1# translation of gnome-games.HEAD.he.po to Hebrew 2# translation of gnome-games.gnome-2-0.he.po to Hebrew 3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4# Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 5# Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>, 2002,2003 6# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2010. 7# Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>, 2014-2020. 8# 9msgid "" 10msgstr "" 11"Project-Id-Version: gnome-games.HEAD.he\n" 12"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/four-in-a-row/issues\n" 13"POT-Creation-Date: 2020-05-30 11:03+0000\n" 14"PO-Revision-Date: 2020-09-29 21:19+0300\n" 15"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>\n" 16"Language-Team: Hebrew <yoseforb@gmail.com>\n" 17"Language: he\n" 18"MIME-Version: 1.0\n" 19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" 22"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n" 23"X-Launchpad-Export-Date: 2008-01-13 04:36+0000\n" 24"X-Poedit-Language: Hebrew\n" 25 26#. Translators: when configuring a new game, on a thin window, header of the row for choosing the number of players 27#: data/ui/fiar-screens.ui:40 28#| msgid "Game" 29msgid "Game type" 30msgstr "סוג משחר" 31 32#. Translators: when configuring a new game, on a thin window, group "Game type", label of the button to choose to play first (with a mnemonic that appears pressing Alt) 33#. Translators: when configuring a new game, row "Game start", label of the button to start (with a mnemonic that appears pressing Alt) 34#: data/ui/fiar-screens.ui:61 data/ui/fiar-screens.ui:244 35msgid "Play _first" 36msgstr "לשחק _ראשון" 37 38#. Translators: when configuring a new game, on a thin window, group "Game type", label of the button to choose to play second (with a mnemonic that appears pressing Alt) 39#. Translators: when configuring a new game, row "Game start", label of the button to play after the computer (with a mnemonic that appears pressing Alt) 40#: data/ui/fiar-screens.ui:73 data/ui/fiar-screens.ui:256 41msgid "Play _second" 42msgstr "לשחק _שני" 43 44#. Translators: when configuring a new game, on a thin window, group "Game type", label of the button to choose a two-players game (with a mnemonic that appears pressing Alt) 45#: data/ui/fiar-screens.ui:85 46msgid "_Two players" 47msgstr "_שני שחקנים" 48 49#. Translators: when configuring a new game, header of the row for choosing the number of players 50#: data/ui/fiar-screens.ui:109 51msgid "Players" 52msgstr "שחקנים" 53 54#. Translators: when configuring a new game, row "Players", label of the button to choose a one-player game (with a mnemonic that appears pressing Alt) 55#: data/ui/fiar-screens.ui:126 56msgid "_One" 57msgstr "_אחד" 58 59#. Translators: when configuring a new game, row "Players", label of the button to choose a one-player game (with a mnemonic that appears pressing Alt) 60#: data/ui/fiar-screens.ui:138 61msgid "_Two" 62msgstr "_שניים" 63 64#. Translators: when configuring a new game, header of the row for choosing the level of the artificial intelligence 65#: data/ui/fiar-screens.ui:162 66msgid "Difficulty" 67msgstr "רמת קושי" 68 69#. Translators: when configuring a new game, row "Difficulty", label of the button to choose an easy-level computer adversary (with a mnemonic that appears pressing Alt) 70#: data/ui/fiar-screens.ui:179 71msgid "_Easy" 72msgstr "_קל" 73 74#. Translators: when configuring a new game, row "Difficulty", label of the button to choose a medium-level computer adversary (with a mnemonic that appears pressing Alt) 75#: data/ui/fiar-screens.ui:191 76msgid "_Medium" 77msgstr "_בינוני" 78 79#. Translators: when configuring a new game, row "Difficulty", label of the button to choose a hard-level computer adversary (with a mnemonic that appears pressing Alt) 80#: data/ui/fiar-screens.ui:203 81msgid "_Hard" 82msgstr "ק_שה" 83 84#. Translators: when configuring a new game, header of the row for choosing whether to start or not 85#: data/ui/fiar-screens.ui:227 86msgid "Game start" 87msgstr "התחלת משחק" 88 89#. Translators: during a game, label of the New Game button (with a mnemonic that appears pressing Alt) 90#: data/ui/four-in-a-row.ui:31 91#| msgid "Game" 92msgid "_New Game" 93msgstr "_משחק חדש" 94 95#. Translators: during a game, tooltip text of the New Game button 96#: data/ui/four-in-a-row.ui:36 97msgid "Start a new game" 98msgstr "התחלת משחק חדש" 99 100#. Translators: when configuring a new game, if the user has a started game, tooltip text of the Go back button 101#: data/ui/four-in-a-row.ui:49 102msgid "Go back to the current game" 103msgstr "חזרה למשחק הנוכחי" 104 105#. Translators: section of the Keyboard Shortcuts window; contains shortcuts available during a game: "New game", "Undo last move"... 106#: data/ui/help-overlay.ui:31 107msgctxt "shortcut window" 108msgid "During a game" 109msgstr "במהלך המשחק" 110 111#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "During a game" 112#: data/ui/help-overlay.ui:36 113msgctxt "shortcut window" 114msgid "New game" 115msgstr "משחק חדש" 116 117#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "During a game" 118#: data/ui/help-overlay.ui:44 119#| msgid "Undo your most recent move" 120msgctxt "shortcut window" 121msgid "Undo last move" 122msgstr "ביטול המהלך האחרון" 123 124#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "During a game" 125#: data/ui/help-overlay.ui:52 126msgctxt "shortcut window" 127msgid "Show a hint" 128msgstr "הצגת רמז" 129 130#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "During a game" 131#: data/ui/help-overlay.ui:60 132msgctxt "shortcut window" 133msgid "Toggle game menu" 134msgstr "הצגת תפריט משחק" 135 136#. Translators: section of the Keyboard Shortcuts window; contains shortucts for playing: Left/Right/Down 137#: data/ui/help-overlay.ui:70 138msgctxt "shortcut window" 139msgid "Play with keyboard" 140msgstr "לשחק באמצעות המקלדת" 141 142#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Play with keyboard"; using arrows is the usual way select where to play 143#: data/ui/help-overlay.ui:75 144msgctxt "shortcut window" 145msgid "Select where to play" 146msgstr "בחירה היכן לבצע מהלך" 147 148#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Play with keyboard"; shortcut for dropping the tile 149#: data/ui/help-overlay.ui:83 150msgctxt "shortcut window" 151msgid "Play in selected column" 152msgstr "לבצע מהלך בעמודה הנוכחית" 153 154#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Play with keyboard"; hitting number plays directly to the nth column 155#: data/ui/help-overlay.ui:91 156msgctxt "shortcut window" 157msgid "Play in given column" 158msgstr "לבצע מהלך בעמודה נתונה" 159 160#. Translators: section of the Keyboard Shortcuts window; contains shortcuts available when configuring a new game 161#: data/ui/help-overlay.ui:101 162msgctxt "shortcut window" 163msgid "During game selection" 164msgstr "במהלך בחירת משחק" 165 166#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "During game selection"; how to launch a new game 167#: data/ui/help-overlay.ui:106 168#| msgid "Start a new game" 169msgctxt "shortcut window" 170msgid "Start new game" 171msgstr "התחלת משחק חדש" 172 173#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "During game selection"; how to go back to a running game, if any 174#: data/ui/help-overlay.ui:114 175msgctxt "shortcut window" 176msgid "Go back" 177msgstr "חזרה" 178 179#. Translators: section of the Keyboard Shortcuts window; contains "Help", "About", "Quit"... 180#: data/ui/help-overlay.ui:124 181msgctxt "shortcut window" 182msgid "Generic" 183msgstr "כללי" 184 185#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic" 186#: data/ui/help-overlay.ui:129 187msgctxt "shortcut window" 188msgid "Toggle main menu" 189msgstr "הצגת התפריט הראשי" 190 191#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic" 192#: data/ui/help-overlay.ui:137 193#| msgid "Keyboard Controls" 194msgctxt "shortcut window" 195msgid "Keyboard shortcuts" 196msgstr "צירופי מקשים" 197 198#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic" 199#: data/ui/help-overlay.ui:145 200#| msgid "_Help" 201msgctxt "shortcut window" 202msgid "Help" 203msgstr "עזרה" 204 205#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic" 206#: data/ui/help-overlay.ui:153 207#| msgid "_About" 208msgctxt "shortcut window" 209msgid "About" 210msgstr "אודות" 211 212#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic" 213#: data/ui/help-overlay.ui:161 214#| msgid "_Quit" 215msgctxt "shortcut window" 216msgid "Quit" 217msgstr "יציאה" 218 219#. Translators: label of the game status button (in the headerbar, next to the hamburger button); please keep the string as small as possible (3~5 characters) 220#: data/ui/history-button.ui:41 221msgid "End!" 222msgstr "סוף!" 223 224#. Translators: application name, as used in the window manager, the window title, the about dialog... 225#: data/org.gnome.Four-in-a-row.appdata.xml.in:7 226#: data/org.gnome.Four-in-a-row.desktop.in:5 src/four-in-a-row.vala:29 227msgid "Four-in-a-row" 228msgstr "ארבע בשורה" 229 230#: data/org.gnome.Four-in-a-row.appdata.xml.in:8 231#: data/org.gnome.Four-in-a-row.desktop.in:6 232msgid "Make lines of the same color to win" 233msgstr "יצירת שורות מאותו הצבע כדי לזכות" 234 235#: data/org.gnome.Four-in-a-row.appdata.xml.in:10 236msgid "" 237"A family classic, the objective of Four-in-a-row is to build a line of four " 238"of your marbles while trying to stop your opponent (human or computer) from " 239"building a line of his or her own. A line can be horizontal, vertical or " 240"diagonal. The first player to connect four in a row is the winner!" 241msgstr "" 242"קלסיקה משפחתית, המטרה במשחק ארבע בשורה היא להרכיב שורה של ארבע גולות תוך " 243"ניסיון למנוע זאת מהיריב (מחשב או אנושי). שורה יכולה להיות אופקית, אנכית או " 244"אלכסונית. השחקן הראשון שמחבר ארבעה בשורה הוא המנצח!" 245 246#: data/org.gnome.Four-in-a-row.appdata.xml.in:16 247#| msgid "" 248#| "Four-in-a-row features multiple difficulty levels. If you're having " 249#| "trouble, you can always ask for a hint." 250msgid "" 251"Four-in-a-row features multiple difficulty levels. If you’re having trouble, " 252"you can always ask for a hint." 253msgstr "ארבע בשורה כולל מספר רמות קושי. אם הסתבכת, תמיד ניתן לבקש רמז." 254 255#: data/org.gnome.Four-in-a-row.appdata.xml.in:37 256msgid "The GNOME Project" 257msgstr "מיזם GNOME" 258 259#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! 260#: data/org.gnome.Four-in-a-row.desktop.in:8 261msgid "game;strategy;logic;" 262msgstr "משחק;אסטרטגיה;היגיון;הגיון;" 263 264#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/first-player' 265#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:11 266msgid "Who starts" 267msgstr "Who starts" 268 269#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/first-player' 270#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:13 271msgid "" 272"Specifies who will start the next one-player game. Ignored for two-player " 273"games." 274msgstr "" 275"Specifies who will start the next one-player game. Ignored for two-player " 276"games." 277 278#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/num-players' 279#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:19 280msgid "Number of players" 281msgstr "Number of players" 282 283#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/opponent' 284#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:26 285msgid "Opponent" 286msgstr "Opponent" 287 288#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/opponent' 289#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:28 290msgid "From 1, the easiest, to 3, the hardest. Ignored for two-player games." 291msgstr "From 1, the easiest, to 3, the hardest. Ignored for two-player games." 292 293#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/theme-id' 294#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:34 295msgid "Theme ID" 296msgstr "Theme ID" 297 298#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/theme-id' 299#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:36 300msgid "A number specifying the preferred theme." 301msgstr "A number specifying the preferred theme." 302 303#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/sound' 304#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:41 305msgid "Sound" 306msgstr "Sound" 307 308#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/sound' 309#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:43 310msgid "Whether or not to play event sounds." 311msgstr "Whether or not to play event sounds." 312 313#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/key-left' 314#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:48 315msgid "Move left" 316msgstr "הזזה שמאלה" 317 318#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/key-left' 319#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:50 320msgid "Key press to move left." 321msgstr "Key press to move left." 322 323#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/key-right' 324#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:55 325msgid "Move right" 326msgstr "הזזה ימינה" 327 328#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/key-right' 329#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:57 330msgid "Key press to move right." 331msgstr "Key press to move right." 332 333#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/key-drop' 334#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:62 335msgid "Drop marble" 336msgstr "הפלת גולה" 337 338#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/key-drop' 339#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:64 340msgid "Key press to drop a marble." 341msgstr "Key press to drop a marble." 342 343#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/window-width' 344#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:72 345msgid "The width of the window" 346msgstr "The width of the window" 347 348#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/window-width' 349#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:74 350msgid "The width of the main window in pixels." 351msgstr "The width of the main window in pixels." 352 353#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/window-height' 354#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:79 355msgid "The height of the window" 356msgstr "The height of the window" 357 358#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/window-height' 359#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:81 360msgid "The height of the main window in pixels." 361msgstr "The height of the main window in pixels." 362 363#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/window-is-maximized' 364#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:86 365msgid "A flag to enable maximized mode" 366msgstr "A flag to enable maximized mode" 367 368#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/window-is-maximized' 369#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:88 370msgid "If “true”, the main window starts in maximized mode." 371msgstr "If “true”, the main window starts in maximized mode." 372 373#. Translators: command-line option description, see 'four-in-a-row --help' 374#: src/four-in-a-row.vala:95 375msgid "Set the level of the computer’s AI" 376msgstr "Set the level of the computer’s AI" 377 378#. Translators: in the command-line options description, text to indicate the user should specify a level, see 'four-in-a-row --help' 379#: src/four-in-a-row.vala:98 380msgid "LEVEL" 381msgstr "LEVEL" 382 383#. Translators: command-line option description, see 'four-in-a-row --help' 384#: src/four-in-a-row.vala:101 385msgid "Turn off the sound" 386msgstr "Turn off the sound" 387 388#. Translators: command-line option description, see 'four-in-a-row --help' 389#: src/four-in-a-row.vala:104 390msgid "Size of the board" 391msgstr "Size of the board" 392 393#. Translators: in the command-line options description, text to indicate the user should specify a size, see 'four-in-a-row --help' 394#: src/four-in-a-row.vala:107 395msgid "SIZE" 396msgstr "SIZE" 397 398#. Translators: command-line option description, see 'four-in-a-row --help' 399#: src/four-in-a-row.vala:110 400msgid "Length of a winning line" 401msgstr "Length of a winning line" 402 403#. Translators: in the command-line options description, text to indicate the user should specify the line length, see 'four-in-a-row --help' 404#: src/four-in-a-row.vala:113 405msgid "TARGET" 406msgstr "TARGET" 407 408#. Translators: command-line option description, see 'four-in-a-row --help' 409#: src/four-in-a-row.vala:116 410msgid "Turn on the sound" 411msgstr "Turn on the sound" 412 413#. Translators: command-line option description, see 'four-in-a-row --help' 414#: src/four-in-a-row.vala:119 415msgid "Print release version and exit" 416msgstr "Print release version and exit" 417 418#. Translators: command-line error message, displayed for an incorrect game size request; try 'four-in-a-row -s 2' 419#: src/four-in-a-row.vala:167 420msgid "Size must be at least 4." 421msgstr "Size must be at least 4." 422 423#. Translators: command-line error message, displayed for an incorrect game size request; try 'four-in-a-row -s 17' 424#: src/four-in-a-row.vala:173 425msgid "Size must not be more than 16." 426msgstr "Size must not be more than 16." 427 428#. Translators: command-line error message, displayed for an incorrect line length request; try 'four-in-a-row -t 2' 429#: src/four-in-a-row.vala:180 430msgid "Lines must be at least 3 tiles." 431msgstr "Lines must be at least 3 tiles." 432 433#. Translators: command-line error message, displayed for an incorrect line length request; try 'four-in-a-row -t 8' 434#: src/four-in-a-row.vala:186 435msgid "Lines cannot be longer than board height or width." 436msgstr "Lines cannot be longer than board height or width." 437 438#. Translators: command-line error message, displayed for an incorrect level request; try 'four-in-a-row -l 5' 439#: src/four-in-a-row.vala:229 440msgid "Level should be 1 (easy), 2 (medium) or 3 (hard). Settings unchanged." 441msgstr "Level should be 1 (easy), 2 (medium) or 3 (hard). Settings unchanged." 442 443#. Translators: hamburger menu entry; "Appearance" submenu (with a mnemonic that appears pressing Alt) 444#: src/four-in-a-row.vala:267 445msgid "A_ppearance" 446msgstr "_מראה" 447 448#. Translators: hamburger menu entry with checkbox, for activating or disactivating sound (with a mnemonic that appears pressing Alt) 449#: src/four-in-a-row.vala:271 450#| msgid "Sound" 451msgid "_Sound" 452msgstr "_צלילים" 453 454#. Translators: hamburger menu entry; opens the Keyboard Shortcuts dialog (with a mnemonic that appears pressing Alt) 455#: src/four-in-a-row.vala:277 456#| msgid "Keyboard Controls" 457msgid "_Keyboard Shortcuts" 458msgstr "_צירופי מקשים" 459 460#. Translators: hamburger menu entry; opens the application help (with a mnemonic that appears pressing Alt) 461#: src/four-in-a-row.vala:281 462msgid "_Help" 463msgstr "ע_זרה" 464 465#. Translators: hamburger menu entry; opens the About dialog (with a mnemonic that appears pressing Alt) 466#: src/four-in-a-row.vala:285 467#| msgid "Four-in-a-row" 468msgid "_About Four-in-a-row" 469msgstr "_על אודות ארבע בשורה" 470 471#. Translators: text displayed on game end in the headerbar/actionbar, if the game is a tie 472#: src/four-in-a-row.vala:567 473msgid "It’s a draw!" 474msgstr "זהו תיקו!" 475 476#. Translators: text displayed on a one-player game end in the headerbar/actionbar, if the human player won 477#: src/four-in-a-row.vala:581 478msgid "You win!" 479msgstr "ניצחת!" 480 481#. Translators: text displayed on a one-player game end in the headerbar/actionbar, if the computer player won 482#: src/four-in-a-row.vala:584 483msgid "I win!" 484msgstr "אני ניצחתי!" 485 486#. Translators: text displayed during a one-player game in the headerbar/actionbar, if it is the human player's turn 487#: src/four-in-a-row.vala:593 488msgid "Your Turn" 489msgstr "התור שלך" 490 491#. Translators: text displayed during a one-player game in the headerbar/actionbar, if it is the computer player's turn 492#. Translators: text *briefly* displayed in the headerbar/actionbar, when a hint is requested 493#: src/four-in-a-row.vala:600 src/four-in-a-row.vala:909 494msgid "I’m Thinking…" 495msgstr "אני חושב…" 496 497#. blink n times 498#. Translators: text displayed in the headerbar/actionbar, when a hint is requested; the %d is replaced by the number of the suggested column 499#: src/four-in-a-row.vala:925 500#, c-format 501msgid "Hint: Column %d" 502msgstr "רמז: עמודה %d" 503 504#. Translators: in the About dialog, name of an author of the game 505#: src/four-in-a-row.vala:1122 506msgid "Tim Musson" 507msgstr "Tim Musson" 508 509#. Translators: in the About dialog, name of an author of the game 510#: src/four-in-a-row.vala:1126 511msgid "David Neary" 512msgstr "David Neary" 513 514#. Translators: in the About dialog, name of an author of the game 515#: src/four-in-a-row.vala:1130 516msgid "Nikhar Agrawal" 517msgstr "Nikhar Agrawal" 518 519#. Translators: in the About dialog, name of an author of the game 520#: src/four-in-a-row.vala:1134 521msgid "Jacob Humphrey" 522msgstr "Jacob Humphrey" 523 524#. Translators: in the About dialog, name of an author of the game 525#: src/four-in-a-row.vala:1138 526msgid "Arnaud Bonatti" 527msgstr "Arnaud Bonatti" 528 529#. Translators: in the About dialog, name of a theme designer 530#: src/four-in-a-row.vala:1143 531msgid "Alan Horkan" 532msgstr "Alan Horkan" 533 534#. Translators: in the About dialog, name of a theme designer 535#: src/four-in-a-row.vala:1147 536msgid "Anatol Drlicek" 537msgstr "Anatol Drlicek" 538 539#. Translators: in the About dialog, indication about some themes origin 540#: src/four-in-a-row.vala:1151 541msgid "Based on the Faenza icon theme by Matthieu James" 542msgstr "מבוסס על Faenza, ערכת נושא של סמלילים שנוצרה על ידי Matthieu James" 543 544#. Translators: in the About dialog, name of a documenter 545#: src/four-in-a-row.vala:1155 546msgid "Timothy Musson" 547msgstr "Timothy Musson" 548 549#. Translators: text crediting a maintainer, in the about dialog text 550#: src/four-in-a-row.vala:1159 551msgid "Copyright © 1999-2008 – Tim Musson and David Neary" 552msgstr "כל הזכויות שמורות © 1999-2008 – Tim Musson and David Neary" 553 554#. Translators: text crediting a maintainer, in the about dialog text 555#: src/four-in-a-row.vala:1163 556msgid "Copyright © 2014 – Michael Catanzaro" 557msgstr "כל הזכויות שמורות © 2014 – Michael Catanzaro" 558 559#. Translators: text crediting a maintainer, in the about dialog text 560#: src/four-in-a-row.vala:1167 561msgid "Copyright © 2018 – Jacob Humphrey" 562msgstr "כל הזכויות שמורות © 2018 – Jacob Humphrey" 563 564#. Translators: text crediting a maintainer, in the about dialog text; the %u are replaced with the years of start and end 565#: src/four-in-a-row.vala:1171 566#, c-format 567msgid "Copyright © %u-%u – Arnaud Bonatti" 568msgstr "כל הזכויות שמורות © %u-%u – Arnaud Bonatti" 569 570#. Translators: about dialog text, introducing the game 571#: src/four-in-a-row.vala:1179 572#| msgid "Connect four in a row to win." 573msgid "Connect four in a row to win" 574msgstr "צירוף ארבע בשורה כדי לנצח" 575 576#. Translators: about dialog text; this string should be replaced by a text crediting yourselves and your translation team, or should be left empty. Do not translate literally! 577#: src/four-in-a-row.vala:1184 578msgid "translator-credits" 579msgstr "" 580"גיל אשר <dolfin@rpg.org.il>\n" 581"יאיר הרשקוביץ <yairhr@gmail.com>\n" 582"Hezy Amiel https://launchpad.net/~hezy\n" 583"Revan https://launchpad.net/~mark125\n" 584"Yaniv Abir https://launchpad.net/~yanivabir\n" 585"dod_basim https://launchpad.net/~yoav-prat\n" 586"ירון שהרבני <sh.yaron@gmail.com>\n" 587"יוסף אור בוצ׳קו <yoseforb@gmail.com>\n" 588"\n" 589"פרויקט תרגום GNOME לעברית:\n" 590"http://gnome-il.berlios.de" 591 592#. Translators: during a game, entry in the game menu, for undoing the last move 593#: src/four-in-a-row.vala:1285 594msgid "_Undo last move" 595msgstr "ביטול המהלך ה_אחרון" 596 597#. Translators: during a game, entry in the game menu, for suggesting where to play 598#: src/four-in-a-row.vala:1289 599msgid "_Hint" 600msgstr "_רמז" 601 602#: src/four-in-a-row.vala:1301 603msgid "Next _Round" 604msgstr "סיבוב ה_בא" 605 606#: src/four-in-a-row.vala:1303 607msgid "_Give Up" 608msgstr "_לוותר" 609 610#. Translators: hamburger menu entry; opens the Scores dialog (with a mnemonic that appears pressing Alt) 611#: src/four-in-a-row.vala:1308 612msgid "_Scores" 613msgstr "_תוצאות" 614 615#. Translators: when configuring a new game, label of the blue Start button (with a mnemonic that appears pressing Alt) 616#: src/game-window.vala:113 617#| msgid "_Start Over" 618msgid "_Start Game" 619msgstr "ה_תחלת משחק" 620 621#. Translators: title of the Scores dialog; plural noun 622#: src/scorebox.vala:37 623msgid "Scores" 624msgstr "תוצאות" 625 626#. Translators: in the Scores dialog, label of the line where is indicated the number of tie games 627#: src/scorebox.vala:72 628msgid "Drawn:" 629msgstr "תיקו:" 630 631#. Translators: in the Scores dialog, label of the line where is indicated the number of games won by the human player 632#: src/scorebox.vala:93 src/scorebox.vala:107 633msgid "You:" 634msgstr "אתה:" 635 636#. Translators: in the Scores dialog, label of the line where is indicated the number of games won by the computer player 637#: src/scorebox.vala:96 src/scorebox.vala:104 638msgid "Me:" 639msgstr "אני:" 640 641#. Translators: name of a black-on-white theme, for helping people with visual misabilities 642#: src/theme.vala:170 643msgid "High Contrast" 644msgstr "ניגודיות גבוהה" 645 646#: src/theme.vala:174 src/theme.vala:185 647msgid "Circle" 648msgstr "עיגול" 649 650#: src/theme.vala:174 src/theme.vala:185 651msgid "Cross" 652msgstr "צלב" 653 654#: src/theme.vala:175 src/theme.vala:186 655#| msgid "Circle" 656msgid "Circle:" 657msgstr "עיגול:" 658 659#: src/theme.vala:175 src/theme.vala:186 660#| msgid "Cross" 661msgid "Cross:" 662msgstr "צלב:" 663 664#: src/theme.vala:176 src/theme.vala:187 665msgid "Circle wins!" 666msgstr "עיגול ניצח!" 667 668#: src/theme.vala:176 src/theme.vala:187 669msgid "Cross wins!" 670msgstr "צלב ניצח!" 671 672#: src/theme.vala:177 src/theme.vala:188 673msgid "Circle’s turn" 674msgstr "התור של עיגול" 675 676#: src/theme.vala:177 src/theme.vala:188 677msgid "Cross’s turn" 678msgstr "התור של צלב" 679 680#. Translators: name of a white-on-black theme, for helping people with visual misabilities 681#: src/theme.vala:181 682msgid "High Contrast Inverse" 683msgstr "ניגוד גבוה הפוך" 684 685#. Translators: name of a red-versus-green theme 686#: src/theme.vala:192 687msgid "Red and Green Marbles" 688msgstr "גולות אדומות וירוקות" 689 690#: src/theme.vala:196 src/theme.vala:207 src/theme.vala:218 691msgid "Red" 692msgstr "אדום" 693 694#: src/theme.vala:196 src/theme.vala:218 695msgid "Green" 696msgstr "ירוק" 697 698#: src/theme.vala:197 src/theme.vala:208 src/theme.vala:219 699msgid "Red:" 700msgstr "אדום:" 701 702#: src/theme.vala:197 src/theme.vala:219 703#| msgid "Green" 704msgid "Green:" 705msgstr "ירוק:" 706 707#: src/theme.vala:198 src/theme.vala:209 src/theme.vala:220 708msgid "Red wins!" 709msgstr "אדום ניצח!" 710 711#: src/theme.vala:198 src/theme.vala:220 712msgid "Green wins!" 713msgstr "ירוק ניצח!" 714 715#: src/theme.vala:199 src/theme.vala:210 src/theme.vala:221 716msgid "Red’s turn" 717msgstr "התור של אדום" 718 719#: src/theme.vala:199 src/theme.vala:221 720msgid "Green’s turn" 721msgstr "התור של ירוק" 722 723#. Translators: name of a blue-versus-red theme 724#: src/theme.vala:203 725msgid "Blue and Red Marbles" 726msgstr "גולות כחולות ואדומות" 727 728#: src/theme.vala:207 729msgid "Blue" 730msgstr "כחול" 731 732#: src/theme.vala:208 733#| msgid "Blue" 734msgid "Blue:" 735msgstr "כחול:" 736 737#: src/theme.vala:209 738msgid "Blue wins!" 739msgstr "כחול ניצח!" 740 741#: src/theme.vala:210 742msgid "Blue’s turn" 743msgstr "התור שלך כחול" 744 745#. Translators: name of a red-versus-green theme with drawing on the tiles 746#: src/theme.vala:214 747msgid "Stars and Rings" 748msgstr "כוכבים וטבעות" 749 750#~ msgid "Receive a hint for your next move" 751#~ msgstr "קבלת רמז למהלך הבא שלך" 752 753#~ msgid "" 754#~ "Zero is human; one through three correspond to the level of the computer " 755#~ "player." 756#~ msgstr "" 757#~ "Zero is human; one through three correspond to the level of the computer " 758#~ "player." 759 760#~ msgid "This key is already in use." 761#~ msgstr "מפתח זה כבר נמצא בשימוש." 762 763#~ msgid "Unknown Command" 764#~ msgstr "פקודה לא ידועה" 765 766#~ msgid "" 767#~ "Unable to load image:\n" 768#~ "%s" 769#~ msgstr "" 770#~ "לא ניתן לטעון את התמונה:\n" 771#~ "%s" 772 773#~ msgid "_Preferences" 774#~ msgstr "ה_עדפות" 775 776#~ msgid "Preferences" 777#~ msgstr "העדפות" 778 779#~ msgid "Opponent:" 780#~ msgstr "יריב:" 781 782#~ msgid "Human" 783#~ msgstr "אנושי" 784 785#~ msgid "Level one" 786#~ msgstr "רמה אחת" 787 788#~ msgid "Level two" 789#~ msgstr "רמה שתיים" 790 791#~ msgid "Level three" 792#~ msgstr "רמה שלוש" 793 794#~ msgid "_Theme:" 795#~ msgstr "_ערכת נושא:" 796 797#~ msgid "E_nable sounds" 798#~ msgstr "א_פשר צלילים" 799