1# translation of gnome-games.HEAD.he.po to Hebrew
2# translation of gnome-games.gnome-2-0.he.po to Hebrew
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
5# Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>, 2002,2003
6# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2010.
7# Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>, 2014-2020.
8#
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: gnome-games.HEAD.he\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/four-in-a-row/issues\n"
13"POT-Creation-Date: 2020-05-30 11:03+0000\n"
14"PO-Revision-Date: 2020-09-29 21:19+0300\n"
15"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>\n"
16"Language-Team: Hebrew <yoseforb@gmail.com>\n"
17"Language: he\n"
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
22"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
23"X-Launchpad-Export-Date: 2008-01-13 04:36+0000\n"
24"X-Poedit-Language: Hebrew\n"
25
26#. Translators: when configuring a new game, on a thin window, header of the row for choosing the number of players
27#: data/ui/fiar-screens.ui:40
28#| msgid "Game"
29msgid "Game type"
30msgstr "סוג משחר"
31
32#. Translators: when configuring a new game, on a thin window, group "Game type", label of the button to choose to play first (with a mnemonic that appears pressing Alt)
33#. Translators: when configuring a new game, row "Game start", label of the button to start (with a mnemonic that appears pressing Alt)
34#: data/ui/fiar-screens.ui:61 data/ui/fiar-screens.ui:244
35msgid "Play _first"
36msgstr "לשחק _ראשון"
37
38#. Translators: when configuring a new game, on a thin window, group "Game type", label of the button to choose to play second (with a mnemonic that appears pressing Alt)
39#. Translators: when configuring a new game, row "Game start", label of the button to play after the computer (with a mnemonic that appears pressing Alt)
40#: data/ui/fiar-screens.ui:73 data/ui/fiar-screens.ui:256
41msgid "Play _second"
42msgstr "לשחק _שני"
43
44#. Translators: when configuring a new game, on a thin window, group "Game type", label of the button to choose a two-players game (with a mnemonic that appears pressing Alt)
45#: data/ui/fiar-screens.ui:85
46msgid "_Two players"
47msgstr "_שני שחקנים"
48
49#. Translators: when configuring a new game, header of the row for choosing the number of players
50#: data/ui/fiar-screens.ui:109
51msgid "Players"
52msgstr "שחקנים"
53
54#. Translators: when configuring a new game, row "Players", label of the button to choose a one-player game (with a mnemonic that appears pressing Alt)
55#: data/ui/fiar-screens.ui:126
56msgid "_One"
57msgstr "_אחד"
58
59#. Translators: when configuring a new game, row "Players", label of the button to choose a one-player game (with a mnemonic that appears pressing Alt)
60#: data/ui/fiar-screens.ui:138
61msgid "_Two"
62msgstr "_שניים"
63
64#. Translators: when configuring a new game, header of the row for choosing the level of the artificial intelligence
65#: data/ui/fiar-screens.ui:162
66msgid "Difficulty"
67msgstr "רמת קושי"
68
69#. Translators: when configuring a new game, row "Difficulty", label of the button to choose an easy-level computer adversary (with a mnemonic that appears pressing Alt)
70#: data/ui/fiar-screens.ui:179
71msgid "_Easy"
72msgstr "_קל"
73
74#. Translators: when configuring a new game, row "Difficulty", label of the button to choose a medium-level computer adversary (with a mnemonic that appears pressing Alt)
75#: data/ui/fiar-screens.ui:191
76msgid "_Medium"
77msgstr "_בינוני"
78
79#. Translators: when configuring a new game, row "Difficulty", label of the button to choose a hard-level computer adversary (with a mnemonic that appears pressing Alt)
80#: data/ui/fiar-screens.ui:203
81msgid "_Hard"
82msgstr "ק_שה"
83
84#. Translators: when configuring a new game, header of the row for choosing whether to start or not
85#: data/ui/fiar-screens.ui:227
86msgid "Game start"
87msgstr "התחלת משחק"
88
89#. Translators: during a game, label of the New Game button (with a mnemonic that appears pressing Alt)
90#: data/ui/four-in-a-row.ui:31
91#| msgid "Game"
92msgid "_New Game"
93msgstr "_משחק חדש"
94
95#. Translators: during a game, tooltip text of the New Game button
96#: data/ui/four-in-a-row.ui:36
97msgid "Start a new game"
98msgstr "התחלת משחק חדש"
99
100#. Translators: when configuring a new game, if the user has a started game, tooltip text of the Go back button
101#: data/ui/four-in-a-row.ui:49
102msgid "Go back to the current game"
103msgstr "חזרה למשחק הנוכחי"
104
105#. Translators: section of the Keyboard Shortcuts window; contains shortcuts available during a game: "New game", "Undo last move"...
106#: data/ui/help-overlay.ui:31
107msgctxt "shortcut window"
108msgid "During a game"
109msgstr "במהלך המשחק"
110
111#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "During a game"
112#: data/ui/help-overlay.ui:36
113msgctxt "shortcut window"
114msgid "New game"
115msgstr "משחק חדש"
116
117#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "During a game"
118#: data/ui/help-overlay.ui:44
119#| msgid "Undo your most recent move"
120msgctxt "shortcut window"
121msgid "Undo last move"
122msgstr "ביטול המהלך האחרון"
123
124#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "During a game"
125#: data/ui/help-overlay.ui:52
126msgctxt "shortcut window"
127msgid "Show a hint"
128msgstr "הצגת רמז"
129
130#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "During a game"
131#: data/ui/help-overlay.ui:60
132msgctxt "shortcut window"
133msgid "Toggle game menu"
134msgstr "הצגת תפריט משחק"
135
136#. Translators: section of the Keyboard Shortcuts window; contains shortucts for playing: Left/Right/Down
137#: data/ui/help-overlay.ui:70
138msgctxt "shortcut window"
139msgid "Play with keyboard"
140msgstr "לשחק באמצעות המקלדת"
141
142#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Play with keyboard"; using arrows is the usual way select where to play
143#: data/ui/help-overlay.ui:75
144msgctxt "shortcut window"
145msgid "Select where to play"
146msgstr "בחירה היכן לבצע מהלך"
147
148#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Play with keyboard"; shortcut for dropping the tile
149#: data/ui/help-overlay.ui:83
150msgctxt "shortcut window"
151msgid "Play in selected column"
152msgstr "לבצע מהלך בעמודה הנוכחית"
153
154#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Play with keyboard"; hitting number plays directly to the nth column
155#: data/ui/help-overlay.ui:91
156msgctxt "shortcut window"
157msgid "Play in given column"
158msgstr "לבצע מהלך בעמודה נתונה"
159
160#. Translators: section of the Keyboard Shortcuts window; contains shortcuts available when configuring a new game
161#: data/ui/help-overlay.ui:101
162msgctxt "shortcut window"
163msgid "During game selection"
164msgstr "במהלך בחירת משחק"
165
166#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "During game selection"; how to launch a new game
167#: data/ui/help-overlay.ui:106
168#| msgid "Start a new game"
169msgctxt "shortcut window"
170msgid "Start new game"
171msgstr "התחלת משחק חדש"
172
173#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "During game selection"; how to go back to a running game, if any
174#: data/ui/help-overlay.ui:114
175msgctxt "shortcut window"
176msgid "Go back"
177msgstr "חזרה"
178
179#. Translators: section of the Keyboard Shortcuts window; contains "Help", "About", "Quit"...
180#: data/ui/help-overlay.ui:124
181msgctxt "shortcut window"
182msgid "Generic"
183msgstr "כללי"
184
185#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic"
186#: data/ui/help-overlay.ui:129
187msgctxt "shortcut window"
188msgid "Toggle main menu"
189msgstr "הצגת התפריט הראשי"
190
191#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic"
192#: data/ui/help-overlay.ui:137
193#| msgid "Keyboard Controls"
194msgctxt "shortcut window"
195msgid "Keyboard shortcuts"
196msgstr "צירופי מקשים"
197
198#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic"
199#: data/ui/help-overlay.ui:145
200#| msgid "_Help"
201msgctxt "shortcut window"
202msgid "Help"
203msgstr "עזרה"
204
205#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic"
206#: data/ui/help-overlay.ui:153
207#| msgid "_About"
208msgctxt "shortcut window"
209msgid "About"
210msgstr "אודות"
211
212#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic"
213#: data/ui/help-overlay.ui:161
214#| msgid "_Quit"
215msgctxt "shortcut window"
216msgid "Quit"
217msgstr "יציאה"
218
219#. Translators: label of the game status button (in the headerbar, next to the hamburger button); please keep the string as small as possible (3~5 characters)
220#: data/ui/history-button.ui:41
221msgid "End!"
222msgstr "סוף!"
223
224#. Translators: application name, as used in the window manager, the window title, the about dialog...
225#: data/org.gnome.Four-in-a-row.appdata.xml.in:7
226#: data/org.gnome.Four-in-a-row.desktop.in:5 src/four-in-a-row.vala:29
227msgid "Four-in-a-row"
228msgstr "ארבע בשורה"
229
230#: data/org.gnome.Four-in-a-row.appdata.xml.in:8
231#: data/org.gnome.Four-in-a-row.desktop.in:6
232msgid "Make lines of the same color to win"
233msgstr "יצירת שורות מאותו הצבע כדי לזכות"
234
235#: data/org.gnome.Four-in-a-row.appdata.xml.in:10
236msgid ""
237"A family classic, the objective of Four-in-a-row is to build a line of four "
238"of your marbles while trying to stop your opponent (human or computer) from "
239"building a line of his or her own. A line can be horizontal, vertical or "
240"diagonal. The first player to connect four in a row is the winner!"
241msgstr ""
242"קלסיקה משפחתית, המטרה במשחק ארבע בשורה היא להרכיב שורה של ארבע גולות תוך "
243"ניסיון למנוע זאת מהיריב (מחשב או אנושי). שורה יכולה להיות אופקית, אנכית או "
244"אלכסונית. השחקן הראשון שמחבר ארבעה בשורה הוא המנצח!"
245
246#: data/org.gnome.Four-in-a-row.appdata.xml.in:16
247#| msgid ""
248#| "Four-in-a-row features multiple difficulty levels. If you're having "
249#| "trouble, you can always ask for a hint."
250msgid ""
251"Four-in-a-row features multiple difficulty levels. If you’re having trouble, "
252"you can always ask for a hint."
253msgstr "ארבע בשורה כולל מספר רמות קושי. אם הסתבכת, תמיד ניתן לבקש רמז."
254
255#: data/org.gnome.Four-in-a-row.appdata.xml.in:37
256msgid "The GNOME Project"
257msgstr "מיזם GNOME"
258
259#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
260#: data/org.gnome.Four-in-a-row.desktop.in:8
261msgid "game;strategy;logic;"
262msgstr "משחק;אסטרטגיה;היגיון;הגיון;"
263
264#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/first-player'
265#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:11
266msgid "Who starts"
267msgstr "Who starts"
268
269#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/first-player'
270#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:13
271msgid ""
272"Specifies who will start the next one-player game. Ignored for two-player "
273"games."
274msgstr ""
275"Specifies who will start the next one-player game. Ignored for two-player "
276"games."
277
278#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/num-players'
279#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:19
280msgid "Number of players"
281msgstr "Number of players"
282
283#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/opponent'
284#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:26
285msgid "Opponent"
286msgstr "Opponent"
287
288#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/opponent'
289#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:28
290msgid "From 1, the easiest, to 3, the hardest. Ignored for two-player games."
291msgstr "From 1, the easiest, to 3, the hardest. Ignored for two-player games."
292
293#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/theme-id'
294#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:34
295msgid "Theme ID"
296msgstr "Theme ID"
297
298#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/theme-id'
299#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:36
300msgid "A number specifying the preferred theme."
301msgstr "A number specifying the preferred theme."
302
303#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/sound'
304#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:41
305msgid "Sound"
306msgstr "Sound"
307
308#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/sound'
309#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:43
310msgid "Whether or not to play event sounds."
311msgstr "Whether or not to play event sounds."
312
313#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/key-left'
314#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:48
315msgid "Move left"
316msgstr "הזזה שמאלה"
317
318#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/key-left'
319#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:50
320msgid "Key press to move left."
321msgstr "Key press to move left."
322
323#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/key-right'
324#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:55
325msgid "Move right"
326msgstr "הזזה ימינה"
327
328#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/key-right'
329#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:57
330msgid "Key press to move right."
331msgstr "Key press to move right."
332
333#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/key-drop'
334#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:62
335msgid "Drop marble"
336msgstr "הפלת גולה"
337
338#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/key-drop'
339#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:64
340msgid "Key press to drop a marble."
341msgstr "Key press to drop a marble."
342
343#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/window-width'
344#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:72
345msgid "The width of the window"
346msgstr "The width of the window"
347
348#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/window-width'
349#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:74
350msgid "The width of the main window in pixels."
351msgstr "The width of the main window in pixels."
352
353#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/window-height'
354#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:79
355msgid "The height of the window"
356msgstr "The height of the window"
357
358#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/window-height'
359#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:81
360msgid "The height of the main window in pixels."
361msgstr "The height of the main window in pixels."
362
363#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/window-is-maximized'
364#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:86
365msgid "A flag to enable maximized mode"
366msgstr "A flag to enable maximized mode"
367
368#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/window-is-maximized'
369#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:88
370msgid "If “true”, the main window starts in maximized mode."
371msgstr "If “true”, the main window starts in maximized mode."
372
373#. Translators: command-line option description, see 'four-in-a-row --help'
374#: src/four-in-a-row.vala:95
375msgid "Set the level of the computer’s AI"
376msgstr "Set the level of the computer’s AI"
377
378#. Translators: in the command-line options description, text to indicate the user should specify a level, see 'four-in-a-row --help'
379#: src/four-in-a-row.vala:98
380msgid "LEVEL"
381msgstr "LEVEL"
382
383#. Translators: command-line option description, see 'four-in-a-row --help'
384#: src/four-in-a-row.vala:101
385msgid "Turn off the sound"
386msgstr "Turn off the sound"
387
388#. Translators: command-line option description, see 'four-in-a-row --help'
389#: src/four-in-a-row.vala:104
390msgid "Size of the board"
391msgstr "Size of the board"
392
393#. Translators: in the command-line options description, text to indicate the user should specify a size, see 'four-in-a-row --help'
394#: src/four-in-a-row.vala:107
395msgid "SIZE"
396msgstr "SIZE"
397
398#. Translators: command-line option description, see 'four-in-a-row --help'
399#: src/four-in-a-row.vala:110
400msgid "Length of a winning line"
401msgstr "Length of a winning line"
402
403#. Translators: in the command-line options description, text to indicate the user should specify the line length, see 'four-in-a-row --help'
404#: src/four-in-a-row.vala:113
405msgid "TARGET"
406msgstr "TARGET"
407
408#. Translators: command-line option description, see 'four-in-a-row --help'
409#: src/four-in-a-row.vala:116
410msgid "Turn on the sound"
411msgstr "Turn on the sound"
412
413#. Translators: command-line option description, see 'four-in-a-row --help'
414#: src/four-in-a-row.vala:119
415msgid "Print release version and exit"
416msgstr "Print release version and exit"
417
418#. Translators: command-line error message, displayed for an incorrect game size request; try 'four-in-a-row -s 2'
419#: src/four-in-a-row.vala:167
420msgid "Size must be at least 4."
421msgstr "Size must be at least 4."
422
423#. Translators: command-line error message, displayed for an incorrect game size request; try 'four-in-a-row -s 17'
424#: src/four-in-a-row.vala:173
425msgid "Size must not be more than 16."
426msgstr "Size must not be more than 16."
427
428#. Translators: command-line error message, displayed for an incorrect line length request; try 'four-in-a-row -t 2'
429#: src/four-in-a-row.vala:180
430msgid "Lines must be at least 3 tiles."
431msgstr "Lines must be at least 3 tiles."
432
433#. Translators: command-line error message, displayed for an incorrect line length request; try 'four-in-a-row -t 8'
434#: src/four-in-a-row.vala:186
435msgid "Lines cannot be longer than board height or width."
436msgstr "Lines cannot be longer than board height or width."
437
438#. Translators: command-line error message, displayed for an incorrect level request; try 'four-in-a-row -l 5'
439#: src/four-in-a-row.vala:229
440msgid "Level should be 1 (easy), 2 (medium) or 3 (hard). Settings unchanged."
441msgstr "Level should be 1 (easy), 2 (medium) or 3 (hard). Settings unchanged."
442
443#. Translators: hamburger menu entry; "Appearance" submenu (with a mnemonic that appears pressing Alt)
444#: src/four-in-a-row.vala:267
445msgid "A_ppearance"
446msgstr "_מראה"
447
448#. Translators: hamburger menu entry with checkbox, for activating or disactivating sound (with a mnemonic that appears pressing Alt)
449#: src/four-in-a-row.vala:271
450#| msgid "Sound"
451msgid "_Sound"
452msgstr "_צלילים"
453
454#. Translators: hamburger menu entry; opens the Keyboard Shortcuts dialog (with a mnemonic that appears pressing Alt)
455#: src/four-in-a-row.vala:277
456#| msgid "Keyboard Controls"
457msgid "_Keyboard Shortcuts"
458msgstr "_צירופי מקשים"
459
460#. Translators: hamburger menu entry; opens the application help (with a mnemonic that appears pressing Alt)
461#: src/four-in-a-row.vala:281
462msgid "_Help"
463msgstr "ע_זרה"
464
465#. Translators: hamburger menu entry; opens the About dialog (with a mnemonic that appears pressing Alt)
466#: src/four-in-a-row.vala:285
467#| msgid "Four-in-a-row"
468msgid "_About Four-in-a-row"
469msgstr "_על אודות ארבע בשורה"
470
471#. Translators: text displayed on game end in the headerbar/actionbar, if the game is a tie
472#: src/four-in-a-row.vala:567
473msgid "It’s a draw!"
474msgstr "זהו תיקו!"
475
476#. Translators: text displayed on a one-player game end in the headerbar/actionbar, if the human player won
477#: src/four-in-a-row.vala:581
478msgid "You win!"
479msgstr "ניצחת!"
480
481#. Translators: text displayed on a one-player game end in the headerbar/actionbar, if the computer player won
482#: src/four-in-a-row.vala:584
483msgid "I win!"
484msgstr "אני ניצחתי!"
485
486#. Translators: text displayed during a one-player game in the headerbar/actionbar, if it is the human player's turn
487#: src/four-in-a-row.vala:593
488msgid "Your Turn"
489msgstr "התור שלך"
490
491#. Translators: text displayed during a one-player game in the headerbar/actionbar, if it is the computer player's turn
492#. Translators: text *briefly* displayed in the headerbar/actionbar, when a hint is requested
493#: src/four-in-a-row.vala:600 src/four-in-a-row.vala:909
494msgid "I’m Thinking…"
495msgstr "אני חושב…"
496
497#. blink n times
498#. Translators: text displayed in the headerbar/actionbar, when a hint is requested; the %d is replaced by the number of the suggested column
499#: src/four-in-a-row.vala:925
500#, c-format
501msgid "Hint: Column %d"
502msgstr "רמז: עמודה %d"
503
504#. Translators: in the About dialog, name of an author of the game
505#: src/four-in-a-row.vala:1122
506msgid "Tim Musson"
507msgstr "Tim Musson"
508
509#. Translators: in the About dialog, name of an author of the game
510#: src/four-in-a-row.vala:1126
511msgid "David Neary"
512msgstr "David Neary"
513
514#. Translators: in the About dialog, name of an author of the game
515#: src/four-in-a-row.vala:1130
516msgid "Nikhar Agrawal"
517msgstr "Nikhar Agrawal"
518
519#. Translators: in the About dialog, name of an author of the game
520#: src/four-in-a-row.vala:1134
521msgid "Jacob Humphrey"
522msgstr "Jacob Humphrey"
523
524#. Translators: in the About dialog, name of an author of the game
525#: src/four-in-a-row.vala:1138
526msgid "Arnaud Bonatti"
527msgstr "Arnaud Bonatti"
528
529#. Translators: in the About dialog, name of a theme designer
530#: src/four-in-a-row.vala:1143
531msgid "Alan Horkan"
532msgstr "Alan Horkan"
533
534#. Translators: in the About dialog, name of a theme designer
535#: src/four-in-a-row.vala:1147
536msgid "Anatol Drlicek"
537msgstr "Anatol Drlicek"
538
539#. Translators: in the About dialog, indication about some themes origin
540#: src/four-in-a-row.vala:1151
541msgid "Based on the Faenza icon theme by Matthieu James"
542msgstr "מבוסס על Faenza, ערכת נושא של סמלילים שנוצרה על ידי Matthieu James"
543
544#. Translators: in the About dialog, name of a documenter
545#: src/four-in-a-row.vala:1155
546msgid "Timothy Musson"
547msgstr "Timothy Musson"
548
549#. Translators: text crediting a maintainer, in the about dialog text
550#: src/four-in-a-row.vala:1159
551msgid "Copyright © 1999-2008 – Tim Musson and David Neary"
552msgstr "כל הזכויות שמורות © 1999-2008 – Tim Musson and David Neary"
553
554#. Translators: text crediting a maintainer, in the about dialog text
555#: src/four-in-a-row.vala:1163
556msgid "Copyright © 2014 – Michael Catanzaro"
557msgstr "כל הזכויות שמורות © 2014 – Michael Catanzaro"
558
559#. Translators: text crediting a maintainer, in the about dialog text
560#: src/four-in-a-row.vala:1167
561msgid "Copyright © 2018 – Jacob Humphrey"
562msgstr "כל הזכויות שמורות © 2018 – Jacob Humphrey"
563
564#. Translators: text crediting a maintainer, in the about dialog text; the %u are replaced with the years of start and end
565#: src/four-in-a-row.vala:1171
566#, c-format
567msgid "Copyright © %u-%u – Arnaud Bonatti"
568msgstr "כל הזכויות שמורות © %u-%u – Arnaud Bonatti"
569
570#. Translators: about dialog text, introducing the game
571#: src/four-in-a-row.vala:1179
572#| msgid "Connect four in a row to win."
573msgid "Connect four in a row to win"
574msgstr "צירוף ארבע בשורה כדי לנצח"
575
576#. Translators: about dialog text; this string should be replaced by a text crediting yourselves and your translation team, or should be left empty. Do not translate literally!
577#: src/four-in-a-row.vala:1184
578msgid "translator-credits"
579msgstr ""
580"גיל אשר <dolfin@rpg.org.il>\n"
581"יאיר הרשקוביץ <yairhr@gmail.com>\n"
582"‏Hezy Amiel https://launchpad.net/~hezy\n"
583"‏Revan https://launchpad.net/~mark125\n"
584"‏Yaniv Abir https://launchpad.net/~yanivabir\n"
585"‏dod_basim https://launchpad.net/~yoav-prat\n"
586"ירון שהרבני <sh.yaron@gmail.com>\n"
587"יוסף אור בוצ׳קו <yoseforb@gmail.com>\n"
588"\n"
589"פרויקט תרגום GNOME לעברית:\n"
590"‏http://gnome-il.berlios.de"
591
592#. Translators: during a game, entry in the game menu, for undoing the last move
593#: src/four-in-a-row.vala:1285
594msgid "_Undo last move"
595msgstr "ביטול המהלך ה_אחרון"
596
597#. Translators: during a game, entry in the game menu, for suggesting where to play
598#: src/four-in-a-row.vala:1289
599msgid "_Hint"
600msgstr "_רמז"
601
602#: src/four-in-a-row.vala:1301
603msgid "Next _Round"
604msgstr "סיבוב ה_בא"
605
606#: src/four-in-a-row.vala:1303
607msgid "_Give Up"
608msgstr "_לוותר"
609
610#. Translators: hamburger menu entry; opens the Scores dialog (with a mnemonic that appears pressing Alt)
611#: src/four-in-a-row.vala:1308
612msgid "_Scores"
613msgstr "_תוצאות"
614
615#. Translators: when configuring a new game, label of the blue Start button (with a mnemonic that appears pressing Alt)
616#: src/game-window.vala:113
617#| msgid "_Start Over"
618msgid "_Start Game"
619msgstr "ה_תחלת משחק"
620
621#. Translators: title of the Scores dialog; plural noun
622#: src/scorebox.vala:37
623msgid "Scores"
624msgstr "תוצאות"
625
626#. Translators: in the Scores dialog, label of the line where is indicated the number of tie games
627#: src/scorebox.vala:72
628msgid "Drawn:"
629msgstr "תיקו:"
630
631#. Translators: in the Scores dialog, label of the line where is indicated the number of games won by the human player
632#: src/scorebox.vala:93 src/scorebox.vala:107
633msgid "You:"
634msgstr "אתה:"
635
636#. Translators: in the Scores dialog, label of the line where is indicated the number of games won by the computer player
637#: src/scorebox.vala:96 src/scorebox.vala:104
638msgid "Me:"
639msgstr "אני:"
640
641#. Translators: name of a black-on-white theme, for helping people with visual misabilities
642#: src/theme.vala:170
643msgid "High Contrast"
644msgstr "ניגודיות גבוהה"
645
646#: src/theme.vala:174 src/theme.vala:185
647msgid "Circle"
648msgstr "עיגול"
649
650#: src/theme.vala:174 src/theme.vala:185
651msgid "Cross"
652msgstr "צלב"
653
654#: src/theme.vala:175 src/theme.vala:186
655#| msgid "Circle"
656msgid "Circle:"
657msgstr "עיגול:"
658
659#: src/theme.vala:175 src/theme.vala:186
660#| msgid "Cross"
661msgid "Cross:"
662msgstr "צלב:"
663
664#: src/theme.vala:176 src/theme.vala:187
665msgid "Circle wins!"
666msgstr "עיגול ניצח!"
667
668#: src/theme.vala:176 src/theme.vala:187
669msgid "Cross wins!"
670msgstr "צלב ניצח!"
671
672#: src/theme.vala:177 src/theme.vala:188
673msgid "Circle’s turn"
674msgstr "התור של עיגול"
675
676#: src/theme.vala:177 src/theme.vala:188
677msgid "Cross’s turn"
678msgstr "התור של צלב"
679
680#. Translators: name of a white-on-black theme, for helping people with visual misabilities
681#: src/theme.vala:181
682msgid "High Contrast Inverse"
683msgstr "ניגוד גבוה הפוך"
684
685#. Translators: name of a red-versus-green theme
686#: src/theme.vala:192
687msgid "Red and Green Marbles"
688msgstr "גולות אדומות וירוקות"
689
690#: src/theme.vala:196 src/theme.vala:207 src/theme.vala:218
691msgid "Red"
692msgstr "אדום"
693
694#: src/theme.vala:196 src/theme.vala:218
695msgid "Green"
696msgstr "ירוק"
697
698#: src/theme.vala:197 src/theme.vala:208 src/theme.vala:219
699msgid "Red:"
700msgstr "אדום:"
701
702#: src/theme.vala:197 src/theme.vala:219
703#| msgid "Green"
704msgid "Green:"
705msgstr "ירוק:"
706
707#: src/theme.vala:198 src/theme.vala:209 src/theme.vala:220
708msgid "Red wins!"
709msgstr "אדום ניצח!"
710
711#: src/theme.vala:198 src/theme.vala:220
712msgid "Green wins!"
713msgstr "ירוק ניצח!"
714
715#: src/theme.vala:199 src/theme.vala:210 src/theme.vala:221
716msgid "Red’s turn"
717msgstr "התור של אדום"
718
719#: src/theme.vala:199 src/theme.vala:221
720msgid "Green’s turn"
721msgstr "התור של ירוק"
722
723#. Translators: name of a blue-versus-red theme
724#: src/theme.vala:203
725msgid "Blue and Red Marbles"
726msgstr "גולות כחולות ואדומות"
727
728#: src/theme.vala:207
729msgid "Blue"
730msgstr "כחול"
731
732#: src/theme.vala:208
733#| msgid "Blue"
734msgid "Blue:"
735msgstr "כחול:"
736
737#: src/theme.vala:209
738msgid "Blue wins!"
739msgstr "כחול ניצח!"
740
741#: src/theme.vala:210
742msgid "Blue’s turn"
743msgstr "התור שלך כחול"
744
745#. Translators: name of a red-versus-green theme with drawing on the tiles
746#: src/theme.vala:214
747msgid "Stars and Rings"
748msgstr "כוכבים וטבעות"
749
750#~ msgid "Receive a hint for your next move"
751#~ msgstr "קבלת רמז למהלך הבא שלך"
752
753#~ msgid ""
754#~ "Zero is human; one through three correspond to the level of the computer "
755#~ "player."
756#~ msgstr ""
757#~ "Zero is human; one through three correspond to the level of the computer "
758#~ "player."
759
760#~ msgid "This key is already in use."
761#~ msgstr "מפתח זה כבר נמצא בשימוש."
762
763#~ msgid "Unknown Command"
764#~ msgstr "פקודה לא ידועה"
765
766#~ msgid ""
767#~ "Unable to load image:\n"
768#~ "%s"
769#~ msgstr ""
770#~ "לא ניתן לטעון את התמונה:\n"
771#~ "%s"
772
773#~ msgid "_Preferences"
774#~ msgstr "ה_עדפות"
775
776#~ msgid "Preferences"
777#~ msgstr "העדפות"
778
779#~ msgid "Opponent:"
780#~ msgstr "יריב:"
781
782#~ msgid "Human"
783#~ msgstr "אנושי"
784
785#~ msgid "Level one"
786#~ msgstr "רמה אחת"
787
788#~ msgid "Level two"
789#~ msgstr "רמה שתיים"
790
791#~ msgid "Level three"
792#~ msgstr "רמה שלוש"
793
794#~ msgid "_Theme:"
795#~ msgstr "_ערכת נושא:"
796
797#~ msgid "E_nable sounds"
798#~ msgstr "א_פשר צלילים"
799