1# Swedish messages for aisleriot. 2# Copyright © 1999-2020 Free Software Foundation, Inc. 3# Andreas Persenius <ndap@swipnet.se>, 1999. 4# Andreas Hyden <a.hyden@cyberpoint.se> 5# Martin Norbäck <d95mback@dtek.chalmers.se>, 2000. 6# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005. 7# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. 8# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019, 2020. 9# Josef Andersson <l10nl18nsweja@gmail.com>, 2015, 2016. 10# 11msgid "" 12msgstr "" 13"Project-Id-Version: aisleriot\n" 14"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/aisleriot/issues\n" 15"POT-Creation-Date: 2020-12-06 09:41+0000\n" 16"PO-Revision-Date: 2020-12-06 13:43+0100\n" 17"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n" 18"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" 19"Language: sv\n" 20"MIME-Version: 1.0\n" 21"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 22"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 23"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 24"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" 25 26#: data/sol.desktop.in:3 27msgid "AisleRiot Solitaire" 28msgstr "AisleRiot-patiens" 29 30#: data/sol.desktop.in:4 data/sol.metainfo.xml.in:38 31msgid "Play many different solitaire games" 32msgstr "Spela många olika patiensspel" 33 34#: data/sol.desktop.in:6 35msgid "gnome-aisleriot" 36msgstr "gnome-aisleriot" 37 38#: data/sol.desktop.in:10 39msgid "solitaire;cards;klondike;spider;freecell;patience;" 40msgstr "patiens;kortspel;solitaire;spindeln;Napoleon på S:t Helena;" 41 42#: data/sol.metainfo.xml.in:34 43msgid "sol.desktop" 44msgstr "sol.desktop" 45 46#: data/sol.metainfo.xml.in:35 47msgid "GPL-3.0+ or GFDL-1.3-only" 48msgstr "GPL-3.0+ or GFDL-1.3-only" 49 50#: data/sol.metainfo.xml.in:36 51msgid "GPL-3.0+" 52msgstr "GPL-3.0+" 53 54#: data/sol.metainfo.xml.in:37 55msgid "Aisleriot Solitaire" 56msgstr "Aisleriot-patiens" 57 58#: data/sol.metainfo.xml.in:40 59msgid "" 60"Aisleriot — also known as sol or solitaire — is a card game application that " 61"features over 80 different solitaire-type card games which are designed to " 62"play using a mouse, keyboard, or trackpad." 63msgstr "" 64"Aisleriot — även känt som sol eller patiens — är ett kortspelsprogram med " 65"över 80 olika patienser som är designade för att spelas med mus, tangentbord " 66"eller styrplatta." 67 68#: data/sol.metainfo.xml.in:47 69msgid "" 70"https://wiki.gnome.org/Apps/Aisleriot?action=AttachFile&do=get&" 71"target=aisleriot-3.10.png" 72msgstr "" 73"https://wiki.gnome.org/Apps/Aisleriot?action=AttachFile&do=get&" 74"target=aisleriot-3.10.png" 75 76#: data/sol.metainfo.xml.in:50 77msgid "AppMenu" 78msgstr "AppMenu" 79 80#: data/sol.metainfo.xml.in:51 81msgid "ModernToolkit" 82msgstr "ModernToolkit" 83 84#: data/sol.metainfo.xml.in:52 85msgid "UserDocs" 86msgstr "UserDocs" 87 88#: data/sol.metainfo.xml.in:54 89msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Aisleriot" 90msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Aisleriot" 91 92#: data/sol.metainfo.xml.in:55 93msgid "GNOME" 94msgstr "GNOME" 95 96#: data/sol.metainfo.xml.in:56 97msgid "aisleriot" 98msgstr "aisleriot" 99 100#. Now construct the window contents 101#: src/ar-game-chooser.c:312 src/window.c:1992 102msgid "Select Game" 103msgstr "Välj spel" 104 105#: src/ar-game-chooser.c:326 106msgid "_Select" 107msgstr "_Välj" 108 109#: src/ar-stock.c:190 110msgid "_Contents" 111msgstr "_Innehåll" 112 113#: src/ar-stock.c:191 114msgid "_Fullscreen" 115msgstr "_Helskärm" 116 117#: src/ar-stock.c:192 118msgid "_Hint" 119msgstr "_Tips" 120 121#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game" 122#: src/ar-stock.c:194 123msgid "_New" 124msgstr "_Nytt" 125 126#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue 127#: src/ar-stock.c:196 128msgid "_New Game" 129msgstr "_Nytt spel" 130 131#: src/ar-stock.c:197 132msgid "_Redo Move" 133msgstr "_Gör om drag" 134 135#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue 136#: src/ar-stock.c:199 137msgid "_Reset" 138msgstr "N_ollställ" 139 140#. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game" 141#: src/ar-stock.c:201 142msgid "_Restart" 143msgstr "Starta _om" 144 145#: src/ar-stock.c:202 146msgid "_Undo Move" 147msgstr "_Ångra drag" 148 149#: src/ar-stock.c:203 150msgid "_Deal" 151msgstr "_Ge" 152 153#: src/ar-stock.c:204 154msgid "_Leave Fullscreen" 155msgstr "_Lämna helskärmsläge" 156 157#: src/ar-stock.c:205 158msgid "_Pause" 159msgstr "Gör _paus" 160 161#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games. 162#: src/ar-stock.c:267 163#, c-format 164msgid "" 165"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " 166"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " 167"Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later " 168"version." 169msgstr "" 170"%s är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller modifiera det under " 171"villkoren i GNU General Public License, publicerad av Free Software " 172"Foundation, antingen version %d av licensen eller (om du så vill) någon " 173"senare version." 174 175#: src/ar-stock.c:272 176#, c-format 177msgid "" 178"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " 179"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " 180"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " 181"details." 182msgstr "" 183"%s distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN NÅGON SOM " 184"HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om SÄLJBARHET eller " 185"LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General Public License för " 186"ytterligare information." 187 188#: src/ar-stock.c:277 189msgid "" 190"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " 191"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." 192msgstr "" 193"Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med detta " 194"program. Om inte, se <http://www.gnu.org/licenses/>." 195 196#. This is a generated file; DO NOT EDIT 197#. Translators: this string is the name of a game of patience. 198#. If there is an established standard name for this game in your 199#. locale, use that; otherwise you can translate this string 200#. freely, literally, or not at all, at your option. 201#. 202#: src/game-names.h:7 203msgid "Accordion" 204msgstr "Dragspelet" 205 206#. Translators: this string is the name of a game of patience. 207#. If there is an established standard name for this game in your 208#. locale, use that; otherwise you can translate this string 209#. freely, literally, or not at all, at your option. 210#. 211#: src/game-names.h:14 212msgid "Agnes" 213msgstr "Agnes" 214 215#. Translators: this string is the name of a game of patience. 216#. If there is an established standard name for this game in your 217#. locale, use that; otherwise you can translate this string 218#. freely, literally, or not at all, at your option. 219#. 220#: src/game-names.h:21 221msgid "Athena" 222msgstr "Athena" 223 224# Osäker. 225#. Translators: this string is the name of a game of patience. 226#. If there is an established standard name for this game in your 227#. locale, use that; otherwise you can translate this string 228#. freely, literally, or not at all, at your option. 229#. 230#: src/game-names.h:28 231msgid "Auld Lang Syne" 232msgstr "Auld Lang Syne" 233 234#. Translators: this string is the name of a game of patience. 235#. If there is an established standard name for this game in your 236#. locale, use that; otherwise you can translate this string 237#. freely, literally, or not at all, at your option. 238#. 239#: src/game-names.h:35 240msgid "Aunt Mary" 241msgstr "Faster Mary" 242 243# Osäker. 244#. Translators: this string is the name of a game of patience. 245#. If there is an established standard name for this game in your 246#. locale, use that; otherwise you can translate this string 247#. freely, literally, or not at all, at your option. 248#. 249#: src/game-names.h:42 250msgid "Backbone" 251msgstr "Backbone" 252 253# I brist på annat... 254#. Translators: this string is the name of a game of patience. 255#. If there is an established standard name for this game in your 256#. locale, use that; otherwise you can translate this string 257#. freely, literally, or not at all, at your option. 258#. 259#: src/game-names.h:49 260msgid "Bakers Dozen" 261msgstr "Bagardussin" 262 263# Namngett efter C. L. Baker 264#. Translators: this string is the name of a game of patience. 265#. If there is an established standard name for this game in your 266#. locale, use that; otherwise you can translate this string 267#. freely, literally, or not at all, at your option. 268#. 269#: src/game-names.h:56 270msgid "Bakers Game" 271msgstr "Bakers spel" 272 273#. Translators: this string is the name of a game of patience. 274#. If there is an established standard name for this game in your 275#. locale, use that; otherwise you can translate this string 276#. freely, literally, or not at all, at your option. 277#. 278#: src/game-names.h:63 279msgid "Bear River" 280msgstr "Björnfloden" 281 282# Osäker. 283#. Translators: this string is the name of a game of patience. 284#. If there is an established standard name for this game in your 285#. locale, use that; otherwise you can translate this string 286#. freely, literally, or not at all, at your option. 287#. 288#: src/game-names.h:70 289msgid "Beleaguered Castle" 290msgstr "Napoleonpatiensen" 291 292# I brist på annat... 293#. Translators: this string is the name of a game of patience. 294#. If there is an established standard name for this game in your 295#. locale, use that; otherwise you can translate this string 296#. freely, literally, or not at all, at your option. 297#. 298#: src/game-names.h:77 299msgid "Block Ten" 300msgstr "Blockera tio" 301 302#. Translators: this string is the name of a game of patience. 303#. If there is an established standard name for this game in your 304#. locale, use that; otherwise you can translate this string 305#. freely, literally, or not at all, at your option. 306#. 307#: src/game-names.h:84 308msgid "Bristol" 309msgstr "Bristol" 310 311#. Translators: this string is the name of a game of patience. 312#. If there is an established standard name for this game in your 313#. locale, use that; otherwise you can translate this string 314#. freely, literally, or not at all, at your option. 315#. 316#: src/game-names.h:91 317msgid "Camelot" 318msgstr "Camelot" 319 320#. Translators: this string is the name of a game of patience. 321#. If there is an established standard name for this game in your 322#. locale, use that; otherwise you can translate this string 323#. freely, literally, or not at all, at your option. 324#. 325#: src/game-names.h:98 326msgid "Canfield" 327msgstr "Varvet runt" 328 329# Osäker. 330#. Translators: this string is the name of a game of patience. 331#. If there is an established standard name for this game in your 332#. locale, use that; otherwise you can translate this string 333#. freely, literally, or not at all, at your option. 334#. 335#: src/game-names.h:105 336msgid "Carpet" 337msgstr "Matta" 338 339#. Translators: this string is the name of a game of patience. 340#. If there is an established standard name for this game in your 341#. locale, use that; otherwise you can translate this string 342#. freely, literally, or not at all, at your option. 343#. 344#: src/game-names.h:112 345msgid "Chessboard" 346msgstr "Schackbräde" 347 348#. Translators: this string is the name of a game of patience. 349#. If there is an established standard name for this game in your 350#. locale, use that; otherwise you can translate this string 351#. freely, literally, or not at all, at your option. 352#. 353#: src/game-names.h:119 354msgid "Clock" 355msgstr "Klockan" 356 357# I brist på annat... 358#. Translators: this string is the name of a game of patience. 359#. If there is an established standard name for this game in your 360#. locale, use that; otherwise you can translate this string 361#. freely, literally, or not at all, at your option. 362#. 363#: src/game-names.h:126 364msgid "Cover" 365msgstr "Täck" 366 367#. Translators: this string is the name of a game of patience. 368#. If there is an established standard name for this game in your 369#. locale, use that; otherwise you can translate this string 370#. freely, literally, or not at all, at your option. 371#. 372#: src/game-names.h:133 373msgid "Cruel" 374msgstr "Ond" 375 376#. Translators: this string is the name of a game of patience. 377#. If there is an established standard name for this game in your 378#. locale, use that; otherwise you can translate this string 379#. freely, literally, or not at all, at your option. 380#. 381#: src/game-names.h:140 382msgid "Diamond Mine" 383msgstr "Diamantgruvan" 384 385#. Translators: this string is the name of a game of patience. 386#. If there is an established standard name for this game in your 387#. locale, use that; otherwise you can translate this string 388#. freely, literally, or not at all, at your option. 389#. 390#: src/game-names.h:147 391msgid "Doublets" 392msgstr "Dubbletter" 393 394# I brist på annat... 395#. Translators: this string is the name of a game of patience. 396#. If there is an established standard name for this game in your 397#. locale, use that; otherwise you can translate this string 398#. freely, literally, or not at all, at your option. 399#. 400#: src/game-names.h:154 401msgid "Eagle Wing" 402msgstr "Örnvinge" 403 404# I brist på annat... 405#. Translators: this string is the name of a game of patience. 406#. If there is an established standard name for this game in your 407#. locale, use that; otherwise you can translate this string 408#. freely, literally, or not at all, at your option. 409#. 410#: src/game-names.h:161 411msgid "Easthaven" 412msgstr "Österhamn" 413 414# I brist på annat... 415#. Translators: this string is the name of a game of patience. 416#. If there is an established standard name for this game in your 417#. locale, use that; otherwise you can translate this string 418#. freely, literally, or not at all, at your option. 419#. 420#: src/game-names.h:168 421msgid "Eight Off" 422msgstr "Åtta av" 423 424#. Translators: this string is the name of a game of patience. 425#. If there is an established standard name for this game in your 426#. locale, use that; otherwise you can translate this string 427#. freely, literally, or not at all, at your option. 428#. 429#: src/game-names.h:175 430msgid "Elevator" 431msgstr "Hissen" 432 433#. Translators: this string is the name of a game of patience. 434#. If there is an established standard name for this game in your 435#. locale, use that; otherwise you can translate this string 436#. freely, literally, or not at all, at your option. 437#. 438#: src/game-names.h:182 439msgid "Eliminator" 440msgstr "Utslagning" 441 442#. Translators: this string is the name of a game of patience. 443#. If there is an established standard name for this game in your 444#. locale, use that; otherwise you can translate this string 445#. freely, literally, or not at all, at your option. 446#. 447#: src/game-names.h:189 448msgid "Escalator" 449msgstr "Rulltrappan" 450 451# I brist på annat... 452#. Translators: this string is the name of a game of patience. 453#. If there is an established standard name for this game in your 454#. locale, use that; otherwise you can translate this string 455#. freely, literally, or not at all, at your option. 456#. 457#: src/game-names.h:196 458msgid "First Law" 459msgstr "Första lagen" 460 461# Gissar... 462#. Translators: this string is the name of a game of patience. 463#. If there is an established standard name for this game in your 464#. locale, use that; otherwise you can translate this string 465#. freely, literally, or not at all, at your option. 466#. 467#: src/game-names.h:203 468msgid "Fortress" 469msgstr "Fortet" 470 471#. Translators: this string is the name of a game of patience. 472#. If there is an established standard name for this game in your 473#. locale, use that; otherwise you can translate this string 474#. freely, literally, or not at all, at your option. 475#. 476#: src/game-names.h:210 477msgid "Fortunes" 478msgstr "Idioten" 479 480#. Translators: this string is the name of a game of patience. 481#. If there is an established standard name for this game in your 482#. locale, use that; otherwise you can translate this string 483#. freely, literally, or not at all, at your option. 484#. 485#: src/game-names.h:217 486msgid "Forty Thieves" 487msgstr "Fyrtio rövare" 488 489#. Translators: this string is the name of a game of patience. 490#. If there is an established standard name for this game in your 491#. locale, use that; otherwise you can translate this string 492#. freely, literally, or not at all, at your option. 493#. 494#: src/game-names.h:224 495msgid "Fourteen" 496msgstr "Fjorton" 497 498#. Translators: this string is the name of a game of patience. 499#. If there is an established standard name for this game in your 500#. locale, use that; otherwise you can translate this string 501#. freely, literally, or not at all, at your option. 502#. 503#: src/game-names.h:231 504msgid "Freecell" 505msgstr "Napoleon på S:t Helena" 506 507#. Translators: this string is the name of a game of patience. 508#. If there is an established standard name for this game in your 509#. locale, use that; otherwise you can translate this string 510#. freely, literally, or not at all, at your option. 511#. 512#: src/game-names.h:238 513msgid "Gaps" 514msgstr "Luckor" 515 516#. Translators: this string is the name of a game of patience. 517#. If there is an established standard name for this game in your 518#. locale, use that; otherwise you can translate this string 519#. freely, literally, or not at all, at your option. 520#. 521#: src/game-names.h:245 522msgid "Gay Gordons" 523msgstr "Gay Gordons" 524 525#. Translators: this string is the name of a game of patience. 526#. If there is an established standard name for this game in your 527#. locale, use that; otherwise you can translate this string 528#. freely, literally, or not at all, at your option. 529#. 530#: src/game-names.h:252 531msgid "Giant" 532msgstr "Jätten" 533 534#. Translators: this string is the name of a game of patience. 535#. If there is an established standard name for this game in your 536#. locale, use that; otherwise you can translate this string 537#. freely, literally, or not at all, at your option. 538#. 539#: src/game-names.h:259 540msgid "Glenwood" 541msgstr "Glenwood" 542 543#. Translators: this string is the name of a game of patience. 544#. If there is an established standard name for this game in your 545#. locale, use that; otherwise you can translate this string 546#. freely, literally, or not at all, at your option. 547#. 548#: src/game-names.h:266 549msgid "Gold Mine" 550msgstr "Guldgruvan" 551 552#. Translators: this string is the name of a game of patience. 553#. If there is an established standard name for this game in your 554#. locale, use that; otherwise you can translate this string 555#. freely, literally, or not at all, at your option. 556#. 557#: src/game-names.h:273 558msgid "Golf" 559msgstr "Golf" 560 561#. Translators: this string is the name of a game of patience. 562#. If there is an established standard name for this game in your 563#. locale, use that; otherwise you can translate this string 564#. freely, literally, or not at all, at your option. 565#. 566#: src/game-names.h:280 567msgid "Gypsy" 568msgstr "Zigenare" 569 570#. Translators: this string is the name of a game of patience. 571#. If there is an established standard name for this game in your 572#. locale, use that; otherwise you can translate this string 573#. freely, literally, or not at all, at your option. 574#. 575#: src/game-names.h:287 576msgid "Hamilton" 577msgstr "Hamilton" 578 579#. Translators: this string is the name of a game of patience. 580#. If there is an established standard name for this game in your 581#. locale, use that; otherwise you can translate this string 582#. freely, literally, or not at all, at your option. 583#. 584#: src/game-names.h:294 585msgid "Helsinki" 586msgstr "Helsingfors" 587 588#. Translators: this string is the name of a game of patience. 589#. If there is an established standard name for this game in your 590#. locale, use that; otherwise you can translate this string 591#. freely, literally, or not at all, at your option. 592#. 593#: src/game-names.h:301 594msgid "Hopscotch" 595msgstr "Hoppa hage" 596 597# I brist på annat... 598#. Translators: this string is the name of a game of patience. 599#. If there is an established standard name for this game in your 600#. locale, use that; otherwise you can translate this string 601#. freely, literally, or not at all, at your option. 602#. 603#: src/game-names.h:308 604msgid "Isabel" 605msgstr "Isabelle" 606 607#. Translators: this string is the name of a game of patience. 608#. If there is an established standard name for this game in your 609#. locale, use that; otherwise you can translate this string 610#. freely, literally, or not at all, at your option. 611#. 612#: src/game-names.h:315 613msgid "Jamestown" 614msgstr "Jamestown" 615 616#. Translators: this string is the name of a game of patience. 617#. If there is an established standard name for this game in your 618#. locale, use that; otherwise you can translate this string 619#. freely, literally, or not at all, at your option. 620#. 621#: src/game-names.h:322 622msgid "Jumbo" 623msgstr "Jumbo" 624 625#. Translators: this string is the name of a game of patience. 626#. If there is an established standard name for this game in your 627#. locale, use that; otherwise you can translate this string 628#. freely, literally, or not at all, at your option. 629#. 630#: src/game-names.h:329 631msgid "Kansas" 632msgstr "Kansas" 633 634#. Translators: this string is the name of a game of patience. 635#. If there is an established standard name for this game in your 636#. locale, use that; otherwise you can translate this string 637#. freely, literally, or not at all, at your option. 638#. 639#: src/game-names.h:336 640msgid "King Albert" 641msgstr "Kung Albert" 642 643#. Translators: this string is the name of a game of patience. 644#. If there is an established standard name for this game in your 645#. locale, use that; otherwise you can translate this string 646#. freely, literally, or not at all, at your option. 647#. 648#: src/game-names.h:343 649msgid "Kings Audience" 650msgstr "Kungens audiens" 651 652#. Translators: this string is the name of a game of patience. 653#. If there is an established standard name for this game in your 654#. locale, use that; otherwise you can translate this string 655#. freely, literally, or not at all, at your option. 656#. 657#: src/game-names.h:350 658msgid "Klondike" 659msgstr "Klondyke" 660 661#. Translators: this string is the name of a game of patience. 662#. If there is an established standard name for this game in your 663#. locale, use that; otherwise you can translate this string 664#. freely, literally, or not at all, at your option. 665#. 666#: src/game-names.h:357 667msgid "Labyrinth" 668msgstr "Labyrint" 669 670#. Translators: this string is the name of a game of patience. 671#. If there is an established standard name for this game in your 672#. locale, use that; otherwise you can translate this string 673#. freely, literally, or not at all, at your option. 674#. 675#: src/game-names.h:364 676msgid "Lady Jane" 677msgstr "Lady Jane" 678 679# I brist på annat... 680#. Translators: this string is the name of a game of patience. 681#. If there is an established standard name for this game in your 682#. locale, use that; otherwise you can translate this string 683#. freely, literally, or not at all, at your option. 684#. 685#: src/game-names.h:371 686msgid "Maze" 687msgstr "Virrvarr" 688 689#. Translators: this string is the name of a game of patience. 690#. If there is an established standard name for this game in your 691#. locale, use that; otherwise you can translate this string 692#. freely, literally, or not at all, at your option. 693#. 694#: src/game-names.h:378 695msgid "Monte Carlo" 696msgstr "Monte Carlo" 697 698#. Translators: this string is the name of a game of patience. 699#. If there is an established standard name for this game in your 700#. locale, use that; otherwise you can translate this string 701#. freely, literally, or not at all, at your option. 702#. 703#: src/game-names.h:385 704msgid "Napoleons Tomb" 705msgstr "Napoleons grav" 706 707#. Translators: this string is the name of a game of patience. 708#. If there is an established standard name for this game in your 709#. locale, use that; otherwise you can translate this string 710#. freely, literally, or not at all, at your option. 711#. 712#: src/game-names.h:392 713msgid "Neighbor" 714msgstr "Granne" 715 716#. Translators: this string is the name of a game of patience. 717#. If there is an established standard name for this game in your 718#. locale, use that; otherwise you can translate this string 719#. freely, literally, or not at all, at your option. 720#. 721#: src/game-names.h:399 722msgid "Odessa" 723msgstr "Odessa" 724 725#. Translators: this string is the name of a game of patience. 726#. If there is an established standard name for this game in your 727#. locale, use that; otherwise you can translate this string 728#. freely, literally, or not at all, at your option. 729#. 730#: src/game-names.h:406 731msgid "Osmosis" 732msgstr "Osmos" 733 734# I brist på annat... 735#. Translators: this string is the name of a game of patience. 736#. If there is an established standard name for this game in your 737#. locale, use that; otherwise you can translate this string 738#. freely, literally, or not at all, at your option. 739#. 740#: src/game-names.h:413 741msgid "Peek" 742msgstr "Titt" 743 744#. Translators: this string is the name of a game of patience. 745#. If there is an established standard name for this game in your 746#. locale, use that; otherwise you can translate this string 747#. freely, literally, or not at all, at your option. 748#. 749#: src/game-names.h:420 750msgid "Pileon" 751msgstr "Pileon" 752 753#. Translators: this string is the name of a game of patience. 754#. If there is an established standard name for this game in your 755#. locale, use that; otherwise you can translate this string 756#. freely, literally, or not at all, at your option. 757#. 758#: src/game-names.h:427 759msgid "Plait" 760msgstr "Fläta" 761 762#. Translators: this string is the name of a game of patience. 763#. If there is an established standard name for this game in your 764#. locale, use that; otherwise you can translate this string 765#. freely, literally, or not at all, at your option. 766#. 767#: src/game-names.h:434 768msgid "Poker" 769msgstr "Poker" 770 771#. Translators: this string is the name of a game of patience. 772#. If there is an established standard name for this game in your 773#. locale, use that; otherwise you can translate this string 774#. freely, literally, or not at all, at your option. 775#. 776#: src/game-names.h:441 777msgid "Quatorze" 778msgstr "Quatorze" 779 780# FIXME: Osäker. 781#. Translators: this string is the name of a game of patience. 782#. If there is an established standard name for this game in your 783#. locale, use that; otherwise you can translate this string 784#. freely, literally, or not at all, at your option. 785#. 786#: src/game-names.h:448 787msgid "Royal East" 788msgstr "Royal East" 789 790#. Translators: this string is the name of a game of patience. 791#. If there is an established standard name for this game in your 792#. locale, use that; otherwise you can translate this string 793#. freely, literally, or not at all, at your option. 794#. 795#: src/game-names.h:455 796msgid "Saratoga" 797msgstr "Saratoga" 798 799#. Translators: this string is the name of a game of patience. 800#. If there is an established standard name for this game in your 801#. locale, use that; otherwise you can translate this string 802#. freely, literally, or not at all, at your option. 803#. 804#: src/game-names.h:462 805msgid "Scorpion" 806msgstr "Skorpionen" 807 808#. Translators: this string is the name of a game of patience. 809#. If there is an established standard name for this game in your 810#. locale, use that; otherwise you can translate this string 811#. freely, literally, or not at all, at your option. 812#. 813#: src/game-names.h:469 814msgid "Scuffle" 815msgstr "Blanda" 816 817#. Translators: this string is the name of a game of patience. 818#. If there is an established standard name for this game in your 819#. locale, use that; otherwise you can translate this string 820#. freely, literally, or not at all, at your option. 821#. 822#: src/game-names.h:476 823msgid "Seahaven" 824msgstr "Sjöhamn" 825 826#. Translators: this string is the name of a game of patience. 827#. If there is an established standard name for this game in your 828#. locale, use that; otherwise you can translate this string 829#. freely, literally, or not at all, at your option. 830#. 831#: src/game-names.h:483 832msgid "Sir Tommy" 833msgstr "Sir Tommy" 834 835#. Translators: this string is the name of a game of patience. 836#. If there is an established standard name for this game in your 837#. locale, use that; otherwise you can translate this string 838#. freely, literally, or not at all, at your option. 839#. 840#: src/game-names.h:490 841msgid "Sol" 842msgstr "Sol" 843 844#. Translators: this string is the name of a game of patience. 845#. If there is an established standard name for this game in your 846#. locale, use that; otherwise you can translate this string 847#. freely, literally, or not at all, at your option. 848#. 849#: src/game-names.h:497 850msgid "Spider" 851msgstr "Spindeln" 852 853#. Translators: this string is the name of a game of patience. 854#. If there is an established standard name for this game in your 855#. locale, use that; otherwise you can translate this string 856#. freely, literally, or not at all, at your option. 857#. 858#: src/game-names.h:504 859msgid "Spider Three Decks" 860msgstr "Treleksspindeln" 861 862#. Translators: this string is the name of a game of patience. 863#. If there is an established standard name for this game in your 864#. locale, use that; otherwise you can translate this string 865#. freely, literally, or not at all, at your option. 866#. 867#: src/game-names.h:511 868msgid "Spiderette" 869msgstr "Lillspindel" 870 871# I brist på annat... 872#. Translators: this string is the name of a game of patience. 873#. If there is an established standard name for this game in your 874#. locale, use that; otherwise you can translate this string 875#. freely, literally, or not at all, at your option. 876#. 877#: src/game-names.h:518 878msgid "Straight Up" 879msgstr "Rakt upp" 880 881#. Translators: this string is the name of a game of patience. 882#. If there is an established standard name for this game in your 883#. locale, use that; otherwise you can translate this string 884#. freely, literally, or not at all, at your option. 885#. 886#: src/game-names.h:525 887msgid "Streets And Alleys" 888msgstr "Gator och gränder" 889 890#. Translators: this string is the name of a game of patience. 891#. If there is an established standard name for this game in your 892#. locale, use that; otherwise you can translate this string 893#. freely, literally, or not at all, at your option. 894#. 895#: src/game-names.h:532 896msgid "Template" 897msgstr "Mall" 898 899#. Translators: this string is the name of a game of patience. 900#. If there is an established standard name for this game in your 901#. locale, use that; otherwise you can translate this string 902#. freely, literally, or not at all, at your option. 903#. 904#: src/game-names.h:539 905msgid "Ten Across" 906msgstr "Tio i kors" 907 908#. Translators: this string is the name of a game of patience. 909#. If there is an established standard name for this game in your 910#. locale, use that; otherwise you can translate this string 911#. freely, literally, or not at all, at your option. 912#. 913#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option. 914#: src/game-names.h:546 games/terrace.scm:39 915msgid "Terrace" 916msgstr "Terrace" 917 918#. Translators: this string is the name of a game of patience. 919#. If there is an established standard name for this game in your 920#. locale, use that; otherwise you can translate this string 921#. freely, literally, or not at all, at your option. 922#. 923#: src/game-names.h:553 924msgid "Thieves" 925msgstr "Rövare" 926 927#. Translators: this string is the name of a game of patience. 928#. If there is an established standard name for this game in your 929#. locale, use that; otherwise you can translate this string 930#. freely, literally, or not at all, at your option. 931#. 932#: src/game-names.h:560 933msgid "Thirteen" 934msgstr "Trettonpyramiden" 935 936# I brist på annat... 937#. Translators: this string is the name of a game of patience. 938#. If there is an established standard name for this game in your 939#. locale, use that; otherwise you can translate this string 940#. freely, literally, or not at all, at your option. 941#. 942#: src/game-names.h:567 943msgid "Thumb And Pouch" 944msgstr "Tumme och sedelpung" 945 946#. Translators: this string is the name of a game of patience. 947#. If there is an established standard name for this game in your 948#. locale, use that; otherwise you can translate this string 949#. freely, literally, or not at all, at your option. 950#. 951#: src/game-names.h:574 952msgid "Treize" 953msgstr "Treize" 954 955# Osäker. 956#. Translators: this string is the name of a game of patience. 957#. If there is an established standard name for this game in your 958#. locale, use that; otherwise you can translate this string 959#. freely, literally, or not at all, at your option. 960#. 961#: src/game-names.h:581 962msgid "Triple Peaks" 963msgstr "Triple Peaks" 964 965#. Translators: this string is the name of a game of patience. 966#. If there is an established standard name for this game in your 967#. locale, use that; otherwise you can translate this string 968#. freely, literally, or not at all, at your option. 969#. 970#: src/game-names.h:588 971msgid "Union Square" 972msgstr "Union Square" 973 974# I brist på annat... 975#. Translators: this string is the name of a game of patience. 976#. If there is an established standard name for this game in your 977#. locale, use that; otherwise you can translate this string 978#. freely, literally, or not at all, at your option. 979#. 980#: src/game-names.h:595 981msgid "Valentine" 982msgstr "Valentin" 983 984#. Translators: this string is the name of a game of patience. 985#. If there is an established standard name for this game in your 986#. locale, use that; otherwise you can translate this string 987#. freely, literally, or not at all, at your option. 988#. 989#: src/game-names.h:602 990msgid "Wall" 991msgstr "Muren" 992 993#. Translators: this string is the name of a game of patience. 994#. If there is an established standard name for this game in your 995#. locale, use that; otherwise you can translate this string 996#. freely, literally, or not at all, at your option. 997#. 998#: src/game-names.h:609 999msgid "Westhaven" 1000msgstr "Västerhamn" 1001 1002#. Translators: this string is the name of a game of patience. 1003#. If there is an established standard name for this game in your 1004#. locale, use that; otherwise you can translate this string 1005#. freely, literally, or not at all, at your option. 1006#. 1007#: src/game-names.h:616 1008msgid "Whitehead" 1009msgstr "Whitehead" 1010 1011#. Translators: this string is the name of a game of patience. 1012#. If there is an established standard name for this game in your 1013#. locale, use that; otherwise you can translate this string 1014#. freely, literally, or not at all, at your option. 1015#. 1016#: src/game-names.h:623 1017msgid "Will O The Wisp" 1018msgstr "Will O The Wisp" 1019 1020# I brist på annat... 1021#. Translators: this string is the name of a game of patience. 1022#. If there is an established standard name for this game in your 1023#. locale, use that; otherwise you can translate this string 1024#. freely, literally, or not at all, at your option. 1025#. 1026#: src/game-names.h:630 1027msgid "Yield" 1028msgstr "Avkastning" 1029 1030#. Translators: this string is the name of a game of patience. 1031#. If there is an established standard name for this game in your 1032#. locale, use that; otherwise you can translate this string 1033#. freely, literally, or not at all, at your option. 1034#. 1035#: src/game-names.h:637 1036msgid "Yukon" 1037msgstr "Yukon" 1038 1039#. Translators: this string is the name of a game of patience. 1040#. If there is an established standard name for this game in your 1041#. locale, use that; otherwise you can translate this string 1042#. freely, literally, or not at all, at your option. 1043#. 1044#: src/game-names.h:644 1045msgid "Zebra" 1046msgstr "Zebra" 1047 1048#. Translators: this is the name of a type of card slot 1049#: src/game.c:1390 1050msgctxt "slot type" 1051msgid "chooser" 1052msgstr "valhög" 1053 1054#. Translators: this is the name of a type of card slot 1055#: src/game.c:1394 1056msgctxt "slot type" 1057msgid "foundation" 1058msgstr "grundhög" 1059 1060#. Translators: this is the name of a type of card slot 1061#: src/game.c:1398 1062msgctxt "slot type" 1063msgid "reserve" 1064msgstr "reservhög" 1065 1066#. Translators: this is the name of a type of card slot 1067#: src/game.c:1402 1068msgctxt "slot type" 1069msgid "stock" 1070msgstr "hög" 1071 1072#. Translators: this is the name of a type of card slot 1073#: src/game.c:1406 1074msgctxt "slot type" 1075msgid "tableau" 1076msgstr "bordshög" 1077 1078#. Translators: this is the name of a type of card slot 1079#: src/game.c:1410 1080msgctxt "slot type" 1081msgid "waste" 1082msgstr "kasthög" 1083 1084#. Translators: %s is the name of the card; "chooser" is the name of a type of card slot 1085#: src/game.c:1442 1086#, c-format 1087msgctxt "slot hint" 1088msgid "%s on chooser" 1089msgstr "%s i valhögen" 1090 1091#. Translators: %s is the name of the card; "foundation" is the name of a type of card slot 1092#: src/game.c:1446 1093#, c-format 1094msgctxt "slot hint" 1095msgid "%s on foundation" 1096msgstr "%s i grundhögen" 1097 1098#. Translators: %s is the name of the card; "reserve" is the name of a type of card slot 1099#: src/game.c:1450 1100#, c-format 1101msgctxt "slot hint" 1102msgid "%s on reserve" 1103msgstr "%s i reservhögen" 1104 1105#. Translators: %s is the name of the card; "stock" is the name of a type of card slot 1106#: src/game.c:1454 1107#, c-format 1108msgctxt "slot hint" 1109msgid "%s on stock" 1110msgstr "%s i högen" 1111 1112#. Translators: %s is the name of the card; "tableau" is the name of a type of card slot 1113#: src/game.c:1458 1114#, c-format 1115msgctxt "slot hint" 1116msgid "%s on tableau" 1117msgstr "%s i bordshögen" 1118 1119#. Translators: %s is the name of the card; "waste" is the name of a type of card slot 1120#: src/game.c:1462 1121#, c-format 1122msgctxt "slot hint" 1123msgid "%s on waste" 1124msgstr "%s i kasthögen" 1125 1126#: src/game.c:2129 1127msgid "This game does not have hint support yet." 1128msgstr "Det här spelet stöder inte ledtrådar ännu." 1129 1130#. Both %s are card names 1131#. The first %s is a card name, the 2nd %s a sentence fragment. 1132#. * Yes, we know this is bad for i18n. 1133#. 1134#: src/game.c:2164 src/game.c:2190 1135#, c-format 1136msgid "Move %s onto %s." 1137msgstr "Flytta %s till %s." 1138 1139#: src/game.c:2210 1140msgid "This game is unable to provide a hint." 1141msgstr "Det här spelet kan inte ge dig några tips." 1142 1143#: src/help-overlay.ui:27 1144msgctxt "shortcut window" 1145msgid "General" 1146msgstr "Allmänt" 1147 1148#: src/help-overlay.ui:33 1149msgctxt "shortcut window" 1150msgid "Start a new game" 1151msgstr "Starta ett nytt spel" 1152 1153#: src/help-overlay.ui:40 1154msgctxt "shortcut window" 1155msgid "Deal" 1156msgstr "Ge" 1157 1158#: src/help-overlay.ui:47 1159msgctxt "shortcut window" 1160msgid "Undo" 1161msgstr "Ångra" 1162 1163#: src/help-overlay.ui:54 1164msgctxt "shortcut window" 1165msgid "Redo" 1166msgstr "Gör om" 1167 1168#: src/help-overlay.ui:61 1169msgctxt "shortcut window" 1170msgid "Fullscreen" 1171msgstr "Helskärm" 1172 1173#: src/help-overlay.ui:68 1174msgctxt "shortcut window" 1175msgid "Close window" 1176msgstr "Stäng fönster" 1177 1178#: src/help-overlay.ui:75 1179msgctxt "shortcut window" 1180msgid "Help" 1181msgstr "Hjälp" 1182 1183#: src/help-overlay.ui:81 1184msgctxt "shortcut window" 1185msgid "Show a hint" 1186msgstr "Visa ett tips" 1187 1188#: src/help-overlay.ui:88 1189msgctxt "shortcut window" 1190msgid "Show Help" 1191msgstr "Visa hjälp" 1192 1193#: src/help-overlay.ui:95 1194msgctxt "shortcut window" 1195msgid "Show Help for this game" 1196msgstr "Visa hjälp för detta spel" 1197 1198#: src/help-overlay.ui:102 1199msgctxt "shortcut window" 1200msgid "Show Keyboard Shortcuts" 1201msgstr "Visa tangentbordsgenvägar" 1202 1203#. Translators: this is the symbol that's on a Joker card 1204#: src/lib/ar-card.c:237 1205msgctxt "card symbol" 1206msgid "JOKER" 1207msgstr "JOKER" 1208 1209#. Translators: this is the symbol that's on an Ace card 1210#: src/lib/ar-card.c:239 src/lib/ar-card.c:263 1211msgctxt "card symbol" 1212msgid "A" 1213msgstr "E" 1214 1215#. Translators: this is the symbol that's on a 2 card 1216#: src/lib/ar-card.c:241 1217msgctxt "card symbol" 1218msgid "2" 1219msgstr "2" 1220 1221#. Translators: this is the symbol that's on a 3 card 1222#: src/lib/ar-card.c:243 1223msgctxt "card symbol" 1224msgid "3" 1225msgstr "3" 1226 1227#. Translators: this is the symbol that's on a 4 card 1228#: src/lib/ar-card.c:245 1229msgctxt "card symbol" 1230msgid "4" 1231msgstr "4" 1232 1233#. Translators: this is the symbol that's on a 5 card 1234#: src/lib/ar-card.c:247 1235msgctxt "card symbol" 1236msgid "5" 1237msgstr "5" 1238 1239#. Translators: this is the symbol that's on a 6 card 1240#: src/lib/ar-card.c:249 1241msgctxt "card symbol" 1242msgid "6" 1243msgstr "6" 1244 1245#. Translators: this is the symbol that's on a 7 card 1246#: src/lib/ar-card.c:251 1247msgctxt "card symbol" 1248msgid "7" 1249msgstr "7" 1250 1251#. Translators: this is the symbol that's on a 8 card 1252#: src/lib/ar-card.c:253 1253msgctxt "card symbol" 1254msgid "8" 1255msgstr "8" 1256 1257#. Translators: this is the symbol that's on a 9 card 1258#: src/lib/ar-card.c:255 1259msgctxt "card symbol" 1260msgid "9" 1261msgstr "9" 1262 1263#. Translators: this is the symbol that's on a Jack card 1264#: src/lib/ar-card.c:257 1265msgctxt "card symbol" 1266msgid "J" 1267msgstr "Kn" 1268 1269#. Translators: this is the symbol that's on a Queen card 1270#: src/lib/ar-card.c:259 1271msgctxt "card symbol" 1272msgid "Q" 1273msgstr "D" 1274 1275#. Translators: this is the symbol that's on a King card 1276#: src/lib/ar-card.c:261 1277msgctxt "card symbol" 1278msgid "K" 1279msgstr "K" 1280 1281#. Translators: this is the symbol that's on a 1 card 1282#: src/lib/ar-card.c:265 1283msgctxt "card symbol" 1284msgid "1" 1285msgstr "1" 1286 1287#: src/lib/ar-card.c:299 1288msgid "ace of clubs" 1289msgstr "klöver ess" 1290 1291#: src/lib/ar-card.c:300 1292msgid "two of clubs" 1293msgstr "klöver två" 1294 1295#: src/lib/ar-card.c:301 1296msgid "three of clubs" 1297msgstr "klöver tre" 1298 1299#: src/lib/ar-card.c:302 1300msgid "four of clubs" 1301msgstr "klöver fyra" 1302 1303#: src/lib/ar-card.c:303 1304msgid "five of clubs" 1305msgstr "klöver fem" 1306 1307#: src/lib/ar-card.c:304 1308msgid "six of clubs" 1309msgstr "klöver sex" 1310 1311#: src/lib/ar-card.c:305 1312msgid "seven of clubs" 1313msgstr "klöver sju" 1314 1315#: src/lib/ar-card.c:306 1316msgid "eight of clubs" 1317msgstr "klöver åtta" 1318 1319#: src/lib/ar-card.c:307 1320msgid "nine of clubs" 1321msgstr "klöver nio" 1322 1323#: src/lib/ar-card.c:308 1324msgid "ten of clubs" 1325msgstr "klöver tio" 1326 1327#: src/lib/ar-card.c:309 1328msgid "jack of clubs" 1329msgstr "klöver knekt" 1330 1331#: src/lib/ar-card.c:310 1332msgid "queen of clubs" 1333msgstr "klöver dam" 1334 1335#: src/lib/ar-card.c:311 1336msgid "king of clubs" 1337msgstr "klöver kung" 1338 1339#: src/lib/ar-card.c:312 1340msgid "ace of diamonds" 1341msgstr "ruter ess" 1342 1343#: src/lib/ar-card.c:313 1344msgid "two of diamonds" 1345msgstr "ruter två" 1346 1347#: src/lib/ar-card.c:314 1348msgid "three of diamonds" 1349msgstr "ruter tre" 1350 1351#: src/lib/ar-card.c:315 1352msgid "four of diamonds" 1353msgstr "ruter fyra" 1354 1355#: src/lib/ar-card.c:316 1356msgid "five of diamonds" 1357msgstr "ruter fem" 1358 1359#: src/lib/ar-card.c:317 1360msgid "six of diamonds" 1361msgstr "ruter sex" 1362 1363#: src/lib/ar-card.c:318 1364msgid "seven of diamonds" 1365msgstr "ruter sju" 1366 1367#: src/lib/ar-card.c:319 1368msgid "eight of diamonds" 1369msgstr "ruter åtta" 1370 1371#: src/lib/ar-card.c:320 1372msgid "nine of diamonds" 1373msgstr "ruter nio" 1374 1375#: src/lib/ar-card.c:321 1376msgid "ten of diamonds" 1377msgstr "ruter tio" 1378 1379#: src/lib/ar-card.c:322 1380msgid "jack of diamonds" 1381msgstr "ruter knekt" 1382 1383#: src/lib/ar-card.c:323 1384msgid "queen of diamonds" 1385msgstr "ruter dam" 1386 1387#: src/lib/ar-card.c:324 1388msgid "king of diamonds" 1389msgstr "ruter kung" 1390 1391#: src/lib/ar-card.c:325 1392msgid "ace of hearts" 1393msgstr "hjärter ess" 1394 1395#: src/lib/ar-card.c:326 1396msgid "two of hearts" 1397msgstr "hjärter två" 1398 1399#: src/lib/ar-card.c:327 1400msgid "three of hearts" 1401msgstr "hjärter tre" 1402 1403#: src/lib/ar-card.c:328 1404msgid "four of hearts" 1405msgstr "hjärter fyra" 1406 1407#: src/lib/ar-card.c:329 1408msgid "five of hearts" 1409msgstr "hjärter fem" 1410 1411#: src/lib/ar-card.c:330 1412msgid "six of hearts" 1413msgstr "hjärter sex" 1414 1415#: src/lib/ar-card.c:331 1416msgid "seven of hearts" 1417msgstr "hjärter sju" 1418 1419#: src/lib/ar-card.c:332 1420msgid "eight of hearts" 1421msgstr "hjärter åtta" 1422 1423#: src/lib/ar-card.c:333 1424msgid "nine of hearts" 1425msgstr "hjärter nio" 1426 1427#: src/lib/ar-card.c:334 1428msgid "ten of hearts" 1429msgstr "hjärter tio" 1430 1431#: src/lib/ar-card.c:335 1432msgid "jack of hearts" 1433msgstr "hjärter knekt" 1434 1435#: src/lib/ar-card.c:336 1436msgid "queen of hearts" 1437msgstr "hjärter dam" 1438 1439#: src/lib/ar-card.c:337 1440msgid "king of hearts" 1441msgstr "hjärter kung" 1442 1443#: src/lib/ar-card.c:338 1444msgid "ace of spades" 1445msgstr "spader ess" 1446 1447#: src/lib/ar-card.c:339 1448msgid "two of spades" 1449msgstr "spader två" 1450 1451#: src/lib/ar-card.c:340 1452msgid "three of spades" 1453msgstr "spader tre" 1454 1455#: src/lib/ar-card.c:341 1456msgid "four of spades" 1457msgstr "spader fyra" 1458 1459#: src/lib/ar-card.c:342 1460msgid "five of spades" 1461msgstr "spader fem" 1462 1463#: src/lib/ar-card.c:343 1464msgid "six of spades" 1465msgstr "spader sex" 1466 1467#: src/lib/ar-card.c:344 1468msgid "seven of spades" 1469msgstr "spader sju" 1470 1471#: src/lib/ar-card.c:345 1472msgid "eight of spades" 1473msgstr "spader åtta" 1474 1475#: src/lib/ar-card.c:346 1476msgid "nine of spades" 1477msgstr "spader nio" 1478 1479#: src/lib/ar-card.c:347 1480msgid "ten of spades" 1481msgstr "spader tio" 1482 1483#: src/lib/ar-card.c:348 1484msgid "jack of spades" 1485msgstr "spader knekt" 1486 1487#: src/lib/ar-card.c:349 1488msgid "queen of spades" 1489msgstr "spader dam" 1490 1491#: src/lib/ar-card.c:350 1492msgid "king of spades" 1493msgstr "spader kung" 1494 1495#: src/lib/ar-card.c:367 1496msgid "face-down card" 1497msgstr "nedåtvänt kort" 1498 1499#. A black joker. 1500#: src/lib/ar-card.c:378 1501msgid "black joker" 1502msgstr "svart joker" 1503 1504#. A red joker. 1505#: src/lib/ar-card.c:381 1506msgid "red joker" 1507msgstr "röd joker" 1508 1509#. %s.%s is the game name + the extension HTML or XHTML, e.g. Klondike.html" 1510#: src/lib/ar-help.c:108 1511#, c-format 1512msgid "Help file “%s.%s” not found" 1513msgstr "Hjälpfilen ”%s.%s” hittades inte" 1514 1515#: src/lib/ar-help.c:146 src/util.c:86 src/util.c:90 1516#, c-format 1517msgid "Could not show help for “%s”" 1518msgstr "Kunde inte visa hjälp för ”%s”" 1519 1520#: src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml:24 1521msgid "Whether the window is maximized" 1522msgstr "Huruvida fönstret är maximerat" 1523 1524#: src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml:28 1525msgid "Whether the window is fullscreen" 1526msgstr "Huruvida fönstret är i helskärm" 1527 1528#: src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml:33 1529msgid "Window width" 1530msgstr "Fönsterbredd" 1531 1532#: src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml:38 1533msgid "Window height" 1534msgstr "Fönsterhöjd" 1535 1536#. String reserve 1537#: src/sol.c:45 1538msgid "Solitaire" 1539msgstr "Patiens" 1540 1541#: src/sol.c:46 1542msgid "GNOME Solitaire" 1543msgstr "GNOME-patiens" 1544 1545#: src/sol.c:47 1546msgid "About Solitaire" 1547msgstr "Om Patiens" 1548 1549#: src/sol.c:62 1550msgid "Select the game type to play" 1551msgstr "Välj speltypen att spela" 1552 1553#: src/sol.c:62 1554msgid "NAME" 1555msgstr "NAMN" 1556 1557#: src/sol.c:105 1558msgid "FreeCell Solitaire" 1559msgstr "Napoleon på S:t Helena-patiens" 1560 1561#: src/sol.c:105 src/window.c:397 1562msgid "AisleRiot" 1563msgstr "AisleRiot" 1564 1565#. Translators: this is the total number of won games 1566#: src/stats-dialog.c:145 1567msgid "Wins:" 1568msgstr "Vinster:" 1569 1570#. Translators: this is the number of games played 1571#: src/stats-dialog.c:147 1572msgid "Total:" 1573msgstr "Totalt:" 1574 1575#. Translators: this is the percentage of games won out of all games played 1576#: src/stats-dialog.c:149 1577msgid "Percentage:" 1578msgstr "Procenttal:" 1579 1580#. Translators: this is the section title of a section which contains the n 1581#. * number of games played, number of games won, and the ratio of these 2 numbers. 1582#. 1583#: src/stats-dialog.c:153 1584msgid "Wins" 1585msgstr "Vinster" 1586 1587#. Translators: this is the best time of all wins 1588#: src/stats-dialog.c:160 1589msgid "Best:" 1590msgstr "Bästa:" 1591 1592#. Translators: this is the worst time of all wins 1593#: src/stats-dialog.c:162 1594msgid "Worst:" 1595msgstr "Sämsta:" 1596 1597#. Translators: this is the section title of a section containing the 1598#. * best and worst time taken to win a game. 1599#. 1600#: src/stats-dialog.c:166 1601msgid "Time" 1602msgstr "Tid" 1603 1604#: src/stats-dialog.c:203 1605msgid "Statistics" 1606msgstr "Statistik" 1607 1608#. Translators: Translate this to "%Id" if you want to use localised digits, 1609#. * and to "%d" otherwise. Do not translate it to anything else! 1610#. 1611#: src/stats-dialog.c:217 src/stats-dialog.c:223 1612#, c-format 1613msgid "%d" 1614msgstr "%d" 1615 1616#. Translators: Translate the "%d" in this string this to "%Id" if you 1617#. * want to use localised digits, and to "%d" otherwise. 1618#. * Do not translate the "%d" part to anything else! 1619#. * You may translate the "%%" part to use any other percent character(s) 1620#. * instead, or leave it as "%%". If you chose a character other than 1621#. * "%" (U+0025 PERCENT SIGN) you do NOT need to escape it with another "%"! 1622#. 1623#: src/stats-dialog.c:234 1624#, c-format 1625msgid "%d%%" 1626msgstr "%d%%" 1627 1628#. For translators: N/A means "Not Applicable", use whatever 1629#. * abbreviation you have for a value that has no meaning. 1630#: src/stats-dialog.c:240 src/stats-dialog.c:249 src/stats-dialog.c:257 1631msgid "N/A" 1632msgstr "-" 1633 1634#. Translators: this represents minutes:seconds. 1635#: src/stats-dialog.c:244 src/stats-dialog.c:252 1636#, c-format 1637msgid "%d:%02d" 1638msgstr "%d:%02d" 1639 1640#: src/window.c:198 1641msgid "Congratulations, you have won!" 1642msgstr "Gratulerar, du har vunnit!" 1643 1644#: src/window.c:202 1645msgid "There are no more moves" 1646msgstr "Det finns inga fler drag" 1647 1648#: src/window.c:347 1649msgid "Main game:" 1650msgstr "Huvudspel:" 1651 1652#: src/window.c:355 1653msgid "Card games:" 1654msgstr "Kortspel:" 1655 1656#: src/window.c:370 1657msgid "Card themes:" 1658msgstr "Kortteman:" 1659 1660#: src/window.c:399 1661msgid "About AisleRiot" 1662msgstr "Om AisleRiot" 1663 1664#: src/window.c:401 1665msgid "" 1666"AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many " 1667"different games to be played." 1668msgstr "" 1669"AisleRiot erbjuder en regelbaserad patiensmotor som låter dig att spela " 1670"många olika spel." 1671 1672#: src/window.c:410 1673msgid "translator-credits" 1674msgstr "" 1675"Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" 1676"Christian Rose\n" 1677"Martin Norbäck\n" 1678"Andreas Hydén\n" 1679"Andreas Persenius\n" 1680"Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n" 1681"\n" 1682"Skicka synpunkter på översättningen till\n" 1683"<tp-sv@listor.tp-sv.se>." 1684 1685#: src/window.c:413 1686msgid "AisleRiot web site" 1687msgstr "Webbplats för AisleRiot" 1688 1689#: src/window.c:1189 1690#, c-format 1691msgid "Play “%s”" 1692msgstr "Spela ”%s”" 1693 1694#: src/window.c:1350 1695#, c-format 1696msgid "Display cards with “%s” card theme" 1697msgstr "Visa korten med korttemat ”%s”" 1698 1699#: src/window.c:1644 1700msgid "A scheme exception occurred" 1701msgstr "Ett schemaundantag inträffade" 1702 1703#: src/window.c:1647 1704msgid "Please report this bug to the developers." 1705msgstr "Rapportera det här felet till utvecklarna." 1706 1707#: src/window.c:1653 1708msgid "_Don't report" 1709msgstr "Rapportera _inte" 1710 1711#: src/window.c:1654 1712msgid "_Report" 1713msgstr "_Rapportera" 1714 1715#. Menu actions 1716#: src/window.c:1811 1717msgid "_Game" 1718msgstr "_Spel" 1719 1720#: src/window.c:1812 1721msgid "_View" 1722msgstr "_Visa" 1723 1724#: src/window.c:1813 1725msgid "_Control" 1726msgstr "St_yrning" 1727 1728#: src/window.c:1815 1729msgid "_Help" 1730msgstr "_Hjälp" 1731 1732#: src/window.c:1820 1733msgid "Start a new game" 1734msgstr "Starta ett nytt spel" 1735 1736#: src/window.c:1823 1737msgid "Restart the game" 1738msgstr "Starta om spelet" 1739 1740#: src/window.c:1825 1741msgid "_Select Game…" 1742msgstr "_Välj spel…" 1743 1744#: src/window.c:1827 1745msgid "Play a different game" 1746msgstr "Spela ett annat spel" 1747 1748#: src/window.c:1829 1749msgid "_Recently Played" 1750msgstr "_Tidigare spelade" 1751 1752#: src/window.c:1830 1753msgid "S_tatistics" 1754msgstr "Stat_istik" 1755 1756#: src/window.c:1831 1757msgid "Show gameplay statistics" 1758msgstr "Visa spelstatistik" 1759 1760#: src/window.c:1834 1761msgid "Close this window" 1762msgstr "Stäng det här fönstret" 1763 1764#: src/window.c:1837 1765msgid "Undo the last move" 1766msgstr "Ångra det senaste draget" 1767 1768#: src/window.c:1840 1769msgid "Redo the undone move" 1770msgstr "Gör om det ångrade draget" 1771 1772#: src/window.c:1843 1773msgid "Deal next card or cards" 1774msgstr "Ge nästa kort" 1775 1776#: src/window.c:1846 1777msgid "Get a hint for your next move" 1778msgstr "Få tips angående ditt nästa drag" 1779 1780#: src/window.c:1849 1781msgid "View help for Aisleriot" 1782msgstr "Visa hjälp för Aisleriot" 1783 1784#: src/window.c:1853 1785msgid "View help for this game" 1786msgstr "Visa hjälp för detta spel" 1787 1788#: src/window.c:1856 1789msgid "About this game" 1790msgstr "Om detta spel" 1791 1792#: src/window.c:1858 1793msgid "_Keyboard Shortcuts" 1794msgstr "_Tangentbordsgenvägar" 1795 1796#: src/window.c:1862 1797msgid "Install card themes…" 1798msgstr "Installera kortteman…" 1799 1800#: src/window.c:1863 1801msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories" 1802msgstr "Installera nya kortteman från distributionspaketens förråd" 1803 1804#: src/window.c:1869 1805msgid "_Card Style" 1806msgstr "_Kortstil" 1807 1808#: src/window.c:1895 1809msgid "_Toolbar" 1810msgstr "_Verktygsfält" 1811 1812#: src/window.c:1896 1813msgid "Show or hide the toolbar" 1814msgstr "Visa eller dölj verktygsfältet" 1815 1816#: src/window.c:1900 1817msgid "_Statusbar" 1818msgstr "_Statusrad" 1819 1820#: src/window.c:1901 1821msgid "Show or hide statusbar" 1822msgstr "Visa eller dölj statusraden" 1823 1824#: src/window.c:1905 1825msgid "_Click to Move" 1826msgstr "Klicka för att _flytta" 1827 1828#: src/window.c:1906 1829msgid "Pick up and drop cards by clicking" 1830msgstr "Plocka upp och släpp kort genom att klicka" 1831 1832#. not active by default 1833#: src/window.c:1909 1834msgid "_Sound" 1835msgstr "_Ljud" 1836 1837#: src/window.c:1910 1838msgid "Whether or not to play event sounds" 1839msgstr "Huruvida händelseljud ska spelas upp eller inte" 1840 1841#: src/window.c:2011 1842msgid "Score:" 1843msgstr "Poäng:" 1844 1845#: src/window.c:2023 1846msgid "Time:" 1847msgstr "Tid:" 1848 1849#: src/window.c:2308 1850#, c-format 1851msgid "Cannot start the game “%s”" 1852msgstr "Kan inte starta spelet ”%s”" 1853 1854#: src/window.c:2315 1855msgid "Aisleriot cannot find the last game you played." 1856msgstr "Aisleriot kan inte hitta det senaste spelet du spelade." 1857 1858#: src/window.c:2316 1859msgid "" 1860"This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does " 1861"not have the game you last played. The default game, Klondike, is being " 1862"started instead." 1863msgstr "" 1864"Detta inträffar vanligtvis när du kör en äldre version av Aisleriot som inte " 1865"har det spel som du senast spelade. Standardspelet, Klondyke, startas " 1866"istället." 1867 1868#: games/agnes.scm:72 games/terrace.scm:139 1869#, scheme-format 1870msgid "Base Card: ~a" 1871msgstr "Grundkort: ~a" 1872 1873#: games/agnes.scm:74 games/bear-river.scm:90 games/canfield.scm:81 1874#: games/chessboard.scm:94 games/eagle-wing.scm:104 games/glenwood.scm:87 1875#: games/kansas.scm:88 games/lady-jane.scm:111 games/plait.scm:242 1876#: games/royal-east.scm:85 games/terrace.scm:141 1877msgid "Base Card: Ace" 1878msgstr "Grundkort: Ess" 1879 1880#: games/agnes.scm:76 games/bear-river.scm:92 games/canfield.scm:83 1881#: games/chessboard.scm:96 games/eagle-wing.scm:106 games/glenwood.scm:89 1882#: games/kansas.scm:90 games/lady-jane.scm:113 games/plait.scm:244 1883#: games/royal-east.scm:87 games/terrace.scm:143 1884msgid "Base Card: Jack" 1885msgstr "Grundkort: Knekt" 1886 1887#: games/agnes.scm:78 games/bear-river.scm:94 games/canfield.scm:85 1888#: games/chessboard.scm:98 games/eagle-wing.scm:108 games/glenwood.scm:91 1889#: games/kansas.scm:92 games/lady-jane.scm:115 games/plait.scm:246 1890#: games/royal-east.scm:89 games/terrace.scm:145 1891msgid "Base Card: Queen" 1892msgstr "Grundkort: Dam" 1893 1894#: games/agnes.scm:80 games/bear-river.scm:96 games/canfield.scm:87 1895#: games/chessboard.scm:100 games/eagle-wing.scm:110 games/glenwood.scm:93 1896#: games/kansas.scm:94 games/lady-jane.scm:117 games/plait.scm:248 1897#: games/royal-east.scm:91 games/terrace.scm:147 1898msgid "Base Card: King" 1899msgstr "Grundkort: Kung" 1900 1901#: games/agnes.scm:85 games/auld-lang-syne.scm:53 games/backbone.scm:131 1902#: games/block-ten.scm:54 games/bristol.scm:78 games/camelot.scm:77 1903#: games/canfield.scm:69 games/carpet.scm:103 games/cover.scm:42 1904#: games/doublets.scm:67 games/eagle-wing.scm:92 games/easthaven.scm:56 1905#: games/elevator.scm:98 games/escalator.scm:123 games/first-law.scm:42 1906#: games/fortunes.scm:43 games/forty-thieves.scm:97 games/glenwood.scm:75 1907#: games/gypsy.scm:65 games/hamilton.scm:104 games/helsinki.scm:53 1908#: games/hopscotch.scm:55 games/jamestown.scm:54 games/jumbo.scm:72 1909#: games/kansas.scm:76 games/klondike.scm:87 games/labyrinth.scm:74 1910#: games/lady-jane.scm:122 games/monte-carlo.scm:75 1911#: games/napoleons-tomb.scm:339 games/neighbor.scm:75 games/plait.scm:234 1912#: games/quatorze.scm:75 games/royal-east.scm:77 games/scuffle.scm:59 1913#: games/sir-tommy.scm:49 games/straight-up.scm:64 games/terrace.scm:159 1914#: games/thieves.scm:48 games/thirteen.scm:105 games/thumb-and-pouch.scm:61 1915#: games/treize.scm:102 games/triple-peaks.scm:104 games/union-square.scm:96 1916#: games/westhaven.scm:66 games/whitehead.scm:58 games/yield.scm:108 1917#: games/zebra.scm:71 1918msgid "Stock left:" 1919msgstr "Kvar på hand:" 1920 1921#: games/agnes.scm:87 games/lady-jane.scm:124 1922msgid "Stock left: 0" 1923msgstr "Kvar på hand: 0" 1924 1925#: games/agnes.scm:264 games/easthaven.scm:232 games/labyrinth.scm:189 1926#: games/monte-carlo.scm:196 games/monte-carlo.scm:201 games/valentine.scm:136 1927msgid "Deal more cards" 1928msgstr "Ge fler kort" 1929 1930#: games/agnes.scm:270 games/backbone.scm:288 games/bakers-dozen.scm:194 1931#: games/beleaguered-castle.scm:169 games/canfield.scm:303 games/jumbo.scm:333 1932#: games/king-albert.scm:286 games/lady-jane.scm:422 1933#: games/streets-and-alleys.scm:180 1934msgid "Try rearranging the cards" 1935msgstr "Försök att arrangera om korten" 1936 1937#: games/api.scm:304 1938msgid "Unknown color" 1939msgstr "Okänd kulör (svart/röd)" 1940 1941#: games/api.scm:420 1942msgid "the black joker" 1943msgstr "svarta jokern" 1944 1945#: games/api.scm:420 1946msgid "the red joker" 1947msgstr "röda jokern" 1948 1949#: games/api.scm:429 1950msgid "the ace of clubs" 1951msgstr "klöver ess" 1952 1953#: games/api.scm:430 1954msgid "the two of clubs" 1955msgstr "klöver två" 1956 1957#: games/api.scm:431 1958msgid "the three of clubs" 1959msgstr "klöver tre" 1960 1961#: games/api.scm:432 1962msgid "the four of clubs" 1963msgstr "klöver fyra" 1964 1965#: games/api.scm:433 1966msgid "the five of clubs" 1967msgstr "klöver fem" 1968 1969#: games/api.scm:434 1970msgid "the six of clubs" 1971msgstr "klöver sex" 1972 1973#: games/api.scm:435 1974msgid "the seven of clubs" 1975msgstr "klöver sju" 1976 1977#: games/api.scm:436 1978msgid "the eight of clubs" 1979msgstr "klöver åtta" 1980 1981#: games/api.scm:437 1982msgid "the nine of clubs" 1983msgstr "klöver nio" 1984 1985#: games/api.scm:438 1986msgid "the ten of clubs" 1987msgstr "klöver tio" 1988 1989#: games/api.scm:439 1990msgid "the jack of clubs" 1991msgstr "klöver knekt" 1992 1993#: games/api.scm:440 1994msgid "the queen of clubs" 1995msgstr "klöver dam" 1996 1997#: games/api.scm:441 1998msgid "the king of clubs" 1999msgstr "klöver kung" 2000 2001#: games/api.scm:442 games/api.scm:457 games/api.scm:472 games/api.scm:487 2002#: games/api.scm:488 2003msgid "the unknown card" 2004msgstr "det okända kortet" 2005 2006#: games/api.scm:444 2007msgid "the ace of spades" 2008msgstr "spader ess" 2009 2010#: games/api.scm:445 2011msgid "the two of spades" 2012msgstr "spader två" 2013 2014#: games/api.scm:446 2015msgid "the three of spades" 2016msgstr "spader tre" 2017 2018#: games/api.scm:447 2019msgid "the four of spades" 2020msgstr "spader fyra" 2021 2022#: games/api.scm:448 2023msgid "the five of spades" 2024msgstr "spader fem" 2025 2026#: games/api.scm:449 2027msgid "the six of spades" 2028msgstr "spader sex" 2029 2030#: games/api.scm:450 2031msgid "the seven of spades" 2032msgstr "spader sju" 2033 2034#: games/api.scm:451 2035msgid "the eight of spades" 2036msgstr "spader åtta" 2037 2038#: games/api.scm:452 2039msgid "the nine of spades" 2040msgstr "spader nio" 2041 2042#: games/api.scm:453 2043msgid "the ten of spades" 2044msgstr "spader tio" 2045 2046#: games/api.scm:454 2047msgid "the jack of spades" 2048msgstr "spader knekt" 2049 2050#: games/api.scm:455 2051msgid "the queen of spades" 2052msgstr "spader dam" 2053 2054#: games/api.scm:456 2055msgid "the king of spades" 2056msgstr "spader kung" 2057 2058#: games/api.scm:459 2059msgid "the ace of hearts" 2060msgstr "hjärter ess" 2061 2062#: games/api.scm:460 2063msgid "the two of hearts" 2064msgstr "hjärter två" 2065 2066#: games/api.scm:461 2067msgid "the three of hearts" 2068msgstr "hjärter tre" 2069 2070#: games/api.scm:462 2071msgid "the four of hearts" 2072msgstr "hjärter fyra" 2073 2074#: games/api.scm:463 2075msgid "the five of hearts" 2076msgstr "hjärter fem" 2077 2078#: games/api.scm:464 2079msgid "the six of hearts" 2080msgstr "hjärter sex" 2081 2082#: games/api.scm:465 2083msgid "the seven of hearts" 2084msgstr "hjärter sju" 2085 2086#: games/api.scm:466 2087msgid "the eight of hearts" 2088msgstr "hjärter åtta" 2089 2090#: games/api.scm:467 2091msgid "the nine of hearts" 2092msgstr "hjärter nio" 2093 2094#: games/api.scm:468 2095msgid "the ten of hearts" 2096msgstr "hjärter tio" 2097 2098#: games/api.scm:469 2099msgid "the jack of hearts" 2100msgstr "hjärter knekt" 2101 2102#: games/api.scm:470 2103msgid "the queen of hearts" 2104msgstr "hjärter dam" 2105 2106#: games/api.scm:471 2107msgid "the king of hearts" 2108msgstr "hjärter kung" 2109 2110#: games/api.scm:474 2111msgid "the ace of diamonds" 2112msgstr "ruter ess" 2113 2114#: games/api.scm:475 2115msgid "the two of diamonds" 2116msgstr "ruter två" 2117 2118#: games/api.scm:476 2119msgid "the three of diamonds" 2120msgstr "ruter tre" 2121 2122#: games/api.scm:477 2123msgid "the four of diamonds" 2124msgstr "ruter fyra" 2125 2126#: games/api.scm:478 2127msgid "the five of diamonds" 2128msgstr "ruter fem" 2129 2130#: games/api.scm:479 2131msgid "the six of diamonds" 2132msgstr "ruter sex" 2133 2134#: games/api.scm:480 2135msgid "the seven of diamonds" 2136msgstr "ruter sju" 2137 2138#: games/api.scm:481 2139msgid "the eight of diamonds" 2140msgstr "ruter åtta" 2141 2142#: games/api.scm:482 2143msgid "the nine of diamonds" 2144msgstr "ruter nio" 2145 2146#: games/api.scm:483 2147msgid "the ten of diamonds" 2148msgstr "ruter tio" 2149 2150#: games/api.scm:484 2151msgid "the jack of diamonds" 2152msgstr "ruter knekt" 2153 2154#: games/api.scm:485 2155msgid "the queen of diamonds" 2156msgstr "ruter dam" 2157 2158#: games/api.scm:486 2159msgid "the king of diamonds" 2160msgstr "ruter kung" 2161 2162#: games/api.scm:492 2163#, scheme-format 2164msgid "Move ~a onto the foundation." 2165msgstr "Flytta ~a till grundhögen." 2166 2167#: games/api.scm:492 2168#, scheme-format 2169msgid "Move ~a onto an empty foundation slot." 2170msgstr "Flytta ~a till en tom plats i grundhögen." 2171 2172#: games/api.scm:493 2173#, scheme-format 2174msgid "Move ~a onto the tableau." 2175msgstr "Flytta ~a till bordshögen." 2176 2177#: games/api.scm:493 2178#, scheme-format 2179msgid "Move ~a onto an empty tableau slot." 2180msgstr "Flytta ~a till en tom plats i bordshögen." 2181 2182#: games/api.scm:494 2183#, scheme-format 2184msgid "Move ~a onto the reserve." 2185msgstr "Flytta ~a till reserven." 2186 2187#: games/api.scm:494 2188#, scheme-format 2189msgid "Move ~a onto an empty reserve slot." 2190msgstr "Flytta ~a till en tom reservplats." 2191 2192# Osäker 2193#: games/api.scm:495 2194#, scheme-format 2195msgid "Move ~a onto an empty edge slot." 2196msgstr "Flytta ~a till en tom kantplats." 2197 2198#: games/api.scm:496 2199#, scheme-format 2200msgid "Move ~a onto an empty corner slot." 2201msgstr "Flytta ~a till en tom hörnplats." 2202 2203#: games/api.scm:497 2204#, scheme-format 2205msgid "Move ~a onto an empty top slot." 2206msgstr "Flytta ~a till en tom överplats." 2207 2208#: games/api.scm:498 2209#, scheme-format 2210msgid "Move ~a onto an empty bottom slot." 2211msgstr "Flytta ~a till en tom bottenplats." 2212 2213# Osäker 2214#: games/api.scm:499 2215#, scheme-format 2216msgid "Move ~a onto an empty left slot." 2217msgstr "Flytta ~a till en tom vänsterplats." 2218 2219# Osäker 2220#: games/api.scm:500 2221#, scheme-format 2222msgid "Move ~a onto an empty right slot." 2223msgstr "Flytta ~a till en tom högerplats." 2224 2225#: games/api.scm:501 2226#, scheme-format 2227msgid "Move ~a onto an empty slot." 2228msgstr "Flytta ~a till en tom plats." 2229 2230#: games/api.scm:504 2231#, scheme-format 2232msgid "Move ~a onto the black joker." 2233msgstr "Flytta ~a till svart joker." 2234 2235#: games/api.scm:504 2236#, scheme-format 2237msgid "Move ~a onto the red joker." 2238msgstr "Flytta ~a till röd joker." 2239 2240#: games/api.scm:506 2241#, scheme-format 2242msgid "Move ~a onto the ace of clubs." 2243msgstr "Flytta ~a till klöver ess." 2244 2245#: games/api.scm:507 2246#, scheme-format 2247msgid "Move ~a onto the two of clubs." 2248msgstr "Flytta ~a till klöver två." 2249 2250#: games/api.scm:508 2251#, scheme-format 2252msgid "Move ~a onto the three of clubs." 2253msgstr "Flytta ~a till klöver tre." 2254 2255#: games/api.scm:509 2256#, scheme-format 2257msgid "Move ~a onto the four of clubs." 2258msgstr "Flytta ~a till klöver fyra." 2259 2260#: games/api.scm:510 2261#, scheme-format 2262msgid "Move ~a onto the five of clubs." 2263msgstr "Flytta ~a till klöver fem." 2264 2265#: games/api.scm:511 2266#, scheme-format 2267msgid "Move ~a onto the six of clubs." 2268msgstr "Flytta ~a till klöver sex." 2269 2270#: games/api.scm:512 2271#, scheme-format 2272msgid "Move ~a onto the seven of clubs." 2273msgstr "Flytta ~a till klöver sju." 2274 2275#: games/api.scm:513 2276#, scheme-format 2277msgid "Move ~a onto the eight of clubs." 2278msgstr "Flytta ~a till klöver åtta." 2279 2280#: games/api.scm:514 2281#, scheme-format 2282msgid "Move ~a onto the nine of clubs." 2283msgstr "Flytta ~a till klöver nio." 2284 2285#: games/api.scm:515 2286#, scheme-format 2287msgid "Move ~a onto the ten of clubs." 2288msgstr "Flytta ~a till klöver tio." 2289 2290#: games/api.scm:516 2291#, scheme-format 2292msgid "Move ~a onto the jack of clubs." 2293msgstr "Flytta ~a till klöver knekt." 2294 2295#: games/api.scm:517 2296#, scheme-format 2297msgid "Move ~a onto the queen of clubs." 2298msgstr "Flytta ~a till klöver dam." 2299 2300#: games/api.scm:518 2301#, scheme-format 2302msgid "Move ~a onto the king of clubs." 2303msgstr "Flytta ~a till klöver kung." 2304 2305#: games/api.scm:519 games/api.scm:534 games/api.scm:549 games/api.scm:564 2306#: games/api.scm:565 2307#, scheme-format 2308msgid "Move ~a onto the unknown card." 2309msgstr "Flytta ~a till okänt kort." 2310 2311#: games/api.scm:521 2312#, scheme-format 2313msgid "Move ~a onto the ace of spades." 2314msgstr "Flytta ~a till spader ess." 2315 2316#: games/api.scm:522 2317#, scheme-format 2318msgid "Move ~a onto the two of spades." 2319msgstr "Flytta ~a till spader två." 2320 2321#: games/api.scm:523 2322#, scheme-format 2323msgid "Move ~a onto the three of spades." 2324msgstr "Flytta ~a till spader tre." 2325 2326#: games/api.scm:524 2327#, scheme-format 2328msgid "Move ~a onto the four of spades." 2329msgstr "Flytta ~a till spader fyra." 2330 2331#: games/api.scm:525 2332#, scheme-format 2333msgid "Move ~a onto the five of spades." 2334msgstr "Flytta ~a till spader fem." 2335 2336#: games/api.scm:526 2337#, scheme-format 2338msgid "Move ~a onto the six of spades." 2339msgstr "Flytta ~a till spader sex." 2340 2341#: games/api.scm:527 2342#, scheme-format 2343msgid "Move ~a onto the seven of spades." 2344msgstr "Flytta ~a till spader sju." 2345 2346#: games/api.scm:528 2347#, scheme-format 2348msgid "Move ~a onto the eight of spades." 2349msgstr "Flytta ~a till spader åtta." 2350 2351#: games/api.scm:529 2352#, scheme-format 2353msgid "Move ~a onto the nine of spades." 2354msgstr "Flytta ~a till spader nio." 2355 2356#: games/api.scm:530 2357#, scheme-format 2358msgid "Move ~a onto the ten of spades." 2359msgstr "Flytta ~a till spader tio." 2360 2361#: games/api.scm:531 2362#, scheme-format 2363msgid "Move ~a onto the jack of spades." 2364msgstr "Flytta ~a till spader knekt." 2365 2366#: games/api.scm:532 2367#, scheme-format 2368msgid "Move ~a onto the queen of spades." 2369msgstr "Flytta ~a till spader dam." 2370 2371#: games/api.scm:533 2372#, scheme-format 2373msgid "Move ~a onto the king of spades." 2374msgstr "Flytta ~a till spader kung." 2375 2376#: games/api.scm:536 2377#, scheme-format 2378msgid "Move ~a onto the ace of hearts." 2379msgstr "Flytta ~a till hjärter ess." 2380 2381#: games/api.scm:537 2382#, scheme-format 2383msgid "Move ~a onto the two of hearts." 2384msgstr "Flytta ~a till hjärter två." 2385 2386#: games/api.scm:538 2387#, scheme-format 2388msgid "Move ~a onto the three of hearts." 2389msgstr "Flytta ~a till hjärter tre." 2390 2391#: games/api.scm:539 2392#, scheme-format 2393msgid "Move ~a onto the four of hearts." 2394msgstr "Flytta ~a till hjärter fyra." 2395 2396#: games/api.scm:540 2397#, scheme-format 2398msgid "Move ~a onto the five of hearts." 2399msgstr "Flytta ~a till hjärter fem." 2400 2401#: games/api.scm:541 2402#, scheme-format 2403msgid "Move ~a onto the six of hearts." 2404msgstr "Flytta ~a till hjärter sex." 2405 2406#: games/api.scm:542 2407#, scheme-format 2408msgid "Move ~a onto the seven of hearts." 2409msgstr "Flytta ~a till hjärter sju." 2410 2411#: games/api.scm:543 2412#, scheme-format 2413msgid "Move ~a onto the eight of hearts." 2414msgstr "Flytta ~a till hjärter åtta." 2415 2416#: games/api.scm:544 2417#, scheme-format 2418msgid "Move ~a onto the nine of hearts." 2419msgstr "Flytta ~a till hjärter nio." 2420 2421#: games/api.scm:545 2422#, scheme-format 2423msgid "Move ~a onto the ten of hearts." 2424msgstr "Flytta ~a till hjärter tio." 2425 2426#: games/api.scm:546 2427#, scheme-format 2428msgid "Move ~a onto the jack of hearts." 2429msgstr "Flytta ~a till hjärter knekt." 2430 2431#: games/api.scm:547 2432#, scheme-format 2433msgid "Move ~a onto the queen of hearts." 2434msgstr "Flytta ~a till hjärter dam." 2435 2436#: games/api.scm:548 2437#, scheme-format 2438msgid "Move ~a onto the king of hearts." 2439msgstr "Flytta ~a till hjärter kung." 2440 2441#: games/api.scm:551 2442#, scheme-format 2443msgid "Move ~a onto the ace of diamonds." 2444msgstr "Flytta ~a till ruter ess." 2445 2446#: games/api.scm:552 2447#, scheme-format 2448msgid "Move ~a onto the two of diamonds." 2449msgstr "Flytta ~a till ruter två." 2450 2451#: games/api.scm:553 2452#, scheme-format 2453msgid "Move ~a onto the three of diamonds." 2454msgstr "Flytta ~a till ruter tre." 2455 2456#: games/api.scm:554 2457#, scheme-format 2458msgid "Move ~a onto the four of diamonds." 2459msgstr "Flytta ~a till ruter fyra." 2460 2461#: games/api.scm:555 2462#, scheme-format 2463msgid "Move ~a onto the five of diamonds." 2464msgstr "Flytta ~a till ruter fem." 2465 2466#: games/api.scm:556 2467#, scheme-format 2468msgid "Move ~a onto the six of diamonds." 2469msgstr "Flytta ~a till ruter sex." 2470 2471#: games/api.scm:557 2472#, scheme-format 2473msgid "Move ~a onto the seven of diamonds." 2474msgstr "Flytta ~a till ruter sju." 2475 2476#: games/api.scm:558 2477#, scheme-format 2478msgid "Move ~a onto the eight of diamonds." 2479msgstr "Flytta ~a till ruter åtta." 2480 2481#: games/api.scm:559 2482#, scheme-format 2483msgid "Move ~a onto the nine of diamonds." 2484msgstr "Flytta ~a till ruter nio." 2485 2486#: games/api.scm:560 2487#, scheme-format 2488msgid "Move ~a onto the ten of diamonds." 2489msgstr "Flytta ~a till ruter tio." 2490 2491#: games/api.scm:561 2492#, scheme-format 2493msgid "Move ~a onto the jack of diamonds." 2494msgstr "Flytta ~a till ruter knekt." 2495 2496#: games/api.scm:562 2497#, scheme-format 2498msgid "Move ~a onto the queen of diamonds." 2499msgstr "Flytta ~a till ruter dam." 2500 2501#: games/api.scm:563 2502#, scheme-format 2503msgid "Move ~a onto the king of diamonds." 2504msgstr "Flytta ~a till ruter kung." 2505 2506#: games/api.scm:578 2507msgid "Remove the black joker." 2508msgstr "Ta bort den svarta jokern." 2509 2510#: games/api.scm:578 2511msgid "Remove the red joker." 2512msgstr "Ta bort den röda jokern." 2513 2514#: games/api.scm:580 2515msgid "Remove the ace of clubs." 2516msgstr "Ta bort klöver ess." 2517 2518#: games/api.scm:581 2519msgid "Remove the two of clubs." 2520msgstr "Ta bort klöver två." 2521 2522#: games/api.scm:582 2523msgid "Remove the three of clubs." 2524msgstr "Ta bort klöver tre." 2525 2526#: games/api.scm:583 2527msgid "Remove the four of clubs." 2528msgstr "Ta bort klöver fyra." 2529 2530#: games/api.scm:584 2531msgid "Remove the five of clubs." 2532msgstr "Ta bort klöver fem." 2533 2534#: games/api.scm:585 2535msgid "Remove the six of clubs." 2536msgstr "Ta bort klöver sex." 2537 2538#: games/api.scm:586 2539msgid "Remove the seven of clubs." 2540msgstr "Ta bort klöver sju." 2541 2542#: games/api.scm:587 2543msgid "Remove the eight of clubs." 2544msgstr "Ta bort klöver åtta." 2545 2546#: games/api.scm:588 2547msgid "Remove the nine of clubs." 2548msgstr "Ta bort klöver nio." 2549 2550#: games/api.scm:589 games/camelot.scm:168 2551msgid "Remove the ten of clubs." 2552msgstr "Ta bort klöver tio." 2553 2554#: games/api.scm:590 2555msgid "Remove the jack of clubs." 2556msgstr "Ta bort klöver knekt." 2557 2558#: games/api.scm:591 2559msgid "Remove the queen of clubs." 2560msgstr "Ta bort klöver dam." 2561 2562#: games/api.scm:592 games/helsinki.scm:109 games/neighbor.scm:141 2563#: games/thirteen.scm:385 games/treize.scm:279 games/yield.scm:295 2564msgid "Remove the king of clubs." 2565msgstr "Ta bort klöver kung." 2566 2567#: games/api.scm:593 games/api.scm:608 games/api.scm:623 games/api.scm:638 2568#: games/api.scm:639 2569msgid "Remove the unknown card." 2570msgstr "Ta bort det okända kortet." 2571 2572#: games/api.scm:595 2573msgid "Remove the ace of spades." 2574msgstr "Ta bort spader ess." 2575 2576#: games/api.scm:596 2577msgid "Remove the two of spades." 2578msgstr "Ta bort spader två." 2579 2580#: games/api.scm:597 2581msgid "Remove the three of spades." 2582msgstr "Ta bort spader tre." 2583 2584#: games/api.scm:598 2585msgid "Remove the four of spades." 2586msgstr "Ta bort spader fyra." 2587 2588#: games/api.scm:599 2589msgid "Remove the five of spades." 2590msgstr "Ta bort spader fem." 2591 2592#: games/api.scm:600 2593msgid "Remove the six of spades." 2594msgstr "Ta bort spader sex." 2595 2596#: games/api.scm:601 2597msgid "Remove the seven of spades." 2598msgstr "Ta bort spader sju." 2599 2600#: games/api.scm:602 2601msgid "Remove the eight of spades." 2602msgstr "Ta bort spader åtta." 2603 2604#: games/api.scm:603 2605msgid "Remove the nine of spades." 2606msgstr "Ta bort spader nio." 2607 2608#: games/api.scm:604 games/camelot.scm:171 2609msgid "Remove the ten of spades." 2610msgstr "Ta bort spader tio." 2611 2612#: games/api.scm:605 2613msgid "Remove the jack of spades." 2614msgstr "Ta bort spader knekt." 2615 2616#: games/api.scm:606 2617msgid "Remove the queen of spades." 2618msgstr "Ta bort spader dam." 2619 2620#: games/api.scm:607 games/helsinki.scm:112 games/neighbor.scm:144 2621#: games/thirteen.scm:388 games/treize.scm:282 games/yield.scm:298 2622msgid "Remove the king of spades." 2623msgstr "Ta bort spader kung." 2624 2625#: games/api.scm:610 2626msgid "Remove the ace of hearts." 2627msgstr "Ta bort hjärter ess." 2628 2629#: games/api.scm:611 2630msgid "Remove the two of hearts." 2631msgstr "Ta bort hjärter två." 2632 2633#: games/api.scm:612 2634msgid "Remove the three of hearts." 2635msgstr "Ta bort hjärter tre." 2636 2637#: games/api.scm:613 2638msgid "Remove the four of hearts." 2639msgstr "Ta bort hjärter fyra." 2640 2641#: games/api.scm:614 2642msgid "Remove the five of hearts." 2643msgstr "Ta bort hjärter fem." 2644 2645#: games/api.scm:615 2646msgid "Remove the six of hearts." 2647msgstr "Ta bort hjärter sex." 2648 2649#: games/api.scm:616 2650msgid "Remove the seven of hearts." 2651msgstr "Ta bort hjärter sju." 2652 2653#: games/api.scm:617 2654msgid "Remove the eight of hearts." 2655msgstr "Ta bort hjärter åtta." 2656 2657#: games/api.scm:618 2658msgid "Remove the nine of hearts." 2659msgstr "Ta bort hjärter nio." 2660 2661#: games/api.scm:619 games/camelot.scm:170 2662msgid "Remove the ten of hearts." 2663msgstr "Ta bort hjärter tio." 2664 2665#: games/api.scm:620 2666msgid "Remove the jack of hearts." 2667msgstr "Ta bort hjärter knekt." 2668 2669#: games/api.scm:621 2670msgid "Remove the queen of hearts." 2671msgstr "Ta bort hjärter dam." 2672 2673#: games/api.scm:622 games/helsinki.scm:111 games/neighbor.scm:143 2674#: games/thirteen.scm:387 games/treize.scm:281 games/yield.scm:297 2675msgid "Remove the king of hearts." 2676msgstr "Ta bort hjärter kung." 2677 2678#: games/api.scm:625 2679msgid "Remove the ace of diamonds." 2680msgstr "Ta bort ruter ess." 2681 2682#: games/api.scm:626 2683msgid "Remove the two of diamonds." 2684msgstr "Ta bort ruter två." 2685 2686#: games/api.scm:627 2687msgid "Remove the three of diamonds." 2688msgstr "Ta bort ruter tre." 2689 2690#: games/api.scm:628 2691msgid "Remove the four of diamonds." 2692msgstr "Ta bort ruter fyra." 2693 2694#: games/api.scm:629 2695msgid "Remove the five of diamonds." 2696msgstr "Ta bort ruter fem." 2697 2698#: games/api.scm:630 2699msgid "Remove the six of diamonds." 2700msgstr "Ta bort ruter sex." 2701 2702#: games/api.scm:631 2703msgid "Remove the seven of diamonds." 2704msgstr "Ta bort ruter sju." 2705 2706#: games/api.scm:632 2707msgid "Remove the eight of diamonds." 2708msgstr "Ta bort ruter åtta." 2709 2710#: games/api.scm:633 2711msgid "Remove the nine of diamonds." 2712msgstr "Ta bort ruter nio." 2713 2714#: games/api.scm:634 games/camelot.scm:169 2715msgid "Remove the ten of diamonds." 2716msgstr "Ta bort ruter tio." 2717 2718#: games/api.scm:635 2719msgid "Remove the jack of diamonds." 2720msgstr "Ta bort ruter knekt." 2721 2722#: games/api.scm:636 2723msgid "Remove the queen of diamonds." 2724msgstr "Ta bort ruter dam." 2725 2726#: games/api.scm:637 games/helsinki.scm:110 games/neighbor.scm:142 2727#: games/thirteen.scm:386 games/treize.scm:280 games/yield.scm:296 2728msgid "Remove the king of diamonds." 2729msgstr "Ta bort ruter kung." 2730 2731#: games/athena.scm:80 games/klondike.scm:293 games/napoleons-tomb.scm:354 2732#: games/osmosis.scm:221 games/saratoga.scm:80 2733msgid "Three card deals" 2734msgstr "Givar med tre kort" 2735 2736#: games/auld-lang-syne.scm:122 games/bristol.scm:262 games/first-law.scm:127 2737#: games/fortunes.scm:157 games/lady-jane.scm:239 games/scuffle.scm:138 2738#: games/spider.scm:290 games/thumb-and-pouch.scm:258 games/zebra.scm:212 2739msgid "Deal another round" 2740msgstr "Ge en ny omgång" 2741 2742#: games/backbone.scm:127 games/doublets.scm:71 games/eagle-wing.scm:114 2743#: games/gaps.scm:106 games/glenwood.scm:79 games/jumbo.scm:68 2744#: games/klondike.scm:83 games/napoleons-tomb.scm:335 games/plait.scm:252 2745#: games/scuffle.scm:55 games/straight-up.scm:72 games/terrace.scm:153 2746#: games/thumb-and-pouch.scm:65 games/zebra.scm:75 2747msgid "Redeals left:" 2748msgstr "Återstående omgivar:" 2749 2750#: games/backbone.scm:286 games/camelot.scm:209 games/canfield.scm:228 2751#: games/carpet.scm:173 games/glenwood.scm:253 games/klondike.scm:267 2752#: games/napoleons-tomb.scm:323 games/osmosis.scm:215 games/plait.scm:103 2753#: games/straight-up.scm:240 games/terrace.scm:358 2754msgid "Deal a new card from the deck" 2755msgstr "Ge ett nytt kort från kortleken" 2756 2757#: games/bear-river.scm:88 games/canfield.scm:79 games/chessboard.scm:92 2758#: games/eagle-wing.scm:102 games/glenwood.scm:85 games/kansas.scm:86 2759#: games/plait.scm:240 2760msgid "Base Card: " 2761msgstr "Grundkort: " 2762 2763#: games/bear-river.scm:207 2764msgid "Move something onto an empty right-hand tableau slot" 2765msgstr "Flytta någonting till den tomma bordplatsen till höger" 2766 2767#: games/canfield.scm:73 games/eagle-wing.scm:96 games/kansas.scm:80 2768#: games/straight-up.scm:68 2769msgid "Reserve left:" 2770msgstr "Reserver kvar:" 2771 2772#: games/canfield.scm:229 games/eagle-wing.scm:335 games/glenwood.scm:256 2773#: games/plait.scm:106 games/straight-up.scm:243 games/thumb-and-pouch.scm:261 2774#: games/zebra.scm:215 2775msgid "Move waste back to stock" 2776msgstr "Flytta talong tillbaka till handen" 2777 2778#: games/chessboard.scm:198 2779msgid "Move a card to the Foundation" 2780msgstr "Flytta ett kort till grundhögen" 2781 2782#: games/chessboard.scm:260 2783msgid "Move something into the empty Tableau slot" 2784msgstr "Flytta någonting till den tomma bordplatsen" 2785 2786#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! 2787#: games/clock.scm:173 2788msgid "" 2789"Just because a crosswalk looks like a hopscotch board doesn't mean it is one" 2790msgstr "" 2791"Bara för att vissa tror man ska hoppa hage över övergångsställen, betyder " 2792"det inte att det är rätt" 2793 2794#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! 2795#: games/clock.scm:175 2796msgid "Look both ways before you cross the street" 2797msgstr "Se åt båda hållen innan du går över gatan" 2798 2799#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! 2800#: games/clock.scm:177 2801msgid "Have you read the help file?" 2802msgstr "Har du läst hjälpfilen?" 2803 2804#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! 2805#: games/clock.scm:179 2806msgid "Odessa is a better game. Really." 2807msgstr "Odessa är ett bättre spel. Faktiskt." 2808 2809#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! 2810#: games/clock.scm:181 2811msgid "Tourniquets are not recommended unless in the direst emergency" 2812msgstr "Kompresser rekommenderas endast i yttersta nödfall" 2813 2814#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! 2815#: games/clock.scm:183 2816msgid "I could sure use a backrub right about now..." 2817msgstr "En ryggmassage skulle inte sitta fel nu…" 2818 2819#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! 2820#: games/clock.scm:185 2821msgid "Monitors won't give you Vitamin D -- but sunlight will..." 2822msgstr "Datorskärmar ger dig inte D-vitamin -- men det gör solljus…" 2823 2824#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! 2825#: games/clock.scm:187 2826msgid "If you're ever lost and alone in the woods, hug a tree" 2827msgstr "Om du någonsin går vilse och är ensam i skogen, krama ett träd" 2828 2829#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! 2830#: games/clock.scm:189 2831msgid "Fishing wire makes bad dental floss" 2832msgstr "Fiskelina är inte så bra som tandtråd" 2833 2834#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! 2835#: games/clock.scm:191 2836msgid "Consistency is key" 2837msgstr "Konsekvens är nyckeln" 2838 2839#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! 2840#: games/clock.scm:193 2841msgid "When without a stapler, a staple and a ruler will work" 2842msgstr "När du saknar häftapparat räcker det med en häftklammer och en linjal" 2843 2844#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! 2845#: games/clock.scm:195 2846msgid "Never blow in a dog's ear" 2847msgstr "Blås aldrig i en hunds öra" 2848 2849#: games/cruel.scm:157 2850#, scheme-format 2851msgid "Cards remaining: ~a" 2852msgstr "Återstående kort: ~a" 2853 2854#: games/cruel.scm:200 2855msgid "Redeal." 2856msgstr "Omgiv." 2857 2858#: games/doublets.scm:157 2859msgid "You are searching for an ace." 2860msgstr "Du letar efter ett ess." 2861 2862#: games/doublets.scm:158 2863msgid "You are searching for a two." 2864msgstr "Du letar efter en tvåa." 2865 2866#: games/doublets.scm:159 2867msgid "You are searching for a three." 2868msgstr "Du letar efter en trea." 2869 2870#: games/doublets.scm:160 2871msgid "You are searching for a four." 2872msgstr "Du letar efter en fyra." 2873 2874#: games/doublets.scm:161 2875msgid "You are searching for a five." 2876msgstr "Du letar efter en femma." 2877 2878#: games/doublets.scm:162 2879msgid "You are searching for a six." 2880msgstr "Du letar efter en sexa." 2881 2882#: games/doublets.scm:163 2883msgid "You are searching for a seven." 2884msgstr "Du letar efter en sjua." 2885 2886#: games/doublets.scm:164 2887msgid "You are searching for an eight." 2888msgstr "Du letar efter en åtta." 2889 2890#: games/doublets.scm:165 2891msgid "You are searching for a nine." 2892msgstr "Du letar efter en nia." 2893 2894#: games/doublets.scm:166 2895msgid "You are searching for a ten." 2896msgstr "Du letar efter en tia." 2897 2898#: games/doublets.scm:167 2899msgid "You are searching for a jack." 2900msgstr "Du letar efter en knekt." 2901 2902#: games/doublets.scm:168 2903msgid "You are searching for a queen." 2904msgstr "Du letar efter en dam." 2905 2906#: games/doublets.scm:169 2907msgid "You are searching for a king." 2908msgstr "Du letar efter en kung." 2909 2910#: games/doublets.scm:170 games/hamilton.scm:95 2911msgid "Unknown value" 2912msgstr "Okänd valör" 2913 2914#: games/eagle-wing.scm:332 games/elevator.scm:363 games/escalator.scm:222 2915#: games/royal-east.scm:193 games/thirteen.scm:419 games/treize.scm:305 2916#: games/triple-peaks.scm:342 games/union-square.scm:464 2917#: games/westhaven.scm:196 games/yield.scm:321 2918msgid "Deal a card" 2919msgstr "Ge ett kort" 2920 2921#: games/easthaven.scm:227 2922msgid "Move a king onto an empty tableau slot." 2923msgstr "Flytta en kung till en tom plats i bordshögen." 2924 2925#: games/easthaven.scm:239 games/klondike.scm:271 games/union-square.scm:472 2926msgid "No hint available right now" 2927msgstr "Inget tips är tillgängligt just nu" 2928 2929# Osäker 2930#: games/eight-off.scm:248 games/seahaven.scm:315 2931msgid "Move something on to an empty reserve" 2932msgstr "Flytta någonting på tom reservplats" 2933 2934#: games/eliminator.scm:174 2935msgid "Six Foundations" 2936msgstr "Sex grundhögar" 2937 2938#: games/eliminator.scm:175 2939msgid "Five Foundations" 2940msgstr "Fem grundhögar" 2941 2942#: games/eliminator.scm:176 2943msgid "Four Foundations" 2944msgstr "Fyra grundhögar" 2945 2946#: games/eliminator.scm:194 2947msgid "Play a card to foundation." 2948msgstr "Spela ett kort till grundhögen." 2949 2950#: games/eliminator.scm:195 2951msgid "No moves." 2952msgstr "Inga drag." 2953 2954#: games/first-law.scm:139 2955msgid "Remove the aces" 2956msgstr "Ta bort essen" 2957 2958#: games/first-law.scm:141 2959msgid "Remove the twos" 2960msgstr "Ta bort tvåorna" 2961 2962#: games/first-law.scm:143 2963msgid "Remove the threes" 2964msgstr "Ta bort treorna" 2965 2966#: games/first-law.scm:145 2967msgid "Remove the fours" 2968msgstr "Ta bort fyrorna" 2969 2970#: games/first-law.scm:147 2971msgid "Remove the fives" 2972msgstr "Ta bort femmorna" 2973 2974#: games/first-law.scm:149 2975msgid "Remove the sixes" 2976msgstr "Ta bort sexorna" 2977 2978#: games/first-law.scm:151 2979msgid "Remove the sevens" 2980msgstr "Ta bort sjuorna" 2981 2982#: games/first-law.scm:153 2983msgid "Remove the eights" 2984msgstr "Ta bort åttorna" 2985 2986#: games/first-law.scm:155 2987msgid "Remove the nines" 2988msgstr "Ta bort niorna" 2989 2990#: games/first-law.scm:157 2991msgid "Remove the tens" 2992msgstr "Ta bort tiorna" 2993 2994#: games/first-law.scm:159 2995msgid "Remove the jacks" 2996msgstr "Ta bort knektarna" 2997 2998#: games/first-law.scm:161 2999msgid "Remove the queens" 3000msgstr "Ta bort damerna" 3001 3002#: games/first-law.scm:163 3003msgid "Remove the kings" 3004msgstr "Ta bort kungarna" 3005 3006#: games/first-law.scm:165 3007msgid "I'm not sure" 3008msgstr "Jag är inte säker" 3009 3010#: games/first-law.scm:184 3011msgid "Return cards to stock" 3012msgstr "Returnera korten till handen" 3013 3014#: games/fortress.scm:212 3015msgid "Move something onto an empty tableau slot." 3016msgstr "Flytta någonting till en tom plats i bordshögen." 3017 3018#: games/fortunes.scm:154 games/klondike.scm:262 3019msgid "Consider moving something into an empty slot" 3020msgstr "Överväg att flytta något till en tom plats" 3021 3022#: games/forty-thieves.scm:357 3023msgid "Deal a card from stock" 3024msgstr "Dela ett kort från kortleken" 3025 3026#: games/freecell.scm:625 3027msgid "No moves are possible. Undo or start again." 3028msgstr "Inget drag är möjligt. Ångra eller börja om." 3029 3030#: games/freecell.scm:631 3031msgid "The game has no solution. Undo or start again." 3032msgstr "Spelet har ingen lösning. Ångra eller börja om." 3033 3034#: games/gaps.scm:280 3035msgid "Double click any card to redeal." 3036msgstr "Dubbelklicka på något kort för att ge om." 3037 3038#: games/gaps.scm:286 3039msgid "No hint available." 3040msgstr "Inget tips tillgängligt." 3041 3042#: games/gaps.scm:295 3043#, scheme-format 3044msgid "Place a two in the leftmost slot of row ~a." 3045msgstr "Placera en tvåa i den vänstra platsen på rad ~a." 3046 3047#: games/gaps.scm:299 3048#, scheme-format 3049msgid "Add to the sequence in row ~a." 3050msgstr "Lägg till till sekvensen i rad ~a." 3051 3052#: games/gaps.scm:311 3053msgid "Place the two of clubs next to the ace of clubs." 3054msgstr "Placera klöver två intill klöver ess." 3055 3056#: games/gaps.scm:312 3057msgid "Place the three of clubs next to the two of clubs." 3058msgstr "Placera klöver tre intill klöver två." 3059 3060#: games/gaps.scm:313 3061msgid "Place the four of clubs next to the three of clubs." 3062msgstr "Placera klöver fyra intill klöver tre." 3063 3064#: games/gaps.scm:314 3065msgid "Place the five of clubs next to the four of clubs." 3066msgstr "Placera klöver fem intill klöver fyra." 3067 3068#: games/gaps.scm:315 3069msgid "Place the six of clubs next to the five of clubs." 3070msgstr "Placera klöver sex intill klöver fem." 3071 3072#: games/gaps.scm:316 3073msgid "Place the seven of clubs next to the six of clubs." 3074msgstr "Placera klöver sju intill klöver sex." 3075 3076#: games/gaps.scm:317 3077msgid "Place the eight of clubs next to the seven of clubs." 3078msgstr "Placera klöver åtta intill klöver sju." 3079 3080#: games/gaps.scm:318 3081msgid "Place the nine of clubs next to the eight of clubs." 3082msgstr "Placera klöver nio intill klöver åtta." 3083 3084#: games/gaps.scm:319 3085msgid "Place the ten of clubs next to the nine of clubs." 3086msgstr "Placera klöver tio intill klöver nio." 3087 3088#: games/gaps.scm:320 3089msgid "Place the jack of clubs next to the ten of clubs." 3090msgstr "Placera klöver knekt intill klöver tio." 3091 3092#: games/gaps.scm:321 3093msgid "Place the queen of clubs next to the jack of clubs." 3094msgstr "Placera klöver dam intill klöver knekt." 3095 3096#: games/gaps.scm:322 3097msgid "Place the king of clubs next to the queen of clubs." 3098msgstr "Placera klöver kung intill klöver dam." 3099 3100#: games/gaps.scm:325 3101msgid "Place the two of spades next to the ace of spades." 3102msgstr "Placera spader två intill spader ess." 3103 3104#: games/gaps.scm:326 3105msgid "Place the three of spades next to the two of spades." 3106msgstr "Placera spader tre intill spader två." 3107 3108#: games/gaps.scm:327 3109msgid "Place the four of spades next to the three of spades." 3110msgstr "Placera spader fyra intill spader tre." 3111 3112#: games/gaps.scm:328 3113msgid "Place the five of spades next to the four of spades." 3114msgstr "Placera spader fem intill spader fyra." 3115 3116#: games/gaps.scm:329 3117msgid "Place the six of spades next to the five of spades." 3118msgstr "Placera spader sex intill spader fem." 3119 3120#: games/gaps.scm:330 3121msgid "Place the seven of spades next to the six of spades." 3122msgstr "Placera spader sju intill spader sex." 3123 3124#: games/gaps.scm:331 3125msgid "Place the eight of spades next to the seven of spades." 3126msgstr "Placera spader åtta intill spader sju." 3127 3128#: games/gaps.scm:332 3129msgid "Place the nine of spades next to the eight of spades." 3130msgstr "Placera spader nio intill spader åtta." 3131 3132#: games/gaps.scm:333 3133msgid "Place the ten of spades next to the nine of spades." 3134msgstr "Placera spader tio intill spader nio." 3135 3136#: games/gaps.scm:334 3137msgid "Place the jack of spades next to the ten of spades." 3138msgstr "Placera spader knekt intill spader tio." 3139 3140#: games/gaps.scm:335 3141msgid "Place the queen of spades next to the jack of spades." 3142msgstr "Placera spader dam intill spader knekt." 3143 3144#: games/gaps.scm:336 3145msgid "Place the king of spades next to the queen of spades." 3146msgstr "Placera spader kung intill spader dam." 3147 3148#: games/gaps.scm:339 3149msgid "Place the two of hearts next to the ace of hearts." 3150msgstr "Placera hjärter två intill hjärter ess." 3151 3152#: games/gaps.scm:340 3153msgid "Place the three of hearts next to the two of hearts." 3154msgstr "Placera hjärter tre intill hjärter två." 3155 3156#: games/gaps.scm:341 3157msgid "Place the four of hearts next to the three of hearts." 3158msgstr "Placera hjärter fyra intill hjärter tre." 3159 3160#: games/gaps.scm:342 3161msgid "Place the five of hearts next to the four of hearts." 3162msgstr "Placera hjärter fem intill hjärter fyra." 3163 3164#: games/gaps.scm:343 3165msgid "Place the six of hearts next to the five of hearts." 3166msgstr "Placera hjärter sex intill hjärter fem." 3167 3168#: games/gaps.scm:344 3169msgid "Place the seven of hearts next to the six of hearts." 3170msgstr "Placera hjärter sju intill hjärter sex." 3171 3172#: games/gaps.scm:345 3173msgid "Place the eight of hearts next to the seven of hearts." 3174msgstr "Placera hjärter åtta intill hjärter sju." 3175 3176#: games/gaps.scm:346 3177msgid "Place the nine of hearts next to the eight of hearts." 3178msgstr "Placera hjärter nio intill hjärter åtta." 3179 3180#: games/gaps.scm:347 3181msgid "Place the ten of hearts next to the nine of hearts." 3182msgstr "Placera hjärter tio intill hjärter nio." 3183 3184#: games/gaps.scm:348 3185msgid "Place the jack of hearts next to the ten of hearts." 3186msgstr "Placera hjärter knekt intill hjärter tio." 3187 3188#: games/gaps.scm:349 3189msgid "Place the queen of hearts next to the jack of hearts." 3190msgstr "Placera hjärter dam intill hjärter knekt." 3191 3192#: games/gaps.scm:350 3193msgid "Place the king of hearts next to the queen of hearts." 3194msgstr "Placera hjärter kung intill hjärter dam." 3195 3196#: games/gaps.scm:353 3197msgid "Place the two of diamonds next to the ace of diamonds." 3198msgstr "Placera ruter två intill ruter ess." 3199 3200#: games/gaps.scm:354 3201msgid "Place the three of diamonds next to the two of diamonds." 3202msgstr "Placera ruter tre intill ruter två." 3203 3204#: games/gaps.scm:355 3205msgid "Place the four of diamonds next to the three of diamonds." 3206msgstr "Placera ruter fyra intill ruter tre." 3207 3208#: games/gaps.scm:356 3209msgid "Place the five of diamonds next to the four of diamonds." 3210msgstr "Placera ruter fem intill ruter fyra." 3211 3212#: games/gaps.scm:357 3213msgid "Place the six of diamonds next to the five of diamonds." 3214msgstr "Placera ruter sex intill ruter fem." 3215 3216#: games/gaps.scm:358 3217msgid "Place the seven of diamonds next to the six of diamonds." 3218msgstr "Placera ruter sju intill ruter sex." 3219 3220#: games/gaps.scm:359 3221msgid "Place the eight of diamonds next to the seven of diamonds." 3222msgstr "Placera ruter åtta intill ruter sju." 3223 3224#: games/gaps.scm:360 3225msgid "Place the nine of diamonds next to the eight of diamonds." 3226msgstr "Placera ruter nio intill ruter åtta." 3227 3228#: games/gaps.scm:361 3229msgid "Place the ten of diamonds next to the nine of diamonds." 3230msgstr "Placera ruter tio intill ruter nio." 3231 3232#: games/gaps.scm:362 3233msgid "Place the jack of diamonds next to the ten of diamonds." 3234msgstr "Placera ruter knekt intill ruter tio." 3235 3236#: games/gaps.scm:363 3237msgid "Place the queen of diamonds next to the jack of diamonds." 3238msgstr "Placera ruter dam intill ruter knekt." 3239 3240#: games/gaps.scm:364 3241msgid "Place the king of diamonds next to the queen of diamonds." 3242msgstr "Placera ruter kung intill ruter dam." 3243 3244#: games/gaps.scm:383 3245msgid "Randomly Placed Gaps on Redeal" 3246msgstr "Slumpmässigt placerade luckor vid omgiv" 3247 3248#: games/giant.scm:76 3249#, scheme-format 3250msgid "Deals left: ~a" 3251msgstr "Givar kvar: ~a" 3252 3253#: games/giant.scm:252 3254msgid "Deal a row" 3255msgstr "Ge en rad" 3256 3257#: games/giant.scm:276 3258msgid "Try moving a card to the reserve" 3259msgstr "Försök flytta ett kort till reserven" 3260 3261#: games/giant.scm:277 3262msgid "Try dealing a row of cards" 3263msgstr "Försök att dela en rad kort" 3264 3265#. this isn't great, but it will get around the premature end-of-game call 3266#: games/giant.scm:279 games/spider.scm:309 3267msgid "Try moving card piles around" 3268msgstr "Försök flytta runt korthögar" 3269 3270#: games/giant.scm:284 3271msgid "Same suit" 3272msgstr "Samma färg" 3273 3274#: games/giant.scm:285 3275msgid "Alternating colors" 3276msgstr "Skiftande kulörer" 3277 3278#: games/glenwood.scm:261 3279msgid "Select a card from the reserve for first foundation pile" 3280msgstr "Välj ett kort från reserven till den första grundhögen" 3281 3282#: games/glenwood.scm:355 3283msgid "Move a card from the reserve onto the empty tableau slot" 3284msgstr "Flytta ett kort från reserven till den tomma bordplatsen" 3285 3286#: games/golf.scm:67 games/osmosis.scm:68 games/spider.scm:88 3287#, scheme-format 3288msgid "Stock left: ~a" 3289msgstr "Kvar på hand: ~a" 3290 3291#: games/golf.scm:138 games/hopscotch.scm:130 games/jumbo.scm:298 3292#: games/kansas.scm:219 games/sir-tommy.scm:134 games/whitehead.scm:252 3293msgid "Deal another card" 3294msgstr "Ge ett kort till" 3295 3296# Osäker 3297#: games/gypsy.scm:216 3298msgid "Move a card or build of cards on to the empty slot" 3299msgstr "Flytta ett kort eller en korthög till den tomma platsen" 3300 3301#: games/gypsy.scm:339 3302msgid "Deal another hand" 3303msgstr "Ge en annan hand" 3304 3305#: games/hamilton.scm:82 3306msgid "ace" 3307msgstr "ess" 3308 3309#: games/hamilton.scm:83 3310msgid "two" 3311msgstr "två" 3312 3313#: games/hamilton.scm:84 3314msgid "three" 3315msgstr "tre" 3316 3317#: games/hamilton.scm:85 3318msgid "four" 3319msgstr "fyra" 3320 3321#: games/hamilton.scm:86 3322msgid "five" 3323msgstr "fem" 3324 3325#: games/hamilton.scm:87 3326msgid "six" 3327msgstr "sex" 3328 3329#: games/hamilton.scm:88 3330msgid "seven" 3331msgstr "sju" 3332 3333#: games/hamilton.scm:89 3334msgid "eight" 3335msgstr "åtta" 3336 3337#: games/hamilton.scm:90 3338msgid "nine" 3339msgstr "nio" 3340 3341#: games/hamilton.scm:91 3342msgid "ten" 3343msgstr "tio" 3344 3345#: games/hamilton.scm:92 3346msgid "jack" 3347msgstr "knekt" 3348 3349#: games/hamilton.scm:93 3350msgid "queen" 3351msgstr "dam" 3352 3353#: games/hamilton.scm:94 3354msgid "king" 3355msgstr "kung" 3356 3357#: games/hamilton.scm:100 3358msgid "Start card:" 3359msgstr "Startkort:" 3360 3361#: games/hamilton.scm:101 3362msgid "Choices left:" 3363msgstr "Val kvar:" 3364 3365#: games/hamilton.scm:277 3366msgid "Turn over the top card of the stock." 3367msgstr "Vänd det översta kortet i kortleken." 3368 3369#: games/hamilton.scm:324 3370msgid "Fill an empty slot." 3371msgstr "Fyll en tom plats." 3372 3373#: games/hamilton.scm:330 3374msgid "Deal a new round." 3375msgstr "Ge en ny omgång." 3376 3377#. If all else fails. 3378#: games/hamilton.scm:332 3379msgid "Try moving cards down from the foundations." 3380msgstr "Försök flytta ner kort från grundkorten." 3381 3382#: games/hopscotch.scm:126 3383msgid "Move card from waste" 3384msgstr "Flytta kort från talongen" 3385 3386#: games/jumbo.scm:301 3387msgid "Move waste to stock" 3388msgstr "Flytta talong tillbaka till handen" 3389 3390#: games/kings-audience.scm:88 3391#, scheme-format 3392msgid "Stock remaining: ~a" 3393msgstr "Kvar på hand: ~a" 3394 3395#: games/kings-audience.scm:227 3396msgid "Deal a new card" 3397msgstr "Ge ett nytt kort" 3398 3399#: games/klondike.scm:270 3400msgid "Try moving cards down from the foundation" 3401msgstr "Försök flytta tillbaka kort från grundkorten" 3402 3403#: games/klondike.scm:294 games/napoleons-tomb.scm:355 3404msgid "Single card deals" 3405msgstr "Givar med ett kort" 3406 3407#: games/klondike.scm:295 3408msgid "No redeals" 3409msgstr "Inga omgivar" 3410 3411#: games/klondike.scm:296 3412msgid "Unlimited redeals" 3413msgstr "Obegränsade omgivar" 3414 3415#: games/lady-jane.scm:109 games/royal-east.scm:83 3416msgid "Base Card:" 3417msgstr "Grundkort:" 3418 3419#: games/maze.scm:147 3420msgid "" 3421"Aim to place the suits in the order which fits the current layout most " 3422"naturally." 3423msgstr "" 3424"Försök att placera färgerna i den ordning som passar den aktuella layouten " 3425"bäst." 3426 3427#: games/napoleons-tomb.scm:357 3428msgid "Autoplay" 3429msgstr "Spela automatiskt" 3430 3431#: games/osmosis.scm:74 3432#, scheme-format 3433msgid "Redeals left: ~a" 3434msgstr "Återstående omgivar: ~a" 3435 3436#: games/osmosis.scm:214 3437msgid "Deal new cards from the deck" 3438msgstr "Ge nya kort från kortleken" 3439 3440#: games/pileon.scm:158 games/pileon.scm:160 games/terrace.scm:286 3441msgid "something" 3442msgstr "någonting" 3443 3444#: games/pileon.scm:158 games/pileon.scm:160 3445msgid "an empty slot" 3446msgstr "en tom plats" 3447 3448#: games/poker.scm:297 3449msgid "Place cards on to the Tableau to form poker hands" 3450msgstr "Placera kort på bordet så att de bildar pokerhänder" 3451 3452#: games/poker.scm:300 3453msgid "Shuffle mode" 3454msgstr "Blandningsläge" 3455 3456#: games/scorpion.scm:142 3457msgid "Deal the cards" 3458msgstr "Ge kort" 3459 3460#: games/scuffle.scm:140 3461msgid "Reshuffle cards" 3462msgstr "Blanda om kort" 3463 3464#: games/sir-tommy.scm:130 3465msgid "Move waste on to a reserve slot" 3466msgstr "Flytta talong tillbaka till en reservplats" 3467 3468#: games/spider.scm:184 games/spider.scm:300 3469msgid "Undo until there are enough cards to fill all tableau piles" 3470msgstr "" 3471"Ångra tills det finns tillräckligt mycket kort för att fylla alla bordshögar" 3472 3473#: games/spider.scm:185 3474msgid "Please fill in empty pile first." 3475msgstr "Fyll den tomma högen först." 3476 3477#: games/spider.scm:285 3478msgid "Place something on empty slot" 3479msgstr "Placera någonting på tom plats" 3480 3481# Gissar... 3482#: games/spider.scm:313 3483msgid "Four Suits" 3484msgstr "Fyrfärgsspindeln" 3485 3486# Osäker. 3487#: games/spider.scm:314 3488msgid "Two Suits" 3489msgstr "Tvåfärgsspindeln" 3490 3491# Osäker. 3492#: games/spider.scm:315 3493msgid "One Suit" 3494msgstr "Enfärgsspindeln" 3495 3496#: games/ten-across.scm:214 3497msgid "Move a card to an empty temporary slot" 3498msgstr "Flytta ett kort till en tom temporär plats" 3499 3500#: games/ten-across.scm:215 3501msgid "No hint available" 3502msgstr "Inget tips tillgängligt" 3503 3504#: games/ten-across.scm:251 3505msgid "Allow temporary spots use" 3506msgstr "Tillåt temporär platsanvändning" 3507 3508#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option. 3509#: games/terrace.scm:41 3510msgid "General's Patience" 3511msgstr "Generalens patiens" 3512 3513#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option. 3514#: games/terrace.scm:43 3515msgid "Falling Stars" 3516msgstr "Stjärnfall" 3517 3518#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option. 3519#: games/terrace.scm:45 3520msgid "Signora" 3521msgstr "Signora" 3522 3523# http://goodsol.com/pgshelp/redheads.htm 3524#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option. 3525#: games/terrace.scm:47 3526msgid "Redheads" 3527msgstr "Rödhåriga" 3528 3529#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option. 3530#: games/terrace.scm:49 3531msgid "Blondes and Brunettes" 3532msgstr "Blondiner och brunetter" 3533 3534#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option. 3535#: games/terrace.scm:51 3536msgid "Wood" 3537msgstr "Wood" 3538 3539#: games/terrace.scm:286 3540msgid "the foundation" 3541msgstr "grundhögen" 3542 3543#: games/thieves.scm:148 3544msgid "Deal a card from the deck" 3545msgstr "Ge ett kort från kortleken" 3546 3547#: games/thirteen.scm:381 3548msgid "Match the top two cards of the waste." 3549msgstr "Matcha de översta två korten i kasthögen." 3550 3551#: games/triple-peaks.scm:349 3552msgid "Progressive Rounds" 3553msgstr "Progressiva omgångar" 3554 3555#: games/triple-peaks.scm:350 3556msgid "Multiplier Scoring" 3557msgstr "Poängfaktor" 3558 3559#: games/wall.scm:138 3560msgid "Deals left: " 3561msgstr "Givar kvar: " 3562 3563#: games/wall.scm:437 3564msgid "Deal cards." 3565msgstr "Ge kort." 3566 3567#: games/wall.scm:447 3568msgid "Attack a face-down pile." 3569msgstr "Attackera en nedåtvänd hög." 3570 3571#: games/whitehead.scm:243 3572msgid "Move a build of cards on to the empty Tableau slot" 3573msgstr "Flytta en hög med kort till den tomma bordplatsen" 3574 3575#~ msgctxt "shortcut window" 3576#~ msgid "Quit" 3577#~ msgstr "Avsluta" 3578 3579#~ msgid "Theme file name" 3580#~ msgstr "Temafilnamn" 3581 3582#~ msgid "The name of the file with the graphics for the cards." 3583#~ msgstr "Namnet på filen som innehåller grafiken för korten." 3584 3585#~ msgid "Whether or not to show the toolbar" 3586#~ msgstr "Huruvida verktygsfältet ska visas eller inte" 3587 3588#~ msgid "Whether or not to show the status bar" 3589#~ msgstr "Huruvida statusraden ska visas eller inte" 3590 3591#~ msgid "Select the style of control" 3592#~ msgstr "Välj styrningsstil" 3593 3594#~ msgid "" 3595#~ "Select whether to drag the cards or to click on the source then the " 3596#~ "destination." 3597#~ msgstr "" 3598#~ "Välj huruvida korten ska dras eller om källan ska klickas på och sedan " 3599#~ "målet." 3600 3601#~ msgid "Sound" 3602#~ msgstr "Ljud" 3603 3604#~ msgid "Whether or not to play event sounds." 3605#~ msgstr "Huruvida händelseljud ska spelas eller inte." 3606 3607#~ msgid "Animations" 3608#~ msgstr "Animationer" 3609 3610#~ msgid "Whether or not to animate card moves." 3611#~ msgstr "Huruvida kortdrag ska animeras eller inte." 3612 3613#~ msgid "The game file to use" 3614#~ msgstr "Spelfilen att använda" 3615 3616#~ msgid "The name of the scheme file containing the solitaire game to play." 3617#~ msgstr "" 3618#~ "Namnet på schemafilen som innehåller det patiensspel som ska spelas." 3619 3620#~ msgid "Statistics of games played" 3621#~ msgstr "Statistik för spelade spel" 3622 3623#~ msgid "" 3624#~ "A list of strings that come in the form of a quintuple: name, wins, total " 3625#~ "games played, best time (in seconds) and worst time (also in seconds). " 3626#~ "Unplayed games do not need to be represented." 3627#~ msgstr "" 3628#~ "En lista med strängar som kommer i formen av en femtupel: namn, vinster, " 3629#~ "totala antalet spelade spel, bästa tiden (i sekunder) och sämsta tiden " 3630#~ "(också den i sekunder). Ospelade spel behöver inte representeras." 3631 3632#~ msgid "Recently played games" 3633#~ msgstr "Tidigare spelade spel" 3634 3635#~ msgid "A list of recently played games." 3636#~ msgstr "En lista över tidigare spelade spel." 3637 3638#~ msgid "New Game" 3639#~ msgstr "Nytt spel" 3640 3641#~ msgid "Change Game" 3642#~ msgstr "Byt spel" 3643 3644#~ msgid "About" 3645#~ msgstr "Om" 3646