr "Calcular o relatório mensal para '%1'" 1482 1483#: plugins/generic/skg_monthly/skgmonthlypluginwidget.cpp:349 1484#, kde-format 1485msgctxt "Default description for a monthly report template" 1486msgid "My favorite template" 1487msgstr "Meu modelo favorito" 1488 1489#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 1490#: plugins/generic/skg_monthly/skgmonthlypluginwidget_base.ui:27 1491#, kde-format 1492msgctxt "Will be followed by a month on which the report will be built" 1493msgid "Report of:" 1494msgstr "Relatório de:" 1495 1496#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SKGSimplePeriodEdit, kMonth) 1497#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (SKGSimplePeriodEdit, kMonth) 1498#: plugins/generic/skg_monthly/skgmonthlypluginwidget_base.ui:43 1499#: plugins/generic/skg_monthly/skgmonthlypluginwidget_base.ui:46 1500#, kde-format 1501msgid "Month of the report" 1502msgstr "Mês do relatório" 1503 1504#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, kRefresh) 1505#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QToolButton, kRefresh) 1506#: plugins/generic/skg_monthly/skgmonthlypluginwidget_base.ui:56 1507#: plugins/generic/skg_monthly/skgmonthlypluginwidget_base.ui:59 1508#, kde-format 1509msgid "Refresh the monthly report" 1510msgstr "Atualizar o relatório mensal" 1511 1512#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 1513#: plugins/generic/skg_monthly/skgmonthlypluginwidget_base.ui:82 1514#, kde-format 1515msgid "&Template:" 1516msgstr "&Modelo:" 1517 1518#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SKGSimplePeriodEdit, kTemplate) 1519#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (SKGSimplePeriodEdit, kTemplate) 1520#: plugins/generic/skg_monthly/skgmonthlypluginwidget_base.ui:92 1521#: plugins/generic/skg_monthly/skgmonthlypluginwidget_base.ui:95 1522#, kde-format 1523msgid "The template to use" 1524msgstr "O modelo a usar" 1525 1526#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, kDeleteTemplate) 1527#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QToolButton, kDeleteTemplate) 1528#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, kDeleteSource) 1529#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QToolButton, kDeleteSource) 1530#: plugins/generic/skg_monthly/skgmonthlypluginwidget_base.ui:111 1531#: plugins/generic/skg_monthly/skgmonthlypluginwidget_base.ui:114 1532#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget_base.ui:409 1533#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget_base.ui:412 1534#, kde-format 1535msgid "Delete the selected source" 1536msgstr "Excluir a fonte selecionada" 1537 1538#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, kGetNewHotStuff) 1539#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QToolButton, kGetNewHotStuff) 1540#: plugins/generic/skg_monthly/skgmonthlypluginwidget_base.ui:133 1541#: plugins/generic/skg_monthly/skgmonthlypluginwidget_base.ui:136 1542#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget_base.ui:474 1543#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget_base.ui:477 1544#, kde-format 1545msgid "Get more templates" 1546msgstr "Obter mais modelos" 1547 1548#: plugins/generic/skg_print/skgprintplugin.cpp:64 1549#, kde-format 1550msgctxt "Verb, print in an html file" 1551msgid "Print into a html file" 1552msgstr "Imprimir em um arquivo HTML" 1553 1554#: plugins/generic/skg_print/skgprintplugin.cpp:78 1555#, kde-format 1556msgctxt "Verb, action to use a printer" 1557msgid "print" 1558msgstr "imprimir" 1559 1560#: plugins/generic/skg_print/skgprintplugin.cpp:89 1561#, kde-format 1562msgctxt "Description of a tips" 1563msgid "" 1564"<p>... you can <a href=\"skg://file_print\">print</a> all opened pages.</p>" 1565msgstr "" 1566"<p>... você pode <a href=\"skg://file_print\">imprimir</a> todas as páginas " 1567"abertas.</p>" 1568 1569# "Undo successfully done" to be replaced by "Undo suceeded" ??? 1570#: plugins/generic/skg_print/skgprintplugin.cpp:291 1571#, kde-format 1572msgctxt "Successful message after an user action" 1573msgid "Print successfully done." 1574msgstr "A impressão foi feita com sucesso." 1575 1576#: plugins/generic/skg_print/skgprintplugin.cpp:293 1577#, kde-format 1578msgctxt "Error message" 1579msgid "Print failed" 1580msgstr "A impressão foi mal-sucedida" 1581 1582#: plugins/generic/skg_properties/skgpropertiesplugin.cpp:116 1583#, kde-format 1584msgctxt "Allows user to add a user defined property on an object" 1585msgid "Add property" 1586msgstr "Adicionar propriedade" 1587 1588#: plugins/generic/skg_properties/skgpropertiesplugin.cpp:141 1589#: plugins/generic/skg_properties/skgpropertiesplugin.cpp:172 1590#: plugins/generic/skg_properties/skgpropertiesplugindockwidget.cpp:278 1591#, kde-format 1592msgctxt "Create a user defined property" 1593msgid "Property creation" 1594msgstr "Criação da propriedade" 1595 1596#: plugins/generic/skg_properties/skgpropertiesplugin.cpp:151 1597#: plugins/generic/skg_properties/skgpropertiesplugin.cpp:198 1598#: plugins/generic/skg_properties/skgpropertiesplugindockwidget.cpp:293 1599#, kde-format 1600msgctxt "The user defined property was successfully created" 1601msgid "Property created" 1602msgstr "A propriedade foi criada" 1603 1604#: plugins/generic/skg_properties/skgpropertiesplugin.cpp:180 1605#: plugins/import/skrooge_import_backend/skgimportpluginbackend.cpp:119 1606#: plugins/import/skrooge_import_backend/skgimportpluginbackend.cpp:159 1607#: plugins/import/skrooge_import_backend/skgimportpluginbackend.cpp:251 1608#: plugins/import/skrooge_import_pdf/skgimportpluginpdf.cpp:126 1609#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:2407 skgbasegui/skgmainpanel.cpp:2704 1610#: skgbasegui/skgmainpanel.cpp:2711 skgbasemodeler/skgdocument.cpp:1383 1611#, kde-format 1612msgctxt "Error message" 1613msgid "" 1614"The following command line failed with code %2:\n" 1615"'%1'" 1616msgstr "" 1617"Ocorreu uma falha com o código %2 na linha de comando abaixo:\n" 1618"'%1'" 1619 1620#: plugins/generic/skg_properties/skgpropertiesplugin.cpp:184 1621#, kde-format 1622msgctxt "Noun" 1623msgid "Bill" 1624msgstr "Conta" 1625 1626#: plugins/generic/skg_properties/skgpropertiesplugin.cpp:227 1627#, kde-format 1628msgctxt "Add a property (attribute=value)" 1629msgid "Add %1=%2" 1630msgstr "Adicionar %1=%2" 1631 1632#: plugins/generic/skg_properties/skgpropertiesplugin.cpp:234 1633#, kde-format 1634msgctxt "Help" 1635msgid "No property found. You must create a property from the dock first." 1636msgstr "" 1637 1638#: plugins/generic/skg_properties/skgpropertiesplugin.cpp:247 1639#, kde-format 1640msgctxt "Message" 1641msgid "Download list of available bills on going..." 1642msgstr "Baixar uma lista de todas as contas disponíveis em curso..." 1643 1644#: plugins/generic/skg_properties/skgpropertiesplugin.cpp:285 1645#, kde-format 1646msgctxt "Noun" 1647msgid "More..." 1648msgstr "Mais..." 1649 1650#: plugins/generic/skg_properties/skgpropertiesplugin.cpp:291 1651#, kde-format 1652msgctxt "Add a property (attribute=value)" 1653msgid "Download and add %1 (%2)" 1654msgstr "Baixar e adicionar %1 (%2)" 1655 1656#: plugins/generic/skg_properties/skgpropertiesplugin.cpp:326 1657#, kde-format 1658msgctxt "Noun, an item's properties" 1659msgid "Properties" 1660msgstr "Propriedades" 1661 1662#: plugins/generic/skg_properties/skgpropertiesplugin.cpp:342 1663#, kde-format 1664msgctxt "Description of a tip" 1665msgid "<p>... you can manage properties on all objects.</p>" 1666msgstr "<p>... é possível gerenciar as propriedades de todos os objetos.</p>" 1667 1668#: plugins/generic/skg_properties/skgpropertiesplugin.cpp:343 1669#, kde-format 1670msgctxt "Description of a tip" 1671msgid "<p>... you can add files or Internet links as property.</p>" 1672msgstr "" 1673"<p>... é possível adicionar arquivos ou links da Internet como propriedades." 1674"</p>" 1675 1676#: plugins/generic/skg_properties/skgpropertiesplugin.cpp:344 1677#, kde-format 1678msgctxt "Description of a tip" 1679msgid "" 1680"<p>... you can automatically download and add bills as properties by using " 1681"%1.</p>" 1682msgstr "" 1683"<p>... é possível baixar e adicionar contas automaticamente como " 1684"propriedades usando o %1.</p>" 1685 1686#: plugins/generic/skg_properties/skgpropertiesplugindockwidget.cpp:53 1687#, kde-format 1688msgid "Name" 1689msgstr "Nome" 1690 1691#: plugins/generic/skg_properties/skgpropertiesplugindockwidget.cpp:54 1692#: skgbankgui/skgpredicatcreator.cpp:85 skgbankgui/skgpredicatcreator.cpp:100 1693#: skgbankgui/skgpredicatcreator.cpp:169 1694#, kde-format 1695msgid "Value" 1696msgstr "Valor" 1697 1698#: plugins/generic/skg_properties/skgpropertiesplugindockwidget.cpp:56 1699#, kde-format 1700msgid "Selection" 1701msgstr "Seleção" 1702 1703#: plugins/generic/skg_properties/skgpropertiesplugindockwidget.cpp:57 1704#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankpluginwidget.cpp:119 1705#: plugins/skrooge/skrooge_categories/skgcategoriespluginwidget.cpp:50 1706#: plugins/skrooge/skrooge_payee/skgpayeepluginwidget.cpp:37 1707#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledpluginwidget.cpp:45 1708#: plugins/skrooge/skrooge_tracker/skgtrackerpluginwidget.cpp:34 1709#, kde-format 1710msgid "All" 1711msgstr "Todos" 1712 1713#: plugins/generic/skg_properties/skgpropertiesplugindockwidget.cpp:247 1714#, kde-format 1715msgctxt "Question" 1716msgid "Do you want copy or link the file?" 1717msgstr "Você deseja copiar ou criar uma ligação para o arquivo?" 1718 1719#: plugins/generic/skg_properties/skgpropertiesplugindockwidget.cpp:249 1720#, kde-format 1721msgctxt "Question" 1722msgid "Copy" 1723msgstr "Copiar" 1724 1725#: plugins/generic/skg_properties/skgpropertiesplugindockwidget.cpp:250 1726#, kde-format 1727msgctxt "Question" 1728msgid "Link" 1729msgstr "Ligar" 1730 1731#: plugins/generic/skg_properties/skgpropertiesplugindockwidget.cpp:258 1732#: plugins/generic/skg_properties/skgpropertiesplugindockwidget.cpp:262 1733#, kde-format 1734msgctxt "Error message: could not open the requested file" 1735msgid "Open file '%1' failed" 1736msgstr "Falha ao abrir arquivo '%1'" 1737 1738#: plugins/generic/skg_properties/skgpropertiesplugindockwidget.cpp:310 1739#, kde-format 1740msgctxt "Create a user defined property" 1741msgid "Rename property" 1742msgstr "Renomear propriedade" 1743 1744#: plugins/generic/skg_properties/skgpropertiesplugindockwidget.cpp:324 1745#, kde-format 1746msgctxt "The user property was successfully renamed" 1747msgid "Property renamed" 1748msgstr "Propriedade renomeada" 1749 1750#: plugins/generic/skg_properties/skgpropertiesplugindockwidget.cpp:332 1751#, kde-format 1752msgctxt "Open panel caption" 1753msgid "Select a file" 1754msgstr "Selecione um arquivo" 1755 1756#: plugins/generic/skg_properties/skgpropertiesplugindockwidget.cpp:350 1757#, kde-format 1758msgctxt "The user defined property was successfully deleted" 1759msgid "Properties deleted." 1760msgstr "As propriedades foram excluídas." 1761 1762#: plugins/generic/skg_properties/skgpropertiesplugindockwidget.cpp:352 1763#, kde-format 1764msgctxt "Error message: Could not delete an item" 1765msgid "Delete failed" 1766msgstr "A exclusão falhou" 1767 1768#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SKGComboBox, kAttribute) 1769#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (SKGComboBox, kAttribute) 1770#: plugins/generic/skg_properties/skgpropertiesplugindockwidget_base.ui:55 1771#: plugins/generic/skg_properties/skgpropertiesplugindockwidget_base.ui:58 1772#, kde-format 1773msgid "The property name" 1774msgstr "O nome da propriedade" 1775 1776#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, kRename) 1777#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QPushButton, kRename) 1778#: plugins/generic/skg_properties/skgpropertiesplugindockwidget_base.ui:77 1779#: plugins/generic/skg_properties/skgpropertiesplugindockwidget_base.ui:80 1780#, kde-format 1781msgid "Rename property" 1782msgstr "Renomear propriedade" 1783 1784#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, kAdd) 1785#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QPushButton, kAdd) 1786#: plugins/generic/skg_properties/skgpropertiesplugindockwidget_base.ui:93 1787#: plugins/generic/skg_properties/skgpropertiesplugindockwidget_base.ui:96 1788#, kde-format 1789msgid "Add property" 1790msgstr "Adicionar propriedade" 1791 1792#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SKGComboBox, kValue) 1793#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (SKGComboBox, kValue) 1794#: plugins/generic/skg_properties/skgpropertiesplugindockwidget_base.ui:110 1795#: plugins/generic/skg_properties/skgpropertiesplugindockwidget_base.ui:113 1796#, kde-format 1797msgid "The property value" 1798msgstr "O valor da propriedade" 1799 1800#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, kSelectFile) 1801#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QPushButton, kSelectFile) 1802#: plugins/generic/skg_properties/skgpropertiesplugindockwidget_base.ui:132 1803#: plugins/generic/skg_properties/skgpropertiesplugindockwidget_base.ui:135 1804#, kde-format 1805msgid "Select a file as property" 1806msgstr "Selecionar um arquivo como propriedade" 1807 1808#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, kRemove) 1809#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QPushButton, kRemove) 1810#: plugins/generic/skg_properties/skgpropertiesplugindockwidget_base.ui:148 1811#: plugins/generic/skg_properties/skgpropertiesplugindockwidget_base.ui:151 1812#, kde-format 1813msgid "Remove property" 1814msgstr "Remover a propriedade" 1815 1816#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, kOpenBtn) 1817#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QPushButton, kOpenBtn) 1818#: plugins/generic/skg_properties/skgpropertiesplugindockwidget_base.ui:166 1819#: plugins/generic/skg_properties/skgpropertiesplugindockwidget_base.ui:169 1820#, kde-format 1821msgid "Open file" 1822msgstr "Abrir arquivo" 1823 1824#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, kOpenBtn) 1825#: plugins/generic/skg_properties/skgpropertiesplugindockwidget_base.ui:172 1826#, kde-format 1827msgid "Open..." 1828msgstr "Abrir..." 1829 1830#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 1831#: plugins/generic/skg_properties/skgpropertiesplugindockwidget_base.ui:201 1832#, kde-format 1833msgid "For:" 1834msgstr "Para:" 1835 1836#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SKGTableView, kView) 1837#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (SKGTableView, kView) 1838#: plugins/generic/skg_properties/skgpropertiesplugindockwidget_base.ui:217 1839#: plugins/generic/skg_properties/skgpropertiesplugindockwidget_base.ui:220 1840#, kde-format 1841msgid "List of properties" 1842msgstr "Lista de propriedades" 1843 1844#: plugins/generic/skg_selectall/skgselectallplugin.cpp:61 1845#: plugins/generic/skg_selectall/skgselectallplugin.cpp:71 1846#, kde-format 1847msgctxt "Select all objects in a list" 1848msgid "Select all" 1849msgstr "Selecionar tudo" 1850 1851#: plugins/generic/skg_selectall/skgselectallplugin.cpp:116 1852#, kde-format 1853msgid "Selection: %1 lines for %2 (min: %3, average: %4, max: %5)" 1854msgstr "Seleção: %1 linhas para %2 (mín: %3, média: %4, máx: %5)" 1855 1856#: plugins/generic/skg_selectall/skgselectallplugin.cpp:123 1857#, kde-format 1858msgid "Selection: %1 line for %2" 1859msgstr "Seleção: %1 linha para %2" 1860 1861#: plugins/generic/skg_selectall/skgselectallplugin.cpp:125 1862#, kde-format 1863msgid "Selection: %1 line" 1864msgid_plural "Selection: %1 lines" 1865msgstr[0] "Seleção: %1 linha" 1866msgstr[1] "Seleção: %1 linhas" 1867 1868#: plugins/generic/skg_statistic/skgstatisticplugin.cpp:232 1869#, kde-format 1870msgctxt "The title" 1871msgid "Statistic" 1872msgstr "Estatística" 1873 1874#. i18n: ectx: label, entry (maxNumberOfUndo), group (skg_undoredo) 1875#: plugins/generic/skg_undoredo/skgundoredo_settings.kcfg:9 1876#, kde-format 1877msgid "Maximum undo depth" 1878msgstr "Número máximo de anulações" 1879 1880#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_cleanHistoryOnSave) 1881#. i18n: ectx: label, entry (cleanHistoryOnSave), group (skg_undoredo) 1882#: plugins/generic/skg_undoredo/skgundoredo_settings.kcfg:13 1883#: plugins/generic/skg_undoredo/skgundoredopluginwidget_pref.ui:81 1884#, kde-format 1885msgid "Clean history on save" 1886msgstr "Limpar o histórico ao salvar" 1887 1888#: plugins/generic/skg_undoredo/skgundoredoplugin.cpp:63 1889#, kde-format 1890msgctxt "Verb, action to cancel previous action" 1891msgid "Revert document" 1892msgstr "Reverter documento" 1893 1894#: plugins/generic/skg_undoredo/skgundoredoplugin.cpp:68 1895#, kde-format 1896msgctxt "Verb, action to cancel previous action" 1897msgid "Undo" 1898msgstr "Desfazer" 1899 1900#: plugins/generic/skg_undoredo/skgundoredoplugin.cpp:78 1901#, kde-format 1902msgctxt "Verb, action to redo previous cancelled action" 1903msgid "Redo" 1904msgstr "Refazer" 1905 1906#: plugins/generic/skg_undoredo/skgundoredoplugin.cpp:89 1907#, kde-format 1908msgctxt "Verb, action to cancel previous action" 1909msgid "Clear history" 1910msgstr "Limpar histórico" 1911 1912#: plugins/generic/skg_undoredo/skgundoredoplugin.cpp:138 1913#, kde-format 1914msgctxt "Verb" 1915msgid "Undo operation '%1'." 1916msgstr "Desfazer a operação '%1'." 1917 1918#: plugins/generic/skg_undoredo/skgundoredoplugin.cpp:147 1919#, kde-format 1920msgctxt "Verb" 1921msgid "Redo operation '%1'." 1922msgstr "Refazer a operação '%1'." 1923 1924#: plugins/generic/skg_undoredo/skgundoredoplugin.cpp:201 1925#: plugins/generic/skg_undoredo/skgundoredoplugin.cpp:211 1926#, kde-format 1927msgctxt "Noun" 1928msgid "History" 1929msgstr "Histórico" 1930 1931#: plugins/generic/skg_undoredo/skgundoredoplugin.cpp:217 1932#, kde-format 1933msgctxt "Description of a tips" 1934msgid "<p>... you can undo and redo your modifications.</p>" 1935msgstr "<p>... é possível desfazer e refazer as suas modificações.</p>" 1936 1937#: plugins/generic/skg_undoredo/skgundoredoplugin.cpp:218 1938#, fuzzy, kde-format 1939#| msgctxt "Description of a tips" 1940#| msgid "" 1941#| "<p>... you can modify the maximum size of the undo/redo stack in the " 1942#| "settings.</p>" 1943msgctxt "Description of a tips" 1944msgid "" 1945"<p>... you can modify the maximum size of the undo/redo stack in the <a href=" 1946"\"skg://tab_configure?page=Undo redo plugin\">settings</a>.</p>" 1947msgstr "" 1948"<p>... o número máximo de operações desfeitas/refeitas podem ser alteradas " 1949"na configuração.</p>" 1950 1951#: plugins/generic/skg_undoredo/skgundoredoplugin.cpp:239 1952#, kde-format 1953msgctxt "Advice on making the best (short)" 1954msgid "History is too large" 1955msgstr "O histórico é muito grande" 1956 1957#: plugins/generic/skg_undoredo/skgundoredoplugin.cpp:240 1958#, kde-format 1959msgctxt "Advice on making the best (long)" 1960msgid "You can improve performances by reducing your history size in settings." 1961msgstr "" 1962"Você pode melhorar o desempenho se reduzir o tamanho do seu histórico nas " 1963"configurações." 1964 1965#: plugins/generic/skg_undoredo/skgundoredoplugin.cpp:243 1966#, kde-format 1967msgctxt "Advice on making the best (action)" 1968msgid "Open settings panel" 1969msgstr "Abrir o painel de configurações" 1970 1971# "Undo successfully done" to be replaced by "Undo suceeded" ??? 1972#: plugins/generic/skg_undoredo/skgundoredoplugin.cpp:272 1973#: plugins/generic/skg_undoredo/skgundoredoplugindockwidget.cpp:71 1974#, kde-format 1975msgctxt "Message for successful user action" 1976msgid "Clear history successfully done." 1977msgstr "A limpeza do histórico foi feita com sucesso." 1978 1979#: plugins/generic/skg_undoredo/skgundoredoplugin.cpp:274 1980#: plugins/generic/skg_undoredo/skgundoredoplugindockwidget.cpp:73 1981#, kde-format 1982msgctxt "Error message" 1983msgid "Clear history failed" 1984msgstr "A limpeza do histórico foi mal-sucedida" 1985 1986# "Undo successfully done" to be replaced by "Undo suceeded" ??? 1987#: plugins/generic/skg_undoredo/skgundoredoplugin.cpp:292 1988#: plugins/generic/skg_undoredo/skgundoredoplugin.cpp:315 1989#, kde-format 1990msgctxt "Successful message after an user action" 1991msgid "Undo successfully done." 1992msgstr "A operação foi desfeita com sucesso." 1993 1994#: plugins/generic/skg_undoredo/skgundoredoplugin.cpp:294 1995#: plugins/generic/skg_undoredo/skgundoredoplugin.cpp:317 1996#: plugins/generic/skg_undoredo/skgundoredoplugindockwidget.cpp:104 1997#, kde-format 1998msgctxt "Error message" 1999msgid "Undo failed" 2000msgstr "Não foi possível desfazer" 2001 2002# "Redo successfully done." to be replaced by "redo succeeded" 2003#: plugins/generic/skg_undoredo/skgundoredoplugin.cpp:357 2004#, kde-format 2005msgctxt "Successful message after an user action" 2006msgid "Redo successfully done." 2007msgstr "A operação foi refeita com sucesso." 2008 2009#: plugins/generic/skg_undoredo/skgundoredoplugin.cpp:359 2010#: plugins/generic/skg_undoredo/skgundoredoplugindockwidget.cpp:104 2011#, kde-format 2012msgctxt "Error message" 2013msgid "Redo failed" 2014msgstr "Não foi possível refazer" 2015 2016# "Undo successfully done" to be replaced by "Undo suceeded" ??? 2017#: plugins/generic/skg_undoredo/skgundoredoplugindockwidget.cpp:102 2018#, kde-format 2019msgctxt "Message for successful user action" 2020msgid "Undo successfully done." 2021msgstr "A operação foi desfeita com sucesso." 2022 2023# "Redo successfully done." to be replaced by "redo succeeded" 2024#: plugins/generic/skg_undoredo/skgundoredoplugindockwidget.cpp:102 2025#, kde-format 2026msgctxt "Message for successful user action" 2027msgid "Redo successfully done." 2028msgstr "A operação foi refeita com sucesso." 2029 2030#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SKGTableView, kTransactionList) 2031#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (SKGTableView, kTransactionList) 2032#: plugins/generic/skg_undoredo/skgundoredoplugindockwidget_base.ui:40 2033#: plugins/generic/skg_undoredo/skgundoredoplugindockwidget_base.ui:43 2034#, kde-format 2035msgid "History of modifications" 2036msgstr "Histórico de modificações" 2037 2038#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, kClearHistoryBtn) 2039#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QPushButton, kClearHistoryBtn) 2040#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, kClearHistoryBtn) 2041#: plugins/generic/skg_undoredo/skgundoredoplugindockwidget_base.ui:62 2042#: plugins/generic/skg_undoredo/skgundoredoplugindockwidget_base.ui:65 2043#: plugins/generic/skg_undoredo/skgundoredoplugindockwidget_base.ui:68 2044#, kde-format 2045msgid "Clear history" 2046msgstr "Limpar histórico" 2047 2048#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2049#: plugins/generic/skg_undoredo/skgundoredopluginwidget_pref.ui:36 2050#, kde-format 2051msgid "Maximum undo depth:" 2052msgstr "Número máximo de anulações:" 2053 2054#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxNumberOfUndo) 2055#: plugins/generic/skg_undoredo/skgundoredopluginwidget_pref.ui:47 2056#, fuzzy, kde-format 2057#| msgid "" 2058#| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 2059#| "REC-html40/strict.dtd\">\n" 2060#| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 2061#| "css\">\n" 2062#| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2063#| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 2064#| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 2065#| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2066#| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The number of undoable " 2067#| "actions to keep in the history. If you want to keep <span style=\" font-" 2068#| "weight:600;\">all</span> actions in the history, set this to <span style=" 2069#| "\" font-weight:600;\">-1</span>, but be warned that the file size will " 2070#| "increase steeply.</p></body></html>" 2071msgid "" 2072"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"https://www.w3.org/TR/" 2073"REC-html40/strict.dtd\">\n" 2074"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 2075"\">\n" 2076"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2077"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 2078"weight:400; font-style:normal;\">\n" 2079"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2080"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The number of undoable " 2081"actions to keep in the history. If you want to keep <span style=\" font-" 2082"weight:600;\">all</span> actions in the history, set this to <span style=\" " 2083"font-weight:600;\">-1</span>, but be warned that the file size will increase " 2084"steeply.</p></body></html>" 2085msgstr "" 2086"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 2087"REC-html40/strict.dtd\">\n" 2088"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 2089"\">\n" 2090"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2091"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 2092"weight:400; font-style:normal;\">\n" 2093"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2094"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">O número de ações que " 2095"podem ser desfeitas a se manter no histórico. Se você deseja manter <span " 2096"style=\" font-weight:600;\">todas</span> as ações no histórico, defina isto " 2097"como <span style=\" font-weight:600;\">-1</span>, mas fique ciente de que o " 2098"tamanho do arquivo aumentará significativamente.</p></body></html>" 2099 2100#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxNumberOfUndo) 2101#: plugins/generic/skg_undoredo/skgundoredopluginwidget_pref.ui:50 2102#, kde-format 2103msgid "-1 for no limit" 2104msgstr "-1 para ilimitado" 2105 2106#: plugins/import/skrooge_import_afb120/skgimportpluginafb120.cpp:63 2107#: plugins/import/skrooge_import_backend/skgimportpluginbackend.cpp:135 2108#: plugins/import/skrooge_import_csv/skgimportplugincsv.cpp:284 2109#: plugins/import/skrooge_import_csv/skgimportplugincsv.cpp:774 2110#: plugins/import/skrooge_import_gnc/skgimportplugingnc.cpp:56 2111#: plugins/import/skrooge_import_gsb/skgimportplugingsb.cpp:50 2112#: plugins/import/skrooge_import_iif/skgimportpluginiif.cpp:70 2113#: plugins/import/skrooge_import_iif/skgimportpluginiif.cpp:321 2114#: plugins/import/skrooge_import_kmy/skgimportpluginkmy.cpp:673 2115#: plugins/import/skrooge_import_kmy/skgimportpluginkmy.cpp:1498 2116#: plugins/import/skrooge_import_ledger/skgimportpluginledger.cpp:230 2117#: plugins/import/skrooge_import_mmb/skgimportpluginmmb.cpp:50 2118#: plugins/import/skrooge_import_mny/skgimportpluginmny.cpp:107 2119#: plugins/import/skrooge_import_mt940/skgimportpluginmt940.cpp:48 2120#: plugins/import/skrooge_import_ofx/skgimportpluginofx.cpp:54 2121#: plugins/import/skrooge_import_pdf/skgimportpluginpdf.cpp:106 2122#: plugins/import/skrooge_import_qif/skgimportpluginqif.cpp:58 2123#: plugins/import/skrooge_import_qif/skgimportpluginqif.cpp:933 2124#: plugins/import/skrooge_import_skg/skgimportpluginskg.cpp:56 2125#: plugins/import/skrooge_import_skg/skgimportpluginskg.cpp:451 2126#: plugins/import/skrooge_import_xhb/skgimportpluginxhb.cpp:50 2127#, kde-format 2128msgctxt "Error message" 2129msgid "Invalid parameters" 2130msgstr "Parâmetros inválidos" 2131 2132#: plugins/import/skrooge_import_afb120/skgimportpluginafb120.cpp:69 2133#: plugins/import/skrooge_import_csv/skgimportplugincsv.cpp:290 2134#: plugins/import/skrooge_import_gnc/skgimportplugingnc.cpp:90 2135#: plugins/import/skrooge_import_gsb/skgimportplugingsb.cpp:87 2136#: plugins/import/skrooge_import_iif/skgimportpluginiif.cpp:81 2137#: plugins/import/skrooge_import_kmy/skgimportpluginkmy.cpp:704 2138#: plugins/import/skrooge_import_ledger/skgimportpluginledger.cpp:264 2139#: plugins/import/skrooge_import_mmb/skgimportpluginmmb.cpp:65 2140#: plugins/import/skrooge_import_mny/skgimportpluginmny.cpp:157 2141#: plugins/import/skrooge_import_mt940/skgimportpluginmt940.cpp:54 2142#: plugins/import/skrooge_import_ofx/skgimportpluginofx.cpp:63 2143#: plugins/import/skrooge_import_pdf/skgimportpluginpdf.cpp:112 2144#: plugins/import/skrooge_import_qif/skgimportpluginqif.cpp:65 2145#: plugins/import/skrooge_import_skg/skgimportpluginskg.cpp:68 2146#: plugins/import/skrooge_import_xhb/skgimportpluginxhb.cpp:79 2147#, kde-format 2148msgctxt "Import step" 2149msgid "Import %1 file" 2150msgstr "Importar arquivo %1" 2151 2152#: plugins/import/skrooge_import_afb120/skgimportpluginafb120.cpp:75 2153#: plugins/import/skrooge_import_backend/skgimportpluginbackend.cpp:163 2154#: plugins/import/skrooge_import_csv/skgimportplugincsv.cpp:155 2155#: plugins/import/skrooge_import_csv/skgimportplugincsv.cpp:209 2156#: plugins/import/skrooge_import_csv/skgimportplugincsv.cpp:310 2157#: plugins/import/skrooge_import_csv/skgimportplugincsv.cpp:856 2158#: plugins/import/skrooge_import_csv/skgimportplugincsv.cpp:966 2159#: plugins/import/skrooge_import_gnc/skgimportplugingnc.cpp:64 2160#: plugins/import/skrooge_import_gsb/skgimportplugingsb.cpp:59 2161#: plugins/import/skrooge_import_iif/skgimportpluginiif.cpp:86 2162#: plugins/import/skrooge_import_kmy/skgimportpluginkmy.cpp:688 2163#: plugins/import/skrooge_import_ledger/skgimportpluginledger.cpp:247 2164#: plugins/import/skrooge_import_mny/skgimportpluginmny.cpp:91 2165#: plugins/import/skrooge_import_mt940/skgimportpluginmt940.cpp:60 2166#: plugins/import/skrooge_import_ofx/skgimportpluginofx.cpp:61 2167#: plugins/import/skrooge_import_qif/skgimportpluginqif.cpp:77 2168#: plugins/import/skrooge_import_skg/skgimportpluginskg.cpp:62 2169#: plugins/import/skrooge_import_xhb/skgimportpluginxhb.cpp:59 2170#, kde-format 2171msgctxt "Error message" 2172msgid "Open file '%1' failed" 2173msgstr "Falha ao abrir arquivo '%1'" 2174 2175#: plugins/import/skrooge_import_afb120/skgimportpluginafb120.cpp:105 2176#: plugins/import/skrooge_import_csv/skgimportplugincsv.cpp:425 2177#: plugins/import/skrooge_import_gnc/skgimportplugingnc.cpp:259 2178#: plugins/import/skrooge_import_gsb/skgimportplugingsb.cpp:299 2179#: plugins/import/skrooge_import_kmy/skgimportpluginkmy.cpp:214 2180#: plugins/import/skrooge_import_ledger/skgimportpluginledger.cpp:316 2181#: plugins/import/skrooge_import_mmb/skgimportpluginmmb.cpp:233 2182#: plugins/import/skrooge_import_mny/skgimportpluginmny.cpp:353 2183#: plugins/import/skrooge_import_mny/skgimportpluginmny.cpp:365 2184#: plugins/import/skrooge_import_mt940/skgimportpluginmt940.cpp:92 2185#: plugins/import/skrooge_import_qif/skgimportpluginqif.cpp:167 2186#: plugins/import/skrooge_import_skg/skgimportpluginskg.cpp:271 2187#: plugins/import/skrooge_import_xhb/skgimportpluginxhb.cpp:228 2188#: plugins/import/skrooge_import_xhb/skgimportpluginxhb.cpp:232 2189#, kde-format 2190msgctxt "Import step" 2191msgid "Import operations" 2192msgstr "Importar operações" 2193 2194#: plugins/import/skrooge_import_afb120/skgimportpluginafb120.cpp:121 2195#: plugins/import/skrooge_import_mt940/skgimportpluginmt940.cpp:123 2196#: plugins/import/skrooge_import_pdf/skgimportpluginpdf.cpp:190 2197#: skgbankmodeler/skgimportexportmanager.cpp:170 2198#, kde-format 2199msgctxt "An information message" 2200msgid "Using account '%1' for import" 2201msgstr "Usando a conta '%1' para a importação" 2202 2203#: plugins/import/skrooge_import_afb120/skgimportpluginafb120.cpp:124 2204#: plugins/import/skrooge_import_mt940/skgimportpluginmt940.cpp:126 2205#, kde-format 2206msgctxt "An information message" 2207msgid "More than one possible account found." 2208msgstr "Foi encontrada mais de uma conta possível." 2209 2210#: plugins/import/skrooge_import_afb120/skgimportpluginafb120.cpp:140 2211#: plugins/import/skrooge_import_mt940/skgimportpluginmt940.cpp:142 2212#: skgbankmodeler/skgimportexportmanager.cpp:199 2213#, kde-format 2214msgctxt "An information message" 2215msgid "Default account '%1' created for import" 2216msgstr "A conta padrão '%1' foi criada para a importação" 2217 2218#: plugins/import/skrooge_import_afb120/skgimportpluginafb120.cpp:156 2219#: plugins/import/skrooge_import_csv/skgimportplugincsv.cpp:746 2220#: plugins/import/skrooge_import_mt940/skgimportpluginmt940.cpp:154 2221#: plugins/import/skrooge_import_ofx/skgimportpluginofx.cpp:201 2222#, kde-format 2223msgctxt "An information message" 2224msgid "" 2225"The initial balance of '%1' has not been set because some operations are " 2226"already existing" 2227msgstr "" 2228"O saldo inicial de '%1' não foi definido porque algumas operações já existem" 2229 2230#: plugins/import/skrooge_import_afb120/skgimportpluginafb120.cpp:161 2231#, kde-format 2232msgctxt "An information message" 2233msgid "The initial balance of '%1' has been set with AFB120 file content" 2234msgstr "O saldo inicial de '%1' foi definido com o conteúdo do arquivo AFB120" 2235 2236#: plugins/import/skrooge_import_afb120/skgimportpluginafb120.cpp:198 2237#, kde-format 2238msgctxt "A file format" 2239msgid "AFB120 file (cfomb)" 2240msgstr "Arquivo AFB120 (cfomb)" 2241 2242#: plugins/import/skrooge_import_backend/skgimportpluginbackend.cpp:109 2243#, fuzzy, kde-format 2244#| msgctxt "Error message" 2245#| msgid "" 2246#| "The following command line failed with code %2:\n" 2247#| "'%1'" 2248msgctxt "A warning message" 2249msgid "WARNING: The command %1 failed with code %2 (Retry %3)" 2250msgstr "" 2251"Ocorreu uma falha com o código %2 na linha de comando abaixo:\n" 2252"'%1'" 2253 2254#: plugins/import/skrooge_import_backend/skgimportpluginbackend.cpp:112 2255#, kde-format 2256msgctxt "A warning message" 2257msgid "WARNING: The command %1 failed due to a time out (Retry %2)" 2258msgstr "" 2259 2260#: plugins/import/skrooge_import_backend/skgimportpluginbackend.cpp:140 2261#, kde-format 2262msgctxt "Noun, name of the user action" 2263msgid "Import with %1" 2264msgstr "Importação com %1" 2265 2266#: plugins/import/skrooge_import_backend/skgimportpluginbackend.cpp:205 2267#, kde-format 2268msgctxt "Error message" 2269msgid "" 2270"Impossible to find the account id with the regular expression '%1' in line " 2271"'%2'" 2272msgstr "" 2273"Não foi possível encontrar o ID da conta com a expressão regular '%1' na " 2274"linha '%2'" 2275 2276#: plugins/import/skrooge_import_backend/skgimportpluginbackend.cpp:217 2277#, kde-format 2278msgctxt "Progress message" 2279msgid "Download operations" 2280msgstr "Baixar operações" 2281 2282#: plugins/import/skrooge_import_backend/skgimportpluginbackend.cpp:220 2283#, kde-format 2284msgctxt "Error message" 2285msgid "" 2286"Your backend '%1' seems to be not well configure because no account has been " 2287"found." 2288msgstr "" 2289"Parece que a sua infraestrutura '%1' não foi bem configurada porque a conta " 2290"não foi encontrada." 2291 2292#: plugins/import/skrooge_import_backend/skgimportpluginbackend.cpp:290 2293#, kde-format 2294msgctxt "Error message" 2295msgid "" 2296"No accounts downloaded with the following command:\n" 2297"%1\n" 2298"Check your backend installation." 2299msgstr "" 2300"Nenhuma conta baixada com o seguinte comando:\n" 2301"%1\n" 2302"Verifique a instalação da sua infraestrutura." 2303 2304#: plugins/import/skrooge_import_backend/skgimportpluginbackend.cpp:293 2305#, fuzzy, kde-format 2306#| msgctxt "Warning message" 2307#| msgid "Some accounts have not been downloaded" 2308msgctxt "Warning message" 2309msgid "Some accounts have not been downloaded. %1" 2310msgstr "Algumas contas não foram baixadas" 2311 2312#: plugins/import/skrooge_import_backend/skgimportpluginbackend.cpp:300 2313#, kde-format 2314msgctxt "Progress message" 2315msgid "Import" 2316msgstr "Importar" 2317 2318#: plugins/import/skrooge_import_backend/skgimportpluginbackend.cpp:303 2319#, kde-format 2320msgctxt "Noun, name of the user action" 2321msgid "Import one account with %1" 2322msgstr "Importar uma conta com %1" 2323 2324#: plugins/import/skrooge_import_csv/skgimportplugincsv.cpp:39 2325#, fuzzy, kde-format 2326#| msgid "Update" 2327msgctxt "" 2328"This is a regular expression to find the column in a csv file. You should " 2329"keep the ^ and translate the word" 2330msgid "^date" 2331msgstr "Atualizar" 2332 2333#: plugins/import/skrooge_import_csv/skgimportplugincsv.cpp:40 2334#, fuzzy, kde-format 2335#| msgid "Account" 2336msgctxt "" 2337"This is a regular expression to find the column in a csv file. You should " 2338"keep the ^ and translate the word" 2339msgid "^account" 2340msgstr "Conta" 2341 2342#: plugins/import/skrooge_import_csv/skgimportplugincsv.cpp:41 2343#, kde-format 2344msgctxt "" 2345"This is a regular expression to find the column in a csv file. You should " 2346"keep the ^ and | and translate the words" 2347msgid "^number|^num?ro" 2348msgstr "" 2349 2350#: plugins/import/skrooge_import_csv/skgimportplugincsv.cpp:42 2351#, kde-format 2352msgctxt "" 2353"This is a regular expression to find the column in a csv file. You should " 2354"keep the ^ and | and translate the words" 2355msgid "^mode|^type" 2356msgstr "" 2357 2358#: plugins/import/skrooge_import_csv/skgimportplugincsv.cpp:43 2359#, kde-format 2360msgctxt "" 2361"This is a regular expression to find the column in a csv file. You should " 2362"keep the ^ and | and translate the words" 2363msgid "^payee|^tiers" 2364msgstr "" 2365 2366#: plugins/import/skrooge_import_csv/skgimportplugincsv.cpp:44 2367#, kde-format 2368msgctxt "" 2369"This is a regular expression to find the column in a csv file. You should " 2370"keep the ^ and | and translate the words" 2371msgid "^comment|^libell?|^d?tail|^info" 2372msgstr "" 2373 2374#: plugins/import/skrooge_import_csv/skgimportplugincsv.cpp:45 2375#, kde-format 2376msgctxt "" 2377"This is a regular expression to find the column in a csv file. You should " 2378"keep the ^ and | and translate the words" 2379msgid "^status|^pointage" 2380msgstr "" 2381 2382#: plugins/import/skrooge_import_csv/skgimportplugincsv.cpp:46 2383#, fuzzy, kde-format 2384#| msgid "Bookmarked" 2385msgctxt "" 2386"This is a regular expression to find the column in a csv file. You should " 2387"keep the ^ and translate the word" 2388msgid "^bookmarked" 2389msgstr "Favorito" 2390 2391#: plugins/import/skrooge_import_csv/skgimportplugincsv.cpp:47 2392#, kde-format 2393msgctxt "" 2394"This is a regular expression to find the column in a csv file. You should " 2395"keep the ^ and translate the word" 2396msgid "^cat\\w*gor\\w*" 2397msgstr "" 2398 2399#: plugins/import/skrooge_import_csv/skgimportplugincsv.cpp:48 2400#, kde-format 2401msgctxt "" 2402"This is a regular expression to find the column in a csv file. You should " 2403"keep the ^ and | and translate the words" 2404msgid "^value|^amount|^valeur|^montant|^credit|^debit" 2405msgstr "" 2406 2407#: plugins/import/skrooge_import_csv/skgimportplugincsv.cpp:49 2408#, fuzzy, kde-format 2409#| msgid "Quantity" 2410msgctxt "" 2411"This is a regular expression to find the column in a csv file. You should " 2412"keep the ^ and translate the word" 2413msgid "^quantity" 2414msgstr "Quantidade" 2415 2416#: plugins/import/skrooge_import_csv/skgimportplugincsv.cpp:50 2417#, kde-format 2418msgctxt "" 2419"This is a regular expression to find the column in a csv file. You should " 2420"keep the ^ and translate the word" 2421msgid "^unit" 2422msgstr "" 2423 2424#: plugins/import/skrooge_import_csv/skgimportplugincsv.cpp:51 2425#, kde-format 2426msgctxt "" 2427"This is a regular expression to find the column in a csv file. You should " 2428"keep the ^ and | and translate the words" 2429msgid "^sign|^sens" 2430msgstr "" 2431 2432#: plugins/import/skrooge_import_csv/skgimportplugincsv.cpp:52 2433#, kde-format 2434msgctxt "" 2435"This is a regular expression to find the column in a csv file. You should " 2436"keep the ^ and | and translate the words" 2437msgid "^-|^debit|^withdrawal" 2438msgstr "" 2439 2440#: plugins/import/skrooge_import_csv/skgimportplugincsv.cpp:53 2441#, fuzzy, kde-format 2442#| msgid "Idgroup" 2443msgctxt "" 2444"This is a regular expression to find the column in a csv file. You should " 2445"keep the ^ and translate the word" 2446msgid "^idgroup" 2447msgstr "ID do grupo" 2448 2449#: plugins/import/skrooge_import_csv/skgimportplugincsv.cpp:54 2450#, fuzzy, kde-format 2451#| msgid "Idtransaction" 2452msgctxt "" 2453"This is a regular expression to find the column in a csv file. You should " 2454"keep the ^ and translate the word" 2455msgid "^idtransaction" 2456msgstr "ID da transação" 2457 2458#: plugins/import/skrooge_import_csv/skgimportplugincsv.cpp:187 2459#, fuzzy, kde-format 2460#| msgctxt "Error message" 2461#| msgid "" 2462#| "Columns payee and category not found. Set import parameters in settings." 2463msgctxt "Error message" 2464msgid "" 2465"Columns payee and category not found. Set import parameters in settings " 2466"(Configure Skrooge... / Import/Export / CSV / Edit regular expressions...)." 2467msgstr "" 2468"As colunas do beneficiário e categoria não foram encontradas. Defina os " 2469"parâmetros de importação nas configurações." 2470 2471#: plugins/import/skrooge_import_csv/skgimportplugincsv.cpp:191 2472#, fuzzy, kde-format 2473#| msgctxt "Error message" 2474#| msgid "" 2475#| "Columns date and amount not found. Set import parameters in settings." 2476msgctxt "Error message" 2477msgid "" 2478"Columns date and amount not found. Set import parameters in settings " 2479"(Configure Skrooge... / Import/Export / CSV / Edit regular expressions...)." 2480msgstr "" 2481"As colunas da data e montante não foram encontradas. Defina os parâmetros de " 2482"importação nas configurações." 2483 2484#: plugins/import/skrooge_import_csv/skgimportplugincsv.cpp:299 2485#: plugins/import/skrooge_import_csv/skgimportplugincsv.cpp:846 2486#: plugins/import/skrooge_import_csv/skgimportplugincsv.cpp:956 2487#, kde-format 2488msgctxt "An information message" 2489msgid "Use automatic search of the columns" 2490msgstr "Usar a pesquisa automática das colunas" 2491 2492#: plugins/import/skrooge_import_csv/skgimportplugincsv.cpp:301 2493#, kde-format 2494msgctxt "An information message" 2495msgid "Mapping used: %1" 2496msgstr "Mapeamento usado: %1" 2497 2498#: plugins/import/skrooge_import_csv/skgimportplugincsv.cpp:320 2499#, kde-format 2500msgctxt "Error message" 2501msgid "Header not found in CSV file" 2502msgstr "Cabeçalho não encontrado no arquivo CSV" 2503 2504#: plugins/import/skrooge_import_csv/skgimportplugincsv.cpp:409 2505#: plugins/import/skrooge_import_csv/skgimportplugincsv.cpp:895 2506#: plugins/import/skrooge_import_qif/skgimportpluginqif.cpp:131 2507#, kde-format 2508msgctxt "Error message" 2509msgid "Date format not supported" 2510msgstr "O formato da data não é suportado" 2511 2512#: plugins/import/skrooge_import_csv/skgimportplugincsv.cpp:417 2513#: plugins/import/skrooge_import_qif/skgimportpluginqif.cpp:133 2514#, kde-format 2515msgctxt "An information message" 2516msgid "Import of '%1' with code '%2' and date format '%3'" 2517msgstr "Importação de '%1' com o código '%2' e o formato da data '%3'" 2518 2519#: plugins/import/skrooge_import_csv/skgimportplugincsv.cpp:474 2520#, kde-format 2521msgctxt "Error message" 2522msgid "Invalid number of columns in line %1. Expected %2. Found %3." 2523msgstr "" 2524"Número de colunas inválido na linha %1. Eram esperadas %2, mas foram " 2525"encontradas %3." 2526 2527#: plugins/import/skrooge_import_csv/skgimportplugincsv.cpp:516 2528#: plugins/import/skrooge_import_ofx/skgimportpluginofx.cpp:473 2529#, kde-format 2530msgctxt "An operation mode" 2531msgid "Transfer" 2532msgstr "Transferência" 2533 2534#: plugins/import/skrooge_import_csv/skgimportplugincsv.cpp:518 2535#: plugins/import/skrooge_import_ofx/skgimportpluginofx.cpp:485 2536#, kde-format 2537msgctxt "An operation mode" 2538msgid "Direct debit" 2539msgstr "Débito direto" 2540 2541#: plugins/import/skrooge_import_csv/skgimportplugincsv.cpp:520 2542#: plugins/import/skrooge_import_ofx/skgimportpluginofx.cpp:475 2543#, kde-format 2544msgctxt "An operation mode" 2545msgid "Check" 2546msgstr "Cheque" 2547 2548#: plugins/import/skrooge_import_csv/skgimportplugincsv.cpp:522 2549#, kde-format 2550msgctxt "An operation mode" 2551msgid "Deposit" 2552msgstr "Depósito" 2553 2554#: plugins/import/skrooge_import_csv/skgimportplugincsv.cpp:524 2555#, kde-format 2556msgctxt "An operation mode" 2557msgid "Payback" 2558msgstr "" 2559 2560#: plugins/import/skrooge_import_csv/skgimportplugincsv.cpp:526 2561#: plugins/import/skrooge_import_ofx/skgimportpluginofx.cpp:479 2562#, kde-format 2563msgctxt "An operation mode" 2564msgid "Withdrawal" 2565msgstr "Retirada" 2566 2567#: plugins/import/skrooge_import_csv/skgimportplugincsv.cpp:528 2568#, kde-format 2569msgctxt "An operation mode" 2570msgid "Card" 2571msgstr "Cartão" 2572 2573#: plugins/import/skrooge_import_csv/skgimportplugincsv.cpp:530 2574#, fuzzy, kde-format 2575#| msgctxt "Noun, type of OFX transaction" 2576#| msgid "Repeating payment" 2577msgctxt "An operation mode" 2578msgid "Loan payment" 2579msgstr "Pagamento recorrente" 2580 2581#: plugins/import/skrooge_import_csv/skgimportplugincsv.cpp:532 2582#, kde-format 2583msgctxt "An operation mode" 2584msgid "Subscription" 2585msgstr "Subscrição" 2586 2587#: plugins/import/skrooge_import_csv/skgimportplugincsv.cpp:536 2588#, kde-format 2589msgctxt "An operation mode" 2590msgid "Cash deposit" 2591msgstr "Depósito em dinheiro" 2592 2593#: plugins/import/skrooge_import_csv/skgimportplugincsv.cpp:538 2594#, fuzzy, kde-format 2595#| msgid "Loan Summary" 2596msgctxt "An operation mode" 2597msgid "Card summary" 2598msgstr "Sumário do Empréstimo" 2599 2600#: plugins/import/skrooge_import_csv/skgimportplugincsv.cpp:540 2601#, fuzzy, kde-format 2602#| msgctxt "Noun: type of payement" 2603#| msgid "Credit card" 2604msgctxt "An operation mode" 2605msgid "Deferred card" 2606msgstr "Cartão de Crédito" 2607 2608#: plugins/import/skrooge_import_csv/skgimportplugincsv.cpp:630 2609#: plugins/import/skrooge_import_iif/skgimportpluginiif.cpp:139 2610#: plugins/import/skrooge_import_qif/skgimportpluginqif.cpp:277 2611#, kde-format 2612msgctxt "Noun" 2613msgid "Bank for import %1" 2614msgstr "Banco para a importação %1" 2615 2616#: plugins/import/skrooge_import_csv/skgimportplugincsv.cpp:634 2617#, kde-format 2618msgctxt "An information message" 2619msgid "Default bank '%1' created for import" 2620msgstr "Foi criado um banco padrão '%1' para a importação" 2621 2622#: plugins/import/skrooge_import_csv/skgimportplugincsv.cpp:743 2623#: plugins/import/skrooge_import_ofx/skgimportpluginofx.cpp:112 2624#, kde-format 2625msgctxt "An information message" 2626msgid "The initial balance of '%1' has been set" 2627msgstr "O saldo inicial de '%1' foi definido" 2628 2629#: plugins/import/skrooge_import_csv/skgimportplugincsv.cpp:799 2630#: plugins/import/skrooge_import_iif/skgimportpluginiif.cpp:342 2631#: plugins/import/skrooge_import_ledger/skgimportpluginledger.cpp:78 2632#: plugins/import/skrooge_import_qif/skgimportpluginqif.cpp:954 2633#, fuzzy, kde-format 2634#| msgctxt "An information message" 2635#| msgid "All scheduled operations have been converted in template" 2636msgctxt "An information message" 2637msgid "Only selected accounts and operations have been exported" 2638msgstr "Todas as operações agendadas foram convertidas no modelo" 2639 2640#: plugins/import/skrooge_import_csv/skgimportplugincsv.cpp:805 2641#: plugins/import/skrooge_import_iif/skgimportpluginiif.cpp:348 2642#: plugins/import/skrooge_import_json/skgimportpluginjson.cpp:51 2643#: plugins/import/skrooge_import_kmy/skgimportpluginkmy.cpp:1506 2644#: plugins/import/skrooge_import_ledger/skgimportpluginledger.cpp:56 2645#: plugins/import/skrooge_import_qif/skgimportpluginqif.cpp:960 2646#: plugins/import/skrooge_import_xml/skgimportpluginxml.cpp:51 2647#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:2178 skgbasegui/skgtablewithgraph.cpp:2749 2648#: skgbasegui/skgtablewithgraph.cpp:2766 skgbasegui/skgtreeview.cpp:1267 2649#: skgbasegui/skgtreeview.cpp:1316 skgbasegui/skgtreeview.cpp:1345 2650#, kde-format 2651msgctxt "Error message" 2652msgid "Save file '%1' failed" 2653msgstr "O salvamento do arquivo '%1' foi mal-sucedido" 2654 2655#: plugins/import/skrooge_import_csv/skgimportplugincsv.cpp:827 2656#, kde-format 2657msgctxt "A file format" 2658msgid "CSV file" 2659msgstr "Arquivo CSV" 2660 2661#: plugins/import/skrooge_import_csv/skgimportplugincsv.cpp:837 2662#: plugins/import/skrooge_import_csv/skgimportplugincsv.cpp:905 2663#: plugins/import/skrooge_import_gnc/skgimportplugingnc.cpp:97 2664#: plugins/import/skrooge_import_gnc/skgimportplugingnc.cpp:616 2665#: plugins/import/skrooge_import_gsb/skgimportplugingsb.cpp:102 2666#: plugins/import/skrooge_import_kmy/skgimportpluginkmy.cpp:80 2667#: plugins/import/skrooge_import_kmy/skgimportpluginkmy.cpp:131 2668#: plugins/import/skrooge_import_ledger/skgimportpluginledger.cpp:275 2669#: plugins/import/skrooge_import_mmb/skgimportpluginmmb.cpp:74 2670#: plugins/import/skrooge_import_mny/skgimportpluginmny.cpp:245 2671#: plugins/import/skrooge_import_skg/skgimportpluginskg.cpp:76 2672#, kde-format 2673msgctxt "Import step" 2674msgid "Import units" 2675msgstr "Importar unidades" 2676 2677#: plugins/import/skrooge_import_csv/skgimportplugincsv.cpp:897 2678#, kde-format 2679msgctxt "An information message" 2680msgid "Import of '%1' with codec '%2' and date format '%3'" 2681msgstr "Importação de '%1' com o codificador '%2' e o formato de data '%3'" 2682 2683#: plugins/import/skrooge_import_csv/skgimportplugincsv.cpp:951 2684#: plugins/import/skrooge_import_csv/skgimportplugincsv.cpp:1000 2685#: plugins/import/skrooge_import_skg/skgimportpluginskg.cpp:225 2686#, kde-format 2687msgctxt "Import step" 2688msgid "Import rules" 2689msgstr "Importar regras" 2690 2691#: plugins/import/skrooge_import_csv/skgimportplugincsv.cpp:992 2692#, kde-format 2693msgctxt "An information message" 2694msgid "Import of '%1' with codec '%2'" 2695msgstr "Importação '%1' com o codificador '%2'" 2696 2697#: plugins/import/skrooge_import_gnc/skgimportplugingnc.cpp:76 2698#: plugins/import/skrooge_import_gsb/skgimportplugingsb.cpp:74 2699#: plugins/import/skrooge_import_kmy/skgimportpluginkmy.cpp:700 2700#: plugins/import/skrooge_import_ledger/skgimportpluginledger.cpp:261 2701#: plugins/import/skrooge_import_xhb/skgimportpluginxhb.cpp:74 2702#, kde-format 2703msgctxt "Error message" 2704msgid "%1-%2: '%3'" 2705msgstr "%1-%2: '%3'" 2706 2707#: plugins/import/skrooge_import_gnc/skgimportplugingnc.cpp:76 2708#: plugins/import/skrooge_import_gnc/skgimportplugingnc.cpp:87 2709#: plugins/import/skrooge_import_gsb/skgimportplugingsb.cpp:85 2710#: plugins/import/skrooge_import_kmy/skgimportpluginkmy.cpp:700 2711#: plugins/import/skrooge_import_ledger/skgimportpluginledger.cpp:262 2712#: plugins/import/skrooge_import_xhb/skgimportpluginxhb.cpp:77 2713#, kde-format 2714msgctxt "Error message" 2715msgid "Invalid XML content in file '%1'" 2716msgstr "Conteúdo XML inválido no arquivo '%1'" 2717 2718#: plugins/import/skrooge_import_gnc/skgimportplugingnc.cpp:151 2719#: plugins/import/skrooge_import_mmb/skgimportpluginmmb.cpp:109 2720#: plugins/import/skrooge_import_skg/skgimportpluginskg.cpp:135 2721#, kde-format 2722msgctxt "Import step" 2723msgid "Import banks and accounts" 2724msgstr "Importar bancos e contas" 2725 2726#: plugins/import/skrooge_import_gnc/skgimportplugingnc.cpp:529 2727#: plugins/import/skrooge_import_gsb/skgimportplugingsb.cpp:373 2728#: plugins/import/skrooge_import_skg/skgimportpluginskg.cpp:359 2729#, kde-format 2730msgctxt "Import step" 2731msgid "Import scheduled operations" 2732msgstr "Importar operações agendadas" 2733 2734#: plugins/import/skrooge_import_gnc/skgimportplugingnc.cpp:666 2735#, kde-format 2736msgctxt "A file format" 2737msgid "GnuCash document" 2738msgstr "Documento do GnuCash" 2739 2740#: plugins/import/skrooge_import_gsb/skgimportplugingsb.cpp:79 2741#, kde-format 2742msgctxt "Error message" 2743msgid "Bad version of Grisbi document. Version must be >= 0.6.0" 2744msgstr "A versão do documento Grisbi é inválida. Ela deve ser >= 0.6.0" 2745 2746#: plugins/import/skrooge_import_gsb/skgimportplugingsb.cpp:127 2747#, kde-format 2748msgctxt "Import step" 2749msgid "Import banks" 2750msgstr "Importar bancos" 2751 2752#: plugins/import/skrooge_import_gsb/skgimportplugingsb.cpp:154 2753#: plugins/import/skrooge_import_kmy/skgimportpluginkmy.cpp:542 2754#: plugins/import/skrooge_import_mny/skgimportpluginmny.cpp:300 2755#: plugins/import/skrooge_import_xhb/skgimportpluginxhb.cpp:92 2756#, kde-format 2757msgctxt "Import step" 2758msgid "Import accounts" 2759msgstr "Importar contas" 2760 2761#: plugins/import/skrooge_import_gsb/skgimportplugingsb.cpp:189 2762#: plugins/import/skrooge_import_mmb/skgimportpluginmmb.cpp:206 2763#: plugins/import/skrooge_import_mny/skgimportpluginmny.cpp:214 2764#: plugins/import/skrooge_import_skg/skgimportpluginskg.cpp:246 2765#: plugins/import/skrooge_import_xhb/skgimportpluginxhb.cpp:151 2766#, kde-format 2767msgctxt "Import step" 2768msgid "Import payees" 2769msgstr "Importar beneficiários" 2770 2771#: plugins/import/skrooge_import_gsb/skgimportplugingsb.cpp:208 2772#, kde-format 2773msgctxt "Import step" 2774msgid "Import payment mode" 2775msgstr "Importar modo de pagamento" 2776 2777#: plugins/import/skrooge_import_gsb/skgimportplugingsb.cpp:225 2778#: plugins/import/skrooge_import_gsb/skgimportplugingsb.cpp:249 2779#: plugins/import/skrooge_import_mmb/skgimportpluginmmb.cpp:155 2780#: plugins/import/skrooge_import_mmb/skgimportpluginmmb.cpp:180 2781#: plugins/import/skrooge_import_mny/skgimportpluginmny.cpp:173 2782#: plugins/import/skrooge_import_skg/skgimportpluginskg.cpp:180 2783#: plugins/import/skrooge_import_xhb/skgimportpluginxhb.cpp:170 2784#, kde-format 2785msgctxt "Import step" 2786msgid "Import categories" 2787msgstr "Importar categorias" 2788 2789#: plugins/import/skrooge_import_gsb/skgimportplugingsb.cpp:331 2790#, kde-format 2791msgctxt "Noun" 2792msgid "Budgetary allocation" 2793msgstr "Alocação no orçamento" 2794 2795#: plugins/import/skrooge_import_gsb/skgimportplugingsb.cpp:350 2796#, kde-format 2797msgctxt "Noun" 2798msgid "Fiscal year" 2799msgstr "Ano fiscal" 2800 2801#: plugins/import/skrooge_import_gsb/skgimportplugingsb.cpp:507 2802#, kde-format 2803msgctxt "A file format" 2804msgid "Grisbi file" 2805msgstr "Arquivo do Grisbi" 2806 2807#: plugins/import/skrooge_import_iif/skgimportpluginiif.cpp:355 2808#: plugins/import/skrooge_import_kmy/skgimportpluginkmy.cpp:1515 2809#: plugins/import/skrooge_import_ledger/skgimportpluginledger.cpp:87 2810#: plugins/import/skrooge_import_qif/skgimportpluginqif.cpp:967 2811#, kde-format 2812msgctxt "Export step" 2813msgid "Export %1 file" 2814msgstr "Exportar arquivo %1" 2815 2816#: plugins/import/skrooge_import_iif/skgimportpluginiif.cpp:363 2817#: plugins/import/skrooge_import_kmy/skgimportpluginkmy.cpp:1413 2818#, kde-format 2819msgctxt "Export step" 2820msgid "Export accounts" 2821msgstr "Exportar contas" 2822 2823#: plugins/import/skrooge_import_iif/skgimportpluginiif.cpp:388 2824#: plugins/import/skrooge_import_kmy/skgimportpluginkmy.cpp:1245 2825#: plugins/import/skrooge_import_qif/skgimportpluginqif.cpp:975 2826#, kde-format 2827msgctxt "Export step" 2828msgid "Export categories" 2829msgstr "Exportar categorias" 2830 2831#: plugins/import/skrooge_import_iif/skgimportpluginiif.cpp:414 2832#: plugins/import/skrooge_import_kmy/skgimportpluginkmy.cpp:1154 2833#, kde-format 2834msgctxt "Export step" 2835msgid "Export payees" 2836msgstr "Exportar beneficiários" 2837 2838#: plugins/import/skrooge_import_iif/skgimportpluginiif.cpp:436 2839#: plugins/import/skrooge_import_kmy/skgimportpluginkmy.cpp:1121 2840#: plugins/import/skrooge_import_ledger/skgimportpluginledger.cpp:118 2841#: plugins/import/skrooge_import_qif/skgimportpluginqif.cpp:1003 2842#, kde-format 2843msgctxt "Export step" 2844msgid "Export operations" 2845msgstr "Exportar operações" 2846 2847#: plugins/import/skrooge_import_iif/skgimportpluginiif.cpp:497 2848#, kde-format 2849msgctxt "A file format" 2850msgid "Intuit Interchange Format file" 2851msgstr "Arquivo Intuit Interchange Format" 2852 2853#: plugins/import/skrooge_import_json/skgimportpluginjson.cpp:68 2854#, kde-format 2855msgctxt "A file format" 2856msgid "JSON file" 2857msgstr "Arquivo JSON" 2858 2859#: plugins/import/skrooge_import_kmy/skgimportpluginkmy.cpp:427 2860#, kde-format 2861msgctxt "Error message" 2862msgid "Account with identifier %1 not found" 2863msgstr "A conta com o identificador %1 não foi encontrada" 2864 2865#: plugins/import/skrooge_import_kmy/skgimportpluginkmy.cpp:482 2866#: plugins/import/skrooge_import_mmb/skgimportpluginmmb.cpp:566 2867#, kde-format 2868msgctxt "Import step" 2869msgid "Import budgets" 2870msgstr "Importar orçamentos" 2871 2872#: plugins/import/skrooge_import_kmy/skgimportpluginkmy.cpp:829 2873#: plugins/import/skrooge_import_kmy/skgimportpluginkmy.cpp:920 2874#: plugins/import/skrooge_import_ledger/skgimportpluginledger.cpp:94 2875#: plugins/import/skrooge_import_qif/skgimportpluginqif.cpp:1204 2876#, kde-format 2877msgctxt "Export step" 2878msgid "Export units" 2879msgstr "Exportar unidades" 2880 2881#: plugins/import/skrooge_import_kmy/skgimportpluginkmy.cpp:976 2882#, kde-format 2883msgctxt "Export step" 2884msgid "Export budgets" 2885msgstr "Exportar orçamentos" 2886 2887#: plugins/import/skrooge_import_kmy/skgimportpluginkmy.cpp:1039 2888#, kde-format 2889msgctxt "Export step" 2890msgid "Export scheduled operations" 2891msgstr "Exportar operações agendadas" 2892 2893#: plugins/import/skrooge_import_kmy/skgimportpluginkmy.cpp:1196 2894#, kde-format 2895msgctxt "Export step" 2896msgid "Export banks" 2897msgstr "Exportar bancos" 2898 2899#: plugins/import/skrooge_import_kmy/skgimportpluginkmy.cpp:1735 2900#, kde-format 2901msgctxt "A file format" 2902msgid "KMyMoney document" 2903msgstr "Documento do KMyMoney" 2904 2905#: plugins/import/skrooge_import_ledger/skgimportpluginledger.cpp:162 2906#, kde-format 2907msgctxt "The default category for the accounts for ledger export" 2908msgid "Account" 2909msgstr "Conta" 2910 2911#: plugins/import/skrooge_import_ledger/skgimportpluginledger.cpp:175 2912#, kde-format 2913msgctxt "Category not defined" 2914msgid "Not defined" 2915msgstr "Não definido" 2916 2917#: plugins/import/skrooge_import_ledger/skgimportpluginledger.cpp:184 2918#, kde-format 2919msgctxt "The default category for the categories for ledger export" 2920msgid "Category" 2921msgstr "Categoria" 2922 2923#: plugins/import/skrooge_import_ledger/skgimportpluginledger.cpp:467 2924#: plugins/import/skrooge_import_mny/skgimportpluginmny.cpp:494 2925#, kde-format 2926msgctxt "Error message" 2927msgid "The execution of '%1' failed" 2928msgstr "Ocorreu uma falha na execução de '%1'" 2929 2930#: plugins/import/skrooge_import_ledger/skgimportpluginledger.cpp:467 2931#, fuzzy, kde-format 2932#| msgctxt "Error message" 2933#| msgid "The execution of '%1' failed" 2934msgctxt "Error message" 2935msgid "The ledger conversion in xml of '%1' failed" 2936msgstr "Ocorreu uma falha na execução de '%1'" 2937 2938#: plugins/import/skrooge_import_ledger/skgimportpluginledger.cpp:474 2939#, fuzzy, kde-format 2940#| msgctxt "File format for open dialog panel" 2941#| msgid "Image files" 2942msgctxt "A file format" 2943msgid "Ledger file" 2944msgstr "Arquivos de imagem" 2945 2946#: plugins/import/skrooge_import_mmb/skgimportpluginmmb.cpp:431 2947#, kde-format 2948msgctxt "Import step" 2949msgid "Import stocks" 2950msgstr "Importar ações" 2951 2952#: plugins/import/skrooge_import_mmb/skgimportpluginmmb.cpp:514 2953#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgaccountboardwidget.cpp:88 2954#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankpluginwidget.cpp:148 2955#, kde-format 2956msgctxt "Noun, a type of account" 2957msgid "Assets" 2958msgstr "Ativos" 2959 2960#: plugins/import/skrooge_import_mmb/skgimportpluginmmb.cpp:518 2961#, kde-format 2962msgctxt "Import step" 2963msgid "Import assets" 2964msgstr "Importar ativos" 2965 2966#: plugins/import/skrooge_import_mmb/skgimportpluginmmb.cpp:638 2967#, kde-format 2968msgctxt "A file format" 2969msgid "Money Manager Ex document" 2970msgstr "Documento do Money Manager Ex" 2971 2972#: plugins/import/skrooge_import_mny/skgimportpluginmny.cpp:98 2973#, kde-format 2974msgctxt "Error message" 2975msgid "Error during parsing of '%1'" 2976msgstr "Erro durante o processamento de '%1'" 2977 2978#: plugins/import/skrooge_import_mny/skgimportpluginmny.cpp:115 2979#, kde-format 2980msgctxt "Error message" 2981msgid "The file %1 does not have read access rights" 2982msgstr "Você não tem permissão de leitura para o arquivo %1" 2983 2984#: plugins/import/skrooge_import_mny/skgimportpluginmny.cpp:121 2985#, kde-format 2986msgctxt "Error message" 2987msgid "The java application is not installed. You must manually install it." 2988msgstr "" 2989"O aplicativo java não está instalado. Você precisa instalá-lo manualmente." 2990 2991#: plugins/import/skrooge_import_mny/skgimportpluginmny.cpp:132 2992#, kde-format 2993msgctxt "Error message" 2994msgid "" 2995"The sunriise application is needed for Microsoft Money import but is not " 2996"installed in '%1'" 2997msgstr "" 2998"É necessário o aplicativo sunriise para importar do Microsoft Money, mas ele " 2999"não está instalado em '%1'" 3000 3001#: plugins/import/skrooge_import_mny/skgimportpluginmny.cpp:447 3002#, kde-format 3003msgctxt "Warning message" 3004msgid "" 3005"The operation '%1' has been repaired because its amount was not equal to the " 3006"sum of the amounts of its splits" 3007msgstr "" 3008"A operação '%1' foi reparada porque o seu montante não era igual à soma dos " 3009"montantes das suas divisões" 3010 3011#: plugins/import/skrooge_import_mny/skgimportpluginmny.cpp:492 3012#, kde-format 3013msgctxt "Error message" 3014msgid "Invalid password" 3015msgstr "Senha inválida" 3016 3017#: plugins/import/skrooge_import_mny/skgimportpluginmny.cpp:494 3018#, kde-format 3019msgctxt "Error message" 3020msgid "The extraction from the Microsoft Money document '%1' failed" 3021msgstr "Ocorreu uma falha na extração do documento '%1' do Microsoft Money" 3022 3023#: plugins/import/skrooge_import_mny/skgimportpluginmny.cpp:511 3024#, kde-format 3025msgctxt "A file format" 3026msgid "Microsoft Money document" 3027msgstr "Documento do Microsoft Money" 3028 3029#: plugins/import/skrooge_import_mt940/skgimportpluginmt940.cpp:159 3030#, kde-format 3031msgctxt "An information message" 3032msgid "The initial balance of '%1' has been set with MT940 file content" 3033msgstr "O saldo inicial de '%1' foi definido com o conteúdo do arquivo MT940" 3034 3035#: plugins/import/skrooge_import_mt940/skgimportpluginmt940.cpp:243 3036#, kde-format 3037msgctxt "A file format" 3038msgid "MT940 file" 3039msgstr "Arquivo MT940" 3040 3041#: plugins/import/skrooge_import_ofx/skgimportpluginofx.cpp:82 3042#, kde-format 3043msgctxt "Error message" 3044msgid "Import OFX file '%1' failed" 3045msgstr "Falha ao importar arquivo OFX '%1'" 3046 3047#: plugins/import/skrooge_import_ofx/skgimportpluginofx.cpp:118 3048#, kde-format 3049msgctxt "Error message" 3050msgid "OFX import failed" 3051msgstr "A importação do OFX foi mal-sucedida" 3052 3053#: plugins/import/skrooge_import_ofx/skgimportpluginofx.cpp:260 3054#, kde-format 3055msgctxt "Adjective, an unknown item" 3056msgid "Unknown" 3057msgstr "Desconhecido" 3058 3059#: plugins/import/skrooge_import_ofx/skgimportpluginofx.cpp:450 3060#, kde-format 3061msgctxt "Noun, the title of an item" 3062msgid "Title" 3063msgstr "Título" 3064 3065#: plugins/import/skrooge_import_ofx/skgimportpluginofx.cpp:455 3066#, kde-format 3067msgctxt "Noun, type of OFX transaction" 3068msgid "Credit" 3069msgstr "Crédito" 3070 3071#: plugins/import/skrooge_import_ofx/skgimportpluginofx.cpp:457 3072#, kde-format 3073msgctxt "Noun, type of OFX transaction" 3074msgid "Debit" 3075msgstr "Débito" 3076 3077#: plugins/import/skrooge_import_ofx/skgimportpluginofx.cpp:459 3078#, kde-format 3079msgctxt "Noun, type of OFX transaction" 3080msgid "Interest" 3081msgstr "Juros" 3082 3083#: plugins/import/skrooge_import_ofx/skgimportpluginofx.cpp:461 3084#, kde-format 3085msgctxt "Noun, type of OFX transaction" 3086msgid "Dividend" 3087msgstr "Dividendos" 3088 3089#: plugins/import/skrooge_import_ofx/skgimportpluginofx.cpp:463 3090#, kde-format 3091msgctxt "Noun, type of OFX transaction" 3092msgid "FI fee" 3093msgstr "Taxa de FI" 3094 3095#: plugins/import/skrooge_import_ofx/skgimportpluginofx.cpp:465 3096#, kde-format 3097msgctxt "Noun, type of OFX transaction" 3098msgid "Service charge" 3099msgstr "Cobrança do serviço" 3100 3101#: plugins/import/skrooge_import_ofx/skgimportpluginofx.cpp:467 3102#: plugins/import/skrooge_import_ofx/skgimportpluginofx.cpp:481 3103#, kde-format 3104msgctxt "Noun, type of OFX transaction" 3105msgid "Deposit" 3106msgstr "Depósito" 3107 3108#: plugins/import/skrooge_import_ofx/skgimportpluginofx.cpp:469 3109#, kde-format 3110msgctxt "Noun, type of OFX transaction" 3111msgid "ATM" 3112msgstr "Caixa eletrônico" 3113 3114#: plugins/import/skrooge_import_ofx/skgimportpluginofx.cpp:471 3115#, kde-format 3116msgctxt "Noun, type of OFX transaction" 3117msgid "Point of sale" 3118msgstr "Ponto de venda" 3119 3120#: plugins/import/skrooge_import_ofx/skgimportpluginofx.cpp:477 3121#, kde-format 3122msgctxt "Noun, type of OFX transaction" 3123msgid "Electronic payment" 3124msgstr "Pagamento eletrônico" 3125 3126#: plugins/import/skrooge_import_ofx/skgimportpluginofx.cpp:483 3127#, kde-format 3128msgctxt "Noun, type of OFX transaction" 3129msgid "Repeating payment" 3130msgstr "Pagamento recorrente" 3131 3132#: plugins/import/skrooge_import_ofx/skgimportpluginofx.cpp:522 3133#, kde-format 3134msgctxt "" 3135"Noun, a quantity of money taken by a financial institution to perform an " 3136"operation" 3137msgid "Commission" 3138msgstr "Comissão" 3139 3140#: plugins/import/skrooge_import_ofx/skgimportpluginofx.cpp:537 3141#, kde-format 3142msgctxt "A file format" 3143msgid "OFX file" 3144msgstr "Arquivo OFX" 3145 3146#: plugins/import/skrooge_import_pdf/skgimportpluginpdf.cpp:224 3147#, kde-format 3148msgid "Invoice" 3149msgstr "" 3150 3151#: plugins/import/skrooge_import_pdf/skgimportpluginpdf.cpp:234 3152#, kde-format 3153msgctxt "An information message" 3154msgid "" 3155"Invoice %1 has not been imported because it is not recognized (List of " 3156"recognized extractors: %2)." 3157msgstr "" 3158 3159#: plugins/import/skrooge_import_pdf/skgimportpluginpdf.cpp:249 3160#, kde-format 3161msgctxt "A file format" 3162msgid "PDF file (invoice)" 3163msgstr "" 3164 3165#: plugins/import/skrooge_import_qif/skgimportpluginqif.cpp:209 3166#, kde-format 3167msgctxt "An information message" 3168msgid "Categories found and imported" 3169msgstr "As categorias foram encontradas e importadas" 3170 3171#: plugins/import/skrooge_import_qif/skgimportpluginqif.cpp:213 3172#, kde-format 3173msgctxt "An information message" 3174msgid "Units prices found and imported" 3175msgstr "Os preços das unidades foram encontrados e importados" 3176 3177#: plugins/import/skrooge_import_qif/skgimportpluginqif.cpp:216 3178#, fuzzy, kde-format 3179#| msgctxt "An information message" 3180#| msgid "Units prices found and imported" 3181msgctxt "An information message" 3182msgid "Units found and imported" 3183msgstr "Os preços das unidades foram encontrados e importados" 3184 3185#: plugins/import/skrooge_import_qif/skgimportpluginqif.cpp:219 3186#, kde-format 3187msgctxt "An information message" 3188msgid "Trackers found and imported" 3189msgstr "Rastreadores foram encontrados e importados" 3190 3191#: plugins/import/skrooge_import_qif/skgimportpluginqif.cpp:880 3192#, kde-format 3193msgctxt "An information message" 3194msgid "Auto repaired operation" 3195msgstr "Operação reparada automaticamente" 3196 3197#: plugins/import/skrooge_import_qif/skgimportpluginqif.cpp:883 3198#, kde-format 3199msgctxt "An information message" 3200msgid "" 3201"The total amount of the operation (%1) was different to the sum of the sub-" 3202"operations (%2). The operation has been repaired." 3203msgstr "" 3204"O montante da operação (%1) é diferente do somatório das suboperações (%2). " 3205"A operação foi reparada." 3206 3207#: plugins/import/skrooge_import_qif/skgimportpluginqif.cpp:1240 3208#, kde-format 3209msgctxt "A file format" 3210msgid "QIF file" 3211msgstr "Arquivo QIF" 3212 3213#: plugins/import/skrooge_import_skg/skgimportpluginskg.cpp:203 3214#, kde-format 3215msgctxt "Import step" 3216msgid "Import trackers" 3217msgstr "Importar rastreadores" 3218 3219#: plugins/import/skrooge_import_skg/skgimportpluginskg.cpp:386 3220#, kde-format 3221msgctxt "Import step" 3222msgid "Import bookmarks" 3223msgstr "Importar favoritos" 3224 3225#: plugins/import/skrooge_import_skg/skgimportpluginskg.cpp:391 3226#, kde-format 3227msgid "Imported bookmarks" 3228msgstr "Os favoritos foram importados" 3229 3230#: plugins/import/skrooge_import_skg/skgimportpluginskg.cpp:410 3231#, kde-format 3232msgctxt "Import step" 3233msgid "Import interests" 3234msgstr "Importar juros" 3235 3236#: plugins/import/skrooge_import_skg/skgimportpluginskg.cpp:494 3237#, kde-format 3238msgctxt "An information message" 3239msgid "" 3240"The sqlcipher database has been protected with the same password than your " 3241"document" 3242msgstr "" 3243"O banco de dados sqlcipher foi protegido com a mesma senha do seu documento" 3244 3245#: plugins/import/skrooge_import_skg/skgimportpluginskg.cpp:522 3246#, kde-format 3247msgctxt "An error message" 3248msgid "Creation file '%1' failed" 3249msgstr "Erro na criação do arquivo '%1'" 3250 3251#: plugins/import/skrooge_import_skg/skgimportpluginskg.cpp:564 3252#: skroogeakonadi/skroogeakonadiresource.cpp:150 3253#, kde-format 3254msgctxt "A file format" 3255msgid "Skrooge document" 3256msgstr "Documento do Skrooge" 3257 3258#: plugins/import/skrooge_import_skg/skgimportpluginskg.cpp:565 3259#, kde-format 3260msgctxt "A file format" 3261msgid "SQLCipher document" 3262msgstr "Documento do SQLCipher" 3263 3264#: plugins/import/skrooge_import_skg/skgimportpluginskg.cpp:566 3265#, kde-format 3266msgctxt "A file format" 3267msgid "SQLite document" 3268msgstr "Documento do SQLite" 3269 3270#: plugins/import/skrooge_import_xhb/skgimportpluginxhb.cpp:245 3271#, kde-format 3272msgctxt "Noun: type of payement" 3273msgid "Credit card" 3274msgstr "Cartão de Crédito" 3275 3276#: plugins/import/skrooge_import_xhb/skgimportpluginxhb.cpp:247 3277#, kde-format 3278msgctxt "Noun: type of payement" 3279msgid "Check" 3280msgstr "Cheque" 3281 3282#: plugins/import/skrooge_import_xhb/skgimportpluginxhb.cpp:249 3283#, kde-format 3284msgctxt "Noun: type of payement" 3285msgid "Cash" 3286msgstr "Dinheiro" 3287 3288#: plugins/import/skrooge_import_xhb/skgimportpluginxhb.cpp:251 3289#, kde-format 3290msgctxt "Noun: type of payement" 3291msgid "Transfer" 3292msgstr "Transferência" 3293 3294#: plugins/import/skrooge_import_xhb/skgimportpluginxhb.cpp:253 3295#, kde-format 3296msgctxt "Noun: type of payement" 3297msgid "Other" 3298msgstr "Outro" 3299 3300#: plugins/import/skrooge_import_xhb/skgimportpluginxhb.cpp:380 3301#, kde-format 3302msgctxt "A file format" 3303msgid "Homebank document" 3304msgstr "Documento de banco online" 3305 3306#: plugins/import/skrooge_import_xml/skgimportpluginxml.cpp:68 3307#, kde-format 3308msgctxt "A file format" 3309msgid "XML file" 3310msgstr "Arquivo XML" 3311 3312#: plugins/krunner/skrooge_add_operation/skgaddoperation.cpp:35 3313#, kde-format 3314msgctxt "default keyword for krunner plugin" 3315msgid "buy" 3316msgstr "comprar" 3317 3318#: plugins/krunner/skrooge_add_operation/skgaddoperation.cpp:41 3319#, kde-format 3320msgid "Add a new operation in skrooge" 3321msgstr "Adicionar uma nova operação no skrooge" 3322 3323#: plugins/krunner/skrooge_add_operation/skgaddoperation.cpp:42 3324#, kde-format 3325msgid "amount payee" 3326msgstr "montante do beneficiário" 3327 3328#: plugins/krunner/skrooge_add_operation/skgaddoperation.cpp:43 3329#, kde-format 3330msgctxt "Example of krunner command" 3331msgid "%1 10 computer" 3332msgstr "%1 10 computadores" 3333 3334#: plugins/krunner/skrooge_add_operation/skgaddoperation.cpp:57 3335#, kde-format 3336msgid "Add operation %1" 3337msgstr "Adicionar operação %1" 3338 3339#: plugins/krunner/skrooge_add_operation/skgaddoperation.cpp:90 3340#, kde-format 3341msgctxt "Information message" 3342msgid "Operation created" 3343msgstr "A operação foi criada" 3344 3345#: plugins/krunner/skrooge_add_operation/skgaddoperation.cpp:92 3346#, kde-format 3347msgctxt "Error message: Could not create a file" 3348msgid "Creation of file %1 failed" 3349msgstr "A criação do arquivo %1 falhou" 3350 3351#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgaccountboardwidget.cpp:26 3352#, kde-format 3353msgctxt "Title of a dashboard widget" 3354msgid "Accounts" 3355msgstr "Contas" 3356 3357#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgaccountboardwidget.cpp:34 3358#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitboardwidget.cpp:30 3359#, kde-format 3360msgctxt "Display only favorite accounts" 3361msgid "Highlighted only" 3362msgstr "Apenas as realçadas" 3363 3364#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgaccountboardwidget.cpp:42 3365#, kde-format 3366msgctxt "Noun, a type of account" 3367msgid "Only past operations" 3368msgstr "Somente as operações passadas" 3369 3370#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgaccountboardwidget.cpp:56 3371#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankpluginwidget.cpp:144 3372#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankpluginwidget.cpp:727 3373#, kde-format 3374msgctxt "Noun, a type of account" 3375msgid "Current" 3376msgstr "Corrente" 3377 3378#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgaccountboardwidget.cpp:64 3379#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankpluginwidget.cpp:145 3380#, kde-format 3381msgctxt "Noun, a type of account" 3382msgid "Credit card" 3383msgstr "Cartão de Crédito" 3384 3385#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgaccountboardwidget.cpp:72 3386#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankpluginwidget.cpp:146 3387#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:490 3388#, kde-format 3389msgctxt "Noun, a type of account" 3390msgid "Saving" 3391msgstr "Poupança" 3392 3393#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgaccountboardwidget.cpp:80 3394#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankpluginwidget.cpp:147 3395#, kde-format 3396msgctxt "Noun, a type of account" 3397msgid "Investment" 3398msgstr "Investimento" 3399 3400#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgaccountboardwidget.cpp:96 3401#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankpluginwidget.cpp:149 3402#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:489 3403#, kde-format 3404msgctxt "Noun, a type of account" 3405msgid "Loan" 3406msgstr "Empréstimo" 3407 3408#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgaccountboardwidget.cpp:104 3409#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankpluginwidget.cpp:150 3410#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:491 3411#, kde-format 3412msgctxt "Noun, a type of account" 3413msgid "Pension" 3414msgstr "Pensão" 3415 3416#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgaccountboardwidget.cpp:112 3417#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankpluginwidget.cpp:151 3418#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:488 3419#, kde-format 3420msgctxt "Noun, a type of account" 3421msgid "Wallet" 3422msgstr "Carteira" 3423 3424#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgaccountboardwidget.cpp:120 3425#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankpluginwidget.cpp:152 3426#, kde-format 3427msgctxt "Noun, a type of account" 3428msgid "Other" 3429msgstr "Outra" 3430 3431#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgaccountboardwidget.cpp:249 3432#, kde-format 3433msgctxt "Message, do not translate URL" 3434msgid "" 3435"First, you have to create at least one account<br>from <a href=\"%1\">\"Bank " 3436"and Account\"</a> page or <a href=\"%2\">import</a> operations." 3437msgstr "" 3438"Primeiramente, você precisa criar ao menos uma conta<br>na página <a href= " 3439"\"%1\">\"Bancos e Contas\"</a> ou nas operações de <a href=" 3440"\"%2\">importação</a>." 3441 3442#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgaccountboardwidget.cpp:336 3443#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgaccountboardwidget.cpp:368 3444#, kde-format 3445msgctxt "the numerical total of a sum of values" 3446msgid "Total of %1" 3447msgstr "Total de %1" 3448 3449#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgaccountboardwidget.cpp:372 3450#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3321 skgbankmodeler/skgreportbank.cpp:129 3451#: skgbankmodeler/skgreportbank.cpp:378 skgbankmodeler/skgreportbank.cpp:470 3452#, kde-format 3453msgctxt "Noun, the numerical total of a sum of values" 3454msgid "Total" 3455msgstr "Total" 3456 3457#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankplugin.cpp:63 3458#, kde-format 3459msgctxt "" 3460"Verb: Reconciliation is process through which you ensure compliance with " 3461"your bank's statement" 3462msgid "Reconcile..." 3463msgstr "Reconciliar..." 3464 3465#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankplugin.cpp:78 3466#, kde-format 3467msgctxt "Noun, a list of bank accounts" 3468msgid "Accounts (Light)" 3469msgstr "Contas (Resumida)" 3470 3471#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankplugin.cpp:81 3472#, kde-format 3473msgctxt "Noun, a list of bank accounts" 3474msgid "Accounts (Full)" 3475msgstr "Contas (Completa)" 3476 3477#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankplugin.cpp:84 3478#, kde-format 3479msgctxt "Noun, a list of banks" 3480msgid "Banks (Light)" 3481msgstr "Bancos (Resumida)" 3482 3483#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankplugin.cpp:86 3484#, kde-format 3485msgctxt "Noun, a list of banks" 3486msgid "Banks (Full)" 3487msgstr "Bancos (Completa)" 3488 3489#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankplugin.cpp:127 3490#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationboardwidget.cpp:68 3491#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationboardwidgetqml.cpp:38 3492#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportboardwidget.cpp:31 3493#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportplugin.cpp:69 3494#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget.cpp:100 3495#, kde-format 3496msgctxt "Verb" 3497msgid "Open report..." 3498msgstr "Abrir relatório..." 3499 3500#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankplugin.cpp:154 3501#, kde-format 3502msgctxt "Display a list of Accounts" 3503msgid "Accounts" 3504msgstr "Contas" 3505 3506#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankplugin.cpp:164 3507#, kde-format 3508msgctxt "This allows the user to manage his list of accounts" 3509msgid "Manage your accounts" 3510msgstr "Gerenciar suas contas" 3511 3512#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankplugin.cpp:170 3513#, fuzzy, kde-format 3514#| msgctxt "Description of a tip" 3515#| msgid "<p>... you can associate a logo with your banks.</p>" 3516msgctxt "Description of a tip" 3517msgid "" 3518"<p>... you can associate a logo with your <a href=\"skg://skrooge_bank_plugin" 3519"\">banks</a>.</p>" 3520msgstr "<p>... é possível associar um logotipo para os seus bancos.</p>" 3521 3522#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankplugin.cpp:171 3523#, fuzzy, kde-format 3524#| msgctxt "Description of a tip" 3525#| msgid "<p>... accounts can be merged by drag & drop.</p>" 3526msgctxt "Description of a tip" 3527msgid "" 3528"<p>... <a href=\"skg://skrooge_bank_plugin\">accounts</a> can be merged by " 3529"drag & drop.</p>" 3530msgstr "<p>... as contas podem ser mescladas com a ação arrastar e soltar.</p>" 3531 3532#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankplugin.cpp:172 3533#, kde-format 3534msgctxt "Description of a tip" 3535msgid "" 3536"<p>... you can set a minimum and a maximum limit on your <a href=\"skg://" 3537"skrooge_bank_plugin\">accounts</a>. This will trigger an alarm.</p>" 3538msgstr "" 3539 3540#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankplugin.cpp:219 3541#, kde-format 3542msgctxt "" 3543"A bank is in the list of used banks, but it doesn't have any account attached" 3544msgid "Bank '%1' has no account" 3545msgstr "O banco '%1' não possui conta" 3546 3547#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankplugin.cpp:220 3548#, kde-format 3549msgctxt "User can delete banks with no accounts" 3550msgid "Do not forget to remove useless banks" 3551msgstr "Não esqueça de remover os bancos não utilizados" 3552 3553#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankplugin.cpp:222 3554#, kde-format 3555msgctxt "Action to delete a bank" 3556msgid "Delete '%1'" 3557msgstr "Excluir '%1'" 3558 3559#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankplugin.cpp:242 3560#, kde-format 3561msgctxt "A account is closed but the amount is not equal to 0" 3562msgid "Closed account '%1' still has money" 3563msgstr "A conta '%1' fechada ainda possui dinheiro" 3564 3565#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankplugin.cpp:243 3566#, kde-format 3567msgctxt "Advice on making the best (long)" 3568msgid "This is may be not normal" 3569msgstr "Isto pode não ser o normal" 3570 3571#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankplugin.cpp:247 3572#, kde-format 3573msgctxt "Action to reopen the account" 3574msgid "Reopen '%1'" 3575msgstr "Reabrir '%1'" 3576 3577#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankplugin.cpp:254 3578#, kde-format 3579msgctxt "" 3580"Action to create a fake operation to set the amount of the account to 0" 3581msgid "Create fake operation" 3582msgstr "Criar uma operação falsa" 3583 3584#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankplugin.cpp:275 3585#, kde-format 3586msgctxt "Delete banks with no account" 3587msgid "Delete unused banks" 3588msgstr "Excluir bancos não usados" 3589 3590#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankplugin.cpp:284 3591#, kde-format 3592msgctxt "Successfully deleted a bank with no account" 3593msgid "Unused bank deleted" 3594msgstr "O banco não usado foi excluído" 3595 3596#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankplugin.cpp:286 3597#, kde-format 3598msgctxt "Could not delete a bank with no account" 3599msgid "Unused bank deletion failed" 3600msgstr "Não foi possível excluir o banco não usado" 3601 3602#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankplugin.cpp:304 3603#, kde-format 3604msgctxt "Reopen a closed account" 3605msgid "Reopen account '%1'" 3606msgstr "Reabrir a conta '%1'" 3607 3608#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankplugin.cpp:310 3609#, kde-format 3610msgctxt "Successfully reopen account" 3611msgid "Account reopened" 3612msgstr "Conta reaberta" 3613 3614#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankplugin.cpp:312 3615#, kde-format 3616msgctxt "Failure" 3617msgid "reopening of the account failed" 3618msgstr "a reabertura da conta falhou" 3619 3620#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankplugin.cpp:316 3621#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget.cpp:2417 3622#, kde-format 3623msgctxt "Noun, name of the user action" 3624msgid "Create fake operation" 3625msgstr "Criar uma operação falsa" 3626 3627#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankplugin.cpp:322 3628#, kde-format 3629msgctxt "Noun, default comment for a fake operation" 3630msgid "Fake operation" 3631msgstr "Operação falsa" 3632 3633#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankplugin.cpp:334 3634#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget.cpp:1261 3635#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget.cpp:1667 3636#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget.cpp:2465 3637#, kde-format 3638msgctxt "An information to the user that something was added" 3639msgid "The operation '%1' has been added" 3640msgstr "A operação '%1' foi adicionada" 3641 3642#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankplugin.cpp:338 3643#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget.cpp:2469 3644#, kde-format 3645msgctxt "Successful message after an user action" 3646msgid "Fake operation created." 3647msgstr "A operação falsa foi criada." 3648 3649#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankplugin.cpp:340 3650#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget.cpp:2471 3651#, kde-format 3652msgctxt "Error message" 3653msgid "Creation failed" 3654msgstr "A criação falhou" 3655 3656#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankpluginwidget.cpp:107 3657#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankpluginwidget.cpp:108 3658#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankpluginwidget.cpp:109 3659#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankpluginwidget.cpp:110 3660#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankpluginwidget.cpp:111 3661#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankpluginwidget.cpp:112 3662#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankpluginwidget.cpp:113 3663#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankpluginwidget.cpp:114 3664#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankpluginwidget.cpp:115 3665#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankpluginwidget.cpp:116 3666#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget.cpp:43 3667#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget.cpp:44 3668#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget.cpp:45 3669#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget.cpp:46 3670#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget.cpp:47 3671#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget.cpp:48 3672#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget.cpp:49 3673#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget.cpp:50 3674#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget.cpp:51 3675#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget.cpp:52 3676#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget.cpp:53 3677#: plugins/skrooge/skrooge_categories/skgcategoriespluginwidget.cpp:62 3678#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:469 3679#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:470 3680#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:471 3681#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget.cpp:55 3682#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget.cpp:56 3683#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget.cpp:57 3684#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget.cpp:58 3685#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget.cpp:59 3686#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget.cpp:61 3687#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget.cpp:62 3688#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget.cpp:63 3689#: plugins/skrooge/skrooge_payee/skgpayeepluginwidget.cpp:48 3690#: plugins/skrooge/skrooge_payee/skgpayeepluginwidget.cpp:49 3691#: plugins/skrooge/skrooge_payee/skgpayeepluginwidget.cpp:50 3692#: plugins/skrooge/skrooge_tracker/skgtrackerpluginwidget.cpp:39 3693#: plugins/skrooge/skrooge_tracker/skgtrackerpluginwidget.cpp:40 3694#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget.cpp:51 3695#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget.cpp:52 3696#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget.cpp:53 3697#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget.cpp:54 3698#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget.cpp:55 3699#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget.cpp:56 3700#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget.cpp:57 3701#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget.cpp:58 3702#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget.cpp:59 3703#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget.cpp:60 3704#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget.cpp:61 3705#, kde-format 3706msgid "%1:" 3707msgstr "%1:" 3708 3709#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankpluginwidget.cpp:120 3710#: plugins/skrooge/skrooge_categories/skgcategoriespluginwidget.cpp:51 3711#: plugins/skrooge/skrooge_payee/skgpayeepluginwidget.cpp:38 3712#: plugins/skrooge/skrooge_tracker/skgtrackerpluginwidget.cpp:35 3713#, kde-format 3714msgid "Opened" 3715msgstr "Aberto" 3716 3717#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankpluginwidget.cpp:121 3718#: plugins/skrooge/skrooge_categories/skgcategoriespluginwidget.cpp:52 3719#: plugins/skrooge/skrooge_payee/skgpayeepluginwidget.cpp:39 3720#: plugins/skrooge/skrooge_tracker/skgtrackerpluginwidget.cpp:36 3721#, kde-format 3722msgid "Closed" 3723msgstr "Fechado" 3724 3725#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankpluginwidget.cpp:122 3726#: plugins/skrooge/skrooge_payee/skgpayeepluginwidget.cpp:40 3727#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget.cpp:69 3728#, kde-format 3729msgid "Highlighted only" 3730msgstr "Apenas os realçados" 3731 3732#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankpluginwidget.cpp:125 3733#: skgbasegui/skgtablewithgraph.cpp:132 3734#, kde-format 3735msgid "Graph" 3736msgstr "Gráfico" 3737 3738#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankpluginwidget.cpp:140 3739#, kde-format 3740msgid "Display the account edit panel" 3741msgstr "Mostrar o painel de edição da conta" 3742 3743#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankpluginwidget.cpp:189 3744#, kde-format 3745msgctxt "Other type of bank account" 3746msgid "Other..." 3747msgstr "Outra..." 3748 3749#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankpluginwidget.cpp:371 3750#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportplugin.cpp:220 3751#, kde-format 3752msgctxt "Noun, a list of items" 3753msgid "Operations of account " 3754msgstr "Operações da conta " 3755 3756#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankpluginwidget.cpp:379 3757#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:805 3758#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:823 3759#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:848 3760#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:866 3761#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:885 3762#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:902 3763#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:919 3764#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:936 3765#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:963 3766#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:991 3767#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportplugin.cpp:229 3768#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportplugin.cpp:243 3769#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportplugin.cpp:260 3770#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportplugin.cpp:274 3771#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportplugin.cpp:288 3772#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportplugin.cpp:325 3773#, kde-format 3774msgid "'%1'" 3775msgstr "'%1'" 3776 3777#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankpluginwidget.cpp:410 3778#, kde-format 3779msgctxt "Title of panel" 3780msgid "Select a bank icon" 3781msgstr "Selecione um ícone de banco" 3782 3783#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankpluginwidget.cpp:412 3784#, kde-format 3785msgctxt "File format for open dialog panel" 3786msgid "Image files" 3787msgstr "Arquivos de imagem" 3788 3789#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankpluginwidget.cpp:496 3790#, kde-format 3791msgctxt "Creating an account" 3792msgid "Account creation '%1'" 3793msgstr "Criação da conta '%1'" 3794 3795#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankpluginwidget.cpp:540 3796#, kde-format 3797msgctxt "An information to the user that something was added" 3798msgid "The account '%1' has been added" 3799msgstr "A conta '%1' foi adicionada" 3800 3801#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankpluginwidget.cpp:545 3802#, kde-format 3803msgctxt "Successfully created an account" 3804msgid "Account '%1' created" 3805msgstr "A conta '%1' foi criada" 3806 3807#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankpluginwidget.cpp:548 3808#, kde-format 3809msgctxt "Error message : Could not create an account" 3810msgid "Account creation failed" 3811msgstr "Falha na criação da conta" 3812 3813#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankpluginwidget.cpp:566 3814#, kde-format 3815msgctxt "Updating an account" 3816msgid "Account update" 3817msgstr "Atualizar conta" 3818 3819#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankpluginwidget.cpp:579 3820#, fuzzy, kde-format 3821#| msgctxt "Information message" 3822#| msgid "" 3823#| "You tried to modify all names of selected accounts. Accounts have been " 3824#| "merged." 3825msgctxt "Information message" 3826msgid "" 3827"You tried to modify names of selected accounts to an existing account. " 3828"Accounts have been merged." 3829msgstr "" 3830"Você tentou modificar todos os nomes das contas selecionadas. As contas " 3831"foram mescladas." 3832 3833#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankpluginwidget.cpp:587 3834#, kde-format 3835msgctxt "Information message" 3836msgid "" 3837"You tried to modify all names of selected accounts. Accounts have been " 3838"merged." 3839msgstr "" 3840"Você tentou modificar todos os nomes das contas selecionadas. As contas " 3841"foram mescladas." 3842 3843#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankpluginwidget.cpp:639 3844#, kde-format 3845msgctxt "An information message" 3846msgid "The account '%1' has been updated" 3847msgstr "A conta '%1' foi atualizada" 3848 3849#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankpluginwidget.cpp:660 3850#, kde-format 3851msgctxt "Question" 3852msgid "" 3853"You are trying to modify bank name of account named '%1'.\n" 3854"Do you want to do this modification for all accounts of this bank ? " 3855msgstr "" 3856"Você está tentando modificar o nome do banco para a conta '%1'.\n" 3857"Deseja fazer esta modificação para todas as contas deste banco? " 3858 3859#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankpluginwidget.cpp:707 3860#, kde-format 3861msgctxt "Successfully updated an account" 3862msgid "Account updated." 3863msgstr "Conta atualizada." 3864 3865#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankpluginwidget.cpp:709 3866#, kde-format 3867msgctxt "Error message : Could not update an account" 3868msgid "Update failed" 3869msgstr "Falha na atualização" 3870 3871#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankpluginwidget.cpp:806 3872#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget.cpp:1708 3873#, kde-format 3874msgctxt "Message" 3875msgid "Computing..." 3876msgstr "" 3877 3878#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankpluginwidget.cpp:818 3879#, kde-format 3880msgctxt "" 3881"Information on an account's status : Balance is the current amount of money " 3882"on the account, Checked is the amount of money on your last bank's " 3883"statement, To be Checked is the differences between these two values" 3884msgid "" 3885"Today balance : %1 Balance : %2 Checked : %3 To be Checked : %4" 3886msgstr "" 3887"Saldo de hoje: %1 Saldo: %2 Verificado: %3 A verificar: %4" 3888 3889#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankpluginwidget.cpp:827 3890#, kde-format 3891msgctxt "" 3892"Information on an account's status : Balance is the current amount of money " 3893"on the account, Checked is the amount of money on your last bank's " 3894"statement, To be Checked is the differences between these two values" 3895msgid "" 3896"<p>Today balance : %1 < / p > <p>Balance : %2 < / p > <p>Checked : %3 < / p " 3897"> <p>To be Checked : %4 < / p > " 3898msgstr "" 3899"<p>Saldo de hoje: %1</p><p>Saldo: %2</p><p>Verificado: %3</p><p>A verificar: " 3900"%4 </p> " 3901 3902#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kInfo) 3903#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankpluginwidget_base.ui:23 3904#, kde-format 3905msgid "Computing..." 3906msgstr "" 3907 3908#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SKGComboBox, kAccountCreatorIcon) 3909#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (SKGComboBox, kAccountCreatorIcon) 3910#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankpluginwidget_base.ui:70 3911#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankpluginwidget_base.ui:73 3912#, kde-format 3913msgid "Icon of the bank" 3914msgstr "Ícone do banco" 3915 3916#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SKGCalculatorEdit, kAmountEdit) 3917#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankpluginwidget_base.ui:103 3918#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_base.ui:503 3919#, fuzzy, kde-format 3920#| msgid "" 3921#| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 3922#| "REC-html40/strict.dtd\">\n" 3923#| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 3924#| "css\">\n" 3925#| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 3926#| "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-" 3927#| "size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 3928#| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3929#| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Amount of the operation." 3930#| "</p>\n" 3931#| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3932#| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You can enter " 3933#| "expressions here, such as <span style=\" font-style:italic;\">3+4*2</" 3934#| "span>, skrooge will compute the result (<span style=\" font-style:italic;" 3935#| "\">11</span>)</p></body></html>" 3936msgid "" 3937"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"https://www.w3.org/TR/" 3938"REC-html40/strict.dtd\">\n" 3939"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 3940"\">\n" 3941"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 3942"</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-" 3943"size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 3944"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3945"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Amount of the operation.</" 3946"p>\n" 3947"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3948"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You can enter expressions " 3949"here, such as <span style=\" font-style:italic;\">3+4*2</span>, skrooge will " 3950"compute the result (<span style=\" font-style:italic;\">11</span>)</p></" 3951"body></html>" 3952msgstr "" 3953"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 3954"REC-html40/strict.dtd\">\n" 3955"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 3956"\">\n" 3957"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 3958"</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-" 3959"size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 3960"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3961"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">O montante da operação.</" 3962"p>\n" 3963"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3964"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Você poderá inserir as " 3965"expressões aqui, como por exemplo <span style=\" font-style:italic;\">3+4*2</" 3966"span>, para que o Skrooge calcule o resultado (<span style=\" font-style:" 3967"italic;\">11</span>)</p></body></html>" 3968 3969#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (SKGCalculatorEdit, kAmountEdit) 3970#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankpluginwidget_base.ui:106 3971#, kde-format 3972msgid "Initial balance of the account" 3973msgstr "Saldo inicial da conta" 3974 3975#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SKGUnitComboBox, kUnitEdit) 3976#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (SKGUnitComboBox, kUnitEdit) 3977#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankpluginwidget_base.ui:131 3978#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankpluginwidget_base.ui:134 3979#, kde-format 3980msgid "Unit of the initial balance of the account" 3981msgstr "Unidade do saldo inicial da conta" 3982 3983#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kAccountCreatorAccount) 3984#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QLineEdit, kAccountCreatorAccount) 3985#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankpluginwidget_base.ui:171 3986#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankpluginwidget_base.ui:174 3987#, kde-format 3988msgid "Name of the account" 3989msgstr "Nome da conta" 3990 3991#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kAccountCreatorNumber) 3992#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QLineEdit, kAccountCreatorNumber) 3993#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankpluginwidget_base.ui:286 3994#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankpluginwidget_base.ui:289 3995#, kde-format 3996msgid "Number of the account" 3997msgstr "Número da conta" 3998 3999#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SKGCalculatorEdit, kMaxLimitAmout) 4000#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (SKGCalculatorEdit, kMaxLimitAmout) 4001#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankpluginwidget_base.ui:305 4002#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankpluginwidget_base.ui:308 4003#, kde-format 4004msgid "Maximum amount of the account" 4005msgstr "Montante máximo da conta" 4006 4007#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kAccountCreatorAddress) 4008#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QLineEdit, kAccountCreatorAddress) 4009#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankpluginwidget_base.ui:334 4010#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankpluginwidget_base.ui:337 4011#, kde-format 4012msgid "Address of the agency" 4013msgstr "Endereço da agência" 4014 4015#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kAccountCreatorComment) 4016#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QLineEdit, kAccountCreatorComment) 4017#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankpluginwidget_base.ui:353 4018#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankpluginwidget_base.ui:356 4019#, kde-format 4020msgid "Comment of the account" 4021msgstr "Comentário da conta" 4022 4023#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SKGComboBox, kAccountCreatorBank) 4024#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (SKGComboBox, kAccountCreatorBank) 4025#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankpluginwidget_base.ui:372 4026#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankpluginwidget_base.ui:375 4027#, kde-format 4028msgid "Name of the bank" 4029msgstr "Nome do banco" 4030 4031#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SKGCalculatorEdit, kMinLimitAmout) 4032#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (SKGCalculatorEdit, kMinLimitAmout) 4033#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankpluginwidget_base.ui:413 4034#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankpluginwidget_base.ui:416 4035#, kde-format 4036msgid "Minimum amount of the account" 4037msgstr "Montante mínimo da conta" 4038 4039#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kAmountLabel) 4040#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankpluginwidget_base.ui:435 4041#, kde-format 4042msgctxt "Noun, a numerical quantity" 4043msgid "Initial &balance:" 4044msgstr "Sal&do inicial:" 4045 4046#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SKGComboBox, kAccountCreatorType) 4047#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (SKGComboBox, kAccountCreatorType) 4048#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankpluginwidget_base.ui:548 4049#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankpluginwidget_base.ui:551 4050#, kde-format 4051msgid "Type of the account" 4052msgstr "Tipo de conta" 4053 4054#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kAccountCreatorAgencyNumber) 4055#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QLineEdit, kAccountCreatorAgencyNumber) 4056#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankpluginwidget_base.ui:567 4057#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankpluginwidget_base.ui:570 4058#, kde-format 4059msgid "Number of the agency" 4060msgstr "Número da agência" 4061 4062#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kAccountCreatorBankNumber) 4063#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QLineEdit, kAccountCreatorBankNumber) 4064#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankpluginwidget_base.ui:583 4065#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankpluginwidget_base.ui:586 4066#, kde-format 4067msgid "Number of the bank" 4068msgstr "Número do banco" 4069 4070#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, kAccountCreatorAdd) 4071#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QPushButton, kAccountCreatorAdd) 4072#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankpluginwidget_base.ui:625 4073#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankpluginwidget_base.ui:628 4074#, kde-format 4075msgid "Add a bank and an account (Ctrl+Enter)" 4076msgstr "Adicionar um banco e uma conta (Ctrl+Enter)" 4077 4078#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, kAccountCreatorAdd) 4079#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, kAddBtn) 4080#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, kAddOperationBtn) 4081#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankpluginwidget_base.ui:631 4082#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget_base.ui:990 4083#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_base.ui:1353 4084#, kde-format 4085msgctxt "Verb, add an item to a list" 4086msgid "Add" 4087msgstr "Adicionar" 4088 4089#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, kAccountCreatorUpdate) 4090#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QPushButton, kAccountCreatorUpdate) 4091#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankpluginwidget_base.ui:647 4092#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankpluginwidget_base.ui:650 4093#, kde-format 4094msgid "Update selected banks and accounts (Shift+Enter)" 4095msgstr "Atualizar os bancos e contas selecionados (Shift+Enter)" 4096 4097#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, kAccountCreatorUpdate) 4098#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, kModifyBtn) 4099#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, kModifyCategoryButton) 4100#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, kModifyOperationBtn) 4101#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankpluginwidget_base.ui:653 4102#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget_base.ui:1006 4103#: plugins/skrooge/skrooge_categories/skgcategoriespluginwidget_base.ui:136 4104#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_base.ui:1369 4105#, kde-format 4106msgctxt "Verb, modify an item" 4107msgid "Modify" 4108msgstr "Modificar" 4109 4110#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kGroup) 4111#: plugins/skrooge/skrooge_bank/skgbankpluginwidget_board.ui:20 4112#, kde-format 4113msgctxt "Noun, a list of financial accounts" 4114msgid "Banks" 4115msgstr "Bancos" 4116 4117#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetplugin.cpp:60 4118#, kde-format 4119msgctxt "Verb" 4120msgid "Process budget rules" 4121msgstr "Processar as regras do orçamento" 4122 4123#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetplugin.cpp:74 4124#, kde-format 4125msgctxt "The title" 4126msgid "Budget" 4127msgstr "Orçamento" 4128 4129#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetplugin.cpp:84 4130#, kde-format 4131msgctxt "The tool tip" 4132msgid "Budget" 4133msgstr "Orçamento" 4134 4135#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetplugin.cpp:127 4136#, kde-format 4137msgctxt "Advice on making the best (short)" 4138msgid "Budget alarm for '%1'" 4139msgstr "Alarme de orçamento para '%1'" 4140 4141#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetplugin.cpp:128 4142#, kde-format 4143msgctxt "Advice on making the best (long)" 4144msgid "Take care to your budget.<br> %1.<br>%2 / %3" 4145msgstr "Atenção para o seu orçamento.<br> %1.<br>%2 / %3" 4146 4147#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetplugin.cpp:135 4148#, kde-format 4149msgctxt "Advice on making the best (action)" 4150msgid "Open operations corresponding to this budget" 4151msgstr "Abrir as operações correspondentes a este orçamento" 4152 4153#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetplugin.cpp:155 4154#, kde-format 4155msgctxt "Advice on making the best (short)" 4156msgid "Old budget treatment" 4157msgstr "Tratamento de orçamentos antigos" 4158 4159#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetplugin.cpp:156 4160#, kde-format 4161msgctxt "Advice on making the best (long)" 4162msgid "The budget has not been treated for at least one month." 4163msgstr "O orçamento não foi tratado durante pelo menos um mês." 4164 4165#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetplugin.cpp:197 4166#, kde-format 4167msgctxt "Noun, name of the user action" 4168msgid "Process budget rules" 4169msgstr "Processar regras do orçamento" 4170 4171#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetplugin.cpp:202 4172#, kde-format 4173msgctxt "Successful message after an user action" 4174msgid "Budget rules processed" 4175msgstr "Regras do orçamento processadas" 4176 4177#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetplugin.cpp:204 4178#, kde-format 4179msgctxt "Error message" 4180msgid "Budget rules failed" 4181msgstr "Regras do orçamento falharam" 4182 4183#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget.cpp:58 4184#, kde-format 4185msgctxt "Noun, how to define a budget period" 4186msgid "Monthly" 4187msgstr "Mensal" 4188 4189#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget.cpp:59 4190#, kde-format 4191msgctxt "Noun, how to define a budget period" 4192msgid "Yearly" 4193msgstr "Anual" 4194 4195#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget.cpp:60 4196#, kde-format 4197msgctxt "Noun, how to define a budget period" 4198msgid "Individual" 4199msgstr "Individual" 4200 4201#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget.cpp:63 4202#, kde-format 4203msgctxt "Noun, budget items to display" 4204msgid "All" 4205msgstr "Tudo" 4206 4207#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget.cpp:68 4208#, kde-format 4209msgctxt "Noun, budget items to display" 4210msgid "None" 4211msgstr "Nenhum" 4212 4213#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget.cpp:76 4214#, kde-format 4215msgctxt "Noun, budget items to display" 4216msgid "Current" 4217msgstr "Atual" 4218 4219#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget.cpp:84 4220#, kde-format 4221msgctxt "Noun, budget items to display" 4222msgid "Current year" 4223msgstr "Este ano" 4224 4225#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget.cpp:91 4226#, kde-format 4227msgctxt "Noun, budget items to display" 4228msgid "Current month" 4229msgstr "Este mês" 4230 4231#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget.cpp:99 4232#, kde-format 4233msgctxt "Noun, budget items to display" 4234msgid "Previous year" 4235msgstr "Ano anterior" 4236 4237#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget.cpp:106 4238#, kde-format 4239msgctxt "Noun, budget items to display" 4240msgid "Previous month" 4241msgstr "Mês anterior" 4242 4243#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget.cpp:118 4244#, kde-format 4245msgctxt "Noun, condition item to a apply a transfer of budget" 4246msgid "All" 4247msgstr "Todos" 4248 4249#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget.cpp:119 4250#, kde-format 4251msgctxt "Noun, condition item to a apply a transfer of budget" 4252msgid "Negative" 4253msgstr "Negativo" 4254 4255#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget.cpp:120 4256#, kde-format 4257msgctxt "Noun, condition item to a apply a transfer of budget" 4258msgid "Positive" 4259msgstr "Positivo" 4260 4261#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget.cpp:122 4262#, kde-format 4263msgctxt "Noun, mode item to a apply a transfer of budget" 4264msgid "Next" 4265msgstr "Próximo" 4266 4267#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget.cpp:123 4268#, kde-format 4269msgctxt "Noun, mode item to a apply a transfer of budget" 4270msgid "Current" 4271msgstr "Atual" 4272 4273#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget.cpp:124 4274#, kde-format 4275msgctxt "Noun, mode item to a apply a transfer of budget" 4276msgid "Current year" 4277msgstr "Este ano" 4278 4279#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget.cpp:156 4280#, kde-format 4281msgid "Manual" 4282msgstr "Manual" 4283 4284#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget.cpp:156 4285#, kde-format 4286msgid "Display the edit panel for standard budget" 4287msgstr "Mostrar o painel de edição para o orçamento padrão" 4288 4289#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget.cpp:162 4290#, kde-format 4291msgid "Auto" 4292msgstr "Automático" 4293 4294#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget.cpp:162 4295#, kde-format 4296msgid "Display the edit panel for automatic budgets" 4297msgstr "Mostrar o painel de edição para os orçamentos automáticos" 4298 4299#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget.cpp:168 4300#, kde-format 4301msgid "Rules" 4302msgstr "Regras" 4303 4304#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget.cpp:168 4305#, kde-format 4306msgid "Display the edit panel for rules" 4307msgstr "Mostrar o painel de edição para as regras" 4308 4309#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget.cpp:190 4310#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget.cpp:194 4311#, kde-format 4312msgctxt "Option" 4313msgid "Remove existing budgets for %1" 4314msgstr "Remover orçamentos existentes para %1" 4315 4316#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget.cpp:347 4317#, kde-format 4318msgctxt "Noun, name of the user action" 4319msgid "Budget rule creation" 4320msgstr "Criação da regra do orçamento" 4321 4322#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget.cpp:355 4323#, kde-format 4324msgctxt "An information to the user" 4325msgid "The budget rule '%1' has been added" 4326msgstr "A regra de orçamento '%1' foi adicionada" 4327 4328#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget.cpp:359 4329#, kde-format 4330msgctxt "Successful message after an user action" 4331msgid "Budget rule created" 4332msgstr "A regra do orçamento foi criada" 4333 4334#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget.cpp:362 4335#, kde-format 4336msgctxt "Error message" 4337msgid "Budget rule creation failed" 4338msgstr "Falha na criação da regra do orçamento" 4339 4340#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget.cpp:368 4341#, kde-format 4342msgctxt "Noun, name of the user action" 4343msgid "Budget creation" 4344msgstr "Criação de orçamento" 4345 4346#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget.cpp:378 4347#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget.cpp:388 4348#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget.cpp:396 4349#, kde-format 4350msgctxt "An information to the user" 4351msgid "The budget '%1' has been added" 4352msgstr "O orçamento '%1' foi adicionado" 4353 4354#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget.cpp:420 4355#, kde-format 4356msgctxt "Successful message after an user action" 4357msgid "Budget created" 4358msgstr "Orçamento criado" 4359 4360#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget.cpp:423 4361#, kde-format 4362msgctxt "Error message" 4363msgid "Budget creation failed" 4364msgstr "Falha ao criar orçamento" 4365 4366#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget.cpp:439 4367#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget.cpp:669 4368#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget.cpp:709 4369#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget.cpp:753 4370#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget.cpp:797 4371#: skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:1043 4372#, kde-format 4373msgctxt "Noun, name of the user action" 4374msgid "Budget rule update" 4375msgstr "Atualização da regra do orçamento" 4376 4377#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget.cpp:444 4378#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget.cpp:684 4379#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget.cpp:728 4380#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget.cpp:772 4381#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget.cpp:812 4382#: skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:1056 4383#, kde-format 4384msgctxt "An information to the user" 4385msgid "The budget rule '%1' has been updated" 4386msgstr "A regra de orçamento '%1' foi atualizada" 4387 4388#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget.cpp:449 4389#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget.cpp:691 4390#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget.cpp:735 4391#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget.cpp:779 4392#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget.cpp:819 4393#, kde-format 4394msgctxt "Successful message after an user action" 4395msgid "Budget rule updated" 4396msgstr "Regra do orçamento atualizada" 4397 4398#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget.cpp:451 4399#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget.cpp:693 4400#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget.cpp:737 4401#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget.cpp:781 4402#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget.cpp:821 4403#, kde-format 4404msgctxt "Error message" 4405msgid "Budget rule update failed" 4406msgstr "Atualização da regra do orçamento falhou" 4407 4408#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget.cpp:456 4409#: skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:1066 4410#, kde-format 4411msgctxt "Noun, name of the user action" 4412msgid "Budget update" 4413msgstr "Atualizar orçamento" 4414 4415#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget.cpp:472 4416#, kde-format 4417msgctxt "Successful message after an user action" 4418msgid "Budget updated" 4419msgstr "Orçamento atualizado" 4420 4421#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget.cpp:474 4422#, kde-format 4423msgctxt "Error message" 4424msgid "Budget update failed" 4425msgstr "Atualização do orçamento falhou" 4426 4427#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget.cpp:646 4428#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget.cpp:652 4429#, kde-format 4430msgid "Selection: %1 budget for %2" 4431msgid_plural "Selection: %1 budgets for %2" 4432msgstr[0] "Seleção: %1 orçamento para %2" 4433msgstr[1] "Seleção: %1 orçamentos para %2" 4434 4435#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget.cpp:654 4436#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget.cpp:655 4437#, kde-format 4438msgctxt "Noun" 4439msgid "Selection: none" 4440msgstr "Seleção: nada" 4441 4442#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SKGComboBox, kPeriod) 4443#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (SKGComboBox, kPeriod) 4444#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget_base.ui:221 4445#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget_base.ui:224 4446#, kde-format 4447msgid "Period of the budget" 4448msgstr "Período do orçamento" 4449 4450#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kYear) 4451#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QSpinBox, kYear) 4452#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kYearAutoBase) 4453#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QSpinBox, kYearAutoBase) 4454#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kYearAuto) 4455#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QSpinBox, kYearAuto) 4456#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget_base.ui:256 4457#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget_base.ui:259 4458#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget_base.ui:462 4459#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget_base.ui:465 4460#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget_base.ui:529 4461#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget_base.ui:532 4462#, kde-format 4463msgid "Year of the budget" 4464msgstr "Ano do orçamento" 4465 4466#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kMonth) 4467#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QSpinBox, kMonth) 4468#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget_base.ui:291 4469#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget_base.ui:294 4470#, kde-format 4471msgid "Month of the budget" 4472msgstr "Mês do orçamento" 4473 4474#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SKGCalculatorEdit, kAmountEdit) 4475#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (SKGCalculatorEdit, kAmountEdit) 4476#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget_base.ui:363 4477#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget_base.ui:366 4478#, kde-format 4479msgid "Amount of the budget" 4480msgstr "Valor do orçamento" 4481 4482#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SKGComboBox, kCategoryEdit) 4483#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (SKGComboBox, kCategoryEdit) 4484#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget_base.ui:376 4485#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget_base.ui:379 4486#, kde-format 4487msgid "Category of the budget" 4488msgstr "Categoria do orçamento" 4489 4490#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kIncludingSubCategories) 4491#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget_base.ui:392 4492#, kde-format 4493msgid "Including sub categories" 4494msgstr "Incluindo as subcategorias" 4495 4496#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QCheckBox, kAutoBudgetCheck) 4497#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kAutoBudgetCheck) 4498#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget_base.ui:446 4499#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget_base.ui:449 4500#, kde-format 4501msgid "Enable automatic budget creation" 4502msgstr "Habilitar a criação automática de orçamentos" 4503 4504#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kAutoBudgetCheck) 4505#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget_base.ui:452 4506#, kde-format 4507msgid "Automatic creation based on the operations of:" 4508msgstr "Criação automática com base nas operações de:" 4509 4510#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kBalancingMonthly) 4511#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget_base.ui:484 4512#, kde-format 4513msgid "Balancing each monthly budget." 4514msgstr "Determinando o saldo de cada orçamento mensal." 4515 4516#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kBalancingAnnual) 4517#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget_base.ui:500 4518#, kde-format 4519msgid "Balancing the annual budget" 4520msgstr "Determinando o saldo do orçamento anual" 4521 4522#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 4523#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget_base.ui:516 4524#, kde-format 4525msgid "&Year:" 4526msgstr "A&no:" 4527 4528#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kUseScheduledOperation) 4529#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QCheckBox, kUseScheduledOperation) 4530#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget_base.ui:545 4531#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget_base.ui:548 4532#, kde-format 4533msgid "Use the scheduled operations for a better automatic creation" 4534msgstr "Usar as operações agendadas para melhorar a criação automática" 4535 4536#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kUseScheduledOperation) 4537#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget_base.ui:551 4538#, kde-format 4539msgid "Use scheduled operations" 4540msgstr "Usar as operações agendadas" 4541 4542#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 4543#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget_base.ui:601 4544#, kde-format 4545msgctxt "Title" 4546msgid "For budgets having" 4547msgstr "Para orçamentos tendo" 4548 4549#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 4550#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget_base.ui:618 4551#, kde-format 4552msgctxt "Title" 4553msgid "When delta" 4554msgstr "Quando o delta" 4555 4556#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 4557#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget_base.ui:635 4558#, kde-format 4559msgctxt "Title" 4560msgid "Modify budget" 4561msgstr "Modificar orçamento" 4562 4563#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QCheckBox, kYearCheck) 4564#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kYearCheck) 4565#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget_base.ui:645 4566#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget_base.ui:648 4567#, kde-format 4568msgid "Enable condition on the year" 4569msgstr "Ativar condição no ano" 4570 4571#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kYearRule) 4572#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QSpinBox, kYearRule) 4573#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget_base.ui:661 4574#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget_base.ui:664 4575#, kde-format 4576msgid "Year of the condition" 4577msgstr "Ano da condição" 4578 4579#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SKGComboBox, kConditionCmb) 4580#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (SKGComboBox, kConditionCmb) 4581#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SKGComboBox, kModeCmb) 4582#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (SKGComboBox, kModeCmb) 4583#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget_base.ui:696 4584#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget_base.ui:699 4585#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget_base.ui:740 4586#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget_base.ui:743 4587#, kde-format 4588msgid "Condition to transfer the delta" 4589msgstr "Condição para transferir o delta" 4590 4591#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kMonthRule) 4592#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QSpinBox, kMonthRule) 4593#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget_base.ui:756 4594#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget_base.ui:759 4595#, kde-format 4596msgid "Month of the condition" 4597msgstr "Mês da condição" 4598 4599#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SKGCalculatorEdit, kAmountEdit2) 4600#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (SKGCalculatorEdit, kAmountEdit2) 4601#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget_base.ui:803 4602#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget_base.ui:806 4603#, kde-format 4604msgid "Amount of the transfer" 4605msgstr "Montante da transferência" 4606 4607#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QCheckBox, kCategoryCheck) 4608#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kCategoryCheck) 4609#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QCheckBox, kCategoryTransferCheck) 4610#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kCategoryTransferCheck) 4611#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget_base.ui:835 4612#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget_base.ui:838 4613#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget_base.ui:876 4614#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget_base.ui:879 4615#, kde-format 4616msgid "Enable condition on the category" 4617msgstr "Ativar condição na categoria" 4618 4619#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SKGComboBox, kCategoryRule) 4620#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (SKGComboBox, kCategoryRule) 4621#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget_base.ui:857 4622#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget_base.ui:860 4623#, kde-format 4624msgid "Category of the condition" 4625msgstr "Categoria da condição" 4626 4627#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SKGComboBox, kCategoryTransfer) 4628#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (SKGComboBox, kCategoryTransfer) 4629#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget_base.ui:898 4630#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget_base.ui:901 4631#, kde-format 4632msgid "Category of the transfer" 4633msgstr "Categoria da transferência" 4634 4635#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QCheckBox, kMonthCheck) 4636#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kMonthCheck) 4637#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget_base.ui:917 4638#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget_base.ui:920 4639#, kde-format 4640msgid "Enable condition on the month" 4641msgstr "Ativar condição no mês" 4642 4643#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, kAddBtn) 4644#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QPushButton, kAddBtn) 4645#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget_base.ui:984 4646#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget_base.ui:987 4647#, kde-format 4648msgid "Create a new budget (Ctrl+Enter)" 4649msgstr "Criar um novo orçamento (Ctrl+Enter)" 4650 4651#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, kModifyBtn) 4652#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QPushButton, kModifyBtn) 4653#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget_base.ui:1000 4654#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget_base.ui:1003 4655#, kde-format 4656msgid "Update selected budget (Shift+Enter)" 4657msgstr "Atualizar o orçamento selecionado (Shift+Enter)" 4658 4659#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, kProcessBtn) 4660#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QPushButton, kProcessBtn) 4661#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget_base.ui:1022 4662#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget_base.ui:1025 4663#, kde-format 4664msgid "Process rules" 4665msgstr "Regras do orçamento" 4666 4667#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, kProcessBtn) 4668#: plugins/skrooge/skrooge_budget/skgbudgetpluginwidget_base.ui:1028 4669#, kde-format 4670msgctxt "Verb, add an item to a list" 4671msgid "Process" 4672msgstr "Processar" 4673 4674#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorplugin.cpp:65 4675#, kde-format 4676msgctxt "" 4677"The estimated amount of money earned through interests on a remunerated " 4678"account" 4679msgid "Estimated interest" 4680msgstr "Juros estimados" 4681 4682#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorplugin.cpp:112 4683#, kde-format 4684msgctxt "Compute financial simulations for various situations (interests...)" 4685msgid "Simulations" 4686msgstr "Simulações" 4687 4688#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorplugin.cpp:123 4689#, fuzzy, kde-format 4690#| msgctxt "Description of a tips" 4691#| msgid "<p>... you can use the calculator for many things</p>" 4692msgctxt "Description of a tips" 4693msgid "" 4694"<p>... you can use the <a href=\"skg://skrooge_calculator_plugin" 4695"\">calculator</a> for many things</p>" 4696msgstr "<p>... a calculadora pode ser usada para diversas operações.</p>" 4697 4698#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorplugin.cpp:147 4699#, kde-format 4700msgctxt "User did not define an interest rate on an investment account" 4701msgid "No interest rate defined for account '%1'" 4702msgstr "Não está definida a taxa de juros da conta '%1'" 4703 4704#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorplugin.cpp:148 4705#, kde-format 4706msgctxt "User did not define an interest rate on an investment account" 4707msgid "Your investment account '%1' doesn't have interest rate defined" 4708msgstr "A sua conta de investimento '%1' não tem uma taxa de juros definida" 4709 4710#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorplugin.cpp:152 4711#, kde-format 4712msgctxt "" 4713"Link allowing user to open a new tab for defining interests parameters" 4714msgid "Open interest page" 4715msgstr "Abrir a página de juros" 4716 4717#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorpluginwidget.cpp:54 4718#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorpluginwidget.cpp:55 4719#, kde-format 4720msgctxt "A period of 15 days" 4721msgid "Fifteen" 4722msgstr "Quinze" 4723 4724#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorpluginwidget.cpp:57 4725#, kde-format 4726msgctxt "" 4727"Used for configurating when interests are paid on an account : %s days after " 4728"being calculated" 4729msgid "Day +%1" 4730msgstr "Dia +%1" 4731 4732#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorpluginwidget.cpp:58 4733#, kde-format 4734msgctxt "" 4735"Used for configurating when interests are paid on an account : %s days after " 4736"being calculated" 4737msgid "Day -%1" 4738msgstr "Dia -%1" 4739 4740#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorpluginwidget.cpp:61 4741#, kde-format 4742msgctxt "" 4743"24 fifteen is the name of a financial method to compute interests on an " 4744"account" 4745msgid "24 fifteen" 4746msgstr "24 quinze" 4747 4748#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorpluginwidget.cpp:62 4749#, kde-format 4750msgctxt "A period of 360 days" 4751msgid "360 days" 4752msgstr "360 dias" 4753 4754#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorpluginwidget.cpp:63 4755#, kde-format 4756msgctxt "A period of 365 days" 4757msgid "365 days" 4758msgstr "365 dias" 4759 4760#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, kAmortizationTable) 4761#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorpluginwidget.cpp:70 4762#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorpluginwidget_base.ui:734 4763#, kde-format 4764msgid "Interest" 4765msgstr "Juros" 4766 4767#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorpluginwidget.cpp:70 4768#, kde-format 4769msgid "Interests calculator" 4770msgstr "Calculadora de juros" 4771 4772#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, kAmortizationTableTitle) 4773#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, kAmortizationTable) 4774#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QTableWidget, kAmortizationTable) 4775#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorpluginwidget.cpp:71 4776#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorpluginwidget_base.ui:438 4777#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorpluginwidget_base.ui:705 4778#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorpluginwidget_base.ui:708 4779#, kde-format 4780msgid "Amortization Table" 4781msgstr "Tabela de amortização" 4782 4783#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorpluginwidget.cpp:71 4784#, kde-format 4785msgid "Loan amortization table calculator" 4786msgstr "Calculadora da tabela de amortização do empréstimo" 4787 4788#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorpluginwidget.cpp:361 4789#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorpluginwidget.cpp:364 4790#, kde-format 4791msgctxt "" 4792"The Annual interest is the amount of money gained in one year on a " 4793"remunerated account" 4794msgid "Annual interest=%1" 4795msgstr "Taxa anual=%1" 4796 4797#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorpluginwidget.cpp:438 4798#, kde-format 4799msgctxt "Lets the user create parameters for computing interests on an account" 4800msgid "Interest parameter creation for account '%1'" 4801msgstr "Criação do parâmetro de juros da conta '%1'" 4802 4803#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorpluginwidget.cpp:455 4804#, kde-format 4805msgctxt "An information to the user" 4806msgid "The interest parameter '%1' has been added" 4807msgstr "O parâmetro de juros '%1' foi adicionado" 4808 4809#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorpluginwidget.cpp:460 4810#, kde-format 4811msgctxt "" 4812"User defined parameters for computing interests were successfully created" 4813msgid "Interest parameter created" 4814msgstr "Foi criado o parâmetro de juros" 4815 4816#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorpluginwidget.cpp:463 4817#, kde-format 4818msgctxt "" 4819"Error message: User defined parameters for computing interests could not be " 4820"created" 4821msgid "Interest parameter creation failed" 4822msgstr "A criação do parâmetros de juros foi mal-sucedida" 4823 4824#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorpluginwidget.cpp:486 4825#, kde-format 4826msgctxt "Lets the user update parameters for computing interests on an account" 4827msgid "Interest parameter update for account '%1'" 4828msgstr "Atualização do parâmetro de juros da conta '%1'" 4829 4830#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorpluginwidget.cpp:500 4831#, kde-format 4832msgctxt "An information to the user" 4833msgid "The interest parameter '%1' has been updated" 4834msgstr "O parâmetro de juros '%1' foi atualizado" 4835 4836#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorpluginwidget.cpp:505 4837#, kde-format 4838msgctxt "" 4839"User defined parameters for computing interests were successfully updated" 4840msgid "Interest parameter updated" 4841msgstr "Foi atualizado o parâmetro de juros" 4842 4843#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorpluginwidget.cpp:507 4844#, kde-format 4845msgctxt "" 4846"Error message: User defined parameters for computing interests could not be " 4847"updated" 4848msgid "Interest parameter update failed" 4849msgstr "A atualização do parâmetros de juros foi mal-sucedida" 4850 4851#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorpluginwidget.cpp:562 4852#, kde-format 4853msgid "" 4854"Number of payments:\t%1\n" 4855"Monthly payment: \t%2\n" 4856"Monthly insurance: \t%3\n" 4857"Total principal paid: \t%4\n" 4858"Total interest paid: \t%5\n" 4859"Total insurance paid: \t%6\n" 4860"Total paid: \t\t%7" 4861msgstr "" 4862"Número de pagamentos:\t%1\n" 4863"Pagamento mensal: \t%2\n" 4864"Seguro mensal: \t%3\n" 4865"Total do principal pago: \t%4\n" 4866"Total de juros pago: \t%5\n" 4867"Total de seguro pago: \t%6\n" 4868"Total pago: \t\t%7" 4869 4870#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kAccountLabel) 4871#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorpluginwidget_base.ui:84 4872#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:453 4873#, kde-format 4874msgctxt "Noun, an account as in a bank account" 4875msgid "Account:" 4876msgstr "Conta:" 4877 4878#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SKGComboBox, kDisplayAccountCombo) 4879#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (SKGComboBox, kDisplayAccountCombo) 4880#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorpluginwidget_base.ui:100 4881#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorpluginwidget_base.ui:103 4882#, kde-format 4883msgid "Displayed account" 4884msgstr "Conta exibida" 4885 4886#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kYearLabel) 4887#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorpluginwidget_base.ui:119 4888#, kde-format 4889msgctxt "Noun, a year" 4890msgid "&Year:" 4891msgstr "A&no:" 4892 4893#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SKGComboBox, KYearEdit) 4894#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (SKGComboBox, KYearEdit) 4895#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorpluginwidget_base.ui:132 4896#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorpluginwidget_base.ui:135 4897#, kde-format 4898msgid "Year of computation" 4899msgstr "Ano do cálculo" 4900 4901#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, kInterestResultsTitle) 4902#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorpluginwidget_base.ui:160 4903#, kde-format 4904msgid "Interest Results" 4905msgstr "Resultado dos Juros" 4906 4907#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SKGTableView, kInterestResultTable) 4908#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (SKGTableView, kInterestResultTable) 4909#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorpluginwidget_base.ui:167 4910#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorpluginwidget_base.ui:170 4911#, kde-format 4912msgid "Result of interest computation" 4913msgstr "Resultado do cálculo dos juros" 4914 4915#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, kInterestValuesTitle) 4916#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorpluginwidget_base.ui:202 4917#, kde-format 4918msgid "Interest Values" 4919msgstr "Valor dos juros" 4920 4921#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, kDefineValueTitle) 4922#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorpluginwidget_base.ui:209 4923#, kde-format 4924msgid "Define Value" 4925msgstr "Definir o valor" 4926 4927#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SKGTableView, kInterestView) 4928#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (SKGTableView, kInterestView) 4929#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorpluginwidget_base.ui:222 4930#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorpluginwidget_base.ui:225 4931#, kde-format 4932msgid "Parameters for interest computation" 4933msgstr "Parâmetros para cálculo dos juros" 4934 4935#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kDateLabel) 4936#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorpluginwidget_base.ui:244 4937#, kde-format 4938msgid "Da&te:" 4939msgstr "Da&ta:" 4940 4941#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SKGDateEdit, kDateEdit) 4942#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (SKGDateEdit, kDateEdit) 4943#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorpluginwidget_base.ui:263 4944#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorpluginwidget_base.ui:266 4945#, kde-format 4946msgid "Date of the interest's quote" 4947msgstr "Data da cotação dos juros" 4948 4949#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kRateLabel) 4950#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorpluginwidget_base.ui:279 4951#, no-c-format, kde-format 4952msgid "Rate (%):" 4953msgstr "Taxa (%):" 4954 4955#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kCreditValueDateLbl) 4956#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorpluginwidget_base.ui:298 4957#, kde-format 4958msgid "Credit value date:" 4959msgstr "Data de valor do crédito:" 4960 4961#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SKGComboBox, kCreditValueDate) 4962#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (SKGComboBox, kCreditValueDate) 4963#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorpluginwidget_base.ui:311 4964#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorpluginwidget_base.ui:314 4965#, kde-format 4966msgid "The credit value date computation mode." 4967msgstr "O modo de cálculo da data de valor do crédito." 4968 4969#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kDebitValueDateLbl) 4970#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorpluginwidget_base.ui:327 4971#, kde-format 4972msgid "Debit value date:" 4973msgstr "Data de valor do débito:" 4974 4975#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SKGComboBox, kDebitValueDate) 4976#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (SKGComboBox, kDebitValueDate) 4977#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorpluginwidget_base.ui:340 4978#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorpluginwidget_base.ui:343 4979#, kde-format 4980msgid "The debit value date computation mode." 4981msgstr "O modo de cálculo da data de valor do débito." 4982 4983#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kModeLbl) 4984#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorpluginwidget_base.ui:356 4985#, kde-format 4986msgid "&Base computation:" 4987msgstr "Cálculo de &base:" 4988 4989#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SKGComboBox, kMode) 4990#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (SKGComboBox, kMode) 4991#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorpluginwidget_base.ui:369 4992#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorpluginwidget_base.ui:372 4993#, kde-format 4994msgid "The base of the computation." 4995msgstr "A base do cálculo." 4996 4997#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kRateEdit) 4998#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QDoubleSpinBox, kRateEdit) 4999#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorpluginwidget_base.ui:395 5000#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorpluginwidget_base.ui:398 5001#, kde-format 5002msgid "Rate of the interest" 5003msgstr "Taxa de juros" 5004 5005#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kAnnualRateLabel) 5006#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorpluginwidget_base.ui:475 5007#, no-c-format, kde-format 5008msgid "Annual interest rate (%):" 5009msgstr "Taxa de juros anual (%):" 5010 5011#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kLoanLabel) 5012#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorpluginwidget_base.ui:494 5013#, kde-format 5014msgid "Loan amount (principal):" 5015msgstr "Valor do empréstimo (principal):" 5016 5017#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kLength) 5018#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorpluginwidget_base.ui:513 5019#, kde-format 5020msgid "Length (years):" 5021msgstr "Duração (anos):" 5022 5023#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SKGCalculatorEdit, kLoanEdit) 5024#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (SKGCalculatorEdit, kLoanEdit) 5025#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorpluginwidget_base.ui:551 5026#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorpluginwidget_base.ui:554 5027#, kde-format 5028msgid "Amount of the loan" 5029msgstr "Valor do empréstimo" 5030 5031#. i18n: ectx: property (text), widget (SKGCalculatorEdit, kLoanEdit) 5032#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorpluginwidget_base.ui:557 5033#, kde-format 5034msgid "100000" 5035msgstr "100000" 5036 5037#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SKGUnitComboBox, kUnitEdit) 5038#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (SKGUnitComboBox, kUnitEdit) 5039#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorpluginwidget_base.ui:602 5040#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorpluginwidget_base.ui:605 5041#, kde-format 5042msgid "Unit of the loan" 5043msgstr "Unidade do empréstimo" 5044 5045#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, kPaymentSummaryTitle) 5046#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorpluginwidget_base.ui:615 5047#, kde-format 5048msgid "Payment Summary" 5049msgstr "Sumário de Pagamentos" 5050 5051#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, kLoadSummaryTitle) 5052#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorpluginwidget_base.ui:622 5053#, kde-format 5054msgid "Loan Summary" 5055msgstr "Sumário do Empréstimo" 5056 5057#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kInsuranceRateLbl) 5058#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorpluginwidget_base.ui:629 5059#, no-c-format, kde-format 5060msgid "Insurance rate(%):" 5061msgstr "Taxa de seguro (%):" 5062 5063#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kLenghtEdit) 5064#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QSpinBox, kLenghtEdit) 5065#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorpluginwidget_base.ui:642 5066#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorpluginwidget_base.ui:645 5067#, kde-format 5068msgid "Length of the loan in years" 5069msgstr "Duração do empréstimo em anos" 5070 5071#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kAnnualRateEdit) 5072#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QDoubleSpinBox, kAnnualRateEdit) 5073#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorpluginwidget_base.ui:667 5074#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorpluginwidget_base.ui:670 5075#, kde-format 5076msgid "Annual rate of the loan" 5077msgstr "Taxa anual do empréstimo" 5078 5079#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kInsuranceRateEdit) 5080#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QDoubleSpinBox, kInsuranceRateEdit) 5081#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorpluginwidget_base.ui:683 5082#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorpluginwidget_base.ui:686 5083#, kde-format 5084msgid "Insurance rate of the loan" 5085msgstr "Taxa de seguro do empréstimo" 5086 5087#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, kAmortizationTable) 5088#. i18n: ectx: label, entry (mapping_amount), group (skrooge_importexport) 5089#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorpluginwidget_base.ui:724 5090#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexport_settings.kcfg:78 5091#, kde-format 5092msgid "Amount" 5093msgstr "Quantidade" 5094 5095#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, kAmortizationTable) 5096#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorpluginwidget_base.ui:729 5097#, kde-format 5098msgid "Principal" 5099msgstr "Principal" 5100 5101#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, kAmortizationTable) 5102#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorpluginwidget_base.ui:739 5103#, kde-format 5104msgid "Insurance" 5105msgstr "Seguro" 5106 5107#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, kAmortizationTable) 5108#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorpluginwidget_base.ui:744 5109#, kde-format 5110msgid "Balance" 5111msgstr "Saldo" 5112 5113#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, kAdd) 5114#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QPushButton, kAdd) 5115#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorpluginwidget_base.ui:794 5116#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorpluginwidget_base.ui:797 5117#, kde-format 5118msgid "Create a new interest parameter (Ctrl+Enter)" 5119msgstr "Criar um novo parâmetro dos juros (Ctrl+Enter)" 5120 5121#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, kAdd) 5122#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, kAddButton) 5123#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, kLineAdd) 5124#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QToolButton, kLineAdd) 5125#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, kUnitAdd) 5126#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorpluginwidget_base.ui:800 5127#: plugins/skrooge/skrooge_payee/skgpayeepluginwidget_base.ui:198 5128#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget_base.ui:549 5129#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget_base.ui:552 5130#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchpluginwidget_base.ui:357 5131#: plugins/skrooge/skrooge_tracker/skgtrackerpluginwidget_base.ui:153 5132#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget_base.ui:788 5133#, kde-format 5134msgid "Add" 5135msgstr "Adicionar" 5136 5137#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, kUpdate) 5138#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QPushButton, kUpdate) 5139#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorpluginwidget_base.ui:813 5140#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorpluginwidget_base.ui:816 5141#, kde-format 5142msgid "Update interest parameters (Shift+Enter)" 5143msgstr "Atualizar os parâmetros dos juros (Shift+Enter)" 5144 5145#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, kUpdate) 5146#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, kModifyButton) 5147#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, kModifyBtn) 5148#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, kUnitUpdate) 5149#: plugins/skrooge/skrooge_calculator/skgcalculatorpluginwidget_base.ui:819 5150#: plugins/skrooge/skrooge_payee/skgpayeepluginwidget_base.ui:211 5151#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledpluginwidget_base.ui:275 5152#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchpluginwidget_base.ui:379 5153#: plugins/skrooge/skrooge_tracker/skgtrackerpluginwidget_base.ui:166 5154#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget_base.ui:810 5155#, kde-format 5156msgid "Modify" 5157msgstr "Modificar" 5158 5159#: plugins/skrooge/skrooge_categories/skgcategoriesplugin.cpp:69 5160#, kde-format 5161msgctxt "Verb" 5162msgid "Import categories" 5163msgstr "Importar categorias" 5164 5165#: plugins/skrooge/skrooge_categories/skgcategoriesplugin.cpp:72 5166#, kde-format 5167msgctxt "Verb" 5168msgid "Import standard categories" 5169msgstr "Importar as categorias-padrão" 5170 5171#: plugins/skrooge/skrooge_categories/skgcategoriesplugin.cpp:84 5172#: plugins/skrooge/skrooge_categories/skgcategoriesplugin.cpp:204 5173#, kde-format 5174msgctxt "Verb" 5175msgid "Import categories [%1]" 5176msgstr "Importar categorias [%1]" 5177 5178#: plugins/skrooge/skrooge_categories/skgcategoriesplugin.cpp:92 5179#, kde-format 5180msgctxt "Verb" 5181msgid "Delete unused categories" 5182msgstr "Excluir as categorias não usadas" 5183 5184#: plugins/skrooge/skrooge_categories/skgcategoriesplugin.cpp:97 5185#, kde-format 5186msgctxt "Verb" 5187msgid "Open similar categories..." 5188msgstr "Abrir as categorias semelhantes..." 5189 5190#: plugins/skrooge/skrooge_categories/skgcategoriesplugin.cpp:98 5191#, kde-format 5192msgctxt "Noun, a list of items" 5193msgid "Similar categories" 5194msgstr "Categorias semelhantes" 5195 5196#: plugins/skrooge/skrooge_categories/skgcategoriesplugin.cpp:129 5197#, kde-format 5198msgctxt "Report header" 5199msgid "5 main categories of expenditure" 5200msgstr "5 principais categorias de despesa" 5201 5202#: plugins/skrooge/skrooge_categories/skgcategoriesplugin.cpp:132 5203#, kde-format 5204msgctxt "Report header" 5205msgid "5 main variations" 5206msgstr "5 principais variações" 5207 5208#: plugins/skrooge/skrooge_categories/skgcategoriesplugin.cpp:135 5209#, kde-format 5210msgctxt "Report header" 5211msgid "Budget" 5212msgstr "Orçamento" 5213 5214#: plugins/skrooge/skrooge_categories/skgcategoriesplugin.cpp:137 5215#, kde-format 5216msgctxt "Report header" 5217msgid "5 main variations (issues)" 5218msgstr "5 principais variações (títulos)" 5219 5220#: plugins/skrooge/skrooge_categories/skgcategoriesplugin.cpp:213 5221#: plugins/skrooge/skrooge_categories/skgcategoriesplugin.cpp:262 5222#, kde-format 5223msgctxt "Successful message after an user action" 5224msgid "Categories imported." 5225msgstr "Categorias importadas." 5226 5227#: plugins/skrooge/skrooge_categories/skgcategoriesplugin.cpp:215 5228#: plugins/skrooge/skrooge_categories/skgcategoriesplugin.cpp:264 5229#, kde-format 5230msgctxt "Error message" 5231msgid "Importing categories failed." 5232msgstr "Ocorreu uma falha na importação das categorias." 5233 5234#: plugins/skrooge/skrooge_categories/skgcategoriesplugin.cpp:229 5235#, fuzzy, kde-format 5236#| msgctxt "" 5237#| "List of categories.It is not needed to translate each item. You can set " 5238#| "the list you want. ';' must be used to separate categories. ' > ' must be " 5239#| "used to separate categorie and sub caterogie (no limit of level)." 5240#| msgid "" 5241#| "Alimony;Auto;Auto > Fuel;Auto > Insurance;Auto > Lease;Auto > Loan;Auto > " 5242#| "Registration;Auto > Service;Bank Charges;Bank Charges > Interest Paid;" 5243#| "Bank Charges > Service Charge;Bills;Bills > Electricity;Bills > Fuel Oil;" 5244#| "Bills > Local Taxes;Bills > Mortgage;Bills > Natural Gas;Bills > Rent;" 5245#| "Bills > TV;Bills > Telephone;Bills > Water & Sewage;Bonus;Business;" 5246#| "Business > Auto;Business > Capital Goods;Business > Legal Expenses;" 5247#| "Business > Office Rent;Business > Office Supplies;Business > Other;" 5248#| "Business > Revenue;Business > Taxes;Business > Travel;Business > " 5249#| "Utilities;Business > Wages & Salary;Car;Car > Fuel;Car > Insurance;Car > " 5250#| "Lease;Car > Loan;Car > Registration;Car > Service;Cash Withdrawal;Charity;" 5251#| "Charity > Donations;Child Care;Child Support;Clothing;Disability;Div " 5252#| "Income;Div Income > Ord dividend;Div Income > Stock dividend;Education;" 5253#| "Education > Board;Education > Books;Education > Fees;Education > Loans;" 5254#| "Education > Tuition;Employment;Employment > Benefits;Employment > Foreign;" 5255#| "Employment > Lump sums;Employment > Other employ;Employment > Salary & " 5256#| "wages;Food;Food > Dining Out;Food > Groceries;Gardening;Gift Received;" 5257#| "Gifts;Healthcare;Healthcare > Dental;Healthcare > Doctor;Healthcare > " 5258#| "Hospital;Healthcare > Optician;Healthcare > Prescriptions;Holidays;" 5259#| "Holidays > Accomodation;Holidays > Travel;Household;Household > " 5260#| "Furnishings;Household > Repairs;Insurance;Insurance > Auto;Insurance > " 5261#| "Disability;Insurance > Home and Contents;Insurance > Life;Insurance > " 5262#| "Medical;Int Inc;Int Inc > Bank Interest;Int Inc > Gross;Int Inc > Net;Int " 5263#| "Inc > Other savings;Invest. income;Invest. income > 1st option;Invest. " 5264#| "income > Dividend;Invest. income > Foreign;Invest. income > Other savings;" 5265#| "Invest. income > Other trusts;Invest. income > Other trusts#Capital;" 5266#| "Invest. income > Other trusts#Dist. rec'd;Invest. income > Other " 5267#| "trusts#Estate;Investment Income;Investment Income > Dividends;Investment " 5268#| "Income > Interest;Investment Income > Long-Term Capital Gains;Investment " 5269#| "Income > Short-Term Capital Gains;Investment Income > Tax-Exempt Interest;" 5270#| "Job Expense;Job Expense > Non-Reimbursed;Job Expense > Reimbursed;Legal " 5271#| "Fees;Leisure;Leisure > Books & Magazines;Leisure > Entertaining;Leisure > " 5272#| "Films & Video Rentals;Leisure > Hobbies;Leisure > Sporting Events;Leisure " 5273#| "> Sports Goods;Leisure > Tapes & CDs;Leisure > Theatre & Concerts etc;" 5274#| "Leisure > Toys & Games;Loan;Loan > Loan Interest;Long-Term Capital gains;" 5275#| "Mortgage;Mortgage > Interest;Mortgage > PMI;Mortgage > Principle;Motor;" 5276#| "Motor > Fuel;Motor > Loan;Motor > Service;Other Expense;Other Expense > " 5277#| "Unknown;Other Income;Other Income > Child Support;Other Income > Employee " 5278#| "Share Option;Other Income > Gifts Received;Other Income > Loan Principal " 5279#| "Received;Other Income > Lottery or Premium Bond Prizes;Other Income > " 5280#| "Student loan;Other Income > Tax Refund;Other Income > Unemployment " 5281#| "Benefit;Pension;Pension > Employer;Personal Care;Pet Care;Pet Care > Food;" 5282#| "Pet Care > Supplies;Pet Care > Vet's Bills;Recreation;Retirement Accounts;" 5283#| "Retirement Accounts > 401(k)403(b) Plan Contributions;Retirement Accounts " 5284#| "> 529 Plan Contributions;Retirement Accounts > IRA Contributions;" 5285#| "Retirement Income;Retirement Income > 401(k);Retirement Income > 401(k) > " 5286#| "403(b) Distributions;Retirement Income > IRA Distributions;Retirement " 5287#| "Income > Pensions & Annuities;Retirement Income > State Pension Benefits;" 5288#| "Short-Term Capital gains;Social Security Benefits;Taxes;Taxes > AMT;Taxes " 5289#| "> Federal Tax;Taxes > Federal Taxes;Taxes > Local Tax;Taxes > Local Taxes;" 5290#| "Taxes > Other Invest;Taxes > Other Tax;Taxes > Property Taxes;Taxes > " 5291#| "Social Security;Taxes > State Tax;Taxes > State Taxes;Travel;Travel > " 5292#| "Accomodations;Travel > Car Rental;Travel > Fares;Utilities;Utilities > " 5293#| "Electricity;Utilities > Garbage & Recycling;Utilities > Gas;Utilities > " 5294#| "Sewer;Utilities > Telephone;Utilities > Water;Wages & Salary;Wages & " 5295#| "Salary > Benefits;Wages & Salary > Bonus;Wages & Salary > Commission;" 5296#| "Wages & Salary > Employer Pension Contributions;Wages & Salary > Gross " 5297#| "Pay;Wages & Salary > Net Pay;Wages & Salary > Overtime;Wages & Salary > " 5298#| "Workman's Comp" 5299msgctxt "" 5300"List of categories. It is not needed to translate each item. You can set the " 5301"list you want. ';' must be used to separate categories. ' > ' must be used " 5302"to separate category and sub category (no limit of level)." 5303msgid "" 5304"Alimony;Auto;Auto > Fuel;Auto > Insurance;Auto > Lease;Auto > Loan;Auto > " 5305"Registration;Auto > Service;Bank Charges;Bank Charges > Interest Paid;Bank " 5306"Charges > Service Charge;Bills;Bills > Electricity;Bills > Fuel Oil;Bills > " 5307"Local Taxes;Bills > Mortgage;Bills > Natural Gas;Bills > Rent;Bills > TV;" 5308"Bills > Telephone;Bills > Water & Sewage;Bonus;Business;Business > Auto;" 5309"Business > Capital Goods;Business > Legal Expenses;Business > Office Rent;" 5310"Business > Office Supplies;Business > Other;Business > Revenue;Business > " 5311"Taxes;Business > Travel;Business > Utilities;Business > Wages & Salary;Car;" 5312"Car > Fuel;Car > Insurance;Car > Lease;Car > Loan;Car > Registration;Car > " 5313"Service;Cash Withdrawal;Charity;Charity > Donations;Child Care;Child Support;" 5314"Clothing;Disability;Div Income;Div Income > Ord dividend;Div Income > Stock " 5315"dividend;Education;Education > Board;Education > Books;Education > Fees;" 5316"Education > Loans;Education > Tuition;Employment;Employment > Benefits;" 5317"Employment > Foreign;Employment > Lump sums;Employment > Other employ;" 5318"Employment > Salary & wages;Food;Food > Dining Out;Food > Groceries;" 5319"Gardening;Gift Received;Gifts;Healthcare;Healthcare > Dental;Healthcare > " 5320"Doctor;Healthcare > Hospital;Healthcare > Optician;Healthcare > " 5321"Prescriptions;Holidays;Holidays > Accomodation;Holidays > Travel;Household;" 5322"Household > Furnishings;Household > Repairs;Insurance;Insurance > Auto;" 5323"Insurance > Disability;Insurance > Home and Contents;Insurance > Life;" 5324"Insurance > Medical;Int Inc;Int Inc > Bank Interest;Int Inc > Gross;Int Inc " 5325"> Net;Int Inc > Other savings;Invest. income;Invest. income > 1st option;" 5326"Invest. income > Dividend;Invest. income > Foreign;Invest. income > Other " 5327"savings;Invest. income > Other trusts;Invest. income > Other trusts#Capital;" 5328"Invest. income > Other trusts#Dist. rec'd;Invest. income > Other " 5329"trusts#Estate;Investment Income;Investment Income > Dividends;Investment " 5330"Income > Interest;Investment Income > Long-Term Capital Gains;Investment " 5331"Income > Short-Term Capital Gains;Investment Income > Tax-Exempt Interest;" 5332"Job Expense;Job Expense > Non-Reimbursed;Job Expense > Reimbursed;Legal Fees;" 5333"Leisure;Leisure > Books & Magazines;Leisure > Entertaining;Leisure > Films & " 5334"Video Rentals;Leisure > Hobbies;Leisure > Sporting Events;Leisure > Sports " 5335"Goods;Leisure > Tapes & CDs;Leisure > Theatre & Concerts etc;Leisure > Toys " 5336"& Games;Loan;Loan > Loan Interest;Long-Term Capital gains;Mortgage;Mortgage " 5337"> Interest;Mortgage > PMI;Mortgage > Principle;Motor;Motor > Fuel;Motor > " 5338"Loan;Motor > Service;Other Expense;Other Expense > Unknown;Other Income;" 5339"Other Income > Child Support;Other Income > Employee Share Option;Other " 5340"Income > Gifts Received;Other Income > Loan Principal Received;Other Income " 5341"> Lottery or Premium Bond Prizes;Other Income > Student loan;Other Income > " 5342"Tax Refund;Other Income > Unemployment Benefit;Pension;Pension > Employer;" 5343"Personal Care;Pet Care;Pet Care > Food;Pet Care > Supplies;Pet Care > Vet's " 5344"Bills;Recreation;Retirement Accounts;Retirement Accounts > 401(k)403(b) Plan " 5345"Contributions;Retirement Accounts > 529 Plan Contributions;Retirement " 5346"Accounts > IRA Contributions;Retirement Income;Retirement Income > 401(k);" 5347"Retirement Income > 401(k) > 403(b) Distributions;Retirement Income > IRA " 5348"Distributions;Retirement Income > Pensions & Annuities;Retirement Income > " 5349"State Pension Benefits;Short-Term Capital gains;Social Security Benefits;" 5350"Taxes;Taxes > AMT;Taxes > Federal Tax;Taxes > Federal Taxes;Taxes > Local " 5351"Tax;Taxes > Local Taxes;Taxes > Other Invest;Taxes > Other Tax;Taxes > " 5352"Property Taxes;Taxes > Social Security;Taxes > State Tax;Taxes > State Taxes;" 5353"Travel;Travel > Accomodations;Travel > Car Rental;Travel > Fares;Utilities;" 5354"Utilities > Electricity;Utilities > Garbage & Recycling;Utilities > Gas;" 5355"Utilities > Sewer;Utilities > Telephone;Utilities > Water;Wages & Salary;" 5356"Wages & Salary > Benefits;Wages & Salary > Bonus;Wages & Salary > Commission;" 5357"Wages & Salary > Employer Pension Contributions;Wages & Salary > Gross Pay;" 5358"Wages & Salary > Net Pay;Wages & Salary > Overtime;Wages & Salary > " 5359"Workman's Comp" 5360msgstr "" 5361"Veículos;Veículos > Combustível;Veículos > Taxas;Veículos > Seguro " 5362"Obrigatório;Veículos > IPVA;Veículos > Manutenção;Veículos > Financiamento;" 5363"Veículos > Leasing;Veículos > Acessórios;Veículos > Locação;Veículos > " 5364"Estacionamento;Encargos bancários;Encargos bancários > Juros;Encargos " 5365"bancários > Manutenção de conta;Encargos bancários > Serviços;Viagens;" 5366"Viagens > Acomodação;Viagens > Passagem;Viagens > Presentes;Viagens > " 5367"Alimentação;Viagens > Pedágio;Viagens > Locação de veículo;Viagens > Agente;" 5368"Vestuário > Roupas;Vestuário > Sapatos;Vestuário > Outros;Moradia;Moradia > " 5369"Aluguel;Moradia > Móveis;Moradia > Decoração;Moradia > Financiamento;Moradia " 5370"> Hipoteca;Moradia > Jardinagem;Moradia > Manutenção;Moradia > Condomínio;" 5371"Moradia > Reforma;Moradia > Salários de empregados;Utilidades;Utilidades > " 5372"Gás;Utilidades > Água e esgoto;Utilidades > Energia elétrica;Utilidades > " 5373"Coleta de lixo;Utilidades > Seguro;Utilidades > Telefone fixo;Utilidades > " 5374"Telefone Celular;Utilidades > TV por assinatura;Utilidades > Internet;" 5375"Educação;Educação > Mensalidade escolar;Educação > Curso de idiomas;Educação " 5376"> Material escolar;Educação > Transporte;Educação > Livros;Caridade;Caridade " 5377"> Doações;Alimentação;Alimentação > Refeições;Alimentação > Supermercado;" 5378"Saúde;Saúde > Plano de saúde;Saúde > Remédios;Saúde > Médicos;Saúde > " 5379"Dentistas;Saúde > Hospitais/Clínicas;Seguros;Seguros > Veículos;Seguros > " 5380"Vida;Seguros > Residencial;Seguros > Profissional;Impostos e taxas;Impostos " 5381"e taxas > IRPF;Impostos e taxas > IPTU;Impostos e taxas > Taxas federais;" 5382"Impostos e taxas > Taxas estaduais;Impostos e taxas > Taxas municipais;" 5383"Negócios;Negócios > Veículos;Negócios > Aluguel;Negócios > Anuidades;" 5384"Negócios > Material de expediente;Negócios > Bens móveis;Negócios > Bens " 5385"imóveis;Negócios > Impostos;Negócios > Taxas;Negócios > Salários;Dinheiro em " 5386"espécie;Lazer;Lazer > CDs;Lazer > DVDs;Lazer > Blu-rays;Lazer > Livros;Lazer " 5387"> Revistas;Lazer > Coleções;Lazer > Cinema;Lazer > Teatro;Lazer > Locação de " 5388"filmes;Lazer > Eventos esportivos;Lazer > Eventos culturais;Lazer > " 5389"Brinquedos;Lazer > Jogos;Animais de estimação;Animais de estimação > " 5390"Veterinário;Animais de estimação > Alimentação;Animais de estimação > Pet " 5391"shop;Cuidados pessoais;Cuidados pessoais > Cabeleireiro;Cuidados pessoais > " 5392"Massagista;Cuidados pessoais > Estética;Rendimentos;Rendimentos > Salários;" 5393"Rendimentos > Horas extras;Rendimentos > Comissões;Rendimentos > Honorários;" 5394"Rendimentos > Aposentadoria;Rendimentos > Pensão;Rendimentos > Dividendos;" 5395"Investimentos;Investimentos > Previdência privada;Investimentos > Juros " 5396"sobre empréstimos;Investimentos > Juros sobre aplicações financeiras;" 5397"Investimentos > Juros sobre poupança;Investimentos > Ganho sobre a venda de " 5398"ações;Outros rendimentos;Outros rendimentos > Presentes;Outros rendimentos > " 5399"Prêmios de loteria;Outros rendimentos > Restituição IRPF;Outros rendimentos " 5400"> Seguro Desemprego;" 5401 5402#: plugins/skrooge/skrooge_categories/skgcategoriesplugin.cpp:248 5403#, kde-format 5404msgctxt "Noun, name of the user action" 5405msgid "Import standard categories" 5406msgstr "Importar as categorias-padrão" 5407 5408#: plugins/skrooge/skrooge_categories/skgcategoriesplugin.cpp:279 5409#, kde-format 5410msgctxt "Noun, categories of items" 5411msgid "Categories" 5412msgstr "Categorias" 5413 5414#: plugins/skrooge/skrooge_categories/skgcategoriesplugin.cpp:289 5415#, kde-format 5416msgctxt "A tool tip" 5417msgid "Categories management" 5418msgstr "Gerenciamento de categorias" 5419 5420#: plugins/skrooge/skrooge_categories/skgcategoriesplugin.cpp:295 5421#, fuzzy, kde-format 5422#| msgctxt "Description of a tips" 5423#| msgid "<p>... categories can be reorganized by drag & drop.</p>" 5424msgctxt "Description of a tips" 5425msgid "" 5426"<p>... <a href=\"skg://skrooge_categories_plugin\">categories</a> can be " 5427"reorganized by drag & drop.</p>" 5428msgstr "" 5429"<p>... as categorias podem ser reorganizadas com a ação arrastar e soltar.</" 5430"p>" 5431 5432#: plugins/skrooge/skrooge_categories/skgcategoriesplugin.cpp:296 5433#, fuzzy, kde-format 5434#| msgctxt "Description of a tips" 5435#| msgid "" 5436#| "<p>... if you delete a category, all operations affected by this category " 5437#| "will be associated to its parent category.</p>" 5438msgctxt "Description of a tips" 5439msgid "" 5440"<p>... if you delete a <a href=\"skg://skrooge_categories_plugin\">category</" 5441"a>, all operations affected by this category will be associated to its " 5442"parent category.</p>" 5443msgstr "" 5444"<p>... se excluir uma categoria, todas as operações afetadas por ela serão " 5445"associadas a sua categoria-mãe.</p>" 5446 5447#: plugins/skrooge/skrooge_categories/skgcategoriesplugin.cpp:322 5448#, kde-format 5449msgctxt "Advice on making the best (short)" 5450msgid "Many unused categories" 5451msgstr "Muitas categorias não usadas" 5452 5453#: plugins/skrooge/skrooge_categories/skgcategoriesplugin.cpp:323 5454#, kde-format 5455msgctxt "Advice on making the best (long)" 5456msgid "" 5457"You can improve performances by removing categories that have no operations." 5458msgstr "" 5459"Você pode melhorar o desempenho se remover as categorias que não tem " 5460"operações." 5461 5462#: plugins/skrooge/skrooge_categories/skgcategoriesplugin.cpp:351 5463#, kde-format 5464msgctxt "Advice on making the best (short)" 5465msgid "Important variation for '%1'" 5466msgstr "Variação importante do '%1'" 5467 5468#: plugins/skrooge/skrooge_categories/skgcategoriesplugin.cpp:356 5469#, kde-format 5470msgctxt "Advice on making the best (action)" 5471msgid "Open sub operations with category containing '%1'" 5472msgstr "Abrir as suboperações com categorias que contêm '%1'" 5473 5474#: plugins/skrooge/skrooge_categories/skgcategoriesplugin.cpp:374 5475#, kde-format 5476msgctxt "Advice on making the best (short)" 5477msgid "Some categories seem to be identical" 5478msgstr "Algumas categorias parecem idênticas" 5479 5480#: plugins/skrooge/skrooge_categories/skgcategoriesplugin.cpp:375 5481#, kde-format 5482msgctxt "Advice on making the best (long)" 5483msgid "" 5484"Some categories seem to be identical but with different syntax. They could " 5485"be merged." 5486msgstr "" 5487"Algumas categorias parecem idênticas, mas têm sintaxes diferentes. Elas " 5488"podem ser mescladas." 5489 5490# "update" to be replaced by "updated" 5491#: plugins/skrooge/skrooge_categories/skgcategoriesplugin.cpp:399 5492#, kde-format 5493msgctxt "Noun, a list of items" 5494msgid "Sub operations with category containing '%1'" 5495msgstr "Suboperações com categorias que contêm '%1'" 5496 5497#: plugins/skrooge/skrooge_categories/skgcategoriesplugin.cpp:410 5498#, kde-format 5499msgctxt "Noun, name of the user action" 5500msgid "Delete unused categories" 5501msgstr "Excluir as categorias não usadas" 5502 5503#: plugins/skrooge/skrooge_categories/skgcategoriesplugin.cpp:440 5504#, kde-format 5505msgctxt "Successful message after an user action" 5506msgid "Unused categories deleted" 5507msgstr "As categorias não usadas foram apagadas" 5508 5509#: plugins/skrooge/skrooge_categories/skgcategoriesplugin.cpp:442 5510#, kde-format 5511msgctxt "Error message" 5512msgid "Unused categories deletion failed" 5513msgstr "A remoção das categorias não usadas foi mal-sucedida" 5514 5515#: plugins/skrooge/skrooge_categories/skgcategoriespluginwidget.cpp:44 5516#, kde-format 5517msgctxt "Verb" 5518msgid "Add category" 5519msgstr "Adicionar categoria" 5520 5521#: plugins/skrooge/skrooge_categories/skgcategoriespluginwidget.cpp:53 5522#: plugins/skrooge/skrooge_payee/skgpayeepluginwidget.cpp:41 5523#, kde-format 5524msgid "Income" 5525msgstr "Receita" 5526 5527#: plugins/skrooge/skrooge_categories/skgcategoriespluginwidget.cpp:54 5528#: plugins/skrooge/skrooge_payee/skgpayeepluginwidget.cpp:42 5529#, kde-format 5530msgid "Expenditure" 5531msgstr "Despesa" 5532 5533#: plugins/skrooge/skrooge_categories/skgcategoriespluginwidget.cpp:55 5534#, kde-format 5535msgid "Highlighted" 5536msgstr "Destacado" 5537 5538#: plugins/skrooge/skrooge_categories/skgcategoriespluginwidget.cpp:59 5539#, kde-format 5540msgctxt "An help" 5541msgid "Add a sub category to the selected one" 5542msgstr "" 5543 5544#: plugins/skrooge/skrooge_categories/skgcategoriespluginwidget.cpp:234 5545#, kde-format 5546msgctxt "Noun, default name for a new category" 5547msgid "New category" 5548msgstr "Nova categoria" 5549 5550#: plugins/skrooge/skrooge_categories/skgcategoriespluginwidget.cpp:241 5551#, kde-format 5552msgctxt "Noun, name of the user action" 5553msgid "Category creation '%1'" 5554msgstr "Criação da categoria '%1'" 5555 5556#: plugins/skrooge/skrooge_categories/skgcategoriespluginwidget.cpp:250 5557#, kde-format 5558msgctxt "An information message" 5559msgid "The category '%1' has been created" 5560msgstr "A categoria '%1' foi criada" 5561 5562#: plugins/skrooge/skrooge_categories/skgcategoriespluginwidget.cpp:256 5563#, kde-format 5564msgctxt "Successful message after an user action" 5565msgid "Category '%1' created" 5566msgstr "A categoria '%1' foi criada" 5567 5568#: plugins/skrooge/skrooge_categories/skgcategoriespluginwidget.cpp:258 5569#, kde-format 5570msgctxt "Error message" 5571msgid "Category creation failed" 5572msgstr "A criação da categoria foi mal-sucedida" 5573 5574#: plugins/skrooge/skrooge_categories/skgcategoriespluginwidget.cpp:275 5575#, kde-format 5576msgctxt "Noun, name of the user action" 5577msgid "Category update" 5578msgstr "Atualização da categoria" 5579 5580#: plugins/skrooge/skrooge_categories/skgcategoriespluginwidget.cpp:277 5581#, kde-format 5582msgctxt "Information message" 5583msgid "" 5584"You tried to modify all names of selected categories. Categories have been " 5585"merged." 5586msgstr "" 5587"Você tentou modificar todos os nomes das categorias selecionadas. As " 5588"categorias foram mescladas." 5589 5590#: plugins/skrooge/skrooge_categories/skgcategoriespluginwidget.cpp:285 5591#, kde-format 5592msgctxt "An information message" 5593msgid "The category '%1' has been merged with category '%2'" 5594msgstr "A categoria '%1' foi mesclada com a categoria '%2'" 5595 5596#: plugins/skrooge/skrooge_categories/skgcategoriespluginwidget.cpp:305 5597#, kde-format 5598msgctxt "An information message" 5599msgid "The category '%1' has been updated" 5600msgstr "A categoria '%1' foi atualizada" 5601 5602#: plugins/skrooge/skrooge_categories/skgcategoriespluginwidget.cpp:309 5603#, kde-format 5604msgctxt "Successful message after an user action" 5605msgid "Category updated" 5606msgstr "A categoria foi atualizada" 5607 5608#: plugins/skrooge/skrooge_categories/skgcategoriespluginwidget.cpp:311 5609#, kde-format 5610msgctxt "Error message" 5611msgid "Category update failed" 5612msgstr "A atualização da categoria foi mal-sucedida" 5613 5614#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, skgcategoriesplugin_base) 5615#: plugins/skrooge/skrooge_categories/skgcategoriespluginwidget_base.ui:19 5616#, kde-format 5617msgid "Categories" 5618msgstr "Categorias" 5619 5620#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, kModifyCategoryButton) 5621#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QPushButton, kModifyCategoryButton) 5622#: plugins/skrooge/skrooge_categories/skgcategoriespluginwidget_base.ui:130 5623#: plugins/skrooge/skrooge_categories/skgcategoriespluginwidget_base.ui:133 5624#, kde-format 5625msgid "Update selected categories (Shift+Enter)" 5626msgstr "Atualizar as categorias selecionadas (Shift+Enter)" 5627 5628#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, kDeleteUnusedButton) 5629#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QPushButton, kDeleteUnusedButton) 5630#: plugins/skrooge/skrooge_categories/skgcategoriespluginwidget_base.ui:143 5631#: plugins/skrooge/skrooge_categories/skgcategoriespluginwidget_base.ui:146 5632#: plugins/skrooge/skrooge_payee/skgpayeepluginwidget_base.ui:218 5633#: plugins/skrooge/skrooge_payee/skgpayeepluginwidget_base.ui:221 5634#, kde-format 5635msgid "Delete unused categories" 5636msgstr "Excluir as categorias não usadas" 5637 5638#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, kDeleteUnusedButton) 5639#: plugins/skrooge/skrooge_categories/skgcategoriespluginwidget_base.ui:149 5640#: plugins/skrooge/skrooge_payee/skgpayeepluginwidget_base.ui:224 5641#, kde-format 5642msgctxt "Verb, delete unused categories" 5643msgid "Delete unused" 5644msgstr "Excluir as não usadas" 5645 5646#. i18n: ectx: Menu (import) 5647#: plugins/skrooge/skrooge_categories/skrooge_categories.rc:5 5648#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skrooge_importexport.rc:5 5649#, kde-format 5650msgid "Import" 5651msgstr "Importar" 5652 5653#. i18n: ectx: Menu (other) 5654#: plugins/skrooge/skrooge_categories/skrooge_categories.rc:12 5655#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skrooge_operation.rc:21 5656#: plugins/skrooge/skrooge_payee/skrooge_payee.rc:6 5657#: plugins/skrooge/skrooge_report/skrooge_report.rc:6 5658#: skgbasegui/skgmainpanel.rc:50 5659#, kde-format 5660msgid "Other" 5661msgstr "Outro" 5662 5663#. i18n: ectx: label, entry (automatic_validation), group (skrooge_importexport) 5664#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexport_settings.kcfg:10 5665#, kde-format 5666msgid "Automatic validation after import" 5667msgstr "Validação automática após a importação" 5668 5669#. i18n: ectx: label, entry (apply_rules), group (skrooge_importexport) 5670#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexport_settings.kcfg:14 5671#, kde-format 5672msgid "Apply rules on to imported operations" 5673msgstr "Aplicar as regras sobre as operações importadas" 5674 5675#. i18n: ectx: label, entry (open_after_import_or_processing), group (skrooge_importexport) 5676#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexport_settings.kcfg:18 5677#, kde-format 5678msgid "Open operations after import or processing" 5679msgstr "Abrir as operações após a importação ou processamento" 5680 5681#. i18n: ectx: label, entry (since_last_import), group (skrooge_importexport) 5682#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexport_settings.kcfg:22 5683#, kde-format 5684msgid "Import only operations since the last imported one" 5685msgstr "Importar apenas as operações a partir da última importada" 5686 5687#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_automatic_search_header) 5688#. i18n: ectx: label, entry (automatic_search_header), group (skrooge_importexport) 5689#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexport_settings.kcfg:26 5690#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:260 5691#, kde-format 5692msgid "Automatic search of the header" 5693msgstr "Pesquisa automática do cabeçalho" 5694 5695#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_automatic_search_columns) 5696#. i18n: ectx: label, entry (automatic_search_columns), group (skrooge_importexport) 5697#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexport_settings.kcfg:30 5698#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:270 5699#, kde-format 5700msgid "Automatic search of the columns" 5701msgstr "Pesquisa automática das colunas" 5702 5703#. i18n: ectx: label, entry (header_position), group (skrooge_importexport) 5704#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexport_settings.kcfg:34 5705#, kde-format 5706msgid "Header position" 5707msgstr "Posição do cabeçalho" 5708 5709#. i18n: ectx: label, entry (columns_positions), group (skrooge_importexport) 5710#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexport_settings.kcfg:38 5711#, kde-format 5712msgid "Column positions" 5713msgstr "Posições das colunas" 5714 5715#. i18n: ectx: label, entry (mapping_date), group (skrooge_importexport) 5716#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexport_settings.kcfg:42 5717#, kde-format 5718msgid "Date" 5719msgstr "Data" 5720 5721#. i18n: ectx: label, entry (mapping_number), group (skrooge_importexport) 5722#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexport_settings.kcfg:46 5723#, kde-format 5724msgid "Number" 5725msgstr "Número" 5726 5727#. i18n: ectx: label, entry (mapping_mode), group (skrooge_importexport) 5728#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexport_settings.kcfg:50 5729#, kde-format 5730msgid "Mode" 5731msgstr "Modo" 5732 5733#. i18n: ectx: label, entry (mapping_payee), group (skrooge_importexport) 5734#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexport_settings.kcfg:54 5735#, kde-format 5736msgid "Payee" 5737msgstr "Beneficiário" 5738 5739#. i18n: ectx: label, entry (mapping_comment), group (skrooge_importexport) 5740#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexport_settings.kcfg:58 5741#, kde-format 5742msgid "Comment" 5743msgstr "Comentário" 5744 5745#. i18n: ectx: label, entry (mapping_status), group (skrooge_importexport) 5746#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexport_settings.kcfg:62 5747#, kde-format 5748msgid "Status" 5749msgstr "Estado" 5750 5751#. i18n: ectx: label, entry (mapping_bookmarked), group (skrooge_importexport) 5752#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexport_settings.kcfg:66 5753#, kde-format 5754msgid "Bookmarked" 5755msgstr "Favorito" 5756 5757#. i18n: ectx: label, entry (mapping_account), group (skrooge_importexport) 5758#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexport_settings.kcfg:70 5759#, kde-format 5760msgid "Account" 5761msgstr "Conta" 5762 5763#. i18n: ectx: label, entry (mapping_category), group (skrooge_importexport) 5764#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexport_settings.kcfg:74 5765#, kde-format 5766msgid "Category" 5767msgstr "Categoria" 5768 5769#. i18n: ectx: label, entry (mapping_quantity), group (skrooge_importexport) 5770#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexport_settings.kcfg:82 5771#, kde-format 5772msgid "Quantity" 5773msgstr "Quantidade" 5774 5775#. i18n: ectx: label, entry (mapping_sign), group (skrooge_importexport) 5776#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexport_settings.kcfg:86 5777#, kde-format 5778msgid "Sign" 5779msgstr "Assinar" 5780 5781#. i18n: ectx: label, entry (mapping_debit), group (skrooge_importexport) 5782#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexport_settings.kcfg:90 5783#, kde-format 5784msgid "Debit" 5785msgstr "Débito" 5786 5787#. i18n: ectx: label, entry (mapping_unit), group (skrooge_importexport) 5788#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexport_settings.kcfg:94 5789#, kde-format 5790msgid "Unit" 5791msgstr "Unidade" 5792 5793#. i18n: ectx: label, entry (mapping_idtransaction), group (skrooge_importexport) 5794#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexport_settings.kcfg:98 5795#, kde-format 5796msgid "Idtransaction" 5797msgstr "ID da transação" 5798 5799#. i18n: ectx: label, entry (mapping_idgroup), group (skrooge_importexport) 5800#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexport_settings.kcfg:102 5801#, kde-format 5802msgid "Idgroup" 5803msgstr "ID do grupo" 5804 5805#. i18n: ectx: label, entry (mapping_property), group (skrooge_importexport) 5806#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexport_settings.kcfg:106 5807#, kde-format 5808msgid "Property" 5809msgstr "Propriedade" 5810 5811#. i18n: ectx: label, entry (backends), group (skrooge_importexport) 5812#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexport_settings.kcfg:109 5813#, kde-format 5814msgid "List of backends used" 5815msgstr "Lista de infraestruturas usadas" 5816 5817#. i18n: ectx: label, entry (csv_date_format), group (skrooge_importexport) 5818#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexport_settings.kcfg:113 5819#, kde-format 5820msgid "CSV date format" 5821msgstr "Formato de data do CSV" 5822 5823#. i18n: ectx: label, entry (ledger_account_identification), group (skrooge_importexport) 5824#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexport_settings.kcfg:117 5825#, fuzzy, kde-format 5826#| msgctxt "Noun, date of last modification" 5827#| msgid "Last modification" 5828msgid "Ledger account identification" 5829msgstr "Última modificação" 5830 5831#. i18n: ectx: label, entry (qif_date_format), group (skrooge_importexport) 5832#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexport_settings.kcfg:121 5833#, kde-format 5834msgid "QIF date format" 5835msgstr "Formato de data do QIF" 5836 5837#. i18n: ectx: label, entry (download_on_open), group (skrooge_importexport) 5838#. i18n: ectx: label, entry (download_on_open), group (skrooge_unit) 5839#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexport_settings.kcfg:125 5840#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunit_settings.kcfg:38 5841#, kde-format 5842msgid "Download all values on open" 5843msgstr "Obter todos os valores ao abrir" 5844 5845#. i18n: ectx: label, entry (download_frequency), group (skrooge_importexport) 5846#. i18n: ectx: label, entry (download_frequency), group (skrooge_unit) 5847#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexport_settings.kcfg:129 5848#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunit_settings.kcfg:42 5849#, kde-format 5850msgid "Frequency of the automatic download" 5851msgstr "Frequência da transferência automática" 5852 5853#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:72 5854#, kde-format 5855msgctxt "Verb, action to import items from another format" 5856msgid "Import" 5857msgstr "Importar" 5858 5859#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:79 5860#, kde-format 5861msgctxt "Verb, action to import items from another format" 5862msgid "Import..." 5863msgstr "Importar..." 5864 5865#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:91 5866#, kde-format 5867msgctxt "Verb, action to import items from another format" 5868msgid "Import with backends" 5869msgstr "Importar com infraestruturas" 5870 5871#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:100 5872#, kde-format 5873msgctxt "Verb, action to import" 5874msgid "Import currency values..." 5875msgstr "Importar valores de moeda..." 5876 5877#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:108 5878#, kde-format 5879msgctxt "Verb, action to import" 5880msgid "Import rules..." 5881msgstr "Importar regras..." 5882 5883#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:116 5884#, kde-format 5885msgctxt "Verb, action to export items in another format" 5886msgid "Export" 5887msgstr "Exportar" 5888 5889#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:120 5890#, kde-format 5891msgctxt "Verb, action to export items to another format" 5892msgid "Export..." 5893msgstr "Exportar..." 5894 5895#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:127 5896#, kde-format 5897msgctxt "Noun, apply some kind of transformation on an item" 5898msgid "Processing" 5899msgstr "Processando" 5900 5901#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:134 5902#, kde-format 5903msgctxt "Verb, action to find and group transfers" 5904msgid "Find and group transfers" 5905msgstr "Procurar e agrupar as transferências" 5906 5907#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:140 5908#, kde-format 5909msgctxt "Verb, action to anonymize a document" 5910msgid "Anonymize" 5911msgstr "Tornar dados anônimos" 5912 5913#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:146 5914#, kde-format 5915msgctxt "Verb, action to clean an import" 5916msgid "Clean bank's imports" 5917msgstr "Limpar as importações do banco" 5918 5919#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:154 5920#, kde-format 5921msgctxt "Verb, action to validate imported operations" 5922msgid "Switch validation of imported operations" 5923msgstr "Mudar a validação das operações importadas" 5924 5925#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:160 5926#, kde-format 5927msgctxt "Verb, action to merge" 5928msgid "Validate operations that do not require further action" 5929msgstr "Validar as operações que não necessitem de mais ação" 5930 5931#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:166 5932#, kde-format 5933msgctxt "Verb, action to open" 5934msgid "Open imported operations not yet validated..." 5935msgstr "Abrir as operações importadas e ainda não validadas..." 5936 5937#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:167 5938#, kde-format 5939msgctxt "Noun, a list of items" 5940msgid "Operations imported and not yet validated" 5941msgstr "As operações foram importadas e ainda não foram validadas" 5942 5943#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:176 5944#, kde-format 5945msgctxt "Verb, action to merge" 5946msgid "Merge imported operations" 5947msgstr "Mesclar as operações importadas" 5948 5949#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:181 5950#, kde-format 5951msgctxt "Noun" 5952msgid "Force the merge" 5953msgstr "Forçar a mesclagem" 5954 5955#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:196 5956#, kde-format 5957msgctxt "Information message" 5958msgid "You have some krunner's operations to import" 5959msgstr "Você possui algumas operações do krunner a importar" 5960 5961#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:212 5962#, kde-format 5963msgctxt "Question" 5964msgid "Do you really want to import %1 into the current document ?" 5965msgstr "" 5966 5967#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:213 5968#, fuzzy, kde-format 5969#| msgctxt "Import step" 5970#| msgid "Import operations" 5971msgctxt "Question" 5972msgid "Import confirmation" 5973msgstr "Importar operações" 5974 5975#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:253 5976#, fuzzy, kde-format 5977#| msgctxt "Information" 5978#| msgid "" 5979#| "You must enter the list of backends to use separated by a ';'.\n" 5980#| "Example: backendA;backendB.\n" 5981#| "\n" 5982#| "Here is the list of known backends: %1." 5983msgctxt "Information" 5984msgid "" 5985"You must enter the list of backends to use separated by a ';'.\n" 5986"A backend can have parameters. You can pass the parameters in parenthesis " 5987"separated by comma.\n" 5988"\n" 5989"Example: backendA;backendB(parameter1,parameter2).\n" 5990"\n" 5991"Here is the list of known backends: %1." 5992msgstr "" 5993"Você deve indicar a lista de infraestruturas a serem usadas, separadas por " 5994"';'.\n" 5995"Exemplo: infraestruturaA;infraestruturaB.\n" 5996"Aqui está a lista de infraestruturas conhecidas: %1." 5997 5998#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:259 5999#, kde-format 6000msgctxt "Format date" 6001msgid "Automatic detection" 6002msgstr "Detecção automática" 6003 6004#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:284 6005#, kde-format 6006msgctxt "Noun" 6007msgid "Import / Export" 6008msgstr "Importar/exportar" 6009 6010#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:294 6011#, kde-format 6012msgctxt "Noun" 6013msgid "Import / Export management" 6014msgstr "Gerenciamento de importação/exportação" 6015 6016#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:300 6017#, fuzzy, kde-format 6018#| msgctxt "Description of a tips" 6019#| msgid "" 6020#| "<p>... skrooge is able to detect automatically transfers after an import." 6021#| "</p>" 6022msgctxt "Description of a tips" 6023msgid "" 6024"<p>... skrooge is able to detect <a href=\"skg://tab_configure?page=Skrooge " 6025"import and export plugin\">automatically</a> transfers after an import.</p>" 6026msgstr "" 6027"<p>... o Skrooge é capaz de detectar automaticamente as transferências após " 6028"uma importação.</p>" 6029 6030#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:301 6031#, fuzzy, kde-format 6032#| msgctxt "Description of a tips" 6033#| msgid "<p>... you can automatically import operation with backend.</p>" 6034msgctxt "Description of a tips" 6035msgid "" 6036"<p>... you can automatically import operation with <a href=\"skg://" 6037"tab_configure?page=Skrooge import and export plugin\">backend</a>.</p>" 6038msgstr "" 6039"<p>... é possível importar as operações de forma automática com a " 6040"infraestrutura.</p>" 6041 6042#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:302 6043#, fuzzy, kde-format 6044#| msgctxt "Description of a tips" 6045#| msgid "<p>... you can import many files in one shot.</p>" 6046msgctxt "Description of a tips" 6047msgid "" 6048"<p>... you can <a href=\"skg://import_operation\">import</a> many files in " 6049"one shot.</p>" 6050msgstr "<p>... é possível importar vários arquivos de uma vez.</p>" 6051 6052#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:303 6053#, kde-format 6054msgctxt "Description of a tips" 6055msgid "<p>... unit amounts can be imported through a CSV file.</p>" 6056msgstr "" 6057"<p>... os montantes das unidades podem ser importados através de um arquivo " 6058"CSV.</p>" 6059 6060#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:304 6061#, fuzzy, kde-format 6062#| msgctxt "Description of a tips" 6063#| msgid "" 6064#| "<p>... you can customize your CSV import with regular expressions defined " 6065#| "in setting panel.</p>" 6066msgctxt "Description of a tips" 6067msgid "" 6068"<p>... you can customize your CSV import with regular expressions defined in " 6069"<a href=\"skg://tab_configure?page=Skrooge import and export plugin" 6070"\">setting</a> panel.</p>" 6071msgstr "" 6072"<p>... é possível personalizar sua importação de CSV com as expressões " 6073"regulares definidas no painel de configuração.</p>" 6074 6075#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:305 6076#, kde-format 6077msgctxt "Description of a tips" 6078msgid "" 6079"<p>... you can export the full content of your document into a XML file.</p>" 6080msgstr "" 6081"<p>... é possível exportar todo o conteúdo do seu documento para um arquivo " 6082"em XML.</p>" 6083 6084#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:306 6085#, kde-format 6086msgctxt "Description of a tips" 6087msgid "" 6088"<p>... you can export some accounts or operations just be selecting them " 6089"before to launch the <a href=\"skg://export\">export_operation</a>.</p>" 6090msgstr "" 6091 6092#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:307 6093#, fuzzy, kde-format 6094#| msgctxt "Description of a tips" 6095#| msgid "" 6096#| "<p>... you can apply automatic rules after an import to set the right " 6097#| "categories.</p>" 6098msgctxt "Description of a tips" 6099msgid "" 6100"<p>... you can apply <a href=\"skg://skrooge_search_plugin\">automatic " 6101"rules</a> after an import to set the right categories.</p>" 6102msgstr "" 6103"<p>... é possível aplicar regras automáticas após uma importação, de forma a " 6104"definir as categorias corretas.</p>" 6105 6106#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:308 6107#, kde-format 6108msgctxt "Description of a tips" 6109msgid "<p>... you can convert file by using the batch tool '%1'.</p>" 6110msgstr "" 6111"<p>... é possível converter o arquivo usando a ferramenta em lote '%1'.</p>" 6112 6113#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:309 6114#, kde-format 6115msgctxt "Description of a tips" 6116msgid "" 6117"<p>... skrooge uses the name of the imported file to find the target account." 6118"</p>" 6119msgstr "" 6120"<p>... o Skrooge usa o nome do arquivo importado para encontrar a conta de " 6121"destino.</p>" 6122 6123#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:376 6124#, kde-format 6125msgctxt "Noun, name of the user action" 6126msgid "Import with backends" 6127msgstr "Importar com infraestruturas" 6128 6129#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:388 6130#, kde-format 6131msgctxt "Error message" 6132msgid "Syntax error in backend \"%1\"" 6133msgstr "" 6134 6135#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:468 6136#, kde-format 6137msgctxt "A file format" 6138msgid "CSV Files" 6139msgstr "Arquivos CSV" 6140 6141#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:485 6142#: skgbankmodeler/skgimportexportmanager.cpp:642 6143#, kde-format 6144msgctxt "Noun, name of the user action" 6145msgid "Import with codec %1" 6146msgstr "Importar com o codificador %1" 6147 6148#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:573 6149#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:608 6150#, kde-format 6151msgctxt "Error message" 6152msgid "Import of file named '%1' failed" 6153msgstr "A importação do arquivo chamado '%1' foi mal-sucedida" 6154 6155#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:601 6156#, kde-format 6157msgctxt "Error message" 6158msgid "Import canceled by user" 6159msgstr "Importação cancelada pelo usuário" 6160 6161# "successfully" may be deleted 6162#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:617 6163#, kde-format 6164msgid "%1 file successfully imported." 6165msgid_plural "%1 files successfully imported." 6166msgstr[0] "%1 arquivo importado com sucesso." 6167msgstr[1] "%1 arquivos importados com sucesso." 6168 6169#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:625 6170#, kde-format 6171msgctxt "Noun" 6172msgid "Install %1" 6173msgstr "Instalar o %1" 6174 6175#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:643 6176#, kde-format 6177msgctxt "Information message" 6178msgid "The installation will be done during the next import" 6179msgstr "A instalação será feita na próxima importação" 6180 6181#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:671 6182#, kde-format 6183msgctxt "Noun, name of the user action" 6184msgid "Export" 6185msgstr "Exportar" 6186 6187# "successfully" may be deleted 6188#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:683 6189#, kde-format 6190msgctxt "Successful message after an user action" 6191msgid "File '%1' successfully exported." 6192msgstr "O arquivo '%1' foi exportado com sucesso." 6193 6194#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:685 6195#, kde-format 6196msgctxt "Error message" 6197msgid "Export of '%1' failed" 6198msgstr "A exportação do '%1' foi mal-sucedida" 6199 6200#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:700 6201#, kde-format 6202msgctxt "Question" 6203msgid "" 6204"The file can be made anonymous in two ways.<br/><b>Reversibly:</b> enter a " 6205"key and memorize it, it will be used to go back.<br/><b>Irreversibly " 6206"(recommended):</b> do not enter a key.<br/><br/>To reverse an anonymous " 6207"file, simply try to anonymize it with the same key." 6208msgstr "" 6209 6210#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:711 6211#, kde-format 6212msgctxt "" 6213"An anonymized document is a document where all private data has been removed" 6214msgid "Document anonymized." 6215msgstr "O documento foi tornado anônimo." 6216 6217#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:725 6218#, kde-format 6219msgctxt "Noun, name of the user action" 6220msgid "Find and group transfers" 6221msgstr "Procurar e agrupar as transferências" 6222 6223#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:735 6224#, kde-format 6225msgid "Document successfully processed. %1 transfer created." 6226msgid_plural "Document successfully processed. %1 transfers created." 6227msgstr[0] "" 6228"O documento foi processado com sucesso. Foi criada %1 transferência." 6229msgstr[1] "" 6230"O documento foi processado com sucesso. Foram criadas %1 transferências." 6231 6232#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:738 6233#, kde-format 6234msgctxt "Information message" 6235msgid "No transfers found" 6236msgstr "Nenhuma transferência encontrada" 6237 6238#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:741 6239#, kde-format 6240msgctxt "Error message" 6241msgid "Processing failed." 6242msgstr "O processamento foi mal-sucedido." 6243 6244#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:758 6245#, kde-format 6246msgctxt "Noun, name of the user action" 6247msgid "Clean bank's imports" 6248msgstr "Limpar as importações do banco" 6249 6250# "successfully" may be deleted 6251#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:766 6252#, kde-format 6253msgctxt "Successful message after an user action" 6254msgid "Document successfully cleaned." 6255msgstr "O documento foi limpo com sucesso." 6256 6257#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:768 6258#, kde-format 6259msgctxt "Error message" 6260msgid "Clean failed." 6261msgstr "A limpeza foi mal-sucedida." 6262 6263#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:787 6264#, kde-format 6265msgctxt "Noun, name of the user action" 6266msgid "Switch validation of imported operations" 6267msgstr "Mudar a validação das operações importadas" 6268 6269#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:803 6270#, kde-format 6271msgctxt "Successful message after an user action" 6272msgid "Imported operations validated." 6273msgstr "As operações importadas foram validadas." 6274 6275#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:805 6276#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:884 6277#, kde-format 6278msgctxt "Error message" 6279msgid "Validation failed" 6280msgstr "A validação foi mal-sucedida" 6281 6282#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:820 6283#, kde-format 6284msgctxt "Error message" 6285msgid "" 6286"Invalid selection, you must select one imported operation and one manual " 6287"operation with same amounts" 6288msgstr "" 6289"A seleção é inválida. Você deverá selecionar uma operação importada e uma " 6290"operação manual com os mesmos montantes" 6291 6292#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:842 6293#, kde-format 6294msgctxt "Question" 6295msgid "Amounts are not equals. Do you want to force the merge ?" 6296msgstr "Os montantes não são iguais. Deseja forçar a mesclagem?" 6297 6298#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:845 6299#, kde-format 6300msgctxt "Noun, name of the user action" 6301msgid "Merge imported operations" 6302msgstr "Mesclar as operações importadas" 6303 6304#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:847 6305#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:1676 6306#, kde-format 6307msgctxt "Error message" 6308msgid "Merge failed" 6309msgstr "A mesclagem foi mal-sucedida" 6310 6311#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:854 6312#, kde-format 6313msgctxt "Successful message after an user action" 6314msgid "Imported operations merged." 6315msgstr "As operações importadas foram mescladas." 6316 6317#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:877 6318#, kde-format 6319msgctxt "Noun, name of the user action" 6320msgid "Validate all operations" 6321msgstr "Validar todas as operações" 6322 6323# "update" to be replaced by "updated" 6324#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:882 6325#, kde-format 6326msgctxt "Message for successful user action" 6327msgid "Operations validated." 6328msgstr "Operações validadas." 6329 6330#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:904 6331#, kde-format 6332msgctxt "Advice on making the best (short)" 6333msgid "Many operations imported and not yet validated" 6334msgstr "Muitas operações forma importadas e ainda não foram validadas" 6335 6336#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:905 6337#, kde-format 6338msgctxt "Advice on making the best (long)" 6339msgid "" 6340"After importing operations, you should review them, make corrections on, for " 6341"instance, category, payee. Once done, you should mark the imported operation " 6342"as validated, so that you know the operation has been fully processed." 6343msgstr "" 6344"Após importar as operações, você deve revê-las e efetuar as correções, por " 6345"exemplo, sobre a categoria ou o beneficiário. Assim que terminar, deverá " 6346"marcar a operação importada como validada, para que saiba que a operação foi " 6347"totalmente processada." 6348 6349#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:946 6350#, kde-format 6351msgctxt "Advice on making the best (short)" 6352msgid "Krunner's operation ongoing [%1 %2 %3]" 6353msgstr "Operações do krunner em andamento [%1 %2 %3]" 6354 6355#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:947 6356#, kde-format 6357msgctxt "Advice on making the best (long)" 6358msgid "Operations created through krunner have to be fully created in skrooge." 6359msgstr "" 6360"Operações criadas por meio do krunner devem ser criadas completamente no " 6361"skrooge." 6362 6363#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:951 6364#, kde-format 6365msgctxt "Advice on making the best (action)" 6366msgid "Import operation in %1" 6367msgstr "Importar operação em %1" 6368 6369#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:958 6370#, kde-format 6371msgctxt "Advice on making the best (action)" 6372msgid "Remove operation" 6373msgstr "Remover operação" 6374 6375#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:989 6376#: skgbasemodeler/skgservices.cpp:1718 6377#, kde-format 6378msgctxt "An erro message" 6379msgid "Open file '%1' failed" 6380msgstr "A abertura do arquivo '%1' falhou" 6381 6382#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:997 6383#, kde-format 6384msgctxt "Noun, name of the user action" 6385msgid "Import krunner's operation" 6386msgstr "Importar operação do krunner" 6387 6388#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:1050 6389#, kde-format 6390msgctxt "An information to the user" 6391msgid "The operation '%1' has been added" 6392msgstr "A operação '%1' foi adicionada" 6393 6394# "update" to be replaced by "updated" 6395#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:1058 6396#, kde-format 6397msgctxt "Message for successful user action" 6398msgid "Operations imported." 6399msgstr "Operações importadas." 6400 6401#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:1061 6402#, kde-format 6403msgctxt "Error message" 6404msgid "Import failed" 6405msgstr "Falha ao importar" 6406 6407# "update" to be replaced by "updated" 6408#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportplugin.cpp:1064 6409#, kde-format 6410msgctxt "Message for successful user action" 6411msgid "Operations removed." 6412msgstr "Operações removidas." 6413 6414#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, kGeneral) 6415#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:29 6416#, kde-format 6417msgid "General" 6418msgstr "Geral" 6419 6420#. i18n: ectx: attribute (toolTip), widget (QWidget, kGeneral) 6421#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:32 6422#, kde-format 6423msgid "General import settings" 6424msgstr "Configurações gerais de importação" 6425 6426#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 6427#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:53 6428#, kde-format 6429msgid "After import" 6430msgstr "Após a importação" 6431 6432#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_apply_rules) 6433#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:74 6434#, kde-format 6435msgid "" 6436"This option allows to apply all rules defined in \"Search and process\" on " 6437"all imported operations" 6438msgstr "" 6439 6440#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_apply_rules) 6441#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:77 6442#, kde-format 6443msgid "Apply rules on imported operations" 6444msgstr "Aplicar as regras sobre as operações importadas" 6445 6446#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_automatic_validation) 6447#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:84 6448#, fuzzy, kde-format 6449#| msgid "Auto point all imported operations" 6450msgid "This option allows to validate all imported operations" 6451msgstr "Apontar automaticamente todas as operações importadas" 6452 6453#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_automatic_validation) 6454#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:87 6455#, kde-format 6456msgid "Automatic validation" 6457msgstr "Validação automática" 6458 6459#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_open_after_import_or_processing) 6460#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:94 6461#, kde-format 6462msgid "" 6463"This option allows to open all imported operations at the end of the import" 6464msgstr "" 6465 6466#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_open_after_import_or_processing) 6467#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:97 6468#, kde-format 6469msgid "Open operations" 6470msgstr "Abrir as operações" 6471 6472#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_since_last_import) 6473#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:104 6474#, kde-format 6475msgid "" 6476"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600; color:#ff0000;" 6477"\">WARNING: </span>In some conditions, this option can cause missing " 6478"operations. </p><p>This option is mainly interesting with OFX import when " 6479"your bank is not able to generate real unique identifier for operations.</" 6480"p></body></html>" 6481msgstr "" 6482 6483#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_since_last_import) 6484#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:107 6485#, fuzzy, kde-format 6486#| msgid "Import only operations since the last imported one" 6487msgid "Import only operations since the last imported one (not recommended)" 6488msgstr "Importar apenas as operações a partir da última importada" 6489 6490#. i18n: ectx: attribute (toolTip), widget (QWidget, kCsv) 6491#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:134 6492#, kde-format 6493msgid "Settings for CSV import" 6494msgstr "Configurações para importação de CSV" 6495 6496#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 6497#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:217 6498#, kde-format 6499msgid "Header position:" 6500msgstr "Posição do cabeçalho:" 6501 6502#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 6503#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:237 6504#, kde-format 6505msgid "0 if CSV file does not have header" 6506msgstr "0 se o arquivo CSV não tem cabeçalho" 6507 6508#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, kDateLbl) 6509#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QLabel, kDateLbl) 6510#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (SKGDateEdit, kDateEdit) 6511#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:306 6512#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:309 6513#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_base.ui:445 6514#, kde-format 6515msgid "Date of the operation" 6516msgstr "Data da operação" 6517 6518#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kDateLbl) 6519#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:312 6520#, kde-format 6521msgid "Date:" 6522msgstr "Data:" 6523 6524#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, kNumberLbl) 6525#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kNumberEdit) 6526#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:325 6527#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_base.ui:671 6528#, kde-format 6529msgid "" 6530"Number of the operation, for example the Check number, or a Transfer " 6531"reference." 6532msgstr "" 6533"O número da operação, como por exemplo o número do cheque ou uma referência " 6534"de transferência." 6535 6536#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QLabel, kNumberLbl) 6537#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QLineEdit, kNumberEdit) 6538#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:328 6539#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_base.ui:674 6540#, kde-format 6541msgid "Number of the operation" 6542msgstr "Número da operação" 6543 6544#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kNumberLbl) 6545#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:331 6546#, kde-format 6547msgid "Number:" 6548msgstr "Número:" 6549 6550#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, kTypeLabel) 6551#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:346 6552#, kde-format 6553msgid "" 6554"Operation mode (how you made the operation).\n" 6555"Examples: Credit Card, Check, Transfer...\n" 6556msgstr "" 6557"Modo da operação (como a efetuou).\n" 6558"Exemplos: Cartão de Crédito, Cheque, Transferência...\n" 6559 6560# "update" to be replaced by "updated" 6561#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QLabel, kTypeLabel) 6562#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (SKGComboBox, kTypeEdit) 6563#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:349 6564#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_base.ui:646 6565#, kde-format 6566msgid "Operation mode" 6567msgstr "Modo da operação" 6568 6569#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kTypeLabel) 6570#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:352 6571#, kde-format 6572msgctxt "" 6573"Noun, the mode used for payment of the operation (Credit Card, Cheque, " 6574"Transfer...)" 6575msgid "Mode:" 6576msgstr "Modo:" 6577 6578#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, kPayeeLabel) 6579#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QLabel, kPayeeLabel) 6580#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SKGComboBox, kPayeeEdit) 6581#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (SKGComboBox, kPayeeEdit) 6582#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:365 6583#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:368 6584#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_base.ui:601 6585#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_base.ui:604 6586#, kde-format 6587msgid "Payee of the operation" 6588msgstr "Beneficiário da operação" 6589 6590#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kPayeeLabel) 6591#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:371 6592#, fuzzy, kde-format 6593#| msgctxt "" 6594#| "Noun, a person or institution receiving a payment, or paying the operation" 6595#| msgid "Payee:" 6596msgctxt "" 6597"Noun, a person or institution receiving a payment, or paying the operation" 6598msgid "Pa&yee:" 6599msgstr "Beneficiário:" 6600 6601#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, kCommentLabel) 6602#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QLabel, kCommentLabel) 6603#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SKGComboBox, kCommentEdit) 6604#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (SKGComboBox, kCommentEdit) 6605#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:390 6606#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:393 6607#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_base.ui:762 6608#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_base.ui:765 6609#, kde-format 6610msgid "Comment of the operation" 6611msgstr "Comentário da operação" 6612 6613#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kCommentLabel) 6614#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:396 6615#, kde-format 6616msgctxt "Noun, a user comment on an item" 6617msgid "Comment:" 6618msgstr "Comentário:" 6619 6620#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, kStatusLbl) 6621#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:409 6622#, kde-format 6623msgid "Status of the operation (reconciled or not)" 6624msgstr "Status da operação (reconciliada ou não)" 6625 6626#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QLabel, kStatusLbl) 6627#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:412 6628#, kde-format 6629msgid "Status of the operation" 6630msgstr "Status da operação" 6631 6632#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kStatusLbl) 6633#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:415 6634#, kde-format 6635msgid "Status:" 6636msgstr "Estado:" 6637 6638#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, kBookmarkedLbl) 6639#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QLabel, kBookmarkedLbl) 6640#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:428 6641#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:431 6642#, kde-format 6643msgid "Bookmark of the operation" 6644msgstr "Favorito da operação" 6645 6646#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kBookmarkedLbl) 6647#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:434 6648#, fuzzy, kde-format 6649#| msgid "Bookmarked:" 6650msgid "Boo&kmarked:" 6651msgstr "Favorito:" 6652 6653#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, kAccountLabel) 6654#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QLabel, kAccountLabel) 6655#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SKGComboBox, kAccountEdit) 6656#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (SKGComboBox, kAccountEdit) 6657#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:447 6658#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:450 6659#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_base.ui:395 6660#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_base.ui:398 6661#, kde-format 6662msgid "Account of the operation" 6663msgstr "Conta da operação" 6664 6665#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, kCategoryLabel) 6666#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QLabel, kCategoryLabel) 6667#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (SKGComboBox, kCategoryEdit) 6668#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:472 6669#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:475 6670#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_base.ui:843 6671#: plugins/skrooge/skrooge_payee/skgpayeepluginwidget_base.ui:159 6672#, kde-format 6673msgid "Category of the operation" 6674msgstr "Categoria da operação" 6675 6676#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kCategoryLabel) 6677#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:478 6678#, kde-format 6679msgctxt "Noun, the category of an item" 6680msgid "Category:" 6681msgstr "Categoria:" 6682 6683#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, kAmountLabel) 6684#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QLabel, kAmountLabel) 6685#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, kQuantityLbl) 6686#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QLabel, kQuantityLbl) 6687#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (SKGCalculatorEdit, kAmountEdit) 6688#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:502 6689#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:505 6690#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:521 6691#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:524 6692#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_base.ui:506 6693#, kde-format 6694msgid "Amount of the operation" 6695msgstr "Montante da operação" 6696 6697#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kAmountLabel) 6698#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:508 6699#, kde-format 6700msgctxt "Noun, a numerical quantity" 6701msgid "Amount:" 6702msgstr "Montante:" 6703 6704#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kQuantityLbl) 6705#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:527 6706#, kde-format 6707msgid "Quantity:" 6708msgstr "Quantidade:" 6709 6710#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, kSignLbl) 6711#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QLabel, kSignLbl) 6712#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:540 6713#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:543 6714#, kde-format 6715msgid "Sign of the operation" 6716msgstr "Sinal da operação" 6717 6718#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kSignLbl) 6719#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:546 6720#, kde-format 6721msgid "Sign:" 6722msgstr "Assinar:" 6723 6724#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, kUnitLbl) 6725#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QLabel, kUnitLbl) 6726#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SKGUnitComboBox, kUnitEdit) 6727#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (SKGUnitComboBox, kUnitEdit) 6728#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:559 6729#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:562 6730#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_base.ui:534 6731#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_base.ui:537 6732#, kde-format 6733msgid "Unit of the operation" 6734msgstr "Unidade da operação" 6735 6736#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kUnitLbl) 6737#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:565 6738#, kde-format 6739msgid "Unit:" 6740msgstr "Unidade:" 6741 6742#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QLabel, kidtransaction) 6743#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, kidtransaction) 6744#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:578 6745#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:581 6746#, kde-format 6747msgid "Id to join all operations as a split operation" 6748msgstr "ID para reunir todas as operações como uma operação dividida" 6749 6750#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kidtransaction) 6751#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:584 6752#, kde-format 6753msgid "Idtransaction:" 6754msgstr "ID da transação:" 6755 6756#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QLabel, label_8) 6757#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_8) 6758#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:597 6759#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:600 6760#, kde-format 6761msgid "Id to join all operations as a transfer" 6762msgstr "ID para reunir todas as operações como uma transferência" 6763 6764#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 6765#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:603 6766#, kde-format 6767msgid "Idgroup:" 6768msgstr "ID do grupo:" 6769 6770#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QLabel, label_9) 6771#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_9) 6772#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:616 6773#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:619 6774#, kde-format 6775msgid "To identify column to import as properties" 6776msgstr "Identificar a coluna a importar como propriedades" 6777 6778#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 6779#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:622 6780#, kde-format 6781msgid "Property:" 6782msgstr "Propriedade:" 6783 6784#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 6785#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:639 6786#, fuzzy, kde-format 6787#| msgid "" 6788#| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 6789#| "REC-html40/strict.dtd\">\n" 6790#| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 6791#| "css\">\n" 6792#| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 6793#| "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; " 6794#| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 6795#| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6796#| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You have to define <a " 6797#| "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression\"><span style=\" " 6798#| "text-decoration: underline; color:#0057ae;\">regular expression</span></" 6799#| "a> allowing to automatically map each attribute.</p></body></html>" 6800msgid "" 6801"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"https://www.w3.org/TR/" 6802"REC-html40/strict.dtd\">\n" 6803"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 6804"\">\n" 6805"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 6806"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-" 6807"weight:400; font-style:normal;\">\n" 6808"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6809"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You have to define <a href=" 6810"\"https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression\"><span style=\" text-" 6811"decoration: underline; color:#0057ae;\">regular expression</span></a> " 6812"allowing to automatically map each attribute.</p></body></html>" 6813msgstr "" 6814"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 6815"REC-html40/strict.dtd\">\n" 6816"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 6817"\">\n" 6818"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 6819"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-" 6820"weight:400; font-style:normal;\">\n" 6821"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6822"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Você precisa definir uma " 6823"<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression\"><span style=\" " 6824"text-decoration: underline; color:#0057ae;\">expressão regular</span></a> " 6825"que permite associar automaticamente cada um dos atributos.</p></body></html>" 6826 6827#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 6828#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:727 6829#, kde-format 6830msgid "Column positions:" 6831msgstr "Posições das colunas:" 6832 6833#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kLabelColumns) 6834#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:749 6835#, fuzzy, kde-format 6836#| msgid "" 6837#| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 6838#| "REC-html40/strict.dtd\">\n" 6839#| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 6840#| "css\">\n" 6841#| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 6842#| "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 6843#| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 6844#| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6845#| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> Must be a string " 6846#| "containing following key words separated by <span style=\" font-" 6847#| "weight:600;\">|</span>:</p></body></html>" 6848msgid "" 6849"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"https://www.w3.org/TR/" 6850"REC-html40/strict.dtd\">\n" 6851"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 6852"\">\n" 6853"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 6854"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-" 6855"weight:400; font-style:normal;\">\n" 6856"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6857"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> Must be a string " 6858"containing following key words separated by <span style=\" font-weight:600;" 6859"\">|</span>:</p></body></html>" 6860msgstr "" 6861"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 6862"REC-html40/strict.dtd\">\n" 6863"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 6864"\">\n" 6865"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 6866"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-" 6867"weight:400; font-style:normal;\">\n" 6868"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6869"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> Deverá ser um texto que " 6870"contenha as seguintes palavras-chave, separadas por <span style=\" font-" 6871"weight:600;\">|</span>:</p></body></html>" 6872 6873#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 6874#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:775 6875#, fuzzy, kde-format 6876#| msgid "" 6877#| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 6878#| "REC-html40/strict.dtd\">\n" 6879#| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 6880#| "css\">\n" 6881#| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 6882#| "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; " 6883#| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 6884#| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6885#| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 6886#| "size:9pt;\"> </span><span style=\" font-size:9pt;\">or nothing to ignore " 6887#| "the column</span><span style=\" font-size:9pt;\"> </span></p>\n" 6888#| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6889#| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 6890#| "size:9pt;\"> or anything else to import the column as a property.</" 6891#| "span></p>\n" 6892#| "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 6893#| "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; " 6894#| "font-size:9pt;\"></p>\n" 6895#| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6896#| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 6897#| "size:9pt;\"> </span><span style=\" font-size:9pt; text-decoration: " 6898#| "underline;\">Example:</span></p></body></html>" 6899msgid "" 6900"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"https://www.w3.org/TR/" 6901"REC-html40/strict.dtd\">\n" 6902"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 6903"\">\n" 6904"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 6905"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-" 6906"weight:400; font-style:normal;\">\n" 6907"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6908"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 6909"size:9pt;\"> </span><span style=\" font-size:9pt;\">or nothing to ignore " 6910"the column</span><span style=\" font-size:9pt;\"> </span></p>\n" 6911"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6912"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 6913"size:9pt;\"> or anything else to import the column as a property.</span></" 6914"p>\n" 6915"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 6916"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 6917"size:9pt;\"></p>\n" 6918"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6919"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 6920"size:9pt;\"> </span><span style=\" font-size:9pt; text-decoration: " 6921"underline;\">Example:</span></p></body></html>" 6922msgstr "" 6923"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 6924"REC-html40/strict.dtd\">\n" 6925"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 6926"\">\n" 6927"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 6928"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-" 6929"weight:400; font-style:normal;\">\n" 6930"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6931"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 6932"size:9pt;\"> </span><span style=\" font-size:9pt;\">ou nada para ignorara " 6933"coluna</span><span style=\" font-size:9pt;\"> </span></p>\n" 6934"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6935"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 6936"size:9pt;\"> ou qualquer outra coisa para importar a coluna como uma " 6937"propriedade.</span></p>\n" 6938"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 6939"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 6940"size:9pt;\"></p>\n" 6941"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6942"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 6943"size:9pt;\"> </span><span style=\" font-size:9pt; text-decoration: " 6944"underline;\">Exemplo:</span></p></body></html>" 6945 6946#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, More) 6947#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:795 6948#, kde-format 6949msgid "Edit regular expressions..." 6950msgstr "Editar expressões regulares..." 6951 6952#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, kSignLbl_2) 6953#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QLabel, kSignLbl_2) 6954#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:807 6955#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:810 6956#, kde-format 6957msgid "How to identify a debit" 6958msgstr "Como identificar um débito" 6959 6960#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kSignLbl_2) 6961#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:813 6962#, kde-format 6963msgid "Debit values of \"sign\" column:" 6964msgstr "Valores do débito da coluna \"sinal\":" 6965 6966#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 6967#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 6968#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:857 6969#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:943 6970#, kde-format 6971msgid "Date format:" 6972msgstr "Formato de data:" 6973 6974#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, kLedger) 6975#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:880 6976#, fuzzy, kde-format 6977#| msgctxt "File format for open dialog panel" 6978#| msgid "Image files" 6979msgid "Ledger" 6980msgstr "Arquivos de imagem" 6981 6982#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 6983#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:904 6984#, fuzzy, kde-format 6985#| msgctxt "Error message" 6986#| msgid "Account with identifier %1 not found" 6987msgid "Account identification:" 6988msgstr "A conta com o identificador %1 não foi encontrada" 6989 6990#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_ledger_account_identification) 6991#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:911 6992#, kde-format 6993msgid "" 6994"<html><head/><body><p>In ledger file, there is not difference between an " 6995"account and a category. During import, we need to be able to do this " 6996"difference. For that, you must enter here some words that will identify " 6997"accounts.</p></body></html>" 6998msgstr "" 6999 7000#. i18n: ectx: attribute (toolTip), widget (QWidget, kQif) 7001#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:922 7002#, fuzzy, kde-format 7003#| msgid "Settings for CSV import" 7004msgid "Settings for QIF import" 7005msgstr "Configurações para importação de CSV" 7006 7007#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, kBackends) 7008#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:986 7009#, kde-format 7010msgid "Backends" 7011msgstr "Infraestruturas" 7012 7013#. i18n: ectx: attribute (toolTip), widget (QWidget, kBackends) 7014#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:989 7015#, fuzzy, kde-format 7016#| msgid "Settings for CSV import" 7017msgid "Settings for import by backends" 7018msgstr "Configurações para importação de CSV" 7019 7020#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_download_on_open) 7021#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:1031 7022#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget_pref.ui:27 7023#, kde-format 7024msgid "Download on open" 7025msgstr "Baixar ao abrir" 7026 7027#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_download_frequency) 7028#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:1042 7029#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget_pref.ui:38 7030#, kde-format 7031msgid "Once a day" 7032msgstr "Uma vez por dia" 7033 7034#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_download_frequency) 7035#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:1047 7036#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget_pref.ui:43 7037#, kde-format 7038msgid "Once a week" 7039msgstr "Uma vez por semana" 7040 7041#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_download_frequency) 7042#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:1052 7043#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget_pref.ui:48 7044#, kde-format 7045msgid "Once a month" 7046msgstr "Uma vez por mês" 7047 7048#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 7049#: plugins/skrooge/skrooge_importexport/skgimportexportpluginwidget_pref.ui:1075 7050#, fuzzy, kde-format 7051#| msgid "List of backends used:" 7052msgid "List of bac&kends used:" 7053msgstr "Lista de infraestruturas usadas:" 7054 7055#. i18n: ectx: label, entry (fontFutureColor), group (skrooge_operation) 7056#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperation_settings.kcfg:9 7057#, kde-format 7058msgid "Color of font for future operations" 7059msgstr "Cor do texto para as operações futuras" 7060 7061#. i18n: ectx: label, entry (fontNotValidatedColor), group (skrooge_operation) 7062#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperation_settings.kcfg:13 7063#, kde-format 7064msgid "Color of font for non-validated operations" 7065msgstr "Cor do texto para as operações não-validadas" 7066 7067#. i18n: ectx: label, entry (fontSubOperationColor), group (skrooge_operation) 7068#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperation_settings.kcfg:17 7069#, kde-format 7070msgid "Color of font for sub operations" 7071msgstr "Cor do texto para as suboperações" 7072 7073#. i18n: ectx: label, entry (fasteditmode), group (skrooge_operation) 7074#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperation_settings.kcfg:21 7075#, kde-format 7076msgid "Fast edit mode" 7077msgstr "Modo de edição rápida" 7078 7079#. i18n: ectx: label, entry (broken_reconciliation), group (skrooge_operation) 7080#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperation_settings.kcfg:25 7081#, fuzzy, kde-format 7082#| msgid "Automatic point operations created during reconciliation" 7083msgid "What to do, if an action breaks a reconciliation:" 7084msgstr "" 7085"Foram criadas operações apontadas automaticamente durante a reconciliação" 7086 7087#. i18n: ectx: label, entry (broken_import), group (skrooge_operation) 7088#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperation_settings.kcfg:29 7089#, fuzzy, kde-format 7090#| msgid "Automatic point operations created during reconciliation" 7091msgid "What to do, if an action breaks an import:" 7092msgstr "" 7093"Foram criadas operações apontadas automaticamente durante a reconciliação" 7094 7095#. i18n: ectx: label, entry (computeBalances), group (skrooge_operation) 7096#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperation_settings.kcfg:33 7097#, kde-format 7098msgid "Compute balances" 7099msgstr "Calcular os saldos" 7100 7101#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_oncurrentaccountonly) 7102#. i18n: ectx: label, entry (oncurrentaccountonly), group (skrooge_operation) 7103#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperation_settings.kcfg:37 7104#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_pref.ui:487 7105#, fuzzy, kde-format 7106#| msgctxt "Widget description" 7107#| msgid "Cancel the current action" 7108msgid "On current account only" 7109msgstr "Cancelar a ação atual" 7110 7111#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_setCategoryForPayee) 7112#. i18n: ectx: label, entry (setCategoryForPayee), group (skrooge_operation) 7113#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperation_settings.kcfg:41 7114#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_pref.ui:297 7115#, kde-format 7116msgid "Set the most used category when the payee is modified" 7117msgstr "Definir a categoria mais usada quando o beneficiário é modificado" 7118 7119#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_automaticPointInReconciliation) 7120#. i18n: ectx: label, entry (automaticPointInReconciliation), group (skrooge_operation) 7121#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperation_settings.kcfg:45 7122#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_pref.ui:314 7123#, kde-format 7124msgid "Automatic point operations created during reconciliation" 7125msgstr "" 7126"Foram criadas operações apontadas automaticamente durante a reconciliação" 7127 7128#. i18n: ectx: label, entry (commentFakeOperation), group (skrooge_operation) 7129#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperation_settings.kcfg:49 7130#, kde-format 7131msgid "Default comment for fake operation" 7132msgstr "Comentário padrão para a operação falsa" 7133 7134#. i18n: ectx: label, entry (payeeFakeOperation), group (skrooge_operation) 7135#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperation_settings.kcfg:53 7136#, kde-format 7137msgid "Default payee for fake operation" 7138msgstr "Beneficiário padrão para a operação falsa" 7139 7140#. i18n: ectx: label, entry (categoryFakeOperation), group (skrooge_operation) 7141#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperation_settings.kcfg:57 7142#, kde-format 7143msgid "Default category for fake operation" 7144msgstr "Categoria padrão para a operação falsa" 7145 7146#. i18n: ectx: label, entry (commentCommissionOperation), group (skrooge_operation) 7147#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperation_settings.kcfg:61 7148#, kde-format 7149msgid "Default comment for commission operation" 7150msgstr "Comentário padrão para a operação de comissão" 7151 7152#. i18n: ectx: label, entry (categoryCommissionOperation), group (skrooge_operation) 7153#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperation_settings.kcfg:65 7154#, kde-format 7155msgid "Default category for commission operation" 7156msgstr "Categoria padrão para a operação de comissão" 7157 7158#. i18n: ectx: label, entry (commentTaxOperation), group (skrooge_operation) 7159#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperation_settings.kcfg:69 7160#, kde-format 7161msgid "Default comment for tax operation" 7162msgstr "Comentário padrão para a operação com imposto" 7163 7164#. i18n: ectx: label, entry (categoryTaxOperation), group (skrooge_operation) 7165#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperation_settings.kcfg:73 7166#, kde-format 7167msgid "Default category for tax operation" 7168msgstr "Categoria padrão para a operação com imposto" 7169 7170#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationboardwidget.cpp:30 7171#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationboardwidgetqml.cpp:29 7172#, kde-format 7173msgctxt "Dashboard widget title" 7174msgid "Income & Expenditure" 7175msgstr "Receita e Despesa" 7176 7177#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationboardwidget.cpp:79 7178#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationboardwidgetqml.cpp:49 7179#, fuzzy, kde-format 7180#| msgid "Grouped" 7181msgctxt "Noun, a type of operations" 7182msgid "Grouped" 7183msgstr "Agrupado" 7184 7185#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationboardwidget.cpp:85 7186#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationboardwidgetqml.cpp:56 7187#, kde-format 7188msgctxt "Noun, a type of operations" 7189msgid "Transfers" 7190msgstr "Transferências" 7191 7192#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationboardwidget.cpp:93 7193#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationboardwidgetqml.cpp:65 7194#, kde-format 7195msgctxt "Noun, a type of operations" 7196msgid "Tracked" 7197msgstr "Rastreado" 7198 7199#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationboardwidget.cpp:99 7200#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationboardwidgetqml.cpp:72 7201#, kde-format 7202msgctxt "Noun, a type of operations" 7203msgid "On suboperations" 7204msgstr "Nas suboperações" 7205 7206#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationboardwidget.cpp:239 7207#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationboardwidget.cpp:245 7208#, kde-format 7209msgctxt "Title of a list of operations" 7210msgid "Incomes of %1" 7211msgstr "Receitas de %1" 7212 7213#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationboardwidget.cpp:241 7214#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationboardwidget.cpp:247 7215#, kde-format 7216msgctxt "Title of a list of operations" 7217msgid "Expenses of %1" 7218msgstr "Despesas de %1" 7219 7220#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationboardwidget.cpp:243 7221#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationboardwidget.cpp:249 7222#, kde-format 7223msgctxt "Title of a list of operations" 7224msgid "Savings of %1" 7225msgstr "Poupança de %1" 7226 7227#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationboardwidget.cpp:278 7228#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationboardwidgetqml.cpp:203 7229#, kde-format 7230msgctxt "Noun, the title of a section" 7231msgid "Income & Expenditure" 7232msgstr "Receita e Despesa" 7233 7234#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:87 7235#, kde-format 7236msgctxt "Verb, duplicate an object" 7237msgid "Duplicate" 7238msgstr "Duplicar" 7239 7240#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:93 7241#, kde-format 7242msgctxt "Verb" 7243msgid "Create template" 7244msgstr "Criar modelo" 7245 7246# Apontar alguma coisa (verbo). (Alvarenga) 7247#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:99 7248#, kde-format 7249msgctxt "Verb, mark an object" 7250msgid "Point" 7251msgstr "Apontar" 7252 7253#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:105 7254#, kde-format 7255msgctxt "Verb" 7256msgid "Fast edit" 7257msgstr "Edição rápida" 7258 7259#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:116 7260#, kde-format 7261msgctxt "Verb" 7262msgid "Open operations..." 7263msgstr "Abrir as operações..." 7264 7265#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:121 7266#, fuzzy, kde-format 7267#| msgctxt "Verb" 7268#| msgid "Open operations without mode..." 7269msgctxt "Verb" 7270msgid "Open operations with ..." 7271msgstr "Abrir as operações sem modo..." 7272 7273#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:128 7274#, fuzzy, kde-format 7275#| msgctxt "Verb" 7276#| msgid "Open sub operations..." 7277msgctxt "Verb" 7278msgid "Open sub operations with ..." 7279msgstr "Abrir as suboperações..." 7280 7281#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:135 7282#, kde-format 7283msgctxt "Verb" 7284msgid "Open highlights..." 7285msgstr "Abrir os realces..." 7286 7287#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:136 7288#, kde-format 7289msgctxt "Noun, a list of items" 7290msgid "Highlighted operations" 7291msgstr "Operações realçadas" 7292 7293#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:145 7294#, kde-format 7295msgctxt "Verb" 7296msgid "Open last modified..." 7297msgstr "Abrir as últimas modificações..." 7298 7299#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:146 7300#, kde-format 7301msgctxt "Noun, a list of items" 7302msgid "Operations modified or created during last action" 7303msgstr "Operações modificadas ou criadas durante a última ação" 7304 7305#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:155 7306#, kde-format 7307msgctxt "Verb" 7308msgid "Open operations modified by this transaction..." 7309msgstr "Abrir as operações modificadas por esta transação..." 7310 7311#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:161 7312#, kde-format 7313msgctxt "Noun, a list of items" 7314msgid "Operations modified or created during the action '%1'" 7315msgstr "Operações modificadas ou criadas durante a última ação '%1'" 7316 7317#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:168 7318#, kde-format 7319msgctxt "Verb" 7320msgid "Open sub operations..." 7321msgstr "Abrir as suboperações..." 7322 7323#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:169 7324#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:1025 7325#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:1760 7326#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget.cpp:524 7327#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchpluginwidget.cpp:577 7328#, kde-format 7329msgctxt "Noun, a list of items" 7330msgid "Sub operations" 7331msgstr "Suboperações" 7332 7333# "update" to be replaced by "updated" 7334#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:177 7335#, kde-format 7336msgctxt "Verb" 7337msgid "Open potential duplicates..." 7338msgstr "Abrir possíveis duplicadas..." 7339 7340#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:178 7341#, kde-format 7342msgctxt "Noun, a list of items" 7343msgid "Operations potentially duplicated" 7344msgstr "Operações potencialmente duplicadas" 7345 7346#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:187 7347#, kde-format 7348msgctxt "Verb" 7349msgid "Open transfers without payee..." 7350msgstr "Abrir transferências sem beneficiário..." 7351 7352#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:188 7353#, kde-format 7354msgctxt "Noun, a list of items" 7355msgid "Transfers without payee" 7356msgstr "Transferências sem beneficiário" 7357 7358#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:196 7359#, kde-format 7360msgctxt "Verb" 7361msgid "Open operations without payee..." 7362msgstr "Abrir as operações sem beneficiário..." 7363 7364#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:197 7365#, kde-format 7366msgctxt "Noun, a list of items" 7367msgid "Operations without payee" 7368msgstr "Operações sem beneficiário" 7369 7370#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:205 7371#, kde-format 7372msgctxt "Verb" 7373msgid "Open transfers without category..." 7374msgstr "Abrir transferências sem categoria..." 7375 7376#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:206 7377#, kde-format 7378msgctxt "Noun, a list of items" 7379msgid "Transfers without category" 7380msgstr "Transferências sem categoria" 7381 7382# "update" to be replaced by "updated" 7383#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:214 7384#, kde-format 7385msgctxt "Verb" 7386msgid "Open operations without category..." 7387msgstr "Abrir as operações sem categoria..." 7388 7389#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:215 7390#, kde-format 7391msgctxt "Noun, a list of items" 7392msgid "Operations without category" 7393msgstr "Operações sem categoria" 7394 7395#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:223 7396#, kde-format 7397msgctxt "Verb" 7398msgid "Open operations without mode..." 7399msgstr "Abrir as operações sem modo..." 7400 7401#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:224 7402#, kde-format 7403msgctxt "Noun, a list of items" 7404msgid "Operations without mode" 7405msgstr "Operações sem modo" 7406 7407#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:232 7408#, kde-format 7409msgctxt "Verb" 7410msgid "Open operations with comments not aligned..." 7411msgstr "Abrir as operações com comentários desalinhados..." 7412 7413#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:233 7414#, kde-format 7415msgctxt "Noun, a list of items" 7416msgid "Operations with comments not aligned" 7417msgstr "Operações com comentários desalinhados" 7418 7419#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:241 7420#, kde-format 7421msgctxt "Verb" 7422msgid "Open operations with dates not aligned..." 7423msgstr "Abrir as operações com datas desalinhadas..." 7424 7425#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:242 7426#, kde-format 7427msgctxt "Noun, a list of items" 7428msgid "Operations with dates not aligned" 7429msgstr "Operações com datas desalinhadas" 7430 7431#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:250 7432#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:365 7433#, fuzzy, kde-format 7434#| msgctxt "Verb" 7435#| msgid "Align comment of suboperations of all operations" 7436msgctxt "Verb" 7437msgid "Align comment of suboperations of all single operations" 7438msgstr "Alinhar o comentário das suboperações de todas as operações" 7439 7440#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:254 7441#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:361 7442#, fuzzy, kde-format 7443#| msgctxt "Verb" 7444#| msgid "Align comment of suboperations of all operations" 7445msgctxt "Verb" 7446msgid "Align comment of operations of all single operations" 7447msgstr "Alinhar o comentário das suboperações de todas as operações" 7448 7449#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:259 7450#, kde-format 7451msgctxt "Verb" 7452msgid "Align date of suboperations of all operations" 7453msgstr "Alinhar a data das suboperações de todas as operações" 7454 7455#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:264 7456#, kde-format 7457msgctxt "Verb" 7458msgid "Open operations in groups with only one operation..." 7459msgstr "Abrir as operações em grupos com apenas uma operação..." 7460 7461#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:265 7462#, kde-format 7463msgctxt "Noun, a list of items" 7464msgid "Operations in groups with only one operation" 7465msgstr "Operações em grupos com apenas uma operação" 7466 7467#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:273 7468#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:369 7469#, kde-format 7470msgctxt "Verb" 7471msgid "Remove groups with only one operation of all operations" 7472msgstr "Remover os grupos com apenas uma operação de todas as operações" 7473 7474#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:278 7475#, kde-format 7476msgctxt "Verb" 7477msgid "Group operations" 7478msgstr "Agrupar as operações" 7479 7480#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:286 7481#, kde-format 7482msgctxt "Verb" 7483msgid "Ungroup operations" 7484msgstr "Desagrupar as operações" 7485 7486#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:292 7487#, kde-format 7488msgctxt "Verb, action to merge" 7489msgid "Merge sub operations" 7490msgstr "Mesclar as suboperações" 7491 7492#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:297 7493#, kde-format 7494msgctxt "Verb, action to apply a template" 7495msgid "Apply template" 7496msgstr "Aplicar modelo" 7497 7498#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:327 7499#, kde-format 7500msgctxt "More items in a menu" 7501msgid "More" 7502msgstr "Mais" 7503 7504#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:357 7505#, fuzzy, kde-format 7506#| msgctxt "Verb" 7507#| msgid "Align date of suboperations of selected operations" 7508msgctxt "Verb" 7509msgid "Align date of suboperations of selected single operations" 7510msgstr "Alinhar a data das suboperações das operações selecionadas" 7511 7512#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:357 7513#, fuzzy, kde-format 7514#| msgctxt "Verb" 7515#| msgid "Align date of suboperations of all operations" 7516msgctxt "Verb" 7517msgid "Align date of suboperations of all single operations" 7518msgstr "Alinhar a data das suboperações de todas as operações" 7519 7520#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:361 7521#, fuzzy, kde-format 7522#| msgctxt "Verb" 7523#| msgid "Align comment of suboperations of selected operations" 7524msgctxt "Verb" 7525msgid "Align comment of operations of selected single operations" 7526msgstr "Alinhar o comentário das suboperações das operações selecionadas" 7527 7528#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:365 7529#, fuzzy, kde-format 7530#| msgctxt "Verb" 7531#| msgid "Align comment of suboperations of selected operations" 7532msgctxt "Verb" 7533msgid "Align comment of suboperations of selected single operations" 7534msgstr "Alinhar o comentário das suboperações das operações selecionadas" 7535 7536#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:369 7537#, kde-format 7538msgctxt "Verb" 7539msgid "Remove groups with only one operation of selected operations" 7540msgstr "Remover os grupos com apenas uma operação das operações selecionadas" 7541 7542#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:387 7543#, fuzzy, kde-format 7544#| msgctxt "An information to the user" 7545#| msgid "The operation '%1' has been ungrouped" 7546msgctxt "Warning message" 7547msgid "" 7548"The previous reconciliation of '%1' has been broken by this action or a " 7549"previous one." 7550msgstr "A operação '%1' foi desagrupada" 7551 7552#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:389 7553#, fuzzy, kde-format 7554#| msgctxt "An information to the user" 7555#| msgid "The operation '%1' has been ungrouped" 7556msgctxt "Warning message" 7557msgid "" 7558"This action would break the previous reconciliation of '%1', so it is " 7559"cancelled." 7560msgstr "A operação '%1' foi desagrupada" 7561 7562#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:412 7563#, fuzzy, kde-format 7564#| msgctxt "An information to the user" 7565#| msgid "The operation '%1' has been ungrouped" 7566msgctxt "Warning message" 7567msgid "" 7568"The previous import in '%1' has been broken by this action or a previous one." 7569msgstr "A operação '%1' foi desagrupada" 7570 7571#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:414 7572#, fuzzy, kde-format 7573#| msgctxt "An information to the user" 7574#| msgid "The operation '%1' has been ungrouped" 7575msgctxt "Warning message" 7576msgid "" 7577"This action would break the previous import in '%1', so it is cancelled." 7578msgstr "A operação '%1' foi desagrupada" 7579 7580#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:432 7581#, kde-format 7582msgctxt "Noun, the title of a section" 7583msgid "Income && Expenditure" 7584msgstr "Receita && Despesa" 7585 7586#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:434 7587#, kde-format 7588msgctxt "Noun, the title of a section" 7589msgid "Highlighted operations" 7590msgstr "Operações realçadas" 7591 7592#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:500 7593#, kde-format 7594msgctxt "Noun" 7595msgid "Operations" 7596msgstr "Operações" 7597 7598#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:510 7599#, kde-format 7600msgctxt "Noun" 7601msgid "Operation management" 7602msgstr "Gerenciamento de operações" 7603 7604#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:521 7605#, kde-format 7606msgctxt "Description of a tips" 7607msgid "" 7608"<p>... you can press +, -, CTRL + or CTRL - to quickly change dates.</p>" 7609msgstr "" 7610"<p>... pressionar +, -, CTRL + or CTRL - permite mudar as datas rapidamente." 7611"</p>" 7612 7613#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:522 7614#, fuzzy, kde-format 7615#| msgctxt "Description of a tips" 7616#| msgid "<p>... you can update many operations in one shot.</p>" 7617msgctxt "Description of a tips" 7618msgid "" 7619"<p>... you can update many <a href=\"skg://skrooge_operation_plugin" 7620"\">operations</a> in one shot.</p>" 7621msgstr "<p>... é possível atualizar várias operações de uma vez.</p>" 7622 7623#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:523 7624#, fuzzy, kde-format 7625#| msgctxt "Description of a tips" 7626#| msgid "" 7627#| "<p>... you can double click on an operation to show or edit sub " 7628#| "operations.</p>" 7629msgctxt "Description of a tips" 7630msgid "" 7631"<p>... you can double click on an <a href=\"skg://skrooge_operation_plugin" 7632"\">operation</a> to show or edit sub operations.</p>" 7633msgstr "" 7634"<p>... é possível usar o clique duplo em qualquer operação para mostrar ou " 7635"editar suas suboperações.</p>" 7636 7637#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:524 7638#, kde-format 7639msgctxt "Description of a tips" 7640msgid "" 7641"<p>... you can duplicate an <a href=\"skg://skrooge_operation_plugin" 7642"\">operation</a> including complex operations (split, grouped, ...).</p>" 7643msgstr "" 7644"<p>... você pode duplicar uma <a href=\"skg://skrooge_operation_plugin" 7645"\">operação</a>, incluindo as operações complexas (divididas, " 7646"agrupadas, ...).</p>" 7647 7648#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:525 7649#, fuzzy, kde-format 7650#| msgctxt "Description of a tips" 7651#| msgid "<p>... you can create template of operations.</p>" 7652msgctxt "Description of a tips" 7653msgid "" 7654"<p>... you can create template of <a href=\"skg://skrooge_operation_plugin" 7655"\">operations</a>.</p>" 7656msgstr "<p>... é possível criar modelos de operações.</p>" 7657 7658#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:526 7659#, fuzzy, kde-format 7660#| msgctxt "Description of a tips" 7661#| msgid "<p>... you can group and ungroup operations.</p>" 7662msgctxt "Description of a tips" 7663msgid "" 7664"<p>... you can group and ungroup <a href=\"skg://skrooge_operation_plugin" 7665"\">operations</a>.</p>" 7666msgstr "<p>... as operações podem ser agrupadas e desagrupadas.</p>" 7667 7668#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:527 7669#, fuzzy, kde-format 7670#| msgctxt "Description of a tips" 7671#| msgid "" 7672#| "<p>... you have to indicate the sign of an operation only if you want to " 7673#| "force it, else it will be determined automatically with the category.</p>" 7674msgctxt "Description of a tips" 7675msgid "" 7676"<p>... you have to indicate the sign of an <a href=\"skg://" 7677"skrooge_operation_plugin\">operation</a> only if you want to force it, else " 7678"it will be determined automatically with the <a href=\"skg://" 7679"skrooge_category_plugin\">category</a>.</p>" 7680msgstr "" 7681"<p>... é necessário indicar o sinal de uma operação apenas se quiser forçá-" 7682"la a isso, caso contrário, este será determinado automaticamente com base na " 7683"categoria.</p>" 7684 7685#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:552 7686#, kde-format 7687msgctxt "Noun, name of the user action" 7688msgid "Apply template" 7689msgstr "Aplicar modelo" 7690 7691#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:567 7692#, kde-format 7693msgctxt "Successful message after an user action" 7694msgid "Template applied." 7695msgstr "O modelo foi aplicado." 7696 7697#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:573 7698#, kde-format 7699msgctxt "Error message" 7700msgid "Apply of template failed" 7701msgstr "Ocorreu um erro na aplicação do modelo" 7702 7703#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:590 7704#, kde-format 7705msgctxt "Noun, name of the user action" 7706msgid "Group operations" 7707msgstr "Agrupar as operações" 7708 7709#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:600 7710#, kde-format 7711msgctxt "An information to the user" 7712msgid "The operation '%1' has been grouped with '%2'" 7713msgstr "A operação '%1' foi agrupada com a '%2'" 7714 7715#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:607 7716#, kde-format 7717msgctxt "Successful message after an user action" 7718msgid "Operations grouped." 7719msgstr "As operações foram agrupadas." 7720 7721#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:609 7722#, kde-format 7723msgctxt "Error message" 7724msgid "Group creation failed" 7725msgstr "A criação do grupo foi mal-sucedida" 7726 7727#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:626 7728#, kde-format 7729msgctxt "Noun, name of the user action" 7730msgid "Ungroup operation" 7731msgstr "Desagrupar a operação" 7732 7733#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:633 7734#, kde-format 7735msgctxt "An information to the user" 7736msgid "The operation '%1' has been ungrouped" 7737msgstr "A operação '%1' foi desagrupada" 7738 7739#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:640 7740#, kde-format 7741msgctxt "Successful message after an user action" 7742msgid "Operation ungrouped." 7743msgstr "A operação foi desagrupada." 7744 7745#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:642 7746#, kde-format 7747msgctxt "Error message" 7748msgid "Group deletion failed" 7749msgstr "A remoção do grupo foi mal-sucedida" 7750 7751#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:659 7752#, kde-format 7753msgctxt "Noun, name of the user action" 7754msgid "Switch to pointed" 7755msgstr "Mudar para a apontada" 7756 7757#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:666 7758#: skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:1011 7759#, kde-format 7760msgctxt "An information to the user" 7761msgid "The status of the operation '%1' has been changed" 7762msgstr "O status da operação '%1' foi alterado" 7763 7764#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:673 7765#, kde-format 7766msgctxt "Successful message after an user action" 7767msgid "Operation pointed." 7768msgstr "A operação foi apontada." 7769 7770# original msg could be replaced by "Can not save file" 7771#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:675 7772#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget.cpp:2551 7773#, kde-format 7774msgctxt "Error message" 7775msgid "Switch failed" 7776msgstr "A alteração foi mal-sucedida" 7777 7778#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:693 7779#, kde-format 7780msgctxt "Noun, name of the user action" 7781msgid "Duplicate operation" 7782msgstr "Duplicar a operação" 7783 7784#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:701 7785#, kde-format 7786msgctxt "An information to the user" 7787msgid "The duplicate operation '%1' has been added" 7788msgstr "A operação duplicada '%1' foi adicionada" 7789 7790#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:710 7791#, kde-format 7792msgctxt "Successful message after an user action" 7793msgid "Operation duplicated." 7794msgstr "A operação foi duplicada." 7795 7796#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:716 7797#, kde-format 7798msgctxt "Error message" 7799msgid "Duplicate operation failed" 7800msgstr "A duplicação da operação foi mal-sucedida" 7801 7802#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:734 7803#, kde-format 7804msgctxt "Noun, name of the user action" 7805msgid "Create template" 7806msgstr "Criar modelo" 7807 7808#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:742 7809#, kde-format 7810msgctxt "An information to the user" 7811msgid "The template '%1' has been added" 7812msgstr "O modelo '%1' foi adicionado" 7813 7814#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:750 7815#, kde-format 7816msgctxt "Successful message after an user action" 7817msgid "Template created." 7818msgstr "O modelo foi criado." 7819 7820#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:757 7821#, kde-format 7822msgctxt "Error message" 7823msgid "Creation template failed" 7824msgstr "A criação do modelo foi mal-sucedida" 7825 7826#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:796 7827#, kde-format 7828msgctxt "Noun, a list of items" 7829msgid "Operations of account:" 7830msgstr "Operações da conta:" 7831 7832#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:814 7833#, kde-format 7834msgctxt "Noun, a list of items" 7835msgid "Operations with unit:" 7836msgstr "Operações com a unidade:" 7837 7838#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:830 7839#, kde-format 7840msgctxt "Noun, a list of items" 7841msgid "Sub operations with category:" 7842msgstr "Suboperações com categoria:" 7843 7844#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:857 7845#, kde-format 7846msgctxt "Noun, a list of items" 7847msgid "Sub operations followed by tracker:" 7848msgstr "Suboperações acompanhadas pelo rastreador:" 7849 7850#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:876 7851#, kde-format 7852msgctxt "Noun, a list of items" 7853msgid "Operations assigned to payee:" 7854msgstr "Operações atribuídas ao beneficiário:" 7855 7856#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:892 7857#, kde-format 7858msgctxt "Noun, a list of items" 7859msgid "Operations assigned to budget:" 7860msgstr "Operações atribuídas ao orçamento:" 7861 7862#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:909 7863#, kde-format 7864msgctxt "Noun, a list of items" 7865msgid "Scheduled operations:" 7866msgstr "Operações agendadas:" 7867 7868#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:926 7869#, kde-format 7870msgctxt "Noun, a list of items" 7871msgid "Sub operations corresponding to rule:" 7872msgstr "Suboperações correspondentes à regra:" 7873 7874#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:944 7875#, kde-format 7876msgctxt "Noun, a list of items" 7877msgid "Sub operations grouped or split of:" 7878msgstr "Suboperações agrupadas ou divididas de:" 7879 7880#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:970 7881#, kde-format 7882msgctxt "Noun, a list of items" 7883msgid "Operations grouped with:" 7884msgstr "Operações agrupadas com:" 7885 7886#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:1054 7887#, kde-format 7888msgctxt "Advice on making the best (short)" 7889msgid "Duplicate number %1 in account '%2'" 7890msgstr "O número '%1' está duplicado na conta '%2'" 7891 7892#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:1055 7893#, kde-format 7894msgctxt "Advice on making the best (long)" 7895msgid "" 7896"Your account '%1' contains more than one operation with number %2.The " 7897"operation number should be unique (check number, transaction reference...)" 7898msgstr "" 7899"A sua conta '%1' contém mais de uma operação com o número %2. O número da " 7900"operação deverá ser único (número de cheque, referência da transação...)" 7901 7902# "update" to be replaced by "updated" 7903#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:1059 7904#, kde-format 7905msgctxt "Advice on making the best (action)" 7906msgid "Edit operations with duplicate number" 7907msgstr "Edite as operações com número duplicado" 7908 7909#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:1089 7910#, fuzzy, kde-format 7911#| msgctxt "Advice on making the best (short)" 7912#| msgid "Many operations of '%1' not reconciliated" 7913msgctxt "Advice on making the best (short)" 7914msgid "Many operations of '%1' not reconciled" 7915msgstr "Muitas operações de '%1' não foram reconciliadas" 7916 7917#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:1090 7918#, fuzzy, kde-format 7919#| msgctxt "Advice on making the best (long)" 7920#| msgid "" 7921#| "Do not forget to reconciliate your accounts. By doing so, you acknowledge " 7922#| "that your bank has indeed processed these operations on your account. " 7923#| "This is how you enforce compliance with your bank's statements. See " 7924#| "online help for more details" 7925msgctxt "Advice on making the best (long)" 7926msgid "" 7927"Do not forget to reconcile your accounts. By doing so, you acknowledge that " 7928"your bank has indeed processed these operations on your account. This is how " 7929"you enforce compliance with your bank's statements. See online help for more " 7930"details" 7931msgstr "" 7932"Não esqueça de reconciliar as suas contas. Ao fazê-la, você reconhece que o " 7933"seu banco processou estas operações na sua conta. Assim é como você aplica " 7934"uma conformidade com os seus extratos bancários. Veja a ajuda on-line para " 7935"obter mais detalhes" 7936 7937#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:1094 7938#, kde-format 7939msgctxt "Advice on making the best (action)" 7940msgid "Open account '%1' for reconciliation" 7941msgstr "Abrir a conta '%1' para reconciliação" 7942 7943#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:1126 7944#, kde-format 7945msgctxt "Advice on making the best (short)" 7946msgid "Not enough money in your account '%1'" 7947msgstr "Não há dinheiro suficiente na sua conta '%1'" 7948 7949#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:1127 7950#, kde-format 7951msgctxt "Advice on making the best (long)" 7952msgid "" 7953"The amount of this account is below the minimum limit. You should replenish " 7954"it." 7955msgstr "" 7956"O montante desta conta está abaixo do limite mínimo. Deverá depositar algum " 7957"dinheiro nela." 7958 7959#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:1154 7960#, kde-format 7961msgctxt "Advice on making the best (short)" 7962msgid "Balance in account '%1' exceeds the maximum limit" 7963msgstr "O saldo da conta '%1' excedeu o limite máximo" 7964 7965#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:1155 7966#, kde-format 7967msgctxt "Advice on making the best (long)" 7968msgid "The balance of this account exceeds the maximum limit." 7969msgstr "O saldo desta conta excedeu o limite máximo." 7970 7971#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:1183 7972#, kde-format 7973msgctxt "Advice on making the best (short)" 7974msgid "Your account '%1' is close to the minimum limit" 7975msgstr "Sua conta '%1' está próxima do limite mínimo" 7976 7977#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:1184 7978#, kde-format 7979msgctxt "Advice on making the best (long)" 7980msgid "" 7981"The amount of this account is close to the minimum limit. You should take " 7982"care of it." 7983msgstr "" 7984"O montante desta conta está próximo do limite mínimo. Fique atento a isto." 7985 7986#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:1222 7987#, kde-format 7988msgctxt "Advice on making the best (short)" 7989msgid "Too much money in your account '%1'" 7990msgstr "Há muito dinheiro na sua conta '%1'" 7991 7992#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:1223 7993#, kde-format 7994msgctxt "Advice on making the best (long)" 7995msgid "" 7996"You could save money on an account with a better rate. Example: '%1' (%2%)" 7997msgstr "" 7998"Você poderia poupar dinheiro em uma conta com uma taxa melhor. Exemplo: " 7999"'%1' (%2%)" 8000 8001#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:1246 8002#, kde-format 8003msgctxt "Advice on making the best (short)" 8004msgid "Many operations do not have mode" 8005msgstr "Muitas operações não tem modo" 8006 8007#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:1247 8008#, kde-format 8009msgctxt "Advice on making the best (long)" 8010msgid "" 8011"Do not forget to set a mode for each operation. This will allow you to " 8012"generate better reports." 8013msgstr "" 8014"Não esqueça de definir um modo para cada operação. Isto permitir-lhe gerar " 8015"relatórios melhores." 8016 8017# "update" to be replaced by "updated" 8018#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:1272 8019#, kde-format 8020msgctxt "Advice on making the best (short)" 8021msgid "Many operations do not have category" 8022msgstr "Muitas operações não tem categoria" 8023 8024#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:1273 8025#, kde-format 8026msgctxt "Advice on making the best (long)" 8027msgid "" 8028"Do not forget to associate a category for each operation. This will allow " 8029"you to generate better reports." 8030msgstr "" 8031"Não esqueça de associar uma categoria para cada operação. Isto permitir-lhe " 8032"gerar relatórios melhores." 8033 8034# "update" to be replaced by "updated" 8035#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:1297 8036#, kde-format 8037msgctxt "Advice on making the best (short)" 8038msgid "Many transfers do not have category" 8039msgstr "Muitas transferências não tem categoria" 8040 8041#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:1298 8042#, kde-format 8043msgctxt "Advice on making the best (long)" 8044msgid "Do not forget to associate a category for each transfer." 8045msgstr "Não esqueça de associar uma categoria para cada transferência." 8046 8047#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:1323 8048#, kde-format 8049msgctxt "Advice on making the best (short)" 8050msgid "Many operations do not have payee" 8051msgstr "Muitas operações não tem beneficiário" 8052 8053#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:1324 8054#, kde-format 8055msgctxt "Advice on making the best (long)" 8056msgid "" 8057"Do not forget to associate a payee for each operation. This will allow you " 8058"to generate better reports." 8059msgstr "" 8060"Não esqueça de associar um beneficiário para cada operação. Isto permitir-" 8061"lhe gerar relatórios melhores." 8062 8063#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:1348 8064#, kde-format 8065msgctxt "Advice on making the best (short)" 8066msgid "Many transfers do not have payee" 8067msgstr "Muitas transferências não tem beneficiário" 8068 8069#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:1349 8070#, kde-format 8071msgctxt "Advice on making the best (long)" 8072msgid "Do not forget to associate a payee for each transfer." 8073msgstr "Não esqueça de associar um beneficiário para cada transferência." 8074 8075#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:1374 8076#, kde-format 8077msgctxt "Advice on making the best (short)" 8078msgid "Some operations are in groups with only one operation" 8079msgstr "Algumas operações estão em grupos com uma única operação" 8080 8081#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:1375 8082#, kde-format 8083msgctxt "Advice on making the best (long)" 8084msgid "" 8085"When a transfer is created and when only one part of this transfer is " 8086"removed, the second part is in a group of only one operation. This makes no " 8087"sense." 8088msgstr "" 8089"Quando uma transferência é criada e somente uma parte desta transferência é " 8090"removida, a segunda parte está em um grupo de uma única operação. Isto não " 8091"faz sentido." 8092 8093#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:1411 8094#, kde-format 8095msgctxt "Advice on making the best (short)" 8096msgid "Some simple operations do not have their comments aligned" 8097msgstr "Algumas operações simples não têm os seus comentários alinhados" 8098 8099#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:1412 8100#, kde-format 8101msgctxt "Advice on making the best (long)" 8102msgid "" 8103"The comment of the operation is not aligned with the comment of the " 8104"suboperation." 8105msgstr "" 8106"O comentário da operação não está alinhado com o comentário da suboperação." 8107 8108#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:1454 8109#, kde-format 8110msgctxt "Advice on making the best (short)" 8111msgid "Some operations do not have their dates aligned" 8112msgstr "Algumas operações não têm suas datas alinhadas" 8113 8114#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:1455 8115#, kde-format 8116msgctxt "Advice on making the best (long)" 8117msgid "" 8118"The date of the operation is not aligned with the date of the suboperation. " 8119"This case seems to be abnormal." 8120msgstr "" 8121"A data da operação não está alinhada com a data da suboperação. Essa " 8122"situação não parece normal." 8123 8124#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:1500 8125#, kde-format 8126msgctxt "Noun, a list of items" 8127msgid "Operations of '%1' with duplicate number %2" 8128msgstr "Operações de '%1' com o número duplicado %2" 8129 8130#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:1524 8131#, kde-format 8132msgctxt "Noun, name of the user action" 8133msgid "Remove groups with only one operation" 8134msgstr "Remover os grupos com apenas uma operação" 8135 8136#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:1538 8137#, kde-format 8138msgctxt "Message for successful user action" 8139msgid "Remove groups done." 8140msgstr "Remoção dos grupos concluída." 8141 8142#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:1540 8143#, kde-format 8144msgctxt "Error message" 8145msgid "Remove groups failed" 8146msgstr "Falha na remoção dos grupos" 8147 8148#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:1559 8149#, kde-format 8150msgctxt "Noun, name of the user action" 8151msgid "Align comment of suboperations" 8152msgstr "Alinhar o comentário das suboperações" 8153 8154#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:1573 8155#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:1608 8156#, kde-format 8157msgctxt "Message for successful user action" 8158msgid "Comments aligned." 8159msgstr "Comentários alinhados." 8160 8161#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:1575 8162#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:1610 8163#, kde-format 8164msgctxt "Error message" 8165msgid "Comments alignment failed" 8166msgstr "Ocorreu uma falha no alinhamento dos comentários" 8167 8168#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:1594 8169#, fuzzy, kde-format 8170#| msgctxt "Noun, name of the user action" 8171#| msgid "Align comment of suboperations" 8172msgctxt "Noun, name of the user action" 8173msgid "Align comment of operations" 8174msgstr "Alinhar o comentário das suboperações" 8175 8176#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:1629 8177#, kde-format 8178msgctxt "Noun, name of the user action" 8179msgid "Align date of suboperations" 8180msgstr "Alinhar a data das suboperações" 8181 8182#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:1643 8183#, kde-format 8184msgctxt "Message for successful user action" 8185msgid "Dates aligned." 8186msgstr "Datas alinhadas." 8187 8188#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:1645 8189#, kde-format 8190msgctxt "Error message" 8191msgid "Dates alignment failed" 8192msgstr "Ocorreu uma falha no alinhamento das datas" 8193 8194#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:1661 8195#, kde-format 8196msgctxt "Noun, name of the user action" 8197msgid "Merge sub operations" 8198msgstr "Mesclar as suboperações" 8199 8200#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:1668 8201#, kde-format 8202msgctxt "An information to the user" 8203msgid "The sub operations of '%1' have been merged in the operation '%2'" 8204msgstr "As suboperações de '%1' foram mescladas na operação '%2'" 8205 8206# "update" to be replaced by "updated" 8207#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:1674 8208#, kde-format 8209msgctxt "Successful message after an user action" 8210msgid "Operations merged." 8211msgstr "As operações foram mescladas." 8212 8213#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationplugin.cpp:1738 8214#, kde-format 8215msgctxt "A condition" 8216msgid "%1 = %2" 8217msgstr "" 8218 8219#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget.cpp:115 8220#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget.cpp:174 8221#, kde-format 8222msgid "Standard" 8223msgstr "Padrão" 8224 8225#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget.cpp:115 8226#, kde-format 8227msgid "Display the edit panel for standard operations" 8228msgstr "Mostrar o painel de edição das as operações-padrão" 8229 8230#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget.cpp:125 8231#, kde-format 8232msgid "Split" 8233msgstr "Dividir" 8234 8235#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget.cpp:125 8236#, kde-format 8237msgid "Display the edit panel for split operations" 8238msgstr "Mostrar o painel de edição das as operações divididas" 8239 8240#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget.cpp:136 8241#, kde-format 8242msgid "Transfer" 8243msgstr "Transferência" 8244 8245#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget.cpp:136 8246#, kde-format 8247msgid "Display the edit panel for transfers between accounts" 8248msgstr "Mostrar o painel de edição das transferências entre contas" 8249 8250#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget.cpp:145 8251#, kde-format 8252msgid "Shares" 8253msgstr "Ações" 8254 8255#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget.cpp:145 8256#, kde-format 8257msgid "Display the edit panel for purchasing or selling shares" 8258msgstr "Mostrar o painel de edição da compra e venda de ações" 8259 8260#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget.cpp:265 8261#, kde-format 8262msgctxt "A tool tip" 8263msgid "" 8264"This field is frozen (it will not be affected by Fast Edition). Double click " 8265"to unfreeze it" 8266msgstr "" 8267"Este campo está congelado (não será afetado pela Edição Rápida). Faça duplo-" 8268"clique nele para descongelá-lo" 8269 8270# "update" to be replaced by "updated" 8271#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget.cpp:642 8272#, kde-format 8273msgctxt "Noun, name of the user action" 8274msgid "Operation update" 8275msgstr "Atualização da operação" 8276 8277# "update" to be replaced by "updated" 8278#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget.cpp:647 8279#, fuzzy, kde-format 8280#| msgctxt "Noun, name of the user action" 8281#| msgid "Operation update" 8282msgctxt "Successful message after an user action" 8283msgid "Operation updated" 8284msgstr "Atualização da operação" 8285 8286#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget.cpp:649 8287#, kde-format 8288msgctxt "Error message" 8289msgid "Operation update failed" 8290msgstr "A atualização da operação foi mal-sucedida" 8291 8292#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget.cpp:684 8293#, kde-format 8294msgctxt "An information message" 8295msgid "You modified one part of a transfer" 8296msgstr "Você modificou uma parte de uma transferência" 8297 8298#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget.cpp:725 8299#, kde-format 8300msgctxt "Error message" 8301msgid "Cannot update a split operation" 8302msgstr "Não é possível atualizar uma operação dividida" 8303 8304#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget.cpp:841 8305#, kde-format 8306msgctxt "An information message" 8307msgid "Absolute value has been used for transfer creation." 8308msgstr "O valor absoluto foi usado para a criação da transferência." 8309 8310#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget.cpp:907 8311#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget.cpp:916 8312#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget.cpp:1054 8313#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget.cpp:1192 8314#, kde-format 8315msgctxt "Question" 8316msgid "Confirmation" 8317msgstr "Confirmação" 8318 8319#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget.cpp:908 8320#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget.cpp:1055 8321#, kde-format 8322msgctxt "Question" 8323msgid "" 8324"The operation's unit is not compatible with the target account.\n" 8325"Click Cancel if you want to continue anyway; otherwise, enter the value in " 8326"the target account's unit (%1):" 8327msgstr "" 8328"A unidade da operação não é compatível com a conta de destino.\n" 8329"Clique em Cancelar se ainda quiser continuar ou então insira o valor na " 8330"unidade da conta de destino (%1):" 8331 8332#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget.cpp:917 8333#, fuzzy, kde-format 8334#| msgctxt "Question" 8335#| msgid "" 8336#| "The operation's unit is not compatible with the target account.\n" 8337#| "Click Cancel if you want to continue anyway; otherwise, enter the value " 8338#| "in the target account's unit (%1):" 8339msgctxt "Question" 8340msgid "" 8341"Some operation's units are not compatible with the target account.\n" 8342"The first selected operation is:%1\n" 8343"Click Cancel if you want to continue anyway; otherwise, enter the value in " 8344"the target account's unit (%2):\n" 8345"The same rate will be applied to all operations." 8346msgstr "" 8347"A unidade da operação não é compatível com a conta de destino.\n" 8348"Clique em Cancelar se ainda quiser continuar ou então insira o valor na " 8349"unidade da conta de destino (%1):" 8350 8351#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget.cpp:1077 8352#, kde-format 8353msgctxt "Warning message" 8354msgid "You created an operation in %1 in an account in %2." 8355msgstr "Você criou uma operação em %1 em uma conta em %2." 8356 8357#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget.cpp:1090 8358#, kde-format 8359msgctxt "An information message" 8360msgid "The operation '%1' has been updated" 8361msgstr "A operação '%1' foi atualizada" 8362 8363#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget.cpp:1108 8364#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget.cpp:1658 8365#, kde-format 8366msgctxt "Noun, name of the user action" 8367msgid "Operation creation" 8368msgstr "Criação da operação" 8369 8370#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget.cpp:1120 8371#, kde-format 8372msgctxt "Error message" 8373msgid "Impossible to create an operation with one attribute valuated with %1" 8374msgstr "Não é possível criar uma operação com um valor de atributo igual a %1" 8375 8376#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget.cpp:1193 8377#, fuzzy, kde-format 8378#| msgctxt "Question" 8379#| msgid "" 8380#| "The operation's unit is not compatible with the target account.\n" 8381#| "Click Cancel if you want to continue anyway; otherwise, enter the value " 8382#| "in the target account's unit (%1):" 8383msgctxt "Question" 8384msgid "" 8385"The payment's unit (%1) is not compatible with the target account (%2).\n" 8386"Click Cancel if you want to continue anyway; otherwise, enter the value in " 8387"the target account's unit (%3):" 8388msgstr "" 8389"A unidade da operação não é compatível com a conta de destino.\n" 8390"Clique em Cancelar se ainda quiser continuar ou então insira o valor na " 8391"unidade da conta de destino (%1):" 8392 8393#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget.cpp:1221 8394#, kde-format 8395msgctxt "Noun" 8396msgid "Shares" 8397msgstr "Ações" 8398 8399#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget.cpp:1266 8400#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget.cpp:1672 8401#, kde-format 8402msgctxt "Successful message after an user action" 8403msgid "Operation created" 8404msgstr "A operação foi criada" 8405 8406#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget.cpp:1269 8407#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget.cpp:1675 8408#, kde-format 8409msgctxt "Error message" 8410msgid "Operation creation failed" 8411msgstr "A criação da operação foi mal-sucedida" 8412 8413#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget.cpp:1509 8414#, kde-format 8415msgctxt "Option to for display of operations" 8416msgid "All" 8417msgstr "Todas" 8418 8419#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget.cpp:1560 8420#, fuzzy, kde-format 8421#| msgctxt "Noun: type of payement" 8422#| msgid "Credit card" 8423msgctxt "Information" 8424msgid "%1 + its credit cards" 8425msgstr "Cartão de Crédito" 8426 8427#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget.cpp:1579 8428#, kde-format 8429msgctxt "Option to for display of operations" 8430msgid "Operations" 8431msgstr "Operações" 8432 8433#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget.cpp:1581 8434#, kde-format 8435msgctxt "Option to for display of operations" 8436msgid "Templates" 8437msgstr "Modelos" 8438 8439#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget.cpp:1584 8440#, kde-format 8441msgctxt "Option to for display of operations" 8442msgid "Hide pointed operations" 8443msgstr "Ocultar as operações apontadas" 8444 8445#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget.cpp:1585 8446#, kde-format 8447msgctxt "Option to for display of operations" 8448msgid "Hide checked operations" 8449msgstr "Ocultar as operações verificadas" 8450 8451#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget.cpp:1608 8452#, fuzzy, kde-format 8453#| msgctxt "Message" 8454#| msgid "First you have to create an account." 8455msgctxt "Message" 8456msgid "First, you have to create an account." 8457msgstr "Você primeiro deve criar uma conta." 8458 8459#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget.cpp:1741 8460#, kde-format 8461msgctxt "Message" 8462msgid "Balance: %1 Checked: %2 To be Checked: %3" 8463msgstr "Saldo: %1 Verificado: %2 A verificar: %3" 8464 8465#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget.cpp:1748 8466#, kde-format 8467msgctxt "Message" 8468msgid "<p>Balance: %1</p><p>Checked: %2</p><p>To be Checked: %3</p>" 8469msgstr "<p>Saldo: %1</p><p>Verificado: %2</p><p>A verificar: %3</p>" 8470 8471#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget.cpp:1784 8472#, kde-format 8473msgctxt "A title" 8474msgid "Total amount:" 8475msgstr "Montante total:" 8476 8477#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget.cpp:1787 8478#, kde-format 8479msgctxt "A title" 8480msgid "Final balance:" 8481msgstr "Saldo final:" 8482 8483#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget.cpp:1803 8484#, kde-format 8485msgctxt "Description" 8486msgid "You must select only one account to use reconciliation." 8487msgstr "Você só poderá selecionar uma conta para usar a reconciliação." 8488 8489#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget.cpp:1811 8490#, kde-format 8491msgctxt "Message" 8492msgid "%1 - Delta: %2 Expenditure: %3 Income: %4" 8493msgstr "%1 - Delta: %2 Despesa: %3 Receita: %4" 8494 8495#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget.cpp:1825 8496#, kde-format 8497msgctxt "Message" 8498msgid "<p>Delta: %1</p><p>Expenditure: %2</p><p>Income: %3</p>" 8499msgstr "<p>Delta: %1</p><p>Despesa: %2</p><p>Receita: %3</p>" 8500 8501#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget.cpp:2397 8502#, kde-format 8503msgctxt "Noun, name of the user action" 8504msgid "Auto point account" 8505msgstr "Apontar automaticamente a conta" 8506 8507#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget.cpp:2404 8508#, kde-format 8509msgctxt "An information message" 8510msgid "The account '%1' has been auto pointed" 8511msgstr "A conta '%1' foi apontada automaticamente" 8512 8513#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget.cpp:2407 8514#, kde-format 8515msgctxt "Successful message after an user action" 8516msgid "Account auto pointed." 8517msgstr "A conta foi apontada automaticamente." 8518 8519#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget.cpp:2496 8520#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget.cpp:2522 8521#, kde-format 8522msgctxt "Noun, name of the user action" 8523msgid "Switch to checked" 8524msgstr "Mudar para verificada" 8525 8526#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget.cpp:2512 8527#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget.cpp:2541 8528#, fuzzy, kde-format 8529#| msgctxt "An information message" 8530#| msgid "The account '%1' has been reconciliated" 8531msgctxt "An information message" 8532msgid "The account '%1' has been reconciled" 8533msgstr "A conta '%1' foi reconciliada" 8534 8535#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget.cpp:2530 8536#, kde-format 8537msgctxt "An information message" 8538msgid "The operation '%1' has been checked" 8539msgstr "A operação '%1' foi verificada" 8540 8541#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget.cpp:2549 8542#, kde-format 8543msgctxt "Successful message after an user action" 8544msgid "Operation checked." 8545msgstr "A operação foi verificada." 8546 8547#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget.cpp:2624 8548#, kde-format 8549msgctxt "Error message" 8550msgid "No Operation Selected" 8551msgstr "Não foi selecionada nenhuma operação" 8552 8553#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SKGFilteredTableView, kOperationView) 8554#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (SKGFilteredTableView, kOperationView) 8555#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_base.ui:54 8556#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_base.ui:57 8557#, kde-format 8558msgid "list of operations" 8559msgstr "lista de operações" 8560 8561#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SKGCalculatorEdit, kReconcilitorAmountEdit) 8562#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (SKGCalculatorEdit, kReconcilitorAmountEdit) 8563#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_base.ui:164 8564#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_base.ui:167 8565#, kde-format 8566msgid "Last balance on your account record" 8567msgstr "Último saldo no registro da sua conta" 8568 8569#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, kCreateFakeOperation) 8570#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QToolButton, kCreateFakeOperation) 8571#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_base.ui:193 8572#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_base.ui:196 8573#, kde-format 8574msgid "Create fake operation" 8575msgstr "Criar uma operação falsa" 8576 8577#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SKGComboBox, kReconciliateAccount) 8578#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (SKGComboBox, kReconciliateAccount) 8579#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_base.ui:212 8580#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_base.ui:215 8581#, kde-format 8582msgid "Account linked to the card, where to transfer the pointed operations" 8583msgstr "Conta associada ao cartão, para onde transferir as operações indicadas" 8584 8585#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, kValidate) 8586#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QToolButton, kValidate) 8587#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_base.ui:228 8588#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_base.ui:231 8589#, kde-format 8590msgid "Validate pointed operations" 8591msgstr "Validar as operações apontadas" 8592 8593#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, kAutoPoint) 8594#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QToolButton, kAutoPoint) 8595#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_base.ui:253 8596#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_base.ui:256 8597#, kde-format 8598msgid "Auto point all imported operations" 8599msgstr "Apontar automaticamente todas as operações importadas" 8600 8601#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, kReconciliatorButton) 8602#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QToolButton, kReconciliatorButton) 8603#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_base.ui:308 8604#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_base.ui:311 8605#, kde-format 8606msgid "Switch information" 8607msgstr "Mudar de informação" 8608 8609#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SKGComboBox, kTypeEdit) 8610#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_base.ui:643 8611#, kde-format 8612msgid "" 8613"Operation mode (how you made the operation). \n" 8614"Examples: Credit Card, Check, Transfer...\n" 8615msgstr "" 8616"Modo da operação (como a efetuou).\n" 8617"Exemplos: Cartão de Crédito, Cheque, Transferência...\n" 8618 8619#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SKGComboBox, kTargetAccountEdit) 8620#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (SKGComboBox, kTargetAccountEdit) 8621#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_base.ui:705 8622#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_base.ui:708 8623#, kde-format 8624msgid "Target account for this transfer" 8625msgstr "Conta alvo para essa transferência" 8626 8627#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kTargetAccountLabel) 8628#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_base.ui:724 8629#, kde-format 8630msgctxt "as in \"make a money transfer from account A *to account* B\"" 8631msgid "To Account:" 8632msgstr "Para a conta:" 8633 8634#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SKGComboBox, kCategoryEdit) 8635#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_base.ui:840 8636#: plugins/skrooge/skrooge_payee/skgpayeepluginwidget_base.ui:156 8637#, kde-format 8638msgid "" 8639"Category of the operation.\n" 8640"Use \" > \" as a separator between a category and a subcategory." 8641msgstr "" 8642"A categoria da operação.\n" 8643"Use o \" > \" como um separador entre uma categoria e uma subcategoria." 8644 8645#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SKGComboBox, kTrackerEdit) 8646#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (SKGComboBox, kTrackerEdit) 8647#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_base.ui:875 8648#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_base.ui:878 8649#, kde-format 8650msgid "Tracker associated to this operation" 8651msgstr "Rastreador associado a essa operação" 8652 8653#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (SKGComboBox, kTrackerEdit) 8654#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_base.ui:887 8655#, kde-format 8656msgid "" 8657"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"https://www.w3.org/TR/" 8658"REC-html40/strict.dtd\">\n" 8659"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 8660"\">\n" 8661"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8662"</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-" 8663"size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 8664"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8665"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">A <span style=\" font-" 8666"style:italic;\">Tracker</span> is a way to group some operations together. " 8667"For example, you may use it to follow refunds.</p>\n" 8668"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 8669"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" 8670"p>\n" 8671"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8672"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You will find more " 8673"information on this in the documentation in the chapter \"Trackers\".</p></" 8674"body></html>" 8675msgstr "" 8676"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 8677"REC-html40/strict.dtd\">\n" 8678"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 8679"\">\n" 8680"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8681"</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-" 8682"size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 8683"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8684"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Um <span style=\" font-" 8685"style:italic;\">Rastreador</span> é uma forma de agrupar algumas operações. " 8686"Por exemplo, você poderá usá-lo para acompanhar reembolsos.</p>\n" 8687"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 8688"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" 8689"p>\n" 8690"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8691"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Você encontrará mais " 8692"informações sobre isto na documentação, no capítulo \"Rastreadores\".</p></" 8693"body></html>" 8694 8695#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kAccountLabel3_2) 8696#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_base.ui:946 8697#, kde-format 8698msgid "Account for pa&yment:" 8699msgstr "Conta para pa&gamento:" 8700 8701#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kAmountSharesLabel) 8702#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_base.ui:962 8703#, kde-format 8704msgid "A&mount of shares:" 8705msgstr "Qua&ntidade de ações:" 8706 8707#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SKGCalculatorEdit, kAmountSharesEdit) 8708#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (SKGCalculatorEdit, kAmountSharesEdit) 8709#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_base.ui:975 8710#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_base.ui:978 8711#, kde-format 8712msgid "Amount of shares" 8713msgstr "Quantidade de ações" 8714 8715#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kCommissionLabel) 8716#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_base.ui:988 8717#, kde-format 8718msgctxt "" 8719"Noun, a quantity of money taken by a financial institution to perform an " 8720"operation" 8721msgid "+ Commission:" 8722msgstr "+ Comissão:" 8723 8724#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SKGCalculatorEdit, kCommissionEdit) 8725#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (SKGCalculatorEdit, kCommissionEdit) 8726#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_base.ui:1001 8727#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_base.ui:1004 8728#, kde-format 8729msgid "Amount of the commission" 8730msgstr "Valor da comissão" 8731 8732#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kTaxLabel) 8733#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_base.ui:1014 8734#, kde-format 8735msgctxt "Noun, Taxes applied on a financial operation" 8736msgid "+ Tax:" 8737msgstr "+ Imposto:" 8738 8739#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SKGCalculatorEdit, kTaxEdit) 8740#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (SKGCalculatorEdit, kTaxEdit) 8741#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_base.ui:1027 8742#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_base.ui:1030 8743#, kde-format 8744msgid "Amount of the Tax" 8745msgstr "Valor do imposto" 8746 8747#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kTotalLabel) 8748#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_base.ui:1040 8749#, kde-format 8750msgctxt "Noun, the numerical total of a sum of values" 8751msgid " = Total:" 8752msgstr " = Total:" 8753 8754#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kUnitCommission) 8755#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kUnitTax) 8756#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, KTotal) 8757#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kAlarmUnit) 8758#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kUnitOfUnitLbl) 8759#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_base.ui:1075 8760#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_base.ui:1097 8761#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_base.ui:1129 8762#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchpluginwidget_base.ui:188 8763#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget_base.ui:692 8764#, kde-format 8765msgid "$" 8766msgstr "$" 8767 8768#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SKGComboBox, kPaymentAccountEdit) 8769#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (SKGComboBox, kPaymentAccountEdit) 8770#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_base.ui:1110 8771#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_base.ui:1113 8772#, kde-format 8773msgid "Payment account for bought share" 8774msgstr "Conta de pagamento para a ação comprada" 8775 8776#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, kFreezeBtn) 8777#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QToolButton, kFreezeBtn) 8778#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_base.ui:1169 8779#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_base.ui:1172 8780#, kde-format 8781msgid "Freeze / unfreeze fields" 8782msgstr "Congelar/descongelar os campos" 8783 8784#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, kCleanBtn) 8785#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QPushButton, kCleanBtn) 8786#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_base.ui:1197 8787#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_base.ui:1200 8788#, kde-format 8789msgid "Clean editor" 8790msgstr "Limpar o editor" 8791 8792#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, kFastEditBtn) 8793#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QPushButton, kFastEditBtn) 8794#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_base.ui:1232 8795#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_base.ui:1235 8796#, kde-format 8797msgid "Fast edition" 8798msgstr "Edição rápida" 8799 8800#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SKGTableWidget, kSubOperationsTable) 8801#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (SKGTableWidget, kSubOperationsTable) 8802#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_base.ui:1284 8803#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_base.ui:1287 8804#, kde-format 8805msgid "List of splits" 8806msgstr "Lista de divisões" 8807 8808#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, kAddOperationBtn) 8809#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QPushButton, kAddOperationBtn) 8810#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_base.ui:1347 8811#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_base.ui:1350 8812#, kde-format 8813msgid "Create a new operation (Ctrl+Enter)" 8814msgstr "Cria uma nova operação (Ctrl+Enter)" 8815 8816#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, kModifyOperationBtn) 8817#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QPushButton, kModifyOperationBtn) 8818#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, kModifyBtn) 8819#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QPushButton, kModifyBtn) 8820#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_base.ui:1363 8821#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_base.ui:1366 8822#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledpluginwidget_base.ui:269 8823#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledpluginwidget_base.ui:272 8824#, kde-format 8825msgid "Update selected operations (Shift+Enter)" 8826msgstr "Atualizar as operações selecionadas (Shift+Enter)" 8827 8828#. i18n: ectx: property (format), widget (SKGProgressBar, kIncome) 8829#. i18n: ectx: property (format), widget (SKGProgressBar, kExpense) 8830#. i18n: ectx: property (format), widget (SKGProgressBar, kIncome_previous) 8831#. i18n: ectx: property (format), widget (SKGProgressBar, kExpense_previous) 8832#. i18n: ectx: property (format), widget (SKGProgressBar, kSaving) 8833#. i18n: ectx: property (format), widget (SKGProgressBar, kSaving_previous) 8834#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_board.ui:54 8835#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_board.ui:83 8836#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_board.ui:126 8837#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_board.ui:155 8838#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_board.ui:191 8839#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_board.ui:207 8840#, no-c-format, kde-format 8841msgid "%p" 8842msgstr "%p" 8843 8844#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kExpenseLabel) 8845#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kExpense_previousLabel) 8846#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_board.ui:67 8847#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_board.ui:139 8848#, kde-format 8849msgid "Expenditure:" 8850msgstr "Despesa:" 8851 8852#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kIncome_previousLabel) 8853#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kIncomeLabel) 8854#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_board.ui:110 8855#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_board.ui:168 8856#, kde-format 8857msgid "Income:" 8858msgstr "Receita:" 8859 8860#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kSavingLabel) 8861#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kSaving_previousLabel) 8862#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_board.ui:175 8863#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_board.ui:214 8864#, kde-format 8865msgid "Saving:" 8866msgstr "Economia:" 8867 8868#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 8869#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_pref.ui:28 8870#, fuzzy, kde-format 8871#| msgid "Automatic point operations created during reconciliation" 8872msgid "&What to do, if an action breaks a reconciliation:" 8873msgstr "" 8874"Foram criadas operações apontadas automaticamente durante a reconciliação" 8875 8876#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_broken_reconciliation) 8877#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_broken_import) 8878#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_pref.ui:52 8879#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_pref.ui:526 8880#, fuzzy, kde-format 8881#| msgctxt "Noun, the absence of anything" 8882#| msgid "-- Nothing --" 8883msgid "Nothing" 8884msgstr "-- Nada --" 8885 8886#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_broken_reconciliation) 8887#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_broken_import) 8888#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_pref.ui:57 8889#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_pref.ui:531 8890#, fuzzy, kde-format 8891#| msgctxt "Information message" 8892#| msgid "Display all advices" 8893msgid "Display a warning message" 8894msgstr "Mostrar todos os avisos" 8895 8896#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_broken_reconciliation) 8897#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_broken_import) 8898#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_pref.ui:62 8899#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_pref.ui:536 8900#, fuzzy, kde-format 8901#| msgctxt "Widget description" 8902#| msgid "Progress of the current action" 8903msgid "Display an error message and cancel the current action" 8904msgstr "Progresso da ação atual" 8905 8906#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 8907#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_pref.ui:83 8908#, kde-format 8909msgid "Default values for special operations" 8910msgstr "Valores padrão para operações especiais" 8911 8912#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 8913#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_pref.ui:114 8914#, kde-format 8915msgid "Fake" 8916msgstr "Falsa" 8917 8918#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kPayeeFakeLbl) 8919#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kCategoryCommissionLbl) 8920#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_pref.ui:148 8921#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_pref.ui:211 8922#, fuzzy, kde-format 8923#| msgid "TextLabel" 8924msgid "Te&xtLabel" 8925msgstr "Etiqueta de texto" 8926 8927#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kCategoryFakeLbl) 8928#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kCategoryTaxLbl) 8929#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_pref.ui:158 8930#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_pref.ui:244 8931#, kde-format 8932msgid "TextLabel" 8933msgstr "Etiqueta de texto" 8934 8935#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) 8936#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_pref.ui:192 8937#, kde-format 8938msgid "Commission / Tax" 8939msgstr "Comissão / Imposto" 8940 8941#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 8942#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_pref.ui:270 8943#, kde-format 8944msgid "Commission" 8945msgstr "Comissão" 8946 8947#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 8948#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_pref.ui:283 8949#, kde-format 8950msgid "Tax" 8951msgstr "Taxa" 8952 8953#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_computeBalances) 8954#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_pref.ui:304 8955#, kde-format 8956msgid "Compute balances (uncheck to improve performances)" 8957msgstr "Calcular os saldos (desligue para aumentar a performance)" 8958 8959#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fontBox) 8960#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_pref.ui:321 8961#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledpluginwidget_pref.ui:48 8962#, kde-format 8963msgid "Fonts" 8964msgstr "Fontes" 8965 8966#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontFutureLbl) 8967#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_pref.ui:330 8968#, fuzzy, kde-format 8969#| msgid "Font for future operations:" 8970msgid "Font fo&r future operations:" 8971msgstr "Fonte das operações futuras:" 8972 8973#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontNotValidatedLbl) 8974#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_pref.ui:361 8975#, fuzzy, kde-format 8976#| msgid "Font for non-validated operations:" 8977msgid "Font for non-&validated operations:" 8978msgstr "Fonte das operações não-validadas:" 8979 8980#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontSubOperationLbl) 8981#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_pref.ui:392 8982#, kde-format 8983msgid "Font for sub operations:" 8984msgstr "Fonte das suboperações:" 8985 8986#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fasteditmodelbl) 8987#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_pref.ui:450 8988#, fuzzy, kde-format 8989#| msgid "Fast edit mode:" 8990msgid "Fast edit &mode:" 8991msgstr "Modo de edição rápida:" 8992 8993#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_fasteditmode) 8994#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_pref.ui:464 8995#, kde-format 8996msgid "Search in templates only" 8997msgstr "Pesquisar apenas nos modelos" 8998 8999#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_fasteditmode) 9000#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_pref.ui:469 9001#, kde-format 9002msgid "Search first in templates and after in operations" 9003msgstr "Pesquisar primeiro nos modelos e depois nas operações" 9004 9005#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_fasteditmode) 9006#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_pref.ui:474 9007#, kde-format 9008msgid "Search in operations only" 9009msgstr "Pesquisar apenas nas operações" 9010 9011#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_fasteditmode) 9012#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_pref.ui:479 9013#, kde-format 9014msgid "Search first in operations and after in templates" 9015msgstr "Pesquisar primeiro nas operações e depois nos modelos" 9016 9017#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 9018#: plugins/skrooge/skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_pref.ui:515 9019#, fuzzy, kde-format 9020#| msgid "Automatic point operations created during reconciliation" 9021msgid "W&hat to do, if an action breaks an import:" 9022msgstr "" 9023"Foram criadas operações apontadas automaticamente durante a reconciliação" 9024 9025#: plugins/skrooge/skrooge_payee/skgpayeeplugin.cpp:58 9026#, kde-format 9027msgctxt "Verb" 9028msgid "Delete unused payees" 9029msgstr "Excluir os beneficiários não usados" 9030 9031#: plugins/skrooge/skrooge_payee/skgpayeeplugin.cpp:63 9032#, kde-format 9033msgctxt "Verb" 9034msgid "Open similar payees..." 9035msgstr "Abrir os beneficiários semelhantes..." 9036 9037#: plugins/skrooge/skrooge_payee/skgpayeeplugin.cpp:64 9038#, kde-format 9039msgctxt "Noun, a list of items" 9040msgid "Similar payees" 9041msgstr "Beneficiários semelhantes" 9042 9043#: plugins/skrooge/skrooge_payee/skgpayeeplugin.cpp:87 9044#, kde-format 9045msgctxt "Noun, something that is used to track items" 9046msgid "Payees" 9047msgstr "Beneficiários" 9048 9049#: plugins/skrooge/skrooge_payee/skgpayeeplugin.cpp:97 9050#, kde-format 9051msgctxt "A tool tip" 9052msgid "Payees management" 9053msgstr "Gerenciamento de beneficiários" 9054 9055#: plugins/skrooge/skrooge_payee/skgpayeeplugin.cpp:108 9056#, fuzzy, kde-format 9057#| msgctxt "Description of a tips" 9058#| msgid "<p>... payees can be merged by drag & drop.</p>" 9059msgctxt "Description of a tips" 9060msgid "" 9061"<p>... <a href=\"skg://skrooge_payee_plugin\">payees</a> can be merged by " 9062"drag & drop.</p>" 9063msgstr "" 9064"<p>... os beneficiários podem ser mesclados com a ação arrastar e soltar.</p>" 9065 9066#: plugins/skrooge/skrooge_payee/skgpayeeplugin.cpp:129 9067#, kde-format 9068msgctxt "Advice on making the best (short)" 9069msgid "Many unused payees" 9070msgstr "Muitos beneficiários não usados" 9071 9072#: plugins/skrooge/skrooge_payee/skgpayeeplugin.cpp:130 9073#, kde-format 9074msgctxt "Advice on making the best (long)" 9075msgid "" 9076"You can improve performances by removing payees for which no operation is " 9077"registered." 9078msgstr "" 9079"Você pode melhorar o desempenho se remover os beneficiários que não tem " 9080"operações registradas." 9081 9082#: plugins/skrooge/skrooge_payee/skgpayeeplugin.cpp:151 9083#, kde-format 9084msgctxt "Advice on making the best (short)" 9085msgid "Some payees seem to be identical" 9086msgstr "Alguns beneficiários parecem idênticos" 9087 9088#: plugins/skrooge/skrooge_payee/skgpayeeplugin.cpp:152 9089#, kde-format 9090msgctxt "Advice on making the best (long)" 9091msgid "" 9092"Some payee seem to be identical but with different syntax. They could be " 9093"merged." 9094msgstr "" 9095"Alguns beneficiários parecem idênticos, mas têm sintaxes diferentes. Eles " 9096"podem ser mesclados." 9097 9098#: plugins/skrooge/skrooge_payee/skgpayeeplugin.cpp:167 9099#, kde-format 9100msgctxt "Noun, name of the user action" 9101msgid "Delete unused payees" 9102msgstr "Excluir os beneficiários não usados" 9103 9104#: plugins/skrooge/skrooge_payee/skgpayeeplugin.cpp:175 9105#, kde-format 9106msgctxt "Successful message after an user action" 9107msgid "Unused payees deleted" 9108msgstr "Os beneficiários não usados foram excluídos" 9109 9110#: plugins/skrooge/skrooge_payee/skgpayeeplugin.cpp:177 9111#, kde-format 9112msgctxt "Error message" 9113msgid "Unused payees deletion failed" 9114msgstr "Ocorreu um erro ao excluir os beneficiários não usados" 9115 9116#: plugins/skrooge/skrooge_payee/skgpayeepluginwidget.cpp:180 9117#, kde-format 9118msgctxt "Noun, name of the user action" 9119msgid "Payee creation '%1'" 9120msgstr "Criação do beneficiário '%1'" 9121 9122#: plugins/skrooge/skrooge_payee/skgpayeepluginwidget.cpp:194 9123#, kde-format 9124msgctxt "An information message" 9125msgid "The payee '%1' has been added" 9126msgstr "O beneficiário '%1' foi adicionado" 9127 9128#: plugins/skrooge/skrooge_payee/skgpayeepluginwidget.cpp:198 9129#, kde-format 9130msgctxt "Successful message after an user action" 9131msgid "Payee '%1' created" 9132msgstr "O beneficiário '%1' foi criado" 9133 9134#: plugins/skrooge/skrooge_payee/skgpayeepluginwidget.cpp:201 9135#, kde-format 9136msgctxt "Error message" 9137msgid "Payee creation failed" 9138msgstr "A criação do beneficiário foi mal-sucedida" 9139 9140#: plugins/skrooge/skrooge_payee/skgpayeepluginwidget.cpp:219 9141#, kde-format 9142msgctxt "Noun, name of the user action" 9143msgid "Payee update" 9144msgstr "Atualização do beneficiário" 9145 9146#: plugins/skrooge/skrooge_payee/skgpayeepluginwidget.cpp:232 9147#, fuzzy, kde-format 9148#| msgctxt "Information message" 9149#| msgid "" 9150#| "You tried to modify all names of selected payees. Payees have been merged." 9151msgctxt "Information message" 9152msgid "" 9153"You tried to modify names of selected payees to an existing payee. Payees " 9154"have been merged." 9155msgstr "" 9156"Você tentou modificar todos os nomes dos beneficiários selecionados. Os " 9157"beneficiários foram mesclados." 9158 9159#: plugins/skrooge/skrooge_payee/skgpayeepluginwidget.cpp:240 9160#, kde-format 9161msgctxt "Information message" 9162msgid "" 9163"You tried to modify all names of selected payees. Payees have been merged." 9164msgstr "" 9165"Você tentou modificar todos os nomes dos beneficiários selecionados. Os " 9166"beneficiários foram mesclados." 9167 9168#: plugins/skrooge/skrooge_payee/skgpayeepluginwidget.cpp:249 9169#, kde-format 9170msgctxt "An information message" 9171msgid "The payee '%1' has been merged with payee '%2'" 9172msgstr "O beneficiário '%1' foi mesclado com o beneficiário '%2'" 9173 9174#: plugins/skrooge/skrooge_payee/skgpayeepluginwidget.cpp:278 9175#, kde-format 9176msgctxt "An information message" 9177msgid "The payee '%1' has been updated" 9178msgstr "O beneficiário '%1' foi atualizado" 9179 9180#: plugins/skrooge/skrooge_payee/skgpayeepluginwidget.cpp:283 9181#, kde-format 9182msgctxt "Successful message after an user action" 9183msgid "Payee updated" 9184msgstr "O beneficiário foi atualizado" 9185 9186#: plugins/skrooge/skrooge_payee/skgpayeepluginwidget.cpp:285 9187#, kde-format 9188msgctxt "Error message" 9189msgid "Payee update failed" 9190msgstr "A atualização do beneficiário foi mal-sucedida" 9191 9192#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kNameInput) 9193#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QLineEdit, kNameInput) 9194#: plugins/skrooge/skrooge_payee/skgpayeepluginwidget_base.ui:82 9195#: plugins/skrooge/skrooge_payee/skgpayeepluginwidget_base.ui:85 9196#, kde-format 9197msgid "Name of the payee" 9198msgstr "Nome do beneficiário" 9199 9200#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kAddressEdit) 9201#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QLineEdit, kAddressEdit) 9202#: plugins/skrooge/skrooge_payee/skgpayeepluginwidget_base.ui:114 9203#: plugins/skrooge/skrooge_payee/skgpayeepluginwidget_base.ui:117 9204#, kde-format 9205msgid "Address of the payee" 9206msgstr "Endereço do beneficiário" 9207 9208#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, kAddButton) 9209#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QPushButton, kAddButton) 9210#: plugins/skrooge/skrooge_payee/skgpayeepluginwidget_base.ui:192 9211#: plugins/skrooge/skrooge_payee/skgpayeepluginwidget_base.ui:195 9212#, kde-format 9213msgid "Create a payee (Ctrl+Enter)" 9214msgstr "Criar um beneficiário (Ctrl+Enter)" 9215 9216#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, kModifyButton) 9217#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QPushButton, kModifyButton) 9218#: plugins/skrooge/skrooge_payee/skgpayeepluginwidget_base.ui:205 9219#: plugins/skrooge/skrooge_payee/skgpayeepluginwidget_base.ui:208 9220#, kde-format 9221msgid "Modify selected payee (Shift+Enter)" 9222msgstr "Modificar o beneficiário selecionado (Shift+Enter)" 9223 9224#. i18n: ectx: label, entry (backgroundColor), group (skrooge_report) 9225#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreport_settings.kcfg:9 9226#, kde-format 9227msgid "Background color" 9228msgstr "Cor do plano de fundo" 9229 9230#. i18n: ectx: label, entry (textColor), group (skrooge_report) 9231#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreport_settings.kcfg:13 9232#, kde-format 9233msgid "Text color" 9234msgstr "Cor do texto" 9235 9236#. i18n: ectx: label, entry (outlineColor), group (skrooge_report) 9237#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreport_settings.kcfg:17 9238#, kde-format 9239msgid "Outline color" 9240msgstr "Cor do destaque" 9241 9242#. i18n: ectx: label, entry (axisColor), group (skrooge_report) 9243#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreport_settings.kcfg:21 9244#, kde-format 9245msgid "Axis color" 9246msgstr "Cor dos eixos" 9247 9248#. i18n: ectx: label, entry (gridColor), group (skrooge_report) 9249#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreport_settings.kcfg:25 9250#, kde-format 9251msgid "Grid color" 9252msgstr "Cor da grade" 9253 9254#. i18n: ectx: label, entry (minColor), group (skrooge_report) 9255#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreport_settings.kcfg:29 9256#, kde-format 9257msgid "Minimum color" 9258msgstr "Cor do mínimo" 9259 9260#. i18n: ectx: label, entry (maxColor), group (skrooge_report) 9261#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreport_settings.kcfg:33 9262#, kde-format 9263msgid "Maximum color" 9264msgstr "Cor do máximo" 9265 9266#. i18n: ectx: label, entry (averageColor), group (skrooge_report) 9267#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreport_settings.kcfg:37 9268#, kde-format 9269msgid "Average color" 9270msgstr "Cor da média" 9271 9272#. i18n: ectx: label, entry (tendencyColor), group (skrooge_report) 9273#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreport_settings.kcfg:41 9274#, kde-format 9275msgid "Tendency color" 9276msgstr "Cor da tendência" 9277 9278#. i18n: ectx: label, entry (paretoColor), group (skrooge_report) 9279#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreport_settings.kcfg:45 9280#, kde-format 9281msgid "Pareto color" 9282msgstr "Cor do Pareto" 9283 9284#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_antialiasing) 9285#. i18n: ectx: label, entry (antialiasing), group (skrooge_report) 9286#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreport_settings.kcfg:49 9287#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget_pref.ui:209 9288#, kde-format 9289msgid "Antialiasing" 9290msgstr "Antialiasing" 9291 9292#. i18n: ectx: label, entry (maxForecasts), group (skrooge_report) 9293#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreport_settings.kcfg:53 9294#, kde-format 9295msgid "Maximum duration of forecasts on scheduled operations (years)" 9296msgstr "" 9297 9298#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportboardwidget.cpp:19 9299#, kde-format 9300msgctxt "Dashboard widget title" 9301msgid "Report" 9302msgstr "Relatório" 9303 9304#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportplugin.cpp:78 9305#, kde-format 9306msgctxt "Verb" 9307msgid "Open very old operations..." 9308msgstr "Abrir as operações muito antigas..." 9309 9310#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportplugin.cpp:80 9311#, kde-format 9312msgctxt "Noun, a list of items" 9313msgid "Very old operations" 9314msgstr "Operações muito antigas" 9315 9316#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportplugin.cpp:90 9317#, kde-format 9318msgctxt "Verb" 9319msgid "Open very far operations in the future..." 9320msgstr "Abrir as operações muito distantes no futuro..." 9321 9322#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportplugin.cpp:92 9323#, kde-format 9324msgctxt "Noun, a list of items" 9325msgid "Very far operations in the future" 9326msgstr "Operações muito distantes no futuro" 9327 9328#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportplugin.cpp:114 9329#, kde-format 9330msgctxt "Noun, the title of a section" 9331msgid "Report" 9332msgstr "Relatório" 9333 9334#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportplugin.cpp:117 9335#, fuzzy, kde-format 9336#| msgctxt "Dashboard header" 9337#| msgid "Personal Financial Score" 9338msgctxt "Noun, the title of a section" 9339msgid "Personal Financial Score" 9340msgstr "Pontuação Financeira Pessoal" 9341 9342#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportplugin.cpp:122 9343#, kde-format 9344msgctxt "Noun, the title of a section" 9345msgid "Report bookmarked named \"%1\"" 9346msgstr "" 9347 9348#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportplugin.cpp:181 9349#, kde-format 9350msgctxt "Noun" 9351msgid "Report" 9352msgstr "Relatório" 9353 9354#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportplugin.cpp:191 9355#, kde-format 9356msgctxt "Noun" 9357msgid "Generate report" 9358msgstr "Gerar relatório" 9359 9360#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportplugin.cpp:202 9361#, fuzzy, kde-format 9362#| msgctxt "Description of a tips" 9363#| msgid "" 9364#| "<p>... you can double click on a value in '%1' to show corresponding " 9365#| "operations.</p>" 9366msgctxt "Description of a tips" 9367msgid "" 9368"<p>... you can double click on a value in <a href=\"skg://" 9369"skrooge_report_plugin\">reports</a> to show corresponding operations.</p>" 9370msgstr "" 9371"<p>... com um clique duplo em um valor de '%1' as operações correspondentes " 9372"são exibidas.</p>" 9373 9374#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportplugin.cpp:203 9375#, fuzzy, kde-format 9376#| msgctxt "Description of a tips" 9377#| msgid "<p>... you can open reports for selections made in other pages.</p>" 9378msgctxt "Description of a tips" 9379msgid "" 9380"<p>... you can open <a href=\"skg://skrooge_report_plugin\">reports</a> for " 9381"selections made in other pages.</p>" 9382msgstr "" 9383"<p>... os relatórios podem ser abertos a partir das seleções feitas nas " 9384"outras páginas.</p>" 9385 9386#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportplugin.cpp:204 9387#, fuzzy, kde-format 9388#| msgctxt "Description of a tips" 9389#| msgid "<p>... you can export reports in many formats.</p>" 9390msgctxt "Description of a tips" 9391msgid "" 9392"<p>... you can export <a href=\"skg://skrooge_report_plugin\">reports</a> in " 9393"many formats.</p>" 9394msgstr "<p>... é possível exportar os relatórios em vários formatos.</p>" 9395 9396# "update" to be replaced by "updated" 9397#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportplugin.cpp:234 9398#, kde-format 9399msgctxt "Noun, a list of items" 9400msgid "Operations with Unit equal to " 9401msgstr "Operações com a unidade igual a " 9402 9403# "update" to be replaced by "updated" 9404#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportplugin.cpp:249 9405#, kde-format 9406msgctxt "Noun, a list of items" 9407msgid "Operations with Category equal to " 9408msgstr "Operações com a categoria igual a " 9409 9410# "update" to be replaced by "updated" 9411#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportplugin.cpp:265 9412#, kde-format 9413msgctxt "Noun, a list of items" 9414msgid "Operations followed by " 9415msgstr "Operações seguidas de " 9416 9417# "update" to be replaced by "updated" 9418#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportplugin.cpp:279 9419#, kde-format 9420msgctxt "Noun, a list of items" 9421msgid "Operations assigned to " 9422msgstr "Operações atribuídas a " 9423 9424#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportplugin.cpp:293 9425#, kde-format 9426msgctxt "Noun, a list of items" 9427msgid "Selected operations" 9428msgstr "Operações selecionadas" 9429 9430#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportplugin.cpp:304 9431#, kde-format 9432msgctxt "Noun, a list of items" 9433msgid "Selected sub operations" 9434msgstr "Suboperações selecionadas" 9435 9436#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportplugin.cpp:314 9437#, kde-format 9438msgctxt "Noun, a list of items" 9439msgid "Operations corresponding to rule " 9440msgstr "Operações correspondentes à regra " 9441 9442# "update" to be replaced by "updated" 9443#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportplugin.cpp:365 9444#, kde-format 9445msgctxt "Advice on making the best (short)" 9446msgid "Some operations are very old" 9447msgstr "Algumas operações são muito antigas" 9448 9449#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportplugin.cpp:366 9450#, kde-format 9451msgctxt "Advice on making the best (long)" 9452msgid "" 9453"For performances reasons, very old operations are not taken into account in " 9454"graph report. Check if these operations are normal." 9455msgstr "" 9456"Por razões de desempenho, as operações muito antigas não são consideradas no " 9457"relatório do gráfico. Verifique se essas operações são normais." 9458 9459#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportplugin.cpp:382 9460#, kde-format 9461msgctxt "Advice on making the best (short)" 9462msgid "Some operations are very far in the future" 9463msgstr "Algumas operações estão muito distantes no futuro" 9464 9465#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportplugin.cpp:383 9466#, kde-format 9467msgctxt "Advice on making the best (long)" 9468msgid "" 9469"For performances reasons, operations very far in the future are not taken " 9470"into account in graph report. Check if these operations are normal." 9471msgstr "" 9472"Por motivo de desempenho, as operações muito distantes no futuro não são " 9473"consideradas no relatório do gráfico. Verifique se essas operações são " 9474"normais." 9475 9476#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget.cpp:64 9477#, kde-format 9478msgctxt "Display graph values as the sum of operations amount" 9479msgid "Sum of operations" 9480msgstr "Somatório de operações" 9481 9482#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget.cpp:65 9483#, kde-format 9484msgctxt "Display graph values as the cumulated sum of operations amount" 9485msgid "Cumulated sum of operations" 9486msgstr "Somatório de operações acumuladas" 9487 9488#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget.cpp:66 9489#, kde-format 9490msgctxt "Display graph values in base 100" 9491msgid "Base 100" 9492msgstr "Base 100" 9493 9494#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget.cpp:67 9495#, kde-format 9496msgctxt "Display graph values in base 100" 9497msgid "Cumulated sum in base 100" 9498msgstr "Soma acumulada na base 100" 9499 9500#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget.cpp:68 9501#, kde-format 9502msgctxt "Display graph values in percentage" 9503msgid "Percent of columns" 9504msgstr "Porcentual de colunas" 9505 9506#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget.cpp:69 9507#, kde-format 9508msgctxt "Display graph values in percentage" 9509msgid "Absolute percent of columns" 9510msgstr "Porcentual absoluto das colunas" 9511 9512#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget.cpp:70 9513#, kde-format 9514msgctxt "Display graph values in percentage" 9515msgid "Percent of lines" 9516msgstr "Porcentual de linhas" 9517 9518#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget.cpp:71 9519#, kde-format 9520msgctxt "Display graph values in percentage" 9521msgid "Absolute percent of lines" 9522msgstr "Porcentual absoluto das linhas" 9523 9524#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget.cpp:72 9525#, kde-format 9526msgctxt "Display graph values as a number of operations (or transaction)" 9527msgid "Count number of operations" 9528msgstr "Número de operações" 9529 9530#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget.cpp:74 9531#, kde-format 9532msgctxt "Noun" 9533msgid "None" 9534msgstr "Nenhuma" 9535 9536#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget.cpp:75 9537#, kde-format 9538msgctxt "Noun" 9539msgid "Moving average" 9540msgstr "Média da movimentação" 9541 9542#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget.cpp:76 9543#, kde-format 9544msgctxt "Noun" 9545msgid "Weighted moving average" 9546msgstr "Média ponderada de movimentos" 9547 9548#. i18nc("Noun", "Interest rate") , 5); 9549#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget.cpp:78 9550#, kde-format 9551msgctxt "Noun" 9552msgid "Schedule" 9553msgstr "Agendar" 9554 9555#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget.cpp:79 9556#, kde-format 9557msgctxt "Noun" 9558msgid "Budget" 9559msgstr "Orçamento" 9560 9561#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget.cpp:81 9562#, kde-format 9563msgid "Setup Report" 9564msgstr "Configurar relatório" 9565 9566#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget.cpp:81 9567#, kde-format 9568msgid "Display the edit panel for report" 9569msgstr "Mostrar o painel de edição para relatório" 9570 9571#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget.cpp:94 9572#, kde-format 9573msgctxt "Verb" 9574msgid "Open..." 9575msgstr "Abrir..." 9576 9577#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget.cpp:542 9578#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget.cpp:1089 9579#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:762 9580#, kde-format 9581msgctxt "Noun" 9582msgid "All" 9583msgstr "Todos" 9584 9585#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget.cpp:570 9586#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget.cpp:590 9587#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget.cpp:593 9588#, kde-format 9589msgctxt "Noun" 9590msgid " with " 9591msgstr " com " 9592 9593#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget.cpp:571 9594#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget.cpp:604 9595#, kde-format 9596msgctxt "Noun" 9597msgid "'%1' with '%2'" 9598msgstr "'%1' com '%2'" 9599 9600#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget.cpp:588 9601#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget.cpp:615 9602#, kde-format 9603msgctxt "Noun" 9604msgid " and " 9605msgstr " e " 9606 9607#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget.cpp:600 9608#, kde-format 9609msgctxt "Noun" 9610msgid "'%1' are empty" 9611msgstr "'%1' estão vazios" 9612 9613#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget.cpp:623 9614#, kde-format 9615msgctxt "Noun" 9616msgid "incomes" 9617msgstr "receitas" 9618 9619#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget.cpp:626 9620#, kde-format 9621msgctxt "Noun" 9622msgid "expenses" 9623msgstr "despesas" 9624 9625#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget.cpp:629 9626#, kde-format 9627msgctxt "Noun" 9628msgid "transfers" 9629msgstr "transferências" 9630 9631#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget.cpp:631 9632#, kde-format 9633msgctxt "Noun" 9634msgid "grouped" 9635msgstr "agrupado" 9636 9637#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget.cpp:634 9638#, kde-format 9639msgctxt "Noun" 9640msgid "tracked" 9641msgstr "rastreado" 9642 9643#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget.cpp:637 9644#, kde-format 9645msgctxt "Noun" 9646msgid "during '%1' for '%2'" 9647msgstr "durante '%1' para '%2'" 9648 9649#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget.cpp:661 9650#, kde-format 9651msgid "(%1) or (%2)" 9652msgstr "(%1) ou (%2)" 9653 9654#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget.cpp:995 9655#, kde-format 9656msgctxt "Progression step" 9657msgid "Create scheduled operations" 9658msgstr "Criar operações agendadas" 9659 9660#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget.cpp:1029 9661#, kde-format 9662msgctxt "Progression step" 9663msgid "Create budgeted operations" 9664msgstr "Criar operações orçadas" 9665 9666#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget.cpp:1190 9667#, kde-format 9668msgctxt "Noun" 9669msgid "N %1" 9670msgstr "N %1" 9671 9672#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 9673#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget_base.ui:65 9674#, kde-format 9675msgid "Other filters" 9676msgstr "Outros filtros" 9677 9678#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 9679#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget_base.ui:92 9680#, kde-format 9681msgid "Operation Types" 9682msgstr "Tipos de operações" 9683 9684#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kColumnsLabel) 9685#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget_base.ui:108 9686#, kde-format 9687msgid "Columns:" 9688msgstr "Colunas:" 9689 9690#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SKGComboBox, kCorrectedByMode) 9691#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (SKGComboBox, kCorrectedByMode) 9692#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget_base.ui:127 9693#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget_base.ui:130 9694#, kde-format 9695msgid "Select how you want to correct values" 9696msgstr "Selecione como deseja corrigir os valores" 9697 9698#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, kColDown) 9699#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QToolButton, kColDown) 9700#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget_base.ui:152 9701#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget_base.ui:155 9702#, kde-format 9703msgid "Reduce level" 9704msgstr "Reduzir nível" 9705 9706#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, kLineDown) 9707#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QToolButton, kLineDown) 9708#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget_base.ui:177 9709#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget_base.ui:180 9710#, kde-format 9711msgid "Collapse" 9712msgstr "Recolher" 9713 9714#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, kLineRemove) 9715#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QToolButton, kLineRemove) 9716#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget_base.ui:202 9717#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget_base.ui:205 9718#, kde-format 9719msgid "Remove" 9720msgstr "Remover" 9721 9722#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kGrouped) 9723#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QCheckBox, kGrouped) 9724#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget_base.ui:218 9725#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget_base.ui:221 9726#, kde-format 9727msgid "Include grouped operations or not in report" 9728msgstr "Incluir ou não as operações agrupadas no relatório" 9729 9730#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kGrouped) 9731#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget_base.ui:224 9732#, kde-format 9733msgid "Grouped" 9734msgstr "Agrupado" 9735 9736#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SKGComboBox, kMode) 9737#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (SKGComboBox, kMode) 9738#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget_base.ui:234 9739#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget_base.ui:237 9740#, kde-format 9741msgid "Select what you want to do with values" 9742msgstr "Selecione o que deseja fazer com os valores" 9743 9744#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kTracked) 9745#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QCheckBox, kTracked) 9746#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget_base.ui:247 9747#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget_base.ui:250 9748#, kde-format 9749msgid "Include tracked operations or not in report" 9750msgstr "Incluir ou não as operações seguidas no relatório" 9751 9752#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kTracked) 9753#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget_base.ui:253 9754#, kde-format 9755msgid "Tracked" 9756msgstr "Rastreado" 9757 9758#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kIncomes) 9759#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QCheckBox, kIncomes) 9760#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget_base.ui:263 9761#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget_base.ui:266 9762#, kde-format 9763msgid "Include incomes or not in report" 9764msgstr "Incluir ou não as receitas no relatório" 9765 9766#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kIncomes) 9767#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget_base.ui:269 9768#, kde-format 9769msgid "Incomes" 9770msgstr "Receitas" 9771 9772#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kLinesLabel) 9773#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget_base.ui:295 9774#, kde-format 9775msgid "Lines:" 9776msgstr "Linhas:" 9777 9778#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 9779#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget_base.ui:308 9780#, kde-format 9781msgid "Corrected &by:" 9782msgstr "Co&rrigido por:" 9783 9784#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 9785#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget_base.ui:318 9786#, kde-format 9787msgid "Data" 9788msgstr "Dados" 9789 9790#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SKGComboBox, kLines) 9791#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (SKGComboBox, kLines) 9792#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget_base.ui:341 9793#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget_base.ui:344 9794#, kde-format 9795msgid "Select what you want to see in the rows" 9796msgstr "Selecione o que deseja ver nas linhas" 9797 9798#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kExpenses) 9799#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QCheckBox, kExpenses) 9800#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget_base.ui:354 9801#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget_base.ui:357 9802#, kde-format 9803msgid "Include expenses or not in report" 9804msgstr "Incluir ou não as despesas no relatório" 9805 9806#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kExpenses) 9807#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget_base.ui:360 9808#, kde-format 9809msgid "Expenses" 9810msgstr "Despesas" 9811 9812#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, kLineUp) 9813#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QToolButton, kLineUp) 9814#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget_base.ui:376 9815#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget_base.ui:379 9816#, kde-format 9817msgid "Expand" 9818msgstr "Expandir" 9819 9820#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 9821#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget_base.ui:389 9822#, kde-format 9823msgid "Dates" 9824msgstr "Datas" 9825 9826#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kModeLabel) 9827#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget_base.ui:405 9828#, kde-format 9829msgid "Mode:" 9830msgstr "Modo:" 9831 9832#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 9833#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget_base.ui:436 9834#, kde-format 9835msgid "Forecast:" 9836msgstr "Previsão:" 9837 9838#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SKGComboBox, kForecastCmb) 9839#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget_base.ui:463 9840#, kde-format 9841msgid "" 9842"Choose forecast method:\n" 9843"- Schedule: Use the scheduled operations in forecast.\n" 9844"- Average: Use average of the three previous months in forecast" 9845msgstr "" 9846"Escolha o método de previsão:\n" 9847"- Agenda: Usar as operações agendadas na previsão.\n" 9848"- Média: Usar a média dos três meses anteriores na previsão" 9849 9850#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SKGUnitComboBox, kCorrectedBy) 9851#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (SKGUnitComboBox, kCorrectedBy) 9852#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget_base.ui:495 9853#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget_base.ui:498 9854#, kde-format 9855msgid "Select the index to correct the values" 9856msgstr "Selecione o índice para corrigir os valores" 9857 9858#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, kColUp) 9859#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QToolButton, kColUp) 9860#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget_base.ui:511 9861#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget_base.ui:514 9862#, kde-format 9863msgid "Increase level" 9864msgstr "Aumentar nível" 9865 9866#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kTransfers) 9867#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QCheckBox, kTransfers) 9868#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget_base.ui:524 9869#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget_base.ui:527 9870#, kde-format 9871msgid "Include transfers or not in report" 9872msgstr "Incluir ou não as transferências no relatório" 9873 9874#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kTransfers) 9875#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget_base.ui:530 9876#, kde-format 9877msgid "Transfers" 9878msgstr "Transferências" 9879 9880#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SKGComboBox, kColumns) 9881#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (SKGComboBox, kColumns) 9882#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget_base.ui:565 9883#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget_base.ui:568 9884#, kde-format 9885msgid "Select what you want to see in the columns" 9886msgstr "Selecione o que deseja ver nas colunas" 9887 9888#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, kOtherFilters) 9889#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget_base.ui:578 9890#, kde-format 9891msgid "The list of additional filters from other open pages that can be added" 9892msgstr "" 9893"A lista de filtros adicionais das outras páginas abertas que podem ser " 9894"adicionados" 9895 9896#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 9897#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget_pref.ui:40 9898#, kde-format 9899msgid "Colors" 9900msgstr "Cores" 9901 9902#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label6_2) 9903#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget_pref.ui:46 9904#, kde-format 9905msgid "Outline color:" 9906msgstr "Cor do destaque:" 9907 9908#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1_2) 9909#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget_pref.ui:59 9910#, fuzzy, kde-format 9911#| msgid "Background color:" 9912msgid "&Background color:" 9913msgstr "Cor do plano de fundo:" 9914 9915#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label5) 9916#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget_pref.ui:78 9917#, fuzzy, kde-format 9918#| msgid "Tendency color:" 9919msgid "Tendenc&y color:" 9920msgstr "Cor da tendência:" 9921 9922#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2) 9923#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget_pref.ui:91 9924#, kde-format 9925msgid "Minimum color:" 9926msgstr "Cor do mínimo:" 9927 9928#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3) 9929#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget_pref.ui:107 9930#, kde-format 9931msgid "Maximum color:" 9932msgstr "Cor do máximo:" 9933 9934#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label4) 9935#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget_pref.ui:123 9936#, fuzzy, kde-format 9937#| msgid "Average color:" 9938msgid "A&verage color:" 9939msgstr "Cor da média:" 9940 9941#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label6) 9942#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget_pref.ui:139 9943#, kde-format 9944msgid "Grid color:" 9945msgstr "Cor da grade:" 9946 9947#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1) 9948#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget_pref.ui:155 9949#, kde-format 9950msgid "Axis color:" 9951msgstr "Cor dos eixos:" 9952 9953#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1_3) 9954#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget_pref.ui:171 9955#, kde-format 9956msgid "Text color:" 9957msgstr "Cor do texto:" 9958 9959#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label6_3) 9960#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget_pref.ui:193 9961#, kde-format 9962msgid "Pareto color:" 9963msgstr "Cor do Pareto:" 9964 9965#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 9966#: plugins/skrooge/skrooge_report/skgreportpluginwidget_pref.ui:219 9967#, kde-format 9968msgid "Maximum duration of forecasts on scheduled operations (years):" 9969msgstr "" 9970 9971#. i18n: ectx: label, entry (check_on_open), group (skrooge_scheduled) 9972#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduled_settings.kcfg:9 9973#, kde-format 9974msgid "Check on open" 9975msgstr "Verificar ao abrir" 9976 9977#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_create_template) 9978#. i18n: ectx: label, entry (create_template), group (skrooge_scheduled) 9979#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduled_settings.kcfg:13 9980#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledpluginwidget_pref.ui:38 9981#, kde-format 9982msgid "Create a template when an operation is scheduled" 9983msgstr "Criar um modelo quando estiver agendada uma operação" 9984 9985#. i18n: ectx: label, entry (remind_me), group (skrooge_scheduled) 9986#. i18n: ectx: label, entry (remind_me_days), group (skrooge_scheduled) 9987#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduled_settings.kcfg:17 9988#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduled_settings.kcfg:21 9989#, kde-format 9990msgid "Remind Me" 9991msgstr "Lembrar-me" 9992 9993#. i18n: ectx: label, entry (auto_write), group (skrooge_scheduled) 9994#. i18n: ectx: label, entry (auto_write_days), group (skrooge_scheduled) 9995#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduled_settings.kcfg:25 9996#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduled_settings.kcfg:29 9997#, kde-format 9998msgid "Automatically Write" 9999msgstr "Escrever automaticamente" 10000 10001#. i18n: ectx: label, entry (once_every), group (skrooge_scheduled) 10002#. i18n: ectx: label, entry (once_every_unit), group (skrooge_scheduled) 10003#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduled_settings.kcfg:33 10004#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduled_settings.kcfg:37 10005#, kde-format 10006msgid "Periodicity" 10007msgstr "Periodicidade" 10008 10009#. i18n: ectx: label, entry (nb_times), group (skrooge_scheduled) 10010#. i18n: ectx: label, entry (nb_times_val), group (skrooge_scheduled) 10011#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduled_settings.kcfg:41 10012#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduled_settings.kcfg:45 10013#, kde-format 10014msgid "Number of times" 10015msgstr "Número de vezes" 10016 10017#. i18n: ectx: label, entry (fontDisabledColor), group (skrooge_scheduled) 10018#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduled_settings.kcfg:49 10019#, kde-format 10020msgid "Color of font for disabled schedule" 10021msgstr "Cor do texto para os agendamentos desativados" 10022 10023#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledboardwidget.cpp:29 10024#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledplugin.cpp:103 10025#, kde-format 10026msgctxt "Noun, the title of a section" 10027msgid "Scheduled operations" 10028msgstr "Operações agendadas" 10029 10030#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledboardwidget.cpp:36 10031#, fuzzy, kde-format 10032#| msgctxt "A group name for grouping by date attibute" 10033#| msgid "Next 7 days" 10034msgctxt "Item in a combo box" 10035msgid "For 5 next days" 10036msgstr "Próximos 7 dias" 10037 10038#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledboardwidget.cpp:37 10039#, kde-format 10040msgctxt "Item in a combo box" 10041msgid "For 10 next days" 10042msgstr "" 10043 10044#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledboardwidget.cpp:38 10045#, kde-format 10046msgctxt "Item in a combo box" 10047msgid "For 15 next days" 10048msgstr "" 10049 10050#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledboardwidget.cpp:39 10051#, kde-format 10052msgctxt "Item in a combo box" 10053msgid "For 30 next days" 10054msgstr "" 10055 10056#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledboardwidget.cpp:40 10057#, kde-format 10058msgctxt "Item in a combo box" 10059msgid "For 60 next days" 10060msgstr "" 10061 10062#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledboardwidget.cpp:41 10063#, kde-format 10064msgctxt "Item in a combo box" 10065msgid "For 90 next days" 10066msgstr "" 10067 10068#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledplugin.cpp:59 10069#, kde-format 10070msgctxt "Verb, create a scheduled operation" 10071msgid "Schedule" 10072msgstr "Agendar" 10073 10074#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledplugin.cpp:64 10075#, kde-format 10076msgctxt "Verb, skip scheduled operations" 10077msgid "Skip" 10078msgstr "" 10079 10080#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledplugin.cpp:85 10081#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledpluginwidget.cpp:317 10082#, kde-format 10083msgctxt "Noun, name of the user action" 10084msgid "Insert recurrent operations" 10085msgstr "Inserir operações recorrentes" 10086 10087#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledplugin.cpp:139 10088#, kde-format 10089msgctxt "Noun" 10090msgid "Scheduled operations" 10091msgstr "Operações agendadas" 10092 10093#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledplugin.cpp:149 10094#, kde-format 10095msgctxt "Noun" 10096msgid "Operations scheduled management" 10097msgstr "Gerenciamento das operações agendadas" 10098 10099#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledplugin.cpp:160 10100#, fuzzy, kde-format 10101#| msgctxt "Description of a tips" 10102#| msgid "<p>... you can schedule operations or templates.</p>" 10103msgctxt "Description of a tips" 10104msgid "" 10105"<p>... you can <a href=\"skg://skrooge_scheduled_plugin\">schedule</a> " 10106"operations or templates.</p>" 10107msgstr "<p>... é possível agendar operações ou modelos.</p>" 10108 10109#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledplugin.cpp:179 10110#, kde-format 10111msgctxt "Noun, name of the user action" 10112msgid "Conversion schedule" 10113msgstr "Agendar conversão" 10114 10115#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledplugin.cpp:199 10116#, kde-format 10117msgctxt "An information message" 10118msgid "All scheduled operations have been converted in template" 10119msgstr "Todas as operações agendadas foram convertidas no modelo" 10120 10121#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledplugin.cpp:217 10122#, kde-format 10123msgctxt "An information message" 10124msgid "A template has been created" 10125msgstr "Foi criado um modelo" 10126 10127#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledplugin.cpp:256 10128#, kde-format 10129msgctxt "Noun, name of the user action" 10130msgid "Operation schedule" 10131msgstr "Agenda da operação" 10132 10133#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledplugin.cpp:263 10134#, kde-format 10135msgctxt "An information to the user" 10136msgid "The operation '%1' has been scheduled" 10137msgstr "A operação '%1' foi agendada" 10138 10139#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledplugin.cpp:276 10140#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledplugin.cpp:545 10141#, kde-format 10142msgctxt "Successful message after an user action" 10143msgid "Operation scheduled." 10144msgstr "A operação foi agendada." 10145 10146#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledplugin.cpp:278 10147#, kde-format 10148msgctxt "Error message" 10149msgid "Operation schedule failed" 10150msgstr "O agendamento da operação falhou" 10151 10152#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledplugin.cpp:303 10153#, fuzzy, kde-format 10154#| msgctxt "Noun, the title of a section" 10155#| msgid "Scheduled operations" 10156msgctxt "Noun, name of the user action" 10157msgid "Skip scheduled operations" 10158msgstr "Operações agendadas" 10159 10160#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledplugin.cpp:318 10161#, fuzzy, kde-format 10162#| msgctxt "Successful message after an user action" 10163#| msgid "Scheduled operation updated." 10164msgctxt "Successful message after an user action" 10165msgid "Scheduled operations skipped." 10166msgstr "Operação agendada atualizada." 10167 10168#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledplugin.cpp:320 10169#, fuzzy, kde-format 10170#| msgctxt "Name of a collection akonadi" 10171#| msgid "Skrooge scheduled operations" 10172msgctxt "Error message" 10173msgid "Skip of scheduled operation failed" 10174msgstr "Operações agendadas do Skrooge" 10175 10176#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledplugin.cpp:354 10177#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledplugin.cpp:392 10178#, kde-format 10179msgctxt "Advice on making the best (short)" 10180msgid "Scheduled operation '%1' not uptodate" 10181msgstr "A operação agendada '%1' não foi atualizada" 10182 10183#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledplugin.cpp:355 10184#, kde-format 10185msgctxt "Advice on making the best (long)" 10186msgid "" 10187"The scheduled operation '%1' does not have the amount of the last inserted " 10188"operation (%2)" 10189msgstr "" 10190"A operação agendada '%1' não possui o montante inserido pela última operação " 10191"(%2)" 10192 10193#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledplugin.cpp:359 10194#, kde-format 10195msgctxt "Advice on making the best (action)" 10196msgid "Update the next scheduled operation amount (%1)" 10197msgstr "Atualizar o montante da próxima operação agendada (%1)" 10198 10199#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledplugin.cpp:393 10200#, kde-format 10201msgctxt "Advice on making the best (long)" 10202msgid "" 10203"The scheduled operation '%1' does not have the date aligned with the last " 10204"inserted operation (%2)" 10205msgstr "" 10206"A operação agendada '%1' não tem a data alinhada pela última operação " 10207"inserida (%2)" 10208 10209#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledplugin.cpp:397 10210#, kde-format 10211msgctxt "Advice on making the best (action)" 10212msgid "Update the next scheduled operation date (%1)" 10213msgstr "Atualizar a data da próxima operação agendada (%1)" 10214 10215#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledplugin.cpp:430 10216#, kde-format 10217msgctxt "Advice on making the best (short)" 10218msgid "Possible schedule '%1'" 10219msgstr "Agendamento possível '%1'" 10220 10221#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledplugin.cpp:431 10222#, kde-format 10223msgctxt "Advice on making the best (long)" 10224msgid "The operation '%1' seems to be regularly created and could be scheduled" 10225msgstr "A operação '%1' parece ser criada regularmente e poderia ser agendada" 10226 10227#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledplugin.cpp:435 10228#, kde-format 10229msgctxt "Advice on making the best (action)" 10230msgid "Monthly schedule the operation '%1'" 10231msgstr "Agendar mensalmente a operação '%1'" 10232 10233#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledplugin.cpp:460 10234#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledplugin.cpp:502 10235#, kde-format 10236msgctxt "Noun, name of the user action" 10237msgid "Update scheduled operation" 10238msgstr "Atualizar a operação agendada" 10239 10240#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledplugin.cpp:479 10241#, kde-format 10242msgctxt "An information to the user" 10243msgid "The amount of the scheduled operation of '%1' have been updated" 10244msgstr "O montante da operação agendada '%1' foi atualizado" 10245 10246#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledplugin.cpp:483 10247#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledplugin.cpp:512 10248#, kde-format 10249msgctxt "Successful message after an user action" 10250msgid "Scheduled operation updated." 10251msgstr "Operação agendada atualizada." 10252 10253#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledplugin.cpp:485 10254#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledplugin.cpp:514 10255#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledpluginwidget.cpp:294 10256#, kde-format 10257msgctxt "Error message" 10258msgid "Update failed" 10259msgstr "Falha ao atualizar" 10260 10261#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledplugin.cpp:508 10262#, kde-format 10263msgctxt "An information to the user" 10264msgid "The date of the scheduled operation of '%1' have been updated" 10265msgstr "A data da operação agendada '%1' foi atualizada" 10266 10267#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledplugin.cpp:528 10268#, kde-format 10269msgctxt "Noun, name of the user action" 10270msgid "Scheduled operation" 10271msgstr "Operação agendada" 10272 10273#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledplugin.cpp:539 10274#, kde-format 10275msgctxt "An information to the user" 10276msgid "The scheduled operation of '%1' have been added" 10277msgstr "A operação agendada '%1' foi adicionada" 10278 10279#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledplugin.cpp:547 10280#, kde-format 10281msgctxt "Error message" 10282msgid "Schedule failed" 10283msgstr "Falha no agendamento" 10284 10285#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledpluginwidget.cpp:46 10286#, kde-format 10287msgid "Ongoing" 10288msgstr "Em curso" 10289 10290#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledpluginwidget.cpp:47 10291#, kde-format 10292msgid "Complete" 10293msgstr "Completo" 10294 10295#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledpluginwidget.cpp:60 10296#, kde-format 10297msgctxt "User action" 10298msgid "Process immediately" 10299msgstr "Processar imediatamente" 10300 10301#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledpluginwidget.cpp:157 10302#, kde-format 10303msgctxt "Noun, a list of items" 10304msgid "Operations of the schedule" 10305msgstr "Operações de agendamento" 10306 10307#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledpluginwidget.cpp:266 10308#: skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:1022 10309#, kde-format 10310msgctxt "Noun, name of the user action" 10311msgid "Recurrent operation update" 10312msgstr "Atualização da operação recorrente" 10313 10314#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledpluginwidget.cpp:286 10315#: skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:1033 10316#, kde-format 10317msgctxt "An information to the user" 10318msgid "The recurrent operation '%1' has been updated" 10319msgstr "A operação recorrente '%1' foi atualizada" 10320 10321#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledpluginwidget.cpp:292 10322#, kde-format 10323msgctxt "Successful message after an user action" 10324msgid "Recurrent operation updated." 10325msgstr "A operação recorrente foi atualizada." 10326 10327#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledpluginwidget.cpp:329 10328#, kde-format 10329msgctxt "Successful message after an user action" 10330msgid "Recurrent operation inserted." 10331msgstr "A operação recorrente foi inserida." 10332 10333#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledpluginwidget.cpp:331 10334#, kde-format 10335msgctxt "Error message" 10336msgid "Insertion failed" 10337msgstr "A inserção falhou" 10338 10339#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, kTitle) 10340#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledpluginwidget_base.ui:37 10341#, kde-format 10342msgid "" 10343"First, you have to schedule an operation or a template from the operations " 10344"page." 10345msgstr "" 10346"Primeiro você precisa agendar uma operação ou um modelo na página de " 10347"operações." 10348 10349#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kRemindMe) 10350#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledpluginwidget_base.ui:67 10351#, kde-format 10352msgid "Remind me:" 10353msgstr "Lembrar-me:" 10354 10355#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 10356#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledpluginwidget_base.ui:87 10357#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledpluginwidget_pref.ui:179 10358#, kde-format 10359msgid "days &before term" 10360msgstr "dias a&ntes do prazo" 10361 10362#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 10363#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledpluginwidget_base.ui:110 10364#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledpluginwidget_pref.ui:110 10365#, kde-format 10366msgid "Once ever&y:" 10367msgstr "&Uma vez a cada:" 10368 10369#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kOnceEveryUnit) 10370#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_once_every_unit) 10371#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledpluginwidget_base.ui:143 10372#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledpluginwidget_pref.ui:131 10373#, kde-format 10374msgid "day(s)" 10375msgstr "dia(s)" 10376 10377#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kOnceEveryUnit) 10378#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_once_every_unit) 10379#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledpluginwidget_base.ui:148 10380#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledpluginwidget_pref.ui:136 10381#, kde-format 10382msgid "week(s)" 10383msgstr "semana(s)" 10384 10385#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kOnceEveryUnit) 10386#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_once_every_unit) 10387#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledpluginwidget_base.ui:153 10388#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledpluginwidget_pref.ui:141 10389#, kde-format 10390msgid "month(s)" 10391msgstr "mês(es)" 10392 10393#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kOnceEveryUnit) 10394#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_once_every_unit) 10395#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledpluginwidget_base.ui:158 10396#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledpluginwidget_pref.ui:146 10397#, kde-format 10398msgid "year(s)" 10399msgstr "ano(s)" 10400 10401#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kAutoWrite) 10402#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledpluginwidget_base.ui:166 10403#, kde-format 10404msgid "Automatically write:" 10405msgstr "Escrever automaticamente:" 10406 10407#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 10408#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledpluginwidget_base.ui:186 10409#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledpluginwidget_pref.ui:242 10410#, kde-format 10411msgid "days before &term" 10412msgstr "dias an&tes do prazo" 10413 10414#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kNbTimes) 10415#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledpluginwidget_base.ui:196 10416#, kde-format 10417msgid "Number of occurrences:" 10418msgstr "Número de ocorrências:" 10419 10420#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, kProcessBtn) 10421#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QToolButton, kProcessBtn) 10422#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledpluginwidget_base.ui:285 10423#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledpluginwidget_base.ui:288 10424#, kde-format 10425msgid "Insert scheduled operations" 10426msgstr "Inserir as operações agendadas" 10427 10428#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, kProcessBtn) 10429#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kActionGrp) 10430#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledpluginwidget_base.ui:291 10431#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchpluginwidget_base.ui:290 10432#, kde-format 10433msgid "Process" 10434msgstr "Processar" 10435 10436#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, kJumpBtn) 10437#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QPushButton, kJumpBtn) 10438#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledpluginwidget_base.ui:304 10439#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledpluginwidget_base.ui:307 10440#, kde-format 10441msgid "Open the operation page with the selected scheduled operations" 10442msgstr "Abrir a página de operações com as operações agendadas selecionadas" 10443 10444#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, kJumpBtn) 10445#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledpluginwidget_base.ui:310 10446#, kde-format 10447msgid "Jump to the operation" 10448msgstr "Saltar para a operação" 10449 10450#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 10451#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledpluginwidget_base.ui:319 10452#, kde-format 10453msgid "Next occurrence:" 10454msgstr "Próxima ocorrência:" 10455 10456#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_check_on_open) 10457#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledpluginwidget_pref.ui:25 10458#, kde-format 10459msgid "If checked, Skrooge will insert relevant occurrences when starting." 10460msgstr "" 10461"Se a opção estiver assinalada, o Skrooge irá inserir ocorrências relevantes " 10462"ao iniciar." 10463 10464#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_check_on_open) 10465#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledpluginwidget_pref.ui:28 10466#, kde-format 10467msgid "Check scheduled operations on open" 10468msgstr "Ativar operações agendadas ao abrir" 10469 10470#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontdisable) 10471#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledpluginwidget_pref.ui:57 10472#, kde-format 10473msgid "Font for disabled schedule:" 10474msgstr "Fonte para os agendamentos desativados:" 10475 10476#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 10477#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledpluginwidget_pref.ui:101 10478#, kde-format 10479msgid "Default parameters" 10480msgstr "Parâmetros padrão" 10481 10482#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_remind_me) 10483#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledpluginwidget_pref.ui:159 10484#, kde-format 10485msgid "Remind me" 10486msgstr "Lembrar-me" 10487 10488#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_auto_write) 10489#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledpluginwidget_pref.ui:189 10490#, kde-format 10491msgid "Automatically write" 10492msgstr "Escrever automaticamente" 10493 10494#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_nb_times) 10495#: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/skgscheduledpluginwidget_pref.ui:232 10496#, kde-format 10497msgid "Number of occurrences" 10498msgstr "Número de ocorrências" 10499 10500#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgalarmboardwidget.cpp:27 10501#, kde-format 10502msgctxt "Dashboard widget title" 10503msgid "Alarms" 10504msgstr "Alarmes" 10505 10506#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgalarmboardwidget.cpp:41 10507#, kde-format 10508msgctxt "Verb, open a page" 10509msgid "Open..." 10510msgstr "Abrir..." 10511 10512#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgalarmboardwidget.cpp:48 10513#, kde-format 10514msgctxt "Noun, an option in contextual menu" 10515msgid "Highlighted only" 10516msgstr "Apenas os realçados" 10517 10518#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgalarmboardwidget.cpp:167 10519#, kde-format 10520msgctxt "Message" 10521msgid "" 10522"No alarm defined<br>on the <a href=\"%1\">\"Search and process\"</a> page." 10523msgstr "" 10524"Nenhum alarme definido na página<br>de <a href=\"%1\">\"Pesquisa e " 10525"processamento\"</a>." 10526 10527#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchplugin.cpp:60 10528#, kde-format 10529msgctxt "Noun, alarms" 10530msgid "Alarms" 10531msgstr "Alarmes" 10532 10533#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchplugin.cpp:93 10534#, kde-format 10535msgctxt "Verb, action to execute" 10536msgid "Execute on all operations" 10537msgstr "Executar sobre todas as operações" 10538 10539#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchplugin.cpp:101 10540#, fuzzy, kde-format 10541#| msgctxt "Verb, action to execute" 10542#| msgid "Execute on imported operations" 10543msgctxt "Verb, action to execute" 10544msgid "Execute on not checked operations" 10545msgstr "Executar sobre as operações importadas" 10546 10547#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchplugin.cpp:110 10548#, kde-format 10549msgctxt "Verb, action to execute" 10550msgid "Execute on imported operations" 10551msgstr "Executar sobre as operações importadas" 10552 10553#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchplugin.cpp:119 10554#, kde-format 10555msgctxt "Verb, action to execute" 10556msgid "Execute on not validated operations" 10557msgstr "Executar sobre as operações não-validadas" 10558 10559#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchplugin.cpp:178 10560#, kde-format 10561msgctxt "Noun, name of the user action" 10562msgid "Process execution" 10563msgstr "Execução do processo" 10564 10565#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchplugin.cpp:187 10566#, kde-format 10567msgctxt "Successful message after an user action" 10568msgid "Process executed" 10569msgstr "O processo foi executado" 10570 10571#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchplugin.cpp:189 10572#, kde-format 10573msgctxt "Error message" 10574msgid "Process execution failed" 10575msgstr "A execução do processo foi mal-sucedida" 10576 10577#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchplugin.cpp:331 10578#, kde-format 10579msgctxt "Noun" 10580msgid "Search and process" 10581msgstr "Pesquisa e processamento" 10582 10583#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchplugin.cpp:341 10584#, kde-format 10585msgctxt "Noun" 10586msgid "Search and process management" 10587msgstr "Gerenciamento da pesquisa e processamento" 10588 10589#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchplugin.cpp:352 10590#, fuzzy, kde-format 10591#| msgctxt "Description of a tips" 10592#| msgid "" 10593#| "<p>... skrooge can search and automatically process some operations.</p>" 10594msgctxt "Description of a tips" 10595msgid "" 10596"<p>... skrooge can <a href=\"skg://skrooge_search_plugin\">search</a> and " 10597"automatically process some operations.</p>" 10598msgstr "" 10599"<p>... o Skrooge pode pesquisar e processar automaticamente algumas " 10600"operações.</p>" 10601 10602#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchplugin.cpp:353 10603#, fuzzy, kde-format 10604#| msgctxt "Description of a tips" 10605#| msgid "<p>... you can create alarms based on searches.</p>" 10606msgctxt "Description of a tips" 10607msgid "" 10608"<p>... you can create alarms based on <a href=\"skg://skrooge_search_plugin" 10609"\">searches</a>.</p>" 10610msgstr "<p>... é possível criar alarmes com base em pesquisas.</p>" 10611 10612#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchplugin.cpp:396 10613#, kde-format 10614msgctxt "Advice on making the best (long)" 10615msgid "Take care to your alarms.<br> %1." 10616msgstr "Cuide dos seus alarmes.<br> %1." 10617 10618#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchplugin.cpp:400 10619#, kde-format 10620msgctxt "Advice on making the best (action)" 10621msgid "Open operations corresponding to this alarm" 10622msgstr "Abrir as operações correspondentes a este alarme" 10623 10624#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchpluginwidget.cpp:35 10625#, fuzzy, kde-format 10626#| msgid "" 10627#| "Message to display when alarm is triggered (%1 is the total amount, %2 is " 10628#| "the alarm amount, %3 the difference)" 10629msgctxt "Message template" 10630msgid "" 10631"Message to display when alarm is triggered (%1 is the total amount, %2 is " 10632"the alarm amount, %3 the difference)" 10633msgstr "" 10634"Mensagem a mostrar quando disparar o alarme (%1 é o valor total, o %2 é o " 10635"valor do alarme e %3 é a diferença)" 10636 10637#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchpluginwidget.cpp:39 10638#: skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:220 skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:275 10639#: skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:929 10640#, kde-format 10641msgctxt "Noun, a search" 10642msgid "Search" 10643msgstr "Pesquisar" 10644 10645#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchpluginwidget.cpp:40 10646#: skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:222 skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:278 10647#: skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:931 10648#, kde-format 10649msgctxt "Noun, a modification" 10650msgid "Update" 10651msgstr "Atualizar" 10652 10653#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchpluginwidget.cpp:41 10654#: skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:224 skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:280 10655#: skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:933 10656#, kde-format 10657msgctxt "Noun, an alarm" 10658msgid "Alarm" 10659msgstr "Alarme" 10660 10661#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchpluginwidget.cpp:42 10662#, kde-format 10663msgctxt "Noun, a modification by applying a template" 10664msgid "Template" 10665msgstr "Modelo" 10666 10667#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchpluginwidget.cpp:44 10668#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3131 10669#, kde-format 10670msgctxt "Adjective, an highlighted item" 10671msgid "Highlighted" 10672msgstr "Destacado" 10673 10674#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchpluginwidget.cpp:64 10675#, kde-format 10676msgid "Display the edit panel for searches" 10677msgstr "Mostrar o painel de edição para as pesquisas" 10678 10679#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchpluginwidget.cpp:71 10680#, kde-format 10681msgid "Update" 10682msgstr "Atualizar" 10683 10684#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchpluginwidget.cpp:71 10685#, kde-format 10686msgid "Display the edit panel for updates" 10687msgstr "Mostrar o painel de edição para as atualizações" 10688 10689#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kAlarmFrm) 10690#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchpluginwidget.cpp:78 10691#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchpluginwidget_base.ui:135 10692#, kde-format 10693msgid "Alarm" 10694msgstr "Alarme" 10695 10696#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchpluginwidget.cpp:78 10697#, kde-format 10698msgid "Display the edit panel for alarm" 10699msgstr "Mostrar o painel de edição para o alarme" 10700 10701#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kTemplateFrm) 10702#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchpluginwidget.cpp:85 10703#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchpluginwidget_base.ui:236 10704#, kde-format 10705msgid "Template" 10706msgstr "Modelo" 10707 10708#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchpluginwidget.cpp:85 10709#, kde-format 10710msgid "Display the edit panel for updates by templates" 10711msgstr "Mostrar o painel de edição para as atualizações por modelos" 10712 10713#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchpluginwidget.cpp:256 10714#, kde-format 10715msgctxt "Noun, name of the user action" 10716msgid "Search and process creation" 10717msgstr "Criação da pesquisa e processamento" 10718 10719#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchpluginwidget.cpp:267 10720#, kde-format 10721msgctxt "An information to the user" 10722msgid "The search rule '%1' have been added" 10723msgstr "A regra de pesquisa '%1' foi adicionada" 10724 10725#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchpluginwidget.cpp:272 10726#, kde-format 10727msgctxt "Successful message after an user action" 10728msgid "Search and process created" 10729msgstr "Pesquisa e processamento criados" 10730 10731#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchpluginwidget.cpp:275 10732#, kde-format 10733msgctxt "Error message" 10734msgid "Search and process creation failed" 10735msgstr "A criação da pesquisa e processamento foi mal-sucedida" 10736 10737#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchpluginwidget.cpp:307 10738#, kde-format 10739msgctxt "Noun, name of the user action" 10740msgid "Search and process update" 10741msgstr "Atualização da pesquisa e processamento" 10742 10743#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchpluginwidget.cpp:318 10744#, kde-format 10745msgctxt "An information to the user" 10746msgid "The search rule '%1' have been updated" 10747msgstr "A regra de pesquisa '%1' foi atualizada" 10748 10749#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchpluginwidget.cpp:323 10750#, kde-format 10751msgctxt "Successful message after an user action" 10752msgid "Search and process updated" 10753msgstr "Pesquisa e processamento atualizados" 10754 10755#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchpluginwidget.cpp:325 10756#, kde-format 10757msgctxt "Error message" 10758msgid "Search and process update failed" 10759msgstr "A atualização da pesquisa e processamento foi mal-sucedida" 10760 10761#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchpluginwidget.cpp:394 10762#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchpluginwidget.cpp:434 10763#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchpluginwidget.cpp:478 10764#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchpluginwidget.cpp:522 10765#, kde-format 10766msgctxt "Noun, name of the user action" 10767msgid "Search update" 10768msgstr "Atualização da pesquisa" 10769 10770#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchpluginwidget.cpp:409 10771#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchpluginwidget.cpp:453 10772#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchpluginwidget.cpp:497 10773#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchpluginwidget.cpp:537 10774#, kde-format 10775msgctxt "An information to the user" 10776msgid "The search '%1' has been updated" 10777msgstr "A pesquisa '%1' foi atualizada" 10778 10779#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchpluginwidget.cpp:416 10780#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchpluginwidget.cpp:460 10781#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchpluginwidget.cpp:504 10782#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchpluginwidget.cpp:544 10783#, kde-format 10784msgctxt "Successful message after an user action" 10785msgid "Search updated" 10786msgstr "A pesquisa foi atualizada" 10787 10788#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchpluginwidget.cpp:418 10789#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchpluginwidget.cpp:462 10790#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchpluginwidget.cpp:506 10791#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchpluginwidget.cpp:546 10792#, kde-format 10793msgctxt "Error message" 10794msgid "Search update failed" 10795msgstr "A atualização da pesquisa foi mal-sucedida" 10796 10797#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchpluginwidget.cpp:559 10798#, kde-format 10799msgctxt "Noun, a list of items" 10800msgid "Sub operations corresponding to rule '%1'" 10801msgstr "Suboperações correspondentes à regra '%1'" 10802 10803#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchpluginwidget.cpp:622 10804#, fuzzy, kde-format 10805#| msgid "%1 operation found (%2 imported, %3 not yet validated)." 10806#| msgid_plural "%1 operations found (%2 imported, %3 not yet validated)." 10807msgid "%1 operation found (%2 imported, %3 not yet validated, %4 not checked)." 10808msgid_plural "" 10809"%1 operations found (%2 imported, %3 not yet validated, %4 not checked)." 10810msgstr[0] "%1 operação encontrada (%2 importadas, %3 ainda não validadas)." 10811msgstr[1] "%1 operações encontradas (%2 importadas, %3 ainda não validadas)." 10812 10813#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, kApply) 10814#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QToolButton, kApply) 10815#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchpluginwidget_base.ui:101 10816#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchpluginwidget_base.ui:104 10817#, kde-format 10818msgid "Apply processes" 10819msgstr "Aplicar os processos" 10820 10821#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (SKGQueryCreator, kQueryCreator) 10822#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchpluginwidget_base.ui:125 10823#, kde-format 10824msgid "Allow search definition" 10825msgstr "Permitir a definição da pesquisa" 10826 10827#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kAlarmLbl) 10828#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchpluginwidget_base.ui:147 10829#, fuzzy, kde-format 10830#| msgid "Alarm amount:" 10831msgid "Ala&rm amount:" 10832msgstr "Montante para alarme:" 10833 10834#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kAlarmMessageLbl) 10835#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchpluginwidget_base.ui:160 10836#, fuzzy, kde-format 10837#| msgid "Alarm message:" 10838msgid "Alarm &message:" 10839msgstr "Mensagem de alarme:" 10840 10841#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SKGCalculatorEdit, kAlarmAmount) 10842#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (SKGCalculatorEdit, kAlarmAmount) 10843#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchpluginwidget_base.ui:207 10844#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchpluginwidget_base.ui:210 10845#, kde-format 10846msgid "Amount triggering the alarm" 10847msgstr "Quantia que dispara o alarme" 10848 10849#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SKGComboBox, kTemplate) 10850#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (SKGComboBox, kTemplate) 10851#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchpluginwidget_base.ui:255 10852#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchpluginwidget_base.ui:258 10853#, kde-format 10854msgid "The template to apply on all operations matching the condition" 10855msgstr "" 10856"Modelo a ser aplicado em todas as operações que correspondem à condição" 10857 10858#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kAlarmLbl_2) 10859#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchpluginwidget_base.ui:274 10860#, kde-format 10861msgid "&Template to apply:" 10862msgstr "&Modelo a aplicar:" 10863 10864#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (SKGQueryCreator, kActionCreator) 10865#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchpluginwidget_base.ui:296 10866#, kde-format 10867msgid "Allow process definition" 10868msgstr "Permitir a definição do processo" 10869 10870#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, kAdd) 10871#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QPushButton, kAdd) 10872#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchpluginwidget_base.ui:351 10873#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchpluginwidget_base.ui:354 10874#, kde-format 10875msgid "Add a search or a process (Ctrl+Enter)" 10876msgstr "Adicionar uma pesquisa ou um processo (Ctrl+Enter)" 10877 10878#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, kUpdate) 10879#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QPushButton, kUpdate) 10880#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchpluginwidget_base.ui:373 10881#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchpluginwidget_base.ui:376 10882#, kde-format 10883msgid "Update selected search or process (Shift+Enter)" 10884msgstr "Atualizar a pesquisa ou processo selecionado (Shift+Enter)" 10885 10886#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, kSearch) 10887#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QPushButton, kSearch) 10888#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchpluginwidget_base.ui:402 10889#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchpluginwidget_base.ui:405 10890#, kde-format 10891msgid "Search without creating rule" 10892msgstr "Pesquisar sem criar uma regra" 10893 10894#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, kOpenReport) 10895#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QPushButton, kOpenReport) 10896#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchpluginwidget_base.ui:415 10897#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchpluginwidget_base.ui:418 10898#, kde-format 10899msgid "Open report without creating rule" 10900msgstr "Abrir relatório sem criar uma regra" 10901 10902#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, kOpenReport) 10903#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchpluginwidget_base.ui:421 10904#, kde-format 10905msgid "Open report" 10906msgstr "Abrir relatório" 10907 10908#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 10909#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchpluginwidget_pref.ui:33 10910#, kde-format 10911msgid "Raise alarm every:" 10912msgstr "Ativar o alarme a cada:" 10913 10914#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 10915#: plugins/skrooge/skrooge_search/skgsearchpluginwidget_pref.ui:59 10916#, kde-format 10917msgid "minutes" 10918msgstr "minutos" 10919 10920#: plugins/skrooge/skrooge_tracker/skgtrackerplugin.cpp:70 10921#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3159 10922#, kde-format 10923msgctxt "Noun, something that is used to track items" 10924msgid "Trackers" 10925msgstr "Rastreadores" 10926 10927#: plugins/skrooge/skrooge_tracker/skgtrackerplugin.cpp:80 10928#, kde-format 10929msgctxt "A tool tip" 10930msgid "Trackers management" 10931msgstr "Gerenciamento dos rastreadores" 10932 10933#: plugins/skrooge/skrooge_tracker/skgtrackerplugin.cpp:91 10934#, kde-format 10935msgctxt "Description of a tips" 10936msgid "" 10937"<p>...you can follow your refunds by using a <a href=\"skg://" 10938"skrooge_tracker_plugin\">tracker</a>.</p>" 10939msgstr "" 10940"<p>... é possível acompanhar os seus reembolsos usando um <a href=\"skg://" 10941"skrooge_tracker_plugin\">rastreador</a>.</p>" 10942 10943#: plugins/skrooge/skrooge_tracker/skgtrackerplugin.cpp:114 10944#, kde-format 10945msgctxt "Advice on making the best (short)" 10946msgid "'%1' is an old tracker" 10947msgstr "O '%1' é um rastreador antigo" 10948 10949#: plugins/skrooge/skrooge_tracker/skgtrackerplugin.cpp:115 10950#, kde-format 10951msgctxt "Advice on making the best (long)" 10952msgid "" 10953"This tracker does not contain recent operation. You may want to close it if " 10954"you do not intend to add other operations" 10955msgstr "" 10956"Este rastreador não contém operações recentes. Você pode querer fechá-lo, " 10957"caso não pretenda adicionar outras operações" 10958 10959#: plugins/skrooge/skrooge_tracker/skgtrackerpluginwidget.cpp:161 10960#, kde-format 10961msgctxt "Noun, name of the user action" 10962msgid "Tracker creation '%1'" 10963msgstr "Criação do rastreador '%1'" 10964 10965#: plugins/skrooge/skrooge_tracker/skgtrackerpluginwidget.cpp:168 10966#, kde-format 10967msgctxt "An information to the user" 10968msgid "The tracker '%1' have been added" 10969msgstr "O rastreador '%1' foi adicionado" 10970 10971#: plugins/skrooge/skrooge_tracker/skgtrackerpluginwidget.cpp:173 10972#, kde-format 10973msgctxt "Successful message after an user action" 10974msgid "Tracker '%1' created" 10975msgstr "O rastreador '%1' foi criado" 10976 10977#: plugins/skrooge/skrooge_tracker/skgtrackerpluginwidget.cpp:176 10978#, kde-format 10979msgctxt "Error message" 10980msgid "Tracker creation failed" 10981msgstr "Não foi possível criar o rastreador" 10982 10983#: plugins/skrooge/skrooge_tracker/skgtrackerpluginwidget.cpp:192 10984#, kde-format 10985msgctxt "Noun, name of the user action" 10986msgid "Tracker update" 10987msgstr "Atualização do rastreador" 10988 10989#: plugins/skrooge/skrooge_tracker/skgtrackerpluginwidget.cpp:201 10990#, kde-format 10991msgctxt "An information to the user" 10992msgid "The tracker '%1' has been updated" 10993msgstr "O rastreador '%1' foi atualizado" 10994 10995#: plugins/skrooge/skrooge_tracker/skgtrackerpluginwidget.cpp:207 10996#, kde-format 10997msgctxt "Successful message after an user action" 10998msgid "Tracker updated" 10999msgstr "O rastreador foi atualizado" 11000 11001#: plugins/skrooge/skrooge_tracker/skgtrackerpluginwidget.cpp:209 11002#, kde-format 11003msgctxt "Error message" 11004msgid "Tracker update failed" 11005msgstr "Não foi possível atualizar o rastreador" 11006 11007#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kNameInput) 11008#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QLineEdit, kNameInput) 11009#: plugins/skrooge/skrooge_tracker/skgtrackerpluginwidget_base.ui:82 11010#: plugins/skrooge/skrooge_tracker/skgtrackerpluginwidget_base.ui:85 11011#, kde-format 11012msgid "Name of the tracker" 11013msgstr "Nome do rastreador" 11014 11015#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kCommentEdit) 11016#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QLineEdit, kCommentEdit) 11017#: plugins/skrooge/skrooge_tracker/skgtrackerpluginwidget_base.ui:114 11018#: plugins/skrooge/skrooge_tracker/skgtrackerpluginwidget_base.ui:117 11019#, kde-format 11020msgid "Comment of the tracker" 11021msgstr "Comentário do rastreador" 11022 11023#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, kAddButton) 11024#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QPushButton, kAddButton) 11025#: plugins/skrooge/skrooge_tracker/skgtrackerpluginwidget_base.ui:147 11026#: plugins/skrooge/skrooge_tracker/skgtrackerpluginwidget_base.ui:150 11027#, kde-format 11028msgid "Create a tracker (Ctrl+Enter)" 11029msgstr "Criar um rastreador (Ctrl+Enter)" 11030 11031#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, kModifyButton) 11032#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QPushButton, kModifyButton) 11033#: plugins/skrooge/skrooge_tracker/skgtrackerpluginwidget_base.ui:160 11034#: plugins/skrooge/skrooge_tracker/skgtrackerpluginwidget_base.ui:163 11035#, kde-format 11036msgid "Modify selected tracker (Shift+Enter)" 11037msgstr "Modificar o rastreador selecionado (Shift+Enter)" 11038 11039#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, downloadmode) 11040#. i18n: ectx: label, entry (last), group (skrooge_unit) 11041#. i18n: ectx: label, entry (last_monthly), group (skrooge_unit) 11042#. i18n: ectx: label, entry (last_weekly), group (skrooge_unit) 11043#. i18n: ectx: label, entry (last_daily), group (skrooge_unit) 11044#. i18n: ectx: label, entry (all_monthly), group (skrooge_unit) 11045#. i18n: ectx: label, entry (all_weekly), group (skrooge_unit) 11046#. i18n: ectx: label, entry (all_daily), group (skrooge_unit) 11047#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunit_settings.kcfg:9 11048#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunit_settings.kcfg:14 11049#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunit_settings.kcfg:18 11050#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunit_settings.kcfg:22 11051#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunit_settings.kcfg:26 11052#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunit_settings.kcfg:30 11053#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunit_settings.kcfg:34 11054#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget_pref.ui:71 11055#, kde-format 11056msgid "Download mode" 11057msgstr "Modo de transferência" 11058 11059#. i18n: ectx: label, entry (nb_loaded_values), group (skrooge_unit) 11060#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunit_settings.kcfg:46 11061#, kde-format 11062msgid "Maximum number of imported values:" 11063msgstr "Número máximo dos valores importados:" 11064 11065#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitboardwidget.cpp:23 11066#, kde-format 11067msgctxt "Title of a dashboard widget" 11068msgid "Quotes" 11069msgstr "Cotações" 11070 11071#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitboardwidget.cpp:44 11072#, kde-format 11073msgctxt "Noun, a country's currency" 11074msgid "Currencies" 11075msgstr "Moedas" 11076 11077#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitboardwidget.cpp:52 11078#, kde-format 11079msgctxt "" 11080"Financial indexes, used as an indicator of financial places' health. " 11081"Examples : Dow Jones, CAC40, Nikkei..." 11082msgid "Indexes" 11083msgstr "Índices" 11084 11085#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitboardwidget.cpp:60 11086#, kde-format 11087msgctxt "" 11088"Shares, as in financial shares: parts of a company that you can buy or sell " 11089"on financial markets" 11090msgid "Shares" 11091msgstr "Ações" 11092 11093#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitboardwidget.cpp:68 11094#, kde-format 11095msgctxt "Noun, a physical object like a house or a car" 11096msgid "Objects" 11097msgstr "Objetos" 11098 11099#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitboardwidget.cpp:76 11100#, kde-format 11101msgctxt "Only show the list of Shares (financial shares) that you own" 11102msgid "Shares owned only" 11103msgstr "Somente as suas ações" 11104 11105# "update" to be replaced by "updated" 11106#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitboardwidget.cpp:220 11107#, kde-format 11108msgctxt "A list of operations made on the specified unit" 11109msgid "Operations with unit equal to '%1'" 11110msgstr "Operações com a unidade igual a '%1'" 11111 11112#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitboardwidget.cpp:234 11113#, kde-format 11114msgctxt "" 11115"Message about not having any financial Share or financial index in the " 11116"document" 11117msgid "No share or index defined<br>on the <a href=\"%1\">\"Units\"</a> page." 11118msgstr "" 11119"Nenhum compartilhamento definido na página <a href=\"%1\">\"Unidades\"</a>." 11120 11121#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitplugin.cpp:63 11122#, kde-format 11123msgctxt "Verb" 11124msgid "Split share..." 11125msgstr "Dividir a ação..." 11126 11127#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitplugin.cpp:69 11128#, kde-format 11129msgctxt "Verb" 11130msgid "Delete unused units" 11131msgstr "Excluir as unidades não usadas" 11132 11133#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitplugin.cpp:83 11134#, kde-format 11135msgctxt "Noun, the title of a section" 11136msgid "Quotes" 11137msgstr "Cotações" 11138 11139#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitplugin.cpp:85 11140#, kde-format 11141msgctxt "Noun, the title of a section" 11142msgid "Stock portfolio" 11143msgstr "Carteira de ações" 11144 11145#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitplugin.cpp:127 11146#, kde-format 11147msgctxt "Noun, name of the user action" 11148msgid "Create default unit" 11149msgstr "Criar unidade padrão" 11150 11151#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitplugin.cpp:155 11152#, kde-format 11153msgctxt "Noun, name of the user action" 11154msgid "Automatic download of units" 11155msgstr "Transferência automática de unidades" 11156 11157#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitplugin.cpp:161 11158#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget.cpp:627 11159#, kde-format 11160msgctxt "An information to the user" 11161msgid "The unit '%1' has been downloaded" 11162msgstr "A unidade '%1' foi baixada" 11163 11164#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitplugin.cpp:218 11165#, kde-format 11166msgctxt "Noun, name of the user action" 11167msgid "Save API keys" 11168msgstr "" 11169 11170#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitplugin.cpp:237 11171#, kde-format 11172msgctxt "Noun, units for operations, usually currencies or a shares" 11173msgid "Units" 11174msgstr "Unidades" 11175 11176#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitplugin.cpp:247 11177#, kde-format 11178msgctxt "A tool tip" 11179msgid "Unit management" 11180msgstr "Gerenciamento de unidades" 11181 11182#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitplugin.cpp:253 11183#, fuzzy, kde-format 11184#| msgctxt "Description of a tips" 11185#| msgid "<p>... you can download units.</p>" 11186msgctxt "Description of a tips" 11187msgid "" 11188"<p>... you can download <a href=\"skg://skrooge_unit_plugin\">units</a>.</p>" 11189msgstr "<p>... você pode baixar unidades.</p>" 11190 11191#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitplugin.cpp:254 11192#, fuzzy, kde-format 11193#| msgctxt "Description of a tips" 11194#| msgid "" 11195#| "<p>... units can be downloaded automatically when a document is opened.</" 11196#| "p>" 11197msgctxt "Description of a tips" 11198msgid "" 11199"<p>... <a href=\"skg://skrooge_unit_plugin\">units</a> can be downloaded <a " 11200"href=\"skg://tab_configure?page=Skrooge Unit Plugin\">automatically</a> when " 11201"a document is opened.</p>" 11202msgstr "" 11203"<p>... as unidades podem ser baixadas automaticamente ao abrir um documento." 11204"</p>" 11205 11206#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitplugin.cpp:255 11207#, kde-format 11208msgctxt "Description of a tips" 11209msgid "" 11210"<p>... you can split a <a href=\"skg://skrooge_unit_plugin\">share</a>.</p>" 11211msgstr "" 11212"<p>... você pode dividir uma <a href=\"skg://skrooge_unit_plugin\">ação</a>." 11213"</p>" 11214 11215#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitplugin.cpp:256 11216#, fuzzy, kde-format 11217#| msgctxt "Description of a tips" 11218#| msgid "<p>... units can be merged by drag & drop.</p>" 11219msgctxt "Description of a tips" 11220msgid "" 11221"<p>... <a href=\"skg://skrooge_unit_plugin\">units</a> can be merged by drag " 11222"& drop.</p>" 11223msgstr "<p>... unidades podem ser mescladas com a ação arrastar e soltar.</p>" 11224 11225#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitplugin.cpp:257 11226#, fuzzy, kde-format 11227#| msgctxt "Description of a tips" 11228#| msgid "<p>... you can download more sources of quote.</p>" 11229msgctxt "Description of a tips" 11230msgid "" 11231"<p>... you can download more <a href=\"skg://skrooge_unit_plugin\">sources</" 11232"a> of quote.</p>" 11233msgstr "<p>... é possível baixar mais fontes de cotação.</p>" 11234 11235#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitplugin.cpp:258 11236#, kde-format 11237msgctxt "Description of a tips" 11238msgid "<p>... you can create and share your own source of quote.</p>" 11239msgstr "" 11240"<p>... é possível criar e compartilhar sua própria fonte de cotação.</p>" 11241 11242#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitplugin.cpp:284 11243#, kde-format 11244msgctxt "Question" 11245msgid "Split share" 11246msgstr "Dividir a ação" 11247 11248#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitplugin.cpp:285 11249#, kde-format 11250msgctxt "Question" 11251msgid "Ratio (2 means 2-for-1, 0.5 means 1-for-2):" 11252msgstr "Proporção (2 significa 2-por-1, 0,5 significa 1-por-2):" 11253 11254#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitplugin.cpp:289 11255#, kde-format 11256msgctxt "Noun, name of the user action" 11257msgid "Split stock '%1' by '%2'" 11258msgstr "Dividir a ação '%1' por '%2'" 11259 11260#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitplugin.cpp:295 11261#, kde-format 11262msgctxt "Successful message after an user action" 11263msgid "Stock split." 11264msgstr "A ação foi dividida." 11265 11266#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitplugin.cpp:297 11267#, kde-format 11268msgctxt "Error message" 11269msgid "Splitting stock failed." 11270msgstr "Não foi possível dividir a ação." 11271 11272#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitplugin.cpp:325 11273#, kde-format 11274msgctxt "Advice on making the best (short)" 11275msgid "Define a primary currency" 11276msgstr "Definir uma moeda principal" 11277 11278#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitplugin.cpp:326 11279#, kde-format 11280msgctxt "Advice on making the best (long)" 11281msgid "" 11282"To avoid misunderstanding and conflicts between units at conversion time, " 11283"you should define a primary currency. It is the currency against which all " 11284"other will be converted" 11285msgstr "" 11286"Para evitar mal-entendidos e conflitos entre unidades, na altura da " 11287"conversão, você deve definir uma moeda primária. Esta é a moeda para qual " 11288"todas as outras serão convertidas" 11289 11290#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitplugin.cpp:330 11291#, kde-format 11292msgctxt "Advice on making the best (action)" 11293msgid "Set '%1' as primary currency" 11294msgstr "Definir '%1' como moeda principal" 11295 11296#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitplugin.cpp:337 11297#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitplugin.cpp:370 11298#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitplugin.cpp:400 11299#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitplugin.cpp:453 11300#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitplugin.cpp:482 11301#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitplugin.cpp:511 11302#, kde-format 11303msgctxt "Advice on making the best (action)" 11304msgid "Edit units" 11305msgstr "Editar unidades" 11306 11307#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitplugin.cpp:358 11308#, kde-format 11309msgctxt "Advice on making the best (short)" 11310msgid "Define a secondary currency" 11311msgstr "Definir uma moeda secundária" 11312 11313#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitplugin.cpp:359 11314#, kde-format 11315msgctxt "Advice on making the best (long)" 11316msgid "" 11317"When a secondary unit is defined, Skrooge will display it as an additional " 11318"amount information." 11319msgstr "" 11320"Quando é definida uma unidade secundária, o Skrooge irá mostrá-la como uma " 11321"informação de montante adicional." 11322 11323#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitplugin.cpp:363 11324#, kde-format 11325msgctxt "Advice on making the best (action)" 11326msgid "Set '%1' as secondary currency" 11327msgstr "Definir '%1' como moeda secundária" 11328 11329#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitplugin.cpp:395 11330#, kde-format 11331msgctxt "Advice on making the best (short)" 11332msgid "Unit '%1' has not been downloaded for more than a month" 11333msgstr "A unidade '%1' não foi baixada há mais de um mês" 11334 11335#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitplugin.cpp:396 11336#, kde-format 11337msgctxt "Advice on making the best (long)" 11338msgid "Do not forget download units to have a better view of your accounts" 11339msgstr "" 11340"Não esqueça de baixar as unidades, para ter uma melhor visão das suas contas" 11341 11342#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitplugin.cpp:407 11343#, kde-format 11344msgctxt "Advice on making the best (action)" 11345msgid "Download '%1'" 11346msgstr "Baixar '%1'" 11347 11348#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitplugin.cpp:425 11349#, kde-format 11350msgctxt "Advice on making the best (short)" 11351msgid "Many unused units" 11352msgstr "Muitas unidades não usadas" 11353 11354#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitplugin.cpp:426 11355#, kde-format 11356msgctxt "Advice on making the best (long)" 11357msgid "" 11358"You can improve performances by removing units for which no operation is " 11359"registered." 11360msgstr "" 11361"Você pode melhorar o desempenho se remover as unidades que não tem operações " 11362"registradas." 11363 11364#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitplugin.cpp:448 11365#, kde-format 11366msgctxt "Advice on making the best (short)" 11367msgid "The amount of the unit '%1' is not defined" 11368msgstr "O montante da unidade '%1' não está definida" 11369 11370#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitplugin.cpp:449 11371#, kde-format 11372msgctxt "Advice on making the best (long)" 11373msgid "" 11374"'%1' has an amount defined at 1. Most of the time this is not normal and " 11375"causes wrong computation. Check if this is normal." 11376msgstr "" 11377"'%1' tem um montante definido como 1. Muitas vezes isso não é normal e causa " 11378"erro de processamento. Verifique se está correto." 11379 11380#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitplugin.cpp:477 11381#, kde-format 11382msgctxt "Advice on making the best (short)" 11383msgid "The definition of the unit '%1' is too complex" 11384msgstr "A definição da unidade '%1' é muito complexa" 11385 11386#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitplugin.cpp:478 11387#, kde-format 11388msgctxt "Advice on making the best (long)" 11389msgid "" 11390"'%1' is defined relatively to another unit defined relatively to a third " 11391"one. This is too complex and not supported by Skrooge." 11392msgstr "" 11393"O '%1' é definido em relação a outra unidade definida relativamente a uma " 11394"terceira. Isto é muito complexo e não tem suporte pelo Skrooge." 11395 11396#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitplugin.cpp:506 11397#, kde-format 11398msgctxt "Advice on making the best (short)" 11399msgid "Unit '%1' has very old values" 11400msgstr "A unidade '%1' tem valores muito antigos" 11401 11402#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitplugin.cpp:507 11403#, kde-format 11404msgctxt "Advice on making the best (long)" 11405msgid "Unit '%1' has very old values. Check if this is normal." 11406msgstr "A unidade '%1' tem valores muito antigos. Verifique se isto é normal." 11407 11408#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitplugin.cpp:526 11409#, kde-format 11410msgctxt "Advice on making the best (short)" 11411msgid "No decimal symbol defined" 11412msgstr "Nenhum símbolo decimal definido" 11413 11414#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitplugin.cpp:527 11415#, kde-format 11416msgctxt "Advice on making the best (long)" 11417msgid "" 11418"In KDE localization settings, there is no decimal symbol defined for " 11419"currencies. This could be confusing." 11420msgstr "" 11421"Nas configurações de localização do KDE, não existe nenhum símbolo decimal " 11422"definido para os valores monetários. Isso pode ser confuso." 11423 11424#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitplugin.cpp:531 11425#, kde-format 11426msgctxt "Advice on making the best (action)" 11427msgid "Edit KDE settings" 11428msgstr "Editar as configurações do KDE" 11429 11430#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitplugin.cpp:554 11431#, kde-format 11432msgctxt "Noun, name of the user action" 11433msgid "Define primary currency" 11434msgstr "Definir moeda principal" 11435 11436#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitplugin.cpp:562 11437#, kde-format 11438msgctxt "An information to the user" 11439msgid "The unit '%1' is now the primary unit" 11440msgstr "A unidade '%1' agora é a unidade principal" 11441 11442#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitplugin.cpp:566 11443#, kde-format 11444msgctxt "Message for successful user action" 11445msgid "Primary currency defined." 11446msgstr "Moeda principal definida." 11447 11448#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitplugin.cpp:568 11449#, kde-format 11450msgctxt "Error message" 11451msgid "Primary currency definition failed" 11452msgstr "Falha na definição da moeda principal" 11453 11454#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitplugin.cpp:586 11455#, kde-format 11456msgctxt "Noun, name of the user action" 11457msgid "Define secondary currency" 11458msgstr "Definir uma moeda secundária" 11459 11460#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitplugin.cpp:594 11461#, kde-format 11462msgctxt "An information to the user" 11463msgid "The unit '%1' is now the secondary unit" 11464msgstr "A unidade '%1' agora é a unidade secundária" 11465 11466#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitplugin.cpp:598 11467#, kde-format 11468msgctxt "Message for successful user action" 11469msgid "Secondary currency defined." 11470msgstr "Moeda secundária definida." 11471 11472#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitplugin.cpp:600 11473#, kde-format 11474msgctxt "Error message" 11475msgid "Secondary currency definition failed" 11476msgstr "Falha na definição da moeda secundária" 11477 11478#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitplugin.cpp:647 11479#, kde-format 11480msgctxt "Noun, name of the user action" 11481msgid "Delete unused units" 11482msgstr "Excluir as unidades não usadas" 11483 11484#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitplugin.cpp:655 11485#, kde-format 11486msgctxt "Successful message after an user action" 11487msgid "Unused units deleted" 11488msgstr "As unidades não usadas foram excluídas" 11489 11490#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitplugin.cpp:657 11491#, kde-format 11492msgctxt "Error message" 11493msgid "Unused units deletion failed" 11494msgstr "Ocorreu um erro ao excluir as unidades não usadas" 11495 11496#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget.cpp:46 11497#, fuzzy, kde-format 11498#| msgctxt "Noun, a country" 11499#| msgid "United States" 11500msgctxt "A mode of graph of unit values" 11501msgid "Unit values" 11502msgstr "Estados Unidos da América" 11503 11504#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget.cpp:47 11505#, fuzzy, kde-format 11506#| msgctxt "Noun" 11507#| msgid "Amount owned" 11508msgctxt "A mode of graph of unit values" 11509msgid "Amount owned" 11510msgstr "Montante devido" 11511 11512#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget.cpp:63 11513#, kde-format 11514msgctxt "Noun, items to display" 11515msgid "All" 11516msgstr "Todos" 11517 11518#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget.cpp:71 11519#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget.cpp:193 11520#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:406 11521#, kde-format 11522msgctxt "Noun, a country's currency" 11523msgid "Currency" 11524msgstr "Moeda" 11525 11526#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget.cpp:77 11527#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget.cpp:194 11528#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:407 11529#, kde-format 11530msgctxt "Noun, a financial share, as in a stock market" 11531msgid "Share" 11532msgstr "Ação" 11533 11534#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget.cpp:83 11535#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget.cpp:195 11536#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:408 11537#, kde-format 11538msgctxt "Noun, a financial index like the Dow Jones, NASDAQ, CAC40..." 11539msgid "Index" 11540msgstr "Índice" 11541 11542#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget.cpp:89 11543#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget.cpp:196 11544#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:409 11545#, kde-format 11546msgctxt "Noun, a physical object like a house or a car" 11547msgid "Object" 11548msgstr "Objeto" 11549 11550#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget.cpp:126 11551#, kde-format 11552msgid "download last value only" 11553msgstr "obter somente o último valor" 11554 11555# Not sure about original message 11556#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget.cpp:130 11557#, kde-format 11558msgid "download monthly values since last known value" 11559msgstr "obter os valores mensais desde o último valor conhecido" 11560 11561# Not sure about original message 11562#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget.cpp:134 11563#, kde-format 11564msgid "download weekly values since last known value" 11565msgstr "obter os valores semanais desde o último valor conhecido" 11566 11567# Not sure about original message 11568#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget.cpp:138 11569#, kde-format 11570msgid "download daily values since last known value" 11571msgstr "obter os valores diários desde o último valor conhecido" 11572 11573#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget.cpp:142 11574#, kde-format 11575msgid "download all monthly values" 11576msgstr "obter todos os valores mensais" 11577 11578#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget.cpp:146 11579#, kde-format 11580msgid "download all weekly values" 11581msgstr "obter todos os valores semanais" 11582 11583#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget.cpp:150 11584#, kde-format 11585msgid "download all daily values" 11586msgstr "obter todos os valores diários" 11587 11588#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget.cpp:154 11589#, kde-format 11590msgid "simplify values" 11591msgstr "simplificar valores" 11592 11593#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget.cpp:174 11594#, kde-format 11595msgid "Display the edit panel for standard units" 11596msgstr "Mostrar o painel de edição para as unidades-padrão" 11597 11598#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget.cpp:180 11599#, kde-format 11600msgid "Manual / Share" 11601msgstr "Manual / Cota" 11602 11603#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget.cpp:180 11604#, kde-format 11605msgid "Display the edit panel for manual units" 11606msgstr "Mostrar o painel de edição para as unidades manuais" 11607 11608#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget.cpp:186 11609#, kde-format 11610msgid "Values" 11611msgstr "Valores" 11612 11613#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget.cpp:186 11614#, kde-format 11615msgid "Display the edit panel for values of units" 11616msgstr "Mostrar o painel de edição para os valores das unidades" 11617 11618#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget.cpp:191 11619#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:404 11620#, kde-format 11621msgctxt "Noun" 11622msgid "Primary currency" 11623msgstr "Moeda principal" 11624 11625#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget.cpp:192 11626#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:405 11627#, kde-format 11628msgctxt "Noun" 11629msgid "Secondary currency" 11630msgstr "Moeda secundária" 11631 11632#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget.cpp:432 11633#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget.cpp:439 11634#, kde-format 11635msgctxt "Noun, name of the user action" 11636msgid "Unit creation '%1'" 11637msgstr "Criação de unidade '%1'" 11638 11639#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget.cpp:455 11640#, kde-format 11641msgctxt "Successful message after an user action" 11642msgid "Unit '%1' created" 11643msgstr "Unidade '%1' criada" 11644 11645#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget.cpp:458 11646#, kde-format 11647msgctxt "Error message" 11648msgid "Unit creation failed" 11649msgstr "Falha ao criar unidade" 11650 11651#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget.cpp:464 11652#, kde-format 11653msgctxt "Noun, name of the user action" 11654msgid "Unit value creation for '%1'" 11655msgstr "Criação do valor da unidade para '%1'" 11656 11657#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget.cpp:469 11658#, kde-format 11659msgctxt "Successful message after an user action" 11660msgid "Unit value created for '%1'" 11661msgstr "O valor da unidade para '%1' foi criado" 11662 11663#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget.cpp:473 11664#, kde-format 11665msgctxt "Error message" 11666msgid "Unit value creation failed" 11667msgstr "A criação do valor da unidade foi mal-sucedida" 11668 11669#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget.cpp:491 11670#, kde-format 11671msgctxt "Noun, name of the user action" 11672msgid "Unit update" 11673msgstr "Atualização da unidade" 11674 11675#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget.cpp:504 11676#, fuzzy, kde-format 11677#| msgctxt "Information message" 11678#| msgid "" 11679#| "You tried to modify all names of selected units. Units have been merged." 11680msgctxt "Information message" 11681msgid "" 11682"You tried to modify names of selected units to an existing unit. Units have " 11683"been merged." 11684msgstr "" 11685"Você tentou modificar todos os nomes das unidades selecionadas. As unidades " 11686"foram mescladas." 11687 11688#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget.cpp:512 11689#, kde-format 11690msgctxt "Information message" 11691msgid "" 11692"You tried to modify all names of selected units. Units have been merged." 11693msgstr "" 11694"Você tentou modificar todos os nomes das unidades selecionadas. As unidades " 11695"foram mescladas." 11696 11697#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget.cpp:549 11698#, kde-format 11699msgctxt "An information to the user" 11700msgid "The unit '%1' has been updated" 11701msgstr "A unidade '%1' foi atualizada" 11702 11703#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget.cpp:556 11704#, kde-format 11705msgctxt "Message for successful user action" 11706msgid "Unit updated" 11707msgstr "A unidade foi atualizada" 11708 11709#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget.cpp:558 11710#, kde-format 11711msgctxt "Error message" 11712msgid "Unit update failed" 11713msgstr "Falha ao atualizar unidade" 11714 11715#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget.cpp:598 11716#, kde-format 11717msgctxt "Noun, name of the user action" 11718msgid "Download values for [%1 (%2)]" 11719msgstr "Baixar valores para [%1 (%2)]" 11720 11721#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget.cpp:621 11722#, kde-format 11723msgctxt "Noun, name of the user action" 11724msgid "Download values" 11725msgstr "Transferir valores" 11726 11727#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget.cpp:633 11728#, kde-format 11729msgctxt "Successful message after an user action" 11730msgid "Download done" 11731msgstr "Transferência terminada" 11732 11733#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget.cpp:635 11734#, kde-format 11735msgctxt "Error message" 11736msgid "Download failed" 11737msgstr "Transferência falhou" 11738 11739#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget.cpp:650 11740#, kde-format 11741msgctxt "Noun, name of the user action" 11742msgid "Simplify unit values" 11743msgstr "Simplificar os valores da unidade" 11744 11745#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget.cpp:656 11746#, kde-format 11747msgctxt "An information to the user" 11748msgid "The unit '%1' has been simplified" 11749msgstr "A unidade '%1' foi simplificada" 11750 11751#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget.cpp:662 11752#, kde-format 11753msgctxt "Successful message after an user action" 11754msgid "Simplification done" 11755msgstr "Simplificação terminada" 11756 11757#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget.cpp:664 11758#, kde-format 11759msgctxt "Error message" 11760msgid "Simplification failed" 11761msgstr "Simplificação falhou" 11762 11763#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget.cpp:867 11764#, fuzzy, kde-format 11765#| msgid "Delete the selected source" 11766msgctxt "Help meeage in tooltip" 11767msgid "Here is the help for the selected source '%1':<br/>%2" 11768msgstr "Excluir a fonte selecionada" 11769 11770#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget.cpp:900 11771#, kde-format 11772msgctxt "Default description for the source" 11773msgid "My favorite source of download for units" 11774msgstr "Minha fonte favorita de transferência para unidades" 11775 11776#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SKGTableView, kUnitValueTableViewEdition) 11777#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (SKGTableView, kUnitValueTableViewEdition) 11778#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget_base.ui:71 11779#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget_base.ui:74 11780#, kde-format 11781msgid "List of quotes for selected unit" 11782msgstr "Lista de cotações para a unidade selecionada" 11783 11784#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kNbDecimal) 11785#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QSpinBox, kNbDecimal) 11786#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget_base.ui:182 11787#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget_base.ui:185 11788#, kde-format 11789msgid "The number of decimal to display of the unit." 11790msgstr "O nº decimal (número de casas decimais) a mostrar para a unidade." 11791 11792#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kCountryCreatorUnit) 11793#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QLineEdit, kCountryCreatorUnit) 11794#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget_base.ui:198 11795#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget_base.ui:201 11796#, kde-format 11797msgid "The country of the unit." 11798msgstr "O país da unidade." 11799 11800#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SKGUnitComboBox, kUnitCreatorUnit) 11801#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (SKGUnitComboBox, kUnitCreatorUnit) 11802#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget_base.ui:214 11803#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget_base.ui:217 11804#, kde-format 11805msgid "The unit of the unit." 11806msgstr "A unidade da unidade." 11807 11808#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kNameCreatorUnit) 11809#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QLineEdit, kNameCreatorUnit) 11810#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget_base.ui:272 11811#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget_base.ui:275 11812#, kde-format 11813msgid "The name of the unit." 11814msgstr "O nome da unidade." 11815 11816#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kSymbolCreatorUnit) 11817#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QLineEdit, kSymbolCreatorUnit) 11818#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget_base.ui:282 11819#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget_base.ui:285 11820#, kde-format 11821msgid "The symbol of the unit." 11822msgstr "O símbolo da unidade." 11823 11824#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SKGComboBox, kTypeCreatorUnit) 11825#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (SKGComboBox, kTypeCreatorUnit) 11826#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget_base.ui:298 11827#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget_base.ui:301 11828#, kde-format 11829msgid "The type of the unit." 11830msgstr "O tipo da unidade." 11831 11832#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SKGComboBox, kDownloadSource) 11833#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (SKGComboBox, kDownloadSource) 11834#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget_base.ui:390 11835#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget_base.ui:393 11836#, kde-format 11837msgid "The download source for the unit" 11838msgstr "A fonte de transferência para a unidade" 11839 11840#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kInternetCreatorUnit) 11841#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget_base.ui:458 11842#, fuzzy, no-c-format, kde-format 11843#| msgid "" 11844#| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11845#| "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11846#| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11847#| "css\">\n" 11848#| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11849#| "</style></head><body style=\" font-family:'Ubuntu'; font-size:9pt; font-" 11850#| "weight:400; font-style:normal;\">\n" 11851#| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11852#| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11853#| "family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt;\">The Internet code of the unit.</" 11854#| "span></p>\n" 11855#| "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 11856#| "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; " 11857#| "font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt;\"><br /></p>\n" 11858#| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11859#| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11860#| "family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt;\">You can add \" /\" if you are not " 11861#| "able to download the expected quote but you are able to download the " 11862#| "inverse.</span></p>\n" 11863#| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11864#| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11865#| "family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; text-decoration: underline;" 11866#| "\">Example:</span><span style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-" 11867#| "size:10pt;\"> EURUSD=X is the symbol to download EURO in USD.</span></p>\n" 11868#| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11869#| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11870#| "family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt;\">If you want USD in EURO, you have " 11871#| "to create a unit USD with \"EURUSD=X /\" as the Internet code.</span></" 11872#| "p>\n" 11873#| "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 11874#| "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; " 11875#| "font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt;\"><br /></p>\n" 11876#| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11877#| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11878#| "family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt;\">This field can also be set with a " 11879#| "yearly rate. The values are computed by clicking on download.<br /" 11880#| ">Example:</span></p>\n" 11881#| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11882#| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11883#| "family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt;\">=-25 means -25% per year.</span></" 11884#| "p></body></html>" 11885msgid "" 11886"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"https://www.w3.org/TR/" 11887"REC-html40/strict.dtd\">\n" 11888"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 11889"\">\n" 11890"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11891"</style></head><body style=\" font-family:'Ubuntu'; font-size:9pt; font-" 11892"weight:400; font-style:normal;\">\n" 11893"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11894"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11895"family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt;\">The Internet code of the unit.</" 11896"span></p>\n" 11897"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 11898"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 11899"family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt;\"><br /></p>\n" 11900"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11901"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11902"family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt;\">You can add " /" if you " 11903"are not able to download the expected quote but you are able to download the " 11904"inverse.</span></p>\n" 11905"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11906"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11907"family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; text-decoration: underline;\">Example:" 11908"</span><span style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt;\"> EURUSD=X " 11909"is the symbol to download EURO in USD.</span></p>\n" 11910"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11911"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11912"family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt;\">If you want USD in EURO, you have to " 11913"create a unit USD with "EURUSD=X /" as the Internet code.</span></" 11914"p>\n" 11915"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 11916"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 11917"family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt;\"><br /></p>\n" 11918"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11919"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11920"family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt;\">This field can also be set with a " 11921"yearly rate. The values are computed by clicking on download.<br />Example:</" 11922"span></p>\n" 11923"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11924"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11925"family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt;\">=-25 means -25% per year.</span></" 11926"p></body></html>" 11927msgstr "" 11928"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11929"REC-html40/strict.dtd\">\n" 11930"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 11931"\">\n" 11932"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11933"</style></head><body style=\" font-family:'Ubuntu'; font-size:9pt; font-" 11934"weight:400; font-style:normal;\">\n" 11935"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11936"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11937"family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt;\">O código Internet da unidade.</" 11938"span></p>\n" 11939"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 11940"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 11941"family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt;\"><br /></p>\n" 11942"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11943"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11944"family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt;\">Você pode adicionar \" /\" se você " 11945"não for capaz de baixar a cotação esperada mas é capaz de baixar o inverso.</" 11946"span></p>\n" 11947"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11948"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11949"family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; text-decoration: underline;\">Exemplo:" 11950"</span><span style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt;\"> EURUSD=X " 11951"é o símbolo para baixar o EURO em USD.</span></p>\n" 11952"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11953"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11954"family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt;\">Se você deseja o USD em EURO, terá " 11955"que criar uma unidade USD com \"EURUSD=X /\" como código Internet.</span></" 11956"p>\n" 11957"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 11958"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 11959"family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt;\"><br /></p>\n" 11960"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11961"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11962"family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt;\">Este campo pode também ser definido " 11963"com uma taxa anual. Os valores são computados ao clicar em baixar.<br /" 11964">Exemplo:</span></p>\n" 11965"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11966"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11967"family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt;\">=-25 significa -25% por ano.</span></" 11968"p></body></html>" 11969 11970#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QLineEdit, kInternetCreatorUnit) 11971#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget_base.ui:461 11972#, fuzzy, kde-format 11973#| msgid "The Yahoo Internet code of the unit." 11974msgid "The Internet code of the unit." 11975msgstr "O código na Internet do Yahoo para a unidade." 11976 11977#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SKGComboBox, kCurrencyList) 11978#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (SKGComboBox, kCurrencyList) 11979#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget_base.ui:526 11980#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget_base.ui:529 11981#, kde-format 11982msgid "List of known units" 11983msgstr "Lista de unidades conhecidas" 11984 11985#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kObsolete) 11986#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QCheckBox, kObsolete) 11987#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget_base.ui:545 11988#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget_base.ui:548 11989#, kde-format 11990msgid "To include suspended and obsolete currencies" 11991msgstr "Para incluir as moedas suspensas e obsoletas" 11992 11993#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kObsolete) 11994#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget_base.ui:551 11995#, kde-format 11996msgid "Obsolete currencies" 11997msgstr "Moedas obsoletas" 11998 11999#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SKGDateEdit, kDateEdit) 12000#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (SKGDateEdit, kDateEdit) 12001#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget_base.ui:632 12002#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget_base.ui:635 12003#, kde-format 12004msgid "Date of the unit's quote" 12005msgstr "Data da cotação da unidade" 12006 12007#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SKGCalculatorEdit, kAmountEdit) 12008#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (SKGCalculatorEdit, kAmountEdit) 12009#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget_base.ui:673 12010#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget_base.ui:676 12011#, kde-format 12012msgid "Amount of the unit's quote" 12013msgstr "Valor da cotação da unidade" 12014 12015#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, kUnitAdd) 12016#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QPushButton, kUnitAdd) 12017#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget_base.ui:782 12018#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget_base.ui:785 12019#, kde-format 12020msgid "Create a new unit (Ctrl+Enter)" 12021msgstr "Criar uma nova unidade (Ctrl+Enter)" 12022 12023#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, kUnitUpdate) 12024#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QPushButton, kUnitUpdate) 12025#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget_base.ui:804 12026#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget_base.ui:807 12027#, kde-format 12028msgid "Update the selected unit (Shift+Enter)" 12029msgstr "Atualizar a unidade selecionada (Shift+Enter)" 12030 12031#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, kUnitValueDownload) 12032#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget_base.ui:824 12033#, kde-format 12034msgid "" 12035"Download quotes for the selected unit.\n" 12036"See options to modify download frequency." 12037msgstr "" 12038"Baixar cotação para a unidade selecionada.\n" 12039"Veja as opções para modificar a frequência de download." 12040 12041#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QToolButton, kUnitValueDownload) 12042#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget_base.ui:827 12043#, kde-format 12044msgid "Download quotes for the selected unit." 12045msgstr "Baixar cotação para a unidade selecionada." 12046 12047#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, kUnitValueDownload) 12048#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget_base.ui:830 12049#, kde-format 12050msgid "Download" 12051msgstr "Baixar" 12052 12053#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, kUnitOpen) 12054#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QPushButton, kUnitOpen) 12055#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget_base.ui:846 12056#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget_base.ui:849 12057#, kde-format 12058msgid "Open the url of the source" 12059msgstr "Abrir a URL da fonte" 12060 12061#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_last) 12062#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget_pref.ui:80 12063#, fuzzy, kde-format 12064#| msgid "Las&t value found only" 12065msgid "Last &value found only" 12066msgstr "Úl&timo valor encontrado apenas" 12067 12068# Not sure about original message 12069#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_last_monthly) 12070#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget_pref.ui:87 12071#, fuzzy, kde-format 12072#| msgid "Monthly values since last download" 12073msgid "&Monthly values since last download" 12074msgstr "Valores mensais desde a última transferência" 12075 12076# Not sure about original message 12077#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_last_weekly) 12078#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget_pref.ui:94 12079#, kde-format 12080msgid "Wee&kly values since last download" 12081msgstr "&Valores semanais desde a última transferência" 12082 12083# Not sure about original message 12084#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_last_daily) 12085#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget_pref.ui:101 12086#, kde-format 12087msgid "Dail&y values since last download" 12088msgstr "Va&lores diários desde a última transferência" 12089 12090#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_all_monthly) 12091#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget_pref.ui:108 12092#, kde-format 12093msgid "Monthly values for all dates" 12094msgstr "Valores mensais para todas as datas" 12095 12096#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_all_weekly) 12097#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget_pref.ui:115 12098#, kde-format 12099msgid "Weekly values for all dates" 12100msgstr "Valores semanais para todas as datas" 12101 12102#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_all_daily) 12103#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget_pref.ui:122 12104#, kde-format 12105msgid "Daily values for all dates" 12106msgstr "Valores diários para todas as datas" 12107 12108#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 12109#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget_pref.ui:137 12110#, kde-format 12111msgid "Maximum num&ber of imported values:" 12112msgstr "Número má&ximo dos valores importados:" 12113 12114#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, apikeysBox) 12115#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget_pref.ui:169 12116#, kde-format 12117msgid "API Keys" 12118msgstr "" 12119 12120#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, apikeys_label) 12121#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget_pref.ui:175 12122#, kde-format 12123msgid "" 12124"<html><head/><body><p>The following download sources need an API key. So you " 12125"need to request one from the source site web and enter it here:</p></body></" 12126"html>" 12127msgstr "" 12128 12129#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, kSave) 12130#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget_pref.ui:192 12131#, kde-format 12132msgid "" 12133"For security reasons, these keys are not saved in setting file but in your " 12134"document." 12135msgstr "" 12136 12137#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, kSave) 12138#: plugins/skrooge/skrooge_unit/skgunitpluginwidget_pref.ui:195 12139#, fuzzy, kde-format 12140#| msgctxt "Verb, action to cancel previous action" 12141#| msgid "Revert document" 12142msgid "Save in document" 12143msgstr "Reverter documento" 12144 12145#: skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:229 12146#, kde-format 12147msgid "Yes" 12148msgstr "Sim" 12149 12150#: skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:229 12151#, kde-format 12152msgid "No" 12153msgstr "Não" 12154 12155#: skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:232 12156#, kde-format 12157msgid "None" 12158msgstr "Nenhum" 12159 12160#: skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:232 12161#, kde-format 12162msgid "Pointed" 12163msgstr "Pontos" 12164 12165#: skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:232 12166#, kde-format 12167msgid "Checked" 12168msgstr "Verificado" 12169 12170#: skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:288 12171#, kde-format 12172msgctxt "Noun" 12173msgid "Day -0" 12174msgstr "Dia -0" 12175 12176#: skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:291 12177#, kde-format 12178msgctxt "Noun" 12179msgid "Day -1" 12180msgstr "Dia -1" 12181 12182#: skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:294 12183#, kde-format 12184msgctxt "Noun" 12185msgid "Day -2" 12186msgstr "Dia -2" 12187 12188#: skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:297 12189#, kde-format 12190msgctxt "Noun" 12191msgid "Day -3" 12192msgstr "Dia -3" 12193 12194#: skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:300 12195#, kde-format 12196msgctxt "Noun" 12197msgid "Day -4" 12198msgstr "Dia -4" 12199 12200#: skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:303 12201#, kde-format 12202msgctxt "Noun" 12203msgid "Day -5" 12204msgstr "Dia -5" 12205 12206#: skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:305 skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:330 12207#, kde-format 12208msgctxt "Noun" 12209msgid "Fifteen" 12210msgstr "Quinze" 12211 12212#: skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:309 12213#, kde-format 12214msgctxt "Noun" 12215msgid "Never" 12216msgstr "Nunca" 12217 12218#: skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:313 12219#, kde-format 12220msgctxt "Noun" 12221msgid "Day +0" 12222msgstr "Dia +0" 12223 12224#: skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:316 12225#, kde-format 12226msgctxt "Noun" 12227msgid "Day +1" 12228msgstr "Dia +1" 12229 12230#: skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:319 12231#, kde-format 12232msgctxt "Noun" 12233msgid "Day +2" 12234msgstr "Dia +2" 12235 12236#: skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:322 12237#, kde-format 12238msgctxt "Noun" 12239msgid "Day +3" 12240msgstr "Dia +3" 12241 12242#: skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:325 12243#, kde-format 12244msgctxt "Noun" 12245msgid "Day +4" 12246msgstr "Dia +4" 12247 12248#: skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:328 12249#, kde-format 12250msgctxt "Noun" 12251msgid "Day +5" 12252msgstr "Dia +5" 12253 12254#: skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:412 12255#, fuzzy, kde-format 12256#| msgid "Auto" 12257msgid "Auto: %1" 12258msgstr "Automático" 12259 12260#: skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:723 12261#, kde-format 12262msgctxt "Noun" 12263msgid "Original amount=%1 (%2 = %3 / year)" 12264msgstr "Montante original=%1 (%2 = %3 / ano)" 12265 12266#: skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:745 12267#, kde-format 12268msgctxt "Noun" 12269msgid "Amount at creation date=%1 (%2 = %3 / year)" 12270msgstr "Montante na data de criação=%1 (%2 = %3 / ano)" 12271 12272#: skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:753 12273#, kde-format 12274msgctxt "Noun" 12275msgid "Account balance=%1" 12276msgstr "Saldo da conta=%1" 12277 12278#: skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:767 12279#, kde-format 12280msgctxt "Noun" 12281msgid "Original delta=%1" 12282msgstr "Delta original=%1" 12283 12284#: skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:830 skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:860 12285#, fuzzy, kde-format 12286#| msgctxt "Noun" 12287#| msgid "Address" 12288msgctxt "Information" 12289msgid "Address= %1\n" 12290msgstr "Endereço" 12291 12292#: skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:838 12293#, fuzzy, kde-format 12294#| msgid "Category" 12295msgctxt "Information" 12296msgid "Category= %1\n" 12297msgstr "Categoria" 12298 12299#: skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:850 12300#, fuzzy, kde-format 12301#| msgctxt "Noun" 12302#| msgid "Agency number" 12303msgctxt "Information" 12304msgid "Agency number= %1\n" 12305msgstr "Número da agência" 12306 12307#: skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:855 12308#, fuzzy, kde-format 12309#| msgid "Number" 12310msgctxt "Information" 12311msgid "Number= %1\n" 12312msgstr "Número" 12313 12314#: skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:865 12315#, fuzzy, kde-format 12316#| msgid "Comment" 12317msgctxt "Information" 12318msgid "Comment= %1\n" 12319msgstr "Comentário" 12320 12321#: skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:905 12322#, kde-format 12323msgctxt "A tool tip" 12324msgid "This operation is pointed but not checked yet." 12325msgstr "Esta operação está apontada mas ainda não foi verificada." 12326 12327#: skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:907 12328#, kde-format 12329msgctxt "A tool tip" 12330msgid "You can use the reconciliation mode to validate pointed operations." 12331msgstr "" 12332"Você pode usar o modo de reconciliação para validar as operações apontadas." 12333 12334#: skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:910 12335#, fuzzy, kde-format 12336#| msgctxt "A tool tip" 12337#| msgid "Click to switch back status." 12338msgctxt "A tool tip" 12339msgid "Click in this column to switch back status." 12340msgstr "Clique para restaurar o estado." 12341 12342#: skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:912 12343#, fuzzy, kde-format 12344#| msgctxt "A tool tip" 12345#| msgid "Click to switch back status." 12346msgctxt "A tool tip" 12347msgid "Click in the Status (checkmark) column to switch back status." 12348msgstr "Clique para restaurar o estado." 12349 12350#: skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:915 skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:923 12351#, kde-format 12352msgctxt "A tool tip" 12353msgid "Ctrl+click to force checked status." 12354msgstr "Ctrl+botão do mouse para forçar o estado de verificado." 12355 12356#: skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:917 12357#, kde-format 12358msgctxt "A tool tip" 12359msgid "This operation is already checked." 12360msgstr "Esta operação já está verificada." 12361 12362#: skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:919 12363#, kde-format 12364msgctxt "A tool tip" 12365msgid "This operation is not pointed yet." 12366msgstr "Esta operação ainda não foi apontada." 12367 12368#: skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:921 12369#, kde-format 12370msgctxt "A tool tip" 12371msgid "Click to set pointed status." 12372msgstr "Clique para definir o estado de apontado." 12373 12374#: skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:965 12375#, kde-format 12376msgctxt "Noun, name of the user action" 12377msgid "Close account '%1'" 12378msgstr "Fechar a conta '%1'" 12379 12380#: skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:965 12381#, kde-format 12382msgctxt "Noun, name of the user action" 12383msgid "Open account '%1'" 12384msgstr "Abrir a conta '%1'" 12385 12386#: skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:967 12387#, kde-format 12388msgctxt "An information message" 12389msgid "Warning, you closed an account with money" 12390msgstr "Atenção, você fechou uma conta que possui dinheiro" 12391 12392#: skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:974 12393#, kde-format 12394msgctxt "Noun, name of the user action" 12395msgid "Close tracker '%1'" 12396msgstr "Fechar o rastreador '%1'" 12397 12398#: skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:974 12399#, kde-format 12400msgctxt "Noun, name of the user action" 12401msgid "Open tracker '%1'" 12402msgstr "Abrir o rastreador '%1'" 12403 12404#: skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:980 12405#, fuzzy, kde-format 12406#| msgctxt "Noun, name of the user action" 12407#| msgid "Close tracker '%1'" 12408msgctxt "Noun, name of the user action" 12409msgid "Close category '%1'" 12410msgstr "Fechar o rastreamento '%1'" 12411 12412#: skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:980 12413#, fuzzy, kde-format 12414#| msgctxt "Noun, name of the user action" 12415#| msgid "Open tracker '%1'" 12416msgctxt "Noun, name of the user action" 12417msgid "Open category '%1'" 12418msgstr "Abrir o rastreamento '%1'" 12419 12420#: skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:986 12421#, fuzzy, kde-format 12422#| msgctxt "Noun, name of the user action" 12423#| msgid "Close tracker '%1'" 12424msgctxt "Noun, name of the user action" 12425msgid "Close payee '%1'" 12426msgstr "Fechar o rastreamento '%1'" 12427 12428#: skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:986 12429#, fuzzy, kde-format 12430#| msgctxt "Noun, name of the user action" 12431#| msgid "Open tracker '%1'" 12432msgctxt "Noun, name of the user action" 12433msgid "Open payee '%1'" 12434msgstr "Abrir o rastreamento '%1'" 12435 12436#: skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:994 12437#, kde-format 12438msgctxt "Noun, name of the user action" 12439msgid "Change operation status" 12440msgstr "Modificar o estado da operação" 12441 12442#: skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:1072 12443#, kde-format 12444msgctxt "An information to the user" 12445msgid "The budget '%1' have been updated" 12446msgstr "O orçamento '%1' foi atualizado" 12447 12448#: skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:1154 12449#, kde-format 12450msgctxt "Noun, name of the user action" 12451msgid "Move category" 12452msgstr "Mover categoria" 12453 12454#: skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:1175 12455#, kde-format 12456msgctxt "An information to the user" 12457msgid "The category '%1' has been moved to '%2'" 12458msgstr "A categoria '%1' foi movida para '%2'" 12459 12460#: skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:1184 12461#, kde-format 12462msgctxt "Noun, name of the user action" 12463msgid "Merge payees" 12464msgstr "Mesclar beneficiários" 12465 12466#: skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:1196 12467#, kde-format 12468msgctxt "An information to the user" 12469msgid "The payee '%1' has been merged with payee '%2'" 12470msgstr "O beneficiário '%1' foi mesclado com o beneficiário '%2'" 12471 12472#: skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:1207 12473#, kde-format 12474msgctxt "Noun, name of the user action" 12475msgid "Merge accounts" 12476msgstr "Mesclar contas" 12477 12478#: skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:1219 12479#, kde-format 12480msgctxt "An information to the user" 12481msgid "The account '%1' has been merged with account '%2'" 12482msgstr "A conta '%1' foi mesclada com a conta '%2'" 12483 12484#: skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:1228 12485#, kde-format 12486msgctxt "Warning message" 12487msgid "" 12488"The initial balance of the target account '%1' has been change to %2.\n" 12489"If you want to do the merge without changing the initial balance, you must " 12490"keep the Ctrl key pressed." 12491msgstr "" 12492 12493#: skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:1238 12494#, kde-format 12495msgctxt "Noun, name of the user action" 12496msgid "Merge units" 12497msgstr "Mesclar unidades" 12498 12499#: skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:1250 12500#, kde-format 12501msgctxt "An information to the user" 12502msgid "The unit '%1' has been merged with unit '%2'" 12503msgstr "A unidade '%1' foi mesclada com a unidade '%2'" 12504 12505#: skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:1261 12506#, kde-format 12507msgctxt "Noun, name of the user action" 12508msgid "Merge trackers" 12509msgstr "Mesclar os rastreadores" 12510 12511#: skgbankgui/skgobjectmodel.cpp:1273 12512#, kde-format 12513msgctxt "An information to the user" 12514msgid "The tracker '%1' has been merged with tracker '%2'" 12515msgstr "O rastreador '%1' foi mesclado com o rastreador '%2'" 12516 12517#: skgbankgui/skgpredicatcreator.cpp:246 skgbankgui/skgpredicatcreator.cpp:247 12518#, kde-format 12519msgctxt "Default value" 12520msgid "..." 12521msgstr "..." 12522 12523#: skgbankgui/skgpredicatcreator.cpp:248 12524#, kde-format 12525msgctxt "Noun, an item's attribute" 12526msgid "attribute" 12527msgstr "atributo" 12528 12529#: skgbankgui/skgquerycreator.cpp:42 skgbankgui/skgquerycreator.cpp:106 12530#, kde-format 12531msgctxt "A tool tip" 12532msgid "Switch in advanced mode" 12533msgstr "Mudar para o modo avançado" 12534 12535#: skgbankgui/skgquerycreator.cpp:61 skgbasegui/skgfilteredtableview.cpp:209 12536#: skgbasegui/skghtmlboardwidget.cpp:199 12537#, fuzzy, kde-format 12538#| msgid "" 12539#| "<html><head/><body><p>Searching is case-insensitive. So table, Table, and " 12540#| "TABLE are all the same.<br/>If you just put a word or series of words in " 12541#| "the search box, the application will filter the table to keep all lines " 12542#| "having these words (logical operator AND). <br/>If you want to add " 12543#| "(logical operator OR) some lines, you must prefix your word by '+'.<br/" 12544#| ">If you want to remove (logical operator NOT) some lines, you must prefix " 12545#| "your word by '-'.<br/>If you want to search only on one column, you must " 12546#| "prefix your word by the column name like: col1:word.<br/>If you want to " 12547#| "use the character ':' in value, you must specify the column name like " 12548#| "this: col1:value:rest.<br/>If you want to search for a phrase or " 12549#| "something that contains spaces, you must put it in quotes, like: 'yes, " 12550#| "this is a phrase'.</p><p>You can also use operators '<', '>', '<" 12551#| "=', '>=', '=' and '#' (for regular expression).</p><p><span style=\" " 12552#| "font-weight:600; text-decoration: underline;\">Examples:</span><br/>+val1 " 12553#| "+val2 => Keep lines containing val1 OR val2<br/>+val1 -val2 => Keep " 12554#| "lines containing val1 but NOT val2<br/>'abc def' => Keep lines " 12555#| "containing the sentence 'abc def' <br/>'-att:abc def' => Remove lines " 12556#| "having a column name starting by abc and containing 'abc def' <br/>abc:" 12557#| "def => Keep lines having a column name starting by abc and containing " 12558#| "def<br/>:abc:def => Keep lines containing 'abc:def'<br/" 12559#| ">Date>2015-03-01 => Keep lines where Date attribute is greater than " 12560#| "2015-03-01<br/>Amount<10 =>Keep lines where Amount attribute is " 12561#| "less than 10<br/>Amount=10 =>Keep lines where Amount attribute is " 12562#| "equal to 10<br/>Amount<=10 =>Keep lines where Amount attribute is " 12563#| "less or equal to 10<br/>abc#^d.*f$ => Keep lines having a column name " 12564#| "starting by abc and matching the regular expression ^d.*f$</p></body></" 12565#| "html>" 12566msgctxt "Tooltip" 12567msgid "" 12568"<html><head/><body><p>Searching is case-insensitive. So table, Table, and " 12569"TABLE are all the same.<br/>If you just put a word or series of words in the " 12570"search box, the application will filter the table to keep all lines having " 12571"these words (logical operator AND). <br/>If you want to add (logical " 12572"operator OR) some lines, you must prefix your word by '+'.<br/>If you want " 12573"to remove (logical operator NOT) some lines, you must prefix your word by " 12574"'-'.<br/>If you want to search only on some columns, you must prefix your " 12575"word by the beginning of column name like: col1:word.<br/>If you want to " 12576"search only on one column, you must prefix your word by the column name and " 12577"a dot like: col1.:word.<br/>If you want to use the character ':' in value, " 12578"you must specify the column name like this: col1:value:rest.<br/>If you want " 12579"to search for a phrase or something that contains spaces, you must put it in " 12580"quotes, like: 'yes, this is a phrase'.</p><p>You can also use operators " 12581"'<', '>', '<=', '>=', '=' and '#' (for regular expression).</" 12582"p><p><span style=\"font-weight:600; text-decoration: underline;\">Examples:</" 12583"span><br/>+val1 +val2 => Keep lines containing val1 OR val2<br/>+val1 -" 12584"val2 => Keep lines containing val1 but NOT val2<br/>'abc def' => Keep " 12585"lines containing the sentence 'abc def' <br/>'-att:abc def' => Remove " 12586"lines having a column name starting by abc and containing 'abc def' <br/>abc:" 12587"def => Keep lines having a column name starting by abc and containing " 12588"def<br/>:abc:def => Keep lines containing 'abc:def'<br/" 12589">Date>2015-03-01 => Keep lines where at least one attribute starting " 12590"by Date is greater than 2015-03-01<br/>Date.>2015-03-01 => Keep lines " 12591"where at the Date attribute is greater than 2015-03-01<br/>Amount<10 =>" 12592"Keep lines where at least one attribute starting by Amount is less than " 12593"10<br/>Amount=10 =>Keep lines where at least one attribute starting by " 12594"Amount is equal to 10<br/>Amount<=10 =>Keep lines where at least one " 12595"attribute starting by Amount is less or equal to 10<br/>abc#^d.*f$ => " 12596"Keep lines having a column name starting by abc and matching the regular " 12597"expression ^d.*f$</p><span style=\"font-weight:600; text-decoration: " 12598"underline;\">Your filter is understood like this:</span><br/>%1</body></html>" 12599msgstr "" 12600"<html><head/><body><p>A pesquisa não faz distinção entre maiúsculas e " 12601"minúsculas. Sendo assim, 'tabela', 'Tabela' e 'TABELA' são todos termos " 12602"iguais.<br/>Se você colocou uma palavra ou sequência de palavras no campo de " 12603"pesquisa, o aplicativo irá filtrar a tabela para manter todas as linhas que " 12604"têm essas palavras (operador lógico E). <br/>Se quiser adicionar (operador " 12605"lógico OU) alguns termos, deverá incluir um '+' no início de cada palavra.</" 12606"p><p>Se quiser remover (operador lógico NÃO) alguns termos, deverá incluir " 12607"um '-' no início de cada palavra.<br/>Se quiser pesquisar apenas em uma " 12608"coluna, deverá incluir a sua palavra com o nome da coluna, como por exemplo: " 12609"col1:palavra.<br/>Se quiser usar o caractere ':' no valor, deverá indicar o " 12610"nome da coluna, como por exemplo: col1:valor:resto.<br/>Se quiser pesquisar " 12611"por uma frase ou por algo que contenha espaços, deverá inserir o texto entre " 12612"aspas, como por exemplo: 'sim, isto é uma frase'.</p><p>Você também pode " 12613"usar os operadores '<', '>', '<=', '>=', '=' e '#' (para " 12614"expressão regular).</p><p><span style=\" font-weight:600; text-decoration: " 12615"underline;\">Exemplos:</span><br/>+val1 +val2 => Mantém as linhas que " 12616"contêm val1 OU val2<br/>+val1 -val2 => Mantém as linhas que contêm val1, " 12617"mas NÃO val2<br/>'abc def' => Mantém as linhas que contêm a frase 'abc " 12618"def' <br/>'-att:abc def' => Remove as linhas com um nome de coluna que " 12619"começa com \"abc\" e contém o texto 'abc def' <br/>abc:def => Mantém as " 12620"linhas que têm um nome de coluna que começa com 'abc' e contém o texto " 12621"'def'<br/>:abc:def => Mantém as linhas que contém 'abc:def'<br/" 12622">Date>2015-03-01 => Mantém as linhas onde o atributo Date é maior que " 12623"2015-03-01<br/>Amount<10 => Mantém as linhas onde o atributo Amount é " 12624"menor que 10<br/>Amount=10 =>Mantém as linhas onde o atributo Amount é " 12625"igual a 10<br/>Amount<=10 =>Mantém as linhas onde o atributo Amount é " 12626"menor ou igual a 10<br/>abc#^d.*f$ => Mantém as linhas com nome de coluna " 12627"que começa com \"abc\" e correspondam à expressão regular ^d.*f$</p></body></" 12628"html>" 12629 12630#: skgbankgui/skgquerycreator.cpp:100 12631#, kde-format 12632msgctxt "A tool tip" 12633msgid "Switch in simple mode" 12634msgstr "Mudar para o modo simples" 12635 12636#: skgbankgui/skgquerycreator.cpp:169 12637#, kde-format 12638msgctxt "Operator contains" 12639msgid "or" 12640msgstr "ou" 12641 12642#: skgbankgui/skgquerycreator.cpp:174 12643#, kde-format 12644msgctxt "Operator contains" 12645msgid "but not" 12646msgstr "mas não" 12647 12648#: skgbankgui/skgquerycreator.cpp:197 12649#, kde-format 12650msgctxt "Operator contains" 12651msgid "Contains" 12652msgstr "Contém" 12653 12654#: skgbankgui/skgquerycreator.cpp:202 12655#, kde-format 12656msgctxt "Noun" 12657msgid "Regular expression" 12658msgstr "Expressão regular" 12659 12660#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SKGTableWidget, kList) 12661#: skgbankgui/skgquerycreator.ui:97 12662#, kde-format 12663msgid "" 12664"Double click on items in the list on the left to add them to the query " 12665"definition" 12666msgstr "" 12667"Faça duplo-clique nos itens da lista à esquerda para adicioná-los à " 12668"definição de pesquisa" 12669 12670#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (SKGTableWidget, kList) 12671#: skgbankgui/skgquerycreator.ui:104 12672#, kde-format 12673msgid "" 12674"Define your query here. Double click on items in the list on the left to add " 12675"them to the query as defined in the table.\n" 12676"\n" 12677"There is a \"And\" relationship between columns, and a \"Or\" relationship " 12678"between lines.\n" 12679"\n" 12680"Read the Skrooge documentation for more details." 12681msgstr "" 12682"Defina a sua pesquisa aqui. Faça duplo-clique sobre os itens da lista à " 12683"esquerda, de modo a adicioná-los à consulta, tal como definido na tabela.\n" 12684"\n" 12685"Existe uma relação \"E\" entre as colunas, bem como uma relação \"Ou\" entre " 12686"as linhas.\n" 12687"\n" 12688"Leia a documentação do Skrooge para obter mais detalhes." 12689 12690#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, kToolHelp) 12691#: skgbankgui/skgquerycreator.ui:129 12692#, kde-format 12693msgid "This menu can help you to build your query" 12694msgstr "Este menu pode ajudá-lo a construir sua pesquisa" 12695 12696#: skgbankgui/skgunitcombobox.cpp:58 12697#, kde-format 12698msgctxt "An information message" 12699msgid "Unit '%1' has been created" 12700msgstr "A unidade '%1' foi criada" 12701 12702#: skgbankmodeler/skgaccountobject.cpp:196 12703#: skgbankmodeler/skgaccountobject.cpp:418 skgbankmodeler/skgbankobject.cpp:64 12704#: skgbankmodeler/skgcategoryobject.cpp:169 12705#: skgbankmodeler/skgcategoryobject.cpp:182 12706#: skgbankmodeler/skgoperationobject.cpp:150 12707#: skgbankmodeler/skgoperationobject.cpp:400 12708#: skgbankmodeler/skgoperationobject.cpp:413 12709#: skgbankmodeler/skgoperationobject.cpp:466 12710#: skgbankmodeler/skgoperationobject.cpp:479 12711#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1914 12712#, kde-format 12713msgctxt "Error message" 12714msgid "%1 failed because linked object is not yet saved in the database." 12715msgstr "" 12716"O %1 falhou porque o objeto associado ainda não está salvo no banco de dados." 12717 12718#: skgbankmodeler/skgaccountobject.cpp:712 12719#, kde-format 12720msgctxt "Noun" 12721msgid "Relative to operation '%1'" 12722msgstr "Relativa à operação '%1'" 12723 12724#: skgbankmodeler/skgaccountobject.cpp:712 12725#, kde-format 12726msgctxt "Noun" 12727msgid "Rate change" 12728msgstr "Mudança de taxa" 12729 12730#: skgbankmodeler/skgaccountobject.cpp:1000 12731#, kde-format 12732msgctxt "An information message" 12733msgid "More than one solution is possible for this auto reconciliation." 12734msgstr "Mais de uma solução é possível para esta reconciliação automática." 12735 12736#: skgbankmodeler/skgaccountobject.cpp:1023 12737#, kde-format 12738msgctxt "Error message" 12739msgid "" 12740"Can not find the imported operations for obtaining the expected final balance" 12741msgstr "" 12742"Não foi possível localizar as operações importadas para obter o saldo final " 12743"esperado" 12744 12745#: skgbankmodeler/skgaccountobject.cpp:1024 12746#: skgbankmodeler/skgimportexportmanager.cpp:409 12747#, fuzzy, kde-format 12748#| msgctxt "Advice on making the best (action)" 12749#| msgid "Open account '%1' for reconciliation" 12750msgctxt "Noun, a list of items" 12751msgid "Operations of account \"%1\" used for auto reconciliation" 12752msgstr "Abrir a conta '%1' para reconciliação" 12753 12754#: skgbankmodeler/skgbudgetobject.cpp:169 12755#, kde-format 12756msgctxt "Progression step" 12757msgid "Apply budget rules" 12758msgstr "Aplicar regras do orçamento" 12759 12760#: skgbankmodeler/skgbudgetobject.cpp:226 12761#, fuzzy, kde-format 12762#| msgctxt "Message" 12763#| msgid "Transfert of %1 from '%2' to '%3' due to the rule '%4'" 12764msgctxt "Message" 12765msgid "Transfer of %1 from '%2' to '%3' due to the rule '%4'" 12766msgstr "Transferência de %1 a partir de '%2' para '%3' devido à regra '%4'" 12767 12768#: skgbankmodeler/skgbudgetobject.cpp:234 12769#, kde-format 12770msgctxt "" 12771msgid "" 12772"Impossible to apply the rule '%1' for budget '%2' because the impacted " 12773"budget does not exist" 12774msgstr "" 12775"Não é possível aplicar a regra '%1' ao orçamento '%2' porque não existe " 12776"impacto no orçamento" 12777 12778#: skgbankmodeler/skgbudgetobject.cpp:286 12779#, kde-format 12780msgctxt "Progression step" 12781msgid "Create automatic budget" 12782msgstr "Criar orçamento automático" 12783 12784#: skgbankmodeler/skgbudgetobject.cpp:339 12785#, kde-format 12786msgctxt "Progression step" 12787msgid "Balance budgets" 12788msgstr "Equilibrar orçamentos" 12789 12790#: skgbankmodeler/skgbudgetruleobject.cpp:185 12791#, kde-format 12792msgctxt "Progression step" 12793msgid "Apply rules" 12794msgstr "Aplicar regras" 12795 12796#: skgbankmodeler/skgcategoryobject.cpp:56 12797#, kde-format 12798msgctxt "Error message" 12799msgid "Invalid name '%1' because of the name cannot contain '%2'" 12800msgstr "Nome inválido '%1' porque um nome não pode conter '%2'" 12801 12802#: skgbankmodeler/skgcategoryobject.cpp:156 12803#, kde-format 12804msgctxt "Information message" 12805msgid "The category '%1' has been created" 12806msgstr "A categoria '%1' foi criada" 12807 12808#: skgbankmodeler/skgcategoryobject.cpp:188 12809#, kde-format 12810msgctxt "Error message" 12811msgid "You cannot create a loop." 12812msgstr "Você não poderá criar nenhum ciclo." 12813 12814#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:457 12815#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:493 12816#, fuzzy, kde-format 12817#| msgctxt "Noun, a type of account" 12818#| msgid "Wallet" 12819msgctxt "Noun" 12820msgid "Wallets" 12821msgstr "Carteira" 12822 12823#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:476 12824#, kde-format 12825msgctxt "Error message" 12826msgid "" 12827"You are not authorized to delete this operation because in \"checked\" status" 12828msgstr "" 12829"Você não tem permissão para excluir esta operação porque o seu status é " 12830"\"checado\"" 12831 12832#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:484 12833#, kde-format 12834msgctxt "Adjective, a current account" 12835msgid "Current" 12836msgstr "Corrente" 12837 12838#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:485 12839#, kde-format 12840msgctxt "Noun" 12841msgid "Credit card" 12842msgstr "Cartão de Crédito" 12843 12844#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:486 12845#, kde-format 12846msgctxt "Noun, the type of an account" 12847msgid "Assets" 12848msgstr "Ativos" 12849 12850#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:487 12851#, kde-format 12852msgctxt "Noun, a type of account WHERE you invest money" 12853msgid "Investment" 12854msgstr "Investimento" 12855 12856#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:492 12857#, kde-format 12858msgctxt "Noun, as in other type of item" 12859msgid "Other" 12860msgstr "Outro" 12861 12862#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:508 12863#, kde-format 12864msgctxt "Error message" 12865msgid "" 12866"You are not authorized to delete this account because it contains some " 12867"checked operations" 12868msgstr "" 12869"Você não tem permissão para excluir esta conta, porque ela contém algumas " 12870"operações confirmadas" 12871 12872#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:538 12873#, kde-format 12874msgctxt "Noun" 12875msgid "year(s)" 12876msgstr "ano(s)" 12877 12878#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:539 12879#, kde-format 12880msgctxt "Noun" 12881msgid "month(s)" 12882msgstr "mês(es)" 12883 12884#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:540 12885#, kde-format 12886msgctxt "Noun" 12887msgid "week(s)" 12888msgstr "semana(s)" 12889 12890#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:541 12891#, kde-format 12892msgctxt "Noun" 12893msgid "day(s)" 12894msgstr "dia(s)" 12895 12896#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:580 12897#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:635 12898#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:731 12899#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:2990 12900#, kde-format 12901msgctxt "Noun, financial operations with a negative amount" 12902msgid "Expenditure" 12903msgstr "Despesa" 12904 12905#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:580 12906#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:635 12907#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:731 12908#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:2986 12909#, kde-format 12910msgctxt "Noun, financial operations with a positive amount" 12911msgid "Income" 12912msgstr "Receita" 12913 12914#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:665 12915#, kde-format 12916msgctxt "Error message" 12917msgid "" 12918"You are not authorized to delete this tracker because used by some checked " 12919"operations" 12920msgstr "" 12921"Você não tem permissão para excluir este rastreador porque ele é usado por " 12922"algumas operações verificadas" 12923 12924#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:687 12925#, kde-format 12926msgctxt "Error message" 12927msgid "" 12928"You are not authorized to delete this payee because used by some checked " 12929"operations" 12930msgstr "" 12931"Você não tem permissão para excluir este beneficiário, por conter algumas " 12932"operações confirmadas" 12933 12934#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:708 12935#, kde-format 12936msgctxt "Error message" 12937msgid "" 12938"You are not authorized to delete this category because used by some checked " 12939"operations" 12940msgstr "" 12941"Você não tem permissão para excluir esta categoria, por conter algumas " 12942"operações confirmadas" 12943 12944#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:760 12945#, kde-format 12946msgctxt "Noun" 12947msgid "Negative" 12948msgstr "Negativo" 12949 12950#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:761 12951#, kde-format 12952msgctxt "Noun" 12953msgid "Positive" 12954msgstr "Positivo" 12955 12956#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:766 12957#, kde-format 12958msgctxt "Noun" 12959msgid "Next" 12960msgstr "Próximo" 12961 12962#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:767 12963#, kde-format 12964msgctxt "Noun" 12965msgid "Current" 12966msgstr "Atual" 12967 12968#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:768 12969#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3192 12970#, kde-format 12971msgctxt "Noun" 12972msgid "Year" 12973msgstr "Ano" 12974 12975#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:1928 skgbasemodeler/skgdocument.cpp:1923 12976#, kde-format 12977msgctxt "Progression step" 12978msgid "Migrate document" 12979msgstr "Migrar documento" 12980 12981#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:2180 skgbasemodeler/skgdocument.cpp:1958 12982#, kde-format 12983msgctxt "Error message" 12984msgid "Impossible to load a document generated by a more recent version" 12985msgstr "" 12986"Não é possível carregar um documento gerado por uma versão mais recente" 12987 12988#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:2222 skgbasemodeler/skgdocument.cpp:2199 12989#, kde-format 12990msgctxt "Progression step" 12991msgid "Refresh views" 12992msgstr "Atualizar visões" 12993 12994#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:2226 12995#, kde-format 12996msgctxt "Progression step" 12997msgid "Computation of balances" 12998msgstr "Cálculo dos saldos" 12999 13000#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:2228 13001#, kde-format 13002msgctxt "Progression step" 13003msgid "Computation of budgets" 13004msgstr "Cálculo dos orçamentos" 13005 13006#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:2238 skgbasemodeler/skgdocument.cpp:2218 13007#, kde-format 13008msgctxt "Error message: Could not perform database migration" 13009msgid "Database migration from version %1 to version %2 failed" 13010msgstr "A migração do banco de dados da versão %1 para a %2 foi mal-sucedida" 13011 13012#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:2339 13013#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:2502 13014#, kde-format 13015msgctxt "Error message" 13016msgid "Operation '%1' on '%2' failed" 13017msgstr "A operação '%1' em '%2' foi mal-sucedida" 13018 13019#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:2540 13020#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:2600 13021#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:2616 13022#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:2637 13023#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:2665 13024#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:2679 13025#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:2686 13026#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:2700 13027#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:2714 13028#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:2721 13029#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:2735 13030#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:2749 13031#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:2763 skgbasemodeler/skgdocument.cpp:2781 13032#: skgbasemodeler/skgdocument.cpp:2795 skgbasemodeler/skgdocument.cpp:2802 13033#: skgbasemodeler/skgdocument.cpp:2809 13034#, kde-format 13035msgctxt "Noun, the default value of an item" 13036msgid "Default" 13037msgstr "Padrão" 13038 13039#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:2552 13040#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:2608 13041#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:2623 13042#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:2644 13043#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:2672 13044#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:2693 13045#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:2707 13046#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:2728 13047#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:2742 13048#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:2756 skgbasemodeler/skgdocument.cpp:2788 13049#, kde-format 13050msgctxt "Noun, the minimum value of an item" 13051msgid "Minimum" 13052msgstr "Mínimo" 13053 13054#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:2564 13055#, kde-format 13056msgctxt "Noun" 13057msgid "Amount in 2 columns" 13058msgstr "Montante em 2 colunas" 13059 13060#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:2576 13061#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3007 13062#, kde-format 13063msgctxt "Noun" 13064msgid "Amount entered" 13065msgstr "Montante inserido" 13066 13067#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:2588 13068#, kde-format 13069msgctxt "Noun" 13070msgid "Amount entered in 2 columns" 13071msgstr "Montante inserido em 2 colunas" 13072 13073#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:2630 13074#, kde-format 13075msgctxt "Noun, an intermediate value between two extremums" 13076msgid "Intermediate" 13077msgstr "Intermediário" 13078 13079#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:2651 13080#, kde-format 13081msgctxt "Noun" 13082msgid "With operations" 13083msgstr "Com as operações" 13084 13085#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:2658 13086#, kde-format 13087msgctxt "Noun" 13088msgid "With cumulative operations" 13089msgstr "Com as operações acumuladas" 13090 13091#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:2956 13092#, kde-format 13093msgctxt "Noun, an account as in a bank account" 13094msgid "Account" 13095msgstr "Conta" 13096 13097#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:2959 13098#, kde-format 13099msgctxt "Noun, an account as in a bank account" 13100msgid "Account's type" 13101msgstr "Tipo de conta" 13102 13103#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:2962 13104#, kde-format 13105msgctxt "Noun, a financial operation" 13106msgid "Operation" 13107msgstr "Operação" 13108 13109#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:2965 skgbasemodeler/skgdocument.cpp:2831 13110#, kde-format 13111msgctxt "Noun, the name of an item" 13112msgid "Name" 13113msgstr "Nome" 13114 13115#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:2969 13116#, kde-format 13117msgctxt "Noun, as in commercial balance" 13118msgid "Balance" 13119msgstr "Saldo" 13120 13121#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:2972 13122#, kde-format 13123msgctxt "Noun, as in commercial balance" 13124msgid "Balance entered" 13125msgstr "Saldo inserido" 13126 13127#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:2975 13128#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:2979 13129#, kde-format 13130msgctxt "Name, the numerical amount of a financial operation" 13131msgid "Amount" 13132msgstr "Quantidade" 13133 13134#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:2982 13135#, kde-format 13136msgctxt "Name, the numerical amount of a financial operation" 13137msgid "Today amount" 13138msgstr "Montante de hoje" 13139 13140#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:2994 13141#, kde-format 13142msgctxt "Noun" 13143msgid "Income entered" 13144msgstr "Receita inserida" 13145 13146#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:2998 13147#, kde-format 13148msgctxt "Noun" 13149msgid "Expenditure entered" 13150msgstr "Despesa inserida" 13151 13152#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3001 13153#, kde-format 13154msgctxt "Noun" 13155msgid "Quantity owned" 13156msgstr "Montante possuído" 13157 13158#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3004 13159#, kde-format 13160msgctxt "Noun" 13161msgid "Amount owned" 13162msgstr "Montante devido" 13163 13164#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3010 13165#, kde-format 13166msgctxt "Noun" 13167msgid "Account number" 13168msgstr "Número da conta" 13169 13170#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3013 13171#, kde-format 13172msgctxt "Noun, a number identifying an item" 13173msgid "Number" 13174msgstr "Número" 13175 13176#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3016 13177#, kde-format 13178msgctxt "Noun" 13179msgid "Bank number" 13180msgstr "Número do banco" 13181 13182#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3019 13183#, kde-format 13184msgctxt "Noun" 13185msgid "Agency number" 13186msgstr "Número da agência" 13187 13188#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3022 13189#, kde-format 13190msgctxt "Noun" 13191msgid "Agency address" 13192msgstr "Endereço da agência" 13193 13194#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3025 13195#, kde-format 13196msgctxt "Noun" 13197msgid "Address" 13198msgstr "Endereço" 13199 13200#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3028 13201#, kde-format 13202msgctxt "A person or institution receiving a payment, or paying the operation" 13203msgid "Payee" 13204msgstr "Beneficiário" 13205 13206#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3031 13207#, kde-format 13208msgctxt "Noun, a user comment on an item" 13209msgid "Comment" 13210msgstr "Comentário" 13211 13212#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3034 13213#, kde-format 13214msgctxt "Noun, a user comment on an item" 13215msgid "Sub comment" 13216msgstr "Subcomentário" 13217 13218#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3037 13219#, kde-format 13220msgctxt "" 13221"Noun, the mode used for payment of the operation (Credit Card, Cheque, " 13222"Transfer...)" 13223msgid "Mode" 13224msgstr "Modo" 13225 13226#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3040 13227#, kde-format 13228msgctxt "Noun" 13229msgid "Next occurrence" 13230msgstr "Próxima ocorrência" 13231 13232#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3044 skgbasemodeler/skgdocument.cpp:2833 13233#, kde-format 13234msgctxt "Noun, the date of an item" 13235msgid "Date" 13236msgstr "Data" 13237 13238#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3047 13239#, kde-format 13240msgctxt "Noun, the date of creation of an item" 13241msgid "Creation date" 13242msgstr "Data de criação" 13243 13244#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3050 13245#, kde-format 13246msgctxt "Noun, 7 days" 13247msgid "Week" 13248msgstr "Semana" 13249 13250#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3053 13251#, kde-format 13252msgctxt "Noun, the months in a year" 13253msgid "Month" 13254msgstr "Mês" 13255 13256#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3056 13257#, kde-format 13258msgctxt "Noun, 3 months" 13259msgid "Quarter" 13260msgstr "Trimestre" 13261 13262#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3059 13263#, kde-format 13264msgctxt "Noun, 6 months" 13265msgid "Semester" 13266msgstr "Semestre" 13267 13268#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3062 13269#, kde-format 13270msgctxt "Noun, the years in a century" 13271msgid "Year" 13272msgstr "Ano" 13273 13274#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3065 13275#, kde-format 13276msgctxt "Noun, the date of an item" 13277msgid "First date" 13278msgstr "Data do primeiro" 13279 13280#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3068 13281#, kde-format 13282msgctxt "Noun, the date of an item" 13283msgid "Last date" 13284msgstr "Data do último" 13285 13286#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3071 13287#, kde-format 13288msgctxt "Noun, the date of the last download" 13289msgid "Download date" 13290msgstr "Data da transferência" 13291 13292# "update" to be replaced by "updated" 13293#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3074 13294#, kde-format 13295msgctxt "Noun, the date of the last reconciliation" 13296msgid "Reconciliation date" 13297msgstr "Data de reconciliação" 13298 13299#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3079 13300#, kde-format 13301msgctxt "Noun, the category of an item" 13302msgid "Category" 13303msgstr "Categoria" 13304 13305#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3082 13306#, kde-format 13307msgctxt "Noun, a financial institution" 13308msgid "Bank" 13309msgstr "Banco" 13310 13311#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3085 13312#, kde-format 13313msgctxt "Noun, the unit of an operation, usually a currency or a share" 13314msgid "Unit" 13315msgstr "Unidade" 13316 13317#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3088 13318#, kde-format 13319msgctxt "Noun, the unit of an operation, usually a currency or a share" 13320msgid "Unit's type" 13321msgstr "Tipo de unidade" 13322 13323#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3091 13324#, kde-format 13325msgctxt "Adjective, has an item been checked or not" 13326msgid "Checked" 13327msgstr "Verificado" 13328 13329#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3094 13330#, kde-format 13331msgctxt "Adjective, a foreseen value" 13332msgid "To be Checked" 13333msgstr "A verificar" 13334 13335#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3097 13336#, kde-format 13337msgctxt "Noun, ahe unit symbol, something in the line of $, €, £..." 13338msgid "Symbol" 13339msgstr "Símbolo" 13340 13341#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3100 13342#, kde-format 13343msgctxt "Noun, a country in the world (France, China...)" 13344msgid "Country" 13345msgstr "País" 13346 13347#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3104 13348#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3107 13349#, kde-format 13350msgctxt "Noun, the type of an item" 13351msgid "Type" 13352msgstr "Tipo" 13353 13354#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3110 13355#, kde-format 13356msgctxt "Noun" 13357msgid "Internet code" 13358msgstr "Código de Internet" 13359 13360#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3113 13361#, kde-format 13362msgctxt "Noun" 13363msgid "Number of operations" 13364msgstr "Número de operações" 13365 13366#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3116 13367#, kde-format 13368msgctxt "Noun, how frequently something occurs" 13369msgid "Periodicity" 13370msgstr "Periodicidade" 13371 13372#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3119 13373#, kde-format 13374msgctxt "Automatically write something" 13375msgid "Auto write" 13376msgstr "Escrever automaticamente" 13377 13378#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3122 13379#, kde-format 13380msgctxt "Noun" 13381msgid "Nb of occurrences" 13382msgstr "Nº de ocorrências" 13383 13384#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3125 13385#, kde-format 13386msgctxt "Verb, warn the user about an event" 13387msgid "Warn" 13388msgstr "Avisar" 13389 13390#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3128 13391#, kde-format 13392msgctxt "Adjective, a closed item" 13393msgid "Closed" 13394msgstr "Fechado" 13395 13396#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3134 13397#, kde-format 13398msgctxt "Noun, the status of an item" 13399msgid "Status" 13400msgstr "Estado" 13401 13402#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3137 13403#, kde-format 13404msgctxt "Adjective, an item scheduled to happen on a regular basis" 13405msgid "Scheduled" 13406msgstr "Agendado" 13407 13408#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3140 13409#, kde-format 13410msgctxt "Noun" 13411msgid "Number of operations (cumulative)" 13412msgstr "Número de operações (acumulado)" 13413 13414#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3143 13415#, kde-format 13416msgctxt "Noun" 13417msgid "Amount (cumulative)" 13418msgstr "Montante (acumulado)" 13419 13420#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3146 13421#, kde-format 13422msgctxt "Noun" 13423msgid "Search description" 13424msgstr "Descrição da pesquisa" 13425 13426#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3149 13427#, kde-format 13428msgctxt "Noun" 13429msgid "Process description" 13430msgstr "Descrição do processo" 13431 13432#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3152 13433#, kde-format 13434msgctxt "Noun, the type of action" 13435msgid "Action type" 13436msgstr "Tipo de ação" 13437 13438#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3156 13439#, kde-format 13440msgctxt "Noun, something that is used to track items" 13441msgid "Tracker" 13442msgstr "Rastreador" 13443 13444#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3162 13445#, kde-format 13446msgctxt "Noun" 13447msgid "Import status" 13448msgstr "Estado da importação" 13449 13450#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3165 13451#, kde-format 13452msgctxt "Noun, after the dot" 13453msgid "Nb decimal" 13454msgstr "Nº casas decimais" 13455 13456#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3168 13457#, kde-format 13458msgctxt "Noun, for a share" 13459msgid "Rate" 13460msgstr "Taxa" 13461 13462#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3171 13463#, kde-format 13464msgctxt "Noun" 13465msgid "Value date" 13466msgstr "Data do valor" 13467 13468#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3174 13469#, kde-format 13470msgctxt "Noun" 13471msgid "Coef" 13472msgstr "Coeficiente" 13473 13474#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3177 13475#, kde-format 13476msgctxt "Noun" 13477msgid "Annual Interest" 13478msgstr "Juros anuais" 13479 13480#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3180 13481#, kde-format 13482msgctxt "Noun" 13483msgid "Accrued Interest" 13484msgstr "Juros exatos" 13485 13486#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3183 13487#, kde-format 13488msgctxt "Noun" 13489msgid "Value date for credit" 13490msgstr "Data do valor para o crédito" 13491 13492#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3186 13493#, kde-format 13494msgctxt "Noun" 13495msgid "Value date for debit" 13496msgstr "Data do valor para o débito" 13497 13498#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3189 13499#, kde-format 13500msgctxt "Noun" 13501msgid "Base computation" 13502msgstr "Cálculo de base" 13503 13504#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3195 13505#, kde-format 13506msgctxt "Noun" 13507msgid "Month" 13508msgstr "Mês" 13509 13510#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3198 13511#, kde-format 13512msgctxt "Noun" 13513msgid "Period" 13514msgstr "Período" 13515 13516#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3201 13517#, kde-format 13518msgctxt "Noun, sort order" 13519msgid "Order" 13520msgstr "Ordem" 13521 13522#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3204 13523#, kde-format 13524msgctxt "Noun" 13525msgid "When" 13526msgstr "Quando" 13527 13528#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3207 13529#, kde-format 13530msgctxt "Noun" 13531msgid "What" 13532msgstr "O quê" 13533 13534#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3210 13535#, kde-format 13536msgctxt "Noun" 13537msgid "Impacted budget" 13538msgstr "Orçamento impactado" 13539 13540#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3213 13541#, kde-format 13542msgctxt "Noun" 13543msgid "Rules" 13544msgstr "Regras" 13545 13546#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3216 13547#, kde-format 13548msgctxt "Noun" 13549msgid "Entered Budget" 13550msgstr "Orçamento introduzido" 13551 13552#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3219 13553#, kde-format 13554msgctxt "Noun" 13555msgid "Corrected budget" 13556msgstr "Orçamento corrigido" 13557 13558#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3222 13559#, kde-format 13560msgctxt "Noun" 13561msgid "Delta after rules" 13562msgstr "Delta após as regras" 13563 13564#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3225 13565#, kde-format 13566msgctxt "Noun" 13567msgid "Delta" 13568msgstr "Delta" 13569 13570#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3228 13571#, kde-format 13572msgctxt "Noun" 13573msgid "Download source" 13574msgstr "Origem do download" 13575 13576#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3231 13577#, kde-format 13578msgctxt "Noun" 13579msgid "Transfer" 13580msgstr "Transferência" 13581 13582#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3234 13583#, kde-format 13584msgctxt "Noun, a target account of a transfer" 13585msgid "To account" 13586msgstr "Para a conta" 13587 13588#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3237 13589#, kde-format 13590msgctxt "Noun, a maximum limit" 13591msgid "Maximum limit" 13592msgstr "Limite máximo" 13593 13594#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3240 13595#, kde-format 13596msgctxt "Noun, a minimum limit" 13597msgid "Minimum limit" 13598msgstr "Limite mínimo" 13599 13600#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3243 13601#, kde-format 13602msgctxt "Noun, the id of an operation" 13603msgid "Operation id" 13604msgstr "ID da operação" 13605 13606#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3246 13607#, kde-format 13608msgctxt "Noun, the absence of anything" 13609msgid "-- Nothing --" 13610msgstr "-- Nada --" 13611 13612#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3249 13613#, kde-format 13614msgctxt "Noun" 13615msgid "Balance import" 13616msgstr "Importar o saldo" 13617 13618# "update" to be replaced by "updated" 13619#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3252 13620#, fuzzy, kde-format 13621#| msgctxt "Noun, the date of the last reconciliation" 13622#| msgid "Reconciliation date" 13623msgctxt "Noun" 13624msgid "Balance reconciliation" 13625msgstr "Data de reconciliação" 13626 13627#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3255 13628#, fuzzy, kde-format 13629#| msgctxt "Import step" 13630#| msgid "Import payees" 13631msgctxt "Noun, the date of the last import" 13632msgid "Import date" 13633msgstr "Importar beneficiários" 13634 13635#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3258 13636#, fuzzy, kde-format 13637#| msgid "Number of times" 13638msgctxt "Noun" 13639msgid "Number of split" 13640msgstr "Número de vezes" 13641 13642#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3364 13643#, fuzzy, kde-format 13644#| msgid "Other" 13645msgctxt "an other category" 13646msgid "Others" 13647msgstr "Outro" 13648 13649#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3424 13650#, kde-format 13651msgid "" 13652"Expenses in category <b>'%1'</b> increased by <b>%2</b> for a total of <b>" 13653"%3</b>." 13654msgstr "" 13655"As despesas na categoria <b>%1</b> aumentaram de <b>%2</b> para um total de " 13656"<b>%3</b>." 13657 13658#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3428 13659#, kde-format 13660msgid "" 13661"Expenses in category <b>'%1'</b> decreased by <b>%2</b> for a total of <b>" 13662"%3</b>." 13663msgstr "" 13664"As despesas na categoria <b>%1</b> diminuíram de <b>%2</b> para um total de " 13665"<b>%3</b>." 13666 13667#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3436 13668#, kde-format 13669msgid "" 13670"Incomes in category <b>'%1'</b> increased by <b>%2</b> for a total of <b>%3</" 13671"b>." 13672msgstr "" 13673"As receitas na categoria <b>%1</b> aumentaram de <b>%2</b> para um total de " 13674"<b>%3</b>." 13675 13676#: skgbankmodeler/skgdocumentbank.cpp:3440 13677#, kde-format 13678msgid "" 13679"Incomes in category <b>'%1'</b> decreased by <b>%2</b> for a total of <b>%3</" 13680"b>." 13681msgstr "" 13682"As receitas na categoria <b>%1</b> diminuíram de <b>%2</b> para um total de " 13683"<b>%3</b>." 13684 13685#: skgbankmodeler/skgimportexportmanager.cpp:245 13686#, kde-format 13687msgctxt "Noun" 13688msgid "Unit for import" 13689msgstr "Unidade para importação" 13690 13691#: skgbankmodeler/skgimportexportmanager.cpp:257 13692#, kde-format 13693msgctxt "An information message" 13694msgid "Default unit '%1' created for import" 13695msgstr "A unidade padrão '%1' foi criada para a importação" 13696 13697#: skgbankmodeler/skgimportexportmanager.cpp:327 13698#, kde-format 13699msgid "One operation not imported because it already exists" 13700msgid_plural "%1 operations not imported because they already exist" 13701msgstr[0] "Uma operação não importada porque já existe" 13702msgstr[1] "%1 operações não importadas porque já existem" 13703 13704#: skgbankmodeler/skgimportexportmanager.cpp:348 13705#, kde-format 13706msgid "" 13707"One operation was not imported because it was dated before the last imported " 13708"one, you can uncheck the option to avoid this." 13709msgid_plural "" 13710"%1 operations were not imported because they were dated before the last " 13711"imported one, you can uncheck the option to avoid this." 13712msgstr[0] "" 13713"Uma operação não foi importada porque possui data anterior à última operação " 13714"importada. Você pode desmarcar a opção para evitar isso." 13715msgstr[1] "" 13716"%1 operações não foram importadas porque possuem data anterior à última " 13717"operação importada. Você pode desmarcar a opção para evitar isso." 13718 13719#: skgbankmodeler/skgimportexportmanager.cpp:371 13720#, kde-format 13721msgctxt "Progression step" 13722msgid "Finalize import" 13723msgstr "Finalizar importação" 13724 13725#: skgbankmodeler/skgimportexportmanager.cpp:381 13726#, kde-format 13727msgctxt "Warning message" 13728msgid "" 13729"Error during execution of rules:\n" 13730"%1" 13731msgstr "" 13732"Erro durante a execução das regras:\n" 13733"%1" 13734 13735# "update" to be replaced by "updated" 13736#: skgbankmodeler/skgimportexportmanager.cpp:389 13737#, fuzzy, kde-format 13738#| msgctxt "Message for successful user action" 13739#| msgid "Operations imported." 13740msgid "%1 operation imported" 13741msgid_plural "%1 operations imported" 13742msgstr[0] "Operações importadas." 13743msgstr[1] "Operações importadas." 13744 13745#: skgbankmodeler/skgimportexportmanager.cpp:407 13746#, kde-format 13747msgctxt "Information message" 13748msgid "The balance of account '%1' is not aligned with import balance %2" 13749msgstr "O saldo da conta '%1' não está alinhado com o saldo da importação %2" 13750 13751#: skgbankmodeler/skgimportexportmanager.cpp:412 13752#, kde-format 13753msgctxt "Information message" 13754msgid "The balance of account '%1' is aligned with import balance %2" 13755msgstr "O saldo da conta '%1' está alinhado com o saldo da importação %2" 13756 13757#: skgbankmodeler/skgimportexportmanager.cpp:490 13758#: skgbankmodeler/skgimportexportmanager.cpp:541 13759#, fuzzy, kde-format 13760#| msgctxt "Splash screen message" 13761#| msgid "Loading plugin %1/%2: %3..." 13762msgctxt "Message" 13763msgid "Loading plugin %1/%2: %3..." 13764msgstr "Carregando plugin %1/%2: %3..." 13765 13766#: skgbankmodeler/skgimportexportmanager.cpp:520 13767#: skgbankmodeler/skgimportexportmanager.cpp:571 13768#, kde-format 13769msgctxt "A file format" 13770msgid "All supported formats" 13771msgstr "Todos os formatos suportados" 13772 13773#: skgbankmodeler/skgimportexportmanager.cpp:604 13774#: skgbankmodeler/skgimportexportmanager.cpp:630 13775#, kde-format 13776msgctxt "An information message" 13777msgid "Loading plugin %1 failed because the factory could not be found in %2" 13778msgstr "" 13779"Não foi possível carregar o plugin %1 porque a 'factory' não foi encontrada " 13780"em %2" 13781 13782#: skgbankmodeler/skgimportexportmanager.cpp:662 13783#, fuzzy, kde-format 13784#| msgctxt "Error message" 13785#| msgid "This import mode is not yet implemented" 13786msgctxt "Error message" 13787msgid "The import mode %1 is not yet implemented" 13788msgstr "Este modo de importação ainda não está implementado" 13789 13790#: skgbankmodeler/skgimportexportmanager.cpp:694 13791#, kde-format 13792msgctxt "Error message" 13793msgid "This export mode is not yet implemented" 13794msgstr "Este modo de exportação ainda não está implementado" 13795 13796#: skgbankmodeler/skgimportexportmanager.cpp:709 13797#, kde-format 13798msgctxt "Progression step" 13799msgid "Clean import" 13800msgstr "Limpar importação" 13801 13802#: skgbankmodeler/skgimportexportmanager.cpp:801 13803#, kde-format 13804msgctxt "An information message" 13805msgid "The document must be saved to be anonymized." 13806msgstr "O documento deve ser salvo para ser transformado em anônimo." 13807 13808#: skgbankmodeler/skgimportexportmanager.cpp:833 13809#, kde-format 13810msgctxt "Progression step" 13811msgid "Anonymize" 13812msgstr "Tornar dados anônimos" 13813 13814#: skgbankmodeler/skgimportexportmanager.cpp:840 13815#, fuzzy, kde-format 13816#| msgctxt "Question" 13817#| msgid "" 13818#| "The document has been modified.\n" 13819#| "Do you want to save it before closing?" 13820msgctxt "An information message" 13821msgid "The document has been made anonymous with an irreversible mode." 13822msgstr "" 13823"O documento foi modificado.\n" 13824"Deseja salvá-lo antes de fechar?" 13825 13826#: skgbankmodeler/skgimportexportmanager.cpp:842 13827#, kde-format 13828msgctxt "An information message" 13829msgid "" 13830"The document has been made anonymous with a reversible mode. Don't forget " 13831"the key if you want to reverse it." 13832msgstr "" 13833 13834#: skgbankmodeler/skgimportexportmanager.cpp:869 13835#: skgbankmodeler/skgimportexportmanager.cpp:913 13836#, kde-format 13837msgctxt "Progression step" 13838msgid "Find and group transfers" 13839msgstr "Procurar e agrupar as transferências" 13840 13841#: skgbankmodeler/skgoperationobject.cpp:154 13842#, kde-format 13843msgctxt "Error message" 13844msgid "Impossible to add an operation in a closed account" 13845msgstr "Não é possível adicionar uma operação a uma conta fechada" 13846 13847# "because of" -> "because" 13848#: skgbankmodeler/skgoperationobject.cpp:257 13849#: skgbasemodeler/skgobjectbase.cpp:406 skgbasemodeler/skgobjectbase.cpp:483 13850#, kde-format 13851msgctxt "Error message" 13852msgid "Operation impossible because the document is missing" 13853msgstr "A operação é impossível porque o documento está faltando" 13854 13855#: skgbankmodeler/skgoperationobject.cpp:546 13856#, kde-format 13857msgctxt "An information message" 13858msgid "Amount has been changed to be aligned with the imported operation" 13859msgstr "O montante foi mudado para ficar coerente com a operação importada" 13860 13861#: skgbankmodeler/skgpayeeobject.cpp:73 13862#, kde-format 13863msgctxt "Information message" 13864msgid "Payee '%1' has been created" 13865msgstr "O beneficiário '%1' foi criado" 13866 13867#: skgbankmodeler/skgrecurrentoperationobject.cpp:261 13868#, kde-format 13869msgctxt "An information message" 13870msgid "Operation '%1' has been inserted" 13871msgstr "A operação '%1' foi inserida" 13872 13873#: skgbankmodeler/skgrecurrentoperationobject.cpp:275 13874#, kde-format 13875msgid "Operation '%2' will be inserted in one day" 13876msgid_plural "Operation '%2' will be inserted in %1 days" 13877msgstr[0] "A operação '%2' será inserida daqui a um dia" 13878msgstr[1] "A operação '%2' será inserida daqui a %1 dias" 13879 13880#: skgbankmodeler/skgreportbank.cpp:104 13881#, fuzzy, kde-format 13882#| msgid "Account" 13883msgctxt "Title" 13884msgid "Account" 13885msgstr "Conta" 13886 13887#: skgbankmodeler/skgreportbank.cpp:182 13888#, kde-format 13889msgctxt "Column table title" 13890msgid "Quantity" 13891msgstr "Quantidade" 13892 13893#: skgbankmodeler/skgreportbank.cpp:183 13894#, kde-format 13895msgctxt "Column table title" 13896msgid "Purchase amount" 13897msgstr "Montante da compra" 13898 13899#: skgbankmodeler/skgreportbank.cpp:184 13900#, kde-format 13901msgctxt "Column table title" 13902msgid "Initial amount" 13903msgstr "Montante inicial" 13904 13905#: skgbankmodeler/skgreportbank.cpp:186 13906#, kde-format 13907msgctxt "Column table title" 13908msgid "Variation" 13909msgstr "Variação" 13910 13911#: skgbankmodeler/skgreportbank.cpp:187 13912#, kde-format 13913msgctxt "Column table title" 13914msgid "Variation %" 13915msgstr "Variação %" 13916 13917#: skgbankmodeler/skgreportbank.cpp:343 skgbankmodeler/skgreportbank.cpp:374 13918#, kde-format 13919msgctxt "Noun" 13920msgid "Total of %1" 13921msgstr "Total de %1" 13922 13923#: skgbankmodeler/skgreportbank.cpp:591 13924#, kde-format 13925msgctxt "An advice" 13926msgid "You must try to get out of debt." 13927msgstr "Você deve tentar quitar suas dívidas." 13928 13929#: skgbankmodeler/skgreportbank.cpp:595 13930#, kde-format 13931msgctxt "An advice" 13932msgid "Congratulations, you are now financially independent." 13933msgstr "Parabéns, você agora é financeiramente independente." 13934 13935#: skgbankmodeler/skgreportbank.cpp:599 13936#, kde-format 13937msgctxt "An advice" 13938msgid "Congratulations, You saved up ten year’s worth of expenses." 13939msgstr "Parabéns, você economizou até dez anos de despesas." 13940 13941#: skgbankmodeler/skgreportbank.cpp:603 13942#, kde-format 13943msgctxt "An advice" 13944msgid "" 13945"You saved up %1 year’s worth of expenses. You should continue your effort." 13946msgstr "Você economizou %1 anos de despesas. Deveria continuar seu esforço." 13947 13948#: skgbankmodeler/skgreportbank.cpp:607 13949#, kde-format 13950msgctxt "An advice" 13951msgid "" 13952"You saved up one year’s worth of expenses. You should maintain your effort." 13953msgstr "Você economizou um ano de despesas. Deveria manter seu esforço." 13954 13955#: skgbankmodeler/skgreportbank.cpp:611 13956#, kde-format 13957msgctxt "An advice" 13958msgid "" 13959"You do not have debt but you have no margin. You must maintain your effort." 13960msgstr "" 13961"Você não tem dívidas, mas não tem nenhuma margem. Deve manter seu esforço." 13962 13963#: skgbankmodeler/skgreportbank.cpp:730 13964#, kde-format 13965msgctxt "Noun" 13966msgid "Savings possible" 13967msgstr "Poupança possível" 13968 13969#: skgbankmodeler/skgreportbank.cpp:731 13970#, kde-format 13971msgctxt "Noun" 13972msgid "Max" 13973msgstr "Máx" 13974 13975#: skgbankmodeler/skgreportbank.cpp:748 13976#, fuzzy, kde-format 13977#| msgctxt "The main text of skrooge" 13978#| msgid "" 13979#| "Skrooge allows you to keep a hold on your expenses, by tracking and " 13980#| "budgeting them.<br/>What should you do now ?<br/><ul><li>Create at least " 13981#| "one <a href=\"%1\">account</a></li><li>Add some operations, using <a href=" 13982#| "\"%3\">import</a> or <a href=\"%2\">manual input</a></li><li>Categorize " 13983#| "them</li></ul><p>You may come back to this page any time by closing all " 13984#| "tabs.<br/>For more information about using Skrooge, check the <a href=" 13985#| "\"http://skrooge.org\">Skrooge website</a>.</p><p>We hope that you will " 13986#| "enjoy Skrooge</p> The Skrooge Team" 13987msgctxt "The main text of skrooge" 13988msgid "" 13989"Skrooge allows you to keep a hold on your expenses, by tracking and " 13990"budgeting them.<br/>What should you do now ?<br/><ul><li>Create at least one " 13991"<a href=\"%1\">account</a></li><li>Add some operations, using <a href=" 13992"\"%3\">import</a> or <a href=\"%2\">manual input</a></li><li>Categorize " 13993"them</li></ul><p>You may come back to this page any time by closing all tabs." 13994"<br/>For more information about using Skrooge, check the <a href=\"https://" 13995"skrooge.org\">Skrooge website</a>.</p><p>We hope that you will enjoy " 13996"Skrooge</p> The Skrooge Team" 13997msgstr "" 13998"O Skrooge permite-lhe manter um registro das suas despesas, fazendo o seu " 13999"rastreamento e orçamento.<br/>O que poderá fazer agora?<br/><ul><li>Crie " 14000"pelo menos uma <a href=\"%1\">conta</a></li><li>Adicione algumas operações " 14001"usando a <a href=\"%3\">importação</a> ou a <a href=\"%2\">inserção manual</" 14002"a></li><li>Classifique-as</li></ul><p>Você pode voltar a esta página a " 14003"qualquer momento fechando todas as abas.<br/>Para mais informações sobre " 14004"como usar o Skrooge, acesse o <a href=\"http://skrooge.org\">Site Web do " 14005"Skrooge</a>.</p> <p>Esperamos que goste do Skrooge</p> Equipe do Skrooge" 14006 14007#: skgbankmodeler/skgreportbank.cpp:763 14008#, kde-format 14009msgctxt "A monthly report title" 14010msgid "Report for %1" 14011msgstr "Relatório para %1" 14012 14013#: skgbankmodeler/skgreportbank.cpp:764 14014#, kde-format 14015msgctxt "A monthly report title" 14016msgid "Budget" 14017msgstr "Orçamento" 14018 14019#: skgbankmodeler/skgreportbank.cpp:765 14020#, kde-format 14021msgctxt "A monthly report title" 14022msgid "5 main categories of expenditure" 14023msgstr "5 principais categorias de despesa" 14024 14025#: skgbankmodeler/skgreportbank.cpp:766 14026#, kde-format 14027msgctxt "A monthly report title" 14028msgid "5 main variations" 14029msgstr "5 principais variações" 14030 14031#: skgbankmodeler/skgreportbank.cpp:767 14032#, kde-format 14033msgctxt "A monthly report title" 14034msgid "Amounts in accounts" 14035msgstr "Saldos nas contas" 14036 14037#: skgbankmodeler/skgreportbank.cpp:768 14038#, kde-format 14039msgctxt "A monthly report title" 14040msgid "Amounts of units" 14041msgstr "Quantidades das unidades" 14042 14043#: skgbankmodeler/skgreportbank.cpp:769 14044#, kde-format 14045msgctxt "A monthly report title" 14046msgid "Advice" 14047msgstr "Conselho" 14048 14049#: skgbankmodeler/skgreportbank.cpp:770 14050#, kde-format 14051msgctxt "A monthly report title" 14052msgid "Stock portfolio" 14053msgstr "Carteira de ações" 14054 14055#: skgbankmodeler/skgreportbank.cpp:771 14056#, fuzzy, kde-format 14057#| msgctxt "Title of a dashboard widget" 14058#| msgid "Estimated interests" 14059msgctxt "A monthly report title" 14060msgid "Estimated interests" 14061msgstr "Juros estimados" 14062 14063#: skgbankmodeler/skgreportbank.cpp:772 14064#, fuzzy, kde-format 14065#| msgctxt "Dashboard widget title" 14066#| msgid "Alarms" 14067msgctxt "A monthly report title" 14068msgid "Alarms" 14069msgstr "Alarmes" 14070 14071#: skgbankmodeler/skgreportbank.cpp:773 14072#, kde-format 14073msgctxt "A monthly report title" 14074msgid "Highlighted operations" 14075msgstr "Operações realçadas" 14076 14077#: skgbankmodeler/skgreportbank.cpp:774 14078#, kde-format 14079msgctxt "A monthly report title" 14080msgid "Net Worth" 14081msgstr "Patrimônio Líquido" 14082 14083#: skgbankmodeler/skgreportbank.cpp:775 14084#, kde-format 14085msgctxt "A monthly report title" 14086msgid "Annual Spending" 14087msgstr "Despesas Anuais" 14088 14089#: skgbankmodeler/skgreportbank.cpp:776 14090#, kde-format 14091msgctxt "A monthly report title" 14092msgid "Personal Finance Score" 14093msgstr "Pontuação das Finanças Pessoais" 14094 14095#: skgbankmodeler/skgreportbank.cpp:778 14096#, kde-format 14097msgctxt "A monthly report message" 14098msgid "No variation found." 14099msgstr "Nenhuma variação encontrada." 14100 14101#: skgbankmodeler/skgreportbank.cpp:779 14102#, kde-format 14103msgctxt "A monthly report message" 14104msgid "" 14105"No scheduled operations defined on the \"<a href=\"%1\">Scheduled " 14106"operations</a>\" page." 14107msgstr "" 14108"Não foram definidas operações agendadas na página \"<a href=\"%1\">Operações " 14109"agendadas</a>\"." 14110 14111#: skgbankmodeler/skgreportbank.cpp:780 14112#, kde-format 14113msgctxt "A monthly report message" 14114msgid "" 14115"No highlighted operations defined on the \"<a href=\"%1\">Operations</a>\" " 14116"page." 14117msgstr "" 14118"Não foram definidas operações realçadas na página \"<a href=" 14119"\"%1\">Operações</a>\"." 14120 14121#: skgbankmodeler/skgreportbank.cpp:781 14122#, kde-format 14123msgctxt "A monthly report message" 14124msgid "No budget defined on the \"<a href=\"%1\">Budget</a>\" page." 14125msgstr "Nenhum orçamento definido na página \"<a href=\"%1\">Orçamento</a>\"." 14126 14127#: skgbankmodeler/skgreportbank.cpp:782 14128#, kde-format 14129msgctxt "A monthly report message" 14130msgid "No share defined on the \"<a href=\"%1\">Unit</a>\" page." 14131msgstr "" 14132"Nenhum compartilhamento definido na página \"<a href=\"%1\">Unidades</a>\"." 14133 14134#: skgbankmodeler/skgreportbank.cpp:783 14135#, kde-format 14136msgctxt "A monthly report message" 14137msgid "" 14138"All amounts are calculated using the unit rates of the last day of the " 14139"corresponding period." 14140msgstr "" 14141"Todos os montantes são calculados com base nas taxas de câmbio do último dia " 14142"do período correspondente." 14143 14144#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:237 14145#, kde-format 14146msgctxt "Progression step" 14147msgid "Apply rule" 14148msgstr "Aplicar regra" 14149 14150#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:260 14151#, kde-format 14152msgid "1 operation modified by %2" 14153msgid_plural "%1 operations modified by %2" 14154msgstr[0] "1 operação modificada por %2" 14155msgstr[1] "%1 operações modificadas por %2" 14156 14157#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:321 14158#, kde-format 14159msgctxt "Error message" 14160msgid "Rule %1 failed" 14161msgstr "A regra %1 falhou" 14162 14163#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:334 14164#, kde-format 14165msgctxt "" 14166"Description of a condition. Do not translate key words (#V1S#, #V1#, ...)" 14167msgid "contains '#V1S#'" 14168msgstr "contém '#V1S#'" 14169 14170#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:336 14171#, kde-format 14172msgctxt "" 14173"Description of a condition. Do not translate key words (#V1S#, #V1#, ...)" 14174msgid "does not contain '#V1S#'" 14175msgstr "não contém '#V1S#'" 14176 14177#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:338 14178#, kde-format 14179msgctxt "" 14180"Description of a condition. Do not translate key words (#V1S#, #V1#, ...)" 14181msgid "starts with '#V1S#'" 14182msgstr "inicia com '#V1S#'" 14183 14184#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:340 14185#, kde-format 14186msgctxt "" 14187"Description of a condition. Do not translate key words (#V1S#, #V1#, ...)" 14188msgid "does not start with '#V1S#'" 14189msgstr "não inicia com '#V1S#'" 14190 14191#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:342 14192#, kde-format 14193msgctxt "" 14194"Description of a condition. Do not translate key words (#V1S#, #V1#, ...)" 14195msgid "ends with '#V1S#'" 14196msgstr "termina com '#V1S#'" 14197 14198#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:344 14199#, kde-format 14200msgctxt "" 14201"Description of a condition. Do not translate key words (#V1S#, #V1#, ...)" 14202msgid "does not end with '#V1S#'" 14203msgstr "não termina com '#V1S#'" 14204 14205#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:346 14206#, kde-format 14207msgctxt "" 14208"Description of a condition. Do not translate key words (#V1S#, #V1#, ...)" 14209msgid "is empty" 14210msgstr "é vazio" 14211 14212#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:348 14213#, kde-format 14214msgctxt "" 14215"Description of a condition. Do not translate key words (#V1S#, #V1#, ...)" 14216msgid "is not empty" 14217msgstr "não é vazio" 14218 14219#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:350 14220#, kde-format 14221msgctxt "" 14222"Description of a condition. Do not translate key words (#V1S#, #V1#, ...)" 14223msgid "=regexpcapture(#ATT2#, '#V1S#', #V2#)" 14224msgstr "" 14225 14226#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:352 14227#, kde-format 14228msgctxt "" 14229"Description of a condition. Do not translate key words (#V1S#, #V1#, ...)" 14230msgid "regexp '#V1S#'" 14231msgstr "expreg '#V1S#'" 14232 14233#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:354 14234#, kde-format 14235msgctxt "" 14236"Description of a condition. Do not translate key words (#V1S#, #V1#, ...)" 14237msgid "not regexp '#V1S#'" 14238msgstr "sem expreg '#V1S#'" 14239 14240#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:356 14241#, kde-format 14242msgctxt "" 14243"Description of a condition. Do not translate key words (#V1S#, #V1#, ...)" 14244msgid "wildcard '#V1S#'" 14245msgstr "caractere especial '#V1S#'" 14246 14247#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:358 14248#, kde-format 14249msgctxt "" 14250"Description of a condition. Do not translate key words (#V1S#, #V1#, ...)" 14251msgid "not wildcard '#V1S#'" 14252msgstr "sem caractere especial '#V1S#'" 14253 14254#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:360 14255#, kde-format 14256msgctxt "" 14257"Description of a condition. Do not translate key words (#V1S#, #V1#, ...)" 14258msgid "=#V1#" 14259msgstr "=#V1#" 14260 14261#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:362 14262#, kde-format 14263msgctxt "" 14264"Description of a condition. Do not translate key words (#V1S#, #V1#, ...)" 14265msgid "!=#V1#" 14266msgstr "!=#V1#" 14267 14268#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:364 14269#, kde-format 14270msgctxt "" 14271"Description of a condition. Do not translate key words (#V1S#, #V1#, ...)" 14272msgid ">#V1#" 14273msgstr ">#V1#" 14274 14275#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:366 14276#, kde-format 14277msgctxt "" 14278"Description of a condition. Do not translate key words (#V1S#, #V1#, ...)" 14279msgid "<#V1#" 14280msgstr "<#V1#" 14281 14282#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:368 14283#, kde-format 14284msgctxt "" 14285"Description of a condition. Do not translate key words (#V1S#, #V1#, ...)" 14286msgid ">=#V1#" 14287msgstr ">=#V1#" 14288 14289#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:370 14290#, kde-format 14291msgctxt "" 14292"Description of a condition. Do not translate key words (#V1S#, #V1#, ...)" 14293msgid "<=#V1#" 14294msgstr "<=#V1#" 14295 14296#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:372 14297#, kde-format 14298msgctxt "" 14299"Description of a condition. Do not translate key words (#V1S#, #V1#, ...)" 14300msgid "='#V1S#'" 14301msgstr "='#V1S#'" 14302 14303#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:374 14304#, kde-format 14305msgctxt "" 14306"Description of a condition. Do not translate key words (#V1S#, #V1#, ...)" 14307msgid "!='#V1S#'" 14308msgstr "!='#V1S#'" 14309 14310#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:376 14311#, kde-format 14312msgctxt "" 14313"Description of a condition. Do not translate key words (#V1S#, #V1#, ...)" 14314msgid ">'#V1S#'" 14315msgstr ">'#V1S#'" 14316 14317#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:378 14318#, kde-format 14319msgctxt "" 14320"Description of a condition. Do not translate key words (#V1S#, #V1#, ...)" 14321msgid "<'#V1S#'" 14322msgstr "<'#V1S#'" 14323 14324#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:380 14325#, kde-format 14326msgctxt "" 14327"Description of a condition. Do not translate key words (#V1S#, #V1#, ...)" 14328msgid ">='#V1S#'" 14329msgstr ">='#V1S#'" 14330 14331#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:382 14332#, kde-format 14333msgctxt "" 14334"Description of a condition. Do not translate key words (#V1S#, #V1#, ...)" 14335msgid "<='#V1S#'" 14336msgstr "<='#V1S#'" 14337 14338#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:384 14339#, kde-format 14340msgctxt "" 14341"Description of a condition. Do not translate key words (#V1S#, #V1#, ...)" 14342msgid "is between #V1# and #V2#" 14343msgstr "é entre #V1# e #V2#" 14344 14345#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:386 14346#, kde-format 14347msgctxt "" 14348"Description of a condition. Do not translate key words (#V1S#, #V1#, ...)" 14349msgid "is between '#V1S#' and '#V2S#'" 14350msgstr "é entre '#V1#' e '#V2#'" 14351 14352#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:388 14353#, kde-format 14354msgctxt "" 14355"Description of a condition. Do not translate key words (#V1S#, #V1#, ...)" 14356msgid "is set to lower" 14357msgstr "está definido para o mais baixo" 14358 14359#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:390 14360#, kde-format 14361msgctxt "" 14362"Description of a condition. Do not translate key words (#V1S#, #V1#, ...)" 14363msgid "is set to upper" 14364msgstr "está definido para o mais alto" 14365 14366#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:392 14367#, kde-format 14368msgctxt "" 14369"Description of a condition. Do not translate key words (#V1S#, #V1#, ...)" 14370msgid "is set to capitalize" 14371msgstr "está com iniciais maiúsculas" 14372 14373#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:394 14374#, kde-format 14375msgctxt "" 14376"Description of a condition. Do not translate key words (#V1S#, #V1#, ...)" 14377msgid "is not lower" 14378msgstr "não é inferior" 14379 14380#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:396 14381#, kde-format 14382msgctxt "" 14383"Description of a condition. Do not translate key words (#V1S#, #V1#, ...)" 14384msgid "is not upper" 14385msgstr "não é superior" 14386 14387#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:398 14388#, kde-format 14389msgctxt "" 14390"Description of a condition. Do not translate key words (#V1S#, #V1#, ...)" 14391msgid "is not capitalize" 14392msgstr "não está com iniciais maiúsculas" 14393 14394#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:400 14395#, kde-format 14396msgctxt "" 14397"Description of a condition. Do not translate key words (#V1S#, #V1#, ...)" 14398msgid "is lower" 14399msgstr "está em maiúsculo" 14400 14401#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:402 14402#, kde-format 14403msgctxt "" 14404"Description of a condition. Do not translate key words (#V1S#, #V1#, ...)" 14405msgid "is upper" 14406msgstr "está em minúsculo" 14407 14408#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:404 14409#, kde-format 14410msgctxt "" 14411"Description of a condition. Do not translate key words (#V1S#, #V1#, ...)" 14412msgid "is capitalize" 14413msgstr "está com iniciais maiúsculas" 14414 14415#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:406 14416#, kde-format 14417msgctxt "" 14418"Description of a condition. Do not translate key words (#V1S#, #V1#, ...)" 14419msgid "=#ATT2# with '#V1S#' replaced by '#V2S#'" 14420msgstr "=#ATT2# com '#V1S#' substituído por '#V2S#'" 14421 14422#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:408 14423#, kde-format 14424msgctxt "" 14425"Description of a condition. Do not translate key words (#V1S#, #V1#, ...)" 14426msgid "=substring of #ATT2# from #V1# to #V2#" 14427msgstr "=subsequência de #ATT2# de #V1# até #V2#" 14428 14429#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:410 14430#, kde-format 14431msgctxt "" 14432"Description of a condition. Do not translate key words (#V1S#, #V1#, ...)" 14433msgid "=#ATT2#" 14434msgstr "=#ATT2#" 14435 14436#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:412 14437#, kde-format 14438msgctxt "" 14439"Description of a condition. Do not translate key words (#V1S#, #V1#, ...)" 14440msgid "=word(#ATT2#,#V1S#)" 14441msgstr "=palavra(#ATT2#,#V1S#)" 14442 14443#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:414 14444#, kde-format 14445msgctxt "" 14446"Description of a condition. Do not translate key words (#V1S#, #V1#, ...)" 14447msgid "=#ATT2# as date with format #DF#" 14448msgstr "=#ATT2# como data no formato #DF#" 14449 14450#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:416 14451#, kde-format 14452msgctxt "" 14453"Description of a condition. Do not translate key words (#V1S#, #V1#, ...)" 14454msgid "=word(#ATT2#,#V1S#) as date with format #DF#" 14455msgstr "=palavra(#ATT2#,#V1S#) como data no formato #DF#" 14456 14457#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:418 14458#, kde-format 14459msgctxt "" 14460"Description of a condition. Do not translate key words (#V1S#, #V1#, ...)" 14461msgid "is in current month" 14462msgstr "está no mês atual" 14463 14464#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:420 14465#, kde-format 14466msgctxt "" 14467"Description of a condition. Do not translate key words (#V1S#, #V1#, ...)" 14468msgid "is in previous month" 14469msgstr "está no mês anterior" 14470 14471#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:422 14472#, kde-format 14473msgctxt "" 14474"Description of a condition. Do not translate key words (#V1S#, #V1#, ...)" 14475msgid "is in current year" 14476msgstr "está no ano atual" 14477 14478#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:424 14479#, kde-format 14480msgctxt "" 14481"Description of a condition. Do not translate key words (#V1S#, #V1#, ...)" 14482msgid "is in previous year" 14483msgstr "está no ano anterior" 14484 14485#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:426 14486#, kde-format 14487msgctxt "" 14488"Description of a condition. Do not translate key words (#V1S#, #V1#, ...)" 14489msgid "is in last 30 days" 14490msgstr "está nos últimos 30 dias" 14491 14492#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:428 14493#, kde-format 14494msgctxt "" 14495"Description of a condition. Do not translate key words (#V1S#, #V1#, ...)" 14496msgid "is in last 3 months" 14497msgstr "está nos últimos 3 meses" 14498 14499#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:430 14500#, kde-format 14501msgctxt "" 14502"Description of a condition. Do not translate key words (#V1S#, #V1#, ...)" 14503msgid "is in last 6 months" 14504msgstr "está nos últimos 6 meses" 14505 14506#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:432 14507#, kde-format 14508msgctxt "" 14509"Description of a condition. Do not translate key words (#V1S#, #V1#, ...)" 14510msgid "is in last 12 months" 14511msgstr "está nos últimos 12 meses" 14512 14513#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:434 14514#, kde-format 14515msgctxt "" 14516"Description of a condition. Do not translate key words (#V1S#, #V1#, ...)" 14517msgid "is in last 2 years" 14518msgstr "está nos últimos 2 anos" 14519 14520#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:436 14521#, kde-format 14522msgctxt "" 14523"Description of a condition. Do not translate key words (#V1S#, #V1#, ...)" 14524msgid "is in last 3 years" 14525msgstr "está nos últimos 3 anos" 14526 14527#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:438 14528#, kde-format 14529msgctxt "" 14530"Description of a condition. Do not translate key words (#V1S#, #V1#, ...)" 14531msgid "is in last 5 years" 14532msgstr "está nos últimos 5 anos" 14533 14534#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:440 14535#, kde-format 14536msgctxt "" 14537"Description of a condition. Do not translate key words (#V1S#, #V1#, ...)" 14538msgid "If total(#ATT#)#OP##V1# then send '#V2S#'" 14539msgstr "Se total(#ATT#)#OP##V1# então enviar '#V2S#'" 14540 14541#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:442 14542#, kde-format 14543msgctxt "" 14544"Description of a condition. Do not translate key words (#V1S#, #V1#, ...)" 14545msgid "Apply the template '#V2S#'" 14546msgstr "Aplicar o modelo '#V2S#'" 14547 14548#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:452 14549#, kde-format 14550msgctxt "Help for a condition" 14551msgid "To find out if the attribute contains a given string" 14552msgstr "" 14553 14554#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:454 14555#, kde-format 14556msgctxt "Help for a condition" 14557msgid "To find out if the attribute doesn't contain a given string" 14558msgstr "" 14559 14560#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:456 14561#, kde-format 14562msgctxt "Help for a condition" 14563msgid "To find out if the attribute is starting by a given string" 14564msgstr "" 14565 14566#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:458 14567#, kde-format 14568msgctxt "Help for a condition" 14569msgid "To find out if the attribute is not starting by a given string" 14570msgstr "" 14571 14572#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:460 14573#, kde-format 14574msgctxt "Help for a condition" 14575msgid "To find out if the attribute is ending by a given string" 14576msgstr "" 14577 14578#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:462 14579#, kde-format 14580msgctxt "Help for a condition" 14581msgid "To find out if the attribute is not ending by a given string" 14582msgstr "" 14583 14584#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:464 14585#, kde-format 14586msgctxt "Help for a condition" 14587msgid "To find out if the attribute is empty" 14588msgstr "" 14589 14590#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:466 14591#, kde-format 14592msgctxt "Help for a condition" 14593msgid "To find out if the attribute is not empty" 14594msgstr "" 14595 14596#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:468 14597#, kde-format 14598msgctxt "Help for a condition" 14599msgid "" 14600"To get a captured value by a given regular expression (eg. \"(\\d+)(\\s*)(cm|" 14601"inch(es)?)\")" 14602msgstr "" 14603 14604#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:470 14605#, kde-format 14606msgctxt "Help for a condition" 14607msgid "" 14608"To find out if the attribute is matching a given regular expression (eg. " 14609"\"^[H,h]ello$\")" 14610msgstr "" 14611 14612#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:472 14613#, kde-format 14614msgctxt "Help for a condition" 14615msgid "" 14616"To find out if the attribute is not matching a given regular expression (eg. " 14617"\"^[H,h]ello$\")" 14618msgstr "" 14619 14620#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:474 14621#, kde-format 14622msgctxt "Help for a condition" 14623msgid "" 14624"To find out if the attribute is matching a given wildcard expression (eg. " 14625"\"_ello\")" 14626msgstr "" 14627 14628#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:476 14629#, kde-format 14630msgctxt "Help for a condition" 14631msgid "" 14632"To find out if the attribute is not matching a given wildcard expression " 14633"(eg. \"_ello\")" 14634msgstr "" 14635 14636#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:478 14637#, kde-format 14638msgctxt "Help for a condition" 14639msgid "To find out if the attribute is equal to a given value" 14640msgstr "" 14641 14642#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:480 14643#, kde-format 14644msgctxt "Help for a condition" 14645msgid "To find out if the attribute is not equal to a given value" 14646msgstr "" 14647 14648#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:482 14649#, kde-format 14650msgctxt "Help for a condition" 14651msgid "To find out if the attribute is greater than a given value" 14652msgstr "" 14653 14654#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:484 14655#, kde-format 14656msgctxt "Help for a condition" 14657msgid "To find out if the attribute is smaller than a given value" 14658msgstr "" 14659 14660#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:486 14661#, kde-format 14662msgctxt "Help for a condition" 14663msgid "To find out if the attribute is greater or equal to a given value" 14664msgstr "" 14665 14666#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:488 14667#, kde-format 14668msgctxt "Help for a condition" 14669msgid "To set the attribute with a given value" 14670msgstr "" 14671 14672#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:490 14673#, kde-format 14674msgctxt "Help for a condition" 14675msgid "To find out if the attribute is equal to a given string" 14676msgstr "" 14677 14678#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:492 14679#, kde-format 14680msgctxt "Help for a condition" 14681msgid "To find out if the attribute is not equal to a given string" 14682msgstr "" 14683 14684#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:494 14685#, kde-format 14686msgctxt "Help for a condition" 14687msgid "To find out if the attribute is greater than a given string" 14688msgstr "" 14689 14690#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:496 14691#, kde-format 14692msgctxt "Help for a condition" 14693msgid "To find out if the attribute is smaller than a given string" 14694msgstr "" 14695 14696#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:498 14697#, kde-format 14698msgctxt "Help for a condition" 14699msgid "To find out if the attribute is greater or equal to a given string" 14700msgstr "" 14701 14702#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:500 14703#, kde-format 14704msgctxt "Help for a condition" 14705msgid "To find out if the attribute is smaller or equal to a given string" 14706msgstr "" 14707 14708#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:502 14709#, kde-format 14710msgctxt "Help for a condition" 14711msgid "To find out if the attribute is between two given values" 14712msgstr "" 14713 14714#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:504 14715#, kde-format 14716msgctxt "Help for a condition" 14717msgid "To find out if the attribute is between two given strings" 14718msgstr "" 14719 14720#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:506 14721#, kde-format 14722msgctxt "Help for a condition" 14723msgid "To set the attribute in lower case (eg. hello)" 14724msgstr "" 14725 14726#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:508 14727#, kde-format 14728msgctxt "Help for a condition" 14729msgid "To set the attribute in upper case (eg. HELLO)" 14730msgstr "" 14731 14732#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:510 14733#, kde-format 14734msgctxt "Help for a condition" 14735msgid "To set the attribute in capitalized case (eg. Hello)" 14736msgstr "" 14737 14738#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:512 14739#, kde-format 14740msgctxt "Help for a condition" 14741msgid "To find out if the attribute is not in lower case (eg. hello)" 14742msgstr "" 14743 14744#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:514 14745#, kde-format 14746msgctxt "Help for a condition" 14747msgid "To find out if the attribute is not in upper case (eg. HELLO)" 14748msgstr "" 14749 14750#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:516 14751#, kde-format 14752msgctxt "Help for a condition" 14753msgid "To find out if the attribute is not in capitalized case (eg. Hello)" 14754msgstr "" 14755 14756#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:518 14757#, kde-format 14758msgctxt "Help for a condition" 14759msgid "To find out if the attribute is in lower case (eg. hello)" 14760msgstr "" 14761 14762#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:520 14763#, kde-format 14764msgctxt "Help for a condition" 14765msgid "To find out if the attribute is in upper case (eg. HELLO)" 14766msgstr "" 14767 14768#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:522 14769#, kde-format 14770msgctxt "Help for a condition" 14771msgid "To find out if the attribute is in capitalized case (eg. Hello)" 14772msgstr "" 14773 14774#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:524 14775#, kde-format 14776msgctxt "Help for a condition" 14777msgid "" 14778"To set the attribute with the value of another attribute where a value is " 14779"replaced by another one" 14780msgstr "" 14781 14782#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:526 14783#, kde-format 14784msgctxt "Help for a condition" 14785msgid "To set the attribute with a part of the value of another attribute" 14786msgstr "" 14787 14788#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:528 14789#, kde-format 14790msgctxt "Help for a condition" 14791msgid "To set the attribute with the value of another attribute" 14792msgstr "" 14793 14794#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:530 14795#, kde-format 14796msgctxt "Help for a condition" 14797msgid "" 14798"To set the attribute with a word of the value of another attribute converted " 14799"in date format" 14800msgstr "" 14801 14802#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:532 14803#, kde-format 14804msgctxt "Help for a condition" 14805msgid "To set the date attribute with the value of another attribute" 14806msgstr "" 14807 14808#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:534 14809#, kde-format 14810msgctxt "Help for a condition" 14811msgid "" 14812"To set the date attribute with a word of another attribute converted in date " 14813"format" 14814msgstr "" 14815 14816#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:536 14817#, kde-format 14818msgctxt "Help for a condition" 14819msgid "To find out if the date of the operation is today" 14820msgstr "" 14821 14822#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:538 14823#, kde-format 14824msgctxt "Help for a condition" 14825msgid "To find out if the date of the operation is in previous month" 14826msgstr "" 14827 14828#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:540 14829#, kde-format 14830msgctxt "Help for a condition" 14831msgid "To find out if the date of the operation is in current year" 14832msgstr "" 14833 14834#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:542 14835#, kde-format 14836msgctxt "Help for a condition" 14837msgid "To find out if the date of the operation is in previous year" 14838msgstr "" 14839 14840#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:544 14841#, kde-format 14842msgctxt "Help for a condition" 14843msgid "To find out if the date of the operation is in last 30 days" 14844msgstr "" 14845 14846#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:546 14847#, kde-format 14848msgctxt "Help for a condition" 14849msgid "To find out if the date of the operation is in last 3 months" 14850msgstr "" 14851 14852#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:548 14853#, kde-format 14854msgctxt "Help for a condition" 14855msgid "To find out if the date of the operation is in last 6 months" 14856msgstr "" 14857 14858#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:550 14859#, kde-format 14860msgctxt "Help for a condition" 14861msgid "To find out if the date of the operation is in last 12 months" 14862msgstr "" 14863 14864#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:552 14865#, kde-format 14866msgctxt "Help for a condition" 14867msgid "To find out if the date of the operation is in last 2 years" 14868msgstr "" 14869 14870#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:554 14871#, kde-format 14872msgctxt "Help for a condition" 14873msgid "To find out if the date of the operation is in last 3 years" 14874msgstr "" 14875 14876#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:556 14877#, kde-format 14878msgctxt "Help for a condition" 14879msgid "To find out if the date of the operation is in last 5 years" 14880msgstr "" 14881 14882#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:804 14883#, kde-format 14884msgctxt "logical operator in a search query" 14885msgid " and " 14886msgstr " e " 14887 14888#: skgbankmodeler/skgruleobject.cpp:841 14889#, kde-format 14890msgctxt "logical operator in a search query" 14891msgid " or " 14892msgstr " ou " 14893 14894#: skgbankmodeler/skgsuboperationobject.cpp:139 14895#, kde-format 14896msgctxt "Error message" 14897msgid "Impossible to remove an operation from a closed tracker" 14898msgstr "Impossível remover uma operação de um rastreador fechado" 14899 14900#: skgbankmodeler/skgsuboperationobject.cpp:141 14901#, kde-format 14902msgctxt "Error message" 14903msgid "Impossible to add an operation in a closed tracker" 14904msgstr "Impossível adicionar uma operação a um rastreador fechado" 14905 14906#: skgbankmodeler/skgtrackerobject.cpp:72 14907#, kde-format 14908msgctxt "Information message" 14909msgid "Tracker '%1' has been created" 14910msgstr "O rastreador '%1' foi criado" 14911 14912#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:137 14913#, kde-format 14914msgctxt "Noun, a currency" 14915msgid "CAC 40" 14916msgstr "CAC 40" 14917 14918#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:139 skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:178 14919#, kde-format 14920msgctxt "Noun, a country" 14921msgid "France" 14922msgstr "França" 14923 14924#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:150 14925#, kde-format 14926msgctxt "Noun, a currency" 14927msgid "NASDAQ" 14928msgstr "NASDAQ" 14929 14930#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:152 skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:165 14931#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:191 14932#, kde-format 14933msgctxt "Noun, a country" 14934msgid "United States" 14935msgstr "Estados Unidos da América" 14936 14937#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:163 14938#, kde-format 14939msgctxt "Noun, a currency" 14940msgid "Dow Jones (DJIA)" 14941msgstr "Dow Jones (DJIA)" 14942 14943#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:176 14944#, kde-format 14945msgctxt "Noun, a currency" 14946msgid "SBF 120" 14947msgstr "SBF 120" 14948 14949#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:189 14950#, kde-format 14951msgctxt "Noun, a currency" 14952msgid "S&P 500" 14953msgstr "S&P 500" 14954 14955#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:202 14956#, kde-format 14957msgctxt "Noun, a currency" 14958msgid "FTSE 100" 14959msgstr "FTSE 100" 14960 14961#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:204 14962#, kde-format 14963msgctxt "Noun, a country" 14964msgid "England" 14965msgstr "Inglaterra" 14966 14967#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:215 14968#, kde-format 14969msgctxt "Noun, a currency" 14970msgid "DAX" 14971msgstr "DAX" 14972 14973#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:217 14974#, kde-format 14975msgctxt "Noun, a country" 14976msgid "Germany" 14977msgstr "Alemanha" 14978 14979#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:228 14980#, kde-format 14981msgctxt "Noun, a currency" 14982msgid "NIKKEI 225" 14983msgstr "NIKKEI 225" 14984 14985#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:230 14986#, kde-format 14987msgctxt "Noun, a country" 14988msgid "Japan" 14989msgstr "Japão" 14990 14991#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:241 14992#, kde-format 14993msgctxt "Noun, a currency" 14994msgid "HANG SENG" 14995msgstr "HANG SENG" 14996 14997#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:243 14998#, kde-format 14999msgctxt "Noun, a country" 15000msgid "China" 15001msgstr "China" 15002 15003#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:254 15004#, kde-format 15005msgctxt "Noun, a currency" 15006msgid "STRAITS TIMES" 15007msgstr "STRAITS TIMES" 15008 15009#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:257 15010#, kde-format 15011msgctxt "Noun, a country" 15012msgid "Singapore" 15013msgstr "Singapura" 15014 15015#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:267 15016#, kde-format 15017msgctxt "Noun, a currency" 15018msgid "Bitcoin" 15019msgstr "Bitcoin" 15020 15021#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:270 skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:284 15022#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:298 skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:312 15023#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:326 skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:340 15024#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:354 skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:368 15025#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:382 skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:396 15026#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:410 skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:424 15027#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:438 skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:452 15028#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:466 skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:480 15029#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:494 skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:508 15030#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:522 skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:536 15031#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:550 skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:564 15032#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:578 skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:592 15033#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:606 skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:620 15034#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:634 skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:648 15035#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:662 skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:676 15036#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:690 skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:704 15037#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:718 skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:732 15038#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:746 skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:760 15039#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:774 skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:788 15040#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:802 skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:816 15041#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:830 skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:844 15042#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:858 skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:872 15043#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:886 skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:900 15044#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:914 skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:928 15045#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:942 skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:956 15046#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:970 skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:984 15047#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:998 skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1012 15048#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1026 skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1040 15049#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1054 skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1068 15050#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1082 skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1096 15051#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1110 skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1124 15052#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1138 skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1152 15053#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1166 skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1180 15054#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1194 skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1208 15055#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1222 skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1236 15056#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1250 skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1264 15057#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1278 skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1292 15058#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1306 skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1320 15059#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1334 skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1348 15060#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1362 skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1376 15061#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1390 skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1404 15062#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1418 skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1432 15063#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1446 skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1460 15064#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1474 skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1488 15065#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1502 skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1516 15066#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1530 skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1544 15067#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1558 skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1572 15068#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1586 skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1600 15069#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1614 skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1628 15070#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1642 skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1656 15071#, kde-format 15072msgctxt "Noun, the country of bitcoin" 15073msgid "Internet" 15074msgstr "Internet" 15075 15076#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:281 15077#, fuzzy, kde-format 15078#| msgid "Other" 15079msgctxt "Noun, a cryptocurrency" 15080msgid "Ethereum" 15081msgstr "Outro" 15082 15083#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:295 15084#, kde-format 15085msgctxt "Noun, a cryptocurrency" 15086msgid "Ripple" 15087msgstr "" 15088 15089#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:309 15090#, fuzzy, kde-format 15091#| msgctxt "Noun, a currency" 15092#| msgid "Bitcoin" 15093msgctxt "Noun, a cryptocurrency" 15094msgid "Bitcoin Cash" 15095msgstr "Bitcoin" 15096 15097#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:323 15098#, fuzzy, kde-format 15099#| msgctxt "An operation mode" 15100#| msgid "Card" 15101msgctxt "Noun, a cryptocurrency" 15102msgid "Cardano" 15103msgstr "Cartão" 15104 15105#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:337 15106#, kde-format 15107msgctxt "Noun, a cryptocurrency" 15108msgid "NEM" 15109msgstr "" 15110 15111#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:351 15112#, fuzzy, kde-format 15113#| msgctxt "Noun, a currency" 15114#| msgid "Bitcoin" 15115msgctxt "Noun, a cryptocurrency" 15116msgid "Litecoin" 15117msgstr "Bitcoin" 15118 15119#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:365 15120#, kde-format 15121msgctxt "Noun, a cryptocurrency" 15122msgid "Stellar" 15123msgstr "" 15124 15125#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:379 15126#, kde-format 15127msgctxt "Noun, a cryptocurrency" 15128msgid "IOTA" 15129msgstr "" 15130 15131#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:393 15132#, kde-format 15133msgctxt "Noun, a cryptocurrency" 15134msgid "TRON" 15135msgstr "" 15136 15137#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:407 15138#, fuzzy, kde-format 15139#| msgctxt "Noun, bookmark name" 15140#| msgid "Dashboard" 15141msgctxt "Noun, a cryptocurrency" 15142msgid "Dash" 15143msgstr "Painel" 15144 15145#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:421 15146#, kde-format 15147msgctxt "Noun, a cryptocurrency" 15148msgid "NEO" 15149msgstr "" 15150 15151#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:435 15152#, kde-format 15153msgctxt "Noun, a cryptocurrency" 15154msgid "Monero" 15155msgstr "" 15156 15157#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:449 15158#, kde-format 15159msgctxt "Noun, a cryptocurrency" 15160msgid "EOS" 15161msgstr "" 15162 15163#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:463 15164#, kde-format 15165msgctxt "Noun, a cryptocurrency" 15166msgid "Qtum" 15167msgstr "" 15168 15169#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:477 15170#, kde-format 15171msgctxt "Noun, a cryptocurrency" 15172msgid "ICON" 15173msgstr "" 15174 15175#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:491 15176#, fuzzy, kde-format 15177#| msgctxt "Noun, a currency" 15178#| msgid "Bitcoin" 15179msgctxt "Noun, a cryptocurrency" 15180msgid "Bitcoin Gold" 15181msgstr "Bitcoin" 15182 15183#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:505 15184#, kde-format 15185msgctxt "Noun, a cryptocurrency" 15186msgid "Lisk" 15187msgstr "" 15188 15189#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:519 15190#, kde-format 15191msgctxt "Noun, a cryptocurrency" 15192msgid "RaiBlocks" 15193msgstr "" 15194 15195#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:533 15196#, kde-format 15197msgctxt "Noun, a cryptocurrency" 15198msgid "Ethereum Classic" 15199msgstr "" 15200 15201#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:547 15202#, kde-format 15203msgctxt "Noun, a cryptocurrency" 15204msgid "Verge" 15205msgstr "" 15206 15207#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:561 15208#, fuzzy, kde-format 15209#| msgctxt "Noun, a currency" 15210#| msgid "Bitcoin" 15211msgctxt "Noun, a cryptocurrency" 15212msgid "Siacoin" 15213msgstr "Bitcoin" 15214 15215#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:575 15216#, kde-format 15217msgctxt "Noun, a cryptocurrency" 15218msgid "OmiseGO" 15219msgstr "" 15220 15221#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:589 15222#, fuzzy, kde-format 15223#| msgctxt "Noun, a currency" 15224#| msgid "Bitcoin" 15225msgctxt "Noun, a cryptocurrency" 15226msgid "Bytecoin" 15227msgstr "Bitcoin" 15228 15229#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:603 15230#, kde-format 15231msgctxt "Noun, a cryptocurrency" 15232msgid "BitConnect" 15233msgstr "" 15234 15235#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:617 15236#, kde-format 15237msgctxt "Noun, a cryptocurrency" 15238msgid "Populous" 15239msgstr "" 15240 15241#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:631 15242#, fuzzy, kde-format 15243#| msgctxt "The title" 15244#| msgid "Statistic" 15245msgctxt "Noun, a cryptocurrency" 15246msgid "Stratis" 15247msgstr "Estatística" 15248 15249#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:645 15250#, kde-format 15251msgctxt "Noun, a cryptocurrency" 15252msgid "Zcash" 15253msgstr "" 15254 15255#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:659 15256#, fuzzy, kde-format 15257#| msgctxt "Noun, a currency" 15258#| msgid "Bitcoin" 15259msgctxt "Noun, a cryptocurrency" 15260msgid "Dentacoin" 15261msgstr "Bitcoin" 15262 15263#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:673 15264#, fuzzy, kde-format 15265#| msgid "Shares" 15266msgctxt "Noun, a cryptocurrency" 15267msgid "BitShares" 15268msgstr "Ações" 15269 15270#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:687 15271#, kde-format 15272msgctxt "Noun, a cryptocurrency" 15273msgid "Binance Coin" 15274msgstr "" 15275 15276#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:701 15277#, kde-format 15278msgctxt "Noun, a cryptocurrency" 15279msgid "Dogecoin" 15280msgstr "" 15281 15282#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:715 15283#, fuzzy, kde-format 15284#| msgid "Status" 15285msgctxt "Noun, a cryptocurrency" 15286msgid "Status" 15287msgstr "Estado" 15288 15289#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:729 15290#, kde-format 15291msgctxt "Noun, a cryptocurrency" 15292msgid "Ardor" 15293msgstr "" 15294 15295#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:743 15296#, fuzzy, kde-format 15297#| msgid "Shares" 15298msgctxt "Noun, a cryptocurrency" 15299msgid "KuCoin Shares" 15300msgstr "Ações" 15301 15302#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:757 15303#, fuzzy, kde-format 15304#| msgid "Other" 15305msgctxt "Noun, a cryptocurrency" 15306msgid "Tether" 15307msgstr "Outro" 15308 15309#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:771 15310#, kde-format 15311msgctxt "Noun, a cryptocurrency" 15312msgid "Steem" 15313msgstr "" 15314 15315#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:785 15316#, kde-format 15317msgctxt "Noun, a cryptocurrency" 15318msgid "Waves" 15319msgstr "" 15320 15321#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:799 15322#, kde-format 15323msgctxt "Noun, a cryptocurrency" 15324msgid "VeChain" 15325msgstr "" 15326 15327#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:813 15328#, kde-format 15329msgctxt "Noun, a cryptocurrency" 15330msgid "DigiByte" 15331msgstr "" 15332 15333#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:827 15334#, kde-format 15335msgctxt "Noun, a cryptocurrency" 15336msgid "Komodo" 15337msgstr "" 15338 15339#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:841 15340#, kde-format 15341msgctxt "Noun, a cryptocurrency" 15342msgid "Dragonchain" 15343msgstr "" 15344 15345#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:855 15346#, kde-format 15347msgctxt "Noun, a cryptocurrency" 15348msgid "Augur" 15349msgstr "" 15350 15351#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:869 15352#, kde-format 15353msgctxt "Noun, a cryptocurrency" 15354msgid "Golem" 15355msgstr "" 15356 15357#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:883 15358#, kde-format 15359msgctxt "Noun, a cryptocurrency" 15360msgid "Veritaseum" 15361msgstr "" 15362 15363#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:897 15364#, fuzzy, kde-format 15365#| msgctxt "Noun, a financial share, as in a stock market" 15366#| msgid "Share" 15367msgctxt "Noun, a cryptocurrency" 15368msgid "Hshare" 15369msgstr "Ação" 15370 15371#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:911 15372#, fuzzy, kde-format 15373#| msgctxt "Noun, the minimum value of a list of values" 15374#| msgid "Min" 15375msgctxt "Noun, a cryptocurrency" 15376msgid "Kin" 15377msgstr "Mín" 15378 15379#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:925 15380#, kde-format 15381msgctxt "Noun, a cryptocurrency" 15382msgid "SALT" 15383msgstr "" 15384 15385#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:939 15386#, fuzzy, kde-format 15387#| msgctxt "Noun, type of OFX transaction" 15388#| msgid "Electronic payment" 15389msgctxt "Noun, a cryptocurrency" 15390msgid "Electroneum" 15391msgstr "Pagamento eletrônico" 15392 15393#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:953 15394#, fuzzy, kde-format 15395#| msgid "Ask" 15396msgctxt "Noun, a cryptocurrency" 15397msgid "Ark" 15398msgstr "Perguntar" 15399 15400#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:967 15401#, kde-format 15402msgctxt "Noun, a cryptocurrency" 15403msgid "Dent" 15404msgstr "" 15405 15406#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:981 15407#, kde-format 15408msgctxt "Noun, a cryptocurrency" 15409msgid "Ethos" 15410msgstr "" 15411 15412#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:995 15413#, kde-format 15414msgctxt "Noun, a cryptocurrency" 15415msgid "Basic Attention Token" 15416msgstr "" 15417 15418#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1009 15419#, kde-format 15420msgctxt "Noun, a cryptocurrency" 15421msgid "ReddCoin" 15422msgstr "" 15423 15424#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1023 15425#, kde-format 15426msgctxt "Noun, a cryptocurrency" 15427msgid "0x" 15428msgstr "" 15429 15430#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1037 15431#, kde-format 15432msgctxt "Noun, a cryptocurrency" 15433msgid "Decred" 15434msgstr "" 15435 15436#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1051 15437#, kde-format 15438msgctxt "Noun, a cryptocurrency" 15439msgid "Nexus" 15440msgstr "" 15441 15442#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1065 15443#, kde-format 15444msgctxt "Noun, a cryptocurrency" 15445msgid "Experience Points" 15446msgstr "" 15447 15448#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1079 15449#, kde-format 15450msgctxt "Noun, a cryptocurrency" 15451msgid "QASH" 15452msgstr "" 15453 15454#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1093 15455#, kde-format 15456msgctxt "Noun, a cryptocurrency" 15457msgid "Kyber Network" 15458msgstr "" 15459 15460#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1107 15461#, kde-format 15462msgctxt "Noun, a cryptocurrency" 15463msgid "PIVX" 15464msgstr "" 15465 15466#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1121 15467#, kde-format 15468msgctxt "Noun, a cryptocurrency" 15469msgid "FunFair" 15470msgstr "" 15471 15472#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1135 15473#, kde-format 15474msgctxt "Noun, a cryptocurrency" 15475msgid "Factom" 15476msgstr "" 15477 15478#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1149 15479#, kde-format 15480msgctxt "Noun, a cryptocurrency" 15481msgid "Neblio" 15482msgstr "" 15483 15484#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1163 15485#, kde-format 15486msgctxt "Noun, a cryptocurrency" 15487msgid "Request Network" 15488msgstr "" 15489 15490#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1177 15491#, kde-format 15492msgctxt "Noun, a cryptocurrency" 15493msgid "Aeternity" 15494msgstr "" 15495 15496#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1191 15497#, kde-format 15498msgctxt "Noun, a cryptocurrency" 15499msgid "Substratum" 15500msgstr "" 15501 15502#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1205 15503#, kde-format 15504msgctxt "Noun, a cryptocurrency" 15505msgid "Power Ledger" 15506msgstr "" 15507 15508#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1219 15509#, fuzzy, kde-format 15510#| msgctxt "Noun, a currency" 15511#| msgid "DAX" 15512msgctxt "Noun, a cryptocurrency" 15513msgid "WAX" 15514msgstr "DAX" 15515 15516#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1233 15517#, kde-format 15518msgctxt "Noun, a cryptocurrency" 15519msgid "aelf" 15520msgstr "" 15521 15522#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1247 15523#, kde-format 15524msgctxt "Noun, a cryptocurrency" 15525msgid "Bytom" 15526msgstr "" 15527 15528#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1261 15529#, kde-format 15530msgctxt "Noun, a cryptocurrency" 15531msgid "Aion" 15532msgstr "" 15533 15534#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1275 15535#, kde-format 15536msgctxt "Noun, a cryptocurrency" 15537msgid "RChain" 15538msgstr "" 15539 15540#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1289 15541#, kde-format 15542msgctxt "Noun, a cryptocurrency" 15543msgid "DigitalNote" 15544msgstr "" 15545 15546#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1303 15547#, kde-format 15548msgctxt "Noun, a cryptocurrency" 15549msgid "Enigma" 15550msgstr "" 15551 15552#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1317 15553#, fuzzy, kde-format 15554#| msgctxt "Noun, mode item to a apply a transfer of budget" 15555#| msgid "Next" 15556msgctxt "Noun, a cryptocurrency" 15557msgid "Nxt" 15558msgstr "Próximo" 15559 15560#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1331 15561#, kde-format 15562msgctxt "Noun, a cryptocurrency" 15563msgid "Time New Bank" 15564msgstr "" 15565 15566#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1345 15567#, fuzzy, kde-format 15568#| msgctxt "Noun, a currency" 15569#| msgid "Bitcoin" 15570msgctxt "Noun, a cryptocurrency" 15571msgid "BitcoinDark" 15572msgstr "Bitcoin" 15573 15574#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1359 15575#, kde-format 15576msgctxt "Noun, a cryptocurrency" 15577msgid "MonaCoin" 15578msgstr "" 15579 15580#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1373 15581#, fuzzy, kde-format 15582#| msgid "Quantity" 15583msgctxt "Noun, a cryptocurrency" 15584msgid "Quantstamp" 15585msgstr "Quantidade" 15586 15587#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1387 15588#, kde-format 15589msgctxt "Noun, a cryptocurrency" 15590msgid "MaidSafeCoin" 15591msgstr "" 15592 15593#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1401 15594#, kde-format 15595msgctxt "Noun, a cryptocurrency" 15596msgid "Byteball Bytes" 15597msgstr "" 15598 15599#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1415 15600#, kde-format 15601msgctxt "Noun, a cryptocurrency" 15602msgid "Gas" 15603msgstr "" 15604 15605#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1429 15606#, fuzzy, kde-format 15607#| msgctxt "Question" 15608#| msgid "Link" 15609msgctxt "Noun, a cryptocurrency" 15610msgid "ChainLink" 15611msgstr "Ligar" 15612 15613#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1443 15614#, kde-format 15615msgctxt "Noun, a cryptocurrency" 15616msgid "Syscoin" 15617msgstr "" 15618 15619#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1457 15620#, kde-format 15621msgctxt "Noun, a cryptocurrency" 15622msgid "Santiment Network Token" 15623msgstr "" 15624 15625#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1471 15626#, kde-format 15627msgctxt "Noun, a cryptocurrency" 15628msgid "Cobinhood" 15629msgstr "" 15630 15631#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1485 15632#, kde-format 15633msgctxt "Noun, a cryptocurrency" 15634msgid "Red Pulse" 15635msgstr "" 15636 15637#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1499 15638#, kde-format 15639msgctxt "Noun, a cryptocurrency" 15640msgid "DigixDAO" 15641msgstr "" 15642 15643#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1513 15644#, kde-format 15645msgctxt "Noun, a cryptocurrency" 15646msgid "TenX" 15647msgstr "" 15648 15649#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1527 15650#, kde-format 15651msgctxt "Noun, a cryptocurrency" 15652msgid "Iconomi" 15653msgstr "" 15654 15655#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1541 15656#, kde-format 15657msgctxt "Noun, a cryptocurrency" 15658msgid "Po.et" 15659msgstr "" 15660 15661#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1555 15662#, kde-format 15663msgctxt "Noun, a cryptocurrency" 15664msgid "ZCoin" 15665msgstr "" 15666 15667#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1569 15668#, kde-format 15669msgctxt "Noun, a cryptocurrency" 15670msgid "Gnosis" 15671msgstr "" 15672 15673#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1583 15674#, kde-format 15675msgctxt "Noun, a cryptocurrency" 15676msgid "BLOCKv" 15677msgstr "" 15678 15679#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1597 15680#, kde-format 15681msgctxt "Noun, a cryptocurrency" 15682msgid "Walton" 15683msgstr "" 15684 15685#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1611 15686#, kde-format 15687msgctxt "Noun, a cryptocurrency" 15688msgid "PACcoin" 15689msgstr "" 15690 15691#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1625 15692#, kde-format 15693msgctxt "Noun, a cryptocurrency" 15694msgid "DeepBrain Chain" 15695msgstr "" 15696 15697#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1639 15698#, kde-format 15699msgctxt "Noun, a cryptocurrency" 15700msgid "ETHLend" 15701msgstr "" 15702 15703#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1653 15704#, kde-format 15705msgctxt "Noun, a cryptocurrency" 15706msgid "Civic" 15707msgstr "" 15708 15709#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1735 15710#, kde-format 15711msgctxt "Error message" 15712msgid "Unknown unit '%1'" 15713msgstr "Unidade desconhecida '%1'" 15714 15715#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1898 15716#, kde-format 15717msgctxt "Error message" 15718msgid "Reference unit of a unit cannot be itself." 15719msgstr "A unidade de referência de uma unidade não pode ser ela própria." 15720 15721#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1930 15722#, kde-format 15723msgctxt "Progression step" 15724msgid "Simplify unit" 15725msgstr "Simplificar unidade" 15726 15727#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1933 15728#, kde-format 15729msgctxt "Progression step" 15730msgid "Analyze unit" 15731msgstr "Analisar unidade" 15732 15733#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:1972 15734#, kde-format 15735msgctxt "Progression step" 15736msgid "Remove useless values" 15737msgstr "Remover valores sem uso" 15738 15739#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:2115 15740#, kde-format 15741msgctxt "Error message" 15742msgid "Invalid ratio. Ratio must be greater than 0." 15743msgstr "A proporção é inválida. Ela deverá ser maior que 0." 15744 15745#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:2183 15746#, fuzzy, kde-format 15747#| msgctxt "" 15748#| "Description test for a text file used to define a source of download" 15749#| msgid "" 15750#| "The URL of the source. %1 will be replaced by the internet code of the " 15751#| "unit" 15752msgctxt "Description test for a text file used to define a source of download" 15753msgid "" 15754"The URL or the SCRIPT of the source. %1 will be replaced by the internet " 15755"code of the unit" 15756msgstr "A URL da fonte. O %1 será substituído pelo código Internet da unidade" 15757 15758#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:2185 15759#, kde-format 15760msgctxt "Description test for a text file used to define a source of download" 15761msgid "%1 will be replaced by the current day in format yyyy-MM-dd" 15762msgstr "O %1 será substituído pelo dia atual, no formato aaaa-MM-dd" 15763 15764#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:2187 15765#, kde-format 15766msgctxt "Description test for a text file used to define a source of download" 15767msgid "%1 will be replaced by the previous date in format yyyy-MM-dd" 15768msgstr "O %1 será substituído pela data anterior, no formato aaaa-MM-dd" 15769 15770#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:2194 15771#, kde-format 15772msgctxt "Description test for a text file used to define a source of download" 15773msgid "" 15774"The mode (HTML or CSV or CSVR). In HTML mode, only one value will be " 15775"extracted from downloaded page. In CSV mode, a value per line will be " 15776"extracted. CSVR means CSV in reverse mode." 15777msgstr "" 15778"O modo (HTML, CSV ou CSVR). No modo HTML, somente um valor será extraído da " 15779"página baixada. No modo CSV, um valor por linha será extraído.O CSVR " 15780"corresponde ao CSV no modo inverso." 15781 15782#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:2198 15783#, kde-format 15784msgctxt "Description test for a text file used to define a source of download" 15785msgid "The regular expression for the price (see %1)" 15786msgstr "A expressão regular para o preço (veja em %1)" 15787 15788#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:2202 15789#, kde-format 15790msgctxt "Description test for a text file used to define a source of download" 15791msgid "The regular expression for the date (see %1)" 15792msgstr "A expressão regular para a data (veja em %1)" 15793 15794#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:2206 15795#, kde-format 15796msgctxt "Description test for a text file used to define a source of download" 15797msgid "The format of the date (see %1) or \"UNIX\" for unix time" 15798msgstr "O formato da data (veja em %1) ou \"UNIX\" para a data neste padrão" 15799 15800#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:2362 skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:2520 15801#, kde-format 15802msgctxt "Error message" 15803msgid "Source of download %1 is not installed." 15804msgstr "A fonte do download %1 não está instalada." 15805 15806#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:2379 15807#, kde-format 15808msgctxt "An information message" 15809msgid "Open url '%1' failed" 15810msgstr "Falha na abertura da URL '%1'" 15811 15812#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:2477 15813#, kde-format 15814msgctxt "Information message" 15815msgid "Price not found for '%1' with regular expression '%2' in line '%3'" 15816msgstr "" 15817"Preço não encontrado para '%1' com a expressão regular '%2' na linha '%3'" 15818 15819#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:2486 15820#, fuzzy, kde-format 15821#| msgctxt "Error message" 15822#| msgid "Impossible to download unit %1 with Internet code %2." 15823msgctxt "Error message" 15824msgid "Impossible to download unit %1 with Internet code %2 on the source %3." 15825msgstr "Não é possível transferir a unidade %1, com o código de Internet %2." 15826 15827#: skgbankmodeler/skgunitobject.cpp:2549 15828#, kde-format 15829msgctxt "Error message" 15830msgid "Impossible to open unit %1 with Internet code %2." 15831msgstr "Não é possível abrir a unidade %1, com o código de Internet %2." 15832 15833#: skgbankmodeler/skgunitvalueobject.cpp:53 15834#, kde-format 15835msgctxt "Error message" 15836msgid "Value of a currency cannot be a negative value" 15837msgstr "O valor de uma moeda não pode ser um valor negativo" 15838 15839#: skgbasegui/kdateedit.cpp:342 15840#, kde-format 15841msgctxt "the day after today" 15842msgid "tomorrow" 15843msgstr "amanhã" 15844 15845#: skgbasegui/kdateedit.cpp:343 15846#, kde-format 15847msgctxt "this day" 15848msgid "today" 15849msgstr "hoje" 15850 15851#: skgbasegui/kdateedit.cpp:344 15852#, kde-format 15853msgctxt "the day before today" 15854msgid "yesterday" 15855msgstr "ontem" 15856 15857#: skgbasegui/kdateedit.cpp:345 15858#, kde-format 15859msgctxt "the week after this week" 15860msgid "next week" 15861msgstr "próxima semana" 15862 15863#: skgbasegui/kdateedit.cpp:346 15864#, kde-format 15865msgctxt "the month after this month" 15866msgid "next month" 15867msgstr "próximo mês" 15868 15869#: skgbasegui/kdatepickerpopup.cpp:94 15870#, kde-format 15871msgctxt "@option yesterday" 15872msgid "&Yesterday" 15873msgstr "&Ontem" 15874 15875#: skgbasegui/kdatepickerpopup.cpp:95 15876#, kde-format 15877msgctxt "@option today" 15878msgid "&Today" 15879msgstr "&Hoje" 15880 15881#: skgbasegui/kdatepickerpopup.cpp:96 15882#, kde-format 15883msgctxt "@option tomorrow" 15884msgid "To&morrow" 15885msgstr "A&manhã" 15886 15887#: skgbasegui/kdatepickerpopup.cpp:97 15888#, kde-format 15889msgctxt "@option next week" 15890msgid "Next &Week" 15891msgstr "Próxima &semana" 15892 15893#: skgbasegui/kdatepickerpopup.cpp:98 15894#, kde-format 15895msgctxt "@option next month" 15896msgid "Next M&onth" 15897msgstr "Próxim&o mês" 15898 15899#: skgbasegui/kdatepickerpopup.cpp:106 15900#, kde-format 15901msgctxt "@option do not specify a date" 15902msgid "No Date" 15903msgstr "Sem data" 15904 15905#. i18n: ectx: label, entry (show_splash_screen), group (Main Panel) 15906#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_show_splash_screen) 15907#: skgbasegui/skgbasegui_settings.kcfg:9 skgbasegui/skgmainpanel_pref.ui:35 15908#, kde-format 15909msgid "Show splash screen" 15910msgstr "Exibir tela de inicialização" 15911 15912#. i18n: ectx: label, entry (update_modified_bookmarks), group (Main Panel) 15913#: skgbasegui/skgbasegui_settings.kcfg:13 15914#, kde-format 15915msgid "Update modified bookmarks on close" 15916msgstr "Atualizar os favoritos modificados ao fechar" 15917 15918#. i18n: ectx: label, entry (update_modified_contexts), group (Main Panel) 15919#: skgbasegui/skgbasegui_settings.kcfg:17 15920#, kde-format 15921msgid "Update modified pages on close" 15922msgstr "Atualizar as páginas modificadas ao fechar" 15923 15924#. i18n: ectx: label, entry (main_tabs_position), group (Main Panel) 15925#: skgbasegui/skgbasegui_settings.kcfg:21 15926#, kde-format 15927msgid "Main tabs position" 15928msgstr "Posição das páginas principais" 15929 15930#. i18n: ectx: label, entry (date_format), group (Main Panel) 15931#: skgbasegui/skgbasegui_settings.kcfg:25 15932#, kde-format 15933msgid "Date format" 15934msgstr "Formato da data" 15935 15936#. i18n: ectx: label, entry (icon_in_system_tray), group (Main Panel) 15937#: skgbasegui/skgbasegui_settings.kcfg:29 15938#, kde-format 15939msgid "Icon in system tray" 15940msgstr "Ícone na área de notificação" 15941 15942#: skgbasegui/skgboardwidget.cpp:78 15943#, kde-format 15944msgctxt "Move tooltip" 15945msgid "Move first" 15946msgstr "Mover primeiro" 15947 15948#: skgbasegui/skgboardwidget.cpp:86 15949#, kde-format 15950msgctxt "Move tooltip" 15951msgid "Move before" 15952msgstr "Mover antes" 15953 15954#: skgbasegui/skgboardwidget.cpp:94 15955#, kde-format 15956msgctxt "Move tooltip" 15957msgid "Delete" 15958msgstr "Excluir" 15959 15960#: skgbasegui/skgboardwidget.cpp:102 15961#, kde-format 15962msgctxt "Move tooltip" 15963msgid "Move after" 15964msgstr "Mover após" 15965 15966#: skgbasegui/skgboardwidget.cpp:110 15967#, kde-format 15968msgctxt "Move tooltip" 15969msgid "Move last" 15970msgstr "Mover último" 15971 15972#: skgbasegui/skgboardwidget.cpp:238 15973#, kde-format 15974msgctxt "Question" 15975msgid "Title" 15976msgstr "Título" 15977 15978#: skgbasegui/skgboardwidget.cpp:239 15979#, kde-format 15980msgctxt "Question" 15981msgid "New title (Empty to retrieve the default title):" 15982msgstr "" 15983 15984#: skgbasegui/skgdateedit.cpp:23 15985#, kde-format 15986msgid "" 15987"Date of the operation\n" 15988"up or down to add or remove one day\n" 15989"CTRL + up or CTRL + down to add or remove one month" 15990msgstr "" 15991"Data da operação\n" 15992"acima ou abaixo para adicionar ou remover um dia\n" 15993"CTRL+acima ou CTRL+abaixo para adicionar ou remover um mês" 15994 15995#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, kResetInternalFilter) 15996#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QToolButton, kResetInternalFilter) 15997#: skgbasegui/skgfilteredtableview.ui:61 skgbasegui/skgfilteredtableview.ui:64 15998#, kde-format 15999msgid "Reset the internal filter" 16000msgstr "Reiniciar o filtro interno" 16001 16002#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, kConfigure) 16003#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QToolButton, kConfigure) 16004#: skgbasegui/skgfilteredtableview.ui:137 16005#: skgbasegui/skgfilteredtableview.ui:140 16006#, kde-format 16007msgid "To configure the table" 16008msgstr "Para configurar a tabela" 16009 16010#: skgbasegui/skggraphicsview.cpp:67 16011#, kde-format 16012msgctxt "Noun, user action" 16013msgid "Show tool bar" 16014msgstr "Mostrar a barra de ferramentas" 16015 16016#: skgbasegui/skggraphicsview.cpp:82 skgbasegui/skgtablewithgraph.cpp:151 16017#: skgbasegui/skgtreeview.cpp:579 skgbasegui/skgwebview.cpp:195 16018#, kde-format 16019msgctxt "Noun, user action" 16020msgid "Export..." 16021msgstr "Exportar..." 16022 16023#: skgbasegui/skggraphicsview.cpp:269 skgbasegui/skgtreeview.cpp:1302 16024#, kde-format 16025msgctxt "Title of the content SVG export" 16026msgid "Skrooge SVG export" 16027msgstr "Exportação para SVG do Skrooge" 16028 16029#: skgbasegui/skggraphicsview.cpp:270 skgbasegui/skgtreeview.cpp:1303 16030#, kde-format 16031msgctxt "Description of the content SVG export" 16032msgid "A SVG drawing created by the Skrooge." 16033msgstr "Um desenho em SVG criado pelo Skrooge." 16034 16035#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, kPrint) 16036#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QToolButton, kPrint) 16037#: skgbasegui/skggraphicsview.ui:68 skgbasegui/skggraphicsview.ui:71 16038#, kde-format 16039msgid "Print the graph" 16040msgstr "Imprimir o gráfico" 16041 16042#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, kCopy) 16043#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QToolButton, kCopy) 16044#: skgbasegui/skggraphicsview.ui:81 skgbasegui/skggraphicsview.ui:84 16045#, kde-format 16046msgid "Copy picture" 16047msgstr "Copiar imagem" 16048 16049#: skgbasegui/skghtmlboardwidget.cpp:63 16050#, fuzzy, kde-format 16051#| msgid "Filter" 16052msgctxt "A place holder for a filter field" 16053msgid "Filter" 16054msgstr "Filtro" 16055 16056#: skgbasegui/skghtmlboardwidget.cpp:173 skgbasegui/skgsimpleperiodedit.cpp:112 16057#, kde-format 16058msgctxt "The current month" 16059msgid "Current month" 16060msgstr "Este mês" 16061 16062#: skgbasegui/skghtmlboardwidget.cpp:173 skgbasegui/skgsimpleperiodedit.cpp:129 16063#, kde-format 16064msgctxt "The month before the current month" 16065msgid "Last month" 16066msgstr "Último mês" 16067 16068#: skgbasegui/skgmainpanel.cpp:353 16069#, kde-format 16070msgctxt "Splash screen message" 16071msgid "Loading plugins..." 16072msgstr "Carregando plugins..." 16073 16074#: skgbasegui/skgmainpanel.cpp:365 16075#, kde-format 16076msgctxt "Splash screen message" 16077msgid "Loading plugin %1/%2: %3..." 16078msgstr "Carregando plugin %1/%2: %3..." 16079 16080#: skgbasegui/skgmainpanel.cpp:418 16081#, kde-format 16082msgid "Developer of plugin '%1'" 16083msgstr "Desenvolvedor do plugin '%1'" 16084 16085#: skgbasegui/skgmainpanel.cpp:422 16086#, kde-format 16087msgid ", '%1'" 16088msgstr ", '%1'" 16089 16090#: skgbasegui/skgmainpanel.cpp:443 16091#, kde-format 16092msgctxt "An information message" 16093msgid "" 16094"Loading plugin %1 failed because the factory could not be found in %2: %3" 16095msgstr "" 16096"Não foi possível carregar o plugin %1 porque a 'factory' não foi encontrada " 16097"em %2: %3" 16098 16099#: skgbasegui/skgmainpanel.cpp:507 16100#, kde-format 16101msgctxt "Noun" 16102msgid "Pages" 16103msgstr "Páginas" 16104 16105#: skgbasegui/skgmainpanel.cpp:627 16106#, kde-format 16107msgctxt "Widget description" 16108msgid "Progress of the current action" 16109msgstr "Progresso da ação atual" 16110 16111#: skgbasegui/skgmainpanel.cpp:646 skgbasegui/skgmainpanel.cpp:647 16112#, kde-format 16113msgctxt "Widget description" 16114msgid "Cancel the current action" 16115msgstr "Cancelar a ação atual" 16116 16117#: skgbasegui/skgmainpanel.cpp:705 16118#, kde-format 16119msgctxt "Verb" 16120msgid "Hide" 16121msgstr "Ocultar" 16122 16123#: skgbasegui/skgmainpanel.cpp:708 16124#, kde-format 16125msgctxt "Verb" 16126msgid "Show all" 16127msgstr "Mostrar tudo" 16128 16129#: skgbasegui/skgmainpanel.cpp:958 16130#, kde-format 16131msgctxt "Noun, user action" 16132msgid "New Tab" 16133msgstr "Nova aba" 16134 16135#: skgbasegui/skgmainpanel.cpp:973 16136#, kde-format 16137msgctxt "Verb" 16138msgid "Lock panels" 16139msgstr "Bloquear painéis" 16140 16141#: skgbasegui/skgmainpanel.cpp:977 16142#, kde-format 16143msgctxt "Verb" 16144msgid "Unlock panels" 16145msgstr "Desbloquear painéis" 16146 16147#: skgbasegui/skgmainpanel.cpp:981 skgbasegui/skgmainpanel.cpp:1702 16148#, kde-format 16149msgctxt "Noun, user action" 16150msgid "Pin this page" 16151msgstr "Fixar esta página" 16152 16153#: skgbasegui/skgmainpanel.cpp:990 16154#, kde-format 16155msgctxt "Noun, user action" 16156msgid "Close All" 16157msgstr "Fechar todos" 16158 16159#: skgbasegui/skgmainpanel.cpp:996 16160#, kde-format 16161msgctxt "Noun, user action" 16162msgid "Close All Other" 16163msgstr "Fechar todos os outros" 16164 16165#: skgbasegui/skgmainpanel.cpp:1002 16166#, kde-format 16167msgctxt "Noun, user action" 16168msgid "Save page state" 16169msgstr "Salvar estado da página" 16170 16171#: skgbasegui/skgmainpanel.cpp:1008 16172#, kde-format 16173msgctxt "Noun, user action" 16174msgid "Reset page state" 16175msgstr "Restaurar o estado da página" 16176 16177#: skgbasegui/skgmainpanel.cpp:1014 16178#, kde-format 16179msgctxt "Noun, user action" 16180msgid "Reopen last page closed" 16181msgstr "Reabrir a última página fechada" 16182 16183#: skgbasegui/skgmainpanel.cpp:1022 16184#, kde-format 16185msgctxt "Noun, user action" 16186msgid "Overwrite bookmark state" 16187msgstr "Substituir o estado do favorito" 16188 16189#: skgbasegui/skgmainpanel.cpp:1028 16190#, kde-format 16191msgctxt "Noun, user action" 16192msgid "Configure..." 16193msgstr "Configurar..." 16194 16195#: skgbasegui/skgmainpanel.cpp:1034 16196#, kde-format 16197msgctxt "Noun, user action" 16198msgid "Menu" 16199msgstr "Menu" 16200 16201#: skgbasegui/skgmainpanel.cpp:1047 16202#, kde-format 16203msgctxt "Noun, user action" 16204msgid "Previous" 16205msgstr "Anterior" 16206 16207#: skgbasegui/skgmainpanel.cpp:1058 16208#, kde-format 16209msgctxt "Noun, user action" 16210msgid "Next" 16211msgstr "Próximo" 16212 16213#: skgbasegui/skgmainpanel.cpp:1073 16214#, kde-format 16215msgctxt "Noun, user action" 16216msgid "Enable editor" 16217msgstr "Ativar o editor" 16218 16219#: skgbasegui/skgmainpanel.cpp:1079 16220#, kde-format 16221msgctxt "Noun, user action" 16222msgid "Migrate to SQLCipher format" 16223msgstr "Migrar para o formato SQLCipher" 16224 16225#: skgbasegui/skgmainpanel.cpp:1206 16226#, kde-format 16227msgctxt "Information message" 16228msgid "You can exit full screen mode with %1 or with the contextual menu" 16229msgstr "Você pode sair do modo tela inteira com %1 ou com o menu de contexto" 16230 16231#: skgbasegui/skgmainpanel.cpp:1209 16232#, kde-format 16233msgctxt "Information message" 16234msgid "At least one page must be opened to enable full screen mode" 16235msgstr "" 16236 16237#: skgbasegui/skgmainpanel.cpp:1375 16238#, kde-format 16239msgctxt "skgtestimportskg" 16240msgid "The application cannot be closed when an operation is running." 16241msgstr "" 16242"O aplicativo não poderá ser fechado enquanto estiver executando uma operação." 16243 16244#: skgbasegui/skgmainpanel.cpp:1384 16245#, kde-format 16246msgctxt "Question" 16247msgid "" 16248"The document has been modified.\n" 16249"Do you want to save it before closing?" 16250msgstr "" 16251"O documento foi modificado.\n" 16252"Deseja salvá-lo antes de fechar?" 16253 16254#: skgbasegui/skgmainpanel.cpp:1386 16255#, kde-format 16256msgctxt "Question" 16257msgid "Save as" 16258msgstr "Salvar como" 16259 16260#: skgbasegui/skgmainpanel.cpp:1386 16261#, kde-format 16262msgctxt "Question" 16263msgid "Save" 16264msgstr "Salvar" 16265 16266#: skgbasegui/skgmainpanel.cpp:1388 16267#, kde-format 16268msgctxt "Question" 16269msgid "Do not save" 16270msgstr "Não salvar" 16271 16272#: skgbasegui/skgmainpanel.cpp:1395 16273#, kde-format 16274msgctxt "Question" 16275msgid "" 16276"Current modifications will not be saved.\n" 16277"Do you want to continue?" 16278msgstr "" 16279"As modificações atuais não serão salvas.\n" 16280"Deseja continuar?" 16281 16282#: skgbasegui/skgmainpanel.cpp:1540 16283#, kde-format 16284msgctxt "Date format" 16285msgid "Short date (%1, %2)" 16286msgstr "Data abreviada (%1, %2)" 16287 16288#: skgbasegui/skgmainpanel.cpp:1543 16289#, kde-format 16290msgctxt "Date format" 16291msgid "Long date (%1, %2)" 16292msgstr "Data longa (%1, %2)" 16293 16294#: skgbasegui/skgmainpanel.cpp:1546 16295#, kde-format 16296msgctxt "Date format" 16297msgid "Fancy short date (%1, %2)" 16298msgstr "Data abreviada bonita (%1, %2)" 16299 16300#: skgbasegui/skgmainpanel.cpp:1549 16301#, kde-format 16302msgctxt "Date format" 16303msgid "Fancy long date (%1, %2)" 16304msgstr "Data longa bonita (%1, %2)" 16305 16306#: skgbasegui/skgmainpanel.cpp:1552 16307#, kde-format 16308msgctxt "Date format" 16309msgid "ISO date (%1, %2)" 16310msgstr "Data ISO (%1, %2)" 16311 16312#: skgbasegui/skgmainpanel.cpp:1555 16313#, kde-format 16314msgctxt "Noun" 16315msgid "General" 16316msgstr "Geral" 16317 16318#: skgbasegui/skgmainpanel.cpp:1587 16319#, kde-format 16320msgctxt "Noun, name of the user action" 16321msgid "Save settings" 16322msgstr "Salvar configurações" 16323 16324#: skgbasegui/skgmainpanel.cpp:1700 16325#, kde-format 16326msgctxt "Noun, user action" 16327msgid "Unpin this page" 16328msgstr "Soltar esta página" 16329 16330#: skgbasegui/skgmainpanel.cpp:1789 16331#, kde-format 16332msgctxt "Noun, indicate that current document is modified" 16333msgid " [modified]" 16334msgstr " [modificado]" 16335 16336#: skgbasegui/skgmainpanel.cpp:1792 16337#, kde-format 16338msgctxt "Noun, indicate that current document is loaded in read only" 16339msgid " [read only]" 16340msgstr " [somente leitura]" 16341 16342#: skgbasegui/skgmainpanel.cpp:1796 16343#, kde-format 16344msgctxt "Noun, default name for a new document" 16345msgid "Untitled" 16346msgstr "Sem título" 16347 16348#: skgbasegui/skgmainpanel.cpp:1810 16349#, kde-format 16350msgctxt "Title of the main window" 16351msgid "%1%2" 16352msgstr "%1%2" 16353 16354#: skgbasegui/skgmainpanel.cpp:1909 16355#, kde-format 16356msgctxt "An information message" 16357msgid "Impossible to open the page because the plugin was not found" 16358msgstr "Não é possível abrir a página porque não foi encontrado o plugin" 16359 16360#: skgbasegui/skgmainpanel.cpp:2022 16361#, kde-format 16362msgctxt "Error message" 16363msgid "Unknown plugin or action [%1] in url [%2]" 16364msgstr "O plugin ou ação [%1] é desconhecido na URL [%2]" 16365 16366#: skgbasegui/skgmainpanel.cpp:2107 16367#, kde-format 16368msgctxt "Information message" 16369msgid "A page cannot be closed when an operation is running." 16370msgstr "" 16371"Uma página não poderá ser fechada enquanto estiver executando uma operação." 16372 16373#: skgbasegui/skgmainpanel.cpp:2218 16374#, kde-format 16375msgctxt "Noun, name of the user action" 16376msgid "Reset default state" 16377msgstr "Restaurar o estado padrão" 16378 16379#: skgbasegui/skgmainpanel.cpp:2227 16380#, kde-format 16381msgctxt "Successful message after an user action" 16382msgid "Default state has been reset" 16383msgstr "O estado padrão foi restaurado" 16384 16385#: skgbasegui/skgmainpanel.cpp:2318 16386#, kde-format 16387msgctxt "Warning header" 16388msgid "Warning: %1" 16389msgstr "Aviso: %1" 16390 16391#: skgbasegui/skgmainpanel.cpp:2320 16392#, kde-format 16393msgctxt "Error header" 16394msgid "Error: %1" 16395msgstr "Erro: %1" 16396 16397#: skgbasegui/skgmainpanel.cpp:2322 16398#, kde-format 16399msgctxt "Information header" 16400msgid "Information: %1" 16401msgstr "Informação: %1" 16402 16403#: skgbasegui/skgmainpanel.cpp:2324 16404#, kde-format 16405msgctxt "Done header" 16406msgid "Done: %1" 16407msgstr "Concluído: %1" 16408 16409#: skgbasegui/skgmainpanel.cpp:2352 16410#, kde-format 16411msgctxt "Noun" 16412msgid "Notification" 16413msgstr "Notificação" 16414 16415#: skgbasegui/skgmainpanel.cpp:2389 16416#, fuzzy, kde-format 16417#| msgid "Open..." 16418msgctxt "Verb" 16419msgid "Open ..." 16420msgstr "Abrir..." 16421 16422#: skgbasegui/skgmainpanel.cpp:2536 16423#, kde-format 16424msgctxt "Question" 16425msgid "File <b>%1</b> already exists. Do you really want to overwrite it?" 16426msgstr "O arquivo <b>%1</b> já existe. Você realmente deseja sobrescrevê-lo?" 16427 16428#: skgbasegui/skgmainpanel.cpp:2537 16429#, kde-format 16430msgctxt "Question" 16431msgid "Warning" 16432msgstr "Aviso" 16433 16434#: skgbasegui/skgmainpanel.cpp:2538 16435#, kde-format 16436msgctxt "Verb" 16437msgid "Save" 16438msgstr "Salvar" 16439 16440#: skgbasegui/skgmainpanel.cpp:2578 skgbasemodeler/skgobjectbase.cpp:265 16441#, kde-format 16442msgctxt "Key word to modify a string into a field" 16443msgid "capitalize" 16444msgstr "Iniciais maiúsculas" 16445 16446#: skgbasegui/skgmainpanel.cpp:2579 skgbasemodeler/skgobjectbase.cpp:263 16447#, kde-format 16448msgctxt "Key word to modify a string into a field" 16449msgid "capwords" 16450msgstr "Palavras com iniciais maiúsculas" 16451 16452#: skgbasegui/skgmainpanel.cpp:2580 skgbasemodeler/skgobjectbase.cpp:259 16453#, kde-format 16454msgctxt "Key word to modify a string into a field" 16455msgid "lower" 16456msgstr "minúsculas" 16457 16458#: skgbasegui/skgmainpanel.cpp:2581 skgbasemodeler/skgobjectbase.cpp:267 16459#, kde-format 16460msgctxt "Key word to modify a string into a field" 16461msgid "trim" 16462msgstr "Aparar" 16463 16464#: skgbasegui/skgmainpanel.cpp:2582 skgbasemodeler/skgobjectbase.cpp:261 16465#, kde-format 16466msgctxt "Key word to modify a string into a field" 16467msgid "upper" 16468msgstr "maiúsculas" 16469 16470#: skgbasegui/skgmainpanel.cpp:2673 16471#, kde-format 16472msgctxt "An information message" 16473msgid "The document must be saved to be migrated." 16474msgstr "Salve o documento para efetuar a migração." 16475 16476#: skgbasegui/skgmainpanel.cpp:2713 16477#, kde-format 16478msgctxt "Positive message" 16479msgid "" 16480"You document has been migrated.\n" 16481"Here is the new file:\n" 16482"%1" 16483msgstr "" 16484"O documento foi migrado.\n" 16485"Aqui está o novo arquivo:\n" 16486"%1" 16487 16488#. i18n: ectx: Menu (view) 16489#: skgbasegui/skgmainpanel.rc:17 16490#, kde-format 16491msgid "View" 16492msgstr "Exibir" 16493 16494#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, kDockContext) 16495#. i18n: ectx: ToolBar (context) 16496#: skgbasegui/skgmainpanel.rc:83 skgbasegui/skgmainpanel_base.ui:38 16497#, kde-format 16498msgid "Pages" 16499msgstr "Páginas" 16500 16501#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QMainWindow, skgmainpanel_base) 16502#: skgbasegui/skgmainpanel_base.ui:19 16503#, kde-format 16504msgid "Skrooge" 16505msgstr "Skrooge" 16506 16507#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, kContextList) 16508#: skgbasegui/skgmainpanel_base.ui:71 16509#, fuzzy, kde-format 16510#| msgid "" 16511#| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 16512#| "REC-html40/strict.dtd\">\n" 16513#| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 16514#| "css\">\n" 16515#| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 16516#| "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; " 16517#| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 16518#| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 16519#| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">this list allows you to " 16520#| "open new pages</p>\n" 16521#| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 16522#| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 16523#| "weight:600;\">Ctrl</span> to open in a new page</p></body></html>" 16524msgid "" 16525"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"https://www.w3.org/TR/" 16526"REC-html40/strict.dtd\">\n" 16527"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 16528"\">\n" 16529"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 16530"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; " 16531"font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 16532"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 16533"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">this list allows you to " 16534"open new pages</p>\n" 16535"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 16536"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 16537"weight:600;\">Ctrl</span> to open in a new page</p></body></html>" 16538msgstr "" 16539"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 16540"REC-html40/strict.dtd\">\n" 16541"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 16542"\">\n" 16543"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 16544"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; " 16545"font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 16546"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 16547"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">esta lista permite-lhe " 16548"abrir páginas novas</p>\n" 16549"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 16550"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 16551"weight:600;\">Ctrl</span> para abrir numa página nova</p></body></html>" 16552 16553#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QListWidget, kContextList) 16554#: skgbasegui/skgmainpanel_base.ui:74 16555#, kde-format 16556msgid "this list allows you to open new pages" 16557msgstr "esta lista permite-lhe abrir páginas novas" 16558 16559#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, kDockMessages) 16560#: skgbasegui/skgmainpanel_base.ui:113 16561#, kde-format 16562msgid "&Messages" 16563msgstr "&Mensagens" 16564 16565#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, kClearMessageBtn) 16566#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QPushButton, kClearMessageBtn) 16567#: skgbasegui/skgmainpanel_base.ui:194 skgbasegui/skgmainpanel_base.ui:197 16568#, kde-format 16569msgid "Clear all messages" 16570msgstr "Limpar todas as mensagens" 16571 16572#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, kClearMessageBtn) 16573#: skgbasegui/skgmainpanel_base.ui:200 16574#, kde-format 16575msgid "Clear messages" 16576msgstr "Limpar mensagens" 16577 16578#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_icon_in_system_tray) 16579#: skgbasegui/skgmainpanel_pref.ui:28 16580#, kde-format 16581msgid "Show icon in system tray" 16582msgstr "Mostrar o ícone na área de notificação" 16583 16584#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_update_modified_contexts) 16585#: skgbasegui/skgmainpanel_pref.ui:51 16586#, kde-format 16587msgctxt "Verb, ask something to the user" 16588msgid "Ask" 16589msgstr "Perguntar" 16590 16591#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_update_modified_contexts) 16592#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_update_modified_bookmarks) 16593#: skgbasegui/skgmainpanel_pref.ui:56 skgbasegui/skgmainpanel_pref.ui:105 16594#, kde-format 16595msgid "Always" 16596msgstr "Sempre" 16597 16598#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_update_modified_contexts) 16599#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_update_modified_bookmarks) 16600#: skgbasegui/skgmainpanel_pref.ui:61 skgbasegui/skgmainpanel_pref.ui:110 16601#, kde-format 16602msgid "Never" 16603msgstr "Nunca" 16604 16605#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_main_tabs_position) 16606#: skgbasegui/skgmainpanel_pref.ui:73 16607#, kde-format 16608msgid "North" 16609msgstr "Norte" 16610 16611#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_main_tabs_position) 16612#: skgbasegui/skgmainpanel_pref.ui:78 16613#, kde-format 16614msgid "South" 16615msgstr "Sul" 16616 16617#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_main_tabs_position) 16618#: skgbasegui/skgmainpanel_pref.ui:83 16619#, kde-format 16620msgid "West" 16621msgstr "Oeste" 16622 16623#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_main_tabs_position) 16624#: skgbasegui/skgmainpanel_pref.ui:88 16625#, kde-format 16626msgid "East" 16627msgstr "Leste" 16628 16629#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_update_modified_bookmarks) 16630#: skgbasegui/skgmainpanel_pref.ui:100 16631#, kde-format 16632msgid "Ask" 16633msgstr "Perguntar" 16634 16635#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 16636#: skgbasegui/skgmainpanel_pref.ui:118 16637#, kde-format 16638msgid "Update modified &bookmarks on close:" 16639msgstr "Atualizar os fa&voritos modificados ao fechar:" 16640 16641#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 16642#: skgbasegui/skgmainpanel_pref.ui:131 16643#, kde-format 16644msgid "&Main tabs position:" 16645msgstr "&Posição das páginas principais:" 16646 16647#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 16648#: skgbasegui/skgmainpanel_pref.ui:144 16649#, kde-format 16650msgid "Update modified pages on close:" 16651msgstr "Atualizar as páginas modificadas ao fechar:" 16652 16653#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 16654#: skgbasegui/skgmainpanel_pref.ui:198 16655#, kde-format 16656msgid "Display" 16657msgstr "Visualização" 16658 16659#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 16660#: skgbasegui/skgmainpanel_pref.ui:204 16661#, kde-format 16662msgid "Date fo&rmat:" 16663msgstr "Fo&rmato de data:" 16664 16665#: skgbasegui/skgobjectmodelbase.cpp:336 16666#, kde-format 16667msgctxt "A group name for grouping by date attibute" 16668msgid "Today" 16669msgstr "Hoje" 16670 16671#: skgbasegui/skgobjectmodelbase.cpp:340 16672#, kde-format 16673msgctxt "A group name for grouping by date attibute" 16674msgid "Next 7 days" 16675msgstr "Próximos 7 dias" 16676 16677#: skgbasegui/skgobjectmodelbase.cpp:342 16678#, kde-format 16679msgctxt "A group name for grouping by date attibute" 16680msgid "Next 15 days" 16681msgstr "Próximos 15 dias" 16682 16683#: skgbasegui/skgobjectmodelbase.cpp:344 16684#, kde-format 16685msgctxt "A group name for grouping by date attibute" 16686msgid "Next month" 16687msgstr "Próximo mês" 16688 16689#: skgbasegui/skgobjectmodelbase.cpp:346 16690#, kde-format 16691msgctxt "A group name for grouping by date attibute" 16692msgid "Next 3 months" 16693msgstr "Próximos 3 meses" 16694 16695#: skgbasegui/skgobjectmodelbase.cpp:348 16696#, kde-format 16697msgctxt "A group name for grouping by date attibute" 16698msgid "Next 6 months" 16699msgstr "Próximos 6 meses" 16700 16701#: skgbasegui/skgobjectmodelbase.cpp:350 16702#, kde-format 16703msgctxt "A group name for grouping by date attibute" 16704msgid "Next year" 16705msgstr "Próximo ano" 16706 16707#: skgbasegui/skgobjectmodelbase.cpp:352 16708#, kde-format 16709msgctxt "A group name for grouping by date attibute" 16710msgid "Next 3 years" 16711msgstr "Próximos 3 anos" 16712 16713#: skgbasegui/skgobjectmodelbase.cpp:354 16714#, kde-format 16715msgctxt "A group name for grouping by date attibute" 16716msgid "Far away in the future" 16717msgstr "No futuro distante" 16718 16719#: skgbasegui/skgobjectmodelbase.cpp:359 16720#, kde-format 16721msgctxt "A group name for grouping by date attibute" 16722msgid "Last 7 days" 16723msgstr "Últimos 7 dias" 16724 16725#: skgbasegui/skgobjectmodelbase.cpp:361 16726#, kde-format 16727msgctxt "A group name for grouping by date attibute" 16728msgid "Last 15 days" 16729msgstr "Últimos 15 dias" 16730 16731#: skgbasegui/skgobjectmodelbase.cpp:363 16732#, kde-format 16733msgctxt "A group name for grouping by date attibute" 16734msgid "Last month" 16735msgstr "Último mês" 16736 16737#: skgbasegui/skgobjectmodelbase.cpp:365 16738#, kde-format 16739msgctxt "A group name for grouping by date attibute" 16740msgid "Last 3 months" 16741msgstr "Últimos 3 meses" 16742 16743#: skgbasegui/skgobjectmodelbase.cpp:367 16744#, kde-format 16745msgctxt "A group name for grouping by date attibute" 16746msgid "Last 6 months" 16747msgstr "Últimos 6 meses" 16748 16749#: skgbasegui/skgobjectmodelbase.cpp:369 16750#, kde-format 16751msgctxt "A group name for grouping by date attibute" 16752msgid "Last year" 16753msgstr "Ano passado" 16754 16755#: skgbasegui/skgobjectmodelbase.cpp:371 16756#, kde-format 16757msgctxt "A group name for grouping by date attibute" 16758msgid "Last 3 years" 16759msgstr "Últimos 3 anos" 16760 16761#: skgbasegui/skgobjectmodelbase.cpp:373 16762#, kde-format 16763msgctxt "A group name for grouping by date attibute" 16764msgid "Far away in the past" 16765msgstr "No passado distante" 16766 16767#: skgbasegui/skgobjectmodelbase.cpp:380 16768#, kde-format 16769msgctxt "A group name for grouping by numerical attibute" 16770msgid "> 10000" 16771msgstr "> 10000" 16772 16773#: skgbasegui/skgobjectmodelbase.cpp:382 16774#, kde-format 16775msgctxt "A group name for grouping by numerical attibute" 16776msgid "> 1000" 16777msgstr "> 1000" 16778 16779#: skgbasegui/skgobjectmodelbase.cpp:384 16780#, kde-format 16781msgctxt "A group name for grouping by numerical attibute" 16782msgid "> 100" 16783msgstr "> 100" 16784 16785#: skgbasegui/skgobjectmodelbase.cpp:386 16786#, kde-format 16787msgctxt "A group name for grouping by numerical attibute" 16788msgid "> 10" 16789msgstr "> 10" 16790 16791#: skgbasegui/skgobjectmodelbase.cpp:388 16792#, kde-format 16793msgctxt "A group name for grouping by numerical attibute" 16794msgid "> 0" 16795msgstr "> 0" 16796 16797#: skgbasegui/skgobjectmodelbase.cpp:390 16798#, kde-format 16799msgctxt "A group name for grouping by numerical attibute" 16800msgid "< -10000" 16801msgstr "< -10000" 16802 16803#: skgbasegui/skgobjectmodelbase.cpp:392 16804#, kde-format 16805msgctxt "A group name for grouping by numerical attibute" 16806msgid "< -1000" 16807msgstr "< -1000" 16808 16809#: skgbasegui/skgobjectmodelbase.cpp:394 16810#, kde-format 16811msgctxt "A group name for grouping by numerical attibute" 16812msgid "< -100" 16813msgstr "< -100" 16814 16815#: skgbasegui/skgobjectmodelbase.cpp:396 16816#, kde-format 16817msgctxt "A group name for grouping by numerical attibute" 16818msgid "< -10" 16819msgstr "< -10" 16820 16821#: skgbasegui/skgobjectmodelbase.cpp:398 16822#, kde-format 16823msgctxt "A group name for grouping by numerical attibute" 16824msgid "< 0" 16825msgstr "< 0" 16826 16827#: skgbasegui/skgobjectmodelbase.cpp:400 16828#, kde-format 16829msgctxt "A group name for grouping by numerical attibute" 16830msgid "= 0" 16831msgstr "= 0" 16832 16833#: skgbasegui/skgobjectmodelbase.cpp:669 16834#, kde-format 16835msgctxt "" 16836"How to display a grouping title. Here \"title (count) Sum= [min , average , " 16837"max]\"" 16838msgid "%1: %2 (%3) Sum=%4 [%5 , %6 , %7]" 16839msgstr "%1: %2 (%3) Soma=%4 [%5 , %6 , %7]" 16840 16841#: skgbasegui/skgobjectmodelbase.cpp:678 16842#, kde-format 16843msgctxt "How to display a grouping title. Here \"title (count)\"" 16844msgid "%1: %2 (%3)" 16845msgstr "%1: %2 (%3)" 16846 16847#: skgbasegui/skgobjectmodelbase.cpp:841 16848#, kde-format 16849msgctxt "To display a property and its value" 16850msgid "%1=%2" 16851msgstr "%1=%2" 16852 16853#: skgbasegui/skgobjectmodelbase.cpp:921 skgbasegui/skgtabpage.cpp:173 16854#, kde-format 16855msgctxt "Noun, name of the user action" 16856msgid "Bookmark update '%1'" 16857msgstr "Atualização do favorito '%1'" 16858 16859#: skgbasegui/skgobjectmodelbase.cpp:927 16860#, kde-format 16861msgctxt "Noun, name of the user action" 16862msgid "Update object" 16863msgstr "Atualizar objeto" 16864 16865#: skgbasegui/skgobjectmodelbase.cpp:1004 16866#, kde-format 16867msgctxt "Noun, name of the user action" 16868msgid "Property creation" 16869msgstr "Criação da propriedade" 16870 16871#: skgbasegui/skgobjectmodelbase.cpp:1037 16872#, kde-format 16873msgctxt "Noun, name of the user action" 16874msgid "Move bookmark" 16875msgstr "Mover favorito" 16876 16877#: skgbasegui/skgobjectmodelbase.cpp:1083 16878#, kde-format 16879msgctxt "An information to the user" 16880msgid "The bookmark '%1' has been moved to '%2'" 16881msgstr "O favorito '%1' foi movido para '%2'" 16882 16883#: skgbasegui/skgperiodedit.cpp:24 16884#, kde-format 16885msgctxt "Period mode" 16886msgid "All Dates" 16887msgstr "Todas as datas" 16888 16889#: skgbasegui/skgperiodedit.cpp:25 16890#, kde-format 16891msgctxt "Period mode" 16892msgid "Current..." 16893msgstr "Atual..." 16894 16895#: skgbasegui/skgperiodedit.cpp:26 16896#, kde-format 16897msgctxt "Period mode" 16898msgid "Previous..." 16899msgstr "Anterior..." 16900 16901#: skgbasegui/skgperiodedit.cpp:27 16902#, kde-format 16903msgctxt "Period mode" 16904msgid "Last..." 16905msgstr "Último..." 16906 16907#: skgbasegui/skgperiodedit.cpp:28 16908#, kde-format 16909msgctxt "Period mode" 16910msgid "Custom..." 16911msgstr "Personalizar..." 16912 16913#: skgbasegui/skgperiodedit.cpp:29 16914#, kde-format 16915msgctxt "Period mode" 16916msgid "Timeline..." 16917msgstr "Linha do tempo..." 16918 16919#: skgbasegui/skgperiodedit.cpp:31 16920#, kde-format 16921msgctxt "Period interval" 16922msgid "day(s)" 16923msgstr "dia(s)" 16924 16925#: skgbasegui/skgperiodedit.cpp:32 16926#, kde-format 16927msgctxt "Period interval" 16928msgid "week(s)" 16929msgstr "semana(s)" 16930 16931#: skgbasegui/skgperiodedit.cpp:33 16932#, kde-format 16933msgctxt "Period interval" 16934msgid "month(s)" 16935msgstr "mês(es)" 16936 16937#: skgbasegui/skgperiodedit.cpp:34 16938#, kde-format 16939msgctxt "Period interval" 16940msgid "quarter(s)" 16941msgstr "trimestre(s)" 16942 16943#: skgbasegui/skgperiodedit.cpp:35 16944#, kde-format 16945msgctxt "Period interval" 16946msgid "semester(s)" 16947msgstr "semestre(s)" 16948 16949#: skgbasegui/skgperiodedit.cpp:36 16950#, kde-format 16951msgctxt "Period interval" 16952msgid "year(s)" 16953msgstr "ano(s)" 16954 16955#: skgbasegui/skgperiodedit.cpp:123 16956#, kde-format 16957msgctxt "A period" 16958msgid "From %1 to %2" 16959msgstr "" 16960 16961#: skgbasegui/skgperiodedit.cpp:128 16962#, fuzzy, kde-format 16963#| msgctxt "Noun, budget items to display" 16964#| msgid "Previous year" 16965msgctxt "A period" 16966msgid "Previous day" 16967msgid_plural "%1 previous days" 16968msgstr[0] "Ano anterior" 16969msgstr[1] "Ano anterior" 16970 16971#: skgbasegui/skgperiodedit.cpp:131 16972#, fuzzy, kde-format 16973#| msgctxt "Noun, budget items to display" 16974#| msgid "Previous year" 16975msgctxt "A period" 16976msgid "Previous week" 16977msgid_plural "%1 previous weeks" 16978msgstr[0] "Ano anterior" 16979msgstr[1] "Ano anterior" 16980 16981#: skgbasegui/skgperiodedit.cpp:134 16982#, fuzzy, kde-format 16983#| msgctxt "Noun, budget items to display" 16984#| msgid "Previous month" 16985msgctxt "A period" 16986msgid "Previous month" 16987msgid_plural "%1 previous months" 16988msgstr[0] "Mês anterior" 16989msgstr[1] "Mês anterior" 16990 16991#: skgbasegui/skgperiodedit.cpp:137 16992#, fuzzy, kde-format 16993#| msgctxt "Noun, budget items to display" 16994#| msgid "Previous year" 16995msgctxt "A period" 16996msgid "Previous year" 16997msgid_plural "%1 previous years" 16998msgstr[0] "Ano anterior" 16999msgstr[1] "Ano anterior" 17000 17001#: skgbasegui/skgperiodedit.cpp:140 17002#, fuzzy, kde-format 17003#| msgctxt "Noun, budget items to display" 17004#| msgid "Previous year" 17005msgctxt "A period" 17006msgid "Previous quarter" 17007msgid_plural "%1 previous quarters" 17008msgstr[0] "Ano anterior" 17009msgstr[1] "Ano anterior" 17010 17011#: skgbasegui/skgperiodedit.cpp:144 17012#, fuzzy, kde-format 17013#| msgctxt "Noun, budget items to display" 17014#| msgid "Previous year" 17015msgctxt "A period" 17016msgid "Previous semester" 17017msgid_plural "%1 previous semesters" 17018msgstr[0] "Ano anterior" 17019msgstr[1] "Ano anterior" 17020 17021#: skgbasegui/skgperiodedit.cpp:150 17022#, fuzzy, kde-format 17023#| msgctxt "A group name for grouping by date attibute" 17024#| msgid "Last 7 days" 17025msgctxt "A period" 17026msgid "Last day" 17027msgid_plural "%1 last days" 17028msgstr[0] "Últimos 7 dias" 17029msgstr[1] "Últimos 7 dias" 17030 17031#: skgbasegui/skgperiodedit.cpp:153 17032#, fuzzy, kde-format 17033#| msgctxt "the week after this week" 17034#| msgid "next week" 17035msgctxt "A period" 17036msgid "Last week" 17037msgid_plural "%1 last weeks" 17038msgstr[0] "próxima semana" 17039msgstr[1] "próxima semana" 17040 17041#: skgbasegui/skgperiodedit.cpp:156 17042#, fuzzy, kde-format 17043#| msgctxt "The month before the current month" 17044#| msgid "Last month" 17045msgctxt "A period" 17046msgid "Last month" 17047msgid_plural "%1 last months" 17048msgstr[0] "Último mês" 17049msgstr[1] "Último mês" 17050 17051#: skgbasegui/skgperiodedit.cpp:159 17052#, fuzzy, kde-format 17053#| msgctxt "A group name for grouping by date attibute" 17054#| msgid "Last year" 17055msgctxt "A period" 17056msgid "Last year" 17057msgid_plural "%1 last years" 17058msgstr[0] "Ano passado" 17059msgstr[1] "Ano passado" 17060 17061#: skgbasegui/skgperiodedit.cpp:162 17062#, fuzzy, kde-format 17063#| msgctxt "The quarter before the current quarter" 17064#| msgid "Last quarter" 17065msgctxt "A period" 17066msgid "Last quarter" 17067msgid_plural "%1 last quarters" 17068msgstr[0] "Último trimestre" 17069msgstr[1] "Último trimestre" 17070 17071#: skgbasegui/skgperiodedit.cpp:166 17072#, fuzzy, kde-format 17073#| msgctxt "The semester before the current semester" 17074#| msgid "Last semester" 17075msgctxt "A period" 17076msgid "Last semester" 17077msgid_plural "%1 last semesters" 17078msgstr[0] "Último semestre" 17079msgstr[1] "Último semestre" 17080 17081#: skgbasegui/skgperiodedit.cpp:172 17082#, fuzzy, kde-format 17083#| msgctxt "Noun, budget items to display" 17084#| msgid "Current year" 17085msgctxt "A period" 17086msgid "Current day" 17087msgstr "Este ano" 17088 17089#: skgbasegui/skgperiodedit.cpp:175 17090#, fuzzy, kde-format 17091#| msgctxt "Noun, budget items to display" 17092#| msgid "Current year" 17093msgctxt "A period" 17094msgid "Current week" 17095msgstr "Este ano" 17096 17097#: skgbasegui/skgperiodedit.cpp:178 17098#, fuzzy, kde-format 17099#| msgctxt "Noun, budget items to display" 17100#| msgid "Current month" 17101msgctxt "A period" 17102msgid "Current month" 17103msgstr "Este mês" 17104 17105#: skgbasegui/skgperiodedit.cpp:181 17106#, fuzzy, kde-format 17107#| msgctxt "Noun, budget items to display" 17108#| msgid "Current year" 17109msgctxt "A period" 17110msgid "Current year" 17111msgstr "Este ano" 17112 17113#: skgbasegui/skgperiodedit.cpp:184 17114#, fuzzy, kde-format 17115#| msgctxt "The current quarter" 17116#| msgid "Current quarter" 17117msgctxt "A period" 17118msgid "Current quarter" 17119msgstr "Este trimestre" 17120 17121#: skgbasegui/skgperiodedit.cpp:188 17122#, fuzzy, kde-format 17123#| msgctxt "The current semester" 17124#| msgid "Current semester" 17125msgctxt "A period" 17126msgid "Current semester" 17127msgstr "Este semestre" 17128 17129#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kFuture) 17130#: skgbasegui/skgperiodedit.ui:81 17131#, kde-format 17132msgid "including future" 17133msgstr "inclusão futura" 17134 17135#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, kDateBeginLabel) 17136#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QLabel, kDateBeginLabel) 17137#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SKGDateEdit, kDateBegin) 17138#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (SKGDateEdit, kDateBegin) 17139#: skgbasegui/skgperiodedit.ui:174 skgbasegui/skgperiodedit.ui:177 17140#: skgbasegui/skgperiodedit.ui:205 skgbasegui/skgperiodedit.ui:208 17141#, kde-format 17142msgid "Begin date" 17143msgstr "Data inicial" 17144 17145#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kDateBeginLabel) 17146#: skgbasegui/skgperiodedit.ui:180 17147#, kde-format 17148msgid "from" 17149msgstr "de" 17150 17151#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, kDateEndLabel) 17152#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QLabel, kDateEndLabel) 17153#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SKGDateEdit, kDateEnd) 17154#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (SKGDateEdit, kDateEnd) 17155#: skgbasegui/skgperiodedit.ui:224 skgbasegui/skgperiodedit.ui:227 17156#: skgbasegui/skgperiodedit.ui:252 skgbasegui/skgperiodedit.ui:255 17157#, kde-format 17158msgid "End date" 17159msgstr "Data final" 17160 17161#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kDateEndLabel) 17162#: skgbasegui/skgperiodedit.ui:230 17163#, kde-format 17164msgid "to" 17165msgstr "até" 17166 17167#: skgbasegui/skgshow.cpp:483 17168#, kde-format 17169msgid "Show: %1" 17170msgstr "Mostrar: %1" 17171 17172#: skgbasegui/skgshow.cpp:485 17173#, kde-format 17174msgid "Show" 17175msgstr "Mostrar" 17176 17177#: skgbasegui/skgsimpleperiodedit.cpp:108 17178#, kde-format 17179msgctxt "A period including all dates" 17180msgid "All dates" 17181msgstr "Todas as datas" 17182 17183#: skgbasegui/skgsimpleperiodedit.cpp:116 17184#, kde-format 17185msgctxt "The current quarter" 17186msgid "Current quarter" 17187msgstr "Este trimestre" 17188 17189#: skgbasegui/skgsimpleperiodedit.cpp:120 17190#, kde-format 17191msgctxt "The current semester" 17192msgid "Current semester" 17193msgstr "Este semestre" 17194 17195#: skgbasegui/skgsimpleperiodedit.cpp:124 17196#, kde-format 17197msgctxt "The current year" 17198msgid "Current year" 17199msgstr "Este ano" 17200 17201#: skgbasegui/skgsimpleperiodedit.cpp:134 17202#, kde-format 17203msgctxt "The quarter before the current quarter" 17204msgid "Last quarter" 17205msgstr "Último trimestre" 17206 17207#: skgbasegui/skgsimpleperiodedit.cpp:139 17208#, kde-format 17209msgctxt "The semester before the current semester" 17210msgid "Last semester" 17211msgstr "Último semestre" 17212 17213#: skgbasegui/skgsimpleperiodedit.cpp:144 17214#, kde-format 17215msgctxt "The year before the current year" 17216msgid "Last year" 17217msgstr "Ano passado" 17218 17219#: skgbasegui/skgtablewithgraph.cpp:118 skgbasegui/skgtablewithgraph.cpp:157 17220#, kde-format 17221msgctxt "Noun, a type of graph, with bars stacked upon each other" 17222msgid "Stack of lines" 17223msgstr "Linhas empilhadas" 17224 17225#: skgbasegui/skgtablewithgraph.cpp:119 skgbasegui/skgtablewithgraph.cpp:158 17226#, kde-format 17227msgctxt "Noun, a type of graph, with bars stacked upon each other" 17228msgid "Stack of columns" 17229msgstr "Colunas empilhadas" 17230 17231#: skgbasegui/skgtablewithgraph.cpp:120 skgbasegui/skgtablewithgraph.cpp:159 17232#, kde-format 17233msgctxt "Noun, a type of graph, with bars placed besides each other" 17234msgid "Histogram" 17235msgstr "Histograma" 17236 17237#: skgbasegui/skgtablewithgraph.cpp:121 skgbasegui/skgtablewithgraph.cpp:160 17238#, kde-format 17239msgctxt "Noun, a type of graph with only points" 17240msgid "Point" 17241msgstr "Ponto" 17242 17243#: skgbasegui/skgtablewithgraph.cpp:122 skgbasegui/skgtablewithgraph.cpp:161 17244#, kde-format 17245msgctxt "Noun, a type of graph with only lines" 17246msgid "Line" 17247msgstr "Linha" 17248 17249#: skgbasegui/skgtablewithgraph.cpp:123 skgbasegui/skgtablewithgraph.cpp:162 17250#, kde-format 17251msgctxt "Noun, a type of graph, with lines stacked upon each other" 17252msgid "Stacked area" 17253msgstr "Área empilhada" 17254 17255#: skgbasegui/skgtablewithgraph.cpp:124 skgbasegui/skgtablewithgraph.cpp:163 17256#, kde-format 17257msgctxt "Noun, a type of graph, with bubbles" 17258msgid "Bubble" 17259msgstr "Bolhas" 17260 17261#: skgbasegui/skgtablewithgraph.cpp:125 skgbasegui/skgtablewithgraph.cpp:164 17262#, kde-format 17263msgctxt "Noun, a type of graph that looks like a sliced pie" 17264msgid "Pie" 17265msgstr "Circular" 17266 17267#: skgbasegui/skgtablewithgraph.cpp:126 skgbasegui/skgtablewithgraph.cpp:165 17268#, kde-format 17269msgctxt "" 17270"Noun, a type of graph that looks like concentric slices of a pie (a la " 17271"filelight)" 17272msgid "Concentric pie" 17273msgstr "Circular concêntrico" 17274 17275#: skgbasegui/skgtablewithgraph.cpp:127 skgbasegui/skgtablewithgraph.cpp:166 17276#, kde-format 17277msgctxt "Noun, a type of graph that looks treemap" 17278msgid "Treemap" 17279msgstr "" 17280 17281#: skgbasegui/skgtablewithgraph.cpp:131 17282#, kde-format 17283msgid "Table" 17284msgstr "Tabela" 17285 17286#: skgbasegui/skgtablewithgraph.cpp:133 17287#, kde-format 17288msgid "Text" 17289msgstr "Texto" 17290 17291#: skgbasegui/skgtablewithgraph.cpp:176 17292#, kde-format 17293msgctxt "Noun, user action" 17294msgid "Reset default colors" 17295msgstr "Restaurar as cores padrão" 17296 17297#: skgbasegui/skgtablewithgraph.cpp:181 17298#, kde-format 17299msgctxt "Noun, user action" 17300msgid "All values in positive" 17301msgstr "Todos os valores positivos" 17302 17303#: skgbasegui/skgtablewithgraph.cpp:188 17304#, kde-format 17305msgctxt "Noun, user action" 17306msgid "Show limits" 17307msgstr "Mostrar limites" 17308 17309#: skgbasegui/skgtablewithgraph.cpp:199 17310#, kde-format 17311msgctxt "Noun, user action" 17312msgid "Show average" 17313msgstr "Mostrar a média" 17314 17315#: skgbasegui/skgtablewithgraph.cpp:210 17316#, kde-format 17317msgctxt "Noun, user action" 17318msgid "Show tendency line" 17319msgstr "Mostrar linha de tendência" 17320 17321#: skgbasegui/skgtablewithgraph.cpp:221 17322#, kde-format 17323msgctxt "Noun, user action" 17324msgid "Show Pareto curve" 17325msgstr "Mostrar a curva do Pareto" 17326 17327#: skgbasegui/skgtablewithgraph.cpp:229 17328#, kde-format 17329msgctxt "Noun, user action" 17330msgid "Show legend" 17331msgstr "Mostrar a legenda" 17332 17333#: skgbasegui/skgtablewithgraph.cpp:237 17334#, kde-format 17335msgctxt "Noun, user action" 17336msgid "Show origin" 17337msgstr "Mostrar origem" 17338 17339#: skgbasegui/skgtablewithgraph.cpp:245 17340#, fuzzy, kde-format 17341#| msgctxt "Noun, after the dot" 17342#| msgid "Nb decimal" 17343msgctxt "Noun, user action" 17344msgid "Show decimals" 17345msgstr "Nº casas decimais" 17346 17347#: skgbasegui/skgtablewithgraph.cpp:499 17348#, kde-format 17349msgid "%1 (raw)" 17350msgstr "" 17351 17352#: skgbasegui/skgtablewithgraph.cpp:967 skgbasegui/skgtablewithgraph.cpp:1133 17353#: skgbasemodeler/skgdocument.cpp:2555 skgbasemodeler/skgdocument.cpp:2560 17354#, kde-format 17355msgctxt "Noun, the numerical sum of a list of values" 17356msgid "Sum" 17357msgstr "Total" 17358 17359#: skgbasegui/skgtablewithgraph.cpp:971 17360#, kde-format 17361msgctxt "Noun, the numerical average of a list of values" 17362msgid "Average" 17363msgstr "Média" 17364 17365#: skgbasegui/skgtablewithgraph.cpp:975 17366#, kde-format 17367msgctxt "Noun, the minimum value of a list of values" 17368msgid "Min" 17369msgstr "Mín" 17370 17371#: skgbasegui/skgtablewithgraph.cpp:976 17372#, kde-format 17373msgctxt "Noun, the maximum value of a list of values" 17374msgid "Max" 17375msgstr "Máx" 17376 17377#: skgbasegui/skgtablewithgraph.cpp:981 17378#, kde-format 17379msgctxt "Noun" 17380msgid "Tendency line" 17381msgstr "Linha de tendência" 17382 17383#: skgbasegui/skgtablewithgraph.cpp:1134 17384#, kde-format 17385msgctxt "Noun, the numerical sum of a list of values" 17386msgid "Sum of '%1'" 17387msgstr "Somatório de '%1'" 17388 17389#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kFilterEdit) 17390#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QLineEdit, kFilterEdit) 17391#: skgbasegui/skgtablewithgraph.ui:95 skgbasegui/skgtablewithgraph.ui:98 17392#, kde-format 17393msgid "Filter" 17394msgstr "Filtro" 17395 17396#: skgbasegui/skgtabpage.cpp:60 17397#, kde-format 17398msgctxt "Question" 17399msgid "Do you really want to close this pinned page?" 17400msgstr "Você deseja realmente fechar esta página fixa?" 17401 17402#: skgbasegui/skgtabpage.cpp:61 17403#, kde-format 17404msgctxt "Question" 17405msgid "Pinned page" 17406msgstr "Página fixa" 17407 17408#: skgbasegui/skgtabpage.cpp:163 17409#, kde-format 17410msgctxt "Question" 17411msgid "" 17412"Bookmark '%1' has been modified. Do you want to update it with the current " 17413"state?" 17414msgstr "O favorito '%1' foi modificado. Deseja atualizá-lo com o estado atual?" 17415 17416#: skgbasegui/skgtabpage.cpp:164 17417#, kde-format 17418msgctxt "Question" 17419msgid "Bookmark has been modified" 17420msgstr "O favorito foi modificado" 17421 17422#: skgbasegui/skgtabpage.cpp:178 17423#, kde-format 17424msgctxt "Successful message after an user action" 17425msgid "Bookmark updated" 17426msgstr "O favorito foi atualizado" 17427 17428#: skgbasegui/skgtabpage.cpp:202 17429#, kde-format 17430msgctxt "Question" 17431msgid "" 17432"Page has been modified. Do you want to update it with the current state?" 17433msgstr "A página foi modificada. Deseja atualizá-la com o estado atual?" 17434 17435#: skgbasegui/skgtabpage.cpp:203 17436#, kde-format 17437msgctxt "Question" 17438msgid "Page has been modified" 17439msgstr "A página foi modificada" 17440 17441#: skgbasegui/skgtabpage.cpp:212 17442#, kde-format 17443msgctxt "Noun, name of the user action" 17444msgid "Save default state" 17445msgstr "Salvar o estado padrão" 17446 17447#: skgbasegui/skgtabpage.cpp:215 17448#, kde-format 17449msgctxt "Successful message after an user action" 17450msgid "Default state saved" 17451msgstr "O estado padrão foi salvo" 17452 17453#: skgbasegui/skgtabwidget.cpp:50 17454#, kde-format 17455msgctxt "Verb" 17456msgid "Save this tab" 17457msgstr "Salvar esta aba" 17458 17459#: skgbasegui/skgtreeview.cpp:457 17460#, kde-format 17461msgctxt "Noun, Menu name" 17462msgid "Columns" 17463msgstr "Colunas" 17464 17465#: skgbasegui/skgtreeview.cpp:463 17466#, kde-format 17467msgctxt "Noun, Menu name" 17468msgid "Group by" 17469msgstr "Agrupar por" 17470 17471#: skgbasegui/skgtreeview.cpp:465 17472#, kde-format 17473msgctxt "Noun, grouping option" 17474msgid "None" 17475msgstr "Nenhum" 17476 17477#: skgbasegui/skgtreeview.cpp:474 17478#, kde-format 17479msgctxt "Noun, grouping option" 17480msgid "Sorted column" 17481msgstr "Coluna ordenada" 17482 17483#: skgbasegui/skgtreeview.cpp:490 17484#, kde-format 17485msgctxt "Noun, user action" 17486msgid "View appearance" 17487msgstr "Aparência da janela" 17488 17489#: skgbasegui/skgtreeview.cpp:504 17490#, kde-format 17491msgctxt "Noun, user action" 17492msgid "Resize to content" 17493msgstr "Ajustar ao conteúdo" 17494 17495#: skgbasegui/skgtreeview.cpp:507 17496#, kde-format 17497msgctxt "Noun, user action" 17498msgid "Auto resize" 17499msgstr "Dimensionar automaticamente" 17500 17501#: skgbasegui/skgtreeview.cpp:512 17502#, kde-format 17503msgctxt "Noun, user action" 17504msgid "Alternate row colors" 17505msgstr "Cores das linhas alternadas" 17506 17507#: skgbasegui/skgtreeview.cpp:520 17508#, kde-format 17509msgctxt "Noun, user action" 17510msgid "Save parameters" 17511msgstr "Salvar os parâmetros" 17512 17513#: skgbasegui/skgtreeview.cpp:659 17514#, kde-format 17515msgctxt "Noun, name of the user action" 17516msgid "Save default parameters" 17517msgstr "Salvar os parâmetros padrão" 17518 17519#: skgbasegui/skgwebview.cpp:190 17520#, kde-format 17521msgctxt "Action" 17522msgid "Print..." 17523msgstr "Imprimir..." 17524 17525#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, kZoomOriginal) 17526#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QToolButton, kZoomOriginal) 17527#: skgbasegui/skgzoomselector.ui:40 skgbasegui/skgzoomselector.ui:43 17528#, kde-format 17529msgid "Fit zoom" 17530msgstr "Ajustar a ampliação" 17531 17532#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, kZoomOut) 17533#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QToolButton, kZoomOut) 17534#: skgbasegui/skgzoomselector.ui:65 skgbasegui/skgzoomselector.ui:68 17535#, kde-format 17536msgid "Zoom out" 17537msgstr "Reduzir" 17538 17539#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kZoomSlider) 17540#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QSlider, kZoomSlider) 17541#: skgbasegui/skgzoomselector.ui:105 skgbasegui/skgzoomselector.ui:108 17542#, kde-format 17543msgid "Custom zoom" 17544msgstr "Ampliação personalizada" 17545 17546#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, kZoomIn) 17547#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QToolButton, kZoomIn) 17548#: skgbasegui/skgzoomselector.ui:133 skgbasegui/skgzoomselector.ui:136 17549#, kde-format 17550msgid "Zoom in" 17551msgstr "Ampliar" 17552 17553#: skgbasemodeler/skgdefine.h:201 17554#, kde-format 17555msgctxt "Error message" 17556msgid "" 17557"Impossible to insert object (%1 is used by %2).\n" 17558"Constraint name: %3" 17559msgstr "" 17560"Não é possível inserir o objeto (%1 é usado por %2).\n" 17561"Nome da restrição: %3" 17562 17563#: skgbasemodeler/skgdefine.h:208 17564#, kde-format 17565msgctxt "Error message" 17566msgid "" 17567"Impossible to update object (%1 is used by %2).\n" 17568"Constraint name: %3" 17569msgstr "" 17570"Não é possível atualizar o objeto (%1 é usado por %2).\n" 17571"Nome da restrição: %3" 17572 17573#: skgbasemodeler/skgdefine.h:222 17574#, kde-format 17575msgctxt "Error message" 17576msgid "" 17577"Impossible to delete used object (%1 is used by %2).\n" 17578"Constraint name: %3" 17579msgstr "" 17580"Não é possível excluir o objeto usado (%1 é usado por %2).\n" 17581"Nome da restrição: %3" 17582 17583#: skgbasemodeler/skgdocument.cpp:538 17584#, kde-format 17585msgctxt "User interrupted something that Skrooge was performing" 17586msgid "The current operation has been interrupted" 17587msgstr "A operação atual foi interrompida" 17588 17589#: skgbasemodeler/skgdocument.cpp:578 17590#, kde-format 17591msgctxt "Something went wrong with SQL transactions" 17592msgid "A transaction cannot be started during execution of another one" 17593msgstr "Não é possível iniciar uma transação durante a execução de outra" 17594 17595#: skgbasemodeler/skgdocument.cpp:609 17596#, kde-format 17597msgctxt "Something went wrong with SQL transactions" 17598msgid "A transaction must be opened to do this action" 17599msgstr "É necessário abrir uma transação para efetuar esta ação" 17600 17601# "because of" -> "because" 17602#: skgbasemodeler/skgdocument.cpp:620 17603#, kde-format 17604msgctxt "Something went wrong with SQL transactions" 17605msgid "Closing transaction failed because too many transactions ended" 17606msgstr "" 17607"O fechamento da transação falhou porque muitas transações foram concluídas" 17608 17609#: skgbasemodeler/skgdocument.cpp:803 17610#, kde-format 17611msgctxt "Something went wrong with SQL transactions" 17612msgid "Remove of transactions is forbidden inside a transaction" 17613msgstr "A remoção de transações é proibida dentro de uma transação" 17614 17615#: skgbasemodeler/skgdocument.cpp:1046 17616#, kde-format 17617msgctxt "Something went wrong with SQL transactions" 17618msgid "Creation of a group of transactions is forbidden inside a transaction" 17619msgstr "A criação de um grupo de transações é proibida dentro de uma transação" 17620 17621#: skgbasemodeler/skgdocument.cpp:1117 17622#, kde-format 17623msgctxt "Something went wrong with SQL transactions" 17624msgid "Undo / Redo is forbidden inside a transaction" 17625msgstr "O Desfazer / Refazer é proibido dentro de uma transação" 17626 17627#: skgbasemodeler/skgdocument.cpp:1305 17628#, fuzzy, kde-format 17629#| msgctxt "Something went wrong with SQL transactions" 17630#| msgid "Undo / Redo is forbidden inside a transaction" 17631msgctxt "Something went wrong with SQL transactions" 17632msgid "Change password is forbidden inside a transaction" 17633msgstr "O Desfazer / Refazer é proibido dentro de uma transação" 17634 17635#: skgbasemodeler/skgdocument.cpp:1311 17636#, kde-format 17637msgctxt "Inform the user that the password protection was removed" 17638msgid "The document password has been removed." 17639msgstr "A senha do documento foi removida." 17640 17641#: skgbasemodeler/skgdocument.cpp:1312 17642#, kde-format 17643msgctxt "Inform the user that the password was successfully changed" 17644msgid "The document password has been modified." 17645msgstr "A senha do documento foi modificada." 17646 17647#: skgbasemodeler/skgdocument.cpp:1389 17648#, kde-format 17649msgctxt "Noun" 17650msgid "Recovery" 17651msgstr "Recuperação" 17652 17653#: skgbasemodeler/skgdocument.cpp:1404 17654#, kde-format 17655msgctxt "Error message" 17656msgid "Impossible to recover this file" 17657msgstr "Não é possível recuperar este arquivo" 17658 17659#: skgbasemodeler/skgdocument.cpp:1460 skgbasemodeler/skgdocument.cpp:1519 17660#, kde-format 17661msgctxt "Error message" 17662msgid "Wrong installation" 17663msgstr "" 17664 17665#: skgbasemodeler/skgdocument.cpp:1470 skgbasemodeler/skgdocument.cpp:1529 17666#: skgbasemodeler/skgservices.cpp:1227 skgbasemodeler/skgservices.cpp:1299 17667#, kde-format 17668msgctxt "Error message" 17669msgid "Wrong password" 17670msgstr "Senha incorreta" 17671 17672#: skgbasemodeler/skgdocument.cpp:1537 17673#, kde-format 17674msgctxt "Error message" 17675msgid "Oups, this file seems to be corrupted" 17676msgstr "Este arquivo parece estar corrompido" 17677 17678#: skgbasemodeler/skgdocument.cpp:1624 17679#, kde-format 17680msgctxt "Information message" 17681msgid "" 17682"This document is protected by a password but the database is still in SQLite " 17683"mode.\n" 17684"Do you know that the SQLCipher mode is more secured because even the " 17685"temporary file is encrypted?" 17686msgstr "" 17687"Este documento está protegido por senha, mas o banco de dados ainda continua " 17688"no modo SQLite.\n" 17689"Você sabia que o modo SQLCipher é mais seguro porque até o arquivo " 17690"temporário é criptografado?" 17691 17692#: skgbasemodeler/skgdocument.cpp:1627 17693#, kde-format 17694msgctxt "Information message" 17695msgid "" 17696"A security hole has been detected and corrected on this version of the " 17697"application. We strongly encourage you to change your password." 17698msgstr "" 17699 17700#: skgbasemodeler/skgdocument.cpp:1633 17701#, kde-format 17702msgctxt "Popup message" 17703msgid "" 17704"The migration failed but the document has been loaded without error because " 17705"debug mode is activated" 17706msgstr "" 17707"A migração falhou mas o documento foi carregado sem erros porque o modo de " 17708"depuração está ativo." 17709 17710#: skgbasemodeler/skgdocument.cpp:1637 17711#, kde-format 17712msgctxt "The document has been upgraded to the latest Skrooge version format" 17713msgid "The document has been migrated" 17714msgstr "O documento foi migrado" 17715 17716#: skgbasemodeler/skgdocument.cpp:1663 17717#, kde-format 17718msgctxt "Error message" 17719msgid "" 17720"This application can not run correctly because the %3 version of the system " 17721"(%1) is not aligned with the %4 version embedded in Qt (%2). You should " 17722"rebuild Qt with the option -system-sqlite." 17723msgstr "" 17724"Este aplicativo não pode ser executado corretamente porque a versão do %3 do " 17725"sistema (%1) não é compatível com a versão %4 incorporada no Qt (%2). Você " 17726"deverá recompilar o Qt com a opção -system-sqlite." 17727 17728#: skgbasemodeler/skgdocument.cpp:1711 17729#, kde-format 17730msgctxt "Error message: Can not save a file if it has no name yet" 17731msgid "Save not authorized because the file name is not yet defined" 17732msgstr "" 17733"O salvamento não é autorizado porque o nome do arquivo não está definido" 17734 17735#: skgbasemodeler/skgdocument.cpp:1729 17736#, fuzzy, kde-format 17737#| msgctxt "" 17738#| "Cannot save the file while Skrooge is still performing an SQL transaction" 17739#| msgid "Save is forbidden if a transaction is still opened" 17740msgctxt "" 17741"Cannot save the file while the application is still performing an SQL " 17742"transaction" 17743msgid "Save is forbidden if a transaction is still opened" 17744msgstr "O salvamento é proibido se uma transação ainda estiver aberta" 17745 17746#: skgbasemodeler/skgdocument.cpp:1749 17747#, kde-format 17748msgctxt "There is already a file with the same name" 17749msgid "File '%1' already exist" 17750msgstr "O arquivo '%1' já existe" 17751 17752#: skgbasemodeler/skgdocument.cpp:1763 17753#, kde-format 17754msgctxt "Error message: Could not create a backup file" 17755msgid "Creation of backup file %1 failed" 17756msgstr "A criação da cópia de segurança %1 falhou" 17757 17758#: skgbasemodeler/skgdocument.cpp:1796 skgbasemodeler/skgservices.cpp:1330 17759#: skgbasemodeler/skgservices.cpp:1338 17760#, kde-format 17761msgctxt "Error message: writing a file failed" 17762msgid "Write file '%1' failed" 17763msgstr "Erro na gravação do arquivo '%1'" 17764 17765#: skgbasemodeler/skgdocument.cpp:1998 17766#, kde-format 17767msgctxt "Verb, automatically load when the application is started" 17768msgid "autostart" 17769msgstr "Iniciar automaticamente" 17770 17771#: skgbasemodeler/skgdocument.cpp:2210 17772#, kde-format 17773msgctxt "Progression step" 17774msgid "Update materialized views" 17775msgstr "Atualizar visões materializadas" 17776 17777#: skgbasemodeler/skgdocument.cpp:2382 skgbasemodeler/skgdocument.cpp:2386 17778#, kde-format 17779msgctxt "Error message: Could not open a file" 17780msgid "Open file '%1' failed" 17781msgstr "Falha ao abrir arquivo '%1'" 17782 17783#: skgbasemodeler/skgdocument.cpp:2409 skgbasemodeler/skgdocument.cpp:3188 17784#: skgbasemodeler/skgdocument.cpp:3205 skgbasemodeler/skgdocument.cpp:3217 17785#: skgbasemodeler/skgdocument.cpp:3229 skgbasemodeler/skgdocument.cpp:3241 17786#: skgbasemodeler/skgdocument.cpp:3253 skgbasemodeler/skgdocument.cpp:3275 17787#: skgbasemodeler/skgdocument.cpp:3304 skgbasemodeler/skgdocument.cpp:3455 17788#, kde-format 17789msgctxt "Error message" 17790msgid "No database defined" 17791msgstr "Nenhum banco de dados definido" 17792 17793#: skgbasemodeler/skgdocument.cpp:2835 17794#, kde-format 17795msgctxt "Verb, save a document" 17796msgid "Save" 17797msgstr "Salvar" 17798 17799#: skgbasemodeler/skgdocument.cpp:2837 17800#, kde-format 17801msgctxt "Noun, the value of an item" 17802msgid "Value" 17803msgstr "Valor" 17804 17805#: skgbasemodeler/skgdocument.cpp:2839 17806#, kde-format 17807msgctxt "Noun, date of last modification" 17808msgid "Last modification" 17809msgstr "Última modificação" 17810 17811#: skgbasemodeler/skgdocument.cpp:3123 17812#, kde-format 17813msgctxt "" 17814"Error message: We expected only one object in the result, but got more" 17815msgid "More than one object returned in '%1' for '%2'" 17816msgstr "Foi devolvido mais de um objeto em '%1' para '%2'" 17817 17818#: skgbasemodeler/skgdocument.cpp:3126 17819#, kde-format 17820msgctxt "" 17821"Error message: We expected at least one object in the result, but got none" 17822msgid "No object returned in '%1' for '%2'" 17823msgstr "Não foi devolvido nenhum objeto em '%1' para '%2'" 17824 17825#: skgbasemodeler/skgnodeobject.cpp:51 17826#, kde-format 17827msgctxt "Error message: an invalid character was found" 17828msgid "The name '%1' is invalid : the '%2' character is forbidden " 17829msgstr "O nome '%1' é inválido: o caractere '%2' é proibido " 17830 17831# "because of" -> "because" 17832#: skgbasemodeler/skgnodeobject.cpp:217 skgbasemodeler/skgnodeobject.cpp:235 17833#, kde-format 17834msgctxt "Error message: Something failed because of a database issue" 17835msgid "%1 failed because linked object is not yet saved in the database." 17836msgstr "" 17837"O %1 falhou porque o objeto associado ainda não está salvo no banco de dados." 17838 17839#: skgbasemodeler/skgnodeobject.cpp:241 17840#, kde-format 17841msgctxt "Error message: Loops are forbidden in Skrooge data structures" 17842msgid "" 17843"You cannot create a loop, ie parent and child with the same name. For " 17844"example, A > A is a loop. A > B > A is another kind of loop" 17845msgstr "" 17846"Você não pode criar um ciclo, como um pai e um filho com o mesmo nome. Por " 17847"exemplo, o A > A é um ciclo. A > B > A é outro tipo de ciclo" 17848 17849# "because of" -> "because" 17850#: skgbasemodeler/skgobjectbase.cpp:374 17851#, kde-format 17852msgctxt "" 17853"Error message: Could not load something because it is not in the database" 17854msgid "Load of '%1' with '%2' failed because it was not found in the database" 17855msgstr "" 17856"O carregamento de '%1' com '%2' falhou porque não foi encontrado no banco de " 17857"dados" 17858 17859# "because of" -> "because" 17860#: skgbasemodeler/skgobjectbase.cpp:376 17861#, kde-format 17862msgid "" 17863"Load of '%2' with '%3' failed because of bad size of result (found one " 17864"object)" 17865msgid_plural "" 17866"Load of '%2' with '%3' failed because of bad size of result (found %1 " 17867"objects)" 17868msgstr[0] "" 17869"O carregamento de '%2' com '%3' falhou devido a um tamanho inválido do " 17870"resultado (foi encontrado um objeto)" 17871msgstr[1] "" 17872"O carregamento de '%2' com '%3' falhou devido a um tamanho inválido do " 17873"resultado (foram encontrados %1 objetos)" 17874 17875#: skgbasemodeler/skgobjectbase.cpp:504 17876#, kde-format 17877msgctxt "Error message for an object" 17878msgid "'%1': %2" 17879msgstr "'%1': %2" 17880 17881#: skgbasemodeler/skgobjectbase.cpp:512 17882#, kde-format 17883msgctxt "An information to the user that something was deleted" 17884msgid "'%1' has been deleted" 17885msgstr "O '%1' foi excluído" 17886 17887#: skgbasemodeler/skgobjectbase.cpp:561 skgbasemodeler/skgobjectbase.cpp:571 17888#, kde-format 17889msgctxt "An information to the user" 17890msgid "The property '%1=%2' has been added on '%3'" 17891msgstr "A propriedade '%1=%2' foi adicionada em '%3'" 17892 17893#: skgbasemodeler/skgreport.cpp:179 17894#, kde-format 17895msgctxt "Welcome message" 17896msgid "Welcome to %1" 17897msgstr "Bem-vindo ao %1" 17898 17899#: skgbasemodeler/skgreport.cpp:187 17900#, fuzzy, kde-format 17901#| msgid "Did you know ...?" 17902msgctxt "Title for tips of the day" 17903msgid "Did you know ...?" 17904msgstr "Você sabia ...?" 17905 17906#: skgbasemodeler/skgservices.cpp:119 17907#, fuzzy, kde-format 17908#| msgid "(%1) or (%2)" 17909msgctxt "Logical condition" 17910msgid "%1 or %2" 17911msgstr "(%1) ou (%2)" 17912 17913#: skgbasemodeler/skgservices.cpp:159 skgbasemodeler/skgservices.cpp:179 17914#, fuzzy, kde-format 17915#| msgid "(%1) or (%2)" 17916msgctxt "Logical condition" 17917msgid "(%1) and (%2)" 17918msgstr "(%1) ou (%2)" 17919 17920#: skgbasemodeler/skgservices.cpp:183 17921#, kde-format 17922msgctxt "Logical condition" 17923msgid "not (%1)" 17924msgstr "" 17925 17926#: skgbasemodeler/skgservices.cpp:185 17927#, fuzzy, kde-format 17928#| msgid "(%1) or (%2)" 17929msgctxt "Logical condition" 17930msgid "(%1) and not (%2)" 17931msgstr "(%1) ou (%2)" 17932 17933#: skgbasemodeler/skgservices.cpp:1146 17934#, kde-format 17935msgctxt "An information message" 17936msgid "Open file '%1' failed" 17937msgstr "Falha ao abrir arquivo '%1'" 17938 17939#: skgbasemodeler/skgservices.cpp:1181 skgbasemodeler/skgservices.cpp:1187 17940#, kde-format 17941msgctxt "Error message" 17942msgid "Impossible to copy '%1' to '%2'" 17943msgstr "Impossível copiar '%1' para '%2'" 17944 17945#: skgbasemodeler/skgservices.cpp:1247 17946#, kde-format 17947msgctxt "An error message about encryption" 17948msgid "AES128 encryption is not supported (%1). Please install qca-ossl." 17949msgstr "Não há suporte para criptografia com AES128 (%1). Instale o qca-ossl." 17950 17951#: skgbasemodeler/skgservices.cpp:1264 skgbasemodeler/skgservices.cpp:1283 17952#, kde-format 17953msgctxt "Error message about encrypting a file" 17954msgid "Encryption failed" 17955msgstr "Falha na criptografia" 17956 17957#: skgbasemodeler/skgservices.cpp:1500 17958#, kde-format 17959msgctxt "An error message: creating a file failed" 17960msgid "Creation file '%1' failed" 17961msgstr "Erro na criação do arquivo '%1'" 17962 17963#: skgbasemodeler/skgservices.cpp:1503 17964#, kde-format 17965msgctxt "Error message: something failed" 17966msgid "%1 failed" 17967msgstr "%1 falhou" 17968 17969#: skgbasemodeler/skgservices.cpp:1554 17970#, kde-format 17971msgctxt "Error message" 17972msgid "Creation failed. The object already exists." 17973msgstr "Ocorreu uma falha na criação. O objeto já existe." 17974 17975#: skrooge/main.cpp:100 17976#, kde-format 17977msgctxt "The name of the application" 17978msgid "Skrooge" 17979msgstr "Skrooge" 17980 17981#: skrooge/main.cpp:102 17982#, kde-format 17983msgctxt "The description of the application" 17984msgid "Personal finances management made simple" 17985msgstr "Gerenciamento de finanças pessoais de forma simples" 17986 17987#: skrooge/main.cpp:104 skroogeconvert/main.cpp:54 17988#, kde-format 17989msgctxt "Fullname" 17990msgid "(c) 2007-%1 Stephane MANKOWSKI & Guillaume DE BURE" 17991msgstr "(c) 2007-%1 Stephane MANKOWSKI e Guillaume DE BURE" 17992 17993#: skrooge/main.cpp:108 skroogeconvert/main.cpp:58 17994#, kde-format 17995msgctxt "Fullname" 17996msgid "Stephane MANKOWSKI" 17997msgstr "Stephane Mankowski" 17998 17999#: skrooge/main.cpp:108 skroogeconvert/main.cpp:58 18000#, kde-format 18001msgctxt "A job description" 18002msgid "Architect & Developer" 18003msgstr "Arquiteto e desenvolvedor" 18004 18005#: skrooge/main.cpp:111 skroogeconvert/main.cpp:61 18006#, kde-format 18007msgctxt "Fullname" 18008msgid "Guillaume DE BURE" 18009msgstr "Guillaume de Bure" 18010 18011#: skrooge/main.cpp:111 skroogeconvert/main.cpp:61 18012#, kde-format 18013msgctxt "A job description" 18014msgid "Developer" 18015msgstr "Desenvolvedor" 18016 18017#: skrooge/main.cpp:114 18018#, kde-format 18019msgctxt "Fullname" 18020msgid "Siddharth SHARMA" 18021msgstr "Siddharth Sharma" 18022 18023#: skrooge/main.cpp:114 18024#, kde-format 18025msgctxt "A job description" 18026msgid "Developer - Google Summer Of Code 2010" 18027msgstr "Desenvolvedor - Google Summer Of Code 2010" 18028 18029#: skrooge/main.cpp:117 skroogeconvert/main.cpp:64 18030#, kde-format 18031msgctxt "The description of the application" 18032msgid "" 18033"The application name is inspired by Charles Dicken's tale <i>A Christmas " 18034"Carol</i>, where the main character, Ebenezer Scrooge, a grumpy old narrow " 18035"man, gets visited by three ghosts who change the way he sees the world, in a " 18036"good way." 18037msgstr "" 18038"O nome da aplicação é baseado no conto de Charles Dickens <i>Um Conto de " 18039"Natal</i>, onde o personagem principal, Ebenezer Scrooge, um homem avarento " 18040"e ranzinza é visitado por três espíritos que mudam a forma como ele vê o " 18041"mundo, de uma forma positiva." 18042 18043#: skrooge/main.cpp:118 skroogeconvert/main.cpp:65 18044#, kde-format 18045msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 18046msgid "Your names" 18047msgstr "Luiz Fernando Ranghetti, Marcus Gama, André Marcelo Alvarenga" 18048 18049#: skrooge/main.cpp:118 skroogeconvert/main.cpp:65 18050#, kde-format 18051msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 18052msgid "Your emails" 18053msgstr "elchevive68@gmail.com, marcus.gama@gmail.com, alvarenga@kde.org" 18054 18055#: skrooge/main.cpp:121 18056#, kde-format 18057msgctxt "Reason of the about/credit" 18058msgid "Users helping us to improve this application" 18059msgstr "Os usuários nos ajudam a melhorar este aplicativo" 18060 18061#: skrooge/main.cpp:130 18062#, kde-format 18063msgctxt "Application argument" 18064msgid "Document to open" 18065msgstr "Documento a abrir" 18066 18067#: skrooge/main.cpp:131 18068#, kde-format 18069msgctxt "Application argument" 18070msgid "Display environment variables used by this application." 18071msgstr "" 18072 18073#: skrooge/main.cpp:140 18074#, kde-format 18075msgctxt "Help" 18076msgid "Environment variables:" 18077msgstr "" 18078 18079#: skrooge/main.cpp:141 18080#, kde-format 18081msgctxt "Help, do not translate x" 18082msgid "" 18083" %1: To enable traces. x is the level of traces expected. This enables the " 18084"debug mode too." 18085msgstr "" 18086 18087#: skrooge/main.cpp:142 18088#, kde-format 18089msgctxt "Help" 18090msgid " %1: To enable the profiling. This enables the debug mode too." 18091msgstr "" 18092 18093#: skrooge/main.cpp:143 18094#, kde-format 18095msgctxt "Help do not translate x" 18096msgid " %1: To dump sql order taking more than x ms." 18097msgstr "" 18098 18099#: skrooge/main.cpp:144 18100#, kde-format 18101msgctxt "Help" 18102msgid " %1: To enable the high DPI mode." 18103msgstr "" 18104 18105#: skrooge/main.cpp:179 18106#, kde-format 18107msgctxt "Splash screen message" 18108msgid "Loading ..." 18109msgstr "Carregando..." 18110 18111#: skroogeakonadi/skroogeakonadiresource.cpp:57 18112#, kde-format 18113msgctxt "Name of a collection akonadi" 18114msgid "Skrooge scheduled operations" 18115msgstr "Operações agendadas do Skrooge" 18116 18117#: skroogeakonadi/skroogeakonadiresource.cpp:150 18118#, kde-format 18119msgctxt "@title:window" 18120msgid "Select Skrooge document" 18121msgstr "Selecionar o documento do Skrooge" 18122 18123#: skroogeakonadi/skroogeakonadiresource.cpp:159 18124#, kde-format 18125msgctxt "Question" 18126msgid "" 18127"If the file is protected.\n" 18128"Please enter the password." 18129msgstr "" 18130"Se o arquivo é protegido.\n" 18131"Por favor, digite a senha." 18132 18133#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General) 18134#: skroogeakonadi/skroogeakonadiresource.kcfg:10 18135#, kde-format 18136msgid "Path to the Skrooge document." 18137msgstr "Localização do documento do Skrooge." 18138 18139#. i18n: ectx: label, entry (Password), group (General) 18140#: skroogeakonadi/skroogeakonadiresource.kcfg:14 18141#, kde-format 18142msgid "Password of the Skrooge document." 18143msgstr "Senha do documento do Skrooge." 18144 18145#: skroogeconvert/main.cpp:50 18146#, kde-format 18147msgctxt "The name of the application" 18148msgid "Skrooge Convert" 18149msgstr "Conversão do Skrooge" 18150 18151#: skroogeconvert/main.cpp:52 18152#, kde-format 18153msgctxt "The description of the application" 18154msgid "A conversion tool for financial files (KMyMoney, GnuCash, Skrooge, ...)" 18155msgstr "" 18156"Uma ferramenta de conversão de arquivos financeiros (KMyMoney, GnuCash, " 18157"Skrooge, ...)" 18158 18159#: skroogeconvert/main.cpp:74 18160#, kde-format 18161msgctxt "Application argument" 18162msgid "" 18163"Input file. Supported formats:\n" 18164"%1" 18165msgstr "" 18166"Arquivo de entrada. Formatos suportados:\n" 18167"%1" 18168 18169#: skroogeconvert/main.cpp:75 18170#, kde-format 18171msgctxt "Application argument" 18172msgid "" 18173"Output file. Supported formats:\n" 18174"%1" 18175msgstr "" 18176"Arquivo de saída. Formatos suportados:\n" 18177"%1" 18178 18179#: skroogeconvert/main.cpp:76 18180#, kde-format 18181msgctxt "Application argument" 18182msgid "Name of a parameter" 18183msgstr "Nome de um parâmetro" 18184 18185#: skroogeconvert/main.cpp:77 18186#, kde-format 18187msgctxt "Application argument" 18188msgid "Value of a parameter" 18189msgstr "Valor de um parâmetro" 18190 18191#: skroogeconvert/main.cpp:78 18192#, fuzzy, kde-format 18193#| msgctxt "Application argument" 18194#| msgid "Name of a parameter" 18195msgctxt "Application argument" 18196msgid "Name of a parameter for export" 18197msgstr "Nome de um parâmetro" 18198 18199#: skroogeconvert/main.cpp:79 18200#, fuzzy, kde-format 18201#| msgctxt "Application argument" 18202#| msgid "Value of a parameter" 18203msgctxt "Application argument" 18204msgid "Value of a parameter for export" 18205msgstr "Valor de um parâmetro" 18206 18207#: skroogeconvert/main.cpp:89 18208#, kde-format 18209msgctxt "Error message" 18210msgid "Missing -in option" 18211msgstr "Falta a opção '-in'" 18212 18213#: skroogeconvert/main.cpp:91 18214#, kde-format 18215msgctxt "Error message" 18216msgid "Missing -out option" 18217msgstr "Falta a opção '-out'" 18218 18219#: skroogeconvert/main.cpp:116 18220#, kde-format 18221msgctxt "Title of a console trace section" 18222msgid " Import parameters" 18223msgstr " Importar parâmetros" 18224 18225#: skroogeconvert/main.cpp:123 18226#, kde-format 18227msgctxt "Title of a console trace section" 18228msgid " Imported file:" 18229msgstr " Arquivo importado:" 18230 18231#: skroogeconvert/main.cpp:149 18232#, fuzzy, kde-format 18233#| msgctxt "Title of a console trace section" 18234#| msgid " Import parameters" 18235msgctxt "Title of a console trace section" 18236msgid " Export parameters" 18237msgstr " Importar parâmetros" 18238 18239#: skroogeconvert/main.cpp:156 18240#, kde-format 18241msgctxt "Title of a console trace section" 18242msgid " Exported file:" 18243msgstr " Arquivo exportado:" 18244 18245#: skroogeconvert/main.cpp:178 18246#, kde-format 18247msgctxt "Title of a console trace section" 18248msgid " FAILED" 18249msgstr " SEM SUCESSO" 18250 18251#: skroogeconvert/main.cpp:182 18252#, kde-format 18253msgctxt "Title of a console trace section" 18254msgid " SUCCESSFUL" 18255msgstr " COM SUCESSO"