1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5#
6# Translators:
7# Ademaro <ademaro@ya.ru>, 2018
8# Justin Jacobs <jajdorkster@gmail.com>, 2019
9# Igor Polyakov <igorpolyakov@protonmail.com>, 2021
10# David Bell <ooliterplus@gmail.com>, 2021
11#
12#, fuzzy
13msgid ""
14msgstr ""
15"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
16"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17"POT-Creation-Date: 2021-07-02 13:26-0400\n"
18"PO-Revision-Date: 2018-03-28 19:16+0000\n"
19"Last-Translator: David Bell <ooliterplus@gmail.com>, 2021\n"
20"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/flareorg/teams/84925/ru/)\n"
21"MIME-Version: 1.0\n"
22"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24"Language: ru\n"
25"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
26
27#: ../../../src/Avatar.cpp:391
28msgid "Your health is low!"
29msgstr ""
30
31#: ../../../src/Avatar.cpp:421
32#, c-format
33msgid "Congratulations, you have reached level %d!"
34msgstr "Поздравляем! Вы достигли уровень %d!"
35
36#: ../../../src/Avatar.cpp:423
37msgid "You may increase one or more attributes through the Character Menu."
38msgstr ""
39
40#: ../../../src/Avatar.cpp:427
41msgid "You may unlock one or more abilities through the Powers Menu."
42msgstr ""
43
44#: ../../../src/Avatar.cpp:689
45msgid "You are defeated."
46msgstr ""
47
48#: ../../../src/Avatar.cpp:935
49msgid "Transformation expired. You have been moved back to a safe place."
50msgstr "Трансформация завершилась. Вы были возвращены в безопасное место."
51
52#: ../../../src/CampaignManager.cpp:152
53#, c-format
54msgid "%d %s removed."
55msgstr "%d %s убрано."
56
57#: ../../../src/CampaignManager.cpp:171
58#, c-format
59msgid "%s x%d removed."
60msgstr "%d x%s убрано."
61
62#: ../../../src/CampaignManager.cpp:173
63#, c-format
64msgid "%s removed."
65msgstr "%s убран."
66
67#: ../../../src/CampaignManager.cpp:187
68#, c-format
69msgid "You receive %d %s."
70msgstr "Вы получаете %d %s."
71
72#: ../../../src/CampaignManager.cpp:191
73#, c-format
74msgid "You receive %s x%d."
75msgstr "Вы получаете %s x%d."
76
77#: ../../../src/CampaignManager.cpp:193
78#, c-format
79msgid "You receive %s."
80msgstr "Вы получаете %s."
81
82#: ../../../src/CampaignManager.cpp:210
83#, c-format
84msgid "You receive %d XP."
85msgstr "Вы получаете %d опыта."
86
87#: ../../../src/CampaignManager.cpp:216
88msgid "HP restored."
89msgstr "Жизнь восстановлена."
90
91#: ../../../src/CampaignManager.cpp:220
92msgid "MP restored."
93msgstr "Мана восстановлена."
94
95#: ../../../src/CampaignManager.cpp:225
96msgid "HP and MP restored."
97msgstr "Жизнь и Мана восстановлены."
98
99#: ../../../src/CampaignManager.cpp:229
100msgid "Negative effects removed."
101msgstr "Отрицательные эффекты убраны."
102
103#: ../../../src/CampaignManager.cpp:235
104msgid "HP and MP restored, negative effects removed"
105msgstr "Жизнь и Мана восстановлены, отрицательные эффекты убраны"
106
107#: ../../../src/DeviceList.cpp:56
108msgid ""
109"SDL software renderer\n"
110"\n"
111"Often slower, but less likely to have issues."
112msgstr ""
113"SDL software рендерер\n"
114"\n"
115"Чаще всего медленнее, но и проблемы возникают реже."
116
117#: ../../../src/DeviceList.cpp:59
118msgid ""
119"SDL hardware renderer\n"
120"\n"
121"The default renderer that is often faster than the SDL software renderer."
122msgstr ""
123"SDL hardware рендерер\n"
124"\n"
125"Рендерер по-умолчанию. Быстрее, чем SDL software рендерер."
126
127#: ../../../src/EngineSettings.cpp:586
128msgid "Adventurer"
129msgstr "Авантюрист"
130
131#: ../../../src/Entity.cpp:527
132msgid "miss"
133msgstr "промах"
134
135#: ../../../src/Entity.cpp:565 ../../../src/PowerManager.cpp:1220
136#: ../../../src/StatBlock.cpp:926 ../../../src/StatBlock.cpp:932
137#, c-format
138msgid "+%d HP"
139msgstr "+%d Жизни"
140
141#: ../../../src/Entity.cpp:572 ../../../src/StatBlock.cpp:937
142#: ../../../src/StatBlock.cpp:943
143#, c-format
144msgid "+%d MP"
145msgstr "+%d Маны"
146
147#: ../../../src/EventManager.cpp:792
148msgid "Unknown destination"
149msgstr "Неизвестная цель"
150
151#: ../../../src/GameState.cpp:37 ../../../src/GameState.cpp:58
152msgid "Loading..."
153msgstr "Загрузка..."
154
155#: ../../../src/GameStateLoad.cpp:90 ../../../src/GameStateLoad.cpp:103
156msgid "Delete Save"
157msgstr "Удалить Игру"
158
159#: ../../../src/GameStateLoad.cpp:90
160msgid "Delete this save?"
161msgstr "Удалить эту сохранённую игру?"
162
163#: ../../../src/GameStateLoad.cpp:92
164msgid "Exit to Title"
165msgstr "Выйти в Меню"
166
167#: ../../../src/GameStateLoad.cpp:95
168msgid "New Game"
169msgstr "Новая Игра"
170
171#: ../../../src/GameStateLoad.cpp:99 ../../../src/GameStateLoad.cpp:607
172msgid "Choose a Slot"
173msgstr "Выберите Слот"
174
175#: ../../../src/GameStateLoad.cpp:580 ../../../src/GameStateLoad.cpp:601
176msgid "Enable a story mod to continue"
177msgstr "Включите сюжетный мод для продолжения"
178
179#: ../../../src/GameStateLoad.cpp:596
180msgid "Load Game"
181msgstr "Загрузить Игру"
182
183#: ../../../src/GameStateLoad.cpp:704
184msgid "Entering game world..."
185msgstr "Вход в игровой мир..."
186
187#: ../../../src/GameStateLoad.cpp:707
188msgid "Loading saved game..."
189msgstr "Загрузка сохранённой игры..."
190
191#: ../../../src/GameStateLoad.cpp:740
192msgid "Invalid save"
193msgstr "Недействительная игра"
194
195#: ../../../src/GameStateLoad.cpp:764 ../../../src/ItemManager.cpp:745
196#: ../../../src/MenuPowers.cpp:882 ../../../src/MenuPowers.cpp:1241
197#: ../../../src/MenuPowers.cpp:1653
198#, c-format
199msgid "Level %d"
200msgstr "Уровень %d"
201
202#: ../../../src/GameStateNew.cpp:66 ../../../src/InputState.cpp:416
203#: ../../../src/MenuConfig.cpp:254
204msgid "Cancel"
205msgstr "Отмена"
206
207#: ../../../src/GameStateNew.cpp:69
208msgid "Create"
209msgstr "Создать"
210
211#: ../../../src/GameStateNew.cpp:77
212msgid "Randomize"
213msgstr "Случайно"
214
215#: ../../../src/GameStateNew.cpp:93
216msgid "Choose a Portrait"
217msgstr "Выберите Портрет"
218
219#: ../../../src/GameStateNew.cpp:97
220msgid "Choose a Name"
221msgstr "Выберите Имя"
222
223#: ../../../src/GameStateNew.cpp:101
224msgid "Permadeath?"
225msgstr "Одна Жизнь?"
226
227#: ../../../src/GameStateNew.cpp:105
228msgid "Choose a Class"
229msgstr "Выберите Класс"
230
231#: ../../../src/GameStateTitle.cpp:107
232msgid "Play Game"
233msgstr "Играть"
234
235#: ../../../src/GameStateTitle.cpp:110
236msgid "Enable a core mod to continue"
237msgstr "Включите основной мод для продолжения"
238
239#: ../../../src/GameStateTitle.cpp:114 ../../../src/MenuMiniMap.cpp:152
240msgid "Configuration"
241msgstr "Настройки"
242
243#: ../../../src/GameStateTitle.cpp:117
244msgid "Credits"
245msgstr "Авторы"
246
247#: ../../../src/GameStateTitle.cpp:120
248msgid "Exit Game"
249msgstr "Выйти из Игры"
250
251#: ../../../src/InputState.cpp:417
252msgid "Accept"
253msgstr "Принять"
254
255#: ../../../src/InputState.cpp:418 ../../../src/MenuMovementType.cpp:123
256#: ../../../src/MenuMovementType.cpp:132 ../../../src/SDLInputState.cpp:670
257#: ../../../src/SDLInputState.cpp:700
258msgid "Up"
259msgstr "Вверх"
260
261#: ../../../src/InputState.cpp:419 ../../../src/MenuMovementType.cpp:125
262#: ../../../src/MenuMovementType.cpp:134 ../../../src/SDLInputState.cpp:648
263#: ../../../src/SDLInputState.cpp:678
264msgid "Down"
265msgstr "Вниз"
266
267#: ../../../src/InputState.cpp:420 ../../../src/MenuMovementType.cpp:124
268#: ../../../src/MenuMovementType.cpp:133 ../../../src/SDLInputState.cpp:655
269#: ../../../src/SDLInputState.cpp:685
270msgid "Left"
271msgstr "Влево"
272
273#: ../../../src/InputState.cpp:421 ../../../src/MenuMovementType.cpp:126
274#: ../../../src/MenuMovementType.cpp:135 ../../../src/SDLInputState.cpp:665
275#: ../../../src/SDLInputState.cpp:695
276msgid "Right"
277msgstr "Вправо"
278
279#: ../../../src/InputState.cpp:422
280msgid "Bar1"
281msgstr "Меню1"
282
283#: ../../../src/InputState.cpp:423
284msgid "Bar2"
285msgstr "Меню2"
286
287#: ../../../src/InputState.cpp:424
288msgid "Bar3"
289msgstr "Меню3"
290
291#: ../../../src/InputState.cpp:425
292msgid "Bar4"
293msgstr "Меню4"
294
295#: ../../../src/InputState.cpp:426
296msgid "Bar5"
297msgstr "Меню5"
298
299#: ../../../src/InputState.cpp:427
300msgid "Bar6"
301msgstr "Меню6"
302
303#: ../../../src/InputState.cpp:428
304msgid "Bar7"
305msgstr "Меню7"
306
307#: ../../../src/InputState.cpp:429
308msgid "Bar8"
309msgstr "Меню8"
310
311#: ../../../src/InputState.cpp:430
312msgid "Bar9"
313msgstr "Меню9"
314
315#: ../../../src/InputState.cpp:431
316msgid "Bar0"
317msgstr "Меню0"
318
319#: ../../../src/InputState.cpp:432 ../../../src/MenuActionBar.cpp:84
320#: ../../../src/MenuCharacter.cpp:54
321msgid "Character"
322msgstr "Персонаж"
323
324#: ../../../src/InputState.cpp:433 ../../../src/MenuActionBar.cpp:85
325#: ../../../src/MenuInventory.cpp:130 ../../../src/MenuVendor.cpp:59
326msgid "Inventory"
327msgstr "Инвентарь"
328
329#: ../../../src/InputState.cpp:434 ../../../src/MenuActionBar.cpp:86
330#: ../../../src/MenuPowers.cpp:159
331msgid "Powers"
332msgstr "Силы"
333
334#: ../../../src/InputState.cpp:435 ../../../src/MenuActionBar.cpp:87
335#: ../../../src/MenuLog.cpp:72
336msgid "Log"
337msgstr "Журнал"
338
339#: ../../../src/InputState.cpp:436
340msgid "Main1"
341msgstr "Главное1"
342
343#: ../../../src/InputState.cpp:437
344msgid "Main2"
345msgstr "Главное2"
346
347#: ../../../src/InputState.cpp:438
348msgid "Ctrl"
349msgstr "CTRL"
350
351#: ../../../src/InputState.cpp:439
352msgid "Shift"
353msgstr "SHIFT"
354
355#: ../../../src/InputState.cpp:440
356msgid "Alt"
357msgstr "ALT"
358
359#: ../../../src/InputState.cpp:441 ../../../src/SDLInputState.cpp:677
360msgid "Delete"
361msgstr "Удалить"
362
363#: ../../../src/InputState.cpp:442
364msgid "ActionBar Accept"
365msgstr "Панель действий: Принять"
366
367#: ../../../src/InputState.cpp:443
368msgid "ActionBar Left"
369msgstr "Панель действий: Влево"
370
371#: ../../../src/InputState.cpp:444
372msgid "ActionBar Right"
373msgstr "Панель действий: Вправо"
374
375#: ../../../src/InputState.cpp:445
376msgid "ActionBar Use"
377msgstr "Панель действий: Использовать"
378
379#: ../../../src/InputState.cpp:446
380msgid "Developer Menu"
381msgstr "Меню Разработчика"
382
383#: ../../../src/InputState.cpp:448
384msgid "Left Mouse"
385msgstr "Левая Кнопка Мыши"
386
387#: ../../../src/InputState.cpp:449
388msgid "Middle Mouse"
389msgstr "Средняя Кнопка Мыши"
390
391#: ../../../src/InputState.cpp:450
392msgid "Right Mouse"
393msgstr "Правая Кнопка Мыши"
394
395#: ../../../src/InputState.cpp:451
396msgid "Wheel Up"
397msgstr "Прокрутка Вверх"
398
399#: ../../../src/InputState.cpp:452
400msgid "Wheel Down"
401msgstr "Прокрутка Вниз"
402
403#: ../../../src/InputState.cpp:453
404msgid "Mouse X1"
405msgstr "Мышь X1"
406
407#: ../../../src/InputState.cpp:454
408msgid "Mouse X2"
409msgstr "Мышь X2"
410
411#: ../../../src/ItemManager.cpp:475
412msgid "Unknown Item"
413msgstr "Неизвестный Предмет"
414
415#: ../../../src/ItemManager.cpp:646 ../../../src/MenuPowers.cpp:981
416#, c-format
417msgid "%d%% Speed"
418msgstr "%d%% Скорости"
419
420#: ../../../src/ItemManager.cpp:650 ../../../src/MenuPowers.cpp:984
421#, c-format
422msgid "%d%% Attack Speed"
423msgstr "%d%% Скорость Атаки"
424
425#: ../../../src/ItemManager.cpp:672 ../../../src/MenuCharacter.cpp:352
426#: ../../../src/MenuPowers.cpp:953
427#, c-format
428msgid "Resistance (%s)"
429msgstr "Сопротивление (%s)"
430
431#: ../../../src/ItemManager.cpp:682
432#, c-format
433msgid "Requires %s"
434msgstr "Требуется %s"
435
436#: ../../../src/ItemManager.cpp:731
437msgid "Quest Item"
438msgstr "Предмет Задания"
439
440#: ../../../src/ItemManager.cpp:758
441#, c-format
442msgid "Quality: %s"
443msgstr "Качество: %s"
444
445#: ../../../src/ItemManager.cpp:783
446#, c-format
447msgid "Absorb: %d-%d"
448msgstr "Поглощение: %d-%d"
449
450#: ../../../src/ItemManager.cpp:785
451#, c-format
452msgid "Absorb: %d"
453msgstr "Поглощение: %d"
454
455#: ../../../src/ItemManager.cpp:825 ../../../src/MenuPowers.cpp:1228
456#: ../../../src/MenuPowers.cpp:1231
457#, c-format
458msgid "Requires Level %d"
459msgstr "Требуется Уровень %d"
460
461#: ../../../src/ItemManager.cpp:836 ../../../src/MenuPowers.cpp:1220
462#: ../../../src/MenuPowers.cpp:1222
463#, c-format
464msgid "Requires %s %d"
465msgstr "Требуется %s %d"
466
467#: ../../../src/ItemManager.cpp:847
468#, c-format
469msgid "Requires Class: %s"
470msgstr "Требуется Класс: %s"
471
472#: ../../../src/ItemManager.cpp:863 ../../../src/ItemManager.cpp:875
473#, c-format
474msgid "Buy Price: %d %s"
475msgstr "Цена Покупки: %d %s"
476
477#: ../../../src/ItemManager.cpp:865 ../../../src/ItemManager.cpp:877
478#, c-format
479msgid "Buy Price: %d %s each"
480msgstr "Цена Покупки: %d %s каждый"
481
482#: ../../../src/ItemManager.cpp:885
483#, c-format
484msgid "Sell Price: %d %s"
485msgstr "Цена Продажи: %d %s"
486
487#: ../../../src/ItemManager.cpp:887
488#, c-format
489msgid "Sell Price: %d %s each"
490msgstr "Цена Продажи: %d %s каждый"
491
492#: ../../../src/ItemManager.cpp:898
493msgid "Set:"
494msgstr ""
495
496#: ../../../src/ItemManager.cpp:905
497#, c-format
498msgid "%d items:"
499msgstr "%d предметов:"
500
501#: ../../../src/ItemManager.cpp:920
502#, c-format
503msgid "Press [%s] to read"
504msgstr "Нажмите [%s], чтобы прочитать"
505
506#: ../../../src/ItemManager.cpp:923
507#, c-format
508msgid "Press [%s] to use"
509msgstr "Нажмите [%s], чтобы использовать"
510
511#: ../../../src/MenuActionBar.cpp:239 ../../../src/MenuActionBar.cpp:246
512#: ../../../src/MenuActionBar.cpp:249 ../../../src/MenuActionBar.cpp:255
513#, c-format
514msgid "Hotkey: %s"
515msgstr "Горячая клавиша: %s"
516
517#: ../../../src/MenuActionBar.cpp:621
518msgid "Not enough MP."
519msgstr "Недостаточно МР."
520
521#: ../../../src/MenuActiveEffects.cpp:124
522#, c-format
523msgid "x%d"
524msgstr "x%d"
525
526#: ../../../src/MenuActiveEffects.cpp:219
527msgid "Remaining:"
528msgstr "Осталось:"
529
530#: ../../../src/MenuActiveEffects.cpp:225
531#, c-format
532msgid "x%d stacks"
533msgstr ""
534
535#: ../../../src/MenuCharacter.cpp:73 ../../../src/MenuCharacter.cpp:78
536msgid "Name"
537msgstr "Имя"
538
539#: ../../../src/MenuCharacter.cpp:74 ../../../src/MenuCharacter.cpp:79
540msgid "Level"
541msgstr "Уровень"
542
543#: ../../../src/MenuCharacter.cpp:309
544#, c-format
545msgid "Available stat points: %d"
546msgstr ""
547
548#: ../../../src/MenuCharacter.cpp:353
549#, c-format
550msgid "Reduces the damage taken from \"%s\" elemental attacks."
551msgstr "Снижает урон полученный от \"%s\" элементальной атаки."
552
553#: ../../../src/MenuCharacter.cpp:363 ../../../src/MenuManager.cpp:301
554#, c-format
555msgid "XP: %d"
556msgstr "Опыт: %d"
557
558#: ../../../src/MenuCharacter.cpp:365
559#, c-format
560msgid "Next: %d"
561msgstr "Следующий: %d"
562
563#: ../../../src/MenuCharacter.cpp:371
564#, c-format
565msgid "base (%d), bonus (%d)"
566msgstr "базовое (%d), бонус (%d)"
567
568#: ../../../src/MenuCharacter.cpp:379 ../../../src/MenuCharacter.cpp:393
569msgid "Related stats:"
570msgstr "Связанные атрибуты:"
571
572#: ../../../src/MenuCharacter.cpp:419 ../../../src/MenuCharacter.cpp:443
573#, c-format
574msgid "Each level grants %d."
575msgstr "Каждый уровень дает %d."
576
577#: ../../../src/MenuCharacter.cpp:423 ../../../src/MenuCharacter.cpp:447
578#, c-format
579msgid "Each point of %s grants %d."
580msgstr "Каждое очко %s дает %d."
581
582#: ../../../src/MenuConfig.cpp:122 ../../../src/MenuConfig.cpp:1256
583msgid "Clear"
584msgstr "Очистить"
585
586#: ../../../src/MenuConfig.cpp:122 ../../../src/MenuConfig.cpp:1254
587msgid "Assign:"
588msgstr "Назначение:"
589
590#: ../../../src/MenuConfig.cpp:123 ../../../src/MenuConfig.cpp:253
591msgid "Defaults"
592msgstr "По-умолчанию"
593
594#: ../../../src/MenuConfig.cpp:123
595msgid "Reset ALL settings?"
596msgstr "Сбросить ВСЕ настройки?"
597
598#: ../../../src/MenuConfig.cpp:252 ../../../src/MenuNumPicker.cpp:49
599msgid "OK"
600msgstr "ОК"
601
602#: ../../../src/MenuConfig.cpp:256 ../../../src/MenuGameOver.cpp:72
603msgid "Continue"
604msgstr "Продолжить"
605
606#: ../../../src/MenuConfig.cpp:258
607msgid "Save Game"
608msgstr "Сохранить Игру"
609
610#: ../../../src/MenuConfig.cpp:301 ../../../src/MenuConfig.cpp:352
611msgid "Default"
612msgstr "По умолчанию"
613
614#: ../../../src/MenuConfig.cpp:301
615msgid ""
616"Show all loot tooltips, except for those that would be obscured by the "
617"player or an enemy. Temporarily show all loot tooltips with 'Alt'."
618msgstr ""
619"Выпадающие предметы подсвечиваются на удалении от игрока или врага, при "
620"нажатии клавиши 'Alt' и наведении курсора."
621
622#: ../../../src/MenuConfig.cpp:302
623msgid "Show all"
624msgstr "Показывать всегда"
625
626#: ../../../src/MenuConfig.cpp:302
627msgid ""
628"Always show loot tooltips. Temporarily hide all loot tooltips with 'Alt'."
629msgstr ""
630"Всегда подсвечивать выпадающие предметы. Временно скрыть подсветку клавишей "
631"'Alt'."
632
633#: ../../../src/MenuConfig.cpp:303 ../../../src/MenuConfig.cpp:308
634msgid "Hidden"
635msgstr "Скрывать"
636
637#: ../../../src/MenuConfig.cpp:303
638msgid ""
639"Always hide loot tooltips, except for when a piece of loot is hovered with "
640"the mouse cursor. Temporarily show all loot tooltips with 'Alt'."
641msgstr ""
642"Не подсвечивать выпадающие предметы до наведения на них курсора. Временно "
643"подстветить все предметы клавишей 'Alt'."
644
645#: ../../../src/MenuConfig.cpp:306
646msgid "Visible"
647msgstr "Видимое"
648
649#: ../../../src/MenuConfig.cpp:307
650msgid "Visible (2x zoom)"
651msgstr "Видимое (2х увеличение)"
652
653#: ../../../src/MenuConfig.cpp:311
654msgid ""
655"Controls the type of warning to be activated when the player is below the "
656"low health threshold."
657msgstr ""
658
659#: ../../../src/MenuConfig.cpp:312
660msgid "- Display a message"
661msgstr ""
662
663#: ../../../src/MenuConfig.cpp:313
664msgid "- Play a sound"
665msgstr ""
666
667#: ../../../src/MenuConfig.cpp:314
668msgid "- Change the cursor"
669msgstr ""
670
671#: ../../../src/MenuConfig.cpp:316
672msgid "Disabled"
673msgstr ""
674
675#: ../../../src/MenuConfig.cpp:317
676msgid "All"
677msgstr ""
678
679#: ../../../src/MenuConfig.cpp:318
680msgid "Message & Cursor"
681msgstr ""
682
683#: ../../../src/MenuConfig.cpp:319
684msgid "Message & Sound"
685msgstr ""
686
687#: ../../../src/MenuConfig.cpp:320
688msgid "Sound & Cursor"
689msgstr ""
690
691#: ../../../src/MenuConfig.cpp:321
692msgid "Message"
693msgstr ""
694
695#: ../../../src/MenuConfig.cpp:322
696msgid "Cursor"
697msgstr "Курсор"
698
699#: ../../../src/MenuConfig.cpp:323
700msgid "Sound"
701msgstr "Звук"
702
703#: ../../../src/MenuConfig.cpp:329
704msgid ""
705"When the player's health drops below the given threshold, the low health "
706"notifications are triggered if one or more of them is enabled."
707msgstr ""
708
709#: ../../../src/MenuConfig.cpp:347
710msgid "The maximum frame rate that the game will be allowed to run at."
711msgstr ""
712
713#: ../../../src/MenuConfig.cpp:351
714msgid ""
715"The render size refers to the height in pixels of the surface used to draw "
716"the game. Mods define the allowed render sizes, but this option allows "
717"overriding the maximum size."
718msgstr ""
719
720#: ../../../src/MenuConfig.cpp:374 ../../../src/MenuConfig.cpp:1679
721#: ../../../src/MenuGameOver.cpp:116
722msgid "Exit"
723msgstr "Выйти"
724
725#: ../../../src/MenuConfig.cpp:375
726msgid "Video"
727msgstr "Видео"
728
729#: ../../../src/MenuConfig.cpp:376
730msgid "Audio"
731msgstr "Аудио"
732
733#: ../../../src/MenuConfig.cpp:377
734msgid "Interface"
735msgstr "Интерфейс"
736
737#: ../../../src/MenuConfig.cpp:378
738msgid "Input"
739msgstr "Ввод"
740
741#: ../../../src/MenuConfig.cpp:379
742msgid "Keybindings"
743msgstr "Привязки Клавиш"
744
745#: ../../../src/MenuConfig.cpp:380
746msgid "Mods"
747msgstr "Моды"
748
749#: ../../../src/MenuConfig.cpp:392
750msgid "Paused"
751msgstr "Пауза"
752
753#: ../../../src/MenuConfig.cpp:395
754msgid "Time Played"
755msgstr "Время в игре"
756
757#: ../../../src/MenuConfig.cpp:401
758msgid "Renderer"
759msgstr "Рендерер"
760
761#: ../../../src/MenuConfig.cpp:402
762msgid "Full Screen Mode"
763msgstr "Полноэкранный Режим"
764
765#: ../../../src/MenuConfig.cpp:403
766msgid "Hardware surfaces"
767msgstr "Аппаратные поверхности"
768
769#: ../../../src/MenuConfig.cpp:404
770msgid "V-Sync"
771msgstr "Верт. Синхронизация"
772
773#: ../../../src/MenuConfig.cpp:405
774msgid "Texture Filtering"
775msgstr "Фильтрация Текстур"
776
777#: ../../../src/MenuConfig.cpp:406
778msgid "DPI scaling"
779msgstr "Масштабирование DPI"
780
781#: ../../../src/MenuConfig.cpp:407
782msgid "Parallax Layers"
783msgstr "Слои Параллакса"
784
785#: ../../../src/MenuConfig.cpp:408
786msgid "Allow changing gamma"
787msgstr "Включить изменение гаммы"
788
789#: ../../../src/MenuConfig.cpp:409
790msgid "Gamma"
791msgstr "Гамма"
792
793#: ../../../src/MenuConfig.cpp:410
794msgid "Maximum Render Size"
795msgstr ""
796
797#: ../../../src/MenuConfig.cpp:411
798msgid "Frame Limit"
799msgstr ""
800
801#: ../../../src/MenuConfig.cpp:413
802msgid "Sound Volume"
803msgstr "Громкость Звука"
804
805#: ../../../src/MenuConfig.cpp:414
806msgid "Music Volume"
807msgstr "Громкость Музыки"
808
809#: ../../../src/MenuConfig.cpp:416
810msgid "Language"
811msgstr "Язык"
812
813#: ../../../src/MenuConfig.cpp:417
814msgid "Show FPS"
815msgstr "Показывать FPS"
816
817#: ../../../src/MenuConfig.cpp:418
818msgid "Hardware mouse cursor"
819msgstr "Аппаратный курсор мыши"
820
821#: ../../../src/MenuConfig.cpp:419
822msgid "Colorblind Mode"
823msgstr "Режим адаптации для дальтоников"
824
825#: ../../../src/MenuConfig.cpp:420
826msgid "Developer Mode"
827msgstr "Режим Разработчика"
828
829#: ../../../src/MenuConfig.cpp:421
830msgid "Subtitles"
831msgstr "Субтитры"
832
833#: ../../../src/MenuConfig.cpp:422
834msgid "Loot tooltip visibility"
835msgstr "Подсветка выпадающих вещей"
836
837#: ../../../src/MenuConfig.cpp:423
838msgid "Mini-map mode"
839msgstr "Режим мини-карты"
840
841#: ../../../src/MenuConfig.cpp:424
842msgid "Always show stat bar labels"
843msgstr "Всегда показывать метки в строке состояния"
844
845#: ../../../src/MenuConfig.cpp:425
846msgid "Allow stat bar auto-hiding"
847msgstr "Разрешить модам автоскрытие панелей"
848
849#: ../../../src/MenuConfig.cpp:426
850msgid "Show combat text"
851msgstr "Показывать сообщения битвы"
852
853#: ../../../src/MenuConfig.cpp:427
854msgid "Automatically equip items"
855msgstr "Сразу надевать предметы"
856
857#: ../../../src/MenuConfig.cpp:428
858msgid "Show hidden entity markers"
859msgstr "Помечать меткой скрытых врагов"
860
861#: ../../../src/MenuConfig.cpp:429
862msgid "Low health notification"
863msgstr ""
864
865#: ../../../src/MenuConfig.cpp:430
866msgid "Low health threshold"
867msgstr ""
868
869#: ../../../src/MenuConfig.cpp:431
870msgid "Show item comparison tooltips"
871msgstr ""
872
873#: ../../../src/MenuConfig.cpp:434 ../../../src/MenuMovementType.cpp:94
874#: ../../../src/MenuMovementType.cpp:131
875msgid "Joystick"
876msgstr "Джойстик"
877
878#: ../../../src/MenuConfig.cpp:435
879msgid "Move hero using mouse"
880msgstr "Управлять героем мышью"
881
882#: ../../../src/MenuConfig.cpp:436
883msgid "Mouse aim"
884msgstr "Целиться мышью"
885
886#: ../../../src/MenuConfig.cpp:437
887msgid "Do not use mouse"
888msgstr "Не использовать мышь"
889
890#: ../../../src/MenuConfig.cpp:438
891msgid "Swap mouse movement button"
892msgstr ""
893
894#: ../../../src/MenuConfig.cpp:439
895msgid "Attack with mouse movement"
896msgstr ""
897
898#: ../../../src/MenuConfig.cpp:440
899msgid "Joystick Deadzone"
900msgstr "Мёртвая зона джойстика"
901
902#: ../../../src/MenuConfig.cpp:441
903msgid "Touch Controls"
904msgstr ""
905
906#: ../../../src/MenuConfig.cpp:442
907msgid "Touch Gamepad Scaling"
908msgstr ""
909
910#: ../../../src/MenuConfig.cpp:452
911#, c-format
912msgid "Primary binding: %s"
913msgstr ""
914
915#: ../../../src/MenuConfig.cpp:453
916#, c-format
917msgid "Alternate binding: %s"
918msgstr ""
919
920#: ../../../src/MenuConfig.cpp:454
921#, c-format
922msgid "Joystick binding: %s"
923msgstr ""
924
925#: ../../../src/MenuConfig.cpp:556
926msgid ""
927"Will try to store surfaces in video memory versus system memory. The effect "
928"this has on performance depends on the renderer."
929msgstr ""
930"Будет нагружать память видеокарты вместо системной памяти. Эффект зависит от"
931" рендерера."
932
933#: ../../../src/MenuConfig.cpp:557
934msgid ""
935"Prevents screen tearing. Disable if you experience \"stuttering\" in "
936"windowed mode or input lag."
937msgstr ""
938
939#: ../../../src/MenuConfig.cpp:558
940msgid ""
941"When enabled, this uses the screen DPI in addition to the window dimensions "
942"to scale the rendering resolution. Otherwise, only the window dimensions are"
943" used."
944msgstr ""
945
946#: ../../../src/MenuConfig.cpp:559
947msgid ""
948"This enables parallax (non-tile) layers. Disabling this setting can improve "
949"performance in some cases."
950msgstr ""
951
952#: ../../../src/MenuConfig.cpp:560
953msgid ""
954"Enables the below setting that controls the screen gamma level. The behavior"
955" of the gamma setting can vary between platforms."
956msgstr ""
957
958#: ../../../src/MenuConfig.cpp:561
959msgid ""
960"Provides additional text for information that is primarily conveyed through "
961"color."
962msgstr "Предоставлять дополнительный текст для информации связанной с цветом."
963
964#: ../../../src/MenuConfig.cpp:562
965msgid ""
966"Some mods will automatically hide the stat bars when they are inactive. "
967"Disabling this option will keep them displayed at all times."
968msgstr ""
969"Некоторые моды автоматически скрывают панель опыта/маны/жизни. Отключив эту "
970"опцию панели будут отображаться постоянно."
971
972#: ../../../src/MenuConfig.cpp:563
973msgid ""
974"When enabled, empty equipment slots will be filled with applicable items "
975"when they are obtained."
976msgstr ""
977"Если включено, то пустые слоты предметов сразу будут заполняться подходящими"
978" предметами."
979
980#: ../../../src/MenuConfig.cpp:564
981msgid ""
982"Shows a marker above enemies, allies, and the player when they are obscured "
983"by tall objects."
984msgstr ""
985"Показывать метку над врагами и игроком, когда они скрыты высокими объектами."
986
987#: ../../../src/MenuConfig.cpp:565
988msgid ""
989"When enabled, tooltips for equipped items of the same type are shown next to"
990" standard item tooltips."
991msgstr ""
992
993#: ../../../src/MenuConfig.cpp:566
994msgid ""
995"This allows the game to be controlled entirely with the keyboard (or "
996"joystick)."
997msgstr ""
998
999#: ../../../src/MenuConfig.cpp:567
1000msgid ""
1001"When 'Move hero using mouse' is enabled, this setting controls if 'Main1' or"
1002" 'Main2' is used to move the hero. If enabled, 'Main2' will move the hero "
1003"instead of 'Main1'."
1004msgstr ""
1005
1006#: ../../../src/MenuConfig.cpp:568
1007msgid ""
1008"When 'Move hero using mouse' is enabled, this setting controls if the Power "
1009"assigned to the movement button can be used by targeting an enemy. If this "
1010"setting is disabled, it is required to use 'Shift' to access the Power "
1011"assigned to the movement button."
1012msgstr ""
1013
1014#: ../../../src/MenuConfig.cpp:569
1015msgid ""
1016"The player's attacks will be aimed in the direction of the mouse cursor when"
1017" this is enabled."
1018msgstr ""
1019
1020#: ../../../src/MenuConfig.cpp:570
1021msgid ""
1022"When enabled, a virtual gamepad will be added in-game. Other interactions, "
1023"such as drag-and-drop behavior, are also altered to better suit touch input."
1024msgstr ""
1025
1026#: ../../../src/MenuConfig.cpp:621
1027msgid "Active Mods"
1028msgstr "Активные Моды"
1029
1030#: ../../../src/MenuConfig.cpp:630
1031msgid "Available Mods"
1032msgstr "Доступные Моды"
1033
1034#: ../../../src/MenuConfig.cpp:649
1035msgid "<< Disable"
1036msgstr "<< Отключить"
1037
1038#: ../../../src/MenuConfig.cpp:655
1039msgid "Enable >>"
1040msgstr "Включить >>"
1041
1042#: ../../../src/MenuConfig.cpp:1536
1043msgid "Version:"
1044msgstr "Версия:"
1045
1046#: ../../../src/MenuConfig.cpp:1541
1047msgid "Game:"
1048msgstr "Игра:"
1049
1050#: ../../../src/MenuConfig.cpp:1546
1051msgid "Engine version:"
1052msgstr "Версия движка:"
1053
1054#: ../../../src/MenuConfig.cpp:1554
1055msgid "Requires mods:"
1056msgstr "Требуются моды:"
1057
1058#: ../../../src/MenuConfig.cpp:1662 ../../../src/SDLInputState.cpp:750
1059msgid "(none)"
1060msgstr "(нет)"
1061
1062#: ../../../src/MenuConfig.cpp:1679 ../../../src/MenuGameOver.cpp:73
1063msgid "Save & Exit"
1064msgstr "Сохранить и выйти"
1065
1066#: ../../../src/MenuDevConsole.cpp:65
1067msgid "Execute"
1068msgstr "Выполнить"
1069
1070#: ../../../src/MenuDevConsole.cpp:103 ../../../src/MenuDevConsole.cpp:153
1071msgid "Developer Console"
1072msgstr "Консоль Разработчика"
1073
1074#: ../../../src/MenuDevConsole.cpp:143
1075#, c-format
1076msgid "Use '%s' to inspect with the cursor."
1077msgstr "Используй '%s' чтобы исследовать с помощью курсора."
1078
1079#: ../../../src/MenuDevConsole.cpp:148
1080msgid "Arguments with spaces should be enclosed with double quotes. Example:"
1081msgstr ""
1082"Аргументы с пробелами должны быть заключены в двойные кавычки. Пример:"
1083
1084#: ../../../src/MenuDevConsole.cpp:149
1085msgid "Type 'help' to get a list of commands."
1086msgstr "Введи 'help' чтобы увидеть список команд."
1087
1088#: ../../../src/MenuDevConsole.cpp:211 ../../../src/MenuDevConsole.cpp:215
1089msgid "px"
1090msgstr "px"
1091
1092#: ../../../src/MenuDevConsole.cpp:226
1093msgid "Distance"
1094msgstr "Дистанция"
1095
1096#: ../../../src/MenuDevConsole.cpp:241 ../../../src/MenuDevConsole.cpp:289
1097#: ../../../src/MenuDevConsole.cpp:303
1098msgid "Entity"
1099msgstr "Сущность"
1100
1101#: ../../../src/MenuDevConsole.cpp:263 ../../../src/MenuDevConsole.cpp:270
1102msgid "none"
1103msgstr "отсутствует"
1104
1105#: ../../../src/MenuDevConsole.cpp:264 ../../../src/MenuDevConsole.cpp:266
1106msgid "wall"
1107msgstr "стена"
1108
1109#: ../../../src/MenuDevConsole.cpp:265 ../../../src/MenuDevConsole.cpp:267
1110msgid "short wall / pit"
1111msgstr "короткая стена"
1112
1113#: ../../../src/MenuDevConsole.cpp:268
1114msgid "entity"
1115msgstr "частица"
1116
1117#: ../../../src/MenuDevConsole.cpp:269
1118msgid "entity, ally"
1119msgstr ""
1120
1121#: ../../../src/MenuDevConsole.cpp:276
1122msgid "Tile"
1123msgstr "Плитка"
1124
1125#: ../../../src/MenuDevConsole.cpp:377
1126msgid "adds a power to the action bar"
1127msgstr "добавляет силу в панель действий"
1128
1129#: ../../../src/MenuDevConsole.cpp:378
1130msgid "turns on/off the display of the FPS counter"
1131msgstr "включает/выключает счетчик FPS"
1132
1133#: ../../../src/MenuDevConsole.cpp:379
1134msgid "turns on/off all of the HUD elements"
1135msgstr "переключает отображение элементов интерфейса"
1136
1137#: ../../../src/MenuDevConsole.cpp:380
1138msgid "turns on/off the developer hud"
1139msgstr "переключает интерфейс разработчика"
1140
1141#: ../../../src/MenuDevConsole.cpp:381
1142msgid ""
1143"Prints a list of powers that match a search term. No search term will list "
1144"all items"
1145msgstr ""
1146"Выводит найденные силы. Если ничего не указать, показывает все доступные "
1147"силы"
1148
1149#: ../../../src/MenuDevConsole.cpp:382
1150msgid "Prints out all the map filenames located in the \"maps/\" directory."
1151msgstr "Печатает все названия файлов в каталоге \"maps/\"."
1152
1153#: ../../../src/MenuDevConsole.cpp:383
1154msgid ""
1155"Prints out the active campaign statuses that match a search term. No search "
1156"term will list all active statuses"
1157msgstr ""
1158"Выводит найденные статусы активных кампаний. Если ничего не указать, "
1159"показывает все активные статусы"
1160
1161#: ../../../src/MenuDevConsole.cpp:384
1162msgid ""
1163"Prints a list of items that match a search term. No search term will list "
1164"all items"
1165msgstr ""
1166"Выводит список найденных предметов. Если ничего не указать, показывает все "
1167"предметы"
1168
1169#: ../../../src/MenuDevConsole.cpp:385
1170msgid ""
1171"parses a series of event components and executes them as a single event"
1172msgstr "анализирует набор компонентов событий и выполняет их как одно событие"
1173
1174#: ../../../src/MenuDevConsole.cpp:386
1175msgid "clears the command history"
1176msgstr "очищает историю команд"
1177
1178#: ../../../src/MenuDevConsole.cpp:387
1179msgid "displays this text"
1180msgstr "показывает этот текст"
1181
1182#: ../../../src/MenuDevConsole.cpp:394
1183msgid "Toggled the developer hud"
1184msgstr "Переключён интерфейс разработчика"
1185
1186#: ../../../src/MenuDevConsole.cpp:398
1187msgid "Toggled the hud"
1188msgstr "Переключён интерфейс"
1189
1190#: ../../../src/MenuDevConsole.cpp:402
1191msgid "Toggled the FPS counter"
1192msgstr "Переключён счетчик FPS"
1193
1194#: ../../../src/MenuDevConsole.cpp:552
1195msgid "ERROR: Incorrect number of arguments"
1196msgstr "ОШИБКА: Неправильное количество аргументов"
1197
1198#: ../../../src/MenuDevConsole.cpp:554 ../../../src/MenuDevConsole.cpp:582
1199msgid "HINT:"
1200msgstr "ПОДСКАЗКА:"
1201
1202#: ../../../src/MenuDevConsole.cpp:554
1203msgid "<id>"
1204msgstr "<id>"
1205
1206#: ../../../src/MenuDevConsole.cpp:570
1207#, c-format
1208msgid "ERROR: '%s' is not a valid event key"
1209msgstr "ОШИБКА: «%s» — недопустимый ключ события"
1210
1211#: ../../../src/MenuDevConsole.cpp:580
1212msgid "ERROR: Too few arguments"
1213msgstr "ОШИБКА: недостаточно аргументов"
1214
1215#: ../../../src/MenuDevConsole.cpp:582
1216msgid "<key>=<val> <key>=<val> ..."
1217msgstr ""
1218
1219#: ../../../src/MenuDevConsole.cpp:587
1220msgid "ERROR: Unknown command"
1221msgstr "ОШИБКА: неизвестная команда"
1222
1223#: ../../../src/MenuDevConsole.cpp:589
1224msgid "HINT: Type help"
1225msgstr "ПОДСКАЗКА: наберите help"
1226
1227#: ../../../src/MenuEnemy.cpp:162
1228#, c-format
1229msgid "%s level %d"
1230msgstr "%s уровень %d"
1231
1232#: ../../../src/MenuEnemy.cpp:186
1233msgid "Dead"
1234msgstr "Мёртв"
1235
1236#: ../../../src/MenuEnemy.cpp:188
1237msgid "Destroyed"
1238msgstr "Уничтожен"
1239
1240#: ../../../src/MenuGameOver.cpp:69
1241msgid "Game Over"
1242msgstr ""
1243
1244#: ../../../src/MenuInventory.cpp:178
1245#, c-format
1246msgid "Lost %d%% of %s."
1247msgstr "Потеряно %d%% из %s."
1248
1249#: ../../../src/MenuInventory.cpp:185
1250#, c-format
1251msgid "Lost %d%% of total XP."
1252msgstr "Потеряно %d%% от общего XP."
1253
1254#: ../../../src/MenuInventory.cpp:190
1255#, c-format
1256msgid "Lost %d%% of current level XP."
1257msgstr "Потеряно %d%% от актуального числа ХР."
1258
1259#: ../../../src/MenuInventory.cpp:216
1260#, c-format
1261msgid "Lost %s."
1262msgstr "Потеряно %s."
1263
1264#: ../../../src/MenuInventory.cpp:258 ../../../src/MenuStash.cpp:276
1265#, c-format
1266msgid "%d %s"
1267msgstr "%d %s"
1268
1269#: ../../../src/MenuInventory.cpp:301
1270msgid "Pick up item(s):"
1271msgstr "Подобраны предметы:"
1272
1273#: ../../../src/MenuInventory.cpp:302
1274msgid "Use or equip item:"
1275msgstr "Использовать или надеть предмет:"
1276
1277#: ../../../src/MenuInventory.cpp:303
1278#, c-format
1279msgid "%s modifiers"
1280msgstr "%s модификаторов"
1281
1282#: ../../../src/MenuInventory.cpp:304
1283msgid "Select a quantity of item:"
1284msgstr "Выберите количество предметов:"
1285
1286#: ../../../src/MenuInventory.cpp:307
1287msgid "Stash item stack:"
1288msgstr "Спрятать набор предметов в тайник:"
1289
1290#: ../../../src/MenuInventory.cpp:309
1291msgid "Sell item stack:"
1292msgstr "Продать набор предметов:"
1293
1294#: ../../../src/MenuInventory.cpp:576
1295msgid "You don't have enough of the required item."
1296msgstr "Недостаточно требуемых предметов."
1297
1298#: ../../../src/MenuInventory.cpp:588
1299msgid "You can't use this item right now."
1300msgstr "Вы не можете использовать этот предмет сейчас."
1301
1302#: ../../../src/MenuInventory.cpp:600
1303msgid "This item can only be used from the action bar."
1304msgstr "Этот предмет можно использовать только с панели действия."
1305
1306#: ../../../src/MenuInventory.cpp:718
1307msgid "Inventory is full."
1308msgstr "Инвентарь полон."
1309
1310#: ../../../src/MenuInventory.cpp:843
1311#, c-format
1312msgid "Not enough %s."
1313msgstr "Недостаточно %s."
1314
1315#: ../../../src/MenuInventory.cpp:863 ../../../src/MenuInventory.cpp:870
1316msgid "This item can not be sold."
1317msgstr "Этот предмет нельзя продать."
1318
1319#: ../../../src/MenuLog.cpp:91
1320msgid "Notes"
1321msgstr "Заметки"
1322
1323#: ../../../src/MenuLog.cpp:92
1324msgid "Quests"
1325msgstr "Задания"
1326
1327#: ../../../src/MenuManager.cpp:305
1328#, c-format
1329msgid "XP: %d/%d"
1330msgstr "Опыт: %d/%d"
1331
1332#: ../../../src/MenuManager.cpp:875
1333msgid "This item can not be dropped."
1334msgstr "Этот предмет нельзя выбросить."
1335
1336#: ../../../src/MenuManager.cpp:1501
1337msgid "Equipped"
1338msgstr ""
1339
1340#: ../../../src/MenuMovementType.cpp:87
1341msgid "Select a Movement Type"
1342msgstr ""
1343
1344#: ../../../src/MenuMovementType.cpp:89
1345msgid "Can be changed later in the Configuration menu."
1346msgstr ""
1347
1348#: ../../../src/MenuMovementType.cpp:92 ../../../src/MenuMovementType.cpp:122
1349msgid "Keyboard"
1350msgstr "Клавиатура"
1351
1352#: ../../../src/MenuMovementType.cpp:93 ../../../src/MenuMovementType.cpp:128
1353msgid "Mouse"
1354msgstr "Мышь"
1355
1356#: ../../../src/MenuMovementType.cpp:129
1357msgid "Button"
1358msgstr ""
1359
1360#: ../../../src/MenuNumPicker.cpp:59
1361msgid "Enter amount:"
1362msgstr "Введите количество:"
1363
1364#: ../../../src/MenuPowers.cpp:894
1365msgid "Passive"
1366msgstr "Пасивные"
1367
1368#: ../../../src/MenuPowers.cpp:901
1369#, c-format
1370msgid "Costs %d MP"
1371msgstr "Стоит %d Маны"
1372
1373#: ../../../src/MenuPowers.cpp:905
1374#, c-format
1375msgid "Costs %d HP"
1376msgstr "Стоит %d Жизни"
1377
1378#: ../../../src/MenuPowers.cpp:909
1379msgid "Cooldown:"
1380msgstr "Восстановление:"
1381
1382#: ../../../src/MenuPowers.cpp:960 ../../../src/MenuPowers.cpp:963
1383msgid "Damage per second"
1384msgstr "Урона в секунду"
1385
1386#: ../../../src/MenuPowers.cpp:966 ../../../src/MenuPowers.cpp:969
1387msgid "HP per second"
1388msgstr "Жизни в секунду"
1389
1390#: ../../../src/MenuPowers.cpp:972 ../../../src/MenuPowers.cpp:975
1391msgid "MP per second"
1392msgstr "Маны в секунду"
1393
1394#: ../../../src/MenuPowers.cpp:979
1395msgid "Immobilize"
1396msgstr "Зафиксировать"
1397
1398#: ../../../src/MenuPowers.cpp:987
1399msgid "Immunity"
1400msgstr "Устойчивость"
1401
1402#: ../../../src/MenuPowers.cpp:990
1403msgid "Immunity to damage over time"
1404msgstr "Устойчивость к урону в течение долгого времени"
1405
1406#: ../../../src/MenuPowers.cpp:993
1407msgid "Immunity to slow"
1408msgstr "Устойчивость к снегу"
1409
1410#: ../../../src/MenuPowers.cpp:996
1411msgid "Immunity to stun"
1412msgstr "Устойчивость к оглушению"
1413
1414#: ../../../src/MenuPowers.cpp:999
1415msgid "Immunity to HP steal"
1416msgstr "Устойчивость к краже жизни"
1417
1418#: ../../../src/MenuPowers.cpp:1002
1419msgid "Immunity to MP steal"
1420msgstr "Устойчивость к краже маны"
1421
1422#: ../../../src/MenuPowers.cpp:1005
1423msgid "Immunity to knockback"
1424msgstr "Устойчивость к сбиванию с ног"
1425
1426#: ../../../src/MenuPowers.cpp:1008
1427msgid "Immunity to damage reflection"
1428msgstr "Устойчивость к отражению урона"
1429
1430#: ../../../src/MenuPowers.cpp:1014
1431msgid "Stun"
1432msgstr "Оглушение"
1433
1434#: ../../../src/MenuPowers.cpp:1017
1435msgid "Automatic revive on death"
1436msgstr "Автоматически возрождаться после смерти"
1437
1438#: ../../../src/MenuPowers.cpp:1020
1439msgid "Convert"
1440msgstr "Преобразовать"
1441
1442#: ../../../src/MenuPowers.cpp:1023
1443msgid "Fear"
1444msgstr "Страх"
1445
1446#: ../../../src/MenuPowers.cpp:1026
1447msgid "Lifespan"
1448msgstr "Продолжительность жизни"
1449
1450#: ../../../src/MenuPowers.cpp:1050
1451msgid "Magical Shield"
1452msgstr "Магический Щит"
1453
1454#: ../../../src/MenuPowers.cpp:1079
1455msgid "Healing"
1456msgstr "Лечение"
1457
1458#: ../../../src/MenuPowers.cpp:1082
1459msgid "Knockback"
1460msgstr "Сбивание с ног"
1461
1462#: ../../../src/MenuPowers.cpp:1106
1463#, c-format
1464msgid "%d%% chance"
1465msgstr "%d%% шанс"
1466
1467#: ../../../src/MenuPowers.cpp:1158
1468msgid "Base Accuracy"
1469msgstr "Базовая Меткость"
1470
1471#: ../../../src/MenuPowers.cpp:1178
1472msgid "Base Critical Chance"
1473msgstr "Базовый шанс критического урона"
1474
1475#: ../../../src/MenuPowers.cpp:1186
1476msgid "Ignores Absorbtion"
1477msgstr "Игнорирует Поглощение"
1478
1479#: ../../../src/MenuPowers.cpp:1191
1480msgid "Ignores Avoidance"
1481msgstr "Игнорирует Уклонение"
1482
1483#: ../../../src/MenuPowers.cpp:1196
1484#, c-format
1485msgid "%d%% Chance to crit slowed targets"
1486msgstr "%d%% Шанс критического урона по замедленным целям"
1487
1488#: ../../../src/MenuPowers.cpp:1201
1489#, c-format
1490msgid "Elemental Damage (%s)"
1491msgstr "Элементальный урон (%s)"
1492
1493#: ../../../src/MenuPowers.cpp:1210
1494#, c-format
1495msgid "Requires a %s"
1496msgstr "Требуется %s"
1497
1498#: ../../../src/MenuPowers.cpp:1248 ../../../src/MenuPowers.cpp:1251
1499#, c-format
1500msgid "Requires Power: %s"
1501msgstr "Требуется Сила: %s"
1502
1503#: ../../../src/MenuPowers.cpp:1260
1504msgid "Click to Unlock (uses 1 Skill Point)"
1505msgstr "Щёлкните, чтобы разблокировать (за 1 очко навыка)"
1506
1507#: ../../../src/MenuPowers.cpp:1264 ../../../src/MenuPowers.cpp:1266
1508msgid "Requires 1 Skill Point"
1509msgstr "Требуется 1 Очко Навыка"
1510
1511#: ../../../src/MenuPowers.cpp:1466
1512#, c-format
1513msgid "Available skill points: %d"
1514msgstr ""
1515
1516#: ../../../src/MenuPowers.cpp:1498
1517msgid "Next Level:"
1518msgstr "Следующий уровень:"
1519
1520#: ../../../src/MenuStash.cpp:80 ../../../src/MenuStash.cpp:161
1521msgid "Stash"
1522msgstr ""
1523
1524#: ../../../src/MenuStash.cpp:174 ../../../src/MenuStash.cpp:188
1525msgid "Private"
1526msgstr ""
1527
1528#: ../../../src/MenuStash.cpp:175
1529msgid "Shared"
1530msgstr ""
1531
1532#: ../../../src/MenuStash.cpp:340
1533msgid "This item can not be stored in the stash."
1534msgstr ""
1535
1536#: ../../../src/MenuStash.cpp:345
1537msgid "This item can not be stored in the private stash."
1538msgstr ""
1539
1540#: ../../../src/MenuStash.cpp:350
1541msgid "This item can not be stored in the shared stash."
1542msgstr ""
1543
1544#: ../../../src/MenuStash.cpp:360
1545msgid "Stash is full."
1546msgstr "Тайник заполнен."
1547
1548#: ../../../src/MenuStash.cpp:414
1549#, c-format
1550msgid "Can not store item in stash: %s"
1551msgstr ""
1552
1553#: ../../../src/MenuTalker.cpp:448
1554#, c-format
1555msgid "<dialog node %d>"
1556msgstr ""
1557
1558#: ../../../src/MenuTalker.cpp:456
1559msgid "Trade"
1560msgstr "Торговать"
1561
1562#: ../../../src/MenuVendor.cpp:60
1563msgid "Buyback"
1564msgstr "Выкуп"
1565
1566#: ../../../src/MenuVendor.cpp:283
1567msgid "Vendor"
1568msgstr "Торговец"
1569
1570#: ../../../src/PowerManager.cpp:1204
1571#, c-format
1572msgid "+%d Shield"
1573msgstr "+%d Щит"
1574
1575#: ../../../src/PowerManager.cpp:1461
1576msgid "You are already transformed, untransform first."
1577msgstr "Вы уже трансформированы, сперва растрансформируйтесь."
1578
1579#: ../../../src/PowerManager.cpp:1473
1580msgid "Could not untransform at this position."
1581msgstr "Здесь нельзя растрансформироваться."
1582
1583#: ../../../src/QuestLog.cpp:234
1584msgid "Completed Quests"
1585msgstr "Выполненные Квесты"
1586
1587#: ../../../src/SaveLoad.cpp:250 ../../../src/SaveLoad.cpp:251
1588msgid "Game saved."
1589msgstr "Игра сохранена."
1590
1591#: ../../../src/SDLInputState.cpp:645
1592msgid "BkSp"
1593msgstr ""
1594
1595#: ../../../src/SDLInputState.cpp:646
1596msgid "Caps"
1597msgstr ""
1598
1599#: ../../../src/SDLInputState.cpp:647
1600msgid "Del"
1601msgstr ""
1602
1603#: ../../../src/SDLInputState.cpp:649 ../../../src/SDLInputState.cpp:679
1604msgid "End"
1605msgstr "End"
1606
1607#: ../../../src/SDLInputState.cpp:650
1608msgid "Esc"
1609msgstr ""
1610
1611#: ../../../src/SDLInputState.cpp:651 ../../../src/SDLInputState.cpp:681
1612msgid "Home"
1613msgstr "Home"
1614
1615#: ../../../src/SDLInputState.cpp:652
1616msgid "Ins"
1617msgstr ""
1618
1619#: ../../../src/SDLInputState.cpp:653
1620msgid "LAlt"
1621msgstr ""
1622
1623#: ../../../src/SDLInputState.cpp:654
1624msgid "LCtrl"
1625msgstr ""
1626
1627#: ../../../src/SDLInputState.cpp:656
1628msgid "LShft"
1629msgstr ""
1630
1631#: ../../../src/SDLInputState.cpp:657
1632msgid "Num"
1633msgstr ""
1634
1635#: ../../../src/SDLInputState.cpp:658
1636msgid "PgDn"
1637msgstr ""
1638
1639#: ../../../src/SDLInputState.cpp:659
1640msgid "PgUp"
1641msgstr ""
1642
1643#: ../../../src/SDLInputState.cpp:660 ../../../src/SDLInputState.cpp:690
1644msgid "Pause"
1645msgstr "Pause"
1646
1647#: ../../../src/SDLInputState.cpp:661
1648msgid "Print"
1649msgstr ""
1650
1651#: ../../../src/SDLInputState.cpp:662
1652msgid "RAlt"
1653msgstr ""
1654
1655#: ../../../src/SDLInputState.cpp:663
1656msgid "RCtrl"
1657msgstr ""
1658
1659#: ../../../src/SDLInputState.cpp:664
1660msgid "Ret"
1661msgstr ""
1662
1663#: ../../../src/SDLInputState.cpp:666
1664msgid "RShft"
1665msgstr ""
1666
1667#: ../../../src/SDLInputState.cpp:667
1668msgid "SLock"
1669msgstr ""
1670
1671#: ../../../src/SDLInputState.cpp:668
1672msgid "Spc"
1673msgstr ""
1674
1675#: ../../../src/SDLInputState.cpp:669 ../../../src/SDLInputState.cpp:699
1676msgid "Tab"
1677msgstr "Tab"
1678
1679#: ../../../src/SDLInputState.cpp:675
1680msgid "Backspace"
1681msgstr "Backspace"
1682
1683#: ../../../src/SDLInputState.cpp:676
1684msgid "CapsLock"
1685msgstr "CapsLock"
1686
1687#: ../../../src/SDLInputState.cpp:680
1688msgid "Escape"
1689msgstr "Escape"
1690
1691#: ../../../src/SDLInputState.cpp:682
1692msgid "Insert"
1693msgstr "Insert"
1694
1695#: ../../../src/SDLInputState.cpp:683
1696msgid "Left Alt"
1697msgstr "Left Alt"
1698
1699#: ../../../src/SDLInputState.cpp:684
1700msgid "Left Ctrl"
1701msgstr "Left Ctrl"
1702
1703#: ../../../src/SDLInputState.cpp:686
1704msgid "Left Shift"
1705msgstr "Left Shift"
1706
1707#: ../../../src/SDLInputState.cpp:687
1708msgid "NumLock"
1709msgstr "NumLock"
1710
1711#: ../../../src/SDLInputState.cpp:688
1712msgid "PageDown"
1713msgstr "PageDown"
1714
1715#: ../../../src/SDLInputState.cpp:689
1716msgid "PageUp"
1717msgstr "PageUp"
1718
1719#: ../../../src/SDLInputState.cpp:691
1720msgid "PrintScreen"
1721msgstr "PrintScreen"
1722
1723#: ../../../src/SDLInputState.cpp:692
1724msgid "Right Alt"
1725msgstr "Right Alt"
1726
1727#: ../../../src/SDLInputState.cpp:693
1728msgid "Right Ctrl"
1729msgstr "Right Ctrl"
1730
1731#: ../../../src/SDLInputState.cpp:694
1732msgid "Return"
1733msgstr "Return"
1734
1735#: ../../../src/SDLInputState.cpp:696
1736msgid "Right Shift"
1737msgstr "Right Shift"
1738
1739#: ../../../src/SDLInputState.cpp:697
1740msgid "ScrollLock"
1741msgstr "ScrollLock"
1742
1743#: ../../../src/SDLInputState.cpp:698
1744msgid "Space"
1745msgstr "Пробел"
1746
1747#: ../../../src/SDLInputState.cpp:712
1748#, c-format
1749msgid "M%d"
1750msgstr ""
1751
1752#: ../../../src/SDLInputState.cpp:718
1753#, c-format
1754msgid "Mouse %d"
1755msgstr "Мышь %d"
1756
1757#: ../../../src/SDLInputState.cpp:728
1758#, c-format
1759msgid "JX%d-"
1760msgstr ""
1761
1762#: ../../../src/SDLInputState.cpp:730
1763#, c-format
1764msgid "Axis %d -"
1765msgstr "Ось %d -"
1766
1767#: ../../../src/SDLInputState.cpp:734
1768#, c-format
1769msgid "JX%d+"
1770msgstr ""
1771
1772#: ../../../src/SDLInputState.cpp:736
1773#, c-format
1774msgid "Axis %d +"
1775msgstr "Ось %d +"
1776
1777#: ../../../src/SDLInputState.cpp:741
1778#, c-format
1779msgid "JB%d"
1780msgstr ""
1781
1782#: ../../../src/SDLInputState.cpp:743
1783#, c-format
1784msgid "Button %d"
1785msgstr "Кнопка %d"
1786
1787#: ../../../src/SDLInputState.cpp:789
1788msgid "Touch control D-Pad"
1789msgstr "Сенсорное управление D-Pad"
1790
1791#: ../../../src/SDLInputState.cpp:812
1792msgid "Touch control buttons"
1793msgstr "Сенсорные клавиши"
1794
1795#: ../../../src/SDLInputState.cpp:826
1796msgid "Tap"
1797msgstr "Коснитесь"
1798
1799#: ../../../src/SDLInputState.cpp:878 ../../../src/SDLInputState.cpp:880
1800#, c-format
1801msgid "Can not bind: %s"
1802msgstr ""
1803
1804#: ../../../src/SDLInputState.cpp:892 ../../../src/SDLInputState.cpp:896
1805#: ../../../src/SDLInputState.cpp:900
1806#, c-format
1807msgid "'%s' is no longer bound to:"
1808msgstr "'%s' больше не привязана/о к:"
1809
1810#: ../../../src/Stats.cpp:38
1811msgid "Max HP"
1812msgstr "Макс. Здоровье"
1813
1814#: ../../../src/Stats.cpp:39
1815msgid "Total amount of HP."
1816msgstr "Общее количество НР."
1817
1818#: ../../../src/Stats.cpp:43
1819msgid "HP Regen"
1820msgstr "Восстановление Здоровья"
1821
1822#: ../../../src/Stats.cpp:44
1823msgid "Ticks of HP regen per minute."
1824msgstr "Восстановление единиц здоровья в минуту."
1825
1826#: ../../../src/Stats.cpp:48
1827msgid "Max MP"
1828msgstr "Макс. Мана"
1829
1830#: ../../../src/Stats.cpp:49
1831msgid "Total amount of MP."
1832msgstr "Общее количество МР."
1833
1834#: ../../../src/Stats.cpp:53
1835msgid "MP Regen"
1836msgstr "Восстановление Маны"
1837
1838#: ../../../src/Stats.cpp:54
1839msgid "Ticks of MP regen per minute."
1840msgstr "Восстановление единиц маны в минуту."
1841
1842#: ../../../src/Stats.cpp:58
1843msgid "Accuracy"
1844msgstr "Меткость"
1845
1846#: ../../../src/Stats.cpp:59
1847msgid ""
1848"Accuracy rating. The enemy's Avoidance rating is subtracted from this value "
1849"to calculate your likeliness to land a direct hit."
1850msgstr ""
1851"Шанс попадания. Шанс врага увернуться вычитается из этого значения, чтобы "
1852"определить вероятность попадания."
1853
1854#: ../../../src/Stats.cpp:63
1855msgid "Avoidance"
1856msgstr "Уклонение"
1857
1858#: ../../../src/Stats.cpp:64
1859msgid ""
1860"Avoidance rating. This value is subtracted from the enemy's Accuracy rating "
1861"to calculate their likeliness to land a direct hit."
1862msgstr ""
1863"Шанс увернуться. Это значение вычитается из шанса попадания врага, чтобы "
1864"определить вероятность попадания врага."
1865
1866#: ../../../src/Stats.cpp:68
1867msgid "Absorb Min"
1868msgstr "Мин. Поглощение"
1869
1870#: ../../../src/Stats.cpp:69 ../../../src/Stats.cpp:74
1871msgid "Reduces the amount of damage taken."
1872msgstr "Уменьшает получаемый урон."
1873
1874#: ../../../src/Stats.cpp:73
1875msgid "Absorb Max"
1876msgstr "Макс. Поглощение"
1877
1878#: ../../../src/Stats.cpp:78
1879msgid "Critical Hit Chance"
1880msgstr "Шанс Критического Урона"
1881
1882#: ../../../src/Stats.cpp:79
1883msgid "Chance for an attack to do extra damage."
1884msgstr "Шанс дополнительного урона при атаке."
1885
1886#: ../../../src/Stats.cpp:83
1887msgid "Bonus XP"
1888msgstr "Бонус Опыта"
1889
1890#: ../../../src/Stats.cpp:84
1891msgid "Increases the XP gained per kill."
1892msgstr "Увеличивает количество опыта, получаемого за убийство."
1893
1894#: ../../../src/Stats.cpp:88
1895#, c-format
1896msgid "Bonus %s"
1897msgstr "Бонус %s"
1898
1899#: ../../../src/Stats.cpp:89
1900#, c-format
1901msgid "Increases the %s found per drop."
1902msgstr "Увеличивает количество выпадающего %s."
1903
1904#: ../../../src/Stats.cpp:93
1905msgid "Item Find Chance"
1906msgstr "Бонус Нахождения Предметов"
1907
1908#: ../../../src/Stats.cpp:94
1909msgid "Increases the chance that an enemy will drop an item."
1910msgstr "Повышает вероятность выпадения предмета при смерти противника."
1911
1912#: ../../../src/Stats.cpp:98
1913msgid "Stealth"
1914msgstr "Скрытность"
1915
1916#: ../../../src/Stats.cpp:99
1917msgid "Increases your ability to move undetected."
1918msgstr "Улучшение способности двигаться незамеченным."
1919
1920#: ../../../src/Stats.cpp:103
1921msgid "Poise"
1922msgstr "Самообладание"
1923
1924#: ../../../src/Stats.cpp:104
1925msgid "Reduces your chance of stumbling when hit."
1926msgstr "Уменьшение вероятности оглушения при получении урона."
1927
1928#: ../../../src/Stats.cpp:108
1929msgid "Missile Reflect Chance"
1930msgstr "Шанс Отражения"
1931
1932#: ../../../src/Stats.cpp:109
1933msgid "Increases your chance of reflecting missiles back at enemies."
1934msgstr "Увеличение шанса отражения выстрелов обратно во врагов."
1935
1936#: ../../../src/Stats.cpp:113
1937msgid "Damage Reflection"
1938msgstr "Отражение Урона"
1939
1940#: ../../../src/Stats.cpp:114
1941msgid "Deals a percentage of damage taken back to the attacker."
1942msgstr "Часть полученного урона наносится обратно атакующему."
1943
1944#: ../../../src/Stats.cpp:118
1945msgid "HP Steal"
1946msgstr "Кража ХР"
1947
1948#: ../../../src/Stats.cpp:119
1949msgid "Percentage of HP stolen per hit."
1950msgstr "Процент Жизни украденной за каждый удар."
1951
1952#: ../../../src/Stats.cpp:123
1953msgid "MP Steal"
1954msgstr "Кража МР"
1955
1956#: ../../../src/Stats.cpp:124
1957msgid "Percentage of MP stolen per hit."
1958msgstr "Процент Маны украденной за каждый удар."
1959
1960#: ../../../src/Stats.cpp:128
1961msgid "Base HP"
1962msgstr "Базовая Жизнь"
1963
1964#: ../../../src/Stats.cpp:133
1965msgid "Base MP"
1966msgstr "Базовая Мана"
1967
1968#: ../../../src/Utils.cpp:365
1969msgid "k"
1970msgstr "к"
1971
1972#: ../../../src/Utils.cpp:635
1973#, c-format
1974msgid "%s second"
1975msgstr "%s секунда"
1976
1977#: ../../../src/Utils.cpp:638
1978#, c-format
1979msgid "%s seconds"
1980msgstr "%s секунды"
1981
1982#: ../../../src/Version.cpp:139
1983msgid "or newer"
1984msgstr "или выше"
1985
1986#: ../../../src/Version.cpp:142
1987msgid "or older"
1988msgstr "или ниже"
1989