1# SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 5# 6# Translators: 7# Ademaro <ademaro@ya.ru>, 2018 8# Justin Jacobs <jajdorkster@gmail.com>, 2019 9# Igor Polyakov <igorpolyakov@protonmail.com>, 2021 10# David Bell <ooliterplus@gmail.com>, 2021 11# 12#, fuzzy 13msgid "" 14msgstr "" 15"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 16"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 17"POT-Creation-Date: 2021-07-02 13:26-0400\n" 18"PO-Revision-Date: 2018-03-28 19:16+0000\n" 19"Last-Translator: David Bell <ooliterplus@gmail.com>, 2021\n" 20"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/flareorg/teams/84925/ru/)\n" 21"MIME-Version: 1.0\n" 22"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 23"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 24"Language: ru\n" 25"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" 26 27#: ../../../src/Avatar.cpp:391 28msgid "Your health is low!" 29msgstr "" 30 31#: ../../../src/Avatar.cpp:421 32#, c-format 33msgid "Congratulations, you have reached level %d!" 34msgstr "Поздравляем! Вы достигли уровень %d!" 35 36#: ../../../src/Avatar.cpp:423 37msgid "You may increase one or more attributes through the Character Menu." 38msgstr "" 39 40#: ../../../src/Avatar.cpp:427 41msgid "You may unlock one or more abilities through the Powers Menu." 42msgstr "" 43 44#: ../../../src/Avatar.cpp:689 45msgid "You are defeated." 46msgstr "" 47 48#: ../../../src/Avatar.cpp:935 49msgid "Transformation expired. You have been moved back to a safe place." 50msgstr "Трансформация завершилась. Вы были возвращены в безопасное место." 51 52#: ../../../src/CampaignManager.cpp:152 53#, c-format 54msgid "%d %s removed." 55msgstr "%d %s убрано." 56 57#: ../../../src/CampaignManager.cpp:171 58#, c-format 59msgid "%s x%d removed." 60msgstr "%d x%s убрано." 61 62#: ../../../src/CampaignManager.cpp:173 63#, c-format 64msgid "%s removed." 65msgstr "%s убран." 66 67#: ../../../src/CampaignManager.cpp:187 68#, c-format 69msgid "You receive %d %s." 70msgstr "Вы получаете %d %s." 71 72#: ../../../src/CampaignManager.cpp:191 73#, c-format 74msgid "You receive %s x%d." 75msgstr "Вы получаете %s x%d." 76 77#: ../../../src/CampaignManager.cpp:193 78#, c-format 79msgid "You receive %s." 80msgstr "Вы получаете %s." 81 82#: ../../../src/CampaignManager.cpp:210 83#, c-format 84msgid "You receive %d XP." 85msgstr "Вы получаете %d опыта." 86 87#: ../../../src/CampaignManager.cpp:216 88msgid "HP restored." 89msgstr "Жизнь восстановлена." 90 91#: ../../../src/CampaignManager.cpp:220 92msgid "MP restored." 93msgstr "Мана восстановлена." 94 95#: ../../../src/CampaignManager.cpp:225 96msgid "HP and MP restored." 97msgstr "Жизнь и Мана восстановлены." 98 99#: ../../../src/CampaignManager.cpp:229 100msgid "Negative effects removed." 101msgstr "Отрицательные эффекты убраны." 102 103#: ../../../src/CampaignManager.cpp:235 104msgid "HP and MP restored, negative effects removed" 105msgstr "Жизнь и Мана восстановлены, отрицательные эффекты убраны" 106 107#: ../../../src/DeviceList.cpp:56 108msgid "" 109"SDL software renderer\n" 110"\n" 111"Often slower, but less likely to have issues." 112msgstr "" 113"SDL software рендерер\n" 114"\n" 115"Чаще всего медленнее, но и проблемы возникают реже." 116 117#: ../../../src/DeviceList.cpp:59 118msgid "" 119"SDL hardware renderer\n" 120"\n" 121"The default renderer that is often faster than the SDL software renderer." 122msgstr "" 123"SDL hardware рендерер\n" 124"\n" 125"Рендерер по-умолчанию. Быстрее, чем SDL software рендерер." 126 127#: ../../../src/EngineSettings.cpp:586 128msgid "Adventurer" 129msgstr "Авантюрист" 130 131#: ../../../src/Entity.cpp:527 132msgid "miss" 133msgstr "промах" 134 135#: ../../../src/Entity.cpp:565 ../../../src/PowerManager.cpp:1220 136#: ../../../src/StatBlock.cpp:926 ../../../src/StatBlock.cpp:932 137#, c-format 138msgid "+%d HP" 139msgstr "+%d Жизни" 140 141#: ../../../src/Entity.cpp:572 ../../../src/StatBlock.cpp:937 142#: ../../../src/StatBlock.cpp:943 143#, c-format 144msgid "+%d MP" 145msgstr "+%d Маны" 146 147#: ../../../src/EventManager.cpp:792 148msgid "Unknown destination" 149msgstr "Неизвестная цель" 150 151#: ../../../src/GameState.cpp:37 ../../../src/GameState.cpp:58 152msgid "Loading..." 153msgstr "Загрузка..." 154 155#: ../../../src/GameStateLoad.cpp:90 ../../../src/GameStateLoad.cpp:103 156msgid "Delete Save" 157msgstr "Удалить Игру" 158 159#: ../../../src/GameStateLoad.cpp:90 160msgid "Delete this save?" 161msgstr "Удалить эту сохранённую игру?" 162 163#: ../../../src/GameStateLoad.cpp:92 164msgid "Exit to Title" 165msgstr "Выйти в Меню" 166 167#: ../../../src/GameStateLoad.cpp:95 168msgid "New Game" 169msgstr "Новая Игра" 170 171#: ../../../src/GameStateLoad.cpp:99 ../../../src/GameStateLoad.cpp:607 172msgid "Choose a Slot" 173msgstr "Выберите Слот" 174 175#: ../../../src/GameStateLoad.cpp:580 ../../../src/GameStateLoad.cpp:601 176msgid "Enable a story mod to continue" 177msgstr "Включите сюжетный мод для продолжения" 178 179#: ../../../src/GameStateLoad.cpp:596 180msgid "Load Game" 181msgstr "Загрузить Игру" 182 183#: ../../../src/GameStateLoad.cpp:704 184msgid "Entering game world..." 185msgstr "Вход в игровой мир..." 186 187#: ../../../src/GameStateLoad.cpp:707 188msgid "Loading saved game..." 189msgstr "Загрузка сохранённой игры..." 190 191#: ../../../src/GameStateLoad.cpp:740 192msgid "Invalid save" 193msgstr "Недействительная игра" 194 195#: ../../../src/GameStateLoad.cpp:764 ../../../src/ItemManager.cpp:745 196#: ../../../src/MenuPowers.cpp:882 ../../../src/MenuPowers.cpp:1241 197#: ../../../src/MenuPowers.cpp:1653 198#, c-format 199msgid "Level %d" 200msgstr "Уровень %d" 201 202#: ../../../src/GameStateNew.cpp:66 ../../../src/InputState.cpp:416 203#: ../../../src/MenuConfig.cpp:254 204msgid "Cancel" 205msgstr "Отмена" 206 207#: ../../../src/GameStateNew.cpp:69 208msgid "Create" 209msgstr "Создать" 210 211#: ../../../src/GameStateNew.cpp:77 212msgid "Randomize" 213msgstr "Случайно" 214 215#: ../../../src/GameStateNew.cpp:93 216msgid "Choose a Portrait" 217msgstr "Выберите Портрет" 218 219#: ../../../src/GameStateNew.cpp:97 220msgid "Choose a Name" 221msgstr "Выберите Имя" 222 223#: ../../../src/GameStateNew.cpp:101 224msgid "Permadeath?" 225msgstr "Одна Жизнь?" 226 227#: ../../../src/GameStateNew.cpp:105 228msgid "Choose a Class" 229msgstr "Выберите Класс" 230 231#: ../../../src/GameStateTitle.cpp:107 232msgid "Play Game" 233msgstr "Играть" 234 235#: ../../../src/GameStateTitle.cpp:110 236msgid "Enable a core mod to continue" 237msgstr "Включите основной мод для продолжения" 238 239#: ../../../src/GameStateTitle.cpp:114 ../../../src/MenuMiniMap.cpp:152 240msgid "Configuration" 241msgstr "Настройки" 242 243#: ../../../src/GameStateTitle.cpp:117 244msgid "Credits" 245msgstr "Авторы" 246 247#: ../../../src/GameStateTitle.cpp:120 248msgid "Exit Game" 249msgstr "Выйти из Игры" 250 251#: ../../../src/InputState.cpp:417 252msgid "Accept" 253msgstr "Принять" 254 255#: ../../../src/InputState.cpp:418 ../../../src/MenuMovementType.cpp:123 256#: ../../../src/MenuMovementType.cpp:132 ../../../src/SDLInputState.cpp:670 257#: ../../../src/SDLInputState.cpp:700 258msgid "Up" 259msgstr "Вверх" 260 261#: ../../../src/InputState.cpp:419 ../../../src/MenuMovementType.cpp:125 262#: ../../../src/MenuMovementType.cpp:134 ../../../src/SDLInputState.cpp:648 263#: ../../../src/SDLInputState.cpp:678 264msgid "Down" 265msgstr "Вниз" 266 267#: ../../../src/InputState.cpp:420 ../../../src/MenuMovementType.cpp:124 268#: ../../../src/MenuMovementType.cpp:133 ../../../src/SDLInputState.cpp:655 269#: ../../../src/SDLInputState.cpp:685 270msgid "Left" 271msgstr "Влево" 272 273#: ../../../src/InputState.cpp:421 ../../../src/MenuMovementType.cpp:126 274#: ../../../src/MenuMovementType.cpp:135 ../../../src/SDLInputState.cpp:665 275#: ../../../src/SDLInputState.cpp:695 276msgid "Right" 277msgstr "Вправо" 278 279#: ../../../src/InputState.cpp:422 280msgid "Bar1" 281msgstr "Меню1" 282 283#: ../../../src/InputState.cpp:423 284msgid "Bar2" 285msgstr "Меню2" 286 287#: ../../../src/InputState.cpp:424 288msgid "Bar3" 289msgstr "Меню3" 290 291#: ../../../src/InputState.cpp:425 292msgid "Bar4" 293msgstr "Меню4" 294 295#: ../../../src/InputState.cpp:426 296msgid "Bar5" 297msgstr "Меню5" 298 299#: ../../../src/InputState.cpp:427 300msgid "Bar6" 301msgstr "Меню6" 302 303#: ../../../src/InputState.cpp:428 304msgid "Bar7" 305msgstr "Меню7" 306 307#: ../../../src/InputState.cpp:429 308msgid "Bar8" 309msgstr "Меню8" 310 311#: ../../../src/InputState.cpp:430 312msgid "Bar9" 313msgstr "Меню9" 314 315#: ../../../src/InputState.cpp:431 316msgid "Bar0" 317msgstr "Меню0" 318 319#: ../../../src/InputState.cpp:432 ../../../src/MenuActionBar.cpp:84 320#: ../../../src/MenuCharacter.cpp:54 321msgid "Character" 322msgstr "Персонаж" 323 324#: ../../../src/InputState.cpp:433 ../../../src/MenuActionBar.cpp:85 325#: ../../../src/MenuInventory.cpp:130 ../../../src/MenuVendor.cpp:59 326msgid "Inventory" 327msgstr "Инвентарь" 328 329#: ../../../src/InputState.cpp:434 ../../../src/MenuActionBar.cpp:86 330#: ../../../src/MenuPowers.cpp:159 331msgid "Powers" 332msgstr "Силы" 333 334#: ../../../src/InputState.cpp:435 ../../../src/MenuActionBar.cpp:87 335#: ../../../src/MenuLog.cpp:72 336msgid "Log" 337msgstr "Журнал" 338 339#: ../../../src/InputState.cpp:436 340msgid "Main1" 341msgstr "Главное1" 342 343#: ../../../src/InputState.cpp:437 344msgid "Main2" 345msgstr "Главное2" 346 347#: ../../../src/InputState.cpp:438 348msgid "Ctrl" 349msgstr "CTRL" 350 351#: ../../../src/InputState.cpp:439 352msgid "Shift" 353msgstr "SHIFT" 354 355#: ../../../src/InputState.cpp:440 356msgid "Alt" 357msgstr "ALT" 358 359#: ../../../src/InputState.cpp:441 ../../../src/SDLInputState.cpp:677 360msgid "Delete" 361msgstr "Удалить" 362 363#: ../../../src/InputState.cpp:442 364msgid "ActionBar Accept" 365msgstr "Панель действий: Принять" 366 367#: ../../../src/InputState.cpp:443 368msgid "ActionBar Left" 369msgstr "Панель действий: Влево" 370 371#: ../../../src/InputState.cpp:444 372msgid "ActionBar Right" 373msgstr "Панель действий: Вправо" 374 375#: ../../../src/InputState.cpp:445 376msgid "ActionBar Use" 377msgstr "Панель действий: Использовать" 378 379#: ../../../src/InputState.cpp:446 380msgid "Developer Menu" 381msgstr "Меню Разработчика" 382 383#: ../../../src/InputState.cpp:448 384msgid "Left Mouse" 385msgstr "Левая Кнопка Мыши" 386 387#: ../../../src/InputState.cpp:449 388msgid "Middle Mouse" 389msgstr "Средняя Кнопка Мыши" 390 391#: ../../../src/InputState.cpp:450 392msgid "Right Mouse" 393msgstr "Правая Кнопка Мыши" 394 395#: ../../../src/InputState.cpp:451 396msgid "Wheel Up" 397msgstr "Прокрутка Вверх" 398 399#: ../../../src/InputState.cpp:452 400msgid "Wheel Down" 401msgstr "Прокрутка Вниз" 402 403#: ../../../src/InputState.cpp:453 404msgid "Mouse X1" 405msgstr "Мышь X1" 406 407#: ../../../src/InputState.cpp:454 408msgid "Mouse X2" 409msgstr "Мышь X2" 410 411#: ../../../src/ItemManager.cpp:475 412msgid "Unknown Item" 413msgstr "Неизвестный Предмет" 414 415#: ../../../src/ItemManager.cpp:646 ../../../src/MenuPowers.cpp:981 416#, c-format 417msgid "%d%% Speed" 418msgstr "%d%% Скорости" 419 420#: ../../../src/ItemManager.cpp:650 ../../../src/MenuPowers.cpp:984 421#, c-format 422msgid "%d%% Attack Speed" 423msgstr "%d%% Скорость Атаки" 424 425#: ../../../src/ItemManager.cpp:672 ../../../src/MenuCharacter.cpp:352 426#: ../../../src/MenuPowers.cpp:953 427#, c-format 428msgid "Resistance (%s)" 429msgstr "Сопротивление (%s)" 430 431#: ../../../src/ItemManager.cpp:682 432#, c-format 433msgid "Requires %s" 434msgstr "Требуется %s" 435 436#: ../../../src/ItemManager.cpp:731 437msgid "Quest Item" 438msgstr "Предмет Задания" 439 440#: ../../../src/ItemManager.cpp:758 441#, c-format 442msgid "Quality: %s" 443msgstr "Качество: %s" 444 445#: ../../../src/ItemManager.cpp:783 446#, c-format 447msgid "Absorb: %d-%d" 448msgstr "Поглощение: %d-%d" 449 450#: ../../../src/ItemManager.cpp:785 451#, c-format 452msgid "Absorb: %d" 453msgstr "Поглощение: %d" 454 455#: ../../../src/ItemManager.cpp:825 ../../../src/MenuPowers.cpp:1228 456#: ../../../src/MenuPowers.cpp:1231 457#, c-format 458msgid "Requires Level %d" 459msgstr "Требуется Уровень %d" 460 461#: ../../../src/ItemManager.cpp:836 ../../../src/MenuPowers.cpp:1220 462#: ../../../src/MenuPowers.cpp:1222 463#, c-format 464msgid "Requires %s %d" 465msgstr "Требуется %s %d" 466 467#: ../../../src/ItemManager.cpp:847 468#, c-format 469msgid "Requires Class: %s" 470msgstr "Требуется Класс: %s" 471 472#: ../../../src/ItemManager.cpp:863 ../../../src/ItemManager.cpp:875 473#, c-format 474msgid "Buy Price: %d %s" 475msgstr "Цена Покупки: %d %s" 476 477#: ../../../src/ItemManager.cpp:865 ../../../src/ItemManager.cpp:877 478#, c-format 479msgid "Buy Price: %d %s each" 480msgstr "Цена Покупки: %d %s каждый" 481 482#: ../../../src/ItemManager.cpp:885 483#, c-format 484msgid "Sell Price: %d %s" 485msgstr "Цена Продажи: %d %s" 486 487#: ../../../src/ItemManager.cpp:887 488#, c-format 489msgid "Sell Price: %d %s each" 490msgstr "Цена Продажи: %d %s каждый" 491 492#: ../../../src/ItemManager.cpp:898 493msgid "Set:" 494msgstr "" 495 496#: ../../../src/ItemManager.cpp:905 497#, c-format 498msgid "%d items:" 499msgstr "%d предметов:" 500 501#: ../../../src/ItemManager.cpp:920 502#, c-format 503msgid "Press [%s] to read" 504msgstr "Нажмите [%s], чтобы прочитать" 505 506#: ../../../src/ItemManager.cpp:923 507#, c-format 508msgid "Press [%s] to use" 509msgstr "Нажмите [%s], чтобы использовать" 510 511#: ../../../src/MenuActionBar.cpp:239 ../../../src/MenuActionBar.cpp:246 512#: ../../../src/MenuActionBar.cpp:249 ../../../src/MenuActionBar.cpp:255 513#, c-format 514msgid "Hotkey: %s" 515msgstr "Горячая клавиша: %s" 516 517#: ../../../src/MenuActionBar.cpp:621 518msgid "Not enough MP." 519msgstr "Недостаточно МР." 520 521#: ../../../src/MenuActiveEffects.cpp:124 522#, c-format 523msgid "x%d" 524msgstr "x%d" 525 526#: ../../../src/MenuActiveEffects.cpp:219 527msgid "Remaining:" 528msgstr "Осталось:" 529 530#: ../../../src/MenuActiveEffects.cpp:225 531#, c-format 532msgid "x%d stacks" 533msgstr "" 534 535#: ../../../src/MenuCharacter.cpp:73 ../../../src/MenuCharacter.cpp:78 536msgid "Name" 537msgstr "Имя" 538 539#: ../../../src/MenuCharacter.cpp:74 ../../../src/MenuCharacter.cpp:79 540msgid "Level" 541msgstr "Уровень" 542 543#: ../../../src/MenuCharacter.cpp:309 544#, c-format 545msgid "Available stat points: %d" 546msgstr "" 547 548#: ../../../src/MenuCharacter.cpp:353 549#, c-format 550msgid "Reduces the damage taken from \"%s\" elemental attacks." 551msgstr "Снижает урон полученный от \"%s\" элементальной атаки." 552 553#: ../../../src/MenuCharacter.cpp:363 ../../../src/MenuManager.cpp:301 554#, c-format 555msgid "XP: %d" 556msgstr "Опыт: %d" 557 558#: ../../../src/MenuCharacter.cpp:365 559#, c-format 560msgid "Next: %d" 561msgstr "Следующий: %d" 562 563#: ../../../src/MenuCharacter.cpp:371 564#, c-format 565msgid "base (%d), bonus (%d)" 566msgstr "базовое (%d), бонус (%d)" 567 568#: ../../../src/MenuCharacter.cpp:379 ../../../src/MenuCharacter.cpp:393 569msgid "Related stats:" 570msgstr "Связанные атрибуты:" 571 572#: ../../../src/MenuCharacter.cpp:419 ../../../src/MenuCharacter.cpp:443 573#, c-format 574msgid "Each level grants %d." 575msgstr "Каждый уровень дает %d." 576 577#: ../../../src/MenuCharacter.cpp:423 ../../../src/MenuCharacter.cpp:447 578#, c-format 579msgid "Each point of %s grants %d." 580msgstr "Каждое очко %s дает %d." 581 582#: ../../../src/MenuConfig.cpp:122 ../../../src/MenuConfig.cpp:1256 583msgid "Clear" 584msgstr "Очистить" 585 586#: ../../../src/MenuConfig.cpp:122 ../../../src/MenuConfig.cpp:1254 587msgid "Assign:" 588msgstr "Назначение:" 589 590#: ../../../src/MenuConfig.cpp:123 ../../../src/MenuConfig.cpp:253 591msgid "Defaults" 592msgstr "По-умолчанию" 593 594#: ../../../src/MenuConfig.cpp:123 595msgid "Reset ALL settings?" 596msgstr "Сбросить ВСЕ настройки?" 597 598#: ../../../src/MenuConfig.cpp:252 ../../../src/MenuNumPicker.cpp:49 599msgid "OK" 600msgstr "ОК" 601 602#: ../../../src/MenuConfig.cpp:256 ../../../src/MenuGameOver.cpp:72 603msgid "Continue" 604msgstr "Продолжить" 605 606#: ../../../src/MenuConfig.cpp:258 607msgid "Save Game" 608msgstr "Сохранить Игру" 609 610#: ../../../src/MenuConfig.cpp:301 ../../../src/MenuConfig.cpp:352 611msgid "Default" 612msgstr "По умолчанию" 613 614#: ../../../src/MenuConfig.cpp:301 615msgid "" 616"Show all loot tooltips, except for those that would be obscured by the " 617"player or an enemy. Temporarily show all loot tooltips with 'Alt'." 618msgstr "" 619"Выпадающие предметы подсвечиваются на удалении от игрока или врага, при " 620"нажатии клавиши 'Alt' и наведении курсора." 621 622#: ../../../src/MenuConfig.cpp:302 623msgid "Show all" 624msgstr "Показывать всегда" 625 626#: ../../../src/MenuConfig.cpp:302 627msgid "" 628"Always show loot tooltips. Temporarily hide all loot tooltips with 'Alt'." 629msgstr "" 630"Всегда подсвечивать выпадающие предметы. Временно скрыть подсветку клавишей " 631"'Alt'." 632 633#: ../../../src/MenuConfig.cpp:303 ../../../src/MenuConfig.cpp:308 634msgid "Hidden" 635msgstr "Скрывать" 636 637#: ../../../src/MenuConfig.cpp:303 638msgid "" 639"Always hide loot tooltips, except for when a piece of loot is hovered with " 640"the mouse cursor. Temporarily show all loot tooltips with 'Alt'." 641msgstr "" 642"Не подсвечивать выпадающие предметы до наведения на них курсора. Временно " 643"подстветить все предметы клавишей 'Alt'." 644 645#: ../../../src/MenuConfig.cpp:306 646msgid "Visible" 647msgstr "Видимое" 648 649#: ../../../src/MenuConfig.cpp:307 650msgid "Visible (2x zoom)" 651msgstr "Видимое (2х увеличение)" 652 653#: ../../../src/MenuConfig.cpp:311 654msgid "" 655"Controls the type of warning to be activated when the player is below the " 656"low health threshold." 657msgstr "" 658 659#: ../../../src/MenuConfig.cpp:312 660msgid "- Display a message" 661msgstr "" 662 663#: ../../../src/MenuConfig.cpp:313 664msgid "- Play a sound" 665msgstr "" 666 667#: ../../../src/MenuConfig.cpp:314 668msgid "- Change the cursor" 669msgstr "" 670 671#: ../../../src/MenuConfig.cpp:316 672msgid "Disabled" 673msgstr "" 674 675#: ../../../src/MenuConfig.cpp:317 676msgid "All" 677msgstr "" 678 679#: ../../../src/MenuConfig.cpp:318 680msgid "Message & Cursor" 681msgstr "" 682 683#: ../../../src/MenuConfig.cpp:319 684msgid "Message & Sound" 685msgstr "" 686 687#: ../../../src/MenuConfig.cpp:320 688msgid "Sound & Cursor" 689msgstr "" 690 691#: ../../../src/MenuConfig.cpp:321 692msgid "Message" 693msgstr "" 694 695#: ../../../src/MenuConfig.cpp:322 696msgid "Cursor" 697msgstr "Курсор" 698 699#: ../../../src/MenuConfig.cpp:323 700msgid "Sound" 701msgstr "Звук" 702 703#: ../../../src/MenuConfig.cpp:329 704msgid "" 705"When the player's health drops below the given threshold, the low health " 706"notifications are triggered if one or more of them is enabled." 707msgstr "" 708 709#: ../../../src/MenuConfig.cpp:347 710msgid "The maximum frame rate that the game will be allowed to run at." 711msgstr "" 712 713#: ../../../src/MenuConfig.cpp:351 714msgid "" 715"The render size refers to the height in pixels of the surface used to draw " 716"the game. Mods define the allowed render sizes, but this option allows " 717"overriding the maximum size." 718msgstr "" 719 720#: ../../../src/MenuConfig.cpp:374 ../../../src/MenuConfig.cpp:1679 721#: ../../../src/MenuGameOver.cpp:116 722msgid "Exit" 723msgstr "Выйти" 724 725#: ../../../src/MenuConfig.cpp:375 726msgid "Video" 727msgstr "Видео" 728 729#: ../../../src/MenuConfig.cpp:376 730msgid "Audio" 731msgstr "Аудио" 732 733#: ../../../src/MenuConfig.cpp:377 734msgid "Interface" 735msgstr "Интерфейс" 736 737#: ../../../src/MenuConfig.cpp:378 738msgid "Input" 739msgstr "Ввод" 740 741#: ../../../src/MenuConfig.cpp:379 742msgid "Keybindings" 743msgstr "Привязки Клавиш" 744 745#: ../../../src/MenuConfig.cpp:380 746msgid "Mods" 747msgstr "Моды" 748 749#: ../../../src/MenuConfig.cpp:392 750msgid "Paused" 751msgstr "Пауза" 752 753#: ../../../src/MenuConfig.cpp:395 754msgid "Time Played" 755msgstr "Время в игре" 756 757#: ../../../src/MenuConfig.cpp:401 758msgid "Renderer" 759msgstr "Рендерер" 760 761#: ../../../src/MenuConfig.cpp:402 762msgid "Full Screen Mode" 763msgstr "Полноэкранный Режим" 764 765#: ../../../src/MenuConfig.cpp:403 766msgid "Hardware surfaces" 767msgstr "Аппаратные поверхности" 768 769#: ../../../src/MenuConfig.cpp:404 770msgid "V-Sync" 771msgstr "Верт. Синхронизация" 772 773#: ../../../src/MenuConfig.cpp:405 774msgid "Texture Filtering" 775msgstr "Фильтрация Текстур" 776 777#: ../../../src/MenuConfig.cpp:406 778msgid "DPI scaling" 779msgstr "Масштабирование DPI" 780 781#: ../../../src/MenuConfig.cpp:407 782msgid "Parallax Layers" 783msgstr "Слои Параллакса" 784 785#: ../../../src/MenuConfig.cpp:408 786msgid "Allow changing gamma" 787msgstr "Включить изменение гаммы" 788 789#: ../../../src/MenuConfig.cpp:409 790msgid "Gamma" 791msgstr "Гамма" 792 793#: ../../../src/MenuConfig.cpp:410 794msgid "Maximum Render Size" 795msgstr "" 796 797#: ../../../src/MenuConfig.cpp:411 798msgid "Frame Limit" 799msgstr "" 800 801#: ../../../src/MenuConfig.cpp:413 802msgid "Sound Volume" 803msgstr "Громкость Звука" 804 805#: ../../../src/MenuConfig.cpp:414 806msgid "Music Volume" 807msgstr "Громкость Музыки" 808 809#: ../../../src/MenuConfig.cpp:416 810msgid "Language" 811msgstr "Язык" 812 813#: ../../../src/MenuConfig.cpp:417 814msgid "Show FPS" 815msgstr "Показывать FPS" 816 817#: ../../../src/MenuConfig.cpp:418 818msgid "Hardware mouse cursor" 819msgstr "Аппаратный курсор мыши" 820 821#: ../../../src/MenuConfig.cpp:419 822msgid "Colorblind Mode" 823msgstr "Режим адаптации для дальтоников" 824 825#: ../../../src/MenuConfig.cpp:420 826msgid "Developer Mode" 827msgstr "Режим Разработчика" 828 829#: ../../../src/MenuConfig.cpp:421 830msgid "Subtitles" 831msgstr "Субтитры" 832 833#: ../../../src/MenuConfig.cpp:422 834msgid "Loot tooltip visibility" 835msgstr "Подсветка выпадающих вещей" 836 837#: ../../../src/MenuConfig.cpp:423 838msgid "Mini-map mode" 839msgstr "Режим мини-карты" 840 841#: ../../../src/MenuConfig.cpp:424 842msgid "Always show stat bar labels" 843msgstr "Всегда показывать метки в строке состояния" 844 845#: ../../../src/MenuConfig.cpp:425 846msgid "Allow stat bar auto-hiding" 847msgstr "Разрешить модам автоскрытие панелей" 848 849#: ../../../src/MenuConfig.cpp:426 850msgid "Show combat text" 851msgstr "Показывать сообщения битвы" 852 853#: ../../../src/MenuConfig.cpp:427 854msgid "Automatically equip items" 855msgstr "Сразу надевать предметы" 856 857#: ../../../src/MenuConfig.cpp:428 858msgid "Show hidden entity markers" 859msgstr "Помечать меткой скрытых врагов" 860 861#: ../../../src/MenuConfig.cpp:429 862msgid "Low health notification" 863msgstr "" 864 865#: ../../../src/MenuConfig.cpp:430 866msgid "Low health threshold" 867msgstr "" 868 869#: ../../../src/MenuConfig.cpp:431 870msgid "Show item comparison tooltips" 871msgstr "" 872 873#: ../../../src/MenuConfig.cpp:434 ../../../src/MenuMovementType.cpp:94 874#: ../../../src/MenuMovementType.cpp:131 875msgid "Joystick" 876msgstr "Джойстик" 877 878#: ../../../src/MenuConfig.cpp:435 879msgid "Move hero using mouse" 880msgstr "Управлять героем мышью" 881 882#: ../../../src/MenuConfig.cpp:436 883msgid "Mouse aim" 884msgstr "Целиться мышью" 885 886#: ../../../src/MenuConfig.cpp:437 887msgid "Do not use mouse" 888msgstr "Не использовать мышь" 889 890#: ../../../src/MenuConfig.cpp:438 891msgid "Swap mouse movement button" 892msgstr "" 893 894#: ../../../src/MenuConfig.cpp:439 895msgid "Attack with mouse movement" 896msgstr "" 897 898#: ../../../src/MenuConfig.cpp:440 899msgid "Joystick Deadzone" 900msgstr "Мёртвая зона джойстика" 901 902#: ../../../src/MenuConfig.cpp:441 903msgid "Touch Controls" 904msgstr "" 905 906#: ../../../src/MenuConfig.cpp:442 907msgid "Touch Gamepad Scaling" 908msgstr "" 909 910#: ../../../src/MenuConfig.cpp:452 911#, c-format 912msgid "Primary binding: %s" 913msgstr "" 914 915#: ../../../src/MenuConfig.cpp:453 916#, c-format 917msgid "Alternate binding: %s" 918msgstr "" 919 920#: ../../../src/MenuConfig.cpp:454 921#, c-format 922msgid "Joystick binding: %s" 923msgstr "" 924 925#: ../../../src/MenuConfig.cpp:556 926msgid "" 927"Will try to store surfaces in video memory versus system memory. The effect " 928"this has on performance depends on the renderer." 929msgstr "" 930"Будет нагружать память видеокарты вместо системной памяти. Эффект зависит от" 931" рендерера." 932 933#: ../../../src/MenuConfig.cpp:557 934msgid "" 935"Prevents screen tearing. Disable if you experience \"stuttering\" in " 936"windowed mode or input lag." 937msgstr "" 938 939#: ../../../src/MenuConfig.cpp:558 940msgid "" 941"When enabled, this uses the screen DPI in addition to the window dimensions " 942"to scale the rendering resolution. Otherwise, only the window dimensions are" 943" used." 944msgstr "" 945 946#: ../../../src/MenuConfig.cpp:559 947msgid "" 948"This enables parallax (non-tile) layers. Disabling this setting can improve " 949"performance in some cases." 950msgstr "" 951 952#: ../../../src/MenuConfig.cpp:560 953msgid "" 954"Enables the below setting that controls the screen gamma level. The behavior" 955" of the gamma setting can vary between platforms." 956msgstr "" 957 958#: ../../../src/MenuConfig.cpp:561 959msgid "" 960"Provides additional text for information that is primarily conveyed through " 961"color." 962msgstr "Предоставлять дополнительный текст для информации связанной с цветом." 963 964#: ../../../src/MenuConfig.cpp:562 965msgid "" 966"Some mods will automatically hide the stat bars when they are inactive. " 967"Disabling this option will keep them displayed at all times." 968msgstr "" 969"Некоторые моды автоматически скрывают панель опыта/маны/жизни. Отключив эту " 970"опцию панели будут отображаться постоянно." 971 972#: ../../../src/MenuConfig.cpp:563 973msgid "" 974"When enabled, empty equipment slots will be filled with applicable items " 975"when they are obtained." 976msgstr "" 977"Если включено, то пустые слоты предметов сразу будут заполняться подходящими" 978" предметами." 979 980#: ../../../src/MenuConfig.cpp:564 981msgid "" 982"Shows a marker above enemies, allies, and the player when they are obscured " 983"by tall objects." 984msgstr "" 985"Показывать метку над врагами и игроком, когда они скрыты высокими объектами." 986 987#: ../../../src/MenuConfig.cpp:565 988msgid "" 989"When enabled, tooltips for equipped items of the same type are shown next to" 990" standard item tooltips." 991msgstr "" 992 993#: ../../../src/MenuConfig.cpp:566 994msgid "" 995"This allows the game to be controlled entirely with the keyboard (or " 996"joystick)." 997msgstr "" 998 999#: ../../../src/MenuConfig.cpp:567 1000msgid "" 1001"When 'Move hero using mouse' is enabled, this setting controls if 'Main1' or" 1002" 'Main2' is used to move the hero. If enabled, 'Main2' will move the hero " 1003"instead of 'Main1'." 1004msgstr "" 1005 1006#: ../../../src/MenuConfig.cpp:568 1007msgid "" 1008"When 'Move hero using mouse' is enabled, this setting controls if the Power " 1009"assigned to the movement button can be used by targeting an enemy. If this " 1010"setting is disabled, it is required to use 'Shift' to access the Power " 1011"assigned to the movement button." 1012msgstr "" 1013 1014#: ../../../src/MenuConfig.cpp:569 1015msgid "" 1016"The player's attacks will be aimed in the direction of the mouse cursor when" 1017" this is enabled." 1018msgstr "" 1019 1020#: ../../../src/MenuConfig.cpp:570 1021msgid "" 1022"When enabled, a virtual gamepad will be added in-game. Other interactions, " 1023"such as drag-and-drop behavior, are also altered to better suit touch input." 1024msgstr "" 1025 1026#: ../../../src/MenuConfig.cpp:621 1027msgid "Active Mods" 1028msgstr "Активные Моды" 1029 1030#: ../../../src/MenuConfig.cpp:630 1031msgid "Available Mods" 1032msgstr "Доступные Моды" 1033 1034#: ../../../src/MenuConfig.cpp:649 1035msgid "<< Disable" 1036msgstr "<< Отключить" 1037 1038#: ../../../src/MenuConfig.cpp:655 1039msgid "Enable >>" 1040msgstr "Включить >>" 1041 1042#: ../../../src/MenuConfig.cpp:1536 1043msgid "Version:" 1044msgstr "Версия:" 1045 1046#: ../../../src/MenuConfig.cpp:1541 1047msgid "Game:" 1048msgstr "Игра:" 1049 1050#: ../../../src/MenuConfig.cpp:1546 1051msgid "Engine version:" 1052msgstr "Версия движка:" 1053 1054#: ../../../src/MenuConfig.cpp:1554 1055msgid "Requires mods:" 1056msgstr "Требуются моды:" 1057 1058#: ../../../src/MenuConfig.cpp:1662 ../../../src/SDLInputState.cpp:750 1059msgid "(none)" 1060msgstr "(нет)" 1061 1062#: ../../../src/MenuConfig.cpp:1679 ../../../src/MenuGameOver.cpp:73 1063msgid "Save & Exit" 1064msgstr "Сохранить и выйти" 1065 1066#: ../../../src/MenuDevConsole.cpp:65 1067msgid "Execute" 1068msgstr "Выполнить" 1069 1070#: ../../../src/MenuDevConsole.cpp:103 ../../../src/MenuDevConsole.cpp:153 1071msgid "Developer Console" 1072msgstr "Консоль Разработчика" 1073 1074#: ../../../src/MenuDevConsole.cpp:143 1075#, c-format 1076msgid "Use '%s' to inspect with the cursor." 1077msgstr "Используй '%s' чтобы исследовать с помощью курсора." 1078 1079#: ../../../src/MenuDevConsole.cpp:148 1080msgid "Arguments with spaces should be enclosed with double quotes. Example:" 1081msgstr "" 1082"Аргументы с пробелами должны быть заключены в двойные кавычки. Пример:" 1083 1084#: ../../../src/MenuDevConsole.cpp:149 1085msgid "Type 'help' to get a list of commands." 1086msgstr "Введи 'help' чтобы увидеть список команд." 1087 1088#: ../../../src/MenuDevConsole.cpp:211 ../../../src/MenuDevConsole.cpp:215 1089msgid "px" 1090msgstr "px" 1091 1092#: ../../../src/MenuDevConsole.cpp:226 1093msgid "Distance" 1094msgstr "Дистанция" 1095 1096#: ../../../src/MenuDevConsole.cpp:241 ../../../src/MenuDevConsole.cpp:289 1097#: ../../../src/MenuDevConsole.cpp:303 1098msgid "Entity" 1099msgstr "Сущность" 1100 1101#: ../../../src/MenuDevConsole.cpp:263 ../../../src/MenuDevConsole.cpp:270 1102msgid "none" 1103msgstr "отсутствует" 1104 1105#: ../../../src/MenuDevConsole.cpp:264 ../../../src/MenuDevConsole.cpp:266 1106msgid "wall" 1107msgstr "стена" 1108 1109#: ../../../src/MenuDevConsole.cpp:265 ../../../src/MenuDevConsole.cpp:267 1110msgid "short wall / pit" 1111msgstr "короткая стена" 1112 1113#: ../../../src/MenuDevConsole.cpp:268 1114msgid "entity" 1115msgstr "частица" 1116 1117#: ../../../src/MenuDevConsole.cpp:269 1118msgid "entity, ally" 1119msgstr "" 1120 1121#: ../../../src/MenuDevConsole.cpp:276 1122msgid "Tile" 1123msgstr "Плитка" 1124 1125#: ../../../src/MenuDevConsole.cpp:377 1126msgid "adds a power to the action bar" 1127msgstr "добавляет силу в панель действий" 1128 1129#: ../../../src/MenuDevConsole.cpp:378 1130msgid "turns on/off the display of the FPS counter" 1131msgstr "включает/выключает счетчик FPS" 1132 1133#: ../../../src/MenuDevConsole.cpp:379 1134msgid "turns on/off all of the HUD elements" 1135msgstr "переключает отображение элементов интерфейса" 1136 1137#: ../../../src/MenuDevConsole.cpp:380 1138msgid "turns on/off the developer hud" 1139msgstr "переключает интерфейс разработчика" 1140 1141#: ../../../src/MenuDevConsole.cpp:381 1142msgid "" 1143"Prints a list of powers that match a search term. No search term will list " 1144"all items" 1145msgstr "" 1146"Выводит найденные силы. Если ничего не указать, показывает все доступные " 1147"силы" 1148 1149#: ../../../src/MenuDevConsole.cpp:382 1150msgid "Prints out all the map filenames located in the \"maps/\" directory." 1151msgstr "Печатает все названия файлов в каталоге \"maps/\"." 1152 1153#: ../../../src/MenuDevConsole.cpp:383 1154msgid "" 1155"Prints out the active campaign statuses that match a search term. No search " 1156"term will list all active statuses" 1157msgstr "" 1158"Выводит найденные статусы активных кампаний. Если ничего не указать, " 1159"показывает все активные статусы" 1160 1161#: ../../../src/MenuDevConsole.cpp:384 1162msgid "" 1163"Prints a list of items that match a search term. No search term will list " 1164"all items" 1165msgstr "" 1166"Выводит список найденных предметов. Если ничего не указать, показывает все " 1167"предметы" 1168 1169#: ../../../src/MenuDevConsole.cpp:385 1170msgid "" 1171"parses a series of event components and executes them as a single event" 1172msgstr "анализирует набор компонентов событий и выполняет их как одно событие" 1173 1174#: ../../../src/MenuDevConsole.cpp:386 1175msgid "clears the command history" 1176msgstr "очищает историю команд" 1177 1178#: ../../../src/MenuDevConsole.cpp:387 1179msgid "displays this text" 1180msgstr "показывает этот текст" 1181 1182#: ../../../src/MenuDevConsole.cpp:394 1183msgid "Toggled the developer hud" 1184msgstr "Переключён интерфейс разработчика" 1185 1186#: ../../../src/MenuDevConsole.cpp:398 1187msgid "Toggled the hud" 1188msgstr "Переключён интерфейс" 1189 1190#: ../../../src/MenuDevConsole.cpp:402 1191msgid "Toggled the FPS counter" 1192msgstr "Переключён счетчик FPS" 1193 1194#: ../../../src/MenuDevConsole.cpp:552 1195msgid "ERROR: Incorrect number of arguments" 1196msgstr "ОШИБКА: Неправильное количество аргументов" 1197 1198#: ../../../src/MenuDevConsole.cpp:554 ../../../src/MenuDevConsole.cpp:582 1199msgid "HINT:" 1200msgstr "ПОДСКАЗКА:" 1201 1202#: ../../../src/MenuDevConsole.cpp:554 1203msgid "<id>" 1204msgstr "<id>" 1205 1206#: ../../../src/MenuDevConsole.cpp:570 1207#, c-format 1208msgid "ERROR: '%s' is not a valid event key" 1209msgstr "ОШИБКА: «%s» — недопустимый ключ события" 1210 1211#: ../../../src/MenuDevConsole.cpp:580 1212msgid "ERROR: Too few arguments" 1213msgstr "ОШИБКА: недостаточно аргументов" 1214 1215#: ../../../src/MenuDevConsole.cpp:582 1216msgid "<key>=<val> <key>=<val> ..." 1217msgstr "" 1218 1219#: ../../../src/MenuDevConsole.cpp:587 1220msgid "ERROR: Unknown command" 1221msgstr "ОШИБКА: неизвестная команда" 1222 1223#: ../../../src/MenuDevConsole.cpp:589 1224msgid "HINT: Type help" 1225msgstr "ПОДСКАЗКА: наберите help" 1226 1227#: ../../../src/MenuEnemy.cpp:162 1228#, c-format 1229msgid "%s level %d" 1230msgstr "%s уровень %d" 1231 1232#: ../../../src/MenuEnemy.cpp:186 1233msgid "Dead" 1234msgstr "Мёртв" 1235 1236#: ../../../src/MenuEnemy.cpp:188 1237msgid "Destroyed" 1238msgstr "Уничтожен" 1239 1240#: ../../../src/MenuGameOver.cpp:69 1241msgid "Game Over" 1242msgstr "" 1243 1244#: ../../../src/MenuInventory.cpp:178 1245#, c-format 1246msgid "Lost %d%% of %s." 1247msgstr "Потеряно %d%% из %s." 1248 1249#: ../../../src/MenuInventory.cpp:185 1250#, c-format 1251msgid "Lost %d%% of total XP." 1252msgstr "Потеряно %d%% от общего XP." 1253 1254#: ../../../src/MenuInventory.cpp:190 1255#, c-format 1256msgid "Lost %d%% of current level XP." 1257msgstr "Потеряно %d%% от актуального числа ХР." 1258 1259#: ../../../src/MenuInventory.cpp:216 1260#, c-format 1261msgid "Lost %s." 1262msgstr "Потеряно %s." 1263 1264#: ../../../src/MenuInventory.cpp:258 ../../../src/MenuStash.cpp:276 1265#, c-format 1266msgid "%d %s" 1267msgstr "%d %s" 1268 1269#: ../../../src/MenuInventory.cpp:301 1270msgid "Pick up item(s):" 1271msgstr "Подобраны предметы:" 1272 1273#: ../../../src/MenuInventory.cpp:302 1274msgid "Use or equip item:" 1275msgstr "Использовать или надеть предмет:" 1276 1277#: ../../../src/MenuInventory.cpp:303 1278#, c-format 1279msgid "%s modifiers" 1280msgstr "%s модификаторов" 1281 1282#: ../../../src/MenuInventory.cpp:304 1283msgid "Select a quantity of item:" 1284msgstr "Выберите количество предметов:" 1285 1286#: ../../../src/MenuInventory.cpp:307 1287msgid "Stash item stack:" 1288msgstr "Спрятать набор предметов в тайник:" 1289 1290#: ../../../src/MenuInventory.cpp:309 1291msgid "Sell item stack:" 1292msgstr "Продать набор предметов:" 1293 1294#: ../../../src/MenuInventory.cpp:576 1295msgid "You don't have enough of the required item." 1296msgstr "Недостаточно требуемых предметов." 1297 1298#: ../../../src/MenuInventory.cpp:588 1299msgid "You can't use this item right now." 1300msgstr "Вы не можете использовать этот предмет сейчас." 1301 1302#: ../../../src/MenuInventory.cpp:600 1303msgid "This item can only be used from the action bar." 1304msgstr "Этот предмет можно использовать только с панели действия." 1305 1306#: ../../../src/MenuInventory.cpp:718 1307msgid "Inventory is full." 1308msgstr "Инвентарь полон." 1309 1310#: ../../../src/MenuInventory.cpp:843 1311#, c-format 1312msgid "Not enough %s." 1313msgstr "Недостаточно %s." 1314 1315#: ../../../src/MenuInventory.cpp:863 ../../../src/MenuInventory.cpp:870 1316msgid "This item can not be sold." 1317msgstr "Этот предмет нельзя продать." 1318 1319#: ../../../src/MenuLog.cpp:91 1320msgid "Notes" 1321msgstr "Заметки" 1322 1323#: ../../../src/MenuLog.cpp:92 1324msgid "Quests" 1325msgstr "Задания" 1326 1327#: ../../../src/MenuManager.cpp:305 1328#, c-format 1329msgid "XP: %d/%d" 1330msgstr "Опыт: %d/%d" 1331 1332#: ../../../src/MenuManager.cpp:875 1333msgid "This item can not be dropped." 1334msgstr "Этот предмет нельзя выбросить." 1335 1336#: ../../../src/MenuManager.cpp:1501 1337msgid "Equipped" 1338msgstr "" 1339 1340#: ../../../src/MenuMovementType.cpp:87 1341msgid "Select a Movement Type" 1342msgstr "" 1343 1344#: ../../../src/MenuMovementType.cpp:89 1345msgid "Can be changed later in the Configuration menu." 1346msgstr "" 1347 1348#: ../../../src/MenuMovementType.cpp:92 ../../../src/MenuMovementType.cpp:122 1349msgid "Keyboard" 1350msgstr "Клавиатура" 1351 1352#: ../../../src/MenuMovementType.cpp:93 ../../../src/MenuMovementType.cpp:128 1353msgid "Mouse" 1354msgstr "Мышь" 1355 1356#: ../../../src/MenuMovementType.cpp:129 1357msgid "Button" 1358msgstr "" 1359 1360#: ../../../src/MenuNumPicker.cpp:59 1361msgid "Enter amount:" 1362msgstr "Введите количество:" 1363 1364#: ../../../src/MenuPowers.cpp:894 1365msgid "Passive" 1366msgstr "Пасивные" 1367 1368#: ../../../src/MenuPowers.cpp:901 1369#, c-format 1370msgid "Costs %d MP" 1371msgstr "Стоит %d Маны" 1372 1373#: ../../../src/MenuPowers.cpp:905 1374#, c-format 1375msgid "Costs %d HP" 1376msgstr "Стоит %d Жизни" 1377 1378#: ../../../src/MenuPowers.cpp:909 1379msgid "Cooldown:" 1380msgstr "Восстановление:" 1381 1382#: ../../../src/MenuPowers.cpp:960 ../../../src/MenuPowers.cpp:963 1383msgid "Damage per second" 1384msgstr "Урона в секунду" 1385 1386#: ../../../src/MenuPowers.cpp:966 ../../../src/MenuPowers.cpp:969 1387msgid "HP per second" 1388msgstr "Жизни в секунду" 1389 1390#: ../../../src/MenuPowers.cpp:972 ../../../src/MenuPowers.cpp:975 1391msgid "MP per second" 1392msgstr "Маны в секунду" 1393 1394#: ../../../src/MenuPowers.cpp:979 1395msgid "Immobilize" 1396msgstr "Зафиксировать" 1397 1398#: ../../../src/MenuPowers.cpp:987 1399msgid "Immunity" 1400msgstr "Устойчивость" 1401 1402#: ../../../src/MenuPowers.cpp:990 1403msgid "Immunity to damage over time" 1404msgstr "Устойчивость к урону в течение долгого времени" 1405 1406#: ../../../src/MenuPowers.cpp:993 1407msgid "Immunity to slow" 1408msgstr "Устойчивость к снегу" 1409 1410#: ../../../src/MenuPowers.cpp:996 1411msgid "Immunity to stun" 1412msgstr "Устойчивость к оглушению" 1413 1414#: ../../../src/MenuPowers.cpp:999 1415msgid "Immunity to HP steal" 1416msgstr "Устойчивость к краже жизни" 1417 1418#: ../../../src/MenuPowers.cpp:1002 1419msgid "Immunity to MP steal" 1420msgstr "Устойчивость к краже маны" 1421 1422#: ../../../src/MenuPowers.cpp:1005 1423msgid "Immunity to knockback" 1424msgstr "Устойчивость к сбиванию с ног" 1425 1426#: ../../../src/MenuPowers.cpp:1008 1427msgid "Immunity to damage reflection" 1428msgstr "Устойчивость к отражению урона" 1429 1430#: ../../../src/MenuPowers.cpp:1014 1431msgid "Stun" 1432msgstr "Оглушение" 1433 1434#: ../../../src/MenuPowers.cpp:1017 1435msgid "Automatic revive on death" 1436msgstr "Автоматически возрождаться после смерти" 1437 1438#: ../../../src/MenuPowers.cpp:1020 1439msgid "Convert" 1440msgstr "Преобразовать" 1441 1442#: ../../../src/MenuPowers.cpp:1023 1443msgid "Fear" 1444msgstr "Страх" 1445 1446#: ../../../src/MenuPowers.cpp:1026 1447msgid "Lifespan" 1448msgstr "Продолжительность жизни" 1449 1450#: ../../../src/MenuPowers.cpp:1050 1451msgid "Magical Shield" 1452msgstr "Магический Щит" 1453 1454#: ../../../src/MenuPowers.cpp:1079 1455msgid "Healing" 1456msgstr "Лечение" 1457 1458#: ../../../src/MenuPowers.cpp:1082 1459msgid "Knockback" 1460msgstr "Сбивание с ног" 1461 1462#: ../../../src/MenuPowers.cpp:1106 1463#, c-format 1464msgid "%d%% chance" 1465msgstr "%d%% шанс" 1466 1467#: ../../../src/MenuPowers.cpp:1158 1468msgid "Base Accuracy" 1469msgstr "Базовая Меткость" 1470 1471#: ../../../src/MenuPowers.cpp:1178 1472msgid "Base Critical Chance" 1473msgstr "Базовый шанс критического урона" 1474 1475#: ../../../src/MenuPowers.cpp:1186 1476msgid "Ignores Absorbtion" 1477msgstr "Игнорирует Поглощение" 1478 1479#: ../../../src/MenuPowers.cpp:1191 1480msgid "Ignores Avoidance" 1481msgstr "Игнорирует Уклонение" 1482 1483#: ../../../src/MenuPowers.cpp:1196 1484#, c-format 1485msgid "%d%% Chance to crit slowed targets" 1486msgstr "%d%% Шанс критического урона по замедленным целям" 1487 1488#: ../../../src/MenuPowers.cpp:1201 1489#, c-format 1490msgid "Elemental Damage (%s)" 1491msgstr "Элементальный урон (%s)" 1492 1493#: ../../../src/MenuPowers.cpp:1210 1494#, c-format 1495msgid "Requires a %s" 1496msgstr "Требуется %s" 1497 1498#: ../../../src/MenuPowers.cpp:1248 ../../../src/MenuPowers.cpp:1251 1499#, c-format 1500msgid "Requires Power: %s" 1501msgstr "Требуется Сила: %s" 1502 1503#: ../../../src/MenuPowers.cpp:1260 1504msgid "Click to Unlock (uses 1 Skill Point)" 1505msgstr "Щёлкните, чтобы разблокировать (за 1 очко навыка)" 1506 1507#: ../../../src/MenuPowers.cpp:1264 ../../../src/MenuPowers.cpp:1266 1508msgid "Requires 1 Skill Point" 1509msgstr "Требуется 1 Очко Навыка" 1510 1511#: ../../../src/MenuPowers.cpp:1466 1512#, c-format 1513msgid "Available skill points: %d" 1514msgstr "" 1515 1516#: ../../../src/MenuPowers.cpp:1498 1517msgid "Next Level:" 1518msgstr "Следующий уровень:" 1519 1520#: ../../../src/MenuStash.cpp:80 ../../../src/MenuStash.cpp:161 1521msgid "Stash" 1522msgstr "" 1523 1524#: ../../../src/MenuStash.cpp:174 ../../../src/MenuStash.cpp:188 1525msgid "Private" 1526msgstr "" 1527 1528#: ../../../src/MenuStash.cpp:175 1529msgid "Shared" 1530msgstr "" 1531 1532#: ../../../src/MenuStash.cpp:340 1533msgid "This item can not be stored in the stash." 1534msgstr "" 1535 1536#: ../../../src/MenuStash.cpp:345 1537msgid "This item can not be stored in the private stash." 1538msgstr "" 1539 1540#: ../../../src/MenuStash.cpp:350 1541msgid "This item can not be stored in the shared stash." 1542msgstr "" 1543 1544#: ../../../src/MenuStash.cpp:360 1545msgid "Stash is full." 1546msgstr "Тайник заполнен." 1547 1548#: ../../../src/MenuStash.cpp:414 1549#, c-format 1550msgid "Can not store item in stash: %s" 1551msgstr "" 1552 1553#: ../../../src/MenuTalker.cpp:448 1554#, c-format 1555msgid "<dialog node %d>" 1556msgstr "" 1557 1558#: ../../../src/MenuTalker.cpp:456 1559msgid "Trade" 1560msgstr "Торговать" 1561 1562#: ../../../src/MenuVendor.cpp:60 1563msgid "Buyback" 1564msgstr "Выкуп" 1565 1566#: ../../../src/MenuVendor.cpp:283 1567msgid "Vendor" 1568msgstr "Торговец" 1569 1570#: ../../../src/PowerManager.cpp:1204 1571#, c-format 1572msgid "+%d Shield" 1573msgstr "+%d Щит" 1574 1575#: ../../../src/PowerManager.cpp:1461 1576msgid "You are already transformed, untransform first." 1577msgstr "Вы уже трансформированы, сперва растрансформируйтесь." 1578 1579#: ../../../src/PowerManager.cpp:1473 1580msgid "Could not untransform at this position." 1581msgstr "Здесь нельзя растрансформироваться." 1582 1583#: ../../../src/QuestLog.cpp:234 1584msgid "Completed Quests" 1585msgstr "Выполненные Квесты" 1586 1587#: ../../../src/SaveLoad.cpp:250 ../../../src/SaveLoad.cpp:251 1588msgid "Game saved." 1589msgstr "Игра сохранена." 1590 1591#: ../../../src/SDLInputState.cpp:645 1592msgid "BkSp" 1593msgstr "" 1594 1595#: ../../../src/SDLInputState.cpp:646 1596msgid "Caps" 1597msgstr "" 1598 1599#: ../../../src/SDLInputState.cpp:647 1600msgid "Del" 1601msgstr "" 1602 1603#: ../../../src/SDLInputState.cpp:649 ../../../src/SDLInputState.cpp:679 1604msgid "End" 1605msgstr "End" 1606 1607#: ../../../src/SDLInputState.cpp:650 1608msgid "Esc" 1609msgstr "" 1610 1611#: ../../../src/SDLInputState.cpp:651 ../../../src/SDLInputState.cpp:681 1612msgid "Home" 1613msgstr "Home" 1614 1615#: ../../../src/SDLInputState.cpp:652 1616msgid "Ins" 1617msgstr "" 1618 1619#: ../../../src/SDLInputState.cpp:653 1620msgid "LAlt" 1621msgstr "" 1622 1623#: ../../../src/SDLInputState.cpp:654 1624msgid "LCtrl" 1625msgstr "" 1626 1627#: ../../../src/SDLInputState.cpp:656 1628msgid "LShft" 1629msgstr "" 1630 1631#: ../../../src/SDLInputState.cpp:657 1632msgid "Num" 1633msgstr "" 1634 1635#: ../../../src/SDLInputState.cpp:658 1636msgid "PgDn" 1637msgstr "" 1638 1639#: ../../../src/SDLInputState.cpp:659 1640msgid "PgUp" 1641msgstr "" 1642 1643#: ../../../src/SDLInputState.cpp:660 ../../../src/SDLInputState.cpp:690 1644msgid "Pause" 1645msgstr "Pause" 1646 1647#: ../../../src/SDLInputState.cpp:661 1648msgid "Print" 1649msgstr "" 1650 1651#: ../../../src/SDLInputState.cpp:662 1652msgid "RAlt" 1653msgstr "" 1654 1655#: ../../../src/SDLInputState.cpp:663 1656msgid "RCtrl" 1657msgstr "" 1658 1659#: ../../../src/SDLInputState.cpp:664 1660msgid "Ret" 1661msgstr "" 1662 1663#: ../../../src/SDLInputState.cpp:666 1664msgid "RShft" 1665msgstr "" 1666 1667#: ../../../src/SDLInputState.cpp:667 1668msgid "SLock" 1669msgstr "" 1670 1671#: ../../../src/SDLInputState.cpp:668 1672msgid "Spc" 1673msgstr "" 1674 1675#: ../../../src/SDLInputState.cpp:669 ../../../src/SDLInputState.cpp:699 1676msgid "Tab" 1677msgstr "Tab" 1678 1679#: ../../../src/SDLInputState.cpp:675 1680msgid "Backspace" 1681msgstr "Backspace" 1682 1683#: ../../../src/SDLInputState.cpp:676 1684msgid "CapsLock" 1685msgstr "CapsLock" 1686 1687#: ../../../src/SDLInputState.cpp:680 1688msgid "Escape" 1689msgstr "Escape" 1690 1691#: ../../../src/SDLInputState.cpp:682 1692msgid "Insert" 1693msgstr "Insert" 1694 1695#: ../../../src/SDLInputState.cpp:683 1696msgid "Left Alt" 1697msgstr "Left Alt" 1698 1699#: ../../../src/SDLInputState.cpp:684 1700msgid "Left Ctrl" 1701msgstr "Left Ctrl" 1702 1703#: ../../../src/SDLInputState.cpp:686 1704msgid "Left Shift" 1705msgstr "Left Shift" 1706 1707#: ../../../src/SDLInputState.cpp:687 1708msgid "NumLock" 1709msgstr "NumLock" 1710 1711#: ../../../src/SDLInputState.cpp:688 1712msgid "PageDown" 1713msgstr "PageDown" 1714 1715#: ../../../src/SDLInputState.cpp:689 1716msgid "PageUp" 1717msgstr "PageUp" 1718 1719#: ../../../src/SDLInputState.cpp:691 1720msgid "PrintScreen" 1721msgstr "PrintScreen" 1722 1723#: ../../../src/SDLInputState.cpp:692 1724msgid "Right Alt" 1725msgstr "Right Alt" 1726 1727#: ../../../src/SDLInputState.cpp:693 1728msgid "Right Ctrl" 1729msgstr "Right Ctrl" 1730 1731#: ../../../src/SDLInputState.cpp:694 1732msgid "Return" 1733msgstr "Return" 1734 1735#: ../../../src/SDLInputState.cpp:696 1736msgid "Right Shift" 1737msgstr "Right Shift" 1738 1739#: ../../../src/SDLInputState.cpp:697 1740msgid "ScrollLock" 1741msgstr "ScrollLock" 1742 1743#: ../../../src/SDLInputState.cpp:698 1744msgid "Space" 1745msgstr "Пробел" 1746 1747#: ../../../src/SDLInputState.cpp:712 1748#, c-format 1749msgid "M%d" 1750msgstr "" 1751 1752#: ../../../src/SDLInputState.cpp:718 1753#, c-format 1754msgid "Mouse %d" 1755msgstr "Мышь %d" 1756 1757#: ../../../src/SDLInputState.cpp:728 1758#, c-format 1759msgid "JX%d-" 1760msgstr "" 1761 1762#: ../../../src/SDLInputState.cpp:730 1763#, c-format 1764msgid "Axis %d -" 1765msgstr "Ось %d -" 1766 1767#: ../../../src/SDLInputState.cpp:734 1768#, c-format 1769msgid "JX%d+" 1770msgstr "" 1771 1772#: ../../../src/SDLInputState.cpp:736 1773#, c-format 1774msgid "Axis %d +" 1775msgstr "Ось %d +" 1776 1777#: ../../../src/SDLInputState.cpp:741 1778#, c-format 1779msgid "JB%d" 1780msgstr "" 1781 1782#: ../../../src/SDLInputState.cpp:743 1783#, c-format 1784msgid "Button %d" 1785msgstr "Кнопка %d" 1786 1787#: ../../../src/SDLInputState.cpp:789 1788msgid "Touch control D-Pad" 1789msgstr "Сенсорное управление D-Pad" 1790 1791#: ../../../src/SDLInputState.cpp:812 1792msgid "Touch control buttons" 1793msgstr "Сенсорные клавиши" 1794 1795#: ../../../src/SDLInputState.cpp:826 1796msgid "Tap" 1797msgstr "Коснитесь" 1798 1799#: ../../../src/SDLInputState.cpp:878 ../../../src/SDLInputState.cpp:880 1800#, c-format 1801msgid "Can not bind: %s" 1802msgstr "" 1803 1804#: ../../../src/SDLInputState.cpp:892 ../../../src/SDLInputState.cpp:896 1805#: ../../../src/SDLInputState.cpp:900 1806#, c-format 1807msgid "'%s' is no longer bound to:" 1808msgstr "'%s' больше не привязана/о к:" 1809 1810#: ../../../src/Stats.cpp:38 1811msgid "Max HP" 1812msgstr "Макс. Здоровье" 1813 1814#: ../../../src/Stats.cpp:39 1815msgid "Total amount of HP." 1816msgstr "Общее количество НР." 1817 1818#: ../../../src/Stats.cpp:43 1819msgid "HP Regen" 1820msgstr "Восстановление Здоровья" 1821 1822#: ../../../src/Stats.cpp:44 1823msgid "Ticks of HP regen per minute." 1824msgstr "Восстановление единиц здоровья в минуту." 1825 1826#: ../../../src/Stats.cpp:48 1827msgid "Max MP" 1828msgstr "Макс. Мана" 1829 1830#: ../../../src/Stats.cpp:49 1831msgid "Total amount of MP." 1832msgstr "Общее количество МР." 1833 1834#: ../../../src/Stats.cpp:53 1835msgid "MP Regen" 1836msgstr "Восстановление Маны" 1837 1838#: ../../../src/Stats.cpp:54 1839msgid "Ticks of MP regen per minute." 1840msgstr "Восстановление единиц маны в минуту." 1841 1842#: ../../../src/Stats.cpp:58 1843msgid "Accuracy" 1844msgstr "Меткость" 1845 1846#: ../../../src/Stats.cpp:59 1847msgid "" 1848"Accuracy rating. The enemy's Avoidance rating is subtracted from this value " 1849"to calculate your likeliness to land a direct hit." 1850msgstr "" 1851"Шанс попадания. Шанс врага увернуться вычитается из этого значения, чтобы " 1852"определить вероятность попадания." 1853 1854#: ../../../src/Stats.cpp:63 1855msgid "Avoidance" 1856msgstr "Уклонение" 1857 1858#: ../../../src/Stats.cpp:64 1859msgid "" 1860"Avoidance rating. This value is subtracted from the enemy's Accuracy rating " 1861"to calculate their likeliness to land a direct hit." 1862msgstr "" 1863"Шанс увернуться. Это значение вычитается из шанса попадания врага, чтобы " 1864"определить вероятность попадания врага." 1865 1866#: ../../../src/Stats.cpp:68 1867msgid "Absorb Min" 1868msgstr "Мин. Поглощение" 1869 1870#: ../../../src/Stats.cpp:69 ../../../src/Stats.cpp:74 1871msgid "Reduces the amount of damage taken." 1872msgstr "Уменьшает получаемый урон." 1873 1874#: ../../../src/Stats.cpp:73 1875msgid "Absorb Max" 1876msgstr "Макс. Поглощение" 1877 1878#: ../../../src/Stats.cpp:78 1879msgid "Critical Hit Chance" 1880msgstr "Шанс Критического Урона" 1881 1882#: ../../../src/Stats.cpp:79 1883msgid "Chance for an attack to do extra damage." 1884msgstr "Шанс дополнительного урона при атаке." 1885 1886#: ../../../src/Stats.cpp:83 1887msgid "Bonus XP" 1888msgstr "Бонус Опыта" 1889 1890#: ../../../src/Stats.cpp:84 1891msgid "Increases the XP gained per kill." 1892msgstr "Увеличивает количество опыта, получаемого за убийство." 1893 1894#: ../../../src/Stats.cpp:88 1895#, c-format 1896msgid "Bonus %s" 1897msgstr "Бонус %s" 1898 1899#: ../../../src/Stats.cpp:89 1900#, c-format 1901msgid "Increases the %s found per drop." 1902msgstr "Увеличивает количество выпадающего %s." 1903 1904#: ../../../src/Stats.cpp:93 1905msgid "Item Find Chance" 1906msgstr "Бонус Нахождения Предметов" 1907 1908#: ../../../src/Stats.cpp:94 1909msgid "Increases the chance that an enemy will drop an item." 1910msgstr "Повышает вероятность выпадения предмета при смерти противника." 1911 1912#: ../../../src/Stats.cpp:98 1913msgid "Stealth" 1914msgstr "Скрытность" 1915 1916#: ../../../src/Stats.cpp:99 1917msgid "Increases your ability to move undetected." 1918msgstr "Улучшение способности двигаться незамеченным." 1919 1920#: ../../../src/Stats.cpp:103 1921msgid "Poise" 1922msgstr "Самообладание" 1923 1924#: ../../../src/Stats.cpp:104 1925msgid "Reduces your chance of stumbling when hit." 1926msgstr "Уменьшение вероятности оглушения при получении урона." 1927 1928#: ../../../src/Stats.cpp:108 1929msgid "Missile Reflect Chance" 1930msgstr "Шанс Отражения" 1931 1932#: ../../../src/Stats.cpp:109 1933msgid "Increases your chance of reflecting missiles back at enemies." 1934msgstr "Увеличение шанса отражения выстрелов обратно во врагов." 1935 1936#: ../../../src/Stats.cpp:113 1937msgid "Damage Reflection" 1938msgstr "Отражение Урона" 1939 1940#: ../../../src/Stats.cpp:114 1941msgid "Deals a percentage of damage taken back to the attacker." 1942msgstr "Часть полученного урона наносится обратно атакующему." 1943 1944#: ../../../src/Stats.cpp:118 1945msgid "HP Steal" 1946msgstr "Кража ХР" 1947 1948#: ../../../src/Stats.cpp:119 1949msgid "Percentage of HP stolen per hit." 1950msgstr "Процент Жизни украденной за каждый удар." 1951 1952#: ../../../src/Stats.cpp:123 1953msgid "MP Steal" 1954msgstr "Кража МР" 1955 1956#: ../../../src/Stats.cpp:124 1957msgid "Percentage of MP stolen per hit." 1958msgstr "Процент Маны украденной за каждый удар." 1959 1960#: ../../../src/Stats.cpp:128 1961msgid "Base HP" 1962msgstr "Базовая Жизнь" 1963 1964#: ../../../src/Stats.cpp:133 1965msgid "Base MP" 1966msgstr "Базовая Мана" 1967 1968#: ../../../src/Utils.cpp:365 1969msgid "k" 1970msgstr "к" 1971 1972#: ../../../src/Utils.cpp:635 1973#, c-format 1974msgid "%s second" 1975msgstr "%s секунда" 1976 1977#: ../../../src/Utils.cpp:638 1978#, c-format 1979msgid "%s seconds" 1980msgstr "%s секунды" 1981 1982#: ../../../src/Version.cpp:139 1983msgid "or newer" 1984msgstr "или выше" 1985 1986#: ../../../src/Version.cpp:142 1987msgid "or older" 1988msgstr "или ниже" 1989