1# Danish translation of gnome-games. 2# Copyright (C) 1998-2019 Free Software Foundation, Inc. 3# This file is distributed under the same license as the gnome-games package. 4# Anders Wegge Jakobsen <wegge@wegge.dk>, 1998. 5# Kenneth Christiansen <kenneth@ripen.dk>, 1998-2001 6# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000-2002. 7# Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2001, 02, 03, 04. 8# Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>, 2004, 05. 9# flemming christensen <fc@stromata.dk>, 2011. 10# Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2007-2019. 11# scootergrisen, 2020. 12# 13# Konventioner: 14# cross, circle -> kryds, bolle 15msgid "" 16msgstr "" 17"Project-Id-Version: gnome-games\n" 18"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/four-in-a-row/issues\n" 19"POT-Creation-Date: 2020-02-14 05:13+0000\n" 20"PO-Revision-Date: 2020-02-26 17:19+0100\n" 21"Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen.am@gmail.com>\n" 22"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" 23"Language: da\n" 24"MIME-Version: 1.0\n" 25"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 26"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 27"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 28"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" 29 30#. Translators: when configuring a new game, on a thin window, header of the row for choosing the number of players 31#: data/ui/fiar-screens.ui:40 32msgid "Game type" 33msgstr "Spiltype" 34 35#. Translators: when configuring a new game, on a thin window, group "Game type", label of the button to choose to play first (with a mnemonic that appears pressing Alt) 36#. Translators: when configuring a new game, row "Game start", label of the button to start (with a mnemonic that appears pressing Alt) 37#: data/ui/fiar-screens.ui:61 data/ui/fiar-screens.ui:244 38msgid "Play _first" 39msgstr "_Første spiller" 40 41#. Translators: when configuring a new game, on a thin window, group "Game type", label of the button to choose to play second (with a mnemonic that appears pressing Alt) 42#. Translators: when configuring a new game, row "Game start", label of the button to play after the computer (with a mnemonic that appears pressing Alt) 43#: data/ui/fiar-screens.ui:73 data/ui/fiar-screens.ui:256 44msgid "Play _second" 45msgstr "_Anden spiller" 46 47#. Translators: when configuring a new game, on a thin window, group "Game type", label of the button to choose a two-players game (with a mnemonic that appears pressing Alt) 48#: data/ui/fiar-screens.ui:85 49msgid "_Two players" 50msgstr "_To spillere" 51 52#. Translators: when configuring a new game, header of the row for choosing the number of players 53#: data/ui/fiar-screens.ui:109 54msgid "Players" 55msgstr "Spillere" 56 57#. Translators: when configuring a new game, row "Players", label of the button to choose a one-player game (with a mnemonic that appears pressing Alt) 58#: data/ui/fiar-screens.ui:126 59msgid "_One" 60msgstr "_En" 61 62#. Translators: when configuring a new game, row "Players", label of the button to choose a one-player game (with a mnemonic that appears pressing Alt) 63#: data/ui/fiar-screens.ui:138 64msgid "_Two" 65msgstr "_To" 66 67#. Translators: when configuring a new game, header of the row for choosing the level of the artificial intelligence 68#: data/ui/fiar-screens.ui:162 69msgid "Difficulty" 70msgstr "Sværhedsgrad" 71 72#. Translators: when configuring a new game, row "Difficulty", label of the button to choose an easy-level computer adversary (with a mnemonic that appears pressing Alt) 73#: data/ui/fiar-screens.ui:179 74msgid "_Easy" 75msgstr "_Let" 76 77#. Translators: when configuring a new game, row "Difficulty", label of the button to choose a medium-level computer adversary (with a mnemonic that appears pressing Alt) 78#: data/ui/fiar-screens.ui:191 79msgid "_Medium" 80msgstr "_Middel" 81 82#. Translators: when configuring a new game, row "Difficulty", label of the button to choose a hard-level computer adversary (with a mnemonic that appears pressing Alt) 83#: data/ui/fiar-screens.ui:203 84msgid "_Hard" 85msgstr "_Svær" 86 87#. Translators: when configuring a new game, header of the row for choosing whether to start or not 88#: data/ui/fiar-screens.ui:227 89msgid "Game start" 90msgstr "Spilstart" 91 92#. Translators: during a game, label of the New Game button (with a mnemonic that appears pressing Alt) 93#: data/ui/four-in-a-row.ui:31 94msgid "_New Game" 95msgstr "_Nyt spil" 96 97#. Translators: during a game, tooltip text of the New Game button 98#: data/ui/four-in-a-row.ui:36 99msgid "Start a new game" 100msgstr "Start et nyt spil" 101 102#. Translators: when configuring a new game, if the user has a started game, tooltip text of the Go back button 103#: data/ui/four-in-a-row.ui:49 104msgid "Go back to the current game" 105msgstr "Gå tilbage til det nuværende spil" 106 107#. Translators: section of the Keyboard Shortcuts window; contains shortcuts available during a game: "New game", "Undo last move"... 108#: data/ui/help-overlay.ui:31 109msgctxt "shortcut window" 110msgid "During a game" 111msgstr "I et spil" 112 113#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "During a game" 114#: data/ui/help-overlay.ui:36 115msgctxt "shortcut window" 116msgid "New game" 117msgstr "Nyt spil" 118 119#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "During a game" 120#: data/ui/help-overlay.ui:44 121msgctxt "shortcut window" 122msgid "Undo last move" 123msgstr "Fortryd sidste træk" 124 125#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "During a game" 126#: data/ui/help-overlay.ui:52 127msgctxt "shortcut window" 128msgid "Show a hint" 129msgstr "Vis et tip" 130 131#. Translators: section of the Keyboard Shortcuts window; contains shortucts for playing: Left/Right/Down 132#: data/ui/help-overlay.ui:62 133msgctxt "shortcut window" 134msgid "Play with keyboard" 135msgstr "Spil med tastatur" 136 137#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Play with keyboard"; using arrows is the usual way select where to play 138#: data/ui/help-overlay.ui:67 139msgctxt "shortcut window" 140msgid "Select where to play" 141msgstr "Vælg hvor der spilles" 142 143#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Play with keyboard"; hitting number moves directly to the nth column 144#: data/ui/help-overlay.ui:75 145msgctxt "shortcut window" 146msgid "Select the given column" 147msgstr "Vælg kolonnen" 148 149#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Play with keyboard"; shortcut for dropping the tile 150#: data/ui/help-overlay.ui:83 151msgctxt "shortcut window" 152msgid "Play in selected column" 153msgstr "Spil i den valgte kolonne" 154 155#. Translators: section of the Keyboard Shortcuts window; contains shortcuts available when configuring a new game 156#: data/ui/help-overlay.ui:93 157msgctxt "shortcut window" 158msgid "During game selection" 159msgstr "Ved valg af spil" 160 161#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "During game selection"; how to launch a new game 162#: data/ui/help-overlay.ui:98 163msgctxt "shortcut window" 164msgid "Start new game" 165msgstr "Start nyt spil" 166 167#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "During game selection"; how to go back to a running game, if any 168#: data/ui/help-overlay.ui:106 169msgctxt "shortcut window" 170msgid "Go back" 171msgstr "Gå tilbage" 172 173#. Translators: section of the Keyboard Shortcuts window; contains "Help", "About", "Quit"... 174#: data/ui/help-overlay.ui:116 175msgctxt "shortcut window" 176msgid "Generic" 177msgstr "Generisk" 178 179#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic" 180#: data/ui/help-overlay.ui:121 181msgctxt "shortcut window" 182msgid "Keyboard shortcuts" 183msgstr "Tastaturgenveje" 184 185#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic" 186#: data/ui/help-overlay.ui:129 187msgctxt "shortcut window" 188msgid "Help" 189msgstr "Hjælp" 190 191#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic" 192#: data/ui/help-overlay.ui:137 193msgctxt "shortcut window" 194msgid "About" 195msgstr "Om" 196 197#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic" 198#: data/ui/help-overlay.ui:145 199msgctxt "shortcut window" 200msgid "Quit" 201msgstr "Afslut" 202 203#. Translators: label of the game status button (in the headerbar, next to the hamburger button); please keep the string as small as possible (3~5 characters) 204#: data/ui/history-button.ui:41 205msgid "End!" 206msgstr "Slut!" 207 208#. Translators: application name, as used in the window manager, the window title, the about dialog... 209#: data/org.gnome.Four-in-a-row.appdata.xml.in:7 210#: data/org.gnome.Four-in-a-row.desktop.in:5 src/four-in-a-row.vala:29 211msgid "Four-in-a-row" 212msgstr "Fire på stribe" 213 214#: data/org.gnome.Four-in-a-row.appdata.xml.in:8 215#: data/org.gnome.Four-in-a-row.desktop.in:6 216msgid "Make lines of the same color to win" 217msgstr "Dan linjer af samme farve for at vinde" 218 219#: data/org.gnome.Four-in-a-row.appdata.xml.in:10 220msgid "" 221"A family classic, the objective of Four-in-a-row is to build a line of four " 222"of your marbles while trying to stop your opponent (human or computer) from " 223"building a line of his or her own. A line can be horizontal, vertical or " 224"diagonal. The first player to connect four in a row is the winner!" 225msgstr "" 226"En familieklassiker. Målet i Fire på stribe er at danne en linje med fire " 227"kugler, mens du forhindrer menneske- eller computermodstanderen i at gøre " 228"det samme. En linje kan være vandret, lodret eller diagonal. Første spiller, " 229"der forbinder fire på stribe, vinder!" 230 231#: data/org.gnome.Four-in-a-row.appdata.xml.in:16 232msgid "" 233"Four-in-a-row features multiple difficulty levels. If you’re having trouble, " 234"you can always ask for a hint." 235msgstr "" 236"Fire på stribe har flere sværhedsgrader. Hvis du er i problemer, kan du " 237"altid bede om et tip." 238 239#: data/org.gnome.Four-in-a-row.appdata.xml.in:37 240msgid "The GNOME Project" 241msgstr "GNOME-projektet" 242 243#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! 244#: data/org.gnome.Four-in-a-row.desktop.in:8 245msgid "game;strategy;logic;" 246msgstr "spil;strategi;logik;" 247 248#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/first-player' 249#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:11 250msgid "Who starts" 251msgstr "Hvem der starter" 252 253#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/first-player' 254#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:13 255msgid "" 256"Specifies who will start the next one-player game. Ignored for two-player " 257"games." 258msgstr "" 259"Angiver hvem der starter næste spil med én spiller. Ignoreres i spil med to " 260"spillere." 261 262#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/num-players' 263#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:19 264msgid "Number of players" 265msgstr "Antal spillere" 266 267#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/opponent' 268#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:26 269msgid "Opponent" 270msgstr "Modstander" 271 272#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/opponent' 273#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:28 274msgid "From 1, the easiest, to 3, the hardest. Ignored for two-player games." 275msgstr "" 276"Fra 1, det letteste, til 3, det sværest. Ignoreres i spil med to spillere." 277 278#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/theme-id' 279#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:34 280msgid "Theme ID" 281msgstr "Tema-id" 282 283#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/theme-id' 284#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:36 285msgid "A number specifying the preferred theme." 286msgstr "Et tal der angiver det foretrukne tema." 287 288#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/sound' 289#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:41 290msgid "Sound" 291msgstr "Lyd" 292 293#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/sound' 294#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:43 295msgid "Whether or not to play event sounds." 296msgstr "Om lydhændelser skal afspilles." 297 298#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/key-left' 299#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:48 300msgid "Move left" 301msgstr "Flyt til venstre" 302 303#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/key-left' 304#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:50 305msgid "Key press to move left." 306msgstr "Tastetryk for at flytte til venstre." 307 308#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/key-right' 309#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:55 310msgid "Move right" 311msgstr "Flyt til højre" 312 313#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/key-right' 314#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:57 315msgid "Key press to move right." 316msgstr "Tastetryk for at flytte til højre." 317 318#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/key-drop' 319#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:62 320msgid "Drop marble" 321msgstr "Slip kugle" 322 323#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/key-drop' 324#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:64 325msgid "Key press to drop a marble." 326msgstr "Tastetryk for at slippe en kugle." 327 328#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/window-width' 329#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:72 330msgid "The width of the window" 331msgstr "Bredden på vinduet" 332 333#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/window-width' 334#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:74 335msgid "The width of the main window in pixels." 336msgstr "Bredden på hovedvinduet i pixels." 337 338#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/window-height' 339#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:79 340msgid "The height of the window" 341msgstr "Højden på vinduet" 342 343#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/window-height' 344#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:81 345msgid "The height of the main window in pixels." 346msgstr "Højden på hovedvinduet i pixels." 347 348#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/window-is-maximized' 349#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:86 350msgid "A flag to enable maximized mode" 351msgstr "Et flag til at aktivere maksimeret tilstand" 352 353#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/window-is-maximized' 354#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:88 355msgid "If “true”, the main window starts in maximized mode." 356msgstr "Hvis “true”, starter hovedvinduet i maksimeret tilstand." 357 358#. Translators: command-line option description, see 'four-in-a-row --help' 359#: src/four-in-a-row.vala:95 360msgid "Set the level of the computer’s AI" 361msgstr "Sæt niveauet for computerens kunstige intelligens" 362 363#. Translators: in the command-line options description, text to indicate the user should specify a level, see 'four-in-a-row --help' 364#: src/four-in-a-row.vala:98 365msgid "LEVEL" 366msgstr "NIVEAU" 367 368#. Translators: command-line option description, see 'four-in-a-row --help' 369#: src/four-in-a-row.vala:101 370msgid "Turn off the sound" 371msgstr "Sluk for lyden" 372 373#. Translators: command-line option description, see 'four-in-a-row --help' 374#: src/four-in-a-row.vala:104 375msgid "Size of the board" 376msgstr "Størrelsen på brættet" 377 378#. Translators: in the command-line options description, text to indicate the user should specify a size, see 'four-in-a-row --help' 379#: src/four-in-a-row.vala:107 380msgid "SIZE" 381msgstr "STØRRELSE" 382 383#. Translators: command-line option description, see 'four-in-a-row --help' 384#: src/four-in-a-row.vala:110 385msgid "Length of a winning line" 386msgstr "Længden på en vinderlinje" 387 388#. Translators: in the command-line options description, text to indicate the user should specify the line length, see 'four-in-a-row --help' 389#: src/four-in-a-row.vala:113 390msgid "TARGET" 391msgstr "MÅL" 392 393#. Translators: command-line option description, see 'four-in-a-row --help' 394#: src/four-in-a-row.vala:116 395msgid "Turn on the sound" 396msgstr "Tænd for lyden" 397 398#. Translators: command-line option description, see 'four-in-a-row --help' 399#: src/four-in-a-row.vala:119 400msgid "Print release version and exit" 401msgstr "Vis udgivelsesversion og afslut" 402 403#. Translators: command-line error message, displayed for an incorrect game size request; try 'four-in-a-row -s 2' 404#: src/four-in-a-row.vala:166 405msgid "Size must be at least 4." 406msgstr "Størrelsen skal mindst være 4." 407 408#. Translators: command-line error message, displayed for an incorrect game size request; try 'four-in-a-row -s 17' 409#: src/four-in-a-row.vala:172 410msgid "Size must not be more than 16." 411msgstr "Størrelsen må ikke være større end 16." 412 413#. Translators: command-line error message, displayed for an incorrect line length request; try 'four-in-a-row -t 2' 414#: src/four-in-a-row.vala:179 415msgid "Lines must be at least 3 tiles." 416msgstr "Linjer skal mindst være på 3 fliser." 417 418#. Translators: command-line error message, displayed for an incorrect line length request; try 'four-in-a-row -t 8' 419#: src/four-in-a-row.vala:185 420msgid "Lines cannot be longer than board height or width." 421msgstr "Linjer kan ikke være længere end brættets højde eller bredde." 422 423#. Translators: command-line error message, displayed for an incorrect level request; try 'four-in-a-row -l 5' 424#: src/four-in-a-row.vala:228 425msgid "Level should be 1 (easy), 2 (medium) or 3 (hard). Settings unchanged." 426msgstr "" 427"Niveauet skal være 1 (let), 2 (medium) eller 3 (svær). Indstillinger ikke " 428"ændret." 429 430#. Translators: hamburger menu entry; "Appearance" submenu (with a mnemonic that appears pressing Alt) 431#: src/four-in-a-row.vala:266 432msgid "A_ppearance" 433msgstr "_Udseende" 434 435#. Translators: hamburger menu entry with checkbox, for activating or disactivating sound (with a mnemonic that appears pressing Alt) 436#: src/four-in-a-row.vala:270 437msgid "_Sound" 438msgstr "_Lyd" 439 440#. Translators: hamburger menu entry; opens the Keyboard Shortcuts dialog (with a mnemonic that appears pressing Alt) 441#: src/four-in-a-row.vala:276 442msgid "_Keyboard Shortcuts" 443msgstr "_Tastaturgenveje" 444 445#. Translators: hamburger menu entry; opens the application help (with a mnemonic that appears pressing Alt) 446#: src/four-in-a-row.vala:280 447msgid "_Help" 448msgstr "_Hjælp" 449 450#. Translators: hamburger menu entry; opens the About dialog (with a mnemonic that appears pressing Alt) 451#: src/four-in-a-row.vala:284 452msgid "_About Four-in-a-row" 453msgstr "_Om Fire på stribe" 454 455#. Translators: text displayed on game end in the headerbar/actionbar, if the game is a tie 456#: src/four-in-a-row.vala:566 457msgid "It’s a draw!" 458msgstr "Det blev uafgjort!" 459 460#. Translators: text displayed on a one-player game end in the headerbar/actionbar, if the human player won 461#: src/four-in-a-row.vala:580 462msgid "You win!" 463msgstr "Du vandt!" 464 465#. Translators: text displayed on a one-player game end in the headerbar/actionbar, if the computer player won 466#: src/four-in-a-row.vala:583 467msgid "I win!" 468msgstr "Jeg vandt!" 469 470#. Translators: text displayed during a one-player game in the headerbar/actionbar, if it is the human player's turn 471#: src/four-in-a-row.vala:592 472msgid "Your Turn" 473msgstr "Din tur" 474 475#. Translators: text displayed during a one-player game in the headerbar/actionbar, if it is the computer player's turn 476#. Translators: text *briefly* displayed in the headerbar/actionbar, when a hint is requested 477#: src/four-in-a-row.vala:599 src/four-in-a-row.vala:908 478msgid "I’m Thinking…" 479msgstr "Jeg tænker …" 480 481#. blink n times 482#. Translators: text displayed in the headerbar/actionbar, when a hint is requested; the %d is replaced by the number of the suggested column 483#: src/four-in-a-row.vala:924 484#, c-format 485msgid "Hint: Column %d" 486msgstr "Tip: søjle %d" 487 488#. Translators: in the About dialog, name of an author of the game 489#: src/four-in-a-row.vala:1092 490msgid "Tim Musson" 491msgstr "Tim Musson" 492 493#. Translators: in the About dialog, name of an author of the game 494#: src/four-in-a-row.vala:1096 495msgid "David Neary" 496msgstr "David Neary" 497 498#. Translators: in the About dialog, name of an author of the game 499#: src/four-in-a-row.vala:1100 500msgid "Nikhar Agrawal" 501msgstr "Nikhar Agrawal" 502 503#. Translators: in the About dialog, name of an author of the game 504#: src/four-in-a-row.vala:1104 505msgid "Jacob Humphrey" 506msgstr "Jacob Humphrey" 507 508#. Translators: in the About dialog, name of an author of the game 509#: src/four-in-a-row.vala:1108 510msgid "Arnaud Bonatti" 511msgstr "Arnaud Bonatti" 512 513#. Translators: in the About dialog, name of a theme designer 514#: src/four-in-a-row.vala:1113 515msgid "Alan Horkan" 516msgstr "Alan Horkan" 517 518#. Translators: in the About dialog, name of a theme designer 519#: src/four-in-a-row.vala:1117 520msgid "Anatol Drlicek" 521msgstr "Anatol Drlicek" 522 523#. Translators: in the About dialog, indication about some themes origin 524#: src/four-in-a-row.vala:1121 525msgid "Based on the Faenza icon theme by Matthieu James" 526msgstr "Baseret på Faenza-ikontemaet af Matthieu James" 527 528#. Translators: in the About dialog, name of a documenter 529#: src/four-in-a-row.vala:1125 530msgid "Timothy Musson" 531msgstr "Timothy Musson" 532 533#. Translators: text crediting a maintainer, in the about dialog text 534#: src/four-in-a-row.vala:1129 535msgid "Copyright © 1999-2008 – Tim Musson and David Neary" 536msgstr "Ophavsret © 1999-2008 – Tim Musson og David Neary" 537 538#. Translators: text crediting a maintainer, in the about dialog text 539#: src/four-in-a-row.vala:1133 540msgid "Copyright © 2014 – Michael Catanzaro" 541msgstr "Ophavsret © 2014 – Michael Catanzaro" 542 543#. Translators: text crediting a maintainer, in the about dialog text 544#: src/four-in-a-row.vala:1137 545msgid "Copyright © 2018 – Jacob Humphrey" 546msgstr "Ophavsret © 2018 – Jacob Humphrey" 547 548#. Translators: text crediting a maintainer, in the about dialog text; the %u are replaced with the years of start and end 549#: src/four-in-a-row.vala:1141 550#, c-format 551msgid "Copyright © %u-%u – Arnaud Bonatti" 552msgstr "Ophavsret © %u-%u – Arnaud Bonatti" 553 554#. Translators: about dialog text, introducing the game 555#: src/four-in-a-row.vala:1149 556msgid "Connect four in a row to win" 557msgstr "Forbind fire på række for at vinde" 558 559#. Translators: about dialog text; this string should be replaced by a text crediting yourselves and your translation team, or should be left empty. Do not translate literally! 560#: src/four-in-a-row.vala:1154 561msgid "translator-credits" 562msgstr "" 563"Anders Wegge Jakobsen\n" 564"Keld Simonsen\n" 565"Kenneth Christiansen\n" 566"Martin Willemoes Hansen\n" 567"Ole Laursen\n" 568"Ask Hjorth Larsen\n" 569"\n" 570"Dansk-gruppen\n" 571"Websted http://dansk-gruppen.dk\n" 572"E-mail <dansk@dansk-gruppen.dk>" 573 574#. Translators: during a game, entry in the game menu, for undoing the last move 575#: src/four-in-a-row.vala:1255 576msgid "_Undo last move" 577msgstr "_Fortryd sidste træk" 578 579#. Translators: during a game, entry in the game menu, for suggesting where to play 580#: src/four-in-a-row.vala:1259 581msgid "_Hint" 582msgstr "_Tip" 583 584#: src/four-in-a-row.vala:1271 585msgid "Next _Round" 586msgstr "_Næste runde" 587 588#: src/four-in-a-row.vala:1273 589msgid "_Give Up" 590msgstr "_Giv op" 591 592#. Translators: hamburger menu entry; opens the Scores dialog (with a mnemonic that appears pressing Alt) 593#: src/four-in-a-row.vala:1278 594msgid "_Scores" 595msgstr "_Resultater" 596 597#. Translators: when configuring a new game, label of the blue Start button (with a mnemonic that appears pressing Alt) 598#: src/game-window.vala:113 599msgid "_Start Game" 600msgstr "_Start spil" 601 602#. Translators: title of the Scores dialog; plural noun 603#: src/scorebox.vala:37 604msgid "Scores" 605msgstr "Resultater" 606 607#. Translators: in the Scores dialog, label of the line where is indicated the number of tie games 608#: src/scorebox.vala:72 609msgid "Drawn:" 610msgstr "Uafgjort:" 611 612#. Translators: in the Scores dialog, label of the line where is indicated the number of games won by the human player 613#: src/scorebox.vala:93 src/scorebox.vala:107 614msgid "You:" 615msgstr "Dig:" 616 617#. Translators: in the Scores dialog, label of the line where is indicated the number of games won by the computer player 618#: src/scorebox.vala:96 src/scorebox.vala:104 619msgid "Me:" 620msgstr "Mig:" 621 622#. Translators: name of a black-on-white theme, for helping people with visual misabilities 623#: src/theme.vala:170 624msgid "High Contrast" 625msgstr "Høj kontrast" 626 627#: src/theme.vala:174 src/theme.vala:185 628msgid "Circle" 629msgstr "Bolle" 630 631#: src/theme.vala:174 src/theme.vala:185 632msgid "Cross" 633msgstr "Kryds" 634 635#: src/theme.vala:175 src/theme.vala:186 636msgid "Circle:" 637msgstr "Bolle:" 638 639#: src/theme.vala:175 src/theme.vala:186 640msgid "Cross:" 641msgstr "Kryds:" 642 643#: src/theme.vala:176 src/theme.vala:187 644msgid "Circle wins!" 645msgstr "Bolle vinder!" 646 647#: src/theme.vala:176 src/theme.vala:187 648msgid "Cross wins!" 649msgstr "Kryds vinder!" 650 651#: src/theme.vala:177 src/theme.vala:188 652msgid "Circle’s turn" 653msgstr "Bolles tur" 654 655#: src/theme.vala:177 src/theme.vala:188 656msgid "Cross’s turn" 657msgstr "Kryds' tur" 658 659#. Translators: name of a white-on-black theme, for helping people with visual misabilities 660#: src/theme.vala:181 661msgid "High Contrast Inverse" 662msgstr "Høj kontrast omvendt" 663 664#. Translators: name of a red-versus-green theme 665#: src/theme.vala:192 666msgid "Red and Green Marbles" 667msgstr "Røde og grønne kugler" 668 669#: src/theme.vala:196 src/theme.vala:207 src/theme.vala:218 670msgid "Red" 671msgstr "Rød" 672 673#: src/theme.vala:196 src/theme.vala:218 674msgid "Green" 675msgstr "Grøn" 676 677#: src/theme.vala:197 src/theme.vala:208 src/theme.vala:219 678msgid "Red:" 679msgstr "Rød:" 680 681#: src/theme.vala:197 src/theme.vala:219 682msgid "Green:" 683msgstr "Grøn:" 684 685#: src/theme.vala:198 src/theme.vala:209 src/theme.vala:220 686msgid "Red wins!" 687msgstr "Rød vinder!" 688 689#: src/theme.vala:198 src/theme.vala:220 690msgid "Green wins!" 691msgstr "Grøn vinder!" 692 693#: src/theme.vala:199 src/theme.vala:210 src/theme.vala:221 694msgid "Red’s turn" 695msgstr "Røds tur" 696 697#: src/theme.vala:199 src/theme.vala:221 698msgid "Green’s turn" 699msgstr "Grøns tur" 700 701#. Translators: name of a blue-versus-red theme 702#: src/theme.vala:203 703msgid "Blue and Red Marbles" 704msgstr "Blå og røde kugler" 705 706#: src/theme.vala:207 707msgid "Blue" 708msgstr "Blå" 709 710#: src/theme.vala:208 711msgid "Blue:" 712msgstr "Blå:" 713 714#: src/theme.vala:209 715msgid "Blue wins!" 716msgstr "Blå vinder!" 717 718#: src/theme.vala:210 719msgid "Blue’s turn" 720msgstr "Blås tur" 721 722#. Translators: name of a red-versus-green theme with drawing on the tiles 723#: src/theme.vala:214 724msgid "Stars and Rings" 725msgstr "Stjerner og ringe" 726