1# Danish translation of gnome-games.
2# Copyright (C) 1998-2019 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the gnome-games package.
4# Anders Wegge Jakobsen <wegge@wegge.dk>, 1998.
5# Kenneth Christiansen <kenneth@ripen.dk>, 1998-2001
6# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000-2002.
7# Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2001, 02, 03, 04.
8# Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>, 2004, 05.
9# flemming christensen <fc@stromata.dk>, 2011.
10# Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2007-2019.
11# scootergrisen, 2020.
12#
13# Konventioner:
14#   cross, circle -> kryds, bolle
15msgid ""
16msgstr ""
17"Project-Id-Version: gnome-games\n"
18"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/four-in-a-row/issues\n"
19"POT-Creation-Date: 2020-02-14 05:13+0000\n"
20"PO-Revision-Date: 2020-02-26 17:19+0100\n"
21"Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen.am@gmail.com>\n"
22"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
23"Language: da\n"
24"MIME-Version: 1.0\n"
25"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
28"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
29
30#. Translators: when configuring a new game, on a thin window, header of the row for choosing the number of players
31#: data/ui/fiar-screens.ui:40
32msgid "Game type"
33msgstr "Spiltype"
34
35#. Translators: when configuring a new game, on a thin window, group "Game type", label of the button to choose to play first (with a mnemonic that appears pressing Alt)
36#. Translators: when configuring a new game, row "Game start", label of the button to start (with a mnemonic that appears pressing Alt)
37#: data/ui/fiar-screens.ui:61 data/ui/fiar-screens.ui:244
38msgid "Play _first"
39msgstr "_Første spiller"
40
41#. Translators: when configuring a new game, on a thin window, group "Game type", label of the button to choose to play second (with a mnemonic that appears pressing Alt)
42#. Translators: when configuring a new game, row "Game start", label of the button to play after the computer (with a mnemonic that appears pressing Alt)
43#: data/ui/fiar-screens.ui:73 data/ui/fiar-screens.ui:256
44msgid "Play _second"
45msgstr "_Anden spiller"
46
47#. Translators: when configuring a new game, on a thin window, group "Game type", label of the button to choose a two-players game (with a mnemonic that appears pressing Alt)
48#: data/ui/fiar-screens.ui:85
49msgid "_Two players"
50msgstr "_To spillere"
51
52#. Translators: when configuring a new game, header of the row for choosing the number of players
53#: data/ui/fiar-screens.ui:109
54msgid "Players"
55msgstr "Spillere"
56
57#. Translators: when configuring a new game, row "Players", label of the button to choose a one-player game (with a mnemonic that appears pressing Alt)
58#: data/ui/fiar-screens.ui:126
59msgid "_One"
60msgstr "_En"
61
62#. Translators: when configuring a new game, row "Players", label of the button to choose a one-player game (with a mnemonic that appears pressing Alt)
63#: data/ui/fiar-screens.ui:138
64msgid "_Two"
65msgstr "_To"
66
67#. Translators: when configuring a new game, header of the row for choosing the level of the artificial intelligence
68#: data/ui/fiar-screens.ui:162
69msgid "Difficulty"
70msgstr "Sværhedsgrad"
71
72#. Translators: when configuring a new game, row "Difficulty", label of the button to choose an easy-level computer adversary (with a mnemonic that appears pressing Alt)
73#: data/ui/fiar-screens.ui:179
74msgid "_Easy"
75msgstr "_Let"
76
77#. Translators: when configuring a new game, row "Difficulty", label of the button to choose a medium-level computer adversary (with a mnemonic that appears pressing Alt)
78#: data/ui/fiar-screens.ui:191
79msgid "_Medium"
80msgstr "_Middel"
81
82#. Translators: when configuring a new game, row "Difficulty", label of the button to choose a hard-level computer adversary (with a mnemonic that appears pressing Alt)
83#: data/ui/fiar-screens.ui:203
84msgid "_Hard"
85msgstr "_Svær"
86
87#. Translators: when configuring a new game, header of the row for choosing whether to start or not
88#: data/ui/fiar-screens.ui:227
89msgid "Game start"
90msgstr "Spilstart"
91
92#. Translators: during a game, label of the New Game button (with a mnemonic that appears pressing Alt)
93#: data/ui/four-in-a-row.ui:31
94msgid "_New Game"
95msgstr "_Nyt spil"
96
97#. Translators: during a game, tooltip text of the New Game button
98#: data/ui/four-in-a-row.ui:36
99msgid "Start a new game"
100msgstr "Start et nyt spil"
101
102#. Translators: when configuring a new game, if the user has a started game, tooltip text of the Go back button
103#: data/ui/four-in-a-row.ui:49
104msgid "Go back to the current game"
105msgstr "Gå tilbage til det nuværende spil"
106
107#. Translators: section of the Keyboard Shortcuts window; contains shortcuts available during a game: "New game", "Undo last move"...
108#: data/ui/help-overlay.ui:31
109msgctxt "shortcut window"
110msgid "During a game"
111msgstr "I et spil"
112
113#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "During a game"
114#: data/ui/help-overlay.ui:36
115msgctxt "shortcut window"
116msgid "New game"
117msgstr "Nyt spil"
118
119#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "During a game"
120#: data/ui/help-overlay.ui:44
121msgctxt "shortcut window"
122msgid "Undo last move"
123msgstr "Fortryd sidste træk"
124
125#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "During a game"
126#: data/ui/help-overlay.ui:52
127msgctxt "shortcut window"
128msgid "Show a hint"
129msgstr "Vis et tip"
130
131#. Translators: section of the Keyboard Shortcuts window; contains shortucts for playing: Left/Right/Down
132#: data/ui/help-overlay.ui:62
133msgctxt "shortcut window"
134msgid "Play with keyboard"
135msgstr "Spil med tastatur"
136
137#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Play with keyboard"; using arrows is the usual way select where to play
138#: data/ui/help-overlay.ui:67
139msgctxt "shortcut window"
140msgid "Select where to play"
141msgstr "Vælg hvor der spilles"
142
143#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Play with keyboard"; hitting number moves directly to the nth column
144#: data/ui/help-overlay.ui:75
145msgctxt "shortcut window"
146msgid "Select the given column"
147msgstr "Vælg kolonnen"
148
149#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Play with keyboard"; shortcut for dropping the tile
150#: data/ui/help-overlay.ui:83
151msgctxt "shortcut window"
152msgid "Play in selected column"
153msgstr "Spil i den valgte kolonne"
154
155#. Translators: section of the Keyboard Shortcuts window; contains shortcuts available when configuring a new game
156#: data/ui/help-overlay.ui:93
157msgctxt "shortcut window"
158msgid "During game selection"
159msgstr "Ved valg af spil"
160
161#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "During game selection"; how to launch a new game
162#: data/ui/help-overlay.ui:98
163msgctxt "shortcut window"
164msgid "Start new game"
165msgstr "Start nyt spil"
166
167#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "During game selection"; how to go back to a running game, if any
168#: data/ui/help-overlay.ui:106
169msgctxt "shortcut window"
170msgid "Go back"
171msgstr "Gå tilbage"
172
173#. Translators: section of the Keyboard Shortcuts window; contains "Help", "About", "Quit"...
174#: data/ui/help-overlay.ui:116
175msgctxt "shortcut window"
176msgid "Generic"
177msgstr "Generisk"
178
179#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic"
180#: data/ui/help-overlay.ui:121
181msgctxt "shortcut window"
182msgid "Keyboard shortcuts"
183msgstr "Tastaturgenveje"
184
185#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic"
186#: data/ui/help-overlay.ui:129
187msgctxt "shortcut window"
188msgid "Help"
189msgstr "Hjælp"
190
191#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic"
192#: data/ui/help-overlay.ui:137
193msgctxt "shortcut window"
194msgid "About"
195msgstr "Om"
196
197#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic"
198#: data/ui/help-overlay.ui:145
199msgctxt "shortcut window"
200msgid "Quit"
201msgstr "Afslut"
202
203#. Translators: label of the game status button (in the headerbar, next to the hamburger button); please keep the string as small as possible (3~5 characters)
204#: data/ui/history-button.ui:41
205msgid "End!"
206msgstr "Slut!"
207
208#. Translators: application name, as used in the window manager, the window title, the about dialog...
209#: data/org.gnome.Four-in-a-row.appdata.xml.in:7
210#: data/org.gnome.Four-in-a-row.desktop.in:5 src/four-in-a-row.vala:29
211msgid "Four-in-a-row"
212msgstr "Fire på stribe"
213
214#: data/org.gnome.Four-in-a-row.appdata.xml.in:8
215#: data/org.gnome.Four-in-a-row.desktop.in:6
216msgid "Make lines of the same color to win"
217msgstr "Dan linjer af samme farve for at vinde"
218
219#: data/org.gnome.Four-in-a-row.appdata.xml.in:10
220msgid ""
221"A family classic, the objective of Four-in-a-row is to build a line of four "
222"of your marbles while trying to stop your opponent (human or computer) from "
223"building a line of his or her own. A line can be horizontal, vertical or "
224"diagonal. The first player to connect four in a row is the winner!"
225msgstr ""
226"En familieklassiker. Målet i Fire på stribe er at danne en linje med fire "
227"kugler, mens du forhindrer menneske- eller computermodstanderen i at gøre "
228"det samme. En linje kan være vandret, lodret eller diagonal. Første spiller, "
229"der forbinder fire på stribe, vinder!"
230
231#: data/org.gnome.Four-in-a-row.appdata.xml.in:16
232msgid ""
233"Four-in-a-row features multiple difficulty levels. If you’re having trouble, "
234"you can always ask for a hint."
235msgstr ""
236"Fire på stribe har flere sværhedsgrader. Hvis du er i problemer, kan du "
237"altid bede om et tip."
238
239#: data/org.gnome.Four-in-a-row.appdata.xml.in:37
240msgid "The GNOME Project"
241msgstr "GNOME-projektet"
242
243#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
244#: data/org.gnome.Four-in-a-row.desktop.in:8
245msgid "game;strategy;logic;"
246msgstr "spil;strategi;logik;"
247
248#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/first-player'
249#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:11
250msgid "Who starts"
251msgstr "Hvem der starter"
252
253#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/first-player'
254#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:13
255msgid ""
256"Specifies who will start the next one-player game. Ignored for two-player "
257"games."
258msgstr ""
259"Angiver hvem der starter næste spil med én spiller. Ignoreres i spil med to "
260"spillere."
261
262#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/num-players'
263#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:19
264msgid "Number of players"
265msgstr "Antal spillere"
266
267#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/opponent'
268#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:26
269msgid "Opponent"
270msgstr "Modstander"
271
272#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/opponent'
273#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:28
274msgid "From 1, the easiest, to 3, the hardest. Ignored for two-player games."
275msgstr ""
276"Fra 1, det letteste, til 3, det sværest. Ignoreres i spil med to spillere."
277
278#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/theme-id'
279#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:34
280msgid "Theme ID"
281msgstr "Tema-id"
282
283#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/theme-id'
284#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:36
285msgid "A number specifying the preferred theme."
286msgstr "Et tal der angiver det foretrukne tema."
287
288#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/sound'
289#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:41
290msgid "Sound"
291msgstr "Lyd"
292
293#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/sound'
294#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:43
295msgid "Whether or not to play event sounds."
296msgstr "Om lydhændelser skal afspilles."
297
298#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/key-left'
299#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:48
300msgid "Move left"
301msgstr "Flyt til venstre"
302
303#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/key-left'
304#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:50
305msgid "Key press to move left."
306msgstr "Tastetryk for at flytte til venstre."
307
308#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/key-right'
309#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:55
310msgid "Move right"
311msgstr "Flyt til højre"
312
313#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/key-right'
314#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:57
315msgid "Key press to move right."
316msgstr "Tastetryk for at flytte til højre."
317
318#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/key-drop'
319#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:62
320msgid "Drop marble"
321msgstr "Slip kugle"
322
323#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/key-drop'
324#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:64
325msgid "Key press to drop a marble."
326msgstr "Tastetryk for at slippe en kugle."
327
328#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/window-width'
329#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:72
330msgid "The width of the window"
331msgstr "Bredden på vinduet"
332
333#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/window-width'
334#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:74
335msgid "The width of the main window in pixels."
336msgstr "Bredden på hovedvinduet i pixels."
337
338#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/window-height'
339#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:79
340msgid "The height of the window"
341msgstr "Højden på vinduet"
342
343#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/window-height'
344#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:81
345msgid "The height of the main window in pixels."
346msgstr "Højden på hovedvinduet i pixels."
347
348#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/window-is-maximized'
349#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:86
350msgid "A flag to enable maximized mode"
351msgstr "Et flag til at aktivere maksimeret tilstand"
352
353#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/window-is-maximized'
354#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:88
355msgid "If “true”, the main window starts in maximized mode."
356msgstr "Hvis “true”, starter hovedvinduet i maksimeret tilstand."
357
358#. Translators: command-line option description, see 'four-in-a-row --help'
359#: src/four-in-a-row.vala:95
360msgid "Set the level of the computer’s AI"
361msgstr "Sæt niveauet for computerens kunstige intelligens"
362
363#. Translators: in the command-line options description, text to indicate the user should specify a level, see 'four-in-a-row --help'
364#: src/four-in-a-row.vala:98
365msgid "LEVEL"
366msgstr "NIVEAU"
367
368#. Translators: command-line option description, see 'four-in-a-row --help'
369#: src/four-in-a-row.vala:101
370msgid "Turn off the sound"
371msgstr "Sluk for lyden"
372
373#. Translators: command-line option description, see 'four-in-a-row --help'
374#: src/four-in-a-row.vala:104
375msgid "Size of the board"
376msgstr "Størrelsen på brættet"
377
378#. Translators: in the command-line options description, text to indicate the user should specify a size, see 'four-in-a-row --help'
379#: src/four-in-a-row.vala:107
380msgid "SIZE"
381msgstr "STØRRELSE"
382
383#. Translators: command-line option description, see 'four-in-a-row --help'
384#: src/four-in-a-row.vala:110
385msgid "Length of a winning line"
386msgstr "Længden på en vinderlinje"
387
388#. Translators: in the command-line options description, text to indicate the user should specify the line length, see 'four-in-a-row --help'
389#: src/four-in-a-row.vala:113
390msgid "TARGET"
391msgstr "MÅL"
392
393#. Translators: command-line option description, see 'four-in-a-row --help'
394#: src/four-in-a-row.vala:116
395msgid "Turn on the sound"
396msgstr "Tænd for lyden"
397
398#. Translators: command-line option description, see 'four-in-a-row --help'
399#: src/four-in-a-row.vala:119
400msgid "Print release version and exit"
401msgstr "Vis udgivelsesversion og afslut"
402
403#. Translators: command-line error message, displayed for an incorrect game size request; try 'four-in-a-row -s 2'
404#: src/four-in-a-row.vala:166
405msgid "Size must be at least 4."
406msgstr "Størrelsen skal mindst være 4."
407
408#. Translators: command-line error message, displayed for an incorrect game size request; try 'four-in-a-row -s 17'
409#: src/four-in-a-row.vala:172
410msgid "Size must not be more than 16."
411msgstr "Størrelsen må ikke være større end 16."
412
413#. Translators: command-line error message, displayed for an incorrect line length request; try 'four-in-a-row -t 2'
414#: src/four-in-a-row.vala:179
415msgid "Lines must be at least 3 tiles."
416msgstr "Linjer skal mindst være på 3 fliser."
417
418#. Translators: command-line error message, displayed for an incorrect line length request; try 'four-in-a-row -t 8'
419#: src/four-in-a-row.vala:185
420msgid "Lines cannot be longer than board height or width."
421msgstr "Linjer kan ikke være længere end brættets højde eller bredde."
422
423#. Translators: command-line error message, displayed for an incorrect level request; try 'four-in-a-row -l 5'
424#: src/four-in-a-row.vala:228
425msgid "Level should be 1 (easy), 2 (medium) or 3 (hard). Settings unchanged."
426msgstr ""
427"Niveauet skal være 1 (let), 2 (medium) eller 3 (svær). Indstillinger ikke "
428"ændret."
429
430#. Translators: hamburger menu entry; "Appearance" submenu (with a mnemonic that appears pressing Alt)
431#: src/four-in-a-row.vala:266
432msgid "A_ppearance"
433msgstr "_Udseende"
434
435#. Translators: hamburger menu entry with checkbox, for activating or disactivating sound (with a mnemonic that appears pressing Alt)
436#: src/four-in-a-row.vala:270
437msgid "_Sound"
438msgstr "_Lyd"
439
440#. Translators: hamburger menu entry; opens the Keyboard Shortcuts dialog (with a mnemonic that appears pressing Alt)
441#: src/four-in-a-row.vala:276
442msgid "_Keyboard Shortcuts"
443msgstr "_Tastaturgenveje"
444
445#. Translators: hamburger menu entry; opens the application help (with a mnemonic that appears pressing Alt)
446#: src/four-in-a-row.vala:280
447msgid "_Help"
448msgstr "_Hjælp"
449
450#. Translators: hamburger menu entry; opens the About dialog (with a mnemonic that appears pressing Alt)
451#: src/four-in-a-row.vala:284
452msgid "_About Four-in-a-row"
453msgstr "_Om Fire på stribe"
454
455#. Translators: text displayed on game end in the headerbar/actionbar, if the game is a tie
456#: src/four-in-a-row.vala:566
457msgid "It’s a draw!"
458msgstr "Det blev uafgjort!"
459
460#. Translators: text displayed on a one-player game end in the headerbar/actionbar, if the human player won
461#: src/four-in-a-row.vala:580
462msgid "You win!"
463msgstr "Du vandt!"
464
465#. Translators: text displayed on a one-player game end in the headerbar/actionbar, if the computer player won
466#: src/four-in-a-row.vala:583
467msgid "I win!"
468msgstr "Jeg vandt!"
469
470#. Translators: text displayed during a one-player game in the headerbar/actionbar, if it is the human player's turn
471#: src/four-in-a-row.vala:592
472msgid "Your Turn"
473msgstr "Din tur"
474
475#. Translators: text displayed during a one-player game in the headerbar/actionbar, if it is the computer player's turn
476#. Translators: text *briefly* displayed in the headerbar/actionbar, when a hint is requested
477#: src/four-in-a-row.vala:599 src/four-in-a-row.vala:908
478msgid "I’m Thinking…"
479msgstr "Jeg tænker …"
480
481#. blink n times
482#. Translators: text displayed in the headerbar/actionbar, when a hint is requested; the %d is replaced by the number of the suggested column
483#: src/four-in-a-row.vala:924
484#, c-format
485msgid "Hint: Column %d"
486msgstr "Tip: søjle %d"
487
488#. Translators: in the About dialog, name of an author of the game
489#: src/four-in-a-row.vala:1092
490msgid "Tim Musson"
491msgstr "Tim Musson"
492
493#. Translators: in the About dialog, name of an author of the game
494#: src/four-in-a-row.vala:1096
495msgid "David Neary"
496msgstr "David Neary"
497
498#. Translators: in the About dialog, name of an author of the game
499#: src/four-in-a-row.vala:1100
500msgid "Nikhar Agrawal"
501msgstr "Nikhar Agrawal"
502
503#. Translators: in the About dialog, name of an author of the game
504#: src/four-in-a-row.vala:1104
505msgid "Jacob Humphrey"
506msgstr "Jacob Humphrey"
507
508#. Translators: in the About dialog, name of an author of the game
509#: src/four-in-a-row.vala:1108
510msgid "Arnaud Bonatti"
511msgstr "Arnaud Bonatti"
512
513#. Translators: in the About dialog, name of a theme designer
514#: src/four-in-a-row.vala:1113
515msgid "Alan Horkan"
516msgstr "Alan Horkan"
517
518#. Translators: in the About dialog, name of a theme designer
519#: src/four-in-a-row.vala:1117
520msgid "Anatol Drlicek"
521msgstr "Anatol Drlicek"
522
523#. Translators: in the About dialog, indication about some themes origin
524#: src/four-in-a-row.vala:1121
525msgid "Based on the Faenza icon theme by Matthieu James"
526msgstr "Baseret på Faenza-ikontemaet af Matthieu James"
527
528#. Translators: in the About dialog, name of a documenter
529#: src/four-in-a-row.vala:1125
530msgid "Timothy Musson"
531msgstr "Timothy Musson"
532
533#. Translators: text crediting a maintainer, in the about dialog text
534#: src/four-in-a-row.vala:1129
535msgid "Copyright © 1999-2008 – Tim Musson and David Neary"
536msgstr "Ophavsret © 1999-2008 – Tim Musson og David Neary"
537
538#. Translators: text crediting a maintainer, in the about dialog text
539#: src/four-in-a-row.vala:1133
540msgid "Copyright © 2014 – Michael Catanzaro"
541msgstr "Ophavsret © 2014 – Michael Catanzaro"
542
543#. Translators: text crediting a maintainer, in the about dialog text
544#: src/four-in-a-row.vala:1137
545msgid "Copyright © 2018 – Jacob Humphrey"
546msgstr "Ophavsret © 2018 – Jacob Humphrey"
547
548#. Translators: text crediting a maintainer, in the about dialog text; the %u are replaced with the years of start and end
549#: src/four-in-a-row.vala:1141
550#, c-format
551msgid "Copyright © %u-%u – Arnaud Bonatti"
552msgstr "Ophavsret © %u-%u – Arnaud Bonatti"
553
554#. Translators: about dialog text, introducing the game
555#: src/four-in-a-row.vala:1149
556msgid "Connect four in a row to win"
557msgstr "Forbind fire på række for at vinde"
558
559#. Translators: about dialog text; this string should be replaced by a text crediting yourselves and your translation team, or should be left empty. Do not translate literally!
560#: src/four-in-a-row.vala:1154
561msgid "translator-credits"
562msgstr ""
563"Anders Wegge Jakobsen\n"
564"Keld Simonsen\n"
565"Kenneth Christiansen\n"
566"Martin Willemoes Hansen\n"
567"Ole Laursen\n"
568"Ask Hjorth Larsen\n"
569"\n"
570"Dansk-gruppen\n"
571"Websted http://dansk-gruppen.dk\n"
572"E-mail <dansk@dansk-gruppen.dk>"
573
574#. Translators: during a game, entry in the game menu, for undoing the last move
575#: src/four-in-a-row.vala:1255
576msgid "_Undo last move"
577msgstr "_Fortryd sidste træk"
578
579#. Translators: during a game, entry in the game menu, for suggesting where to play
580#: src/four-in-a-row.vala:1259
581msgid "_Hint"
582msgstr "_Tip"
583
584#: src/four-in-a-row.vala:1271
585msgid "Next _Round"
586msgstr "_Næste runde"
587
588#: src/four-in-a-row.vala:1273
589msgid "_Give Up"
590msgstr "_Giv op"
591
592#. Translators: hamburger menu entry; opens the Scores dialog (with a mnemonic that appears pressing Alt)
593#: src/four-in-a-row.vala:1278
594msgid "_Scores"
595msgstr "_Resultater"
596
597#. Translators: when configuring a new game, label of the blue Start button (with a mnemonic that appears pressing Alt)
598#: src/game-window.vala:113
599msgid "_Start Game"
600msgstr "_Start spil"
601
602#. Translators: title of the Scores dialog; plural noun
603#: src/scorebox.vala:37
604msgid "Scores"
605msgstr "Resultater"
606
607#. Translators: in the Scores dialog, label of the line where is indicated the number of tie games
608#: src/scorebox.vala:72
609msgid "Drawn:"
610msgstr "Uafgjort:"
611
612#. Translators: in the Scores dialog, label of the line where is indicated the number of games won by the human player
613#: src/scorebox.vala:93 src/scorebox.vala:107
614msgid "You:"
615msgstr "Dig:"
616
617#. Translators: in the Scores dialog, label of the line where is indicated the number of games won by the computer player
618#: src/scorebox.vala:96 src/scorebox.vala:104
619msgid "Me:"
620msgstr "Mig:"
621
622#. Translators: name of a black-on-white theme, for helping people with visual misabilities
623#: src/theme.vala:170
624msgid "High Contrast"
625msgstr "Høj kontrast"
626
627#: src/theme.vala:174 src/theme.vala:185
628msgid "Circle"
629msgstr "Bolle"
630
631#: src/theme.vala:174 src/theme.vala:185
632msgid "Cross"
633msgstr "Kryds"
634
635#: src/theme.vala:175 src/theme.vala:186
636msgid "Circle:"
637msgstr "Bolle:"
638
639#: src/theme.vala:175 src/theme.vala:186
640msgid "Cross:"
641msgstr "Kryds:"
642
643#: src/theme.vala:176 src/theme.vala:187
644msgid "Circle wins!"
645msgstr "Bolle vinder!"
646
647#: src/theme.vala:176 src/theme.vala:187
648msgid "Cross wins!"
649msgstr "Kryds vinder!"
650
651#: src/theme.vala:177 src/theme.vala:188
652msgid "Circle’s turn"
653msgstr "Bolles tur"
654
655#: src/theme.vala:177 src/theme.vala:188
656msgid "Cross’s turn"
657msgstr "Kryds' tur"
658
659#. Translators: name of a white-on-black theme, for helping people with visual misabilities
660#: src/theme.vala:181
661msgid "High Contrast Inverse"
662msgstr "Høj kontrast omvendt"
663
664#. Translators: name of a red-versus-green theme
665#: src/theme.vala:192
666msgid "Red and Green Marbles"
667msgstr "Røde og grønne kugler"
668
669#: src/theme.vala:196 src/theme.vala:207 src/theme.vala:218
670msgid "Red"
671msgstr "Rød"
672
673#: src/theme.vala:196 src/theme.vala:218
674msgid "Green"
675msgstr "Grøn"
676
677#: src/theme.vala:197 src/theme.vala:208 src/theme.vala:219
678msgid "Red:"
679msgstr "Rød:"
680
681#: src/theme.vala:197 src/theme.vala:219
682msgid "Green:"
683msgstr "Grøn:"
684
685#: src/theme.vala:198 src/theme.vala:209 src/theme.vala:220
686msgid "Red wins!"
687msgstr "Rød vinder!"
688
689#: src/theme.vala:198 src/theme.vala:220
690msgid "Green wins!"
691msgstr "Grøn vinder!"
692
693#: src/theme.vala:199 src/theme.vala:210 src/theme.vala:221
694msgid "Red’s turn"
695msgstr "Røds tur"
696
697#: src/theme.vala:199 src/theme.vala:221
698msgid "Green’s turn"
699msgstr "Grøns tur"
700
701#. Translators: name of a blue-versus-red theme
702#: src/theme.vala:203
703msgid "Blue and Red Marbles"
704msgstr "Blå og røde kugler"
705
706#: src/theme.vala:207
707msgid "Blue"
708msgstr "Blå"
709
710#: src/theme.vala:208
711msgid "Blue:"
712msgstr "Blå:"
713
714#: src/theme.vala:209
715msgid "Blue wins!"
716msgstr "Blå vinder!"
717
718#: src/theme.vala:210
719msgid "Blue’s turn"
720msgstr "Blås tur"
721
722#. Translators: name of a red-versus-green theme with drawing on the tiles
723#: src/theme.vala:214
724msgid "Stars and Rings"
725msgstr "Stjerner og ringe"
726