1# Swedish messages for aisleriot.
2# Copyright © 1999-2020 Free Software Foundation, Inc.
3# Andreas Persenius <ndap@swipnet.se>, 1999.
4# Andreas Hyden <a.hyden@cyberpoint.se>
5# Martin Norbäck <d95mback@dtek.chalmers.se>, 2000.
6# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005.
7# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
8# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019, 2020.
9# Josef Andersson <l10nl18nsweja@gmail.com>, 2015, 2016.
10#
11msgid ""
12msgstr ""
13"Project-Id-Version: aisleriot\n"
14"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/aisleriot/issues\n"
15"POT-Creation-Date: 2020-12-06 09:41+0000\n"
16"PO-Revision-Date: 2020-12-06 13:43+0100\n"
17"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
18"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
19"Language: sv\n"
20"MIME-Version: 1.0\n"
21"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
25
26#: data/sol.desktop.in:3
27msgid "AisleRiot Solitaire"
28msgstr "AisleRiot-patiens"
29
30#: data/sol.desktop.in:4 data/sol.metainfo.xml.in:38
31msgid "Play many different solitaire games"
32msgstr "Spela många olika patiensspel"
33
34#: data/sol.desktop.in:6
35msgid "gnome-aisleriot"
36msgstr "gnome-aisleriot"
37
38#: data/sol.desktop.in:10
39msgid "solitaire;cards;klondike;spider;freecell;patience;"
40msgstr "patiens;kortspel;solitaire;spindeln;Napoleon på S:t Helena;"
41
42#: data/sol.metainfo.xml.in:34
43msgid "sol.desktop"
44msgstr "sol.desktop"
45
46#: data/sol.metainfo.xml.in:35
47msgid "GPL-3.0+ or GFDL-1.3-only"
48msgstr "GPL-3.0+ or GFDL-1.3-only"
49
50#: data/sol.metainfo.xml.in:36
51msgid "GPL-3.0+"
52msgstr "GPL-3.0+"
53
54#: data/sol.metainfo.xml.in:37
55msgid "Aisleriot Solitaire"
56msgstr "Aisleriot-patiens"
57
58#: data/sol.metainfo.xml.in:40
59msgid ""
60"Aisleriot — also known as sol or solitaire — is a card game application that "
61"features over 80 different solitaire-type card games which are designed to "
62"play using a mouse, keyboard, or trackpad."
63msgstr ""
64"Aisleriot — även känt som sol eller patiens — är ett kortspelsprogram med "
65"över 80 olika patienser som är designade för att spelas med mus, tangentbord "
66"eller styrplatta."
67
68#: data/sol.metainfo.xml.in:47
69msgid ""
70"https://wiki.gnome.org/Apps/Aisleriot?action=AttachFile&amp;do=get&amp;"
71"target=aisleriot-3.10.png"
72msgstr ""
73"https://wiki.gnome.org/Apps/Aisleriot?action=AttachFile&amp;do=get&amp;"
74"target=aisleriot-3.10.png"
75
76#: data/sol.metainfo.xml.in:50
77msgid "AppMenu"
78msgstr "AppMenu"
79
80#: data/sol.metainfo.xml.in:51
81msgid "ModernToolkit"
82msgstr "ModernToolkit"
83
84#: data/sol.metainfo.xml.in:52
85msgid "UserDocs"
86msgstr "UserDocs"
87
88#: data/sol.metainfo.xml.in:54
89msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Aisleriot"
90msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Aisleriot"
91
92#: data/sol.metainfo.xml.in:55
93msgid "GNOME"
94msgstr "GNOME"
95
96#: data/sol.metainfo.xml.in:56
97msgid "aisleriot"
98msgstr "aisleriot"
99
100#. Now construct the window contents
101#: src/ar-game-chooser.c:312 src/window.c:1992
102msgid "Select Game"
103msgstr "Välj spel"
104
105#: src/ar-game-chooser.c:326
106msgid "_Select"
107msgstr "_Välj"
108
109#: src/ar-stock.c:190
110msgid "_Contents"
111msgstr "_Innehåll"
112
113#: src/ar-stock.c:191
114msgid "_Fullscreen"
115msgstr "_Helskärm"
116
117#: src/ar-stock.c:192
118msgid "_Hint"
119msgstr "_Tips"
120
121#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
122#: src/ar-stock.c:194
123msgid "_New"
124msgstr "_Nytt"
125
126#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
127#: src/ar-stock.c:196
128msgid "_New Game"
129msgstr "_Nytt spel"
130
131#: src/ar-stock.c:197
132msgid "_Redo Move"
133msgstr "_Gör om drag"
134
135#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
136#: src/ar-stock.c:199
137msgid "_Reset"
138msgstr "N_ollställ"
139
140#. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
141#: src/ar-stock.c:201
142msgid "_Restart"
143msgstr "Starta _om"
144
145#: src/ar-stock.c:202
146msgid "_Undo Move"
147msgstr "_Ångra drag"
148
149#: src/ar-stock.c:203
150msgid "_Deal"
151msgstr "_Ge"
152
153#: src/ar-stock.c:204
154msgid "_Leave Fullscreen"
155msgstr "_Lämna helskärmsläge"
156
157#: src/ar-stock.c:205
158msgid "_Pause"
159msgstr "Gör _paus"
160
161#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
162#: src/ar-stock.c:267
163#, c-format
164msgid ""
165"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
166"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
167"Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later "
168"version."
169msgstr ""
170"%s är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller modifiera det under "
171"villkoren i GNU General Public License, publicerad av Free Software "
172"Foundation, antingen version %d av licensen eller (om du så vill) någon "
173"senare version."
174
175#: src/ar-stock.c:272
176#, c-format
177msgid ""
178"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
179"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
180"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
181"details."
182msgstr ""
183"%s distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN NÅGON SOM "
184"HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om SÄLJBARHET eller "
185"LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General Public License för "
186"ytterligare information."
187
188#: src/ar-stock.c:277
189msgid ""
190"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
191"this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
192msgstr ""
193"Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med detta "
194"program. Om inte, se <http://www.gnu.org/licenses/>."
195
196#. This is a generated file; DO NOT EDIT
197#. Translators: this string is the name of a game of patience.
198#. If there is an established standard name for this game in your
199#. locale, use that; otherwise you can translate this string
200#. freely, literally, or not at all, at your option.
201#.
202#: src/game-names.h:7
203msgid "Accordion"
204msgstr "Dragspelet"
205
206#. Translators: this string is the name of a game of patience.
207#. If there is an established standard name for this game in your
208#. locale, use that; otherwise you can translate this string
209#. freely, literally, or not at all, at your option.
210#.
211#: src/game-names.h:14
212msgid "Agnes"
213msgstr "Agnes"
214
215#. Translators: this string is the name of a game of patience.
216#. If there is an established standard name for this game in your
217#. locale, use that; otherwise you can translate this string
218#. freely, literally, or not at all, at your option.
219#.
220#: src/game-names.h:21
221msgid "Athena"
222msgstr "Athena"
223
224# Osäker.
225#. Translators: this string is the name of a game of patience.
226#. If there is an established standard name for this game in your
227#. locale, use that; otherwise you can translate this string
228#. freely, literally, or not at all, at your option.
229#.
230#: src/game-names.h:28
231msgid "Auld Lang Syne"
232msgstr "Auld Lang Syne"
233
234#. Translators: this string is the name of a game of patience.
235#. If there is an established standard name for this game in your
236#. locale, use that; otherwise you can translate this string
237#. freely, literally, or not at all, at your option.
238#.
239#: src/game-names.h:35
240msgid "Aunt Mary"
241msgstr "Faster Mary"
242
243# Osäker.
244#. Translators: this string is the name of a game of patience.
245#. If there is an established standard name for this game in your
246#. locale, use that; otherwise you can translate this string
247#. freely, literally, or not at all, at your option.
248#.
249#: src/game-names.h:42
250msgid "Backbone"
251msgstr "Backbone"
252
253# I brist på annat...
254#. Translators: this string is the name of a game of patience.
255#. If there is an established standard name for this game in your
256#. locale, use that; otherwise you can translate this string
257#. freely, literally, or not at all, at your option.
258#.
259#: src/game-names.h:49
260msgid "Bakers Dozen"
261msgstr "Bagardussin"
262
263# Namngett efter C. L. Baker
264#. Translators: this string is the name of a game of patience.
265#. If there is an established standard name for this game in your
266#. locale, use that; otherwise you can translate this string
267#. freely, literally, or not at all, at your option.
268#.
269#: src/game-names.h:56
270msgid "Bakers Game"
271msgstr "Bakers spel"
272
273#. Translators: this string is the name of a game of patience.
274#. If there is an established standard name for this game in your
275#. locale, use that; otherwise you can translate this string
276#. freely, literally, or not at all, at your option.
277#.
278#: src/game-names.h:63
279msgid "Bear River"
280msgstr "Björnfloden"
281
282# Osäker.
283#. Translators: this string is the name of a game of patience.
284#. If there is an established standard name for this game in your
285#. locale, use that; otherwise you can translate this string
286#. freely, literally, or not at all, at your option.
287#.
288#: src/game-names.h:70
289msgid "Beleaguered Castle"
290msgstr "Napoleonpatiensen"
291
292# I brist på annat...
293#. Translators: this string is the name of a game of patience.
294#. If there is an established standard name for this game in your
295#. locale, use that; otherwise you can translate this string
296#. freely, literally, or not at all, at your option.
297#.
298#: src/game-names.h:77
299msgid "Block Ten"
300msgstr "Blockera tio"
301
302#. Translators: this string is the name of a game of patience.
303#. If there is an established standard name for this game in your
304#. locale, use that; otherwise you can translate this string
305#. freely, literally, or not at all, at your option.
306#.
307#: src/game-names.h:84
308msgid "Bristol"
309msgstr "Bristol"
310
311#. Translators: this string is the name of a game of patience.
312#. If there is an established standard name for this game in your
313#. locale, use that; otherwise you can translate this string
314#. freely, literally, or not at all, at your option.
315#.
316#: src/game-names.h:91
317msgid "Camelot"
318msgstr "Camelot"
319
320#. Translators: this string is the name of a game of patience.
321#. If there is an established standard name for this game in your
322#. locale, use that; otherwise you can translate this string
323#. freely, literally, or not at all, at your option.
324#.
325#: src/game-names.h:98
326msgid "Canfield"
327msgstr "Varvet runt"
328
329# Osäker.
330#. Translators: this string is the name of a game of patience.
331#. If there is an established standard name for this game in your
332#. locale, use that; otherwise you can translate this string
333#. freely, literally, or not at all, at your option.
334#.
335#: src/game-names.h:105
336msgid "Carpet"
337msgstr "Matta"
338
339#. Translators: this string is the name of a game of patience.
340#. If there is an established standard name for this game in your
341#. locale, use that; otherwise you can translate this string
342#. freely, literally, or not at all, at your option.
343#.
344#: src/game-names.h:112
345msgid "Chessboard"
346msgstr "Schackbräde"
347
348#. Translators: this string is the name of a game of patience.
349#. If there is an established standard name for this game in your
350#. locale, use that; otherwise you can translate this string
351#. freely, literally, or not at all, at your option.
352#.
353#: src/game-names.h:119
354msgid "Clock"
355msgstr "Klockan"
356
357# I brist på annat...
358#. Translators: this string is the name of a game of patience.
359#. If there is an established standard name for this game in your
360#. locale, use that; otherwise you can translate this string
361#. freely, literally, or not at all, at your option.
362#.
363#: src/game-names.h:126
364msgid "Cover"
365msgstr "Täck"
366
367#. Translators: this string is the name of a game of patience.
368#. If there is an established standard name for this game in your
369#. locale, use that; otherwise you can translate this string
370#. freely, literally, or not at all, at your option.
371#.
372#: src/game-names.h:133
373msgid "Cruel"
374msgstr "Ond"
375
376#. Translators: this string is the name of a game of patience.
377#. If there is an established standard name for this game in your
378#. locale, use that; otherwise you can translate this string
379#. freely, literally, or not at all, at your option.
380#.
381#: src/game-names.h:140
382msgid "Diamond Mine"
383msgstr "Diamantgruvan"
384
385#. Translators: this string is the name of a game of patience.
386#. If there is an established standard name for this game in your
387#. locale, use that; otherwise you can translate this string
388#. freely, literally, or not at all, at your option.
389#.
390#: src/game-names.h:147
391msgid "Doublets"
392msgstr "Dubbletter"
393
394# I brist på annat...
395#. Translators: this string is the name of a game of patience.
396#. If there is an established standard name for this game in your
397#. locale, use that; otherwise you can translate this string
398#. freely, literally, or not at all, at your option.
399#.
400#: src/game-names.h:154
401msgid "Eagle Wing"
402msgstr "Örnvinge"
403
404# I brist på annat...
405#. Translators: this string is the name of a game of patience.
406#. If there is an established standard name for this game in your
407#. locale, use that; otherwise you can translate this string
408#. freely, literally, or not at all, at your option.
409#.
410#: src/game-names.h:161
411msgid "Easthaven"
412msgstr "Österhamn"
413
414# I brist på annat...
415#. Translators: this string is the name of a game of patience.
416#. If there is an established standard name for this game in your
417#. locale, use that; otherwise you can translate this string
418#. freely, literally, or not at all, at your option.
419#.
420#: src/game-names.h:168
421msgid "Eight Off"
422msgstr "Åtta av"
423
424#. Translators: this string is the name of a game of patience.
425#. If there is an established standard name for this game in your
426#. locale, use that; otherwise you can translate this string
427#. freely, literally, or not at all, at your option.
428#.
429#: src/game-names.h:175
430msgid "Elevator"
431msgstr "Hissen"
432
433#. Translators: this string is the name of a game of patience.
434#. If there is an established standard name for this game in your
435#. locale, use that; otherwise you can translate this string
436#. freely, literally, or not at all, at your option.
437#.
438#: src/game-names.h:182
439msgid "Eliminator"
440msgstr "Utslagning"
441
442#. Translators: this string is the name of a game of patience.
443#. If there is an established standard name for this game in your
444#. locale, use that; otherwise you can translate this string
445#. freely, literally, or not at all, at your option.
446#.
447#: src/game-names.h:189
448msgid "Escalator"
449msgstr "Rulltrappan"
450
451# I brist på annat...
452#. Translators: this string is the name of a game of patience.
453#. If there is an established standard name for this game in your
454#. locale, use that; otherwise you can translate this string
455#. freely, literally, or not at all, at your option.
456#.
457#: src/game-names.h:196
458msgid "First Law"
459msgstr "Första lagen"
460
461# Gissar...
462#. Translators: this string is the name of a game of patience.
463#. If there is an established standard name for this game in your
464#. locale, use that; otherwise you can translate this string
465#. freely, literally, or not at all, at your option.
466#.
467#: src/game-names.h:203
468msgid "Fortress"
469msgstr "Fortet"
470
471#. Translators: this string is the name of a game of patience.
472#. If there is an established standard name for this game in your
473#. locale, use that; otherwise you can translate this string
474#. freely, literally, or not at all, at your option.
475#.
476#: src/game-names.h:210
477msgid "Fortunes"
478msgstr "Idioten"
479
480#. Translators: this string is the name of a game of patience.
481#. If there is an established standard name for this game in your
482#. locale, use that; otherwise you can translate this string
483#. freely, literally, or not at all, at your option.
484#.
485#: src/game-names.h:217
486msgid "Forty Thieves"
487msgstr "Fyrtio rövare"
488
489#. Translators: this string is the name of a game of patience.
490#. If there is an established standard name for this game in your
491#. locale, use that; otherwise you can translate this string
492#. freely, literally, or not at all, at your option.
493#.
494#: src/game-names.h:224
495msgid "Fourteen"
496msgstr "Fjorton"
497
498#. Translators: this string is the name of a game of patience.
499#. If there is an established standard name for this game in your
500#. locale, use that; otherwise you can translate this string
501#. freely, literally, or not at all, at your option.
502#.
503#: src/game-names.h:231
504msgid "Freecell"
505msgstr "Napoleon på S:t Helena"
506
507#. Translators: this string is the name of a game of patience.
508#. If there is an established standard name for this game in your
509#. locale, use that; otherwise you can translate this string
510#. freely, literally, or not at all, at your option.
511#.
512#: src/game-names.h:238
513msgid "Gaps"
514msgstr "Luckor"
515
516#. Translators: this string is the name of a game of patience.
517#. If there is an established standard name for this game in your
518#. locale, use that; otherwise you can translate this string
519#. freely, literally, or not at all, at your option.
520#.
521#: src/game-names.h:245
522msgid "Gay Gordons"
523msgstr "Gay Gordons"
524
525#. Translators: this string is the name of a game of patience.
526#. If there is an established standard name for this game in your
527#. locale, use that; otherwise you can translate this string
528#. freely, literally, or not at all, at your option.
529#.
530#: src/game-names.h:252
531msgid "Giant"
532msgstr "Jätten"
533
534#. Translators: this string is the name of a game of patience.
535#. If there is an established standard name for this game in your
536#. locale, use that; otherwise you can translate this string
537#. freely, literally, or not at all, at your option.
538#.
539#: src/game-names.h:259
540msgid "Glenwood"
541msgstr "Glenwood"
542
543#. Translators: this string is the name of a game of patience.
544#. If there is an established standard name for this game in your
545#. locale, use that; otherwise you can translate this string
546#. freely, literally, or not at all, at your option.
547#.
548#: src/game-names.h:266
549msgid "Gold Mine"
550msgstr "Guldgruvan"
551
552#. Translators: this string is the name of a game of patience.
553#. If there is an established standard name for this game in your
554#. locale, use that; otherwise you can translate this string
555#. freely, literally, or not at all, at your option.
556#.
557#: src/game-names.h:273
558msgid "Golf"
559msgstr "Golf"
560
561#. Translators: this string is the name of a game of patience.
562#. If there is an established standard name for this game in your
563#. locale, use that; otherwise you can translate this string
564#. freely, literally, or not at all, at your option.
565#.
566#: src/game-names.h:280
567msgid "Gypsy"
568msgstr "Zigenare"
569
570#. Translators: this string is the name of a game of patience.
571#. If there is an established standard name for this game in your
572#. locale, use that; otherwise you can translate this string
573#. freely, literally, or not at all, at your option.
574#.
575#: src/game-names.h:287
576msgid "Hamilton"
577msgstr "Hamilton"
578
579#. Translators: this string is the name of a game of patience.
580#. If there is an established standard name for this game in your
581#. locale, use that; otherwise you can translate this string
582#. freely, literally, or not at all, at your option.
583#.
584#: src/game-names.h:294
585msgid "Helsinki"
586msgstr "Helsingfors"
587
588#. Translators: this string is the name of a game of patience.
589#. If there is an established standard name for this game in your
590#. locale, use that; otherwise you can translate this string
591#. freely, literally, or not at all, at your option.
592#.
593#: src/game-names.h:301
594msgid "Hopscotch"
595msgstr "Hoppa hage"
596
597# I brist på annat...
598#. Translators: this string is the name of a game of patience.
599#. If there is an established standard name for this game in your
600#. locale, use that; otherwise you can translate this string
601#. freely, literally, or not at all, at your option.
602#.
603#: src/game-names.h:308
604msgid "Isabel"
605msgstr "Isabelle"
606
607#. Translators: this string is the name of a game of patience.
608#. If there is an established standard name for this game in your
609#. locale, use that; otherwise you can translate this string
610#. freely, literally, or not at all, at your option.
611#.
612#: src/game-names.h:315
613msgid "Jamestown"
614msgstr "Jamestown"
615
616#. Translators: this string is the name of a game of patience.
617#. If there is an established standard name for this game in your
618#. locale, use that; otherwise you can translate this string
619#. freely, literally, or not at all, at your option.
620#.
621#: src/game-names.h:322
622msgid "Jumbo"
623msgstr "Jumbo"
624
625#. Translators: this string is the name of a game of patience.
626#. If there is an established standard name for this game in your
627#. locale, use that; otherwise you can translate this string
628#. freely, literally, or not at all, at your option.
629#.
630#: src/game-names.h:329
631msgid "Kansas"
632msgstr "Kansas"
633
634#. Translators: this string is the name of a game of patience.
635#. If there is an established standard name for this game in your
636#. locale, use that; otherwise you can translate this string
637#. freely, literally, or not at all, at your option.
638#.
639#: src/game-names.h:336
640msgid "King Albert"
641msgstr "Kung Albert"
642
643#. Translators: this string is the name of a game of patience.
644#. If there is an established standard name for this game in your
645#. locale, use that; otherwise you can translate this string
646#. freely, literally, or not at all, at your option.
647#.
648#: src/game-names.h:343
649msgid "Kings Audience"
650msgstr "Kungens audiens"
651
652#. Translators: this string is the name of a game of patience.
653#. If there is an established standard name for this game in your
654#. locale, use that; otherwise you can translate this string
655#. freely, literally, or not at all, at your option.
656#.
657#: src/game-names.h:350
658msgid "Klondike"
659msgstr "Klondyke"
660
661#. Translators: this string is the name of a game of patience.
662#. If there is an established standard name for this game in your
663#. locale, use that; otherwise you can translate this string
664#. freely, literally, or not at all, at your option.
665#.
666#: src/game-names.h:357
667msgid "Labyrinth"
668msgstr "Labyrint"
669
670#. Translators: this string is the name of a game of patience.
671#. If there is an established standard name for this game in your
672#. locale, use that; otherwise you can translate this string
673#. freely, literally, or not at all, at your option.
674#.
675#: src/game-names.h:364
676msgid "Lady Jane"
677msgstr "Lady Jane"
678
679# I brist på annat...
680#. Translators: this string is the name of a game of patience.
681#. If there is an established standard name for this game in your
682#. locale, use that; otherwise you can translate this string
683#. freely, literally, or not at all, at your option.
684#.
685#: src/game-names.h:371
686msgid "Maze"
687msgstr "Virrvarr"
688
689#. Translators: this string is the name of a game of patience.
690#. If there is an established standard name for this game in your
691#. locale, use that; otherwise you can translate this string
692#. freely, literally, or not at all, at your option.
693#.
694#: src/game-names.h:378
695msgid "Monte Carlo"
696msgstr "Monte Carlo"
697
698#. Translators: this string is the name of a game of patience.
699#. If there is an established standard name for this game in your
700#. locale, use that; otherwise you can translate this string
701#. freely, literally, or not at all, at your option.
702#.
703#: src/game-names.h:385
704msgid "Napoleons Tomb"
705msgstr "Napoleons grav"
706
707#. Translators: this string is the name of a game of patience.
708#. If there is an established standard name for this game in your
709#. locale, use that; otherwise you can translate this string
710#. freely, literally, or not at all, at your option.
711#.
712#: src/game-names.h:392
713msgid "Neighbor"
714msgstr "Granne"
715
716#. Translators: this string is the name of a game of patience.
717#. If there is an established standard name for this game in your
718#. locale, use that; otherwise you can translate this string
719#. freely, literally, or not at all, at your option.
720#.
721#: src/game-names.h:399
722msgid "Odessa"
723msgstr "Odessa"
724
725#. Translators: this string is the name of a game of patience.
726#. If there is an established standard name for this game in your
727#. locale, use that; otherwise you can translate this string
728#. freely, literally, or not at all, at your option.
729#.
730#: src/game-names.h:406
731msgid "Osmosis"
732msgstr "Osmos"
733
734# I brist på annat...
735#. Translators: this string is the name of a game of patience.
736#. If there is an established standard name for this game in your
737#. locale, use that; otherwise you can translate this string
738#. freely, literally, or not at all, at your option.
739#.
740#: src/game-names.h:413
741msgid "Peek"
742msgstr "Titt"
743
744#. Translators: this string is the name of a game of patience.
745#. If there is an established standard name for this game in your
746#. locale, use that; otherwise you can translate this string
747#. freely, literally, or not at all, at your option.
748#.
749#: src/game-names.h:420
750msgid "Pileon"
751msgstr "Pileon"
752
753#. Translators: this string is the name of a game of patience.
754#. If there is an established standard name for this game in your
755#. locale, use that; otherwise you can translate this string
756#. freely, literally, or not at all, at your option.
757#.
758#: src/game-names.h:427
759msgid "Plait"
760msgstr "Fläta"
761
762#. Translators: this string is the name of a game of patience.
763#. If there is an established standard name for this game in your
764#. locale, use that; otherwise you can translate this string
765#. freely, literally, or not at all, at your option.
766#.
767#: src/game-names.h:434
768msgid "Poker"
769msgstr "Poker"
770
771#. Translators: this string is the name of a game of patience.
772#. If there is an established standard name for this game in your
773#. locale, use that; otherwise you can translate this string
774#. freely, literally, or not at all, at your option.
775#.
776#: src/game-names.h:441
777msgid "Quatorze"
778msgstr "Quatorze"
779
780# FIXME: Osäker.
781#. Translators: this string is the name of a game of patience.
782#. If there is an established standard name for this game in your
783#. locale, use that; otherwise you can translate this string
784#. freely, literally, or not at all, at your option.
785#.
786#: src/game-names.h:448
787msgid "Royal East"
788msgstr "Royal East"
789
790#. Translators: this string is the name of a game of patience.
791#. If there is an established standard name for this game in your
792#. locale, use that; otherwise you can translate this string
793#. freely, literally, or not at all, at your option.
794#.
795#: src/game-names.h:455
796msgid "Saratoga"
797msgstr "Saratoga"
798
799#. Translators: this string is the name of a game of patience.
800#. If there is an established standard name for this game in your
801#. locale, use that; otherwise you can translate this string
802#. freely, literally, or not at all, at your option.
803#.
804#: src/game-names.h:462
805msgid "Scorpion"
806msgstr "Skorpionen"
807
808#. Translators: this string is the name of a game of patience.
809#. If there is an established standard name for this game in your
810#. locale, use that; otherwise you can translate this string
811#. freely, literally, or not at all, at your option.
812#.
813#: src/game-names.h:469
814msgid "Scuffle"
815msgstr "Blanda"
816
817#. Translators: this string is the name of a game of patience.
818#. If there is an established standard name for this game in your
819#. locale, use that; otherwise you can translate this string
820#. freely, literally, or not at all, at your option.
821#.
822#: src/game-names.h:476
823msgid "Seahaven"
824msgstr "Sjöhamn"
825
826#. Translators: this string is the name of a game of patience.
827#. If there is an established standard name for this game in your
828#. locale, use that; otherwise you can translate this string
829#. freely, literally, or not at all, at your option.
830#.
831#: src/game-names.h:483
832msgid "Sir Tommy"
833msgstr "Sir Tommy"
834
835#. Translators: this string is the name of a game of patience.
836#. If there is an established standard name for this game in your
837#. locale, use that; otherwise you can translate this string
838#. freely, literally, or not at all, at your option.
839#.
840#: src/game-names.h:490
841msgid "Sol"
842msgstr "Sol"
843
844#. Translators: this string is the name of a game of patience.
845#. If there is an established standard name for this game in your
846#. locale, use that; otherwise you can translate this string
847#. freely, literally, or not at all, at your option.
848#.
849#: src/game-names.h:497
850msgid "Spider"
851msgstr "Spindeln"
852
853#. Translators: this string is the name of a game of patience.
854#. If there is an established standard name for this game in your
855#. locale, use that; otherwise you can translate this string
856#. freely, literally, or not at all, at your option.
857#.
858#: src/game-names.h:504
859msgid "Spider Three Decks"
860msgstr "Treleksspindeln"
861
862#. Translators: this string is the name of a game of patience.
863#. If there is an established standard name for this game in your
864#. locale, use that; otherwise you can translate this string
865#. freely, literally, or not at all, at your option.
866#.
867#: src/game-names.h:511
868msgid "Spiderette"
869msgstr "Lillspindel"
870
871# I brist på annat...
872#. Translators: this string is the name of a game of patience.
873#. If there is an established standard name for this game in your
874#. locale, use that; otherwise you can translate this string
875#. freely, literally, or not at all, at your option.
876#.
877#: src/game-names.h:518
878msgid "Straight Up"
879msgstr "Rakt upp"
880
881#. Translators: this string is the name of a game of patience.
882#. If there is an established standard name for this game in your
883#. locale, use that; otherwise you can translate this string
884#. freely, literally, or not at all, at your option.
885#.
886#: src/game-names.h:525
887msgid "Streets And Alleys"
888msgstr "Gator och gränder"
889
890#. Translators: this string is the name of a game of patience.
891#. If there is an established standard name for this game in your
892#. locale, use that; otherwise you can translate this string
893#. freely, literally, or not at all, at your option.
894#.
895#: src/game-names.h:532
896msgid "Template"
897msgstr "Mall"
898
899#. Translators: this string is the name of a game of patience.
900#. If there is an established standard name for this game in your
901#. locale, use that; otherwise you can translate this string
902#. freely, literally, or not at all, at your option.
903#.
904#: src/game-names.h:539
905msgid "Ten Across"
906msgstr "Tio i kors"
907
908#. Translators: this string is the name of a game of patience.
909#. If there is an established standard name for this game in your
910#. locale, use that; otherwise you can translate this string
911#. freely, literally, or not at all, at your option.
912#.
913#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
914#: src/game-names.h:546 games/terrace.scm:39
915msgid "Terrace"
916msgstr "Terrace"
917
918#. Translators: this string is the name of a game of patience.
919#. If there is an established standard name for this game in your
920#. locale, use that; otherwise you can translate this string
921#. freely, literally, or not at all, at your option.
922#.
923#: src/game-names.h:553
924msgid "Thieves"
925msgstr "Rövare"
926
927#. Translators: this string is the name of a game of patience.
928#. If there is an established standard name for this game in your
929#. locale, use that; otherwise you can translate this string
930#. freely, literally, or not at all, at your option.
931#.
932#: src/game-names.h:560
933msgid "Thirteen"
934msgstr "Trettonpyramiden"
935
936# I brist på annat...
937#. Translators: this string is the name of a game of patience.
938#. If there is an established standard name for this game in your
939#. locale, use that; otherwise you can translate this string
940#. freely, literally, or not at all, at your option.
941#.
942#: src/game-names.h:567
943msgid "Thumb And Pouch"
944msgstr "Tumme och sedelpung"
945
946#. Translators: this string is the name of a game of patience.
947#. If there is an established standard name for this game in your
948#. locale, use that; otherwise you can translate this string
949#. freely, literally, or not at all, at your option.
950#.
951#: src/game-names.h:574
952msgid "Treize"
953msgstr "Treize"
954
955# Osäker.
956#. Translators: this string is the name of a game of patience.
957#. If there is an established standard name for this game in your
958#. locale, use that; otherwise you can translate this string
959#. freely, literally, or not at all, at your option.
960#.
961#: src/game-names.h:581
962msgid "Triple Peaks"
963msgstr "Triple Peaks"
964
965#. Translators: this string is the name of a game of patience.
966#. If there is an established standard name for this game in your
967#. locale, use that; otherwise you can translate this string
968#. freely, literally, or not at all, at your option.
969#.
970#: src/game-names.h:588
971msgid "Union Square"
972msgstr "Union Square"
973
974# I brist på annat...
975#. Translators: this string is the name of a game of patience.
976#. If there is an established standard name for this game in your
977#. locale, use that; otherwise you can translate this string
978#. freely, literally, or not at all, at your option.
979#.
980#: src/game-names.h:595
981msgid "Valentine"
982msgstr "Valentin"
983
984#. Translators: this string is the name of a game of patience.
985#. If there is an established standard name for this game in your
986#. locale, use that; otherwise you can translate this string
987#. freely, literally, or not at all, at your option.
988#.
989#: src/game-names.h:602
990msgid "Wall"
991msgstr "Muren"
992
993#. Translators: this string is the name of a game of patience.
994#. If there is an established standard name for this game in your
995#. locale, use that; otherwise you can translate this string
996#. freely, literally, or not at all, at your option.
997#.
998#: src/game-names.h:609
999msgid "Westhaven"
1000msgstr "Västerhamn"
1001
1002#. Translators: this string is the name of a game of patience.
1003#. If there is an established standard name for this game in your
1004#. locale, use that; otherwise you can translate this string
1005#. freely, literally, or not at all, at your option.
1006#.
1007#: src/game-names.h:616
1008msgid "Whitehead"
1009msgstr "Whitehead"
1010
1011#. Translators: this string is the name of a game of patience.
1012#. If there is an established standard name for this game in your
1013#. locale, use that; otherwise you can translate this string
1014#. freely, literally, or not at all, at your option.
1015#.
1016#: src/game-names.h:623
1017msgid "Will O The Wisp"
1018msgstr "Will O The Wisp"
1019
1020# I brist på annat...
1021#. Translators: this string is the name of a game of patience.
1022#. If there is an established standard name for this game in your
1023#. locale, use that; otherwise you can translate this string
1024#. freely, literally, or not at all, at your option.
1025#.
1026#: src/game-names.h:630
1027msgid "Yield"
1028msgstr "Avkastning"
1029
1030#. Translators: this string is the name of a game of patience.
1031#. If there is an established standard name for this game in your
1032#. locale, use that; otherwise you can translate this string
1033#. freely, literally, or not at all, at your option.
1034#.
1035#: src/game-names.h:637
1036msgid "Yukon"
1037msgstr "Yukon"
1038
1039#. Translators: this string is the name of a game of patience.
1040#. If there is an established standard name for this game in your
1041#. locale, use that; otherwise you can translate this string
1042#. freely, literally, or not at all, at your option.
1043#.
1044#: src/game-names.h:644
1045msgid "Zebra"
1046msgstr "Zebra"
1047
1048#. Translators: this is the name of a type of card slot
1049#: src/game.c:1390
1050msgctxt "slot type"
1051msgid "chooser"
1052msgstr "valhög"
1053
1054#. Translators: this is the name of a type of card slot
1055#: src/game.c:1394
1056msgctxt "slot type"
1057msgid "foundation"
1058msgstr "grundhög"
1059
1060#. Translators: this is the name of a type of card slot
1061#: src/game.c:1398
1062msgctxt "slot type"
1063msgid "reserve"
1064msgstr "reservhög"
1065
1066#. Translators: this is the name of a type of card slot
1067#: src/game.c:1402
1068msgctxt "slot type"
1069msgid "stock"
1070msgstr "hög"
1071
1072#. Translators: this is the name of a type of card slot
1073#: src/game.c:1406
1074msgctxt "slot type"
1075msgid "tableau"
1076msgstr "bordshög"
1077
1078#. Translators: this is the name of a type of card slot
1079#: src/game.c:1410
1080msgctxt "slot type"
1081msgid "waste"
1082msgstr "kasthög"
1083
1084#. Translators: %s is the name of the card; "chooser" is the name of a type of card slot
1085#: src/game.c:1442
1086#, c-format
1087msgctxt "slot hint"
1088msgid "%s on chooser"
1089msgstr "%s i valhögen"
1090
1091#. Translators: %s is the name of the card; "foundation" is the name of a type of card slot
1092#: src/game.c:1446
1093#, c-format
1094msgctxt "slot hint"
1095msgid "%s on foundation"
1096msgstr "%s i grundhögen"
1097
1098#. Translators: %s is the name of the card; "reserve" is the name of a type of card slot
1099#: src/game.c:1450
1100#, c-format
1101msgctxt "slot hint"
1102msgid "%s on reserve"
1103msgstr "%s i reservhögen"
1104
1105#. Translators: %s is the name of the card; "stock" is the name of a type of card slot
1106#: src/game.c:1454
1107#, c-format
1108msgctxt "slot hint"
1109msgid "%s on stock"
1110msgstr "%s i högen"
1111
1112#. Translators: %s is the name of the card; "tableau" is the name of a type of card slot
1113#: src/game.c:1458
1114#, c-format
1115msgctxt "slot hint"
1116msgid "%s on tableau"
1117msgstr "%s i bordshögen"
1118
1119#. Translators: %s is the name of the card; "waste" is the name of a type of card slot
1120#: src/game.c:1462
1121#, c-format
1122msgctxt "slot hint"
1123msgid "%s on waste"
1124msgstr "%s i kasthögen"
1125
1126#: src/game.c:2129
1127msgid "This game does not have hint support yet."
1128msgstr "Det här spelet stöder inte ledtrådar ännu."
1129
1130#. Both %s are card names
1131#. The first %s is a card name, the 2nd %s a sentence fragment.
1132#. * Yes, we know this is bad for i18n.
1133#.
1134#: src/game.c:2164 src/game.c:2190
1135#, c-format
1136msgid "Move %s onto %s."
1137msgstr "Flytta %s till %s."
1138
1139#: src/game.c:2210
1140msgid "This game is unable to provide a hint."
1141msgstr "Det här spelet kan inte ge dig några tips."
1142
1143#: src/help-overlay.ui:27
1144msgctxt "shortcut window"
1145msgid "General"
1146msgstr "Allmänt"
1147
1148#: src/help-overlay.ui:33
1149msgctxt "shortcut window"
1150msgid "Start a new game"
1151msgstr "Starta ett nytt spel"
1152
1153#: src/help-overlay.ui:40
1154msgctxt "shortcut window"
1155msgid "Deal"
1156msgstr "Ge"
1157
1158#: src/help-overlay.ui:47
1159msgctxt "shortcut window"
1160msgid "Undo"
1161msgstr "Ångra"
1162
1163#: src/help-overlay.ui:54
1164msgctxt "shortcut window"
1165msgid "Redo"
1166msgstr "Gör om"
1167
1168#: src/help-overlay.ui:61
1169msgctxt "shortcut window"
1170msgid "Fullscreen"
1171msgstr "Helskärm"
1172
1173#: src/help-overlay.ui:68
1174msgctxt "shortcut window"
1175msgid "Close window"
1176msgstr "Stäng fönster"
1177
1178#: src/help-overlay.ui:75
1179msgctxt "shortcut window"
1180msgid "Help"
1181msgstr "Hjälp"
1182
1183#: src/help-overlay.ui:81
1184msgctxt "shortcut window"
1185msgid "Show a hint"
1186msgstr "Visa ett tips"
1187
1188#: src/help-overlay.ui:88
1189msgctxt "shortcut window"
1190msgid "Show Help"
1191msgstr "Visa hjälp"
1192
1193#: src/help-overlay.ui:95
1194msgctxt "shortcut window"
1195msgid "Show Help for this game"
1196msgstr "Visa hjälp för detta spel"
1197
1198#: src/help-overlay.ui:102
1199msgctxt "shortcut window"
1200msgid "Show Keyboard Shortcuts"
1201msgstr "Visa tangentbordsgenvägar"
1202
1203#. Translators: this is the symbol that's on a Joker card
1204#: src/lib/ar-card.c:237
1205msgctxt "card symbol"
1206msgid "JOKER"
1207msgstr "JOKER"
1208
1209#. Translators: this is the symbol that's on an Ace card
1210#: src/lib/ar-card.c:239 src/lib/ar-card.c:263
1211msgctxt "card symbol"
1212msgid "A"
1213msgstr "E"
1214
1215#. Translators: this is the symbol that's on a 2 card
1216#: src/lib/ar-card.c:241
1217msgctxt "card symbol"
1218msgid "2"
1219msgstr "2"
1220
1221#. Translators: this is the symbol that's on a 3 card
1222#: src/lib/ar-card.c:243
1223msgctxt "card symbol"
1224msgid "3"
1225msgstr "3"
1226
1227#. Translators: this is the symbol that's on a 4 card
1228#: src/lib/ar-card.c:245
1229msgctxt "card symbol"
1230msgid "4"
1231msgstr "4"
1232
1233#. Translators: this is the symbol that's on a 5 card
1234#: src/lib/ar-card.c:247
1235msgctxt "card symbol"
1236msgid "5"
1237msgstr "5"
1238
1239#. Translators: this is the symbol that's on a 6 card
1240#: src/lib/ar-card.c:249
1241msgctxt "card symbol"
1242msgid "6"
1243msgstr "6"
1244
1245#. Translators: this is the symbol that's on a 7 card
1246#: src/lib/ar-card.c:251
1247msgctxt "card symbol"
1248msgid "7"
1249msgstr "7"
1250
1251#. Translators: this is the symbol that's on a 8 card
1252#: src/lib/ar-card.c:253
1253msgctxt "card symbol"
1254msgid "8"
1255msgstr "8"
1256
1257#. Translators: this is the symbol that's on a 9 card
1258#: src/lib/ar-card.c:255
1259msgctxt "card symbol"
1260msgid "9"
1261msgstr "9"
1262
1263#. Translators: this is the symbol that's on a Jack card
1264#: src/lib/ar-card.c:257
1265msgctxt "card symbol"
1266msgid "J"
1267msgstr "Kn"
1268
1269#. Translators: this is the symbol that's on a Queen card
1270#: src/lib/ar-card.c:259
1271msgctxt "card symbol"
1272msgid "Q"
1273msgstr "D"
1274
1275#. Translators: this is the symbol that's on a King card
1276#: src/lib/ar-card.c:261
1277msgctxt "card symbol"
1278msgid "K"
1279msgstr "K"
1280
1281#. Translators: this is the symbol that's on a 1 card
1282#: src/lib/ar-card.c:265
1283msgctxt "card symbol"
1284msgid "1"
1285msgstr "1"
1286
1287#: src/lib/ar-card.c:299
1288msgid "ace of clubs"
1289msgstr "klöver ess"
1290
1291#: src/lib/ar-card.c:300
1292msgid "two of clubs"
1293msgstr "klöver två"
1294
1295#: src/lib/ar-card.c:301
1296msgid "three of clubs"
1297msgstr "klöver tre"
1298
1299#: src/lib/ar-card.c:302
1300msgid "four of clubs"
1301msgstr "klöver fyra"
1302
1303#: src/lib/ar-card.c:303
1304msgid "five of clubs"
1305msgstr "klöver fem"
1306
1307#: src/lib/ar-card.c:304
1308msgid "six of clubs"
1309msgstr "klöver sex"
1310
1311#: src/lib/ar-card.c:305
1312msgid "seven of clubs"
1313msgstr "klöver sju"
1314
1315#: src/lib/ar-card.c:306
1316msgid "eight of clubs"
1317msgstr "klöver åtta"
1318
1319#: src/lib/ar-card.c:307
1320msgid "nine of clubs"
1321msgstr "klöver nio"
1322
1323#: src/lib/ar-card.c:308
1324msgid "ten of clubs"
1325msgstr "klöver tio"
1326
1327#: src/lib/ar-card.c:309
1328msgid "jack of clubs"
1329msgstr "klöver knekt"
1330
1331#: src/lib/ar-card.c:310
1332msgid "queen of clubs"
1333msgstr "klöver dam"
1334
1335#: src/lib/ar-card.c:311
1336msgid "king of clubs"
1337msgstr "klöver kung"
1338
1339#: src/lib/ar-card.c:312
1340msgid "ace of diamonds"
1341msgstr "ruter ess"
1342
1343#: src/lib/ar-card.c:313
1344msgid "two of diamonds"
1345msgstr "ruter två"
1346
1347#: src/lib/ar-card.c:314
1348msgid "three of diamonds"
1349msgstr "ruter tre"
1350
1351#: src/lib/ar-card.c:315
1352msgid "four of diamonds"
1353msgstr "ruter fyra"
1354
1355#: src/lib/ar-card.c:316
1356msgid "five of diamonds"
1357msgstr "ruter fem"
1358
1359#: src/lib/ar-card.c:317
1360msgid "six of diamonds"
1361msgstr "ruter sex"
1362
1363#: src/lib/ar-card.c:318
1364msgid "seven of diamonds"
1365msgstr "ruter sju"
1366
1367#: src/lib/ar-card.c:319
1368msgid "eight of diamonds"
1369msgstr "ruter åtta"
1370
1371#: src/lib/ar-card.c:320
1372msgid "nine of diamonds"
1373msgstr "ruter nio"
1374
1375#: src/lib/ar-card.c:321
1376msgid "ten of diamonds"
1377msgstr "ruter tio"
1378
1379#: src/lib/ar-card.c:322
1380msgid "jack of diamonds"
1381msgstr "ruter knekt"
1382
1383#: src/lib/ar-card.c:323
1384msgid "queen of diamonds"
1385msgstr "ruter dam"
1386
1387#: src/lib/ar-card.c:324
1388msgid "king of diamonds"
1389msgstr "ruter kung"
1390
1391#: src/lib/ar-card.c:325
1392msgid "ace of hearts"
1393msgstr "hjärter ess"
1394
1395#: src/lib/ar-card.c:326
1396msgid "two of hearts"
1397msgstr "hjärter två"
1398
1399#: src/lib/ar-card.c:327
1400msgid "three of hearts"
1401msgstr "hjärter tre"
1402
1403#: src/lib/ar-card.c:328
1404msgid "four of hearts"
1405msgstr "hjärter fyra"
1406
1407#: src/lib/ar-card.c:329
1408msgid "five of hearts"
1409msgstr "hjärter fem"
1410
1411#: src/lib/ar-card.c:330
1412msgid "six of hearts"
1413msgstr "hjärter sex"
1414
1415#: src/lib/ar-card.c:331
1416msgid "seven of hearts"
1417msgstr "hjärter sju"
1418
1419#: src/lib/ar-card.c:332
1420msgid "eight of hearts"
1421msgstr "hjärter åtta"
1422
1423#: src/lib/ar-card.c:333
1424msgid "nine of hearts"
1425msgstr "hjärter nio"
1426
1427#: src/lib/ar-card.c:334
1428msgid "ten of hearts"
1429msgstr "hjärter tio"
1430
1431#: src/lib/ar-card.c:335
1432msgid "jack of hearts"
1433msgstr "hjärter knekt"
1434
1435#: src/lib/ar-card.c:336
1436msgid "queen of hearts"
1437msgstr "hjärter dam"
1438
1439#: src/lib/ar-card.c:337
1440msgid "king of hearts"
1441msgstr "hjärter kung"
1442
1443#: src/lib/ar-card.c:338
1444msgid "ace of spades"
1445msgstr "spader ess"
1446
1447#: src/lib/ar-card.c:339
1448msgid "two of spades"
1449msgstr "spader två"
1450
1451#: src/lib/ar-card.c:340
1452msgid "three of spades"
1453msgstr "spader tre"
1454
1455#: src/lib/ar-card.c:341
1456msgid "four of spades"
1457msgstr "spader fyra"
1458
1459#: src/lib/ar-card.c:342
1460msgid "five of spades"
1461msgstr "spader fem"
1462
1463#: src/lib/ar-card.c:343
1464msgid "six of spades"
1465msgstr "spader sex"
1466
1467#: src/lib/ar-card.c:344
1468msgid "seven of spades"
1469msgstr "spader sju"
1470
1471#: src/lib/ar-card.c:345
1472msgid "eight of spades"
1473msgstr "spader åtta"
1474
1475#: src/lib/ar-card.c:346
1476msgid "nine of spades"
1477msgstr "spader nio"
1478
1479#: src/lib/ar-card.c:347
1480msgid "ten of spades"
1481msgstr "spader tio"
1482
1483#: src/lib/ar-card.c:348
1484msgid "jack of spades"
1485msgstr "spader knekt"
1486
1487#: src/lib/ar-card.c:349
1488msgid "queen of spades"
1489msgstr "spader dam"
1490
1491#: src/lib/ar-card.c:350
1492msgid "king of spades"
1493msgstr "spader kung"
1494
1495#: src/lib/ar-card.c:367
1496msgid "face-down card"
1497msgstr "nedåtvänt kort"
1498
1499#. A black joker.
1500#: src/lib/ar-card.c:378
1501msgid "black joker"
1502msgstr "svart joker"
1503
1504#. A red joker.
1505#: src/lib/ar-card.c:381
1506msgid "red joker"
1507msgstr "röd joker"
1508
1509#. %s.%s is the game name + the extension HTML or XHTML, e.g. Klondike.html"
1510#: src/lib/ar-help.c:108
1511#, c-format
1512msgid "Help file “%s.%s” not found"
1513msgstr "Hjälpfilen ”%s.%s” hittades inte"
1514
1515#: src/lib/ar-help.c:146 src/util.c:86 src/util.c:90
1516#, c-format
1517msgid "Could not show help for “%s”"
1518msgstr "Kunde inte visa hjälp för ”%s”"
1519
1520#: src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml:24
1521msgid "Whether the window is maximized"
1522msgstr "Huruvida fönstret är maximerat"
1523
1524#: src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml:28
1525msgid "Whether the window is fullscreen"
1526msgstr "Huruvida fönstret är i helskärm"
1527
1528#: src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml:33
1529msgid "Window width"
1530msgstr "Fönsterbredd"
1531
1532#: src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml:38
1533msgid "Window height"
1534msgstr "Fönsterhöjd"
1535
1536#. String reserve
1537#: src/sol.c:45
1538msgid "Solitaire"
1539msgstr "Patiens"
1540
1541#: src/sol.c:46
1542msgid "GNOME Solitaire"
1543msgstr "GNOME-patiens"
1544
1545#: src/sol.c:47
1546msgid "About Solitaire"
1547msgstr "Om Patiens"
1548
1549#: src/sol.c:62
1550msgid "Select the game type to play"
1551msgstr "Välj speltypen att spela"
1552
1553#: src/sol.c:62
1554msgid "NAME"
1555msgstr "NAMN"
1556
1557#: src/sol.c:105
1558msgid "FreeCell Solitaire"
1559msgstr "Napoleon på S:t Helena-patiens"
1560
1561#: src/sol.c:105 src/window.c:397
1562msgid "AisleRiot"
1563msgstr "AisleRiot"
1564
1565#. Translators: this is the total number of won games
1566#: src/stats-dialog.c:145
1567msgid "Wins:"
1568msgstr "Vinster:"
1569
1570#. Translators: this is the number of games played
1571#: src/stats-dialog.c:147
1572msgid "Total:"
1573msgstr "Totalt:"
1574
1575#. Translators: this is the percentage of games won out of all games played
1576#: src/stats-dialog.c:149
1577msgid "Percentage:"
1578msgstr "Procenttal:"
1579
1580#. Translators: this is the section title of a section which contains the n
1581#. * number of games played, number of games won, and the ratio of these 2 numbers.
1582#.
1583#: src/stats-dialog.c:153
1584msgid "Wins"
1585msgstr "Vinster"
1586
1587#. Translators: this is the best time of all wins
1588#: src/stats-dialog.c:160
1589msgid "Best:"
1590msgstr "Bästa:"
1591
1592#. Translators: this is the worst time of all wins
1593#: src/stats-dialog.c:162
1594msgid "Worst:"
1595msgstr "Sämsta:"
1596
1597#. Translators: this is the section title of a section containing the
1598#. * best and worst time taken to win a game.
1599#.
1600#: src/stats-dialog.c:166
1601msgid "Time"
1602msgstr "Tid"
1603
1604#: src/stats-dialog.c:203
1605msgid "Statistics"
1606msgstr "Statistik"
1607
1608#. Translators: Translate this to "%Id" if you want to use localised digits,
1609#. * and to "%d" otherwise. Do not translate it to anything else!
1610#.
1611#: src/stats-dialog.c:217 src/stats-dialog.c:223
1612#, c-format
1613msgid "%d"
1614msgstr "%d"
1615
1616#. Translators: Translate the "%d" in this string this to "%Id" if you
1617#. * want to use localised digits, and to "%d" otherwise.
1618#. * Do not translate the "%d" part to anything else!
1619#. * You may translate the "%%" part to use any other percent character(s)
1620#. * instead, or leave it as "%%". If you chose a character other than
1621#. * "%" (U+0025 PERCENT SIGN) you do NOT need to escape it with another "%"!
1622#.
1623#: src/stats-dialog.c:234
1624#, c-format
1625msgid "%d%%"
1626msgstr "%d%%"
1627
1628#. For translators: N/A means "Not Applicable", use whatever
1629#. * abbreviation you have for a value that has no meaning.
1630#: src/stats-dialog.c:240 src/stats-dialog.c:249 src/stats-dialog.c:257
1631msgid "N/A"
1632msgstr "-"
1633
1634#. Translators: this represents minutes:seconds.
1635#: src/stats-dialog.c:244 src/stats-dialog.c:252
1636#, c-format
1637msgid "%d:%02d"
1638msgstr "%d:%02d"
1639
1640#: src/window.c:198
1641msgid "Congratulations, you have won!"
1642msgstr "Gratulerar, du har vunnit!"
1643
1644#: src/window.c:202
1645msgid "There are no more moves"
1646msgstr "Det finns inga fler drag"
1647
1648#: src/window.c:347
1649msgid "Main game:"
1650msgstr "Huvudspel:"
1651
1652#: src/window.c:355
1653msgid "Card games:"
1654msgstr "Kortspel:"
1655
1656#: src/window.c:370
1657msgid "Card themes:"
1658msgstr "Kortteman:"
1659
1660#: src/window.c:399
1661msgid "About AisleRiot"
1662msgstr "Om AisleRiot"
1663
1664#: src/window.c:401
1665msgid ""
1666"AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
1667"different games to be played."
1668msgstr ""
1669"AisleRiot erbjuder en regelbaserad patiensmotor som låter dig att spela "
1670"många olika spel."
1671
1672#: src/window.c:410
1673msgid "translator-credits"
1674msgstr ""
1675"Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
1676"Christian Rose\n"
1677"Martin Norbäck\n"
1678"Andreas Hydén\n"
1679"Andreas Persenius\n"
1680"Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
1681"\n"
1682"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
1683"<tp-sv@listor.tp-sv.se>."
1684
1685#: src/window.c:413
1686msgid "AisleRiot web site"
1687msgstr "Webbplats för AisleRiot"
1688
1689#: src/window.c:1189
1690#, c-format
1691msgid "Play “%s”"
1692msgstr "Spela ”%s”"
1693
1694#: src/window.c:1350
1695#, c-format
1696msgid "Display cards with “%s” card theme"
1697msgstr "Visa korten med korttemat ”%s”"
1698
1699#: src/window.c:1644
1700msgid "A scheme exception occurred"
1701msgstr "Ett schemaundantag inträffade"
1702
1703#: src/window.c:1647
1704msgid "Please report this bug to the developers."
1705msgstr "Rapportera det här felet till utvecklarna."
1706
1707#: src/window.c:1653
1708msgid "_Don't report"
1709msgstr "Rapportera _inte"
1710
1711#: src/window.c:1654
1712msgid "_Report"
1713msgstr "_Rapportera"
1714
1715#. Menu actions
1716#: src/window.c:1811
1717msgid "_Game"
1718msgstr "_Spel"
1719
1720#: src/window.c:1812
1721msgid "_View"
1722msgstr "_Visa"
1723
1724#: src/window.c:1813
1725msgid "_Control"
1726msgstr "St_yrning"
1727
1728#: src/window.c:1815
1729msgid "_Help"
1730msgstr "_Hjälp"
1731
1732#: src/window.c:1820
1733msgid "Start a new game"
1734msgstr "Starta ett nytt spel"
1735
1736#: src/window.c:1823
1737msgid "Restart the game"
1738msgstr "Starta om spelet"
1739
1740#: src/window.c:1825
1741msgid "_Select Game…"
1742msgstr "_Välj spel…"
1743
1744#: src/window.c:1827
1745msgid "Play a different game"
1746msgstr "Spela ett annat spel"
1747
1748#: src/window.c:1829
1749msgid "_Recently Played"
1750msgstr "_Tidigare spelade"
1751
1752#: src/window.c:1830
1753msgid "S_tatistics"
1754msgstr "Stat_istik"
1755
1756#: src/window.c:1831
1757msgid "Show gameplay statistics"
1758msgstr "Visa spelstatistik"
1759
1760#: src/window.c:1834
1761msgid "Close this window"
1762msgstr "Stäng det här fönstret"
1763
1764#: src/window.c:1837
1765msgid "Undo the last move"
1766msgstr "Ångra det senaste draget"
1767
1768#: src/window.c:1840
1769msgid "Redo the undone move"
1770msgstr "Gör om det ångrade draget"
1771
1772#: src/window.c:1843
1773msgid "Deal next card or cards"
1774msgstr "Ge nästa kort"
1775
1776#: src/window.c:1846
1777msgid "Get a hint for your next move"
1778msgstr "Få tips angående ditt nästa drag"
1779
1780#: src/window.c:1849
1781msgid "View help for Aisleriot"
1782msgstr "Visa hjälp för Aisleriot"
1783
1784#: src/window.c:1853
1785msgid "View help for this game"
1786msgstr "Visa hjälp för detta spel"
1787
1788#: src/window.c:1856
1789msgid "About this game"
1790msgstr "Om detta spel"
1791
1792#: src/window.c:1858
1793msgid "_Keyboard Shortcuts"
1794msgstr "_Tangentbordsgenvägar"
1795
1796#: src/window.c:1862
1797msgid "Install card themes…"
1798msgstr "Installera kortteman…"
1799
1800#: src/window.c:1863
1801msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories"
1802msgstr "Installera nya kortteman från distributionspaketens förråd"
1803
1804#: src/window.c:1869
1805msgid "_Card Style"
1806msgstr "_Kortstil"
1807
1808#: src/window.c:1895
1809msgid "_Toolbar"
1810msgstr "_Verktygsfält"
1811
1812#: src/window.c:1896
1813msgid "Show or hide the toolbar"
1814msgstr "Visa eller dölj verktygsfältet"
1815
1816#: src/window.c:1900
1817msgid "_Statusbar"
1818msgstr "_Statusrad"
1819
1820#: src/window.c:1901
1821msgid "Show or hide statusbar"
1822msgstr "Visa eller dölj statusraden"
1823
1824#: src/window.c:1905
1825msgid "_Click to Move"
1826msgstr "Klicka för att _flytta"
1827
1828#: src/window.c:1906
1829msgid "Pick up and drop cards by clicking"
1830msgstr "Plocka upp och släpp kort genom att klicka"
1831
1832#. not active by default
1833#: src/window.c:1909
1834msgid "_Sound"
1835msgstr "_Ljud"
1836
1837#: src/window.c:1910
1838msgid "Whether or not to play event sounds"
1839msgstr "Huruvida händelseljud ska spelas upp eller inte"
1840
1841#: src/window.c:2011
1842msgid "Score:"
1843msgstr "Poäng:"
1844
1845#: src/window.c:2023
1846msgid "Time:"
1847msgstr "Tid:"
1848
1849#: src/window.c:2308
1850#, c-format
1851msgid "Cannot start the game “%s”"
1852msgstr "Kan inte starta spelet ”%s”"
1853
1854#: src/window.c:2315
1855msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
1856msgstr "Aisleriot kan inte hitta det senaste spelet du spelade."
1857
1858#: src/window.c:2316
1859msgid ""
1860"This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does "
1861"not have the game you last played. The default game, Klondike, is being "
1862"started instead."
1863msgstr ""
1864"Detta inträffar vanligtvis när du kör en äldre version av Aisleriot som inte "
1865"har det spel som du senast spelade. Standardspelet, Klondyke, startas "
1866"istället."
1867
1868#: games/agnes.scm:72 games/terrace.scm:139
1869#, scheme-format
1870msgid "Base Card: ~a"
1871msgstr "Grundkort: ~a"
1872
1873#: games/agnes.scm:74 games/bear-river.scm:90 games/canfield.scm:81
1874#: games/chessboard.scm:94 games/eagle-wing.scm:104 games/glenwood.scm:87
1875#: games/kansas.scm:88 games/lady-jane.scm:111 games/plait.scm:242
1876#: games/royal-east.scm:85 games/terrace.scm:141
1877msgid "Base Card: Ace"
1878msgstr "Grundkort: Ess"
1879
1880#: games/agnes.scm:76 games/bear-river.scm:92 games/canfield.scm:83
1881#: games/chessboard.scm:96 games/eagle-wing.scm:106 games/glenwood.scm:89
1882#: games/kansas.scm:90 games/lady-jane.scm:113 games/plait.scm:244
1883#: games/royal-east.scm:87 games/terrace.scm:143
1884msgid "Base Card: Jack"
1885msgstr "Grundkort: Knekt"
1886
1887#: games/agnes.scm:78 games/bear-river.scm:94 games/canfield.scm:85
1888#: games/chessboard.scm:98 games/eagle-wing.scm:108 games/glenwood.scm:91
1889#: games/kansas.scm:92 games/lady-jane.scm:115 games/plait.scm:246
1890#: games/royal-east.scm:89 games/terrace.scm:145
1891msgid "Base Card: Queen"
1892msgstr "Grundkort: Dam"
1893
1894#: games/agnes.scm:80 games/bear-river.scm:96 games/canfield.scm:87
1895#: games/chessboard.scm:100 games/eagle-wing.scm:110 games/glenwood.scm:93
1896#: games/kansas.scm:94 games/lady-jane.scm:117 games/plait.scm:248
1897#: games/royal-east.scm:91 games/terrace.scm:147
1898msgid "Base Card: King"
1899msgstr "Grundkort: Kung"
1900
1901#: games/agnes.scm:85 games/auld-lang-syne.scm:53 games/backbone.scm:131
1902#: games/block-ten.scm:54 games/bristol.scm:78 games/camelot.scm:77
1903#: games/canfield.scm:69 games/carpet.scm:103 games/cover.scm:42
1904#: games/doublets.scm:67 games/eagle-wing.scm:92 games/easthaven.scm:56
1905#: games/elevator.scm:98 games/escalator.scm:123 games/first-law.scm:42
1906#: games/fortunes.scm:43 games/forty-thieves.scm:97 games/glenwood.scm:75
1907#: games/gypsy.scm:65 games/hamilton.scm:104 games/helsinki.scm:53
1908#: games/hopscotch.scm:55 games/jamestown.scm:54 games/jumbo.scm:72
1909#: games/kansas.scm:76 games/klondike.scm:87 games/labyrinth.scm:74
1910#: games/lady-jane.scm:122 games/monte-carlo.scm:75
1911#: games/napoleons-tomb.scm:339 games/neighbor.scm:75 games/plait.scm:234
1912#: games/quatorze.scm:75 games/royal-east.scm:77 games/scuffle.scm:59
1913#: games/sir-tommy.scm:49 games/straight-up.scm:64 games/terrace.scm:159
1914#: games/thieves.scm:48 games/thirteen.scm:105 games/thumb-and-pouch.scm:61
1915#: games/treize.scm:102 games/triple-peaks.scm:104 games/union-square.scm:96
1916#: games/westhaven.scm:66 games/whitehead.scm:58 games/yield.scm:108
1917#: games/zebra.scm:71
1918msgid "Stock left:"
1919msgstr "Kvar på hand:"
1920
1921#: games/agnes.scm:87 games/lady-jane.scm:124
1922msgid "Stock left: 0"
1923msgstr "Kvar på hand: 0"
1924
1925#: games/agnes.scm:264 games/easthaven.scm:232 games/labyrinth.scm:189
1926#: games/monte-carlo.scm:196 games/monte-carlo.scm:201 games/valentine.scm:136
1927msgid "Deal more cards"
1928msgstr "Ge fler kort"
1929
1930#: games/agnes.scm:270 games/backbone.scm:288 games/bakers-dozen.scm:194
1931#: games/beleaguered-castle.scm:169 games/canfield.scm:303 games/jumbo.scm:333
1932#: games/king-albert.scm:286 games/lady-jane.scm:422
1933#: games/streets-and-alleys.scm:180
1934msgid "Try rearranging the cards"
1935msgstr "Försök att arrangera om korten"
1936
1937#: games/api.scm:304
1938msgid "Unknown color"
1939msgstr "Okänd kulör (svart/röd)"
1940
1941#: games/api.scm:420
1942msgid "the black joker"
1943msgstr "svarta jokern"
1944
1945#: games/api.scm:420
1946msgid "the red joker"
1947msgstr "röda jokern"
1948
1949#: games/api.scm:429
1950msgid "the ace of clubs"
1951msgstr "klöver ess"
1952
1953#: games/api.scm:430
1954msgid "the two of clubs"
1955msgstr "klöver två"
1956
1957#: games/api.scm:431
1958msgid "the three of clubs"
1959msgstr "klöver tre"
1960
1961#: games/api.scm:432
1962msgid "the four of clubs"
1963msgstr "klöver fyra"
1964
1965#: games/api.scm:433
1966msgid "the five of clubs"
1967msgstr "klöver fem"
1968
1969#: games/api.scm:434
1970msgid "the six of clubs"
1971msgstr "klöver sex"
1972
1973#: games/api.scm:435
1974msgid "the seven of clubs"
1975msgstr "klöver sju"
1976
1977#: games/api.scm:436
1978msgid "the eight of clubs"
1979msgstr "klöver åtta"
1980
1981#: games/api.scm:437
1982msgid "the nine of clubs"
1983msgstr "klöver nio"
1984
1985#: games/api.scm:438
1986msgid "the ten of clubs"
1987msgstr "klöver tio"
1988
1989#: games/api.scm:439
1990msgid "the jack of clubs"
1991msgstr "klöver knekt"
1992
1993#: games/api.scm:440
1994msgid "the queen of clubs"
1995msgstr "klöver dam"
1996
1997#: games/api.scm:441
1998msgid "the king of clubs"
1999msgstr "klöver kung"
2000
2001#: games/api.scm:442 games/api.scm:457 games/api.scm:472 games/api.scm:487
2002#: games/api.scm:488
2003msgid "the unknown card"
2004msgstr "det okända kortet"
2005
2006#: games/api.scm:444
2007msgid "the ace of spades"
2008msgstr "spader ess"
2009
2010#: games/api.scm:445
2011msgid "the two of spades"
2012msgstr "spader två"
2013
2014#: games/api.scm:446
2015msgid "the three of spades"
2016msgstr "spader tre"
2017
2018#: games/api.scm:447
2019msgid "the four of spades"
2020msgstr "spader fyra"
2021
2022#: games/api.scm:448
2023msgid "the five of spades"
2024msgstr "spader fem"
2025
2026#: games/api.scm:449
2027msgid "the six of spades"
2028msgstr "spader sex"
2029
2030#: games/api.scm:450
2031msgid "the seven of spades"
2032msgstr "spader sju"
2033
2034#: games/api.scm:451
2035msgid "the eight of spades"
2036msgstr "spader åtta"
2037
2038#: games/api.scm:452
2039msgid "the nine of spades"
2040msgstr "spader nio"
2041
2042#: games/api.scm:453
2043msgid "the ten of spades"
2044msgstr "spader tio"
2045
2046#: games/api.scm:454
2047msgid "the jack of spades"
2048msgstr "spader knekt"
2049
2050#: games/api.scm:455
2051msgid "the queen of spades"
2052msgstr "spader dam"
2053
2054#: games/api.scm:456
2055msgid "the king of spades"
2056msgstr "spader kung"
2057
2058#: games/api.scm:459
2059msgid "the ace of hearts"
2060msgstr "hjärter ess"
2061
2062#: games/api.scm:460
2063msgid "the two of hearts"
2064msgstr "hjärter två"
2065
2066#: games/api.scm:461
2067msgid "the three of hearts"
2068msgstr "hjärter tre"
2069
2070#: games/api.scm:462
2071msgid "the four of hearts"
2072msgstr "hjärter fyra"
2073
2074#: games/api.scm:463
2075msgid "the five of hearts"
2076msgstr "hjärter fem"
2077
2078#: games/api.scm:464
2079msgid "the six of hearts"
2080msgstr "hjärter sex"
2081
2082#: games/api.scm:465
2083msgid "the seven of hearts"
2084msgstr "hjärter sju"
2085
2086#: games/api.scm:466
2087msgid "the eight of hearts"
2088msgstr "hjärter åtta"
2089
2090#: games/api.scm:467
2091msgid "the nine of hearts"
2092msgstr "hjärter nio"
2093
2094#: games/api.scm:468
2095msgid "the ten of hearts"
2096msgstr "hjärter tio"
2097
2098#: games/api.scm:469
2099msgid "the jack of hearts"
2100msgstr "hjärter knekt"
2101
2102#: games/api.scm:470
2103msgid "the queen of hearts"
2104msgstr "hjärter dam"
2105
2106#: games/api.scm:471
2107msgid "the king of hearts"
2108msgstr "hjärter kung"
2109
2110#: games/api.scm:474
2111msgid "the ace of diamonds"
2112msgstr "ruter ess"
2113
2114#: games/api.scm:475
2115msgid "the two of diamonds"
2116msgstr "ruter två"
2117
2118#: games/api.scm:476
2119msgid "the three of diamonds"
2120msgstr "ruter tre"
2121
2122#: games/api.scm:477
2123msgid "the four of diamonds"
2124msgstr "ruter fyra"
2125
2126#: games/api.scm:478
2127msgid "the five of diamonds"
2128msgstr "ruter fem"
2129
2130#: games/api.scm:479
2131msgid "the six of diamonds"
2132msgstr "ruter sex"
2133
2134#: games/api.scm:480
2135msgid "the seven of diamonds"
2136msgstr "ruter sju"
2137
2138#: games/api.scm:481
2139msgid "the eight of diamonds"
2140msgstr "ruter åtta"
2141
2142#: games/api.scm:482
2143msgid "the nine of diamonds"
2144msgstr "ruter nio"
2145
2146#: games/api.scm:483
2147msgid "the ten of diamonds"
2148msgstr "ruter tio"
2149
2150#: games/api.scm:484
2151msgid "the jack of diamonds"
2152msgstr "ruter knekt"
2153
2154#: games/api.scm:485
2155msgid "the queen of diamonds"
2156msgstr "ruter dam"
2157
2158#: games/api.scm:486
2159msgid "the king of diamonds"
2160msgstr "ruter kung"
2161
2162#: games/api.scm:492
2163#, scheme-format
2164msgid "Move ~a onto the foundation."
2165msgstr "Flytta ~a till grundhögen."
2166
2167#: games/api.scm:492
2168#, scheme-format
2169msgid "Move ~a onto an empty foundation slot."
2170msgstr "Flytta ~a till en tom plats i grundhögen."
2171
2172#: games/api.scm:493
2173#, scheme-format
2174msgid "Move ~a onto the tableau."
2175msgstr "Flytta ~a till bordshögen."
2176
2177#: games/api.scm:493
2178#, scheme-format
2179msgid "Move ~a onto an empty tableau slot."
2180msgstr "Flytta ~a till en tom plats i bordshögen."
2181
2182#: games/api.scm:494
2183#, scheme-format
2184msgid "Move ~a onto the reserve."
2185msgstr "Flytta ~a till reserven."
2186
2187#: games/api.scm:494
2188#, scheme-format
2189msgid "Move ~a onto an empty reserve slot."
2190msgstr "Flytta ~a till en tom reservplats."
2191
2192# Osäker
2193#: games/api.scm:495
2194#, scheme-format
2195msgid "Move ~a onto an empty edge slot."
2196msgstr "Flytta ~a till en tom kantplats."
2197
2198#: games/api.scm:496
2199#, scheme-format
2200msgid "Move ~a onto an empty corner slot."
2201msgstr "Flytta ~a till en tom hörnplats."
2202
2203#: games/api.scm:497
2204#, scheme-format
2205msgid "Move ~a onto an empty top slot."
2206msgstr "Flytta ~a till en tom överplats."
2207
2208#: games/api.scm:498
2209#, scheme-format
2210msgid "Move ~a onto an empty bottom slot."
2211msgstr "Flytta ~a till en tom bottenplats."
2212
2213# Osäker
2214#: games/api.scm:499
2215#, scheme-format
2216msgid "Move ~a onto an empty left slot."
2217msgstr "Flytta ~a till en tom vänsterplats."
2218
2219# Osäker
2220#: games/api.scm:500
2221#, scheme-format
2222msgid "Move ~a onto an empty right slot."
2223msgstr "Flytta ~a till en tom högerplats."
2224
2225#: games/api.scm:501
2226#, scheme-format
2227msgid "Move ~a onto an empty slot."
2228msgstr "Flytta ~a till en tom plats."
2229
2230#: games/api.scm:504
2231#, scheme-format
2232msgid "Move ~a onto the black joker."
2233msgstr "Flytta ~a till svart joker."
2234
2235#: games/api.scm:504
2236#, scheme-format
2237msgid "Move ~a onto the red joker."
2238msgstr "Flytta ~a till röd joker."
2239
2240#: games/api.scm:506
2241#, scheme-format
2242msgid "Move ~a onto the ace of clubs."
2243msgstr "Flytta ~a till klöver ess."
2244
2245#: games/api.scm:507
2246#, scheme-format
2247msgid "Move ~a onto the two of clubs."
2248msgstr "Flytta ~a till klöver två."
2249
2250#: games/api.scm:508
2251#, scheme-format
2252msgid "Move ~a onto the three of clubs."
2253msgstr "Flytta ~a till klöver tre."
2254
2255#: games/api.scm:509
2256#, scheme-format
2257msgid "Move ~a onto the four of clubs."
2258msgstr "Flytta ~a till klöver fyra."
2259
2260#: games/api.scm:510
2261#, scheme-format
2262msgid "Move ~a onto the five of clubs."
2263msgstr "Flytta ~a till klöver fem."
2264
2265#: games/api.scm:511
2266#, scheme-format
2267msgid "Move ~a onto the six of clubs."
2268msgstr "Flytta ~a till klöver sex."
2269
2270#: games/api.scm:512
2271#, scheme-format
2272msgid "Move ~a onto the seven of clubs."
2273msgstr "Flytta ~a till klöver sju."
2274
2275#: games/api.scm:513
2276#, scheme-format
2277msgid "Move ~a onto the eight of clubs."
2278msgstr "Flytta ~a till klöver åtta."
2279
2280#: games/api.scm:514
2281#, scheme-format
2282msgid "Move ~a onto the nine of clubs."
2283msgstr "Flytta ~a till klöver nio."
2284
2285#: games/api.scm:515
2286#, scheme-format
2287msgid "Move ~a onto the ten of clubs."
2288msgstr "Flytta ~a till klöver tio."
2289
2290#: games/api.scm:516
2291#, scheme-format
2292msgid "Move ~a onto the jack of clubs."
2293msgstr "Flytta ~a till klöver knekt."
2294
2295#: games/api.scm:517
2296#, scheme-format
2297msgid "Move ~a onto the queen of clubs."
2298msgstr "Flytta ~a till klöver dam."
2299
2300#: games/api.scm:518
2301#, scheme-format
2302msgid "Move ~a onto the king of clubs."
2303msgstr "Flytta ~a till klöver kung."
2304
2305#: games/api.scm:519 games/api.scm:534 games/api.scm:549 games/api.scm:564
2306#: games/api.scm:565
2307#, scheme-format
2308msgid "Move ~a onto the unknown card."
2309msgstr "Flytta ~a till okänt kort."
2310
2311#: games/api.scm:521
2312#, scheme-format
2313msgid "Move ~a onto the ace of spades."
2314msgstr "Flytta ~a till spader ess."
2315
2316#: games/api.scm:522
2317#, scheme-format
2318msgid "Move ~a onto the two of spades."
2319msgstr "Flytta ~a till spader två."
2320
2321#: games/api.scm:523
2322#, scheme-format
2323msgid "Move ~a onto the three of spades."
2324msgstr "Flytta ~a till spader tre."
2325
2326#: games/api.scm:524
2327#, scheme-format
2328msgid "Move ~a onto the four of spades."
2329msgstr "Flytta ~a till spader fyra."
2330
2331#: games/api.scm:525
2332#, scheme-format
2333msgid "Move ~a onto the five of spades."
2334msgstr "Flytta ~a till spader fem."
2335
2336#: games/api.scm:526
2337#, scheme-format
2338msgid "Move ~a onto the six of spades."
2339msgstr "Flytta ~a till spader sex."
2340
2341#: games/api.scm:527
2342#, scheme-format
2343msgid "Move ~a onto the seven of spades."
2344msgstr "Flytta ~a till spader sju."
2345
2346#: games/api.scm:528
2347#, scheme-format
2348msgid "Move ~a onto the eight of spades."
2349msgstr "Flytta ~a till spader åtta."
2350
2351#: games/api.scm:529
2352#, scheme-format
2353msgid "Move ~a onto the nine of spades."
2354msgstr "Flytta ~a till spader nio."
2355
2356#: games/api.scm:530
2357#, scheme-format
2358msgid "Move ~a onto the ten of spades."
2359msgstr "Flytta ~a till spader tio."
2360
2361#: games/api.scm:531
2362#, scheme-format
2363msgid "Move ~a onto the jack of spades."
2364msgstr "Flytta ~a till spader knekt."
2365
2366#: games/api.scm:532
2367#, scheme-format
2368msgid "Move ~a onto the queen of spades."
2369msgstr "Flytta ~a till spader dam."
2370
2371#: games/api.scm:533
2372#, scheme-format
2373msgid "Move ~a onto the king of spades."
2374msgstr "Flytta ~a till spader kung."
2375
2376#: games/api.scm:536
2377#, scheme-format
2378msgid "Move ~a onto the ace of hearts."
2379msgstr "Flytta ~a till hjärter ess."
2380
2381#: games/api.scm:537
2382#, scheme-format
2383msgid "Move ~a onto the two of hearts."
2384msgstr "Flytta ~a till hjärter två."
2385
2386#: games/api.scm:538
2387#, scheme-format
2388msgid "Move ~a onto the three of hearts."
2389msgstr "Flytta ~a till hjärter tre."
2390
2391#: games/api.scm:539
2392#, scheme-format
2393msgid "Move ~a onto the four of hearts."
2394msgstr "Flytta ~a till hjärter fyra."
2395
2396#: games/api.scm:540
2397#, scheme-format
2398msgid "Move ~a onto the five of hearts."
2399msgstr "Flytta ~a till hjärter fem."
2400
2401#: games/api.scm:541
2402#, scheme-format
2403msgid "Move ~a onto the six of hearts."
2404msgstr "Flytta ~a till hjärter sex."
2405
2406#: games/api.scm:542
2407#, scheme-format
2408msgid "Move ~a onto the seven of hearts."
2409msgstr "Flytta ~a till hjärter sju."
2410
2411#: games/api.scm:543
2412#, scheme-format
2413msgid "Move ~a onto the eight of hearts."
2414msgstr "Flytta ~a till hjärter åtta."
2415
2416#: games/api.scm:544
2417#, scheme-format
2418msgid "Move ~a onto the nine of hearts."
2419msgstr "Flytta ~a till hjärter nio."
2420
2421#: games/api.scm:545
2422#, scheme-format
2423msgid "Move ~a onto the ten of hearts."
2424msgstr "Flytta ~a till hjärter tio."
2425
2426#: games/api.scm:546
2427#, scheme-format
2428msgid "Move ~a onto the jack of hearts."
2429msgstr "Flytta ~a till hjärter knekt."
2430
2431#: games/api.scm:547
2432#, scheme-format
2433msgid "Move ~a onto the queen of hearts."
2434msgstr "Flytta ~a till hjärter dam."
2435
2436#: games/api.scm:548
2437#, scheme-format
2438msgid "Move ~a onto the king of hearts."
2439msgstr "Flytta ~a till hjärter kung."
2440
2441#: games/api.scm:551
2442#, scheme-format
2443msgid "Move ~a onto the ace of diamonds."
2444msgstr "Flytta ~a till ruter ess."
2445
2446#: games/api.scm:552
2447#, scheme-format
2448msgid "Move ~a onto the two of diamonds."
2449msgstr "Flytta ~a till ruter två."
2450
2451#: games/api.scm:553
2452#, scheme-format
2453msgid "Move ~a onto the three of diamonds."
2454msgstr "Flytta ~a till ruter tre."
2455
2456#: games/api.scm:554
2457#, scheme-format
2458msgid "Move ~a onto the four of diamonds."
2459msgstr "Flytta ~a till ruter fyra."
2460
2461#: games/api.scm:555
2462#, scheme-format
2463msgid "Move ~a onto the five of diamonds."
2464msgstr "Flytta ~a till ruter fem."
2465
2466#: games/api.scm:556
2467#, scheme-format
2468msgid "Move ~a onto the six of diamonds."
2469msgstr "Flytta ~a till ruter sex."
2470
2471#: games/api.scm:557
2472#, scheme-format
2473msgid "Move ~a onto the seven of diamonds."
2474msgstr "Flytta ~a till ruter sju."
2475
2476#: games/api.scm:558
2477#, scheme-format
2478msgid "Move ~a onto the eight of diamonds."
2479msgstr "Flytta ~a till ruter åtta."
2480
2481#: games/api.scm:559
2482#, scheme-format
2483msgid "Move ~a onto the nine of diamonds."
2484msgstr "Flytta ~a till ruter nio."
2485
2486#: games/api.scm:560
2487#, scheme-format
2488msgid "Move ~a onto the ten of diamonds."
2489msgstr "Flytta ~a till ruter tio."
2490
2491#: games/api.scm:561
2492#, scheme-format
2493msgid "Move ~a onto the jack of diamonds."
2494msgstr "Flytta ~a till ruter knekt."
2495
2496#: games/api.scm:562
2497#, scheme-format
2498msgid "Move ~a onto the queen of diamonds."
2499msgstr "Flytta ~a till ruter dam."
2500
2501#: games/api.scm:563
2502#, scheme-format
2503msgid "Move ~a onto the king of diamonds."
2504msgstr "Flytta ~a till ruter kung."
2505
2506#: games/api.scm:578
2507msgid "Remove the black joker."
2508msgstr "Ta bort den svarta jokern."
2509
2510#: games/api.scm:578
2511msgid "Remove the red joker."
2512msgstr "Ta bort den röda jokern."
2513
2514#: games/api.scm:580
2515msgid "Remove the ace of clubs."
2516msgstr "Ta bort klöver ess."
2517
2518#: games/api.scm:581
2519msgid "Remove the two of clubs."
2520msgstr "Ta bort klöver två."
2521
2522#: games/api.scm:582
2523msgid "Remove the three of clubs."
2524msgstr "Ta bort klöver tre."
2525
2526#: games/api.scm:583
2527msgid "Remove the four of clubs."
2528msgstr "Ta bort klöver fyra."
2529
2530#: games/api.scm:584
2531msgid "Remove the five of clubs."
2532msgstr "Ta bort klöver fem."
2533
2534#: games/api.scm:585
2535msgid "Remove the six of clubs."
2536msgstr "Ta bort klöver sex."
2537
2538#: games/api.scm:586
2539msgid "Remove the seven of clubs."
2540msgstr "Ta bort klöver sju."
2541
2542#: games/api.scm:587
2543msgid "Remove the eight of clubs."
2544msgstr "Ta bort klöver åtta."
2545
2546#: games/api.scm:588
2547msgid "Remove the nine of clubs."
2548msgstr "Ta bort klöver nio."
2549
2550#: games/api.scm:589 games/camelot.scm:168
2551msgid "Remove the ten of clubs."
2552msgstr "Ta bort klöver tio."
2553
2554#: games/api.scm:590
2555msgid "Remove the jack of clubs."
2556msgstr "Ta bort klöver knekt."
2557
2558#: games/api.scm:591
2559msgid "Remove the queen of clubs."
2560msgstr "Ta bort klöver dam."
2561
2562#: games/api.scm:592 games/helsinki.scm:109 games/neighbor.scm:141
2563#: games/thirteen.scm:385 games/treize.scm:279 games/yield.scm:295
2564msgid "Remove the king of clubs."
2565msgstr "Ta bort klöver kung."
2566
2567#: games/api.scm:593 games/api.scm:608 games/api.scm:623 games/api.scm:638
2568#: games/api.scm:639
2569msgid "Remove the unknown card."
2570msgstr "Ta bort det okända kortet."
2571
2572#: games/api.scm:595
2573msgid "Remove the ace of spades."
2574msgstr "Ta bort spader ess."
2575
2576#: games/api.scm:596
2577msgid "Remove the two of spades."
2578msgstr "Ta bort spader två."
2579
2580#: games/api.scm:597
2581msgid "Remove the three of spades."
2582msgstr "Ta bort spader tre."
2583
2584#: games/api.scm:598
2585msgid "Remove the four of spades."
2586msgstr "Ta bort spader fyra."
2587
2588#: games/api.scm:599
2589msgid "Remove the five of spades."
2590msgstr "Ta bort spader fem."
2591
2592#: games/api.scm:600
2593msgid "Remove the six of spades."
2594msgstr "Ta bort spader sex."
2595
2596#: games/api.scm:601
2597msgid "Remove the seven of spades."
2598msgstr "Ta bort spader sju."
2599
2600#: games/api.scm:602
2601msgid "Remove the eight of spades."
2602msgstr "Ta bort spader åtta."
2603
2604#: games/api.scm:603
2605msgid "Remove the nine of spades."
2606msgstr "Ta bort spader nio."
2607
2608#: games/api.scm:604 games/camelot.scm:171
2609msgid "Remove the ten of spades."
2610msgstr "Ta bort spader tio."
2611
2612#: games/api.scm:605
2613msgid "Remove the jack of spades."
2614msgstr "Ta bort spader knekt."
2615
2616#: games/api.scm:606
2617msgid "Remove the queen of spades."
2618msgstr "Ta bort spader dam."
2619
2620#: games/api.scm:607 games/helsinki.scm:112 games/neighbor.scm:144
2621#: games/thirteen.scm:388 games/treize.scm:282 games/yield.scm:298
2622msgid "Remove the king of spades."
2623msgstr "Ta bort spader kung."
2624
2625#: games/api.scm:610
2626msgid "Remove the ace of hearts."
2627msgstr "Ta bort hjärter ess."
2628
2629#: games/api.scm:611
2630msgid "Remove the two of hearts."
2631msgstr "Ta bort hjärter två."
2632
2633#: games/api.scm:612
2634msgid "Remove the three of hearts."
2635msgstr "Ta bort hjärter tre."
2636
2637#: games/api.scm:613
2638msgid "Remove the four of hearts."
2639msgstr "Ta bort hjärter fyra."
2640
2641#: games/api.scm:614
2642msgid "Remove the five of hearts."
2643msgstr "Ta bort hjärter fem."
2644
2645#: games/api.scm:615
2646msgid "Remove the six of hearts."
2647msgstr "Ta bort hjärter sex."
2648
2649#: games/api.scm:616
2650msgid "Remove the seven of hearts."
2651msgstr "Ta bort hjärter sju."
2652
2653#: games/api.scm:617
2654msgid "Remove the eight of hearts."
2655msgstr "Ta bort hjärter åtta."
2656
2657#: games/api.scm:618
2658msgid "Remove the nine of hearts."
2659msgstr "Ta bort hjärter nio."
2660
2661#: games/api.scm:619 games/camelot.scm:170
2662msgid "Remove the ten of hearts."
2663msgstr "Ta bort hjärter tio."
2664
2665#: games/api.scm:620
2666msgid "Remove the jack of hearts."
2667msgstr "Ta bort hjärter knekt."
2668
2669#: games/api.scm:621
2670msgid "Remove the queen of hearts."
2671msgstr "Ta bort hjärter dam."
2672
2673#: games/api.scm:622 games/helsinki.scm:111 games/neighbor.scm:143
2674#: games/thirteen.scm:387 games/treize.scm:281 games/yield.scm:297
2675msgid "Remove the king of hearts."
2676msgstr "Ta bort hjärter kung."
2677
2678#: games/api.scm:625
2679msgid "Remove the ace of diamonds."
2680msgstr "Ta bort ruter ess."
2681
2682#: games/api.scm:626
2683msgid "Remove the two of diamonds."
2684msgstr "Ta bort ruter två."
2685
2686#: games/api.scm:627
2687msgid "Remove the three of diamonds."
2688msgstr "Ta bort ruter tre."
2689
2690#: games/api.scm:628
2691msgid "Remove the four of diamonds."
2692msgstr "Ta bort ruter fyra."
2693
2694#: games/api.scm:629
2695msgid "Remove the five of diamonds."
2696msgstr "Ta bort ruter fem."
2697
2698#: games/api.scm:630
2699msgid "Remove the six of diamonds."
2700msgstr "Ta bort ruter sex."
2701
2702#: games/api.scm:631
2703msgid "Remove the seven of diamonds."
2704msgstr "Ta bort ruter sju."
2705
2706#: games/api.scm:632
2707msgid "Remove the eight of diamonds."
2708msgstr "Ta bort ruter åtta."
2709
2710#: games/api.scm:633
2711msgid "Remove the nine of diamonds."
2712msgstr "Ta bort ruter nio."
2713
2714#: games/api.scm:634 games/camelot.scm:169
2715msgid "Remove the ten of diamonds."
2716msgstr "Ta bort ruter tio."
2717
2718#: games/api.scm:635
2719msgid "Remove the jack of diamonds."
2720msgstr "Ta bort ruter knekt."
2721
2722#: games/api.scm:636
2723msgid "Remove the queen of diamonds."
2724msgstr "Ta bort ruter dam."
2725
2726#: games/api.scm:637 games/helsinki.scm:110 games/neighbor.scm:142
2727#: games/thirteen.scm:386 games/treize.scm:280 games/yield.scm:296
2728msgid "Remove the king of diamonds."
2729msgstr "Ta bort ruter kung."
2730
2731#: games/athena.scm:80 games/klondike.scm:293 games/napoleons-tomb.scm:354
2732#: games/osmosis.scm:221 games/saratoga.scm:80
2733msgid "Three card deals"
2734msgstr "Givar med tre kort"
2735
2736#: games/auld-lang-syne.scm:122 games/bristol.scm:262 games/first-law.scm:127
2737#: games/fortunes.scm:157 games/lady-jane.scm:239 games/scuffle.scm:138
2738#: games/spider.scm:290 games/thumb-and-pouch.scm:258 games/zebra.scm:212
2739msgid "Deal another round"
2740msgstr "Ge en ny omgång"
2741
2742#: games/backbone.scm:127 games/doublets.scm:71 games/eagle-wing.scm:114
2743#: games/gaps.scm:106 games/glenwood.scm:79 games/jumbo.scm:68
2744#: games/klondike.scm:83 games/napoleons-tomb.scm:335 games/plait.scm:252
2745#: games/scuffle.scm:55 games/straight-up.scm:72 games/terrace.scm:153
2746#: games/thumb-and-pouch.scm:65 games/zebra.scm:75
2747msgid "Redeals left:"
2748msgstr "Återstående omgivar:"
2749
2750#: games/backbone.scm:286 games/camelot.scm:209 games/canfield.scm:228
2751#: games/carpet.scm:173 games/glenwood.scm:253 games/klondike.scm:267
2752#: games/napoleons-tomb.scm:323 games/osmosis.scm:215 games/plait.scm:103
2753#: games/straight-up.scm:240 games/terrace.scm:358
2754msgid "Deal a new card from the deck"
2755msgstr "Ge ett nytt kort från kortleken"
2756
2757#: games/bear-river.scm:88 games/canfield.scm:79 games/chessboard.scm:92
2758#: games/eagle-wing.scm:102 games/glenwood.scm:85 games/kansas.scm:86
2759#: games/plait.scm:240
2760msgid "Base Card: "
2761msgstr "Grundkort: "
2762
2763#: games/bear-river.scm:207
2764msgid "Move something onto an empty right-hand tableau slot"
2765msgstr "Flytta någonting till den tomma bordplatsen till höger"
2766
2767#: games/canfield.scm:73 games/eagle-wing.scm:96 games/kansas.scm:80
2768#: games/straight-up.scm:68
2769msgid "Reserve left:"
2770msgstr "Reserver kvar:"
2771
2772#: games/canfield.scm:229 games/eagle-wing.scm:335 games/glenwood.scm:256
2773#: games/plait.scm:106 games/straight-up.scm:243 games/thumb-and-pouch.scm:261
2774#: games/zebra.scm:215
2775msgid "Move waste back to stock"
2776msgstr "Flytta talong tillbaka till handen"
2777
2778#: games/chessboard.scm:198
2779msgid "Move a card to the Foundation"
2780msgstr "Flytta ett kort till grundhögen"
2781
2782#: games/chessboard.scm:260
2783msgid "Move something into the empty Tableau slot"
2784msgstr "Flytta någonting till den tomma bordplatsen"
2785
2786#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
2787#: games/clock.scm:173
2788msgid ""
2789"Just because a crosswalk looks like a hopscotch board doesn't mean it is one"
2790msgstr ""
2791"Bara för att vissa tror man ska hoppa hage över övergångsställen, betyder "
2792"det inte att det är rätt"
2793
2794#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
2795#: games/clock.scm:175
2796msgid "Look both ways before you cross the street"
2797msgstr "Se åt båda hållen innan du går över gatan"
2798
2799#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
2800#: games/clock.scm:177
2801msgid "Have you read the help file?"
2802msgstr "Har du läst hjälpfilen?"
2803
2804#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
2805#: games/clock.scm:179
2806msgid "Odessa is a better game.  Really."
2807msgstr "Odessa är ett bättre spel. Faktiskt."
2808
2809#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
2810#: games/clock.scm:181
2811msgid "Tourniquets are not recommended unless in the direst emergency"
2812msgstr "Kompresser rekommenderas endast i yttersta nödfall"
2813
2814#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
2815#: games/clock.scm:183
2816msgid "I could sure use a backrub right about now..."
2817msgstr "En ryggmassage skulle inte sitta fel nu…"
2818
2819#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
2820#: games/clock.scm:185
2821msgid "Monitors won't give you Vitamin D -- but sunlight will..."
2822msgstr "Datorskärmar ger dig inte D-vitamin -- men det gör solljus…"
2823
2824#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
2825#: games/clock.scm:187
2826msgid "If you're ever lost and alone in the woods, hug a tree"
2827msgstr "Om du någonsin går vilse och är ensam i skogen, krama ett träd"
2828
2829#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
2830#: games/clock.scm:189
2831msgid "Fishing wire makes bad dental floss"
2832msgstr "Fiskelina är inte så bra som tandtråd"
2833
2834#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
2835#: games/clock.scm:191
2836msgid "Consistency is key"
2837msgstr "Konsekvens är nyckeln"
2838
2839#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
2840#: games/clock.scm:193
2841msgid "When without a stapler, a staple and a ruler will work"
2842msgstr "När du saknar häftapparat räcker det med en häftklammer och en linjal"
2843
2844#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
2845#: games/clock.scm:195
2846msgid "Never blow in a dog's ear"
2847msgstr "Blås aldrig i en hunds öra"
2848
2849#: games/cruel.scm:157
2850#, scheme-format
2851msgid "Cards remaining: ~a"
2852msgstr "Återstående kort: ~a"
2853
2854#: games/cruel.scm:200
2855msgid "Redeal."
2856msgstr "Omgiv."
2857
2858#: games/doublets.scm:157
2859msgid "You are searching for an ace."
2860msgstr "Du letar efter ett ess."
2861
2862#: games/doublets.scm:158
2863msgid "You are searching for a two."
2864msgstr "Du letar efter en tvåa."
2865
2866#: games/doublets.scm:159
2867msgid "You are searching for a three."
2868msgstr "Du letar efter en trea."
2869
2870#: games/doublets.scm:160
2871msgid "You are searching for a four."
2872msgstr "Du letar efter en fyra."
2873
2874#: games/doublets.scm:161
2875msgid "You are searching for a five."
2876msgstr "Du letar efter en femma."
2877
2878#: games/doublets.scm:162
2879msgid "You are searching for a six."
2880msgstr "Du letar efter en sexa."
2881
2882#: games/doublets.scm:163
2883msgid "You are searching for a seven."
2884msgstr "Du letar efter en sjua."
2885
2886#: games/doublets.scm:164
2887msgid "You are searching for an eight."
2888msgstr "Du letar efter en åtta."
2889
2890#: games/doublets.scm:165
2891msgid "You are searching for a nine."
2892msgstr "Du letar efter en nia."
2893
2894#: games/doublets.scm:166
2895msgid "You are searching for a ten."
2896msgstr "Du letar efter en tia."
2897
2898#: games/doublets.scm:167
2899msgid "You are searching for a jack."
2900msgstr "Du letar efter en knekt."
2901
2902#: games/doublets.scm:168
2903msgid "You are searching for a queen."
2904msgstr "Du letar efter en dam."
2905
2906#: games/doublets.scm:169
2907msgid "You are searching for a king."
2908msgstr "Du letar efter en kung."
2909
2910#: games/doublets.scm:170 games/hamilton.scm:95
2911msgid "Unknown value"
2912msgstr "Okänd valör"
2913
2914#: games/eagle-wing.scm:332 games/elevator.scm:363 games/escalator.scm:222
2915#: games/royal-east.scm:193 games/thirteen.scm:419 games/treize.scm:305
2916#: games/triple-peaks.scm:342 games/union-square.scm:464
2917#: games/westhaven.scm:196 games/yield.scm:321
2918msgid "Deal a card"
2919msgstr "Ge ett kort"
2920
2921#: games/easthaven.scm:227
2922msgid "Move a king onto an empty tableau slot."
2923msgstr "Flytta en kung till en tom plats i bordshögen."
2924
2925#: games/easthaven.scm:239 games/klondike.scm:271 games/union-square.scm:472
2926msgid "No hint available right now"
2927msgstr "Inget tips är tillgängligt just nu"
2928
2929# Osäker
2930#: games/eight-off.scm:248 games/seahaven.scm:315
2931msgid "Move something on to an empty reserve"
2932msgstr "Flytta någonting på tom reservplats"
2933
2934#: games/eliminator.scm:174
2935msgid "Six Foundations"
2936msgstr "Sex grundhögar"
2937
2938#: games/eliminator.scm:175
2939msgid "Five Foundations"
2940msgstr "Fem grundhögar"
2941
2942#: games/eliminator.scm:176
2943msgid "Four Foundations"
2944msgstr "Fyra grundhögar"
2945
2946#: games/eliminator.scm:194
2947msgid "Play a card to foundation."
2948msgstr "Spela ett kort till grundhögen."
2949
2950#: games/eliminator.scm:195
2951msgid "No moves."
2952msgstr "Inga drag."
2953
2954#: games/first-law.scm:139
2955msgid "Remove the aces"
2956msgstr "Ta bort essen"
2957
2958#: games/first-law.scm:141
2959msgid "Remove the twos"
2960msgstr "Ta bort tvåorna"
2961
2962#: games/first-law.scm:143
2963msgid "Remove the threes"
2964msgstr "Ta bort treorna"
2965
2966#: games/first-law.scm:145
2967msgid "Remove the fours"
2968msgstr "Ta bort fyrorna"
2969
2970#: games/first-law.scm:147
2971msgid "Remove the fives"
2972msgstr "Ta bort femmorna"
2973
2974#: games/first-law.scm:149
2975msgid "Remove the sixes"
2976msgstr "Ta bort sexorna"
2977
2978#: games/first-law.scm:151
2979msgid "Remove the sevens"
2980msgstr "Ta bort sjuorna"
2981
2982#: games/first-law.scm:153
2983msgid "Remove the eights"
2984msgstr "Ta bort åttorna"
2985
2986#: games/first-law.scm:155
2987msgid "Remove the nines"
2988msgstr "Ta bort niorna"
2989
2990#: games/first-law.scm:157
2991msgid "Remove the tens"
2992msgstr "Ta bort tiorna"
2993
2994#: games/first-law.scm:159
2995msgid "Remove the jacks"
2996msgstr "Ta bort knektarna"
2997
2998#: games/first-law.scm:161
2999msgid "Remove the queens"
3000msgstr "Ta bort damerna"
3001
3002#: games/first-law.scm:163
3003msgid "Remove the kings"
3004msgstr "Ta bort kungarna"
3005
3006#: games/first-law.scm:165
3007msgid "I'm not sure"
3008msgstr "Jag är inte säker"
3009
3010#: games/first-law.scm:184
3011msgid "Return cards to stock"
3012msgstr "Returnera korten till handen"
3013
3014#: games/fortress.scm:212
3015msgid "Move something onto an empty tableau slot."
3016msgstr "Flytta någonting till en tom plats i bordshögen."
3017
3018#: games/fortunes.scm:154 games/klondike.scm:262
3019msgid "Consider moving something into an empty slot"
3020msgstr "Överväg att flytta något till en tom plats"
3021
3022#: games/forty-thieves.scm:357
3023msgid "Deal a card from stock"
3024msgstr "Dela ett kort från kortleken"
3025
3026#: games/freecell.scm:625
3027msgid "No moves are possible. Undo or start again."
3028msgstr "Inget drag är möjligt. Ångra eller börja om."
3029
3030#: games/freecell.scm:631
3031msgid "The game has no solution. Undo or start again."
3032msgstr "Spelet har ingen lösning. Ångra eller börja om."
3033
3034#: games/gaps.scm:280
3035msgid "Double click any card to redeal."
3036msgstr "Dubbelklicka på något kort för att ge om."
3037
3038#: games/gaps.scm:286
3039msgid "No hint available."
3040msgstr "Inget tips tillgängligt."
3041
3042#: games/gaps.scm:295
3043#, scheme-format
3044msgid "Place a two in the leftmost slot of row ~a."
3045msgstr "Placera en tvåa i den vänstra platsen på rad ~a."
3046
3047#: games/gaps.scm:299
3048#, scheme-format
3049msgid "Add to the sequence in row ~a."
3050msgstr "Lägg till till sekvensen i rad ~a."
3051
3052#: games/gaps.scm:311
3053msgid "Place the two of clubs next to the ace of clubs."
3054msgstr "Placera klöver två intill klöver ess."
3055
3056#: games/gaps.scm:312
3057msgid "Place the three of clubs next to the two of clubs."
3058msgstr "Placera klöver tre intill klöver två."
3059
3060#: games/gaps.scm:313
3061msgid "Place the four of clubs next to the three of clubs."
3062msgstr "Placera klöver fyra intill klöver tre."
3063
3064#: games/gaps.scm:314
3065msgid "Place the five of clubs next to the four of clubs."
3066msgstr "Placera klöver fem intill klöver fyra."
3067
3068#: games/gaps.scm:315
3069msgid "Place the six of clubs next to the five of clubs."
3070msgstr "Placera klöver sex intill klöver fem."
3071
3072#: games/gaps.scm:316
3073msgid "Place the seven of clubs next to the six of clubs."
3074msgstr "Placera klöver sju intill klöver sex."
3075
3076#: games/gaps.scm:317
3077msgid "Place the eight of clubs next to the seven of clubs."
3078msgstr "Placera klöver åtta intill klöver sju."
3079
3080#: games/gaps.scm:318
3081msgid "Place the nine of clubs next to the eight of clubs."
3082msgstr "Placera klöver nio intill klöver åtta."
3083
3084#: games/gaps.scm:319
3085msgid "Place the ten of clubs next to the nine of clubs."
3086msgstr "Placera klöver tio intill klöver nio."
3087
3088#: games/gaps.scm:320
3089msgid "Place the jack of clubs next to the ten of clubs."
3090msgstr "Placera klöver knekt intill klöver tio."
3091
3092#: games/gaps.scm:321
3093msgid "Place the queen of clubs next to the jack of clubs."
3094msgstr "Placera klöver dam intill klöver knekt."
3095
3096#: games/gaps.scm:322
3097msgid "Place the king of clubs next to the queen of clubs."
3098msgstr "Placera klöver kung intill klöver dam."
3099
3100#: games/gaps.scm:325
3101msgid "Place the two of spades next to the ace of spades."
3102msgstr "Placera spader två intill spader ess."
3103
3104#: games/gaps.scm:326
3105msgid "Place the three of spades next to the two of spades."
3106msgstr "Placera spader tre intill spader två."
3107
3108#: games/gaps.scm:327
3109msgid "Place the four of spades next to the three of spades."
3110msgstr "Placera spader fyra intill spader tre."
3111
3112#: games/gaps.scm:328
3113msgid "Place the five of spades next to the four of spades."
3114msgstr "Placera spader fem intill spader fyra."
3115
3116#: games/gaps.scm:329
3117msgid "Place the six of spades next to the five of spades."
3118msgstr "Placera spader sex intill spader fem."
3119
3120#: games/gaps.scm:330
3121msgid "Place the seven of spades next to the six of spades."
3122msgstr "Placera spader sju intill spader sex."
3123
3124#: games/gaps.scm:331
3125msgid "Place the eight of spades next to the seven of spades."
3126msgstr "Placera spader åtta intill spader sju."
3127
3128#: games/gaps.scm:332
3129msgid "Place the nine of spades next to the eight of spades."
3130msgstr "Placera spader nio intill spader åtta."
3131
3132#: games/gaps.scm:333
3133msgid "Place the ten of spades next to the nine of spades."
3134msgstr "Placera spader tio intill spader nio."
3135
3136#: games/gaps.scm:334
3137msgid "Place the jack of spades next to the ten of spades."
3138msgstr "Placera spader knekt intill spader tio."
3139
3140#: games/gaps.scm:335
3141msgid "Place the queen of spades next to the jack of spades."
3142msgstr "Placera spader dam intill spader knekt."
3143
3144#: games/gaps.scm:336
3145msgid "Place the king of spades next to the queen of spades."
3146msgstr "Placera spader kung intill spader dam."
3147
3148#: games/gaps.scm:339
3149msgid "Place the two of hearts next to the ace of hearts."
3150msgstr "Placera hjärter två intill hjärter ess."
3151
3152#: games/gaps.scm:340
3153msgid "Place the three of hearts next to the two of hearts."
3154msgstr "Placera hjärter tre intill hjärter två."
3155
3156#: games/gaps.scm:341
3157msgid "Place the four of hearts next to the three of hearts."
3158msgstr "Placera hjärter fyra intill hjärter tre."
3159
3160#: games/gaps.scm:342
3161msgid "Place the five of hearts next to the four of hearts."
3162msgstr "Placera hjärter fem intill hjärter fyra."
3163
3164#: games/gaps.scm:343
3165msgid "Place the six of hearts next to the five of hearts."
3166msgstr "Placera hjärter sex intill hjärter fem."
3167
3168#: games/gaps.scm:344
3169msgid "Place the seven of hearts next to the six of hearts."
3170msgstr "Placera hjärter sju intill hjärter sex."
3171
3172#: games/gaps.scm:345
3173msgid "Place the eight of hearts next to the seven of hearts."
3174msgstr "Placera hjärter åtta intill hjärter sju."
3175
3176#: games/gaps.scm:346
3177msgid "Place the nine of hearts next to the eight of hearts."
3178msgstr "Placera hjärter nio intill hjärter åtta."
3179
3180#: games/gaps.scm:347
3181msgid "Place the ten of hearts next to the nine of hearts."
3182msgstr "Placera hjärter tio intill hjärter nio."
3183
3184#: games/gaps.scm:348
3185msgid "Place the jack of hearts next to the ten of hearts."
3186msgstr "Placera hjärter knekt intill hjärter tio."
3187
3188#: games/gaps.scm:349
3189msgid "Place the queen of hearts next to the jack of hearts."
3190msgstr "Placera hjärter dam intill hjärter knekt."
3191
3192#: games/gaps.scm:350
3193msgid "Place the king of hearts next to the queen of hearts."
3194msgstr "Placera hjärter kung intill hjärter dam."
3195
3196#: games/gaps.scm:353
3197msgid "Place the two of diamonds next to the ace of diamonds."
3198msgstr "Placera ruter två intill ruter ess."
3199
3200#: games/gaps.scm:354
3201msgid "Place the three of diamonds next to the two of diamonds."
3202msgstr "Placera ruter tre intill ruter två."
3203
3204#: games/gaps.scm:355
3205msgid "Place the four of diamonds next to the three of diamonds."
3206msgstr "Placera ruter fyra intill ruter tre."
3207
3208#: games/gaps.scm:356
3209msgid "Place the five of diamonds next to the four of diamonds."
3210msgstr "Placera ruter fem intill ruter fyra."
3211
3212#: games/gaps.scm:357
3213msgid "Place the six of diamonds next to the five of diamonds."
3214msgstr "Placera ruter sex intill ruter fem."
3215
3216#: games/gaps.scm:358
3217msgid "Place the seven of diamonds next to the six of diamonds."
3218msgstr "Placera ruter sju intill ruter sex."
3219
3220#: games/gaps.scm:359
3221msgid "Place the eight of diamonds next to the seven of diamonds."
3222msgstr "Placera ruter åtta intill ruter sju."
3223
3224#: games/gaps.scm:360
3225msgid "Place the nine of diamonds next to the eight of diamonds."
3226msgstr "Placera ruter nio intill ruter åtta."
3227
3228#: games/gaps.scm:361
3229msgid "Place the ten of diamonds next to the nine of diamonds."
3230msgstr "Placera ruter tio intill ruter nio."
3231
3232#: games/gaps.scm:362
3233msgid "Place the jack of diamonds next to the ten of diamonds."
3234msgstr "Placera ruter knekt intill ruter tio."
3235
3236#: games/gaps.scm:363
3237msgid "Place the queen of diamonds next to the jack of diamonds."
3238msgstr "Placera ruter dam intill ruter knekt."
3239
3240#: games/gaps.scm:364
3241msgid "Place the king of diamonds next to the queen of diamonds."
3242msgstr "Placera ruter kung intill ruter dam."
3243
3244#: games/gaps.scm:383
3245msgid "Randomly Placed Gaps on Redeal"
3246msgstr "Slumpmässigt placerade luckor vid omgiv"
3247
3248#: games/giant.scm:76
3249#, scheme-format
3250msgid "Deals left: ~a"
3251msgstr "Givar kvar: ~a"
3252
3253#: games/giant.scm:252
3254msgid "Deal a row"
3255msgstr "Ge en rad"
3256
3257#: games/giant.scm:276
3258msgid "Try moving a card to the reserve"
3259msgstr "Försök flytta ett kort till reserven"
3260
3261#: games/giant.scm:277
3262msgid "Try dealing a row of cards"
3263msgstr "Försök att dela en rad kort"
3264
3265#. this isn't great, but it will get around the premature end-of-game call
3266#: games/giant.scm:279 games/spider.scm:309
3267msgid "Try moving card piles around"
3268msgstr "Försök flytta runt korthögar"
3269
3270#: games/giant.scm:284
3271msgid "Same suit"
3272msgstr "Samma färg"
3273
3274#: games/giant.scm:285
3275msgid "Alternating colors"
3276msgstr "Skiftande kulörer"
3277
3278#: games/glenwood.scm:261
3279msgid "Select a card from the reserve for first foundation pile"
3280msgstr "Välj ett kort från reserven till den första grundhögen"
3281
3282#: games/glenwood.scm:355
3283msgid "Move a card from the reserve onto the empty tableau slot"
3284msgstr "Flytta ett kort från reserven till den tomma bordplatsen"
3285
3286#: games/golf.scm:67 games/osmosis.scm:68 games/spider.scm:88
3287#, scheme-format
3288msgid "Stock left: ~a"
3289msgstr "Kvar på hand: ~a"
3290
3291#: games/golf.scm:138 games/hopscotch.scm:130 games/jumbo.scm:298
3292#: games/kansas.scm:219 games/sir-tommy.scm:134 games/whitehead.scm:252
3293msgid "Deal another card"
3294msgstr "Ge ett kort till"
3295
3296# Osäker
3297#: games/gypsy.scm:216
3298msgid "Move a card or build of cards on to the empty slot"
3299msgstr "Flytta ett kort eller en korthög till den tomma platsen"
3300
3301#: games/gypsy.scm:339
3302msgid "Deal another hand"
3303msgstr "Ge en annan hand"
3304
3305#: games/hamilton.scm:82
3306msgid "ace"
3307msgstr "ess"
3308
3309#: games/hamilton.scm:83
3310msgid "two"
3311msgstr "två"
3312
3313#: games/hamilton.scm:84
3314msgid "three"
3315msgstr "tre"
3316
3317#: games/hamilton.scm:85
3318msgid "four"
3319msgstr "fyra"
3320
3321#: games/hamilton.scm:86
3322msgid "five"
3323msgstr "fem"
3324
3325#: games/hamilton.scm:87
3326msgid "six"
3327msgstr "sex"
3328
3329#: games/hamilton.scm:88
3330msgid "seven"
3331msgstr "sju"
3332
3333#: games/hamilton.scm:89
3334msgid "eight"
3335msgstr "åtta"
3336
3337#: games/hamilton.scm:90
3338msgid "nine"
3339msgstr "nio"
3340
3341#: games/hamilton.scm:91
3342msgid "ten"
3343msgstr "tio"
3344
3345#: games/hamilton.scm:92
3346msgid "jack"
3347msgstr "knekt"
3348
3349#: games/hamilton.scm:93
3350msgid "queen"
3351msgstr "dam"
3352
3353#: games/hamilton.scm:94
3354msgid "king"
3355msgstr "kung"
3356
3357#: games/hamilton.scm:100
3358msgid "Start card:"
3359msgstr "Startkort:"
3360
3361#: games/hamilton.scm:101
3362msgid "Choices left:"
3363msgstr "Val kvar:"
3364
3365#: games/hamilton.scm:277
3366msgid "Turn over the top card of the stock."
3367msgstr "Vänd det översta kortet i kortleken."
3368
3369#: games/hamilton.scm:324
3370msgid "Fill an empty slot."
3371msgstr "Fyll en tom plats."
3372
3373#: games/hamilton.scm:330
3374msgid "Deal a new round."
3375msgstr "Ge en ny omgång."
3376
3377#. If all else fails.
3378#: games/hamilton.scm:332
3379msgid "Try moving cards down from the foundations."
3380msgstr "Försök flytta ner kort från grundkorten."
3381
3382#: games/hopscotch.scm:126
3383msgid "Move card from waste"
3384msgstr "Flytta kort från talongen"
3385
3386#: games/jumbo.scm:301
3387msgid "Move waste to stock"
3388msgstr "Flytta talong tillbaka till handen"
3389
3390#: games/kings-audience.scm:88
3391#, scheme-format
3392msgid "Stock remaining: ~a"
3393msgstr "Kvar på hand: ~a"
3394
3395#: games/kings-audience.scm:227
3396msgid "Deal a new card"
3397msgstr "Ge ett nytt kort"
3398
3399#: games/klondike.scm:270
3400msgid "Try moving cards down from the foundation"
3401msgstr "Försök flytta tillbaka kort från grundkorten"
3402
3403#: games/klondike.scm:294 games/napoleons-tomb.scm:355
3404msgid "Single card deals"
3405msgstr "Givar med ett kort"
3406
3407#: games/klondike.scm:295
3408msgid "No redeals"
3409msgstr "Inga omgivar"
3410
3411#: games/klondike.scm:296
3412msgid "Unlimited redeals"
3413msgstr "Obegränsade omgivar"
3414
3415#: games/lady-jane.scm:109 games/royal-east.scm:83
3416msgid "Base Card:"
3417msgstr "Grundkort:"
3418
3419#: games/maze.scm:147
3420msgid ""
3421"Aim to place the suits in the order which fits the current layout most "
3422"naturally."
3423msgstr ""
3424"Försök att placera färgerna i den ordning som passar den aktuella layouten "
3425"bäst."
3426
3427#: games/napoleons-tomb.scm:357
3428msgid "Autoplay"
3429msgstr "Spela automatiskt"
3430
3431#: games/osmosis.scm:74
3432#, scheme-format
3433msgid "Redeals left: ~a"
3434msgstr "Återstående omgivar: ~a"
3435
3436#: games/osmosis.scm:214
3437msgid "Deal new cards from the deck"
3438msgstr "Ge nya kort från kortleken"
3439
3440#: games/pileon.scm:158 games/pileon.scm:160 games/terrace.scm:286
3441msgid "something"
3442msgstr "någonting"
3443
3444#: games/pileon.scm:158 games/pileon.scm:160
3445msgid "an empty slot"
3446msgstr "en tom plats"
3447
3448#: games/poker.scm:297
3449msgid "Place cards on to the Tableau to form poker hands"
3450msgstr "Placera kort på bordet så att de bildar pokerhänder"
3451
3452#: games/poker.scm:300
3453msgid "Shuffle mode"
3454msgstr "Blandningsläge"
3455
3456#: games/scorpion.scm:142
3457msgid "Deal the cards"
3458msgstr "Ge kort"
3459
3460#: games/scuffle.scm:140
3461msgid "Reshuffle cards"
3462msgstr "Blanda om kort"
3463
3464#: games/sir-tommy.scm:130
3465msgid "Move waste on to a reserve slot"
3466msgstr "Flytta talong tillbaka till en reservplats"
3467
3468#: games/spider.scm:184 games/spider.scm:300
3469msgid "Undo until there are enough cards to fill all tableau piles"
3470msgstr ""
3471"Ångra tills det finns tillräckligt mycket kort för att fylla alla bordshögar"
3472
3473#: games/spider.scm:185
3474msgid "Please fill in empty pile first."
3475msgstr "Fyll den tomma högen först."
3476
3477#: games/spider.scm:285
3478msgid "Place something on empty slot"
3479msgstr "Placera någonting på tom plats"
3480
3481# Gissar...
3482#: games/spider.scm:313
3483msgid "Four Suits"
3484msgstr "Fyrfärgsspindeln"
3485
3486# Osäker.
3487#: games/spider.scm:314
3488msgid "Two Suits"
3489msgstr "Tvåfärgsspindeln"
3490
3491# Osäker.
3492#: games/spider.scm:315
3493msgid "One Suit"
3494msgstr "Enfärgsspindeln"
3495
3496#: games/ten-across.scm:214
3497msgid "Move a card to an empty temporary slot"
3498msgstr "Flytta ett kort till en tom temporär plats"
3499
3500#: games/ten-across.scm:215
3501msgid "No hint available"
3502msgstr "Inget tips tillgängligt"
3503
3504#: games/ten-across.scm:251
3505msgid "Allow temporary spots use"
3506msgstr "Tillåt temporär platsanvändning"
3507
3508#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
3509#: games/terrace.scm:41
3510msgid "General's Patience"
3511msgstr "Generalens patiens"
3512
3513#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
3514#: games/terrace.scm:43
3515msgid "Falling Stars"
3516msgstr "Stjärnfall"
3517
3518#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
3519#: games/terrace.scm:45
3520msgid "Signora"
3521msgstr "Signora"
3522
3523# http://goodsol.com/pgshelp/redheads.htm
3524#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
3525#: games/terrace.scm:47
3526msgid "Redheads"
3527msgstr "Rödhåriga"
3528
3529#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
3530#: games/terrace.scm:49
3531msgid "Blondes and Brunettes"
3532msgstr "Blondiner och brunetter"
3533
3534#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
3535#: games/terrace.scm:51
3536msgid "Wood"
3537msgstr "Wood"
3538
3539#: games/terrace.scm:286
3540msgid "the foundation"
3541msgstr "grundhögen"
3542
3543#: games/thieves.scm:148
3544msgid "Deal a card from the deck"
3545msgstr "Ge ett kort från kortleken"
3546
3547#: games/thirteen.scm:381
3548msgid "Match the top two cards of the waste."
3549msgstr "Matcha de översta två korten i kasthögen."
3550
3551#: games/triple-peaks.scm:349
3552msgid "Progressive Rounds"
3553msgstr "Progressiva omgångar"
3554
3555#: games/triple-peaks.scm:350
3556msgid "Multiplier Scoring"
3557msgstr "Poängfaktor"
3558
3559#: games/wall.scm:138
3560msgid "Deals left: "
3561msgstr "Givar kvar: "
3562
3563#: games/wall.scm:437
3564msgid "Deal cards."
3565msgstr "Ge kort."
3566
3567#: games/wall.scm:447
3568msgid "Attack a face-down pile."
3569msgstr "Attackera en nedåtvänd hög."
3570
3571#: games/whitehead.scm:243
3572msgid "Move a build of cards on to the empty Tableau slot"
3573msgstr "Flytta en hög med kort till den tomma bordplatsen"
3574
3575#~ msgctxt "shortcut window"
3576#~ msgid "Quit"
3577#~ msgstr "Avsluta"
3578
3579#~ msgid "Theme file name"
3580#~ msgstr "Temafilnamn"
3581
3582#~ msgid "The name of the file with the graphics for the cards."
3583#~ msgstr "Namnet på filen som innehåller grafiken för korten."
3584
3585#~ msgid "Whether or not to show the toolbar"
3586#~ msgstr "Huruvida verktygsfältet ska visas eller inte"
3587
3588#~ msgid "Whether or not to show the status bar"
3589#~ msgstr "Huruvida statusraden ska visas eller inte"
3590
3591#~ msgid "Select the style of control"
3592#~ msgstr "Välj styrningsstil"
3593
3594#~ msgid ""
3595#~ "Select whether to drag the cards or to click on the source then the "
3596#~ "destination."
3597#~ msgstr ""
3598#~ "Välj huruvida korten ska dras eller om källan ska klickas på och sedan "
3599#~ "målet."
3600
3601#~ msgid "Sound"
3602#~ msgstr "Ljud"
3603
3604#~ msgid "Whether or not to play event sounds."
3605#~ msgstr "Huruvida händelseljud ska spelas eller inte."
3606
3607#~ msgid "Animations"
3608#~ msgstr "Animationer"
3609
3610#~ msgid "Whether or not to animate card moves."
3611#~ msgstr "Huruvida kortdrag ska animeras eller inte."
3612
3613#~ msgid "The game file to use"
3614#~ msgstr "Spelfilen att använda"
3615
3616#~ msgid "The name of the scheme file containing the solitaire game to play."
3617#~ msgstr ""
3618#~ "Namnet på schemafilen som innehåller det patiensspel som ska spelas."
3619
3620#~ msgid "Statistics of games played"
3621#~ msgstr "Statistik för spelade spel"
3622
3623#~ msgid ""
3624#~ "A list of strings that come in the form of a quintuple: name, wins, total "
3625#~ "games played, best time (in seconds) and worst time (also in seconds). "
3626#~ "Unplayed games do not need to be represented."
3627#~ msgstr ""
3628#~ "En lista med strängar som kommer i formen av en femtupel: namn, vinster, "
3629#~ "totala antalet spelade spel, bästa tiden (i sekunder) och sämsta tiden "
3630#~ "(också den i sekunder). Ospelade spel behöver inte representeras."
3631
3632#~ msgid "Recently played games"
3633#~ msgstr "Tidigare spelade spel"
3634
3635#~ msgid "A list of recently played games."
3636#~ msgstr "En lista över tidigare spelade spel."
3637
3638#~ msgid "New Game"
3639#~ msgstr "Nytt spel"
3640
3641#~ msgid "Change Game"
3642#~ msgstr "Byt spel"
3643
3644#~ msgid "About"
3645#~ msgstr "Om"
3646