1# $Id$
2#
3# *** Traduzione Italiana di Freeciv ***
4# *** Freeciv Italian Translation ***
5#
6# This translation is covered by the GNU General Public License Version 2
7#
8# Freeciv Italian Team: 2000 - 2002
9# David Pagnin: 2002 - 2003
10# Paolo Sammicheli: 2010 - 2011
11#
12msgid ""
13msgstr ""
14"Project-Id-Version: Freeciv 2.3.0\n"
15"Report-Msgid-Bugs-To: https://osdn.net/projects/freeciv/ticket/\n"
16"POT-Creation-Date: 2021-12-10 12:13+0200\n"
17"PO-Revision-Date: 2011-03-26 15:29+0100\n"
18"Last-Translator: Paolo Sammicheli <paolo@sammiche.li>\n"
19"Language-Team: Italian <slug-freeciv@siena.linux.it>\n"
20"Language: it\n"
21"MIME-Version: 1.0\n"
22"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25
26#: ai/default/aicity.c:888
27#, fuzzy, c-format
28#| msgid "%s is selling %s (obsolete) for %d."
29msgid "%s is selling %s for %d."
30msgid_plural "%s is selling %s for %d."
31msgstr[0] "%s vende %s (obsoleto) per %d auri."
32msgstr[1] "%s vende %s (obsoleto) per %d auri."
33
34#: ai/default/daidiplomacy.c:358
35#, c-format
36msgid "*%s (AI)* In away mode AI can't sign such a treaty."
37msgstr "*%s (IA)* In modalità away la IA non può firmare dei trattati."
38
39#: ai/default/daidiplomacy.c:368
40#, c-format
41msgid "*%s (AI)* First break alliance with %s, %s."
42msgstr "*%s (IA)* Prima rompere l'alleanza con %s, %s"
43
44#: ai/default/daidiplomacy.c:378
45#, c-format
46msgid ""
47"*%s (AI)* I would like to see you keep your distance from %s for some time, "
48"%s."
49msgstr ""
50"*%s (IA)* Desidero che tu mantenga le distanze da %s per un po' di tempo, %s."
51
52#: ai/default/daidiplomacy.c:392
53#, c-format
54msgid "*%s (AI)* Let us first cease hostilities, %s."
55msgstr "*%s (IA)* Cessiamo innanzitutto le ostilità, %s."
56
57#: ai/default/daidiplomacy.c:397
58#, c-format
59msgid ""
60"*%s (AI)* I wish to see you keep the current ceasefire for a bit longer "
61"first, %s."
62msgstr ""
63"*%s (IA)* Vorrei vederti mantenere il cessate il fuoco ancora per un po', %s."
64
65#: ai/default/daidiplomacy.c:420
66#, c-format
67msgid "*%s (AI)* I simply do not trust you with an alliance yet, %s."
68msgstr "*%s (IA)* Il fatto è che non mi fido ancora di te, per allearci, %s."
69
70#: ai/default/daidiplomacy.c:514
71#, c-format
72msgid "*%s (AI)* I do not know the city you mention."
73msgstr "*%s (IA)* Non conosco la città menzionata."
74
75#: ai/default/daidiplomacy.c:544
76#, c-format
77msgid "*%s (AI)* Sorry, sharing vision with you is not safe."
78msgstr "*%s (IA)* Spiacente, avere la visione in comune con te non è sicuro."
79
80#: ai/default/daidiplomacy.c:657
81#, c-format
82msgid "*%s (AI)* This deal was not very good for us, %s!"
83msgstr "*%s (IA)* Questa offerta non era molto vantaggiosa per noi, %s!"
84
85#: ai/default/daidiplomacy.c:680
86#, c-format
87msgid "*%s (AI)* Welcome into our alliance %s!"
88msgstr "*%s (IA)* Benvenuto nella nostra alleanza %s!"
89
90#: ai/default/daidiplomacy.c:684
91#, c-format
92msgid "*%s (AI)* Yes, may we forever stand united, %s."
93msgstr "*%s (IA)* Si, speriamo di rimanere uniti per sempre, %s."
94
95#: ai/default/daidiplomacy.c:691
96#, c-format
97msgid "*%s (AI)* Yes, peace in our time!"
98msgstr "*%s (IA)* Si, firmiamo la pace!"
99
100#: ai/default/daidiplomacy.c:696
101#, c-format
102msgid "*%s (AI)* Agreed. No more hostilities, %s."
103msgstr "*%s (IA)* D'accordo. Niente più ostilità, %s."
104
105#: ai/default/daidiplomacy.c:960
106#, c-format
107msgid ""
108"*%s (AI)* Greetings %s! May we suggest a ceasefire while we get to know each "
109"other better?"
110msgstr ""
111"*%s (IA)* Salve %s! Posso suggerire un cessate il fuoco finché non ci "
112"conosciamo meglio?"
113
114#: ai/default/daidiplomacy.c:967
115#, c-format
116msgid ""
117"*%s (AI)* I found you %s! Now make it worth my letting you live, or be "
118"crushed."
119msgstr ""
120
121#: ai/default/daidiplomacy.c:1282
122#, c-format
123msgid "*%s (AI)* Space will never be yours. "
124msgstr "*%s (IA)* Lo spazio sarà vostro. "
125
126#: ai/default/daidiplomacy.c:1287
127#, c-format
128msgid "*%s (AI)* I have tolerated your vicious antics long enough! To war!"
129msgstr ""
130"*%s (IA)* Abbiamo tollerato le vostre cruente buffonate troppo a lungo! E "
131"guerra sia!"
132
133#: ai/default/daidiplomacy.c:1293
134#, c-format
135msgid "*%s (AI)* Peace in ... some other time."
136msgstr "*%s (IA)* Pace in... forse un'altra volta."
137
138#: ai/default/daidiplomacy.c:1298
139#, c-format
140msgid ""
141"*%s (AI)* Finally I get around to you! Did you really think you could get "
142"away with your crimes?"
143msgstr ""
144"*%s (IA)* Alla fine siamo di fronte! Speri forse di poter scappare dopo i "
145"crimini che hai commesso?"
146
147#: ai/default/daidiplomacy.c:1304
148#, c-format
149msgid "*%s (AI)* Your covert hostilities brought this war upon you!"
150msgstr "*%s (IA)* La vostra celata ostilità vi ha portato venti di guerra!"
151
152#: ai/default/daidiplomacy.c:1311
153#, c-format
154msgid "*%s (AI)* Your aggression against %s was your last mistake!"
155msgstr ""
156"*%s (IA)* La tua aggressione contro %s è stato il vostro ultimo errore!"
157
158#: ai/default/daidiplomacy.c:1395
159#, c-format
160msgid ""
161"*%s (AI)* We will be launching an all-out war against %s in %d turn to stop "
162"the spaceship launch."
163msgid_plural ""
164"*%s (AI)* We will be launching an all-out war against %s in %d turns to stop "
165"the spaceship launch."
166msgstr[0] ""
167"*%s (IA)* Lanceremo un attacco massiccio contro %s in %d turno per "
168"impedirgli il lancio della nave spaziale."
169msgstr[1] ""
170"*%s (IA)* Lanceremo un attacco massiccio contro %s in %d turni per "
171"impedirgli il lancio della nave spaziale."
172
173#: ai/default/daidiplomacy.c:1406
174#, c-format
175msgid ""
176"*%s (AI)* Your aid in this matter will be expected. Long live our glorious "
177"alliance!"
178msgstr ""
179"*%s (IA)* È atteso il vostro aiuto in questa faccenda. Lunga vita alla "
180"nostra gloriosa alleanza!"
181
182#: ai/default/daidiplomacy.c:1413
183#, c-format
184msgid ""
185"*%s (AI)* %s has grossly violated his treaties with us for own gain.  We "
186"will answer in force in %d turn and expect you to honor your alliance with "
187"us and do likewise!"
188msgid_plural ""
189"*%s (AI)* %s has grossly violated his treaties with us for own gain.  We "
190"will answer in force in %d turns and expect you to honor your alliance with "
191"us and do likewise!"
192msgstr[0] ""
193"*%s (IA)* %s ha vigliaccamente violato i nostri accordi a suo vantaggio. "
194"Risponderemo in forze in %d turno e ci aspettiamo che onoriate la nostra "
195"alleanza facendo lo stesso."
196msgstr[1] ""
197"*%s (IA)* %s ha vigliaccamente violato i nostri accordi a suo vantaggio. "
198"Risponderemo in forze in %d turni e ci aspettiamo che onoriate la nostra "
199"alleanza facendo lo stesso."
200
201#: ai/default/daidiplomacy.c:1427
202#, c-format
203msgid ""
204"*%s (AI)* We intend to pillage and plunder the rich civilization of %s. We "
205"declare war in %d turn."
206msgid_plural ""
207"*%s (AI)* We intend to pillage and plunder the rich civilization of %s. We "
208"declare war in %d turns."
209msgstr[0] ""
210"*%s (IA)* Intendiamo saccheggiare la ricca civiltà degli %s. Dichiareremo "
211"guerra in %d turno."
212msgstr[1] ""
213"*%s (IA)* Intendiamo saccheggiare la ricca civiltà degli %s. Dichiareremo "
214"guerra in %d turni."
215
216#: ai/default/daidiplomacy.c:1436
217#, c-format
218msgid ""
219"*%s (AI)* If you want a piece of the loot, feel free to join in the action!"
220msgstr "*%s (IA)* Se desideri parte del bottino unisciti a noi all'attacco!"
221
222#: ai/default/daidiplomacy.c:1442
223#, c-format
224msgid ""
225"*%s (AI)* We have had it with %s. Let us tear this pathetic civilization "
226"apart. We declare war in %d turn."
227msgid_plural ""
228"*%s (AI)* We have had it with %s. Let us tear this pathetic civilization "
229"apart. We declare war in %d turns."
230msgstr[0] ""
231"*%s (IA)* Ne ho abbastanza dei %s. Lasciaci fare a pezzi questa patetica "
232"civiltà. Dichiareremo guerra in %d turno."
233msgstr[1] ""
234"*%s (IA)* Ne ho abbastanza dei %s. Lasciaci fare a pezzi questa patetica "
235"civiltà. Dichiareremo guerra in %d turni."
236
237#: ai/default/daidiplomacy.c:1453
238#, c-format
239msgid "*%s (AI)* As our glorious allies, we expect your help in this war."
240msgstr ""
241"*%s (IA)* Come nostri gloriosi alleati ci aspettiamo il vostro aiuto in "
242"questa guerra."
243
244#: ai/default/daidiplomacy.c:1460
245#, c-format
246msgid ""
247"*%s (AI)* We will honor our alliance and declare war on %s in %d turn.  Hold "
248"on - we are coming!"
249msgid_plural ""
250"*%s (AI)* We will honor our alliance and declare war on %s in %d turns.  "
251"Hold on - we are coming!"
252msgstr[0] ""
253"*%s (IA)* Onoreremo la nostra alleanza e dichiareremo guerra a %s in %d "
254"turno. Stiamo arrivando!"
255msgstr[1] ""
256"*%s (IA)* Onoreremo la nostra alleanza e dichiareremo guerra a %s in %d "
257"turni. Stiamo arrivando!"
258
259#: ai/default/daidiplomacy.c:1470
260#, c-format
261msgid ""
262"*%s (AI)* We will honor our alliance with %s and declare war on %s in %d "
263"turns.  We expect you to do likewise."
264msgid_plural ""
265"*%s (AI)* We will honor our alliance with %s and declare war on %s in %d "
266"turns.  We expect you to do likewise."
267msgstr[0] ""
268"*%s (IA)* Onoreremo la nostra alleanza con %s e dichiareremo guerra agli %s "
269"in %d turno.  Ci aspettiamo che agiate ugualmente."
270msgstr[1] ""
271"*%s (IA)* Onoreremo la nostra alleanza con %s e dichiareremo guerra agli %s "
272"in %d turni.  Ci aspettiamo che agiate ugualmente."
273
274#: ai/default/daidiplomacy.c:1549
275#, c-format
276msgid ""
277"*%s (AI)* Your attempt to conquer space for yourself alone betrays your true "
278"intentions, and I will have no more of our alliance!"
279msgstr ""
280"*%s (IA)* Il tuo tentativo di conquistare lo spazio da solo tradisce le tue "
281"vere intenzioni, la nostra allenza è finita!"
282
283#: ai/default/daidiplomacy.c:1565
284#, c-format
285msgid ""
286"*%s (AI)* Your attempt to unilaterally dominate outer space is highly "
287"offensive."
288msgstr ""
289"*%s (IA)* Il tuo tentativo di dominare unilateralmente lo spazio esterno è "
290"estremamente offensivo."
291
292#: ai/default/daidiplomacy.c:1569
293#, c-format
294msgid ""
295"*%s (AI)* If you do not stop constructing your spaceship, I may be forced to "
296"take action!"
297msgstr ""
298"*%s (IA)* Se non fermate i lavori di costruzione della nave spaziale, ci "
299"vedremo costretti a prendere provvedimenti!"
300
301#: ai/default/daidiplomacy.c:1689
302#, c-format
303msgid "*%s (AI)* Sorry, sharing vision with you is no longer safe."
304msgstr ""
305"*%s (IA)* Spiacente, avere la visione in comune con te non è più sicuro"
306
307#: ai/default/daidiplomacy.c:1760
308#, c-format
309msgid ""
310"*%s (AI)* Greetings our most trustworthy ally. We call upon you to destroy "
311"our enemy, %s."
312msgstr ""
313"*%s (IA)* Saluti al nostro più fedele alleato, ci rivolgiamo a te per "
314"distruggere il nostro nemico, %s."
315
316#: ai/default/daidiplomacy.c:1768
317#, c-format
318msgid ""
319"*%s (AI)* Greetings ally, I see you have not yet made war with our enemy, "
320"%s. Why do I need to remind you of your promises?"
321msgstr ""
322"*%s (IA)* Saluti al nostro alleato, abbiamo notato che non avete ancora "
323"dichiarato guerra al nostro nemico, %s. Perché dobbiamo essere noi a "
324"ricordarti le tue promesse?"
325
326#: ai/default/daidiplomacy.c:1778
327#, c-format
328msgid ""
329"*%s (AI)* Dishonored one, we made a pact of alliance, and yet you remain at "
330"peace with our mortal enemy, %s! This is unacceptable; our alliance is no "
331"more!"
332msgstr ""
333"*%s (IA)* Senza onore! Abbiamo fatto un'alleanza e tuttavia siete ancora in "
334"pace con il nostro mortale nemico, %s! Questo è inaccettabile, la nostra "
335"alleanza è finita!"
336
337#: ai/default/daidiplomacy.c:1811
338#, c-format
339msgid ""
340"*%s (AI)* Greetings friend, may we suggest making a common cause and join in "
341"an alliance?"
342msgstr ""
343"*%s (IA)* Saluti amico, possiamo suggerire una campagna militare congiunta "
344"ed unirci in un'alleanza?"
345
346#: ai/default/daidiplomacy.c:1828
347#, c-format
348msgid "*%s (AI)* Greetings neighbor, may we suggest more peaceful relations?"
349msgstr ""
350"*%s (IA)* Saluti vicino, possiamo suggerire una più pacifica relazione?"
351
352#: ai/default/daidiplomacy.c:1845
353#, c-format
354msgid ""
355"*%s (AI)* We grow weary of this constant bloodshed. May we suggest a "
356"cessation of hostilities?"
357msgstr ""
358"*%s (IA)* Siamo entrambi sfiniti da questo continuo spargimento di sangue. "
359"Possiamo suggerire di cessare le ostilità?"
360
361#: ai/default/daidiplomacy.c:2008
362#, c-format
363msgid ""
364"*%s (AI)* We have been savagely attacked by %s, and we need your help! Honor "
365"our glorious alliance and your name will never be forgotten!"
366msgstr ""
367"*%s (IA)* Siamo stati ferocemente attaccati da %s, ed abbiamo bisogno del "
368"vostro aiuto! Onorate la nostra gloriosa alleanza e il vostro nome non sarà  "
369"dimenticato!"
370
371#: ai/difficulty.c:238
372#, fuzzy
373#| msgid "The AI will govern your nation but do minimal changes."
374msgid ""
375"Toggles 'away' mode for your nation. In away mode, the AI will govern your "
376"nation but make only minimal changes."
377msgstr "La IA governerà la tua nazione ma effettuerà cambiamenti minimi."
378
379#: ai/difficulty.c:244
380#, fuzzy, c-format
381#| msgid ""
382#| "With no arguments, sets all AI players to skill level 'easy', and sets "
383#| "the default level for any new AI players to 'easy'. With an argument, "
384#| "sets the skill level for that player only."
385msgid ""
386"With no arguments, sets all AI players to skill level '%s', and sets the "
387"default level for any new AI players to '%s'. With an argument, sets the "
388"skill level for the specified player only."
389msgstr ""
390"Senza argomenti imposta tutti i giocatori IA al livello di difficoltà "
391"'facile' ed imposta il livello predefinito per i nuovi giocatori IA a "
392"'facile'.  Con un argomento imposta il livello di difficoltà solo per quel "
393"giocatore."
394
395#: ai/difficulty.c:262
396msgid "Has erratic decision-making."
397msgstr ""
398
399#: ai/difficulty.c:269
400#, c-format
401msgid "Research takes %d%% as long as usual."
402msgstr ""
403
404#: ai/difficulty.c:273
405msgid "Has reduced appetite for expansion."
406msgstr ""
407
408#: ai/difficulty.c:280
409msgid ""
410"\n"
411"This skill level has the same features as 'Novice', but may suffer "
412"additional ruleset-defined penalties."
413msgstr ""
414
415#: ai/difficulty.c:286
416msgid ""
417"\n"
418"This skill level has the same features as 'Hard', but may enjoy additional "
419"ruleset-defined bonuses."
420msgstr ""
421
422#: ai/difficulty.c:295
423msgid ""
424"\n"
425"This skill level's features include the following. (Some rulesets may define "
426"extra level-specific behavior.)"
427msgstr ""
428
429#: ai/handicaps.c:84
430msgid "Doesn't build offensive diplomatic units."
431msgstr ""
432
433#: ai/handicaps.c:88
434#, fuzzy
435#| msgid "Get sound sets from <%s>."
436msgid "Gets reduced bonuses from huts."
437msgstr "Prendi la tabella dei suoni da <%s>."
438
439#: ai/handicaps.c:90
440#, fuzzy
441#| msgid "* Defends cities against diplomatic actions.\n"
442msgid "Prefers defensive buildings and avoids close diplomatic relations."
443msgstr "* Difende le città dai diplomatici.\n"
444
445#: ai/handicaps.c:93
446msgid ""
447"THIS IS ONLY FOR TESTING OF NEW AI FEATURES! For ordinary servers, this "
448"level is no different to 'Hard'."
449msgstr ""
450
451#: ai/handicaps.c:97
452msgid "Has no restrictions on tax rates."
453msgstr ""
454
455#: ai/handicaps.c:100
456msgid "Can target units and cities in unseen or unexplored territory."
457msgstr ""
458
459#: ai/handicaps.c:103
460msgid "Knows the location of huts in unexplored territory."
461msgstr ""
462
463#: ai/handicaps.c:106
464#, fuzzy
465#| msgid "Draw the fog of war"
466msgid "Can see through fog of war."
467msgstr "Mostra la nebbia di guerra"
468
469#: ai/handicaps.c:108
470#, fuzzy
471#| msgid "Can't build a city."
472msgid "Doesn't build air units."
473msgstr "impossibile costruire una città."
474
475#: ai/handicaps.c:111
476msgid "Has complete map knowledge, including unexplored territory."
477msgstr ""
478
479#: ai/handicaps.c:113
480msgid "Naive at diplomacy."
481msgstr ""
482
483#: ai/handicaps.c:116
484msgid "Can skip anarchy during revolution."
485msgstr ""
486
487#: ai/handicaps.c:118
488#, fuzzy
489#| msgid "%s is not attached to any player."
490msgid "Limits growth to match human players."
491msgstr "%s non è collegato ad alcun giocatore."
492
493#: ai/handicaps.c:120
494msgid "Believes its cities are always under threat."
495msgstr ""
496
497#: ai/handicaps.c:122
498msgid "Always offers cease-fire on first contact."
499msgstr ""
500
501#: ai/threaded/threadedai.c:549
502msgid ""
503"This Freeciv compilation has no full threads implementation, threaded ai "
504"cannot be used."
505msgstr ""
506
507#: client/agents/cma_core.c:390
508#, c-format
509msgid ""
510"The citizen governor can't fulfill the requirements for %s. Passing back "
511"control."
512msgstr ""
513"Il governatore della città non può soddisfare i requisiti per %s. "
514"Restituzione del controllo."
515
516#: client/agents/cma_core.c:399 client/agents/cma_core.c:419
517#, c-format
518msgid ""
519"The citizen governor has gotten confused dealing with %s.  You may want to "
520"have a look."
521msgstr ""
522"Il governatore si è confuso cercando di gestire %s.  Si consiglia di dare "
523"un'occhiata."
524
525#. TRANS: No full stop after the URL, could cause confusion.
526#: client/agents/cma_core.c:428 client/gui-sdl/mapview.c:153
527#: client/gui-sdl2/mapview.c:164 server/console.c:72 server/srv_main.c:3147
528#: utility/log.c:520 utility/netintf.c:94 utility/registry_ini.c:742
529#, c-format
530msgid "Please report this message at %s"
531msgstr "Segnalare questo messaggio a %s"
532
533#: client/agents/cma_fec.c:226 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:762
534#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:788 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:770
535#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:796 client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:770
536#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:796 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1165
537#: client/gui-sdl/citydlg.c:2039 client/gui-sdl2/citydlg.c:2030
538msgid "none"
539msgstr "nessuno"
540
541#: client/agents/cma_fec.c:242 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:809
542#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:817 client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:817
543msgid "custom"
544msgstr "personalizzato"
545
546#. TRANS: city is not growing.  Keep short.
547#: client/agents/cma_fec.c:257 client/agents/cma_fec.c:291
548#: client/citydlg_common.c:301 client/citydlg_common.c:355
549#: client/citydlg_common.c:446 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1578
550#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1820 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1852
551#: client/gui-qt/citydlg.cpp:3018 client/gui-sdl/cityrep.c:555
552#: client/gui-sdl/cityrep.c:1087 client/gui-sdl/wldlg.c:1432
553#: client/gui-sdl/wldlg.c:1437 client/gui-sdl2/cityrep.c:567
554#: client/gui-sdl2/cityrep.c:1102 client/gui-sdl2/wldlg.c:1457
555#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1462 client/gui-xaw/citydlg.c:252 client/text.c:905
556msgid "never"
557msgstr "mai"
558
559#: client/agents/cma_fec.c:277 client/agents/cma_fec.c:314
560#: client/citydlg_common.c:352 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1584
561#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1199 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1211
562#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1222 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1826
563#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1226 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1238
564#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1249 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1858
565#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1260 client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1272
566#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1283 client/gui-qt/citydlg.cpp:3024
567#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:1326 client/gui-qt/helpdlg.cpp:1351
568#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:1375 client/gui-xaw/citydlg.c:257
569#: client/helpdata.c:5232 client/text.c:903 client/text.c:1377
570#, c-format
571msgid "%d turn"
572msgid_plural "%d turns"
573msgstr[0] "%d turno"
574msgstr[1] "%d turni"
575
576#. TRANS: "W" is worker citizens, as opposed to specialists;
577#. * %s will represent the specialist types, for instance "E/S/T"
578#: client/agents/cma_fec.c:334
579#, fuzzy, c-format
580msgid "People (W/%s)"
581msgstr "Cittadini (L/A/S/E):"
582
583#. TRANS: preserve leading space
584#: client/agents/cma_fec.c:349
585msgid " happy"
586msgstr " contento"
587
588#: client/agents/cma_fec.c:360
589#, fuzzy, c-format
590msgid ""
591"Name: %s\n"
592"Food:       %10s Gold:    %10s\n"
593"Production: %10s Luxury:  %10s\n"
594"Trade:      %10s Science: %10s\n"
595"\n"
596"%*s%s: %s\n"
597"          City grows: %s\n"
598"Production completed: %s"
599msgstr ""
600"Nome: %s\n"
601"Cibo:       %10s Auri:     %10s\n"
602"Produzione: %10s Lusso:   %10s\n"
603"Commercio:  %10s Scienza: %10s\n"
604"\n"
605"  Cittadini (L/A/S/E): %s\n"
606"       Crescita città: %s\n"
607"Produzione completata: %s"
608
609#: client/agents/cma_fec.c:428
610msgid "?cma:Very happy"
611msgstr "?cma: massimizza contenti"
612
613#: client/agents/cma_fec.c:429
614#, fuzzy
615#| msgid "?cma:Max food"
616msgid "?cma:Prefer food"
617msgstr "?cma: massimizza cibo"
618
619#: client/agents/cma_fec.c:430
620#, fuzzy
621#| msgid "?cma:Max production"
622msgid "?cma:Prefer production"
623msgstr "?cma: massimizza produzione"
624
625#: client/agents/cma_fec.c:431
626#, fuzzy
627#| msgid "?cma:Max gold"
628msgid "?cma:Prefer gold"
629msgstr "?cma: massimizza auri"
630
631#: client/agents/cma_fec.c:432
632#, fuzzy
633#| msgid "?cma:Max science"
634msgid "?cma:Prefer science"
635msgstr "?cma: massimizza scienza"
636
637#: client/attribute.c:368
638#, fuzzy
639msgid ""
640"There has been a CMA error. Your citizen governor settings may be broken."
641msgstr ""
642"Si è verificato un errore del GAC. I settaggi GAC potrebbero essere errati."
643
644#: client/attribute.c:372
645msgid "Old attributes detected and removed."
646msgstr "Vecchi attributi rintracciati e rimossi."
647
648#: client/audio.c:163
649#, c-format
650msgid "Plugin '%s' isn't available. Available are %s"
651msgstr "Il plugin '%s' non è disponibile. Disponibili sono %s"
652
653#: client/audio.c:282
654msgid "No real audio plugin present."
655msgstr "Assenza del plugin real audio."
656
657#: client/audio.c:283 client/audio.c:308 client/audio.c:345 client/audio.c:354
658msgid "Proceeding with sound support disabled."
659msgstr "Si procede con il supporto per il sonoro disabilitato."
660
661#: client/audio.c:284
662#, fuzzy
663#| msgid "For sound support, install SDL_mixer"
664msgid "For sound support, install SDL2_mixer"
665msgstr "Per il supporto del sonoro, installare SDL_mixer"
666
667#: client/audio.c:305
668msgid "To get sound you need to download a sound set!"
669msgstr "Per avere il sonoro devi scaricare un modulo sonoro!"
670
671#: client/audio.c:306
672#, c-format
673msgid "Get sound sets from <%s>."
674msgstr "Prendi la tabella dei suoni da <%s>."
675
676#: client/audio.c:314
677#, fuzzy, c-format
678msgid ""
679"Could not load sound spec-file '%s':\n"
680"%s"
681msgstr "Non ho potuto caricare lo soundspec file: %s"
682
683#: client/audio.c:319
684#, fuzzy, c-format
685msgid ""
686"Could not load music spec-file '%s':\n"
687"%s"
688msgstr "Non ho potuto caricare lo soundspec file: %s"
689
690#: client/audio.c:352
691msgid "No real audio subsystem managed to initialize!"
692msgstr "Nessun reale sottosistema audio da inizializzare"
693
694#: client/audio.c:353
695msgid "Perhaps there is some misconfiguration or bad permissions."
696msgstr "Forse ci sono configurazioni errato e permessi errati."
697
698#: client/chatline_common.c:179
699msgid ""
700"Freeciv is free software and you are welcome to distribute copies of it "
701"under certain conditions;"
702msgstr ""
703"Freeciv è rilasciato come software libero e la distribuzione di sue copie\n"
704"è benvenuta a certe condizioni;"
705
706#: client/chatline_common.c:183
707msgid "See the \"Copying\" item on the Help menu."
708msgstr "vedete la voce \"Licenza\" nel menù Aiuto."
709
710#: client/chatline_common.c:186
711msgid "See COPYING file distributed with this program."
712msgstr ""
713
714#: client/chatline_common.c:189
715msgid "Now ... Go give 'em hell!"
716msgstr "Adesso... spediteli all'inferno!"
717
718#: client/chatline_common.c:201
719#, fuzzy, c-format
720msgid "Exporting output window to '%s' ..."
721msgstr "Salvataggio della finestra messaggi in civgame.log ..."
722
723#: client/chatline_common.c:208
724msgid "Export complete."
725msgstr "Salvataggio completato."
726
727#: client/chatline_common.c:211
728msgid "Export failed, couldn't write to file."
729msgstr "Salvataggio fallito, impossibile scrivere sul file."
730
731#. TRANS: Use longer of "XXX turns" and "never"
732#: client/citydlg_common.c:276
733msgid "?filler:XXX/XXX XXX turns"
734msgstr "?filler:XXX/XXX XXX turni"
735
736#: client/citydlg_common.c:283
737#, fuzzy, c-format
738msgid "%3d gold per turn"
739msgid_plural "%3d gold per turn"
740msgstr[0] "%3d auri per turno"
741msgstr[1] "%3d auri per turno"
742
743#: client/citydlg_common.c:297
744#, c-format
745msgid "%3d turn"
746msgid_plural "%3d turns"
747msgstr[0] "%3d turno"
748msgstr[1] "%3d turni"
749
750#: client/citydlg_common.c:305
751#, fuzzy, c-format
752msgid "%3d/%s:%s"
753msgstr "%3d/%3d:%s"
754
755#: client/citydlg_common.c:308
756#, fuzzy, c-format
757msgid "%3d/%s %s"
758msgstr "%3d/%3d %s"
759
760#: client/citydlg_common.c:339 client/citydlg_common.c:438
761#, c-format
762msgid "%d/turn"
763msgstr "%d/turno"
764
765#: client/citydlg_common.c:399 client/citydlg_common.c:409
766#: client/gui-sdl/wldlg.c:1399 client/gui-sdl2/wldlg.c:1424
767msgid "Obsolete"
768msgstr "Obsoleta"
769
770#: client/citydlg_common.c:401 client/citydlg_common.c:411
771#: client/gui-sdl/repodlgs.c:2050 client/gui-sdl/wldlg.c:1402
772#: client/gui-sdl/wldlg.c:1410 client/gui-sdl2/repodlgs.c:2102
773#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1427 client/gui-sdl2/wldlg.c:1435 common/events.c:93
774#: common/events.c:166
775msgid "Built"
776msgstr "Costruita"
777
778#: client/citydlg_common.c:403 client/gui-sdl/wldlg.c:1404
779#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1429
780msgid "Destroyed"
781msgstr "Distrutto"
782
783#: client/citydlg_common.c:405 client/gui-sdl/wldlg.c:1406
784#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1431
785msgid "Great Wonder"
786msgstr "Grande meraviglia"
787
788#: client/citydlg_common.c:413 client/gui-sdl/wldlg.c:1412
789#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1437
790msgid "Small Wonder"
791msgstr "Piccola meraviglia"
792
793#. TRANS: airlift. Possible take offs text. String is a
794#. * proviso that take offs can't occur if landings spend all the
795#. * remaining airlift when landings are limited and empty when they
796#. * aren't limited.
797#: client/citydlg_common.c:683
798#, c-format
799msgid "unlimited take offs%s"
800msgstr ""
801
802#. TRANS: airlift unlimited take offs proviso used above.
803#. * Plural based on remaining airlift capacity.
804#: client/citydlg_common.c:687
805msgid " (until the landing has been spent)"
806msgid_plural " (until all landings have been spent)"
807msgstr[0] ""
808msgstr[1] ""
809
810#. TRANS: airlift. Possible take offs text. Number is
811#. * airlift capacity.
812#: client/citydlg_common.c:694
813#, c-format
814msgid "%d take off"
815msgid_plural "%d take offs"
816msgstr[0] ""
817msgstr[1] ""
818
819#. TRANS: airlift. Possible landings text.
820#: client/citydlg_common.c:705
821#, fuzzy
822#| msgid "United Nations"
823msgid "unlimited landings"
824msgstr "Nazioni Unite"
825
826#. TRANS: airlift. Possible landings text.
827#. * Number is airlift capacity.
828#: client/citydlg_common.c:710
829#, fuzzy, c-format
830#| msgid "Gold trading"
831msgid "%d landing"
832msgid_plural "%d landings"
833msgstr[0] "Scambio di Auri"
834msgstr[1] "Scambio di Auri"
835
836#. TRANS: airlift take offs and landings
837#: client/citydlg_common.c:717
838msgid "unlimited take offs and landings"
839msgstr ""
840
841#. TRANS: airlift take offs and landings. One is unlimited. The first
842#. * string is the take offs text. The 2nd string is the landings text.
843#: client/citydlg_common.c:722
844#, fuzzy, c-format
845#| msgid "%s%d %s"
846msgid "%s and %s"
847msgstr "%s%d %s"
848
849#. TRANS: airlift take offs or landings, no unlimited.
850#. * Number is airlift capacity.
851#: client/citydlg_common.c:728
852#, c-format
853msgid "%d take off or landing"
854msgid_plural "%d take offs or landings"
855msgstr[0] ""
856msgstr[1] ""
857
858#. TRANS: airlift. Possible take offs text. String is a symbol that
859#. * indicates that terms and conditions apply when landings are limited
860#. * and empty when they aren't limited.
861#: client/citydlg_common.c:755
862#, c-format
863msgid "   ∞%s"
864msgstr ""
865
866#. TRANS: airlift unlimited take offs may be spent symbol
867#. * used above.
868#: client/citydlg_common.c:759
869msgid "*"
870msgstr ""
871
872#. TRANS: airlift. Possible take offs text. Number is
873#. * airlift capacity.
874#. TRANS: airlift. Possible landings text.
875#: client/citydlg_common.c:763 client/citydlg_common.c:776
876#, c-format
877msgid "%4d"
878msgstr ""
879
880#. TRANS: airlift. Possible landings text.
881#. TRANS: unlimited airlift take offs and landings
882#: client/citydlg_common.c:773 client/citydlg_common.c:782
883msgid "   ∞"
884msgstr ""
885
886#. TRANS: airlift take offs and landings. One is unlimited. The first
887#. * string is the take offs text. The 2nd string is the landings text.
888#. * For English, initials of d)epartures and a)rrivals were chosen.
889#: client/citydlg_common.c:788
890#, fuzzy, c-format
891#| msgid "Command: %s  -  %s"
892msgid "d: %s a: %s"
893msgstr "Comando: %s  -  %s"
894
895#. TRANS: airlift take offs or landings, no unlimited
896#: client/citydlg_common.c:792
897#, fuzzy, c-format
898msgid "%s"
899msgstr "%s"
900
901#. TRANS: Client cannot explain some aspect of city
902#. * output. Should never happen.
903#: client/citydlg_common.c:830
904#, fuzzy
905#| msgid "(unknown)"
906msgid "?city_sum:(unknown)"
907msgstr "(sconosciuto)"
908
909#. TRANS: format string for a row of the city output sum that adds up
910#. * to "Total surplus"
911#: client/citydlg_common.c:870
912#, c-format
913msgid "?city_surplus:%+4.0f : %s"
914msgstr ""
915
916#: client/citydlg_common.c:875
917msgid "?city_surplus:Citizens"
918msgstr ""
919
920#: client/citydlg_common.c:881
921#, fuzzy
922#| msgid "%+4d : Taxed from trade\n"
923msgid "?city_surplus:Taxed from trade"
924msgstr "%+4d : Imposte da commercio\n"
925
926#. TRANS: "unknown" city name
927#. TRANS: "unknown" location
928#. TRANS: unrecognized command
929#: client/citydlg_common.c:899 client/gui-xaw/inteldlg.c:283
930#: server/stdinhand.c:332
931msgid "(unknown)"
932msgstr "(sconosciuto)"
933
934#: client/citydlg_common.c:903
935#, fuzzy, c-format
936#| msgid "%+4d : Trade route with %s\n"
937msgid "?city_surplus:Trade route with %s"
938msgstr "%+4d : Rotta commerciale con %s\n"
939
940#: client/citydlg_common.c:911
941#, fuzzy
942#| msgid "%+4d : Building tithes\n"
943msgid "?city_surplus:Building tithes"
944msgstr "%+4d : Produzione Auri\n"
945
946#. TRANS: percentage city output bonus/loss from
947#. * some source; preserve leading space
948#: client/citydlg_common.c:949
949#, c-format
950msgid "?city_surplus: (%+.0f%%)"
951msgstr ""
952
953#: client/citydlg_common.c:950
954#, c-format
955msgid "?city_surplus:Bonus from %s"
956msgstr ""
957
958#: client/citydlg_common.c:951
959#, c-format
960msgid "?city_surplus:Loss from %s"
961msgstr ""
962
963#: client/citydlg_common.c:969
964msgid "?city_surplus:Size penalty"
965msgstr ""
966
967#. TRANS: %s is normally empty, but becomes '?' if client is
968#. * uncertain about its accounting (should never happen)
969#: client/citydlg_common.c:985
970#, c-format
971msgid "?city_surplus:Waste%s"
972msgstr ""
973
974#. TRANS: %s is normally empty, but becomes '?' if client is
975#. * uncertain about its accounting (should never happen)
976#: client/citydlg_common.c:990
977#, c-format
978msgid "?city_surplus:Corruption%s"
979msgstr ""
980
981#: client/citydlg_common.c:998
982#, fuzzy
983#| msgid "?city_state:Disorder"
984msgid "?city_surplus:Disorder"
985msgstr "?city_state:Sommossa"
986
987#: client/citydlg_common.c:1002
988msgid "?city_surplus:Used"
989msgstr ""
990
991#: client/citydlg_common.c:1006
992#, c-format
993msgid ""
994"?city_surplus:==== : Adds up to\n"
995"%4.0f : Total surplus"
996msgstr ""
997
998#: client/citydlg_common.c:1024
999msgid "Illness deactivated in ruleset."
1000msgstr "Malattia disattivata nel ruleset."
1001
1002#: client/citydlg_common.c:1028
1003#, c-format
1004msgid "?city_plague:%+5.1f%% : %s"
1005msgstr ""
1006
1007#: client/citydlg_common.c:1034
1008#, fuzzy
1009#| msgid "%+2.1f : Risk from overcrowding\n"
1010msgid "?city_plague:Risk from overcrowding"
1011msgstr "%+2.1f : Rischio di sovraffollamento\n"
1012
1013#: client/citydlg_common.c:1036
1014#, fuzzy
1015#| msgid "?city_state:Disorder"
1016msgid "?city_plague:Risk from trade"
1017msgstr "?city_state:Sommossa"
1018
1019#: client/citydlg_common.c:1038
1020#, fuzzy
1021msgid "?city_plague:Risk from pollution"
1022msgstr "%+2.1f : Bonus da %s\n"
1023
1024#: client/citydlg_common.c:1066
1025#, c-format
1026msgid "?city_plague: (%+.0f%%)"
1027msgstr ""
1028
1029#: client/citydlg_common.c:1067
1030#, c-format
1031msgid "?city_plague:Risk from %s"
1032msgstr ""
1033
1034#: client/citydlg_common.c:1068
1035#, c-format
1036msgid "?city_plague:Bonus from %s"
1037msgstr ""
1038
1039#: client/citydlg_common.c:1077
1040#, c-format
1041msgid ""
1042"?city_plague:====== : Adds up to\n"
1043"%5.1f%% : Plague chance per turn"
1044msgstr ""
1045
1046#: client/citydlg_common.c:1090
1047#, c-format
1048msgid "?city_pollution:%+4.0f : %s"
1049msgstr ""
1050
1051#: client/citydlg_common.c:1100
1052#, fuzzy
1053#| msgid "%+4d : Pollution from shields\n"
1054msgid "?city_pollution:Pollution from shields"
1055msgstr "%+4d : Inquinamento da produzione\n"
1056
1057#: client/citydlg_common.c:1101
1058#, fuzzy
1059#| msgid "%+4d : Pollution from citizens\n"
1060msgid "?city_pollution:Pollution from citizens"
1061msgstr "%+4d : Inquinamento dai cittadini\n"
1062
1063#: client/citydlg_common.c:1102
1064#, fuzzy
1065#| msgid "%+4d : Pollution modifier\n"
1066msgid "?city_pollution:Pollution modifier"
1067msgstr "%+4d : Contrasto inquinamento\n"
1068
1069#: client/citydlg_common.c:1104
1070#, c-format
1071msgid ""
1072"?city_pollution:==== : Adds up to\n"
1073"%4.0f : Total surplus"
1074msgstr ""
1075
1076#: client/citydlg_common.c:1116
1077#, c-format
1078msgid "?city_culture:%4.0f : %s"
1079msgstr ""
1080
1081#: client/citydlg_common.c:1121
1082#, c-format
1083msgid "?city_culture:History (%+d/turn)"
1084msgstr ""
1085
1086#. TRANS: text describing source of culture bonus ("Library+Republic")
1087#: client/citydlg_common.c:1149
1088#, c-format
1089msgid "?city_culture:%s"
1090msgstr ""
1091
1092#: client/citydlg_common.c:1154
1093#, c-format
1094msgid ""
1095"?city_culture:==== : Adds up to\n"
1096"%4.0f : Total culture"
1097msgstr ""
1098
1099#: client/cityrepdata.c:109
1100msgid "?city_state:Celebrating"
1101msgstr "?city_state:Entusiasmo"
1102
1103#: client/cityrepdata.c:110
1104msgid "?city_state:Disorder"
1105msgstr "?city_state:Sommossa"
1106
1107#: client/cityrepdata.c:111
1108msgid "?city_state:Peace"
1109msgstr "?city_state:Pace"
1110
1111#: client/cityrepdata.c:572
1112msgid "(worklist)"
1113msgstr "(lista lavori)"
1114
1115#: client/cityrepdata.c:700
1116msgid "?city:Name"
1117msgstr "?city:Nome"
1118
1119#: client/cityrepdata.c:700 client/gui-sdl/cityrep.c:197
1120#: client/gui-sdl2/cityrep.c:209
1121msgid "City Name"
1122msgstr "Nome città"
1123
1124#. TRANS: this and similar literal strings interpreted as (Qt) HTML
1125#: client/cityrepdata.c:702 client/gui-gtk-2.0/citizensinfo.c:65
1126#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3603 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4443
1127#: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:213 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1311
1128#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2671 client/gui-gtk-3.0/citizensinfo.c:65
1129#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3653 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4506
1130#: client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:219 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1395
1131#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2738 client/gui-gtk-3.22/citizensinfo.c:65
1132#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3652 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4505
1133#: client/gui-gtk-3.22/gotodlg.c:219 client/gui-gtk-3.22/pages.c:1396
1134#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2738 client/gui-qt/citydlg.cpp:2900
1135#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:53 client/gui-qt/pages.cpp:314
1136#: client/gui-qt/pages.cpp:644 client/gui-qt/pages.cpp:1273
1137#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:484 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1570
1138#: client/gui-sdl/repodlgs.c:2082 client/gui-sdl2/repodlgs.c:2134
1139#: client/plrdlg_common.c:308
1140msgid "Nation"
1141msgstr "Nazione"
1142
1143#: client/cityrepdata.c:704
1144msgid "?size [short]:Sz"
1145msgstr "?size:Dim"
1146
1147#: client/cityrepdata.c:704 client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1263
1148#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4424 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1280
1149#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4485 client/gui-gtk-3.22/editgui.c:1278
1150#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4484
1151msgid "Size"
1152msgstr "Dimensione"
1153
1154#: client/cityrepdata.c:706 client/plrdlg_common.c:318
1155msgid "State"
1156msgstr "Stato"
1157
1158#: client/cityrepdata.c:706
1159msgid "Celebrating/Peace/Disorder"
1160msgstr "Entusiasmo/Pace/Sommossa"
1161
1162#: client/cityrepdata.c:708
1163msgid "Concise *=Celebrating, X=Disorder"
1164msgstr "Abbreviato *=Entusiasmo, X=Sommossa"
1165
1166#: client/cityrepdata.c:711
1167msgid "?Happy workers:H"
1168msgstr "?Happy workers:Co"
1169
1170#: client/cityrepdata.c:711
1171msgid "Workers: Happy"
1172msgstr "Lavoratori: Contenti"
1173
1174#: client/cityrepdata.c:713
1175msgid "?Content workers:C"
1176msgstr "?Content workers:So"
1177
1178#: client/cityrepdata.c:713
1179msgid "Workers: Content"
1180msgstr "Lavoratori: Soddisfatti"
1181
1182#: client/cityrepdata.c:715
1183msgid "?Unhappy workers:U"
1184msgstr "?Unhappy workers:Sc"
1185
1186#: client/cityrepdata.c:715
1187msgid "Workers: Unhappy"
1188msgstr "Lavoratori: Scontenti"
1189
1190#: client/cityrepdata.c:717
1191msgid "?Angry workers:A"
1192msgstr "?Angry workers:Ar"
1193
1194#: client/cityrepdata.c:717
1195msgid "Workers: Angry"
1196msgstr "Lavoratori: Arrabbiati"
1197
1198#: client/cityrepdata.c:719
1199msgid "?city:Workers"
1200msgstr "?city:Lavoratori"
1201
1202#: client/cityrepdata.c:720
1203msgid "?happy/content/unhappy/angry:H/C/U/A"
1204msgstr "?happy/content/unhappy/angry:Co/So/Sc/Ar"
1205
1206#: client/cityrepdata.c:721
1207msgid "Workers: Happy, Content, Unhappy, Angry"
1208msgstr "Lavoratori: Contenti, Soddisfatti, Scontenti, Arrabbiati"
1209
1210#: client/cityrepdata.c:724 client/cityrepdata.c:726
1211msgid "Best"
1212msgstr "Migliore"
1213
1214#: client/cityrepdata.c:724
1215msgid "attack"
1216msgstr "attacco"
1217
1218#: client/cityrepdata.c:725
1219msgid "Best attacking units"
1220msgstr "La migliore unità d'attacco"
1221
1222#: client/cityrepdata.c:726
1223msgid "defense"
1224msgstr "difesa"
1225
1226#: client/cityrepdata.c:727
1227msgid "Best defending units"
1228msgstr "La migliore unità di difesa"
1229
1230#: client/cityrepdata.c:728 client/cityrepdata.c:732
1231#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1496 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1515
1232#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1534 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1553
1233#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1573 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1470
1234#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1575 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1515
1235#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1534 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1553
1236#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1572 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1592
1237#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1465 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1624
1238#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1514 client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1533
1239#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1552 client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1571
1240#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1591 client/gui-gtk-3.22/menu.c:323
1241#: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1624 client/gui-qt/cityrep.cpp:717
1242#: client/gui-qt/menu.cpp:1329 client/gui-qt/pages.cpp:723
1243#: client/gui-qt/pages.cpp:1285 client/gui-sdl/helpdlg.c:747
1244#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1597 client/gui-sdl/repodlgs.c:368
1245#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:750 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1710
1246#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:391 client/gui-xaw/menu.c:161
1247#: client/gui-xaw/menu.c:223 client/gui-xaw/menu.c:255
1248#: client/gui-xaw/repodlgs.c:893 client/gui-xaw/repodlgs.c:1088
1249#: client/include/helpdlg_g.h:45 data/Freeciv.in:1913 data/helpdata.txt:1019
1250msgid "Units"
1251msgstr "Unità"
1252
1253#. TRANS: Header "Number of units inside city"
1254#: client/cityrepdata.c:730
1255msgid "?Present (units):Here"
1256msgstr "?Present (units):Qui"
1257
1258#: client/cityrepdata.c:731
1259msgid "Number of units present"
1260msgstr "Numero di unità presenti"
1261
1262#. TRANS: Header "Number of units supported by given city"
1263#: client/cityrepdata.c:734
1264msgid "?Supported (units):Owned"
1265msgstr "?Supported (units):Possedute"
1266
1267#: client/cityrepdata.c:735
1268msgid "Number of units supported"
1269msgstr "Numero di unità supportate"
1270
1271#. TRANS: Header "It will take this many turns before city grows"
1272#: client/cityrepdata.c:738
1273msgid "?food (population):Grow"
1274msgstr "?food (population):Crescita"
1275
1276#: client/cityrepdata.c:739 client/cityrepdata.c:794
1277msgid "?Stock/Target:(Have/Need)"
1278msgstr "?Stock/Target:(Possedute/Necessarie)"
1279
1280#: client/cityrepdata.c:740
1281msgid "Turns until growth/famine"
1282msgstr "Turni prima della crescita/carestia"
1283
1284#: client/cityrepdata.c:743
1285msgid "Surplus"
1286msgstr "Surplus"
1287
1288#: client/cityrepdata.c:743
1289msgid "?food/production/trade:F/P/T"
1290msgstr "?food/production/trade:Ci/Pr/Co"
1291
1292#: client/cityrepdata.c:744
1293msgid "Surplus: Food, Production, Trade"
1294msgstr "Surplus: Cibo, Produzione, Commercio"
1295
1296#: client/cityrepdata.c:746
1297msgid "?Food surplus [short]:+F"
1298msgstr "?Food surplus [short]:+F"
1299
1300#: client/cityrepdata.c:746
1301msgid "Surplus: Food"
1302msgstr "Surplus: Cibo"
1303
1304#: client/cityrepdata.c:748
1305msgid "?Production surplus [short]:+P"
1306msgstr "?Production surplus [short]:+P"
1307
1308#: client/cityrepdata.c:749
1309msgid "Surplus: Production"
1310msgstr "Surplus: Produzione"
1311
1312#: client/cityrepdata.c:750
1313msgid "?Production loss (waste) [short]:-P"
1314msgstr "?Production loss (waste) [short]:-P"
1315
1316#: client/cityrepdata.c:751
1317msgid "Waste"
1318msgstr "Spreco"
1319
1320#: client/cityrepdata.c:752
1321msgid "?Trade surplus [short]:+T"
1322msgstr "?Trade surplus [short]:+T"
1323
1324#: client/cityrepdata.c:752
1325msgid "Surplus: Trade"
1326msgstr "Surplus: Commercio"
1327
1328#: client/cityrepdata.c:754
1329msgid "?Trade loss (corruption) [short]:-T"
1330msgstr "?Trade loss (corruption) [short]:-T"
1331
1332#: client/cityrepdata.c:755
1333msgid "Corruption"
1334msgstr "Corruzione"
1335
1336#: client/cityrepdata.c:757 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1462
1337#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1049 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1457
1338#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1091 client/gui-gtk-3.22/menu.c:315
1339#: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1090 client/gui-qt/menu.cpp:1342
1340#: client/gui-qt/pages.cpp:738 client/gui-sdl/mapctrl.c:1383
1341#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1480 client/gui-xaw/menu.c:227
1342#: client/gui-xaw/menu.c:251 client/gui-xaw/repodlgs.c:656
1343#: client/gui-xaw/repodlgs.c:784 client/include/helpdlg_g.h:42
1344#: data/Freeciv.in:1837 data/helpdata.txt:443
1345msgid "Economy"
1346msgstr "Economia"
1347
1348#: client/cityrepdata.c:757
1349msgid "?gold/luxury/science:G/L/S"
1350msgstr "?gold/luxury/science:Au/Lu/Sc"
1351
1352#: client/cityrepdata.c:758
1353msgid "Economy: Gold, Luxuries, Science"
1354msgstr "Economia: Auri, Lusso, Scienza"
1355
1356#: client/cityrepdata.c:760
1357msgid "?Gold:G"
1358msgstr "?Gold:Au"
1359
1360#: client/cityrepdata.c:760
1361msgid "Economy: Gold"
1362msgstr "Economia: Auri"
1363
1364#: client/cityrepdata.c:762
1365msgid "?Luxury:L"
1366msgstr "?Luxury:Lu"
1367
1368#: client/cityrepdata.c:762
1369msgid "Economy: Luxury"
1370msgstr "Economia: Lusso"
1371
1372#: client/cityrepdata.c:764
1373msgid "?Science:S"
1374msgstr "?Science:Sc"
1375
1376#: client/cityrepdata.c:764
1377msgid "Economy: Science"
1378msgstr "Economia: Scienza"
1379
1380#: client/cityrepdata.c:766
1381#, fuzzy
1382msgid "?Culture:Clt"
1383msgstr "Ricerca della Tecnologia Futura %d"
1384
1385#: client/cityrepdata.c:766
1386msgid "Culture (History+Performance)"
1387msgstr ""
1388
1389#: client/cityrepdata.c:768
1390msgid "?History:Hst"
1391msgstr ""
1392
1393#: client/cityrepdata.c:769
1394#, fuzzy
1395msgid "Culture: History (and gain per turn)"
1396msgstr "Ricerca della Tecnologia Futura %d"
1397
1398#: client/cityrepdata.c:771
1399msgid "?Performance:Prf"
1400msgstr ""
1401
1402#: client/cityrepdata.c:771
1403#, fuzzy
1404#| msgid "Cure For Cancer"
1405msgid "Culture: Performance"
1406msgstr "Cura per il Cancro"
1407
1408#: client/cityrepdata.c:773
1409#, fuzzy
1410#| msgid "Continent"
1411msgid "?Continent:C"
1412msgstr "Continente"
1413
1414#: client/cityrepdata.c:773
1415#, fuzzy
1416#| msgid "Continent"
1417msgid "Continent number"
1418msgstr "Continente"
1419
1420#: client/cityrepdata.c:775
1421msgid "?number_trade_routes:n"
1422msgstr "?number_trade_routes:n"
1423
1424#: client/cityrepdata.c:775
1425msgid "?number_trade_routes:R"
1426msgstr "?number_trade_routes:I"
1427
1428#: client/cityrepdata.c:776
1429#, fuzzy
1430msgid "Number (and total value) of trade routes"
1431msgstr "Numero di rotte commerciali"
1432
1433#: client/cityrepdata.c:778
1434msgid "?pollution [short]:Pol"
1435msgstr "?pollution [short]:Inq"
1436
1437#: client/cityrepdata.c:778 common/events.c:153 common/unit.c:616
1438#: data/civ1/terrain.ruleset:915 data/civ2/terrain.ruleset:1010
1439#: data/classic/terrain.ruleset:1220 data/experimental/terrain.ruleset:1196
1440#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1270 data/multiplayer/terrain.ruleset:1194
1441#: data/sandbox/terrain.ruleset:1270 server/report.c:177
1442msgid "Pollution"
1443msgstr "Inquinamento"
1444
1445#: client/cityrepdata.c:780
1446msgid "?plague risk [short]:Pla"
1447msgstr "?plague risk [short]:Peste"
1448
1449#: client/cityrepdata.c:780
1450msgid "(%)"
1451msgstr "(%)"
1452
1453#: client/cityrepdata.c:781
1454#, fuzzy
1455#| msgid "Plague risk"
1456msgid "Plague risk per turn"
1457msgstr "Rischio peste"
1458
1459#: client/cityrepdata.c:783
1460msgid "?cma:Governor"
1461msgstr "?cma:Governatore"
1462
1463#: client/cityrepdata.c:783 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1873
1464#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1497 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1892
1465#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1490 client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1891
1466#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:347 client/gui-sdl/citydlg.c:3793
1467#: client/gui-sdl/cma_fe.c:900 client/gui-sdl2/citydlg.c:3766
1468#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:912 client/gui-xaw/menu.c:267
1469#: client/include/helpdlg_g.h:37 data/Freeciv.in:1477 data/helpdata.txt:1779
1470msgid "Citizen Governor"
1471msgstr "Governatore cittadino"
1472
1473#. TRANS: "BS" = "build slots"
1474#: client/cityrepdata.c:787
1475msgid "BS"
1476msgstr ""
1477
1478#: client/cityrepdata.c:787
1479#, fuzzy
1480msgid "Maximum units buildable per turn"
1481msgstr "Numero massimo di secondi per turno"
1482
1483#: client/cityrepdata.c:789 client/cityrepdata.c:791
1484#: client/gui-qt/cityrep.cpp:506 client/gui-sdl/cityrep.c:202
1485#: client/gui-sdl2/cityrep.c:214 server/report.c:174
1486msgid "Production"
1487msgstr "Produzione"
1488
1489#: client/cityrepdata.c:789
1490msgid "Turns/Buy"
1491msgstr "Turni/Acquisto"
1492
1493#: client/cityrepdata.c:793 client/cityrepdata.c:795
1494msgid "Currently Building"
1495msgstr "Costruzione in corso"
1496
1497#: client/cityrepdata.c:838
1498#, fuzzy
1499msgid "Specialists: "
1500msgstr "Risorse speciali"
1501
1502#: client/cityrepdata.c:845
1503msgid "?specialist:S"
1504msgstr "?specialist:S"
1505
1506#: client/cityrepdata.c:848
1507#, c-format
1508msgid "Specialists: %s"
1509msgstr "Specialisti: %s"
1510
1511#: client/cityrepdata.c:866
1512msgid "Special"
1513msgstr "Specialisti"
1514
1515#. TRANS: "Announce" is exactly what user must type, do not translate.
1516#: client/client_main.c:382 server/civserver.c:343
1517msgid "Announce PROTO"
1518msgstr ""
1519
1520#: client/client_main.c:383 server/civserver.c:344
1521#, fuzzy
1522msgid "Announce game in LAN using protocol PROTO (IPv4/IPv6/none)"
1523msgstr ""
1524"  -A  --Announce PROTO\tAnnuncia un gioco in rete locale usando il "
1525"protocollo  PROTO (IPv4/IPv6/none)\n"
1526
1527#: client/client_main.c:386
1528#, fuzzy
1529msgid "Skip connect dialog"
1530msgstr "  -a, --autoconnect\tSalta la finestra di collegamento\n"
1531
1532#. TRANS: "debug" is exactly what user must type, do not translate.
1533#: client/client_main.c:390 client/client_main.c:397 tools/civmanual.c:680
1534#: tools/civmanual.c:686 tools/mpcmdline.c:77 tools/mpcmdline.c:84
1535#: server/civserver.c:368 server/civserver.c:374
1536msgid "debug NUM"
1537msgstr ""
1538
1539#: client/client_main.c:391 tools/civmanual.c:681 tools/mpcmdline.c:78
1540#: server/civserver.c:369
1541#, fuzzy, c-format
1542msgid "Set debug log level (%d to %d, or %d:file1,min,max:...)"
1543msgstr ""
1544"  -d, --debug NUM\tImposta il livello di log per il debug (%d a %d, o %d:"
1545"file1,min,max:...)\n"
1546
1547#: client/client_main.c:398 tools/civmanual.c:687 tools/mpcmdline.c:85
1548#: server/civserver.c:375
1549#, fuzzy, c-format
1550msgid "Set debug log level (%d to %d)"
1551msgstr "  -d, --debug NUM\tImposta il livello di log per il debug (%d a %d)\n"
1552
1553#. TRANS: "Fatal" is exactly what user must type, do not translate.
1554#: client/client_main.c:404 tools/civmanual.c:693 server/civserver.c:380
1555msgid "Fatal [SIGNAL]"
1556msgstr ""
1557
1558#: client/client_main.c:405 tools/civmanual.c:694 server/civserver.c:381
1559#, fuzzy
1560msgid "Raise a signal on failed assertion"
1561msgstr "  -F, --Fatal [SIGNAL]\tSolleva il segnale su asserzione errata\n"
1562
1563#. TRANS: "file" is exactly what user must type, do not translate.
1564#: client/client_main.c:409 server/civserver.c:385
1565msgid "file FILE"
1566msgstr ""
1567
1568#: client/client_main.c:410 server/civserver.c:386
1569#, fuzzy
1570msgid "Load saved game FILE"
1571msgstr "Carica partita salvata"
1572
1573#: client/client_main.c:412 tools/civmanual.c:697 tools/mpcmdline.c:61
1574#: server/civserver.c:388
1575#, fuzzy
1576msgid "Print a summary of the options"
1577msgstr "  -h, --help\t\tVisualizza una lista delle opzioni\n"
1578
1579#: client/client_main.c:415
1580msgid "Do not request hack access to local, but not spawned, server"
1581msgstr ""
1582
1583#. TRANS: "log" is exactly what user must type, do not translate.
1584#: client/client_main.c:419 tools/civmanual.c:700 server/civserver.c:395
1585msgid "log FILE"
1586msgstr ""
1587
1588#: client/client_main.c:420
1589#, fuzzy
1590msgid "Use FILE as logfile (spawned server also uses this)"
1591msgstr ""
1592"  -l, --log FILE\tUsa FILE come file di log (anche gli eventuali server "
1593"creati useranno questo file)\n"
1594
1595#. TRANS: "Meta" is exactly what user must type, do not translate.
1596#: client/client_main.c:423
1597msgid "Meta HOST"
1598msgstr ""
1599
1600#: client/client_main.c:424
1601#, fuzzy
1602msgid "Connect to the metaserver at HOST"
1603msgstr "  -M, --Meta HOST\tSi collega al metaserver HOST\n"
1604
1605#. TRANS: "name" is exactly what user must type, do not translate.
1606#: client/client_main.c:427
1607msgid "name NAME"
1608msgstr ""
1609
1610#: client/client_main.c:428
1611#, fuzzy
1612msgid "Use NAME as username on server"
1613msgstr "  -n, --name NOME\tUsa NOME come nome utente\n"
1614
1615#. TRANS: "port" is exactly what user must type, do not translate.
1616#: client/client_main.c:431 server/civserver.c:414
1617msgid "port PORT"
1618msgstr ""
1619
1620#: client/client_main.c:432
1621#, fuzzy
1622msgid "Connect to server port PORT (usually with -a)"
1623msgstr ""
1624"  -p, --port PORTA\tSi collega alla porta PORTA del server (di solito con -"
1625"a)\n"
1626
1627#. TRANS: "Plugin" is exactly what user must type, do not translate.
1628#: client/client_main.c:435
1629msgid "Plugin PLUGIN"
1630msgstr ""
1631
1632#: client/client_main.c:436
1633#, fuzzy, c-format
1634msgid "Use PLUGIN for sound output %s"
1635msgstr "  -P, --Plugin PLUGIN\tUtilizza PLUGIN per l'uscita sonora %s\n"
1636
1637#. TRANS: "read" is exactly what user must type, do not translate.
1638#: client/client_main.c:440 server/civserver.c:436
1639msgid "read FILE"
1640msgstr ""
1641
1642#: client/client_main.c:441
1643#, fuzzy
1644msgid "Read startup script FILE (for spawned server only)"
1645msgstr ""
1646"  -r, --read FILE\tLegge lo script iniziale FILE (solo per i server creati)\n"
1647
1648#. TRANS: "server" is exactly what user must type, do not translate.
1649#: client/client_main.c:444
1650#, fuzzy
1651msgid "server HOST"
1652msgstr "Osservatore"
1653
1654#: client/client_main.c:445
1655#, fuzzy
1656msgid "Connect to the server at HOST (usually with -a)"
1657msgstr "  -s, --server HOST\tSi collega al server HOST (di solito con -a)\n"
1658
1659#. TRANS: "Sound" is exactly what user must type, do not translate.
1660#: client/client_main.c:448
1661#, fuzzy
1662msgid "Sound FILE"
1663msgstr "Suono"
1664
1665#: client/client_main.c:449
1666#, fuzzy
1667msgid "Read sound tags from FILE"
1668msgstr "  -S, --Sound FILE\tCarica i tag dei suoni dal file FILE\n"
1669
1670#. TRANS: "music" is exactly what user must type, do not translate.
1671#: client/client_main.c:452
1672#, fuzzy
1673msgid "music FILE"
1674msgstr "Suono"
1675
1676#: client/client_main.c:453
1677#, fuzzy
1678msgid "Read music tags from FILE"
1679msgstr "  -S, --Sound FILE\tCarica i tag dei suoni dal file FILE\n"
1680
1681#. TRANS: "tiles" is exactly what user must type, do not translate.
1682#: client/client_main.c:456
1683msgid "tiles FILE"
1684msgstr ""
1685
1686#: client/client_main.c:457
1687#, fuzzy
1688msgid "Use data file FILE.tilespec for tiles"
1689msgstr "  -t, --tiles FILE\tUsa il file dati FILE.tilespec per la grafica\n"
1690
1691#: client/client_main.c:459 tools/civmanual.c:707 tools/mpcmdline.c:89
1692#: server/civserver.c:449
1693#, fuzzy
1694msgid "Print the version number"
1695msgstr "  -v, --version\t\tVisualizza il numero di versione\n"
1696
1697#: client/client_main.c:461 server/civserver.c:451
1698msgid "Warn about deprecated modpack constructs"
1699msgstr ""
1700
1701#: client/client_main.c:485 tools/civmanual.c:630 server/civserver.c:219
1702#, c-format
1703msgid "Invalid signal number \"%s\".\n"
1704msgstr "Numero segnale \"%s\" non valido.\n"
1705
1706#: client/client_main.c:487 client/client_main.c:516 client/client_main.c:530
1707#: tools/mpcmdline.c:107
1708msgid "Try using --help.\n"
1709msgstr "Prova ad usare --help.\n"
1710
1711#: client/client_main.c:514
1712#, c-format
1713msgid "Invalid port \"%s\" specified with --port option.\n"
1714msgstr "La porta \"%s\" specificata con l'opzione --port non è valida.\n"
1715
1716#: client/client_main.c:528 tools/mpcmdline.c:105
1717#, c-format
1718msgid "Invalid debug level \"%s\" specified with --debug option.\n"
1719msgstr ""
1720"Il livello di debug \"%s\" specificato con l'opzione --debug non è valida.\n"
1721
1722#: client/client_main.c:547
1723#, c-format
1724msgid "Invalid announce protocol \"%s\".\n"
1725msgstr "Protocollo non valido \"%s\".\n"
1726
1727#: client/client_main.c:556 client/gui-sdl/gui_main.c:199
1728#: client/gui-sdl2/gui_main.c:201 client/gui-xaw/gui_main.c:282
1729#: tools/civmanual.c:643 tools/mpcmdline.c:118
1730#, c-format
1731msgid "Unrecognized option: \"%s\"\n"
1732msgstr "Opzione sconosciuta: \"%s\"\n"
1733
1734#. TRANS: don't translate option names
1735#: client/client_main.c:564
1736msgid "-f/--file and -a/--autoconnect options are incompatible\n"
1737msgstr ""
1738
1739#: client/client_main.c:644
1740#, c-format
1741msgid "Updating old metaserver address \"%s\"."
1742msgstr "Aggiornamento indirizzo metaserver \"%s\"."
1743
1744#: client/client_main.c:646
1745#, fuzzy, c-format
1746msgid "Default metaserver has been set to value \"%s\"."
1747msgstr "Metaserver predefinito impostato a \"%s\"."
1748
1749#: client/client_main.c:671
1750#, fuzzy, c-format
1751#| msgid "Could not load ruleset file \"%s\"."
1752msgid "Can't load requested tileset %s!"
1753msgstr "Non ho potuto caricare il file \"%s\" di ruleset."
1754
1755#: client/client_main.c:834
1756msgid "Failed to start local server; aborting."
1757msgstr ""
1758
1759#: client/client_main.c:841
1760msgid "There was an error while auto connecting; aborting."
1761msgstr "C'è stato un errore durante l'auto connessione; abortito."
1762
1763#: client/client_main.c:927
1764msgid "Game started."
1765msgstr "Gioco iniziato"
1766
1767#: client/climisc.c:174
1768#, c-format
1769msgid "Changing production of every %s into %s."
1770msgstr "cambiamento della produzione di ogni %s in %s."
1771
1772#: client/climisc.c:207
1773msgid "?embassy:Both"
1774msgstr "?embassy:Entrambi"
1775
1776#: client/climisc.c:209
1777msgid "?embassy:Yes"
1778msgstr "?embassy:Sì"
1779
1780#: client/climisc.c:212
1781msgid "?embassy:With Us"
1782msgstr "?embassy:Da noi"
1783
1784#: client/climisc.c:215
1785msgid "?embassy:Contact"
1786msgstr "?embassy:Contatto"
1787
1788#: client/climisc.c:217
1789msgid "?embassy:No Contact"
1790msgstr "?embassy:Nessun contatto"
1791
1792#: client/climisc.c:229
1793msgid "?vision:Both"
1794msgstr "?vision:Entrambi"
1795
1796#: client/climisc.c:231
1797msgid "?vision:To Them"
1798msgstr "?vision:A loro"
1799
1800#: client/climisc.c:234
1801msgid "?vision:To Us"
1802msgstr "?vision:A noi"
1803
1804#: client/climisc.c:250 client/climisc.c:257
1805#, c-format
1806msgid "The %s give %s"
1807msgstr "Gli %s danno %s"
1808
1809#: client/climisc.c:261
1810#, fuzzy, c-format
1811msgid "The %s give an unknown city"
1812msgstr "Gli %s danno una città sconosciuta."
1813
1814#: client/climisc.c:266
1815#, fuzzy, c-format
1816msgid "The %s give %d gold"
1817msgid_plural "The %s give %d gold"
1818msgstr[0] "Gli %s danno %d auri"
1819msgstr[1] "Gli %s danno %d auri"
1820
1821#: client/climisc.c:272
1822#, c-format
1823msgid "The %s give their worldmap"
1824msgstr "Gli %s danno la loro mappa del mondo"
1825
1826#: client/climisc.c:276
1827#, c-format
1828msgid "The %s give their seamap"
1829msgstr "Gli %s danno la loro mappa dei mari"
1830
1831#: client/climisc.c:280
1832msgid "The parties agree on a cease-fire"
1833msgstr "Le parti si accordano per un cessate-il-fuoco"
1834
1835#: client/climisc.c:283
1836msgid "The parties agree on a peace"
1837msgstr "Le parti si accordano per una pace"
1838
1839#: client/climisc.c:286
1840msgid "The parties create an alliance"
1841msgstr "Le parti creano un'alleanza"
1842
1843#: client/climisc.c:289
1844#, c-format
1845msgid "The %s give shared vision"
1846msgstr "Gli %s danno la visione in comune"
1847
1848#: client/climisc.c:293
1849#, c-format
1850msgid "The %s give an embassy"
1851msgstr "Gli %s concedono un'ambasciata"
1852
1853#: client/climisc.c:1030
1854msgid "Popup Request"
1855msgstr "Finestra messaggio"
1856
1857#: client/climisc.c:1136
1858#, fuzzy, c-format
1859msgid "You can't buy %s in %s!"
1860msgstr "non avete comprato %s a %s!"
1861
1862#. TRANS: %s is a production type; this whole string is a sentence
1863#. * fragment that is only ever included in one other string
1864#. * (search comments for this string to find it)
1865#: client/climisc.c:1151
1866#, fuzzy, c-format
1867msgid "%s costs %d gold"
1868msgid_plural "%s costs %d gold"
1869msgstr[0] "%s%d auri"
1870msgstr[1] "%s%d auri"
1871
1872#. TRANS: %s is a pre-pluralised sentence fragment:
1873#. * "%s costs %d gold"
1874#: client/climisc.c:1158
1875#, fuzzy, c-format
1876msgid "%s and you only have %d gold."
1877msgid_plural "%s and you only have %d gold."
1878msgstr[0] "%s costa %d auri e voi avete solo %d auri."
1879msgstr[1] "%s costa %d auri e voi avete solo %d auri."
1880
1881#: client/clinet.c:130
1882#, fuzzy
1883msgid "unknown reason"
1884msgstr "sconosciuto"
1885
1886#: client/clinet.c:137
1887#, fuzzy, c-format
1888msgid "Lost connection to server (%s)!"
1889msgstr "Caduta del collegamento al server!"
1890
1891#: client/clinet.c:171
1892msgid "Failed looking up host."
1893msgstr "Ricerca del nome del server fallita."
1894
1895#: client/clinet.c:198
1896msgid "Connection in progress."
1897msgstr "Connessione in avanzamento."
1898
1899#: client/clinet.c:318
1900msgid "Disconnected from server."
1901msgstr "Disconnesso dal server."
1902
1903#: client/clinet.c:426 client/clinet.c:474
1904#, fuzzy
1905msgid "server disconnected"
1906msgstr "disconnesso"
1907
1908#: client/clinet.c:428 client/clinet.c:477 server/sernet.c:879
1909#, fuzzy
1910msgid "read error"
1911msgstr "Errore di IO"
1912
1913#: client/clinet.c:503
1914#, c-format
1915msgid "Failed to contact server \"%s\" at port %d as \"%s\" after %d attempts"
1916msgstr ""
1917"Impossibile collegarsi al server \"%s\" alla porta %d come \"%s\" dopo %d "
1918"tentativi"
1919
1920#: client/clinet.c:519
1921msgid "Connection to server refused. Please start the server."
1922msgstr "Connessione al server rifiutata. Verificare che il server sia partito."
1923
1924#: client/clinet.c:527 client/clinet.c:555
1925#, c-format
1926msgid ""
1927"Error contacting server \"%s\" at port %d as \"%s\":\n"
1928" %s\n"
1929msgstr ""
1930"Errore durante il collegamento al server \"%s\" alla porta %d come \"%s\":\n"
1931" %s\n"
1932
1933#: client/clinet.c:548
1934#, c-format
1935msgid ""
1936"Auto-connecting to server \"%s\" at port %d as \"%s\" every %f second(s) for "
1937"%d times"
1938msgstr ""
1939"Collegamento automatico al server \"%s\" alla porta %d come \"%s\" ogni %f "
1940"secondi per %d volte"
1941
1942#: client/connectdlg_common.c:263
1943#, fuzzy
1944msgid "Starting local server..."
1945msgstr "Server in fase di inizializzazione..."
1946
1947#: client/connectdlg_common.c:274 client/connectdlg_common.c:513
1948msgid "Couldn't start the server."
1949msgstr "Impossibile far partire il server."
1950
1951#: client/connectdlg_common.c:276 client/connectdlg_common.c:515
1952#: client/connectdlg_common.c:554
1953msgid "You'll have to start one manually. Sorry..."
1954msgstr "Dovrai farlo partire manualmente. Spiacenti..."
1955
1956#: client/connectdlg_common.c:550
1957msgid "Couldn't connect to the server."
1958msgstr "Impossibile collegarsi al server."
1959
1960#: client/connectdlg_common.c:552
1961msgid "We probably couldn't start it from here."
1962msgstr "Probabilmente non è possibile farlo partire da qui."
1963
1964#: client/connectdlg_common.c:672
1965msgid ""
1966"Established control over the server. You have command access level 'hack'."
1967msgstr ""
1968"Controllo stabilito sul server. Si dispone del livello di accesso \"hack\"."
1969
1970#: client/connectdlg_common.c:678
1971#, fuzzy
1972msgid ""
1973"Failed to obtain the required access level to take control of the server. "
1974"Attempting to shut down server."
1975msgstr ""
1976"Impossibile ottenere il livello di accesso richiesto per prendere il "
1977"controllo del server. Adesso il server si arresterà."
1978
1979#: client/control.c:1377
1980msgid "Only transporter units can be unloaded."
1981msgstr "solo le unità cargo possono essere scaricate."
1982
1983#: client/control.c:1766
1984msgid "Only settler units can be put into auto mode."
1985msgstr "solo i coloni possono essere impostati in modalità automatica."
1986
1987#: client/control.c:1856
1988msgid "Only nuclear units can do this."
1989msgstr "solo le unità nucleari possono farlo."
1990
1991#: client/control.c:1900
1992msgid "Only paratrooper units can do this."
1993msgstr "solo le unità paracadutate possono farlo."
1994
1995#: client/control.c:2706 client/control.c:2781 client/control.c:2803
1996#: client/control.c:2820
1997msgid "Didn't find a route to the destination!"
1998msgstr "impossibile trovare un percorso fino alla destinazione!"
1999
2000#: client/control.c:2869
2001msgid "Oh my! You seem to have no capital!"
2002msgstr "Attenzione! Sembra che la nazione non abbia una capitale!"
2003
2004#: client/editor.c:193 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4327
2005#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1460 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4386
2006#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1455 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4385
2007#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:313 client/gui-xaw/menu.c:151
2008#: client/gui-xaw/menu.c:250 client/include/helpdlg_g.h:50
2009#: data/helpdata.txt:291 tools/civmanual.c:363
2010msgid "Terrain"
2011msgstr "Terreno"
2012
2013#: client/editor.c:195
2014msgid ""
2015"Change tile terrain.\n"
2016"Shortcut: t\n"
2017"Select terrain type: shift+t or right-click here."
2018msgstr ""
2019"Cambia il terreno.\n"
2020"Scorciatoia: t\n"
2021"Selezionate il tipo di terreno: maiuscolo+t o tasto destro qui."
2022
2023#: client/editor.c:197
2024msgid "Terrain Resource"
2025msgstr "Risorse terreno"
2026
2027#: client/editor.c:199
2028msgid ""
2029"Change tile terrain resources.\n"
2030"Shortcut: r\n"
2031"Select resource type: shift+r or right-click here."
2032msgstr ""
2033"Modifica le risorse del terreno.\n"
2034"Scorciatoia: r\n"
2035"Selezionare il tipo risorse: maiuscolo+r o tasto destro qui."
2036
2037#: client/editor.c:201
2038msgid "Terrain Special"
2039msgstr "Risorse speciali del terreno"
2040
2041#: client/editor.c:203
2042msgid ""
2043"Modify tile specials.\n"
2044"Shortcut: s\n"
2045"Select special type: shift+s or right-click here."
2046msgstr ""
2047"Modifica le risorse speciali del quadrante.\n"
2048"Scorciatoia: s\n"
2049"Selezionare il tipo di risorsa: maiuscolo+s o tasto destro qui."
2050
2051#: client/editor.c:205 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2953
2052#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2981 client/gui-qt/citydlg.cpp:1316
2053#: common/unit.c:641 data/civ1/terrain.ruleset:1030
2054#: data/civ2/terrain.ruleset:1187 data/classic/terrain.ruleset:1480
2055#: data/experimental/terrain.ruleset:1455 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1637
2056#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1452 data/sandbox/terrain.ruleset:1637
2057msgid "Road"
2058msgstr "Strada"
2059
2060#: client/editor.c:207
2061#, fuzzy
2062msgid ""
2063"Modify roads on tile.\n"
2064"Shortcut: p\n"
2065"Select road type: shift+p or right-click here."
2066msgstr ""
2067"Modifica le risorse speciali del quadrante.\n"
2068"Scorciatoia: s\n"
2069"Selezionare il tipo di risorsa: maiuscolo+s o tasto destro qui."
2070
2071#: client/editor.c:209
2072msgid "Military Base"
2073msgstr "Base militare"
2074
2075#: client/editor.c:211
2076msgid ""
2077"Create a military base.\n"
2078"Shortcut: m\n"
2079"Select base type: shift+m or right-click here."
2080msgstr ""
2081"Crea una base militare.\n"
2082"Scorciatoia: m\n"
2083"Selezionare il tipo di base: maiuscolo+m o tasto destro qui."
2084
2085#: client/editor.c:213 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:667
2086#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:95 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:671
2087#: client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:95 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:671
2088#: client/gui-gtk-3.22/unitselect.c:95 client/gui-qt/menu.cpp:1025
2089msgid "Unit"
2090msgstr "Unità"
2091
2092#: client/editor.c:215
2093msgid ""
2094"Create unit.\n"
2095"Shortcut: u\n"
2096"Select unit type: shift+u or right-click here."
2097msgstr ""
2098"Crea unità.\n"
2099"Scorciatoia: u\n"
2100"Selezionare il tipo unità: maiuscolo+u o tasto destro qui."
2101
2102#: client/editor.c:217 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1236
2103#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:669 client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:202
2104#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1448 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:673
2105#: client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:208 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1485
2106#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:673 client/gui-gtk-3.22/gotodlg.c:208
2107#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:53
2108msgid "City"
2109msgstr "Città"
2110
2111#: client/editor.c:218
2112msgid ""
2113"Create city.\n"
2114"Shortcut: c"
2115msgstr ""
2116"Crea città.\n"
2117"Scorciatoia: c"
2118
2119#: client/editor.c:219 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4363
2120#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4424 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4423
2121#: client/plrdlg_common.c:317
2122msgid "Vision"
2123msgstr "Visione"
2124
2125#: client/editor.c:220
2126msgid ""
2127"Modify player's tile knowledge.\n"
2128"Shortcut: v"
2129msgstr ""
2130"Modifica la conoscenza dei quadranti del giocatore.\n"
2131"Scorciatoia: v"
2132
2133#: client/editor.c:221 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:665
2134#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:669 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:669
2135msgid "Start Position"
2136msgstr "Posizione di partenza"
2137
2138#: client/editor.c:222
2139msgid ""
2140"Place a start position which allows any nation to start at the tile. To "
2141"allow only certain nations to start there, middle click on the start "
2142"position on the map and use the property editor.\n"
2143"Shortcut: b"
2144msgstr ""
2145
2146#: client/editor.c:227
2147msgid "Copy/Paste"
2148msgstr "Copia/Incolla"
2149
2150#: client/editor.c:228
2151msgid ""
2152"Copy and paste tiles.\n"
2153"Shortcut for copy mode: shift-c\n"
2154"Shoftcut for paste mode: shift-v"
2155msgstr ""
2156"Copia ed incolla quadranti.\n"
2157"Scorciatoia per il copia: maiuscolo-c\n"
2158"Scorciatoia per l'incolla: maiuscolo-v"
2159
2160#: client/editor.c:1774
2161msgid "Paint"
2162msgstr "Disegna"
2163
2164#: client/editor.c:1778
2165msgid "Erase Value"
2166msgstr "Cancella valore"
2167
2168#: client/editor.c:1780
2169msgid "Erase"
2170msgstr "Cancella"
2171
2172#: client/editor.c:1784
2173msgid "Copy"
2174msgstr "Copia"
2175
2176#: client/editor.c:1787
2177msgid "Paste"
2178msgstr "Incolla"
2179
2180#: client/editor.c:1806
2181msgid ""
2182"Toggle erase mode.\n"
2183"Shortcut: shift-d"
2184msgstr ""
2185"Commuta modalità cancellazione.\n"
2186"Scorciatoia: maiuscolo-d"
2187
2188#: client/editor.c:1809
2189msgid ""
2190"Toggle copy mode.\n"
2191"Shortcut: shift-c"
2192msgstr ""
2193"Commuta modalità copia.\n"
2194"Scorciatoia: maiuscolo-c"
2195
2196#: client/editor.c:1812
2197msgid ""
2198"Toggle paste mode.\n"
2199"Shortcut: shift-v"
2200msgstr ""
2201"Commuta modalità incolla.\n"
2202"Scorciatoia: maiuscolo-v"
2203
2204#: client/editor.c:1867
2205msgid "Buffer empty."
2206msgstr "Buffer vuoto."
2207
2208#: client/editor.c:1874
2209#, c-format
2210msgid "%d tile copied."
2211msgid_plural "%d tiles copied."
2212msgstr[0] "%d quadrante copiato."
2213msgstr[1] "%d quadranti copiati."
2214
2215#: client/global_worklist.c:357
2216msgid "(noname)"
2217msgstr "(nessun nome)"
2218
2219#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:267
2220#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:874 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2654
2221#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1530 client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:277
2222#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:894 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:3057
2223#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1579 client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:277
2224#: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:888 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:3085
2225#: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1579 client/gui-qt/citydlg.cpp:3290
2226#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2212 client/gui-qt/dialogs.cpp:2274
2227#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:214 client/gui-sdl/action_dialog.c:1545
2228#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1808 client/gui-sdl/citydlg.c:1145
2229#: client/gui-sdl/repodlgs.c:189 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1496
2230#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1757 client/gui-sdl2/citydlg.c:1146
2231#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:211 client/gui-xaw/citydlg.c:1953
2232#: client/gui-xaw/action_dialog.c:181 client/gui-xaw/action_dialog.c:770
2233#: client/gui-xaw/repodlgs.c:1014 client/text.c:1289 common/unit.c:2104
2234#, fuzzy, c-format
2235msgid "Treasury contains %d gold."
2236msgid_plural "Treasury contains %d gold."
2237msgstr[0] ""
2238"%s costa %d auri.\n"
2239"Il tesoro contiene %d auri."
2240msgstr[1] ""
2241"%s costa %d auri.\n"
2242"Il tesoro contiene %d auri."
2243
2244#. TRANS: %s is pre-pluralised "Treasury contains %d gold."
2245#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:276
2246#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:286
2247#: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:286 client/gui-qt/dialogs.cpp:2280
2248#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1833 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1782
2249#: client/gui-xaw/action_dialog.c:189
2250#, fuzzy, c-format
2251msgid ""
2252"Bribe unit for %d gold?\n"
2253"%s"
2254msgid_plural ""
2255"Bribe unit for %d gold?\n"
2256"%s"
2257msgstr[0] ""
2258"Corrompere l'unità per %d auri?\n"
2259"Il tesoro contiene %d auri."
2260msgstr[1] ""
2261"Corrompere l'unità per %d auri?\n"
2262"Il tesoro contiene %d auri."
2263
2264#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:278
2265#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:288
2266#: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:288 client/gui-qt/dialogs.cpp:2283
2267#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1814 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1763
2268#: data/Freeciv.in:2417
2269msgid "Bribe Enemy Unit"
2270msgstr "Corrompi unità nemica"
2271
2272#. TRANS: %s is pre-pluralised "Treasury contains %d gold."
2273#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:284
2274#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:294
2275#: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:294 client/gui-qt/dialogs.cpp:2299
2276#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1883 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1832
2277#: client/gui-xaw/action_dialog.c:198
2278#, fuzzy, c-format
2279msgid ""
2280"Bribing the unit costs %d gold.\n"
2281"%s"
2282msgid_plural ""
2283"Bribing the unit costs %d gold.\n"
2284"%s"
2285msgstr[0] ""
2286"Corrompere l'unità costa %d auri.\n"
2287"Il tesoro contiene %d auri."
2288msgstr[1] ""
2289"Corrompere l'unità costa %d auri.\n"
2290"Il tesoro contiene %d auri."
2291
2292#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:286
2293#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:901
2294#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:296
2295#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:921
2296#: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:296
2297#: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:915 client/gui-qt/dialogs.cpp:2301
2298#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1670 client/gui-sdl/action_dialog.c:1895
2299#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1618 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1844
2300#: data/Freeciv.in:2439
2301msgid "Traitors Demand Too Much!"
2302msgstr "I traditori chiedono troppo!"
2303
2304#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:482
2305#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:492
2306#: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:492 client/gui-qt/dialogs.cpp:1990
2307#: data/Freeciv.in:2333
2308msgid "Steal Technology"
2309msgstr "Ruba tecnologia"
2310
2311#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:487
2312#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:497
2313#: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:495
2314msgid "_Steal"
2315msgstr "Ruba"
2316
2317#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:496
2318#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:506
2319#: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:503 client/gui-sdl/action_dialog.c:476
2320#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:479 data/Freeciv.in:2348
2321msgid "Select Advance to Steal"
2322msgstr "Scegliete la tecnologia da rubare"
2323
2324#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:516
2325#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:531
2326#: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:528
2327msgid "_Advances:"
2328msgstr "_Tecnologie:"
2329
2330#. TRANS: %s is a unit name, e.g., Spy
2331#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:564
2332#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:734
2333#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:579
2334#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:754
2335#: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:576
2336#: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:748 client/gui-qt/dialogs.cpp:2019
2337#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2394 client/gui-sdl/action_dialog.c:572
2338#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1334 client/gui-sdl2/action_dialog.c:574
2339#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1288 client/gui-xaw/action_dialog.c:528
2340#: client/gui-xaw/action_dialog.c:622
2341#, fuzzy, c-format
2342msgid "At %s's Discretion"
2343msgstr "A discrezione della spia"
2344
2345#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:662
2346#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:677
2347#: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:674 data/Freeciv.in:2375
2348msgid "Sabotage Improvements"
2349msgstr "Sabotaggio strutture"
2350
2351#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:667
2352#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:682
2353#: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:677
2354msgid "_Sabotage"
2355msgstr "_Sabotaggio"
2356
2357#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:676
2358#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:691
2359#: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:685 client/gui-qt/dialogs.cpp:2363
2360#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1246 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1201
2361#: data/Freeciv.in:2390
2362msgid "Select Improvement to Sabotage"
2363msgstr "Scegliete la struttura da sabotare"
2364
2365#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:696
2366#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:716
2367#: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:710
2368msgid "_Improvements:"
2369msgstr "_Strutture cittadine"
2370
2371#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:715
2372#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:735
2373#: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:729 client/gui-qt/dialogs.cpp:2379
2374#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1275 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1230
2375#: client/gui-xaw/action_dialog.c:609
2376msgid "City Production"
2377msgstr "Produzione della città"
2378
2379#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:882
2380#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:902
2381#: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:896 client/gui-qt/dialogs.cpp:2221
2382#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1584 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1534
2383#: client/gui-xaw/action_dialog.c:776
2384#, c-format
2385msgid "You can't incite a revolt in %s."
2386msgstr "Non puoi incitare una rivolta a %s."
2387
2388#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:884
2389#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:904
2390#: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:898 client/gui-sdl/action_dialog.c:1595
2391#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1545
2392msgid "City can't be incited!"
2393msgstr "La città non può essere incitata alla rivolta!"
2394
2395#. TRANS: %s is pre-pluralised "Treasury contains %d gold."
2396#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:890
2397#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:910
2398#: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:904 client/gui-qt/dialogs.cpp:2229
2399#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1605 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1555
2400#: client/gui-xaw/action_dialog.c:783
2401#, fuzzy, c-format
2402msgid ""
2403"Incite a revolt for %d gold?\n"
2404"%s"
2405msgid_plural ""
2406"Incite a revolt for %d gold?\n"
2407"%s"
2408msgstr[0] ""
2409"Incitare una rivolta per %d auri?\n"
2410"Il tesoro contiene %d auri."
2411msgstr[1] ""
2412"Incitare una rivolta per %d auri?\n"
2413"Il tesoro contiene %d auri."
2414
2415#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:892
2416#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:912
2417#: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:906 client/gui-qt/dialogs.cpp:2233
2418#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1551 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1502
2419#: data/Freeciv.in:2428
2420msgid "Incite a Revolt!"
2421msgstr "Incita una rivolta!"
2422
2423#. TRANS: %s is pre-pluralised "Treasury contains %d gold."
2424#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:899
2425#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:919
2426#: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:913 client/gui-qt/dialogs.cpp:2247
2427#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1657 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1606
2428#: client/gui-xaw/action_dialog.c:793
2429#, fuzzy, c-format
2430msgid ""
2431"Inciting a revolt costs %d gold.\n"
2432"%s"
2433msgid_plural ""
2434"Inciting a revolt costs %d gold.\n"
2435"%s"
2436msgstr[0] ""
2437"Incitare una rivolta costa %d auri.\n"
2438"Il tesoro contiene %d auri."
2439msgstr[1] ""
2440"Incitare una rivolta costa %d auri.\n"
2441"Il tesoro contiene %d auri."
2442
2443#. TRANS: %s is a unit name, e.g., Spy
2444#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1140
2445#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1234
2446#: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:1228 client/gui-qt/dialogs.cpp:1738
2447#: client/gui-sdl/action_dialog.c:968 client/gui-sdl2/action_dialog.c:923
2448#, fuzzy, c-format
2449msgid "Choose Your %s's Strategy"
2450msgstr "Scegliete una strategia per la vostra spia"
2451
2452#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1145
2453#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1239
2454#: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:1233 client/gui-qt/dialogs.cpp:1743
2455#: client/gui-xaw/action_dialog.c:884
2456#, fuzzy, c-format
2457msgid ""
2458"Your %s from %s reaches the city of %s.\n"
2459"What now?"
2460msgstr ""
2461"La vostra carovana da %s è arrivata a %s.\n"
2462"E ora?"
2463
2464#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1151
2465#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1245
2466#: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:1239 client/gui-qt/dialogs.cpp:1749
2467#: client/gui-xaw/action_dialog.c:890
2468#, c-format
2469msgid ""
2470"Your %s has arrived at %s.\n"
2471"What is your command?"
2472msgstr ""
2473"Il vostro %s è arrivato a %s.\n"
2474"Quali sono i vostri ordini?"
2475
2476#. TRANS: Your Spy is ready to act against Roman Freight.
2477#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1157
2478#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1251
2479#: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:1245 client/gui-qt/dialogs.cpp:1755
2480#, fuzzy, c-format
2481#| msgid "Your %s succeeded in sabotaging the %s %s."
2482msgid "Your %s is ready to act against %s %s."
2483msgstr "il vostro %1$s è riuscito a sabotare il %3$s di %2$s."
2484
2485#. TRANS: %s is a unit name, e.g., Diplomat, Spy
2486#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1166
2487#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1260
2488#: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:1254 client/gui-qt/dialogs.cpp:1765
2489#: client/gui-xaw/action_dialog.c:896
2490#, fuzzy, c-format
2491msgid "Your %s is waiting for your command."
2492msgstr "La spia attende i vostri ordini"
2493
2494#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1211
2495#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1305
2496#: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:1299
2497msgid "_Keep moving"
2498msgstr "Continua a _muoverti"
2499
2500#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1218
2501#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1321
2502#: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:1315
2503#, fuzzy
2504#| msgid "_Goto Location"
2505msgid "Show Location"
2506msgstr "Vai alla posizione"
2507
2508#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1224 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1664
2509#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1327 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1655
2510#: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:1321 client/gui-gtk-3.22/menu.c:461
2511msgid "_Wait"
2512msgstr "_Attendi"
2513
2514#. TRANS: comma-separated list of player/user names for completion
2515#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:337 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:337
2516#: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:337
2517#, fuzzy, c-format
2518msgid "Suggestions: %s."
2519msgstr "file opzioni: %s"
2520
2521#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:482 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:488
2522#: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:488
2523msgid "No visible unit on this tile."
2524msgstr "Nessuna unità visibile in questo quadrante."
2525
2526#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:628 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:634
2527#: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:634 client/gui-qt/chatline.cpp:390
2528msgid "This city isn't known!"
2529msgstr "Città sconosciuta!"
2530
2531#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:637 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:643
2532#: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:643 client/gui-qt/chatline.cpp:399
2533msgid "This tile doesn't exist in this game!"
2534msgstr "Quadrante sconosciuto!"
2535
2536#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:647 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:653
2537#: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:653 client/gui-qt/chatline.cpp:408
2538msgid "This unit isn't known!"
2539msgstr "Unità sconosciuta!"
2540
2541#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:963 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:946
2542#: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:946 client/gui-qt/chatline.cpp:788
2543#: client/gui-xaw/chatline.c:127
2544msgid "Cleared output window."
2545msgstr "Finestra messaggi cancellata."
2546
2547#. TRANS: "text" or "background".
2548#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1144 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1130
2549#: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:1130
2550#, c-format
2551msgid "Select the %s color"
2552msgstr "Scegliere il colore per %s"
2553
2554#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1351 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1343
2555#: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:1349
2556msgid "Bold (Ctrl-B)"
2557msgstr "Grassetto (Crtl B)"
2558
2559#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1359 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1351
2560#: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:1358
2561msgid "Italic (Ctrl-I)"
2562msgstr "Italico (Ctrl I)"
2563
2564#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1367 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1359
2565#: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:1367
2566msgid "Strikethrough (Ctrl-S)"
2567msgstr "Sbarrato (Ctrl S)"
2568
2569#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1375 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1367
2570#: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:1376
2571msgid "Underline (Ctrl-U)"
2572msgstr "Sottolineato (Ctrl U)"
2573
2574#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1383 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1375
2575#: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:1384
2576msgid "Color (Ctrl-C)"
2577msgstr "Colore (Ctrl C)"
2578
2579#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1393 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1385
2580#: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:1394
2581msgid "foreground"
2582msgstr "primo piano"
2583
2584#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1396 client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:625
2585#: client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1388 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:628
2586#: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:1397 client/gui-gtk-3.22/optiondlg.c:621
2587#: client/gui-qt/optiondlg.cpp:725
2588msgid "Select the text color"
2589msgstr "Scegliere il colore"
2590
2591#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1409 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1401
2592#: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:1410
2593msgid "background"
2594msgstr "sfondo"
2595
2596#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1413 client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:634
2597#: client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1405 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:637
2598#: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:1414 client/gui-gtk-3.22/optiondlg.c:630
2599#: client/gui-qt/optiondlg.cpp:733
2600msgid "Select the background color"
2601msgstr "Selezionare il colore di sfondo"
2602
2603#. TRANS: "Return" means the return key.
2604#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1431 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1423
2605#: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:1432
2606msgid "Send the chat (Return)"
2607msgstr "Invia la chat (Invio)"
2608
2609#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1448 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1438
2610#: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:1446
2611msgid "Chat tools"
2612msgstr "Strumenti della chat"
2613
2614#: client/gui-gtk-2.0/citizensinfo.c:63 client/gui-gtk-3.0/citizensinfo.c:63
2615#: client/gui-gtk-3.22/citizensinfo.c:63 client/gui-qt/citydlg.cpp:2900
2616msgid "#"
2617msgstr ""
2618
2619#: client/gui-gtk-2.0/citizensinfo.c:64 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3634
2620#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3648 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2667
2621#: client/gui-gtk-3.0/citizensinfo.c:64 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3684
2622#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3698 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2734
2623#: client/gui-gtk-3.22/citizensinfo.c:64 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3683
2624#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3697 client/gui-gtk-3.22/pages.c:2734
2625#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2900 client/gui-qt/pages.cpp:644
2626#: client/plrdlg_common.c:307
2627msgid "Flag"
2628msgstr "Bandiera"
2629
2630#: client/gui-gtk-2.0/citizensinfo.c:251 client/gui-gtk-3.0/citizensinfo.c:252
2631#: client/gui-gtk-3.22/citizensinfo.c:252 client/gui-sdl/citydlg.c:2558
2632#: client/gui-sdl2/citydlg.c:2537
2633msgid "Citizens"
2634msgstr "Cittadini"
2635
2636#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:688 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:741
2637#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:741 client/gui-qt/citydlg.h:55
2638#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:1300
2639msgid "Food:"
2640msgstr "Cibo:"
2641
2642#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:689 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:742
2643#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:742 client/gui-qt/citydlg.h:57
2644msgid "Prod:"
2645msgstr "Prod:"
2646
2647#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:690 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:743
2648#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:743 client/gui-qt/citydlg.h:59
2649#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:1304
2650msgid "Trade:"
2651msgstr "Commercio:"
2652
2653#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:691 client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:759
2654#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:843 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:51
2655#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:744 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:768
2656#: client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:855 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:51
2657#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:744 client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:765
2658#: client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:849 client/gui-gtk-3.22/inteldlg.c:51
2659#: client/gui-qt/citydlg.h:61 client/gui-qt/diplodlg.cpp:165
2660#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:167 client/gui-qt/plrdlg.cpp:495
2661msgid "Gold:"
2662msgstr "Auri:"
2663
2664#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:692 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:55
2665#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:745 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:55
2666#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:745 client/gui-gtk-3.22/inteldlg.c:55
2667#: client/gui-qt/citydlg.h:63 client/gui-qt/plrdlg.cpp:501
2668msgid "Luxury:"
2669msgstr "Lusso:"
2670
2671#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:693 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:54
2672#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:746 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:54
2673#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:746 client/gui-gtk-3.22/inteldlg.c:54
2674#: client/gui-qt/citydlg.h:65 client/gui-qt/plrdlg.cpp:499
2675msgid "Science:"
2676msgstr "Scienza:"
2677
2678#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:694 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:747
2679#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:747 client/gui-qt/citydlg.h:67
2680msgid "Granary:"
2681msgstr "Granaio:"
2682
2683#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:695 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:748
2684#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:748 client/gui-qt/citydlg.h:69
2685msgid "Change in:"
2686msgstr "Cambia in:"
2687
2688#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:696 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:749
2689#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:749 client/gui-qt/citydlg.h:71
2690msgid "Corruption:"
2691msgstr "Corruzione:"
2692
2693#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:697 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:750
2694#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:750 client/gui-qt/citydlg.h:73
2695msgid "Waste:"
2696msgstr "Spreco:"
2697
2698#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:698 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:751
2699#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:751 client/gui-qt/citydlg.h:75
2700#, fuzzy
2701msgid "Culture:"
2702msgstr "Ricerca della Tecnologia Futura %d"
2703
2704#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:699 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:752
2705#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:752 client/gui-qt/citydlg.h:77
2706msgid "Pollution:"
2707msgstr "Inquinamento:"
2708
2709#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:700 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:753
2710#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:753 client/gui-qt/citydlg.h:79
2711#, fuzzy
2712#| msgid "Plague risk"
2713msgid "Plague risk:"
2714msgstr "Rischio peste"
2715
2716#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:701 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:754
2717#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:754 client/gui-qt/citydlg.h:81
2718#, fuzzy
2719#| msgid "Airlift"
2720msgid "Airlift:"
2721msgstr "Aereotrasporta"
2722
2723#. TRANS: Overview tab in city dialog
2724#. TRANS: Overview tab of foreign intelligence report dialog
2725#. TRANS: Overview tab in city dialog
2726#. TRANS: Overview tab of foreign intelligence report dialog
2727#. TRANS: Overview tab in city dialog
2728#. TRANS: Overview tab of foreign intelligence report dialog
2729#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:769 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:211
2730#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:913 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:208
2731#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:950 client/gui-gtk-3.22/inteldlg.c:207
2732msgid "_Overview"
2733msgstr "_Descrizione"
2734
2735#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:783 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1104
2736#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:834 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1314
2737#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:871 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1351
2738#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1569 client/gui-sdl/citydlg.c:2543
2739#: client/gui-sdl2/citydlg.c:2522
2740msgid "City map"
2741msgstr "Mappa città"
2742
2743#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:825 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1017
2744#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1717 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:943
2745#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1236 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1949
2746#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:980 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1273
2747#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2006 client/gui-qt/helpdlg.cpp:1302
2748msgid "Production:"
2749msgstr "Produzione:"
2750
2751#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:861 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1029
2752#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:982 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1169
2753#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1019 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1206
2754#, c-format
2755msgid "%d/%d %d turns"
2756msgstr "%d/%d %d turni"
2757
2758#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:864 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1036
2759#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1157 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:985
2760#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1177 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1166
2761#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1022 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1214
2762#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1166
2763msgid "_Buy"
2764msgstr "Co_mpra"
2765
2766#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:872 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:992
2767#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1029
2768msgid "I_mprovements:"
2769msgstr "_Strutture cittadine:"
2770
2771#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:890 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1078
2772#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:999 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1017
2773#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1285 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1002
2774#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1054 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1322
2775#: client/gui-gtk-3.22/wldlg.c:1002
2776msgid "Info"
2777msgstr "Informazioni"
2778
2779#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1006 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1223
2780#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1260
2781msgid "P_roduction"
2782msgstr "P_roduzione"
2783
2784#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1065 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1268
2785#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1305
2786msgid "Happ_iness"
2787msgstr "_Benessere"
2788
2789#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1128 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1341
2790#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1378
2791msgid "_Governor"
2792msgstr "_Governatore"
2793
2794#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1151 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1364
2795#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1401
2796msgid "_Settings"
2797msgstr "_Impostazioni"
2798
2799#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1154 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1367
2800#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1404 data/civ1/cities.ruleset:46
2801#: data/civ2/cities.ruleset:46 data/classic/cities.ruleset:46
2802#: data/experimental/cities.ruleset:48 data/civ2civ3/cities.ruleset:46
2803#: data/multiplayer/cities.ruleset:45 data/sandbox/cities.ruleset:46
2804msgid "Entertainers"
2805msgstr "Animatori"
2806
2807#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1155 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1368
2808#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1405 client/gui-xaw/citydlg.c:2445
2809#: data/civ1/cities.ruleset:59 data/civ2/cities.ruleset:59
2810#: data/classic/cities.ruleset:59 data/experimental/cities.ruleset:61
2811#: data/civ2civ3/cities.ruleset:60 data/multiplayer/cities.ruleset:58
2812#: data/sandbox/cities.ruleset:60
2813msgid "Scientists"
2814msgstr "Scienziati"
2815
2816#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1156 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1369
2817#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1406 client/gui-xaw/citydlg.c:2446
2818#: data/civ1/cities.ruleset:72 data/civ2/cities.ruleset:72
2819#: data/classic/cities.ruleset:72 data/experimental/cities.ruleset:74
2820#: data/civ2civ3/cities.ruleset:74 data/multiplayer/cities.ruleset:71
2821#: data/sandbox/cities.ruleset:74
2822msgid "Taxmen"
2823msgstr "Esattori"
2824
2825#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1160 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1373
2826#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1410
2827msgid "Allow unit production to disband city"
2828msgstr ""
2829
2830#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1163 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1376
2831#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1413
2832msgid "Overview page"
2833msgstr "Pagina descrizione"
2834
2835#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1164 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1377
2836#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1414
2837msgid "Production page"
2838msgstr "Pagina produzione"
2839
2840#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1165 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1378
2841#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1415
2842msgid "Happiness page"
2843msgstr "Pagina benessere"
2844
2845#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1166 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1379
2846#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1416
2847msgid "Governor page"
2848msgstr "Pagina del governatore"
2849
2850#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1167 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1380
2851#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1417
2852msgid "This Settings page"
2853msgstr "Pagina impostazioni miste"
2854
2855#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1168 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1381
2856#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1418
2857msgid "Last active page"
2858msgstr "Ultima pagina attiva"
2859
2860#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1194 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1402
2861#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1439 client/gui-sdl/citydlg.c:965
2862#: client/gui-sdl2/citydlg.c:969
2863msgid "New citizens are"
2864msgstr "I nuovi cittadini sono"
2865
2866#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1214 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1425
2867#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1462
2868msgid "Next time open"
2869msgstr "Apri la prossima volta"
2870
2871#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1243 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1458
2872#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1495
2873msgid "R_ename..."
2874msgstr "_Rinomina"
2875
2876#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1398 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1631
2877#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1668
2878msgid "_List present units..."
2879msgstr "_Lista delle unità presenti..."
2880
2881#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1408 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1637
2882msgid "_Prev city"
2883msgstr "Città _precedente"
2884
2885#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1413 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1642
2886msgid "_Next city"
2887msgstr "Città _successiva"
2888
2889#. TRANS: city dialog title
2890#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1468 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1696
2891#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1731
2892#, fuzzy, c-format
2893msgid "<b>%s</b> - %s citizens - DISORDER"
2894msgstr "<b>%s</b> - %s cittadini"
2895
2896#. TRANS: city dialog title
2897#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1473 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1701
2898#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1736
2899#, fuzzy, c-format
2900msgid "<b>%s</b> - %s citizens - celebrating"
2901msgstr "<b>%s</b> - %s cittadini"
2902
2903#. TRANS: city dialog title
2904#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1478 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1706
2905#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1741
2906#, fuzzy, c-format
2907msgid "<b>%s</b> - %s citizens - happy"
2908msgstr "<b>%s</b> - %s cittadini"
2909
2910#. TRANS: city dialog title
2911#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1483 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1711
2912#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1746
2913#, c-format
2914msgid "<b>%s</b> - %s citizens"
2915msgstr "<b>%s</b> - %s cittadini"
2916
2917#. TRANS: city growth is blocked.  Keep short.
2918#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1575 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1817
2919#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1849 client/gui-qt/citydlg.cpp:3015
2920#: client/gui-sdl/citydlg.c:3323 client/gui-sdl2/citydlg.c:3297
2921#: client/gui-xaw/citydlg.c:250
2922msgid "blocked"
2923msgstr "bloccato"
2924
2925#. TRANS: never actually used with built_slots<=1
2926#. TRANS: never actually used with built_slots <= 1
2927#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1710 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1942
2928#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1999
2929#, fuzzy, c-format
2930msgid "Production (up to %d unit per turn):"
2931msgid_plural "Production (up to %d units per turn):"
2932msgstr[0] "Produzione: %d (%d) per turno"
2933msgstr[1] "Produzione: %d (%d) per turno"
2934
2935#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1794 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2042
2936#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2099
2937#, fuzzy
2938#| msgid "Press ENTER or double-click to sell an improvement."
2939msgid "Press <b>ENTER</b> or double-click to sell an improvement."
2940msgstr "Premi INVIO o fai doppio click per vendere una struttura."
2941
2942#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1796 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2044
2943#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2101
2944msgid "Great Wonder - cannot be sold."
2945msgstr ""
2946
2947#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1797 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2045
2948#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2102
2949msgid "Small Wonder - cannot be sold."
2950msgstr ""
2951
2952#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1945 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2189
2953#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2246 client/gui-qt/citydlg.cpp:3133
2954#, c-format
2955msgid "Supported units %d"
2956msgstr "Unità supportate %d"
2957
2958#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2052 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2292
2959#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2349 client/gui-qt/citydlg.cpp:3154
2960#, c-format
2961msgid "Present units %d"
2962msgstr "Unità presenti %d"
2963
2964#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2170 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1149
2965#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2424 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1174
2966#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2454 client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1174
2967msgid "Cen_ter"
2968msgstr "C_entra"
2969
2970#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2176 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2234
2971#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2430 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2488
2972#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2460 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2516
2973msgid "_Activate unit"
2974msgstr "_Attiva unità"
2975
2976#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2182 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2240
2977#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2436 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2494
2978#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2466 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2522
2979msgid "Activate unit, _close dialog"
2980msgstr "Attiva unità _e chiudi finestra"
2981
2982#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2188 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2289
2983#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2442 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2543
2984#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2472 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2571
2985msgid "_Disband unit"
2986msgstr "Congeda _unità"
2987
2988#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2246 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2500
2989#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2528
2990msgid "_Load unit"
2991msgstr "_Carica unità"
2992
2993#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2256 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2510
2994#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2538
2995msgid "_Unload unit"
2996msgstr "_Scarica unità"
2997
2998#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2267 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2521
2999#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2549
3000msgid "_Sentry unit"
3001msgstr "Unità _sentinella"
3002
3003#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2278 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2532
3004#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2560
3005msgid "_Fortify unit"
3006msgstr "_Fortifica unità"
3007
3008#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2299 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1693
3009#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2553 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1684
3010#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2581 client/gui-gtk-3.22/menu.c:486
3011msgid "Set _Home City"
3012msgstr "Rendi città d'ori_gine"
3013
3014#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2306 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2560
3015#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2588
3016msgid "U_pgrade unit"
3017msgstr "_Aggiorna unità"
3018
3019#. TRANS: Last %s is pre-pluralised "Treasury contains %d gold."
3020#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2664 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:3067
3021#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:3095 client/gui-sdl/citydlg.c:1156
3022#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1157 client/gui-xaw/citydlg.c:1961
3023#, fuzzy, c-format
3024msgid ""
3025"Buy %s for %d gold?\n"
3026"%s"
3027msgid_plural ""
3028"Buy %s for %d gold?\n"
3029"%s"
3030msgstr[0] "Vendere %s per %d auri?"
3031msgstr[1] "Vendere %s per %d auri?"
3032
3033#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2668 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2682
3034#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:3071 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:3085
3035#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:3099 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:3113
3036#: data/Freeciv.in:2245 data/Freeciv.in:2275
3037msgid "Buy It!"
3038msgstr "Compra!"
3039
3040#. TRANS: Last %s is pre-pluralised "Treasury contains %d gold."
3041#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2678 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:3081
3042#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:3109 client/gui-sdl/citydlg.c:1162
3043#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1163 client/gui-xaw/citydlg.c:1972
3044#, fuzzy, c-format
3045msgid ""
3046"%s costs %d gold.\n"
3047"%s"
3048msgid_plural ""
3049"%s costs %d gold.\n"
3050"%s"
3051msgstr[0] "%s comprato a %s per %d auri."
3052msgstr[1] "%s comprato a %s per %d auri."
3053
3054#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2732 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:3135
3055#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:3163 client/gui-qt/citydlg.cpp:611
3056#: client/gui-sdl/citydlg.c:1406 client/gui-sdl2/citydlg.c:1403
3057#: client/gui-xaw/citydlg.c:2351
3058#, fuzzy, c-format
3059msgid "Sell %s for %d gold?"
3060msgid_plural "Sell %s for %d gold?"
3061msgstr[0] "Vendere %s per %d auri?"
3062msgstr[1] "Vendere %s per %d auri?"
3063
3064#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2738 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:3141
3065#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:3169 data/Freeciv.in:2264
3066msgid "Sell It!"
3067msgstr "Vendi!"
3068
3069#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2805 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:3216
3070#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:3243 client/gui-qt/citydlg.cpp:2259
3071msgid "Rename City"
3072msgstr "Rinomina città"
3073
3074#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2806 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:3217
3075#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:3244 client/gui-qt/citydlg.cpp:2258
3076#: client/gui-xaw/citydlg.c:1440
3077msgid "What should we rename the city to?"
3078msgstr "Qual è il nuovo nome della città?"
3079
3080#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:620 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:628
3081#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:628 client/gui-qt/cityrep.cpp:659
3082#, c-format
3083msgid "Are you sure you want to sell those %s?"
3084msgstr "Si è sicuri di voler vendere i %s?"
3085
3086#. TRANS: "Sold 3 Harbor for 90 gold." (Pluralisation is in gold --
3087#. * second %d -- not in buildings.)
3088#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:639 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:647
3089#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:647 client/repodlgs_common.c:184
3090#, fuzzy, c-format
3091msgid "Sold %d %s for %d gold."
3092msgid_plural "Sold %d %s for %d gold."
3093msgstr[0] "Venduto %d %s per %d Auri."
3094msgstr[1] "Venduto %d %s per %d Auri."
3095
3096#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:646 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:654
3097#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:654 client/repodlgs_common.c:188
3098#, c-format
3099msgid "No %s could be sold."
3100msgstr "Impossibile vendere %s."
3101
3102#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:966 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:974
3103#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:974 client/gui-qt/citydlg.cpp:2647
3104#: client/gui-qt/cityrep.cpp:499
3105msgid "(no worklists defined)"
3106msgstr "(lista lavori non definita)"
3107
3108#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1041 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1051
3109#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1051
3110msgid "_Production"
3111msgstr "Pro_duzione"
3112
3113#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1048 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1058
3114#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1058
3115msgid "Chan_ge"
3116msgstr "_Cambia"
3117
3118#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1052 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1062
3119#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1062
3120msgid "Add _First"
3121msgstr "Aggiungi _primo"
3122
3123#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1056 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1066
3124#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1066
3125msgid "Add _Next"
3126msgstr "Aggiu_ngi prossimo"
3127
3128#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1060 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1070
3129#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1070
3130msgid "Add _2nd Last"
3131msgstr "Aggiungi p_enultimo"
3132
3133#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1064 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1074
3134#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1074
3135msgid "Add _Last"
3136msgstr "Aggiungi _ultimo"
3137
3138#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1071 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1081
3139#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1081
3140msgid "Set Worklist"
3141msgstr "Imposta lista lavori"
3142
3143#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1077 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1087
3144#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1087
3145msgid "Append Worklist"
3146msgstr "Appendi a lista lavori"
3147
3148#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1083 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1093
3149#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1093
3150msgid "Clear _Worklist"
3151msgstr "_Pulisci lista lavori"
3152
3153#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1088 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1098
3154#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1098
3155msgid "Gover_nor"
3156msgstr "Gover_natore"
3157
3158#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1093 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1103
3159#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1103
3160msgid "S_ell"
3161msgstr "_Vendi"
3162
3163#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1098 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1639
3164#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:495 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1108
3165#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1630 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:497
3166#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1108 client/gui-gtk-3.22/menu.c:441
3167#: client/gui-gtk-3.22/unitselect.c:497
3168msgid "_Select"
3169msgstr "_Seleziona"
3170
3171#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1102 client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:531
3172#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1112 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:543
3173#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1112 client/gui-gtk-3.22/plrdlg.c:541
3174msgid "_Display"
3175msgstr "_Mostra"
3176
3177#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1136 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1464
3178#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1146 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1459
3179#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1146 client/gui-gtk-3.22/menu.c:317
3180#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:383 client/gui-qt/menu.cpp:1338
3181#: client/gui-qt/pages.cpp:726 client/gui-qt/pages.cpp:1279
3182#: client/gui-sdl/diplodlg.c:733 client/gui-sdl2/diplodlg.c:742
3183#: client/gui-xaw/cityrep.c:231 client/gui-xaw/cityrep.c:538
3184#: client/gui-xaw/menu.c:160 client/gui-xaw/menu.c:226
3185#: client/gui-xaw/menu.c:252 client/include/helpdlg_g.h:43 data/Freeciv.in:428
3186#: data/Freeciv.in:437 data/Freeciv.in:1579 data/helpdata.txt:639
3187msgid "Cities"
3188msgstr "Città"
3189
3190#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1153 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1170
3191#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1170
3192msgid "_Inspect"
3193msgstr "_Ispeziona"
3194
3195#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1498 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1517
3196#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1536 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1555
3197#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1577 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1517
3198#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1536 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1555
3199#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1574 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1596
3200#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1516 client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1535
3201#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1554 client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1573
3202#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1595 client/gui-sdl/helpdlg.c:332
3203#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:335
3204msgid "Improvements"
3205msgstr "Strutture cittadine"
3206
3207#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1500 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1519
3208#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1538 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1557
3209#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1581 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1519
3210#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1538 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1557
3211#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1576 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1600
3212#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1518 client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1537
3213#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1556 client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1575
3214#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1599 client/gui-qt/cityrep.cpp:718
3215msgid "Wonders"
3216msgstr "Meraviglie del mondo"
3217
3218#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1769 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1788
3219#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1787 client/gui-qt/cityrep.cpp:939
3220#: data/Freeciv.in:1156
3221msgid "All Cities"
3222msgstr "Tutte le città"
3223
3224#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1774 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1793
3225#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1792 client/gui-qt/cityrep.cpp:941
3226msgid "No Cities"
3227msgstr "Nessuna città"
3228
3229#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1779 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1798
3230#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1797 client/gui-qt/cityrep.cpp:943
3231msgid "Invert Selection"
3232msgstr "Inverti la selezione"
3233
3234#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1789 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1808
3235#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1807 client/gui-qt/cityrep.cpp:954
3236msgid "Building Units"
3237msgstr "Costruisci unità"
3238
3239#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1795 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1814
3240#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1813 client/gui-qt/cityrep.cpp:957
3241msgid "Building Improvements"
3242msgstr "Costruisci strutture cittadine"
3243
3244#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1801 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1820
3245#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1819 client/gui-qt/cityrep.cpp:960
3246msgid "Building Wonders"
3247msgstr "Costruisci meraviglie"
3248
3249#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1813 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1832
3250#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1831
3251msgid "Building Unit"
3252msgstr "Costruisci unità"
3253
3254#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1817 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1836
3255#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1835
3256msgid "Building Improvement"
3257msgstr "Costruisci struttura cittadina"
3258
3259#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1821 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1840
3260#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1839
3261msgid "Building Wonder"
3262msgstr "Costruisci meraviglia"
3263
3264#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1829 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1848
3265#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1847 client/gui-qt/cityrep.cpp:946
3266msgid "Coastal Cities"
3267msgstr "Le città sulla costa"
3268
3269#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1834 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1853
3270#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1852 client/gui-qt/cityrep.cpp:948
3271msgid "Same Island"
3272msgstr "Sulla stessa isola"
3273
3274#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1844 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1863
3275#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1862 client/gui-qt/cityrep.cpp:973
3276msgid "Supported Units"
3277msgstr "Unità supportate"
3278
3279#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1847 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1866
3280#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1865 client/gui-qt/cityrep.cpp:977
3281msgid "Units Present"
3282msgstr "Unità presenti"
3283
3284#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1851 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1870
3285#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1869 client/gui-qt/cityrep.cpp:964
3286msgid "Improvements in City"
3287msgstr "Strutture cittadine"
3288
3289#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1855 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1874
3290#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1873 client/gui-qt/cityrep.cpp:968
3291msgid "Wonders in City"
3292msgstr "Meraviglie in città"
3293
3294#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1864 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1883
3295#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1882 client/gui-qt/cityrep.cpp:982
3296msgid "Available Units"
3297msgstr "Unità disponibili"
3298
3299#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1867 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1886
3300#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1885 client/gui-qt/cityrep.cpp:986
3301msgid "Available Improvements"
3302msgstr "Strutture cittadini disponibili"
3303
3304#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1870 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1889
3305#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1888 client/gui-qt/cityrep.cpp:990
3306msgid "Available Wonders"
3307msgstr "Meraviglie disponibili"
3308
3309#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1983 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:2002
3310#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:2001
3311#, c-format
3312msgid "Total Buy Cost: %d"
3313msgstr "Costo totale: %d"
3314
3315#: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:256 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:267
3316#: client/gui-gtk-3.22/cma_fe.c:267 client/gui-xaw/cma_fe.c:83
3317#, fuzzy
3318#| msgid ""
3319#| "For information on\n"
3320#| "the citizen governor and governor presets,\n"
3321#| "including sample presets,\n"
3322#| "see README.cma."
3323msgid ""
3324"For information on\n"
3325"the citizen governor and governor presets,\n"
3326"including sample presets,\n"
3327"see README.governor."
3328msgstr ""
3329"Per informazioni su:\n"
3330"GAC e impostazioni\n"
3331"incluse nei predefiniti d'esempio,\n"
3332"vedi il file README.cma."
3333
3334#: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:271 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:282
3335#: client/gui-gtk-3.22/cma_fe.c:282
3336msgid "Prese_ts:"
3337msgstr "_Predefiniti:"
3338
3339#: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:287 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:298
3340#: client/gui-gtk-3.22/cma_fe.c:298
3341msgid "Ne_w"
3342msgstr "_Nuova"
3343
3344#: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:307 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:321
3345#: client/gui-gtk-3.22/cma_fe.c:320 client/gui-xaw/repodlgs.c:767
3346msgid "Results"
3347msgstr "Risultati"
3348
3349#: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:321 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:341
3350#: client/gui-gtk-3.22/cma_fe.c:340 client/gui-qt/citydlg.cpp:1884
3351#: client/gui-sdl/cma_fe.c:930 client/gui-sdl2/cma_fe.c:942
3352msgid "Minimal Surplus"
3353msgstr "Surplus minimo"
3354
3355#: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:324 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:345
3356#: client/gui-gtk-3.22/cma_fe.c:344 client/gui-sdl/cma_fe.c:933
3357#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:945
3358msgid "Factor"
3359msgstr "Fattore"
3360
3361#: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:359 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:392
3362#: client/gui-gtk-3.22/cma_fe.c:391 client/gui-qt/citydlg.cpp:1883
3363#: client/gui-sdl/cma_fe.c:980 client/gui-sdl2/cma_fe.c:991
3364#: client/gui-xaw/cma_fe.c:184 client/gui-xaw/cma_fe.c:226
3365msgid "Celebrate"
3366msgstr "Entusiasmo"
3367
3368#: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:468 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:496
3369#: client/gui-gtk-3.22/cma_fe.c:492
3370msgid "Governor Enabl_ed"
3371msgstr "Governatore _abilitato"
3372
3373#: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:473 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:502
3374#: client/gui-gtk-3.22/cma_fe.c:495
3375msgid "Governor Disabl_ed"
3376msgstr "Governatore _disabilitato"
3377
3378#: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:539 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:572
3379#: client/gui-gtk-3.22/cma_fe.c:564 client/gui-qt/citydlg.cpp:2305
3380#: client/gui-sdl/cma_fe.c:260 client/gui-sdl/cma_fe.c:335
3381#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:267 client/gui-sdl2/cma_fe.c:344
3382#: client/gui-xaw/cma_fe.c:439
3383msgid "new preset"
3384msgstr "nuova preselezione"
3385
3386#: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:543 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:576
3387#: client/gui-gtk-3.22/cma_fe.c:568 client/gui-qt/citydlg.cpp:2304
3388#: client/gui-sdl/cma_fe.c:308 client/gui-sdl2/cma_fe.c:317
3389msgid "Name new preset"
3390msgstr "Nome nuova preselezione"
3391
3392#: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:544 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:577
3393#: client/gui-gtk-3.22/cma_fe.c:569 client/gui-qt/citydlg.cpp:2303
3394#: client/gui-sdl/cma_fe.c:324 client/gui-sdl2/cma_fe.c:333
3395msgid "What should we name the preset?"
3396msgstr "Qual'è il nuovo nome della preselezione?"
3397
3398#: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:630 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:663
3399#: client/gui-gtk-3.22/cma_fe.c:655 client/gui-qt/citydlg.cpp:2543
3400msgid "Remove this preset?"
3401msgstr "Elimina questa preselezione?"
3402
3403#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:206 client/gui-gtk-2.0/messagewin.c:376
3404#: client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:211 client/gui-gtk-3.0/messagewin.c:388
3405#: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:210 client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:216
3406#: client/gui-gtk-3.22/messagewin.c:389
3407msgid "Goto _Location"
3408msgstr "_Vai alla posizione"
3409
3410#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:211 client/gui-gtk-2.0/messagewin.c:380
3411#: client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:216 client/gui-gtk-3.0/messagewin.c:383
3412#: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:211 client/gui-gtk-3.22/messagewin.c:384
3413#, fuzzy
3414msgid "I_nspect City"
3415msgstr "Ispeziona _città"
3416
3417#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:296 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:299
3418#: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:293 client/gui-qt/dialogs.cpp:1127
3419#: client/gui-xaw/dialogs.c:434
3420msgid "You say you wanna revolution?"
3421msgstr "Volete fare una rivoluzione?"
3422
3423#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:297 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:300
3424#: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:294 client/gui-qt/dialogs.cpp:1128
3425#: data/Freeciv.in:2447
3426msgid "Revolution!"
3427msgstr "Rivoluzione!"
3428
3429#. TRANS: Pillage dialog title.
3430#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:352 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:368
3431#: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:362 client/gui-qt/dialogs.cpp:2421
3432#: client/gui-sdl/dialogs.c:2227 client/gui-sdl2/dialogs.c:2216
3433#: data/Freeciv.in:2504
3434msgid "What To Pillage"
3435msgstr "Cosa saccheggiare"
3436
3437#. TRANS: Pillage dialog target text.
3438#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:353 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:372
3439#: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:366 client/gui-qt/dialogs.cpp:2421
3440#: data/Freeciv.in:2506
3441msgid "Select what to pillage:"
3442msgstr "Scegliete cosa saccheggiare:"
3443
3444#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:710 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:721
3445#: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:715 server/settings.h:67
3446msgid "All"
3447msgstr "Tutto"
3448
3449#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:848 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:859
3450#: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:853 client/gui-qt/dialogs.cpp:411
3451msgid "Edit Nation"
3452msgstr "Modifica nazione"
3453
3454#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:850 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:861
3455#: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:855 client/gui-qt/dialogs.cpp:413
3456#: data/Freeciv.in:3136
3457msgid "What Nation Will You Be?"
3458msgstr "Che nazione volete essere?"
3459
3460#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:852 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:863
3461#: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:857 client/gui-qt/dialogs.cpp:415
3462#: client/gui-qt/pages.cpp:666 client/gui-sdl/chatline.c:811
3463#: client/gui-sdl2/chatline.c:816 data/Freeciv.in:3388
3464msgid "Pick Nation"
3465msgstr "Scegli nazione"
3466
3467#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:860 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:871
3468#: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:865
3469msgid "_Random Nation"
3470msgstr "Nazione _Casuale"
3471
3472#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:872 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:883
3473#: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:877
3474msgid "Select a nation"
3475msgstr "Scegliete una nazione"
3476
3477#. TRANS: nation set name followed by number of playable nations;
3478#. * <b> and </b> are Pango markup and should be left alone
3479#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:908 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:921
3480#: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:915
3481#, fuzzy, c-format
3482msgid "<b>%s</b> (%d nation)"
3483msgid_plural "<b>%s</b> (%d nations)"
3484msgstr[0] "<b>%s</b> - %s cittadini"
3485msgstr[1] "<b>%s</b> - %s cittadini"
3486
3487#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:975 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:989
3488#: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:983
3489#, fuzzy
3490msgid "_Nation Set:"
3491msgstr "Nazione selezionata"
3492
3493#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1007 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1021
3494#: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:1015
3495msgid "Nation _Groups:"
3496msgstr "_Gruppi di Nazioni:"
3497
3498#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1033 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1044
3499#: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:1038 client/gui-gtk-3.22/wldlg.c:226
3500msgid "_Properties"
3501msgstr "_Proprietà"
3502
3503#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1057 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1064
3504#: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:1058
3505msgid "_Leader:"
3506msgstr "_Capo:"
3507
3508#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1064 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1073
3509#: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:1067
3510msgid "_Female"
3511msgstr "_Femmina"
3512
3513#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1069 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1079
3514#: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:1073
3515msgid "_Male"
3516msgstr "_Maschio"
3517
3518#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1096 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1109
3519#: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:1103
3520msgid "City _Styles:"
3521msgstr "Stile delle _città:"
3522
3523#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1135 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1147
3524#: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:1141
3525msgid "_Description"
3526msgstr "_Descrizione"
3527
3528#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1370 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1381
3529#: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:1375 client/gui-xaw/dialogs.c:1484
3530msgid "You must select your sex."
3531msgstr "Dovete scegliere il vostro sesso."
3532
3533#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1375 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1386
3534#: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:1380 client/gui-qt/dialogs.cpp:668
3535#: client/gui-xaw/dialogs.c:1489
3536#, fuzzy
3537msgid "You must select your style."
3538msgstr "Dovete scegliere il vostro sesso."
3539
3540#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1384 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1395
3541#: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:1389 client/gui-qt/dialogs.cpp:673
3542#: client/gui-sdl/dialogs.c:2532 client/gui-sdl2/dialogs.c:2519
3543#: client/gui-xaw/dialogs.c:1497
3544msgid "You must type a legal name."
3545msgstr "Dovete digitare un nome valido."
3546
3547#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1427 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1438
3548#: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:1432 client/gui-qt/dialogs.cpp:2858
3549#: data/Freeciv.in:2469
3550msgid "Upgrade Unit!"
3551msgstr "Aggiorna unità!"
3552
3553#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1436 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1550
3554#: client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1447 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1599
3555#: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:1441 client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1599
3556#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2861 client/gui-qt/repodlgs.cpp:226
3557#: client/gui-sdl/dialogs.c:677 client/gui-sdl/repodlgs.c:204
3558#: client/gui-sdl2/dialogs.c:680 client/gui-sdl2/repodlgs.c:225
3559#: data/Freeciv.in:2458
3560msgid "Upgrade Obsolete Units"
3561msgstr "Aggiorna le unità obsolete"
3562
3563#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1465 client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1474
3564#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:960 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1476
3565#: client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1485 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1002
3566#: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:1470 client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:1479
3567#: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1001 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1459
3568#: client/gui-sdl/dialogs.c:871 client/gui-sdl2/dialogs.c:876
3569#: data/Freeciv.in:2477 data/Freeciv.in:2488
3570#, fuzzy
3571msgid "Disband Units"
3572msgstr "Congeda unità"
3573
3574#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1526 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1537
3575#: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:1531 client/gui-qt/dialogs.cpp:2831
3576#, c-format
3577msgid ""
3578"Tileset problem, it's probably incompatible with the ruleset:\n"
3579"%s"
3580msgstr ""
3581
3582#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:254 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:254
3583#: client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:254 client/gui-qt/diplodlg.cpp:333
3584#: client/gui-xaw/diplodlg.c:407 client/gui-xaw/diplodlg.c:425
3585msgid "World-map"
3586msgstr "Mappa del mondo"
3587
3588#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:260 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:260
3589#: client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:260 client/gui-qt/diplodlg.cpp:336
3590#: client/gui-xaw/diplodlg.c:411 client/gui-xaw/diplodlg.c:429
3591msgid "Sea-map"
3592msgstr "Mappa dei mari"
3593
3594#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:266 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:266
3595#: client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:266
3596msgid "_Maps"
3597msgstr "_Mappe"
3598
3599#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:278 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:278
3600#: client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:278
3601msgid "_Advances"
3602msgstr "_Tecnologie"
3603
3604#. TRANS: All technologies menu item in the diplomatic dialog.
3605#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:305 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:305
3606#: client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:305 client/gui-qt/diplodlg.cpp:359
3607msgid "All advances"
3608msgstr "Tutte le tecnologie"
3609
3610#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:382 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1442
3611#: client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:382 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1435
3612#: client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:382 client/gui-gtk-3.22/menu.c:297
3613msgid "_Cities"
3614msgstr "_Città"
3615
3616#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:391 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:391
3617#: client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:391
3618msgid "_Give shared vision"
3619msgstr "Concedi _visione in comune"
3620
3621#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:404 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:404
3622#: client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:404
3623msgid "Give _embassy"
3624msgstr "Concedi _ambasciata"
3625
3626#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:424 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:424
3627#: client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:424 client/gui-qt/diplodlg.cpp:421
3628#: client/gui-sdl/diplodlg.c:499 client/gui-sdl2/diplodlg.c:507
3629#: client/gui-xaw/diplodlg.c:550 common/player.h:137
3630msgid "?diplomatic_state:Cease-fire"
3631msgstr "?diplomatic_state:Cessate-il-fuoco"
3632
3633#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:430 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:430
3634#: client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:430 client/gui-qt/diplodlg.cpp:427
3635#: client/gui-sdl/diplodlg.c:513 client/gui-sdl2/diplodlg.c:521
3636#: client/gui-xaw/diplodlg.c:554 common/player.h:139
3637msgid "?diplomatic_state:Peace"
3638msgstr "?diplomatic_state:Pace"
3639
3640#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:436 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:436
3641#: client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:436 client/gui-qt/diplodlg.cpp:433
3642#: client/gui-sdl/diplodlg.c:528 client/gui-sdl2/diplodlg.c:537
3643#: client/gui-xaw/diplodlg.c:558 common/player.h:141
3644msgid "?diplomatic_state:Alliance"
3645msgstr "?diplomatic_state:Alleanza"
3646
3647#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:442 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:442
3648#: client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:442
3649msgid "_Pacts"
3650msgstr "_Patti"
3651
3652#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:501 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:501
3653#: client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:501
3654#, fuzzy
3655msgid "Cancel _all meetings"
3656msgstr "Cancella incontro"
3657
3658#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:578 client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:646
3659#: client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:578 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:648
3660#: client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:578 client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:648
3661#, fuzzy, c-format
3662msgid "Diplomacy [%d]"
3663msgstr "Diplomazia: %s"
3664
3665#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:656 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:660
3666#: client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:660 client/gui-qt/diplodlg.cpp:217
3667#: client/gui-sdl/diplodlg.c:925 client/gui-sdl2/diplodlg.c:932
3668#: data/Freeciv.in:528
3669msgid "Cancel meeting"
3670msgstr "Cancella incontro"
3671
3672#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:658 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:658
3673#: client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:658 client/gui-qt/diplodlg.cpp:214
3674#: client/gui-sdl/diplodlg.c:936 client/gui-sdl2/diplodlg.c:943
3675#: data/Freeciv.in:519
3676msgid "Accept treaty"
3677msgstr "Accetta trattato"
3678
3679#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:731 client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:815
3680#: client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:741 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:828
3681#: client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:741 client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:825
3682#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:182 client/gui-qt/diplodlg.cpp:184
3683#, fuzzy
3684msgid "Add Clause..."
3685msgstr "_Aggiungi clausola..."
3686
3687#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:882 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:895
3688#: client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:889
3689msgid "C_lauses:"
3690msgstr "C_lausole:"
3691
3692#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:927 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:943
3693#: client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:937 client/gui-qt/diplodlg.cpp:685
3694msgid "--- This treaty is blank. Please add some clauses. ---"
3695msgstr "--- Questo trattato è in bianco. Aggiungere alcune clausole. ---"
3696
3697#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:1163 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:1181
3698#: client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:1175 client/gui-sdl/diplodlg.c:405
3699#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:412 client/gui-xaw/diplodlg.c:980
3700msgid "Invalid amount of gold specified."
3701msgstr "è stata scelta una quantità di auri non valida."
3702
3703#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:188 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:188
3704#: client/gui-gtk-3.22/editgui.c:188
3705msgid ""
3706"The current ruleset does not define any objects corresponding to this editor "
3707"tool."
3708msgstr ""
3709"Il ruleset corrente non definisce alcun oggetto corrispondente a questo "
3710"strumento di editing."
3711
3712#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:239 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:239
3713#: client/gui-gtk-3.22/editgui.c:239
3714msgid "Global Observer"
3715msgstr "Osservatore globale"
3716
3717#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:581 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:585
3718#: client/gui-gtk-3.22/editgui.c:585
3719msgid ""
3720"Switch player point-of-view. Use this to edit from the perspective of "
3721"different players, or even as a global observer."
3722msgstr ""
3723"Commuta il punto di vista. Utilizzare questo per modificare le prospettive "
3724"di ogni giocatore, oppure quando si è osservatori globali."
3725
3726#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:593 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:597
3727#: client/gui-gtk-3.22/editgui.c:597
3728msgid "Show the property editor."
3729msgstr "Mostra l'editor delle proprietà."
3730
3731#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1015 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1014
3732#: client/gui-gtk-3.22/editgui.c:1013
3733msgid "Select Tool Value"
3734msgstr "Seleziona valore dello strumento"
3735
3736#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1184 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1185
3737#: client/gui-gtk-3.22/editgui.c:1183
3738msgid "Editor Tool"
3739msgstr "Editor"
3740
3741#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1197 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1202
3742#: client/gui-gtk-3.22/editgui.c:1200
3743msgid "Click to change value if applicable."
3744msgstr "Fare clic per cambiare il valore, se applicabile."
3745
3746#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1224 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1235
3747#: client/gui-gtk-3.22/editgui.c:1233
3748msgid "Click to change tool mode."
3749msgstr "Fare clic per cambiare modalità dell'Editor"
3750
3751#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1238 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1252
3752#: client/gui-gtk-3.22/editgui.c:1250
3753msgid "Mode"
3754msgstr "Modalità"
3755
3756#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1254 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1271
3757#: client/gui-gtk-3.22/editgui.c:1269
3758msgid ""
3759"Use this to change the \"size\" parameter for the tool. This parameter "
3760"controls for example the half-width of the square of tiles that will be "
3761"affected by the tool, or the size of a created city."
3762msgstr ""
3763"Utilizzare questo parametro per definire le dimensioni all'interno "
3764"dell'Editor. Questo parametro controlla, per esempio, la larghezza dei "
3765"quadranti che saranno influenzati dall'editor o la dimensione della città "
3766"creata."
3767
3768#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1271 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1289
3769#: client/gui-gtk-3.22/editgui.c:1287
3770msgid ""
3771"Use this to change the tool's \"count\" parameter. This controls for example "
3772"how many units are placed at once with the unit tool."
3773msgstr ""
3774"Utilizzare questo parametro per impostare il parametro \"count\" "
3775"nell'Editor. Questo controlla, ad esempio, quante unità sono posizionate "
3776"alla volta."
3777
3778#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1279 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:768
3779#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:97 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1297
3780#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:800 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:97
3781#: client/gui-gtk-3.22/editgui.c:1295 client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:799
3782#: client/gui-gtk-3.22/unitselect.c:97 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1214
3783msgid "Count"
3784msgstr "Quantità"
3785
3786#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1306 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1323
3787#: client/gui-gtk-3.22/editgui.c:1321
3788msgid ""
3789"Use this to change the \"applied player\" tool parameter. This controls for "
3790"example under which player units and cities are created."
3791msgstr ""
3792"Utilizzare questo parametro per modificare i giocatori a cui verranno "
3793"applicate le modifiche. Per esempio, questo influenza sotto quale giocatore "
3794"verranno create le unità e città."
3795
3796#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:663 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:667
3797#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:667
3798msgid "Tile"
3799msgstr "Quadrante"
3800
3801#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:671 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:675
3802#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:675 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1570
3803msgid "Player"
3804msgstr "Giocatore"
3805
3806#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:673 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:677
3807#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:677
3808msgid "?play:Game"
3809msgstr "?Player:Gioco"
3810
3811#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:868 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:872
3812#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:872 utility/shared.c:2253
3813msgid "TRUE"
3814msgstr "VERO"
3815
3816#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:868 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:872
3817#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:872 utility/shared.c:2253
3818msgid "FALSE"
3819msgstr "FALSO"
3820
3821#. TRANS: "Number of buildings, number of small
3822#. * wonders (e.g. palace), number of great wonders."
3823#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:896 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:900
3824#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:900
3825#, c-format
3826msgid "%db %ds %dW"
3827msgstr "%ds %dm %dM"
3828
3829#. TRANS: "Number of technologies known".
3830#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:908 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:912
3831#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:912
3832#, c-format
3833msgid "%d known"
3834msgstr "%d conosciuta"
3835
3836#. TRANS: "The number of terrain specials (e.g. hut,
3837#. * river, pollution, etc.) present on a tile."
3838#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:918 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:928
3839#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:938 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:922
3840#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:932 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:942
3841#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:922 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:932
3842#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:942
3843#, c-format
3844msgid "%d present"
3845msgstr "%d presente"
3846
3847#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:943 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3836
3848#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:947 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3886
3849#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:947 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3885
3850#: client/gui-qt/dialogs.cpp:445 data/civ1/nations.ruleset:81
3851#: data/civ2/nations.ruleset:83
3852#, fuzzy
3853msgid "All nations"
3854msgstr "Tutte le opzioni"
3855
3856#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:945 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:949
3857#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:949
3858#, fuzzy, c-format
3859msgid "%d nation"
3860msgid_plural "%d nations"
3861msgstr[0] "%d conosciuta"
3862msgstr[1] "%d conosciuta"
3863
3864#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:952 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:956
3865#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:956
3866#, c-format
3867msgid "%d byte"
3868msgid_plural "%d bytes"
3869msgstr[0] "%d byte"
3870msgstr[1] "%d byte"
3871
3872#. TRANS: Improvement never built.
3873#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:977 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:981
3874#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:981
3875msgid "(never)"
3876msgstr "(mai)"
3877
3878#. TRANS: Improvement was destroyed.
3879#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:980 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:984
3880#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:984
3881msgid "(destroyed)"
3882msgstr "(distrutta)"
3883
3884#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3494 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3538
3885#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3538 client/gui-qt/cityrep.cpp:486
3886#: client/gui-qt/menu.cpp:865 data/Freeciv.in:2046
3887#, fuzzy
3888msgid "?verb:View"
3889msgstr "Panoramica"
3890
3891#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3496 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3540
3892#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3540 data/Freeciv.in:2013
3893msgid "Edit"
3894msgstr "Modifica"
3895
3896#. TRANS: As in "this tile special is present".
3897#. TRANS: As in "this building is present".
3898#. TRANS: As in "this tile special is present".
3899#. TRANS: As in "this building is present".
3900#. TRANS: As in "this tile special is present".
3901#. TRANS: As in "this building is present".
3902#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3592 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3617
3903#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3642 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3667
3904#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3641 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3666
3905msgid "Present"
3906msgstr "Presente"
3907
3908#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3594 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3601
3909#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3619 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3632
3910#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3645 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3659
3911#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4392 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4420
3912#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3644 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3651
3913#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3669 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3682
3914#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3695 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3709
3915#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4453 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4481
3916#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3643 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3650
3917#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3668 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3681
3918#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3694 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3708
3919#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4452 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4480
3920msgid "ID"
3921msgstr "ID"
3922
3923#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3596 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3605
3924#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3621 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3636
3925#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3651 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3661
3926#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4414 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4437
3927#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1308 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2661
3928#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:999 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3646
3929#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3655 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3671
3930#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3686 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3701
3931#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3711 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4475
3932#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4499 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1392
3933#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2728 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1002
3934#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3645 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3654
3935#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3670 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3685
3936#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3700 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3710
3937#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4474 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4498
3938#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1393 client/gui-gtk-3.22/pages.c:2728
3939#: client/gui-gtk-3.22/wldlg.c:1002 client/gui-qt/pages.cpp:314
3940#: client/gui-qt/pages.cpp:643 data/Freeciv.in:97 tools/civmanual.c:481
3941#: tools/mpgui_gtk2.c:457 tools/mpgui_gtk3.c:460 tools/mpgui_qt.cpp:214
3942msgid "Name"
3943msgstr "Nome"
3944
3945#. TRANS: As in "this invention is known".
3946#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3607 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3657
3947#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3657 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3707
3948#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3656 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3706
3949msgid "Known"
3950msgstr "Conosciuta"
3951
3952#. TRANS: As in "the turn when this building was built".
3953#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3624 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3674
3954#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3673
3955msgid "Turn Built"
3956msgstr "Lampadine a turno"
3957
3958#. TRANS: As in "the player has set this nation".
3959#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3630 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3643
3960#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3680 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3693
3961#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3679 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3692
3962msgid "Set"
3963msgstr "Imposta"
3964
3965#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3648 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3698
3966#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3697
3967msgid "Icon"
3968msgstr ""
3969
3970#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4325 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4372
3971#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4384 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4412
3972#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4384 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4433
3973#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4445 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4473
3974#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4383 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4432
3975#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4444 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4472
3976msgid "Image"
3977msgstr "Immagine"
3978
3979#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4329 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4388
3980#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4387
3981msgid "Resource"
3982msgstr "Risorse"
3983
3984#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4331 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4390
3985#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4389
3986msgid "Index"
3987msgstr "Indice"
3988
3989#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4333 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4392
3990#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4391
3991msgid "?coordinate:X"
3992msgstr "?coordinate:X"
3993
3994#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4335 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4394
3995#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4393
3996msgid "?coordinate:Y"
3997msgstr "?coordinate:Y"
3998
3999#. TRANS: The coordinate X in native coordinates.
4000#. * The freeciv coordinate system is described in doc/HACKING.
4001#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4339 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4398
4002#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4397
4003msgid "NAT X"
4004msgstr "NAT X"
4005
4006#. TRANS: The coordinate Y in native coordinates.
4007#. * The freeciv coordinate system is described in doc/HACKING.
4008#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4343 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4402
4009#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4401
4010msgid "NAT Y"
4011msgstr "NAT Y"
4012
4013#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4345 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4404
4014#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4403
4015msgid "Continent"
4016msgstr "Continente"
4017
4018#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4347 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4374
4019#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4394 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4422
4020#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4406 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4435
4021#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4455 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4483
4022#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4405 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4434
4023#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4454 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4482
4024msgid "?coordinates:X,Y"
4025msgstr "?coordinates:X,Y"
4026
4027#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4349 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4408
4028#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4407
4029msgid "Specials"
4030msgstr "Risorse speciali"
4031
4032#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4351 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4411
4033#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4410
4034#, fuzzy
4035msgid "Roads"
4036msgstr "Strada"
4037
4038#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4353 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4414
4039#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4413 client/gui-xaw/menu.c:156
4040msgid "Bases"
4041msgstr "Basi"
4042
4043#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4356 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4387
4044#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4417 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4440
4045#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4418 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4448
4046#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4478 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4503
4047#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4417 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4447
4048#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4477 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4502
4049msgid "Address"
4050msgstr "Indirizzo"
4051
4052#. TRANS: Tile property "Label" label in editor
4053#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4367 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4428
4054#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4427
4055msgid "?property:Label"
4056msgstr ""
4057
4058#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4376 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4437
4059#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4436
4060#, fuzzy
4061msgid "Exclude Nations"
4062msgstr "Modifica nazione"
4063
4064#. TRANS: Nations report title
4065#. TRANS: Nations report action
4066#. TRANS: Nations report title
4067#. TRANS: Nations report action
4068#. TRANS: Nations report title
4069#. TRANS: Nations report action
4070#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4378 client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:417
4071#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4439 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:428
4072#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4438 client/gui-gtk-3.22/plrdlg.c:426
4073#: client/gui-qt/pages.cpp:731 client/gui-sdl/mapctrl.c:1570
4074#: client/gui-sdl/plrdlg.c:622 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1683
4075#: client/gui-sdl2/plrdlg.c:686 client/gui-xaw/menu.c:225 data/Freeciv.in:3200
4076#: data/Freeciv.in:3201
4077msgid "Nations"
4078msgstr "Nazioni"
4079
4080#. TRANS: Image header
4081#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4390 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1309
4082#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:762 client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:999
4083#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4451 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1393
4084#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:794 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1002
4085#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4450 client/gui-gtk-3.22/pages.c:1394
4086#: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:793 client/gui-gtk-3.22/wldlg.c:1002
4087#: client/gui-qt/pages.cpp:314 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1213
4088msgid "Type"
4089msgstr "Tipo"
4090
4091#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4396 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4457
4092#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4456
4093msgid "Moves Left"
4094msgstr "Movimenti residui"
4095
4096#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4398 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4459
4097#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4458
4098msgid "Fuel"
4099msgstr "Carburante"
4100
4101#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4400 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4461
4102#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4460
4103msgid "Moved"
4104msgstr "Spostato"
4105
4106#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4402 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4463
4107#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4462 client/gui-qt/shortcuts.cpp:101
4108msgid "Done Moving"
4109msgstr "Completato movimento"
4110
4111#. TRANS: HP = Hit Points of a unit.
4112#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4405 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4466
4113#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4465
4114msgid "HP"
4115msgstr "PV"
4116
4117#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4407 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4468
4118#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4467
4119msgid "Veteran"
4120msgstr "Veterano"
4121
4122#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4426 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4487
4123#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4486
4124msgid "History"
4125msgstr ""
4126
4127#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4428 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1194
4128#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4489 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1231
4129#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4488 client/gui-qt/cityrep.cpp:716
4130msgid "Buildings"
4131msgstr "Strutture"
4132
4133#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4430 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4492
4134#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4491
4135msgid "Food Stock"
4136msgstr "Riserva di cibo"
4137
4138#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4432 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4494
4139#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4493
4140msgid "Shield Stock"
4141msgstr "Capacità di produzione"
4142
4143#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4445 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1478
4144#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4509 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1471
4145#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4508 client/gui-gtk-3.22/menu.c:329
4146#: client/gui-qt/menu.cpp:628 client/gui-xaw/menu.c:258
4147#: client/include/helpdlg_g.h:52 data/Freeciv.in:2045 data/helpdata.txt:1368
4148msgid "Government"
4149msgstr "Governo"
4150
4151#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4447 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4512
4152#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4511
4153msgid "Age"
4154msgstr ""
4155
4156#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4449 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4514
4157#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4513
4158msgid "Inventions"
4159msgstr "Invenzioni"
4160
4161#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4451 client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:467
4162#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4517 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:472
4163#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4516 client/gui-gtk-3.22/gamedlgs.c:472
4164#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1883 common/city.c:88 server/plrhand.c:300
4165msgid "Science"
4166msgstr "Scienza"
4167
4168#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4453 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1250
4169#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4519 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1295
4170#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4518 client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1295
4171#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1882 client/gui-qt/pages.cpp:1291 common/city.c:86
4172#: data/civ1/terrain.ruleset:672 data/civ2/terrain.ruleset:666
4173#: data/classic/terrain.ruleset:846 data/experimental/terrain.ruleset:822
4174#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:861 data/multiplayer/terrain.ruleset:820
4175#: data/sandbox/terrain.ruleset:861
4176msgid "Gold"
4177msgstr "Auri"
4178
4179#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4458 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4525
4180#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4524
4181msgid "Year"
4182msgstr "Anno"
4183
4184#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4460 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4528
4185#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4527 tools/modinst.h:45
4186msgid "Scenario"
4187msgstr "Scenario"
4188
4189#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4462 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4531
4190#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4530
4191msgid "Scenario Name"
4192msgstr "Nome scenario"
4193
4194#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4464 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4534
4195#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4533
4196#, fuzzy
4197#| msgid "Scenario victory to %s."
4198msgid "Scenario Authors"
4199msgstr "Vittoria dello scenario a %s."
4200
4201#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4467 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4537
4202#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4536
4203msgid "Scenario Description"
4204msgstr "Descrizione scenario"
4205
4206#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4470 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4541
4207#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4540
4208msgid "Save Random Number State"
4209msgstr ""
4210
4211#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4472 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4543
4212#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4542
4213msgid "Save Players"
4214msgstr "Salva giocatori"
4215
4216#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4474 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4546
4217#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4545
4218#, fuzzy
4219msgid "Nation Start Positions"
4220msgstr "Posizione di partenza"
4221
4222#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4476 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4549
4223#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4548
4224#, fuzzy
4225#| msgid "Present units"
4226msgid "Prevent New Cities"
4227msgstr "Unità presenti"
4228
4229#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4478 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4552
4230#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4551
4231msgid "Saltwater Flooding Lakes"
4232msgstr ""
4233
4234#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4755 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4849
4235#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4847
4236msgid "Destroy"
4237msgstr "Distruggi"
4238
4239#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4760 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4852
4240#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4850
4241msgid ""
4242"Pressing this button will send a request to the server to destroy (i.e. "
4243"erase) the objects selected in the object list."
4244msgstr ""
4245"Premendo questo tasto verrà richiesto al server di distruggere (cancellare) "
4246"gli oggetti selezionati nella lista."
4247
4248#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4771 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4832
4249#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4830
4250msgid "Create"
4251msgstr "Crea"
4252
4253#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4776 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4835
4254#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4833
4255msgid ""
4256"Pressing this button will create a new object of the same type as the "
4257"current property page and add it to the page. The specific type and count of "
4258"the objects is taken from the editor tool state. So for example, the \"tool "
4259"value\" of the unit tool and its \"count\" parameter affect unit creation."
4260msgstr ""
4261"Premendo questo tasto verrà creato un nuovo oggetto dello stesso tipo della "
4262"corrente pagina proprietà e verrà aggiunto nella pagina. Il tipo e la "
4263"quantità di oggetti che verranno creati è preso dagli opportuni valori "
4264"nell'Editor. Quindi ad esempio, il tipo unità e la quantità influenzano la "
4265"creazione dell'unità."
4266
4267#. TRANS: %s is a type of object that can be edited, such as "Tile",
4268#. * "Unit", "Start Position", etc.
4269#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4827 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4910
4270#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4908
4271#, c-format
4272msgid "%s Properties"
4273msgstr "%s proprietà"
4274
4275#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4866 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4954
4276#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4952
4277msgid "Filter:"
4278msgstr "Filtro:"
4279
4280#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4871 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4959
4281#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4957
4282msgid ""
4283"Enter a filter string to limit which properties are shown. The filter is one "
4284"or more text patterns separated by | (\"or\") or & (\"and\"). The symbol & "
4285"has higher precedence than |. A pattern may also be negated by prefixing it "
4286"with !."
4287msgstr ""
4288"Inserire una stringa filtro per limitare le proprietà mostrate. I filtri "
4289"sono uno o più pattern separati dal carattere | (significa \"o\") e & "
4290"(significa \"e\"). Il simbolo & ha precedenza sul |. Un pattern può essere "
4291"anche negato usando come  prefisso con il carattere \"!\"."
4292
4293#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4885 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4984
4294#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4982
4295msgid ""
4296"Pressing this button will send all modified properties of the objects "
4297"selected in the object list to the server. Modified properties' names are "
4298"shown in red in the properties panel."
4299msgstr ""
4300"Premendo questo tasto verranno applicate tutte le modifiche agli oggetti "
4301"selezionati. Le proprietà modificate sono mostrate in rosso nel pannello "
4302"proprietà."
4303
4304#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4896 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4974
4305#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4972
4306msgid ""
4307"Pressing this button will reset all modified properties of the selected "
4308"objects to their current values (the values they have on the server)."
4309msgstr ""
4310"Premendo questo tasto verranno resettate tutte le modifiche alle proprietà "
4311"nella selezione corrente al valore impostato sul server."
4312
4313#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:6066 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:6163
4314#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:6161
4315msgid "Property Editor"
4316msgstr "Editor proprietà"
4317
4318#. TRANS: Vision layer name. Feel free to leave untranslated.
4319#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:6444 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:6541
4320#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:6539
4321msgid "Seen (Main)"
4322msgstr "Vista (principale)"
4323
4324#. TRANS: Vision layer name. Feel free to leave untranslated.
4325#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:6447 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:6544
4326#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:6542
4327msgid "Seen (Invis)"
4328msgstr "Vista (Invisibili)"
4329
4330#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:6453 client/gui-gtk-2.0/pages.c:652
4331#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:6550 client/gui-gtk-3.0/pages.c:727
4332#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:6548 client/gui-gtk-3.22/pages.c:728
4333#: client/gui-qt/pages.cpp:904 client/gui-sdl/citydlg.c:2003
4334#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1994 client/gui-xaw/citydlg.c:1483
4335#: client/text.c:170 common/unit.c:655
4336msgid "Unknown"
4337msgstr "Sconosciuto"
4338
4339#: client/gui-gtk-2.0/finddlg.c:72 client/gui-gtk-3.0/finddlg.c:72
4340#: client/gui-gtk-3.22/finddlg.c:72 client/gui-sdl/finddlg.c:141
4341#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1582 client/gui-sdl2/finddlg.c:149
4342#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1695 client/gui-xaw/menu.c:131
4343#: data/Freeciv.in:1084
4344msgid "Find City"
4345msgstr "Cerca città"
4346
4347#: client/gui-gtk-2.0/finddlg.c:113 client/gui-gtk-3.0/finddlg.c:117
4348#: client/gui-gtk-3.22/finddlg.c:117
4349msgid "Ci_ties:"
4350msgstr "Ci_ttà:"
4351
4352#. TRANS: current value of policy in force
4353#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:286 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:281
4354#: client/gui-gtk-3.22/gamedlgs.c:281
4355#, fuzzy
4356msgid "?multiplier:Now"
4357msgstr "Ruleset predefinito"
4358
4359#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:320 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:314
4360#: client/gui-gtk-3.22/gamedlgs.c:314 client/gui-qt/ratesdlg.cpp:143
4361#, fuzzy
4362msgid "Change policies"
4363msgstr "Rinomina lista lavori"
4364
4365#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:329 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1476
4366#: client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:323 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1453
4367#: client/gui-gtk-3.22/gamedlgs.c:323 client/gui-gtk-3.22/menu.c:311
4368#: client/include/helpdlg_g.h:57 data/helpdata.txt:1427
4369#, fuzzy
4370#| msgid "Polish"
4371msgid "Policies"
4372msgstr "Polacco"
4373
4374#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:342 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:336
4375#: client/gui-gtk-3.22/gamedlgs.c:336
4376#, fuzzy
4377#| msgid "Barbarians will not appear before this turn."
4378msgid "Changes will not take effect until next turn."
4379msgstr "I barbari non compariranno prima di questo turno."
4380
4381#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:412 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:406
4382#: client/gui-gtk-3.22/gamedlgs.c:406 client/gui-qt/ratesdlg.cpp:70
4383msgid "Select tax, luxury and science rates"
4384msgstr "Scegliete il tasso di imposte, lusso e scienza"
4385
4386#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:427 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:422
4387#: client/gui-gtk-3.22/gamedlgs.c:422 server/plrhand.c:296
4388msgid "Tax"
4389msgstr "Imposte"
4390
4391#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:444 client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:464
4392#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:484 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:444
4393#: client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:469 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:494
4394#: client/gui-gtk-3.22/gamedlgs.c:444 client/gui-gtk-3.22/gamedlgs.c:469
4395#: client/gui-gtk-3.22/gamedlgs.c:494 client/gui-sdl/repodlgs.c:1911
4396#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1957 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1962
4397#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:2008 data/Freeciv.in:1329 data/Freeciv.in:1347
4398#: data/Freeciv.in:1366
4399msgid "Lock"
4400msgstr "Bloccare"
4401
4402#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:447 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:447
4403#: client/gui-gtk-3.22/gamedlgs.c:447 client/gui-qt/citydlg.cpp:1883
4404#: common/city.c:87 server/plrhand.c:298
4405msgid "Luxury"
4406msgstr "Lusso"
4407
4408#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:535 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:544
4409#: client/gui-gtk-3.22/gamedlgs.c:544 client/gui-xaw/ratesdlg.c:98
4410#, c-format
4411msgid "%s max rate: %d%%"
4412msgstr "Tasso massimo per %s: %d%%"
4413
4414#: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:140 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:141
4415#: client/gui-gtk-3.22/gotodlg.c:141 data/Freeciv.in:1122
4416msgid "Goto/Airlift Unit"
4417msgstr "Vai/aereotrasporta unità"
4418
4419#: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:145 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:146
4420#: client/gui-gtk-3.22/gotodlg.c:146
4421msgid "Air_lift"
4422msgstr "Aero_trasporta"
4423
4424#: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:147 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:148
4425#: client/gui-gtk-3.22/gotodlg.c:148
4426msgid "_Goto"
4427msgstr "_Vai a"
4428
4429#: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:166 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:167
4430#: client/gui-gtk-3.22/gotodlg.c:167
4431#, fuzzy
4432msgid "Select destination ci_ty"
4433msgstr "Scegliete una destinazione"
4434
4435#: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:195 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:201
4436#: client/gui-gtk-3.22/gotodlg.c:201
4437#, fuzzy
4438msgid "Id"
4439msgstr "Inattivo"
4440
4441#: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:219 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:225
4442#: client/gui-gtk-3.22/gotodlg.c:225 client/gui-qt/gotodlg.cpp:54
4443#: data/Freeciv.in:1148
4444msgid "Airlift"
4445msgstr "Aereotrasporta"
4446
4447#: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:232 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:238
4448#: client/gui-gtk-3.22/gotodlg.c:238
4449msgid "Show _All Cities"
4450msgstr "_Mostra tutte le città"
4451
4452#: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:342 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:346
4453#: client/gui-gtk-3.22/gotodlg.c:346 client/text.c:1117
4454msgid "No units selected."
4455msgstr "Nessuna unità selezionata."
4456
4457#. TRANS: goto/airlift dialog. "Paris (airlift: 2/4)".
4458#. * A set of these appear in an "and"-separated list.
4459#: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:382 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:386
4460#: client/gui-gtk-3.22/gotodlg.c:386
4461#, fuzzy, c-format
4462msgid "%s (airlift: %s)"
4463msgstr "%s agli alleati: %s"
4464
4465#. TRANS: goto/airlift dialog. Too many cities to list, some omitted.
4466#. * Appears at the end of an "and"-separated list.
4467#: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:393 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:397
4468#: client/gui-gtk-3.22/gotodlg.c:397
4469#, fuzzy
4470msgid "?gotodlg:more"
4471msgstr "Controlla città"
4472
4473#. TRANS: goto/airlift dialog. For units not currently in a city.
4474#. * Appears at the end of an "and"-separated list.
4475#: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:398 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:402
4476#: client/gui-gtk-3.22/gotodlg.c:402
4477#, fuzzy
4478msgid "?gotodlg:no city"
4479msgstr "Controlla città"
4480
4481#. TRANS: goto/airlift dialog. Current location of units; %s is an
4482#. * "and"-separated list of cities and associated info
4483#: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:411 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:415
4484#: client/gui-gtk-3.22/gotodlg.c:415
4485#, fuzzy, c-format
4486msgid "Currently in: %s"
4487msgstr "Costruzione in corso"
4488
4489#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:277 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:267
4490#: client/gui-gtk-3.22/gui_main.c:267
4491msgid ""
4492"This client accepts the standard Gtk command-line options\n"
4493"after '--'. See the Gtk documentation.\n"
4494"\n"
4495msgstr ""
4496
4497#. TRANS: No full stop after the URL, could cause confusion.
4498#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:281 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:284
4499#: client/gui-gtk-3.22/gui_main.c:280 client/gui-qt/gui_main.cpp:128
4500#: client/gui-sdl/gui_main.c:174 client/gui-sdl2/gui_main.c:179
4501#: client/gui-xaw/gui_main.c:267 common/fc_cmdhelp.c:136 tools/mpcli.c:115
4502#: tools/mpgui_gtk2.c:573 tools/mpgui_gtk3.c:579 tools/mpgui_qt.cpp:102
4503#, c-format
4504msgid "Report bugs at %s\n"
4505msgstr "Riferite i bug a %s\n"
4506
4507#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:770 client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1581
4508#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:817 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1763
4509#: client/gui-gtk-3.22/gui_main.c:804 client/gui-gtk-3.22/gui_main.c:1837
4510#: client/gui-sdl/gui_main.c:797 client/gui-sdl/gui_main.c:812
4511msgid "Freeciv"
4512msgstr "Freeciv"
4513
4514#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1255 client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1263
4515#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1354 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1362
4516#: client/gui-gtk-3.22/gui_main.c:1375 client/gui-gtk-3.22/gui_main.c:1383
4517#: client/gui-qt/pages.cpp:741 client/gui-sdl/mapctrl.c:1555
4518#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1668 data/Freeciv.in:2622
4519msgid "Turn Done"
4520msgstr "Fine Turno"
4521
4522#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1263 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1362
4523#: client/gui-gtk-3.22/gui_main.c:1383 client/gui-sdl/mapctrl.c:1555
4524#: client/gui-sdl/mapview.c:919 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1668
4525#: client/gui-sdl2/mapview.c:939
4526msgid "Shift+Return"
4527msgstr "Maiuscolo+Invio"
4528
4529#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1334 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1445
4530#: client/gui-gtk-3.22/gui_main.c:1466 client/gui-qt/menu.cpp:1325
4531#: client/gui-qt/pages.cpp:717
4532#, fuzzy
4533msgid "?noun:View"
4534msgstr "_Visualizza"
4535
4536#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1446 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1564
4537#: client/gui-gtk-3.22/gui_main.c:1587
4538msgid "Chat"
4539msgstr "Chat"
4540
4541#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1470 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1594
4542#: client/gui-gtk-3.22/gui_main.c:1617
4543msgid "Allies Only"
4544msgstr "Solo alleati"
4545
4546#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1479 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1603
4547#: client/gui-gtk-3.22/gui_main.c:1626 client/gui-qt/chatline.cpp:287
4548msgid "Clear links"
4549msgstr "Pulisci collegamenti"
4550
4551#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1522
4552msgid "Migrating gtk2-client options from freeciv-2.5 options."
4553msgstr ""
4554
4555#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:2029 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:2164
4556#: client/gui-gtk-3.22/gui_main.c:2240 client/gui-qt/gui_main.cpp:543
4557msgid "Are you sure you want to quit?"
4558msgstr "Sei sicuro di voler terminare?"
4559
4560#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:2198 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:2333
4561#: client/gui-gtk-3.22/gui_main.c:2409
4562#, c-format
4563msgid ""
4564"\n"
4565"Built against gtk+ %d.%d.%d, using %d.%d.%d\n"
4566"Built against glib %d.%d.%d, using %d.%d.%d"
4567msgstr ""
4568
4569#: client/gui-gtk-2.0/gui_stuff.c:613 client/gui-gtk-3.0/gui_stuff.c:593
4570#: client/gui-gtk-3.22/gui_stuff.c:602
4571#, c-format
4572msgid ""
4573"Close Tab:\n"
4574"%s"
4575msgstr ""
4576"Chiudi tabella:\n"
4577"%s"
4578
4579#: client/gui-gtk-2.0/gui_stuff.c:613 client/gui-gtk-3.0/gui_stuff.c:593
4580#: client/gui-gtk-3.22/gui_stuff.c:602
4581msgid "Ctrl+W"
4582msgstr "Ctrl+W"
4583
4584#: client/gui-gtk-2.0/happiness.c:199 client/gui-gtk-3.0/happiness.c:209
4585#: client/gui-gtk-3.22/happiness.c:209 client/gui-qt/citydlg.cpp:1817
4586msgid "Cities:"
4587msgstr "Città:"
4588
4589#: client/gui-gtk-2.0/happiness.c:200 client/gui-gtk-3.0/happiness.c:210
4590#: client/gui-gtk-3.22/happiness.c:210 client/gui-qt/citydlg.cpp:1817
4591msgid "Luxuries:"
4592msgstr "Lusso:"
4593
4594#: client/gui-gtk-2.0/happiness.c:201 client/gui-gtk-3.0/happiness.c:211
4595#: client/gui-gtk-3.22/happiness.c:211 client/gui-qt/citydlg.cpp:1817
4596msgid "Buildings:"
4597msgstr "Strutture:"
4598
4599#: client/gui-gtk-2.0/happiness.c:202 client/gui-gtk-3.0/happiness.c:212
4600#: client/gui-gtk-3.22/happiness.c:212 client/gui-qt/citydlg.cpp:1818
4601#, fuzzy
4602msgid "Nationality:"
4603msgstr "Nazione:"
4604
4605#: client/gui-gtk-2.0/happiness.c:203 client/gui-gtk-3.0/happiness.c:213
4606#: client/gui-gtk-3.22/happiness.c:213 client/gui-qt/citydlg.cpp:1818
4607msgid "Units:"
4608msgstr "Unità:"
4609
4610#: client/gui-gtk-2.0/happiness.c:204 client/gui-gtk-3.0/happiness.c:214
4611#: client/gui-gtk-3.22/happiness.c:214 client/gui-qt/citydlg.cpp:1818
4612msgid "Wonders:"
4613msgstr "Meraviglie:"
4614
4615#: client/gui-gtk-2.0/happiness.c:213 client/gui-gtk-3.0/happiness.c:225
4616#: client/gui-gtk-3.22/happiness.c:225 client/gui-qt/citydlg.cpp:1805
4617#: client/gui-sdl/citydlg.c:2072 client/gui-sdl/citydlg.c:3708
4618#: client/gui-sdl2/citydlg.c:2062 client/gui-sdl2/citydlg.c:3681
4619msgid "Happiness"
4620msgstr "Benessere"
4621
4622#. TRANS: the width of this text defines the width of the city dialog.
4623#: client/gui-gtk-2.0/happiness.c:260
4624msgid "Additional information is available via left click on the citizens."
4625msgstr ""
4626"Informazioni addizionali sono disponibili con il clic sinistro sui cittadini."
4627
4628#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:98 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:101
4629#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:105 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:99
4630#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:102 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:106
4631#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:99 client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:102
4632#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:106 client/gui-qt/citydlg.cpp:3880
4633#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:897 client/gui-qt/helpdlg.cpp:1000
4634#: client/gui-sdl/helpdlg.c:378 client/gui-sdl/helpdlg.c:794
4635#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:381 client/gui-sdl2/helpdlg.c:797
4636#: data/Freeciv.in:654 data/Freeciv.in:796
4637msgid "Cost:"
4638msgstr "Costo:"
4639
4640#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:98 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:99
4641#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:99 client/gui-qt/helpdlg.cpp:1005
4642#: client/gui-sdl/helpdlg.c:386 client/gui-sdl/helpdlg.c:803
4643#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:389 client/gui-sdl2/helpdlg.c:806
4644#: data/Freeciv.in:671
4645msgid "Upkeep:"
4646msgstr "Mantenimento:"
4647
4648#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:98 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:101
4649#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:109 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:99
4650#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:102 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:110
4651#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:99 client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:102
4652#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:110 client/gui-qt/helpdlg.cpp:1031
4653#: client/gui-sdl/helpdlg.c:397 client/gui-sdl/helpdlg.c:843
4654#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:400 client/gui-sdl2/helpdlg.c:846
4655#: data/Freeciv.in:712
4656msgid "Requirement:"
4657msgstr "Richiede:"
4658
4659#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:101 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:109
4660#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:102 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:110
4661#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:102 client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:110
4662#: client/gui-qt/citydlg.cpp:3817 client/gui-qt/helpdlg.cpp:1050
4663#: client/gui-sdl/helpdlg.c:436 client/gui-sdl/helpdlg.c:870
4664#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:439 client/gui-sdl2/helpdlg.c:873
4665#: data/Freeciv.in:750
4666msgid "Obsolete by:"
4667msgstr "Obsoleto con:"
4668
4669#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:105 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:106
4670#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:106 client/gui-qt/citydlg.cpp:3873
4671#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:887 client/gui-sdl/helpdlg.c:827
4672#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:830 data/Freeciv.in:813
4673msgid "Attack:"
4674msgstr "Attacco:"
4675
4676#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:106 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:107
4677#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:107 client/gui-qt/citydlg.cpp:3875
4678#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:889 client/gui-sdl/helpdlg.c:828
4679#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:831 data/Freeciv.in:831
4680msgid "Defense:"
4681msgstr "Difesa:"
4682
4683#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:106 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:107
4684#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:107 client/gui-qt/citydlg.cpp:3877
4685#: client/gui-sdl/helpdlg.c:829 client/gui-sdl2/helpdlg.c:832
4686#: data/Freeciv.in:849
4687msgid "Move:"
4688msgstr "Mosse:"
4689
4690#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:107 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:108
4691#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:108 client/gui-qt/citydlg.cpp:3888
4692#: client/gui-sdl/helpdlg.c:831 client/gui-sdl2/helpdlg.c:834
4693msgid "FirePower:"
4694msgstr "Potenza di fuoco:"
4695
4696#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:107 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:108
4697#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:108 client/gui-qt/citydlg.cpp:3886
4698#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:896 client/gui-sdl/helpdlg.c:832
4699#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:835 data/Freeciv.in:894
4700msgid "Hitpoints:"
4701msgstr "Punti vita:"
4702
4703#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:108 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:109
4704#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:109 client/gui-qt/citydlg.cpp:3883
4705#: data/Freeciv.in:930
4706msgid "Basic Upkeep:"
4707msgstr "Mantenimento di base:"
4708
4709#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:108 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:109
4710#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:109 client/gui-qt/citydlg.cpp:3890
4711#: client/gui-sdl/helpdlg.c:830 client/gui-sdl2/helpdlg.c:833
4712#: data/Freeciv.in:912
4713msgid "Vision:"
4714msgstr "Visione:"
4715
4716#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:114 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:115
4717#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:115
4718msgid "Move/Defense:"
4719msgstr "Movimento/difesa:"
4720
4721#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:114 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:115
4722#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:115
4723msgid "Food/Res/Trade:"
4724msgstr "Cibo/Prod/Comm:"
4725
4726#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:115 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:116
4727#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:116 data/Freeciv.in:990
4728msgid "Resources:"
4729msgstr "Risorse:"
4730
4731#. TRANS: Label for build cost for extras in help. Will be followed by
4732#. * something like "3 MP" (where MP = Movement Points)
4733#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:121 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:122
4734#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:122
4735#, fuzzy
4736msgid "Build:"
4737msgstr "Strutture:"
4738
4739#. TRANS: Extra conflicts in help. Will be followed by a list of extras
4740#. * that can't be built on the same tile as this one.
4741#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:124 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:125
4742#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:125
4743msgid "Conflicts with:"
4744msgstr ""
4745
4746#. TRANS: Extra bonus in help. Will be followed by food/production/trade
4747#. * stats like "0/0/+1", "0/+50%/0"
4748#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:127 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:128
4749#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:128
4750msgid "Bonus (F/P/T):"
4751msgstr ""
4752
4753#. TRANS: "None" tech
4754#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:129 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:130
4755#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:130 client/gui-qt/citydlg.cpp:3803
4756#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:54 client/gui-qt/plrdlg.cpp:581
4757#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:587 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1085
4758#: client/gui-sdl/gui_tilespec.c:374 client/gui-sdl/helpdlg.c:852
4759#: client/gui-sdl/mapview.c:331 client/gui-sdl2/gui_tilespec.c:381
4760#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:855 client/gui-sdl2/mapview.c:346
4761#: client/gui-xaw/helpdlg.c:837 client/gui-xaw/helpdlg.c:883
4762#: client/gui-xaw/helpdlg.c:902 common/research.c:83 common/tech.c:393
4763#: tools/civmanual.c:525
4764#, fuzzy
4765#| msgid "?techhelp:"
4766msgid "?tech:None"
4767msgstr "?techhelp:"
4768
4769#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:130 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:131
4770#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:131 client/gui-qt/helpdlg.cpp:53
4771#: client/gui-xaw/helpdlg.c:774 client/gui-xaw/helpdlg.c:828
4772#: client/gui-xaw/helpdlg.c:836 client/gui-xaw/helpdlg.c:874
4773#: client/gui-xaw/helpdlg.c:900
4774msgid "(Never)"
4775msgstr "(Mai)"
4776
4777#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:214 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:215
4778#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:215 client/gui-xaw/helpdlg.c:278
4779msgid "Removed"
4780msgstr "Rimosso"
4781
4782#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:450 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:454
4783#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:454 client/gui-qt/helpdlg.cpp:126
4784#: data/Freeciv.in:594
4785msgid "Freeciv Help Browser"
4786msgstr "Guida di Freeciv"
4787
4788#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:698 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:716
4789#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:716
4790msgid "Expand All"
4791msgstr "Espandi tutto"
4792
4793#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:699 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:717
4794#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:717
4795msgid "Collapse All"
4796msgstr "Ripiega tutto"
4797
4798#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:991 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1008
4799#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1043 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1055
4800#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1063 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1080
4801#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1018 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1035
4802#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1070 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1082
4803#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1090 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1107
4804#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1049 client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1066
4805#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1101 client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1113
4806#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1121 client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1138
4807#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:1098 client/gui-qt/helpdlg.cpp:1114
4808#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:1155 client/gui-sdl/helpdlg.c:1050
4809#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:1055
4810msgid "Allows"
4811msgstr "Permette"
4812
4813#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1024 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1051
4814#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1082 client/gui-qt/helpdlg.cpp:1133
4815msgid "Obsoletes"
4816msgstr "Rende obsoleto"
4817
4818#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1067 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1084
4819#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1094 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1111
4820#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1125 client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1142
4821msgid "with"
4822msgstr "con"
4823
4824#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1072 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1089
4825#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1099 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1116
4826#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1130 client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1147
4827msgid "?techhelp:"
4828msgstr "?techhelp:"
4829
4830#. TRANS: "Resources: (none)"
4831#. TRANS: "Conflicts with: (none)" (extras)
4832#. TRANS: missing value
4833#. TRANS: "Resources: (none)"
4834#. TRANS: "Conflicts with: (none)" (extras)
4835#. TRANS: missing value
4836#. TRANS: "Resources: (none)"
4837#. TRANS: "Conflicts with: (none)" (extras)
4838#. TRANS: missing value
4839#. TRANS: "Resources: (none)".
4840#. TRANS: "Conflicts with: (none)" (extras)
4841#. TRANS: missing value
4842#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1188 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1296
4843#: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:443 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1215
4844#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1323 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:437
4845#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1249 client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1357
4846#: client/gui-gtk-3.22/inteldlg.c:436 client/gui-qt/plrdlg.cpp:452
4847#: client/gui-sdl/inteldlg.c:319 client/gui-sdl2/inteldlg.c:339
4848#: client/gui-xaw/helpdlg.c:1031 client/gui-xaw/helpdlg.c:1116
4849#: common/requirements.c:3224
4850#, c-format
4851msgid "(none)"
4852msgstr "(nessuno)"
4853
4854#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1201 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1228
4855#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1262
4856#, fuzzy
4857#| msgid "Irrig. Rslt/Time:"
4858msgid "Irrig. Rslt/Time"
4859msgstr "Irrig. Ris/Tempo:"
4860
4861#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1213 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1240
4862#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1274
4863#, fuzzy
4864#| msgid "Mine Rslt/Time:"
4865msgid "Mine Rslt/Time"
4866msgstr "Miniera Ris/Tempo:"
4867
4868#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1224 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1251
4869#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1285
4870#, fuzzy
4871#| msgid "Trans. Rslt/Time:"
4872msgid "Trans. Rslt/Time"
4873msgstr "Trasf. Ris/Tempo:"
4874
4875#. TRANS: this and similar literal strings interpreted as (Qt) HTML
4876#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1232 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1259
4877#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1293 client/gui-qt/helpdlg.cpp:1396
4878#, fuzzy
4879msgid "Build as irrigation"
4880msgstr "Costruisci irrigazione"
4881
4882#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1237 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1264
4883#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1298 client/gui-qt/helpdlg.cpp:1401
4884#, fuzzy
4885msgid "Build as mine"
4886msgstr "Costruisci miniera"
4887
4888#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1240 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1267
4889#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1301 client/gui-qt/helpdlg.cpp:1404
4890#, fuzzy
4891msgid "Build as road"
4892msgstr "Costruisci strada"
4893
4894#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1243 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1270
4895#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1304 client/gui-qt/helpdlg.cpp:1407
4896#, fuzzy
4897#| msgid "Build Airbase"
4898msgid "Build as base"
4899msgstr "Costruisci base aerea"
4900
4901#. TRANS: "MP" = movement points
4902#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1276 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1303
4903#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1337
4904#, c-format
4905msgid "%d MP"
4906msgstr ""
4907
4908#. TRANS: Build time depends on terrain.
4909#. TRANS: Road bonus depends on terrain.
4910#. TRANS: Build time depends on terrain.
4911#. TRANS: Road bonus depends on terrain.
4912#. TRANS: Build time depends on terrain.
4913#. TRANS: Road bonus depends on terrain.
4914#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1279 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1305
4915#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1306 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1332
4916#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1340 client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1366
4917#, fuzzy, c-format
4918msgid "Terrain specific"
4919msgstr "Risorse speciali del terreno"
4920
4921#. TRANS: No output bonus from a road
4922#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1314 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1318
4923#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1341 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1345
4924#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1375 client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1379
4925#, fuzzy
4926#| msgid "Wonders: "
4927msgid "?bonus:None"
4928msgstr "Meraviglie: "
4929
4930#: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:48 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:48
4931#: client/gui-gtk-3.22/inteldlg.c:48 client/gui-qt/plrdlg.cpp:486
4932msgid "Ruler:"
4933msgstr "Capo:"
4934
4935#: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:49 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:49
4936#: client/gui-gtk-3.22/inteldlg.c:49 client/gui-qt/plrdlg.cpp:489
4937msgid "Government:"
4938msgstr "Governo:"
4939
4940#: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:50 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:50
4941#: client/gui-gtk-3.22/inteldlg.c:50 client/gui-qt/plrdlg.cpp:491
4942msgid "Capital:"
4943msgstr "Capitale:"
4944
4945#: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:53 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:53
4946#: client/gui-gtk-3.22/inteldlg.c:53 client/gui-qt/plrdlg.cpp:497
4947msgid "Tax:"
4948msgstr "Imposte:"
4949
4950#: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:57 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:57
4951#: client/gui-gtk-3.22/inteldlg.c:57 client/gui-qt/plrdlg.cpp:503
4952msgid "Researching:"
4953msgstr "Ricerca"
4954
4955#: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:259 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:254
4956#: client/gui-gtk-3.22/inteldlg.c:253
4957msgid "_Diplomacy"
4958msgstr "_Diplomazia"
4959
4960#: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:294 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:288
4961#: client/gui-gtk-3.22/inteldlg.c:287
4962msgid "_Techs"
4963msgstr "_Tecnologie"
4964
4965#: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:322 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:316
4966#: client/gui-gtk-3.22/inteldlg.c:315
4967#, c-format
4968msgid "Foreign Intelligence: %s Empire"
4969msgstr "Spionaggio: Impero %s"
4970
4971#. TRANS: "unknown" location
4972#. TRANS: "Unknown" advance/technology
4973#. TRANS: "unknown" location
4974#. TRANS: "Unknown" advance/technology
4975#. TRANS: "unknown" location
4976#. TRANS: "Unknown" advance/technology
4977#. TRANS: "unknown" location
4978#. TRANS: "Unknown" advance/technology
4979#: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:395 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:401
4980#: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:407 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:414
4981#: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:421 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:428
4982#: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:438 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:445
4983#: client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:389 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:395
4984#: client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:401 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:408
4985#: client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:415 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:422
4986#: client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:432 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:439
4987#: client/gui-gtk-3.22/inteldlg.c:388 client/gui-gtk-3.22/inteldlg.c:394
4988#: client/gui-gtk-3.22/inteldlg.c:400 client/gui-gtk-3.22/inteldlg.c:407
4989#: client/gui-gtk-3.22/inteldlg.c:414 client/gui-gtk-3.22/inteldlg.c:421
4990#: client/gui-gtk-3.22/inteldlg.c:431 client/gui-gtk-3.22/inteldlg.c:438
4991#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:448 client/gui-qt/plrdlg.cpp:454
4992#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:469 client/gui-qt/plrdlg.cpp:470
4993#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:471 client/gui-qt/plrdlg.cpp:478
4994#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:479 client/gui-qt/plrdlg.cpp:493
4995#: client/gui-sdl/inteldlg.c:316 client/gui-sdl/inteldlg.c:319
4996#: client/gui-sdl/inteldlg.c:330 client/gui-sdl/inteldlg.c:348
4997#: client/gui-sdl2/inteldlg.c:336 client/gui-sdl2/inteldlg.c:339
4998#: client/gui-sdl2/inteldlg.c:350 client/gui-sdl2/inteldlg.c:368
4999#: common/research.c:86
5000msgid "(Unknown)"
5001msgstr "(Sconosciuto)"
5002
5003#: client/gui-gtk-2.0/luaconsole.c:196 client/gui-gtk-3.0/luaconsole.c:196
5004#: client/gui-gtk-3.22/luaconsole.c:196
5005msgid "Client Lua Console"
5006msgstr ""
5007
5008#: client/gui-gtk-2.0/luaconsole.c:238 client/gui-gtk-3.0/luaconsole.c:245
5009#: client/gui-gtk-3.22/luaconsole.c:246
5010#, fuzzy
5011msgid "Load Lua Script"
5012msgstr "_Carica unità"
5013
5014#: client/gui-gtk-2.0/mapctrl.c:191 client/gui-gtk-3.0/mapctrl.c:196
5015#: client/gui-gtk-3.22/mapctrl.c:197 client/gui-qt/mapctrl.cpp:57
5016msgid "Build New City"
5017msgstr "Costruzione nuova città"
5018
5019#: client/gui-gtk-2.0/mapctrl.c:192 client/gui-gtk-3.0/mapctrl.c:197
5020#: client/gui-gtk-3.22/mapctrl.c:198 client/gui-qt/mapctrl.cpp:56
5021#: client/gui-sdl/mapctrl.c:2580 client/gui-sdl2/mapctrl.c:2788
5022#: client/gui-xaw/mapctrl.c:90
5023msgid "What should we call our new city?"
5024msgstr "Come dobbiamo chiamare la nostra nuova città?"
5025
5026#: client/gui-gtk-2.0/mapview.c:104 client/gui-gtk-3.0/mapview.c:107
5027#: client/gui-gtk-3.22/mapview.c:123
5028msgid ""
5029"Time to forced turn change,\n"
5030"or estimated time to finish turn change processing."
5031msgstr ""
5032
5033#: client/gui-gtk-2.0/mapview.c:109 client/gui-gtk-3.0/mapview.c:112
5034#: client/gui-gtk-3.22/mapview.c:128
5035msgid ""
5036"Turn timeout disabled.\n"
5037"Between turns this shows estimated time to finish turn change processing."
5038msgstr ""
5039
5040#: client/gui-gtk-2.0/mapview.c:189 client/gui-gtk-3.0/mapview.c:198
5041#: client/gui-gtk-3.22/mapview.c:214
5042#, fuzzy
5043msgid "Shows your current luxury/science/tax rates; click to toggle them."
5044msgstr ""
5045"Mostra il tasso corrente di lusso/scienza/imposte; clicca per modificarli."
5046
5047#: client/gui-gtk-2.0/mapview.c:695
5048msgid "Better fog will only work in truecolor. Disabling it"
5049msgstr ""
5050
5051#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:116 client/gui-gtk-2.0/pages.c:139
5052#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:120 client/gui-gtk-3.0/pages.c:140
5053#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:565 client/gui-gtk-3.22/pages.c:140
5054#: client/gui-qt/fc_client.cpp:811 client/gui-qt/menu.cpp:827
5055#: data/Freeciv.in:1246
5056msgid "Set local options"
5057msgstr "Imposta le opzioni locali"
5058
5059#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:132 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1477
5060#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:136 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1562
5061#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:581 client/gui-gtk-3.22/pages.c:1563
5062#: client/gui-xaw/menu.c:622 data/Freeciv.in:3415 data/Freeciv.in:3424
5063msgid "Game Settings"
5064msgstr "Impostazioni di gioco"
5065
5066#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:208 client/gui-gtk-3.0/menu.c:212
5067#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:657 client/gui-qt/menu.cpp:3426
5068msgid "Leaving a local game will end it!"
5069msgstr "Abbandonare una partita locale significa terminarla!"
5070
5071#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1383 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1376
5072#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:250
5073msgid "_Game"
5074msgstr "_Gioco"
5075
5076#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1384 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1377
5077#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:251
5078msgid "_Options"
5079msgstr "_Opzioni"
5080
5081#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1385 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1378
5082#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:252
5083msgid "_Edit"
5084msgstr "Modifica"
5085
5086#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1386 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1379
5087#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:253
5088#, fuzzy
5089msgid "?verb:_View"
5090msgstr "Panoramica"
5091
5092#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1387 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1380
5093#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:254
5094msgid "_Improvements"
5095msgstr "_Strutture cittadine"
5096
5097#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1388 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1381
5098#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:256
5099msgid "C_ivilization"
5100msgstr "C_iviltà"
5101
5102#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1389 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1382
5103#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:258
5104msgid "_Help"
5105msgstr "_Aiuto"
5106
5107#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1397 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1390
5108#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:259
5109msgid "_Clear Chat Log"
5110msgstr "_Cancella storico messaggi"
5111
5112#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1399 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1392
5113#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:261
5114msgid "Save Chat _Log"
5115msgstr "Salva storico _messaggi"
5116
5117#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1402 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1395
5118#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:263
5119msgid "_Local Client"
5120msgstr "Client _Locale"
5121
5122#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1404 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1397
5123#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:265
5124msgid "_Message"
5125msgstr "_Messaggio"
5126
5127#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1406 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1399
5128#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:267
5129msgid "_Remote Server"
5130msgstr "Server _remoto"
5131
5132#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1408 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1401
5133#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:269
5134msgid "Save Options _Now"
5135msgstr "Salva opzioni _adesso"
5136
5137#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1411 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1404
5138#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:271
5139msgid "_Reload Tileset"
5140msgstr "_Ricarica Grafica"
5141
5142#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1413 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1406
5143#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:274
5144msgid "_Save Game"
5145msgstr "_Salva partita"
5146
5147#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1415 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1408
5148#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:276
5149msgid "Save Game _As..."
5150msgstr "Salva partita _come..."
5151
5152#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1417 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1410
5153#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:278
5154#, fuzzy
5155msgid "Save Map _Image"
5156msgstr "Salva partita"
5157
5158#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1419 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1412
5159#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:280
5160#, fuzzy
5161msgid "Save _Map Image As..."
5162msgstr "Salva partita _come..."
5163
5164#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1421 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1414
5165#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:282
5166msgid "_Leave"
5167msgstr "_Esci"
5168
5169#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1423 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1416
5170#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:283
5171msgid "_Quit"
5172msgstr "_Esci"
5173
5174#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1427 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1420
5175#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:285
5176msgid "_Find City"
5177msgstr "_Cerca città"
5178
5179#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1429 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1422
5180#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:287
5181msgid "Work_lists"
5182msgstr "_Liste lavori"
5183
5184#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1432 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1425
5185#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:289
5186#, fuzzy
5187msgid "Client _Lua Script"
5188msgstr "lua <script>"
5189
5190#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1436 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1429
5191#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:291
5192#, fuzzy
5193msgid "?noun:_View"
5194msgstr "_Visualizza"
5195
5196#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1438 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1571
5197#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:273 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1431
5198#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1564 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:271
5199#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:293 client/gui-gtk-3.22/menu.c:405
5200#: client/gui-gtk-3.22/unitselect.c:271
5201msgid "_Units"
5202msgstr "_Unità"
5203
5204#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1440 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1433
5205#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:295
5206msgid "_Nations"
5207msgstr "_Nazioni"
5208
5209#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1445 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1438
5210#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:299
5211msgid "_Wonders of the World"
5212msgstr "_Meraviglie del mondo"
5213
5214#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1447 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1440
5215#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:301
5216msgid "Top _Five Cities"
5217msgstr "Le 5 città più importanti"
5218
5219#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1449 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1442
5220#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:303
5221msgid "_Messages"
5222msgstr "_Messaggi"
5223
5224#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1451 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1444
5225#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:305
5226msgid "_Demographics"
5227msgstr "_Demografia"
5228
5229#. TRANS: "Overview" topic in built-in help
5230#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1456 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1449
5231#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:307 client/gui-xaw/menu.c:248
5232#: client/include/helpdlg_g.h:31 data/helpdata.txt:43
5233#, fuzzy
5234msgid "?help:Overview"
5235msgstr "Panoramica"
5236
5237#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1458 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1451
5238#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:309 client/gui-xaw/menu.c:249
5239#: client/include/helpdlg_g.h:32 data/helpdata.txt:82
5240msgid "Strategy and Tactics"
5241msgstr "Strategie e tattiche"
5242
5243#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1466 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1461
5244#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:319 client/gui-xaw/menu.c:253
5245#: client/include/helpdlg_g.h:44 data/helpdata.txt:971
5246msgid "City Improvements"
5247msgstr "Strutture cittadine"
5248
5249#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1468 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1463
5250#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:321 client/gui-qt/menu.cpp:1350
5251#: client/gui-xaw/menu.c:231 client/gui-xaw/menu.c:254
5252#: client/include/helpdlg_g.h:51 data/helpdata.txt:996 server/report.c:469
5253msgid "Wonders of the World"
5254msgstr "Meraviglie del Mondo"
5255
5256#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1472 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1467
5257#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:325 client/gui-qt/menu.cpp:1099
5258#: client/gui-xaw/menu.c:256 client/include/helpdlg_g.h:46
5259#: data/helpdata.txt:1094
5260msgid "Combat"
5261msgstr "Combattimento"
5262
5263#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1474 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1469
5264#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:327 client/include/helpdlg_g.h:47
5265#: data/helpdata.txt:1324
5266msgid "Zones of Control"
5267msgstr "Zone di Controllo"
5268
5269#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1480 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1473
5270#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:331 client/gui-xaw/menu.c:259
5271#: client/include/helpdlg_g.h:53 data/Freeciv.in:233 data/helpdata.txt:1441
5272msgid "Diplomacy"
5273msgstr "Diplomazia"
5274
5275#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1482 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1475
5276#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:333 client/gui-xaw/menu.c:260
5277#: client/include/helpdlg_g.h:48 data/helpdata.txt:1484
5278msgid "Technology"
5279msgstr "Tecnologia"
5280
5281#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1484 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1477
5282#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:335 client/gui-xaw/menu.c:261
5283#: client/include/helpdlg_g.h:54 data/helpdata.txt:1523
5284msgid "Space Race"
5285msgstr "Corsa allo spazio"
5286
5287#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1486 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1479
5288#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:337 client/include/helpdlg_g.h:39
5289#, fuzzy
5290#| msgid "About Ruleset"
5291msgid "About Current Ruleset"
5292msgstr "Informazioni ruleset"
5293
5294#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1488 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1481
5295#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:339 client/include/helpdlg_g.h:40
5296#, fuzzy
5297#| msgid "About Ruleset"
5298msgid "About Current Tileset"
5299msgstr "Informazioni ruleset"
5300
5301#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1490 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1483
5302#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:341 client/gui-xaw/menu.c:263
5303#: client/include/helpdlg_g.h:41 data/helpdata.txt:1563
5304#, fuzzy
5305msgid "About Nations"
5306msgstr "Nazioni"
5307
5308#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1493 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1486
5309#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:343 client/gui-xaw/menu.c:265
5310#: client/include/helpdlg_g.h:34 data/helpdata.txt:1578
5311msgid "Connecting"
5312msgstr "Collegamento"
5313
5314#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1495 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1488
5315#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:345 client/gui-xaw/menu.c:266
5316#: client/include/helpdlg_g.h:38 data/helpdata.txt:1605
5317msgid "Controls"
5318msgstr "Controlli"
5319
5320#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1499 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1492
5321#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:349 client/gui-xaw/menu.c:268
5322#: client/include/helpdlg_g.h:35 data/helpdata.txt:1828
5323msgid "Chatline"
5324msgstr "Linea di chat"
5325
5326#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1501 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1494
5327#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:351 client/gui-xaw/menu.c:269
5328#: client/include/helpdlg_g.h:36 data/helpdata.txt:1946
5329msgid "Worklist Editor"
5330msgstr "Modificatore lista lavori"
5331
5332#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1504 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1497
5333#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:353 client/gui-xaw/menu.c:271
5334#: client/include/helpdlg_g.h:33 data/helpdata.txt:1970
5335msgid "Languages"
5336msgstr "Lingue"
5337
5338#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1506 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1499
5339#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:355 client/gui-xaw/menu.c:272
5340#: client/include/helpdlg_g.h:55 data/helpdata.txt:2000
5341msgid "Copying"
5342msgstr "Licenza"
5343
5344#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1508 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1501
5345#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:357 client/gui-xaw/menu.c:273
5346#: client/include/helpdlg_g.h:56 data/helpdata.txt:2305
5347msgid "About Freeciv"
5348msgstr "Informazioni su Freeciv"
5349
5350#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1514 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1507
5351#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:359
5352msgid "Save Options on _Exit"
5353msgstr "Salva le opzioni all'_Uscita"
5354
5355#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1518 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1511
5356#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:361
5357msgid "_Editing Mode"
5358msgstr "Modalità _modifica"
5359
5360#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1522 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1515
5361#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:363
5362msgid "Cit_y Outlines"
5363msgstr "_Confini città"
5364
5365#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1524 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1517
5366#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:365 client/gui-qt/menu.cpp:924
5367#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:65
5368msgid "City Output"
5369msgstr "Produzione della città"
5370
5371#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1526 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1519
5372#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:367
5373msgid "Map _Grid"
5374msgstr "_Griglia sulla mappa"
5375
5376#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1528 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1521
5377#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:369
5378msgid "National _Borders"
5379msgstr "Confini Na_zionali"
5380
5381#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1531 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1524
5382#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:371 client/gui-qt/menu.cpp:942
5383msgid "Native Tiles"
5384msgstr ""
5385
5386#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1534 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1527
5387#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:373 client/gui-qt/menu.cpp:947
5388msgid "City Full Bar"
5389msgstr "Informazioni complete"
5390
5391#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1536 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1529
5392#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:375
5393msgid "City _Names"
5394msgstr "_Nomi delle città"
5395
5396#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1538 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1531
5397#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:377
5398msgid "City G_rowth"
5399msgstr "_Crescita delle città"
5400
5401#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1540 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1533
5402#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:379
5403msgid "City _Production Levels"
5404msgstr "_Produzione delle città"
5405
5406#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1543 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1536
5407#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:381 client/gui-qt/menu.cpp:970
5408msgid "City Buy Cost"
5409msgstr "Costo acquisto delle città"
5410
5411#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1545 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1538
5412#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:383
5413msgid "City Tra_deroutes"
5414msgstr "_Rotte commerciali delle città"
5415
5416#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1549 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1542
5417#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:385
5418msgid "_Terrain"
5419msgstr "_Terreno"
5420
5421#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1551 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1544
5422#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:387
5423msgid "C_oastline"
5424msgstr "Linea c_ostiera"
5425
5426#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1554 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1547
5427#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:389
5428#, fuzzy
5429msgid "_Paths"
5430msgstr "_Pattugliamento"
5431
5432#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1556 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1549
5433#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:391
5434msgid "_Irrigation"
5435msgstr "_Irrigazione"
5436
5437#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1558 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1551
5438#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:393
5439msgid "_Mines"
5440msgstr "_Miniere"
5441
5442#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1560 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1553
5443#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:395
5444#, fuzzy
5445msgid "_Bases"
5446msgstr "Basi"
5447
5448#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1563 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1556
5449#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:397
5450#, fuzzy
5451#| msgid "Resources"
5452msgid "_Resources"
5453msgstr "Risorse"
5454
5455#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1565 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1558
5456#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:399
5457msgid "_Huts"
5458msgstr ""
5459
5460#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1567 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1560
5461#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:401
5462msgid "Po_llution & Fallout"
5463msgstr "Inquinamento & fa_llout"
5464
5465#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1569 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1562
5466#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:403
5467msgid "Citi_es"
5468msgstr "_Città"
5469
5470#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1573 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1566
5471#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:407
5472msgid "Unit Solid Background"
5473msgstr "Colore di sfondo delle unità"
5474
5475#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1575 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1568
5476#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:409
5477msgid "Unit shields"
5478msgstr "Scudi unità"
5479
5480#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1577 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1570
5481#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:411
5482msgid "Focu_s Unit"
5483msgstr "Metti a _fuoco unità"
5484
5485#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1579 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1572
5486#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:413
5487msgid "Fog of _War"
5488msgstr "Nebbia di _guerra"
5489
5490#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1581
5491msgid "Better Fog of War"
5492msgstr "_Migliore nebbia di guerra"
5493
5494#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1584 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1575
5495#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:415
5496#, fuzzy
5497msgid "_Fullscreen"
5498msgstr "Modalità a schermo intero"
5499
5500#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1611 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1602
5501#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:418
5502msgid "Recalculate _Borders"
5503msgstr "Ricalcola _confini"
5504
5505#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1613 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1604
5506#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:420
5507msgid "Toggle Fog of _War"
5508msgstr "_Commuta nebbia di guerra"
5509
5510#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1615 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1606
5511#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:422
5512msgid "Game/Scenario Properties"
5513msgstr "Proprietà Gioco/Scenario"
5514
5515#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1617 client/gui-gtk-2.0/pages.c:3352
5516#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1608 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3486
5517#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:424 client/gui-gtk-3.22/pages.c:3484
5518msgid "Save Scenario"
5519msgstr "Salva scenario"
5520
5521#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1640 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1631
5522#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:442
5523msgid "_Unit"
5524msgstr "_Unità"
5525
5526#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1641 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1632
5527#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:443
5528msgid "_Work"
5529msgstr "_Lavoro"
5530
5531#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1642 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1633
5532#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:444
5533msgid "_Combat"
5534msgstr "_Combattimento"
5535
5536#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1643 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1634
5537#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:445
5538msgid "Build _Base"
5539msgstr "Costruisci _base aerea"
5540
5541#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1644 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1635
5542#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:446
5543#, fuzzy
5544msgid "Build _Path"
5545msgstr "Costruisci _base aerea"
5546
5547#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1649 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1640
5548#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:447
5549msgid "_Single Unit (Unselect Others)"
5550msgstr "Unità _singola (deseleziona le altre)"
5551
5552#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1651 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1642
5553#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:449
5554msgid "_All On Tile"
5555msgstr "_Tutte sul quadrante"
5556
5557#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1654 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1645
5558#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:451
5559msgid "Same Type on _Tile"
5560msgstr "Stesso _tipo nel quadrante"
5561
5562#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1656 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1647
5563#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:454
5564msgid "Same Type on _Continent"
5565msgstr "Stesso tipo nel _continente"
5566
5567#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1658 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1649
5568#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:457
5569msgid "Same Type _Everywhere"
5570msgstr "St_esso tipo ovunque"
5571
5572#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1661 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1652
5573#, fuzzy
5574msgid "Unit selection dialog"
5575msgstr "Scelta unità"
5576
5577#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1666 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1657
5578#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:463
5579msgid "_Done"
5580msgstr "Finit_o"
5581
5582#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1670 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1661
5583#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:465
5584msgid "_Go to"
5585msgstr "_Vai a"
5586
5587#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1672 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1663
5588#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:467
5589msgid "Go _to/Airlift to City..."
5590msgstr "Vai/aereo_trasporta in una città"
5591
5592#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1674 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1665
5593#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:469
5594msgid "_Return to Nearest City"
5595msgstr "_Ritorna alla città più vicina"
5596
5597#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1676 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1667
5598#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:471
5599msgid "Auto E_xplore"
5600msgstr "Esp_lora automaticamente"
5601
5602#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1678 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1669
5603#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:473
5604msgid "_Patrol"
5605msgstr "_Pattugliamento"
5606
5607#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1681 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1672
5608#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:475
5609msgid "_Sentry"
5610msgstr "_Sentinella"
5611
5612#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1683 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1674
5613#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:477
5614msgid "Uns_entry All On Tile"
5615msgstr "Attiva tutte le s_entinelle nel quadrante"
5616
5617#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1686 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1677
5618#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:479
5619msgid "_Load"
5620msgstr "_Carica"
5621
5622#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1688 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1679
5623#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:481
5624msgid "_Unload"
5625msgstr "Scarica"
5626
5627#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1690 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1681
5628#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:483
5629msgid "U_nload All From Transporter"
5630msgstr "Scarica _tutti dal trasporto"
5631
5632#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1695 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2372
5633#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1686 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2360
5634#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:488 client/gui-gtk-3.22/menu.c:2376
5635msgid "Upgr_ade"
5636msgstr "_Aggiorna"
5637
5638#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1697 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2392
5639#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1688 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2380
5640#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:490 client/gui-gtk-3.22/menu.c:2396
5641#, fuzzy
5642msgid "C_onvert"
5643msgstr "C_ollega"
5644
5645#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1699 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1126
5646#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1690 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1164
5647#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:492 client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1164
5648msgid "_Disband"
5649msgstr "_Congeda"
5650
5651#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1703 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2322
5652#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1694 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2310
5653#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:494 client/gui-gtk-3.22/menu.c:2326
5654msgid "_Build City"
5655msgstr "Costruisci città (_B)"
5656
5657#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1705 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1696
5658#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:496
5659msgid "Go _to and Build city"
5660msgstr "Vai e cos_truisci città"
5661
5662#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1707 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1698
5663#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:498
5664msgid "_Auto Settler"
5665msgstr "Colonizza _automaticamente"
5666
5667#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1710 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2350
5668#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1701 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2338
5669#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:500 client/gui-gtk-3.22/menu.c:2354
5670msgid "Build _Road"
5671msgstr "Costruisci st_rada"
5672
5673#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1712 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2422
5674#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2425 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2465
5675#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1703 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2410
5676#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2413 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2453
5677#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:502 client/gui-gtk-3.22/menu.c:2426
5678#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:2429 client/gui-gtk-3.22/menu.c:2469
5679msgid "Build _Irrigation"
5680msgstr "Costruisci _irrigazione"
5681
5682#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1714 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2450
5683#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2453 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2466
5684#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1705 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2438
5685#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2441 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2454
5686#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:504 client/gui-gtk-3.22/menu.c:2454
5687#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:2457 client/gui-gtk-3.22/menu.c:2470
5688msgid "Build _Mine"
5689msgstr "Costruisci _miniera"
5690
5691#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1717 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1708
5692#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:506
5693msgid "Connect With Roa_d"
5694msgstr "Collega con stra_da"
5695
5696#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1719 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1710
5697#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:508
5698msgid "Connect With Rai_l"
5699msgstr "Co_llega con ferrovia"
5700
5701#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1721 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1712
5702#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:510
5703msgid "Connect With Irri_gation"
5704msgstr "Collega con Irri_gazione"
5705
5706#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1724 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2462
5707#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2467 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1715
5708#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2450 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2455
5709#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:513 client/gui-gtk-3.22/menu.c:2466
5710#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:2471
5711msgid "Transf_orm Terrain"
5712msgstr "Trasf_orma terreno"
5713
5714#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1726 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2477
5715#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1717 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2465
5716#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:515 client/gui-gtk-3.22/menu.c:2481
5717msgid "Clean _Pollution"
5718msgstr "_Pulisci inquinamento"
5719
5720#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1728 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1719
5721#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:517
5722msgid "Clean _Nuclear Fallout"
5723msgstr "Pulisci ricad_uta radioattiva"
5724
5725#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1732 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1723
5726#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:519 client/gui-qt/shortcuts.cpp:126
5727msgid "Fortify"
5728msgstr "Fortifica"
5729
5730#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1734 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1725
5731#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:521 client/gui-xaw/menu.c:181
5732msgid "Build Fortress"
5733msgstr "Costruisci fortezza"
5734
5735#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1736 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1727
5736#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:523 client/gui-xaw/menu.c:182
5737msgid "Build Airbase"
5738msgstr "Costruisci base aerea"
5739
5740#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1739 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1730
5741#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:525
5742msgid "_Pillage"
5743msgstr "_Saccheggio"
5744
5745#. TRANS: Menu item to bring up the action selection dialog.
5746#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1742 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1733
5747#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:527
5748msgid "_Do..."
5749msgstr ""
5750
5751#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1744 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1735
5752#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:529
5753msgid "Explode _Nuclear"
5754msgstr "Esplosione _nucleare"
5755
5756#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1769 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1760
5757#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:532
5758msgid "_Government"
5759msgstr "Go_verno"
5760
5761#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1774 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1765
5762#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:534
5763msgid "_Tax Rates..."
5764msgstr "_Tasso di imposte..."
5765
5766#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1777 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1768
5767#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:536
5768msgid "_Revolution..."
5769msgstr "_Rivoluzione..."
5770
5771#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1804 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1795
5772#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:427
5773msgid "_Center View"
5774msgstr "_Centra la vista"
5775
5776#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1808 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1799
5777#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:429
5778msgid "_Economy"
5779msgstr "_Economia"
5780
5781#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1810 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1801
5782#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:431
5783msgid "_Research"
5784msgstr "_Ricerca"
5785
5786#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1813 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1805
5787#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:433
5788#, fuzzy
5789#| msgid "Polish"
5790msgid "_Policies..."
5791msgstr "Polacco"
5792
5793#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1816 client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:363
5794#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1808 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:374
5795#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:436 client/gui-gtk-3.22/plrdlg.c:372
5796msgid "_Spaceship"
5797msgstr "_Astronave"
5798
5799#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1818 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1810
5800#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:438
5801#, fuzzy
5802msgid "_Achievements"
5803msgstr "_Strutture cittadine"
5804
5805#. TRANS: Connect with some road type (Road/Railroad)
5806#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2126 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2133
5807#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2114 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2121
5808#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:2130 client/gui-gtk-3.22/menu.c:2137
5809#, fuzzy, c-format
5810msgid "Connect With %s"
5811msgstr "Collega con"
5812
5813#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2319 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2307
5814#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:2323 client/gui-qt/menu.cpp:2021
5815#: client/gui-sdl/menu.c:1064 client/gui-sdl2/menu.c:1060
5816#: client/gui-xaw/menu.c:171
5817msgid "Add to City"
5818msgstr "Aggiugi alla città"
5819
5820#. TRANS: Build road of specific type (Road/Railroad)
5821#. TRANS: Build irrigation of specific type
5822#. TRANS: Build mine of specific type
5823#. TRANS: Build road of specific type (Road/Railroad)
5824#. TRANS: Build irrigation of specific type
5825#. TRANS: Build mine of specific type
5826#. TRANS: Build road of specific type (Road/Railroad)
5827#. TRANS: Build irrigation of specific type
5828#. TRANS: Build mine of specific type
5829#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2345 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2419
5830#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2447 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2333
5831#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2407 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2435
5832#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:2349 client/gui-gtk-3.22/menu.c:2423
5833#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:2451 client/gui-xaw/menu.c:173
5834#: client/gui-xaw/menu.c:176
5835#, fuzzy, c-format
5836msgid "Build %s"
5837msgstr "Druido"
5838
5839#. TRANS: %s is a unit type.
5840#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2359 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2347
5841#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:2363
5842#, fuzzy, c-format
5843msgid "Upgr_ade to %s"
5844msgstr "_Aggiorna"
5845
5846#. TRANS: %s is a unit type.
5847#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2380 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2368
5848#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:2384
5849#, fuzzy, c-format
5850msgid "C_onvert to %s"
5851msgstr "Computer"
5852
5853#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2401 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2430
5854#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2389 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2418
5855#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:2405 client/gui-gtk-3.22/menu.c:2434
5856#: client/gui-xaw/menu.c:175 client/gui-xaw/menu.c:178
5857#, c-format
5858msgid "Change to %s"
5859msgstr "Cambia in %s"
5860
5861#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2458 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2446
5862#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:2462
5863#, c-format
5864msgid "Transf_orm to %s"
5865msgstr "Trasf_orma in %s"
5866
5867#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2475 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2463
5868#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:2479
5869msgid "Drop _Paratrooper"
5870msgstr "Lancia _paracadutisti"
5871
5872#. TRANS: %s is a government name
5873#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2555 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2543
5874#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:2543
5875#, c-format
5876msgid "%s..."
5877msgstr "%s..."
5878
5879#: client/gui-gtk-2.0/messagedlg.c:68 client/gui-gtk-3.0/messagedlg.c:68
5880#: client/gui-gtk-3.22/messagedlg.c:68 client/gui-xaw/menu.c:115
5881#: data/Freeciv.in:1272
5882msgid "Message Options"
5883msgstr "Opzioni dei messaggi"
5884
5885#: client/gui-gtk-2.0/messagedlg.c:77 client/gui-gtk-3.0/messagedlg.c:78
5886#: client/gui-gtk-3.22/messagedlg.c:78
5887msgid ""
5888"Where to display messages?\n"
5889"<b>Out</b>put window ; <b>Mes</b>sages window ; <b>Pop</b>up individual "
5890"window"
5891msgstr ""
5892"Dove mostrare i messaggi?\n"
5893"finestra <b>nor</b>male ;finestra <b>mes</b>saggi ;<b>apri</b> finestra "
5894"individuale"
5895
5896#: client/gui-gtk-2.0/messagedlg.c:122 client/gui-gtk-3.0/messagedlg.c:125
5897#: client/gui-gtk-3.22/messagedlg.c:125 client/gui-qt/messagedlg.cpp:53
5898msgid "Event"
5899msgstr "Evento"
5900
5901#: client/gui-gtk-2.0/messagedlg.c:132 client/gui-gtk-3.0/messagedlg.c:135
5902#: client/gui-gtk-3.22/messagedlg.c:135 client/gui-qt/messagedlg.cpp:53
5903msgid "Out"
5904msgstr "Fin"
5905
5906#: client/gui-gtk-2.0/messagedlg.c:140 client/gui-gtk-3.0/messagedlg.c:143
5907#: client/gui-gtk-3.22/messagedlg.c:143 client/gui-qt/messagedlg.cpp:53
5908msgid "Mes"
5909msgstr "Mes"
5910
5911#: client/gui-gtk-2.0/messagedlg.c:148 client/gui-gtk-3.0/messagedlg.c:151
5912#: client/gui-gtk-3.22/messagedlg.c:151 client/gui-qt/messagedlg.cpp:53
5913msgid "Pop"
5914msgstr "Apri"
5915
5916#: client/gui-gtk-2.0/messagewin.c:334 client/gui-gtk-3.0/messagewin.c:337
5917#: client/gui-gtk-3.22/messagewin.c:337 client/gui-qt/menu.cpp:831
5918#: client/gui-sdl/messagewin.c:251 client/gui-sdl2/messagewin.c:257
5919#: client/gui-xaw/menu.c:233 data/Freeciv.in:3281 data/Freeciv.in:3282
5920#: data/Freeciv.in:3291
5921msgid "Messages"
5922msgstr "Messaggi"
5923
5924#: client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:196 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:196
5925#: client/gui-gtk-3.22/optiondlg.c:196
5926#, fuzzy
5927msgid "Refresh this option"
5928msgstr "Non puoi ricercare questa tecnologia."
5929
5930#: client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:203 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:203
5931#: client/gui-gtk-3.22/optiondlg.c:201
5932#, fuzzy
5933msgid "Reset this option"
5934msgstr "Vai a questa posizione"
5935
5936#: client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:211 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:211
5937#: client/gui-gtk-3.22/optiondlg.c:206
5938msgid "Apply the changes for this option"
5939msgstr ""
5940
5941#: client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:330 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:333
5942#: client/gui-gtk-3.22/optiondlg.c:326
5943#, fuzzy
5944msgid "Select a color"
5945msgstr "Scegliere il colore per %s"
5946
5947#: client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:368 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:370
5948#: client/gui-gtk-3.22/optiondlg.c:363 client/gui-qt/optiondlg.cpp:146
5949#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:614
5950#, fuzzy
5951msgid "Reset"
5952msgstr "Deserto"
5953
5954#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:113 client/gui-gtk-3.0/pages.c:114
5955#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:114
5956msgid "Compiling scenario list."
5957msgstr ""
5958
5959#. TRANS: "version 2.6.0, gui-gtk-2.0 client"
5960#. TRANS: "version 2.6.0, gui-gtk-3.0 client"
5961#. TRANS: "version 2.6.0, gui-gtk-3.22 client"
5962#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:178 client/gui-gtk-3.0/pages.c:184
5963#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:184
5964#, fuzzy, c-format
5965msgid "%s%s, %s client"
5966msgstr "Questo comando è consentito solo ai client."
5967
5968#. TRANS: "version 2.6.0
5969#. *         commit: [modified] <git commit id>
5970#. *         gui-gtk-2.0 client"
5971#. TRANS: "version 2.6.0
5972#. *         commit: [modified] <git commit id>
5973#. *         gui-gtk-3.0 client"
5974#. TRANS: "version 2.6.0
5975#. *         commit: [modified] <git commit id>
5976#. *         gui-gtk-3.22 client"
5977#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:184 client/gui-gtk-3.0/pages.c:190
5978#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:190
5979#, fuzzy, c-format
5980msgid ""
5981"%s%s\n"
5982"commit: %s\n"
5983"%s client"
5984msgstr "Questo comando è consentito solo ai client."
5985
5986#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:248 client/gui-gtk-3.0/pages.c:311
5987#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:311
5988msgid "Start _New Game"
5989msgstr "Inizia _nuova partita"
5990
5991#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:254 client/gui-gtk-3.0/pages.c:317
5992#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:317
5993msgid "Start _Scenario Game"
5994msgstr "Inizia nuovo _scenario"
5995
5996#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:260 client/gui-gtk-3.0/pages.c:323
5997#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:323
5998msgid "_Load Saved Game"
5999msgstr "Carica _partita"
6000
6001#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:266 client/gui-gtk-3.0/pages.c:329
6002#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:329
6003msgid "C_onnect to Network Game"
6004msgstr "C_onnessione a una partita in rete"
6005
6006#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:272 client/gui-gtk-3.0/pages.c:335
6007#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:335
6008#, fuzzy
6009#| msgid "Delete settings"
6010msgid "Client Settings"
6011msgstr "Elimina impostazioni"
6012
6013#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:412 client/gui-gtk-3.0/pages.c:476
6014#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:477
6015msgid "Select Location to Save"
6016msgstr "Scegliete una nazione ed un nome"
6017
6018#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:516 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2868
6019#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3156 client/gui-gtk-3.0/pages.c:580
6020#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2943 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3278
6021#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:581 client/gui-gtk-3.22/pages.c:2943
6022#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:3277
6023msgid "_Browse..."
6024msgstr "_Sfoglia..."
6025
6026#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:972 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1054
6027#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1055 client/gui-qt/pages.cpp:1589
6028#: client/gui-sdl/connectdlg.c:942 client/gui-sdl2/connectdlg.c:934
6029#: client/gui-xaw/connectdlg.c:444 client/gui-xaw/connectdlg.c:446
6030msgid "Passwords don't match, enter password."
6031msgstr "Le password non coincidono, inserisci password."
6032
6033#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1134 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1177
6034#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1220 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1265
6035#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1221 client/gui-gtk-3.22/pages.c:1266
6036#: client/gui-qt/pages.cpp:311
6037msgid "Server Name"
6038msgstr "Nome server"
6039
6040#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1135 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1178
6041#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1221 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1266
6042#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1222 client/gui-gtk-3.22/pages.c:1267
6043#: client/gui-qt/pages.cpp:311 client/gui-qt/pages.cpp:372
6044#: client/gui-sdl/mapview.c:644 client/gui-sdl2/mapview.c:666
6045#: data/Freeciv.in:89
6046msgid "Port"
6047msgstr "Porta"
6048
6049#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1136 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1179
6050#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1222 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1267
6051#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1223 client/gui-gtk-3.22/pages.c:1268
6052#: client/gui-qt/pages.cpp:311 tools/mpgui_gtk2.c:462 tools/mpgui_gtk3.c:465
6053#: tools/mpgui_qt.cpp:214
6054msgid "Version"
6055msgstr "Versione"
6056
6057#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1137 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1180
6058#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1223 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1268
6059#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1224 client/gui-gtk-3.22/pages.c:1269
6060#: client/gui-qt/pages.cpp:312
6061msgid "Status"
6062msgstr "Stato"
6063
6064#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1138 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1181
6065#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1224 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1269
6066#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1225 client/gui-gtk-3.22/pages.c:1270
6067#: client/gui-qt/pages.cpp:312 client/gui-sdl/connectdlg.c:333
6068#, fuzzy
6069#| msgid "Players"
6070msgid "?count:Players"
6071msgstr "Giocatori"
6072
6073#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1139 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1182
6074#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1225 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1270
6075#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1226 client/gui-gtk-3.22/pages.c:1271
6076#, fuzzy
6077msgid "Humans"
6078msgstr "Umano"
6079
6080#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1140 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1183
6081#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1226 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1271
6082#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1227 client/gui-gtk-3.22/pages.c:1272
6083#: client/gui-qt/pages.cpp:312
6084msgid "Comment"
6085msgstr "Commento"
6086
6087#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1142 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1228
6088#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1229
6089msgid "Local _Area Network"
6090msgstr "_Rete locale"
6091
6092#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1185 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1273
6093#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1274
6094msgid "Internet _Metaserver"
6095msgstr "Internet _Metaserver"
6096
6097#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1222 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1312
6098#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1313
6099msgid "_Host:"
6100msgstr "_Host:"
6101
6102#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1239 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1327
6103#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1328
6104msgid "_Port:"
6105msgstr "_Porta:"
6106
6107#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1256 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1343
6108#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1344
6109msgid "_Login:"
6110msgstr "_Ingresso:"
6111
6112#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1274 client/gui-gtk-3.0/pages.c:923
6113#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:953 client/gui-gtk-3.0/pages.c:965
6114#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1360 client/gui-gtk-3.22/pages.c:924
6115#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:954 client/gui-gtk-3.22/pages.c:966
6116#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1361
6117msgid "Pass_word:"
6118msgstr "Pass_word:"
6119
6120#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1292 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1376
6121#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1377
6122msgid "Conf_irm Password:"
6123msgstr "Conf_erma Password:"
6124
6125#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1310 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1394
6126#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1395 client/gui-qt/pages.cpp:314
6127#: client/gui-qt/pages.cpp:645 data/Freeciv.in:81
6128msgid "Host"
6129msgstr "Computer"
6130
6131#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1339 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1424
6132#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1425
6133msgid "C_onnect"
6134msgstr "C_ollega"
6135
6136#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1680 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1751
6137#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1752
6138#, c-format
6139msgid "Connection name: %s"
6140msgstr "Nome connessione: %s"
6141
6142#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1683 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1754
6143#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1755
6144#, c-format
6145msgid "Player name: %s"
6146msgstr "Nome giocatore: %s"
6147
6148#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1688 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1759
6149#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1760
6150#, c-format
6151msgid "Host: %s"
6152msgstr "Server: %s"
6153
6154#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1696 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1767
6155#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1768
6156msgid "Player/conn info"
6157msgstr "Informazioni giocatore/connessione"
6158
6159#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1729 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1800
6160#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1801
6161#, c-format
6162msgid "%s info"
6163msgstr "Informazioni %s"
6164
6165#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1738 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1809
6166#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1810
6167msgid "Toggle player ready"
6168msgstr "Commuta giocatori pronti"
6169
6170#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1744 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1815
6171#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1816 client/gui-qt/pages.cpp:1980
6172msgid "Pick nation"
6173msgstr "Scegli una nazione"
6174
6175#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1752 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1823
6176#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1824
6177msgid "Observe this player"
6178msgstr "Osserva questo giocatore"
6179
6180#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1759 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1830
6181#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1831 client/gui-qt/pages.cpp:1970
6182msgid "Take this player"
6183msgstr "Prendi questo giocatore"
6184
6185#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1771 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1842
6186#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1843
6187msgid "Cut connection"
6188msgstr "Chiusura collegamenti"
6189
6190#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1782 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1853
6191#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1854 client/gui-qt/pages.cpp:2042
6192msgid "Aitoggle player"
6193msgstr "Commuta in IA giocatore"
6194
6195#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1790 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1861
6196#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1862 client/gui-qt/pages.cpp:1962
6197msgid "Remove player"
6198msgstr "Rimuove giocatore"
6199
6200#. TRANS: Give access level to a connection.
6201#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1806 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1877
6202#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1878
6203#, fuzzy, c-format
6204msgid "Give %s access"
6205msgstr "Concedi ambasciata"
6206
6207#. TRANS: e.g., "Put on Team 5"
6208#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1861 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1932
6209#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1933
6210#, c-format
6211msgid "Put on %s"
6212msgstr "Assegna a %s"
6213
6214#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2120 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2191
6215#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2191
6216msgid "Not _ready"
6217msgstr "Non _pronto"
6218
6219#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2131 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2738
6220#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2202 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2807
6221#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2202 client/gui-gtk-3.22/pages.c:2807
6222msgid "_Ready"
6223msgstr "_Pronto"
6224
6225#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2135 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2139
6226#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2206 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2210
6227#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2206 client/gui-gtk-3.22/pages.c:2210
6228msgid "_Start"
6229msgstr "_Inizia"
6230
6231#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2159 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2230
6232#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2230
6233#, fuzzy, c-format
6234msgid "_Take %s"
6235msgstr "Quadrante %s"
6236
6237#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2163 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2728
6238#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2234 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2797
6239#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2234 client/gui-gtk-3.22/pages.c:2797
6240msgid "Pick _Nation"
6241msgstr "_Seleziona nazione"
6242
6243#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2166 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2237
6244#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2237
6245#, fuzzy
6246msgid "_Take a Player"
6247msgstr "Seleziona _giocatore"
6248
6249#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2174 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2245
6250#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2245
6251#, fuzzy, c-format
6252msgid "_Observe %s"
6253msgstr "Osservatore: %s"
6254
6255#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2179 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2733
6256#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2250 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2802
6257#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2250 client/gui-gtk-3.22/pages.c:2802
6258msgid "_Observe"
6259msgstr "_Osservatore"
6260
6261#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2182 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2253
6262#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2253
6263msgid "Do not _observe"
6264msgstr "Non _osservare"
6265
6266#. TRANS: "<Novice AI>"
6267#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2314 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2385
6268#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2385 client/gui-xaw/pages.c:248
6269#, c-format
6270msgid "<%s AI>"
6271msgstr "<%s IA>"
6272
6273#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2326 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2397
6274#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2397 client/gui-qt/dialogs.cpp:388
6275#: client/gui-qt/fc_client.cpp:1222 client/gui-qt/pages.cpp:1671
6276#: client/gui-xaw/pages.c:255
6277msgid "Random"
6278msgstr "Casuale"
6279
6280#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2375 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2435
6281#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2446 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2506
6282#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2446 client/gui-gtk-3.22/pages.c:2506
6283#: client/gui-qt/pages.cpp:1767 client/gui-qt/pages.cpp:1798
6284msgid "Observer"
6285msgstr "Osservatore"
6286
6287#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2460 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2531
6288#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2531 client/gui-qt/pages.cpp:1818
6289msgid "Detached"
6290msgstr "Scollegato"
6291
6292#. TRANS: Keep individual lines short
6293#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2584 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2660
6294#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2660
6295#, fuzzy
6296#| msgid "Number of _Players (including AI):"
6297msgid ""
6298"Number of _Players\n"
6299"(including AI):"
6300msgstr "_Numero di giocatori (incluse le IA):"
6301
6302#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2610 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2686
6303#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2686
6304msgid "AI Skill _Level:"
6305msgstr "livello _AI:"
6306
6307#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2636 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2701
6308#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2701
6309#, fuzzy
6310msgid "Ruleset:"
6311msgstr "Deserto"
6312
6313#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2644 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2708
6314#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2708
6315msgid "_More Game Options..."
6316msgstr "Ulteriori _opzioni gioco..."
6317
6318#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2663 client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:473
6319#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2730 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:475
6320#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2730 client/gui-gtk-3.22/unitselect.c:475
6321#: client/gui-qt/pages.cpp:643 client/gui-qt/pages.cpp:1869
6322#: tools/mpgui_gtk2.c:264 tools/mpgui_gtk3.c:262 tools/mpgui_qt_worker.cpp:54
6323msgid "Ready"
6324msgstr "Pronto"
6325
6326#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2665 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2732
6327#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2732 client/gui-qt/pages.cpp:643
6328msgid "?player:Leader"
6329msgstr "?Player:Leader"
6330
6331#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2669 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2736
6332#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2736 client/gui-qt/pages.cpp:644
6333#: client/plrdlg_common.c:309
6334msgid "Border"
6335msgstr "Confine"
6336
6337#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2673 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2740
6338#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2740 client/gui-qt/pages.cpp:644
6339#: client/plrdlg_common.c:311
6340msgid "Team"
6341msgstr "Squadra"
6342
6343#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2792 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2861
6344#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2861 client/gui-qt/pages.cpp:485
6345#: client/gui-sdl/chatline.c:198 client/gui-sdl2/chatline.c:206
6346msgid "Choose Saved Game to Load"
6347msgstr "Scegli la partita salvata da caricata"
6348
6349#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2848 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2922
6350#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2922
6351msgid "Choose Saved Game to _Load:"
6352msgstr "Scegli la partita salvata da _caricare"
6353
6354#. TRANS: Unknown scenario format
6355#. TRANS: Old scenario format version
6356#. TRANS: Unknown scenario format
6357#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2918 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2996
6358#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2995 client/gui-qt/pages.cpp:1453
6359msgid "pre-2.6"
6360msgstr ""
6361
6362#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2953 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3034
6363#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:3033 client/gui-qt/pages.cpp:565
6364msgid "Choose a Scenario"
6365msgstr "Scegli uno scenario"
6366
6367#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3091 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3180
6368#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:3179
6369msgid "Choose a _Scenario:"
6370msgstr "Scegli uno _scenario:"
6371
6372#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3124 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3236
6373#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:3235
6374msgid "Filename:"
6375msgstr "Nome file:"
6376
6377#. TRANS: Scenario format version
6378#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3135 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3250
6379#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:3249 client/gui-qt/pages.cpp:1479
6380#, fuzzy
6381#| msgid "Normal"
6382msgid "Format:"
6383msgstr "Normale"
6384
6385#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3317 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3451
6386#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:3449 client/gui-qt/menu.cpp:845
6387#: client/gui-sdl/optiondlg.c:827 client/gui-sdl2/optiondlg.c:838
6388msgid "Save Game"
6389msgstr "Salva partita"
6390
6391#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3317 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3451
6392#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:3449
6393msgid "Saved _Games:"
6394msgstr "_Salva partita:"
6395
6396#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3318 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3452
6397#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:3450
6398msgid "Save _Filename:"
6399msgstr "Salva nome _file:"
6400
6401#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3352 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3486
6402#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:3484
6403#, fuzzy
6404msgid "Saved Sce_narios:"
6405msgstr "Salva scenario"
6406
6407#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3353 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3487
6408#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:3485
6409#, fuzzy
6410msgid "Save Sc_enario:"
6411msgstr "Salva scenario"
6412
6413#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3381 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3515
6414#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:3513
6415#, fuzzy
6416msgid "Save Map Image"
6417msgstr "Salva partita"
6418
6419#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3381 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3515
6420#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:3513
6421#, fuzzy
6422msgid "Saved Map _Images:"
6423msgstr "_Salva partita:"
6424
6425#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3382 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3516
6426#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:3514
6427#, fuzzy
6428msgid "Save _Map Images:"
6429msgstr "_Salva partita:"
6430
6431#: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:326 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:337
6432#: client/gui-gtk-3.22/plrdlg.c:335
6433msgid "_Meet"
6434msgstr "_Incontro"
6435
6436#: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:332 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:343
6437#: client/gui-gtk-3.22/plrdlg.c:341
6438msgid "Cancel _Treaty"
6439msgstr "Cancella _trattato"
6440
6441#: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:338 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:349
6442#: client/gui-gtk-3.22/plrdlg.c:347
6443msgid "_Withdraw Vision"
6444msgstr "_Ritira la visione"
6445
6446#: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:357 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:368
6447#: client/gui-gtk-3.22/plrdlg.c:366
6448msgid "_Report"
6449msgstr "_Rapporti"
6450
6451#: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:395 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:406
6452#: client/gui-gtk-3.22/plrdlg.c:404
6453msgid "?show:Dead Players"
6454msgstr "?show:Giocatori sconfitti"
6455
6456#: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:521 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:533
6457#: client/gui-gtk-3.22/plrdlg.c:531
6458msgid "Di_plomacy"
6459msgstr "Di_plomazia"
6460
6461#: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:526 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:538
6462#: client/gui-gtk-3.22/plrdlg.c:536
6463msgid "_Intelligence"
6464msgstr "_Spionaggio"
6465
6466#: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:536 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:548
6467#: client/gui-gtk-3.22/plrdlg.c:546
6468msgid "_AI"
6469msgstr "_IA"
6470
6471#: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:542 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:554
6472#: client/gui-gtk-3.22/plrdlg.c:552
6473msgid "_Toggle AI Mode"
6474msgstr "_Cambia Modalità IA"
6475
6476#. TRANS: %s is a diplomatic state: "Cancel Cease-fire"
6477#: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:798 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:813
6478#: client/gui-gtk-3.22/plrdlg.c:811
6479#, fuzzy, c-format
6480msgid "Cancel %s"
6481msgstr "Cancelliere"
6482
6483#: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:801 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:816
6484#: client/gui-gtk-3.22/plrdlg.c:814
6485#, fuzzy, c-format
6486#| msgid "Shall we declare WAR on them?"
6487msgid "Really declare war on the %s?"
6488msgstr "Dobbiamo dichiarargli GUERRA?"
6489
6490#. TRANS: "Cancel Belgian Alliance? ... will be Armistice."
6491#: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:805 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:820
6492#: client/gui-gtk-3.22/plrdlg.c:818
6493#, c-format
6494msgid "Cancel %s %s? New diplomatic state will be %s."
6495msgstr ""
6496
6497#. TRANS: "...from the Belgians?"
6498#: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:835 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:850
6499#: client/gui-gtk-3.22/plrdlg.c:848
6500#, fuzzy, c-format
6501#| msgid "The %s have stolen %s from the %s."
6502msgid "Withdraw shared vision from the %s?"
6503msgstr "gli %s hanno rubato %s dagli %s."
6504
6505#: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:839 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:854
6506#: client/gui-gtk-3.22/plrdlg.c:852
6507#, fuzzy
6508msgid "Withdraw Shared Vision"
6509msgstr "_Ritira la visione"
6510
6511#. TRANS: Research report title
6512#. TRANS: Research report action
6513#. TRANS: Research report title
6514#. TRANS: Research report action
6515#. TRANS: Research report title
6516#. TRANS: Research report action
6517#. TRANS: Research report title
6518#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:535 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:556
6519#: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:554 client/gui-qt/menu.cpp:1346
6520#: client/gui-qt/pages.cpp:735 client/gui-sdl/mapctrl.c:1398
6521#: client/gui-sdl/mapview.c:330 client/gui-sdl/mapview.c:338
6522#: client/gui-sdl/mapview.c:346 client/gui-sdl/repodlgs.c:3291
6523#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1495 client/gui-sdl2/mapview.c:345
6524#: client/gui-sdl2/mapview.c:353 client/gui-sdl2/mapview.c:361
6525#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:3360 client/gui-xaw/menu.c:229
6526#: client/gui-xaw/repodlgs.c:253 client/gui-xaw/repodlgs.c:476
6527#: data/Freeciv.in:1384
6528msgid "Research"
6529msgstr "Ricerca"
6530
6531#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:547 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:569
6532#: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:568 client/gui-qt/pages.cpp:1357
6533msgid "Researching"
6534msgstr "Ricerca"
6535
6536#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:554 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:576
6537#: client/gui-gtk-3.22/cma_fe.c:427 client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:575
6538#: client/gui-gtk-3.22/wldlg.c:1234 client/gui-qt/menu.cpp:1374
6539#: data/Freeciv.in:1484 data/Freeciv.in:2050 data/Freeciv.in:2126
6540#: data/Freeciv.in:2213 data/Freeciv.in:2219
6541msgid "Help"
6542msgstr "Aiuto"
6543
6544#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:576 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:601
6545#: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:600 data/Freeciv.in:1447
6546msgid "Goal"
6547msgstr "Obiettivo"
6548
6549#. TRANS: As in 'Show all (even not reachable) techs'.
6550#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:607 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:634
6551#: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:633
6552msgid "Show all"
6553msgstr ""
6554
6555#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:764 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:796
6556#: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:795 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1213
6557#, fuzzy
6558msgid "?Building or Unit type:Name"
6559msgstr "Nome struttura"
6560
6561#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:766 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:798
6562#: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:797 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1213
6563#, fuzzy
6564msgid "Redundant"
6565msgstr "?redundant:*"
6566
6567#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:770 client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:999
6568#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:802 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1002
6569#: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:801 client/gui-gtk-3.22/wldlg.c:1002
6570#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1214 tools/civmanual.c:481
6571msgid "Cost"
6572msgstr "Costo"
6573
6574#. TRANS: Upkeep total, count*cost.
6575#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:773 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:805
6576#: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:804 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1214
6577#: client/gui-sdl/repodlgs.c:2050 client/gui-sdl2/repodlgs.c:2102
6578msgid "U Total"
6579msgstr "Costo totale"
6580
6581#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:865 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:907
6582#: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:906 client/gui-qt/pages.cpp:2121
6583#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1385
6584#, c-format
6585msgid "Income: %d    Total Costs: %d"
6586msgstr "Ricavi: %d    Totale spese: %d"
6587
6588#. TRANS: %s is an improvement
6589#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:926 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:968
6590#: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:967 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1534
6591#, fuzzy, c-format
6592msgid "Do you really wish to sell every redundant %s (%d total)?"
6593msgstr "Vuoi veramente vendere il %s?\n"
6594
6595#. TRANS: %s is an improvement
6596#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:929 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:971
6597#: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:970 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1494
6598#, fuzzy, c-format
6599msgid "Do you really wish to sell every %s (%d total)?"
6600msgstr "Vuoi veramente vendere il %s?\n"
6601
6602#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:934 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:976
6603#: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:975 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1499
6604#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1539
6605msgid "Sell Improvements"
6606msgstr "Vendi strutture cittadine"
6607
6608#. TRANS: %s is a unit
6609#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:955 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:997
6610#: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:996 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1454
6611#, fuzzy, c-format
6612msgid "Do you really wish to disband every %s (%d total)?"
6613msgstr "Vuoi veramente vendere il %s?\n"
6614
6615#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:980 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1022
6616#: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1021 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1513
6617#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1553
6618msgid "Sell-Off: Results"
6619msgstr "Vendite: Risultati"
6620
6621#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1118 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1172
6622#: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1172
6623msgid "Sell _Redundant"
6624msgstr ""
6625
6626#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1122 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1168
6627#: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1168
6628msgid "Sell _All"
6629msgstr "Vendi tutto"
6630
6631#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1235 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1280
6632#: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1280
6633msgid "Unit Type"
6634msgstr "Tipo unità"
6635
6636#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1237 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1282
6637#: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1282
6638msgid "?Upgradable unit [short]:U"
6639msgstr "A"
6640
6641#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1238 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1283
6642#: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1283
6643#, fuzzy
6644msgid "Upgradable"
6645msgstr "Aggiorna"
6646
6647#. TRANS: "In progress" abbreviation.
6648#. URD_COL_IN_PROGRESS
6649#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1242 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1287
6650#: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1287
6651msgid "In-Prog"
6652msgstr "In programma"
6653
6654#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1243 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1288
6655#: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1288
6656#, fuzzy
6657msgid "In progress"
6658msgstr "Nessuna compressione"
6659
6660#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1244 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1289
6661#: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1289
6662msgid "Active"
6663msgstr "Attive"
6664
6665#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1246 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1291
6666#: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1291 client/gui-qt/citydlg.cpp:1882
6667#: common/city.c:84
6668msgid "Shield"
6669msgstr "Produzione"
6670
6671#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1247 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1292
6672#: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1292
6673msgid "Total shield upkeep"
6674msgstr ""
6675
6676#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1248 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1293
6677#: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1293 client/gui-qt/citydlg.cpp:1882
6678#: common/city.c:83
6679msgid "Food"
6680msgstr "Cibo"
6681
6682#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1249 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1294
6683#: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1294
6684msgid "Total food upkeep"
6685msgstr ""
6686
6687#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1251 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1296
6688#: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1296
6689msgid "Total gold upkeep"
6690msgstr ""
6691
6692#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1390 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1438
6693#: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1438
6694msgid "Totals:"
6695msgstr "Totali:"
6696
6697#. TRANS: Last %s is pre-pluralised
6698#. * "Treasury contains %d gold."
6699#. TRANS: Last %s is pre-pluralised "Treasury contains %d gold."
6700#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1541 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1590
6701#: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1590 client/gui-qt/repodlgs.cpp:219
6702#: client/gui-sdl/repodlgs.c:196 client/gui-sdl2/repodlgs.c:218
6703#: client/gui-xaw/repodlgs.c:1021
6704#, fuzzy, c-format
6705msgid ""
6706"Upgrade as many %s to %s as possible for %d gold each?\n"
6707"%s"
6708msgid_plural ""
6709"Upgrade as many %s to %s as possible for %d gold each?\n"
6710"%s"
6711msgstr[0] ""
6712"Aggiornare in %2$s quanti più %1$s possibile per %3$d auri ognuno?\n"
6713"Il tesoro contiene %4$d auri."
6714msgstr[1] ""
6715"Aggiornare in %2$s quanti più %1$s possibile per %3$d auri ognuno?\n"
6716"Il tesoro contiene %4$d auri."
6717
6718#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1642 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1696
6719#: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1697
6720msgid "Find _Nearest"
6721msgstr "Trova più _vicino"
6722
6723#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1645 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1691
6724#: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1692
6725msgid "_Upgrade"
6726msgstr "Aggiorna"
6727
6728#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1741 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1789
6729#: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1790
6730msgid "Player\n"
6731msgstr "Giocatore\n"
6732
6733#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1743 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1791
6734#: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1792
6735#, fuzzy
6736msgid "Nation\n"
6737msgstr "Nazione"
6738
6739#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1745 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1793
6740#: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1794
6741msgid "Score\n"
6742msgstr "Punteggio\n"
6743
6744#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1856 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1904
6745#: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1905 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1570
6746#: client/plrdlg_common.c:310
6747msgid "Score"
6748msgstr "Punteggio"
6749
6750#: client/gui-gtk-2.0/soundset_dlg.c:55 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:60
6751#: client/gui-gtk-3.22/soundset_dlg.c:60
6752#, fuzzy
6753msgid "Preferred soundset"
6754msgstr "Grafica preferita"
6755
6756#: client/gui-gtk-2.0/soundset_dlg.c:58 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:63
6757#: client/gui-gtk-3.22/soundset_dlg.c:63
6758#, fuzzy
6759msgid "_Load soundset"
6760msgstr "_Carica unità"
6761
6762#: client/gui-gtk-2.0/soundset_dlg.c:60 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:65
6763#: client/gui-gtk-3.22/soundset_dlg.c:65
6764#, fuzzy
6765msgid "_Keep current soundset"
6766msgstr "Mantiene la grafica corrente"
6767
6768#: client/gui-gtk-2.0/soundset_dlg.c:67 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:73
6769#: client/gui-gtk-3.22/soundset_dlg.c:73
6770#, fuzzy, c-format
6771msgid ""
6772"Modpack suggests using %s soundset.\n"
6773"It might not work with other soundsets.\n"
6774"You are currently using soundset %s."
6775msgstr ""
6776"Il modpack suggerisce di usare la grafica %s\n"
6777"Potrebbe non funzionare con altri set grafici.\n"
6778"Attualmente si sta utilizzando %s."
6779
6780#: client/gui-gtk-2.0/soundset_dlg.c:108 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:114
6781#: client/gui-gtk-3.22/soundset_dlg.c:114
6782#, fuzzy
6783msgid "Preferred musicset"
6784msgstr "Grafica preferita"
6785
6786#: client/gui-gtk-2.0/soundset_dlg.c:111 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:117
6787#: client/gui-gtk-3.22/soundset_dlg.c:117
6788#, fuzzy
6789msgid "_Load musicset"
6790msgstr "Carica grafica"
6791
6792#: client/gui-gtk-2.0/soundset_dlg.c:113 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:119
6793#: client/gui-gtk-3.22/soundset_dlg.c:119
6794#, fuzzy
6795msgid "_Keep current musicset"
6796msgstr "Mantiene la grafica corrente"
6797
6798#: client/gui-gtk-2.0/soundset_dlg.c:120 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:126
6799#: client/gui-gtk-3.22/soundset_dlg.c:126
6800#, fuzzy, c-format
6801msgid ""
6802"Modpack suggests using %s musicset.\n"
6803"It might not work with other musicsets.\n"
6804"You are currently using musicset %s."
6805msgstr ""
6806"Il modpack suggerisce di usare la grafica %s\n"
6807"Potrebbe non funzionare con altri set grafici.\n"
6808"Attualmente si sta utilizzando %s."
6809
6810#: client/gui-gtk-2.0/spaceshipdlg.c:229 client/gui-gtk-3.0/spaceshipdlg.c:234
6811#: client/gui-gtk-3.22/spaceshipdlg.c:233
6812msgid "_Launch"
6813msgstr "_Lancio"
6814
6815#: client/gui-gtk-2.0/theme_dlg.c:58 client/gui-gtk-3.0/theme_dlg.c:58
6816#: client/gui-gtk-3.22/theme_dlg.c:59
6817msgid "Theme suggested"
6818msgstr "Tema suggerito"
6819
6820#: client/gui-gtk-2.0/theme_dlg.c:61 client/gui-gtk-3.0/theme_dlg.c:61
6821#: client/gui-gtk-3.22/theme_dlg.c:62
6822msgid "Load theme"
6823msgstr "Carica tema"
6824
6825#: client/gui-gtk-2.0/theme_dlg.c:63 client/gui-gtk-3.0/theme_dlg.c:63
6826#: client/gui-gtk-3.22/theme_dlg.c:64
6827msgid "Keep current theme"
6828msgstr "Mantieni tema corrente"
6829
6830#: client/gui-gtk-2.0/theme_dlg.c:70 client/gui-gtk-3.0/theme_dlg.c:70
6831#: client/gui-gtk-3.22/theme_dlg.c:71
6832#, c-format
6833msgid ""
6834"Tileset suggests using %s theme.\n"
6835"You are currently using %s."
6836msgstr ""
6837"Grafica suggerita usando il tema %s\n"
6838"Tema in uso attualmente %s"
6839
6840#: client/gui-gtk-2.0/tileset_dlg.c:43 client/gui-gtk-3.0/tileset_dlg.c:47
6841#: client/gui-gtk-3.22/tileset_dlg.c:48 client/gui-qt/dialogs.cpp:2519
6842#, fuzzy, c-format
6843msgid "Can't load requested tileset %s."
6844msgstr "Impossibile trovare lo soundspec file \"%s\"."
6845
6846#: client/gui-gtk-2.0/tileset_dlg.c:58 client/gui-gtk-3.0/tileset_dlg.c:62
6847#: client/gui-gtk-3.22/tileset_dlg.c:63
6848msgid "Preferred tileset"
6849msgstr "Grafica preferita"
6850
6851#: client/gui-gtk-2.0/tileset_dlg.c:61 client/gui-gtk-3.0/tileset_dlg.c:65
6852#: client/gui-gtk-3.22/tileset_dlg.c:66
6853#, fuzzy
6854#| msgid "Load tileset"
6855msgid "_Load tileset"
6856msgstr "Carica grafica"
6857
6858#: client/gui-gtk-2.0/tileset_dlg.c:63 client/gui-gtk-3.0/tileset_dlg.c:67
6859#: client/gui-gtk-3.22/tileset_dlg.c:68
6860#, fuzzy
6861#| msgid "Keep current tileset"
6862msgid "_Keep current tileset"
6863msgstr "Mantiene la grafica corrente"
6864
6865#: client/gui-gtk-2.0/tileset_dlg.c:70 client/gui-gtk-3.0/tileset_dlg.c:75
6866#: client/gui-gtk-3.22/tileset_dlg.c:76
6867#, c-format
6868msgid ""
6869"Modpack suggests using %s tileset.\n"
6870"It might not work with other tilesets.\n"
6871"You are currently using tileset %s."
6872msgstr ""
6873"Il modpack suggerisce di usare la grafica %s\n"
6874"Potrebbe non funzionare con altri set grafici.\n"
6875"Attualmente si sta utilizzando %s."
6876
6877#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:96 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:96
6878#: client/gui-gtk-3.22/unitselect.c:96
6879#, fuzzy
6880msgid "Description"
6881msgstr "Descrizione:"
6882
6883#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:254 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:255
6884#: client/gui-gtk-3.22/unitselect.c:255 client/gui-sdl/dialogs.c:1076
6885#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1081
6886msgid "Unit selection"
6887msgstr "Scelta unità"
6888
6889#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:274 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:272
6890#: client/gui-gtk-3.22/unitselect.c:272
6891#, fuzzy
6892msgid "_Tile"
6893msgstr "Quadrante"
6894
6895#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:275 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:273
6896#: client/gui-gtk-3.22/unitselect.c:273
6897#, fuzzy
6898msgid "C_ontinent"
6899msgstr "Continente"
6900
6901#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:276 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:274
6902#: client/gui-gtk-3.22/unitselect.c:274
6903#, fuzzy
6904msgid "_Land"
6905msgstr "Terra"
6906
6907#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:277 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:275
6908#: client/gui-gtk-3.22/unitselect.c:275
6909msgid "_Sea"
6910msgstr ""
6911
6912#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:278 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:276
6913#: client/gui-gtk-3.22/unitselect.c:276
6914msgid "_Both"
6915msgstr ""
6916
6917#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:279 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:277
6918#: client/gui-gtk-3.22/unitselect.c:277
6919#, fuzzy
6920msgid "_World"
6921msgstr "_Lavoro"
6922
6923#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:482 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:484
6924#: client/gui-gtk-3.22/unitselect.c:484 client/gui-qt/menu.cpp:1053
6925#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:124 common/unit.c:627
6926msgid "Sentry"
6927msgstr "Sentinella"
6928
6929#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:504 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:506
6930#: client/gui-gtk-3.22/unitselect.c:506
6931#, fuzzy
6932msgid "_Deselect"
6933msgstr "_Seleziona"
6934
6935#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:518 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:519
6936#: client/gui-gtk-3.22/unitselect.c:519
6937#, fuzzy
6938msgid "C_enter"
6939msgstr "Centra"
6940
6941#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:527 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:528
6942#: client/gui-gtk-3.22/unitselect.c:528
6943#, fuzzy
6944msgid "_Focus"
6945msgstr "Unità attiva"
6946
6947#. TRANS: used in place of unit home city name
6948#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:809 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:798
6949#: client/gui-gtk-3.22/unitselect.c:798
6950#, fuzzy
6951msgid "no home city"
6952msgstr "Cerca città origine"
6953
6954#. TRANS: used in place of unit home city name
6955#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:812 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:801
6956#: client/gui-gtk-3.22/unitselect.c:801 client/gui-xaw/repodlgs.c:208
6957#: client/gui-xaw/repodlgs.c:485
6958msgid "unknown"
6959msgstr "sconosciuto"
6960
6961#. TRANS: unit type and home city, e.g. "Transport\n(New Orleans)"
6962#. TRANS: extra name ... one of the above strings depending on if the
6963#. * target extra currently exists at the target tile and if it has an
6964#. * owner.
6965#. TRANS: unit type and home city, e.g. "Transport\n(New Orleans)"
6966#. TRANS: extra name ... one of the above strings depending on if the
6967#. * target extra currently exists at the target tile and if it has an
6968#. * owner.
6969#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:829 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:818
6970#: client/gui-gtk-3.0/unitselextradlg.c:75 client/gui-gtk-3.22/unitselect.c:818
6971#: client/gui-gtk-3.22/unitselextradlg.c:75
6972#, fuzzy, c-format
6973msgid ""
6974"%s\n"
6975"(%s)"
6976msgstr "%s %s (%s)"
6977
6978#: client/gui-gtk-2.0/voteinfo_bar.c:148 client/gui-gtk-3.0/voteinfo_bar.c:156
6979#: client/gui-gtk-3.22/voteinfo_bar.c:156
6980msgid "_YES"
6981msgstr "_Si"
6982
6983#: client/gui-gtk-2.0/voteinfo_bar.c:169 client/gui-gtk-3.0/voteinfo_bar.c:171
6984#: client/gui-gtk-3.22/voteinfo_bar.c:171
6985msgid "_NO"
6986msgstr "_No"
6987
6988#: client/gui-gtk-2.0/voteinfo_bar.c:190 client/gui-gtk-3.0/voteinfo_bar.c:186
6989#: client/gui-gtk-3.22/voteinfo_bar.c:186
6990msgid "_ABSTAIN"
6991msgstr "_Astenuto"
6992
6993#. TRANS: Describing a vote that passed.
6994#: client/gui-gtk-2.0/voteinfo_bar.c:253 client/gui-gtk-3.0/voteinfo_bar.c:243
6995#: client/gui-gtk-3.22/voteinfo_bar.c:243 client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:120
6996msgid "[passed]"
6997msgstr "[passato]"
6998
6999#. TRANS: Describing a vote that failed.
7000#: client/gui-gtk-2.0/voteinfo_bar.c:257 client/gui-gtk-3.0/voteinfo_bar.c:247
7001#: client/gui-gtk-3.22/voteinfo_bar.c:247 client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:124
7002msgid "[failed]"
7003msgstr "[fallito]"
7004
7005#. TRANS: Describing a vote that was removed.
7006#: client/gui-gtk-2.0/voteinfo_bar.c:261 client/gui-gtk-3.0/voteinfo_bar.c:251
7007#: client/gui-gtk-3.22/voteinfo_bar.c:251 client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:128
7008msgid "[removed]"
7009msgstr "[rimosso]"
7010
7011#. TRANS: "Vote" as a process
7012#: client/gui-gtk-2.0/voteinfo_bar.c:286 client/gui-gtk-3.0/voteinfo_bar.c:276
7013#: client/gui-gtk-3.22/voteinfo_bar.c:276
7014#, c-format
7015msgid "%sVote %d by %s: %s%s"
7016msgstr "%sVoto %d di %s: %s%s"
7017
7018#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:154 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:154
7019#: client/gui-gtk-3.22/wldlg.c:154
7020msgid "new"
7021msgstr "nuovo"
7022
7023#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:219 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:219
7024#: client/gui-gtk-3.22/wldlg.c:219
7025msgid "Edit worklists"
7026msgstr "Modifica liste lavori"
7027
7028#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:269 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:274
7029#: client/gui-gtk-3.22/wldlg.c:274
7030msgid "_Worklists:"
7031msgstr "_Liste lavori:"
7032
7033#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:510 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:515
7034#: client/gui-gtk-3.22/wldlg.c:515
7035msgid "Edit Global _Worklists"
7036msgstr "_Modifica lista lavori globale"
7037
7038#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:999 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1002
7039#: client/gui-gtk-3.22/wldlg.c:1002
7040msgid "Turns"
7041msgstr "Turni"
7042
7043#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:1112 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1118
7044#: client/gui-gtk-3.22/wldlg.c:1118
7045msgid "Source _Tasks:"
7046msgstr "Sorgente _compiti:"
7047
7048#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:1117 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1122
7049#: client/gui-gtk-3.22/wldlg.c:1122
7050msgid "Show _Future Targets"
7051msgstr "Mostra obiettivi _futuri"
7052
7053#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:1204 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1210
7054#: client/gui-gtk-3.22/wldlg.c:1210
7055msgid "Target _Worklist:"
7056msgstr "Obiettivo _Lista lavori:"
7057
7058#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:1222 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1227
7059#: client/gui-gtk-3.22/wldlg.c:1226
7060msgid "_Add Global Worklist"
7061msgstr "_Aggiungi lista lavori globale"
7062
7063#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:1238 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1243
7064#: client/gui-gtk-3.22/wldlg.c:1241
7065msgid "Change Prod_uction"
7066msgstr "Cambia prod_uzione"
7067
7068#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:992
7069#: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:986
7070#, fuzzy
7071#| msgid "Unit selection"
7072msgid "Target unit selection"
7073msgstr "Scelta unità"
7074
7075#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:993
7076#: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:987
7077msgid "Looking for target unit:"
7078msgstr ""
7079
7080#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:994
7081#: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:988
7082#, fuzzy
7083#| msgid "Units layer"
7084msgid "Units at tile:"
7085msgstr "Livello unità"
7086
7087#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:995
7088#: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:989 client/gui-qt/cityrep.cpp:544
7089#: client/gui-qt/hudwidget.cpp:1405 client/gui-qt/menu.cpp:982
7090msgid "Select"
7091msgstr "Seleziona"
7092
7093#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1314
7094#: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:1308
7095#, fuzzy
7096#| msgid "Current Targets"
7097msgid "Change unit target"
7098msgstr "Obiettivi attuali"
7099
7100#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:740 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:740
7101#: client/gui-qt/citydlg.h:53
7102#, fuzzy
7103#| msgid "Size"
7104msgid "Size:"
7105msgstr "Dimensione"
7106
7107#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1098 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1135
7108msgid "Citymap"
7109msgstr "Mappa della città"
7110
7111#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2882 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2910
7112#, fuzzy
7113msgid "There's no suitable extra to order."
7114msgstr "Non ci sono slot liberi per il giocatore %s."
7115
7116#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2926 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2954
7117msgid "What Action to Request"
7118msgstr ""
7119
7120#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2927 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2955
7121#, fuzzy
7122#| msgid "Select a city:"
7123msgid "Select autosettler activity:"
7124msgstr "Scegliete una città:"
7125
7126#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2931 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2959
7127#, fuzzy
7128msgid "Clear request"
7129msgstr "_Pulisci lista lavori"
7130
7131#. TRANS: Activity name, verb in English
7132#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2940 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2968
7133#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1315 common/unit.c:619
7134#: data/civ1/terrain.ruleset:891 data/civ2/terrain.ruleset:986
7135#: data/classic/terrain.ruleset:1165 data/experimental/terrain.ruleset:1141
7136#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1185 data/multiplayer/terrain.ruleset:1139
7137#: data/sandbox/terrain.ruleset:1185
7138msgid "Mine"
7139msgstr "Miniera"
7140
7141#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2948 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2976
7142#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1312 client/gui-qt/citydlg.cpp:1313
7143#: common/unit.c:621
7144#, fuzzy
7145msgid "Irrigate"
7146msgstr "_Irriga"
7147
7148#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2959 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2987
7149#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1317 client/gui-qt/shortcuts.cpp:132
7150#: common/unit.c:635 data/civ2/units.ruleset:25 data/classic/units.ruleset:30
7151#: data/experimental/units.ruleset:33 data/civ2civ3/units.ruleset:30
7152#: data/multiplayer/units.ruleset:30 data/sandbox/units.ruleset:30
7153#: tools/civmanual.c:367
7154msgid "Transform"
7155msgstr "Trasforma"
7156
7157#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2965 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2993
7158#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1318 client/gui-qt/menu.cpp:1188
7159#: client/gui-qt/menu.cpp:2078 client/gui-xaw/menu.c:183
7160msgid "Clean Pollution"
7161msgstr "Pulisci inquinamento"
7162
7163#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2971 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2999
7164#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1319
7165#, fuzzy
7166#| msgid "Clean fallout"
7167msgid "Clean Fallout"
7168msgstr "Pulisci ricaduta radioattiva"
7169
7170#. TRANS: Pillage dialog actor text.
7171#: client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:370 client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:364
7172msgid "Looking for target extra:"
7173msgstr ""
7174
7175#. TRANS: Pillage dialog do button text.
7176#: client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:374 client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:368
7177#: client/gui-qt/menu.cpp:1119 client/gui-sdl/menu.c:699
7178#: client/gui-sdl2/menu.c:696 client/gui-xaw/menu.c:189 common/unit.c:629
7179msgid "Pillage"
7180msgstr "Saccheggio"
7181
7182#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:271 client/gui-gtk-3.22/gui_main.c:271
7183msgid "Other gui-specific options are:\n"
7184msgstr ""
7185
7186#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:274
7187msgid "-g, --gtk-warnings\tAllow Gtk+ to print warnings to console\n"
7188msgstr ""
7189
7190#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:278 client/gui-gtk-3.22/gui_main.c:274
7191msgid "-r, --resolution WIDTHxHEIGHT\tAssume given resolution screen\n"
7192msgstr ""
7193
7194#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:316 client/gui-gtk-3.22/gui_main.c:299
7195#, fuzzy, c-format
7196msgid "Illegal video mode '%s'"
7197msgstr "Valore non valido per porta autentificazione:  \"%s\""
7198
7199#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1647 client/gui-gtk-3.22/gui_main.c:1670
7200msgid "Migrating options from gtk2 to gtk3 client"
7201msgstr ""
7202
7203#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1702 client/gui-gtk-3.22/gui_main.c:1736
7204msgid "Migrating gtk3-client options from freeciv-2.5 options."
7205msgstr ""
7206
7207#: client/gui-gtk-3.0/happiness.c:275 client/gui-gtk-3.22/happiness.c:275
7208#, fuzzy, c-format
7209#| msgid "Additional information is available via left click on the citizens."
7210msgid "Additional information is available%svia left click on the citizens."
7211msgstr ""
7212"Informazioni addizionali sono disponibili con il clic sinistro sui cittadini."
7213
7214#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:937 client/gui-gtk-3.22/pages.c:938
7215#, fuzzy
7216#| msgid "Pass_word:"
7217msgid "New Pass_word:"
7218msgstr "Pass_word:"
7219
7220#: client/gui-gtk-3.0/sprite.c:185 client/gui-gtk-3.22/sprite.c:185
7221#, fuzzy, c-format
7222#| msgid "Can't add %s to %s."
7223msgid "Can't load %s: %s"
7224msgstr "non potete aggiungere %s a %s."
7225
7226#: client/gui-gtk-3.0/transportdlg.c:113 client/gui-gtk-3.22/transportdlg.c:113
7227#, fuzzy
7228msgid "Transport selection"
7229msgstr "Cargo"
7230
7231#: client/gui-gtk-3.0/transportdlg.c:114 client/gui-gtk-3.22/transportdlg.c:114
7232msgid "Looking for transport:"
7233msgstr ""
7234
7235#: client/gui-gtk-3.0/transportdlg.c:115 client/gui-gtk-3.22/transportdlg.c:115
7236#, fuzzy
7237#| msgid "All resolutions available."
7238msgid "Transports available:"
7239msgstr "Tutte le risoluzioni disponibili."
7240
7241#: client/gui-gtk-3.0/transportdlg.c:116 client/gui-gtk-3.22/transportdlg.c:116
7242#: client/gui-qt/citydlg.cpp:821 client/gui-qt/menu.cpp:1064
7243#: client/gui-qt/pages.cpp:537 client/gui-qt/shortcuts.cpp:136
7244msgid "Load"
7245msgstr "Carica"
7246
7247#. TRANS: nation adjective for extra owner used below if the target
7248#. * tile has the target extra and it has an owner.
7249#: client/gui-gtk-3.0/unitselextradlg.c:59
7250#: client/gui-gtk-3.22/unitselextradlg.c:59
7251#, c-format
7252msgid "?eowner:%s"
7253msgstr ""
7254
7255#. TRANS: used below if the target tile has the target extra but it
7256#. * doesn't have an owner.
7257#: client/gui-gtk-3.0/unitselextradlg.c:64
7258#: client/gui-gtk-3.22/unitselextradlg.c:64
7259msgid "target"
7260msgstr ""
7261
7262#. TRANS: used below if the target tile doesn't have the target
7263#. * extra (so it is assumed that it will be created).
7264#: client/gui-gtk-3.0/unitselextradlg.c:69
7265#: client/gui-gtk-3.22/unitselextradlg.c:69
7266#, fuzzy
7267#| msgid "Create"
7268msgid "create"
7269msgstr "Crea"
7270
7271#: client/gui-gtk-3.0/unitselextradlg.c:130
7272#: client/gui-gtk-3.0/unitselunitdlg.c:94
7273#: client/gui-gtk-3.22/unitselextradlg.c:130
7274#: client/gui-gtk-3.22/unitselunitdlg.c:94 client/gui-qt/helpdlg.cpp:166
7275#: client/gui-xaw/connectdlg.c:680 data/Freeciv.in:180 data/Freeciv.in:230
7276#: data/Freeciv.in:255 data/Freeciv.in:559 data/Freeciv.in:578
7277#: data/Freeciv.in:623 data/Freeciv.in:1467 data/Freeciv.in:1485
7278#: data/Freeciv.in:1624 data/Freeciv.in:1720 data/Freeciv.in:1751
7279#: data/Freeciv.in:1887 data/Freeciv.in:1962 data/Freeciv.in:2007
7280#: data/Freeciv.in:2358 data/Freeciv.in:2400 data/Freeciv.in:3061
7281#: data/Freeciv.in:3231 data/Freeciv.in:3315
7282msgid "Close"
7283msgstr "Chiudi"
7284
7285#: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:494
7286#: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:676
7287#: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:1327 client/gui-gtk-3.22/chatline.c:1134
7288#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:3004 client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:863
7289#: client/gui-gtk-3.22/editgui.c:1016 client/gui-gtk-3.22/finddlg.c:77
7290#: client/gui-gtk-3.22/gamedlgs.c:317 client/gui-gtk-3.22/gamedlgs.c:409
7291#: client/gui-gtk-3.22/gotodlg.c:144 client/gui-gtk-3.22/inputdlg.c:80
7292#: client/gui-gtk-3.22/luaconsole.c:317 client/gui-gtk-3.22/messagedlg.c:73
7293#: client/gui-gtk-3.22/optiondlg.c:328 client/gui-gtk-3.22/optiondlg.c:360
7294#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:453 client/gui-gtk-3.22/pages.c:583
7295#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1420 client/gui-gtk-3.22/pages.c:2792
7296#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2949 client/gui-gtk-3.22/pages.c:3283
7297msgid "_Cancel"
7298msgstr "_Cancella"
7299
7300#: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:1135 client/gui-gtk-3.22/optiondlg.c:329
7301#, fuzzy
7302msgid "C_lear"
7303msgstr "Cancella finestra messaggi"
7304
7305#: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:1136 client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:867
7306#: client/gui-gtk-3.22/editgui.c:1015 client/gui-gtk-3.22/gamedlgs.c:319
7307#: client/gui-gtk-3.22/gamedlgs.c:411 client/gui-gtk-3.22/inputdlg.c:81
7308#: client/gui-gtk-3.22/messagedlg.c:72 client/gui-gtk-3.22/optiondlg.c:330
7309#: client/gui-gtk-3.22/optiondlg.c:365 client/gui-gtk-3.22/pages.c:2954
7310#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:3288
7311#, fuzzy
7312#| msgid "OK"
7313msgid "_OK"
7314msgstr "OK"
7315
7316#: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:1343
7317msgid "Bold"
7318msgstr ""
7319
7320#: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:1353
7321#, fuzzy
7322#| msgid "Italian"
7323msgid "Italic"
7324msgstr "Italiano"
7325
7326#: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:1362
7327#, fuzzy
7328#| msgid "Strikethrough (Ctrl-S)"
7329msgid "Strikethrough"
7330msgstr "Sbarrato (Ctrl S)"
7331
7332#: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:1371
7333#, fuzzy
7334#| msgid "Underline (Ctrl-U)"
7335msgid "Underline"
7336msgstr "Sottolineato (Ctrl U)"
7337
7338#: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:1379
7339#, fuzzy
7340#| msgid "Colossus"
7341msgid "Color"
7342msgstr "Colosso"
7343
7344#: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:1426 client/gui-sdl/dialogs.c:2846
7345#: client/gui-sdl/dialogs.c:3282 client/gui-sdl/mapctrl.c:2560
7346#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2833 client/gui-sdl2/dialogs.c:3265
7347#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:2768 common/mapimg.c:304
7348msgid "OK"
7349msgstr "OK"
7350
7351#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1687 client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:111
7352#: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:203 client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:212
7353#: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:217 client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:254
7354#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4898 client/gui-gtk-3.22/gamedlgs.c:326
7355#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:461 client/gui-gtk-3.22/inteldlg.c:182
7356#: client/gui-gtk-3.22/luaconsole.c:242 client/gui-gtk-3.22/messagewin.c:379
7357#: client/gui-gtk-3.22/plrdlg.c:428 client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:556
7358#: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1161 client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1689
7359#: client/gui-gtk-3.22/spaceshipdlg.c:231 client/gui-gtk-3.22/unitselect.c:281
7360#: client/gui-gtk-3.22/wldlg.c:228 client/gui-gtk-3.22/wldlg.c:404
7361msgid "_Close"
7362msgstr "_Chiudi"
7363
7364#: client/gui-gtk-3.22/cma_fe.c:305 client/gui-gtk-3.22/pages.c:582
7365#: client/gui-gtk-3.22/wldlg.c:224
7366#, fuzzy
7367#| msgid "Delete"
7368msgid "_Delete"
7369msgstr "Elimina"
7370
7371#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4969 client/gui-gtk-3.22/optiondlg.c:362
7372msgid "_Refresh"
7373msgstr "_Ridisegna"
7374
7375#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4979 client/gui-gtk-3.22/optiondlg.c:364
7376#, fuzzy
7377msgid "_Apply"
7378msgstr "Applica per una volta"
7379
7380#: client/gui-gtk-3.22/finddlg.c:75
7381#, fuzzy
7382#| msgid "Find City"
7383msgid "_Find"
7384msgstr "Cerca città"
7385
7386#: client/gui-gtk-3.22/gui_main.c:1725
7387msgid "Migrating options from gtk3 to gtk3.22 client"
7388msgstr ""
7389
7390#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:457
7391#, fuzzy
7392#| msgid "Back"
7393msgid "_Back"
7394msgstr "Indietro"
7395
7396#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:459
7397msgid "_Forward"
7398msgstr ""
7399
7400#: client/gui-gtk-3.22/luaconsole.c:318 client/gui-gtk-3.22/pages.c:455
7401msgid "_Open"
7402msgstr ""
7403
7404#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:459
7405#, fuzzy
7406msgid "Unit Selection Dialog"
7407msgstr "Scelta unità"
7408
7409#: client/gui-gtk-3.22/optiondlg.c:361 client/gui-gtk-3.22/pages.c:455
7410#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:584
7411#, fuzzy
7412msgid "_Save"
7413msgstr "Salva partita"
7414
7415#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:340
7416msgid "E_xit"
7417msgstr ""
7418
7419#: client/gui-gtk-3.22/wldlg.c:222
7420msgid "_New"
7421msgstr "_Nuova"
7422
7423#: client/gui-qt/chatline.cpp:279
7424#, fuzzy
7425#| msgid "Allies Only"
7426msgid "Allies only"
7427msgstr "Solo alleati"
7428
7429#: client/gui-qt/citydlg.cpp:616
7430#, fuzzy
7431msgid "Sell improvement?"
7432msgstr "Vendi strutture cittadine"
7433
7434#: client/gui-qt/citydlg.cpp:786 client/gui-sdl/citydlg.c:430
7435#: client/gui-sdl2/citydlg.c:431 data/Freeciv.in:1180 data/Freeciv.in:1216
7436msgid "Activate unit"
7437msgstr "Attiva unità"
7438
7439#: client/gui-qt/citydlg.cpp:788
7440#, fuzzy
7441msgid "Activate and close dialog"
7442msgstr "Attiva unità e chiudi finestra"
7443
7444#: client/gui-qt/citydlg.cpp:793 client/gui-sdl/citydlg.c:454
7445#: client/gui-sdl2/citydlg.c:455 data/Freeciv.in:1188
7446msgid "Sentry unit"
7447msgstr "Unità sentinella"
7448
7449#: client/gui-qt/citydlg.cpp:800 client/gui-sdl/citydlg.c:469
7450#: client/gui-sdl2/citydlg.c:470 data/Freeciv.in:1192
7451msgid "Fortify unit"
7452msgstr "Fortifica unità"
7453
7454#: client/gui-qt/citydlg.cpp:807 client/gui-sdl/citydlg.c:485
7455#: client/gui-sdl2/citydlg.c:486 data/Freeciv.in:1196 data/Freeciv.in:1224
7456msgid "Disband unit"
7457msgstr "Congeda unità"
7458
7459#: client/gui-qt/citydlg.cpp:814
7460#, fuzzy
7461msgid "Change homecity"
7462msgstr "Rendi città d'origine"
7463
7464#: client/gui-qt/citydlg.cpp:828 client/gui-qt/menu.cpp:1069
7465#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:138
7466msgid "Unload"
7467msgstr "Scarica"
7468
7469#: client/gui-qt/citydlg.cpp:835 client/gui-qt/menu.cpp:1074
7470#: client/gui-sdl/menu.c:650 client/gui-sdl2/menu.c:647
7471#: client/gui-xaw/menu.c:192
7472msgid "Unload All From Transporter"
7473msgstr "Scarica tutti dal trasporto"
7474
7475#: client/gui-qt/citydlg.cpp:842 client/gui-sdl/menu.c:474
7476#: client/gui-sdl2/menu.c:470
7477msgid "Upgrade Unit"
7478msgstr "Aggiorna unità"
7479
7480#. TRANS: %1 is custom string choosen by player.
7481#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1224
7482#, fuzzy
7483#| msgid "_Governor"
7484msgid "Governor %1"
7485msgstr "_Governatore"
7486
7487#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1311 client/gui-qt/citydlg.cpp:2646
7488#: client/gui-qt/cityrep.cpp:498
7489#, fuzzy
7490msgid "Clear"
7491msgstr "Cancella finestra messaggi"
7492
7493#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1314
7494#, fuzzy
7495msgid "Plant"
7496msgstr "Manifattura"
7497
7498#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1349
7499#, fuzzy
7500#| msgid "Select a city:"
7501msgid "Autosettler activity:"
7502msgstr "Scegliete una città:"
7503
7504#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1495
7505#, fuzzy
7506msgid "Click to change city name"
7507msgstr "Fare clic per cambiare modalità dell'Editor"
7508
7509#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1548 client/gui-qt/menu.cpp:902
7510msgid "Zoom in"
7511msgstr ""
7512
7513#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1554 client/gui-qt/menu.cpp:910
7514#, fuzzy
7515#| msgid "Zoom to : %s"
7516msgid "Zoom out"
7517msgstr "Ingrandire a : %s"
7518
7519#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1615 client/gui-qt/citydlg.cpp:1619
7520#, fuzzy
7521#| msgid "Buildings"
7522msgid "Show buildings"
7523msgstr "Strutture"
7524
7525#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1625 client/gui-qt/citydlg.cpp:1627
7526#: client/options.c:2359
7527#, fuzzy
7528msgid "Show units"
7529msgstr "%s unità"
7530
7531#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1634 client/gui-qt/citydlg.cpp:1636
7532#, fuzzy
7533msgid "Show wonders"
7534msgstr "Nessun ordine"
7535
7536#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1643 client/gui-qt/citydlg.cpp:1645
7537msgid "Show future targets"
7538msgstr "Mostra obiettivi futuri"
7539
7540#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1657
7541#, fuzzy
7542#| msgid "Close Dialog"
7543msgid "Close city dialog"
7544msgstr "Chiudi finestra dialogo"
7545
7546#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1663
7547#, fuzzy
7548#| msgid "Next city"
7549msgid "Show next city"
7550msgstr "Città successiva"
7551
7552#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1670
7553#, fuzzy
7554#| msgid "Previous city"
7555msgid "Show previous city"
7556msgstr "Città precedente"
7557
7558#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1731
7559#, fuzzy
7560msgid "Worklist Option"
7561msgstr "Modificatore lista lavori"
7562
7563#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1747
7564#, fuzzy
7565msgid "Click to change current production"
7566msgstr "Fare clic per cambiare modalità dell'Editor"
7567
7568#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1750 client/gui-qt/cityrep.cpp:507
7569#: client/gui-qt/cityrep.cpp:530 data/Freeciv.in:1405 data/Freeciv.in:1655
7570#: data/Freeciv.in:1811 data/Freeciv.in:2114
7571msgid "Change"
7572msgstr "Cambia"
7573
7574#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1751
7575#, fuzzy
7576msgid "Insert Before"
7577msgstr "Inserisci"
7578
7579#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1752
7580#, fuzzy
7581msgid "Insert After"
7582msgstr "Inserisci"
7583
7584#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1753
7585#, fuzzy
7586msgid "Add Last"
7587msgstr "Aggiungi _ultimo"
7588
7589#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1773 client/gui-qt/cityrep.cpp:520
7590msgid "Worklist"
7591msgstr "Lista lavori"
7592
7593#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1783
7594#, fuzzy
7595#| msgid "Worklist Events"
7596msgid "Worklist menu"
7597msgstr "Eventi lista lavori"
7598
7599#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1841
7600#, fuzzy
7601msgid "Presets:"
7602msgstr "_Predefiniti:"
7603
7604#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1842
7605#, fuzzy
7606#| msgid "Change City Governor settings"
7607msgid "Governor settings"
7608msgstr "Cambia impostazioni del governo cittadino"
7609
7610#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1843
7611#, fuzzy
7612msgid "Results:"
7613msgstr "Risultati"
7614
7615#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1850 client/gui-qt/optiondlg.cpp:163
7616#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:626
7617#, fuzzy
7618msgid "Save"
7619msgstr "Salva partita"
7620
7621#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1882 common/city.c:85 data/civ1/techs.ruleset:593
7622#: data/civ2/techs.ruleset:761 data/classic/techs.ruleset:776
7623#: data/experimental/techs.ruleset:856 data/civ2civ3/techs.ruleset:884
7624#: data/Freeciv.in:3068 data/multiplayer/techs.ruleset:781
7625#: data/sandbox/techs.ruleset:886
7626msgid "Trade"
7627msgstr "Commercio"
7628
7629#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1888
7630msgid "Priority"
7631msgstr ""
7632
7633#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2049
7634#, fuzzy
7635msgid "Show city production"
7636msgstr "Produzione della città"
7637
7638#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2051
7639#, fuzzy
7640#| msgid "Show cursors animation"
7641msgid "Show happiness information"
7642msgstr "Mostra animazione cursori"
7643
7644#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2485
7645#, fuzzy
7646msgid "No governor defined"
7647msgstr "(lista lavori non definita)"
7648
7649#. TRANS: %1 is custom string chosen by player
7650#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2498
7651#, fuzzy
7652#| msgid "Governor Enabl_ed"
7653msgid "<h3>Governor Enabled<br>(%1)</h3>"
7654msgstr "Governatore _abilitato"
7655
7656#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2507
7657#, fuzzy
7658#| msgid "Governor Disabl_ed"
7659msgid "<h3>Governor Disabled</h3>"
7660msgstr "Governatore _disabilitato"
7661
7662#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2521
7663#, fuzzy
7664msgid "Disable"
7665msgstr "Disabilitato"
7666
7667#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2523
7668#, fuzzy
7669msgid "Enable"
7670msgstr "Abilitato"
7671
7672#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2625
7673#, fuzzy
7674#| msgid "_Governor"
7675msgid "Remove Governor"
7676msgstr "_Governatore"
7677
7678#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2660
7679#, fuzzy
7680msgid "Change worklist"
7681msgstr "Rinomina lista lavori"
7682
7683#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2661
7684#, fuzzy
7685msgid "Insert worklist"
7686msgstr "lista vuota"
7687
7688#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2688
7689#, fuzzy
7690msgid "Save worklist"
7691msgstr "Imposta lista lavori"
7692
7693#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2689 client/gui-qt/menu.cpp:826
7694#: client/gui-qt/pages.cpp:199 client/gui-sdl/mapctrl.c:1621
7695#: client/gui-sdl/optiondlg.c:764 client/gui-sdl/optiondlg.c:1333
7696#: client/gui-sdl/pages.c:254 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1734
7697#: client/gui-sdl2/optiondlg.c:775 client/gui-sdl2/optiondlg.c:1361
7698#: client/gui-sdl2/pages.c:264 data/Freeciv.in:1235
7699msgid "Options"
7700msgstr "Opzioni"
7701
7702#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2690
7703msgid "Allow disbanding city"
7704msgstr ""
7705
7706#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2749
7707#, fuzzy
7708msgid "Buy (%1 gold)"
7709msgid_plural "Buy (%1 gold)"
7710msgstr[0] " Compra "
7711msgstr[1] " Compra "
7712
7713#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2756 data/Freeciv.in:1647
7714msgid "Buy"
7715msgstr "Compra"
7716
7717#: client/gui-qt/citydlg.cpp:3294
7718#, fuzzy, c-format
7719msgid "Buy %s for %d gold?"
7720msgid_plural "Buy %s for %d gold?"
7721msgstr[0] "Vendere %s per %d auri?"
7722msgstr[1] "Vendere %s per %d auri?"
7723
7724#: client/gui-qt/citydlg.cpp:3425
7725#, fuzzy
7726#| msgid "Improvements"
7727msgid "Improvements - upkeep %1"
7728msgstr "Strutture cittadine"
7729
7730#: client/gui-qt/citydlg.cpp:3566
7731#, fuzzy
7732msgid "What should we name new worklist?"
7733msgstr "Qual'è il nuovo nome della preselezione?"
7734
7735#: client/gui-qt/citydlg.cpp:3567
7736#, fuzzy
7737msgid "Save current worklist"
7738msgstr "Lista lavori corrente"
7739
7740#: client/gui-qt/citydlg.cpp:3568
7741#, fuzzy
7742msgid "New worklist"
7743msgstr "lista lavori"
7744
7745#. TRANS: city dialog title
7746#: client/gui-qt/citydlg.cpp:3596
7747#, fuzzy
7748msgid "%1 - %2 citizens - DISORDER"
7749msgstr "<b>%s</b> - %s cittadini"
7750
7751#. TRANS: city dialog title
7752#: client/gui-qt/citydlg.cpp:3600
7753#, fuzzy
7754msgid "%1 - %2 citizens - celebrating"
7755msgstr "<b>%s</b> - %s cittadini"
7756
7757#. TRANS: city dialog title
7758#: client/gui-qt/citydlg.cpp:3604
7759#, fuzzy
7760msgid "%1 - %2 citizens - happy"
7761msgstr "<b>%s</b> - %s cittadini"
7762
7763#. TRANS: city dialog title
7764#: client/gui-qt/citydlg.cpp:3608
7765#, fuzzy
7766#| msgid "%s - %s citizens"
7767msgid "%1 - %2 citizens"
7768msgstr "%s - %s cittadini"
7769
7770#: client/gui-qt/citydlg.cpp:3822
7771msgid "Cost: %1, Upkeep: %2\n"
7772msgstr ""
7773
7774#. TRANS: this and nearby literal strings are interpreted
7775#. * as (Qt) HTML
7776#: client/gui-qt/citydlg.cpp:3864
7777#, fuzzy
7778#| msgid "Obsolete by"
7779msgid "Obsoleted by %1 (%2)."
7780msgstr "Obsoleto con"
7781
7782#. TRANS: Current unit obsoleted by other unit
7783#: client/gui-qt/citydlg.cpp:3868 client/gui-qt/helpdlg.cpp:961
7784#, fuzzy
7785#| msgid "Obsolete by"
7786msgid "Obsoleted by %1."
7787msgstr "Obsoleto con"
7788
7789#: client/gui-qt/citydlg.cpp:4005 client/gui-qt/dialogs.cpp:384
7790#: client/gui-qt/hudwidget.cpp:1406 client/gui-qt/messagedlg.cpp:65
7791#: client/gui-qt/optiondlg.cpp:140 client/gui-qt/pages.cpp:393
7792#: client/gui-qt/pages.cpp:529 client/gui-qt/pages.cpp:597
7793#: client/gui-qt/ratesdlg.cpp:78 client/gui-qt/ratesdlg.cpp:167
7794#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:608 client/gui-sdl/action_dialog.c:1062
7795#: client/gui-sdl/citydlg.c:527 client/gui-sdl/citydlg.c:1419
7796#: client/gui-sdl/connectdlg.c:320 client/gui-sdl/connectdlg.c:637
7797#: client/gui-sdl/connectdlg.c:832 client/gui-sdl/connectdlg.c:1005
7798#: client/gui-sdl/dialogs.c:706 client/gui-sdl/dialogs.c:900
7799#: client/gui-sdl/dialogs.c:3272 client/gui-sdl/mapctrl.c:2570
7800#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1014 client/gui-sdl2/citydlg.c:528
7801#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1416 client/gui-sdl2/connectdlg.c:324
7802#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:634 client/gui-sdl2/connectdlg.c:828
7803#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:998 client/gui-sdl2/dialogs.c:709
7804#: client/gui-sdl2/dialogs.c:905 client/gui-sdl2/dialogs.c:3255
7805#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:2778 client/gui-xaw/inputdlg.c:110
7806#: data/Freeciv.in:1110 data/Freeciv.in:1166 data/Freeciv.in:1208
7807#: data/Freeciv.in:1228 data/Freeciv.in:1265 data/Freeciv.in:1298
7808#: data/Freeciv.in:1376 data/Freeciv.in:1571 data/Freeciv.in:1826
7809#: data/Freeciv.in:2120 data/Freeciv.in:2201 data/Freeciv.in:2326
7810#: data/Freeciv.in:2509 data/Freeciv.in:2519 data/Freeciv.in:3381
7811#: data/Freeciv.in:3447
7812msgid "Cancel"
7813msgstr "Cancella"
7814
7815#: client/gui-qt/cityrep.cpp:494
7816#, fuzzy, c-format
7817#| msgid "Total Buy Cost: %d"
7818msgid "Buy ( Cost: %d )"
7819msgstr "Costo totale: %d"
7820
7821#: client/gui-qt/cityrep.cpp:497 data/Freeciv.in:1103 data/Freeciv.in:1631
7822msgid "Center"
7823msgstr "Centra"
7824
7825#: client/gui-qt/cityrep.cpp:510
7826#, fuzzy
7827msgid "Add next"
7828msgstr "Aggiu_ngi prossimo"
7829
7830#: client/gui-qt/cityrep.cpp:513
7831#, fuzzy
7832msgid "Add before last"
7833msgstr "Aggiungi lista lavori"
7834
7835#: client/gui-qt/cityrep.cpp:516
7836#, fuzzy
7837msgid "Add last"
7838msgstr "Aggiungi _ultimo"
7839
7840#: client/gui-qt/cityrep.cpp:523
7841#, fuzzy
7842msgid "Add"
7843msgstr "Aria"
7844
7845#: client/gui-qt/cityrep.cpp:536
7846#, fuzzy
7847#| msgid "_Governor"
7848msgid "Governor"
7849msgstr "_Governatore"
7850
7851#: client/gui-qt/cityrep.cpp:539 client/gui-sdl/citydlg.c:1427
7852#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1602 client/gui-sdl2/citydlg.c:1424
7853#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:1657
7854msgid "Sell"
7855msgstr "Vendi"
7856
7857#: client/gui-qt/cityrep.cpp:664
7858#, fuzzy
7859#| msgid "Sell"
7860msgid "Sell?"
7861msgstr "Vendi"
7862
7863#: client/gui-qt/cityrep.cpp:1114 client/gui-qt/plrdlg.cpp:352
7864msgid "Column visibility"
7865msgstr ""
7866
7867#: client/gui-qt/dialogs.cpp:274
7868#, fuzzy
7869msgid "Select Nation"
7870msgstr "Scegliete una nazione"
7871
7872#: client/gui-qt/dialogs.cpp:293
7873#, fuzzy
7874msgid "Nation Set:"
7875msgstr "Nazione selezionata"
7876
7877#: client/gui-qt/dialogs.cpp:317 client/gui-sdl/dialogs.c:2561
7878#: client/gui-sdl/dialogs.c:2980 client/gui-sdl2/dialogs.c:2549
7879#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2964 data/Freeciv.in:3167
7880msgid "Female"
7881msgstr "Femmina"
7882
7883#: client/gui-qt/dialogs.cpp:318 client/gui-sdl/dialogs.c:2563
7884#: client/gui-sdl/dialogs.c:2978 client/gui-sdl/dialogs.c:3232
7885#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2551 client/gui-sdl2/dialogs.c:2962
7886#: client/gui-sdl2/dialogs.c:3215
7887msgid "Male"
7888msgstr "Maschio"
7889
7890#: client/gui-qt/dialogs.cpp:323
7891#, fuzzy
7892msgid "Choose nation"
7893msgstr "Scegli uno scenario"
7894
7895#: client/gui-qt/dialogs.cpp:324
7896msgid "Your leader name"
7897msgstr "Nome del leader"
7898
7899#: client/gui-qt/dialogs.cpp:392 client/gui-qt/messagedlg.cpp:69
7900#: client/gui-qt/optiondlg.cpp:169 client/gui-qt/ratesdlg.cpp:79
7901#: client/gui-qt/ratesdlg.cpp:168 client/gui-qt/shortcuts.cpp:632
7902#: client/gui-xaw/inputdlg.c:103 data/Freeciv.in:1263 data/Freeciv.in:1296
7903#: data/Freeciv.in:1373 data/Freeciv.in:1568 data/Freeciv.in:3444
7904msgid "Ok"
7905msgstr "Ok"
7906
7907#: client/gui-qt/dialogs.cpp:680
7908msgid "Nation has been chosen by other player"
7909msgstr ""
7910
7911#: client/gui-qt/dialogs.cpp:935
7912#, fuzzy
7913#| msgid "_Goto Location"
7914msgid "Goto Location"
7915msgstr "Vai alla posizione"
7916
7917#: client/gui-qt/dialogs.cpp:937
7918#, fuzzy
7919msgid "Inspect City"
7920msgstr "Ispeziona _città"
7921
7922#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1838 client/gui-sdl/action_dialog.c:1034
7923#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:986 data/Freeciv.in:2323
7924msgid "Keep moving"
7925msgstr "Continua a muoverti"
7926
7927#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1843
7928#, fuzzy
7929#| msgid "Wait"
7930msgid "&Wait"
7931msgstr "Attendi"
7932
7933#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1847
7934#, fuzzy
7935msgid "Do nothing"
7936msgstr "Monoteismo"
7937
7938#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1990 data/Freeciv.in:2364
7939msgid "Steal"
7940msgstr "Ruba"
7941
7942#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2362 client/gui-qt/menu.cpp:1260
7943#: common/events.c:125 common/events.c:133 data/Freeciv.in:2406
7944msgid "Sabotage"
7945msgstr "Sabota"
7946
7947#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2456
7948#, fuzzy
7949msgid "Are you sure you want to disband that %1 unit?"
7950msgid_plural "Are you sure you want to disband those %1 units?"
7951msgstr[0] "Sei sicuro di voler terminare?"
7952msgstr[1] "Sei sicuro di voler terminare?"
7953
7954#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2459 client/gui-qt/pages.cpp:1712
7955#: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:39 client/gui-sdl/action_dialog.c:1618
7956#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1845 client/gui-sdl/citydlg.c:1213
7957#: client/gui-sdl/cma_fe.c:345 client/gui-sdl/diplodlg.c:1410
7958#: client/gui-sdl/plrdlg.c:227 client/gui-sdl/repodlgs.c:245
7959#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1567 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1794
7960#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1214 client/gui-sdl2/cma_fe.c:354
7961#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:1420 client/gui-sdl2/plrdlg.c:274
7962#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:266 client/gui-xaw/citydlg.c:2476
7963#: client/gui-xaw/cityrep.c:676 client/gui-xaw/cma_fe.c:332
7964#: client/gui-xaw/cma_fe.c:522 client/gui-xaw/cma_fe.c:794
7965#: client/gui-xaw/messagedlg.c:71 client/gui-xaw/optiondlg.c:96
7966#: client/gui-xaw/optiondlg.c:354 client/gui-xaw/wldlg.c:1216 client/text.c:653
7967#: data/Freeciv.in:1511 data/Freeciv.in:2233 data/Freeciv.in:2247
7968#: data/Freeciv.in:2266 data/Freeciv.in:2419 data/Freeciv.in:2430
7969#: data/Freeciv.in:2449 data/Freeciv.in:2460 data/Freeciv.in:2479
7970msgid "Yes"
7971msgstr "Sì"
7972
7973#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2460 client/gui-qt/pages.cpp:1714
7974#: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:40 client/gui-sdl/action_dialog.c:1629
7975#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1855 client/gui-sdl/citydlg.c:1202
7976#: client/gui-sdl/cma_fe.c:354 client/gui-sdl/diplodlg.c:1399
7977#: client/gui-sdl/plrdlg.c:227 client/gui-sdl/repodlgs.c:233
7978#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1590 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1578
7979#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1804 client/gui-sdl2/citydlg.c:1203
7980#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:363 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1409
7981#: client/gui-sdl2/plrdlg.c:274 client/gui-sdl2/repodlgs.c:254
7982#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:1645 client/gui-xaw/citydlg.c:2476
7983#: client/gui-xaw/cityrep.c:676 client/gui-xaw/cma_fe.c:332
7984#: client/gui-xaw/cma_fe.c:522 client/gui-xaw/cma_fe.c:794
7985#: client/gui-xaw/messagedlg.c:71 client/gui-xaw/optiondlg.c:96
7986#: client/gui-xaw/optiondlg.c:354 client/gui-xaw/wldlg.c:1216
7987#: data/Freeciv.in:1504 data/Freeciv.in:1513 data/Freeciv.in:2249
7988#: data/Freeciv.in:2268 data/Freeciv.in:2421 data/Freeciv.in:2432
7989#: data/Freeciv.in:2451 data/Freeciv.in:2462 data/Freeciv.in:2481
7990msgid "No"
7991msgstr "No"
7992
7993#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2461
7994#, fuzzy
7995#| msgid "Disband unit"
7996msgid "Disband units"
7997msgstr "Congeda unità"
7998
7999#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2506
8000msgid "Modpack suggests using %1 tileset."
8001msgstr ""
8002
8003#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2511
8004msgid "Keep current tileset"
8005msgstr "Mantiene la grafica corrente"
8006
8007#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2512
8008msgid "Load tileset"
8009msgstr "Carica grafica"
8010
8011#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2536
8012msgid "Modpack suggests using %1 soundset."
8013msgstr ""
8014
8015#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2541
8016#, fuzzy
8017msgid "Keep current soundset"
8018msgstr "Mantiene la grafica corrente"
8019
8020#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2542
8021#, fuzzy
8022msgid "Load soundset"
8023msgstr "_Carica unità"
8024
8025#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2561
8026msgid "Modpack suggests using %1 musicset."
8027msgstr ""
8028
8029#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2566
8030#, fuzzy
8031msgid "Keep current musicset"
8032msgstr "Mantiene la grafica corrente"
8033
8034#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2567
8035#, fuzzy
8036msgid "Load musicset"
8037msgstr "Carica grafica"
8038
8039#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2839
8040#, fuzzy
8041#| msgid "Tileset"
8042msgid "Tileset error"
8043msgstr "Set grafico"
8044
8045#. TRANS: MP = Movement points
8046#: client/gui-qt/dialogs.cpp:3046
8047msgid "MP:"
8048msgstr ""
8049
8050#. TRANS: HP - hit points
8051#: client/gui-qt/dialogs.cpp:3145
8052msgid "%1 HP:%2/%3"
8053msgstr ""
8054
8055#: client/gui-qt/dialogs.cpp:3149 client/gui-qt/hudwidget.cpp:1492
8056#, fuzzy
8057#| msgid "%d unit"
8058#| msgid_plural "%d units"
8059msgid "%1 unit"
8060msgid_plural "%1 units"
8061msgstr[0] "%d unità"
8062msgstr[1] "%d unità"
8063
8064#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:95
8065#, fuzzy
8066#| msgid "%d turn"
8067#| msgid_plural "%d turns"
8068msgid "%1 turn left"
8069msgid_plural "%1 turns left"
8070msgstr[0] "%d turno"
8071msgstr[1] "%d turni"
8072
8073#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:332 client/gui-sdl/diplodlg.c:562
8074#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:570 data/Freeciv.in:392 data/Freeciv.in:401
8075msgid "Maps"
8076msgstr "Mappe"
8077
8078#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:344 client/gui-sdl/diplodlg.c:654
8079#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1986 client/gui-sdl2/diplodlg.c:663
8080#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:1991 data/Freeciv.in:410 data/Freeciv.in:419
8081msgid "Advances"
8082msgstr "Tecnologie"
8083
8084#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:403 client/gui-sdl/diplodlg.c:548
8085#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:556
8086msgid "Give shared vision"
8087msgstr "Concedere la visione in comune"
8088
8089#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:410 client/gui-sdl/diplodlg.c:601
8090#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:610
8091msgid "Give embassy"
8092msgstr "Concedi ambasciata"
8093
8094#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:419 client/gui-sdl/diplodlg.c:491
8095#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:499 data/Freeciv.in:510
8096msgid "Pacts"
8097msgstr "Patti"
8098
8099#: client/gui-qt/fc_client.cpp:154
8100msgid "Welcome to Freeciv"
8101msgstr "Benvenuto a Freeciv"
8102
8103#: client/gui-qt/fc_client.cpp:248
8104#, fuzzy
8105msgid "This is Qt-client for Freeciv."
8106msgstr "Client SDL di Freeciv"
8107
8108#: client/gui-qt/fc_client.cpp:513 client/gui-qt/pages.cpp:1849
8109#, fuzzy
8110msgid "Don't Observe"
8111msgstr "Non _osservare"
8112
8113#: client/gui-qt/fc_client.cpp:516 client/gui-qt/pages.cpp:673
8114#: client/gui-qt/pages.cpp:1851 client/gui-qt/pages.cpp:1953
8115#, fuzzy
8116msgid "Observe"
8117msgstr "_Osservatore"
8118
8119#: client/gui-qt/fc_client.cpp:1121
8120#, fuzzy
8121#| msgid "City Options"
8122msgid "Client Options"
8123msgstr "Opzioni della città"
8124
8125#: client/gui-qt/fc_client.cpp:1149
8126#, fuzzy
8127msgid "More Game Options"
8128msgstr "Ulteriori _opzioni gioco..."
8129
8130#: client/gui-qt/fc_client.cpp:1155
8131#, fuzzy
8132#| msgid "Nation"
8133msgid "Nation:"
8134msgstr "Nazione"
8135
8136#: client/gui-qt/fc_client.cpp:1156
8137#, fuzzy
8138#| msgid "Ruler:"
8139msgid "Rules:"
8140msgstr "Capo:"
8141
8142#: client/gui-qt/fc_client.cpp:1161
8143#, fuzzy
8144#| msgid "Players"
8145msgid "Players:"
8146msgstr "Giocatori"
8147
8148#: client/gui-qt/fc_client.cpp:1297
8149#, fuzzy
8150msgid "Set server options"
8151msgstr "Imposta le opzioni del server."
8152
8153#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:56
8154#, fuzzy
8155#| msgid "Goto"
8156msgid "&Goto"
8157msgstr "Vai a"
8158
8159#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:57
8160#, fuzzy
8161#| msgid "Airlift"
8162msgid "&Airlift"
8163msgstr "Aereotrasporta"
8164
8165#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:58
8166#, fuzzy
8167#| msgid "Close"
8168msgid "&Close"
8169msgstr "Chiudi"
8170
8171#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:63
8172#, fuzzy
8173#| msgid "Show _All Cities"
8174msgid "Show All Cities"
8175msgstr "_Mostra tutte le città"
8176
8177#: client/gui-qt/gui_main.cpp:124
8178msgid ""
8179"This client accepts the standard Qt command-line options\n"
8180"after '--'. See the Qt documentation.\n"
8181"\n"
8182msgstr ""
8183
8184#: client/gui-qt/gui_main.cpp:158
8185msgid "Migrating Qt-client options from freeciv-2.5 options."
8186msgstr ""
8187
8188#: client/gui-qt/gui_main.cpp:543 tools/mpgui_qt.cpp:483
8189#, fuzzy
8190#| msgid "Quit"
8191msgid "Quit?"
8192msgstr "Esci dal programma"
8193
8194#: client/gui-qt/gui_main.cpp:568
8195#, c-format
8196msgid ""
8197"\n"
8198"Built against Qt %s, using %s"
8199msgstr ""
8200
8201#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:162
8202#, fuzzy
8203msgid "About Qt"
8204msgstr "Informazioni su"
8205
8206#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:891
8207#, fuzzy
8208#| msgid "Moves"
8209msgid "Moves:"
8210msgstr "Movimenti"
8211
8212#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:899 data/Freeciv.in:877
8213msgid "Firepower:"
8214msgstr "Potenza di fuoco:"
8215
8216#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:911
8217#, fuzzy
8218#| msgid "Basic Upkeep:"
8219msgid "Basic upkeep:"
8220msgstr "Mantenimento di base:"
8221
8222#. TRANS: this and similar literal strings interpreted as (Qt) HTML
8223#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:923
8224#, fuzzy
8225msgid "Requires"
8226msgstr "Non puoi ricercare questa tecnologia."
8227
8228#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:935
8229#, fuzzy
8230#| msgid "No technology"
8231msgid "No technology required."
8232msgstr "Nessuna tecnologia"
8233
8234#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:946
8235#, fuzzy
8236#| msgid "Obsolete by"
8237msgid "Obsoleted by"
8238msgstr "Obsoleto con"
8239
8240#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:966
8241#, fuzzy
8242#| msgid "Made Obsolete"
8243msgid "Never obsolete."
8244msgstr "Rendi obsoleto"
8245
8246#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:1309
8247#, fuzzy
8248#| msgid "Move cost"
8249msgid "Move cost:"
8250msgstr "Costo del movimento"
8251
8252#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:1311
8253#, fuzzy
8254#| msgid "Defense bonus"
8255msgid "Defense bonus:"
8256msgstr "Bonus difesa"
8257
8258#. TRANS: Display a percentage, eg "50%".
8259#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:1314
8260msgid "%1%"
8261msgstr ""
8262
8263#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:1329
8264msgid "Irrig. Rslt/Time:"
8265msgstr "Irrig. Ris/Tempo:"
8266
8267#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:1354
8268msgid "Mine Rslt/Time:"
8269msgstr "Miniera Ris/Tempo:"
8270
8271#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:1378
8272msgid "Trans. Rslt/Time:"
8273msgstr "Trasf. Ris/Tempo:"
8274
8275#. TRANS: %1 food, %2 shields, %3 trade
8276#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:1424
8277msgid "Tile output becomes %1, %2, %3."
8278msgstr ""
8279
8280#. TRANS: Tooltip decorating strings like "1, 2, 3".
8281#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:1429
8282msgid "Output (Food, Shields, Trade) of a tile where the resource is present."
8283msgstr ""
8284
8285#. TRANS: MP = Movement points
8286#: client/gui-qt/hudwidget.cpp:635
8287msgid "MP: "
8288msgstr ""
8289
8290#: client/gui-qt/hudwidget.cpp:637
8291msgid "HP:%1/%2"
8292msgstr ""
8293
8294#. TRANS: preserve leading space; always at least 2
8295#: client/gui-qt/hudwidget.cpp:645
8296#, fuzzy
8297#| msgid "Select Unit(s)"
8298msgid " (Selected %1 unit)"
8299msgid_plural " (Selected %1 units)"
8300msgstr[0] "Selezione unità"
8301msgstr[1] "Selezione unità"
8302
8303#. TRANS: preserve leading space
8304#: client/gui-qt/hudwidget.cpp:653
8305#, fuzzy
8306#| msgid "%d unit"
8307#| msgid_plural "%d units"
8308msgid " +%1 unit"
8309msgid_plural " +%1 units"
8310msgstr[0] "%d unità"
8311msgstr[1] "%d unità"
8312
8313#: client/gui-qt/hudwidget.cpp:1250
8314msgid "MP"
8315msgstr ""
8316
8317#: client/gui-qt/hudwidget.cpp:1324
8318#, fuzzy
8319#| msgid "Unit Type"
8320msgid "Unit type"
8321msgstr "Tipo unità"
8322
8323#: client/gui-qt/hudwidget.cpp:1325
8324#, fuzzy
8325msgid "Selected type"
8326msgstr "Scegliete una città"
8327
8328#: client/gui-qt/hudwidget.cpp:1327
8329#, fuzzy
8330#| msgid "All Cities"
8331msgid "All types"
8332msgstr "Tutte le città"
8333
8334#: client/gui-qt/hudwidget.cpp:1341
8335#, fuzzy
8336msgid "Unit activity"
8337msgstr "Attività: %s"
8338
8339#: client/gui-qt/hudwidget.cpp:1342
8340#, fuzzy
8341msgid "Any activity"
8342msgstr "Attività: %s"
8343
8344#: client/gui-qt/hudwidget.cpp:1344 common/unit.c:625
8345msgid "Fortified"
8346msgstr "Fortificato"
8347
8348#: client/gui-qt/hudwidget.cpp:1345 common/unit.c:614
8349msgid "Idle"
8350msgstr "Inattivo"
8351
8352#: client/gui-qt/hudwidget.cpp:1346
8353#, fuzzy
8354#| msgid "Sentry idle"
8355msgid "Sentried"
8356msgstr "Inattiva in sentinella"
8357
8358#: client/gui-qt/hudwidget.cpp:1361
8359msgid "Unit HP and MP"
8360msgstr ""
8361
8362#: client/gui-qt/hudwidget.cpp:1362
8363#, fuzzy
8364#| msgid " unit"
8365msgid "Any unit"
8366msgstr " unità"
8367
8368#: client/gui-qt/hudwidget.cpp:1363
8369msgid "Full HP"
8370msgstr ""
8371
8372#: client/gui-qt/hudwidget.cpp:1364
8373msgid "Full MP"
8374msgstr ""
8375
8376#: client/gui-qt/hudwidget.cpp:1365
8377msgid "Full HP and MP"
8378msgstr ""
8379
8380#: client/gui-qt/hudwidget.cpp:1381
8381#, fuzzy
8382#| msgid "_Goto Location"
8383msgid "Location"
8384msgstr "Vai alla posizione"
8385
8386#: client/gui-qt/hudwidget.cpp:1382
8387#, fuzzy
8388msgid "Anywhere"
8389msgstr "St_esso tipo ovunque"
8390
8391#: client/gui-qt/hudwidget.cpp:1383
8392#, fuzzy
8393#| msgid "Keep current tileset"
8394msgid "Current tile"
8395msgstr "Mantiene la grafica corrente"
8396
8397#: client/gui-qt/hudwidget.cpp:1384
8398#, fuzzy
8399#| msgid "Continent"
8400msgid "Current continent"
8401msgstr "Continente"
8402
8403#: client/gui-qt/hudwidget.cpp:1385
8404#, fuzzy
8405#| msgid "Continent"
8406msgid "Main continent"
8407msgstr "Continente"
8408
8409#: client/gui-qt/hudwidget.cpp:1615
8410#, fuzzy
8411#| msgid "Terrain: %s"
8412msgid "Terrain: %1\n"
8413msgstr "Terreno: %s"
8414
8415#: client/gui-qt/hudwidget.cpp:1616
8416#, fuzzy
8417#| msgid "Food/Prod/Trade: %s"
8418msgid "Food/Prod/Trade: %1\n"
8419msgstr "Cibo/Prod/Comm: %s"
8420
8421#: client/gui-qt/hudwidget.cpp:1620
8422#, fuzzy
8423#| msgid "Infrastructure: %s"
8424msgid "Infrastructure: %1\n"
8425msgstr "Infrastruttura: %s"
8426
8427#: client/gui-qt/hudwidget.cpp:1622
8428#, fuzzy
8429#| msgid "Defense bonus"
8430msgid "Defense bonus: %1%\n"
8431msgstr "Bonus difesa"
8432
8433#: client/gui-qt/hudwidget.cpp:1638 client/gui-qt/hudwidget.cpp:1640
8434#, fuzzy
8435#| msgid "Move cost"
8436msgid "Movement cost: %1"
8437msgstr "Costo del movimento"
8438
8439#: client/gui-qt/hudwidget.cpp:1668
8440#, fuzzy
8441#| msgid "Turn: %d"
8442msgid "Year: %1 (Turn: %2)"
8443msgstr "Turno: %d"
8444
8445#: client/gui-qt/hudwidget.cpp:1671
8446#, fuzzy
8447#| msgid "Population: %s"
8448msgid "Population: %1"
8449msgstr "Popolazione: %s"
8450
8451#. TRANS: current gold, then loss/gain per turn
8452#: client/gui-qt/hudwidget.cpp:1687
8453#, fuzzy
8454#| msgid "Gold: %d (%+d)"
8455msgid "Gold: %1 (%2)"
8456msgstr "Auri: %d (%+d)"
8457
8458#: client/gui-qt/luaconsole.cpp:78
8459#, fuzzy
8460msgid "Lua scripts"
8461msgstr "_Carica unità"
8462
8463#: client/gui-qt/luaconsole.cpp:80
8464#, fuzzy
8465msgid "Load lua script"
8466msgstr "_Carica unità"
8467
8468#: client/gui-qt/mapctrl.cpp:252
8469#, fuzzy, c-format
8470#| msgid "Invalid city size %d for city %s."
8471msgid "Rally point cleared for city %s"
8472msgstr "Dimensione %d per la città %s non valida."
8473
8474#: client/gui-qt/mapctrl.cpp:260
8475#, c-format
8476msgid "Selected city %s. Now choose rally point."
8477msgstr ""
8478
8479#: client/gui-qt/mapctrl.cpp:264
8480#, fuzzy
8481#| msgid "No units selected."
8482msgid "No city selected. Aborted"
8483msgstr "Nessuna unità selezionata."
8484
8485#: client/gui-qt/mapctrl.cpp:278
8486#, fuzzy
8487#| msgid "This city isn't known!"
8488msgid "This city doesn't exist!"
8489msgstr "Città sconosciuta!"
8490
8491#: client/gui-qt/mapctrl.cpp:286
8492#, fuzzy
8493msgid "There is no tile here!"
8494msgstr "Non ci sono slot liberi per il giocatore %s."
8495
8496#: client/gui-qt/mapctrl.cpp:296
8497#, c-format
8498msgid "Tile %s set as rally point from city %s."
8499msgstr ""
8500
8501#. TRANS: T is shortcut from Turn
8502#: client/gui-qt/mapview.cpp:1021
8503msgid ""
8504"%1 \n"
8505"T:%2"
8506msgstr ""
8507
8508#: client/gui-qt/mapview.cpp:1033
8509#, fuzzy
8510#| msgid "Gold: %d (%+d)"
8511msgid "%1 (+%2)"
8512msgstr "Auri: %d (%+d)"
8513
8514#: client/gui-qt/mapview.cpp:1037
8515#, fuzzy
8516#| msgid "Gold: %d (%+d)"
8517msgid "%1 (%2)"
8518msgstr "Auri: %d (%+d)"
8519
8520#: client/gui-qt/menu.cpp:199
8521msgid "Adding city %1 to trade planning"
8522msgstr ""
8523
8524#: client/gui-qt/menu.cpp:247 client/gui-qt/menu.cpp:266
8525msgid "Removing city %1 from trade planning"
8526msgstr ""
8527
8528#: client/gui-qt/menu.cpp:359
8529#, fuzzy, c-format
8530msgid "City %s - 1 free trade route."
8531msgid_plural "City %s - %d free trade routes."
8532msgstr[0] "_Rotte commerciali delle città"
8533msgstr[1] "_Rotte commerciali delle città"
8534
8535#: client/gui-qt/menu.cpp:665 client/gui-xaw/menu.c:134
8536msgid "Revolution..."
8537msgstr "Rivoluzione..."
8538
8539#: client/gui-qt/menu.cpp:824 data/Freeciv.in:2044
8540msgid "Game"
8541msgstr "Gioco"
8542
8543#: client/gui-qt/menu.cpp:829 client/gui-xaw/menu.c:118
8544msgid "Server Options"
8545msgstr "Opzioni server"
8546
8547#: client/gui-qt/menu.cpp:833
8548msgid "Shortcuts"
8549msgstr ""
8550
8551#: client/gui-qt/menu.cpp:835
8552#, fuzzy
8553#| msgid "Load tileset"
8554msgid "Load another tileset"
8555msgstr "Carica grafica"
8556
8557#: client/gui-qt/menu.cpp:837
8558#, fuzzy
8559#| msgid "Save Options _Now"
8560msgid "Save Options Now"
8561msgstr "Salva opzioni _adesso"
8562
8563#: client/gui-qt/menu.cpp:840
8564#, fuzzy
8565#| msgid "Save Options on _Exit"
8566msgid "Save Options on Exit"
8567msgstr "Salva le opzioni all'_Uscita"
8568
8569#: client/gui-qt/menu.cpp:850 client/gui-qt/menu.cpp:3407
8570#, fuzzy
8571#| msgid "Save Game _As..."
8572msgid "Save Game As..."
8573msgstr "Salva partita _come..."
8574
8575#: client/gui-qt/menu.cpp:854
8576#, fuzzy
8577msgid "Save Map to Image"
8578msgstr "Salva partita"
8579
8580#: client/gui-qt/menu.cpp:857
8581#, fuzzy
8582#| msgid "Leave Game"
8583msgid "Leave game"
8584msgstr "Abbandona la partita"
8585
8586#: client/gui-qt/menu.cpp:860 client/gui-qt/pages.cpp:199
8587#: client/gui-sdl/optiondlg.c:859 client/gui-sdl/pages.c:268
8588#: client/gui-sdl2/optiondlg.c:870 client/gui-sdl2/pages.c:279
8589#: client/gui-xaw/connectdlg.c:341 client/gui-xaw/menu.c:124
8590#: data/Freeciv.in:136 data/Freeciv.in:3188
8591msgid "Quit"
8592msgstr "Esci dal programma"
8593
8594#: client/gui-qt/menu.cpp:866 client/gui-qt/shortcuts.cpp:59
8595#: client/gui-xaw/menu.c:165
8596msgid "Center View"
8597msgstr "Centra la vista"
8598
8599#: client/gui-qt/menu.cpp:871 client/gui-qt/shortcuts.cpp:61
8600#: client/options.c:2370 client/options.c:2584 client/options.c:2805
8601#: client/options.c:3026 client/options.c:3044 client/options.c:3066
8602#, fuzzy
8603msgid "Fullscreen"
8604msgstr "Modalità a schermo intero"
8605
8606#: client/gui-qt/menu.cpp:878
8607#, fuzzy
8608msgid "Minimap"
8609msgstr "Minimo:"
8610
8611#: client/gui-qt/menu.cpp:885
8612#, fuzzy
8613#| msgid "Show cursors animation"
8614msgid "Show new turn information"
8615msgstr "Mostra animazione cursori"
8616
8617#: client/gui-qt/menu.cpp:890
8618#, fuzzy
8619#| msgid "Show combat animation"
8620msgid "Show combat detailed information"
8621msgstr "Mostra l'animazione del combattimento"
8622
8623#: client/gui-qt/menu.cpp:894
8624#, fuzzy
8625#| msgid "Interface"
8626msgid "Lock interface"
8627msgstr "Interfacce"
8628
8629#: client/gui-qt/menu.cpp:906
8630#, fuzzy
8631#| msgid " (default)"
8632msgid "Zoom default"
8633msgstr " (predefinito)"
8634
8635#: client/gui-qt/menu.cpp:914
8636#, fuzzy
8637#| msgid "Scale Unit Info"
8638msgid "Scale fonts"
8639msgstr "Unità di scala"
8640
8641#: client/gui-qt/menu.cpp:920
8642#, fuzzy
8643msgid "City Outlines"
8644msgstr "_Confini città"
8645
8646#: client/gui-qt/menu.cpp:930 client/gui-qt/shortcuts.cpp:67
8647#: client/gui-xaw/menu.c:143
8648msgid "Map Grid"
8649msgstr "Griglia sulla mappa"
8650
8651#: client/gui-qt/menu.cpp:936 client/gui-qt/shortcuts.cpp:69
8652#: client/gui-xaw/menu.c:144
8653msgid "National Borders"
8654msgstr "Confini nazionali"
8655
8656#: client/gui-qt/menu.cpp:953 client/gui-qt/shortcuts.cpp:99
8657#: client/gui-xaw/menu.c:146 client/options.c:2565 client/options.c:2786
8658#: client/options.c:3007 client/options.c:3148
8659msgid "City Names"
8660msgstr "Carattere nomi città"
8661
8662#: client/gui-qt/menu.cpp:959 client/gui-xaw/menu.c:147
8663msgid "City Growth"
8664msgstr "Crescita città"
8665
8666#: client/gui-qt/menu.cpp:964 client/gui-qt/shortcuts.cpp:97
8667#: client/gui-xaw/menu.c:149
8668msgid "City Production Levels"
8669msgstr "Produzione delle città"
8670
8671#: client/gui-qt/menu.cpp:974 client/gui-qt/shortcuts.cpp:95
8672#, fuzzy
8673msgid "City Traderoutes"
8674msgstr "_Rotte commerciali delle città"
8675
8676#: client/gui-qt/menu.cpp:983
8677#, fuzzy
8678msgid "Single Unit (Unselect Others)"
8679msgstr "Unità _singola (deseleziona le altre)"
8680
8681#: client/gui-qt/menu.cpp:987
8682#, fuzzy
8683msgid "All On Tile"
8684msgstr "_Tutte sul quadrante"
8685
8686#: client/gui-qt/menu.cpp:992
8687#, fuzzy
8688msgid "Same Type on Tile"
8689msgstr "Stesso _tipo nel quadrante"
8690
8691#: client/gui-qt/menu.cpp:996
8692#, fuzzy
8693msgid "Same Type on Continent"
8694msgstr "Stesso tipo nel _continente"
8695
8696#: client/gui-qt/menu.cpp:1001
8697#, fuzzy
8698msgid "Same Type Everywhere"
8699msgstr "St_esso tipo ovunque"
8700
8701#: client/gui-qt/menu.cpp:1007 client/gui-qt/shortcuts.cpp:130
8702#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1049 client/gui-sdl/menu.c:423
8703#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1001 client/gui-sdl2/menu.c:419
8704#: client/gui-xaw/menu.c:217
8705msgid "Wait"
8706msgstr "Attendi"
8707
8708#: client/gui-qt/menu.cpp:1012 client/gui-xaw/menu.c:218
8709msgid "Done"
8710msgstr "Finito"
8711
8712#: client/gui-qt/menu.cpp:1018
8713#, fuzzy
8714#| msgid "Unit selection"
8715msgid "Advanced unit selection"
8716msgstr "Scelta unità"
8717
8718#: client/gui-qt/menu.cpp:1026 client/gui-qt/shortcuts.cpp:128
8719#: client/gui-sdl/menu.c:537 client/gui-sdl2/menu.c:533
8720#: client/gui-xaw/menu.c:205
8721msgid "Go to Tile"
8722msgstr "Vai al quadrante"
8723
8724#: client/gui-qt/menu.cpp:1031
8725#, fuzzy
8726msgid "Go to Nearest City"
8727msgstr "Ritorna alla città più vicina"
8728
8729#: client/gui-qt/menu.cpp:1035 client/gui-qt/shortcuts.cpp:103
8730#: client/gui-xaw/menu.c:206
8731msgid "Go to/Airlift to City..."
8732msgstr "Vai/aereotrasporta in una città..."
8733
8734#: client/gui-qt/menu.cpp:1041 client/gui-qt/shortcuts.cpp:105
8735#: client/gui-sdl/menu.c:613 client/gui-sdl2/menu.c:609
8736#: client/gui-xaw/menu.c:200
8737msgid "Auto Explore"
8738msgstr "Esplora automaticamente"
8739
8740#: client/gui-qt/menu.cpp:1046 client/gui-qt/shortcuts.cpp:107
8741#: client/gui-sdl/menu.c:549 client/gui-sdl2/menu.c:545
8742#: client/gui-xaw/menu.c:204
8743msgid "Patrol"
8744msgstr "Pattugliamento"
8745
8746#: client/gui-qt/menu.cpp:1058 client/gui-qt/shortcuts.cpp:109
8747#: client/gui-sdl/menu.c:637 client/gui-sdl2/menu.c:634
8748#: client/gui-xaw/menu.c:196
8749msgid "Unsentry All On Tile"
8750msgstr "Attiva tutti nel quadrante"
8751
8752#: client/gui-qt/menu.cpp:1079 client/gui-qt/shortcuts.cpp:114
8753#: client/gui-sdl/citydlg.c:499 client/gui-sdl2/citydlg.c:500
8754#: client/gui-xaw/menu.c:191
8755msgid "Set Home City"
8756msgstr "Rendi città d'origine"
8757
8758#: client/gui-qt/menu.cpp:1084 client/gui-qt/shortcuts.cpp:112
8759#: client/gui-sdl/dialogs.c:717 client/gui-sdl2/dialogs.c:721
8760#: data/Freeciv.in:1969
8761msgid "Upgrade"
8762msgstr "Aggiorna"
8763
8764#: client/gui-qt/menu.cpp:1089 common/unit.c:643
8765#, fuzzy
8766msgid "Convert"
8767msgstr "C_ollega"
8768
8769#: client/gui-qt/menu.cpp:1093 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1227
8770#: client/gui-sdl/dialogs.c:912 client/gui-sdl2/dialogs.c:917
8771#, fuzzy
8772msgid "Disband"
8773msgstr "_Congeda"
8774
8775#: client/gui-qt/menu.cpp:1100 client/gui-sdl/menu.c:779
8776#: client/gui-sdl2/menu.c:776 client/gui-xaw/menu.c:187
8777msgid "Fortify Unit"
8778msgstr "Fortifica unità"
8779
8780#: client/gui-qt/menu.cpp:1116
8781#, fuzzy
8782#| msgid "Build _Base"
8783msgid "Build Base"
8784msgstr "Costruisci _base aerea"
8785
8786#. TRANS: Menu item to bring up the action selection dialog.
8787#. TRANS: Button to bring up the action selection dialog.
8788#: client/gui-qt/menu.cpp:1124 client/gui-qt/shortcuts.cpp:110
8789#: client/gui-sdl/menu.c:449 client/gui-sdl2/menu.c:445
8790msgid "Do..."
8791msgstr ""
8792
8793#: client/gui-qt/menu.cpp:1129 client/gui-qt/shortcuts.cpp:134
8794#: client/gui-sdl/menu.c:435 client/gui-sdl2/menu.c:431
8795#: client/gui-xaw/menu.c:214
8796msgid "Explode Nuclear"
8797msgstr "Esplosione nucleare"
8798
8799#: client/gui-qt/menu.cpp:1136
8800#, fuzzy
8801msgid "Work"
8802msgstr "_Lavoro"
8803
8804#: client/gui-qt/menu.cpp:1137 client/gui-qt/menu.cpp:2023
8805#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:122 client/gui-sdl/mapctrl.c:2550
8806#: client/gui-sdl/menu.c:1066 client/gui-sdl2/mapctrl.c:2758
8807#: client/gui-sdl2/menu.c:1062 client/gui-xaw/menu.c:170
8808msgid "Build City"
8809msgstr "Costruisci città"
8810
8811#: client/gui-qt/menu.cpp:1142
8812#, fuzzy
8813msgid "Go And Build City"
8814msgstr "Vai e cos_truisci città"
8815
8816#: client/gui-qt/menu.cpp:1146 client/gui-qt/menu.cpp:2117
8817#: client/gui-sdl/menu.c:625 client/gui-sdl2/menu.c:621
8818#: client/gui-xaw/menu.c:198
8819msgid "Auto Settler"
8820msgstr "Colonizza automaticamente"
8821
8822#: client/gui-qt/menu.cpp:1152 client/gui-qt/shortcuts.cpp:120
8823#: client/gui-xaw/menu.c:172
8824msgid "Build Road"
8825msgstr "Costruisci strada"
8826
8827#: client/gui-qt/menu.cpp:1157
8828#, fuzzy
8829msgid "Build Path"
8830msgstr "Costruisci _base aerea"
8831
8832#: client/gui-qt/menu.cpp:1159 client/gui-qt/menu.cpp:1980
8833#: client/gui-qt/menu.cpp:1983 client/gui-qt/shortcuts.cpp:118
8834#: client/gui-xaw/menu.c:174
8835msgid "Build Irrigation"
8836msgstr "Costruisci irrigazione"
8837
8838#: client/gui-qt/menu.cpp:1164 client/gui-qt/menu.cpp:1936
8839#: client/gui-qt/menu.cpp:1939 client/gui-qt/shortcuts.cpp:116
8840#: client/gui-xaw/menu.c:177
8841msgid "Build Mine"
8842msgstr "Costruisci miniera"
8843
8844#: client/gui-qt/menu.cpp:1170 client/gui-xaw/menu.c:201
8845msgid "Connect With Road"
8846msgstr "Collega con strada"
8847
8848#: client/gui-qt/menu.cpp:1174
8849#, fuzzy
8850msgid "Connect With Railroad"
8851msgstr "Collega con ferrovia"
8852
8853#: client/gui-qt/menu.cpp:1178 client/gui-sdl/menu.c:561
8854#: client/gui-sdl2/menu.c:557 client/gui-xaw/menu.c:203
8855msgid "Connect With Irrigation"
8856msgstr "Collega con irrigazione"
8857
8858#: client/gui-qt/menu.cpp:1183 client/gui-qt/menu.cpp:2008
8859#: client/gui-xaw/menu.c:179
8860msgid "Transform Terrain"
8861msgstr "Trasforma terreno"
8862
8863#: client/gui-qt/menu.cpp:1193 client/gui-xaw/menu.c:185
8864msgid "Clean Nuclear Fallout"
8865msgstr "Pulisci ricaduta radioattiva"
8866
8867#: client/gui-qt/menu.cpp:1209
8868#, fuzzy
8869msgid "Multiplayer"
8870msgstr "Ruleset predefinito"
8871
8872#: client/gui-qt/menu.cpp:1210
8873msgid "Delayed Goto"
8874msgstr ""
8875
8876#: client/gui-qt/menu.cpp:1213
8877msgid "Delayed Orders Execute"
8878msgstr ""
8879
8880#: client/gui-qt/menu.cpp:1216
8881#, fuzzy
8882msgid "Clear Orders"
8883msgstr "_Pulisci lista lavori"
8884
8885#: client/gui-qt/menu.cpp:1219
8886msgid "Add all cities to trade planning"
8887msgstr ""
8888
8889#: client/gui-qt/menu.cpp:1221
8890msgid "Calculate trade planning"
8891msgstr ""
8892
8893#: client/gui-qt/menu.cpp:1223
8894#, fuzzy
8895msgid "Add/Remove City"
8896msgstr "Rimuovi"
8897
8898#: client/gui-qt/menu.cpp:1226
8899msgid "Clear Trade Planning"
8900msgstr ""
8901
8902#: client/gui-qt/menu.cpp:1228
8903msgid "Automatic caravan"
8904msgstr ""
8905
8906#: client/gui-qt/menu.cpp:1232
8907msgid "Set/Unset rally point"
8908msgstr ""
8909
8910#: client/gui-qt/menu.cpp:1235
8911#, fuzzy
8912#| msgid "Airlift"
8913msgid "Quick Airlift"
8914msgstr "Aereotrasporta"
8915
8916#: client/gui-qt/menu.cpp:1239
8917msgid "Unit type for quickairlifting"
8918msgstr ""
8919
8920#: client/gui-qt/menu.cpp:1244
8921#, fuzzy
8922#| msgid "Default name of sound set"
8923msgid "Default action vs unit"
8924msgstr "Set sonoro predefinito"
8925
8926#: client/gui-qt/menu.cpp:1246 client/gui-qt/menu.cpp:1268
8927msgid "Ask"
8928msgstr ""
8929
8930#: client/gui-qt/menu.cpp:1253 common/events.c:118 common/events.c:128
8931msgid "Bribe"
8932msgstr "Corrompere"
8933
8934#: client/gui-qt/menu.cpp:1267
8935#, fuzzy
8936msgid "Default action vs city"
8937msgstr "Scegliete una destinazione"
8938
8939#: client/gui-qt/menu.cpp:1275
8940#, fuzzy
8941#| msgid "_Investigate city"
8942msgid "Investigate city"
8943msgstr "Stud_ia la città"
8944
8945#: client/gui-qt/menu.cpp:1282
8946#, fuzzy
8947#| msgid "Establish Embassy"
8948msgid "Establish embassy"
8949msgstr "Stabilisci un'ambasciata"
8950
8951#: client/gui-qt/menu.cpp:1289
8952#, fuzzy
8953#| msgid "Steal _technology"
8954msgid "Steal technology"
8955msgstr "Ruba una _tecnologia"
8956
8957#: client/gui-qt/menu.cpp:1296
8958#, fuzzy
8959#| msgid "Incite a _revolt"
8960msgid "Incite a revolt"
8961msgstr "Incita una _rivolta"
8962
8963#: client/gui-qt/menu.cpp:1303
8964#, fuzzy
8965#| msgid "_Poison city"
8966msgid "Poison city"
8967msgstr "Avvelena la città"
8968
8969#: client/gui-qt/menu.cpp:1311
8970#, fuzzy
8971msgid "Civilization"
8972msgstr "C_iviltà"
8973
8974#: client/gui-qt/menu.cpp:1312 client/gui-xaw/menu.c:129
8975msgid "Tax Rates..."
8976msgstr "Tasso di imposte..."
8977
8978#: client/gui-qt/menu.cpp:1317
8979#, fuzzy
8980#| msgid "Polish"
8981msgid "Policies..."
8982msgstr "Polacco"
8983
8984#. TRANS: Also menu item, but 'headers' should be good enough.
8985#: client/gui-qt/menu.cpp:1334 client/gui-qt/pages.cpp:1639
8986#: client/gui-sdl/plrdlg.c:340 client/gui-sdl2/connectdlg.c:337
8987#: client/gui-sdl2/plrdlg.c:388
8988#, fuzzy
8989#| msgid "?show:Dead Players"
8990msgid "?header:Players"
8991msgstr "?show:Giocatori sconfitti"
8992
8993#: client/gui-qt/menu.cpp:1354 client/gui-xaw/menu.c:232
8994msgid "Top Five Cities"
8995msgstr "Le cinque città più importanti"
8996
8997#: client/gui-qt/menu.cpp:1358 client/gui-xaw/menu.c:234
8998msgid "Demographics"
8999msgstr "Demografia"
9000
9001#: client/gui-qt/menu.cpp:1362 client/gui-xaw/menu.c:235 data/Freeciv.in:3270
9002msgid "Spaceship"
9003msgstr "Astronave"
9004
9005#: client/gui-qt/menu.cpp:1366 client/gui-xaw/menu.c:236 common/events.c:146
9006msgid "Achievements"
9007msgstr ""
9008
9009#: client/gui-qt/menu.cpp:1369
9010#, fuzzy
9011#| msgid "Economy Report"
9012msgid "Endgame report"
9013msgstr "Rapporto economico"
9014
9015#. TRANS: Transform terrain to specific type
9016#: client/gui-qt/menu.cpp:1912 client/gui-qt/menu.cpp:1956
9017#: client/gui-qt/menu.cpp:2003
9018#, fuzzy
9019msgid "Transform to %1"
9020msgstr "Trasforma in %s"
9021
9022#. TRANS: Build mine of specific type
9023#. TRANS: Build irrigation of specific type
9024#. TRANS: Build road of specific type
9025#: client/gui-qt/menu.cpp:1932 client/gui-qt/menu.cpp:1976
9026#: client/gui-qt/menu.cpp:2045
9027#, fuzzy
9028msgid "Build %1"
9029msgstr "Druido"
9030
9031#: client/gui-qt/menu.cpp:2076 client/gui-sdl/menu.c:738
9032#: client/gui-sdl2/menu.c:735 client/gui-xaw/menu.c:184 server/unittools.c:2709
9033msgid "Drop Paratrooper"
9034msgstr "Lancia paracadutisti"
9035
9036#: client/gui-qt/menu.cpp:2119
9037#, fuzzy
9038#| msgid "Auto Explore"
9039msgid "Auto Worker"
9040msgstr "Esplora automaticamente"
9041
9042#: client/gui-qt/menu.cpp:2610
9043#, fuzzy
9044#| msgid "Didn't find a route to the destination!"
9045msgid "Didn't find any trade route to establish"
9046msgstr "impossibile trovare un percorso fino alla destinazione!"
9047
9048#: client/gui-qt/menu.cpp:3185
9049#, fuzzy
9050#| msgid "Available targets"
9051msgid "Available tilesets"
9052msgstr "Obiettivi disponibili"
9053
9054#: client/gui-qt/menu.cpp:3187
9055msgid "Some tilesets might not be compatible with current map topology!"
9056msgstr ""
9057
9058#: client/gui-qt/menu.cpp:3375
9059msgid "Success"
9060msgstr ""
9061
9062#: client/gui-qt/menu.cpp:3377
9063msgid "Failed to save image of the map"
9064msgstr ""
9065
9066#: client/gui-qt/menu.cpp:3377
9067#, fuzzy
9068msgid "Error"
9069msgstr "Errore di IO"
9070
9071#: client/gui-qt/menu.cpp:3404
9072#, fuzzy
9073#| msgid "Save Game"
9074msgid "Save Games"
9075msgstr "Salva partita"
9076
9077#: client/gui-qt/menu.cpp:3456
9078msgid "Selection will cancel current assignments!"
9079msgstr ""
9080
9081#: client/gui-qt/menu.cpp:3457
9082#, fuzzy
9083#| msgid "Unit Selection"
9084msgid "Confirm Disruptive Selection"
9085msgstr "Scelta unità"
9086
9087#: client/gui-qt/optiondlg.cpp:93
9088msgid "... read more in help"
9089msgstr ""
9090
9091#: client/gui-qt/optiondlg.cpp:151 client/gui-qt/pages.cpp:388
9092#: data/Freeciv.in:1671 data/Freeciv.in:1818 data/Freeciv.in:1977
9093msgid "Refresh"
9094msgstr "Ridisegna"
9095
9096#: client/gui-qt/optiondlg.cpp:157 client/gui-qt/ratesdlg.cpp:80
9097#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:620
9098#, fuzzy
9099msgid "Apply"
9100msgstr "Applica per una volta"
9101
9102#. TRANS: "version 2.6.0, Qt client"
9103#: client/gui-qt/pages.cpp:164
9104#, fuzzy, c-format
9105msgid "%s%s, Qt client"
9106msgstr "Questo comando è consentito solo ai client."
9107
9108#. TRANS: "commit: [modified] <git commit id>"
9109#: client/gui-qt/pages.cpp:174 tools/mpcli.c:136
9110#, fuzzy, c-format
9111#| msgid "Unit: %s"
9112msgid "commit: %s"
9113msgstr "Unità %s"
9114
9115#: client/gui-qt/pages.cpp:179
9116#, fuzzy
9117msgid "Qt client"
9118msgstr "Questo comando è consentito solo ai client."
9119
9120#: client/gui-qt/pages.cpp:197
9121#, fuzzy
9122msgid "Start new game"
9123msgstr "Inizia nuova partita"
9124
9125#: client/gui-qt/pages.cpp:197
9126#, fuzzy
9127msgid "Start scenario game"
9128msgstr "Inizia nuovo _scenario"
9129
9130#: client/gui-qt/pages.cpp:198
9131#, fuzzy
9132msgid "Load saved game"
9133msgstr "Carica partita salvata"
9134
9135#: client/gui-qt/pages.cpp:198
9136#, fuzzy
9137msgid "Connect to network game"
9138msgstr "C_onnessione a una partita in rete"
9139
9140#: client/gui-qt/pages.cpp:372 client/gui-qt/pages.cpp:399
9141#: client/gui-sdl/connectdlg.c:629 client/gui-sdl2/connectdlg.c:626
9142#: client/gui-xaw/connectdlg.c:326 data/Freeciv.in:125 data/Freeciv.in:2514
9143msgid "Connect"
9144msgstr "Collega"
9145
9146#: client/gui-qt/pages.cpp:372
9147#, fuzzy
9148msgid "Login"
9149msgstr "Ingresso:"
9150
9151#: client/gui-qt/pages.cpp:373 data/Freeciv.in:105
9152#, fuzzy
9153msgid "Password"
9154msgstr "Password:"
9155
9156#: client/gui-qt/pages.cpp:373
9157#, fuzzy
9158msgid "Confirm Password"
9159msgstr "Conf_erma Password:"
9160
9161#: client/gui-qt/pages.cpp:413
9162#, fuzzy
9163#| msgid "Internet _Metaserver"
9164msgid "Internet servers:"
9165msgstr "Internet _Metaserver"
9166
9167#: client/gui-qt/pages.cpp:416
9168#, fuzzy
9169msgid "Local servers:"
9170msgstr "Osservatore globale"
9171
9172#: client/gui-qt/pages.cpp:463
9173#, fuzzy
9174#| msgid "Load settings"
9175msgid "Loading..."
9176msgstr "Carica impostazioni"
9177
9178#: client/gui-qt/pages.cpp:484
9179#, fuzzy
9180msgid "Show preview"
9181msgstr "_Mostra tutte le città"
9182
9183#: client/gui-qt/pages.cpp:485
9184msgid "Date"
9185msgstr ""
9186
9187#: client/gui-qt/pages.cpp:523 client/gui-qt/pages.cpp:591
9188#, fuzzy
9189#| msgid "_Browse..."
9190msgid "Browse..."
9191msgstr "_Sfoglia..."
9192
9193#: client/gui-qt/pages.cpp:609
9194#, fuzzy
9195#| msgid "Save Scenario"
9196msgid "Load Scenario"
9197msgstr "Salva scenario"
9198
9199#: client/gui-qt/pages.cpp:661 client/gui-xaw/menu.c:123 data/Freeciv.in:3186
9200msgid "Disconnect"
9201msgstr "Disconnettersi"
9202
9203#: client/gui-qt/pages.cpp:679 client/gui-qt/pages.cpp:1877
9204#: client/gui-sdl/chatline.c:801 client/gui-sdl2/chatline.c:806
9205#: data/Freeciv.in:3404
9206msgid "Start"
9207msgstr "Inizia"
9208
9209#: client/gui-qt/pages.cpp:812
9210#, fuzzy
9211#| msgid "Save Players"
9212msgid "Save Files"
9213msgstr "Salva giocatori"
9214
9215#: client/gui-qt/pages.cpp:815
9216#, fuzzy
9217#| msgid "Save _Filename:"
9218msgid "Open Save File"
9219msgstr "Salva nome _file:"
9220
9221#: client/gui-qt/pages.cpp:845
9222#, fuzzy
9223#| msgid "Scenario Name"
9224msgid "Scenarios Files"
9225msgstr "Nome scenario"
9226
9227#: client/gui-qt/pages.cpp:848
9228#, fuzzy
9229#| msgid "Scenario Name"
9230msgid "Open Scenario File"
9231msgstr "Nome scenario"
9232
9233#: client/gui-qt/pages.cpp:1235
9234#, fuzzy
9235msgid "Turn"
9236msgstr "Turni"
9237
9238#: client/gui-qt/pages.cpp:1242
9239msgid "Players"
9240msgstr "Giocatori"
9241
9242#: client/gui-qt/pages.cpp:1482
9243msgid "Authors: "
9244msgstr ""
9245
9246#: client/gui-qt/pages.cpp:1783
9247#, fuzzy
9248msgid "Global observers"
9249msgstr "Osservatore globale"
9250
9251#: client/gui-qt/pages.cpp:1858
9252#, fuzzy
9253#| msgid "Not _ready"
9254msgid "Not ready"
9255msgstr "Non _pronto"
9256
9257#: client/gui-qt/pages.cpp:1995
9258#, fuzzy
9259msgid "Set difficulty"
9260msgstr ", livello di difficoltà %s"
9261
9262#: client/gui-qt/pages.cpp:2018
9263#, fuzzy
9264msgid "Put on team"
9265msgstr "Assegna a %s"
9266
9267#: client/gui-qt/pages.cpp:2109
9268msgid "Tax: %1% Science: %2% Luxury: %3%\n"
9269msgstr ""
9270
9271#: client/gui-qt/pages.cpp:2114 client/gui-qt/ratesdlg.cpp:66
9272#, fuzzy
9273#| msgid "%s max rate: %d%%"
9274msgid "%1 - max rate: %2%"
9275msgstr "Tasso massimo per %s: %d%%"
9276
9277#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:546
9278#, fuzzy
9279msgid "<b>Techs unknown by %1:</b>"
9280msgstr "sconosciuto"
9281
9282#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:549
9283#, fuzzy
9284msgid "<b>Techs unknown by you :</b>"
9285msgstr "sconosciuto"
9286
9287#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:594
9288#, fuzzy
9289msgid "<b>Techs known by %1:</b>"
9290msgstr "sconosciuto"
9291
9292#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:657 data/Freeciv.in:3246
9293msgid "Meet"
9294msgstr "Incontro"
9295
9296#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:659 client/gui-sdl/diplodlg.c:1545
9297#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:1557
9298msgid "Cancel Treaty"
9299msgstr "Cancella trattato"
9300
9301#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:661
9302#, fuzzy
9303msgid "Withdraw Vision"
9304msgstr "_Ritira la visione"
9305
9306#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:663 client/gui-qt/plrdlg.cpp:761
9307#, fuzzy
9308#| msgid "_Toggle AI Mode"
9309msgid "Toggle AI Mode"
9310msgstr "_Cambia Modalità IA"
9311
9312#: client/gui-qt/ratesdlg.cpp:56
9313#, fuzzy
9314msgid "Tax rates"
9315msgstr "Livello dei tassi"
9316
9317#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1229 data/Freeciv.in:1902
9318msgid "Sell All"
9319msgstr "Vendi tutto"
9320
9321#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1231 data/Freeciv.in:1894
9322#, fuzzy
9323msgid "Sell Redundant"
9324msgstr "?redundant:*"
9325
9326#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1473
9327#, fuzzy
9328msgid "Disband Results"
9329msgstr "Congeda unità"
9330
9331#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:63
9332#, fuzzy
9333#| msgid "Show Mini Map"
9334msgid "Show minimap"
9335msgstr "Mostra mini mappa"
9336
9337#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:71
9338msgid "Quick buy from map"
9339msgstr ""
9340
9341#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:73
9342msgid "Quick production select from map"
9343msgstr ""
9344
9345#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:75
9346#, fuzzy
9347msgid "Select button"
9348msgstr "Scegliete una nazione"
9349
9350#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:77
9351#, fuzzy
9352#| msgid "?Angry workers:A"
9353msgid "Adjust workers"
9354msgstr "?Angry workers:Ar"
9355
9356#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:79
9357#, fuzzy
9358#| msgid "Append Worklist"
9359msgid "Append focus"
9360msgstr "Appendi a lista lavori"
9361
9362#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:81
9363#, fuzzy
9364#| msgid "Popup dialogs in AI Mode"
9365msgid "Popup tile info"
9366msgstr "Finestre popup in modalità IA"
9367
9368#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:83
9369#, fuzzy
9370#| msgid "Wake up"
9371msgid "Wakeup sentries"
9372msgstr "Sveglia"
9373
9374#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:85
9375#, fuzzy
9376msgid "Show link to tile"
9377msgstr "_Mostra tutte le città"
9378
9379#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:87
9380#, fuzzy
9381#| msgid "Change production"
9382msgid "Paste production"
9383msgstr "Cambia produzione"
9384
9385#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:89
9386#, fuzzy
9387#| msgid "City Production"
9388msgid "Copy production"
9389msgstr "Produzione della città"
9390
9391#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:91
9392#, fuzzy
9393msgid "Show/hide workers"
9394msgstr "Nessun ordine"
9395
9396#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:93
9397msgid "Units selection (for tile under mouse position)"
9398msgstr ""
9399
9400#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:140
9401#, fuzzy
9402msgid "Quick buy current production from map"
9403msgstr "Fare clic per cambiare modalità dell'Editor"
9404
9405#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:142
9406msgid "Lock/unlock interface"
9407msgstr ""
9408
9409#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:144
9410#, fuzzy
9411#| msgid "Auto Explore"
9412msgid "Auto worker"
9413msgstr "Esplora automaticamente"
9414
9415#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:146
9416#, fuzzy
9417#| msgid "Clean pollution"
9418msgid "Paradrop/clean pollution"
9419msgstr "Pulisci inquinamento"
9420
9421#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:148
9422#, fuzzy
9423#| msgid "Show combat animation"
9424msgid "Popup combat information"
9425msgstr "Mostra l'animazione del combattimento"
9426
9427#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:150
9428#, fuzzy
9429#| msgid "Load theme"
9430msgid "Reload theme"
9431msgstr "Carica tema"
9432
9433#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:152
9434#, fuzzy
9435#| msgid "_Reload Tileset"
9436msgid "Reload tileset"
9437msgstr "_Ricarica Grafica"
9438
9439#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:154
9440msgid "Toggle city full bar visibility"
9441msgstr ""
9442
9443#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:156
9444#, fuzzy
9445#| msgid "_Reload Tileset"
9446msgid "Reload zoomed in tileset"
9447msgstr "_Ricarica Grafica"
9448
9449#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:158
9450#, fuzzy
9451#| msgid "_Reload Tileset"
9452msgid "Reload zoomed out tileset"
9453msgstr "_Ricarica Grafica"
9454
9455#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:160
9456#, fuzzy
9457msgid "Load Lua script"
9458msgstr "_Carica unità"
9459
9460#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:162
9461#, fuzzy
9462msgid "Load last loaded Lua script"
9463msgstr "_Carica unità"
9464
9465#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:164
9466#, fuzzy
9467#| msgid "All options with non-default values"
9468msgid "Reload tileset with default scale"
9469msgstr "Tutte le opzioni con valori diversi da quelli predefiniti"
9470
9471#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:443
9472msgid "NoButton"
9473msgstr ""
9474
9475#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:445
9476msgid "LeftButton"
9477msgstr ""
9478
9479#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:447
9480msgid "RightButton"
9481msgstr ""
9482
9483#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:449
9484msgid "MiddleButton"
9485msgstr ""
9486
9487#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:451
9488msgid "BackButton"
9489msgstr ""
9490
9491#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:453
9492msgid "ForwardButton"
9493msgstr ""
9494
9495#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:455
9496msgid "TaskButton"
9497msgstr ""
9498
9499#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:457
9500msgid "ExtraButton4"
9501msgstr ""
9502
9503#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:459
9504msgid "ExtraButton5"
9505msgstr ""
9506
9507#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:461
9508msgid "ExtraButton6"
9509msgstr ""
9510
9511#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:463
9512msgid "ExtraButton7"
9513msgstr ""
9514
9515#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:465
9516msgid "ExtraButton8"
9517msgstr ""
9518
9519#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:467
9520msgid "ExtraButton9"
9521msgstr ""
9522
9523#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:469
9524msgid "ExtraButton10"
9525msgstr ""
9526
9527#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:471
9528msgid "ExtraButton11"
9529msgstr ""
9530
9531#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:473
9532msgid "ExtraButton12"
9533msgstr ""
9534
9535#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:475
9536msgid "ExtraButton13"
9537msgstr ""
9538
9539#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:477
9540msgid "ExtraButton14"
9541msgstr ""
9542
9543#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:479
9544msgid "ExtraButton15"
9545msgstr ""
9546
9547#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:481
9548msgid "ExtraButton16"
9549msgstr ""
9550
9551#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:483
9552msgid "ExtraButton17"
9553msgstr ""
9554
9555#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:485
9556msgid "ExtraButton18"
9557msgstr ""
9558
9559#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:487
9560msgid "ExtraButton19"
9561msgstr ""
9562
9563#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:489
9564msgid "ExtraButton20"
9565msgstr ""
9566
9567#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:491
9568msgid "ExtraButton21"
9569msgstr ""
9570
9571#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:493
9572msgid "ExtraButton22"
9573msgstr ""
9574
9575#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:495
9576msgid "ExtraButton23"
9577msgstr ""
9578
9579#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:497
9580msgid "ExtraButton24"
9581msgstr ""
9582
9583#. TRANS: Given shortcut(%1) is already assigned
9584#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:551
9585#, fuzzy
9586#| msgid "%s is already observing %s."
9587msgid "%1 is already assigned to"
9588msgstr "%s sta già osservando %s."
9589
9590#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:564
9591#, fuzzy
9592#| msgid "Sound options"
9593msgid "Shortcuts options"
9594msgstr "Opzioni suono"
9595
9596#: client/gui-qt/sidebar.cpp:674
9597#, fuzzy
9598msgid "Observe %1"
9599msgstr "Osservatore: %s"
9600
9601#: client/gui-qt/sidebar.cpp:685
9602#, fuzzy
9603#| msgid "Observe this player"
9604msgid "Observe globally"
9605msgstr "Osserva questo giocatore"
9606
9607#: client/gui-qt/spaceshipdlg.cpp:56 client/gui-sdl/spaceshipdlg.c:177
9608#: client/gui-sdl2/spaceshipdlg.c:189 data/Freeciv.in:1727
9609msgid "Launch"
9610msgstr "Lancio"
9611
9612#. TRANS: No full stop after the URL, could cause confusion.
9613#: client/gui-qt/themes.cpp:109
9614#, fuzzy, c-format
9615#| msgid ""
9616#| "No gui-sdl theme was found. For instructions on how to get one, please "
9617#| "visit %s"
9618msgid ""
9619"No Qt-client theme was found. For instructions on how to get one, please "
9620"visit %s"
9621msgstr ""
9622"Nessun tema interfaccia SDL è stato trovato. Per informazioni su come "
9623"ottenerne uno visitare %s"
9624
9625#: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:41
9626msgid "Abstain"
9627msgstr ""
9628
9629#: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:148
9630msgid "<b>%1 called a vote for:</b>"
9631msgstr ""
9632
9633#: client/gui-sdl/action_dialog.c:494 client/gui-sdl/action_dialog.c:1264
9634#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1573 client/gui-sdl/action_dialog.c:1644
9635#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1870 client/gui-sdl/chatline.c:215
9636#: client/gui-sdl/citydlg.c:3671 client/gui-sdl/cma_fe.c:502
9637#: client/gui-sdl/cma_fe.c:918 client/gui-sdl/dialogs.c:334
9638#: client/gui-sdl/dialogs.c:534 client/gui-sdl/dialogs.c:1094
9639#: client/gui-sdl/dialogs.c:1344 client/gui-sdl/dialogs.c:1674
9640#: client/gui-sdl/dialogs.c:2246 client/gui-sdl/finddlg.c:159
9641#: client/gui-sdl/gotodlg.c:268 client/gui-sdl/helpdlg.c:263
9642#: client/gui-sdl/helpdlg.c:677 client/gui-sdl/helpdlg.c:1938
9643#: client/gui-sdl/inteldlg.c:252 client/gui-sdl/optiondlg.c:778
9644#: client/gui-sdl/plrdlg.c:354 client/gui-sdl/plrdlg.c:639
9645#: client/gui-sdl/repodlgs.c:392 client/gui-sdl/repodlgs.c:2008
9646#: client/gui-sdl/repodlgs.c:2895 client/gui-sdl/repodlgs.c:3082
9647#: client/gui-sdl/repodlgs.c:3352 client/gui-sdl/spaceshipdlg.c:166
9648#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:497 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1219
9649#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1523 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1593
9650#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1819 client/gui-sdl2/chatline.c:223
9651#: client/gui-sdl2/citydlg.c:3644 client/gui-sdl2/cma_fe.c:514
9652#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:930 client/gui-sdl2/dialogs.c:334
9653#: client/gui-sdl2/dialogs.c:536 client/gui-sdl2/dialogs.c:1099
9654#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1348 client/gui-sdl2/dialogs.c:1682
9655#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2235 client/gui-sdl2/finddlg.c:167
9656#: client/gui-sdl2/gotodlg.c:277 client/gui-sdl2/helpdlg.c:265
9657#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:679 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1943
9658#: client/gui-sdl2/inteldlg.c:269 client/gui-sdl2/optiondlg.c:789
9659#: client/gui-sdl2/plrdlg.c:402 client/gui-sdl2/plrdlg.c:703
9660#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:415 client/gui-sdl2/repodlgs.c:2059
9661#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:2950 client/gui-sdl2/repodlgs.c:3138
9662#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:3421 client/gui-sdl2/spaceshipdlg.c:178
9663msgid "Close Dialog (Esc)"
9664msgstr "Chiudi dialogo (Esc)"
9665
9666#. TRANS: Estimated one time bonus and recurring revenue for
9667#. * the Establish Trade _Route action.
9668#: client/gui-sdl/action_dialog.c:906 client/text.c:1704
9669#, c-format
9670msgid "%d one time bonus + %d trade"
9671msgstr ""
9672
9673#. TRANS: Estimated one time bonus for the Enter Marketplace
9674#. * action.
9675#: client/gui-sdl/action_dialog.c:920 client/text.c:1723
9676#, c-format
9677msgid "%d one time bonus"
9678msgstr ""
9679
9680#: client/gui-sdl/action_dialog.c:973 client/gui-sdl2/action_dialog.c:928
9681msgid "Subvert Enemy Unit"
9682msgstr "Attaccare un'unità nemica"
9683
9684#: client/gui-sdl/chatline.c:742 client/gui-sdl2/chatline.c:747
9685#, c-format
9686msgid "Total users logged in : %d"
9687msgstr "Utenti totali loggati: %d"
9688
9689#: client/gui-sdl/chatline.c:790 client/gui-sdl2/chatline.c:795
9690msgid "Back"
9691msgstr "Indietro"
9692
9693#: client/gui-sdl/chatline.c:822 client/gui-sdl/pages.c:198
9694#: client/gui-sdl2/chatline.c:827 client/gui-sdl2/pages.c:204
9695msgid "Load Game"
9696msgstr "Carica partita"
9697
9698#: client/gui-sdl/chatline.c:834 client/gui-sdl2/chatline.c:839
9699msgid "Server Settings"
9700msgstr "Impostazioni server"
9701
9702#: client/gui-sdl/citydlg.c:406 client/gui-sdl2/citydlg.c:408
9703msgid "Unit commands"
9704msgstr "Comandi per le unità"
9705
9706#: client/gui-sdl/citydlg.c:441 client/gui-sdl2/citydlg.c:442
9707#: data/Freeciv.in:1184 data/Freeciv.in:1220
9708msgid "Activate unit, close dialog"
9709msgstr "Attiva unità e chiudi finestra"
9710
9711#: client/gui-sdl/citydlg.c:513 client/gui-sdl2/citydlg.c:514
9712#: data/Freeciv.in:1204
9713msgid "Upgrade unit"
9714msgstr "Aggiorna unità"
9715
9716#: client/gui-sdl/citydlg.c:720 client/gui-sdl/mapview.c:797
9717#: client/gui-sdl2/citydlg.c:724 client/gui-sdl2/mapview.c:821
9718#, fuzzy
9719#| msgid "?city:Name"
9720msgid "?homecity:None"
9721msgstr "?city:Nome"
9722
9723#: client/gui-sdl/citydlg.c:944 client/gui-sdl2/citydlg.c:948
9724msgid ""
9725"Allow unit production\n"
9726"to disband city"
9727msgstr ""
9728
9729#: client/gui-sdl/citydlg.c:1169 client/gui-sdl2/citydlg.c:1170
9730msgid "Sorry, you have already bought here in this turn."
9731msgstr "Spiacente, avete già comprato in questo turno."
9732
9733#: client/gui-sdl/citydlg.c:1172 client/gui-sdl2/citydlg.c:1173
9734msgid "Sorry, you can't buy here in this turn."
9735msgstr "Spiacente, non potete comprare qui in questo turno."
9736
9737#: client/gui-sdl/citydlg.c:1176 client/gui-sdl2/citydlg.c:1177
9738msgid "Buy it?"
9739msgstr "Comprare?"
9740
9741#: client/gui-sdl/citydlg.c:1392 client/gui-sdl2/citydlg.c:1389
9742msgid "Sell it?"
9743msgstr "Vendere?"
9744
9745#: client/gui-sdl/citydlg.c:1750 client/gui-sdl/citydlg.c:3751
9746#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1742 client/gui-sdl2/citydlg.c:3724
9747msgid "City options"
9748msgstr "Opzioni della città"
9749
9750#: client/gui-sdl/citydlg.c:1795 client/gui-sdl2/citydlg.c:1787
9751#, c-format
9752msgid "Supported units: %d"
9753msgstr "Unità supportate: %d"
9754
9755#: client/gui-sdl/citydlg.c:1853 client/gui-sdl2/citydlg.c:1844
9756#, c-format
9757msgid "Present units: %d"
9758msgstr "Unità presenti: %d"
9759
9760#: client/gui-sdl/citydlg.c:1902 client/gui-sdl/citydlg.c:3719
9761#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1893 client/gui-sdl2/citydlg.c:3692
9762msgid "City info"
9763msgstr "Informazioni città"
9764
9765#: client/gui-sdl/citydlg.c:1923 client/gui-sdl2/citydlg.c:1914
9766#, c-format
9767msgid "Pollution: %d"
9768msgstr "Inquinamento: %d"
9769
9770#: client/gui-sdl/citydlg.c:1951 client/gui-sdl2/citydlg.c:1942
9771msgid "Pollution: none"
9772msgstr "Inquinamento: nessuno"
9773
9774#: client/gui-sdl/citydlg.c:1967 client/gui-sdl2/citydlg.c:1958
9775#, fuzzy, c-format
9776#| msgid "Plague risk"
9777msgid "Plague risk: %.1f%%"
9778msgstr "Rischio peste"
9779
9780#: client/gui-sdl/citydlg.c:1970 client/gui-sdl2/citydlg.c:1961
9781#, fuzzy
9782#| msgid "Plague risk"
9783msgid "Plague risk: none"
9784msgstr "Rischio peste"
9785
9786#: client/gui-sdl/citydlg.c:1979 client/gui-sdl2/citydlg.c:1970
9787msgid "Trade routes: "
9788msgstr "Rotte commerciali:"
9789
9790#: client/gui-sdl/citydlg.c:2027 client/gui-sdl2/citydlg.c:2018
9791#, c-format
9792msgid "Trade: +%d"
9793msgstr "Commercio: +%d"
9794
9795#: client/gui-sdl/citydlg.c:2572 client/gui-sdl2/citydlg.c:2551
9796msgid "City improvements"
9797msgstr "Strutture cittadine"
9798
9799#: client/gui-sdl/citydlg.c:2587 client/gui-sdl2/citydlg.c:2566
9800#, c-format
9801msgid "Food: %d per turn"
9802msgstr "Cibo: %d per turno"
9803
9804#: client/gui-sdl/citydlg.c:2624 client/gui-sdl2/citydlg.c:2603
9805#, c-format
9806msgid "?food:Surplus: %d"
9807msgstr "Surplus cibo: %d"
9808
9809#: client/gui-sdl/citydlg.c:2672 client/gui-sdl2/citydlg.c:2649
9810#, c-format
9811msgid "Production: %d (%d) per turn"
9812msgstr "Produzione: %d (%d) per turno"
9813
9814#: client/gui-sdl/citydlg.c:2718 client/gui-sdl2/citydlg.c:2695
9815#, c-format
9816msgid "?production:Support: %d"
9817msgstr "?production:Supporto: %d"
9818
9819#: client/gui-sdl/citydlg.c:2756 client/gui-sdl2/citydlg.c:2734
9820#, c-format
9821msgid "Trade: %d per turn"
9822msgstr "Commercio: %d per turno"
9823
9824#: client/gui-sdl/citydlg.c:2790 client/gui-sdl2/citydlg.c:2768
9825#, c-format
9826msgid "Corruption: %d"
9827msgstr "Corruption: %d"
9828
9829#: client/gui-sdl/citydlg.c:2827 client/gui-sdl2/citydlg.c:2804
9830#, c-format
9831msgid "Gold: %d (%d) per turn"
9832msgstr "Auri: %d (%d) per turno"
9833
9834#: client/gui-sdl/citydlg.c:2874 client/gui-sdl2/citydlg.c:2851
9835#, c-format
9836msgid "Upkeep: %d"
9837msgstr "Mantenimento: %d"
9838
9839#: client/gui-sdl/citydlg.c:2913 client/gui-sdl2/citydlg.c:2890
9840#, c-format
9841msgid "Science: %d per turn"
9842msgstr "Scienza: %d per turno"
9843
9844#: client/gui-sdl/citydlg.c:2953 client/gui-sdl2/citydlg.c:2930
9845#, c-format
9846msgid "Luxury: %d per turn"
9847msgstr "Lusso: %d per turno"
9848
9849#: client/gui-sdl/citydlg.c:2991 client/gui-sdl2/citydlg.c:2968
9850msgid "City growth: blocked"
9851msgstr "Crescita città: bloccata"
9852
9853#: client/gui-sdl/citydlg.c:2993 client/gui-sdl2/citydlg.c:2970
9854msgid "City growth: never"
9855msgstr "Crescita città: mai"
9856
9857#: client/gui-sdl/citydlg.c:2997 client/gui-sdl2/citydlg.c:2974
9858#, c-format
9859msgid "City shrinks: %d %s"
9860msgstr "Riduzione città: %d %s"
9861
9862#: client/gui-sdl/citydlg.c:2998 client/gui-sdl/citydlg.c:3002
9863#: client/gui-sdl/citydlg.c:3326 client/gui-sdl/cityrep.c:558
9864#: client/gui-sdl/cityrep.c:1090 client/gui-sdl/menu.c:1094
9865#: client/gui-sdl/menu.c:1148 client/gui-sdl/menu.c:1162
9866#: client/gui-sdl/menu.c:1168 client/gui-sdl/menu.c:1190
9867#: client/gui-sdl/menu.c:1201 client/gui-sdl/menu.c:1207
9868#: client/gui-sdl/menu.c:1230 client/gui-sdl/menu.c:1245
9869#: client/gui-sdl/menu.c:1266 client/gui-sdl/menu.c:1282
9870#: client/gui-sdl/menu.c:1304 client/gui-sdl/plrdlg.c:675
9871#: client/gui-sdl/repodlgs.c:564 client/gui-sdl/repodlgs.c:954
9872#: client/gui-sdl/wldlg.c:937 client/gui-sdl/wldlg.c:1143
9873#: client/gui-sdl/wldlg.c:1446 client/gui-sdl/wldlg.c:1452
9874#: client/gui-sdl/wldlg.c:1574 client/gui-sdl2/citydlg.c:2975
9875#: client/gui-sdl2/citydlg.c:2979 client/gui-sdl2/citydlg.c:3300
9876#: client/gui-sdl2/cityrep.c:570 client/gui-sdl2/cityrep.c:1105
9877#: client/gui-sdl2/menu.c:1090 client/gui-sdl2/menu.c:1144
9878#: client/gui-sdl2/menu.c:1158 client/gui-sdl2/menu.c:1164
9879#: client/gui-sdl2/menu.c:1186 client/gui-sdl2/menu.c:1197
9880#: client/gui-sdl2/menu.c:1203 client/gui-sdl2/menu.c:1225
9881#: client/gui-sdl2/menu.c:1240 client/gui-sdl2/menu.c:1261
9882#: client/gui-sdl2/menu.c:1277 client/gui-sdl2/menu.c:1299
9883#: client/gui-sdl2/plrdlg.c:739 client/gui-sdl2/repodlgs.c:587
9884#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:976 client/gui-sdl2/wldlg.c:959
9885#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1163 client/gui-sdl2/wldlg.c:1471
9886#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1477 client/gui-sdl2/wldlg.c:1600
9887msgid "turn"
9888msgid_plural "turns"
9889msgstr[0] "turno"
9890msgstr[1] "turni"
9891
9892#: client/gui-sdl/citydlg.c:3001 client/gui-sdl2/citydlg.c:2978
9893#, c-format
9894msgid "City growth: %d %s"
9895msgstr "Crescita città: %d %s"
9896
9897#: client/gui-sdl/citydlg.c:3040 client/gui-sdl/citydlg.c:3154
9898#: client/gui-sdl2/citydlg.c:3012 client/gui-sdl2/citydlg.c:3124
9899msgid "Stock"
9900msgstr "(riserva)"
9901
9902#: client/gui-sdl/citydlg.c:3051 client/gui-sdl2/citydlg.c:3023
9903#: data/civ1/buildings.ruleset:279 data/civ2/buildings.ruleset:335
9904#: data/classic/buildings.ruleset:376 data/experimental/buildings.ruleset:382
9905#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:471 data/multiplayer/buildings.ruleset:377
9906#: data/sandbox/buildings.ruleset:471
9907msgid "Granary"
9908msgstr "Granaio"
9909
9910#: client/gui-sdl/citydlg.c:3330 client/gui-sdl2/citydlg.c:3304
9911msgid "finished"
9912msgstr "completato"
9913
9914#: client/gui-sdl/citydlg.c:3585 client/gui-sdl2/citydlg.c:3558
9915#, c-format
9916msgid "City of %s (Population %s citizens)"
9917msgstr "Città di %s (Popolazione %s abitanti)"
9918
9919#. TRANS: preserve leading space
9920#: client/gui-sdl/citydlg.c:3591 client/gui-sdl2/citydlg.c:3564
9921msgid " - DISORDER"
9922msgstr " - SOMMOSSE"
9923
9924#. TRANS: preserve leading space
9925#: client/gui-sdl/citydlg.c:3595 client/gui-sdl2/citydlg.c:3568
9926msgid " - celebrating"
9927msgstr " - entusiasmo"
9928
9929#. TRANS: preserve leading space
9930#: client/gui-sdl/citydlg.c:3599 client/gui-sdl2/citydlg.c:3572
9931msgid " - happy"
9932msgstr " - contenti"
9933
9934#. TRANS: preserve leading space
9935#: client/gui-sdl/citydlg.c:3606 client/gui-sdl2/citydlg.c:3579
9936msgid " - under Citizen Governor control."
9937msgstr " - controllata dal governatore cittadino."
9938
9939#: client/gui-sdl/citydlg.c:3684 client/gui-sdl2/citydlg.c:3657
9940msgid "Present units"
9941msgstr "Unità presenti"
9942
9943#: client/gui-sdl/citydlg.c:3695 client/gui-sdl2/citydlg.c:3668
9944msgid "Supported units"
9945msgstr "Unità supportate"
9946
9947#: client/gui-sdl/citydlg.c:3764 client/gui-sdl2/citydlg.c:3737
9948msgid "Change production"
9949msgstr "Cambia produzione"
9950
9951#: client/gui-sdl/citydlg.c:3778 client/gui-sdl/dialogs.c:1738
9952#: client/gui-sdl2/citydlg.c:3751 client/gui-sdl2/dialogs.c:1745
9953msgid "Hurry production"
9954msgstr "Affretta produzione"
9955
9956#: client/gui-sdl/citydlg.c:3808 client/gui-sdl2/citydlg.c:3781
9957msgid "Previous city"
9958msgstr "Città precedente"
9959
9960#: client/gui-sdl/citydlg.c:3823 client/gui-sdl2/citydlg.c:3796
9961msgid "Next city"
9962msgstr "Città successiva"
9963
9964#: client/gui-sdl/cityrep.c:188 client/gui-sdl2/cityrep.c:200
9965msgid "size"
9966msgstr "dimensione"
9967
9968#: client/gui-sdl/cityrep.c:193 client/gui-sdl2/cityrep.c:205
9969msgid ""
9970"time\n"
9971"to grow"
9972msgstr ""
9973"Crescita\n"
9974"città tra"
9975
9976#: client/gui-sdl/cityrep.c:213 client/gui-sdl/mapctrl.c:1581
9977#: client/gui-sdl2/cityrep.c:225 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1694
9978msgid "Cities Report"
9979msgstr "Rapporto sulle città"
9980
9981#: client/gui-sdl/cityrep.c:229 client/gui-sdl2/cityrep.c:241
9982msgid "Close Dialog"
9983msgstr "Chiudi finestra dialogo"
9984
9985#: client/gui-sdl/cityrep.c:241 client/gui-sdl2/cityrep.c:253
9986msgid "Information Report"
9987msgstr "Rapporto informativo"
9988
9989#: client/gui-sdl/cityrep.c:251 client/gui-sdl2/cityrep.c:263
9990msgid "Happiness Report"
9991msgstr "Rapporto benessere"
9992
9993#: client/gui-sdl/cityrep.c:261 client/gui-sdl2/cityrep.c:273
9994msgid "Garrison Report"
9995msgstr "Rapporto guarnigioni"
9996
9997#: client/gui-sdl/cityrep.c:271 client/gui-sdl2/cityrep.c:283
9998msgid "Maintenance Report"
9999msgstr "Rapporto manutenzione"
10000
10001#: client/gui-sdl/cityrep.c:541 client/gui-sdl/cityrep.c:1070
10002#: client/gui-sdl2/cityrep.c:554 client/gui-sdl2/cityrep.c:1087
10003msgid "worklist"
10004msgstr "lista lavori"
10005
10006#: client/gui-sdl/cityrep.c:545 client/gui-sdl2/cityrep.c:558
10007msgid ""
10008"\n"
10009"finished"
10010msgstr ""
10011"\n"
10012"completo"
10013
10014#: client/gui-sdl/cma_fe.c:485 client/gui-sdl2/cma_fe.c:497
10015msgid "Presets"
10016msgstr "Preselezioni"
10017
10018#: client/gui-sdl/cma_fe.c:897 client/gui-sdl2/cma_fe.c:909
10019#, c-format
10020msgid "City of %s (Population %s citizens) : %s"
10021msgstr "Città di %s (Popolazione %s abitanti) : %s"
10022
10023#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1014 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1025
10024msgid "Save settings as..."
10025msgstr "Salva impostazioni come..."
10026
10027#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1023 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1034
10028msgid "Load settings"
10029msgstr "Carica impostazioni"
10030
10031#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1032 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1043
10032msgid "Delete settings"
10033msgstr "Elimina impostazioni"
10034
10035#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1041 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1052
10036msgid "Control city"
10037msgstr "Controlla città"
10038
10039#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1049 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1060
10040#: data/Freeciv.in:1488
10041msgid "Apply once"
10042msgstr "Applica per una volta"
10043
10044#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1057 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1068
10045msgid "Release city"
10046msgstr "Rilascia città"
10047
10048#: client/gui-sdl/connectdlg.c:244 client/gui-sdl2/connectdlg.c:249
10049msgid "Creating Server List..."
10050msgstr "Creazione lista server..."
10051
10052#: client/gui-sdl/connectdlg.c:293 client/gui-sdl/connectdlg.c:359
10053#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:298 client/gui-sdl2/connectdlg.c:363
10054msgid "No LAN servers found"
10055msgstr "Nessun server di rete locale trovato"
10056
10057#: client/gui-sdl/connectdlg.c:295 client/gui-sdl/connectdlg.c:361
10058#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:300 client/gui-sdl2/connectdlg.c:365
10059msgid "No public servers found"
10060msgstr "Nessun server pubblico trovato"
10061
10062#. TRANS: "host.example.com Port 5556 Ver: 2.2.0 Running Players 3\n
10063#. * [server message]"
10064#. TRANS: "host.example.com Port 5556 Ver: 2.6.0 Running Players 3\n
10065#. * [server message]"
10066#: client/gui-sdl/connectdlg.c:331 client/gui-sdl2/connectdlg.c:335
10067#, c-format
10068msgid ""
10069"%s Port %d Ver: %s %s %s %d\n"
10070"%s"
10071msgstr ""
10072"%s Porta %d Ver: %s %s %s %d\n"
10073"%s"
10074
10075#: client/gui-sdl/connectdlg.c:576 client/gui-sdl2/connectdlg.c:573
10076msgid "Player Name :"
10077msgstr "Nome giocatore :"
10078
10079#: client/gui-sdl/connectdlg.c:592 client/gui-sdl2/connectdlg.c:589
10080msgid "Freeciv Server :"
10081msgstr "Server Freeciv :"
10082
10083#: client/gui-sdl/connectdlg.c:609 client/gui-sdl2/connectdlg.c:606
10084msgid "Port :"
10085msgstr "Porta :"
10086
10087#: client/gui-sdl/connectdlg.c:824 client/gui-sdl/connectdlg.c:998
10088#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:820 client/gui-sdl2/connectdlg.c:991
10089msgid "Next"
10090msgstr "Successivo"
10091
10092#: client/gui-sdl/dialogs.c:1113 client/gui-sdl2/dialogs.c:1118
10093#, fuzzy, c-format
10094msgid "Contact %s (%d / %d) %s(%d,%d,%s) %s"
10095msgstr "Contatto %s (%d / %d) %s(%d,%d,%d) %s"
10096
10097#: client/gui-sdl/dialogs.c:1124 client/gui-sdl2/dialogs.c:1129
10098#, fuzzy, c-format
10099msgid "%s %s %s(A:%d D:%d M:%s FP:%d) HP:%d%%"
10100msgstr "%s %s %s(A:%d D:%d M:%d PF:%d) PV:%d%%"
10101
10102#. TRANS: "CtW" = "Chance to Win"; preserve leading space
10103#. TRANS: preserve leading space
10104#. TRANS: "CtW" = "Chance to Win"; preserve leading space
10105#. TRANS: preserve leading space
10106#: client/gui-sdl/dialogs.c:1137 client/gui-sdl/dialogs.c:1897
10107#: client/gui-sdl/dialogs.c:2025 client/gui-sdl2/dialogs.c:1142
10108#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1900 client/gui-sdl2/dialogs.c:2021
10109#, c-format
10110msgid " CtW: Att:%d%% Def:%d%%"
10111msgstr " Prob. vittoria: A:%d%% D:%d%%"
10112
10113#: client/gui-sdl/dialogs.c:1276 client/gui-sdl2/dialogs.c:1280
10114#, c-format
10115msgid "Terrain Defense Bonus: +%d%% "
10116msgstr "Bonus difesa terreno: +%d%%"
10117
10118#: client/gui-sdl/dialogs.c:1301 client/gui-sdl/dialogs.c:1684
10119#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1305 client/gui-sdl2/dialogs.c:1692
10120msgid "Terrain Info"
10121msgstr "Informazioni terreno"
10122
10123#: client/gui-sdl/dialogs.c:1657 client/gui-sdl2/dialogs.c:1665
10124msgid "Advanced Menu"
10125msgstr "Menu avanzato"
10126
10127#: client/gui-sdl/dialogs.c:1712 client/gui-sdl2/dialogs.c:1719
10128#, c-format
10129msgid "Zoom to : %s"
10130msgstr "Ingrandire a : %s"
10131
10132#: client/gui-sdl/dialogs.c:1726 client/gui-sdl2/dialogs.c:1733
10133#: data/Freeciv.in:2098
10134msgid "Change Production"
10135msgstr "Cambia produzione"
10136
10137#: client/gui-sdl/dialogs.c:1750 client/gui-sdl2/dialogs.c:1757
10138msgid "Change City Governor settings"
10139msgstr "Cambia impostazioni del governo cittadino"
10140
10141#: client/gui-sdl/dialogs.c:1772 client/gui-sdl2/dialogs.c:1778
10142msgid "Goto here"
10143msgstr "Vai qui"
10144
10145#: client/gui-sdl/dialogs.c:1783 client/gui-sdl2/dialogs.c:1789
10146msgid "Patrol here"
10147msgstr "Pattugliamento qui"
10148
10149#: client/gui-sdl/dialogs.c:1796 client/gui-sdl2/dialogs.c:1802
10150msgid "Connect here"
10151msgstr "Collegare qui"
10152
10153#: client/gui-sdl/dialogs.c:1816 client/gui-sdl2/dialogs.c:1821
10154msgid "Paradrop here"
10155msgstr "Paracadutare qui"
10156
10157#: client/gui-sdl/dialogs.c:1866 client/gui-sdl/dialogs.c:1985
10158#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1869 client/gui-sdl2/dialogs.c:1981
10159#, fuzzy, c-format
10160msgid "Activate %s (%d / %d) %s (%d,%d,%s) %s"
10161msgstr "Attivare %s (%d / %d) %s (%d,%d,%d) %s"
10162
10163#: client/gui-sdl/dialogs.c:1884 client/gui-sdl/dialogs.c:2012
10164#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1887 client/gui-sdl2/dialogs.c:2008
10165#, fuzzy, c-format
10166msgid "%s %s %s (A:%d D:%d M:%s FP:%d) HP:%d%%"
10167msgstr "%s %s %s (A:%d D:%d M:%d PF:%d) PV:%d%%"
10168
10169#: client/gui-sdl/dialogs.c:1946 client/gui-sdl2/dialogs.c:1945
10170#: data/Freeciv.in:579
10171msgid "Ready all"
10172msgstr "Tutti pronti"
10173
10174#: client/gui-sdl/dialogs.c:1955 client/gui-sdl2/dialogs.c:1954
10175msgid "Sentry idle"
10176msgstr "Inattiva in sentinella"
10177
10178#: client/gui-sdl/dialogs.c:2044 client/gui-sdl2/dialogs.c:2039
10179#, c-format
10180msgid "Look up \"%s\" in the Help Browser"
10181msgstr ""
10182
10183#: client/gui-sdl/dialogs.c:2396 client/gui-sdl2/dialogs.c:2385
10184msgid "Choose Your New Government"
10185msgstr "Selezionate il nuovo governo"
10186
10187#: client/gui-sdl/dialogs.c:3051 client/gui-sdl2/dialogs.c:3034
10188msgid "What nation will you be?"
10189msgstr "Che nazione volete essere?"
10190
10191#: client/gui-sdl/dialogs.c:3142 client/gui-sdl2/dialogs.c:3125
10192#, fuzzy
10193#| msgid "Nations"
10194msgid "Nation set"
10195msgstr "Nazioni"
10196
10197#: client/gui-sdl/diplodlg.c:570 client/gui-sdl2/diplodlg.c:578
10198msgid "World map"
10199msgstr "Mappa del mondo"
10200
10201#: client/gui-sdl/diplodlg.c:584 client/gui-sdl2/diplodlg.c:592
10202msgid "Sea map"
10203msgstr "Mappa dei mari"
10204
10205#: client/gui-sdl/diplodlg.c:617 client/gui-sdl2/diplodlg.c:626
10206#: client/gui-xaw/diplodlg.c:497 client/gui-xaw/diplodlg.c:507
10207#, c-format
10208msgid "Gold(max %d)"
10209msgstr "Auri (max %d)"
10210
10211#: client/gui-sdl/diplodlg.c:873 client/gui-sdl2/diplodlg.c:882
10212#: data/Freeciv.in:287
10213msgid "Diplomacy meeting"
10214msgstr "Incontro diplomatico"
10215
10216#. TRANS: "Polish incident !" FIXME!!!
10217#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1368 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1379
10218#, c-format
10219msgid "%s incident !"
10220msgstr "Incidente %s !"
10221
10222#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1386 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1397
10223msgid "Shall we declare WAR on them?"
10224msgstr "Dobbiamo dichiarargli GUERRA?"
10225
10226#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1503 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1515
10227msgid "Foreign Minister"
10228msgstr "Ministro Esteri"
10229
10230#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1520 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1532
10231#, c-format
10232msgid ""
10233"Sir!, the %s ambassador has arrived\n"
10234"What are your wishes?"
10235msgstr ""
10236"Signore! L'ambasciatore %s è arrivato\n"
10237"Quali sono i suoi ordini?"
10238
10239#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1524 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1536
10240#, fuzzy, c-format
10241msgid ""
10242"Ma'am!, the %s ambassador has arrived\n"
10243"What are your wishes?"
10244msgstr ""
10245"Signore! L'ambasciatore %s è arrivato\n"
10246"Quali sono i suoi ordini?"
10247
10248#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1543 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1555
10249msgid "Declare WAR"
10250msgstr "Dichiara GUERRA"
10251
10252#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1570 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1583
10253#: data/Freeciv.in:3262
10254msgid "Withdraw vision"
10255msgstr "Ritira la visione"
10256
10257#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1589 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1602
10258msgid "Call Diplomatic Meeting"
10259msgstr "Richiedi incontro diplomatico"
10260
10261#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1605 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1618
10262msgid "Send him back"
10263msgstr "Mandarlo indietro"
10264
10265#: client/gui-sdl/gotodlg.c:251 client/gui-sdl2/gotodlg.c:260
10266msgid "Select destination"
10267msgstr "Scegliete una destinazione"
10268
10269#: client/gui-sdl/graphics.c:318 client/gui-sdl2/graphics.c:314
10270#, c-format
10271msgid "load_surf: Failed to load graphic file %s!"
10272msgstr "load_surf: Impossibile caricare file grafico %s!"
10273
10274#: client/gui-sdl/graphics.c:325
10275#, c-format
10276msgid "load_surf: Unable to convert file %s into screen's format!"
10277msgstr ""
10278"load_surf: Impossibile convertire il file %s nel formato dello schermo!"
10279
10280#: client/gui-sdl/graphics.c:347
10281#, c-format
10282msgid "load_surf_with_flags: Unable to load file %s."
10283msgstr "load_surf_with_flags: Impossibile caricare il file %s."
10284
10285#: client/gui-sdl/graphics.c:352
10286#, c-format
10287msgid "Unable to convert image from file %s into format %d."
10288msgstr "Impossibile convertire il file %s nel formato %d."
10289
10290#: client/gui-sdl/graphics.c:377 client/gui-sdl2/graphics.c:337
10291#, c-format
10292msgid "Unable to create Sprite (Surface) of size %d x %d %d Bits in format %d"
10293msgstr ""
10294"Impossibile creare uno Sprite (superficie) di dimensione %d x %d %d bit in "
10295"formato %d"
10296
10297#: client/gui-sdl/graphics.c:590
10298#, c-format
10299msgid "Unable to initialize SDL library: %s"
10300msgstr "Impossibile inizializzare la libreria SDL: %s"
10301
10302#: client/gui-sdl/graphics.c:598
10303#, c-format
10304msgid "Unable to initialize SDL_ttf library: %s"
10305msgstr "Impossibile inizializzare la libreria SDL_ttf: %s"
10306
10307#: client/gui-sdl/graphics.c:635
10308#, c-format
10309msgid "No available mode for this resolution : %d x %d %d bpp"
10310msgstr "Nessuna modalità disponibile alla risoluzione %d x %d %d bpp"
10311
10312#: client/gui-sdl/graphics.c:638
10313msgid "Setting default resolution to : 640 x 480 16 bpp SW"
10314msgstr "Impostazione della risoluzione predefinita a : 640 x 480 16 bpp SW"
10315
10316#: client/gui-sdl/graphics.c:644
10317#, c-format
10318msgid "Unable to set this resolution: %d x %d %d bpp %s"
10319msgstr "Impossibile impostare questa risoluzione: %d x %d %d bpp %s"
10320
10321#: client/gui-sdl/graphics.c:650
10322#, c-format
10323msgid "Setting resolution to: %d x %d %d bpp"
10324msgstr "Impostazione della risoluzione a: %d x %d %d bpp"
10325
10326#: client/gui-sdl/gui_main.c:168 client/gui-sdl2/gui_main.c:175
10327msgid "  -f,  --fullscreen\tStart Client in Fullscreen mode\n"
10328msgstr "  -f,  --fullscreen\tAvvia client in modalità a schermo intero\n"
10329
10330#: client/gui-sdl/gui_main.c:169
10331msgid ""
10332"  -e,  --eventthread\tInit Event Subsystem in other thread (only Linux and "
10333"BeOS)\n"
10334msgstr ""
10335"  -e,  --eventthread\tSottosistema eventi Init in altro thread (solo Linux e "
10336"BeOS)\n"
10337
10338#: client/gui-sdl/gui_main.c:171 client/gui-sdl2/gui_main.c:176
10339msgid "  -t,  --theme THEME\tUse GUI theme THEME\n"
10340msgstr "  -t,  --theme TEMA\tUsa TEMA per l'interfaccia\n"
10341
10342#: client/gui-sdl/gui_main.c:640 client/gui-sdl2/gui_main.c:741
10343#, c-format
10344msgid "Making screenshot %s"
10345msgstr "Creazione screenshot %s"
10346
10347#: client/gui-sdl/gui_main.c:769 client/gui-sdl2/gui_main.c:995
10348#, c-format
10349msgid "Using Video Output: %s"
10350msgstr "Uscita video in uso: %s"
10351
10352#: client/gui-sdl/gui_main.c:797 client/gui-sdl/gui_main.c:812
10353msgid "SDL Client for Freeciv"
10354msgstr "Client SDL di Freeciv"
10355
10356#: client/gui-sdl/gui_main.c:824
10357msgid "Initializing Client"
10358msgstr "Inizializzazione client"
10359
10360#: client/gui-sdl/gui_main.c:835
10361msgid "Waiting for the beginning of the game"
10362msgstr "In attesa dell'inizio della partita"
10363
10364#. TRANS: Future Technology
10365#: client/gui-sdl/gui_tilespec.c:399 client/gui-sdl2/gui_tilespec.c:404
10366msgid "FT"
10367msgstr "TF"
10368
10369#: client/gui-sdl/helpdlg.c:244 client/gui-sdl2/helpdlg.c:246
10370msgid "Help : Improvements"
10371msgstr "Aiuto : Strutture cittadine"
10372
10373#: client/gui-sdl/helpdlg.c:405 client/gui-sdl2/helpdlg.c:408
10374#: tools/civmanual.c:511
10375#, fuzzy
10376#| msgid "None"
10377msgid "?req:None"
10378msgstr "Nessuno"
10379
10380#: client/gui-sdl/helpdlg.c:451 client/gui-sdl2/helpdlg.c:454
10381msgid "Never"
10382msgstr "Mai"
10383
10384#: client/gui-sdl/helpdlg.c:657 client/gui-sdl2/helpdlg.c:659
10385msgid "Help : Units"
10386msgstr "Aiuto : Unità"
10387
10388#: client/gui-sdl/helpdlg.c:795 client/gui-sdl/helpdlg.c:807
10389#: client/gui-sdl/wldlg.c:1430 client/gui-sdl/wldlg.c:1436
10390#: client/gui-sdl/wldlg.c:1444 client/gui-sdl/wldlg.c:1450
10391#: client/gui-sdl/wldlg.c:1469 client/gui-sdl/wldlg.c:1474
10392#: client/gui-sdl/wldlg.c:1565 client/gui-sdl/wldlg.c:1573
10393#: client/gui-sdl/wldlg.c:1583 client/gui-sdl2/helpdlg.c:798
10394#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:810 client/gui-sdl2/wldlg.c:1455
10395#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1461 client/gui-sdl2/wldlg.c:1469
10396#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1475 client/gui-sdl2/wldlg.c:1494
10397#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1499 client/gui-sdl2/wldlg.c:1591
10398#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1599 client/gui-sdl2/wldlg.c:1609
10399msgid "shield"
10400msgid_plural "shields"
10401msgstr[0] "Produzione"
10402msgstr[1] "Produzione"
10403
10404#: client/gui-sdl/helpdlg.c:800 client/gui-sdl/helpdlg.c:822
10405#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:802 client/gui-sdl2/helpdlg.c:825
10406msgid "citizen"
10407msgid_plural "citizens"
10408msgstr[0] "cittadino"
10409msgstr[1] "cittadini"
10410
10411#: client/gui-sdl/helpdlg.c:812 client/gui-sdl2/helpdlg.c:815
10412msgid "food"
10413msgid_plural "foods"
10414msgstr[0] "Cibo"
10415msgstr[1] "Cibo"
10416
10417#: client/gui-sdl/helpdlg.c:817 client/gui-sdl2/helpdlg.c:820
10418msgid "gold"
10419msgid_plural "golds"
10420msgstr[0] "Auri"
10421msgstr[1] "Auri"
10422
10423#: client/gui-sdl/helpdlg.c:878 client/gui-sdl2/helpdlg.c:881
10424msgid "?utype:None"
10425msgstr ""
10426
10427#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1070 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1075
10428msgid "( with "
10429msgstr "( con "
10430
10431#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1073 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1078
10432msgid " )"
10433msgstr " )"
10434
10435#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1917 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1922
10436msgid "Help : Advances Tree"
10437msgstr "Aiuto : Albero del progresso"
10438
10439#: client/gui-sdl/inteldlg.c:233 client/gui-sdl2/inteldlg.c:250
10440#: data/Freeciv.in:191 data/Freeciv.in:241
10441msgid "Foreign Intelligence Report"
10442msgstr "Rapporto dello Spionaggio"
10443
10444#: client/gui-sdl/inteldlg.c:277 client/gui-sdl2/inteldlg.c:297
10445#, c-format
10446msgid "Intelligence Information about the %s Spaceship"
10447msgstr "Informazioni dello spionaggio per la nave spaziale %s"
10448
10449#: client/gui-sdl/inteldlg.c:285 client/gui-sdl2/inteldlg.c:305
10450#: client/gui-xaw/inteldlg.c:199
10451#, c-format
10452msgid "Intelligence Information for the %s Empire"
10453msgstr "Informazioni dello spionaggio per l'impero %s"
10454
10455#: client/gui-sdl/inteldlg.c:309 client/gui-sdl2/inteldlg.c:329
10456#, fuzzy, c-format
10457msgid ""
10458"Ruler: %s  Government: %s\n"
10459"Capital: %s  Gold: %d\n"
10460"Tax: %d%% Science: %d%% Luxury: %d%%\n"
10461"Researching: %s"
10462msgstr ""
10463"Leader: %s %s  Governo: %s\n"
10464"Capitale: %s  Auri: %d\n"
10465"Imposte: %d%% Scienza: %d%% Lusso: %d%%\n"
10466"Ricerca: %s(%d/%d)"
10467
10468#: client/gui-sdl/inteldlg.c:323 client/gui-sdl2/inteldlg.c:343
10469#, fuzzy, c-format
10470msgid ""
10471"Ruler: %s  Government: %s\n"
10472"Capital: %s  Gold: %d\n"
10473"Tax: %d%% Science: %d%% Luxury: %d%%\n"
10474"Researching: %s(%d/%d)"
10475msgstr ""
10476"Leader: %s %s  Governo: %s\n"
10477"Capitale: %s  Auri: %d\n"
10478"Imposte: %d%% Scienza: %d%% Lusso: %d%%\n"
10479"Ricerca: %s(%d/%d)"
10480
10481#: client/gui-sdl/inteldlg.c:341 client/gui-sdl2/inteldlg.c:361
10482#, fuzzy, c-format
10483msgid ""
10484"Ruler: %s  Government: %s\n"
10485"Capital: %s  Gold: %d\n"
10486"Tax rates unknown\n"
10487"Researching: (Unknown)"
10488msgstr ""
10489"Leader: %s %s  Governo: %s\n"
10490"Capitale: %s  Auri: %d\n"
10491"Imposte: %d%% Scienza: %d%% Lusso: %d%%\n"
10492"Ricerca: sconosciuto"
10493
10494#: client/gui-sdl/inteldlg.c:409 client/gui-sdl2/inteldlg.c:429
10495msgid "Their techs that we don't have :"
10496msgstr "Le loro tecnologie che non conosciamo :"
10497
10498#: client/gui-sdl/mapctrl.c:279 client/gui-sdl2/mapctrl.c:297
10499msgid "Show Unit Info Window"
10500msgstr "Mostra finestra informazioni unità"
10501
10502#: client/gui-sdl/mapctrl.c:336 client/gui-sdl/mapctrl.c:1434
10503#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:356 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1531
10504msgid "Hide Unit Info Window"
10505msgstr "Nascondi finestra informazioni unità"
10506
10507#: client/gui-sdl/mapctrl.c:390 client/gui-sdl2/mapctrl.c:411
10508msgid "Show Mini Map"
10509msgstr "Mostra mini mappa"
10510
10511#: client/gui-sdl/mapctrl.c:464 client/gui-sdl/mapctrl.c:1644
10512#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:486 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1756
10513msgid "Hide Mini Map"
10514msgstr "Nascondi mini mappa"
10515
10516#: client/gui-sdl/mapctrl.c:501 client/gui-sdl2/mapctrl.c:526
10517msgid "Show Messages (F9)"
10518msgstr "Mostra messaggi (F9)"
10519
10520#: client/gui-sdl/mapctrl.c:504 client/gui-sdl2/mapctrl.c:529
10521msgid "Hide Messages (F9)"
10522msgstr "Nascondi messaggi (F9)"
10523
10524#: client/gui-sdl/mapctrl.c:659 client/gui-sdl2/mapctrl.c:718
10525msgid "Scale Mini Map"
10526msgstr "Scala mini mappa"
10527
10528#: client/gui-sdl/mapctrl.c:670 client/gui-sdl2/mapctrl.c:729
10529msgid "Single Tile Width"
10530msgstr "Larghezza singolo quadrante"
10531
10532#: client/gui-sdl/mapctrl.c:674 client/gui-sdl2/mapctrl.c:733
10533msgid "Single Tile Height"
10534msgstr "Altezza singolo quadrante"
10535
10536#: client/gui-sdl/mapctrl.c:719 client/gui-sdl/mapctrl.c:1063
10537#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:777 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1150
10538msgid "Exit"
10539msgstr "Uscita"
10540
10541#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1017 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1104
10542msgid "Scale Unit Info"
10543msgstr "Unità di scala"
10544
10545#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1027 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1114
10546msgid "Width"
10547msgstr "Larghezza"
10548
10549#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1031 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1118
10550msgid "Height"
10551msgstr "Altezza"
10552
10553#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1412 client/gui-sdl/mapview.c:310
10554#: client/gui-sdl/mapview.c:313 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1509
10555#: client/gui-sdl2/mapview.c:325 client/gui-sdl2/mapview.c:328
10556msgid "Revolution"
10557msgstr "Rivoluzione"
10558
10559#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1582 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1695
10560msgid "or"
10561msgstr "o"
10562
10563#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1608 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1721
10564msgid "Hide Messages"
10565msgstr "Nascondi messaggi"
10566
10567#: client/gui-sdl/mapview.c:150
10568msgid "The SDL event buffer is full; you may see drawing errors as a result."
10569msgstr ""
10570"Il buffer degli eventi SDL è pieno; come risultato potranno verificarsi "
10571"errori di visualizzazione."
10572
10573#: client/gui-sdl/mapview.c:314 client/gui-sdl2/mapview.c:329
10574#, fuzzy
10575#| msgid "None"
10576msgid "?gov:None"
10577msgstr "Nessuno"
10578
10579#: client/gui-sdl/mapview.c:418 client/gui-sdl2/mapview.c:431
10580#, c-format
10581msgid "%s Population: %s  Year: %s  Gold %d "
10582msgstr "%s Popolazione: %s  Anno: %s  Auri %d "
10583
10584#: client/gui-sdl/mapview.c:426 client/gui-sdl2/mapview.c:439
10585#, c-format
10586msgid "%s Population: %s  Year: %s  Gold %d Tax: %d Lux: %d Sci: %d "
10587msgstr "%s Popolazione: %s  Anno: %s  Auri %d  Imp: %d Lus: %d Sci: %d "
10588
10589#: client/gui-sdl/mapview.c:577 client/gui-sdl2/mapview.c:594 client/text.c:146
10590msgid "?nation:Hostile"
10591msgstr "?nation:Ostili"
10592
10593#: client/gui-sdl/mapview.c:579 client/gui-sdl2/mapview.c:596 client/text.c:148
10594msgid "?nation:Peaceful"
10595msgstr "?nation:Pacifici"
10596
10597#: client/gui-sdl/mapview.c:579 client/gui-sdl2/mapview.c:596 client/text.c:148
10598msgid "?nation:Friendly"
10599msgstr "?nation:Amichevoli"
10600
10601#: client/gui-sdl/mapview.c:580 client/gui-sdl2/mapview.c:597 client/text.c:149
10602msgid "?nation:Mysterious"
10603msgstr "?nation:Misteriosi"
10604
10605#: client/gui-sdl/mapview.c:582 client/gui-sdl2/mapview.c:600
10606msgid ""
10607"\n"
10608"Our Territory"
10609msgstr ""
10610"\n"
10611"Il nostro territorio"
10612
10613#: client/gui-sdl/mapview.c:591 client/gui-sdl2/mapview.c:611
10614#, c-format
10615msgid ""
10616"\n"
10617"%s territory (%d turn ceasefire)"
10618msgid_plural ""
10619"\n"
10620"%s territory (%d turn ceasefire)"
10621msgstr[0] ""
10622"\n"
10623"territorio dei %s (%d turno di cessate-il-fuoco)"
10624msgstr[1] ""
10625"\n"
10626"territorio dei %s (%d turni di cessate-il-fuoco)"
10627
10628#: client/gui-sdl/mapview.c:597 client/gui-sdl2/mapview.c:619
10629#, fuzzy, c-format
10630#| msgid ""
10631#| "\n"
10632#| "%s territory (%d turn ceasefire)"
10633#| msgid_plural ""
10634#| "\n"
10635#| "%s territory (%d turn ceasefire)"
10636msgid ""
10637"\n"
10638"%s territory (%d turn armistice)"
10639msgid_plural ""
10640"\n"
10641"%s territory (%d turn armistice)"
10642msgstr[0] ""
10643"\n"
10644"territorio dei %s (%d turno di cessate-il-fuoco)"
10645msgstr[1] ""
10646"\n"
10647"territorio dei %s (%d turni di cessate-il-fuoco)"
10648
10649#: client/gui-sdl/mapview.c:601 client/gui-sdl2/mapview.c:624
10650#, c-format
10651msgid ""
10652"\n"
10653"Territory of the %s %s"
10654msgstr ""
10655"\n"
10656"Territorio dei %s %s"
10657
10658#: client/gui-sdl/mapview.c:606 client/gui-sdl2/mapview.c:629
10659msgid ""
10660"\n"
10661"Unclaimed territory"
10662msgstr ""
10663"\n"
10664"Territorio di nessuno"
10665
10666#: client/gui-sdl/mapview.c:617 client/gui-sdl/mapview.c:618
10667#: client/gui-sdl2/mapview.c:639 client/gui-sdl2/mapview.c:640
10668msgid "?city:Neutral"
10669msgstr "?city:Neutrale"
10670
10671#: client/gui-sdl/mapview.c:617 client/gui-sdl2/mapview.c:639 client/text.c:151
10672msgid "?city:Hostile"
10673msgstr "?city:Ostile"
10674
10675#: client/gui-sdl/mapview.c:618 client/gui-sdl2/mapview.c:640 client/text.c:153
10676msgid "?city:Peaceful"
10677msgstr "?city:Pacifica"
10678
10679#: client/gui-sdl/mapview.c:619 client/gui-sdl2/mapview.c:641 client/text.c:153
10680msgid "?city:Friendly"
10681msgstr "?city:Amichevole"
10682
10683#: client/gui-sdl/mapview.c:619 client/gui-sdl2/mapview.c:641 client/text.c:153
10684msgid "?city:Mysterious"
10685msgstr "?city:Misteriosa"
10686
10687#: client/gui-sdl/mapview.c:622 client/gui-sdl2/mapview.c:644
10688#, c-format
10689msgid ""
10690"\n"
10691"City of %s"
10692msgstr ""
10693"\n"
10694"Città dei %s"
10695
10696#: client/gui-sdl/mapview.c:636 client/gui-sdl2/mapview.c:658
10697msgid "?blistbegin: with "
10698msgstr " con "
10699
10700#: client/gui-sdl/mapview.c:638 client/gui-sdl2/mapview.c:660
10701#: data/civ1/buildings.ruleset:76 data/civ2/buildings.ruleset:103
10702#: data/classic/buildings.ruleset:138 data/experimental/buildings.ruleset:143
10703#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:226 data/multiplayer/buildings.ruleset:164
10704#: data/sandbox/buildings.ruleset:226
10705msgid "Barracks"
10706msgstr "Caserma"
10707
10708#: client/gui-sdl/mapview.c:640 client/gui-sdl/mapview.c:646
10709#: client/gui-sdl/mapview.c:652 client/gui-sdl2/mapview.c:662
10710#: client/gui-sdl2/mapview.c:668 client/gui-sdl2/mapview.c:674
10711#: client/helpdata.c:6366 client/helpdata.c:6374
10712msgid "?blistmore:, "
10713msgstr ", "
10714
10715#: client/gui-sdl/mapview.c:650 client/gui-sdl2/mapview.c:672
10716#: data/civ2/buildings.ruleset:28 data/classic/buildings.ruleset:61
10717#: data/experimental/buildings.ruleset:63 data/civ2civ3/buildings.ruleset:61
10718#: data/multiplayer/buildings.ruleset:60 data/sandbox/buildings.ruleset:61
10719msgid "Airport"
10720msgstr "Aeroporto"
10721
10722#: client/gui-sdl/mapview.c:656 client/gui-sdl2/mapview.c:678
10723#: data/civ1/buildings.ruleset:182 data/civ2/buildings.ruleset:213
10724#: data/classic/buildings.ruleset:252 data/experimental/buildings.ruleset:257
10725#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:338 data/multiplayer/buildings.ruleset:278
10726#: data/sandbox/buildings.ruleset:338
10727msgid "City Walls"
10728msgstr "Cinta muraria"
10729
10730#: client/gui-sdl/mapview.c:659 client/gui-sdl2/mapview.c:681
10731msgid "?blistend:"
10732msgstr "?blistend:"
10733
10734#. TRANS: (<nation>,<diplomatic_state>)"
10735#: client/gui-sdl/mapview.c:667 client/gui-sdl2/mapview.c:689
10736#, c-format
10737msgid ""
10738"\n"
10739"(%s,%s)"
10740msgstr ""
10741"\n"
10742"(%s,%s)"
10743
10744#: client/gui-sdl/mapview.c:677 client/gui-sdl2/mapview.c:698
10745#, c-format
10746msgid ""
10747"\n"
10748"Food/Prod/Trade: %s"
10749msgstr ""
10750"\n"
10751"Cibo/Prod/Comm: %s"
10752
10753#: client/gui-sdl/mapview.c:919 client/gui-sdl2/mapview.c:939
10754msgid "End of Turn"
10755msgstr "Fine turno"
10756
10757#: client/gui-sdl/mapview.c:919 client/gui-sdl2/mapview.c:939
10758msgid "Press"
10759msgstr "Premere"
10760
10761#: client/gui-sdl/menu.c:407 client/gui-sdl2/menu.c:403
10762msgid "No Orders"
10763msgstr "Nessun ordine"
10764
10765#. TRANS: "Space" refers to the space bar on a keyboard.
10766#: client/gui-sdl/menu.c:409 client/gui-sdl2/menu.c:405
10767msgid "Space"
10768msgstr "Spazio"
10769
10770#: client/gui-sdl/menu.c:461 client/gui-sdl2/menu.c:457
10771#: client/gui-xaw/menu.c:210
10772msgid "Disband Unit"
10773msgstr "Congeda unità"
10774
10775#: client/gui-sdl/menu.c:487 client/gui-sdl2/menu.c:483
10776#: client/gui-xaw/menu.c:209
10777#, fuzzy
10778msgid "Convert Unit"
10779msgstr "Fortifica unità"
10780
10781#: client/gui-sdl/menu.c:500 client/gui-sdl2/menu.c:496
10782#: client/gui-xaw/menu.c:207
10783msgid "Return to Nearest City"
10784msgstr "Ritorna alla città più vicina"
10785
10786#: client/gui-sdl/menu.c:513 client/gui-sdl2/menu.c:509
10787msgid "Go to City"
10788msgstr "Vai alla città"
10789
10790#: client/gui-sdl/menu.c:525 client/gui-sdl2/menu.c:521
10791msgid "Airlift to City"
10792msgstr "Aereotrasporta alla città"
10793
10794#: client/gui-sdl/menu.c:578 client/gui-sdl/menu.c:597
10795#: client/gui-sdl2/menu.c:574 client/gui-sdl2/menu.c:593
10796#, fuzzy, c-format
10797msgid "Connect With %s (%s)"
10798msgstr "Collega con"
10799
10800#: client/gui-sdl/menu.c:663 client/gui-sdl2/menu.c:660
10801#: client/gui-xaw/menu.c:194
10802msgid "Load Unit"
10803msgstr "Carica unità"
10804
10805#: client/gui-sdl/menu.c:675 client/gui-sdl2/menu.c:672
10806#: client/gui-xaw/menu.c:195
10807msgid "Unload Unit"
10808msgstr "Scarica unità"
10809
10810#: client/gui-sdl/menu.c:687 client/gui-sdl2/menu.c:684
10811msgid "Find Home City"
10812msgstr "Cerca città origine"
10813
10814#: client/gui-sdl/menu.c:712 client/gui-sdl2/menu.c:709
10815#: client/gui-xaw/menu.c:188
10816msgid "Sentry Unit"
10817msgstr "Unità sentinella"
10818
10819#. TRANS: "Build Railroad (R) 3 turns"
10820#. TRANS: "Build Irrigation (I) 5 turns"
10821#. TRANS: "Build Mine (M) 5 turns"
10822#. TRANS: "Build Fortress (Shift+F) 5 turns"
10823#. TRANS: "Build Airbase (Shift+E) 5 turns"
10824#. TRANS: "Build Railroad (R) 3 turns"
10825#. TRANS: "Build Irrigation (I) 5 turns"
10826#. TRANS: "Build Mine (M) 5 turns"
10827#. TRANS: "Build Fortress (Shift+F) 5 turns"
10828#. TRANS: "Build Airbase (Shift+E) 5 turns"
10829#: client/gui-sdl/menu.c:1091 client/gui-sdl/menu.c:1146
10830#: client/gui-sdl/menu.c:1188 client/gui-sdl/menu.c:1243
10831#: client/gui-sdl/menu.c:1264 client/gui-sdl2/menu.c:1087
10832#: client/gui-sdl2/menu.c:1142 client/gui-sdl2/menu.c:1184
10833#: client/gui-sdl2/menu.c:1238 client/gui-sdl2/menu.c:1259
10834#, fuzzy, c-format
10835msgid "Build %s (%s) %d %s"
10836msgstr "(costruendo %s a %s (%s, %s))\n"
10837
10838#: client/gui-sdl/menu.c:1117 client/gui-sdl2/menu.c:1113
10839#, fuzzy, c-format
10840#| msgid "Trade With %s ( %d R&G bonus ) (R)"
10841msgid "%s With %s ( %d one time bonus + %d trade ) (R)"
10842msgstr "Commercia con %s ( %d R&G bonus ) (R)"
10843
10844#: client/gui-sdl/menu.c:1125 client/gui-sdl2/menu.c:1121
10845#, fuzzy, c-format
10846#| msgid "Trade With %s ( %d R&G bonus ) (R)"
10847msgid "%s Of %s ( %d one time bonus ) (R)"
10848msgstr "Commercia con %s ( %d R&G bonus ) (R)"
10849
10850#: client/gui-sdl/menu.c:1160 client/gui-sdl2/menu.c:1156
10851msgid "Cut Down to"
10852msgstr "Riduci a"
10853
10854#. TRANS: "Change to Grassland (I) 10 turns"
10855#. TRANS: "Change to Swamp (M) 10 turns"
10856#. TRANS: "Change to Grassland (I) 10 turns"
10857#. TRANS: "Change to Swamp (M) 10 turns"
10858#: client/gui-sdl/menu.c:1166 client/gui-sdl/menu.c:1205
10859#: client/gui-sdl2/menu.c:1162 client/gui-sdl2/menu.c:1201
10860#, fuzzy, c-format
10861#| msgid "Change to %s (_I)"
10862msgid "Change to %s (%s) %d %s"
10863msgstr "Cambia _in %s"
10864
10865#: client/gui-sdl/menu.c:1200 client/gui-sdl2/menu.c:1196
10866msgid "Plant Forest"
10867msgstr "Impianta foresta"
10868
10869#: client/gui-sdl/menu.c:1227 client/gui-sdl2/menu.c:1223
10870msgid "Transform to"
10871msgstr "Trasforma in"
10872
10873#. TRANS: "Clean Pollution (P) 3 turns"
10874#. TRANS: "Clean Fallout (N) 3 turns"
10875#. TRANS: "Clean Pollution (P) 3 turns"
10876#. TRANS: "Clean Fallout (N) 3 turns"
10877#: client/gui-sdl/menu.c:1280 client/gui-sdl/menu.c:1302
10878#: client/gui-sdl2/menu.c:1275 client/gui-sdl2/menu.c:1297
10879#, fuzzy, c-format
10880msgid "Clean %s (%s) %d %s"
10881msgstr "(costruendo %s a %s (%s, %s))\n"
10882
10883#: client/gui-sdl/optiondlg.c:315 client/gui-sdl2/optiondlg.c:319
10884#: client/gui-xaw/menu.c:114 client/gui-xaw/menu.c:613
10885msgid "Local Options"
10886msgstr "Opzioni locali"
10887
10888#: client/gui-sdl/optiondlg.c:326 client/gui-sdl/optiondlg.c:797
10889#: client/gui-sdl2/optiondlg.c:331 client/gui-sdl2/optiondlg.c:808
10890#, fuzzy
10891msgid "Server options"
10892msgstr "O_pzioni server"
10893
10894#: client/gui-sdl/optiondlg.c:788 client/gui-sdl2/optiondlg.c:799
10895#, fuzzy
10896msgid "Local options"
10897msgstr "Opzioni locali"
10898
10899#: client/gui-sdl/optiondlg.c:808 client/gui-sdl2/optiondlg.c:819
10900#: client/gui-xaw/menu.c:132 data/Freeciv.in:1989
10901msgid "Worklists"
10902msgstr "Liste lavori"
10903
10904#: client/gui-sdl/optiondlg.c:818 client/gui-sdl2/optiondlg.c:829
10905#, fuzzy
10906msgid "Save Local Options"
10907msgstr "Opzioni locali"
10908
10909#: client/gui-sdl/optiondlg.c:837 client/gui-sdl2/optiondlg.c:848
10910#, fuzzy
10911#| msgid "Freeciv Help Browser"
10912msgid "Help Browser"
10913msgstr "Guida di Freeciv"
10914
10915#: client/gui-sdl/optiondlg.c:848 client/gui-sdl2/optiondlg.c:859
10916msgid "Leave Game"
10917msgstr "Abbandona la partita"
10918
10919#: client/gui-sdl/optiondlg.c:998 client/gui-sdl2/optiondlg.c:1010
10920#, fuzzy
10921msgid "Apply changes"
10922msgstr "Applica per una volta"
10923
10924#: client/gui-sdl/optiondlg.c:1112 client/gui-sdl2/optiondlg.c:1128
10925#: client/gui-xaw/wldlg.c:659
10926msgid "empty worklist"
10927msgstr "lista vuota"
10928
10929#: client/gui-sdl/optiondlg.c:1216 client/gui-sdl2/optiondlg.c:1233
10930msgid "Add new worklist"
10931msgstr "Aggiungi lista lavori"
10932
10933#. TRANS: Freeciv 2.4.0
10934#: client/gui-sdl/pages.c:154 client/gui-sdl2/pages.c:161
10935#, fuzzy, c-format
10936msgid "Freeciv %s"
10937msgstr "Freeciv"
10938
10939#. TRANS: gui-sdl client
10940#. TRANS: gui-sdl2 client
10941#: client/gui-sdl/pages.c:169 client/gui-sdl2/pages.c:175
10942#, fuzzy, c-format
10943msgid "%s client"
10944msgstr "Questo comando è consentito solo ai client."
10945
10946#: client/gui-sdl/pages.c:183 client/gui-sdl2/pages.c:189
10947msgid "Start New Game"
10948msgstr "Inizia nuova partita"
10949
10950#: client/gui-sdl/pages.c:212 client/gui-sdl2/pages.c:219
10951msgid "Join Game"
10952msgstr "Connessione ad una partita"
10953
10954#: client/gui-sdl/pages.c:226 client/gui-sdl2/pages.c:234
10955msgid "Join Pubserver"
10956msgstr "Connessione al Pubserver"
10957
10958#: client/gui-sdl/pages.c:240 client/gui-sdl2/pages.c:249
10959msgid "Join LAN Server"
10960msgstr "Connessione ad un server locale"
10961
10962#: client/gui-sdl/pages.c:321
10963msgid "SDLClient welcomes you..."
10964msgstr "Il client SDL ti dà il benvenuto..."
10965
10966#: client/gui-sdl/pages.c:331 client/gui-sdl2/pages.c:343
10967#: client/gui-xaw/gui_main.c:537
10968#, fuzzy, c-format
10969#| msgid "City: %s"
10970msgid "Commit: %s"
10971msgstr "Città: %s"
10972
10973#. TRANS: Dead -- Rest In Peace -- Reqia In Pace
10974#: client/gui-sdl/plrdlg.c:432 client/gui-sdl2/plrdlg.c:481
10975#: client/plrdlg_common.c:228
10976msgid "R.I.P."
10977msgstr "R.I.P."
10978
10979#: client/gui-sdl/plrdlg.c:658 client/gui-sdl2/plrdlg.c:722
10980#: client/plrdlg_common.c:312 server/stdinhand.c:3524 server/stdinhand.c:6392
10981msgid "AI"
10982msgstr "IA"
10983
10984#: client/gui-sdl/plrdlg.c:662 client/gui-sdl2/plrdlg.c:726
10985#: client/plrdlg_common.c:250 client/plrdlg_common.c:259
10986msgid "done"
10987msgstr "attesa"
10988
10989#: client/gui-sdl/plrdlg.c:664 client/gui-sdl2/plrdlg.c:728
10990#: client/plrdlg_common.c:261
10991msgid "moving"
10992msgstr "movimento"
10993
10994#: client/gui-sdl/plrdlg.c:667 client/gui-sdl2/plrdlg.c:731
10995msgid "disconnected"
10996msgstr "disconnesso"
10997
10998#: client/gui-sdl/repodlgs.c:351 client/gui-sdl2/repodlgs.c:374
10999#: common/fc_types.h:696
11000msgid "active"
11001msgstr "attivo"
11002
11003#: client/gui-sdl/repodlgs.c:356 client/gui-sdl2/repodlgs.c:379
11004msgid ""
11005"under\n"
11006"construction"
11007msgstr ""
11008"in\n"
11009"costruzione"
11010
11011#: client/gui-sdl/repodlgs.c:360 client/gui-sdl2/repodlgs.c:383
11012msgid ""
11013"soonest\n"
11014"completion"
11015msgstr ""
11016"imminente\n"
11017"completamento"
11018
11019#: client/gui-sdl/repodlgs.c:364 client/gui-sdl2/repodlgs.c:387
11020msgid "Total"
11021msgstr "Totale"
11022
11023#: client/gui-sdl/repodlgs.c:375 client/gui-sdl2/repodlgs.c:398
11024msgid "Units Report"
11025msgstr "Rapporto sulle unità"
11026
11027#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1549 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1605
11028#, c-format
11029msgid ""
11030"We have %d of %s\n"
11031"(total value is : %d)\n"
11032"We can sell %d of them for %d gold."
11033msgstr ""
11034"Abbiamo %d di %s\n"
11035"(valore totale : %d)\n"
11036"Possiamo venderne %d per %d Auri."
11037
11038#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1556 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1612
11039#, c-format
11040msgid "We can't sell any %s in this turn."
11041msgstr "Impossibile vendere alcun %s in questo turno."
11042
11043#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1561 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1616
11044msgid "Sell It?"
11045msgstr "Vendere?"
11046
11047#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1788 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1839
11048msgid "Economy Report"
11049msgstr "Rapporto economico"
11050
11051#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1803 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1854
11052msgid "Treasury: "
11053msgstr "Tesoro: "
11054
11055#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1823 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1874
11056msgid "Tax Rate: "
11057msgstr "Livelli imposte: "
11058
11059#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1842 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1893
11060msgid "Total Income: "
11061msgstr "Totale ricavi: "
11062
11063#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1860 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1911
11064msgid "Total Cost: "
11065msgstr "Totale costi: "
11066
11067#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1877 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1928
11068msgid "Net Income: "
11069msgstr "Guadagno netto: "
11070
11071#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1899 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1950
11072#, c-format
11073msgid "%s max rate : %d%%"
11074msgstr "Tasso massimo per %s: %d%%"
11075
11076#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1998 client/gui-sdl2/repodlgs.c:2049
11077#: client/gui-xaw/connectdlg.c:675 data/Freeciv.in:173
11078msgid "Update"
11079msgstr "Aggiorna"
11080
11081#: client/gui-sdl/repodlgs.c:2084 client/gui-sdl2/repodlgs.c:2136
11082msgid "Wonder"
11083msgstr "Meraviglia"
11084
11085#: client/gui-sdl/repodlgs.c:2879 client/gui-sdl2/repodlgs.c:2934
11086msgid "What should we focus on now?"
11087msgstr "Su cosa ci dovremmo impegnare?"
11088
11089#: client/gui-sdl/repodlgs.c:3066 client/gui-sdl2/repodlgs.c:3122
11090msgid "Select target :"
11091msgstr "Scegliere obiettivo :"
11092
11093#: client/gui-sdl/repodlgs.c:3135 client/gui-sdl2/repodlgs.c:3191
11094msgid "step"
11095msgid_plural "steps"
11096msgstr[0] "passo"
11097msgstr[1] "passi"
11098
11099#: client/gui-sdl/repodlgs.c:3428 client/gui-sdl2/repodlgs.c:3497
11100#: client/gui-xaw/repodlgs.c:1197
11101#, c-format
11102msgid "%2d: The %s ruler %s scored %d point\n"
11103msgid_plural "%2d: The %s ruler %s scored %d points\n"
11104msgstr[0] "%1$2d: %3$s dei %2$s ha totalizzato %4$d punto\n"
11105msgstr[1] "%1$2d: %3$s dei %2$s ha totalizzato %4$d punti\n"
11106
11107#: client/gui-sdl/repodlgs.c:3435 client/gui-sdl2/repodlgs.c:3504
11108#: client/gui-xaw/repodlgs.c:1204
11109msgid "Final Report:"
11110msgstr "Rapporto Finale:"
11111
11112#: client/gui-sdl/repodlgs.c:3436 client/gui-sdl2/repodlgs.c:3505
11113#: client/gui-xaw/repodlgs.c:1205
11114msgid "The Greatest Civilizations in the world."
11115msgstr "Le Civiltà più Grandi nel mondo."
11116
11117#: client/gui-sdl/spaceshipdlg.c:145 client/gui-sdl2/spaceshipdlg.c:157
11118#, c-format
11119msgid "The %s Spaceship"
11120msgstr "L'astronave %s"
11121
11122#: client/gui-sdl/sprite.c:62 client/gui-sdl2/sprite.c:66
11123#, c-format
11124msgid "load_gfxfile: Unable to load graphic file %s!"
11125msgstr "load_gfxfile: Impossibile caricare il file %s!"
11126
11127#. TRANS: No full stop after the URL, could cause confusion.
11128#: client/gui-sdl/themes.c:63
11129#, fuzzy, c-format
11130#| msgid ""
11131#| "No gui-sdl theme was found. For instructions on how to get one, please "
11132#| "visit %s"
11133msgid ""
11134"No Sdl-client theme was found. For instructions on how to get one, please "
11135"visit %s"
11136msgstr ""
11137"Nessun tema interfaccia SDL è stato trovato. Per informazioni su come "
11138"ottenerne uno visitare %s"
11139
11140#: client/gui-sdl/themespec.c:344 client/gui-sdl2/themespec.c:352
11141msgid "No usable default theme found, aborting!"
11142msgstr "Nessun tema usabile è stato trovato, chiusura!"
11143
11144#: client/gui-sdl/themespec.c:375 client/gui-sdl2/themespec.c:383
11145#, c-format
11146msgid "Loading theme \"%s\"."
11147msgstr "Caricamento tema \"%s\"."
11148
11149#: client/gui-sdl/themespec.c:485 client/gui-sdl/themespec.c:519
11150#: client/gui-sdl2/themespec.c:493 client/gui-sdl2/themespec.c:527
11151#: client/tilespec.c:1511 client/tilespec.c:1543
11152#, fuzzy, c-format
11153msgid ""
11154"Could not open '%s':\n"
11155"%s"
11156msgstr "Impossibile aprire \"%s\"."
11157
11158#: client/gui-sdl/wldlg.c:926 client/gui-sdl/wldlg.c:1133
11159#: client/gui-sdl2/wldlg.c:948 client/gui-sdl2/wldlg.c:1153
11160#, fuzzy, c-format
11161msgid ""
11162"%s\n"
11163"%d gold per turn"
11164msgid_plural ""
11165"%s\n"
11166"%d gold per turn"
11167msgstr[0] ""
11168"%s\n"
11169"%d auri per turno"
11170msgstr[1] ""
11171"%s\n"
11172"%d auri per turno"
11173
11174#: client/gui-sdl/wldlg.c:934 client/gui-sdl/wldlg.c:1140
11175#: client/gui-sdl2/wldlg.c:956 client/gui-sdl2/wldlg.c:1160
11176#, c-format
11177msgid ""
11178"%s\n"
11179"blocked!"
11180msgstr ""
11181"%s\n"
11182"bloccato!"
11183
11184#: client/gui-sdl/wldlg.c:936 client/gui-sdl/wldlg.c:1142
11185#: client/gui-sdl2/wldlg.c:958 client/gui-sdl2/wldlg.c:1162
11186#, c-format
11187msgid ""
11188"%s\n"
11189"%d %s"
11190msgstr ""
11191"%s\n"
11192"%d %s"
11193
11194#: client/gui-sdl/wldlg.c:940 client/gui-sdl/wldlg.c:1146
11195#: client/gui-sdl2/wldlg.c:962 client/gui-sdl2/wldlg.c:1166
11196#, c-format
11197msgid ""
11198"%s\n"
11199"finished!"
11200msgstr ""
11201"%s\n"
11202"completo!"
11203
11204#. TRANS: length of worklist
11205#: client/gui-sdl/wldlg.c:994 client/gui-sdl/wldlg.c:1112
11206#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1016 client/gui-sdl2/wldlg.c:1132
11207#, fuzzy, c-format
11208#| msgid "( %d entries )"
11209msgid "( %d entry )"
11210msgid_plural "( %d entries )"
11211msgstr[0] "( %d entrate )"
11212msgstr[1] "( %d entrate )"
11213
11214#: client/gui-sdl/wldlg.c:1096 client/gui-sdl2/wldlg.c:1116
11215#, c-format
11216msgid ""
11217"Worklist of\n"
11218"%s"
11219msgstr ""
11220"Lista lavori di\n"
11221"%s"
11222
11223#: client/gui-sdl/wldlg.c:1427 client/gui-sdl2/wldlg.c:1452
11224#, c-format
11225msgid ""
11226"(%s)\n"
11227"%d/%d %s\n"
11228"%s"
11229msgstr ""
11230"(%s)\n"
11231"%d/%d %s\n"
11232"%s"
11233
11234#: client/gui-sdl/wldlg.c:1434 client/gui-sdl2/wldlg.c:1459
11235#, c-format
11236msgid ""
11237"%d/%d %s\n"
11238"%s"
11239msgstr ""
11240"%d/%d %s\n"
11241"%s"
11242
11243#: client/gui-sdl/wldlg.c:1441 client/gui-sdl2/wldlg.c:1466
11244#, c-format
11245msgid ""
11246"(%s)\n"
11247"%d/%d %s\n"
11248"%d %s"
11249msgstr ""
11250"(%s)\n"
11251"%d/%d %s\n"
11252"%d %s"
11253
11254#: client/gui-sdl/wldlg.c:1448 client/gui-sdl2/wldlg.c:1473
11255#, c-format
11256msgid ""
11257"%d/%d %s\n"
11258"%d %s"
11259msgstr ""
11260"%d/%d %s\n"
11261"%d %s"
11262
11263#: client/gui-sdl/wldlg.c:1459 client/gui-sdl2/wldlg.c:1484
11264#, fuzzy, c-format
11265msgid "%d gold per turn"
11266msgid_plural "%d gold per turn"
11267msgstr[0] "%d auri per turno"
11268msgstr[1] "%d auri per turno"
11269
11270#: client/gui-sdl/wldlg.c:1467 client/gui-sdl2/wldlg.c:1492
11271#, c-format
11272msgid ""
11273"(%s)\n"
11274"%d %s"
11275msgstr ""
11276"(%s)\n"
11277"%d %s"
11278
11279#. TRANS: <year> <label> -> "1000 BC"
11280#. TRANS: <year> <label> -> "1000 AD"
11281#: client/gui-sdl/wldlg.c:1472 client/gui-sdl2/wldlg.c:1497
11282#: common/calendar.c:109 common/calendar.c:113
11283#, c-format
11284msgid "%d %s"
11285msgstr "%d %s"
11286
11287#: client/gui-sdl/wldlg.c:1478 client/gui-sdl2/wldlg.c:1503
11288msgid "shields into gold"
11289msgstr "Produzione in Auri"
11290
11291#: client/gui-sdl/wldlg.c:1560 client/gui-sdl2/wldlg.c:1586
11292#, fuzzy, c-format
11293msgid ""
11294"(%d/%d/%s)\n"
11295"%d/%d %s\n"
11296"never"
11297msgstr ""
11298"(%d/%d/%d)\n"
11299"%d/%d %s\n"
11300"mai"
11301
11302#: client/gui-sdl/wldlg.c:1568 client/gui-sdl2/wldlg.c:1594
11303#, fuzzy, c-format
11304msgid ""
11305"(%d/%d/%s)\n"
11306"%d/%d %s\n"
11307"%d %s"
11308msgstr ""
11309"(%d/%d/%d)\n"
11310"%d/%d %s\n"
11311"%d %s"
11312
11313#: client/gui-sdl/wldlg.c:1578 client/gui-sdl2/wldlg.c:1604
11314#, fuzzy, c-format
11315msgid ""
11316"(%d/%d/%s)\n"
11317"%d %s"
11318msgstr ""
11319"(%d/%d/%d)\n"
11320"%d %s"
11321
11322#: client/gui-sdl2/graphics.c:522
11323#, fuzzy, c-format
11324msgid "Unable to initialize SDL2 library: %s"
11325msgstr "Impossibile inizializzare la libreria SDL: %s"
11326
11327#: client/gui-sdl2/graphics.c:530
11328#, fuzzy, c-format
11329msgid "Unable to initialize SDL2_ttf library: %s"
11330msgstr "Impossibile inizializzare la libreria SDL_ttf: %s"
11331
11332#: client/gui-sdl2/graphics.c:555
11333#, fuzzy
11334msgid "SDL2 Client for Freeciv"
11335msgstr "Client SDL di Freeciv"
11336
11337#: client/gui-sdl2/gui_main.c:956
11338msgid "Migrating options from sdl to sdl2 client"
11339msgstr ""
11340
11341#: client/gui-sdl2/mapview.c:161
11342#, fuzzy, c-format
11343msgid "Failed to add events to SDL2 event buffer: %s"
11344msgstr "Impossibile recuperare dati dal metaserver  http://%s."
11345
11346#: client/gui-sdl2/pages.c:333
11347#, fuzzy
11348msgid "SDL2-client welcomes you..."
11349msgstr "Il client SDL ti dà il benvenuto..."
11350
11351#. TRANS: No full stop after the URL, could cause confusion.
11352#: client/gui-sdl2/themes.c:63
11353#, fuzzy, c-format
11354msgid ""
11355"No Sdl2-client theme was found. For instructions on how to get one, please "
11356"visit %s"
11357msgstr ""
11358"Nessun tema interfaccia SDL è stato trovato. Per informazioni su come "
11359"ottenerne uno visitare %s"
11360
11361#: client/gui-xaw/citydlg.c:225
11362#, c-format
11363msgid ""
11364"Corruption:   %4d\n"
11365"Waste:        %4d\n"
11366"Pollution:    %4d\n"
11367"Plague risk:  %s"
11368msgstr ""
11369
11370#: client/gui-xaw/citydlg.c:263
11371#, fuzzy, c-format
11372msgid ""
11373"Granary:   %3d/%-3d\n"
11374"Change in: %s"
11375msgstr "Granaio:  %3d/%-3d"
11376
11377#: client/gui-xaw/citydlg.c:293
11378#, c-format
11379msgid ""
11380"Food:  %3d (%+-4d)\n"
11381"Prod:  %3d (%+-4d)\n"
11382"Trade: %3d (%+-4d)"
11383msgstr ""
11384"Cibo:  %3d (%+-4d)\n"
11385"Prod.: %3d (%+-4d)\n"
11386"Comm.: %3d (%+-4d)"
11387
11388#: client/gui-xaw/citydlg.c:322
11389#, c-format
11390msgid ""
11391"Gold:  %3d (%+-4d)\n"
11392"Lux:   %3d\n"
11393"Sci:   %3d"
11394msgstr ""
11395"Auri:  %3d (%+-4d)\n"
11396"Lusso: %3d\n"
11397"Sci.:  %3d"
11398
11399#: client/gui-xaw/citydlg.c:348
11400msgid "(is empty)"
11401msgstr "(vuota)"
11402
11403#: client/gui-xaw/citydlg.c:350
11404msgid "(in prog.)"
11405msgstr "(in corso)"
11406
11407#: client/gui-xaw/citydlg.c:1469
11408#, c-format
11409msgid "These trade routes have been established with %s:\n"
11410msgstr "Queste rotte commerciali sono state stabilite con %s:\n"
11411
11412#: client/gui-xaw/citydlg.c:1479 client/gui-xaw/citydlg.c:1483
11413#, c-format
11414msgid "%32s: %2d Trade/Year\n"
11415msgstr "%32s: %2d commercio/anno\n"
11416
11417#: client/gui-xaw/citydlg.c:1489
11418msgid "No trade routes exist.\n"
11419msgstr "Non c'è nessuna rotta commerciale.\n"
11420
11421#: client/gui-xaw/citydlg.c:1491
11422#, c-format
11423msgid ""
11424"\n"
11425"Total trade %d Trade/Year\n"
11426msgstr ""
11427"\n"
11428"Commercio totale: %d all'anno\n"
11429
11430#: client/gui-xaw/citydlg.c:1840
11431#, c-format
11432msgid "%s - %s citizens  Governor: %s"
11433msgstr "%s - %s cittadini Governatore: %s"
11434
11435#: client/gui-xaw/citydlg.c:2444
11436#, fuzzy
11437msgid "Workers"
11438msgstr "Meraviglie del mondo"
11439
11440#: client/gui-xaw/cma_fe.c:438
11441msgid "What should we name the new preset?"
11442msgstr "Qual'è il nuovo nome della preselezione?"
11443
11444#: client/gui-xaw/cma_fe.c:455
11445#, c-format
11446msgid "Do you really want to remove %s?"
11447msgstr "Vuoi veramente cancellare %s?"
11448
11449#: client/gui-xaw/connectdlg.c:331 data/Freeciv.in:128
11450msgid "LAN Servers"
11451msgstr "Server di rete locale"
11452
11453#: client/gui-xaw/connectdlg.c:336 client/options.c:1850 data/Freeciv.in:132
11454msgid "Metaserver"
11455msgstr "Metaserver"
11456
11457#: client/gui-xaw/dialogs.c:1479
11458msgid "You must select a nation."
11459msgstr "Dovete scegliere una nazione."
11460
11461#: client/gui-xaw/diplodlg.c:380 client/gui-xaw/diplodlg.c:388
11462#, c-format
11463msgid "The %s offerings"
11464msgstr "%s offre"
11465
11466#. TRANS: The <nation adjective> <ruler-title + player-name>
11467#. * E.g. "The Czech President Vaclav Havel".
11468#: client/gui-xaw/diplodlg.c:566
11469#, fuzzy, c-format
11470msgid ""
11471"This Eternal Treaty\n"
11472"marks the results of the diplomatic work between\n"
11473"The %s %s\n"
11474"and\n"
11475"The %s %s"
11476msgstr ""
11477"Questo trattato eterno\n"
11478"è il frutto del lavoro diplomatico tra\n"
11479"%3$s %2$s %1$s\n"
11480"e\n"
11481"%6$s %5$s %4$s"
11482
11483#: client/gui-xaw/diplodlg.c:604 client/gui-xaw/diplodlg.c:616
11484#, c-format
11485msgid "%s view:"
11486msgstr "Punto di vista %s:"
11487
11488#: client/gui-xaw/action_dialog.c:509
11489msgid "NONE"
11490msgstr "NESSUNA"
11491
11492#: client/gui-xaw/gui_main.c:262
11493msgid ""
11494"This client accepts the standard X toolkit command-line options\n"
11495"after '--'. See the X(7) man page.\n"
11496"\n"
11497msgstr ""
11498
11499#: client/gui-xaw/gui_main.c:361
11500msgid "No version number in resources."
11501msgstr "Nessun numero di versione nelle risorse."
11502
11503#: client/gui-xaw/gui_main.c:362
11504msgid "You probably have an old (circa V1.0) Freeciv resource file somewhere."
11505msgstr ""
11506"Probabilmente avete un file di risorse di Freeciv vecchio (intorno alla "
11507"V1.0) da qualche parte."
11508
11509#: client/gui-xaw/gui_main.c:370
11510msgid "Game version does not match Resource version."
11511msgstr "La versione del gioco non coincide con la versione delle risorse."
11512
11513#: client/gui-xaw/gui_main.c:371
11514#, c-format
11515msgid "Game version: %s - Resource version: %s"
11516msgstr "Versione del gioco: %s - Versione delle risorse: %s"
11517
11518#: client/gui-xaw/gui_main.c:373
11519msgid "You might have an old Freeciv resourcefile in /usr/lib/X11/app-defaults"
11520msgstr ""
11521"Potreste avere un vecchio file di risorse di Freeciv in /usr/lib/X11/app-"
11522"defaults"
11523
11524#: client/gui-xaw/gui_main.c:379
11525msgid "Using fallback resources - which is OK"
11526msgstr "Uso le risorse predefinite - che sono OK"
11527
11528#: client/gui-xaw/gui_main.c:390
11529msgid "Only color displays are supported for now..."
11530msgstr "Solo gli schermi a colori sono supportati per ora..."
11531
11532#: client/gui-xaw/gui_main.c:413 client/gui-xaw/gui_main.c:432
11533#, c-format
11534msgid "Unable to open fontset: %s"
11535msgstr "Impossibile caricare il fontset: %s"
11536
11537#: client/gui-xaw/gui_main.c:414 client/gui-xaw/gui_main.c:433
11538msgid "Doing 'xset fp rehash' may temporarily solve a problem."
11539msgstr ""
11540"Impostando 'xset fp rehash' potrebbe risolvere temporaneamente il problema."
11541
11542#: client/gui-xaw/gui_main.c:418 client/gui-xaw/gui_main.c:437
11543#, c-format
11544msgid "Font for charset %s is lacking"
11545msgstr "Manca il font per il charset %s"
11546
11547#: client/gui-xaw/helpdlg.c:936 client/gui-xaw/helpdlg.c:953
11548#: client/gui-xaw/helpdlg.c:960
11549#, c-format
11550msgid "Allows %s.\n"
11551msgstr "Permette %s.\n"
11552
11553#: client/gui-xaw/helpdlg.c:943
11554#, c-format
11555msgid "Obsoletes %s.\n"
11556msgstr "Rende obsoleto %s.\n"
11557
11558#: client/gui-xaw/helpdlg.c:963 client/gui-xaw/helpdlg.c:968
11559#, c-format
11560msgid "Allows %s (with %s).\n"
11561msgstr "Permette %s (con %s).\n"
11562
11563#: client/gui-xaw/helpdlg.c:1042 client/gui-xaw/helpdlg.c:1056
11564#: client/gui-xaw/helpdlg.c:1075
11565msgid "n/a"
11566msgstr "-"
11567
11568#: client/gui-xaw/helpdlg.c:1045
11569#, c-format
11570msgid "+%d Food / %d"
11571msgstr "+%d cibo / %d"
11572
11573#: client/gui-xaw/helpdlg.c:1059
11574#, c-format
11575msgid "+%d Res. / %d"
11576msgstr "+%d prod. / %d"
11577
11578#. TRANS: Build cost for bases in help. "MP" = movement points
11579#: client/gui-xaw/helpdlg.c:1102
11580#, fuzzy, c-format
11581msgid "Build: %d MP\n"
11582msgstr "Costruisci miniera"
11583
11584#. TRANS: Base conflicts in help. Will be followed by a list of bases
11585#. * that can't be built on the same tile as this one.
11586#: client/gui-xaw/helpdlg.c:1106
11587#, c-format
11588msgid "Conflicts with: "
11589msgstr ""
11590
11591#. TRANS: Road bonus in help. %s is food/production/trade
11592#. * stats like "0/0/+1", "0/+50%/0"
11593#: client/gui-xaw/helpdlg.c:1134
11594#, c-format
11595msgid "Bonus (F/P/T): %s\n"
11596msgstr ""
11597
11598#: client/gui-xaw/inteldlg.c:208 client/gui-xaw/inteldlg.c:454
11599#, fuzzy, c-format
11600msgid "Ruler: %s"
11601msgstr "Capo: %s %s"
11602
11603#: client/gui-xaw/inteldlg.c:217 client/text.c:1042
11604#, c-format
11605msgid "Government: %s"
11606msgstr "Governo: %s"
11607
11608#: client/gui-xaw/inteldlg.c:225 client/text.c:990
11609#, c-format
11610msgid "Gold: %d"
11611msgstr "Auri: %d"
11612
11613#: client/gui-xaw/inteldlg.c:233 client/gui-xaw/ratesdlg.c:311
11614#, c-format
11615msgid "Tax: %d%%"
11616msgstr "Imposte: %d%%"
11617
11618#: client/gui-xaw/inteldlg.c:241 client/gui-xaw/ratesdlg.c:327
11619#, c-format
11620msgid "Science: %d%%"
11621msgstr "Scienza: %d%%"
11622
11623#: client/gui-xaw/inteldlg.c:249 client/gui-xaw/ratesdlg.c:319
11624#, c-format
11625msgid "Luxury: %d%%"
11626msgstr "Lusso: %d%%"
11627
11628#: client/gui-xaw/inteldlg.c:259
11629msgid "Researching: (Unknown)"
11630msgstr "Ricerca: (Sconosciuto)"
11631
11632#: client/gui-xaw/inteldlg.c:262
11633#, c-format
11634msgid "Researching: Unknown(%d/-)"
11635msgstr "Ricerca: Sconosciuto(%d/-)"
11636
11637#: client/gui-xaw/inteldlg.c:266
11638#, c-format
11639msgid "Researching: %s(%d/%d)"
11640msgstr "Ricerca: %s (%d/%d)"
11641
11642#: client/gui-xaw/inteldlg.c:281
11643#, c-format
11644msgid "Capital: %s"
11645msgstr "Capitale: %s"
11646
11647#: client/gui-xaw/inteldlg.c:444
11648#, c-format
11649msgid "Intelligence Diplomacy Information for the %s Empire"
11650msgstr "Informazioni dello spionaggio per l'impero %s"
11651
11652#: client/gui-xaw/menu.c:116
11653msgid "Save Settings"
11654msgstr "Salva impostazioni"
11655
11656#: client/gui-xaw/menu.c:120
11657msgid "Export Log"
11658msgstr "Salva finestra messaggi"
11659
11660#: client/gui-xaw/menu.c:121
11661msgid "Clear Log"
11662msgstr "Cancella finestra messaggi"
11663
11664#: client/gui-xaw/menu.c:152
11665msgid "Coastline"
11666msgstr "Linea costiera"
11667
11668#: client/gui-xaw/menu.c:153
11669#, fuzzy
11670msgid "Paths"
11671msgstr "Patetici"
11672
11673#: client/gui-xaw/menu.c:154 data/civ1/terrain.ruleset:858
11674#: data/civ2/terrain.ruleset:952 data/classic/terrain.ruleset:1131
11675#: data/experimental/terrain.ruleset:1107 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1146
11676#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1105 data/sandbox/terrain.ruleset:1146
11677#: tools/civmanual.c:367
11678msgid "Irrigation"
11679msgstr "Irrigazione"
11680
11681#: client/gui-xaw/menu.c:155
11682msgid "Mines"
11683msgstr "Miniere"
11684
11685#: client/gui-xaw/menu.c:157 data/civ1/terrain.ruleset:736
11686#: data/civ2/terrain.ruleset:777 data/classic/terrain.ruleset:963
11687#: data/experimental/terrain.ruleset:939 data/civ2civ3/terrain.ruleset:978
11688#: data/multiplayer/terrain.ruleset:937 data/sandbox/terrain.ruleset:978
11689#: tools/civmanual.c:364
11690msgid "Resources"
11691msgstr "Risorse"
11692
11693#: client/gui-xaw/menu.c:158
11694msgid "Huts"
11695msgstr ""
11696
11697#: client/gui-xaw/menu.c:159
11698msgid "Pollution & Fallout"
11699msgstr "Inquinamento & fallout"
11700
11701#: client/gui-xaw/menu.c:162
11702msgid "Focus Unit"
11703msgstr "Unità attiva"
11704
11705#: client/gui-xaw/menu.c:163
11706msgid "Fog of War"
11707msgstr "Nebbia di guerra"
11708
11709#: client/gui-xaw/menu.c:180
11710#, c-format
11711msgid "Transform to %s"
11712msgstr "Trasforma in %s"
11713
11714#: client/gui-xaw/menu.c:199
11715msgid "Auto Attack"
11716msgstr "Attacca automaticamente"
11717
11718#: client/gui-xaw/menu.c:202
11719msgid "Connect With Rail"
11720msgstr "Collega con ferrovia"
11721
11722#: client/gui-xaw/menu.c:211
11723msgid "Help Build Wonder"
11724msgstr "Aiuta a costruire la meraviglia"
11725
11726#: client/gui-xaw/menu.c:212
11727msgid "Establish Trade Route"
11728msgstr "Stabilisci una rotta commerciale"
11729
11730#: client/gui-xaw/menu.c:213
11731msgid "Diplomat/Spy Actions"
11732msgstr "Azioni diplomatiche/spionaggio"
11733
11734#: client/gui-xaw/menu.c:216
11735msgid "Select Same Type Everywhere"
11736msgstr "Seleziona stesso tipo ovunque"
11737
11738#: client/gui-xaw/menu.c:241
11739msgid "Editing Mode"
11740msgstr "Modalità edit"
11741
11742#: client/gui-xaw/menu.c:242
11743msgid "Tools"
11744msgstr "Strumenti"
11745
11746#: client/gui-xaw/menu.c:257
11747msgid "ZOC"
11748msgstr "ZDC"
11749
11750#: client/gui-xaw/menu.c:262
11751msgid "About Ruleset"
11752msgstr "Informazioni ruleset"
11753
11754#: client/gui-xaw/plrdlg.c:232
11755#, c-format
11756msgid "(idle %d turn)"
11757msgid_plural "(idle %d turns)"
11758msgstr[0] "(inattivo %d turno)"
11759msgstr[1] "(inattivo %d turni)"
11760
11761#: client/gui-xaw/plrdlg.c:360
11762msgid "You need an embassy to establish a diplomatic meeting."
11763msgstr "avete bisogno di un'ambasciata per iniziare un incontro diplomatico."
11764
11765#: client/gui-xaw/repodlgs.c:205 client/gui-xaw/repodlgs.c:482
11766#, c-format
11767msgid "Researching %s: %d/%s"
11768msgstr "Ricerca: %s: %d/%s"
11769
11770#: client/gui-xaw/repodlgs.c:211 client/gui-xaw/repodlgs.c:488
11771#, c-format
11772msgid "Researching %s: %d/%d"
11773msgstr "Ricerca: %s (%d/%d)"
11774
11775#: client/gui-xaw/repodlgs.c:220 client/gui-xaw/repodlgs.c:225
11776#: client/gui-xaw/repodlgs.c:499 client/gui-xaw/repodlgs.c:504
11777#, c-format
11778msgid "Goal: %s (%d steps)"
11779msgstr "Obiettivo: %s (%d passi)"
11780
11781#: client/gui-xaw/repodlgs.c:767
11782msgid "Sell-Off:"
11783msgstr "Vendite:"
11784
11785#: client/gui-xaw/repodlgs.c:811
11786#, c-format
11787msgid "Income:%6d    Total Costs: %6d"
11788msgstr "Ricavi:%6d    Totale spese:%6d"
11789
11790#: client/gui-xaw/repodlgs.c:916
11791msgid "Totals: ..."
11792msgstr "Totali: ..."
11793
11794#: client/gui-xaw/repodlgs.c:1154
11795#, c-format
11796msgid "Totals:                     %9d%9d%9d%9d"
11797msgstr "Totali:                     %9d%9d%9d%9d"
11798
11799#: client/gui-xaw/wldlg.c:626
11800msgid "What should the new name be?"
11801msgstr "Quale dev'essere il nuovo nome?"
11802
11803#. TRANS: Header for fixed-width veteran level table.
11804#. * TRANS: Translators cannot change column widths :(
11805#. * TRANS: "Level name" left-justified, other two right-justified
11806#: client/helpdata.c:178
11807msgid "Veteran level      Power factor   Move bonus\n"
11808msgstr ""
11809
11810#. TRANS: Part of header for veteran level table.
11811#: client/helpdata.c:181
11812msgid "--------------------------------------------"
11813msgstr ""
11814
11815#. TRANS: Header for fixed-width terrain alteration table.
11816#. * TRANS: Translators cannot change column widths :(
11817#: client/helpdata.c:215
11818#, fuzzy
11819msgid "Terrain       Irrigation       Mining           Transform\n"
11820msgstr "Terreno     Strada Irrigazione    Miniera        Tranformazione\n"
11821
11822#: client/helpdata.c:435
11823msgid "Time taken for the following activities is independent of terrain:\n"
11824msgstr ""
11825"Il tempo impiegato per le seguenti attività è indipendente dal terreno:\n"
11826
11827#. TRANS: Header for fixed-width terrain alteration table.
11828#. * TRANS: Translators cannot change column widths :(
11829#: client/helpdata.c:441
11830msgid "Activity            Time\n"
11831msgstr "Attività            Tempo\n"
11832
11833#: client/helpdata.c:446
11834#, c-format
11835msgid ""
11836"\n"
11837"Clean pollution    %3d"
11838msgstr ""
11839"\n"
11840"Pulisci inquinamento    %3d"
11841
11842#: client/helpdata.c:449
11843#, c-format
11844msgid ""
11845"\n"
11846"Clean fallout      %3d"
11847msgstr ""
11848"\n"
11849"Rimuovi radioattività      %3d"
11850
11851#: client/helpdata.c:452
11852#, fuzzy, c-format
11853msgid ""
11854"\n"
11855"Pillage            %3d"
11856msgstr ""
11857"\n"
11858"Ferrovia           %3d"
11859
11860#: client/helpdata.c:479
11861msgid "In this ruleset, the following veteran levels are defined:"
11862msgstr ""
11863
11864#: client/helpdata.c:480
11865msgid "This ruleset has no default veteran levels defined."
11866msgstr ""
11867
11868#. TRANS: First %s is version string, e.g.,
11869#. * "Freeciv version 2.3.0-beta1 (beta version)" (translated).
11870#. * Second %s is client_string, e.g., "gui-gtk-2.0".
11871#: client/helpdata.c:488
11872#, fuzzy, c-format
11873msgid "This is %s, %s client."
11874msgstr "Questo comando è consentito solo ai client."
11875
11876#: client/helpdata.c:528
11877#, fuzzy, c-format
11878msgid "Requires knowledge of the technology %s.\n"
11879msgstr "Non puoi ricercare questa tecnologia."
11880
11881#: client/helpdata.c:532
11882#, fuzzy, c-format
11883msgid "Prevented by knowledge of the technology %s.\n"
11884msgstr "Richiede l'aver ricercato la tecnologia %s.\n"
11885
11886#: client/helpdata.c:540
11887#, fuzzy, c-format
11888msgid "Requires that a player on your team knows the technology %s.\n"
11889msgstr ""
11890"Richiede che un qualsiasi giocatore abbia ricercato la tecnologia %s.\n"
11891
11892#: client/helpdata.c:545
11893#, fuzzy, c-format
11894msgid "Prevented if any player on your team knows the technology %s.\n"
11895msgstr "Richiede l'aver ricercato la tecnologia %s.\n"
11896
11897#: client/helpdata.c:554
11898#, fuzzy, c-format
11899msgid "Requires that a player allied to you knows the technology %s.\n"
11900msgstr ""
11901"Richiede che un qualsiasi giocatore abbia ricercato la tecnologia %s.\n"
11902
11903#: client/helpdata.c:559
11904#, fuzzy, c-format
11905msgid "Prevented if any player allied to you knows the technology %s.\n"
11906msgstr "Richiede l'aver ricercato la tecnologia %s.\n"
11907
11908#: client/helpdata.c:569
11909#, fuzzy, c-format
11910msgid "Requires that someone has discovered the technology %s.\n"
11911msgstr ""
11912"Richiede che un qualsiasi giocatore abbia ricercato la tecnologia %s.\n"
11913
11914#: client/helpdata.c:574
11915#, fuzzy, c-format
11916msgid "Requires that no-one has yet discovered the technology %s.\n"
11917msgstr ""
11918"Richiede che un qualsiasi giocatore abbia ricercato la tecnologia %s.\n"
11919
11920#: client/helpdata.c:581
11921#, fuzzy, c-format
11922msgid "Requires that some player knows the technology %s.\n"
11923msgstr ""
11924"Richiede che un qualsiasi giocatore abbia ricercato la tecnologia %s.\n"
11925
11926#: client/helpdata.c:586
11927#, fuzzy, c-format
11928msgid "Requires that no player knows the technology %s.\n"
11929msgstr ""
11930"Richiede che un qualsiasi giocatore abbia ricercato la tecnologia %s.\n"
11931
11932#. TRANS: %s is a (translatable) tech flag.
11933#: client/helpdata.c:611
11934#, c-format
11935msgid "Requires knowledge of a technology with the \"%s\" flag.\n"
11936msgstr ""
11937
11938#. TRANS: %s is a (translatable) tech flag.
11939#: client/helpdata.c:617
11940#, c-format
11941msgid "Prevented by knowledge of any technology with the \"%s\" flag.\n"
11942msgstr ""
11943
11944#. TRANS: %s is a (translatable) tech flag.
11945#: client/helpdata.c:627
11946#, fuzzy, c-format
11947msgid ""
11948"Requires that a player on your team knows a technology with the \"%s\" "
11949"flag.\n"
11950msgstr ""
11951"Richiede che un qualsiasi giocatore abbia ricercato la tecnologia %s.\n"
11952
11953#. TRANS: %s is a (translatable) tech flag.
11954#: client/helpdata.c:633
11955#, c-format
11956msgid ""
11957"Prevented if any player on your team knows any technology with the \"%s\" "
11958"flag.\n"
11959msgstr ""
11960
11961#. TRANS: %s is a (translatable) tech flag.
11962#: client/helpdata.c:643
11963#, fuzzy, c-format
11964msgid ""
11965"Requires that a player allied to you knows a technology with the \"%s\" "
11966"flag.\n"
11967msgstr ""
11968"Richiede che un qualsiasi giocatore abbia ricercato la tecnologia %s.\n"
11969
11970#. TRANS: %s is a (translatable) tech flag.
11971#: client/helpdata.c:649
11972#, c-format
11973msgid ""
11974"Prevented if any player allied to you knows any technology with the \"%s\" "
11975"flag.\n"
11976msgstr ""
11977
11978#. TRANS: %s is a (translatable) tech flag.
11979#: client/helpdata.c:659
11980#, fuzzy, c-format
11981msgid "Requires that some player knows a technology with the \"%s\" flag.\n"
11982msgstr ""
11983"Richiede che un qualsiasi giocatore abbia ricercato la tecnologia %s.\n"
11984
11985#. TRANS: %s is a (translatable) tech flag.
11986#: client/helpdata.c:665
11987#, fuzzy, c-format
11988msgid "Requires that no player knows any technology with the \"%s\" flag.\n"
11989msgstr ""
11990"Richiede che un qualsiasi giocatore abbia ricercato la tecnologia %s.\n"
11991
11992#: client/helpdata.c:688
11993#, c-format
11994msgid "Requires the %s government.\n"
11995msgstr "Richiede la forma di governo %s.\n"
11996
11997#: client/helpdata.c:691
11998#, fuzzy, c-format
11999msgid "Not available under the %s government.\n"
12000msgstr "Richiede la forma di governo %s.\n"
12001
12002#: client/helpdata.c:701
12003#, fuzzy, c-format
12004msgid "Requires you to have achieved \"%s\".\n"
12005msgstr "Richiede l'aver ricercato la tecnologia %s.\n"
12006
12007#: client/helpdata.c:704
12008#, c-format
12009msgid "Not available once you have achieved \"%s\".\n"
12010msgstr ""
12011
12012#: client/helpdata.c:712
12013#, c-format
12014msgid "Requires that at least one of your team-mates has achieved \"%s\".\n"
12015msgstr ""
12016
12017#: client/helpdata.c:716
12018#, c-format
12019msgid "Not available if any of your team-mates has achieved \"%s\".\n"
12020msgstr ""
12021
12022#: client/helpdata.c:724
12023#, c-format
12024msgid "Requires that at least one of your allies has achieved \"%s\".\n"
12025msgstr ""
12026
12027#: client/helpdata.c:728
12028#, c-format
12029msgid "Not available if any of your allies has achieved \"%s\".\n"
12030msgstr ""
12031
12032#: client/helpdata.c:736
12033#, fuzzy, c-format
12034msgid "Requires that at least one player has achieved \"%s\".\n"
12035msgstr ""
12036"Richiede che un qualsiasi giocatore abbia ricercato la tecnologia %s.\n"
12037
12038#: client/helpdata.c:740
12039#, c-format
12040msgid "Not available if any player has achieved \"%s\".\n"
12041msgstr ""
12042
12043#. TRANS: %s is a wonder
12044#: client/helpdata.c:767
12045#, c-format
12046msgid ""
12047"Requires that %s was built at some point, and that it has not yet been "
12048"rendered obsolete.\n"
12049msgstr ""
12050
12051#. TRANS: %s is a wonder
12052#: client/helpdata.c:775
12053#, fuzzy, c-format
12054msgid "Requires that %s was built at some point.\n"
12055msgstr "Richiede la struttura %s nella città.\n"
12056
12057#. TRANS: %s is a wonder
12058#: client/helpdata.c:783
12059#, c-format
12060msgid "Prevented if %s has ever been built, unless it would be obsolete.\n"
12061msgstr ""
12062
12063#. TRANS: %s is a wonder
12064#: client/helpdata.c:790
12065#, fuzzy, c-format
12066msgid "Prevented if %s has ever been built.\n"
12067msgstr "Richiede un %s nel quadrante.\n"
12068
12069#. TRANS: %s is a wonder
12070#: client/helpdata.c:801
12071#, fuzzy, c-format
12072msgid "Requires %s to be owned by any player and not yet obsolete.\n"
12073msgstr "Richiede il possesso della meraviglia %s nello stesso continente.\n"
12074
12075#. TRANS: %s is a wonder
12076#: client/helpdata.c:808
12077#, fuzzy, c-format
12078msgid "Requires %s to be owned by any player.\n"
12079msgstr ""
12080"Richiede che la meraviglia %s sia costruita da un qualsiasi giocatore.\n"
12081
12082#. TRANS: %s is a wonder
12083#: client/helpdata.c:816
12084#, c-format
12085msgid ""
12086"Prevented if %s is currently owned by any player, unless it is obsolete.\n"
12087msgstr ""
12088
12089#. TRANS: %s is a wonder
12090#: client/helpdata.c:823
12091#, fuzzy, c-format
12092msgid "Prevented if %s is currently owned by any player.\n"
12093msgstr "Richiede il possesso della meraviglia %s.\n"
12094
12095#. TRANS: %s is a wonder
12096#: client/helpdata.c:842
12097#, c-format
12098msgid ""
12099"Requires someone who is currently allied to you to have built %s at some "
12100"point, and for it not to have been rendered obsolete.\n"
12101msgstr ""
12102
12103#. TRANS: %s is a wonder
12104#: client/helpdata.c:850
12105#, c-format
12106msgid ""
12107"Requires someone who is currently allied to you to have built %s at some "
12108"point.\n"
12109msgstr ""
12110
12111#. TRANS: %s is a wonder
12112#: client/helpdata.c:859
12113#, c-format
12114msgid ""
12115"Prevented if someone currently allied to you has ever built %s, unless it "
12116"would be obsolete.\n"
12117msgstr ""
12118
12119#. TRANS: %s is a wonder
12120#: client/helpdata.c:867
12121#, c-format
12122msgid "Prevented if someone currently allied to you has ever built %s.\n"
12123msgstr ""
12124
12125#. TRANS: %s is a wonder
12126#: client/helpdata.c:879
12127#, c-format
12128msgid ""
12129"Requires someone allied to you to own %s, and for it not to have been "
12130"rendered obsolete.\n"
12131msgstr ""
12132
12133#. TRANS: %s is a wonder
12134#: client/helpdata.c:887
12135#, fuzzy, c-format
12136msgid "Requires someone allied to you to own %s.\n"
12137msgstr "Richiede il possesso della meraviglia %s.\n"
12138
12139#. TRANS: %s is a wonder
12140#: client/helpdata.c:895
12141#, c-format
12142msgid "Prevented if someone allied to you owns %s, unless it is obsolete.\n"
12143msgstr ""
12144
12145#. TRANS: %s is a wonder
12146#: client/helpdata.c:902
12147#, fuzzy, c-format
12148msgid "Prevented if someone allied to you owns %s.\n"
12149msgstr "Richiede il possesso della meraviglia %s.\n"
12150
12151#. TRANS: %s is a wonder
12152#: client/helpdata.c:920
12153#, c-format
12154msgid ""
12155"Requires someone on your team to have built %s at some point, and for it not "
12156"to have been rendered obsolete.\n"
12157msgstr ""
12158
12159#. TRANS: %s is a wonder
12160#: client/helpdata.c:928
12161#, fuzzy, c-format
12162msgid "Requires someone on your team to have built %s at some point.\n"
12163msgstr "Richiede il possesso della meraviglia %s nello stesso continente.\n"
12164
12165#. TRANS: %s is a wonder
12166#: client/helpdata.c:937
12167#, c-format
12168msgid ""
12169"Prevented if someone on your team has ever built %s, unless it would be "
12170"obsolete.\n"
12171msgstr ""
12172
12173#. TRANS: %s is a wonder
12174#: client/helpdata.c:944
12175#, fuzzy, c-format
12176msgid "Prevented if someone on your team has ever built %s.\n"
12177msgstr "Richiede il possesso della meraviglia %s.\n"
12178
12179#. TRANS: %s is a wonder
12180#: client/helpdata.c:956
12181#, c-format
12182msgid ""
12183"Requires someone on your team to own %s, and for it not to have been "
12184"rendered obsolete.\n"
12185msgstr ""
12186
12187#. TRANS: %s is a wonder
12188#: client/helpdata.c:964
12189#, fuzzy, c-format
12190msgid "Requires someone on your team to own %s.\n"
12191msgstr "Richiede il possesso della meraviglia %s.\n"
12192
12193#. TRANS: %s is a wonder
12194#: client/helpdata.c:972
12195#, c-format
12196msgid "Prevented if someone on your team owns %s, unless it is obsolete.\n"
12197msgstr ""
12198
12199#. TRANS: %s is a wonder
12200#: client/helpdata.c:979
12201#, fuzzy, c-format
12202msgid "Prevented if someone on your team owns %s.\n"
12203msgstr "Richiede il possesso della meraviglia %s.\n"
12204
12205#. TRANS: %s is a wonder
12206#: client/helpdata.c:997
12207#, c-format
12208msgid ""
12209"Requires you to have built %s at some point, and for it not to have been "
12210"rendered obsolete.\n"
12211msgstr ""
12212
12213#. TRANS: %s is a wonder
12214#: client/helpdata.c:1005
12215#, fuzzy, c-format
12216msgid "Requires you to have built %s at some point.\n"
12217msgstr "Richiede il possesso della meraviglia %s.\n"
12218
12219#. TRANS: %s is a wonder
12220#: client/helpdata.c:1013
12221#, fuzzy, c-format
12222msgid "Prevented if you have ever built %s, unless it would be obsolete.\n"
12223msgstr "Richiede l'aver ricercato la tecnologia %s.\n"
12224
12225#. TRANS: %s is a wonder
12226#: client/helpdata.c:1020
12227#, fuzzy, c-format
12228msgid "Prevented if you have ever built %s.\n"
12229msgstr "Richiede l'aver ricercato la tecnologia %s.\n"
12230
12231#. TRANS: %s is a wonder
12232#: client/helpdata.c:1031
12233#, fuzzy, c-format
12234msgid "Requires you to own %s, which must not be obsolete.\n"
12235msgstr "Richiede il possesso della meraviglia %s.\n"
12236
12237#. TRANS: %s is a wonder
12238#: client/helpdata.c:1038
12239#, fuzzy, c-format
12240msgid "Requires you to own %s.\n"
12241msgstr "Richiede il possesso della meraviglia %s.\n"
12242
12243#. TRANS: %s is a wonder
12244#: client/helpdata.c:1046
12245#, fuzzy, c-format
12246msgid "Prevented if you own %s, unless it is obsolete.\n"
12247msgstr "Richiede il possesso della meraviglia %s.\n"
12248
12249#. TRANS: %s is a wonder
12250#: client/helpdata.c:1053
12251#, fuzzy, c-format
12252msgid "Prevented if you own %s.\n"
12253msgstr "Richiede il possesso della meraviglia %s.\n"
12254
12255#. TRANS: %s is a wonder
12256#: client/helpdata.c:1070
12257#, fuzzy, c-format
12258msgid ""
12259"Requires %s in one of your cities on the same continent, and not yet "
12260"obsolete.\n"
12261msgstr "Richiede il possesso della meraviglia %s nello stesso continente.\n"
12262
12263#. TRANS: %s is a wonder
12264#: client/helpdata.c:1077
12265#, fuzzy, c-format
12266msgid "Requires %s in one of your cities on the same continent.\n"
12267msgstr "Richiede il possesso della meraviglia %s nello stesso continente.\n"
12268
12269#. TRANS: %s is a wonder
12270#: client/helpdata.c:1086
12271#, c-format
12272msgid ""
12273"Prevented if %s is in one of your cities on the same continent, unless it is "
12274"obsolete.\n"
12275msgstr ""
12276
12277#. TRANS: %s is a wonder
12278#: client/helpdata.c:1093
12279#, fuzzy, c-format
12280msgid "Prevented if %s is in one of your cities on the same continent.\n"
12281msgstr "Vale come avere una Cinta Muraria in ogni città."
12282
12283#. TRANS: %s is a building or wonder
12284#: client/helpdata.c:1110
12285#, fuzzy, c-format
12286msgid "Requires %s in the city or a trade partner (and not yet obsolete).\n"
12287msgstr "Richiede un %s in un quadrante adiacente.\n"
12288
12289#. TRANS: %s is a building or wonder
12290#: client/helpdata.c:1117
12291#, fuzzy, c-format
12292msgid "Requires %s in the city or a trade partner.\n"
12293msgstr "Richiede la struttura %s nella città.\n"
12294
12295#. TRANS: %s is a building or wonder
12296#: client/helpdata.c:1126
12297#, fuzzy, c-format
12298msgid ""
12299"Prevented by %s in the city or a trade partner (unless it is obsolete).\n"
12300msgstr "Richiede un %s nel quadrante.\n"
12301
12302#. TRANS: %s is a building or wonder
12303#: client/helpdata.c:1133
12304#, fuzzy, c-format
12305msgid "Prevented by %s in the city or a trade partner.\n"
12306msgstr "Richiede un %s nel quadrante.\n"
12307
12308#. TRANS: %s is a building or wonder
12309#: client/helpdata.c:1146
12310#, fuzzy, c-format
12311msgid "Requires %s in the city (and not yet obsolete).\n"
12312msgstr "Richiede un %s in un quadrante adiacente.\n"
12313
12314#. TRANS: %s is a building or wonder
12315#: client/helpdata.c:1152
12316#, fuzzy, c-format
12317msgid "Requires %s in the city.\n"
12318msgstr "Richiede la struttura %s nella città.\n"
12319
12320#. TRANS: %s is a building or wonder
12321#: client/helpdata.c:1161
12322#, fuzzy, c-format
12323msgid "Prevented by %s in the city (unless it is obsolete).\n"
12324msgstr "Richiede un %s nel quadrante.\n"
12325
12326#. TRANS: %s is a building or wonder
12327#: client/helpdata.c:1168
12328#, fuzzy, c-format
12329msgid "Prevented by %s in the city.\n"
12330msgstr "Richiede un %s nel quadrante.\n"
12331
12332#: client/helpdata.c:1178
12333#, c-format
12334msgid "Only applies to \"%s\" buildings.\n"
12335msgstr "Si applica solo alle strutture \"%s\".\n"
12336
12337#: client/helpdata.c:1183
12338#, fuzzy, c-format
12339msgid "Does not apply to \"%s\" buildings.\n"
12340msgstr "Si applica solo alle strutture \"%s\".\n"
12341
12342#: client/helpdata.c:1202
12343#, fuzzy, c-format
12344msgid "?extra:Requires %s on the tile.\n"
12345msgstr "Richiede un %s nel quadrante.\n"
12346
12347#: client/helpdata.c:1206
12348#, fuzzy, c-format
12349msgid "?extra:Prevented by %s on the tile.\n"
12350msgstr "Richiede un %s nel quadrante.\n"
12351
12352#: client/helpdata.c:1214
12353#, fuzzy, c-format
12354msgid "?extra:Requires %s on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
12355msgstr "Richiede il terreno %s nel quadrante o in uno adiacente.\n"
12356
12357#: client/helpdata.c:1219
12358#, fuzzy, c-format
12359msgid "?extra:Prevented by %s on the tile or any cardinally adjacent tile.\n"
12360msgstr "Richiede il terreno %s nel quadrante o in uno adiacente.\n"
12361
12362#: client/helpdata.c:1228
12363#, fuzzy, c-format
12364msgid "?extra:Requires %s on the tile or an adjacent tile.\n"
12365msgstr "Richiede il terreno %s nel quadrante o in uno adiacente.\n"
12366
12367#: client/helpdata.c:1233
12368#, fuzzy, c-format
12369msgid "?extra:Prevented by %s on the tile or any adjacent tile.\n"
12370msgstr "Richiede il terreno %s nel quadrante o in uno adiacente.\n"
12371
12372#: client/helpdata.c:1242
12373#, fuzzy, c-format
12374msgid "?extra:Requires %s on a tile within the city radius.\n"
12375msgstr "Richiede la struttura %s nella città.\n"
12376
12377#: client/helpdata.c:1247
12378#, fuzzy, c-format
12379msgid "?extra:Prevented by %s on any tile within the city radius.\n"
12380msgstr "Richiede terreno di classe %s nel quadrante.\n"
12381
12382#: client/helpdata.c:1256
12383#, fuzzy, c-format
12384msgid ""
12385"?extra:Requires %s on a tile within the city radius, or the city radius of a "
12386"trade partner.\n"
12387msgstr "Richiede la struttura %s nella città.\n"
12388
12389#: client/helpdata.c:1261
12390#, fuzzy, c-format
12391msgid ""
12392"?extra:Prevented by %s on any tile within the city radius or the city radius "
12393"of a trade partner.\n"
12394msgstr "Richiede terreno di classe %s nel quadrante.\n"
12395
12396#: client/helpdata.c:1282
12397#, fuzzy, c-format
12398msgid "?terrain:Requires %s on the tile.\n"
12399msgstr "Richiede un %s nel quadrante.\n"
12400
12401#: client/helpdata.c:1285
12402#, fuzzy, c-format
12403msgid "?terrain:Prevented by %s on the tile.\n"
12404msgstr "Richiede un %s nel quadrante.\n"
12405
12406#: client/helpdata.c:1293
12407#, fuzzy, c-format
12408msgid "?terrain:Requires %s on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
12409msgstr "Richiede il terreno %s nel quadrante o in uno adiacente.\n"
12410
12411#: client/helpdata.c:1298
12412#, fuzzy, c-format
12413msgid "?terrain:Prevented by %s on the tile or any cardinally adjacent tile.\n"
12414msgstr "Richiede il terreno %s nel quadrante o in uno adiacente.\n"
12415
12416#: client/helpdata.c:1307
12417#, fuzzy, c-format
12418msgid "?terrain:Requires %s on the tile or an adjacent tile.\n"
12419msgstr "Richiede il terreno %s nel quadrante o in uno adiacente.\n"
12420
12421#: client/helpdata.c:1312
12422#, fuzzy, c-format
12423msgid "?terrain:Prevented by %s on the tile or any adjacent tile.\n"
12424msgstr "Richiede il terreno %s nel quadrante o in uno adiacente.\n"
12425
12426#: client/helpdata.c:1321
12427#, fuzzy, c-format
12428msgid "?terrain:Requires %s on a tile within the city radius.\n"
12429msgstr "Richiede la struttura %s nella città.\n"
12430
12431#: client/helpdata.c:1326
12432#, fuzzy, c-format
12433msgid "?terrain:Prevented by %s on any tile within the city radius.\n"
12434msgstr "Richiede terreno di classe %s nel quadrante.\n"
12435
12436#: client/helpdata.c:1335
12437#, fuzzy, c-format
12438msgid ""
12439"?terrain:Requires %s on a tile within the city radius, or the city radius of "
12440"a trade partner.\n"
12441msgstr "Richiede terreno di classe %s nel quadrante.\n"
12442
12443#: client/helpdata.c:1340
12444#, fuzzy, c-format
12445msgid ""
12446"?terrain:Prevented by %s on any tile within the city radius or the city "
12447"radius of a trade partner.\n"
12448msgstr "Richiede terreno di classe %s nel quadrante.\n"
12449
12450#: client/helpdata.c:1362
12451#, fuzzy, c-format
12452msgid "?resource:Requires %s on the tile.\n"
12453msgstr "Richiede un %s nel quadrante.\n"
12454
12455#: client/helpdata.c:1366
12456#, fuzzy, c-format
12457msgid "?resource:Prevented by %s on the tile.\n"
12458msgstr "Richiede un %s nel quadrante.\n"
12459
12460#: client/helpdata.c:1374
12461#, fuzzy, c-format
12462msgid "?resource:Requires %s on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
12463msgstr "Richiede il terreno %s nel quadrante o in uno adiacente.\n"
12464
12465#: client/helpdata.c:1379
12466#, fuzzy, c-format
12467msgid ""
12468"?resource:Prevented by %s on the tile or any cardinally adjacent tile.\n"
12469msgstr "Richiede il terreno %s nel quadrante o in uno adiacente.\n"
12470
12471#: client/helpdata.c:1388
12472#, fuzzy, c-format
12473msgid "?resource:Requires %s on the tile or an adjacent tile.\n"
12474msgstr "Richiede il terreno %s nel quadrante o in uno adiacente.\n"
12475
12476#: client/helpdata.c:1393
12477#, fuzzy, c-format
12478msgid "?resource:Prevented by %s on the tile or any adjacent tile.\n"
12479msgstr "Richiede il terreno %s nel quadrante o in uno adiacente.\n"
12480
12481#: client/helpdata.c:1402
12482#, fuzzy, c-format
12483msgid "?resource:Requires %s on a tile within the city radius.\n"
12484msgstr "Richiede la struttura %s nella città.\n"
12485
12486#: client/helpdata.c:1407
12487#, fuzzy, c-format
12488msgid "?resource:Prevented by %s on any tile within the city radius.\n"
12489msgstr "Richiede terreno di classe %s nel quadrante.\n"
12490
12491#: client/helpdata.c:1416
12492#, fuzzy, c-format
12493msgid ""
12494"?resource:Requires %s on a tile within the city radius or the city radius of "
12495"a trade partner.\n"
12496msgstr "Richiede la struttura %s nella città.\n"
12497
12498#: client/helpdata.c:1421
12499#, fuzzy, c-format
12500msgid ""
12501"?resource:Prevented by %s on any tile within the city radius or the city "
12502"radius of a trade partner.\n"
12503msgstr "Richiede terreno di classe %s nel quadrante.\n"
12504
12505#. TRANS: "... playing as the Swedes."
12506#: client/helpdata.c:1444
12507#, fuzzy, c-format
12508msgid "Requires that you are playing as the %s.\n"
12509msgstr "Richiede di star giocando con la nazione %s.\n"
12510
12511#. TRANS: "... playing as the Turks."
12512#: client/helpdata.c:1449
12513#, fuzzy, c-format
12514msgid "Requires that you are not playing as the %s.\n"
12515msgstr "Richiede di star giocando con la nazione %s.\n"
12516
12517#. TRANS: "... same team as the Indonesians."
12518#: client/helpdata.c:1458
12519#, fuzzy, c-format
12520msgid "Requires that you are on the same team as the %s.\n"
12521msgstr "Richiede di star giocando con la nazione %s.\n"
12522
12523#. TRANS: "... same team as the Greeks."
12524#: client/helpdata.c:1464
12525#, fuzzy, c-format
12526msgid "Requires that you are not on the same team as the %s.\n"
12527msgstr "Richiede di star giocando con la nazione %s.\n"
12528
12529#. TRANS: "... allied with the Koreans."
12530#: client/helpdata.c:1474
12531#, fuzzy, c-format
12532msgid "Requires that you are allied with the %s.\n"
12533msgstr "Richiede di star giocando con la nazione %s.\n"
12534
12535#. TRANS: "... allied with the Danes."
12536#: client/helpdata.c:1479
12537#, fuzzy, c-format
12538msgid "Requires that you are not allied with the %s.\n"
12539msgstr "Richiede di star giocando con la nazione %s.\n"
12540
12541#. TRANS: "Requires the Apaches to have ..."
12542#: client/helpdata.c:1489
12543#, fuzzy, c-format
12544msgid "Requires the %s to have been in the game.\n"
12545msgstr "Richiede l'avere la nazione %s nel gioco.\n"
12546
12547#. TRANS: "Requires the Celts never to have ..."
12548#: client/helpdata.c:1494
12549#, fuzzy, c-format
12550msgid "Requires the %s never to have been in the game.\n"
12551msgstr "Richiede l'avere la nazione %s nel gioco.\n"
12552
12553#. TRANS: "Requires the Belgians in the game."
12554#: client/helpdata.c:1502
12555#, fuzzy, c-format
12556msgid "Requires the %s in the game.\n"
12557msgstr "Richiede l'avere la nazione %s nel gioco.\n"
12558
12559#. TRANS: "Requires that the Russians are not ...
12560#: client/helpdata.c:1507
12561#, fuzzy, c-format
12562msgid "Requires that the %s are not in the game.\n"
12563msgstr "Richiede l'avere la nazione %s nel gioco.\n"
12564
12565#. TRANS: nation group: "... playing African nation."
12566#: client/helpdata.c:1531
12567#, fuzzy, c-format
12568msgid "Requires that you are playing %s nation.\n"
12569msgstr "Richiede di star giocando con la nazione %s.\n"
12570
12571#. TRANS: nation group: "... playing Imaginary nation."
12572#: client/helpdata.c:1536
12573#, fuzzy, c-format
12574msgid "Prevented if you are playing %s nation.\n"
12575msgstr "Richiede di star giocando con la nazione %s.\n"
12576
12577#. TRANS: nation group: "Requires Medieval nation ..."
12578#: client/helpdata.c:1545
12579#, fuzzy, c-format
12580msgid "Requires %s nation on your team.\n"
12581msgstr "Richiede il possesso della meraviglia %s.\n"
12582
12583#. TRANS: nation group: "Prevented by Medieval nation ..."
12584#: client/helpdata.c:1550
12585#, fuzzy, c-format
12586msgid "Prevented by %s nation on your team.\n"
12587msgstr "Richiede il possesso della meraviglia %s.\n"
12588
12589#. TRANS: nation group: "Requires Modern nation ..."
12590#: client/helpdata.c:1559
12591#, fuzzy, c-format
12592msgid "Requires %s nation in alliance with you.\n"
12593msgstr "Richiede la struttura %s nella città.\n"
12594
12595#. TRANS: nation group: "Prevented by Modern nation ..."
12596#: client/helpdata.c:1564
12597#, fuzzy, c-format
12598msgid "Prevented if %s nation is in alliance with you.\n"
12599msgstr "Richiede il possesso della meraviglia %s.\n"
12600
12601#. TRANS: nation group: "Requires Asian nation ..."
12602#: client/helpdata.c:1573
12603#, fuzzy, c-format
12604msgid "Requires %s nation in the game.\n"
12605msgstr "Richiede l'avere la nazione %s nel gioco.\n"
12606
12607#. TRANS: nation group: "Prevented by Asian nation ..."
12608#: client/helpdata.c:1578
12609#, fuzzy, c-format
12610msgid "Prevented by %s nation in the game.\n"
12611msgstr "Richiede un %s nel quadrante.\n"
12612
12613#. TRANS: "Requires that you are playing Asian style
12614#. * nation."
12615#: client/helpdata.c:1603
12616#, fuzzy, c-format
12617msgid "Requires that you are playing %s style nation.\n"
12618msgstr "Richiede di star giocando con la nazione %s.\n"
12619
12620#. TRANS: "Requires that you are not playing Classical
12621#. * style nation."
12622#: client/helpdata.c:1609
12623#, fuzzy, c-format
12624msgid "Requires that you are not playing %s style nation.\n"
12625msgstr "Richiede di star giocando con la nazione %s.\n"
12626
12627#. TRANS: "Requires at least one Barbarian citizen ..."
12628#: client/helpdata.c:1621
12629#, fuzzy, c-format
12630msgid "Requires at least one %s citizen in the city or a trade partner.\n"
12631msgstr "Richiede la struttura %s nella città.\n"
12632
12633#. TRANS: "... no Pirate citizens ..."
12634#: client/helpdata.c:1627
12635#, fuzzy, c-format
12636msgid ""
12637"Requires that there are no %s citizens in the city or any trade partners.\n"
12638msgstr "Richiede la struttura %s nella città.\n"
12639
12640#. TRANS: "Requires at least one Barbarian citizen ..."
12641#: client/helpdata.c:1637
12642#, fuzzy, c-format
12643msgid "Requires at least one %s citizen in the city.\n"
12644msgstr "Richiede la struttura %s nella città.\n"
12645
12646#. TRANS: "... no Pirate citizens ..."
12647#: client/helpdata.c:1642
12648#, fuzzy, c-format
12649msgid "Requires that there are no %s citizens in the city.\n"
12650msgstr "Richiede la struttura %s nella città.\n"
12651
12652#. TRANS: in this and following strings, '%s' can be one
12653#. * of a wide range of relationships; e.g., 'Peace',
12654#. * 'Never met', 'Is foreign', 'Hosts embassy',
12655#. * 'Provided Casus Belli'
12656#: client/helpdata.c:1671
12657#, fuzzy, c-format
12658msgid ""
12659"Requires that you have the relationship '%s' with at least one other living "
12660"player.\n"
12661msgstr "Richiede di star giocando con la nazione %s.\n"
12662
12663#: client/helpdata.c:1676
12664#, fuzzy, c-format
12665msgid ""
12666"Requires that you do not have the relationship '%s' with any living player.\n"
12667msgstr "Richiede di star giocando con la nazione %s.\n"
12668
12669#: client/helpdata.c:1685
12670#, fuzzy, c-format
12671msgid ""
12672"Requires that somebody on your team has the relationship '%s' with at least "
12673"one other living player.\n"
12674msgstr "Richiede di star giocando con la nazione %s.\n"
12675
12676#: client/helpdata.c:1691
12677#, fuzzy, c-format
12678msgid ""
12679"Requires that nobody on your team has the relationship '%s' with any living "
12680"player.\n"
12681msgstr "Richiede di star giocando con la nazione %s.\n"
12682
12683#: client/helpdata.c:1700
12684#, fuzzy, c-format
12685msgid ""
12686"Requires that somebody in your alliance has the relationship '%s' with at "
12687"least one other living player.\n"
12688msgstr "Richiede di star giocando con la nazione %s.\n"
12689
12690#: client/helpdata.c:1706
12691#, fuzzy, c-format
12692msgid ""
12693"Requires that nobody in your alliance has the relationship '%s' with any "
12694"living player.\n"
12695msgstr "Richiede di star giocando con la nazione %s.\n"
12696
12697#: client/helpdata.c:1715
12698#, fuzzy, c-format
12699msgid "Requires the relationship '%s' between two living players.\n"
12700msgstr "Richiede di star giocando con la nazione %s.\n"
12701
12702#: client/helpdata.c:1720
12703#, fuzzy, c-format
12704msgid "Requires that no two living players have the relationship '%s'.\n"
12705msgstr ""
12706"Richiede che un qualsiasi giocatore abbia ricercato la tecnologia %s.\n"
12707
12708#: client/helpdata.c:1729
12709#, fuzzy, c-format
12710msgid "Requires that you have the relationship '%s' with the other player.\n"
12711msgstr "Richiede di star giocando con la nazione %s.\n"
12712
12713#: client/helpdata.c:1734
12714#, fuzzy, c-format
12715msgid ""
12716"Requires that you do not have the relationship '%s' with the other player.\n"
12717msgstr "Richiede di star giocando con la nazione %s.\n"
12718
12719#. TRANS: %s is a single kind of unit (e.g., "Settlers").
12720#: client/helpdata.c:1756
12721#, fuzzy, c-format
12722msgid "?unit:Requires %s.\n"
12723msgstr "Non puoi ricercare questa tecnologia."
12724
12725#. TRANS: %s is a single kind of unit (e.g., "Settlers").
12726#: client/helpdata.c:1760
12727#, fuzzy, c-format
12728msgid "?unit:Does not apply to %s.\n"
12729msgstr "Si applica solo a %s.\n"
12730
12731#. TRANS: %s is a list of unit types separated by "or".
12732#: client/helpdata.c:1792
12733#, fuzzy, c-format
12734msgid "?ulist:Requires %s.\n"
12735msgstr "Non puoi ricercare questa tecnologia."
12736
12737#. TRANS: %s is a list of unit types separated by "or".
12738#: client/helpdata.c:1796
12739#, fuzzy, c-format
12740msgid "?ulist:Does not apply to %s.\n"
12741msgstr "Si applica solo a %s.\n"
12742
12743#. TRANS: %s is a single unit class (e.g., "Air").
12744#: client/helpdata.c:1825
12745#, fuzzy, c-format
12746msgid "?uclass:Requires %s units.\n"
12747msgstr "Non puoi ricercare questa tecnologia."
12748
12749#. TRANS: %s is a single unit class (e.g., "Air").
12750#: client/helpdata.c:1829
12751#, fuzzy, c-format
12752msgid "?uclass:Does not apply to %s units.\n"
12753msgstr "Si applica solo alle unità \"%s\".\n"
12754
12755#. TRANS: %s is a list of unit classes separated by "or".
12756#: client/helpdata.c:1867
12757#, fuzzy, c-format
12758msgid "?uclasslist:Requires %s units.\n"
12759msgstr "Non puoi ricercare questa tecnologia."
12760
12761#. TRANS: %s is a list of unit classes separated by "or".
12762#: client/helpdata.c:1871
12763#, fuzzy, c-format
12764msgid "?uclasslist:Does not apply to %s units.\n"
12765msgstr "Si applica solo alle unità \"%s\".\n"
12766
12767#: client/helpdata.c:1906
12768#, fuzzy
12769msgid "Requires that the unit is transported.\n"
12770msgstr "Richiede l'avere la nazione %s nel gioco.\n"
12771
12772#: client/helpdata.c:1909
12773#, fuzzy
12774msgid "Requires that the unit isn't transported.\n"
12775msgstr "Richiede l'avere la nazione %s nel gioco.\n"
12776
12777#: client/helpdata.c:1916
12778#, fuzzy
12779msgid "Requires that the unit is on livable tile.\n"
12780msgstr "Richiede l'avere la nazione %s nel gioco.\n"
12781
12782#: client/helpdata.c:1919
12783#, fuzzy
12784msgid "Requires that the unit isn't on livable tile.\n"
12785msgstr "Richiede l'avere la nazione %s nel gioco.\n"
12786
12787#: client/helpdata.c:1952
12788#, fuzzy, c-format
12789msgid "Requires that the unit has at least %s MP left.\n"
12790msgstr "Richiede l'avere la nazione %s nel gioco.\n"
12791
12792#: client/helpdata.c:1958
12793#, fuzzy, c-format
12794msgid "Requires that the unit has less than %s MP left.\n"
12795msgstr "Richiede una dimensione minima di %d.\n"
12796
12797#: client/helpdata.c:1987
12798#, fuzzy, c-format
12799msgid "Requires a unit with at least %d veteran level.\n"
12800msgid_plural "Requires a unit with at least %d veteran levels.\n"
12801msgstr[0] "Richiede il terreno %s nel quadrante.\n"
12802msgstr[1] "Richiede il terreno %s nel quadrante.\n"
12803
12804#: client/helpdata.c:1993
12805#, fuzzy, c-format
12806msgid "Requires a unit with fewer than %d veteran level.\n"
12807msgid_plural "Requires a unit with fewer than %d veteran levels.\n"
12808msgstr[0] "Richiede una dimensione minima di %d.\n"
12809msgstr[1] "Richiede una dimensione minima di %d.\n"
12810
12811#: client/helpdata.c:2008
12812#, fuzzy, c-format
12813msgid "Requires a unit with at least %d hit point left.\n"
12814msgid_plural "Requires a unit with at least %d hit points left.\n"
12815msgstr[0] ""
12816"Richiede che il quadrante abbia terreno su cui %s possa essere costruito.\n"
12817msgstr[1] ""
12818"Richiede che il quadrante abbia terreno su cui %s possa essere costruito.\n"
12819
12820#: client/helpdata.c:2014
12821#, fuzzy, c-format
12822msgid "Requires a unit with fewer than %d hit point left.\n"
12823msgid_plural "Requires a unit with fewer than %d hit points left.\n"
12824msgstr[0] ""
12825"Richiede che il quadrante abbia terreno su cui %s possa essere costruito.\n"
12826msgstr[1] ""
12827"Richiede che il quadrante abbia terreno su cui %s possa essere costruito.\n"
12828
12829#. TRANS: "Applies only to Food."
12830#: client/helpdata.c:2030
12831#, fuzzy, c-format
12832msgid "?output:Applies only to %s.\n"
12833msgstr "Si applica solo a %s.\n"
12834
12835#. TRANS: "Does not apply to Food."
12836#: client/helpdata.c:2034
12837#, fuzzy, c-format
12838msgid "?output:Does not apply to %s.\n"
12839msgstr "Si applica solo a %s.\n"
12840
12841#. TRANS: "Applies only to Scientists."
12842#: client/helpdata.c:2046
12843#, fuzzy, c-format
12844msgid "?specialist:Applies only to %s.\n"
12845msgstr "Si applica solo a %s.\n"
12846
12847#. TRANS: "Does not apply to Scientists."
12848#: client/helpdata.c:2050
12849#, fuzzy, c-format
12850msgid "?specialist:Does not apply to %s.\n"
12851msgstr "Si applica solo a %s.\n"
12852
12853#: client/helpdata.c:2061
12854#, fuzzy, c-format
12855msgid "Requires a minimum city size of %d for this city or a trade partner.\n"
12856msgid_plural ""
12857"Requires a minimum city size of %d for this city or a trade partner.\n"
12858msgstr[0] "Richiede una dimensione minima di %d.\n"
12859msgstr[1] "Richiede una dimensione minima di %d.\n"
12860
12861#: client/helpdata.c:2069
12862#, fuzzy, c-format
12863msgid ""
12864"Requires the city size to be less than %d for this city and all trade "
12865"partners.\n"
12866msgid_plural ""
12867"Requires the city size to be less than %d for this city and all trade "
12868"partners.\n"
12869msgstr[0] "Richiede una dimensione minima di %d.\n"
12870msgstr[1] "Richiede una dimensione minima di %d.\n"
12871
12872#: client/helpdata.c:2081
12873#, fuzzy, c-format
12874msgid "Requires a minimum city size of %d.\n"
12875msgid_plural "Requires a minimum city size of %d.\n"
12876msgstr[0] "Richiede una dimensione minima di %d.\n"
12877msgstr[1] "Richiede una dimensione minima di %d.\n"
12878
12879#: client/helpdata.c:2087
12880#, fuzzy, c-format
12881msgid "Requires the city size to be less than %d.\n"
12882msgid_plural "Requires the city size to be less than %d.\n"
12883msgstr[0] "Richiede una dimensione minima di %d.\n"
12884msgstr[1] "Richiede una dimensione minima di %d.\n"
12885
12886#: client/helpdata.c:2113
12887#, fuzzy, c-format
12888msgid "Requires a minimum culture of %d in the city.\n"
12889msgid_plural "Requires a minimum culture of %d in the city.\n"
12890msgstr[0] "Richiede una dimensione minima di %d.\n"
12891msgstr[1] "Richiede una dimensione minima di %d.\n"
12892
12893#: client/helpdata.c:2119
12894#, fuzzy, c-format
12895msgid "Requires the culture in the city to be less than %d.\n"
12896msgid_plural "Requires the culture in the city to be less than %d.\n"
12897msgstr[0] "Richiede una dimensione minima di %d.\n"
12898msgstr[1] "Richiede una dimensione minima di %d.\n"
12899
12900#: client/helpdata.c:2131
12901#, fuzzy, c-format
12902msgid "Requires a minimum culture of %d in this city or a trade partner.\n"
12903msgid_plural ""
12904"Requires a minimum culture of %d in this city or a trade partner.\n"
12905msgstr[0] "Richiede una dimensione minima di %d.\n"
12906msgstr[1] "Richiede una dimensione minima di %d.\n"
12907
12908#: client/helpdata.c:2139
12909#, fuzzy, c-format
12910msgid ""
12911"Requires the culture in this city and all trade partners to be less than "
12912"%d.\n"
12913msgid_plural ""
12914"Requires the culture in this city and all trade partners to be less than "
12915"%d.\n"
12916msgstr[0] "Richiede una dimensione minima di %d.\n"
12917msgstr[1] "Richiede una dimensione minima di %d.\n"
12918
12919#: client/helpdata.c:2151
12920#, fuzzy, c-format
12921msgid "Requires your nation to have culture of at least %d.\n"
12922msgid_plural "Requires your nation to have culture of at least %d.\n"
12923msgstr[0] "Richiede il possesso della meraviglia %s.\n"
12924msgstr[1] "Richiede il possesso della meraviglia %s.\n"
12925
12926#: client/helpdata.c:2159
12927#, fuzzy, c-format
12928msgid "Prevented if your nation has culture of %d or more.\n"
12929msgid_plural "Prevented if your nation has culture of %d or more.\n"
12930msgstr[0] "Richiede il possesso della meraviglia %s.\n"
12931msgstr[1] "Richiede il possesso della meraviglia %s.\n"
12932
12933#: client/helpdata.c:2171
12934#, fuzzy, c-format
12935msgid "Requires someone on your team to have culture of at least %d.\n"
12936msgid_plural "Requires someone on your team to have culture of at least %d.\n"
12937msgstr[0] "Richiede il possesso della meraviglia %s nello stesso continente.\n"
12938msgstr[1] "Richiede il possesso della meraviglia %s nello stesso continente.\n"
12939
12940#: client/helpdata.c:2179
12941#, fuzzy, c-format
12942msgid "Prevented if anyone on your team has culture of %d or more.\n"
12943msgid_plural "Prevented if anyone on your team has culture of %d or more.\n"
12944msgstr[0] "Richiede il possesso della meraviglia %s.\n"
12945msgstr[1] "Richiede il possesso della meraviglia %s.\n"
12946
12947#: client/helpdata.c:2191
12948#, fuzzy, c-format
12949msgid ""
12950"Requires someone in your current alliance to have culture of at least %d.\n"
12951msgid_plural ""
12952"Requires someone in your current alliance to have culture of at least %d.\n"
12953msgstr[0] "Richiede il possesso della meraviglia %s nello stesso continente.\n"
12954msgstr[1] "Richiede il possesso della meraviglia %s nello stesso continente.\n"
12955
12956#: client/helpdata.c:2199
12957#, fuzzy, c-format
12958msgid ""
12959"Prevented if anyone in your current alliance has culture of %d or more.\n"
12960msgid_plural ""
12961"Prevented if anyone in your current alliance has culture of %d or more.\n"
12962msgstr[0] "Richiede il possesso della meraviglia %s.\n"
12963msgstr[1] "Richiede il possesso della meraviglia %s.\n"
12964
12965#: client/helpdata.c:2211
12966#, fuzzy, c-format
12967msgid "Requires that some player has culture of at least %d.\n"
12968msgid_plural "Requires that some player has culture of at least %d.\n"
12969msgstr[0] ""
12970"Richiede che un qualsiasi giocatore abbia ricercato la tecnologia %s.\n"
12971msgstr[1] ""
12972"Richiede che un qualsiasi giocatore abbia ricercato la tecnologia %s.\n"
12973
12974#: client/helpdata.c:2219
12975#, fuzzy, c-format
12976msgid "Requires that no player has culture of %d or more.\n"
12977msgid_plural "Requires that no player has culture of %d or more.\n"
12978msgstr[0] ""
12979"Richiede che un qualsiasi giocatore abbia ricercato la tecnologia %s.\n"
12980msgstr[1] ""
12981"Richiede che un qualsiasi giocatore abbia ricercato la tecnologia %s.\n"
12982
12983#: client/helpdata.c:2242
12984#, c-format
12985msgid "At most %d unit may be present on the tile.\n"
12986msgid_plural "At most %d units may be present on the tile.\n"
12987msgstr[0] ""
12988msgstr[1] ""
12989
12990#: client/helpdata.c:2248
12991#, fuzzy, c-format
12992msgid "There must be more than %d unit present on the tile.\n"
12993msgid_plural "There must be more than %d units present on the tile.\n"
12994msgstr[0] "Richiede il terreno %s nel quadrante.\n"
12995msgstr[1] "Richiede il terreno %s nel quadrante.\n"
12996
12997#: client/helpdata.c:2260
12998#, fuzzy, c-format
12999msgid ""
13000"The tile or at least one cardinally adjacent tile must have %d unit or "
13001"fewer.\n"
13002msgid_plural ""
13003"The tile or at least one cardinally adjacent tile must have %d units or "
13004"fewer.\n"
13005msgstr[0] "Richiede un %s in un quadrante adiacente.\n"
13006msgstr[1] "Richiede un %s in un quadrante adiacente.\n"
13007
13008#: client/helpdata.c:2268
13009#, c-format
13010msgid ""
13011"The tile and all cardinally adjacent tiles must have more than %d unit "
13012"each.\n"
13013msgid_plural ""
13014"The tile and all cardinally adjacent tiles must have more than %d units "
13015"each.\n"
13016msgstr[0] ""
13017msgstr[1] ""
13018
13019#: client/helpdata.c:2280
13020#, c-format
13021msgid "The tile or at least one adjacent tile must have %d unit or fewer.\n"
13022msgid_plural ""
13023"The tile or at least one adjacent tile must have %d units or fewer.\n"
13024msgstr[0] ""
13025msgstr[1] ""
13026
13027#: client/helpdata.c:2288
13028#, c-format
13029msgid "The tile and all adjacent tiles must have more than %d unit each.\n"
13030msgid_plural ""
13031"The tile and all adjacent tiles must have more than %d units each.\n"
13032msgstr[0] ""
13033msgstr[1] ""
13034
13035#. TRANS: AI level (e.g., "Handicapped")
13036#: client/helpdata.c:2317
13037#, fuzzy, c-format
13038msgid "Applies to %s AI players.\n"
13039msgstr "Si applica solo al centro delle città.\n"
13040
13041#. TRANS: AI level (e.g., "Cheating")
13042#: client/helpdata.c:2322
13043#, fuzzy, c-format
13044msgid "Does not apply to %s AI players.\n"
13045msgstr "Richiede giocatori IA di livello %s.\n"
13046
13047#. TRANS: %s is a terrain class
13048#: client/helpdata.c:2334
13049#, fuzzy, c-format
13050msgid "?terrainclass:Requires %s terrain on the tile.\n"
13051msgstr "Richiede il terreno %s nel quadrante.\n"
13052
13053#. TRANS: %s is a terrain class
13054#: client/helpdata.c:2340
13055#, fuzzy, c-format
13056msgid "?terrainclass:Prevented by %s terrain on the tile.\n"
13057msgstr "Richiede il terreno %s nel quadrante.\n"
13058
13059#. TRANS: %s is a terrain class
13060#: client/helpdata.c:2350
13061#, fuzzy, c-format
13062msgid ""
13063"?terrainclass:Requires %s terrain on the tile or a cardinally adjacent "
13064"tile.\n"
13065msgstr "Richiede il terreno %s nel quadrante o in uno adiacente.\n"
13066
13067#. TRANS: %s is a terrain class
13068#: client/helpdata.c:2357
13069#, fuzzy, c-format
13070msgid ""
13071"?terrainclass:Prevented by %s terrain on the tile or any cardinally adjacent "
13072"tile.\n"
13073msgstr "Richiede il terreno %s nel quadrante o in uno adiacente.\n"
13074
13075#. TRANS: %s is a terrain class
13076#: client/helpdata.c:2368
13077#, fuzzy, c-format
13078msgid "?terrainclass:Requires %s terrain on the tile or an adjacent tile.\n"
13079msgstr "Richiede il terreno %s nel quadrante o in uno adiacente.\n"
13080
13081#. TRANS: %s is a terrain class
13082#: client/helpdata.c:2375
13083#, fuzzy, c-format
13084msgid ""
13085"?terrainclass:Prevented by %s terrain on the tile or any adjacent tile.\n"
13086msgstr "Richiede il terreno %s nel quadrante o in uno adiacente.\n"
13087
13088#. TRANS: %s is a terrain class
13089#: client/helpdata.c:2386
13090#, fuzzy, c-format
13091msgid "?terrainclass:Requires %s terrain on a tile within the city radius.\n"
13092msgstr "Richiede il terreno %s nel quadrante.\n"
13093
13094#. TRANS: %s is a terrain class
13095#: client/helpdata.c:2393
13096#, fuzzy, c-format
13097msgid ""
13098"?terrainclass:Prevented by %s terrain on any tile within the city radius.\n"
13099msgstr "Richiede terreno di classe %s nel quadrante.\n"
13100
13101#. TRANS: %s is a terrain class
13102#: client/helpdata.c:2404
13103#, fuzzy, c-format
13104msgid ""
13105"?terrainclass:Requires %s terrain on a tile within the city radius or the "
13106"city radius of a trade partner.\n"
13107msgstr "Richiede terreno di classe %s nel quadrante.\n"
13108
13109#. TRANS: %s is a terrain class
13110#: client/helpdata.c:2412
13111#, fuzzy, c-format
13112msgid ""
13113"?terrainclass:Prevented by %s terrain on any tile within the city radius or "
13114"the city radius of a trade partner.\n"
13115msgstr "Richiede terreno di classe %s nel quadrante.\n"
13116
13117#. TRANS: %s is a (translatable) terrain flag.
13118#: client/helpdata.c:2437
13119#, fuzzy, c-format
13120msgid "Requires terrain with the \"%s\" flag on the tile.\n"
13121msgstr "Richiede terreno di classe %s nel quadrante.\n"
13122
13123#. TRANS: %s is a (translatable) terrain flag.
13124#: client/helpdata.c:2442
13125#, fuzzy, c-format
13126msgid "Prevented by terrain with the \"%s\" flag on the tile.\n"
13127msgstr "Richiede terreno di classe %s nel quadrante.\n"
13128
13129#. TRANS: %s is a (translatable) terrain flag.
13130#: client/helpdata.c:2452
13131#, fuzzy, c-format
13132msgid ""
13133"Requires terrain with the \"%s\" flag on the tile or a cardinally adjacent "
13134"tile.\n"
13135msgstr "Richiede il terreno %s nel quadrante o in uno adiacente.\n"
13136
13137#. TRANS: %s is a (translatable) terrain flag.
13138#: client/helpdata.c:2458
13139#, fuzzy, c-format
13140msgid ""
13141"Prevented by terrain with the \"%s\" flag on the tile or any cardinally "
13142"adjacent tile.\n"
13143msgstr "Richiede il terreno %s nel quadrante o in uno adiacente.\n"
13144
13145#. TRANS: %s is a (translatable) terrain flag.
13146#: client/helpdata.c:2468
13147#, fuzzy, c-format
13148msgid ""
13149"Requires terrain with the \"%s\" flag on the tile or an adjacent tile.\n"
13150msgstr "Richiede il terreno %s nel quadrante o in uno adiacente.\n"
13151
13152#. TRANS: %s is a (translatable) terrain flag.
13153#: client/helpdata.c:2474
13154#, fuzzy, c-format
13155msgid ""
13156"Prevented by terrain with the \"%s\" flag on the tile or any adjacent tile.\n"
13157msgstr "Richiede il terreno %s nel quadrante o in uno adiacente.\n"
13158
13159#. TRANS: %s is a (translatable) terrain flag.
13160#: client/helpdata.c:2484
13161#, fuzzy, c-format
13162msgid ""
13163"Requires terrain with the \"%s\" flag on a tile within the city radius.\n"
13164msgstr "Richiede terreno di classe %s nel quadrante.\n"
13165
13166#. TRANS: %s is a (translatable) terrain flag.
13167#: client/helpdata.c:2490
13168#, fuzzy, c-format
13169msgid ""
13170"Prevented by terrain with the \"%s\" flag on any tile within the city "
13171"radius.\n"
13172msgstr "Richiede terreno di classe %s nel quadrante.\n"
13173
13174#. TRANS: %s is a (translatable) terrain flag.
13175#: client/helpdata.c:2500
13176#, fuzzy, c-format
13177msgid ""
13178"Requires terrain with the \"%s\" flag on a tile within the city radius or "
13179"the city radius of a trade partner.\n"
13180msgstr "Richiede terreno di classe %s nel quadrante.\n"
13181
13182#. TRANS: %s is a (translatable) terrain flag.
13183#: client/helpdata.c:2507
13184#, fuzzy, c-format
13185msgid ""
13186"Prevented by terrain with the \"%s\" flag on any tile within the city radius "
13187"or the city radius of a trade partner.\n"
13188msgstr "Richiede terreno di classe %s nel quadrante.\n"
13189
13190#. TRANS: %s is a (translatable) base flag.
13191#: client/helpdata.c:2531
13192#, fuzzy, c-format
13193msgid "Requires a base with the \"%s\" flag on the tile.\n"
13194msgstr "Richiede il terreno %s nel quadrante.\n"
13195
13196#. TRANS: %s is a (translatable) base flag.
13197#: client/helpdata.c:2536
13198#, fuzzy, c-format
13199msgid "Prevented by a base with the \"%s\" flag on the tile.\n"
13200msgstr "Richiede il terreno %s nel quadrante.\n"
13201
13202#. TRANS: %s is a (translatable) base flag.
13203#: client/helpdata.c:2546
13204#, fuzzy, c-format
13205msgid ""
13206"Requires a base with the \"%s\" flag on the tile or a cardinally adjacent "
13207"tile.\n"
13208msgstr "Richiede il terreno %s nel quadrante o in uno adiacente.\n"
13209
13210#. TRANS: %s is a (translatable) base flag.
13211#: client/helpdata.c:2552
13212#, fuzzy, c-format
13213msgid ""
13214"Prevented by a base with the \"%s\" flag on the tile or any cardinally "
13215"adjacent tile.\n"
13216msgstr "Richiede il terreno %s nel quadrante o in uno adiacente.\n"
13217
13218#. TRANS: %s is a (translatable) base flag.
13219#: client/helpdata.c:2562
13220#, fuzzy, c-format
13221msgid "Requires a base with the \"%s\" flag on the tile or an adjacent tile.\n"
13222msgstr "Richiede il terreno %s nel quadrante o in uno adiacente.\n"
13223
13224#. TRANS: %s is a (translatable) base flag.
13225#: client/helpdata.c:2568
13226#, fuzzy, c-format
13227msgid ""
13228"Prevented by a base with the \"%s\" flag on the tile or any adjacent tile.\n"
13229msgstr "Richiede il terreno %s nel quadrante o in uno adiacente.\n"
13230
13231#. TRANS: %s is a (translatable) base flag.
13232#: client/helpdata.c:2578
13233#, fuzzy, c-format
13234msgid ""
13235"Requires a base with the \"%s\" flag on a tile within the city radius.\n"
13236msgstr "Richiede la struttura %s nella città.\n"
13237
13238#. TRANS: %s is a (translatable) base flag.
13239#: client/helpdata.c:2584
13240#, fuzzy, c-format
13241msgid ""
13242"Prevented by a base with the \"%s\" flag on any tile within the city "
13243"radius.\n"
13244msgstr "Richiede terreno di classe %s nel quadrante.\n"
13245
13246#. TRANS: %s is a (translatable) base flag.
13247#: client/helpdata.c:2594
13248#, fuzzy, c-format
13249msgid ""
13250"Requires a base with the \"%s\" flag on a tile within the city radius or the "
13251"city radius of a trade partner.\n"
13252msgstr "Richiede la struttura %s nella città.\n"
13253
13254#. TRANS: %s is a (translatable) base flag.
13255#: client/helpdata.c:2601
13256#, fuzzy, c-format
13257msgid ""
13258"Prevented by a base with the \"%s\" flag on any tile within the city radius "
13259"or the city radius of a trade partner.\n"
13260msgstr "Richiede terreno di classe %s nel quadrante.\n"
13261
13262#. TRANS: %s is a (translatable) road flag.
13263#: client/helpdata.c:2625
13264#, fuzzy, c-format
13265msgid "Requires a road with the \"%s\" flag on the tile.\n"
13266msgstr "Richiede il terreno %s nel quadrante.\n"
13267
13268#. TRANS: %s is a (translatable) road flag.
13269#: client/helpdata.c:2630
13270#, fuzzy, c-format
13271msgid "Prevented by a road with the \"%s\" flag on the tile.\n"
13272msgstr "Richiede il terreno %s nel quadrante.\n"
13273
13274#. TRANS: %s is a (translatable) road flag.
13275#: client/helpdata.c:2640
13276#, fuzzy, c-format
13277msgid ""
13278"Requires a road with the \"%s\" flag on the tile or a cardinally adjacent "
13279"tile.\n"
13280msgstr "Richiede il terreno %s nel quadrante o in uno adiacente.\n"
13281
13282#. TRANS: %s is a (translatable) road flag.
13283#: client/helpdata.c:2646
13284#, fuzzy, c-format
13285msgid ""
13286"Prevented by a road with the \"%s\" flag on the tile or any cardinally "
13287"adjacent tile.\n"
13288msgstr "Richiede il terreno %s nel quadrante o in uno adiacente.\n"
13289
13290#. TRANS: %s is a (translatable) road flag.
13291#: client/helpdata.c:2656
13292#, fuzzy, c-format
13293msgid "Requires a road with the \"%s\" flag on the tile or an adjacent tile.\n"
13294msgstr "Richiede il terreno %s nel quadrante o in uno adiacente.\n"
13295
13296#. TRANS: %s is a (translatable) road flag.
13297#: client/helpdata.c:2662
13298#, fuzzy, c-format
13299msgid ""
13300"Prevented by a road with the \"%s\" flag on the tile or any adjacent tile.\n"
13301msgstr "Richiede il terreno %s nel quadrante o in uno adiacente.\n"
13302
13303#. TRANS: %s is a (translatable) road flag.
13304#: client/helpdata.c:2672
13305#, fuzzy, c-format
13306msgid ""
13307"Requires a road with the \"%s\" flag on a tile within the city radius.\n"
13308msgstr "Richiede la struttura %s nella città.\n"
13309
13310#. TRANS: %s is a (translatable) road flag.
13311#: client/helpdata.c:2678
13312#, fuzzy, c-format
13313msgid ""
13314"Prevented by a road with the \"%s\" flag on any tile within the city "
13315"radius.\n"
13316msgstr "Richiede terreno di classe %s nel quadrante.\n"
13317
13318#. TRANS: %s is a (translatable) road flag.
13319#: client/helpdata.c:2688
13320#, fuzzy, c-format
13321msgid ""
13322"Requires a road with the \"%s\" flag on a tile within the city radius or the "
13323"city radius of a trade partner.\n"
13324msgstr "Richiede la struttura %s nella città.\n"
13325
13326#. TRANS: %s is a (translatable) road flag.
13327#: client/helpdata.c:2695
13328#, fuzzy, c-format
13329msgid ""
13330"Prevented by a road with the \"%s\" flag on any tile within the city radius "
13331"or the city radius of a trade partner.\n"
13332msgstr "Richiede terreno di classe %s nel quadrante.\n"
13333
13334#. TRANS: %s is a (translatable) extra flag.
13335#: client/helpdata.c:2719
13336#, fuzzy, c-format
13337msgid "Requires an extra with the \"%s\" flag on the tile.\n"
13338msgstr "Richiede il terreno %s nel quadrante.\n"
13339
13340#. TRANS: %s is a (translatable) extra flag.
13341#: client/helpdata.c:2724
13342#, fuzzy, c-format
13343msgid "Prevented by an extra with the \"%s\" flag on the tile.\n"
13344msgstr "Richiede il terreno %s nel quadrante.\n"
13345
13346#. TRANS: %s is a (translatable) extra flag.
13347#: client/helpdata.c:2734
13348#, fuzzy, c-format
13349msgid ""
13350"Requires an extra with the \"%s\" flag on the tile or a cardinally adjacent "
13351"tile.\n"
13352msgstr "Richiede il terreno %s nel quadrante o in uno adiacente.\n"
13353
13354#. TRANS: %s is a (translatable) extra flag.
13355#: client/helpdata.c:2740
13356#, fuzzy, c-format
13357msgid ""
13358"Prevented by an extra with the \"%s\" flag on the tile or any cardinally "
13359"adjacent tile.\n"
13360msgstr "Richiede il terreno %s nel quadrante o in uno adiacente.\n"
13361
13362#. TRANS: %s is a (translatable) extra flag.
13363#: client/helpdata.c:2750
13364#, fuzzy, c-format
13365msgid ""
13366"Requires an extra with the \"%s\" flag on the tile or an adjacent tile.\n"
13367msgstr "Richiede il terreno %s nel quadrante o in uno adiacente.\n"
13368
13369#. TRANS: %s is a (translatable) extra flag.
13370#: client/helpdata.c:2756
13371#, fuzzy, c-format
13372msgid ""
13373"Prevented by an extra with the \"%s\" flag on the tile or any adjacent "
13374"tile.\n"
13375msgstr "Richiede il terreno %s nel quadrante o in uno adiacente.\n"
13376
13377#. TRANS: %s is a (translatable) extra flag.
13378#: client/helpdata.c:2766
13379#, fuzzy, c-format
13380msgid ""
13381"Requires an extra with the \"%s\" flag on a tile within the city radius.\n"
13382msgstr "Richiede la struttura %s nella città.\n"
13383
13384#. TRANS: %s is a (translatable) extra flag.
13385#: client/helpdata.c:2772
13386#, fuzzy, c-format
13387msgid ""
13388"Prevented by an extra with the \"%s\" flag on any tile within the city "
13389"radius.\n"
13390msgstr "Richiede terreno di classe %s nel quadrante.\n"
13391
13392#. TRANS: %s is a (translatable) extra flag.
13393#: client/helpdata.c:2782
13394#, fuzzy, c-format
13395msgid ""
13396"Requires an extra with the \"%s\" flag on a tile within the city radius or "
13397"the city radius of a trade partner.\n"
13398msgstr "Richiede la struttura %s nella città.\n"
13399
13400#. TRANS: %s is a (translatable) extra flag.
13401#: client/helpdata.c:2789
13402#, fuzzy, c-format
13403msgid ""
13404"Prevented by an extra with the \"%s\" flag on any tile within the city "
13405"radius or the city radius of a trade partner.\n"
13406msgstr "Richiede terreno di classe %s nel quadrante.\n"
13407
13408#: client/helpdata.c:2813
13409#, fuzzy, c-format
13410msgid "Requires the game to have reached the year %s.\n"
13411msgstr "Richiede l'aver raggiunto l'anno %d.\n"
13412
13413#: client/helpdata.c:2817
13414#, fuzzy, c-format
13415msgid "Requires that the game has not yet reached the year %s.\n"
13416msgstr "Richiede l'aver raggiunto l'anno %d.\n"
13417
13418#. TRANS: topology flag name ("WrapX", "ISO", etc)
13419#: client/helpdata.c:2831
13420#, fuzzy, c-format
13421msgid "Requires %s map.\n"
13422msgstr "Non puoi ricercare questa tecnologia."
13423
13424#. TRANS: topology flag name ("WrapX", "ISO", etc)
13425#: client/helpdata.c:2836
13426#, fuzzy, c-format
13427msgid "Prevented on %s map.\n"
13428msgstr "Richiede il possesso della meraviglia %s.\n"
13429
13430#: client/helpdata.c:2845
13431#, fuzzy, c-format
13432msgid "Requires age of %d turns.\n"
13433msgstr "Non puoi ricercare questa tecnologia."
13434
13435#: client/helpdata.c:2849
13436#, fuzzy, c-format
13437msgid "Prevented if age is over %d turns.\n"
13438msgstr "Richiede un %s nel quadrante.\n"
13439
13440#: client/helpdata.c:2860
13441#, fuzzy, c-format
13442msgid "Requires terrain on which alteration %s is possible.\n"
13443msgstr ""
13444"Richiede che il quadrante abbia terreno su cui %s possa essere costruito.\n"
13445
13446#: client/helpdata.c:2865
13447#, fuzzy, c-format
13448msgid "Prevented by terrain on which alteration %s can be made.\n"
13449msgstr ""
13450"Richiede che il quadrante abbia terreno su cui %s possa essere costruito.\n"
13451
13452#: client/helpdata.c:2893
13453#, fuzzy
13454msgid "city centers"
13455msgstr "Centra la vista"
13456
13457#: client/helpdata.c:2896
13458#, fuzzy
13459#| msgid "_Reload Tileset"
13460msgid "claimed tiles"
13461msgstr "_Ricarica Grafica"
13462
13463#. TRANS: tile property ("city centers", etc)
13464#: client/helpdata.c:2909
13465#, fuzzy, c-format
13466msgid "?tileprop:Applies only to %s.\n"
13467msgstr "Si applica solo a %s.\n"
13468
13469#. TRANS: tile property ("city centers", etc)
13470#: client/helpdata.c:2913
13471#, fuzzy, c-format
13472msgid "?tileprop:Does not apply to %s.\n"
13473msgstr "Si applica solo a %s.\n"
13474
13475#. TRANS: tile property ("city centers", etc)
13476#: client/helpdata.c:2920
13477#, fuzzy, c-format
13478msgid "?tileprop:Applies only to %s and cardinally adjacent tiles.\n"
13479msgstr "Richiede un %s in un quadrante adiacente.\n"
13480
13481#. TRANS: tile property ("city centers", etc)
13482#: client/helpdata.c:2925
13483#, fuzzy, c-format
13484msgid "?tileprop:Does not apply to %s or cardinally adjacent tiles.\n"
13485msgstr "Si applica solo al centro delle città.\n"
13486
13487#. TRANS: tile property ("city centers", etc)
13488#: client/helpdata.c:2934
13489#, fuzzy, c-format
13490msgid "?tileprop:Applies only to %s and adjacent tiles.\n"
13491msgstr "Si applica solo al centro delle città.\n"
13492
13493#. TRANS: tile property ("city centers", etc)
13494#: client/helpdata.c:2938
13495#, fuzzy, c-format
13496msgid "?tileprop:Does not apply to %s or adjacent tiles.\n"
13497msgstr "Si applica solo al centro delle città.\n"
13498
13499#. TRANS: First %s is a government name.
13500#: client/helpdata.c:3072
13501#, fuzzy, c-format
13502msgid "?gov:Allows %s (with %s but no %s)."
13503msgstr "Permette %s (con %s)."
13504
13505#. TRANS: First %s is a government name.
13506#: client/helpdata.c:3074
13507#, fuzzy, c-format
13508#| msgid "* Allows %s (with %s).\n"
13509msgid "?gov:Allows %s (with %s)."
13510msgstr "* Permette %s (con %s).\n"
13511
13512#. TRANS: First %s is a government name.
13513#: client/helpdata.c:3076
13514#, fuzzy, c-format
13515msgid "?gov:Allows %s (absent %s)."
13516msgstr "Permette %s (con %s)."
13517
13518#. TRANS: %s is a government name.
13519#: client/helpdata.c:3078
13520#, fuzzy, c-format
13521#| msgid "* Allows %s.\n"
13522msgid "?gov:Allows %s."
13523msgstr "* Permette %s.\n"
13524
13525#. TRANS: %s is a government name.
13526#: client/helpdata.c:3080
13527#, fuzzy, c-format
13528msgid "?gov:Prevents %s."
13529msgstr "Grande Sacerdotessa"
13530
13531#. TRANS: First %s is a building name.
13532#: client/helpdata.c:3091
13533#, fuzzy, c-format
13534msgid "?improvement:Allows %s (with %s but no %s)."
13535msgstr "Permette %s (con %s)."
13536
13537#. TRANS: First %s is a building name.
13538#: client/helpdata.c:3093
13539#, fuzzy, c-format
13540#| msgid "* Allows %s (with %s).\n"
13541msgid "?improvement:Allows %s (with %s)."
13542msgstr "* Permette %s (con %s).\n"
13543
13544#. TRANS: First %s is a building name.
13545#: client/helpdata.c:3095
13546#, fuzzy, c-format
13547msgid "?improvement:Allows %s (absent %s)."
13548msgstr "Permette %s (con %s)."
13549
13550#. TRANS: %s is a building name.
13551#: client/helpdata.c:3097
13552#, fuzzy, c-format
13553#| msgid "Improvement: %s"
13554msgid "?improvement:Allows %s."
13555msgstr "Struttura cittadina: %s"
13556
13557#. TRANS: %s is a building name.
13558#: client/helpdata.c:3099
13559#, fuzzy, c-format
13560#| msgid "Improvement: %s"
13561msgid "?improvement:Prevents %s."
13562msgstr "Struttura cittadina: %s"
13563
13564#: client/helpdata.c:3384
13565#, fuzzy
13566#| msgid "Current ruleset contains no description."
13567msgid "Current ruleset contains no summary."
13568msgstr "Il ruleset corrente non contiene descrizione."
13569
13570#: client/helpdata.c:3458
13571#, fuzzy
13572#| msgid "Current ruleset contains no description."
13573msgid "Current tileset contains no summary."
13574msgstr "Il ruleset corrente non contiene descrizione."
13575
13576#: client/helpdata.c:3648
13577#, c-format
13578msgid "Sorry, no help topic for %s.\n"
13579msgstr "Spiacente, nessuna guida per %s.\n"
13580
13581#: client/helpdata.c:3652
13582#, c-format
13583msgid ""
13584"Sorry, no help topic for %s.\n"
13585"This page was auto-generated.\n"
13586"\n"
13587msgstr ""
13588"Spiacente, nessuna guida per %s.\n"
13589"Questa pagina è stata generata automaticamente.\n"
13590"\n"
13591
13592#: client/helpdata.c:3746
13593#, c-format
13594msgid "* The discovery of %s will make %s obsolete.\n"
13595msgstr "* La scoperta della %s renderà obsoleta qualsiasi %s esistente.\n"
13596
13597#. TRANS: both %s are improvement names
13598#: client/helpdata.c:3753
13599#, fuzzy, c-format
13600#| msgid "* The discovery of %s will make %s obsolete.\n"
13601msgid "* The presence of %s in the city will make %s obsolete.\n"
13602msgstr "* La scoperta della %s renderà obsoleta qualsiasi %s esistente.\n"
13603
13604#: client/helpdata.c:3762
13605msgid ""
13606"* A 'small wonder': at most one of your cities may possess this "
13607"improvement.\n"
13608msgstr ""
13609
13610#. TRANS: 'Allows all players with knowledge of atomic
13611#. * power to build nuclear units.'
13612#: client/helpdata.c:3775
13613#, c-format
13614msgid "* Allows all players with knowledge of %s to build %s units.\n"
13615msgstr ""
13616"* Permette a tutti i giocatori che conoscono %s di costruire le unità %s.\n"
13617
13618#. TRANS: bullet point; note trailing space
13619#: client/helpdata.c:3783 client/helpdata.c:4142 client/helpdata.c:4836
13620#: client/helpdata.c:4942 client/helpdata.c:4992 client/helpdata.c:5067
13621#: client/helpdata.c:5361 client/helpdata.c:5732
13622msgid "?bullet:* "
13623msgstr ""
13624
13625#: client/helpdata.c:3789
13626#, c-format
13627msgid "* Allows %s (with %s).\n"
13628msgstr "* Permette %s (con %s).\n"
13629
13630#: client/helpdata.c:3793
13631#, c-format
13632msgid "* Allows %s.\n"
13633msgstr "* Permette %s.\n"
13634
13635#: client/helpdata.c:3808
13636msgid "* All players start with this improvement in their first city.\n"
13637msgstr ""
13638
13639#. TRANS: %s is a nation plural
13640#: client/helpdata.c:3831
13641#, c-format
13642msgid "* The %s start with this improvement in their first city.\n"
13643msgstr ""
13644
13645#. TRANS: don't translate 'savepalace'
13646#: client/helpdata.c:3841
13647msgid ""
13648"* If you lose the city containing this improvement, it will be rebuilt for "
13649"free in another of your cities (if the 'savepalace' server setting is "
13650"enabled).\n"
13651msgstr ""
13652
13653#: client/helpdata.c:3905
13654#, fuzzy, c-format
13655#| msgid "* Belongs to %s unit class.\n"
13656msgid "* Belongs to %s unit class."
13657msgstr "* Appartiene alla classe unità %s.\n"
13658
13659#. TRANS: indented unit class property, preserve leading spaces
13660#: client/helpdata.c:3917
13661msgid "  * Can occupy empty enemy cities.\n"
13662msgstr "  * Può occupare città nemiche vuote.\n"
13663
13664#. TRANS: indented unit class property, preserve leading spaces
13665#: client/helpdata.c:3921
13666msgid "  * Speed is not affected by terrain.\n"
13667msgstr "  * La velocità di movimento non è influenzata dal terreno.\n"
13668
13669#. TRANS: indented unit class property, preserve leading spaces
13670#: client/helpdata.c:3925
13671msgid "  * Does not get defense bonuses from terrain.\n"
13672msgstr "  * Non guadagna bonus difesa dal terreno.\n"
13673
13674#. TRANS: indented unit class property, preserve leading spaces
13675#: client/helpdata.c:3929
13676msgid "  * Not subject to zones of control.\n"
13677msgstr "  * Ignora le zone di controllo.\n"
13678
13679#. TRANS: indented unit class property, preserve leading spaces
13680#: client/helpdata.c:3932
13681#, fuzzy
13682msgid "  * Subject to zones of control.\n"
13683msgstr "  * Ignora le zone di controllo.\n"
13684
13685#. TRANS: indented unit class property, preserve leading spaces
13686#: client/helpdata.c:3936
13687msgid "  * Slowed down while damaged.\n"
13688msgstr "  * Rallenta quando danneggiato.\n"
13689
13690#. TRANS: indented unit class property, preserve leading spaces
13691#: client/helpdata.c:3940
13692msgid "  * Gets used up in making an attack.\n"
13693msgstr " * Diventa inutilizzabile dopo un attacco.\n"
13694
13695#. TRANS: indented unit class property, preserve leading spaces
13696#: client/helpdata.c:3948
13697#, fuzzy, no-c-format
13698msgid "  * Gets a 50% defensive bonus while in cities.\n"
13699msgstr "  * Non guadagna bonus difesa dal terreno.\n"
13700
13701#. TRANS: indented unit class property, preserve leading spaces
13702#: client/helpdata.c:3952
13703#, fuzzy, no-c-format
13704msgid "  * May fortify, granting a 50% defensive bonus when not in a city.\n"
13705msgstr "  * Può trincerarsi, acquisendo un bonus difensivo del 50%.\n"
13706
13707#. TRANS: indented unit class property, preserve leading spaces
13708#: client/helpdata.c:3957
13709msgid "  * May fortify to stay put.\n"
13710msgstr ""
13711
13712#. TRANS: indented unit class property, preserve leading spaces
13713#: client/helpdata.c:3963
13714msgid "  * Is unreachable. Most units cannot attack this one.\n"
13715msgstr "  * È irraggiungibile. Molte unità non possono attaccare questa.\n"
13716
13717#. TRANS: indented unit class property, preserve leading spaces
13718#: client/helpdata.c:3968
13719msgid "  * Can pillage tile improvements.\n"
13720msgstr "  * Può saccheggiare le modifiche al quadrante.\n"
13721
13722#. TRANS: indented unit class property, preserve leading spaces
13723#. TRANS: indented; preserve leading spaces
13724#: client/helpdata.c:3974 client/helpdata.c:4536
13725msgid "  * Doesn't prevent enemy cities from working the tile it's on.\n"
13726msgstr ""
13727"  * Non previene le città nemiche da lavorare il quadrante su cui sono.\n"
13728
13729#. TRANS: indented unit class property, preserve leading spaces
13730#: client/helpdata.c:3979
13731#, fuzzy
13732msgid "  * Can attack units on non-native tiles.\n"
13733msgstr ""
13734"* Può attaccare solo unità nell'oceano (nessun attacco verso la terra).\n"
13735
13736#. TRANS: indented unit class property, preserve leading spaces
13737#: client/helpdata.c:3986
13738#, fuzzy
13739msgid "  * Can launch attack from non-native tiles.\n"
13740msgstr "* Può eliminare la ricaduta radioattiva dai quadranti.\n"
13741
13742#. TRANS: indented unit class property, preserve leading spaces
13743#: client/helpdata.c:3991
13744#, fuzzy
13745msgid "  * Can be airlifted from a suitable city.\n"
13746msgstr "* Può essere costruita solo se c'è un %s nella città.\n"
13747
13748#. TRANS: multipied by ... or-list of unit types
13749#: client/helpdata.c:4020
13750#, c-format
13751msgid "* %dx defense bonus if attacked by %s.\n"
13752msgstr ""
13753
13754#. TRANS: defense divider ... or-list of unit types
13755#: client/helpdata.c:4027
13756#, fuzzy, c-format
13757#| msgid "* Gets double firepower when attacking cities.\n"
13758msgid "* Reduces target's defense to 1 / %d when attacking %s.\n"
13759msgstr "* Raddoppia la capacità di fuoco quando attacca le città.\n"
13760
13761#. TRANS: or-list of unit types
13762#: client/helpdata.c:4035
13763#, fuzzy, c-format
13764#| msgid "* Gets double firepower when attacking cities.\n"
13765msgid "* Reduces target's firepower to 1 when attacking %s.\n"
13766msgstr "* Raddoppia la capacità di fuoco quando attacca le città.\n"
13767
13768#: client/helpdata.c:4047
13769#, c-format
13770msgid "* Can only be built if there is %s in the city.\n"
13771msgstr "* Può essere costruita solo se c'è un %s nella città.\n"
13772
13773#: client/helpdata.c:4053
13774#, c-format
13775msgid "* Can only be built with %s as government.\n"
13776msgstr "* Può essere costruita solo con %s come forma di governo.\n"
13777
13778#: client/helpdata.c:4058
13779msgid "* May not be built in cities.\n"
13780msgstr "* Non può essere costruito nelle città.\n"
13781
13782#: client/helpdata.c:4061
13783msgid "* Only barbarians may build this.\n"
13784msgstr "* Solo i barbari possono costruirlo.\n"
13785
13786#: client/helpdata.c:4064
13787#, fuzzy
13788#| msgid "* Can only be built if there is %s in the city.\n"
13789msgid "* Can only be built in games where new cities are allowed.\n"
13790msgstr "* Può essere costruita solo se c'è un %s nella città.\n"
13791
13792#. TRANS: indented; preserve leading spaces
13793#: client/helpdata.c:4068
13794msgid "  - New cities are not allowed in the current game.\n"
13795msgstr ""
13796
13797#. TRANS: indented; preserve leading spaces
13798#: client/helpdata.c:4072
13799#, fuzzy
13800msgid "  - New cities are allowed in the current game.\n"
13801msgstr ""
13802"Se abilitata, il nome predefinito per le città verrà determinato in base al "
13803"tipo di terreno circostante."
13804
13805#. TRANS: %s is a nation plural
13806#: client/helpdata.c:4093
13807#, c-format
13808msgid "* The %s start the game with %d of these units.\n"
13809msgid_plural "* The %s start the game with %d of these units.\n"
13810msgstr[0] ""
13811msgstr[1] ""
13812
13813#. TRANS: %s is a list of unit types separated by "or".
13814#: client/helpdata.c:4112
13815#, c-format
13816msgid "* May be obtained by conversion of %s.\n"
13817msgstr ""
13818
13819#. TRANS: %s is a unit type. "MP" = movement points.
13820#: client/helpdata.c:4120
13821#, fuzzy, c-format
13822msgid "* May be converted into %s (takes %d MP).\n"
13823msgid_plural "* May be converted into %s (takes %d MP).\n"
13824msgstr[0] "%s si è connesso da %s."
13825msgstr[1] "%s si è connesso da %s."
13826
13827#: client/helpdata.c:4127
13828msgid "* Never has a home city.\n"
13829msgstr "* Non ha mai una città d'origine.\n"
13830
13831#: client/helpdata.c:4130
13832msgid "* Losing this unit will lose you the game!\n"
13833msgstr "* Perder questa unità comporterà la perdita della partita!\n"
13834
13835#: client/helpdata.c:4134
13836msgid "* Each player may only have one of this type of unit.\n"
13837msgstr "* Ogni giocatore può avere al più una unità di questo tipo.\n"
13838
13839#: client/helpdata.c:4150
13840#, fuzzy, c-format
13841msgid "* Costs %d population to build.\n"
13842msgid_plural "* Costs %d population to build.\n"
13843msgstr[0] "* Richiede %d punti di popolazione per essere costruito.\n"
13844msgstr[1] "* Richiede %d punti di popolazione per essere costruito.\n"
13845
13846#. TRANS: %s is a list of unit classes separated by "or".
13847#: client/helpdata.c:4168
13848#, fuzzy, c-format
13849msgid "* Can carry and refuel %d %s unit.\n"
13850msgid_plural "* Can carry and refuel up to %d %s units.\n"
13851msgstr[0] "* Può trasportare e rifornire %d unità aerea.\n"
13852msgstr[1] "* Può trasportare e rifornire %d unità aeree.\n"
13853
13854#. TRANS: indented; preserve leading spaces
13855#: client/helpdata.c:4197
13856msgid ""
13857"  * Some cargo cannot be loaded except in a city or a base native to this "
13858"transport.\n"
13859msgstr ""
13860
13861#. TRANS: indented; preserve leading spaces
13862#: client/helpdata.c:4203
13863#, fuzzy
13864msgid ""
13865"  * Cargo cannot be loaded except in a city or a base native to this "
13866"transport.\n"
13867msgstr "* L'unità deve essere dentro una città o una base dopo %d turno.\n"
13868
13869#. TRANS: indented; preserve leading spaces
13870#: client/helpdata.c:4212
13871msgid ""
13872"  * Some cargo cannot be unloaded except in a city or a base native to this "
13873"transport.\n"
13874msgstr ""
13875
13876#. TRANS: indented; preserve leading spaces
13877#: client/helpdata.c:4218
13878msgid ""
13879"  * Cargo cannot be unloaded except in a city or a base native to this "
13880"transport.\n"
13881msgstr ""
13882
13883#: client/helpdata.c:4225
13884msgid "* Must stay next to coast.\n"
13885msgstr "* Deve restare in prossimità delle coste.\n"
13886
13887#. TRANS: %s is a list of unit classes separated
13888#. * by "or".
13889#: client/helpdata.c:4283
13890#, c-format
13891msgid "* May load onto and unload from %s transports even when underway.\n"
13892msgstr ""
13893
13894#. TRANS: %s is a list of unit classes separated
13895#. * by "or".
13896#: client/helpdata.c:4290
13897#, c-format
13898msgid "* May load onto %s transports even when underway.\n"
13899msgstr ""
13900
13901#. TRANS: %s is a list of unit classes separated
13902#. * by "or".
13903#: client/helpdata.c:4310
13904#, c-format
13905msgid "* May unload from %s transports even when underway.\n"
13906msgstr ""
13907
13908#: client/helpdata.c:4316
13909msgid "* May not be disbanded.\n"
13910msgstr "* non può essere congedato.\n"
13911
13912#: client/helpdata.c:4320
13913#, no-c-format
13914msgid "* May be disbanded in a city to recover 50% of the production cost.\n"
13915msgstr ""
13916"* Può essere congedata in una città per recuperare il 50% del costo di "
13917"produzione.\n"
13918
13919#: client/helpdata.c:4325
13920#, fuzzy, c-format
13921msgid "* Can build new cities (initial population %d).\n"
13922msgid_plural "* Can build new cities (initial population %d).\n"
13923msgstr[0] "* Può costruire nuove città.\n"
13924msgstr[1] "* Può costruire nuove città.\n"
13925
13926#. TRANS: Plural in "%d population", not "size %d".
13927#: client/helpdata.c:4333
13928#, fuzzy, c-format
13929msgid "* Can add on %d population to cities of no more than size %d.\n"
13930msgid_plural "* Can add on %d population to cities of no more than size %d.\n"
13931msgstr[0] ""
13932"* Può aggiungere %d punti di popolazione a città di dimensione non superiore "
13933"a %d.\n"
13934msgstr[1] ""
13935"* Può aggiungere %d punti di popolazione a città di dimensione non superiore "
13936"a %d.\n"
13937
13938#. TRANS: %s is list of extra types separated by ',' and 'and'
13939#: client/helpdata.c:4354 client/helpdata.c:4368 client/helpdata.c:4387
13940#: client/helpdata.c:4408
13941#, fuzzy, c-format
13942#| msgid "* Can build mines on tiles.\n"
13943msgid "* Can build %s on tiles.\n"
13944msgstr "* Può costruire miniere nei quadranti.\n"
13945
13946#: client/helpdata.c:4374
13947msgid "* Can convert terrain to another type by mining.\n"
13948msgstr ""
13949
13950#: client/helpdata.c:4393
13951msgid "* Can convert terrain to another type by irrigation.\n"
13952msgstr ""
13953
13954#: client/helpdata.c:4397
13955#, fuzzy
13956msgid "* Can transform terrain to another type.\n"
13957msgstr "Trasforma terreno"
13958
13959#. TRANS: list of extras separated by "and"
13960#: client/helpdata.c:4423 client/helpdata.c:4437
13961#, fuzzy, c-format
13962#| msgid "* Can clean pollution from tiles.\n"
13963msgid "* Can clean %s from tiles.\n"
13964msgstr "* Può eliminare l'inquinamento dai quadranti.\n"
13965
13966#: client/helpdata.c:4446
13967#, fuzzy
13968msgid "* Performs better diplomatic actions.\n"
13969msgstr "* Può effettuare azioni diplomatiche.\n"
13970
13971#: client/helpdata.c:4450
13972msgid "* Defends cities against diplomatic actions.\n"
13973msgstr "* Difende le città dai diplomatici.\n"
13974
13975#: client/helpdata.c:4453
13976msgid "* Will never lose a diplomat-versus-diplomat fight.\n"
13977msgstr "* Non può mai perdere un combattimento a livello diplomatico.\n"
13978
13979#: client/helpdata.c:4457
13980msgid "* Will always survive a spy mission.\n"
13981msgstr ""
13982
13983#: client/helpdata.c:4461
13984msgid "* Is invisible except when next to an enemy unit or city.\n"
13985msgstr "* È invisibile, tranne quando è accanto ad una unità o città nemica.\n"
13986
13987#: client/helpdata.c:4465
13988#, fuzzy
13989msgid "* Can only attack units on native tiles.\n"
13990msgstr ""
13991"* Può attaccare solo unità nell'oceano (nessun attacco verso la terra).\n"
13992
13993#: client/helpdata.c:4470
13994#, fuzzy
13995msgid "* Can launch attack from non-native tiles.\n"
13996msgstr "* Può eliminare la ricaduta radioattiva dai quadranti.\n"
13997
13998#: client/helpdata.c:4474
13999#, fuzzy, c-format
14000msgid ""
14001"* Can be paradropped from a friendly city or suitable base (range: %d "
14002"tile).\n"
14003msgid_plural ""
14004"* Can be paradropped from a friendly city or suitable base (range: %d "
14005"tiles).\n"
14006msgstr[0] ""
14007"* Può essere paracadutato da una città amica (portata: %d quadranti).\n"
14008msgstr[1] ""
14009"* Può essere paracadutato da una città amica (portata: %d quadranti).\n"
14010
14011#: client/helpdata.c:4484
14012msgid "* Making an attack ends this unit's turn.\n"
14013msgstr "* Termina il proprio turno una volta che ha attaccato.\n"
14014
14015#: client/helpdata.c:4488
14016msgid "* This unit's attack causes a nuclear explosion!\n"
14017msgstr "* L'attacco di quest'unità causa un'esplosione nucleare!\n"
14018
14019#: client/helpdata.c:4492
14020msgid "* Gets double firepower when attacking cities.\n"
14021msgstr "* Raddoppia la capacità di fuoco quando attacca le città.\n"
14022
14023#: client/helpdata.c:4498
14024#, fuzzy, c-format
14025#| msgid ""
14026#| "* Does bombard attacks (%d per turn).  These attacks will only damage "
14027#| "(never kill) the defender, but have no risk for the attacker.\n"
14028msgid ""
14029"* Does bombard attacks (%d per turn). These attacks will only damage (never "
14030"kill) defenders, but damage all defenders on a tile, and have no risk for "
14031"the attacker.\n"
14032msgstr ""
14033"* Effettua attacchi di bombardamento (%d per turno). Questi attacchi "
14034"danneggeranno (ma non uccideranno mai) il difensore senza che l'attaccante "
14035"corra dei rischi.\n"
14036
14037#. TRANS: "MP" = movement points. %s may have a
14038#. * fractional part.
14039#: client/helpdata.c:4508
14040#, fuzzy, c-format
14041msgid "* Ignores terrain effects (moving costs at most %s MP per tile).\n"
14042msgstr ""
14043"* Ignora gli effetti dei terreni (tratta tutti i quadranti come strade).\n"
14044
14045#: client/helpdata.c:4513
14046#, fuzzy
14047msgid "* Never imposes a zone of control.\n"
14048msgstr "* Ignora le zone di controllo.\n"
14049
14050#: client/helpdata.c:4515
14051msgid "* May impose a zone of control on its adjacent tiles.\n"
14052msgstr ""
14053
14054#: client/helpdata.c:4519
14055#, fuzzy
14056msgid "* Not subject to zones of control imposed by other units.\n"
14057msgstr "  * Ignora le zone di controllo.\n"
14058
14059#: client/helpdata.c:4524
14060msgid "* A non-military unit:\n"
14061msgstr ""
14062
14063#. TRANS: indented; preserve leading spaces
14064#: client/helpdata.c:4527
14065#, fuzzy
14066msgid "  * Cannot attack.\n"
14067msgstr "impossibile attaccare dal mare."
14068
14069#. TRANS: indented; preserve leading spaces
14070#: client/helpdata.c:4530
14071#, fuzzy
14072msgid "  * Doesn't impose martial law.\n"
14073msgstr "%d unità militare può imporre la legge marziale."
14074
14075#. TRANS: indented; preserve leading spaces
14076#: client/helpdata.c:4533
14077msgid "  * Can enter foreign territory regardless of peace treaty.\n"
14078msgstr ""
14079
14080#: client/helpdata.c:4540
14081msgid "* A field unit: one unhappiness applies even when non-aggressive.\n"
14082msgstr ""
14083"* Un'unità da battaglia: crea del malcontento anche se non è aggressiva.\n"
14084
14085#: client/helpdata.c:4543
14086#, fuzzy
14087msgid "* Can capture some enemy units.\n"
14088msgstr "* Può attaccare unità aeree nemiche.\n"
14089
14090#: client/helpdata.c:4546
14091#, fuzzy
14092msgid "* Can be captured by some enemy units.\n"
14093msgstr "* Può attaccare unità aeree nemiche.\n"
14094
14095#: client/helpdata.c:4553
14096msgid ""
14097"* Under certain conditions the shield upkeep of this unit can be converted "
14098"to gold upkeep.\n"
14099msgstr ""
14100"* In certe condizioni la produzione di questa unità può essere convertita in "
14101"Auri.\n"
14102
14103#: client/helpdata.c:4561
14104#, c-format
14105msgid "* Can attack against %s units, which are usually not reachable.\n"
14106msgstr ""
14107"* È in grado di attaccare unità %s, che sono di solito non raggiungibili.\n"
14108
14109#: client/helpdata.c:4578
14110#, fuzzy, c-format
14111msgid "* Unit has to be in a city or a base after %d turn.\n"
14112msgid_plural "* Unit has to be in a city or a base after %d turns.\n"
14113msgstr[0] "* L'unità deve essere dentro una città o una base dopo %d turno.\n"
14114msgstr[1] "* L'unità deve essere dentro una città o una base dopo %d turni.\n"
14115
14116#. TRANS: %s is a list of unit types separated by "or"
14117#: client/helpdata.c:4589
14118#, c-format
14119msgid "* Unit has to be in a city, a base, or on a %s after %d turn.\n"
14120msgid_plural "* Unit has to be in a city, a base, or on a %s after %d turns.\n"
14121msgstr[0] "* Unità deve essere in una città, o su una %s dopo %d turno.\n"
14122msgstr[1] "* Unità deve essere in una città, o su una %s dopo %d turni.\n"
14123
14124#. TRANS: the first %s is the ruleset defined ui
14125#. * name of the "Help Wonder" action, the next %s is
14126#. * the name of its target kind ("individual cities")
14127#. * and the %d is the number of shields the unit can
14128#. * contribute.
14129#: client/helpdata.c:4619
14130#, fuzzy, c-format
14131msgid "* Can do the action '%s' to some %s (adds %d production).\n"
14132msgstr "la città d'origine di %s è diventata %s."
14133
14134#. TRANS: the first %s is the action's ruleset
14135#. * defined ui name and the next %s is the name of
14136#. * its target kind.
14137#: client/helpdata.c:4636
14138#, fuzzy, c-format
14139msgid "* Can do the action '%s' to some %s.\n"
14140msgstr "la città d'origine di %s è diventata %s."
14141
14142#: client/helpdata.c:4679
14143#, fuzzy, c-format
14144msgid "* Doing the action '%s' to this unit is impossible.\n"
14145msgstr "la città d'origine di %s è diventata %s."
14146
14147#: client/helpdata.c:4687
14148msgid "* Will never achieve veteran status.\n"
14149msgstr "* Non raggiungerà mai il livello di veterano.\n"
14150
14151#: client/helpdata.c:4702
14152#, fuzzy
14153msgid "* May acquire veteran status.\n"
14154msgstr "* Non raggiungerà mai il livello di veterano.\n"
14155
14156#. TRANS: indented; preserve leading spaces
14157#: client/helpdata.c:4708
14158msgid "  * Veterans have increased strength in combat.\n"
14159msgstr ""
14160
14161#. TRANS: indented; preserve leading spaces
14162#: client/helpdata.c:4716
14163msgid "  * Veterans have improved chances in diplomatic contests.\n"
14164msgstr ""
14165
14166#. TRANS: indented; preserve leading spaces
14167#: client/helpdata.c:4729
14168msgid "  * Veterans are more likely to survive missions.\n"
14169msgstr ""
14170
14171#. TRANS: indented; preserve leading spaces
14172#: client/helpdata.c:4735
14173#, fuzzy
14174msgid "  * Veterans work faster.\n"
14175msgstr "* %s unità veterane.\n"
14176
14177#: client/helpdata.c:4746
14178msgid "This type of unit has its own veteran levels:"
14179msgstr ""
14180
14181#: client/helpdata.c:4791
14182#, fuzzy, c-format
14183#| msgid "Starting now, researching %s would need %d bulbs."
14184msgid "Starting now, researching %s would need %d bulb."
14185msgid_plural "Starting now, researching %s would need %d bulbs."
14186msgstr[0] "Iniziando adesso, la ricerca di %s necessiterebbe di %d lampadine."
14187msgstr[1] "Iniziando adesso, la ricerca di %s necessiterebbe di %d lampadine."
14188
14189#. TRANS: appended to another sentence. Preserve the
14190#. * leading space.
14191#: client/helpdata.c:4803
14192#, fuzzy, c-format
14193#| msgid ""
14194#| "To reach %s you need to obtain %d other technology first. The whole "
14195#| "project will require %d bulbs to complete."
14196#| msgid_plural ""
14197#| "To reach %s you need to obtain %d other technologies first. The whole "
14198#| "project will require %d bulbs to complete."
14199msgid " The whole project will require %d bulb to complete."
14200msgid_plural " The whole project will require %d bulbs to complete."
14201msgstr[0] ""
14202"Per raggiungere %s dobbiamo ottenere %d altre tecnologie in precedenza. "
14203"L'intero progetto richiederà %d lampadine per essere completato."
14204msgstr[1] ""
14205"Per raggiungere %s dobbiamo ottenere %d altre tecnologie in precedenza. "
14206"L'intero progetto richiederà %d lampadine per essere completato."
14207
14208#. TRANS: last %s is a sentence pluralized separately.
14209#: client/helpdata.c:4809
14210#, fuzzy, c-format
14211#| msgid ""
14212#| "To reach %s you need to obtain %d other technology first. The whole "
14213#| "project will require %d bulbs to complete."
14214#| msgid_plural ""
14215#| "To reach %s you need to obtain %d other technologies first. The whole "
14216#| "project will require %d bulbs to complete."
14217msgid "To research %s you need to research %d other technology first.%s"
14218msgid_plural ""
14219"To research %s you need to research %d other technologies first.%s"
14220msgstr[0] ""
14221"Per raggiungere %s dobbiamo ottenere %d altre tecnologie in precedenza. "
14222"L'intero progetto richiederà %d lampadine per essere completato."
14223msgstr[1] ""
14224"Per raggiungere %s dobbiamo ottenere %d altre tecnologie in precedenza. "
14225"L'intero progetto richiederà %d lampadine per essere completato."
14226
14227#: client/helpdata.c:4818
14228msgid "You cannot research this technology."
14229msgstr "Non puoi ricercare questa tecnologia."
14230
14231#. TRANS: preserve leading space
14232#: client/helpdata.c:4824
14233msgid " This number may vary depending on what other players research.\n"
14234msgstr ""
14235" Il numero può variare in dipendenza di cosa gli altri giocatori andranno a "
14236"ricercare.\n"
14237
14238#: client/helpdata.c:4846
14239#, fuzzy
14240msgid "* All players start the game with knowledge of this technology.\n"
14241msgstr ""
14242"* Permette a tutti i giocatori che conoscono %s di costruire le unità %s.\n"
14243
14244#. TRANS: %s is a nation plural
14245#: client/helpdata.c:4868
14246#, c-format
14247msgid "* The %s start the game with knowledge of this technology.\n"
14248msgstr ""
14249
14250#. TRANS: 'and'-separated list of techs
14251#: client/helpdata.c:4922
14252#, c-format
14253msgid "* Only those who know %s can acquire this technology (by any means).\n"
14254msgstr ""
14255
14256#: client/helpdata.c:4931
14257#, fuzzy, c-format
14258#| msgid "* The first player to research %s gets an immediate advance.\n"
14259msgid "* The first player to learn %s gets an immediate advance.\n"
14260msgstr ""
14261"* Il primo giocatore che scopre %s ottiene immediatamente una nuova "
14262"tecnologia.\n"
14263
14264#: client/helpdata.c:4954
14265msgid ""
14266"* To preserve this technology for our nation some bulbs are needed each "
14267"turn.\n"
14268msgstr ""
14269
14270#: client/helpdata.c:4995
14271msgid "* You cannot build cities on this terrain."
14272msgstr "* non puoi costruire una città su questo tipo di terreno."
14273
14274#: client/helpdata.c:5003
14275#, fuzzy
14276msgid "* Paths cannot be built on this terrain."
14277msgstr "* non puoi costruire una città su questo tipo di terreno."
14278
14279#: client/helpdata.c:5014
14280#, fuzzy
14281msgid "* Bases cannot be built on this terrain."
14282msgstr "* non puoi costruire una città su questo tipo di terreno."
14283
14284#: client/helpdata.c:5023
14285msgid "* The coastline of this terrain is unsafe."
14286msgstr "* La costa di questo tipo di terreno non è sicura."
14287
14288#. TRANS: %s is a list of unit classes separated by "and".
14289#: client/helpdata.c:5040 client/helpdata.c:5487
14290#, fuzzy, c-format
14291msgid "* Can be traveled by %s units.\n"
14292msgstr "* Può attaccare unità aeree nemiche.\n"
14293
14294#: client/helpdata.c:5047
14295msgid ""
14296"* Units on this terrain neither impose zones of control nor are restricted "
14297"by them.\n"
14298msgstr ""
14299
14300#: client/helpdata.c:5051
14301msgid ""
14302"* Units on this terrain may impose a zone of control, or be restricted by "
14303"one.\n"
14304msgstr ""
14305
14306#: client/helpdata.c:5056
14307#, fuzzy
14308msgid "* No units can fortify on this terrain.\n"
14309msgstr "* non puoi costruire una città su questo tipo di terreno."
14310
14311#: client/helpdata.c:5059
14312#, fuzzy
14313#| msgid "* You cannot build cities on this terrain."
14314msgid "* Units able to fortify may do so on this terrain.\n"
14315msgstr "* non puoi costruire una città su questo tipo di terreno."
14316
14317#: client/helpdata.c:5237
14318#, fuzzy, c-format
14319#| msgid "%s%d food"
14320msgid ", +%d food"
14321msgid_plural ", +%d food"
14322msgstr[0] "%s%d cibo"
14323msgstr[1] "%s%d cibo"
14324
14325#: client/helpdata.c:5241
14326#, fuzzy, c-format
14327#| msgid "%s%d shield"
14328msgid ", +%d shield"
14329msgid_plural ", +%d shields"
14330msgstr[0] "%s%d produzione"
14331msgstr[1] "%s%d produzione"
14332
14333#: client/helpdata.c:5245
14334#, fuzzy, c-format
14335#| msgid "+%d Trade / %d"
14336msgid ", +%d trade"
14337msgid_plural ", +%d trade"
14338msgstr[0] "+%d commercio / %d"
14339msgstr[1] "+%d commercio / %d"
14340
14341#: client/helpdata.c:5301
14342msgid "Build by issuing an \"irrigate\" order.\n"
14343msgstr ""
14344
14345#: client/helpdata.c:5305
14346msgid "Build by issuing a \"mine\" order.\n"
14347msgstr ""
14348
14349#: client/helpdata.c:5309
14350msgid "Build by issuing a \"road\" order.\n"
14351msgstr ""
14352
14353#: client/helpdata.c:5315
14354msgid "Build by issuing a \"build base\" order.\n"
14355msgstr ""
14356
14357#. TRANS: %s is a gui_type base string from a ruleset
14358#: client/helpdata.c:5332
14359#, c-format
14360msgid "Build by issuing a \"%s\" order.\n"
14361msgstr ""
14362
14363#: client/helpdata.c:5339
14364msgid "May randomly appear around polluting city.\n"
14365msgstr ""
14366
14367#: client/helpdata.c:5344
14368msgid "May randomly appear around nuclear blast.\n"
14369msgstr ""
14370
14371#: client/helpdata.c:5350
14372msgid "Placed by map generator.\n"
14373msgstr ""
14374
14375#: client/helpdata.c:5365
14376#, fuzzy
14377msgid "Requirements to build:\n"
14378msgstr "Richiede:"
14379
14380#: client/helpdata.c:5400
14381#, fuzzy
14382msgid "Can be pillaged by units (time is terrain-dependent).\n"
14383msgstr "* Può attaccare unità aeree nemiche.\n"
14384
14385#: client/helpdata.c:5403
14386#, fuzzy, c-format
14387msgid "Can be pillaged by units (takes %d turn).\n"
14388msgid_plural "Can be pillaged by units (takes %d turns).\n"
14389msgstr[0] "* Può attaccare unità aeree nemiche.\n"
14390msgstr[1] "* Può attaccare unità aeree nemiche.\n"
14391
14392#: client/helpdata.c:5447
14393#, fuzzy
14394msgid "Can be cleaned by units (time is terrain-dependent).\n"
14395msgstr "* Può attaccare unità aeree nemiche.\n"
14396
14397#: client/helpdata.c:5450
14398#, fuzzy, c-format
14399msgid "Can be cleaned by units (takes %d turn).\n"
14400msgid_plural "Can be cleaned by units (takes %d turns).\n"
14401msgstr[0] "* Può attaccare unità aeree nemiche.\n"
14402msgstr[1] "* Può attaccare unità aeree nemiche.\n"
14403
14404#. TRANS: %s is a list of unit classes separated by "and".
14405#: client/helpdata.c:5491
14406#, fuzzy, c-format
14407msgid "* Native to %s units.\n"
14408msgstr "Applicabile solo alle %s unità.\n"
14409
14410#. TRANS: indented; preserve leading spaces
14411#: client/helpdata.c:5499
14412msgid ""
14413"  * Such units can move onto this tile even if it would not normally be "
14414"suitable terrain.\n"
14415msgstr ""
14416
14417#. TRANS: indented; preserve leading spaces
14418#: client/helpdata.c:5507
14419msgid ""
14420"  * Such units situated here are not considered aggressive if this tile is "
14421"within 3 tiles of a friendly city.\n"
14422msgstr ""
14423
14424#. TRANS: indented; preserve leading spaces
14425#: client/helpdata.c:5513
14426msgid ""
14427"  * Can be captured by such units if at war with the nation that currently "
14428"owns it.\n"
14429msgstr ""
14430
14431#. TRANS: indented; preserve leading spaces
14432#: client/helpdata.c:5520
14433#, fuzzy, c-format
14434msgid "  * Such units get a %d%% defense bonus on this tile.\n"
14435msgstr "  * Non guadagna bonus difesa dal terreno.\n"
14436
14437#. TRANS: indented; preserve leading spaces
14438#: client/helpdata.c:5529
14439#, no-c-format
14440msgid "  * Diplomatic units get a 25% defense bonus in diplomatic fights.\n"
14441msgstr ""
14442
14443#: client/helpdata.c:5538
14444#, fuzzy
14445msgid "* Allows infinite movement.\n"
14446msgstr "* Permette di cambiare governo in %s.\n"
14447
14448#. TRANS: "MP" = movement points. Second %s may have a
14449#. * fractional part.
14450#: client/helpdata.c:5543
14451#, c-format
14452msgid "* Movement cost along %s is %s MP.\n"
14453msgstr ""
14454
14455#: client/helpdata.c:5553
14456msgid ""
14457"* Defeat of one unit does not cause death of all other units on this tile.\n"
14458msgstr ""
14459
14460#: client/helpdata.c:5558
14461#, fuzzy
14462msgid "* Units can paradrop from this tile.\n"
14463msgstr "* Può eliminare la ricaduta radioattiva dai quadranti.\n"
14464
14465#: client/helpdata.c:5562
14466msgid "* Extends national borders of the building nation.\n"
14467msgstr ""
14468
14469#: client/helpdata.c:5566
14470msgid "* Grants permanent vision of an area around the tile to its owner.\n"
14471msgstr ""
14472
14473#: client/helpdata.c:5571
14474msgid ""
14475"* Allows the owner to see normally invisible units in an area around the "
14476"tile.\n"
14477msgstr ""
14478
14479#: client/helpdata.c:5600
14480msgid ""
14481"\n"
14482"Time to build and output bonus depends on terrain:\n"
14483"\n"
14484msgstr ""
14485
14486#. TRANS: Header for fixed-width road properties table.
14487#. * TRANS: Translators cannot change column widths :(
14488#: client/helpdata.c:5604
14489msgid ""
14490"Terrain       Time     Bonus F/P/T\n"
14491"----------------------------------\n"
14492msgstr ""
14493
14494#: client/helpdata.c:5608
14495msgid ""
14496"\n"
14497"Time to build depends on terrain:\n"
14498"\n"
14499msgstr ""
14500
14501#. TRANS: Header for fixed-width extra properties table.
14502#. * TRANS: Translators cannot change column widths :(
14503#: client/helpdata.c:5612
14504#, fuzzy
14505msgid ""
14506"Terrain       Time\n"
14507"------------------\n"
14508msgstr ""
14509"Regole di combattimento di default\n"
14510"----------------------------------"
14511
14512#. TRANS: Header for fixed-width road properties table.
14513#. * TRANS: Translators cannot change column widths :(
14514#: client/helpdata.c:5619
14515msgid ""
14516"\n"
14517"Yields an output bonus with some terrains:\n"
14518"\n"
14519msgstr ""
14520
14521#: client/helpdata.c:5621
14522msgid ""
14523"Terrain       Bonus F/P/T\n"
14524"-------------------------\n"
14525msgstr ""
14526
14527#: client/helpdata.c:5729
14528msgid "Features:\n"
14529msgstr "Caratteristiche:\n"
14530
14531#. TRANS: Empty output type list, should never happen.
14532#: client/helpdata.c:5852 client/helpdata.c:5853
14533msgid "?outputlist: Nothing "
14534msgstr "Niente"
14535
14536#: client/helpdata.c:5865
14537#, c-format
14538msgid ""
14539"* Military units away from home and field units will each cause %d citizen "
14540"to become unhappy.\n"
14541msgid_plural ""
14542"* Military units away from home and field units will each cause %d citizens "
14543"to become unhappy.\n"
14544msgstr[0] ""
14545"* Unità militari lontano dalla loro base e unità da campo renderanno %d "
14546"cittadino scontento.\n"
14547msgstr[1] ""
14548"* Unità militari lontano dalla loro base e unità da campo renderanno %d "
14549"cittadini scontenti.\n"
14550
14551#: client/helpdata.c:5878
14552#, c-format
14553msgid ""
14554"* Unhappiness from foreign citizens due to war with their home state is %d%% "
14555"the usual value.\n"
14556msgstr ""
14557
14558#: client/helpdata.c:5884
14559msgid ""
14560"* No unhappiness from foreign citizens even when at war with their home "
14561"state.\n"
14562msgstr ""
14563
14564#. TRANS: not pluralised as gettext doesn't support
14565#. * fractional numbers, which this might be
14566#: client/helpdata.c:5891
14567#, c-format
14568msgid ""
14569"* Each foreign citizen causes %.2g unhappiness in their city while you are "
14570"at war with their home state.\n"
14571msgstr ""
14572
14573#: client/helpdata.c:5901
14574#, fuzzy, c-format
14575msgid "* Each of your cities will avoid %d unhappiness caused by units.\n"
14576msgid_plural ""
14577"* Each of your cities will avoid %d unhappiness caused by units.\n"
14578msgstr[0] ""
14579"* Ogni città eviterà %d cittadini scontenti, escludendo il malcontento "
14580"causato dalle unità.\n"
14581msgstr[1] ""
14582"* Ogni città eviterà %d cittadini scontenti, escludendo il malcontento "
14583"causato dalle unità.\n"
14584
14585#: client/helpdata.c:5912
14586#, fuzzy, c-format
14587msgid ""
14588"* Each of your cities will avoid %d unhappiness, not including that caused "
14589"by aggression.\n"
14590msgid_plural ""
14591"* Each of your cities will avoid %d unhappiness, not including that caused "
14592"by aggression.\n"
14593msgstr[0] ""
14594"* Ogni città eviterà %d cittadini scontenti, escludendo il malcontento "
14595"causato dalle unità.\n"
14596msgstr[1] ""
14597"* Ogni città eviterà %d cittadini scontenti, escludendo il malcontento "
14598"causato dalle unità.\n"
14599
14600#: client/helpdata.c:5923
14601#, fuzzy, c-format
14602msgid ""
14603"* Each of your cities will avoid %d unhappiness, including that caused by "
14604"aggression.\n"
14605msgid_plural ""
14606"* Each of your cities will avoid %d unhappiness, including that caused by "
14607"aggression.\n"
14608msgstr[0] ""
14609"* Ogni città eviterà %d cittadini scontenti, escludendo il malcontento "
14610"causato dalle unità.\n"
14611msgstr[1] ""
14612"* Ogni città eviterà %d cittadini scontenti, escludendo il malcontento "
14613"causato dalle unità.\n"
14614
14615#. TRANS: %s is the output type, like 'shield'
14616#. * or 'gold'.
14617#: client/helpdata.c:5938
14618#, c-format
14619msgid "* You pay no %s upkeep for your units.\n"
14620msgstr "* Non si sta pagando %s di mantenimento delle unità.\n"
14621
14622#: client/helpdata.c:5942
14623msgid "* You pay no upkeep for your units.\n"
14624msgstr "* Non si sta pagando il costo normale di mantenimento delle unità.\n"
14625
14626#. TRANS: %s is the output type, like 'shield'
14627#. * or 'gold'.
14628#: client/helpdata.c:5950
14629#, fuzzy, c-format
14630msgid "* You pay %.2g times normal %s upkeep for your units.\n"
14631msgstr ""
14632"* Si sta pagando %d volte il costo normale di mantenimento delle unità "
14633"(%s).\n"
14634
14635#: client/helpdata.c:5955
14636#, fuzzy, c-format
14637msgid "* You pay %.2g times normal upkeep for your units.\n"
14638msgstr ""
14639"* Si sta pagando %d volte il costo normale di mantenimento delle unità.\n"
14640
14641#. TRANS: %s is the output type, like 'shield' or
14642#. * 'gold'; pluralised in %d but there is currently
14643#. * no way to control the singular/plural name of the
14644#. * output type; sorry
14645#: client/helpdata.c:5970
14646#, fuzzy, c-format
14647msgid "* Each of your cities will avoid paying %d %s upkeep for your units.\n"
14648msgid_plural ""
14649"* Each of your cities will avoid paying %d %s upkeep for your units.\n"
14650msgstr[0] "* Ogni città eviterà di pagare %d %s per le unità.\n"
14651msgstr[1] "* Ogni città eviterà di pagare %d %s per le unità.\n"
14652
14653#. TRANS: Amount is subtracted from upkeep cost
14654#. * for each upkeep type.
14655#: client/helpdata.c:5979
14656#, fuzzy, c-format
14657msgid "* Each of your cities will avoid paying %d upkeep for your units.\n"
14658msgid_plural ""
14659"* Each of your cities will avoid paying %d upkeep for your units.\n"
14660msgstr[0] "* Ogni città eviterà di pagare %d di mantenimento delle unità.\n"
14661msgstr[1] "* Ogni città eviterà di pagare %d di mantenimento delle unità.\n"
14662
14663#: client/helpdata.c:5990
14664#, fuzzy, c-format
14665#| msgid "* If you lose your capital, the chance of civil war is %d%%.\n"
14666msgid "* If you lose your capital, the base chance of civil war is %d%%.\n"
14667msgstr "* Se si perde la capitale, la probabilità di guerra civile è %d%%.\n"
14668
14669#: client/helpdata.c:5998
14670#, fuzzy, c-format
14671msgid ""
14672"* You can have %d city before an additional unhappy citizen appears in each "
14673"city due to civilization size.\n"
14674msgid_plural ""
14675"* You can have up to %d cities before an additional unhappy citizen appears "
14676"in each city due to civilization size.\n"
14677msgstr[0] ""
14678"* Quando si disporrà di %d città, un cittadino sarà reso scontento in ogni "
14679"città a causa della dimensione della civiltà.\n"
14680msgstr[1] ""
14681"* Quando si disporrà di %d città, un cittadino sarà reso scontento in ogni "
14682"città a causa della dimensione della civiltà.\n"
14683
14684#: client/helpdata.c:6010
14685#, fuzzy, c-format
14686msgid ""
14687"* After the first unhappy citizen due to civilization size, for each %d "
14688"additional city another unhappy citizen will appear.\n"
14689msgid_plural ""
14690"* After the first unhappy citizen due to civilization size, for each %d "
14691"additional cities another unhappy citizen will appear.\n"
14692msgstr[0] ""
14693"* Dopo il primo cittadino scontento causato dalla dimensione della civiltà, "
14694"per ogni %d città aggiuntive un ulteriore cittadino sarà reso scontento.\n"
14695msgstr[1] ""
14696"* Dopo il primo cittadino scontento causato dalla dimensione della civiltà, "
14697"per ogni %d città aggiuntive un ulteriore cittadino sarà reso scontento.\n"
14698
14699#: client/helpdata.c:6024
14700#, c-format
14701msgid ""
14702"* The maximum rate you can set for science, gold, or luxuries is %d%%.\n"
14703msgstr "* Il valore massimo impostabile per scienza, auri e lusso è di %d%%.\n"
14704
14705#: client/helpdata.c:6029
14706msgid "* Has unlimited science/gold/luxuries rates.\n"
14707msgstr "* Può impostare valori di scienza, auri e lusso senza limiti.\n"
14708
14709#: client/helpdata.c:6036
14710#, c-format
14711msgid ""
14712"* Your units may impose martial law. Each military unit inside a city will "
14713"force %d unhappy citizen to become content.\n"
14714msgid_plural ""
14715"* Your units may impose martial law. Each military unit inside a city will "
14716"force %d unhappy citizens to become content.\n"
14717msgstr[0] ""
14718"* Le unità militari impongono la legge marziale. Ogni unità militare "
14719"presente in città converte %d cittadino scontento in soddisfatto.\n"
14720msgstr[1] ""
14721"* Le unità militari impongono la legge marziale. Ogni unità militare "
14722"presente in città converte %d cittadini scontenti in soddisfatti.\n"
14723
14724#: client/helpdata.c:6049
14725#, c-format
14726msgid "* A maximum of %d unit in each city can enforce martial law.\n"
14727msgid_plural "* A maximum of %d units in each city can enforce martial law.\n"
14728msgstr[0] "* Un massimo di %d unità può imporre la legge marziale.\n"
14729msgstr[1] "* Un massimo di %d unità possono imporre la legge marziale.\n"
14730
14731#: client/helpdata.c:6060
14732#, fuzzy
14733msgid "* You may grow your cities by means of celebrations."
14734msgstr ""
14735"* Si può accrescere le città tramite l'entusiasmo. Le città devono però "
14736"essere almeno di dimensione %d.\n"
14737
14738#. TRANS: Preserve leading space. %d should always be
14739#. * 2 or greater.
14740#: client/helpdata.c:6066
14741#, c-format
14742msgid " (Cities below size %d cannot grow in this way.)"
14743msgstr ""
14744
14745#: client/helpdata.c:6075
14746#, fuzzy, c-format
14747msgid ""
14748"* If a city is in disorder for more than %d turn in a row, government will "
14749"fall into anarchy.\n"
14750msgid_plural ""
14751"* If a city is in disorder for more than %d turns in a row, government will "
14752"fall into anarchy.\n"
14753msgstr[0] ""
14754"* Se almeno una città è in sommossa per più di due turni a fila, il governo "
14755"cadrà e si passerà in anarchia.\n"
14756msgstr[1] ""
14757"* Se almeno una città è in sommossa per più di due turni a fila, il governo "
14758"cadrà e si passerà in anarchia.\n"
14759
14760#: client/helpdata.c:6086
14761msgid "* Has a senate that may prevent declaration of war.\n"
14762msgstr "* Ha un senato che potrebbe opporsi a una dichiarazione di guerra.\n"
14763
14764#: client/helpdata.c:6092
14765msgid "* Allows partisans when cities are taken by the enemy.\n"
14766msgstr "* Permette i partigiani quando le città sono conquistate dai nemici.\n"
14767
14768#: client/helpdata.c:6099
14769msgid ""
14770"* Buildings that normally confer bonuses against unhappiness will instead "
14771"give gold.\n"
14772msgstr ""
14773"* Le strutture cittadine che normalmente conferiscono benefici contro il "
14774"malcontento produrranno invece Auri.\n"
14775
14776#. TRANS: %s is list of unit types separated by 'or'
14777#: client/helpdata.c:6115
14778#, fuzzy, c-format
14779#| msgid "* Pays no upkeep for fanatics.\n"
14780msgid "* Pays no upkeep for %s.\n"
14781msgstr "* Non si paga mantenimento per i fanatici.\n"
14782
14783#: client/helpdata.c:6123
14784msgid "* Has no unhappy citizens.\n"
14785msgstr "* Non ha cittadini scontenti.\n"
14786
14787#. TRANS: %s is a unit class
14788#: client/helpdata.c:6148
14789#, c-format
14790msgid "?unitclass:* New %s units will be veteran.\n"
14791msgstr ""
14792
14793#. TRANS: %s is a (translatable) unit type flag
14794#: client/helpdata.c:6154
14795#, c-format
14796msgid "?unitflag:* New %s units will be veteran.\n"
14797msgstr ""
14798
14799#. TRANS: "* New Partisan units will have the rank
14800#. * of elite."
14801#: client/helpdata.c:6166
14802#, c-format
14803msgid "?unittype:* New %s units will have the rank of %s.\n"
14804msgstr ""
14805
14806#: client/helpdata.c:6175
14807msgid "* New units will be veteran.\n"
14808msgstr ""
14809
14810#. TRANS: %s is list of output types, with 'or';
14811#. * pluralised in %d but of course the output types
14812#. * can't be pluralised; sorry
14813#: client/helpdata.c:6185
14814#, fuzzy, c-format
14815msgid ""
14816"* Each worked tile that gives more than %d %s will suffer a -1 penalty, "
14817"unless the city working it is celebrating."
14818msgid_plural ""
14819"* Each worked tile that gives more than %d %s will suffer a -1 penalty, "
14820"unless the city working it is celebrating."
14821msgstr[0] ""
14822"* Ogni quadrante lavorato che fornisce più di %d %s verrà penalizzato con un "
14823"punto in meno, tranne durante l'entusiasmo.\n"
14824msgstr[1] ""
14825"* Ogni quadrante lavorato che fornisce più di %d %s verrà penalizzato con un "
14826"punto in meno, tranne durante l'entusiasmo.\n"
14827
14828#. TRANS: Preserve leading space. %d should always be
14829#. * 2 or greater.
14830#: client/helpdata.c:6196 client/helpdata.c:6216
14831#, c-format
14832msgid " (Cities below size %d will not celebrate.)"
14833msgstr ""
14834
14835#. TRANS: %s is list of output types, with 'or'
14836#: client/helpdata.c:6205
14837#, fuzzy, c-format
14838msgid ""
14839"* Each worked tile with at least 1 %s will yield %d more of it while the "
14840"city working it is celebrating."
14841msgid_plural ""
14842"* Each worked tile with at least 1 %s will yield %d more of it while the "
14843"city working it is celebrating."
14844msgstr[0] ""
14845"* Ogni quadrante lavorato che fornisce almeno uno %s verrà premiato con %d "
14846"punti durante l'entusiasmo.\n"
14847msgstr[1] ""
14848"* Ogni quadrante lavorato che fornisce almeno uno %s verrà premiato con %d "
14849"punti durante l'entusiasmo.\n"
14850
14851#. TRANS: %s is list of output types, with 'or'
14852#: client/helpdata.c:6224
14853#, fuzzy, c-format
14854msgid "* Each worked tile with at least 1 %s will yield %d more of it.\n"
14855msgid_plural ""
14856"* Each worked tile with at least 1 %s will yield %d more of it.\n"
14857msgstr[0] ""
14858"* Ogni quadrante lavorato con almeno un %s verrà premiato con %d punti "
14859"aggiuntivi.\n"
14860msgstr[1] ""
14861"* Ogni quadrante lavorato con almeno un %s verrà premiato con %d punti "
14862"aggiuntivi.\n"
14863
14864#. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
14865#: client/helpdata.c:6235
14866#, c-format
14867msgid "* %s production is increased %d%%.\n"
14868msgstr "* la produzione di %s è cresciuta del %d%%.\n"
14869
14870#. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
14871#: client/helpdata.c:6243
14872#, c-format
14873msgid "* %s production will suffer massive losses.\n"
14874msgstr "* La produzione di %s soffrirà ingenti perdite.\n"
14875
14876#. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
14877#: client/helpdata.c:6248
14878#, c-format
14879msgid "* %s production will suffer some losses.\n"
14880msgstr "* La produzione di %s soffrirà alcune perdite.\n"
14881
14882#. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
14883#: client/helpdata.c:6253
14884#, c-format
14885msgid "* %s production will suffer a small amount of losses.\n"
14886msgstr "* La produzione di %s soffrirà di alcune piccole perdite.\n"
14887
14888#: client/helpdata.c:6262
14889msgid "* Increases the chance of plague within your cities.\n"
14890msgstr "* Aumenta la possibilità di peste all'interno delle città.\n"
14891
14892#: client/helpdata.c:6265
14893msgid "* Decreases the chance of plague within your cities.\n"
14894msgstr "* Riduce la possibilità di peste all'interno delle città\n"
14895
14896#. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
14897#: client/helpdata.c:6275
14898#, c-format
14899msgid "* %s losses will increase quickly with distance from capital.\n"
14900msgstr ""
14901"* Perdita di %s incrementeranno molto con la distanza dalla capitale.\n"
14902
14903#. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
14904#: client/helpdata.c:6281
14905#, c-format
14906msgid "* %s losses will increase with distance from capital.\n"
14907msgstr "* Perdita di %s incrementeranno con la distanza dalla capitale.\n"
14908
14909#. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
14910#: client/helpdata.c:6287
14911#, c-format
14912msgid "* %s losses will increase slowly with distance from capital.\n"
14913msgstr ""
14914"* Perdita di %s incrementeranno un po' con la distanza dalla capitale.\n"
14915
14916#: client/helpdata.c:6296
14917msgid "* Increases the chance of migration into your cities.\n"
14918msgstr "* Aumenta la probabilità di immigrazione nelle vostre città.\n"
14919
14920#: client/helpdata.c:6299
14921msgid "* Decreases the chance of migration into your cities.\n"
14922msgstr "* Diminuisce la probabilità di immigrazione nelle vostre città.\n"
14923
14924#: client/helpdata.c:6318
14925#, c-format
14926msgid "* Allows you to build %s.\n"
14927msgstr "* Permette di costruire %s.\n"
14928
14929#. TRANS: action name ... action target
14930#. * ("individual units", etc)
14931#: client/helpdata.c:6334
14932#, fuzzy, c-format
14933msgid "* Makes it impossible to do the action '%s' to your %s.\n"
14934msgstr "la città d'origine di %s è diventata %s."
14935
14936#. TRANS: "2 Food" or ", 1 Shield"
14937#: client/helpdata.c:6365
14938#, c-format
14939msgid "%s%d %s"
14940msgstr "%s%d %s"
14941
14942#. TRANS: "2 Unhappy" or ", 1 Unhappy"
14943#: client/helpdata.c:6373
14944#, c-format
14945msgid "%s%d Unhappy"
14946msgstr "%s%d malcontento"
14947
14948#: client/helpdata.c:6416
14949#, fuzzy, c-format
14950msgid "Initial government is %s.\n"
14951msgstr "?nationgovernment:%2$s %1$s"
14952
14953#. TRANS: %s is an and-separated list of techs
14954#: client/helpdata.c:6435
14955#, c-format
14956msgid ""
14957"Starts with knowledge of %s in addition to the standard starting "
14958"technologies.\n"
14959msgstr ""
14960
14961#. TRANS: %s is an and-separated list of techs
14962#: client/helpdata.c:6440
14963#, fuzzy, c-format
14964msgid "Starts with knowledge of %s.\n"
14965msgstr "vi è stata insegnata la conoscenza di %s."
14966
14967#. TRANS: a unit type followed by a count. For instance,
14968#. * "Fighter (2)" means two Fighters. Count is never 1.
14969#. * Used in a list.
14970#: client/helpdata.c:6477
14971#, fuzzy, c-format
14972msgid "%s (%d)"
14973msgstr "%s %s (%s)"
14974
14975#. TRANS: %s is an and-separated list of unit types
14976#. * possibly with counts. Plurality is in total number of
14977#. * units represented.
14978#: client/helpdata.c:6498
14979#, c-format
14980msgid "Starts with the following additional unit: %s.\n"
14981msgid_plural "Starts with the following additional units: %s.\n"
14982msgstr[0] ""
14983msgstr[1] ""
14984
14985#. TRANS: %s is an and-separated list of improvements
14986#: client/helpdata.c:6521
14987#, c-format
14988msgid ""
14989"First city will get %s for free in addition to the standard improvements.\n"
14990msgstr ""
14991
14992#. TRANS: %s is an and-separated list of improvements
14993#: client/helpdata.c:6526
14994#, c-format
14995msgid "First city will get %s for free.\n"
14996msgstr ""
14997
14998#: client/include/helpdlg_g.h:49
14999msgid "Extras"
15000msgstr ""
15001
15002#: client/luaconsole_common.c:111
15003#, fuzzy
15004msgid "This is the Client Lua Console."
15005msgstr "Questa impostazione non è un booleano."
15006
15007#: client/mapctrl_common.c:402
15008#, c-format
15009msgid "You don't know how to build %s!"
15010msgstr "Non sai come costruire %s!"
15011
15012#: client/mapctrl_common.c:412
15013#, c-format
15014msgid "Copy %s to clipboard."
15015msgstr "Copia %s in memoria."
15016
15017#: client/mapctrl_common.c:428
15018msgid "Clipboard is empty."
15019msgstr "La memoria è vuota."
15020
15021#: client/mapview_common.c:4019
15022msgid "ISO|Hex"
15023msgstr ""
15024
15025#: client/mapview_common.c:4021 common/fc_types.h:309
15026msgid "ISO"
15027msgstr ""
15028
15029#: client/mapview_common.c:4024 common/fc_types.h:311
15030#, fuzzy
15031msgid "Hex"
15032msgstr "Re"
15033
15034#: client/mapview_common.c:4027 client/tilespec.h:49
15035#, fuzzy
15036#| msgid "Governador"
15037msgid "Overhead"
15038msgstr "Governatore"
15039
15040#. TRANS: enum value for 'gui_gtk2/gtk3_message_chat_location'
15041#: client/options.c:1781
15042msgid "Split"
15043msgstr ""
15044
15045#. TRANS: enum value for 'gui_gtk2/gtk3_message_chat_location'
15046#: client/options.c:1783
15047msgid "Separate"
15048msgstr ""
15049
15050#. TRANS: enum value for 'gui_gtk2/gtk3_message_chat_location'
15051#: client/options.c:1785
15052msgid "Merged"
15053msgstr ""
15054
15055#. TRANS: enum value for 'gui_popup_tech_help'
15056#: client/options.c:1801 server/settings.c:348
15057msgid "Enabled"
15058msgstr "Abilitato"
15059
15060#. TRANS: enum value for 'gui_popup_tech_help'
15061#: client/options.c:1803 server/settings.c:283 server/settings.c:303
15062#: server/settings.c:347
15063msgid "Disabled"
15064msgstr "Disabilitato"
15065
15066#. TRANS: enum value for 'gui_popup_tech_help'
15067#: client/options.c:1805 tools/modinst.h:39
15068#, fuzzy
15069msgid "Ruleset"
15070msgstr "Deserto"
15071
15072#: client/options.c:1824
15073msgid "Login name"
15074msgstr "Nome utente"
15075
15076#: client/options.c:1825
15077msgid ""
15078"This is the default login username that will be used in the connection "
15079"dialogs or with the -a command-line parameter."
15080msgstr ""
15081"Nome utente predefinito che verrà usato nelle finestre di connessione e nei "
15082"parametri a riga di comando."
15083
15084#: client/options.c:1829
15085msgid "Default to previously used server"
15086msgstr ""
15087
15088#: client/options.c:1830
15089msgid ""
15090"Automatically update \"Server\" and \"Server port\" options to match your "
15091"latest connection, so by default you connect to the same server you used on "
15092"the previous run. You should enable saving options on exit too, so that the "
15093"automatic updates to the options get saved too."
15094msgstr ""
15095
15096#: client/options.c:1838
15097msgid "Server"
15098msgstr "Server"
15099
15100#: client/options.c:1839
15101msgid ""
15102"This is the default server hostname that will be used in the connection "
15103"dialogs or with the -a command-line parameter."
15104msgstr ""
15105"Nome server predefinito che verrà usato nelle finestre di connessione o nei "
15106"parametri a riga di comando."
15107
15108#: client/options.c:1844
15109msgid "Server port"
15110msgstr "Porta server"
15111
15112#: client/options.c:1845
15113msgid ""
15114"This is the default server port that will be used in the connection dialogs "
15115"or with the -a command-line parameter."
15116msgstr ""
15117"Porta del server predefinita che verrà usata nelle finestre di connessione o "
15118"nei parametri a riga di comando."
15119
15120#: client/options.c:1851
15121msgid ""
15122"The metaserver is a host that the client contacts to find out about games on "
15123"the internet.  Don't change this from its default value unless you know what "
15124"you're doing."
15125msgstr ""
15126"Il metaserver è un server che i client contattano per trovare le partite su "
15127"internet.  Non modificare questo parametro senza sapere cosa si sta facendo."
15128
15129#: client/options.c:1856
15130#, fuzzy
15131#| msgid "Save chat messages in the event cache"
15132msgid "Send heartbeat messages to server"
15133msgstr "Salva i messaggi della chat nella cache degli eventi"
15134
15135#: client/options.c:1857
15136msgid ""
15137"Periodically send an empty heartbeat message to the server to probe whether "
15138"the connection is still up. This can help to make it obvious when the server "
15139"has cut the connection due to a connectivity outage, if the client would "
15140"otherwise sit idle for a long period."
15141msgstr ""
15142
15143#: client/options.c:1864 tools/modinst.h:47
15144msgid "Soundset"
15145msgstr "Set sonoro"
15146
15147#: client/options.c:1865
15148msgid ""
15149"This is the soundset that will be used.  Changing this is the same as using "
15150"the -S command-line parameter."
15151msgstr ""
15152"Set sonoro che verrà utilizzato.  È cambiabile anche tramite il parametro a "
15153"riga di comando -S."
15154
15155#: client/options.c:1870 tools/modinst.h:49
15156msgid "Musicset"
15157msgstr ""
15158
15159#: client/options.c:1871
15160#, fuzzy
15161msgid ""
15162"This is the musicset that will be used.  Changing this is the same as using "
15163"the -m command-line parameter."
15164msgstr ""
15165"Set sonoro che verrà utilizzato.  È cambiabile anche tramite il parametro a "
15166"riga di comando -S."
15167
15168#: client/options.c:1877
15169msgid "Sound plugin"
15170msgstr "Plugin sonoro"
15171
15172#: client/options.c:1878
15173msgid ""
15174"If you have a problem with sound, try changing the sound plugin.  The new "
15175"plugin won't take effect until you restart Freeciv.  Changing this is the "
15176"same as using the -P command-line option."
15177msgstr ""
15178"In caso di problemi con il suono provare a cambiare il plugin.  Il nuovo "
15179"plugin non avrà effetto fino al riavvio del gioco.  Questa opzione può "
15180"essere cambiata anche con il parametro a riga di comando -P."
15181
15182#: client/options.c:1884
15183#, fuzzy
15184msgid "The chat log file"
15185msgstr "Tecnologie\n"
15186
15187#: client/options.c:1885
15188msgid "The name of the chat log file."
15189msgstr ""
15190
15191#: client/options.c:1890 client/options.c:1895 client/options.c:1900
15192#: client/options.c:1905 client/options.c:1910 client/options.c:1915
15193msgid "Theme"
15194msgstr "Tema"
15195
15196#: client/options.c:1891 client/options.c:1896 client/options.c:1901
15197#: client/options.c:1906 client/options.c:1911 client/options.c:1916
15198msgid "By changing this option you change the active theme."
15199msgstr "Cambiando questa opzione si sceglierà il tema attivo."
15200
15201#: client/options.c:1926
15202msgid "Tileset (Overhead)"
15203msgstr ""
15204
15205#: client/options.c:1927
15206#, fuzzy
15207#| msgid ""
15208#| "By changing this option you change the active tileset.  This is the same "
15209#| "as using the -t command-line parameter."
15210msgid ""
15211"Select the tileset used with Overhead maps. This may change the currently "
15212"active tileset, if you are playing on such a map, in which case this is the "
15213"same as using the -t command-line parameter."
15214msgstr ""
15215"Cambiando questa opzione si sceglierà il set grafico.  Questa opzione è "
15216"cambiabile anche a riga di comando con il comando -t."
15217
15218#: client/options.c:1934
15219#, fuzzy
15220#| msgid "Isometric"
15221msgid "Tileset (Isometric)"
15222msgstr "Isometrico"
15223
15224#: client/options.c:1935
15225#, fuzzy
15226#| msgid ""
15227#| "By changing this option you change the active tileset.  This is the same "
15228#| "as using the -t command-line parameter."
15229msgid ""
15230"Select the tileset used with Isometric maps. This may change the currently "
15231"active tileset, if you are playing on such a map, in which case this is the "
15232"same as using the -t command-line parameter."
15233msgstr ""
15234"Cambiando questa opzione si sceglierà il set grafico.  Questa opzione è "
15235"cambiabile anche a riga di comando con il comando -t."
15236
15237#: client/options.c:1942
15238#, fuzzy
15239#| msgid "Tileset"
15240msgid "Tileset (Hex)"
15241msgstr "Set grafico"
15242
15243#: client/options.c:1943
15244#, fuzzy
15245#| msgid ""
15246#| "By changing this option you change the active tileset.  This is the same "
15247#| "as using the -t command-line parameter."
15248msgid ""
15249"Select the tileset used with Hex maps. This may change the currently active "
15250"tileset, if you are playing on such a map, in which case this is the same as "
15251"using the -t command-line parameter."
15252msgstr ""
15253"Cambiando questa opzione si sceglierà il set grafico.  Questa opzione è "
15254"cambiabile anche a riga di comando con il comando -t."
15255
15256#: client/options.c:1950
15257#, fuzzy
15258#| msgid "Tileset"
15259msgid "Tileset (Iso-Hex)"
15260msgstr "Set grafico"
15261
15262#: client/options.c:1951
15263#, fuzzy
15264#| msgid ""
15265#| "By changing this option you change the active tileset.  This is the same "
15266#| "as using the -t command-line parameter."
15267msgid ""
15268"Select the tileset used with Iso-Hex maps. This may change the currently "
15269"active tileset, if you are playing on such a map, in which case this is the "
15270"same as using the -t command-line parameter."
15271msgstr ""
15272"Cambiando questa opzione si sceglierà il set grafico.  Questa opzione è "
15273"cambiabile anche a riga di comando con il comando -t."
15274
15275#: client/options.c:1959
15276msgid "Draw city outlines"
15277msgstr "Disegna i confini della città"
15278
15279#: client/options.c:1960
15280msgid "Setting this option will draw a line at the city workable limit."
15281msgstr ""
15282"Impostando questa opzione sarà disegnata una linea che delimita la zona "
15283"lavorabile attorno le città."
15284
15285#: client/options.c:1964
15286msgid "Draw city output"
15287msgstr "Mostra rendimento delle città"
15288
15289#: client/options.c:1965
15290msgid "Setting this option will draw city output for every citizen."
15291msgstr ""
15292"Impostando questa opzione verrà mostrato il rendimento delle città per ogni "
15293"cittadino."
15294
15295#: client/options.c:1969
15296msgid "Draw the map grid"
15297msgstr "Mostra la griglia sulla mappa"
15298
15299#: client/options.c:1970
15300msgid "Setting this option will draw a grid over the map."
15301msgstr "Impostando questa opzione verrà mostrata la griglia sulla mappa."
15302
15303#: client/options.c:1973
15304#, fuzzy
15305msgid "Draw the city bar"
15306msgstr "Mostra la barra informativa sulle città"
15307
15308#: client/options.c:1974
15309#, fuzzy
15310msgid ""
15311"Setting this option will display a 'city bar' containing useful information "
15312"beneath each city. Disabling this option will display only the city's name "
15313"and, optionally, production."
15314msgstr ""
15315"Impostando questa opzione verrà mostrala la barra informativa delle città "
15316"contenente utili informazioni. Disabilitandola verrà mostrato esclusivamente "
15317"il nome della città ed opzionalmente la sua produzione."
15318
15319#: client/options.c:1980
15320msgid "Draw the city names"
15321msgstr "Mostra nomi delle città"
15322
15323#: client/options.c:1981
15324msgid "Setting this option will draw the names of the cities on the map."
15325msgstr ""
15326"Selezionando l'opzione verranno mostrati i nomi delle città nella mappa."
15327
15328#: client/options.c:1985
15329msgid "Draw the city growth"
15330msgstr "Mostra crescita della città"
15331
15332#: client/options.c:1986
15333msgid ""
15334"Setting this option will draw in how many turns the cities will grow or "
15335"shrink."
15336msgstr ""
15337"Impostando questa opzione verrà mostrato in quanti turni la città crescerà o "
15338"diminuirà di dimensione."
15339
15340#: client/options.c:1990
15341msgid "Draw the city productions"
15342msgstr "Mostra la produzione della città"
15343
15344#: client/options.c:1991
15345msgid ""
15346"Setting this option will draw what the cities are currently building on the "
15347"map."
15348msgstr ""
15349"Impostando questa opzione verrà mostrato nella mappa cosa stanno costruendo "
15350"le città."
15351
15352#: client/options.c:1995
15353msgid "Draw the city buy costs"
15354msgstr "Mostra il costo di acquisto della corrente produzione."
15355
15356#: client/options.c:1996
15357msgid ""
15358"Setting this option will draw how much gold is needed to buy the production "
15359"of the cities."
15360msgstr ""
15361"Selezionando questa opzione verrà mostrato quanti auri sono necessari per "
15362"comprare ciò che viene prodotto nella città."
15363
15364#: client/options.c:2000
15365msgid "Draw the city trade routes"
15366msgstr "Mostra le rotte commerciali"
15367
15368#: client/options.c:2001
15369msgid ""
15370"Setting this option will draw trade route lines between cities which have "
15371"trade routes."
15372msgstr ""
15373"Impostando questa opzione verranno mostrate le rotte commerciali esistenti "
15374"tra le città."
15375
15376#: client/options.c:2005
15377msgid "Draw the terrain"
15378msgstr "Mostra il terreno"
15379
15380#: client/options.c:2006
15381msgid "Setting this option will draw the terrain."
15382msgstr "Selezionando questa opzione verrà mostrato il terreno."
15383
15384#: client/options.c:2009
15385msgid "Draw the coast line"
15386msgstr "Mostra linea costiera"
15387
15388#: client/options.c:2010
15389msgid ""
15390"Setting this option will draw a line to separate the land from the ocean."
15391msgstr ""
15392"Selezionando questa opzione verrà mostrata un linea che separa la terra "
15393"dagli oceani."
15394
15395#: client/options.c:2014
15396msgid "Draw the roads and the railroads"
15397msgstr "Mostra le strade e le ferrovie"
15398
15399#: client/options.c:2015
15400msgid "Setting this option will draw the roads and the railroads on the map."
15401msgstr ""
15402"Impostando questa opzione saranno visualizzate strade e ferrovie nella mappa."
15403
15404#: client/options.c:2019
15405msgid "Draw the irrigation"
15406msgstr "Mostra l'irrigazione"
15407
15408#: client/options.c:2020
15409msgid "Setting this option will draw the irrigation systems on the map."
15410msgstr "Impostando questa opzione verrà mostrata l'irrigazione nella mappa."
15411
15412#: client/options.c:2024
15413msgid "Draw the mines"
15414msgstr "Mostra le miniere"
15415
15416#: client/options.c:2025
15417msgid "Setting this option will draw the mines on the map."
15418msgstr "Impostando questa opzione verranno mostrate le miniere nella mappa."
15419
15420#: client/options.c:2028
15421msgid "Draw the bases"
15422msgstr "Mostra le basi"
15423
15424#: client/options.c:2029
15425msgid "Setting this option will draw the bases on the map."
15426msgstr "Impostando questa opzione verranno mostra le basi sulla mappa."
15427
15428#: client/options.c:2032
15429#, fuzzy
15430#| msgid "Draw the borders"
15431msgid "Draw the resources"
15432msgstr "Mostra i confini"
15433
15434#: client/options.c:2033
15435#, fuzzy
15436#| msgid "Setting this option will draw the bases on the map."
15437msgid "Setting this option will draw the resources on the map."
15438msgstr "Impostando questa opzione verranno mostra le basi sulla mappa."
15439
15440#: client/options.c:2037
15441#, fuzzy
15442#| msgid "Draw the units"
15443msgid "Draw the huts"
15444msgstr "Mostra le unità"
15445
15446#: client/options.c:2038
15447#, fuzzy
15448#| msgid "Setting this option will draw the units on the map."
15449msgid "Setting this option will draw the huts on the map."
15450msgstr "Impostando questa opzione verranno mostrate le unità nella mappa."
15451
15452#: client/options.c:2042
15453msgid "Draw the pollution/nuclear fallout"
15454msgstr "Mostra l'inquinamento e la radioattività"
15455
15456#: client/options.c:2043
15457msgid "Setting this option will draw pollution and nuclear fallout on the map."
15458msgstr ""
15459"Impostando questa opzione verrà mostrato sulla mappa l'inquinamento e la "
15460"radioattività."
15461
15462#: client/options.c:2047
15463msgid "Draw the cities"
15464msgstr "Mostra le città"
15465
15466#: client/options.c:2048
15467msgid "Setting this option will draw the cities on the map."
15468msgstr "Abilitando questa opzione verranno mostrate le città nella mappa."
15469
15470#: client/options.c:2051
15471msgid "Draw the units"
15472msgstr "Mostra le unità"
15473
15474#: client/options.c:2052
15475msgid "Setting this option will draw the units on the map."
15476msgstr "Impostando questa opzione verranno mostrate le unità nella mappa."
15477
15478#: client/options.c:2056
15479msgid "Solid unit background color"
15480msgstr "Colore di sfondo delle unità uniforme"
15481
15482#: client/options.c:2057
15483msgid ""
15484"Setting this option will cause units on the map view to be drawn with a "
15485"solid background color instead of the flag backdrop."
15486msgstr ""
15487"Impostando questa opzione, le unità verranno disegnate sulla mappa con una "
15488"tinta unita di sfondo anziché i colori della bandiera."
15489
15490#: client/options.c:2062
15491msgid "Draw shield graphics for units"
15492msgstr "Mostra le unità come uno scudo"
15493
15494#: client/options.c:2063
15495msgid ""
15496"Setting this option will draw a shield icon as the flags on units.  If "
15497"unset, the full flag will be drawn."
15498msgstr ""
15499"Impostando questa opzione la bandiera nelle unità verrà disegnata come uno "
15500"scudo.  Se deselezionata verrà disegnata una bandiera completa."
15501
15502#: client/options.c:2067
15503msgid "Draw the units in focus"
15504msgstr "Mostra le unità in primo piano"
15505
15506#: client/options.c:2068
15507msgid ""
15508"Setting this option will cause the currently focused unit(s) to always be "
15509"drawn, even if units are not otherwise being drawn (for instance if 'Draw "
15510"the units' is unset)."
15511msgstr ""
15512
15513#: client/options.c:2074
15514msgid "Draw the fog of war"
15515msgstr "Mostra la nebbia di guerra"
15516
15517#: client/options.c:2075
15518msgid "Setting this option will draw the fog of war."
15519msgstr "Impostando questa opzione verrà mostrata la nebbia di guerra."
15520
15521#: client/options.c:2078
15522msgid "Draw the borders"
15523msgstr "Mostra i confini"
15524
15525#: client/options.c:2079
15526msgid "Setting this option will draw the national borders."
15527msgstr "Impostando questa opzione verranno mostrati i confini nazionali."
15528
15529#: client/options.c:2082
15530#, fuzzy
15531msgid "Draw whether tiles are native to selected unit"
15532msgstr "Mostra il terreno"
15533
15534#: client/options.c:2084
15535msgid ""
15536"Setting this option will highlight tiles that the currently selected unit "
15537"cannot enter unaided due to non-native terrain. (If multiple units are "
15538"selected, only tiles that all of them can enter are indicated.)"
15539msgstr ""
15540
15541#: client/options.c:2091
15542#, fuzzy
15543msgid "Show dead players in Nations report"
15544msgstr "Mostra i giocatori sconfitti nel rapporto delle nazioni."
15545
15546#: client/options.c:2092
15547#, fuzzy
15548msgid ""
15549"This option controls whether defeated nations are shown on the Nations "
15550"report page."
15551msgstr ""
15552"Impostando questa opzione verranno mostrati i giocatori già sconfitti nella "
15553"pagina di riepilogo delle nazioni."
15554
15555#: client/options.c:2096
15556msgid "Sound bell at new turn"
15557msgstr "Suona un bip al nuovo turno"
15558
15559#: client/options.c:2097
15560msgid ""
15561"Set this option to have a \"bell\" event be generated at the start of a new "
15562"turn.  You can control the behavior of the \"bell\" event by editing the "
15563"message options."
15564msgstr ""
15565"Impostando questa opzione si udirà il suono all'inizio di ogni turno.  È "
15566"possibile controllare il comportamento dei suoni modificando le opzioni dei "
15567"messaggi."
15568
15569#: client/options.c:2103
15570msgid "Unit movement animation time (milliseconds)"
15571msgstr "Durata dell'animazioni del movimento delle unità (millisecondi)"
15572
15573#: client/options.c:2104
15574msgid ""
15575"This option controls how long unit \"animation\" takes when a unit moves on "
15576"the map view.  Set it to 0 to disable animation entirely."
15577msgstr ""
15578"Questa opzione controlla la durata delle animazioni durante lo spostamento "
15579"delle unità sulla mappa. Se impostato a 0 disabilita tutte le animazioni."
15580
15581#: client/options.c:2109
15582msgid "Mapview recentering time (milliseconds)"
15583msgstr "Tempo di ri-centramento della mappa (millisecondi)"
15584
15585#: client/options.c:2110
15586msgid ""
15587"When the map view is recentered, it will slide smoothly over the map to its "
15588"new position.  This option controls how long this slide lasts.  Set it to 0 "
15589"to disable mapview sliding entirely."
15590msgstr ""
15591"Quando la mappa viene centrata, questo spostamento avverrà lentamente fino "
15592"alla nuova posizione. Questa opzione controlla la velocità di questo "
15593"spostamento. Impostandolo a 0 lo spostamento avverrà istantaneo."
15594
15595#: client/options.c:2116
15596#, fuzzy
15597msgid "Combat animation step time (milliseconds)"
15598msgstr "Durata dell'animazioni del movimento delle unità (millisecondi)"
15599
15600#: client/options.c:2117
15601#, fuzzy
15602msgid ""
15603"This option controls the speed of combat animation between units on the "
15604"mapview.  Set it to 0 to disable animation entirely."
15605msgstr ""
15606"Questa opzione controlla la durata delle animazioni durante lo spostamento "
15607"delle unità sulla mappa. Se impostato a 0 disabilita tutte le animazioni."
15608
15609#: client/options.c:2122
15610msgid "Show icons in the technology tree"
15611msgstr "Mostra le icone nell'albero delle tecnologie"
15612
15613#: client/options.c:2123
15614msgid ""
15615"Setting this option will display icons on the technology tree diagram. "
15616"Turning this option off makes the technology tree more compact."
15617msgstr ""
15618"Impostando questa opzione verranno mostra le icone nell'albero delle "
15619"tecnologie. Disabilitandola renderà la visualizzazione dell'albero più "
15620"compatta."
15621
15622#: client/options.c:2129
15623msgid "Use curved lines in the technology tree"
15624msgstr "Usa linee curve nell'albero delle tecnologie."
15625
15626#: client/options.c:2130
15627msgid ""
15628"Setting this option make the technology tree diagram use curved lines to "
15629"show technology relations. Turning this option off causes the lines to be "
15630"drawn straight."
15631msgstr ""
15632"Impostando questa opzione permetterà di usare linee curve per tracciare "
15633"l'albero delle tecnologie. Disabilitando questa opzione disegnerà solo linee "
15634"rette."
15635
15636#: client/options.c:2137
15637msgid "Color to highlight your player/user name"
15638msgstr "Colore per evidenziare il proprio giocatore e nome utente"
15639
15640#: client/options.c:2138
15641msgid ""
15642"If set, your player and user name in the new chat messages will be "
15643"highlighted using this color as background.  If not set, it will just not "
15644"highlight anything."
15645msgstr ""
15646"Se impostato il proprio giocatore e nome utente nella finestra messaggi sarà "
15647"evidenziato con un colore di sfondo. Se disabilitato non verrà evidenziato "
15648"nulla."
15649
15650#: client/options.c:2143
15651#, fuzzy
15652msgid "Manual Turn Done in AI mode"
15653msgstr "Fine turno manuale in modalità IA"
15654
15655#: client/options.c:2144
15656msgid ""
15657"Disable this option if you do not want to press the Turn Done button "
15658"manually when watching an AI player."
15659msgstr ""
15660"Disabilitare questa opzione se non si desidera premere il tasto \"Fine Turno"
15661"\" ogni volta mentre si osserva partite controllate dal computer."
15662
15663#: client/options.c:2148
15664#, fuzzy
15665msgid "Auto center on units"
15666msgstr "Centrare automaticamente sulle unità"
15667
15668#: client/options.c:2149
15669msgid ""
15670"Set this option to have the active unit centered automatically when the unit "
15671"focus changes."
15672msgstr ""
15673"Impostare questa opzione per avere le unità attivate e centrate "
15674"automaticamente quando si scorrono le unità."
15675
15676#: client/options.c:2152
15677#, fuzzy
15678#| msgid "Supported units"
15679msgid "Show automated units"
15680msgstr "Unità supportate"
15681
15682#: client/options.c:2153
15683#, fuzzy
15684#| msgid ""
15685#| "Disable this option if you do not want to press the Turn Done button "
15686#| "manually when watching an AI player."
15687msgid ""
15688"Disable this option if you do not want to see automated units autocentered "
15689"and animated."
15690msgstr ""
15691"Disabilitare questa opzione se non si desidera premere il tasto \"Fine Turno"
15692"\" ogni volta mentre si osserva partite controllate dal computer."
15693
15694#: client/options.c:2156
15695#, fuzzy
15696msgid "Auto center on combat"
15697msgstr "Centrare automaticamente sui combattimenti"
15698
15699#: client/options.c:2157
15700msgid ""
15701"Set this option to have any combat be centered automatically.  Disabling "
15702"this will speed up the time between turns but may cause you to miss combat "
15703"entirely."
15704msgstr ""
15705"Impostare questa opzione per avere i combattenti centrati automaticamente.  "
15706"Disabilitandola verranno velocizzati i turni ma potrebbe farvi perdere "
15707"l'osservazione dei combattimenti."
15708
15709#: client/options.c:2162
15710#, fuzzy
15711msgid "Auto center on new turn"
15712msgstr "Centrare automaticamente al nuovo turno"
15713
15714#: client/options.c:2163
15715msgid ""
15716"Set this option to have the client automatically recenter the map on a "
15717"suitable location at the start of each turn."
15718msgstr ""
15719"Impostare questa opzione per avere la mappa centrata automaticamente ogni "
15720"inizio turno in una posizione adeguata."
15721
15722#: client/options.c:2167
15723#, fuzzy
15724msgid "Focus on awakened units"
15725msgstr "Selezionare le unità attive"
15726
15727#: client/options.c:2168
15728msgid "Set this option to have newly awoken units be focused automatically."
15729msgstr ""
15730"Impostare questa opzione per avere centrate automaticamente le unità attive."
15731
15732#: client/options.c:2171
15733msgid "Keyboardless goto"
15734msgstr "\"Vai a\" senza tastiera"
15735
15736#: client/options.c:2172
15737msgid ""
15738"If this option is set then a goto may be initiated by left-clicking and then "
15739"holding down the mouse button while dragging the mouse onto a different tile."
15740msgstr ""
15741"Se questa opzione è impostata, il comando \"vai a\" può essere impartito "
15742"facendo clic con il tasto sinistro e trascinando fino al quadrante di "
15743"destinazione."
15744
15745#: client/options.c:2177
15746msgid "Allow goto into the unknown"
15747msgstr "Abilita il comando \"Vai a\" su quadranti sconosciuti"
15748
15749#: client/options.c:2178
15750msgid ""
15751"Setting this option will make the game consider moving into unknown tiles.  "
15752"If not, then goto routes will detour around or be blocked by unknown tiles."
15753msgstr ""
15754"Impostando questa opzione permetterà di impartire comandi \"Vai a\" verso "
15755"quadranti sconosciuti. Altrimenti, le rotte del comando \"Vai a\" "
15756"aggireranno o saranno interrotte da quadranti sconosciuti."
15757
15758#: client/options.c:2182
15759#, fuzzy
15760msgid "Center map when popup city"
15761msgstr "Centra la mappa all'attivazione di una città"
15762
15763#: client/options.c:2183
15764msgid ""
15765"Setting this option makes the mapview center on a city when its city dialog "
15766"is popped up."
15767msgstr ""
15768"Impostando questa opzione farà si che la città venga centrata quando viene "
15769"aperta la sua finestra dialogo."
15770
15771#: client/options.c:2186
15772#, fuzzy
15773msgid "Concise city production"
15774msgstr "Produzione della città"
15775
15776#: client/options.c:2187
15777msgid ""
15778"Set this option to make the city production (as shown in the city dialog) to "
15779"be more compact."
15780msgstr ""
15781"Impostare questa opzione per rendere la visualizzazione della produzione "
15782"della città (così come mostrato nella finestra città) più compatta."
15783
15784#: client/options.c:2190
15785#, fuzzy
15786msgid "End turn when done moving"
15787msgstr "Fine Turno alla fine dei movimenti"
15788
15789#: client/options.c:2191
15790msgid ""
15791"Setting this option makes your turn end automatically when all your units "
15792"are done moving."
15793msgstr ""
15794"Impostando questa opzione termina il turno automaticamente quando tutte le "
15795"unità hanno completato i movimenti."
15796
15797#: client/options.c:2194
15798msgid "Prompt for city names"
15799msgstr "Richiedi nomi delle città"
15800
15801#: client/options.c:2195
15802#, fuzzy
15803msgid ""
15804"Disabling this option will make the names of newly founded cities be chosen "
15805"automatically by the server."
15806msgstr ""
15807"Disabilitando questa opzione renderà automatica la scelta dei nomi delle "
15808"città quando vengono fondate."
15809
15810#: client/options.c:2198
15811msgid "Pop up city dialog for new cities"
15812msgstr "Apri finestra città per le nuove città"
15813
15814#: client/options.c:2199
15815msgid ""
15816"Setting this option will pop up a newly-founded city's city dialog "
15817"automatically."
15818msgstr ""
15819"Impostando questa opzione, la finestra di dialogo di una città appena "
15820"fondata verrà aperta automaticamente."
15821
15822#: client/options.c:2202
15823#, fuzzy
15824#| msgid "Pop up caravan actions"
15825msgid "Pop up caravan and spy actions"
15826msgstr "Attiva finestra azione della Carovana"
15827
15828#: client/options.c:2203
15829#, fuzzy
15830msgid ""
15831"If this option is enabled, when a unit arrives at a city where it can "
15832"perform an action like establishing a trade route, helping build a wonder, "
15833"or establishing an embassy, a window will pop up asking which action should "
15834"be performed. Disabling this option means you will have to do the action "
15835"manually by pressing either 'r' (for a trade route), 'b' (for building a "
15836"wonder) or 'd' (for a spy action) when the unit is in the city."
15837msgstr ""
15838"Impostando questa opzione, quando una Carovana arriva in una città dove può "
15839"stabilire una rotta commerciale o aiutare a costruire una meraviglia, verrà "
15840"aperta una finestra in cui viene chiesto quale azione compiere. "
15841"Disabilitando questa opzione richiederà di dover eseguire l'azione premendo "
15842"il tasto \"r\" per una rotta commerciale o \"b\" per costruire una "
15843"meraviglia quando la carovana entra nella città."
15844
15845#: client/options.c:2213
15846msgid "Enable cursor changing"
15847msgstr "Abilita il cambiamento del puntatore del mouse"
15848
15849#: client/options.c:2214
15850msgid ""
15851"This option controls whether the client should try to change the mouse "
15852"cursor depending on what is being pointed at, as well as to indicate changes "
15853"in the client or server state."
15854msgstr ""
15855"Questa opzione controlla il cambiamento del puntatore del mouse a secondo di "
15856"cosa si sta puntando, così come indicando eventuali cambiamenti negli stati "
15857"del client e lato server."
15858
15859#: client/options.c:2219
15860msgid "Select cities before units"
15861msgstr "Seleziona città prima delle unità"
15862
15863#: client/options.c:2220
15864#, fuzzy
15865msgid ""
15866"If this option is enabled, when both cities and units are present in the "
15867"selection rectangle, only cities will be selected. See the help on Controls."
15868msgstr ""
15869"Se questa opzione è abilitata, quando città e unità sono presenti nel "
15870"rettangolo della selezione, verranno selezionate solo le città."
15871
15872#: client/options.c:2225
15873msgid "Clear unit orders on selection"
15874msgstr "Cancella gli ordini alle unità nella selezione"
15875
15876#: client/options.c:2226
15877msgid ""
15878"Enabling this option will cause unit orders to be cleared as soon as one or "
15879"more units are selected. If this option is disabled, busy units will not "
15880"stop their current activity when selected. Giving them new orders will clear "
15881"their current ones; pressing <space> once will clear their orders and leave "
15882"them selected, and pressing <space> a second time will dismiss them."
15883msgstr ""
15884"Abilitando questa opzione causerà la cancellazione di ordini impartiti "
15885"precedentemente alle unità selezionate. Se questa opzione è disabilitata, le "
15886"unità impegnate nell'eseguire ordini precedenti non interromperanno la loro "
15887"azione se selezionate. Solo impostando nuovi ordini questi avranno effetto "
15888"cancellando gli ordini precedenti; premendo <spazio> una volta verranno "
15889"cancellati gli ordini precedenti mantenendo le unità selezionate, e premendo "
15890"<spazio> una seconda volta le deselezionerà."
15891
15892#: client/options.c:2235
15893msgid "Enable vote bar"
15894msgstr "Abilita la barra della votazione"
15895
15896#: client/options.c:2236
15897msgid ""
15898"If this option is turned on, the vote bar will be displayed to show vote "
15899"information."
15900msgstr ""
15901"Se questa opzione è abilitata, la barra della votazione sarà mostrata per "
15902"visualizzare le informazioni circa le votazioni in corso."
15903
15904#: client/options.c:2240
15905msgid "Always display the vote bar"
15906msgstr "Mostra sempre la barra delle votazioni"
15907
15908#: client/options.c:2241
15909#, fuzzy
15910msgid ""
15911"If this option is turned on, the vote bar will never be hidden, even if "
15912"there is no running vote."
15913msgstr ""
15914"Se questa opzione è abilitata, la barra della votazione non verrà nascosta, "
15915"anche quando non ci saranno votazioni in corso."
15916
15917#: client/options.c:2245
15918msgid "Do not show vote bar if not a player"
15919msgstr "Non mostrare la barra delle votazioni se non si è un giocatore"
15920
15921#: client/options.c:2246
15922msgid ""
15923"If this option is enabled, the client won't show the vote bar if you are not "
15924"a player."
15925msgstr ""
15926"Se questa opzione è abilitata, il client non mostrerà la barra delle "
15927"votazioni se non si sta giocando."
15928
15929#: client/options.c:2249
15930msgid "Set new votes at front"
15931msgstr "Imposta i nuovi voti in cima"
15932
15933#: client/options.c:2250
15934#, fuzzy
15935msgid ""
15936"If this option is enabled, then new votes will go to the front of the vote "
15937"list."
15938msgstr ""
15939"Se questa opzione è abilitata i nuovi voti verranno inseriti in cima alla "
15940"lista."
15941
15942#: client/options.c:2254
15943msgid "Autoaccept tileset suggestions"
15944msgstr ""
15945
15946#: client/options.c:2255
15947msgid ""
15948"If this option is enabled, any tileset suggested by the ruleset is "
15949"automatically used; otherwise you are prompted to change tileset."
15950msgstr ""
15951
15952#: client/options.c:2261
15953msgid "Enable sound effects"
15954msgstr ""
15955
15956#: client/options.c:2262
15957msgid ""
15958"Play sound effects, assuming there's suitable sound plugin and soundset with "
15959"the sounds."
15960msgstr ""
15961
15962#: client/options.c:2266
15963msgid "Enable in-game music"
15964msgstr ""
15965
15966#: client/options.c:2267
15967msgid ""
15968"Play music during the game, assuming there's suitable sound plugin and "
15969"musicset with in-game tracks."
15970msgstr ""
15971
15972#: client/options.c:2271
15973msgid "Enable menu music"
15974msgstr ""
15975
15976#: client/options.c:2272
15977msgid ""
15978"Play music while not in actual game, assuming there's suitable sound plugin "
15979"and musicset with menu music tracks."
15980msgstr ""
15981
15982#: client/options.c:2277
15983msgid "Autoaccept soundset suggestions"
15984msgstr ""
15985
15986#: client/options.c:2278
15987#, fuzzy
15988msgid ""
15989"If this option is enabled, any soundset suggested by the ruleset is "
15990"automatically used."
15991msgstr ""
15992"Impostare questa opzione per avere centrate automaticamente le unità attive."
15993
15994#: client/options.c:2282
15995msgid "Autoaccept musicset suggestions"
15996msgstr ""
15997
15998#: client/options.c:2283
15999#, fuzzy
16000msgid ""
16001"If this option is enabled, any musicset suggested by the ruleset is "
16002"automatically used."
16003msgstr ""
16004"Impostare questa opzione per avere centrate automaticamente le unità attive."
16005
16006#: client/options.c:2288
16007msgid "Background layer"
16008msgstr "Livello di sfondo"
16009
16010#: client/options.c:2289
16011msgid "The background layer of the overview shows just ocean and land."
16012msgstr ""
16013"Il livello di sfondo nella vista panoramica mostra soltanto mare e terra."
16014
16015#: client/options.c:2293
16016msgid "Terrain relief map layer"
16017msgstr "Livello mappa dei rilievi"
16018
16019#: client/options.c:2294
16020msgid "The relief layer shows all terrains on the map."
16021msgstr ""
16022"Il livello mappa dei rilievi mostra tutti i tipi di terreni nella mappa."
16023
16024#: client/options.c:2297
16025msgid "Borders layer"
16026msgstr "Livello confini"
16027
16028#: client/options.c:2298
16029msgid ""
16030"The borders layer of the overview shows which tiles are owned by each player."
16031msgstr ""
16032"Il livello confini mostra una panoramica dei territori di ogni giocatore."
16033
16034#: client/options.c:2302
16035msgid "Borders layer on ocean tiles"
16036msgstr "Livello confini acque territoriali"
16037
16038#: client/options.c:2303
16039msgid ""
16040"The borders layer of the overview are drawn on ocean tiles as well (this may "
16041"look ugly with many islands). This option is only of interest if you have "
16042"set the option \"Borders layer\" already."
16043msgstr ""
16044"Il livello confini acque territoriali mostra i confini lungo i quadranti di "
16045"mare (questa visuale può essere confusionaria con molte isole). Questa "
16046"opzione è di interesse solo se si è selezionato anche il livello confini."
16047
16048#: client/options.c:2309
16049msgid "Units layer"
16050msgstr "Livello unità"
16051
16052#: client/options.c:2310
16053msgid "Enabling this will draw units on the overview."
16054msgstr "Abilitando questo livello verranno mostrate le unità nella panoramica."
16055
16056#: client/options.c:2313
16057msgid "Cities layer"
16058msgstr "Livello città"
16059
16060#: client/options.c:2314
16061msgid "Enabling this will draw cities on the overview."
16062msgstr "Abilitando questa opzione verranno mostrate le città nella panoramica."
16063
16064#: client/options.c:2317
16065msgid "Overview fog of war"
16066msgstr "Panoramica nebbia di guerra"
16067
16068#: client/options.c:2318
16069msgid "Enabling this will show fog of war on the overview."
16070msgstr ""
16071"Abilitando questa opzione verrà mostrata la nebbia di guerra nella "
16072"panoramica."
16073
16074#: client/options.c:2324
16075msgid "Image format"
16076msgstr ""
16077
16078#: client/options.c:2325
16079msgid "The image toolkit and file format used for map images."
16080msgstr ""
16081
16082#: client/options.c:2330
16083msgid "Zoom factor for map images"
16084msgstr ""
16085
16086#: client/options.c:2331
16087msgid "The magnification used for map images."
16088msgstr ""
16089
16090#: client/options.c:2334
16091#, fuzzy
16092msgid "Show area within borders"
16093msgstr "Mostra i confini"
16094
16095#: client/options.c:2335
16096msgid "If set, the territory of each nation is shown on the saved image."
16097msgstr ""
16098
16099#: client/options.c:2339
16100#, fuzzy
16101msgid "Show borders"
16102msgstr "Nessun ordine"
16103
16104#: client/options.c:2340
16105msgid "If set, the border of each nation is shown on the saved image."
16106msgstr ""
16107
16108#: client/options.c:2344
16109#, fuzzy
16110msgid "Show cities"
16111msgstr "_Mostra tutte le città"
16112
16113#: client/options.c:2345
16114#, fuzzy
16115msgid "If set, cities are shown on the saved image."
16116msgstr ""
16117"Se abilitata, il nome predefinito per le città verrà determinato in base al "
16118"tipo di terreno circostante."
16119
16120#: client/options.c:2348
16121#, fuzzy
16122msgid "Show fog of war"
16123msgstr "Panoramica nebbia di guerra"
16124
16125#: client/options.c:2349
16126msgid "If set, the extent of fog of war is shown on the saved image."
16127msgstr ""
16128
16129#: client/options.c:2353
16130#, fuzzy
16131msgid "Show full terrain"
16132msgstr "Mostra il terreno"
16133
16134#: client/options.c:2354
16135msgid ""
16136"If set, terrain relief is shown with different colors in the saved image; "
16137"otherwise, only land and water are distinguished."
16138msgstr ""
16139
16140#: client/options.c:2360
16141msgid "If set, units are shown in the saved image."
16142msgstr ""
16143
16144#: client/options.c:2363
16145#, fuzzy
16146msgid "Map image file name"
16147msgstr "write <nome-file>"
16148
16149#: client/options.c:2364
16150msgid ""
16151"The base part of the filename for saved map images. A string identifying the "
16152"game turn and map options will be appended."
16153msgstr ""
16154
16155#: client/options.c:2371 client/options.c:2585 client/options.c:2806
16156#: client/options.c:3027 client/options.c:3045 client/options.c:3067
16157msgid ""
16158"If this option is set the client will use the whole screen area for drawing."
16159msgstr ""
16160
16161#: client/options.c:2374 client/options.c:2588 client/options.c:2809
16162#, fuzzy
16163msgid "Show map scrollbars"
16164msgstr "Mostra barre di scorrimento per la mappa"
16165
16166#: client/options.c:2375 client/options.c:2589 client/options.c:2810
16167msgid "Disable this option to hide the scrollbars on the map view."
16168msgstr ""
16169"Disabilitare questa opzione per nascondere le barre di scorrimento nella "
16170"vista mappa."
16171
16172#: client/options.c:2378 client/options.c:2592 client/options.c:2813
16173msgid "Keep dialogs on top"
16174msgstr "Mantieni finestre in vista"
16175
16176#: client/options.c:2379 client/options.c:2593 client/options.c:2814
16177msgid ""
16178"If this option is set then dialog windows will always remain in front of the "
16179"main Freeciv window. Disabling this has no effect in fullscreen mode."
16180msgstr ""
16181"Se questa opzione è impostata, le finestre di dialogo rimarranno sempre in "
16182"primo piano. La disabilitazione di questa opzione non si ha effetto in "
16183"modalità schermo intero."
16184
16185#: client/options.c:2383 client/options.c:2597 client/options.c:2818
16186msgid "Show worklist task icons"
16187msgstr "Mostra icone compiti della lista lavori"
16188
16189#: client/options.c:2384 client/options.c:2598 client/options.c:2819
16190msgid ""
16191"Disabling this will turn off the unit and building icons in the worklist "
16192"dialog and the production tab of the city dialog."
16193msgstr ""
16194"Disabilitando questa opzione non verranno mostrate le icone delle unità e "
16195"delle strutture nella finestra \"Lista Lavori\" nella linguetta della "
16196"produzione delle città."
16197
16198#: client/options.c:2388 client/options.c:2602 client/options.c:2823
16199msgid "Enable status report tabs"
16200msgstr "Abilità i tab nel rapporto sullo stato"
16201
16202#: client/options.c:2389 client/options.c:2603 client/options.c:2824
16203msgid ""
16204"If this option is enabled then report dialogs will be shown as separate tabs "
16205"rather than in popup dialogs."
16206msgstr ""
16207"Se questa opzione è abilitata la finestra di dialogo dei Rapporti sarà "
16208"mostrata come linguetta anziché come finestra di dialogo."
16209
16210#: client/options.c:2394
16211msgid "Better fog-of-war drawing"
16212msgstr "Migliora la visualizzazione della nebbia di guerra"
16213
16214#: client/options.c:2395
16215msgid ""
16216"If this is enabled then a better method is used for drawing fog-of-war.  It "
16217"is not any slower but will consume about twice as much memory."
16218msgstr ""
16219"Se questa opzione è abilitata viene utilizzato un metodo migliorato per "
16220"disegnare la nebbia di guerra. Non è più lento del vecchio metodo ma consuma "
16221"circa il doppio di memoria."
16222
16223#: client/options.c:2401 client/options.c:2608 client/options.c:2829
16224msgid "Show time for each chat message"
16225msgstr "Mostra l'ora per ogni riga nella chat"
16226
16227#: client/options.c:2402 client/options.c:2609 client/options.c:2830
16228msgid ""
16229"If this option is enabled then all chat messages will be prefixed by a time "
16230"string of the form [hour:minute:second]."
16231msgstr ""
16232"Se questa opzione è abilitata tutti i messaggi nella chat avranno davanti "
16233"una stringa con l'orario [ora:minuti:secondi]."
16234
16235#: client/options.c:2407 client/options.c:2614 client/options.c:2835
16236msgid "New message events go to top of list"
16237msgstr "I nuovi messaggi da evento vanno in cima alla lista"
16238
16239#: client/options.c:2408 client/options.c:2615 client/options.c:2836
16240msgid ""
16241"If this option is enabled, new events in the message window will appear at "
16242"the top of the list, rather than being appended at the bottom."
16243msgstr ""
16244"Se questa opzione è abilitata, i nuovi eventi nella finestra messaggi "
16245"appariranno in cima alla lista, invece che aggiunti in coda."
16246
16247#: client/options.c:2413 client/options.c:2620 client/options.c:2841
16248msgid "Show extra message window buttons"
16249msgstr "Mostra i pulsanti aggiuntivi nella finestra messaggi"
16250
16251#: client/options.c:2414 client/options.c:2621 client/options.c:2842
16252msgid ""
16253"If this option is enabled, there will be two buttons displayed in the "
16254"message window for inspecting a city and going to a location. If this option "
16255"is disabled, these buttons will not appear (you can still double-click with "
16256"the left mouse button or right-click on a row to inspect or goto "
16257"respectively). This option will only take effect once the message window is "
16258"closed and reopened."
16259msgstr ""
16260"Se questa opzione è attiva ci saranno due bottoni aggiuntivi nella finestra "
16261"messaggi per ispezionare la città e per andare nella locazione. Se questa "
16262"opzione è disabilitata questi pulsanti non saranno mostrati (si potrà ancora "
16263"fare due clic con il tasto sinistro per aprire la città e usare il tasto "
16264"destro ed andare nella locazione). Questa opzione avrà effetto solo dopo "
16265"aver chiuso e riaperto la finestra messaggi."
16266
16267#: client/options.c:2424 client/options.c:2631 client/options.c:2852
16268msgid "Metaserver tab first in network page"
16269msgstr "Lunguetta Metaserver in prima posizione nella pagina Rete."
16270
16271#: client/options.c:2425 client/options.c:2632 client/options.c:2853
16272msgid ""
16273"If this option is enabled, the metaserver tab will be the first notebook tab "
16274"in the network page. This option requires a restart in order to take effect."
16275msgstr ""
16276"Se questa opzione è abilitata, la linguetta metaserver verrà posizionata in "
16277"prima posizione nella pagina Rete. Questa opzione richiede il riavvio per "
16278"avere effetto."
16279
16280#: client/options.c:2430 client/options.c:2637 client/options.c:2858
16281msgid "Plain chat messages are sent to allies only"
16282msgstr "Inviare messaggi chat pubblica solo ad alleati"
16283
16284#: client/options.c:2431 client/options.c:2638 client/options.c:2859
16285msgid ""
16286"If this option is enabled, then plain messages typed into the chat entry "
16287"while the game is running will only be sent to your allies. Otherwise plain "
16288"messages will be sent as public chat messages. To send a public chat message "
16289"with this option enabled, prefix the message with a single colon ':'. This "
16290"option can also be set using a toggle button beside the chat entry (only "
16291"visible in multiplayer games)."
16292msgstr ""
16293"Se questa opzione è attivata, i messaggi che vengono scritti sulla chat "
16294"pubblica durante la partita saranno inviati solo agli alleati. Altrimenti i "
16295"messaggi nella chat pubblica verranno inviati a tutti. Per inviare un "
16296"messaggio a tutti i giocatori con questa opzione attivata occorre inserire i "
16297"due punti ':' all'inizio della frase. Questa opzione può essere commutata "
16298"con un tasto posto sotto il campo di immissione (visibile solo durante "
16299"partite di rete)."
16300
16301#: client/options.c:2443 client/options.c:2650 client/options.c:2871
16302msgid "Messages and Chat reports location"
16303msgstr ""
16304
16305#. TRANS: The strings used in the UI for 'Split' etc are
16306#. * tagged 'gui_gtk2/gtk3_message_chat_location'
16307#: client/options.c:2446 client/options.c:2653 client/options.c:2874
16308msgid ""
16309"Controls where the Messages and Chat reports appear relative to the main "
16310"view containing the map.\n"
16311"'Split' allows all three to be seen simultaneously, which is best for "
16312"multiplayer, but requires a large window to be usable.\n"
16313"'Separate' puts Messages and Chat in a notebook separate from the main view, "
16314"so that one of them can always be seen alongside the main view.\n"
16315"'Merged' makes the Messages and Chat reports into tabs alongside the map and "
16316"other reports; this allows a larger map view on small screens.\n"
16317"This option requires a restart in order to take effect."
16318msgstr ""
16319
16320#: client/options.c:2462 client/options.c:2669 client/options.c:2890
16321msgid "Arrange widgets for small displays"
16322msgstr "Disponi oggetti per piccoli schermi"
16323
16324#: client/options.c:2463 client/options.c:2670 client/options.c:2891
16325msgid ""
16326"If this option is enabled, widgets in the main window will be arranged so "
16327"that they take up the least amount of total screen space. Specifically, the "
16328"left panel containing the overview, player status, and the unit information "
16329"box will be extended over the entire left side of the window. This option "
16330"requires a restart in order to take effect."
16331msgstr ""
16332"Se questa opzione è attivata, gli oggetti nella finestra principale saranno "
16333"organizzati per occupare meno spazio. Specificatamente il pannello sinistro "
16334"contenente il riepilogo, lo stato dei giocatori e il riquadro delle unità "
16335"saranno estesi su tutto il pannello di sinistra. Questa opzione richiede il "
16336"riavvio del client per avere effetto."
16337
16338#: client/options.c:2472 client/options.c:2679 client/options.c:2900
16339msgid "Mouse over the map widget selects it automatically"
16340msgstr "Muovendo il mouse sopra la mappa lo seleziona automaticamente"
16341
16342#: client/options.c:2473 client/options.c:2680 client/options.c:2901
16343#, fuzzy
16344msgid ""
16345"If this option is enabled, then the map will be focused when the mouse "
16346"hovers over it."
16347msgstr ""
16348"Se questa opzione è abilitata la mappa sarà portata in primo piano quando il "
16349"mouse la attraversa."
16350
16351#: client/options.c:2477 client/options.c:2684 client/options.c:2905
16352msgid "Player or user name autocompletion"
16353msgstr ""
16354
16355#: client/options.c:2478 client/options.c:2685 client/options.c:2906
16356msgid ""
16357"If this option is turned on, the tabulation key will be used in the chatline "
16358"to complete the word you are typing with the name of a player or a user."
16359msgstr ""
16360
16361#: client/options.c:2483 client/options.c:2690 client/options.c:2911
16362msgid "Width of the city dialog"
16363msgstr "Larghezza della finestra città"
16364
16365#: client/options.c:2484 client/options.c:2691 client/options.c:2912
16366msgid "This value is only used if the width of the city dialog is saved."
16367msgstr "Questo valore è utilizzato solo se impostato."
16368
16369#: client/options.c:2490 client/options.c:2697 client/options.c:2918
16370msgid "Height of the city dialog"
16371msgstr "Altezza della finestra città"
16372
16373#: client/options.c:2491 client/options.c:2698 client/options.c:2919
16374msgid "This value is only used if the height of the city dialog is saved."
16375msgstr "Questo valore è utilizzato solo se impostato."
16376
16377#: client/options.c:2497 client/options.c:2704 client/options.c:2925
16378msgid "Popup tech help when gained"
16379msgstr ""
16380
16381#: client/options.c:2498 client/options.c:2705 client/options.c:2926
16382msgid ""
16383"Controls if tech help should be opened when new tech has been gained.\n"
16384"'Ruleset' means that behavior suggested by current ruleset is used."
16385msgstr ""
16386
16387#: client/options.c:2505 client/options.c:2726 client/options.c:2947
16388#: client/options.c:3077
16389msgid "City Label"
16390msgstr "Carattere nome città"
16391
16392#: client/options.c:2506 client/options.c:2727 client/options.c:2948
16393#: client/options.c:3078
16394msgid "This font is used to display the city labels on city dialogs."
16395msgstr ""
16396"Questo è il tipo di carattere usato per le etichette dei nomi delle città."
16397
16398#: client/options.c:2511 client/options.c:2732 client/options.c:2953
16399#: client/options.c:3088
16400msgid "Notify Label"
16401msgstr "Carattere notifiche"
16402
16403#: client/options.c:2512 client/options.c:2733 client/options.c:2954
16404#: client/options.c:3089
16405msgid ""
16406"This font is used to display server reports such as the demographic report "
16407"or historian publications."
16408msgstr ""
16409"Questo font è usato per mostrare le informazioni dal server come i rapporti "
16410"demografici o le pubblicazioni degli storici."
16411
16412#: client/options.c:2517 client/options.c:2738 client/options.c:2959
16413#: client/options.c:3094
16414msgid "Spaceship Label"
16415msgstr "Carattere astronave"
16416
16417#: client/options.c:2518 client/options.c:2739 client/options.c:2960
16418#: client/options.c:3095
16419msgid "This font is used to display the spaceship widgets."
16420msgstr ""
16421"Questo carattere è usato per mostrare i componenti della nave spaziale."
16422
16423#: client/options.c:2522 client/options.c:2743 client/options.c:2964
16424#: client/options.c:3099
16425msgid "Help Label"
16426msgstr "Carattere aiuto"
16427
16428#: client/options.c:2523 client/options.c:2744 client/options.c:2965
16429msgid "This font is used to display the help headers in the help window."
16430msgstr ""
16431"Questo carattere è usato per mostrare le istruzioni nella finestra di aiuto."
16432
16433#: client/options.c:2528 client/options.c:2749 client/options.c:2970
16434#: client/options.c:3105
16435msgid "Help Link"
16436msgstr "Carattere collegamenti nell'aiuto"
16437
16438#: client/options.c:2529 client/options.c:2750 client/options.c:2971
16439#: client/options.c:3106
16440msgid "This font is used to display the help links in the help window."
16441msgstr ""
16442"Questo carattere è usato per mostrare i collegamenti nella finestra di help."
16443
16444#: client/options.c:2534 client/options.c:2755 client/options.c:2976
16445#: client/options.c:3111
16446msgid "Help Text"
16447msgstr "Carattere del testo di aiuto"
16448
16449#: client/options.c:2535 client/options.c:2756 client/options.c:2977
16450#: client/options.c:3112
16451msgid "This font is used to display the help body text in the help window."
16452msgstr ""
16453"Questo carattere è usato per mostrare il testo di aiuto nella finestra."
16454
16455#: client/options.c:2540 client/options.c:2761 client/options.c:2982
16456#: client/options.c:3123
16457msgid "Chatline Area"
16458msgstr "Carattere della chat"
16459
16460#: client/options.c:2541 client/options.c:2762 client/options.c:2983
16461#: client/options.c:3124
16462msgid "This font is used to display the text in the chatline area."
16463msgstr "Questo carattere è usato per mostrare il testo della chat."
16464
16465#: client/options.c:2546 client/options.c:2767 client/options.c:2988
16466#: client/options.c:3129
16467msgid "Beta Label"
16468msgstr "Carattere etichetta Beta"
16469
16470#: client/options.c:2547 client/options.c:2768 client/options.c:2989
16471#: client/options.c:3130
16472msgid "This font is used to display the beta label."
16473msgstr "Questo carattere è usato per mostrare l'etichetta Beta."
16474
16475#: client/options.c:2551 client/options.c:2772 client/options.c:2993
16476#: client/options.c:3134
16477msgid "Small Font"
16478msgstr "Carattere piccolo"
16479
16480#: client/options.c:2552 client/options.c:2773 client/options.c:2994
16481#: client/options.c:3135
16482#, fuzzy
16483msgid ""
16484"This font is used for any small font request.  For example, it is used for "
16485"display the building lists in the city dialog, the Economy report or the "
16486"Units report."
16487msgstr ""
16488"Questo carattere è usato per ogni richiesta di font piccolo. Per esempio è "
16489"usato per mostrare l'elenco degli edifici nella finestra città, i rapporti "
16490"sull'economia e sulle unità."
16491
16492#: client/options.c:2559 client/options.c:2780 client/options.c:3001
16493#: client/options.c:3142
16494msgid "Comment Label"
16495msgstr "Carattere commenti"
16496
16497#: client/options.c:2560 client/options.c:2781 client/options.c:3002
16498#: client/options.c:3143
16499msgid ""
16500"This font is used to display comment labels, such as in the governor page of "
16501"the city dialogs."
16502msgstr ""
16503"Questo carattere è usato le etichette dei commenti, come nella pagina "
16504"Governatore nella finestra della città."
16505
16506#: client/options.c:2566 client/options.c:2787 client/options.c:3008
16507#: client/options.c:3149
16508msgid "This font is used to the display the city names on the map."
16509msgstr "Questo carattere è usato per mostrare i nomi delle città sulla mappa."
16510
16511#: client/options.c:2571 client/options.c:2792 client/options.c:3013
16512#: client/options.c:3154
16513msgid "City Productions"
16514msgstr "Carattere produzione"
16515
16516#: client/options.c:2572 client/options.c:2793 client/options.c:3014
16517#: client/options.c:3155
16518#, fuzzy
16519#| msgid ""
16520#| "This font is used to the display the city production names on the map."
16521msgid "This font is used to display the city production on the map."
16522msgstr ""
16523"Questo carattere è usato per mostrare la produzione delle città nella mappa."
16524
16525#: client/options.c:2577 client/options.c:2798 client/options.c:3019
16526#: client/options.c:3160
16527msgid "Requirement Tree"
16528msgstr "Carattere grafo dei requisiti"
16529
16530#: client/options.c:2578 client/options.c:2799 client/options.c:3020
16531#: client/options.c:3161
16532#, fuzzy
16533msgid ""
16534"This font is used to the display the requirement tree in the Research report."
16535msgstr ""
16536"Questo carattere è usato per mostrare i requisiti di una tecnologia nel "
16537"riepilogo Scienza."
16538
16539#: client/options.c:2712 client/options.c:2933
16540msgid "Minimum surplus for a governor"
16541msgstr ""
16542
16543#: client/options.c:2713 client/options.c:2934
16544msgid ""
16545"The lower limit of the range for requesting surpluses from the governor."
16546msgstr ""
16547
16548#: client/options.c:2719 client/options.c:2940
16549msgid "Maximum surplus for a governor"
16550msgstr ""
16551
16552#: client/options.c:2720 client/options.c:2941
16553msgid ""
16554"The higher limit of the range for requesting surpluses from the governor."
16555msgstr ""
16556
16557#: client/options.c:3030 client/options.c:3048
16558#, fuzzy
16559msgid "Screen resolution"
16560msgstr "Scegliete una nuova produzione"
16561
16562#: client/options.c:3031 client/options.c:3049
16563msgid "This option controls the resolution of the selected screen."
16564msgstr ""
16565
16566#: client/options.c:3034 client/options.c:3056
16567#, fuzzy
16568msgid "Do cursor animation"
16569msgstr "Mostra l'animazione del combattimento"
16570
16571#: client/options.c:3035 client/options.c:3057
16572msgid ""
16573"If this option is disabled, the cursor will always be displayed as static."
16574msgstr ""
16575
16576#: client/options.c:3038 client/options.c:3060
16577msgid "Use color cursors"
16578msgstr "Usa cursori colorati"
16579
16580#: client/options.c:3039 client/options.c:3061
16581msgid ""
16582"If this option is disabled, the cursor will always be displayed in black and "
16583"white."
16584msgstr ""
16585
16586#: client/options.c:3052
16587msgid "Use software rendering"
16588msgstr ""
16589
16590#: client/options.c:3053
16591msgid ""
16592"Usually hardware rendering is used when possible. With this option set, "
16593"software rendering is always used."
16594msgstr ""
16595
16596#: client/options.c:3070
16597#, fuzzy
16598msgid "Show titlebar"
16599msgstr "_Mostra tutte le città"
16600
16601#: client/options.c:3071
16602msgid ""
16603"If this option is set the client will show a titlebar. If disabled, then no "
16604"titlebar will be shown, and minimize/maximize/etc buttons will be placed on "
16605"the menu bar."
16606msgstr ""
16607
16608#: client/options.c:3083
16609#, fuzzy
16610#| msgid "Default:"
16611msgid "Default font"
16612msgstr "Predefinito:"
16613
16614#: client/options.c:3084
16615msgid "This is default font"
16616msgstr ""
16617
16618#: client/options.c:3100
16619#, fuzzy
16620#| msgid "This font is used to display the help headers in the help window."
16621msgid "This font is used to display the help labels in the help window."
16622msgstr ""
16623"Questo carattere è usato per mostrare le istruzioni nella finestra di aiuto."
16624
16625#: client/options.c:3117
16626#, fuzzy
16627#| msgid "Help Text"
16628msgid "Help Title"
16629msgstr "Carattere del testo di aiuto"
16630
16631#: client/options.c:3118
16632#, fuzzy
16633#| msgid "This font is used to display the help links in the help window."
16634msgid "This font is used to display the help title in the help window."
16635msgstr ""
16636"Questo carattere è usato per mostrare i collegamenti nella finestra di help."
16637
16638#: client/options.c:3165
16639#, fuzzy
16640#| msgid "Show focus animation"
16641msgid "Show savegame information"
16642msgstr "Mostra il focus dell'animazione"
16643
16644#: client/options.c:3166
16645#, fuzzy
16646#| msgid ""
16647#| "If this option is set the client will use the whole screen area for "
16648#| "drawing"
16649msgid ""
16650"If this option is set the client will show information and map preview of "
16651"current savegame."
16652msgstr ""
16653"Se questa opzione è impostata il client userà la visualizzazione a schermo "
16654"intero."
16655
16656#: client/options.c:3169
16657#, fuzzy
16658#| msgid "Start Position"
16659msgid "Sidebar position"
16660msgstr "Posizione di partenza"
16661
16662#: client/options.c:3170
16663#, fuzzy
16664msgid ""
16665"If this option is set, the sidebar will be to the left of the map, otherwise "
16666"to the right."
16667msgstr ""
16668"Se questa opzione è abilitata i nuovi voti verranno inseriti in cima alla "
16669"lista."
16670
16671#: client/options.c:3174
16672#, fuzzy
16673#| msgid "Wake up"
16674msgid "Wake up sequence"
16675msgstr "Sveglia"
16676
16677#: client/options.c:3175
16678msgid ""
16679"String which will trigger sound in pregame page; %1 stands for username."
16680msgstr ""
16681
16682#: client/options.c:3250
16683msgid "Graphics"
16684msgstr "Grafica"
16685
16686#. TRANS: Options section for overview map (mini-map)
16687#: client/options.c:3253
16688#, fuzzy
16689msgid "?map:Overview"
16690msgstr "Panoramica"
16691
16692#: client/options.c:3255
16693msgid "Sound"
16694msgstr "Suono"
16695
16696#: client/options.c:3257
16697msgid "Interface"
16698msgstr "Interfacce"
16699
16700#: client/options.c:3259
16701#, fuzzy
16702msgid "Map Image"
16703msgstr "Immagine"
16704
16705#: client/options.c:3261
16706msgid "Network"
16707msgstr "Rete"
16708
16709#: client/options.c:3263
16710msgid "Font"
16711msgstr "Carattere"
16712
16713#: client/options.c:5098
16714msgid "If you add a preset by hand, also update \"number_of_presets\""
16715msgstr "Se hai aggiunto un preset a mano, aggiorna anche \"number_of_presets\""
16716
16717#: client/options.c:5153 client/options.c:5205
16718msgid "Cannot find your home directory"
16719msgstr "Impossibile trovare la vostra home directory"
16720
16721#: client/options.c:5226 client/options.c:5248 client/options.c:5264
16722#, c-format
16723msgid "Didn't find '%s' option file, loading from '%s' instead."
16724msgstr "Impossibile trovare il file opzioni '%s', caricamento dal file '%s'."
16725
16726#: client/options.c:5740
16727#, fuzzy
16728#| msgid "Didn't find the option file."
16729msgid "Didn't find the option file. Creating a new one."
16730msgstr "Impossibile trovare il file opzioni."
16731
16732#: client/options.c:5758 client/options.c:5971
16733#, c-format
16734msgid "Save failed, cannot write to file %s"
16735msgstr "Salvataggio fallito, impossibile scrivere sul file %s"
16736
16737#: client/options.c:5760 client/options.c:5973
16738#, c-format
16739msgid "Saved settings to file %s"
16740msgstr "Impostazioni salvate nel file %s"
16741
16742#: client/options.c:5908
16743msgid "Save failed, cannot find a filename."
16744msgstr "Salvataggio fallito, non possibile trovare un nome per il file."
16745
16746#: client/packhand.c:350 client/packhand.c:354
16747#, c-format
16748msgid "You were rejected from the game: %s"
16749msgstr "Siete stati rimossi dalla partita: %s"
16750
16751#: client/packhand.c:363
16752#, c-format
16753msgid "Client capability string: %s"
16754msgstr "Stringa delle capacità del client: %s"
16755
16756#: client/packhand.c:365
16757#, c-format
16758msgid "Server capability string: %s"
16759msgstr "Stringa delle capacità del server: %s"
16760
16761#: client/packhand.c:1221
16762#, c-format
16763msgid "Start of turn %d"
16764msgstr "Inizio del %d turno"
16765
16766#: client/packhand.c:1340
16767#, c-format
16768msgid "Beginning turn %d"
16769msgstr ""
16770
16771#: client/packhand.c:1397
16772msgid "Welcome"
16773msgstr "Benvenuto"
16774
16775#: client/packhand.c:1982 client/tilespec.c:1366
16776#, fuzzy, c-format
16777msgid "Map topology (%s) and tileset (%s) incompatible."
16778msgstr "Il file soundspec sembra incompatibile:"
16779
16780#: client/packhand.c:2026
16781msgid ""
16782"This scenario may have manually set properties the editor cannot handle."
16783msgstr ""
16784
16785#: client/packhand.c:2029
16786msgid "They won't be saved when scenario is saved from the editor."
16787msgstr ""
16788
16789#: client/packhand.c:2300
16790msgid "AI mode is now ON."
16791msgstr "IA attiva."
16792
16793#: client/packhand.c:2306
16794msgid "AI mode is now OFF."
16795msgstr "IA disattiva."
16796
16797#. TRANS: No connection
16798#: client/plrdlg_common.c:244
16799msgid "noconn"
16800msgstr ""
16801
16802#: client/plrdlg_common.c:248 client/plrdlg_common.c:257
16803msgid "waiting"
16804msgstr "attesa"
16805
16806#. TRANS: Turnblocking & player not connected
16807#: client/plrdlg_common.c:253
16808#, fuzzy
16809msgid "blocking"
16810msgstr "bloccato"
16811
16812#: client/plrdlg_common.c:305
16813msgid "?Player:Name"
16814msgstr "?Player:Nome"
16815
16816#: client/plrdlg_common.c:306
16817msgid "Username"
16818msgstr "Nome utente"
16819
16820#: client/plrdlg_common.c:313
16821msgid "Attitude"
16822msgstr "Attitudine"
16823
16824#: client/plrdlg_common.c:314 common/events.c:121 common/events.c:129
16825#: common/events.c:160
16826msgid "Embassy"
16827msgstr "Ambasciata"
16828
16829#: client/plrdlg_common.c:315
16830msgid "Dipl.State"
16831msgstr "Stato dipl."
16832
16833#: client/plrdlg_common.c:319
16834msgid "?Player_dlg:Host"
16835msgstr "?Player_dlg:Host"
16836
16837#: client/plrdlg_common.c:320
16838msgid "?Player_dlg:Idle"
16839msgstr "?Player_dlg:Inattivo"
16840
16841#: client/plrdlg_common.c:321
16842msgid "Ping"
16843msgstr "Ping"
16844
16845#: client/repodlgs_common.c:166
16846msgid "You cannot sell improvements."
16847msgstr "Non si può vendere strutture cittadine"
16848
16849#. TRANS: Obscure observer error.
16850#: client/repodlgs_common.c:207
16851msgid "You cannot disband units."
16852msgstr "Impossibile congedare unità."
16853
16854#: client/repodlgs_common.c:212
16855#, c-format
16856msgid "%s cannot be disbanded."
16857msgstr "Impossibile congedare %s."
16858
16859#: client/repodlgs_common.c:233
16860#, c-format
16861msgid "Disbanded %d %s."
16862msgstr "Congedato %d %s."
16863
16864#: client/repodlgs_common.c:236
16865#, c-format
16866msgid "No %s could be disbanded."
16867msgstr "Impossibile congedare %s."
16868
16869#. TRANS: Type is version tag name like "stable", "S2_4",
16870#. * "win32" (which can also be localised -- msgids start
16871#. * '?vertag:')
16872#: client/servers.c:139
16873#, c-format
16874msgid "Latest %s release of Freeciv is %s, this is %s."
16875msgstr ""
16876
16877#: client/servers.c:145
16878#, c-format
16879msgid "There is no newer %s release of Freeciv available."
16880msgstr ""
16881
16882#: client/servers.c:234
16883#, fuzzy, c-format
16884msgid "Failed to read the metaserver data from %s."
16885msgstr "Impossibile recuperare dati dal metaserver  http://%s."
16886
16887#: client/servers.c:252
16888#, fuzzy, c-format
16889msgid ""
16890"Failed to parse the metaserver data from %s:\n"
16891"%s."
16892msgstr "Impossibile recuperare dati dal metaserver  http://%s."
16893
16894#: client/servers.c:303 server/meta.c:253
16895#, fuzzy
16896msgid "Error connecting to metaserver"
16897msgstr "Caduta del collegamento al server!"
16898
16899#: client/servers.c:402
16900#, c-format
16901msgid ""
16902"Opening socket to listen LAN announcements failed:\n"
16903"%s"
16904msgstr ""
16905
16906#: client/servers.c:442
16907#, c-format
16908msgid ""
16909"Binding socket to listen LAN announcements failed:\n"
16910"%s"
16911msgstr ""
16912
16913#: client/servers.c:466
16914#, c-format
16915msgid ""
16916"Adding membership for IPv6 LAN announcement group failed:\n"
16917"%s"
16918msgstr ""
16919
16920#: client/servers.c:485
16921#, c-format
16922msgid ""
16923"Adding membership for IPv4 LAN announcement group failed:\n"
16924"%s"
16925msgstr ""
16926
16927#: client/servers.c:498
16928#, c-format
16929msgid ""
16930"Opening socket for sending LAN announcement request failed:\n"
16931"%s"
16932msgstr ""
16933
16934#: client/servers.c:542
16935#, fuzzy, c-format
16936#| msgid "Saved settings to file %s"
16937msgid ""
16938"Setting Time-to-Live failed:\n"
16939"%s"
16940msgstr "Impostazioni salvate nel file %s"
16941
16942#: client/servers.c:557
16943#, fuzzy, c-format
16944#| msgid "Saved settings to file %s"
16945msgid ""
16946"Setting Broadcast option failed:\n"
16947"%s"
16948msgstr "Impostazioni salvate nel file %s"
16949
16950#: client/servers.c:575
16951#, c-format
16952msgid ""
16953"Sending LAN announcement request failed:\n"
16954"%s"
16955msgstr ""
16956
16957#. TRANS: "AI <player name>"
16958#: client/text.c:105
16959#, c-format
16960msgid "AI %s"
16961msgstr "IA %s"
16962
16963#. TRANS: "<nation adjective>, team <team name>"
16964#: client/text.c:129
16965#, c-format
16966msgid "%s, team %s"
16967msgstr "%s, squadra %s"
16968
16969#: client/text.c:149
16970msgid "?nation:Friendly(team)"
16971msgstr "?nation:Amichevoli(squadra)"
16972
16973#: client/text.c:154
16974msgid "?city:Friendly(team)"
16975msgstr "?city:Amichevole(squadra)"
16976
16977#: client/text.c:163
16978#, c-format
16979msgid "Location: (%d, %d) [%d]"
16980msgstr "Posizione: (%d, %d) [%d]"
16981
16982#: client/text.c:166
16983#, c-format
16984msgid "Native coordinates: (%d, %d)"
16985msgstr "Coordinate native: (%d, %d)"
16986
16987#: client/text.c:173
16988#, c-format
16989msgid "Terrain: %s"
16990msgstr "Terreno: %s"
16991
16992#: client/text.c:174
16993#, c-format
16994msgid "Food/Prod/Trade: %s"
16995msgstr "Cibo/Prod/Comm: %s"
16996
16997#: client/text.c:194
16998msgid "Our territory"
16999msgstr "Nostro territorio"
17000
17001#. TRANS: "Territory of <username> (<nation + team>)"
17002#: client/text.c:197
17003#, c-format
17004msgid "Territory of %s (%s)"
17005msgstr "Territorio di %s (%s)"
17006
17007#. TRANS: "Territory of <username> (<nation + team>)
17008#. * (<number> turn cease-fire)"
17009#: client/text.c:208
17010#, c-format
17011msgid "Territory of %s (%s) (%d turn cease-fire)"
17012msgid_plural "Territory of %s (%s) (%d turn cease-fire)"
17013msgstr[0] "Territorio di %s (%s) (%d turno di cessate-il-fuoco)"
17014msgstr[1] "Territori di %s (%s) (%d turno di cessate-il-fuoco)"
17015
17016#. TRANS: "Territory of <username> (<nation + team>)
17017#. * (<number> turn armistice)"
17018#: client/text.c:218
17019#, fuzzy, c-format
17020#| msgid "Territory of %s (%s) (%d turn cease-fire)"
17021#| msgid_plural "Territory of %s (%s) (%d turn cease-fire)"
17022msgid "Territory of %s (%s) (%d turn armistice)"
17023msgid_plural "Territory of %s (%s) (%d turn armistice)"
17024msgstr[0] "Territorio di %s (%s) (%d turno di cessate-il-fuoco)"
17025msgstr[1] "Territori di %s (%s) (%d turno di cessate-il-fuoco)"
17026
17027#. TRANS: "Territory of <username>
17028#. * (<nation + team> | <diplomatic state>)"
17029#: client/text.c:227
17030#, c-format
17031msgid "Territory of %s (%s | %s)"
17032msgstr "Territori di %s (%s | %s)"
17033
17034#: client/text.c:232
17035msgid "Unclaimed territory"
17036msgstr "Territorio di nessuno"
17037
17038#. TRANS: "City: <city name> | <username> (<nation + team>)"
17039#: client/text.c:247
17040#, c-format
17041msgid "City: %s | %s (%s)"
17042msgstr "Città: %s | %s (%s)"
17043
17044#. TRANS:  "City: <city name> | <username>
17045#. * (<nation + team>, <number> turn cease-fire)"
17046#: client/text.c:257
17047#, c-format
17048msgid "City: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
17049msgid_plural "City: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
17050msgstr[0] "Città: %s | %s (%s, %d turno di cessate il fuoco)"
17051msgstr[1] "Città: %s | %s (%s, %d turni di cessate il fuoco)"
17052
17053#. TRANS:  "City: <city name> | <username>
17054#. * (<nation + team>, <number> turn armistice)"
17055#: client/text.c:266
17056#, fuzzy, c-format
17057#| msgid "City: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
17058#| msgid_plural "City: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
17059msgid "City: %s | %s (%s, %d turn armistice)"
17060msgid_plural "City: %s | %s (%s, %d turn armistice)"
17061msgstr[0] "Città: %s | %s (%s, %d turno di cessate il fuoco)"
17062msgstr[1] "Città: %s | %s (%s, %d turni di cessate il fuoco)"
17063
17064#. TRANS: "City: <city name> | <username>
17065#. * (<nation + team>, <diplomatic state>)"
17066#: client/text.c:273
17067#, c-format
17068msgid "City: %s | %s (%s, %s)"
17069msgstr "Città: %s | %s (%s, %s)"
17070
17071#. TRANS: preserve leading space
17072#: client/text.c:283
17073#, c-format
17074msgid " | Occupied with %d unit."
17075msgid_plural " | Occupied with %d units."
17076msgstr[0] ""
17077msgstr[1] ""
17078
17079#. TRANS: preserve leading space
17080#: client/text.c:287 client/text.c:295
17081msgid " | Not occupied."
17082msgstr ""
17083
17084#. TRANS: preserve leading space
17085#: client/text.c:292
17086msgid " | Occupied."
17087msgstr ""
17088
17089#. TRANS: %s is a list of "and"-separated improvements.
17090#: client/text.c:311
17091#, fuzzy, c-format
17092msgid "   with %s."
17093msgstr "( con "
17094
17095#. TRANS: "Trade from Warsaw: 5"
17096#: client/text.c:322
17097#, c-format
17098msgid "Trade from %s: %d"
17099msgstr "Valore rotta commerciale da %s: %d"
17100
17101#: client/text.c:332
17102#, c-format
17103msgid "Infrastructure: %s"
17104msgstr "Infrastruttura: %s"
17105
17106#: client/text.c:337
17107#, c-format
17108msgid "Activity: %s"
17109msgstr "Attività: %s"
17110
17111#. TRANS: "Unit: <unit type> | <username> (<nation + team>)"
17112#: client/text.c:350
17113#, c-format
17114msgid "Unit: %s | %s (%s)"
17115msgstr "Unità: %s | %s (%s)"
17116
17117#. TRANS: on own line immediately following \n, "from <city> |
17118#. * <nationality> people"
17119#: client/text.c:358
17120#, fuzzy, c-format
17121msgid "from %s | %s people"
17122msgstr "%s Persone"
17123
17124#. TRANS: Nationality of the people comprising a unit, if
17125#. * different from owner.
17126#: client/text.c:363 client/text.c:541 client/text.c:1151
17127#, fuzzy, c-format
17128msgid "%s people"
17129msgstr "%s Persone"
17130
17131#. TRANS: on own line immediately following \n, ... <city>
17132#: client/text.c:368 client/text.c:533
17133#, c-format
17134msgid "from %s"
17135msgstr "da %s"
17136
17137#. TRANS:  "Unit: <unit type> | <username> (<nation + team>,
17138#. * <number> turn cease-fire)"
17139#: client/text.c:378
17140#, c-format
17141msgid "Unit: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
17142msgid_plural "Unit: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
17143msgstr[0] "Unità: %s | %s (%s, %d turno di cessate il fuoco)"
17144msgstr[1] "Unità: %s | %s (%s, %d turni di cessate il fuoco)"
17145
17146#. TRANS:  "Unit: <unit type> | <username> (<nation + team>,
17147#. * <number> turn armistice)"
17148#: client/text.c:388
17149#, fuzzy, c-format
17150#| msgid "Unit: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
17151#| msgid_plural "Unit: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
17152msgid "Unit: %s | %s (%s, %d turn armistice)"
17153msgid_plural "Unit: %s | %s (%s, %d turn armistice)"
17154msgstr[0] "Unità: %s | %s (%s, %d turno di cessate il fuoco)"
17155msgstr[1] "Unità: %s | %s (%s, %d turni di cessate il fuoco)"
17156
17157#. TRANS: "Unit: <unit type> | <username> (<nation + team>,
17158#. * <diplomatic state>)"
17159#: client/text.c:396
17160#, c-format
17161msgid "Unit: %s | %s (%s, %s)"
17162msgstr "Unità: %s | %s (%s, %s)"
17163
17164#. TRANS: "Chance to win: A:95% D:46%"
17165#: client/text.c:421
17166#, c-format
17167msgid "Chance to win: A:%d%% D:%d%%"
17168msgstr "Probabilità di vittoria: A:%d%% D:%d%%"
17169
17170#. TRANS: A is attack power, D is defense power, FP is firepower,
17171#. * HP is hitpoints (current and max).
17172#: client/text.c:428
17173#, fuzzy, c-format
17174msgid "A:%d D:%d FP:%d HP:%d/%d"
17175msgstr "A:%d D:%d PF:%d PV:%d/%d%s%s"
17176
17177#: client/text.c:442
17178#, fuzzy, c-format
17179msgid "Probable bribe cost: %d"
17180msgstr "Costo del movimento: %ld"
17181
17182#: client/text.c:446
17183#, c-format
17184msgid "Estimated bribe cost: > %d"
17185msgstr ""
17186
17187#. TRANS: "5 more" units on this tile
17188#: client/text.c:453
17189#, c-format
17190msgid "  (%d more)"
17191msgstr "  (%d in più)"
17192
17193#. TRANS: on own line immediately following \n, ... <city>
17194#: client/text.c:478
17195#, c-format
17196msgid "far from %s"
17197msgstr "lontano da %s"
17198
17199#. TRANS: on own line immediately following \n, ... <city>
17200#: client/text.c:481
17201#, c-format
17202msgid "near %s"
17203msgstr "vicino a %s"
17204
17205#. TRANS: on own line immediately following \n, ... <city>
17206#: client/text.c:484
17207#, c-format
17208msgid "in %s"
17209msgstr "a %s"
17210
17211#: client/text.c:769 client/text.c:773
17212msgid "Progress: no research"
17213msgstr "Progresso: nessuna ricerca"
17214
17215#: client/text.c:778
17216#, c-format
17217msgid "Progress: %d turn/advance"
17218msgid_plural "Progress: %d turns/advance"
17219msgstr[0] "Progresso: %d turno/scoperta"
17220msgstr[1] "Progresso: %d turni/scoperta"
17221
17222#: client/text.c:784
17223#, fuzzy, c-format
17224msgid "Progress: %d turn/advance loss"
17225msgid_plural "Progress: %d turns/advance loss"
17226msgstr[0] "Progresso: %d turno/scoperta"
17227msgstr[1] "Progresso: %d turni/scoperta"
17228
17229#: client/text.c:790
17230#, fuzzy
17231#| msgid "Progress Scores:"
17232msgid "Progress: decreasing!"
17233msgstr "Risultati del Progresso:"
17234
17235#: client/text.c:792
17236#, fuzzy
17237msgid "Progress: none"
17238msgstr "Progresso: nessuna ricerca"
17239
17240#. TRANS: <perturn> bulbs/turn
17241#: client/text.c:796 client/text.c:1390
17242#, c-format
17243msgid "%d bulb/turn"
17244msgid_plural "%d bulbs/turn"
17245msgstr[0] "%d lampadina/turno"
17246msgstr[1] "%d lampadine/turni"
17247
17248#. TRANS: This is appended to "%d bulb/turn" text
17249#: client/text.c:801
17250#, c-format
17251msgid ", %d bulb/turn from team"
17252msgid_plural ", %d bulbs/turn from team"
17253msgstr[0] ", %d lampadina/turno dalla squadra"
17254msgstr[1] ", %d lampadine/turno dalla squadra"
17255
17256#: client/text.c:812
17257#, c-format
17258msgid "Bulbs produced per turn: %d"
17259msgstr ""
17260
17261#. TRANS: keep leading space; appended to "Bulbs produced per turn: %d"
17262#: client/text.c:814
17263#, c-format
17264msgid " (needed for technology upkeep: %d)"
17265msgstr ""
17266
17267#: client/text.c:840
17268#, c-format
17269msgid "%d/- (never)"
17270msgstr "%d/- (Mai)"
17271
17272#: client/text.c:851
17273#, c-format
17274msgid "%d/%d (%d turn)"
17275msgid_plural "%d/%d (%d turns)"
17276msgstr[0] "%d/%d (%d turno)"
17277msgstr[1] "%d/%d (%d turni)"
17278
17279#: client/text.c:854
17280#, fuzzy, c-format
17281#| msgid "%d/%d (%d turn)"
17282#| msgid_plural "%d/%d (%d turns)"
17283msgid "%d/%d (%d turn to loss)"
17284msgid_plural "%d/%d (%d turns to loss)"
17285msgstr[0] "%d/%d (%d turno)"
17286msgstr[1] "%d/%d (%d turni)"
17287
17288#: client/text.c:859
17289#, c-format
17290msgid "%d/%d (never)"
17291msgstr "%d/%d (Mai)"
17292
17293#: client/text.c:897
17294#, c-format
17295msgid "%d step"
17296msgid_plural "%d steps"
17297msgstr[0] "%d passo"
17298msgstr[1] "%d passi"
17299
17300#: client/text.c:899
17301#, c-format
17302msgid "%d bulb"
17303msgid_plural "%d bulbs"
17304msgstr[0] "%d lampadina"
17305msgstr[1] "%d lampadine"
17306
17307#: client/text.c:929
17308#, c-format
17309msgid "Population: %s"
17310msgstr "Popolazione: %s"
17311
17312#: client/text.c:932
17313#, c-format
17314msgid "Year: %s (T%d)"
17315msgstr "Anno: %s (T%d)"
17316
17317#: client/text.c:936
17318#, c-format
17319msgid "Gold: %d (%+d)"
17320msgstr "Auri: %d (%+d)"
17321
17322#: client/text.c:939
17323#, c-format
17324msgid "Tax: %d Lux: %d Sci: %d"
17325msgstr "Imp: %d Lusso: %d Sci:%d"
17326
17327#: client/text.c:946 client/text.c:953
17328msgid "Moving: Nobody"
17329msgstr "A: nessuno"
17330
17331#: client/text.c:948 client/text.c:955
17332#, c-format
17333msgid "Moving: %s"
17334msgstr "A: %s"
17335
17336#: client/text.c:961
17337msgid "(Click for more info)"
17338msgstr "(Clic per ulteriori informazioni)"
17339
17340#: client/text.c:979
17341#, c-format
17342msgid "%s People"
17343msgstr "%s Persone"
17344
17345#: client/text.c:982 server/gamehand.c:875
17346#, c-format
17347msgid "Year: %s"
17348msgstr "Anno: %s"
17349
17350#: client/text.c:983
17351#, c-format
17352msgid "Turn: %d"
17353msgstr "Turno: %d"
17354
17355#: client/text.c:992
17356#, c-format
17357msgid "Net Income: %d"
17358msgstr "Ricavo netto: %d"
17359
17360#. TRANS: Gold, luxury, and science rates are in percentage values.
17361#: client/text.c:995
17362#, c-format
17363msgid "Tax rates: Gold:%d%% Luxury:%d%% Science:%d%%"
17364msgstr "Tasse: Auri:%d%% Lusso:%d%% Scienza:%d%%"
17365
17366#: client/text.c:999
17367#, c-format
17368msgid "Researching %s: %s"
17369msgstr "Ricerca %s: %s"
17370
17371#: client/text.c:1005
17372#, c-format
17373msgid "Bulbs per turn: %d - %d = %d"
17374msgstr ""
17375
17376#: client/text.c:1009
17377#, c-format
17378msgid "Bulbs per turn: %d"
17379msgstr ""
17380
17381#: client/text.c:1016
17382#, fuzzy, c-format
17383#| msgid "Nuclear winter chance: %d%% (%+d%%/turn)"
17384msgid "Culture: %d (%+d/turn)"
17385msgstr "Probabilità di inverno nucleare: %d%% (%+d%%/turno)"
17386
17387#: client/text.c:1026
17388#, c-format
17389msgid "Global warming chance: %d%% (%+d%%/turn)"
17390msgstr "Probabilità di riscaldamento globale: %d%% (%+d%%/turno)"
17391
17392#: client/text.c:1029 client/text.c:1418
17393#, fuzzy
17394msgid "Global warming deactivated."
17395msgstr "è avvenuto un riscaldamento globale!"
17396
17397#: client/text.c:1035
17398#, c-format
17399msgid "Nuclear winter chance: %d%% (%+d%%/turn)"
17400msgstr "Probabilità di inverno nucleare: %d%% (%+d%%/turno)"
17401
17402#: client/text.c:1038 client/text.c:1442
17403#, fuzzy
17404msgid "Nuclear winter deactivated."
17405msgstr "è iniziato un inverno nucleare!"
17406
17407#: client/text.c:1066
17408#, c-format
17409msgid "%d unit"
17410msgid_plural "%d units"
17411msgstr[0] "%d unità"
17412msgstr[1] "%d unità"
17413
17414#. TRANS: Impossible to reach goto target tile
17415#: client/text.c:1102
17416msgid "?goto:Unreachable"
17417msgstr "?goto:Irraggiungibile"
17418
17419#: client/text.c:1104
17420#, c-format
17421msgid "Turns to target: %d"
17422msgstr "Turni all'obiettivo: %d"
17423
17424#: client/text.c:1106
17425#, c-format
17426msgid "Turns to target: %d to %d"
17427msgstr "Turni all'obiettivo: %d a %d"
17428
17429#: client/text.c:1112
17430#, c-format
17431msgid "%d unit selected"
17432msgid_plural "%d units selected"
17433msgstr[0] "%d unità selezionata"
17434msgstr[1] "%d unità selezionate"
17435
17436#: client/text.c:1213
17437#, c-format
17438msgid "Others: %d civil; %d military"
17439msgstr "Altri: %d civili; %d militari"
17440
17441#: client/text.c:1215
17442#, c-format
17443msgid "Others: %d civilian"
17444msgstr "Altri: %d civili"
17445
17446#: client/text.c:1217
17447#, c-format
17448msgid "Others: %d military"
17449msgstr "Altri: %d militari"
17450
17451#: client/text.c:1256
17452msgid "No units to upgrade!"
17453msgstr "Nessuna unità da aggiornare."
17454
17455#: client/text.c:1280
17456msgid "None of these units may be upgraded."
17457msgstr "Nessuna unità ha potuto essere aggiornata."
17458
17459#. TRANS: this whole string is a sentence fragment that is only ever
17460#. * used by including it in another string (search comments for this
17461#. * string to find it)
17462#: client/text.c:1296
17463#, fuzzy, c-format
17464msgid "Upgrade %d unit"
17465msgid_plural "Upgrade %d units"
17466msgstr[0] "Aggiorna unità"
17467msgstr[1] "Aggiorna unità"
17468
17469#. TRANS: This is complicated. The first %s is a pre-pluralised
17470#. * sentence fragment "Upgrade %d unit(s)"; the second is pre-pluralised
17471#. * "Treasury contains %d gold." So the whole thing reads
17472#. * "Upgrade 13 units for 1000 gold?\nTreasury contains 2000 gold."
17473#: client/text.c:1304
17474#, fuzzy, c-format
17475msgid ""
17476"%s for %d gold?\n"
17477"%s"
17478msgid_plural ""
17479"%s for %d gold?\n"
17480"%s"
17481msgstr[0] "Vendere %s per %d auri?"
17482msgstr[1] "Vendere %s per %d auri?"
17483
17484#: client/text.c:1321
17485#, fuzzy
17486msgid "No units to disband!"
17487msgstr "Nessuna unità da aggiornare."
17488
17489#: client/text.c:1325 server/unithand.c:1710
17490#, c-format
17491msgid "%s refuses to disband!"
17492msgstr "%s rifiuta di essere congedata!"
17493
17494#. TRANS: %s is a unit type
17495#: client/text.c:1330
17496#, fuzzy, c-format
17497msgid "Disband %s?"
17498msgstr "Congeda unità"
17499
17500#: client/text.c:1342
17501#, fuzzy
17502msgid "None of these units may be disbanded."
17503msgstr "Nessuna unità ha potuto essere aggiornata."
17504
17505#. TRANS: %d is never 0 or 1
17506#: client/text.c:1346
17507#, fuzzy, c-format
17508msgid "Disband %d unit?"
17509msgid_plural "Disband %d units?"
17510msgstr[0] "Congeda unità"
17511msgstr[1] "Congeda unità"
17512
17513#: client/text.c:1363
17514msgid "Shows your progress in researching the current technology."
17515msgstr "Mostra l'avanzamento nell'attuale ricerca tecnologica."
17516
17517#: client/text.c:1370
17518#, fuzzy
17519#| msgid "no research target."
17520msgid "No research target."
17521msgstr "nessuna ricerca."
17522
17523#: client/text.c:1379
17524#, fuzzy, c-format
17525#| msgid "%d turn"
17526#| msgid_plural "%d turns"
17527msgid "%d turn to loss"
17528msgid_plural "%d turns to loss"
17529msgstr[0] "%d turno"
17530msgstr[1] "%d turni"
17531
17532#: client/text.c:1383
17533msgid "Decreasing"
17534msgstr ""
17535
17536#: client/text.c:1385
17537#, fuzzy
17538msgid "No progress"
17539msgstr "Nessuna compressione"
17540
17541#. TRANS: <tech>: <amount>/<total bulbs>
17542#: client/text.c:1393
17543#, fuzzy, c-format
17544msgid "%s: %d/%d (%s, %s)."
17545msgstr "%s a %s (%s, %s)\n"
17546
17547#: client/text.c:1422
17548msgid "Shows the progress of global warming:"
17549msgstr "Mostra l'avanzamento del riscaldamento globale:"
17550
17551#: client/text.c:1423
17552#, c-format
17553msgid "Pollution rate: %d%%"
17554msgstr "Inquinamento: %d%%"
17555
17556#: client/text.c:1424
17557#, c-format
17558msgid "Chance of catastrophic warming each turn: %d%%"
17559msgstr "Probabilità di una surriscaldamento catastrofico ogni turno: %d%%"
17560
17561#: client/text.c:1446
17562msgid "Shows the progress of nuclear winter:"
17563msgstr "Mostra l'avanzamento dell'inverno nucleare:"
17564
17565#: client/text.c:1447
17566#, c-format
17567msgid "Fallout rate: %d%%"
17568msgstr "Tasso di radioattività: %d%%"
17569
17570#: client/text.c:1448
17571#, c-format
17572msgid "Chance of catastrophic winter each turn: %d%%"
17573msgstr "Probabilità di un inverno catastrofico: %d%%"
17574
17575#: client/text.c:1465
17576msgid "Shows your current government:"
17577msgstr "Mostra il vostro attuale governo:"
17578
17579#. TRANS: spaceship text; should have constant width.
17580#: client/text.c:1491
17581#, c-format
17582msgid "Population:      %5d"
17583msgstr "Popolazione:     %5d"
17584
17585#. TRANS: spaceship text; should have constant width.
17586#: client/text.c:1494
17587#, c-format
17588msgid "Support:         %5d %%"
17589msgstr "Supporto:        %5d %%"
17590
17591#. TRANS: spaceship text; should have constant width.
17592#: client/text.c:1498
17593#, c-format
17594msgid "Energy:          %5d %%"
17595msgstr "Energia:         %5d %%"
17596
17597#. TRANS: spaceship text; should have constant width.
17598#: client/text.c:1502
17599#, c-format
17600msgid "Mass:            %5d ton"
17601msgid_plural "Mass:            %5d tons"
17602msgstr[0] "Massa:           %5d tonnellata"
17603msgstr[1] "Massa:           %5d tonnellate"
17604
17605#. TRANS: spaceship text; should have constant width.
17606#: client/text.c:1508
17607#, c-format
17608msgid "Travel time:     %5.1f years"
17609msgstr "Tempo di viaggio: %5.1f anni"
17610
17611#. TRANS: spaceship text; should have constant width.
17612#: client/text.c:1512
17613msgid "Travel time:        N/A     "
17614msgstr "Tempo di viaggio:     -     "
17615
17616#. TRANS: spaceship text; should have constant width.
17617#: client/text.c:1516
17618#, c-format
17619msgid "Success prob.:   %5d %%"
17620msgstr "Probabilità di successo: %5d %%"
17621
17622#. TRANS: spaceship text; should have constant width.
17623#: client/text.c:1520
17624#, c-format
17625msgid "Year of arrival: %8s"
17626msgstr "Anno di arrivo:  %8s"
17627
17628#: client/text.c:1543
17629#, fuzzy
17630#| msgid "?timeout:off"
17631msgid "?timeout:wait"
17632msgstr "?timeout:-"
17633
17634#: client/text.c:1545
17635#, fuzzy
17636#| msgid "?timeout:off"
17637msgid "?timeout:eta"
17638msgstr "?timeout:-"
17639
17640#: client/text.c:1549
17641msgid "?timeout:off"
17642msgstr "?timeout:-"
17643
17644#: client/text.c:1574
17645#, c-format
17646msgid "?seconds:%02ds"
17647msgstr "?seconds:%02ds"
17648
17649#: client/text.c:1576
17650#, c-format
17651msgid "?mins/secs:%02dm %02ds"
17652msgstr "?mins/secs:%02dm %02ds"
17653
17654#: client/text.c:1578
17655#, c-format
17656msgid "?hrs/mns:%02dh %02dm"
17657msgstr "?hrs/mns:%02dh %02dm"
17658
17659#: client/text.c:1580
17660#, c-format
17661msgid "?dys/hrs:%02dd %02dh"
17662msgstr "?dys/hrs:%02dg %02dh"
17663
17664#: client/text.c:1583
17665msgid "?duration:overflow"
17666msgstr "?duration:troppo grande"
17667
17668#: client/text.c:1606
17669#, c-format
17670msgid "%6d.%02d ms"
17671msgstr "%6d.%02d ms"
17672
17673#. TRANS: <nation adjective> <government name>.
17674#. * E.g. "Polish Republic".
17675#: client/text.c:1656
17676#, c-format
17677msgid "?nationgovernment:%s %s"
17678msgstr "?nationgovernment:%2$s %1$s"
17679
17680#. TRANS: Just appending 2 strings, using the correct localized
17681#. * syntax.
17682#: client/text.c:1662
17683#, fuzzy, c-format
17684msgid "%s - %s"
17685msgstr "%s%d %s"
17686
17687#. TRANS: "Observer - 1985 AD"
17688#: client/text.c:1667
17689#, fuzzy, c-format
17690msgid "Observer - %s"
17691msgstr "Osservatore: %s"
17692
17693#. TRANS: Estimated recurring revenue for
17694#. * the Establish Trade _Route action.
17695#: client/text.c:1711
17696#, fuzzy, c-format
17697#| msgid "+%d Trade / %d"
17698msgid "%d trade"
17699msgstr "+%d commercio / %d"
17700
17701#: client/text.c:1732
17702#, fuzzy, c-format
17703#| msgid "Refining"
17704msgid "%d remaining"
17705msgstr "Raffinazione"
17706
17707#: client/text.c:1756
17708#, fuzzy, c-format
17709#| msgid "Buildings: "
17710msgid "Buildings: %s."
17711msgstr "Strutture: "
17712
17713#: client/text.c:1759
17714#, fuzzy
17715#| msgid "Buildings: "
17716msgid "Buildings: None."
17717msgstr "Strutture: "
17718
17719#: client/text.c:1779
17720#, fuzzy
17721msgid "Nationality: "
17722msgstr "Nazione:"
17723
17724#: client/text.c:1792
17725#, fuzzy, c-format
17726msgid "%d enemy nationalist"
17727msgid_plural "%d enemy nationalists"
17728msgstr[0] "%d conosciuta"
17729msgstr[1] "%d conosciuta"
17730
17731#: client/text.c:1798
17732#, fuzzy
17733msgid "None."
17734msgstr "Nessuno. "
17735
17736#: client/text.c:1801
17737#, fuzzy
17738msgid "Disabled."
17739msgstr "Disabilitato"
17740
17741#: client/text.c:1822
17742#, fuzzy, c-format
17743#| msgid "Wonder: %s"
17744msgid "Wonders: %s."
17745msgstr "Meraviglia: %s"
17746
17747#: client/text.c:1825
17748#, fuzzy
17749#| msgid "Wonders: "
17750msgid "Wonders: None."
17751msgstr "Meraviglie: "
17752
17753#: client/text.c:1853
17754#, fuzzy, c-format
17755msgid "Cities: %d total, but no penalty for empire size."
17756msgid_plural "Cities: %d total, but no penalty for empire size."
17757msgstr[0] "Città: %d in totale, %d sopra la soglia di %d."
17758msgstr[1] "Città: %d in totale, %d sopra la soglia di %d."
17759
17760#. TRANS: %d is number of citizens
17761#: client/text.c:1859 client/text.c:1933
17762#, fuzzy, c-format
17763#| msgid "%d content before penalty."
17764#| msgid_plural "%d content before penalty."
17765msgid "%d content per city."
17766msgid_plural "%d content per city."
17767msgstr[0] "%d cittadino soddisfatto prima della penalità."
17768msgstr[1] "%d cittadini soddisfatti prima della penalità."
17769
17770#. TRANS: sentence fragment, will have text appended
17771#: client/text.c:1899
17772#, fuzzy, c-format
17773#| msgid "Cities Report"
17774msgid "Cities: %d total:"
17775msgid_plural "Cities: %d total:"
17776msgstr[0] "Rapporto sulle città"
17777msgstr[1] "Rapporto sulle città"
17778
17779#. TRANS: appended to "Cities: %d total:"; preserve leading
17780#. * space. Pluralized in "nearest threshold of %d cities".
17781#: client/text.c:1906
17782#, fuzzy, c-format
17783#| msgid "Cities: %d total, %d over threshold of %d cities."
17784msgid " %d over nearest threshold of %d city."
17785msgid_plural " %d over nearest threshold of %d cities."
17786msgstr[0] "Città: %d in totale, %d sopra la soglia di %d."
17787msgstr[1] "Città: %d in totale, %d sopra la soglia di %d."
17788
17789#. TRANS: Number of content [citizen(s)] ...
17790#: client/text.c:1911
17791#, c-format
17792msgid "%d content before penalty."
17793msgid_plural "%d content before penalty."
17794msgstr[0] "%d cittadino soddisfatto prima della penalità."
17795msgstr[1] "%d cittadini soddisfatti prima della penalità."
17796
17797#: client/text.c:1915
17798#, c-format
17799msgid "%d additional unhappy citizen."
17800msgid_plural "%d additional unhappy citizens."
17801msgstr[0] "%d cittadino scontento ulteriore."
17802msgstr[1] "%d cittadini scontenti ulteriori."
17803
17804#: client/text.c:1920
17805#, fuzzy, c-format
17806msgid "%d angry citizen."
17807msgid_plural "%d angry citizens."
17808msgstr[0] "%s cittadini%s"
17809msgstr[1] "%s cittadini%s"
17810
17811#. TRANS: appended to "Cities: %d total:"; preserve leading
17812#. * space.
17813#: client/text.c:1928
17814#, c-format
17815msgid " not more than %d, so no empire size penalty."
17816msgid_plural " not more than %d, so no empire size penalty."
17817msgstr[0] ""
17818msgstr[1] ""
17819
17820#: client/text.c:1939
17821#, c-format
17822msgid "With %d more city, another citizen will become unhappy."
17823msgid_plural "With %d more cities, another citizen will become unhappy."
17824msgstr[0] ""
17825msgstr[1] ""
17826
17827#: client/text.c:1950
17828#, c-format
17829msgid "With %d more city, another citizen will become angry."
17830msgid_plural "With %d more cities, another citizen will become angry."
17831msgstr[0] ""
17832msgstr[1] ""
17833
17834#: client/text.c:1960
17835#, fuzzy
17836#| msgid "* Has no unhappy citizens.\n"
17837msgid "More cities will not cause more unhappy citizens."
17838msgstr "* Non ha cittadini scontenti.\n"
17839
17840#: client/text.c:1981
17841msgid "Unlimited martial law in effect."
17842msgstr "Legge marziale in effetto."
17843
17844#: client/text.c:1983
17845#, c-format
17846msgid "%d military unit may impose martial law."
17847msgid_plural "Up to %d military units may impose martial law."
17848msgstr[0] "%d unità militare può imporre la legge marziale."
17849msgstr[1] "%d unità militari possono imporre la legge marziale."
17850
17851#: client/text.c:1987
17852#, c-format
17853msgid "Each military unit makes %d unhappy citizen content."
17854msgid_plural "Each military unit makes %d unhappy citizens content."
17855msgstr[0] "Ogni unità militare mantiene contento %d cittadino insoddisfatto."
17856msgstr[1] "Ogni unità militare mantiene contenti %d cittadini insoddisfatti."
17857
17858#: client/text.c:1994
17859msgid "Military units in the field may cause unhappiness. "
17860msgstr "Unità militari sul campo possono causare malcontento. "
17861
17862#: client/text.c:1997
17863msgid "Military units have no happiness effect. "
17864msgstr "Le unità militari non hanno effetti sul malcontento. "
17865
17866#: client/text.c:2012
17867#, c-format
17868msgid "Luxury: %d total."
17869msgstr "Lusso: %d totale."
17870
17871#: client/tilespec.c:1245
17872msgid "No usable default tileset found, aborting!"
17873msgstr ""
17874"Non è stata trovata nessuna grafica predefinita utilizzabile, chiusura!"
17875
17876#: client/tilespec.c:1289
17877#, c-format
17878msgid "Loading tileset \"%s\"."
17879msgstr "Caricamento grafica \"%s\"."
17880
17881#: client/tilespec.c:1516
17882msgid "Incompatible tileset capabilities"
17883msgstr ""
17884
17885#: client/tilespec.c:1524
17886#, fuzzy, c-format
17887msgid "Could not load gfx file for the spec file \"%s\"."
17888msgstr "Impossibile caricare il file con l'immagine per il file spec %s"
17889
17890#: client/tilespec.c:1547
17891#, c-format
17892msgid "Specfile %s has incompatible capabilities"
17893msgstr ""
17894
17895#: client/tilespec.c:1718
17896#, fuzzy, c-format
17897msgid "Couldn't find a supported gfx file extension for \"%s\"."
17898msgstr "Impossibile trovare un'estensione supportata per il file grafico %s"
17899
17900#. TRANS: "Overhead" or "Isometric"
17901#: client/tilespec.c:1897
17902#, fuzzy, c-format
17903#| msgid "Client does not support isometric tilesets."
17904msgid "Client does not support %s tilesets."
17905msgstr "Il client non supporta la grafica isometrica."
17906
17907#: client/tilespec.c:1899
17908msgid "Using default tileset instead."
17909msgstr "Uso invece la grafica predefinita."
17910
17911#: client/tilespec.c:2106
17912#, c-format
17913msgid "[layer%d] match_types: \"%s\" initial ('%c') is not unique."
17914msgstr ""
17915
17916#: client/tilespec.c:2118
17917#, c-format
17918msgid "No [%s] sections supported by tileset \"%s\"."
17919msgstr ""
17920
17921#: client/tilespec.c:2138
17922#, c-format
17923msgid "No terrain tag given in section [%s]."
17924msgstr ""
17925
17926#: client/tilespec.c:2491
17927#, fuzzy, c-format
17928msgid "Couldn't load gfx file \"%s\" for sprite '%s'."
17929msgstr "Impossibile caricare il file grafico %s per gli sprite %s"
17930
17931#: client/tilespec.c:2501
17932#, c-format
17933msgid "Sprite '%s' in file \"%s\" isn't within the image!"
17934msgstr ""
17935
17936#: client/tilespec.c:2578 client/tilespec.c:2586 client/tilespec.c:2594
17937#, c-format
17938msgid "Sprite for tag '%s' missing."
17939msgstr ""
17940
17941#: client/tilespec.c:2606 client/tilespec.c:3528
17942#, c-format
17943msgid "Sprite for tags '%s' and alternate '%s' are both missing."
17944msgstr ""
17945
17946#: client/tilespec.c:2658
17947#, fuzzy, c-format
17948msgid "No graphics for specialist \"%s\"."
17949msgstr "Nessuna grafica per lo specialista %s."
17950
17951#: client/tilespec.c:2683
17952#, fuzzy, c-format
17953msgid "No graphics for citizen \"%s\"."
17954msgstr "Nessuna grafica per i cittadini %s."
17955
17956#: client/tilespec.c:2975
17957msgid "Missing necessary citybar.occupancy_N sprites."
17958msgstr ""
17959
17960#: client/tilespec.c:3095
17961msgid "Missing overlay-color sprite colors.overlay_0."
17962msgstr ""
17963
17964#: client/tilespec.c:3168
17965msgid "Sprite tx.darkness missing."
17966msgstr ""
17967
17968#: client/tilespec.c:3315
17969#, fuzzy, c-format
17970msgid "Don't have graphics tags \"%s\" or \"%s\" for %s \"%s\"."
17971msgstr "Non ci sono i tag grafici %s o %s per %s %s"
17972
17973#: client/tilespec.c:3396
17974#, c-format
17975msgid "Missing %s unit sprite for tags \"%s\" and alternative \"%s\"."
17976msgstr ""
17977
17978#: client/tilespec.c:3468
17979#, fuzzy, c-format
17980msgid "No extrastyle for \"%s\" or \"%s\"."
17981msgstr "Nessun riscontro per \"%s\"."
17982
17983#: client/tilespec.c:3554
17984#, c-format
17985msgid ""
17986"Missing %s building activity sprite for tags \"%s\" and alternatives \"%s\" "
17987"and \"%s\"."
17988msgstr ""
17989
17990#: client/tilespec.c:3569
17991#, c-format
17992msgid ""
17993"Missing %s removal activity sprite for tags \"%s\" and alternative \"%s\"."
17994msgstr ""
17995
17996#: client/tilespec.c:3670
17997#, fuzzy, c-format
17998msgid "Cannot load river \"%s\" or \"%s\""
17999msgstr "Impossibile leggere il file script '%s'"
18000
18001#: client/tilespec.c:3754
18002#, fuzzy, c-format
18003msgid "No graphics for extra \"%s\" at all!"
18004msgstr "Nessuna grafica per lo specialista %s."
18005
18006#: client/tilespec.c:3774
18007#, c-format
18008msgid "Terrain \"%s\": no graphic tile \"%s\" or \"%s\"."
18009msgstr ""
18010
18011#. TRANS: 'base' means 'base of terrain gfx', not 'military base'
18012#: client/tilespec.c:3809
18013#, fuzzy, c-format
18014msgid "Missing base sprite for tag \"%s\"."
18015msgstr "Sprite di base mancante \"%s1\"."
18016
18017#: client/tilespec.c:4062
18018#, c-format
18019msgid "Nation %s: no national flag."
18020msgstr ""
18021
18022#: client/tilespec.c:5290
18023#, c-format
18024msgid ""
18025"Tileset \"%s\" doesn't support long goto paths, such as %d. Path not "
18026"displayed as expected."
18027msgstr ""
18028
18029#: client/tilespec.c:5826
18030#, c-format
18031msgid ""
18032"Tileset \"%s\" doesn't support big cities size, such as %d. Size not "
18033"displayed as expected."
18034msgstr ""
18035
18036#: client/tilespec.c:5972
18037#, c-format
18038msgid "City style \"%s\": no city graphics."
18039msgstr ""
18040
18041#: client/tilespec.c:5976
18042#, c-format
18043msgid "City style \"%s\": no occupied graphics."
18044msgstr ""
18045
18046#: client/tilespec.h:51 server/settings.c:235
18047msgid "Isometric"
18048msgstr "Isometrico"
18049
18050#: common/actions.c:336
18051#, c-format
18052msgid "%s%s (name may be wrong)"
18053msgstr ""
18054
18055#. TRANS: the probability that an action will succeed. Given in
18056#. * percentage. Resolution is 0.5%.
18057#: common/actions.c:357
18058#, c-format
18059msgid "%.1f%%"
18060msgstr ""
18061
18062#. TRANS: the interval (end points included) where the probability of
18063#. * the action's success is. Given in percentage. Resolution is 0.5%.
18064#: common/actions.c:361
18065#, c-format
18066msgid "[%.1f%%, %.1f%%]"
18067msgstr ""
18068
18069#. TRANS: action UI name's info part with custom info and probability.
18070#. * Hint: you can move the paren handling from this sting to the action
18071#. * names if you need to add extra information (like a mnemonic letter
18072#. * that doesn't appear in the action UI name) to it. In that case you
18073#. * must do so for all strings with this comment and for every action
18074#. * name. To avoid a `()` when no UI name info part is added you have
18075#. * to add the extra information to every action name or remove the
18076#. * surrounding parens.
18077#: common/actions.c:378
18078#, fuzzy, c-format
18079#| msgid "%s %s (%s)"
18080msgid " (%s; %s)"
18081msgstr "%s %s (%s)"
18082
18083#. TRANS: action UI name's info part with probability.
18084#. * Hint: you can move the paren handling from this sting to the action
18085#. * names if you need to add extra information (like a mnemonic letter
18086#. * that doesn't appear in the action UI name) to it. In that case you
18087#. * must do so for all strings with this comment and for every action
18088#. * name. To avoid a `()` when no UI name info part is added you have
18089#. * to add the extra information to every action name or remove the
18090#. * surrounding parens.
18091#. TRANS: action UI name's info part with custom info.
18092#. * Hint: you can move the paren handling from this sting to the action
18093#. * names if you need to add extra information (like a mnemonic letter
18094#. * that doesn't appear in the action UI name) to it. In that case you
18095#. * must do so for all strings with this comment and for every action
18096#. * name. To avoid a `()` when no UI name info part is added you have
18097#. * to add the extra information to every action name or remove the
18098#. * surrounding parens.
18099#. TRANS: Appending the reason why a connection has closed.
18100#. * Preserve leading space.
18101#: common/actions.c:388 common/actions.c:398 common/connection.c:478
18102#, c-format
18103msgid " (%s)"
18104msgstr " (%s)"
18105
18106#. TRANS: action probability of success. Given in percentage.
18107#. * Resolution is 0.5%.
18108#: common/actions.c:458
18109#, c-format
18110msgid "The probability of success is %.1f%%."
18111msgstr ""
18112
18113#. TRANS: action probability interval (min to max). Given in
18114#. * percentage. Resolution is 0.5%. The string at the end is
18115#. * shown when the interval is wide enough to not be caused by
18116#. * rounding. It explains that the interval is imprecise because
18117#. * the player doesn't have enough information.
18118#: common/actions.c:467
18119#, c-format
18120msgid "The probability of success is %.1f%%, %.1f%% or somewhere in between.%s"
18121msgstr ""
18122
18123#. TRANS: explanation used in the action probability tooltip
18124#. * above. Preserve leading space.
18125#: common/actions.c:474
18126msgid ""
18127" (This is the most precise interval I can calculate given the information "
18128"our nation has access to.)"
18129msgstr ""
18130
18131#: common/actions.h:28
18132#, fuzzy
18133#| msgid "%d unit"
18134#| msgid_plural "%d units"
18135msgid "a unit"
18136msgstr "%d unità"
18137
18138#: common/actions.h:34
18139msgid "individual cities"
18140msgstr ""
18141
18142#: common/actions.h:36
18143#, fuzzy
18144#| msgid "Disband unit"
18145msgid "individual units"
18146msgstr "Congeda unità"
18147
18148#: common/ai.c:301
18149#, c-format
18150msgid "Too many AI modules. Max is %d."
18151msgstr ""
18152
18153#. TRANS: this and following strings are 'base flags', which may rarely
18154#. * be presented to the player in ruleset help text
18155#: common/base.h:45
18156#, fuzzy
18157msgid "NoAggressive"
18158msgstr "Nessuna compressione"
18159
18160#: common/base.h:48
18161msgid "NoStackDeath"
18162msgstr ""
18163
18164#: common/base.h:51
18165#, fuzzy
18166#| msgid "Diplomat"
18167msgid "DiplomatDefense"
18168msgstr "Diplomatico"
18169
18170#: common/base.h:54
18171#, fuzzy
18172#| msgid "Paradrop"
18173msgid "ParadropFrom"
18174msgstr "Paracadutare"
18175
18176#: common/city.c:651
18177msgid "?wonder:W"
18178msgstr "?wonder:m"
18179
18180#: common/city.c:653
18181msgid "?destroyed:D"
18182msgstr "?destroyed:D"
18183
18184#: common/city.c:655
18185msgid "?built:B"
18186msgstr "?built:C"
18187
18188#: common/city.c:662
18189msgid "?obsolete:O"
18190msgstr "?obsolete:O"
18191
18192#: common/city.c:664
18193msgid "?redundant:*"
18194msgstr "?redundant:*"
18195
18196#: common/clientutils.c:269
18197#, fuzzy, c-format
18198msgid "Pillage %s(%d)"
18199msgstr "Saccheggio"
18200
18201#: common/clientutils.c:270
18202#, fuzzy, c-format
18203msgid "Clean %s(%d)"
18204msgstr "%s %s (%s)"
18205
18206#: common/connection.c:193 server/sernet.c:400 server/sernet.c:799
18207msgid "network exception"
18208msgstr "problema di rete"
18209
18210#: common/connection.c:207 server/sernet.c:343
18211msgid "lagging connection"
18212msgstr "connessione lenta"
18213
18214#: common/connection.c:271
18215msgid "buffer overflow"
18216msgstr "buffer overflow"
18217
18218#: common/connection.c:470
18219#, c-format
18220msgid "%s from %s"
18221msgstr "%s da %s"
18222
18223#. TRANS: preserve leading space.
18224#: common/connection.c:481
18225msgid " (connection incomplete)"
18226msgstr " (connessione incompleta)"
18227
18228#. TRANS: preserve leading space.
18229#: common/connection.c:486
18230#, c-format
18231msgid " (player %s)"
18232msgstr " (giocatore %s)"
18233
18234#. TRANS: preserve leading space.
18235#: common/connection.c:491
18236msgid " (observer)"
18237msgstr " (osservatore)"
18238
18239#: common/connection.c:878
18240#, c-format
18241msgid "\"%s\" is not a valid pattern type"
18242msgstr "\"%s\" non è un tipo di pattern valido"
18243
18244#: common/connection.c:889
18245msgid "Missing pattern type"
18246msgstr "Tipo pattern mancante"
18247
18248#: common/connection.c:902
18249msgid "Missing pattern"
18250msgstr "Pattern mancante"
18251
18252#: common/effects.c:1020
18253msgid "?req-list-separator:+"
18254msgstr ""
18255
18256#. TRANS: This and following strings are prefixes for event names, which
18257#. * replace %s. For instance, "Technology: Selected New Goal".
18258#: common/events.c:52
18259#, c-format
18260msgid "Technology: %s"
18261msgstr "Tecnologia: %s"
18262
18263#: common/events.c:53
18264#, c-format
18265msgid "Improvement: %s"
18266msgstr "Struttura cittadina: %s"
18267
18268#: common/events.c:54
18269#, c-format
18270msgid "City: %s"
18271msgstr "Città: %s"
18272
18273#: common/events.c:55
18274#, c-format
18275msgid "Diplomat Action: %s"
18276msgstr "Azione diplomatica: %s"
18277
18278#: common/events.c:56
18279#, c-format
18280msgid "Enemy Diplomat: %s"
18281msgstr "Diplomatico nemico: %s"
18282
18283#: common/events.c:57
18284#, c-format
18285msgid "Global: %s"
18286msgstr "Obiettivo: %s"
18287
18288#: common/events.c:58
18289#, c-format
18290msgid "Hut: %s"
18291msgstr "Server: %s"
18292
18293#: common/events.c:59
18294#, c-format
18295msgid "Nation: %s"
18296msgstr "Nazione: %s"
18297
18298#: common/events.c:60
18299#, c-format
18300msgid "Treaty: %s"
18301msgstr "Trattato: %s"
18302
18303#: common/events.c:61
18304#, c-format
18305msgid "Unit: %s"
18306msgstr "Unità %s"
18307
18308#. TRANS: "Vote" as a process
18309#: common/events.c:63
18310#, c-format
18311msgid "Vote: %s"
18312msgstr "Voto: %s"
18313
18314#: common/events.c:64
18315#, c-format
18316msgid "Wonder: %s"
18317msgstr "Meraviglia: %s"
18318
18319#. TRANS: this and following strings are names for events which cause the
18320#. * server to generate messages. They are used in configuring how the client
18321#. * handles the different types of messages. Some of them will be displayed
18322#. * with prefixes, such as "Technology: Learned From Great Library".
18323#: common/events.c:87
18324#, fuzzy
18325#| msgid "Tech: Learned New Tech"
18326msgid "Acquired New Tech"
18327msgstr "Tecnologia: imparata nuova tecnologia"
18328
18329#: common/events.c:88
18330#, fuzzy
18331#| msgid "Learned New Tech"
18332msgid "Learned New Tech"
18333msgstr "imparata nuova tecnologia"
18334
18335#: common/events.c:89
18336#, fuzzy
18337#| msgid "Selected New Goal"
18338msgid "Selected New Goal"
18339msgstr "Nuova meta selezionata"
18340
18341#: common/events.c:90
18342#, fuzzy
18343msgid "Lost a Tech"
18344msgstr "Ruba tecnologia"
18345
18346#: common/events.c:91
18347msgid "Other Player Gained/Lost a Tech"
18348msgstr ""
18349
18350#: common/events.c:92 common/events.c:165
18351msgid "Bought"
18352msgstr "Comprata"
18353
18354#: common/events.c:94
18355msgid "Forced to Sell"
18356msgstr "Venduta forzatamente"
18357
18358#: common/events.c:95
18359msgid "New Improvement Selected"
18360msgstr "Nuova struttura selezionata"
18361
18362#: common/events.c:96
18363msgid "Sold"
18364msgstr "Venduto"
18365
18366#: common/events.c:97
18367msgid "Building Unavailable Item"
18368msgstr "Costruzione non disponibile"
18369
18370#: common/events.c:98
18371msgid "Captured/Destroyed"
18372msgstr "Conquistata/distrutta"
18373
18374#: common/events.c:99
18375msgid "Celebrating"
18376msgstr "Entusiasmo"
18377
18378#: common/events.c:100
18379msgid "Civil Disorder"
18380msgstr "Sommosse"
18381
18382#: common/events.c:101 data/civ1/game.ruleset:477
18383msgid "Famine"
18384msgstr "Carestia"
18385
18386#: common/events.c:102
18387msgid "Famine Feared"
18388msgstr "Carestia prossima"
18389
18390#: common/events.c:103
18391msgid "Growth"
18392msgstr "Crescita"
18393
18394#: common/events.c:104
18395msgid "May Soon Grow"
18396msgstr "Potrebbe presto crescere"
18397
18398#: common/events.c:105
18399msgid "Needs Aqueduct"
18400msgstr "Necessita di un acquedotto"
18401
18402#: common/events.c:106
18403msgid "Needs Aqueduct Being Built"
18404msgstr "necessita di un acquedotto (in costruzione)"
18405
18406#: common/events.c:107 common/fc_types.h:248
18407msgid "Normal"
18408msgstr "Normale"
18409
18410#: common/events.c:108
18411msgid "Nuked"
18412msgstr "Colpita con un ordigno nucleare"
18413
18414#: common/events.c:109
18415msgid "Released from citizen governor"
18416msgstr "Controllo rilasciato dal GAC"
18417
18418#: common/events.c:110
18419msgid "Suggest Growth Throttling"
18420msgstr "Suggerimento di rallentare la crescita"
18421
18422#: common/events.c:111
18423msgid "Transfer"
18424msgstr "Trasferimento"
18425
18426#: common/events.c:112
18427msgid "Was Built"
18428msgstr "Unità costruita"
18429
18430#: common/events.c:113
18431msgid "Has Plague"
18432msgstr "Pestilenza"
18433
18434#: common/events.c:114
18435msgid "City Map changed"
18436msgstr "Mappa cittadina cambiata"
18437
18438#: common/events.c:115
18439msgid "Worklist Events"
18440msgstr "Eventi lista lavori"
18441
18442#: common/events.c:116
18443msgid "Production changed"
18444msgstr "Produzione cambiata"
18445
18446#: common/events.c:117
18447#, fuzzy
18448msgid "Disaster"
18449msgstr "Disastro ecologico"
18450
18451#: common/events.c:119
18452msgid "Caused Incident"
18453msgstr "Causato incidente"
18454
18455#: common/events.c:120
18456msgid "Escape"
18457msgstr "Fuggire"
18458
18459#: common/events.c:122 common/events.c:130
18460msgid "Failed"
18461msgstr "Fallito"
18462
18463#: common/events.c:123 common/events.c:131
18464msgid "Incite"
18465msgstr "Incitare"
18466
18467#: common/events.c:124 common/events.c:132
18468msgid "Poison"
18469msgstr "Avvelena"
18470
18471#: common/events.c:126 common/events.c:134
18472msgid "Theft"
18473msgstr "Ruba"
18474
18475#: common/events.c:127 common/events.c:135
18476#, fuzzy
18477#| msgid "Load theme"
18478msgid "Gold Theft"
18479msgstr "Carica tema"
18480
18481#: common/events.c:136
18482msgid "Eco-Disaster"
18483msgstr "Disastro ecologico"
18484
18485#: common/events.c:137
18486msgid "Nuke Detonated"
18487msgstr "Esploso missile nucleare"
18488
18489#: common/events.c:138
18490msgid "Barbarians in a Hut Roused"
18491msgstr "Truppe barbare escono dalla capanna"
18492
18493#: common/events.c:139
18494msgid "City Founded from Hut"
18495msgstr "Città fondata nella capanna"
18496
18497#: common/events.c:140
18498msgid "Gold Found in Hut"
18499msgstr "Auri trovati nellacapanna"
18500
18501#: common/events.c:141
18502msgid "Killed by Barbarians in a Hut"
18503msgstr "Ucciso dalle truppe barbare nella capanna"
18504
18505#: common/events.c:142
18506msgid "Mercenaries Found in Hut"
18507msgstr "Truppe mercenarie trovate nella capanna"
18508
18509#: common/events.c:143
18510msgid "Settler Found in Hut"
18511msgstr "Colono trovato nella capanna"
18512
18513#: common/events.c:144
18514msgid "Tech Found in Hut"
18515msgstr "Tecnologia trovata nella capanna"
18516
18517#: common/events.c:145
18518msgid "Unit Spared by Barbarians"
18519msgstr "Truppa risparmiata dai barbari"
18520
18521#: common/events.c:147
18522msgid "Barbarian Uprising"
18523msgstr "Comparsa di barbari"
18524
18525#: common/events.c:148
18526msgid "Civil War"
18527msgstr "Guerra civile"
18528
18529#: common/events.c:149
18530msgid "Collapse to Anarchy"
18531msgstr "Collasso nell'anarchia"
18532
18533#: common/events.c:150
18534msgid "First Contact"
18535msgstr "Primo contatto"
18536
18537#: common/events.c:151
18538msgid "Learned New Government"
18539msgstr "Scoperta di un nuovo governo"
18540
18541#: common/events.c:152
18542msgid "Low Funds"
18543msgstr "Scarsità di fondi"
18544
18545#: common/events.c:154
18546msgid "Revolution Ended"
18547msgstr "Rivolta sedata"
18548
18549#: common/events.c:155
18550msgid "Revolution Started"
18551msgstr "Rivolta iniziata"
18552
18553#: common/events.c:156
18554msgid "Spaceship Events"
18555msgstr "Eventi dell'astronave"
18556
18557#: common/events.c:157
18558msgid "Alliance"
18559msgstr "Alleanza"
18560
18561#: common/events.c:158
18562msgid "Broken"
18563msgstr "Rottura"
18564
18565#: common/events.c:159
18566msgid "Cease-fire"
18567msgstr "Cessate-il-fuoco"
18568
18569#: common/events.c:161
18570msgid "Peace"
18571msgstr "Pace"
18572
18573#: common/events.c:162
18574msgid "Shared Vision"
18575msgstr "Visione comune"
18576
18577#: common/events.c:163
18578msgid "Attack Failed"
18579msgstr "Attacco fallito"
18580
18581#: common/events.c:164
18582msgid "Attack Succeeded"
18583msgstr "Attacco riuscito"
18584
18585#: common/events.c:167
18586msgid "Defender Destroyed"
18587msgstr "Difensore distrutto"
18588
18589#: common/events.c:168
18590msgid "Defender Survived"
18591msgstr "Difensore sopravvissuto"
18592
18593#: common/events.c:169
18594msgid "Promoted to Veteran"
18595msgstr "Promosso a veterano"
18596
18597#: common/events.c:170
18598msgid "Lost outside battle"
18599msgstr "Perso nella battaglia"
18600
18601#: common/events.c:171
18602msgid "Production Upgraded"
18603msgstr "Produzione aggiornata"
18604
18605#: common/events.c:172
18606msgid "Relocated"
18607msgstr "Riposizionata"
18608
18609#: common/events.c:173
18610msgid "Orders / goto events"
18611msgstr "Ordini / eventi \"vai a\""
18612
18613#: common/events.c:174
18614msgid "Built unit with population cost"
18615msgstr "Unità costruita con un costo di abitanti"
18616
18617#. TRANS: "vote" as a process
18618#: common/events.c:176 server/stdinhand.c:4264
18619msgid "New vote"
18620msgstr "Nuova votazione"
18621
18622#. TRANS: "Vote" as a process
18623#: common/events.c:178
18624msgid "Vote resolved"
18625msgstr "Votazione risolta"
18626
18627#. TRANS: "Vote" as a process
18628#: common/events.c:180
18629msgid "Vote canceled"
18630msgstr "Votazione cancellato"
18631
18632#: common/events.c:181
18633msgid "Finished"
18634msgstr "Terminata"
18635
18636#: common/events.c:182
18637msgid "Made Obsolete"
18638msgstr "Rendi obsoleto"
18639
18640#: common/events.c:183
18641msgid "Started"
18642msgstr "Iniziato"
18643
18644#: common/events.c:184
18645msgid "Stopped"
18646msgstr "Interrotto"
18647
18648#: common/events.c:185
18649msgid "Will Finish Next Turn"
18650msgstr "Finita il prossimo turno"
18651
18652#: common/events.c:186
18653msgid "AI Debug messages"
18654msgstr "Messaggi debug AI"
18655
18656#: common/events.c:187
18657msgid "Broadcast Report"
18658msgstr "rapporto per tutti"
18659
18660#: common/events.c:188
18661msgid "Caravan actions"
18662msgstr "Azioni carovana"
18663
18664#: common/events.c:189
18665msgid "Chat error messages"
18666msgstr "Messaggio di errore della chat"
18667
18668#: common/events.c:190
18669msgid "Chat messages"
18670msgstr "Messaggi"
18671
18672#: common/events.c:191
18673msgid "Connect/disconnect messages"
18674msgstr "Connetti/disconnetti messaggi"
18675
18676#: common/events.c:192
18677msgid "Diplomatic Message"
18678msgstr "Messaggio diplomatico"
18679
18680#: common/events.c:193
18681msgid "Error message from bad command"
18682msgstr "Messaggio di errore da comando errato"
18683
18684#: common/events.c:194
18685msgid "Game Ended"
18686msgstr "Gioco terminato"
18687
18688#: common/events.c:195
18689msgid "Game Started"
18690msgstr "Gioco iniziato"
18691
18692#: common/events.c:196
18693msgid "Nation Selected"
18694msgstr "Nazione selezionata"
18695
18696#: common/events.c:197
18697msgid "Player Destroyed"
18698msgstr "Giocatore distrutto"
18699
18700#: common/events.c:198
18701msgid "Report"
18702msgstr "Rapporto"
18703
18704#: common/events.c:199
18705msgid "Server Aborting"
18706msgstr "Abort del Server"
18707
18708#: common/events.c:200
18709msgid "Server Problems"
18710msgstr "Problemi server"
18711
18712#: common/events.c:201
18713msgid "Message from server operator"
18714msgstr "messaggio dall'operatore del server"
18715
18716#: common/events.c:202
18717msgid "Server settings changed"
18718msgstr "Impostazioni server cambiate"
18719
18720#: common/events.c:203
18721msgid "Turn Bell"
18722msgstr "segnale sonoro fine turno"
18723
18724#: common/events.c:204
18725msgid "Scenario/ruleset script message"
18726msgstr "Messaggio script Scenario/ruleset"
18727
18728#. TRANS: Event name for when the game year changes.
18729#: common/events.c:206
18730msgid "Year Advance"
18731msgstr "Avanzamento dell'anno"
18732
18733#: common/events.c:207
18734msgid "Deprecated Modpack syntax warnings"
18735msgstr ""
18736
18737#: common/events.c:208
18738#, fuzzy
18739#| msgid "Unit selection"
18740msgid "Unit Illegal Action"
18741msgstr "Scelta unità"
18742
18743#: common/extras.h:30
18744msgid "?extraflag:NativeTile"
18745msgstr ""
18746
18747#: common/extras.h:33
18748msgid "?extraflag:Refuel"
18749msgstr ""
18750
18751#: common/extras.h:35
18752msgid "?extraflag:TerrChangeRemoves"
18753msgstr ""
18754
18755#: common/extras.h:38
18756msgid "?extraflag:AutoOnCityCenter"
18757msgstr ""
18758
18759#: common/extras.h:41
18760msgid "?extraflag:AlwaysOnCityCenter"
18761msgstr ""
18762
18763#: common/extras.h:44
18764msgid "?extraflag:ConnectLand"
18765msgstr ""
18766
18767#: common/extras.h:47
18768#, fuzzy
18769#| msgid "Global warming"
18770msgid "?extraflag:GlobalWarming"
18771msgstr "Riscaldamento globale"
18772
18773#: common/extras.h:50
18774#, fuzzy
18775msgid "?extraflag:NuclearWinter"
18776msgstr "Leader"
18777
18778#: common/extras.h:53
18779msgid "?extraflag:ShowFlag"
18780msgstr ""
18781
18782#: common/extras.h:57
18783msgid "?extraflag:NaturalDefense"
18784msgstr ""
18785
18786#: common/fc_cmdhelp.c:107
18787#, fuzzy, c-format
18788msgid ""
18789"Usage: %s [option ...]\n"
18790"Valid option are:\n"
18791msgstr ""
18792"Uso: %s [opzione ...]\n"
18793"Le opzioni valide sono:\n"
18794
18795#: common/fc_cmdhelp.c:124
18796#, c-format
18797msgid "Try \"%s -- --help\" for more."
18798msgstr ""
18799
18800#: common/fc_cmdhelp.c:130
18801#, fuzzy
18802msgid "Pass any following options to the UI."
18803msgstr ""
18804"      --\t\tPassa ogni successiva opzione alla Interfaccia Utente.\n"
18805"\t\t\tProva \"%s -- --help\" per maggiori informazioni.\n"
18806
18807#: common/fc_types.h:240
18808msgid "Away"
18809msgstr "Assente"
18810
18811#: common/fc_types.h:242
18812msgid "Handicapped"
18813msgstr ""
18814
18815#: common/fc_types.h:244
18816msgid "Novice"
18817msgstr "Novizio"
18818
18819#: common/fc_types.h:246
18820msgid "Easy"
18821msgstr "Facile"
18822
18823#: common/fc_types.h:250
18824msgid "Hard"
18825msgstr "Difficile"
18826
18827#: common/fc_types.h:252
18828msgid "Cheating"
18829msgstr "Truccato"
18830
18831#: common/fc_types.h:256
18832msgid "Experimental"
18833msgstr "Sperimentale"
18834
18835#: common/fc_types.h:305
18836msgid "WrapX"
18837msgstr ""
18838
18839#: common/fc_types.h:307
18840msgid "WrapY"
18841msgstr ""
18842
18843#. TRANS: in place of player name or "global observer"
18844#: common/fc_types.h:690 server/stdinhand.c:5305
18845msgid "nothing"
18846msgstr ""
18847
18848#: common/fc_types.h:693
18849#, fuzzy
18850#| msgid "[passed]"
18851msgid "passive"
18852msgstr "[passato]"
18853
18854#. TRANS: " and achieved the rank of <veteran level>";
18855#. * preserve leading space
18856#: common/featured_text.c:1148
18857#, fuzzy, c-format
18858msgid " and achieved the rank of %s"
18859msgstr "Il vostro %s è diventato più esperto!"
18860
18861#. TRANS: tired; note trailing space
18862#: common/featured_text.c:1165
18863msgid "tired "
18864msgstr ""
18865
18866#. TRANS: FP = Firepower of a unit; note trailing space
18867#: common/featured_text.c:1188
18868#, c-format
18869msgid "FP:%d "
18870msgstr ""
18871
18872#. TRANS: year label (Anno Domini)
18873#: common/game.h:675 data/civ1/game.ruleset:444 data/civ2/game.ruleset:511
18874msgid "AD"
18875msgstr "AC"
18876
18877#. TRANS: year label (Before Christ)
18878#: common/game.h:677 data/civ1/game.ruleset:446 data/civ2/game.ruleset:513
18879#, fuzzy
18880msgid "BC"
18881msgstr "DC"
18882
18883#: common/government.c:429
18884#, c-format
18885msgid "Mr. %s"
18886msgstr "Sig. %s"
18887
18888#: common/government.c:431
18889#, c-format
18890msgid "Ms. %s"
18891msgstr "Sig.ra %s"
18892
18893#: common/mapimg.c:302
18894msgid "not checked"
18895msgstr ""
18896
18897#: common/mapimg.c:306
18898#, fuzzy
18899msgid "error"
18900msgstr "Errore di IO"
18901
18902#: common/mapimg.c:432
18903msgid "Standard ppm files"
18904msgstr ""
18905
18906#: common/mapimg.c:437
18907#, fuzzy
18908msgid "ImageMagick"
18909msgstr "Immagine"
18910
18911#: common/mapimg.c:473
18912#, fuzzy
18913msgid "internal error"
18914msgstr "Errore interno."
18915
18916#: common/mapimg.c:587
18917#, fuzzy
18918msgid "no players, only terrain"
18919msgstr "<nessun collegamento>"
18920
18921#: common/mapimg.c:588
18922#, fuzzy
18923msgid "one image per player"
18924msgstr "Quadranti per giocatore"
18925
18926#: common/mapimg.c:589
18927#, fuzzy
18928msgid "one image per human player"
18929msgstr "Abilitato solo tra giocatori umani"
18930
18931#: common/mapimg.c:590
18932#, fuzzy
18933msgid "all players on a single image"
18934msgstr "Tutti i giocatori nello stesso continente"
18935
18936#: common/mapimg.c:591
18937msgid "just the player named with 'plrname'"
18938msgstr ""
18939
18940#: common/mapimg.c:592
18941msgid "just the player specified with 'plrid'"
18942msgstr ""
18943
18944#: common/mapimg.c:593
18945msgid "one image per player in 'plrbv'"
18946msgstr ""
18947
18948#. TRANS: This is help for a server command, so keywords like
18949#. * "define" in the first column are server keywords that must not
18950#. * be translated. Do not translate keywords in single quotes, but
18951#. * strings in <angle brackets> should be translated.
18952#: common/mapimg.c:688
18953#, c-format
18954msgid ""
18955"This command controls the creation of map images. Supported arguments:\n"
18956"  define <mapdef>  - define a map image; returns numeric <id>\n"
18957"  show <id>|all    - list map image definitions or show a specific one\n"
18958"  create <id>|all  - manually save image(s) for current map state\n"
18959"  delete <id>|all  - delete map image definition(s)\n"
18960"  colortest        - create test image(s) showing all colors\n"
18961"\n"
18962"Multiple definitions can be active at once. A definition <mapdef> consists "
18963"of colon-separated options:\n"
18964"\n"
18965"option                 (default)  description\n"
18966"\n"
18967"format=<[tool|]format> %-10s file format\n"
18968"show=<show>            %-10s which players to show\n"
18969"  plrname=<name>                    player name\n"
18970"  plrid=<id>                        numeric player id\n"
18971"  plrbv=<bit vector>                see example; first char = id 0\n"
18972"turns=<turns>          %-10s save image each <turns> turns\n"
18973"                                  (0=no autosave, save with 'create')\n"
18974"zoom=<zoom>            %-10s magnification factor (1-5)\n"
18975"map=<map>              %-10s which map layers to draw\n"
18976"\n"
18977"<[tool|]format> = use image format <format>, optionally specifying toolkit "
18978"<tool>. The following toolkits and formats are compiled in:\n"
18979"%s\n"
18980"\n"
18981"<show> determines which players are represented and how many images are "
18982"saved by this definition:\n"
18983"%s\n"
18984"\n"
18985"<map> can contain one or more of the following layers:\n"
18986" - 'a' show area within borders of specified players\n"
18987" - 'b' show borders of specified players\n"
18988" - 'c' show cities of specified players\n"
18989" - 'f' show fog of war (single-player images only)\n"
18990" - 'k' show only player knowledge (single-player images only)\n"
18991" - 't' full display of terrain types\n"
18992" - 'u' show units of specified players\n"
18993"\n"
18994"Examples of <mapdef>:\n"
18995" 'zoom=1:map=tcub:show=all:format=ppm|ppm'\n"
18996" 'zoom=2:map=tcub:show=each:format=png'\n"
18997" 'zoom=1:map=tcub:show=plrname:plrname=Otto:format=gif'\n"
18998" 'zoom=3:map=cu:show=plrbv:plrbv=010011:format=jpg'\n"
18999" 'zoom=1:map=t:show=none:format=magick|jpg'"
19000msgstr ""
19001
19002#: common/mapimg.c:774
19003#, fuzzy
19004msgid "no map definition"
19005msgstr "Lista delle unità iniziali dei giocatori"
19006
19007#: common/mapimg.c:780
19008#, c-format
19009msgid "map definition string too long (max %d characters)"
19010msgstr ""
19011
19012#: common/mapimg.c:786
19013#, c-format
19014msgid "maximum number of map definitions reached (%d)"
19015msgstr ""
19016
19017#: common/mapimg.c:794
19018#, fuzzy, c-format
19019msgid "duplicate of map image definition %d ('%s')"
19020msgstr "Definizione nome punteggio non valido: '%s'."
19021
19022#: common/mapimg.c:815 common/mapimg.c:819
19023#, fuzzy, c-format
19024msgid "unknown map option: '%s'"
19025msgstr "Opzione '%s' sconosciuta."
19026
19027#: common/mapimg.c:835
19028#, c-format
19029msgid "'show=%s' but no player name 'plrname'"
19030msgstr ""
19031
19032#: common/mapimg.c:842
19033#, c-format
19034msgid "'show=%s' but no player id 'plrid'"
19035msgstr ""
19036
19037#: common/mapimg.c:849
19038#, c-format
19039msgid "'show=%s' but no player bitvector 'plrbv'"
19040msgstr ""
19041
19042#: common/mapimg.c:1002
19043#, fuzzy, c-format
19044msgid "invalid character in bitvector: '%c' (%s)"
19045msgstr "Definizione nome punteggio non valido: '%s'."
19046
19047#: common/mapimg.c:1023
19048#, fuzzy, c-format
19049msgid "'plrid' should be between 0 and %d"
19050msgstr "Rotta commerciale tra %s e %s cancellata."
19051
19052#: common/mapimg.c:1039
19053#, fuzzy, c-format
19054msgid "player name too long: '%s' (max: %lu)"
19055msgstr "Stringa troppo lunga.  Uso: set <opzione> <valore>."
19056
19057#: common/mapimg.c:1069
19058msgid "'turns' should be between 0 and 99"
19059msgstr ""
19060
19061#: common/mapimg.c:1087
19062msgid "'zoom' factor should be between 1 and 5"
19063msgstr ""
19064
19065#: common/mapimg.c:1106
19066#, fuzzy, c-format
19067msgid "invalid value for option '%s': '%s'"
19068msgstr "Definizione nome punteggio non valido: '%s'."
19069
19070#: common/mapimg.c:1130
19071msgid "map definition not checked (game not started)"
19072msgstr ""
19073
19074#: common/mapimg.c:1134
19075#, fuzzy, c-format
19076msgid "map definition deactivated: %s"
19077msgstr "è iniziato un inverno nucleare!"
19078
19079#: common/mapimg.c:1234
19080#, fuzzy, c-format
19081msgid "Detailed information for map image definition %d\n"
19082msgstr "Definizione nome punteggio non valido: '%s'."
19083
19084#: common/mapimg.c:1237
19085#, fuzzy, c-format
19086msgid "  - status:                   %s (%s)\n"
19087msgstr "Totali:                     %9d%9d%9d%9d"
19088
19089#: common/mapimg.c:1240
19090#, fuzzy, c-format
19091msgid "  - status:                   %s\n"
19092msgstr "Totali:                     %9d%9d%9d%9d"
19093
19094#: common/mapimg.c:1243
19095#, c-format
19096msgid "  - file name string:         %s\n"
19097msgstr ""
19098
19099#: common/mapimg.c:1245
19100#, c-format
19101msgid "  - image toolkit:            %s\n"
19102msgstr ""
19103
19104#: common/mapimg.c:1247
19105#, c-format
19106msgid "  - image format:             %s\n"
19107msgstr ""
19108
19109#: common/mapimg.c:1249
19110#, c-format
19111msgid "  - zoom factor:              %d\n"
19112msgstr ""
19113
19114#: common/mapimg.c:1251
19115#, fuzzy, c-format
19116msgid "  - show area within borders: %s\n"
19117msgstr "Mostra i confini"
19118
19119#: common/mapimg.c:1252 common/mapimg.c:1254 common/mapimg.c:1256
19120#: common/mapimg.c:1258 common/mapimg.c:1260 common/mapimg.c:1264
19121#, fuzzy
19122msgid "yes"
19123msgstr "Mes"
19124
19125#: common/mapimg.c:1252 common/mapimg.c:1254 common/mapimg.c:1256
19126#: common/mapimg.c:1258 common/mapimg.c:1260 common/mapimg.c:1264
19127#, fuzzy
19128msgid "no"
19129msgstr "nessuno"
19130
19131#: common/mapimg.c:1253
19132#, c-format
19133msgid "  - show borders:             %s\n"
19134msgstr ""
19135
19136#: common/mapimg.c:1255
19137#, c-format
19138msgid "  - show cities:              %s\n"
19139msgstr ""
19140
19141#: common/mapimg.c:1257
19142#, c-format
19143msgid "  - show fog of war:          %s\n"
19144msgstr ""
19145
19146#: common/mapimg.c:1259
19147#, c-format
19148msgid "  - show player knowledge:    %s\n"
19149msgstr ""
19150
19151#: common/mapimg.c:1261
19152#, c-format
19153msgid "  - show terrain:             %s\n"
19154msgstr ""
19155
19156#: common/mapimg.c:1262
19157msgid "full"
19158msgstr ""
19159
19160#: common/mapimg.c:1262
19161msgid "basic"
19162msgstr ""
19163
19164#: common/mapimg.c:1263
19165#, c-format
19166msgid "  - show units:               %s\n"
19167msgstr ""
19168
19169#: common/mapimg.c:1265
19170#, c-format
19171msgid "  - players included:         %s"
19172msgstr ""
19173
19174#: common/mapimg.c:1275
19175#, fuzzy, c-format
19176msgid ""
19177"\n"
19178"  - player name:              %s"
19179msgstr "Tempo di viaggio:     -     "
19180
19181#: common/mapimg.c:1279
19182#, fuzzy, c-format
19183msgid ""
19184"\n"
19185"  - player id:                %d"
19186msgstr ""
19187"\n"
19188"Ferrovia           %3d"
19189
19190#: common/mapimg.c:1283
19191#, fuzzy, c-format
19192msgid ""
19193"\n"
19194"  - players:                  %s"
19195msgstr "Totali:                     %9d%9d%9d%9d"
19196
19197#: common/mapimg.c:1338
19198#, fuzzy
19199msgid "map not yet created"
19200msgstr ", non pronto"
19201
19202#: common/mapimg.c:1346 common/mapimg.c:1579
19203msgid "map definition not checked or error"
19204msgstr ""
19205
19206#: common/mapimg.c:1562
19207#, fuzzy, c-format
19208msgid "no map definition with id %d"
19209msgstr "è iniziato un inverno nucleare!"
19210
19211#: common/mapimg.c:1668
19212#, fuzzy, c-format
19213msgid "unknown player name: '%s'"
19214msgstr "Nome giocatore: %s"
19215
19216#: common/mapimg.c:1684
19217#, fuzzy, c-format
19218msgid "invalid player id: %d"
19219msgstr "Argomento non consentito %d."
19220
19221#: common/mapimg.c:1875
19222#, c-format
19223msgid "Turn: %4d - Year: %10s"
19224msgstr ""
19225
19226#: common/mapimg.c:2044
19227#, fuzzy
19228msgid "toolkit not defined"
19229msgstr "(lista lavori non definita)"
19230
19231#: common/mapimg.c:2107 common/mapimg.c:2315
19232#, fuzzy
19233msgid "error generating the file name"
19234msgstr "Definizione del nome file dei salvataggi"
19235
19236#: common/mapimg.c:2281
19237#, fuzzy, c-format
19238msgid "error saving map image '%s'"
19239msgstr "Carico il file script: %s"
19240
19241#: common/mapimg.c:2309
19242msgid "the ppm toolkit can only create images in the ppm format"
19243msgstr ""
19244
19245#: common/mapimg.c:2321
19246#, fuzzy, c-format
19247msgid "could not open file: %s"
19248msgstr "Impossibile aprire \"%s\"."
19249
19250#: common/packets.c:431
19251#, fuzzy
19252msgid "illegal packet size"
19253msgstr "Valore non valido per porta autentificazione:  \"%s\""
19254
19255#: common/packets.c:460 common/packets.c:509
19256msgid "decoding error"
19257msgstr "errore decodifica"
19258
19259#: common/packets.c:522
19260#, fuzzy
19261msgid "unsupported packet type"
19262msgstr "Tipo di compressione non supportata: %d"
19263
19264#: common/packets.c:582
19265msgid "incompatible packet contents"
19266msgstr ""
19267
19268#. TRANS: These words should be adjectives which can fit in the sentence
19269#. "The x are y towards us"
19270#. "The Babylonians are respectful towards us"
19271#: common/player.c:1233
19272msgid "?attitude:Genocidal"
19273msgstr "?attitude:Genocidio"
19274
19275#: common/player.c:1235
19276msgid "?attitude:Belligerent"
19277msgstr "?attitude:Belligerante"
19278
19279#: common/player.c:1237
19280msgid "?attitude:Hostile"
19281msgstr "?attitude:Ostile"
19282
19283#: common/player.c:1239
19284msgid "?attitude:Uncooperative"
19285msgstr "?attitude:Non cooperativo"
19286
19287#: common/player.c:1241
19288msgid "?attitude:Uneasy"
19289msgstr "?attitude:Scontento"
19290
19291#: common/player.c:1243
19292msgid "?attitude:Neutral"
19293msgstr "?attitude:Neutrale"
19294
19295#: common/player.c:1245
19296msgid "?attitude:Respectful"
19297msgstr "?attitude:Rispettoso"
19298
19299#: common/player.c:1247
19300msgid "?attitude:Helpful"
19301msgstr "?attitude:Cooperante"
19302
19303#: common/player.c:1249
19304msgid "?attitude:Enthusiastic"
19305msgstr "?attitude:Entusiasta"
19306
19307#: common/player.c:1251
19308msgid "?attitude:Admiring"
19309msgstr "?attitude:In ammirazione"
19310
19311#: common/player.c:1254
19312msgid "?attitude:Worshipful"
19313msgstr "?attitude:In adorazione"
19314
19315#: common/player.h:47
19316msgid "Unassigned"
19317msgstr ""
19318
19319#: common/player.h:133
19320msgid "?diplomatic_state:Armistice"
19321msgstr "?diplomatic_state:Armistizio"
19322
19323#: common/player.h:135
19324msgid "?diplomatic_state:War"
19325msgstr "?diplomatic_state:Guerra"
19326
19327#: common/player.h:143
19328msgid "?diplomatic_state:Never met"
19329msgstr "?diplomatic_state:Mai incontrati"
19330
19331#: common/player.h:145
19332msgid "?diplomatic_state:Team"
19333msgstr "?diplomatic_state:Squadra"
19334
19335#: common/player.h:159
19336#, fuzzy
19337msgid "Gives shared vision"
19338msgstr "Concedere la visione in comune"
19339
19340#: common/player.h:161
19341#, fuzzy
19342msgid "Receives shared vision"
19343msgstr "Concedere la visione in comune"
19344
19345#: common/player.h:163
19346#, fuzzy
19347msgid "Hosts embassy"
19348msgstr "Stabilisci un'ambasciata"
19349
19350#: common/player.h:165
19351#, fuzzy
19352msgid "Has embassy"
19353msgstr "Concedi ambasciata"
19354
19355#: common/player.h:167
19356#, fuzzy
19357msgid "Hosts real embassy"
19358msgstr "Stabilisci un'ambasciata"
19359
19360#: common/player.h:169
19361#, fuzzy
19362msgid "Has real embassy"
19363msgstr "Stabilisci un'ambasciata"
19364
19365#: common/player.h:171
19366msgid "Has Casus Belli"
19367msgstr ""
19368
19369#: common/player.h:173
19370msgid "Provided Casus Belli"
19371msgstr ""
19372
19373#: common/player.h:175
19374#, fuzzy
19375msgid "Is foreign"
19376msgstr "Inserisci"
19377
19378#: common/research.c:84
19379msgid "Future Tech."
19380msgstr "Tecnologia futura"
19381
19382#. TRANS: e.g. "members of team 1", or even "members of team Red".
19383#. * Used in many places where a nation plural might be used.
19384#: common/research.c:178
19385#, fuzzy, c-format
19386#| msgid "Number of tiles"
19387msgid "members of %s"
19388msgstr "Numero di quadranti"
19389
19390#: common/research.c:280
19391#, fuzzy, c-format
19392#| msgid "Future Tech."
19393msgid "Future Tech. %d"
19394msgstr "Tecnologia futura"
19395
19396#: common/requirements.c:3230
19397#, fuzzy, c-format
19398msgid "\"%s\" tech"
19399msgstr "%s terreno"
19400
19401#: common/requirements.c:3267
19402#, fuzzy, c-format
19403msgid "%s citizens"
19404msgstr "%s cittadini%s"
19405
19406#. TRANS: Unit type flag
19407#: common/requirements.c:3280
19408#, fuzzy, c-format
19409msgid "?utflag:\"%s\" units"
19410msgstr "«%s» unità"
19411
19412#. TRANS: Unit class
19413#: common/requirements.c:3287
19414#, c-format
19415msgid "%s units"
19416msgstr "%s unità"
19417
19418#. TRANS: Unit class flag
19419#: common/requirements.c:3293
19420#, fuzzy, c-format
19421msgid "?ucflag:\"%s\" units"
19422msgstr "«%s» unità"
19423
19424#: common/requirements.c:3299
19425#, c-format
19426msgid "Veteran level >=%d"
19427msgstr ""
19428
19429#. TRANS: unit state. (appears in strings like "Missile+Transported")
19430#: common/requirements.c:3306
19431#, fuzzy
19432#| msgid "Transport"
19433msgid "Transported"
19434msgstr "Cargo"
19435
19436#. TRANS: unit state. (appears in strings like
19437#. * "Missile+On livable tile")
19438#: common/requirements.c:3312
19439#, fuzzy
19440msgid "On livable tile"
19441msgstr "Coloni"
19442
19443#. TRANS: Minimum unit movement points left for requirement to be met
19444#. * (%s is a string like "1" or "2 1/3")
19445#: common/requirements.c:3323
19446#, c-format
19447msgid "%s MP"
19448msgstr ""
19449
19450#. TRANS: HP = hit points
19451#: common/requirements.c:3328
19452#, c-format
19453msgid "%d HP"
19454msgstr ""
19455
19456#: common/requirements.c:3332
19457#, fuzzy, c-format
19458#| msgid "Size %d"
19459msgid "Age %d"
19460msgstr "Dimensione %d"
19461
19462#: common/requirements.c:3344
19463#, c-format
19464msgid "Size %d"
19465msgstr "Dimensione %d"
19466
19467#: common/requirements.c:3348
19468#, fuzzy, c-format
19469msgid "Culture %d"
19470msgstr "Ricerca della Tecnologia Futura %d"
19471
19472#. TRANS: "Hard AI"
19473#: common/requirements.c:3353
19474#, c-format
19475msgid "%s AI"
19476msgstr "%s.AI "
19477
19478#. TRANS: here <= means 'less than or equal'
19479#: common/requirements.c:3358
19480#, fuzzy, c-format
19481msgid "<=%d unit"
19482msgid_plural "<=%d units"
19483msgstr[0] "%d unità"
19484msgstr[1] "%d unità"
19485
19486#. TRANS: Terrain class: "Land terrain"
19487#: common/requirements.c:3364
19488#, c-format
19489msgid "%s terrain"
19490msgstr "%s terreno"
19491
19492#. TRANS: Terrain flag
19493#: common/requirements.c:3370
19494#, fuzzy, c-format
19495msgid "?terrflag:\"%s\" terrain"
19496msgstr "%s terreno"
19497
19498#. TRANS: Base flag
19499#: common/requirements.c:3377
19500#, fuzzy, c-format
19501msgid "?baseflag:\"%s\" base"
19502msgstr "«%s» unità"
19503
19504#. TRANS: Road flag
19505#: common/requirements.c:3383
19506#, fuzzy, c-format
19507msgid "?roadflag:\"%s\" road"
19508msgstr "%s terreno"
19509
19510#. TRANS: Extra flag
19511#: common/requirements.c:3389
19512#, fuzzy, c-format
19513msgid "?extraflag:\"%s\" extra"
19514msgstr "%s terreno"
19515
19516#: common/requirements.c:3393
19517#, c-format
19518msgid "After %s"
19519msgstr "Dopo %s"
19520
19521#. TRANS: topology flag name ("WrapX", "ISO", etc)
19522#: common/requirements.c:3398
19523#, fuzzy, c-format
19524#| msgid "Sea map"
19525msgid "%s map"
19526msgstr "Mappa dei mari"
19527
19528#. TRANS: "Irrigation possible"
19529#: common/requirements.c:3403
19530#, c-format
19531msgid "%s possible"
19532msgstr "%s possibile"
19533
19534#: common/requirements.c:3409
19535#, fuzzy
19536msgid "City center"
19537msgstr "Centra la vista"
19538
19539#: common/requirements.c:3412
19540#, fuzzy
19541msgid "Tile claimed"
19542msgstr "Pulisci inquinamento"
19543
19544#. TRANS: this and following strings are 'road flags', which may rarely
19545#. * be presented to the player in ruleset help text
19546#: common/road.h:25
19547#, fuzzy
19548msgid "RequiresBridge"
19549msgstr "Non puoi ricercare questa tecnologia."
19550
19551#: common/road.h:27
19552msgid "PreventsOtherRoads"
19553msgstr ""
19554
19555#: common/road.h:29 data/civ1/terrain.ruleset:1094
19556#: data/civ2/terrain.ruleset:1254 data/classic/terrain.ruleset:1547
19557#: data/experimental/terrain.ruleset:1561 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1747
19558#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1519 data/sandbox/terrain.ruleset:1749
19559msgid "River"
19560msgstr "Fiume"
19561
19562#: common/road.h:31
19563msgid "UnrestrictedInfra"
19564msgstr ""
19565
19566#: common/road.h:33
19567#, fuzzy
19568#| msgid "From:"
19569msgid "JumpFrom"
19570msgstr "Da:"
19571
19572#: common/road.h:35
19573msgid "JumpTo"
19574msgstr ""
19575
19576#: common/team.c:221
19577#, c-format
19578msgid "Team %d"
19579msgstr "Squadra %d"
19580
19581#. TRANS: %s is ruleset-chosen team name (e.g. "Red")
19582#: common/team.c:437
19583#, c-format
19584msgid "team %s"
19585msgstr "squadra %s"
19586
19587#: common/team.c:440
19588#, c-format
19589msgid "team %d"
19590msgstr "squadra %d"
19591
19592#. TRANS: this and following strings are 'tech flags', which may rarely
19593#. * be presented to the player in ruleset help text
19594#: common/tech.h:79
19595#, fuzzy
19596#| msgid "_Techs"
19597msgid "Bonus_Tech"
19598msgstr "_Tecnologie"
19599
19600#: common/tech.h:82
19601msgid "Bridge"
19602msgstr ""
19603
19604#: common/tech.h:85
19605#, fuzzy
19606#| msgid "Build Airbase"
19607msgid "Build_Airborne"
19608msgstr "Costruisci base aerea"
19609
19610#: common/tech.h:88
19611#, fuzzy
19612#| msgid "Ocean"
19613msgid "Claim_Ocean"
19614msgstr "Oceano"
19615
19616#: common/tech.h:92
19617msgid "Claim_Ocean_Limited"
19618msgstr ""
19619
19620#. TRANS: terrain class: used adjectivally
19621#: common/terrain.h:75
19622msgid "Land"
19623msgstr "Terra"
19624
19625#. TRANS: terrain class: used adjectivally
19626#: common/terrain.h:78
19627msgid "Oceanic"
19628msgstr "Oceano"
19629
19630#. TRANS: this and following strings may rarely be presented to the player
19631#. * in ruleset help text, to denote the set of terrains which can be altered
19632#. * in a particular way
19633#: common/terrain.h:92
19634msgid "CanIrrigate"
19635msgstr "PuòIrrigare"
19636
19637#: common/terrain.h:95
19638msgid "CanMine"
19639msgstr "PuòMiniera"
19640
19641#: common/terrain.h:98
19642msgid "CanRoad"
19643msgstr "PuòStrada"
19644
19645#. TRANS: this and following strings are 'terrain flags', which may rarely
19646#. * be presented to the player in ruleset help text
19647#: common/terrain.h:107
19648msgid "NoBarbs"
19649msgstr ""
19650
19651#: common/terrain.h:110
19652#, fuzzy
19653#| msgid "No Cities"
19654msgid "NoCities"
19655msgstr "Nessuna città"
19656
19657#: common/terrain.h:113
19658#, fuzzy
19659#| msgid "Started"
19660msgid "Starter"
19661msgstr "Iniziato"
19662
19663#: common/terrain.h:116
19664msgid "CanHaveRiver"
19665msgstr ""
19666
19667#: common/terrain.h:119
19668msgid "UnsafeCoast"
19669msgstr ""
19670
19671#: common/terrain.h:122
19672msgid "FreshWater"
19673msgstr ""
19674
19675#: common/terrain.h:125
19676msgid "NotGenerated"
19677msgstr ""
19678
19679#: common/terrain.h:128
19680msgid "NoZoc"
19681msgstr ""
19682
19683#: common/terrain.h:131
19684#, fuzzy
19685#| msgid "Fortify"
19686msgid "NoFortify"
19687msgstr "Fortifica"
19688
19689#: common/terrain.h:134
19690msgid "Frozen"
19691msgstr ""
19692
19693#: common/unit.c:623
19694msgid "Fortifying"
19695msgstr "Fortificazione in corso"
19696
19697#: common/unit.c:631 data/Freeciv.in:1141
19698msgid "Goto"
19699msgstr "Vai a"
19700
19701#: common/unit.c:633
19702msgid "Explore"
19703msgstr "Esplora"
19704
19705#: common/unit.c:637 data/classic/terrain.ruleset:1340
19706#: data/experimental/terrain.ruleset:1316 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1396
19707#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1313 data/sandbox/terrain.ruleset:1396
19708msgid "Fallout"
19709msgstr "Radioattività"
19710
19711#: common/unit.c:639
19712msgid "Base"
19713msgstr "Base"
19714
19715#: common/unit.c:1337 common/unit.c:1342
19716msgid "Moves"
19717msgstr "Movimenti"
19718
19719#: common/unit.c:1408
19720msgid "Food/Shield/Gold:"
19721msgstr "Cibo/Prod./Auri:"
19722
19723#. TRANS: Last %s is pre-pluralised "Treasury contains %d gold."
19724#: common/unit.c:2114
19725#, fuzzy, c-format
19726msgid ""
19727"Upgrade %s to %s for %d gold?\n"
19728"%s"
19729msgid_plural ""
19730"Upgrade %s to %s for %d gold?\n"
19731"%s"
19732msgstr[0] "%s aggiornato a %s per %d auri."
19733msgstr[1] "%s aggiornato a %s per %d auri."
19734
19735#: common/unit.c:2123
19736#, c-format
19737msgid "Sorry, cannot upgrade %s (yet)."
19738msgstr "Spiacente, impossibile aggiornare %s (al momento)."
19739
19740#. TRANS: Last %s is pre-pluralised "Treasury contains %d gold."
19741#: common/unit.c:2129
19742#, fuzzy, c-format
19743msgid ""
19744"Upgrading %s to %s costs %d gold.\n"
19745"%s"
19746msgid_plural ""
19747"Upgrading %s to %s costs %d gold.\n"
19748"%s"
19749msgstr[0] ""
19750"L'aggiornamento di %s a %s costa %d auri.\n"
19751"Il tesoro contiene %d auri."
19752msgstr[1] ""
19753"L'aggiornamento di %s a %s costa %d auri.\n"
19754"Il tesoro contiene %d auri."
19755
19756#: common/unit.c:2139
19757msgid "You can only upgrade units in your cities."
19758msgstr "Puoi aggiornare solo le truppe presenti nelle tue città."
19759
19760#: common/unit.c:2143
19761#, c-format
19762msgid "Upgrading this %s would strand units it transports."
19763msgstr "Aggiornare questo %s farà sbarcare le unità che trasporta."
19764
19765#: common/unit.c:2148
19766#, c-format
19767msgid ""
19768"Upgrading this %s would result in a %s which can not survive at this place."
19769msgstr ""
19770"L'aggiornamento di questo %s risulterà in un %s che non sopravviverà in "
19771"questo posto."
19772
19773#: common/unit.c:2155
19774#, fuzzy, c-format
19775#| msgid ""
19776#| "Upgrading this %s would result in a %s which can not survive at this "
19777#| "place."
19778msgid ""
19779"Upgrading this %s would result in a %s which its current transport, %s, "
19780"could not transport."
19781msgstr ""
19782"L'aggiornamento di questo %s risulterà in un %s che non sopravviverà in "
19783"questo posto."
19784
19785#: common/unittype.c:835
19786#, c-format
19787msgid "%s or similar units"
19788msgstr "%s o unità simili"
19789
19790#: common/unittype.c:838
19791#, c-format
19792msgid "%s and similar units"
19793msgstr "%s e unità simili"
19794
19795#: common/unittype.h:57
19796#, fuzzy
19797msgid "?uclassflag:TerrainSpeed"
19798msgstr "Leader"
19799
19800#: common/unittype.h:59
19801msgid "?uclassflag:TerrainDefense"
19802msgstr ""
19803
19804#: common/unittype.h:61
19805msgid "?uclassflag:DamageSlows"
19806msgstr ""
19807
19808#: common/unittype.h:64
19809msgid "?uclassflag:CanOccupyCity"
19810msgstr ""
19811
19812#: common/unittype.h:66
19813#, fuzzy
19814msgid "?uclassflag:Missile"
19815msgstr "Leader"
19816
19817#: common/unittype.h:68
19818msgid "?uclassflag:BuildAnywhere"
19819msgstr ""
19820
19821#: common/unittype.h:70
19822#, fuzzy
19823#| msgid "?goto:Unreachable"
19824msgid "?uclassflag:Unreachable"
19825msgstr "?goto:Irraggiungibile"
19826
19827#: common/unittype.h:73
19828msgid "?uclassflag:CollectRansom"
19829msgstr ""
19830
19831#: common/unittype.h:76
19832msgid "?uclassflag:ZOC"
19833msgstr ""
19834
19835#: common/unittype.h:79
19836#, fuzzy
19837msgid "?uclassflag:CanFortify"
19838msgstr "Leader"
19839
19840#: common/unittype.h:81
19841msgid "?uclassflag:CanPillage"
19842msgstr ""
19843
19844#: common/unittype.h:84
19845msgid "?uclassflag:DoesntOccupyTile"
19846msgstr ""
19847
19848#: common/unittype.h:87
19849msgid "?uclassflag:AttackNonNative"
19850msgstr ""
19851
19852#: common/unittype.h:90
19853msgid "?uclassflag:AttFromNonNative"
19854msgstr ""
19855
19856#: common/unittype.h:93
19857#, fuzzy
19858msgid "?uclassflag:KillCitizen"
19859msgstr "Leader"
19860
19861#: common/unittype.h:96
19862msgid "?uclassflag:Airliftable"
19863msgstr ""
19864
19865#. TRANS: this and following strings are 'unit type flags', which may rarely
19866#. * be presented to the player in ruleset help text
19867#: common/unittype.h:161
19868#, fuzzy
19869msgid "?unitflag:Cant_Fortify"
19870msgstr "Leader"
19871
19872#: common/unittype.h:164
19873msgid "?unitflag:HasNoZOC"
19874msgstr ""
19875
19876#. TRANS: unit type flag (rarely shown): "ignore zones of control"
19877#: common/unittype.h:167
19878msgid "?unitflag:IgZOC"
19879msgstr ""
19880
19881#: common/unittype.h:169
19882#, fuzzy
19883msgid "?unitflag:NonMil"
19884msgstr "Leader"
19885
19886#. TRANS: unit type flag (rarely shown): "ignore terrain"
19887#: common/unittype.h:172
19888#, fuzzy
19889msgid "?unitflag:IgTer"
19890msgstr "Leader"
19891
19892#: common/unittype.h:174
19893#, fuzzy
19894msgid "?unitflag:OneAttack"
19895msgstr "Leader"
19896
19897#: common/unittype.h:176
19898#, fuzzy
19899msgid "?unitflag:FieldUnit"
19900msgstr "Elicottero"
19901
19902#: common/unittype.h:178
19903#, fuzzy
19904msgid "?unitflag:Marines"
19905msgstr "Leader"
19906
19907#: common/unittype.h:181
19908#, fuzzy
19909msgid "?unitflag:Partial_Invis"
19910msgstr "Leader"
19911
19912#: common/unittype.h:184 common/unittype.h:398
19913#, fuzzy
19914msgid "?unitflag:Settlers"
19915msgstr "Leader"
19916
19917#: common/unittype.h:186
19918#, fuzzy
19919#| msgid "Diplomat"
19920msgid "?unitflag:Diplomat"
19921msgstr "Diplomatico"
19922
19923#: common/unittype.h:189
19924#, fuzzy
19925msgid "?unitflag:Trireme"
19926msgstr "Leader"
19927
19928#: common/unittype.h:192
19929#, fuzzy
19930msgid "?unitflag:Nuclear"
19931msgstr "Leader"
19932
19933#: common/unittype.h:195
19934#, fuzzy
19935msgid "?unitflag:Spy"
19936msgstr "Leader"
19937
19938#: common/unittype.h:197
19939#, fuzzy
19940#| msgid "Paratroopers"
19941msgid "?unitflag:Paratroopers"
19942msgstr "Paracadutisti"
19943
19944#: common/unittype.h:200
19945#, fuzzy
19946msgid "?unitflag:Cities"
19947msgstr "Leader"
19948
19949#: common/unittype.h:203
19950#, fuzzy
19951msgid "?unitflag:Only_Native_Attack"
19952msgstr "Leader"
19953
19954#: common/unittype.h:206
19955#, fuzzy
19956msgid "?unitflag:AddToCity"
19957msgstr "Leader"
19958
19959#: common/unittype.h:209
19960#, fuzzy
19961msgid "?unitflag:Fanatic"
19962msgstr "Leader"
19963
19964#: common/unittype.h:212
19965msgid "?unitflag:GameLoss"
19966msgstr ""
19967
19968#: common/unittype.h:215
19969#, fuzzy
19970msgid "?unitflag:Unique"
19971msgstr "Leader"
19972
19973#: common/unittype.h:218
19974msgid "?unitflag:Undisbandable"
19975msgstr ""
19976
19977#: common/unittype.h:221
19978#, fuzzy
19979msgid "?unitflag:SuperSpy"
19980msgstr "Leader"
19981
19982#: common/unittype.h:224
19983#, fuzzy
19984msgid "?unitflag:NoHome"
19985msgstr "Leader"
19986
19987#: common/unittype.h:227
19988#, fuzzy
19989msgid "?unitflag:NoVeteran"
19990msgstr "Leader"
19991
19992#: common/unittype.h:230
19993#, fuzzy
19994#| msgid "?unit:Leader"
19995msgid "?unitflag:Bombarder"
19996msgstr "Leader"
19997
19998#: common/unittype.h:233
19999msgid "?unitflag:CityBuster"
20000msgstr ""
20001
20002#: common/unittype.h:236
20003#, fuzzy
20004msgid "?unitflag:NoBuild"
20005msgstr "Leader"
20006
20007#: common/unittype.h:240
20008msgid "?unitflag:BadWallAttacker"
20009msgstr ""
20010
20011#: common/unittype.h:243
20012msgid "?unitflag:BadCityDefender"
20013msgstr ""
20014
20015#: common/unittype.h:246
20016#, fuzzy
20017#| msgid "?plural:Barbarians"
20018msgid "?unitflag:BarbarianOnly"
20019msgstr "?plural:Barbari"
20020
20021#: common/unittype.h:249
20022msgid "?unitflag:Shield2Gold"
20023msgstr ""
20024
20025#: common/unittype.h:252
20026msgid "?unitflag:Capturable"
20027msgstr ""
20028
20029#: common/unittype.h:255
20030#, fuzzy
20031msgid "?unitflag:Capturer"
20032msgstr "Leader"
20033
20034#: common/unittype.h:258
20035msgid "?unitflag:NewCityGamesOnly"
20036msgstr ""
20037
20038#: common/unittype.h:317
20039#, fuzzy
20040msgid "?unitflag:FirstBuild"
20041msgstr "Leader"
20042
20043#: common/unittype.h:320
20044#, fuzzy
20045#| msgid "?unit:Workers"
20046msgid "?unitflag:Explorer"
20047msgstr "Lavoratori"
20048
20049#: common/unittype.h:323
20050#, fuzzy
20051msgid "?unitflag:Hut"
20052msgstr "«%s» unità"
20053
20054#: common/unittype.h:326
20055#, fuzzy
20056msgid "?unitflag:HutTech"
20057msgstr "Leader"
20058
20059#: common/unittype.h:329
20060#, fuzzy
20061msgid "?unitflag:Partisan"
20062msgstr "Leader"
20063
20064#: common/unittype.h:332
20065#, fuzzy
20066msgid "?unitflag:DefendOk"
20067msgstr "Leader"
20068
20069#: common/unittype.h:335
20070msgid "?unitflag:DefendGood"
20071msgstr ""
20072
20073#: common/unittype.h:338
20074#, fuzzy
20075msgid "?unitflag:FerryBoat"
20076msgstr "Leader"
20077
20078#: common/unittype.h:341
20079#, fuzzy
20080#| msgid "?plural:Barbarians"
20081msgid "?unitflag:Barbarian"
20082msgstr "?plural:Barbari"
20083
20084#: common/unittype.h:344
20085#, fuzzy
20086#| msgid "?plural:Barbarians"
20087msgid "?unitflag:BarbarianTech"
20088msgstr "?plural:Barbari"
20089
20090#: common/unittype.h:347
20091#, fuzzy
20092#| msgid "?plural:Barbarians"
20093msgid "?unitflag:BarbarianBoat"
20094msgstr "?plural:Barbari"
20095
20096#: common/unittype.h:350
20097#, fuzzy
20098#| msgid "?plural:Barbarians"
20099msgid "?unitflag:BarbarianBuild"
20100msgstr "?plural:Barbari"
20101
20102#: common/unittype.h:353
20103msgid "?unitflag:BarbarianBuildTech"
20104msgstr ""
20105
20106#: common/unittype.h:356
20107#, fuzzy
20108#| msgid "Barbarian Leader"
20109msgid "?unitflag:BarbarianLeader"
20110msgstr "Leader Barbaro"
20111
20112#: common/unittype.h:359
20113#, fuzzy
20114#| msgid "?plural:Barbarians"
20115msgid "?unitflag:BarbarianSea"
20116msgstr "?plural:Barbari"
20117
20118#: common/unittype.h:362
20119msgid "?unitflag:BarbarianSeaTech"
20120msgstr ""
20121
20122#: common/unittype.h:365
20123#, fuzzy
20124msgid "?unitflag:CitiesStartunit"
20125msgstr "«%s» unità"
20126
20127#: common/unittype.h:368
20128#, fuzzy
20129#| msgid "?unit:Workers"
20130msgid "?unitflag:WorkerStartunit"
20131msgstr "Lavoratori"
20132
20133#: common/unittype.h:371
20134msgid "?unitflag:ExplorerStartunit"
20135msgstr ""
20136
20137#: common/unittype.h:374
20138msgid "?unitflag:KingStartunit"
20139msgstr ""
20140
20141#: common/unittype.h:377
20142msgid "?unitflag:DiplomatStartunit"
20143msgstr ""
20144
20145#: common/unittype.h:380
20146#, fuzzy
20147msgid "?unitflag:FerryStartunit"
20148msgstr "Leader"
20149
20150#: common/unittype.h:383
20151msgid "?unitflag:DefendOkStartunit"
20152msgstr ""
20153
20154#: common/unittype.h:386
20155msgid "?unitflag:DefendGoodStartunit"
20156msgstr ""
20157
20158#: common/unittype.h:389
20159msgid "?unitflag:AttackFastStartunit"
20160msgstr ""
20161
20162#: common/unittype.h:392
20163msgid "?unitflag:AttackStrongStartunit"
20164msgstr ""
20165
20166#: common/unittype.h:395
20167#, fuzzy
20168msgid "?unitflag:Hunter"
20169msgstr "Elicottero"
20170
20171#: common/version.c:40
20172#, c-format
20173msgid "Freeciv version %s %s"
20174msgstr "Freeciv versione %s %s"
20175
20176#: common/version.c:41
20177msgid "(beta version)"
20178msgstr "(versione beta)"
20179
20180#: common/version.c:43
20181#, c-format
20182msgid "Freeciv version %s (%s)"
20183msgstr "Freeciv versione %s (%s)"
20184
20185#: common/version.c:46
20186#, c-format
20187msgid "Freeciv version %s"
20188msgstr "Freeciv versione %s"
20189
20190#: common/version.c:59
20191msgid "betatest version "
20192msgstr "versione beta "
20193
20194#: common/version.c:61
20195msgid "version "
20196msgstr "versione "
20197
20198#: common/version.c:105
20199msgid "January"
20200msgstr "gennaio"
20201
20202#: common/version.c:106
20203msgid "February"
20204msgstr "febbraio"
20205
20206#: common/version.c:107
20207msgid "March"
20208msgstr "marzo"
20209
20210#: common/version.c:108
20211msgid "April"
20212msgstr "aprile"
20213
20214#: common/version.c:109
20215msgid "May"
20216msgstr "maggio"
20217
20218#: common/version.c:110
20219msgid "June"
20220msgstr "giugno"
20221
20222#: common/version.c:111
20223msgid "July"
20224msgstr "luglio"
20225
20226#: common/version.c:112
20227msgid "August"
20228msgstr "agosto"
20229
20230#: common/version.c:113
20231msgid "September"
20232msgstr "settembre"
20233
20234#: common/version.c:114
20235msgid "October"
20236msgstr "ottobre"
20237
20238#: common/version.c:115
20239msgid "November"
20240msgstr "novembre"
20241
20242#: common/version.c:116
20243msgid "December"
20244msgstr "dicembre"
20245
20246#. TRANS: No full stop after the URL, could cause confusion.
20247#: common/version.c:122
20248#, c-format
20249msgid ""
20250"THIS IS A BETA VERSION\n"
20251"Freeciv %s will be released in %s, at %s"
20252msgstr ""
20253"QUESTA È UNA VERSIONE BETA\n"
20254"Freeciv %s sarà pubblicato a %s, presso %s"
20255
20256#: common/version.c:127
20257#, fuzzy, c-format
20258msgid ""
20259"THIS IS A BETA VERSION\n"
20260"Freeciv %s will be released at %s"
20261msgstr ""
20262"QUESTA È UNA VERSIONE BETA\n"
20263"Freeciv %s sarà pubblicato a %s, presso %s"
20264
20265#: common/version.c:145
20266msgid "'Cause civilization should be free!"
20267msgstr "Perché la civilizzazione deve essere libera!"
20268
20269#: data/civ1/buildings.ruleset:28 data/civ2/buildings.ruleset:57
20270#: data/classic/buildings.ruleset:90 data/experimental/buildings.ruleset:92
20271#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:91 data/multiplayer/buildings.ruleset:116
20272#: data/sandbox/buildings.ruleset:91
20273msgid "Aqueduct"
20274msgstr "Acquedotto"
20275
20276#: data/civ1/buildings.ruleset:44
20277msgid "Allows a city to grow larger than size 10."
20278msgstr "Consente ad una città di crescere oltre la dimensione 10."
20279
20280#: data/civ1/buildings.ruleset:46
20281msgid ""
20282"An Aqueduct also eliminates a city's risk of plague causing loss of "
20283"population, and of fire causing loss of buildings."
20284msgstr ""
20285
20286#: data/civ1/buildings.ruleset:52 data/civ2/buildings.ruleset:79
20287#: data/classic/buildings.ruleset:114 data/experimental/buildings.ruleset:119
20288#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:202 data/multiplayer/buildings.ruleset:140
20289#: data/sandbox/buildings.ruleset:202
20290msgid "Bank"
20291msgstr "Banca"
20292
20293#: data/civ1/buildings.ruleset:70 data/civ2/buildings.ruleset:97
20294#: data/classic/buildings.ruleset:132 data/experimental/buildings.ruleset:137
20295#: data/multiplayer/buildings.ruleset:158
20296#, no-c-format
20297msgid ""
20298"Together with the Marketplace improvement, a Bank increases the luxury and "
20299"tax production within a city by 100%."
20300msgstr ""
20301"Insieme al Mercato una Banca aumenta la produzione di lusso e imposte del "
20302"100% in una città."
20303
20304#: data/civ1/buildings.ruleset:94 data/civ1/buildings.ruleset:122
20305#: data/civ1/buildings.ruleset:149
20306#, fuzzy, no-c-format
20307#| msgid ""
20308#| "With a Barracks, each new unit built in a city will automatically have "
20309#| "Veteran status, which means that its attack and defense strengths are "
20310#| "increased by 50%.  Also, damaged units which stay in town for one full "
20311#| "turn without moving are completely restored."
20312msgid ""
20313"With a Barracks, each new unit built in a city will automatically have "
20314"Veteran status, which means that its attack and defense strengths are "
20315"increased by 50%."
20316msgstr ""
20317"Con una Caserma ogni nuova unità costruita nella città ottiene "
20318"automaticamente la qualifica di Veterano, il che significa che la sua forza "
20319"di attacco e difesa vengono aumentate del 50%. Inoltre le unità danneggiate "
20320"che sostano nella città per un intero turno vengono completamente riparate."
20321
20322#: data/civ1/buildings.ruleset:98 data/civ1/buildings.ruleset:126
20323#: data/civ1/buildings.ruleset:153
20324msgid ""
20325"Barracks also prevent stored food and goods in coastal cities being lost to "
20326"piracy."
20327msgstr ""
20328
20329#: data/civ1/buildings.ruleset:104 data/civ2/buildings.ruleset:131
20330#: data/classic/buildings.ruleset:168 data/experimental/buildings.ruleset:173
20331#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:256 data/multiplayer/buildings.ruleset:194
20332#: data/sandbox/buildings.ruleset:256
20333msgid "Barracks II"
20334msgstr "Caserma II"
20335
20336#: data/civ1/buildings.ruleset:132 data/civ2/buildings.ruleset:159
20337#: data/classic/buildings.ruleset:197 data/experimental/buildings.ruleset:202
20338#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:285 data/multiplayer/buildings.ruleset:223
20339#: data/sandbox/buildings.ruleset:285
20340msgid "Barracks III"
20341msgstr "Caserma III"
20342
20343#: data/civ1/buildings.ruleset:159 data/civ2/buildings.ruleset:186
20344#: data/classic/buildings.ruleset:224 data/experimental/buildings.ruleset:229
20345#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:312 data/multiplayer/buildings.ruleset:250
20346#: data/sandbox/buildings.ruleset:312
20347msgid "Cathedral"
20348msgstr "Cattedrale"
20349
20350#: data/civ1/buildings.ruleset:175
20351msgid ""
20352"A Cathedral makes 4 unhappy citizens content in a city, making it easier to "
20353"maintain order in that city; however, it does not affect citizens made "
20354"unhappy by military activity."
20355msgstr ""
20356"Una Cattedrale rende soddisfatti 4 cittadini scontenti in una città, "
20357"rendendo più facile mantenere l'ordine. D'altra parte non influenza i "
20358"cittadini resi scontenti da attività militare."
20359
20360#: data/civ1/buildings.ruleset:199
20361#, fuzzy
20362#| msgid ""
20363#| "City Walls make it easier to defend a city.  They triple the defense "
20364#| "strength of units within the city against land and helicopter units.  "
20365#| "They are ineffective against airborne and sea units as well as "
20366#| "Howitzers.  City Walls also prevent the loss of population which occurs "
20367#| "when a defending unit is destroyed by a land unit."
20368msgid ""
20369"City Walls make it easier to defend a city.  They triple the defense "
20370"strength of units within the city. They are ineffective against Artillery "
20371"and Bombers. City Walls also prevent the loss of population which occurs "
20372"when a defending unit is destroyed by a land unit."
20373msgstr ""
20374"La Cinta Muraria rende più facile difendere una città poiché triplicano la "
20375"forza difensiva delle unità all'interno della città contro unità terrestri "
20376"ed elicotteri ma sono inefficaci contro unità aeree, unità marine e gli "
20377"Obici. La Cinta Muraria inoltre impedisce la perdita di popolazione che "
20378"avviene altrimenti quando viene distrutta un'unità difensiva da un'unità "
20379"terrestre."
20380
20381#: data/civ1/buildings.ruleset:205
20382msgid ""
20383"For cities near rivers, City Walls also eliminate the risk of population "
20384"loss from flooding."
20385msgstr ""
20386
20387#: data/civ1/buildings.ruleset:211 data/civ2/buildings.ruleset:262
20388#: data/classic/buildings.ruleset:301 data/experimental/buildings.ruleset:306
20389msgid "Colosseum"
20390msgstr "Anfiteatro"
20391
20392#: data/civ1/buildings.ruleset:227
20393msgid ""
20394"Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  "
20395"However, it does not affect citizens made unhappy by military activity."
20396msgstr ""
20397"Intrattiene i cittadini di una città rendendone soddisfatti tre scontenti "
20398"D'altra parte, essa non influenza il malcontento causato da attività "
20399"militare."
20400
20401#: data/civ1/buildings.ruleset:233 data/civ2/buildings.ruleset:285
20402#: data/classic/buildings.ruleset:326 data/experimental/buildings.ruleset:332
20403#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:416 data/multiplayer/buildings.ruleset:327
20404#: data/sandbox/buildings.ruleset:416
20405msgid "Courthouse"
20406msgstr "Tribunale"
20407
20408#: data/civ1/buildings.ruleset:250
20409#, no-c-format
20410msgid ""
20411"Reduces the corruption in a city by 50%. Has no effect in your capital city."
20412msgstr ""
20413
20414#: data/civ1/buildings.ruleset:256 data/civ2/buildings.ruleset:312
20415#: data/classic/buildings.ruleset:353 data/experimental/buildings.ruleset:359
20416#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:444 data/multiplayer/buildings.ruleset:354
20417#: data/sandbox/buildings.ruleset:444
20418msgid "Factory"
20419msgstr "Fabbrica"
20420
20421#: data/civ1/buildings.ruleset:273 data/civ2/buildings.ruleset:329
20422#: data/classic/buildings.ruleset:370 data/experimental/buildings.ruleset:376
20423#: data/multiplayer/buildings.ruleset:371
20424#, no-c-format
20425msgid ""
20426"Increases the shield production in a city by 50%.  This increase may also "
20427"contribute significantly to pollution."
20428msgstr ""
20429"Aumenta la produzione di risorse in una città del 50%. Questo aumento "
20430"contribuisce anche significativamente all'inquinamento."
20431
20432#: data/civ1/buildings.ruleset:295 data/civ2/buildings.ruleset:351
20433#: data/classic/buildings.ruleset:392 data/experimental/buildings.ruleset:398
20434#: data/multiplayer/buildings.ruleset:393
20435msgid ""
20436"The amount of stored food will be set to half full whenever a city with a "
20437"Granary shrinks or grows. This helps a city to grow faster and more easily "
20438"withstand famine."
20439msgstr ""
20440"La quantità di cibo immagazzinato diventa la metà ogni volta che la città "
20441"con un Granaio aumenta o diminuisce; questo aiuta la città a crescere più "
20442"velocemente e a sopportare più facilmente le carestie."
20443
20444#: data/civ1/buildings.ruleset:303
20445msgid ""
20446"Famine can occur when food stock reaches zero due to a food deficit (which a "
20447"Granary merely delays), in which case it leads to the loss of any Settlers "
20448"consuming food, or of city population if there are none. Famine can also "
20449"occur at any time due to random crop failure, in which case it causes loss "
20450"of population and all stored food; a Granary eliminates this risk."
20451msgstr ""
20452
20453#: data/civ1/buildings.ruleset:313 data/civ2/buildings.ruleset:385
20454#: data/classic/buildings.ruleset:426 data/experimental/buildings.ruleset:454
20455#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:527 data/multiplayer/buildings.ruleset:424
20456#: data/sandbox/buildings.ruleset:527
20457msgid "Hydro Plant"
20458msgstr "Centrale Idrica"
20459
20460#: data/civ1/buildings.ruleset:332 data/civ2/buildings.ruleset:404
20461#, fuzzy, no-c-format
20462msgid ""
20463"Reduces the amount of pollution generated by production in a city by 50%.  "
20464"It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the "
20465"city: a Factory and a Hydro Plant together give a 100% production bonus, and "
20466"a Factory, Mfg. Plant and Hydro Plant together give a 150% production bonus."
20467msgstr ""
20468"Riduce l'inquinamento creato dalla produzione di una città del 50%. Inoltre "
20469"aumenta la produzione di risorse di una Fabbrica o di una Manifattura in una "
20470"città: una Fabbrica e una Centrale Elettrica insieme danno un aumento del "
20471"75%, e una Fabbrica, una Manifattura e una Centrale Elettrica insieme danno "
20472"un aumento del 150%.\n"
20473"\n"
20474"Una città può avere solo una Centrale Idrica, una Centrale Elettrica o una "
20475"Centrale Nucleare."
20476
20477#: data/civ1/buildings.ruleset:339
20478msgid ""
20479"A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant.  A city "
20480"can only build a Hydro Plant if it is next to (or on) a River tile."
20481msgstr ""
20482
20483#: data/civ1/buildings.ruleset:348 data/civ2/buildings.ruleset:420
20484#: data/classic/buildings.ruleset:464 data/experimental/buildings.ruleset:518
20485#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:570 data/multiplayer/buildings.ruleset:459
20486#: data/sandbox/buildings.ruleset:570
20487msgid "Library"
20488msgstr "Biblioteca"
20489
20490#: data/civ1/buildings.ruleset:365 data/civ2/buildings.ruleset:437
20491#, no-c-format
20492msgid "Increases the science output in a city by 50%."
20493msgstr "Aumenta l'apporto di scienza in una città del 50%."
20494
20495#: data/civ1/buildings.ruleset:370 data/civ2/buildings.ruleset:442
20496#: data/classic/buildings.ruleset:486 data/experimental/buildings.ruleset:541
20497#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:593 data/multiplayer/buildings.ruleset:481
20498#: data/sandbox/buildings.ruleset:593
20499msgid "Marketplace"
20500msgstr "Mercato"
20501
20502#: data/civ1/buildings.ruleset:387 data/civ2/buildings.ruleset:459
20503#: data/classic/buildings.ruleset:503 data/experimental/buildings.ruleset:558
20504#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:610 data/multiplayer/buildings.ruleset:498
20505#: data/sandbox/buildings.ruleset:610
20506#, no-c-format
20507msgid "Increases the luxury and tax output in a city by 50%."
20508msgstr "Aumenta l'apporto di lusso e imposte di una città del 50%."
20509
20510#: data/civ1/buildings.ruleset:392 data/civ2/buildings.ruleset:464
20511#: data/classic/buildings.ruleset:508 data/experimental/buildings.ruleset:563
20512#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:615 data/multiplayer/buildings.ruleset:503
20513#: data/sandbox/buildings.ruleset:615
20514msgid "Mass Transit"
20515msgstr "Trasporto di massa"
20516
20517#: data/civ1/buildings.ruleset:408 data/civ2/buildings.ruleset:480
20518#: data/classic/buildings.ruleset:524 data/experimental/buildings.ruleset:579
20519#: data/multiplayer/buildings.ruleset:519
20520msgid ""
20521"Neutralizes the pollution generated by the population.  The population "
20522"simply has no effect on the pollution generated in the city."
20523msgstr ""
20524"Elimina l'inquinamento creato dalla popolazione, la quale semplicemente non "
20525"ha più effetto sull'inquinamento creato nella città."
20526
20527#: data/civ1/buildings.ruleset:415 data/civ2/buildings.ruleset:487
20528#: data/classic/buildings.ruleset:531 data/experimental/buildings.ruleset:589
20529#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:638 data/multiplayer/buildings.ruleset:526
20530#: data/sandbox/buildings.ruleset:638
20531msgid "Mfg. Plant"
20532msgstr "Manifattura"
20533
20534#: data/civ1/buildings.ruleset:433
20535#, no-c-format
20536msgid ""
20537"Together with a Factory, a Manufacturing Plant increases the shield "
20538"production in a city by 100%."
20539msgstr ""
20540"Insieme ad una Fabbrica la Manifattura aumenta la produzione di risorse di "
20541"una città del 100%."
20542
20543#: data/civ1/buildings.ruleset:439 data/civ2/buildings.ruleset:512
20544#: data/classic/buildings.ruleset:559 data/experimental/buildings.ruleset:617
20545#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:674 data/multiplayer/buildings.ruleset:551
20546#: data/sandbox/buildings.ruleset:674
20547msgid "Nuclear Plant"
20548msgstr "Centrale Nucleare"
20549
20550#: data/civ1/buildings.ruleset:457 data/civ2/buildings.ruleset:530
20551#, fuzzy, no-c-format
20552msgid ""
20553"Reduces the amount of pollution generated by production in a city by 50%.  "
20554"It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the "
20555"city: a Factory and a Nuclear Plant together give a 100% production bonus, "
20556"and a Factory, Mfg. Plant and Nuclear Plant together give a 150% production "
20557"bonus."
20558msgstr ""
20559"Riduce la quantità di inquinamento generato dalla produzione in una città "
20560"del 50%; inoltre aumenta la produzione di risorse di una Fabbrica o di una "
20561"Manifattura nella città: una Fabbrica e una Centrale Nucleare insieme "
20562"aumentano la produzione del 100%, e una Fabbrica, una Manifattura e una "
20563"Centrale Nucleare insieme danno un aumento del 150%.\n"
20564"\n"
20565"Una città può avere solo una Centrale Elettrica, una Centrale Idrica o una "
20566"Centrale Nucleare."
20567
20568#: data/civ1/buildings.ruleset:464 data/civ1/buildings.ruleset:537
20569msgid "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant."
20570msgstr ""
20571
20572#: data/civ1/buildings.ruleset:473 data/civ2/buildings.ruleset:569
20573#: data/classic/buildings.ruleset:624 data/experimental/buildings.ruleset:679
20574#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:743 data/multiplayer/buildings.ruleset:608
20575#: data/sandbox/buildings.ruleset:743
20576msgid "Palace"
20577msgstr "Palazzo"
20578
20579#: data/civ1/buildings.ruleset:490 data/classic/buildings.ruleset:641
20580#: data/experimental/buildings.ruleset:696
20581#, fuzzy
20582msgid ""
20583"Makes a city the capital and the center of your government. Corruption in "
20584"other cities is related to how far away from the capital they are, except "
20585"when the government is Democracy or Communism. On top of this, corruption in "
20586"your capital itself is half of what it would otherwise be (as if it had a "
20587"Courthouse)."
20588msgstr ""
20589"Rende la città in cui è presente la capitale e il centro del governo. La "
20590"corruzione nelle altre città è relativa alla distanza che le separa dalla "
20591"capitale, tranne sotto il Comunismo e la Democrazia. Il costo per incitare "
20592"una rivolta in una città dipende lo stesso da questa distanza (sotto ogni "
20593"forma di governo).\n"
20594"\n"
20595"Badate bene alla capitale poiché perderla potrebbe comportare lo scatenarsi "
20596"di una guerra civile nel vostro impero. Perdere il vostro palazzo comporta "
20597"anche la perdità della vostra eventuale astronave (anche in costruzione)."
20598
20599#: data/civ1/buildings.ruleset:496
20600msgid ""
20601"The cost to enemy Diplomats of inciting a revolt in a city also depends upon "
20602"the city's distance from the capital (under all forms of government). Your "
20603"capital city itself cannot be incited to revolt, and enjoys a bonus when "
20604"enemy agents try to evade your own agents stationed in the city, or sabotage "
20605"your buildings."
20606msgstr ""
20607
20608#: data/civ1/buildings.ruleset:502 data/civ2/buildings.ruleset:600
20609#: data/classic/buildings.ruleset:654 data/experimental/buildings.ruleset:709
20610#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:770 data/multiplayer/buildings.ruleset:639
20611#: data/sandbox/buildings.ruleset:770
20612msgid ""
20613"Take good care of your capital, as its loss may result in your empire "
20614"plunging into civil war. Losing your current palace also results in losing "
20615"whatever spaceship you might have."
20616msgstr ""
20617
20618#: data/civ1/buildings.ruleset:506 data/civ2/buildings.ruleset:604
20619#: data/classic/buildings.ruleset:658 data/experimental/buildings.ruleset:713
20620#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:774 data/multiplayer/buildings.ruleset:643
20621#: data/sandbox/buildings.ruleset:774
20622msgid ""
20623"If the capital is in a dangerous location, or a more central capital would "
20624"give a better corruption distribution, you can move your palace by "
20625"rebuilding it in another city."
20626msgstr ""
20627
20628#: data/civ1/buildings.ruleset:513 data/civ2/buildings.ruleset:659
20629#: data/classic/buildings.ruleset:721 data/experimental/buildings.ruleset:777
20630#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:875 data/multiplayer/buildings.ruleset:703
20631#: data/sandbox/buildings.ruleset:875
20632msgid "Power Plant"
20633msgstr "Centrale Elettrica"
20634
20635#: data/civ1/buildings.ruleset:531 data/civ2/buildings.ruleset:677
20636#, fuzzy, no-c-format
20637msgid ""
20638"Increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in a city: a "
20639"Factory and a Power Plant together give a 100% production bonus, and a "
20640"Factory, Mfg. Plant and Power Plant together give a 150% production bonus.  "
20641"The extra production may lead to the city generating more pollution."
20642msgstr ""
20643"Aumenta la produzione di risorse di una Fabbrica o di una Manifattura in una "
20644"città: una Fabbrica e una Centrale Elettrica insieme aumentano la produzione "
20645"del 100% e una Fabbrica, una Manifattura e una Centrale Elettrica insieme "
20646"danno un aumento del 150%. L'aumento di produzione può portare ad un aumento "
20647"dell'inquinamento nella città.\n"
20648"\n"
20649"Una città può avere solo una Centrale Elettrica, una Centrale Idrica o una "
20650"Centrale Nucleare."
20651
20652#: data/civ1/buildings.ruleset:543 data/civ2/buildings.ruleset:689
20653#: data/classic/buildings.ruleset:756 data/experimental/buildings.ruleset:812
20654#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:908 data/multiplayer/buildings.ruleset:735
20655#: data/sandbox/buildings.ruleset:908
20656msgid "Recycling Center"
20657msgstr "Centro di Riciclaggio"
20658
20659#: data/civ1/buildings.ruleset:560 data/civ2/buildings.ruleset:706
20660#: data/classic/buildings.ruleset:773 data/experimental/buildings.ruleset:829
20661#: data/multiplayer/buildings.ruleset:752
20662#, no-c-format
20663msgid ""
20664"Building a Recycling Center reduces the amount of pollution generated by "
20665"production in a city by 66%."
20666msgstr ""
20667"Costruire un centro di riciclaggio riduce del 66% la quantità di "
20668"inquinamento generato a causa della produzione nella città"
20669
20670#: data/civ1/buildings.ruleset:566 data/civ2/buildings.ruleset:760
20671#: data/classic/buildings.ruleset:827 data/experimental/buildings.ruleset:883
20672#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:986 data/multiplayer/buildings.ruleset:806
20673#: data/sandbox/buildings.ruleset:986
20674msgid "SDI Defense"
20675msgstr "Difesa SDI"
20676
20677#: data/civ1/buildings.ruleset:582
20678#, fuzzy
20679#| msgid ""
20680#| "Protects a city and its environs (up to 2 tiles away) from attacks by "
20681#| "Nuclear units. A Nuclear unit attacking a city with SDI Defense, or "
20682#| "attacking a unit (or deliberately exploded) within range, is shot down "
20683#| "and simply has no effect."
20684msgid ""
20685"Protects a city and its environs (up to 2 tiles away) from attacks by other "
20686"nations' Nuclear units. A Nuclear unit not owned by you or a teammate which "
20687"attacks a city with SDI Defense, or attacks a unit (or is deliberately "
20688"exploded) within range, is shot down and simply has no effect."
20689msgstr ""
20690"Protegge una città e le sue province (fino a 2 quadranti) dagli attacchi "
20691"nucleari. Una unità nucleare che attaccasse una città dotata di difesa SDI, "
20692"o attaccando un'unità nel raggio della città stessa, verrà abbattuta e "
20693"perderà di efficacia."
20694
20695#: data/civ1/buildings.ruleset:590 data/civ2/buildings.ruleset:840
20696#: data/classic/buildings.ruleset:914 data/experimental/buildings.ruleset:970
20697#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1075 data/multiplayer/buildings.ruleset:891
20698#: data/sandbox/buildings.ruleset:1075
20699msgid "Space Component"
20700msgstr "Componente Astronave"
20701
20702#: data/civ1/buildings.ruleset:606 data/civ2/buildings.ruleset:856
20703#: data/classic/buildings.ruleset:931 data/experimental/buildings.ruleset:987
20704#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1095 data/multiplayer/buildings.ruleset:908
20705#: data/sandbox/buildings.ruleset:1095
20706#, fuzzy
20707msgid ""
20708"Space Components can be differentiated into Propulsion and Fuel Components.  "
20709"Each pair of them reduces your spaceship's travel time.  You can build up to "
20710"8 pairs."
20711msgstr ""
20712"I Componenti Astronave sono suddivisi in Propulsore e Componente Carburante. "
20713"Ogni paio di questi riduce il tempo di viaggio dell'astronave ed è possibile "
20714"costruirne fino ad 8 paia.\n"
20715"\n"
20716"Almeno un giocatore deve essere riuscito a costruire la meraviglia Programma "
20717"Apollo prima di poter costruire le parti di astronave."
20718
20719#: data/civ1/buildings.ruleset:610 data/civ1/buildings.ruleset:645
20720#: data/civ1/buildings.ruleset:671 data/civ2/buildings.ruleset:860
20721#: data/civ2/buildings.ruleset:895 data/civ2/buildings.ruleset:921
20722#: data/classic/buildings.ruleset:935 data/classic/buildings.ruleset:971
20723#: data/classic/buildings.ruleset:998 data/experimental/buildings.ruleset:991
20724#: data/experimental/buildings.ruleset:1027
20725#: data/experimental/buildings.ruleset:1054
20726#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1099 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1138
20727#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1168 data/sandbox/buildings.ruleset:1099
20728#: data/sandbox/buildings.ruleset:1138 data/sandbox/buildings.ruleset:1168
20729#, fuzzy
20730msgid ""
20731"Before you can build any spaceship parts, the Apollo Program wonder must "
20732"have been built by any player."
20733msgstr ""
20734"Richiede che la meraviglia %s sia costruita da un qualsiasi giocatore.\n"
20735
20736#: data/civ1/buildings.ruleset:616 data/civ2/buildings.ruleset:866
20737#: data/classic/buildings.ruleset:941 data/experimental/buildings.ruleset:997
20738#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1105 data/multiplayer/buildings.ruleset:918
20739#: data/sandbox/buildings.ruleset:1105
20740msgid "Space Module"
20741msgstr "Modulo Astronave"
20742
20743#: data/civ1/buildings.ruleset:632 data/civ2/buildings.ruleset:882
20744#: data/classic/buildings.ruleset:958 data/experimental/buildings.ruleset:1014
20745#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1125 data/multiplayer/buildings.ruleset:935
20746#: data/sandbox/buildings.ruleset:1125
20747msgid ""
20748"Space Modules are the most expensive parts of spaceships.  There are three "
20749"different types of Space Module:"
20750msgstr ""
20751
20752#: data/civ1/buildings.ruleset:635 data/civ2/buildings.ruleset:885
20753#: data/classic/buildings.ruleset:961 data/experimental/buildings.ruleset:1017
20754#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1128 data/multiplayer/buildings.ruleset:938
20755#: data/sandbox/buildings.ruleset:1128
20756msgid "- Habitation Module: provides living space for 10,000 people."
20757msgstr ""
20758
20759#: data/civ1/buildings.ruleset:637 data/civ2/buildings.ruleset:887
20760#: data/classic/buildings.ruleset:963 data/experimental/buildings.ruleset:1019
20761#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1130 data/multiplayer/buildings.ruleset:940
20762#: data/sandbox/buildings.ruleset:1130
20763msgid ""
20764"- Life Support Module: provides food and water for the population of one "
20765"Habitation Module."
20766msgstr ""
20767
20768#: data/civ1/buildings.ruleset:640 data/civ2/buildings.ruleset:890
20769#: data/classic/buildings.ruleset:966 data/experimental/buildings.ruleset:1022
20770#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1133 data/multiplayer/buildings.ruleset:943
20771#: data/sandbox/buildings.ruleset:1133
20772msgid ""
20773"- Solar Panels: provides the energy needed for any two of the other Modules."
20774msgstr ""
20775
20776#: data/civ1/buildings.ruleset:643 data/civ2/buildings.ruleset:893
20777#: data/classic/buildings.ruleset:969 data/experimental/buildings.ruleset:1025
20778#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1136 data/multiplayer/buildings.ruleset:946
20779#: data/sandbox/buildings.ruleset:1136
20780msgid "You can build up to 4 Space Modules of each kind."
20781msgstr ""
20782
20783#: data/civ1/buildings.ruleset:651 data/civ2/buildings.ruleset:901
20784#: data/classic/buildings.ruleset:977 data/experimental/buildings.ruleset:1033
20785#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1144 data/multiplayer/buildings.ruleset:954
20786#: data/sandbox/buildings.ruleset:1144
20787msgid "Space Structural"
20788msgstr "Strutturale Astronave"
20789
20790#: data/civ1/buildings.ruleset:667 data/civ2/buildings.ruleset:917
20791#: data/classic/buildings.ruleset:994 data/experimental/buildings.ruleset:1050
20792#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1164 data/multiplayer/buildings.ruleset:971
20793#: data/sandbox/buildings.ruleset:1164
20794#, fuzzy
20795msgid ""
20796"Space Structurals form the base of your spaceship.  All other spaceship "
20797"parts need to be connected to Structurals in order to function.  You can "
20798"build up to 32 Space Structurals."
20799msgstr ""
20800"Strutturale Astronave costituisce la base della vostra astronave: tutte le "
20801"altre parti dell'astronave dovranno essere attaccate a questa perché "
20802"funzionino. È possibile costruire fino a 32 Strutturale Astronave.\n"
20803"\n"
20804"Prima di poter costruire pezzi di astronave, la meraviglia Programma Apollo "
20805"deve essere stata costruita da un qualsiasi giocatore."
20806
20807#: data/civ1/buildings.ruleset:677 data/civ2/buildings.ruleset:1000
20808#: data/classic/buildings.ruleset:1079 data/experimental/buildings.ruleset:1138
20809#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1256 data/multiplayer/buildings.ruleset:1054
20810#: data/sandbox/buildings.ruleset:1256
20811msgid "Temple"
20812msgstr "Tempio"
20813
20814#: data/civ1/buildings.ruleset:693
20815#, fuzzy
20816msgid ""
20817"Makes one unhappy citizen content.  The Mysticism advance doubles this "
20818"effect, as does the Oracle wonder.  With both Mysticism and the Oracle, 4 "
20819"citizens are made content.  Does not affect citizens made unhappy by "
20820"military activity."
20821msgstr ""
20822"Rende soddisfatto un cittadino scontento. Sia il Misticismo che l'Oracolo "
20823"raddoppiano quest'effetto; con queste due meraviglie insieme vengono resi "
20824"soddisfatti quattro cittadini. Non influenza cittadini resi scontenti da "
20825"attività militari."
20826
20827#: data/civ1/buildings.ruleset:698
20828msgid ""
20829"A Temple in a city near mountains additionally prevents population loss from "
20830"volcanic activity."
20831msgstr ""
20832
20833#: data/civ1/buildings.ruleset:704 data/civ1/techs.ruleset:601
20834#: data/civ2/buildings.ruleset:1024 data/civ2/techs.ruleset:769
20835#: data/classic/buildings.ruleset:1103 data/classic/techs.ruleset:784
20836#: data/experimental/buildings.ruleset:1164 data/experimental/techs.ruleset:865
20837#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1280 data/civ2civ3/techs.ruleset:896
20838#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1078 data/multiplayer/techs.ruleset:789
20839#: data/sandbox/buildings.ruleset:1280 data/sandbox/techs.ruleset:898
20840msgid "University"
20841msgstr "Università"
20842
20843#: data/civ1/buildings.ruleset:722 data/civ2/buildings.ruleset:1042
20844#, no-c-format
20845msgid ""
20846"Together with a Library, a University increases the science production of a "
20847"city by 100%."
20848msgstr ""
20849"Insieme ad una Biblioteca, l'Università aumenta la produzione scientifica di "
20850"una città del 100%."
20851
20852#: data/civ1/buildings.ruleset:728 data/civ2/buildings.ruleset:1048
20853#: data/classic/buildings.ruleset:1127 data/experimental/buildings.ruleset:1189
20854#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1310 data/multiplayer/buildings.ruleset:1102
20855#: data/sandbox/buildings.ruleset:1310
20856msgid "Apollo Program"
20857msgstr "Programma Apollo"
20858
20859#: data/civ1/buildings.ruleset:742
20860msgid ""
20861"All cities on the map become visible for the player who owns it -- the "
20862"player always has up-to-date knowledge of all tiles with cities despite fog-"
20863"of-war. It allows all players to start building spaceship parts (assuming "
20864"they have researched the necessary technologies)."
20865msgstr ""
20866"Tutte le città della mappa diventano visibili al giocatore che la possiede. "
20867"Il giocatore che la possiede dispone di una conoscenza aggiornata di tutti i "
20868"quadranti con città indifferentemente dalla nebbia di guerra. Permette "
20869"inoltre a tutti i giocatori di cominciare a costruire parti di astronavi, "
20870"nel caso però che abbiano raggiunto tutte le tecnologie necessarie."
20871
20872#: data/civ1/buildings.ruleset:751 data/civ2/buildings.ruleset:1095
20873#: data/classic/buildings.ruleset:1174 data/experimental/buildings.ruleset:1236
20874#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1368 data/multiplayer/buildings.ruleset:1149
20875#: data/sandbox/buildings.ruleset:1368
20876msgid "Colossus"
20877msgstr "Colosso"
20878
20879#: data/civ1/buildings.ruleset:768 data/civ2/buildings.ruleset:1112
20880#: data/classic/buildings.ruleset:1191 data/experimental/buildings.ruleset:1253
20881#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1385 data/multiplayer/buildings.ruleset:1167
20882#: data/sandbox/buildings.ruleset:1385
20883msgid ""
20884"Each tile around the city where this wonder is built that is already "
20885"generating some trade produces one extra trade resource."
20886msgstr ""
20887"Ogni quadrante intorno alla città con questa meraviglia che genera già del "
20888"commercio aumenta di uno la sua produzione."
20889
20890#: data/civ1/buildings.ruleset:774 data/civ2/buildings.ruleset:1118
20891#: data/classic/buildings.ruleset:1197 data/experimental/buildings.ruleset:1259
20892#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1391 data/multiplayer/buildings.ruleset:1173
20893#: data/sandbox/buildings.ruleset:1391
20894msgid "Copernicus' Observatory"
20895msgstr "Osservatorio di Copernico"
20896
20897#: data/civ1/buildings.ruleset:792 data/civ2/buildings.ruleset:1135
20898#, no-c-format
20899msgid "Boosts science production by 50% in the city where it is built."
20900msgstr ""
20901"Aumenta del 50% la produzione scientifica nella città dove viene costruita."
20902
20903#: data/civ1/buildings.ruleset:797 data/civ2/buildings.ruleset:1140
20904#: data/classic/buildings.ruleset:1219 data/experimental/buildings.ruleset:1281
20905#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1414 data/multiplayer/buildings.ruleset:1196
20906#: data/sandbox/buildings.ruleset:1414
20907msgid "Cure For Cancer"
20908msgstr "Cura per il Cancro"
20909
20910#: data/civ1/buildings.ruleset:813 data/civ2/buildings.ruleset:1156
20911#: data/classic/buildings.ruleset:1235
20912msgid ""
20913"This stunning technological achievement makes one unhappy citizen content in "
20914"each of your cities (including citizens unhappy about military activity)."
20915msgstr ""
20916"Questo incredibile obiettivo tecnologico rende soddisfatto un cittadino "
20917"scontento in ogni città. (inclusi i cittadini scontenti per le attività "
20918"militari)."
20919
20920#: data/civ1/buildings.ruleset:820 data/civ2/buildings.ruleset:1163
20921#: data/classic/buildings.ruleset:1245 data/experimental/buildings.ruleset:1307
20922#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1440 data/multiplayer/buildings.ruleset:1222
20923#: data/sandbox/buildings.ruleset:1440
20924msgid "Darwin's Voyage"
20925msgstr "Viaggio di Darwin"
20926
20927#: data/civ1/buildings.ruleset:836 data/civ2/buildings.ruleset:1179
20928#: data/classic/buildings.ruleset:1261 data/experimental/buildings.ruleset:1323
20929msgid ""
20930"Charles Darwin's voyage sparked the discovery of the evolution of the "
20931"species, which inspired greater confidence in science. Gives two immediate "
20932"technology advances."
20933msgstr ""
20934"Il viaggio di Charles Darwin favorì la scoperta dell'evoluzione delle "
20935"specie, la quale stimolò una maggiore conoscenza nella scienza. Garantisce "
20936"la scoperta immediata di due nuove tecnologie."
20937
20938#: data/civ1/buildings.ruleset:843 data/civ2/buildings.ruleset:1209
20939#: data/classic/buildings.ruleset:1291 data/experimental/buildings.ruleset:1353
20940#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1490 data/multiplayer/buildings.ruleset:1269
20941#: data/sandbox/buildings.ruleset:1490
20942msgid "Great Library"
20943msgstr "Grande Biblioteca"
20944
20945#: data/civ1/buildings.ruleset:860 data/civ2/buildings.ruleset:1226
20946#: data/classic/buildings.ruleset:1308 data/experimental/buildings.ruleset:1370
20947#, fuzzy
20948msgid ""
20949"The civilization which builds the Great Library gets every advance that at "
20950"least two other teams have achieved."
20951msgstr ""
20952"La civiltà che costruisce la Grande Biblioteca ottiene ogni tecnologia "
20953"raggiunta da almeno altre due civiltà."
20954
20955#: data/civ1/buildings.ruleset:866 data/civ2/buildings.ruleset:1232
20956#: data/classic/buildings.ruleset:1314 data/experimental/buildings.ruleset:1376
20957#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1516 data/multiplayer/buildings.ruleset:1292
20958#: data/sandbox/buildings.ruleset:1516
20959msgid "Great Wall"
20960msgstr "Grande Muraglia"
20961
20962#: data/civ1/buildings.ruleset:883 data/civ2/buildings.ruleset:1249
20963#: data/classic/buildings.ruleset:1331 data/experimental/buildings.ruleset:1393
20964msgid "Works as a City Wall in all your cities."
20965msgstr "Vale come avere una Cinta Muraria in ogni città."
20966
20967#: data/civ1/buildings.ruleset:890 data/civ2/buildings.ruleset:1256
20968#: data/classic/buildings.ruleset:1339 data/experimental/buildings.ruleset:1401
20969#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1542 data/multiplayer/buildings.ruleset:1315
20970#: data/sandbox/buildings.ruleset:1542
20971msgid "Hanging Gardens"
20972msgstr "Giardini Pensili"
20973
20974#: data/civ1/buildings.ruleset:907
20975msgid ""
20976"Makes one content citizen happy in every city. In the unlikely event where "
20977"there are no content citizens to get the effect of Hanging Gardens, the "
20978"wonder applies to unhappy citizens instead (including those unhappy about "
20979"military activity), making each content."
20980msgstr ""
20981"Rende soddisfatto un cittadino in ogni città. Rende contenti altri due "
20982"cittadini già soddisfatti nella città in cui si trovano i Giardini Pensili, "
20983"per un totale di tre. Nella rara eventualità che non ci siano cittadini "
20984"soddisfatti per godere degli effetti dei Giardini Pensili, la meraviglia ha "
20985"effetto sui cittadini scontenti (inclusi coloro scontenti per attività "
20986"militare) rendendoli soddisfatti."
20987
20988#: data/civ1/buildings.ruleset:915 data/civ2/buildings.ruleset:1283
20989#: data/classic/buildings.ruleset:1366 data/experimental/buildings.ruleset:1428
20990#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1567 data/multiplayer/buildings.ruleset:1342
20991#: data/sandbox/buildings.ruleset:1567
20992msgid "Hoover Dam"
20993msgstr "Diga di Hoover"
20994
20995#: data/civ1/buildings.ruleset:931
20996msgid ""
20997"Works as if you had a Hydro Plant in every city on the same continent where "
20998"the wonder is built.  (This reduces pollution and increases the effects of "
20999"Factories and Mfg. Plants.)"
21000msgstr ""
21001"Con questa meraviglia tutte le città del continente su cui questa è stata "
21002"costruita è come se avessero una Centrale Idrica, il che riduce "
21003"l'inquinamento e migliora gli effetti delle Fabbriche e Manifatture."
21004
21005#: data/civ1/buildings.ruleset:939 data/civ2/buildings.ruleset:1305
21006#: data/classic/buildings.ruleset:1389 data/experimental/buildings.ruleset:1451
21007#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1593 data/multiplayer/buildings.ruleset:1367
21008#: data/sandbox/buildings.ruleset:1593
21009msgid "Isaac Newton's College"
21010msgstr "College di Isaac Newton"
21011
21012#: data/civ1/buildings.ruleset:957 data/civ2/buildings.ruleset:1322
21013#: data/classic/buildings.ruleset:1214 data/experimental/buildings.ruleset:1276
21014#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1191
21015#, no-c-format
21016msgid "Boosts science production by 100% in the city where it is built."
21017msgstr ""
21018"Aumenta del 100% la produzione scientifica nella città dove viene costruito."
21019
21020#: data/civ1/buildings.ruleset:962 data/civ2/buildings.ruleset:1327
21021#: data/classic/buildings.ruleset:1412 data/experimental/buildings.ruleset:1474
21022#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1619 data/multiplayer/buildings.ruleset:1391
21023#: data/sandbox/buildings.ruleset:1619
21024msgid "J.S. Bach's Cathedral"
21025msgstr "Cattedrale di J.S. Bach"
21026
21027#: data/civ1/buildings.ruleset:978
21028msgid ""
21029"Makes two unhappy citizens content in every city of yours on the same "
21030"continent where the wonder is built (including citizens unhappy about "
21031"military activity)."
21032msgstr ""
21033"Rende soddisfatti due cittadini scontenti in ogni città dello stesso "
21034"continente dove la Meraviglia viene costruita. (includendo cittadini "
21035"scontenti per attività militare)"
21036
21037#: data/civ1/buildings.ruleset:985 data/civ2/buildings.ruleset:1394
21038#: data/classic/buildings.ruleset:1479 data/experimental/buildings.ruleset:1541
21039#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1690 data/multiplayer/buildings.ruleset:1461
21040#: data/sandbox/buildings.ruleset:1690
21041msgid "Lighthouse"
21042msgstr "Faro"
21043
21044#: data/civ1/buildings.ruleset:1002 data/multiplayer/buildings.ruleset:1480
21045msgid "Gives all your sea units 1 additional movement point."
21046msgstr "Dà a tutte le unità marine un movimento aggiuntivo per turno."
21047
21048#: data/civ1/buildings.ruleset:1007 data/civ2/buildings.ruleset:1417
21049#: data/classic/buildings.ruleset:1503 data/experimental/buildings.ruleset:1565
21050#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1715 data/multiplayer/buildings.ruleset:1485
21051#: data/sandbox/buildings.ruleset:1715
21052msgid "Magellan's Expedition"
21053msgstr "Spedizione di Magellano"
21054
21055#: data/civ1/buildings.ruleset:1023
21056msgid "Gives all sea units 1 additional movement point."
21057msgstr "Dà ad ogni unità marina due movimenti in più."
21058
21059#: data/civ1/buildings.ruleset:1028 data/civ2/buildings.ruleset:1438
21060#: data/classic/buildings.ruleset:1525 data/experimental/buildings.ruleset:1587
21061#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1740 data/multiplayer/buildings.ruleset:1510
21062#: data/sandbox/buildings.ruleset:1740
21063msgid "Manhattan Project"
21064msgstr "Progetto Manhattan"
21065
21066#: data/civ1/buildings.ruleset:1048 data/civ2/buildings.ruleset:1480
21067#: data/classic/buildings.ruleset:1567 data/experimental/buildings.ruleset:1629
21068#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1785 data/multiplayer/buildings.ruleset:1554
21069#: data/sandbox/buildings.ruleset:1785
21070msgid "Michelangelo's Chapel"
21071msgstr "Cappella di Michelangelo"
21072
21073#: data/civ1/buildings.ruleset:1065
21074msgid "Double effects of Cathedrals, in all cities."
21075msgstr "Raddoppia l'effetto delle Cattedrali, in ogni città."
21076
21077#: data/civ1/buildings.ruleset:1070 data/civ2/buildings.ruleset:1507
21078#: data/classic/buildings.ruleset:1594 data/experimental/buildings.ruleset:1656
21079#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1582
21080msgid "Oracle"
21081msgstr "Oracolo"
21082
21083#: data/civ1/buildings.ruleset:1087 data/civ2/buildings.ruleset:1524
21084#, fuzzy
21085msgid ""
21086"Doubles the effect of a Temple in every city. Does not affect citizens made "
21087"unhappy by military activity."
21088msgstr ""
21089"Rende soddisfatti due cittadini scontenti in ogni città dello stesso "
21090"continente dove la Meraviglia viene costruita. Non influenza i cittadini "
21091"resi scontenti da attività militari."
21092
21093#: data/civ1/buildings.ruleset:1093 data/civ2/buildings.ruleset:1530
21094#: data/classic/buildings.ruleset:1618 data/experimental/buildings.ruleset:1680
21095#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1883 data/multiplayer/buildings.ruleset:1607
21096#: data/sandbox/buildings.ruleset:1883
21097msgid "Pyramids"
21098msgstr "Piramidi"
21099
21100#: data/civ1/buildings.ruleset:1110 data/civ1/buildings.ruleset:1179
21101#: data/civ2/buildings.ruleset:1613 data/classic/buildings.ruleset:1703
21102#: data/experimental/buildings.ruleset:1765
21103#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1696
21104msgid ""
21105"Allows you to choose any government, including those that have not yet been "
21106"researched by your civilization, and without the transition period of "
21107"Anarchy."
21108msgstr ""
21109"Permette di scegliere qualsiasi tipo di governo, compresi quelli non ancora "
21110"raggiunti dalla vostra civiltà e senza il periodo transitorio di Anarchia."
21111
21112#: data/civ1/buildings.ruleset:1117 data/civ2/buildings.ruleset:1551
21113#: data/classic/buildings.ruleset:1642 data/experimental/buildings.ruleset:1704
21114msgid "SETI Program"
21115msgstr "Programma SETI"
21116
21117#: data/civ1/buildings.ruleset:1134
21118#, no-c-format
21119msgid "Boosts science production in each city by 50%."
21120msgstr "Aumenta la produzione scientifica di ogni città del 50%."
21121
21122#: data/civ1/buildings.ruleset:1139 data/civ2/buildings.ruleset:1574
21123#: data/classic/buildings.ruleset:1664 data/experimental/buildings.ruleset:1726
21124#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1936 data/multiplayer/buildings.ruleset:1655
21125#: data/sandbox/buildings.ruleset:1936
21126msgid "Shakespeare's Theater"
21127msgstr "Teatro di Shakespeare"
21128
21129#: data/civ1/buildings.ruleset:1157 data/civ2/buildings.ruleset:1591
21130#: data/classic/buildings.ruleset:1681 data/experimental/buildings.ruleset:1743
21131#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1673
21132msgid ""
21133"Makes all angry and unhappy citizens content in the city where it is "
21134"located, including citizens unhappy about military activity."
21135msgstr ""
21136"Rende soddisfatti tutti gli abitanti scontenti della città in cui si trova, "
21137"includendo cittadini scontenti da attività militare."
21138
21139#: data/civ1/buildings.ruleset:1163 data/civ2/buildings.ruleset:1645
21140#: data/classic/buildings.ruleset:1735 data/experimental/buildings.ruleset:1797
21141#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:2011 data/multiplayer/buildings.ruleset:1728
21142#: data/sandbox/buildings.ruleset:2011
21143msgid "United Nations"
21144msgstr "Nazioni Unite"
21145
21146#: data/civ1/buildings.ruleset:1191 data/civ2/buildings.ruleset:1674
21147#: data/classic/buildings.ruleset:1764 data/experimental/buildings.ruleset:1826
21148#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:2041 data/multiplayer/buildings.ruleset:1751
21149#: data/sandbox/buildings.ruleset:2041
21150msgid "Women's Suffrage"
21151msgstr "Voto alle Donne"
21152
21153#: data/civ1/buildings.ruleset:1207
21154msgid ""
21155"In all cities, the unhappiness effect of every unit is reduced by 1. This "
21156"means that in a Republic, units do not cause unhappiness, and in a "
21157"Democracy, aggressive units cause only 1 unhappy citizen each."
21158msgstr ""
21159"In ogni città l'effetto di malcontento di ogni unità viene ridotto di 1: ad "
21160"esempio in una Repubblica le unità non creano malcontento e in una "
21161"Democrazia le unità aggressive creano solo un cittadino scontento ognuna."
21162
21163#: data/civ1/cities.ruleset:48 data/civ2/cities.ruleset:48
21164#: data/classic/cities.ruleset:48 data/experimental/cities.ruleset:50
21165#: data/civ2civ3/cities.ruleset:48 data/multiplayer/cities.ruleset:47
21166#: data/sandbox/cities.ruleset:48
21167msgid "?Elvis:E"
21168msgstr "?Elvis:An"
21169
21170#: data/civ1/cities.ruleset:53 data/civ2/cities.ruleset:53
21171#: data/classic/cities.ruleset:53 data/experimental/cities.ruleset:55
21172#: data/multiplayer/cities.ruleset:52
21173msgid ""
21174"Each entertainer produces two luxury points for their city per turn. See the "
21175"section on Happiness for the effects of luxury points."
21176msgstr ""
21177
21178#: data/civ1/cities.ruleset:61 data/civ2/cities.ruleset:61
21179#: data/classic/cities.ruleset:61 data/experimental/cities.ruleset:63
21180#: data/civ2civ3/cities.ruleset:62 data/multiplayer/cities.ruleset:60
21181#: data/sandbox/cities.ruleset:62
21182msgid "?Scientist:S"
21183msgstr "?Scientists:Sc"
21184
21185#: data/civ1/cities.ruleset:66 data/civ2/cities.ruleset:66
21186msgid ""
21187"Each scientist adds two points to your empire's research output per turn."
21188msgstr ""
21189
21190#: data/civ1/cities.ruleset:74 data/civ2/cities.ruleset:74
21191#: data/classic/cities.ruleset:74 data/experimental/cities.ruleset:76
21192#: data/civ2civ3/cities.ruleset:76 data/multiplayer/cities.ruleset:73
21193#: data/sandbox/cities.ruleset:76
21194msgid "?Taxman:T"
21195msgstr "?Taxmen:Es"
21196
21197#: data/civ1/cities.ruleset:79 data/civ2/cities.ruleset:79
21198msgid "Each tax collector produces two extra gold for your treasury per turn."
21199msgstr ""
21200
21201#: data/civ1/game.ruleset:25
21202msgid "Civ1 ruleset"
21203msgstr "Ruleset Civ1"
21204
21205#: data/civ1/game.ruleset:31
21206#, fuzzy
21207msgid ""
21208"You are playing with civ1 style rules. These rules are much simpler than the "
21209"Freeciv default rules. If you know only the default rules, spend some time "
21210"checking the differences.\n"
21211"\n"
21212" * There are fewer technologies, buildings and units.\n"
21213" * Units have no hitpoints. If they win a battle, they remain in full "
21214"health.\n"
21215msgstr ""
21216"Si sta giocando con le regole civ1. Queste regole sono semplificate rispetto "
21217"alle regole predefinite. Se si conosce solo le regole predefinite è "
21218"opportuno controllare le differenze.\n"
21219"\n"
21220" * Ci sono meno tecnologie, costruzioni e unità\n"
21221" * Le unità non hanno punti vita. Se vincono la battaglia sono alla salute "
21222"massima.\n"
21223
21224#. TRANS: _Bribe Enemy Unit (3% chance of success).
21225#: data/civ1/game.ruleset:200 data/civ2/game.ruleset:222
21226#: data/classic/game.ruleset:225 data/experimental/game.ruleset:229
21227#: data/civ2civ3/game.ruleset:231 data/multiplayer/game.ruleset:229
21228#: data/sandbox/game.ruleset:229
21229#, fuzzy, c-format
21230msgid "%sBribe Enemy Unit%s"
21231msgstr "Corrompi unità nemica"
21232
21233#. TRANS: _Sabotage City (3% chance of success).
21234#: data/civ1/game.ruleset:203 data/civ2/game.ruleset:225
21235#: data/classic/game.ruleset:228 data/experimental/game.ruleset:232
21236#: data/civ2civ3/game.ruleset:234 data/multiplayer/game.ruleset:232
21237#: data/sandbox/game.ruleset:232 server/ruleset.c:5470
21238#, fuzzy, c-format
21239msgid "%sSabotage City%s"
21240msgstr "Sabota la città"
21241
21242#. TRANS: Incite a _Revolt (3% chance of success).
21243#: data/civ1/game.ruleset:206 data/civ2/game.ruleset:231
21244#: data/classic/game.ruleset:234 data/experimental/game.ruleset:238
21245#: data/civ2civ3/game.ruleset:240 data/multiplayer/game.ruleset:238
21246#: data/sandbox/game.ruleset:238
21247#, fuzzy, c-format
21248msgid "Incite a %sRevolt%s"
21249msgstr "Incita una rivolta"
21250
21251#. TRANS: Establish _Embassy (100% chance of success).
21252#: data/civ1/game.ruleset:209 data/civ2/game.ruleset:234
21253#: data/classic/game.ruleset:237 data/experimental/game.ruleset:241
21254#: data/civ2civ3/game.ruleset:243 data/multiplayer/game.ruleset:241
21255#: data/sandbox/game.ruleset:241 server/ruleset.c:5492
21256#, fuzzy, c-format
21257msgid "Establish %sEmbassy%s"
21258msgstr "Stabilisci un'ambasciata"
21259
21260#. TRANS: Steal _Technology (3% chance of success).
21261#: data/civ1/game.ruleset:212 data/civ2/game.ruleset:237
21262#: data/classic/game.ruleset:240 data/experimental/game.ruleset:244
21263#: data/civ2civ3/game.ruleset:246 data/multiplayer/game.ruleset:244
21264#: data/sandbox/game.ruleset:244 server/ruleset.c:5499
21265#, fuzzy, c-format
21266msgid "Steal %sTechnology%s"
21267msgstr "Ruba tecnologia"
21268
21269#. TRANS: _Investigate City (100% chance of success).
21270#: data/civ1/game.ruleset:215 data/civ2/game.ruleset:243
21271#: data/classic/game.ruleset:246 data/experimental/game.ruleset:250
21272#: data/civ2civ3/game.ruleset:252 data/multiplayer/game.ruleset:250
21273#: data/sandbox/game.ruleset:250 server/ruleset.c:5513
21274#, fuzzy, c-format
21275msgid "%sInvestigate City%s"
21276msgstr "Studia la città"
21277
21278#. TRANS: Establish Trade _Route (100% chance of success).
21279#: data/civ1/game.ruleset:218 data/civ2/game.ruleset:246
21280#: data/classic/game.ruleset:249 data/experimental/game.ruleset:253
21281#: data/civ2civ3/game.ruleset:255 data/sandbox/game.ruleset:253
21282#: server/ruleset.c:5527
21283#, fuzzy, c-format
21284#| msgid "Establish Trade Route"
21285msgid "Establish Trade %sRoute%s"
21286msgstr "Stabilisci una rotta commerciale"
21287
21288#. TRANS: Enter _Marketplace (100% chance of success).
21289#: data/civ1/game.ruleset:221 data/civ2/game.ruleset:249
21290#: data/civ2civ3/game.ruleset:258 data/sandbox/game.ruleset:256
21291#: server/ruleset.c:5534
21292#, fuzzy, c-format
21293#| msgid "Enter Marketplace"
21294msgid "Enter %sMarketplace%s"
21295msgstr "Entra nel mercato"
21296
21297#. TRANS: Help _build Wonder (100% chance of success).
21298#: data/civ1/game.ruleset:224 data/civ2/game.ruleset:252
21299#: data/classic/game.ruleset:255 data/experimental/game.ruleset:259
21300#: data/civ2civ3/game.ruleset:261 data/multiplayer/game.ruleset:253
21301#: data/sandbox/game.ruleset:259 server/ruleset.c:5541
21302#, fuzzy, c-format
21303#| msgid "Help build Wonder"
21304msgid "Help %sbuild Wonder%s"
21305msgstr "Aiuta a costruire la meraviglia"
21306
21307#: data/civ1/game.ruleset:438 data/civ2/game.ruleset:505
21308#: data/classic/game.ruleset:529 data/experimental/game.ruleset:545
21309#: data/civ2civ3/game.ruleset:555 data/multiplayer/game.ruleset:513
21310#: data/sandbox/game.ruleset:563
21311#, fuzzy
21312#| msgid "Ban"
21313msgid "Jan"
21314msgstr "Ban"
21315
21316#: data/civ1/game.ruleset:439 data/civ2/game.ruleset:506
21317#: data/classic/game.ruleset:530 data/experimental/game.ruleset:546
21318#: data/civ2civ3/game.ruleset:556 data/multiplayer/game.ruleset:514
21319#: data/sandbox/game.ruleset:564
21320msgid "Feb"
21321msgstr ""
21322
21323#: data/civ1/game.ruleset:468 data/classic/game.ruleset:559
21324#: data/experimental/game.ruleset:575 data/civ2civ3/game.ruleset:585
21325#: data/sandbox/game.ruleset:593
21326msgid "Earthquake"
21327msgstr ""
21328
21329#: data/civ1/game.ruleset:486 data/classic/game.ruleset:569
21330#: data/experimental/game.ruleset:580 data/civ2civ3/game.ruleset:603
21331#: data/sandbox/game.ruleset:611
21332msgid "Fire"
21333msgstr ""
21334
21335#: data/civ1/game.ruleset:495 data/civ2civ3/game.ruleset:594
21336#: data/sandbox/game.ruleset:602
21337msgid "Flood"
21338msgstr ""
21339
21340#: data/civ1/game.ruleset:505
21341#, fuzzy
21342msgid "Piracy"
21343msgstr "Alfabetizzazione"
21344
21345#: data/civ1/game.ruleset:517
21346#, fuzzy
21347msgid "Plague"
21348msgstr "Peste"
21349
21350#: data/civ1/game.ruleset:527
21351msgid "Volcano"
21352msgstr ""
21353
21354#: data/civ1/game.ruleset:651 data/civ2/game.ruleset:653
21355#: data/classic/game.ruleset:701 data/experimental/game.ruleset:732
21356#: data/civ2civ3/game.ruleset:809 data/sandbox/game.ruleset:817
21357msgid "Team 0"
21358msgstr "Squadra 0"
21359
21360#: data/civ1/game.ruleset:652 data/civ2/game.ruleset:654
21361#: data/classic/game.ruleset:702 data/experimental/game.ruleset:733
21362#: data/civ2civ3/game.ruleset:810 data/sandbox/game.ruleset:818
21363msgid "Team 1"
21364msgstr "Squadra 1"
21365
21366#: data/civ1/game.ruleset:653 data/civ2/game.ruleset:655
21367#: data/classic/game.ruleset:703 data/experimental/game.ruleset:734
21368#: data/civ2civ3/game.ruleset:811 data/sandbox/game.ruleset:819
21369msgid "Team 2"
21370msgstr "Squadra 2"
21371
21372#: data/civ1/game.ruleset:654 data/civ2/game.ruleset:656
21373#: data/classic/game.ruleset:704 data/experimental/game.ruleset:735
21374#: data/civ2civ3/game.ruleset:812 data/sandbox/game.ruleset:820
21375msgid "Team 3"
21376msgstr "Squadra 3"
21377
21378#: data/civ1/governments.ruleset:64 data/civ2/governments.ruleset:62
21379#: data/classic/governments.ruleset:63 data/experimental/governments.ruleset:65
21380#: data/civ2civ3/governments.ruleset:63 data/multiplayer/governments.ruleset:63
21381#: data/sandbox/governments.ruleset:63
21382msgid "Anarchy"
21383msgstr "Anarchia"
21384
21385#: data/civ1/governments.ruleset:69 data/civ2/governments.ruleset:67
21386#: data/classic/governments.ruleset:68 data/experimental/governments.ruleset:70
21387#: data/civ2civ3/governments.ruleset:68 data/civ2civ3/governments.ruleset:107
21388#: data/multiplayer/governments.ruleset:68 data/sandbox/governments.ruleset:68
21389#: data/sandbox/governments.ruleset:107
21390#, fuzzy, c-format
21391msgid "Warlord %s"
21392msgstr "Signore della Guerra"
21393
21394#: data/civ1/governments.ruleset:70 data/civ2/governments.ruleset:68
21395#: data/classic/governments.ruleset:69 data/experimental/governments.ruleset:71
21396#: data/civ2civ3/governments.ruleset:69 data/civ2civ3/governments.ruleset:108
21397#: data/multiplayer/governments.ruleset:69 data/sandbox/governments.ruleset:69
21398#: data/sandbox/governments.ruleset:108
21399#, fuzzy, c-format
21400msgid "Warlady %s"
21401msgstr "Signore della Guerra"
21402
21403#: data/civ1/governments.ruleset:72 data/civ2/governments.ruleset:70
21404#: data/classic/governments.ruleset:71 data/experimental/governments.ruleset:73
21405#: data/civ2civ3/governments.ruleset:71 data/multiplayer/governments.ruleset:71
21406#: data/sandbox/governments.ruleset:71
21407#, fuzzy
21408msgid ""
21409"Anarchy is simply the absence of any recognizable government. Citizens are "
21410"disorganized and unproductive, and will spend all income as quickly as "
21411"possible, rather than paying taxes or conducting research."
21412msgstr ""
21413"L'anarchia è l'assenza di un governo riconosciuto. I cittadini sono "
21414"disorganizzati e non produttivi e spenderanno tutti i guadagni il più "
21415"velocemente possibile, invece di pagare le tasse e condurre ricerche.\n"
21416"\n"
21417"L'anarchia offre leggermente meno corruzione del Dispotismo, ma leggermente "
21418"più infelicità."
21419
21420#: data/civ1/governments.ruleset:77 data/classic/governments.ruleset:76
21421#: data/experimental/governments.ruleset:78
21422#: data/multiplayer/governments.ruleset:76
21423msgid ""
21424"Anarchy offers slightly less corruption than Despotism, but slightly more "
21425"unhappiness."
21426msgstr ""
21427
21428#: data/civ1/governments.ruleset:85 data/civ2/governments.ruleset:83
21429#: data/classic/governments.ruleset:84 data/experimental/governments.ruleset:88
21430#: data/civ2civ3/governments.ruleset:140
21431#: data/multiplayer/governments.ruleset:84 data/sandbox/governments.ruleset:140
21432msgid "Despotism"
21433msgstr "Dispotismo"
21434
21435#: data/civ1/governments.ruleset:91 data/civ2/governments.ruleset:89
21436#: data/classic/governments.ruleset:90 data/experimental/governments.ruleset:94
21437#: data/civ2civ3/governments.ruleset:146
21438#: data/multiplayer/governments.ruleset:90 data/sandbox/governments.ruleset:146
21439#, fuzzy, c-format
21440msgid "Chief %s"
21441msgstr "Capo"
21442
21443#: data/civ1/governments.ruleset:92 data/civ2/governments.ruleset:90
21444#: data/classic/governments.ruleset:91 data/experimental/governments.ruleset:95
21445#: data/civ2civ3/governments.ruleset:147
21446#: data/multiplayer/governments.ruleset:91 data/sandbox/governments.ruleset:147
21447#, fuzzy, c-format
21448msgid "?female:Chief %s"
21449msgstr "Capo"
21450
21451#: data/civ1/governments.ruleset:94 data/civ2/governments.ruleset:92
21452#: data/classic/governments.ruleset:93 data/experimental/governments.ruleset:97
21453#: data/civ2civ3/governments.ruleset:149
21454#: data/multiplayer/governments.ruleset:93 data/sandbox/governments.ruleset:149
21455#, fuzzy
21456msgid ""
21457"Under Despotism, you are the absolute ruler of your people.  Your control "
21458"over your citizens is maintained largely by martial law."
21459msgstr ""
21460"Sotto il Dispotismo vi trovate ad essere il capo assoluto della vostra "
21461"civiltà. Il controllo sui cittadini è principalmente mantenuto dalla legge "
21462"marziale.\n"
21463"\n"
21464"Il Dispotismo soffre un alto livello di corruzione di tutte le altre forme "
21465"di governo."
21466
21467#: data/civ1/governments.ruleset:97 data/classic/governments.ruleset:96
21468#: data/experimental/governments.ruleset:100
21469#: data/multiplayer/governments.ruleset:96
21470msgid ""
21471"Despotism suffers the highest level of corruption of all forms of government."
21472msgstr ""
21473
21474#: data/civ1/governments.ruleset:105 data/civ1/techs.ruleset:403
21475#: data/civ2/governments.ruleset:103 data/civ2/techs.ruleset:499
21476#: data/classic/governments.ruleset:104 data/classic/techs.ruleset:508
21477#: data/experimental/governments.ruleset:108
21478#: data/experimental/techs.ruleset:556 data/civ2civ3/governments.ruleset:177
21479#: data/civ2civ3/techs.ruleset:571 data/multiplayer/governments.ruleset:104
21480#: data/multiplayer/techs.ruleset:516 data/sandbox/governments.ruleset:177
21481#: data/sandbox/techs.ruleset:571
21482msgid "Monarchy"
21483msgstr "Monarchia"
21484
21485#: data/civ1/governments.ruleset:113 data/civ2/governments.ruleset:111
21486#: data/classic/governments.ruleset:112
21487#: data/experimental/governments.ruleset:116
21488#: data/civ2civ3/governments.ruleset:184
21489#: data/multiplayer/governments.ruleset:112
21490#: data/sandbox/governments.ruleset:184
21491#, fuzzy, c-format
21492msgid "King %s"
21493msgstr "a %s"
21494
21495#: data/civ1/governments.ruleset:114 data/civ2/governments.ruleset:112
21496#: data/classic/governments.ruleset:113
21497#: data/experimental/governments.ruleset:117
21498#: data/civ2civ3/governments.ruleset:185
21499#: data/multiplayer/governments.ruleset:113
21500#: data/sandbox/governments.ruleset:185
21501#, fuzzy, c-format
21502msgid "Queen %s"
21503msgstr "Regina"
21504
21505#: data/civ1/governments.ruleset:116 data/civ2/governments.ruleset:114
21506#: data/classic/governments.ruleset:115
21507#: data/experimental/governments.ruleset:119
21508#: data/civ2civ3/governments.ruleset:187
21509#: data/multiplayer/governments.ruleset:115
21510#: data/sandbox/governments.ruleset:187
21511#, fuzzy
21512msgid ""
21513"Under Monarchy, a king or queen serves as a hereditary figurehead for your "
21514"government."
21515msgstr ""
21516"Sotto la Monarchia, un Re o una Regina funge da capo ereditario del "
21517"governo.\n"
21518"\n"
21519"La Monarchia soffre degli stessi effetti di corruzione della Repubblica."
21520
21521#: data/civ1/governments.ruleset:119 data/classic/governments.ruleset:118
21522#: data/experimental/governments.ruleset:122
21523#: data/multiplayer/governments.ruleset:118
21524#, fuzzy
21525msgid ""
21526"Monarchy suffers the same small amount of corruption that the Republic does."
21527msgstr ""
21528"Sotto la Monarchia, un Re o una Regina funge da capo ereditario del "
21529"governo.\n"
21530"\n"
21531"La Monarchia soffre degli stessi effetti di corruzione della Repubblica."
21532
21533#: data/civ1/governments.ruleset:127 data/civ1/techs.ruleset:175
21534#: data/civ2/governments.ruleset:125 data/civ2/techs.ruleset:191
21535#: data/classic/governments.ruleset:126 data/classic/techs.ruleset:203
21536#: data/experimental/governments.ruleset:130
21537#: data/experimental/techs.ruleset:217 data/civ2civ3/governments.ruleset:214
21538#: data/civ2civ3/techs.ruleset:220 data/multiplayer/governments.ruleset:126
21539#: data/multiplayer/techs.ruleset:203 data/sandbox/governments.ruleset:214
21540#: data/sandbox/techs.ruleset:220
21541msgid "Communism"
21542msgstr "Comunismo"
21543
21544#: data/civ1/governments.ruleset:134 data/civ2/governments.ruleset:132
21545#: data/classic/governments.ruleset:133
21546#: data/experimental/governments.ruleset:137
21547#: data/civ2civ3/governments.ruleset:221
21548#: data/multiplayer/governments.ruleset:133
21549#: data/sandbox/governments.ruleset:221
21550#, fuzzy, c-format
21551msgid "Comrade %s"
21552msgstr "Compagno"
21553
21554#: data/civ1/governments.ruleset:135 data/civ2/governments.ruleset:133
21555#: data/classic/governments.ruleset:134
21556#: data/experimental/governments.ruleset:138
21557#: data/civ2civ3/governments.ruleset:222
21558#: data/multiplayer/governments.ruleset:134
21559#: data/sandbox/governments.ruleset:222
21560#, fuzzy, c-format
21561msgid "?female:Comrade %s"
21562msgstr "Compagna"
21563
21564#: data/civ1/governments.ruleset:137 data/civ2/governments.ruleset:135
21565#: data/classic/governments.ruleset:136
21566#: data/experimental/governments.ruleset:140
21567#: data/civ2civ3/governments.ruleset:224
21568#: data/multiplayer/governments.ruleset:136
21569#: data/sandbox/governments.ruleset:224
21570#, fuzzy
21571msgid ""
21572"A Communist government is based on the ideal that all people are equal.  All "
21573"goods are owned by the state, rather than by private citizens.  Communism "
21574"gives a balance between military and commercial styles of government."
21575msgstr ""
21576"Un governo Comunista è basato sull'ideale per cui tutti gli uomini sono "
21577"uguali. Tutti i beni sono di proprietà dello stato, invece che privata. Il "
21578"Comunismo crea un equilibrio fra gli stili di governo militari e "
21579"commerciali.\n"
21580"\n"
21581"Sotto il Comunismo, la corruzione non varia al variare della distanza dalla "
21582"capitale ma tutte le città (compresa la capitale) ne presenta un livello "
21583"modesto."
21584
21585#: data/civ1/governments.ruleset:142 data/classic/governments.ruleset:141
21586#: data/experimental/governments.ruleset:145
21587#: data/multiplayer/governments.ruleset:141
21588msgid ""
21589"Under Communism, corruption does not vary by distance from the capital; all "
21590"cities (including the capital) have a modest amount of corruption."
21591msgstr ""
21592
21593#: data/civ1/governments.ruleset:151 data/civ2/governments.ruleset:177
21594#: data/classic/governments.ruleset:150
21595#: data/experimental/governments.ruleset:154
21596#: data/civ2civ3/governments.ruleset:334
21597#: data/multiplayer/governments.ruleset:150
21598#: data/sandbox/governments.ruleset:334
21599msgid "Republic"
21600msgstr "Repubblica"
21601
21602#: data/civ1/governments.ruleset:158 data/civ2/governments.ruleset:184
21603#: data/civ2civ3/governments.ruleset:305 data/sandbox/governments.ruleset:305
21604#: data/nation/byzantium.ruleset:32 data/nation/roman.ruleset:53
21605#, fuzzy, c-format
21606msgid "Consul %s"
21607msgstr "Console"
21608
21609#: data/civ1/governments.ruleset:159 data/civ2/governments.ruleset:185
21610#: data/civ2civ3/governments.ruleset:306 data/sandbox/governments.ruleset:306
21611#: data/nation/byzantium.ruleset:32 data/nation/roman.ruleset:53
21612#, fuzzy, c-format
21613msgid "?female:Consul %s"
21614msgstr "Console"
21615
21616#: data/civ1/governments.ruleset:161 data/civ2/governments.ruleset:187
21617#: data/classic/governments.ruleset:160
21618#: data/experimental/governments.ruleset:164
21619#: data/civ2civ3/governments.ruleset:344
21620#: data/multiplayer/governments.ruleset:160
21621#: data/sandbox/governments.ruleset:344
21622msgid ""
21623"Under a Republican government, citizens hold an election to select a "
21624"representative who will govern them; since elected leaders must remain "
21625"popular to remain in control, citizens are given a greater degree of "
21626"freedom.  Citizens under the Republic become unhappy easily, but the self-"
21627"sufficiency of your citizens allows high levels of trade."
21628msgstr ""
21629"Sotto un governo Repubblicano, i cittadini eleggono una rappresentanza che "
21630"si occupi di governarli; siccome gli eletti devono rimanere popolari per "
21631"mantenere il controllo, essi forniscono ai cittadini un ampio gradi di "
21632"libertà. I cittadini sotto la Repubblica diventano insoddisfatti facilmente, "
21633"ma l'autosufficienza dei cittadini permette altissimi livelli di Commercio."
21634
21635#: data/civ1/governments.ruleset:173 data/civ1/techs.ruleset:216
21636#: data/civ2/governments.ruleset:199 data/civ2/techs.ruleset:233
21637#: data/classic/governments.ruleset:172 data/classic/techs.ruleset:248
21638#: data/experimental/governments.ruleset:176
21639#: data/experimental/techs.ruleset:267 data/civ2civ3/governments.ruleset:372
21640#: data/civ2civ3/techs.ruleset:269 data/multiplayer/governments.ruleset:172
21641#: data/multiplayer/techs.ruleset:248 data/sandbox/governments.ruleset:372
21642#: data/sandbox/techs.ruleset:269
21643msgid "Democracy"
21644msgstr "Democrazia"
21645
21646#: data/civ1/governments.ruleset:180 data/civ2/governments.ruleset:206
21647#: data/classic/governments.ruleset:157
21648#: data/experimental/governments.ruleset:161
21649#: data/civ2civ3/governments.ruleset:341
21650#: data/multiplayer/governments.ruleset:157
21651#: data/sandbox/governments.ruleset:341
21652#, fuzzy, c-format
21653msgid "President %s"
21654msgstr "Presidente"
21655
21656#: data/civ1/governments.ruleset:181 data/civ2/governments.ruleset:207
21657#: data/classic/governments.ruleset:158
21658#: data/experimental/governments.ruleset:162
21659#: data/civ2civ3/governments.ruleset:342
21660#: data/multiplayer/governments.ruleset:158
21661#: data/sandbox/governments.ruleset:342
21662#, fuzzy, c-format
21663msgid "?female:President %s"
21664msgstr "Presidente"
21665
21666#: data/civ1/governments.ruleset:183 data/classic/governments.ruleset:182
21667#: data/experimental/governments.ruleset:186
21668#: data/multiplayer/governments.ruleset:182
21669msgid ""
21670"Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
21671"offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
21672"potential for unhappiness.  There is no corruption during Democracy, but "
21673"citizens become very upset during wars."
21674msgstr ""
21675"In Democrazia, i cittadini governano direttamente votando i vari argomenti. "
21676"La Democrazia offre il più alto livello di commercio ma contemporaneamente "
21677"la possibilità maggiore di insoddisfazione. Non c'è corruzione durante la "
21678"Democrazia ma le popolazioni tendono ad arrabbiarsi molto durante i "
21679"conflitti."
21680
21681#: data/civ1/governments.ruleset:188 data/civ2/governments.ruleset:215
21682#, fuzzy
21683msgid ""
21684"Because (happy) citizens of Democracy believe strongly in the government, "
21685"their loyalty is unswerving.  Military units of Democratic civilizations "
21686"cannot be bribed, and Democratic cities cannot be incited to revolt by enemy "
21687"Diplomats and Spies."
21688msgstr ""
21689"In Democrazia, i cittadini governano direttamente votando i vari argomenti. "
21690"La Democrazia offre il più alto livello di commercio ma contemporaneamente "
21691"la possibilità maggiore di insoddisfazione. Non c'è corruzione durante la "
21692"Democrazia ma le popolazioni tendono ad arrabbiarsi molto durante i "
21693"conflitti.\n"
21694"\n"
21695"Siccome i cittadini soddisfatti credono fermamente nel loro governo, la loro "
21696"lealtà è indiscutibile. Le unità militari sotto civiltà democratiche non "
21697"possono essere corrotte e le città non possono essere incitate alla rivolta "
21698"da Diplomatici o Spie nemiche."
21699
21700#: data/civ1/nations.ruleset:96 data/civ2/nations.ruleset:98
21701#: data/default/nationlist.ruleset:60
21702msgid "?nationgroup:Ancient"
21703msgstr "?nationgroup:Antiche"
21704
21705#: data/civ1/nations.ruleset:99 data/civ2/nations.ruleset:101
21706#: data/default/nationlist.ruleset:69
21707msgid "?nationgroup:Modern"
21708msgstr "?nationgroup:Moderne"
21709
21710#: data/civ1/nations.ruleset:102 data/civ2/nations.ruleset:104
21711#: data/default/nationlist.ruleset:90
21712#, fuzzy
21713#| msgid "?nationgroup:African"
21714msgid "?nationgroup:Barbarian"
21715msgstr "?nationgroup:Africane"
21716
21717#: data/civ1/nations.ruleset:110 data/civ2/nations.ruleset:112
21718#: data/nation/american.ruleset:5
21719msgid "American"
21720msgstr "Americano"
21721
21722#: data/civ1/nations.ruleset:111 data/civ2/nations.ruleset:113
21723#: data/nation/american.ruleset:6
21724msgid "?plural:Americans"
21725msgstr "?plural:Americani"
21726
21727#: data/civ1/nations.ruleset:113 data/civ2/nations.ruleset:115
21728msgid ""
21729"Formally named the United States of America.  Independent from Great Britain "
21730"after a revolution in 1776-1783 AD."
21731msgstr ""
21732"Chiamati formalmente  Stati Uniti d'America furono una colonia Inglese che "
21733"conquistarono l'indipendenza dopo una rivoluzione tra il 1776 ed il 1783."
21734
21735#: data/civ1/nations.ruleset:123 data/civ1/nations.ruleset:237
21736#: data/civ2/nations.ruleset:126 data/civ2/nations.ruleset:242
21737#: data/civ2/nations.ruleset:453 data/nation/american.ruleset:49
21738#: data/nation/aztec.ruleset:29 data/nation/celtic.ruleset:41
21739#, fuzzy, c-format
21740msgid "Speaker %s"
21741msgstr "Portavoce"
21742
21743#: data/civ1/nations.ruleset:123 data/civ1/nations.ruleset:237
21744#: data/civ2/nations.ruleset:126 data/civ2/nations.ruleset:242
21745#: data/civ2/nations.ruleset:453 data/nation/american.ruleset:49
21746#: data/nation/aztec.ruleset:29 data/nation/celtic.ruleset:41
21747#, fuzzy, c-format
21748msgid "?female:Speaker %s"
21749msgstr "Portavoce"
21750
21751#: data/civ1/nations.ruleset:222 data/civ2/nations.ruleset:226
21752#: data/nation/aztec.ruleset:5
21753msgid "Aztec"
21754msgstr "Azteco"
21755
21756#: data/civ1/nations.ruleset:223 data/civ2/nations.ruleset:227
21757#: data/nation/aztec.ruleset:6
21758msgid "?plural:Aztecs"
21759msgstr "?plural:Aztechi"
21760
21761#: data/civ1/nations.ruleset:225 data/civ2/nations.ruleset:229
21762#: data/nation/aztec.ruleset:8
21763#, fuzzy
21764msgid ""
21765"The Azteca, a Nahuatl speaking people from the Sonoran desert, seized "
21766"control of the Toltec-derived civilizations of Central Mexico during the "
21767"15th century, reviving the practice of human sacrifice. They were conquered "
21768"by the Spanish under Cortés in 1521."
21769msgstr ""
21770"Gli Aztechi, una popolazione barbarica nativa del deserto di Sonora, presero "
21771"il controllo delle civiltà di origine Tolteca situate nel Messico centrale "
21772"durante il 15esimo secolo, reintroducendo la pratica del sacrificio umano. "
21773"Furono conquistati dagli spagnoli guidati da Cortez nel 1524 DC."
21774
21775#: data/civ1/nations.ruleset:322 data/civ2/nations.ruleset:327
21776#: data/nation/babylonian.ruleset:5
21777msgid "Babylonian"
21778msgstr "Babilonese"
21779
21780#: data/civ1/nations.ruleset:323 data/civ2/nations.ruleset:328
21781#: data/nation/babylonian.ruleset:6
21782msgid "?plural:Babylonians"
21783msgstr "?plural:Babilonesi"
21784
21785#: data/civ1/nations.ruleset:325 data/civ2/nations.ruleset:330
21786msgid ""
21787"Babylon was the dominant city of Mesopotamia from the 18th to 7th centuries "
21788"BC under a succession of peoples including Amorites, Kassites, Assyrians, "
21789"and Chaldeans."
21790msgstr ""
21791"Babilonia fu la città più importante della Mesopotamia dal 18esimo al 7imo "
21792"secolo AC, sotto il dominio di diverse popolazioni tra cui gli Amoriti, i "
21793"Cassiti, gli Assiri e i Caldei."
21794
21795#. TRANS: Lugal = Great Man
21796#: data/civ1/nations.ruleset:337 data/civ2/nations.ruleset:343
21797#: data/nation/babylonian.ruleset:25 data/nation/sumerian.ruleset:29
21798#, fuzzy, c-format
21799msgid "%s Lugal"
21800msgstr "Lugal"
21801
21802#: data/civ1/nations.ruleset:337 data/civ2/nations.ruleset:343
21803#: data/nation/babylonian.ruleset:25 data/nation/sumerian.ruleset:29
21804#, fuzzy, c-format
21805msgid "?female:%s Lugal"
21806msgstr "?female:Lugal"
21807
21808#: data/civ1/nations.ruleset:338 data/civ2/nations.ruleset:344
21809#, fuzzy, c-format
21810msgid "%s Ensi"
21811msgstr "Ensi"
21812
21813#: data/civ1/nations.ruleset:338 data/civ2/nations.ruleset:344
21814#, fuzzy, c-format
21815msgid "?female:%s Ensi"
21816msgstr "?female:Ensi"
21817
21818#: data/civ1/nations.ruleset:389 data/civ2/nations.ruleset:522
21819#: data/nation/chinese.ruleset:5
21820msgid "Chinese"
21821msgstr "Cinese"
21822
21823#: data/civ1/nations.ruleset:390 data/civ2/nations.ruleset:523
21824#: data/nation/chinese.ruleset:6
21825msgid "?plural:Chinese"
21826msgstr "?plural:Cinesi"
21827
21828#: data/civ1/nations.ruleset:392 data/civ2/nations.ruleset:525
21829#, fuzzy
21830msgid ""
21831"China is the oldest major civilization that is still in existence today, "
21832"with written records dating back over 3,500 years. After first being unified "
21833"by the Qin dynasty in 221 BC, China alternated between periods of unity and "
21834"disunity, and was occasionally conquered by external ethnicities. Today, the "
21835"People's Republic of China, established by the Communists in 1949, occupies "
21836"the mainland, while the former Nationalist government of the Republic of "
21837"China governs the island of Taiwan."
21838msgstr ""
21839"La Cina è la più antica civiltà che esiste anche nei giorni nostri, con "
21840"prove scritte che risalgono a più di 3500 anni fa. Dopo essere stata "
21841"unificata per la prima volta dalla dinastia Qin nel 221 A.C., la Cina ha "
21842"alternato periodi di unità e disgregazione, ed è stata spesso conquistata da "
21843"etnie esterne. Oggigiorno, la Repubblica Popolare Cinese, creata dai "
21844"comunisti nel 1949, occupa l'intero territorio della Cina, mentre il "
21845"precedente governo nazionalista della Repubblica Cinese si è rifugiato, dopo "
21846"la guerra civile, nell'isola di Taiwan."
21847
21848#: data/civ1/nations.ruleset:408 data/civ2/nations.ruleset:542
21849#: data/civ2/nations.ruleset:1421 data/nation/aztec.ruleset:30
21850#: data/nation/brazilian.ruleset:30 data/nation/byzantium.ruleset:31
21851#: data/nation/chinese.ruleset:29 data/nation/ethiopian.ruleset:27
21852#: data/nation/japanese.ruleset:23
21853#, fuzzy, c-format
21854msgid "Emperor %s"
21855msgstr "Imperatore"
21856
21857#: data/civ1/nations.ruleset:408 data/civ2/nations.ruleset:542
21858#: data/nation/chinese.ruleset:29
21859#, fuzzy, c-format
21860msgid "Empress Dowager %s"
21861msgstr "Regina Madre"
21862
21863#: data/civ1/nations.ruleset:409 data/civ2/nations.ruleset:543
21864#: data/nation/brazilian.ruleset:31 data/nation/chinese.ruleset:30
21865#, fuzzy, c-format
21866msgid "Chairman %s"
21867msgstr "Presidente"
21868
21869#: data/civ1/nations.ruleset:409 data/civ2/nations.ruleset:543
21870#, fuzzy, c-format
21871msgid "Chairperson %s"
21872msgstr "Presidente"
21873
21874#: data/civ1/nations.ruleset:538 data/civ2/nations.ruleset:672
21875#: data/nation/egyptian.ruleset:5
21876msgid "Egyptian"
21877msgstr "Egiziano"
21878
21879#: data/civ1/nations.ruleset:539 data/civ2/nations.ruleset:673
21880#: data/nation/egyptian.ruleset:6
21881msgid "?plural:Egyptians"
21882msgstr "?plural:Egiziani"
21883
21884#: data/civ1/nations.ruleset:541 data/civ2/nations.ruleset:675
21885#: data/nation/egyptian.ruleset:8
21886msgid ""
21887"Egypt was the second-oldest of the world's civilizations.  Since ancient "
21888"times it has been unusually urbanized, supporting a large population on silt "
21889"deposited by the annual floodings of the Nile."
21890msgstr ""
21891"L'Egitto fu la seconda più antica civiltà del mondo. Fin dai tempi antichi "
21892"ha avuto un'urbanizzazione inusuale, con la presenza di una ampia "
21893"popolazione grazie ai depositi di terreno fertile dopo le inondazioni del "
21894"Nilo."
21895
21896#: data/civ1/nations.ruleset:552 data/civ2/nations.ruleset:687
21897#: data/nation/egyptian.ruleset:29
21898#, fuzzy, c-format
21899msgid "Pharaoh %s"
21900msgstr "Faraone"
21901
21902#: data/civ1/nations.ruleset:552 data/civ2/nations.ruleset:687
21903#: data/nation/egyptian.ruleset:29
21904#, fuzzy, c-format
21905msgid "?female:Pharaoh %s"
21906msgstr "Faraonessa"
21907
21908#: data/civ1/nations.ruleset:553 data/civ2/nations.ruleset:688
21909#: data/nation/egyptian.ruleset:30
21910#, fuzzy, c-format
21911msgid "Great Pharaoh %s"
21912msgstr "Gran Faraone"
21913
21914#: data/civ1/nations.ruleset:553 data/civ2/nations.ruleset:688
21915#: data/nation/egyptian.ruleset:30
21916#, fuzzy, c-format
21917msgid "?female:Great Pharaoh %s"
21918msgstr "Gran Faraonessa"
21919
21920#: data/civ1/nations.ruleset:620 data/civ2/nations.ruleset:755
21921#: data/nation/english.ruleset:5
21922msgid "English"
21923msgstr "Inglese"
21924
21925#: data/civ1/nations.ruleset:621 data/civ2/nations.ruleset:756
21926#: data/nation/english.ruleset:6
21927msgid "?plural:English"
21928msgstr "?plural:Inglesi"
21929
21930#: data/civ1/nations.ruleset:623 data/civ2/nations.ruleset:758
21931#: data/nation/english.ruleset:8
21932#, fuzzy
21933msgid ""
21934"England was unified by Alfred the Great of Wessex in the late 9th century, "
21935"only to be conquered by William of Normandy a century later, in the last "
21936"successful invasion of the country."
21937msgstr ""
21938"L'Inghilterra fu unificata da Alfredo il Grande alla fine del 9o secolo DC, "
21939"solo per essere conquistata da Guglielmo il Conquistatore un secolo più "
21940"tardi, nell'ultima invasione del paese che ha avuto successo."
21941
21942#: data/civ1/nations.ruleset:634 data/civ1/nations.ruleset:1027
21943#: data/civ2/nations.ruleset:770 data/civ2/nations.ruleset:1169
21944#: data/civ2/nations.ruleset:1423 data/civ2/nations.ruleset:1935
21945#: data/civ2/nations.ruleset:2009 data/classic/governments.ruleset:179
21946#: data/experimental/governments.ruleset:183
21947#: data/civ2civ3/governments.ruleset:379
21948#: data/multiplayer/governments.ruleset:179
21949#: data/sandbox/governments.ruleset:379
21950#, fuzzy, c-format
21951msgid "Prime Minister %s"
21952msgstr "Primo Ministro"
21953
21954#: data/civ1/nations.ruleset:634 data/civ1/nations.ruleset:1027
21955#: data/civ2/nations.ruleset:770 data/civ2/nations.ruleset:1169
21956#: data/civ2/nations.ruleset:1423 data/civ2/nations.ruleset:1935
21957#: data/civ2/nations.ruleset:2009 data/classic/governments.ruleset:180
21958#: data/experimental/governments.ruleset:184
21959#: data/civ2civ3/governments.ruleset:380
21960#: data/multiplayer/governments.ruleset:180
21961#: data/sandbox/governments.ruleset:380
21962#, fuzzy, c-format
21963msgid "?female:Prime Minister %s"
21964msgstr "Primo Ministro"
21965
21966#: data/civ1/nations.ruleset:733 data/civ2/nations.ruleset:870
21967#: data/nation/french.ruleset:5
21968msgid "French"
21969msgstr "Francese"
21970
21971#: data/civ1/nations.ruleset:734 data/civ2/nations.ruleset:871
21972#: data/nation/french.ruleset:6
21973msgid "?plural:French"
21974msgstr "?plural:Francesi"
21975
21976#: data/civ1/nations.ruleset:736 data/civ2/nations.ruleset:873
21977msgid ""
21978"France has long been a major power in Europe. French conquerors like Emperor "
21979"Napoleon and King Charlemagne united large parts of Europe under the French "
21980"flag."
21981msgstr ""
21982"La Francia è stata della maggiori potenze Europee. Conquistatori Francesi "
21983"come l'Imperatore Napoleone e il Re Carlo Magno unirono grandi parti "
21984"d'Europa sotto la bandiera Francese."
21985
21986#: data/civ1/nations.ruleset:747 data/civ2/nations.ruleset:885
21987#: data/nation/french.ruleset:42
21988#, fuzzy, c-format
21989msgid "Chieftain %s"
21990msgstr "Capo"
21991
21992#: data/civ1/nations.ruleset:747 data/civ2/nations.ruleset:885
21993#: data/nation/french.ruleset:42
21994#, fuzzy, c-format
21995msgid "?female:Chieftain %s"
21996msgstr "Capo"
21997
21998#: data/civ1/nations.ruleset:748 data/civ2/nations.ruleset:886
21999#: data/nation/french.ruleset:43
22000#, fuzzy, c-format
22001msgid "Premier %s"
22002msgstr "Premier"
22003
22004#: data/civ1/nations.ruleset:748 data/civ2/nations.ruleset:886
22005#, fuzzy, c-format
22006msgid "?female:Premier %s"
22007msgstr "Premier"
22008
22009#: data/civ1/nations.ruleset:858 data/civ2/nations.ruleset:997
22010#: data/nation/german.ruleset:5
22011msgid "German"
22012msgstr "Tedesco"
22013
22014#: data/civ1/nations.ruleset:859 data/civ2/nations.ruleset:998
22015#: data/nation/german.ruleset:6
22016msgid "?plural:Germans"
22017msgstr "?plural:Tedeschi"
22018
22019#: data/civ1/nations.ruleset:862 data/civ2/nations.ruleset:1001
22020#: data/nation/german.ruleset:9
22021#, fuzzy
22022msgid ""
22023"Germany was united in 1871 by the Prussian military force. After World War I "
22024"it became a republic, but fell into Nazism in 1933 and started World War II. "
22025"After the war it was split into two states, which reunited in 1990 at the "
22026"end of the Cold War."
22027msgstr ""
22028"La Germania fu unificata nel 1871 dal Re di Prussia. Dopo la prima guerra "
22029"mondiale divenne una repubblica, ma non durò a lungo e si tramutò nel regime "
22030"Nazista nel 1933 e diede inizio alla seconda guerra mondiale. Dopo la "
22031"seconda guerra mondiale fu divisa in due stati, che si sono riuniti solo nel "
22032"1990 dopo la caduta del muro di Berlino e la fine della Guerra fredda."
22033
22034#: data/civ1/nations.ruleset:874 data/civ2/nations.ruleset:1014
22035#: data/nation/austrian.ruleset:51 data/nation/byzantium.ruleset:28
22036#: data/nation/egyptian.ruleset:28 data/nation/german.ruleset:33
22037#, fuzzy, c-format
22038msgid "Chancellor %s"
22039msgstr "Cancelliere"
22040
22041#: data/civ1/nations.ruleset:874 data/civ2/nations.ruleset:1014
22042#: data/nation/austrian.ruleset:51 data/nation/byzantium.ruleset:28
22043#: data/nation/egyptian.ruleset:28 data/nation/german.ruleset:33
22044#, fuzzy, c-format
22045msgid "?female:Chancellor %s"
22046msgstr "Cancelliera"
22047
22048#: data/civ1/nations.ruleset:875 data/civ2/nations.ruleset:1015
22049#: data/nation/austrian.ruleset:53 data/nation/german.ruleset:35
22050#: data/nation/italian.ruleset:45 data/nation/polish.ruleset:38
22051#, fuzzy, c-format
22052msgid "First Secretary %s"
22053msgstr "Primo Segretario"
22054
22055#: data/civ1/nations.ruleset:875 data/civ2/nations.ruleset:1015
22056#: data/nation/austrian.ruleset:53 data/nation/german.ruleset:35
22057#: data/nation/italian.ruleset:45 data/nation/polish.ruleset:38
22058#, fuzzy, c-format
22059msgid "?female:First Secretary %s"
22060msgstr "Prima Segretaria"
22061
22062#: data/civ1/nations.ruleset:1014 data/civ2/nations.ruleset:1155
22063#: data/nation/greek.ruleset:5
22064msgid "Greek"
22065msgstr "Greco"
22066
22067#: data/civ1/nations.ruleset:1015 data/civ2/nations.ruleset:1156
22068#: data/nation/greek.ruleset:6
22069msgid "?plural:Greeks"
22070msgstr "?plural:Greci"
22071
22072#: data/civ1/nations.ruleset:1017 data/civ2/nations.ruleset:1158
22073#: data/nation/greek.ruleset:8
22074msgid "The ancient Greeks, between Mycenae and the Roman conquest."
22075msgstr ""
22076"Gli antichi Greci, dopo la dominazione Micenea e la prima della conquista "
22077"romana."
22078
22079#: data/civ1/nations.ruleset:1026 data/civ2/nations.ruleset:1168
22080#: data/nation/byzantium.ruleset:29 data/nation/greek.ruleset:24
22081#, fuzzy, c-format
22082msgid "Despot %s"
22083msgstr "Despota"
22084
22085#: data/civ1/nations.ruleset:1026 data/civ2/nations.ruleset:1168
22086#: data/nation/byzantium.ruleset:29 data/nation/greek.ruleset:24
22087#, fuzzy, c-format
22088msgid "?female:Despot %s"
22089msgstr "Despota"
22090
22091#: data/civ1/nations.ruleset:1166 data/civ2/nations.ruleset:1308
22092#: data/nation/indian.ruleset:5
22093msgid "Indian"
22094msgstr "Indiano"
22095
22096#: data/civ1/nations.ruleset:1167 data/civ2/nations.ruleset:1309
22097#: data/nation/indian.ruleset:6
22098msgid "?plural:Indians"
22099msgstr "?plural:Indiani"
22100
22101#: data/civ1/nations.ruleset:1169 data/civ2/nations.ruleset:1311
22102msgid ""
22103"The cradle of Ancient Indian civilization lay in the Indus river valley in "
22104"modern-day Pakistan."
22105msgstr ""
22106"La culla dell'antica civiltà Indiana è sulle rive del fiume Indo, nel "
22107"moderno Pakistan."
22108
22109#: data/civ1/nations.ruleset:1179 data/civ2/nations.ruleset:1322
22110#: data/nation/indian.ruleset:26 data/nation/khmer.ruleset:26
22111#, fuzzy, c-format
22112msgid "Raja %s"
22113msgstr "Raja"
22114
22115#: data/civ1/nations.ruleset:1179 data/civ2/nations.ruleset:1322
22116#: data/nation/indian.ruleset:26 data/nation/khmer.ruleset:26
22117#, fuzzy, c-format
22118msgid "Rani %s"
22119msgstr "Rani"
22120
22121#: data/civ1/nations.ruleset:1180 data/civ2/nations.ruleset:1323
22122#: data/nation/indian.ruleset:28 data/nation/khmer.ruleset:27
22123#, fuzzy, c-format
22124msgid "Maharaja %s"
22125msgstr "Maragià"
22126
22127#: data/civ1/nations.ruleset:1180 data/civ2/nations.ruleset:1323
22128#: data/nation/indian.ruleset:28 data/nation/khmer.ruleset:27
22129#, fuzzy, c-format
22130msgid "Maharani %s"
22131msgstr "Maragià"
22132
22133#: data/civ1/nations.ruleset:1181 data/civ2/nations.ruleset:1324
22134#: data/nation/indian.ruleset:29
22135#, fuzzy, c-format
22136msgid "Mahatma %s"
22137msgstr "Mahatma"
22138
22139#: data/civ1/nations.ruleset:1181 data/civ2/nations.ruleset:1324
22140#: data/nation/indian.ruleset:29
22141#, fuzzy, c-format
22142msgid "?female:Mahatma %s"
22143msgstr "Mahatma"
22144
22145#: data/civ1/nations.ruleset:1263 data/civ2/nations.ruleset:1524
22146#: data/nation/mongol.ruleset:5
22147msgid "Mongol"
22148msgstr "Mongolo"
22149
22150#: data/civ1/nations.ruleset:1264 data/civ2/nations.ruleset:1525
22151#: data/nation/mongol.ruleset:6
22152msgid "?plural:Mongols"
22153msgstr "?plural:Mongoli"
22154
22155#: data/civ1/nations.ruleset:1266 data/civ2/nations.ruleset:1527
22156#: data/nation/mongol.ruleset:8
22157#, fuzzy
22158msgid ""
22159"In the centuries after their unification by Chinggis Khan, the Mongols "
22160"conquered the largest empire in human history, encompassing most of the "
22161"continent of Asia. They became notorious for their utter ruthlessness in "
22162"warfare."
22163msgstr ""
22164"Nei secoli successivi all'unificazione portata a termine da Gengis Khan, i "
22165"Mongoli conquistarono il più grande impero della storia umana, comprendente "
22166"la maggior parte del continente asiatico. Divennero famigerati a causa "
22167"dell'estrema spietatezza in combattimento."
22168
22169#: data/civ1/nations.ruleset:1278 data/civ2/nations.ruleset:1540
22170#: data/nation/hunnic.ruleset:40 data/nation/mongol.ruleset:33
22171#, fuzzy, c-format
22172msgid "%s Khan"
22173msgstr "Khan"
22174
22175#: data/civ1/nations.ruleset:1278 data/civ2/nations.ruleset:1540
22176#: data/nation/hunnic.ruleset:40 data/nation/mongol.ruleset:33
22177#, fuzzy, c-format
22178msgid "%s Khatan"
22179msgstr "Khatan"
22180
22181#: data/civ1/nations.ruleset:1279 data/civ2/nations.ruleset:1541
22182#: data/nation/hunnic.ruleset:41 data/nation/mongol.ruleset:34
22183#, fuzzy, c-format
22184msgid "%s Khagan"
22185msgstr "Khan"
22186
22187#: data/civ1/nations.ruleset:1279 data/civ2/nations.ruleset:1541
22188#: data/nation/hunnic.ruleset:41 data/nation/mongol.ruleset:34
22189#, fuzzy, c-format
22190msgid "?female:%s Khagan"
22191msgstr "Console"
22192
22193#: data/civ1/nations.ruleset:1330 data/civ2/nations.ruleset:1668
22194#: data/nation/roman.ruleset:5
22195msgid "Roman"
22196msgstr "Romano"
22197
22198#: data/civ1/nations.ruleset:1331 data/civ2/nations.ruleset:1669
22199#: data/nation/roman.ruleset:6
22200msgid "?plural:Romans"
22201msgstr "?plural:Romani"
22202
22203#: data/civ1/nations.ruleset:1333 data/civ2/nations.ruleset:1671
22204#, fuzzy
22205msgid ""
22206"Rome was, in legend, founded by Romulus in 753 BC. At its height, Rome "
22207"controlled nearly all of Europe, northern Africa and Mesopotamia."
22208msgstr ""
22209"Secondo la leggenda, Roma fu fondata da Romolo nel 753 AC. Durante il "
22210"periodo della massima espansione Roma controllava quasi tutta l'Europa, il "
22211"nord-Africa e la Mesopotamia."
22212
22213#: data/civ1/nations.ruleset:1345 data/civ2/nations.ruleset:1683
22214#: data/nation/brazilian.ruleset:29 data/nation/roman.ruleset:51
22215#, fuzzy, c-format
22216msgid "Dictator %s"
22217msgstr "Dittatore"
22218
22219#: data/civ1/nations.ruleset:1345 data/civ2/nations.ruleset:1683
22220#: data/nation/brazilian.ruleset:29 data/nation/roman.ruleset:51
22221#, fuzzy, c-format
22222msgid "Dictatrix %s"
22223msgstr "Dittatrice"
22224
22225#: data/civ1/nations.ruleset:1346 data/civ2/nations.ruleset:1684
22226#, fuzzy, c-format
22227msgid "Imperator %s"
22228msgstr "Imperatore"
22229
22230#: data/civ1/nations.ruleset:1346 data/civ2/nations.ruleset:1684
22231#, fuzzy, c-format
22232msgid "Imperatrix %s"
22233msgstr "Imperatrice"
22234
22235#: data/civ1/nations.ruleset:1347 data/civ2/nations.ruleset:1685
22236#: data/nation/byzantium.ruleset:27 data/nation/carthaginian.ruleset:24
22237#: data/nation/egyptian.ruleset:27 data/nation/greek.ruleset:23
22238#: data/nation/hittite.ruleset:27 data/nation/hunnic.ruleset:39
22239#: data/nation/roman.ruleset:49 data/nation/sumerian.ruleset:28
22240#, fuzzy, c-format
22241msgid "Usurper %s"
22242msgstr "Usurpatore"
22243
22244#: data/civ1/nations.ruleset:1347 data/civ2/nations.ruleset:1685
22245#: data/nation/byzantium.ruleset:27 data/nation/carthaginian.ruleset:24
22246#: data/nation/egyptian.ruleset:27 data/nation/greek.ruleset:23
22247#: data/nation/hittite.ruleset:27 data/nation/hunnic.ruleset:39
22248#: data/nation/roman.ruleset:49 data/nation/sumerian.ruleset:28
22249#, fuzzy, c-format
22250msgid "?female:Usurper %s"
22251msgstr "Usurpatrice"
22252
22253#: data/civ1/nations.ruleset:1385 data/civ2/nations.ruleset:1723
22254#: data/nation/russian.ruleset:5
22255msgid "Russian"
22256msgstr "Russo"
22257
22258#: data/civ1/nations.ruleset:1386 data/civ2/nations.ruleset:1724
22259#: data/nation/russian.ruleset:6
22260msgid "?plural:Russians"
22261msgstr "?plural:Russi"
22262
22263#: data/civ1/nations.ruleset:1388 data/civ2/nations.ruleset:1726
22264msgid ""
22265"According to legend, Slavic and Finnic tribes of Novgorod invited in the "
22266"year 862 the Varangian (Viking) king Rurik to bring order to their land. "
22267"Rurik established Kievan Rus' in this realm, the first Russian state. By the "
22268"11th century, Kievan Rus' had disintegrated into lesser princedoms, which "
22269"were once again united into one state by Ivan III in the 15th century. After "
22270"decisive victory over Sweden and large territorial gains, Peter I pronounced "
22271"the Russian Empire in 1721. The Russian Empire lasted until 1917 when a "
22272"socialist revolution dethroned the last Russian emperor. After USSR "
22273"dissolution in 1991 Russia appeared on world map again, now as a federative "
22274"republic."
22275msgstr ""
22276"Secondo la leggenda, le tribù Slave e Finniche del Novgorod invitarono, "
22277"nell'anno 862, il Re Vikingo Rurik per riportare ordine nelle loro terre. Re "
22278"Rurik stabilì il Kievan Rus in quell'area, il primo stato Russo. "
22279"Nell'undicesimo secolo, il Kievan Rus era disintegrato in diversi principati "
22280"che furono riuniti nuovamente in un unico stato da Ivan III nel quindicesimo "
22281"secolo. Dopo la vittoria definitiva contro la Svezia e con la conquista di "
22282"molti territori, Pietro I formò l'Impero Russo nel 1721. L'impero russo "
22283"perdurò fino al 1917 quando la rivoluzione socialista depose l'ultimo "
22284"imperatore Russo. Dopo la dissoluzione dell'Unione Sovietica nel 1991, la "
22285"Russia apparve nella mappa mondiale di nuovo, come una Repubblica Federale."
22286
22287#: data/civ1/nations.ruleset:1406 data/civ2/nations.ruleset:1745
22288#, fuzzy, c-format
22289msgid "Duke %s"
22290msgstr "Duca"
22291
22292#: data/civ1/nations.ruleset:1406 data/civ2/nations.ruleset:1745
22293#, fuzzy, c-format
22294msgid "Duchess %s"
22295msgstr "Duchessa"
22296
22297#: data/civ1/nations.ruleset:1407 data/civ2/nations.ruleset:1746
22298#: data/nation/russian.ruleset:50
22299#, fuzzy, c-format
22300msgid "Tsar %s"
22301msgstr "Tsar"
22302
22303#: data/civ1/nations.ruleset:1407 data/civ2/nations.ruleset:1746
22304#: data/nation/russian.ruleset:50
22305#, fuzzy, c-format
22306msgid "Tsaritsa %s"
22307msgstr "Tsaritsa"
22308
22309#: data/civ1/nations.ruleset:1482 data/civ2/nations.ruleset:2076
22310#: data/nation/zulu.ruleset:5
22311msgid "Zulu"
22312msgstr "Zulu"
22313
22314#: data/civ1/nations.ruleset:1483 data/civ2/nations.ruleset:2077
22315#: data/nation/zulu.ruleset:6
22316msgid "?plural:Zulus"
22317msgstr "?plural:Zulu"
22318
22319#: data/civ1/nations.ruleset:1485 data/civ2/nations.ruleset:2079
22320#: data/nation/zulu.ruleset:8
22321msgid ""
22322"The Zulus are a warlike Bantu people who migrated from west-central Africa "
22323"into southern Africa beginning in the early 1700s, conquering the native "
22324"Khoisan peoples and clashing with European settlers."
22325msgstr ""
22326"Gli Zulu sono un popolo guerriero Bantù che migrò dall'Africa centro-"
22327"occidentale al sud-Africa all'inizio del 1700, sottomettendo le popolazioni "
22328"Khoisa native e combattendo con i coloni europei."
22329
22330#: data/civ1/nations.ruleset:1496 data/civ2/nations.ruleset:1837
22331#: data/civ2/nations.ruleset:2091 data/nation/apache.ruleset:28
22332#: data/nation/cherokee.ruleset:24 data/nation/iroquois.ruleset:28
22333#: data/nation/polynesian.ruleset:22 data/nation/sioux.ruleset:29
22334#: data/nation/taino.ruleset:32 data/nation/tupi.ruleset:27
22335#: data/nation/zulu.ruleset:40
22336#, fuzzy, c-format
22337msgid "Great Chief %s"
22338msgstr "Grande Capo"
22339
22340#: data/civ1/nations.ruleset:1496 data/civ2/nations.ruleset:1837
22341#: data/civ2/nations.ruleset:2091 data/nation/apache.ruleset:28
22342#: data/nation/cherokee.ruleset:24 data/nation/iroquois.ruleset:28
22343#: data/nation/polynesian.ruleset:22 data/nation/sioux.ruleset:29
22344#: data/nation/taino.ruleset:32 data/nation/tupi.ruleset:27
22345#: data/nation/zulu.ruleset:40
22346#, fuzzy, c-format
22347msgid "?female:Great Chief %s"
22348msgstr "Grande Capo"
22349
22350#: data/civ1/nations.ruleset:1497 data/civ2/nations.ruleset:452
22351#: data/civ2/nations.ruleset:1838 data/civ2/nations.ruleset:2092
22352#: data/nation/celtic.ruleset:40 data/nation/cherokee.ruleset:25
22353#: data/nation/iroquois.ruleset:29 data/nation/polynesian.ruleset:23
22354#: data/nation/sioux.ruleset:30 data/nation/zulu.ruleset:41
22355#, fuzzy, c-format
22356msgid "Spokesman %s"
22357msgstr "Portavoce"
22358
22359#: data/civ1/nations.ruleset:1497 data/civ2/nations.ruleset:452
22360#: data/civ2/nations.ruleset:1838 data/civ2/nations.ruleset:2092
22361#: data/nation/celtic.ruleset:40 data/nation/cherokee.ruleset:25
22362#: data/nation/iroquois.ruleset:29 data/nation/polynesian.ruleset:23
22363#: data/nation/sioux.ruleset:30 data/nation/zulu.ruleset:41
22364#, fuzzy, c-format
22365msgid "Spokeswoman %s"
22366msgstr "Portavoce"
22367
22368#: data/civ1/nations.ruleset:1498 data/civ2/nations.ruleset:1839
22369#: data/civ2/nations.ruleset:2093 data/nation/cherokee.ruleset:26
22370#: data/nation/iroquois.ruleset:30 data/nation/polynesian.ruleset:24
22371#: data/nation/sioux.ruleset:31 data/nation/tupi.ruleset:25
22372#: data/nation/zulu.ruleset:42
22373#, fuzzy, c-format
22374msgid "Principal Chief %s"
22375msgstr "Grande Capo"
22376
22377#: data/civ1/nations.ruleset:1498 data/civ2/nations.ruleset:1839
22378#: data/civ2/nations.ruleset:2093 data/nation/cherokee.ruleset:26
22379#: data/nation/iroquois.ruleset:30 data/nation/polynesian.ruleset:24
22380#: data/nation/sioux.ruleset:31 data/nation/tupi.ruleset:25
22381#: data/nation/zulu.ruleset:42
22382#, fuzzy, c-format
22383msgid "?female:Principal Chief %s"
22384msgstr "Grande Capo"
22385
22386#: data/civ1/nations.ruleset:1554 data/civ2/nations.ruleset:2149
22387#: data/nation/barbarian.ruleset:5 server/stdinhand.c:3522
22388#: server/stdinhand.c:6390
22389msgid "Barbarian"
22390msgstr "Barbaro"
22391
22392#: data/civ1/nations.ruleset:1555 data/civ2/nations.ruleset:2150
22393#: data/nation/barbarian.ruleset:6
22394msgid "?plural:Barbarians"
22395msgstr "?plural:Barbari"
22396
22397#: data/civ1/nations.ruleset:1557 data/civ2/nations.ruleset:2152
22398#: data/nation/barbarian.ruleset:8
22399msgid ""
22400"Since the dawn of civilization, barbarians have been a threat to cultured "
22401"peoples everywhere."
22402msgstr ""
22403"Sin dagli albori della civiltà, I Barbari sono stati una minaccia per tutti "
22404"i popoli colti di tutto il mondo."
22405
22406#: data/civ1/nations.ruleset:1593 data/civ2/nations.ruleset:2188
22407#: data/nation/pirate.ruleset:5
22408msgid "Pirate"
22409msgstr "Pirata"
22410
22411#: data/civ1/nations.ruleset:1594 data/civ2/nations.ruleset:2189
22412#: data/nation/pirate.ruleset:6
22413msgid "?plural:Pirates"
22414msgstr "Pirati"
22415
22416#: data/civ1/nations.ruleset:1596 data/civ2/nations.ruleset:2191
22417#: data/nation/pirate.ruleset:8
22418msgid ""
22419"As long as honest men have sailed the seas, pirates have been a scourge of "
22420"them and of all coastal dwelling peoples."
22421msgstr ""
22422"Finché gli uomini onesti hanno navigato i mari, i Pirati sono stati il loro "
22423"più grande flagello, così come delle popolazioni costiere."
22424
22425#: data/civ1/styles.ruleset:28 data/civ2/styles.ruleset:28
22426#: data/classic/styles.ruleset:28 data/experimental/styles.ruleset:30
22427#: data/civ2civ3/styles.ruleset:28 data/multiplayer/styles.ruleset:28
22428#: data/sandbox/styles.ruleset:28
22429#, fuzzy
22430msgid "?style:European"
22431msgstr "?citystyle:Europea"
22432
22433#: data/civ1/styles.ruleset:31 data/civ2/styles.ruleset:31
22434#: data/classic/styles.ruleset:31 data/experimental/styles.ruleset:33
22435#: data/civ2civ3/styles.ruleset:31 data/multiplayer/styles.ruleset:31
22436#: data/sandbox/styles.ruleset:31
22437#, fuzzy
22438msgid "?style:Classical"
22439msgstr "?citystyle:Classica"
22440
22441#: data/civ1/styles.ruleset:34 data/civ2/styles.ruleset:34
22442#: data/classic/styles.ruleset:34 data/experimental/styles.ruleset:36
22443#: data/civ2civ3/styles.ruleset:34 data/multiplayer/styles.ruleset:34
22444#: data/sandbox/styles.ruleset:34
22445#, fuzzy
22446msgid "?style:Tropical"
22447msgstr "?citystyle:Tropicale"
22448
22449#: data/civ1/styles.ruleset:37 data/civ2/styles.ruleset:37
22450#: data/classic/styles.ruleset:37 data/experimental/styles.ruleset:39
22451#: data/civ2civ3/styles.ruleset:37 data/multiplayer/styles.ruleset:37
22452#: data/sandbox/styles.ruleset:37
22453#, fuzzy
22454msgid "?style:Asian"
22455msgstr "?citystyle:Asiatica"
22456
22457#: data/civ1/styles.ruleset:40 data/civ2/styles.ruleset:40
22458#: data/classic/styles.ruleset:40 data/experimental/styles.ruleset:42
22459#: data/civ2civ3/styles.ruleset:40 data/multiplayer/styles.ruleset:40
22460#: data/sandbox/styles.ruleset:40
22461#, fuzzy
22462msgid "?style:Babylonian"
22463msgstr "?citystyle:Babilonese"
22464
22465#: data/civ1/styles.ruleset:43 data/civ2/styles.ruleset:43
22466#: data/classic/styles.ruleset:43 data/experimental/styles.ruleset:45
22467#: data/civ2civ3/styles.ruleset:43 data/multiplayer/styles.ruleset:43
22468#: data/sandbox/styles.ruleset:43
22469#, fuzzy
22470msgid "?style:Celtic"
22471msgstr "?citystyle:Celtica"
22472
22473#: data/civ1/styles.ruleset:65 data/civ2/styles.ruleset:65
22474#: data/classic/styles.ruleset:65 data/experimental/styles.ruleset:67
22475#: data/civ2civ3/styles.ruleset:65 data/multiplayer/styles.ruleset:65
22476#: data/sandbox/styles.ruleset:65
22477msgid "?citystyle:European"
22478msgstr "?citystyle:Europea"
22479
22480#: data/civ1/styles.ruleset:75 data/civ2/styles.ruleset:75
22481#: data/classic/styles.ruleset:75 data/experimental/styles.ruleset:77
22482#: data/civ2civ3/styles.ruleset:75 data/multiplayer/styles.ruleset:75
22483#: data/sandbox/styles.ruleset:75
22484msgid "?citystyle:Classical"
22485msgstr "?citystyle:Classica"
22486
22487#: data/civ1/styles.ruleset:85 data/civ2/styles.ruleset:85
22488#: data/classic/styles.ruleset:85 data/experimental/styles.ruleset:87
22489#: data/civ2civ3/styles.ruleset:85 data/multiplayer/styles.ruleset:85
22490#: data/sandbox/styles.ruleset:85
22491msgid "?citystyle:Tropical"
22492msgstr "?citystyle:Tropicale"
22493
22494#: data/civ1/styles.ruleset:95 data/civ2/styles.ruleset:95
22495#: data/classic/styles.ruleset:95 data/experimental/styles.ruleset:97
22496#: data/civ2civ3/styles.ruleset:95 data/multiplayer/styles.ruleset:95
22497#: data/sandbox/styles.ruleset:95
22498msgid "?citystyle:Asian"
22499msgstr "?citystyle:Asiatica"
22500
22501#: data/civ1/styles.ruleset:105 data/civ2/styles.ruleset:105
22502#: data/classic/styles.ruleset:105 data/experimental/styles.ruleset:107
22503#: data/civ2civ3/styles.ruleset:105 data/multiplayer/styles.ruleset:105
22504#: data/sandbox/styles.ruleset:105
22505msgid "?citystyle:Babylonian"
22506msgstr "?citystyle:Babilonese"
22507
22508#: data/civ1/styles.ruleset:115 data/civ2/styles.ruleset:115
22509#: data/classic/styles.ruleset:115 data/experimental/styles.ruleset:117
22510#: data/civ2civ3/styles.ruleset:115 data/multiplayer/styles.ruleset:115
22511#: data/sandbox/styles.ruleset:115
22512msgid "?citystyle:Celtic"
22513msgstr "?citystyle:Celtica"
22514
22515#: data/civ1/styles.ruleset:125 data/civ2/styles.ruleset:125
22516msgid "?citystyle:Renaissance"
22517msgstr "?citystyle:Renascimentale"
22518
22519#: data/civ1/styles.ruleset:135 data/civ2/styles.ruleset:135
22520#: data/classic/styles.ruleset:125 data/experimental/styles.ruleset:127
22521#: data/civ2civ3/styles.ruleset:125 data/multiplayer/styles.ruleset:125
22522#: data/sandbox/styles.ruleset:125
22523msgid "?citystyle:Industrial"
22524msgstr "?citystyle:Industriale"
22525
22526#: data/civ1/styles.ruleset:145 data/civ2/styles.ruleset:145
22527#: data/classic/styles.ruleset:145 data/experimental/styles.ruleset:147
22528#: data/civ2civ3/styles.ruleset:145 data/multiplayer/styles.ruleset:145
22529#: data/sandbox/styles.ruleset:145
22530msgid "?citystyle:Modern"
22531msgstr "?citystyle:Moderna"
22532
22533#: data/civ1/styles.ruleset:155 data/civ2/styles.ruleset:155
22534#: data/classic/styles.ruleset:155 data/experimental/styles.ruleset:157
22535#: data/civ2civ3/styles.ruleset:155 data/multiplayer/styles.ruleset:155
22536#: data/sandbox/styles.ruleset:155
22537msgid "?citystyle:PostModern"
22538msgstr "?citystyle:PostModerna"
22539
22540#: data/civ1/techs.ruleset:70 data/civ2/techs.ruleset:70
22541#: data/classic/techs.ruleset:82 data/experimental/techs.ruleset:84
22542#: data/civ2civ3/techs.ruleset:82 data/multiplayer/techs.ruleset:82
22543#: data/sandbox/techs.ruleset:82
22544msgid "Advanced Flight"
22545msgstr "Volo Avanzato"
22546
22547#: data/civ1/techs.ruleset:78 data/civ2/techs.ruleset:78
22548#: data/classic/techs.ruleset:90 data/experimental/techs.ruleset:93
22549#: data/civ2civ3/techs.ruleset:92 data/multiplayer/techs.ruleset:90
22550#: data/sandbox/techs.ruleset:92
22551msgid "Alphabet"
22552msgstr "Alfabeto"
22553
22554#: data/civ1/techs.ruleset:86 data/civ2/techs.ruleset:94
22555#: data/classic/techs.ruleset:106 data/experimental/techs.ruleset:110
22556#: data/civ2civ3/techs.ruleset:110 data/multiplayer/techs.ruleset:106
22557#: data/sandbox/techs.ruleset:110
22558msgid "Astronomy"
22559msgstr "Astronomia"
22560
22561#: data/civ1/techs.ruleset:94 data/civ2/techs.ruleset:102
22562#: data/classic/techs.ruleset:114 data/experimental/techs.ruleset:119
22563#: data/civ2civ3/techs.ruleset:120 data/multiplayer/techs.ruleset:114
22564#: data/sandbox/techs.ruleset:120
22565msgid "Atomic Theory"
22566msgstr "Teoria Atomica"
22567
22568#: data/civ1/techs.ruleset:102 data/civ2/techs.ruleset:110
22569#: data/classic/techs.ruleset:122 data/experimental/techs.ruleset:128
22570#: data/civ2civ3/techs.ruleset:129 data/multiplayer/techs.ruleset:122
22571#: data/sandbox/techs.ruleset:129
22572msgid "Automobile"
22573msgstr "Automobile"
22574
22575#: data/civ1/techs.ruleset:107 data/civ1/techs.ruleset:374
22576#: data/civ1/techs.ruleset:465 data/civ2/techs.ruleset:115
22577#: data/civ2/techs.ruleset:456 data/civ2/techs.ruleset:572
22578#: data/classic/techs.ruleset:127 data/classic/techs.ruleset:465
22579#: data/classic/techs.ruleset:581 data/experimental/techs.ruleset:134
22580#: data/experimental/techs.ruleset:508 data/experimental/techs.ruleset:638
22581#: data/multiplayer/techs.ruleset:127 data/multiplayer/techs.ruleset:473
22582#: data/multiplayer/techs.ruleset:589
22583#, fuzzy
22584#| msgid "* Increases the pollution generated by the population.\n"
22585msgid "Increases the population's contribution to pollution."
22586msgstr "* Aumenta l'inquinamento prodotto dalla popolazione.\n"
22587
22588#: data/civ1/techs.ruleset:110 data/civ2/techs.ruleset:118
22589#: data/classic/techs.ruleset:130 data/experimental/techs.ruleset:137
22590#: data/civ2civ3/techs.ruleset:138 data/multiplayer/techs.ruleset:130
22591#: data/sandbox/techs.ruleset:138
22592msgid "Banking"
22593msgstr "Sistema Bancario"
22594
22595#: data/civ1/techs.ruleset:118 data/civ2/techs.ruleset:126
22596#: data/classic/techs.ruleset:138 data/experimental/techs.ruleset:146
22597#: data/civ2civ3/techs.ruleset:147 data/multiplayer/techs.ruleset:138
22598#: data/sandbox/techs.ruleset:147
22599msgid "Bridge Building"
22600msgstr "Costruzione di Ponti"
22601
22602#: data/civ1/techs.ruleset:124 data/civ2/techs.ruleset:132
22603#: data/classic/techs.ruleset:144 data/experimental/techs.ruleset:153
22604#: data/civ2civ3/techs.ruleset:154 data/multiplayer/techs.ruleset:144
22605#: data/sandbox/techs.ruleset:154
22606#, fuzzy
22607#| msgid "* Allows %s to build roads on river tiles.\n"
22608msgid "Allows roads to be built on river tiles."
22609msgstr "* Permette ai %s di costruire strade sui quadranti con fiumi.\n"
22610
22611#: data/civ1/techs.ruleset:127 data/civ2/techs.ruleset:135
22612#: data/classic/techs.ruleset:147 data/experimental/techs.ruleset:156
22613#: data/civ2civ3/techs.ruleset:157 data/multiplayer/techs.ruleset:147
22614#: data/sandbox/techs.ruleset:157
22615msgid "Bronze Working"
22616msgstr "Lavorazione del Bronzo"
22617
22618#: data/civ1/techs.ruleset:135 data/civ2/techs.ruleset:143
22619#: data/classic/techs.ruleset:155 data/experimental/techs.ruleset:164
22620#: data/civ2civ3/techs.ruleset:166 data/multiplayer/techs.ruleset:155
22621#: data/sandbox/techs.ruleset:166
22622msgid "Ceremonial Burial"
22623msgstr "Sepoltura Cerimoniale"
22624
22625#: data/civ1/techs.ruleset:143 data/civ2/techs.ruleset:151
22626#: data/classic/techs.ruleset:163 data/experimental/techs.ruleset:172
22627#: data/civ2civ3/techs.ruleset:175 data/multiplayer/techs.ruleset:163
22628#: data/sandbox/techs.ruleset:175
22629msgid "Chemistry"
22630msgstr "Chimica"
22631
22632#: data/civ1/techs.ruleset:151 data/civ2/techs.ruleset:159
22633#: data/classic/techs.ruleset:171 data/experimental/techs.ruleset:181
22634#: data/civ2civ3/techs.ruleset:184 data/multiplayer/techs.ruleset:171
22635#: data/sandbox/techs.ruleset:184
22636msgid "Chivalry"
22637msgstr "Codice Cavalleresco"
22638
22639#: data/civ1/techs.ruleset:159 data/civ2/techs.ruleset:167
22640#: data/classic/techs.ruleset:179 data/experimental/techs.ruleset:190
22641#: data/civ2civ3/techs.ruleset:193 data/multiplayer/techs.ruleset:179
22642#: data/sandbox/techs.ruleset:193
22643msgid "Code of Laws"
22644msgstr "Codice di Leggi"
22645
22646#: data/civ1/techs.ruleset:167 data/civ2/techs.ruleset:183
22647#: data/classic/techs.ruleset:195 data/experimental/techs.ruleset:208
22648#: data/civ2civ3/techs.ruleset:211 data/multiplayer/techs.ruleset:195
22649#: data/sandbox/techs.ruleset:211
22650msgid "Combustion"
22651msgstr "Combustione"
22652
22653#: data/civ1/techs.ruleset:183 data/civ2/techs.ruleset:200
22654#: data/classic/techs.ruleset:212 data/experimental/techs.ruleset:227
22655#: data/civ2civ3/techs.ruleset:229 data/multiplayer/techs.ruleset:212
22656#: data/sandbox/techs.ruleset:229
22657msgid "Computers"
22658msgstr "Computer"
22659
22660#: data/civ1/techs.ruleset:191 data/civ2/techs.ruleset:208
22661#: data/classic/techs.ruleset:220 data/experimental/techs.ruleset:236
22662#: data/civ2civ3/techs.ruleset:238 data/multiplayer/techs.ruleset:220
22663#: data/sandbox/techs.ruleset:238
22664msgid "Conscription"
22665msgstr "Coscrizione"
22666
22667#: data/civ1/techs.ruleset:199 data/civ2/techs.ruleset:216
22668#: data/classic/techs.ruleset:228 data/experimental/techs.ruleset:245
22669#: data/civ2civ3/techs.ruleset:247 data/multiplayer/techs.ruleset:228
22670#: data/sandbox/techs.ruleset:247
22671msgid "Construction"
22672msgstr "Costruzione"
22673
22674#: data/civ1/techs.ruleset:205
22675msgid "Allows Settlers to build fortresses."
22676msgstr "Permette ai Coloni di costruire fortezze."
22677
22678#: data/civ1/techs.ruleset:208 data/civ2/techs.ruleset:225
22679#: data/classic/techs.ruleset:240 data/experimental/techs.ruleset:258
22680#: data/civ2civ3/techs.ruleset:260 data/multiplayer/techs.ruleset:240
22681#: data/sandbox/techs.ruleset:260
22682msgid "Currency"
22683msgstr "Valuta"
22684
22685#: data/civ1/techs.ruleset:224 data/civ2/techs.ruleset:249
22686#: data/classic/techs.ruleset:264 data/experimental/techs.ruleset:285
22687#: data/civ2civ3/techs.ruleset:287 data/multiplayer/techs.ruleset:264
22688#: data/sandbox/techs.ruleset:287
22689msgid "Electricity"
22690msgstr "Elettricità"
22691
22692#: data/civ1/techs.ruleset:232 data/civ2/techs.ruleset:258
22693#: data/classic/techs.ruleset:273 data/experimental/techs.ruleset:295
22694#: data/civ2civ3/techs.ruleset:300 data/multiplayer/techs.ruleset:273
22695#: data/sandbox/techs.ruleset:300
22696msgid "Electronics"
22697msgstr "Elettronica"
22698
22699#: data/civ1/techs.ruleset:240 data/civ2/techs.ruleset:266
22700#: data/classic/techs.ruleset:281 data/experimental/techs.ruleset:304
22701#: data/civ2civ3/techs.ruleset:309 data/multiplayer/techs.ruleset:281
22702#: data/sandbox/techs.ruleset:309
22703msgid "Engineering"
22704msgstr "Ingegneria"
22705
22706#: data/civ1/techs.ruleset:248 data/civ2/techs.ruleset:290
22707#: data/classic/techs.ruleset:305 data/experimental/techs.ruleset:331
22708#: data/civ2civ3/techs.ruleset:336 data/multiplayer/techs.ruleset:307
22709#: data/sandbox/techs.ruleset:336
22710msgid "Explosives"
22711msgstr "Esplosivi"
22712
22713#: data/civ1/techs.ruleset:256 data/civ2/techs.ruleset:298
22714#: data/classic/techs.ruleset:313 data/experimental/techs.ruleset:340
22715#: data/civ2civ3/techs.ruleset:345 data/multiplayer/techs.ruleset:315
22716#: data/sandbox/techs.ruleset:345
22717msgid "Feudalism"
22718msgstr "Feudalesimo"
22719
22720#: data/civ1/techs.ruleset:264 data/civ2/techs.ruleset:306
22721#: data/classic/techs.ruleset:321 data/experimental/techs.ruleset:349
22722#: data/civ2civ3/techs.ruleset:354 data/multiplayer/techs.ruleset:323
22723#: data/sandbox/techs.ruleset:354
22724msgid "Flight"
22725msgstr "Volo"
22726
22727#: data/civ1/techs.ruleset:270 data/civ1/techs.ruleset:484
22728#: data/civ2/techs.ruleset:312 data/civ2/techs.ruleset:608
22729#: data/classic/techs.ruleset:327 data/classic/techs.ruleset:617
22730#: data/experimental/techs.ruleset:356 data/experimental/techs.ruleset:677
22731msgid "Decreases one-time revenue from new trade routes."
22732msgstr "Riduce il guadagno nel creare nuove rotte commerciali."
22733
22734#: data/civ1/techs.ruleset:273 data/civ2/techs.ruleset:323
22735#: data/classic/techs.ruleset:330 data/experimental/techs.ruleset:359
22736#: data/civ2civ3/techs.ruleset:363 data/multiplayer/techs.ruleset:339
22737#: data/sandbox/techs.ruleset:363
22738msgid "Fusion Power"
22739msgstr "Energia da Fusione"
22740
22741#: data/civ1/techs.ruleset:281 data/civ2/techs.ruleset:331
22742#: data/classic/techs.ruleset:338 data/experimental/techs.ruleset:368
22743#: data/civ2civ3/techs.ruleset:373 data/multiplayer/techs.ruleset:347
22744#: data/sandbox/techs.ruleset:373
22745msgid "Genetic Engineering"
22746msgstr "Ingegneria Genetica"
22747
22748#: data/civ1/techs.ruleset:289 data/civ2/techs.ruleset:347
22749#: data/classic/techs.ruleset:354 data/experimental/techs.ruleset:386
22750#: data/civ2civ3/techs.ruleset:391 data/multiplayer/techs.ruleset:363
22751#: data/sandbox/techs.ruleset:391
22752msgid "Gunpowder"
22753msgstr "Polvere da Sparo"
22754
22755#: data/civ1/techs.ruleset:297 data/civ2/techs.ruleset:355
22756#: data/classic/techs.ruleset:362 data/experimental/techs.ruleset:395
22757#: data/civ2civ3/techs.ruleset:399 data/multiplayer/techs.ruleset:371
22758#: data/sandbox/techs.ruleset:399
22759msgid "Horseback Riding"
22760msgstr "Equitazione"
22761
22762#: data/civ1/techs.ruleset:305 data/civ2/techs.ruleset:363
22763#: data/classic/techs.ruleset:370 data/experimental/techs.ruleset:403
22764#: data/civ2civ3/techs.ruleset:408 data/multiplayer/techs.ruleset:379
22765#: data/sandbox/techs.ruleset:408
22766msgid "Industrialization"
22767msgstr "Industrializzazione"
22768
22769#: data/civ1/techs.ruleset:310 data/civ2/techs.ruleset:368
22770#: data/classic/techs.ruleset:375 data/experimental/techs.ruleset:409
22771#: data/multiplayer/techs.ruleset:384
22772msgid "Population will start contributing to pollution."
22773msgstr ""
22774
22775#: data/civ1/techs.ruleset:313 data/civ2/techs.ruleset:371
22776#: data/classic/techs.ruleset:378 data/experimental/techs.ruleset:412
22777#: data/civ2civ3/techs.ruleset:416 data/multiplayer/techs.ruleset:387
22778#: data/sandbox/techs.ruleset:416
22779msgid "Invention"
22780msgstr "Invenzione"
22781
22782#: data/civ1/techs.ruleset:321 data/civ2/techs.ruleset:379
22783#: data/classic/techs.ruleset:387 data/experimental/techs.ruleset:422
22784#: data/civ2civ3/techs.ruleset:426 data/multiplayer/techs.ruleset:396
22785#: data/sandbox/techs.ruleset:426
22786msgid "Iron Working"
22787msgstr "Lavorazione del Ferro"
22788
22789#: data/civ1/techs.ruleset:329 data/civ2/techs.ruleset:387
22790#: data/classic/techs.ruleset:395 data/experimental/techs.ruleset:431
22791#: data/civ2civ3/techs.ruleset:435 data/multiplayer/techs.ruleset:404
22792#: data/sandbox/techs.ruleset:435
22793msgid "Labor Union"
22794msgstr "Sindacato"
22795
22796#: data/civ1/techs.ruleset:337 data/civ2/techs.ruleset:411
22797#: data/classic/techs.ruleset:419 data/experimental/techs.ruleset:458
22798#: data/civ2civ3/techs.ruleset:462 data/multiplayer/techs.ruleset:428
22799#: data/sandbox/techs.ruleset:462
22800msgid "Literacy"
22801msgstr "Alfabetizzazione"
22802
22803#: data/civ1/techs.ruleset:345 data/civ2/techs.ruleset:427
22804#: data/classic/techs.ruleset:435 data/experimental/techs.ruleset:476
22805#: data/civ2civ3/techs.ruleset:480 data/multiplayer/techs.ruleset:444
22806#: data/sandbox/techs.ruleset:480
22807msgid "Magnetism"
22808msgstr "Magnetismo"
22809
22810#: data/civ1/techs.ruleset:353 data/civ2/techs.ruleset:435
22811#: data/classic/techs.ruleset:444 data/experimental/techs.ruleset:485
22812#: data/civ2civ3/techs.ruleset:489 data/multiplayer/techs.ruleset:452
22813#: data/sandbox/techs.ruleset:489
22814msgid "Map Making"
22815msgstr "Cartografia"
22816
22817#: data/civ1/techs.ruleset:361 data/civ2/techs.ruleset:443
22818#: data/classic/techs.ruleset:452 data/experimental/techs.ruleset:494
22819#: data/civ2civ3/techs.ruleset:498 data/multiplayer/techs.ruleset:460
22820#: data/sandbox/techs.ruleset:498
22821msgid "Masonry"
22822msgstr "Muratura"
22823
22824#: data/civ1/techs.ruleset:369 data/civ2/techs.ruleset:451
22825#: data/classic/techs.ruleset:460 data/experimental/techs.ruleset:502
22826#: data/civ2civ3/techs.ruleset:507 data/multiplayer/techs.ruleset:468
22827#: data/sandbox/techs.ruleset:507
22828msgid "Mass Production"
22829msgstr "Produzione di Massa"
22830
22831#: data/civ1/techs.ruleset:377 data/civ2/techs.ruleset:459
22832#: data/classic/techs.ruleset:468 data/experimental/techs.ruleset:511
22833#: data/civ2civ3/techs.ruleset:516 data/multiplayer/techs.ruleset:476
22834#: data/sandbox/techs.ruleset:516
22835msgid "Mathematics"
22836msgstr "Matematica"
22837
22838#: data/civ1/techs.ruleset:385 data/civ2/techs.ruleset:467
22839#: data/classic/techs.ruleset:476 data/experimental/techs.ruleset:520
22840#: data/civ2civ3/techs.ruleset:525 data/multiplayer/techs.ruleset:484
22841#: data/sandbox/techs.ruleset:525
22842msgid "Medicine"
22843msgstr "Medicina"
22844
22845#: data/civ1/techs.ruleset:391
22846#, fuzzy
22847#| msgid "* Increases the chance of plague within your cities.\n"
22848msgid "Eliminates the risk of population loss from plague in all your cities."
22849msgstr "* Aumenta la possibilità di peste all'interno delle città.\n"
22850
22851#: data/civ1/techs.ruleset:395 data/civ2/techs.ruleset:475
22852#: data/classic/techs.ruleset:484 data/experimental/techs.ruleset:529
22853#: data/civ2civ3/techs.ruleset:539 data/multiplayer/techs.ruleset:492
22854#: data/sandbox/techs.ruleset:539
22855msgid "Metallurgy"
22856msgstr "Metallurgia"
22857
22858#: data/civ1/techs.ruleset:411 data/civ2/techs.ruleset:515
22859#: data/classic/techs.ruleset:524 data/experimental/techs.ruleset:574
22860#: data/civ2civ3/techs.ruleset:589 data/multiplayer/techs.ruleset:532
22861#: data/sandbox/techs.ruleset:589
22862msgid "Mysticism"
22863msgstr "Misticismo"
22864
22865#: data/civ1/techs.ruleset:417 data/civ2/techs.ruleset:521
22866#: data/classic/techs.ruleset:530 data/experimental/techs.ruleset:581
22867#: data/civ2civ3/techs.ruleset:595 data/multiplayer/techs.ruleset:538
22868#: data/sandbox/techs.ruleset:595
22869msgid "Improves the effect of Temples."
22870msgstr "Aumenta l'effetto dei Templi."
22871
22872#: data/civ1/techs.ruleset:420 data/civ2/techs.ruleset:524
22873#: data/classic/techs.ruleset:533 data/experimental/techs.ruleset:584
22874#: data/civ2civ3/techs.ruleset:599 data/multiplayer/techs.ruleset:541
22875#: data/sandbox/techs.ruleset:599
22876msgid "Navigation"
22877msgstr "Navigazione"
22878
22879#: data/civ1/techs.ruleset:428 data/civ2/techs.ruleset:532
22880#: data/classic/techs.ruleset:541 data/experimental/techs.ruleset:593
22881#: data/civ2civ3/techs.ruleset:608 data/multiplayer/techs.ruleset:549
22882#: data/sandbox/techs.ruleset:608
22883msgid "Nuclear Fission"
22884msgstr "Fissione Nucleare"
22885
22886#: data/civ1/techs.ruleset:436 data/civ2/techs.ruleset:540
22887#: data/classic/techs.ruleset:549 data/experimental/techs.ruleset:602
22888#: data/civ2civ3/techs.ruleset:617 data/multiplayer/techs.ruleset:557
22889#: data/sandbox/techs.ruleset:617
22890msgid "Nuclear Power"
22891msgstr "Energia Nucleare"
22892
22893#: data/civ1/techs.ruleset:444 data/civ2/techs.ruleset:549
22894#: data/classic/techs.ruleset:558 data/experimental/techs.ruleset:612
22895#: data/civ2civ3/techs.ruleset:627 data/multiplayer/techs.ruleset:566
22896#: data/sandbox/techs.ruleset:627
22897msgid "Philosophy"
22898msgstr "Filosofia"
22899
22900#: data/civ1/techs.ruleset:452 data/civ2/techs.ruleset:559
22901#: data/classic/techs.ruleset:568 data/experimental/techs.ruleset:623
22902#: data/civ2civ3/techs.ruleset:638 data/multiplayer/techs.ruleset:576
22903#: data/sandbox/techs.ruleset:638
22904msgid "Physics"
22905msgstr "Fisica"
22906
22907#: data/civ1/techs.ruleset:460 data/civ2/techs.ruleset:567
22908#: data/classic/techs.ruleset:576 data/experimental/techs.ruleset:632
22909#: data/civ2civ3/techs.ruleset:647 data/multiplayer/techs.ruleset:584
22910#: data/sandbox/techs.ruleset:647
22911msgid "Plastics"
22912msgstr "Plastica"
22913
22914#: data/civ1/techs.ruleset:468 data/civ2/techs.ruleset:583
22915#: data/classic/techs.ruleset:592 data/experimental/techs.ruleset:650
22916#: data/civ2civ3/techs.ruleset:665 data/multiplayer/techs.ruleset:600
22917#: data/sandbox/techs.ruleset:665
22918msgid "Pottery"
22919msgstr "Vasellame"
22920
22921#: data/civ1/techs.ruleset:476 data/civ2/techs.ruleset:600
22922#: data/classic/techs.ruleset:609 data/experimental/techs.ruleset:668
22923#: data/civ2civ3/techs.ruleset:686 data/multiplayer/techs.ruleset:617
22924#: data/sandbox/techs.ruleset:686
22925#, fuzzy
22926#| msgid "Railroad"
22927msgid "?tech:Railroad"
22928msgstr "Ferrovia"
22929
22930#: data/civ1/techs.ruleset:482
22931#, fuzzy
22932#| msgid "* Allows %s to upgrade roads to railroads.\n"
22933msgid "Allows Settlers to upgrade roads to railroads."
22934msgstr "* Permette ai %s di aggiornare le strade in ferrovie.\n"
22935
22936#: data/civ1/techs.ruleset:489 data/civ2/techs.ruleset:613
22937#: data/classic/techs.ruleset:622 data/experimental/techs.ruleset:682
22938#: data/civ2civ3/techs.ruleset:703 data/multiplayer/techs.ruleset:628
22939#: data/sandbox/techs.ruleset:705
22940msgid "Recycling"
22941msgstr "Riciclaggio"
22942
22943#: data/civ1/techs.ruleset:497 data/civ2/techs.ruleset:621
22944#: data/classic/techs.ruleset:630 data/experimental/techs.ruleset:691
22945#: data/civ2civ3/techs.ruleset:712 data/multiplayer/techs.ruleset:636
22946#: data/sandbox/techs.ruleset:714
22947msgid "Refining"
22948msgstr "Raffinazione"
22949
22950#: data/civ1/techs.ruleset:505
22951msgid "Religion"
22952msgstr "Religione"
22953
22954#: data/civ1/techs.ruleset:513 data/civ2/techs.ruleset:640
22955#: data/classic/techs.ruleset:654 data/experimental/techs.ruleset:717
22956#: data/civ2civ3/techs.ruleset:739 data/multiplayer/techs.ruleset:660
22957#: data/sandbox/techs.ruleset:741
22958msgid "Robotics"
22959msgstr "Robotica"
22960
22961#: data/civ1/techs.ruleset:521 data/civ2/techs.ruleset:648
22962#: data/classic/techs.ruleset:662 data/experimental/techs.ruleset:726
22963#: data/civ2civ3/techs.ruleset:748 data/multiplayer/techs.ruleset:668
22964#: data/sandbox/techs.ruleset:750
22965msgid "Rocketry"
22966msgstr "Missilistica"
22967
22968#: data/civ1/techs.ruleset:529 data/civ2/techs.ruleset:672
22969#: data/classic/techs.ruleset:686 data/experimental/techs.ruleset:753
22970#: data/civ2civ3/techs.ruleset:776 data/multiplayer/techs.ruleset:692
22971#: data/sandbox/techs.ruleset:778
22972msgid "Space Flight"
22973msgstr "Volo Spaziale"
22974
22975#: data/civ1/techs.ruleset:537 data/civ2/techs.ruleset:688
22976#: data/classic/techs.ruleset:702 data/experimental/techs.ruleset:771
22977#: data/civ2civ3/techs.ruleset:794 data/multiplayer/techs.ruleset:708
22978#: data/sandbox/techs.ruleset:796
22979msgid "Steam Engine"
22980msgstr "Motore a Vapore"
22981
22982#: data/civ1/techs.ruleset:545 data/civ2/techs.ruleset:696
22983#: data/classic/techs.ruleset:710 data/experimental/techs.ruleset:780
22984#: data/civ2civ3/techs.ruleset:803 data/multiplayer/techs.ruleset:716
22985#: data/sandbox/techs.ruleset:805
22986msgid "Steel"
22987msgstr "Acciaio"
22988
22989#: data/civ1/techs.ruleset:553 data/civ2/techs.ruleset:704
22990#: data/classic/techs.ruleset:718 data/experimental/techs.ruleset:789
22991#: data/civ2civ3/techs.ruleset:812 data/multiplayer/techs.ruleset:724
22992#: data/sandbox/techs.ruleset:814
22993msgid "Superconductors"
22994msgstr "Superconduttori"
22995
22996#: data/civ1/techs.ruleset:561 data/civ2/techs.ruleset:720
22997#: data/classic/techs.ruleset:734 data/experimental/techs.ruleset:810
22998#: data/civ2civ3/techs.ruleset:834 data/multiplayer/techs.ruleset:740
22999#: data/sandbox/techs.ruleset:836
23000msgid "The Corporation"
23001msgstr "Società"
23002
23003#: data/civ1/techs.ruleset:569 data/civ2/techs.ruleset:728
23004#: data/classic/techs.ruleset:743 data/experimental/techs.ruleset:819
23005#: data/civ2civ3/techs.ruleset:847 data/multiplayer/techs.ruleset:748
23006#: data/sandbox/techs.ruleset:849
23007msgid "The Republic"
23008msgstr "Repubblica"
23009
23010#: data/civ1/techs.ruleset:577 data/civ2/techs.ruleset:736
23011#: data/classic/techs.ruleset:751 data/experimental/techs.ruleset:828
23012#: data/civ2civ3/techs.ruleset:856 data/multiplayer/techs.ruleset:756
23013#: data/sandbox/techs.ruleset:858
23014msgid "The Wheel"
23015msgstr "Ruota"
23016
23017#: data/civ1/techs.ruleset:585 data/civ2/techs.ruleset:753
23018#: data/classic/techs.ruleset:768 data/experimental/techs.ruleset:847
23019#: data/civ2civ3/techs.ruleset:875 data/multiplayer/techs.ruleset:773
23020#: data/sandbox/techs.ruleset:877
23021msgid "Theory of Gravity"
23022msgstr "Teoria della Gravità"
23023
23024#: data/civ1/techs.ruleset:609 data/civ2/techs.ruleset:785
23025#: data/classic/techs.ruleset:800 data/experimental/techs.ruleset:882
23026#: data/civ2civ3/techs.ruleset:914 data/multiplayer/techs.ruleset:805
23027#: data/sandbox/techs.ruleset:916
23028msgid "Writing"
23029msgstr "Scrittura"
23030
23031#: data/civ1/terrain.ruleset:193 data/civ2/terrain.ruleset:193
23032#: data/classic/terrain.ruleset:281 data/experimental/terrain.ruleset:281
23033#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:282 data/multiplayer/terrain.ruleset:279
23034#: data/sandbox/terrain.ruleset:282
23035msgid "Ocean"
23036msgstr "Oceano"
23037
23038#: data/civ1/terrain.ruleset:227 data/civ2/terrain.ruleset:227
23039msgid "Oceans cover much of the world."
23040msgstr ""
23041
23042#: data/civ1/terrain.ruleset:229
23043msgid ""
23044"In cities built on the coast, stored food and work towards the current "
23045"project are at risk from piracy, unless there is any kind of Barracks in the "
23046"city."
23047msgstr ""
23048
23049#: data/civ1/terrain.ruleset:236
23050msgid "Arctic"
23051msgstr "Artico"
23052
23053#: data/civ1/terrain.ruleset:270
23054msgid ""
23055"Arctic tiles are found only in the most northerly or southerly reaches of "
23056"the world.  They are very cold, and hence difficult to work with."
23057msgstr ""
23058"I quadranti Artici si trovano solo nelle estremità nord e sud del mondo. "
23059"Sono molto freddi e per questo motivo molto difficili da lavorare."
23060
23061#: data/civ1/terrain.ruleset:277 data/civ2/terrain.ruleset:273
23062#: data/classic/terrain.ruleset:416 data/experimental/terrain.ruleset:410
23063#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:415 data/multiplayer/terrain.ruleset:408
23064#: data/sandbox/terrain.ruleset:415
23065msgid "Desert"
23066msgstr "Deserto"
23067
23068#: data/civ1/terrain.ruleset:312 data/civ2/terrain.ruleset:309
23069#: data/classic/terrain.ruleset:456 data/experimental/terrain.ruleset:448
23070#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:455 data/multiplayer/terrain.ruleset:446
23071#: data/sandbox/terrain.ruleset:455
23072msgid ""
23073"Deserts are regions of extreme dryness, making agriculture and trade very "
23074"difficult."
23075msgstr ""
23076"I Deserti sono regioni estremamente secche, rendendo così estremamente "
23077"difficili sia l'agricoltura che il commercio."
23078
23079#: data/civ1/terrain.ruleset:318 data/civ2/terrain.ruleset:315
23080#: data/classic/terrain.ruleset:464 data/experimental/terrain.ruleset:456
23081#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:469 data/multiplayer/terrain.ruleset:454
23082#: data/sandbox/terrain.ruleset:469
23083msgid "Forest"
23084msgstr "Foresta"
23085
23086#: data/civ1/terrain.ruleset:355 data/civ2/terrain.ruleset:352
23087#: data/classic/terrain.ruleset:505 data/experimental/terrain.ruleset:495
23088#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:510 data/multiplayer/terrain.ruleset:493
23089#: data/sandbox/terrain.ruleset:510
23090msgid "Forests are densely wooded, making agriculture somewhat problematic."
23091msgstr ""
23092"Le Foreste sono boschi molto fitti, il che rende l'agricoltura alquanto "
23093"difficile."
23094
23095#: data/civ1/terrain.ruleset:361 data/civ2/terrain.ruleset:358
23096#: data/classic/terrain.ruleset:511 data/experimental/terrain.ruleset:501
23097#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:516 data/multiplayer/terrain.ruleset:499
23098#: data/sandbox/terrain.ruleset:516
23099msgid "Grassland"
23100msgstr "Prateria"
23101
23102#: data/civ1/terrain.ruleset:396 data/civ2/terrain.ruleset:393
23103#: data/classic/terrain.ruleset:550 data/experimental/terrain.ruleset:538
23104#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:555 data/multiplayer/terrain.ruleset:536
23105#: data/sandbox/terrain.ruleset:555
23106msgid "Grasslands afford exceptional agricultural opportunities."
23107msgstr "Le Praterie offrono eccezionali possibilità per l'agricoltura."
23108
23109#: data/civ1/terrain.ruleset:401 data/civ2/terrain.ruleset:398
23110#: data/classic/terrain.ruleset:555 data/experimental/terrain.ruleset:543
23111#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:560 data/multiplayer/terrain.ruleset:541
23112#: data/sandbox/terrain.ruleset:560
23113msgid "Hills"
23114msgstr "Colline"
23115
23116#: data/civ1/terrain.ruleset:436 data/civ2/terrain.ruleset:433
23117#: data/classic/terrain.ruleset:594 data/experimental/terrain.ruleset:580
23118#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:599 data/multiplayer/terrain.ruleset:578
23119#: data/sandbox/terrain.ruleset:599
23120msgid ""
23121"In addition to being amenable to agriculture, Hills are frequently rich in "
23122"resources."
23123msgstr ""
23124"Oltre ad essere molto indicate per l'agricoltura, le Colline sono spesso "
23125"ricche di risorse."
23126
23127#: data/civ1/terrain.ruleset:439
23128msgid ""
23129"A city built in or next to hills is at risk of earthquakes, which can "
23130"destroy buildings in that city. There is no technology or improvement which "
23131"can prevent this disaster."
23132msgstr ""
23133
23134#: data/civ1/terrain.ruleset:446 data/civ2/terrain.ruleset:439
23135#: data/classic/terrain.ruleset:600 data/experimental/terrain.ruleset:586
23136#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:608 data/multiplayer/terrain.ruleset:584
23137#: data/sandbox/terrain.ruleset:608
23138msgid "Jungle"
23139msgstr "Giungla"
23140
23141#: data/civ1/terrain.ruleset:480 data/civ2/terrain.ruleset:475
23142#: data/classic/terrain.ruleset:640 data/experimental/terrain.ruleset:624
23143#: data/multiplayer/terrain.ruleset:622
23144msgid "Jungles are densely overgrown, making agriculture somewhat problematic."
23145msgstr ""
23146"La Giungla ha una vegetazione molto fitta, rendendo così l'agricoltura "
23147"alquanto difficile."
23148
23149#: data/civ1/terrain.ruleset:486 data/civ2/terrain.ruleset:481
23150#: data/classic/terrain.ruleset:646 data/experimental/terrain.ruleset:630
23151#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:655 data/multiplayer/terrain.ruleset:628
23152#: data/sandbox/terrain.ruleset:655
23153msgid "Mountains"
23154msgstr "Montagne"
23155
23156#: data/civ1/terrain.ruleset:519 data/civ2/terrain.ruleset:515
23157#: data/classic/terrain.ruleset:684 data/experimental/terrain.ruleset:666
23158#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:693 data/multiplayer/terrain.ruleset:664
23159#: data/sandbox/terrain.ruleset:693
23160msgid ""
23161"Mountains are regions of extreme altitude, making agriculture and trade very "
23162"difficult."
23163msgstr ""
23164"Le Montagne sono regioni di grandi altitudini che rendono l'agricoltura e il "
23165"commercio estremamente difficili."
23166
23167#: data/civ1/terrain.ruleset:522
23168msgid ""
23169"Cities built in or next to mountains are at risk from volcanic activity. A "
23170"Temple in the city instils sufficient respect for the forces of nature to "
23171"prevent population loss."
23172msgstr ""
23173
23174#: data/civ1/terrain.ruleset:529 data/civ2/terrain.ruleset:521
23175#: data/classic/terrain.ruleset:690 data/experimental/terrain.ruleset:672
23176#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:704 data/multiplayer/terrain.ruleset:670
23177#: data/sandbox/terrain.ruleset:704
23178msgid "Plains"
23179msgstr "Pianure"
23180
23181#: data/civ1/terrain.ruleset:564 data/civ2/terrain.ruleset:557
23182#: data/classic/terrain.ruleset:729 data/experimental/terrain.ruleset:709
23183#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:743 data/multiplayer/terrain.ruleset:707
23184#: data/sandbox/terrain.ruleset:743
23185msgid ""
23186"Plains are very broad, sparse regions, which makes trade slightly "
23187"inconvenient."
23188msgstr ""
23189"Le pianure sono delle regioni ampie e brulle che rendono il commercio non "
23190"estremamente conveniente."
23191
23192#: data/civ1/terrain.ruleset:570 data/civ2/terrain.ruleset:563
23193#: data/classic/terrain.ruleset:735 data/experimental/terrain.ruleset:715
23194#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:749 data/multiplayer/terrain.ruleset:713
23195#: data/sandbox/terrain.ruleset:749
23196msgid "Swamp"
23197msgstr "Palude"
23198
23199#: data/civ1/terrain.ruleset:606 data/civ2/terrain.ruleset:600
23200#: data/classic/terrain.ruleset:776 data/experimental/terrain.ruleset:754
23201#: data/multiplayer/terrain.ruleset:752
23202msgid ""
23203"Swamps suffer from an over-abundance of water, making agriculture somewhat "
23204"problematic."
23205msgstr ""
23206"Le Paludi presentano una sovrabbondanza d'acqua che rende l'agricoltura "
23207"alquanto difficile."
23208
23209#: data/civ1/terrain.ruleset:612 data/civ2/terrain.ruleset:606
23210#: data/classic/terrain.ruleset:782 data/experimental/terrain.ruleset:760
23211#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:797 data/multiplayer/terrain.ruleset:758
23212#: data/sandbox/terrain.ruleset:797
23213msgid "Tundra"
23214msgstr "Tundra"
23215
23216#: data/civ1/terrain.ruleset:646 data/civ2/terrain.ruleset:640
23217#: data/classic/terrain.ruleset:820 data/experimental/terrain.ruleset:796
23218#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:835 data/multiplayer/terrain.ruleset:794
23219#: data/sandbox/terrain.ruleset:835
23220msgid ""
23221"Tundra are broad, cold regions, fit for some agriculture and little else."
23222msgstr ""
23223"La Tundra è costituita da regioni ampie e fredde, adatte per qualche tipo di "
23224"agricoltura e poco altro."
23225
23226#: data/civ1/terrain.ruleset:680 data/civ2/terrain.ruleset:682
23227#: data/classic/terrain.ruleset:862 data/experimental/terrain.ruleset:838
23228#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:877 data/multiplayer/terrain.ruleset:836
23229#: data/sandbox/terrain.ruleset:877
23230msgid "?animals:Game"
23231msgstr "?animals:Selvaggina"
23232
23233#: data/civ1/terrain.ruleset:688 data/civ2/terrain.ruleset:700
23234#: data/classic/terrain.ruleset:880 data/experimental/terrain.ruleset:856
23235#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:895 data/multiplayer/terrain.ruleset:854
23236#: data/sandbox/terrain.ruleset:895
23237msgid "Coal"
23238msgstr "Carbone"
23239
23240#: data/civ1/terrain.ruleset:696 data/civ2/terrain.ruleset:712
23241#: data/classic/terrain.ruleset:888 data/experimental/terrain.ruleset:864
23242#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:903 data/multiplayer/terrain.ruleset:862
23243#: data/sandbox/terrain.ruleset:903
23244msgid "Fish"
23245msgstr "Pesce"
23246
23247#: data/civ1/terrain.ruleset:704 data/civ2/terrain.ruleset:729
23248#: data/classic/terrain.ruleset:905 data/experimental/terrain.ruleset:881
23249#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:920 data/multiplayer/terrain.ruleset:879
23250#: data/sandbox/terrain.ruleset:920
23251msgid "Gems"
23252msgstr "Gemme"
23253
23254#: data/civ1/terrain.ruleset:712
23255msgid "Horses"
23256msgstr "Cavalli"
23257
23258#: data/civ1/terrain.ruleset:720 data/civ2/terrain.ruleset:753
23259#: data/classic/terrain.ruleset:937 data/experimental/terrain.ruleset:913
23260#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:952 data/multiplayer/terrain.ruleset:911
23261#: data/sandbox/terrain.ruleset:952
23262msgid "Oasis"
23263msgstr "Oasi"
23264
23265#: data/civ1/terrain.ruleset:728 data/civ2/terrain.ruleset:829
23266#: data/civ2/terrain.ruleset:838 data/classic/terrain.ruleset:25
23267#: data/classic/terrain.ruleset:1017 data/experimental/terrain.ruleset:27
23268#: data/experimental/terrain.ruleset:993 data/civ2civ3/terrain.ruleset:25
23269#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1032 data/multiplayer/terrain.ruleset:25
23270#: data/multiplayer/terrain.ruleset:991 data/sandbox/terrain.ruleset:25
23271#: data/sandbox/terrain.ruleset:1032
23272msgid "Oil"
23273msgstr "Petrolio"
23274
23275#: data/civ1/terrain.ruleset:744
23276msgid "Seals"
23277msgstr "Foche"
23278
23279#: data/civ1/terrain.ruleset:757
23280#, fuzzy
23281#| msgid "Build Fortress"
23282msgid "?gui_type:Build Fortress"
23283msgstr "Costruisci fortezza"
23284
23285#: data/civ1/terrain.ruleset:760
23286msgid "?gui_type:Build None"
23287msgstr ""
23288
23289#: data/civ1/terrain.ruleset:872 data/civ2/terrain.ruleset:967
23290#, fuzzy
23291msgid ""
23292"Building an irrigation system on a suitable tile causes it to produce one "
23293"extra food each turn. This requires a nearby source of water: an ocean or "
23294"river tile, or another tile with an irrigation system, must share an edge "
23295"(not just a corner) with the target tile. However, once irrigated, land "
23296"remains so even if the water source is removed."
23297msgstr ""
23298"Alcuni tipi di quadranti possono essere irrigati. Per fare ciò è necessaria "
23299"una sorgente d'acqua vicina: un quadrante Oceano o Fiume o un altro "
23300"quadrante già irrigato devono stare accanto al quadrante da irrigare, a "
23301"nord, sud, est o ovest. Con l'irrigazione il quadrante produce maggiore cibo "
23302"ad ogni turno; inoltre, se possedete la tecnologia adatta, è possibile "
23303"irrigarlo una seconda volta producendo così in una Fattoria, ancora più "
23304"produttiva."
23305
23306#: data/civ1/terrain.ruleset:879 data/civ2/terrain.ruleset:974
23307msgid "Building irrigation on a tile with a mine will destroy it."
23308msgstr ""
23309
23310#: data/civ1/terrain.ruleset:881 data/civ2/terrain.ruleset:976
23311msgid ""
23312"City center tiles get their terrain's irrigation bonus automatically, if "
23313"there is no conflicting mine on the tile; however, this does not make cities "
23314"count as a water source for further irrigation. Irrigation can be built on "
23315"the city tile simply to allow building further irrigation elsewhere, but "
23316"will not give the tile any further bonus."
23317msgstr ""
23318
23319#: data/civ1/terrain.ruleset:905 data/civ2/terrain.ruleset:1000
23320#: data/classic/terrain.ruleset:1183 data/experimental/terrain.ruleset:1159
23321#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1157
23322#, fuzzy
23323#| msgid ""
23324#| "Mines can be built on some types of terrain, which increases the number "
23325#| "of production points (shields) produced by that tile. However, it is not "
23326#| "possible to have irrigation and a mine on the same tile."
23327msgid ""
23328"Mines can be built on some types of terrain, which increases the number of "
23329"production points produced by that tile. Hills get an extra 3 production "
23330"points per tile; other terrains get 1 extra production point."
23331msgstr ""
23332"Alcuni tipi di terreni possono ospitare delle miniere, che aumentano la "
23333"produzione di risorse (scudi) del quadrante. D'altra parte non è possibile "
23334"avere irrigazione e miniere nello stesso quadrante."
23335
23336#: data/civ1/terrain.ruleset:910 data/civ2/terrain.ruleset:1005
23337#: data/classic/terrain.ruleset:1188 data/experimental/terrain.ruleset:1164
23338#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1210 data/multiplayer/terrain.ruleset:1162
23339#: data/sandbox/terrain.ruleset:1210
23340msgid "Building a mine on an irrigated tile will destroy the irrigation."
23341msgstr ""
23342
23343#: data/civ1/terrain.ruleset:932 data/civ2/terrain.ruleset:1027
23344msgid ""
23345"Pollution appears on land tiles around cities with high production or "
23346"population, or when a Nuclear unit is detonated. It halves all output from "
23347"its tile, and contributes to the risk of global warming."
23348msgstr ""
23349
23350#: data/civ1/terrain.ruleset:937
23351msgid ""
23352"The pollution can only be cleared by dispatching Settlers with the \"clean "
23353"pollution\" order."
23354msgstr ""
23355
23356#: data/civ1/terrain.ruleset:940
23357msgid ""
23358"Pollution from production is likely to start becoming important as your "
23359"civilization becomes more industrialized, giving you buildings such as "
23360"Factory and Power Plant which boost production. Replacing a Power Plant with "
23361"cleaner forms of energy -- a Hydro Plant / Hoover Dam or Nuclear Plant -- "
23362"will reduce pollution from production, as will a Recycling Center."
23363msgstr ""
23364
23365#: data/civ1/terrain.ruleset:947 data/civ2/terrain.ruleset:1042
23366#: data/classic/terrain.ruleset:1252 data/experimental/terrain.ruleset:1228
23367#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1227
23368msgid ""
23369"The city's population starts adding to pollution with the discovery of "
23370"Industrialization, and Automobile, Mass Production, and Plastics make this "
23371"worse. Building a Mass Transit in a city eliminates the population's "
23372"contribution to pollution."
23373msgstr ""
23374
23375#: data/civ1/terrain.ruleset:952 data/civ2/terrain.ruleset:1047
23376#: data/classic/terrain.ruleset:1257 data/experimental/terrain.ruleset:1233
23377#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1309 data/multiplayer/terrain.ruleset:1232
23378#: data/sandbox/terrain.ruleset:1309
23379msgid ""
23380"The contribution of these factors can be seen in the city dialog; once it "
23381"exceeds a threshold, the excess is the percent chance of pollution appearing "
23382"each turn."
23383msgstr ""
23384
23385#: data/civ1/terrain.ruleset:956 data/civ2/terrain.ruleset:1051
23386#, fuzzy
23387#| msgid ""
23388#| "When an unused tile becomes polluted, there is the temptation to avoid "
23389#| "the effort of cleaning it; but the spread of pollution has far more "
23390#| "terrible results -- every polluted tile increases the chance of global "
23391#| "warming. Each time global warming advances, the entire world loses "
23392#| "coastal land for jungles and swamps, and inland tiles are lost to desert. "
23393#| "This tends to devastate cities and leads to global impoverishment."
23394msgid ""
23395"When an unused tile becomes polluted, there is the temptation to avoid the "
23396"effort of cleaning it; but the spread of pollution has far more terrible "
23397"results than the immediate economic impact -- every polluted tile increases "
23398"the chance of global warming. Each time global warming advances, the entire "
23399"world loses coastal land to jungles and swamps, and inland tiles are lost to "
23400"desert. This tends to devastate cities and leads to global impoverishment."
23401msgstr ""
23402"Quando un quadrante non usato viene inquinato, c'è la tentazione di evitare "
23403"lo sforzo di pulirlo; il diffondersi dell'inquinamento genera però un "
23404"ulteriore terribile risultato. Ogni quadrante inquinato aumenta la "
23405"probabilità del riscaldamento globale. Ogni volta che il riscaldamento "
23406"globale aumenta, il mondo intero subisce la trasformazione dei quadranti "
23407"costieri in giungla e palude e dei quadranti continentali in deserto. Questo "
23408"provoca la devastazione delle città e all'impoverimento globale."
23409
23410#: data/civ1/terrain.ruleset:964 data/civ2/terrain.ruleset:1059
23411#: data/classic/terrain.ruleset:1269 data/experimental/terrain.ruleset:1245
23412#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1321 data/multiplayer/terrain.ruleset:1244
23413#: data/sandbox/terrain.ruleset:1321
23414msgid ""
23415"The risk of global warming is cumulative; the longer polluted tiles are left "
23416"uncleaned, the higher the risk becomes, and the risk can linger for some "
23417"time even after all pollution has been cleaned. If a long time passes with "
23418"an elevated risk of warming, its effects will be all the more severe when it "
23419"does occur."
23420msgstr ""
23421"Il rischio di riscaldamento globale è cumulativo; più si lascia i quadranti "
23422"inquinati e maggiore diventa il rischio. Il rischio persiste per un certo "
23423"tempo anche dopo che i quadranti sono stati puliti. Se passa un lungo tempo "
23424"con un elevato rischio di riscaldamento globale, gli effetti saranno sempre "
23425"più dannosi."
23426
23427#: data/civ1/terrain.ruleset:973 data/civ2/terrain.ruleset:1068
23428#: data/classic/terrain.ruleset:1278 data/experimental/terrain.ruleset:1254
23429#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1330 data/multiplayer/terrain.ruleset:1253
23430#: data/sandbox/terrain.ruleset:1330
23431msgid "Minor Tribe Village"
23432msgstr "Villaggio di una tribù minore"
23433
23434#: data/civ1/terrain.ruleset:989 data/civ2/terrain.ruleset:1084
23435#: data/classic/terrain.ruleset:1294 data/experimental/terrain.ruleset:1270
23436#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1346 data/multiplayer/terrain.ruleset:1269
23437#: data/sandbox/terrain.ruleset:1346
23438msgid ""
23439"Villages (also called \"huts\") are primitive communities spread across the "
23440"world at the beginning of the game. Any land unit can enter a village, "
23441"making the village disappear and deliver a random response. If the village "
23442"proves hostile, it could produce barbarians or the unit entering may simply "
23443"be destroyed. If they are friendly, the player could receive gold, a new "
23444"technology, a military unit (occasionally a settler; and sometimes a unit "
23445"that the player cannot yet create), or even a new city."
23446msgstr ""
23447"I Villaggi (chiamati anche \"capanne\") sono comunità primitive diffuse in "
23448"tutto il mondo all'inizio del gioco. Ogni unità terrestre può entrare in un "
23449"villaggio facendolo sparire e ottenendo una risposta casuale. Se il "
23450"villaggio è ostile esso può produrre Barbari oppure l'unità che vi entra può "
23451"essere perduta. Se sono amichevoli potranno fornire Auri, nuove tecnologie e "
23452"unità militari (talvolta anche Coloni e unità che l'utente non è in grado "
23453"ancora di creare) o perfino una città."
23454
23455#: data/civ1/terrain.ruleset:998
23456msgid "Flying units just fly over the village, leaving it untouched."
23457msgstr ""
23458
23459#: data/civ1/terrain.ruleset:1003 data/civ2/terrain.ruleset:1130
23460#: data/classic/terrain.ruleset:1370 data/experimental/terrain.ruleset:1345
23461#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1460 data/multiplayer/terrain.ruleset:1342
23462#: data/sandbox/terrain.ruleset:1460
23463msgid "Fortress"
23464msgstr "Fortezza"
23465
23466#: data/civ1/terrain.ruleset:1025
23467msgid "Fortresses improve defense for land units outside cities."
23468msgstr ""
23469
23470#: data/civ1/terrain.ruleset:1051 data/civ2/terrain.ruleset:1208
23471#: data/classic/terrain.ruleset:1501 data/multiplayer/terrain.ruleset:1473
23472msgid ""
23473"Roads allow your land units to move more quickly, and on some terrain, also "
23474"provide a trade bonus."
23475msgstr ""
23476
23477#: data/civ1/terrain.ruleset:1054 data/civ2/terrain.ruleset:1211
23478msgid ""
23479"Building roads on river tiles requires knowledge of Bridge Building. City "
23480"center tiles automatically get roads, and are an exception to this "
23481"requirement."
23482msgstr ""
23483
23484#: data/civ1/terrain.ruleset:1061 data/civ2/terrain.ruleset:1218
23485#: data/classic/terrain.ruleset:1511 data/experimental/terrain.ruleset:1488
23486#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1671 data/multiplayer/terrain.ruleset:1483
23487#: data/sandbox/terrain.ruleset:1673
23488msgid "Railroad"
23489msgstr "Ferrovia"
23490
23491#: data/civ1/terrain.ruleset:1083 data/civ2/terrain.ruleset:1240
23492#: data/classic/terrain.ruleset:1533 data/multiplayer/terrain.ruleset:1505
23493#, fuzzy
23494msgid ""
23495"Once you learn the Railroad technology, you may upgrade your roads to "
23496"railroads. Units expend no movement points when moving along a railroad; you "
23497"may ride a railroad indefinitely. (As may your enemies!)"
23498msgstr ""
23499" - le unità non consumano movimenti muovendosi lungo le ferrovie. Diventa "
23500"perciò possibile muoversi continuamente lungo le ferrovie. (anche per i "
23501"vostri nemici!)"
23502
23503#: data/civ1/terrain.ruleset:1087
23504msgid ""
23505"A railroad also increases by half (rounding down) all kinds of resources "
23506"produced by a tile. A tile whose road is upgraded to a railroad retains any "
23507"trade bonus from the road as well."
23508msgstr ""
23509
23510#: data/civ1/terrain.ruleset:1108
23511msgid "A grassland tile may have a River on it."
23512msgstr ""
23513
23514#: data/civ1/terrain.ruleset:1110 data/civ2/terrain.ruleset:1275
23515#: data/classic/terrain.ruleset:1567 data/multiplayer/terrain.ruleset:1539
23516msgid ""
23517"Roads and railroads can only be built on River tiles if your civilization "
23518"has learned Bridge Building technology."
23519msgstr ""
23520
23521#: data/civ1/terrain.ruleset:1113
23522msgid ""
23523"Cities built on or next to rivers are at risk of flooding, which will cause "
23524"a loss of population and stored food. City Walls eliminate this risk."
23525msgstr ""
23526
23527#: data/civ1/units.ruleset:24 data/civ2/units.ruleset:29
23528#: data/classic/units.ruleset:35 data/experimental/units.ruleset:38
23529#: data/civ2civ3/units.ruleset:34 data/sandbox/units.ruleset:34
23530#, fuzzy
23531#| msgid "Trade Routes"
23532msgid "TradeRoute"
23533msgstr "Rotte commerciali"
23534
23535#: data/civ1/units.ruleset:24 data/civ2/units.ruleset:29
23536#: data/classic/units.ruleset:35 data/experimental/units.ruleset:38
23537#: data/civ2civ3/units.ruleset:34 data/sandbox/units.ruleset:34
23538#, fuzzy
23539msgid "Can establish trade routes (must travel to target city)."
23540msgstr ""
23541"spiacente, il vostro %s non può stabilire una rotta commerciale perché non "
23542"ha una città d'origine"
23543
23544#: data/civ1/units.ruleset:25 data/civ2/units.ruleset:30
23545#: data/classic/units.ruleset:36 data/experimental/units.ruleset:39
23546#: data/civ2civ3/units.ruleset:35 data/multiplayer/units.ruleset:35
23547#: data/sandbox/units.ruleset:35
23548#, fuzzy
23549#| msgid "Help build Wonder"
23550msgid "HelpWonder"
23551msgstr "Aiuta a costruire la meraviglia"
23552
23553#: data/civ1/units.ruleset:30 data/civ1/units.ruleset:1212
23554#: data/civ2/units.ruleset:35 data/civ2/units.ruleset:1914
23555#: data/civ2/units.ruleset:2009 data/classic/units.ruleset:41
23556#: data/classic/units.ruleset:423 data/classic/units.ruleset:468
23557#: data/classic/units.ruleset:509 data/classic/units.ruleset:1908
23558#: data/classic/units.ruleset:2257 data/classic/units.ruleset:2297
23559#: data/experimental/units.ruleset:44 data/experimental/units.ruleset:437
23560#: data/experimental/units.ruleset:1936 data/experimental/units.ruleset:2290
23561#: data/experimental/units.ruleset:2330 data/civ2civ3/units.ruleset:40
23562#: data/civ2civ3/units.ruleset:446 data/civ2civ3/units.ruleset:490
23563#: data/civ2civ3/units.ruleset:533 data/civ2civ3/units.ruleset:2036
23564#: data/civ2civ3/units.ruleset:2116 data/civ2civ3/units.ruleset:2480
23565#: data/civ2civ3/units.ruleset:2520 data/multiplayer/units.ruleset:40
23566#: data/multiplayer/units.ruleset:422 data/multiplayer/units.ruleset:468
23567#: data/multiplayer/units.ruleset:509 data/multiplayer/units.ruleset:2006
23568#: data/multiplayer/units.ruleset:2343 data/multiplayer/units.ruleset:2383
23569#: data/sandbox/units.ruleset:40 data/sandbox/units.ruleset:448
23570#: data/sandbox/units.ruleset:492 data/sandbox/units.ruleset:535
23571#: data/sandbox/units.ruleset:2038 data/sandbox/units.ruleset:2118
23572#: data/sandbox/units.ruleset:2483 data/sandbox/units.ruleset:2523
23573msgid "green"
23574msgstr "recluta"
23575
23576#: data/civ1/units.ruleset:30 data/civ1/units.ruleset:1212
23577#: data/civ2/units.ruleset:35 data/civ2/units.ruleset:1914
23578#: data/civ2/units.ruleset:2009 data/classic/units.ruleset:41
23579#: data/experimental/units.ruleset:44 data/civ2civ3/units.ruleset:40
23580#: data/civ2civ3/units.ruleset:2036 data/multiplayer/units.ruleset:40
23581#: data/sandbox/units.ruleset:40 data/sandbox/units.ruleset:2038
23582msgid "veteran"
23583msgstr "veterano"
23584
23585#. TRANS: Unit class: used adjectivally
23586#: data/civ1/units.ruleset:118 data/civ2/units.ruleset:131
23587#: data/classic/units.ruleset:137 data/experimental/units.ruleset:140
23588#: data/civ2civ3/units.ruleset:136 data/multiplayer/units.ruleset:136
23589#: data/sandbox/units.ruleset:136
23590#, fuzzy
23591msgid "?unitclass:Land"
23592msgstr "Leader"
23593
23594#. TRANS: Unit class: used adjectivally
23595#: data/civ1/units.ruleset:127 data/civ2/units.ruleset:140
23596#: data/classic/units.ruleset:146 data/experimental/units.ruleset:160
23597#: data/civ2civ3/units.ruleset:169 data/multiplayer/units.ruleset:145
23598#: data/sandbox/units.ruleset:169
23599#, fuzzy
23600msgid "?unitclass:Sea"
23601msgstr "Leader"
23602
23603#. TRANS: Unit class: used adjectivally
23604#: data/civ1/units.ruleset:134 data/civ2/units.ruleset:154
23605#: data/classic/units.ruleset:167 data/experimental/units.ruleset:181
23606#: data/civ2civ3/units.ruleset:190 data/multiplayer/units.ruleset:166
23607#: data/sandbox/units.ruleset:192
23608#, fuzzy
23609msgid "?unitclass:Air"
23610msgstr "Leader"
23611
23612#. TRANS: Unit class: used adjectivally
23613#: data/civ1/units.ruleset:142 data/civ2/units.ruleset:123
23614#: data/classic/units.ruleset:129 data/experimental/units.ruleset:132
23615#: data/civ2civ3/units.ruleset:128 data/multiplayer/units.ruleset:128
23616#: data/sandbox/units.ruleset:128
23617#, fuzzy
23618msgid "?unitclass:Missile"
23619msgstr "Leader"
23620
23621#: data/civ1/units.ruleset:311 data/civ2/units.ruleset:313
23622#: data/classic/units.ruleset:397 data/experimental/units.ruleset:411
23623#: data/civ2civ3/units.ruleset:420 data/multiplayer/units.ruleset:396
23624#: data/sandbox/units.ruleset:422
23625msgid "Settlers"
23626msgstr "Coloni"
23627
23628#: data/civ1/units.ruleset:337 data/civ2/units.ruleset:339
23629#, fuzzy
23630msgid ""
23631"Settlers are one of the key units in the game, as they are your main means "
23632"of founding new cities, and can also improve terrain; see the help on "
23633"Terrain and Terrain Alterations."
23634msgstr ""
23635"I Coloni sono una delle unità chiave del gioco. Essi possono costruire nuove "
23636"città e possono modificare il terreno. Ad esempio sono in grado di irrigare, "
23637"creare miniere e strade. Consultare la sezione Alterazioni del Terreno per "
23638"ulteriori dettagli.\n"
23639"\n"
23640"Il mantenimento dei Coloni costa cibo e punti produzione, ed i Coloni "
23641"possono morire se la città di origine termina la scorta di cibo. I Coloni in "
23642"una Repubblica o una Democrazia costano il doppio in punti di cibo per turno."
23643
23644#: data/civ1/units.ruleset:341 data/classic/units.ruleset:435
23645#: data/experimental/units.ruleset:449
23646#, fuzzy
23647msgid ""
23648"Upkeep for Settlers is in food as well as production, and a Settler can die "
23649"if its supporting city runs out of food. Settlers in a Republic or Democracy "
23650"require twice as much food per turn."
23651msgstr ""
23652"I Coloni sono una delle unità chiave del gioco. Essi possono costruire nuove "
23653"città e possono modificare il terreno. Ad esempio sono in grado di irrigare, "
23654"creare miniere e strade. Consultare la sezione Alterazioni del Terreno per "
23655"ulteriori dettagli.\n"
23656"\n"
23657"Il mantenimento dei Coloni costa cibo e punti produzione, ed i Coloni "
23658"possono morire se la città di origine termina la scorta di cibo. I Coloni in "
23659"una Repubblica o una Democrazia costano il doppio in punti di cibo per turno."
23660
23661#: data/civ1/units.ruleset:348
23662msgid "Militia"
23663msgstr "Milizia"
23664
23665#: data/civ1/units.ruleset:374 data/civ2/units.ruleset:419
23666#: data/classic/units.ruleset:559 data/experimental/units.ruleset:583
23667#: data/civ2civ3/units.ruleset:620 data/multiplayer/units.ruleset:559
23668#: data/sandbox/units.ruleset:622
23669msgid ""
23670"This unit may be built from the start of the game.  It is the weakest "
23671"offensive unit."
23672msgstr ""
23673"Questa unità può essere costruita fin dall'inizio del gioco. Si tratta "
23674"dell'unità più debole."
23675
23676#: data/civ1/units.ruleset:380 data/civ2/units.ruleset:425
23677#: data/classic/units.ruleset:565 data/experimental/units.ruleset:589
23678#: data/civ2civ3/units.ruleset:626 data/multiplayer/units.ruleset:565
23679#: data/sandbox/units.ruleset:628
23680msgid "Phalanx"
23681msgstr "Falange"
23682
23683#: data/civ1/units.ruleset:406 data/civ2/units.ruleset:451
23684#: data/classic/units.ruleset:591 data/experimental/units.ruleset:615
23685#: data/civ2civ3/units.ruleset:652 data/multiplayer/units.ruleset:591
23686#: data/sandbox/units.ruleset:654
23687msgid "The Phalanx is armored infantry, suitable for defending your cities."
23688msgstr ""
23689"Le Falangi sono truppe di fanteria con armature, adatti a difendere le città."
23690
23691#: data/civ1/units.ruleset:411 data/civ2/units.ruleset:488
23692#: data/classic/units.ruleset:628 data/experimental/units.ruleset:652
23693#: data/civ2civ3/units.ruleset:689 data/multiplayer/units.ruleset:628
23694#: data/sandbox/units.ruleset:691
23695msgid "Legion"
23696msgstr "Legione"
23697
23698#: data/civ1/units.ruleset:437 data/civ2/units.ruleset:514
23699#: data/classic/units.ruleset:654 data/experimental/units.ruleset:678
23700#: data/civ2civ3/units.ruleset:715 data/multiplayer/units.ruleset:654
23701#: data/sandbox/units.ruleset:717
23702msgid ""
23703"Legions are heavily armed and well disciplined infantry units with an "
23704"excellent offensive value."
23705msgstr ""
23706"Le Legioni sono truppe di fanteria armate pesantemente con un eccellente "
23707"valore offensivo."
23708
23709#: data/civ1/units.ruleset:443 data/civ2/units.ruleset:556
23710#: data/classic/units.ruleset:696 data/experimental/units.ruleset:720
23711#: data/civ2civ3/units.ruleset:753 data/multiplayer/units.ruleset:696
23712#: data/sandbox/units.ruleset:755
23713msgid "Musketeers"
23714msgstr "Moschettieri"
23715
23716#: data/civ1/units.ruleset:470
23717msgid ""
23718"Musketeers are infantry equipped with early firearms and replace Phalanx as "
23719"the preferred city defender."
23720msgstr ""
23721"I Moschettieri sono delle truppe di fanteria equipaggiate con primitive armi "
23722"da fuoco e sostituiscono le Falangi come migliore difesa cittadina."
23723
23724#: data/civ1/units.ruleset:477 data/civ2/units.ruleset:697
23725#: data/classic/units.ruleset:802 data/experimental/units.ruleset:826
23726#: data/civ2civ3/units.ruleset:787 data/multiplayer/units.ruleset:837
23727#: data/sandbox/units.ruleset:789
23728msgid "Riflemen"
23729msgstr "Fucilieri"
23730
23731#: data/civ1/units.ruleset:503 data/civ2/units.ruleset:723
23732#: data/classic/units.ruleset:828 data/experimental/units.ruleset:852
23733#: data/civ2civ3/units.ruleset:813 data/multiplayer/units.ruleset:863
23734#: data/sandbox/units.ruleset:815
23735msgid ""
23736"Riflemen are World War-era infantry, very good at defending your cities."
23737msgstr ""
23738"I fucilieri sono fanti del periodo delle guerre mondiali, molto esperti nel "
23739"difende le città."
23740
23741#: data/civ1/units.ruleset:509 data/civ2/units.ruleset:799
23742#: data/classic/units.ruleset:904 data/experimental/units.ruleset:928
23743#: data/civ2civ3/units.ruleset:1007 data/multiplayer/units.ruleset:939
23744#: data/sandbox/units.ruleset:1009
23745msgid "Mech. Inf."
23746msgstr "Fanteria Meccanizzata"
23747
23748#: data/civ1/units.ruleset:535
23749msgid ""
23750"Mechanized Infantry; this unit has the strongest defense strength of any "
23751"land unit, but is only available near the end of the technology tree."
23752msgstr ""
23753"Fanteria Meccanizzata: questa unità ha la capacità difensiva più alta di "
23754"tutte le unità di terra ma risulta disponibile solo verso la fine dello "
23755"sviluppo tecnologico."
23756
23757#: data/civ1/units.ruleset:542 data/civ2/units.ruleset:1025
23758#: data/classic/units.ruleset:1066 data/experimental/units.ruleset:1091
23759#: data/civ2civ3/units.ruleset:1238 data/multiplayer/units.ruleset:1165
23760#: data/sandbox/units.ruleset:1240
23761msgid "Cavalry"
23762msgstr "Cavalleria"
23763
23764#: data/civ1/units.ruleset:568
23765msgid ""
23766"Cavalry are mounted warriors and an early shock-troop that can penetrate "
23767"deep into enemy territory."
23768msgstr ""
23769"La Cavalleria sono guerrieri a cavallo che nella loro epoca potevano "
23770"penetrare pesantemente il territorio nemico."
23771
23772#: data/civ1/units.ruleset:575 data/civ2/units.ruleset:865
23773#: data/classic/units.ruleset:970 data/experimental/units.ruleset:995
23774#: data/civ2civ3/units.ruleset:1075 data/multiplayer/units.ruleset:1005
23775#: data/sandbox/units.ruleset:1077
23776msgid "Chariot"
23777msgstr "Carro"
23778
23779#: data/civ1/units.ruleset:601
23780msgid ""
23781"Chariots are horse-pulled war wagons, stronger but more expensive than "
23782"Cavalry."
23783msgstr ""
23784"Il Carro sono veicoli da guerra trainati da cavalli, più forti ma più "
23785"costosi della Cavalleria."
23786
23787#: data/civ1/units.ruleset:607 data/civ2/units.ruleset:961
23788#: data/classic/units.ruleset:1002 data/experimental/units.ruleset:1027
23789#: data/civ2civ3/units.ruleset:1175 data/multiplayer/units.ruleset:1101
23790#: data/sandbox/units.ruleset:1177
23791msgid "Knights"
23792msgstr "Cavalieri"
23793
23794#: data/civ1/units.ruleset:634 data/civ2/units.ruleset:988
23795#: data/classic/units.ruleset:1029 data/experimental/units.ruleset:1054
23796#: data/civ2civ3/units.ruleset:1202 data/multiplayer/units.ruleset:1128
23797#: data/sandbox/units.ruleset:1204
23798msgid "Knights are mounted and heavily armored warriors."
23799msgstr "I Cavalieri sono truppe a cavallo con pesanti armature."
23800
23801#: data/civ1/units.ruleset:639 data/civ2/units.ruleset:1056
23802#: data/classic/units.ruleset:1097 data/experimental/units.ruleset:1122
23803#: data/civ2civ3/units.ruleset:1269 data/multiplayer/units.ruleset:1196
23804#: data/sandbox/units.ruleset:1271
23805msgid "Armor"
23806msgstr "Carro Armato"
23807
23808#: data/civ1/units.ruleset:665 data/civ2/units.ruleset:1082
23809#: data/classic/units.ruleset:1123 data/experimental/units.ruleset:1148
23810#: data/multiplayer/units.ruleset:1222
23811msgid ""
23812"Armors are motorized war wagons that are faster, stronger, and can take more "
23813"damage than any mounted unit."
23814msgstr ""
23815"I Carri Armati sono dei veicoli blindati veloci e robusti che possono creare "
23816"più danni di qualsiasi unità a cavallo."
23817
23818#: data/civ1/units.ruleset:672 data/civ2/units.ruleset:1089
23819#: data/classic/units.ruleset:1130 data/experimental/units.ruleset:1155
23820#: data/civ2civ3/units.ruleset:1304 data/multiplayer/units.ruleset:1229
23821#: data/sandbox/units.ruleset:1306
23822msgid "Catapult"
23823msgstr "Catapulta"
23824
23825#: data/civ1/units.ruleset:698 data/civ2/units.ruleset:1115
23826#: data/classic/units.ruleset:1156 data/experimental/units.ruleset:1181
23827#: data/civ2civ3/units.ruleset:1330 data/multiplayer/units.ruleset:1255
23828#: data/sandbox/units.ruleset:1332
23829msgid ""
23830"Catapults are large rock-throwing machines of war. They are very strong "
23831"attackers but equally weak defenders and will need an escort to be effective."
23832msgstr ""
23833"Le Catapulte sono grandi macchine da guerra che lanciano macigni. Sono degli "
23834"attaccanti estremamente forti ma dei deboli difensori e necessitano di "
23835"un'appropriata scorta per essere efficaci."
23836
23837#: data/civ1/units.ruleset:705 data/civ2/units.ruleset:1122
23838#: data/classic/units.ruleset:1163 data/experimental/units.ruleset:1188
23839#: data/civ2civ3/units.ruleset:1342 data/multiplayer/units.ruleset:1262
23840#: data/sandbox/units.ruleset:1344
23841msgid "Cannon"
23842msgstr "Cannone"
23843
23844#: data/civ1/units.ruleset:731 data/civ2/units.ruleset:1148
23845#: data/classic/units.ruleset:1189 data/experimental/units.ruleset:1214
23846#: data/multiplayer/units.ruleset:1288
23847msgid ""
23848"Cannons are large firearms that can fire heavy projectiles over long "
23849"distances. They are very strong attackers but equally weak defenders and "
23850"will need an escort to be effective."
23851msgstr ""
23852"I Cannoni sono grandi armi da fuoco in grado di sparare pesanti proiettili a "
23853"lunga distanza. Sono degli attaccanti estremamente forti ma dei deboli "
23854"difensori e necessitano di un'appropriata scorta per essere efficaci."
23855
23856#: data/civ1/units.ruleset:739 data/civ2/units.ruleset:1156
23857#: data/classic/units.ruleset:1197 data/experimental/units.ruleset:1222
23858#: data/civ2civ3/units.ruleset:1376 data/multiplayer/units.ruleset:1296
23859#: data/sandbox/units.ruleset:1378
23860msgid "Artillery"
23861msgstr "Artiglieria"
23862
23863#: data/civ1/units.ruleset:765
23864#, fuzzy
23865msgid ""
23866"The artillery is an upgraded cannon with improved defensive as well as "
23867"offensive capabilities. It can shoot over city walls, ignoring their effect."
23868msgstr ""
23869"L'Artiglieria è l'evoluzione di un Cannone con capacità difensive ed "
23870"offensive migliorate."
23871
23872#: data/civ1/units.ruleset:772 data/civ2/units.ruleset:1222
23873#: data/classic/units.ruleset:1263 data/experimental/units.ruleset:1288
23874#: data/civ2civ3/units.ruleset:1442 data/multiplayer/units.ruleset:1362
23875#: data/sandbox/units.ruleset:1444
23876msgid "Fighter"
23877msgstr "Caccia"
23878
23879#: data/civ1/units.ruleset:799 data/civ2/units.ruleset:1254
23880#: data/classic/units.ruleset:1295 data/experimental/units.ruleset:1320
23881#: data/civ2civ3/units.ruleset:1469 data/multiplayer/units.ruleset:1394
23882#: data/sandbox/units.ruleset:1471
23883msgid ""
23884"Fighters are your first airborne units. They can move anywhere and attack "
23885"any unit."
23886msgstr ""
23887"Il Caccia è la prima unità aerea. Essi possono muoversi ovunque ed attaccare "
23888"ogni unità."
23889
23890#: data/civ1/units.ruleset:805 data/civ2/units.ruleset:1260
23891#: data/classic/units.ruleset:1301 data/experimental/units.ruleset:1326
23892#: data/civ2civ3/units.ruleset:1480 data/multiplayer/units.ruleset:1400
23893#: data/sandbox/units.ruleset:1482
23894msgid "Bomber"
23895msgstr "Caccia Bombardiere"
23896
23897#: data/civ1/units.ruleset:831 data/civ2/units.ruleset:1286
23898#: data/classic/units.ruleset:1327 data/experimental/units.ruleset:1353
23899#: data/civ2civ3/units.ruleset:1506 data/multiplayer/units.ruleset:1426
23900#: data/sandbox/units.ruleset:1508
23901msgid ""
23902"Bombers are specialized airborne units that may only attack ground targets, "
23903"not other airborne units."
23904msgstr ""
23905"I Caccia Bombardieri sono velivoli specializzati che possono attaccare "
23906"obiettivi terrestri e non altri velivoli."
23907
23908#. TRANS: unit type
23909#: data/civ1/units.ruleset:839 data/civ2/units.ruleset:1400
23910#: data/classic/units.ruleset:1442 data/experimental/units.ruleset:1468
23911#: data/civ2civ3/units.ruleset:1632 data/multiplayer/units.ruleset:1540
23912#: data/sandbox/units.ruleset:1634
23913msgid "Trireme"
23914msgstr "Triremi"
23915
23916#: data/civ1/units.ruleset:866 data/civ2/units.ruleset:1427
23917msgid ""
23918"The Trireme is your first boat unit. It can act as a transport ship and has "
23919"rudimentary offensive capabilities, but may not stray too far from the shore."
23920msgstr ""
23921"La Triremi è la prima unità nautica. Può trasportare delle unità e ha una "
23922"rudimentale capacità offensiva, ma non può stare troppo lontano dalla riva."
23923
23924#: data/civ1/units.ruleset:873
23925msgid "Sail"
23926msgstr "Veliero"
23927
23928#: data/civ1/units.ruleset:900
23929msgid ""
23930"The Sail replaces the Trireme and is much more reliable on the open seas."
23931msgstr ""
23932"Il Veliero rimpiazza le Triremi ed è molto più affidabile in mare aperto."
23933
23934#: data/civ1/units.ruleset:906 data/civ2/units.ruleset:1501
23935#: data/classic/units.ruleset:1543 data/experimental/units.ruleset:1570
23936#: data/civ2civ3/units.ruleset:1734 data/multiplayer/units.ruleset:1641
23937#: data/sandbox/units.ruleset:1736
23938msgid "Frigate"
23939msgstr "Fregata"
23940
23941#: data/civ1/units.ruleset:933 data/civ2/units.ruleset:1528
23942#: data/classic/units.ruleset:1570 data/experimental/units.ruleset:1597
23943#: data/multiplayer/units.ruleset:1668
23944msgid ""
23945"The Frigate is a highly versatile boat unit, that is both a strong offensive "
23946"unit as well as a decent transport ship."
23947msgstr ""
23948"La Fregata è una nave estremamente versatile che ha un discreto potere "
23949"offensivo e una discreta capacità di trasporto."
23950
23951#: data/civ1/units.ruleset:940 data/civ2/units.ruleset:1535
23952#: data/classic/units.ruleset:1577 data/experimental/units.ruleset:1604
23953#: data/civ2civ3/units.ruleset:1766 data/multiplayer/units.ruleset:1675
23954#: data/sandbox/units.ruleset:1768
23955msgid "Ironclad"
23956msgstr "Corazzata"
23957
23958#: data/civ1/units.ruleset:966 data/civ2/units.ruleset:1561
23959#: data/classic/units.ruleset:1603 data/experimental/units.ruleset:1630
23960#: data/multiplayer/units.ruleset:1701
23961msgid ""
23962"The Ironclad is an armored ship that is much more sturdy than the Frigate "
23963"but loses the latter's transport capability."
23964msgstr ""
23965"La Corazzata è una solida nave dotata di armatura molto più robusta delle "
23966"Fregate ma priva delle capacità di trasporto di quest'ultima."
23967
23968#: data/civ1/units.ruleset:973 data/civ2/units.ruleset:1602
23969#: data/classic/units.ruleset:1644 data/experimental/units.ruleset:1671
23970#: data/civ2civ3/units.ruleset:1837 data/multiplayer/units.ruleset:1742
23971#: data/sandbox/units.ruleset:1839
23972msgid "Cruiser"
23973msgstr "Incrociatore"
23974
23975#: data/civ1/units.ruleset:999 data/civ2/units.ruleset:1628
23976#: data/classic/units.ruleset:1670 data/experimental/units.ruleset:1697
23977#: data/civ2civ3/units.ruleset:1863 data/multiplayer/units.ruleset:1768
23978#: data/sandbox/units.ruleset:1865
23979msgid "The Cruiser is a strong offensive boat unit."
23980msgstr "L'incrociatore è una nave di attacco molto forte."
23981
23982#: data/civ1/units.ruleset:1004 data/civ2/units.ruleset:1669
23983#: data/classic/units.ruleset:1711 data/experimental/units.ruleset:1738
23984#: data/civ2civ3/units.ruleset:1904 data/multiplayer/units.ruleset:1809
23985#: data/sandbox/units.ruleset:1906
23986msgid "Battleship"
23987msgstr "Nave da Guerra"
23988
23989#: data/civ1/units.ruleset:1030 data/civ2/units.ruleset:1695
23990#: data/classic/units.ruleset:1737 data/experimental/units.ruleset:1764
23991#: data/civ2civ3/units.ruleset:1930 data/multiplayer/units.ruleset:1835
23992#: data/sandbox/units.ruleset:1932
23993msgid ""
23994"The Battleship is the supreme naval unit with excellent offensive and "
23995"defensive values."
23996msgstr ""
23997"La nave da guerra è la suprema unità navale con un eccellente valore "
23998"offensivo e difensivo."
23999
24000#: data/civ1/units.ruleset:1036 data/civ2/units.ruleset:1701
24001#: data/classic/units.ruleset:1743 data/experimental/units.ruleset:1770
24002#: data/civ2civ3/units.ruleset:32 data/civ2civ3/units.ruleset:1936
24003#: data/multiplayer/units.ruleset:1841 data/sandbox/units.ruleset:32
24004#: data/sandbox/units.ruleset:1938
24005msgid "Submarine"
24006msgstr "Sottomarino"
24007
24008#: data/civ1/units.ruleset:1062 data/civ2/units.ruleset:1729
24009#: data/classic/units.ruleset:1771 data/experimental/units.ruleset:1798
24010#: data/civ2civ3/units.ruleset:1963 data/multiplayer/units.ruleset:1869
24011#: data/sandbox/units.ruleset:1965
24012msgid ""
24013"Traveling under the surface of the ocean, Submarines have a very high "
24014"strategic value, but a weak defense if caught off guard."
24015msgstr ""
24016"Viaggiando sotto la superficie del mare, i sottomarini hanno un alto valore "
24017"strategico ma hanno pochissime difese."
24018
24019#: data/civ1/units.ruleset:1069 data/civ2/units.ruleset:1736
24020#: data/classic/units.ruleset:1778 data/experimental/units.ruleset:1805
24021#: data/civ2civ3/units.ruleset:1970 data/multiplayer/units.ruleset:1876
24022#: data/sandbox/units.ruleset:1972
24023msgid "Carrier"
24024msgstr "Portaerei"
24025
24026#: data/civ1/units.ruleset:1096 data/civ2/units.ruleset:1763
24027#: data/classic/units.ruleset:1805 data/experimental/units.ruleset:1832
24028#: data/civ2civ3/units.ruleset:1997 data/multiplayer/units.ruleset:1903
24029#: data/sandbox/units.ruleset:1999
24030#, fuzzy
24031msgid "The Carrier is a mobile airport."
24032msgstr "L'incrociatore è una nave di attacco molto forte."
24033
24034#: data/civ1/units.ruleset:1098 data/civ2/units.ruleset:1765
24035#: data/classic/units.ruleset:1807 data/experimental/units.ruleset:1834
24036#: data/civ2civ3/units.ruleset:2003 data/multiplayer/units.ruleset:1905
24037#: data/sandbox/units.ruleset:2005
24038msgid ""
24039"TIP:  Guard Carriers with a handful of fast-moving ships and a battleship, "
24040"as losing a fully-equipped Carrier is VERY painful and expensive."
24041msgstr ""
24042"Suggerimento: Scortate una portaerei con una manciata di veloci navi e una "
24043"nave da guerra poiché perdere una portaerei completamente equipaggiata è "
24044"VERAMENTE grave e costoso."
24045
24046#: data/civ1/units.ruleset:1105 data/civ2/units.ruleset:1772
24047#: data/classic/units.ruleset:1814 data/experimental/units.ruleset:1841
24048#: data/civ2civ3/units.ruleset:2010 data/multiplayer/units.ruleset:1912
24049#: data/sandbox/units.ruleset:2012
24050msgid "Transport"
24051msgstr "Cargo"
24052
24053#: data/civ1/units.ruleset:1132 data/civ2/units.ruleset:1799
24054#: data/classic/units.ruleset:1841 data/experimental/units.ruleset:1868
24055#: data/civ2civ3/units.ruleset:2042 data/multiplayer/units.ruleset:1939
24056#: data/sandbox/units.ruleset:2044
24057msgid ""
24058"The Transport cannot attack on its own but may defend itself when under "
24059"attack."
24060msgstr ""
24061"I Cargo non possono attaccare da soli ma sono in grado di difendersi quando "
24062"sotto attacco."
24063
24064#: data/civ1/units.ruleset:1138 data/civ2/units.ruleset:1840
24065#: data/classic/units.ruleset:1882 data/experimental/units.ruleset:1910
24066#: data/civ2civ3/units.ruleset:2090 data/multiplayer/units.ruleset:1980
24067#: data/sandbox/units.ruleset:2092
24068msgid "Nuclear"
24069msgstr "Missile Nucleare"
24070
24071#: data/civ1/units.ruleset:1164 data/civ2/units.ruleset:1866
24072#: data/classic/units.ruleset:1914 data/experimental/units.ruleset:1942
24073#: data/multiplayer/units.ruleset:2012
24074msgid ""
24075"You can build Nuclear units when you have the required advance, and the "
24076"Manhattan Project wonder has been built by any player."
24077msgstr ""
24078
24079#: data/civ1/units.ruleset:1167 data/civ2/units.ruleset:1869
24080msgid ""
24081"On impact, the blast will destroy any unit in an area 3 tiles wide (3x3 "
24082"squares for rectangular grids), including friendly units. Any city within "
24083"the blast area loses half its population, and land tiles within the blast "
24084"area are subject to nuclear fallout, which appears as pollution and "
24085"contributes to global warming."
24086msgstr ""
24087
24088#: data/civ1/units.ruleset:1173 data/civ2/units.ruleset:1875
24089#: data/classic/units.ruleset:1925 data/experimental/units.ruleset:1953
24090#: data/multiplayer/units.ruleset:2023
24091msgid ""
24092"TIP 1:  Nuking the ocean will not generate fallout, and is a most effective "
24093"(but expensive!!) way of getting rid of enemy ships."
24094msgstr ""
24095
24096#: data/civ1/units.ruleset:1177
24097msgid ""
24098"TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
24099"country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
24100"Nuclear unit, assemble a gang of Settlers next to the city and have them "
24101"ready to fix the fallout on the same turn it occurs!  This minimizes the "
24102"chance of global warming.  Eco-friendly nukes!"
24103msgstr ""
24104
24105#: data/civ1/units.ruleset:1187 data/civ2/units.ruleset:1889
24106#: data/classic/units.ruleset:1939 data/experimental/units.ruleset:1967
24107#: data/civ2civ3/units.ruleset:2148 data/multiplayer/units.ruleset:2037
24108#: data/sandbox/units.ruleset:2150
24109msgid "Diplomat"
24110msgstr "Diplomatico"
24111
24112#: data/civ1/units.ruleset:1218 data/civ2/units.ruleset:1920
24113#: data/classic/units.ruleset:1978 data/experimental/units.ruleset:2006
24114#: data/civ2civ3/units.ruleset:2187 data/multiplayer/units.ruleset:2076
24115#: data/sandbox/units.ruleset:2189
24116msgid ""
24117"A Diplomat is an official that carries your dispatches and is authorized to "
24118"deal with foreign dignitaries. He may also undertake various covert "
24119"operations with the intent of harming your opponents; Diplomats in your own "
24120"cities defend them against such actions."
24121msgstr ""
24122
24123#: data/civ1/units.ruleset:1224 data/civ2/units.ruleset:1926
24124#: data/classic/units.ruleset:1984 data/experimental/units.ruleset:2012
24125#: data/multiplayer/units.ruleset:2082
24126msgid ""
24127"Many covert actions may be attempted even in peacetime, but the more "
24128"aggressive actions will be discovered and cause diplomatic incidents, which "
24129"can allow Republics and Democracies to break treaties."
24130msgstr ""
24131
24132#: data/civ1/units.ruleset:1228 data/civ2/units.ruleset:1930
24133#: data/classic/units.ruleset:1988 data/experimental/units.ruleset:2016
24134#: data/multiplayer/units.ruleset:2086
24135msgid ""
24136"If a foreign unit is alone on a tile, you may attempt to bribe it with your "
24137"Diplomat. By paying a sum of gold the unit will immediately become yours; "
24138"the exact sum depends on the status of the unit and that of the civilization "
24139"owning it. However, units belonging to Democratic governments cannot be "
24140"bribed. Bribery when not at war will cause a diplomatic incident."
24141msgstr ""
24142
24143#: data/civ1/units.ruleset:1235 data/civ2/units.ruleset:1937
24144msgid ""
24145"Diplomats can also perform a number of actions in another player's city, "
24146"although each Diplomat may attempt only one action. Most of these actions "
24147"have a chance of failure. Also, any enemy Diplomats or Spies in the city "
24148"will oppose hostile actions; in this case, either your unit or the defending "
24149"unit will die. If the defending unit dies, you lose one movement point and "
24150"may try again."
24151msgstr ""
24152
24153#: data/civ1/units.ruleset:1242 data/civ2/units.ruleset:1944
24154#: data/classic/units.ruleset:2003 data/experimental/units.ruleset:2031
24155#: data/civ2civ3/units.ruleset:2214 data/multiplayer/units.ruleset:2101
24156#: data/sandbox/units.ruleset:2216
24157msgid "The actions available to Diplomats in a city are:"
24158msgstr ""
24159
24160#: data/civ1/units.ruleset:1244 data/civ2/units.ruleset:1946
24161#: data/classic/units.ruleset:2005 data/experimental/units.ruleset:2033
24162#: data/multiplayer/units.ruleset:2103
24163msgid ""
24164" - \"Establish Embassy\": This action always succeeds, and gives permanent "
24165"contact with the city's owner, as well as intelligence on their tax rates "
24166"and technology."
24167msgstr ""
24168
24169#: data/civ1/units.ruleset:1248 data/civ2/units.ruleset:1950
24170#: data/classic/units.ruleset:2009 data/experimental/units.ruleset:2037
24171#: data/civ2civ3/units.ruleset:2222 data/civ2civ3/units.ruleset:2446
24172#: data/multiplayer/units.ruleset:2107 data/sandbox/units.ruleset:2224
24173#: data/sandbox/units.ruleset:2449
24174msgid ""
24175" - \"Investigate City\": Your unit attempts to report detailed information "
24176"about the city: its status, what buildings and units are within, and what it "
24177"is currently producing."
24178msgstr ""
24179
24180#: data/civ1/units.ruleset:1252 data/civ2/units.ruleset:1954
24181#: data/classic/units.ruleset:2013 data/experimental/units.ruleset:2041
24182#: data/civ2civ3/units.ruleset:2226 data/multiplayer/units.ruleset:2111
24183#: data/sandbox/units.ruleset:2228
24184msgid ""
24185" - \"Sabotage City\": Your unit attempts either to disrupt all the city's "
24186"work so far towards its current project, or to destroy an existing building "
24187"in the city, at random. Once built, Palaces and Wonders cannot be sabotaged, "
24188"and attempts to sabotage City Walls or any building in a capital each halve "
24189"the chance of success. Sabotage may only be attempted when openly at war."
24190msgstr ""
24191
24192#: data/civ1/units.ruleset:1259 data/civ2/units.ruleset:1961
24193#: data/classic/units.ruleset:2020 data/experimental/units.ruleset:2048
24194#: data/civ2civ3/units.ruleset:2233 data/multiplayer/units.ruleset:2118
24195#: data/sandbox/units.ruleset:2235
24196msgid ""
24197" - \"Steal Technology\": Your unit attempts to learn the secrets of a random "
24198"technology known to the city's owner but not to you. Technology may only be "
24199"stolen once from a given enemy city by Diplomats. This action may be "
24200"attempted even when not at war, but will cause a diplomatic incident."
24201msgstr ""
24202
24203#: data/civ1/units.ruleset:1265 data/civ2/units.ruleset:1967
24204#: data/classic/units.ruleset:2026 data/experimental/units.ruleset:2054
24205#: data/multiplayer/units.ruleset:2124
24206msgid ""
24207" - \"Incite a Revolt\": In return for gold a foreign city will change "
24208"allegiance and join your empire, bringing along all nearby units that call "
24209"it home, but reducing its size by 1. Units in other cities remain in the "
24210"enemy's control, but units outside cities are lost to both players. The "
24211"exact sum depends on the status of the city and that of the civilization "
24212"that owns it. It is not possible to incite a rebellion in a capital, or in "
24213"any city governed by a democracy. Incitement may be attempted in peacetime, "
24214"but will cause a diplomatic incident."
24215msgstr ""
24216
24217#: data/civ1/units.ruleset:1275 data/civ2/units.ruleset:1977
24218#: data/classic/units.ruleset:2036 data/experimental/units.ruleset:2064
24219#: data/civ2civ3/units.ruleset:2249 data/multiplayer/units.ruleset:2134
24220#: data/sandbox/units.ruleset:2251
24221msgid ""
24222"In some game strategies, hordes of Diplomats can be used to wreak havoc on "
24223"the enemy.  Little wonder that Diplomats are often viewed with suspicion and "
24224"fear!"
24225msgstr ""
24226
24227#: data/civ1/units.ruleset:1282 data/civ2/units.ruleset:2044
24228#: data/classic/units.ruleset:2115 data/experimental/units.ruleset:2143
24229#: data/civ2civ3/units.ruleset:2328 data/multiplayer/units.ruleset:2213
24230#: data/sandbox/units.ruleset:2330
24231msgid "Caravan"
24232msgstr "Carovana"
24233
24234#: data/civ1/units.ruleset:1308 data/civ2/units.ruleset:2070
24235#: data/classic/units.ruleset:2141 data/experimental/units.ruleset:2169
24236msgid ""
24237"A Caravan carries goods or material for trading with distant cities and "
24238"foreign countries, or to help build wonders in your cities."
24239msgstr ""
24240
24241#: data/civ1/units.ruleset:1311 data/civ2/units.ruleset:2073
24242#, fuzzy
24243msgid ""
24244"Caravans can establish trade routes with your own cities or those of other "
24245"nations (even enemies) by traveling to them. A route's ongoing revenue is "
24246"doubled if the two cities involved are on different continents, and doubled "
24247"again if the cities are from different civilizations. This last condition "
24248"means the net benefit to your civilization of a trade route is the same "
24249"regardless of whether you own both cities or only one of them; if you only "
24250"own one city, trade in each city is doubled, but you only get the benefit "
24251"from one end of the route. Each city can support a maximum of three trade "
24252"routes."
24253msgstr ""
24254"Inoltre stabilendo una rotta commerciale ne beneficia sia la città di "
24255"origine che di destinazione, generando punti commercio per entrambe ogni "
24256"turno. La quantità di punti di commercio aggiuntivi dipende dalla dimensione "
24257"della città e dalla distanza tra di loro; è raddoppiata per città che sono "
24258"su continenti diversi, e ulteriormente duplicati se le due città "
24259"appartengono a due differenti civiltà. Quest'ultima condizione significa che "
24260"il guadagno netto nello stabilire una rotta commerciale è identico, sia che "
24261"possediate entrambe le città sia che ne possediate soltanto una."
24262
24263#: data/civ1/units.ruleset:1321 data/civ2/units.ruleset:2083
24264#: data/classic/units.ruleset:2157 data/experimental/units.ruleset:2185
24265msgid ""
24266"Every Caravan that is used to build a wonder will add 50 shields towards the "
24267"production of the wonder."
24268msgstr ""
24269
24270#: data/civ1/units.ruleset:1324 data/civ2/units.ruleset:2086
24271#: data/classic/units.ruleset:2160 data/experimental/units.ruleset:2188
24272#: data/civ2civ3/units.ruleset:2369 data/multiplayer/units.ruleset:2245
24273#: data/sandbox/units.ruleset:2372
24274#, fuzzy
24275msgid ""
24276"TIP:  You can stockpile a stack of Caravans in advance and bring them all "
24277"into a city where you have started to build a wonder, and finish it in only "
24278"one turn!"
24279msgstr ""
24280"Ogni Caravana usata impiegato per aiutare la costruzione di una meraviglia "
24281"aggiunge 50 risorse alla produzione della città.\n"
24282"\n"
24283"Suggerimento: È possibile raggruppare un gruppo di Carovane per poi portarle "
24284"tutte insieme dentro la città dove viene costruita la meraviglia e finirla "
24285"in un solo turno!"
24286
24287#: data/civ1/units.ruleset:1331 data/civ2/units.ruleset:2156
24288#: data/classic/units.ruleset:2270 data/experimental/units.ruleset:2303
24289#: data/civ2civ3/units.ruleset:2493 data/multiplayer/units.ruleset:2356
24290#: data/sandbox/units.ruleset:2496
24291msgid "Barbarian Leader"
24292msgstr "Leader Barbaro"
24293
24294#: data/civ1/units.ruleset:1357 data/civ2/units.ruleset:2182
24295#: data/classic/units.ruleset:2303 data/experimental/units.ruleset:2336
24296#: data/civ2civ3/units.ruleset:2526 data/multiplayer/units.ruleset:2389
24297#: data/sandbox/units.ruleset:2529
24298msgid ""
24299"One Barbarian Leader appears every time there is a barbarian uprising "
24300"somewhere in the world."
24301msgstr ""
24302
24303#: data/civ1/units.ruleset:1360
24304#, fuzzy
24305msgid ""
24306"When a Barbarian Leader is killed on a tile without any defending units, the "
24307"ransom is paid, but only to land units. Usually the ransom is 100 gold, but "
24308"can be less if the barbarian has less money."
24309msgstr ""
24310"Quando viene ucciso un leader barbaro viene ucciso in un quadrante senza "
24311"unità di difesa viene pagato un riscatto di 100 auri ma solo ad unità di "
24312"terra ed elicotteri."
24313
24314#: data/civ2/buildings.ruleset:44 data/classic/buildings.ruleset:77
24315#: data/experimental/buildings.ruleset:79 data/civ2civ3/buildings.ruleset:77
24316#: data/multiplayer/buildings.ruleset:76 data/sandbox/buildings.ruleset:77
24317#, fuzzy
24318msgid ""
24319"Allows a city to produce veteran air units (including helicopters and "
24320"missiles). Also, damaged air units (again, including helicopters) which stay "
24321"in town for one full turn without moving are completely restored."
24322msgstr ""
24323"Permette alla città di costruire unità marine veterane. Inoltre le unità "
24324"marine danneggiate che sostano in città per un turno vengono riparate "
24325"completamente."
24326
24327#: data/civ2/buildings.ruleset:49 data/classic/buildings.ruleset:82
24328#: data/experimental/buildings.ruleset:84 data/multiplayer/buildings.ruleset:81
24329#, fuzzy
24330msgid ""
24331"Two cities with Airports can airlift one unit per turn.  Airlifting "
24332"instantly transports the unit from one city to another and will use all of "
24333"the unit's movement points.  A unit must have some movement points left to "
24334"be airlifted."
24335msgstr ""
24336"Permette ad una città di produrre unità aeree veterane; inoltre le unità "
24337"aeree danneggiate (includendo gli elicotteri) che sostano nella città per "
24338"almeno un intero turno senza muoversi vengono completamente riparate.\n"
24339"\n"
24340"Due città dotate di Aeroporto possono trasportare per via aerea una unità "
24341"per turno; il trasporto aereo muove l'unità istantaneamente da una città "
24342"all'altra e usa tutti i punti movimento dell'unità, la quale deve possederne "
24343"prima di poter essere trasportata."
24344
24345#: data/civ2/buildings.ruleset:73 data/classic/buildings.ruleset:106
24346#: data/multiplayer/buildings.ruleset:132
24347msgid ""
24348"Allows a city to grow larger than size 8.  A Sewer System is also required "
24349"for a city to grow larger than size 12."
24350msgstr ""
24351"Permette ad una città di crescere oltre la dimensione 8. Un sistema "
24352"fognario  è inoltre richiesto prima che una città cresca oltre la dimensione "
24353"12."
24354
24355#: data/civ2/buildings.ruleset:121 data/civ2/buildings.ruleset:149
24356#: data/civ2/buildings.ruleset:176 data/classic/buildings.ruleset:158
24357#: data/classic/buildings.ruleset:187 data/classic/buildings.ruleset:214
24358#: data/experimental/buildings.ruleset:163
24359#: data/experimental/buildings.ruleset:192
24360#: data/experimental/buildings.ruleset:219 data/civ2civ3/buildings.ruleset:246
24361#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:275 data/civ2civ3/buildings.ruleset:302
24362#: data/multiplayer/buildings.ruleset:184
24363#: data/multiplayer/buildings.ruleset:213
24364#: data/multiplayer/buildings.ruleset:240 data/sandbox/buildings.ruleset:246
24365#: data/sandbox/buildings.ruleset:275 data/sandbox/buildings.ruleset:302
24366#, fuzzy, no-c-format
24367#| msgid ""
24368#| "With a Barracks, each new land unit built in a city will automatically "
24369#| "have Veteran status, which means that its attack and defense strengths "
24370#| "are increased by 50%.  Also, damaged land units which stay in town for "
24371#| "one full turn without moving are completely restored."
24372msgid ""
24373"With a Barracks, each new land unit built in a city will automatically have "
24374"Veteran status, which means that its attack and defense strengths are "
24375"increased by 50%."
24376msgstr ""
24377"Con una Caserma ogni nuova unità terrestre in una città acquisisce "
24378"automaticamente lo stato veterano, il che comporta che la sua forza di "
24379"attacco e difesa aumentano del 50%. Inoltre le unità terrestri danneggiate "
24380"che sostano in città per un intero turno vengono completamente riparate."
24381
24382#: data/civ2/buildings.ruleset:125 data/civ2/buildings.ruleset:153
24383#: data/civ2/buildings.ruleset:180 data/classic/buildings.ruleset:162
24384#: data/classic/buildings.ruleset:191 data/classic/buildings.ruleset:218
24385#: data/experimental/buildings.ruleset:167
24386#: data/experimental/buildings.ruleset:196
24387#: data/experimental/buildings.ruleset:223 data/civ2civ3/buildings.ruleset:250
24388#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:279 data/civ2civ3/buildings.ruleset:306
24389#: data/multiplayer/buildings.ruleset:188
24390#: data/multiplayer/buildings.ruleset:217
24391#: data/multiplayer/buildings.ruleset:244 data/sandbox/buildings.ruleset:250
24392#: data/sandbox/buildings.ruleset:279 data/sandbox/buildings.ruleset:306
24393#, fuzzy
24394#| msgid ""
24395#| "Allows a city to build veteran sea units.  Also, damaged sea units which "
24396#| "stay in town for one full turn without moving are completely restored."
24397msgid ""
24398"Also, damaged land units which stay in town for one full turn without moving "
24399"are completely restored."
24400msgstr ""
24401"Permette alla città di costruire unità marine veterane. Inoltre le unità "
24402"marine danneggiate che sostano in città per un turno vengono riparate "
24403"completamente."
24404
24405#: data/civ2/buildings.ruleset:202 data/classic/buildings.ruleset:241
24406#: data/experimental/buildings.ruleset:246
24407#: data/multiplayer/buildings.ruleset:267
24408msgid ""
24409"A Cathedral makes 3 unhappy citizens content in a city, making it easier to "
24410"maintain order in that city; however, it does not affect citizens made "
24411"unhappy by military activity.  The discovery of Theology increases the "
24412"effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen content.  The "
24413"discovery of Communism lessens the effect of a Cathedral, reducing by one "
24414"the number of unhappy citizens made content."
24415msgstr ""
24416"Una Cattedrale rende soddisfatti 3 cittadini scontenti in una città rendendo "
24417"più facile mantenere l'ordine in quella città. D'altra parte questo non "
24418"avviene con i cittadini resi scontenti da attività militari. La scoperta "
24419"della Teologia aumenta l'effetto della Cattedrale, rendendo soddisfatto un "
24420"ulteriore cittadino scontento. La scoperta del Comunismo diminuisce "
24421"l'effetto della Cattedrale riducendo di uno il numero di cittadini scontenti "
24422"resi soddisfatti."
24423
24424#: data/civ2/buildings.ruleset:230 data/classic/buildings.ruleset:269
24425#: data/experimental/buildings.ruleset:274
24426#: data/multiplayer/buildings.ruleset:295
24427msgid ""
24428"City Walls make it easier to defend a city.  They triple the defense "
24429"strength of units within the city against land and helicopter units.  They "
24430"are ineffective against airborne and sea units as well as Howitzers.  City "
24431"Walls also prevent the loss of population which occurs when a defending unit "
24432"is destroyed by a land unit."
24433msgstr ""
24434"La Cinta Muraria rende più facile difendere una città poiché triplicano la "
24435"forza difensiva delle unità all'interno della città contro unità terrestri "
24436"ed elicotteri ma sono inefficaci contro unità aeree, unità marine e gli "
24437"Obici. La Cinta Muraria inoltre impedisce la perdita di popolazione che "
24438"avviene altrimenti quando viene distrutta un'unità difensiva da un'unità "
24439"terrestre."
24440
24441#: data/civ2/buildings.ruleset:239 data/classic/buildings.ruleset:278
24442#: data/experimental/buildings.ruleset:283 data/civ2civ3/buildings.ruleset:366
24443#: data/multiplayer/buildings.ruleset:304 data/sandbox/buildings.ruleset:366
24444msgid "Coastal Defense"
24445msgstr "Fortezza costiera"
24446
24447#: data/civ2/buildings.ruleset:256 data/classic/buildings.ruleset:295
24448#: data/experimental/buildings.ruleset:300
24449#: data/multiplayer/buildings.ruleset:321
24450msgid ""
24451"Increases the defense strength of units within a city by a factor of 2 when "
24452"defending against bombardments from enemy ships."
24453msgstr ""
24454"Aumenta la forza difensiva delle unità all'interno di una città di un "
24455"fattore 2 quando si stanno difendendo da bombardamenti da navi nemiche."
24456
24457#: data/civ2/buildings.ruleset:278
24458msgid ""
24459"Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  (Four "
24460"after the discovery of Electronics.)  However, it does not affect citizens "
24461"made unhappy by military activity."
24462msgstr ""
24463"Intrattiene i cittadini in una città rendendo soddisfatti 3 cittadini "
24464"scontenti (quattro dopo la scoperta dell'Elettronica). D'altro canto però, "
24465"non influenza i cittadini scontenti per attività militari."
24466
24467#: data/civ2/buildings.ruleset:302 data/multiplayer/buildings.ruleset:344
24468#, no-c-format
24469msgid ""
24470"Reduces the corruption and waste in a city by 50%, and makes the revolt cost "
24471"of the city 4 times bigger. (These effects are redundant in your capital "
24472"city.)"
24473msgstr ""
24474
24475#: data/civ2/buildings.ruleset:306 data/classic/buildings.ruleset:347
24476#: data/experimental/buildings.ruleset:353
24477#: data/multiplayer/buildings.ruleset:348
24478#, fuzzy
24479msgid ""
24480"Under a Democracy, a Courthouse also makes 1 unhappy citizen content (unless "
24481"that citizen is unhappy about military activity)."
24482msgstr ""
24483"Riduce la corruzione e lo spreco di una città del 50%. In Democrazia, un "
24484"Tribunale rende soddisfatto un cittadino scontento (a meno che non sia "
24485"scontento a causa di attività militari). Inoltre moltiplica per 4 rende il "
24486"costo di una rivolta."
24487
24488#: data/civ2/buildings.ruleset:361 data/classic/buildings.ruleset:402
24489#: data/experimental/buildings.ruleset:408 data/civ2civ3/buildings.ruleset:502
24490#: data/multiplayer/buildings.ruleset:400 data/sandbox/buildings.ruleset:502
24491msgid "Harbor"
24492msgstr "Baia"
24493
24494#: data/civ2/buildings.ruleset:379 data/classic/buildings.ruleset:420
24495#: data/experimental/buildings.ruleset:426
24496#: data/multiplayer/buildings.ruleset:418
24497msgid ""
24498"Gives one extra food resource on all Oceanic tiles.  The city needs to be "
24499"coastal to build this improvement."
24500msgstr ""
24501"Aumenta di uno la produzione di cibo da tutti i quadranti oceanici.  La "
24502"città deve essere costiera per costruire questa struttura cittadina."
24503
24504#: data/civ2/buildings.ruleset:411
24505msgid ""
24506"A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or Solar "
24507"Plant.  A city can only build a Hydro Plant if it is next to (or on) a River "
24508"tile."
24509msgstr ""
24510
24511#: data/civ2/buildings.ruleset:505 data/classic/buildings.ruleset:549
24512#: data/experimental/buildings.ruleset:607
24513#: data/multiplayer/buildings.ruleset:544
24514#, fuzzy, no-c-format
24515msgid ""
24516"Together with a Factory, a Manufacturing Plant increases the shield "
24517"production in a city by 100%. A Manufacturing Plant on its own increases "
24518"shield production by 50%."
24519msgstr ""
24520"Insieme ad una Fabbrica la Manifattura aumenta la produzione di risorse di "
24521"una città del 100%."
24522
24523#: data/civ2/buildings.ruleset:537 data/civ2/buildings.ruleset:683
24524#: data/civ2/buildings.ruleset:834
24525msgid ""
24526"A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or Solar "
24527"Plant."
24528msgstr ""
24529
24530#: data/civ2/buildings.ruleset:546 data/classic/buildings.ruleset:601
24531#: data/experimental/buildings.ruleset:656 data/civ2civ3/buildings.ruleset:716
24532#: data/multiplayer/buildings.ruleset:585 data/sandbox/buildings.ruleset:716
24533msgid "Offshore Platform"
24534msgstr "Piattaforma Petrolifera"
24535
24536#: data/civ2/buildings.ruleset:563 data/classic/buildings.ruleset:618
24537#: data/experimental/buildings.ruleset:673
24538#: data/multiplayer/buildings.ruleset:602
24539msgid ""
24540"Adds 1 extra shield resource on all Oceanic tiles worked by a city.  The "
24541"city needs to be coastal to build this improvement."
24542msgstr ""
24543"Aumenta la produzione di risorse di uno da tutti i quadranti oceanici in una "
24544"città, la quale deve essere costiera per poter costruire questa struttura "
24545"cittadina."
24546
24547#: data/civ2/buildings.ruleset:586 data/multiplayer/buildings.ruleset:625
24548#, fuzzy
24549msgid ""
24550"Makes a city the capital and the center of your government. Corruption and "
24551"waste in other cities is related to how far away from the capital they are, "
24552"except when the government is Democracy or Communism. On top of this, "
24553"corruption and waste in your capital itself is half of what it would "
24554"otherwise be (as if it had a Courthouse)."
24555msgstr ""
24556"Rende la città in cui è presente la capitale e il centro del governo. La "
24557"corruzione nelle altre città è relativa alla distanza che le separa dalla "
24558"capitale, tranne sotto il Comunismo e la Democrazia. Il costo per incitare "
24559"una rivolta in una città dipende lo stesso da questa distanza (sotto ogni "
24560"forma di governo).\n"
24561"\n"
24562"Badate bene alla capitale poiché perderla potrebbe comportare lo scatenarsi "
24563"di una guerra civile nel vostro impero. Perdere il vostro palazzo comporta "
24564"anche la perdità della vostra eventuale astronave (anche in costruzione)."
24565
24566#: data/civ2/buildings.ruleset:593 data/classic/buildings.ruleset:647
24567#: data/experimental/buildings.ruleset:702 data/civ2civ3/buildings.ruleset:763
24568#: data/multiplayer/buildings.ruleset:632 data/sandbox/buildings.ruleset:763
24569msgid ""
24570"The cost to enemy Diplomats and Spies of inciting a revolt in a city also "
24571"depends upon the city's distance from the capital (under all forms of "
24572"government). Your capital city itself cannot be incited to revolt, and "
24573"enjoys a bonus when enemy agents try to evade your own agents stationed in "
24574"the city, or sabotage your buildings."
24575msgstr ""
24576
24577#: data/civ2/buildings.ruleset:611 data/classic/buildings.ruleset:670
24578#: data/experimental/buildings.ruleset:726 data/civ2civ3/buildings.ruleset:826
24579#: data/multiplayer/buildings.ruleset:655 data/sandbox/buildings.ruleset:826
24580msgid "Police Station"
24581msgstr "Centrale di polizia"
24582
24583#: data/civ2/buildings.ruleset:627 data/classic/buildings.ruleset:686
24584#: data/experimental/buildings.ruleset:742
24585#, fuzzy
24586msgid ""
24587"Reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units owned "
24588"by the city by 2 under Democracy and 1 under Republic -- in other words, it "
24589"neutralizes the unhappiness caused by a single military unit. This "
24590"improvement has no effect under other governments."
24591msgstr ""
24592"Riduce il malcontento provocato dalle unità militari presenti all'esterno "
24593"della città di 2 in Democrazia e di 1 in Repubblica. In altre parole "
24594"neutralizza il malcontento causato da una singola unità militare. Questa "
24595"struttura cittadina non ha alcun effetto sotto altri tipi di governo."
24596
24597#: data/civ2/buildings.ruleset:635 data/classic/buildings.ruleset:697
24598#: data/experimental/buildings.ruleset:753 data/civ2civ3/buildings.ruleset:849
24599#: data/multiplayer/buildings.ruleset:679 data/sandbox/buildings.ruleset:849
24600msgid "Port Facility"
24601msgstr "Porto"
24602
24603#: data/civ2/buildings.ruleset:652 data/classic/buildings.ruleset:714
24604#: data/experimental/buildings.ruleset:770 data/civ2civ3/buildings.ruleset:866
24605#: data/multiplayer/buildings.ruleset:696 data/sandbox/buildings.ruleset:866
24606msgid ""
24607"Allows a city to build veteran sea units.  Also, damaged sea units which "
24608"stay in town for one full turn without moving are completely restored."
24609msgstr ""
24610"Permette alla città di costruire unità marine veterane. Inoltre le unità "
24611"marine danneggiate che sostano in città per un turno vengono riparate "
24612"completamente."
24613
24614#: data/civ2/buildings.ruleset:712 data/classic/buildings.ruleset:779
24615#: data/experimental/buildings.ruleset:835 data/civ2civ3/buildings.ruleset:933
24616#: data/multiplayer/buildings.ruleset:758 data/sandbox/buildings.ruleset:933
24617msgid "Research Lab"
24618msgstr "Laboratorio di Ricerca"
24619
24620#: data/civ2/buildings.ruleset:730
24621#, no-c-format
24622msgid ""
24623"Together with a Library, a Research Lab increases the science production of "
24624"a city by 100%. Together with a Library and a University, a Research Lab "
24625"increases the science production of a city by 150%."
24626msgstr ""
24627"Insieme ad una biblioteca, un laboratorio di ricerca aumenta la produzione "
24628"scientifica di una città del 100%; se è presente anche un'università "
24629"l'aumento è del 150%."
24630
24631#: data/civ2/buildings.ruleset:738 data/classic/buildings.ruleset:805
24632#: data/experimental/buildings.ruleset:861 data/civ2civ3/buildings.ruleset:964
24633#: data/multiplayer/buildings.ruleset:784 data/sandbox/buildings.ruleset:964
24634msgid "SAM Battery"
24635msgstr "Batteria missili SAM"
24636
24637#: data/civ2/buildings.ruleset:754 data/classic/buildings.ruleset:821
24638#: data/experimental/buildings.ruleset:877
24639#: data/multiplayer/buildings.ruleset:800
24640msgid ""
24641"Doubles the defense of all units inside the city when attacked by aircraft "
24642"(not including helicopters or missiles)."
24643msgstr ""
24644"Raddoppia la difesa di tutte le unità dentro una città quando questa viene "
24645"attaccata da unità aeree (con esclusione di elicotteri e missili)."
24646
24647#: data/civ2/buildings.ruleset:776 data/classic/buildings.ruleset:843
24648#: data/experimental/buildings.ruleset:899
24649#: data/multiplayer/buildings.ruleset:822
24650#, fuzzy
24651#| msgid ""
24652#| "Protects a city and its environs (up to 2 tiles away) from attacks by "
24653#| "Nuclear units. A Nuclear unit attacking a city with SDI Defense, or "
24654#| "attacking a unit (or deliberately exploded) within range, is shot down "
24655#| "and simply has no effect. Also, doubles defense for units in the city "
24656#| "against non-nuclear missiles."
24657msgid ""
24658"Protects a city and its environs (up to 2 tiles away) from attacks by other "
24659"nations' Nuclear units. A Nuclear unit not owned by you or a teammate which "
24660"attacks a city with SDI Defense, or attacks a unit (or is deliberately "
24661"exploded) within range, is shot down and simply has no effect. Also, doubles "
24662"defense for units in the city against non-nuclear missiles."
24663msgstr ""
24664"Protegge una città e le sue province (fino a 2 quadranti) dagli attacchi "
24665"nucleari. Una unità nucleare che attaccasse una città dotata di difesa SDI, "
24666"o attaccando un'unità nel raggio della città stessa, verrà abbattuta e "
24667"perderà di efficacia. Inoltre, essa raddoppia i punti difesa della città dai "
24668"missili non nucleari."
24669
24670#: data/civ2/buildings.ruleset:787 data/classic/buildings.ruleset:854
24671#: data/experimental/buildings.ruleset:910 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1012
24672#: data/multiplayer/buildings.ruleset:831 data/sandbox/buildings.ruleset:1012
24673msgid "Sewer System"
24674msgstr "Sistema Fognario"
24675
24676#: data/civ2/buildings.ruleset:804 data/classic/buildings.ruleset:871
24677#: data/multiplayer/buildings.ruleset:848
24678msgid ""
24679"Allows a city to grow larger than size 12.  An Aqueduct is first required "
24680"for a city to grow larger than size 8."
24681msgstr ""
24682"Permette ad una città di crescere oltre la dimensione 12. Un Acquedotto è "
24683"richiesto prima perché una città cresca oltre la dimensione 8."
24684
24685#: data/civ2/buildings.ruleset:810 data/classic/buildings.ruleset:879
24686#: data/experimental/buildings.ruleset:935 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1036
24687#: data/multiplayer/buildings.ruleset:856 data/sandbox/buildings.ruleset:1036
24688msgid "Solar Plant"
24689msgstr "Centrale Solare"
24690
24691#: data/civ2/buildings.ruleset:828
24692#, fuzzy, no-c-format
24693msgid ""
24694"Eliminates all pollution generated by production in a city. It also "
24695"increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the city: a "
24696"Factory and a Solar Plant together give a 100% production bonus, and a "
24697"Factory, Mfg. Plant and Solar Plant together give a 150% production bonus."
24698msgstr ""
24699"Elimina tutto l'inquinamento generato dalla produzione in una città; aumenta "
24700"inoltre la produzione di risorse di una Fabbrica o di una Manifattura in una "
24701"città: una Fabbrica e una Centrale Solare insieme aumentano la produzione "
24702"del 100% e una Fabbrica, una Manifattura e una Centrale Solare insieme danno "
24703"un aumento del 150%.\n"
24704"\n"
24705"Una città può avere solo una Centrale Solare, una Centrale Idrica, una "
24706"Centrale Elettrica, Centrale Nucleare o una Centrale Solare."
24707
24708#: data/civ2/buildings.ruleset:927 data/classic/buildings.ruleset:1004
24709#: data/experimental/buildings.ruleset:1060
24710#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1174 data/multiplayer/buildings.ruleset:981
24711#: data/sandbox/buildings.ruleset:1174
24712msgid "Stock Exchange"
24713msgstr "Borsa Valori"
24714
24715#: data/civ2/buildings.ruleset:945 data/classic/buildings.ruleset:1022
24716#: data/experimental/buildings.ruleset:1078
24717#: data/multiplayer/buildings.ruleset:999
24718#, no-c-format
24719msgid ""
24720"Together with a Bank, a Stock Exchange boosts tax and luxury production in a "
24721"city by 50%. Together with a Marketplace and a Bank, a Stock Exchange boosts "
24722"tax and luxury production in a city by 150%."
24723msgstr ""
24724"Insieme ad una Banca, la Borsa Valori aumenta il rendimento delle imposte ed "
24725"il lusso del 50%. Mentre assieme al Mercato ed alla Banca, la Borsa eleva il "
24726"rendimento delle imposte ed il lusso del 150%."
24727
24728#: data/civ2/buildings.ruleset:953 data/classic/buildings.ruleset:1030
24729#: data/experimental/buildings.ruleset:1086
24730#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1200 data/multiplayer/buildings.ruleset:1007
24731#: data/sandbox/buildings.ruleset:1200
24732msgid "Super Highways"
24733msgstr "Autostrada"
24734
24735#: data/civ2/buildings.ruleset:970 data/classic/buildings.ruleset:1047
24736#: data/experimental/buildings.ruleset:1103
24737#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1024
24738#, no-c-format
24739msgid "Increases trade resources by 50% on all tiles with roads or railroads."
24740msgstr ""
24741"Aumenta le risorse di commercio del 50% su tutti i quadranti con strade o "
24742"ferrovie."
24743
24744#: data/civ2/buildings.ruleset:976 data/classic/buildings.ruleset:1055
24745#: data/experimental/buildings.ruleset:1114
24746#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1232 data/multiplayer/buildings.ruleset:1030
24747#: data/sandbox/buildings.ruleset:1232
24748msgid "Supermarket"
24749msgstr "Supermercato"
24750
24751#: data/civ2/buildings.ruleset:993 data/classic/buildings.ruleset:1072
24752#: data/experimental/buildings.ruleset:1131
24753#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1249 data/sandbox/buildings.ruleset:1249
24754#, no-c-format
24755msgid ""
24756"Increases the food resources by 50% on each farmland tile which is being "
24757"used around the city.  Farmland tiles are those which have been irrigated a "
24758"second time."
24759msgstr ""
24760"Aumenta le risorse di cibo del 50% su tutti i quadranti con fattorie in uso "
24761"intorno alla città. I quadranti con le fattorie sono quelli che sono stati "
24762"irrigati una seconda volta."
24763
24764#: data/civ2/buildings.ruleset:1016
24765#, fuzzy
24766msgid ""
24767"Makes one unhappy citizen content.  The Mysticism advance doubles this "
24768"effect, as does Oracle wonder.  With both Mysticism and the Oracle, 4 "
24769"citizens are made content.  Does not affect citizens made unhappy by "
24770"military activity."
24771msgstr ""
24772"Rende soddisfatto un cittadino scontento. Sia il Misticismo che l'Oracolo "
24773"raddoppiano quest'effetto; con queste due meraviglie insieme vengono resi "
24774"soddisfatti quattro cittadini. Non influenza cittadini resi scontenti da "
24775"attività militari."
24776
24777#: data/civ2/buildings.ruleset:1064 data/classic/buildings.ruleset:1143
24778#: data/experimental/buildings.ruleset:1205
24779msgid ""
24780"The entire map becomes permanently visible to the player who owns it -- the "
24781"player always has up-to-date knowledge of all terrain and cities (but not "
24782"units) despite fog-of-war. It allows all players to start building spaceship "
24783"parts (assuming they have researched the necessary technologies)."
24784msgstr ""
24785"L'intera mappa diventa visibile per il giocatore che lo possiede. Il "
24786"giocatore disporrà di una conoscenza aggiornata dei terreni e delle città "
24787"(ma non delle unità) ignorando la nebbia di guerra. Permette inoltre a tutti "
24788"i giocatori di cominciare a costruire le parti dell'astronave, sempre se che "
24789"abbiano già raggiunto tutte le tecnologie necessarie."
24790
24791#: data/civ2/buildings.ruleset:1073 data/classic/buildings.ruleset:1152
24792#: data/experimental/buildings.ruleset:1214
24793#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1340 data/multiplayer/buildings.ruleset:1126
24794#: data/sandbox/buildings.ruleset:1340
24795msgid "A.Smith's Trading Co."
24796msgstr "Soc. Commerciale di Adam Smith"
24797
24798#: data/civ2/buildings.ruleset:1089
24799msgid ""
24800"City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
24801"upkeep, for all cities."
24802msgstr ""
24803"Le strutture cittadine che necessitano di 1 per il mantenimento diventano "
24804"gratuite per tutte le città."
24805
24806#: data/civ2/buildings.ruleset:1186 data/classic/buildings.ruleset:1268
24807#: data/experimental/buildings.ruleset:1330
24808#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1466 data/multiplayer/buildings.ruleset:1245
24809#: data/sandbox/buildings.ruleset:1466
24810msgid "Eiffel Tower"
24811msgstr "Torre Eiffel"
24812
24813#: data/civ2/buildings.ruleset:1203
24814#, no-c-format
24815msgid ""
24816"Your reputation and goodwill among other nations is recovered four times as "
24817"fast."
24818msgstr ""
24819"La tua reputazione e la benevolenza tra le altre nazioni è recuperata al "
24820"doppio della velocità normale."
24821
24822#: data/civ2/buildings.ruleset:1273 data/classic/buildings.ruleset:1356
24823#: data/experimental/buildings.ruleset:1418
24824msgid ""
24825"Makes one content citizen happy in every city. Makes two extra content "
24826"citizens happy in the city containing the Hanging Gardens (that is, a total "
24827"of 3). In the unlikely event where there are no content citizens to get the "
24828"effect of Hanging Gardens, the wonder applies to unhappy citizens (including "
24829"those unhappy about military activity), making each content then happy."
24830msgstr ""
24831"Rende soddisfatto un cittadino in ogni città. Rende contenti altri due "
24832"cittadini già soddisfatti nella città in cui si trovano i Giardini Pensili, "
24833"per un totale di tre. Nella rara eventualità che non ci siano cittadini "
24834"soddisfatti per godere degli effetti dei Giardini Pensili, la meraviglia ha "
24835"effetto sui cittadini scontenti (includendo coloro che sono scontenti per le "
24836"attività militari) rendendoli soddisfatti."
24837
24838#: data/civ2/buildings.ruleset:1299 data/classic/buildings.ruleset:1383
24839#: data/experimental/buildings.ruleset:1445
24840msgid ""
24841"Works as if you had a Hydro Plant in every city.  (This reduces pollution "
24842"and increases the effects of Factories and Mfg. Plants.)"
24843msgstr ""
24844"Vale come avere una Centrale Idrica in ogni città, il che riduce "
24845"l'inquinamento e aumenta gli effetti delle Fabbriche e delle Manifatture."
24846
24847#: data/civ2/buildings.ruleset:1343 data/classic/buildings.ruleset:1428
24848#: data/experimental/buildings.ruleset:1490
24849msgid ""
24850"Makes two unhappy citizens content in every city (including citizens unhappy "
24851"about military activity)."
24852msgstr ""
24853"Rende soddisfatti due cittadini scontenti in ogni città (incluso i cittadini "
24854"scontenti per attività militari)."
24855
24856#: data/civ2/buildings.ruleset:1349 data/classic/buildings.ruleset:1434
24857#: data/experimental/buildings.ruleset:1496
24858#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1641 data/multiplayer/buildings.ruleset:1414
24859#: data/sandbox/buildings.ruleset:1641
24860msgid "King Richard's Crusade"
24861msgstr "Crociata di Re Riccardo"
24862
24863#: data/civ2/buildings.ruleset:1366 data/classic/buildings.ruleset:1451
24864#: data/experimental/buildings.ruleset:1513
24865#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1432
24866msgid ""
24867"Adds one extra shield resource on every tile around the city where it is "
24868"built."
24869msgstr ""
24870"Aggiunge una risorsa di produzione extra a ogni quadrante della città dove "
24871"viene costruita."
24872
24873#: data/civ2/buildings.ruleset:1372 data/classic/buildings.ruleset:1457
24874#: data/experimental/buildings.ruleset:1519
24875#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1668 data/multiplayer/buildings.ruleset:1438
24876#: data/sandbox/buildings.ruleset:1668
24877msgid "Leonardo's Workshop"
24878msgstr "Laboratorio di Leonardo"
24879
24880#: data/civ2/buildings.ruleset:1389 data/classic/buildings.ruleset:1474
24881#: data/experimental/buildings.ruleset:1536
24882#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1685 data/sandbox/buildings.ruleset:1685
24883msgid "Upgrades one obsolete unit per game turn."
24884msgstr "Migliora una unità obsoleta per turno."
24885
24886#: data/civ2/buildings.ruleset:1411
24887#, fuzzy
24888msgid ""
24889"Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
24890"military sea units veterans (for all cities)."
24891msgstr ""
24892"Dà a tutte le unità marine 1 movimento aggiuntivo per turno ed elimina il "
24893"rischio di perdere le Triremi in alto mare. Rende veterane tutte le nuove "
24894"unità marine (per tutte le tue città)."
24895
24896#: data/civ2/buildings.ruleset:1433
24897msgid "Gives all sea units 2 additional movement points."
24898msgstr "Dà a tutte le unità marine due movimenti aggiuntivi per turno."
24899
24900#: data/civ2/buildings.ruleset:1458 data/classic/buildings.ruleset:1545
24901#: data/experimental/buildings.ruleset:1607
24902#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1760 data/multiplayer/buildings.ruleset:1530
24903#: data/sandbox/buildings.ruleset:1760
24904msgid "Marco Polo's Embassy"
24905msgstr "Ambasciata di Marco Polo"
24906
24907#: data/civ2/buildings.ruleset:1475 data/classic/buildings.ruleset:1562
24908#: data/experimental/buildings.ruleset:1624
24909#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1777 data/sandbox/buildings.ruleset:1777
24910msgid "The player who owns it gets an embassy with all players."
24911msgstr ""
24912"Il giocatore che la possiede ottiene un'ambasciata con tutti gli altri "
24913"giocatori."
24914
24915#: data/civ2/buildings.ruleset:1496 data/classic/buildings.ruleset:1583
24916#: data/experimental/buildings.ruleset:1645
24917msgid ""
24918"Counts as having a Cathedral in each of your cities.  This makes 3 unhappy "
24919"citizens content in each city; however, it does not affect citizens made "
24920"unhappy by military activity.  The discovery of Theology increases the "
24921"effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen content.  The "
24922"discovery of Communism lessens the effect of a Cathedral, reducing by one "
24923"the number of unhappy citizens made content."
24924msgstr ""
24925"Vale come avere una Cattedrale in ogni città, il che rende soddisfatti 3 "
24926"cittadini scontenti in ognuna. D'altra parte, questa meravigli non influenza "
24927"coloro scontenti per attività militari. La scoperta della Teologia aumenta "
24928"l'effetto della Cattedrale rendendo soddisfatto un ulteriore cittadino "
24929"scontento. La scoperta del Comunismo attenua l'effetto di una Cattedrale, "
24930"riducendo di uno il numero dei cittadini resi soddisfatti."
24931
24932#: data/civ2/buildings.ruleset:1546
24933msgid "Counts as having a Granary in every city."
24934msgstr "Equivale ad avere un Granaio in ognuna delle tue città."
24935
24936#: data/civ2/buildings.ruleset:1568
24937#, no-c-format
24938msgid ""
24939"Boosts science production in each city with a Library by 50%.  (Counts as "
24940"having a Research Lab in all of your cities.)"
24941msgstr ""
24942"Aumenta la produzione scientifica in ogni città dotata di biblioteca del "
24943"50%. (Equivale ad avere un laboratorio di ricerca in ognuna delle tue città)."
24944
24945#: data/civ2/buildings.ruleset:1597 data/classic/buildings.ruleset:1687
24946#: data/experimental/buildings.ruleset:1749
24947#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1962 data/multiplayer/buildings.ruleset:1679
24948#: data/sandbox/buildings.ruleset:1962
24949msgid "Statue of Liberty"
24950msgstr "Statua della Libertà"
24951
24952#: data/civ2/buildings.ruleset:1620 data/classic/buildings.ruleset:1710
24953#: data/experimental/buildings.ruleset:1772
24954#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1987 data/multiplayer/buildings.ruleset:1703
24955#: data/sandbox/buildings.ruleset:1987
24956msgid "Sun Tzu's War Academy"
24957msgstr "Accademia di Sun Tzu"
24958
24959#: data/civ2/buildings.ruleset:1638
24960#, fuzzy, no-c-format
24961msgid ""
24962"All your new military land units become veterans (for all cities).  The "
24963"chance of a land unit becoming a veteran after a battle increases from 50% "
24964"to 100%."
24965msgstr ""
24966"Tutte le unità terrestri di tutte le città diventano veterane. La "
24967"possibilità che un'unità diventi veterana dopo una battaglia aumenta dal 50% "
24968"al 100%."
24969
24970#: data/civ2/buildings.ruleset:1661 data/classic/buildings.ruleset:1751
24971#: data/experimental/buildings.ruleset:1813
24972msgid "All your units regain two extra hitpoints per turn."
24973msgstr "Le unità riacquistano due punti vita oltre il normale per ogni turno."
24974
24975#: data/civ2/buildings.ruleset:1690 data/classic/buildings.ruleset:1780
24976#: data/experimental/buildings.ruleset:1842
24977#, fuzzy
24978msgid ""
24979"Counts as a Police Station in every city. (That is, for each city, it "
24980"reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units owned "
24981"by that city by 2 under Democracy and 1 under Republic -- in other words, it "
24982"neutralizes the unhappiness caused by a single military unit per city. This "
24983"wonder has no effect under other governments.)"
24984msgstr ""
24985"Vale come avere una Stazione di Polizia in ogni città. (il che riduce di due "
24986"il malcontento per le unità militari presenti all'esterno della città "
24987"durante la Democrazia e di uno durante la Repubblica. In altre parole, "
24988"neutralizza il malcontento causato da una singola unità militare per città. "
24989"Questa meraviglia non ha alcun effetto durante altri tipi di governo)."
24990
24991#: data/civ2/buildings.ruleset:1700
24992msgid "Capitalization"
24993msgstr "Capitalizzazione"
24994
24995#: data/civ2/buildings.ruleset:1715
24996msgid ""
24997"This is not a normal improvement.  Instead, setting a city's production to "
24998"Capitalization means its shield production is converted to tax output "
24999"(money)."
25000msgstr ""
25001"Questa non è una normale struttura cittadina poiché impostare la produzione "
25002"di una città su Capitalizzazione comporta che la sua produzione di risorse "
25003"viene convertita in apporto di imposte (cioè denaro)."
25004
25005#: data/civ2/game.ruleset:25
25006msgid "Civ2 ruleset"
25007msgstr "ruleset Civ2"
25008
25009#: data/civ2/game.ruleset:31
25010msgid ""
25011"You are playing with civ2 style rules. These are quite close to Freeciv "
25012"default rules, but with some additions."
25013msgstr ""
25014"Si sta giocando con le regole civ2. Queste sono molto vicine alle regole "
25015"predefinite ma con alcune aggiunte."
25016
25017#. TRANS: _Poison City (3% chance of success).
25018#: data/civ2/game.ruleset:216 data/classic/game.ruleset:219
25019#: data/experimental/game.ruleset:223 data/civ2civ3/game.ruleset:225
25020#: data/multiplayer/game.ruleset:223 data/sandbox/game.ruleset:223
25021#: server/ruleset.c:5449
25022#, fuzzy, c-format
25023msgid "%sPoison City%s"
25024msgstr "Avvelena la città"
25025
25026#. TRANS: _Sabotage Enemy Unit (3% chance of success).
25027#: data/civ2/game.ruleset:219 data/classic/game.ruleset:222
25028#: data/experimental/game.ruleset:226 data/civ2civ3/game.ruleset:228
25029#: data/multiplayer/game.ruleset:226 data/sandbox/game.ruleset:226
25030#, fuzzy, c-format
25031msgid "%sSabotage Enemy Unit%s"
25032msgstr "Attaccare unità nemica"
25033
25034#. TRANS: Industrial _Sabotage (3% chance of success).
25035#: data/civ2/game.ruleset:228 data/classic/game.ruleset:231
25036#: data/experimental/game.ruleset:235 data/civ2civ3/game.ruleset:237
25037#: data/multiplayer/game.ruleset:235 data/sandbox/game.ruleset:235
25038#, fuzzy, c-format
25039msgid "Industrial %sSabotage%s"
25040msgstr "Sabotaggio industriale"
25041
25042#. TRANS: Indus_trial Espionage (3% chance of success).
25043#: data/civ2/game.ruleset:240 data/classic/game.ruleset:243
25044#: data/experimental/game.ruleset:247 data/civ2civ3/game.ruleset:249
25045#: data/multiplayer/game.ruleset:247 data/sandbox/game.ruleset:247
25046#, fuzzy, c-format
25047msgid "Indus%strial Espionage%s"
25048msgstr "_Sabotaggio industriale"
25049
25050#: data/civ2/governments.ruleset:75
25051msgid ""
25052"Anarchy offers slightly less corruption and waste than Despotism, but "
25053"slightly more unhappiness."
25054msgstr ""
25055
25056#: data/civ2/governments.ruleset:95
25057msgid ""
25058"Despotism suffers the highest level of corruption and waste of all forms of "
25059"government."
25060msgstr ""
25061
25062#: data/civ2/governments.ruleset:117
25063#, fuzzy
25064msgid ""
25065"Monarchy suffers the same small amount of corruption and waste that the "
25066"Republic does."
25067msgstr ""
25068"Sotto la Monarchia, un Re o una Regina funge da capo ereditario del "
25069"governo.\n"
25070"\n"
25071"La Monarchia soffre degli stessi effetti di corruzione e spreco della "
25072"Repubblica."
25073
25074#: data/civ2/governments.ruleset:140
25075msgid ""
25076"Under Communism, corruption and waste does not vary by distance from the "
25077"capital; all cities (including the capital) have a modest amount of "
25078"corruption."
25079msgstr ""
25080
25081#: data/civ2/governments.ruleset:149 data/civ2/techs.ruleset:315
25082#: data/civ2civ3/governments.ruleset:252
25083#: data/multiplayer/governments.ruleset:193 data/multiplayer/techs.ruleset:331
25084#: data/sandbox/governments.ruleset:252
25085msgid "Fundamentalism"
25086msgstr "Fondamentalismo"
25087
25088#: data/civ2/governments.ruleset:156 data/civ2civ3/governments.ruleset:259
25089#: data/multiplayer/governments.ruleset:200
25090#: data/sandbox/governments.ruleset:259
25091#, fuzzy, c-format
25092msgid "High Priest %s"
25093msgstr "Gran Sacerdote"
25094
25095#: data/civ2/governments.ruleset:157 data/civ2civ3/governments.ruleset:260
25096#: data/multiplayer/governments.ruleset:201
25097#: data/sandbox/governments.ruleset:260
25098#, fuzzy, c-format
25099msgid "High Priestess %s"
25100msgstr "Grande Sacerdotessa"
25101
25102#: data/civ2/governments.ruleset:159 data/civ2civ3/governments.ruleset:262
25103#: data/multiplayer/governments.ruleset:203
25104#: data/sandbox/governments.ruleset:262
25105msgid ""
25106"Fundamentalism is a form of government organized around a central set of "
25107"beliefs. The beliefs, usually religious in nature, form a rigid guideline "
25108"for actions and reactions of both the rulers and the people."
25109msgstr ""
25110
25111#: data/civ2/governments.ruleset:164 data/civ2civ3/governments.ruleset:267
25112#: data/multiplayer/governments.ruleset:208
25113#: data/sandbox/governments.ruleset:267
25114msgid ""
25115"In a fundamentalist society, the people and the rulers are entirely devoted "
25116"to their beliefs, and are usually willing to die to preserve them."
25117msgstr ""
25118
25119#: data/civ2/governments.ruleset:168 data/civ2civ3/governments.ruleset:271
25120#: data/multiplayer/governments.ruleset:212
25121#: data/sandbox/governments.ruleset:271
25122msgid ""
25123"Improvements that normally convert unhappy citizens to content citizens, "
25124"produce `tithes' (gold) equivalent to the number of people they would "
25125"convert, and require no maintenance."
25126msgstr ""
25127
25128#: data/civ2/governments.ruleset:209
25129#, fuzzy
25130msgid ""
25131"Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
25132"offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
25133"potential for unhappiness.  There is no corruption or waste during "
25134"Democracy, but citizens become very upset during wars."
25135msgstr ""
25136"In Democrazia, i cittadini governano direttamente votando i vari argomenti. "
25137"La Democrazia offre il più alto livello di commercio ma contemporaneamente "
25138"la possibilità maggiore di insoddisfazione. Non c'è corruzione durante la "
25139"Democrazia ma le popolazioni tendono ad arrabbiarsi molto durante i "
25140"conflitti."
25141
25142#: data/civ2/nations.ruleset:127 data/nation/american.ruleset:50
25143#: data/nation/dutch.ruleset:40
25144#, fuzzy, c-format
25145msgid "Reverend %s"
25146msgstr "Reverendo"
25147
25148#: data/civ2/nations.ruleset:127 data/nation/american.ruleset:50
25149#: data/nation/dutch.ruleset:40
25150#, fuzzy, c-format
25151msgid "?female:Reverend %s"
25152msgstr "Reverenda"
25153
25154#: data/civ2/nations.ruleset:395 data/nation/carthaginian.ruleset:5
25155msgid "Carthaginian"
25156msgstr "Cartaginese"
25157
25158#: data/civ2/nations.ruleset:396 data/nation/carthaginian.ruleset:6
25159msgid "?plural:Carthaginians"
25160msgstr "?plural:Cartaginesi"
25161
25162#: data/civ2/nations.ruleset:398
25163msgid ""
25164"The Carthaginians, descendants of Phoenician traders, ran a naval empire in "
25165"the Mediterranean from the 5th to 2nd centuries BC. Carthage was destroyed "
25166"by Rome in 146 BC."
25167msgstr ""
25168"I Cartaginesi, discendenti dei commercianti Fenici, costruirono un impero "
25169"navale nel mediterraneo dal 5o al 2o secolo AC. Cartagine fu distrutta da "
25170"Roma nel 146 AC."
25171
25172#: data/civ2/nations.ruleset:431 data/nation/celtic.ruleset:5
25173msgid "Celtic"
25174msgstr ""
25175
25176#: data/civ2/nations.ruleset:432 data/nation/celtic.ruleset:6
25177#, fuzzy
25178msgid "?plural:Celts"
25179msgstr "Galli"
25180
25181#: data/civ2/nations.ruleset:434 data/nation/celtic.ruleset:8
25182msgid ""
25183"The Celts were an Indo-European ethno-linguistic complex in Western Europe, "
25184"probably originating from the area between the upper Rhine and upper Danube, "
25185"from the Urnfield culture and the western group of the Hallstatt culture. "
25186"The Celts were known as cruel and savage warriors who terrorized the ancient "
25187"civilized peoples of Europe and Asia Minor. The Celts colonized much of "
25188"Europe and had a large influence on the development of European civilization."
25189msgstr ""
25190
25191#: data/civ2/nations.ruleset:450 data/nation/celtic.ruleset:38
25192#, fuzzy, c-format
25193msgid "Great Warrior %s"
25194msgstr "Gran Faraone"
25195
25196#: data/civ2/nations.ruleset:450 data/nation/celtic.ruleset:38
25197#, fuzzy, c-format
25198msgid "?female:Great Warrior %s"
25199msgstr "Gran Faraonessa"
25200
25201#: data/civ2/nations.ruleset:451 data/nation/celtic.ruleset:39
25202#: data/nation/khmer.ruleset:28
25203#, fuzzy, c-format
25204msgid "Brother %s"
25205msgstr "Fratello"
25206
25207#: data/civ2/nations.ruleset:451 data/nation/celtic.ruleset:39
25208#: data/nation/khmer.ruleset:28
25209#, fuzzy, c-format
25210msgid "Sister %s"
25211msgstr "Sorella"
25212
25213#: data/civ2/nations.ruleset:454 data/nation/celtic.ruleset:42
25214#, fuzzy, c-format
25215msgid "High Druid %s"
25216msgstr "Druido"
25217
25218#: data/civ2/nations.ruleset:454 data/nation/celtic.ruleset:42
25219#, fuzzy, c-format
25220msgid "?female:High Druid %s"
25221msgstr "Druida"
25222
25223#: data/civ2/nations.ruleset:771 data/nation/english.ruleset:30
25224#, fuzzy, c-format
25225msgid "Lord Protector %s"
25226msgstr "Signore Protettore"
25227
25228#: data/civ2/nations.ruleset:771 data/nation/english.ruleset:30
25229#, fuzzy, c-format
25230msgid "Lady Protector %s"
25231msgstr "Signora Protettrice"
25232
25233#: data/civ2/nations.ruleset:887 data/civ2/nations.ruleset:1016
25234#: data/nation/austrian.ruleset:52 data/nation/german.ruleset:34
25235#: data/nation/italian.ruleset:44
25236#, fuzzy, c-format
25237msgid "Archbishop %s"
25238msgstr "Arcivescovo"
25239
25240#: data/civ2/nations.ruleset:887 data/civ2/nations.ruleset:1016
25241#: data/nation/german.ruleset:34
25242#, fuzzy, c-format
25243msgid "?female:Archbishop %s"
25244msgstr "Arcivescovo"
25245
25246#: data/civ2/nations.ruleset:1325 data/nation/indian.ruleset:27
25247#, fuzzy, c-format
25248msgid "Guru %s"
25249msgstr "utente %s, "
25250
25251#: data/civ2/nations.ruleset:1325 data/nation/indian.ruleset:27
25252#, fuzzy, c-format
25253msgid "?female:Guru %s"
25254msgstr "Druida"
25255
25256#: data/civ2/nations.ruleset:1407 data/nation/japanese.ruleset:5
25257msgid "Japanese"
25258msgstr "Giapponese"
25259
25260#: data/civ2/nations.ruleset:1408 data/nation/japanese.ruleset:6
25261msgid "?plural:Japanese"
25262msgstr "?plural:Giapponesi"
25263
25264#: data/civ2/nations.ruleset:1410
25265msgid ""
25266"According to traditional Japanese mythology, Japan was founded in the 7th "
25267"century BC by the ancestral Emperor Jimmu."
25268msgstr ""
25269"Secondo la mitologia tradizionale Giapponese, il Giappone è stato fondato "
25270"nel settimo secolo Avanti Cristo dall'Imperatore Jimmu."
25271
25272#: data/civ2/nations.ruleset:1421 data/nation/aztec.ruleset:30
25273#: data/nation/brazilian.ruleset:30 data/nation/byzantium.ruleset:31
25274#: data/nation/ethiopian.ruleset:27 data/nation/japanese.ruleset:23
25275#, fuzzy, c-format
25276msgid "Empress %s"
25277msgstr "Imperatrice"
25278
25279#: data/civ2/nations.ruleset:1422 data/nation/japanese.ruleset:24
25280#, fuzzy, c-format
25281msgid "Shogun %s"
25282msgstr "Shogun"
25283
25284#: data/civ2/nations.ruleset:1422 data/nation/japanese.ruleset:24
25285#, fuzzy, c-format
25286msgid "?female:Shogun %s"
25287msgstr "Shogun"
25288
25289#: data/civ2/nations.ruleset:1592 data/nation/persian.ruleset:5
25290msgid "Persian"
25291msgstr "Persiano"
25292
25293#: data/civ2/nations.ruleset:1593 data/nation/persian.ruleset:6
25294msgid "?plural:Persians"
25295msgstr "?plural:Persiani"
25296
25297#: data/civ2/nations.ruleset:1595
25298msgid ""
25299"The first Persian (Achaemenid) Empire lasted from 550 BC to 330 BC; the "
25300"second (Sassanid) from 226 AD to 642 AD."
25301msgstr ""
25302"Il primo impero Persiano (Achemenide) si sviluppo dal 550 A.C. al 330 A.C.; "
25303"il secondo (Sassanide) dal 226 DC al 642 DC."
25304
25305#: data/civ2/nations.ruleset:1606 data/nation/persian.ruleset:25
25306#, fuzzy, c-format
25307msgid "%s Shah"
25308msgstr "Scià"
25309
25310#: data/civ2/nations.ruleset:1606 data/nation/persian.ruleset:25
25311#, fuzzy, c-format
25312msgid "%s Shahbanu"
25313msgstr "Shahbanu"
25314
25315#: data/civ2/nations.ruleset:1607 data/nation/persian.ruleset:26
25316#, fuzzy, c-format
25317msgid "Ayatollah %s"
25318msgstr "Ayatollah"
25319
25320#: data/civ2/nations.ruleset:1607 data/nation/persian.ruleset:26
25321#, fuzzy, c-format
25322msgid "?female:Ayatollah %s"
25323msgstr "Ayatollah"
25324
25325#: data/civ2/nations.ruleset:1747 data/nation/byzantium.ruleset:30
25326#: data/nation/ethiopian.ruleset:26 data/nation/portuguese.ruleset:29
25327#: data/nation/russian.ruleset:51
25328#, fuzzy, c-format
25329msgid "Patriarch %s"
25330msgstr "Patriarca"
25331
25332#: data/civ2/nations.ruleset:1747 data/nation/byzantium.ruleset:30
25333#: data/nation/ethiopian.ruleset:26 data/nation/russian.ruleset:51
25334#, fuzzy, c-format
25335msgid "Matriarch %s"
25336msgstr "Matriarca"
25337
25338#: data/civ2/nations.ruleset:1822 data/nation/sioux.ruleset:5
25339msgid "Sioux"
25340msgstr "Sioux"
25341
25342#: data/civ2/nations.ruleset:1823 data/nation/sioux.ruleset:6
25343msgid "?plural:Sioux"
25344msgstr "?plural:Sioux"
25345
25346#: data/civ2/nations.ruleset:1825 data/nation/sioux.ruleset:8
25347msgid ""
25348"The Sioux was a North American nation that fought several decisive battles "
25349"against the United States. It consisted of three distinct groups of tribes: "
25350"the Lakota, the Dakota and the Nakota."
25351msgstr ""
25352"I Sioux erano una nazione nord Americana che combatté diverse decisive "
25353"battaglie contro gli Stati Uniti. Consisteva in tre gruppi distinti di "
25354"tribù: I Lakota, I Dakota ed i Nakota."
25355
25356#: data/civ2/nations.ruleset:1916 data/nation/spanish.ruleset:5
25357msgid "Spanish"
25358msgstr "Spagnolo"
25359
25360#: data/civ2/nations.ruleset:1917 data/nation/spanish.ruleset:6
25361msgid "?plural:Spanish"
25362msgstr "?plural:Spagnoli"
25363
25364#: data/civ2/nations.ruleset:1919 data/nation/spanish.ruleset:8
25365#, fuzzy
25366msgid ""
25367"The modern Spanish nation was formed when the rulers of the kingdoms of "
25368"Castile and Aragon led the recapture of the Iberian peninsula from the "
25369"Moslems. The Reconquista was completed in 1492, the same year Columbus "
25370"sailed. Spain then went on to create an empire on which the sun never set."
25371msgstr ""
25372"La moderna nazione Spagnola si formò quando i regni di Castiglia e Aragona "
25373"guidarono la riconquista della penisola Iberica dai musulmani. La "
25374"'Reconquista' fu completata nel 1492 DC, nello stesso anno in cui Cristoforo "
25375"Colombo salpò verso l'America per conto dei Re di Spagna."
25376
25377#: data/civ2/nations.ruleset:1933 data/nation/spanish.ruleset:42
25378#, fuzzy, c-format
25379msgid "Caudillo %s"
25380msgstr "Caudillo"
25381
25382#: data/civ2/nations.ruleset:1933 data/nation/spanish.ruleset:42
25383#, fuzzy, c-format
25384msgid "Caudilla %s"
25385msgstr "Caudilla"
25386
25387#: data/civ2/nations.ruleset:1934 data/nation/french.ruleset:44
25388#: data/nation/spanish.ruleset:43
25389#, fuzzy, c-format
25390msgid "Cardinal %s"
25391msgstr "Cardinale"
25392
25393#: data/civ2/nations.ruleset:1934
25394#, fuzzy, c-format
25395msgid "?female:Cardinal %s"
25396msgstr "?female:Cardinale"
25397
25398#: data/civ2/nations.ruleset:1993 data/nation/viking.ruleset:5
25399msgid "Viking"
25400msgstr "Vichingo"
25401
25402#: data/civ2/nations.ruleset:1994 data/nation/viking.ruleset:6
25403msgid "?plural:Vikings"
25404msgstr "?plural:Vichinghi"
25405
25406#: data/civ2/nations.ruleset:1996
25407msgid ""
25408"The Vikings raided and traded along the coasts of Europe between 800 AD and "
25409"1100 AD. Viking raiders eventually became the rulers of Normandy, Russia, "
25410"and a short-lived kingdom in Sicily."
25411msgstr ""
25412"I Vichinghi razziavano e commerciavano lungo le coste dell'Europa tra l'800 "
25413"DC e il 1100 DC. I Vichinghi riuscirono a diventare i governanti della "
25414"Normandia, della Russia e per un breve periodo della Sicilia."
25415
25416#: data/civ2/nations.ruleset:2008
25417#, fuzzy, c-format
25418msgid "%s Jarl"
25419msgstr "Jarl"
25420
25421#: data/civ2/nations.ruleset:2008
25422#, fuzzy, c-format
25423msgid "?female:%s Jarl"
25424msgstr "Jarl"
25425
25426#: data/civ2/techs.ruleset:86 data/classic/techs.ruleset:98
25427#: data/experimental/techs.ruleset:101 data/civ2civ3/techs.ruleset:101
25428#: data/multiplayer/techs.ruleset:98 data/sandbox/techs.ruleset:101
25429msgid "Amphibious Warfare"
25430msgstr "Guerra Anfibia"
25431
25432#: data/civ2/techs.ruleset:175 data/classic/techs.ruleset:187
25433#: data/experimental/techs.ruleset:199 data/civ2civ3/techs.ruleset:202
25434#: data/multiplayer/techs.ruleset:187 data/sandbox/techs.ruleset:202
25435msgid "Combined Arms"
25436msgstr "Armi Combinate"
25437
25438#: data/civ2/techs.ruleset:197 data/classic/techs.ruleset:209
25439#: data/experimental/techs.ruleset:224 data/multiplayer/techs.ruleset:209
25440msgid "Reduces the effect of Cathedrals."
25441msgstr "Riduce l'effetto delle Cattedrali."
25442
25443#: data/civ2/techs.ruleset:222
25444msgid "Allows Settlers and Engineers to build fortresses."
25445msgstr "Permette ai Coloni ed agli Ingegneri di costruire fortezze."
25446
25447#: data/civ2/techs.ruleset:241 data/classic/techs.ruleset:256
25448#: data/experimental/techs.ruleset:276 data/civ2civ3/techs.ruleset:278
25449#: data/multiplayer/techs.ruleset:256 data/sandbox/techs.ruleset:278
25450#: server/report.c:175
25451msgid "Economics"
25452msgstr "Economia"
25453
25454#: data/civ2/techs.ruleset:255 data/classic/techs.ruleset:270
25455#: data/experimental/techs.ruleset:292
25456msgid "Improves the effect of Colosseums."
25457msgstr "Aumenta l'effetto degli Anfiteatri."
25458
25459#: data/civ2/techs.ruleset:274 data/classic/techs.ruleset:289
25460#: data/experimental/techs.ruleset:313 data/civ2civ3/techs.ruleset:318
25461#: data/multiplayer/techs.ruleset:289 data/sandbox/techs.ruleset:318
25462msgid "Environmentalism"
25463msgstr "Ambientalismo"
25464
25465#: data/civ2/techs.ruleset:282 data/classic/techs.ruleset:297
25466#: data/experimental/techs.ruleset:322 data/civ2civ3/techs.ruleset:327
25467#: data/multiplayer/techs.ruleset:299 data/sandbox/techs.ruleset:327
25468msgid "Espionage"
25469msgstr "Spionaggio"
25470
25471#: data/civ2/techs.ruleset:339 data/classic/techs.ruleset:346
25472#: data/experimental/techs.ruleset:377 data/civ2civ3/techs.ruleset:382
25473#: data/multiplayer/techs.ruleset:355 data/sandbox/techs.ruleset:382
25474msgid "Guerilla Warfare"
25475msgstr "Guerriglia"
25476
25477#: data/civ2/techs.ruleset:395 data/classic/techs.ruleset:403
25478#: data/experimental/techs.ruleset:440 data/civ2civ3/techs.ruleset:444
25479#: data/multiplayer/techs.ruleset:412 data/sandbox/techs.ruleset:444
25480msgid "Laser"
25481msgstr "Laser"
25482
25483#: data/civ2/techs.ruleset:403 data/classic/techs.ruleset:411
25484#: data/experimental/techs.ruleset:449 data/civ2civ3/techs.ruleset:453
25485#: data/multiplayer/techs.ruleset:420 data/sandbox/techs.ruleset:453
25486msgid "Leadership"
25487msgstr "Leadership"
25488
25489#: data/civ2/techs.ruleset:419 data/classic/techs.ruleset:427
25490#: data/experimental/techs.ruleset:467 data/civ2civ3/techs.ruleset:471
25491#: data/multiplayer/techs.ruleset:436 data/sandbox/techs.ruleset:471
25492msgid "Machine Tools"
25493msgstr "Meccanizzazione"
25494
25495#: data/civ2/techs.ruleset:483 data/classic/techs.ruleset:492
25496#: data/experimental/techs.ruleset:538 data/civ2civ3/techs.ruleset:548
25497#: data/multiplayer/techs.ruleset:500 data/sandbox/techs.ruleset:548
25498msgid "Miniaturization"
25499msgstr "Miniaturizzazione"
25500
25501#: data/civ2/techs.ruleset:491 data/classic/techs.ruleset:500
25502#: data/experimental/techs.ruleset:547 data/civ2civ3/techs.ruleset:562
25503#: data/multiplayer/techs.ruleset:508 data/sandbox/techs.ruleset:562
25504msgid "Mobile Warfare"
25505msgstr "Guerra Mobile"
25506
25507#: data/civ2/techs.ruleset:507 data/classic/techs.ruleset:516
25508#: data/experimental/techs.ruleset:565 data/civ2civ3/techs.ruleset:580
25509#: data/multiplayer/techs.ruleset:524 data/sandbox/techs.ruleset:580
25510msgid "Monotheism"
25511msgstr "Monoteismo"
25512
25513#: data/civ2/techs.ruleset:546 data/classic/techs.ruleset:555
25514#: data/experimental/techs.ruleset:609 data/civ2civ3/techs.ruleset:623
25515#: data/multiplayer/techs.ruleset:563 data/sandbox/techs.ruleset:623
25516msgid "Gives sea units one extra move."
25517msgstr "Fornisce una mossa in più alle unità marine."
25518
25519#: data/civ2/techs.ruleset:553 data/classic/techs.ruleset:562
25520#: data/experimental/techs.ruleset:617 data/civ2civ3/techs.ruleset:631
25521#: data/sandbox/techs.ruleset:631
25522#, fuzzy, c-format
25523#| msgid ""
25524#| "Great philosophers from all the world join your civilization: you get an "
25525#| "immediate advance."
25526msgid ""
25527"Great philosophers from all the world join your civilization: you learn %s "
25528"immediately."
25529msgstr ""
25530"Grandi scienziati da tutto il mondo si uniscono alla vostra civiltà; "
25531"ottenete subito una nuova tecnologia."
25532
25533#: data/civ2/techs.ruleset:575 data/classic/techs.ruleset:584
25534#: data/experimental/techs.ruleset:641 data/civ2civ3/techs.ruleset:656
25535#: data/multiplayer/techs.ruleset:592 data/sandbox/techs.ruleset:656
25536msgid "Polytheism"
25537msgstr "Politeismo"
25538
25539#: data/civ2/techs.ruleset:591 data/classic/techs.ruleset:600
25540#: data/experimental/techs.ruleset:658 data/civ2civ3/techs.ruleset:674
25541#: data/multiplayer/techs.ruleset:608 data/sandbox/techs.ruleset:674
25542msgid "Radio"
25543msgstr "Radio"
25544
25545#: data/civ2/techs.ruleset:597
25546msgid "Allows Settlers and Engineers to build airbases."
25547msgstr "Permette ai Coloni ed agli Ingegneri di costruire basi aeree."
25548
25549#: data/civ2/techs.ruleset:606
25550#, fuzzy
25551#| msgid "Allows Settlers and Engineers to build airbases."
25552msgid "Allows Settlers and Engineers to upgrade roads to railroads."
25553msgstr "Permette ai Coloni ed agli Ingegneri di costruire basi aeree."
25554
25555#: data/civ2/techs.ruleset:629 data/classic/techs.ruleset:642
25556#: data/experimental/techs.ruleset:704 data/civ2civ3/techs.ruleset:726
25557#: data/multiplayer/techs.ruleset:648 data/sandbox/techs.ruleset:728
25558msgid "Refrigeration"
25559msgstr "Refrigerazione"
25560
25561#: data/civ2/techs.ruleset:635
25562#, fuzzy
25563#| msgid "* Allows %s to upgrade irrigation to farmland.\n"
25564msgid ""
25565"Allows Settlers and Engineers to upgrade irrigation systems to farmland."
25566msgstr "* Permette ai %s di aggiornare le irrigazioni in fattorie.\n"
25567
25568#: data/civ2/techs.ruleset:656 data/classic/techs.ruleset:670
25569#: data/experimental/techs.ruleset:735 data/civ2civ3/techs.ruleset:758
25570#: data/multiplayer/techs.ruleset:676 data/sandbox/techs.ruleset:760
25571msgid "Sanitation"
25572msgstr "Sanità"
25573
25574#: data/civ2/techs.ruleset:664 data/classic/techs.ruleset:678
25575#: data/experimental/techs.ruleset:744 data/civ2civ3/techs.ruleset:767
25576#: data/multiplayer/techs.ruleset:684 data/sandbox/techs.ruleset:769
25577msgid "Seafaring"
25578msgstr "Marina"
25579
25580#: data/civ2/techs.ruleset:680 data/classic/techs.ruleset:694
25581#: data/experimental/techs.ruleset:762 data/civ2civ3/techs.ruleset:785
25582#: data/multiplayer/techs.ruleset:700 data/sandbox/techs.ruleset:787
25583msgid "Stealth"
25584msgstr "Tecnologia Stealth"
25585
25586#: data/civ2/techs.ruleset:712 data/classic/techs.ruleset:726
25587#: data/experimental/techs.ruleset:801 data/civ2civ3/techs.ruleset:825
25588#: data/multiplayer/techs.ruleset:732 data/sandbox/techs.ruleset:827
25589msgid "Tactics"
25590msgstr "Tattica"
25591
25592#: data/civ2/techs.ruleset:744 data/classic/techs.ruleset:759
25593#: data/experimental/techs.ruleset:837 data/civ2civ3/techs.ruleset:865
25594#: data/multiplayer/techs.ruleset:764 data/sandbox/techs.ruleset:867
25595msgid "Theology"
25596msgstr "Teologia"
25597
25598#: data/civ2/techs.ruleset:750 data/classic/techs.ruleset:765
25599#: data/experimental/techs.ruleset:844 data/civ2civ3/techs.ruleset:871
25600#: data/multiplayer/techs.ruleset:770 data/sandbox/techs.ruleset:873
25601msgid "Improves the effect of Cathedrals."
25602msgstr "Aumenta l'effetto delle Cattedrali."
25603
25604#: data/civ2/techs.ruleset:777 data/classic/techs.ruleset:792
25605#: data/experimental/techs.ruleset:874 data/civ2civ3/techs.ruleset:905
25606#: data/multiplayer/techs.ruleset:797 data/sandbox/techs.ruleset:907
25607msgid "Warrior Code"
25608msgstr "Codice Guerriero"
25609
25610#: data/civ2/terrain.ruleset:232 data/classic/terrain.ruleset:369
25611#: data/experimental/terrain.ruleset:365 data/civ2civ3/terrain.ruleset:370
25612#: data/multiplayer/terrain.ruleset:363 data/sandbox/terrain.ruleset:370
25613msgid "Glacier"
25614msgstr "Ghiacciaio"
25615
25616#: data/civ2/terrain.ruleset:266 data/classic/terrain.ruleset:407
25617#: data/experimental/terrain.ruleset:401 data/civ2civ3/terrain.ruleset:408
25618#: data/multiplayer/terrain.ruleset:399 data/sandbox/terrain.ruleset:408
25619msgid ""
25620"Glaciers are found only in the most northerly or southerly reaches of the "
25621"world.  They are very cold, and hence difficult to work with."
25622msgstr ""
25623"I Ghiacciai si trovano solo nell'estremità nord e sud del mondo. Sono "
25624"estremamente freddi e molto difficili da lavorare."
25625
25626#: data/civ2/terrain.ruleset:674 data/classic/terrain.ruleset:854
25627#: data/experimental/terrain.ruleset:830 data/civ2civ3/terrain.ruleset:869
25628#: data/multiplayer/terrain.ruleset:828 data/sandbox/terrain.ruleset:869
25629msgid "Iron"
25630msgstr "Ferro"
25631
25632#: data/civ2/terrain.ruleset:691 data/classic/terrain.ruleset:871
25633#: data/experimental/terrain.ruleset:847 data/civ2civ3/terrain.ruleset:886
25634#: data/multiplayer/terrain.ruleset:845 data/sandbox/terrain.ruleset:886
25635msgid "Furs"
25636msgstr "Pellame"
25637
25638#: data/civ2/terrain.ruleset:720 data/classic/terrain.ruleset:896
25639#: data/experimental/terrain.ruleset:872 data/civ2civ3/terrain.ruleset:911
25640#: data/multiplayer/terrain.ruleset:870 data/sandbox/terrain.ruleset:911
25641msgid "Fruit"
25642msgstr "Frutta"
25643
25644#: data/civ2/terrain.ruleset:737 data/classic/terrain.ruleset:915
25645#: data/experimental/terrain.ruleset:891 data/civ2civ3/terrain.ruleset:930
25646#: data/multiplayer/terrain.ruleset:889 data/sandbox/terrain.ruleset:930
25647msgid "Buffalo"
25648msgstr "Bisonte"
25649
25650#: data/civ2/terrain.ruleset:745 data/classic/terrain.ruleset:923
25651#: data/experimental/terrain.ruleset:899 data/civ2civ3/terrain.ruleset:938
25652#: data/multiplayer/terrain.ruleset:897 data/sandbox/terrain.ruleset:938
25653msgid "Wheat"
25654msgstr "Grano"
25655
25656#: data/civ2/terrain.ruleset:761 data/classic/terrain.ruleset:945
25657#: data/experimental/terrain.ruleset:921 data/civ2civ3/terrain.ruleset:960
25658#: data/multiplayer/terrain.ruleset:919 data/sandbox/terrain.ruleset:960
25659msgid "Peat"
25660msgstr "Torba"
25661
25662#: data/civ2/terrain.ruleset:769 data/classic/terrain.ruleset:953
25663#: data/experimental/terrain.ruleset:929 data/civ2civ3/terrain.ruleset:968
25664#: data/multiplayer/terrain.ruleset:927 data/sandbox/terrain.ruleset:968
25665msgid "Pheasant"
25666msgstr "Fagiano"
25667
25668#: data/civ2/terrain.ruleset:785 data/classic/terrain.ruleset:971
25669#: data/experimental/terrain.ruleset:947 data/civ2civ3/terrain.ruleset:986
25670#: data/multiplayer/terrain.ruleset:945 data/sandbox/terrain.ruleset:986
25671msgid "Ivory"
25672msgstr "Avorio"
25673
25674#: data/civ2/terrain.ruleset:795 data/classic/terrain.ruleset:981
25675#: data/experimental/terrain.ruleset:957 data/civ2civ3/terrain.ruleset:996
25676#: data/multiplayer/terrain.ruleset:955 data/sandbox/terrain.ruleset:996
25677msgid "Silk"
25678msgstr "Seta"
25679
25680#: data/civ2/terrain.ruleset:803 data/classic/terrain.ruleset:989
25681#: data/experimental/terrain.ruleset:965 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1004
25682#: data/multiplayer/terrain.ruleset:963 data/sandbox/terrain.ruleset:1004
25683msgid "Spice"
25684msgstr "Spezie"
25685
25686#: data/civ2/terrain.ruleset:812 data/classic/terrain.ruleset:1000
25687#: data/experimental/terrain.ruleset:976 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1015
25688#: data/multiplayer/terrain.ruleset:974 data/sandbox/terrain.ruleset:1015
25689msgid "Whales"
25690msgstr "Balene"
25691
25692#: data/civ2/terrain.ruleset:821 data/classic/terrain.ruleset:1009
25693#: data/experimental/terrain.ruleset:985 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1024
25694#: data/multiplayer/terrain.ruleset:983 data/sandbox/terrain.ruleset:1024
25695msgid "Wine"
25696msgstr "Vino"
25697
25698#: data/civ2/terrain.ruleset:851
25699msgid "?gui_type:Build Land base"
25700msgstr ""
25701
25702#: data/civ2/terrain.ruleset:854
25703#, fuzzy
25704#| msgid "Build Airbase"
25705msgid "?gui_type:Build Airforce base"
25706msgstr "Costruisci base aerea"
25707
25708#: data/civ2/terrain.ruleset:1032
25709msgid ""
25710"The pollution can only be cleared by dispatching Settlers or Engineers with "
25711"the \"clean pollution\" order."
25712msgstr ""
25713
25714#: data/civ2/terrain.ruleset:1035 data/classic/terrain.ruleset:1245
25715#: data/experimental/terrain.ruleset:1221 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1295
25716#: data/sandbox/terrain.ruleset:1295
25717msgid ""
25718"Pollution from production is likely to start becoming important as your "
25719"civilization becomes more industrialized, giving you buildings such as "
25720"Factory and Power Plant which boost production. Replacing a Power Plant with "
25721"cleaner forms of energy -- a Hydro Plant / Hoover Dam, Nuclear Plant, or "
25722"Solar Plant -- will reduce pollution from production, as will a Recycling "
25723"Center."
25724msgstr ""
25725
25726#: data/civ2/terrain.ruleset:1093 data/classic/terrain.ruleset:1303
25727#: data/experimental/terrain.ruleset:1279 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1355
25728#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1278 data/sandbox/terrain.ruleset:1355
25729msgid ""
25730"Later in the game, helicopters may also enter villages, but overflight by "
25731"other aircraft will cause the villagers to take fright and disband."
25732msgstr ""
25733"Successivamente nel gioco, gli elicotteri potranno entrare nei villaggi ma, "
25734"se verranno sorvolati da altri velivoli ciò causerà spavento negli abitanti "
25735"che si disperderanno."
25736
25737#: data/civ2/terrain.ruleset:1099 data/classic/terrain.ruleset:1309
25738#: data/experimental/terrain.ruleset:1285 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1361
25739#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1284 data/sandbox/terrain.ruleset:1361
25740msgid "Farmland"
25741msgstr "Fattoria"
25742
25743#: data/civ2/terrain.ruleset:1119 data/classic/terrain.ruleset:1329
25744#: data/experimental/terrain.ruleset:1305 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1383
25745#: data/sandbox/terrain.ruleset:1383
25746#, no-c-format
25747msgid ""
25748"Once Refrigeration is known, irrigation systems can be upgraded to farmland "
25749"by irrigating them a second time; if the city working the tile has a "
25750"Supermarket, a farmland tile provides 50% more food. (Hence, farmland is "
25751"only useful on tiles which with irrigation yield 2 or more food.)"
25752msgstr ""
25753
25754#: data/civ2/terrain.ruleset:1125
25755msgid "Like irrigation, farmland is incompatible with mines."
25756msgstr ""
25757
25758#: data/civ2/terrain.ruleset:1152
25759msgid ""
25760"Fortresses improve defense for land units outside cities. Among other "
25761"effects, a land unit remaining in a fortress for a whole turn without moving "
25762"recovers a quarter of its hit points."
25763msgstr ""
25764
25765#: data/civ2/terrain.ruleset:1159 data/civ2/units.ruleset:24
25766#: data/classic/terrain.ruleset:1400 data/classic/units.ruleset:29
25767#: data/experimental/terrain.ruleset:1375 data/experimental/units.ruleset:32
25768#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1544 data/civ2civ3/units.ruleset:29
25769#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1372 data/multiplayer/units.ruleset:29
25770#: data/sandbox/terrain.ruleset:1544 data/sandbox/units.ruleset:29
25771msgid "Airbase"
25772msgstr "Base aerea"
25773
25774#: data/civ2/terrain.ruleset:1181 data/classic/terrain.ruleset:1422
25775#: data/experimental/terrain.ruleset:1397 data/multiplayer/terrain.ruleset:1394
25776#, fuzzy
25777msgid ""
25778"Airbases allow your air units to land and refuel outside cities. Air units "
25779"in an airbase may be attacked by land units."
25780msgstr ""
25781" - La base aerea permette alle vostre unità aeree di atterrare e rifornirsi. "
25782"Le unità aeree in una base possono essere attaccate dalle unità di terra, ma "
25783"devono essere uccise una ad una come succede per le fortezze."
25784
25785#: data/civ2/terrain.ruleset:1244 data/classic/terrain.ruleset:1537
25786#: data/experimental/terrain.ruleset:1515 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1699
25787#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1509 data/sandbox/terrain.ruleset:1701
25788#, fuzzy
25789#| msgid ""
25790#| " - A road may increase the trade resources produced by some types of "
25791#| "terrain. This effect is retained when a road is upgraded to a railroad."
25792msgid ""
25793"A railroad also increases any shield resources produced by a tile by half. A "
25794"tile whose road is upgraded to a railroad retains any trade bonus from the "
25795"road as well."
25796msgstr ""
25797" - Una strada può aumentare la produzione commerciale di alcuni tipi di "
25798"terreno. Questo effetto è nullo quando la strada è aggiornata a ferrovia."
25799
25800#: data/civ2/terrain.ruleset:1248 data/classic/terrain.ruleset:1541
25801#: data/experimental/terrain.ruleset:1519 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1703
25802#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1513 data/sandbox/terrain.ruleset:1705
25803msgid ""
25804"City center tiles with roads are automatically upgraded to railroads when "
25805"you learn the Railroad technology."
25806msgstr ""
25807
25808#: data/civ2/terrain.ruleset:1270 data/classic/terrain.ruleset:1562
25809#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1534
25810#, fuzzy, no-c-format
25811msgid ""
25812"Any land terrain type may have a River on it.  A River adds 1 trade to the "
25813"resources produced by that tile.  It also increases a tile's defense factor "
25814"by 50%.  Finally, land units may move along a River (but not diagonally) for "
25815"fast travel."
25816msgstr ""
25817"Ogni tipo di terreno può avere al suo interno un Fiume; questo aggiunge 1 "
25818"bonus di commercio alle risorse prodotte da quel quadrante, aumenta del 50% "
25819"il fattore difesa ed infine permette alle unità di terra di muoversi lungo "
25820"il Fiume (non però diagonalmente) consumando solo 1/3 dei punti movimento.\n"
25821"\n"
25822"Le Strade e le Ferrovie possono essere costruite sui quadranti con un Fiume "
25823"se la vostra civiltà ha appreso la tecnologia della Costruzione dei Ponti."
25824
25825#: data/civ2/units.ruleset:26 data/classic/units.ruleset:31
25826#: data/experimental/units.ruleset:34 data/civ2civ3/units.ruleset:31
25827#: data/multiplayer/units.ruleset:31 data/sandbox/units.ruleset:31
25828#, fuzzy
25829#| msgid "Attack:"
25830msgid "AirAttacker"
25831msgstr "Attacco:"
25832
25833#: data/civ2/units.ruleset:26 data/classic/units.ruleset:31
25834#: data/experimental/units.ruleset:34 data/civ2civ3/units.ruleset:31
25835#: data/multiplayer/units.ruleset:31 data/sandbox/units.ruleset:31
25836#, fuzzy
25837msgid "Very bad at attacking AEGIS."
25838msgstr "* Molto nociva attaccando le unità AEGIS.\n"
25839
25840#: data/civ2/units.ruleset:27 data/classic/units.ruleset:32
25841#: data/experimental/units.ruleset:35 data/multiplayer/units.ruleset:32
25842#, fuzzy
25843#| msgid "Horses"
25844msgid "Horse"
25845msgstr "Cavalli"
25846
25847#: data/civ2/units.ruleset:27 data/classic/units.ruleset:32
25848#: data/experimental/units.ruleset:35 data/multiplayer/units.ruleset:32
25849msgid "Attack value halved when attacking Pikemen."
25850msgstr ""
25851
25852#. TRANS: unit type
25853#: data/civ2/units.ruleset:28 data/civ2/units.ruleset:1294
25854#: data/classic/units.ruleset:33 data/classic/units.ruleset:1335
25855#: data/experimental/units.ruleset:36 data/experimental/units.ruleset:1361
25856#: data/civ2civ3/units.ruleset:1522 data/multiplayer/units.ruleset:33
25857#: data/multiplayer/units.ruleset:1434 data/sandbox/units.ruleset:1524
25858msgid "Helicopter"
25859msgstr "Elicottero"
25860
25861#: data/civ2/units.ruleset:28 data/classic/units.ruleset:33
25862#: data/experimental/units.ruleset:36 data/multiplayer/units.ruleset:33
25863msgid "Defends very badly against Fighters."
25864msgstr ""
25865
25866#. TRANS: Unit class: used adjectivally
25867#: data/civ2/units.ruleset:147 data/classic/units.ruleset:160
25868#: data/experimental/units.ruleset:174 data/civ2civ3/units.ruleset:183
25869#: data/multiplayer/units.ruleset:159 data/sandbox/units.ruleset:185
25870#, fuzzy
25871msgid "?unitclass:Helicopter"
25872msgstr "Elicottero"
25873
25874#: data/civ2/units.ruleset:343
25875#, fuzzy
25876msgid ""
25877"Upkeep for Settlers is in food as well as production, and a Settler can die "
25878"if its supporting city runs out of food. Settlers require twice as much food "
25879"per turn under Republic, Democracy, Communism, or Fundamentalism."
25880msgstr ""
25881"I Coloni sono una delle unità chiave del gioco. Possono sia costruire città "
25882"che lavorare il terreno costruendo irrigazione, miniere e strade. Consultate "
25883"la sezione Alterazioni del Terreno per ulteriori dettagli.\n"
25884"\n"
25885"Il mantenimento dei Coloni costa denaro e punti produzione e un Colono può "
25886"morire se la città di supporto termina il cibo. I coloni in una Repubblica o "
25887"in una Democrazia richiedono il doppio del cibo per turno mentre nel "
25888"Comunismo e nel Fondamentalismo il triplo."
25889
25890#: data/civ2/units.ruleset:351 data/classic/units.ruleset:483
25891#: data/experimental/units.ruleset:502 data/civ2civ3/units.ruleset:548
25892#: data/multiplayer/units.ruleset:483 data/sandbox/units.ruleset:550
25893msgid "Engineers"
25894msgstr "Ingegneri"
25895
25896#: data/civ2/units.ruleset:377
25897#, fuzzy
25898msgid ""
25899"Engineers are similar to Settlers, but they work twice as fast and move "
25900"twice as fast.  Engineers may also perform major terrain transformations "
25901"(for example, converting Tundra into Desert) which are beyond the "
25902"capabilities of Settlers; see the Terrain Alterations section for more "
25903"details."
25904msgstr ""
25905"Gli Ingegneri sono simili ai Coloni ma lavorano e si muovono a velocità "
25906"doppia; possono inoltre compiere trasformazioni del terreno più pesanti "
25907"(come trasformare la Tundra in Deserto) che non sono possibili ai Coloni. "
25908"Vedere la sezione Alterazione dei Terreni per ulteriori dettagli.\n"
25909"\n"
25910"Suggerimento 1: Passate dai Coloni agli Ingegneri appena possibile visto che "
25911"quest'ultimi richiedono le stesse risorse dei Coloni ordinari.\n"
25912"\n"
25913"Suggerimento 2: Se tentate di costruire il Laboratorio di Leonardo ricercate "
25914"gli Esplosivi prima che il Laboratorio divenga obsoleto: in questo modo i "
25915"vostri Coloni saranno migliorati gratuitamente."
25916
25917#: data/civ2/units.ruleset:383
25918msgid ""
25919"TIP 1:  Upgrade Settlers to Engineers when possible, as Engineers require "
25920"the same resources as ordinary Settlers."
25921msgstr ""
25922
25923#: data/civ2/units.ruleset:386
25924msgid ""
25925"TIP 2:  If you manage to build Leonardo's Workshop, research Explosives "
25926"before the Workshop becomes obsolete.  This way, your Settler units will be "
25927"upgraded for free."
25928msgstr ""
25929
25930#: data/civ2/units.ruleset:393 data/classic/units.ruleset:533
25931#: data/experimental/units.ruleset:557 data/civ2civ3/units.ruleset:594
25932#: data/multiplayer/units.ruleset:533 data/sandbox/units.ruleset:596
25933msgid "Warriors"
25934msgstr "Guerrieri"
25935
25936#: data/civ2/units.ruleset:456 data/classic/units.ruleset:596
25937#: data/experimental/units.ruleset:620 data/civ2civ3/units.ruleset:657
25938#: data/multiplayer/units.ruleset:596 data/sandbox/units.ruleset:659
25939msgid "Archers"
25940msgstr "Arcieri"
25941
25942#: data/civ2/units.ruleset:482 data/classic/units.ruleset:622
25943#: data/experimental/units.ruleset:646 data/multiplayer/units.ruleset:622
25944msgid ""
25945"Archers fight with bows and arrows and have a good offensive value as well "
25946"as decent defense."
25947msgstr ""
25948"Gli Arcieri sono combattenti dotati di arco e frecce ed hanno un buon valore "
25949"offensivo ed una difesa decente."
25950
25951#: data/civ2/units.ruleset:520 data/classic/units.ruleset:660
25952#: data/experimental/units.ruleset:684 data/civ2civ3/units.ruleset:721
25953#: data/multiplayer/units.ruleset:660 data/sandbox/units.ruleset:723
25954msgid "Pikemen"
25955msgstr "Alabardieri"
25956
25957#: data/civ2/units.ruleset:550 data/classic/units.ruleset:690
25958#: data/experimental/units.ruleset:714 data/civ2civ3/units.ruleset:747
25959#: data/multiplayer/units.ruleset:690 data/sandbox/units.ruleset:749
25960msgid ""
25961"Equipped with long pikes, Pikemen replaces Phalanx as the preferred city "
25962"defender."
25963msgstr ""
25964"Equipaggiati con lunghe picche, gli Alabardieri rimpiazzano le Falangi come "
25965"unità di difesa cittadina preferita."
25966
25967#: data/civ2/units.ruleset:583 data/classic/units.ruleset:723
25968#: data/experimental/units.ruleset:747 data/civ2civ3/units.ruleset:780
25969#: data/multiplayer/units.ruleset:723 data/sandbox/units.ruleset:782
25970msgid ""
25971"Musketeers are infantry equipped with early firearms and replace Pikemen as "
25972"the preferred city defender."
25973msgstr ""
25974"I Moschettieri sono fanteria equipaggiata con armi da fuoco primordiali e "
25975"rimpiazzano gli Alabardieri come unità di difesa cittadina preferita."
25976
25977#: data/civ2/units.ruleset:590 data/civ2civ3/units.ruleset:895
25978#: data/multiplayer/units.ruleset:730 data/sandbox/units.ruleset:897
25979msgid "Fanatics"
25980msgstr "Fanatici"
25981
25982#: data/civ2/units.ruleset:617 data/civ2civ3/units.ruleset:924
25983#: data/multiplayer/units.ruleset:757 data/sandbox/units.ruleset:926
25984msgid "Fanatics are warriors extremely devoted to a higher cause."
25985msgstr ""
25986
25987#: data/civ2/units.ruleset:619 data/multiplayer/units.ruleset:759
25988#, fuzzy
25989msgid ""
25990"Fundamentalist nations can maintain Fanatic units without having to pay any "
25991"shields for upkeep."
25992msgstr ""
25993"Solo nazioni fondamentaliste possono costruire unità di Fanatici.\n"
25994"\n"
25995"Le nazioni fondamentaliste possono mantenere le unità di Fanatici senza "
25996"pagare alcun costo di mantenimento."
25997
25998#: data/civ2/units.ruleset:625 data/classic/units.ruleset:730
25999#: data/experimental/units.ruleset:754 data/civ2civ3/units.ruleset:853
26000#: data/multiplayer/units.ruleset:765 data/sandbox/units.ruleset:855
26001msgid "Partisan"
26002msgstr "Partigiani"
26003
26004#: data/civ2/units.ruleset:651 data/classic/units.ruleset:756
26005#: data/experimental/units.ruleset:780 data/civ2civ3/units.ruleset:881
26006#: data/multiplayer/units.ruleset:791 data/sandbox/units.ruleset:883
26007#, fuzzy
26008msgid ""
26009"Partisans are guerilla fighters who are experts at using the terrain to "
26010"their advantage."
26011msgstr "I Marines sono fanti esperti di guerriglia in terra e mare."
26012
26013#: data/civ2/units.ruleset:654 data/classic/units.ruleset:759
26014#: data/multiplayer/units.ruleset:794
26015#, fuzzy
26016msgid ""
26017"A number of Partisans are granted free when an enemy conquers your city -- "
26018"they automatically assume defensive positions in the surrounding countryside "
26019"-- but only under these conditions:\n"
26020" - Guerilla Warfare must be known by at least one player.\n"
26021" - You must be the player who originally built the city.\n"
26022" - You must know about Communism and Gunpowder.\n"
26023" - You must run either a Democracy or a Communist government."
26024msgstr ""
26025"I Partigiani sono dei combattenti esperti nell'usare il terreno a loro "
26026"vantaggio.\n"
26027"\n"
26028"Un po' di Partigiani si mantengono liberi quando un nemico conquista la "
26029"città;\n"
26030"essi assumono automaticamente posizioni difensive nelle campagne\n"
26031"circostanti ma solo nelle seguenti condizioni:\n"
26032" - La Guerriglia è conosciuta da almeno un giocatore.\n"
26033" - La città conquistata era stata originariamente costruita da voi.\n"
26034" - Dovete conoscere sia il Comunismo che la Polvere da Sparo.\n"
26035" - Dovete avere un tipo di governo Comunista o Democratico."
26036
26037#: data/civ2/units.ruleset:665 data/classic/units.ruleset:770
26038#: data/experimental/units.ruleset:794 data/civ2civ3/units.ruleset:819
26039#: data/multiplayer/units.ruleset:805 data/sandbox/units.ruleset:821
26040msgid "Alpine Troops"
26041msgstr "Alpini"
26042
26043#: data/civ2/units.ruleset:691 data/classic/units.ruleset:796
26044#: data/experimental/units.ruleset:820 data/civ2civ3/units.ruleset:847
26045#: data/multiplayer/units.ruleset:831 data/sandbox/units.ruleset:849
26046msgid "Alpine Troops are highly mobile units as well as excellent defenders."
26047msgstr "Gli Alpini sono truppe altamente mobili e degli eccellenti difensori."
26048
26049#: data/civ2/units.ruleset:729 data/classic/units.ruleset:834
26050#: data/experimental/units.ruleset:858 data/civ2civ3/units.ruleset:933
26051#: data/multiplayer/units.ruleset:869 data/sandbox/units.ruleset:935
26052msgid "Marines"
26053msgstr "Marines"
26054
26055#: data/civ2/units.ruleset:755 data/classic/units.ruleset:860
26056#: data/experimental/units.ruleset:884 data/civ2civ3/units.ruleset:961
26057#: data/multiplayer/units.ruleset:895 data/sandbox/units.ruleset:963
26058msgid "Marines are infantry who are experts at marine warfare."
26059msgstr "I Marines sono fanti esperti di guerriglia in terra e mare."
26060
26061#: data/civ2/units.ruleset:760 data/classic/units.ruleset:865
26062#: data/experimental/units.ruleset:889 data/civ2civ3/units.ruleset:966
26063#: data/multiplayer/units.ruleset:900 data/sandbox/units.ruleset:968
26064msgid "Paratroopers"
26065msgstr "Paracadutisti"
26066
26067#: data/civ2/units.ruleset:786 data/classic/units.ruleset:891
26068#: data/multiplayer/units.ruleset:926
26069msgid ""
26070"Paratroopers are experts at airborne attacks. From a friendly city or "
26071"airbase, Paratroopers who have not expended any movement points can paradrop "
26072"directly to any tile in range, and be immediately ready to act there. "
26073"(Beware dropping into unseen territory, as Paratroopers landing on a tile "
26074"occupied by enemy units are easy targets!)"
26075msgstr ""
26076
26077#: data/civ2/units.ruleset:825 data/classic/units.ruleset:930
26078#: data/experimental/units.ruleset:955 data/multiplayer/units.ruleset:965
26079msgid ""
26080"The Mechanized Infantry has the strongest defensive strength of any land "
26081"unit, but is only available near the end of the technology tree."
26082msgstr ""
26083"La Fanteria Meccanizzata ha la capacità difensiva più alta di tutte le unità "
26084"di terra ma risulta disponibile solo verso la fine dello sviluppo "
26085"tecnologico."
26086
26087#: data/civ2/units.ruleset:832 data/classic/units.ruleset:937
26088#: data/experimental/units.ruleset:962 data/civ2civ3/units.ruleset:1042
26089#: data/multiplayer/units.ruleset:972 data/sandbox/units.ruleset:1044
26090msgid "Horsemen"
26091msgstr "Cavalleggeri"
26092
26093#: data/civ2/units.ruleset:858 data/classic/units.ruleset:963
26094#: data/experimental/units.ruleset:988 data/civ2civ3/units.ruleset:1068
26095#: data/multiplayer/units.ruleset:998 data/sandbox/units.ruleset:1070
26096msgid ""
26097"Horsemen are mounted warriors and an early shock-troop that can penetrate "
26098"deep into enemy territory."
26099msgstr ""
26100"I Cavalleggeri sono truppe a cavallo che nella loro epoca potevano penetrare "
26101"pesantemente i territori nemici."
26102
26103#: data/civ2/units.ruleset:891 data/classic/units.ruleset:996
26104#: data/experimental/units.ruleset:1021 data/multiplayer/units.ruleset:1031
26105msgid ""
26106"Chariots are horse-pulled war wagons, stronger but more expensive than "
26107"horsemen."
26108msgstr ""
26109"Il Carro è un veicolo da guerra trainato da cavalli, più resistente e più "
26110"costose dei Cavalleggeri"
26111
26112#: data/civ2/units.ruleset:897 data/civ2civ3/units.ruleset:1111
26113#: data/multiplayer/units.ruleset:1037 data/sandbox/units.ruleset:1113
26114msgid "Elephants"
26115msgstr "Elefanti"
26116
26117#: data/civ2/units.ruleset:923 data/multiplayer/units.ruleset:1063
26118msgid ""
26119"Elephants are towering animals trained for war that are often used as "
26120"powerful shock troops, but defend poorly against most other units."
26121msgstr ""
26122"Gli elefanti sono dei violenti animali addestrati alla guerra spesso usati "
26123"come potentissima truppa di sfondamento ma hanno una bassa capacità di "
26124"difesa contro la maggior parte delle unità."
26125
26126#: data/civ2/units.ruleset:929 data/civ2civ3/units.ruleset:1143
26127#: data/multiplayer/units.ruleset:1069 data/sandbox/units.ruleset:1145
26128msgid "Crusaders"
26129msgstr "Crociati"
26130
26131#: data/civ2/units.ruleset:955 data/civ2civ3/units.ruleset:1169
26132#: data/multiplayer/units.ruleset:1095 data/sandbox/units.ruleset:1171
26133msgid ""
26134"Crusaders are highly disciplined mounted warriors driven by a higher cause."
26135msgstr ""
26136"I Crociati sono dei guerrieri estremamente disciplinati guidati da una "
26137"nobile causa."
26138
26139#: data/civ2/units.ruleset:993 data/classic/units.ruleset:1034
26140#: data/experimental/units.ruleset:1059 data/civ2civ3/units.ruleset:1207
26141#: data/multiplayer/units.ruleset:1133 data/sandbox/units.ruleset:1209
26142msgid "Dragoons"
26143msgstr "Dragoni"
26144
26145#: data/civ2/units.ruleset:1020 data/classic/units.ruleset:1061
26146#: data/experimental/units.ruleset:1086 data/civ2civ3/units.ruleset:1233
26147#: data/multiplayer/units.ruleset:1160 data/sandbox/units.ruleset:1235
26148msgid "Dragoons are mounted warriors carrying early firearms."
26149msgstr "I Dragoni sono truppe a cavallo con rudimentali armi da fuoco."
26150
26151#: data/civ2/units.ruleset:1051 data/classic/units.ruleset:1092
26152#: data/experimental/units.ruleset:1117 data/civ2civ3/units.ruleset:1264
26153#: data/multiplayer/units.ruleset:1191 data/sandbox/units.ruleset:1266
26154msgid "Cavalry are mounted and highly trained soldiers."
26155msgstr "La Cavalleria sono truppe a cavallo altamente addestrate."
26156
26157#: data/civ2/units.ruleset:1182 data/classic/units.ruleset:1223
26158#: data/experimental/units.ruleset:1248 data/multiplayer/units.ruleset:1322
26159msgid ""
26160"The artillery is an upgraded cannon. It is a very strong attacker but "
26161"equally weak defender and will need an escort to be effective."
26162msgstr ""
26163"L'artiglieria è un aggiornamento del Cannone. Si tratta di un attaccante "
26164"estremamente efficace ma estremamente debole in difesa, richiedendo "
26165"un'appropriata scorta per essere efficace."
26166
26167#: data/civ2/units.ruleset:1189 data/classic/units.ruleset:1230
26168#: data/experimental/units.ruleset:1255 data/civ2civ3/units.ruleset:1409
26169#: data/multiplayer/units.ruleset:1329 data/sandbox/units.ruleset:1411
26170msgid "Howitzer"
26171msgstr "Obice"
26172
26173#: data/civ2/units.ruleset:1215 data/classic/units.ruleset:1256
26174#: data/experimental/units.ruleset:1281 data/multiplayer/units.ruleset:1355
26175#, fuzzy
26176msgid ""
26177"Howitzers are upgraded artillery with improved defensive as well as "
26178"offensive capabilities. They can shoot over city walls, ignoring their "
26179"effect."
26180msgstr ""
26181"L'Obice sono un aggiornamento dell'Artiglieria con capacità difensive e "
26182"offensive migliorate."
26183
26184#: data/civ2/units.ruleset:1320 data/classic/units.ruleset:1361
26185#: data/experimental/units.ruleset:1387
26186msgid ""
26187"The Helicopter is a very powerful unit, as it can both fly and conquer "
26188"cities.  Care must be exercised, because Helicopters lose a small amount of "
26189"health for every turn not spent in a city or airbase or on a Carrier, unless "
26190"you have the United Nations wonder, and Helicopters may be attacked by "
26191"ground units."
26192msgstr ""
26193"Gli Elicotteri sono unità molto potenti poiché possono sia volare che "
26194"conquistare le città; dovete però stare attenti perché gli Elicotteri "
26195"perdono via via forza per ogni turno passato al di fuori di una città o "
26196"portaerei a meno che non possediate la meraviglia Nazioni Unite. Sono "
26197"inoltre in grado di attaccare le unità di terra."
26198
26199#: data/civ2/units.ruleset:1329 data/classic/units.ruleset:1370
26200#: data/experimental/units.ruleset:1396 data/civ2civ3/units.ruleset:1566
26201#: data/multiplayer/units.ruleset:1468 data/sandbox/units.ruleset:1568
26202msgid "Stealth Fighter"
26203msgstr "Caccia Stealth"
26204
26205#: data/civ2/units.ruleset:1361 data/classic/units.ruleset:1402
26206#: data/experimental/units.ruleset:1428 data/civ2civ3/units.ruleset:1593
26207#: data/multiplayer/units.ruleset:1500 data/sandbox/units.ruleset:1595
26208msgid "An improved Fighter, with improved attack and a higher movement radius."
26209msgstr ""
26210"Un Caccia migliorato, con un attacco più potente e un raggio d'azione più "
26211"ampio."
26212
26213#: data/civ2/units.ruleset:1367 data/classic/units.ruleset:1408
26214#: data/experimental/units.ruleset:1434 data/civ2civ3/units.ruleset:1599
26215#: data/multiplayer/units.ruleset:1506 data/sandbox/units.ruleset:1601
26216msgid "Stealth Bomber"
26217msgstr "Bombardiere Stealth"
26218
26219#: data/civ2/units.ruleset:1393 data/classic/units.ruleset:1435
26220#: data/experimental/units.ruleset:1461 data/civ2civ3/units.ruleset:1625
26221#: data/multiplayer/units.ruleset:1533 data/sandbox/units.ruleset:1627
26222msgid "An improved Bomber, with improved attack and a higher movement radius."
26223msgstr ""
26224"Un Bombardiere migliorato, con un attacco più potente e un raggio d'azione "
26225"più ampio."
26226
26227#: data/civ2/units.ruleset:1434 data/classic/units.ruleset:1476
26228#: data/experimental/units.ruleset:1503 data/civ2civ3/units.ruleset:1667
26229#: data/multiplayer/units.ruleset:1574 data/sandbox/units.ruleset:1669
26230msgid "Caravel"
26231msgstr "Caravella"
26232
26233#: data/civ2/units.ruleset:1461
26234msgid ""
26235"The Caravel replaces the Trireme and is much more reliable on the open seas."
26236msgstr ""
26237"Le Caravelle rimpiazzano i Triremi e sono molto più affidabili in mare "
26238"aperto."
26239
26240#: data/civ2/units.ruleset:1467 data/classic/units.ruleset:1509
26241#: data/experimental/units.ruleset:1536 data/civ2civ3/units.ruleset:1700
26242#: data/multiplayer/units.ruleset:1607 data/sandbox/units.ruleset:1702
26243msgid "Galleon"
26244msgstr "Galeone"
26245
26246#: data/civ2/units.ruleset:1494 data/classic/units.ruleset:1536
26247#: data/experimental/units.ruleset:1563 data/multiplayer/units.ruleset:1634
26248msgid ""
26249"The Galleon is a pure transport ship and cannot attack other ships, though "
26250"it may still defend itself when attacked."
26251msgstr ""
26252"Il Galeone è una nave da trasporto pura che non può attaccare altre navi, ma "
26253"è in grado di difendersi quando attaccata."
26254
26255#: data/civ2/units.ruleset:1568 data/classic/units.ruleset:1610
26256#: data/experimental/units.ruleset:1637 data/civ2civ3/units.ruleset:1798
26257#: data/multiplayer/units.ruleset:1708 data/sandbox/units.ruleset:1800
26258msgid "Destroyer"
26259msgstr "Cacciatorpediniere"
26260
26261#: data/civ2/units.ruleset:1594 data/classic/units.ruleset:1636
26262#: data/experimental/units.ruleset:1663 data/multiplayer/units.ruleset:1734
26263msgid "An improved Ironclad, with better move rate and vision."
26264msgstr ""
26265
26266#: data/civ2/units.ruleset:1596 data/classic/units.ruleset:1638
26267#: data/experimental/units.ruleset:1665 data/multiplayer/units.ruleset:1736
26268msgid ""
26269"TIP:  A very fast unit, which is very useful for hunting down enemy "
26270"Transports."
26271msgstr ""
26272"Suggerimento: Un'unità veramente veloce, molto utile per cacciare i Cargo "
26273"nemici."
26274
26275#: data/civ2/units.ruleset:1633 data/classic/units.ruleset:1675
26276#: data/experimental/units.ruleset:1702 data/civ2civ3/units.ruleset:1868
26277#: data/multiplayer/units.ruleset:1773 data/sandbox/units.ruleset:1870
26278msgid "AEGIS Cruiser"
26279msgstr "Incrociatore AEGIS"
26280
26281#: data/civ2/units.ruleset:1663 data/classic/units.ruleset:1705
26282#: data/experimental/units.ruleset:1732 data/civ2civ3/units.ruleset:1898
26283#: data/multiplayer/units.ruleset:1803 data/sandbox/units.ruleset:1900
26284msgid ""
26285"The AEGIS Cruiser is equipped with an advanced defensive missile system."
26286msgstr ""
26287"L'incrociatore AEGIS è equipaggiato con un sistema di difesa missilistica "
26288"molto avanzato."
26289
26290#: data/civ2/units.ruleset:1805 data/classic/units.ruleset:1847
26291#: data/experimental/units.ruleset:1874 data/civ2civ3/units.ruleset:2054
26292#: data/multiplayer/units.ruleset:1945 data/sandbox/units.ruleset:2056
26293msgid "Cruise Missile"
26294msgstr "Missile da crociera"
26295
26296#: data/civ2/units.ruleset:1831 data/classic/units.ruleset:1873
26297#: data/experimental/units.ruleset:1901 data/civ2civ3/units.ruleset:2081
26298#: data/multiplayer/units.ruleset:1971 data/sandbox/units.ruleset:2083
26299#, fuzzy
26300msgid ""
26301"The Cruise Missile is a long-distance missile that can strike deep into "
26302"enemy territory."
26303msgstr ""
26304"I Cavalleggeri sono truppe a cavallo che nella loro epoca potevano penetrare "
26305"pesantemente i territori nemici."
26306
26307#: data/civ2/units.ruleset:1834 data/classic/units.ruleset:1876
26308#: data/experimental/units.ruleset:1904 data/civ2civ3/units.ruleset:2084
26309#: data/multiplayer/units.ruleset:1974 data/sandbox/units.ruleset:2086
26310msgid ""
26311"TIP:  A handful of these can successfully keep the waters around your "
26312"treasured homeland free of enemy ships."
26313msgstr ""
26314"Suggerimento: Una manciata di questi possono mantenere efficacemente sgombre "
26315"da navi nemiche le acque intorno alla vostra ricca patria."
26316
26317#: data/civ2/units.ruleset:1879
26318msgid ""
26319"TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
26320"country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
26321"Nuclear unit, assemble a gang of Settlers and/or Engineers next to the city "
26322"and have them ready to fix the fallout on the same turn it occurs!  This "
26323"minimizes the chance of global warming.  Eco-friendly nukes!"
26324msgstr ""
26325
26326#: data/civ2/units.ruleset:1984 data/classic/units.ruleset:2046
26327#: data/experimental/units.ruleset:2074 data/civ2civ3/units.ruleset:2259
26328#: data/multiplayer/units.ruleset:2144 data/sandbox/units.ruleset:2261
26329msgid "Spy"
26330msgstr "Spia"
26331
26332#: data/civ2/units.ruleset:2015 data/classic/units.ruleset:2085
26333#: data/experimental/units.ruleset:2113 data/civ2civ3/units.ruleset:2298
26334#: data/multiplayer/units.ruleset:2183 data/sandbox/units.ruleset:2300
26335msgid ""
26336"A Spy is more skilled in the arts of espionage than her Diplomat predecessor."
26337msgstr ""
26338
26339#: data/civ2/units.ruleset:2017 data/classic/units.ruleset:2087
26340#: data/experimental/units.ruleset:2115 data/civ2civ3/units.ruleset:2300
26341#: data/multiplayer/units.ruleset:2185 data/sandbox/units.ruleset:2302
26342msgid ""
26343"She can perform all the functions of the Diplomat; refer to the Diplomat "
26344"entry for more details. Unlike a Diplomat, a Spy may also survive an "
26345"operation in a foreign city and become more experienced as a result. Spies "
26346"are also more effective than Diplomats at defending cities against foreign "
26347"Diplomats and Spies."
26348msgstr ""
26349
26350#: data/civ2/units.ruleset:2023 data/classic/units.ruleset:2093
26351#: data/experimental/units.ruleset:2121 data/civ2civ3/units.ruleset:2306
26352#: data/multiplayer/units.ruleset:2191 data/sandbox/units.ruleset:2308
26353#, fuzzy
26354msgid ""
26355"A Spy can also be used to:\n"
26356" - sabotage an enemy unit (reducing its hit points to half), if it is alone "
26357"on a tile and the players are at war;\n"
26358" - poison the water supply of an enemy city (reducing the population by "
26359"one);\n"
26360" - steal specific technology (with a reduced chance of success);\n"
26361" - steal further technologies from a city which has already been stolen from "
26362"(although cities become more resistant each time they are stolen from);\n"
26363" - sabotage predetermined city targets (with a reduced chance of success)."
26364msgstr ""
26365"Una Spia è molto meglio addestrata nelle arti dello spionaggio che il suo "
26366"predecessore Diplomatico\n"
26367"\n"
26368"Essa può assolvere tutte le funzioni del Diplomatico; per informazioni "
26369"ulteriori consultate la voce Diplomatico. A differenza del Diplomatico, la "
26370"Spia può sopravvivere alle missioni in città straniere e diventare più "
26371"esperta come risultato. Le Spie sono più efficaci dei diplomatici nel "
26372"difendere le città contro i Diplomatici o Spie straniere.\n"
26373"\n"
26374"Una Spia può essere usata per:\n"
26375" - sabotare unità nemiche (riduzione dei punti vita alla metà) se si trovano "
26376"da sole ed i giocatori sono in guerra;\n"
26377" - avvelenare l'acqua di una città nemica (riducendo la popolazione di uno e "
26378"svuotando il granaio);\n"
26379" - rubare specifiche tecnologie (con una ridotta probabilità di successo);\n"
26380" - rubare ulteriori tecnologie da una città da cui è già stato "
26381"rubato(d'altra parte le città diventano più resistenti ai furti ogni volta "
26382"che ne subiscono uno);\n"
26383" - sabotare predeterminate strutture cittadine (con una ridotta probabilità "
26384"di successo).\n"
26385"\n"
26386"Una Spia che sopravvive ad un'azione molto aggressiva (sabotaggio, furto, "
26387"incitamento ribellione e avvelenamento) fugge al sicuro nella città amica "
26388"più vicina."
26389
26390#: data/civ2/units.ruleset:2035 data/classic/units.ruleset:2105
26391#: data/experimental/units.ruleset:2133 data/civ2civ3/units.ruleset:2318
26392#: data/multiplayer/units.ruleset:2203 data/sandbox/units.ruleset:2320
26393msgid ""
26394"A Spy that survives the more aggressive actions (sabotage, theft, inciting "
26395"rebellion, and poisoning) escapes to the safety of the nearest friendly city."
26396msgstr ""
26397
26398#: data/civ2/units.ruleset:2039
26399msgid "Spies built under a Communist government will be built as veteran."
26400msgstr ""
26401
26402#: data/civ2/units.ruleset:2093 data/classic/units.ruleset:2167
26403#: data/experimental/units.ruleset:2195 data/civ2civ3/units.ruleset:2376
26404#: data/multiplayer/units.ruleset:2252 data/sandbox/units.ruleset:2379
26405msgid "Freight"
26406msgstr "Autocarro"
26407
26408#: data/civ2/units.ruleset:2119 data/classic/units.ruleset:2193
26409msgid "The Freight unit replaces the Caravan, and moves at twice the speed."
26410msgstr ""
26411"La carovana è sostituita dall'autocarro, l'unità si muoverà a velocità "
26412"doppia."
26413
26414#: data/civ2/units.ruleset:2124 data/classic/units.ruleset:2198
26415#: data/experimental/units.ruleset:2227 data/civ2civ3/units.ruleset:2408
26416#: data/multiplayer/units.ruleset:2284 data/sandbox/units.ruleset:2411
26417msgid "Explorer"
26418msgstr "Esploratore"
26419
26420#: data/civ2/units.ruleset:2150 data/classic/units.ruleset:2224
26421#: data/experimental/units.ruleset:2253 data/civ2civ3/units.ruleset:2434
26422#: data/multiplayer/units.ruleset:2310 data/sandbox/units.ruleset:2437
26423msgid ""
26424"Explorers are brave individuals that are very useful for mapping unknown "
26425"territory."
26426msgstr ""
26427"Gli esploratori sono dei coraggiosi individui molto utili per esplorare il "
26428"territorio sconosciuto."
26429
26430#: data/civ2/units.ruleset:2185 data/classic/units.ruleset:2306
26431#: data/experimental/units.ruleset:2339 data/civ2civ3/units.ruleset:2529
26432#: data/multiplayer/units.ruleset:2392 data/sandbox/units.ruleset:2532
26433#, fuzzy
26434msgid ""
26435"When a Barbarian Leader is killed on a tile without any defending units, the "
26436"ransom is paid, but only to land units and helicopters. Usually the ransom "
26437"is 100 gold, but can be less if the barbarian has less money."
26438msgstr ""
26439"Quando viene ucciso un leader barbaro viene ucciso in un quadrante senza "
26440"unità di difesa viene pagato un riscatto di 100 auri ma solo ad unità di "
26441"terra ed elicotteri."
26442
26443#: data/default/default.lua:22 server/unittools.c:2812
26444#, fuzzy, c-format
26445msgid "You found %d gold."
26446msgid_plural "You found %d gold."
26447msgstr[0] "avete trovato %d auri."
26448msgstr[1] "avete trovato %d auri."
26449
26450#: data/default/default.lua:40
26451#, c-format
26452msgid "You found %s in ancient scrolls of wisdom."
26453msgstr "avete trovato %s in delle antiche pergamene di saggezza."
26454
26455#. TRANS: One player got tech for the whole team.
26456#: data/default/default.lua:44
26457#, fuzzy, c-format
26458#| msgid "You found %s in ancient scrolls of wisdom."
26459msgid "The %s found %s in ancient scrolls of wisdom for you."
26460msgstr "avete trovato %s in delle antiche pergamene di saggezza."
26461
26462#. TRANS: first %s is nation plural or team name
26463#: data/default/default.lua:49
26464#, fuzzy, c-format
26465#| msgid "The %s have acquired %s from ancient scrolls of wisdom."
26466msgid "The %s have acquired %s from ancient scrolls of wisdom."
26467msgstr "gli %s hanno acquisito %s da delle antiche pergamene di saggezza."
26468
26469#: data/default/default.lua:72
26470msgid "A band of friendly mercenaries joins your cause."
26471msgstr "una banda di mercenari amichevoli si unisce alla vostra causa."
26472
26473#: data/default/default.lua:88
26474msgid "You found a friendly city."
26475msgstr "Avete fondato una città."
26476
26477#: data/default/default.lua:93
26478msgid "Friendly nomads are impressed by you, and join you."
26479msgstr "avete impressionato dei nomadi amichevoli, che si uniscono a voi."
26480
26481#: data/default/default.lua:114 server/unittools.c:2819
26482msgid "An abandoned village is here."
26483msgstr "qui c'è un villaggio abbandonato."
26484
26485#: data/default/default.lua:121
26486msgid "You have unleashed a horde of barbarians!"
26487msgstr "avete scatenato un'orda di barbari!"
26488
26489#: data/default/default.lua:124 server/unittools.c:2822
26490#, c-format
26491msgid "Your %s has been killed by barbarians!"
26492msgstr "il vostro %s è stato ucciso dai barbari!"
26493
26494#: data/default/default.lua:191 data/default/default.lua:193
26495#, c-format
26496msgid "The loss of %s has inspired partisans!"
26497msgstr ""
26498
26499#: data/default/default.lua:204
26500msgid "We survived the disaster without serious damage."
26501msgstr ""
26502
26503#: data/default/nationlist.ruleset:23
26504#, fuzzy
26505msgid "?nationset:Core"
26506msgstr "?nation:Neutrali"
26507
26508#. TRANS: Description of 'Core' nation set in default rulesets.
26509#. ; If you have translated all of the nations in the extended set, not
26510#. ; just these core nations, feel free to discard the words about
26511#. ; localization, rather than translating literally.
26512#: data/default/nationlist.ruleset:29
26513msgid ""
26514"A small set of playable nations that should be fully localized into "
26515"languages other than English."
26516msgstr ""
26517
26518#: data/default/nationlist.ruleset:34
26519#, fuzzy
26520msgid "?nationset:Extended"
26521msgstr "?nation:Neutrali"
26522
26523#. TRANS: Description of the 'Extended' nation set in default rulesets,
26524#. ; which contains all nations that come with Freeciv.
26525#. ; If you have only translated the Core nations, replace this
26526#. ; description to say so rather than making it a literal translation.
26527#. ; Conversely, if you have translated everything, you can get rid of the
26528#. ; caveat about localization.
26529#: data/default/nationlist.ruleset:42
26530msgid ""
26531"The complete set of playable nations; this allows for larger games or more "
26532"variety, but not all of these may have been localized into languages other "
26533"than English."
26534msgstr ""
26535
26536#: data/default/nationlist.ruleset:63
26537msgid "?nationgroup:Medieval"
26538msgstr "?nationgroup:Medievali"
26539
26540#: data/default/nationlist.ruleset:66
26541#, fuzzy
26542msgid "?nationgroup:Early Modern"
26543msgstr "?nationgroup:Moderne"
26544
26545#: data/default/nationlist.ruleset:72
26546msgid "?nationgroup:African"
26547msgstr "?nationgroup:Africane"
26548
26549#: data/default/nationlist.ruleset:75
26550msgid "?nationgroup:American"
26551msgstr "?nationgroup:Americane"
26552
26553#: data/default/nationlist.ruleset:78
26554msgid "?nationgroup:Asian"
26555msgstr "?nationgroup:Asiatiche"
26556
26557#: data/default/nationlist.ruleset:81
26558msgid "?nationgroup:European"
26559msgstr "?nationgroup:Europee"
26560
26561#: data/default/nationlist.ruleset:84
26562msgid "?nationgroup:Oceanian"
26563msgstr "?nationgroup:Oceaniche"
26564
26565#: data/default/nationlist.ruleset:87
26566#, fuzzy
26567msgid "?nationgroup:Imaginary"
26568msgstr "?nationgroup:Asiatiche"
26569
26570#: data/classic/buildings.ruleset:317 data/experimental/buildings.ruleset:322
26571#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:409 data/multiplayer/buildings.ruleset:109
26572#: data/sandbox/buildings.ruleset:409
26573msgid ""
26574"Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  (Four "
26575"after the discovery of Electricity.)  However, it does not affect citizens "
26576"made unhappy by military activity."
26577msgstr ""
26578"Intrattiene i cittadini di una città rendendone soddisfatti tre scontenti "
26579"(quattro dopo la scoperta dell'Elettricità). D'altra parte questo non "
26580"avviene con i cittadini resi scontenti da attività militari."
26581
26582#: data/classic/buildings.ruleset:343 data/experimental/buildings.ruleset:349
26583#, no-c-format
26584msgid ""
26585"Reduces the corruption in a city by 50%, and makes the revolt cost of the "
26586"city 4 times bigger. (These effects are redundant in your capital city.)"
26587msgstr ""
26588
26589#: data/classic/buildings.ruleset:445 data/experimental/buildings.ruleset:473
26590#: data/multiplayer/buildings.ruleset:443
26591#, fuzzy, no-c-format
26592msgid ""
26593"Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production of a "
26594"city, and also reduces the amount of pollution generated by that "
26595"production.  A Hydro Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
26596"Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
26597"improvements, while giving pollution only 75% of the equivalent combination "
26598"with a Power Plant; a Hydro Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a "
26599"150% production bonus with pollution only 50% of the equivalent combination "
26600"with a Power Plant."
26601msgstr ""
26602"Incrementa l'effetto di una Fabbrica ed una Manifattura sulla produzione "
26603"della città, e riduce l'inquinamento generato da tale produzione. Una "
26604"Centrale Idrica in combinazione con sia una Fabbrica che una Manifattura "
26605"fornisce un incremento di produzione ulteriore del 75%, mentre "
26606"l'inquinamento sarà solo il 75% del valore equivalente la combinazione con "
26607"una Centrale Elettrica; una Centrale Idrica, una Fabbrica e una Manifattura "
26608"combinate insieme forniscono il 150% di produzione aggiuntiva con un "
26609"inquinamento pari al 50% rispetto la combinazione con la Centrale Elettrica\n"
26610"\n"
26611"In ogni città solo una Centrale tra quella Elettrica, Idro-Elettrica, "
26612"Nucleare o Solare può avere effetto."
26613
26614#: data/classic/buildings.ruleset:455 data/classic/buildings.ruleset:590
26615#: data/classic/buildings.ruleset:747 data/classic/buildings.ruleset:908
26616#: data/experimental/buildings.ruleset:483
26617#: data/experimental/buildings.ruleset:645
26618#: data/experimental/buildings.ruleset:803
26619#: data/experimental/buildings.ruleset:964 data/civ2civ3/buildings.ruleset:564
26620#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:710 data/civ2civ3/buildings.ruleset:902
26621#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1069 data/multiplayer/buildings.ruleset:453
26622#: data/multiplayer/buildings.ruleset:579
26623#: data/multiplayer/buildings.ruleset:729
26624#: data/multiplayer/buildings.ruleset:885 data/sandbox/buildings.ruleset:564
26625#: data/sandbox/buildings.ruleset:710 data/sandbox/buildings.ruleset:902
26626#: data/sandbox/buildings.ruleset:1069
26627msgid ""
26628"In each city, only one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or Solar "
26629"Plant can take effect at any one time."
26630msgstr ""
26631
26632#: data/classic/buildings.ruleset:481 data/experimental/buildings.ruleset:535
26633#: data/multiplayer/buildings.ruleset:476
26634#, no-c-format
26635msgid "Increases the science output in a city by 100%."
26636msgstr "Aumenta l'apporto di scienza in una città del 100%."
26637
26638#: data/classic/buildings.ruleset:553 data/experimental/buildings.ruleset:611
26639#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:668 data/sandbox/buildings.ruleset:668
26640msgid ""
26641"A Manufacturing Plant also has a small risk of suffering an industrial "
26642"accident, which can lead to pollution and reduce the city's population."
26643msgstr ""
26644
26645#: data/classic/buildings.ruleset:577 data/experimental/buildings.ruleset:635
26646#: data/multiplayer/buildings.ruleset:569
26647#, fuzzy, no-c-format
26648msgid ""
26649"Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production of a "
26650"city, and also reduces the amount of pollution generated by that "
26651"production.  A Nuclear Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
26652"Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
26653"improvements, while giving pollution only 75% of the equivalent combination "
26654"with a Power Plant; a Nuclear Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a "
26655"150% production bonus with pollution only 50% of the equivalent combination "
26656"with a Power Plant."
26657msgstr ""
26658"Aumenta la produzione di risorse di una Fabbrica o di una Manifattura in una "
26659"città e riduce l'inquinamento generato da questa produzione. Una centrale "
26660"nucleare combinata con una Fabbrica o una Manifattura producono un aumento "
26661"di produzione del 75% oltre il livello normale producendo solo il 75% "
26662"dell'inquinamento equivalente. Una centrale nucleare e una Manifattura "
26663"insieme danno un aumento del 150% di produzione con un inquinamento del 50% "
26664"del valore delle due strutture combinate con una centrale elettrica\n"
26665"\n"
26666"In ogni città solo una Centrale tra quella Elettrica, Idro-Elettrica, "
26667"Nucleare o Solare può avere effetto."
26668
26669#: data/classic/buildings.ruleset:587 data/civ2civ3/buildings.ruleset:707
26670#: data/sandbox/buildings.ruleset:707
26671msgid ""
26672"A Nuclear Plant has a small risk of suffering a nuclear accident, which can "
26673"lead to fallout and reduce the city's population."
26674msgstr ""
26675
26676#: data/classic/buildings.ruleset:664 data/experimental/buildings.ruleset:719
26677#: data/multiplayer/buildings.ruleset:649
26678#, no-c-format
26679msgid ""
26680"Under Despotism the city containing the palace gains a +75% production "
26681"bonus, and under Monarchy a +50% production bonus."
26682msgstr ""
26683
26684#: data/classic/buildings.ruleset:739 data/experimental/buildings.ruleset:795
26685#: data/multiplayer/buildings.ruleset:721
26686#, fuzzy, no-c-format
26687msgid ""
26688"Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production of a "
26689"city.  A Power Plant in combination with either a Factory or Mfg. Plant "
26690"gives a 75% production bonus over the level without any of these "
26691"improvements; a Power Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a 150% "
26692"production bonus. The extra production may lead to the city generating more "
26693"pollution."
26694msgstr ""
26695"Aumenta la produzione di risorse di una Fabbrica o di una Manifattura in una "
26696"città: una Fabbrica e una Centrale Elettrica insieme danno un aumento del "
26697"75%, e una Fabbrica, una Manifattura e una Centrale Elettrica insieme danno "
26698"un aumento del 150%. La produzione aggiuntiva può comportare un aumento "
26699"dell'inquinamento nella città.\n"
26700"\n"
26701"In ogni città solo una Centrale tra quella Idrica, Idro-Elettrica, Nucleare "
26702"o Solare può avere effetto."
26703
26704#: data/classic/buildings.ruleset:797 data/experimental/buildings.ruleset:853
26705#: data/multiplayer/buildings.ruleset:776
26706#, no-c-format
26707msgid ""
26708"Together with a Library, a Research Lab increases the science production of "
26709"a city by 200%. Together with a Library and a University, a Research Lab "
26710"increases the science production of a city by 450%."
26711msgstr ""
26712"Insieme ad una biblioteca, un laboratorio di ricerca aumenta la produzione "
26713"scientifica di una città del 200%; Assieme a una libreria e un'università, "
26714"un laboratorio di ricerca incrementa la produzione di scienza di una città "
26715"del 450%."
26716
26717#: data/classic/buildings.ruleset:897 data/experimental/buildings.ruleset:953
26718#: data/multiplayer/buildings.ruleset:874
26719#, fuzzy, no-c-format
26720msgid ""
26721"Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production of a "
26722"city, and also greatly reduces the amount of pollution generated by that "
26723"production; a Solar Plant leads to less overall pollution than no plant at "
26724"all. A Solar Plant in combination with either a Factory or Mfg. Plant gives "
26725"a 75% production bonus over the level without any of these improvements, "
26726"while giving pollution only 50% of the equivalent combination with a Power "
26727"Plant; a Solar Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a 150% "
26728"production bonus, and eliminates all pollution generated by production in "
26729"that city."
26730msgstr ""
26731"Aumenta la produzione di risorse di una Fabbrica o di una Manifattura in una "
26732"città e riduce di molto l'inquinamento generato da quella produzione. Una "
26733"centrale solare in combinazione con una Fabbrica e un impianto "
26734"manifatturiero fornisce un aumento del 75% generando soltanto il 50% di "
26735"inquinamento in confronto: Un impianto solare, una Fabbrica, una Manifattura "
26736"insieme danno un aumento del 150% ed elimina tutto l'inquinamento generato "
26737"dalla produzione di quella città.\n"
26738"\n"
26739"In ogni città solo una Centrale tra quella Elettrica, Idro-Elettrica, "
26740"Nucleare o Solare può avere effetto."
26741
26742#: data/classic/buildings.ruleset:1095 data/experimental/buildings.ruleset:1154
26743#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1070
26744msgid ""
26745"Makes one unhappy citizen content.  The Mysticism advance doubles this "
26746"effect.  With both Mysticism and the Oracle, 4 citizens are made content.  "
26747"Does not affect citizens made unhappy by military activity."
26748msgstr ""
26749"Rende soddisfatto un cittadino scontento. Sia il Misticismo che l'Oracolo "
26750"raddoppiano quest'effetto; con queste due meraviglie insieme vengono resi "
26751"soddisfatti quattro cittadini. Non influenza cittadini resi scontenti da "
26752"attività militari."
26753
26754#: data/classic/buildings.ruleset:1121 data/experimental/buildings.ruleset:1182
26755#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1096
26756#, no-c-format
26757msgid ""
26758"Together with a Library, a University increases the science production of a "
26759"city by 250%."
26760msgstr ""
26761"Insieme ad una Biblioteca, l'Università aumenta la produzione scientifica di "
26762"una città del 250%."
26763
26764#: data/classic/buildings.ruleset:1168 data/experimental/buildings.ruleset:1230
26765msgid ""
26766"City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
26767"upkeep, for all your cities."
26768msgstr ""
26769"Le strutture cittadine che hanno costo di mantenimento pari a 1 auro "
26770"diventano gratuite per tutte le città."
26771
26772#: data/classic/buildings.ruleset:1285 data/experimental/buildings.ruleset:1347
26773#, no-c-format
26774msgid ""
26775"Your reputation and goodwill among other nations is recovered twice as fast."
26776msgstr ""
26777"La tua reputazione e la tua benevolenza tra le altre nazioni è recuperata al "
26778"doppio della velocità normale."
26779
26780#: data/classic/buildings.ruleset:1406 data/experimental/buildings.ruleset:1468
26781#, no-c-format
26782msgid ""
26783"Boosts science production by 100% in every city you control that has a "
26784"University."
26785msgstr ""
26786"Aumenta del 100% la produzione scientifica in ogni città che controlli che "
26787"ha un'università."
26788
26789#: data/classic/buildings.ruleset:1497 data/experimental/buildings.ruleset:1559
26790#, fuzzy
26791msgid ""
26792"Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
26793"military sea units veterans (for all your cities)."
26794msgstr ""
26795"Dà a tutte le unità marine 1 movimento aggiuntivo per turno ed elimina il "
26796"rischio di perdere le Triremi in alto mare. Rende veterane tutte le nuove "
26797"unità marine (per tutte le tue città)."
26798
26799#: data/classic/buildings.ruleset:1520 data/experimental/buildings.ruleset:1582
26800msgid "Gives all your sea units 2 additional movement points."
26801msgstr "Dà a tutte le unità marine 2 movimenti aggiuntivi per turno."
26802
26803#: data/classic/buildings.ruleset:1611 data/experimental/buildings.ruleset:1673
26804msgid ""
26805"Makes two additional unhappy citizens content in every city with a Temple.  "
26806"Does not affect citizens made unhappy by military activity."
26807msgstr ""
26808"Rende soddisfatti due cittadini scontenti in ogni città dello stesso "
26809"continente dove la Meraviglia viene costruita. Non influenza i cittadini "
26810"resi scontenti da attività militari."
26811
26812#: data/classic/buildings.ruleset:1635 data/experimental/buildings.ruleset:1697
26813#, no-c-format
26814msgid ""
26815"The amount of stored food lost when one of your cities grows or shrinks is "
26816"reduced by 25%.  This helps a city to grow faster and more easily withstand "
26817"famine.  Cumulative with Granary."
26818msgstr ""
26819"La quantità di cibo immagazzinato ogni volta che la città aumenta o "
26820"diminuisce è ridotto al 25%. Questo aiuta la città a crescere più "
26821"velocemente ed a sopportare più facilmente le carestie. I suoi effetti si "
26822"cumulano all'eventuale presenza di un granaio."
26823
26824#: data/classic/buildings.ruleset:1659 data/experimental/buildings.ruleset:1721
26825#, fuzzy, no-c-format
26826msgid "Boosts science production in each city with a Research Lab by 100%."
26827msgstr ""
26828"Aumenta la produzione scientifica del 100% in ogni città con un laboratorio "
26829"di ricerca."
26830
26831#: data/classic/buildings.ruleset:1727 data/experimental/buildings.ruleset:1789
26832#, fuzzy
26833msgid ""
26834"All your new military land units start with an additional veteran level "
26835"(this is cumulative with any Barracks building in a city; with both, units "
26836"are created as Hardened). The chance of a land unit getting the next veteran "
26837"level after a battle increases by half."
26838msgstr ""
26839"Tutte le nuove unità terrestri costruite sono veterane. La probabilità che "
26840"un'unità passi al successivo livello di esperienza dopo una battaglia "
26841"aumenta della metà."
26842
26843#: data/classic/buildings.ruleset:1793 data/experimental/buildings.ruleset:1855
26844#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:2065 data/multiplayer/buildings.ruleset:1778
26845#: data/sandbox/buildings.ruleset:2065
26846msgid "Coinage"
26847msgstr "Conio"
26848
26849#: data/classic/buildings.ruleset:1816 data/experimental/buildings.ruleset:1878
26850#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:2088 data/multiplayer/buildings.ruleset:1793
26851#: data/sandbox/buildings.ruleset:2088
26852msgid ""
26853"This is not a normal improvement.  Instead, setting a city's production to "
26854"Coinage means its shield production is converted to tax output (money, "
26855"coins!)."
26856msgstr ""
26857"Questa non è una normale struttura cittadina poiché impostare la produzione "
26858"di una città su Conio comporta che la sua produzione di risorse viene "
26859"convertita in apporto di imposte (cioè denaro, monete!)."
26860
26861#: data/classic/cities.ruleset:66 data/experimental/cities.ruleset:68
26862#: data/multiplayer/cities.ruleset:65
26863msgid ""
26864"Each scientist adds three points to your empire's research output per turn."
26865msgstr ""
26866
26867#: data/classic/cities.ruleset:79 data/experimental/cities.ruleset:81
26868#: data/multiplayer/cities.ruleset:78
26869msgid ""
26870"Each tax collector produces three extra gold for your treasury per turn."
26871msgstr ""
26872
26873#: data/classic/game.ruleset:25
26874#, fuzzy
26875msgid "Classic ruleset"
26876msgstr "Ruleset Civ1"
26877
26878#: data/classic/game.ruleset:31
26879msgid ""
26880"You are playing with classic Freeciv ruleset for single player games. Note "
26881"that in addition to the ruleset, also server settings affect the rules of "
26882"the game."
26883msgstr ""
26884
26885#. TRANS: Sell _Goods (100% chance of success).
26886#: data/classic/game.ruleset:252 data/experimental/game.ruleset:256
26887#, fuzzy, c-format
26888msgid "Sell %sGoods%s"
26889msgstr "Ruba tecnologia"
26890
26891#. TRANS: year label (Common Era)
26892#: data/classic/game.ruleset:535 data/experimental/game.ruleset:551
26893#: data/civ2civ3/game.ruleset:561 data/multiplayer/game.ruleset:519
26894#: data/sandbox/game.ruleset:569
26895msgid "CE"
26896msgstr ""
26897
26898#. TRANS: year label (Before Common Era)
26899#: data/classic/game.ruleset:537 data/experimental/game.ruleset:553
26900#: data/civ2civ3/game.ruleset:563 data/multiplayer/game.ruleset:521
26901#: data/sandbox/game.ruleset:571
26902#, fuzzy
26903msgid "BCE"
26904msgstr "DC"
26905
26906#: data/classic/game.ruleset:564
26907msgid "Pestilence"
26908msgstr ""
26909
26910#: data/classic/game.ruleset:574 data/experimental/game.ruleset:585
26911#: data/civ2civ3/game.ruleset:612 data/sandbox/game.ruleset:620
26912#, fuzzy
26913#| msgid "Industrial"
26914msgid "Industrial Accident"
26915msgstr "Industriale"
26916
26917#: data/classic/game.ruleset:583 data/civ2civ3/game.ruleset:621
26918#: data/sandbox/game.ruleset:629
26919#, fuzzy
26920msgid "Nuclear Accident"
26921msgstr "Inverno Nucleare"
26922
26923#: data/classic/script.lua:75 data/civ2civ3/script.lua:325
26924#: data/sandbox/script.lua:325
26925#, fuzzy
26926msgid "Highest Peak"
26927msgstr "Gran Sacerdote"
26928
26929#: data/classic/script.lua:80 data/civ2civ3/script.lua:191
26930#: data/sandbox/script.lua:191
26931#, fuzzy
26932msgid "Deep Trench"
26933msgstr "Oceano profondo"
26934
26935#: data/classic/script.lua:85
26936msgid "Scorched Spot"
26937msgstr ""
26938
26939#: data/classic/script.lua:90 data/civ2civ3/script.lua:237
26940#: data/sandbox/script.lua:237
26941msgid "Frozen Lake"
26942msgstr ""
26943
26944#: data/classic/styles.ruleset:135 data/experimental/styles.ruleset:137
26945#: data/civ2civ3/styles.ruleset:135 data/multiplayer/styles.ruleset:135
26946#: data/sandbox/styles.ruleset:135
26947msgid "?citystyle:ElectricAge"
26948msgstr "?citystyle:Età Elettricità"
26949
26950#: data/classic/techs.ruleset:234 data/experimental/techs.ruleset:252
26951#: data/multiplayer/techs.ruleset:234
26952#, fuzzy
26953#| msgid "Allows Settlers, Workers and Engineers to build fortresses."
26954msgid ""
26955"Allows Settlers, Workers and Engineers to build fortresses, and to build oil "
26956"wells on Desert tiles."
26957msgstr "Permette ai Coloni, Lavoratori ed Ingegneri di costruire le fortezze."
26958
26959#: data/classic/techs.ruleset:384 data/experimental/techs.ruleset:419
26960#: data/civ2civ3/techs.ruleset:116 data/multiplayer/techs.ruleset:393
26961#: data/sandbox/techs.ruleset:116
26962msgid "Increases units' vision when in fortresses."
26963msgstr "Aumenta la visione delle unità quando si trovano in una fortezza."
26964
26965#: data/classic/techs.ruleset:441 data/classic/techs.ruleset:740
26966#, fuzzy
26967msgid "Allows establishing one more trade route from each city."
26968msgstr "Tentativo di stabilire la rotta commerciale per %s fallito."
26969
26970#: data/classic/techs.ruleset:606 data/experimental/techs.ruleset:665
26971#: data/multiplayer/techs.ruleset:614
26972msgid "Allows Workers and Engineers to build airbases and buoys."
26973msgstr ""
26974"Permette ai Lavoratori ed agli Ingegneri di costruire basi aeree e boe."
26975
26976#: data/classic/techs.ruleset:615 data/experimental/techs.ruleset:675
26977#: data/multiplayer/techs.ruleset:623
26978#, fuzzy
26979#| msgid "Allows Settlers, Workers and Engineers to build fortresses."
26980msgid "Allows Settlers, Workers and Engineers to upgrade roads to railroads."
26981msgstr "Permette ai Coloni, Lavoratori ed Ingegneri di costruire le fortezze."
26982
26983#: data/classic/techs.ruleset:636 data/experimental/techs.ruleset:698
26984#: data/multiplayer/techs.ruleset:642
26985#, fuzzy
26986#| msgid "Allows Settlers, Workers and Engineers to build fortresses."
26987msgid ""
26988"Allows Settlers, Workers and Engineers to build oil wells on Glacier tiles."
26989msgstr "Permette ai Coloni, Lavoratori ed Ingegneri di costruire le fortezze."
26990
26991#: data/classic/techs.ruleset:648 data/experimental/techs.ruleset:711
26992#: data/multiplayer/techs.ruleset:654
26993#, fuzzy
26994#| msgid "Allows Settlers, Workers and Engineers to build fortresses."
26995msgid ""
26996"Allows Settlers, Workers and Engineers to upgrade irrigation systems to "
26997"farmland."
26998msgstr "Permette ai Coloni, Lavoratori ed Ingegneri di costruire le fortezze."
26999
27000#: data/classic/terrain.ruleset:25 data/experimental/terrain.ruleset:27
27001#: data/multiplayer/terrain.ruleset:25
27002msgid "Has Oil Well instead of Mine."
27003msgstr ""
27004
27005#: data/classic/terrain.ruleset:26 data/experimental/terrain.ruleset:28
27006#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:27 data/multiplayer/terrain.ruleset:26
27007#: data/sandbox/terrain.ruleset:27
27008#, fuzzy
27009#| msgid "Pollution"
27010msgid "NoPollution"
27011msgstr "Inquinamento"
27012
27013#: data/classic/terrain.ruleset:26 data/experimental/terrain.ruleset:28
27014#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:27 data/multiplayer/terrain.ruleset:26
27015#: data/sandbox/terrain.ruleset:27
27016#, fuzzy
27017#| msgid "Pollution & Fallout"
27018msgid "No Pollution nor Fallout appear here."
27019msgstr "Inquinamento & fallout"
27020
27021#: data/classic/terrain.ruleset:198 data/experimental/terrain.ruleset:200
27022#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:199 data/multiplayer/terrain.ruleset:198
27023#: data/sandbox/terrain.ruleset:199
27024msgid "Inaccessible"
27025msgstr ""
27026
27027#: data/classic/terrain.ruleset:233 data/experimental/terrain.ruleset:235
27028#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:234 data/multiplayer/terrain.ruleset:233
27029#: data/sandbox/terrain.ruleset:234
27030msgid "No unit can enter this terrain, nor can any city work its tiles."
27031msgstr ""
27032
27033#: data/classic/terrain.ruleset:238 data/experimental/terrain.ruleset:240
27034#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:239 data/multiplayer/terrain.ruleset:238
27035#: data/sandbox/terrain.ruleset:239
27036msgid "Lake"
27037msgstr "Laghi"
27038
27039#: data/classic/terrain.ruleset:276 data/experimental/terrain.ruleset:276
27040#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:277 data/multiplayer/terrain.ruleset:274
27041#: data/sandbox/terrain.ruleset:277
27042msgid "Lakes are substantial bodies of fresh water."
27043msgstr "I Laghi sono sostanzialmente porzioni di acqua fresca."
27044
27045#: data/classic/terrain.ruleset:319 data/experimental/terrain.ruleset:317
27046#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:320 data/multiplayer/terrain.ruleset:315
27047#: data/sandbox/terrain.ruleset:320
27048#, fuzzy
27049msgid ""
27050"Shallow oceans are mostly found near coastlines, and are often rich sources "
27051"of food and other resources."
27052msgstr ""
27053"L'oceano poco profondo si trova principalmente vicino le coste, ed è spesso "
27054"ricco di risorse come cibo ed altre risorse speciali. È possibile "
27055"attraversarlo con unità marine, incluso le Triremi."
27056
27057#: data/classic/terrain.ruleset:325 data/experimental/terrain.ruleset:323
27058#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:326 data/multiplayer/terrain.ruleset:321
27059#: data/sandbox/terrain.ruleset:326
27060msgid "Deep Ocean"
27061msgstr "Oceano profondo"
27062
27063#: data/classic/terrain.ruleset:363 data/experimental/terrain.ruleset:359
27064#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:364 data/multiplayer/terrain.ruleset:357
27065#: data/sandbox/terrain.ruleset:364
27066msgid ""
27067"Deep oceans cover much of the world away from coastlines, and only seaworthy "
27068"units (not including Triremes) can travel on them."
27069msgstr ""
27070"L'oceano profondo copre la gran parte del mondo lontano dalle coste e solo "
27071"le unità marine (escludendo le Triremi) possono viaggiarci."
27072
27073#: data/classic/terrain.ruleset:411 data/experimental/terrain.ruleset:405
27074#: data/multiplayer/terrain.ruleset:403
27075#, fuzzy
27076msgid "Oil wells can be built when Refining is known."
27077msgstr "* non puoi costruire una città su questo tipo di terreno."
27078
27079#: data/classic/terrain.ruleset:459 data/experimental/terrain.ruleset:451
27080#: data/multiplayer/terrain.ruleset:449
27081msgid "Oil wells can be built when Construction is known."
27082msgstr ""
27083
27084#: data/classic/terrain.ruleset:1030 data/experimental/terrain.ruleset:1006
27085#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1004
27086#, fuzzy
27087#| msgid "Build Fortress"
27088msgid "?gui_type:Build Fortress/Buoy"
27089msgstr "Costruisci fortezza"
27090
27091#: data/classic/terrain.ruleset:1033 data/experimental/terrain.ruleset:1009
27092#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1007
27093#, fuzzy
27094#| msgid "Build Airbase"
27095msgid "?gui_type:Build Airbase"
27096msgstr "Costruisci base aerea"
27097
27098#: data/classic/terrain.ruleset:1146 data/experimental/terrain.ruleset:1122
27099#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1120
27100#, fuzzy
27101msgid ""
27102"Building an irrigation system on a suitable tile causes it to produce one "
27103"extra food each turn. This requires a nearby source of water: an ocean, "
27104"lake, or river tile, or another tile with an irrigation system, must share "
27105"an edge (not just a corner) with the target tile. However, once irrigated, "
27106"land remains so even if the water source is removed."
27107msgstr ""
27108"Alcuni tipi di quadranti possono essere irrigati. Per fare ciò è necessaria "
27109"una sorgente d'acqua vicina: un quadrante Oceano o Fiume o un altro "
27110"quadrante già irrigato devono stare accanto al quadrante da irrigare, a "
27111"nord, sud, est o ovest. Con l'irrigazione il quadrante produce maggiore cibo "
27112"ad ogni turno; inoltre, se possedete la tecnologia adatta, è possibile "
27113"irrigarlo una seconda volta producendo così in una Fattoria, ancora più "
27114"produttiva."
27115
27116#: data/classic/terrain.ruleset:1153 data/experimental/terrain.ruleset:1129
27117#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1173 data/multiplayer/terrain.ruleset:1127
27118#: data/sandbox/terrain.ruleset:1173
27119msgid "Building irrigation on a tile with a mine or oil well will destroy it."
27120msgstr ""
27121
27122#: data/classic/terrain.ruleset:1155 data/experimental/terrain.ruleset:1131
27123#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1175 data/multiplayer/terrain.ruleset:1129
27124#: data/sandbox/terrain.ruleset:1175
27125msgid ""
27126"City center tiles get their terrain's irrigation bonus automatically, if "
27127"there is no conflicting mine or oil well on the tile; however, this does not "
27128"make cities count as a water source for further irrigation. Irrigation can "
27129"be built on the city tile simply to allow building further irrigation "
27130"elsewhere, but will not give the tile any further bonus."
27131msgstr ""
27132
27133#: data/classic/terrain.ruleset:1193 data/experimental/terrain.ruleset:1169
27134#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1215 data/multiplayer/terrain.ruleset:1167
27135#: data/sandbox/terrain.ruleset:1215
27136msgid "Oil Well"
27137msgstr ""
27138
27139#: data/classic/terrain.ruleset:1211 data/experimental/terrain.ruleset:1187
27140#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1185
27141msgid ""
27142"Oil wells behave like mines (giving an extra production point), but require "
27143"more technology. Oil wells can be built on Desert with knowledge of "
27144"Construction, and on Glacier with knowledge of Refining."
27145msgstr ""
27146
27147#: data/classic/terrain.ruleset:1215 data/experimental/terrain.ruleset:1191
27148#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1189
27149msgid "Building an oil well on an irrigated tile will destroy the irrigation."
27150msgstr ""
27151
27152#: data/classic/terrain.ruleset:1237 data/experimental/terrain.ruleset:1213
27153msgid ""
27154"Pollution appears on land tiles around cities with high production or "
27155"population, or when a Mfg. Plant suffers an industrial accident. It halves "
27156"all output from its tile, and contributes to the risk of global warming."
27157msgstr ""
27158
27159#: data/classic/terrain.ruleset:1242 data/experimental/terrain.ruleset:1218
27160#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1216
27161#, fuzzy
27162msgid ""
27163"The pollution can only be cleared by dispatching Workers, Settlers, or "
27164"Engineers with the \"clean pollution\" order."
27165msgstr ""
27166"L'inquinamento appare come delle macchie che coprono i quadranti attorno la "
27167"città. Un quadrante inquinato ha un valore dimezzato in cibo, produzione e "
27168"commercio. L'inquinamento può essere pulito dai Lavoratori, Coloni e dagli "
27169"ingegneri con il comando \"pulisci inquinamento\"."
27170
27171#: data/classic/terrain.ruleset:1261 data/experimental/terrain.ruleset:1237
27172#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1313 data/multiplayer/terrain.ruleset:1236
27173#: data/sandbox/terrain.ruleset:1313
27174#, fuzzy
27175#| msgid ""
27176#| "When an unused tile becomes polluted, there is the temptation to avoid "
27177#| "the effort of cleaning it; but the spread of pollution has far more "
27178#| "terrible results -- every polluted tile increases the chance of global "
27179#| "warming. Each time global warming advances, the entire world loses "
27180#| "coastal land for jungles and swamps, and inland tiles are lost to desert. "
27181#| "This tends to devastate cities and leads to global impoverishment."
27182msgid ""
27183"When an unused tile becomes polluted, there is the temptation to avoid the "
27184"effort of cleaning it; but the spread of pollution has far more terrible "
27185"results than the immediate economic impact -- every polluted tile increases "
27186"the chance of global warming. Each time global warming advances, the entire "
27187"world loses coastal land to the sea and to jungles and swamps, and inland "
27188"tiles are lost to desert. This tends to devastate cities and leads to global "
27189"impoverishment."
27190msgstr ""
27191"Quando un quadrante non usato viene inquinato, c'è la tentazione di evitare "
27192"lo sforzo di pulirlo; il diffondersi dell'inquinamento genera però un "
27193"ulteriore terribile risultato. Ogni quadrante inquinato aumenta la "
27194"probabilità del riscaldamento globale. Ogni volta che il riscaldamento "
27195"globale aumenta, il mondo intero subisce la trasformazione dei quadranti "
27196"costieri in giungla e palude e dei quadranti continentali in deserto. Questo "
27197"provoca la devastazione delle città e all'impoverimento globale."
27198
27199#: data/classic/terrain.ruleset:1335 data/experimental/terrain.ruleset:1311
27200#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1391 data/multiplayer/terrain.ruleset:1308
27201#: data/sandbox/terrain.ruleset:1391
27202msgid "Like irrigation, farmland is incompatible with mines and oil wells."
27203msgstr ""
27204
27205#: data/classic/terrain.ruleset:1357
27206msgid ""
27207"Nuclear fallout can appear on land tiles when a Nuclear unit is detonated, "
27208"or when a city's Nuclear Plant has an accident. It halves all output from "
27209"its tile."
27210msgstr ""
27211
27212#: data/classic/terrain.ruleset:1361 data/experimental/terrain.ruleset:1336
27213#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1417 data/multiplayer/terrain.ruleset:1333
27214#: data/sandbox/terrain.ruleset:1417
27215msgid ""
27216"Every tile with nuclear fallout also increases the risk of global nuclear "
27217"winter. If nuclear winter occurs, land across the globe changes into desert, "
27218"tundra, and ice, and lakes and oceans freeze."
27219msgstr ""
27220
27221#: data/classic/terrain.ruleset:1365 data/experimental/terrain.ruleset:1340
27222#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1337
27223#, fuzzy
27224#| msgid "Allows Settlers, Workers and Engineers to build fortresses."
27225msgid "Settlers, Workers, and Engineers can clean up nuclear fallout."
27226msgstr "Permette ai Coloni, Lavoratori ed Ingegneri di costruire le fortezze."
27227
27228#: data/classic/terrain.ruleset:1392 data/experimental/terrain.ruleset:1367
27229#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1364
27230msgid ""
27231"Fortresses improve defense for land units outside cities. Among other "
27232"effects, a land unit remaining in a fortress for a whole turn without moving "
27233"recovers a quarter of its hit points. With Invention, fortresses gain "
27234"watchtowers from which land units can see further afield."
27235msgstr ""
27236
27237#: data/classic/terrain.ruleset:1428 data/experimental/terrain.ruleset:1403
27238#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1584 data/multiplayer/terrain.ruleset:1400
27239#: data/sandbox/terrain.ruleset:1584
27240msgid "Buoy"
27241msgstr "Boa"
27242
27243#: data/classic/terrain.ruleset:1449 data/experimental/terrain.ruleset:1424
27244#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1606 data/multiplayer/terrain.ruleset:1421
27245#: data/sandbox/terrain.ruleset:1606
27246#, fuzzy
27247msgid ""
27248"Buoys may be built in the ocean (by units on a sea-going vessel) to allow "
27249"their owner to see the surrounding tiles."
27250msgstr ""
27251" - Le Boe possono essere costruite nell'oceano (da unità trasportate da "
27252"vascelli); esse danno la visibilità permanente dell'area di mare circostante "
27253"ad esse."
27254
27255#: data/classic/terrain.ruleset:1455 data/experimental/terrain.ruleset:1430
27256#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1612 data/multiplayer/terrain.ruleset:1427
27257#: data/sandbox/terrain.ruleset:1612
27258msgid "Ruins"
27259msgstr "Rovine"
27260
27261#: data/classic/terrain.ruleset:1474 data/experimental/terrain.ruleset:1449
27262#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1631 data/multiplayer/terrain.ruleset:1446
27263#: data/sandbox/terrain.ruleset:1631
27264msgid ""
27265"Ruins mark the former site of a city that was destroyed or abandoned. They "
27266"have no effect on gameplay."
27267msgstr ""
27268
27269#: data/classic/terrain.ruleset:1504 data/experimental/terrain.ruleset:1481
27270#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1476
27271msgid ""
27272"Building roads on river tiles requires knowledge of Bridge Building. City "
27273"center tiles automatically get roads (unless they are on a river tile and "
27274"you do not yet know Bridge Building)."
27275msgstr ""
27276
27277#: data/classic/units.ruleset:34 data/experimental/units.ruleset:37
27278#: data/civ2civ3/units.ruleset:33 data/multiplayer/units.ruleset:34
27279#: data/sandbox/units.ruleset:33
27280#, fuzzy
27281#| msgid "Honorable"
27282msgid "Unbribable"
27283msgstr "Onorevole"
27284
27285#: data/classic/units.ruleset:41 data/experimental/units.ruleset:44
27286#: data/civ2civ3/units.ruleset:40 data/civ2civ3/units.ruleset:2036
27287#: data/multiplayer/units.ruleset:40 data/sandbox/units.ruleset:40
27288#: data/sandbox/units.ruleset:2038
27289msgid "hardened"
27290msgstr "scelto"
27291
27292#: data/classic/units.ruleset:41 data/experimental/units.ruleset:44
27293#: data/civ2civ3/units.ruleset:40 data/civ2civ3/units.ruleset:2036
27294#: data/multiplayer/units.ruleset:40 data/sandbox/units.ruleset:40
27295#: data/sandbox/units.ruleset:2038
27296msgid "elite"
27297msgstr "elite"
27298
27299#. TRANS: Unit class: used adjectivally
27300#: data/classic/units.ruleset:153 data/experimental/units.ruleset:167
27301#: data/civ2civ3/units.ruleset:176 data/multiplayer/units.ruleset:152
27302#: data/sandbox/units.ruleset:177
27303#, fuzzy
27304msgid "?unitclass:Trireme"
27305msgstr "Leader"
27306
27307#: data/classic/units.ruleset:429 data/experimental/units.ruleset:443
27308#: data/civ2civ3/units.ruleset:452 data/multiplayer/units.ruleset:428
27309#: data/sandbox/units.ruleset:454
27310msgid ""
27311"Settlers are one of the key units in the game, as they are your main means "
27312"of founding new cities."
27313msgstr ""
27314
27315#: data/classic/units.ruleset:432 data/multiplayer/units.ruleset:431
27316msgid ""
27317"Settlers can also perform most of the same terrain alterations as Workers "
27318"(but cannot build Airbases or Buoys)."
27319msgstr ""
27320
27321#: data/classic/units.ruleset:442 data/experimental/units.ruleset:456
27322#: data/civ2civ3/units.ruleset:507 data/multiplayer/units.ruleset:442
27323#: data/sandbox/units.ruleset:509
27324msgid "?unit:Workers"
27325msgstr "Lavoratori"
27326
27327#: data/classic/units.ruleset:474 data/experimental/units.ruleset:493
27328#: data/civ2civ3/units.ruleset:539 data/multiplayer/units.ruleset:474
27329#: data/sandbox/units.ruleset:541
27330msgid ""
27331"Workers have the ability to improve terrain tiles. See the help on Terrain "
27332"and Terrain Alterations for the effects of their actions."
27333msgstr ""
27334
27335#: data/classic/units.ruleset:477 data/experimental/units.ruleset:496
27336#: data/multiplayer/units.ruleset:477
27337msgid ""
27338"Workers can build airbases and buoys, which Settlers cannot. Workers must be "
27339"on board a ship to build buoys."
27340msgstr ""
27341
27342#: data/classic/units.ruleset:515 data/experimental/units.ruleset:539
27343#: data/multiplayer/units.ruleset:515
27344#, fuzzy
27345msgid ""
27346"Engineers are similar to Workers, but they work twice as fast and move twice "
27347"as fast. Engineers may also perform major terrain transformations which are "
27348"beyond the capabilities of Workers and Settlers, such as converting Tundra "
27349"into Desert, or even Ocean into Swamp in some circumstances (when on board "
27350"an ocean-going vessel, on a tile surrounded by sufficient existing land). "
27351"See the Terrain Alterations section for more details."
27352msgstr ""
27353"Gli Ingegneri sono simili ai lavoratori, ma lavorano e si muovono a velocità "
27354"doppia; possono inoltre compiere trasformazioni dei terreni (come "
27355"trasformare un quadrante di tundra in deserto) che non sono possibili ai "
27356"lavoratori o ai coloni. Consultate Alterazione del  Terreno per ulteriori "
27357"dettagli\n"
27358"\n"
27359"Suggerimento 1: Passate dai lavoratori agli ingegneri appena possibile visto "
27360"che quest'ultimi richiedono le stesse risorse dei lavoratori ordinari.\n"
27361"\n"
27362"Suggerimento 2: Se riuscite a costruire il Laboratorio di Leonardo ricercate "
27363"gli Esplosivi prima che il Laboratorio divenga obsoleto: in questo modo i "
27364"vostri lavoratori saranno migliorati gratuitamente."
27365
27366#: data/classic/units.ruleset:523 data/experimental/units.ruleset:547
27367#: data/multiplayer/units.ruleset:523
27368msgid ""
27369"TIP 1:  Upgrade Workers to Engineers when possible, as Engineers require the "
27370"same resources as ordinary Workers."
27371msgstr ""
27372
27373#: data/classic/units.ruleset:526 data/experimental/units.ruleset:550
27374#: data/multiplayer/units.ruleset:526
27375msgid ""
27376"TIP 2:  If you manage to build Leonardo's Workshop, research Explosives "
27377"before the Workshop becomes obsolete.  This way, your Workers units will be "
27378"upgraded for free."
27379msgstr ""
27380
27381#: data/classic/units.ruleset:1469 data/multiplayer/units.ruleset:1567
27382msgid ""
27383"The Trireme is your first boat unit. It can act as a transport ship and has "
27384"rudimentary offensive capabilities, but may not enter deep ocean tiles."
27385msgstr ""
27386"I Triremi sono le unità marine più primitive. Fungono da trasporto ed hanno "
27387"una rudimentale capacità offensiva ma non possono inoltrarsi in mare aperto."
27388
27389#: data/classic/units.ruleset:1503 data/experimental/units.ruleset:1530
27390#: data/multiplayer/units.ruleset:1601
27391msgid "The Caravel replaces the Trireme and can enter any ocean tile."
27392msgstr ""
27393"Le Caravelle rimpiazzano i Triremi a possono entrare nei quadranti di mare "
27394"aperto."
27395
27396#: data/classic/units.ruleset:1917 data/experimental/units.ruleset:1945
27397#: data/civ2civ3/units.ruleset:2130 data/multiplayer/units.ruleset:2015
27398#: data/sandbox/units.ruleset:2132
27399msgid ""
27400"On impact, the blast will destroy any unit in an area 3 tiles wide (3x3 "
27401"squares for rectangular grids), including friendly units. Any city within "
27402"the blast area loses half its population, and land tiles within the blast "
27403"area are subject to nuclear fallout."
27404msgstr ""
27405
27406#: data/classic/units.ruleset:1922 data/experimental/units.ruleset:1950
27407#: data/civ2civ3/units.ruleset:2135 data/multiplayer/units.ruleset:2020
27408#: data/sandbox/units.ruleset:2137
27409msgid ""
27410"Nuclear fallout reduces tile output and increases the risk of global nuclear "
27411"winter; see the help on Fallout."
27412msgstr ""
27413
27414#: data/classic/units.ruleset:1929 data/experimental/units.ruleset:1957
27415#: data/multiplayer/units.ruleset:2027
27416msgid ""
27417"TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
27418"country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
27419"Nuclear unit, assemble a gang of Settlers, Workers, and/or Engineers next to "
27420"the city and have them ready to fix the fallout on the same turn it occurs!  "
27421"This minimizes the chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
27422msgstr ""
27423
27424#. TRANS: diplomatic rank.
27425#: data/classic/units.ruleset:1966 data/experimental/units.ruleset:1994
27426#: data/civ2civ3/units.ruleset:2175 data/multiplayer/units.ruleset:2064
27427#: data/sandbox/units.ruleset:2177
27428#, fuzzy
27429msgid "?diplomatic_rank:attaché"
27430msgstr "?diplomatic_state:Pace"
27431
27432#. TRANS: diplomatic rank
27433#: data/classic/units.ruleset:1968 data/experimental/units.ruleset:1996
27434#: data/civ2civ3/units.ruleset:2177 data/multiplayer/units.ruleset:2066
27435#: data/sandbox/units.ruleset:2179
27436#, fuzzy
27437msgid "?diplomatic_rank:secretary"
27438msgstr "?diplomatic_state:Pace"
27439
27440#. TRANS: diplomatic rank
27441#: data/classic/units.ruleset:1970 data/experimental/units.ruleset:1998
27442#: data/civ2civ3/units.ruleset:2179 data/multiplayer/units.ruleset:2068
27443#: data/sandbox/units.ruleset:2181
27444#, fuzzy
27445msgid "?diplomatic_rank:envoy"
27446msgstr "?diplomatic_state:Squadra"
27447
27448#. TRANS: diplomatic rank
27449#: data/classic/units.ruleset:1972 data/experimental/units.ruleset:2000
27450#: data/civ2civ3/units.ruleset:2181 data/multiplayer/units.ruleset:2070
27451#: data/sandbox/units.ruleset:2183
27452#, fuzzy
27453msgid "?diplomatic_rank:ambassador"
27454msgstr "?diplomatic_state:Guerra"
27455
27456#: data/classic/units.ruleset:1995 data/experimental/units.ruleset:2023
27457#: data/civ2civ3/units.ruleset:2206 data/multiplayer/units.ruleset:2093
27458#: data/sandbox/units.ruleset:2208
27459msgid ""
27460"Diplomats can also perform a number of actions in another player's city, "
27461"although each Diplomat may attempt only one action. Most of these actions "
27462"have a chance of failure. Also, any enemy Diplomats or Spies in the city "
27463"will oppose hostile actions, as will the enemy Leader in games with leaders; "
27464"in this case, either your unit or the defending unit will die (if you go up "
27465"against the Leader you will always die). If the defending unit dies, you "
27466"lose one movement point and may try again."
27467msgstr ""
27468
27469#: data/classic/units.ruleset:2040 data/experimental/units.ruleset:2068
27470#: data/multiplayer/units.ruleset:2138
27471#, fuzzy
27472msgid ""
27473"Diplomats built under a Communist government will start at the first veteran "
27474"level (secretary)."
27475msgstr "Migliora una unità obsoleta per turno."
27476
27477#. TRANS: Spy veteran level
27478#: data/classic/units.ruleset:2073 data/experimental/units.ruleset:2101
27479#: data/civ2civ3/units.ruleset:2286 data/multiplayer/units.ruleset:2171
27480#: data/sandbox/units.ruleset:2288
27481msgid "?spy_level:informant"
27482msgstr ""
27483
27484#. TRANS: Spy veteran level
27485#: data/classic/units.ruleset:2075 data/experimental/units.ruleset:2103
27486#: data/civ2civ3/units.ruleset:2288 data/multiplayer/units.ruleset:2173
27487#: data/sandbox/units.ruleset:2290
27488msgid "?spy_level:handler"
27489msgstr ""
27490
27491#. TRANS: Spy veteran level
27492#: data/classic/units.ruleset:2077 data/experimental/units.ruleset:2105
27493#: data/civ2civ3/units.ruleset:2290 data/multiplayer/units.ruleset:2175
27494#: data/sandbox/units.ruleset:2292
27495msgid "?spy_level:agent"
27496msgstr ""
27497
27498#. TRANS: Spy veteran level
27499#: data/classic/units.ruleset:2079 data/experimental/units.ruleset:2107
27500#: data/civ2civ3/units.ruleset:2292 data/multiplayer/units.ruleset:2177
27501#: data/sandbox/units.ruleset:2294
27502msgid "?spy_level:spymaster"
27503msgstr ""
27504
27505#: data/classic/units.ruleset:2109 data/experimental/units.ruleset:2137
27506#: data/multiplayer/units.ruleset:2207
27507#, fuzzy
27508msgid ""
27509"Spies built under a Communist government will start at the first veteran "
27510"level (handler)."
27511msgstr "Migliora una unità obsoleta per turno."
27512
27513#: data/classic/units.ruleset:2144 data/experimental/units.ruleset:2172
27514#, fuzzy
27515msgid ""
27516"Caravans can establish trade routes with your own cities or those of other "
27517"nations (even enemies) by traveling to them. A route's ongoing revenue is "
27518"doubled if the two cities involved are on different continents, and doubled "
27519"again if the cities are from different civilizations. This last condition "
27520"means the net benefit to your civilization of a trade route is the same "
27521"regardless of whether you own both cities or only one of them; if you only "
27522"own one city, trade in each city is doubled, but you only get the benefit "
27523"from one end of the route."
27524msgstr ""
27525"Inoltre stabilendo una rotta commerciale ne beneficia sia la città di "
27526"origine che di destinazione, generando punti commercio per entrambe ogni "
27527"turno. La quantità di punti di commercio aggiuntivi dipende dalla dimensione "
27528"della città e dalla distanza tra di loro; è raddoppiata per città che sono "
27529"su continenti diversi, e ulteriormente duplicati se le due città "
27530"appartengono a due differenti civiltà. Quest'ultima condizione significa che "
27531"il guadagno netto nello stabilire una rotta commerciale è identico, sia che "
27532"possediate entrambe le città sia che ne possediate soltanto una."
27533
27534#: data/classic/units.ruleset:2153 data/experimental/units.ruleset:2181
27535msgid ""
27536"Initially cities can support a maximum of two trade routes. Knowledge of the "
27537"technologies Magnetism and The Corporation each increase this limit by one; "
27538"knowing both allows cities to support four trade routes each."
27539msgstr ""
27540
27541#: data/classic/units.ruleset:2230 data/experimental/units.ruleset:2263
27542#: data/civ2civ3/units.ruleset:2453 data/multiplayer/units.ruleset:2316
27543#: data/sandbox/units.ruleset:2456
27544msgid "?unit:Leader"
27545msgstr "Leader"
27546
27547#: data/classic/units.ruleset:2263 data/experimental/units.ruleset:2296
27548#: data/civ2civ3/units.ruleset:2486 data/multiplayer/units.ruleset:2349
27549#: data/sandbox/units.ruleset:2489
27550msgid "This is you. If you lose this unit, you lose the game. So don't."
27551msgstr "Questo sei tu. Se predi questa unità perderai la partita. Non farlo."
27552
27553#: data/classic/units.ruleset:2265 data/experimental/units.ruleset:2298
27554#: data/civ2civ3/units.ruleset:2488 data/multiplayer/units.ruleset:2351
27555#: data/sandbox/units.ruleset:2491
27556#, fuzzy
27557#| msgid "* Only barbarians may build this.\n"
27558msgid "Won't unleash barbarians from huts."
27559msgstr "* Solo i barbari possono costruirlo.\n"
27560
27561#: data/classic/units.ruleset:2314 data/experimental/units.ruleset:2347
27562#: data/civ2civ3/units.ruleset:2537 data/multiplayer/units.ruleset:2400
27563#: data/sandbox/units.ruleset:2540
27564msgid "AWACS"
27565msgstr "AWACS"
27566
27567#: data/classic/units.ruleset:2340 data/experimental/units.ruleset:2373
27568#: data/civ2civ3/units.ruleset:2563 data/multiplayer/units.ruleset:2426
27569#: data/sandbox/units.ruleset:2566
27570msgid ""
27571"The AWACS (Airborne Warning and Control System) is an airplane with an "
27572"advanced radar that can determine the location of enemy units over a wide "
27573"area."
27574msgstr ""
27575"L'AWACS (Airborne Warning and Control System) è un aeroplano con un radar "
27576"avanzato che permette di determinare la posizione delle unità nemiche in un "
27577"ampia area di mappa."
27578
27579#: data/experimental/buildings.ruleset:108
27580#, fuzzy
27581msgid ""
27582"Allows a city to grow larger than size 8 and reduces the chance of plague "
27583"within the city. After Industrialization is researched this effect of the "
27584"Aqueduct is reduced."
27585msgstr ""
27586"Permette ad una città di crescere oltre la dimensione 8. Un sistema "
27587"fognario  è inoltre richiesto prima che una città cresca oltre la dimensione "
27588"12."
27589
27590#: data/experimental/buildings.ruleset:112
27591#, fuzzy
27592msgid "A Sewer System is required for a city to grow larger than size 12."
27593msgstr ""
27594"Permette ad una città di crescere oltre la dimensione 8. Un sistema "
27595"fognario  è inoltre richiesto prima che una città cresca oltre la dimensione "
27596"12."
27597
27598#: data/experimental/buildings.ruleset:327
27599#: data/experimental/buildings.ruleset:538
27600#: data/experimental/buildings.ruleset:723
27601msgid "Adds 2 points of culture each turn."
27602msgstr ""
27603
27604#: data/experimental/buildings.ruleset:432
27605#, fuzzy
27606msgid "Hospital"
27607msgstr "Capitale:"
27608
27609#: data/experimental/buildings.ruleset:448
27610msgid ""
27611"A Hospital is used to treat the ill, and sometimes for medical research. A "
27612"city with a Hospital is less likely to suffer from plagues."
27613msgstr ""
27614
27615#: data/experimental/buildings.ruleset:492
27616#, fuzzy
27617msgid "Genetic Lab"
27618msgstr "Veterano"
27619
27620#: data/experimental/buildings.ruleset:509
27621#, no-c-format
27622msgid ""
27623"In a Genetic Laboratory medicaments can be researched. The possibility for "
27624"plagues within the city is reduced.\n"
27625"A Genetic Laboratory allows the genetic optimization of plants and animals. "
27626"The food output is increased by 25% if the city size exceeds 20."
27627msgstr ""
27628
27629#: data/experimental/buildings.ruleset:583
27630#: data/experimental/buildings.ruleset:1106
27631msgid ""
27632"If a metropolis (city size > 30) has a Mass Transit and a Super Highway the "
27633"city radius is further increased."
27634msgstr ""
27635
27636#: data/experimental/buildings.ruleset:927
27637#, fuzzy
27638msgid ""
27639"Allows a city to grow larger than size 12. Pre-requirement is an Aqueduct "
27640"for a city to grow larger than size 8. The Sewer System further reduces the "
27641"chance of a plague."
27642msgstr ""
27643"Permette ad una città di crescere oltre la dimensione 12. Un Acquedotto è "
27644"richiesto prima perché una città cresca oltre la dimensione 8."
27645
27646#: data/experimental/buildings.ruleset:1159
27647msgid "The work of the priests also reduces the effect of plague in the city."
27648msgstr ""
27649
27650#: data/experimental/buildings.ruleset:1186
27651msgid "Adds 1 point of culture each turn."
27652msgstr ""
27653
27654#: data/experimental/buildings.ruleset:1297
27655#, fuzzy
27656msgid ""
27657"This stunning technological achievement makes one unhappy citizen content in "
27658"each of your cities (including citizens unhappy about military activity). It "
27659"further reduces the possibility for an illness in the city."
27660msgstr ""
27661"Questo incredibile obiettivo tecnologico rende soddisfatto un cittadino "
27662"scontento in ogni città."
27663
27664#: data/experimental/game.ruleset:28
27665#, fuzzy
27666msgid "Experimental ruleset"
27667msgstr "Sperimentale"
27668
27669#. TRANS: In the client, this is displayed alongside the contents of
27670#. ;    README.experimental, which are not localized.
27671#: data/experimental/game.ruleset:36
27672msgid ""
27673"You are playing with the experimental ruleset. This showcases new or unusual "
27674"features available in Freeciv without regard for strict game balancing or "
27675"playability. A description of the differences from the classic ruleset can "
27676"be found in README.experimental."
27677msgstr ""
27678
27679#: data/experimental/game.ruleset:618 data/civ2civ3/game.ruleset:654
27680#: data/sandbox/game.ruleset:662
27681#, fuzzy
27682msgid "Spaceship Launch"
27683msgstr "Carattere astronave"
27684
27685#: data/experimental/game.ruleset:620 data/civ2civ3/game.ruleset:658
27686#: data/sandbox/game.ruleset:666
27687#, fuzzy
27688msgid "You're the first one to launch a spaceship towards Alpha Centauri!"
27689msgstr "la nave spaziale di %s è arrivata su Alfa Centauri."
27690
27691#: data/experimental/game.ruleset:621 data/civ2civ3/game.ruleset:659
27692#: data/sandbox/game.ruleset:667
27693#, fuzzy
27694msgid "You have launched a spaceship towards Alpha Centauri!"
27695msgstr "la nave spaziale di %s è arrivata su Alfa Centauri."
27696
27697#: data/experimental/game.ruleset:624 data/civ2civ3/game.ruleset:662
27698#: data/sandbox/game.ruleset:670
27699msgid "Entire Map Known"
27700msgstr ""
27701
27702#: data/experimental/game.ruleset:627 data/civ2civ3/game.ruleset:667
27703#: data/sandbox/game.ruleset:675
27704#, fuzzy
27705msgid "You're the first one to have mapped the entire world!"
27706msgstr "avete ricevuto la mappa dei territori conosciuti di %s."
27707
27708#: data/experimental/game.ruleset:628 data/civ2civ3/game.ruleset:668
27709#: data/sandbox/game.ruleset:676
27710#, fuzzy
27711msgid "You have mapped the entire world!"
27712msgstr "avete ricevuto la mappa dei territori conosciuti di %s."
27713
27714#: data/experimental/game.ruleset:632
27715#, no-c-format
27716msgid "Map Known 20%"
27717msgstr ""
27718
27719#: data/experimental/game.ruleset:637
27720#, fuzzy, no-c-format
27721msgid "You're the first one to have 20% of the world mapped!"
27722msgstr "avete ricevuto la mappa dei territori conosciuti di %s."
27723
27724#: data/experimental/game.ruleset:639
27725#, fuzzy, no-c-format
27726msgid "You have 20% of the world mapped!"
27727msgstr "avete ricevuto la mappa dei territori conosciuti di %s."
27728
27729#: data/experimental/game.ruleset:642 data/civ2civ3/game.ruleset:671
27730#: data/sandbox/game.ruleset:679
27731#, fuzzy
27732#| msgid "Land Area"
27733msgid "Land Ahoy"
27734msgstr "Zona di terra"
27735
27736#: data/experimental/game.ruleset:645 data/civ2civ3/game.ruleset:676
27737#: data/sandbox/game.ruleset:684
27738msgid "Your people were the first in history to sight a foreign shore!"
27739msgstr ""
27740
27741#: data/experimental/game.ruleset:646 data/civ2civ3/game.ruleset:677
27742#: data/sandbox/game.ruleset:685
27743msgid "You sighted your first foreign shore!"
27744msgstr ""
27745
27746#: data/experimental/governments.ruleset:81
27747msgid "Under Anarchy, technology cannot be lost due to lack of upkeep."
27748msgstr ""
27749
27750#: data/experimental/governments.ruleset:220
27751#: data/sandbox/governments.ruleset:432
27752#, fuzzy
27753msgid "Personal Freedom"
27754msgstr "Primo contatto"
27755
27756#: data/experimental/governments.ruleset:226
27757#: data/sandbox/governments.ruleset:438
27758#, no-c-format
27759msgid ""
27760"Each step of personal freedom you allow your citizens yields a 10% increase "
27761"in science output, but makes an additional citizen unhappy for every "
27762"aggressively deployed military unit."
27763msgstr ""
27764
27765#: data/experimental/techs.ruleset:796
27766#, fuzzy
27767#| msgid "Allows Settlers, Workers and Engineers to build fortresses."
27768msgid ""
27769"Allows Settlers, Workers and Engineers to upgrade railroads with maglev."
27770msgstr "Permette ai Coloni, Lavoratori ed Ingegneri di costruire le fortezze."
27771
27772#: data/experimental/terrain.ruleset:1333 data/multiplayer/terrain.ruleset:1330
27773msgid ""
27774"Nuclear fallout can appear on land tiles when a Nuclear unit is detonated. "
27775"It halves all output from its tile."
27776msgstr ""
27777
27778#: data/experimental/terrain.ruleset:1476
27779msgid ""
27780"Roads allow your land units to move more quickly, and allow heavy Big Land "
27781"units such as Catapults and Freight to travel through otherwise difficult "
27782"terrain such as Mountains and Forest. On some terrain, roads also provide a "
27783"trade bonus."
27784msgstr ""
27785
27786#: data/experimental/terrain.ruleset:1511 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1695
27787#: data/sandbox/terrain.ruleset:1697
27788msgid ""
27789"Once you learn the Railroad technology, you may upgrade your roads to "
27790"railroads. Units travel considerably faster along railroads than along roads."
27791msgstr ""
27792
27793#: data/experimental/terrain.ruleset:1525 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1709
27794#: data/sandbox/terrain.ruleset:1711
27795msgid "Maglev"
27796msgstr ""
27797
27798#: data/experimental/terrain.ruleset:1547
27799#, fuzzy
27800msgid ""
27801"With sufficient technology, you may build magnetic levitation systems along "
27802"your railroad routes. Land units expend no movement points when riding a "
27803"maglev; you may ride indefinitely. (As may your enemies!)"
27804msgstr ""
27805" - le unità non consumano movimenti muovendosi lungo le ferrovie. Diventa "
27806"perciò possibile muoversi continuamente lungo le ferrovie. (anche per i "
27807"vostri nemici!)"
27808
27809#: data/experimental/terrain.ruleset:1551
27810msgid ""
27811"Your regular railroads are still used to carry heavy Big Land units for "
27812"which the maglev system is unsuitable, and they continue to provide "
27813"production and trade bonuses."
27814msgstr ""
27815
27816#: data/experimental/terrain.ruleset:1555 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1741
27817#: data/sandbox/terrain.ruleset:1743
27818msgid ""
27819"City center tiles with railroads are automatically upgraded to maglev when "
27820"you learn about Superconductors."
27821msgstr ""
27822
27823#: data/experimental/terrain.ruleset:1577
27824#, fuzzy, no-c-format
27825msgid ""
27826"Any land terrain type may have a River on it. A River adds 1 trade to the "
27827"resources produced by that tile. It also increases a tile's defense factor "
27828"by 50%."
27829msgstr ""
27830"Ogni tipo di terreno può avere al suo interno un Fiume; questo aggiunge 1 "
27831"bonus di commercio alle risorse prodotte da quel quadrante, aumenta del 50% "
27832"il fattore difesa ed infine permette alle unità di terra di muoversi lungo "
27833"il Fiume (non però diagonalmente) consumando solo 1/3 dei punti movimento.\n"
27834"\n"
27835"Le Strade e le Ferrovie possono essere costruite sui quadranti con un Fiume "
27836"se la vostra civiltà ha appreso la tecnologia della Costruzione dei Ponti."
27837
27838#: data/experimental/terrain.ruleset:1581
27839msgid ""
27840"Land units may move along rivers for faster travel (but not diagonally), and "
27841"heavy Big Land units such as Catapults and Freight may travel along them "
27842"through otherwise difficult terrain. Triremes may also travel up rivers "
27843"(although later boats cannot)."
27844msgstr ""
27845
27846#: data/experimental/terrain.ruleset:1586
27847msgid ""
27848"Roads, railroads, and maglev can only be built on River tiles if your "
27849"civilization has learned Bridge Building technology."
27850msgstr ""
27851
27852#. TRANS: "Big Land" is a unit class, like Land or Sea. Big Land units
27853#. TRANS: cannot move into rough terrain. Unit class names are used
27854#. TRANS: adjectivally.
27855#. TRANS: Unit class: used adjectivally
27856#: data/experimental/units.ruleset:151 data/civ2civ3/units.ruleset:153
27857#: data/sandbox/units.ruleset:153
27858#, fuzzy
27859msgid "?unitclass:Big Land"
27860msgstr "Leader"
27861
27862#: data/experimental/units.ruleset:446
27863msgid ""
27864"Settlers can also perform some of the same terrain alterations as Workers "
27865"(but cannot build Airbases or Buoys)."
27866msgstr ""
27867
27868#. TRANS: Worker veteran level
27869#: data/experimental/units.ruleset:483 data/experimental/units.ruleset:529
27870msgid "?worker_level:apprentice"
27871msgstr ""
27872
27873#. TRANS: Worker veteran level
27874#: data/experimental/units.ruleset:485 data/experimental/units.ruleset:531
27875msgid "?worker_level:journeyman"
27876msgstr ""
27877
27878#. TRANS: Worker veteran level
27879#: data/experimental/units.ruleset:487 data/experimental/units.ruleset:533
27880msgid "?worker_level:master"
27881msgstr ""
27882
27883#: data/experimental/units.ruleset:783 data/civ2civ3/units.ruleset:884
27884#: data/sandbox/units.ruleset:886
27885#, fuzzy
27886msgid ""
27887"A number of Partisans are granted free when an enemy conquers your city -- "
27888"they automatically assume defensive positions in the surrounding countryside "
27889"-- but only under these conditions:\n"
27890" - Guerilla Warfare must be known by at least one player.\n"
27891" - At least three quarters of the citizens must have your nationality.\n"
27892" - You must know about Communism and Gunpowder.\n"
27893" - You must run either a Democracy or a Communist government."
27894msgstr ""
27895"I Partigiani sono dei combattenti esperti nell'usare il terreno a loro "
27896"vantaggio.\n"
27897"\n"
27898"Un po' di Partigiani si mantengono liberi quando un nemico conquista la "
27899"città;\n"
27900"essi assumono automaticamente posizioni difensive nelle campagne\n"
27901"circostanti ma solo nelle seguenti condizioni:\n"
27902" - La Guerriglia è conosciuta da almeno un giocatore.\n"
27903" - La città conquistata era stata originariamente costruita da voi.\n"
27904" - Dovete conoscere sia il Comunismo che la Polvere da Sparo.\n"
27905" - Dovete avere un tipo di governo Comunista o Democratico."
27906
27907#: data/experimental/units.ruleset:915
27908msgid ""
27909"Paratroopers are experts at airborne attacks. From a friendly city or "
27910"airbase, Paratroopers who have not expended any movement points can paradrop "
27911"directly to any tile in range (even onto ships), and be immediately ready to "
27912"act there. (Beware dropping into unseen territory, as Paratroopers landing "
27913"on a tile occupied by enemy units are easy targets!)"
27914msgstr ""
27915
27916#: data/experimental/units.ruleset:1495 data/civ2civ3/units.ruleset:1659
27917#: data/sandbox/units.ruleset:1661
27918#, fuzzy
27919#| msgid ""
27920#| "The Trireme is your first boat unit. It can act as a transport ship and "
27921#| "has rudimentary offensive capabilities, but may not enter deep ocean "
27922#| "tiles."
27923msgid ""
27924"The Trireme is your first boat unit. It can act as a transport ship and has "
27925"rudimentary offensive capabilities, and unlike later boats can travel on "
27926"rivers, but it may not enter deep ocean tiles."
27927msgstr ""
27928"I Triremi sono le unità marine più primitive. Fungono da trasporto ed hanno "
27929"una rudimentale capacità offensiva ma non possono inoltrarsi in mare aperto."
27930
27931#: data/experimental/units.ruleset:2221
27932msgid ""
27933"The Freight is twice as fast alternative to the Caravan, but unable to move "
27934"at all outside flat terrains and roads."
27935msgstr ""
27936
27937#: data/experimental/units.ruleset:2256
27938msgid ""
27939"An explorer can be ordered to remain in a foreign city as an ambassador "
27940"after Writing is discovered. This gives permanent contact with the city's "
27941"owner, as well as intelligence on their tax rates and technology."
27942msgstr ""
27943
27944#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:82 data/sandbox/buildings.ruleset:82
27945#, fuzzy
27946msgid ""
27947"Two cities with Airports can airlift one unit per turn (including aircraft). "
27948"Airlifting instantly transports the unit from one city to another and will "
27949"use all of the unit's movement points. A unit must have some movement points "
27950"left to be airlifted, and cannot carry cargo."
27951msgstr ""
27952"Permette ad una città di produrre unità aeree veterane; inoltre le unità "
27953"aeree danneggiate (includendo gli elicotteri) che sostano nella città per "
27954"almeno un intero turno senza muoversi vengono completamente riparate.\n"
27955"\n"
27956"Due città dotate di Aeroporto possono trasportare per via aerea una unità "
27957"per turno; il trasporto aereo muove l'unità istantaneamente da una città "
27958"all'altra e usa tutti i punti movimento dell'unità, la quale deve possederne "
27959"prima di poter essere trasportata."
27960
27961#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:109 data/civ2civ3/buildings.ruleset:145
27962#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:182 data/sandbox/buildings.ruleset:109
27963#: data/sandbox/buildings.ruleset:145 data/sandbox/buildings.ruleset:182
27964#, fuzzy
27965#| msgid ""
27966#| "Allows a city to grow larger than size 8.  A Sewer System is also "
27967#| "required for a city to grow larger than size 12."
27968msgid ""
27969"Allows a city to grow larger than size 8. (A Sewer System is required for a "
27970"city to grow larger than size 16.)"
27971msgstr ""
27972"Permette ad una città di crescere oltre la dimensione 8. Un sistema "
27973"fognario  è inoltre richiesto prima che una città cresca oltre la dimensione "
27974"12."
27975
27976#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:114 data/civ2civ3/buildings.ruleset:150
27977#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:187 data/sandbox/buildings.ruleset:114
27978#: data/sandbox/buildings.ruleset:150 data/sandbox/buildings.ruleset:187
27979#, no-c-format
27980msgid ""
27981"These larger cities enjoy increased defense (+50%) against both land and sea "
27982"units; however, such large settlements have a small risk of fire, which can "
27983"destroy buildings in the city."
27984msgstr ""
27985
27986#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:120 data/civ2civ3/buildings.ruleset:156
27987#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:193 data/sandbox/buildings.ruleset:120
27988#: data/sandbox/buildings.ruleset:156 data/sandbox/buildings.ruleset:193
27989#, no-c-format
27990msgid ""
27991"Starting at size 5, growing cities incur an increasing risk of plague due to "
27992"overcrowding; an Aqueduct reduces that base chance by 30%."
27993msgstr ""
27994
27995#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:123 data/sandbox/buildings.ruleset:123
27996msgid ""
27997"Building an Aqueduct in a city without access to a lake or river requires "
27998"knowledge of Construction, and it costs more to build and maintain."
27999msgstr ""
28000
28001#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:129 data/sandbox/buildings.ruleset:129
28002#, fuzzy
28003msgid "Aqueduct, Lake"
28004msgstr "Acquedotto"
28005
28006#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:159 data/sandbox/buildings.ruleset:159
28007msgid ""
28008"Aqueducts in cities with access to a lake require no special technology and "
28009"are cheap to build and maintain."
28010msgstr ""
28011
28012#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:165 data/sandbox/buildings.ruleset:165
28013#, fuzzy
28014msgid "Aqueduct, River"
28015msgstr "Acquedotto"
28016
28017#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:196 data/sandbox/buildings.ruleset:196
28018msgid ""
28019"Aqueducts in cities with access to a river require no special technology and "
28020"are cheap to build and maintain."
28021msgstr ""
28022
28023#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:220 data/sandbox/buildings.ruleset:220
28024#, fuzzy, no-c-format
28025msgid ""
28026"Increases the luxury and tax output in a city by an additional 50%. With "
28027"both a Bank and a Marketplace in a city, the total bonus is 100%."
28028msgstr "Aumenta l'apporto di lusso e imposte di una città del 50%."
28029
28030#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:329 data/sandbox/buildings.ruleset:329
28031#, fuzzy
28032msgid ""
28033"A Cathedral makes 3 unhappy citizens content in a city, making it easier to "
28034"maintain order in that city; however, it does not affect citizens made "
28035"unhappy by aggression. Knowledge of Theology increases the effect of a "
28036"Cathedral, making an additional unhappy citizen content, except under "
28037"Communism."
28038msgstr ""
28039"Una Cattedrale rende soddisfatti 3 cittadini scontenti in una città rendendo "
28040"più facile mantenere l'ordine in quella città. D'altra parte questo non "
28041"avviene con i cittadini resi scontenti da attività militari. La scoperta "
28042"della Teologia aumenta l'effetto della Cattedrale, rendendo soddisfatto un "
28043"ulteriore cittadino scontento. La scoperta del Comunismo diminuisce "
28044"l'effetto della Cattedrale riducendo di uno il numero di cittadini scontenti "
28045"resi soddisfatti."
28046
28047#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:356 data/sandbox/buildings.ruleset:356
28048#, fuzzy, no-c-format
28049msgid ""
28050"City Walls make it easier to defend a city. They add a +100% bonus to the "
28051"intrinsic defense strength of units within the city against land units (that "
28052"is a two-thirds increase for small cities, or a one-half increase for cities "
28053"larger than size 8), but are ineffective against airborne and sea units. "
28054"City Walls also prevent the loss of population which occurs when a defending "
28055"unit is defeated by a land unit."
28056msgstr ""
28057"La Cinta Muraria rende più facile difendere una città poiché triplicano la "
28058"forza difensiva delle unità all'interno della città contro unità terrestri "
28059"ed elicotteri ma sono inefficaci contro unità aeree, unità marine e gli "
28060"Obici. La Cinta Muraria inoltre impedisce la perdita di popolazione che "
28061"avviene altrimenti quando viene distrutta un'unità difensiva da un'unità "
28062"terrestre."
28063
28064#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:384 data/sandbox/buildings.ruleset:384
28065#, no-c-format
28066msgid ""
28067"Gives a +100% bonus to the intrinsic defense strength of units within a city "
28068"when defending against enemy ships. For small cities the defense strength is "
28069"doubled by this improvement; for cities larger than size 8, it is increased "
28070"by two-thirds."
28071msgstr ""
28072
28073#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:392 data/multiplayer/buildings.ruleset:92
28074#: data/sandbox/buildings.ruleset:392
28075msgid "Amphitheater"
28076msgstr ""
28077
28078#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:432 data/sandbox/buildings.ruleset:432
28079msgid ""
28080"Halves all kinds of waste in a city (corruption, production waste, and food "
28081"waste). In your capital, corruption and production waste is eliminated. A "
28082"Granary together with a Courthouse in a city will eliminate food waste."
28083msgstr ""
28084
28085#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:437 data/sandbox/buildings.ruleset:437
28086#, fuzzy
28087msgid ""
28088"Also makes one unhappy citizen content (unless that citizen is unhappy about "
28089"military activity), and makes the revolt cost of the city 4 times bigger."
28090msgstr ""
28091"Riduce la corruzione e lo spreco di una città del 50%. In Democrazia, un "
28092"Tribunale rende soddisfatto un cittadino scontento (a meno che non sia "
28093"scontento a causa di attività militari). Inoltre moltiplica per 4 rende il "
28094"costo di una rivolta."
28095
28096#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:461 data/sandbox/buildings.ruleset:461
28097#, fuzzy, no-c-format
28098msgid ""
28099"Increases the shield production in a city by 25%, or 50% with an electrical "
28100"plant of any kind in the same city."
28101msgstr ""
28102"Aumenta la produzione di risorse in una città del 50%. Questo aumento "
28103"contribuisce anche significativamente all'inquinamento."
28104
28105#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:464 data/sandbox/buildings.ruleset:464
28106#, fuzzy
28107msgid ""
28108"This increase in production may contribute significantly to pollution; a "
28109"Factory also increases the pollution caused by the population of the city."
28110msgstr ""
28111"Aumenta la produzione di risorse in una città del 50%. Questo aumento "
28112"contribuisce anche significativamente all'inquinamento."
28113
28114#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:487 data/sandbox/buildings.ruleset:487
28115msgid ""
28116"When any small city grows or shrinks, 10 food points are saved; this helps "
28117"cities to grow faster and more easily withstand famine. With a Granary this "
28118"is extended to cities of size 4 and above. (10 food points is half what a "
28119"small city needs to grow, but more points are needed for later growth steps.)"
28120msgstr ""
28121
28122#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:493 data/sandbox/buildings.ruleset:493
28123msgid ""
28124"A Granary also halves the food wasted in cities far from your capital. "
28125"Together with a Courthouse it eliminates food waste."
28126msgstr ""
28127
28128#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:496 data/sandbox/buildings.ruleset:496
28129msgid ""
28130"TIP: to maximise the speed with which a city grows, you should build a "
28131"Granary before it grows larger than size 4."
28132msgstr ""
28133
28134#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:520 data/sandbox/buildings.ruleset:520
28135#, fuzzy
28136#| msgid ""
28137#| "Gives one extra food resource on all Oceanic tiles.  The city needs to be "
28138#| "coastal to build this improvement."
28139msgid ""
28140"Gives one extra food resource on all Ocean or Deep Ocean tiles (but not "
28141"Lakes). The city needs to be coastal (next to one of these tiles) to build "
28142"this improvement."
28143msgstr ""
28144"Aumenta di uno la produzione di cibo da tutti i quadranti oceanici.  La "
28145"città deve essere costiera per costruire questa struttura cittadina."
28146
28147#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:546 data/civ2civ3/buildings.ruleset:692
28148#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:893 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1054
28149#: data/sandbox/buildings.ruleset:546 data/sandbox/buildings.ruleset:692
28150#: data/sandbox/buildings.ruleset:893 data/sandbox/buildings.ruleset:1054
28151#, fuzzy, no-c-format
28152msgid ""
28153"Any kind of electrical plant increases the shield production effects of any "
28154"Factory or Mfg. Plant in its city by 25% each. Thus, an electrical plant in "
28155"combination with either a Factory or Mfg. Plant gives a 50% production bonus "
28156"over the level without any of these improvements; an electrical plant, "
28157"Factory, and Mfg. Plant together give a 100% production bonus. The extra "
28158"production may lead to the city generating more pollution."
28159msgstr ""
28160"Aumenta la produzione di risorse di una Fabbrica o di una Manifattura in una "
28161"città: una Fabbrica e una Centrale Elettrica insieme danno un aumento del "
28162"75%, e una Fabbrica, una Manifattura e una Centrale Elettrica insieme danno "
28163"un aumento del 150%. La produzione aggiuntiva può comportare un aumento "
28164"dell'inquinamento nella città.\n"
28165"\n"
28166"In ogni città solo una Centrale tra quella Idrica, Idro-Elettrica, Nucleare "
28167"o Solare può avere effetto."
28168
28169#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:557 data/sandbox/buildings.ruleset:557
28170#, no-c-format
28171msgid ""
28172"However, a Hydro Plant also reduces the pollution associated with shield "
28173"production to 50% of its normal value, or 25% in combination with a "
28174"Recycling Center; pollution is reduced further for the player who owns the "
28175"Hoover Dam. (A Hydro Plant's effect is the same as that of a Nuclear Plant; "
28176"with the Hoover Dam, its effect is increased to that of a Solar Plant.)"
28177msgstr ""
28178
28179#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:587 data/sandbox/buildings.ruleset:587
28180#, fuzzy, no-c-format
28181msgid ""
28182"Increases the science output in a city by 50%, or by 100% once the Great "
28183"Library has been built by any player."
28184msgstr "Aumenta l'apporto di scienza in una città del 100%."
28185
28186#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:631 data/sandbox/buildings.ruleset:631
28187#, fuzzy
28188#| msgid ""
28189#| "Neutralizes the pollution generated by the population.  The population "
28190#| "simply has no effect on the pollution generated in the city."
28191msgid ""
28192"Reduces the pollution generated by the population in a city; this building "
28193"counteracts the additional pollution associated with any two other buildings."
28194msgstr ""
28195"Elimina l'inquinamento creato dalla popolazione, la quale semplicemente non "
28196"ha più effetto sull'inquinamento creato nella città."
28197
28198#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:656 data/sandbox/buildings.ruleset:656
28199#, fuzzy, no-c-format
28200msgid ""
28201"Increases the shield production in a city by an additional 25%, or 50% with "
28202"an electrical plant of any kind in the same city; this effect is cumulative "
28203"with that of a Factory."
28204msgstr ""
28205"Aumenta la produzione di risorse in una città del 50%. Questo aumento "
28206"contribuisce anche significativamente all'inquinamento."
28207
28208#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:660 data/sandbox/buildings.ruleset:660
28209msgid ""
28210"With sufficient shield production, cities with a Manufacturing Plant can "
28211"produce up to two units each turn (but only single units of types which cost "
28212"population)."
28213msgstr ""
28214
28215#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:664 data/sandbox/buildings.ruleset:664
28216#, fuzzy
28217msgid ""
28218"This increase in shield production may contribute significantly to "
28219"pollution; a Manufacturing Plant also increases the pollution caused by the "
28220"population of the city."
28221msgstr ""
28222"Aumenta la produzione di risorse in una città del 50%. Questo aumento "
28223"contribuisce anche significativamente all'inquinamento."
28224
28225#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:703 data/sandbox/buildings.ruleset:703
28226#, no-c-format
28227msgid ""
28228"However, a Nuclear Plant also reduces the pollution associated with shield "
28229"production to 50% of its normal value, or 25% in combination with a "
28230"Recycling Center. (Its effect is the same as that of a Hydro Plant.)"
28231msgstr ""
28232
28233#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:733 data/sandbox/buildings.ruleset:733
28234#, fuzzy
28235#| msgid ""
28236#| "Adds 1 extra shield resource on all Ocean squares in a city.  The city "
28237#| "needs to be coastal to build this improvement."
28238msgid ""
28239"Every Ocean or Lake tile worked by the city yields one extra shield "
28240"resource, as well as any Deep Ocean tile containing an oil platform. The "
28241"city needs to be next to a water tile to build this improvement."
28242msgstr ""
28243"Aumenta la produzione di risorse di uno da tutti i quadranti oceanici in una "
28244"città, la quale deve essere costiera per poter costruire questa struttura "
28245"cittadina."
28246
28247#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:737 data/sandbox/buildings.ruleset:737
28248#, fuzzy
28249msgid ""
28250"Offshore Platforms also increase the pollution caused by the population of "
28251"the city."
28252msgstr "* Aumenta l'inquinamento prodotto dalla popolazione.\n"
28253
28254#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:756 data/sandbox/buildings.ruleset:756
28255#, fuzzy
28256msgid ""
28257"Makes a city the capital and the center of your government. Waste in other "
28258"cities (corruption, production waste, and food waste) is often related to "
28259"how far away from the capital they are. On top of this, corruption and "
28260"production waste in your capital itself is half of what it would otherwise "
28261"be (and a Courthouse will eliminate it entirely)."
28262msgstr ""
28263"Rende la città in cui è presente la capitale e il centro del governo. La "
28264"corruzione nelle altre città è relativa alla distanza che le separa dalla "
28265"capitale, tranne sotto il Comunismo e la Democrazia. Il costo per incitare "
28266"una rivolta in una città dipende lo stesso da questa distanza (sotto ogni "
28267"forma di governo).\n"
28268"\n"
28269"Badate bene alla capitale poiché perderla potrebbe comportare lo scatenarsi "
28270"di una guerra civile nel vostro impero. Perdere il vostro palazzo comporta "
28271"anche la perdità della vostra eventuale astronave (anche in costruzione)."
28272
28273#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:780 data/civ2civ3/buildings.ruleset:817
28274#: data/sandbox/buildings.ruleset:780 data/sandbox/buildings.ruleset:817
28275#, no-c-format
28276msgid ""
28277"Under Despotism the city containing the palace gains a +75% gold bonus, and "
28278"under Monarchy a +50% gold bonus."
28279msgstr ""
28280
28281#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:786 data/sandbox/buildings.ruleset:786
28282msgid "Ecclesiastical Palace"
28283msgstr ""
28284
28285#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:802 data/sandbox/buildings.ruleset:802
28286msgid ""
28287"Makes a city the ecclesiastical capital, that acts as a secondary center of "
28288"government."
28289msgstr ""
28290
28291#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:805 data/sandbox/buildings.ruleset:805
28292#, fuzzy
28293msgid ""
28294"Waste in other cities (corruption, production waste, and food waste) is "
28295"related to how far away from the nearest capital they are. On top of this, "
28296"corruption and production waste in the capital itself is half of what it "
28297"would otherwise be (and a Courthouse will eliminate it entirely)."
28298msgstr ""
28299"Rende la città in cui è presente la capitale e il centro del governo. La "
28300"corruzione nelle altre città è relativa alla distanza che le separa dalla "
28301"capitale, tranne sotto il Comunismo e la Democrazia. Il costo per incitare "
28302"una rivolta in una città dipende lo stesso da questa distanza (sotto ogni "
28303"forma di governo).\n"
28304"\n"
28305"Badate bene alla capitale poiché perderla potrebbe comportare lo scatenarsi "
28306"di una guerra civile nel vostro impero. Perdere il vostro palazzo comporta "
28307"anche la perdità della vostra eventuale astronave (anche in costruzione)."
28308
28309#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:811 data/sandbox/buildings.ruleset:811
28310msgid ""
28311"The city where this palace is located cannot be incited to revolt, and "
28312"enjoys a bonus when enemy agents try to evade your own agents stationed in "
28313"the city, or sabotage your buildings."
28314msgstr ""
28315
28316#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:821 data/sandbox/buildings.ruleset:821
28317msgid "The city has no other benefits of the primary capital."
28318msgstr ""
28319
28320#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:842 data/sandbox/buildings.ruleset:842
28321msgid ""
28322"A Police Station neutralizes any unhappiness caused by one military unit in "
28323"its city. It also makes up to 2 more unhappy citizens content provided they "
28324"are not unhappy about aggression."
28325msgstr ""
28326
28327#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:925 data/sandbox/buildings.ruleset:925
28328#, fuzzy, no-c-format
28329msgid ""
28330"Building a Recycling Center reduces the amount of pollution generated by "
28331"shield production in a city by 50%, or by an additional 25% in cities with "
28332"another building which reduces pollution (Nuclear Plant, Hydro Plant, or "
28333"Solar Plant)."
28334msgstr ""
28335"Costruire un centro di riciclaggio riduce del 66% la quantità di "
28336"inquinamento generato a causa della produzione nella città"
28337
28338#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:951 data/sandbox/buildings.ruleset:951
28339#, fuzzy, no-c-format
28340msgid ""
28341"Increases the science output in a city by an additional 50%, or by 100% once "
28342"the Internet wonder has been built by any player."
28343msgstr "Aumenta l'apporto di scienza in una città del 100%."
28344
28345#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:956 data/sandbox/buildings.ruleset:956
28346#, no-c-format
28347msgid ""
28348"The total bonus is 150% if a Library, a University and a Research Lab are "
28349"all present in the same city, increasing to 300% once the Great Library, "
28350"Isaac Newton's College, and the Internet have all been built."
28351msgstr ""
28352
28353#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:980 data/sandbox/buildings.ruleset:980
28354#, fuzzy
28355msgid ""
28356"Doubles the intrinsic defense strength of units within a city when defending "
28357"against aircraft (including helicopters)."
28358msgstr ""
28359"Raddoppia la difesa di tutte le unità dentro una città quando questa viene "
28360"attaccata da unità aeree (con esclusione di elicotteri e missili)."
28361
28362#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1002 data/sandbox/buildings.ruleset:1002
28363#, fuzzy
28364#| msgid ""
28365#| "Protects a city and its environs (up to 2 tiles away) from attacks by "
28366#| "Nuclear units. A Nuclear unit attacking a city with SDI Defense, or "
28367#| "attacking a unit (or deliberately exploded) within range, is shot down "
28368#| "and simply has no effect. Also, doubles defense for units in the city "
28369#| "against non-nuclear missiles."
28370msgid ""
28371"Protects a city and its environs (up to 2 tiles away) from attacks by other "
28372"nations' Nuclear units. A Nuclear unit not owned by you or a teammate which "
28373"attacks a city with SDI Defense, or attacks a unit (or is deliberately "
28374"exploded) within range, is shot down and simply has no effect. Also, doubles "
28375"the intrinsic defense strength of units in the city when defending against "
28376"conventional missiles."
28377msgstr ""
28378"Protegge una città e le sue province (fino a 2 quadranti) dagli attacchi "
28379"nucleari. Una unità nucleare che attaccasse una città dotata di difesa SDI, "
28380"o attaccando un'unità nel raggio della città stessa, verrà abbattuta e "
28381"perderà di efficacia. Inoltre, essa raddoppia i punti difesa della città dai "
28382"missili non nucleari."
28383
28384#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1030 data/sandbox/buildings.ruleset:1030
28385#, fuzzy, no-c-format
28386msgid ""
28387"Together with an Aqueduct, allows a city to grow larger than size 16, and "
28388"further reduces the chance of a plague (by 30% of the base chance)."
28389msgstr ""
28390"Permette ad una città di crescere oltre la dimensione 12. Un Acquedotto è "
28391"richiesto prima perché una città cresca oltre la dimensione 8."
28392
28393#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1065 data/sandbox/buildings.ruleset:1065
28394#, no-c-format
28395msgid ""
28396"However, a Solar Plant also reduces the pollution associated with shield "
28397"production to 25% of its normal value, or eliminates it entirely in "
28398"combination with a Recycling Center."
28399msgstr ""
28400
28401#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1192 data/sandbox/buildings.ruleset:1192
28402#, no-c-format
28403msgid ""
28404"Increases the luxury and tax output in a city by an additional 50%, or 100% "
28405"if Super Highways are also in the city. A Marketplace, Bank, and Stock "
28406"Exchange together in a city yield a total bonus of 150%; adding Super "
28407"Highways yields a total of 200%."
28408msgstr ""
28409
28410#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1216 data/sandbox/buildings.ruleset:1216
28411#, fuzzy
28412msgid ""
28413"Each tile around the city with roads and without farmland, that is already "
28414"generating some trade, produces one extra trade resource. The same applies "
28415"to the city center tile (even if it is receiving a farmland bonus)."
28416msgstr ""
28417"Ogni quadrante intorno alla città con questa meraviglia che genera già del "
28418"commercio aumenta di uno la sua produzione."
28419
28420#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1223 data/sandbox/buildings.ruleset:1223
28421#, no-c-format
28422msgid ""
28423"Also doubles the effect of any Stock Exchange in the city (increasing luxury "
28424"and tax output by an additional 50%)."
28425msgstr ""
28426
28427#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1226 data/sandbox/buildings.ruleset:1226
28428#, fuzzy
28429msgid ""
28430"Super Highways also increase the pollution caused by the population of the "
28431"city."
28432msgstr "* Aumenta l'inquinamento prodotto dalla popolazione.\n"
28433
28434#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1272 data/sandbox/buildings.ruleset:1272
28435#, fuzzy
28436msgid ""
28437"Makes one unhappy citizen content. The Mysticism advance doubles this effect "
28438"(except under a Communist government). With both Mysticism and the Temple of "
28439"Artemis, 4 citizens are made content (3 under Communism). Does not affect "
28440"citizens made unhappy by aggression."
28441msgstr ""
28442"Rende soddisfatto un cittadino scontento. Sia il Misticismo che l'Oracolo "
28443"raddoppiano quest'effetto; con queste due meraviglie insieme vengono resi "
28444"soddisfatti quattro cittadini. Non influenza cittadini resi scontenti da "
28445"attività militari."
28446
28447#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1298 data/sandbox/buildings.ruleset:1298
28448#, fuzzy, no-c-format
28449msgid ""
28450"Increases the science output in a city by an additional 50%, or by 100% once "
28451"Isaac Newton's College has been built by any player."
28452msgstr "Aumenta l'apporto di scienza in una città del 100%."
28453
28454#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1303 data/sandbox/buildings.ruleset:1303
28455#, no-c-format
28456msgid ""
28457"The total bonus is 100% if a Library and a University are present together "
28458"in the same city, increasing to 200% once the Great Library and Isaac "
28459"Newton's College have both been built."
28460msgstr ""
28461
28462#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1326 data/sandbox/buildings.ruleset:1326
28463#, fuzzy
28464msgid ""
28465"The entire map becomes permanently visible to the player who owns it -- the "
28466"player always has up-to-date knowledge of all terrain and cities (but not "
28467"units) despite fog-of-war.  It allows all players to start building "
28468"spaceship parts (assuming they have researched the necessary technologies)."
28469msgstr ""
28470"L'intera mappa diventa visibile per il giocatore che lo possiede. Il "
28471"giocatore disporrà di una conoscenza aggiornata dei terreni e delle città "
28472"(ma non delle unità) ignorando la nebbia di guerra. Permette inoltre a tutti "
28473"i giocatori di cominciare a costruire le parti dell'astronave, sempre se che "
28474"abbiano già raggiunto tutte le tecnologie necessarie."
28475
28476#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1332 data/sandbox/buildings.ruleset:1332
28477msgid ""
28478"Completion of the Apollo Program also allows nuclear-armed powers to declare "
28479"war without provocation, regardless of the existence of the United Nations, "
28480"and AI players will no longer be friendly towards the owner of the United "
28481"Nations or the Eiffel Tower."
28482msgstr ""
28483
28484#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1357 data/sandbox/buildings.ruleset:1357
28485#, fuzzy
28486msgid ""
28487"In every city with a Stock Exchange, city improvements which would normally "
28488"have an upkeep of 1 become free of upkeep. (Communist governments inherently "
28489"give this benefit, so there is no bonus under Communism.)"
28490msgstr ""
28491"Le strutture cittadine che hanno costo di mantenimento pari a 1 auro "
28492"diventano gratuite per tutte le città."
28493
28494#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1362 data/sandbox/buildings.ruleset:1362
28495msgid ""
28496"Upon completion of this wonder, tax collector specialists' gold output "
28497"increases to 3 permanently for every nation."
28498msgstr ""
28499
28500#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1408 data/sandbox/buildings.ruleset:1408
28501#, fuzzy
28502msgid ""
28503"Each tile worked by the city where this wonder is built produces one extra "
28504"research point."
28505msgstr ""
28506"Ogni quadrante intorno alla città con questa meraviglia che genera già del "
28507"commercio aumenta di uno la sua produzione."
28508
28509#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1431 data/sandbox/buildings.ruleset:1431
28510#, fuzzy, no-c-format
28511msgid ""
28512"This stunning technological achievement makes one content citizen happy in "
28513"each of your cities (2 extra luxury per city). It further reduces your risk "
28514"of plague (by 10% of the base chance); with knowledge of Medicine, any of "
28515"your cities with an Aqueduct and a Sewer System will be entirely free of "
28516"plague."
28517msgstr ""
28518"Questo incredibile obiettivo tecnologico rende soddisfatto un cittadino "
28519"scontento in ogni città."
28520
28521#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1456 data/sandbox/buildings.ruleset:1456
28522#, fuzzy
28523#| msgid ""
28524#| "Charles Darwin's voyage sparked the discovery of the evolution of the "
28525#| "species, which inspired greater confidence in science. Gives two "
28526#| "immediate technology advances."
28527msgid ""
28528"Charles Darwin's voyage sparked the discovery of the evolution of the "
28529"species, which inspired greater confidence in science. All your cities "
28530"generate 1 extra science bulb."
28531msgstr ""
28532"Il viaggio di Charles Darwin favorì la scoperta dell'evoluzione delle "
28533"specie, la quale stimolò una maggiore conoscenza nella scienza. Garantisce "
28534"la scoperta immediata di due nuove tecnologie."
28535
28536#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1460 data/sandbox/buildings.ruleset:1460
28537msgid ""
28538"Upon completion of this wonder, scientist specialists' research output "
28539"increases to 3 permanently for every nation."
28540msgstr ""
28541
28542#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1482 data/sandbox/buildings.ruleset:1482
28543msgid ""
28544"AI nations are more inclined to be friendly and forgiving toward the owner "
28545"of this wonder (until the Apollo Program is completed). It also reduces the "
28546"pollution caused by the population; it counteracts the pollution associated "
28547"with a single building in each of your cities."
28548msgstr ""
28549
28550#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1507 data/sandbox/buildings.ruleset:1507
28551msgid ""
28552"Gives an immediate technology advance to the player that builds it, and "
28553"thereafter 4 extra research points every turn to its city."
28554msgstr ""
28555
28556#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1510 data/sandbox/buildings.ruleset:1510
28557msgid ""
28558"Completion of this wonder permanently doubles the effect of Libraries for "
28559"every player."
28560msgstr ""
28561
28562#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1534 data/sandbox/buildings.ruleset:1534
28563#, fuzzy, no-c-format
28564msgid ""
28565"Increases the defense of all your cities by adding a +50% bonus to its "
28566"units' intrinsic defense strength against land units (this is cumulative "
28567"with any City Walls), and preventing the loss of population which occurs "
28568"when a defending unit is defeated by a land unit."
28569msgstr ""
28570"La Cinta Muraria rende più facile difendere una città poiché triplicano la "
28571"forza difensiva delle unità all'interno della città contro unità terrestri "
28572"ed elicotteri ma sono inefficaci contro unità aeree, unità marine e gli "
28573"Obici. La Cinta Muraria inoltre impedisce la perdita di popolazione che "
28574"avviene altrimenti quando viene distrutta un'unità difensiva da un'unità "
28575"terrestre."
28576
28577#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1559 data/sandbox/buildings.ruleset:1559
28578#, fuzzy
28579msgid ""
28580"Makes one unhappy citizen content in every city of the player that owns it "
28581"(not including citizens unhappy about aggression). This wonder also makes "
28582"two content citizens happy in the city where it is located (4 extra luxury "
28583"points)."
28584msgstr ""
28585"Rende soddisfatti due cittadini scontenti in ogni città (incluso i cittadini "
28586"scontenti per attività militari)."
28587
28588#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1586 data/sandbox/buildings.ruleset:1586
28589#, no-c-format
28590msgid ""
28591"Acts as a Hydro Plant in the city where it is built, and reduces pollution "
28592"from shield production by a further 25% in all cities with Hydro Plants, "
28593"making them equivalent to Solar Plants."
28594msgstr ""
28595
28596#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1610 data/sandbox/buildings.ruleset:1610
28597msgid ""
28598"Gives an immediate technology advance to the player that builds it, and "
28599"thereafter 6 extra research points every turn to its city."
28600msgstr ""
28601
28602#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1613 data/sandbox/buildings.ruleset:1613
28603msgid ""
28604"Completion of this wonder permanently doubles the effect of Universities for "
28605"every player."
28606msgstr ""
28607
28608#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1635 data/sandbox/buildings.ruleset:1635
28609#, fuzzy
28610msgid ""
28611"Makes one content citizen happy in every city of the player that owns it (2 "
28612"extra luxury points per city)."
28613msgstr "Rende soddisfatti due cittadini scontenti in ogni città."
28614
28615#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1658 data/sandbox/buildings.ruleset:1658
28616#, fuzzy
28617msgid ""
28618"Reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units owned "
28619"by the city by 1 -- in other words, it neutralizes the unhappiness caused by "
28620"a single military unit (except under Democracy, where a single unit makes "
28621"two citizens unhappy). Under governments where unit upkeep is paid in gold, "
28622"it gives two free gold per city towards upkeep every turn."
28623msgstr ""
28624"Riduce il malcontento provocato dalle unità militari presenti all'esterno "
28625"della città di 2 in Democrazia e di 1 in Repubblica. In altre parole "
28626"neutralizza il malcontento causato da una singola unità militare. Questa "
28627"struttura cittadina non ha alcun effetto sotto altri tipi di governo."
28628
28629#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1708 data/sandbox/buildings.ruleset:1708
28630#, fuzzy
28631#| msgid ""
28632#| "Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
28633#| "sea units veterans (for all your cities)."
28634msgid ""
28635"Gives all your sea units 1 additional movement point (except Triremes while "
28636"moving on rivers). Makes all your new sea units veterans (for all your "
28637"cities)."
28638msgstr ""
28639"Dà a tutte le unità marine 1 movimento aggiuntivo per turno. Rende veterane "
28640"tutte le nuove unità marine (per tutte le tue città)."
28641
28642#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1733 data/sandbox/buildings.ruleset:1733
28643#, fuzzy
28644msgid ""
28645"Gives all your sea units 1 additional movement point. The chance of a sea "
28646"unit getting the next veteran level after a battle increases by half."
28647msgstr ""
28648"Tutte le nuove unità terrestri costruite sono veterane. La probabilità che "
28649"un'unità passi al successivo livello di esperienza dopo una battaglia "
28650"aumenta del 50%."
28651
28652#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1779 data/sandbox/buildings.ruleset:1779
28653msgid ""
28654"TIP: if you're behind in research, this can help you catch up, by reducing "
28655"the cost of technologies that other players already know."
28656msgstr ""
28657
28658#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1802 data/sandbox/buildings.ruleset:1802
28659#, fuzzy
28660msgid ""
28661"Doubles the base effect of Cathedrals. This makes 3 additional unhappy "
28662"citizens content in each city with a Cathedral; however, it does not affect "
28663"citizens made unhappy by aggression."
28664msgstr ""
28665"Intrattiene i cittadini di una città rendendone soddisfatti tre scontenti "
28666"D'altra parte, essa non influenza il malcontento causato da attività "
28667"militare."
28668
28669#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1809 data/sandbox/buildings.ruleset:1809
28670msgid "Mausoleum of Mausolos"
28671msgstr ""
28672
28673#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1826 data/sandbox/buildings.ruleset:1826
28674#, fuzzy
28675msgid ""
28676"With this wonder, City Walls and Courthouses each make one unhappy citizen "
28677"content in their city, unless that citizen is unhappy about aggression. "
28678"Also, none of the owner's cities can be incited to revolt."
28679msgstr ""
28680"Rende soddisfatti due cittadini scontenti in ogni città dello stesso "
28681"continente dove la Meraviglia viene costruita. (includendo cittadini "
28682"scontenti per attività militare)"
28683
28684#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1833 data/sandbox/buildings.ruleset:1833
28685#, fuzzy
28686msgid "Statue of Zeus"
28687msgstr "Statua della Libertà"
28688
28689#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1850 data/sandbox/buildings.ruleset:1850
28690#, fuzzy
28691msgid ""
28692"Reduces by 1 the unhappiness caused by one aggressively deployed military "
28693"unit per city -- in other words, in each city it neutralizes the unhappiness "
28694"caused by a single military unit (except under Democracy, where it just "
28695"halves the unhappiness from that unit). Each city also avoids one shield of "
28696"upkeep for units."
28697msgstr ""
28698"Riduce il malcontento provocato dalle unità militari presenti all'esterno "
28699"della città di 2 in Democrazia e di 1 in Repubblica. In altre parole "
28700"neutralizza il malcontento causato da una singola unità militare. Questa "
28701"struttura cittadina non ha alcun effetto sotto altri tipi di governo."
28702
28703#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1859 data/sandbox/buildings.ruleset:1859
28704msgid "Temple of Artemis"
28705msgstr ""
28706
28707#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1877 data/sandbox/buildings.ruleset:1877
28708#, fuzzy
28709msgid ""
28710"Makes 2 additional unhappy citizens content in every city with a Temple. "
28711"Does not affect citizens made unhappy by aggression."
28712msgstr ""
28713"Rende soddisfatti due cittadini scontenti in ogni città dello stesso "
28714"continente dove la Meraviglia viene costruita. Non influenza i cittadini "
28715"resi scontenti da attività militari."
28716
28717#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1900 data/sandbox/buildings.ruleset:1900
28718#, fuzzy
28719msgid ""
28720"Each tile around the city where this wonder is built that is already "
28721"generating some shield output produces one extra shield resource. Under "
28722"Despotism or Tribal governments, the Pyramids cancel the penalty to worked "
28723"tiles with output greater than 2 (for all kinds of output), as if all your "
28724"cities were always celebrating."
28725msgstr ""
28726"Ogni quadrante intorno alla città con questa meraviglia che genera già del "
28727"commercio aumenta di uno la sua produzione."
28728
28729#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1909 data/sandbox/buildings.ruleset:1909
28730#, fuzzy
28731msgid "Internet"
28732msgstr "Interno"
28733
28734#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1926 data/sandbox/buildings.ruleset:1926
28735msgid ""
28736"Gives an immediate technology advance to the player that builds it, and "
28737"thereafter all cities on the map are continuously visible to its owner "
28738"despite fog-of-war."
28739msgstr ""
28740
28741#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1930 data/sandbox/buildings.ruleset:1930
28742msgid ""
28743"Completion of this wonder permanently doubles the effect of Research Labs "
28744"for every player."
28745msgstr ""
28746
28747#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1953 data/sandbox/buildings.ruleset:1953
28748#, fuzzy
28749msgid ""
28750"Gives 1 additional luxury to every city, and 6 luxuries to the city where it "
28751"is located."
28752msgstr "Rende soddisfatti due cittadini scontenti in ogni città."
28753
28754#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1956 data/sandbox/buildings.ruleset:1956
28755msgid ""
28756"Upon completion of this wonder, entertainer specialists' luxury output "
28757"increases to 3 permanently for every nation."
28758msgstr ""
28759
28760#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1978 data/sandbox/buildings.ruleset:1978
28761#, fuzzy
28762msgid ""
28763"Allows you to choose any government, including those that have not yet been "
28764"researched by your civilization, and without the transition period of "
28765"Anarchy. It also allows unprovoked declaration of war regardless of any "
28766"senate instituted by a Democracy or Federation government or by the United "
28767"Nations."
28768msgstr ""
28769"Permette di scegliere qualsiasi tipo di governo, compresi quelli non ancora "
28770"raggiunti dalla vostra civiltà e senza il periodo transitorio di Anarchia."
28771
28772#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:2004 data/sandbox/buildings.ruleset:2004
28773#, fuzzy
28774msgid ""
28775"All your new military land units start with an additional veteran level "
28776"(this is cumulative with any Barracks building in a city; with both, units "
28777"are created as Hardened)."
28778msgstr ""
28779"Tutte le nuove unità terrestri costruite sono veterane. La probabilità che "
28780"un'unità passi al successivo livello di esperienza dopo una battaglia "
28781"aumenta della metà."
28782
28783#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:2027 data/sandbox/buildings.ruleset:2027
28784msgid ""
28785"Creates a world senate that prevents unprovoked declaration of war by any "
28786"nuclear-capable nation (that is, any nation with knowledge of Nuclear "
28787"Fission, once the Manhattan Project has been built). AI players are more "
28788"inclined to be friendly and forgiving toward the owner of this wonder. These "
28789"effects last until the Apollo Program is completed."
28790msgstr ""
28791
28792#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:2034 data/sandbox/buildings.ruleset:2034
28793#, fuzzy
28794msgid ""
28795"Also, if any player's city is in disorder for more than two turns in a row, "
28796"that player's government falls (even for governments other than Republic and "
28797"Democracy)."
28798msgstr ""
28799"* Se almeno una città è in sommossa per più di due turni a fila, il governo "
28800"cadrà e si passerà in anarchia.\n"
28801
28802#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:2057 data/sandbox/buildings.ruleset:2057
28803#, fuzzy
28804msgid ""
28805"Neutralizes the unhappiness caused by one aggressively deployed military "
28806"unit per city. Under Democracy, it additionally halves the unhappiness "
28807"caused by military units (reducing it to the same level as a Republic)."
28808msgstr ""
28809"Riduce il malcontento provocato dalle unità militari presenti all'esterno "
28810"della città di 2 in Democrazia e di 1 in Repubblica. In altre parole "
28811"neutralizza il malcontento causato da una singola unità militare. Questa "
28812"struttura cittadina non ha alcun effetto sotto altri tipi di governo."
28813
28814#: data/civ2civ3/cities.ruleset:53 data/sandbox/cities.ruleset:53
28815msgid ""
28816"Each entertainer produces two luxury points for their city per turn, "
28817"increasing to three once any player has built Shakespeare's Theater. See the "
28818"section on Happiness for the effects of luxury points."
28819msgstr ""
28820
28821#: data/civ2civ3/cities.ruleset:67 data/sandbox/cities.ruleset:67
28822msgid ""
28823"Each scientist adds two points to your empire's research output per turn, "
28824"increasing to three once any player has built Darwin's Voyage."
28825msgstr ""
28826
28827#: data/civ2civ3/cities.ruleset:81 data/sandbox/cities.ruleset:81
28828msgid ""
28829"Each tax collector produces two extra gold for your treasury per turn, "
28830"increasing to three once any player has built A.Smith's Trading Co."
28831msgstr ""
28832
28833#: data/civ2civ3/game.ruleset:25
28834#, fuzzy
28835msgid "Civ2Civ3 ruleset"
28836msgstr "ruleset Civ2"
28837
28838#. TRANS: In the client, this is displayed alongside the contents of
28839#. ;    README.civ2civ3, which are not localized.
28840#: data/civ2civ3/game.ruleset:33
28841msgid ""
28842"You are playing Freeciv with civ2civ3 rules:\n"
28843"\n"
28844"Gameplay more similar to civ3, keeping the combat system from civ2.\n"
28845"\n"
28846"Adapted for single player, with AI less aggressive at start, but more "
28847"challenging at the end.\n"
28848"\n"
28849"The differences from the classic ruleset are listed in full in README."
28850"civ2civ3."
28851msgstr ""
28852
28853#: data/civ2civ3/game.ruleset:680 data/sandbox/game.ruleset:688
28854#, fuzzy
28855#| msgid "Literacy"
28856msgid "Literate"
28857msgstr "Alfabetizzazione"
28858
28859#: data/civ2civ3/game.ruleset:686 data/sandbox/game.ruleset:694
28860#, fuzzy, no-c-format
28861#| msgid "Your nation is thrust into civil war."
28862msgid "Your nation is the first to reach 100% literacy!"
28863msgstr "la vostra nazione è spinta nella guerra civile."
28864
28865#: data/civ2civ3/game.ruleset:688 data/sandbox/game.ruleset:696
28866#, no-c-format
28867msgid "Your nation has reached 100% literacy!"
28868msgstr ""
28869
28870#: data/civ2civ3/game.ruleset:691 data/sandbox/game.ruleset:699
28871msgid "Multicultural"
28872msgstr ""
28873
28874#: data/civ2civ3/game.ruleset:696 data/sandbox/game.ruleset:704
28875#, fuzzy
28876msgid "You're the first nation to have citizens of multiple nationalities!"
28877msgstr "avete ricevuto la mappa dei territori conosciuti di %s."
28878
28879#: data/civ2civ3/game.ruleset:697 data/sandbox/game.ruleset:705
28880#, fuzzy
28881msgid "Your nation now has citizens of multiple nationalities!"
28882msgstr "Hai liberato %s"
28883
28884#: data/civ2civ3/game.ruleset:700 data/sandbox/game.ruleset:708
28885msgid "Metropolis"
28886msgstr ""
28887
28888#: data/civ2civ3/game.ruleset:705 data/sandbox/game.ruleset:713
28889#, fuzzy
28890#| msgid "Your nation is thrust into civil war."
28891msgid "Your nation is the first with a city of population 20!"
28892msgstr "la vostra nazione è spinta nella guerra civile."
28893
28894#: data/civ2civ3/game.ruleset:706 data/sandbox/game.ruleset:714
28895msgid "One of your cities has reached population 20!"
28896msgstr ""
28897
28898#: data/civ2civ3/game.ruleset:709 data/sandbox/game.ruleset:717
28899#, fuzzy
28900msgid "Cultured City"
28901msgstr "Ricerca della Tecnologia Futura %d"
28902
28903#: data/civ2civ3/game.ruleset:714 data/sandbox/game.ruleset:722
28904#, fuzzy
28905msgid "Your nation is the first with a city of 1000 culture points!"
28906msgstr "Avete ceduto la città di %s a %s."
28907
28908#: data/civ2civ3/game.ruleset:715 data/sandbox/game.ruleset:723
28909#, fuzzy
28910msgid "One of your cities has 1000 culture points!"
28911msgstr "Hai liberato %s"
28912
28913#: data/civ2civ3/game.ruleset:718 data/sandbox/game.ruleset:726
28914#, fuzzy
28915#| msgid "United Nations"
28916msgid "Cultured Nation"
28917msgstr "Nazioni Unite"
28918
28919#: data/civ2civ3/game.ruleset:722 data/sandbox/game.ruleset:730
28920#, fuzzy
28921#| msgid "Your nation is thrust into civil war."
28922msgid "Your nation is the first one to achieve 10000 culture points!"
28923msgstr "la vostra nazione è spinta nella guerra civile."
28924
28925#: data/civ2civ3/game.ruleset:723 data/sandbox/game.ruleset:731
28926#, fuzzy
28927msgid "Your nation has achieved 10000 culture points!"
28928msgstr "Hai liberato %s"
28929
28930#: data/civ2civ3/governments.ruleset:78 data/sandbox/governments.ruleset:78
28931#, no-c-format
28932msgid ""
28933"* Buildings and technologies do not require any upkeep.\n"
28934"* Each worked tile that gives more than 2 Food, Shield, or Trade will suffer "
28935"a -1 penalty, unless the city working it is celebrating. (Cities below size "
28936"3 will not celebrate.)\n"
28937"* Each city can support up to 2 units for free; further units each cost 1 "
28938"shield per turn.\n"
28939"* Military units do not cause unhappiness even when deployed aggressively.\n"
28940"* Military units impose martial law. Up to 3 military units inside a city "
28941"will each force 1 unhappy citizen to become content.\n"
28942"* You have no control over tax rates. All trade income is converted to "
28943"luxuries.\n"
28944"* Half of the luxuries, including those converted from other trade income, "
28945"are wasted.\n"
28946"* Conventional corruption increases with distance from the capital (half as "
28947"fast with knowledge of The Corporation).\n"
28948"* Base production waste is 30%. This increases with distance from the "
28949"capital (half as fast with knowledge of Trade)."
28950msgstr ""
28951
28952#: data/civ2civ3/governments.ruleset:101 data/sandbox/governments.ruleset:101
28953msgid "Tribal"
28954msgstr ""
28955
28956#: data/civ2civ3/governments.ruleset:110 data/sandbox/governments.ruleset:110
28957#, fuzzy
28958msgid ""
28959"Under a Tribal government, you are part ruler of your people. Your control "
28960"over your citizens is maintained largely by spiritual counsel."
28961msgstr ""
28962"Sotto il Dispotismo vi trovate ad essere il capo assoluto della vostra "
28963"civiltà. Il controllo sui cittadini è principalmente mantenuto dalla legge "
28964"marziale.\n"
28965"\n"
28966"Il Dispotismo soffre un alto livello di corruzione di tutte le altre forme "
28967"di governo."
28968
28969#: data/civ2civ3/governments.ruleset:113 data/sandbox/governments.ruleset:113
28970msgid ""
28971"Compared to Despotism, a Tribal economy is more shield-oriented. Its bonuses "
28972"to veterancy can be an advantage in wartime, but it lacks the martial law of "
28973"other early governments."
28974msgstr ""
28975
28976#: data/civ2civ3/governments.ruleset:119 data/sandbox/governments.ruleset:119
28977#, no-c-format
28978msgid ""
28979"* Increases by half the chance of land units getting the next veteran level "
28980"after a battle.\n"
28981"* Each worked tile that gives more than 2 Food, Shield, or Trade will suffer "
28982"a -1 penalty, unless the city working it is celebrating. (Cities below size "
28983"3 will not celebrate.)\n"
28984"* Each city gets 1 extra content citizen.\n"
28985"* Each city can support up to 2 units for free; further units each cost 1 "
28986"shield per turn.\n"
28987"* Unlike later governments, military units do not cause unhappiness even "
28988"when deployed aggressively.\n"
28989"* Base corruption is 30% (the highest under any government). This increases "
28990"with distance from the capital (half as fast with knowledge of The "
28991"Corporation).\n"
28992"* There is no base level of production waste, but an increasing amount with "
28993"distance from the capital (half as fast with knowledge of Trade)."
28994msgstr ""
28995
28996#: data/civ2civ3/governments.ruleset:152 data/sandbox/governments.ruleset:152
28997msgid "Compared to Tribalism, a Despotic economy is more trade-oriented."
28998msgstr ""
28999
29000#: data/civ2civ3/governments.ruleset:156 data/sandbox/governments.ruleset:156
29001#, no-c-format
29002msgid ""
29003"* Your centers of government (cities with Palace and Ecclesiastical Palace) "
29004"get a +75% bonus to gold production.\n"
29005"* Each worked tile that gives more than 2 Food, Shield, or Trade will suffer "
29006"a -1 penalty, unless the city working it is celebrating. (Cities below size "
29007"3 will not celebrate.)\n"
29008"* Each city can support up to 2 units for free; further units each cost 1 "
29009"gold per turn.\n"
29010"* Unlike later governments, military units do not cause unhappiness even "
29011"when deployed aggressively.\n"
29012"* Military units impose martial law. Up to 3 military units inside a city "
29013"will each force 1 unhappy citizen to become content.\n"
29014"* Base corruption is 20%. This increases with distance from the capital "
29015"(half as fast with knowledge of The Corporation).\n"
29016"* Base production waste is 10%. This increases with distance from the "
29017"capital (half as fast with knowledge of Trade)."
29018msgstr ""
29019
29020#: data/civ2civ3/governments.ruleset:190 data/sandbox/governments.ruleset:190
29021msgid "Monarchy gives low unit upkeep costs."
29022msgstr ""
29023
29024#: data/civ2civ3/governments.ruleset:194 data/sandbox/governments.ruleset:194
29025#, no-c-format
29026msgid ""
29027"* Your centers of government (cities with Palace and Ecclesiastical Palace) "
29028"get a +50% bonus to gold production.\n"
29029"* Celebrating cities produce one extra trade point for every tile which is "
29030"already producing trade. (Cities below size 3 will not celebrate.)\n"
29031"* Each city can support up to 3 units for free (the maximum possible); "
29032"further units each cost 1 gold per turn.\n"
29033"* Each city tolerates up to 3 aggressively deployed military units; each "
29034"further unit causes 1 unhappy citizen.\n"
29035"* Military units impose martial law. Up to 3 military units inside a city "
29036"will each force 1 unhappy citizen to become content.\n"
29037"* Base corruption is 10%. This increases with distance from the capital "
29038"(half as fast with knowledge of The Corporation).\n"
29039"* Base production waste is 20%. This increases with distance from the "
29040"capital (half as fast with knowledge of Trade)."
29041msgstr ""
29042
29043#: data/civ2civ3/governments.ruleset:229 data/sandbox/governments.ruleset:229
29044msgid ""
29045"Communism is a good government for maximizing shield production, and for "
29046"large empires."
29047msgstr ""
29048
29049#: data/civ2civ3/governments.ruleset:234 data/sandbox/governments.ruleset:234
29050#, no-c-format
29051msgid ""
29052"* City improvements which would normally have an upkeep of 1 gold are free "
29053"of upkeep.\n"
29054"* Cancels the bonus from Mysticism and Theology (to Temples and "
29055"Cathedrals).\n"
29056"* Each city can support up to 3 units for free (the maximum possible); "
29057"further units each cost 1 shield per turn.\n"
29058"* Each city tolerates up to 3 aggressively deployed military units; each "
29059"further unit causes 1 unhappy citizen.\n"
29060"* Military units impose martial law. Up to 3 military units inside a city "
29061"will each force 2 unhappy citizens to become content (the maximum "
29062"possible).\n"
29063"* Base corruption is 30%, but is not affected by distance to the capital.\n"
29064"* There is no production waste."
29065msgstr ""
29066
29067#: data/civ2civ3/governments.ruleset:275 data/sandbox/governments.ruleset:275
29068msgid ""
29069"Fundamentalism is a good government for maximizing gold, and its Fanatics "
29070"are useful in wartime, but it has a heavy penalty to technological progress."
29071msgstr ""
29072
29073#: data/civ2civ3/governments.ruleset:281 data/sandbox/governments.ruleset:281
29074#, no-c-format
29075msgid ""
29076"* Base science production is half that of other governments. (A "
29077"Fundamentalist city with a Library produces as much science as a city under "
29078"another government does alone.)\n"
29079"* Each city can support up to 2 units for free; further units each cost 2 "
29080"gold per turn (except for Fanatics).\n"
29081"* Each city tolerates up to 2 aggressively deployed military units; each "
29082"further unit causes 1 unhappy citizen.\n"
29083"* Base corruption is 15%. This increases with distance from the capital "
29084"(half as fast with knowledge of The Corporation).\n"
29085"* Base production waste is 15%. This increases with distance from the "
29086"capital (half as fast with knowledge of Trade)."
29087msgstr ""
29088
29089#: data/civ2civ3/governments.ruleset:298 data/sandbox/governments.ruleset:298
29090#, fuzzy
29091msgid "Federation"
29092msgstr "Refrigerazione"
29093
29094#: data/civ2civ3/governments.ruleset:308 data/sandbox/governments.ruleset:308
29095msgid ""
29096"Federalism is a system in which the power to govern is shared between "
29097"national and provincial governments.  This decentralization minimizes the "
29098"corruption and waste caused by distance to capital, and avoids separatist "
29099"movements."
29100msgstr ""
29101
29102#: data/civ2civ3/governments.ruleset:315 data/sandbox/governments.ruleset:315
29103#, no-c-format
29104msgid ""
29105"* Each city gets 2 extra luxury points.\n"
29106"* Celebrating cities produce one extra trade point for every tile which is "
29107"already producing trade. (Cities below size 3 will not celebrate.)\n"
29108"* Each city can support up to 2 units for free; further units each cost 2 "
29109"gold per turn.\n"
29110"* Each city tolerates up to 2 aggressively deployed military units; each "
29111"further unit causes 1 unhappy citizen.\n"
29112"* There is no base level of corruption, but an increasing amount with "
29113"distance from the capital (half as much as with most other governments). "
29114"Knowledge of The Corporation eliminates this corruption.\n"
29115"* Base production waste is 30%, but is not affected by distance to the "
29116"capital.\n"
29117"* Has a senate that may prevent declaration of war."
29118msgstr ""
29119
29120#: data/civ2civ3/governments.ruleset:353 data/sandbox/governments.ruleset:353
29121#, no-c-format
29122msgid ""
29123"* Cities produce an extra trade point for every worked land tile that is "
29124"already producing trade.\n"
29125"* Celebrating cities produce a further trade point for every worked tile "
29126"(land or water) which is already producing trade. (Cities below size 3 will "
29127"not celebrate.)\n"
29128"* Each city can support one unit for free; further units each cost 1 shield "
29129"per turn.\n"
29130"* Each city tolerates a single aggressively deployed military unit; each "
29131"further unit causes 1 unhappy citizen.\n"
29132"* Base corruption is 25%. This increases with distance from the capital "
29133"(half as fast with knowledge of The Corporation).\n"
29134"* Base production waste is 5%. This increases with distance from the capital "
29135"(half as fast with knowledge of Trade)."
29136msgstr ""
29137
29138#: data/civ2civ3/governments.ruleset:382 data/sandbox/governments.ruleset:382
29139#, fuzzy
29140#| msgid ""
29141#| "Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
29142#| "offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
29143#| "potential for unhappiness.  There is no corruption during Democracy, but "
29144#| "citizens become very upset during wars."
29145msgid ""
29146"Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
29147"offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
29148"potential for unhappiness; citizens become very upset during wars."
29149msgstr ""
29150"In Democrazia, i cittadini governano direttamente votando i vari argomenti. "
29151"La Democrazia offre il più alto livello di commercio ma contemporaneamente "
29152"la possibilità maggiore di insoddisfazione. Non c'è corruzione durante la "
29153"Democrazia ma le popolazioni tendono ad arrabbiarsi molto durante i "
29154"conflitti."
29155
29156#: data/civ2civ3/governments.ruleset:389 data/sandbox/governments.ruleset:389
29157#, no-c-format
29158msgid ""
29159"* Cities produce an extra trade point for every worked land tile that is "
29160"already producing trade.\n"
29161"* Celebrating cities produce a further trade point for every worked tile "
29162"(land or water) which is already producing trade. (Cities below size 3 will "
29163"not celebrate.)\n"
29164"* Each city can support one unit for free; further units each cost 2 gold "
29165"per turn.\n"
29166"* Each city tolerates a single aggressively deployed military unit; each "
29167"further unit causes 2 unhappy citizens.\n"
29168"* Base corruption is 5%. This increases with distance from the capital (half "
29169"as fast with knowledge of The Corporation).\n"
29170"* Base production waste is 25%. This increases with distance from the "
29171"capital (half as fast with knowledge of Trade).\n"
29172"* Has a senate that may prevent declaration of war."
29173msgstr ""
29174
29175#: data/civ2civ3/script.lua:176 data/sandbox/script.lua:176
29176#, fuzzy
29177msgid "Grand Canyon"
29178msgstr "Gran Bardo"
29179
29180#: data/civ2civ3/script.lua:178 data/sandbox/script.lua:178
29181#, fuzzy
29182msgid "Deep Gorge"
29183msgstr "Oceano profondo"
29184
29185#: data/civ2civ3/script.lua:180 data/sandbox/script.lua:180
29186msgid "Fjords"
29187msgstr ""
29188
29189#: data/civ2civ3/script.lua:182 data/sandbox/script.lua:182
29190msgid "Waterfalls"
29191msgstr ""
29192
29193#: data/civ2civ3/script.lua:184 data/sandbox/script.lua:184
29194msgid "Travertine Terraces"
29195msgstr ""
29196
29197#: data/civ2civ3/script.lua:193 data/sandbox/script.lua:193
29198#, fuzzy
29199msgid "Thermal Vent"
29200msgstr "Modulo Astronave"
29201
29202#: data/civ2civ3/script.lua:200 data/sandbox/script.lua:200
29203msgid "Atoll Chain"
29204msgstr ""
29205
29206#: data/civ2civ3/script.lua:202 data/sandbox/script.lua:202
29207#, fuzzy
29208msgid "Great Barrier Reef"
29209msgstr "Gran Faraone"
29210
29211#: data/civ2civ3/script.lua:205 data/sandbox/script.lua:205
29212#, fuzzy
29213msgid "Great Blue Hole"
29214msgstr "Grande meraviglia"
29215
29216#: data/civ2civ3/script.lua:212 data/sandbox/script.lua:212
29217#, fuzzy
29218msgid "Great Lakes"
29219msgstr "Granduca"
29220
29221#: data/civ2civ3/script.lua:215 data/sandbox/script.lua:215
29222#, fuzzy
29223#| msgid "Dead"
29224msgid "Dead Sea"
29225msgstr "Morto"
29226
29227#: data/civ2civ3/script.lua:217 data/sandbox/script.lua:217
29228#, fuzzy
29229#| msgid "Lake"
29230msgid "Rift Lake"
29231msgstr "Laghi"
29232
29233#: data/civ2civ3/script.lua:224 data/sandbox/script.lua:224
29234msgid "Grand Prismatic Spring"
29235msgstr ""
29236
29237#: data/civ2civ3/script.lua:226 data/sandbox/script.lua:226
29238#, fuzzy
29239#| msgid "Plant Forest"
29240msgid "Mangrove Forest"
29241msgstr "Impianta foresta"
29242
29243#: data/civ2civ3/script.lua:228 data/sandbox/script.lua:228
29244msgid "Cenotes"
29245msgstr ""
29246
29247#: data/civ2civ3/script.lua:235 data/sandbox/script.lua:235
29248msgid "Ice Sheet"
29249msgstr ""
29250
29251#: data/civ2civ3/script.lua:239 data/sandbox/script.lua:239
29252#, fuzzy
29253#| msgid "Glacier"
29254msgid "Glacier Bay"
29255msgstr "Ghiacciaio"
29256
29257#: data/civ2civ3/script.lua:241 data/sandbox/script.lua:241
29258msgid "Advancing Glacier"
29259msgstr ""
29260
29261#: data/civ2civ3/script.lua:247 data/sandbox/script.lua:247
29262msgid "Geothermal Area"
29263msgstr ""
29264
29265#: data/civ2civ3/script.lua:253 data/sandbox/script.lua:253
29266#, fuzzy
29267#| msgid "Land Area"
29268msgid "Sand Sea"
29269msgstr "Zona di terra"
29270
29271#: data/civ2civ3/script.lua:255 data/sandbox/script.lua:255
29272msgid "Salt Flat"
29273msgstr ""
29274
29275#: data/civ2civ3/script.lua:257 data/sandbox/script.lua:257
29276msgid "Singing Dunes"
29277msgstr ""
29278
29279#: data/civ2civ3/script.lua:259 data/sandbox/script.lua:259
29280#, fuzzy
29281#| msgid "Desert"
29282msgid "White Desert"
29283msgstr "Deserto"
29284
29285#: data/civ2civ3/script.lua:266 data/sandbox/script.lua:266
29286msgid "Long Beach"
29287msgstr ""
29288
29289#: data/civ2civ3/script.lua:268 data/sandbox/script.lua:268
29290msgid "Mud Volcanoes"
29291msgstr ""
29292
29293#: data/civ2civ3/script.lua:270 data/sandbox/script.lua:270
29294msgid "Rock Pillars"
29295msgstr ""
29296
29297#: data/civ2civ3/script.lua:277 data/sandbox/script.lua:277
29298msgid "White Cliffs"
29299msgstr ""
29300
29301#: data/civ2civ3/script.lua:279 data/sandbox/script.lua:279
29302msgid "Giant Cave"
29303msgstr ""
29304
29305#: data/civ2civ3/script.lua:281 data/sandbox/script.lua:281
29306#, fuzzy
29307#| msgid "Pick Nation"
29308msgid "Rock Formation"
29309msgstr "Scegli nazione"
29310
29311#: data/civ2civ3/script.lua:288 data/sandbox/script.lua:288
29312#, fuzzy
29313#| msgid "Plant Forest"
29314msgid "Rainforest"
29315msgstr "Impianta foresta"
29316
29317#: data/civ2civ3/script.lua:290 data/sandbox/script.lua:290
29318#, fuzzy
29319msgid "Subterranean River"
29320msgstr " Fiumi"
29321
29322#: data/civ2civ3/script.lua:292 data/sandbox/script.lua:292
29323msgid "Sinkholes"
29324msgstr ""
29325
29326#: data/civ2civ3/script.lua:299 data/sandbox/script.lua:299
29327#, fuzzy
29328#| msgid "Plant Forest"
29329msgid "Stone Forest"
29330msgstr "Impianta foresta"
29331
29332#: data/civ2civ3/script.lua:301 data/sandbox/script.lua:301
29333#, fuzzy
29334#| msgid "Plant Forest"
29335msgid "Sequoia Forest"
29336msgstr "Impianta foresta"
29337
29338#: data/civ2civ3/script.lua:303 data/sandbox/script.lua:303
29339msgid "Millenary Trees"
29340msgstr ""
29341
29342#: data/civ2civ3/script.lua:311 data/sandbox/script.lua:311
29343#, fuzzy
29344#| msgid "Mountains"
29345msgid "Table Mountain"
29346msgstr "Montagne"
29347
29348#: data/civ2civ3/script.lua:313 data/sandbox/script.lua:313
29349#, fuzzy
29350#| msgid "Insert"
29351msgid "Inselberg"
29352msgstr "Inserisci"
29353
29354#: data/civ2civ3/script.lua:316 data/sandbox/script.lua:316
29355msgid "Karst Landscape"
29356msgstr ""
29357
29358#: data/civ2civ3/script.lua:318 data/sandbox/script.lua:318
29359msgid "Valley of Geysers"
29360msgstr ""
29361
29362#: data/civ2civ3/script.lua:327 data/sandbox/script.lua:327
29363#, fuzzy
29364#| msgid "Shared Vision"
29365msgid "Sacred Mount"
29366msgstr "Visione comune"
29367
29368#: data/civ2civ3/script.lua:329 data/sandbox/script.lua:329
29369msgid "Cliff Coast"
29370msgstr ""
29371
29372#: data/civ2civ3/script.lua:331 data/sandbox/script.lua:331
29373#, fuzzy
29374#| msgid "Active"
29375msgid "Active Volcano"
29376msgstr "Attive"
29377
29378#: data/civ2civ3/script.lua:333 data/sandbox/script.lua:333
29379msgid "High Summit"
29380msgstr ""
29381
29382#: data/civ2civ3/techs.ruleset:88 data/sandbox/techs.ruleset:88
29383msgid "Enables movement of nuclear units."
29384msgstr ""
29385
29386#: data/civ2civ3/techs.ruleset:253 data/sandbox/techs.ruleset:253
29387#, fuzzy
29388#| msgid "Allows Settlers, Workers and Engineers to build fortresses."
29389msgid ""
29390"Allows Settlers, Migrants, Workers and Engineers to build forts and "
29391"fortresses."
29392msgstr "Permette ai Coloni, Lavoratori ed Ingegneri di costruire le fortezze."
29393
29394#: data/civ2civ3/techs.ruleset:293 data/sandbox/techs.ruleset:293
29395#, fuzzy
29396msgid ""
29397"Allows irrigation without an adjacent water source, improves the effect of "
29398"Amphitheaters, and increases city vision radius."
29399msgstr "Aumenta l'effetto degli Anfiteatri."
29400
29401#: data/civ2civ3/techs.ruleset:369 data/sandbox/techs.ruleset:369
29402msgid "Makes it possible for Engineers to transform terrains."
29403msgstr ""
29404
29405#: data/civ2civ3/techs.ruleset:422 data/sandbox/techs.ruleset:422
29406#, fuzzy
29407msgid "Halves the upgrade cost of your units."
29408msgstr "Puoi aggiornare solo le truppe presenti nelle tue città."
29409
29410#: data/civ2civ3/techs.ruleset:532 data/sandbox/techs.ruleset:532
29411#, no-c-format
29412msgid ""
29413"Reduces the risk of plague in your cities by 30% of the base chance (this is "
29414"additive with the benefits of any buildings)."
29415msgstr ""
29416
29417#: data/civ2civ3/techs.ruleset:554 data/sandbox/techs.ruleset:554
29418#, fuzzy
29419#| msgid "Allows Settlers, Workers and Engineers to build fortresses."
29420msgid ""
29421"Allows Settlers, Migrants, Workers, Engineers, and Transports to build oil "
29422"platforms on Deep Ocean, required to get the bonus from Offshore Platforms."
29423msgstr "Permette ai Coloni, Lavoratori ed Ingegneri di costruire le fortezze."
29424
29425#: data/civ2civ3/techs.ruleset:680 data/sandbox/techs.ruleset:680
29426#, fuzzy
29427#| msgid "Allows Workers and Engineers to build airbases and buoys."
29428msgid "Allows Workers and Engineers to build airstrips, airbases and buoys."
29429msgstr ""
29430"Permette ai Lavoratori ed agli Ingegneri di costruire basi aeree e boe."
29431
29432#: data/civ2civ3/techs.ruleset:692 data/sandbox/techs.ruleset:692
29433#, fuzzy
29434#| msgid "Allows Settlers, Workers and Engineers to build fortresses."
29435msgid ""
29436"Allows Settlers, Migrants, Workers and Engineers to upgrade roads to "
29437"railroads."
29438msgstr "Permette ai Coloni, Lavoratori ed Ingegneri di costruire le fortezze."
29439
29440#: data/civ2civ3/techs.ruleset:695 data/sandbox/techs.ruleset:697
29441msgid ""
29442"For Despotism or Tribal governments, cancels the penalty to worked tiles "
29443"with output greater than 2 (as if all your cities were always celebrating)."
29444msgstr ""
29445
29446#: data/civ2civ3/techs.ruleset:718 data/sandbox/techs.ruleset:720
29447#, fuzzy
29448#| msgid "Allows Settlers, Workers and Engineers to build fortresses."
29449msgid ""
29450"Allows Settlers, Migrants, Workers and Engineers to upgrade mines to oil "
29451"wells on Desert and Glacier tiles, for an extra production point."
29452msgstr "Permette ai Coloni, Lavoratori ed Ingegneri di costruire le fortezze."
29453
29454#: data/civ2civ3/techs.ruleset:732 data/sandbox/techs.ruleset:734
29455#, fuzzy
29456#| msgid "Allows Settlers, Workers and Engineers to build fortresses."
29457msgid ""
29458"Allows Settlers, Migrants, Workers and Engineers to upgrade irrigation "
29459"systems to farmland."
29460msgstr "Permette ai Coloni, Lavoratori ed Ingegneri di costruire le fortezze."
29461
29462#: data/civ2civ3/techs.ruleset:754 data/sandbox/techs.ruleset:756
29463msgid "Doubles movement of nuclear units."
29464msgstr ""
29465
29466#: data/civ2civ3/techs.ruleset:818 data/sandbox/techs.ruleset:820
29467#, fuzzy
29468#| msgid "Allows Settlers, Workers and Engineers to build fortresses."
29469msgid ""
29470"Allows Settlers, Migrants, Workers and Engineers to upgrade railroads with "
29471"maglev."
29472msgstr "Permette ai Coloni, Lavoratori ed Ingegneri di costruire le fortezze."
29473
29474#: data/civ2civ3/techs.ruleset:840 data/sandbox/techs.ruleset:842
29475msgid ""
29476"Halves the corruption of trade related to distance from the capital (or "
29477"eliminates it for Federation governments)."
29478msgstr ""
29479
29480#: data/civ2civ3/techs.ruleset:890 data/sandbox/techs.ruleset:892
29481#, fuzzy
29482#| msgid "* %s losses will increase with distance from capital.\n"
29483msgid "Halves the waste of production related to distance from the capital."
29484msgstr "* Perdita di %s incrementeranno con la distanza dalla capitale.\n"
29485
29486#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:25 data/sandbox/terrain.ruleset:25
29487msgid "Mine can be upgraded to Oil Well."
29488msgstr ""
29489
29490#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:26 data/sandbox/terrain.ruleset:26
29491msgid "Sea"
29492msgstr "Mare"
29493
29494#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:26 data/sandbox/terrain.ruleset:26
29495#, fuzzy
29496#| msgid "Allows Settlers to build fortresses."
29497msgid "Allows cities to build Harbors and coastal wonders."
29498msgstr "Permette ai Coloni di costruire fortezze."
29499
29500#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:458 data/sandbox/terrain.ruleset:458
29501msgid ""
29502"Deserts can be irrigated for a small amount of extra food, but without an "
29503"oasis or river, bare desert cannot be further improved with farmland."
29504msgstr ""
29505
29506#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:462 data/sandbox/terrain.ruleset:462
29507msgid ""
29508"Rivers bring fertile soil to deserts; on a desert river not already "
29509"benefiting from an oasis, building irrigation will yield two extra food "
29510"resources rather than the usual one."
29511msgstr ""
29512
29513#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:602 data/sandbox/terrain.ruleset:602
29514msgid ""
29515"Cities built in hills are at risk of earthquakes, which can interrupt a "
29516"city's current project."
29517msgstr ""
29518
29519#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:648 data/sandbox/terrain.ruleset:648
29520#, fuzzy
29521#| msgid ""
29522#| "Jungles are densely overgrown, making agriculture somewhat problematic."
29523msgid ""
29524"Jungles are densely overgrown, making agriculture somewhat problematic. Big "
29525"Land units may not move into jungle without a road."
29526msgstr ""
29527"La Giungla ha una vegetazione molto fitta, rendendo così l'agricoltura "
29528"alquanto difficile."
29529
29530#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:696 data/sandbox/terrain.ruleset:696
29531msgid ""
29532"Land units that move into mountains can see an extra space, but a fast land "
29533"unit ending its turn in mountains without a road will start its next turn "
29534"with one fewer movement point. Big Land units may not move into mountains "
29535"without a road."
29536msgstr ""
29537
29538#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:790 data/sandbox/terrain.ruleset:790
29539#, fuzzy
29540#| msgid ""
29541#| "Swamps suffer from an over-abundance of water, making agriculture "
29542#| "somewhat problematic."
29543msgid ""
29544"Swamps suffer from an over-abundance of water, making agriculture somewhat "
29545"problematic. Big Land units may not move in swamps without a road."
29546msgstr ""
29547"Le Paludi presentano una sovrabbondanza d'acqua che rende l'agricoltura "
29548"alquanto difficile."
29549
29550#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1045 data/sandbox/terrain.ruleset:1045
29551msgid "?gui_type:Build Fort/Fortress/Buoy"
29552msgstr ""
29553
29554#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1048 data/sandbox/terrain.ruleset:1048
29555msgid "?gui_type:Build Airstrip/Airbase"
29556msgstr ""
29557
29558#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1161 data/sandbox/terrain.ruleset:1161
29559#, fuzzy
29560msgid ""
29561"Building an irrigation system on a suitable tile causes it to produce some "
29562"extra food each turn. Most tiles yield one extra food; a desert with a river "
29563"will yield two, if it is not already benefiting from an oasis."
29564msgstr ""
29565"Alcuni tipi di quadranti possono essere irrigati. Per fare ciò è necessaria "
29566"una sorgente d'acqua vicina: un quadrante Oceano o Fiume o un altro "
29567"quadrante già irrigato devono stare accanto al quadrante da irrigare, a "
29568"nord, sud, est o ovest. Con l'irrigazione il quadrante produce maggiore cibo "
29569"ad ogni turno; inoltre, se possedete la tecnologia adatta, è possibile "
29570"irrigarlo una seconda volta producendo così in una Fattoria, ancora più "
29571"produttiva."
29572
29573#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1166 data/sandbox/terrain.ruleset:1166
29574#, fuzzy
29575msgid ""
29576"Without knowledge of Electricity, irrigation requires a nearby source of "
29577"water: an ocean, lake, or river tile, or another tile with an irrigation "
29578"system, must share an edge (not just a corner) with the target tile. "
29579"However, once irrigated, land remains so even if the water source is "
29580"removed. Once Electricity is known, any suitable tile may be irrigated "
29581"without a water source."
29582msgstr ""
29583"Alcuni tipi di quadranti possono essere irrigati. Per fare ciò è necessaria "
29584"una sorgente d'acqua vicina: un quadrante Oceano o Fiume o un altro "
29585"quadrante già irrigato devono stare accanto al quadrante da irrigare, a "
29586"nord, sud, est o ovest. Con l'irrigazione il quadrante produce maggiore cibo "
29587"ad ogni turno; inoltre, se possedete la tecnologia adatta, è possibile "
29588"irrigarlo una seconda volta producendo così in una Fattoria, ancora più "
29589"produttiva."
29590
29591#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1205 data/sandbox/terrain.ruleset:1205
29592#, fuzzy
29593#| msgid ""
29594#| "Mines can be built on some types of terrain, which increases the number "
29595#| "of production points (shields) produced by that tile. However, it is not "
29596#| "possible to have irrigation and a mine on the same tile."
29597msgid ""
29598"Mines can be built on some types of terrain, which increases the number of "
29599"production points produced by that tile. Hills and Mountains get an extra 2 "
29600"production points per tile; other terrains get 1 extra production point."
29601msgstr ""
29602"Alcuni tipi di terreni possono ospitare delle miniere, che aumentano la "
29603"produzione di risorse (scudi) del quadrante. D'altra parte non è possibile "
29604"avere irrigazione e miniere nello stesso quadrante."
29605
29606#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1236 data/sandbox/terrain.ruleset:1236
29607msgid ""
29608"Once Refining is known, mines on Desert and Glacier tiles can be upgraded to "
29609"oil wells for an extra production point."
29610msgstr ""
29611
29612#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1242 data/sandbox/terrain.ruleset:1242
29613#, fuzzy
29614#| msgid "Offshore Platform"
29615msgid "Oil Platform"
29616msgstr "Piattaforma Petrolifera"
29617
29618#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1261 data/sandbox/terrain.ruleset:1261
29619msgid ""
29620"Oil platforms allow cities with Offshore Platforms to get an extra "
29621"production point from Deep Ocean tiles."
29622msgstr ""
29623
29624#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1264 data/sandbox/terrain.ruleset:1264
29625msgid ""
29626"Oil platforms can be built by Workers and similar units on board ships, or "
29627"directly by Transport units."
29628msgstr ""
29629
29630#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1287 data/sandbox/terrain.ruleset:1287
29631msgid ""
29632"Pollution appears on tiles around cities with high production or population, "
29633"or when a Mfg. Plant suffers an industrial accident. It halves all output "
29634"from its tile, and contributes to the risk of global warming."
29635msgstr ""
29636
29637#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1292 data/sandbox/terrain.ruleset:1292
29638msgid ""
29639"The pollution can only be cleared by dispatching Workers, Migrants, "
29640"Settlers, Engineers, or a Transport with the \"clean pollution\" order."
29641msgstr ""
29642
29643#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1302 data/sandbox/terrain.ruleset:1302
29644msgid ""
29645"The city's population starts adding to pollution with the Factory, Super "
29646"Highways, Offshore Platform, and Mfg. Plant buildings; each building causes "
29647"the population to add more to pollution. A Mass Transit will counteract the "
29648"pollution from two buildings in a city, and the Eiffel Tower wonder will "
29649"counteract the pollution from one building in all the owner's cities."
29650msgstr ""
29651
29652#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1389 data/sandbox/terrain.ruleset:1389
29653msgid "Farmland on a tile prevents any trade bonus from Super Highways."
29654msgstr ""
29655
29656#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1413 data/sandbox/terrain.ruleset:1413
29657msgid ""
29658"Nuclear fallout can appear on tiles when a Nuclear unit is detonated, or "
29659"when a city's Nuclear Plant has an accident. It halves all output from its "
29660"tile."
29661msgstr ""
29662
29663#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1421 data/sandbox/terrain.ruleset:1421
29664msgid ""
29665"Settlers, Workers, Migrants, Engineers, and Transport units can all clean up "
29666"nuclear fallout."
29667msgstr ""
29668
29669#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1427 data/sandbox/terrain.ruleset:1427
29670#, fuzzy
29671#| msgid "Fortify"
29672msgid "Fort"
29673msgstr "Fortifica"
29674
29675#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1453 data/sandbox/terrain.ruleset:1453
29676#, no-c-format
29677msgid ""
29678"Forts are rapidly-built fortifications providing some defense (+50%) against "
29679"land units and boats. A fort is also necessary to start building a fortress."
29680msgstr ""
29681
29682#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1486 data/sandbox/terrain.ruleset:1486
29683msgid ""
29684"Fortresses are more permanent forts; construction on them can only begin "
29685"once the underlying fort is complete. Forts on River tiles cannot be "
29686"upgraded to Fortresses."
29687msgstr ""
29688
29689#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1492 data/sandbox/terrain.ruleset:1492
29690#, no-c-format
29691msgid ""
29692"Compared to a fort, units in a fortress receive extra defense (+50%) against "
29693"all units (in total, their defense against land units and boats is doubled), "
29694"and do not count as aggressive if near a friendly city. Any kind of land "
29695"unit remaining in a fortress for a whole turn without moving recovers a "
29696"quarter of its hit points."
29697msgstr ""
29698
29699#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1498 data/sandbox/terrain.ruleset:1498
29700msgid ""
29701"With Astronomy, fortresses gain watchtowers from which units can see further "
29702"afield."
29703msgstr ""
29704
29705#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1504 data/sandbox/terrain.ruleset:1504
29706#, fuzzy
29707#| msgid "Austrian"
29708msgid "Airstrip"
29709msgstr "Austriaco"
29710
29711#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1528 data/sandbox/terrain.ruleset:1528
29712msgid ""
29713"Airstrips are rapidly-built runways allowing air units to land, refuel, and "
29714"recover outside cities; an aircraft remaining on an airstrip for a whole "
29715"turn without moving recovers a tenth of its hit points (that is, the same "
29716"amount it loses each turn while airborne). However, air units on an airstrip "
29717"are vulnerable to attack by land units."
29718msgstr ""
29719
29720#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1536 data/sandbox/terrain.ruleset:1536
29721#, no-c-format
29722msgid ""
29723"Any units on an airstrip receive extra defense (+50%) against enemy aircraft."
29724msgstr ""
29725
29726#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1539 data/sandbox/terrain.ruleset:1539
29727msgid "An airstrip is necessary to start building an airbase."
29728msgstr ""
29729
29730#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1569 data/sandbox/terrain.ruleset:1569
29731msgid ""
29732"Airbases are more permanent airstrips; construction on them can only begin "
29733"once the underlying airstrip is complete. Airstrips on River tiles cannot be "
29734"upgraded to Airbases."
29735msgstr ""
29736
29737#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1575 data/sandbox/terrain.ruleset:1575
29738#, no-c-format
29739msgid ""
29740"Compared to an airstrip, units in an airbase receive extra defense (+50%) "
29741"against all units (in total, their defense against air units and missiles is "
29742"doubled), do not count as aggressive if near a friendly city, and can see "
29743"further afield. Also, air units recover more hit points (a third per turn, "
29744"the same as in a city without an Airport)."
29745msgstr ""
29746
29747#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1659
29748msgid ""
29749"Roads allow your land units to move more quickly, and allow wheeled Big Land "
29750"units such as Chariots and Catapults to travel through otherwise difficult "
29751"terrain (Mountains, Jungle, and Swamp)."
29752msgstr ""
29753
29754#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1663 data/sandbox/terrain.ruleset:1665
29755msgid "On some terrains, roads also provide a trade bonus."
29756msgstr ""
29757
29758#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1665 data/sandbox/terrain.ruleset:1667
29759msgid ""
29760"Building roads on river tiles requires knowledge of Bridge Building. City "
29761"center tiles automatically get roads (even on a river tile)."
29762msgstr ""
29763
29764#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1732 data/sandbox/terrain.ruleset:1734
29765#, fuzzy
29766msgid ""
29767"With sufficient technology, you may build magnetic levitation systems along "
29768"your railroad routes. Land and Small Land units expend no movement points "
29769"when riding a maglev; you may ride indefinitely. (As may your enemies!)"
29770msgstr ""
29771" - le unità non consumano movimenti muovendosi lungo le ferrovie. Diventa "
29772"perciò possibile muoversi continuamente lungo le ferrovie. (anche per i "
29773"vostri nemici!)"
29774
29775#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1737 data/sandbox/terrain.ruleset:1739
29776msgid ""
29777"Your regular railroads are still used to carry heavy Big Land and Merchant "
29778"units for which the maglev system is unsuitable, and they continue to "
29779"provide production and trade bonuses."
29780msgstr ""
29781
29782#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1763 data/sandbox/terrain.ruleset:1765
29783#, fuzzy, no-c-format
29784msgid ""
29785"Any land terrain type may have a River on it. A River adds 1 trade to the "
29786"resources produced by that tile. It also increases a tile's defense factor "
29787"by 25%."
29788msgstr ""
29789"Ogni tipo di terreno può avere al suo interno un Fiume; questo aggiunge 1 "
29790"bonus di commercio alle risorse prodotte da quel quadrante, aumenta del 50% "
29791"il fattore difesa ed infine permette alle unità di terra di muoversi lungo "
29792"il Fiume (non però diagonalmente) consumando solo 1/3 dei punti movimento.\n"
29793"\n"
29794"Le Strade e le Ferrovie possono essere costruite sui quadranti con un Fiume "
29795"se la vostra civiltà ha appreso la tecnologia della Costruzione dei Ponti."
29796
29797#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1767
29798msgid ""
29799"Land units may move along rivers for faster travel (but not diagonally). "
29800"Triremes may also travel up rivers (although later boats cannot)."
29801msgstr ""
29802
29803#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1770 data/sandbox/terrain.ruleset:1774
29804msgid ""
29805"Roads and railroads can only be built on River tiles if your civilization "
29806"has learned Bridge Building technology. Fortresses and Airbases cannot be "
29807"built on River tiles."
29808msgstr ""
29809
29810#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1774 data/sandbox/terrain.ruleset:1778
29811msgid ""
29812"Cities built on or next to rivers incur a small risk of flooding, which will "
29813"destroy stored food."
29814msgstr ""
29815
29816#: data/civ2civ3/units.ruleset:32 data/sandbox/units.ruleset:32
29817msgid "Attack value halved when attacking Destroyer."
29818msgstr ""
29819
29820#. TRANS: Unit class: used adjectivally
29821#: data/civ2civ3/units.ruleset:145 data/sandbox/units.ruleset:145
29822#, fuzzy
29823msgid "?unitclass:Small Land"
29824msgstr "Leader"
29825
29826#. TRANS: Unit class: used adjectivally
29827#: data/civ2civ3/units.ruleset:161 data/sandbox/units.ruleset:161
29828#, fuzzy
29829msgid "?unitclass:Merchant"
29830msgstr "Leader"
29831
29832#: data/civ2civ3/units.ruleset:455 data/sandbox/units.ruleset:457
29833msgid ""
29834"Settlers can also perform some of the same terrain alterations as Workers "
29835"(but cannot build airstrips, airbases, or buoys)."
29836msgstr ""
29837
29838#: data/civ2civ3/units.ruleset:458 data/sandbox/units.ruleset:460
29839msgid ""
29840"TIP: optimal production of Settlers occurs in cities of at most size 4, or "
29841"cities with a Granary of at most size 6."
29842msgstr ""
29843
29844#: data/civ2civ3/units.ruleset:464 data/sandbox/units.ruleset:466
29845#, fuzzy
29846msgid "Migrants"
29847msgstr " Migrazioni"
29848
29849#: data/civ2civ3/units.ruleset:496 data/sandbox/units.ruleset:498
29850msgid ""
29851"Migrants can be used to transfer population to other cities, but may not "
29852"found new cities. They can also perform some of the same terrain alterations "
29853"as Workers (but cannot build airstrips, airbases, or buoys)."
29854msgstr ""
29855
29856#: data/civ2civ3/units.ruleset:501 data/sandbox/units.ruleset:503
29857msgid ""
29858"TIP: Migrants can be a good alternative to Workers in overpopulated cities, "
29859"as they benefit from free food upkeep."
29860msgstr ""
29861
29862#: data/civ2civ3/units.ruleset:542 data/sandbox/units.ruleset:544
29863msgid ""
29864"Workers can build airstrips, airbases, and buoys, which Settlers and "
29865"Migrants cannot. Workers must be on board a ship to build buoys."
29866msgstr ""
29867
29868#: data/civ2civ3/units.ruleset:573 data/sandbox/units.ruleset:575
29869msgid "beginner"
29870msgstr ""
29871
29872#: data/civ2civ3/units.ruleset:573 data/sandbox/units.ruleset:575
29873msgid "seasoned"
29874msgstr ""
29875
29876#: data/civ2civ3/units.ruleset:573 data/sandbox/units.ruleset:575
29877msgid "senior"
29878msgstr ""
29879
29880#: data/civ2civ3/units.ruleset:573 data/sandbox/units.ruleset:575
29881msgid "expert"
29882msgstr ""
29883
29884#: data/civ2civ3/units.ruleset:579 data/sandbox/units.ruleset:581
29885msgid ""
29886"Engineers are similar to Workers, but they work twice as fast, move twice as "
29887"fast, and may gain experience from work enabling them to work even faster."
29888msgstr ""
29889
29890#: data/civ2civ3/units.ruleset:583 data/sandbox/units.ruleset:585
29891#, fuzzy
29892msgid ""
29893"With knowledge of Fusion Power, Engineers may also perform more radical "
29894"terrain transformations than Workers, Settlers, or Migrants, with the "
29895"\"transform\" order. Examples include conversion of Tundra into Plains, or "
29896"even Ocean into Swamp in some circumstances (when on board an ocean-going "
29897"vessel, on a tile surrounded by sufficient existing land). See the Terrain "
29898"Alterations section for more details."
29899msgstr ""
29900"Gli Ingegneri sono simili ai lavoratori, ma lavorano e si muovono a velocità "
29901"doppia; possono inoltre compiere trasformazioni dei terreni (come "
29902"trasformare un quadrante di tundra in deserto) che non sono possibili ai "
29903"lavoratori o ai coloni. Consultate Alterazione del  Terreno per ulteriori "
29904"dettagli\n"
29905"\n"
29906"Suggerimento 1: Passate dai lavoratori agli ingegneri appena possibile visto "
29907"che quest'ultimi richiedono le stesse risorse dei lavoratori ordinari.\n"
29908"\n"
29909"Suggerimento 2: Se riuscite a costruire il Laboratorio di Leonardo ricercate "
29910"gli Esplosivi prima che il Laboratorio divenga obsoleto: in questo modo i "
29911"vostri lavoratori saranno migliorati gratuitamente."
29912
29913#: data/civ2civ3/units.ruleset:683 data/sandbox/units.ruleset:685
29914#, fuzzy
29915msgid "Archers fight with bows and arrows and have a good offensive value."
29916msgstr ""
29917"Gli Arcieri sono combattenti dotati di arco e frecce ed hanno un buon valore "
29918"offensivo ed una difesa decente."
29919
29920#: data/civ2civ3/units.ruleset:926 data/sandbox/units.ruleset:928
29921#, fuzzy
29922msgid ""
29923"Fundamentalist nations can maintain Fanatic units without having to pay any "
29924"upkeep nor causing military unhappiness.  Instead, each unit reduces the "
29925"population by 1."
29926msgstr ""
29927"Solo nazioni fondamentaliste possono costruire unità di Fanatici.\n"
29928"\n"
29929"Le nazioni fondamentaliste possono mantenere le unità di Fanatici senza "
29930"pagare alcun costo di mantenimento."
29931
29932#: data/civ2civ3/units.ruleset:994 data/sandbox/units.ruleset:996
29933msgid ""
29934"Paratroopers are experts at airborne attacks. From a friendly city, airbase, "
29935"or airstrip, Paratroopers who have not expended any movement points can "
29936"paradrop directly to any tile in range, and be immediately ready to act "
29937"there. (Beware dropping into unseen territory, as Paratroopers landing on a "
29938"tile occupied by enemy units are easy targets!)"
29939msgstr ""
29940
29941#: data/civ2civ3/units.ruleset:1033 data/sandbox/units.ruleset:1035
29942#, fuzzy
29943#| msgid ""
29944#| "The Mechanized Infantry has the strongest defensive strength of any land "
29945#| "unit, but is only available near the end of the technology tree."
29946msgid ""
29947"The Mechanized Infantry has the strongest inherent defensive strength of any "
29948"land unit, and is very fast on roads and easy terrain, but it is hindered "
29949"rather than helped by rough terrain (it cannot move into mountains, swamps, "
29950"or jungles), and it is only available near the end of the technology tree."
29951msgstr ""
29952"La Fanteria Meccanizzata ha la capacità difensiva più alta di tutte le unità "
29953"di terra ma risulta disponibile solo verso la fine dello sviluppo "
29954"tecnologico."
29955
29956#: data/civ2civ3/units.ruleset:1101 data/sandbox/units.ruleset:1103
29957msgid ""
29958"Chariots are horse-pulled war wagons. They have a stronger attack than "
29959"Horsemen, but their speed comes at a cost: they are more expensive to build, "
29960"they cannot take advantage of terrain to defend themselves, they cannot move "
29961"in rough terrain (mountains, swamps, and jungles) without roads, and they "
29962"cannot be transported by sea using early ships (Triremes and Caravels)."
29963msgstr ""
29964
29965#: data/civ2civ3/units.ruleset:1137 data/sandbox/units.ruleset:1139
29966#, fuzzy
29967msgid ""
29968"Elephants are towering animals trained for war that are often used as "
29969"powerful shock troops."
29970msgstr ""
29971"Gli elefanti sono dei violenti animali addestrati alla guerra spesso usati "
29972"come potentissima truppa di sfondamento ma hanno una bassa capacità di "
29973"difesa contro la maggior parte delle unità."
29974
29975#: data/civ2civ3/units.ruleset:1295 data/sandbox/units.ruleset:1297
29976msgid ""
29977"Armors are motorized war wagons that are faster, stronger, and can take more "
29978"damage than any mounted unit. However, they are less adaptable to very rough "
29979"terrain (they cannot move into mountains, swamps, or jungles without roads), "
29980"and unable to use less rough terrain to improve their defense."
29981msgstr ""
29982
29983#: data/civ2civ3/units.ruleset:1334 data/sandbox/units.ruleset:1336
29984msgid ""
29985"While powerful, Catapults (and their successors) are bulky and awkward; they "
29986"require roads to move in rough terrain (mountains, swamps, and jungles), are "
29987"difficult to defend, and are too big for early ships (Triremes and Caravels)."
29988msgstr ""
29989
29990#: data/civ2civ3/units.ruleset:1368 data/sandbox/units.ruleset:1370
29991#, fuzzy
29992#| msgid ""
29993#| "Cannons are large firearms that can fire heavy projectiles over long "
29994#| "distances. They are very strong attackers but equally weak defenders and "
29995#| "will need an escort to be effective."
29996msgid ""
29997"Cannons are large firearms that can fire heavy projectiles over long "
29998"distances. As with the catapults they replace, they are very strong "
29999"attackers but equally weak defenders and will need an escort to be "
30000"effective, and have limited mobility."
30001msgstr ""
30002"I Cannoni sono grandi armi da fuoco in grado di sparare pesanti proiettili a "
30003"lunga distanza. Sono degli attaccanti estremamente forti ma dei deboli "
30004"difensori e necessitano di un'appropriata scorta per essere efficaci."
30005
30006#: data/civ2civ3/units.ruleset:1402 data/sandbox/units.ruleset:1404
30007#, fuzzy
30008#| msgid ""
30009#| "The artillery is an upgraded cannon. It is a very strong attacker but "
30010#| "equally weak defender and will need an escort to be effective."
30011msgid ""
30012"The artillery is an upgraded cannon. As with its predecessors, it is a very "
30013"strong attacker but equally weak defender and will need an escort to be "
30014"effective, and has limited mobility."
30015msgstr ""
30016"L'artiglieria è un aggiornamento del Cannone. Si tratta di un attaccante "
30017"estremamente efficace ma estremamente debole in difesa, richiedendo "
30018"un'appropriata scorta per essere efficace."
30019
30020#: data/civ2civ3/units.ruleset:1435 data/sandbox/units.ruleset:1437
30021#, fuzzy
30022msgid ""
30023"Howitzers are upgraded artillery with improved defensive as well as "
30024"offensive capabilities. However, they still have the limited mobility of "
30025"their predecessors."
30026msgstr ""
30027"L'Obice sono un aggiornamento dell'Artiglieria con capacità difensive e "
30028"offensive migliorate."
30029
30030#: data/civ2civ3/units.ruleset:1474 data/sandbox/units.ruleset:1476
30031#, no-c-format
30032msgid ""
30033"Fighters and other aircraft lose 10% of their hitpoints for every turn not "
30034"spent in a city, airstrip, or airbase, or on a Carrier."
30035msgstr ""
30036
30037#: data/civ2civ3/units.ruleset:1510 data/sandbox/units.ruleset:1512
30038msgid ""
30039"A Bomber's attack against units on land is a bombard attack; against units "
30040"on water it has a regular attack."
30041msgstr ""
30042
30043#: data/civ2civ3/units.ruleset:1515 data/sandbox/units.ruleset:1517
30044#, no-c-format
30045msgid ""
30046"As with other aircraft, Bombers lose 10% of their hitpoints for every turn "
30047"not spent in a city, airstrip, or airbase, or on a Carrier."
30048msgstr ""
30049
30050#: data/civ2civ3/units.ruleset:1549 data/sandbox/units.ruleset:1551
30051msgid ""
30052"A Helicopter's attack against units on land is a bombard attack; against "
30053"units on water it has a regular attack."
30054msgstr ""
30055
30056#: data/civ2civ3/units.ruleset:1552 data/sandbox/units.ruleset:1554
30057msgid ""
30058"Helicopters can also transport one military land unit; while most troops "
30059"must load or unload in a city, airstrip, or airbase (and not in the field or "
30060"onboard a Carrier), units specializing in mobility (Paratroopers, Alpine "
30061"Troops, Marines, Partisans, and Fanatics) can embark or disembark at any "
30062"time."
30063msgstr ""
30064
30065#: data/civ2civ3/units.ruleset:1558 data/sandbox/units.ruleset:1560
30066msgid ""
30067"Unlike other aircraft, Helicopters are not required to return to a city, "
30068"base, or Carrier to refuel after a set number of turns; however, care must "
30069"be exercised, due to the health they lose every turn."
30070msgstr ""
30071
30072#: data/civ2civ3/units.ruleset:1694 data/sandbox/units.ruleset:1696
30073#, fuzzy
30074msgid "The Caravel is a sailing ship that can enter any ocean tile."
30075msgstr ""
30076"Le Caravelle rimpiazzano i Triremi a possono entrare nei quadranti di mare "
30077"aperto."
30078
30079#: data/civ2civ3/units.ruleset:1727 data/sandbox/units.ruleset:1729
30080#, fuzzy
30081#| msgid ""
30082#| "The Galleon is a pure transport ship and cannot attack other ships, "
30083#| "though it may still defend itself when attacked."
30084msgid ""
30085"The Galleon is a pure transport ship, the first which can transport large "
30086"wheeled units. It cannot attack other ships, though it may still defend "
30087"itself when attacked."
30088msgstr ""
30089"Il Galeone è una nave da trasporto pura che non può attaccare altre navi, ma "
30090"è in grado di difendersi quando attaccata."
30091
30092#: data/civ2civ3/units.ruleset:1760 data/sandbox/units.ruleset:1762
30093#, fuzzy
30094msgid ""
30095"The Frigate is a specialized ship with a strong offensive value, and can "
30096"attack units on land, but it cannot transport units."
30097msgstr "L'incrociatore è una nave di attacco molto forte."
30098
30099#: data/civ2civ3/units.ruleset:1792 data/sandbox/units.ruleset:1794
30100#, fuzzy
30101msgid "The Ironclad is an armored ship, more sturdy than the Frigate."
30102msgstr ""
30103"La Corazzata è una solida nave dotata di armatura molto più robusta delle "
30104"Fregate ma priva delle capacità di trasporto di quest'ultima."
30105
30106#: data/civ2civ3/units.ruleset:1828 data/sandbox/units.ruleset:1830
30107#, fuzzy
30108msgid ""
30109"An improved Ironclad, with better move rate and vision. Anti-submarine "
30110"weapons double its defense against Submarines."
30111msgstr ""
30112"Una versione migliorata della corazzata, con migliore raggio visivo e di "
30113"movimento\n"
30114"\n"
30115"Suggerimento: Un'unità veramente veloce, molto utile per cacciare i Cargo "
30116"nemici."
30117
30118#: data/civ2civ3/units.ruleset:1831 data/sandbox/units.ruleset:1833
30119#, fuzzy
30120msgid ""
30121"TIP:  A very fast unit, which is very useful for hunting down enemy "
30122"Transports and Submarines."
30123msgstr ""
30124"Suggerimento: Un'unità veramente veloce, molto utile per cacciare i Cargo "
30125"nemici."
30126
30127#: data/civ2civ3/units.ruleset:1999 data/sandbox/units.ruleset:2001
30128msgid ""
30129"It can transport aircraft and military land units (not wheeled), although "
30130"land units cannot always be transferred to and from Helicopters while "
30131"onboard (see Helicopter help)."
30132msgstr ""
30133
30134#: data/civ2civ3/units.ruleset:2045 data/sandbox/units.ruleset:2047
30135msgid ""
30136"Transports can also clean pollution and fallout on water tiles, and with "
30137"knowledge of Miniaturization, may build oil platforms on deep ocean tiles "
30138"(for use by Offshore Platforms)."
30139msgstr ""
30140
30141#: data/civ2civ3/units.ruleset:2122 data/sandbox/units.ruleset:2124
30142msgid ""
30143"You can build Nuclear units when you have the required advance, and the "
30144"Manhattan Project wonder has been built by any player. However, without "
30145"further technology they cannot move on their own."
30146msgstr ""
30147
30148#: data/civ2civ3/units.ruleset:2126 data/sandbox/units.ruleset:2128
30149msgid ""
30150"With Advanced Flight, all Nuclear units (including those already built) gain "
30151"a range of 8 movement points, and Rocketry increases this to 16."
30152msgstr ""
30153
30154#: data/civ2civ3/units.ruleset:2138 data/sandbox/units.ruleset:2140
30155msgid ""
30156"TIP:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
30157"country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
30158"Nuclear unit, assemble a gang of cleanup units next to the city and have "
30159"them ready to fix the fallout on the same turn it occurs! This minimizes the "
30160"chance of nuclear winter. Eco-friendly nukes!"
30161msgstr ""
30162
30163#: data/civ2civ3/units.ruleset:2193 data/sandbox/units.ruleset:2195
30164msgid ""
30165"Many covert actions may be attempted even in peacetime, but the more "
30166"aggressive actions will be discovered and cause diplomatic incidents, giving "
30167"an excuse for the breaking of treaties by a Federation or Democracy, or a "
30168"nuclear-armed regime otherwise restrained by the United Nations."
30169msgstr ""
30170
30171#: data/civ2civ3/units.ruleset:2199 data/sandbox/units.ruleset:2201
30172msgid ""
30173"If a foreign unit is alone on a tile, you may attempt to bribe it with your "
30174"Diplomat. By paying a sum of gold the unit will immediately become yours; "
30175"the exact sum depends on the status of the unit and that of the civilization "
30176"owning it. However, units belonging to Republican or Democratic governments "
30177"cannot be bribed. Bribery when not at war will cause a diplomatic incident."
30178msgstr ""
30179
30180#: data/civ2civ3/units.ruleset:2216 data/civ2civ3/units.ruleset:2440
30181#: data/sandbox/units.ruleset:2218 data/sandbox/units.ruleset:2443
30182msgid ""
30183" - \"Establish Embassy\": This action always succeeds, and gives permanent "
30184"contact with the city's owner, as well as intelligence on their tax rates "
30185"and technology. Each player you have an embassy with that knows a technology "
30186"reduces that technology's research cost to you."
30187msgstr ""
30188
30189#: data/civ2civ3/units.ruleset:2239 data/sandbox/units.ruleset:2241
30190msgid ""
30191" - \"Incite a Revolt\": In return for gold a foreign city will change "
30192"allegiance and join your empire, bringing along all nearby units that call "
30193"it home, but reducing its size by 1. Units in other cities remain in the "
30194"enemy's control, but units outside cities are lost to both players. The "
30195"exact sum depends on the status of the city and that of the civilization "
30196"that owns it. It is not possible to incite a rebellion in a capital, or in "
30197"any city governed by a Federation or Democracy. Incitement may be attempted "
30198"in peacetime, but will cause a diplomatic incident."
30199msgstr ""
30200
30201#: data/civ2civ3/units.ruleset:2253 data/sandbox/units.ruleset:2255
30202#, fuzzy
30203msgid ""
30204"Diplomats built under Communist or Federation governments will start at the "
30205"first veteran level (secretary)."
30206msgstr "Migliora una unità obsoleta per turno."
30207
30208#: data/civ2civ3/units.ruleset:2322 data/sandbox/units.ruleset:2324
30209msgid ""
30210"Spies built under Communist or Federation governments will start at the "
30211"first veteran level (handler)."
30212msgstr ""
30213
30214#: data/civ2civ3/units.ruleset:2354 data/sandbox/units.ruleset:2356
30215msgid ""
30216"A Caravan carries goods or material for trading with other nations, or to "
30217"help build wonders in your own cities."
30218msgstr ""
30219
30220#: data/civ2civ3/units.ruleset:2357
30221msgid ""
30222"Caravans cannot take advantage of maglevs, but may travel on the railroads "
30223"that accompany them."
30224msgstr ""
30225
30226#: data/civ2civ3/units.ruleset:2360 data/sandbox/units.ruleset:2363
30227msgid ""
30228"A Caravan sent to a foreign city (one not owned by an enemy) can establish a "
30229"trade route. The route's ongoing revenue is doubled if the two cities "
30230"involved are on different continents. Each city can support a maximum of two "
30231"trade routes."
30232msgstr ""
30233
30234#: data/civ2civ3/units.ruleset:2365 data/sandbox/units.ruleset:2368
30235msgid ""
30236"A Caravan sent to one of your own cities that is building a wonder can add "
30237"50 shields towards its production. If your city is not building a wonder, "
30238"the Caravan can take no special action."
30239msgstr ""
30240
30241#: data/civ2civ3/units.ruleset:2402 data/sandbox/units.ruleset:2405
30242#, fuzzy
30243msgid ""
30244"The Freight unit replaces the Caravan, and moves at twice the speed. It has "
30245"the same behavior and movement restrictions."
30246msgstr ""
30247"La carovana è sostituita dall'autocarro, l'unità si muoverà a velocità "
30248"doppia."
30249
30250#: data/civ2civ3/units.ruleset:2437 data/sandbox/units.ruleset:2440
30251msgid ""
30252"Explorers can also perform some actions in another player's city, although "
30253"the unit disappears after the action is complete."
30254msgstr ""
30255
30256#: data/Freeciv.in:68
30257msgid "Connect to Freeciv Server"
30258msgstr "Collegamento al server per Freeciv"
30259
30260#: data/Freeciv.in:78
30261msgid "Freeciv Server Selection"
30262msgstr "Scelta del server per Freeciv"
30263
30264#: data/Freeciv.in:113
30265msgid "Verify Password"
30266msgstr "Verifica password"
30267
30268#: data/Freeciv.in:144
30269msgid "Freeciv Server List"
30270msgstr "Scelta del server per Freeciv"
30271
30272#: data/Freeciv.in:148
30273msgid ""
30274"Server Name                         Port  Version     Status  Players  "
30275"Comment"
30276msgstr ""
30277"Nome server                         Porta Versione    Stato   Giocat.  "
30278"Comm.  "
30279
30280#: data/Freeciv.in:328
30281msgid "The following clauses have been agreed upon:"
30282msgstr "È stato siglato il seguente trattato:"
30283
30284#: data/Freeciv.in:384
30285msgid "Erase clause"
30286msgstr "Cancella clausola"
30287
30288#: data/Freeciv.in:492 data/Freeciv.in:501
30289msgid "Shared vision"
30290msgstr "Visione in comune"
30291
30292#: data/Freeciv.in:567
30293msgid "Goto and Close"
30294msgstr "Vai e chiudi"
30295
30296#: data/Freeciv.in:576
30297msgid "Select Unit(s)"
30298msgstr "Selezione unità"
30299
30300#: data/Freeciv.in:690 data/Freeciv.in:769
30301msgid "Variant:"
30302msgstr "Variante:"
30303
30304#: data/Freeciv.in:950
30305msgid "Movement/Defense:"
30306msgstr "Mosse/difesa:"
30307
30308#: data/Freeciv.in:969
30309msgid "Food/Resources/Trade:"
30310msgstr "Cibo/Produzione/Commercio:"
30311
30312#: data/Freeciv.in:998
30313msgid "Road Result/Time:"
30314msgstr "Strada Ris/Tempo:"
30315
30316#: data/Freeciv.in:1018
30317msgid "Irrig. Result/Time:"
30318msgstr "Irrig. Ris/Tempo:"
30319
30320#: data/Freeciv.in:1039
30321msgid "Mine Result/Time:"
30322msgstr "Miniera Ris/Tempo:"
30323
30324#: data/Freeciv.in:1059
30325msgid "Trans. Result/Time:"
30326msgstr "Trasf. Ris/Tempo:"
30327
30328#: data/Freeciv.in:1085
30329msgid "Select a city:"
30330msgstr "Scegliete una città:"
30331
30332#: data/Freeciv.in:1123
30333msgid "Select destination:"
30334msgstr "Scegliete una destinazione:"
30335
30336#: data/Freeciv.in:1178 data/Freeciv.in:1214
30337msgid "Unit Commands"
30338msgstr "Comandi per le unità"
30339
30340#: data/Freeciv.in:1200
30341msgid "Make new homecity"
30342msgstr "Rendi città d'origine"
30343
30344#: data/Freeciv.in:1282
30345msgid "Where to Display Messages"
30346msgstr "Dove mostrare i messaggi"
30347
30348#: data/Freeciv.in:1283
30349msgid ""
30350"Out = Output window, Mes = Messages window,\n"
30351"Pop = Popup individual window"
30352msgstr ""
30353"Fin = finesta normale, Mes = finestra messaggi,\n"
30354"Apri = apri finestra individuale"
30355
30356#. TRANS: the space prepending "Out" is necessary
30357#: data/Freeciv.in:1294
30358msgid " Out Mes Pop"
30359msgstr " Fin Mes Apri"
30360
30361#: data/Freeciv.in:1305
30362msgid "Rates"
30363msgstr "Tassi"
30364
30365#: data/Freeciv.in:1307
30366msgid "Select tax, luxury and science rates:"
30367msgstr "Scegliete i tassi di imposte, lusso e scienza:"
30368
30369#: data/Freeciv.in:1415
30370msgid "Help:"
30371msgstr "Aiuto:"
30372
30373#: data/Freeciv.in:1483
30374msgid "Citizen governor..."
30375msgstr "Governatore delle città..."
30376
30377#: data/Freeciv.in:1486
30378msgid "Add Preset"
30379msgstr "Aggiungi preselezione"
30380
30381#: data/Freeciv.in:1487
30382msgid "Remove Preset"
30383msgstr "Elimina preselezione"
30384
30385#: data/Freeciv.in:1489
30386msgid "Control City"
30387msgstr "Controlla città"
30388
30389#: data/Freeciv.in:1490
30390msgid "Release City"
30391msgstr "Rilascia città"
30392
30393#: data/Freeciv.in:1492
30394msgid "Minimal Surplus:"
30395msgstr "Surplus minimo:"
30396
30397#: data/Freeciv.in:1494
30398msgid "Factor:"
30399msgstr "Fattore:"
30400
30401#: data/Freeciv.in:1509
30402msgid "Remove preset?"
30403msgstr "Elimina preselezione?"
30404
30405#: data/Freeciv.in:1520
30406msgid "City Options"
30407msgstr "Opzioni della città"
30408
30409#: data/Freeciv.in:1530
30410msgid "Make new citizens into:     "
30411msgstr "I nuovi cittadini sono:     "
30412
30413#: data/Freeciv.in:1538
30414msgid "Allow unit production to disband city:"
30415msgstr ""
30416
30417#: data/Freeciv.in:1544
30418msgid "Auto-attack vs land units:         "
30419msgstr "Att. autom. contro unità di terra: "
30420
30421#: data/Freeciv.in:1550
30422msgid "Auto-attack vs sea units:          "
30423msgstr "Att. autom. contro unità di mare:  "
30424
30425#: data/Freeciv.in:1556
30426msgid "Auto-attack vs air units:          "
30427msgstr "Att. autom. contro unità aeree:    "
30428
30429#: data/Freeciv.in:1562
30430msgid "Auto-attack vs helicopters:        "
30431msgstr "Att. autom. contro gli elicotteri: "
30432
30433#: data/Freeciv.in:1639
30434msgid "Popup"
30435msgstr "Finestra"
30436
30437#: data/Freeciv.in:1663
30438msgid "Change All..."
30439msgstr "Cambia tutto ..."
30440
30441#: data/Freeciv.in:1679
30442msgid "Configure..."
30443msgstr "Configura..."
30444
30445#: data/Freeciv.in:1738
30446msgid "Configure Cities Report"
30447msgstr "Configura la finestra delle città"
30448
30449#: data/Freeciv.in:1743
30450msgid "Set columns shown"
30451msgstr "Imposta colonne mostrate"
30452
30453#: data/Freeciv.in:1757
30454msgid "Change Production Everywhere"
30455msgstr "Cambia la produzione ovunque"
30456
30457#: data/Freeciv.in:1763
30458msgid "From:"
30459msgstr "Da:"
30460
30461#: data/Freeciv.in:1773
30462msgid "To:"
30463msgstr "A:"
30464
30465#: data/Freeciv.in:1864
30466msgid "Building Name       Count Cost Total"
30467msgstr "Nome struttura      Num. Costo Tot. "
30468
30469#: data/Freeciv.in:1940
30470msgid "Unit Type            Upgrade  In-Prog   Active   Shield     Food"
30471msgstr "Tipo unità           Aggiorna In programma Attive Produzione Cibo"
30472
30473#: data/Freeciv.in:1991
30474msgid "Available worklists"
30475msgstr "Liste lavori disponibili"
30476
30477#: data/Freeciv.in:2019
30478msgid "Rename"
30479msgstr "Rinomina"
30480
30481#: data/Freeciv.in:2024
30482msgid "Rename worklist"
30483msgstr "Rinomina lista lavori"
30484
30485#: data/Freeciv.in:2028 data/Freeciv.in:2177
30486msgid "Insert"
30487msgstr "Inserisci"
30488
30489#: data/Freeciv.in:2034 data/Freeciv.in:2183
30490msgid "Delete"
30491msgstr "Elimina"
30492
30493#: data/Freeciv.in:2047
30494msgid "Orders"
30495msgstr "Ordini"
30496
30497#: data/Freeciv.in:2048
30498msgid "Reports"
30499msgstr "Rapporti"
30500
30501#: data/Freeciv.in:2049
30502msgid "Editor"
30503msgstr "Editor"
30504
30505#: data/Freeciv.in:2100
30506msgid "Select new production"
30507msgstr "Scegliete una nuova produzione"
30508
30509#: data/Freeciv.in:2136
30510msgid "Production Worklist"
30511msgstr "Lista lavori"
30512
30513#: data/Freeciv.in:2138
30514msgid "Current worklist"
30515msgstr "Lista lavori corrente"
30516
30517#: data/Freeciv.in:2145
30518msgid "Available targets"
30519msgstr "Obiettivi disponibili"
30520
30521#: data/Freeciv.in:2171
30522msgid "Prepend"
30523msgstr "Inserisci in cima"
30524
30525#: data/Freeciv.in:2189
30526msgid "Up"
30527msgstr "Su"
30528
30529#: data/Freeciv.in:2195
30530msgid "Down"
30531msgstr "Giù"
30532
30533#: data/Freeciv.in:2207
30534msgid "  Ok  "
30535msgstr "  Ok  "
30536
30537#: data/Freeciv.in:2225
30538msgid "Show future targets:"
30539msgstr "Mostra obiettivi futuri:"
30540
30541#: data/Freeciv.in:2256
30542msgid "Trade Routes"
30543msgstr "Rotte commerciali"
30544
30545#: data/Freeciv.in:2277 data/Freeciv.in:2441 data/Freeciv.in:2471
30546#: data/Freeciv.in:2490
30547msgid "Darn"
30548msgstr "Rinuncia"
30549
30550#: data/Freeciv.in:2283
30551#, fuzzy
30552msgid "Your Unit Has Arrived"
30553msgstr "La vostra carovana è arrivata"
30554
30555#: data/Freeciv.in:2496
30556msgid "Your New Government"
30557msgstr "Il vostro nuovo governo"
30558
30559#: data/Freeciv.in:2498
30560msgid "Select government type:"
30561msgstr "Scegliete il tipo di governo:"
30562
30563#: data/Freeciv.in:2516
30564msgid "Choose unit activity:"
30565msgstr "Scegliete l'attività dell'unità:"
30566
30567#: data/Freeciv.in:2813
30568#, fuzzy
30569msgid ""
30570"Freeciv is free software and you are welcome to distribute copies of it\n"
30571"under certain conditions; See the \"Copying\" item on the Help menu.\n"
30572"Now ... Go give 'em hell!"
30573msgstr ""
30574"Freeciv è rilasciato come software libero e la distribuzione di sue copie\n"
30575"è benvenuta a certe condizioni; vedete la voce \"Licenza\" nel menù Aiuto.\n"
30576"Ora... spediteli all'inferno!"
30577
30578#: data/Freeciv.in:3059
30579msgid " Sell "
30580msgstr " Vendi "
30581
30582#: data/Freeciv.in:3066
30583msgid "Rename..."
30584msgstr "Rinomina..."
30585
30586#: data/Freeciv.in:3070
30587msgid "Activate Units"
30588msgstr "Attiva unità"
30589
30590#: data/Freeciv.in:3072
30591msgid "Unit List..."
30592msgstr "Lista unità..."
30593
30594#: data/Freeciv.in:3074
30595msgid "City Options..."
30596msgstr "Opzioni della città..."
30597
30598#: data/Freeciv.in:3076
30599msgid " Buy "
30600msgstr " Compra "
30601
30602#: data/Freeciv.in:3078
30603msgid "Change..."
30604msgstr "Cambia..."
30605
30606#: data/Freeciv.in:3080
30607msgid "Worklist..."
30608msgstr "Lista lavori..."
30609
30610#: data/Freeciv.in:3082
30611msgid "Supported units:"
30612msgstr "Unità supportate:"
30613
30614#: data/Freeciv.in:3105
30615msgid "Units present:"
30616msgstr "Unità presenti:"
30617
30618#: data/Freeciv.in:3143
30619msgid "Select nation and name:"
30620msgstr "Scegliete una nazione ed un nome:"
30621
30622#: data/Freeciv.in:3158
30623msgid "Pick Name"
30624msgstr "Scrivete un nome"
30625
30626#: data/Freeciv.in:3162
30627msgid "Select your sex:"
30628msgstr "Scegliete il vostro sesso:"
30629
30630#: data/Freeciv.in:3166
30631msgid "Male  "
30632msgstr "Maschio"
30633
30634#: data/Freeciv.in:3173
30635msgid "Select city style:"
30636msgstr "Scegliete lo stile delle vostre città:"
30637
30638#: data/Freeciv.in:3184
30639msgid " Ok "
30640msgstr " Ok "
30641
30642#: data/Freeciv.in:3217
30643msgid ""
30644"Name             Nation       Embassy  Dipl.State      Vision   "
30645"Reputation    State    Host"
30646msgstr ""
30647"Nome             Nazione      Ambasc.  Stato Dipl.     Visione  "
30648"Reputazione   Stato    Host"
30649
30650#: data/Freeciv.in:3238
30651msgid "Intelligence"
30652msgstr "Spionaggio"
30653
30654#: data/Freeciv.in:3254
30655msgid "Cancel pact"
30656msgstr "Cancella patto"
30657
30658#: data/Freeciv.in:3322
30659msgid "Goto location"
30660msgstr "Vai alla posizione"
30661
30662#: data/Freeciv.in:3330
30663msgid "Popup City"
30664msgstr "Finestra città"
30665
30666#. TRANS: Game state for local server
30667#: data/Freeciv.in:3341 data/Freeciv.in:3342 server/sernet.c:1574
30668msgid "Pregame"
30669msgstr "Pre-gioco"
30670
30671#: data/Freeciv.in:3358
30672#, fuzzy
30673msgid "  Name             Ready  Leader           Nation          Team "
30674msgstr "Nome              Pronto Leader          Nazione          "
30675
30676#: data/Freeciv.in:3396
30677#, fuzzy
30678msgid "Take Player"
30679msgstr "Seleziona _giocatore"
30680
30681#: data/helpdata.txt:44
30682#, fuzzy
30683msgid ""
30684"Freeciv is a turn-based strategy game, in which each player becomes the "
30685"leader of a civilization. You compete against several opponents to found "
30686"cities, use them to support a military and economy, and finally to complete "
30687"an empire that survives all encounters with its neighbors to emerge "
30688"victorious. Each opponent may be either another human or be controlled by "
30689"the computer. All players begin at the dawn of history with a handful of "
30690"units -- typically with an explorer and a couple of settlers in 4000 BCE -- "
30691"and race to expand outward from those humble beginnings."
30692msgstr ""
30693"Freeciv è un gioco di strategia a turni in cui ogni giocatore diventa il "
30694"capo di una civiltà. Si competerà contro gli avversari nel fondare città, "
30695"usarle come supporto militare ed economico e alla fine un solo impero "
30696"risulterà vittorioso. Ogni concorrente potrà essere umano o controllato dal "
30697"computer. Tutti i giocatori iniziano agli albori della storia con "
30698"rudimentali unità, tipicamente un esploratore e una coppia di coloni, che "
30699"nel 4000 AC che cercheranno di evolversi e di espandere il proprio impero."
30700
30701#: data/helpdata.txt:54
30702msgid ""
30703"Achieving success requires a balance between economic expansion, military "
30704"strength, and technological development. Not only must you develop all three "
30705"in concert to both expand and successfully defend your empire, but any of "
30706"the three may provide victory over your opponents:"
30707msgstr ""
30708"Per vincere occorre bilanciare efficacemente l'espansione economica, "
30709"militare e tecnologica. Non solo dovrete sviluppare i tre aspetti ma dovrete "
30710"anche espandere e difendere il vostro impero. Ognuno dei tre aspetti "
30711"concorre alla vittoria contro i vostri avversari:"
30712
30713#: data/helpdata.txt:60
30714msgid ""
30715" - As in other games of conquest and expansion, you are declared the winner "
30716"by default once the last city and unit of every other civilization is "
30717"destroyed."
30718msgstr ""
30719" - Come in altri giochi di conquista ed espansione, si viene dichiarati "
30720"vincitori dopo aver distrutto l'ultima città ed unità di ogni altra civiltà."
30721
30722#: data/helpdata.txt:64
30723msgid ""
30724" - Once technological progress has brought you into the space age, you may "
30725"launch a spacecraft destined for Alpha Centauri; the first civilization "
30726"whose craft reaches the system wins."
30727msgstr ""
30728" - Una volta che il progresso tecnologico vi ha portati nell'era delle "
30729"conquiste spaziali, potrete lanciare un'astronave per Alfa Centauri; la "
30730"prima civiltà che raggiungerà quel sistema vincerà la partita."
30731
30732#: data/helpdata.txt:68
30733#, fuzzy
30734msgid ""
30735" - In the absence of other means to determine victory, the game will end "
30736"after 5000 turns if no spacecraft have yet been launched. The surviving "
30737"civilizations are then rated, and the one with the highest score is the "
30738"winner."
30739msgstr ""
30740" - In assenza di altri criteri per determinare la vittoria, il gioco "
30741"terminerà nell'anno 2000 D.C. se non sono state lanciate astronavi. Le "
30742"civiltà sopravvissute saranno quindi valutate e chi avrà il punteggio più "
30743"alto sarà il vincitore."
30744
30745#: data/helpdata.txt:73
30746msgid ""
30747"A word of warning: Freeciv is highly customizable, both through run-time "
30748"configuration and through custom rulesets which can change almost any aspect "
30749"of the game rules. This help system tries to adapt to different rules, but "
30750"may not completely cover rulesets which are very different from the classic "
30751"rules."
30752msgstr ""
30753
30754#: data/helpdata.txt:83
30755msgid ""
30756"While every game is different, there's a basic strategy which most players "
30757"follow, especially at the start of the game."
30758msgstr ""
30759"Ogni gioco può essere anche molto differente ma ci sono delle strategie di "
30760"base seguite da molti giocatori, specialmente all'inizio della partita."
30761
30762#: data/helpdata.txt:86
30763msgid ""
30764"These steps may vary depending upon the server options, but in general, the "
30765"steps are: "
30766msgstr ""
30767"Questi passi possono variare a seconda delle impostazioni del server ma in "
30768"generale possono essere: "
30769
30770#: data/helpdata.txt:89
30771#, fuzzy
30772msgid ""
30773" 0. Choosing the first city site.\n"
30774" 1. Mapping the countryside.\n"
30775" 2. Defending the cities.\n"
30776" 3. Deciding which units to build first.\n"
30777" 4. Improving the land.\n"
30778" 5. Deciding where to build cities.\n"
30779" 6. Taking care of the cities.\n"
30780" 7. Interacting with other players (diplomacy).\n"
30781" 8. Exploring the world.\n"
30782" 9. Things to keep in mind.\n"
30783"10. Making your own strategy for the game.\n"
30784msgstr ""
30785" 0. Scegliere la posizione della prima città.\n"
30786" 1. Esplorare la zona circostante.\n"
30787" 2. Difendere le città.\n"
30788" 3. Decidere quali unità costruire per prime.\n"
30789" 4. Realizzare migliorie agricole.\n"
30790" 5. Decidere dove costruire le città.\n"
30791" 6. Prendersi cura delle città.\n"
30792" 7. Interagire con gli altri giocatori (diplomazia).\n"
30793" 8. Esplorare il mondo.\n"
30794" 9. Cose da ricordare.\n"
30795"10. Pensare la vostra strategia per il gioco.\n"
30796
30797#: data/helpdata.txt:101
30798msgid ""
30799" 0. Choosing the first city site.\n"
30800"\n"
30801"    Start the game by wandering around BRIEFLY to find a good place to build "
30802"the first city.  Don't feel tempted to investigate any yellow-roofed "
30803"villages yet - they might contain barbarian tribes.  Build the city close to "
30804"resources and perhaps close to the sea.  Keep in mind that the city you "
30805"build first will be your capital!  The idea is to balance the quality of the "
30806"site you find against getting your first city established as early as "
30807"possible."
30808msgstr ""
30809" 0. Scegliere la posizione della prima città.\n"
30810"\n"
30811"    Cominciate il gioco vagando a giro PER POCO TEMPO per cercare un buon "
30812"posto dove costruire la prima città. Non siate tentati di esplorare prima "
30813"ogni villaggio dai tetti gialli, in quanto potreste trovare anche tribù "
30814"barbare. Costruite la città vicina alle risorse e forse anche vicina al "
30815"mare. Ricordate che la città che costruirete per prima sarà la vostra "
30816"capitale! L'idea è di bilanciare la qualità del sito trovato contro la "
30817"possibilità di avere prima possibile la vostra città."
30818
30819#: data/helpdata.txt:112
30820msgid ""
30821" 1. Mapping the countryside.\n"
30822"\n"
30823"    After the capital city has been founded, it will start producing a "
30824"warrior unit.  These units can be used to rove around exploring the "
30825"countryside.  Remember, it is risky to leave a city undefended, so perhaps "
30826"keep the first warrior in the city, and use the following one to explore.  "
30827"If you started the game with an explorer unit, use that to explore, "
30828"obviously!"
30829msgstr ""
30830" 1. Esplorare la zona circostante.\n"
30831"\n"
30832"    Dopo che avete costruito la capitale questa comincerà a produrre "
30833"un'unità da guerra che possono essere usate per esplorare la zona "
30834"circostante. Ricordate che è rischioso lasciare una città indifesa perciò è "
30835"forse preferibile lasciarci la prima unità da guerra e usare quelle "
30836"successive per l'esplorazione. Se avete cominciato il gioco con un "
30837"Esploratore usatelo, ovviamente, per esplorare."
30838
30839#: data/helpdata.txt:121
30840msgid ""
30841" 2. Defending the cities.\n"
30842"\n"
30843"    At this point, defend your cities by always leaving a warrior unit in "
30844"them.  As your civilization develops units with a greater defense strength, "
30845"replace the obsolete units with new ones to ensure your cities have maximum "
30846"defense.  The units most often used for defense are (in order of strength):  "
30847"Warrior, Phalanx, Pikemen, Musketeers, and Riflemen."
30848msgstr ""
30849" 2. Difendere le città.\n"
30850"\n"
30851"    A questo punto difendete le vostre città lasciandoci sempre un'unità da "
30852"guerra dentro. Via via che la vostra civiltà sviluppa unità con una capacità "
30853"difensiva via via maggiore, sostituite quelle vecchie con quelle nuove per "
30854"far sì che i cittadini abbiano la massima difesa. Le unità più spesso usate "
30855"per la difesa sono (in ordine crescente di forza): Guerrieri, Falange, "
30856"Alabardieri, Moschettieri e Fucilieri."
30857
30858#: data/helpdata.txt:131
30859#, fuzzy, no-c-format
30860msgid ""
30861"    Keep in mind that with some types of government, military units inside "
30862"or outside cities can reduce or create unhappiness. Also remember that when "
30863"a land unit is inside a city, it gets a 50% defensive bonus, as if "
30864"fortified.  When a new city is built, the city starts to build the best "
30865"available defensive unit from the above list."
30866msgstr ""
30867"    Ricordate che a seconda del tipo di governo le unità militari dentro o "
30868"intorno alle città possono ridurre o creare malcontento. Ricordate inoltre "
30869"che quando una unità si trova all'interno di una città ha un bonus di difesa "
30870"del 50% poiché è fortificata. Quando costruite una nuova città questa "
30871"comincia automanticamente a produrre l'unità disponibile con la maggiore "
30872"capacità difensiva fra quelle della lista di cui sopra."
30873
30874#: data/helpdata.txt:138
30875#, fuzzy
30876msgid ""
30877" 3. Deciding which units to build first.\n"
30878"\n"
30879"    After building one or two Warrior units, start building Settlers.  "
30880"Settlers take city population, but if you picked a good city site, your city "
30881"should be big enough by now.  Settlers are best put to use founding new "
30882"cities; while they can also build agricultural improvements (see the next "
30883"section), it is better to use Workers for this when available, as unlike "
30884"Settlers, Workers do not consume food from their parent city.  Keep in mind "
30885"that a large population increases both the amount of productivity and your "
30886"civilization's research rate, not to mention that cities secure land for "
30887"your empire, so founding new cities should be a high priority initially."
30888msgstr ""
30889" 3. Decidere quali unità costruire per prime.\n"
30890"\n"
30891"    Dopo aver prodotto uno o due Guerrieri, cominciate a produrre i Coloni. "
30892"Il secondo Colono può essere usato per costruire strade e irrigare le "
30893"fattorie intorno alla città e il terzo per costruire una nuova città, oppure "
30894"viceversa. Ricordate che una maggiore popolazione accresce sia la "
30895"produttività che il tasso di ricerca della vostra civiltà."
30896
30897#: data/helpdata.txt:151
30898#, fuzzy
30899msgid ""
30900" 4. Improving the land.\n"
30901"\n"
30902"    Each city has an area of land around it that can be used for growing "
30903"food, producing goods, and generating trade.  This output can be increased "
30904"by using Workers (or Settlers) to improve the land close to your cities.  "
30905"The land can be improved with irrigation (increasing food), roads (allowing "
30906"units to move faster and increasing trade), and mines (increasing "
30907"production), among other improvements."
30908msgstr ""
30909" 4. Realizzare migliorie agricole.\n"
30910"\n"
30911"    Ogni città è circondata da un'area di fattorie tutte intorno che possono "
30912"essere usate per produrre cibo, manufatti e per creare commercio. Queste "
30913"produzioni possono essere aiutate usando i Coloni per migliorare le fattorie "
30914"con strade, irrigazioni, miniere e altro."
30915
30916#: data/helpdata.txt:161
30917msgid ""
30918" 5. Deciding where to build cities.\n"
30919"\n"
30920"    The best location for a city is a matter of taste.  A city which is "
30921"placed near the sea is easier to spot by opponents, but can also serve as a "
30922"port for sea-going units.  (They also usually need a coastal defense later "
30923"on.)  The best strategy is to build a few of both, but keep in mind that "
30924"your opponents will find it harder to locate your city if you don't build it "
30925"by the sea."
30926msgstr ""
30927" 5. Decidere dove costruire le città.\n"
30928"\n"
30929"    La miglior posizione per una città è solo una questione di gusti: una "
30930"città vicina al mare è più facilmente attaccabile ma può servire anche come "
30931"porto per le unità marine (e spesso hanno bisogno della Fortezza Costiera "
30932"andando avanti). La migliore strategia è quella di costruirne un po' di ogni "
30933"tipo ma ricordate che per i vostri avversari sarà più difficile trovare le "
30934"vostre città se non le costruite vicine al mare."
30935
30936#: data/helpdata.txt:170
30937#, fuzzy
30938msgid ""
30939" 6. Taking care of the cities.\n"
30940"\n"
30941"    Every city has a band of citizens.  The number of citizens depends on "
30942"the city's population.  When you click on a city, you can see how the land "
30943"around the city is being used.  You can assign your citizens to the land, or "
30944"they can be specialists that contribute to your civilization in other ways.  "
30945"Especially at the start of the game, care should be taken to ensure that the "
30946"citizens are employed so that they maximize growth, trade and production."
30947msgstr ""
30948" 6. Prendersi cura delle città.\n"
30949"\n"
30950"    Ogni città appartiene ad una fascia di popolazione che determina il "
30951"numero di cittadini. Quando cliccate su una città potete vedere come vengono "
30952"usate le fattorie intorno alla città. Potete assegnare i cittadini alle "
30953"fattorie oppure renderli scienziati, animatori o esattori delle imposte. "
30954"Specialmente all'inizio del gioco dovete stare bene attenti a che i "
30955"cittadini siano tutti impegnati in modo da poter massimizzare la crescita, "
30956"il commercio e la produzione."
30957
30958#: data/helpdata.txt:180
30959msgid ""
30960"    If too much food is being generated, a citizen can be taken off the land "
30961"by clicking on the occupied land tile.  This citizen can then be transferred "
30962"to the other duties mentioned previously."
30963msgstr ""
30964"    Se viene prodotto troppo cibo un cittadino può essere spostato dalle "
30965"fattorie cliccando su un quadrante occupato da una fattoria; in tal modo il "
30966"cittadino verrà trasferito agli altri compiti sopra menzionati."
30967
30968#: data/helpdata.txt:185
30969msgid ""
30970"    If you move all of your citizens into the city and right-click on the "
30971"central tile of the land, the citizens will be rearranged to maximize food "
30972"production."
30973msgstr ""
30974"    Se muovete tutti i cittadini all'interno della città e cliccate con il "
30975"tasto destro sul quadrante centrale delle fattorie (la città stessa) i "
30976"cittadini verranno risistemati in modo da ottenere la massima produzione di "
30977"cibo."
30978
30979#: data/helpdata.txt:191
30980#, fuzzy
30981msgid ""
30982"    The golden rule of taking care of a city is that there should be at "
30983"least as many happy citizens as unhappy citizens.  A city where this is not "
30984"so falls into disorder; such cities are labeled with a raised fist or a "
30985"lightning bolt (depending on the tileset).  Take care not to let this happen "
30986"to any of your cities, as cities in disorder produce nothing, and are prone "
30987"to revolt."
30988msgstr ""
30989"    La regola d'oro nella cura delle città è che ci devono essere almeno "
30990"tanti cittadini contenti di quanti siano quelli scontenti; le città in cui "
30991"questo non avviene vengono evidenziate con un fulmine. Badate bene che "
30992"questo non succeda a nessuna delle vostre città poiché i cittadini scontenti "
30993"non producono niente e presto arriveranno a rivoltarsi."
30994
30995#: data/helpdata.txt:198
30996#, fuzzy
30997msgid ""
30998" 7. Interacting with other players (diplomacy).\n"
30999"\n"
31000"    When one of your units first meets a unit of another nation, or finds "
31001"one of their cities (or equally if they find you), a basic contact is "
31002"established between the two nations.  This provides each with basic "
31003"intelligence about the other, which can be accessed from the 'Nations' "
31004"report."
31005msgstr ""
31006" 7. Interagire con gli altri giocatori (Diplomazia).\n"
31007"\n"
31008"    Se avete stabilito recentemente un contatto (o un'ambasciata) con un "
31009"altro giocatore, allora potete avere incontri diplomatici. Questo fornisce "
31010"informazioni di base riguardo l'altra civiltà che possono essere consultate "
31011"dal rapporto Nazioni."
31012
31013#: data/helpdata.txt:206
31014msgid ""
31015"    This communication will lapse after a set number of turns with no "
31016"contact.  Establishing an embassy will give a more permanent communication "
31017"channel, as well as more advanced intelligence such as details of "
31018"technology.  Embassies are one-way - the nation hosting the embassy receives "
31019"no benefit - and once established, cannot be revoked."
31020msgstr ""
31021"     La presente comunicazione si estinguerà dopo un determinato numero di "
31022"turni senza contatto.  La realizzazione di un ambasciata darà un canale di "
31023"comunicazione  permanente, così come più di informazioni sull'avversario "
31024"come i dettagli delle tecnologie conosciute.  Le ambasciate sono a senso "
31025"unico, la nazione che ospita l'ambasciata non riceve alcun beneficio, e una "
31026"volta stabilita, non può essere revocata."
31027
31028#: data/helpdata.txt:213
31029#, fuzzy
31030msgid ""
31031"    If you are in contact with another player, then you can arrange a "
31032"diplomatic meeting.  From the 'Nations' report, this is done by clicking on "
31033"the nation with whom you wish to meet and selecting 'Meet'.  If the entry "
31034"under the embassy column is not blank and the other player is connected (or "
31035"is a server AI) then a treaty dialog will pop up."
31036msgstr ""
31037"     Se siete in contatto con un altro giocatore, allora si può organizzare "
31038"un incontro diplomatico. Dal rapporto Nazioni potete fare clic sulla nazione "
31039"che si desidera incontrare premendo il tasto \"Incontra\". Se la voce sotto "
31040"la colonna ambasciata non è vuoto e l'altro giocatore è collegato (o è un "
31041"giocatore controllato dal computer) allora apparirà la finestra di dialogo."
31042
31043#: data/helpdata.txt:220
31044#, fuzzy
31045#| msgid ""
31046#| "    In this dialog you can negotiate an exchange of assets (maps, vision, "
31047#| "advances, cities, or gold), embassies, or binding pacts such as a cease-"
31048#| "fire or peace.  There is no need to trade like for like; you can trade, "
31049#| "say, an advance or city for gold - you can consider this buying and "
31050#| "selling."
31051msgid ""
31052"    In this dialog you can negotiate an exchange of assets (maps, vision, "
31053"advances, cities, or gold), embassies, or binding pacts such as a cease-fire "
31054"or peace.  There is no need to trade like for like; you can trade, say, an "
31055"advance or city for gold - you can consider this buying and selling.  Each "
31056"player builds a list of offered items.  To remove an item from the list, "
31057"double-click on it.  When both players indicate satisfaction, the pact is "
31058"concluded."
31059msgstr ""
31060"     In questa finestra è possibile negoziare uno scambio di beni (mappe, "
31061"visione, tecnologie, città o Auri), ambasciate o patti vincolanti quali un "
31062"cessate-il-fuoco o  pace. Non è obbligatorio scambiare beni dello stesso "
31063"tipo, è possibile ad esempio scambiare una tecnologia con una città o una "
31064"somma di Auri. Valuta se effettuare sia acquisti che vendite."
31065
31066#: data/helpdata.txt:228
31067#, fuzzy
31068#| msgid ""
31069#| "    Pacts affect where your units can go and what they can do, and a pact "
31070#| "with one nation can affect your relations with others.  Under "
31071#| "authoritarian governments such as Monarchy you can break a pact at any "
31072#| "time, but the representative governments (Republic and Democracy) have a "
31073#| "senate which will block the unprovoked cancellation of a treaty; unless a "
31074#| "foreign Diplomat or Spy sparks a diplomatic incident, the only way to "
31075#| "dissolve a pact in this situation is to dissolve your government.  The "
31076#| "details of pacts are described in the Diplomacy section."
31077msgid ""
31078"    Pacts affect where your units can go and what they can do, and a pact "
31079"with one nation can affect your relations with others.  Under authoritarian "
31080"governments such as Monarchy you can break a pact at any time, but the "
31081"representative governments (Republic and Democracy) have a senate which will "
31082"block the unprovoked cancelation of a treaty; unless a foreign Diplomat or "
31083"Spy sparks a diplomatic incident, the only way to dissolve a pact in this "
31084"situation is to dissolve your government.  The details of pacts are "
31085"described in the Diplomacy section."
31086msgstr ""
31087"     I Patti incidono sul dove un'unità può andare e che cosa potrà fare. "
31088"Inoltre un patto con una nazione può influenzare le vostre relazioni con le "
31089"altre nazioni. In presenza di forme di governo autoritarie come la Monarchia "
31090"si può rompere un patto in qualsiasi momento. Per i governi rappresentativi "
31091"invece (Repubblica e Democrazia) il Senato potrebbe bloccare o annullare un "
31092"trattato, a meno che un diplomatico straniero o una Spia non crei un "
31093"incidente diplomatico. L'unico modo per uscire da situazioni di stallo, in "
31094"questo caso, è quello di sciogliere il governo. Ulteriori dettagli riguardo "
31095"i patti diplomatici sono descritti nella sezione Diplomazia della guida."
31096
31097#: data/helpdata.txt:238
31098msgid "    A couple of notes:"
31099msgstr "    Alcune note:"
31100
31101#: data/helpdata.txt:240
31102msgid "   - You can't give away your capital."
31103msgstr "   - Non potete dare via la vostra capitale."
31104
31105#: data/helpdata.txt:242
31106#, fuzzy
31107#| msgid ""
31108#| "   - You can only request property that you know about; so you can't "
31109#| "request technology unless you have an embassy, and if you can't see a "
31110#| "city on your map, then you can't request it.  Of course, the owner of "
31111#| "that city can still give it to you, in which case the area around the "
31112#| "city is shown on your map."
31113msgid ""
31114"   - You can only request property that you know about; so you can't request "
31115"technology unless you have an embassy, and if you can't see a city on your "
31116"map, then you can't request it.  Of course, the owner of that city can still "
31117"offer it to you, in which case the area around the city is shown on your map "
31118"before you accept the treaty."
31119msgstr ""
31120"   - Si può richiedere solo entità di cui si è a conoscenza; per cui non si "
31121"può richiedere una tecnologia senza che si abbia un'ambasciata, e se non si "
31122"può vedere una città nella propria mappa non è possibile richiederla in un "
31123"patto. D'altra parte il proprietario di una città sconosciuta può inserirla "
31124"nel trattato, in tal caso la città verrà mostrata nella mappa."
31125
31126#: data/helpdata.txt:249
31127msgid ""
31128"   - One important thing to note: when a city is transferred, any units in "
31129"the field and supported by that city are also transferred (but not those "
31130"sitting in other cities).  So make sure the other player isn't getting a "
31131"better deal than you expect."
31132msgstr ""
31133"   - Una cosa è importante notare: quando una città viene trasferita, tutte "
31134"le unità nella zona e supportate da quella città vengono trasferite insieme "
31135"alla città (a meno che non si trovino in altre città). Per cui state bene "
31136"attenti che l'altro giocatore non stia ottenendo molto di più di quel che "
31137"sembra."
31138
31139#: data/helpdata.txt:254
31140msgid ""
31141" 8. Exploring the world.\n"
31142"\n"
31143"    After you have fortified your cities with troops, build Triremes in the "
31144"cities near the sea.  Use the Triremes to map the world in search of "
31145"opponents and new lands.  If you are on an island, you should spend less on "
31146"military and more on expansion.  Or if you are located close to an opponent, "
31147"it is truly a good idea to make a peace treaty and share the advances you "
31148"have made. Diplomatic units are very useful here, and WILL pay off later."
31149msgstr ""
31150" 8. Esplorare il mondo.\n"
31151"\n"
31152"    Dopo che avete fortificato le città con truppe, costruite le Triremi "
31153"nelle città costiere ed usatele per esplorare il mondo alla ricerca degli "
31154"avversari e di nuove terre. Se vi trovate su un'isola è consigliabile "
31155"puntare maggiormente sull'espansione che sulle armi. Se invece vi trovate "
31156"vicini ad un avversario è davvero una buona idea trattare la pace e "
31157"scambiarvi le tecnologie che avete raggiunto; in questo caso le unità "
31158"diplomatiche sono veramente utili e VERRANNO RIPAGATE dopo."
31159
31160#: data/helpdata.txt:264
31161#, fuzzy
31162#| msgid ""
31163#| " 9. Things to keep in mind.\n"
31164#| "\n"
31165#| "  - What the next advance you'll need is.\n"
31166#| "\n"
31167#| "  - What your tax, luxury and research rates are currently set to.\n"
31168#| "\n"
31169#| "  - Treaties are often broken, so don't neglect defense...\n"
31170#| "\n"
31171#| "  - Some wonders can be made obsolete by the development of certain "
31172#| "advances."
31173msgid ""
31174" 9. Things to keep in mind.\n"
31175"\n"
31176"  - What the next advance you'll need is.\n"
31177"\n"
31178"  - What your tax, luxury and research rates are currently set to.\n"
31179"\n"
31180"  - Treaties are often broken, so don't neglect defense...\n"
31181"\n"
31182"  - Some wonders can be made obsolete."
31183msgstr ""
31184" 9. Cose da tenere a mente.\n"
31185"\n"
31186"  - Di quale tecnologia avrete bisogno.\n"
31187"\n"
31188"  - Quali sono i livelli di imposte, lusso e scienza che avete impostato.\n"
31189"\n"
31190"  - I trattati vengono infranti spesso perciò non tralasciate le difese...\n"
31191"\n"
31192"  - Alcune meraviglie vengono rese obsolete dalla scoperta di certe "
31193"tecnologie."
31194
31195#: data/helpdata.txt:274
31196msgid ""
31197" 10. Making your own strategy for the game.\n"
31198"\n"
31199"    These basic concepts will allow you to play the game pretty well, "
31200"especially in the beginning of the game.  But to improve, you need to study "
31201"the various units and advances, and PRACTICE, PRACTICE, PRACTICE!  Freeciv "
31202"has many twists, so if you haven't played a similar game before, try "
31203"consulting the Freeciv WWW pages at:"
31204msgstr ""
31205" 10. Pensare la vostra strategia per il gioco.\n"
31206"\n"
31207"    Questi concetti basilari vi permetteranno di giocare abbastanza bene, "
31208"specialmente all'inizio del gioco ma per migliorare è necessario che "
31209"studiate tutte le unità e le tutte le tecnologie, e FARE TANTA PRATICA! "
31210"Freeciv è molto complicato e se non avete mai giocato a giochi simili "
31211"provate a consultare le pagine Web al sito:"
31212
31213#: data/helpdata.txt:285
31214msgid ""
31215"You'll find more tips for playing, and details of how to contact other "
31216"players."
31217msgstr ""
31218"Scoprirete ulteriori informazioni sul gioco e dettagli su come contattare "
31219"gli altri giocatori."
31220
31221#: data/helpdata.txt:292
31222msgid ""
31223"Terrain serves three roles: the theater upon which your units battle rival "
31224"civilizations, the landscape across which your units travel, and the medium "
31225"which your cities work to produce resources. The different types of terrain "
31226"each have different strengths and drawbacks; see the sections on each "
31227"terrain type for details."
31228msgstr ""
31229"Il terreno assevera a tre funzioni: da teatro di battaglia, da ambiente in "
31230"cui le unità si muovono e da risorsa lavorata dalle città. I diversi tipi di "
31231"terreno hanno ognuno dei pro e dei contro; consultare la sezione Terreni per "
31232"i dettagli."
31233
31234#: data/helpdata.txt:298
31235#, fuzzy
31236#| msgid ""
31237#| "Terrain affects combat very simply: when a land unit is attacked, its "
31238#| "defense strength is multiplied by the defense factor (\"bonus\") of the "
31239#| "terrain beneath it. See the help section on Combat for further details."
31240msgid ""
31241"Terrain affects combat very simply: when a unit is attacked, its defense "
31242"strength is multiplied by the defense factor (\"bonus\") of the terrain "
31243"beneath it. (However, some types of units do not enjoy this bonus; in the "
31244"classic ruleset, only land units do.) See the help section on Combat for "
31245"further details."
31246msgstr ""
31247"L'influenza del terreno nelle battaglie è molto semplice: quando un'unità di "
31248"terra è attaccata, la difesa è moltiplicata dal bonus che ogni terreno "
31249"fornisce. Consultare la sezione Combattimenti per ulteriori dettagli."
31250
31251#: data/helpdata.txt:304
31252msgid ""
31253"Terrain can complicate the movement of units. For instance, in the classic "
31254"ruleset, moving onto rough terrain such as Mountains can cost land units "
31255"more than flat terrain like Plains, although sea and air units always expend "
31256"one movement point to move one tile."
31257msgstr ""
31258
31259#: data/helpdata.txt:309
31260msgid ""
31261"Tiles within range of a city may be worked by that city to produce food, "
31262"production, and trade points, and the quantity of each produced depends on "
31263"the terrain. These three products are so important that we specify the "
31264"output of a tile simply by listing them with slashes in between: for "
31265"example, \"1/2/0\" describes a tile that each turn when it is being worked "
31266"produces one food point, two production points, and no trade points. In "
31267"addition to the characteristic output of the terrain, some tiles have an "
31268"additional special resource that boosts one or two of the products. See the "
31269"Economy section for more information on the use of these products."
31270msgstr ""
31271"I quadranti all'interno dell'area lavorabile delle città sono utilizzati per "
31272"generare cibo, produzione e commercio e la quantità di ognuno dipende dal "
31273"tipo di terreno. Questi tre valori sono così importanti che vengono "
31274"specificati mostrandoli separati da barre: ad esempio 1/2/0 descrive un "
31275"quadrante che fornisce ogni turno un punto di cibo, due di produzione e "
31276"nessuno di commerci. In aggiunta ai valori caratteristici di ogni terreno, "
31277"alcuni quadranti hanno risorse speciali che incrementano tali punti. "
31278"Consultare la sezione Economia per ulteriori informazioni sull'uso di queste "
31279"risorse."
31280
31281#: data/helpdata.txt:320
31282msgid ""
31283"The net benefit of a tile for your city depends on your government type as "
31284"well as city improvements and wonders."
31285msgstr ""
31286"La produzione netta di un quadrante delle città dipende sia dal tipo di "
31287"governo sia dalle strutture che dalle meraviglie."
31288
31289#: data/helpdata.txt:323
31290#, fuzzy
31291msgid ""
31292"It is possible for your units to change the terrain and hence its effects; "
31293"see the section on Terrain Alterations for more details."
31294msgstr ""
31295"È possibile per alcune unità di cambiare i terreni così come i suoi effetti; "
31296"consultare la sezione Alterazioni del Terreno per ulteriori dettagli. Il "
31297"centro delle città (il quadrante centrale occupato) riceve alcuni di questi "
31298"benefici gratuitamente; consultare la sezione Città per ulteriori dettagli."
31299
31300#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
31301#: data/helpdata.txt:337
31302msgid " Terrain Alterations"
31303msgstr " Modifiche del Terreno"
31304
31305#: data/helpdata.txt:338
31306msgid ""
31307"Certain units have the ability to alter terrain tiles in several ways: they "
31308"may add or remove tile improvements, remove unwanted features such as "
31309"pollution, or change the base terrain type entirely."
31310msgstr ""
31311
31312#: data/helpdata.txt:342
31313msgid ""
31314"Tile improvements typically provide some lasting bonus for as long as they "
31315"are present, such as a production bonus when a city works the tile. Roads or "
31316"paths typically ease movement, if they connect to a similar road on an "
31317"adjacent tile, and bases often provide protection and refueling. The "
31318"available tile improvements are described in the following sections."
31319msgstr ""
31320
31321#: data/helpdata.txt:349
31322msgid ""
31323"Improvements can be built by issuing one of several orders to a suitable "
31324"unit while on a suitable tile: \"mine\", \"irrigate\", \"road\", or \"build "
31325"base\" (although whether the order builds an improvement of the same name is "
31326"up to the ruleset). Terrain alterations can also be requested from the city "
31327"map (see the help on Cities)."
31328msgstr ""
31329
31330#: data/helpdata.txt:355
31331#, fuzzy
31332msgid ""
31333"Terrain can sometimes be permanently converted into a type more suitable to "
31334"the player's needs, although this usually takes longer than adding an "
31335"improvement. Converting terrain from one type to another in this way may "
31336"destroy existing improvements, if the new terrain is unsuitable, and may "
31337"also remove access to special resources if they were specific to the "
31338"original terrain type."
31339msgstr ""
31340"Terreni non adatti per l'irrigazione o le miniere possono spesso essere "
31341"convertiti in altri tipo secondo le esigenze dei giocatori, d'altra parte "
31342"questo può richiedere del tempo. Convertire un terreno in un altro tipo può "
31343"però distruggere le migliorie esistenti, se esse non sono adatte al nuovo "
31344"tipo di terreno, e può anche rimuovere le risorse speciali se erano tipiche "
31345"solo del precedente tipo di terreno."
31346
31347#: data/helpdata.txt:362
31348msgid ""
31349"The requirements for terrain conversion are set by the ruleset. It can be "
31350"initiated in several ways:"
31351msgstr ""
31352
31353#: data/helpdata.txt:365
31354msgid ""
31355" - By issuing \"irrigate\" or \"mine\" orders when on terrain unsuitable for "
31356"tile improvements."
31357msgstr ""
31358
31359#: data/helpdata.txt:368
31360msgid ""
31361" - By issuing the special \"transform\" order. This often causes more "
31362"radical transformations."
31363msgstr ""
31364
31365#: data/helpdata.txt:371
31366#, fuzzy
31367msgid ""
31368"In some rulesets, units can even reclaim land from water tiles, and "
31369"similarly land can be transformed to water, although such radical "
31370"transformations may require a certain number of surrounding tiles to already "
31371"be land or water respectively. Terrain-altering units that cannot reach the "
31372"existing terrain may have to be loaded onto a suitable vessel, and if "
31373"necessary and possible, they will move to safe neighboring tiles when the "
31374"conversion is complete."
31375msgstr ""
31376" - Gli Ingegneri possono eseguire una maggior grado di trasformazioni su "
31377"quasi ogni tipo di terreno grazie al comando Trasforma. In alcuni ruleset, "
31378"gli Ingegneri a bordo di vascelli possono ricavare terra dai quadranti di "
31379"mare, e similarmente trasformare la terra in oceano, anche se tali "
31380"trasformazioni necessitano di un certo numero di quadranti circostanti con "
31381"rispettivamente terra o mare. (Le unità si sposteranno su quadranti sicuri "
31382"adiacenti quando la trasformazione sarà attuata, se possibile)."
31383
31384#: data/helpdata.txt:379
31385msgid ""
31386"Units may also be able to destroy terrain alterations, by pillaging; "
31387"typically more kinds of unit can pillage an improvement than could build it "
31388"in the first place. Some tile features can only be removed by specialized "
31389"units, with the \"clean pollution\" or \"clean fallout\" orders."
31390msgstr ""
31391
31392#: data/helpdata.txt:385
31393#, fuzzy
31394msgid ""
31395"Terrain conversions cannot be undone in this way; for example, in the "
31396"classic ruleset, if a Forest tile has been irrigated to convert it into "
31397"Plains, you cannot convert it back into a Forest by pillaging -- to do so, "
31398"you would have to convert the tile again with a suitable unit."
31399msgstr ""
31400"I quadranti che non hanno subito modifiche non possono essere saccheggiati. "
31401"Inoltre le modifiche al terreno non possono essere modificate dal "
31402"saccheggio; ad esempio se avete irrigato una foresta convertendola in "
31403"pianura, saccheggiandola non la trasformerà in foresta. Per effettuare "
31404"questa trasformazione dovete usare un Colono, un lavoratore o un Ingegnere."
31405
31406#: data/helpdata.txt:390
31407#, fuzzy
31408msgid ""
31409"The time it takes a unit to alter terrain depends on its movement rate. The "
31410"following table shows the number of turns required for a unit with 1 "
31411"movement point to complete an activity; these numbers are reduced for units "
31412"with faster move rates (such as Engineers in the classic ruleset). The time "
31413"taken can be reduced further by several units working together as a team; if "
31414"two or more units are working on the same task on the same tile, their "
31415"efforts will be added together each turn until the task is finished. Be "
31416"careful not to dedicate too many units to one task, though; excess effort "
31417"can be wasted, and groups of terrain improving units are often vulnerable to "
31418"enemy attacks."
31419msgstr ""
31420"La seguente tabella mostra il numero di turni richiesti per far si che un "
31421"Coloni o un Lavoratore completi un'attività. Questi numeri sono ridotti "
31422"della metà (arrotondati) per gli Ingegneri. Il tempo impiegato può essere "
31423"ridotto se più unità lavorano insieme; se due o più unità stanno lavorando "
31424"allo stesso compito nello stesso quadrante i loro sforzi saranno cumulati "
31425"finché il compito non è concluso. Fate attenzione, comunque, a non dedicare "
31426"troppe risorse nello stesso compito o lo sforzo in eccesso andrà perso e "
31427"Coloni, Lavoratori e Ingegneri in gruppo sono molto vulnerabili agli "
31428"attacchi nemici."
31429
31430#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
31431#: data/helpdata.txt:415
31432msgid " National Borders"
31433msgstr " Confini nazionali"
31434
31435#: data/helpdata.txt:416
31436msgid ""
31437"If enabled on the server, each nation has borders, which can be seen as "
31438"dotted lines on the map. Borders determine what land your citizens can work "
31439"and where you can found new cities, and whether your units are considered to "
31440"be aggressively deployed by your citizens (see the section on Happiness). "
31441"Borders also come into play when there is a diplomatic pact between nations "
31442"(see the section on Diplomacy)."
31443msgstr ""
31444"Se abilitati sul server, ogni nazione dispone di confini nazionali, che "
31445"possono essere visti come linee tratteggiate nella mappa. I Confini "
31446"determinano quale terreno i cittadini possono lavorare e dove si può fondare "
31447"nuove città. Inoltre sono indicatore di dove le vostre truppe sono "
31448"considerate aggressive dai vostri cittadini (consultare la sezione "
31449"Benessere). I confini entrano in gioco anche quando c'è un patto diplomatico "
31450"tra due nazioni (consultare la sezione Diplomazia)."
31451
31452#: data/helpdata.txt:423
31453#, fuzzy
31454#| msgid ""
31455#| "Founding a city establishes a claim on an area of land around the city. "
31456#| "Once claimed, a tile that can be directly worked by a city can not change "
31457#| "ownership unless the city does (or is destroyed). However, the ownership "
31458#| "of land that is out of range of any city can change depending on factors "
31459#| "such as the relative size of nearby nations' cities."
31460msgid ""
31461"Founding a city establishes a claim on an area of land around the city. In "
31462"the classic ruleset, once claimed, a tile that can be directly worked by a "
31463"city can not change ownership unless the city does (or is destroyed). "
31464"However, the ownership of land that is out of range of any city can change "
31465"depending on factors such as the relative size of nearby nations' cities. "
31466"Other rulesets may differ in which, if any, tiles are permanently claimed by "
31467"a city."
31468msgstr ""
31469"Fondando una città si stabilisce un dominio nell'area ad essa circostante. "
31470"Una volta ottenuto il dominio del quadrante esso può essere lavorato solo da "
31471"quella città e il suo proprietario non può essere cambiato se non assieme al "
31472"proprietario della città stessa (o tramite la sua distruzione). D'altra "
31473"parte la proprietà della terra al di fuori del raggio di influenza di una "
31474"città dipende da diversi fatto come la dimensione delle città delle nazioni "
31475"confinanti."
31476
31477#: data/helpdata.txt:431
31478msgid ""
31479"Normally borders extend into water only for tiles adjacent to a city; beyond "
31480"that, only narrow inlets and inland lakes can usually be claimed. Some "
31481"rulesets may allow water tiles to be claimed as easily as land tiles in some "
31482"circumstances, although the classic ruleset does not. Border claims can "
31483"never extend to remote islands."
31484msgstr ""
31485
31486#: data/helpdata.txt:437
31487msgid ""
31488"Bases can also extend national borders. See the help on Terrain Alterations "
31489"for more details."
31490msgstr ""
31491
31492#: data/helpdata.txt:444
31493msgid ""
31494"The products which your cities extract from the surrounding terrain are the "
31495"fountain from which your civilization is watered. There are three types of "
31496"products: food points, production points, and trade points. The following "
31497"sections describe each of these resources along with its properties, uses, "
31498"and limitations."
31499msgstr ""
31500"I prodotti che le città possono estrarre dai terreni circostanti sono la "
31501"fonte con cui la vostra civiltà è alimentata. Ci sono 3 tipi di produzione: "
31502"cibo, produzione e commercio. Le sezioni seguenti descrivono ognuna di "
31503"queste produzione con le sue proprietà, usi e limitazioni."
31504
31505#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
31506#: data/helpdata.txt:454
31507msgid " Food"
31508msgstr " Cibo"
31509
31510#: data/helpdata.txt:455
31511#, fuzzy
31512msgid ""
31513"Your population needs food to survive. Each citizen requires two food points "
31514"per turn; in addition, some units (such as Settlers in the classic ruleset) "
31515"may require food points from the city supporting them."
31516msgstr ""
31517"La popolazione necessita di cibo per sopravvivere. Ogni cittadino richiede 2 "
31518"punti cibo per turno, inoltre alcune unità (come i Coloni nel ruleset "
31519"predefinito) possono richiedere cibo per essere supportati."
31520
31521#: data/helpdata.txt:460
31522#, fuzzy
31523msgid ""
31524"Every city has a granary for storing food points (the building called a "
31525"Granary in the classic ruleset only enhances this capability). Cities "
31526"producing more food than they require accumulate the surplus in their "
31527"granary, while those producing less than they require deplete their granary. "
31528"When food is needed but none remains, the city population starves, killing "
31529"food-consuming units first, followed by citizens, until the food deficit "
31530"ends."
31531msgstr ""
31532"Ogni città ha un proprio granaio in cui vengono allocati i punti cibo (la "
31533"struttura cittadina Granaio nel ruleset predefinito incrementa questa "
31534"capacità). Le città che producono più cibo di quello richiesto accumulano il "
31535"surplus nel granaio, mentre quelle che ne producono meno attingono dalla "
31536"riserva nel granaio. Quando il cibo prodotto non è necessario e le scorte "
31537"terminano la popolazione soffre una carestia in cui le unità che consumano "
31538"cibo muoiono e la dimensione della città diminuisce finché la carenza di "
31539"cibo non termina."
31540
31541#: data/helpdata.txt:468
31542msgid ""
31543"Excess food can increase the population: the city granary has a limited "
31544"capacity, and once full the city grows by one citizen and the granary starts "
31545"again at empty. But since granary capacity increases with population, each "
31546"citizen is more costly than the last, making this mode of growth important "
31547"only for small cities. (An alternative way for cities to grow is \"rapture"
31548"\", described in the section on Happiness.)"
31549msgstr ""
31550"L'eccesso di cibo permette la crescita della popolazione: il granaio "
31551"cittadino ha una capacità limitata e quando si riempie la città cresce di "
31552"una unità, ed il granaio inizia di nuovo a riempirsi da capo. Dato che però "
31553"la capacità del granaio incrementa con l'aumentare dei cittadini, ogni "
31554"aumento di dimensione è più costo delle dimensioni precedenti, rendendo "
31555"questo tasso di crescita rapido solo per città di piccole dimensioni "
31556"(alternativamente, per far crescere le città è possibile usare l'entusiasmo, "
31557"descritto nella sezione Benessere)."
31558
31559#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
31560#: data/helpdata.txt:480
31561msgid " Production"
31562msgstr " Produzione"
31563
31564#: data/helpdata.txt:481
31565#, fuzzy
31566msgid ""
31567"Production points (also known as \"shields\") represent manufacturing "
31568"output. In the classic ruleset, most units require production points as "
31569"upkeep, and demand them from their home city, although under autocratic "
31570"regimes each city supports a few units for free. If city production drops "
31571"too low, the units that cannot be supported are automatically disbanded. You "
31572"can also disband most types of unit at any time. If a unit is disbanded "
31573"while in a city, half of its production cost will usually be put towards "
31574"that city's surplus."
31575msgstr ""
31576"I punti produzione rappresentano la capacità di costruire strutture e unità. "
31577"Molte unità richiedono inoltre dei punti produzione dalle loro città di "
31578"origine per essere mantenute; d'altra parte sotto alcuni regimi autocratici "
31579"ogni città supporta un certo numero di unità gratuitamente. Se la produzione "
31580"della città cala drasticamente, le unità che non sono più sopportabili "
31581"vengono congedate automaticamente. Le unità possono essere congedate in "
31582"qualsiasi momento. Se una unità viene congedata mentre si trova in una "
31583"città, metà del suo costo di produzione verrà allocate nel surplus di quella "
31584"città."
31585
31586#: data/helpdata.txt:490
31587msgid ""
31588"Production points in excess of any required by the city's units are put "
31589"towards whichever unit, building, or wonder has been selected as the city's "
31590"current product. Just as food points accumulate in the city granary and "
31591"yield a citizen when it reaches full, so production points accumulate until "
31592"the cost of the product has been achieved. Products appear in their city "
31593"when complete -- units appear on the map while improvements and wonders are "
31594"added to their city's list of structures. Any leftover production points "
31595"remain available to be applied towards the next project."
31596msgstr ""
31597"I punti produzione in eccesso rispetto i requisiti delle unità supportate "
31598"dalla città sono destinanti alla produzione corrente della città. Così come "
31599"i punti accumulati per il cibo sono accumulati nel granaio e svuotati quando "
31600"si aumenta la dimensione della città, così avviene per la produzione in cui "
31601"si accumulano punti finché non si è completata l'unità corrente. L'oggetto "
31602"della produzione appare nella città non appena completata; le unità appaiono "
31603"anche nella mappa, mentre le strutture sono aggiunte alla lista strutture "
31604"della città. Ogni punto produzione in eccesso verrà applicato alla "
31605"produzione successiva."
31606
31607#: data/helpdata.txt:500
31608msgid ""
31609"Some units, such as Settlers, are built from city population as well as "
31610"production points; the city size will reduce when the unit is built. By "
31611"default, a city will not finish building a unit that would take all of the "
31612"city's remaining population; in this case, production points will continue "
31613"to accumulate until the city is of sufficient size. You can allow a city to "
31614"be disbanded from the city's dialog; however, you cannot disband your last "
31615"city this way."
31616msgstr ""
31617
31618#: data/helpdata.txt:508
31619msgid ""
31620"In the classic ruleset, a city can build at most one product per turn, "
31621"regardless of its production surplus. However, in some rulesets, factors "
31622"such as city size and technology may enable a single city to produce more "
31623"than one unit in a single turn under certain conditions. A city with "
31624"multiple \"build slots\", ordered to build a unit, can build as many of that "
31625"single kind of unit per turn as its production surplus allows, up to the "
31626"number of slots. Units which cost city population to build are an exception "
31627"to this rule; they can only be built singly, as can buildings."
31628msgstr ""
31629
31630#: data/helpdata.txt:518
31631msgid ""
31632"A city can be given a list of several products to build in its \"worklist\", "
31633"avoiding the need to pay attention to it every few turns. Each item on the "
31634"worklist represents a single product (such as a unit); the city will work "
31635"through them in order. When a city has finished all the work you have given "
31636"it to do, it will try to build the last item again if possible, otherwise it "
31637"will choose a new target itself. If a city is currently producing gold "
31638"(building Coinage in the classic rules), an activity which never completes, "
31639"putting an item on its worklist will cause it to stop producing gold and "
31640"start working on the new item next turn. In rulesets which permit it, a city "
31641"may take several units of the same type off its worklist in a single turn, "
31642"but if a different kind of item is reached, production pauses until the "
31643"following turn. This can be used to limit the number of units produced by "
31644"highly productive cities."
31645msgstr ""
31646
31647#: data/helpdata.txt:533
31648msgid ""
31649"Each player is free to build any products that his technology has made "
31650"available, with a few restrictions; see the sections on Units, City "
31651"Improvements, and Wonders of the World for more information. Be careful -- "
31652"the game even gives you the freedom to produce units you cannot support and "
31653"buildings whose upkeep you cannot afford, both of which will be disbanded "
31654"immediately after completion."
31655msgstr ""
31656"Ogni giocatore è libero di costruire qualsiasi prodotto dalle tecnologie che "
31657"egli dispone, ma esistono alcune restrizioni; consultare la sezione Unità, "
31658"Strutture Cittadine e Meraviglie del Mondo per ulteriori informazioni. State "
31659"attenti perché il gioco permette di produrre unità che dopo potreste non "
31660"essere in grado di sostenere, le quali verrebbero congedate immediatamente "
31661"dopo la loro realizzazione."
31662
31663#: data/helpdata.txt:540
31664msgid ""
31665"You can always change the product on which a city is working, though you "
31666"lose half of the accumulated production points when switching from a "
31667"building, unit, or wonder to a product from one of the other two categories. "
31668"You can spend gold to complete a project in one turn by hitting the Buy "
31669"button on the city dialog."
31670msgstr ""
31671"È possibile sempre cambiare la produzione di una città, però si perde metà "
31672"dei punti produzione accumulati se si cambia tipo di produzione prima che "
31673"sia terminato. È possibile pagare degli Auri per completare la produzione "
31674"corrente premendo il tasto Compra nella finestra della città."
31675
31676#: data/helpdata.txt:546
31677#, fuzzy
31678msgid ""
31679"Some production points may be lost to waste, although there is no waste in "
31680"the classic rules. Waste can result in your cities not building anything."
31681msgstr ""
31682"Alcuni punti produzione potrebbero essere sprecati, anche se nel ruleset "
31683"predefinito lo spreco di produzione non è abilitato. Lo spreco di produzione "
31684"può impedire ad alcune città di costruire unità."
31685
31686#: data/helpdata.txt:550
31687#, fuzzy
31688#| msgid ""
31689#| "Cities with a large production output generate pollution; see the section "
31690#| "on Cities for more information."
31691msgid ""
31692"Cities with a large production output contribute to pollution, which affects "
31693"the tiles around the city. See the Terrain help."
31694msgstr ""
31695"Le città con un ampio livello di produzione generano anche inquinamento. "
31696"Consultate la sezione Città per ulteriori informazioni."
31697
31698#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
31699#: data/helpdata.txt:557
31700msgid " Trade"
31701msgstr " Commercio"
31702
31703#: data/helpdata.txt:558
31704#, fuzzy
31705msgid ""
31706"Trade points reflect wealth generated in each city by external commerce. "
31707"Some trade points may be lost to corruption, which varies among forms of "
31708"government, and tends to increase with distance from your center of "
31709"government. Each city distributes its remaining trade points among three "
31710"uses: gold, in the form of taxes, goes into your national treasury; luxury "
31711"points influence citizen morale; and science points (\"bulbs\") contribute "
31712"towards the discovery of new technology."
31713msgstr ""
31714"I punti commercio riflettono il grado di scambio beni con altre città. "
31715"Alcuni punti di commercio possono essere persi a causa della corruzione, che "
31716"varia a seconda delle forme di governo con la distanza dalla capitale di "
31717"ogni città. Ogni città distribuisce i punti residui dal commercio in tre "
31718"modi: Auri, in forma di tase, Lusso, che influenza il morale dei cittadini, "
31719"e punti scienza che contribuisce alla scoperta di nuove tecnologie."
31720
31721#: data/helpdata.txt:567
31722msgid ""
31723"You must choose a single ratio for your civilization by which trade points "
31724"are distributed among these three uses. Though you may alter the tax rates "
31725"on any turn, you are constrained to multiples of ten percent, and most forms "
31726"of government limit their maximum value."
31727msgstr ""
31728"Dovrai scegliere le percentuali con cui il commercio è distribuito in questi "
31729"3 usi. Comunque è possibile modificare il tasso d'imposta ogni turno, in "
31730"importi multipli di dieci, con alcune limitazioni a secondo del tipo di "
31731"governo."
31732
31733#: data/helpdata.txt:572
31734#, fuzzy
31735msgid ""
31736"Having this single ratio does not impact gold and science, because gold and "
31737"technological progress are both empire-wide tallies. Luxury is more "
31738"problematic, however, because its effect is local -- it affects only the "
31739"city producing it. Thus, while it would be convenient for unhappy cities to "
31740"invest all their trade in luxury while others invested in science or taxes "
31741"instead, you will instead have to compromise among the needs of all your "
31742"cities (although there may be ways to make local adjustments, such as "
31743"assigning citizens as entertainers in the classic ruleset). See the section "
31744"on Happiness for more details on the effect of luxuries."
31745msgstr ""
31746"L'avere una percentuale unica non influisce molto sugli Auri e sulla "
31747"scienza, in quanto sia il tesoro che i progressi tecnologici sono cumulati a "
31748"livello mondiale. Il Lusso invece è un po' più problematico perché i suoi "
31749"effetti sono solo locali. Come potrebbe essere conveniente per le città in "
31750"cui ci sono cittadini scontenti di investire in Lusso, in altre città "
31751"potrebbe essere invece inutile e più conveniente investire in Tasse o "
31752"Scienza. Occorrerà trovare un compromesso tra le necessità delle vostre "
31753"città (a un impatto locale lo potete trovare impostando dei cittadini come "
31754"Animatori). Consultare la sezione Benessere per ulteriori dettagli sugli "
31755"effetti del Lusso."
31756
31757#: data/helpdata.txt:583
31758msgid ""
31759"Besides working terrain gifted with rare commodities, or logistical benefits "
31760"such as waterways or roads, you can increase trade by using units to "
31761"establish permanent trade routes between two cities, if the ruleset allows "
31762"it."
31763msgstr ""
31764
31765#: data/helpdata.txt:588
31766msgid ""
31767"The ruleset may limit the ability to trade or the yield from doing so "
31768"depending on whether the two cities are on different continents and/or in "
31769"different nations; for international trade routes, on the diplomatic status "
31770"of the two trade partners; and for domestic routes, there must be a minimum "
31771"distance between the two cities, controlled by the 'trademindist' server "
31772"option (default nine tiles)."
31773msgstr ""
31774
31775#: data/helpdata.txt:595
31776msgid ""
31777"A trade route is established when a suitable unit (in the classic ruleset, a "
31778"Caravan or Freight unit) enters an eligible city. For your own or allied "
31779"cities, you need to issue the \"Establish Trade Route\" command. This "
31780"creates a trade route between the unit's home city (which might be different "
31781"from the city that originally produced it) and the destination."
31782msgstr ""
31783
31784#: data/helpdata.txt:602
31785#, fuzzy
31786msgid ""
31787"Depending on the ruleset, the origin civilization of the unit may gain "
31788"immediate revenue in gold, science, or both from selling its trade goods at "
31789"the destination city. The initial revenue depends on the trade already "
31790"produced by the two cities involved and their distance apart. The "
31791"destination civilization learns about the location of the origin city, if it "
31792"is not already known."
31793msgstr ""
31794"La civiltà di origine dell'unità guadagna Auri e Scienza dal commerciare i "
31795"suoi prodotti alla città di destinazione. Il guadagno iniziale dipende dal "
31796"Commercio già prodotto dalle due città coinvolte e dalla loro distanza. "
31797"Alcune tecnologie rendono i trasporti più semplici e riducono questo "
31798"guadagno una tantum."
31799
31800#: data/helpdata.txt:609
31801#, fuzzy
31802msgid ""
31803"The ongoing trade route that is established benefits both its origin and "
31804"destination cities equally by generating trade points for each city every "
31805"turn. The amount of ongoing trade increases with the size of each city and "
31806"the distance between them, and may also depend on the factors mentioned "
31807"above. The trade relationship also gives each civilization limited ongoing "
31808"intelligence about the partner city. If a trade route ever becomes "
31809"unsustainable -- for instance, if war breaks out in a ruleset where enemies "
31810"cannot trade -- it may be permanently canceled."
31811msgstr ""
31812"Inoltre stabilendo una rotta commerciale ne beneficia sia la città di "
31813"origine che di destinazione, generando punti commercio per entrambe ogni "
31814"turno. La quantità di punti di commercio aggiuntivi dipende dalla dimensione "
31815"della città e dalla distanza tra di loro; è raddoppiata per città che sono "
31816"su continenti diversi, e ulteriormente duplicati se le due città "
31817"appartengono a due differenti civiltà. Quest'ultima condizione significa che "
31818"il guadagno netto nello stabilire una rotta commerciale è identico, sia che "
31819"possediate entrambe le città sia che ne possediate soltanto una."
31820
31821#: data/helpdata.txt:619
31822#, fuzzy
31823msgid ""
31824"Each city can only support a limited number of trade routes (the exact limit "
31825"is set by ruleset and circumstance). If you attempt to establish more, the "
31826"trade route with the smallest ongoing revenue is canceled if it would be "
31827"less than the new route. (Otherwise, the origin civilization can still gain "
31828"initial revenue by entering the marketplace and selling trade goods, but it "
31829"is reduced to a third.)"
31830msgstr ""
31831"(se una rotta commerciale esiste già tra due città, la civiltà di origine "
31832"può ancora guadagnare il ricavo una tantum entrando nel mercato e vendendo i "
31833"propri prodotti, ma esso è ridotto di un terzo.)"
31834
31835#: data/helpdata.txt:626
31836msgid ""
31837"This limit is enforced only when attempting to establish a new route. If you "
31838"temporarily lose the ability to establish as many trade routes as a city "
31839"already has, existing ones are not affected."
31840msgstr ""
31841
31842#: data/helpdata.txt:630
31843msgid ""
31844"Beware: in rulesets where plague is enabled, it can travel along trade "
31845"routes. See the section on Plague for more details."
31846msgstr ""
31847"Attenzione: in ruleset in cui la peste è abilitata, potrebbe diffondersi "
31848"lungo rotte commerciali. Controllate la sezione Peste per ulteriori dettagli."
31849
31850#: data/helpdata.txt:633
31851msgid ""
31852"To view the current trade routes of a city, click and hold over the Trade: "
31853"line in the Overview tab in the city view."
31854msgstr ""
31855"Per vedere le rotte commerciali di una città tenete premuto il tasto "
31856"sinistra sul commercio: verrò mostrata una linea nella linguetta panoramica "
31857"nella vista città."
31858
31859#: data/helpdata.txt:640
31860msgid ""
31861"Cities are your sole instrument for developing natural resources and "
31862"channeling them toward expansion, technological progress, and warfare."
31863msgstr ""
31864"Le città sono l'unico strumento per sviluppare le risorse naturale e "
31865"veicolarle per la vostra espansione, per il progresso tecnologico e per gli "
31866"sviluppi bellici."
31867
31868#: data/helpdata.txt:643
31869#, fuzzy
31870msgid ""
31871"A city is created when Settlers are given the \"build city\" command on "
31872"suitable terrain, removing the unit from play to provide the city with its "
31873"first citizens. A city may grow to include dozens of citizens, some working "
31874"within the city while others are dispatched as new settlers. Famine, war, "
31875"and plague kill citizens and reduce population; with the loss of its last "
31876"citizen a city disappears (in the classic ruleset, this can leave ruins, "
31877"although these have no effect on gameplay)."
31878msgstr ""
31879"Una città viene creata quando viene dato il comando \"Costruisci Città\"ad "
31880"un Coloni su di un terreno adatto, rimuovendo l'unità dal gioco in quanto "
31881"essa fornisce la popolazione iniziale della città. La città potrà crescere "
31882"fino a contenere decine di cittadini, alcuni lavoreranno nella città e altri "
31883"potranno essere inviati come Coloni a fondarne delle altre. La carestia, la "
31884"guerra e la peste uccide la popolazione della città riducendone la "
31885"dimensione. Perdendo l'ultima unità di popolazione la città scomparirà (nel "
31886"ruleset predefinito questo produrrà delle rovine. Comunque non hanno alcun "
31887"effetto sul gioco)."
31888
31889#: data/helpdata.txt:652
31890msgid ""
31891"While city growth should usually be your aim, it comes with challenges. As "
31892"cities grow, managing happiness becomes a problem; this is described in its "
31893"own section. Depending on the ruleset, pollution (described in the Terrain "
31894"help), plague, and migration can also be issues."
31895msgstr ""
31896
31897#: data/helpdata.txt:657
31898msgid ""
31899"Each city may work the terrain within its reach. In the classic ruleset, "
31900"this is a fixed radius of approximately three tiles, giving access to 20 "
31901"tiles on rectangular maps, or 18 tiles on hexagonal ones, in addition to the "
31902"city center tile. In other rulesets it may be different, and may vary "
31903"depending on factors such as the size of the city and known technologies."
31904msgstr ""
31905
31906#: data/helpdata.txt:664
31907#, fuzzy
31908msgid ""
31909"To extract resources from a tile, you must have a citizen working there. You "
31910"cannot begin working a tile which a neighboring city is already working, nor "
31911"can you work terrain upon which an enemy unit is standing, or terrain inside "
31912"another player's borders. Thus you can simulate conditions of siege by "
31913"stationing your units atop valuable resources around an enemy city. Units "
31914"can also be ordered to pillage, which damages improvements. Worker units "
31915"could even transform the terrain to make the tile less productive."
31916msgstr ""
31917"Ogni città può lavorare il terreno con in un raggio fisso (circa 3 "
31918"quadranti). Per estrarre le risorse da un quadrante occorre posizionarci "
31919"sopra un lavoratore. Non è possibile lavorare un quadrante che è già "
31920"lavorato da una città confinante, né un quadrante occupato da una unità "
31921"nemica e neppure se il quadrante si trova al di fuori del confine del vostro "
31922"regno. Perciò è possibile simulare le condizioni di un assedio facendo "
31923"stazionare le vostre unità sopra risorse speciali attorno ad una città "
31924"nemica. Le unità possono anche saccheggiare la città distruggendo i "
31925"miglioramenti nei quadranti. I Lavoratori, I Coloni e gli ingegneri "
31926"potrebbero addirittura trasformare il terreno per renderlo meno produttivo."
31927
31928#: data/helpdata.txt:673
31929#, fuzzy
31930msgid ""
31931"The section on Terrain describes how the output of each tile is affected by "
31932"the terrain, the presence of special resources such as game or minerals, and "
31933"tile improvements built by units. Note that the tile on which the city "
31934"itself rests -- the city center -- gets worked for free, without being "
31935"assigned a citizen. The city's tile may also receive other benefits. In the "
31936"classic ruleset, it always produces at least one food and one production "
31937"point regardless of terrain; gains whatever advantages the terrain offers "
31938"with an irrigation system (because cities come with water systems built-in); "
31939"and is usually developed with roads. Other rulesets may differ in detail."
31940msgstr ""
31941"La sezione Terreni descrive come il prodotto di ogni quadrante è dato dal "
31942"tipo di terreno, dalla presenza di risorse speciali e dalle migliorie "
31943"apportate come strade, irrigazione e miniere. Da notare che il quadrante su "
31944"cui si trova la città ha un lavoratore che non è conteggiato nel totale dei "
31945"cittadini. Nel ruleset predefinito, il quadrante della città produce sempre "
31946"almeno un punto cibo ed almeno un punto produzione indifferentemente dal "
31947"tipo di terreno. Ottiene inoltre vantaggi se il terreno è irrigato ma questo "
31948"non è usabile come base per irrigare i quadranti circostanti. Similarmente, "
31949"con le sufficienti tecnologie e strutture cittadine, la città acquisisce "
31950"ogni beneficio dal terreno come i quadranti lavorabili. Il centro delle "
31951"città è anche automaticamente sviluppato con strade e, quando la tecnologia "
31952"è disponibile, con ferrovie."
31953
31954#: data/helpdata.txt:684
31955#, fuzzy
31956msgid ""
31957"The roles of citizens are controlled from the City dialog. Citizens working "
31958"the land are represented by three numbers showing their output on the tile "
31959"they are working. Clicking on these numbers will remove the citizen from the "
31960"tile, turning them into a specialist (see the section on Specialists for "
31961"more details); this can be seen in the row of citizen icons. You can click "
31962"another tile to assign the citizen to work it, or click on the specialist "
31963"icon to change their specialist role."
31964msgstr ""
31965"Il ruolo di ogni cittadino è controllato dalla finestra della Città. I "
31966"cittadini che lavorano la terra sono rappresentati con 3 cifre che mostrano "
31967"la loro produzione nel quadrante in cui si trovano. Facendo clic su di essi "
31968"vengono rimossi dal quadrante e trasformati in specialisti. Questo può "
31969"essere osservato nella riga che mostra le icone dei cittadini. È possibile "
31970"fare clic in un quadrante vuoto per assegnarvi un lavoratore e, facendo clic "
31971"sull'icona dello specialista, cambiargli il ruolo."
31972
31973#: data/helpdata.txt:693
31974msgid ""
31975"Clicking on the city center tile in the city map will automatically choose "
31976"citizen roles and tiles to work, with an emphasis on food production and "
31977"hence growth. Citizen roles are also automatically assigned when a city "
31978"grows; you may want to inspect cities that have just grown and adjust the "
31979"role in which the new citizen has been placed. You can set different "
31980"priorities for a city with the Citizen Governor; see its help section."
31981msgstr ""
31982"Facendo clic nel quadrante della città verranno disposti automaticamente i "
31983"cittadini, con enfasi sulla produzione di cibo ovvero di crescita della "
31984"città. I ruoli dei cittadini sono automaticamente assegnati quando una città "
31985"cresce di dimensione; è opportuno ispezionare le città appena crescono di "
31986"dimensione per valutare i ruoli a cui i cittadini sono stati assegnati. È "
31987"possibile assegnare differenti priorità ad una città con il Governatore; per "
31988"ulteriori informazioni consultare la sezione nella guida."
31989
31990#: data/helpdata.txt:701
31991msgid ""
31992"You can also request tile alterations from the city map, as an alternative "
31993"to explicitly instructing units to make them. In clients which support it, "
31994"right-clicking on a city map tile gives a menu of changes which can be made "
31995"to that tile, such as irrigation and building roads (see the section on "
31996"Terrain Alterations); you can select one improvement per tile at a time. "
31997"These 'worker tasks' will be carried out by any units capable of them that "
31998"are in 'auto settler' mode."
31999msgstr ""
32000
32001#: data/helpdata.txt:710
32002msgid ""
32003"Citizens have a nationality distinct from that of the state they inhabit. "
32004"When a city grows due to food surplus, new citizens take the nationality of "
32005"the city's current owner, but when a city is conquered or otherwise "
32006"transferred, its citizens retain their original nationality, as do any "
32007"immigrants. Units founding or contributing citizens to a city can also bring "
32008"their own nationality."
32009msgstr ""
32010
32011#: data/helpdata.txt:717
32012msgid ""
32013"Citizens of another nationality will work in your cities just the same as "
32014"your own, and behave the same in most respects, but they may become unhappy "
32015"when you are at war with their associated state; their presence makes it "
32016"cheaper for their state's agents to incite revolt in your cities; and if "
32017"migration is enabled, they have an increased tendency to migrate to their "
32018"state's cities. Over time, citizens may be assimilated into their home city, "
32019"depending on ruleset settings."
32020msgstr ""
32021
32022#: data/helpdata.txt:725
32023msgid ""
32024"Some rulesets do not have nationality; in this case, citizens always "
32025"consider their nationality to be that of their home city. If nationality is "
32026"enabled, you can see the cultural makeup of your cities and any consequent "
32027"effects on happiness in the City dialog, on the Happiness tab."
32028msgstr ""
32029
32030#: data/helpdata.txt:731
32031msgid ""
32032"Cities may be enhanced with a wide variety of buildings, which can improve "
32033"their productivity, their military strength, or give them new abilities. See "
32034"the sections on City Improvements and Wonders of the World for more "
32035"information."
32036msgstr ""
32037"Le città possono essere migliorate con una grande varietà di strutture "
32038"cittadine. Esse migliorano la loro produttività, la loro forza militare o "
32039"forniscono nuove capacità. Consultare la sezione Strutture Cittadine e "
32040"Meraviglie del Mondo per ulteriori informazioni."
32041
32042#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
32043#: data/helpdata.txt:740
32044#, fuzzy
32045msgid " Specialists"
32046msgstr "Risorse speciali"
32047
32048#: data/helpdata.txt:741
32049#, fuzzy
32050msgid ""
32051"The first citizens of each city usually work the land, each toiling to yield "
32052"up the resources of one terrain tile. However, there may be other specialist "
32053"roles citizens can assume; in fact, taking another role is the only way they "
32054"can stop working. A city may outgrow the land available for it to work, in "
32055"which case some citizens must become specialists."
32056msgstr ""
32057"Il primo cittadini di ogni città sono normalmente dei lavoratori, ognuno "
32058"impiegato in un quadrante. D'altra parte, esistono diversi ruoli "
32059"specialistici che i cittadini possono assumere quando sono sollevati dal "
32060"dover lavorare la terra; in pratica, assolvendo uno di questi ruoli è "
32061"l'unico modo per distoglierli dal dover lavorare la terra. Nel ruleset "
32062"predefinite ci sono 3 tipologie di specialisti: animatori, che produce due "
32063"punti lusso per turno (i cui effetti sono descritti nella sezione "
32064"Benessere), esattori delle tasse, che producono ognuno 3 Auri per turno e "
32065"gli scienziati, che aggiungono 3 punti al valore di ricerca."
32066
32067#: data/helpdata.txt:748
32068msgid ""
32069"All specialists enjoy enough privilege to remain perpetually content -- they "
32070"do not contribute to unhappiness or to celebration. See the section on "
32071"Happiness for more details."
32072msgstr ""
32073
32074#: data/helpdata.txt:752
32075msgid ""
32076"This section describes the available specialist roles, their effects, and "
32077"their requirements, if any."
32078msgstr ""
32079
32080#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
32081#: data/helpdata.txt:762
32082msgid " Happiness"
32083msgstr " Benessere"
32084
32085#: data/helpdata.txt:763
32086msgid ""
32087"Keeping your citizens happy (or at least content) is one of the most "
32088"important objectives in Freeciv. When your citizens become unhappy, your "
32089"cities will fall into disorder, which disrupts production; but when your "
32090"citizens are happy, your cities will celebrate, and your production will "
32091"increase greatly. (If migration is enabled, happiness also affects the "
32092"relative desirability of cities; see the section on Migration for details.)"
32093msgstr ""
32094"Mantenendo i vostri cittadini contenti (o al limite soddisfatti) è uno dei "
32095"più importanti obiettivi in Freeciv. Quando i vostri cittadini diventano "
32096"scontenti le vostre città subiranno disordini, che interrompono la "
32097"produzione, mentre quando i vostri cittadini sono contenti le vostre città "
32098"celebreranno e la vostra produzione aumenterà moltissimo. (se le migrazioni "
32099"sono attivate, la felicità influisce anche sulla relative desiderabilità "
32100"delle città; consultate la sezione Migrazioni per ulteriori dettagli.)"
32101
32102#: data/helpdata.txt:771
32103#, fuzzy
32104msgid ""
32105"Each citizen working the land is either happy, content, unhappy, or angry. "
32106"The normal state of a working citizen is contentment. However, as your "
32107"cities grow larger, crowding causes citizens to become unhappy. In the "
32108"classic rules, each citizen in a city after the fourth will be generated "
32109"unhappy, instead of content."
32110msgstr ""
32111"Ogni cittadino impiegato nel lavorare la terra potrà essere contento, "
32112"soddisfatto o insoddisfatto. Lo stato normale di un cittadino è soddisfatto. "
32113"D'altra parte, con il crescere della dimensione della città i cittadini "
32114"inizieranno ad essere insoddisfatti. Nel ruleset predefinito ogni cittadino "
32115"oltre i primi quattro è insoddisfatto anziché contento."
32116
32117#: data/helpdata.txt:777
32118#, fuzzy
32119msgid ""
32120"If the number of unhappy citizens in a city exceeds the number of happy "
32121"citizens, the city falls into disorder. A city in disorder produces no food "
32122"or production surplus, science, or taxes; only luxury production remains. "
32123"Cities which are in disorder are also easier for enemy agents to incite to "
32124"revolt. Prolonged disorder under certain governments can lead to a "
32125"spontaneous national revolution, overthrowing your government."
32126msgstr ""
32127"Se il numero di cittadini scontenti diventa maggiore di quello di cittadini "
32128"contenti la città subirà disordini. Quando una città subirà i disordini non "
32129"produrrà niente, sarà maggiormente preda di rivolte incitate da Diplomatici "
32130"e Spie nemiche. Disordini prolungati durante la Democrazia possono portare a "
32131"rivoluzioni spontanee rovesciando il vostro governo."
32132
32133#: data/helpdata.txt:785
32134#, fuzzy
32135msgid ""
32136"It should be stressed that only citizens working the land vary in morale -- "
32137"specialists enjoy enough privilege to remain perpetually content (see the "
32138"section on Specialists). Thus one solution to the problem of an unhappy "
32139"citizen is simply to assign that citizen to the role of a specialist. But if "
32140"cities are ever to work more than four terrain tiles at once, the problem of "
32141"morale must be confronted more directly."
32142msgstr ""
32143"Va sottolineato che solo i cittadini che lavorano il terreno variano in "
32144"morale. Gli animatori, gli scienziati e gli esattori si ritengono dei "
32145"privilegiati e rimangono perpetuamente soddisfatti. Pertanto, una soluzione "
32146"al problema del malcontento potrebbe essere di assegnare a tali cittadini "
32147"ruoli di specialisti. Ma se le città necessitano di dover lavorare più di 4 "
32148"quadranti il problema del malcontento deve essere affrontato in maniera "
32149"diretta."
32150
32151#: data/helpdata.txt:793
32152msgid ""
32153"There are many ways of making unhappy citizens content, which does prevent "
32154"disorder but is without further benefit. Producing happy citizens can "
32155"balance the effect of unhappy citizens and also bring other benefits."
32156msgstr ""
32157"Ci sono diversi modi per mutare dei cittadini insoddisfatti in soddisfatti, "
32158"che mettono al riparo dai disordini ma non forniscono ulteriori benefici. "
32159"Producendo cittadini contenti può bilanciare gli effetti dei cittadini "
32160"insoddisfatti e introdurre altri benefici."
32161
32162#: data/helpdata.txt:798
32163#, fuzzy
32164msgid ""
32165"Cities that are sufficiently large celebrate when at least half their "
32166"citizens are happy and none remain unhappy. The effects of celebration vary; "
32167"in the classic ruleset, they depend on your government type:"
32168msgstr ""
32169"Le città con tre o più cittadini entrano in fase di entusiasmo quando almeno "
32170"metà dei cittadini sono contenti e nessuno è insoddisfatto. Gli effetti "
32171"dell'entusiasmo dipendono dal tipo di governo; nel ruleset predefinito:"
32172
32173#: data/helpdata.txt:802
32174msgid ""
32175" - Under Anarchy or Despotism, you will not suffer the normal production "
32176"penalty for tiles which produce more than 2 points of any resource (food, "
32177"production, or trade)."
32178msgstr ""
32179" - Durante l'Anarchia o il Dispotismo non subirete la normale penalità per i "
32180"quadranti che producono più di 2 unità per ogni risorsa (cibo, commercio o "
32181"produzione)."
32182
32183#: data/helpdata.txt:806
32184msgid ""
32185" - Under Monarchy or Communism, your city will gain the trade bonus of "
32186"Republican/Democratic governments: 1 bonus trade point in any tile which "
32187"already produces at least 1 trade."
32188msgstr ""
32189" - Durante la Monarchia o il Comunismo le vostre città otterranno il bonus "
32190"di commercio dei governi Repubblicano o Democratico; 1 bonus di commercio "
32191"per ogni quadrante che già produce almeno un'unità di commercio."
32192
32193#: data/helpdata.txt:810
32194msgid ""
32195" - Under a Republic or a Democracy, your city will enter \"rapture\": its "
32196"population will increase by 1 each turn until there is no excess food or "
32197"until the number of happy citizens is no longer sufficient for celebration. "
32198"Without rapture, large cities can grow only by struggling to produce a food "
32199"surplus -- which can be difficult enough -- and then waiting dozens of turns "
32200"for their granary to fill."
32201msgstr ""
32202" - Durante la Repubblica o la Democrazia, la popolazione delle vostre città "
32203"entreranno in \"entusiasmo\": la popolazione crescerà di 1 ad ogni turno "
32204"fino a quando non ci sarà eccesso di cibo oppure fino a quando il numero di "
32205"cittadini contenti non è più sufficiente a mantenere la celebrazione. Senza "
32206"entusiasmo, le grandi città possono crescere solo grazie ad un surplus di "
32207"cibo (che può essere abbastanza difficile, comunque) e aspettando diverse "
32208"decine di turni affinché il granaio si riempia."
32209
32210#: data/helpdata.txt:817
32211msgid ""
32212"In small empires, as already stated, the fifth citizen in each city is the "
32213"first unhappy one. As you gain more cities, this limit actually decreases, "
32214"to simulate the difficulty of imposing order upon a large empire. The "
32215"precise thresholds depend on government type; see the section on Government "
32216"for details."
32217msgstr ""
32218"Nei piccoli imperi, come già spiegato, il quinto cittadino in ogni città è "
32219"il primo insoddisfatto. Come costruirete ulteriori città, questo limite "
32220"potrebbe scendere per simulare la difficoltà di imporsi con grandi imperi. "
32221"La soglia esatta dipende dal tipo di governo, consultare la sezione Governi "
32222"per ulteriori dettagli."
32223
32224#: data/helpdata.txt:825
32225msgid ""
32226"Thus, you may find that founding or conquering a city triggers widespread "
32227"disorder across your empire. Continued empire growth may lead to further "
32228"penalty steps. In empires that grow beyond the point where no citizens are "
32229"naturally content, angry citizens will appear; these must all be made merely "
32230"unhappy before any unhappy citizens can be made content, but in all other "
32231"respects behave as unhappy citizens."
32232msgstr ""
32233"Così si potrebbe scoprire che fondare o conquistare una città crea disordini "
32234"nell'impero. L'ulteriore espansione dell'impero può portare ad ulteriori "
32235"difficoltà. In imperi che crescono oltre il punto in cui nessun cittadino è "
32236"normalmente soddisfatto, possono apparire i cittadini arrabbiati. Questi "
32237"devono essere resi insoddisfatti prima che un cittadino insoddisfatto possa "
32238"essere reso soddisfatto, per il resto si comportano esattamente come un "
32239"cittadino scontento."
32240
32241#: data/helpdata.txt:835
32242#, fuzzy
32243msgid ""
32244"Luxury makes citizens happy. For every two luxury points a city produces, "
32245"one content citizen is made happy (if there are no content citizens left, "
32246"unhappy citizens become content then happy). Each city receives back some of "
32247"the trade points it produces as luxury points according to your empire's tax "
32248"rates; see the section on Trade. Luxury points may also be produced by other "
32249"means, such as entertainer specialists in the classic ruleset."
32250msgstr ""
32251"Il Lusso rende i cittadini contenti. Per ogni 2 punti di lusso prodotto da "
32252"una città, un cittadino soddisfatto viene reso contento (se non ci sono "
32253"cittadini soddisfatti, un cittadino insoddisfatto viene convertito in "
32254"soddisfatto). Oltre ai punti Lusso prodotti dagli animatori, ogni città "
32255"riceve alcuni punti Lusso da punti commercio secondo i tassi impostati a "
32256"livello di impero; per ulteriori informazioni consultare la sezione "
32257"Commercio."
32258
32259#: data/helpdata.txt:843
32260#, fuzzy
32261msgid ""
32262"There are several city improvements that will make content those remaining "
32263"citizens that are unhappy due to crowding, such as Temples and Colosseums in "
32264"the classic rules. Some wonders of the world can also have this effect. See "
32265"the appropriate sections for details."
32266msgstr ""
32267"Ci sono diverse strutture cittadine che renderanno soddisfatti i cittadini "
32268"rimanenti che sono scontenti a causa della dimensione della città, come i "
32269"Templi e gli Anfiteatri del ruleset predefinito. Alcune meraviglie possono "
32270"avere lo stesso effetto. Consultare le sezioni appropriate per ulteriori "
32271"informazioni."
32272
32273#: data/helpdata.txt:848
32274#, fuzzy
32275msgid ""
32276"Military units can affect city happiness. Under authoritarian regimes this "
32277"is helpful, as military units stationed in a city can prevent unhappiness by "
32278"imposing martial law. However, under representative governments, citizens "
32279"become unhappy when their city is supporting military units which have been "
32280"deployed into an aggressive stance. This includes units not inside your "
32281"national borders, a friendly city (including the cities of your allies), or "
32282"a suitable base within three tiles of a friendly city; however, certain "
32283"units (\"field units\") are inherently aggressive and cause unhappiness "
32284"regardless of location."
32285msgstr ""
32286"Le unità militari possono influenzare il morale dei cittadini. Sotto i "
32287"regimi autoritari questo è molto utile in quanto le unità militari che "
32288"stazionano nelle città prevengono il malcontento imponendo la legge "
32289"marziale. D'altra parte, sotto governi rappresentativi, i cittadini "
32290"diventano scontenti quando la loro città supporta un'unità militare "
32291"posizionata in un atteggiamento aggressivo. Questo include le unità non "
32292"all'interno dei confini nazionali, una città amica (includendo città di "
32293"alleati) o fortezze nel raggio di 3 quadranti da una città amica. D'altra "
32294"parte certe unità (le unità da campo) sono intrinsecamente aggressivo e "
32295"causa infelicità a prescindere posizione."
32296
32297#: data/helpdata.txt:859
32298msgid ""
32299"If you are at war with a civilization and some of your citizens are of that "
32300"nationality, those citizens may also become unhappy."
32301msgstr ""
32302
32303#: data/helpdata.txt:862
32304#, fuzzy
32305msgid ""
32306"These forms of unhappiness are distinct from that caused by overcrowding, "
32307"and cannot be offset by luxuries, or by most city improvements. In the "
32308"classic ruleset, Police Stations and the Women's Suffrage wonder can offset "
32309"unhappiness caused by units, and only a few wonders -- such as J.S. Bach's "
32310"Cathedral -- can offset any kind of unhappiness, even that caused by "
32311"military or diplomatic tensions."
32312msgstr ""
32313"Questa forma di malcontento è distinto da quello causato dalla dimensione "
32314"delle città e non può essere influenzato dal Lusso, o da buona parte delle "
32315"strutture cittadine. Nel ruleset predefinito solo alcune meraviglie, come la "
32316"Cattedrale di J.S. Bach, e una struttura speciale come la Stazione di "
32317"Polizia può ridurre questa forma di malcontento."
32318
32319#: data/helpdata.txt:869
32320msgid ""
32321"The Happiness tab on the city dialog will give detailed insight into the "
32322"mood of the citizenry and its causes."
32323msgstr ""
32324"La linguetta Benessere nella finestra della Città fornirà ulteriori "
32325"informazioni sull'umore dei cittadini e sulle cause."
32326
32327#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
32328#: data/helpdata.txt:876
32329msgid " Plague"
32330msgstr "Peste"
32331
32332#: data/helpdata.txt:877
32333#, fuzzy
32334msgid "Plague is a ruleset option, and is not enabled in the classic ruleset."
32335msgstr ""
32336"La peste è un'opzione dei ruleset e non è abilitata nel ruleset predefinito."
32337
32338#: data/helpdata.txt:880
32339msgid ""
32340"When plague strikes a city, its population is reduced by one. Unless action "
32341"is taken to reduce the risk of plague, this tends to act as a natural limit "
32342"on city size. Rulesets which enable plague will typically have city "
32343"improvements or other means to reduce the risk of plague."
32344msgstr ""
32345"Quando la peste affligge una città, la popolazione viene ridotta di una "
32346"unità. Senza che si prenda delle contromisure, questo agisce come limitatore "
32347"naturale sulla dimensione delle città. I ruleset con attivato il rischio "
32348"peste hanno generalmente delle strutture cittadine per ridurne il rischio."
32349
32350#: data/helpdata.txt:886
32351msgid ""
32352"The risk of plague depends on city size (overcrowding leads to insanitary "
32353"conditions) and on the pollution generated in a city. Also, plague can "
32354"spread via trade routes (without regard for nationality); after a city has "
32355"been struck by plague, it will remain infectious to its trade partners for "
32356"several turns, increasing the risk of plague in those cities by a factor "
32357"depending on the size of both cities."
32358msgstr ""
32359"Il rischio della Peste dipende dalla dimensione della città (la "
32360"sovrappopolazione conduce a condizioni di scarsa igiene) e dall'inquinamento "
32361"generato nella città. Inoltre, la peste può essere diffusa lungo le rotte "
32362"commerciali (anche al di fuori della nazione); dopo che una città è stata "
32363"oggetto di pestilenza, essa continua ad infettare i partner commerciali per "
32364"alcuni turni, incrementando il rischio di peste in queste città con un "
32365"fattore dipendente dalla loro dimensione."
32366
32367#: data/helpdata.txt:893
32368msgid ""
32369"If migration is enabled, citizens will tend to prefer cities with a lower "
32370"risk of plague."
32371msgstr ""
32372
32373#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
32374#: data/helpdata.txt:900
32375msgid " Migration"
32376msgstr " Migrazioni"
32377
32378#: data/helpdata.txt:901
32379#, fuzzy
32380msgid ""
32381"Migration is the movement of citizens from one city to another based on the "
32382"relative attractions of living in each city. Whether migration is enabled is "
32383"controlled by the server option 'migration'; it is disabled by default."
32384msgstr ""
32385"La migrazione è il movimento di cittadini da una città all'altra basata "
32386"sulla desiderabilità di ogni città. La migrazione è controllata dal "
32387"parametro \"migrazione\" ed è disabilitata nelle regole predefinite."
32388
32389#: data/helpdata.txt:906
32390msgid ""
32391"When migration is enabled, every few turns, a citizen of each city in the "
32392"game may migrate to a nearby, more attractive city, either within the same "
32393"nation or even across national borders (to a lesser extent, by default)."
32394msgstr ""
32395"Quando la migrazione è abilitata, ogni certo numero di turni, un cittadino "
32396"in una città può migrare in una vicina più desiderabile. Ciò può avvenire "
32397"all'interno della nazione e verso città estere (con una minore probabilità, "
32398"nelle regole predefinite)."
32399
32400#: data/helpdata.txt:911
32401msgid ""
32402"You cannot directly prevent or direct the migration of citizens. However, "
32403"you can influence the attractiveness of your cities. The following factors "
32404"affect the perceived desirability of each city, in approximately decreasing "
32405"order of importance. (Each factor counts for much more in the citizen's "
32406"current city, as they prefer not to move without a compelling reason.)"
32407msgstr ""
32408"È impossibile impedire la migrazione dei cittadini. D'altra parte è "
32409"possibile influenzarla migliorando la desiderabilità delle città. I seguenti "
32410"fattori modificano la desiderabilità percepita di ogni città, in ordine "
32411"decrescente di importanza. (ogni fattore conta maggiormente nella città di "
32412"appartenenza, in quanto a parità di fattori le popolazioni tendono a non "
32413"migrare)."
32414
32415#: data/helpdata.txt:918
32416msgid " - City size."
32417msgstr " - Dimensione città."
32418
32419#: data/helpdata.txt:920
32420msgid ""
32421" - The number of happy citizens. (To a lesser extent, unhappy and angry "
32422"citizens reduce the desirability of a city.)"
32423msgstr ""
32424" - Il numero di cittadini soddisfatti. (in misura minore, cittadini "
32425"insoddisfatti ed arrabbiati riduce la desiderabilità di una città)"
32426
32427#: data/helpdata.txt:923
32428msgid ""
32429" - In rulesets where nationality is enabled, citizens have a strong "
32430"preference to move to cities of their own nationality."
32431msgstr ""
32432
32433#: data/helpdata.txt:926
32434msgid ""
32435" - The presence of any wonder in a city will greatly increase its "
32436"desirability (further wonders do not contribute except by the lesser effect "
32437"of their build cost)."
32438msgstr ""
32439" - La presenza di una Meraviglia incrementa di molto la desiderabilità "
32440"(ulteriori Meraviglie non contribuiscono ulteriormente se non per l'effetto "
32441"minore di aggiungere il loro costo di costruzione al totale)"
32442
32443#: data/helpdata.txt:930
32444msgid ""
32445" - Capital cities are more attractive than other cities, all other factors "
32446"being equal; in addition, citizens will never migrate out of a capital city."
32447msgstr ""
32448" - Le capitali sono più attraenti di altre città, tutti gli altri fattori "
32449"sono identici. Inoltre i cittadini non emigreranno mai da una capitale."
32450
32451#: data/helpdata.txt:934
32452msgid " - A high risk of plague reduces a city's attractiveness."
32453msgstr ""
32454
32455#: data/helpdata.txt:936
32456msgid " - Food surplus. (A food deficit reduces the desirability of a city.)"
32457msgstr ""
32458" - Surplus cibo. (un deficit di cibo riduce la desiderabilità di una città.)"
32459
32460#: data/helpdata.txt:938
32461#, fuzzy
32462msgid ""
32463" - Cities that are further away are less desirable. The absolute maximum "
32464"distance that a citizen is prepared to migrate is controlled by the server "
32465"option 'mgr_dist'."
32466msgstr ""
32467" - Le città molto distanti sono meno desiderabili. La distanza massima che "
32468"un cittadino è disposto a percorrere è controllata dall'opzione \"mgr_dist\"."
32469
32470#: data/helpdata.txt:942
32471msgid " - Trade surplus."
32472msgstr " - Surplus commercio."
32473
32474#: data/helpdata.txt:944
32475msgid " - Luxury and science output."
32476msgstr " - Risultati di Lusso e Scienza."
32477
32478#: data/helpdata.txt:946
32479msgid ""
32480" - The quantity of city improvements (and wonders), measured by build cost."
32481msgstr ""
32482" - La quantità di strutture cittadine (e meraviglie), misurato nel costo di "
32483"costruzione."
32484
32485#: data/helpdata.txt:949
32486#, fuzzy
32487msgid ""
32488" - Depending on the ruleset, a number of other factors such as government "
32489"type and city improvements may increase or decrease the desirability of "
32490"cities; these are noted in other sections of the help. (The classic ruleset "
32491"contains no such effects.)"
32492msgstr ""
32493" - A secondo del ruleset, un altro certo numero di fattori come il tipo di "
32494"governo e le strutture cittadine aumentano o diminuiscono la desiderabilità "
32495"delle città; queste sono elencate in altre sezioni della guida. (nel ruleset "
32496"predefinito non sono presenti questi fattori)."
32497
32498#: data/helpdata.txt:954
32499#, fuzzy
32500msgid ""
32501"Citizens will not migrate to cities which cannot increase in size to support "
32502"them, for instance due to lack of a city improvement such as an Aqueduct. If "
32503"the server option 'mgr_foodneeded' is set, they will not migrate to cities "
32504"which would not have enough food to support them."
32505msgstr ""
32506"I cittadini non migreranno in città che non possono aumentare la dimensione "
32507"per carenza di strutture cittadine, come ad esempio la mancanza di un "
32508"acquedotto. Se è impostata l'opzione \"mgr_foodneeded\" i cittadini non "
32509"migreranno in città che non dispongono di sufficiente cibo per poterli "
32510"mantenere."
32511
32512#: data/helpdata.txt:959
32513msgid ""
32514"Migration can even cause cities to be completely abandoned (ownership of any "
32515"units being transferred to your nearest remaining city). However, cities "
32516"with wonders will never be disbanded (so the wonder will not be destroyed), "
32517"and the last citizen from your only remaining city will never migrate to "
32518"another nation."
32519msgstr ""
32520"Le migrazioni possono causare l'abbandono completo di una città (le unità "
32521"verranno trasferite nella città più vicina). Comunque, le città con "
32522"Meraviglie non verranno mai abbandonato (in modo da non perdere le "
32523"meraviglie) e l'ultimo abitante dell'ultima città disponibile non migrerà in "
32524"un'altra nazione."
32525
32526#: data/helpdata.txt:965
32527#, fuzzy
32528msgid ""
32529"Several of the details of migration can be changed with the 'mgr_*' server "
32530"options."
32531msgstr ""
32532"Diversi dettagli sulla migrazione possono essere modificati con le opzioni "
32533"\"mgr_*\"."
32534
32535#: data/helpdata.txt:972
32536msgid ""
32537"Cities may be improved with a wide variety of buildings, each with a "
32538"different effect. Each city may have only one of each improvement, and some "
32539"improvements require others to have been built first."
32540msgstr ""
32541"Le città possono essere potenziate con un ampio numero di strutture "
32542"cittadine, ognuna con effetti diversi. Ogni città può avere solo un pezzo di "
32543"ogni struttura, ed alcune strutture possono richiedere la precedente "
32544"costruzione di altre."
32545
32546#: data/helpdata.txt:976
32547msgid ""
32548"It costs production points to build improvements, and once completed, many "
32549"improvements require an upkeep of one or more gold pieces per turn. You may "
32550"dismantle and sell an improvement, receiving one gold piece for each "
32551"production point used in its construction, although you may only sell one "
32552"improvement per city per turn. If a turn comes on which you cannot pay the "
32553"upkeep on all of your improvements, some of them will be automatically sold; "
32554"obviously this should be avoided as the improvements chosen might not be "
32555"ones you would have preferred to sell."
32556msgstr ""
32557"Occorrono punti produzione per costruire strutture cittadine. Una volta "
32558"terminate, molte di esse richiedono un costo di mantenimento in Auri ogni "
32559"turno. È possibile smantellare e vendere strutture, in cambio di un Auro per "
32560"ogni punto produzione usato per la costruzione. È possibile vendere una sola "
32561"struttura cittadina in ogni città per turno. Se in un turno non è possibile "
32562"pagare il mantenimento delle strutture, alcune di esse verranno "
32563"automaticamente vendute. Ovviamente questo dovrà essere evitato in quanto "
32564"quelle automaticamente vendute potrebbero non essere la migliore scelta."
32565
32566#: data/helpdata.txt:986
32567#, fuzzy
32568#| msgid ""
32569#| "Most improvements become available only when you achieve certain "
32570#| "technologies, while further advances can render some improvements "
32571#| "obsolete, at which point they are automatically sold."
32572msgid ""
32573"Most improvements become available only when you achieve certain "
32574"technologies, and some improvements can become obsolete, at which point they "
32575"are automatically sold."
32576msgstr ""
32577"Molte strutture cittadine diventano diventano disponibili solo dopo aver "
32578"scoperto determinate tecnologie, mentre alcune scoperte potrebbe rendere "
32579"alcune strutture obsolete al punto che sono vendute automaticamente."
32580
32581#: data/helpdata.txt:997
32582#, fuzzy
32583msgid ""
32584"Wonders are special buildings which can each be completed by only one player "
32585"each game, and which often enhance their entire civilization. Unlike "
32586"ordinary city improvements, which must be built with local production "
32587"points, certain special units built in one city (Caravans and Freight in the "
32588"classic ruleset) can contribute their full cost in production points towards "
32589"the construction of a wonder in another city."
32590msgstr ""
32591"Le Meraviglie sono costruzioni speciali che possono essere completate solo "
32592"da un giocatore ogni partita, che produce un avanzamento sull'intero regno. "
32593"Al contrario delle strutture cittadine, che per essere costruite necessitano "
32594"solo punti produzione, certe unità speciali (Carovane e Autocarri nel "
32595"ruleset predefinito) costruite in altre città possono contribuire al "
32596"completamento della produzione di una Meraviglia."
32597
32598#: data/helpdata.txt:1005
32599#, fuzzy
32600#| msgid ""
32601#| "Once built, a wonder is placed in the city that constructed it, and "
32602#| "cannot be sold or destroyed (unless the entire city is destroyed). "
32603#| "However, some wonders are made obsolete by the discovery of a certain "
32604#| "advance, and lose their effect. Note the asymmetry: while you must "
32605#| "personally achieve the advance required by each wonder to build it, it "
32606#| "will be disabled when any player achieves the obsoleting advance."
32607msgid ""
32608"Once built, a wonder is placed in the city that constructed it, and cannot "
32609"be sold or destroyed (unless the entire city is destroyed). However, some "
32610"wonders are made obsolete under certain, ruleset dependant, circumstances, "
32611"and lose their effect. Note the asymmetry under many rulesets: while you "
32612"must personally achieve the advance required by each wonder to build it, it "
32613"will be disabled when any player achieves the obsoleting advance."
32614msgstr ""
32615"Una volta completata, la Meraviglia è posizionata nella città che l'ha "
32616"costruita, e non può essere venduto o distrutta (a meno che non venga "
32617"distrutta tutta la città). D'altra parte alcune Meraviglie possono essere "
32618"rese obsolete dalla scoperta di certe tecnologie perdendo il loro effetto. "
32619"Da notare l'asimmetria, mentre dovrete voi scoprire le tecnologie necessarie "
32620"per costruire una Meraviglia, essa verrà resa obsoleta quando un qualsiasi "
32621"giocatore scoprirà l'opportuna tecnologia."
32622
32623#: data/helpdata.txt:1020
32624#, fuzzy
32625#| msgid ""
32626#| "Units both offer mobility to your civilization and supply the violence "
32627#| "with which it will survive and expand. The available units may be "
32628#| "classified as military units, whose talents are those of defense and "
32629#| "aggression, and a few noncombatants which support expansion, diplomacy, "
32630#| "and trade."
32631msgid ""
32632"Units provide both the mobility your civilization needs, and the violence "
32633"with which it will survive and expand. The available units may be classified "
32634"as military units, whose talents are those of defense and aggression, and a "
32635"few noncombatants which support expansion, diplomacy, and trade."
32636msgstr ""
32637"Le unità offrono mobilità alla vostra civiltà e la violenza necessaria a "
32638"sopravvivere ed espandersi. Le unità disponibili possono essere classificate "
32639"come militari, in gradi di attaccare e difendersi, ed alcune non militari "
32640"che supportano l'espansione, la diplomazia ed il commercio."
32641
32642#: data/helpdata.txt:1026
32643#, fuzzy
32644msgid ""
32645"Units are usually built in cities using production points. Once built, units "
32646"are owned by the city that built them (although they can later be re-homed "
32647"while visiting a different city) and demand support from that city; this "
32648"will be one of your major expenses. Most units require upkeep such as "
32649"production points from their home city every turn, although some autocratic "
32650"styles of government can force cities to support several units for free. If "
32651"the upkeep of a unit outweighs its benefit, you can disband it; see the "
32652"section on Production. A few units, particularly those that you start the "
32653"game with, have no home city and thus require no upkeep."
32654msgstr ""
32655"Le unità sono generalmente costruite nelle città usando punti produzione. "
32656"Una volta costruite sono possedute dalla città che le ha costruite (anche se "
32657"possono cambiare città di origine muovendosi in una differente città) "
32658"consumando punti di mantenimento. Questa è generalmente una delle spese "
32659"maggiori da sostenere. Molte unità richiedono dei punti produzione per "
32660"essere mantenute, d'altra parte alcuni governi autoritari possono forza le "
32661"città a mantenere alcune unità gratuitamente. Alcune unità, in particolare "
32662"quelle con cui si inizia il gioco, non hanno città di origine e quindi non "
32663"richiedono mantenimento."
32664
32665#: data/helpdata.txt:1037
32666#, fuzzy
32667msgid ""
32668"Most units begin every turn with one or more movement points. Every action "
32669"undertaken by a unit consumes movement points."
32670msgstr ""
32671"Le unità iniziano ogni turno con uno o più punti movimento. Ogni azione ne "
32672"consuma uno."
32673
32674#: data/helpdata.txt:1040
32675#, fuzzy
32676msgid ""
32677"The most basic action is movement; units can move into any of the tiles "
32678"surrounding their current location, subject to restrictions imposed by their "
32679"physical nature (the terrain they are 'native' to), by diplomatic "
32680"obligations (see the section on Diplomacy), and by enemy units (see the "
32681"section on Zones of Control). The number of movement points consumed may "
32682"depend on the type of terrain; see the Terrain help."
32683msgstr ""
32684"L'azione principale per una unità è il movimento. Le unità si possono "
32685"muovere in un qualsiasi quadrante circostante la loro posizione. Esse "
32686"possono essere soggette ad alcune restrizione associate alla loro classe, "
32687"agli obblighi diplomatici (consultare Diplomazia) e da unità nemiche "
32688"(consultare Zone di Controllo). Il numero di punti movimento consumati "
32689"possono dipendere anche dal tipo di terreno (consultare Terreni per "
32690"ulteriori informazioni)."
32691
32692#: data/helpdata.txt:1048
32693msgid ""
32694"A unit cannot move onto a tile occupied by an enemy unit, and when directed "
32695"to do so will attack instead (if capable of attack), locking the two units "
32696"in combat until one is destroyed. The outcome depends on the attributes of "
32697"the units in question (hit points, attack and defense strength, and "
32698"firepower); the Combat section describes the process in detail, and the "
32699"following sections list specific units' attributes."
32700msgstr ""
32701"Una unità non può muoversi in un quadrante occupato da una unità nemica. "
32702"Muovendosi contro una unità nemica si traduce in un attacco (se ha questa "
32703"capacità) che continua fino a che una delle due unità non è distrutta. Il "
32704"risultato dipende dagli attributi delle unità in questione (punti vita, "
32705"capacità di attacco e difesa e potenza di fuoco); la sezione Combattimenti "
32706"contiene il processo in dettaglio con la spiegazione degli attributi di ogni "
32707"unità."
32708
32709#: data/helpdata.txt:1056
32710msgid ""
32711"Units' attributes can be further boosted by being veteran. Units may be "
32712"built as veteran by means of certain city improvements or other influences; "
32713"once built, units can also become veteran through experience (such as "
32714"surviving combat), which may provide further levels of bonuses beyond those "
32715"available from their initial training."
32716msgstr ""
32717"Gli attributi di ogni unità possono essere ulteriormente potenziate con "
32718"l'esperienza. Le unità possono essere costruite già veterane grazie ad "
32719"alcune strutture cittadine o da altre influenze; una volta costruite, le "
32720"unità diventano veterane anche con l'esperienza, sopravvivendo ai "
32721"combattimenti, che potranno fornire punti aggiuntivi rispetto quelli "
32722"iniziali."
32723
32724#: data/helpdata.txt:1064
32725#, fuzzy
32726msgid ""
32727"Units which have been damaged in combat will regain hit points each turn in "
32728"which they are not moved. Normally, a unit which has not moved will regain "
32729"one hit point per turn. Units which are fortified gain an extra hit point. A "
32730"unit which spends a turn in a city regains one third of its base hit points, "
32731"and city improvements appropriate to the unit type can improve this further. "
32732"In the field, bases on tiles can improve the recovery rate (for instance, "
32733"fortresses in the classic ruleset have this effect); units must stay on the "
32734"tile for a whole turn to get this recovery bonus. Wonders can also boost "
32735"recovery (such as the United Nations in the classic ruleset). Damaged units "
32736"in Sentry mode will wake up when they have regained all of their hit points."
32737msgstr ""
32738"Le unità danneggiate in combattimento normalmente riguadagnano punti vita "
32739"ogni turno che trascorrono ferme. Normalmente un'unità che non è stata mossa "
32740"guadagna un punto per ogni turno. Le unità che sono fortificate guadagnano "
32741"un punto extra. Un'unità che passa un turno in una città recupera un terzo "
32742"dei suoi punti base e strutture cittadine appropriate possono migliorare "
32743"questo valore ulteriormente. Nel ruleset predefinito, le unità che passano "
32744"un turno i una fortezza guadagnano un quarto dei loro punti. Alcune "
32745"meraviglie possono inoltre velocizzare i punti recuperati (come le Nazioni "
32746"Unite nel ruleset predefinito). Le unità in modalità sentinella si "
32747"sveglieranno quando avranno recuperato tutti i loro punti."
32748
32749#: data/helpdata.txt:1077
32750msgid ""
32751"As technology advances, new types of units become available which obsolete "
32752"existing types. When you discover such a new technology, your existing units "
32753"remain intact, but you can no longer build new units of the obsolete type. "
32754"While an obsolete unit is in one of your cities, you can choose to upgrade "
32755"it to the latest equivalent by spending gold, with the cost increasing with "
32756"the difference in production point cost between the two types. When a unit "
32757"is upgraded, its hit points and movement points are preserved as a fraction "
32758"of the total; however, in some rulesets (but not the classic rules) it will "
32759"lose some or all of its veteran levels."
32760msgstr ""
32761
32762#: data/helpdata.txt:1095
32763#, fuzzy
32764msgid ""
32765"In standard combat, when one unit attacks another unit, either the attacker "
32766"will be destroyed, or the defender will be destroyed -- never both (unless "
32767"the attacker was a missile)."
32768msgstr ""
32769"Quando un'unità ne attacca un'altra sia l'attaccante che il difensore "
32770"possono essere distrutti ma mai entrambi (a meno che l'attaccante non sia un "
32771"missile). Il risultato dipende da molti fattori, compresa la fortuna."
32772
32773#: data/helpdata.txt:1099
32774msgid ""
32775"(In some rulesets, certain units sometimes use a different style of attack "
32776"called 'bombardment', which works rather differently: the attacker sustains "
32777"no damage, and damages every unit in the target tile or city, but defenders "
32778"are never completely destroyed.)"
32779msgstr ""
32780
32781#: data/helpdata.txt:1104
32782msgid "The outcome of combat depends on several factors, including chance."
32783msgstr ""
32784
32785#: data/helpdata.txt:1106
32786#, fuzzy
32787msgid ""
32788"The description below is for the classic ruleset, but the principles are "
32789"similar for any ruleset. Notice that many bonuses are possible for "
32790"defenders, but few for attackers, aside from veteran status; an attacking "
32791"unit can mostly expect circumstance to work against it."
32792msgstr ""
32793"La descrizione di seguito è valida per il ruleset predefinito, ma i principi "
32794"sono simili in ogni ruleset. Da notare che molti bonus sono associati in "
32795"difesa mentre solo alcuni in attacco, a parte quelli derivanti "
32796"dall'esperienza; una unità in genere può aspettarsi circostanze sfavorevoli "
32797"sopratutto in attacco "
32798
32799#: data/helpdata.txt:1113
32800msgid "First, the attacker's strength is modified."
32801msgstr "Innanzitutto la forza dell'attaccante viene modificata."
32802
32803#: data/helpdata.txt:1115
32804msgid ""
32805" - If the attacker is a veteran, its strength is multiplied by the bonus "
32806"associated with its veteran level."
32807msgstr ""
32808" - Se l'attaccante è veterano, la sua forza viene moltiplicata per il bonus "
32809"associato al suo livello."
32810
32811#: data/helpdata.txt:1118
32812msgid ""
32813" - Some rulesets (but not the classic rules) have 'tired attacks': a unit "
32814"that attacks with less than a full movement point will have its strength "
32815"proportionally reduced."
32816msgstr ""
32817
32818#: data/helpdata.txt:1124
32819msgid "Next, the defender's strength is modified."
32820msgstr "Successivamente viene modificata la forza del difensore."
32821
32822#: data/helpdata.txt:1126
32823msgid ""
32824" - If the defender is a veteran, then its strength is multiplied by the "
32825"bonus associated with its veteran level."
32826msgstr ""
32827" - Se il difensore è veterano la sua forza viene moltiplicata per il suo "
32828"bonus associato al suo livello."
32829
32830#: data/helpdata.txt:1131
32831msgid ""
32832" - Then the defender's strength is multiplied by the defense factor of the "
32833"terrain it occupies."
32834msgstr ""
32835" - Successivamente la forza del difensore viene moltiplicata per il fattore "
32836"difensivo del terreno in cui si trova."
32837
32838#: data/helpdata.txt:1136
32839#, fuzzy
32840#| msgid ""
32841#| " - If the defender is a land unit, and is either fortified or inside a "
32842#| "city, its strength is multiplied by 1.5."
32843msgid ""
32844" - If the defender is fortified, or is of a type that could fortify and is "
32845"inside a city, its strength is multiplied by 1.5."
32846msgstr ""
32847" - Se il difensore è un'unità terrestre ed è fortificata oppure si trova "
32848"all'interno di una città, la sua forza è moltiplicata per 1,5."
32849
32850#: data/helpdata.txt:1139
32851msgid " - Ruleset-specific bonuses are applied:"
32852msgstr ""
32853
32854#: data/helpdata.txt:1143
32855#, fuzzy
32856msgid ""
32857"   - The defender's strength is doubled if it is a Pikeman unit defending "
32858"against a mounted unit."
32859msgstr ""
32860" - Successivamente la forza del difensore viene raddoppiata se questi è un "
32861"Alabardiere che si difende contro un'unità a cavallo."
32862
32863#: data/helpdata.txt:1148
32864#, fuzzy
32865msgid ""
32866"   - If the defender is an AEGIS Cruiser defending against airborne units "
32867"(including missiles and Helicopters), the defense is quintupled."
32868msgstr ""
32869" - Se invece il difensore è un incrociatore AEGIS contro unità aeree "
32870"(inclusi missili ed elicotteri) la forza viene quintuplicata."
32871
32872#: data/helpdata.txt:1154
32873#, fuzzy
32874msgid ""
32875"   - The defender's strength is doubled again if it is in a city with a SAM "
32876"Battery and the attacker is an air unit (other than a Helicopter or a "
32877"missile)."
32878msgstr ""
32879" - La forza del difensore è raddoppiata ancora se ci si trova in una città "
32880"con una matteria di missili SAM e se l'attaccante è un'unità aerea (tranne "
32881"un elicottero o un missile)."
32882
32883#: data/helpdata.txt:1160
32884#, fuzzy
32885msgid ""
32886"   - An SDI Defense doubles the defender's strength against missile attacks."
32887msgstr ""
32888" - Una difesa SDI raddoppia ancora la forza dei difensori contro i missili."
32889
32890#: data/helpdata.txt:1165
32891#, fuzzy
32892msgid ""
32893"   - If the attacker is a ship and the defender is in a city with a Coastal "
32894"Defense, the defender's strength is doubled."
32895msgstr ""
32896" - Se l'attaccante è a bordo di una nave e la città del difensore è dotata "
32897"della Fortezza Costiera la forza del difensore è raddoppiata."
32898
32899#: data/helpdata.txt:1170
32900#, fuzzy
32901msgid ""
32902"   - Against land units (other than Howitzers) and Helicopters, defending "
32903"units in a city with City Walls have their strength tripled."
32904msgstr ""
32905" - Contro le unità terrestri (che non siano gli Obici) e contro gli "
32906"Elicotteri, la forza dei difensori di una città dotata di Cinta Muraria è "
32907"triplicata."
32908
32909#: data/helpdata.txt:1176
32910#, fuzzy
32911msgid ""
32912"   - If the defender is in a fortress (and not a city), its strength is "
32913"doubled."
32914msgstr ""
32915" - Se il difensore è all'interno di una fortezza (e non in una città), la "
32916"sua forza è raddoppiata."
32917
32918#: data/helpdata.txt:1181
32919#, fuzzy
32920msgid ""
32921"   - Finally, if the attacker is a fighter and the defender is a helicopter, "
32922"the defender's strength is halved."
32923msgstr ""
32924" - Infine, se l'attaccante è un caccia e il difensore è un elicottero, la "
32925"resistenza del difensore è dimezzata."
32926
32927#: data/helpdata.txt:1184
32928#, fuzzy
32929msgid ""
32930"If, after these modifications, the attacker has a strength of 0, it "
32931"automatically loses. Otherwise, if the defender has a strength of 0, the "
32932"defender loses."
32933msgstr ""
32934"Se, alla fine di tutte queste modifiche, l'attaccante ha una forza pari a 0 "
32935"perde. Se invece è il difensore ad avere una forza pari a 0 allora perde "
32936"questi."
32937
32938#: data/helpdata.txt:1190
32939msgid "The firepower of the attacker and defender are also modified."
32940msgstr ""
32941"La capacità di fuoco dell'attaccante e del difensore sono anche modificate."
32942
32943#: data/helpdata.txt:1194
32944msgid ""
32945" - If the defender is a ship and is inside a city the firepower of the "
32946"attacker is doubled and the firepower of the ship is set to 1."
32947msgstr ""
32948" - Se il difensore è una nave ed all'interno di una città, la capacità di "
32949"fuoco dell'attaccante è raddoppiata e la capacità di fuoco della nave viene "
32950"portata a 1."
32951
32952#: data/helpdata.txt:1199
32953msgid ""
32954" - If a fighter is attacking a helicopter the firepower of the helicopter is "
32955"set to 1."
32956msgstr ""
32957" - Se un Caccia sta attaccando un Elicottero la capacità di fuoco "
32958"dell'Elicottero viene portata a 1."
32959
32960#: data/helpdata.txt:1204
32961#, fuzzy
32962#| msgid ""
32963#| " - If a ship is attacking a land unit on land the firepower of both is "
32964#| "set to 1."
32965msgid ""
32966" - If neither unit could move to where the other is, such as a ship "
32967"attacking a land unit on land, the firepower of both is set to 1."
32968msgstr ""
32969" - Se una nave sta attaccando una unità terrestre sulla terra la capacità di "
32970"fuoco di entrambe viene portata a 1."
32971
32972#: data/helpdata.txt:1207
32973#, fuzzy
32974msgid ""
32975"After these preliminaries, combat occurs, as long as both units are still "
32976"alive (i.e., hit points are greater than 0). Each round, a random number "
32977"between 1 and the sum of the attacker's and defender's strengths is "
32978"generated. If this number is greater than the defender's strength, the "
32979"defender loses hit points equal to the attacker's firepower. Otherwise, the "
32980"attacker loses hit points equal to the defender's firepower. The first unit "
32981"to reach 0 hit points (or negative hit points) loses."
32982msgstr ""
32983"Dopo questi preliminari, se le due unità sono ancora vive (cioè hanno punti "
32984"vita maggiori di 0), comincia il combattimento. Ad ogni turno viene generato "
32985"un numero casuale compreso fra 1 e la somma delle forze d'attacco del "
32986"difensore e dell'attaccante: se questo numero è maggiore della forza del "
32987"difensore questi perde un numero di punti vita pari alla capacità di fuoco "
32988"dell'attaccante. Altrimenti l'attaccante perde un numero di punti vita pari "
32989"alla capacità di fuoco del difensore. La prima unità che termina i propri "
32990"punti vita (o che raggiunge un numero negativo) perde."
32991
32992#: data/helpdata.txt:1222
32993#, fuzzy, no-c-format
32994msgid ""
32995"Whichever unit survives the fight has a chance of being promoted a veteran "
32996"level. In the classic ruleset, if the winner's civilization has the Sun "
32997"Tzu's War Academy (and if it isn't obsolete), the chance is increased by "
32998"half in case of land units."
32999msgstr ""
33000"L'unità che sopravvive al combattimento ha probabilità di essere promossa di "
33001"livello veterano. Nel ruleset predefinito, se la civiltà del vincente "
33002"possiede la Meraviglia Accademia di Guerra di Sun Tzu (e se questa non è "
33003"ormai obsoleta) la probabilità viene incrementata della metà."
33004
33005#: data/helpdata.txt:1229
33006#, fuzzy
33007#| msgid ""
33008#| "If the attacker is a land unit and wins, and the defender is in a city "
33009#| "without City Walls, the city is reduced in size by 1."
33010msgid ""
33011"If the attacker is a land unit and wins, and the defender is in a city "
33012"without City Walls, the city is reduced in size by 1. (This can be changed "
33013"with the 'killcitizen' server option.)"
33014msgstr ""
33015"Se l'attaccante è un'unità terrestre e questi vince, e se il difensore si "
33016"trovava in una città non dotata di Cinta Muraria, la dimensione della città "
33017"viene ridotta di 1."
33018
33019#: data/helpdata.txt:1235
33020#, fuzzy
33021msgid ""
33022"If the defender loses, and is not inside a city, fortress, or airbase, all "
33023"other units at the defender's location may be destroyed along with the "
33024"defender. (This can be changed with the 'killstack' server option.)"
33025msgstr ""
33026"Se perde un difensore che non si trova all'interno di una città, una "
33027"fortezza o di una base aerea, tutte le altre unità presenti nel suo stesso "
33028"quadrante vengono distrutte insieme."
33029
33030#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
33031#: data/helpdata.txt:1244
33032msgid " Combat example 1"
33033msgstr " Esempio di combattimento 1"
33034
33035#: data/helpdata.txt:1245
33036msgid ""
33037"Suppose a Cannon (A:8, D:1, HP:20, FP:1) attacks a Musketeer (A:3, D:3, "
33038"HP:20, FP:1) inside a city with City Walls built on a Forest tile.  Neither "
33039"are veteran."
33040msgstr ""
33041"Supponiamo che un Cannone (A:8, D:1, PV:20, F:1) lanci un attacco contro un "
33042"Moschettiere (A:3, D:3, PV:20, F:1) all'interno interno di una città con la "
33043"Cinta Muraria costruita in un quadrante Foresta. Nessuno dei due di livello "
33044"veterano."
33045
33046#: data/helpdata.txt:1249
33047msgid ""
33048"The defender's base strength is 3.  Because it is on a Forest tile, its "
33049"strength becomes 4.5.  It is behind City Walls, so its strength is tripled, "
33050"to 13.5.  It is a ground unit inside a city, so its strength is increased to "
33051"20.25."
33052msgstr ""
33053"La forza di base del difensore è 3; poiché si trova su un quadrante Foresta "
33054"diventa 4,5; si trova all'interno di una Cinta Muraria così la sua forza "
33055"viene ancora triplicata diventando 13,5; infine è un'unità terrestre "
33056"all'interno di una città e così la sua forza viene aumentata fino a 20,25."
33057
33058#: data/helpdata.txt:1254
33059msgid ""
33060"Strength values inside the game are actually multiplied by 10, with "
33061"fractions dropped, so the attacker's strength is 80, and the defender's "
33062"strength is 202."
33063msgstr ""
33064"I valori di forza all'interno del gioco vengono moltiplicati per 10 "
33065"eliminando eventuali decimali e così la forza dell'attaccante è 80 e quella "
33066"del difensore 202."
33067
33068#: data/helpdata.txt:1258
33069msgid "Both units keep their firepower of 1 unchanged."
33070msgstr "Entrambe le unità mantengono la loro capacità di fuoco immutata a 1."
33071
33072#: data/helpdata.txt:1261
33073#, no-c-format
33074msgid ""
33075"Each round of combat, a random number between 1 and 282 is generated.  If "
33076"the number is greater than 202 (about a 28% chance), the defender loses 1 "
33077"hit point.  Otherwise (about a 72% chance), the attacker loses 1 point."
33078msgstr ""
33079"Ad ogni giro del combattimento viene generato un numero compreso fra 1 e "
33080"282; se il numero è maggiore di 202 (circa il 28% di possibilità) il "
33081"difensore perde 1 punto vita, altrimenti (il restante 72%) lo perde "
33082"l'attaccante."
33083
33084#: data/helpdata.txt:1272
33085#, no-c-format
33086msgid ""
33087"Since both units have 20 hit points, the odds favor a victory for the "
33088"defender.  The defender will probably lose somewhere around 40% of its hit "
33089"points during the fight.  But the outcome is never certain as long as both "
33090"units have non-zero strengths; the defender might emerge untouched, or it "
33091"might lose most of its hit points, or it might even lose the battle."
33092msgstr ""
33093"Poiché le due unità hanno 20 punti vita è più probabile la vittoria del "
33094"difensore che perderà probabilmente qualcosa come il 40% dei suoi punti "
33095"durante il combattimento. Ma il risultato non è mai certo fino a che "
33096"entrambe le unità hanno ancora dei punti d'attacco; il difensore può uscirne "
33097"illeso, o perdere molti dei suoi punti vita, o può addirittura perdere la "
33098"battaglia."
33099
33100#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
33101#: data/helpdata.txt:1283
33102msgid " Combat example 2"
33103msgstr " Esempio di combattimento 2"
33104
33105#: data/helpdata.txt:1284
33106msgid ""
33107"Suppose a veteran Battleship (A:12, D:12, HP:40, FP:2) with 3 movement "
33108"points attacks a veteran Alpine Troops (A:5, D:5, HP:20, FP:1) inside a city "
33109"built on a Grassland tile, with City Walls and a Coastal Defense."
33110msgstr ""
33111"Supponiamo che una Nave da Guerra veterana (A:12, D:12, HP:40, F:2) con 3 "
33112"punti movimento attacca una truppa di Alpini veterani (A:5, D:5, HP:20, F:1) "
33113"all'interno di una città costruita su un quadrante Prateria e con Cinta "
33114"Muraria e Fortezza Costiera."
33115
33116#: data/helpdata.txt:1289
33117msgid "The attacker's strength is 12, raised to 18 because of veteran status."
33118msgstr ""
33119"La forza dell'attaccante è 12, che diventa 18 per lo stato di veterana."
33120
33121#: data/helpdata.txt:1292
33122msgid ""
33123"The defender's strength is 5, raised to 7.5 due to veteran status. The "
33124"terrain's defense factor is 1 (no effect).  The Coastal Defense doubles the "
33125"defender's strength to 15. (The City Walls have no effect against attacking "
33126"sea units.) The defender is a ground unit inside a city, so its total "
33127"strength is 22.5."
33128msgstr ""
33129"La forza del difensore è 5, che diventa 7,5 per lo stato di veterani. "
33130"L'effetto difensivo del terreno è 1, cioè non ha alcun effetto. La Fortezza "
33131"Costiera raddoppia la forza portandola a 15 (la Cinta Muraria non ha alcun "
33132"effetto contro attacchi di unità marine). Il difensore è un'unità terrestre "
33133"all'interno di una città e così il conto finale è 22,5."
33134
33135#: data/helpdata.txt:1298
33136msgid ""
33137"Internally, the values used for attacker and defender strength are 180 and "
33138"225, respectively."
33139msgstr ""
33140"Internamente al gioco i valori usati per l'attaccante e il difensore sono "
33141"rispettivamente 180 e 225."
33142
33143#: data/helpdata.txt:1301
33144msgid "The firepower of the Battleship is set from 2 to 1."
33145msgstr "La capacità di fuoco della Nave da Guerra viene portata da 2 a 1."
33146
33147#: data/helpdata.txt:1304
33148#, no-c-format
33149msgid ""
33150"Each round, a random number from 1 to 405 is generated.  If it is greater "
33151"than 225 (about a 44% chance) the defender loses 1 hit point.  Otherwise, "
33152"the attacker loses 1 hit point."
33153msgstr ""
33154"Ad ogni giro viene generato un numero compreso fra 1 e 405; se è maggiore di "
33155"225 (circa il 44% di possibilità) il difensore perde 1 punto vita. "
33156"Altrimenti l'attaccante perde 1 punto vita."
33157
33158#: data/helpdata.txt:1315
33159#, no-c-format
33160msgid ""
33161"In this case, the odds greatly favor the attacker winning.  The Battleship "
33162"is 25% less likely to score a hit in any given round, but the Battleship has "
33163"twice as many hit points. The Battleship should expect to lose about 60% of "
33164"its hit points during the fight, and should expect to have no movement "
33165"points left."
33166msgstr ""
33167"In questo caso è fortemente favorito l'attaccante. La Nave da Guerra ha "
33168"circa il 25% di possibilità di centrare il colpo ad ogni giro, ma la Nave da "
33169"Guerra ha il doppio di punti vita. La Nave da Guerra si deve aspettare di "
33170"perdere il 60% dei punti durante il combattimento e di non avere punti "
33171"movimento residui."
33172
33173#: data/helpdata.txt:1325
33174msgid ""
33175"Zones of Control, abbreviated as ZOC, is a game concept which prevents you "
33176"moving freely in zones controlled (or partially controlled) by enemy forces."
33177msgstr ""
33178"Le Zone di Controllo, abbreviate in ZDC, è un concetto del gioco che "
33179"impedisce il libero movimento in zone controllate (anche parzialmente) dalle "
33180"forze nemiche."
33181
33182#: data/helpdata.txt:1329
33183#, fuzzy
33184msgid ""
33185"Zones of control are only enforceable on some terrain -- in the classic "
33186"rules, only on land tiles. When ZOC applies, the general rule is that a unit "
33187"which is adjacent to an enemy occupied tile cannot move directly to another "
33188"tile which is also adjacent to an enemy occupied tile. An enemy occupied "
33189"tile is one with a foreign unit of a type that imposes ZOC, unless you have "
33190"an Alliance pact with that nation. Adjacency means any of the eight tiles "
33191"surrounding a unit for rectangular grids, or six tiles for hexagonal grids."
33192msgstr ""
33193"La regola generale è che una unità terrestre che si trova accanto ad un "
33194"quadrante occupato da un nemico non può muoversi direttamente verso un altro "
33195"quadrante adiacente al nemico. Si intende un quadrante occupato un quadrante "
33196"sul quale si trova una unità nemica e adiacente significa uno degli 8 "
33197"quadranti intorno per le grigie rettangolari o 6 per le griglie esagonali."
33198
33199#: data/helpdata.txt:1338
33200#, fuzzy
33201msgid ""
33202"In the following special cases, units can move regardless of ZOC:\n"
33203"- A unit moving directly into or out of a city.\n"
33204"- A unit moving onto a tile already occupied by a friendly unit.\n"
33205"- A unit moving to or from a terrain where ZOC cannot be enforced; for "
33206"instance, in the classic rules, a land unit disembarking from a boat which "
33207"is on an ocean tile.\n"
33208"- A unit type which explicitly ignores ZOC, such as Diplomats and Spies in "
33209"the classic rules."
33210msgstr ""
33211"Nei seguenti casi speciali la ZDC non viene applicata:\n"
33212"- una unità che si muove direttamente dentro o fuori una città;\n"
33213"- una unità che si muove dentro ad un quadrante occupato da una unità "
33214"amica;\n"
33215"- una unità che si muove da un quadrante oceanico (sbarcando da "
33216"un'imbarcazione);\n"
33217"- una unità che ignora esplicitamente le ZDC, come ad esempio i Diplomatici "
33218"e le Spie.\n"
33219"- Una unità di una nazione di cui avete un patto di Alleanza."
33220
33221#: data/helpdata.txt:1347
33222msgid "Notes:"
33223msgstr ""
33224
33225#: data/helpdata.txt:1349
33226msgid "- ZOC does not restrict unit attacks, only movement."
33227msgstr ""
33228
33229#: data/helpdata.txt:1351
33230msgid ""
33231"- Units may only impose ZOC when they are on terrain that supports it. Thus, "
33232"units that are not native to terrain effectively cannot impose ZOC except "
33233"for the special case where they are in a city."
33234msgstr ""
33235
33236#: data/helpdata.txt:1355
33237msgid ""
33238"- An enemy city counts as an enemy occupied tile if there are any units "
33239"inside the city, but not if the city is empty."
33240msgstr ""
33241
33242#: data/helpdata.txt:1358
33243msgid ""
33244"TIP:  You can infiltrate enemy zones by first moving in a Diplomat (or some "
33245"other unit which ignores ZOC), and then moving regular units onto the tile "
33246"now occupied by the Diplomat. By repeating this process (and optionally "
33247"leaving some units behind to keep tiles occupied), you can make a path "
33248"through enemy territory."
33249msgstr ""
33250"Suggerimento: È possibile infiltrarsi in zone nemiche muovendo prima un "
33251"Diplomatico (o altre unità che ignorano le ZDC) e poi muovendo unità "
33252"regolari nel quadrante occupato dal Diplomatico stesso. Ripetendo la mossa "
33253"(ed eventualmente lasciando alcune unità indietro per mantenere i quadranti "
33254"occupati) è possibile ricavare una \"strada\" nel territorio nemico."
33255
33256#: data/helpdata.txt:1369
33257msgid ""
33258"Your government type influences your cities' productivity and commerce, your "
33259"citizens' happiness, and many other game factors."
33260msgstr ""
33261"Il tipo di governo influenza la produttività e il commercio delle vostre "
33262"città, il benessere dei cittadini e molti altri fattori del gioco."
33263
33264#: data/helpdata.txt:1372
33265#, fuzzy
33266msgid ""
33267"In the classic rules, your start out ruling your civilization through "
33268"Despotism. As your technology improves, you can select other forms of "
33269"government (listed below). In order to change your form of government, you "
33270"must start a revolution. This will cause your civilization to undergo a "
33271"period of Anarchy (lasting 1-5 turns); at the end of this time, you will be "
33272"able to choose your new government."
33273msgstr ""
33274"La vostra civiltà inizia sotto il Dispotismo. Via via che la vostra "
33275"tecnologia miglioa è possibile scegliere altre forme di governo (elencate "
33276"sotto). Per cambiare la forma di governo dovete iniziare una rivoluzione, il "
33277"che causerà un periodo di Anarchia (della durata da 1 a 5 turni), alla fine "
33278"del quale sarà possibile scegliere la nuova forma di governo."
33279
33280#: data/helpdata.txt:1380
33281#, fuzzy
33282msgid ""
33283"TIP 1:  Offensive military campaigns are difficult under Republican and "
33284"Democratic governments unless you give your citizens lots of luxuries to "
33285"keep them happy. When conquering other civilizations, it may be helpful to "
33286"switch to one of the more militant styles of government."
33287msgstr ""
33288"Suggerimento 1: campagne militari d'attacco sono difficoltose in governi di "
33289"tipo repubblicano o democratico a meno che non dotiate i vostri cittadini di "
33290"molti lussi per mantenerli contenti. Quando intendete conquistare altre "
33291"civiltà può essere utile cambiare a governi di tipo più militante."
33292
33293#: data/helpdata.txt:1386
33294#, fuzzy
33295msgid ""
33296"TIP 2:  Scientific advancement requires high levels of trade, which are much "
33297"easier to achieve under Republican and Democratic governments. Consider "
33298"switching to the Republic as soon as you can; gaining advanced technology "
33299"early in the game puts you at an advantage."
33300msgstr ""
33301"Suggerimento 2: l'avanzamento scientifico richiede alti livelli nel "
33302"commercio, che sono più facili da ottenere con governi di tipo repubblicano "
33303"o democratico. Per questa ragione è buona norma raggiungere più presto "
33304"possibile la Repubblica; guadagnare tecnologie avanzate presto nel gioco vi "
33305"mette in vantaggio."
33306
33307#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
33308#: data/helpdata.txt:1399
33309msgid " Civil War"
33310msgstr " Guerra civile"
33311
33312#: data/helpdata.txt:1400
33313#, fuzzy
33314msgid ""
33315"Civil war is devastating to any empire. In rulesets with civil war, it is "
33316"triggered by the loss of your capital. Up to half of your cities will rebel "
33317"and declare allegiance to a new (AI) leader, who will loot half of your "
33318"treasury and retain all of your scientific advances."
33319msgstr ""
33320"La guerra civile è devastante per ogni impero e viene scatenata dalla "
33321"perdita della capitale (la città con il palazzo). Fino a metà delle città si "
33322"ribelleranno e si dichiareranno alleate ad un altro leader (controllato da "
33323"un'IA), il quale si prenderà la metà del vostro tesoro e tutte le vostre "
33324"scoperte scientifiche."
33325
33326#: data/helpdata.txt:1406
33327msgid ""
33328"Players remain in the civil war state for just one turn, after which the "
33329"empire enters a state of anarchy."
33330msgstr ""
33331"I giocatori possono rimanere nello stato di guerra civile per solo un turno, "
33332"dopo il quale l'impero rimane in uno stato di anarchia."
33333
33334#: data/helpdata.txt:1409
33335#, fuzzy
33336msgid ""
33337"The capture of your capital does not always lead to civil war. If you have "
33338"treated your people with kindness, you are more likely to retain their "
33339"loyalty. Each city that is celebrating reduces the chance of civil war, "
33340"while each city in disorder increases the likelihood."
33341msgstr ""
33342"La conquista della vostra capitale non comporta sempre una guerra civile. Se "
33343"il vostro comportamento verso i vostri cittadini è stato gentile è molto più "
33344"facile che questi vi mantengano la loro fedeltà. Ogni città che sta "
33345"festeggiando riduce la possibilità di guerra civile, mentre ogni città in "
33346"sommossa l'aumenta."
33347
33348#: data/helpdata.txt:1415
33349#, fuzzy
33350msgid ""
33351"In addition, the form of government directly contributes to the chance of "
33352"civil war. Governments with universal franchise are far less likely to "
33353"revolt than those more despotic in nature."
33354msgstr ""
33355"Inoltre, anche la forma di governo contribuisce direttamente alla "
33356"possibilità di una guerra civile. Governi con diritti universali hanno "
33357"minori probabilità di subire rivolte dei governi di natura dispotica."
33358
33359#: data/helpdata.txt:1419
33360#, fuzzy
33361msgid ""
33362"The number of cities an empire needs before it can erupt into civil war is "
33363"by default 10. That is, empires with fewer than 10 cities are immune from "
33364"civil war. However, this is a server option ('civilwarsize'), and may vary "
33365"upwards from a minimum of 6."
33366msgstr ""
33367"Il numero di città minimo per un impero per poter arrivare alla guerra "
33368"civile è predefinito a 10, il che significa che gli imperi con meno di 10 "
33369"città ne sono immuni. Comunque questa è un'impostazione del server è può "
33370"essere variata da un minimo di 6."
33371
33372#: data/helpdata.txt:1428
33373msgid ""
33374"Some rulesets define \"policies\". These are empire-wide settings, usually "
33375"trade-offs similar to tax rates. If the current ruleset defines any "
33376"policies, they are described in the following sections."
33377msgstr ""
33378
33379#: data/helpdata.txt:1432
33380msgid ""
33381"You may change policy values at any time, but any changes only take effect "
33382"at the next turn."
33383msgstr ""
33384
33385#: data/helpdata.txt:1442
33386msgid ""
33387"There are five diplomatic states between players: War, Cease-fire, "
33388"Armistice, Peace, and Alliance. The first is the natural state, while the "
33389"others can be achieved by signing diplomatic treaties."
33390msgstr ""
33391"Ci sono 5 stati diplomatici tra giocatori: Guerra, Cessate-il-fuoco, "
33392"Armistizio, Pace ed Alleanza. Il primo è lo stato naturale, mentre gli altri "
33393"possono essere raggiunti firmando dei trattati diplomatici."
33394
33395#: data/helpdata.txt:1446
33396msgid ""
33397"During War, you can freely move your units inside enemy territory and attack "
33398"their units and cities at will."
33399msgstr ""
33400"Durante una guerra è possibile muovere le unità all'interno del territorio "
33401"nemico ed attaccare unità e città."
33402
33403#: data/helpdata.txt:1449
33404msgid ""
33405"When two players decide to end hostilities between them, they can agree on a "
33406"Cease-fire treaty. This prevents each player from attacking the other, but "
33407"you can still move your units inside the other player's borders. After a set "
33408"number of turns, the Cease-fire will lead back to War. Upon first contact "
33409"with an AI player, it will automatically offer you a Cease-fire treaty."
33410msgstr ""
33411"Quando due giocatori decidono di terminare le ostilità, essi possono "
33412"accordarsi su un Cessate-il-fuoco. Questo previene entrambi dal poter "
33413"attaccare l'altro ma permette di muovere le proprie unità all'interno dei "
33414"confini dell'altro. Dopo un certo numero di turni, il Cessate-il-fuoco "
33415"tornerà ad uno stato di Guerra. Al primo contatto con un giocatore "
33416"controllato dal computer, egli proporrà automaticamente un trattato di "
33417"Cessate-il-fuoco."
33418
33419#: data/helpdata.txt:1456
33420msgid ""
33421"If you wish for a more permanent peaceful coexistence with another player, "
33422"you may sign a peace pact. This will enter a transitional Armistice state, "
33423"which after another set number of turns will turn into a permanent Peace. "
33424"Breaking an Armistice will drop you directly back to War."
33425msgstr ""
33426"Se si desidera una coesistenza pacifica con un altro giocatore è consigliato "
33427"firmare un trattato di pace. Questo inizierà con uno stato iniziale di "
33428"Armistizio che dopo un certo numero di turni verrà commutato in Pace "
33429"permanente. La rottura di un Armistizio conduce direttamente alla Guerra."
33430
33431#: data/helpdata.txt:1462
33432#, fuzzy
33433msgid ""
33434"At the moment two players enter into the diplomatic state of Peace, all "
33435"military units belonging to either player that happen to be within the "
33436"other's borders will be automatically disbanded according to the treaty. "
33437"After this, you may not move military units into the other's territory until "
33438"you either declare War, or forge an Alliance. Breaking a Peace treaty will "
33439"drop you directly back to War."
33440msgstr ""
33441"Al momento in cui due giocatori entrano in uno stato di Pace, tutte le unità "
33442"di entrambi i giocatori all'interno dei confini dell'altro verranno "
33443"congedate automaticamente a seguito del trattato. Dopodiché non sarà più "
33444"possibile muovere le unità nel territorio dell'altro a meno che non "
33445"dichiarate Guerra o stipuliate un'alleanza. La rottura di un trattato di "
33446"Pace conduce direttamente in uno stato di Guerra."
33447
33448#: data/helpdata.txt:1469
33449msgid ""
33450"An Alliance is the ultimate diplomatic relationship between two players. In "
33451"this state, you may move units into each other's cities and your units may "
33452"share the same tile; units no longer impose zones of control. However, "
33453"alliance treaties come with obligations; you won't be able to ally with a "
33454"player that is at war with a current ally unless you break the first treaty. "
33455"If one of your allies declares war on another, the alliance with the "
33456"aggressor is automatically broken. Breaking an Alliance will drop you to an "
33457"Armistice treaty. An allied AI player will freely give you its world maps "
33458"and shared vision, and will seriously consider trading technologies and "
33459"cities, but in return will expect you to join its wars against other players."
33460msgstr ""
33461"L'Alleanza è il più stretto legame diplomatico tra due giocatori. In questo "
33462"stato potrete muovere le vostre unità nelle città dell'altro, le vostre "
33463"unità potranno sostare nello stesso quadrante e non subiranno la zona di "
33464"controlla da parte dell'altro. D'altra parte i trattati di alleanza "
33465"richiedono degli obblighi; non sarete in grado di allearvi con altri "
33466"giocatori in guerra con i vostri alleati senza prima rompere l'altro "
33467"trattato. Un giocatore controllato dal computer alleato darà gratuitamente "
33468"la mappa del mondo e la visione condivisa, e considererà seriamente il "
33469"commercio di tecnologie e città, ma in cambio si aspetterà che vi uniate a "
33470"lui nella guerra contro gli altri giocatori."
33471
33472#: data/helpdata.txt:1485
33473msgid ""
33474"Research into technology is a necessity for improving the ability of your "
33475"civilization to develop new military units and city improvements."
33476msgstr ""
33477"La ricerca teconologica è necessaria per migliorare la capacità della vostra "
33478"civiltà di sviluppare nuove unità militari e strutture nelle città."
33479
33480#: data/helpdata.txt:1489
33481#, fuzzy
33482msgid ""
33483"There are a few ways to gain advances from other civilizations: you will "
33484"sometimes discover enemy technology when you capture a city; your agents can "
33485"steal advances; wonders can provide you with technology; and another player "
33486"might grant technology in the terms of a pact. But otherwise advances must "
33487"be discovered through the efforts of your own people."
33488msgstr ""
33489"Ci sono alcune maniere per guadagnare tecnologie dagli altri giocatori: "
33490"potrete scoprire tecnologie catturando una città ad un avversario come "
33491"potrete rubarle grazie ai Diplomatici ed alle Spie. Le meraviglie possono "
33492"fornire delle tecnologie oppure potrete riceverne da altri giocatori in "
33493"cambio di un patto. Altrimenti le tecnologie andranno scoperte grazie agli "
33494"sforzi della vostra civiltà."
33495
33496#: data/helpdata.txt:1496
33497#, fuzzy
33498msgid ""
33499"Most technology progress comes from trade (see the Trade section) and, in "
33500"the classic ruleset, from scientist specialists (see the Specialists "
33501"section). While it is possible to change which advance you are currently "
33502"researching, by default all progress is lost by doing so."
33503msgstr ""
33504"Buona parte del progresso tecnologico proviene dal Commercio (consultare "
33505"sezione Commercio) e dagli scienziati (consultare sezione Città). Anche se è "
33506"possibile cambiare obiettivo tecnologico a metà, questo comporta la perdita "
33507"del progresso accumulato."
33508
33509#: data/helpdata.txt:1501
33510msgid ""
33511"While the majority of the resulting research output (\"bulbs\") usually goes "
33512"toward advancing technology, in some rulesets (but not the classic rules), "
33513"some of it may be diverted to maintain expertise in existing technologies; "
33514"the quantity required for technology upkeep increases with the total "
33515"research cost of all advances known to you. The state of advancement at "
33516"which you start paying this upkeep may depend on factors such as your "
33517"government type. If research output drops below that required for upkeep, "
33518"your civilization will forget an advance, requiring it to be researched "
33519"again."
33520msgstr ""
33521
33522#: data/helpdata.txt:1511
33523msgid ""
33524"Technological advances can render units, city improvements, and wonders "
33525"obsolete. While obsolete units merely become impossible for you to make -- "
33526"leaving the ones you have already made intact -- obsolete improvements are "
33527"immediately sold, and obsolete wonders lose their effect. See the relevant "
33528"sections for more information."
33529msgstr ""
33530"Le scoperte tecnologiche possono rendere unità, strutture cittadine e "
33531"meraviglie obsolete. Mentre le unità obsolete rende impossibile costruirne "
33532"di nuove, lasciando quelle esistenti intatte, le strutture obsolete verranno "
33533"immediatamente vendute mentre le Meraviglie obsolete perderanno il loro "
33534"effetto. Consultate le relative sezioni per ulteriori informazioni."
33535
33536#: data/helpdata.txt:1524
33537#, fuzzy
33538msgid ""
33539"The Space Race is a second option to win the game, besides eliminating all "
33540"other civilizations. If your spaceship arrives first at Alpha Centauri, the "
33541"game is over and you have won. (However it is possible for this to be "
33542"disabled on the server.)"
33543msgstr ""
33544"La Corsa allo Spazio è la seconda possibilità per vincere il gioco, oltre a "
33545"quella di eliminare le altre civiltà. Se la vostra astronave arriva prima "
33546"delle altre su Alpha Centauri il gioco è finito e voi avete vinto. (È "
33547"possibile comunque disabilitare questa possibilità dal server.)"
33548
33549#: data/helpdata.txt:1529
33550#, fuzzy
33551msgid ""
33552"In the classic rules, before you can build spaceship parts, the Apollo "
33553"Program wonder must have been built by any player. You also need specific "
33554"technologies to build the different spaceship parts: see the help texts for "
33555"Space Structural, Space Component, and Space Module, under City "
33556"Improvements. (If there are no help texts for these items, it probably means "
33557"the 'SPACERACE' victory type is not enabled in the 'victories' server "
33558"setting for your game.)"
33559msgstr ""
33560"Prima di poter costruire le parti dell'astronave qualche giocatore deve aver "
33561"raggiunto la meraviglia Programma Apollo; è necessario inoltre possedere le "
33562"tecnologie specifiche per le varie parti dell'astronave: vedete gli aiuti "
33563"relativi a Strutturale Astronave, Componente Astronave e Modulo Astronave "
33564"della sezione Migliorie delle Città. (Se questi aiuti non fossero "
33565"disponibili è probabile che il server a cui siete connessi abbia "
33566"disabilitata l'opzione Corsa allo Spazio.)"
33567
33568#: data/helpdata.txt:1537
33569#, fuzzy
33570msgid ""
33571"When you have started building your spaceship, you can see it with the "
33572"\"Spaceship\" command in the Report menu. To see spaceships of other "
33573"players, select the player in the Nations report and click \"Spaceship\"."
33574msgstr ""
33575"Quando avrete cominciato la costruzione della vostra astronave è possibile "
33576"visualizzarla con la voce \"Astronave\" del menù Rapporti. Per vedere le "
33577"astronavi degli altri giocatori selezionate il giocatore nella finestra di "
33578"dialogo Giocatori e cliccate su \"Astronave\"."
33579
33580#: data/helpdata.txt:1542
33581#, fuzzy
33582msgid ""
33583"If the success probability is below 100%, some fraction of the people on "
33584"board may not survive the journey. This reduces the score bonus from the "
33585"spaceship, but it still counts as a win."
33586msgstr ""
33587"Se la probabilità di successo è minore del 100% una parte dell'equipaggio "
33588"della nave potrebbe non sopravvivere al viaggio. Questo riduce il punteggio "
33589"dato dall'astronave ma vale ugualmente la vittoria."
33590
33591#: data/helpdata.txt:1546
33592msgid ""
33593"If the capital of a civilization is captured, a spaceship that has been "
33594"launched will be lost, so defend your capital well!"
33595msgstr ""
33596"Se viene conquistata la capitale di una civiltà le eventuali astronavi già "
33597"lanciate da questa vengono perse, perciò è bene difendere con cura la "
33598"propria capitale!"
33599
33600#: data/helpdata.txt:1549
33601#, fuzzy
33602msgid ""
33603"TIP:  If an enemy civilization has launched a spaceship, try to quickly "
33604"build a light spaceship with many propulsion units that will arrive earlier. "
33605"The only other option is to capture their capital."
33606msgstr ""
33607"SUGGERIMENTO: se una civiltà nemica ha lanciato un'astronave provate a "
33608"costruirne rapidamente un'altra di tipo leggero con molti propulsori che "
33609"tenti di arrivare prima poiché l'unica altra possibilità è di catturare la "
33610"capitale della civiltà che ha lanciato l'astronave."
33611
33612#: data/helpdata.txt:1564
33613msgid ""
33614"Each player in the game is represented by a nation. A nation can be a modern-"
33615"day nation state, a historical state or empire, an ethnic group, or even a "
33616"fictional nation."
33617msgstr ""
33618
33619#: data/helpdata.txt:1568
33620msgid ""
33621"Nations are distinguished by their flags, leaders and city names; in the "
33622"classic rules they are identical in all other aspects and play by the same "
33623"rules, but other rules may have nation-specific behavior."
33624msgstr ""
33625
33626#: data/helpdata.txt:1579
33627msgid ""
33628"Before a game is started, anyone can connect to the server by supplying its "
33629"hostname and port number (5556 by default). If the server is started with "
33630"the -m flag, it will report to the metaserver,"
33631msgstr ""
33632"Prima che una partita cominci chiunque può collegarsi al server scegliendo "
33633"il suo indirizzo e numero di porta (quello predefinito è 5555). Se il server "
33634"è avviato con l'opzione -m, sarà elencato sul metaserver,"
33635
33636#: data/helpdata.txt:1586
33637#, fuzzy
33638msgid ""
33639"The client can fetch this page, too: use the Metaserver button in the "
33640"connection dialog.  If it never shows any results, check whether your WWW "
33641"browser is using a HTTP proxy; to make the client use the same proxy, before "
33642"starting the client, set the $http_proxy environment variable to:"
33643msgstr ""
33644"Anche il client può leggere questa pagina: usate il pulsante Metaserver "
33645"nella finestra di collegamento.  Se non mostra mai risultati, verificate se "
33646"il vostro browser web sta usando un proxy HTTP; per far sì che il client di "
33647"Freeciv usi lo stesso proxy, impostate la variabile d'ambiente $http_proxy a:"
33648
33649#: data/helpdata.txt:1594
33650msgid ""
33651"When the game has started, everyone can connect as any player who isn't "
33652"already connected, including AI players.  Merely connecting to an AI player "
33653"doesn't make it human controlled; this is an independent server setting.  If "
33654"you lose connection early in the game and reconnect, use the name you chose "
33655"for your ruler, not your original nickname!  If the server is reporting on "
33656"the metaserver, the player names can be found there."
33657msgstr ""
33658"Quando la partita è iniziata chiunque può collegarsi come qualsiasi "
33659"giocatore che non sia già collegato, compresi i giocatori IA.  Collegarsi "
33660"semplicemente ad un giocatore IA non lo rende controllato da un umano; "
33661"questa è un'impostazione indipendente del server.  Se perdete il "
33662"collegamento all'inizio della partita e vi ricollegate, usate il nome che "
33663"avete scelto per il vostro leader, non il vostro nick originale!  Se il "
33664"server è collegato al metaserver, i nomi dei giocatori possono essere "
33665"trovati qui."
33666
33667#. TRANS: This text mentions the names of some client options. These names
33668#. ;  * are separately translated elsewhere; they should match!
33669#: data/helpdata.txt:1608
33670#, fuzzy
33671msgid ""
33672"Unit Orders:\n"
33673"============\n"
33674"  a: (a)uto-settler  (settler/worker units)\n"
33675"  b: (b)uild city  (settler units)\n"
33676"  b: help (b)uild wonder  (caravan units)\n"
33677"  B: go to and (B)uild city on target tile  (settler units)\n"
33678"  d: (d)o an action to the selected tile (press twice to target own tile)\n"
33679"  D: (D)isband unit\n"
33680"  E: build airbas(e)  (airbase units)\n"
33681"  f: (f)ortify unit  (military units)\n"
33682"  F: build (f)ortress  (settler/worker units)\n"
33683"  g: (g)o to tile  (then left-click mouse to select target tile)\n"
33684"  g: add a (g)o-to waypoint  (when in go-to mode)\n"
33685"  G: return unit to nearest friendly city\n"
33686"  h: set unit's (h)omecity  (to city on current tile)\n"
33687"  i: build (i)rrigation or convert terrain  (settler/worker units)\n"
33688"  I: connect current and target tile with (I)rrigation\n"
33689"  I: set an (I)rrigation waypoint  (when connecting with irrigation)\n"
33690"  l: (l)oad unit on transporter\n"
33691"  L: connect current and target tile with rai(L)\n"
33692"  L: set a rai(L) waypoint  (when connecting with rail)\n"
33693"  m: build (m)ine or convert terrain  (settler/worker units)\n"
33694"  n: clean (n)uclear fallout\n"
33695"  N: explode (N)uclear\n"
33696"  o: transf(o)rm terrain  (engineer unit)\n"
33697"  O: c(O)nvert to another kind of unit\n"
33698"  p: clean (p)ollution  (settler/worker units)\n"
33699"  p: drop (p)aratrooper  (paratroop units)\n"
33700"  P: (P)illage  (destroy terrain alteration)\n"
33701"  q: patrol with unit  (then left-click mouse to select other endpoint)\n"
33702"  q: add a patrol waypoint  (when in patrol mode)\n"
33703"  r: build (r)oad/railroad  (settler/worker units)\n"
33704"  r: establish trade (r)oute  (caravan units)\n"
33705"  R: connect current and target tile with (R)oad\n"
33706"  R: set a (R)oad waypoint  (when connecting with road)\n"
33707"  s: (s)entry unit\n"
33708"  S: un(S)entry all units on tile\n"
33709"  t: unit go (t)o/airlift to city\n"
33710"  T: unload all units from (T)ransporter\n"
33711"  u: (u)nload unit from transporter\n"
33712"  U: (U)pgrade unit\n"
33713"  x: unit auto e(x)plore\n"
33714msgstr ""
33715"Ordini alle unità:\n"
33716"============\n"
33717"  a: auto-colonizza (coloni/lavoratori)\n"
33718"  b: costruisci una città (coloni)\n"
33719"  b: aiuta a costruire una meraviglia (carovane)\n"
33720"  B: spostati e costruisci una città nel quadrante (coloni)\n"
33721"  D: congeda unità\n"
33722"  e: costruisci una base aerea\n"
33723"  f: trincera l'unità (militare)\n"
33724"  f: costruisci una fortezza (coloni/lavoratori)\n"
33725"  g: manda unità a (poi clicca con il tasto sinistro per selezionare la "
33726"destinazione)\n"
33727"  g: aggiungi un punto di passaggio (quando già in modalità \"vai a\")\n"
33728"  G: ritorna alla città più vicina\n"
33729"  h: cambia la città d'origine (con la città attuale)\n"
33730"  i: costruisci irrigazione o converti terreno (coloni/lavoratori)\n"
33731"  I: collega il quadrante con l'obbiettivo con Irrigazione\n"
33732"  I: aggiunge un punto di passaggio mentre collega con Irrigazione\n"
33733"  l: carica unità sul trasporto\n"
33734"  L: collega il quadrante con l'obiettivo con ferrovia\n"
33735"  L: aggiunge un punto di passaggio mentre collega con ferrovia\n"
33736"  m: costruisci una miniera (coloni; può cambiare il terreno)\n"
33737"  n: pulisci la ricaduta nucleare\n"
33738"  N: fai esplodere una bomba Nucleare\n"
33739"  o: trasforma il terreno (Ingegneri)\n"
33740"  p: pulisci l'inquinamento (coloni/lavoratori)\n"
33741"  p: paracaduta (paracadutisti)\n"
33742"  P: saccheggia (distrugge le modifiche al terreno)\n"
33743"  q: pattugliamento (poi clicca con il tasto sinistro per selezionare la "
33744"destinazione)\n"
33745"  q: aggiunge un punto di passaggio mentre pattuglia\n"
33746"  r: costruisci una strada/una ferrovia (coloni/lavoratori)\n"
33747"  r: stabilisci una rotta commerciale (carovane)\n"
33748"  R: collega con il quadrante obiettivo con una strada\n"
33749"  R: aggiunge un punto di passaggio mentre collega con una strada\n"
33750"  s: sentinella\n"
33751"  S: attiva tutte le unità sentinella nel quadrante\n"
33752"  t: sposta l'unità alla città obiettivo\n"
33753"  T: scarica tutte le unità dal trasporto\n"
33754"  u: scarica unità dal trasporto\n"
33755"  U: aggiorna unità\n"
33756"  x: auto-esplora\n"
33757
33758#: data/helpdata.txt:1651
33759msgid ""
33760"Unit Selection:\n"
33761"==============\n"
33762"  z: select only first unit of selected group\n"
33763"  v: select all units on tile\n"
33764"  V: (on tile) select all units of the same type as the active unit\n"
33765"  C: (on continent) select all units of the same type as the active unit\n"
33766"  X: (everywhere) select all units of the same type as the active unit\n"
33767"\n"
33768"  w: (w)ait: focus on next unit\n"
33769"  5: focus on previous unit\n"
33770"space: done giving orders  (unit stays put)\n"
33771msgstr ""
33772"Selezione unità:\n"
33773"==============\n"
33774"  z: seleziona la prima unità del gruppo selezionato\n"
33775"  v: seleziona tutte le unità nel quadrante\n"
33776"  V: (sul quadrante) seleziona tutte le unità dello stesso tipo di quella "
33777"attiva\n"
33778"  C: (sul continente) seleziona tutte le unità dello stesso tipo di quella "
33779"attiva\n"
33780"  X: (ovunque) seleziona tutte le unità dello stesso tipo di quella attiva\n"
33781"\n"
33782"  w: aspetta: seleziona unità successiva\n"
33783"  5: seleziona unità precedente\n"
33784"space: ordini terminati  (unità attende il turno successivo)\n"
33785
33786#: data/helpdata.txt:1663
33787msgid ""
33788"Unit Movement:\n"
33789"==============\n"
33790"  1: move south-west\n"
33791"  2: move south\n"
33792"  3: move south-east\n"
33793"  4: move west\n"
33794"  6: move east\n"
33795"  7: move north-west\n"
33796"  8: move north\n"
33797"  9: move north-east\n"
33798msgstr ""
33799"Movimento unità:\n"
33800"==============\n"
33801"  1: muove sud-ovest\n"
33802"  2: muove sud\n"
33803"  3: muove sud-est\n"
33804"  4: muove ovest\n"
33805"  6: muove est\n"
33806"  7: muove nord-ovest\n"
33807"  8: muove nord\n"
33808"  9: muove nord-est\n"
33809
33810#: data/helpdata.txt:1674
33811#, fuzzy
33812#| msgid ""
33813#| "Main Map (Keys):\n"
33814#| "================\n"
33815#| "  c: (c)enter view on active unit\n"
33816#| "    Shift-home: center view on capital\n"
33817#| "  Shift-arrows: scroll map\n"
33818#| "\n"
33819#| "  Ctrl-B: show/hide national borders\n"
33820#| "  Ctrl-D: show/hide city trade routes\n"
33821#| "  Ctrl-G: show/hide map grid lines\n"
33822#| "  Ctrl-N: show/hide city names\n"
33823#| "  Ctrl-P: show/hide city production\n"
33824#| "  Ctrl-R: show/hide city growth\n"
33825#| "  Ctrl-W: show/hide city output\n"
33826#| "  Ctrl-Y: show/hide city outlines\n"
33827msgid ""
33828"Main Map (Keys):\n"
33829"================\n"
33830"  Some clients support zooming/scaling the map graphics with the + and - "
33831"keys.\n"
33832"  c: (c)enter view on active unit\n"
33833"    Shift-home: center view on capital\n"
33834"  Shift-arrows: scroll map\n"
33835"\n"
33836"  Ctrl-B: show/hide national borders\n"
33837"  Ctrl-D: show/hide city trade routes\n"
33838"  Ctrl-G: show/hide map grid lines\n"
33839"  Ctrl-N: show/hide city names\n"
33840"  Ctrl-P: show/hide city production\n"
33841"  Ctrl-R: show/hide city growth\n"
33842"  Ctrl-W: show/hide city output\n"
33843"  Ctrl-Y: show/hide city outlines\n"
33844msgstr ""
33845"Mappa principale (Tasti):\n"
33846"================\n"
33847"  c: (c)entra la vista sull'unità attiva\n"
33848"    Maiuscolo-home: centra la vista sulla capitale\n"
33849"  Maiuscolo-frecce: scorre la mappa\n"
33850"\n"
33851"  Ctrl-B: mostra/nasconde confini nazionali\n"
33852"  Ctrl-D: mostra/nasconde rotte commerciali\n"
33853"  Ctrl-G: mostra/nasconde griglia sulla mappa\n"
33854"  Ctrl-N: mostra/nasconde nomi città\n"
33855"  Ctrl-P: mostra/nasconde produzione città\n"
33856"  Ctrl-R: mostra/nasconde dimensione città\n"
33857"  Ctrl-W: mostra/nasconde valori città\n"
33858"  Ctrl-Y: mostra/nasconde confini terreni delle città\n"
33859
33860#: data/helpdata.txt:1690
33861msgid ""
33862"Main Map (Mouse):\n"
33863"=================\n"
33864"  Left-click on city:            Pop up city dialog\n"
33865"  Left-click on unit:            Select a single unit\n"
33866"                                 (cancels any current activity if \"clear\n"
33867"                                 unit orders on selection\" is set)\n"
33868"  Shift-left-click on unit:      Add unit to selection (GTK)\n"
33869"  Left-click-and-drag on unit:   Go-to command for unit\n"
33870"                                 (if \"keyboardless goto\" enabled in "
33871"options)\n"
33872"  Center-click, Alt-left-click:  Show tile info\n"
33873"  Right-click:                   Center tile in view\n"
33874"  Ctrl-center-click:             Wake up sentried units"
33875msgstr ""
33876
33877#: data/helpdata.txt:1703
33878msgid ""
33879"  Quick unit selection:\n"
33880"  =====================\n"
33881"  Ctrl-left-click on tile:       Select a sea unit (prefers transporters)\n"
33882"  Ctrl-right-click on tile:      Select a land unit (prefers military)\n"
33883"\n"
33884"  These combinations choose and select a single unit from those on a tile. "
33885"All other things being equal, units which have movement points left are "
33886"preferred. If keyboardless goto is enabled, dragging allows the unit to be "
33887"selected and moved in one gesture."
33888msgstr ""
33889
33890#: data/helpdata.txt:1713
33891msgid ""
33892"  City manipulation (GTK):\n"
33893"  ========================\n"
33894"  Shift-Ctrl-left-click:         Adjust city workers\n"
33895"  Shift-Alt-right-click:         Show city workers (mouse over or near "
33896"city)\n"
33897"  Shift-right-click:             Copy production (from city or unit)\n"
33898"  Shift-Ctrl-right-click:        Paste production into city"
33899msgstr ""
33900
33901#: data/helpdata.txt:1720
33902msgid ""
33903"  Area Selection mode (GTK):\n"
33904"  ==========================\n"
33905"  Right-click-and-drag:          Select units/cities by area\n"
33906"  Shift-right-click-and-drag:    Append area contents to existing selection\n"
33907"\n"
33908"  In this mode, multiple units and/or cities are selected. If the selection "
33909"rectangle contains any cities, and \"Select cities before units\" is set in "
33910"the options, only the cities are selected and the current unit selection is "
33911"left alone; otherwise, both cities and units are selected.\n"
33912"\n"
33913"  Selected cities are highlighted on the map and in the Cities report for "
33914"further mass actions. Immediately after selecting, the set of cities can be "
33915"adjusted by left-clicking on individual cities; and the production for all "
33916"the highlighted cities can be changed with Shift-Ctrl-right-click (see "
33917"previous section). Right-clicking leaves this mode."
33918msgstr ""
33919
33920#: data/helpdata.txt:1736
33921msgid ""
33922"  Chatline (GTK):\n"
33923"  ===============\n"
33924"  ' (apostrophe):                Focus chatline\n"
33925"  Ctrl-Alt-right-click:          Paste city or tile link into chatline\n"
33926"  Shift-Ctrl-Alt-right-click:    Paste unit link into chatline\n"
33927"\n"
33928"  These controls allow map elements to be referred to in chat. See the "
33929"Chatline help for more details.\n"
33930msgstr ""
33931
33932#: data/helpdata.txt:1745
33933msgid ""
33934"Overview Map (Mouse):\n"
33935"=====================\n"
33936"  Left-click, Shift-left-click, and Right-click have the same functions as "
33937"they do on the main map.\n"
33938msgstr ""
33939
33940#: data/helpdata.txt:1750
33941#, fuzzy
33942msgid ""
33943"Dialogs and Reports:\n"
33944"====================\n"
33945"     F1: show Map View\n"
33946"     F2: open Units Report\n"
33947"     F3: open Nations Report\n"
33948"     F4: open Cities Report\n"
33949"     F5: open Economy Report\n"
33950"     F6: open Research Report\n"
33951"     F7: open World Wonders\n"
33952"     F8: open Top Five Cities\n"
33953"     F9: open Messages dialog\n"
33954"    F11: open Demographics\n"
33955"    F12: open Spaceship\n"
33956"\n"
33957"        Ctrl-F: open Find City dialog\n"
33958"        Ctrl-L: open Worklists dialog\n"
33959"        Ctrl-T: open Tax/Lux/Sci Rates dialog\n"
33960"  Shift-Ctrl-R: open Revolution dialog\n"
33961"\n"
33962"Shift-Return: Turn done"
33963msgstr ""
33964"Finestre e Rapporti:\n"
33965"====================\n"
33966"     F1: mostra la Mappa\n"
33967"     F2: apre Rapporto Unità\n"
33968"     F3: apre Rapporto Nazioni\n"
33969"     F4: apre Rapporto Città\n"
33970"     F5: apre Rapporto Economia\n"
33971"     F6: apre Rapporto Ricerca\n"
33972"     F7: apre Meraviglie del Mondo\n"
33973"     F8: apre Le prime cinque città\n"
33974"     F9: apre finestra messaggi\n"
33975"    F11: apre Demografia\n"
33976"    F12: apre Astronave\n"
33977"\n"
33978"        Ctrl-F: apre finestra Trova Città\n"
33979"        Ctrl-L: apre finestra Lista Lavori\n"
33980"        Ctrl-T: apre finestra Tasse/Lusso/Scienza\n"
33981"  Shift-Ctrl-R: apre finestra Rivoluzione\n"
33982"\n"
33983"Shift-Return: Fine turno"
33984
33985#: data/helpdata.txt:1771
33986msgid ""
33987"Editing Mode (GTK):\n"
33988"===================\n"
33989"    Ctrl-E: toggle editing mode\n"
33990"    Ctrl-M: toggle fog of war in editing mode\n"
33991msgstr ""
33992"Modalità Editing (GTK):\n"
33993"===================\n"
33994"    Ctrl-E: commuta modalità editing\n"
33995"    Ctrl-M: commuta la nebbia di guerra in modalità editing\n"
33996
33997#: data/helpdata.txt:1780
33998msgid ""
33999"The Citizen Governor (formerly called the CMA) helps you manage your cities. "
34000"It deploys the available workers on the free tiles around the city to "
34001"achieve maximal city output. It also changes workers to specialists, if "
34002"appropriate. And the governor has another ability: whenever possible, it "
34003"keeps your cities content."
34004msgstr ""
34005
34006#: data/helpdata.txt:1786
34007msgid ""
34008"There are various means to tell the governor what kind of output you would "
34009"like. Open the city window and click on the governor tab. There are two "
34010"kinds of sliders: On the left, you can set a Minimal Surplus for each kind "
34011"of production; e.g. Gold = +3 means the city earns 3 gold more than it needs "
34012"to upkeep its improvements. On the right, the sliders let you define by how "
34013"much you prefer one kind of production to another; setting science to 3 "
34014"means you prefer a single bulb to three shields (or gold, trade,...). You "
34015"can set different factors for each kind of production, according to your "
34016"needs."
34017msgstr ""
34018
34019#: data/helpdata.txt:1797
34020msgid ""
34021"If you set up some Minimal Surpluses which are impossible to fulfill, the "
34022"governor can't be activated. Whenever the governor can't fulfill its task in "
34023"the ongoing game, it passes back control to you. So you'd better not define "
34024"too high a surplus; instead, use factors to achieve your goals."
34025msgstr ""
34026
34027#: data/helpdata.txt:1803
34028msgid ""
34029"The Celebrate checkbox lets your city - celebrate. This will work only with "
34030"a high luxury rate. See help about 'Happiness'."
34031msgstr ""
34032
34033#: data/helpdata.txt:1806
34034msgid ""
34035"Clicking on 'Control city' puts the city under control of the governor, "
34036"'Release city' passes control back to you."
34037msgstr ""
34038
34039#: data/helpdata.txt:1809
34040msgid ""
34041"For ease of use, you can save your slider setting as a preset with a name. "
34042"Click on 'add preset' and enter a name for your setting. You can use this "
34043"preset in every city by just clicking on its name. Also, you can control "
34044"your setting from within the city report, in the governor column. And you "
34045"can change it from there (use 'change' --> 'Citizen Governor'), if you have "
34046"saved it as a preset."
34047msgstr ""
34048
34049#: data/helpdata.txt:1816
34050msgid ""
34051"Use 'Game' --> 'Options' --> 'Save Settings' to store your presets "
34052"permanently."
34053msgstr ""
34054
34055#: data/helpdata.txt:1819
34056msgid ""
34057"But beware! If you use the governor for some of your cities, you will "
34058"encounter some difficulties with managing cities nearby, by hand. It's best "
34059"to manage all cities on an island either by hand or by governor. Read more "
34060"hints, some background information, and some preset examples in the file "
34061"README.governor, included with Freeciv."
34062msgstr ""
34063
34064#: data/helpdata.txt:1829
34065#, fuzzy
34066#| msgid ""
34067#| "The client has a primitive chat interface.  The lines you type are sent "
34068#| "to all players, except:"
34069msgid ""
34070"The client has a primitive chat interface. The lines you type are sent to "
34071"all players, or only to your allies if the client is configured for that, "
34072"except:"
34073msgstr ""
34074"Il client ha un'interfaccia per il chat alquanto primitiva. Ciò che scrivete "
34075"viene inviato agli altri giocatori, tranne:"
34076
34077#: data/helpdata.txt:1833
34078msgid ""
34079"  - Messages starting with '/' are interpreted as server commands and "
34080"executed, if you have the required access level."
34081msgstr ""
34082"  - I messaggi che cominciano con '/' vengono interpretati come comandi al "
34083"server (se il server è abbastanza recente; ad esempio la versione 1.8.0 non "
34084"funziona) e vengono eseguiti nel caso abbiate i diritti d'accesso richiesti."
34085
34086#: data/helpdata.txt:1836
34087#, fuzzy
34088#| msgid ""
34089#| "  - Messages starting with 'John:' are private messages to 'John'. Names "
34090#| "can be abbreviated. The server looks for players named 'John' and if that "
34091#| "fails tries to match a username beginning with 'John' (like 'Johnathan')."
34092msgid ""
34093"  - Messages starting with 'John:' are private messages to 'John'. Names can "
34094"be abbreviated, or surrounded with double-quotes if they have spaces. The "
34095"server looks for players named 'John' and if that fails tries to match a "
34096"username beginning with 'John' (like 'Johnathan')."
34097msgstr ""
34098"  - I messaggi che cominciano con 'John:' sono messaggi privati per 'John'. "
34099"I nomi possono essere abbreviati. Il server cerca giocatori di nome 'John' e "
34100"se non ne sono presenti, cerca corrispondenze con nomi che iniziano per "
34101"'John' (as esempio 'Johnathan')."
34102
34103#: data/helpdata.txt:1841
34104#, fuzzy
34105#| msgid ""
34106#| "  - Messages starting with 'John::' are private messages as above, but "
34107#| "will match only users (not players) named 'John'.  'Johnathan' will still "
34108#| "match."
34109msgid ""
34110"  - Messages starting with 'John::' are private messages as above, but will "
34111"match only users (not players) named 'John'. A user name 'Johnathan' will "
34112"still be matched."
34113msgstr ""
34114"  - I messaggi che cominciano con 'John::' sono messaggi privati come quelli "
34115"sopra esposti, ma la corrispondenza si avrà solo con gli utenti (non per i "
34116"giocatori) di nome 'John'. 'Johnathan' potrà comunque corrispondere."
34117
34118#: data/helpdata.txt:1845
34119#, fuzzy
34120#| msgid "  - Messages starting with '.' will be sent only to all your allies."
34121msgid ""
34122"  - Messages starting with ':' will be sent to everyone (even if your client "
34123"is configured to send only to allies by default)."
34124msgstr ""
34125"  - I messaggi che cominciano con '.' verranno spediti solo a tutti i tuoi "
34126"alleati."
34127
34128#: data/helpdata.txt:1848
34129#, fuzzy
34130#| msgid "  - Messages starting with '.' will be sent only to all your allies."
34131msgid ""
34132"  - Messages starting with '.' will be sent only to all your allies (or, if "
34133"you're a global observer, only to other global observers)."
34134msgstr ""
34135"  - I messaggi che cominciano con '.' verranno spediti solo a tutti i tuoi "
34136"alleati."
34137
34138#: data/helpdata.txt:1851
34139msgid ""
34140"Featured text (GTK):\n"
34141"====================\n"
34142"\n"
34143"Since 2.2, the GTK client has featured text support.  This feature allows "
34144"users to format the chat messages they are sending using boldface, italic, "
34145"colors, links, etc...  Such changes are performed using escape sequences."
34146msgstr ""
34147"Caratteristiche del testo (GTK):\n"
34148"====================\n"
34149"\n"
34150"Dalla versione 2.2, il client GTK ha aggiunto funzionalità al supporto del "
34151"testo. Questo permette gli utenti di formattare il testo della chat "
34152"utilizzando gli stili grassetto, italico, i colori, i link, ecc. Queste "
34153"modalità sono possibile con sequenze di escape."
34154
34155#: data/helpdata.txt:1858
34156msgid ""
34157"* Getting boldface:\n"
34158"Full name sequence: '[bold] ... [/bold]'\n"
34159"Abbreviation sequence: '[b] ... [/b]'\n"
34160"Short cut in the entry: Ctrl-B\n"
34161"Example: '[b]bold[/b]' will display the word 'bold' in bold style."
34162msgstr ""
34163"* Grassetto:\n"
34164"Sequenza completa: '[bold] ... [/bold]'\n"
34165"Sequenza abbreviata: '[b] ... [/b]'\n"
34166"Scorciatoia: Ctrl-B\n"
34167"Esempio: '[b]grassetto[/b]' mostrerà la parola \"grassetto\" nel suddetto "
34168"stile."
34169
34170#: data/helpdata.txt:1864
34171msgid ""
34172"* Getting colors:\n"
34173"Full name sequence: '[color] ... [/color]' \n"
34174"Abbreviation sequence: '[c] ... [/c]'\n"
34175"Short cut in the entry: Ctrl-C (you also need to select the color in the "
34176"toolbar over the entry)\n"
34177"The color start sequence always takes at least one of the following "
34178"parameters:\n"
34179"- 'foreground' (abbreviation 'fg'): a color name such as red, or a hex "
34180"specification such as #3050b2 or #35b.\n"
34181"- 'background' (abbreviation 'bg'): same as above.\n"
34182"Example: '[c fg=\"blue\" bg=\"yellow\"]color[/c]' will display the word "
34183"'color' in blue on a yellow background."
34184msgstr ""
34185"* Colori:\n"
34186"Sequenza completa: '[color] ... [/color]' \n"
34187"Sequenza abbreviata: '[c] ... [/c]'\n"
34188"Scorciatoia: Ctrl-C (si dovrà anche scegliere il colore nella barra "
34189"superiore)\n"
34190"Il colore di inizio sequenza richiede sempre uno dei seguenti parametri:\n"
34191"- 'foreground' (abbreviazione 'fg', colore del carattere): nome di colore in "
34192"Inglese, come \"red\", o una specifica esadecimale come #3050b2 oppure "
34193"#35b.\n"
34194"- 'background' (abbreviation 'bg'): come sopra ma riferito al colore di "
34195"sfondo.\n"
34196"Esempio: '[c fg=\"blue\" bg=\"yellow\"]colore[/c]' mostrerà la parola "
34197"\"colore\" in blu con uno sfondo giallo."
34198
34199#: data/helpdata.txt:1877
34200msgid ""
34201"* Getting italic:\n"
34202"Full name sequence: '[italic] ... [/italic]'\n"
34203"Abbreviation sequence: '[i] ... [/i]'\n"
34204"Short cut in the entry: Ctrl-I\n"
34205"Example: '[i]italic[/i]' will display the word 'italic' in italic style."
34206msgstr ""
34207"* Italico:\n"
34208"Sequenza completa: '[italic] ... [/italic]'\n"
34209"Sequenza abbreviata: '[i] ... [/i]'\n"
34210"Scorciatoia: Ctrl-I\n"
34211"Esempio: '[i]italico[/i]' mostrerà la parola 'italico' nel suddetto stile."
34212
34213#: data/helpdata.txt:1883
34214msgid ""
34215"* Getting strikethrough:\n"
34216"Full name sequence: '[strike] ... [/strike]'\n"
34217"Abbreviation sequence: '[s] ... [/s]'\n"
34218"Short cut in the entry: Ctrl-S\n"
34219"Example: '[s]strikethrough[/s]' will display the word 'strikethrough' with a "
34220"strike."
34221msgstr ""
34222"* Barrato:\n"
34223"Sequenza completa: '[strike] ... [/strike]'\n"
34224"Sequenza abbreviata: '[s] ... [/s]'\n"
34225"Scorciatoia: Ctrl-S\n"
34226"Esempio: '[s]barrato[/s]' mostrerà la parola \"barrato\" nel suddetto stile."
34227
34228#: data/helpdata.txt:1890
34229msgid ""
34230"* Getting underline:\n"
34231"Full name sequence: '[underline] ... [/underline]'\n"
34232"Abbreviation sequence: '[u] ... [/u]'\n"
34233"Short cut in the entry: Ctrl-U\n"
34234"Example: '[u]underlined[/u]' will display the word 'underlined' with an "
34235"underline."
34236msgstr ""
34237"* Sottolineato:\n"
34238"Sequenza completa: '[underline] ... [/underline]'\n"
34239"Sequenza abbreviata: '[u] ... [/u]'\n"
34240"Scorciatoia: Ctrl-U\n"
34241"Esempio: '[u]sottolineato[/u]' mostrerà la parola \"sottolineato\" nel "
34242"suddetto stile."
34243
34244#: data/helpdata.txt:1897
34245msgid ""
34246"* Getting city links:\n"
34247"Full name sequence: '[link target=\"city\"] ... [/link]'\n"
34248"Abbreviation sequence: '[l tgt=\"city\"] ... [/l]'\n"
34249"Short cut: Control-Alt-Right-click on a city on the map.\n"
34250"The 'id' parameter must be set to the id of the city you are pointing.\n"
34251"An optional 'name' parameter can be set to bind the city name in the case "
34252"the destination users don't know this city on their map.\n"
34253"This expression can also be started and finished within the same pair of "
34254"brackets, like '[link target=\"city\" id=121 /]' (note the slash at the "
34255"end).\n"
34256"Examples: '[l tgt=\"city\" id=65]city[/l]' will make the word 'city' "
34257"clickable and pointing to the city id 65.\n"
34258"'[l tgt=\"city\" id=65 name=\"noname\" /]' will display the name of the city "
34259"id 65 if known, else, the word 'noname'."
34260msgstr ""
34261"* Collegamenti ipertestuali alle città:\n"
34262"Sequenza completa: '[link target=\"city\"] ... [/link]'\n"
34263"Sequenza abbreviata: '[l tgt=\"city\"] ... [/l]'\n"
34264"Scorciatoia: Ctrl-Alt-clic-destro sulla città nella mappa.\n"
34265"Il parametro 'id' deve essere impostato all'identificativo della città che "
34266"si sta indicando.\n"
34267"Può essere utilizzato un parametro opzionale 'name' per indicare il nome "
34268"città nel caso l'utente destinatario non conosca questa città nella mappa.\n"
34269"Questa espressione può anche iniziare e terminare con lo stessa coppia tra "
34270"parentesi, come '[link target=\"city\" id=121 /]' (nota la barra alla fine "
34271"dell'espressione).\n"
34272"Esempio: '[l tgt=\"city\" id=65]città[/l]' renderà la parola \"città\" un "
34273"collegamento ipertestuale alla città con id 65.\n"
34274"'[l tgt=\"city\" id=65 name=\"noname\" /]' mostrerà il nome della città con "
34275"id 65 se conosciuta, altrimenti la parola 'noname'."
34276
34277#: data/helpdata.txt:1912
34278msgid ""
34279"* Getting tile links:\n"
34280"Full name sequence: '[link target=\"tile\"] ... [/link]'\n"
34281"Abbreviation sequence: '[l tgt=\"tile\"] ... [/l]'\n"
34282"Short cut: Control-Alt-Right-click on a tile without city on the map.\n"
34283"The 'x' and 'y' parameters must be set to the tile location you are "
34284"pointing.\n"
34285"This expression can also be started and finished within the same pair of "
34286"brackets, like '[link target=\"tile\" x=5 y=36 /]' (note the slash at the "
34287"end).\n"
34288"Example: '[l tgt=\"tile\" x=17 y=3]this tile[/l]' will make the string 'this "
34289"tile' clickable and pointing to the tile (17, 3)."
34290msgstr ""
34291"* Collegamenti ipertestuali a quadranti:\n"
34292"Sequenza completa: '[link target=\"tile\"] ... [/link]'\n"
34293"Sequenza abbreviata: '[l tgt=\"tile\"] ... [/l]'\n"
34294"Scorciatoia: Ctrl-Alt-clic-destro sul quadrante nella mappa.\n"
34295"I parametri 'x' e 'y' devono essere impostati alle coordinate del quadrante "
34296"che state indicando.\n"
34297"Questa espressione può anche iniziare e terminare con lo stessa coppia tra "
34298"parentesi, come '[link target=\"tile\" x=5 y=36 /]' (nota la barra alla fine "
34299"dell'espressione).\n"
34300"Esempio: '[l tgt=\"tile\" x=17 y=3]questo quadrante[/l]' renderà 'questo "
34301"quadrante' un collegamento ipertestuale al quadrante di coordinate (17, 3)."
34302
34303#: data/helpdata.txt:1924
34304msgid ""
34305"* Getting unit links:\n"
34306"Full name sequence: '[link target=\"unit\"] ... [/link]'\n"
34307"Abbreviation sequence: '[l tgt=\"unit\"] ... [/l]'\n"
34308"Short cut: Shift-Control-Alt-Right-click on a unit on the map.\n"
34309"The 'id' parameter must be set to the id of the unit you are pointing to.  "
34310"An optional 'name' parameter can be set to bind the unit name in the case "
34311"the destination users don't know this unit on their map.\n"
34312"This expression can also be started and finished within the same pair of "
34313"brackets, like '[link target=\"unit\" id=109 /]' (note the slash at the "
34314"end).\n"
34315"Examples: '[l tgt=\"unit\" id=235]unit[/l]' will make the word 'unit' "
34316"clickable and pointing to the unit id 235.\n"
34317"'[l tgt=\"unit\" id=235 name=\"Warrior\" /]' will display the name of the "
34318"unit id 235 if known, else, the word 'Warrior'."
34319msgstr ""
34320"* Collegamento ipertestuale a unità:\n"
34321"Sequenza completa: '[link target=\"unit\"] ... [/link]'\n"
34322"Sequenza abbreviata: '[l tgt=\"unit\"] ... [/l]'\n"
34323"Scorciatoia: Maiuscolo-Ctrl-Alt-clic-destro sull'unità nella mappa.\n"
34324"Il parametro 'id' deve essere impostato all'unità che state indicando.  Un "
34325"parametro opzionale 'name' può essere usato per indicare il nome nel caso "
34326"l'utente non conoscesse questa unità nella mappa.\n"
34327"Questa espressione può anche iniziare e terminare con lo stessa coppia tra "
34328"parentesi, come '[link target=\"unit\" id=109 /]' (nota la barra alla fine "
34329"dell'espressione).\n"
34330"Esempio: '[l tgt=\"unit\" id=235]unità[/l]' renderò la parola \"unità\" un "
34331"collegamento ipertestuale all'unità con id 235.\n"
34332"'[l tgt=\"unit\" id=235 name=\"Warrior\" /]' mostrerà il nome dell'unità con "
34333"id 235 se conosciuta, altrimenti la parola \"Warrior\"."
34334
34335#: data/helpdata.txt:1939
34336msgid ""
34337"Of course, the different escape sequences can be combined in the same "
34338"sentence, like '[i][c fg=\"blue\"]this [b]is [s]funny[c bg=\"green\"] [u]to[/"
34339"i] test[/b] this[/s] [/c]new[/u] feature[/c]'."
34340msgstr ""
34341"Inoltre differenti sequenze di escape possono essere combinate nella stessa "
34342"frase, come '[i][c fg=\"blue\"]questa [b]è [s]una[c bg=\"green\"] "
34343"[u]simpatica[/i] prova[/b] di questa[/s] [/c]nuova[/u] funzionalità[/c]'."
34344
34345#: data/helpdata.txt:1947
34346msgid ""
34347"The worklist editor is used to edit both worklists for each city (from the "
34348"city dialog) and global worklists. Using this editor you can create lists "
34349"specifying what to build in the turns to come."
34350msgstr ""
34351"Il modificatore della lista lavori è utilizzato sia per modificare le liste "
34352"lavori di ogni città (dalla finestra città) sia per le liste globali. "
34353"Utilizza questo modificatore e potrai creare liste specificando cosa "
34354"costruire nei turni a venire."
34355
34356#: data/helpdata.txt:1951
34357msgid ""
34358"To add an item to the worklist, double-click the desired item in the list of "
34359"available items. You can also press the Help button to get help on the "
34360"selected item. Pressing Help with no item selected will display this page."
34361msgstr ""
34362"Per aggiungere un oggetto nella lista lavori, fai doppio click sull'oggetto "
34363"desiderato nella lista degli oggetti disponibili. Puoi anche premere il "
34364"tasto Aiuto per ottenere un aiuto sull'oggetto selezionato. Premendo il "
34365"tasto Aiuto senza oggetti selezionati verrà mostrata questa pagina."
34366
34367#: data/helpdata.txt:1955
34368msgid ""
34369"To remove an item from the worklist simply double-click the item to remove. "
34370"Use the buttons below the worklist to move items up and/or down in the list."
34371msgstr ""
34372"Per rimuovere un oggetto dalla lista lavori fai semplicemente doppio click "
34373"sull'oggetto da rimuovere. Utilizza i bottoni sotto la lista lavori per "
34374"spostare su e/o giù gli oggetti nella lista."
34375
34376#: data/helpdata.txt:1958
34377msgid ""
34378"Keyboard shortcuts: Home to focus the worklist, End to focus the available "
34379"list, Up/Down arrows to select previous/next item in worklist or available "
34380"list, PageUp/Down to move items up/down in the worklist, Insert to insert "
34381"items from the available list into the worklist and Delete to delete the "
34382"selected item from the worklist."
34383msgstr ""
34384"Scorciatoie tasti: Premi Home per spostare il fuoco sulla lista lavori, End "
34385"per spostare il fuoco sulla lista degli oggetti disponibili, le freccie Up/"
34386"Down per selezionare il precedente/successivo oggetto nella lista lavori o "
34387"nella lista oggetti disponibili, PageUp/Down per spostare gli oggetti su/giù "
34388"nella lista lavori, Insert per inserire un oggetto della lista disponibili "
34389"nella lista lavori e Delete per cancellare l'oggetto selezionato dalla lista "
34390"lavori."
34391
34392#: data/helpdata.txt:1964
34393msgid ""
34394"If you want to buy the unit that's first on the list, you can do that from "
34395"the City Overview window."
34396msgstr ""
34397"Se vuoi comprare la prima unità nella lista, puoi farlo dalla finestra di "
34398"descrizione della città."
34399
34400#: data/helpdata.txt:1971
34401msgid ""
34402"Freeciv supports several local languages.  See the Native Language Support "
34403"section of the README file for instructions on how to use one of these "
34404"languages.\n"
34405"\n"
34406"First, check whether a localization is already in progress for your language:"
34407msgstr ""
34408"Freeciv supporta diverse lingue.  Vedete la sezione \"Supporto per lingue "
34409"locali\" del file README per istruzioni su come usare una di queste lingue.\n"
34410"\n"
34411"Verificate prima per vedere se una localizzazione è già in corso per la "
34412"vostra lingua:"
34413
34414#: data/helpdata.txt:1980
34415msgid ""
34416"If you would like to add a localization (translation) for your language, "
34417"please see the instructions at:"
34418msgstr ""
34419"Se desiderate aggiungere una traduzione per la vostra lingua, consultare le "
34420"istruzioni all'indirizzo:"
34421
34422#: data/helpdata.txt:1985
34423msgid ""
34424"You are also welcome to send any questions to the translation mailing list:"
34425msgstr ""
34426"Siete inoltre invitati ad inviare qualsiasi domanda alla mailing list di "
34427"traduzione:"
34428
34429#: data/helpdata.txt:2001
34430msgid ""
34431"Freeciv is released under the GNU General Public License (version 2 or, at "
34432"your option, any later version).  In short, you may copy this program "
34433"(including source) freely, but see the full license text below for full "
34434"details."
34435msgstr ""
34436
34437#. TRANS: followed by a URL
34438#: data/helpdata.txt:2310
34439#, fuzzy
34440msgid ""
34441"If you find any bugs, then please send us a bug report.  This is best done "
34442"by visiting the Freeciv Bug Tracking System, at:"
34443msgstr ""
34444"Se trovate un bug, per favore segnalatelo.  Il modo migliore per farlo è "
34445"visitando il Freeciv Bug Tracking System, a:\n"
34446"\n"
34447"  http://bugs.freeciv.org/"
34448
34449#: data/helpdata.txt:2315
34450#, fuzzy
34451msgid ""
34452"Please quote the above version information. For more information about "
34453"submitting bug reports see the file BUGS in the Freeciv distribution."
34454msgstr ""
34455"Per maggiori informazioni sulla segnalazione di bug vedete il file BUGS "
34456"nella distribuzione di Freeciv.  Per altre informazioni in generale, "
34457"visitate il sito di Freeciv, a:"
34458
34459#: data/helpdata.txt:2319
34460msgid ""
34461"To contact the developers about anything else, please email one of the "
34462"project's mailing lists:"
34463msgstr ""
34464
34465#: data/helpdata.txt:2322
34466msgid ""
34467"    freeciv-dev@freelists.org   - public development mailing\n"
34468"                                  list (archives are public)\n"
34469"    freeciv-maintainers@lists.sourceforge.net\n"
34470"                                - private project administration\n"
34471"                                  list (for security issues, etc)"
34472msgstr ""
34473
34474#: data/helpdata.txt:2328
34475msgid ""
34476"  Original authors:\n"
34477"    (they are no longer involved, please don't mail them!)"
34478msgstr ""
34479"  Autori originali:\n"
34480"    (non sono più impegnati nel progetto, per favore scrivete a loro!)"
34481
34482#: data/helpdata.txt:2335
34483msgid "  Present administrators: "
34484msgstr "  Amministratori attuali: "
34485
34486#: data/helpdata.txt:2342
34487msgid "For more information in general, visit the Freeciv website, at:"
34488msgstr ""
34489
34490#: data/multiplayer/buildings.ruleset:671
34491#, fuzzy
34492msgid ""
34493"Reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units owned "
34494"by the city by 4 under Democracy and 2 under Republic -- in other words, it "
34495"neutralizes the unhappiness caused by two military units. This improvement "
34496"has no effect under other governments."
34497msgstr ""
34498"Riduce il malcontento provocato dalle unità militari presenti all'esterno "
34499"della città di 2 in Democrazia e di 1 in Repubblica. In altre parole "
34500"neutralizza il malcontento causato da una singola unità militare. Questa "
34501"struttura cittadina non ha alcun effetto sotto altri tipi di governo."
34502
34503#: data/multiplayer/buildings.ruleset:912
34504#: data/multiplayer/buildings.ruleset:948
34505#: data/multiplayer/buildings.ruleset:975
34506#, fuzzy
34507msgid ""
34508"Before you can build any spaceship parts, you must build the Apollo Program."
34509msgstr ""
34510"Richiede che la meraviglia %s sia costruita da un qualsiasi giocatore.\n"
34511
34512#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1047
34513#, fuzzy, no-c-format
34514msgid ""
34515"Increases the food resources by 100% on each farmland tile which is being "
34516"used around the city.  Farmland tiles are those which have been irrigated a "
34517"second time."
34518msgstr ""
34519"Aumenta le risorse di cibo del 50% su tutti i quadranti con fattorie in uso "
34520"intorno alla città. I quadranti con le fattorie sono quelli che sono stati "
34521"irrigati una seconda volta."
34522
34523#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1119
34524msgid ""
34525"Allows you to start building spaceship parts in cities with factories "
34526"(assuming you have researched the necessary technologies)."
34527msgstr ""
34528
34529#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1143
34530#, fuzzy
34531msgid ""
34532"City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
34533"upkeep, for all your cities on the same continent."
34534msgstr ""
34535"Le strutture cittadine che hanno costo di mantenimento pari a 1 auro "
34536"diventano gratuite per tutte le città."
34537
34538#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1212
34539#, fuzzy
34540msgid ""
34541"This stunning technological achievement makes two content citizens happy in "
34542"all cities of all players who have researched Genetic Engineering. In the "
34543"unlikely event where there are not enough content citizens to benefit from "
34544"this effect in a city, the wonder applies to unhappy citizens (including "
34545"those unhappy about military activity), making each content then happy."
34546msgstr ""
34547"Rende soddisfatto un cittadino in ogni città. Rende contenti altri due "
34548"cittadini già soddisfatti nella città in cui si trovano i Giardini Pensili, "
34549"per un totale di tre. Nella rara eventualità che non ci siano cittadini "
34550"soddisfatti per godere degli effetti dei Giardini Pensili, la meraviglia ha "
34551"effetto sui cittadini scontenti (includendo coloro che sono scontenti per le "
34552"attività militari) rendendoli soddisfatti."
34553
34554#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1239
34555msgid ""
34556"Gives immediate technology advance the first time it is built by each player."
34557msgstr ""
34558
34559#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1263
34560#, no-c-format
34561msgid ""
34562"Each city on the same continent may support one unit free of shield upkeep."
34563msgstr ""
34564
34565#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1287
34566#, fuzzy, no-c-format
34567msgid "Reduces corruption by 50% in all cities on the same continent."
34568msgstr "Richiede il possesso della meraviglia %s nello stesso continente.\n"
34569
34570#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1310
34571#, fuzzy
34572msgid "Works as a City Wall in all your cities on the same continent."
34573msgstr "Vale come avere una Cinta Muraria in ogni città."
34574
34575#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1333
34576#, fuzzy
34577msgid ""
34578"Makes two content citizens happy in every city on the same continent. In the "
34579"unlikely event where there are no content citizens to get the effect of "
34580"Hanging Gardens, the wonder applies to unhappy citizens (including those "
34581"unhappy about military activity), making each content then happy."
34582msgstr ""
34583"Rende soddisfatto un cittadino in ogni città. Rende contenti altri due "
34584"cittadini già soddisfatti nella città in cui si trovano i Giardini Pensili, "
34585"per un totale di tre. Nella rara eventualità che non ci siano cittadini "
34586"soddisfatti per godere degli effetti dei Giardini Pensili, la meraviglia ha "
34587"effetto sui cittadini scontenti (inclusi coloro scontenti per attività "
34588"militare) rendendoli soddisfatti."
34589
34590#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1360
34591#, fuzzy
34592msgid ""
34593"Works as if you had a Hydro Plant in every city on the same continent. (This "
34594"reduces pollution and increases the effects of Factories and Mfg. Plants.)"
34595msgstr ""
34596"Vale come avere una Centrale Idrica in ogni città, il che riduce "
34597"l'inquinamento e aumenta gli effetti delle Fabbriche e delle Manifatture."
34598
34599#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1385
34600#, fuzzy, no-c-format
34601msgid ""
34602"Boosts science production by 100% in every city on the same continent that "
34603"has a University."
34604msgstr ""
34605"Aumenta del 100% la produzione scientifica in ogni città che controlli che "
34606"ha un'università."
34607
34608#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1408
34609#, fuzzy
34610msgid ""
34611"Makes two unhappy citizens content in every city on the same continent "
34612"(including citizens unhappy about military activity)."
34613msgstr ""
34614"Rende soddisfatti due cittadini scontenti in ogni città (incluso i cittadini "
34615"scontenti per attività militari)."
34616
34617#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1456
34618#, fuzzy
34619msgid "Upgrades two obsolete units per game turn."
34620msgstr "Migliora una unità obsoleta per turno."
34621
34622#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1503
34623#, fuzzy
34624msgid ""
34625"All your new sea units built in cities on the same continent start with an "
34626"additional veteran level (this is cumulative with any Port Facility in a "
34627"city; with both, units are created as Hardened)."
34628msgstr ""
34629"Tutte le nuove unità terrestri costruite sono veterane. La probabilità che "
34630"un'unità passi al successivo livello di esperienza dopo una battaglia "
34631"aumenta della metà."
34632
34633#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1548
34634#, fuzzy, no-c-format
34635msgid "Increases trade output by 40% in all cities on the same continent."
34636msgstr ""
34637"Aumenta le risorse di commercio del 50% su tutti i quadranti con strade o "
34638"ferrovie."
34639
34640#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1571
34641#, fuzzy
34642msgid ""
34643"Counts as having a Cathedral in each of your cities on the same continent. "
34644"This makes 3 unhappy citizens content in each city; however, it does not "
34645"affect citizens made unhappy by military activity. The discovery of Theology "
34646"increases the effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen "
34647"content. The discovery of Communism lessens the effect of a Cathedral, "
34648"reducing by one the number of unhappy citizens made content."
34649msgstr ""
34650"Vale come avere una Cattedrale in ogni città, il che rende soddisfatti 3 "
34651"cittadini scontenti in ognuna. D'altra parte, questa meravigli non influenza "
34652"coloro scontenti per attività militari. La scoperta della Teologia aumenta "
34653"l'effetto della Cattedrale rendendo soddisfatto un ulteriore cittadino "
34654"scontento. La scoperta del Comunismo attenua l'effetto di una Cattedrale, "
34655"riducendo di uno il numero dei cittadini resi soddisfatti."
34656
34657#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1600
34658#, fuzzy
34659msgid ""
34660"Makes two of your unhappy citizens content in every city with a Temple on "
34661"the same continent. Does not affect citizens made unhappy by military "
34662"activity."
34663msgstr ""
34664"Rende soddisfatti due cittadini scontenti in ogni città dello stesso "
34665"continente dove la Meraviglia viene costruita. Non influenza i cittadini "
34666"resi scontenti da attività militari."
34667
34668#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1625
34669#, no-c-format
34670msgid ""
34671"The city where this wonder is built will experience rapture growth when "
34672"celebrating."
34673msgstr ""
34674
34675#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1631
34676#, fuzzy
34677msgid "The Internet"
34678msgstr "Interno"
34679
34680#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1649
34681#, fuzzy, no-c-format
34682msgid ""
34683"Boosts science production in each city on the same continent with a Research "
34684"Lab by 100%."
34685msgstr ""
34686"Aumenta la produzione scientifica del 100% in ogni città con un laboratorio "
34687"di ricerca."
34688
34689#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1721
34690#, fuzzy
34691msgid ""
34692"All your new military land units produced in cities on the same continent "
34693"start with an additional veteran level (this is cumulative with any Barracks "
34694"building in a city; with both, units are created as Hardened)."
34695msgstr ""
34696"Tutte le nuove unità terrestri costruite sono veterane. La probabilità che "
34697"un'unità passi al successivo livello di esperienza dopo una battaglia "
34698"aumenta della metà."
34699
34700#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1744
34701msgid ""
34702"Creates a world senate that may prevent declarations of war in some "
34703"circumstances. If any player's city is in revolt for more than two turns, "
34704"that player's government falls."
34705msgstr ""
34706
34707#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1768
34708#, fuzzy
34709msgid ""
34710"Counts as a Police Station in every city on the same continent. (That is, "
34711"for each city, it reduces the unhappiness caused by aggressively deployed "
34712"military units owned by that city by 4 under Democracy and 2 under Republic "
34713"-- in other words, it neutralizes the unhappiness caused by two military "
34714"units per city. This wonder has no effect under other governments.)"
34715msgstr ""
34716"Vale come avere una Stazione di Polizia in ogni città. (il che riduce di due "
34717"il malcontento per le unità militari presenti all'esterno della città "
34718"durante la Democrazia e di uno durante la Repubblica. In altre parole, "
34719"neutralizza il malcontento causato da una singola unità militare per città. "
34720"Questa meraviglia non ha alcun effetto durante altri tipi di governo)."
34721
34722#: data/multiplayer/game.ruleset:25
34723#, fuzzy
34724msgid "Multiplayer ruleset"
34725msgstr "Ruleset predefinito"
34726
34727#. TRANS: In the client, this is displayed alongside the contents of
34728#. ;    README.multiplayer, which are not localized.
34729#: data/multiplayer/game.ruleset:33
34730msgid ""
34731"You are playing Freeciv with rules designed for multiplayer gaming. The "
34732"biggest differences from the classic ruleset are that trade routes are "
34733"disabled, and that most wonders can be built once by each player, and affect "
34734"only cities on the same continent. A full description of the differences can "
34735"be found in README.multiplayer."
34736msgstr ""
34737
34738#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
34739#. TRANS: With this and other color team names, uniqueness is more
34740#. TRANS: important than precise translation. To see the colors, start a
34741#. TRANS: multiplayer game with 32 players and look at the Nations report.
34742#: data/multiplayer/game.ruleset:658
34743#, fuzzy
34744msgid "?team name:Red"
34745msgstr "Reverenda"
34746
34747#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
34748#: data/multiplayer/game.ruleset:660
34749msgid "?team name:Yellow"
34750msgstr ""
34751
34752#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
34753#: data/multiplayer/game.ruleset:662
34754msgid "?team name:Blue"
34755msgstr ""
34756
34757#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
34758#: data/multiplayer/game.ruleset:664
34759#, fuzzy
34760msgid "?team name:Purple"
34761msgstr "Reverenda"
34762
34763#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
34764#: data/multiplayer/game.ruleset:666
34765msgid "?team name:Orange"
34766msgstr ""
34767
34768#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
34769#: data/multiplayer/game.ruleset:668
34770#, fuzzy
34771msgid "?team name:Magenta"
34772msgstr "Mansa"
34773
34774#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
34775#: data/multiplayer/game.ruleset:670
34776#, fuzzy
34777msgid "?team name:Cornflower"
34778msgstr "Reverenda"
34779
34780#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
34781#: data/multiplayer/game.ruleset:672
34782#, fuzzy
34783msgid "?team name:Emerald"
34784msgstr "Generale"
34785
34786#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
34787#: data/multiplayer/game.ruleset:674
34788#, fuzzy
34789msgid "?team name:Salmon"
34790msgstr "Mansa"
34791
34792#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
34793#: data/multiplayer/game.ruleset:676
34794msgid "?team name:Green"
34795msgstr ""
34796
34797#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
34798#: data/multiplayer/game.ruleset:678
34799#, fuzzy
34800msgid "?team name:Burgundy"
34801msgstr "Reverenda"
34802
34803#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
34804#: data/multiplayer/game.ruleset:680
34805msgid "?team name:Pink"
34806msgstr ""
34807
34808#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
34809#: data/multiplayer/game.ruleset:682
34810msgid "?team name:Silver"
34811msgstr ""
34812
34813#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
34814#: data/multiplayer/game.ruleset:684
34815msgid "?team name:Heliotrope"
34816msgstr ""
34817
34818#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
34819#: data/multiplayer/game.ruleset:686
34820msgid "?team name:Fuchsia"
34821msgstr ""
34822
34823#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
34824#: data/multiplayer/game.ruleset:688
34825msgid "?team name:Azure"
34826msgstr ""
34827
34828#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
34829#: data/multiplayer/game.ruleset:690
34830#, fuzzy
34831msgid "?team name:Gold"
34832msgstr "Reverenda"
34833
34834#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
34835#: data/multiplayer/game.ruleset:692
34836#, fuzzy
34837msgid "?team name:Khaki"
34838msgstr "Console"
34839
34840#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
34841#: data/multiplayer/game.ruleset:694
34842#, fuzzy
34843msgid "?team name:Butter"
34844msgstr "Reverenda"
34845
34846#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
34847#: data/multiplayer/game.ruleset:696
34848#, fuzzy
34849msgid "?team name:Mint"
34850msgstr "Mansa"
34851
34852#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
34853#: data/multiplayer/game.ruleset:698
34854#, fuzzy
34855msgid "?team name:Lime"
34856msgstr "Reverenda"
34857
34858#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
34859#: data/multiplayer/game.ruleset:700
34860#, fuzzy
34861msgid "?team name:Peach"
34862msgstr "Reverenda"
34863
34864#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
34865#: data/multiplayer/game.ruleset:702
34866#, fuzzy
34867msgid "?team name:Vermilion"
34868msgstr "Generale"
34869
34870#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
34871#: data/multiplayer/game.ruleset:704
34872#, fuzzy
34873msgid "?team name:Puce"
34874msgstr "Reverenda"
34875
34876#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
34877#: data/multiplayer/game.ruleset:706
34878#, fuzzy
34879msgid "?team name:Mustard"
34880msgstr "Mansa"
34881
34882#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
34883#: data/multiplayer/game.ruleset:708
34884#, fuzzy
34885msgid "?team name:Aubergine"
34886msgstr "Reverenda"
34887
34888#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
34889#: data/multiplayer/game.ruleset:710
34890#, fuzzy
34891msgid "?team name:Brown"
34892msgstr "Reverenda"
34893
34894#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
34895#: data/multiplayer/game.ruleset:712
34896#, fuzzy
34897msgid "?team name:Pumpkin"
34898msgstr "Reverenda"
34899
34900#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
34901#: data/multiplayer/game.ruleset:714
34902msgid "?team name:Turquoise"
34903msgstr ""
34904
34905#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
34906#: data/multiplayer/game.ruleset:716
34907#, fuzzy
34908msgid "?team name:Crimson"
34909msgstr "Reverenda"
34910
34911#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
34912#: data/multiplayer/game.ruleset:718
34913msgid "?team name:Lavender"
34914msgstr ""
34915
34916#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
34917#: data/multiplayer/game.ruleset:720
34918#, fuzzy
34919msgid "?team name:Cream"
34920msgstr "Reverenda"
34921
34922#: data/multiplayer/script.lua:48
34923#, fuzzy, c-format
34924#| msgid "%s boosts research; you gain %d immediate advance."
34925#| msgid_plural "%s boosts research; you gain %d immediate advances."
34926msgid "%s boosts research; you gain the immediate advance %s."
34927msgstr "%s accelera la ricerca, ottenete subito %d tecnologia."
34928
34929#: data/multiplayer/script.lua:53
34930#, fuzzy, c-format
34931#| msgid "%s boosts research; you gain %d immediate advance."
34932#| msgid_plural "%s boosts research; you gain %d immediate advances."
34933msgid "%s boosts %s research; you gain the immediate advance %s."
34934msgstr "%s accelera la ricerca, ottenete subito %d tecnologia."
34935
34936#. TRANS: 1st %s is nation or team name
34937#: data/multiplayer/script.lua:62
34938#, fuzzy, c-format
34939#| msgid "The %s have acquired %s from %s."
34940msgid "The %s gain %s from %s."
34941msgstr "gli %s hanno acquisito %s dagli %s."
34942
34943#: data/multiplayer/script.lua:123
34944#, fuzzy, c-format
34945#| msgid ""
34946#| "Great philosophers from all the world join your civilization: you get an "
34947#| "immediate advance."
34948msgid ""
34949"Great philosophers from all the world join your civilization: you get the "
34950"immediate advance %s."
34951msgstr ""
34952"Grandi scienziati da tutto il mondo si uniscono alla vostra civiltà; "
34953"ottenete subito una nuova tecnologia."
34954
34955#: data/multiplayer/script.lua:128
34956#, fuzzy, c-format
34957#| msgid ""
34958#| "Great philosophers from all the world join your civilization: you get an "
34959#| "immediate advance."
34960msgid ""
34961"Great philosophers from all the world join the %s: you get the immediate "
34962"advance %s."
34963msgstr ""
34964"Grandi scienziati da tutto il mondo si uniscono alla vostra civiltà; "
34965"ottenete subito una nuova tecnologia."
34966
34967#. TRANS: first %s is nation plural or team name
34968#: data/multiplayer/script.lua:136
34969#, fuzzy, c-format
34970#| msgid ""
34971#| "Great philosophers from all the world join your civilization: you get an "
34972#| "immediate advance."
34973msgid ""
34974"Great philosophers from all the world join the %s: they get %s as an "
34975"immediate advance."
34976msgstr ""
34977"Grandi scienziati da tutto il mondo si uniscono alla vostra civiltà; "
34978"ottenete subito una nuova tecnologia."
34979
34980#: data/multiplayer/techs.ruleset:270
34981#, fuzzy
34982msgid "Improves the effect of Amphitheaters."
34983msgstr "Aumenta l'effetto dei Templi."
34984
34985#: data/multiplayer/techs.ruleset:295
34986msgid "Having this advance decreases pollution in all your cities by 50%."
34987msgstr ""
34988
34989#: data/multiplayer/techs.ruleset:572
34990msgid ""
34991"When you research this technology, you also get one other immediate "
34992"technology advance."
34993msgstr ""
34994
34995#: data/multiplayer/techs.ruleset:817
34996#, fuzzy
34997msgid "Theory of Evolution"
34998msgstr "Teoria della Gravità"
34999
35000#: data/multiplayer/techs.ruleset:824
35001msgid ""
35002"This technology is only acquired the first time you build Darwin's Voyage."
35003msgstr ""
35004
35005#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1211
35006msgid ""
35007"Pollution appears on land tiles around cities with high production or "
35008"population. It halves all output from its tile, and contributes to the risk "
35009"of global warming."
35010msgstr ""
35011
35012#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1219
35013msgid ""
35014"Pollution from production is likely to start becoming important as your "
35015"civilization becomes more industrialized, giving you buildings such as "
35016"Factory and Power Plant which boost production. Replacing a Power Plant with "
35017"cleaner forms of energy -- a Hydro Plant / Hoover Dam, Nuclear Plant, or "
35018"Solar Plant -- will reduce pollution from production, as will a Recycling "
35019"Center or knowledge of Environmentalism."
35020msgstr ""
35021
35022#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1304
35023#, no-c-format
35024msgid ""
35025"Once Refrigeration is known, irrigation systems can be upgraded to farmland "
35026"by irrigating them a second time; if the city working the tile has a "
35027"Supermarket, a farmland tile provides twice as much food."
35028msgstr ""
35029
35030#: data/multiplayer/units.ruleset:434
35031#, fuzzy
35032msgid ""
35033"Upkeep for Settlers is in food as well as production, and a Settler can die "
35034"if its supporting city runs out of food. Settlers in a Republic or Democracy "
35035"require twice as much food per turn, and in Fundamentalist societies, three "
35036"times as much."
35037msgstr ""
35038"I Coloni sono una delle unità chiave del gioco. Possono sia costruire città "
35039"che lavorare il terreno costruendo irrigazione, miniere e strade. Consultate "
35040"la sezione Alterazioni del Terreno per ulteriori dettagli.\n"
35041"\n"
35042"Il mantenimento dei Coloni costa denaro e punti produzione e un Colono può "
35043"morire se la città di supporto termina il cibo. I coloni in una Repubblica o "
35044"in una Democrazia richiedono il doppio del cibo per turno mentre nel "
35045"Comunismo e nel Fondamentalismo il triplo."
35046
35047#: data/multiplayer/units.ruleset:1460
35048#, fuzzy
35049msgid ""
35050"The Helicopter is a very powerful unit, as it can both fly and conquer "
35051"cities.  Care must be exercised, because Helicopters lose a small amount of "
35052"health for every turn not spent in a city or airbase or on a Carrier, and "
35053"they may be attacked by ground units."
35054msgstr ""
35055"Gli Elicotteri sono unità molto potenti poiché possono sia volare che "
35056"conquistare le città; dovete però stare attenti perché gli Elicotteri "
35057"perdono via via forza per ogni turno passato al di fuori di una città o "
35058"portaerei a meno che non possediate la meraviglia Nazioni Unite. Sono "
35059"inoltre in grado di attaccare le unità di terra."
35060
35061#: data/multiplayer/units.ruleset:2239
35062msgid ""
35063"A Caravan carries goods or material to help build wonders in your cities."
35064msgstr ""
35065
35066#: data/multiplayer/units.ruleset:2242
35067msgid ""
35068"Every Caravan that is used to build a wonder will add 30 shields towards the "
35069"production of the wonder."
35070msgstr ""
35071
35072#: data/multiplayer/units.ruleset:2278
35073#, fuzzy
35074msgid ""
35075"The Freight unit replaces the Caravan, and moves at twice the speed. Each "
35076"Freight used to build a wonder will add 50 shields."
35077msgstr ""
35078"La carovana è sostituita dall'autocarro, l'unità si muoverà a velocità "
35079"doppia."
35080
35081#: data/sandbox/game.ruleset:25
35082#, fuzzy
35083#| msgid "About Ruleset"
35084msgid "Sandbox ruleset"
35085msgstr "Informazioni ruleset"
35086
35087#. TRANS: In the client, this is displayed alongside the contents of
35088#. ;    README.sandbox, which are not localized.
35089#: data/sandbox/game.ruleset:33
35090msgid ""
35091"You are playing Freeciv with sandbox ruleset. This showcases new or unusual "
35092"features available in Freeciv without regard for strict game balancing, "
35093"playability, AI performance, availability of graphics, or savegame "
35094"compatibility between versions.\n"
35095"\n"
35096"This ruleset was originally based on the civ2civ3 ruleset (which will become "
35097"the default ruleset in a future release)."
35098msgstr ""
35099
35100#: data/sandbox/techs.ruleset:695
35101#, fuzzy
35102#| msgid "Decreases one-time revenue from new trade routes."
35103msgid "Halves one-time revenue from new trade routes."
35104msgstr "Riduce il guadagno nel creare nuove rotte commerciali."
35105
35106#: data/sandbox/terrain.ruleset:1659
35107msgid ""
35108"Roads allow your land units to move more quickly, allow wheeled Big Land "
35109"units such as Chariots and Catapults to travel through otherwise difficult "
35110"terrain (Mountains, Jungle, and Swamp), and Merchant units (Caravans and "
35111"Freight) can only travel on roads, railroads, rivers or ships."
35112msgstr ""
35113
35114#: data/sandbox/terrain.ruleset:1769
35115msgid ""
35116"Land units may move along rivers for faster travel (but not diagonally), and "
35117"Merchant units (Caravans and Freight) may require rivers to travel along in "
35118"the absence of roads. Triremes may also travel up rivers (although later "
35119"boats cannot)."
35120msgstr ""
35121
35122#: data/sandbox/units.ruleset:2359
35123msgid ""
35124"Caravans can only travel on roads, railroads, rivers or ships. (Caravans "
35125"cannot take advantage of maglevs, but may travel on the railroads that "
35126"accompany them.)"
35127msgstr ""
35128
35129#: data/nation/american.ruleset:8
35130msgid ""
35131"The United States of America achieved its independence from Great Britain "
35132"after a revolution in 1776-1783 CE. Its constitution was proclaimed in 1789, "
35133"making the country one of the first modern representative republics. The "
35134"United States then started to expand its territory, first on the North "
35135"American mainland and later also overseas. By the 20th century the country "
35136"had become a world superpower; its cultural, economic and political "
35137"influence on the rest of the world is enormous."
35138msgstr ""
35139
35140#: data/nation/animals.ruleset:5
35141#, fuzzy
35142#| msgid "Kingdom"
35143msgid "Animal Kingdom"
35144msgstr "Nazione"
35145
35146#: data/nation/animals.ruleset:6
35147#, fuzzy
35148#| msgid "?plural:Indians"
35149msgid "?plural:Animals"
35150msgstr "?plural:Indiani"
35151
35152#: data/nation/animals.ruleset:8
35153msgid ""
35154"Before civilization claimed the lands, ancient man had to survive the "
35155"wilderness with all kinds of dangerous animals."
35156msgstr ""
35157
35158#: data/nation/apache.ruleset:5
35159#, fuzzy
35160msgid "Apache"
35161msgstr "Spezie"
35162
35163#: data/nation/apache.ruleset:6
35164#, fuzzy
35165msgid "?plural:Apaches"
35166msgstr "Hacker"
35167
35168#: data/nation/apache.ruleset:8
35169msgid ""
35170"The Apaches are a group of Athabascan speaking Indian tribes living in "
35171"Arizona, New Mexico and Oklahoma. Apache groups include the Western, "
35172"Chiricahua, Mescalero, Jicarilla, Lipan and Plains Apache. They came from "
35173"the Far North around 1000 CE. The Apache are known as fierce warriors. In "
35174"the 19th century it took the United States half a century to subdue them."
35175msgstr ""
35176
35177#: data/nation/apache.ruleset:27
35178#, fuzzy, c-format
35179msgid "Great Shaman %s"
35180msgstr "Gran sciamano"
35181
35182#: data/nation/apache.ruleset:27
35183#, fuzzy, c-format
35184msgid "?female:Great Shaman %s"
35185msgstr "Gran sciaman"
35186
35187#: data/nation/arab.ruleset:5
35188msgid "Arab"
35189msgstr "Arabo"
35190
35191#: data/nation/arab.ruleset:6
35192msgid "?plural:Arabs"
35193msgstr "?plural:Arabi"
35194
35195#: data/nation/arab.ruleset:8
35196#, fuzzy
35197msgid "The Arab/Islamic civilization of 622 to 1495 CE."
35198msgstr "La civiltà Arabo/Islamica tra il 622 DC e il 1495 DC "
35199
35200#: data/nation/arab.ruleset:23
35201#, fuzzy, c-format
35202msgid "Sheikh %s"
35203msgstr "Sceicco"
35204
35205#: data/nation/arab.ruleset:23
35206#, fuzzy, c-format
35207msgid "Shaykha %s"
35208msgstr "Shaykhah"
35209
35210#: data/nation/arab.ruleset:24
35211#, fuzzy, c-format
35212msgid "Vizier %s"
35213msgstr "Laser"
35214
35215#: data/nation/arab.ruleset:24
35216#, fuzzy, c-format
35217msgid "?female:Vizier %s"
35218msgstr "?female:Capo"
35219
35220#: data/nation/arab.ruleset:25 data/nation/songhai.ruleset:26
35221#: data/nation/turk.ruleset:32
35222#, fuzzy, c-format
35223msgid "Caliph %s"
35224msgstr "Califfo"
35225
35226#: data/nation/arab.ruleset:25 data/nation/songhai.ruleset:26
35227#: data/nation/turk.ruleset:32
35228#, fuzzy, c-format
35229msgid "Calipha %s"
35230msgstr "Califfo"
35231
35232#: data/nation/austrian.ruleset:5
35233msgid "Austrian"
35234msgstr "Austriaco"
35235
35236#: data/nation/austrian.ruleset:6
35237msgid "?plural:Austrians"
35238msgstr "?plural:Austriaci"
35239
35240#. TRANS: Legend for nation in "core" set
35241#: data/nation/austrian.ruleset:9
35242msgid ""
35243"The origins of Austria date back to the time of the Roman Empire when a "
35244"Celtic kingdom was conquered by the Romans in approximately 15 BCE, and "
35245"later became Noricum, a Roman province, in the mid 1st century CE - an area "
35246"which mostly encloses today's Austria. In 788 CE, the Frankish king "
35247"Charlemagne conquered the area, and introduced Christianity. Under the "
35248"native Habsburg dynasty, Austria became one of the great powers of Europe. "
35249"In 1867, the Austrian Empire was reformed into Austria-Hungary. The Austro-"
35250"Hungarian Empire collapsed in 1918 with the end of World War I. After "
35251"establishing the First Austrian Republic in 1919, Austria joined Nazi "
35252"Germany in the Anschluss in 1938. This lasted until the end of World War II "
35253"in 1945, after which Austria was occupied by the Allies."
35254msgstr ""
35255
35256#: data/nation/austrian.ruleset:49
35257#, fuzzy, c-format
35258msgid "Archduke %s"
35259msgstr "Granduca"
35260
35261#: data/nation/austrian.ruleset:49
35262#, fuzzy, c-format
35263msgid "Archduchess %s"
35264msgstr "Duchessa"
35265
35266#: data/nation/austrian.ruleset:50 data/nation/german.ruleset:36
35267#, fuzzy, c-format
35268msgid "Kaiser %s"
35269msgstr "Laser"
35270
35271#: data/nation/austrian.ruleset:50 data/nation/german.ruleset:36
35272#, fuzzy, c-format
35273msgid "Kaiserin %s"
35274msgstr "Nigeriano"
35275
35276#: data/nation/austrian.ruleset:52 data/nation/french.ruleset:44
35277#: data/nation/italian.ruleset:44 data/nation/polish.ruleset:37
35278#: data/nation/portuguese.ruleset:29 data/nation/spanish.ruleset:43
35279#, fuzzy, c-format
35280msgid "Mother Superior %s"
35281msgstr "Madre Superiore"
35282
35283#: data/nation/babylonian.ruleset:8
35284#, fuzzy
35285msgid ""
35286"Babylon was the dominant city of Mesopotamia from the 18th to 7th centuries "
35287"BCE under a succession of peoples including Amorites, Kassites, Assyrians, "
35288"and Chaldeans."
35289msgstr ""
35290"Babilonia fu la città più importante della Mesopotamia dal 18esimo al 7imo "
35291"secolo AC, sotto il dominio di diverse popolazioni tra cui gli Amoriti, i "
35292"Cassiti, gli Assiri e i Caldei."
35293
35294#: data/nation/brazilian.ruleset:5
35295msgid "Brazilian"
35296msgstr "Brasiliano"
35297
35298#: data/nation/brazilian.ruleset:6
35299msgid "?plural:Brazilians"
35300msgstr "?plural:Brasiliani"
35301
35302#: data/nation/brazilian.ruleset:8
35303msgid ""
35304"Brazil was founded as a colony of Portugal but became independent in 1822 as "
35305"a result of Portugal's occupation by Napoleonic France. The country was "
35306"first established as an empire under the exiled Portuguese royal family. The "
35307"empire lasted until the establishment of a republican government in 1889."
35308msgstr ""
35309"Il Brasile è stato fondato come colonia Portoghese ma divenne indipendente "
35310"nel 1822 a seguito dell'occupazione del Portogallo da parte delle truppe "
35311"Napoleoniche. La nazione era stata fondata come impero sotto l'esilio della "
35312"famiglia reale Portoghese. L'impero durò fino all'istituzione del governo "
35313"repubblicano nel 1889."
35314
35315#: data/nation/brazilian.ruleset:31 data/nation/chinese.ruleset:30
35316#, fuzzy, c-format
35317msgid "Chairwoman %s"
35318msgstr "Presidente"
35319
35320#: data/nation/brazilian.ruleset:32
35321#, fuzzy, c-format
35322msgid "Director-President %s"
35323msgstr "Direttore Presidente"
35324
35325#: data/nation/brazilian.ruleset:32
35326#, fuzzy, c-format
35327msgid "?female:Director-President %s"
35328msgstr "Direttrice Presidente"
35329
35330#: data/nation/byzantium.ruleset:5
35331msgid "Byzantine"
35332msgstr "Bizantino"
35333
35334#: data/nation/byzantium.ruleset:6
35335msgid "?plural:Byzantines"
35336msgstr "Bizantini"
35337
35338#: data/nation/byzantium.ruleset:8
35339msgid ""
35340"At the time of the decline of the old Roman empire, the Emperor Constantine "
35341"moved the empire's capital to Byzantium and formed a new empire mostly known "
35342"as the Eastern Roman empire or the Byzantine empire. This empire lasted "
35343"until 1453 when its capital fell to the Ottomans. At the time of Justinian "
35344"I, the Byzantines controlled nearly all of the Middle East, northern Africa, "
35345"Italy, and parts of Spain."
35346msgstr ""
35347"Al tempo del declino dell'antico Impero Romano, l'imperatore Costantino "
35348"spostò la capitale dell'impero a Bisanzio e formò un nuovo impero conosciuto "
35349"come l'Impero Romano di Oriente o Impero Bizantino. Questo impero perdurò "
35350"fino al 1453 quando perdette la capitale contro gli Ottomani. Al tempo di "
35351"Giustiniano I, i Bizantini controllavano praticamente tutto il Medio "
35352"Oriente, il nord dell'Africa, l'Italia e parte della Spagna."
35353
35354#: data/nation/carthaginian.ruleset:10
35355#, fuzzy
35356msgid ""
35357"The Carthaginians, descendants of Phoenician traders, ran a naval empire in "
35358"the Mediterranean from the 5th to 2nd centuries BCE. Carthage was destroyed "
35359"by Rome in 146 BCE."
35360msgstr ""
35361"I Cartaginesi, discendenti dei commercianti Fenici, costruirono un impero "
35362"navale nel mediterraneo dal 5o al 2o secolo AC. Cartagine fu distrutta da "
35363"Roma nel 146 AC."
35364
35365#: data/nation/carthaginian.ruleset:25
35366#, fuzzy, c-format
35367msgid "Judge %s"
35368msgstr "Finito"
35369
35370#: data/nation/carthaginian.ruleset:25
35371#, fuzzy, c-format
35372msgid "?female:Judge %s"
35373msgstr "?female:Dey"
35374
35375#: data/nation/cherokee.ruleset:5
35376msgid "Cherokee"
35377msgstr "Cherokee"
35378
35379#: data/nation/cherokee.ruleset:6
35380msgid "?plural:Cherokees"
35381msgstr "Cherokee"
35382
35383#: data/nation/cherokee.ruleset:8
35384msgid ""
35385"The Cherokee nation is the largest Native American nation in North America "
35386"today."
35387msgstr ""
35388"La nazione Cherokee è la più grande nazione nativa nell'odierno nord America."
35389
35390#: data/nation/chinese.ruleset:8
35391#, fuzzy
35392msgid ""
35393"China is the oldest major civilization that is still in existence today, "
35394"with written records dating back over 3,500 years. After first being unified "
35395"by the Qin dynasty in 221 BCE, China alternated between periods of unity and "
35396"disunity, and was occasionally conquered by external ethnicities. Today, the "
35397"People's Republic of China, established by the Communists in 1949, occupies "
35398"the mainland, while the former Nationalist government of the Republic of "
35399"China governs the island of Taiwan."
35400msgstr ""
35401"La Cina è la più antica civiltà che esiste anche nei giorni nostri, con "
35402"prove scritte che risalgono a più di 3500 anni fa. Dopo essere stata "
35403"unificata per la prima volta dalla dinastia Qin nel 221 A.C., la Cina ha "
35404"alternato periodi di unità e disgregazione, ed è stata spesso conquistata da "
35405"etnie esterne. Oggigiorno, la Repubblica Popolare Cinese, creata dai "
35406"comunisti nel 1949, occupa l'intero territorio della Cina, mentre il "
35407"precedente governo nazionalista della Repubblica Cinese si è rifugiato, dopo "
35408"la guerra civile, nell'isola di Taiwan."
35409
35410#: data/nation/danish.ruleset:5
35411msgid "Danish"
35412msgstr "Danese"
35413
35414#: data/nation/danish.ruleset:6
35415msgid "?plural:Danes"
35416msgstr "?plural:Danesi"
35417
35418#: data/nation/danish.ruleset:8
35419#, fuzzy
35420msgid ""
35421"The founding of the Danish kingdom is generally assigned to the reign of "
35422"Harald Blåtand, who unified what is now Denmark between 958 CE and 988 CE."
35423msgstr ""
35424"La fondazione del regno Danese è storicamente assegnata al regno di Harald "
35425"Blåtand, che unificò l'odierna Danimarca tra il 958 DC e il 988 DC."
35426
35427#: data/nation/danish.ruleset:34 data/nation/swedish.ruleset:34
35428#: data/nation/viking.ruleset:29
35429#, fuzzy, c-format
35430msgid "Earl %s"
35431msgstr "Cardinale"
35432
35433#: data/nation/danish.ruleset:34 data/nation/swedish.ruleset:34
35434#: data/nation/viking.ruleset:29
35435#, fuzzy, c-format
35436msgid "?female:Earl %s"
35437msgstr "Warlord"
35438
35439#: data/nation/dutch.ruleset:5
35440msgid "Dutch"
35441msgstr "Olandese"
35442
35443#: data/nation/dutch.ruleset:6
35444msgid "?plural:Dutch"
35445msgstr "?plural:Olandesi"
35446
35447#: data/nation/dutch.ruleset:8
35448msgid ""
35449"When the Holy Roman Emperor sentenced the entire population to death, the "
35450"people of the Netherlands revolted and declared themselves independent, "
35451"forming the Union of Utrecht in 1579. The Netherlands grew to be a dominant "
35452"maritime and economic power in the 17th century."
35453msgstr ""
35454"Quando il Sacro Romano Impero sentenziò la condanna a morte di tutta la "
35455"popolazione, il popolo Olandese si rivoltò dichiarando l'indipendenza e "
35456"formando l'unione di Ultrecht nel 1579. L'Olanda crebbe fino a diventare una "
35457"potenza marittima ed economica nel diciannovesimo secolo."
35458
35459#: data/nation/dutch.ruleset:39 data/nation/polish.ruleset:36
35460#: data/nation/russian.ruleset:49
35461#, fuzzy, c-format
35462msgid "Prince %s"
35463msgstr "Principessa"
35464
35465#: data/nation/dutch.ruleset:39 data/nation/polish.ruleset:36
35466#: data/nation/russian.ruleset:49
35467#, fuzzy, c-format
35468msgid "Princess %s"
35469msgstr "Principessa"
35470
35471#: data/nation/dutch.ruleset:41
35472#, fuzzy, c-format
35473msgid "Stadtholder %s"
35474msgstr "Bombardiere Stealth"
35475
35476#: data/nation/dutch.ruleset:41
35477#, fuzzy, c-format
35478msgid "Stadtholdress %s"
35479msgstr "Dittatrice"
35480
35481#: data/nation/english.ruleset:27 data/nation/russian.ruleset:48
35482#: data/nation/spanish.ruleset:41
35483#, fuzzy, c-format
35484msgid "Pretender %s"
35485msgstr "Presidente"
35486
35487#: data/nation/english.ruleset:27 data/nation/russian.ruleset:48
35488#: data/nation/spanish.ruleset:41
35489#, fuzzy, c-format
35490msgid "?female:Pretender %s"
35491msgstr "Premier"
35492
35493#: data/nation/english.ruleset:28 data/nation/mayan.ruleset:27
35494#, fuzzy, c-format
35495msgid "Lord %s"
35496msgstr "Carica"
35497
35498#: data/nation/english.ruleset:28 data/nation/mayan.ruleset:27
35499#, fuzzy, c-format
35500msgid "Lady %s"
35501msgstr "%d %s"
35502
35503#: data/nation/english.ruleset:29 data/nation/polish.ruleset:37
35504#, fuzzy, c-format
35505msgid "Bishop %s"
35506msgstr "Arcivescovo"
35507
35508#: data/nation/english.ruleset:29
35509#, fuzzy, c-format
35510msgid "?female:Bishop %s"
35511msgstr "Arcivescovo"
35512
35513#: data/nation/ethiopian.ruleset:5
35514msgid "Ethiopian"
35515msgstr "Etiope"
35516
35517#: data/nation/ethiopian.ruleset:6
35518msgid "?plural:Ethiopians"
35519msgstr "?plural:Etiopi"
35520
35521#: data/nation/ethiopian.ruleset:8
35522msgid ""
35523"Ethiopia is the oldest nation in Africa and the only one to remain "
35524"independent during European colonialism."
35525msgstr ""
35526"L'Etiopia è la più antica nazione Africana, l'unica a rimanere indipendente "
35527"durante l'imperialismo Europeo."
35528
35529#: data/nation/french.ruleset:8
35530msgid ""
35531"France has long been a major power in Europe. French conquerors like Emperor "
35532"Napoleon and King Charlemagne united large parts of Europe under the French "
35533"flag. The country also built the world's second largest colonial empire. The "
35534"French kingdom first came into existence when it grew out of the western "
35535"part of the Frankish empire during the High Middle Ages. France - and indeed "
35536"the world - was shaken on its foundations by the French Revolution of 1789."
35537msgstr ""
35538
35539#: data/nation/french.ruleset:41
35540#, fuzzy, c-format
35541msgid "Citizen %s"
35542msgstr "Cittadini"
35543
35544#: data/nation/french.ruleset:41
35545#, fuzzy, c-format
35546msgid "?female:Citizen %s"
35547msgstr "Capo"
35548
35549#: data/nation/french.ruleset:43
35550#, fuzzy, c-format
35551msgid "Premiere %s"
35552msgstr "Premier"
35553
35554#: data/nation/greek.ruleset:25 data/nation/mayan.ruleset:28
35555#: data/nation/zulu.ruleset:39
35556#, fuzzy, c-format
35557msgid "Elder %s"
35558msgstr "Elettore"
35559
35560#: data/nation/greek.ruleset:25 data/nation/mayan.ruleset:28
35561#: data/nation/zulu.ruleset:39
35562#, fuzzy, c-format
35563msgid "?female:Elder %s"
35564msgstr "?female:Capo"
35565
35566#: data/nation/hittite.ruleset:5
35567msgid "Hittite"
35568msgstr "Ittita"
35569
35570#: data/nation/hittite.ruleset:6
35571msgid "?plural:Hittites"
35572msgstr "Ittiti"
35573
35574#: data/nation/hittite.ruleset:8
35575#, fuzzy
35576msgid ""
35577"The Hittite kingdom lasted from about 1680 BCE to about 1180 BCE. They were "
35578"the first civilization to discover iron working. At its height, they "
35579"controlled central Anatolia, north-western Syria and Mesopotamia down to "
35580"Babylon."
35581msgstr ""
35582"Il regno Ittita è esistito dal 1680 A.C. fino al 1180 A.C. circa. Essi "
35583"furono la prima civiltà a scoprire la lavorazione del ferro. Al punto di "
35584"massimo splendore essi controllavano L'Anatolia centrale, il nord ovest "
35585"della Siria e la Mesopotamia fino a Babilonia."
35586
35587#: data/nation/hunnic.ruleset:5
35588#, fuzzy
35589msgid "Hunnic"
35590msgstr "In corso"
35591
35592#: data/nation/hunnic.ruleset:6
35593#, fuzzy
35594msgid "?plural:Huns"
35595msgstr "?plural:Kenioti"
35596
35597#: data/nation/hunnic.ruleset:8
35598msgid ""
35599"The European Huns were an ancient tribal confederation who first appeared in "
35600"the 4th century. The Huns inhabited the Eurasian steppes and were known as "
35601"formidable horse archers. In the fifth century CE they created a powerful "
35602"military empire under the leadership of Attila, famous for his campaigns "
35603"against the Roman Empire. Attila died in 453, and the empire fell apart one "
35604"year later. The origins of the Huns are still a matter of dispute; they have "
35605"long been associated with the Xiongnu mentioned in Chinese sources, but that "
35606"link has still not been unequivocally proven. Hunnic ethnic relations and "
35607"language are likewise controversial."
35608msgstr ""
35609
35610#: data/nation/inca.ruleset:5
35611msgid "Inca"
35612msgstr "Inca"
35613
35614#: data/nation/inca.ruleset:6
35615msgid "?plural:Incas"
35616msgstr "?plural:Inca"
35617
35618#: data/nation/inca.ruleset:9
35619#, fuzzy
35620msgid ""
35621"The Inca were an Amerind people of the Northern Andes who conquered an "
35622"empire stretching along the west coast of South America from what is now "
35623"southern Chile nearly to the Equator. They had the bad timing to do it just "
35624"a few decades before the Spanish conquistadors arrived in their part of the "
35625"world in the 1530s CE. In that short time frame, the Inca were able to build "
35626"over 15,000 km of roads throughout their realm. Their state was the largest "
35627"in the Americas prior to the Spanish conquest and was maintained through a "
35628"complex, hierarchical and pragmatic administrative system. They were, "
35629"however, wracked as many kingdoms have been by crises of succession. When "
35630"the Spanish arrived, the Inca were in the middle of one such crisis - the "
35631"war between Atawallpa and Waskhar. They were the sons of the late ruler "
35632"Wayna Qhapaq, who had died from disease - likely smallpox - that was "
35633"sweeping through the land."
35634msgstr ""
35635"Gli Inca erano un popolo nativo delle Ande del Nord che ha conquistato un "
35636"impero che si estendeva lungo la costa occidentale del Sud America "
35637"dall'odierno Cile del sud fino a quasi l'equatore. Purtroppo furono "
35638"intempestivi in questa espansione in quanto pochi decenni dopo i "
35639"conquistadores spagnoli arrivarono in quella parte del mondo, nel 1530. In "
35640"quel breve lasso di tempo, gli Inca furono in grado di costruire oltre "
35641"15.000 km di strade in tutto il loro regno. Il loro stato era il più grande "
35642"in America prima della conquista spagnola ed è stato mantenuto attraverso un "
35643"complesso sistema amministrativo gerarchico e pragmatico. Era però "
35644"tormentato, come lo sono stati molti regni, da crisi di successione. Quando "
35645"gli spagnoli arrivarono, gli Inca erano nel bel mezzo di una crisi di questo "
35646"tipo: la guerra tra Atawallpa e Waskhar. Erano i figli del precedente "
35647"sovrano, Wayna Qhapaq, morto di un'epidemia, probabilmente vaiolo, che stava "
35648"infuriando in quel periodo."
35649
35650#: data/nation/inca.ruleset:35
35651#, fuzzy, c-format
35652msgid "Inka %s"
35653msgstr "Hankwa"
35654
35655#: data/nation/inca.ruleset:35
35656#, fuzzy, c-format
35657msgid "Qoya %s"
35658msgstr "Qoya"
35659
35660#: data/nation/inca.ruleset:36
35661#, fuzzy, c-format
35662msgid "Sapa Inka %s"
35663msgstr "Sapa Inka"
35664
35665#: data/nation/inca.ruleset:36
35666#, fuzzy, c-format
35667msgid "Sapa Qoya %s"
35668msgstr "Sapa Inka"
35669
35670#: data/nation/indian.ruleset:8
35671msgid ""
35672"The Republic of India was created in 1950 following a non-violent "
35673"independence movement led by Mahatma Gandhi. With more than a billion "
35674"inhabitants it is the world's second most populous country as well as the "
35675"world's largest democracy."
35676msgstr ""
35677
35678#: data/nation/indonesian.ruleset:5
35679msgid "Indonesian"
35680msgstr "Indonesiano"
35681
35682#: data/nation/indonesian.ruleset:6
35683msgid "?plural:Indonesians"
35684msgstr "?plural:Indonesiani"
35685
35686#: data/nation/indonesian.ruleset:8
35687msgid ""
35688"Indonesia is a large country on the Malay Archipelago with central "
35689"government on the island of Java. The country has a Muslim majority and is "
35690"one of the most populous in the world."
35691msgstr ""
35692"L'Indonesia è un grande nazione che vive nell'arcipelago malese con capitale "
35693"l'isola di Java. Il paese è a maggioranza musulmana ed è uno dei più "
35694"popolosi del mondo."
35695
35696#: data/nation/indonesian.ruleset:21 data/nation/turk.ruleset:31
35697#, fuzzy, c-format
35698msgid "Sultan %s"
35699msgstr "Sultano"
35700
35701#: data/nation/indonesian.ruleset:21 data/nation/turk.ruleset:31
35702#, fuzzy, c-format
35703msgid "Sultana %s"
35704msgstr "Sultana"
35705
35706#: data/nation/indonesian.ruleset:22
35707#, fuzzy, c-format
35708msgid "Imam %s"
35709msgstr "Immagine"
35710
35711#: data/nation/indonesian.ruleset:22
35712#, fuzzy, c-format
35713msgid "Imama %s"
35714msgstr "Lama"
35715
35716#: data/nation/iroquois.ruleset:5
35717msgid "Iroquois"
35718msgstr "Irochese"
35719
35720#: data/nation/iroquois.ruleset:6
35721msgid "?plural:Iroquois"
35722msgstr "Irochesi"
35723
35724#: data/nation/iroquois.ruleset:8
35725msgid ""
35726"The Iroquois Confederacy - known as Haudenosaunee in their own language - "
35727"was a North American group of nations with common language and culture. They "
35728"were based in what is now upstate New York and consisted originally of five "
35729"nations: Seneca, Cayuga, Onondaga, Oneida and Mohawk. The confederacy had a "
35730"written constitution and a currency system making them the most advanced "
35731"state in North America upon the arrival of the Europeans."
35732msgstr ""
35733"La Confederazione Irochese, conosciuta come Haudenosaunee nella propria "
35734"lingua, era un gruppo nordamericano di nazioni con lingua e cultura comune. "
35735"Essi abitavano quello che è ora lo stato di New York ed in origine "
35736"consistevano in cinque nazioni: Seneca, Cayuga, Onondaga, Oneida e Mohawk. "
35737"La confederazione aveva una costituzione scritta ed un sistema monetario che "
35738"li rendeva lo Stato più avanzato in Nord America fino all'arrivo degli "
35739"europei."
35740
35741#: data/nation/italian.ruleset:5
35742msgid "Italian"
35743msgstr "Italiano"
35744
35745#: data/nation/italian.ruleset:6
35746msgid "?plural:Italians"
35747msgstr "?plural:Italiani"
35748
35749#: data/nation/italian.ruleset:8
35750#, fuzzy
35751msgid ""
35752"The Italian nation was unified in 1870 CE after decades of campaigning by "
35753"indigenous nationalists. It was a monarchy under the House of Savoy until "
35754"1922, then a fascist state until 1945 after which democracy was restored by "
35755"the World War II victors."
35756msgstr ""
35757"L'Italia venne unificata nel 1870 DC dopo decenni di guerre da parte di "
35758"fazioni nazionaliste. Fu una monarchia sotto la Casata dei Savoia fino al "
35759"1922, quindi uno stato fascista fino al 1945 quando la democrazia fu "
35760"restaurata dai vincitori delle seconda guerra mondiale."
35761
35762#: data/nation/italian.ruleset:43
35763#, fuzzy, c-format
35764msgid "Duce %s"
35765msgstr "Duca"
35766
35767#: data/nation/italian.ruleset:43
35768#, fuzzy, c-format
35769msgid "Ducezza %s"
35770msgstr "Duca"
35771
35772#: data/nation/japanese.ruleset:8
35773#, fuzzy
35774msgid ""
35775"According to traditional Japanese mythology, Japan was founded in the 7th "
35776"century BCE by the ancestral Emperor Jimmu."
35777msgstr ""
35778"Secondo la mitologia tradizionale Giapponese, il Giappone è stato fondato "
35779"nel settimo secolo Avanti Cristo dall'Imperatore Jimmu."
35780
35781#: data/nation/khmer.ruleset:5
35782msgid "Khmer"
35783msgstr ""
35784
35785#: data/nation/khmer.ruleset:6
35786#, fuzzy
35787msgid "?plural:Khmers"
35788msgstr "Baschi"
35789
35790#: data/nation/khmer.ruleset:8
35791msgid ""
35792"The Khmer Empire, established in 802 CE, dominated Southeast Asia for many "
35793"centuries during the Middle Ages. Heavily influenced by Indian culture, the "
35794"Khmers were great builders who erected innumerable stone temples to Hindu "
35795"deities. The Khmers today are the majority ethnicity of Cambodia."
35796msgstr ""
35797
35798#: data/nation/korean.ruleset:5
35799msgid "Korean"
35800msgstr "Coreano"
35801
35802#: data/nation/korean.ruleset:6
35803msgid "?plural:Koreans"
35804msgstr "?plural:Coreani"
35805
35806#: data/nation/korean.ruleset:8
35807#, fuzzy
35808msgid ""
35809"According to legend, the first Korean kingdom was founded in prehistory by "
35810"the ancestral Tangun in southern Manchuria. The Korean kingdoms were united "
35811"in 668 by king Munmu. Today the Korean peninsula is divided into two states, "
35812"North and South Korea, as a result of the stalemate after the Korean war in "
35813"1953."
35814msgstr ""
35815"Secondo la leggenda, il primo regno coreano è stata fondato nella preistoria "
35816"dal Tangun ancestrale nel sud della Manciuria. I regni coreani erano uniti "
35817"nel 668 dal Re Munmu. Oggi la penisola coreana è divisa in due stati, Corea "
35818"del Nord e del Sud, a seguito della situazione di stallo dopo la guerra del "
35819"1953."
35820
35821#: data/nation/mali.ruleset:5
35822#, fuzzy
35823msgid "Mali"
35824msgstr "Malik"
35825
35826#: data/nation/mali.ruleset:6
35827#, fuzzy
35828msgid "?plural:Malis"
35829msgstr "Mali"
35830
35831#: data/nation/mali.ruleset:8
35832msgid ""
35833"Sub-Saharan Africa has been a cultural and ethnical melting pot for "
35834"millennia. In medieval times, the region was home to a succession of empires "
35835"called the Sahelian kingdoms. Of these, the Islamic Mali Empire was the most "
35836"influential. This empire reigned from the 14th to the 17th century and was "
35837"famed for its wealth and benevolent kings. The modern Republic of Mali "
35838"derives its name from this empire."
35839msgstr ""
35840"L'africa sub sahariana è stata un miscuglio etnico e culturale per millenni. "
35841"Nell'epoca medioevale la regione è stata teatro di un impero chiamato il "
35842"regno Saeliano. Di questo, l'impero Islamico Mali è stato il più influente. "
35843"Questo regno ha regnato dal quattordicesimo al diciassettesimo secolo ed era "
35844"conosciuto per i suoi fieri e benevolenti Re. La moderna Repubblica di Mali "
35845"prende il proprio nome da questo impero."
35846
35847#. TRANS: Mansa = King of kings
35848#: data/nation/mali.ruleset:28 data/nation/songhai.ruleset:27
35849#, fuzzy, c-format
35850msgid "Mansa %s"
35851msgstr "Mansa"
35852
35853#: data/nation/mali.ruleset:28 data/nation/songhai.ruleset:27
35854#, fuzzy, c-format
35855msgid "?female:Mansa %s"
35856msgstr "Mansa"
35857
35858#: data/nation/mayan.ruleset:5
35859msgid "Mayan"
35860msgstr "Maya"
35861
35862#: data/nation/mayan.ruleset:6
35863msgid "?plural:Mayas"
35864msgstr "Maya"
35865
35866#: data/nation/mayan.ruleset:8
35867msgid ""
35868"The Mayans were a Mesoamerican civilization. They are famous for building "
35869"great pyramids and palaces in the jungle."
35870msgstr ""
35871"I Maya erano una civiltà del centro America. Sono famosi per aver costruito "
35872"grandi piramidi e palazzi nella foresta."
35873
35874#: data/nation/persian.ruleset:8
35875#, fuzzy
35876msgid ""
35877"The first Persian (Achaemenid) Empire lasted from 550 BCE to 330 BCE; the "
35878"second (Sassanid) from 226 CE to 642 CE."
35879msgstr ""
35880"Il primo impero Persiano (Achemenide) si sviluppo dal 550 A.C. al 330 A.C.; "
35881"il secondo (Sassanide) dal 226 DC al 642 DC."
35882
35883#: data/nation/persian.ruleset:24
35884#, fuzzy, c-format
35885msgid "Satrap %s"
35886msgstr " a %s"
35887
35888#: data/nation/persian.ruleset:24
35889#, fuzzy, c-format
35890msgid "?female:Satrap %s"
35891msgstr "Sciamana"
35892
35893#: data/nation/polish.ruleset:5
35894msgid "Polish"
35895msgstr "Polacco"
35896
35897#: data/nation/polish.ruleset:6
35898msgid "?plural:Poles"
35899msgstr "?plural:Polacchi"
35900
35901#: data/nation/polish.ruleset:8
35902msgid ""
35903"The Polish state was formed about a millennium ago, and reached its Golden "
35904"Age near the end of the 16th century."
35905msgstr ""
35906"Lo stato Polacco è stato formato circa mille anni fa, ed ha raggiunto la sua "
35907"epoca d'oro alla fine del sedicesimo secolo."
35908
35909#: data/nation/polynesian.ruleset:5
35910msgid "Polynesian"
35911msgstr "Polinesiano"
35912
35913#: data/nation/polynesian.ruleset:6
35914#, fuzzy
35915#| msgid "?plural:Polynesian"
35916msgid "?plural:Polynesians"
35917msgstr "Polinesiani"
35918
35919#: data/nation/polynesian.ruleset:8
35920msgid ""
35921"Polynesian culture stretches from Hawaii to New Zealand to Easter Island and "
35922"covers all the islands in between."
35923msgstr ""
35924"La cultura Polinesiana si estende dalle Hawaii alla Nuova Zelanda fino "
35925"all'isola di Pasqua coprendo tutte le isole nel mezzo."
35926
35927#: data/nation/portuguese.ruleset:5
35928msgid "Portuguese"
35929msgstr "Portoghese"
35930
35931#: data/nation/portuguese.ruleset:6
35932msgid "?plural:Portuguese"
35933msgstr "?plural:Portoghesi"
35934
35935#: data/nation/portuguese.ruleset:8
35936msgid ""
35937"Portugal founded the first of the great mercantile empires in the 1400s on "
35938"the shipbuilding advances funded by Prince Henry the Navigator."
35939msgstr ""
35940"Il Portogallo fu il primo grande impero mercantile del 15esimo secolo, "
35941"grazie soprattutto alle scoperte legate alla navigazione e alla costruzione "
35942"di navi, incentivate dal principe Enrico il Navigatore."
35943
35944#: data/nation/portuguese.ruleset:28
35945#, fuzzy, c-format
35946msgid "Viscount %s"
35947msgstr "Visione"
35948
35949#: data/nation/portuguese.ruleset:28
35950#, fuzzy, c-format
35951msgid "Viscountess %s"
35952msgstr "Disconnettersi"
35953
35954#: data/nation/roman.ruleset:8
35955msgid ""
35956"Rome was, in legend, founded by Romulus in 753 BCE. At its height, Rome "
35957"controlled much of Europe, northern Africa and the Near East. Roman culture "
35958"adopted much of the civilizations it conquered, such as the Greeks and "
35959"Etruscans, and forms one of the bases of the Western culture. Even today, "
35960"Roman influence in fields such as law, philosophy and language remains "
35961"enormous. The Roman civilization spanned more than a millennium; first as a "
35962"kingdom, later as a republic and then from 27 BCE onward as an empire. The "
35963"empire was split in the 4th century CE. The Western Roman Empire fell in 476 "
35964"CE, the Eastern Roman or Byzantine Empire survived almost a thousand years "
35965"more; its capital Constantinople fell to the Turks in 1453."
35966msgstr ""
35967
35968#: data/nation/roman.ruleset:50
35969#, fuzzy, c-format
35970msgid "Tribune %s"
35971msgstr "Principessa"
35972
35973#: data/nation/roman.ruleset:50
35974#, fuzzy, c-format
35975msgid "?female:Tribune %s"
35976msgstr "Tun"
35977
35978#: data/nation/roman.ruleset:52
35979#, fuzzy, c-format
35980msgid "%s Augustus"
35981msgstr "agosto"
35982
35983#: data/nation/roman.ruleset:52
35984#, fuzzy, c-format
35985msgid "%s Augusta"
35986msgstr "agosto"
35987
35988#: data/nation/russian.ruleset:8
35989#, fuzzy
35990msgid ""
35991"Russia is the largest country in the world, occupying a huge part of both "
35992"Europe and Asia. According to legend, Slavic tribes of Novgorod invited the "
35993"Varangian (Viking) king Oleg to bring order to their land. Oleg established "
35994"the Kievan Rus' in this realm, the first Russian state. By the 11th century, "
35995"the Kievan Rus' had disintegrated into lesser princedoms, which were once "
35996"again united into one state by Ivan III in the 15th century. After a "
35997"decisive victory over Sweden and large territorial gains, Peter I pronounced "
35998"the Russian Empire in 1721. The Russian Empire lasted until 1917 when a "
35999"socialist revolution dethroned the last Russian emperor. After the "
36000"dissolution of the USSR in 1991 Russia appeared on the world map again, now "
36001"as a federal republic."
36002msgstr ""
36003"Secondo la leggenda, le tribù Slave e Finniche del Novgorod invitarono, "
36004"nell'anno 862, il Re Vikingo Rurik per riportare ordine nelle loro terre. Re "
36005"Rurik stabilì il Kievan Rus in quell'area, il primo stato Russo. "
36006"Nell'undicesimo secolo, il Kievan Rus era disintegrato in diversi principati "
36007"che furono riuniti nuovamente in un unico stato da Ivan III nel quindicesimo "
36008"secolo. Dopo la vittoria definitiva contro la Svezia e con la conquista di "
36009"molti territori, Pietro I formò l'Impero Russo nel 1721. L'impero russo "
36010"perdurò fino al 1917 quando la rivoluzione socialista depose l'ultimo "
36011"imperatore Russo. Dopo la dissoluzione dell'Unione Sovietica nel 1991, la "
36012"Russia apparve nella mappa mondiale di nuovo, come una Repubblica Federale."
36013
36014#: data/nation/sioux.ruleset:32 data/nation/tupi.ruleset:26
36015#, fuzzy, c-format
36016msgid "Shaman %s"
36017msgstr "Sciamano"
36018
36019#: data/nation/sioux.ruleset:32 data/nation/tupi.ruleset:26
36020#, fuzzy, c-format
36021msgid "?female:Shaman %s"
36022msgstr "Sciamana"
36023
36024#: data/nation/songhai.ruleset:5
36025msgid "Songhai"
36026msgstr ""
36027
36028#: data/nation/songhai.ruleset:6
36029#, fuzzy
36030msgid "?plural:Songhai"
36031msgstr "?plural:Sami"
36032
36033#: data/nation/songhai.ruleset:8
36034msgid ""
36035"The Songhai people established a state in the 11th century CE centered on "
36036"the city of Gao. Following the decline of the Mali empire a few hundred "
36037"years later, the Songhai established an empire of their own which eventually "
36038"grew to become one of the largest in the history of Africa. The rulers of "
36039"Songhai became known for their wealth as well as their devotion to the "
36040"Muslim faith."
36041msgstr ""
36042
36043#: data/nation/sumerian.ruleset:5
36044msgid "Sumerian"
36045msgstr "Sumero"
36046
36047#: data/nation/sumerian.ruleset:6
36048msgid "?plural:Sumerians"
36049msgstr "?plural:Sumeri"
36050
36051#: data/nation/sumerian.ruleset:8
36052msgid ""
36053"Sumer controlled southern Mesopotamia until the rise of Babylonia. Tablets "
36054"of Sumerian writing some 5500 years old have been found, pre-dating every "
36055"other writing in history."
36056msgstr ""
36057"I Sumeri controllavano il sud della Mesopotamia fino al sorgere di "
36058"Babilonia. Sono state ritrovate tavolette Sumere con iscrizioni datate 5500 "
36059"anni fa e sono considerate le prime forme di scrittura della storia."
36060
36061#: data/nation/swedish.ruleset:5
36062msgid "Swedish"
36063msgstr "Svedese"
36064
36065#: data/nation/swedish.ruleset:6
36066msgid "?plural:Swedes"
36067msgstr "?plural:Svedesi"
36068
36069#: data/nation/swedish.ruleset:8
36070#, fuzzy
36071msgid ""
36072"The Kingdom of Sweden was christianized and consolidated as a political "
36073"entity by the 12th century CE. The country rose to prominence as one of the "
36074"great powers of Europe in the 17th century, following substantial military "
36075"conquests by the so called Warrior Kings. However, due to a worsening "
36076"economy and several disastrous defeats to Russia, Sweden soon lost most of "
36077"its gained territory. The country has not been involved in an armed conflict "
36078"since 1814."
36079msgstr ""
36080"Il regno di Svezia è stato cristianizzato e consolidato politicamente nel "
36081"dodicesimo secolo dopo cristo. La nazione emerse come una delle grande "
36082"potenze europee durante il diciassettesimo secolo, con conseguenti conquiste "
36083"militari dai cosi detti \"Re Guerrieri\". In seguito, a causa del declino "
36084"economico e alcune sconfitte contro la Russia, la Svezia perse gran parte "
36085"dei territori conquistati. La Svezia non è stata coinvolta in conflitti "
36086"armati dopo il 1814."
36087
36088#: data/nation/taino.ruleset:5
36089msgid "Taino"
36090msgstr "Taino"
36091
36092#: data/nation/taino.ruleset:6
36093msgid "?plural:Taino"
36094msgstr "?plural:Taino"
36095
36096#: data/nation/taino.ruleset:9
36097msgid ""
36098"Native inhabitants of the Bahamas, Cuba, Hispaniola, Puerto Rico, Jamaica, "
36099"and other Caribbean islands who gave us the root words for hurricane, "
36100"tobacco, potato, canoe, barbeque, hammock, and yucca. They were a "
36101"matrilineal people, and the first that Columbus came into contact with in "
36102"1492. Though numbering the hundreds of thousands, if not millions, "
36103"throughout the Caribbean, the Taino fell victim to slavery and disease, and "
36104"their population declined rapidly as a result. Spanish accounts paint them "
36105"as a peaceful people compared to their Carib neighbors to the south. Their "
36106"dugout canoes, which were often nearly as long as Columbus' ships, ferried "
36107"traders between islands. Recent genetic studies show that roughly half of "
36108"Puerto Ricans have Taino maternal descent."
36109msgstr ""
36110"Popolazioni native delle isole Bahamas, Cuba, Hispaniola, Puerto Rico, "
36111"Giamaica ed altre isole caraibiche che hanno dato origine a parole come "
36112"uragano, tabacco, patate, canoa, barbecue, ecc. Erano una società "
36113"matriarcale, i primi con cui Colombo entrò in contatto nel 1492. Seppur "
36114"contando oltre centinaia di migliaia, se non milioni lungo tutto i Caraibi, "
36115"i Taino furono vittima di schiavitù ed epidemie e la loro popolazione "
36116"diminuì come risultato. Gli storici Spagnoli dipingono i Taino come una "
36117"popolazione pacifica in confronto con i vicini del sud. Le loro grandi "
36118"canoe, che erano spesso lunghe come le navi di Colombo, mantenevano il "
36119"commercio lungo le varie isole. Recenti studi mostrano che circa la metà dei "
36120"Portoricani hanno discendenti materni Taino."
36121
36122#: data/nation/thai.ruleset:5
36123msgid "Thai"
36124msgstr "Tailandese"
36125
36126#: data/nation/thai.ruleset:6
36127msgid "?plural:Thai"
36128msgstr "?plural:Tailandesi"
36129
36130#: data/nation/thai.ruleset:8
36131#, fuzzy
36132msgid ""
36133"The Thai kingdom was the only country in Southeast Asia to preserve its "
36134"independence through the colonial era of the 18th and 19th centuries CE."
36135msgstr ""
36136"Il regno Tailandese è l'unica nazione del sud-est asiatico che conservò la "
36137"sua indipendenza durante l'era coloniale del 18esimo e 19esimo secolo."
36138
36139#: data/nation/tupi.ruleset:5
36140msgid "Tupi"
36141msgstr "Tupi"
36142
36143#: data/nation/tupi.ruleset:6
36144msgid "?plural:Tupi"
36145msgstr "?plural:Tupi"
36146
36147#: data/nation/tupi.ruleset:9
36148msgid ""
36149"The Tupi are a native Brazilian people related to the Guarani who inhabited "
36150"the modern Brazilian states of Paraiba, Pernambuco, Ceara, Rio Grande do "
36151"Norte, Alagoas, Sergipe and others as well. Their chiefdoms were destroyed "
36152"through Portuguese slave-raids, the creation of mission-villages, and "
36153"disease. The Tupi intermarried with African slaves and Europeans alike and a "
36154"great many Brazilian place names are derived from Tupi words. "
36155msgstr ""
36156"I Tupi sono popolazioni native Brasiliane collegate con i Guarani che hanno "
36157"abitato i moderni stati di Paraiba, Pernambuco, Ceara, Rio Grande del nord, "
36158"Alagoas, Sergipe ed altri. La loro civiltà è stata distrutta dalle "
36159"deportazioni Portoghesi per la tratta degli schiavi, la creazioni di "
36160"missioni e da epidemie. Nel corso degli anni la razza Tupi si è incrociata "
36161"con le razze Africane deportate per schiavitù ed anche Europei immigrati. "
36162"Buona parte dei nomi di località odierne Brasiliane derivano da parole Tupi."
36163
36164#: data/nation/turk.ruleset:5
36165msgid "Turkish"
36166msgstr "Turco"
36167
36168#: data/nation/turk.ruleset:6
36169msgid "?plural:Turks"
36170msgstr "?plural:Turchi"
36171
36172#: data/nation/turk.ruleset:8
36173#, fuzzy
36174msgid ""
36175"Modern Turkey is the successor state of the Ottoman Empire, which collapsed "
36176"and was dismembered by the victors in World War I after backing the Central "
36177"Powers. The country was subsequently reformed and secularized by Kemal "
36178"Mustapha, the hero of the defense of Gallipoli."
36179msgstr ""
36180"La moderna Turchia è frutto della dissoluzione dell'Impero Ottomano, che "
36181"collassò e fu smembrato dopo la sconfitta nella prima guerra mondiale al "
36182"fianco degli Imperi centrali. La nazione fu per questo riformata e "
36183"secolarizzata da Kemal Mustafa Ataturk, l'eroe della difesa di Gallipoli."
36184
36185#: data/nation/turk.ruleset:30
36186#, fuzzy, c-format
36187msgid "%s Pasha"
36188msgstr "Base"
36189
36190#: data/nation/turk.ruleset:30
36191#, fuzzy, c-format
36192msgid "?female:%s Pasha"
36193msgstr "Mansa"
36194
36195#: data/nation/viking.ruleset:8
36196#, fuzzy
36197msgid ""
36198"The Vikings raided and traded along the coasts of Europe between 800 CE and "
36199"1100 CE. Viking raiders eventually became the rulers of Normandy, Russia, "
36200"and a short-lived kingdom in Sicily."
36201msgstr ""
36202"I Vichinghi razziavano e commerciavano lungo le coste dell'Europa tra l'800 "
36203"DC e il 1100 DC. I Vichinghi riuscirono a diventare i governanti della "
36204"Normandia, della Russia e per un breve periodo della Sicilia."
36205
36206#: data/amplio2.tilespec:15
36207#, fuzzy
36208#| msgid "Load tileset"
36209msgid "Large isometric tileset."
36210msgstr "Carica grafica"
36211
36212#: data/cimpletoon.tilespec:15
36213msgid ""
36214"Variant of Amplio2 isometric tileset with unit sprites showing the direction "
36215"the unit is facing."
36216msgstr ""
36217
36218#: data/hex2t.tilespec:15
36219#, fuzzy
36220#| msgid "Save Players"
36221msgid "Small hex tileset."
36222msgstr "Salva giocatori"
36223
36224#: data/hexemplio.tilespec:17
36225msgid "Large iso-hex tileset, similar to Amplio."
36226msgstr ""
36227
36228#: data/isophex.tilespec:15
36229#, fuzzy
36230#| msgid "Save Players"
36231msgid "Small iso-hex tileset."
36232msgstr "Salva giocatori"
36233
36234#: data/isotrident.tilespec:15
36235msgid "Isometric tileset based on Trident tileset."
36236msgstr ""
36237
36238#: data/toonhex.tilespec:18
36239msgid ""
36240"Large iso-hex tileset combining Hexemplio's terrains and Cimpletoon's units "
36241"with orientation."
36242msgstr ""
36243
36244#: data/trident.tilespec:14
36245#, fuzzy
36246#| msgid "Save Players"
36247msgid "Small overhead tileset."
36248msgstr "Salva giocatori"
36249
36250#: data/scenarios/british-isles-85x80-v2.80.sav:5
36251msgid "British Isles (classic/medium)"
36252msgstr "Isole Britanniche (classica/media)"
36253
36254#: data/scenarios/british-isles-85x80-v2.80.sav:6
36255#, fuzzy
36256#| msgid "Classic-style 85x80 map of the British Isles."
36257msgid "Overhead 73x81 map of the British Isles."
36258msgstr "Mappa delle isole Britanniche 85x80 stile classico."
36259
36260#: data/scenarios/british-isles-85x80-v2.80.sav:7
36261msgid ""
36262"Map: Martin McMahon, Daniel Markstedt\n"
36263"Start positions: Mateusz Stefek"
36264msgstr ""
36265
36266#: data/scenarios/earth-160x90-v2.sav:5
36267msgid "Earth (classic/large)"
36268msgstr "Terra (classica/grande)"
36269
36270#: data/scenarios/earth-160x90-v2.sav:6
36271#, fuzzy
36272#| msgid "Classic-style 160x90 map of the Earth."
36273msgid "Overhead 160x90 map of the Earth."
36274msgstr "Mappa della terra 160x90 stile classico."
36275
36276#: data/scenarios/earth-160x90-v2.sav:7
36277msgid ""
36278"Map: Daniel Gudlat, Daniel Markstedt\n"
36279"Start positions: Jason Dorje Short, Mateusz Stefek, Mathieu Roy, David "
36280"Fernandez, Rhue"
36281msgstr ""
36282
36283#: data/scenarios/earth-80x50-v3.sav:5
36284msgid "Earth (classic/small)"
36285msgstr "Terra (classica/piccola)"
36286
36287#: data/scenarios/earth-80x50-v3.sav:6
36288#, fuzzy
36289#| msgid "Classic-style 80x50 map of the Earth."
36290msgid "Overhead 80x50 map of the Earth."
36291msgstr "Mappa della terra 80x50 stile classico."
36292
36293#: data/scenarios/earth-80x50-v3.sav:7
36294msgid ""
36295"Map: Daniel Gudlat, Daniel Markstedt\n"
36296"Start positions: Jason Dorje Short, Mateusz Stefek, David Fernandez"
36297msgstr ""
36298
36299#: data/scenarios/europe-200x100-v2.sav:5
36300msgid "Europe (classic/giant)"
36301msgstr "Europa (classica/gigante)"
36302
36303#: data/scenarios/europe-200x100-v2.sav:6
36304#, fuzzy
36305#| msgid "Classic-style 200x100 map of Europe."
36306msgid "Overhead 177x100 map of Europe."
36307msgstr "Mappa dell'Europa 200x100 stile classico."
36308
36309#: data/scenarios/europe-200x100-v2.sav:7
36310msgid ""
36311"Map: Christian Grothoff, Jerzy Klek, Mateusz Stefek, Daniel Markstedt\n"
36312"Start positions: Jason Dorje Short, Mateusz Stefek"
36313msgstr ""
36314
36315#: data/scenarios/france-140x90-v2.sav:5
36316msgid "France (classic/large)"
36317msgstr "Francia (classica/grande)"
36318
36319#: data/scenarios/france-140x90-v2.sav:6
36320#, fuzzy
36321#| msgid "Classic-style 140x90 map of France."
36322msgid "Overhead 140x90 map of France."
36323msgstr "Mappa della Francia 140x90 stile classico."
36324
36325#: data/scenarios/hagworld-120x60-v1.2.sav:5
36326msgid "Earth (classic/medium)"
36327msgstr "Terra (classica/media)"
36328
36329#: data/scenarios/hagworld-120x60-v1.2.sav:6
36330#, fuzzy
36331#| msgid "Classic-style 120x60 map of the Earth."
36332msgid "Overhead 120x60 map of the Earth."
36333msgstr "Mappa della terra 120x60 stile classico."
36334
36335#: data/scenarios/iberian-peninsula-136x100-v1.0.sav:5
36336msgid "Iberian Peninsula (classic/large)"
36337msgstr "Penisola Iberica (classica/grande)"
36338
36339#: data/scenarios/iberian-peninsula-136x100-v1.0.sav:6
36340#, fuzzy
36341#| msgid ""
36342#| "Classic-style 136x100 map of the Iberian Peninsula (modern-day Spain and "
36343#| "Portugal)."
36344msgid ""
36345"Overhead 136x100 map of the Iberian Peninsula (modern-day Spain and "
36346"Portugal)."
36347msgstr ""
36348"Mappa della penisola Iberica (moderna Spagna e Portogalli) 136x100 stile "
36349"classico."
36350
36351#: data/scenarios/italy-114x100-v2.0.sav:5
36352msgid "Italy (classic/medium)"
36353msgstr "Italia (classica/media)"
36354
36355#: data/scenarios/italy-114x100-v2.0.sav:6
36356#, fuzzy
36357#| msgid "Classic-style 100x100 map of Italy."
36358msgid "Overhead 114x100 map of Italy."
36359msgstr "Mappa d'Italia 100x100 stile classico."
36360
36361#: data/scenarios/japan-88x100-v1.3.sav:5
36362msgid "Japan (classic/medium)"
36363msgstr "Giappone (classica/media)"
36364
36365#: data/scenarios/japan-88x100-v1.3.sav:6
36366msgid "Overhead 88x100 map of Japan (Mercator projection)."
36367msgstr ""
36368
36369#: data/scenarios/north_america_116x100-v1.2.sav:5
36370msgid "North America (classic/medium)"
36371msgstr "Nord America (classica/media)"
36372
36373#: data/scenarios/north_america_116x100-v1.2.sav:6
36374#, fuzzy
36375#| msgid "Classic-style 116x100 map of North America."
36376msgid "Overhead 116x100 map of North America (conical projection)."
36377msgstr "Mappa del Nord America stile classico 116x100."
36378
36379#: data/scenarios/europe_1900_WWI.sav:5
36380msgid "Europe 1900"
36381msgstr ""
36382
36383#: data/scenarios/europe_1900_WWI.sav:6
36384msgid ""
36385"Europe 1900\n"
36386"\n"
36387"An attempt at an historically accurate recreation of the Great Powers of "
36388"Europe just prior to the outbreak of the First World War.\n"
36389"\n"
36390"WARNING: Each AI controlled player will spend a long time on its moves "
36391"during turn change.\n"
36392"\n"
36393"(update: 28.07.2016) "
36394msgstr ""
36395
36396#: data/scenarios/europe_1900_WWI.sav:7
36397msgid "Ferdinand Steinkrüger (a.k.a. XYZ) and Jamie Troini (a.k.a. Nimrod)."
36398msgstr ""
36399
36400#: data/scenarios/tutorial.sav:5
36401msgid "Tutorial"
36402msgstr "Esercitazione"
36403
36404#: data/scenarios/tutorial.sav:6
36405#, fuzzy
36406#| msgid "Play this tutorial scenario to get an introduction to Freeciv."
36407msgid ""
36408"Play this tutorial scenario to get an introduction to Freeciv. This is "
36409"intended for single-player games. It uses the default (classic) rules."
36410msgstr "Provare l'esercitazione per avere un'introduzione a Freeciv."
36411
36412#: data/scenarios/tutorial.sav:105
36413msgid ""
36414"Welcome to Freeciv.  You lead a civilization.  Your\n"
36415"task is to conquer the world!  You should start by\n"
36416"exploring the land around you with your explorer,\n"
36417"and using your settlers to find a good place to build\n"
36418"a city.  Use the number pad to move units around."
36419msgstr ""
36420"Benvenuti in Freeciv. Siete a capo di una civiltà. Il vostro\n"
36421"obiettivo è la conquista del mondo! Vi suggeriamo di iniziare\n"
36422"esplorando la terra intorno con il vostro esploratore,\n"
36423"ed usando i coloni per trovare un buon posto per costruire\n"
36424"una città. Utilizzate il tastierino numerico per muovere le unità."
36425
36426#: data/scenarios/tutorial.sav:128
36427msgid ""
36428"Outside of a city, or a fortress or airbase, if a 'stack' of units\n"
36429"on a single tile is attacked, the strongest unit defends; and if that\n"
36430"unit is defeated, ALL of the units on the tile are killed.  Therefore,\n"
36431"it's often a good idea to spread units out, avoiding 'stacks' of units\n"
36432"like this, particularly on land."
36433msgstr ""
36434
36435#: data/scenarios/tutorial.sav:147
36436msgid ""
36437"This looks like a good place to build a city.  The next time this\n"
36438"unit gets a chance to move, press (b) to found a city.\n"
36439"\n"
36440"In general you want to build cities on open ground near water.  Food\n"
36441"is the most important resource for any city.  Grassland and plains\n"
36442"provide plenty of food."
36443msgstr ""
36444"Questo sembra un buon posto per fondare una città. La prossima volta che\n"
36445"questa unità può muoversi, premi (b) per fondare una città.\n"
36446"\n"
36447"In genere si costruisce città nella pianure vicino l'acqua. Il cibo è\n"
36448"la risorsa più importante per una città- La prateria e le pianure\n"
36449"forniscono cibo in abbondanza."
36450
36451#: data/scenarios/tutorial.sav:160
36452msgid ""
36453"Now you have built your first city.  The city window should have\n"
36454"opened automatically; if not click on the city to open it.  Cities are\n"
36455"a fundamental concept in Freeciv, so you should familiarize yourself\n"
36456"with them by playing around in the window.  See the help menu for more.\n"
36457"\n"
36458"You probably want to build some settlers first, so as to expand your\n"
36459"civilization further.  Click on the production tab, then click on the\n"
36460"settler unit from the list of possible productions, then click on the\n"
36461"Change button to begin building it.  When you are done, close the city\n"
36462"dialog.  If all goes well the city should display the settler\n"
36463"production on the map view."
36464msgstr ""
36465"Adesso si è costruito la prima città. Dovrebbe essersi aperta in automatico\n"
36466"la finestra della città; se non si fosse aperta fare clic sulla città per "
36467"aprirla.\n"
36468"Le città sono un concetto fondamentale in Freeciv, quindi dovrete\n"
36469"famigliarizzare esplorando un po' la finestra. Consultate l'help per "
36470"ulteriori informazioni.\n"
36471"\n"
36472"Si vorrà costruire alcuni coloni come prima cosa, in modo da espandere la\n"
36473"civiltà ulteriormente. Fare clic nel tab Produzione, quindi selezionare "
36474"Coloni\n"
36475"dalla lista delle unità da costruire, quindi fare clic nel tasto Cambia per\n"
36476"iniziare a costruirli. Quando si avrà finito chiudere la finestra città. Se "
36477"si è\n"
36478"svolto le azioni correttamente la città dovrebbe mostrare la produzione di\n"
36479"un Coloni nella vista mappa."
36480
36481#: data/scenarios/tutorial.sav:170
36482msgid ""
36483"Congratulations, you have founded your second city.  This city will\n"
36484"behave almost exactly like the first one - it will be slightly different\n"
36485"because of the terrain around it.  You probably want to build\n"
36486"settlers here too."
36487msgstr ""
36488"Congratulazioni, avete fondato una seconda città. Questa città si\n"
36489"comporterà esattamente come l'altra. Ci sarà solo una leggera differenza\n"
36490"dovuta al tipo di terreno che la circonda. Probabilmente si vorrà costruire\n"
36491"un Coloni anche qui."
36492
36493#: data/scenarios/tutorial.sav:180
36494#, fuzzy
36495#| msgid ""
36496#| "You have built your third city!  Your civilization seems to be\n"
36497#| "thriving.  It might be time to think about a military.  Pick one of\n"
36498#| "the cities that has a high production, and convert it into a military\n"
36499#| "base. Build a Barracks there first, then start work on a military\n"
36500#| "unit.  Pick the best unit you have available - at the beginning of\n"
36501#| "the game, Warriors will be the only choice, but soon you will have \n"
36502#| "plenty of options.\n"
36503#| "\n"
36504#| "This might also be a good time to use the worklist feature of the\n"
36505#| "city dialog production report.  Click on Barracks, then click Change\n"
36506#| "to begin building them.  Then double-click on a military unit to\n"
36507#| "append it to the worklist.  As soon as the Barracks are complete the\n"
36508#| "city will automatically switch over to producing the unit."
36509msgid ""
36510"You have built your third city!  Your civilization seems to be\n"
36511"thriving.  It might be time to think about a military.  Pick one of\n"
36512"the cities that has a high production, and turn it into a military\n"
36513"center.  Build a Barracks there first, then start work on a military\n"
36514"unit.  Pick the best unit you have available - at the beginning of\n"
36515"the game, Warriors will be the only choice, but soon you will have\n"
36516"plenty of options.\n"
36517"\n"
36518"This might also be a good time to use the worklist feature of the\n"
36519"city dialog production report.  Click on Barracks, then click Change\n"
36520"to begin building them.  Then double-click on a military unit to\n"
36521"append it to the worklist.  As soon as the Barracks are complete the\n"
36522"city will automatically switch over to producing the unit."
36523msgstr ""
36524"Avete costruito la vostra terza città! La vostra civiltà sembra essere\n"
36525"fiorente. Potrebbe essere il momento di pensare agli alla difesa. Prendete\n"
36526"una delle città che ha una maggiore produzione e convertitela in una base\n"
36527"militare. Costruitevi una Caserma e dopo iniziate a creare unità militari.\n"
36528"Scegliete di costruire la migliore unità militare possibile. All'inizio del "
36529"gioco\n"
36530"i Guerrieri sono l'unica scelta, ma presto avrete molte più opzioni.\n"
36531"\n"
36532"Questo potrebbe essere anche un buon momento per utilizzare la funzionalità\n"
36533"Lista Lavori nella finestra delle città. Selezionate la caserma e quindi "
36534"fate clic\n"
36535"su Cambia per iniziare la costruzione. Quindi con un doppio clic sull'unità\n"
36536"militare di vostra scelta per aggiungerla in coda alla Lista Lavori. Appena\n"
36537"la Caserma sarà completata la città inizierà automaticamente a costruire\n"
36538"l'unità precedentemente selezionata."
36539
36540#: data/scenarios/tutorial.sav:190
36541msgid ""
36542"Another city!  You are really getting the hang of this.  You\n"
36543"probably have a pretty good idea what to do with new cities by\n"
36544"now.  Take a moment to look at the bar below the city on the map\n"
36545"view.  This display shows some useful information about the city.\n"
36546"The flag and background color indicate what civilization the city\n"
36547"belongs to (this will be useful when you meet other civilizations).\n"
36548"The top row of the bar also shows the name and size of the city, and\n"
36549"will show one or more stars to indicate if there are units in the\n"
36550"city.  The bottom row shows what the city is building, and how long it\n"
36551"will take; it also shows how long the city will take to grow to the\n"
36552"next largest size."
36553msgstr ""
36554"Un'altra città! Avete veramente imparato come colonizzare! Adesso\n"
36555"avrete probabilmente una buona idea di cosa fare con le nuove città\n"
36556"per ora. Prendetevi un momento per vedere la barra al di sotto delle\n"
36557"città nella vista mappa. Questa mostra alcune utili informazioni riguardo\n"
36558"la città. La bandiera indica la civiltà a cui appartiene la città (utile "
36559"quando\n"
36560"incontrerete altre civiltà). Nella parte superiore è mostrato il nome e la\n"
36561"dimensione della città e mostrerà una o più stelle quando ci saranno\n"
36562"unità all'interno della città. La riga inferiore mostra cosa si sta "
36563"costruendo\n"
36564"e quanto tempo richiederà; essa mostra anche quanto tempo trascorrerà\n"
36565"prima che la città cresca in dimensione."
36566
36567#: data/scenarios/tutorial.sav:200
36568#, fuzzy
36569msgid ""
36570"As the number of cities in your empire grows, it becomes harder to\n"
36571"manage individual cities.  This is where the Cities report becomes\n"
36572"useful.  Press F4 to bring it up.  This report shows a list of cities\n"
36573"with various statistics about each.  Play around with it a bit if you\n"
36574"like (return to the map view by pressing F1 or clicking on the View\n"
36575"tab).  With a bit of practice it is possible to control almost every\n"
36576"aspect of the cities from this report.  The full power of the Cities\n"
36577"report is beyond the scope of this tutorial, however."
36578msgstr ""
36579"Quando il numero di città nel vostro impero crescerà, diverrà difficile\n"
36580"gestire ogni città. Il rapporto delle città diventerà quindi molto utile.\n"
36581"Premete F4 per aprirlo. Questo report mostra la lista delle città\n"
36582"con i dati statistici di ciascuna. Provate a giocarci un po' per prendere\n"
36583"pratica e premete F1 per tornare alla vista Mappa. Con un po' di pratica\n"
36584"è possibile controllare praticamente ogni aspetto delle città da questo\n"
36585"report. Apprendere appieno le funzionalità della vista città non è tra gli\n"
36586"scopi di questa esercitazione, comunque."
36587
36588#: data/scenarios/tutorial.sav:231
36589msgid ""
36590"Your city has grown!  As a city grows, more citizens become\n"
36591"available that can be put to work in the fields or dedicated as\n"
36592"citizen specialists.  A city of size two or more may also build\n"
36593"settlers, which costs one unit of population.\n"
36594"\n"
36595"If your city is building settlers, you should consider buying them\n"
36596"now.  Open the city dialog and click on the Buy button.  This trades\n"
36597"in gold (if you have enough of it) to instantly complete the\n"
36598"production."
36599msgstr ""
36600"La tua città è cresciuta in dimensione. Ogni volta che una città cresce,\n"
36601"più cittadini si rendono disponibili per essere messi a lavoro nei campi o\n"
36602"dedicati come specialisti. Una città di dimensione maggiore a 2 può anche\n"
36603"costruire i Coloni, che costano un'unità di popolazione.\n"
36604"\n"
36605"Se la vostra città costruisce i Coloni, dovreste considerare l'idea di "
36606"comprarli\n"
36607"prima del completamento. Aprite la finestra della città e premete il tasto\n"
36608"Compra. Questo costerà degli Auri (se ne avrete abbastanza) ma completerà \n"
36609"istantaneamente la costruzione di quell'unità."
36610
36611#: data/scenarios/tutorial.sav:235
36612#, fuzzy
36613msgid ""
36614"Your city has grown again!  Now with three citizens you have\n"
36615"a fair amount of choice over where the city should focus its\n"
36616"resources.  A city with three citizens gets to work three\n"
36617"different tiles, in addition to its center tile which is worked\n"
36618"for free.  In the city dialog, the map shows which tiles are worked\n"
36619"and how much food, shields, and trade each provides.  Food is used\n"
36620"to grow your city, shields are used for production of buildings\n"
36621"and units, while trade provides taxable revenue that can be\n"
36622"turned into science research, gold, or luxuries.\n"
36623"\n"
36624"Click on a worked tile to remove the citizen from that tile.  Then\n"
36625"click on an unworked tile to place a citizen there.  You may place\n"
36626"up to three citizens on tiles, of course.  The remaining citizens are\n"
36627"all specialists - by default they are all entertainers which provide\n"
36628"only luxuries (which will not be useful until later)."
36629msgstr ""
36630"La città è cresciuta ancora! Adesso con tre cittadini avete\n"
36631"l'opportunità di scegliere dove focalizzare la sua azione.\n"
36632"Una città di 3 cittadini può lavorare 3 quadranti in aggiunta\n"
36633"al quadrante centrale. Nella finestra città viene mostrato\n"
36634"quale quadrante viene lavorato ed i valori di cibo, produzione e\n"
36635"commercio prodotti. Il cibo è utilizzato per accrescere la città,\n"
36636"la produzione per costruire unità e strutture e il commercio\n"
36637"fornisce tasse che possono essere investite in scienza, Auri o\n"
36638"lusso.\n"
36639"\n"
36640"Fate clic su un lavoratore su di un quadrante per rimuoverlo da esso.\n"
36641"Quindi premete in un quadrante libero per piazzarvi il lavoratore. Si\n"
36642"può chiaramente disporre di 3 cittadini. I cittadini che non sono disposti\n"
36643"come lavoratori sono specialisti. Attualmente essi sono tutti animatori\n"
36644"che forniscono lusso (che non è utile per il momento)."
36645
36646#: data/scenarios/tutorial.sav:239
36647#, c-format
36648msgid ""
36649"Now your city has grown to size five.  As cities get larger unrest\n"
36650"becomes a problem.  A city of this size will usually have one unhappy\n"
36651"citizen unless pacifying effects are used; meaning one entertainer\n"
36652"specialist is required to keep your citizens content.  This is basically\n"
36653"a wasted citizen.\n"
36654"\n"
36655"There are several things that can be done about this.  One quick fix\n"
36656"is to build a temple (or other cultural building) that will make an\n"
36657"unhappy citizen content (see the help on City Improvements for specs\n"
36658"on each building type).  As you get more large cities, it may pay off\n"
36659"to change your tax rates (by pressing ctrl-T) to dedicate some of\n"
36660"your taxes directly to luxuries (every two luxuries will pacify one\n"
36661"citizen).  Building a marketplace enhances the benefit from this\n"
36662"by providing +50%% luxuries to the city."
36663msgstr ""
36664"Adesso una città ha raggiunto la dimensione di cinque. Come le città\n"
36665"si allargano i problemi aumentano. Una città a questa dimensione\n"
36666"presenta generalmente un cittadino scontento, a meno che non si siano\n"
36667"usati opportuni accorgimenti come specializzare un cittadino come animatore\n"
36668"per mantenerne uno soddisfatto. Questo metodo però è uno spreco di "
36669"cittadini.\n"
36670"\n"
36671"Ci sono diversi modi per mantenere i cittadini soddisfati. Un metodo\n"
36672"veloce è la costruzione di un tempio (o altre costruzioni culturali) che \n"
36673"renda soddisfatto un cittadino scontento (consultare la guida sulle "
36674"strutture \n"
36675"cittadine per ulteriori informazioni). Come accrescerete ulteriormente le "
36676"città\n"
36677"potrebbe essere utile cambiare il tasso d'imposta (premendo il tasto T) per "
36678"dedicare\n"
36679"alcune tasse al Lusso (ogni due punti di Lusso rendono soddisfatto un "
36680"cittadino).\n"
36681"La costruzione di un mercato amplifica questa pratica fornendo il 50%% di "
36682"lusso \n"
36683"aggiuntivo."
36684
36685#: data/scenarios/tutorial.sav:243
36686msgid ""
36687"Finally you have grown a city to size eight.  A size eight city can\n"
36688"provide substantial output provided you have enough luxuries to keep\n"
36689"your population content.\n"
36690"\n"
36691"To grow a city beyond size eight requires an aqueduct.  If your city is\n"
36692"going to continue to grow you should start building one soon.  Building\n"
36693"an aqueduct requires the Construction technology."
36694msgstr ""
36695"Avete accresciuto una città alla dimensione di otto! A questa dimensione\n"
36696"le città forniscono una produzione considerevole e si dispone di abbastanza\n"
36697"tasse per mantenere la popolazione soddisfatta.\n"
36698"\n"
36699"Per accrescere la città oltre questa dimensione occorre l'acquedotto. Se la\n"
36700"città tenderebbe a crescere ulteriormente occorre iniziare a costruirlo "
36701"subito.\n"
36702"Per costruire l'acquedotto occorre la tecnologia Costruzione."
36703
36704#: data/scenarios/tutorial.sav:247
36705msgid ""
36706"You have grown a city to size twelve.  To grow\n"
36707"it larger, however, you will need to build a Sewer System.  This\n"
36708"requires the Sanitation technology."
36709msgstr ""
36710"Avete raggiunto la dimensione 20 in una città. Per crescere\n"
36711"ulteriormente occorrerà costruire il sistema fognario. Questo però\n"
36712"richiede la tecnologia Sanità."
36713
36714#: data/scenarios/tutorial.sav:251
36715msgid ""
36716"Congratulations, you have grown a city to size 13.  A city this\n"
36717"large can provide a tremendous amount of output if properly upgraded.\n"
36718"Make sure you have enough taxes and cultural buildings to keep your\n"
36719"citizens content.  You should also make sure the city is upgraded\n"
36720"with buildings that provide bonuses to its output.  Library, Marketplace,\n"
36721"Factory, and Offshore Platform are four good buildings that provide a\n"
36722"large bonus to big cities.  Consider how much benefit each building\n"
36723"will provide and weigh this against its cost - for very large cities\n"
36724"almost all buildings are worthwhile.  Such large cities will also\n"
36725"provide enough taxable revenue (gold) to allow you to purchase some\n"
36726"buildings to accelerate their productions."
36727msgstr ""
36728
36729#: data/scenarios/tutorial.sav:271
36730msgid ""
36731"You have built a settler unit.  Settlers are best used to build \n"
36732"new cities, so as to expand your civilization.  Move your settler\n"
36733"away from your existing cities to find a spot for a new city.  When\n"
36734"you have picked a spot press B to build the city.\n"
36735"\n"
36736"Again, cities are best built on open ground near water.  Grassland\n"
36737"and plains provide food for the city.  Forests and hills provide\n"
36738"the resources (shields) needed for building things.  Rivers and ocean\n"
36739"give trade bonuses that provide civilization-wide benefits.  Desert,\n"
36740"tundra, and mountains generally provide little output and are not\n"
36741"of much use to small cities.  See the help on Terrain for more\n"
36742"information about terrain specs."
36743msgstr ""
36744"Si è costruito una unità Coloni. I coloni sono utilizzati per fondare\n"
36745"nuove città espandendo la vostra civiltà. Spostate i vostri Coloni\n"
36746"dalle città esistenti per trovare un luogo adatto ad ospitare una\n"
36747"nuova città. Quando avrete trovato il quadrante adatto premete B\n"
36748"per fondare una città.\n"
36749"\n"
36750"Nuovamente, le città migliori sono costruite su terreno pianeggiante\n"
36751"vicino all'acqua. Praterie e pianure forniscono molto cibo. Le foreste e\n"
36752"le colline forniscono le risorse (scudi) necessarie per le costruzioni. "
36753"Fiumi\n"
36754"ed oceano forniscono punti di commercio che danno grandi benefici. Deserti,\n"
36755"Tundra e Montagne forniscono generalmente poche risorse e possono essere\n"
36756"utili solo a piccole città. Consultare la guida Terreni per ulteriori "
36757"informazioni."
36758
36759#: data/scenarios/tutorial.sav:274
36760msgid ""
36761"Your second Settlers should also be used to build a new city.\n"
36762"Notice how when you move the Settlers away from your existing cities\n"
36763"an outline is drawn around them.  This shows the area that would be\n"
36764"covered by a city built at this location; it fits in with the outline\n"
36765"already on the map view that shows which tiles are covered by your\n"
36766"existing cities.  Generally when building new cities you want to make\n"
36767"sure that all tiles are covered by at least one city, but after that\n"
36768"it is best that your cities overlap as little as possible.  Spreading\n"
36769"out cities properly gives each city access to more resources, allowing\n"
36770"them to grow to larger sizes."
36771msgstr ""
36772"Il vostro secondo Coloni può essere usato per costruire una nuova città.\n"
36773"Notate come muovendo un Coloni fuori città viene disegnata una linea\n"
36774"intorno ad essi. Questa mostra l'area che sarebbe coperta dalla città\n"
36775"se costruita in quella posizione; questa corrisponde all'area che viene\n"
36776"disegnata attorno alle città esistenti. Generalmente quando si costruisce\n"
36777"nuove città si vuole essere sicuri che tutti i quadranti siano coperti da "
36778"almeno\n"
36779"una città ma si deve limitare al massimo la sovrapposizione dei quadranti\n"
36780"delle città. Espandendo opportunamente le città si accede a più risorse,\n"
36781"permettendogli di crescere fino ad ampie dimensioni."
36782
36783#: data/scenarios/tutorial.sav:279
36784msgid ""
36785"You have built your first military unit!  Military units have two\n"
36786"basic purposes: attack and defense.  Each unit has an attack strength\n"
36787"and a defense strength.  While a Warriors is a measly 1/1, a Phalanx\n"
36788"is a much stronger defender with 2 defense (1/2).  A Catapult is a good\n"
36789"attacking unit because it has 6 attack (6/1).\n"
36790"\n"
36791"Usually it is a good idea to keep one or two defenders in each city.\n"
36792"Important cities like your capital may deserve extra protection.  Units\n"
36793"built in one city may be sent to another city to defend (press the G\n"
36794"key to enter goto mode to move units easily over distances).  If you\n"
36795"are at war, however, you may wish to move your unit toward an enemy\n"
36796"city to attack.  Be careful not to lose it though!"
36797msgstr ""
36798"Avete costruito la prima unità militare! Le unità militari hanno due\n"
36799"scopi principali: attacco e difesa. Ogni unità ha un valore di attacco\n"
36800"e difesa. Mentre i Guerrieri hanno un misero 1/1, una Falange è un\n"
36801"difensore più forte essendo dotato di due punti difesa (1/2). La catapulta\n"
36802"è un buon attaccante in quanto ha 6 punti (6/1).\n"
36803"\n"
36804"Di solito è una buona idea tenere uno o due difensori in ogni città.\n"
36805"Città importanti come la vostra capitale, potrebbero meritare un difesa \n"
36806"migliore. Le unità costruite in una città possono essere inviate anche in\n"
36807"altre città per difenderle (premete il tasto G per ottenere la modalità Vai "
36808"a\n"
36809"per muovere unità automaticamente su lunghe distanze). Se vi trovate in "
36810"guerra,\n"
36811"comunque, potrete muovere le unità verso una città nemica per attaccarla.\n"
36812"State attenti a non perdere troppe unità indebolendovi!"
36813
36814#: data/scenarios/tutorial.sav:292
36815msgid ""
36816"You have built your first waterborne unit.  These can transport\n"
36817"other units across water, allowing you to explore and settle new\n"
36818"lands.  You can load land units onto your boat in one of two ways.\n"
36819"When your boat and the unit you want to transport are in the same\n"
36820"city, select the latter and press L to load the unit; or if the boat\n"
36821"is adjacent to a land tile, you can move the unit from there onto the\n"
36822"boat.  When you want to disembark, select the transported unit and\n"
36823"press U, or move it onto a land tile."
36824msgstr ""
36825
36826#: data/scenarios/tutorial.sav:315
36827msgid ""
36828"You have built a Barracks.  This building will make any military\n"
36829"units you build start out as veterans.  Veteran units are stronger\n"
36830"than inexperienced (green) troops, and will survive longer in\n"
36831"combat.  See the help on City Improvements for more information\n"
36832"about this and other buildings.\n"
36833"\n"
36834"You probably want to start building a military unit in the city\n"
36835"that built the Barracks.  A barracks are a significant investment\n"
36836"and have a small upkeep as well, so it is not a good idea to let\n"
36837"them go to waste."
36838msgstr ""
36839"Si è costruito una Caserma. Questa struttura renderà ogni\n"
36840"unità militare veterana dalla sua costruzione. Le truppe veterane\n"
36841"sono più resistenti di quelle inesperte (verdi) e sopravviveranno\n"
36842"più facilmente in combattimento. Consultate la guida sulle strutture\n"
36843"cittadine per ulteriori informazioni riguardo altri tipi di costruzioni.\n"
36844"\n"
36845"Probabilmente vorrete iniziare a costruire unità militari nella città\n"
36846"che ha costruito la Caserma. Una Caserma è un significativo\n"
36847"investimento ad ha anche un piccolo costo di mantenimento per cui\n"
36848"non è una buona idea non sfruttarla appieno."
36849
36850#: data/scenarios/tutorial.sav:328
36851msgid ""
36852"Your city cannot build a settler.  Settlers take one unit of\n"
36853"population to build, so a city of size one cannot build one without\n"
36854"disbanding the city.\n"
36855"\n"
36856"To remedy this, you need to adjust the citizens in the city to\n"
36857"provide more food so as to grow the city faster.  Cities that\n"
36858"do not have much food should not try to build settlers.  When\n"
36859"founding a new city, make sure it is built on terrain that provides\n"
36860"enough food - grassland is best; plains or hills are almost as good."
36861msgstr ""
36862"La città non può costruire un Coloni. I Coloni necessitano di una unità\n"
36863"di popolazione per essere costruiti quindi se una città di dimensione uno\n"
36864"costruisce un Coloni, essa viene abbandonata.\n"
36865"\n"
36866"Per rimediare a questo occorre aggiustare i cittadini nella città in modo\n"
36867"da fornire più cibo per poter crescere più velocemente. Città che\n"
36868"non hanno abbastanza cibo non dovrebbero costruire Coloni. Quando\n"
36869"fondate una città assicuratevi che ci sia terreno che produca abbastanza\n"
36870"cibo. La prateria è la migliore, le pianure e le colline sono abbastanza "
36871"buone."
36872
36873#: data/scenarios/tutorial.sav:341
36874#, fuzzy
36875msgid ""
36876"You have gained your first technology!  Technological advances\n"
36877"are an integral concept in Freeciv.  As you increase your technology\n"
36878"level new units, buildings, governments, and various free bonuses will\n"
36879"become available to you.\n"
36880"\n"
36881"For now, go over into the Research report and play around a little.\n"
36882"Press F6 to open the Research report (or click on the Research tab in\n"
36883"the main window area).  Find the technology called Republic and click\n"
36884"on it.  Now Republic has been set as your technology goal; this means\n"
36885"the next advance on the path toward this technology will automatically\n"
36886"be chosen to research.  In the top of the window it shows how much\n"
36887"scientific research you are accomplishing each turn - research (bulbs)\n"
36888"comes from the taxable trade in your cities.  In the bottom of the\n"
36889"window is the tech tree; here you may left-click to set the research\n"
36890"target or research goal, or right-click to get help about a particular\n"
36891"technology.  When you are done playing around click on the View tab\n"
36892"(F1) to return to the map view."
36893msgstr ""
36894"Avete ricercato la vostra prima tecnologia! Il progresso tecnologico\n"
36895"sono un concetto fondamentale in Freeciv. Come incrementerete le\n"
36896"vostre tecnologie nuove unità, costruzioni, forme di governo e vari\n"
36897"benefici saranno disponibili.\n"
36898"\n"
36899"Per il momento tornate nella finestra Scienza ed esploratela un po'.\n"
36900"Premete F6 per aprire la finestra Scienza (clic nella linguetta Scienza\n"
36901"nell'area della finestra principale). Cercate la tecnologia chiamata "
36902"Repubblica\n"
36903"e selezionatela. Adesso la Repubblica è stata impostata come obiettivo\n"
36904"di ricerca. Questo significa che le prossime ricerche seguiranno il\n"
36905"percorso per raggiungere questa tecnologia. Nella parte superiore della\n"
36906"finestra viene mostrato quanta ricerca viene compiuta ogni turno. La\n"
36907"ricerca (indicata come lampadine) proviene dal commercio tassabile nella\n"
36908"città. Nella parte inferiore della finestra viene mostrato l'albero della "
36909"scienza,\n"
36910"qui selezionando con il tasto sinistro imposterete l'obiettivo tecnologico\n"
36911"mentre con il tasto destro otterrete il messaggio di aiuto. Quando avrete\n"
36912"terminato di esplorare la finestra premete nella linguetta Mappa (F1) per\n"
36913"ritornare alla vista usuale."
36914
36915#: data/scenarios/tutorial.sav:344
36916#, fuzzy
36917msgid ""
36918"Now you have gained your second technology.  Go back into the\n"
36919"Research report (F6) and take a quick look at your progress.  If you\n"
36920"set Republic as your technology goal earlier, a new research target\n"
36921"should have been chosen for you automatically.  If you do not have\n"
36922"any goal set, however, there will not be any new target chosen until\n"
36923"the end of the turn.\n"
36924"\n"
36925"In the turn when you complete your research, you can pick a new tech\n"
36926"to research.  However, switching targets midway through researching a\n"
36927"particular technology costs you all of the research done on\n"
36928"it so far.  Setting your technology goal wisely means you do not have\n"
36929"to worry about picking a new research target each time you finish\n"
36930"researching a technology."
36931msgstr ""
36932"Adesso che avete ricercato la seconda tecnologia tornate nella finestre\n"
36933"scienza (F6) e date un occhiata ai tuoi progressi. Se avete prima impostato\n"
36934"Repubblica come obiettivo un nuovo obiettivo di ricerca dovrebbe essere\n"
36935"stato scelto automaticamente. Se non avete alcun obiettivo, comunque, non\n"
36936"ci sarà alcun obiettivo scelto fino alla fine del turno.\n"
36937"\n"
36938"Nel turno in cui avete completato una ricerca potrete selezionare una "
36939"nuova \n"
36940"tecnologia da ricercare. D'altra parte, cambiando obiettivo durante una "
36941"ricerca\n"
36942"vi costerà la ricerca che avete compiuto fino a quel momento. Impostando un\n"
36943"obiettivo tecnologico accuratamente vi eviterà di dovervi preoccupare di \n"
36944"selezionare l'obiettivo tecnologico ogni volta che ne raggiungete un "
36945"obiettivo."
36946
36947#: data/scenarios/tutorial.sav:347
36948msgid ""
36949"You have successfully completed research into The Republic.  This\n"
36950"technology is particularly useful because it allows a new form of\n"
36951"government.  The government your civilization follows is very\n"
36952"important in determining your development.  In the beginning you\n"
36953"started as a Despotism, a very inefficient form of government.  Later\n"
36954"government options will give you some choice of whether your\n"
36955"civilization is to be a peaceful trading nation or a conquering\n"
36956"juggernaut.  Each has advantages.\n"
36957"\n"
36958"For now, you probably want to switch straight into Republic.  In the\n"
36959"Civilization menu, go to the Government submenu and choose\n"
36960"Republic.  Yes you want a revolution!  Changing governments means\n"
36961"going through a few turns of anarchy, so it is not without cost.\n"
36962"However Republic is a substantially better form of government\n"
36963"than Despotism so the investment will soon pay off."
36964msgstr ""
36965"Avete completato la ricerca della Repubblica con successo. Questa\n"
36966"tecnologia è particolarmente utile in quanto permette una nuova\n"
36967"forma di governo. Il governo della vostra civiltà è determinante per\n"
36968"il suo sviluppo. All'inizio del gioco si inizia con il Dispotismo, una "
36969"forma\n"
36970"di governo molto inefficiente. Successivamente ulteriori forme di\n"
36971"governo si renderanno disponibili da scegliere a secondo se vi troviate\n"
36972"in una situazione di pacifico commercio o sfrenata conquista. Ognuna\n"
36973"ha i suoi vantaggi.\n"
36974"\n"
36975"Per adesso vorrete probabilmente cambiarla in Repubblica. Nel menù\n"
36976"Civiltà andate nel sotto-menu Governo e scegliete Repubblica. Selezionate\n"
36977"sì alla richiesta di rivoluzione! Cambiando la forma di governo significa\n"
36978"attraversare alcuni turni di anarchia, ovvero ha un costo. D'altra parte\n"
36979"la Repubblica è una forma di governo sostanzialmente migliore e \n"
36980"l'investimento si ripagherà presto."
36981
36982#: data/scenarios/tutorial.sav:360
36983msgid ""
36984"Your unit has found a Hut.  These are small villages scattered across\n"
36985"the landscape.  When a unit enters one, several things may happen.  The\n"
36986"most likely outcome is that you will find resources worth a small\n"
36987"amount of gold.  However it is also possible to find technologies or\n"
36988"mercenary units inside a hut.  Some huts contain native settlers\n"
36989"that will join your civilization and bring a new city into your\n"
36990"empire.  Finally, some huts contain barbarians which will kill your\n"
36991"unit instantly.  On average, it is beneficial to search out and enter\n"
36992"any huts you find as soon as possible."
36993msgstr ""
36994"L'unità ha trovato una Capanna. Questi sono piccoli villaggi sparsi "
36995"attraverso\n"
36996"il territorio. Quando un'unità entra in una Capanna possono succedere "
36997"diverse\n"
36998"cose. Spesso potrete trovare delle risorse o una piccola quantità di Auri.\n"
36999"Altre volte è possibile trovare delle tecnologie o delle unità mercenarie\n"
37000"che si uniranno al vostro esercito. Alcune Capanne contengono dei coloni\n"
37001"nativi che vi aiuteranno a costruire una nuova città. Però potrebbe "
37002"capitare\n"
37003"che incontriate dei Barbari che uccideranno la vostra unità. Mediamente\n"
37004"è utile cercare ed entrare nelle Capanne il più possibile."
37005
37006#: data/scenarios/tutorial.sav:367
37007msgid "Loading tutorial events."
37008msgstr "Caricamento dell'esercitazione."
37009
37010#. TRANS: Version tag name received from metaserver
37011#: translations/Strings.txt:15
37012msgid "?vertag:stable"
37013msgstr ""
37014
37015#: translations/Strings.txt:16
37016msgid "?vertag:win32"
37017msgstr ""
37018
37019#: translations/Strings.txt:17
37020msgid "?vertag:S2_5"
37021msgstr ""
37022
37023#: translations/Strings.txt:18
37024msgid "?vertag:S2_6"
37025msgstr ""
37026
37027#: translations/Strings.txt:19
37028msgid "?vertag:crosser"
37029msgstr ""
37030
37031#: translations/Strings.txt:20
37032msgid "?vertag:win32-S2_6"
37033msgstr ""
37034
37035#. TRANS: part of revision based version number string
37036#. "(modified 855bfb8e2f)" (the second 'word' is a git hash)
37037#. (Preserve the trailing space.)
37038#: translations/Strings.txt:28
37039#, fuzzy
37040#| msgid "Fortified"
37041msgid "modified "
37042msgstr "Fortificato"
37043
37044#. TRANS: Modpack subtype, "isometric"
37045#: translations/Strings.txt:34
37046#, fuzzy
37047#| msgid "Vision"
37048msgid "iso"
37049msgstr "Visione"
37050
37051#. TRANS: Modpack subtype
37052#: translations/Strings.txt:36
37053#, fuzzy
37054msgid "hex"
37055msgstr "Re"
37056
37057#. TRANS: Modpack subtype, isometric hex
37058#: translations/Strings.txt:38
37059msgid "hex & iso"
37060msgstr ""
37061
37062#. TRANS: Modpack subtype, overhead tileset
37063#: translations/Strings.txt:40
37064#, fuzzy
37065#| msgid "Governador"
37066msgid "overhead"
37067msgstr "Governatore"
37068
37069#: tools/civmanual.c:234
37070#, c-format
37071msgid "Could not write manual file %s."
37072msgstr "Impossibile scrivere il file '%s'."
37073
37074#: tools/civmanual.c:244
37075#, c-format
37076msgid ""
37077"<h1>Freeciv %s server options</h1>\n"
37078"\n"
37079msgstr ""
37080"<h1>Freeciv %s opzioni server</h1>\n"
37081"\n"
37082
37083#: tools/civmanual.c:263
37084#, c-format
37085msgid "Level: %s.<br>"
37086msgstr "Livello: %s.<br>"
37087
37088#: tools/civmanual.c:265
37089#, c-format
37090msgid "Category: %s.<br>"
37091msgstr "Categoria: %s.<br>"
37092
37093#: tools/civmanual.c:271
37094#, c-format
37095msgid "Is locked by the ruleset."
37096msgstr ""
37097
37098#: tools/civmanual.c:273
37099#, c-format
37100msgid "Can only be used in server console."
37101msgstr ""
37102
37103#: tools/civmanual.c:281 server/stdinhand.c:1763
37104msgid "Minimum:"
37105msgstr "Minimo:"
37106
37107#: tools/civmanual.c:282 tools/civmanual.c:315 server/stdinhand.c:1764
37108#: server/stdinhand.c:1782 server/stdinhand.c:1798
37109msgid "Default:"
37110msgstr "Predefinito:"
37111
37112#: tools/civmanual.c:283 server/stdinhand.c:1765
37113msgid "Maximum:"
37114msgstr "Massimo:"
37115
37116#: tools/civmanual.c:290 server/stdinhand.c:1772
37117msgid "Possible values:"
37118msgstr ""
37119
37120#: tools/civmanual.c:302 server/stdinhand.c:1790
37121msgid "Possible values (option can take any number of these):"
37122msgstr ""
37123
37124#: tools/civmanual.c:318
37125#, c-format
37126msgid ""
37127"<p class=\"changed\">Value set to %s</p>\n"
37128"\n"
37129msgstr ""
37130"<p class=\"changed\">Valore impostato a %s</p>\n"
37131"\n"
37132
37133#: tools/civmanual.c:325
37134#, c-format
37135msgid ""
37136"<h1>Freeciv %s server commands</h1>\n"
37137"\n"
37138msgstr ""
37139"<h1>Freeciv %s comandi server</h1>\n"
37140"\n"
37141
37142#: tools/civmanual.c:338
37143#, c-format
37144msgid ""
37145"<table>\n"
37146"<tr>\n"
37147"<td valign=\"top\"><pre>Synopsis:</pre></td>\n"
37148"<td>"
37149msgstr ""
37150"<table>\n"
37151"<tr>\n"
37152"<td valign=\"top\"><pre>Sintassi:</pre></td>\n"
37153"<td>"
37154
37155#: tools/civmanual.c:343
37156#, c-format
37157msgid ""
37158"<p class=\"level\">Level: %s</p>\n"
37159"\n"
37160msgstr ""
37161"<p class=\"level\">Livello: %s</p>\n"
37162"\n"
37163
37164#: tools/civmanual.c:352
37165#, c-format
37166msgid ""
37167"<p>Description:</p>\n"
37168"\n"
37169msgstr ""
37170"<p>Descrizione:</p>\n"
37171"\n"
37172
37173#: tools/civmanual.c:361
37174#, c-format
37175msgid ""
37176"<h1>Freeciv %s terrain help</h1>\n"
37177"\n"
37178msgstr ""
37179"<h1>Freeciv %s aiuto sul terreno</h1>\n"
37180"\n"
37181
37182#: tools/civmanual.c:365
37183msgid "Move cost"
37184msgstr "Costo del movimento"
37185
37186#: tools/civmanual.c:365
37187msgid "Defense bonus"
37188msgstr "Bonus difesa"
37189
37190#: tools/civmanual.c:367
37191msgid "Mining"
37192msgstr "Miniere"
37193
37194#: tools/civmanual.c:369
37195#, no-c-format
37196msgid "% of Road bonus"
37197msgstr ""
37198
37199#: tools/civmanual.c:369
37200msgid "turns"
37201msgstr "turni"
37202
37203#: tools/civmanual.c:371
37204msgid "Clean pollution"
37205msgstr "Pulisci inquinamento"
37206
37207#: tools/civmanual.c:371
37208msgid "Clean fallout"
37209msgstr "Pulisci ricaduta radioattiva"
37210
37211#: tools/civmanual.c:419 tools/civmanual.c:429
37212msgid "impossible"
37213msgstr "impossibile"
37214
37215#: tools/civmanual.c:474
37216#, c-format
37217msgid ""
37218"<h1>Freeciv %s buildings help</h1>\n"
37219"\n"
37220msgstr ""
37221"<h1>Freeciv %s aiuto sulle Costruzioni</h1>\n"
37222"\n"
37223
37224#: tools/civmanual.c:476
37225#, c-format
37226msgid ""
37227"<h1>Freeciv %s wonders help</h1>\n"
37228"\n"
37229msgstr ""
37230"<h1>Freeciv %s aiuto sulle Meraviglie</h1>\n"
37231"\n"
37232
37233#: tools/civmanual.c:481
37234msgid "Upkeep"
37235msgstr "Mantenimento"
37236
37237#: tools/civmanual.c:482
37238msgid "Requirement"
37239msgstr "Requisiti"
37240
37241#: tools/civmanual.c:482
37242msgid "Obsolete by"
37243msgstr "Obsoleto con"
37244
37245#: tools/civmanual.c:482
37246msgid "More info"
37247msgstr "Ulteriori informazioni"
37248
37249#. TRANS: improvement requires a feature to be absent.
37250#: tools/civmanual.c:507
37251#, fuzzy, c-format
37252msgid "no %s"
37253msgstr "Nabongo"
37254
37255#: tools/civmanual.c:533
37256#, fuzzy, c-format
37257msgid ""
37258"<h1>Freeciv %s governments help</h1>\n"
37259"\n"
37260msgstr ""
37261"<h1>Freeciv %s aiuto sulle Meraviglie</h1>\n"
37262"\n"
37263
37264#: tools/civmanual.c:545
37265#, fuzzy, c-format
37266#| msgid ""
37267#| "<h1>Freeciv %s wonders help</h1>\n"
37268#| "\n"
37269msgid ""
37270"<h1>Freeciv %s unit types help</h1>\n"
37271"\n"
37272msgstr ""
37273"<h1>Freeciv %s aiuto sulle Meraviglie</h1>\n"
37274"\n"
37275
37276#: tools/civmanual.c:552
37277#, fuzzy, c-format
37278#| msgid "Cost: %ld"
37279msgid "Cost: %d shield\n"
37280msgid_plural "Cost: %d shields\n"
37281msgstr[0] "Costo: %ld"
37282msgstr[1] "Costo: %ld"
37283
37284#: tools/civmanual.c:556
37285#, fuzzy, c-format
37286#| msgid "Upkeep: %d"
37287msgid "Upkeep: %s\n"
37288msgstr "Mantenimento: %d"
37289
37290#: tools/civmanual.c:558
37291#, fuzzy, c-format
37292#| msgid "Moves"
37293msgid "Moves: %s\n"
37294msgstr "Movimenti"
37295
37296#: tools/civmanual.c:560
37297#, fuzzy, c-format
37298#| msgid "Vision:"
37299msgid "Vision: %d\n"
37300msgstr "Visione:"
37301
37302#: tools/civmanual.c:562
37303#, fuzzy, c-format
37304#| msgid "Attack:"
37305msgid "Attack: %d\n"
37306msgstr "Attacco:"
37307
37308#: tools/civmanual.c:564
37309#, fuzzy, c-format
37310#| msgid "Defense:"
37311msgid "Defense: %d\n"
37312msgstr "Difesa:"
37313
37314#: tools/civmanual.c:566
37315#, fuzzy, c-format
37316#| msgid "Firepower:"
37317msgid "Firepower: %d\n"
37318msgstr "Potenza di fuoco:"
37319
37320#: tools/civmanual.c:568
37321#, fuzzy, c-format
37322#| msgid "Hitpoints:"
37323msgid "Hitpoints: %d\n"
37324msgstr "Punti vita:"
37325
37326#: tools/civmanual.c:582
37327#, c-format
37328msgid "Manual file %s successfully written."
37329msgstr ""
37330
37331#: tools/civmanual.c:611
37332msgid "Multiple rulesets requested. Only one ruleset at a time is supported.\n"
37333msgstr ""
37334
37335#: tools/civmanual.c:701 server/civserver.c:396
37336#, fuzzy
37337msgid "Use FILE as logfile"
37338msgstr "  -l, --log FILE\tUsa FILE come file di log\n"
37339
37340#. TRANS: "ruleset" is exactly what user must type, do not translate.
37341#: tools/civmanual.c:704
37342msgid "ruleset RULESET"
37343msgstr ""
37344
37345#: tools/civmanual.c:705
37346#, fuzzy
37347msgid "Make manual for RULESET"
37348msgstr "  -r, --ruleset RULESET  Crea manuale per il RULESET\n"
37349
37350#: tools/download.c:100
37351msgid "Recursive dependencies too deep"
37352msgstr ""
37353
37354#: tools/download.c:104
37355msgid "No URL given"
37356msgstr ""
37357
37358#: tools/download.c:109
37359msgid "This does not look like modpack URL"
37360msgstr ""
37361
37362#: tools/download.c:118
37363#, c-format
37364msgid "Installing modpack %s from %s"
37365msgstr ""
37366
37367#: tools/download.c:121
37368#, fuzzy
37369msgid "Cannot install to given directory hierarchy"
37370msgstr "Impossibile trovare la vostra home directory"
37371
37372#. TRANS: %s is a filename with suffix '.modpack'
37373#: tools/download.c:128
37374#, c-format
37375msgid "Downloading \"%s\" control file."
37376msgstr ""
37377
37378#: tools/download.c:135
37379msgid "Failed to get and parse modpack control file"
37380msgstr ""
37381
37382#: tools/download.c:141
37383#, fuzzy
37384msgid "Modpack control file has no capability string"
37385msgstr "Stringa delle capacità del client: %s"
37386
37387#: tools/download.c:151
37388#, fuzzy
37389msgid "Modpack control file is incompatible"
37390msgstr "Il file soundspec sembra incompatibile:"
37391
37392#: tools/download.c:156
37393#, fuzzy
37394msgid "Modpack name not defined in control file"
37395msgstr "Il file soundspec sembra incompatibile:"
37396
37397#: tools/download.c:160
37398#, fuzzy
37399msgid "Modpack version not defined in control file"
37400msgstr "Il file soundspec sembra incompatibile:"
37401
37402#: tools/download.c:166
37403msgid "Illegal modpack type"
37404msgstr ""
37405
37406#: tools/download.c:205
37407msgid "Dependency has no download URL"
37408msgstr ""
37409
37410#: tools/download.c:211
37411msgid "Illegal dependency modpack type"
37412msgstr ""
37413
37414#: tools/download.c:234
37415msgid "Download dependency modpack"
37416msgstr ""
37417
37418#: tools/download.c:309
37419#, fuzzy, c-format
37420msgid "Illegal path for %s"
37421msgstr "Valore non valido per porta autentificazione:  \"%s\""
37422
37423#: tools/download.c:345
37424#, fuzzy
37425msgid "Cannot create required directories"
37426msgstr "Impossibile trovare la vostra home directory"
37427
37428#: tools/download.c:352
37429#, c-format
37430msgid "Downloading %s"
37431msgstr ""
37432
37433#: tools/download.c:362
37434#, c-format
37435msgid "Failed to download %s"
37436msgstr ""
37437
37438#: tools/download.c:383
37439msgid "Some parts of the modpack failed to install."
37440msgstr ""
37441
37442#: tools/download.c:410
37443msgid "Cannot fetch and parse modpack list"
37444msgstr ""
37445
37446#: tools/download.c:422
37447#, fuzzy
37448msgid "Modpack list has no capability string"
37449msgstr "Stringa delle capacità del client: %s"
37450
37451#: tools/download.c:432
37452#, fuzzy
37453msgid "Modpack list is incompatible"
37454msgstr "Il file soundspec sembra incompatibile:"
37455
37456#: tools/modinst.c:79 tools/modinst.c:94
37457#, fuzzy, c-format
37458msgid "Failed to create control directory \"%s\""
37459msgstr "Impossibile creare il nuovo giocatore %s."
37460
37461#. TRANS: ... Ubermod ... Ruleset, not Scenario
37462#: tools/modinst.c:133
37463#, c-format
37464msgid "Earlier installation of %s found, but it seems to be %s, not %s"
37465msgstr ""
37466
37467#: tools/modinst.h:41
37468msgid "Tileset"
37469msgstr "Set grafico"
37470
37471#: tools/modinst.h:43
37472msgid "Modpack"
37473msgstr ""
37474
37475#. TRANS: Unknown modpack type
37476#: tools/mpcli.c:67 tools/mpgui_gtk2.c:378 tools/mpgui_gtk3.c:378
37477#: tools/mpgui_qt.cpp:380
37478msgid "?"
37479msgstr ""
37480
37481#. TRANS: License of modpack is not known
37482#: tools/mpcli.c:74 tools/mpgui_gtk2.c:385 tools/mpgui_gtk3.c:385
37483#: tools/mpgui_qt.cpp:387
37484#, fuzzy
37485msgid "?license:Unknown"
37486msgstr "Sconosciuto"
37487
37488#: tools/mpcli.c:79 tools/mpgui_gtk2.c:232 tools/mpgui_gtk2.c:390
37489#: tools/mpgui_gtk3.c:231 tools/mpgui_gtk3.c:390 tools/mpgui_qt.cpp:345
37490#: tools/mpgui_qt.cpp:392
37491msgid "Not installed"
37492msgstr ""
37493
37494#: tools/mpcli.c:83
37495#, fuzzy, c-format
37496msgid "Name=\"%s\""
37497msgstr "Nome"
37498
37499#: tools/mpcli.c:84
37500#, fuzzy, c-format
37501msgid "Version=\"%s\""
37502msgstr "Versione"
37503
37504#: tools/mpcli.c:85
37505#, c-format
37506msgid "Installed=\"%s\""
37507msgstr ""
37508
37509#: tools/mpcli.c:86
37510#, c-format
37511msgid "Type=\"%s\" / \"%s\""
37512msgstr ""
37513
37514#: tools/mpcli.c:87
37515#, c-format
37516msgid "License=\"%s\""
37517msgstr ""
37518
37519#: tools/mpcli.c:88
37520#, fuzzy, c-format
37521msgid "URL=\"%s\""
37522msgstr "%s"
37523
37524#: tools/mpcli.c:90
37525#, fuzzy, c-format
37526msgid "Comment=\"%s\""
37527msgstr "Commento"
37528
37529#: tools/mpcli.c:112
37530msgid ""
37531"This modpack installer does not support any specific options\n"
37532"\n"
37533msgstr ""
37534
37535#: tools/mpcli.c:119
37536#, fuzzy, c-format
37537#| msgid "Unknown option '%s'."
37538msgid "Unknown option '--' '%s'"
37539msgstr "Opzione '%s' sconosciuta."
37540
37541#: tools/mpcli.c:130
37542#, fuzzy
37543msgid "Freeciv modpack installer (command line version)"
37544msgstr "Scegliete la tecnologia da rubare"
37545
37546#: tools/mpcli.c:149
37547#, fuzzy
37548msgid "Modpack installed successfully"
37549msgstr "%s trasportato con successo."
37550
37551#: tools/mpcli.c:151
37552#, c-format
37553msgid "Modpack install failed: %s"
37554msgstr ""
37555
37556#. TRANS: "List" is exactly what user must type, do not translate.
37557#: tools/mpcmdline.c:64
37558msgid "List URL"
37559msgstr ""
37560
37561#: tools/mpcmdline.c:65
37562msgid "Load modpack list from given URL"
37563msgstr ""
37564
37565#. TRANS: "prefix" is exactly what user must type, do not translate.
37566#: tools/mpcmdline.c:68
37567msgid "prefix DIR"
37568msgstr ""
37569
37570#: tools/mpcmdline.c:69
37571msgid "Install modpacks to given directory hierarchy"
37572msgstr ""
37573
37574#. TRANS: "install" is exactly what user must type, do not translate.
37575#: tools/mpcmdline.c:72
37576msgid "install URL"
37577msgstr ""
37578
37579#: tools/mpcmdline.c:73
37580msgid "Automatically install modpack from a given URL"
37581msgstr ""
37582
37583#: tools/mpgui_gtk2.c:102 tools/mpgui_gtk3.c:102 tools/mpgui_qt.cpp:479
37584#, fuzzy
37585#| msgid "Are you sure you want to quit?"
37586msgid ""
37587"Modpack installation in progress.\n"
37588"Are you sure you want to quit?"
37589msgstr "Sei sicuro di voler terminare?"
37590
37591#: tools/mpgui_gtk2.c:288 tools/mpgui_gtk3.c:286 tools/mpgui_qt.cpp:308
37592msgid "Another download already active"
37593msgstr ""
37594
37595#: tools/mpgui_gtk2.c:301 tools/mpgui_gtk3.c:299
37596msgid "Failed to start downloader"
37597msgstr ""
37598
37599#: tools/mpgui_gtk2.c:447 tools/mpgui_gtk3.c:450 tools/mpgui_qt.cpp:201
37600#, c-format
37601msgid ""
37602"%s%s\n"
37603"commit: %s"
37604msgstr ""
37605
37606#: tools/mpgui_gtk2.c:467 tools/mpgui_gtk3.c:470 tools/mpgui_qt.cpp:215
37607msgid "Installed"
37608msgstr ""
37609
37610#: tools/mpgui_gtk2.c:472 tools/mpgui_gtk3.c:475 tools/mpgui_qt.cpp:215
37611msgid "?modpack:Type"
37612msgstr ""
37613
37614#: tools/mpgui_gtk2.c:478 tools/mpgui_gtk3.c:481 tools/mpgui_qt.cpp:216
37615msgid "Subtype"
37616msgstr ""
37617
37618#. TRANS: noun
37619#: tools/mpgui_gtk2.c:485 tools/mpgui_gtk3.c:488 tools/mpgui_qt.cpp:216
37620msgid "License"
37621msgstr ""
37622
37623#: tools/mpgui_gtk2.c:490 tools/mpgui_gtk3.c:493 tools/mpgui_qt.cpp:217
37624msgid "URL"
37625msgstr ""
37626
37627#: tools/mpgui_gtk2.c:496 tools/mpgui_gtk3.c:499 tools/mpgui_qt.cpp:189
37628msgid "Install modpack"
37629msgstr ""
37630
37631#: tools/mpgui_gtk2.c:502 tools/mpgui_gtk3.c:507 tools/mpgui_qt.cpp:186
37632msgid "Modpack URL"
37633msgstr ""
37634
37635#: tools/mpgui_gtk2.c:519 tools/mpgui_gtk3.c:524 tools/mpgui_qt.cpp:256
37636#, fuzzy
37637msgid "Select modpack to install"
37638msgstr "Scegliete la tecnologia da rubare"
37639
37640#: tools/mpgui_gtk2.c:569 tools/mpgui_gtk3.c:575
37641msgid ""
37642"This modpack installer accepts the standard Gtk command-line options\n"
37643"after '--'. See the Gtk documentation.\n"
37644"\n"
37645msgstr ""
37646
37647#: tools/mpgui_gtk2.c:592
37648#, fuzzy
37649msgid "Freeciv modpack installer (gtk2)"
37650msgstr "Scegliete la tecnologia da rubare"
37651
37652#: tools/mpgui_gtk3.c:598
37653#, fuzzy
37654msgid "Freeciv modpack installer (gtk3)"
37655msgstr "Scegliete la tecnologia da rubare"
37656
37657#: tools/mpgui_qt.cpp:98
37658msgid ""
37659"This modpack installer accepts the standard Qt command-line options\n"
37660"after '--'. See the Qt documentation.\n"
37661"\n"
37662msgstr ""
37663
37664#: tools/mpgui_qt.cpp:122
37665#, fuzzy
37666msgid "Freeciv modpack installer (Qt)"
37667msgstr "Scegliete la tecnologia da rubare"
37668
37669#: server/actiontools.c:47
37670#, c-format
37671msgid "You have caused an incident while bribing the %s %s."
37672msgstr ""
37673"avete provocato un incidente diplomatico tentando di corrompere un %2$s di "
37674"%1$s."
37675
37676#: server/actiontools.c:53
37677#, c-format
37678msgid "%s has caused an incident while bribing your %s."
37679msgstr ""
37680"%s ha provocato un incidente diplomatico tentando di corrompere il vostro %s."
37681
37682#: server/actiontools.c:59
37683#, fuzzy, c-format
37684msgid "You have caused an incident while sabotaging the %s %s."
37685msgstr ""
37686"avete provocato un incidente diplomatico tentando di corrompere un %2$s di "
37687"%1$s."
37688
37689#: server/actiontools.c:65
37690#, fuzzy, c-format
37691msgid "The %s have caused an incident while sabotaging your %s."
37692msgstr ""
37693"%s ha provocato un incidente diplomatico tentando di corrompere il vostro %s."
37694
37695#: server/actiontools.c:74
37696#, c-format
37697msgid "You have caused an incident while attempting to steal tech from %s."
37698msgstr ""
37699"avete provocato un incidente diplomatico tentando di rubare una tecnologia a "
37700"%s."
37701
37702#: server/actiontools.c:79
37703#, c-format
37704msgid "%s has caused an incident while attempting to steal tech from you."
37705msgstr ""
37706"%s ha provocato un incidente diplomatico tentando di rubarvi una tecnologia."
37707
37708#: server/actiontools.c:85
37709#, c-format
37710msgid "You have caused an incident while inciting a revolt in %s."
37711msgstr ""
37712"avete provocato un incidente diplomatico tentando di incitare una rivolta a "
37713"%s."
37714
37715#: server/actiontools.c:89
37716#, c-format
37717msgid "The %s have caused an incident while inciting a revolt in %s."
37718msgstr ""
37719"Il %s ha provocato un incidente diplomatico tentando di incitare una rivolta "
37720"a %s."
37721
37722#: server/actiontools.c:96
37723#, fuzzy, c-format
37724msgid "You have caused an incident while poisoning %s."
37725msgstr ""
37726"avete provocato un incidente diplomatico tentando di corrompere un %2$s di "
37727"%1$s."
37728
37729#: server/actiontools.c:100
37730#, fuzzy, c-format
37731msgid "The %s have caused an incident while poisoning %s."
37732msgstr ""
37733"Il %s ha provocato un incidente diplomatico tentando di incitare una rivolta "
37734"a %s."
37735
37736#: server/actiontools.c:107
37737#, fuzzy, c-format
37738msgid "You have caused an incident while sabotaging %s."
37739msgstr ""
37740"avete provocato un incidente diplomatico tentando di corrompere un %2$s di "
37741"%1$s."
37742
37743#: server/actiontools.c:111
37744#, fuzzy, c-format
37745msgid "The %s have caused an incident while sabotaging %s."
37746msgstr ""
37747"Il %s ha provocato un incidente diplomatico tentando di incitare una rivolta "
37748"a %s."
37749
37750#: server/actiontools.c:117
37751#, fuzzy, c-format
37752msgid "You have caused an incident while stealing gold from %s."
37753msgstr ""
37754"avete provocato un incidente diplomatico tentando di corrompere un %2$s di "
37755"%1$s."
37756
37757#: server/actiontools.c:122
37758#, fuzzy, c-format
37759msgid "The %s have caused an incident while stealing gold from %s."
37760msgstr ""
37761"%s ha provocato un incidente diplomatico tentando di corrompere il vostro %s."
37762
37763#: server/aiiface.c:87
37764#, c-format
37765msgid "Cannot open AI module %s (%s)"
37766msgstr ""
37767
37768#: server/aiiface.c:94
37769#, fuzzy, c-format
37770msgid "Cannot find capstr function from ai module %s (%s)"
37771msgstr "Impossibile trovare il file audio %s"
37772
37773#: server/aiiface.c:101
37774#, c-format
37775msgid "Incompatible ai module %s:"
37776msgstr ""
37777
37778#: server/aiiface.c:102
37779#, fuzzy, c-format
37780msgid "  Module options:    %s"
37781msgstr "file opzioni: %s"
37782
37783#: server/aiiface.c:103
37784#, fuzzy, c-format
37785msgid "  Supported options: %s"
37786msgstr "opzioni supportate: %s"
37787
37788#: server/aiiface.c:111
37789#, fuzzy, c-format
37790msgid "Cannot find setup function from ai module %s (%s)"
37791msgstr "Impossibile trovare il file audio %s"
37792
37793#: server/aiiface.c:118
37794#, fuzzy, c-format
37795msgid "Setup of ai module %s failed."
37796msgstr "Tentativo di costruire la meraviglia per %s fallito."
37797
37798#: server/aiiface.c:168 server/aiiface.c:179 server/aiiface.c:190
37799#, fuzzy, c-format
37800msgid "Failed to setup \"%s\" AI module"
37801msgstr "Errore installando il gestore SIGINT: %s\n"
37802
37803#: server/aiiface.c:209
37804#, fuzzy, c-format
37805msgid "Failed to setup default AI module \"%s\", cannot continue."
37806msgstr "Errore installando il gestore SIGINT: %s\n"
37807
37808#: server/auth.c:88
37809#, c-format
37810msgid "Warning: the guest name '%s' has been taken, renaming to user '%s'."
37811msgstr ""
37812"Attenzione: l'ospite con nome '%s' è stato preso, utente rinominato a '%s'."
37813
37814#: server/auth.c:94
37815msgid "Guests are not allowed on this server. Sorry."
37816msgstr "Gli ospiti non sono consentiti su questo server. Spiacente."
37817
37818#: server/auth.c:96
37819#, c-format
37820msgid "%s was rejected: Guests not allowed."
37821msgstr "%s è stato rifiutato: Ospiti non ammessi"
37822
37823#: server/auth.c:115
37824#, c-format
37825msgid ""
37826"There was an error reading the user database, logging in as guest connection "
37827"'%s'."
37828msgstr ""
37829"C'è stato un'errore durante la lettura del database utenti, ingresso "
37830"consentito come ospite '%s'."
37831
37832#: server/auth.c:120
37833msgid ""
37834"There was an error reading the user database and guest logins are not "
37835"allowed. Sorry"
37836msgstr ""
37837"C'è stato un'errore durante la lettura del database utenti e l'accesso come "
37838"ospiti non è consentito. Spiacenti"
37839
37840#: server/auth.c:123
37841#, c-format
37842msgid "%s was rejected: Database error and guests not allowed."
37843msgstr "%s è stato rifiutato: Errore database ed ospiti non permessi."
37844
37845#: server/auth.c:130
37846#, c-format
37847msgid "Enter password for %s:"
37848msgstr "Inserisci la password per %s:"
37849
37850#. TRANS: Try not to make the translation much longer than the original.
37851#: server/auth.c:140
37852#, fuzzy
37853#| msgid "Enter a new password (and remember it)."
37854msgid "First time login. Set a new password and confirm it."
37855msgstr "Inserisci una password (e ricordatela!)."
37856
37857#: server/auth.c:145
37858msgid "This server allows only preregistered users. Sorry."
37859msgstr ""
37860"Questo server permette l'accesso solo a utenti pre-registrati. Spiacenti"
37861
37862#: server/auth.c:147
37863#, c-format
37864msgid "%s was rejected: Only preregistered users allowed."
37865msgstr ""
37866"%s è stato rifiutato: Questo server permette l'accesso solo a utenti pre-"
37867"registrati."
37868
37869#: server/auth.c:175 server/auth.c:234
37870msgid "Sorry, too many wrong tries..."
37871msgstr "Spiacenti, troppi tentativi sbagliati..."
37872
37873#: server/auth.c:176
37874#, c-format
37875msgid "%s was rejected: Too many wrong password verifies for new user."
37876msgstr "%s è stato rifiutato. Eccesso di password errate per un nuovo utente."
37877
37878#: server/auth.c:194
37879msgid ""
37880"Warning: There was an error in saving to the database. Continuing, but your "
37881"stats will not be saved."
37882msgstr ""
37883"Attenzione: C'è stato un errore nel salvare su database. Puoi continuare ma "
37884"le tue statistiche non saranno salvate."
37885
37886#: server/auth.c:235
37887#, c-format
37888msgid "%s was rejected: Too many wrong password tries."
37889msgstr "%s è stato rifiutato: Superato limite di password errate"
37890
37891#: server/auth.c:237 server/auth.c:257
37892msgid "auth failed"
37893msgstr "autorizzazione fallita"
37894
37895#: server/auth.c:244
37896msgid "Your password is incorrect. Try again."
37897msgstr "La password non è corretta. Riprova."
37898
37899#: server/auth.c:254
37900msgid "Sorry, your connection timed out..."
37901msgstr "Spiacente, la tua connessione è scaduta..."
37902
37903#: server/auth.c:255
37904#, c-format
37905msgid "%s was rejected: Connection timeout waiting for password."
37906msgstr "%s è stato rifiutato: Timeout di connessione in attesa della password."
37907
37908#: server/auth.c:342
37909#, c-format
37910msgid "Your password is too short, the minimum length is %d. Try again."
37911msgstr "La tua password è troppo corta, la lunghezza minima è %d. Riprova."
37912
37913#: server/auth.c:348
37914#, c-format
37915msgid ""
37916"The password must have at least %d capital letters, %d numbers, and be at "
37917"minimum %d [printable] characters long. Try again."
37918msgstr ""
37919"La password deve avere almeno %d lettere maiuscole, %d numeri, ed essere "
37920"lunga almeno %d caratteri [stampabili]. Riprova."
37921
37922#: server/barbarian.c:180
37923#, c-format
37924msgid "%s gain a leader by the name %s. Dangerous times may lie ahead."
37925msgstr ""
37926"%s hanno un nuovo capo di nome %s. Tempi pericolosi potrebbero attenderci."
37927
37928#: server/barbarian.c:663
37929#, c-format
37930msgid "Native unrest near %s led by %s."
37931msgstr "Rivolta di indigeni guidati da %2$s vicino a %1$s."
37932
37933#: server/barbarian.c:668
37934#, c-format
37935msgid "Sea raiders seen near %s!"
37936msgstr "Pirati avvistati al largo di %s!"
37937
37938#: server/cityhand.c:264
37939msgid "You have already sold something here this turn."
37940msgstr "avete già venduto qualcosa qui, in questo turno."
37941
37942#: server/cityhand.c:275
37943#, fuzzy, c-format
37944msgid "You sell %s in %s for %d gold."
37945msgid_plural "You sell %s in %s for %d gold."
37946msgstr[0] "avete venduto %s a %s per %d auri."
37947msgstr[1] "avete venduto %s a %s per %d auri."
37948
37949#: server/cityhand.c:317
37950msgid "Cannot buy in city created this turn."
37951msgstr "impossibile comprare in una città creata in questo turno."
37952
37953#: server/cityhand.c:323
37954msgid "You have already bought this turn."
37955msgstr "avete già comprato in questo turno."
37956
37957#: server/cityhand.c:329
37958#, c-format
37959msgid "You don't buy %s!"
37960msgstr "non avete comprato %s!"
37961
37962#: server/cityhand.c:336
37963msgid "Can't buy units when city is in disorder."
37964msgstr "impossibile comprare unità quando la città è in sommossa."
37965
37966#. TRANS: This whole string is only ever used when included in one
37967#. * other string (search for this string to find it).
37968#: server/cityhand.c:352
37969#, fuzzy, c-format
37970msgid "%d gold required."
37971msgid_plural "%d gold required."
37972msgstr[0] "%d auri per turno"
37973msgstr[1] "%d auri per turno"
37974
37975#. TRANS: %s is a pre-pluralised string:
37976#. * "%d gold required."
37977#: server/cityhand.c:358
37978#, fuzzy, c-format
37979msgid "%s You only have %d gold."
37980msgid_plural "%s You only have %d gold."
37981msgstr[0] "%d auri richiesti. Voi avete solo %d auri."
37982msgstr[1] "%d auri richiesti. Voi avete solo %d auri."
37983
37984#. TRANS: bought an unit.
37985#: server/cityhand.c:377
37986#, fuzzy, c-format
37987#| msgid "You bought %s in %s."
37988msgid "?unit:You bought %s in %s."
37989msgstr "Avete comprato %s a %s."
37990
37991#. TRANS: bought an improvement .
37992#: server/cityhand.c:383
37993#, fuzzy, c-format
37994#| msgid "You bought %s in %s."
37995msgid "?improvement:You bought %s in %s."
37996msgstr "Avete comprato %s a %s."
37997
37998#: server/cityhand.c:483
37999msgid "You have bought this turn, can't change."
38000msgstr "avete comprato in questo turno, impossibile cambiare."
38001
38002#: server/citytools.c:371
38003#, c-format
38004msgid "You already have a city called %s."
38005msgstr "Hai già una città chiamata %s."
38006
38007#: server/citytools.c:383
38008#, c-format
38009msgid "A city called %s already exists."
38010msgstr "Una città chiamata %s già esiste."
38011
38012#: server/citytools.c:411
38013#, c-format
38014msgid "Can't use %s as a city name. It is reserved for %s."
38015msgstr "Non puoi usare %s come nome di città. È riservata ai %s."
38016
38017#: server/citytools.c:429
38018#, c-format
38019msgid ""
38020"%s is not a valid name. Only ASCII or ruleset names are allowed for cities."
38021msgstr ""
38022"%s non è un nome valido. Solo caratteri ASCII o nomi contenuti nei ruleset "
38023"sono consentiti per le città."
38024
38025#: server/citytools.c:549
38026#, c-format
38027msgid "City no. %d"
38028msgstr "Città n. %d"
38029
38030#: server/citytools.c:556
38031msgid "A poorly-named city"
38032msgstr "Una città con uno strano nome"
38033
38034#: server/citytools.c:614
38035#, c-format
38036msgid "Changed homecity of %s to %s."
38037msgstr "la città d'origine di %s è diventata %s."
38038
38039#. TRANS: Americans ... Leader
38040#: server/citytools.c:643
38041#, c-format
38042msgid "The %s already have a %s. Can't transfer yours."
38043msgstr ""
38044
38045#: server/citytools.c:662
38046#, c-format
38047msgid "Transferred %s in %s from %s to %s."
38048msgstr "%s a %s è stato trasferito da %s a %s."
38049
38050#: server/citytools.c:676
38051#, c-format
38052msgid "Transferred %s from %s to %s."
38053msgstr "%s è stato trasferito da %s a %s."
38054
38055#. TRANS: Polish Destroyer ... German <city>
38056#: server/citytools.c:690
38057#, c-format
38058msgid "%s %s lost in transfer to %s %s"
38059msgstr "%s %s perduti nel trasferimento a %s %s"
38060
38061#: server/citytools.c:820
38062#, c-format
38063msgid "%s lost along with control of %s."
38064msgstr "avete perso un %s assieme al controllo di %s."
38065
38066#. TRANS: <building> ... <city>
38067#: server/citytools.c:1039
38068#, c-format
38069msgid "A replacement %s was built in %s."
38070msgstr "Un nuovo %s è stato costruito a %s."
38071
38072#: server/citytools.c:1157
38073#, c-format
38074msgid "You already had a city called %s. The city was renamed to %s."
38075msgstr "Hai già una citta chiamata %s. La città è stata rinominata %s."
38076
38077#: server/citytools.c:1259
38078#, fuzzy, c-format
38079msgid "The people in %s are stunned by your technological insight!"
38080msgstr ""
38081"gli abitanti di %s sono impressionati dal vostro livello tecnologico!\n"
38082"       I lavoratori si riuniscono spontaneamente e installano una linea\n"
38083"       ferroviaria in città."
38084
38085#: server/citytools.c:1265
38086#, c-format
38087msgid "Workers spontaneously gather and upgrade %s with %s."
38088msgstr ""
38089
38090#: server/citytools.c:1270
38091#, c-format
38092msgid "Workers spontaneously gather and upgrade %s infrastructure."
38093msgstr ""
38094
38095#: server/citytools.c:1575
38096#, c-format
38097msgid "You have founded %s."
38098msgstr "Hai fondato %s."
38099
38100#: server/citytools.c:1667
38101#, c-format
38102msgid "Moved %s out of disbanded city %s since it cannot stay on %s."
38103msgstr ""
38104"%s è stato spostato fuori dalla città abbandonata di %s in quanto non può "
38105"stare in %s."
38106
38107#: server/citytools.c:1679
38108#, c-format
38109msgid ""
38110"When %s was disbanded your %s could not get out, and it was therefore lost."
38111msgstr ""
38112"Quando %s è stata abbandonata il tuo %s non ha potuto uscirne ed è stato "
38113"perso."
38114
38115#: server/citytools.c:1712
38116#, fuzzy, c-format
38117msgid ""
38118"When %s was disbanded your %s in %s was trapped, and it was therefore lost."
38119msgstr ""
38120"Quando %s è stata abbandonata il tuo %s non ha potuto uscirne ed è stato "
38121"perso."
38122
38123#: server/citytools.c:1889
38124#, c-format
38125msgid "You destroy %s completely."
38126msgstr "avete completamente distrutto %s."
38127
38128#: server/citytools.c:1892
38129#, c-format
38130msgid "%s has been destroyed by %s."
38131msgstr "%s è stata distrutta da %s."
38132
38133#: server/citytools.c:1921
38134#, c-format
38135msgid "You conquer %s; your lootings accumulate to %d gold!"
38136msgid_plural "You conquer %s; your lootings accumulate to %d gold!"
38137msgstr[0] "Avete conquistato %s; i tuoi saccheggi ammontano a %d auri."
38138msgstr[1] "Avete conquistato %s; i tuoi saccheggi ammontano a %d auri."
38139
38140#: server/citytools.c:1928
38141#, c-format
38142msgid "%s conquered %s and looted %d gold from the city."
38143msgid_plural "%s conquered %s and looted %d gold from the city."
38144msgstr[0] "%s ha conquistato %s e saccheggiato %d auri dalla città."
38145msgstr[1] "%s ha conquistato %s e saccheggiato %d auri dalla città."
38146
38147#: server/citytools.c:1937
38148#, c-format
38149msgid "You conquer %s."
38150msgstr "Avete conquistato %s."
38151
38152#: server/citytools.c:1940
38153#, c-format
38154msgid "%s conquered %s."
38155msgstr "%s ha conquistato %s."
38156
38157#: server/citytools.c:1947
38158#, c-format
38159msgid "You have liberated %s! Lootings accumulate to %d gold."
38160msgid_plural "You have liberated %s! Lootings accumulate to %d gold."
38161msgstr[0] "Avete liberato %s! Il saccheggio ammonta a %d auri."
38162msgstr[1] "Avete liberato %s! Il saccheggio ammonta a %d auri."
38163
38164#: server/citytools.c:1954
38165#, c-format
38166msgid "%s liberated %s and looted %d gold from the city."
38167msgid_plural "%s liberated %s and looted %d gold from the city."
38168msgstr[0] "%s ha liberato %s e saccheggiato %d auri dalla città."
38169msgstr[1] "%s ha liberato %s e saccheggiato %d auri dalla città."
38170
38171#: server/citytools.c:1963
38172#, c-format
38173msgid "You have liberated %s!"
38174msgstr "Hai liberato %s"
38175
38176#: server/citytools.c:1966
38177#, c-format
38178msgid "%s liberated %s."
38179msgstr "%s ha liberato %s."
38180
38181#: server/citytools.c:2564
38182#, fuzzy, c-format
38183#| msgid "Trade route between %s and %s canceled."
38184msgid "Trade between %s and %s lost along with city."
38185msgstr "Rotta commerciale tra %s e %s cancellata."
38186
38187#: server/citytools.c:2569
38188#, c-format
38189msgid "Trade route between %s and %s canceled."
38190msgstr "Rotta commerciale tra %s e %s cancellata."
38191
38192#. TRANS: "...between Spanish city Madrid and Paris..."
38193#: server/citytools.c:2577
38194#, c-format
38195msgid "Trade between %s city %s and %s lost along with their city."
38196msgstr ""
38197
38198#: server/citytools.c:2585
38199#, c-format
38200msgid "Sorry, the %s canceled the trade route from %s to your city %s."
38201msgstr ""
38202"Spiacent, i %s hanno cancellato la rotta commerciale da %s alla vostra %s."
38203
38204#. TRANS: "...from Paris to Spanish city Madrid."
38205#: server/citytools.c:2591
38206#, fuzzy, c-format
38207msgid "We canceled the trade route from %s to %s city %s."
38208msgstr ""
38209"Spiacent, i %s hanno cancellato la rotta commerciale da %s alla vostra %s."
38210
38211#: server/citytools.c:2819
38212#, c-format
38213msgid "The %s have stopped building The %s in %s."
38214msgstr "gli %s hanno smesso di costruire %s a %s."
38215
38216#. TRANS: Possible 'source' of the production change
38217#. * (in "<city> is building ..." sentence). Preserve leading space.
38218#: server/citytools.c:2841
38219msgid " from the worklist"
38220msgstr " dalla lista di lavoro"
38221
38222#. TRANS: Possible 'source' of the production change
38223#. * (in "<city> is building ..." sentence). Preserve leading space.
38224#: server/citytools.c:2846
38225msgid " as suggested by the advisor"
38226msgstr ""
38227
38228#. TRANS: "<city> is building <production><source>."
38229#. * 'source' might be an empty string, or a clause like
38230#. * " from the worklist".
38231#: server/citytools.c:2860
38232#, c-format
38233msgid "%s is building %s%s."
38234msgstr "%s sta costruendo %s%s."
38235
38236#: server/citytools.c:2869
38237#, c-format
38238msgid "The %s have started building The %s in %s."
38239msgstr "gli %s hanno cominciato a costruire %s a %s."
38240
38241#: server/citytools.c:3030
38242#, fuzzy, c-format
38243msgid "You sell %s in %s (now landlocked) for %d gold."
38244msgid_plural "You sell %s in %s (now landlocked) for %d gold."
38245msgstr[0] "avete venduto %s a %s (che ora è nell'entroterra) per %d auri."
38246msgstr[1] "avete venduto %s a %s (che ora è nell'entroterra) per %d auri."
38247
38248#: server/citytools.c:3164
38249#, c-format
38250msgid "The size of the city map of %s is %s."
38251msgstr "La dimensione della mappa di %s è %s."
38252
38253#: server/citytools.c:3166
38254msgid "increased"
38255msgstr "aumentata"
38256
38257#: server/citytools.c:3167
38258msgid "reduced"
38259msgstr "ridotta"
38260
38261#: server/cityturn.c:236
38262#, fuzzy, c-format
38263#| msgid "%s is selling %s (obsolete) for %d."
38264msgid "%s is selling %s (obsolete) for %d."
38265msgid_plural "%s is selling %s (obsolete) for %d."
38266msgstr[0] "%s vende %s (obsoleto) per %d auri."
38267msgstr[1] "%s vende %s (obsoleto) per %d auri."
38268
38269#: server/cityturn.c:446
38270#, c-format
38271msgid "Notice: Wonder %s in %s will be finished next turn."
38272msgstr "avviso: il prossimo turno sarà completata la meraviglia %s a %s."
38273
38274#: server/cityturn.c:481
38275#, c-format
38276msgid ""
38277"Suggest throttling growth in %s to use %s (being built) more effectively."
38278msgstr ""
38279"dovreste rallentare la crescita a %s per usare %s (in costruzione) più "
38280"efficacemente."
38281
38282#: server/cityturn.c:496
38283#, c-format
38284msgid "%s may soon grow to size %i."
38285msgstr "%s potrebbe presto crescere alla dimensione %i."
38286
38287#: server/cityturn.c:508
38288#, c-format
38289msgid "Warning: Famine feared in %s."
38290msgstr "attenzione: potrebbe iniziare una carestia a %s."
38291
38292#: server/cityturn.c:630
38293#, c-format
38294msgid "WARNING, we're LOW on FUNDS %s."
38295msgstr "ATTENZIONE siamo a CORTO di SOLDI, %s."
38296
38297#: server/cityturn.c:840
38298#, c-format
38299msgid "%s needs %s (being built) to grow beyond size %d."
38300msgstr ""
38301"%s necessita di %s (in costruzione) per potersi sviluppare oltre la "
38302"dimensione %d."
38303
38304#: server/cityturn.c:846
38305#, c-format
38306msgid "%s needs an improvement to grow beyond size %d."
38307msgstr ""
38308"%s necessita di una struttura cittadina per potersi sviluppare oltre la "
38309"dimensione %d."
38310
38311#: server/cityturn.c:907
38312#, c-format
38313msgid "%s grows to size %d."
38314msgstr "%s cresce alla dimensione %d."
38315
38316#: server/cityturn.c:982
38317#, c-format
38318msgid "A recent plague outbreak prevents growth in %s."
38319msgstr ""
38320
38321#: server/cityturn.c:1013
38322#, c-format
38323msgid "Famine feared in %s, %s lost!"
38324msgstr "la carestia dilaga a %s, %s perduto!"
38325
38326#: server/cityturn.c:1027
38327#, c-format
38328msgid "Famine causes population loss in %s."
38329msgstr "la carestia provoca una diminuzione della popolazione a %s."
38330
38331#: server/cityturn.c:1032
38332#, c-format
38333msgid "Famine destroys %s entirely."
38334msgstr "LA carestia ha distrutto %s completamente."
38335
38336#: server/cityturn.c:1097 server/cityturn.c:1271
38337#, fuzzy, c-format
38338msgid ""
38339"%s can't build %s from the worklist; it needs %s government. Postponing..."
38340msgstr ""
38341"%s non può costruire %s dalla lista di lavoro; bisogna prima avere la forma "
38342"di governo %s.  Rinviato..."
38343
38344#: server/cityturn.c:1109 server/cityturn.c:1242
38345#, fuzzy, c-format
38346msgid ""
38347"%s can't build %s from the worklist; need to have %s first. Postponing..."
38348msgstr ""
38349"%s non può costruire %s dalla lista di lavoro; bisogna prima avere %s.  "
38350"Rinviato..."
38351
38352#: server/cityturn.c:1124 server/cityturn.c:1204
38353#, fuzzy, c-format
38354msgid ""
38355"%s can't build %s from the worklist; tech %s not yet available. Postponing..."
38356msgstr ""
38357"%s non può costruire %s dalla lista di lavoro; tecnologia %s non ancora "
38358"disponibile.  Rinviato..."
38359
38360#: server/cityturn.c:1136
38361#, fuzzy, c-format
38362msgid "%s can't build %s from the worklist; reason unknown! Postponing..."
38363msgstr ""
38364"%s non può costruire %s dalla lista lavoro; motivo sconosciuto!  Rinviato..."
38365
38366#: server/cityturn.c:1149 server/cityturn.c:1899
38367#, fuzzy, c-format
38368msgid "%s can't build %s from the worklist. Purging..."
38369msgstr "%s non può costruire %s dalla lista di lavoro.  Eliminato..."
38370
38371#: server/cityturn.c:1170 server/cityturn.c:1888 server/cityturn.c:2023
38372#: server/cityturn.c:2069
38373#, c-format
38374msgid "Production of %s is upgraded to %s in %s."
38375msgstr "la produzione di %s è salita a %s in %s."
38376
38377#: server/cityturn.c:1223
38378#, fuzzy, c-format
38379msgid ""
38380"%s can't build %s from the worklist; no tech with flag \"%s\" yet available. "
38381"Postponing..."
38382msgstr ""
38383"%s non può costruire %s dalla lista di lavoro; tecnologia non ancora "
38384"disponibile.  Rinviato..."
38385
38386#: server/cityturn.c:1255
38387#, fuzzy, c-format
38388msgid "%s can't build %s from the worklist; need to not have %s. Postponing..."
38389msgstr ""
38390"%s non può costruire %s dalla lista di lavoro; bisogna prima avere %s.  "
38391"Rinviato..."
38392
38393#: server/cityturn.c:1283
38394#, fuzzy, c-format
38395msgid ""
38396"%s can't build %s from the worklist; it cannot have %s government. "
38397"Postponing..."
38398msgstr ""
38399"%s non può costruire %s dalla lista di lavoro; bisogna prima avere la forma "
38400"di governo %s.  Rinviato..."
38401
38402#: server/cityturn.c:1298
38403#, fuzzy, c-format
38404msgid ""
38405"%s can't build %s from the worklist; it needs \"%s\" achievement. "
38406"Postponing..."
38407msgstr ""
38408"%s non può costruire %s dalla lista di lavoro; bisogna prima avere la forma "
38409"di governo %s.  Rinviato..."
38410
38411#: server/cityturn.c:1316
38412#, fuzzy, c-format
38413msgid ""
38414"?extra:%s can't build %s from the worklist; %s is required. Postponing..."
38415msgstr ""
38416"%s non può costruire %s dalla lista di lavoro; bisogna prima avere il "
38417"terreno %s.  Rinviato..."
38418
38419#: server/cityturn.c:1328
38420#, fuzzy, c-format
38421msgid ""
38422"?extra:%s can't build %s from the worklist; %s is prohibited. Postponing..."
38423msgstr ""
38424"%s non può costruire %s dalla lista di lavoro; bisogna prima avere il "
38425"terreno %s.  Rinviato..."
38426
38427#: server/cityturn.c:1343
38428#, fuzzy, c-format
38429msgid ""
38430"?terrain:%s can't build %s from the worklist; %s terrain is required. "
38431"Postponing..."
38432msgstr ""
38433"%s non può costruire %s dalla lista di lavoro; bisogna prima avere il "
38434"terreno %s.  Rinviato..."
38435
38436#: server/cityturn.c:1355
38437#, fuzzy, c-format
38438msgid ""
38439"?terrain:%s can't build %s from the worklist; %s terrain is prohibited. "
38440"Postponing..."
38441msgstr ""
38442"%s non può costruire %s dalla lista di lavoro; bisogna prima avere il "
38443"terreno %s.  Rinviato..."
38444
38445#: server/cityturn.c:1370
38446#, fuzzy, c-format
38447msgid ""
38448"?resource:%s can't build %s from the worklist; %s is required. Postponing..."
38449msgstr ""
38450"%s non può costruire %s dalla lista di lavoro; bisogna prima avere il "
38451"terreno %s.  Rinviato..."
38452
38453#: server/cityturn.c:1385
38454#, fuzzy, c-format
38455msgid ""
38456"?resource:%s can't build %s from the worklist; %s is prohibited. "
38457"Postponing..."
38458msgstr ""
38459"%s non può costruire %s dalla lista di lavoro; bisogna prima avere il "
38460"terreno %s.  Rinviato..."
38461
38462#. TRANS: "%s nation" is adjective
38463#: server/cityturn.c:1402
38464#, fuzzy, c-format
38465msgid ""
38466"?nation:%s can't build %s from the worklist; %s nation is required. "
38467"Postponing..."
38468msgstr ""
38469"%s non può costruire %s dalla lista di lavoro; bisogna prima avere il "
38470"terreno %s.  Rinviato..."
38471
38472#: server/cityturn.c:1414
38473#, fuzzy, c-format
38474msgid ""
38475"?nation:%s can't build %s from the worklist; %s nation is prohibited. "
38476"Postponing..."
38477msgstr ""
38478"%s non può costruire %s dalla lista di lavoro; bisogna prima avere il "
38479"terreno %s.  Rinviato..."
38480
38481#. TRANS: "%s nation" is adjective
38482#: server/cityturn.c:1432
38483#, fuzzy, c-format
38484msgid ""
38485"?ngroup:%s can't build %s from the worklist; %s nation is required. "
38486"Postponing..."
38487msgstr ""
38488"%s non può costruire %s dalla lista di lavoro; bisogna prima avere il "
38489"terreno %s.  Rinviato..."
38490
38491#: server/cityturn.c:1444
38492#, fuzzy, c-format
38493msgid ""
38494"?ngroup:%s can't build %s from the worklist; %s nation is prohibited. "
38495"Postponing..."
38496msgstr ""
38497"%s non può costruire %s dalla lista di lavoro; bisogna prima avere il "
38498"terreno %s.  Rinviato..."
38499
38500#: server/cityturn.c:1462
38501#, fuzzy, c-format
38502msgid ""
38503"%s can't build %s from the worklist; only %s style cities may build this. "
38504"Postponing..."
38505msgstr ""
38506"%s non può costruire %s dalla lista di lavoro; solo %s può costruirlo.  "
38507"Rinviato..."
38508
38509#: server/cityturn.c:1474
38510#, fuzzy, c-format
38511msgid ""
38512"%s can't build %s from the worklist; %s style cities may not build this. "
38513"Postponing..."
38514msgstr ""
38515"%s non può costruire %s dalla lista di lavoro; solo %s può costruirlo.  "
38516"Rinviato..."
38517
38518#. TRANS: Latter %s is citizen nationality
38519#: server/cityturn.c:1492
38520#, fuzzy, c-format
38521msgid ""
38522"%s can't build %s from the worklist; only city with %s may build this. "
38523"Postponing..."
38524msgstr ""
38525"%s non può costruire %s dalla lista di lavoro; solo %s può costruirlo.  "
38526"Rinviato..."
38527
38528#. TRANS: Latter %s is citizen nationality
38529#: server/cityturn.c:1505
38530#, fuzzy, c-format
38531msgid ""
38532"%s can't build %s from the worklist; only city without %s may build this. "
38533"Postponing..."
38534msgstr ""
38535"%s non può costruire %s dalla lista di lavoro; solo %s può costruirlo.  "
38536"Rinviato..."
38537
38538#. TRANS: '%s' is a wide range of relationships;
38539#. * e.g., 'Peace', 'Never met', 'Is foreign',
38540#. * 'Hosts embassy', 'Provided Casus Belli'
38541#: server/cityturn.c:1523
38542#, fuzzy, c-format
38543msgid ""
38544"%s can't build %s from the worklist; the relationship '%s' is required.  "
38545"Postponing..."
38546msgstr ""
38547"Gioco: %s non può costruire %s dalla lista di lavoro; bisogna prima avere il "
38548"terreno di classe %s.  Rinviato..."
38549
38550#: server/cityturn.c:1538
38551#, fuzzy, c-format
38552msgid ""
38553"%s can't build %s from the worklist; the relationship '%s' is prohibited.  "
38554"Postponing..."
38555msgstr ""
38556"Gioco: %s non può costruire %s dalla lista di lavoro; bisogna prima avere il "
38557"terreno di classe %s.  Rinviato..."
38558
38559#: server/cityturn.c:1556
38560#, fuzzy, c-format
38561msgid ""
38562"%s can't build %s from the worklist; city must be of size %d or larger. "
38563"Postponing..."
38564msgstr ""
38565"%s non può costruire %s dalla lista di lavoro; bisogna prima avere la "
38566"dimensione della città a %d.  Rinviato..."
38567
38568#: server/cityturn.c:1569
38569#, fuzzy, c-format
38570msgid ""
38571"%s can't build %s from the worklist; city must be of size %d or smaller."
38572"Postponing..."
38573msgstr ""
38574"%s non può costruire %s dalla lista di lavoro; bisogna prima avere la "
38575"dimensione della città a %d.  Rinviato..."
38576
38577#: server/cityturn.c:1585
38578#, fuzzy, c-format
38579msgid ""
38580"%s can't build %s from the worklist; city must have culture of %d. "
38581"Postponing..."
38582msgstr ""
38583"%s non può costruire %s dalla lista di lavoro; bisogna prima avere la "
38584"dimensione della città a %d.  Rinviato..."
38585
38586#: server/cityturn.c:1603
38587#, fuzzy, c-format
38588msgid ""
38589"%s can't build %s from the worklist; more than %d unit on tile.  "
38590"Postponing..."
38591msgid_plural ""
38592"%s can't build %s from the worklist; more than %d units on tile.  "
38593"Postponing..."
38594msgstr[0] ""
38595"%s non può costruire %s dalla lista lavoro; motivo sconosciuto!  Rinviato..."
38596msgstr[1] ""
38597"%s non può costruire %s dalla lista lavoro; motivo sconosciuto!  Rinviato..."
38598
38599#: server/cityturn.c:1621
38600#, fuzzy, c-format
38601msgid ""
38602"%s can't build %s from the worklist; fewer than %d unit on tile.  "
38603"Postponing..."
38604msgid_plural ""
38605"%s can't build %s from the worklist; fewer than %d units on tile.  "
38606"Postponing..."
38607msgstr[0] ""
38608"%s non può costruire %s dalla lista di lavoro; bisogna prima avere %s.  "
38609"Rinviato..."
38610msgstr[1] ""
38611"%s non può costruire %s dalla lista di lavoro; bisogna prima avere %s.  "
38612"Rinviato..."
38613
38614#: server/cityturn.c:1646
38615#, fuzzy, c-format
38616msgid ""
38617"?terrainclass:%s can't build %s from the worklist; %s terrain is required.  "
38618"Postponing..."
38619msgstr ""
38620"%s non può costruire %s dalla lista di lavoro; bisogna prima avere il "
38621"terreno %s.  Rinviato..."
38622
38623#: server/cityturn.c:1659
38624#, fuzzy, c-format
38625msgid ""
38626"?terrainclass:%s can't build %s from the worklist; %s terrain is "
38627"prohibited.  Postponing..."
38628msgstr ""
38629"%s non può costruire %s dalla lista di lavoro; bisogna prima avere il "
38630"terreno %s.  Rinviato..."
38631
38632#: server/cityturn.c:1675
38633#, fuzzy, c-format
38634msgid ""
38635"%s can't build %s from the worklist; terrain with \"%s\" flag is required. "
38636"Postponing..."
38637msgstr ""
38638"Gioco: %s non può costruire %s dalla lista di lavoro; bisogna prima avere il "
38639"terreno di classe %s.  Rinviato..."
38640
38641#: server/cityturn.c:1688
38642#, fuzzy, c-format
38643msgid ""
38644"%s can't build %s from the worklist; terrain with \"%s\" flag is prohibited. "
38645"Postponing..."
38646msgstr ""
38647"Gioco: %s non può costruire %s dalla lista di lavoro; bisogna prima avere il "
38648"terreno di classe %s.  Rinviato..."
38649
38650#: server/cityturn.c:1704
38651#, fuzzy, c-format
38652msgid ""
38653"%s can't build %s from the worklist; base with \"%s\" flag is required. "
38654"Postponing..."
38655msgstr ""
38656"Gioco: %s non può costruire %s dalla lista di lavoro; bisogna prima avere il "
38657"terreno di classe %s.  Rinviato..."
38658
38659#: server/cityturn.c:1717
38660#, fuzzy, c-format
38661msgid ""
38662"%s can't build %s from the worklist; base with \"%s\" flag is prohibited. "
38663"Postponing..."
38664msgstr ""
38665"Gioco: %s non può costruire %s dalla lista di lavoro; bisogna prima avere il "
38666"terreno di classe %s.  Rinviato..."
38667
38668#: server/cityturn.c:1733
38669#, fuzzy, c-format
38670msgid ""
38671"%s can't build %s from the worklist; road with \"%s\" flag is required. "
38672"Postponing..."
38673msgstr ""
38674"Gioco: %s non può costruire %s dalla lista di lavoro; bisogna prima avere il "
38675"terreno di classe %s.  Rinviato..."
38676
38677#: server/cityturn.c:1746
38678#, fuzzy, c-format
38679msgid ""
38680"%s can't build %s from the worklist; road with \"%s\" flag is prohibited. "
38681"Postponing..."
38682msgstr ""
38683"Gioco: %s non può costruire %s dalla lista di lavoro; bisogna prima avere il "
38684"terreno di classe %s.  Rinviato..."
38685
38686#: server/cityturn.c:1762
38687#, fuzzy, c-format
38688msgid ""
38689"%s can't build %s from the worklist; extra with \"%s\" flag is required. "
38690"Postponing..."
38691msgstr ""
38692"Gioco: %s non può costruire %s dalla lista di lavoro; bisogna prima avere il "
38693"terreno di classe %s.  Rinviato..."
38694
38695#: server/cityturn.c:1775
38696#, fuzzy, c-format
38697msgid ""
38698"%s can't build %s from the worklist; extra with \"%s\" flag is prohibited. "
38699"Postponing..."
38700msgstr ""
38701"Gioco: %s non può costruire %s dalla lista di lavoro; bisogna prima avere il "
38702"terreno di classe %s.  Rinviato..."
38703
38704#. TRANS: last %s is a date
38705#: server/cityturn.c:1807
38706#, fuzzy, c-format
38707msgid ""
38708"%s can't build %s from the worklist; only available from %s. Postponing..."
38709msgstr ""
38710"%s non può costruire %s dalla lista lavoro; È solo disponibile da %s.  "
38711"Rinviato..."
38712
38713#. TRANS: third %s is topology flag name
38714#. * ("WrapX", "ISO", etc)
38715#: server/cityturn.c:1827
38716#, fuzzy, c-format
38717msgid ""
38718"%s can't build %s from the worklist; only available in worlds with %s map."
38719msgstr ""
38720"%s non può costruire %s dalla lista lavoro; È solo disponibile da %s.  "
38721"Rinviato..."
38722
38723#: server/cityturn.c:1843
38724#, fuzzy, c-format
38725msgid ""
38726"%s can't build %s from the worklist; only available once %d turns old. "
38727"Postponing..."
38728msgstr ""
38729"%s non può costruire %s dalla lista lavoro; È solo disponibile da %s.  "
38730"Rinviato..."
38731
38732#. TRANS: The <city> worklist ....
38733#: server/cityturn.c:1939
38734#, c-format
38735msgid "The %s worklist is now empty."
38736msgstr "la lista lavori di %s è stata completata."
38737
38738#: server/cityturn.c:2091
38739#, c-format
38740msgid "%s can't upkeep %s, unit disbanded."
38741msgstr "%s non può mantenere %s, unità congedata."
38742
38743#: server/cityturn.c:2112
38744#, c-format
38745msgid "Citizens in %s perish for their failure to upkeep %s!"
38746msgstr "Cittadini di %s muoiono dato che non riescono a mantenere %s!"
38747
38748#: server/cityturn.c:2160 server/cityturn.c:2341
38749#, c-format
38750msgid "%s is building %s, which is no longer available."
38751msgstr "%s sta costruendo %s, che non è più disponibile."
38752
38753#: server/cityturn.c:2199
38754#, c-format
38755msgid "The %s have finished building %s in %s."
38756msgstr "gli %s hanno finito di costruire %s a %s."
38757
38758#: server/cityturn.c:2206
38759#, c-format
38760msgid "%s has finished building %s."
38761msgstr "%s ha finito di costruire %s."
38762
38763#: server/cityturn.c:2229
38764#, c-format
38765msgid "%s boosts research; you gain %d immediate advance."
38766msgid_plural "%s boosts research; you gain %d immediate advances."
38767msgstr[0] "%s accelera la ricerca, ottenete subito %d tecnologia."
38768msgstr[1] "%s accelera la ricerca, ottenete subito %d tecnologie."
38769
38770#. TRANS: Tech from building (Darwin's Voyage)
38771#: server/cityturn.c:2243
38772#, fuzzy, c-format
38773#| msgid "The %s have acquired %s from %s."
38774msgid "?frombldg:Acquired %s from %s."
38775msgstr "gli %s hanno acquisito %s dagli %s."
38776
38777#. TRANS: Tech from building (Darwin's
38778#. * Voyage)
38779#: server/cityturn.c:2249
38780#, fuzzy, c-format
38781#| msgid "The %s have acquired %s from %s."
38782msgid "?frombldg:The %s have acquired %s from %s."
38783msgstr "gli %s hanno acquisito %s dagli %s."
38784
38785#: server/cityturn.c:2256
38786#, c-format
38787msgid "The %s have started building a spaceship!"
38788msgstr "gli %s hanno iniziato a costruire un'astronave!"
38789
38790#. TRANS: city ... utype ... size ... pop_cost
38791#: server/cityturn.c:2368
38792#, fuzzy, c-format
38793msgid "%s can't build %s yet. (city size: %d, unit population cost: %d)"
38794msgstr "* Può costruire nuove città.\n"
38795
38796#. TRANS: <city> is finished building <unit/building>.
38797#: server/cityturn.c:2403
38798#, c-format
38799msgid "%s is finished building %s."
38800msgstr "%s ha finito di costruire %s."
38801
38802#. TRANS: "<unit> cost... <city> shrinks..."
38803#. * Plural in "%d population", not "size %d".
38804#: server/cityturn.c:2428
38805#, fuzzy, c-format
38806msgid "%s cost %d population. %s shrinks to size %d."
38807msgid_plural "%s cost %d population. %s shrinks to size %d."
38808msgstr[0] "%s costa %d di popolazione. %s si riduce alla dimensione %d."
38809msgstr[1] "%s costa %d di popolazione. %s si riduce alla dimensione %d."
38810
38811#: server/cityturn.c:2504
38812#, c-format
38813msgid "Can't afford to maintain %s in %s, building sold!"
38814msgstr "non potete permettervi la manutenzione di %s a %s, edificio venduto!"
38815
38816#: server/cityturn.c:2593
38817#, c-format
38818msgid "Not enough gold. %s disbanded."
38819msgstr "Auri insufficienti. %s congedato."
38820
38821#: server/cityturn.c:2839 server/cityturn.c:3648
38822#, c-format
38823msgid "Pollution near %s."
38824msgstr "inquinamento nei dintorni di %s."
38825
38826#: server/cityturn.c:3011
38827#, c-format
38828msgid "Celebrations in your honor in %s."
38829msgstr "Viene celebrata festa in tuo onore in %s."
38830
38831#: server/cityturn.c:3017
38832#, c-format
38833msgid "Celebrations canceled in %s."
38834msgstr "È stata cancellata la festa in tuo onore in %s."
38835
38836#: server/cityturn.c:3034
38837#, c-format
38838msgid "%s has been struck by a plague! Population lost!"
38839msgstr "%s è flagellata dalla peste! Diminuzione di popolazione!"
38840
38841#. TRANS: preserve leading space; this string will be appended to
38842#. * another sentence
38843#: server/cityturn.c:3097
38844msgid " Unrest threatens to spread beyond the city."
38845msgstr ""
38846
38847#. TRANS: second %s is an optional extra sentence
38848#: server/cityturn.c:3104
38849#, fuzzy, c-format
38850#| msgid "Civil disorder in %s."
38851msgid "Civil disorder in %s.%s"
38852msgstr "sommossa a %s."
38853
38854#. TRANS: second %s is an optional extra sentence
38855#: server/cityturn.c:3109
38856#, fuzzy, c-format
38857#| msgid "CIVIL DISORDER CONTINUES in %s."
38858msgid "CIVIL DISORDER CONTINUES in %s.%s"
38859msgstr "CONTINUA LA SOMMOSSA a %s."
38860
38861#: server/cityturn.c:3115
38862#, c-format
38863msgid "Order restored in %s."
38864msgstr "sommossa sedata a %s."
38865
38866#. TRANS: %s - government form, e.g., Democracy
38867#: server/cityturn.c:3127
38868#, c-format
38869msgid "The people have overthrown your %s, your country is in turmoil."
38870msgstr "il popolo ha rovesciato il vostro %s, la nazione è in rivolta."
38871
38872#: server/cityturn.c:3171
38873#, fuzzy, c-format
38874#| msgid "%s can't build %s yet, and we can't disband our only city."
38875msgid "%s can't build %s yet, as we can't disband our only city."
38876msgstr ""
38877"%s non può ancora costruire %s e non possiamo abbandonare la nostra unica "
38878"città."
38879
38880#. TRANS: "<city> is disbanded into Settler."
38881#: server/cityturn.c:3202
38882#, c-format
38883msgid "%s is disbanded into %s."
38884msgstr "%s è stata abbandonata e i suoi abitanti hanno formato un %s."
38885
38886#. TRANS: From <city1> to <city2>.
38887#: server/cityturn.c:3410
38888#, c-format
38889msgid ""
38890"Migrants from %s can't go to %s because there is not enough food available!"
38891msgstr ""
38892"Gli emigranti da %s non possono andare a %s per indisponibilità di cibo!"
38893
38894#. TRANS: From <city1> to <city2> (<city2 nation adjective>).
38895#: server/cityturn.c:3417
38896#, c-format
38897msgid ""
38898"Migrants from %s can't go to %s (%s) because there is not enough food "
38899"available!"
38900msgstr ""
38901"Gli emigranti da %s non possono andare a %s (%s) per indisponibilità di cibo!"
38902
38903#. TRANS: From <city1> (<city1 nation adjective>) to <city2>.
38904#: server/cityturn.c:3422
38905#, c-format
38906msgid ""
38907"Migrants from %s (%s) can't go to %s because there is not enough food "
38908"available!"
38909msgstr ""
38910"Gli emigranti da %s (%s) non possono andare a %s per indisponibilità di cibo!"
38911
38912#. TRANS: From <city1> to <city2>.
38913#: server/cityturn.c:3437
38914#, c-format
38915msgid ""
38916"Migrants from %s can't go to %s because it needs an improvement to grow!"
38917msgstr ""
38918"Gli emigranti da %s non possono andare a %s perché necessita di una "
38919"struttura cittadina per crescere!"
38920
38921#. TRANS: From <city1> to <city2> of <city2 nation adjective>.
38922#: server/cityturn.c:3444
38923#, c-format
38924msgid ""
38925"Migrants from %s can't go to %s (%s) because it needs an improvement to grow!"
38926msgstr ""
38927"Gli emigranti da %s non possono andare a %s (%s) perché necessita di una "
38928"struttura cittadina per crescere!"
38929
38930#. TRANS: From <city1> (<city1 nation adjective>) to <city2>.
38931#: server/cityturn.c:3449
38932#, c-format
38933msgid ""
38934"Migrants from %s (%s) can't go to %s because it needs an improvement to grow!"
38935msgstr ""
38936"Gli emigranti da %s (%s) non possono andare a %s perché necessita di una "
38937"struttura cittadina per crescere!"
38938
38939#: server/cityturn.c:3502
38940#, c-format
38941msgid "%s was disbanded by its citizens."
38942msgstr "%s è stata abbandonata dai suoi abitanti."
38943
38944#. TRANS: From <city1> to <city2>.
38945#: server/cityturn.c:3540
38946#, c-format
38947msgid "Migrants from %s moved to %s in search of a better life."
38948msgstr ""
38949"Emigranti si sono spostati da %s a %s alla ricerca di una vita migliore."
38950
38951#. TRANS: From <city1> to <city2> (<city2 nation adjective>).
38952#: server/cityturn.c:3546
38953#, c-format
38954msgid "Migrants from %s moved to %s (%s) in search of a better life."
38955msgstr ""
38956"Emigranti si sono spostati da %s a %s (%s) alla ricerca di una vita migliore."
38957
38958#. TRANS: From <city1> (<city1 nation adjective>) to <city2>.
38959#: server/cityturn.c:3551
38960#, c-format
38961msgid "Migrants from %s (%s) moved to %s in search of a better life."
38962msgstr ""
38963"Emigranti si sono spostati da %s (%s) a %s alla ricerca di una vita migliore."
38964
38965#. TRANS: Disasters such as Earthquake
38966#: server/cityturn.c:3642
38967#, fuzzy, c-format
38968msgid "%s was hit by %s."
38969msgstr "%s è stata distrutta con un ordigno nucleare da %s."
38970
38971#: server/cityturn.c:3656
38972#, fuzzy, c-format
38973#| msgid "Pollution near %s."
38974msgid "Fallout near %s."
38975msgstr "inquinamento nei dintorni di %s."
38976
38977#. TRANS: "Industrial Accident destroys Bogota entirely."
38978#: server/cityturn.c:3667
38979#, fuzzy, c-format
38980#| msgid "Famine destroys %s entirely."
38981msgid "%s destroys %s entirely."
38982msgstr "LA carestia ha distrutto %s completamente."
38983
38984#. TRANS: "Nuclear Accident ... Montreal."
38985#: server/cityturn.c:3673
38986#, fuzzy, c-format
38987#| msgid "Famine causes population loss in %s."
38988msgid "%s causes population loss in %s."
38989msgstr "la carestia provoca una diminuzione della popolazione a %s."
38990
38991#. TRANS: second %s is the name of a city improvement
38992#: server/cityturn.c:3697
38993#, fuzzy, c-format
38994#| msgid "The %s destroyed the %s in %s."
38995msgid "%s destroys %s in %s."
38996msgstr "il %s ha distrutto il %s a %s."
38997
38998#. TRANS: %s is a city name
38999#: server/cityturn.c:3712
39000#, fuzzy, c-format
39001#| msgid "Your %s destroyed the %s in %s."
39002msgid "All stored food destroyed in %s."
39003msgstr "il vostro %s ha distrutto il %s a %s."
39004
39005#. TRANS: "Production of Colossus in Rhodes destroyed."
39006#: server/cityturn.c:3728
39007#, fuzzy, c-format
39008#| msgid "Production of %s is upgraded to %s in %s."
39009msgid "Production of %s in %s destroyed."
39010msgstr "la produzione di %s è salita a %s in %s."
39011
39012#: server/cityturn.c:3902
39013#, c-format
39014msgid "Citizens of %s are thinking about migrating to %s for a better life."
39015msgstr ""
39016"I cittadini di %s stanno valutando di migrare a %s alla ricerca di una vita "
39017"migliore."
39018
39019#. TRANS: <city1> to <city2> (<city2 nation adjective>).
39020#: server/cityturn.c:3924
39021#, c-format
39022msgid ""
39023"Citizens of %s are thinking about migrating to %s (%s) for a better life."
39024msgstr ""
39025"I cittadini di %s stanno valutando di migrare a %s (%s) alla ricerca di una "
39026"vita migliore."
39027
39028#: server/civserver.c:92
39029msgid "Setting timeout to 0. Autogame will stop."
39030msgstr "Impostazione timeout a 0. Il gioco automatico verrà interrotto."
39031
39032#: server/civserver.c:96
39033msgid "You must interrupt Freeciv twice within one second to make it exit."
39034msgstr "Occorre interrompere Freeciv due volte in un secondo per farlo uscire."
39035
39036#: server/civserver.c:156
39037#, c-format
39038msgid "Failed to install SIGINT handler: %s\n"
39039msgstr "Errore installando il gestore SIGINT: %s\n"
39040
39041#: server/civserver.c:163
39042#, c-format
39043msgid "Failed to install SIGHUP handler: %s\n"
39044msgstr "Errore installando il gestore SIGHUP: %s\n"
39045
39046#: server/civserver.c:170
39047#, c-format
39048msgid "Failed to install SIGTERM handler: %s\n"
39049msgstr "Errore installando il gestore SIGTERM: %s\n"
39050
39051#: server/civserver.c:179
39052#, c-format
39053msgid "Failed to ignore SIGPIPE: %s\n"
39054msgstr "Errore ignorando SIGPIPE: %s\n"
39055
39056#: server/civserver.c:232
39057#, c-format
39058msgid "Warning: the %s option is obsolete.  Use -m to enable the metaserver.\n"
39059msgstr ""
39060"Attenzione: l'opzione %s è obsoleta.  Usare -m per attivare il metaserver.\n"
39061
39062#: server/civserver.c:308
39063#, c-format
39064msgid "Illegal value \"%s\" for --Announce"
39065msgstr "Valore \"%s\" non valido per l'opzione --Announce"
39066
39067#: server/civserver.c:316
39068#, fuzzy, c-format
39069msgid "Failed to load AI module \"%s\"\n"
39070msgstr "Errore installando il gestore SIGINT: %s\n"
39071
39072#: server/civserver.c:322
39073#, c-format
39074msgid "Error: unknown option '%s'\n"
39075msgstr "Errore: opzione '%s' sconosciuta\n"
39076
39077#: server/civserver.c:333
39078#, c-format
39079msgid "This is the server for %s"
39080msgstr "Questo è il server di %s"
39081
39082#. TRANS: No full stop after the URL, could cause confusion.
39083#: server/civserver.c:335
39084#, c-format
39085msgid "You can learn a lot about Freeciv at %s"
39086msgstr "Potete trovare importanti informazioni su Freeciv a: %s"
39087
39088#. TRANS: "Database" is exactly what user must type, do not translate.
39089#: server/civserver.c:349
39090msgid "Database FILE"
39091msgstr ""
39092
39093#: server/civserver.c:350
39094#, fuzzy
39095msgid "Enable database connection with configuration from FILE."
39096msgstr ""
39097"  -a  --auth FILE\tAbilita l'autenticazione del server con la configurazione "
39098"contenuta in FILE.\n"
39099
39100#: server/civserver.c:353
39101msgid "Enable server authentication (requires --Database)."
39102msgstr ""
39103
39104#: server/civserver.c:355
39105#, fuzzy
39106msgid "Allow guests to login if auth is enabled."
39107msgstr ""
39108"  -G  --Guests\t\tPermetti a degli ospiti di entrare quando l'autenticazione "
39109"è abilitata.\n"
39110
39111#: server/civserver.c:357
39112#, fuzzy
39113msgid "Allow new users to login if auth is enabled."
39114msgstr ""
39115"  -N  -Newusers\tPermetti a nuovi utenti di entare quando l'autenticazione è "
39116"abilitata.\n"
39117
39118#. TRANS: "bind" is exactly what user must type, do not translate.
39119#: server/civserver.c:361
39120msgid "bind ADDR"
39121msgstr ""
39122
39123#: server/civserver.c:362
39124#, fuzzy
39125msgid "Listen for clients on ADDR"
39126msgstr "  -b, --bind ADDR\tAttesa di clienti all'indirizzo ADDR\n"
39127
39128#: server/civserver.c:364
39129#, fuzzy
39130msgid "Connect to metaserver from this address"
39131msgstr "Nessun collegamento con il metaserver per questo gioco."
39132
39133#. TRANS: "identity" is exactly what user must type, do not translate.
39134#: server/civserver.c:391
39135msgid "identity ADDR"
39136msgstr ""
39137
39138#: server/civserver.c:392
39139#, fuzzy
39140msgid "Be known as ADDR at metaserver or LAN client"
39141msgstr "  -i, --identity ADDR\tEssere conosciuto come ADDR sul metaserver\n"
39142
39143#: server/civserver.c:398
39144#, fuzzy
39145msgid "Notify metaserver and send server's info"
39146msgstr ""
39147"  -m, --meta\t\tContatta il metaserver e manda le informazioni del server\n"
39148
39149#. TRANS: "Metaserver" is exactly what user must type, do not translate.
39150#: server/civserver.c:401
39151#, fuzzy
39152msgid "Metaserver ADDR"
39153msgstr "Metaserver"
39154
39155#: server/civserver.c:402
39156#, fuzzy
39157msgid "Set ADDR as metaserver address"
39158msgstr "metaserver <indirizzo>"
39159
39160#. TRANS: "type" is exactly what user must type, do not translate.
39161#: server/civserver.c:406
39162#, fuzzy
39163#| msgid "Type"
39164msgid "type TYPE"
39165msgstr "Tipo"
39166
39167#: server/civserver.c:407
39168msgid "Set TYPE as server type in metaserver"
39169msgstr ""
39170
39171#: server/civserver.c:410
39172msgid "Keep updating game information on metaserver even after failure"
39173msgstr ""
39174
39175#: server/civserver.c:415
39176#, fuzzy
39177msgid "Listen for clients on port PORT"
39178msgstr "  -p, --port PORT\tAttende dei client sulla porta PORT\n"
39179
39180#. TRANS: "quitidle" is exactly what user must type, do not translate.
39181#: server/civserver.c:418
39182msgid "quitidle TIME"
39183msgstr ""
39184
39185#: server/civserver.c:419
39186#, fuzzy
39187msgid "Quit if no players for TIME seconds"
39188msgstr "  -q, --quitidle SEC\tEsce se non ci sono giocatori per SEC secondi\n"
39189
39190#: server/civserver.c:421
39191#, fuzzy
39192msgid "When a game ends, exit instead of restarting"
39193msgstr ""
39194"  -e, --exit-on-end\tQuando la partita termina, esci anziché ripartire\n"
39195
39196#. TRANS: "saves" is exactly what user must type, do not translate.
39197#: server/civserver.c:424
39198msgid "saves DIR"
39199msgstr ""
39200
39201#: server/civserver.c:425
39202#, fuzzy
39203msgid "Save games to directory DIR"
39204msgstr " -s, --saves DIR\tSalva le partite nella directory DIR\n"
39205
39206#. TRANS: "scenarios" is exactly what user must type, do not translate.
39207#: server/civserver.c:428
39208#, fuzzy
39209msgid "scenarios DIR"
39210msgstr "Scenario"
39211
39212#: server/civserver.c:429
39213#, fuzzy
39214msgid "Save scenarios to directory DIR"
39215msgstr " -s, --saves DIR\tSalva le partite nella directory DIR\n"
39216
39217#. TRANS: "Serverid" is exactly what user must type, do not translate.
39218#: server/civserver.c:432
39219#, fuzzy
39220msgid "Serverid ID"
39221msgstr "Id server: %s"
39222
39223#: server/civserver.c:433
39224#, fuzzy
39225msgid "Sets the server id to ID"
39226msgstr "  -S, --Serverid ID\timposta il server id al valore ID\n"
39227
39228#: server/civserver.c:437
39229#, fuzzy
39230msgid "Read startup script FILE"
39231msgstr "  -r, --read FILE\tLegge lo script iniziale FILE\n"
39232
39233#. TRANS: "Ranklog" is exactly what user must type, do not translate.
39234#: server/civserver.c:440
39235msgid "Ranklog FILE"
39236msgstr ""
39237
39238#: server/civserver.c:441
39239#, fuzzy
39240msgid "Use FILE as ranking logfile"
39241msgstr "  -R, --Ranklog FILE\tUsa il file chiamato FILE come logfile ranking\n"
39242
39243#. TRANS: "LoadAI" is exactly what user must type, do not translate.
39244#: server/civserver.c:445
39245msgid "LoadAI MODULE"
39246msgstr ""
39247
39248#: server/civserver.c:446
39249msgid "Load ai module MODULE. Can appear multiple times"
39250msgstr ""
39251
39252#: server/civserver.c:464
39253msgid "Requested authentication with --auth, but no --Database given\n"
39254msgstr ""
39255
39256#: server/commands.c:56
39257msgid "Start the game, or restart after loading a savegame."
39258msgstr ""
39259"Inizia il gioco o ricomincia dopo il caricamento di una partita salvata."
39260
39261#: server/commands.c:57
39262msgid ""
39263"This command starts the game. When starting a new game, it should be used "
39264"after all human players have connected, and AI players have been created (if "
39265"required), and any desired changes to initial server options have been made. "
39266"After 'start', each human player will be able to choose their nation, and "
39267"then the game will begin. This command is also required after loading a "
39268"savegame for the game to recommence. Once the game is running this command "
39269"is no longer available, since it would have no effect."
39270msgstr ""
39271"Questo comando inizia il gioco.  Quando si inizia un nuovo gioco, dovrebbe "
39272"essere usato dopo che tutti i giocatori umani si sono collegati ed i "
39273"giocatori IA sono stati (se necessario) creati e qualsiasi cambiamento "
39274"voluto alle opzioni iniziali del server è stato fatto.  Dopo \"start\" ogni "
39275"giocatore umano potrà scegliere la propria nazione e poi inizierà il gioco.  "
39276"Questo comando è anche necessario dopo aver caricato un gioco salvato per "
39277"far ricominciare la partita.  Una volta che il gioco è iniziato questo "
39278"comando non è più disponibile, poiché non avrebbe alcun effetto."
39279
39280#. TRANS: translate text between <> only
39281#: server/commands.c:71
39282msgid ""
39283"help\n"
39284"help commands\n"
39285"help options\n"
39286"help <command-name>\n"
39287"help <option-name>"
39288msgstr ""
39289"help\n"
39290"help commands\n"
39291"help options\n"
39292"help <nome-comando>\n"
39293"help <nome-opzione>"
39294
39295#: server/commands.c:76
39296msgid "Show help about server commands and server options."
39297msgstr "Visualizza l'aiuto sui comandi e le opzioni del server."
39298
39299#: server/commands.c:77
39300msgid ""
39301"With no arguments gives some introductory help. With argument \"commands\" "
39302"or \"options\" gives respectively a list of all commands or all options. "
39303"Otherwise the argument is taken as a command name or option name, and help "
39304"is given for that command or option. For options, the help information "
39305"includes the current and default values for that option. The argument may be "
39306"abbreviated where unambiguous."
39307msgstr ""
39308"Senza argomenti visualizza un aiuto introduttivo.  Con gli argomenti "
39309"\"commands\" e \"options\" mostra rispettivamente una lista di tutti i "
39310"comandi e di tutte le opzioni.  Altrimenti l'argomento è interpretato come "
39311"un nome di opzione o di comando.  Per le opzioni le informazioni di aiuto "
39312"comprendono il valore corrente e quello predefinito dell'opzione.  "
39313"L'argomento può essere abbreviato, purché non sia ambiguo."
39314
39315#: server/commands.c:101
39316msgid "Show a list of various things."
39317msgstr "Mostra una lista di diverse cose."
39318
39319#. TRANS: don't translate text in ''
39320#: server/commands.c:103
39321#, fuzzy
39322msgid ""
39323"Show a list of:\n"
39324" - the player colors,\n"
39325" - connections to the server,\n"
39326" - all player delegations,\n"
39327" - your ignore list,\n"
39328" - the list of defined map images,\n"
39329" - the list of the players in the game,\n"
39330" - the available rulesets (for 'read' command),\n"
39331" - the available scenarios,\n"
39332" - the available nation sets in this ruleset,\n"
39333" - the teams of players or\n"
39334" - the running votes.\n"
39335"The argument may be abbreviated, and defaults to 'players' if absent."
39336msgstr ""
39337"Mostra la lista di connessioni al server, la lista degli ignorati, la lista "
39338"dei giocatori, gli scenari disponibili, le squadre e le votazioni in corso. "
39339"Alcuni termini possono essere abbreviati e le impostazioni predefinite dei "
39340"giocatori se assenti."
39341
39342#: server/commands.c:122
39343msgid "Quit the game and shutdown the server."
39344msgstr "Interrompe il gioco ed esce dal server."
39345
39346#. TRANS: translate text between <> only
39347#: server/commands.c:127
39348msgid "cut <connection-name>"
39349msgstr "cut <nome-collegamento>"
39350
39351#: server/commands.c:128
39352msgid "Cut a client's connection to server."
39353msgstr "Interrompe il collegamento di un client con il server."
39354
39355#: server/commands.c:129
39356msgid ""
39357"Cut specified client's connection to the server, removing that client from "
39358"the game. If the game has not yet started that client's player is removed "
39359"from the game, otherwise there is no effect on the player. Note that this "
39360"command now takes connection names, not player names."
39361msgstr ""
39362"Interrompe il collegamento del client specificato con il server, eliminando "
39363"quel client dal gioco.  Se il gioco non è ancora iniziato il giocatore è "
39364"completamente eliminato, altrimenti non vi è alcun effetto sul giocatore.  "
39365"Attenzione che questo comando richiede il nome di un collegamento, non di un "
39366"giocatore."
39367
39368#. TRANS: translate text between <> only
39369#: server/commands.c:138
39370msgid ""
39371"explain\n"
39372"explain <option-name>"
39373msgstr ""
39374"explain\n"
39375"explain <nome-opzione>"
39376
39377#: server/commands.c:140
39378msgid "Explain server options."
39379msgstr "Spiega un'opzione del server."
39380
39381#: server/commands.c:141
39382msgid ""
39383"The 'explain' command gives a subset of the functionality of 'help', and is "
39384"included for backward compatibility. With no arguments it gives a list of "
39385"options (like 'help options'), and with an argument it gives help for a "
39386"particular option (like 'help <option-name>')."
39387msgstr ""
39388"Il comando 'explain' fornisce un sottoinsieme della funzionalità di 'help' "
39389"ed è incluso per compatibilità all'indietro.  Senza argomenti fornisce una "
39390"lista di opzioni (come 'help options') e con un argomento mostra l'aiuto per "
39391"una particolare opzione (come 'help <nome-opzione>')."
39392
39393#. TRANS: translate text between <> only
39394#: server/commands.c:150
39395msgid ""
39396"show\n"
39397"show <option-name>\n"
39398"show <option-prefix>\n"
39399"show all\n"
39400"show vital\n"
39401"show situational\n"
39402"show rare\n"
39403"show changed\n"
39404"show locked\n"
39405"show rulesetdir"
39406msgstr ""
39407"show\n"
39408"show <nome-opzione>\n"
39409"show <prefisso-opzione>\n"
39410"show all\n"
39411"show vital\n"
39412"show situational\n"
39413"show rare\n"
39414"show changed\n"
39415"show locked\n"
39416"show rulesetdir"
39417
39418#: server/commands.c:160
39419msgid "Show server options."
39420msgstr "Mostra le opzioni del server."
39421
39422#: server/commands.c:161
39423msgid ""
39424"With no arguments, shows vital server options (or available options, when "
39425"used by clients). With an option name argument, show only the named option, "
39426"or options with that prefix. With \"all\", it shows all options. With \"vital"
39427"\", \"situational\" or \"rare\", a set of options with this level. With "
39428"\"changed\", it shows only the options which have been modified, while with "
39429"\"locked\" all settings locked by the ruleset will be listed. With \"ruleset"
39430"\", it will show the current ruleset directory name."
39431msgstr ""
39432
39433#. TRANS: translate text between <> only
39434#: server/commands.c:173
39435msgid "wall <message>"
39436msgstr "stampa <messaggio>"
39437
39438#: server/commands.c:174
39439msgid "Send message to all connections."
39440msgstr "Manda un messaggio a tutte le connessioni"
39441
39442#: server/commands.c:175
39443msgid ""
39444"For each connected client, pops up a window showing the message entered."
39445msgstr "Per ogni client collegato mostra in una finestra i messaggi inseriti."
39446
39447#. TRANS: translate text between <> only
39448#: server/commands.c:181
39449msgid "connectmsg <message>"
39450msgstr "connectmsg <messaggio>"
39451
39452#: server/commands.c:182
39453msgid "Set message to show to connecting players."
39454msgstr "Imposta il messaggio da mostrare alla connessione dei giocatori."
39455
39456#: server/commands.c:183
39457msgid ""
39458"Set message to send to clients when they connect.\n"
39459"Empty message means that no message is sent."
39460msgstr ""
39461"Imposta il messaggio da inviare ai client quando si connettono.\n"
39462"Un messaggio vuoto significa che non verrà inviato niente."
39463
39464#. TRANS: translate text between [] only; "vote" is as a process
39465#: server/commands.c:189
39466msgid "vote yes|no|abstain [vote number]"
39467msgstr "vote yes|no|abstain [numero voto]"
39468
39469#. TRANS: "vote" as an instance of voting
39470#: server/commands.c:191
39471msgid "Cast a vote."
39472msgstr "Effettua un voto."
39473
39474#: server/commands.c:193
39475#, no-c-format
39476msgid ""
39477"A player with basic level access issuing a control level command starts a "
39478"new vote for the command. The /vote command followed by \"yes\", \"no\", or "
39479"\"abstain\", and optionally a vote number, gives your vote. If you do not "
39480"add a vote number, your vote applies to the latest vote. You can only "
39481"suggest one vote at a time. The vote will pass immediately if more than half "
39482"of the voters who have not abstained vote for it, or fail immediately if at "
39483"least half of the voters who have not abstained vote against it."
39484msgstr ""
39485
39486#. TRANS: translate text between <> only
39487#: server/commands.c:206
39488#, fuzzy
39489msgid ""
39490"debug diplomacy <player>\n"
39491"debug ferries\n"
39492"debug tech <player>\n"
39493"debug city <x> <y>\n"
39494"debug units <x> <y>\n"
39495"debug unit <id>\n"
39496"debug timing\n"
39497"debug info"
39498msgstr ""
39499"debug [ player <giocatore> | city <x> <y> | units <x> <y> | unit <id> ]"
39500
39501#: server/commands.c:214
39502msgid "Turn on or off AI debugging of given entity."
39503msgstr ""
39504"Attiva oppure no il debugging della IA relativo all'entità in questione."
39505
39506#: server/commands.c:215
39507#, fuzzy
39508msgid ""
39509"Print AI debug information about given entity and turn continuous debugging "
39510"output for this entity on or off."
39511msgstr ""
39512"Stampa informazioni di debug della IA al riguarda della specifica entità e "
39513"attiva o meno l'output di debugging continuo riguardo all'entità."
39514
39515#. TRANS: translate text between <> only
39516#: server/commands.c:221
39517msgid "set <option-name> <value>"
39518msgstr "set <nome-opzione> <valore>"
39519
39520#: server/commands.c:222
39521msgid "Set server option."
39522msgstr "Imposta le opzioni del server."
39523
39524#. TRANS: don't translate text in ''
39525#: server/commands.c:224
39526msgid ""
39527"Set an option on the server. The syntax and legal values depend on the "
39528"option; see the help for each option. Some options are \"bitwise\", in that "
39529"they consist of a choice from a set of values; separate these with |, for "
39530"instance, '/set topology wrapx|iso'. For these options, use syntax like '/"
39531"set topology \"\"' to set no values."
39532msgstr ""
39533
39534#. TRANS: translate text between <> only
39535#: server/commands.c:234
39536msgid "team <player> <team>"
39537msgstr "squadra <nome-giocatore> <squadra>"
39538
39539#: server/commands.c:235
39540msgid "Change a player's team affiliation."
39541msgstr "Cambia l'affiliazione di un giocatore ad una squadra."
39542
39543#: server/commands.c:236
39544msgid ""
39545"A team is a group of players that start out allied, with shared vision and "
39546"embassies, and fight together to achieve team victory with averaged "
39547"individual scores. Each player is always a member of a team (possibly the "
39548"only member). This command changes which team a player is a member of. Use "
39549"\"\" if names contain whitespace."
39550msgstr ""
39551"Una squadra è un gruppo di giocatori che iniziano da alleati, condividono la "
39552"visione e le ambasciate e combattono insieme per raggiungere una vittoria di "
39553"squadra con i punteggi medi individuali. Ogni giocatore è sempre membro di "
39554"una squadra (al massimo l'unico membro). Questo comando cambia la squadra di "
39555"cui ogni giocatore è membro. Utilizzate le virgolette \"\" se il nome "
39556"contiene degli spazi."
39557
39558#. TRANS: translate text between <> only
39559#: server/commands.c:246
39560msgid "rulesetdir <directory>"
39561msgstr "Directory dei ruleset <directory>"
39562
39563#: server/commands.c:247
39564msgid "Choose new ruleset directory or modpack."
39565msgstr "Scegli una nuova directory dei ruleset o un nuovo modpack."
39566
39567#. TRANS: translate text between <> only
39568#: server/commands.c:253
39569#, fuzzy
39570msgid "metamessage <meta-line>"
39571msgstr "metapatch <linea-metaserver>"
39572
39573#: server/commands.c:254
39574msgid "Set metaserver info line."
39575msgstr "Imposta la linea di informazioni per il metaserver."
39576
39577#: server/commands.c:255
39578msgid ""
39579"Set user defined metaserver info line. If parameter is omitted, previously "
39580"set metamessage will be removed. For most of the time user defined "
39581"metamessage will be used instead of automatically generated messages, if it "
39582"is available."
39583msgstr ""
39584
39585#. TRANS: translate text between <> only
39586#: server/commands.c:263
39587#, fuzzy
39588msgid "metapatches <meta-line>"
39589msgstr "metapatch <linea-metaserver>"
39590
39591#: server/commands.c:264
39592msgid "Set metaserver patches line."
39593msgstr "Imposta la linea per le patches del metaserver."
39594
39595#: server/commands.c:272
39596msgid "Control metaserver connection."
39597msgstr "Controlla il collegamento con il metaserver."
39598
39599#: server/commands.c:273
39600#, fuzzy
39601#| msgid ""
39602#| "'metaconnection ?' reports on the status of the connection to metaserver. "
39603#| "'metaconnection down' or 'metac d' brings the metaserver connection down. "
39604#| "'metaconnection up' or 'metac u' brings the metaserver connection up."
39605msgid ""
39606"'metaconnection ?' reports on the status of the connection to metaserver. "
39607"'metaconnection down' or 'metac d' brings the metaserver connection down. "
39608"'metaconnection up' or 'metac u' brings the metaserver connection up. "
39609"'metaconnection persistent' or 'metac p' is like 'up', but keeps trying "
39610"after failures. "
39611msgstr ""
39612"'metaconnection ?' mostra lo stato del collegamento con il metaserver. "
39613"'metaconnection down' oppure 'metac d' si disconnette dal metaserver. "
39614"'metaconnection up' oppure 'metac u' si connette al metaserver."
39615
39616#. TRANS: translate text between <> only
39617#: server/commands.c:282
39618msgid "metaserver <address>"
39619msgstr "metaserver <indirizzo>"
39620
39621#: server/commands.c:283
39622msgid "Set address (URL) for metaserver to report to."
39623msgstr "Imposta l'indirizzo (URL) del metaserver a cui riferire."
39624
39625#. TRANS: translate text between <> only
39626#: server/commands.c:288
39627msgid "aitoggle <player-name>"
39628msgstr "aitoggle <nome-giocatore>"
39629
39630#: server/commands.c:289
39631msgid "Toggle AI status of player."
39632msgstr "Cambia lo stato di IA del giocatore."
39633
39634#. TRANS: translate text between [] and <> only
39635#: server/commands.c:294
39636msgid "take [connection-name] <player-name>"
39637msgstr "prendi [nome-connessione] <nome-giocatore>"
39638
39639#: server/commands.c:295
39640msgid "Take over a player's place in the game."
39641msgstr "Prendi il posto di un giocatore nella partita."
39642
39643#. TRANS: Don't translate text between ''
39644#: server/commands.c:297
39645#, fuzzy
39646msgid ""
39647"Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
39648"connections to take over a player. If you're not one of these, only the "
39649"<player-name> argument is allowed. If '-' is given for the player name and "
39650"the connection does not already control a player, one is created and "
39651"assigned to the connection. The 'allowtake' option controls which players "
39652"may be taken and in what circumstances."
39653msgstr ""
39654"Solo il terminale del server e le connessioni con livello di comando hack "
39655"possono forzare altre connessioni come osservatori di un giocatore. Se non "
39656"hai il livello di comando suddetto, solo l'argomento <nome-giocatore> ti è "
39657"consentito. Se viene fornito il trattino \"-\" come nome giocatore e la "
39658"connessione non controlla alcun giocatore, allora ne viene creato uno e "
39659"viene assegnato alla connessione."
39660
39661#. TRANS: translate text between [] only
39662#: server/commands.c:308
39663msgid "observe [connection-name] [player-name]"
39664msgstr "osserva [nome-connessione] [nome-giocatore]"
39665
39666#: server/commands.c:309
39667msgid "Observe a player or the whole game."
39668msgstr "Osserva un giocatore o l'intera partita."
39669
39670#. TRANS: Don't translate text between ''
39671#: server/commands.c:311
39672#, fuzzy
39673msgid ""
39674"Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
39675"connections to observe a player. If you're not one of these, only the "
39676"[player-name] argument is allowed. If the console gives no player-name or "
39677"the connection uses no arguments, then the connection is attached to a "
39678"global observer. The 'allowtake' option controls which players may be "
39679"observed and in what circumstances."
39680msgstr ""
39681"Solo il terminale del server e le connessioni con livello di comando hack "
39682"possono forzare altre connessioni come osservatori di un giocatore. Se non "
39683"hai il livello di comando suddetto, solo l'argomento <nome-giocatore> ti è "
39684"consentito. Se il terminale del server non fornisce il <nome-giocatore> "
39685"oppure la connessione non usa alcun argomento, allora la connessione è "
39686"attaccata a un osservatore globale."
39687
39688#. TRANS: translate text between <> only
39689#: server/commands.c:321
39690msgid "detach <connection-name>"
39691msgstr "distacca <nome-connessione>"
39692
39693#: server/commands.c:322
39694msgid "Detach from a player."
39695msgstr "Distacca da un giocatore."
39696
39697#: server/commands.c:323
39698msgid ""
39699"Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
39700"connections to detach from a player."
39701msgstr ""
39702"Solo il terminale del server e le connessioni con livello di comando hack "
39703"possono forzare il distacco di un giocatore."
39704
39705#. TRANS: translate text between <> and [] only
39706#: server/commands.c:329
39707#, fuzzy
39708msgid "create <player-name> [ai type]"
39709msgstr "create <nome-giocatore>"
39710
39711#: server/commands.c:330
39712msgid "Create an AI player with a given name."
39713msgstr "Crea un giocatore IA con il nome specificato."
39714
39715#. TRANS: don't translate text between single quotes
39716#: server/commands.c:332
39717#, fuzzy
39718msgid ""
39719"With the 'create' command a new player with the given name is created.\n"
39720"If 'player-name' is empty, a random name will be assigned when the game "
39721"begins. Until then the player will be known by a name derived from its "
39722"type.\n"
39723"The 'ai type' parameter can be used to select which AI module will be used "
39724"for the created player. This requires that the respective module has been "
39725"loaded or built in to the server.\n"
39726"If the game has already started, the new player will have no units or "
39727"cities; also, if no free player slots are available, the slot of a dead "
39728"player can be reused (removing all record of that player from the running "
39729"game)."
39730msgstr ""
39731"Con il comando \"create\" viene creato un giocatore con il nome fornito.\n"
39732"Se il gioco è già iniziato il comando controlla se ci sono slot liberi e se "
39733"non ce ne sono, cerca di riusare lo slot di un giocatore morto. Il nuovo "
39734"giocatore non avrà unità o città."
39735
39736#: server/commands.c:349
39737msgid "Set yourself in away mode. The AI will watch your back."
39738msgstr "Mettiti in modalità assente. La IA ti sostituirà nel frattempo."
39739
39740#. TRANS: translate text between <> only
39741#: server/commands.c:355
39742#, fuzzy
39743msgid ""
39744"handicapped\n"
39745"handicapped <player-name>"
39746msgstr ""
39747"novice\n"
39748"novice <nome-giocatore>"
39749
39750#. TRANS: translate 'Handicapped' as AI skill level
39751#: server/commands.c:358
39752#, fuzzy
39753msgid "Set one or all AI players to 'Handicapped'."
39754msgstr "Imposta uno o tutti i giocatori IA a 'novizio'."
39755
39756#. TRANS: translate text between <> only
39757#: server/commands.c:363
39758msgid ""
39759"novice\n"
39760"novice <player-name>"
39761msgstr ""
39762"novice\n"
39763"novice <nome-giocatore>"
39764
39765#. TRANS: translate 'Novice' as AI skill level
39766#: server/commands.c:366
39767#, fuzzy
39768#| msgid "Set one or all AI players to 'novice'."
39769msgid "Set one or all AI players to 'Novice'."
39770msgstr "Imposta uno o tutti i giocatori IA a 'novizio'."
39771
39772#. TRANS: translate text between <> only
39773#: server/commands.c:371
39774msgid ""
39775"easy\n"
39776"easy <player-name>"
39777msgstr ""
39778"easy\n"
39779"easy <nome-giocatore>"
39780
39781#. TRANS: translate 'Easy' as AI skill level
39782#: server/commands.c:374
39783#, fuzzy
39784#| msgid "Set one or all AI players to 'easy'."
39785msgid "Set one or all AI players to 'Easy'."
39786msgstr "Imposta uno o tutti i giocatori IA a 'facile'."
39787
39788#. TRANS: translate text between <> only
39789#: server/commands.c:379
39790msgid ""
39791"normal\n"
39792"normal <player-name>"
39793msgstr ""
39794"normal\n"
39795"normal <nome-giocatore>"
39796
39797#. TRANS: translate 'Normal' as AI skill level
39798#: server/commands.c:382
39799#, fuzzy
39800#| msgid "Set one or all AI players to 'normal'."
39801msgid "Set one or all AI players to 'Normal'."
39802msgstr "Imposta uno o tutti i giocatori IA a 'normale'."
39803
39804#. TRANS: translate text between <> only
39805#: server/commands.c:387
39806msgid ""
39807"hard\n"
39808"hard <player-name>"
39809msgstr ""
39810"hard\n"
39811"hard <nome-giocatore>"
39812
39813#. TRANS: translate 'Hard' as AI skill level
39814#: server/commands.c:390
39815#, fuzzy
39816#| msgid "Set one or all AI players to 'hard'."
39817msgid "Set one or all AI players to 'Hard'."
39818msgstr "Imposta uno o tutti i giocatori IA a 'difficile'."
39819
39820#. TRANS: translate text between <> only
39821#: server/commands.c:395
39822msgid ""
39823"cheating\n"
39824"cheating <player-name>"
39825msgstr ""
39826"truccato\n"
39827"truccato <nome-giocatore>"
39828
39829#. TRANS: translate 'Cheating' as AI skill level
39830#: server/commands.c:398
39831#, fuzzy
39832#| msgid "Set one or all AI players to 'cheating'."
39833msgid "Set one or all AI players to 'Cheating'."
39834msgstr "Imposta uno o più giocatori a 'truccato'."
39835
39836#. TRANS: translate text between <> only
39837#: server/commands.c:404
39838msgid ""
39839"experimental\n"
39840"experimental <player-name>"
39841msgstr ""
39842"experimental\n"
39843"experimantal <nome-giocatore>"
39844
39845#. TRANS: translate 'Experimental' as AI skill level
39846#: server/commands.c:407
39847#, fuzzy
39848#| msgid "Set one or all AI players to 'experimental'."
39849msgid "Set one or all AI players to 'Experimental'."
39850msgstr "Imposta uno o tutti i giocatori IA a 'sperimentale'."
39851
39852#. TRANS: translate text between <> only
39853#: server/commands.c:413
39854msgid ""
39855"cmdlevel\n"
39856"cmdlevel <level>\n"
39857"cmdlevel <level> new\n"
39858"cmdlevel <level> first\n"
39859"cmdlevel <level> <connection-name>"
39860msgstr ""
39861"cmdlevel\n"
39862"cmdlevel <livello>\n"
39863"cmdlevel <livello> new\n"
39864"cmdlevel <livello> first\n"
39865"cmdlevel <livello> <nome-collegamento>"
39866
39867#: server/commands.c:418
39868msgid "Query or set command access level access."
39869msgstr "Mostra o imposta il livello di accesso ai comandi."
39870
39871#: server/commands.c:419
39872msgid ""
39873"The command access level controls which server commands are available to "
39874"users via the client chatline. The available levels are:\n"
39875"    none  -  no commands\n"
39876"    info  -  informational or observer commands only\n"
39877"    basic -  commands available to players in the game\n"
39878"    ctrl  -  commands that affect the game and users\n"
39879"    admin -  commands that affect server operation\n"
39880"    hack  -  *all* commands - dangerous!\n"
39881"With no arguments, the current command access levels are reported. With a "
39882"single argument, the level is set for all existing connections, and the "
39883"default is set for future connections. If 'new' is specified, the level is "
39884"set for newly connecting clients. If 'first come' is specified, the 'first "
39885"come' level is set; it will be granted to the first client to connect, or if "
39886"there are connections already, the first client to issue the 'first' "
39887"command. If a connection name is specified, the level is set for that "
39888"connection only.\n"
39889"Command access levels do not persist if a client disconnects, because some "
39890"untrusted person could reconnect with the same name. Note that this command "
39891"now takes connection names, not player names."
39892msgstr ""
39893
39894#: server/commands.c:445
39895msgid "If there is none, become the game organizer with increased permissions."
39896msgstr ""
39897"In mancanza di altri eleva il giocatore ad organizzatore della partita, con "
39898"permessi incrementati."
39899
39900#. TRANS: translate text between <> only
39901#: server/commands.c:451
39902msgid "timeoutincrease <turn> <turninc> <value> <valuemult>"
39903msgstr "timeoutincrease <turno> <incrementoturno> <valore> <moltiplicavalore>."
39904
39905#: server/commands.c:452
39906#, fuzzy
39907#| msgid "See \"help timeoutincrease\"."
39908msgid "See \"/help timeoutincrease\"."
39909msgstr "Vedete \"help timeoutincrease\"."
39910
39911#: server/commands.c:453
39912msgid ""
39913"Every <turn> turns, add <value> to timeout timer, then add <turninc> to "
39914"<turn> and multiply <value> by <valuemult>. Use this command in concert with "
39915"the option \"timeout\". Defaults are 0 0 0 1"
39916msgstr ""
39917"Ogni <turn> turni, aggiunge <value> al tempo del timeout, poi aggiunte "
39918"<turninc> a <turn> e moltiplica <value> per <valuemult>. Utilizza questa "
39919"opzione assieme all'opzione \"timeout\". Il valore predefinito è 0 0 0 1"
39920
39921#. TRANS: translate text between <> only; "vote" is as a process
39922#: server/commands.c:460
39923msgid ""
39924"cancelvote\n"
39925"cancelvote <vote number>\n"
39926"cancelvote all\n"
39927msgstr ""
39928"cancelvote\n"
39929"cancelvote <numero voto>\n"
39930"cancelvote all\n"
39931
39932#. TRANS: "vote" as a process
39933#: server/commands.c:464
39934#, fuzzy
39935#| msgid "Cancel a running vote.\n"
39936msgid "Cancel a running vote."
39937msgstr "Cancella una votazione in corso.\n"
39938
39939#. TRANS: "vote" as a process
39940#: server/commands.c:466
39941msgid ""
39942"With no arguments this command removes your own vote. If you have an admin "
39943"access level, you can cancel any vote by vote number, or all votes with the "
39944"'all' argument."
39945msgstr ""
39946"Senza parametri questo comando rimuove il proprio voto. Se si ha un livello "
39947"di accesso amministratore si può cancellare qualsiasi voto con il proprio "
39948"numero, oppure tutti i voti con il parametro \"all\"."
39949
39950#. TRANS: translate text between <> and [] only
39951#: server/commands.c:473
39952msgid "ignore [type=]<pattern>"
39953msgstr "ignora [tipo=]<pattern>"
39954
39955#: server/commands.c:474
39956msgid "Block all messages from users matching the pattern."
39957msgstr "Blocca tutti i messaggi dagli utenti che rispondono a quel pattern."
39958
39959#: server/commands.c:475
39960msgid ""
39961"The given pattern will be added to your ignore list; you will not receive "
39962"any messages from users matching this pattern. The type may be either \"user"
39963"\", \"host\", or \"ip\". The default type (if omitted) is to match against "
39964"the username. The pattern supports unix glob style wildcards, i.e., * "
39965"matches zero or more character, ? exactly one character, [abc] exactly one "
39966"of 'a' 'b' or 'c', etc. To access your current ignore list, issue \"/list "
39967"ignore\"."
39968msgstr ""
39969
39970#. TRANS: translate text between <>
39971#: server/commands.c:486
39972msgid "unignore <range>"
39973msgstr "unignore <range>"
39974
39975#: server/commands.c:487
39976msgid "Remove ignore list entries."
39977msgstr "Rimuove la lista degli ignora"
39978
39979#: server/commands.c:488
39980msgid ""
39981"The ignore list entries in the given range will be removed; you will be able "
39982"to receive messages from the respective users. The range argument may be a "
39983"single number or a pair of numbers separated by a dash '-'. If the first "
39984"number is omitted, it is assumed to be 1; if the last is omitted, it is "
39985"assumed to be the last valid ignore list index. To access your current "
39986"ignore list, issue \"/list ignore\"."
39987msgstr ""
39988
39989#. TRANS: translate text between <>
39990#: server/commands.c:499
39991msgid ""
39992"playercolor <player-name> <color>\n"
39993"playercolor <player-name> reset"
39994msgstr ""
39995
39996#: server/commands.c:501
39997#, fuzzy
39998msgid "Define the color of a player."
39999msgstr "Distacca da un giocatore."
40000
40001#: server/commands.c:502
40002msgid ""
40003"This command sets the color of a specific player, overriding any color "
40004"assigned according to the 'plrcolormode' setting.\n"
40005"The color is defined using hexadecimal notation (hex) for the combination of "
40006"Red, Green, and Blue color components (RGB), similarly to HTML. For each "
40007"component, the lowest (darkest) value is 0 (in hex: 00), and the highest "
40008"value is 255 (in hex: FF). The color definition is simply the three hex "
40009"values concatenated together (RRGGBB). For example, the following command "
40010"sets Caesar to pure red:\n"
40011"  playercolor Caesar ff0000\n"
40012"Before the game starts, this command can only be used if the 'plrcolormode' "
40013"setting is set to 'PLR_SET'; a player's color can be unset again by "
40014"specifying 'reset'.\n"
40015"Once the game has started and colors have been assigned, this command "
40016"changes the player color in any mode; 'reset' cannot be used.\n"
40017"To list the player colors, use 'list colors'."
40018msgstr ""
40019
40020#: server/commands.c:522
40021msgid "End the game immediately in a draw."
40022msgstr "Termina la partita con un pareggio."
40023
40024#: server/commands.c:528
40025msgid "Concede the game."
40026msgstr "Rinuncia alla partita arrendendosi."
40027
40028#: server/commands.c:529
40029msgid ""
40030"This tells everyone else that you concede the game, and if all but one "
40031"player (or one team) have conceded the game in this way then the game ends."
40032msgstr ""
40033"Questo comando dice a tutti che ci si arrende dalla partita. Se tutti i "
40034"giocatori meno uno (o una squadra) si arrendono il gioco termina."
40035
40036#. TRANS: translate text between <> only
40037#: server/commands.c:536
40038msgid "remove <player-name>"
40039msgstr "remove <nome-giocatore>"
40040
40041#: server/commands.c:537
40042msgid "Fully remove player from game."
40043msgstr "Elimina completamente un giocatore dalla partita."
40044
40045#: server/commands.c:538
40046msgid ""
40047"This *completely* removes a player from the game, including all cities and "
40048"units etc. Use with care!"
40049msgstr ""
40050"Elimina *completamente* un giocatore dalla partita, comprese tutte le città "
40051"e le unità ecc.  Usare con cautela!"
40052
40053#. TRANS: translate text between <> only
40054#: server/commands.c:544
40055msgid ""
40056"save\n"
40057"save <file-name>"
40058msgstr ""
40059"save\n"
40060"save <nome-file>"
40061
40062#: server/commands.c:546
40063msgid "Save game to file."
40064msgstr "Salva la partita in un file."
40065
40066#: server/commands.c:547
40067msgid ""
40068"Save the current game to file <file-name>. If no file-name argument is given "
40069"saves to \"<auto-save name prefix><year>m.sav[.gz]\". To reload a savegame "
40070"created by 'save', start the server with the command-line argument:\n"
40071"    '--file <filename>' or '-f <filename>'\n"
40072"and use the 'start' command once players have reconnected."
40073msgstr ""
40074"Salva la partita attuale nel file <nome-file>.  Se non viene fornito alcun "
40075"nome salva in \"<prefisso del salvataggio automatico><anno>m.sav[.gz]\". Per "
40076"ricaricare una partita salvata con 'save', fate partire il server con "
40077"l'argomento sulla linea di comando:\n"
40078"    \"--file <nome-file>\" oppure \"-f <nome-file>\"\n"
40079"e usate il comando 'start' quando i giocatori si sono ricollegati."
40080
40081#. TRANS: translate text between <> only
40082#: server/commands.c:557
40083#, fuzzy
40084msgid ""
40085"scensave\n"
40086"scensave <file-name>"
40087msgstr ""
40088"save\n"
40089"save <nome-file>"
40090
40091#: server/commands.c:559
40092#, fuzzy
40093msgid "Save game to file as scenario."
40094msgstr "Salva la partita in un file."
40095
40096#: server/commands.c:560
40097#, fuzzy
40098msgid ""
40099"Save the current game to file <file-name> as scenario. If no file-name "
40100"argument is given saves to \"<auto-save name prefix><year>m.sav[.gz]\". To "
40101"reload a savegame created by 'scensave', start the server with the command-"
40102"line argument:\n"
40103"    '--file <filename>' or '-f <filename>'\n"
40104"and use the 'start' command once players have reconnected."
40105msgstr ""
40106"Salva la partita attuale nel file <nome-file>.  Se non viene fornito alcun "
40107"nome salva in \"<prefisso del salvataggio automatico><anno>m.sav[.gz]\". Per "
40108"ricaricare una partita salvata con 'save', fate partire il server con "
40109"l'argomento sulla linea di comando:\n"
40110"    \"--file <nome-file>\" oppure \"-f <nome-file>\"\n"
40111"e usate il comando 'start' quando i giocatori si sono ricollegati."
40112
40113#. TRANS: translate text between <> only
40114#: server/commands.c:570
40115msgid ""
40116"load\n"
40117"load <file-name>"
40118msgstr ""
40119"load\n"
40120"load <nome-file>"
40121
40122#: server/commands.c:572
40123msgid "Load game from file."
40124msgstr "Carica la partita da un file."
40125
40126#: server/commands.c:573
40127msgid ""
40128"Load a game from <file-name>. Any current data including players, rulesets "
40129"and server options are lost."
40130msgstr ""
40131"Carica una partita da <nome-file>. Ogni dato corrente inclusi i giocatori, i "
40132"ruleset e le opzioni del server vengono perse."
40133
40134#. TRANS: translate text between <> only
40135#: server/commands.c:579
40136msgid "read <file-name>"
40137msgstr "read <nome-file>"
40138
40139#: server/commands.c:580
40140msgid "Process server commands from file."
40141msgstr "Esegue dei comandi per il server da un file."
40142
40143#. TRANS: translate text between <> only
40144#: server/commands.c:585
40145msgid "write <file-name>"
40146msgstr "write <nome-file>"
40147
40148#: server/commands.c:586
40149msgid "Write current settings as server commands to file."
40150msgstr "Scrive su un file le impostazioni attuali come comandi per il server."
40151
40152#: server/commands.c:592
40153msgid "Reset all server settings."
40154msgstr "Resetta le opzioni del server."
40155
40156#: server/commands.c:593
40157msgid ""
40158"Reset all settings if it is possible. The following levels are supported:\n"
40159"  game     - using the values defined at the game start\n"
40160"  ruleset  - using the values defined in the ruleset\n"
40161"  script   - using default values and rereading the start script\n"
40162"  default  - using default values\n"
40163msgstr ""
40164
40165#. TRANS: translate text between <> only
40166#: server/commands.c:603
40167#, fuzzy
40168#| msgid "cut <connection-name>"
40169msgid "default <option name>"
40170msgstr "cut <nome-collegamento>"
40171
40172#: server/commands.c:604
40173#, fuzzy
40174#| msgid "All options with non-default values"
40175msgid "Set option to its default value"
40176msgstr "Tutte le opzioni con valori diversi da quelli predefiniti"
40177
40178#: server/commands.c:605
40179msgid ""
40180"Reset the option to its default value. If the default ever changes in a "
40181"future version, the option's value will follow that change."
40182msgstr ""
40183
40184#. TRANS: translate text between <> only
40185#: server/commands.c:612
40186msgid ""
40187"lua cmd <script line>\n"
40188"lua file <script file>\n"
40189"lua <script line> (deprecated)"
40190msgstr ""
40191
40192#: server/commands.c:615
40193#, fuzzy
40194msgid ""
40195"Evaluate a line of Freeciv script or a Freeciv script file in the current "
40196"game."
40197msgstr "Valuta una linea dello script freeciv nel gioco corrente"
40198
40199#. TRANS: translate text between <>
40200#: server/commands.c:621
40201msgid "kick <user>"
40202msgstr "kick <utente>"
40203
40204#: server/commands.c:622
40205msgid "Cut a connection and disallow reconnect."
40206msgstr "Interrompe una connessione e impedisce la sua riconnessione."
40207
40208#: server/commands.c:623
40209msgid ""
40210"The connection given by the 'user' argument will be cut from the server and "
40211"not allowed to reconnect. The time the user wouldn't be able to reconnect is "
40212"controlled by the 'kicktime' setting."
40213msgstr ""
40214
40215#. TRANS: translate only text between [] and <>
40216#: server/commands.c:630
40217msgid ""
40218"delegate to <username> [player-name]\n"
40219"delegate cancel [player-name]\n"
40220"delegate take <player-name>\n"
40221"delegate restore\n"
40222"delegate show <player-name>"
40223msgstr ""
40224
40225#: server/commands.c:635
40226msgid "Delegate control to another user."
40227msgstr ""
40228
40229#: server/commands.c:636
40230msgid ""
40231"Delegation allows a user to nominate another user who can temporarily take "
40232"over control of their player while they are away.\n"
40233"'delegate to <username>': allow <username> to 'delegate take' your player.\n"
40234"'delegate cancel': nominated user can no longer take your player.\n"
40235"'delegate take <player-name>': take control of a player who has been "
40236"delegated to you. (Behaves like 'take', except that the 'allowtake' "
40237"restrictions are not enforced.)\n"
40238"'delegate restore': relinquish control of a delegated player (opposite of "
40239"'delegate take') and restore your previous view, if any. (This also happens "
40240"automatically if the player's owner reconnects.)\n"
40241"'delegate show': show who control of your player is currently delegated to, "
40242"if anyone.\n"
40243"The [player-name] argument can only be used by connections with cmdlevel "
40244"'admin' or above to force the corresponding change of the delegation status."
40245msgstr ""
40246
40247#. TRANS: translate text between <> only
40248#: server/commands.c:656
40249msgid ""
40250"fcdb reload\n"
40251"fcdb lua <script>"
40252msgstr ""
40253
40254#: server/commands.c:658
40255msgid "Manage the authentication database."
40256msgstr ""
40257
40258#: server/commands.c:659
40259msgid ""
40260"The argument 'reload' causes the database script file to be re-read after a "
40261"change, while the argument 'lua' evaluates a line of Lua script in the "
40262"context of the Lua instance for the database."
40263msgstr ""
40264
40265#. TRANS: translate text between <> only
40266#: server/commands.c:666
40267msgid ""
40268"mapimg define <mapdef>\n"
40269"mapimg show <id>|all\n"
40270"mapimg create <id>|all\n"
40271"mapimg delete <id>|all\n"
40272"mapimg colortest"
40273msgstr ""
40274
40275#: server/commands.c:671
40276msgid "Create image files of the world/player map."
40277msgstr ""
40278
40279#: server/commands.c:678
40280msgid "Switch server output between 'RFC-style' and normal style."
40281msgstr "Cambia lo stile di output del server da 'RFC-style' a normale."
40282
40283#: server/commands.c:684
40284msgid "Simply returns the id of the server."
40285msgstr "Semplicemente ritorna l'id del server."
40286
40287#: server/connecthand.c:140
40288#, c-format
40289msgid "%s Welcome"
40290msgstr "%s Benveuto"
40291
40292#: server/connecthand.c:165
40293#, c-format
40294msgid "Welcome to the %s Server running at %s port %d."
40295msgstr "Benvenuto al server %s che gira su %s porta %d."
40296
40297#: server/connecthand.c:169
40298#, c-format
40299msgid "Welcome to the %s Server at port %d."
40300msgstr "Benvenuto al server %s sulla porta %d."
40301
40302#: server/connecthand.c:177 server/connecthand.c:276
40303#, c-format
40304msgid "%s has connected from %s."
40305msgstr "%s si è connesso da %s."
40306
40307#: server/connecthand.c:200
40308#, c-format
40309msgid "Your delegate %s was controlling your player '%s'; now detached."
40310msgstr ""
40311
40312#: server/connecthand.c:204
40313#, c-format
40314msgid "%s reconnected, ending your delegated control of player '%s'."
40315msgstr ""
40316
40317#: server/connecthand.c:213
40318#, c-format
40319msgid "Couldn't get control of '%s' from delegation to %s."
40320msgstr ""
40321
40322#: server/connecthand.c:235
40323msgid "Couldn't attach your connection to new player."
40324msgstr "Impossibile attaccare la connessione ad un nuovo giocatore."
40325
40326#: server/connecthand.c:253
40327#, c-format
40328msgid "You are logged in as '%s' connected to no player."
40329msgstr "Sei connesso come '%s' non collegato ad alcun giocatore."
40330
40331#: server/connecthand.c:257
40332#, c-format
40333msgid "You are logged in as '%s' connected to %s."
40334msgstr "Sei entrato come '%s' connesso a %s."
40335
40336#: server/connecthand.c:271
40337#, c-format
40338msgid "%s has connected from %s (player %s)."
40339msgstr "%s si è connesso da %s (giocatore %s)."
40340
40341#: server/connecthand.c:293
40342#, c-format
40343msgid "Turn-blocking game play: waiting on %s to finish turn..."
40344msgstr "Gioco a turni: in attesa di %s per finire il turno..."
40345
40346#: server/connecthand.c:302
40347msgid " *** Server is in edit mode. *** "
40348msgstr " *** Il server è in modalità edit. *** "
40349
40350#: server/connecthand.c:332
40351#, c-format
40352msgid "Client rejected: %s."
40353msgstr "Client rifiutato: %s."
40354
40355#: server/connecthand.c:352
40356#, c-format
40357msgid "Connection request from %s from %s"
40358msgstr "Richiesta di collegamento da %s da %s"
40359
40360#: server/connecthand.c:356
40361#, c-format
40362msgid "%s has client version %d.%d.%d%s"
40363msgstr "%s ha una versione %d.%d.%d%s del client"
40364
40365#: server/connecthand.c:366
40366#, c-format
40367msgid ""
40368"The client is missing a capability that this server needs.\n"
40369"Server version: %d.%d.%d%s Client version: %d.%d.%d%s.  Upgrading may help!"
40370msgstr ""
40371"Al client manca una capacità richiesta da questo server.\n"
40372"Server versione: %d.%d.%d%s; client versione: %d.%d.%d%s.  Un aggiornamento "
40373"può aiutare!"
40374
40375#: server/connecthand.c:373 server/connecthand.c:388
40376#, c-format
40377msgid "%s was rejected: Mismatched capabilities."
40378msgstr "%s è stato rifiutato: capacità non corrispondenti."
40379
40380#: server/connecthand.c:381
40381#, c-format
40382msgid ""
40383"The server is missing a capability that the client needs.\n"
40384"Server version: %d.%d.%d%s Client version: %d.%d.%d%s.  Upgrading may help!"
40385msgstr ""
40386"Al server manca una capacità richiesta dal client.\n"
40387"Server versione: %d.%d.%d%s; client versione: %d.%d.%d%s.  Un aggiornamento "
40388"può aiutare!"
40389
40390#: server/connecthand.c:397
40391#, c-format
40392msgid "Invalid username '%s'"
40393msgstr "Nome non consentito '%s'"
40394
40395#: server/connecthand.c:399
40396#, c-format
40397msgid "%s was rejected: Invalid name [%s]."
40398msgstr "%s è stato rifiutato: nome non valido [%s]."
40399
40400#: server/connecthand.c:405
40401#, c-format
40402msgid ""
40403"You have been kicked from this server and cannot reconnect for %d seconds."
40404msgstr ""
40405"Siete stati espulsi da questo server e non potete riconnettervi per %d "
40406"secondi."
40407
40408#: server/connecthand.c:409
40409#, c-format
40410msgid "%s was rejected: Connection kicked (%d seconds remaining)."
40411msgstr "%s è stato rifiutato: Connessione espulsa (%d secondi rimanenti)."
40412
40413#: server/connecthand.c:418
40414#, c-format
40415msgid "'%s' already connected."
40416msgstr "Spiacente, %s è già connesso."
40417
40418#: server/connecthand.c:421
40419#, c-format
40420msgid "%s was rejected: Duplicate login name [%s]."
40421msgstr "%s è stato rifiutato: Duplicazione del nome di login [%s]."
40422
40423#: server/connecthand.c:463 server/connecthand.c:468
40424#, c-format
40425msgid "Lost connection: %s."
40426msgstr "Connessione persa: %s."
40427
40428#: server/connecthand.c:769
40429#, c-format
40430msgid "Detaching from %s."
40431msgstr "Scollegato da %s."
40432
40433#: server/console.c:252
40434msgid "Ok. RFC-style set."
40435msgstr "Ok. Stile RFC attivato."
40436
40437#: server/console.c:254
40438msgid "Ok. Standard style set."
40439msgstr "Ok. Stile standard attivato."
40440
40441#: server/console.c:274
40442msgid "For introductory help, type 'help'."
40443msgstr "Per un primo aiuto, digitare 'help'."
40444
40445#: server/diplhand.c:214
40446#, c-format
40447msgid "The %s can't accept %s."
40448msgstr "gli %s non possono accettare %s."
40449
40450#: server/diplhand.c:227
40451#, c-format
40452msgid "You don't have tech %s, you can't accept treaty."
40453msgstr "non possedete la tecnologia %s, non potete accettare il trattato."
40454
40455#: server/diplhand.c:237
40456msgid "City you are trying to give no longer exists, you can't accept treaty."
40457msgstr ""
40458"La città che state provando a cedere non esiste più, non potete accettare il "
40459"trattato."
40460
40461#: server/diplhand.c:243
40462#, c-format
40463msgid "You are not owner of %s, you can't accept treaty."
40464msgstr "Non siete il proprietario di %s, non potete accettare il trattato."
40465
40466#: server/diplhand.c:249 server/diplhand.c:364
40467#, c-format
40468msgid "Your capital (%s) is requested, you can't accept treaty."
40469msgstr "è richiesta la vostra capitale (%s), non potete accettare il trattato."
40470
40471#: server/diplhand.c:271
40472#, c-format
40473msgid "You cannot form an alliance because you are at war with an ally of %s."
40474msgstr ""
40475"Non potete formare un'alleanza perché siete in guerra con un'alleato di %s."
40476
40477#: server/diplhand.c:276
40478#, fuzzy, c-format
40479msgid "You cannot form an alliance because %s is at war with an ally of yours."
40480msgstr ""
40481"Non potete formare un'alleanza perché siete in guerra con un'alleato di %s."
40482
40483#: server/diplhand.c:287
40484msgid "You don't have enough gold, you can't accept treaty."
40485msgstr "non avete abbastanza auri, non potete accettare il trattato."
40486
40487#: server/diplhand.c:319 server/diplhand.c:324
40488#, c-format
40489msgid "A treaty containing %d clause was agreed upon."
40490msgid_plural "A treaty containing %d clauses was agreed upon."
40491msgstr[0] "è stato firmato un trattato contenente %d clausola."
40492msgstr[1] "è stato firmato un trattato contenente %d clausole."
40493
40494#: server/diplhand.c:340 server/diplhand.c:344
40495#, c-format
40496msgid "One of the cities the %s are giving away is destroyed! Treaty canceled!"
40497msgstr ""
40498"Una delle città che i %s stavano offrendo è stata distrutta! Trattato "
40499"cancellato!"
40500
40501#: server/diplhand.c:351 server/diplhand.c:356
40502#, c-format
40503msgid "The %s no longer control %s! Treaty canceled!"
40504msgstr "gli %s non controllano più %s! Trattato annullato!"
40505
40506#: server/diplhand.c:394 server/diplhand.c:398
40507#, c-format
40508msgid "The %s don't have the promised amount of gold! Treaty canceled!"
40509msgstr "gli %s non hanno la quantità di oro promessa! Trattato annullato!"
40510
40511#: server/diplhand.c:428
40512#, c-format
40513msgid "You gave an embassy to %s."
40514msgstr "Avete concesso un'ambasciata a %s."
40515
40516#: server/diplhand.c:431
40517#, c-format
40518msgid "%s allowed you to create an embassy!"
40519msgstr "%s ti ha permesso di creare un'ambasciata!"
40520
40521#: server/diplhand.c:454
40522#, c-format
40523msgid "You are taught the knowledge of %s."
40524msgstr "vi è stata insegnata la conoscenza di %s."
40525
40526#: server/diplhand.c:463
40527#, fuzzy, c-format
40528msgid "You have acquired %s thanks to the %s treaty with the %s."
40529msgstr ""
40530"avete provocato un incidente diplomatico tentando di corrompere un %2$s di "
40531"%1$s."
40532
40533#. TRANS: Tech from another player
40534#: server/diplhand.c:471
40535#, fuzzy, c-format
40536#| msgid "The %s have acquired %s from the %s."
40537msgid "?fromplr:The %s have acquired %s from the %s."
40538msgstr "gli %s hanno acquisito %s dagli %s."
40539
40540#: server/diplhand.c:491
40541#, fuzzy, c-format
40542msgid "You get %d gold."
40543msgid_plural "You get %d gold."
40544msgstr[0] "guadagnate %d auri."
40545msgstr[1] "guadagnate %d auri."
40546
40547#. TRANS: ... Polish worldmap.
40548#: server/diplhand.c:499
40549#, c-format
40550msgid "You receive the %s worldmap."
40551msgstr "avete ricevuto la mappa dei territori conosciuti di %s."
40552
40553#. TRANS: ... Polish seamap.
40554#: server/diplhand.c:508
40555#, c-format
40556msgid "You receive the %s seamap."
40557msgstr "avete ricevuto la mappa marittima di %s."
40558
40559#: server/diplhand.c:524
40560#, c-format
40561msgid "You receive the city of %s from %s."
40562msgstr "Avete ricevuto la città di %s da %s."
40563
40564#: server/diplhand.c:528
40565#, c-format
40566msgid "You give the city of %s to %s."
40567msgstr "Avete ceduto la città di %s a %s."
40568
40569#: server/diplhand.c:551 server/diplhand.c:554
40570#, c-format
40571msgid "You agree on a cease-fire with %s."
40572msgstr "avete accettato un cessate-il-fuoco con %s."
40573
40574#. TRANS: ... the Poles ... Polish territory
40575#: server/diplhand.c:581 server/diplhand.c:595
40576#, fuzzy, c-format
40577#| msgid ""
40578#| "You agree on an armistice with the %s. In %d turn, it will become a peace "
40579#| "treaty. Move your units out of %s territory."
40580#| msgid_plural ""
40581#| "You agree on an armistice with the %s. In %d turns, it will become a "
40582#| "peace treaty. Move your units out of %s territory."
40583msgid ""
40584"You agree on an armistice with the %s. In %d turn, it will become a peace "
40585"treaty. Move your military units out of %s territory to avoid them being "
40586"disbanded."
40587msgid_plural ""
40588"You agree on an armistice with the %s. In %d turns, it will become a peace "
40589"treaty. Move any military units out of %s territory to avoid them being "
40590"disbanded."
40591msgstr[0] ""
40592"Avete accordato l'armistizio con i %s. In %d turno diventerà un trattato di "
40593"pace. Muovete le vostre unità al di fuori del territorio %s."
40594msgstr[1] ""
40595"Avete accordato l'armistizio con i %s. In %d turni diventerà un trattato di "
40596"pace. Muovete le vostre unità al di fuori del territorio %s."
40597
40598#: server/diplhand.c:625 server/diplhand.c:628
40599#, c-format
40600msgid "You agree on an alliance with %s."
40601msgstr "avete accettato un'alleanza con %s."
40602
40603#: server/diplhand.c:638
40604#, c-format
40605msgid "You give shared vision to %s."
40606msgstr "avete dato la visione in comune a %s."
40607
40608#: server/diplhand.c:641
40609#, c-format
40610msgid "%s gives you shared vision."
40611msgstr "%s vi ha dato la visione in comune."
40612
40613#: server/diplhand.c:783
40614#, c-format
40615msgid "%s canceled the meeting!"
40616msgstr "%s ha annullato la riunione!"
40617
40618#: server/diplhand.c:790
40619#, c-format
40620msgid "Meeting with %s canceled."
40621msgstr "riunione con %s cancellata."
40622
40623#: server/diplhand.c:832
40624msgid "Your diplomatic envoy was decapitated!"
40625msgstr "Il tuo inviato diplomatico è stato decapitato!"
40626
40627#: server/diplomats.c:117
40628#, c-format
40629msgid "Your %s poisoned the water supply of %s."
40630msgstr "il vostro %s ha avvelenato la fornitura d'acqua di %s."
40631
40632#: server/diplomats.c:121
40633#, c-format
40634msgid "%s is suspected of poisoning the water supply of %s."
40635msgstr "%s è sospettato dell'avvelenamento della fornitura d'acqua di %s."
40636
40637#: server/diplomats.c:130
40638#, fuzzy, c-format
40639msgid "Your %s destroyed %s by poisoning its water supply."
40640msgstr "il vostro %s non può avvelenare la fornitura d'acqua a %s."
40641
40642#: server/diplomats.c:134
40643#, fuzzy, c-format
40644msgid "%s is suspected of destroying %s by poisoning its water supply."
40645msgstr "%s è sospettato dell'avvelenamento della fornitura d'acqua di %s."
40646
40647#: server/diplomats.c:290
40648#, c-format
40649msgid "You have established an embassy in %s."
40650msgstr "avete stabilito un'ambasciata a %s."
40651
40652#: server/diplomats.c:294
40653#, c-format
40654msgid "The %s have established an embassy in %s."
40655msgstr "gli %s hanno stabilito un'ambasciata a %s."
40656
40657#: server/diplomats.c:359
40658#, fuzzy, c-format
40659#| msgid "Your %s succeeded in sabotaging the %s %s."
40660msgid "Your %s's successful sabotage killed the %s %s."
40661msgstr "il vostro %1$s è riuscito a sabotare il %3$s di %2$s."
40662
40663#. TRANS: ... the Poles!
40664#: server/diplomats.c:366
40665#, fuzzy, c-format
40666#| msgid "Your %s was nuked by %s."
40667msgid "Your %s was killed by %s sabotage!"
40668msgstr "il vostro %s è stato ucciso con un ordigno nucleare da %s."
40669
40670#: server/diplomats.c:377
40671#, c-format
40672msgid "Your %s succeeded in sabotaging the %s %s."
40673msgstr "il vostro %1$s è riuscito a sabotare il %3$s di %2$s."
40674
40675#. TRANS: ... the Poles!
40676#: server/diplomats.c:384
40677#, c-format
40678msgid "Your %s was sabotaged by the %s!"
40679msgstr "il vostro %s è stato sabotato da %s!"
40680
40681#. TRANS: You already have a Leader.
40682#: server/diplomats.c:440
40683#, fuzzy, c-format
40684#| msgid "You already have a city called %s."
40685msgid "You already have a %s."
40686msgstr "Hai già una città chiamata %s."
40687
40688#: server/diplomats.c:455
40689#, c-format
40690msgid "You don't have enough gold to bribe the %s %s."
40691msgstr "non avete abbastanza auri per corrompere il %2$s di %1$s."
40692
40693#. TRANS: <diplomat> ... <unit>
40694#: server/diplomats.c:486
40695#, c-format
40696msgid "Your %s succeeded in bribing the %s."
40697msgstr "il vostro %s è riuscito a corrompere il %s."
40698
40699#. TRANS: <unit> ... <Poles>
40700#: server/diplomats.c:493
40701#, c-format
40702msgid "Your %s was bribed by the %s."
40703msgstr "il vostro %s è stato corrotto da %s."
40704
40705#. TRANS: Paris was expecting ... Your Spy was caught
40706#: server/diplomats.c:650
40707#, c-format
40708msgid ""
40709"%s was expecting your attempt to steal technology again. Your %s was caught "
40710"and executed."
40711msgstr ""
40712"%s si aspettava che voi tentassi di rubargli di nuovo una tecnologia. Il "
40713"vostro %s è stato catturato e giustiziato."
40714
40715#. TRANS: The Belgian Spy ... from Paris
40716#: server/diplomats.c:657
40717#, fuzzy, c-format
40718#| msgid "The %s %s failed to steal technology from %s."
40719msgid ""
40720"The %s %s failed to steal technology again from %s. We were prepared for the "
40721"attempt."
40722msgstr "il %2$s di %1$s ha fallito il furto di tecnologia a %3$s."
40723
40724#. TRANS: Your Spy was caught ... from %s.
40725#: server/diplomats.c:666
40726#, c-format
40727msgid "Your %s was caught in the attempt of stealing technology from %s."
40728msgstr ""
40729"il vostro %s è stato catturato nel tentativo di rubare una tecnologia a %s."
40730
40731#. TRANS: The Belgian Spy ... from Paris
40732#: server/diplomats.c:673
40733#, c-format
40734msgid "The %s %s failed to steal technology from %s."
40735msgstr "il %2$s di %1$s ha fallito il furto di tecnologia a %3$s."
40736
40737#: server/diplomats.c:691
40738#, c-format
40739msgid "No new technology found in %s."
40740msgstr "nessuna nuova tecnologia è stata trovata a %s."
40741
40742#: server/diplomats.c:760
40743#, c-format
40744msgid "You don't have enough gold to subvert %s."
40745msgstr "non avete abbastanza auri per sovvertire %s."
40746
40747#: server/diplomats.c:777
40748#, c-format
40749msgid "Your %s was caught in the attempt of inciting a revolt!"
40750msgstr "il vostro %s è stato catturato nel tentativo di incitare una rivolta!"
40751
40752#: server/diplomats.c:781
40753#, c-format
40754msgid "You caught %s %s attempting to incite a revolt in %s!"
40755msgstr ""
40756"avete catturato il %2$s %1$s che tentava di incitare una rivolta a %3$s!"
40757
40758#: server/diplomats.c:804
40759#, c-format
40760msgid "Revolt incited in %s, you now rule the city!"
40761msgstr "è stata incitata una rivolta a %s, ora avete il controllo della città!"
40762
40763#: server/diplomats.c:807
40764#, c-format
40765msgid "%s has revolted, %s influence suspected."
40766msgstr "%s si è rivoltata, si sospetta l'influenza %s."
40767
40768#: server/diplomats.c:894
40769#, c-format
40770msgid "Your %s was caught in the attempt of industrial sabotage!"
40771msgstr ""
40772"il vostro %s è stato catturato nel tentativo di un sabotaggio industriale!"
40773
40774#: server/diplomats.c:899
40775#, c-format
40776msgid "You caught %s %s attempting sabotage in %s!"
40777msgstr "avete catturato il %2$s %1$s che tentava un sabotaggio a %3$s!"
40778
40779#: server/diplomats.c:930
40780#, c-format
40781msgid "Your %s could not find anything to sabotage in %s."
40782msgstr "il vostro %s non trova nulla da sabotare a %s."
40783
40784#: server/diplomats.c:987
40785#, c-format
40786msgid "You cannot sabotage a %s!"
40787msgstr "non potete sabotare un %s!"
40788
40789#: server/diplomats.c:998
40790#, c-format
40791msgid "Your %s could not find the %s to sabotage in %s."
40792msgstr "il vostro %s non riesce a trovare il %s da sabotare a %s."
40793
40794#: server/diplomats.c:1023
40795#, c-format
40796msgid "Your %s succeeded in destroying the production of %s in %s."
40797msgstr "il vostro %s è riuscito a distruggere la produzione di %s a %s."
40798
40799#: server/diplomats.c:1030
40800#, c-format
40801msgid "The production of %s was destroyed in %s, %s are suspected."
40802msgstr ""
40803"Gioco la produzione di %s a %s è stata distrutta, sono sospettati gli %s."
40804
40805#: server/diplomats.c:1053
40806#, c-format
40807msgid "Your %s was caught in the attempt of sabotage!"
40808msgstr "il vostro %s è stato catturato nel tentativo di sabotaggio!"
40809
40810#: server/diplomats.c:1057
40811#, c-format
40812msgid "You caught %s %s attempting to sabotage the %s in %s!"
40813msgstr "avete catturato il %2$s %1$s che tentava il sabotaggio di %3$s a %4$s!"
40814
40815#: server/diplomats.c:1071
40816#, c-format
40817msgid "Your %s destroyed the %s in %s."
40818msgstr "il vostro %s ha distrutto il %s a %s."
40819
40820#: server/diplomats.c:1077
40821#, c-format
40822msgid "The %s destroyed the %s in %s."
40823msgstr "il %s ha distrutto il %s a %s."
40824
40825#: server/diplomats.c:1160
40826#, fuzzy, c-format
40827#| msgid "Your %s was caught in the attempt of sabotage!"
40828msgid "Your %s was caught attempting to steal gold!"
40829msgstr "il vostro %s è stato catturato nel tentativo di sabotaggio!"
40830
40831#. TRANS: nation, unit, city
40832#: server/diplomats.c:1165
40833#, fuzzy, c-format
40834#| msgid "You caught %s %s attempting to incite a revolt in %s!"
40835msgid "You caught %s %s attempting to steal your gold in %s!"
40836msgstr ""
40837"avete catturato il %2$s %1$s che tentava di incitare una rivolta a %3$s!"
40838
40839#. TRANS: unit, gold, city
40840#: server/diplomats.c:1207
40841#, fuzzy, c-format
40842#| msgid "Your %s stole %s from %s."
40843msgid "Your %s stole %d gold from %s."
40844msgid_plural "Your %s stole %d gold from %s."
40845msgstr[0] "il vostro %s ha rubato %s da %s."
40846msgstr[1] "il vostro %s ha rubato %s da %s."
40847
40848#. TRANS: gold, city, nation
40849#: server/diplomats.c:1212
40850#, c-format
40851msgid "%d gold stolen from %s, %s suspected."
40852msgid_plural "%d gold stolen from %s, %s suspected."
40853msgstr[0] ""
40854msgstr[1] ""
40855
40856#. TRANS: <unit> ... <diplomat>
40857#: server/diplomats.c:1364
40858#, c-format
40859msgid "An enemy %s has been eliminated by your %s."
40860msgstr "un %s nemico è stato ucciso dal vostro %s."
40861
40862#. TRANS: <unit> ... <city> ... <diplomat>
40863#: server/diplomats.c:1371
40864#, c-format
40865msgid "Your %s has been eliminated defending %s against a %s."
40866msgstr "il tuo %1$s è stato ucciso da un %3$s mentre difendeva %2$s."
40867
40868#. TRANS: <nation adj> <unit> ... <city>
40869#. * TRANS: ... <diplomat>
40870#: server/diplomats.c:1378
40871#, c-format
40872msgid "A %s %s has been eliminated defending %s against a %s."
40873msgstr "Un %2$s dei %1$s è stato eliminato difendendo un %3$s contro un %4$s."
40874
40875#. TRANS: ... <unit> ... <nation adj> <city>
40876#. * TRANS: ... <diplomat>
40877#: server/diplomats.c:1385
40878#, c-format
40879msgid "Your %s has been eliminated defending %s %s against a %s."
40880msgstr ""
40881"Il tuo %1$s è stato ucciso da un %4$s mentre difendeva un %2$s dei %3$s."
40882
40883#. TRANS: <unit> ... <diplomat>
40884#. TRANS: ... <unit> ... <diplomat>
40885#: server/diplomats.c:1394 server/diplomats.c:1405
40886#, c-format
40887msgid "Your %s has been eliminated defending against a %s."
40888msgstr "il tuo %s è stato ucciso da un %s mentre difendeva."
40889
40890#. TRANS: <nation adj> <unit> ... <diplomat>
40891#: server/diplomats.c:1399
40892#, c-format
40893msgid "A %s %s has been eliminated defending against a %s."
40894msgstr "Un %2$s dei %1$s è stato eliminato difendendosi contro un %3$s."
40895
40896#: server/diplomats.c:1427
40897#, c-format
40898msgid "Your %s was eliminated by a defending %s."
40899msgstr "il tuo %s è stato ucciso da un %s che difendeva."
40900
40901#: server/diplomats.c:1433
40902#, c-format
40903msgid "Eliminated a %s %s while infiltrating %s."
40904msgstr "Un %2$s %1$s è stato ucciso mentre si infiltrava a %3$s."
40905
40906#: server/diplomats.c:1438
40907#, c-format
40908msgid "A %s %s eliminated a %s %s while infiltrating %s."
40909msgstr "Un %2$s %1$s ha eliminato un %4$s %3$s mentre si infiltrava a %5$s."
40910
40911#: server/diplomats.c:1443
40912#, c-format
40913msgid "Your %s eliminated a %s %s while infiltrating %s."
40914msgstr ""
40915"Il vostro %1$s  ha eliminato un %3$s dei %2$s mentre si infiltrava a %4$s."
40916
40917#: server/diplomats.c:1451
40918#, c-format
40919msgid "Eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
40920msgstr "Un %2$s %1$s è stato ucciso mentre si infiltrava tra le nostre truppe."
40921
40922#: server/diplomats.c:1456
40923#, c-format
40924msgid "A %s %s eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
40925msgstr ""
40926"Un %2$s %1$s ha eliminato un %4$s %3$s mentre si infiltrava nelle nostre "
40927"truppe."
40928
40929#. TRANS: ... <unit> ... <diplomat>
40930#: server/diplomats.c:1462
40931#, c-format
40932msgid "Your %s eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
40933msgstr ""
40934"Il vostro %1$s ha eliminato un %3$s %2$s mentre si infiltrava nelle nostre "
40935"truppe."
40936
40937#: server/diplomats.c:1550
40938#, c-format
40939msgid ""
40940"Your %s has successfully completed the mission and returned unharmed to %s."
40941msgstr ""
40942"la vostra %s è riuscita nella sua missione ed è tornata sana e salva a %s."
40943
40944#: server/diplomats.c:1569
40945#, c-format
40946msgid "Your %s was captured after completing the mission in %s."
40947msgstr ""
40948"il vostro %s è stato catturato dopo aver compiuto la sua missione a %s."
40949
40950#: server/diplomats.c:1575
40951#, c-format
40952msgid "Your %s was captured after completing the mission."
40953msgstr "la vostra %s è stata catturata dopo aver compiuto la sua missione."
40954
40955#: server/edithand.c:194
40956#, c-format
40957msgid " *** Server set to edit mode by %s! *** "
40958msgstr " *** Server impostato in modalità edit da %s! *** "
40959
40960#: server/edithand.c:200
40961#, c-format
40962msgid " *** Edit mode canceled by %s. *** "
40963msgstr " *** Modalità edit cancellata da %s. *** "
40964
40965#: server/edithand.c:321 server/edithand.c:357 server/edithand.c:382
40966#: server/edithand.c:415
40967#, c-format
40968msgid "Cannot edit the tile because %d is not a valid tile index on this map!"
40969msgstr ""
40970"Impossibile modificare il quadrante perché %d non è un indice quadrante "
40971"valido per questa mappa!"
40972
40973#. TRANS: ..." the tile <tile-coordinates> because"...
40974#: server/edithand.c:330
40975#, c-format
40976msgid ""
40977"Cannot modify terrain for the tile %s because %d is not a valid terrain id."
40978msgstr ""
40979"Impossibile modificare il terreno nel quadrante %s perché %d non è un "
40980"identificativo di terreno valido."
40981
40982#. TRANS: ..." the tile <tile-coordinates> because"...
40983#: server/edithand.c:390
40984#, fuzzy, c-format
40985#| msgid ""
40986#| "Cannot modify terrain for the tile %s because %d is not a valid terrain "
40987#| "id."
40988msgid ""
40989"Cannot modify extras for the tile %s because %d is not a valid extra id."
40990msgstr ""
40991"Impossibile modificare il terreno nel quadrante %s perché %d non è un "
40992"identificativo di terreno valido."
40993
40994#: server/edithand.c:463
40995#, c-format
40996msgid "Cannot create units because %d is not a valid tile index on this map!"
40997msgstr ""
40998"Impossibile creare unità perché %d non è un indice quadrante valido per "
40999"questa mappa!"
41000
41001#. TRANS: ..." at <tile-coordinates> because"...
41002#: server/edithand.c:472
41003#, c-format
41004msgid ""
41005"Cannot create a unit at %s because the given unit type id %d is invalid."
41006msgstr ""
41007"Impossibile creare l'unità in %s perché l'identificativo tipo unità %d non è "
41008"valido."
41009
41010#. TRANS: ..." type <unit-type> at <tile-coordinates>"...
41011#: server/edithand.c:482
41012#, c-format
41013msgid ""
41014"Cannot create a unit of type %s at %s because the given owner's player id %d "
41015"is invalid."
41016msgstr ""
41017"Impossibile creare un tipo unità %s in %s perché l'identificativo giocatore "
41018"%d non è valido."
41019
41020#. TRANS: ..." type <unit-type> on enemy tile
41021#. * <tile-coordinates>"...
41022#: server/edithand.c:495
41023#, c-format
41024msgid "Cannot create unit of type %s on enemy tile %s."
41025msgstr "Impossibile creare un tipo unità %s in un quadrante nemico %s."
41026
41027#. TRANS: ..." type <unit-type> on the terrain at
41028#. * <tile-coordinates>"...
41029#: server/edithand.c:505
41030#, c-format
41031msgid "Cannot create a unit of type %s on the terrain at %s."
41032msgstr "Impossibile creare un tipo unità %s su di un terreno in %s."
41033
41034#: server/edithand.c:548
41035#, c-format
41036msgid "Cannot remove units because %d is not a valid tile index on this map!"
41037msgstr ""
41038"Impossibile rimuovere unità perché %d non è un indice quadrante valido per "
41039"questa mappa!"
41040
41041#. TRANS: ..." at <tile-coordinates> because"...
41042#: server/edithand.c:557
41043#, c-format
41044msgid ""
41045"Cannot remove a unit at %s because the given unit type id %d is invalid."
41046msgstr ""
41047"Impossibile rimuovere l'unità in %s perché l'identificativo tipo unità %d "
41048"non è valido."
41049
41050#. TRANS: ..." type <unit-type> at <tile-coordinates>
41051#. * because"...
41052#: server/edithand.c:568
41053#, c-format
41054msgid ""
41055"Cannot remove a unit of type %s at %s because the given owner's player id %d "
41056"is invalid."
41057msgstr ""
41058"Impossibile rimuovere il tipo unità %s in %s perché l'identificativo "
41059"giocatore fornito %d non è valido."
41060
41061#: server/edithand.c:599 server/edithand.c:622
41062#, c-format
41063msgid "No such unit (ID %d)."
41064msgstr "Unità inesistente (ID %d)."
41065
41066#: server/edithand.c:659
41067#, c-format
41068msgid "Invalid veteran level %d for unit %d (%s)."
41069msgstr "Livello veterano %d per l'unità %d (%s) non valido."
41070
41071#: server/edithand.c:690
41072#, c-format
41073msgid "Cannot create a city because %d is not a valid tile index on this map!"
41074msgstr ""
41075"Impossibile creare la città perché %d non è un indice quadrante valido per "
41076"questa mappa!"
41077
41078#. TRANS: ..." at <tile-coordinates> because"...
41079#: server/edithand.c:699
41080#, c-format
41081msgid ""
41082"Cannot create a city at %s because the given owner's player id %d is invalid"
41083msgstr ""
41084"Impossibile creare una città in %s perché l'identificativo giocatore fornito "
41085"%d non è valido"
41086
41087#. TRANS: ..." at <tile-coordinates>."
41088#: server/edithand.c:711
41089#, c-format
41090msgid "A city may not be built at %s."
41091msgstr "Una città non può essere costruita in %s."
41092
41093#: server/edithand.c:759
41094#, c-format
41095msgid "Cannot edit city with invalid city ID %d."
41096msgstr ""
41097"Impossibile modificare la città con l'identificativo %d perché non valido."
41098
41099#: server/edithand.c:772
41100#, c-format
41101msgid "Cannot edit city name: %s"
41102msgstr "Impossibile modificare il nome città: %s"
41103
41104#: server/edithand.c:783
41105#, c-format
41106msgid "Invalid city size %d for city %s."
41107msgstr "Dimensione %d per la città %s non valida."
41108
41109#: server/edithand.c:805
41110#, c-format
41111msgid "It is impossible for a city to have %s!"
41112msgstr "È impossibile per una città di avere %s!"
41113
41114#: server/edithand.c:854
41115#, c-format
41116msgid ""
41117"Invalid city food stock amount %d for city %s (allowed range is %d to %d)."
41118msgstr ""
41119"Importo di cibo %d per la città %s non valido (è ammesso un range tra %d a "
41120"%d)."
41121
41122#: server/edithand.c:869
41123#, c-format
41124msgid ""
41125"Invalid city shield stock amount %d for city %s (allowed range is %d to %d)."
41126msgstr ""
41127"Importo di produzione %d per la città %s non valido (è ammesso un range tra "
41128"%d a %d)."
41129
41130#: server/edithand.c:919
41131#, c-format
41132msgid ""
41133"No more players can be added because the maximum number of players (%d) has "
41134"been reached."
41135msgstr ""
41136"Impossibile aggiungere ancora giocatori in quanto il numero massimo (%d) è "
41137"stato già raggiunto."
41138
41139#: server/edithand.c:927
41140#, c-format
41141msgid ""
41142"No more players can be added because there are no available nations (%d "
41143"used)."
41144msgstr ""
41145"Impossibile aggiungere ancora giocatori in quanto non ci sono più nazioni "
41146"disponibili (%d già usate)."
41147
41148#: server/edithand.c:936
41149msgid "Player cannot be created because random nation selection failed."
41150msgstr ""
41151"Impossibile creare il giocatore in quanto la seleziona casuale della nazione "
41152"è fallita."
41153
41154#: server/edithand.c:945
41155msgid "Player creation failed."
41156msgstr "Impossibile creare giocatore."
41157
41158#: server/edithand.c:987
41159#, c-format
41160msgid "No such player (ID %d)."
41161msgstr "Giocatore inesistente (ID %d)."
41162
41163#: server/edithand.c:1017
41164#, c-format
41165msgid "Cannot edit player with invalid player ID %d."
41166msgstr "Impossibile modificare un giocatore con l'ID %d perché non valido."
41167
41168#: server/edithand.c:1034
41169#, c-format
41170msgid "Cannot change name of player (%d) '%s' to '%s': %s"
41171msgstr "Impossibile cambiare il nome del giocatore (%d) '%s' a '%s': %s"
41172
41173#: server/edithand.c:1045
41174#, c-format
41175msgid ""
41176"Cannot change nation for player %d (%s) because the given nation ID %d is "
41177"invalid."
41178msgstr ""
41179"Impossibile cambiare nazione al giocatore %d (%s)  perché l'identificativo "
41180"%d non è valido."
41181
41182#: server/edithand.c:1051
41183#, c-format
41184msgid ""
41185"Cannot change nation for player %d (%s) to nation %d (%s) because that "
41186"nation is already assigned to player %d (%s)."
41187msgstr ""
41188"Impossibile cambiare nazione al giocatore %d (%s) con %d (%s) perché tale "
41189"nazione è già assegnata al giocatore %d (%s)."
41190
41191#: server/edithand.c:1060
41192#, fuzzy, c-format
41193msgid ""
41194"Cannot change nation for player %d (%s) to nation %d (%s) because that "
41195"nation is not in the current nation set."
41196msgstr ""
41197"Impossibile cambiare nazione al giocatore %d (%s) con %d (%s) perché tale "
41198"nazione è già assegnata al giocatore %d (%s)."
41199
41200#: server/edithand.c:1069
41201#, fuzzy, c-format
41202msgid ""
41203"Cannot change nation for player %d (%s) to nation %d (%s) because that "
41204"nation is unsuitable for this player."
41205msgstr ""
41206"Impossibile cambiare nazione al giocatore %d (%s) con %d (%s) perché tale "
41207"nazione è già assegnata al giocatore %d (%s)."
41208
41209#: server/edithand.c:1109
41210#, c-format
41211msgid ""
41212"Cannot set gold for player %d (%s) because the value %d is outside the "
41213"allowed range."
41214msgstr ""
41215"Impossibile impostare gli auri per il giocatore %d (%s) perché il valore %d "
41216"è al di fuori dei limiti consentiti."
41217
41218#: server/edithand.c:1197
41219#, c-format
41220msgid "Cannot edit vision because %d is not a valid tile index on this map!"
41221msgstr ""
41222"Impossibile modificare la vista unità perché %d non è un indice quadrante "
41223"valido per questa mappa!"
41224
41225#. TRANS: ..." at <tile-coordinates> because"...
41226#: server/edithand.c:1206
41227#, c-format
41228msgid ""
41229"Cannot edit vision for the tile at %s because given player id %d is invalid."
41230msgstr ""
41231"Impossibile modificare visione del quadrante %s perché l'identificativo "
41232"giocatore %d non è valido."
41233
41234#: server/edithand.c:1275
41235#, c-format
41236msgid "No such city (ID %d)."
41237msgstr "Città inesistente (ID %d)."
41238
41239#: server/edithand.c:1301
41240msgid "Cannot toggle fog-of-war when it is already disabled."
41241msgstr "Impossibile commutare la nebbia di guerra quando è già disabilitata."
41242
41243#: server/edithand.c:1309
41244#, c-format
41245msgid "Cannot toggle fog-of-war for invalid player ID %d."
41246msgstr ""
41247"Impossibile commutare la nebbia di guerra per l'identificativo giocatore non "
41248"valido: %d"
41249
41250#: server/edithand.c:1337 server/edithand.c:1376
41251#, c-format
41252msgid "Invalid tile index %d for start position."
41253msgstr "%d non è un indice quadrante valido come posizione iniziale."
41254
41255#: server/edithand.c:1384
41256#, c-format
41257msgid ""
41258"Cannot edit start position nations at (%d, %d) because there is no start "
41259"position there."
41260msgstr ""
41261"Impossibile modificare la posizione di partenza a (%d, %d) perché non è un "
41262"punto di partenza."
41263
41264#: server/edithand.c:1420
41265#, c-format
41266msgid "Cannot set invalid game year %d. Valid year range is from %d to %d."
41267msgstr ""
41268"Impossibile impostare l'anno %d perché non valido. Gli anni accettati sono "
41269"compresi tra %d e %d."
41270
41271#: server/edithand.c:1499
41272msgid "No permissions to remotely save scenario."
41273msgstr "Non si dispone dei privilegi per salvare remotamente lo scenario."
41274
41275#: server/edithand.c:1506
41276msgid "Scenario information not set. Cannot save scenario."
41277msgstr ""
41278"Informazioni sullo scenario non impostate. Impossibile salvare lo scenario."
41279
41280#: server/fcdb.c:124
41281#, fuzzy, c-format
41282msgid ""
41283"Cannot load fcdb config file '%s':\n"
41284"%s"
41285msgstr ""
41286"Impossibile caricare il file autorizzativo \"%s\":\n"
41287"%s"
41288
41289#: server/gamehand.c:422
41290#, fuzzy, c-format
41291#| msgid "Didn't find a route to the destination!"
41292msgid "Didn't find optimal solution for team placement in %d iterations."
41293msgstr "impossibile trovare un percorso fino alla destinazione!"
41294
41295#: server/gamehand.c:851
41296#, c-format
41297msgid "No units placed for %s!"
41298msgstr "Unità non posizionate per %s!"
41299
41300#: server/gamehand.c:976
41301msgid "The turn timeout has exceeded its maximum value, fixing at its maximum."
41302msgstr ""
41303"Il timeout del turno ha superato il valore massimo, riportato al valore "
41304"massimo."
41305
41306#: server/gamehand.c:984
41307msgid "The turn timeout is smaller than zero, fixing at zero."
41308msgstr "Il timeout del turno è minore di zero, riportato a zero."
41309
41310#: server/generator/mapgen.c:1442
41311msgid "The server couldn't allocate starting positions."
41312msgstr ""
41313
41314#: server/generator/mapgen.c:2080
41315msgid "High landmass - this may take a few seconds."
41316msgstr "Valore di landmass alto - questo potrebbe richiedere alcuni secondi."
41317
41318#: server/generator/mapgen.c:2360
41319msgid "Generator 3 didn't place all big islands."
41320msgstr "Il generatore 3 non ha posizionato tutte le isole grandi."
41321
41322#: server/generator/mapgen.c:2389
41323#, c-format
41324msgid "Generator 3 left %li landmass unplaced."
41325msgstr "Il generatore 3 ha lasciato %li terre non piazzate."
41326
41327#: server/generator/mapgen_topology.c:247
41328#, c-format
41329msgid "Creating a map of size %d x %d = %d tiles (%d requested)."
41330msgstr ""
41331
41332#: server/generator/mapgen_topology.c:303
41333#, c-format
41334msgid "Creating a map of size %d x %d = %d tiles (map size: %d)."
41335msgstr ""
41336
41337#: server/generator/mapgen_topology.c:315
41338#, c-format
41339msgid ""
41340"Map size calculated for %d (land) tiles per player and %d player(s) too "
41341"small. Setting map size to the minimal size %d."
41342msgstr ""
41343
41344#: server/generator/mapgen_topology.c:322
41345#, c-format
41346msgid ""
41347"Map size calculated for %d (land) tiles per player and %d player(s) too "
41348"large. Setting map size to the maximal size %d."
41349msgstr ""
41350
41351#: server/generator/mapgen_topology.c:328
41352#, c-format
41353msgid ""
41354"Setting map size to %d (approx. %d (land) tiles for each of the %d "
41355"player(s))."
41356msgstr ""
41357
41358#: server/generator/startpos.c:492
41359msgid ""
41360"The server appears to have gotten into an infinite loop in the allocation of "
41361"starting positions.\n"
41362"Maybe the number of players is too high for this map."
41363msgstr ""
41364"Il server sembra essere entrato in un loop infinito durante l'allocazione "
41365"delle posizioni iniziali.\n"
41366"Forse il numero di giocatori è eccessivo per le dimensioni della mappa."
41367
41368#: server/handchat.c:109
41369#, c-format
41370msgid "%s is an ambiguous player name-prefix."
41371msgstr "%s è un prefisso ambiguo per un nome di giocatore."
41372
41373#: server/handchat.c:113
41374#, c-format
41375msgid "%s is an ambiguous connection name-prefix."
41376msgstr "%s è un prefisso ambiguo per un nome di connessione."
41377
41378#: server/handchat.c:117
41379#, c-format
41380msgid "%s is an anonymous name. Use connection name."
41381msgstr "%s è un nome anonimo. Usa un nome di connessione."
41382
41383#: server/handchat.c:136 server/handchat.c:173
41384#, c-format
41385msgid "You cannot send messages to %s; you are ignored."
41386msgstr "Impossibile inviare messaggi a %s; siete nella lista degli ignorati."
41387
41388#: server/handchat.c:232
41389#, c-format
41390msgid "%s to allies: %s"
41391msgstr "%s agli alleati: %s"
41392
41393#: server/handchat.c:264
41394#, c-format
41395msgid "%s to global observers: %s"
41396msgstr "%s da ora osserva %s"
41397
41398#: server/handchat.c:353
41399msgid "You are not attached to a player."
41400msgstr "Non sei collegato ad alcun giocatore."
41401
41402#: server/handchat.c:439
41403#, c-format
41404msgid "%s is not connected."
41405msgstr "%s non è connesso."
41406
41407#: server/handchat.c:450
41408#, c-format
41409msgid "There is no connection by the name %s."
41410msgstr "non c'è nessuna connessione di nome %s."
41411
41412#: server/handchat.c:453
41413#, c-format
41414msgid "There is no player nor connection by the name %s."
41415msgstr "non ci sono nè giocatori nè connessioni di nome %s."
41416
41417#: server/maphand.c:105
41418msgid "Global warming has occurred!"
41419msgstr "è avvenuto un riscaldamento globale!"
41420
41421#: server/maphand.c:107
41422msgid ""
41423"Coastlines have been flooded and vast ranges of grassland have become "
41424"deserts."
41425msgstr ""
41426"le coste sono state sommerse ed ampie zone di prateria sono diventate "
41427"deserti."
41428
41429#: server/maphand.c:118
41430msgid "Nuclear winter has occurred!"
41431msgstr "è iniziato un inverno nucleare!"
41432
41433#: server/maphand.c:120
41434msgid "Wetlands have dried up and vast ranges of grassland have become tundra."
41435msgstr ""
41436"i mari si sono ritirati ed ampie zone di prateria sono diventate tundra."
41437
41438#: server/maphand.c:314
41439#, fuzzy
41440msgid ""
41441"New hope sweeps like fire through the country as the discovery of new "
41442"infrastructure building technology is announced."
41443msgstr ""
41444"nuove speranze si diffondono nella nazione quando è annunciata la scoperta "
41445"della ferrovia.\n"
41446"       I lavoratori si riuniscono spontaneamente e modernizzano tutte le "
41447"città con ferrovie."
41448
41449#: server/maphand.c:321
41450#, fuzzy
41451msgid ""
41452"The people are pleased to hear that your scientists finally know about new "
41453"infrastructure building technology."
41454msgstr ""
41455"il popolo è felice di sapere che i vostri scienziati hanno finalmente "
41456"inventato le ferrovie.\n"
41457"       I lavoratori si riuniscono spontaneamente e modernizzano tutte le "
41458"città con ferrovie."
41459
41460#: server/maphand.c:329
41461msgid ""
41462"Workers spontaneously gather and upgrade all possible cities with better "
41463"infrastructure."
41464msgstr ""
41465
41466#: server/maphand.c:333
41467#, c-format
41468msgid "Workers spontaneously gather and upgrade all possible cities with %s."
41469msgstr ""
41470
41471#: server/maphand.c:1689
41472#, c-format
41473msgid "Moved your %s due to changing terrain."
41474msgstr "Spostato un vostro %s a causa del cambiamento del terreno."
41475
41476#: server/maphand.c:1706
41477#, c-format
41478msgid "Disbanded your %s due to changing terrain."
41479msgstr ""
41480"il vostro %s è stato congedato a causa della trasformazione del terreno."
41481
41482#: server/meta.c:211
41483msgid "Not reporting to the metaserver in this game."
41484msgstr "Nessun collegamento con il metaserver per questo gioco."
41485
41486#: server/meta.c:216
41487#, fuzzy
41488#| msgid "Metaserver connection is already open."
41489msgid "Metaserver connection currently failing."
41490msgstr "Il collegamento con il metaserver è già aperto."
41491
41492#: server/plrhand.c:147
41493#, c-format
41494msgid "The %s are no more!"
41495msgstr "gli %s non ci sono più!"
41496
41497#: server/plrhand.c:280
41498msgid "Cannot change rates before game start."
41499msgstr "non potete cambiare i tassi prima dell'inizio del gioco."
41500
41501#: server/plrhand.c:304
41502#, c-format
41503msgid "%s rate exceeds the max rate for %s."
41504msgstr "il tasso di %s eccede il massimo per %s."
41505
41506#: server/plrhand.c:347
41507#, c-format
41508msgid "%s now governs the %s as a %s."
41509msgstr "%s ora governa gli %s come %s."
41510
41511#: server/plrhand.c:370
41512#, c-format
41513msgid ""
41514"The tax rates for the %s are changed from %3d%%/%3d%%/%3d%% (tax/luxury/"
41515"science) to %3d%%/%3d%%/%3d%%."
41516msgstr ""
41517"Il tasso d'imposta per %s è cambiato da %3d%%/%3d%%/%3d%% (Imp/Lusso/"
41518"Scienza) a %3d%%/%3d%%/%3d%%."
41519
41520#: server/plrhand.c:400
41521msgid "You can't revolt without selecting target government."
41522msgstr ""
41523
41524#: server/plrhand.c:471
41525msgid "You can't revolt the same turn you finished previous revolution."
41526msgstr ""
41527
41528#. TRANS: this is a message event so don't make it
41529#. * too long.
41530#: server/plrhand.c:494
41531#, c-format
41532msgid ""
41533"The %s have incited a revolt! %d turn of anarchy will ensue! Target "
41534"government is %s."
41535msgid_plural ""
41536"The %s have incited a revolt! %d turns of anarchy will ensue! Target "
41537"government is %s."
41538msgstr[0] ""
41539"I %s hanno incitato una rivolta! Seguirà %d turno di anarchia. Il nostro "
41540"obiettivo è %s."
41541msgstr[1] ""
41542"I %s hanno incitato una rivolta! Seguiranno %d turni di anarchia. Il nostro "
41543"obiettivo è %s."
41544
41545#: server/plrhand.c:507
41546msgid "Revolution: returning to anarchy."
41547msgstr "Rivoluzione: ritorno all'anarchia."
41548
41549#: server/plrhand.c:568
41550msgid "You should choose a new government from the government menu."
41551msgstr "Devi scegliere un nuovo tipo di governo dal menu governo."
41552
41553#: server/plrhand.c:593
41554msgid "Tax rate exceeded the max rate; adjusted."
41555msgstr "il tasso di imposte eccede il rateo massimo; aggiustato."
41556
41557#: server/plrhand.c:597
41558msgid "Science rate exceeded the max rate; adjusted."
41559msgstr "il tasso di scienza eccede il rateo massimo; aggiustato."
41560
41561#: server/plrhand.c:601
41562msgid "Luxury rate exceeded the max rate; adjusted."
41563msgstr "il tasso di lusso eccede il rateo massimo; aggiustato."
41564
41565#: server/plrhand.c:714
41566#, c-format
41567msgid "%s no longer gives us shared vision!"
41568msgstr "%s non ci dà più la visione in comune!"
41569
41570#: server/plrhand.c:725
41571#, c-format
41572msgid ""
41573"The senate will not allow you to break treaty with the %s.  You must either "
41574"dissolve the senate or wait until a more timely moment."
41575msgstr ""
41576"Il senato non vi permetterà di rompere il trattato con i %s. Dovete "
41577"sciogliere il senato o attendere momenti migliori."
41578
41579#: server/plrhand.c:784
41580#, c-format
41581msgid ""
41582"The senate passes your bill because of the constant provocations of the %s."
41583msgstr ""
41584"Il senato approva la vostra proposta a causa delle provocazioni continue "
41585"degli %s."
41586
41587#: server/plrhand.c:789
41588#, c-format
41589msgid ""
41590"The senate refuses to break treaty with the %s, but you have no trouble "
41591"finding a new senate."
41592msgstr ""
41593"Il senato rifiuta di rompere il trattato con %s, ma voi non avete problemi a "
41594"trovare un nuovo senato."
41595
41596#: server/plrhand.c:813
41597#, c-format
41598msgid "The diplomatic state between the %s and the %s is now %s."
41599msgstr "lo stato diplomatico tra gli %s e gli %s ora è %s."
41600
41601#: server/plrhand.c:819
41602#, c-format
41603msgid ""
41604" %s canceled the diplomatic agreement! The diplomatic state between the %s "
41605"and the %s is now %s."
41606msgstr ""
41607"gli %s hanno cancellato l'accordo diplomatico! Lo stato diplomatico tra gli "
41608"%s e gli %s ora è %s."
41609
41610#: server/plrhand.c:837
41611#, c-format
41612msgid ""
41613"%s has attacked your ally %s! You cancel your alliance to the aggressor."
41614msgstr ""
41615"%s ha attaccato il tuo alleato %s! L'alleanza con l'aggressore è cancellata."
41616
41617#: server/plrhand.c:850
41618#, c-format
41619msgid ""
41620"Your team mate %s declared war on %s. You are obligated to cancel alliance "
41621"with %s."
41622msgstr ""
41623"Il tuo compagno di squadra %s ha dichiarato guerra a %s. Sei obbligato a "
41624"cancellare l'alleanza con %s."
41625
41626#: server/plrhand.c:1439
41627msgid ""
41628"Can only set player color prior to game start if 'plrcolormode' is PLR_SET."
41629msgstr ""
41630
41631#: server/plrhand.c:1578
41632msgid "no color"
41633msgstr ""
41634
41635#: server/plrhand.c:1670
41636#, c-format
41637msgid "Removing player %s."
41638msgstr "Rimosso giocatore %s."
41639
41640#: server/plrhand.c:1673
41641msgid "You've been removed from the game!"
41642msgstr "siete stati rimossi dal gioco!"
41643
41644#: server/plrhand.c:1676
41645#, c-format
41646msgid "%s has been removed from the game."
41647msgstr "%s è stato rimosso dal gioco."
41648
41649#: server/plrhand.c:1820
41650msgid "Please choose a non-blank name."
41651msgstr "Per favore scegliete un nome non vuoto."
41652
41653#: server/plrhand.c:1833
41654msgid "That nation is already in use."
41655msgstr "Quella nazione è già in uso."
41656
41657#: server/plrhand.c:1838
41658#, c-format
41659msgid "Another player already has the name '%s'. Please choose another name."
41660msgstr ""
41661"Un altro giocatore già ha il nome '%s'.  Per favore scegliete un altro nome."
41662
41663#: server/plrhand.c:1862
41664msgid "Please choose a name containing only ASCII characters."
41665msgstr "Per favore scegliete un nome contenente solo caratteri ASCII."
41666
41667#: server/plrhand.c:1937 server/plrhand.c:1951
41668#, c-format
41669msgid "Player no. %d"
41670msgstr "Giocatore num. %d"
41671
41672#: server/plrhand.c:1966
41673msgid "A poorly-named player"
41674msgstr "Un giocatore con uno strano nome"
41675
41676#: server/plrhand.c:2035 server/plrhand.c:2039
41677#, c-format
41678msgid "You have made contact with the %s, ruled by %s."
41679msgstr "avete avuto un contatto con gli %s, governati da %s."
41680
41681#: server/plrhand.c:2713
41682#, c-format
41683msgid "Could not throw %s into civil war - too many players"
41684msgstr "Impossibile far cadere in una guerra civile %s - troppi giocatori"
41685
41686#: server/plrhand.c:2719
41687#, c-format
41688msgid "Could not throw %s into civil war - no available nations"
41689msgstr ""
41690"Impossibile lanciare %s in una guerra civile - nessuna nazione disponibile"
41691
41692#: server/plrhand.c:2753
41693#, fuzzy, c-format
41694#| msgid "Could not throw %s into civil war - no available nations"
41695msgid "Could not throw %s into civil war - no available cities"
41696msgstr ""
41697"Impossibile lanciare %s in una guerra civile - nessuna nazione disponibile"
41698
41699#: server/plrhand.c:2786
41700msgid "Your nation is thrust into civil war."
41701msgstr "la vostra nazione è spinta nella guerra civile."
41702
41703#. TRANS: <leader> ... the Poles.
41704#: server/plrhand.c:2790
41705#, c-format
41706msgid "%s is the rebellious leader of the %s."
41707msgstr "%s è dichiarato capo degli stati ribelli %s."
41708
41709#. TRANS: <city> ... the Poles.
41710#: server/plrhand.c:2812
41711#, c-format
41712msgid "%s declares allegiance to the %s."
41713msgstr "%s dichiara un'alleanza con %s."
41714
41715#. TRANS: ... Danes ... Poles ... <7> cities.
41716#: server/plrhand.c:2840
41717#, c-format
41718msgid "Civil war partitions the %s; the %s now hold %d city."
41719msgid_plural "Civil war partitions the %s; the %s now hold %d cities."
41720msgstr[0] "La guerra civile divide i %s; adesso %s possiede %d città."
41721msgstr[1] "La guerra civile divide i %s; adesso %s possiede %d città."
41722
41723#. TRANS: '/delegate cancel' is a server command and must not
41724#. * be translated
41725#: server/plrhand.c:2982
41726#, c-format
41727msgid ""
41728"User '%s' is currently allowed to take control of your player while you are "
41729"away. Use '/delegate cancel' to revoke this access."
41730msgstr ""
41731
41732#: server/plrhand.c:2994
41733#, fuzzy, c-format
41734msgid "Control of player '%s' is delegated to you."
41735msgstr "Il giocatore %s assegnato alla squadra %s."
41736
41737#. TRANS: '/delegate take' is a server command and must not
41738#. * be translated; but <player> should be translated.
41739#: server/plrhand.c:3003
41740msgid "Use '/delegate take <player>' to take control of a delegated player."
41741msgstr ""
41742
41743#. TRANS: year <name> reports ...
41744#: server/report.c:91
41745#, c-format
41746msgid "%s %s reports on the RICHEST Civilizations in the World."
41747msgstr "%2$s riporta nel %1$s le civiltà più RICCHE del mondo."
41748
41749#. TRANS: year <name> reports ...
41750#: server/report.c:93
41751#, c-format
41752msgid "%s %s reports on the most ADVANCED Civilizations in the World."
41753msgstr "%2$s riporta nel %1$s le civiltà più AVANZATE del mondo."
41754
41755#. TRANS: year <name> reports ...
41756#: server/report.c:95
41757#, c-format
41758msgid "%s %s reports on the most MILITARIZED Civilizations in the World."
41759msgstr "%2$s riporta nel %1$s le civiltà più MILITARIZZATE del mondo."
41760
41761#. TRANS: year <name> reports ...
41762#: server/report.c:97
41763#, c-format
41764msgid "%s %s reports on the HAPPIEST Civilizations in the World."
41765msgstr "%2$s riporta nel %1$s le civiltà più FELICI del mondo."
41766
41767#. TRANS: year <name> reports ...
41768#: server/report.c:99
41769#, c-format
41770msgid "%s %s reports on the LARGEST Civilizations in the World."
41771msgstr "%2$s riporta nel %1$s le civiltà più GRANDI del mondo."
41772
41773#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
41774#: server/report.c:104
41775msgid "Herodotus"
41776msgstr "Erodoto"
41777
41778#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
41779#: server/report.c:106
41780msgid "Thucydides"
41781msgstr "Tucidide"
41782
41783#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
41784#: server/report.c:108
41785msgid "Pliny the Elder"
41786msgstr "Plinio il Vecchio"
41787
41788#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
41789#: server/report.c:110
41790msgid "Livy"
41791msgstr "Livio"
41792
41793#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
41794#: server/report.c:112
41795msgid "Toynbee"
41796msgstr "Toynbee"
41797
41798#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
41799#: server/report.c:114
41800msgid "Gibbon"
41801msgstr "Gibbon"
41802
41803#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
41804#: server/report.c:116
41805msgid "Ssu-ma Ch'ien"
41806msgstr "Ssu-ma Ch'ien"
41807
41808#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
41809#: server/report.c:118
41810msgid "Pan Ku"
41811msgstr "Pan Ku"
41812
41813#: server/report.c:168
41814msgid "Population"
41815msgstr "Popolazione"
41816
41817#: server/report.c:169
41818msgid "Land Area"
41819msgstr "Zona di terra"
41820
41821#: server/report.c:170
41822msgid "Settled Area"
41823msgstr "Area colonizzata"
41824
41825#: server/report.c:171
41826msgid "Research Speed"
41827msgstr "Velocità della Ricerca"
41828
41829#. TRANS: How literate people are.
41830#: server/report.c:173
41831#, fuzzy
41832#| msgid "Literacy"
41833msgid "?ability:Literacy"
41834msgstr "Alfabetizzazione"
41835
41836#: server/report.c:176
41837msgid "Military Service"
41838msgstr "Servizio Militare"
41839
41840#: server/report.c:178
41841msgid "Culture"
41842msgstr ""
41843
41844#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
41845#: server/report.c:196
41846#, c-format
41847msgid "%2d: The Supreme %s"
41848msgstr "%2d: I supremi %s"
41849
41850#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
41851#: server/report.c:198
41852#, c-format
41853msgid "%2d: The Magnificent %s"
41854msgstr "%2d: I magnificenti %s"
41855
41856#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
41857#: server/report.c:200
41858#, c-format
41859msgid "%2d: The Great %s"
41860msgstr "%2d: I grandi %s"
41861
41862#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
41863#: server/report.c:202
41864#, c-format
41865msgid "%2d: The Glorious %s"
41866msgstr "%2d: I gloriosi %s"
41867
41868#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
41869#: server/report.c:204
41870#, c-format
41871msgid "%2d: The Excellent %s"
41872msgstr "%2d: Gli eccellenti %s"
41873
41874#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
41875#: server/report.c:206
41876#, c-format
41877msgid "%2d: The Eminent %s"
41878msgstr "%2d: Gli eminenti %s"
41879
41880#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
41881#: server/report.c:208
41882#, c-format
41883msgid "%2d: The Distinguished %s"
41884msgstr "%2d: I distinti %s"
41885
41886#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
41887#: server/report.c:210
41888#, c-format
41889msgid "%2d: The Average %s"
41890msgstr "%2d: I medi %s"
41891
41892#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
41893#: server/report.c:212
41894#, c-format
41895msgid "%2d: The Mediocre %s"
41896msgstr "%2d: I mediocri %s"
41897
41898#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
41899#: server/report.c:214
41900#, c-format
41901msgid "%2d: The Ordinary %s"
41902msgstr "%2d: Gli ordinari %s"
41903
41904#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
41905#: server/report.c:216
41906#, c-format
41907msgid "%2d: The Pathetic %s"
41908msgstr "%2d: I patetici %s"
41909
41910#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
41911#: server/report.c:218
41912#, c-format
41913msgid "%2d: The Useless %s"
41914msgstr "%2d: Gli inutili %s"
41915
41916#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
41917#: server/report.c:220
41918#, c-format
41919msgid "%2d: The Valueless %s"
41920msgstr "%2d: Gli incapaci %s"
41921
41922#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
41923#: server/report.c:222
41924#, c-format
41925msgid "%2d: The Worthless %s"
41926msgstr "%2d: Gli inetti %s"
41927
41928#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
41929#: server/report.c:224
41930#, c-format
41931msgid "%2d: The Wretched %s"
41932msgstr "%2d: Gli orribili %s"
41933
41934#: server/report.c:303
41935msgid "Historian Publishes!"
41936msgstr "Gli Storici Pubblicano!"
41937
41938#. TRANS:"The French City of Lyon (team 3) of size 18".
41939#: server/report.c:375
41940#, c-format
41941msgid "%2d: The %s City of %s (%s) of size %d, "
41942msgstr "%2d: La %s città di %s (%s) di dimensione %d, "
41943
41944#: server/report.c:381
41945#, c-format
41946msgid "%2d: The %s City of %s of size %d, "
41947msgstr "%1$2d: La città di %3$s dei %2$s di dimensione %4$d, "
41948
41949#: server/report.c:388
41950#, fuzzy
41951#| msgid "with no wonders\n"
41952msgid "with no Great Wonders\n"
41953msgstr "senza meraviglie\n"
41954
41955#: server/report.c:391
41956#, fuzzy, c-format
41957#| msgid "with %d wonder\n"
41958#| msgid_plural "with %d wonders\n"
41959msgid "with %d Great Wonder\n"
41960msgid_plural "with %d Great Wonders\n"
41961msgstr[0] "con %d meraviglia\n"
41962msgstr[1] "con %d meraviglie\n"
41963
41964#: server/report.c:394 server/report.c:468
41965msgid "Traveler's Report:"
41966msgstr "Il Rapporto di un Viaggiatore:"
41967
41968#: server/report.c:395
41969msgid "The Five Greatest Cities in the World!"
41970msgstr "Le Cinque Città più grandi nel mondo!"
41971
41972#. TRANS: "Colossus in Rhodes (Greek, team 2)".
41973#: server/report.c:421
41974#, c-format
41975msgid "%s in %s (%s, %s)\n"
41976msgstr "%s a %s (%s, %s)\n"
41977
41978#: server/report.c:427
41979#, c-format
41980msgid "%s in %s (%s)\n"
41981msgstr "%s a %s (%s)\n"
41982
41983#: server/report.c:433
41984#, c-format
41985msgid "%s has been DESTROYED\n"
41986msgstr "%s è stata DISTRUTTA\n"
41987
41988#. TRANS: "([...] (Roman, team 4))".
41989#: server/report.c:453
41990#, c-format
41991msgid "(building %s in %s (%s, %s))\n"
41992msgstr "(costruendo %s a %s (%s, %s))\n"
41993
41994#: server/report.c:458
41995#, c-format
41996msgid "(building %s in %s (%s))\n"
41997msgstr "(costruendo %s a %s (%s))\n"
41998
41999#. TRANS: abbreviation of "square miles"
42000#: server/report.c:810
42001msgid " sq. mi."
42002msgid_plural " sq. mi."
42003msgstr[0] " km²"
42004msgstr[1] " km²"
42005
42006#. TRANS: "M tons" = million tons, so always plural
42007#: server/report.c:830
42008msgid " M tons"
42009msgid_plural " M tons"
42010msgstr[0] " M tonnellate"
42011msgstr[1] " M tonnellate"
42012
42013#. TRANS: "M goods" = million goods, so always plural
42014#: server/report.c:840
42015msgid " M goods"
42016msgid_plural " M goods"
42017msgstr[0] " M di beni"
42018msgstr[1] " M di beni"
42019
42020#: server/report.c:849
42021msgid " bulb"
42022msgid_plural " bulbs"
42023msgstr[0] " Lampadina"
42024msgstr[1] " Lampadine"
42025
42026#: server/report.c:858
42027msgid " month"
42028msgid_plural " months"
42029msgstr[0] " mese"
42030msgstr[1] " mesi"
42031
42032#: server/report.c:867
42033msgid " ton"
42034msgid_plural " tons"
42035msgstr[0] " tonnellata"
42036msgstr[1] " tonnellate"
42037
42038#. TRANS: Unit(s) of culture
42039#: server/report.c:877
42040#, fuzzy
42041#| msgid "Hitpoints:"
42042msgid " point"
42043msgid_plural " points"
42044msgstr[0] "Punti vita:"
42045msgstr[1] "Punti vita:"
42046
42047#: server/report.c:909
42048#, c-format
42049msgid "(ranked %d)"
42050msgstr ""
42051
42052#: server/report.c:1025 server/report.c:1052
42053msgid "Demographics Report:"
42054msgstr "Rapporto Demografico:"
42055
42056#: server/report.c:1026
42057msgid "Sorry, the Demographics report is unavailable."
42058msgstr "Spiacente, il rapporto demografico non è disponibile."
42059
42060#: server/report.c:1031 server/report.c:1068
42061#, c-format
42062msgid "%s %s (%s)"
42063msgstr "%s %s (%s)"
42064
42065#: server/report.c:1082
42066#, fuzzy
42067msgid "Achievements List:"
42068msgstr "?Scientists:Sc"
42069
42070#: server/report.c:1562
42071msgid "Population\n"
42072msgstr "Popolazione\n"
42073
42074#. TRANS: "M goods" = million goods
42075#: server/report.c:1564
42076msgid ""
42077"Trade\n"
42078"(M goods)"
42079msgstr ""
42080"Commercio\n"
42081"(M di beni)"
42082
42083#. TRANS: "M tons" = million tons
42084#: server/report.c:1566
42085msgid ""
42086"Production\n"
42087"(M tons)"
42088msgstr ""
42089"Produzione\n"
42090"(M tonnellate)"
42091
42092#: server/report.c:1567
42093msgid "Cities\n"
42094msgstr "Città\n"
42095
42096#: server/report.c:1568
42097msgid "Technologies\n"
42098msgstr "Tecnologie\n"
42099
42100#: server/report.c:1569
42101msgid ""
42102"Military Service\n"
42103"(months)"
42104msgstr ""
42105"Servizio Militare\n"
42106"(mesi)"
42107
42108#: server/report.c:1570
42109msgid "Wonders\n"
42110msgstr "Meraviglie del mondo\n"
42111
42112#: server/report.c:1571
42113#, fuzzy
42114#| msgid ""
42115#| "Research Speed\n"
42116#| "(%)"
42117msgid ""
42118"Research Speed\n"
42119"(bulbs)"
42120msgstr ""
42121"Velocità della Ricerca\n"
42122"(%)"
42123
42124#. TRANS: "sq. mi." is abbreviation for "square miles"
42125#: server/report.c:1573
42126msgid ""
42127"Land Area\n"
42128"(sq. mi.)"
42129msgstr ""
42130"Terreno scoperto\n"
42131"(Km quadrati)"
42132
42133#. TRANS: "sq. mi." is abbreviation for "square miles"
42134#: server/report.c:1575
42135msgid ""
42136"Settled Area\n"
42137"(sq. mi.)"
42138msgstr ""
42139"Terreno colonizzata\n"
42140"(Km quadrati)"
42141
42142#: server/report.c:1576
42143msgid ""
42144"Literacy\n"
42145"(%)"
42146msgstr ""
42147"Alfabetizzazione\n"
42148"(%)"
42149
42150#: server/report.c:1577
42151msgid "Culture\n"
42152msgstr ""
42153
42154#: server/report.c:1578
42155msgid "Spaceship\n"
42156msgstr "Astronave\n"
42157
42158#: server/report.c:1579
42159msgid "Built Units\n"
42160msgstr "Unità costruite\n"
42161
42162#: server/report.c:1580
42163msgid "Killed Units\n"
42164msgstr "Unità uccise\n"
42165
42166#: server/report.c:1581
42167msgid "Unit Losses\n"
42168msgstr "Unità perdute\n"
42169
42170#: server/rssanity.c:987
42171msgid "Disabling 'barbarians' setting for lack of suitable unit types."
42172msgstr ""
42173
42174#. TRANS: message about an installation error.
42175#: server/ruleset.c:236
42176#, c-format
42177msgid "Could not find a readable \"%s.%s\" ruleset file."
42178msgstr "Impossibile trovare un file ruleset \"%s.%s\" leggibile."
42179
42180#: server/ruleset.c:2519
42181#, fuzzy
42182msgid "?gui_type:Build Type A Base"
42183msgstr "Costruisci _base aerea"
42184
42185#: server/ruleset.c:2524
42186#, fuzzy
42187msgid "?gui_type:Build Type B Base"
42188msgstr "Costruisci _base aerea"
42189
42190#: server/ruleset.c:4937
42191msgid ""
42192"Effects should have \"type\", not the same field with old name \"name\"."
42193msgstr ""
42194
42195#. TRANS: S_abotage Enemy Unit (3% chance of success).
42196#: server/ruleset.c:5456
42197#, fuzzy, c-format
42198msgid "S%sabotage Enemy Unit%s"
42199msgstr "Attaccare unità nemica"
42200
42201#. TRANS: Bribe Enemy _Unit (3% chance of success).
42202#: server/ruleset.c:5463
42203#, fuzzy, c-format
42204msgid "Bribe Enemy %sUnit%s"
42205msgstr "Corrompi unità nemica"
42206
42207#. TRANS: Industria_l Sabotage (3% chance of success).
42208#: server/ruleset.c:5477
42209#, fuzzy, c-format
42210msgid "Industria%sl Sabotage%s"
42211msgstr "Sabotaggio industriale"
42212
42213#. TRANS: Incite a Re_volt (3% chance of success).
42214#: server/ruleset.c:5485
42215#, fuzzy, c-format
42216msgid "Incite a Re%svolt%s"
42217msgstr "Incita una rivolta"
42218
42219#. TRANS: In_dustrial Espionage (3% chance of success).
42220#: server/ruleset.c:5506
42221#, fuzzy, c-format
42222msgid "In%sdustrial Espionage%s"
42223msgstr "_Sabotaggio industriale"
42224
42225#. TRANS: Steal _Gold (100% chance of success).
42226#: server/ruleset.c:5520
42227#, fuzzy, c-format
42228msgid "Steal %sGold%s"
42229msgstr "Ruba tecnologia"
42230
42231#: server/ruleset.c:6955
42232msgid "Ruleset couldn't be loaded. Keeping previous one."
42233msgstr ""
42234
42235#: server/ruleset.c:6973
42236#, fuzzy
42237msgid "Ruleset couldn't be loaded. Switching to default one."
42238msgstr "= significa che l'opzione ha il suo valore predefinito"
42239
42240#: server/ruleset.c:6980
42241msgid ""
42242"Cannot load any ruleset. Freeciv-web ruleset is available from https://"
42243"github.com/freeciv/freeciv-web"
42244msgstr ""
42245
42246#: server/ruleset.c:7020
42247msgid "Loading rulesets."
42248msgstr "Caricamento ruleset."
42249
42250#: server/savecompat.c:146
42251#, c-format
42252msgid ""
42253"Run compatibility function for version: <%d (save file: %d; server: %d)."
42254msgstr ""
42255
42256#: server/savecompat.c:1124
42257#, c-format
42258msgid ""
42259"The save game is wrong about what the closest relationship %s (player %d) "
42260"and %s (player %d) have had is. Fixing it..."
42261msgstr ""
42262
42263#. TRANS: Minor error message.
42264#: server/savegame2.c:245 server/savegame.c:198
42265msgid ""
42266"Saved game contains incomplete map data. This can happen with old saved "
42267"games, or it may indicate an invalid saved game file. Proceed at your own "
42268"risk."
42269msgstr ""
42270"Il file di salvataggio contiene dati incompleti per la mappa. Questo può "
42271"accadere con alcuni vecchi salvataggi di partite, o può indicare un file di "
42272"salvataggio non valido. Procedete a vostro rischio."
42273
42274#: server/savegame2.c:1592
42275#, fuzzy, c-format
42276msgid "Failed to load ruleset '%s' needed for savegame."
42277msgstr "Errore installando il gestore SIGINT: %s\n"
42278
42279#: server/savegame2.c:3914 server/savegame.c:4053 server/srv_main.c:2392
42280#: server/srv_main.c:2397
42281#, fuzzy, c-format
42282msgid "%s has been added as %s level AI-controlled player (%s)."
42283msgstr ""
42284"%s è stata aggiunto come giocatore controllato dal computer (IA) di livello "
42285"%s."
42286
42287#: server/savegame2.c:3919 server/savegame.c:4058
42288#, c-format
42289msgid "%s has been added as human player."
42290msgstr "%s è stato aggiunto come giocatore."
42291
42292#. TRANS: Minor error message: <Leader> ... <Poles>.
42293#: server/savegame2.c:3943 server/savegame.c:4140
42294#, c-format
42295msgid "%s had invalid nation; changing to %s."
42296msgstr "%s ha una civiltà non valida, viene sostituita con %s."
42297
42298#: server/savegame2.c:7525 server/savegame.c:4111
42299#, fuzzy, c-format
42300#| msgid "You cannot research this technology."
42301msgid "%s had invalid researching technology."
42302msgstr "Non puoi ricercare questa tecnologia."
42303
42304#: server/savegame2.c:7535 server/savegame.c:4122
42305#, fuzzy, c-format
42306#| msgid "%s had invalid nation; changing to %s."
42307msgid "%s had invalid technology goal."
42308msgstr "%s ha una civiltà non valida, viene sostituita con %s."
42309
42310#: server/savegame2.c:7560
42311#, c-format
42312msgid ""
42313"%s has multiple units of type %s though it should be possible to have only "
42314"one."
42315msgstr ""
42316
42317#. TRANS: Fatal error message.
42318#: server/savegame.c:3173
42319#, fuzzy
42320msgid ""
42321"Saved game uses the ancient format terrain ruleset, and is no longer "
42322"supported."
42323msgstr ""
42324"Il file di salvataggio utilizza il ruleset di terreno classic che non è più "
42325"supportato."
42326
42327#: server/savegame.c:3181
42328#, c-format
42329msgid ""
42330"Warning: Different rulesetdirs ('%s' and '%s') are no longer supported. "
42331"Using '%s'."
42332msgstr ""
42333"Attenzion: Differenti directory per i ruleset ('%s' e '%s') non sono più "
42334"supportate. Utilizzo '%s'."
42335
42336#. TRANS: Fatal error message.
42337#: server/savegame.c:3229
42338#, fuzzy
42339msgid "Saved game is too old, at least version 2.0.0 required."
42340msgstr ""
42341"File di salvataggio troppo vecchio, è richiesta almeno la versione 1.9.0."
42342
42343#: server/scripting/api_server_edit.c:334
42344#, fuzzy, c-format
42345#| msgid "?or-list:%s or %s"
42346msgid "?fromscript:You acquire %s."
42347msgstr "?or-list:%s o %s"
42348
42349#. TRANS: "The Greeks ..." or "The members of
42350#. * team Red ..."
42351#: server/scripting/api_server_edit.c:338
42352#, c-format
42353msgid "?fromscript:The %s acquire %s and share this advance with you."
42354msgstr ""
42355
42356#. TRANS: "The Greeks ..." or "The members of
42357#. * team Red ..."
42358#: server/scripting/api_server_edit.c:344
42359#, fuzzy, c-format
42360#| msgid "?or-list:%s or %s"
42361msgid "?fromscript:The %s acquire %s."
42362msgstr "?or-list:%s o %s"
42363
42364#: server/sernet.c:150
42365msgid "Server cannot read standard input. Ignoring input."
42366msgstr "Il server non può leggere l'ingresso standard. Ignoro l'ingresso."
42367
42368#: server/sernet.c:475
42369msgid "rejected"
42370msgstr ""
42371
42372#: server/sernet.c:583
42373#, fuzzy
42374msgid "Shutting down for lack of players."
42375msgstr "riavvio a breve per mancanza di giocatori"
42376
42377#: server/sernet.c:586
42378#, fuzzy
42379msgid "Restarting for lack of players."
42380msgstr "Quantità iniziale di auri per giocatore"
42381
42382#: server/sernet.c:606
42383#, fuzzy, c-format
42384msgid "Shutting down in %d seconds for lack of players."
42385msgstr "riavvio in %d secondi per mancanza di giocatori"
42386
42387#: server/sernet.c:609
42388#, fuzzy
42389msgid "shutting down soon for lack of players"
42390msgstr "riavvio a breve per mancanza di giocatori"
42391
42392#: server/sernet.c:611
42393#, fuzzy, c-format
42394msgid "Restarting in %d seconds for lack of players."
42395msgstr "riavvio in %d secondi per mancanza di giocatori"
42396
42397#: server/sernet.c:614
42398msgid "restarting soon for lack of players"
42399msgstr "riavvio a breve per mancanza di giocatori"
42400
42401#: server/sernet.c:642
42402msgid "ping timeout"
42403msgstr ""
42404
42405#: server/sernet.c:876
42406#, fuzzy
42407msgid "client disconnected"
42408msgstr "disconnesso"
42409
42410#: server/sernet.c:1133
42411#, c-format
42412msgid "Server: bad address: <%s:%d>."
42413msgstr "Server: indirizzo errato: <%s:%d>."
42414
42415#. TRANS: Game state for local server
42416#: server/sernet.c:1578
42417msgid "Running"
42418msgstr "In corso"
42419
42420#. TRANS: Game state for local server
42421#: server/sernet.c:1582 server/settings.c:332
42422msgid "Game over"
42423msgstr "Gioco terminato"
42424
42425#: server/settings.c:220
42426msgid "Number of tiles"
42427msgstr "Numero di quadranti"
42428
42429#: server/settings.c:221
42430msgid "Tiles per player"
42431msgstr "Quadranti per giocatore"
42432
42433#: server/settings.c:222
42434msgid "Width and height"
42435msgstr "Larghezza ed altezza"
42436
42437#: server/settings.c:233
42438msgid "Wrap East-West"
42439msgstr ""
42440
42441#: server/settings.c:234
42442msgid "Wrap North-South"
42443msgstr ""
42444
42445#: server/settings.c:236
42446msgid "Hexagonal"
42447msgstr "Esagonale"
42448
42449#: server/settings.c:247
42450msgid "Scenario map"
42451msgstr "Mappa scenario"
42452
42453#: server/settings.c:248
42454msgid "Fully random height"
42455msgstr "Altezza completamente casuale"
42456
42457#: server/settings.c:249
42458msgid "Pseudo-fractal height"
42459msgstr "Altezza pseudo frattale"
42460
42461#: server/settings.c:250
42462msgid "Island-based"
42463msgstr "Basata su isole"
42464
42465#: server/settings.c:251
42466#, fuzzy
42467#| msgid "Farmland"
42468msgid "Fair islands"
42469msgstr "Fattoria"
42470
42471#: server/settings.c:263
42472msgid "Generator's choice"
42473msgstr "Scelta generatore"
42474
42475#: server/settings.c:265
42476msgid "One player per continent"
42477msgstr "Un giocatore per continente"
42478
42479#: server/settings.c:267
42480msgid "Two or three players per continent"
42481msgstr "Due o tre giocatori per continente"
42482
42483#: server/settings.c:269
42484msgid "All players on a single continent"
42485msgstr "Tutti i giocatori nello stesso continente"
42486
42487#: server/settings.c:271
42488msgid "Depending on size of continents"
42489msgstr "Dipende dalla dimensione dei continenti"
42490
42491#: server/settings.c:285
42492#, fuzzy
42493#| msgid "%s possible"
42494msgid "As close as possible"
42495msgstr "%s possibile"
42496
42497#: server/settings.c:287
42498#, fuzzy
42499#| msgid "One player per continent"
42500msgid "On the same continent"
42501msgstr "Un giocatore per continente"
42502
42503#: server/settings.c:289
42504msgid "Horizontal placement"
42505msgstr ""
42506
42507#: server/settings.c:291
42508msgid "Vertical placement"
42509msgstr ""
42510
42511#: server/settings.c:305
42512#, fuzzy
42513msgid "As long as connected"
42514msgstr "disconnesso"
42515
42516#: server/settings.c:317
42517#, fuzzy
42518msgid "Spacerace"
42519msgstr "Corsa allo spazio"
42520
42521#: server/settings.c:318
42522#, fuzzy
42523msgid "Allied victory"
42524msgstr "Vittoria di squadra a %s"
42525
42526#: server/settings.c:319
42527msgid "Culture victory"
42528msgstr ""
42529
42530#: server/settings.c:331
42531#, fuzzy
42532msgid "New turn"
42533msgstr "%d turno"
42534
42535#: server/settings.c:333
42536#, fuzzy
42537msgid "No player connections"
42538msgstr "<nessun collegamento>"
42539
42540#: server/settings.c:334
42541#, fuzzy
42542msgid "Server interrupted"
42543msgstr "disconnesso"
42544
42545#: server/settings.c:335
42546msgid "Timer"
42547msgstr ""
42548
42549#: server/settings.c:350
42550msgid "See everything inside borders"
42551msgstr "Visione completa all'interno dei confini"
42552
42553#: server/settings.c:352
42554msgid "Borders expand to unknown, revealing tiles"
42555msgstr "Confini si espandono rivelando quadranti sconosciuti"
42556
42557#: server/settings.c:363
42558#, fuzzy
42559#| msgid "fixed"
42560msgid "Fixed"
42561msgstr "fissato"
42562
42563#: server/settings.c:364
42564#, fuzzy
42565#| msgid "Event"
42566msgid "Even"
42567msgstr "Evento"
42568
42569#: server/settings.c:375
42570#, fuzzy
42571msgid "Per-player, in order"
42572msgstr "Giocatore num. %d"
42573
42574#: server/settings.c:376
42575msgid "Per-player, random"
42576msgstr ""
42577
42578#: server/settings.c:377
42579msgid "Set manually"
42580msgstr ""
42581
42582#: server/settings.c:378
42583msgid "Per-team, in order"
42584msgstr ""
42585
42586#: server/settings.c:379
42587#, fuzzy
42588msgid "Per-nation, in order"
42589msgstr "Confini nazionali"
42590
42591#: server/settings.c:390
42592msgid "Borders are not helping"
42593msgstr ""
42594
42595#: server/settings.c:391
42596#, fuzzy
42597msgid "Happy within own borders"
42598msgstr "Mostra i confini"
42599
42600#: server/settings.c:392
42601#, fuzzy
42602#| msgid "National borders"
42603msgid "Happy within allied borders"
42604msgstr "Confini nazionali"
42605
42606#: server/settings.c:403
42607msgid "Enabled for everyone"
42608msgstr "Abilitato per chiunque"
42609
42610#: server/settings.c:405
42611msgid "Only allowed between human players"
42612msgstr "Abilitato solo tra giocatori umani"
42613
42614#: server/settings.c:406
42615msgid "Only allowed between AI players"
42616msgstr "Abilitato solo tra giocatori controllati dal computer"
42617
42618#: server/settings.c:407
42619#, fuzzy
42620msgid "Only allowed when human involved"
42621msgstr "Abilitato solo tra giocatori umani"
42622
42623#: server/settings.c:408
42624#, fuzzy
42625msgid "Only allowed between two humans, or two AI players"
42626msgstr "Abilitato solo tra giocatori umani"
42627
42628#: server/settings.c:409
42629msgid "Restricted to teams"
42630msgstr "Riservato alle squadre"
42631
42632#: server/settings.c:410
42633msgid "Disabled for everyone"
42634msgstr "Disabilitato per chiunque"
42635
42636#: server/settings.c:421
42637msgid "No restrictions"
42638msgstr "Nessuna restrizione"
42639
42640#: server/settings.c:422
42641msgid "Unique to a player"
42642msgstr "Unicamente ad un giocatore"
42643
42644#: server/settings.c:423
42645msgid "Globally unique"
42646msgstr "Univoco globalmente"
42647
42648#: server/settings.c:424
42649msgid "No city name stealing"
42650msgstr "Vietato rubare il nome delle città"
42651
42652#: server/settings.c:435
42653msgid "No barbarians"
42654msgstr "No barbari"
42655
42656#: server/settings.c:436
42657msgid "Only in huts"
42658msgstr "Solo nelle capanne"
42659
42660#: server/settings.c:437
42661msgid "Normal rate of appearance"
42662msgstr "Tasso normale di apparizione"
42663
42664#: server/settings.c:438
42665msgid "Frequent barbarian uprising"
42666msgstr "Frequente comparsa di barbari"
42667
42668#: server/settings.c:439
42669#, fuzzy
42670msgid "Raging hordes"
42671msgstr "Giardini Pensili"
42672
42673#: server/settings.c:450
42674msgid "Fixed to 'revolen' turns"
42675msgstr ""
42676
42677#: server/settings.c:451
42678msgid "Randomly 1-'revolen' turns"
42679msgstr ""
42680
42681#: server/settings.c:452
42682msgid "First time 'revolen', then always quicker"
42683msgstr ""
42684
42685#: server/settings.c:453
42686msgid "Random, max always quicker"
42687msgstr ""
42688
42689#: server/settings.c:464
42690msgid "Reveal map at game start"
42691msgstr ""
42692
42693#: server/settings.c:465
42694msgid "Unfog map for dead players"
42695msgstr ""
42696
42697#: server/settings.c:477
42698msgid "Allows units to be airlifted from allied cities"
42699msgstr "Permette alle unità di essere aerotrasportate dalle città alleate"
42700
42701#: server/settings.c:479
42702msgid "Allows units to be airlifted to allied cities"
42703msgstr "Permette alle unità di essere aerotrasportate alle città alleate"
42704
42705#: server/settings.c:481
42706msgid "Unlimited units from source city"
42707msgstr "Unità illimitate dalla città sorgente"
42708
42709#: server/settings.c:483
42710#, fuzzy
42711msgid "Unlimited units to destination city"
42712msgstr "Unità illimitate alla città di destinazione."
42713
42714#: server/settings.c:494
42715msgid "All players move concurrently"
42716msgstr "Tutti i giocatori si muovono contemporaneamente"
42717
42718#: server/settings.c:496
42719msgid "All players alternate movement"
42720msgstr "Tutti i giocatori si muovono alternativamente"
42721
42722#: server/settings.c:497
42723msgid "Team alternate movement"
42724msgstr "La squadra alterna i movimenti"
42725
42726#: server/settings.c:509
42727#, fuzzy
42728#| msgid "<no players>"
42729msgid "All players"
42730msgstr "<nessun giocatore>"
42731
42732#: server/settings.c:510
42733#, fuzzy
42734msgid "Human players only"
42735msgstr "<nessun collegamento>"
42736
42737#: server/settings.c:522
42738msgid "No compression"
42739msgstr "Nessuna compressione"
42740
42741#: server/settings.c:524
42742msgid "Using zlib (gzip format)"
42743msgstr "Utilizzo zlib (formato gzip)"
42744
42745#: server/settings.c:527
42746msgid "Using bzip2"
42747msgstr "Utilizzo bzip2"
42748
42749#: server/settings.c:530
42750#, fuzzy
42751msgid "Using xz"
42752msgstr "Utilizzo bzip2"
42753
42754#: server/settings.c:542
42755msgid "disabled"
42756msgstr "disabilitato"
42757
42758#: server/settings.c:543
42759msgid "enabled"
42760msgstr "abilitato"
42761
42762#: server/settings.c:563
42763#, fuzzy, c-format
42764msgid ""
42765"This setting controls whether players may make moves at the same time during "
42766"a turn. Change in setting takes effect next turn. Currently, at least to the "
42767"end of this turn, mode is \"%s\"."
42768msgstr ""
42769"Questa impostazione controlla come i giocatori si muovono durante il turno.\n"
42770"  0 = tutti i giocatori si muovono contemporaneamente.\n"
42771"  1 = tutti i giocatori si muovono alternatamente.\n"
42772"  2 = solo i giocatori dello stesso team si muovono contemporaneamente."
42773
42774#: server/settings.c:582
42775#, c-format
42776msgid ""
42777"%s\n"
42778"Currently this setting is being overridden by an old scenario or savegame, "
42779"which has set the absolute number of huts to %d. Explicitly set this setting "
42780"again to make it take effect instead."
42781msgstr ""
42782
42783#: server/settings.c:618 server/settings.c:620
42784#, fuzzy, c-format
42785#| msgid "Warning: Famine feared in %s."
42786msgid "Warning: aifill not met: %s."
42787msgstr "attenzione: potrebbe iniziare una carestia a %s."
42788
42789#: server/settings.c:650
42790#, fuzzy
42791msgid "Warning: not enough nations in this nation set for all current players."
42792msgstr ""
42793"Non ci sono abbastanza nazioni per tutti i giocatori, partita non può "
42794"iniziare."
42795
42796#: server/settings.c:764
42797#, c-format
42798msgid "Invalid save name definition: '%s' (resolves to '%s')."
42799msgstr ""
42800
42801#: server/settings.c:783
42802msgid "You cannot disable the map generator."
42803msgstr "Impossibile disattivare il generatore mappe."
42804
42805#: server/settings.c:790
42806msgid "You cannot require a map generator when a map is loaded."
42807msgstr ""
42808
42809#: server/settings.c:806
42810#, c-format
42811msgid "Invalid score name definition: '%s'."
42812msgstr "Definizione nome punteggio non valido: '%s'."
42813
42814#: server/settings.c:828
42815#, fuzzy, c-format
42816#| msgid ""
42817#| "Demography string validation failed at character: '%c'. Try \"help "
42818#| "demography\"."
42819msgid ""
42820"Demography string validation failed at character: '%c'. Try \"/help "
42821"demography\"."
42822msgstr ""
42823"La validazione della stringa riguardante la demografia è fallita al "
42824"carattere: '%c'. Provate \"help demography\"."
42825
42826#: server/settings.c:893
42827#, fuzzy, c-format
42828#| msgid ""
42829#| "Allowed take string validation failed at character: '%c'. Try \"help "
42830#| "allowtake\"."
42831msgid ""
42832"Allowed take string validation failed at character: '%c'. Try \"/help "
42833"allowtake\"."
42834msgstr ""
42835"La validazione della stringa allowtake è fallita al carattere: '%c'. Provate "
42836"\"help allowtake\"."
42837
42838#: server/settings.c:924
42839#, fuzzy, c-format
42840#| msgid ""
42841#| "Starting units string validation failed at character '%c'. Try \"help "
42842#| "startunits\"."
42843msgid ""
42844"Starting units string validation failed at character '%c'. Try \"/help "
42845"startunits\"."
42846msgstr ""
42847"La validazione della stringa riguardante le unità iniziali è fallita al "
42848"carattere: '%c'. Provate \"help startunits\"."
42849
42850#: server/settings.c:944
42851#, fuzzy
42852msgid ""
42853"The first starting unit must be native to at least one \"Starter\" terrain. "
42854"Try \"/help startunits\"."
42855msgstr ""
42856"La stringa riguardante le unità iniziali non contiene\n"
42857"almeno un'unità che possa fondare città. Provate \"help startunits\"."
42858
42859#: server/settings.c:963
42860msgid "Cannot set endturn earlier than current turn."
42861msgstr "Impossibile impostare il fine turno prima del turno corrente."
42862
42863#: server/settings.c:977
42864#, c-format
42865msgid ""
42866"Number of players (%d) is higher than requested value (%d). Keeping old "
42867"value."
42868msgstr ""
42869"Il numero dei giocatori (%d) è maggiore del valore richiesto (%d). Valore "
42870"precedente mantenuto."
42871
42872#: server/settings.c:986
42873#, fuzzy, c-format
42874msgid ""
42875"Requested value (%d) is greater than number of available start positions "
42876"(%d). Keeping old value."
42877msgstr ""
42878"Il numero dei giocatori (%d) è maggiore del valore richiesto (%d). Valore "
42879"precedente mantenuto."
42880
42881#. TRANS: do not translate 'list nationsets'
42882#: server/settings.c:1010
42883#, c-format
42884msgid "Unknown nation set \"%s\". See '%slist nationsets' for possible values."
42885msgstr ""
42886
42887#: server/settings.c:1026 server/settings.c:1064
42888msgid "You are not allowed to set timeout values less than 30 seconds."
42889msgstr ""
42890"Non avete il permesso di impostare il valore di timeout minore di 30 secondi."
42891
42892#. TRANS: Do not translate setting names in ''.
42893#: server/settings.c:1035 server/settings.c:1081
42894msgid ""
42895"For autogames ('timeout' = -1) 'unitwaittime' should be deactivated (= 0)."
42896msgstr ""
42897
42898#. TRANS: Do not translate setting names in ''.
42899#: server/settings.c:1045
42900#, c-format
42901msgid ""
42902"'timeout' can not be lower than 3/2 of the 'unitwaittime' setting (= %d). "
42903"Please change 'unitwaittime' first."
42904msgstr ""
42905
42906#. TRANS: Do not translate setting names in ''.
42907#: server/settings.c:1089
42908#, c-format
42909msgid ""
42910"'unitwaittime' has to be lower than 2/3 of the 'timeout' setting (= %d). "
42911"Please change 'timeout' first."
42912msgstr ""
42913
42914#: server/settings.c:1109 server/settings.c:1167 server/settings.c:1187
42915msgid "For an isometric or hexagonal map the ysize must be even."
42916msgstr ""
42917
42918#: server/settings.c:1127 server/settings.c:1152
42919#, c-format
42920msgid "The map size (%d * %d = %d) must be larger than %d tiles."
42921msgstr ""
42922
42923#: server/settings.c:1133 server/settings.c:1158
42924#, c-format
42925msgid "The map size (%d * %d = %d) must be lower than %d tiles."
42926msgstr ""
42927
42928#: server/settings.c:1210
42929msgid "No nations in the currently loaded ruleset have associated colors."
42930msgstr ""
42931
42932#: server/settings.c:1275
42933msgid "Map size definition"
42934msgstr ""
42935
42936#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
42937#. * separately (they must match!). The strings between single
42938#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
42939#. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
42940#. * untranslated.
42941#: server/settings.c:1281
42942msgid ""
42943"Chooses the method used to define the map size. Other options specify the "
42944"parameters for each method.\n"
42945"- \"Number of tiles\" (FULLSIZE): Map area (option 'size').\n"
42946"- \"Tiles per player\" (PLAYER): Number of (land) tiles per player (option "
42947"'tilesperplayer').\n"
42948"- \"Width and height\" (XYSIZE): Map width and height in tiles (options "
42949"'xsize' and 'ysize')."
42950msgstr ""
42951
42952#: server/settings.c:1292
42953#, fuzzy
42954msgid "Map area (in thousands of tiles)"
42955msgstr "Dimensione mappa (in migliaia di quadranti)"
42956
42957#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
42958#. * separately (they must match!). The strings between single
42959#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
42960#. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
42961#. * untranslated.
42962#: server/settings.c:1298
42963#, fuzzy
42964msgid ""
42965"This value is used to determine the map area.\n"
42966"  size = 4 is a normal map of 4,000 tiles (default)\n"
42967"  size = 20 is a huge map of 20,000 tiles\n"
42968"For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
42969"('mapsize') must be set to \"Number of tiles\" (FULLSIZE)."
42970msgstr ""
42971"Questo valore è usato per determinare la dimensione della mappa.\n"
42972"  size = 4 è una mappa normale di 4.000 quadranti (default)\n"
42973"  size = 20 è una mappa gigante di 20.000 quadranti\n"
42974"Per usare questa opzione, impostare 'mapsize' al numero di quadranti totali."
42975
42976#: server/settings.c:1308
42977msgid "Number of (land) tiles per player"
42978msgstr "Numero di quadranti per giocatore"
42979
42980#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
42981#. * separately (they must match!). The strings between single
42982#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
42983#. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
42984#. * untranslated.
42985#: server/settings.c:1314
42986#, fuzzy
42987msgid ""
42988"This value is used to determine the map dimensions. It calculates the map "
42989"size at game start based on the number of players and the value of the "
42990"setting 'landmass'.\n"
42991"For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
42992"('mapsize') must be set to \"Tiles per player\" (PLAYER)."
42993msgstr ""
42994"Questo valore è usato per determinare la dimensione della mappa. Viene "
42995"calcolata la dimensione della mappa in base al numero dei giocatori ed al "
42996"valore 'landmass0. Per usare questa opzione impostare il valore 'mapsize' a "
42997"\"Quadranti per giocatore\"."
42998
42999#: server/settings.c:1325
43000#, fuzzy
43001msgid "Map width in tiles"
43002msgstr "Larghezza della mappa in quadranti."
43003
43004#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
43005#. * separately (they must match!). The strings between single
43006#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
43007#. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
43008#. * untranslated.
43009#: server/settings.c:1331
43010msgid ""
43011"Defines the map width.\n"
43012"For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
43013"('mapsize') must be set to \"Width and height\" (XYSIZE)."
43014msgstr ""
43015
43016#: server/settings.c:1339
43017#, fuzzy
43018msgid "Map height in tiles"
43019msgstr "Altezza della mappa in quadranti."
43020
43021#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
43022#. * separately (they must match!). The strings between single
43023#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
43024#. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
43025#. * untranslated.
43026#: server/settings.c:1345
43027msgid ""
43028"Defines the map height.\n"
43029"For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
43030"('mapsize') must be set to \"Width and height\" (XYSIZE)."
43031msgstr ""
43032
43033#: server/settings.c:1354
43034#, fuzzy
43035#| msgid "Map topology index"
43036msgid "Map topology"
43037msgstr "Indice topologico della mappa"
43038
43039#. TRANS: do not edit the ugly ASCII art
43040#: server/settings.c:1356
43041#, fuzzy
43042msgid ""
43043"Freeciv maps are always two-dimensional. They may wrap at the north-south "
43044"and east-west directions to form a flat map, a cylinder, or a torus (donut). "
43045"Individual tiles may be rectangular or hexagonal, with either an overhead "
43046"(\"classic\") or isometric alignment.\n"
43047"To play with a particular topology, clients will need a matching tileset.\n"
43048"Overhead rectangular:      Isometric rectangular:\n"
43049"      _________               /\\/\\/\\/\\/\\\n"
43050"     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/\n"
43051"     |_|_|_|_|_|             \\/\\/\\/\\/\\/\\\n"
43052"     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/\n"
43053"                             \\/\\/\\/\\/\\/\n"
43054"Hex:                       Iso-hex:\n"
43055"  /\\/\\/\\/\\/\\/\\               _   _   _   _   _\n"
43056"  | | | | | | |             / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\\n"
43057"  \\/\\/\\/\\/\\/\\/\\             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/\n"
43058"   | | | | | | |            / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\\n"
43059"   \\/\\/\\/\\/\\/\\/             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/\n"
43060msgstr ""
43061"Le mappe di Freeciv sono sempre bidimensionali. Esse possono essere connesse "
43062"nelle direzioni nord-sud e est-ovest per formare una mappa piatta, un mappa "
43063"cilindrica oppure una mappa toroidale. I singoli quadranti della mappa "
43064"possono essere rettangolari o esagonali, con allineamento classico o "
43065"isomtrico - questo dovrà essere scelto in base al set grafico utilizzato.\n"
43066"   0 Terra piatta (mappa non connessa)\n"
43067"   1 Terra (mappa connessa E-O)\n"
43068"   2 Urano (mappa connessa N-S)\n"
43069"   3 Mondo toroidale (mappa connessa N-S, E-O)\n"
43070"   4 Terra piatta (isometrica)\n"
43071"   5 Terra (isometrica)\n"
43072"   6 Urano (isometrica)\n"
43073"   7 Mondo toroidale (isometrica)\n"
43074"   8 Terra piatta (esagonale)\n"
43075"   9 Terra (esagonale)\n"
43076"  10 Urano (esagonale)\n"
43077"  11 Mondo toroidale (esagonale)\n"
43078"  12 Terra piatta (iso-esagonale)\n"
43079"  13 Terra (iso-esagonale)\n"
43080"  14 Urano (iso-esagonale)\n"
43081"  15 Mondo toroidale (iso-esagonale)\n"
43082"Classica rettangolare:   Rettangolare isometrica:\n"
43083"      _________               /\\/\\/\\/\\/\\ \n"
43084"     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
43085"     |_|_|_|_|_|             \\/\\/\\/\\/\\/\\\n"
43086"     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
43087"                             \\/\\/\\/\\/\\/  \n"
43088"Quadranti esagonali:        Isometrica-esagonale:\n"
43089"  /\\/\\/\\/\\/\\/\\               _   _   _   _   _       \n"
43090"  | | | | | | |             / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\      \n"
43091"  \\/\\/\\/\\/\\/\\/\\             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/  \n"
43092"   | | | | | | |            / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\      \n"
43093"   \\/\\/\\/\\/\\/\\/             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/    \n"
43094
43095#: server/settings.c:1381
43096msgid "Method used to generate map"
43097msgstr "Metodo usato per generare la mappa"
43098
43099#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
43100#. * separately (they must match!). The strings between single
43101#. * quotes (except 'fair') are setting names and shouldn't be
43102#. * translated. The strings between parentheses and in uppercase
43103#. * must stay as untranslated.
43104#: server/settings.c:1387
43105msgid ""
43106"Specifies the algorithm used to generate the map. If the default value of "
43107"the 'startpos' option is used, then the chosen generator chooses an "
43108"appropriate 'startpos' setting; otherwise, the generated map tries to "
43109"accommodate the chosen 'startpos' setting.\n"
43110"- \"Scenario map\" (SCENARIO): indicates a pre-generated map. By default, if "
43111"the scenario does not specify start positions, they will be allocated "
43112"depending on the size of continents.\n"
43113"- \"Fully random height\" (RANDOM): generates maps with a number of equally "
43114"spaced, relatively small islands. By default, start positions are allocated "
43115"depending on continent size.\n"
43116"- \"Pseudo-fractal height\" (FRACTAL): generates Earthlike worlds with one "
43117"or more large continents and a scattering of smaller islands. By default, "
43118"players are all placed on a single continent.\n"
43119"- \"Island-based\" (ISLAND): generates 'fair' maps with a number of "
43120"similarly-sized and -shaped islands, each with approximately the same ratios "
43121"of terrain types. By default, each player gets their own island.\n"
43122"- \"Fair islands\" (FAIR): generates the exact copy of the same island for "
43123"every player or every team.\n"
43124"If the requested generator is incompatible with other server settings, the "
43125"server may fall back to another generator."
43126msgstr ""
43127
43128#: server/settings.c:1414
43129msgid "Method used to choose start positions"
43130msgstr "Metodo usato per scegliere le posizioni di partenza"
43131
43132#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
43133#. * separately (they must match!). The strings between single
43134#. * quotes (except 'best') are setting names and shouldn't be
43135#. * translated. The strings between parentheses and in uppercase
43136#. * must stay as untranslated.
43137#: server/settings.c:1420
43138msgid ""
43139"The method used to choose where each player's initial units start on the "
43140"map. (For scenarios which include pre-set start positions, this setting is "
43141"ignored.)\n"
43142"- \"Generator's choice\" (DEFAULT): the start position placement will depend "
43143"on the map generator chosen. See the 'generator' setting.\n"
43144"- \"One player per continent\" (SINGLE): one player is placed on each of a "
43145"set of continents of approximately equivalent value (if possible).\n"
43146"- \"Two or three players per continent\" (2or3): similar to SINGLE except "
43147"that two players will be placed on each continent, with three on the 'best' "
43148"continent if there is an odd number of players.\n"
43149"- \"All players on a single continent\" (ALL): all players will start on the "
43150"'best' available continent.\n"
43151"- \"Depending on size of continents\" (VARIABLE): players will be placed on "
43152"the 'best' available continents such that, as far as possible, the number of "
43153"players on each continent is proportional to its value.\n"
43154"If the server cannot satisfy the requested setting due to there being too "
43155"many players for continents, it may fall back to one of the others. "
43156"(However, map generators try to create the right number of continents for "
43157"the choice of this 'startpos' setting and the number of players, so this is "
43158"unlikely to occur.)"
43159msgstr ""
43160
43161#: server/settings.c:1449
43162#, fuzzy
43163#| msgid "Method used to generate map"
43164msgid "Method used for placement of team mates"
43165msgstr "Metodo usato per generare la mappa"
43166
43167#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
43168#. * separately (they must match!). The strings between single
43169#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
43170#. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
43171#. * untranslated.
43172#: server/settings.c:1455
43173msgid ""
43174"After start positions have been generated thanks to the 'startpos' setting, "
43175"this setting controls how the start positions will be assigned to the "
43176"different players of the same team.\n"
43177"- \"Disabled\" (DISABLED): the start positions will be randomly assigned to "
43178"players, regardless of teams.\n"
43179"- \"As close as possible\" (CLOSEST): players will be placed as close as "
43180"possible, regardless of continents.\n"
43181"- \"On the same continent\" (CONTINENT): if possible, place all players of "
43182"the same team onto the same island/continent.\n"
43183"- \"Horizontal placement\" (HORIZONTAL): players of the same team will be "
43184"placed horizontally.\n"
43185"- \"Vertical placement\" (VERTICAL): players of the same team will be placed "
43186"vertically."
43187msgstr ""
43188
43189#: server/settings.c:1474
43190msgid "Presence of 1x1 islands"
43191msgstr "Presenza o assenza di isole 1x1"
43192
43193#: server/settings.c:1475
43194msgid ""
43195"This setting controls whether the map generator is allowed to make islands "
43196"of one only tile size."
43197msgstr ""
43198
43199#: server/settings.c:1481
43200msgid "Whether the poles are separate continents"
43201msgstr "Controlla se i poli sono continenti separati"
43202
43203#: server/settings.c:1482
43204msgid "If this setting is disabled, the continents may attach to poles."
43205msgstr ""
43206
43207#: server/settings.c:1487
43208msgid "How much the land at the poles is flattened"
43209msgstr ""
43210
43211#. TRANS: The strings in quotes shouldn't be translated.
43212#: server/settings.c:1489
43213msgid ""
43214"Controls how much the height of the poles is flattened during map "
43215"generation, preventing a diversity of land terrain there. 0 is no "
43216"flattening, 100 is maximum flattening. Only affects the 'RANDOM' and "
43217"'FRACTAL' map generators."
43218msgstr ""
43219
43220#: server/settings.c:1499
43221msgid "Whether there's just one pole generated"
43222msgstr ""
43223
43224#: server/settings.c:1500
43225#, fuzzy
43226#| msgid ""
43227#| "If this setting is enabled, citizens will not migrate to cities which "
43228#| "would not have enough food to support them. This setting has no effect "
43229#| "unless migration is enabled by the 'migration' setting."
43230msgid ""
43231"If this setting is enabled, only one side of the map will have a pole. This "
43232"setting has no effect if the map wraps both directions."
43233msgstr ""
43234"Se questa opzione è abilitata i cittadini non migreranno in città che non "
43235"avrebbero cibo per supportarli. Questa impostazione non ha effetto se le "
43236"migrazioni non sono abilitate."
43237
43238#: server/settings.c:1506
43239msgid "All the map is temperate"
43240msgstr "Tutta la mappa ha clima temperato"
43241
43242#: server/settings.c:1507
43243#, fuzzy
43244msgid ""
43245"If this setting is enabled, the temperature will be equivalent everywhere on "
43246"the map. As a result, the poles won't be generated."
43247msgstr ""
43248"Se questa opzione è abilitata la mappa sarà portata in primo piano quando il "
43249"mouse la attraversa."
43250
43251#: server/settings.c:1514
43252msgid "Average temperature of the planet"
43253msgstr "Temperatura media del pianeta"
43254
43255#: server/settings.c:1515
43256msgid ""
43257"Small values will give a cold map, while larger values will give a hotter "
43258"map.\n"
43259"\n"
43260"100 means a very dry and hot planet with no polar arctic zones, only "
43261"tropical and dry zones.\n"
43262" 70 means a hot planet with little polar ice.\n"
43263" 50 means a temperate planet with normal polar, cold, temperate, and "
43264"tropical zones; a desert zone overlaps tropical and temperate zones.\n"
43265" 30 means a cold planet with small tropical zones.\n"
43266"  0 means a very cold planet with large polar zones and no tropics."
43267msgstr ""
43268"Valori bassi daranno origine a una mappa fredda, mentre valori alti daranno "
43269"origine ad una mappa più calda.\n"
43270"\n"
43271"100 equivale a un pianeta veramente secco e caldo, senza zone artiche polari "
43272"e solo con zone secche e tropicali.\n"
43273"70 equivale a un pianeta caldo con poche zone artiche ai poli.\n"
43274"50 equivale a un pianeta temperato con zone polari, fredde, temperate e "
43275"tropicali di dimensioni normali; zona desertiche possono sovrapporsi ai "
43276"tropici e nelle zone temperate.\n"
43277"30 equivale a un pianeta freddo con poche zone tropicali.\n"
43278"  0 equivale a un pianeta veramente freddo con larghe zone polari e assenza "
43279"di zone tropicali."
43280
43281#: server/settings.c:1532
43282msgid "Percentage of the map that is land"
43283msgstr "Percentuale della mappa coperta da terra"
43284
43285#: server/settings.c:1533
43286msgid ""
43287"This setting gives the approximate percentage of the map that will be made "
43288"into land."
43289msgstr ""
43290"Questa variabile fornisce una percentuale approssimativa della mappa che "
43291"sarà rappresentato da terra."
43292
43293#: server/settings.c:1539
43294msgid "Amount of hills/mountains"
43295msgstr "Quantità di colline e montagne"
43296
43297#: server/settings.c:1540
43298msgid ""
43299"Small values give flat maps, while higher values give a steeper map with "
43300"more hills and mountains."
43301msgstr ""
43302"Valori piccoli danno mappe pianeggianti, valori alti danno una mappa più "
43303"frastagliata con più colline e montagne."
43304
43305#: server/settings.c:1547
43306#, fuzzy
43307msgid "Amount of water on landmasses"
43308msgstr "Quantità d'acqua sulla terra"
43309
43310#: server/settings.c:1548
43311msgid ""
43312"Small values mean lots of dry, desert-like land; higher values give a wetter "
43313"map with more swamps, jungles, and rivers."
43314msgstr ""
43315"Valori piccoli significano un alto numero di terre secche simil-desertiche; "
43316"valori alti significano una mappa più ricca d'acqua con più paludi, giungle "
43317"e fiumi."
43318
43319#: server/settings.c:1555
43320msgid "Global warming"
43321msgstr "Riscaldamento globale"
43322
43323#: server/settings.c:1556
43324msgid ""
43325"If turned off, global warming will not occur as a result of pollution. This "
43326"setting does not affect pollution."
43327msgstr ""
43328"Se impostato a off, il riscaldamento globale non si verificherà a seguito di "
43329"inquinamento. Questa impostazione non influenza l'inquinamento stesso."
43330
43331#: server/settings.c:1563
43332msgid "Nuclear winter"
43333msgstr "Inverno Nucleare"
43334
43335#: server/settings.c:1564
43336msgid ""
43337"If turned off, nuclear winter will not occur as a result of nuclear war."
43338msgstr ""
43339"Se impostato a off, l'inverno nucleare non si verificherà in caso di guerra "
43340"nucleare."
43341
43342#: server/settings.c:1570
43343msgid "Map generation random seed"
43344msgstr "Seme di generazione casuale della mappa"
43345
43346#: server/settings.c:1571
43347#, fuzzy
43348#| msgid ""
43349#| "The same seed will always produce the same map; for zero (the default) a "
43350#| "seed will be chosen based on the time to give a random map. This setting "
43351#| "is usually only of interest while debugging the game."
43352msgid ""
43353"The same seed will always produce the same map; for zero (the default) a "
43354"seed will be generated randomly, based on gameseed. If also gameseed is "
43355"zero, the map will be completely random."
43356msgstr ""
43357"Lo stesso seme produrrà sempre la stessa mappa; per lo zero (il valore "
43358"predefinito) verrà scelta un seme basato sull'ora, per avere una mappa "
43359"casuale."
43360
43361#: server/settings.c:1585
43362msgid "Game random seed"
43363msgstr "Seme casuale generale"
43364
43365#: server/settings.c:1586
43366#, fuzzy
43367msgid ""
43368"For zero (the default) a seed will be chosen based on system entropy or, "
43369"failing that, the current time."
43370msgstr ""
43371"Per lo zero (il valore predefinito) verrà scelto un seme basato sull'ora. "
43372"Questa variabile normalmente è di interesse solo durante il debugging del "
43373"gioco"
43374
43375#: server/settings.c:1593
43376msgid "Amount of \"special\" resource tiles"
43377msgstr "Quantità di quadranti con risorse \"speciali\""
43378
43379#: server/settings.c:1594
43380msgid ""
43381"Special resources improve the basic terrain type they are on. The server "
43382"variable's scale is parts per thousand."
43383msgstr ""
43384"Le risorse speciali migliorano il tipo di terreno su cui sono. La scala "
43385"della variabile è il numero di parti su mille."
43386
43387#: server/settings.c:1601
43388#, fuzzy
43389#| msgid "Amount of huts (minor tribe villages)"
43390msgid "Amount of huts (bonus extras)"
43391msgstr "Quantità di capanne (villaggi di tribù minori)"
43392
43393#: server/settings.c:1602
43394#, fuzzy
43395#| msgid ""
43396#| "Special resources improve the basic terrain type they are on. The server "
43397#| "variable's scale is parts per thousand."
43398msgid ""
43399"Huts are tile extras that may be investigated by units. The server "
43400"variable's scale is huts per thousand tiles."
43401msgstr ""
43402"Le risorse speciali migliorano il tipo di terreno su cui sono. La scala "
43403"della variabile è il numero di parti su mille."
43404
43405#: server/settings.c:1609
43406#, fuzzy
43407#| msgid "Amount of hills/mountains"
43408msgid "Amount of animals"
43409msgstr "Quantità di colline e montagne"
43410
43411#: server/settings.c:1610
43412#, fuzzy
43413#| msgid ""
43414#| "Special resources improve the basic terrain type they are on. The server "
43415#| "variable's scale is parts per thousand."
43416msgid ""
43417"Number of animals initially created on terrains defined for them in the "
43418"ruleset (if the ruleset supports it). The server variable's scale is animals "
43419"per thousand tiles."
43420msgstr ""
43421"Le risorse speciali migliorano il tipo di terreno su cui sono. La scala "
43422"della variabile è il numero di parti su mille."
43423
43424#: server/settings.c:1622
43425msgid "Minimum number of players"
43426msgstr "Numero minimo di giocatori"
43427
43428#: server/settings.c:1623
43429msgid ""
43430"There must be at least this many players (connected human players) before "
43431"the game can start."
43432msgstr ""
43433"Ci deve essere almeno questo numero di giocatori (giocatori umani connessi) "
43434"prima che il gioco possa iniziare."
43435
43436#: server/settings.c:1630
43437msgid "Maximum number of players"
43438msgstr "Numero massimo di giocatori"
43439
43440#: server/settings.c:1631
43441#, fuzzy
43442msgid ""
43443"The maximal number of human and AI players who can be in the game. When this "
43444"number of players are connected in the pregame state, any new players who "
43445"try to connect will be rejected.\n"
43446"When playing a scenario which defines player start positions, this setting "
43447"cannot be set to greater than the number of defined start positions."
43448msgstr ""
43449"Il massimo numero di giocatori umani e controllati dalle IA che possono "
43450"essere presenti nel gioco. Quando questo numero di giocatori sono collegati "
43451"durante lo stato di pregame, ogni nuovo giocatore che prova a collegarsi "
43452"viene rifiutato."
43453
43454#: server/settings.c:1643
43455msgid "Limited number of AI players"
43456msgstr "Numero minimo di giocatori IA"
43457
43458#: server/settings.c:1644
43459msgid ""
43460"If set to a positive value, then AI players will be automatically created or "
43461"removed to keep the total number of players at this amount. As more players "
43462"join, these AI players will be replaced. When set to zero, all AI players "
43463"will be removed."
43464msgstr ""
43465"Se impostato con un valore positivo, i giocatori IA verranno automaticamente "
43466"creati o rimossi per mantenere il numero di giocatori totali a questo "
43467"valore.  Più giocatori si uniranno alla partita e più IA verranno "
43468"rimpiazzate. Se impostato a zero tutti i giocatori controllati dal computer "
43469"saranno rimossi."
43470
43471#: server/settings.c:1654
43472msgid "When the Readiness of a player gets autotoggled off"
43473msgstr ""
43474
43475#: server/settings.c:1655
43476msgid ""
43477"In pre-game, usually when new players join or old ones leave, those who have "
43478"already accepted game to start by toggling \"Ready\" get that autotoggled "
43479"off in the changed situation. This setting can be used to make readiness "
43480"more persistent."
43481msgstr ""
43482
43483#: server/settings.c:1663
43484#, fuzzy
43485msgid "Set of nations to choose from"
43486msgstr "Elenco dei collegamenti al server:"
43487
43488#. TRANS: do not translate '/list nationsets'
43489#: server/settings.c:1665
43490msgid ""
43491"Controls the set of nations allowed in the game. The choices are defined by "
43492"the ruleset.\n"
43493"Only nations in the set selected here will be allowed in any circumstances, "
43494"including new players and civil war; small sets may thus limit the number of "
43495"players in a game.\n"
43496"If this is left blank, the ruleset's default nation set is used.\n"
43497"See '/list nationsets' for possible choices for the currently loaded ruleset."
43498msgstr ""
43499
43500#: server/settings.c:1679
43501msgid "Event cache for this number of turns"
43502msgstr "Cache eventi per questo numero di turni"
43503
43504#: server/settings.c:1680
43505msgid ""
43506"Event messages are saved for this number of turns. A value of 0 deactivates "
43507"the event cache."
43508msgstr ""
43509"Messaggi eventi salvati per questo numero di turni. Il valore di 0 disattiva "
43510"la cache eventi."
43511
43512#: server/settings.c:1688
43513msgid "Size of the event cache"
43514msgstr "Dimensione della cache eventi."
43515
43516#: server/settings.c:1689
43517msgid "This defines the maximal number of events in the event cache."
43518msgstr "Questo parametro definisce il numero massimo di eventi nella cache."
43519
43520#: server/settings.c:1696
43521msgid "Save chat messages in the event cache"
43522msgstr "Salva i messaggi della chat nella cache degli eventi"
43523
43524#: server/settings.c:1697
43525msgid "If turned on, chat messages will be saved in the event cache."
43526msgstr ""
43527"Se impostato a on, i messaggi della chat verranno salvati nella cache eventi."
43528
43529#: server/settings.c:1702
43530msgid "Print turn and time for each cached event"
43531msgstr "Mostra il turno e l'ora per ogni evento nella cache"
43532
43533#. TRANS: Don't translate the text between single quotes.
43534#: server/settings.c:1704
43535msgid ""
43536"If turned on, all cached events will be marked by the turn and time of the "
43537"event like '(T2 - 15:29:52)'."
43538msgstr ""
43539"Se impostato ad on tutti gli eventi nella cache saranno marcati con il "
43540"turno. Ad esempio: '(T2 - 15:29:52)'."
43541
43542#: server/settings.c:1713
43543msgid "List of players' initial units"
43544msgstr "Lista delle unità iniziali dei giocatori"
43545
43546#: server/settings.c:1714
43547#, fuzzy
43548msgid ""
43549"This should be a string of characters, each of which specifies a unit role. "
43550"The first character must be native to at least one \"Starter\" terrain. The "
43551"characters and their meanings are:\n"
43552"    c   = City founder (eg., Settlers)\n"
43553"    w   = Terrain worker (eg., Engineers)\n"
43554"    x   = Explorer (eg., Explorer)\n"
43555"    k   = Gameloss (eg., King)\n"
43556"    s   = Diplomat (eg., Diplomat)\n"
43557"    f   = Ferryboat (eg., Trireme)\n"
43558"    d   = Ok defense unit (eg., Warriors)\n"
43559"    D   = Good defense unit (eg., Phalanx)\n"
43560"    a   = Fast attack unit (eg., Horsemen)\n"
43561"    A   = Strong attack unit (eg., Catapult)\n"
43562msgstr ""
43563"Questa deve essere una stringa di caratteri, ognuno dei quali specifica il "
43564"ruolo di un'unità. Ci deve essere almeno un fondatore di città nella "
43565"stringa. I caratteri consentiti e il loro significato sono:\n"
43566"    c   = Fondatore di città (es. Coloni )\n"
43567"    w   = Lavoratore di terreni (es. Ingegneri)\n"
43568"    x   = Esploratore (es. Esploratori)\n"
43569"    k   = Vitale per il gioco (es. Re)\n"
43570"    s   = Diplomatico (es. Diplomatico)\n"
43571"    d   = Unità difensiva normale (es. Guerrieri)\n"
43572"    D   = Unità difensiva buona (es. Falange)\n"
43573"    a   = Unità d'attacco veloce (es. Cavalleggeri)\n"
43574"    A   = Unità d'attacco buona (es. Catapulta)\n"
43575
43576#: server/settings.c:1732
43577#, fuzzy
43578msgid "Whether player starts with a city"
43579msgstr "Registrare o no le statistiche dei giocatori"
43580
43581#: server/settings.c:1733
43582msgid ""
43583"If this is set, game will start with player's first city already founded to "
43584"starting location."
43585msgstr ""
43586
43587#: server/settings.c:1739
43588msgid "Area where initial units are located"
43589msgstr "Area dove sono posizionate le unità iniziali"
43590
43591#: server/settings.c:1740
43592msgid "This is the radius within which the initial units are dispersed."
43593msgstr ""
43594"Questo è il raggio all'interno del quale sono disperse le unità iniziali."
43595
43596#: server/settings.c:1747
43597msgid "Starting gold per player"
43598msgstr "Quantità iniziale di auri per giocatore"
43599
43600#: server/settings.c:1748
43601msgid "At the beginning of the game, each player is given this much gold."
43602msgstr ""
43603"All'inizio del gioco a ogni giocatore viene fornito questa quantità di auri."
43604
43605#: server/settings.c:1754
43606msgid "Number of initial techs per player"
43607msgstr "Numero iniziale di tecnologie iniziali per ogni giocatore"
43608
43609#. TRANS: The string between single quotes is a setting name and
43610#. * should not be translated.
43611#: server/settings.c:1757
43612#, fuzzy
43613msgid ""
43614"At the beginning of the game, each player is given this many technologies. "
43615"The technologies chosen are random for each player. Depending on the value "
43616"of tech_cost_style in the ruleset, a big value for 'techlevel' can make the "
43617"next techs really expensive."
43618msgstr ""
43619"All'inizio della partita, ad ogni giocatore viene fornito questo numero di "
43620"tecnologie. Le tecnologie scelte sono casuali per ogni giocatore. A secondo "
43621"del valore tech_cost_style nel ruleset, un grande numero di tecnologie "
43622"iniziali potrebbero rendere la successiva ricerca estremamente costosa."
43623
43624#: server/settings.c:1767
43625msgid "Technology cost multiplier percentage"
43626msgstr "Percentuale moltiplicatore del costo della tecnologia"
43627
43628#: server/settings.c:1768
43629msgid ""
43630"This affects how quickly players can research new technology. All tech costs "
43631"are multiplied by this amount (as a percentage). The base tech costs are "
43632"determined by the ruleset or other game settings."
43633msgstr ""
43634"Questo influenza quanto velocemente i giocatori possono ricercare nuove "
43635"tecnologie. Tutti i costi sono moltiplicati per questo importo (come "
43636"percentuale). Il costo base della tecnologia è determinato dal ruleset o "
43637"altre impostazioni di gioco."
43638
43639#: server/settings.c:1777
43640msgid "Percentage penalty when changing tech"
43641msgstr "Penalità percentuale quando si cambia tecnologia"
43642
43643#: server/settings.c:1778
43644msgid ""
43645"If you change your current research technology, and you have positive "
43646"research points, you lose this percentage of those research points. This "
43647"does not apply when you have just gained a technology this turn."
43648msgstr ""
43649"Se cambiate la tecnologia che state ricercando, e avete punti di ricerca "
43650"positivi, perdete questa percentuale di punti di ricerca.  Questo non si "
43651"applica se avete appena scoperto una tecnologia in questo turno."
43652
43653#: server/settings.c:1787
43654msgid "Chance to lose a technology while receiving it"
43655msgstr ""
43656
43657#: server/settings.c:1788
43658msgid "The chance that learning a technology by treaty or theft will fail."
43659msgstr ""
43660
43661#: server/settings.c:1795
43662msgid "Chance to lose a technology while giving it"
43663msgstr ""
43664
43665#: server/settings.c:1796
43666msgid ""
43667"The chance that your civilization will lose a technology if you teach it to "
43668"someone else by treaty, or if it is stolen from you."
43669msgstr ""
43670
43671#: server/settings.c:1804
43672msgid "Team pooled research"
43673msgstr ""
43674
43675#: server/settings.c:1805
43676msgid ""
43677"If this setting is turned on, then the team mates will share the science "
43678"research. Else, every player of the team will have to make its own."
43679msgstr ""
43680
43681#: server/settings.c:1812
43682#, fuzzy
43683#| msgid "Penalty when getting tech or gold from treaty"
43684msgid "Penalty when getting tech from treaty"
43685msgstr "Penalità quando si ottiene una tecnologia o Auri da un trattato"
43686
43687#: server/settings.c:1813
43688#, fuzzy
43689#| msgid ""
43690#| "For each technology you gain by conquering an enemy city, you lose "
43691#| "research points equal to this percentage of the cost to research a new "
43692#| "technology. If this is non-zero, you can end up with negative research "
43693#| "points."
43694msgid ""
43695"For each technology you gain from a diplomatic treaty, you lose research "
43696"points equal to this percentage of the cost to research a new technology. If "
43697"this is non-zero, you can end up with negative research points."
43698msgstr ""
43699"Per ogni tecnologia che ottenete conquistando una città nemica, perdete "
43700"punti di ricerca pari a questa percentuale del costo di ricerca di una nuova "
43701"tecnologia. Se questa opzione è diversa da zero ne potranno risultare anche "
43702"punti di ricerca negativi."
43703
43704#: server/settings.c:1822
43705#, fuzzy
43706#| msgid "Penalty when getting tech or gold from treaty"
43707msgid "Penalty when getting gold from treaty"
43708msgstr "Penalità quando si ottiene una tecnologia o Auri da un trattato"
43709
43710#: server/settings.c:1823
43711msgid ""
43712"When transferring gold in diplomatic treaties, this percentage of the agreed "
43713"sum is lost to both parties; it is deducted from the donor but not received "
43714"by the recipient."
43715msgstr ""
43716
43717#: server/settings.c:1831
43718msgid "Penalty when getting tech from conquering"
43719msgstr "Penalità quando si ottiene una tecnologia da una conquista"
43720
43721#: server/settings.c:1832
43722msgid ""
43723"For each technology you gain by conquering an enemy city, you lose research "
43724"points equal to this percentage of the cost to research a new technology. If "
43725"this is non-zero, you can end up with negative research points."
43726msgstr ""
43727"Per ogni tecnologia che ottenete conquistando una città nemica, perdete "
43728"punti di ricerca pari a questa percentuale del costo di ricerca di una nuova "
43729"tecnologia. Se questa opzione è diversa da zero ne potranno risultare anche "
43730"punti di ricerca negativi."
43731
43732#: server/settings.c:1842
43733msgid "Penalty when getting a free tech"
43734msgstr "Penalità quando si ottiene una tecnologia gratuita"
43735
43736#. TRANS: The strings between single quotes are setting names and
43737#. * shouldn't be translated.
43738#: server/settings.c:1845
43739#, fuzzy
43740msgid ""
43741"For each technology you gain \"for free\" (other than covered by 'diplcost' "
43742"or 'conquercost': for instance, from huts or from Great Library effects), "
43743"you lose research points equal to this percentage of the cost to research a "
43744"new technology. If this is non-zero, you can end up with negative research "
43745"points."
43746msgstr ""
43747"Per ogni tecnologia che ottenete \"gratis\" (tranne quelle coperte da "
43748"diplcost o conquercost: in particolare dalle capanne o da effetti tipo "
43749"Grande Biblioteca), perdete punti di ricerca pari a questa percentuale del "
43750"costo di ricerca di una nuova tecnologia. Se questa opzione è diversa da "
43751"zero ne potranno risultare anche punti di ricerca negativi."
43752
43753#: server/settings.c:1856
43754msgid "Research point debt threshold for losing tech"
43755msgstr ""
43756
43757#: server/settings.c:1857
43758msgid ""
43759"When you have negative research points, and your shortfall is greater than "
43760"this percentage of the cost of your current research, you forget a "
43761"technology you already knew.\n"
43762"The special value -1 prevents loss of technology regardless of research "
43763"points."
43764msgstr ""
43765
43766#: server/settings.c:1868
43767msgid "Research points restored after losing a tech"
43768msgstr ""
43769
43770#: server/settings.c:1869
43771msgid ""
43772"When you lose a technology due to a negative research balance (see "
43773"'techlossforgiveness'), this percentage of its research cost is credited to "
43774"your research balance (this may not be sufficient to make it positive).\n"
43775"The special value -1 means that your research balance is always restored to "
43776"zero, regardless of your previous shortfall."
43777msgstr ""
43778
43779#: server/settings.c:1881
43780msgid "Food required for a city to grow"
43781msgstr "Cibo richiesto per far crescere una città"
43782
43783#: server/settings.c:1882
43784msgid ""
43785"This is the base amount of food required to grow a city. This value is "
43786"multiplied by another factor that comes from the ruleset and is dependent on "
43787"the size of the city."
43788msgstr ""
43789"Questa è la quantità di cibo di base richiesta affinché una città cresca. "
43790"Questo valore è moltiplicato per un altro fattore che è contenuto nel "
43791"ruleset e dipendente dalla dimensione della città."
43792
43793#: server/settings.c:1890
43794#, fuzzy
43795#| msgid "Percentage food lost when building needed"
43796msgid "Percentage food lost when city can't grow"
43797msgstr "Percentuale di cibo perso se manca una struttura cittadina necessaria"
43798
43799#: server/settings.c:1891
43800#, fuzzy
43801#| msgid ""
43802#| "If a city would expand, but it can't because it needs an Aqueduct (or "
43803#| "Sewer System), it loses this percentage of its foodbox (or half that "
43804#| "amount when it has a Granary)."
43805msgid ""
43806"If a city would expand, but it can't because it lacks some prerequisite "
43807"(traditionally an Aqueduct or Sewer System), this is the base percentage of "
43808"its foodbox that is lost each turn; the penalty may be reduced by buildings "
43809"or other circumstances, depending on the ruleset."
43810msgstr ""
43811"Se una città deve crescere ma non può perché richiede un Acquedotto (o un "
43812"Sistema Fognario), perde questa percentuale della sua riserva di cibo (o "
43813"metà di questa quantità se ha un Granaio)."
43814
43815#: server/settings.c:1902
43816msgid "Multiplier percentage for production costs"
43817msgstr "Moltiplicatore percentuale del costo di produzione"
43818
43819#: server/settings.c:1903
43820msgid ""
43821"This affects how quickly units and buildings can be produced.  The base "
43822"costs are multiplied by this value (as a percentage)."
43823msgstr ""
43824"Questo influenza quanto velocemente possono essere costruite le unità e "
43825"strutture cittadine. Il costo base è moltiplicato per questo valore (come "
43826"percentuale)."
43827
43828#: server/settings.c:1917
43829msgid "Minimum city size to get full trade"
43830msgstr "Dimensione minima da cui le città producono commercio normalmente"
43831
43832#. TRANS: The strings between single quotes are setting names and
43833#. * shouldn't be translated.
43834#: server/settings.c:1920
43835#, fuzzy
43836msgid ""
43837"There is a trade penalty in all cities smaller than this. The penalty is "
43838"100% (no trade at all) for sizes up to 'notradesize', and decreases "
43839"gradually to 0% (no penalty except the normal corruption) for "
43840"size='fulltradesize'. See also 'notradesize'."
43841msgstr ""
43842"C'è una penalizzazione sul commercio per tutte le città di dimensione "
43843"inferiore a questa. La penalizzazione è del 100% (nessun commercio) per "
43844"dimensioni fino a notradesize, e decresce gradualmente a 0% (nessuna "
43845"penalità eccetto la normale corruzione) per dimensione uguale a "
43846"fulltradesize. Vedete anche notradesize."
43847
43848#: server/settings.c:1930
43849msgid "Maximum size of a city without trade"
43850msgstr "Dimensione massima fino a cui le città non producono commercio"
43851
43852#. TRANS: The strings between single quotes are setting names and
43853#. * shouldn't be translated.
43854#: server/settings.c:1933
43855#, fuzzy
43856msgid ""
43857"Cities do not produce any trade at all unless their size is larger than this "
43858"amount. The produced trade increases gradually for cities larger than "
43859"'notradesize' and smaller than 'fulltradesize'. See also 'fulltradesize'."
43860msgstr ""
43861"Tutte le città di dimensione uguali o minore a questa non producono "
43862"commercio. Il commercio prodotto cresce gradualmente nelle città di "
43863"dimensioni maggiori di notradesize e minori di fulltradesize. Vedete anche "
43864"fulltradesize."
43865
43866#: server/settings.c:1943
43867msgid "Minimum distance between cities"
43868msgstr "Distanza minima tra due città"
43869
43870#: server/settings.c:1944
43871#, fuzzy
43872msgid ""
43873"When a player attempts to found a new city, it is prevented if the distance "
43874"from any existing city is less than this setting. For example, when this "
43875"setting is 3, there must be at least two clear tiles in any direction "
43876"between all existing cities and the new city site. A value of 1 removes any "
43877"such restriction on city placement."
43878msgstr ""
43879"Quando un giocatore fonda una nuova città, viene controllato che nessun "
43880"altra citta sia presente a distanza citymindist. Per esempio, se citymindist "
43881"vale 3, ci devono essere almeno 2 quadranti tra 2 città in ogni direzione. "
43882"Se vale 0 (predefinito), viene considerato il valore presente nel ruleset."
43883
43884#: server/settings.c:1956
43885msgid "Technology trading"
43886msgstr "Commercio di tecnologie"
43887
43888#: server/settings.c:1957
43889msgid ""
43890"If turned off, trading technologies in the diplomacy dialog is not allowed."
43891msgstr ""
43892"Se impostato a off, il commercio di tecnologie nella finestra diplomazia non "
43893"è consentito."
43894
43895#: server/settings.c:1963
43896msgid "Gold trading"
43897msgstr "Scambio di Auri"
43898
43899#: server/settings.c:1964
43900msgid "If turned off, trading gold in the diplomacy dialog is not allowed."
43901msgstr ""
43902"Se impostato a off, lo scambio di Auri nella finestra diplomazia non è "
43903"consentito."
43904
43905#: server/settings.c:1970
43906msgid "City trading"
43907msgstr "Scambio di città"
43908
43909#: server/settings.c:1971
43910msgid "If turned off, trading cities in the diplomacy dialog is not allowed."
43911msgstr ""
43912"Se impostato a off, lo scambio di città nella finestra diplomazia non è "
43913"consentito."
43914
43915#: server/settings.c:1977
43916msgid "Minimum distance for trade routes"
43917msgstr "Distanza minima per una rotta commerciale"
43918
43919#: server/settings.c:1978
43920msgid ""
43921"In order for two cities in the same civilization to establish a trade route, "
43922"they must be at least this far apart on the map. For square grids, the "
43923"distance is calculated as \"Manhattan distance\", that is, the sum of the "
43924"displacements along the x and y directions."
43925msgstr ""
43926
43927#: server/settings.c:1988
43928msgid "Number of turns between rapture effect"
43929msgstr "Numero di turni prima che l'entusiasmo abbia effetto."
43930
43931#: server/settings.c:1989
43932msgid ""
43933"Sets the number of turns between rapture growth of a city. If set to n a "
43934"city will grow after celebrating for n+1 turns."
43935msgstr ""
43936"Stabilisce il numero di turni prima che una citta cresca per effetto "
43937"dell'entusiamo. Se posto a n una città crescerà dopo che l'entusiasmo è "
43938"stato in effetto per n+1 turni."
43939
43940#: server/settings.c:1998
43941msgid "Frequency of disasters"
43942msgstr ""
43943
43944#: server/settings.c:1999
43945msgid ""
43946"Affects how often random disasters happen to cities, if any are defined by "
43947"the ruleset. The relative frequency of disaster types is set by the ruleset. "
43948"Zero prevents any random disasters from occurring."
43949msgstr ""
43950
43951#: server/settings.c:2009
43952msgid "AI trait distribution method"
43953msgstr ""
43954
43955#: server/settings.c:2010
43956msgid "How trait values are given to AI players."
43957msgstr ""
43958
43959#: server/settings.c:2015
43960msgid "Chance for conquered building destruction"
43961msgstr "Possibilità di distruzione per una struttura conquistata"
43962
43963#: server/settings.c:2016
43964msgid ""
43965"When a player conquers a city, each city improvement has this percentage "
43966"chance to be destroyed."
43967msgstr ""
43968"Quando un giocatore conquista una città, ogni Struttura Cittadina ha questa "
43969"percentuale di possibilità di essere distrutta."
43970
43971#: server/settings.c:2022
43972msgid "Chance of moving into tile after attack"
43973msgstr "Possibilità di muoversi in un quadrante dopo un attacco"
43974
43975#: server/settings.c:2023
43976msgid ""
43977"If set to 0, combat is Civ1/2-style (when you attack, you remain in place). "
43978"If set to 100, attacking units will always move into the tile they attacked "
43979"when they win the combat (and no enemy units remain in the tile). If set to "
43980"a value between 0 and 100, this will be used as the percent chance of "
43981"\"occupying\" territory."
43982msgstr ""
43983"Se impostato a 0, il combattimento è nello stile di Civ1/2 (quando si "
43984"attacca, si resta fermi). Se impostato a 100, l'unità che attacca si muoverà "
43985"sempre nel quadrante attaccato se vince (e non rimangono unità nemiche nel "
43986"quadrante). Se impostato ad un valore tra 0 e 100, sarà usato come "
43987"percentuale della possibilità di \"occupare\" il quadrante."
43988
43989#: server/settings.c:2035
43990msgid "Turn on/off server-side autoattack"
43991msgstr "Imposta on/off l'attacco automatico lato server."
43992
43993#: server/settings.c:2036
43994#, fuzzy
43995msgid ""
43996"If set to on, units with moves left will automatically consider attacking "
43997"enemy units that move adjacent to them."
43998msgstr ""
43999"Se impostato ad On, le unità con mosse residue considereranno di attaccare "
44000"le unità nemiche che si muovono nei quadranti adiacenti il loro."
44001
44002#: server/settings.c:2042
44003msgid "Do all units in tile die with defender"
44004msgstr ""
44005
44006#: server/settings.c:2043
44007#, fuzzy
44008msgid ""
44009"If this is enabled, each time a defender unit loses in combat, and is not "
44010"inside a city or suitable base, all units in the same tile are destroyed "
44011"along with the defender. If this is disabled, only the defender unit is "
44012"destroyed."
44013msgstr ""
44014"Se perde un difensore che non si trova all'interno di una città, una "
44015"fortezza o di una base aerea, tutte le altre unità presenti nel suo stesso "
44016"quadrante vengono distrutte insieme."
44017
44018#: server/settings.c:2051
44019msgid "Reduce city population after attack"
44020msgstr "Riduce la popolazione di una città dopo un attacco"
44021
44022#: server/settings.c:2052
44023#, fuzzy
44024msgid ""
44025"This flag indicates whether a city's population is reduced after a "
44026"successful attack by an enemy unit. If this is disabled, population is never "
44027"reduced. Even when this is enabled, only some units may kill citizens."
44028msgstr ""
44029"Questo indicatore mostra se la popolazione di una città è ridotta dopo un "
44030"attacco condotto con successo da un'unità nemica, a seconda del suo tipo di "
44031"movimento."
44032
44033#: server/settings.c:2060
44034msgid "Slowly kill units without home cities (e.g., starting units)"
44035msgstr ""
44036
44037#: server/settings.c:2061
44038msgid ""
44039"If greater than 0, then every unit without a homecity will lose hitpoints "
44040"each turn. The number of hitpoints lost is given by 'killunhomed' percent of "
44041"the hitpoints of the unit type. At least one hitpoint is lost every turn "
44042"until the death of the unit."
44043msgstr ""
44044
44045#: server/settings.c:2071
44046msgid "National borders"
44047msgstr "Confini nazionali"
44048
44049#: server/settings.c:2072
44050msgid ""
44051"If this is not disabled, then any land tiles around a city or border-"
44052"claiming extra (like the classic ruleset's Fortress base) will be owned by "
44053"that nation."
44054msgstr ""
44055
44056#: server/settings.c:2080
44057msgid "Units inside borders cause no unhappiness"
44058msgstr ""
44059"Le unità militari all'interno dei confini nazionali non causano malcontento. "
44060
44061#: server/settings.c:2081
44062#, fuzzy
44063#| msgid ""
44064#| "If this is set, units will not cause unhappiness when inside your own "
44065#| "borders."
44066msgid ""
44067"If this is set, units will not cause unhappiness when inside your borders, "
44068"or even allies borders, depending on value."
44069msgstr ""
44070"Se questa variabile vale 1, le unità non causeranno malcontento quando sono "
44071"all'interno dei confini nazionali."
44072
44073#: server/settings.c:2088
44074msgid "Ability to do diplomacy with other players"
44075msgstr "Capacità di effettuare attività diplomatica con altri giocatori"
44076
44077#: server/settings.c:2089
44078msgid "This setting controls the ability to do diplomacy with other players."
44079msgstr ""
44080"Questo valore controlla la capacità di effettuare attività diplomatica con "
44081"altri giocatori."
44082
44083#: server/settings.c:2095
44084msgid "Allowed city names"
44085msgstr "Nomi di città permessi"
44086
44087#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
44088#. * separately (they must match!). The strings between parentheses
44089#. * and in uppercase must not be translated.
44090#: server/settings.c:2099
44091#, fuzzy
44092msgid ""
44093"- \"No restrictions\" (NO_RESTRICTIONS): players can have multiple cities "
44094"with the same names.\n"
44095"- \"Unique to a player\" (PLAYER_UNIQUE): one player can't have multiple "
44096"cities with the same name.\n"
44097"- \"Globally unique\" (GLOBAL_UNIQUE): all cities in a game have to have "
44098"different names.\n"
44099"- \"No city name stealing\" (NO_STEALING): like \"Globally unique\", but a "
44100"player isn't allowed to use a default city name of another nation unless it "
44101"is a default for their nation also."
44102msgstr ""
44103"0 = non ci sono restrizioni: i giocatori possono avere più città con lo "
44104"stesso nome.\n"
44105"\n"
44106"1 = i nomi di città devono essere unici per un singolo giocatore: un "
44107"giocatore non può avere più città con lo stesso nome.\n"
44108"\n"
44109"2 = i nomi di città devono essere globalmente unici: tutte le città nel "
44110"gioco devono avere nome differenti.\n"
44111"\n"
44112"3 = Come per il valore 2, ma al giocatore non è permesso di usare nomi di "
44113"città presenti tra quelli di default delle altre nazioni a meno che non sia "
44114"presente nei nomi di default della propria nazione."
44115
44116#: server/settings.c:2113
44117#, fuzzy
44118msgid "How to pick player colors"
44119msgstr "Elenco dei giocatori:"
44120
44121#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
44122#. * separately (they must match!). The strings between single quotes
44123#. * are setting names and shouldn't be translated. The strings
44124#. * between parentheses and in uppercase must not be translated.
44125#: server/settings.c:2118
44126msgid ""
44127"This setting determines how player colors are chosen. Player colors are used "
44128"in the Nations report, for national borders on the map, and so on.\n"
44129"- \"Per-player, in order\" (PLR_ORDER): colors are assigned to individual "
44130"players in order from a list defined by the ruleset.\n"
44131"- \"Per-player, random\" (PLR_RANDOM): colors are assigned to individual "
44132"players randomly from the set defined by the ruleset.\n"
44133"- \"Set manually\" (PLR_SET): colors can be set with the 'playercolor' "
44134"command before the game starts; these are not restricted to the ruleset "
44135"colors. Any players for which no color is set when the game starts get a "
44136"random color from the ruleset.\n"
44137"- \"Per-team, in order\" (TEAM_ORDER): colors are assigned to teams from the "
44138"list in the ruleset. Every player on the same team gets the same color.\n"
44139"- \"Per-nation, in order\" (NATION_ORDER): if the ruleset defines a color "
44140"for a player's nation, the player takes that color. Any players whose "
44141"nations don't have associated colors get a random color from the list in the "
44142"ruleset.\n"
44143"Regardless of this setting, individual player colors can be changed after "
44144"the game starts with the 'playercolor' command."
44145msgstr ""
44146
44147#: server/settings.c:2159
44148msgid "Barbarian appearance frequency"
44149msgstr "Frequenza di comparsa dei barbari"
44150
44151#. TRANS: The string between single quotes is a setting name and
44152#. * should not be translated.
44153#: server/settings.c:2162
44154msgid ""
44155"This setting controls how frequently the barbarians appear in the game. See "
44156"also the 'onsetbarbs' setting."
44157msgstr ""
44158
44159#: server/settings.c:2168
44160msgid "Barbarian onset turn"
44161msgstr "Turno di comparsa dei barbari"
44162
44163#: server/settings.c:2169
44164msgid "Barbarians will not appear before this turn."
44165msgstr "I barbari non compariranno prima di questo turno."
44166
44167#: server/settings.c:2176
44168msgid "Way to determine revolution length"
44169msgstr ""
44170
44171#: server/settings.c:2177
44172msgid ""
44173"Which method is used in determining how long period of anarchy lasts when "
44174"changing government. The actual value is set with 'revolen' setting. The "
44175"'quickening' methods depend on how many times any player has changed to this "
44176"type of government before, so it becomes easier to establish a new system of "
44177"government if it has been done before."
44178msgstr ""
44179
44180#: server/settings.c:2187
44181#, fuzzy
44182#| msgid "Length in turns of revolution"
44183msgid "Length of revolution"
44184msgstr "Durata in turni delle rivoluzioni"
44185
44186#: server/settings.c:2188
44187#, fuzzy
44188msgid ""
44189"When changing governments, a period of anarchy will occur. Value of this "
44190"setting, used the way 'revolentype' setting dictates, defines the length of "
44191"the anarchy."
44192msgstr ""
44193"Quando cambia il governo, ci sarà un periodo di anarchia che durerà un "
44194"numero di turni pari a questa variabile. Settare questa variabile a 0 "
44195"equivarrà ad una durata casuale di 1-6 turni."
44196
44197#: server/settings.c:2197
44198msgid "Whether to enable fog of war"
44199msgstr "Attivare o no la nebbia di guerra"
44200
44201#: server/settings.c:2198
44202msgid ""
44203"If this is enabled, only those units and cities within the vision range of "
44204"your own units and cities will be revealed to you. You will not see new "
44205"cities or terrain changes in tiles not observed."
44206msgstr ""
44207"Se è abilitato, solo le unità e le città nel campo visivo delle vostre unità "
44208"e città vi saranno visibili. Non vedrete nuove città o cambiamenti del "
44209"terreno in quadranti non osservati."
44210
44211#: server/settings.c:2206
44212msgid "Whether fog of war applies to border changes"
44213msgstr ""
44214
44215#: server/settings.c:2207
44216msgid ""
44217"If this setting is enabled, players will not be able to see changes in tile "
44218"ownership if they do not have direct sight of the affected tiles. Otherwise, "
44219"players can see any or all changes to borders as long as they have "
44220"previously seen the tiles."
44221msgstr ""
44222"Se questa impostazione è attiva, i giocatori non saranno in grado di vedere "
44223"il cambiamento di appartenenza di un quadrante se non hanno quel quadrante "
44224"in vista. Altrimenti i giocatori potranno vedere il cambiamento dei confini "
44225"semplicemente avendo visto precedentemente quei quadranti."
44226
44227#: server/settings.c:2216
44228#, fuzzy
44229msgid "Airlifting style"
44230msgstr "Vai/aereotrasporta in una città"
44231
44232#. TRANS: The strings between double quotes are also
44233#. * translated separately (they must match!). The strings
44234#. * between parenthesis and in uppercase must not be
44235#. * translated.
44236#: server/settings.c:2221
44237msgid ""
44238"This setting affects airlifting units between cities. It can be a set of the "
44239"following values:\n"
44240"- \"Allows units to be airlifted from allied cities\" (FROM_ALLIES).\n"
44241"- \"Allows units to be airlifted to allied cities\" (TO_ALLIES).\n"
44242"- \"Unlimited units from source city\" (SRC_UNLIMITED): note that airlifting "
44243"from a city doesn't reduce the airlifted counter, but still needs airlift "
44244"capacity of at least 1.\n"
44245"- \"Unlimited units to destination city\" (DEST_UNLIMITED): note that "
44246"airlifting to a city doesn't reduce the airlifted counter, and doesn't need "
44247"any airlift capacity."
44248msgstr ""
44249
44250#: server/settings.c:2240
44251#, fuzzy
44252msgid "Base chance for diplomats and spies to succeed"
44253msgstr "Probabilità base di successo per una spia o un diplomatico."
44254
44255#: server/settings.c:2241
44256msgid ""
44257"The base chance of a spy returning from a successful mission and the base "
44258"chance of success for diplomats and spies for most aggressive mission types. "
44259"Not all the mission types use diplchance as a base chance; City Poisoning, "
44260"Unit Bribing, and Unit Sabotaging do not. Non-aggressive missions typically "
44261"have no base chance at all, but always success."
44262msgstr ""
44263
44264#: server/settings.c:2252
44265msgid "What kinds of victories are possible"
44266msgstr ""
44267
44268#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
44269#. * separately (they must match!). The strings between single
44270#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
44271#. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
44272#. * untranslated.
44273#: server/settings.c:2258
44274msgid ""
44275"This setting controls how game can be won. One can always win by conquering "
44276"entire planet, but other victory conditions can be enabled or disabled:\n"
44277"- \"Spacerace\" (SPACERACE): Spaceship is built and travels to Alpha "
44278"Centauri.\n"
44279"- \"Allied\" (ALLIED): After defeating enemies, all remaining players are "
44280"allied.\n"
44281"- \"Culture\" (CULTURE): Player meets ruleset defined cultural domination "
44282"criteria.\n"
44283msgstr ""
44284
44285#: server/settings.c:2271
44286msgid "Should the game end if the spaceship arrives?"
44287msgstr "Il gioco deve terminare se la nave spaziale arriva a destinazione?"
44288
44289#: server/settings.c:2272
44290msgid ""
44291"If this option is turned on, the game will end with the arrival of a "
44292"spaceship at Alpha Centauri."
44293msgstr ""
44294"Se questa opzione è abilitata, la partita terminerà all'arrivo di una "
44295"navicella spaziale su Alfa Centauri."
44296
44297#: server/settings.c:2278
44298msgid "Minimum number of cities for civil war"
44299msgstr "Numero minimo di città per una guerra civile"
44300
44301#: server/settings.c:2279
44302msgid ""
44303"A civil war is triggered when a player has at least this many cities and the "
44304"player's capital is captured. If this option is set to the maximum value, "
44305"civil wars are turned off altogether."
44306msgstr ""
44307"Una guerra civile è scatenata se un giocatore ha almeno queste città e la "
44308"sua capitale è conquistata. Se quest'opzione è impostata al valore massimo, "
44309"le guerre civili sono completamente disabilitate."
44310
44311#: server/settings.c:2288
44312msgid "Restrict the use of the infrastructure for enemy units"
44313msgstr ""
44314
44315#: server/settings.c:2289
44316msgid ""
44317"If this option is enabled, the use of roads and rails will be restricted for "
44318"enemy units."
44319msgstr ""
44320"Se questa opzione è abilitata, l'uso delle strade e delle ferrovie verrà "
44321"impedito alle unità nemiche."
44322
44323#: server/settings.c:2295
44324msgid "Does unreachable unit protect reachable ones"
44325msgstr ""
44326
44327#: server/settings.c:2296
44328msgid ""
44329"This option controls whether tiles with both unreachable and reachable units "
44330"can be attacked. If disabled, any tile with reachable units can be attacked. "
44331"If enabled, tiles with an unreachable unit in them cannot be attacked."
44332msgstr ""
44333
44334#: server/settings.c:2304
44335msgid "Turns until player contact is lost"
44336msgstr "Numero di turni prima che il contatto tra giocatori si perda"
44337
44338#: server/settings.c:2305
44339msgid ""
44340"Players may meet for diplomacy this number of turns after their units have "
44341"last met, even when they do not have an embassy. If set to zero, then "
44342"players cannot meet unless they have an embassy."
44343msgstr ""
44344"I giocatori si possono incontrare per attività diplomatica per questo numero "
44345"di turni dopo che le loro unità si sono incontrate per l'ultima volta, anche "
44346"se non hanno un'ambasciata. Se è settato a zero i giocatori non possono "
44347"incontrarsi finché non hanno un'ambasciata."
44348
44349#: server/settings.c:2315
44350msgid "Rebuild palace whenever capital is conquered"
44351msgstr "Ricostruisce il palazzo se la capitale viene conquistata"
44352
44353#: server/settings.c:2316
44354#, fuzzy
44355msgid ""
44356"If this is turned on, when the capital is conquered the palace is "
44357"automatically rebuilt for free in another randomly chosen city. This is "
44358"significant because the technology requirement for building a palace will be "
44359"ignored. (In some rulesets, buildings other than the palace are affected by "
44360"this setting.)"
44361msgstr ""
44362"Se questa opzione è abilitata, quando la capitale viene conquistata un "
44363"palazzo viene ricostruito automaticamente senza costi in un'altra città "
44364"scelta a caso. Questa opzione ignora le tecnologie eventualmente necessarie "
44365"per la costruzione di un palazzo."
44366
44367#: server/settings.c:2326
44368msgid "Give caught units a homecity"
44369msgstr "Fornisce alle unità catturate una città di origine"
44370
44371#. TRANS: The string between single quotes is a setting name and
44372#. * should not be translated.
44373#: server/settings.c:2329
44374msgid ""
44375"If unset, caught units will have no homecity and will be subject to the "
44376"'killunhomed' option."
44377msgstr ""
44378
44379#: server/settings.c:2335
44380msgid "Whether to use natural city names"
44381msgstr "Se utilizzare nomi naturali per le città"
44382
44383#: server/settings.c:2336
44384msgid ""
44385"If enabled, the default city names will be determined based on the "
44386"surrounding terrain."
44387msgstr ""
44388"Se abilitata, il nome predefinito per le città verrà determinato in base al "
44389"tipo di terreno circostante."
44390
44391#: server/settings.c:2342
44392msgid "Whether to enable citizen migration"
44393msgstr "Abilita la migrazione dei cittadini"
44394
44395#. TRANS: The strings between single quotes are setting names
44396#. * and should not be translated.
44397#: server/settings.c:2345
44398msgid ""
44399"This is the master setting that controls whether citizen migration is active "
44400"in the game. If enabled, citizens may automatically move from less desirable "
44401"cities to more desirable ones. The \"desirability\" of a given city is "
44402"calculated from a number of factors. In general larger cities with more "
44403"income and improvements will be preferred. Citizens will never migrate out "
44404"of the capital, or cause a wonder to be lost by disbanding a city. A number "
44405"of other settings control how migration behaves:\n"
44406"  'mgr_turninterval' - How often citizens try to migrate.\n"
44407"  'mgr_foodneeded'   - Whether destination food is checked.\n"
44408"  'mgr_distance'     - How far citizens will migrate.\n"
44409"  'mgr_worldchance'  - Chance for inter-nation migration.\n"
44410"  'mgr_nationchance' - Chance for intra-nation migration."
44411msgstr ""
44412"Questa è l'impostazione principale che imposta se le migrazioni sono attive "
44413"nel gioco o meno. Se attiva i cittadini potranno spostarsi automaticamente "
44414"da una città meno desiderabile ad una più appetibile. La desiderabilità di "
44415"una città è calcolato da un numero di fattori. In genere le grandi città con "
44416"maggiore guadagno e strutture cittadine sono preferite. I cittadini non "
44417"migreranno mai dalla capitale o causeranno la perdita di una meraviglia "
44418"abbandonando una città intera. Un numero di altre impostazioni controllano "
44419"come avviene la migrazione:\n"
44420"  mgr_turninterval - Quanto frequentemente i cittadini proveranno ed "
44421"emigrare.\n"
44422"  mgr_foodneeded   - L'ammontare del cibo che è richiesto per migrare.\n"
44423"  mgr_distance     - La distanza a cui i cittadini potranno migrare.\n"
44424"  mgr_worldchance  - Probabilità di migrazione internazionale.\n"
44425"  mgr_nationchance - Probabilità di migrazione nazionale."
44426
44427#: server/settings.c:2363
44428msgid "Number of turns between migrations from a city"
44429msgstr "Numero di turni tra le migrazioni da una città"
44430
44431#. TRANS: Do not translate 'migration' setting name.
44432#: server/settings.c:2365
44433msgid ""
44434"This setting controls the number of turns between migration checks for a "
44435"given city. The interval is calculated from the founding turn of the city. "
44436"So for example if this setting is 5, citizens will look for a suitable "
44437"migration destination every five turns from the founding of their current "
44438"city. Migration will never occur the same turn that a city is built. This "
44439"setting has no effect unless migration is enabled by the 'migration' setting."
44440msgstr ""
44441"Questa impostazione controlla il numero di turni tra un controllo per la "
44442"migrazione e l'altro. L'intervallo è calcolato a partire dalla fondazione "
44443"della città. Se ad esempio questo valore è impostato a 5 i cittadini "
44444"cercheranno una destinazione migliore della residenza attuale ogni 5 turni "
44445"dalla fondazione della città. Le migrazioni non avvengono nell'anno di "
44446"fondazione. Questa impostazione non ha effetto se le migrazioni non sono "
44447"abilitate."
44448
44449#: server/settings.c:2379
44450msgid "Whether migration is limited by food"
44451msgstr "Se la migrazione è limitata dal cibo"
44452
44453#. TRANS: Do not translate 'migration' setting name.
44454#: server/settings.c:2381
44455msgid ""
44456"If this setting is enabled, citizens will not migrate to cities which would "
44457"not have enough food to support them. This setting has no effect unless "
44458"migration is enabled by the 'migration' setting."
44459msgstr ""
44460"Se questa opzione è abilitata i cittadini non migreranno in città che non "
44461"avrebbero cibo per supportarli. Questa impostazione non ha effetto se le "
44462"migrazioni non sono abilitate."
44463
44464#: server/settings.c:2389
44465msgid "Maximum distance citizens may migrate"
44466msgstr "Distanza massima dove i cittadini possono migrare"
44467
44468#. TRANS: Do not translate 'migration' setting name.
44469#: server/settings.c:2391
44470#, fuzzy
44471#| msgid ""
44472#| "This setting controls how far citizens may look for a suitable migration "
44473#| "destination when deciding which city to migrate to. For example, with a "
44474#| "value of 3, there can be at most a 2 tile distance between cities "
44475#| "undergoing migration. This setting has no effect unless migration is "
44476#| "activated by the 'migration' setting."
44477msgid ""
44478"This setting controls how far citizens may look for a suitable migration "
44479"destination when deciding which city to migrate to. The value is added to "
44480"the candidate target city's radius and compared to the distance between the "
44481"two cities. If the distance is lower or equal, migration is possible. (So "
44482"with a setting of 0, citizens will only consider migrating if their city's "
44483"center is within the destination city's working radius.) This setting has no "
44484"effect unless migration is enabled by the 'migration' setting."
44485msgstr ""
44486"Questa impostazione determina la distanza massima a cui i cittadini "
44487"guarderanno in cerca di destinazioni quando decideranno di migrare. Ad "
44488"esempio, se impostato a 3 ci saranno al massimo 2 quadranti di distanza per "
44489"permettere la migrazione. Questa impostazione non ha effetto se le "
44490"migrazioni non sono abilitate."
44491
44492#: server/settings.c:2406
44493msgid "Percent probability for migration within the same nation"
44494msgstr ""
44495"Percentuale di probabilità di una migrazione all'interno della stessa nazione"
44496
44497#. TRANS: Do not translate 'migration' setting name.
44498#: server/settings.c:2408
44499msgid ""
44500"This setting controls how likely it is for citizens to migrate between "
44501"cities owned by the same player. Zero indicates migration will never occur, "
44502"100 means that migration will always occur if the citizens find a suitable "
44503"destination. This setting has no effect unless migration is activated by the "
44504"'migration' setting."
44505msgstr ""
44506"Questa impostazione controlla la probabilità con cui i cittadini migreranno "
44507"tra città possedute dallo stesso giocatore. Zero indicherà che le migrazioni "
44508"non avverranno mai, 100 indicherà che le migrazioni avverranno sempre se i "
44509"cittadini troveranno una destinazione appetibile. Questa impostazione non ha "
44510"effetto se le migrazioni non sono abilitate."
44511
44512#: server/settings.c:2420
44513msgid "Percent probability for migration between foreign cities"
44514msgstr "Probabilità di migrazione tra città straniere"
44515
44516#. TRANS: Do not translate 'migration' setting name.
44517#: server/settings.c:2422
44518msgid ""
44519"This setting controls how likely it is for migration to occur between cities "
44520"owned by different players. Zero indicates migration will never occur, 100 "
44521"means that citizens will always migrate if they find a suitable destination. "
44522"This setting has no effect if migration is not enabled by the 'migration' "
44523"setting."
44524msgstr ""
44525"Questa impostazione controlla la probabilità con cui i cittadini migreranno "
44526"tra città possedute da giocatori diversi. Zero indicherà che le migrazioni "
44527"non avverranno mai, 100 indicherà che le migrazioni avverranno sempre se i "
44528"cittadini troveranno una destinazione appetibile. Questa impostazione non ha "
44529"effetto se le migrazioni non sono abilitate."
44530
44531#: server/settings.c:2441
44532msgid "Players that users are allowed to take"
44533msgstr "Giocatori la cui presa è consentita agli utenti"
44534
44535#. TRANS: the strings in double quotes are server command names
44536#. * and should not be translated.
44537#: server/settings.c:2444
44538#, fuzzy
44539msgid ""
44540"This should be a string of characters, each of which specifies a type or "
44541"status of a civilization (player).\n"
44542"Clients will only be permitted to take or observe those players which match "
44543"one of the specified letters. This only affects future uses of the \"take\" "
44544"or \"observe\" commands; it is not retroactive. The characters and their "
44545"meanings are:\n"
44546"    o,O = Global observer\n"
44547"    b   = Barbarian players\n"
44548"    d   = Dead players\n"
44549"    a,A = AI players\n"
44550"    h,H = Human players\n"
44551"The first description on this list which matches a player is the one which "
44552"applies. Thus 'd' does not include dead barbarians, 'a' does not include "
44553"dead AI players, and so on. Upper case letters apply before the game has "
44554"started, lower case letters afterwards.\n"
44555"Each character above may be followed by one of the following numbers to "
44556"allow or restrict the manner of connection:\n"
44557"(none) = Controller allowed, observers allowed, can displace connections. "
44558"(Displacing a connection means that you may take over a player, even when "
44559"another user already controls that player.)\n"
44560"     1 = Controller allowed, observers allowed, can't displace connections;\n"
44561"     2 = Controller allowed, no observers allowed, can displace "
44562"connections;\n"
44563"     3 = Controller allowed, no observers allowed, can't displace "
44564"connections;\n"
44565"     4 = No controller allowed, observers allowed"
44566msgstr ""
44567"Quest'opzione è una stringa di caratteri, ognuno dei quali specifica un tipo "
44568"o uno stato di una civilizzazione (giocatore). Ai client verrà permesso di "
44569"collegarsi solo ai giocatori che corrispondono ad una delle lettere "
44570"specificate. Questa opzioni influenza solo gli utilizzi successivi del "
44571"comando take o observe; quindi non è retroattivo. I caratteri ed i loro "
44572"significati sono:\n"
44573"    o,O = osservatore globale\n"
44574"    b   = giocatori barbari\n"
44575"    d   = giocatori morti\n"
44576"    a,A = giocatori IA\n"
44577"    h,H = giocatori umani\n"
44578"La prima descrizione nella lista che corrisponde ad un giocatore è quella "
44579"che viene usata. Quindi 'd' non include i barbari morti, 'a' non include i "
44580"giocatori IA morti e così via. Le lettere in maiuscolo sono usate prima "
44581"dell'inizio del gioco, quelle in minuscolo dopo l'inizio.\n"
44582"\n"
44583"Ogni carattere elencato sopra può essere seguito da uno dei seguenti numeri "
44584"per permettere o restringere la modalità di connessione:\n"
44585"\n"
44586"   (niente) = Controllore consentito, osservatori consentiti, possibile "
44587"sostituire le connessioni. (Sostituire una connessione significa che puoi "
44588"sostituire un giocatore, anche se un'altro utente già controlla quel "
44589"giocatore).\n"
44590"\n"
44591"1 = Controllore consentito, osservatori consentiti, non possibile sostituire "
44592"le connessioni;\n"
44593"\n"
44594"2 = Controllore consentito, osservatori non consentiti; possibile sostituire "
44595"le connessioni;\n"
44596"\n"
44597"3 = Controllore consentito, osservatori non consentiti; possibile sostituire "
44598"le connessioni;\n"
44599"\n"
44600"4 = Nessun controllore consentito, osservatori consentiti;\n"
44601"\n"
44602
44603#: server/settings.c:2479
44604msgid "Whether AI-status toggles with connection"
44605msgstr "Cambiamento automatico in IA alla disconnessione"
44606
44607#: server/settings.c:2480
44608msgid ""
44609"If enabled, AI status is turned off when a player connects, and on when a "
44610"player disconnects."
44611msgstr ""
44612"Se quest'opzione è abilitata, lo stato di IA viene disattivato quando un "
44613"giocatore si collega e riattivato quando il giocatore si sconnette."
44614
44615#: server/settings.c:2486
44616msgid "Turn the game ends"
44617msgstr "Turno di fine del gioco"
44618
44619#: server/settings.c:2487
44620msgid "The game will end at the end of the given turn."
44621msgstr "Il gioco terminerà alla fine del turno indicato."
44622
44623#: server/settings.c:2493
44624msgid "Reveal the map"
44625msgstr ""
44626
44627#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
44628#. * separately (they must match!). The strings between single
44629#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
44630#. * strings between parentheses and in uppercase must not be
44631#. * translated.
44632#: server/settings.c:2499
44633msgid ""
44634"If \"Reveal map at game start\" (START) is set, the initial state of the "
44635"entire map will be known to all players from the start of the game, although "
44636"it may still be fogged (depending on the 'fogofwar' setting). If \"Unfog map "
44637"for dead players\" (DEAD) is set, dead players can see the entire map, if "
44638"they are alone in their team."
44639msgstr ""
44640
44641#: server/settings.c:2510
44642msgid "Maximum seconds per turn"
44643msgstr "Numero massimo di secondi per turno"
44644
44645#. TRANS: \"Turn Done\" refers to the client button; it is also
44646#. * translated separately, the translation should be the same.
44647#. * \"timeoutincrease\" is a command name and must not to be
44648#. * translated.
44649#: server/settings.c:2515
44650#, fuzzy
44651msgid ""
44652"If all players have not hit \"Turn Done\" before this time is up, then the "
44653"turn ends automatically. Zero means there is no timeout. In servers compiled "
44654"with debugging, a timeout of -1 sets the autogame test mode. Only "
44655"connections with hack level access may set the timeout to fewer than 30 "
44656"seconds. Use this with the command \"timeoutincrease\" to have a dynamic "
44657"timer. The first turn is treated as a special case and is controlled by the "
44658"'first_timeout' setting."
44659msgstr ""
44660"Se non tutti i giocatori hanno premuto \"Fine Turno\" prima dello scadere di "
44661"questo tempo, allora il turno finisce automaticamente. Zero significa nessun "
44662"timeout. Nei server compilati con l'opzione DEBUG, un timeout di -1 imposta "
44663"la modalità di prova automatica. Solo connessioni impostate con un livello "
44664"di hack possono impostare il timeout minore di 30 secondi. Utilizzate questa "
44665"opzione in congiunzione con \"timeoutincrease\" per avere un timeout "
44666"dinamico."
44667
44668#: server/settings.c:2529
44669msgid "First turn timeout"
44670msgstr ""
44671
44672#. TRANS: The strings between single quotes are setting names and
44673#. * should not be translated.
44674#: server/settings.c:2532
44675msgid ""
44676"If greater than 0, T0 will last for 'first_timeout' seconds.\n"
44677"If set to 0, T0 will not have a timeout.\n"
44678"If set to -1, the special treatment of T0 will be disabled.\n"
44679"See also 'timeout'."
44680msgstr ""
44681
44682#: server/settings.c:2542
44683msgid "Timeout at least n seconds when enemy moved"
44684msgstr "Timeout almeno di n secondi quando i nemici si sono mossi"
44685
44686#: server/settings.c:2543
44687msgid ""
44688"Any time a unit moves while in sight of an enemy player, the remaining "
44689"timeout is increased to this value."
44690msgstr ""
44691"Ogni volta un'unità si muove in vista di un giocatore nemico, il timeout "
44692"residuo è incrementato di questo valore."
44693
44694#: server/settings.c:2550
44695msgid "Minimum time between unit actions over turn change"
44696msgstr ""
44697
44698#. TRANS: The string between single quotes is a setting name and
44699#. * should not be translated.
44700#: server/settings.c:2553
44701msgid ""
44702"This setting gives the minimum amount of time in seconds between unit moves "
44703"and other significant actions (such as building cities) after a turn change "
44704"occurs. For example, if this setting is set to 20 and a unit moves 5 seconds "
44705"before the turn change, it will not be able to move or act in the next turn "
44706"for at least 15 seconds. This value is limited to a maximum value of 2/3 "
44707"'timeout'."
44708msgstr ""
44709
44710#: server/settings.c:2568
44711#, fuzzy
44712msgid "Control of simultaneous player/team phases"
44713msgstr "Fase di controllo simultaneo dei Giocatori/Squadre."
44714
44715#: server/settings.c:2569
44716#, fuzzy
44717msgid ""
44718"This setting controls whether players may make moves at the same time during "
44719"a turn. Change in setting takes effect next turn."
44720msgstr ""
44721"Questa impostazione controlla come i giocatori si muovono durante il turno.\n"
44722"  0 = tutti i giocatori si muovono contemporaneamente.\n"
44723"  1 = tutti i giocatori si muovono alternatamente.\n"
44724"  2 = solo i giocatori dello stesso team si muovono contemporaneamente."
44725
44726#: server/settings.c:2576
44727msgid "Seconds to let a client's network connection block"
44728msgstr "Secondi di blocco permessi alla connessione di rete di un client"
44729
44730#: server/settings.c:2577
44731msgid ""
44732"If a network connection is blocking for a time greater than this value, then "
44733"the connection is closed. Zero means there is no timeout (although "
44734"connections will be automatically disconnected eventually)."
44735msgstr ""
44736"Se una connessione di rete si blocca per un periodo più grande di questo "
44737"valore, allora la connessione viene chiusa. Zero significa che non c'è alcun "
44738"timeout (tuttavia in base alle implementazioni del protocollo di rete le "
44739"connessioni sarranno chiuse automaticamente ad un certo punto)."
44740
44741#: server/settings.c:2586
44742msgid "Max seconds for network buffers to drain"
44743msgstr "Numero massimo di secondi per lo svuotamento dei buffer di rete"
44744
44745#: server/settings.c:2587
44746msgid ""
44747"The server will wait for up to the value of this parameter in seconds, for "
44748"all client connection network buffers to unblock. Zero means the server will "
44749"not wait at all."
44750msgstr ""
44751"Il server aspetterà fino a questo numero di secondi che i buffer delle "
44752"connessioni di rete dei client si sblocchino. Zero significa che il server "
44753"non aspetterà."
44754
44755#: server/settings.c:2595
44756msgid "Seconds between PINGs"
44757msgstr "Secondi tra i PING"
44758
44759#: server/settings.c:2596
44760msgid ""
44761"The server will poll the clients with a PING request each time this period "
44762"elapses."
44763msgstr ""
44764"Il server sonderà i client con un pacchetto di PING ogni volta che questo "
44765"numero di secondi è passato."
44766
44767#: server/settings.c:2603
44768msgid "Time to cut a client"
44769msgstr "Tempo prima di disconnettere un client"
44770
44771#: server/settings.c:2604
44772msgid ""
44773"If a client doesn't reply to a PING in this time the client is disconnected."
44774msgstr ""
44775"Se un client non risponde a un PING entro questo tempo il client è "
44776"disconnesso."
44777
44778#: server/settings.c:2610
44779msgid "Turn-blocking game play mode"
44780msgstr "Modalità di gioco con blocco per il turno"
44781
44782#: server/settings.c:2611
44783msgid ""
44784"If this is turned on, the game turn is not advanced until all players have "
44785"finished their turn, including disconnected players."
44786msgstr ""
44787"Se questo è impostato il turno di gioco non è avanzato finché tutti i "
44788"giocatori hanno finito il proprio turno, incluso coloro che si sono "
44789"disconnessi."
44790
44791#: server/settings.c:2618
44792msgid "Fixed-length turns play mode"
44793msgstr "Modalità di gioco con turni di durata fissa"
44794
44795#. TRANS: \"Turn Done\" refers to the client button; it is also
44796#. * translated separately, the translation should be the same.
44797#: server/settings.c:2621
44798msgid ""
44799"If this is turned on the game turn will not advance until the timeout has "
44800"expired, even after all players have clicked on \"Turn Done\"."
44801msgstr ""
44802"Se quest'opzione è impostata, il turno di gioco non finisce finché non è "
44803"scaduto il timeout, anche se tutti i giocatori hanno premuto \"Fine Turno\"."
44804
44805#: server/settings.c:2628
44806msgid "What is in the Demographics report"
44807msgstr "Cosa c'è nel rapporto demografico"
44808
44809#. TRANS: The strings between double quotes should be
44810#. * translated.
44811#: server/settings.c:2631
44812#, fuzzy
44813msgid ""
44814"This should be a string of characters, each of which specifies the inclusion "
44815"of a line of information in the Demographics report.\n"
44816"The characters and their meanings are:\n"
44817"    N = include Population\n"
44818"    P = include Production\n"
44819"    A = include Land Area\n"
44820"    L = include Literacy\n"
44821"    R = include Research Speed\n"
44822"    S = include Settled Area\n"
44823"    E = include Economics\n"
44824"    M = include Military Service\n"
44825"    O = include Pollution\n"
44826"    C = include Culture\n"
44827"Additionally, the following characters control whether or not certain "
44828"columns are displayed in the report:\n"
44829"    q = display \"quantity\" column\n"
44830"    r = display \"rank\" column\n"
44831"    b = display \"best nation\" column\n"
44832"The order of characters is not significant, but their capitalization is."
44833msgstr ""
44834"Quest'opzione è una stringa di caratteri, ognuno dei quali specifica "
44835"l'inclusione di una linea di informazione nel rapporto demografico.\n"
44836"I caratteri ed i loro significati sono:\n"
44837"    N = include la popolazione\n"
44838"    P = include la produzione\n"
44839"    A = include le terre controllate\n"
44840"    L = include l'alfabetizzazione\n"
44841"    R = include la velocità di ricerca\n"
44842"    S = include le terre colonizzate\n"
44843"    E = include l'economia\n"
44844"    M = include il servizio militare\n"
44845"    O = include l'inquinamento\n"
44846"Inoltre i seguenti caratteri specificano se una certa colonna è visualizzata "
44847"o meno nel rapporto:\n"
44848"    q = visualizza la colonna \"quantità\"\n"
44849"    r = visualizza la colonna \"posizione\"\n"
44850"    b = visualizza la colonna \"nazione migliore\"\n"
44851"(l'ordine di questi caratteri non è significativo, ma il maiuscolo o "
44852"minuscolo sì)"
44853
44854#: server/settings.c:2656
44855msgid "Turns per auto-save"
44856msgstr "Turni per il salvataggio automatico"
44857
44858#. TRANS: The string between double quotes is also translated
44859#. * separately (it must match!). The string between single
44860#. * quotes is a setting name and shouldn't be translated.
44861#: server/settings.c:2660
44862msgid ""
44863"How many turns elapse between automatic game saves. This setting only has an "
44864"effect when the 'autosaves' setting includes \"New turn\"."
44865msgstr ""
44866
44867#: server/settings.c:2667
44868#, fuzzy
44869msgid "Minutes per auto-save"
44870msgstr "Turni per il salvataggio automatico"
44871
44872#. TRANS: The string between double quotes is also translated
44873#. * separately (it must match!). The string between single
44874#. * quotes is a setting name and shouldn't be translated.
44875#: server/settings.c:2671
44876msgid ""
44877"How many minutes elapse between automatic game saves. Unlike other save "
44878"types, this save is only meant as backup for computer memory, and it always "
44879"uses the same name, older saves are not kept. This setting only has an "
44880"effect when the 'autosaves' setting includes \"Timer\"."
44881msgstr ""
44882
44883#: server/settings.c:2680
44884msgid "Which savegames are generated automatically"
44885msgstr ""
44886
44887#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
44888#. * separately (they must match!). The strings between single
44889#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
44890#. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
44891#. * untranslated.
44892#: server/settings.c:2686
44893msgid ""
44894"This setting controls which autosave types get generated:\n"
44895"- \"New turn\" (TURN): Save when turn begins, once every 'saveturns' turns.\n"
44896"- \"Game over\" (GAMEOVER): Final save when game ends.\n"
44897"- \"No player connections\" (QUITIDLE): Save before server restarts due to "
44898"lack of players.\n"
44899"- \"Server interrupted\" (INTERRUPT): Save when server quits due to "
44900"interrupt.\n"
44901"- \"Timer\" (TIMER): Save every 'savefrequency' minutes."
44902msgstr ""
44903
44904#: server/settings.c:2699
44905msgid "Savegame compression level"
44906msgstr "Livello di compressione dei salvataggi"
44907
44908#. TRANS: 'compresstype' setting name should not be translated.
44909#: server/settings.c:2701
44910#, fuzzy
44911msgid ""
44912"If non-zero, saved games will be compressed depending on the 'compresstype' "
44913"setting. Larger values will give better compression but take longer."
44914msgstr ""
44915"Se è diverso da zero, i giochi salvati saranno compressi usando zlib (lo "
44916"stesso formato di gzip) o bzip2. I valori più grandi comprimono di più ma "
44917"sono più lenti."
44918
44919#: server/settings.c:2709
44920msgid "Savegame compression algorithm"
44921msgstr "Livello di compressione dei salvataggi"
44922
44923#: server/settings.c:2710
44924msgid "Compression library to use for savegames."
44925msgstr ""
44926
44927#: server/settings.c:2715
44928msgid "Definition of the save file name"
44929msgstr "Definizione del nome file dei salvataggi"
44930
44931#. TRANS: %R, %S, %T and %Y must not be translated. The
44932#. * strings (examples and setting names) between single quotes
44933#. * neither. The strings between <> should be translated.
44934#: server/settings.c:2720
44935#, fuzzy, no-c-format
44936msgid ""
44937"Within the string the following custom formats are allowed:\n"
44938"  %R = <reason>\n"
44939"  %S = <suffix>\n"
44940"  %T = <turn-number>\n"
44941"  %Y = <game-year>\n"
44942"\n"
44943"Example: 'freeciv-T%04T-Y%+05Y-%R' => 'freeciv-T0100-Y00001-manual'\n"
44944"\n"
44945"Be careful to use at least one of %T and %Y, else newer savegames will "
44946"overwrite old ones. If none of the formats is used '-T%04T-Y%05Y-%R' is "
44947"appended to the value of 'savename'."
44948msgstr ""
44949"All'interno della stringa sono ammessi i seguenti formati:\n"
44950"  %R = <ragione>\n"
44951"  %S = <suffisso>\n"
44952"  %T = <numero.turno>\n"
44953"  %Y = <valore.anno>\n"
44954"\n"
44955"Esempio: 'civgame-T%04T-Y%+05Y-%R' => 'civgame-T0100-Y00001-manuale'\n"
44956"\n"
44957"Prestate attenzione ad usare almeno un tra %T o un %Y altrimenti i file "
44958"vecchi verranno sovrascritti dai nuovi. Se nessun formato è specificato "
44959"verrà appeso '-T%04T-Y%05Y-%R' al nome del salvataggio."
44960
44961#: server/settings.c:2738
44962msgid "Whether to log player statistics"
44963msgstr "Registrare o no le statistiche dei giocatori"
44964
44965#. TRANS: The string between single quotes is a setting name and
44966#. * should not be translated.
44967#: server/settings.c:2741
44968msgid ""
44969"If this is turned on, player statistics are appended to the file defined by "
44970"the option 'scorefile' every turn. These statistics can be used to create "
44971"power graphs after the game."
44972msgstr ""
44973"Se quest'opzione è impostata a on, le statistiche dei giocatori saranno "
44974"aggiunte in fondo al file definito dall'opzione \"scorefile\" ogni turno. "
44975"Queste statistiche possono essere usate per creare grafici dopo il gioco."
44976
44977#: server/settings.c:2748
44978#, fuzzy
44979#| msgid "Savegame compression level"
44980msgid "Scorelog level"
44981msgstr "Livello di compressione dei salvataggi"
44982
44983#: server/settings.c:2749
44984msgid ""
44985"Whether scores are logged for all players including AIs, or only for human "
44986"players."
44987msgstr ""
44988
44989#: server/settings.c:2755
44990msgid "Name for the score log file"
44991msgstr ""
44992
44993#. TRANS: Don't translate the string in single quotes.
44994#: server/settings.c:2757
44995msgid "The default name for the score log file is 'freeciv-score.log'."
44996msgstr ""
44997
44998#: server/settings.c:2763
44999msgid "Maximum number of connections to the server per host"
45000msgstr "Numero massimo di connessioni al server per host"
45001
45002#: server/settings.c:2764
45003msgid ""
45004"New connections from a given host will be rejected if the total number of "
45005"connections from the very same host equals or exceeds this value. A value of "
45006"0 means that there is no limit, at least up to the maximum number of "
45007"connections supported by the server."
45008msgstr ""
45009"Nuove connessioni dal host fornito verranno rifiutate se il numero totale di "
45010"connessioni dallo stesso host sono maggiori od uguali questo valore. Un "
45011"valore di 0 significa che non ci sono limiti, fino al limite massimo di "
45012"connessioni supportate da quel server."
45013
45014#: server/settings.c:2774
45015msgid "Time before a kicked user can reconnect"
45016msgstr ""
45017
45018#. TRANS: the string in double quotes is a server command name and
45019#. * should not be translated
45020#: server/settings.c:2777
45021msgid ""
45022"Gives the time in seconds before a user kicked using the \"kick\" command "
45023"may reconnect. Changing this setting will affect users kicked in the past."
45024msgstr ""
45025
45026#: server/settings.c:2895
45027#, c-format
45028msgid "The setting '%s' can't be modified after the map is fixed."
45029msgstr ""
45030"L'impostazione \"%s\" non può essere modificata dopo che la mappa è stata "
45031"fissata."
45032
45033#: server/settings.c:2931
45034#, c-format
45035msgid "The setting '%s' can't be modified after the game has started."
45036msgstr ""
45037"L'impostazione \"%s\" non può essere modificata dopo l'inizio della partita."
45038
45039#: server/settings.c:2943
45040msgid "Internal error."
45041msgstr "Errore interno."
45042
45043#: server/settings.c:2961
45044#, c-format
45045msgid "You are not allowed to change the setting '%s'."
45046msgstr "Non avete il permesso di modificare l'opzione \"%s\"."
45047
45048#: server/settings.c:2969
45049#, c-format
45050msgid "The setting '%s' is locked by the ruleset."
45051msgstr ""
45052
45053#: server/settings.c:3060
45054#, c-format
45055msgid "\"%s\" prefix is ambiguous. Candidates are: %s."
45056msgstr "Il prefisso \"%s\" è ambiguo. Candidati sono: %s."
45057
45058#: server/settings.c:3067
45059msgid "Missing value."
45060msgstr "Valore mancante."
45061
45062#: server/settings.c:3076
45063#, c-format
45064msgid "No match for \"%s\"."
45065msgstr "Nessun riscontro per \"%s\"."
45066
45067#: server/settings.c:3114
45068msgid "This setting is not a boolean."
45069msgstr "Questa impostazione non è un booleano."
45070
45071#: server/settings.c:3245
45072msgid "This setting is not an integer."
45073msgstr "Questa impostazione non è un intero."
45074
45075#: server/settings.c:3251
45076#, c-format
45077msgid "Value out of range: %d (min: %d; max: %d)."
45078msgstr "Valore fuori campo %d (min: %d, max: %d)."
45079
45080#: server/settings.c:3316
45081msgid "This setting is not a string."
45082msgstr "Questa impostazione non è una stringa."
45083
45084#: server/settings.c:3322
45085#, fuzzy, c-format
45086msgid "String value too long (max length: %lu)."
45087msgstr "Stringa troppo lunga.  Uso: set <opzione> <valore>."
45088
45089#: server/settings.c:3410
45090msgid "This setting is not an enumerator."
45091msgstr ""
45092
45093#. TRANS: only emphasizing a string.
45094#: server/settings.c:3579
45095#, fuzzy, c-format
45096msgid "\"%s\""
45097msgstr "%s"
45098
45099#. TRANS: Bitwise setting has no bits set.
45100#: server/settings.c:3588
45101#, fuzzy
45102msgid "empty value"
45103msgstr "Missile"
45104
45105#: server/settings.c:3640
45106#, fuzzy
45107msgid "This setting is not a bitwise."
45108msgstr "Pagina impostazioni miste"
45109
45110#: server/settings.c:3914 server/settings.c:3934 server/settings.c:3954
45111#: server/settings.c:3978 server/settings.c:4002
45112#, fuzzy, c-format
45113msgid "Ruleset: '%s' has been set to %s."
45114msgstr "Opzione: %s è stata impostata a \"%s\"."
45115
45116#: server/settings.c:4021
45117#, fuzzy, c-format
45118msgid "Ruleset: '%s' has been locked by the ruleset."
45119msgstr "Opzione: %s è stata impostata a \"%s\"."
45120
45121#: server/settings.c:4291 server/settings.c:4323 server/settings.c:4352
45122#: server/settings.c:4386 server/settings.c:4420
45123#, fuzzy, c-format
45124msgid "Savegame: '%s' has been set to %s."
45125msgstr "Opzione: %s è stata impostata a \"%s\"."
45126
45127#: server/settings.c:4299 server/settings.c:4331 server/settings.c:4360
45128#: server/settings.c:4394 server/settings.c:4428
45129#, c-format
45130msgid "Savegame: '%s' explicitly set to value same as default."
45131msgstr ""
45132
45133#: server/settings.h:45
45134msgid "Geological"
45135msgstr "Geologica"
45136
45137#: server/settings.h:47
45138msgid "Sociological"
45139msgstr "Sociologica"
45140
45141#: server/settings.h:49
45142msgid "Economic"
45143msgstr "Economica"
45144
45145#: server/settings.h:51
45146msgid "Military"
45147msgstr "Militare"
45148
45149#: server/settings.h:53
45150msgid "Scientific"
45151msgstr "Scientifico"
45152
45153#: server/settings.h:55
45154#, fuzzy
45155msgid "Internal"
45156msgstr "Interfacce"
45157
45158#: server/settings.h:57
45159msgid "Networking"
45160msgstr "Rete"
45161
45162#: server/settings.h:65
45163msgid "?ssetlevel:None"
45164msgstr ""
45165
45166#: server/settings.h:69
45167msgid "Vital"
45168msgstr "Vitale"
45169
45170#: server/settings.h:71
45171msgid "Situational"
45172msgstr "Specifico"
45173
45174#: server/settings.h:73
45175msgid "Rare"
45176msgstr "Raro"
45177
45178#: server/settings.h:75
45179msgid "Changed"
45180msgstr "Cambiato"
45181
45182#: server/settings.h:77
45183#, fuzzy
45184msgid "Locked"
45185msgstr "Bloccare"
45186
45187#: server/spacerace.c:175
45188msgid "You need to have a capital in order to launch your spaceship."
45189msgstr "avete bisogno di una capitale per poter lanciare un'astronave."
45190
45191#: server/spacerace.c:181
45192msgid "Your spaceship is already launched!"
45193msgstr "la vostra nave spaziale è già stata lanciata!"
45194
45195#: server/spacerace.c:187
45196msgid "Your spaceship can't be launched yet!"
45197msgstr "la vostra nave spaziale non può ancora essere lanciata!"
45198
45199#: server/spacerace.c:196
45200#, fuzzy, c-format
45201msgid ""
45202"The %s have launched a spaceship!  It is estimated to arrive at Alpha "
45203"Centauri in %s."
45204msgstr ""
45205"gli %s hanno lanciato una nave spaziale!  È stato stimato l'arrivo su Alfa "
45206"Centauri nel %s."
45207
45208#: server/spacerace.c:224
45209msgid "Spaceship action received, but you don't have a spaceship!"
45210msgstr ""
45211"comando sulla nave spaziale ricevuto, ma voi non avete una nave spaziale!"
45212
45213#: server/spacerace.c:234
45214msgid "You can't modify your spaceship after launch!"
45215msgstr "non potete modificare la vostra nave spaziale dopo lancio!"
45216
45217#: server/spacerace.c:248
45218msgid "You don't have any unplaced Space Structurals!"
45219msgstr "non avete alcuna struttura spaziale non piazzata!"
45220
45221#: server/spacerace.c:257
45222msgid "That Space Structural would not be connected!"
45223msgstr "quella struttura spaziale non sarebbe connessa!"
45224
45225#: server/spacerace.c:276 server/spacerace.c:304
45226msgid "You don't have any unplaced Space Components!"
45227msgstr "non avete alcun componente spaziale non piazzato!"
45228
45229#: server/spacerace.c:284
45230msgid "Your spaceship already has the maximum number of Fuel Components!"
45231msgstr ""
45232"la vostra nave spaziale ha già il massimo numero di Componenti Combustibile!"
45233
45234#: server/spacerace.c:313
45235msgid "Your spaceship already has the maximum number of Propulsion Components!"
45236msgstr ""
45237"la vostra nave spaziale ha già il massimo numero di Componenti Propulsivi!"
45238
45239#: server/spacerace.c:334 server/spacerace.c:363 server/spacerace.c:392
45240msgid "You don't have any unplaced Space Modules!"
45241msgstr "non avete alcun modulo spaziale non piazzato!"
45242
45243#: server/spacerace.c:342
45244msgid "Your spaceship already has the maximum number of Habitation Modules!"
45245msgstr "la vostra nave spaziale ha già il massimo numero di Moduli Abitativi!"
45246
45247#: server/spacerace.c:371
45248msgid "Your spaceship already has the maximum number of Life Support Modules!"
45249msgstr ""
45250"la vostra nave spaziale ha già il massimo numero di Moduli di supporto "
45251"vitale!"
45252
45253#: server/spacerace.c:400
45254msgid "Your spaceship already has the maximum number of Solar Panel Modules!"
45255msgstr ""
45256"la vostra nave spaziale ha già il massimo numero di Moduli di Pannelli "
45257"solari!"
45258
45259#: server/spacerace.c:424
45260#, c-format
45261msgid "The %s spaceship has arrived at Alpha Centauri."
45262msgstr "la nave spaziale di %s è arrivata su Alfa Centauri."
45263
45264#: server/spacerace.c:435
45265#, c-format
45266msgid "Without guidance from the capital, the %s spaceship is lost!"
45267msgstr "senza guida dalla capitale, la nave spaziale %s è persa!"
45268
45269#. TRANS: Another entry in winners list (", the Tibetans")
45270#: server/srv_main.c:351 server/srv_main.c:476
45271#, c-format
45272msgid "?winners:, the %s"
45273msgstr "?winners:, I %s"
45274
45275#. TRANS: Beginning of the winners list ("the French")
45276#: server/srv_main.c:355 server/srv_main.c:471
45277#, c-format
45278msgid "?winners:the %s"
45279msgstr "?winners:I %s"
45280
45281#. TRANS: There can be several winners listed
45282#: server/srv_main.c:365
45283#, c-format
45284msgid "Scenario victory to %s."
45285msgstr "Vittoria dello scenario a %s."
45286
45287#: server/srv_main.c:393 server/stdinhand.c:4464
45288#, fuzzy
45289msgid "Game is over."
45290msgstr "Gioco terminato"
45291
45292#: server/srv_main.c:426 server/srv_main.c:608
45293#, fuzzy, c-format
45294msgid "Team victory to %s."
45295msgstr "Vittoria di squadra a %s"
45296
45297#. TRANS: There can be several winners listed
45298#: server/srv_main.c:483
45299#, fuzzy, c-format
45300msgid "Allied victory to %s."
45301msgstr "Vittoria di squadra a %s"
45302
45303#: server/srv_main.c:509
45304#, fuzzy, c-format
45305msgid "Game ended in conquest victory for %s."
45306msgstr "La partita è finita col la vittoria per %s"
45307
45308#: server/srv_main.c:539
45309#, fuzzy, c-format
45310msgid "Game ended in cultural domination victory for %s."
45311msgstr "La partita è finita col la vittoria per %s"
45312
45313#: server/srv_main.c:550
45314#, fuzzy
45315msgid "Game ended as the turn limit was exceeded."
45316msgstr ""
45317"La partita è terminata con un pareggio poiché è stato raggiunto il turno "
45318"limite fissato"
45319
45320#: server/srv_main.c:555
45321#, fuzzy
45322#| msgid "The game will end at the end of the given turn."
45323msgid ""
45324"Notice: game will end at the end of this turn due to 'endturn' server "
45325"setting."
45326msgstr "Il gioco terminerà alla fine del turno indicato."
45327
45328#: server/srv_main.c:616
45329#, fuzzy, c-format
45330msgid "Game ended in victory for %s."
45331msgstr "La partita è finita col la vittoria per %s"
45332
45333#: server/srv_main.c:642
45334#, fuzzy, c-format
45335#| msgid "The %s spaceship has arrived at Alpha Centauri."
45336msgid ""
45337"Notice: the %s spaceship will likely arrive at Alpha Centauri next turn."
45338msgstr "la nave spaziale di %s è arrivata su Alfa Centauri."
45339
45340#. TRANS: "... 2 military units in Norwegian territory."
45341#: server/srv_main.c:779
45342#, c-format
45343msgid "Warning: you still have %d military unit in %s territory."
45344msgid_plural "Warning: you still have %d military units in %s territory."
45345msgstr[0] ""
45346msgstr[1] ""
45347
45348#. TRANS: %s is another, separately translated sentence,
45349#. * ending in a full stop.
45350#: server/srv_main.c:788
45351#, fuzzy, c-format
45352#| msgid ""
45353#| "Your %s was disbanded in accordance with your peace treaty with the %s."
45354msgid ""
45355"%s Any such units will be disbanded in %d turn, in accordance with peace "
45356"treaty."
45357msgid_plural ""
45358"%s Any such units will be disbanded in %d turns, in accordance with peace "
45359"treaty."
45360msgstr[0] ""
45361"Il tuo %s è stato congedato in accordo con il trattato di pace stipulato con "
45362"i %s."
45363msgstr[1] ""
45364"Il tuo %s è stato congedato in accordo con il trattato di pace stipulato con "
45365"i %s."
45366
45367#: server/srv_main.c:808 server/srv_main.c:819
45368#, c-format
45369msgid "Your %s was disbanded in accordance with your peace treaty with the %s."
45370msgstr ""
45371"Il tuo %s è stato congedato in accordo con il trattato di pace stipulato con "
45372"i %s."
45373
45374#: server/srv_main.c:869
45375#, c-format
45376msgid ""
45377"Concerned citizens point out that the cease-fire with %s will run out soon."
45378msgstr "i cittadini interessati affermano che la tregua con %s è imminente."
45379
45380#: server/srv_main.c:878 server/srv_main.c:883
45381#, c-format
45382msgid "The cease-fire with %s has run out. You are now at war with the %s."
45383msgstr ""
45384"Il cessate il fuoco con %s è terminato. Siete adesso in guerra con i %s."
45385
45386#: server/srv_main.c:923 server/srv_main.c:933
45387#, fuzzy, c-format
45388msgid ""
45389"The cease-fire between %s and %s has run out. They are at war. You cancel "
45390"your alliance with %s."
45391msgstr ""
45392"Il cessate il fuoco tra %s e %s è terminato. Si trovano in stato di guerra. "
45393"Avete cancellato l'alleanza con entrambi."
45394
45395#: server/srv_main.c:943
45396#, fuzzy, c-format
45397msgid ""
45398"The cease-fire between %s and %s has run out. They are at war. You cancel "
45399"your alliance with both."
45400msgstr ""
45401"Il cessate il fuoco tra %s e %s è terminato. Si trovano in stato di guerra. "
45402"Avete cancellato l'alleanza con entrambi."
45403
45404#. TRANS: %s is a unit type
45405#: server/srv_main.c:1090
45406#, c-format
45407msgid "%s retired!"
45408msgstr ""
45409
45410#: server/srv_main.c:1318
45411msgid "Automatically placed spaceship parts that were still not placed."
45412msgstr ""
45413
45414#: server/srv_main.c:1604 server/srv_main.c:1607
45415#, fuzzy, c-format
45416msgid "Unsupported compression type %d."
45417msgstr "Tipo di compressione non supportata: %d"
45418
45419#: server/srv_main.c:1637
45420#, c-format
45421msgid "Failed saving game as %s"
45422msgstr "Ho fallito nel salvataggio del gioco come %s"
45423
45424#: server/srv_main.c:1639
45425#, fuzzy
45426#| msgid "Failed saving game as %s"
45427msgid "Failed saving game."
45428msgstr "Ho fallito nel salvataggio del gioco come %s"
45429
45430#: server/srv_main.c:1641
45431#, c-format
45432msgid "Game saved as %s"
45433msgstr "Gioco salvato come %s"
45434
45435#: server/srv_main.c:1702
45436msgid "The game is already running."
45437msgstr "Il gioco sta già girando."
45438
45439#: server/srv_main.c:1710
45440#, c-format
45441msgid "%s lost control cmdlevel on game start.  Use voting from now on."
45442msgstr ""
45443"%s ha perso il controllo sulle impostazioni della partita.  Entra in uso il "
45444"metodo della votazione."
45445
45446#: server/srv_main.c:1718
45447msgid "Starting game."
45448msgstr "Inizio gioco."
45449
45450#: server/srv_main.c:1834
45451#, c-format
45452msgid "request for unknown report (type %d)"
45453msgstr "richiesta per rapporto sconosciuto (tipo %d)"
45454
45455#: server/srv_main.c:1924
45456#, c-format
45457msgid "Warning: rejecting old client %s"
45458msgstr "Attenzione: vecchio client %s rifiutato"
45459
45460#: server/srv_main.c:1935
45461msgid ""
45462"Your client is too old. To use this server, please upgrade your client to a "
45463"Freeciv 2.2 or later."
45464msgstr ""
45465"Il tuo client è troppo vecchio. Per utilizzare questo server è necessario "
45466"passare a Freeciv 2.2 o successivo."
45467
45468#: server/srv_main.c:1994
45469msgid "You are not allowed to edit."
45470msgstr "Non siete abilitati al livello edit."
45471
45472#: server/srv_main.c:2205
45473#, fuzzy, c-format
45474msgid "%s nation is not available for user selection."
45475msgstr "La nazione %s non è disponibile in questo scenario."
45476
45477#: server/srv_main.c:2211
45478#, c-format
45479msgid "%s nation is already in use."
45480msgstr "La nazione %s è già in uso."
45481
45482#: server/srv_main.c:2227
45483#, c-format
45484msgid "%s is the %s ruler %s."
45485msgstr "%s è il governatore %s %s."
45486
45487#: server/srv_main.c:2302
45488#, c-format
45489msgid "Waiting to start game: %d out of %d players are ready to start."
45490msgstr ""
45491"In attesa di avvio del gioco: %d di %d giocatori sono pronti ad iniziare."
45492
45493#: server/srv_main.c:2328
45494msgid "requested more than 'maxplayers' setting"
45495msgstr ""
45496
45497#: server/srv_main.c:2335
45498msgid ""
45499"not enough playable nations in this nation set (see 'nationset' setting)"
45500msgstr ""
45501
45502#: server/srv_main.c:2338
45503#, fuzzy
45504#| msgid "Reducing aifill because there are not enough playable nations."
45505msgid "not enough playable nations"
45506msgstr "Riduzione del parametro aifill perché non ci sono abbastanza nazioni."
45507
45508#: server/srv_main.c:2684 server/srv_main.c:2688
45509#, c-format
45510msgid "%s rules the %s."
45511msgstr "%s guida gli %s."
45512
45513#: server/srv_main.c:2888
45514#, fuzzy
45515msgid ""
45516"This freeciv-server program has player authentication support, but it's "
45517"currently not in use."
45518msgstr ""
45519"Questo server ha il supporto per l'autenticazione dei giocatori, ma "
45520"attualmente non è in uso."
45521
45522#: server/srv_main.c:2955
45523#, fuzzy, c-format
45524msgid "Sending info to metaserver <%s>."
45525msgstr "Invio informazioni al metaserver <%s> in corso"
45526
45527#: server/srv_main.c:2959
45528msgid "Not starting without explicitly requested metaserver connection."
45529msgstr ""
45530"Non si avvia senza un richiesta esplicita dalla connessione metaserver."
45531
45532#: server/srv_main.c:2982
45533msgid "The game is over..."
45534msgstr "il gioco è finito..."
45535
45536#: server/srv_main.c:3111
45537#, fuzzy
45538msgid "Failed to create suitable map, retrying with another mapseed."
45539msgstr ""
45540"Impossibile creare l'unità in %s perché l'identificativo tipo unità %d non è "
45541"valido."
45542
45543#: server/srv_main.c:3117
45544#, c-format
45545msgid "Attempt %d/%d"
45546msgstr ""
45547
45548#: server/srv_main.c:3145
45549#, fuzzy
45550msgid "Cannot create suitable map with given settings."
45551msgstr ""
45552"Impossibile creare l'unità in %s perché l'identificativo tipo unità %d non è "
45553"valido."
45554
45555#: server/srv_main.c:3169 server/srv_main.c:3173
45556#, fuzzy, c-format
45557msgid "Setting '%s' has been adjusted from %s to %s."
45558msgstr "Opzione: %s è stata impostata a \"%s\"."
45559
45560#: server/srv_main.c:3372
45561#, fuzzy, c-format
45562#| msgid "Now accepting new client connections."
45563msgid "Now accepting new client connections on port %d."
45564msgstr "Da ora sono accettate nuove connessioni dai client."
45565
45566#: server/stdinhand.c:186
45567msgid "Can't use an empty name."
45568msgstr "Impossibile usare un nome vuoto."
45569
45570#: server/stdinhand.c:189
45571#, c-format
45572msgid "That name exceeds the maximum of %d chars."
45573msgstr "Questo nome supera il limite massimo di %d caratteri."
45574
45575#: server/stdinhand.c:194
45576msgid "That name is not allowed."
45577msgstr "Quel nome non è permesso."
45578
45579#. TRANS: ambiguous command
45580#: server/stdinhand.c:329
45581msgid "(ambiguous)"
45582msgstr "(ambiguo)"
45583
45584#: server/stdinhand.c:428
45585msgid "Name is empty, so cannot be a player."
45586msgstr "Il nome è vuoto, non può essere quello di un giocatore."
45587
45588#: server/stdinhand.c:432
45589msgid "Name is too long, so cannot be a player."
45590msgstr "Il nome è troppo lungo, non può essere quello di un giocatore."
45591
45592#: server/stdinhand.c:436
45593#, c-format
45594msgid "Player name prefix '%s' is ambiguous."
45595msgstr "Il prefisso del nome di giocatore '%s' è ambiguo."
45596
45597#: server/stdinhand.c:440
45598#, c-format
45599msgid "No player by the name of '%s'."
45600msgstr "Nessun giocatore di nome '%s'."
45601
45602#: server/stdinhand.c:444 server/stdinhand.c:479
45603#, c-format
45604msgid "Unexpected match_result %d (%s) for '%s'."
45605msgstr "Valore di match_result inatteso %d (%s) per '%s'."
45606
45607#: server/stdinhand.c:463
45608msgid "Name is empty, so cannot be a connection."
45609msgstr "Il nome è vuoto, non può essere quello di un collegamento."
45610
45611#: server/stdinhand.c:467
45612msgid "Name is too long, so cannot be a connection."
45613msgstr "Il nome è troppo lungo, non può essere quello di un collegamento."
45614
45615#: server/stdinhand.c:471
45616#, c-format
45617msgid "Connection name prefix '%s' is ambiguous."
45618msgstr "Il prefisso del nome di collegamento '%s' è ambiguo."
45619
45620#: server/stdinhand.c:475
45621#, c-format
45622msgid "No connection by the name of '%s'."
45623msgstr "Nessun collegamento di nome '%s'."
45624
45625#: server/stdinhand.c:495
45626#, c-format
45627msgid "Open metaserver connection to [%s]."
45628msgstr "Aperto il collegamento al metaserver [%s]."
45629
45630#: server/stdinhand.c:508
45631#, c-format
45632msgid "Close metaserver connection to [%s]."
45633msgstr "Chiuso il collegamento al metaserver [%s]."
45634
45635#: server/stdinhand.c:525
45636msgid "Metaserver connection is open."
45637msgstr "Il collegamento con il metaserver è aperto."
45638
45639#: server/stdinhand.c:528
45640msgid "Metaserver connection is closed."
45641msgstr "Il collegamento con il metaserver è chiuso."
45642
45643#: server/stdinhand.c:547
45644msgid "Metaserver connection is already open."
45645msgstr "Il collegamento con il metaserver è già aperto."
45646
45647#: server/stdinhand.c:558
45648msgid "Metaserver connection is already closed."
45649msgstr "Il collegamento con il metaserver è già chiuso."
45650
45651#: server/stdinhand.c:563
45652#, fuzzy
45653#| msgid "Argument must be 'u', 'up', 'd', 'down', or '?'."
45654msgid "Argument must be 'u', 'up', 'd', 'down', 'p', 'persistent', or '?'."
45655msgstr "L'argomento deve essere 'u', 'up', 'd', 'down' o '?'."
45656
45657#: server/stdinhand.c:584
45658#, c-format
45659msgid "Metaserver patches string set to '%s'."
45660msgstr "Stringa delle patches del metaserver impostata a '%s'."
45661
45662#: server/stdinhand.c:587
45663#, c-format
45664msgid "Metaserver patches string set to '%s', not reporting to metaserver."
45665msgstr ""
45666"Stringa delle patches del metaserver impostata a '%s', non riportato al "
45667"metaserver."
45668
45669#: server/stdinhand.c:608
45670#, c-format
45671msgid "Metaserver message string set to '%s'."
45672msgstr "Stringa del messaggio del metaserver impostata a '%s'."
45673
45674#: server/stdinhand.c:611
45675#, c-format
45676msgid "Metaserver message string set to '%s', not reporting to metaserver."
45677msgstr ""
45678"Stringa del messaggio del metaserver impostata a '%s', non riportato al "
45679"metaserver."
45680
45681#: server/stdinhand.c:632
45682#, c-format
45683msgid "Metaserver is now [%s]."
45684msgstr "Il metaserver è ora [%s]."
45685
45686#: server/stdinhand.c:641
45687#, c-format
45688msgid "Server id: %s"
45689msgstr "Id server: %s"
45690
45691#: server/stdinhand.c:654 server/stdinhand.c:671
45692msgid "You cannot save games manually on this server."
45693msgstr "Non si può salvare il gioco manualmente in questo server."
45694
45695#: server/stdinhand.c:689
45696#, c-format
45697msgid "%s is now under AI control."
45698msgstr "%s ora è controllato da una IA."
45699
45700#: server/stdinhand.c:698
45701#, c-format
45702msgid "%s is now under human control."
45703msgstr "%s ora è umano."
45704
45705#: server/stdinhand.c:751
45706msgid "Wrong number of arguments to create command."
45707msgstr ""
45708
45709#: server/stdinhand.c:810
45710#, fuzzy
45711msgid "A living user already exists by that name."
45712msgstr "Esiste già un utente con quel nome."
45713
45714#: server/stdinhand.c:818
45715#, fuzzy
45716msgid "A living player already exists by that name."
45717msgstr "Esiste già un giocatore con questo nome."
45718
45719#: server/stdinhand.c:825
45720#, fuzzy, c-format
45721msgid "Can't create player, requested nation %s not in current nation set."
45722msgstr "Impossibile aggiungere altri giocatori: il server è completo."
45723
45724#: server/stdinhand.c:833
45725#, c-format
45726msgid "Can't create players, nation %s conflicts with %s."
45727msgstr ""
45728
45729#: server/stdinhand.c:844
45730#, fuzzy
45731msgid "Can't create players, no nations available."
45732msgstr "Impossibile aggiungere altri giocatori: il server è completo."
45733
45734#: server/stdinhand.c:861 server/stdinhand.c:871
45735#, fuzzy, c-format
45736msgid "%s is replacing dead player %s as an AI-controlled player."
45737msgstr "%s è stato aggiunto come giocatore controllato dalla IA."
45738
45739#: server/stdinhand.c:895 server/stdinhand.c:1044
45740#, c-format
45741msgid "Failed to create new player %s."
45742msgstr "Impossibile creare il nuovo giocatore %s."
45743
45744#: server/stdinhand.c:901
45745#, fuzzy, c-format
45746msgid "New player %s created."
45747msgstr "Commuta giocatori pronti"
45748
45749#. TRANS: keep one space at the beginning of the string.
45750#: server/stdinhand.c:917
45751#, fuzzy, c-format
45752msgid " Nation of the new player: %s."
45753msgstr "Impossibile creare il nuovo giocatore %s."
45754
45755#: server/stdinhand.c:978
45756msgid "A player already exists by that name."
45757msgstr "Esiste già un giocatore con questo nome."
45758
45759#: server/stdinhand.c:983
45760msgid "A user already exists by that name."
45761msgstr "Esiste già un utente con quel nome."
45762
45763#: server/stdinhand.c:994
45764msgid "Can't add more players, server is full."
45765msgstr "Impossibile aggiungere altri giocatori: il server è completo."
45766
45767#: server/stdinhand.c:1001
45768#, fuzzy
45769msgid ""
45770"Can't add more players, not enough playable nations in current nation set "
45771"(see 'nationset' setting)."
45772msgstr "Impossibile aggiungere altri giocatori: il server è completo."
45773
45774#: server/stdinhand.c:1005
45775#, fuzzy
45776#| msgid "Can't add more players, not enough nations."
45777msgid "Can't add more players, not enough playable nations."
45778msgstr "Impossibile aggiungere giocatori, non ci sono nazioni a sufficienza."
45779
45780#: server/stdinhand.c:1016
45781#, fuzzy, c-format
45782msgid "There is no AI type %s."
45783msgstr "Non ci sono slot liberi per il giocatore %s."
45784
45785#. TRANS: <name> replacing <name> ...
45786#: server/stdinhand.c:1033
45787#, c-format
45788msgid "%s replacing %s as an AI-controlled player."
45789msgstr "%s rimpiazza %s come giocatore controllato dal computer."
45790
45791#: server/stdinhand.c:1049
45792#, fuzzy, c-format
45793msgid "%s has been added as an AI-controlled player (%s)."
45794msgstr "%s è stato aggiunto come giocatore controllato dalla IA."
45795
45796#: server/stdinhand.c:1094
45797#, fuzzy, c-format
45798msgid ""
45799"Command level '%s' or greater needed to remove a player once the game has "
45800"started."
45801msgstr "I giocatori non possono essere rimossi dopo l'inizio della partita."
45802
45803#: server/stdinhand.c:1106
45804#, c-format
45805msgid "Removed player %s from the game."
45806msgstr "Giocatore %s rimosso dalla partita."
45807
45808#: server/stdinhand.c:1172 server/stdinhand.c:3676 server/stdinhand.c:3867
45809#, c-format
45810msgid "Name \"%s\" disallowed for security reasons."
45811msgstr "Il nome \"%s\" non è ammesso per ragioni di sicurezza."
45812
45813#: server/stdinhand.c:1185
45814#, c-format
45815msgid "No command script found by the name \"%s\"."
45816msgstr "Nessun comando di script trovato con il nome \"%s\"."
45817
45818#: server/stdinhand.c:1193
45819#, fuzzy, c-format
45820msgid "Loading script file '%s'."
45821msgstr "Carico il file script: %s"
45822
45823#: server/stdinhand.c:1211
45824#, c-format
45825msgid "Cannot read command line scriptfile '%s'."
45826msgstr ""
45827"Impossibile leggere il file script '%s' richiesto dalla linea di comando."
45828
45829#: server/stdinhand.c:1213 server/stdinhand.c:4621
45830#, c-format
45831msgid "Could not read script file '%s'."
45832msgstr "Impossibile leggere il file script '%s'."
45833
45834#: server/stdinhand.c:1287
45835#, c-format
45836msgid "Could not write script file '%s'."
45837msgstr "Impossibile scrivere il file script '%s'."
45838
45839#: server/stdinhand.c:1300
45840msgid "You cannot use the write command on this server for security reasons."
45841msgstr ""
45842"Impossibile utilizzare il comando write su questo server per ragioni di "
45843"sicurezza."
45844
45845#. TRANS: Failed to write server script, e.g., 'example.serv'
45846#: server/stdinhand.c:1320
45847#, fuzzy, c-format
45848msgid "Failed to write %s."
45849msgstr "Impossibile creare il nuovo giocatore %s."
45850
45851#. TRANS: Wrote server script, e.g., 'example.serv'
45852#: server/stdinhand.c:1326
45853#, fuzzy, c-format
45854#| msgid "Wonder: %s"
45855msgid "Wrote %s."
45856msgstr "Meraviglia: %s"
45857
45858#: server/stdinhand.c:1352
45859#, c-format
45860msgid ""
45861"Cannot decrease command access level '%s' for connection '%s'; you only have "
45862"'%s'."
45863msgstr ""
45864"Non potete restringere il livello di accesso ai comandi '%s' per il "
45865"collegamento '%s'; avete solo livello '%s'."
45866
45867#: server/stdinhand.c:1361
45868#, c-format
45869msgid "Command access level set to '%s' for connection %s."
45870msgstr "Livello di accesso ai comandi impostato a '%s' per il collegamento %s."
45871
45872#: server/stdinhand.c:1411
45873#, c-format
45874msgid ""
45875"Anyone can now become game organizer '%s' by issuing the 'first' command."
45876msgstr ""
45877"Chiunque può adesso diventare l'organizzatore del gioco '%s' utilizzando il "
45878"comando 'first'."
45879
45880#: server/stdinhand.c:1435
45881msgid "Command access levels in effect:"
45882msgstr "Livelli di accesso ai comandi attivi:"
45883
45884#: server/stdinhand.c:1446
45885#, c-format
45886msgid "Command access level for new connections: %s"
45887msgstr "Livello di accesso ai comandi per i nuovi collegamenti: %s"
45888
45889#: server/stdinhand.c:1449
45890#, c-format
45891msgid "Command access level for first player to take it: %s"
45892msgstr ""
45893"Livello di accesso ai comandi per il primo giocatore che lo richiede: %s"
45894
45895#. TRANS: comma and 'or' separated list of access levels
45896#: server/stdinhand.c:1468
45897#, fuzzy, c-format
45898msgid "Command access level must be one of %s."
45899msgstr "Errore: I livelli di accesso devono essere uno dei seguenti: %s."
45900
45901#: server/stdinhand.c:1474
45902#, c-format
45903msgid ""
45904"Cannot increase command access level to '%s'; you only have '%s' yourself."
45905msgstr ""
45906"Impossibile ampliare il livello di accesso ai comandi a '%s'; avete solo il "
45907"livello '%s'."
45908
45909#: server/stdinhand.c:1501 server/stdinhand.c:1515 server/stdinhand.c:1536
45910#, c-format
45911msgid "Command access level set to '%s' for new players."
45912msgstr "Livello di accesso ai comandi impostato a '%s' per i nuovi giocatori."
45913
45914#: server/stdinhand.c:1506 server/stdinhand.c:1520 server/stdinhand.c:1530
45915#, c-format
45916msgid "Command access level set to '%s' for first player to grab it."
45917msgstr ""
45918"Livello di accesso ai comandi impostato a '%s' per il primo giocatore che lo "
45919"richiede."
45920
45921#: server/stdinhand.c:1565
45922msgid "The 'first' command makes no sense from the server command line."
45923msgstr "Il comando 'first' non ha senso dalla linea di comando del server."
45924
45925#: server/stdinhand.c:1569
45926#, c-format
45927msgid "You already have command access level '%s' or better."
45928msgstr "Avete già il livello di accesso ai comandi '%s' o superiore."
45929
45930#: server/stdinhand.c:1574
45931#, fuzzy
45932msgid "Someone else is already game organizer."
45933msgstr "Qualcun altro è già l'organizzatore della partita."
45934
45935#: server/stdinhand.c:1579
45936#, c-format
45937msgid "Connection %s has opted to become the game organizer."
45938msgstr "La connessione %s ha optato per diventare l'organizzatore di gioco."
45939
45940#: server/stdinhand.c:1592
45941msgid "Default cmdlevel lowered to 'basic' on game start."
45942msgstr ""
45943
45944#: server/stdinhand.c:1642
45945#, c-format
45946msgid "Invalid argument %d."
45947msgstr "Argomento non consentito %d."
45948
45949#: server/stdinhand.c:1649 server/stdinhand.c:3230 server/stdinhand.c:3378
45950#: server/stdinhand.c:3390 server/stdinhand.c:3563 server/stdinhand.c:3665
45951#, c-format
45952msgid ""
45953"Usage:\n"
45954"%s"
45955msgstr ""
45956"Uso:\n"
45957"%s"
45958
45959#: server/stdinhand.c:1656
45960#, c-format
45961msgid "Dynamic timeout set to %d %d %d %d"
45962msgstr "Timeout dinamico settato a %d %d %d %d"
45963
45964#. TRANS: <untranslated name> - translated short help
45965#: server/stdinhand.c:1734
45966#, c-format
45967msgid "Option: %s  -  %s"
45968msgstr "Opzione: %s  -  %s"
45969
45970#. TRANS: <untranslated name>
45971#: server/stdinhand.c:1739
45972#, c-format
45973msgid "Option: %s"
45974msgstr "Opzioni: %s"
45975
45976#: server/stdinhand.c:1747 server/stdinhand.c:6059
45977msgid "Description:"
45978msgstr "Descrizione:"
45979
45980#: server/stdinhand.c:1752
45981#, c-format
45982msgid "Status: %s"
45983msgstr "Stato: %s"
45984
45985#: server/stdinhand.c:1753
45986msgid "changeable"
45987msgstr "modificabile"
45988
45989#: server/stdinhand.c:1753
45990msgid "fixed"
45991msgstr "fissato"
45992
45993#: server/stdinhand.c:1762 server/stdinhand.c:1782 server/stdinhand.c:1796
45994msgid "Value:"
45995msgstr "Valore:"
45996
45997#: server/stdinhand.c:1815
45998msgid "Explanations are available for the following server options:"
45999msgstr "Sono disponibili spiegazioni per le seguenti opzioni del server:"
46000
46001#: server/stdinhand.c:1860
46002msgid "No explanation for that yet."
46003msgstr "Nessuna spiegazione disponibile per questo."
46004
46005#: server/stdinhand.c:1863 server/stdinhand.c:2887
46006msgid "Ambiguous option name."
46007msgstr "Nome di opzione ambiguo."
46008
46009#: server/stdinhand.c:1883
46010#, c-format
46011msgid "Server Operator: %s"
46012msgstr "Operatore Server: %s"
46013
46014#: server/stdinhand.c:1922
46015#, c-format
46016msgid "Connectmsg truncated to %u bytes."
46017msgstr "Messaggio di connessione troncato a %u Byte."
46018
46019#: server/stdinhand.c:1959 server/stdinhand.c:1997 server/stdinhand.c:2015
46020#, c-format
46021msgid "Player '%s' now has AI skill level '%s'."
46022msgstr "Il giocatore '%s' è da ora un IA con livello di gioco '%s'."
46023
46024#: server/stdinhand.c:2002
46025#, c-format
46026msgid "%s is not controlled by the AI."
46027msgstr "%s non è controllato da una IA."
46028
46029#: server/stdinhand.c:2023
46030#, c-format
46031msgid "Default AI skill level set to '%s'."
46032msgstr "Livello di gioco predefinito delle IA impostato a '%s'."
46033
46034#: server/stdinhand.c:2040
46035msgid "This command is client only."
46036msgstr "Questo comando è consentito solo ai client."
46037
46038#: server/stdinhand.c:2047
46039msgid "Only players may use the away command."
46040msgstr "Solo i giocatori possono usare il comando away."
46041
46042#: server/stdinhand.c:2058
46043#, c-format
46044msgid "%s set to away mode."
46045msgstr "%s impostato su modalità 'assente'"
46046
46047#: server/stdinhand.c:2063
46048#, c-format
46049msgid "%s returned to game."
46050msgstr "%s ritorna nella partita."
46051
46052#: server/stdinhand.c:2130
46053#, c-format
46054msgid "Sorry, you do not have access to view option '%s'."
46055msgstr "Spiacente, non avete accesso all'opzione '%s'."
46056
46057#: server/stdinhand.c:2139
46058#, c-format
46059msgid "Unknown option '%s'."
46060msgstr "Opzione '%s' sconosciuta."
46061
46062#: server/stdinhand.c:2152
46063#, c-format
46064msgid "Current ruleset directory is \"%s\""
46065msgstr "La directory dei ruleset corrente è: \"%s\""
46066
46067#: server/stdinhand.c:2176
46068msgid "All options with non-default values"
46069msgstr "Tutte le opzioni con valori diversi da quelli predefiniti"
46070
46071#: server/stdinhand.c:2179
46072msgid "All options"
46073msgstr "Tutte le opzioni"
46074
46075#: server/stdinhand.c:2182
46076msgid "Vital options"
46077msgstr "Opzione vitale"
46078
46079#: server/stdinhand.c:2185
46080msgid "Situational options"
46081msgstr "Opzioni specifiche"
46082
46083#: server/stdinhand.c:2188
46084msgid "Rarely used options"
46085msgstr "Opzioni raramente usate"
46086
46087#: server/stdinhand.c:2191
46088msgid "Options locked by the ruleset"
46089msgstr ""
46090
46091#: server/stdinhand.c:2203
46092msgid "In the column '##' the status of the option is shown:"
46093msgstr ""
46094
46095#: server/stdinhand.c:2204
46096#, fuzzy
46097msgid " - a '!' means the option is locked by the ruleset."
46098msgstr "= significa che l'opzione ha il suo valore predefinito"
46099
46100#: server/stdinhand.c:2205
46101#, fuzzy
46102msgid " - a '+' means you may change the option."
46103msgstr "+ significa che potete cambiare l'opzione"
46104
46105#: server/stdinhand.c:2206
46106#, fuzzy
46107msgid " - a '~' means that option follows default value."
46108msgstr "= significa che l'opzione ha il suo valore predefinito"
46109
46110#: server/stdinhand.c:2207
46111#, fuzzy
46112msgid " - a '=' means the value is same as default."
46113msgstr "= significa che l'opzione ha il suo valore predefinito"
46114
46115#: server/stdinhand.c:2209
46116#, fuzzy, c-format
46117msgid "%-*s ## value (min, max)"
46118msgstr "%-20svalore (min , max)"
46119
46120#: server/stdinhand.c:2210
46121msgid "Option"
46122msgstr "Opzione"
46123
46124#: server/stdinhand.c:2253
46125msgid "A help text for each option is available via 'help <option>'."
46126msgstr ""
46127
46128#: server/stdinhand.c:2257
46129msgid ""
46130"Try 'show situational' or 'show rare' to show more options.\n"
46131"Try 'show changed' to show settings with non-default values.\n"
46132"Try 'show locked' to show settings locked by the ruleset."
46133msgstr ""
46134
46135#: server/stdinhand.c:2357
46136msgid "Cannot change teams once game has begun."
46137msgstr "Impossibile modificare le squadre dopo l'inizio della partita."
46138
46139#: server/stdinhand.c:2367 server/stdinhand.c:2504 server/stdinhand.c:2695
46140#: server/stdinhand.c:2720 server/stdinhand.c:2762 server/stdinhand.c:2793
46141#: server/stdinhand.c:2835 server/stdinhand.c:2860 server/stdinhand.c:2922
46142#, c-format
46143msgid ""
46144"Undefined argument.  Usage:\n"
46145"%s"
46146msgstr ""
46147"Argomento non definito.  Uso:\n"
46148"%s"
46149
46150#: server/stdinhand.c:2388
46151#, c-format
46152msgid "No such team %s.  Please give a valid team name or number."
46153msgstr ""
46154"Squadra %s inesistente. Si prega di fornire un nome o un identificativo "
46155"valido."
46156
46157#: server/stdinhand.c:2395
46158msgid "Cannot team a barbarian."
46159msgstr "Impossibile unire in squadra un giocatore barbaro."
46160
46161#: server/stdinhand.c:2401
46162#, c-format
46163msgid "Player %s set to team %s."
46164msgstr "Il giocatore %s assegnato alla squadra %s."
46165
46166#. TRANS: "Vote" or "Teamvote" is voting-as-a-process. Used as
46167#. * part of a sentence.
46168#. TRANS: "Vote" as a process. Used as part of a sentence.
46169#: server/stdinhand.c:2429 server/voting.c:539
46170msgid "Teamvote"
46171msgstr "Votazione"
46172
46173#. TRANS: "Vote" as a process. Used as part of a sentence.
46174#: server/stdinhand.c:2429 server/voting.c:544
46175msgid "Vote"
46176msgstr "Voto"
46177
46178#. TRANS: "[Vote|Teamvote] 3 \"proposed change\" (needs ..."
46179#: server/stdinhand.c:2432
46180#, c-format
46181msgid ""
46182"%s %d \"%s\" (needs %0.0f%%%s): %d for, %d against, and %d abstained out of "
46183"%d players."
46184msgstr ""
46185"%s %d \"%s\" (necessita %0.0f%%%s): %d a favore, %d contro e %d astenuti su "
46186"un totale di %d giocatori."
46187
46188#. TRANS: preserve leading space
46189#: server/stdinhand.c:2437
46190msgid " no dissent"
46191msgstr " nessun dissenso"
46192
46193#: server/stdinhand.c:2445
46194msgid "There are no votes going on."
46195msgstr "Non ci sono votazioni in corso."
46196
46197#: server/stdinhand.c:2490 server/stdinhand.c:2615 server/stdinhand.c:4293
46198#: server/stdinhand.c:4488
46199msgid "You are not allowed to use this command."
46200msgstr "Non avete il permesso di usare questo comando."
46201
46202#: server/stdinhand.c:2499
46203#, c-format
46204msgid "The argument \"%s\" is ambiguous."
46205msgstr "L'argomento \"%s\" è ambiguo."
46206
46207#: server/stdinhand.c:2516
46208msgid "There are no votes running."
46209msgstr "Non ci sono votazioni in corso."
46210
46211#. TRANS: "vote" as a process
46212#: server/stdinhand.c:2519
46213#, c-format
46214msgid "No legal last vote (%d %s)."
46215msgstr "Ultimo voto non valido (%d %s)."
46216
46217#: server/stdinhand.c:2520
46218msgid "other vote running"
46219msgid_plural "other votes running"
46220msgstr[0] "Altra votazione in corso"
46221msgstr[1] "Altre votazioni in corso"
46222
46223#: server/stdinhand.c:2527
46224msgid "Value must be an integer."
46225msgstr "Il valore deve essere un intero."
46226
46227#. TRANS: "vote" as a process
46228#: server/stdinhand.c:2534 server/stdinhand.c:2624
46229#, c-format
46230msgid "No such vote (%d)."
46231msgstr "Voto inesistente (%d)."
46232
46233#: server/stdinhand.c:2540
46234msgid "You are not allowed to vote on that."
46235msgstr "Non si è abilitati a votare su questo argomento."
46236
46237#: server/stdinhand.c:2545
46238#, c-format
46239msgid "You voted for \"%s\""
46240msgstr "Hai votato a favore \"%s\""
46241
46242#: server/stdinhand.c:2549
46243#, c-format
46244msgid "You voted against \"%s\""
46245msgstr "Hai votato contro \"%s\""
46246
46247#: server/stdinhand.c:2554
46248#, c-format
46249msgid "You abstained from voting on \"%s\""
46250msgstr "Ti sei astenuto dal votare su \"%s\""
46251
46252#. TRANS: "vote" as a process
46253#: server/stdinhand.c:2591
46254msgid "Missing argument <vote number> or the string \"all\"."
46255msgstr "Argomento mancante <numero voto> o stringa \"all\"."
46256
46257#: server/stdinhand.c:2598
46258msgid "You don't have any vote going on."
46259msgstr "Non hai una votazione in corso."
46260
46261#: server/stdinhand.c:2605
46262msgid "There isn't any vote going on."
46263msgstr "Non c'è nessuna votazione in corso."
46264
46265#. TRANS: "votes" as a process
46266#: server/stdinhand.c:2611
46267msgid "All votes have been removed."
46268msgstr "Tutte le votazioni sono state rimosse."
46269
46270#. TRANS: "vote" as a process
46271#: server/stdinhand.c:2630
46272#, c-format
46273msgid "You are not allowed to cancel this vote (%d)."
46274msgstr "Non si è abilitati a cancellare questo voto (%d)."
46275
46276#. TRANS: "vote" as a process
46277#: server/stdinhand.c:2637
46278msgid "Usage: /cancelvote [<vote number>|all]"
46279msgstr "Uso:  /cancelvote [<numero voto>|all]"
46280
46281#. TRANS: "vote" as a process
46282#: server/stdinhand.c:2647
46283#, c-format
46284msgid "%s has canceled the vote \"%s\" (number %d)."
46285msgstr "%s ha cancellato la votazione \"%s\" (numero %d)."
46286
46287#. TRANS: "vote" as a process
46288#: server/stdinhand.c:2654
46289#, c-format
46290msgid "The vote \"%s\" (number %d) has been canceled."
46291msgstr "La votazione \"%s\" (numero %d) è stata cancellata."
46292
46293#: server/stdinhand.c:2675
46294msgid "Can only use this command once game has begun."
46295msgstr "Puoi usare questo comando solo dopo che la parita è iniziata."
46296
46297#: server/stdinhand.c:2706
46298#, c-format
46299msgid "%s diplomacy no longer debugged"
46300msgstr "%s Diplomazia non più sotto debug"
46301
46302#: server/stdinhand.c:2710
46303#, c-format
46304msgid "%s diplomacy debugged"
46305msgstr "%s Diplomazia sotto debug"
46306
46307#: server/stdinhand.c:2731
46308#, c-format
46309msgid "%s tech no longer debugged"
46310msgstr "%s Tecnologia non più sotto debug"
46311
46312#: server/stdinhand.c:2735
46313#, c-format
46314msgid "%s tech debugged"
46315msgstr "%s Tecnologia sotto debug"
46316
46317#: server/stdinhand.c:2750 server/stdinhand.c:2753
46318#, c-format
46319msgid "players=%d cities=%d citizens=%d units=%d"
46320msgstr "Giocatori=%d città=%d cittadini=%d unità=%d"
46321
46322#: server/stdinhand.c:2767 server/stdinhand.c:2798
46323msgid "Value 2 & 3 must be integer."
46324msgstr "I secondo e terzo valore deve essere intero."
46325
46326#: server/stdinhand.c:2771 server/stdinhand.c:2802
46327msgid "Bad map coordinates."
46328msgstr "Coordinate mappa errate."
46329
46330#: server/stdinhand.c:2776
46331msgid "No city at this coordinate."
46332msgstr "Nessuna città a queste coordinate."
46333
46334#: server/stdinhand.c:2781
46335#, c-format
46336msgid "%s no longer debugged"
46337msgstr "%s non più debuggato"
46338
46339#: server/stdinhand.c:2808 server/stdinhand.c:2849
46340#, c-format
46341msgid "%s %s no longer debugged."
46342msgstr "%s %s non più sotto debug."
46343
46344#: server/stdinhand.c:2823
46345msgid "Ferry system is no longer in debug mode."
46346msgstr "Il sistema dei traghetti non è più in modalità Debug."
46347
46348#: server/stdinhand.c:2827
46349msgid "Ferry system in debug mode."
46350msgstr "Il sistema dei traghetti è in modalità Debug."
46351
46352#: server/stdinhand.c:2840
46353msgid "Value 2 must be integer."
46354msgstr "Il secondo valore deve essere un intero."
46355
46356#: server/stdinhand.c:2844
46357#, c-format
46358msgid "Unit %d does not exist."
46359msgstr "L'unità %d non esiste."
46360
46361#: server/stdinhand.c:2884
46362#, c-format
46363msgid "Option '%s' not recognized."
46364msgstr "L'opzione '%s' non è stata riconosciuta."
46365
46366#. TRANS: 'rulesetdir' is the command. Do not translate.
46367#: server/stdinhand.c:2892
46368#, c-format
46369msgid "Use the '%srulesetdir' command to change the ruleset directory."
46370msgstr ""
46371
46372#: server/stdinhand.c:2964
46373#, c-format
46374msgid "The parameter %s should only contain +- and 0-9."
46375msgstr ""
46376"Il parametro %s dovrebbe contenere solo i segni + e - ed i valori da 0 a 9."
46377
46378#: server/stdinhand.c:3052
46379#, fuzzy, c-format
46380msgid "Console: '%s' has been set to %s."
46381msgstr "Opzione: %s è stata impostata a \"%s\"."
46382
46383#: server/stdinhand.c:3095
46384msgid "Sorry, one can't observe globally in this game."
46385msgstr "Spiacente, l'osservazione globale non è permessa in questa partita."
46386
46387#: server/stdinhand.c:3103
46388msgid "You cannot take a new player at this time."
46389msgstr "Impossibile prendere un nuovo giocatore a questo punto della partita."
46390
46391#. TRANS: Do not translate "maxplayers".
46392#: server/stdinhand.c:3111
46393#, c-format
46394msgid ""
46395"You cannot take a new player because the maximum of %d player has already "
46396"been reached (maxplayers setting)."
46397msgid_plural ""
46398"You cannot take a new player because the maximum of %d players has already "
46399"been reached (maxplayers setting)."
46400msgstr[0] ""
46401"Impossibile prendere un nuovo giocatore perché il numero massimo di "
46402"giocatori (%d) è già stato raggiunto (impostazione maxplayers)."
46403msgstr[1] ""
46404"Impossibile prendere un nuovo giocatore perché il numero massimo di "
46405"giocatori (%d) è già stato raggiunto (impostazione maxplayers)."
46406
46407#: server/stdinhand.c:3123
46408msgid "You cannot take a new player because there are no free player slots."
46409msgstr ""
46410"Impossibile prendere un nuovo giocatore in quanto non ci sono slot liberi."
46411
46412#: server/stdinhand.c:3135
46413msgid "Sorry, one can't observe barbarians in this game."
46414msgstr ""
46415"Spiacente, l'osservazione dei barbari non è permessa in questa partita."
46416
46417#: server/stdinhand.c:3138
46418msgid "Sorry, one can't take barbarians in this game."
46419msgstr "Spiacente, il controllo dei barbari non è permesso in questa partita."
46420
46421#: server/stdinhand.c:3147
46422msgid "Sorry, one can't observe dead players in this game."
46423msgstr ""
46424"Spiacente, l'osservazione dei giocatori morti non è permessa in questa "
46425"partita."
46426
46427#: server/stdinhand.c:3151
46428msgid "Sorry, one can't take dead players in this game."
46429msgstr ""
46430"Spiacente, il controllo dei giocatori morti non è permesso in questa partita."
46431
46432#: server/stdinhand.c:3161
46433msgid "Sorry, one can't observe AI players in this game."
46434msgstr ""
46435"Spiacente, l'osservazione dei giocatori IA non è permessa in questa partita."
46436
46437#: server/stdinhand.c:3164
46438msgid "Sorry, one can't take AI players in this game."
46439msgstr ""
46440"Spiacente, il controllo dei giocatori IA non è permesso in questa partita."
46441
46442#: server/stdinhand.c:3174
46443msgid "Sorry, one can't observe human players in this game."
46444msgstr ""
46445"Spiacente, l'osservazione dei giocatori umani non è permessa in questa "
46446"partita."
46447
46448#: server/stdinhand.c:3178
46449msgid "Sorry, one can't take human players in this game."
46450msgstr ""
46451"Spiacente, il controllo di giocatori umani non è permesso in questa partita."
46452
46453#: server/stdinhand.c:3188
46454msgid "Sorry, one can't observe in this game."
46455msgstr "Spiacente, l'osservazione non è permessa in questa partita."
46456
46457#: server/stdinhand.c:3193
46458msgid "Sorry, one can't take players in this game."
46459msgstr "Spiacente, il controllo di giocatori non è pemesso in questa partita."
46460
46461#: server/stdinhand.c:3200
46462msgid "Sorry, one can't take players already connected in this game."
46463msgstr ""
46464"Spiacente, il controllo di giocatori già connessi non è permesso in questa "
46465"partita."
46466
46467#: server/stdinhand.c:3237 server/stdinhand.c:3385
46468msgid "Only the player name form is allowed."
46469msgstr "È permessa solo la forma nome giocatore."
46470
46471#: server/stdinhand.c:3287
46472#, c-format
46473msgid "%s already controls %s. Using 'observe' would remove %s"
46474msgstr "%s già controlla %s. Usare 'observe' rimuoverebbe %s"
46475
46476#: server/stdinhand.c:3298
46477#, c-format
46478msgid "%s is already observing %s."
46479msgstr "%s sta già osservando %s."
46480
46481#: server/stdinhand.c:3303
46482#, c-format
46483msgid "%s is already observing."
46484msgstr "%s sta già osservando."
46485
46486#: server/stdinhand.c:3335
46487#, c-format
46488msgid "%s now observes %s"
46489msgstr "%s da ora osserva %s"
46490
46491#: server/stdinhand.c:3339
46492#, c-format
46493msgid "%s now observes"
46494msgstr "%s da ora osserva"
46495
46496#: server/stdinhand.c:3406
46497msgid "You cannot issue \"/take -\" when the game has already started."
46498msgstr "Impossibile usare il comando \"/take\" quando la partita è iniziata."
46499
46500#: server/stdinhand.c:3430
46501#, c-format
46502msgid "A delegation is active for player '%s'. /take not possible."
46503msgstr ""
46504
46505#: server/stdinhand.c:3445
46506#, c-format
46507msgid "%s already controls %s."
46508msgstr "%s già controlla %s."
46509
46510#: server/stdinhand.c:3459
46511#, c-format
46512msgid "There is no free player slot for %s."
46513msgstr "Non ci sono slot liberi per il giocatore %s."
46514
46515#: server/stdinhand.c:3475
46516#, c-format
46517msgid "Reassigned nation to %s by server console."
46518msgstr "Riassegnazione della nazione a %s dalla console del server."
46519
46520#: server/stdinhand.c:3479
46521#, c-format
46522msgid "Reassigned nation to %s by %s."
46523msgstr "Riassegnazione della nazione a %s da parte di %s."
46524
46525#: server/stdinhand.c:3518
46526#, c-format
46527msgid "%s now controls %s (%s, %s)."
46528msgstr "%s ora controlla %s (%s, %s)."
46529
46530#: server/stdinhand.c:3525 server/stdinhand.c:6394
46531msgid "Human"
46532msgstr "Umano"
46533
46534#: server/stdinhand.c:3527
46535msgid "Alive"
46536msgstr "Vivo"
46537
46538#: server/stdinhand.c:3528
46539msgid "Dead"
46540msgstr "Morto"
46541
46542#: server/stdinhand.c:3531
46543#, c-format
46544msgid "%s failed to attach to any player."
46545msgstr "%s ha fallito collegandosi a qualsiasi giocatore."
46546
46547#: server/stdinhand.c:3584
46548msgid "You can not detach other users."
46549msgstr "Non puoi disconnettere gli altri utenti."
46550
46551#: server/stdinhand.c:3593
46552#, c-format
46553msgid "%s is not attached to any player."
46554msgstr "%s non è collegato ad alcun giocatore."
46555
46556#: server/stdinhand.c:3603
46557#, c-format
46558msgid "%s detaching from %s"
46559msgstr "%s scollegato da %s"
46560
46561#: server/stdinhand.c:3606
46562#, c-format
46563msgid "%s no longer observing."
46564msgstr "%s ha smesso di osservare."
46565
46566#: server/stdinhand.c:3671
46567msgid "Cannot load a game while another is running."
46568msgstr "Impossibile caricare una partita mentre un'altra è in corso."
46569
46570#: server/stdinhand.c:3719
46571#, c-format
46572msgid "Cannot find savegame or scenario with the name \"%s\"."
46573msgstr "Impossibile trovare il salvataggio o lo scenario con il nome \"%s\"."
46574
46575#: server/stdinhand.c:3733
46576#, c-format
46577msgid "Could not load savefile: %s"
46578msgstr "Impossibile caricare il file salvato: %s"
46579
46580#: server/stdinhand.c:3848
46581msgid ""
46582"You must provide a ruleset name. Use \"/show ruleset\" to see what is the "
46583"current ruleset."
46584msgstr ""
46585
46586#: server/stdinhand.c:3854
46587msgid "This setting can't be modified after the game has started."
46588msgstr ""
46589"Questa impostazione non può essere modificata dopo l'inizio della partita."
46590
46591#: server/stdinhand.c:3860
46592#, c-format
46593msgid "Ruleset directory is already \"%s\""
46594msgstr "Directory dei ruleset già settata a \"%s\""
46595
46596#: server/stdinhand.c:3876
46597#, c-format
46598msgid "Ruleset directory \"%s\" not found"
46599msgstr "Directory dei ruleset \"%s\" non trovata"
46600
46601#: server/stdinhand.c:3909
46602#, c-format
46603msgid "Ruleset directory set to \"%s\""
46604msgstr "Directory dei ruleset settata a \"%s\""
46605
46606#: server/stdinhand.c:3912
46607#, fuzzy, c-format
46608msgid "Failed loading rulesets from directory \"%s\", using \"%s\""
46609msgstr "La directory dei ruleset corrente è: \"%s\""
46610
46611#: server/stdinhand.c:3932 server/stdinhand.c:3968 server/stdinhand.c:6310
46612msgid "That would be rather silly, since you are not a player."
46613msgstr ""
46614
46615#: server/stdinhand.c:3939
46616#, c-format
46617msgid "%s. Try /help ignore"
46618msgstr ""
46619
46620#: server/stdinhand.c:3951
46621#, c-format
46622msgid "Added pattern %s as entry %d to your ignore list."
46623msgstr ""
46624
46625#: server/stdinhand.c:3977 server/stdinhand.c:6315
46626#, fuzzy
46627msgid "Your ignore list is empty."
46628msgstr "la lista lavori di %s è stata completata."
46629
46630#: server/stdinhand.c:3984
46631msgid "Missing range. Try /help unignore."
46632msgstr ""
46633
46634#: server/stdinhand.c:3993 server/stdinhand.c:4001 server/stdinhand.c:4007
46635#, c-format
46636msgid "\"%s\" is not a valid range. Try /help unignore."
46637msgstr ""
46638
46639#: server/stdinhand.c:4016
46640#, fuzzy, c-format
46641msgid "Invalid entry number: %d."
46642msgstr "Argomento non consentito %d."
46643
46644#: server/stdinhand.c:4019
46645#, fuzzy, c-format
46646msgid "Invalid range: %d to %d."
46647msgstr "Argomento non consentito %d."
46648
46649#: server/stdinhand.c:4033
46650#, c-format
46651msgid "Removed pattern %s (entry %d) from your ignore list."
46652msgstr ""
46653
46654#: server/stdinhand.c:4063
46655msgid "Two arguments needed. See '/help playercolor'."
46656msgstr ""
46657
46658#: server/stdinhand.c:4090
46659#, fuzzy
46660msgid "Can only unset player color before game starts."
46661msgstr "non potete cambiare i tassi prima dell'inizio del gioco."
46662
46663#: server/stdinhand.c:4096
46664msgid "Invalid player color definition. See '/help playercolor'."
46665msgstr ""
46666
46667#. TRANS: "... [c0ffee] for Caesar ... to Hammurabi."
46668#: server/stdinhand.c:4107
46669#, c-format
46670msgid "Warning: new color [%s] for %s is identical to %s."
46671msgstr ""
46672
46673#: server/stdinhand.c:4120
46674#, fuzzy, c-format
46675msgid "Color of player %s set to [%s]."
46676msgstr "Il giocatore %s assegnato alla squadra %s."
46677
46678#: server/stdinhand.c:4137
46679msgid "Goodbye."
46680msgstr "Arrivederci."
46681
46682#: server/stdinhand.c:4195
46683msgid "Sorry, you are not allowed to use server commands."
46684msgstr "Spiacente, non avete il permesso di usare comandi del server."
46685
46686#: server/stdinhand.c:4220
46687#, c-format
46688msgid "Warning: '%s' interpreted as '%s', but it is ambiguous.  Try '%shelp'."
46689msgstr ""
46690"Attenzione: '%s' è stato interpretato come '%s', ma è ambiguo.  Provate "
46691"'%shelp'."
46692
46693#: server/stdinhand.c:4224
46694#, fuzzy, c-format
46695msgid "Unknown command '%s%s'.  Try '%shelp'."
46696msgstr "Comando sconosciuto.  Provate '%shelp'."
46697
46698#. TRANS: "vote" as a process
46699#: server/stdinhand.c:4252
46700msgid "Your new vote canceled your previous vote."
46701msgstr "Il nuovo voto ha cancellato il voto precedente."
46702
46703#. TRANS: "vote" as a process
46704#: server/stdinhand.c:4259
46705msgid "New teamvote"
46706msgstr "Nuova votazione di squara"
46707
46708#. TRANS: "[New vote|New teamvote] (number 3)
46709#. * by fred: proposed change"
46710#: server/stdinhand.c:4271
46711#, c-format
46712msgid "%s (number %d) by %s: %s"
46713msgstr "%s (numero %d) da %s: %s"
46714
46715#. TRANS: "vote" as a process
46716#: server/stdinhand.c:4281
46717#, c-format
46718msgid "Your new vote (\"%s\") was not legal or was not recognized."
46719msgstr "Il nuovo voto (\"%s\") non era corretto o non è stato riconosciuto."
46720
46721#: server/stdinhand.c:4326
46722msgid "(server prompt)"
46723msgstr " (linea di comando del server)"
46724
46725#: server/stdinhand.c:4468
46726msgid ""
46727"Ending the game. The server will restart once all clients have disconnected."
46728msgstr ""
46729"Terminare la partita. Il server dopo che tutti i client si saranno "
46730"disconnessi."
46731
46732#: server/stdinhand.c:4473
46733msgid "Cannot end the game: no game running."
46734msgstr "Impossibile terminare la partita: nessuna partita in corso."
46735
46736#: server/stdinhand.c:4493
46737msgid "You cannot surrender now."
46738msgstr "Non ci si può arrendere adesso."
46739
46740#: server/stdinhand.c:4500
46741#, fuzzy
46742#| msgid "You have already bought this turn."
46743msgid "You have already conceded the game."
46744msgstr "avete già comprato in questo turno."
46745
46746#: server/stdinhand.c:4509
46747#, c-format
46748msgid "%s has conceded the game and can no longer win."
46749msgstr "%s si è arreso e non può più vincere."
46750
46751#: server/stdinhand.c:4560
46752#, fuzzy
46753msgid "Guessing argument 'ruleset'."
46754msgstr "Argomento mancante per \"%s\".\n"
46755
46756#: server/stdinhand.c:4564
46757#, fuzzy
46758msgid "Guessing argument 'game'."
46759msgstr "Argomento mancante per \"%s\".\n"
46760
46761#: server/stdinhand.c:4572
46762msgid "The valid arguments are: 'game', 'ruleset', 'script' or 'default'."
46763msgstr ""
46764
46765#: server/stdinhand.c:4587
46766#, fuzzy
46767msgid "Reset all settings to the values at the game start."
46768msgstr ""
46769"Questa impostazione non può essere modificata dopo l'inizio della partita."
46770
46771#: server/stdinhand.c:4590
46772msgid "No saved settings from the game start available."
46773msgstr ""
46774
46775#: server/stdinhand.c:4594
46776#, fuzzy
46777msgid "No game started..."
46778msgstr "Gioco iniziato"
46779
46780#: server/stdinhand.c:4603
46781#, fuzzy
46782msgid "Reset all settings to ruleset values."
46783msgstr "Resetta le opzioni del server."
46784
46785#: server/stdinhand.c:4606
46786#, fuzzy
46787msgid "Failed to reset settings to ruleset values."
46788msgstr "Resetta le opzioni del server."
46789
46790#: server/stdinhand.c:4612
46791msgid "Reset all settings and rereading the server start script."
46792msgstr ""
46793
46794#: server/stdinhand.c:4630
46795#, fuzzy
46796msgid "Reset all settings to default values."
46797msgstr "= significa che l'opzione ha il suo valore predefinito"
46798
46799#: server/stdinhand.c:4636
46800msgid "Settings re-initialized."
46801msgstr "Impostazioni reimpostate."
46802
46803#: server/stdinhand.c:4668
46804#, c-format
46805msgid "Option '%s' reset to default value, and will track any default changes."
46806msgstr ""
46807
46808#: server/stdinhand.c:4728
46809#, c-format
46810msgid "Fall back to old syntax '%slua <script command>'."
46811msgstr ""
46812
46813#: server/stdinhand.c:4738
46814#, fuzzy, c-format
46815msgid "No lua command or lua script file. See '%shelp lua'."
46816msgstr ""
46817"Impossibile leggere il file script '%s' richiesto dalla linea di comando."
46818
46819#: server/stdinhand.c:4761
46820#, fuzzy, c-format
46821msgid "Freeciv script '%s' disallowed for security reasons."
46822msgstr "Il nome \"%s\" non è ammesso per ragioni di sicurezza."
46823
46824#: server/stdinhand.c:4775
46825#, fuzzy, c-format
46826msgid "No Freeciv script found by the name '%s'."
46827msgstr "Nessun comando di script trovato con il nome \"%s\"."
46828
46829#: server/stdinhand.c:4797
46830#, fuzzy, c-format
46831msgid "Loading Freeciv script file '%s'."
46832msgstr "Carico il file script: %s"
46833
46834#: server/stdinhand.c:4805
46835#, fuzzy, c-format
46836msgid "Cannot read Freeciv script '%s'."
46837msgstr ""
46838"Impossibile leggere il file script '%s' richiesto dalla linea di comando."
46839
46840#: server/stdinhand.c:4854
46841msgid "Game not started - cannot delegate yet."
46842msgstr ""
46843
46844#. TRANS: do not translate the command 'delegate'.
46845#: server/stdinhand.c:4910
46846#, c-format
46847msgid "Valid arguments for 'delegate' are: %s."
46848msgstr ""
46849
46850#: server/stdinhand.c:4930 server/stdinhand.c:5020
46851#, fuzzy, c-format
46852msgid "Command level '%s' or greater needed to modify others' delegations."
46853msgstr "I giocatori non possono essere rimossi dopo l'inizio della partita."
46854
46855#: server/stdinhand.c:4939
46856msgid "Please specify a player for whom delegation should be canceled."
46857msgstr ""
46858
46859#: server/stdinhand.c:4950 server/stdinhand.c:4980
46860#, fuzzy
46861msgid "You can't switch players from the console."
46862msgstr "Impossibile prendere un nuovo giocatore a questo punto della partita."
46863
46864#: server/stdinhand.c:4969
46865msgid "Please specify a player for whom the delegation should be shown."
46866msgstr ""
46867
46868#: server/stdinhand.c:4994
46869#, fuzzy
46870msgid "Please specify a player to take control of."
46871msgstr "avete perso un %s assieme al controllo di %s."
46872
46873#: server/stdinhand.c:5005
46874msgid "Please specify a user to whom control is to be delegated."
46875msgstr ""
46876
46877#: server/stdinhand.c:5029
46878#, fuzzy
46879msgid "You do not control a player."
46880msgstr "Non sei collegato ad alcun giocatore."
46881
46882#: server/stdinhand.c:5065
46883#, c-format
46884msgid ""
46885"Can't delegate control of '%s' belonging to %s while they are controlling "
46886"another player."
46887msgstr ""
46888
46889#: server/stdinhand.c:5071
46890#, c-format
46891msgid "Can't change delegation of '%s' while controlled by delegate %s."
46892msgstr ""
46893
46894#: server/stdinhand.c:5078
46895msgid ""
46896"You can't delegate control while you are controlling a delegated player "
46897"yourself."
46898msgstr ""
46899
46900#. TRANS: don't translate 'delegate cancel'
46901#: server/stdinhand.c:5092
46902#, c-format
46903msgid ""
46904"%s already owns '%s', so cannot also be delegate. Use '%sdelegate cancel' to "
46905"cancel an existing delegation."
46906msgstr ""
46907
46908#. TRANS: don't translate '/delegate cancel'
46909#: server/stdinhand.c:5101
46910msgid ""
46911"You can't delegate control to yourself. Use '/delegate cancel' to cancel an "
46912"existing delegation."
46913msgstr ""
46914
46915#: server/stdinhand.c:5114 server/stdinhand.c:5131
46916#, fuzzy, c-format
46917msgid "Control of player '%s' delegated to user %s."
46918msgstr "Il giocatore %s assegnato alla squadra %s."
46919
46920#: server/stdinhand.c:5127 server/stdinhand.c:5142
46921#, fuzzy, c-format
46922msgid "No delegation defined for '%s'."
46923msgstr "Nessun collegamento di nome '%s'."
46924
46925#: server/stdinhand.c:5162 server/stdinhand.c:5238 server/stdinhand.c:5268
46926msgid "Unexpected failure."
46927msgstr ""
46928
46929#: server/stdinhand.c:5167
46930#, fuzzy, c-format
46931msgid "Your delegated control of player '%s' was canceled."
46932msgstr "%s non può muoversi così lontano dalle coste."
46933
46934#: server/stdinhand.c:5172
46935#, fuzzy, c-format
46936msgid "Delegation of '%s' canceled."
46937msgstr "È stata cancellata la festa in tuo onore in %s."
46938
46939#. TRANS: don't translate '/delegate restore'.
46940#: server/stdinhand.c:5186
46941msgid ""
46942"You are already controlling a delegated player. Use '/delegate restore' to "
46943"relinquish control of your current player first."
46944msgstr ""
46945
46946#. TRANS: don't translate '/delegate cancel'.
46947#: server/stdinhand.c:5200
46948msgid ""
46949"Can't take player while you have delegated control yourself. Use '/delegate "
46950"cancel' to cancel your own delegation first."
46951msgstr ""
46952
46953#: server/stdinhand.c:5210
46954#, fuzzy, c-format
46955msgid "You already control '%s'."
46956msgstr "%s già controlla %s."
46957
46958#: server/stdinhand.c:5219
46959#, fuzzy, c-format
46960msgid "Control of player '%s' has not been delegated to you."
46961msgstr "Opzione: %s è stata impostata a \"%s\"."
46962
46963#: server/stdinhand.c:5228
46964#, fuzzy, c-format
46965msgid "Another user already controls player '%s'."
46966msgstr "%s già controlla %s."
46967
46968#: server/stdinhand.c:5244
46969#, fuzzy, c-format
46970msgid "%s is now controlling player '%s'."
46971msgstr "%s non è controllato da una IA."
46972
46973#: server/stdinhand.c:5257
46974#, fuzzy
46975msgid "You are not currently controlling a delegated player."
46976msgstr "Non sei collegato ad alcun giocatore."
46977
46978#. TRANS: "<user> is now connected to <player>" where <player>
46979#. * can also be "global observer" or "nothing"
46980#: server/stdinhand.c:5276
46981#, fuzzy, c-format
46982msgid "%s is now connected as %s."
46983msgstr "%s non è connesso."
46984
46985#: server/stdinhand.c:5297
46986#, fuzzy, c-format
46987msgid "%s (observer)"
46988msgstr " (osservatore)"
46989
46990#: server/stdinhand.c:5302
46991#, fuzzy
46992msgid "global observer"
46993msgstr "Osservatore globale"
46994
46995#: server/stdinhand.c:5360
46996#, fuzzy
46997msgid "Ambiguous 'mapimg' command."
46998msgstr "Nome di opzione ambiguo."
46999
47000#: server/stdinhand.c:5386 server/stdinhand.c:5648
47001#, fuzzy, c-format
47002msgid "The valid arguments are: %s."
47003msgstr "Argomento non consentito %d."
47004
47005#: server/stdinhand.c:5401
47006#, fuzzy
47007msgid "Missing argument for 'mapimg define'."
47008msgstr "Argomento mancante per \"%s\".\n"
47009
47010#: server/stdinhand.c:5407 server/stdinhand.c:5416
47011#, fuzzy, c-format
47012msgid "Can't use definition: %s."
47013msgstr "Definizione nome punteggio non valido: '%s'."
47014
47015#: server/stdinhand.c:5424
47016#, fuzzy, c-format
47017msgid "Defined as map image definition %d: '%s'."
47018msgstr "Definizione nome punteggio non valido: '%s'."
47019
47020#: server/stdinhand.c:5434
47021#, fuzzy
47022msgid "Missing argument for 'mapimg delete'."
47023msgstr "Argomento mancante per \"%s\".\n"
47024
47025#: server/stdinhand.c:5445
47026msgid "All map image definitions deleted."
47027msgstr ""
47028
47029#: server/stdinhand.c:5455
47030#, fuzzy, c-format
47031msgid "Couldn't delete definition: %s."
47032msgstr "Definizione nome punteggio non valido: '%s'."
47033
47034#: server/stdinhand.c:5458
47035#, c-format
47036msgid "Map image definition %d deleted."
47037msgstr ""
47038
47039#: server/stdinhand.c:5463
47040#, fuzzy, c-format
47041msgid "Bad argument for 'mapimg delete': '%s'."
47042msgstr "Argomento mancante per \"%s\".\n"
47043
47044#: server/stdinhand.c:5486
47045#, fuzzy, c-format
47046msgid "Couldn't show definition: %s."
47047msgstr "Definizione nome punteggio non valido: '%s'."
47048
47049#: server/stdinhand.c:5491
47050#, fuzzy, c-format
47051msgid "Bad argument for 'mapimg show': '%s'."
47052msgstr "Argomento mancante per \"%s\".\n"
47053
47054#: server/stdinhand.c:5502
47055msgid "Map color test images saved."
47056msgstr ""
47057
47058#: server/stdinhand.c:5508
47059#, fuzzy
47060msgid "Missing argument for 'mapimg create'."
47061msgstr "Argomento mancante per \"%s\".\n"
47062
47063#: server/stdinhand.c:5526 server/stdinhand.c:5543
47064#, fuzzy, c-format
47065msgid "Error saving map image %d: %s."
47066msgstr "Carico il file script: %s"
47067
47068#: server/stdinhand.c:5548
47069#, fuzzy, c-format
47070msgid "Bad argument for 'mapimg create': '%s'."
47071msgstr "Argomento mancante per \"%s\".\n"
47072
47073#: server/stdinhand.c:5592
47074msgid "Freeciv database script deactivated at compile time."
47075msgstr ""
47076
47077#: server/stdinhand.c:5599
47078msgid ""
47079"Freeciv database script not activated at server start. See the Freeciv "
47080"server's --auth command line option."
47081msgstr ""
47082
47083#: server/stdinhand.c:5618
47084msgid "Ambiguous fcdb command."
47085msgstr ""
47086
47087#: server/stdinhand.c:5752
47088#, fuzzy, c-format
47089msgid ""
47090"Not enough human players ('minplayers' server setting has value %d); game "
47091"will not start."
47092msgstr "Non ci sono abbastanza giocatori, partita non iniziata."
47093
47094#: server/stdinhand.c:5759
47095#, fuzzy
47096msgid "No players; game will not start."
47097msgstr "Non ci sono giocatori, la partita non può iniziare."
47098
47099#: server/stdinhand.c:5764
47100#, fuzzy
47101msgid ""
47102"Not enough nations in the current nation set for all players; game will not "
47103"start. (See 'nationset' setting.)"
47104msgstr ""
47105"Non ci sono abbastanza nazioni per tutti i giocatori, partita non può "
47106"iniziare."
47107
47108#: server/stdinhand.c:5769
47109#, fuzzy
47110msgid "Not enough nations for all players; game will not start."
47111msgstr ""
47112"Non ci sono abbastanza nazioni per tutti i giocatori, partita non può "
47113"iniziare."
47114
47115#: server/stdinhand.c:5775
47116msgid ""
47117"Neither 'startcity' nor 'startunits' setting gives players anything to start "
47118"game with; game will not start."
47119msgstr ""
47120
47121#: server/stdinhand.c:5786
47122msgid "All players are ready; starting game."
47123msgstr "Tutti i giocatori sono pronti; avvio della partita."
47124
47125#. TRANS: given when /start is invoked during gameover.
47126#: server/stdinhand.c:5802
47127msgid ""
47128"Cannot start the game: the game is waiting for all clients to disconnect."
47129msgstr ""
47130"Impossibile iniziare la partita: il server sta aspettando che tutti i client "
47131"si scolleghino."
47132
47133#. TRANS: given when /start is invoked while the game
47134#. * is running.
47135#: server/stdinhand.c:5809
47136msgid "Cannot start the game: it is already running."
47137msgstr "Impossibile iniziare la partita: è già in corso."
47138
47139#: server/stdinhand.c:5841
47140#, c-format
47141msgid "Cutting connection %s."
47142msgstr "Chiusura del collegamento %s."
47143
47144#: server/stdinhand.c:5842
47145#, fuzzy
47146msgid "connection cut"
47147msgstr "Chiusura collegamenti"
47148
47149#: server/stdinhand.c:5930
47150#, fuzzy
47151msgid "You may not kick yourself."
47152msgstr "Dovete scegliere il vostro sesso."
47153
47154#: server/stdinhand.c:5953
47155#, c-format
47156msgid ""
47157"There must be at least %d unique connections to the server for this command "
47158"to be valid."
47159msgstr ""
47160
47161#: server/stdinhand.c:5980
47162#, fuzzy
47163msgid "kicked"
47164msgstr "bloccato"
47165
47166#: server/stdinhand.c:5996
47167#, fuzzy
47168msgid ""
47169"Welcome - this is the introductory help text for the Freeciv server.\n"
47170"\n"
47171"Two important server concepts are Commands and Options. Commands, such as "
47172"'help', are used to interact with the server. Some commands take one or more "
47173"arguments, separated by spaces. In many cases commands and command arguments "
47174"may be abbreviated. Options are settings which control the server as it is "
47175"running.\n"
47176"\n"
47177"To find out how to get more information about commands and options, use "
47178"'help help'.\n"
47179"\n"
47180"For the impatient, the main commands to get going are:\n"
47181"  show   -  to see current options\n"
47182"  set    -  to set options\n"
47183"  start  -  to start the game once players have connected\n"
47184"  save   -  to save the current game\n"
47185"  quit   -  to exit"
47186msgstr ""
47187"Benvenuto - questa è la guida introduttiva del server di Freeciv.\n"
47188"\n"
47189"Due concetti importanti del server sono i comandi e le opzioni.\n"
47190"I comandi, come 'help', servono per interagire con il server.\n"
47191"Alcuni comandi richiedono uno o più argomenti, separati da spazi.\n"
47192"Spesso i comandi ed i loro argomenti possono essere abbreviati.\n"
47193"Le opzioni sono impostazioni che controllano il server.\n"
47194"\n"
47195"Per sapere come ottenere più informazioni sui comandi e le opzioni,\n"
47196"usate 'help help'.\n"
47197"\n"
47198"Per gli impazienti, i principali comandi per iniziare sono:\n"
47199"  show   -  per vedere le opzioni attuali\n"
47200"  set    -  per impostare le opzioni\n"
47201"  start  -  per iniziare la partita una volta che i giocatori si sono "
47202"collegati\n"
47203"  save   -  per salvare la partita attuale\n"
47204"  quit   -  per uscire"
47205
47206#. TRANS: <untranslated name> - translated short help
47207#: server/stdinhand.c:6033
47208#, c-format
47209msgid "Command: %s  -  %s"
47210msgstr "Comando: %s  -  %s"
47211
47212#. TRANS: <untranslated name>
47213#: server/stdinhand.c:6039
47214#, c-format
47215msgid "Command: %s"
47216msgstr "Comando: %s"
47217
47218#: server/stdinhand.c:6044
47219msgid "Synopsis: "
47220msgstr "Sintassi: "
47221
47222#: server/stdinhand.c:6053
47223#, c-format
47224msgid "Level: %s"
47225msgstr "Livello: %s"
47226
47227#: server/stdinhand.c:6077
47228msgid "The following server commands are available:"
47229msgstr "Sono disponibili i seguenti comandi del server:"
47230
47231#: server/stdinhand.c:6138
47232#, c-format
47233msgid "Possible matches: %s"
47234msgstr "Possibile corrispondenza: %s"
47235
47236#: server/stdinhand.c:6200
47237#, c-format
47238msgid "Help argument '%s' is ambiguous."
47239msgstr "L'argomento '%s' di 'help' è ambiguo."
47240
47241#: server/stdinhand.c:6207
47242#, c-format
47243msgid "No match for help argument '%s'."
47244msgstr "Nessuna corrispondenza per l'argomento '%s' di 'help'."
47245
47246#: server/stdinhand.c:6248
47247msgid "List of connections to server:"
47248msgstr "Elenco dei collegamenti al server:"
47249
47250#: server/stdinhand.c:6252
47251msgid "<no connections>"
47252msgstr "<nessun collegamento>"
47253
47254#: server/stdinhand.c:6273
47255#, fuzzy
47256msgid "List of all delegations:"
47257msgstr "Elenco delle squadre:"
47258
47259#. TRANS: last %s is either " (active)" or empty string
47260#: server/stdinhand.c:6285
47261#, c-format
47262msgid "%s delegates control over player '%s' to user %s%s."
47263msgstr ""
47264
47265#. TRANS: preserve leading space
47266#: server/stdinhand.c:6288
47267#, fuzzy
47268msgid " (active)"
47269msgstr "attivo"
47270
47271#: server/stdinhand.c:6294
47272msgid "No delegations defined."
47273msgstr ""
47274
47275#: server/stdinhand.c:6319
47276msgid "Your ignore list:"
47277msgstr ""
47278
47279#: server/stdinhand.c:6335
47280msgid "List of players:"
47281msgstr "Elenco dei giocatori:"
47282
47283#: server/stdinhand.c:6339 server/stdinhand.c:6571
47284msgid "<no players>"
47285msgstr "<nessun giocatore>"
47286
47287#: server/stdinhand.c:6369
47288#, fuzzy, c-format
47289msgid ", user %s"
47290msgstr "utente %s, "
47291
47292#: server/stdinhand.c:6373
47293msgid ", ready"
47294msgstr ", pronto"
47295
47296#: server/stdinhand.c:6377
47297msgid ", not ready"
47298msgstr ", non pronto"
47299
47300#: server/stdinhand.c:6383
47301msgid ", Dead"
47302msgstr ", Morto"
47303
47304#: server/stdinhand.c:6397
47305#, c-format
47306msgid ", %s"
47307msgstr ""
47308
47309#: server/stdinhand.c:6398
47310#, c-format
47311msgid ", difficulty level %s"
47312msgstr ", livello di difficoltà %s"
47313
47314#: server/stdinhand.c:6404
47315#, fuzzy, c-format
47316msgid ", %d connection:"
47317msgid_plural ", %d connections:"
47318msgstr[0] " %d collegamento:"
47319msgstr[1] " %d collegamenti:"
47320
47321#: server/stdinhand.c:6411
47322#, fuzzy, c-format
47323msgid "%s from %s (command access level %s), bufsize=%dkb"
47324msgstr "  %s da %s (livello di accesso ai comandi %s), dim. buffer=%dkb"
47325
47326#. TRANS: preserve leading space
47327#: server/stdinhand.c:6417
47328msgid " (observer mode)"
47329msgstr " (modalità osservatore)"
47330
47331#. TRANS: don't translate text between ''
47332#: server/stdinhand.c:6436
47333#, fuzzy, c-format
47334msgid "List of rulesets available with '%sread' command:"
47335msgstr "Sono disponibili spiegazioni per le seguenti opzioni del server:"
47336
47337#: server/stdinhand.c:6457
47338msgid "List of scenarios available:"
47339msgstr "Lista degli scenario disponibili:"
47340
47341#. TRANS: don't translate text between ''
47342#: server/stdinhand.c:6482
47343#, fuzzy
47344msgid "List of nation sets available for 'nationset' option:"
47345msgstr "Sono disponibili spiegazioni per le seguenti opzioni del server:"
47346
47347#. TRANS: nation set description; %d refers to number of playable
47348#. * nations in set
47349#: server/stdinhand.c:6496
47350#, fuzzy, c-format
47351msgid " %-10s  %s (%d playable)"
47352msgid_plural " %-10s  %s (%d playable)"
47353msgstr[0] "%2d : '%s' : %d giocatore"
47354msgstr[1] "%2d : '%s' : %d giocatori"
47355
47356#: server/stdinhand.c:6519
47357msgid "List of teams:"
47358msgstr "Elenco delle squadre:"
47359
47360#. TRANS: There will always be at least 2 players here.
47361#: server/stdinhand.c:6529
47362#, c-format
47363msgid "%2d : '%s' : %d player :"
47364msgid_plural "%2d : '%s' : %d players :"
47365msgstr[0] ""
47366msgstr[1] ""
47367
47368#: server/stdinhand.c:6550
47369#, fuzzy
47370msgid "No map image definitions."
47371msgstr "Lista delle unità iniziali dei giocatori"
47372
47373#: server/stdinhand.c:6552
47374#, fuzzy
47375msgid "List of map image definitions:"
47376msgstr "Lista delle unità iniziali dei giocatori"
47377
47378#: server/stdinhand.c:6557
47379#, c-format
47380msgid "[%2d] %s"
47381msgstr ""
47382
47383#: server/stdinhand.c:6568
47384#, fuzzy
47385msgid "List of player colors:"
47386msgstr "Elenco dei giocatori:"
47387
47388#: server/stdinhand.c:6574
47389#, fuzzy, c-format
47390msgid "%s (user %s): [%s]"
47391msgstr "%s (numero %d) da %s: %s"
47392
47393#: server/stdinhand.c:6635
47394#, c-format
47395msgid "Bad list argument: '%s'.  Try '%shelp list'."
47396msgstr "Argomento errato per 'list': '%s'.  Provate '%shelp list'."
47397
47398#: server/techtools.c:120
47399#, c-format
47400msgid "The %s have researched %s."
47401msgstr "gli %s hanno ricercato %s."
47402
47403#. TRANS: Tech from source of an effect
47404#. * (Great Library)
47405#: server/techtools.c:198
47406#, fuzzy, c-format
47407#| msgid "%s acquired from %s!"
47408msgid "?fromeffect:%s acquired from %s!"
47409msgstr "%s acquisito da %s!"
47410
47411#. TRANS: Tech from source of an effect
47412#. * (Great Library)
47413#: server/techtools.c:204
47414#, fuzzy, c-format
47415#| msgid "%s acquired from %s!"
47416msgid "?fromeffect:%s acquired from %s's %s!"
47417msgstr "%s acquisito da %s!"
47418
47419#. TRANS: Tech from source of an effect
47420#. * (Great Library)
47421#: server/techtools.c:211
47422#, fuzzy, c-format
47423#| msgid "The %s have acquired %s from %s."
47424msgid "?fromeffect:The %s have acquired %s from %s."
47425msgstr "gli %s hanno acquisito %s dagli %s."
47426
47427#: server/techtools.c:351
47428#, c-format
47429msgid "Discovery of %s OBSOLETES %s in %s!"
47430msgstr "la scoperta di %s rende OBSOLETO %s in %s!"
47431
47432#: server/techtools.c:436
47433#, c-format
47434msgid ""
47435"Discovery of %s makes the government form %s available. You may want to "
47436"start a revolution."
47437msgstr ""
47438"la scoperta della %s rende disponibile la forma di governo %s. Potreste "
47439"voler iniziare una rivoluzione."
47440
47441#: server/techtools.c:482
47442#, c-format
47443msgid "Learned %s. Our scientists focus on %s; goal is %s."
47444msgstr "Appreso %s. I nostri scienziati si focalizzano su %s, lo scopo è %s."
47445
47446#: server/techtools.c:506
47447#, fuzzy, c-format
47448msgid "Learned %s. Scientists do not know what to research next."
47449msgstr "appresa %s. I nostri scienziati ora non sanno cosa ricercare."
47450
47451#: server/techtools.c:511
47452#, fuzzy, c-format
47453msgid "Learned %s. Scientists choose to research %s."
47454msgstr "appreso %s. I nostri scienziati scelgono di ricercare %s."
47455
47456#: server/techtools.c:550
47457#, fuzzy, c-format
47458#| msgid ""
47459#| "Great scientists from all the world join your civilization: you get an "
47460#| "immediate advance."
47461msgid ""
47462"Great scientists from all the world join your civilization: you learn %s "
47463"immediately."
47464msgstr ""
47465"grandi scienziati da tutto il mondo si uniscono alla vostra civiltà; "
47466"ottenete subito una nuova tecnologia."
47467
47468#: server/techtools.c:556
47469#, c-format
47470msgid "%s acquire %s as a result of learning %s."
47471msgstr ""
47472
47473#: server/techtools.c:641
47474#, fuzzy, c-format
47475msgid "Insufficient science output. We lost %s."
47476msgstr "Aumenta l'apporto di scienza in una città del 50%."
47477
47478#. TRANS: technology loss
47479#: server/techtools.c:762 server/techtools.c:774
47480#, fuzzy, c-format
47481#| msgid "The %s have researched %s."
47482msgid "The %s have lost %s."
47483msgstr "gli %s hanno ricercato %s."
47484
47485#: server/techtools.c:796
47486#, c-format
47487msgid ""
47488"The required technology for our government '%s' was lost. The citizens have "
47489"started a revolution into '%s'."
47490msgstr ""
47491
47492#: server/techtools.c:812
47493#, c-format
47494msgid ""
47495"The required technology for our new government '%s' was lost. The citizens "
47496"chose '%s' as new target government."
47497msgstr ""
47498
47499#: server/techtools.c:840 server/techtools.c:853
47500#, c-format
47501msgid "%s can't build %s. The required technology was lost."
47502msgstr ""
47503
47504#: server/techtools.c:991
47505#, c-format
47506msgid "Technology goal is %s."
47507msgstr "l'obiettivo Tecnologico è %s."
47508
47509#: server/techtools.c:1201
47510#, c-format
47511msgid "You steal %s from the %s."
47512msgstr "hai rubato %s dagli %s."
47513
47514#: server/techtools.c:1205
47515#, fuzzy, c-format
47516#| msgid "The %s have stolen %s from the %s."
47517msgid "The %s stole %s from the %s and shared it with you."
47518msgstr "gli %s hanno rubato %s dagli %s."
47519
47520#: server/techtools.c:1211
47521#, c-format
47522msgid "The %s stole %s from you!"
47523msgstr "gli %s hanno rubato %s a te!"
47524
47525#: server/techtools.c:1216
47526#, c-format
47527msgid "The %s have stolen %s from the %s."
47528msgstr "gli %s hanno rubato %s dagli %s."
47529
47530#: server/techtools.c:1324
47531#, c-format
47532msgid "Too bad! You made a mistake transferring the tech %s and lost it."
47533msgstr ""
47534
47535#: server/techtools.c:1328
47536#, c-format
47537msgid "Too bad! The %s made a mistake transferring the tech %s and lost it."
47538msgstr ""
47539
47540#: server/unithand.c:174
47541#, c-format
47542msgid "Illegal packet, can't upgrade %s (yet)."
47543msgstr "pacchetto non valido, impossibile aggiornare il %s (per ora)."
47544
47545#. TRANS: "2 Musketeers upgraded to Riflemen for 100 gold."
47546#. * Plurality is in gold (second %d), not units.
47547#: server/unithand.c:206
47548#, fuzzy, c-format
47549msgid "%d %s upgraded to %s for %d gold."
47550msgid_plural "%d %s upgraded to %s for %d gold."
47551msgstr[0] "%d %s aggiornati a %s per %d auri."
47552msgstr[1] "%d %s aggiornati a %s per %d auri."
47553
47554#: server/unithand.c:216
47555msgid "No units could be upgraded."
47556msgstr "nessuna unità ha potuto essere aggiornata."
47557
47558#: server/unithand.c:242
47559#, fuzzy, c-format
47560msgid "%s upgraded to %s for %d gold."
47561msgid_plural "%s upgraded to %s for %d gold."
47562msgstr[0] "%s aggiornato a %s per %d auri."
47563msgstr[1] "%s aggiornato a %s per %d auri."
47564
47565#. TRANS: You can only have one Leader.
47566#: server/unithand.c:297
47567#, fuzzy, c-format
47568#| msgid "You have founded %s."
47569msgid "You can only have one %s."
47570msgstr "Hai fondato %s."
47571
47572#. TRANS: <unit> ... <unit>
47573#: server/unithand.c:325
47574#, fuzzy, c-format
47575msgid "Your %s succeeded in capturing the %s %s."
47576msgstr "il vostro %s è riuscito a corrompere il %s."
47577
47578#. TRANS: <unit> ... <Poles>
47579#: server/unithand.c:331
47580#, fuzzy, c-format
47581msgid "Your %s was captured by the %s."
47582msgstr "il vostro %s è stato corrotto da %s."
47583
47584#. TRANS: terrain name
47585#. * "Your Diplomat cannot act from Ocean. Only
47586#. * Spy or Partisan ...
47587#: server/unithand.c:806
47588#, c-format
47589msgid "Your %s cannot act from %s. Only %s can act from a non livable tile."
47590msgstr ""
47591
47592#. TRANS: terrain name
47593#: server/unithand.c:816
47594#, fuzzy, c-format
47595#| msgid "Unit cannot perform diplomatic action from %s."
47596msgid "Unit cannot act from %s."
47597msgstr "L'unità non può effettuare azioni diplomatiche da %s."
47598
47599#. TRANS: terrain name
47600#: server/unithand.c:824
47601#, fuzzy, c-format
47602#| msgid "Unit cannot perform diplomatic action from %s."
47603msgid "Unit cannot act against %s."
47604msgstr "L'unità non può effettuare azioni diplomatiche da %s."
47605
47606#: server/unithand.c:829
47607#, fuzzy
47608#| msgid "This unit is being transported, and so cannot bombard."
47609msgid "This unit is being transported, and so cannot act."
47610msgstr "questa unità non può bombardare durante il trasporto."
47611
47612#: server/unithand.c:834
47613#, fuzzy
47614msgid "This unit cannot act when it isn't being transported."
47615msgstr "Richiede l'avere la nazione %s nel gioco.\n"
47616
47617#: server/unithand.c:839 server/unithand.c:2759
47618#, fuzzy, c-format
47619msgid "You must declare war on %s first.  Try using the Nations report (F3)."
47620msgstr ""
47621"Bisogna prima dichiarare guerra ai %s. Utilizzare la finestra giocatori (F3)."
47622
47623#. TRANS: ... Pirate ...
47624#: server/unithand.c:846
47625#, fuzzy, c-format
47626#| msgid "This unit cannot paradrop into %s."
47627msgid "This unit cannot act against %s targets."
47628msgstr "Impossibile paracadutare questa unità nel %s."
47629
47630#: server/unithand.c:851
47631#, fuzzy
47632#| msgid "This unit has no moves left."
47633msgid "This unit has too few moves left to act."
47634msgstr "questa unità non ha altre mosse."
47635
47636#: server/unithand.c:855
47637#, fuzzy
47638#| msgid "No diplomat action possible."
47639msgid "No action possible."
47640msgstr "nessuna azione diplomatica possibile."
47641
47642#. TRANS: Spy ... movement point text that may include
47643#. * fractions.
47644#: server/unithand.c:1043
47645#, c-format
47646msgid "Your %s lost %s MP for attempting an illegal action."
47647msgstr ""
47648
47649#. TRANS: action name.
47650#. * "Your Spy can't do Steal Gold from Ocean.
47651#. * Only Explorer or Partisan can do Steal Gold ..."
47652#: server/unithand.c:1073
47653#, c-format
47654msgid "Your %s can't do %s from %s. Only %s can do %s from a non livable tile."
47655msgstr ""
47656
47657#. TRANS: action name.
47658#. * "Your Spy can't do Steal Gold from Ocean."
47659#: server/unithand.c:1087
47660#, fuzzy, c-format
47661#| msgid "Your %s stole %s from %s."
47662msgid "Your %s can't do %s from %s."
47663msgstr "il vostro %s ha rubato %s da %s."
47664
47665#. TRANS: action name.
47666#. * "Your Spy can't do Industrial Sabotage to Mountains."
47667#: server/unithand.c:1099
47668#, fuzzy, c-format
47669#| msgid "Your %s stole %s from %s."
47670msgid "Your %s can't do %s to %s."
47671msgstr "il vostro %s ha rubato %s da %s."
47672
47673#. TRANS: action name.
47674#. * "Your Spy can't do Industrial Sabotage while ..."
47675#: server/unithand.c:1109
47676#, fuzzy, c-format
47677#| msgid "Your %s eliminated a %s %s while infiltrating %s."
47678msgid "Your %s can't do %s while being transported."
47679msgstr ""
47680"Il vostro %1$s  ha eliminato un %3$s dei %2$s mentre si infiltrava a %4$s."
47681
47682#. TRANS: action name.
47683#. * "Your Spy can't do Industrial Sabotage while ..."
47684#: server/unithand.c:1118
47685#, fuzzy, c-format
47686msgid "Your %s can't do %s while not being transported."
47687msgstr "Trasforma in %s"
47688
47689#. TRANS: action name.
47690#. * "Your Spy can't do Industrial Sabotage while you
47691#. * aren't at war with Prester John."
47692#: server/unithand.c:1128
47693#, fuzzy, c-format
47694#| msgid "Can't attack %s's unit because you are not at war with %s."
47695msgid "Your %s can't do %s while you aren't at war with %s."
47696msgstr "non potete attaccare l'unità di %s perché non siete in guerra con %s."
47697
47698#. TRANS: action name.
47699#. * "Riflemen... Bribe Enemy Unit... Pirate Migrants."
47700#: server/unithand.c:1139
47701#, fuzzy, c-format
47702#| msgid "Your %s stole %s from %s."
47703msgid "Your %s can't do %s to %s %s."
47704msgstr "il vostro %s ha rubato %s da %s."
47705
47706#. TRANS: action name.
47707#. * "Your Spy has ... to do Bribe Enemy Unit."
47708#: server/unithand.c:1151
47709#, fuzzy, c-format
47710#| msgid "%s unit has no moves left to add to %s."
47711msgid "Your %s has too few moves left to do %s."
47712msgstr "l'unità %s non ha mosse restanti per aggiungersi a %s."
47713
47714#. TRANS: action name.
47715#. * "Your Spy was unable to do Bribe Enemy Unit."
47716#: server/unithand.c:1160
47717#, fuzzy, c-format
47718msgid "Your %s was unable to do %s."
47719msgstr "il vostro %s è stato ucciso con un ordigno nucleare da %s."
47720
47721#. TRANS: <tile-terrain>.
47722#: server/unithand.c:1752
47723#, fuzzy, c-format
47724msgid "Can't build a city on %s."
47725msgstr "impossibile costruire una città."
47726
47727#. TRANS: <unit> ... <tile-terrain>.
47728#: server/unithand.c:1758
47729#, fuzzy, c-format
47730msgid "%s can't build a city on %s."
47731msgstr "impossibile costruire una città."
47732
47733#: server/unithand.c:1763
47734#, fuzzy
47735msgid "Can't build a city inside foreign borders."
47736msgstr "impossibile costruire una città qui."
47737
47738#: server/unithand.c:1767
47739msgid "Can't place a city there because another city is too close."
47740msgstr ""
47741
47742#: server/unithand.c:1776
47743#, fuzzy
47744msgid "Cities cannot be built in this scenario."
47745msgstr "* non puoi costruire una città su questo tipo di terreno."
47746
47747#. TRANS: %s is list of units separated by "or".
47748#: server/unithand.c:1780
47749#, c-format
47750msgid "Only %s can build a city."
47751msgstr "solo %s possono costruire una città."
47752
47753#: server/unithand.c:1784
47754msgid "Can't build a city."
47755msgstr "impossibile costruire una città."
47756
47757#. TRANS: %s is list of units separated by "or".
47758#: server/unithand.c:1795
47759#, c-format
47760msgid "Only %s can add to a city."
47761msgstr "solo %s possono aggiungersi ad una città."
47762
47763#: server/unithand.c:1799
47764msgid "Can't add to a city."
47765msgstr "impossibile aggiungersi ad una città."
47766
47767#: server/unithand.c:1805
47768#, c-format
47769msgid "%s unit has no moves left to add to %s."
47770msgstr "l'unità %s non ha mosse restanti per aggiungersi a %s."
47771
47772#: server/unithand.c:1810
47773#, c-format
47774msgid "%s unit has no moves left to build city."
47775msgstr "l'unità %s non ha mosse restanti per costruire una città."
47776
47777#. TRANS: <city> is owned by <nation>, cannot add <unit>.
47778#: server/unithand.c:1816
47779#, c-format
47780msgid "%s is owned by %s, cannot add %s."
47781msgstr "%s è posseduto da %s, impossibile aggiungere %s."
47782
47783#: server/unithand.c:1823
47784#, c-format
47785msgid "%s is too big to add %s."
47786msgstr "%s è troppo grande per aggiungere %s."
47787
47788#: server/unithand.c:1828
47789#, c-format
47790msgid "%s needs an improvement to grow, so you cannot add %s."
47791msgstr ""
47792"%s ha bisogno di una struttura cittadina per crescere, quindi non potete "
47793"aggiungere %s."
47794
47795#: server/unithand.c:1838
47796#, c-format
47797msgid "Can't add %s to %s."
47798msgstr "non potete aggiungere %s a %s."
47799
47800#: server/unithand.c:1863
47801#, c-format
47802msgid "%s added to aid %s in growing."
47803msgstr "%s si aggiunge per aiutare la crescita di %s."
47804
47805#. TRANS: Your Bomber bombards the English Rifleman.
47806#: server/unithand.c:2185
47807#, fuzzy, c-format
47808#| msgid "Your %s destroyed the %s in %s."
47809msgid "Your %s bombards the %s %s."
47810msgstr "il vostro %s ha distrutto il %s a %s."
47811
47812#. TRANS: Your Rifleman is bombarded by the French Bomber.
47813#: server/unithand.c:2193
47814#, fuzzy, c-format
47815#| msgid "Your %s was bribed by the %s."
47816msgid "Your %s is bombarded by the %s %s."
47817msgstr "il vostro %s è stato corrotto da %s."
47818
47819#: server/unithand.c:2275
47820#, c-format
47821msgid "Your %s was shot down by SDI defenses, what a waste."
47822msgstr "Il vostro %s è stato abbattuto dalla Difesa SDI, che spreco."
47823
47824#: server/unithand.c:2278
47825#, c-format
47826msgid "The nuclear attack on %s was avoided by your SDI defense."
47827msgstr "l'attacco nucleare su %s è stato evitato dalla vostra Difesa SDI."
47828
47829#. TRANS: "Your green Legion [id:100 ...D:4.0 lost 1 HP,
47830#. * 9 HP remaining] survived the pathetic ...attack from the
47831#. * green Greek Warriors [id:90 ...A:1.0 HP:10].
47832#: server/unithand.c:2389
47833#, c-format
47834msgid ""
47835"Your %s %s [id:%d %sD:%.1f lost %d HP, %d HP remaining] survived the "
47836"pathetic %sattack from the %s %s %s [id:%d %sA:%.1f HP:%d]."
47837msgstr ""
47838
47839#. TRANS: "Your attacking green Cannon [id:100 ...A:8.0
47840#. * failed against the Greek Polish Destroyer [id:200 lost
47841#. * 27 HP, 3 HP remaining%s]!";
47842#. * last %s is either "and ..." or empty string
47843#: server/unithand.c:2417
47844#, c-format
47845msgid ""
47846"Your attacking %s %s [id:%d %sA:%.1f HP:%d] failed against the %s %s %s [id:"
47847"%d lost %d HP, %d HP remaining%s]!"
47848msgstr ""
47849
47850#. TRANS: "Your green Warriors [id:100 ...D:1.0 HP:10]
47851#. * lost to an attack by the Greek green Legion
47852#. * [id:200 ...A:4.0 lost 1 HP, has 9 HP remaining%s]."
47853#. * last %s is either "and ..." or empty string
47854#: server/unithand.c:2450
47855#, c-format
47856msgid ""
47857"Your %s %s [id:%d %sD:%.1f HP:%d] lost to an attack by the %s %s %s [id:%d "
47858"%sA:%.1f lost %d HP, has %d HP remaining%s]."
47859msgstr ""
47860
47861#. TRANS: "Your attacking green Legion [id:200 ...A:4.0
47862#. * lost 1 HP, has 9 HP remaining] succeeded against the
47863#. * Greek green Warriors [id:100 HP:10]."
47864#: server/unithand.c:2474
47865#, c-format
47866msgid ""
47867"Your attacking %s %s [id:%d %s%sA:%.1f lost %d HP, has %d remaining] "
47868"succeeded against the %s %s %s [id:%d HP:%d]."
47869msgstr ""
47870
47871#: server/unithand.c:2555
47872msgid "This type of troops cannot take over a city."
47873msgstr "questo tipo di truppe non può conquistare una città."
47874
47875#. TRANS: %s is a list of units separated by "or".
47876#: server/unithand.c:2575
47877#, c-format
47878msgid "Only %s can conquer from a non-native tile."
47879msgstr ""
47880
47881#: server/unithand.c:2580
47882msgid "Cannot conquer from a non-native tile."
47883msgstr ""
47884
47885#: server/unithand.c:2587 server/unittools.c:2697 server/unittools.c:2739
47886msgid "Cannot attack unless you declare war first."
47887msgstr "impossibile attaccare finché non dichiarate guerra."
47888
47889#: server/unithand.c:2592
47890#, c-format
47891msgid "%s can only move into your own zone of control."
47892msgstr "%s si può spostare solo nella vostra zona di controllo."
47893
47894#: server/unithand.c:2598
47895#, c-format
47896msgid "%s cannot move that far from the coast line."
47897msgstr "%s non può muoversi così lontano dalle coste."
47898
47899#: server/unithand.c:2605 server/unittools.c:2717 server/unittools.c:2747
47900#, c-format
47901msgid "Cannot invade unless you break peace with %s first."
47902msgstr "Impossibile invadere finché non rompete la tregua con %s."
47903
47904#: server/unithand.c:2613
47905#, c-format
47906msgid "%s cannot disembark outside of a city or a native base for %s."
47907msgstr ""
47908
47909#: server/unithand.c:2622
47910#, fuzzy, c-format
47911#| msgid "* This terrain is unsafe for units to travel on."
47912msgid "Terrain is unsuitable for %s units."
47913msgstr ""
47914"* Questo tipo di terreno non è sicuro per le unità che lo attraversano."
47915
47916#: server/unithand.c:2672
47917msgid "This unit has no moves left."
47918msgstr "questa unità non ha altre mosse."
47919
47920#: server/unithand.c:2795
47921msgid "This unit is being transported, and so cannot bombard."
47922msgstr "questa unità non può bombardare durante il trasporto."
47923
47924#: server/unithand.c:2812
47925#, fuzzy, c-format
47926msgid "%s is not an attack unit."
47927msgstr "avete perso un %1$s in un attacco dal %3$s di %2$s."
47928
47929#: server/unithand.c:2816
47930msgid "You can't attack there since there's an unreachable unit."
47931msgstr ""
47932
47933#: server/unithand.c:2820
47934#, fuzzy, c-format
47935msgid "%s can't launch attack from %s."
47936msgstr "solo i %s possono attaccare dal mare."
47937
47938#: server/unithand.c:2826
47939#, fuzzy, c-format
47940msgid "%s can't attack to %s."
47941msgstr "solo i %s possono attaccare dal mare."
47942
47943#: server/unithand.c:2873
47944msgid "A transported unit is not allied to all units or city on target tile."
47945msgstr ""
47946"Un'unità trasportata non è alleata con tutte le unità o con la città nel "
47947"quadrante destinazione."
47948
47949#. TRANS: Your Caravan helps build the Pyramids in Bergen (4
47950#. * remaining). You can reorder '4' and 'remaining' in the actual
47951#. * format string.
47952#: server/unithand.c:2920
47953#, fuzzy
47954#| msgid "Refining"
47955msgid "remaining"
47956msgstr "Raffinazione"
47957
47958#. TRANS: Your Caravan helps build the Pyramids in Bergen (4
47959#. * surplus). You can reorder '4' and 'surplus' in the actual
47960#. * format string.
47961#: server/unithand.c:2925
47962#, fuzzy
47963#| msgid "Surplus"
47964msgid "surplus"
47965msgstr "Surplus"
47966
47967#. TRANS: Your Caravan helps build the Pyramids in Bergen
47968#. * (4 surplus).
47969#: server/unithand.c:2934
47970#, fuzzy, c-format
47971#| msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d surplus)."
47972msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d %s)."
47973msgstr "il vostro %s ha aiutato a costruire il %s a %s (surplus di %d)."
47974
47975#. TRANS: Help building the Pyramids in Bergen received
47976#. * from Persian Caravan (4 surplus).
47977#: server/unithand.c:2953
47978#, c-format
47979msgid "Help building the %s in %s received from %s %s (%d %s)."
47980msgstr ""
47981
47982#: server/unithand.c:3002
47983#, fuzzy, c-format
47984msgid ""
47985"Sorry, your %s cannot establish a trade route because it has no home city."
47986msgstr ""
47987"spiacente, il vostro %s non può stabilire una rotta commerciale perché non "
47988"ha una città d'origine"
47989
47990#: server/unithand.c:3014
47991#, fuzzy, c-format
47992msgid "Sorry, your %s cannot establish a trade route between %s and %s."
47993msgstr ""
47994"spiacente, il vostro %s non può stabilire una rotta commerciale tra %s e %s"
47995
47996#: server/unithand.c:3050 server/unithand.c:3074
47997#, c-format
47998msgid "Sorry, your %s cannot establish a trade route here!"
47999msgstr "spiacente, il vostro %s non può stabilire una rotta commerciale qui!"
48000
48001#: server/unithand.c:3056 server/unithand.c:3080
48002#, fuzzy, c-format
48003#| msgid "      The city of %s already has %d better trade routes!"
48004msgid "      The city of %s already has %d better trade route!"
48005msgid_plural "      The city of %s already has %d better trade routes!"
48006msgstr[0] "       La città di %s ha già %d rotte commerciali migliori!"
48007msgstr[1] "       La città di %s ha già %d rotte commerciali migliori!"
48008
48009#. TRANS: ... Caravan ... Paris ... Stockholm.
48010#: server/unithand.c:3109
48011#, fuzzy, c-format
48012msgid "Your %s from %s has arrived in %s."
48013msgstr "La vostra carovana è arrivata a %s"
48014
48015#. TRANS: ... Caravan ... Paris ... Stockholm, ...
48016#: server/unithand.c:3118
48017#, fuzzy, c-format
48018msgid "Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in gold."
48019msgid_plural ""
48020"Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in gold."
48021msgstr[0] ""
48022"il vostro %s da %s è arrivato a %s ed i ricavi fruttano %d in auri e ricerca."
48023msgstr[1] ""
48024"il vostro %s da %s è arrivato a %s ed i ricavi fruttano %d in auri e ricerca."
48025
48026#. TRANS: ... Caravan ... Paris ... Stockholm, ...
48027#: server/unithand.c:3132
48028#, fuzzy, c-format
48029msgid ""
48030"Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in research."
48031msgid_plural ""
48032"Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in research."
48033msgstr[0] ""
48034"il vostro %s da %s è arrivato a %s ed i ricavi fruttano %d in auri e ricerca."
48035msgstr[1] ""
48036"il vostro %s da %s è arrivato a %s ed i ricavi fruttano %d in auri e ricerca."
48037
48038#. TRANS: ... Caravan ... Paris ... Stockholm, ...
48039#: server/unithand.c:3146
48040#, fuzzy, c-format
48041msgid ""
48042"Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in gold and "
48043"research."
48044msgid_plural ""
48045"Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in gold and "
48046"research."
48047msgstr[0] ""
48048"il vostro %s da %s è arrivato a %s ed i ricavi fruttano %d in auri e ricerca."
48049msgstr[1] ""
48050"il vostro %s da %s è arrivato a %s ed i ricavi fruttano %d in auri e ricerca."
48051
48052#: server/unithand.c:3186
48053#, c-format
48054msgid "New trade route established from %s to %s."
48055msgstr "Stabilita nuova rotta commerciale tra %s e %s."
48056
48057#: server/unithand.c:3192
48058#, c-format
48059msgid "The %s established a trade route between their city %s and %s."
48060msgstr "I %s stabiliscono una rotta commerciale tra le loro città di %s e %s."
48061
48062#: server/unittools.c:357
48063#, c-format
48064msgid "%s was upgraded for free to %s."
48065msgstr "%s è stato aggiornato gratuitamente a %s."
48066
48067#: server/unittools.c:400
48068#, fuzzy, c-format
48069#| msgid "Your %s has run out of hit points."
48070msgid ""
48071"Your %s has run out of hit points because it was not supported by a city."
48072msgstr "il vostro %s ha finito i punti vita."
48073
48074#: server/unittools.c:405
48075#, c-format
48076msgid "Your %s has run out of hit points."
48077msgstr "il vostro %s ha finito i punti vita."
48078
48079#: server/unittools.c:481
48080#, c-format
48081msgid "Your %s has returned to refuel."
48082msgstr "il vostro %s è tornato per rifornirsi."
48083
48084#: server/unittools.c:512
48085#, c-format
48086msgid "Your %s has run out of fuel."
48087msgstr "il vostro %s ha esaurito il carburante."
48088
48089#. TRANS: Your <unit> became ... rank of <veteran level>.
48090#: server/unittools.c:680
48091#, fuzzy, c-format
48092msgid "Your %s became more experienced and achieved the rank of %s."
48093msgstr "Il vostro %s è diventato più esperto!"
48094
48095#: server/unittools.c:699
48096#, fuzzy, c-format
48097msgid "%s converted to %s."
48098msgstr "%s ha conquistato %s."
48099
48100#: server/unittools.c:705
48101#, fuzzy, c-format
48102msgid "%s cannot be converted."
48103msgstr "%s non può essere preso."
48104
48105#: server/unittools.c:909
48106#, fuzzy, c-format
48107msgid "Orders for %s aborted because activity is no longer available."
48108msgstr "Ordini per %s abortiti a causa di una mossa fallita."
48109
48110#: server/unittools.c:1083
48111#, c-format
48112msgid "Teleported your %s to %s."
48113msgstr "il vostro %s è stato teletrasportato a %s."
48114
48115#. TRANS: A unit is moved to resolve stack conflicts.
48116#: server/unittools.c:1149
48117#, c-format
48118msgid "Moved your %s."
48119msgstr "Il vostro %s è stato spostato."
48120
48121#. TRANS: A unit is disbanded to resolve stack conflicts.
48122#: server/unittools.c:1168
48123#, c-format
48124msgid "Disbanded your %s."
48125msgstr "Il vostro %s è stato congedato."
48126
48127#: server/unittools.c:1618
48128#, c-format
48129msgid "Unable to defend %s, %s has lost the game."
48130msgstr "Incapace di difendere %s, %s ha perso la partita."
48131
48132#: server/unittools.c:1622
48133#, c-format
48134msgid "Losing %s meant losing the game! Be more careful next time!"
48135msgstr ""
48136"Perder %s significa perdere la partita! Fai più attenzione la prossima volta!"
48137
48138#: server/unittools.c:1681
48139#, c-format
48140msgid "%s lost when %s was lost."
48141msgstr "%s perso a causa della perdita di %s."
48142
48143#: server/unittools.c:1923
48144#, c-format
48145msgid "%s escaped the destruction of %s, and fled to %s."
48146msgstr "il vostro %s è sfuggito alla distruzione di %s, ed è fuggito a %s."
48147
48148#: server/unittools.c:2083
48149#, fuzzy, c-format
48150msgid "Barbarian leader captured; %d gold ransom paid."
48151msgid_plural "Barbarian leader captured; %d gold ransom paid."
48152msgstr[0] ""
48153"è stato catturato un capo tribù barbaro, riscatto di %d auri pagato."
48154msgstr[1] ""
48155"è stato catturato un capo tribù barbaro, riscatto di %d auri pagato."
48156
48157#. TRANS: "... Cannon ... the Polish Destroyer ...."
48158#: server/unittools.c:2137
48159#, c-format
48160msgid "Your attacking %s succeeded against the %s %s (and %d other unit)!"
48161msgid_plural ""
48162"Your attacking %s succeeded against the %s %s (and %d other units)!"
48163msgstr[0] ""
48164"l'attacco del vostro %1$s è riuscito contro il %3$s di %2$s  (e un altra "
48165"unità)!"
48166msgstr[1] ""
48167"l'attacco del vostro %1$s è riuscito contro il %3$s di %2$s  (e altre %4$d "
48168"unità)!"
48169
48170#. TRANS: "Cannon ... the Polish Destroyer."
48171#: server/unittools.c:2163
48172#, c-format
48173msgid "%s lost to an attack by the %s %s."
48174msgstr "avete perso un %1$s in un attacco dal %3$s di %2$s."
48175
48176#. TRANS: "Cannon lost when the Polish Destroyer
48177#. * attacked the German Musketeers."
48178#: server/unittools.c:2173
48179#, c-format
48180msgid "%s lost when the %s %s attacked the %s %s."
48181msgstr "%1$s perduto quando il %3$s dei %2$s ha attaccato il %5$s dei %4$s."
48182
48183#. TRANS: "Musketeers (and Cannon) lost to an
48184#. * attack from the Polish Destroyer."
48185#: server/unittools.c:2189
48186#, c-format
48187msgid "%s (and %s) lost to an attack from the %s %s."
48188msgstr "%1$s (e %2$s) perduto in un attacco dal %4$s dei %3$s."
48189
48190#. TRANS: "Musketeers and 3 other units lost to
48191#. * an attack from the Polish Destroyer."
48192#. * (only happens with at least 2 other units)
48193#: server/unittools.c:2200
48194#, c-format
48195msgid "%s and %d other unit lost to an attack from the %s %s."
48196msgid_plural "%s and %d other units lost to an attack from the %s %s."
48197msgstr[0] "%1$s e %2$d altra unità perdute in un attacco dal %4$s dei %3$s."
48198msgstr[1] "%1$s e %2$d altre unità perdute in un attacco dal %4$s dei %3$s."
48199
48200#. TRANS: "2 units lost when the Polish Destroyer
48201#. * attacked the German Musketeers."
48202#. * (only happens with at least 2 other units)
48203#: server/unittools.c:2215
48204#, c-format
48205msgid "%d unit lost when the %s %s attacked the %s %s."
48206msgid_plural "%d units lost when the %s %s attacked the %s %s."
48207msgstr[0] ""
48208"%1$d unità persa mentre il %3$s dei %2$s ha attaccato il %5$s dei %4$s."
48209msgstr[1] ""
48210"%1$d unità perse mentre il %3$s dei %2$s ha attaccato il %5$s dei %4$s."
48211
48212#: server/unittools.c:2458
48213#, c-format
48214msgid "Your %s was nuked by %s."
48215msgstr "il vostro %s è stato ucciso con un ordigno nucleare da %s."
48216
48217#: server/unittools.c:2461 server/unittools.c:2479
48218msgid "yourself"
48219msgstr "te stesso"
48220
48221#: server/unittools.c:2465
48222#, c-format
48223msgid "The %s %s was nuked."
48224msgstr "Il %2$s di %1$s è stato ucciso con un ordigno nucleare."
48225
48226#: server/unittools.c:2476
48227#, c-format
48228msgid "%s was nuked by %s."
48229msgstr "%s è stata distrutta con un ordigno nucleare da %s."
48230
48231#: server/unittools.c:2484
48232#, c-format
48233msgid "You nuked %s."
48234msgstr "avete distrutto %s con un ordigno nucleare."
48235
48236#: server/unittools.c:2534
48237#, c-format
48238msgid "The %s detonated a nuke!"
48239msgstr "Gli %s hanno fatto esplodere un ordigno nucleare."
48240
48241#. TRANS: Airlift failure message.
48242#. * "Paris has no capacity to transport Warriors."
48243#: server/unittools.c:2558 server/unittools.c:2566
48244#, c-format
48245msgid "%s has no capacity to transport %s."
48246msgstr ""
48247
48248#. TRANS: Airlift failure message.
48249#. * "Warriors cannot be transported to Paris."
48250#: server/unittools.c:2577
48251#, fuzzy, c-format
48252msgid "%s cannot be transported to %s."
48253msgstr "Trasforma in %s"
48254
48255#: server/unittools.c:2587
48256#, c-format
48257msgid "%s transported successfully."
48258msgstr "%s trasportato con successo."
48259
48260#: server/unittools.c:2650
48261msgid "This unit type can not be paradropped."
48262msgstr "questo tipo di unità non può essere paracadutato."
48263
48264#: server/unittools.c:2660
48265msgid "You cannot paradrop a unit that is transporting other units."
48266msgstr "Impossibile paracadutare un'unità che sta trasportando altre unità."
48267
48268#: server/unittools.c:2667
48269msgid "The destination location is not known."
48270msgstr "la posizione della destinazione non è conosciuta."
48271
48272#: server/unittools.c:2675
48273#, c-format
48274msgid "The distance to the target (%i) is greater than the unit's range (%i)."
48275msgstr ""
48276"la distanza fino al bersaglio (%i) è maggiore dell'autonomia dell'unità (%i)."
48277
48278#: server/unittools.c:2681
48279#, fuzzy
48280#| msgid "Paradrop here"
48281msgid "Already there."
48282msgstr "Paracadutare qui"
48283
48284#: server/unittools.c:2690 server/unittools.c:2730
48285#, c-format
48286msgid "This unit cannot paradrop into %s."
48287msgstr "Impossibile paracadutare questa unità nel %s."
48288
48289#. TRANS: Paratroopers ... Drop Paratrooper
48290#: server/unittools.c:2706
48291#, fuzzy, c-format
48292#| msgid "Your %s stole %s from %s."
48293msgid "Your %s can't do %s to tiles with non allied units."
48294msgstr "il vostro %s ha rubato %s da %s."
48295
48296#: server/unittools.c:2759
48297#, c-format
48298msgid "Your %s paradropped into the %s and was lost."
48299msgstr "Il vostro %s è stato paracadutato nel %s ed è morto."
48300
48301#: server/unittools.c:2778
48302#, c-format
48303msgid "Your %s was killed by enemy units at the paradrop destination."
48304msgstr ""
48305"il vostro %s è stato ucciso da unità nemiche nella zona in cui è stato "
48306"paracadutato."
48307
48308#: server/unittools.c:2858
48309msgid "Your overflight frightens the tribe; they scatter in terror."
48310msgstr "il vostro sorvolo ha atterrito la tribù, che fugge terrorizzata."
48311
48312#: server/unittools.c:3200
48313#, c-format
48314msgid "Orders for %s aborted after enemy movement was spotted."
48315msgstr "Ordini per %s abortiti dato che ci sono unità ostili nelle vicinanze."
48316
48317#: server/unittools.c:3993
48318#, c-format
48319msgid "Orders for %s aborted as there are units nearby."
48320msgstr ""
48321"Ordini per %s abortiti dato che ci sono unità straniere nelle vicinanze."
48322
48323#: server/unittools.c:4070
48324#, c-format
48325msgid "Orders for %s aborted because building of city failed."
48326msgstr "Ordini per %s abortiti a causa della costruzione della città fallita."
48327
48328#: server/unittools.c:4147
48329#, c-format
48330msgid "Orders for %s aborted since they give an invalid activity."
48331msgstr "Ordini per %s abortiti dato che prevedono un'attività non consentita."
48332
48333#: server/unittools.c:4157
48334#, c-format
48335msgid "Orders for %s aborted since they give an invalid location."
48336msgstr ""
48337"Ordini per %s abortiti dato che prevedono una locazione non consentita."
48338
48339#: server/unittools.c:4168
48340#, c-format
48341msgid "Orders for %s aborted as there are units in the way."
48342msgstr "Ordini per %s abortiti dato che sono unità ostili sul suo percorso."
48343
48344#: server/unittools.c:4213
48345#, c-format
48346msgid "Orders for %s aborted because of failed move."
48347msgstr "Ordini per %s abortiti a causa di una mossa fallita."
48348
48349#: server/unittools.c:4232
48350#, c-format
48351msgid "Attempt to change homecity for %s failed."
48352msgstr "Tentativo di cambiare la città d'origine per %s fallito."
48353
48354#: server/unittools.c:4246 server/unittools.c:4273
48355#, fuzzy, c-format
48356#| msgid "Orders for %s aborted since they give an invalid activity."
48357msgid "Orders for %s aborted since they give a location without a city."
48358msgstr "Ordini per %s abortiti dato che prevedono un'attività non consentita."
48359
48360#: server/unittools.c:4258
48361#, c-format
48362msgid "Attempt to establish trade route for %s failed."
48363msgstr "Tentativo di stabilire la rotta commerciale per %s fallito."
48364
48365#: server/unittools.c:4286
48366#, c-format
48367msgid "Attempt to build wonder for %s failed."
48368msgstr "Tentativo di costruire la meraviglia per %s fallito."
48369
48370#: server/unittools.c:4295
48371#, c-format
48372msgid "Your %s has invalid orders."
48373msgstr "il vostro %s ha degli ordini non consentiti."
48374
48375#: server/unittools.c:4394
48376#, c-format
48377msgid "Your unit may not act for another %s this turn. See /help unitwaittime."
48378msgstr ""
48379
48380#. TRANS: "[Vote|Teamvote] 3 \"proposed change\" is ..."
48381#: server/voting.c:551
48382#, c-format
48383msgid ""
48384"%s %d \"%s\" is passed %d to %d with %d abstentions and %d who did not vote."
48385msgstr ""
48386"%s %d \"%s\" è passato %d a %d con %d astensioni e %d che non hanno votato.."
48387
48388#. TRANS: "[Vote|Teamvote] 3 \"proposed change\" failed ..."
48389#: server/voting.c:558
48390#, c-format
48391msgid ""
48392"%s %d \"%s\" failed with %d against, %d for, %d abstentions and %d who did "
48393"not vote."
48394msgstr ""
48395"%s %d \"%s\" respinta con %d contrari, %d favorevoli, %d astenuti e %d che "
48396"non hanno votato."
48397
48398#: server/voting.c:578
48399#, c-format
48400msgid "%s %d: %s voted yes."
48401msgstr "%s %d: %s ha votato si."
48402
48403#: server/voting.c:583
48404#, c-format
48405msgid "%s %d: %s voted no."
48406msgstr "%s %d: %s ha votato no."
48407
48408#: server/voting.c:588
48409#, c-format
48410msgid "%s %d: %s chose to abstain."
48411msgstr "%s %d: %s si astiene dal voto."
48412
48413#. TRANS: Describing a new vote that can only pass
48414#. * if there are no dissenting votes.
48415#: server/voting.c:758
48416#, c-format
48417msgid "%s (needs %0.0f%% and no dissent)."
48418msgstr "%s (necessita %0.0f%% e nessun contrario)."
48419
48420#. TRANS: Describing a new vote that can pass only if the
48421#. * given percentage of players votes 'yes'.
48422#: server/voting.c:764
48423#, c-format
48424msgid "%s (needs %0.0f%% in favor)."
48425msgstr "%s (necessita %0.0f%% favorevoli)."
48426
48427#. TRANS: "or"-separated string list with one single item.
48428#: utility/astring.c:296
48429#, c-format
48430msgid "?or-list-single:%s"
48431msgstr "?or-list-single:%s"
48432
48433#. TRANS: "or"-separated string list with 2 items.
48434#: utility/astring.c:299
48435#, c-format
48436msgid "?or-list:%s or %s"
48437msgstr "?or-list:%s o %s"
48438
48439#. TRANS: start of an "or"-separated string list with more than two
48440#. * items.
48441#: utility/astring.c:305
48442#, c-format
48443msgid "?or-list:%s"
48444msgstr "?or-list:%s"
48445
48446#. TRANS: next elements of an "or"-separated string list with more
48447#. * than two items.
48448#: utility/astring.c:309
48449#, c-format
48450msgid "?or-list:, %s"
48451msgstr "?or-list:, %s"
48452
48453#. TRANS: end of an "or"-separated string list with more than two
48454#. * items.
48455#: utility/astring.c:313
48456#, c-format
48457msgid "?or-list:, or %s"
48458msgstr "?or-list: o %s"
48459
48460#. TRANS: "and"-separated string list with one single item.
48461#: utility/astring.c:334
48462#, c-format
48463msgid "?and-list-single:%s"
48464msgstr "?and-list-single:%s"
48465
48466#. TRANS: "and"-separated string list with 2 items.
48467#: utility/astring.c:337
48468#, c-format
48469msgid "?and-list:%s and %s"
48470msgstr "?and-list:%s e %s"
48471
48472#. TRANS: start of an "and"-separated string list with more than two
48473#. * items.
48474#: utility/astring.c:343
48475#, c-format
48476msgid "?and-list:%s"
48477msgstr "?and-list:%s"
48478
48479#. TRANS: next elements of an "and"-separated string list with more
48480#. * than two items.
48481#: utility/astring.c:347
48482#, c-format
48483msgid "?and-list:, %s"
48484msgstr "?and-list:, %s"
48485
48486#. TRANS: end of an "and"-separated string list with more than two
48487#. * items.
48488#: utility/astring.c:351
48489#, c-format
48490msgid "?and-list:, and %s"
48491msgstr "?and-list: e %s"
48492
48493#: utility/fc_cmdline.c:73
48494#, c-format
48495msgid "Empty argument for \"%s\".\n"
48496msgstr "Argomento vuoto per \"%s\".\n"
48497
48498#: utility/fc_cmdline.c:77
48499#, c-format
48500msgid "Missing argument for \"%s\".\n"
48501msgstr "Argomento mancante per \"%s\".\n"
48502
48503#: utility/fciconv.c:130
48504#, fuzzy, c-format
48505#| msgid ""
48506#| "You are running Freeciv without using iconv. Unless\n"
48507#| "you are using the latin1 character set, some characters\n"
48508#| "may not be displayed properly. You can download iconv\n"
48509#| "at http://gnu.org/.\n"
48510msgid ""
48511"You are running Freeciv without using iconv. Unless\n"
48512"you are using the UTF-8 character set, some characters\n"
48513"may not be displayed properly. You can download iconv\n"
48514"at http://gnu.org/.\n"
48515msgstr ""
48516"Si sta eseguendo Freeciv senza usare iconv. A meno\n"
48517"che non si stia usando un set di caratteri latin1, alcuni caratteri\n"
48518"potrebbero non essere mostrati correttaemnte. È possibile scaricare iconv\n"
48519"al sito http://gnu.org/.\n"
48520
48521#. TRANS: "Could not convert text from <encoding a> to <encoding b>:"
48522#. *        <externally translated error string>."
48523#: utility/fciconv.c:209
48524#, fuzzy, c-format
48525#| msgid "Could not convert text from %s to %s: %s"
48526msgid "Could not convert text from %s to %s: %s.\n"
48527msgstr "Impossibile convertire il testo da %s a %s.:%s"
48528
48529#: utility/inputfile.c:498
48530msgid "End-of-file not in line of its own"
48531msgstr ""
48532
48533#: utility/inputfile.c:886
48534#, fuzzy, c-format
48535#| msgid "Cannot find sound spec-file \"%s\"."
48536msgid "Cannot find stringfile \"%s\"."
48537msgstr "Impossibile trovare lo soundspec file \"%s\"."
48538
48539#: utility/inputfile.c:894
48540#, fuzzy, c-format
48541#| msgid "Cannot find sound spec-file \"%s\"."
48542msgid "Cannot open stringfile \"%s\"."
48543msgstr "Impossibile trovare lo soundspec file \"%s\"."
48544
48545#: utility/log.c:104
48546#, c-format
48547msgid "Bad log level \"%s\".\n"
48548msgstr "Livello di log errato in \"%s\".\n"
48549
48550#: utility/log.c:113 utility/log.c:130
48551#, c-format
48552msgid "Bad log level %d in \"%s\".\n"
48553msgstr "Livello di log %d errato in \"%s\".\n"
48554
48555#: utility/log.c:117
48556#, c-format
48557msgid "Freeciv must be compiled with the DEBUG flag to use debug level %d.\n"
48558msgstr ""
48559"Freeciv deve essere compilato definendo la macro DEBUG per poter utilizzare "
48560"il livello di debug %d.\n"
48561
48562#: utility/log.c:135 utility/log.c:148 utility/log.c:191
48563#, c-format
48564msgid "Badly formed log level argument \"%s\".\n"
48565msgstr "Errore nell'argomento del livello di log \"%s\".\n"
48566
48567#: utility/log.c:168 utility/log.c:173
48568#, fuzzy, c-format
48569#| msgid "Not an integer: '%s'\n"
48570msgid "Not an unsigned integer: '%s'\n"
48571msgstr "Non un intero: '%s'\n"
48572
48573#: utility/log.c:180
48574#, c-format
48575msgid "Empty filename in log level argument \"%s\".\n"
48576msgstr "Nome di file mancante nell'argomento del livello di log \"%s\".\n"
48577
48578#: utility/log.c:201
48579msgid ""
48580"Freeciv must be compiled with the DEBUG flag to use advanced log levels "
48581"based on files.\n"
48582msgstr ""
48583"Freeciv deve essere compilato definendo il parametro DEBUG per poter avere "
48584"il log avanzato basato su file.\n"
48585
48586#: utility/log.c:402
48587#, c-format
48588msgid "Couldn't open logfile: %s for appending \"%s\".\n"
48589msgstr "Impossibile aprire il file di log %s per aggiungere \"%s\".\n"
48590
48591#: utility/log.c:415 utility/log.c:436
48592#, c-format
48593msgid "last message repeated %d time"
48594msgid_plural "last message repeated %d times"
48595msgstr[0] "ultimo messaggio ripetuto %d volta"
48596msgstr[1] "ultimo messaggio ripetuto %d volte"
48597
48598#. TRANS: preserve leading space
48599#: utility/log.c:421 utility/log.c:441
48600#, c-format
48601msgid " (total %d repeat)"
48602msgid_plural " (total %d repeats)"
48603msgstr[0] " (%d ripetizione totale)"
48604msgstr[1] " (%d ripetizioni totali)"
48605
48606#. TRANS: first %s is URL, second is Curl error message
48607#. * (not in Freeciv translation domain)
48608#: utility/netfile.c:122
48609#, fuzzy, c-format
48610msgid "Failed to fetch %s: %s"
48611msgstr "Impossibile creare il nuovo giocatore %s."
48612
48613#: utility/netfile.c:171 utility/registry_ini.c:617
48614#, fuzzy, c-format
48615msgid "Could not open %s for writing"
48616msgstr "Impossibile aprire \"%s\"."
48617
48618#: utility/randseed.c:65
48619#, c-format
48620msgid "getentropy() failed: %s"
48621msgstr ""
48622
48623#: utility/randseed.c:119
48624#, c-format
48625msgid "Opening %s failed: %s"
48626msgstr ""
48627
48628#: utility/randseed.c:124
48629#, fuzzy, c-format
48630#| msgid "Failed reading PNG file: %s"
48631msgid "Reading %s failed: %s"
48632msgstr "Impossibile leggere il file PNG: %s"
48633
48634#: utility/randseed.c:126
48635#, c-format
48636msgid "Reading %s: short read without error"
48637msgstr ""
48638
48639#: utility/randseed.c:168
48640#, c-format
48641msgid "clock_gettime(CLOCK_REALTIME) failed: %s"
48642msgstr ""
48643
48644#: utility/randseed.c:211
48645msgid ""
48646"No good random source usable. Falling back to time-based random seeding."
48647msgstr ""
48648
48649#: utility/randseed.c:220
48650msgid ""
48651"Warning: Falling back to predictable random seed from current coarse-"
48652"granularity time."
48653msgstr ""
48654
48655#. TRANS: do not translate <Freeciv>
48656#: utility/registry_xml.c:46
48657msgid "XML-file has no root node <Freeciv>"
48658msgstr ""
48659
48660#: utility/registry_xml.c:54
48661#, fuzzy
48662msgid "XML-file has no capabilities defined!"
48663msgstr "Stringa delle capacità del client: %s"
48664
48665#: utility/registry_xml.c:60
48666msgid "XML-file has incompatible capabilities."
48667msgstr ""
48668
48669#: utility/registry_xml.c:61
48670#, fuzzy, c-format
48671#| msgid "Server capability string: %s"
48672msgid "Freeciv capabilities: %s"
48673msgstr "Stringa delle capacità del server: %s"
48674
48675#: utility/registry_xml.c:62
48676#, fuzzy, c-format
48677#| msgid "Client capability string: %s"
48678msgid "File capabilities: %s"
48679msgstr "Stringa delle capacità del client: %s"
48680
48681#. TRANS: <FREECIV_DATA_PATH> configuration error
48682#. TRANS: <FREECIV_SAVE_PATH> configuration error
48683#. TRANS: <FREECIV_SCENARIO_PATH> configuration error
48684#: utility/shared.c:948 utility/shared.c:998 utility/shared.c:1061
48685#, c-format
48686msgid "\"%s\" is set but empty; trying \"%s\" instead."
48687msgstr "\"%s\" è impostato ma vuoto; viene utilizzato il valore \"%s\"."
48688
48689#: utility/shared.c:954 utility/shared.c:1004 utility/shared.c:1067
48690msgid "FREECIV_PATH is deprecated, and won't work in future versions."
48691msgstr ""
48692
48693#. TRANS: <FREECIV_PATH> configuration error
48694#: utility/shared.c:959
48695#, c-format
48696msgid "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" data directories instead."
48697msgstr ""
48698"\"%s\" è impostato ma vuoto; viene utilizzata la directory dati \"%s\" in "
48699"alternativa."
48700
48701#. TRANS: <FREECIV_PATH> configuration error
48702#: utility/shared.c:1009
48703#, c-format
48704msgid "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" save directories instead."
48705msgstr ""
48706"\"%s\" è impostato ma vuoto; viene utilizzata la directory salvataggi \"%s\" "
48707"in alternativa"
48708
48709#. TRANS: <FREECIV_PATH> configuration error
48710#: utility/shared.c:1072
48711#, c-format
48712msgid ""
48713"\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" scenario directories instead."
48714msgstr ""
48715"\"%s\" è impostato ma vuoto; viene utilizzata la directory scenari \"%s\" in "
48716"alternativa"
48717
48718#. TRANS: "...: <externally translated error string>."
48719#: utility/shared.c:1141
48720#, c-format
48721msgid "Could not read data directory %s: %s."
48722msgstr "Impossibile leggere la directory dei dati %s: %s."
48723
48724#: utility/shared.c:1605
48725#, c-format
48726msgid "%s: Fatal error: you're trying to run me as superuser!\n"
48727msgstr "%s: Errore fatale: state tentando di eseguirmi come superuser!\n"
48728
48729#: utility/shared.c:1607
48730msgid "Use a non-privileged account instead.\n"
48731msgstr "Utilizzate un account non privilegiato invece.\n"
48732
48733#: utility/shared.c:1623
48734msgid "exact match"
48735msgstr "corrispondenza esatta"
48736
48737#: utility/shared.c:1624
48738msgid "only match"
48739msgstr "unica corrispondenza"
48740
48741#: utility/shared.c:1625
48742msgid "ambiguous"
48743msgstr "ambiguo"
48744
48745#: utility/shared.c:1626
48746msgid "empty"
48747msgstr "vuoto"
48748
48749#: utility/shared.c:1627
48750msgid "too long"
48751msgstr "troppo lungo"
48752
48753#: utility/shared.c:1628
48754msgid "non-match"
48755msgstr "nessuna corrispondenza"
48756
48757#: utility/shared.c:1970
48758msgid "day"
48759msgid_plural "days"
48760msgstr[0] "giorno"
48761msgstr[1] "giorni"
48762
48763#: utility/shared.c:1975
48764msgid "hour"
48765msgid_plural "hours"
48766msgstr[0] "ora"
48767msgstr[1] "ore"
48768
48769#: utility/shared.c:1981
48770msgid "minute"
48771msgid_plural "minutes"
48772msgstr[0] "minuto"
48773msgstr[1] "minuti"
48774
48775#: utility/shared.c:1987
48776msgid "second"
48777msgid_plural "seconds"
48778msgstr[0] "secondo"
48779msgstr[1] "secondi"
48780
48781#: utility/support.c:498
48782#, c-format
48783msgid "error %ld (failed FormatMessage)"
48784msgstr "errore %ld (FormatMessage fallito)"
48785
48786#: utility/support.c:511
48787#, c-format
48788msgid "error %d (compiled without strerror)"
48789msgstr "errore %d (compilato senza strerror)"
48790
48791#, fuzzy
48792#~ msgid ""
48793#~ "When a Barbarian Leader is killed on a tile without any defending units, "
48794#~ "the 100 gold ransom is paid, but only to land units."
48795#~ msgstr ""
48796#~ "Quando viene ucciso un leader barbaro su un quadrante senz alcuna unità "
48797#~ "di difesa viene pagato un riscatto di 100 auri ma solo ad unità di terra."
48798
48799#, fuzzy
48800#~| msgid ""
48801#~| "If you find any bugs, then please send us a bug report.  This is best "
48802#~| "done by visiting the Freeciv Bug Tracking System, at:"
48803#~ msgid ""
48804#~ "If you find any bugs, then please send us a bug report.  This is best "
48805#~ "done by sending email to freeciv-dev mailing list, at:"
48806#~ msgstr ""
48807#~ "Se trovate un bug, per favore segnalatelo.  Il modo migliore per farlo è "
48808#~ "visitando il Freeciv Bug Tracking System, a:"
48809
48810#, fuzzy
48811#~ msgid ""
48812#~ "The base chance of a spy returning from a successful mission and the base "
48813#~ "chance of success for diplomats and spies."
48814#~ msgstr ""
48815#~ "La probabilità per una spia di ritornare da una missione di successo e la "
48816#~ "probabilità di successo per diplomatici e spie."
48817
48818#, c-format
48819#~ msgid "Your %s survived the pathetic attack from the %s %s."
48820#~ msgstr ""
48821#~ "Il vostro %1$s è sopravvissuto al patetico attacco del %3$s di %2$s."
48822
48823#, c-format
48824#~ msgid "Your attacking %s failed against the %s %s!"
48825#~ msgstr "L'attacco del vostro %1$s è fallito contro il %3$s di %2$s!"
48826
48827#, c-format
48828#~ msgid "Your attacking %s succeeded against the %s %s!"
48829#~ msgstr "Il vostro %1$s ha vinto attaccando il %3$s dei %2$s!"
48830
48831#, fuzzy
48832#~| msgid "Refining"
48833#~ msgid "%1 remaining"
48834#~ msgstr "Raffinazione"
48835
48836#~ msgid "Toggle Mini Map Mode"
48837#~ msgstr "Commuta modalità mini mappa."
48838
48839#~ msgid "Transform Tile"
48840#~ msgstr "Trasforma quadrante"
48841
48842#~ msgid "Irrigate to"
48843#~ msgstr "Irriga fino"
48844
48845#~ msgid "%+4d : Citizens\n"
48846#~ msgstr "%+4d : Cittadini\n"
48847
48848#~ msgid "%+4d : Bonus from %s (%+d%%)\n"
48849#~ msgstr "%+4d : Bonus da %s (%+d%%)\n"
48850
48851#, fuzzy
48852#~| msgid "%+4d : Bonus from %s (%+d%%)\n"
48853#~ msgid "%+4d : Loss from %s (%+d%%)\n"
48854#~ msgstr "%+4d : Bonus da %s (%+d%%)\n"
48855
48856#, fuzzy
48857#~ msgid "%+4d : Size penalty\n"
48858#~ msgstr "%+4d : Cittadini\n"
48859
48860#, fuzzy
48861#~ msgid "%+4d : Waste%s\n"
48862#~ msgstr "%+4d : Spreco\n"
48863
48864#, fuzzy
48865#~ msgid "%+4d : Corruption%s\n"
48866#~ msgstr "%+4d : Corruzione\n"
48867
48868#~ msgid "%+4d : Disorder\n"
48869#~ msgstr "%+4d : Disordini\n"
48870
48871#~ msgid "%+4d : Used\n"
48872#~ msgstr "%+4d : Usati\n"
48873
48874#, fuzzy
48875#~ msgid "%+4d : (unknown)\n"
48876#~ msgstr "(sconosciuto)"
48877
48878#~ msgid "==== : Adds up to\n"
48879#~ msgstr "==== : Danno un totale di\n"
48880
48881#~ msgid "%4d : Total surplus"
48882#~ msgstr "%4d : Surplus totale"
48883
48884#, fuzzy
48885#~ msgid "%+5.1f : Risk from trade\n"
48886#~ msgstr "%+2.1f : Bonus da %s\n"
48887
48888#, fuzzy
48889#~ msgid "%+5.1f : Bonus from %s\n"
48890#~ msgstr "%+2.1f : Bonus da %s\n"
48891
48892#, fuzzy
48893#~ msgid "%+5.1f : Risk from %s\n"
48894#~ msgstr "%+2.1f : Bonus da %s\n"
48895
48896#, fuzzy
48897#~| msgid "%+4d : Disorder\n"
48898#~ msgid "%4d : History\n"
48899#~ msgstr "%+4d : Disordini\n"
48900
48901#, fuzzy
48902#~| msgid "%+4d : Used\n"
48903#~ msgid "%4d : %s\n"
48904#~ msgstr "%+4d : Usati\n"
48905
48906#, fuzzy
48907#~ msgid "%4d : (unknown)\n"
48908#~ msgstr "(sconosciuto)"
48909
48910#, fuzzy
48911#~| msgid "%4d : Total surplus"
48912#~ msgid "%4d : Total culture"
48913#~ msgstr "%4d : Surplus totale"
48914
48915#~ msgid "Plague Risk:"
48916#~ msgstr "Rischio peste:"
48917
48918#~ msgid "Disband if build settler at size 1"
48919#~ msgstr "Abbandona se sono costruiti coloni alla dimensione 1"
48920
48921#, fuzzy
48922#~| msgid "Disband if build settler at size 1"
48923#~ msgid "Disband at size 1"
48924#~ msgstr "Abbandona se sono costruiti coloni alla dimensione 1"
48925
48926#~ msgid ""
48927#~ "Disband if build\n"
48928#~ "settler at size 1"
48929#~ msgstr ""
48930#~ "Abbandona se sono costruiti \n"
48931#~ "coloni alla dimensione 1"
48932
48933#, fuzzy
48934#~| msgid ""
48935#~| "By changing this option you change the active tileset.  This is the same "
48936#~| "as using the -t command-line parameter."
48937#~ msgid ""
48938#~ "Select the tileset used with Isometric Hex maps. This may change "
48939#~ "currently active tileset, if you are playing on such a map, in which case "
48940#~ "this is the same as using the -t command-line parameter."
48941#~ msgstr ""
48942#~ "Cambiando questa opzione si sceglierà il set grafico.  Questa opzione è "
48943#~ "cambiabile anche a riga di comando con il comando -t."
48944
48945#, fuzzy
48946#~ msgid "One of your cities has 2 different nationalities!"
48947#~ msgstr "Puoi aggiornare solo le truppe presenti nelle tue città."
48948
48949#~ msgid "Disband if build settler at size 1:"
48950#~ msgstr "Abbandona se sono costruiti coloni alla dimensione 1:"
48951
48952#, fuzzy
48953#~| msgid "Using default tileset instead."
48954#~ msgid "Default tileset, for isometric view."
48955#~ msgstr "Uso invece la grafica predefinita."
48956
48957#, fuzzy
48958#~| msgid "_Inspect"
48959#~ msgid "Inspect"
48960#~ msgstr "_Ispeziona"
48961
48962#, fuzzy
48963#~| msgid "_Clear Chat Log"
48964#~ msgid "Clear Chat Log"
48965#~ msgstr "_Cancella storico messaggi"
48966
48967#, fuzzy
48968#~| msgid "Save Chat _Log"
48969#~ msgid "Save Chat Log"
48970#~ msgstr "Salva storico _messaggi"
48971
48972#, fuzzy
48973#~| msgid "_Local Client"
48974#~ msgid "Local Client"
48975#~ msgstr "Client _Locale"
48976
48977#, fuzzy
48978#~| msgid "_Message"
48979#~ msgid "Message"
48980#~ msgstr "_Messaggio"
48981
48982#, fuzzy
48983#~| msgid "_Remote Server"
48984#~ msgid "Remote Server"
48985#~ msgstr "Server _remoto"
48986
48987#, fuzzy
48988#~| msgid "_Reload Tileset"
48989#~ msgid "Reload Tileset"
48990#~ msgstr "_Ricarica Grafica"
48991
48992#, fuzzy
48993#~ msgid "Save Map Image As..."
48994#~ msgstr "Salva partita _come..."
48995
48996#, fuzzy
48997#~| msgid "_Leave"
48998#~ msgid "Leave"
48999#~ msgstr "_Esci"
49000
49001#, fuzzy
49002#~ msgid "Client Lua Script"
49003#~ msgstr "lua <script>"
49004
49005#, fuzzy
49006#~| msgid "Recalculate _Borders"
49007#~ msgid "Recalculate Borders"
49008#~ msgstr "Ricalcola _confini"
49009
49010#, fuzzy
49011#~| msgid "Toggle Fog of _War"
49012#~ msgid "Toggle Fog of War"
49013#~ msgstr "_Commuta nebbia di guerra"
49014
49015#, fuzzy
49016#~| msgid "_Go to"
49017#~ msgid "Go to"
49018#~ msgstr "_Vai a"
49019
49020#, fuzzy
49021#~| msgid "Go to/Airlift to City..."
49022#~ msgid "Go to/Airlift to City"
49023#~ msgstr "Vai/aereotrasporta in una città..."
49024
49025#, fuzzy
49026#~| msgid "Go _to and Build city"
49027#~ msgid "Go to and Build city"
49028#~ msgstr "Vai e cos_truisci città"
49029
49030#, fuzzy
49031#~| msgid "Explode Nuclear"
49032#~ msgid "Explode Nuke"
49033#~ msgstr "Esplosione nucleare"
49034
49035#, fuzzy
49036#~| msgid "_Tax Rates"
49037#~ msgid "Tax Rates"
49038#~ msgstr "Livello dei _tassi"
49039
49040#, fuzzy
49041#~ msgid "Upgrade to %s"
49042#~ msgstr "_Aggiorna"
49043
49044#, fuzzy
49045#~ msgid "Convert to %s"
49046#~ msgstr "Computer"
49047
49048#~ msgid "New"
49049#~ msgstr "Nuova"
49050
49051#, fuzzy
49052#~| msgid "_Properties"
49053#~ msgid "Properties"
49054#~ msgstr "_Proprietà"
49055
49056#~ msgid "REVOLUTION!"
49057#~ msgstr "RIVOLUZIONE!"
49058
49059#~ msgid ""
49060#~ "City Walls make it easier to defend a city.  They triple the defense "
49061#~ "strength of units within the city against land, sea, and helicopter "
49062#~ "units.  They are ineffective against non-helicopter airborne units as "
49063#~ "well as Artillery.  City Walls also prevent the loss of population which "
49064#~ "occurs when a defending unit is destroyed by a land unit."
49065#~ msgstr ""
49066#~ "La Cinta Muraria rende più facile difendere una città; triplica la forza "
49067#~ "difensiva delle unità all'interno contro le unità terrestri e marine e "
49068#~ "contro gli elicotteri. Non è efficace contro unità aviotrasportate non "
49069#~ "composte da elicotteri e contro l'Artiglieria. Inoltre la Cinta Muraria "
49070#~ "previene la perdita di popolazione che si verifica quando una unità "
49071#~ "difensiva è distrutta da un'unità terrestre."
49072
49073#~ msgid ""
49074#~ "Terrain complicates the movement of land units -- sea and air units "
49075#~ "always expend one movement point to move one tile, but moving onto rough "
49076#~ "terrain such as Mountains can cost land units more."
49077#~ msgstr ""
49078#~ "Il terreno influenza il movimento delle unità di terra. Le unità di cielo "
49079#~ "e mare spendono invece sempre un punto movimento per quadrante ma "
49080#~ "l'attraccare (o atterrare) in terreni difficoltosi, come le montagne, può "
49081#~ "costare punti aggiuntivi."
49082
49083#, fuzzy
49084#~| msgid ""
49085#~| "Mines can be built on some types of terrain, which increases the number "
49086#~| "of production points (shields) produced by that tile. However, it is not "
49087#~| "possible to have irrigation and a mine on the same tile."
49088#~ msgid ""
49089#~ "Building a mine on suitable terrain increases the number of production "
49090#~ "points produced by that tile. However, it is not possible to have an "
49091#~ "irrigation system and a mine on the same tile."
49092#~ msgstr ""
49093#~ "Alcuni tipi di terreni possono ospitare delle miniere, che aumentano la "
49094#~ "produzione di risorse (scudi) del quadrante. D'altra parte non è "
49095#~ "possibile avere irrigazione e miniere nello stesso quadrante."
49096
49097#, fuzzy
49098#~ msgid ""
49099#~ "On terrain unsuitable for irrigation systems or mines, issuing the "
49100#~ "\"irrigate\" or \"mine\" order may permanently convert the terrain to "
49101#~ "another type; this is usually more expensive. For instance, Swamp may be "
49102#~ "\"irrigated\" to yield Grassland. (Terrain conversion with the \"irrigate"
49103#~ "\" order does not require a water source.)"
49104#~ msgstr ""
49105#~ " - I coloni ed i lavoratori hanno un limitato tipo di conversioni che "
49106#~ "possono applicare al terreno, inizialmente avviate dai comandi Irriga e "
49107#~ "Miniera quando il terreno non può supportare la richiesta di "
49108#~ "miglioramento. Consultate la tabella di seguito. (La conversione di un "
49109#~ "tipo di terreno con un altro con il comando Irriga non richiede una "
49110#~ "sorgente d'acqua vicino)"
49111
49112#, fuzzy
49113#~ msgid ""
49114#~ "Building an irrigation system on a suitable tile causes it to produce "
49115#~ "some extra food each turn. This requires a nearby source of water: an "
49116#~ "ocean or river tile, or another tile with an irrigation system, must "
49117#~ "share an edge (not just a corner) with the target tile. Once irrigated, "
49118#~ "land remains so even if the water source is removed. When Refrigeration "
49119#~ "is known, irrigation systems can be upgraded to Farmland by irrigating "
49120#~ "them a second time; this provides more food to a city if it has a "
49121#~ "Supermarket."
49122#~ msgstr ""
49123#~ "Alcuni tipi di quadranti possono essere irrigati. Per fare ciò è "
49124#~ "necessaria una sorgente d'acqua vicina: un quadrante Oceano o Fiume o un "
49125#~ "altro quadrante già irrigato devono stare accanto al quadrante da "
49126#~ "irrigare, a nord, sud, est o ovest. Con l'irrigazione il quadrante "
49127#~ "produce maggiore cibo ad ogni turno; inoltre, se possedete la tecnologia "
49128#~ "adatta, è possibile irrigarlo una seconda volta producendo così in una "
49129#~ "Fattoria, ancora più produttiva."
49130
49131#, fuzzy
49132#~ msgid "You are playing with classic Freeciv rules for single player games."
49133#~ msgstr "Si sta giocando Freeciv con il ruleset predefinito"
49134
49135#, fuzzy
49136#~| msgid ""
49137#~| "Settlers, Workers, and Engineers have the ability to alter terrain tiles "
49138#~| "in several ways."
49139#~ msgid "Workers have the ability to improve terrain tiles."
49140#~ msgstr ""
49141#~ "I Coloni e gli Ingegneri hanno la capacità di modificare i quadranti i "
49142#~ "molti modi."
49143
49144#, fuzzy
49145#~ msgid ""
49146#~ "Building an irrigation system on a suitable tile causes it to produce "
49147#~ "some extra food each turn. Without knowledge of Electricity, this "
49148#~ "requires a nearby source of water: an ocean, lake, or river tile, or "
49149#~ "another tile with an irrigation system, must share an edge (not just a "
49150#~ "corner) with the target tile. Once Electricity is known, irrigation "
49151#~ "systems may be built without a water source. Once irrigated, land remains "
49152#~ "so even if the water source is removed. When Refrigeration is known, "
49153#~ "irrigation systems can be upgraded to Farmland by irrigating them a "
49154#~ "second time; this provides more food to a city if it has a Supermarket."
49155#~ msgstr ""
49156#~ "Alcuni tipi di quadranti possono essere irrigati. Per fare ciò è "
49157#~ "necessaria una sorgente d'acqua vicina: un quadrante Oceano o Fiume o un "
49158#~ "altro quadrante già irrigato devono stare accanto al quadrante da "
49159#~ "irrigare, a nord, sud, est o ovest. Con l'irrigazione il quadrante "
49160#~ "produce maggiore cibo ad ogni turno; inoltre, se possedete la tecnologia "
49161#~ "adatta, è possibile irrigarlo una seconda volta producendo così in una "
49162#~ "Fattoria, ancora più produttiva."
49163
49164#, fuzzy
49165#~ msgid ""
49166#~ "On terrain unsuitable for irrigation systems or mines, issuing the "
49167#~ "\"irrigate\" or \"mine\" order may permanently convert the terrain to "
49168#~ "another type; this is usually more expensive. For instance, Forest may be "
49169#~ "\"irrigated\" to yield Plains. (Terrain conversion with the \"irrigate\" "
49170#~ "order does not require a water source.)"
49171#~ msgstr ""
49172#~ " - I coloni ed i lavoratori hanno un limitato tipo di conversioni che "
49173#~ "possono applicare al terreno, inizialmente avviate dai comandi Irriga e "
49174#~ "Miniera quando il terreno non può supportare la richiesta di "
49175#~ "miglioramento. Consultate la tabella di seguito. (La conversione di un "
49176#~ "tipo di terreno con un altro con il comando Irriga non richiede una "
49177#~ "sorgente d'acqua vicino)"
49178
49179#, fuzzy
49180#~| msgid ""
49181#~| "Mines can be built on some types of terrain, which increases the number "
49182#~| "of production points (shields) produced by that tile. However, it is not "
49183#~| "possible to have irrigation and a mine on the same tile."
49184#~ msgid ""
49185#~ "Mines can be built on some types of terrain, which increases the number "
49186#~ "of production points (shields) produced by that tile."
49187#~ msgstr ""
49188#~ "Alcuni tipi di terreni possono ospitare delle miniere, che aumentano la "
49189#~ "produzione di risorse (scudi) del quadrante. D'altra parte non è "
49190#~ "possibile avere irrigazione e miniere nello stesso quadrante."
49191
49192#~ msgid " Pollution"
49193#~ msgstr " Inquinamento"
49194
49195#~ msgid ""
49196#~ "Pollution can plague large cities, especially as your civilization "
49197#~ "becomes more industrialized. The chance of pollution appearing around a "
49198#~ "city depends on the sum of its population, aggravated by several "
49199#~ "technology advances, and its production point output. When this sum "
49200#~ "exceeds 20, the excess is the percent chance of pollution appearing each "
49201#~ "turn; this percentage is shown in the city dialog. (This chance of "
49202#~ "pollution also affects the risk of plague, if enabled in the ruleset; see "
49203#~ "the section on Plague.)"
49204#~ msgstr ""
49205#~ "L'inquinamento può provare la peste nelle grandi città, specialmente se "
49206#~ "la vostra civiltà diventa più industrializzata. La probabilità della "
49207#~ "comparsa dell'inquinamento intorno ad una città dipende dalla sua "
49208#~ "dimensione, aggravata dalla scoperta di alcune tecnologie e dal livello "
49209#~ "di produzione. Quando questa somma supera 20, l'eccesso rappresenta la "
49210#~ "probabilità di inquinamento per turno e viene mostrato nella finestra "
49211#~ "città. (Questo rischio di inquinamento influenza anche il rischio peste, "
49212#~ "se abilitata. Consultare la sezione Peste per ulteriori informazioni)."
49213
49214#, fuzzy
49215#~| msgid "%d unit"
49216#~| msgid_plural "%d units"
49217#~ msgid " +1 unit"
49218#~ msgstr "%d unità"
49219
49220#, fuzzy
49221#~| msgid "Progress: no research"
49222#~ msgid "?tradebonustype:gold and research"
49223#~ msgstr "Progresso: nessuna ricerca"
49224
49225#~ msgid "%s is selling %s (not needed) for %d."
49226#~ msgstr "%s vende %s (non ne ha bisogno) per %d auri."
49227
49228#, fuzzy
49229#~ msgid "%s%s (%s), %s client"
49230#~ msgstr "Questo comando è consentito solo ai client."
49231
49232#~ msgid "Ruleset _Version:"
49233#~ msgstr "_Versione ruleset:"
49234
49235#, fuzzy
49236#~ msgid "Overview"
49237#~ msgstr "_Descrizione"
49238
49239#, fuzzy
49240#~ msgid "Click to change worklist production"
49241#~ msgstr "Fare clic per cambiare modalità dell'Editor"
49242
49243#, fuzzy
49244#~ msgid "Next City"
49245#~ msgstr "Città successiva"
49246
49247#, fuzzy
49248#~ msgid "Previous City"
49249#~ msgstr "Città precedente"
49250
49251#, fuzzy
49252#~| msgid "Buy it?"
49253#~ msgid "Buy ?"
49254#~ msgstr "Comprare?"
49255
49256#, fuzzy
49257#~| msgid "Number of _Players (including AI):"
49258#~ msgid ""
49259#~ "Number of Players\n"
49260#~ "(including AI):"
49261#~ msgstr "_Numero di giocatori (incluse le IA):"
49262
49263#, fuzzy
49264#~| msgid "AI Skill _Level:"
49265#~ msgid "AI Skill Level:"
49266#~ msgstr "livello _AI:"
49267
49268#, fuzzy
49269#~| msgid "Ruleset _Version:"
49270#~ msgid "Ruleset Version:"
49271#~ msgstr "_Versione ruleset:"
49272
49273#, fuzzy
49274#~ msgid ""
49275#~ "Shows your current luxury/science/tax rates. Use mouse wheel to change "
49276#~ "them"
49277#~ msgstr ""
49278#~ "Mostra il tasso corrente di lusso/scienza/imposte; clicca per modificarli."
49279
49280#, fuzzy
49281#~| msgid "%s from %s"
49282#~ msgid "%1 from %2"
49283#~ msgstr "%s da %s"
49284
49285#, fuzzy
49286#~ msgid "%s%s (%s), Qt client"
49287#~ msgstr "Questo comando è consentito solo ai client."
49288
49289#, fuzzy
49290#~| msgid "Find _Nearest"
49291#~ msgid "Find Nearest"
49292#~ msgstr "Trova più _vicino"
49293
49294#, fuzzy
49295#~ msgid "Freeciv %s (%s)"
49296#~ msgstr "Freeciv versione %s (%s)"
49297
49298#, fuzzy
49299#~ msgid ""
49300#~ "Requires that your diplomatic relationship to the other player isn't %s.\n"
49301#~ msgstr "Richiede di star giocando con la nazione %s.\n"
49302
49303#, fuzzy
49304#~ msgid "Applies only to %s.\n"
49305#~ msgstr "Si applica solo a %s.\n"
49306
49307#, fuzzy
49308#~ msgid "Does not apply to %s.\n"
49309#~ msgstr "Si applica solo a %s.\n"
49310
49311#~ msgid "Investigate City"
49312#~ msgstr "Studia la città"
49313
49314#~ msgid "Poison City"
49315#~ msgstr "Avvelena la città"
49316
49317#, fuzzy
49318#~ msgid "Steal Gold"
49319#~ msgstr "Bombardiere Stealth"
49320
49321#~ msgid "Sabotage City"
49322#~ msgstr "Sabota la città"
49323
49324#, fuzzy
49325#~ msgid "Targeted Sabotage City"
49326#~ msgstr "Sabota la città"
49327
49328#, fuzzy
49329#~ msgid "Steal Tech"
49330#~ msgstr "Ruba tecnologia"
49331
49332#, fuzzy
49333#~ msgid "Targeted Steal Tech"
49334#~ msgstr "imparata nuova tecnologia"
49335
49336#, fuzzy
49337#~ msgid "Incite City"
49338#~ msgstr "Ispeziona _città"
49339
49340#~ msgid "Enter Marketplace"
49341#~ msgstr "Entra nel mercato"
49342
49343#, fuzzy
49344#~| msgid "Help build Wonder"
49345#~ msgid "Help Wonder"
49346#~ msgstr "Aiuta a costruire la meraviglia"
49347
49348#, fuzzy
49349#~ msgid "Bribe Unit"
49350#~ msgstr "Corrompi unità nemica"
49351
49352#, fuzzy
49353#~ msgid "Sabotage Unit"
49354#~ msgstr "Sabota la città"
49355
49356#, fuzzy
49357#~| msgid "Learned New Tech"
49358#~ msgid "Gain of new Tech"
49359#~ msgstr "imparata nuova tecnologia"
49360
49361#~ msgid "None"
49362#~ msgstr "Nessuno"
49363
49364#, fuzzy
49365#~ msgid ""
49366#~ "Allows a city to grow larger than size 8 and reduces the chance of plague "
49367#~ "within the city. A Sewer System is required for a city to grow larger "
49368#~ "than size 12."
49369#~ msgstr ""
49370#~ "Permette ad una città di crescere oltre la dimensione 8. Un sistema "
49371#~ "fognario  è inoltre richiesto prima che una città cresca oltre la "
49372#~ "dimensione 12."
49373
49374#~ msgid "Freeciv is covered by the GPL, which is included here: "
49375#~ msgstr "Freeciv è coperto dalla licenza GPL, inclusa qui in inglese: "
49376
49377#~ msgid "Classic-style 88x100 map of Japan."
49378#~ msgstr "Mappa del Giappone 88x100 stile classico."
49379
49380#~ msgid "%s can't build %s yet."
49381#~ msgstr "%s non può ancora costruire %s."
49382
49383#, fuzzy
49384#~ msgid ""
49385#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'handicapped', and "
49386#~ "sets the default level for any new AI players to 'handicapped'. With an "
49387#~ "argument, sets the skill level for that player only."
49388#~ msgstr ""
49389#~ "Senza argomenti imposta tutti i giocatori IA al livello di difficoltà "
49390#~ "'novizio' ed imposta il livello predefinito per i nuovi giocatori IA a "
49391#~ "'novizio'.  Con un argomento imposta il livello di difficoltà solo per "
49392#~ "quel giocatore."
49393
49394#~ msgid ""
49395#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'novice', and sets "
49396#~ "the default level for any new AI players to 'novice'. With an argument, "
49397#~ "sets the skill level for that player only."
49398#~ msgstr ""
49399#~ "Senza argomenti imposta tutti i giocatori IA al livello di difficoltà "
49400#~ "'novizio' ed imposta il livello predefinito per i nuovi giocatori IA a "
49401#~ "'novizio'.  Con un argomento imposta il livello di difficoltà solo per "
49402#~ "quel giocatore."
49403
49404#~ msgid ""
49405#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'normal', and sets "
49406#~ "the default level for any new AI players to 'normal'. With an argument, "
49407#~ "sets the skill level for that player only."
49408#~ msgstr ""
49409#~ "Senza argomenti imposta tutti i giocatori IA al livello di difficoltà "
49410#~ "'normale' ed imposta il livello predefinito per i nuovi giocatori IA a "
49411#~ "'normale'.  Con un argomento imposta il livello di difficoltà solo per "
49412#~ "quel giocatore."
49413
49414#~ msgid ""
49415#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'hard', and sets "
49416#~ "the default level for any new AI players to 'hard'. With an argument, "
49417#~ "sets the skill level for that player only."
49418#~ msgstr ""
49419#~ "Senza argomenti imposta tutti i giocatori IA al livello di difficoltà "
49420#~ "'difficile' ed imposta il livello predefinito per i nuovi giocatori IA a "
49421#~ "'difficile'.  Con un argomento imposta il livello di difficoltà solo per "
49422#~ "quel giocatore."
49423
49424#~ msgid ""
49425#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'cheating', and "
49426#~ "sets the default level for any new AI players to 'cheating'. With an "
49427#~ "argument, sets the skill level for that player only."
49428#~ msgstr ""
49429#~ "Senza argomenti imposta tutti i giocatori IA al livello di difficoltà "
49430#~ "'truccato' ed imposta il livello predefinito per i nuovi giocatori IA a "
49431#~ "'truccato'.  Con un argomento imposta il livello di difficoltà solo per "
49432#~ "quel giocatore."
49433
49434#~ msgid ""
49435#~ "With no arguments, sets all AI players to skill 'experimental', and sets "
49436#~ "the default level for any new AI players to this. With an argument, sets "
49437#~ "the skill level for that player only. THIS IS ONLY FOR TESTING OF NEW AI "
49438#~ "FEATURES! For ordinary servers, this option has no effect."
49439#~ msgstr ""
49440#~ "Senza argomenti imposta tutti i giocatori IA al livello di difficoltà "
49441#~ "'sperimentale' ed imposta il livello predefinito per i nuovi giocatori IA "
49442#~ "a 'sperimentale'.  Con un argomento imposta il livello di difficoltà solo "
49443#~ "per quel giocatore. UTILIZZARE SOLO PER TESTARE NUOVE FUNZIONALITÀ DELLE "
49444#~ "IA! Nei server di gioco normali questa opzione non ha effetto."
49445
49446#, fuzzy
49447#~| msgid "The %s %s failed to steal technology from %s."
49448#~ msgid "The %s is suspect of taking %d gold from %s."
49449#~ msgstr "il %2$s di %1$s ha fallito il furto di tecnologia a %3$s."
49450
49451#~ msgid ""
49452#~ "Cannot modify specials for the tile %s because %d is not a valid terrain "
49453#~ "special id."
49454#~ msgstr ""
49455#~ "Impossibile modificare le risorse speciali nel quadrante %s perché %d non "
49456#~ "è un identificativo di risorsa speciale valido."
49457
49458#, fuzzy
49459#~ msgid ""
49460#~ "Cannot modify road for the tile %s because %d is not a valid road type id."
49461#~ msgstr ""
49462#~ "Impossibile modificare la base per il quadrante %s perché %d non è un "
49463#~ "identificativo di base valido."
49464
49465#~ msgid ""
49466#~ "Cannot modify base for the tile %s because %d is not a valid base type id."
49467#~ msgstr ""
49468#~ "Impossibile modificare la base per il quadrante %s perché %d non è un "
49469#~ "identificativo di base valido."
49470
49471#, fuzzy
49472#~ msgid "Scorelog only human players"
49473#~ msgstr "Abilitato solo tra giocatori umani"
49474
49475#, fuzzy
49476#~| msgid ""
49477#~| "This setting gives the exact number of huts that will be placed on the "
49478#~| "entire map. Huts are small tribal villages that may be investigated by "
49479#~| "units."
49480#~ msgid ""
49481#~ "This setting gives number of huts that will be placed on every one "
49482#~ "thousand tiles. Huts are tile extras that may be investigated by units."
49483#~ msgstr ""
49484#~ "Questa variabile fornisce il numero esatto di capanne che vengono "
49485#~ "posizionate sull'intera mappa. Le capanne rappresentano villaggi di tribù "
49486#~ "minori che possono essere visitati dalle vostre unità."
49487
49488#, fuzzy
49489#~| msgid "Unknown option '%s'."
49490#~ msgid "Unknown option %s"
49491#~ msgstr "Opzione '%s' sconosciuta."
49492
49493#, fuzzy
49494#~ msgid "Setting %s set to default value."
49495#~ msgstr "= significa che l'opzione ha il suo valore predefinito"
49496
49497#, fuzzy
49498#~| msgid "Research"
49499#~ msgid "research"
49500#~ msgstr "Ricerca"
49501
49502#, fuzzy
49503#~ msgid "Turn timeout disabled"
49504#~ msgstr "disabilitato"
49505
49506#~ msgid "_Specials"
49507#~ msgstr "Risorse _speciali"
49508
49509#~ msgid "_Diplomat/Spy Actions"
49510#~ msgstr "Azioni _diplomatiche/spionaggio"
49511
49512#~ msgid "Help _Build Wonder"
49513#~ msgstr "Aiuta a costruire la meraviglia (_B)"
49514
49515#~ msgid "Establish Trade _Route"
49516#~ msgstr "Stabilisci una _rotta commerciale"
49517
49518#, fuzzy
49519#~ msgid "%s%s(%s), %s client"
49520#~ msgstr "Questo comando è consentito solo ai client."
49521
49522#, fuzzy
49523#~ msgid "Are you sure you want to disband that unit?"
49524#~ msgstr "Sei sicuro di voler terminare?"
49525
49526#, fuzzy
49527#~| msgid "Diplomat/Spy Actions"
49528#~ msgid "Diplomat/Spy actions"
49529#~ msgstr "Azioni diplomatiche/spionaggio"
49530
49531#~ msgid "Help build Wonder"
49532#~ msgstr "Aiuta a costruire la meraviglia"
49533
49534#, fuzzy
49535#~ msgid "Leader"
49536#~ msgstr "Leader:"
49537
49538#~ msgid "Establish Trade Route With %s ( %d R&G + %d trade ) (R)"
49539#~ msgstr "Stabilisci rotta commerciale con %s ( %d R&G + %d commercio ) (R)"
49540
49541#, fuzzy
49542#~ msgid ""
49543#~ "Population: %s\n"
49544#~ "Year: %s\n"
49545#~ "Gold %d\n"
49546#~ "Tax: %d Lux: %d Sci: %d"
49547#~ msgstr ""
49548#~ "Popolazione: %s\n"
49549#~ "Anno: %s\n"
49550#~ "Auri %d\n"
49551#~ "Imp: %d Lus: %d Sci: %d"
49552
49553#~ msgid "Applies only to city centers.\n"
49554#~ msgstr "Si applica solo al centro delle città.\n"
49555
49556#, fuzzy
49557#~ msgid "Does not apply to city centers.\n"
49558#~ msgstr "Si applica solo al centro delle città.\n"
49559
49560#~ msgid "Allows %s (with %s)."
49561#~ msgstr "Permette %s (con %s)."
49562
49563#~ msgid "Allows %s."
49564#~ msgstr "Permette %s."
49565
49566#~ msgid "* Can help build wonders (adds %d production).\n"
49567#~ msgstr ""
49568#~ "* può aiutare a costruire delle meraviglie del mondo (aggiunge %d scudi "
49569#~ "alla produzione).\n"
49570
49571#~ msgid "* Can build roads and railroads.\n"
49572#~ msgstr "* può costruire strade e ferrovie nei quadranti.\n"
49573
49574#, fuzzy
49575#~ msgid "* Can build irrigation and farmland on tiles.\n"
49576#~ msgstr "* Può costruire l'irrigazione nei quadranti.\n"
49577
49578#~ msgid "* Can clean nuclear fallout from tiles.\n"
49579#~ msgstr "* Può eliminare la ricaduta radioattiva dai quadranti.\n"
49580
49581#~ msgid "Draw the specials"
49582#~ msgstr "Mostra risorse speciali"
49583
49584#~ msgid "Setting this option will draw the specials on the map."
49585#~ msgstr ""
49586#~ "Impostando questa opzione verranno mostrate nella mappa le risorse "
49587#~ "speciali."
49588
49589#, fuzzy
49590#~ msgid "units"
49591#~ msgstr " unità"
49592
49593#, fuzzy
49594#~ msgid "cities"
49595#~ msgstr "cittadino"
49596
49597#, fuzzy
49598#~| msgid "Transport"
49599#~ msgid "Needs transport"
49600#~ msgstr "Cargo"
49601
49602#, fuzzy
49603#~| msgid "Allows Settlers to build fortresses."
49604#~ msgid "Settlers can also build roads, railroads, or fortresses."
49605#~ msgstr "Permette ai Coloni di costruire fortezze."
49606
49607#, fuzzy
49608#~ msgid "Can build airbases."
49609#~ msgstr "* Può costruire basi aree nei quadranti.\n"
49610
49611#~ msgid "Paratroopers are experts at airborne attacks."
49612#~ msgstr "I Paracadutisti sono esperti in attacchi dal cielo."
49613
49614#, fuzzy
49615#~ msgid "Can build airbases and buoys."
49616#~ msgstr "* Può costruire basi aree nei quadranti.\n"
49617
49618#, fuzzy
49619#~ msgid ""
49620#~ "Allows a city to grow larger than size 8 and reduces the chance of plague "
49621#~ "within the city (-30%).  A Sewer System is required for a city to grow "
49622#~ "larger than size 16."
49623#~ msgstr ""
49624#~ "Permette ad una città di crescere oltre la dimensione 8. Un sistema "
49625#~ "fognario  è inoltre richiesto prima che una città cresca oltre la "
49626#~ "dimensione 12."
49627
49628#, fuzzy
49629#~ msgid ""
49630#~ "Whenever a city with a Granary shrinks or grows, the foodbox keeps 10 "
49631#~ "stored food.  This helps a city to grow faster and more easily withstand "
49632#~ "famine."
49633#~ msgstr ""
49634#~ "La quantità di cibo immagazzinato diventa la metà ogni volta che la città "
49635#~ "con un Granaio aumenta o diminuisce; questo aiuta la città a crescere più "
49636#~ "velocemente e a sopportare più facilmente le carestie."
49637
49638#, fuzzy
49639#~ msgid "Reduces the pollution generated by the population in a city by 50%."
49640#~ msgstr "* Aumenta l'inquinamento prodotto dalla popolazione.\n"
49641
49642#, fuzzy
49643#~ msgid ""
49644#~ "Manufacturing Plants also increase the pollution caused by the population "
49645#~ "of the city (+25%)."
49646#~ msgstr "* Aumenta l'inquinamento prodotto dalla popolazione.\n"
49647
49648#, fuzzy
49649#~ msgid ""
49650#~ "Adds 1 extra shield resource on all Oceanic tiles worked by a city.  The "
49651#~ "city needs to be coastal to build this improvement.  Deep ocean tiles "
49652#~ "need to be mined in order to take advantage of the shield bonus."
49653#~ msgstr ""
49654#~ "Aumenta la produzione di risorse di uno da tutti i quadranti oceanici in "
49655#~ "una città, la quale deve essere costiera per poter costruire questa "
49656#~ "struttura cittadina."
49657
49658#, fuzzy
49659#~ msgid ""
49660#~ "Makes 2 unhappy citizens content.  And it neutralises the unhappiness "
49661#~ "caused by 1 military unit."
49662#~ msgstr ""
49663#~ "Rende soddisfatti due cittadini scontenti in ogni città (incluso i "
49664#~ "cittadini scontenti per attività militari)."
49665
49666#, fuzzy
49667#~ msgid ""
49668#~ "Increases by 25% the effect of a Factory and another 25% the effect of a "
49669#~ "Mfg. Plant.  A Power Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
49670#~ "Plant gives a 50% production bonus over the level without any of these "
49671#~ "improvements; a Power Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a 100% "
49672#~ "production bonus.  The extra production may lead to the city generating "
49673#~ "more pollution."
49674#~ msgstr ""
49675#~ "Aumenta la produzione di risorse di una Fabbrica o di una Manifattura in "
49676#~ "una città: una Fabbrica e una Centrale Elettrica insieme danno un aumento "
49677#~ "del 75%, e una Fabbrica, una Manifattura e una Centrale Elettrica insieme "
49678#~ "danno un aumento del 150%. La produzione aggiuntiva può comportare un "
49679#~ "aumento dell'inquinamento nella città.\n"
49680#~ "\n"
49681#~ "In ogni città solo una Centrale tra quella Idrica, Idro-Elettrica, "
49682#~ "Nucleare o Solare può avere effetto."
49683
49684#, fuzzy
49685#~ msgid ""
49686#~ "Protects a city and its environs (up to 2 tiles away) from attacks by "
49687#~ "Nuclear units.  A Nuclear unit attacking a city with SDI Defense, or "
49688#~ "attacking a unit (or deliberately exploded) within range, is shot down "
49689#~ "and simply has no effect.  Also, doubles defense for units in the city "
49690#~ "against non-nuclear missiles."
49691#~ msgstr ""
49692#~ "Protegge una città e le sue province (fino a 2 quadranti) dagli attacchi "
49693#~ "nucleari. Una unità nucleare che attaccasse una città dotata di difesa "
49694#~ "SDI, o attaccando un'unità nel raggio della città stessa, verrà abbattuta "
49695#~ "e perderà di efficacia. Inoltre, essa raddoppia i punti difesa della "
49696#~ "città dai missili non nucleari."
49697
49698#, fuzzy
49699#~ msgid ""
49700#~ "Increases the luxury and tax output in a city by an additional 50% (by "
49701#~ "100% if Super Highways were built in the city)."
49702#~ msgstr "Aumenta l'apporto di lusso e imposte di una città del 50%."
49703
49704#, fuzzy
49705#~ msgid ""
49706#~ "Increases the science output in a city by an additional 50% (by 100% if "
49707#~ "the Great Library wonder was built by any player)."
49708#~ msgstr "Aumenta l'apporto di scienza in una città del 100%."
49709
49710#, fuzzy
49711#~ msgid ""
49712#~ "City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
49713#~ "upkeep, for every city with a Stock Exchange.  It also increases to 3 the "
49714#~ "output of Taxman specialists for every nation."
49715#~ msgstr ""
49716#~ "Le strutture cittadine che hanno costo di mantenimento pari a 1 auro "
49717#~ "diventano gratuite per tutte le città."
49718
49719#, fuzzy
49720#~ msgid ""
49721#~ "Charles Darwin's voyage sparked the discovery of the evolution of the "
49722#~ "species, which inspired greater confidence in science.  All your cities "
49723#~ "generate 1 extra science bulb.  It also increases to 3 the output of "
49724#~ "Scientist specialists for every nation."
49725#~ msgstr ""
49726#~ "Il viaggio di Charles Darwin favorì la scoperta dell'evoluzione delle "
49727#~ "specie, la quale stimolò una maggiore conoscenza nella scienza. "
49728#~ "Garantisce la scoperta immediata di due nuove tecnologie."
49729
49730#, fuzzy
49731#~ msgid ""
49732#~ "Your reputation and goodwill among other nations is recovered twice as "
49733#~ "fast.  It also reduces the pollution caused by the population (-25% "
49734#~ "pollution) in all your cities."
49735#~ msgstr ""
49736#~ "La tua reputazione e la tua benevolenza tra le altre nazioni è recuperata "
49737#~ "al doppio della velocità normale."
49738
49739#, fuzzy
49740#~ msgid "Works as an extra City Wall (+50% defense bonus) in all your cities."
49741#~ msgstr "Vale come avere una Cinta Muraria in ogni città."
49742
49743#, fuzzy
49744#~ msgid ""
49745#~ "It neutralises the unhappiness caused by one military unit per city, and "
49746#~ "it gives two free gold per city for upkeep of units."
49747#~ msgstr ""
49748#~ "Riduce il malcontento provocato dalle unità militari presenti all'esterno "
49749#~ "della città di 2 in Democrazia e di 1 in Repubblica. In altre parole "
49750#~ "neutralizza il malcontento causato da una singola unità militare. Questa "
49751#~ "struttura cittadina non ha alcun effetto sotto altri tipi di governo."
49752
49753#, fuzzy
49754#~ msgid ""
49755#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point.  Makes all your new "
49756#~ "military sea units veterans (for all your cities)."
49757#~ msgstr ""
49758#~ "Dà a tutte le unità marine 1 movimento aggiuntivo per turno ed elimina il "
49759#~ "rischio di perdere le Triremi in alto mare. Rende veterane tutte le nuove "
49760#~ "unità marine (per tutte le tue città)."
49761
49762#, fuzzy
49763#~ msgid ""
49764#~ "It neutralises the unhappiness caused by one military unit per city, and "
49765#~ "it gives one free shield per city for upkeep of units."
49766#~ msgstr ""
49767#~ "Riduce il malcontento provocato dalle unità militari presenti all'esterno "
49768#~ "della città di 2 in Democrazia e di 1 in Repubblica. In altre parole "
49769#~ "neutralizza il malcontento causato da una singola unità militare. Questa "
49770#~ "struttura cittadina non ha alcun effetto sotto altri tipi di governo."
49771
49772#~ msgid ""
49773#~ "Fundamentalism is a form of government organized around a central set of "
49774#~ "beliefs. The beliefs, usually religious in nature, form a rigid guideline "
49775#~ "for actions and reactions of both the rulers and the people.\n"
49776#~ "\n"
49777#~ "In a fundamentalist society, the people and the rulers are entirely "
49778#~ "devoted to their beliefs, and are usually willing to die to preserve "
49779#~ "them.\n"
49780#~ "\n"
49781#~ "Improvements that normally convert unhappy citizens to content citizens, "
49782#~ "produce `tithes' (gold) equivalent to the number of people they would "
49783#~ "convert, and require no maintenance."
49784#~ msgstr ""
49785#~ "Il Fondamentalismo è una forma di governo organizzata attorno a un credo. "
49786#~ "Questo credo, generalmente di natura religiosa, forma una guida rigida "
49787#~ "per le azioni sia dei governanti sia dei cittadini.\n"
49788#~ "\n"
49789#~ "In una società fondamentalista, la gente e i governanti sono "
49790#~ "completamente devoti al loro credo e generalmente sono disposti a morire "
49791#~ "per conservarlo.\n"
49792#~ "\n"
49793#~ "Le strutture cittadine che normalmente convertono i cittadini scontenti "
49794#~ "in soddisfatti producono Auri equivalenti al numero dei cittadini che "
49795#~ "avrebbero convertito e non richiedono manutenzione."
49796
49797#, fuzzy
49798#~ msgid ""
49799#~ "Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
49800#~ "offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
49801#~ "potential for unhappiness.  There is low corruption during Democracy, but "
49802#~ "citizens become very upset during wars."
49803#~ msgstr ""
49804#~ "In Democrazia, i cittadini governano direttamente votando i vari "
49805#~ "argomenti. La Democrazia offre il più alto livello di commercio ma "
49806#~ "contemporaneamente la possibilità maggiore di insoddisfazione. Non c'è "
49807#~ "corruzione durante la Democrazia ma le popolazioni tendono ad arrabbiarsi "
49808#~ "molto durante i conflitti."
49809
49810#, fuzzy
49811#~ msgid "Reduces by 30% the chance of illness in your cities."
49812#~ msgstr "* Riduce la possibilità di peste all'interno delle città\n"
49813
49814#, fuzzy
49815#~| msgid "Allows Settlers, Workers and Engineers to build fortresses."
49816#~ msgid ""
49817#~ "Allows Settlers, Workers and Engineers to build railroads. Decreases one-"
49818#~ "time revenue from new trade routes."
49819#~ msgstr ""
49820#~ "Permette ai Coloni, Lavoratori ed Ingegneri di costruire le fortezze."
49821
49822#~ msgid ""
49823#~ "Howitzers are upgraded artillery with improved defensive as well as "
49824#~ "offensive capabilities."
49825#~ msgstr ""
49826#~ "L'Obice sono un aggiornamento dell'Artiglieria con capacità difensive e "
49827#~ "offensive migliorate."
49828
49829#, fuzzy
49830#~ msgid ""
49831#~ "The Helicopter can transport one unit of infantry, and it can bombard to "
49832#~ "enemy units.  Care must be exercised, because Helicopters lose a small "
49833#~ "amount of health for every turn not spent in a city or airbase or on a "
49834#~ "Carrier."
49835#~ msgstr ""
49836#~ "Gli Elicotteri sono unità molto potenti poiché possono sia volare che "
49837#~ "conquistare le città; dovete però stare attenti perché gli Elicotteri "
49838#~ "perdono via via forza per ogni turno passato al di fuori di una città o "
49839#~ "portaerei a meno che non possediate la meraviglia Nazioni Unite. Sono "
49840#~ "inoltre in grado di attaccare le unità di terra."
49841
49842#, fuzzy
49843#~ msgid "Archive"
49844#~ msgstr "Arcieri"
49845
49846#, fuzzy
49847#~ msgid "Increases the science production of a city by 75%."
49848#~ msgstr "Aumenta l'apporto di scienza in una città del 50%."
49849
49850#, fuzzy
49851#~ msgid "Basic Infrastructure"
49852#~ msgstr "Infrastruttura: "
49853
49854#, fuzzy
49855#~ msgid "Central Mine"
49856#~ msgstr "Americano"
49857
49858#, fuzzy
49859#~ msgid "Increases the tax output in a city by 75%."
49860#~ msgstr "Aumenta l'apporto di scienza in una città del 50%."
49861
49862#, fuzzy
49863#~ msgid "Filter"
49864#~ msgstr "Filtro:"
49865
49866#, fuzzy
49867#~ msgid "Force Walls"
49868#~ msgstr "Grande Muraglia"
49869
49870#, fuzzy
49871#~ msgid "Information Distillery"
49872#~ msgstr "Rapporto informativo"
49873
49874#, fuzzy
49875#~ msgid "Mood Center"
49876#~ msgstr "Centra"
49877
49878#, fuzzy
49879#~ msgid "Makes 3 unhappy citizens content."
49880#~ msgstr "Ogni unità militare mantiene contento %d cittadino insoddisfatto."
49881
49882#, fuzzy
49883#~ msgid "Training Facility"
49884#~ msgstr "Porto"
49885
49886#, fuzzy
49887#~ msgid "Research Nest"
49888#~ msgstr "Ricerca"
49889
49890#, fuzzy
49891#~ msgid "Increases the science production of a city by 100%."
49892#~ msgstr "Aumenta l'apporto di scienza in una città del 100%."
49893
49894#, fuzzy
49895#~ msgid "Makes two unhappy citizens content."
49896#~ msgstr "* Non ha cittadini scontenti.\n"
49897
49898#, fuzzy
49899#~ msgid ""
49900#~ "Space Modules are the most expensive parts of spaceships.  There are "
49901#~ "three different types of Space Module:\n"
49902#~ "\n"
49903#~ "- Habitation Module: provides living space for 10,000 people.\n"
49904#~ "\n"
49905#~ "- Life Support Module: provides food and water for the population of  one "
49906#~ "Habitation Module.\n"
49907#~ "\n"
49908#~ "- Solar Panels: provides the energy needed for any two of the other  "
49909#~ "Modules.\n"
49910#~ "\n"
49911#~ "You can build up to 4 Space Modules of each kind."
49912#~ msgstr ""
49913#~ "I Moduli Astronave sono le parti più costose delle astronavi e ce ne sono "
49914#~ "di tre tipi differenti:\n"
49915#~ "\n"
49916#~ "- Modulo Abitativo che costituisce lo spazio abitativo per 10.000 "
49917#~ "persone;\n"
49918#~ "\n"
49919#~ "- Modulo di Supporto che fornisce cibo e acqua per la popolazione di un "
49920#~ "Modulo Abitativo;\n"
49921#~ "\n"
49922#~ "- Pannelli Solari che forniscono l'energia necessaria per due degli altri "
49923#~ "tipi.\n"
49924#~ "\n"
49925#~ "È possibile costruire fino a 4 Moduli Astronave di ogni tipo.\n"
49926#~ "\n"
49927#~ "Almeno un giocatore deve essere riuscito a costruire la meraviglia "
49928#~ "Programma Apollo prima di poter costruire le parti dell'astronave."
49929
49930#, fuzzy
49931#~ msgid "Earth Monument"
49932#~ msgstr "Terra (classica/media)"
49933
49934#, fuzzy
49935#~ msgid ""
49936#~ "Monument to celebrate our true home planet, Earth.\n"
49937#~ "\n"
49938#~ "Each square around the city where this wonder is built that is already "
49939#~ "generating some trade produces one extra trade resource."
49940#~ msgstr ""
49941#~ "Ogni quadrante intorno alla città con questa meraviglia che genera già "
49942#~ "del commercio aumenta di uno la sua produzione."
49943
49944#, fuzzy
49945#~ msgid ""
49946#~ "Real deep mining.\n"
49947#~ "\n"
49948#~ "Each square around the city where this wonder is built that is already "
49949#~ "generating some production produces one extra shield resource."
49950#~ msgstr ""
49951#~ "Ogni quadrante intorno alla città con questa meraviglia che genera già "
49952#~ "del commercio aumenta di uno la sua produzione."
49953
49954#, fuzzy
49955#~ msgid ""
49956#~ "All player's antigravity units will regenerate 50% of their hitpoints "
49957#~ "each turn."
49958#~ msgstr ""
49959#~ "Le unità riacquistano due punti vita oltre il normale per ogni turno."
49960
49961#, fuzzy
49962#~ msgid "Oceanic Downtown"
49963#~ msgstr "Oceano"
49964
49965#, fuzzy
49966#~ msgid ""
49967#~ "All player's native alien units will regenerate 50% of their hitpoints "
49968#~ "each turn."
49969#~ msgstr ""
49970#~ "Le unità riacquistano due punti vita oltre il normale per ogni turno."
49971
49972#, fuzzy
49973#~ msgid "Protector"
49974#~ msgstr "Protettore"
49975
49976#, fuzzy
49977#~ msgid "Government Merchants"
49978#~ msgstr "Governo: %s"
49979
49980#, fuzzy
49981#~ msgid "?Merchant:M"
49982#~ msgstr "Leader"
49983
49984#, fuzzy
49985#~ msgid "Alien World"
49986#~ msgstr "Appendi a lista lavori"
49987
49988#, fuzzy
49989#~ msgid "BGE"
49990#~ msgstr "DC"
49991
49992#, fuzzy
49993#~ msgid "Leader %s"
49994#~ msgstr "Gran condottiero"
49995
49996#, fuzzy
49997#~ msgid "?female:Leader %s"
49998#~ msgstr "?female:Capo"
49999
50000#, fuzzy
50001#~ msgid "Dual Communism"
50002#~ msgstr "Comunismo"
50003
50004#, fuzzy
50005#~ msgid "Dual Democracy"
50006#~ msgstr "Democrazia"
50007
50008#, fuzzy
50009#~ msgid "?style:Human"
50010#~ msgstr "?citystyle:Europea"
50011
50012#, fuzzy
50013#~ msgid "?citystyle:Human"
50014#~ msgstr "?citystyle:Asiatica"
50015
50016#, fuzzy
50017#~ msgid "?citystyle:Dual"
50018#~ msgstr "?citystyle:Industriale"
50019
50020#, fuzzy
50021#~ msgid "?citystyle:Oceanic"
50022#~ msgstr "?citystyle:Celtica"
50023
50024#, fuzzy
50025#~ msgid "Alien Rights"
50026#~ msgstr "Cavalieri"
50027
50028#, fuzzy
50029#~ msgid "Amphibious Tactics"
50030#~ msgstr "Guerra Anfibia"
50031
50032#, fuzzy
50033#~ msgid "Antigravity"
50034#~ msgstr "Attività: %s"
50035
50036#, fuzzy
50037#~ msgid "Brute Force"
50038#~ msgstr "Cura per il Cancro"
50039
50040#, fuzzy
50041#~ msgid "City Defense"
50042#~ msgstr "Fortezza costiera"
50043
50044#, fuzzy
50045#~ msgid "Communication"
50046#~ msgstr "Combustione"
50047
50048#, fuzzy
50049#~ msgid "Composites"
50050#~ msgstr "Computer"
50051
50052#, fuzzy
50053#~| msgid "Controls"
50054#~ msgid "Controlled Biomass"
50055#~ msgstr "Controlli"
50056
50057#, fuzzy
50058#~ msgid "Crust Defense"
50059#~ msgstr "Fortezza costiera"
50060
50061#, fuzzy
50062#~ msgid "Cybernetics"
50063#~ msgstr "Veterano"
50064
50065#, fuzzy
50066#~ msgid "Deep Pumping"
50067#~ msgstr "Continua a muoverti"
50068
50069#, fuzzy
50070#~ msgid "Dual Government"
50071#~ msgstr "Governo"
50072
50073#, fuzzy
50074#~ msgid "Faction Government"
50075#~ msgstr "_Cambia governo"
50076
50077#, fuzzy
50078#~ msgid "Food Regeneration"
50079#~ msgstr "Refrigerazione"
50080
50081#, fuzzy
50082#~ msgid "Global Knowledge"
50083#~ msgstr "Osservatore globale"
50084
50085#, fuzzy
50086#~ msgid "Manufacturing"
50087#~ msgstr "Marina"
50088
50089#, fuzzy
50090#~ msgid "Martial Law"
50091#~ msgstr "Marziano"
50092
50093#, fuzzy
50094#~ msgid "Mental Powers"
50095#~ msgstr "Energia Nucleare"
50096
50097#, fuzzy
50098#~ msgid "Mood Manipulation"
50099#~ msgstr "Popolazione"
50100
50101#, fuzzy
50102#~ msgid "New Frontier"
50103#~ msgstr "Nuova votazione"
50104
50105#, fuzzy
50106#~ msgid "Ocean Cities"
50107#~ msgstr "Nessuna città"
50108
50109#, fuzzy
50110#~ msgid "Organic Structures"
50111#~ msgstr "Strutturale Astronave"
50112
50113#, fuzzy
50114#~ msgid "Regeneration"
50115#~ msgstr "Refrigerazione"
50116
50117#, fuzzy
50118#~ msgid "Research Methods"
50119#~ msgstr "Velocità della Ricerca"
50120
50121#, fuzzy
50122#~ msgid "Specialist Training"
50123#~ msgstr "Risorse speciali"
50124
50125#, fuzzy
50126#~ msgid "Spitter Control"
50127#~ msgstr "Controlli"
50128
50129#, fuzzy
50130#~ msgid "Stealth Module"
50131#~ msgstr "Bombardiere Stealth"
50132
50133#, fuzzy
50134#~ msgid "Supermodule"
50135#~ msgstr "Modulo Astronave"
50136
50137#, fuzzy
50138#~ msgid "Teleportation"
50139#~ msgstr "Società"
50140
50141#, fuzzy
50142#~ msgid "Travel"
50143#~ msgstr "Caravella"
50144
50145#, fuzzy
50146#~ msgid "Virtual Entertainment"
50147#~ msgstr "Animatori"
50148
50149#, fuzzy
50150#~ msgid "War Monsters"
50151#~ msgstr "Primo Ministro"
50152
50153#, fuzzy
50154#~| msgid "Rating"
50155#~ msgid "Radiating"
50156#~ msgstr "Punteggio"
50157
50158#, fuzzy
50159#~ msgid "Terrain has alien radiation."
50160#~ msgstr " Modifiche del Terreno"
50161
50162#, fuzzy
50163#~ msgid "Alien Forest"
50164#~ msgstr "Impianta foresta"
50165
50166#, fuzzy
50167#~ msgid "Thick Mountains"
50168#~ msgstr "Montagne"
50169
50170#, fuzzy
50171#~ msgid "This is normal oceanic terrain."
50172#~ msgstr "* Unità terrestri non possono viaggiare su quadranti oceanici."
50173
50174#, fuzzy
50175#~ msgid "Boiling Ocean"
50176#~ msgstr "Costruisci unità"
50177
50178#, fuzzy
50179#~ msgid "Alien Mine"
50180#~ msgstr "Costruisci miniera"
50181
50182#, fuzzy
50183#~ msgid "Huge Plant"
50184#~ msgstr "Manifattura"
50185
50186#, fuzzy
50187#~ msgid "Space Capsule"
50188#~ msgstr "Modulo Astronave"
50189
50190#, fuzzy
50191#~ msgid "Force Fortress"
50192#~ msgstr "Fortezza"
50193
50194#, fuzzy
50195#~ msgid "Highway"
50196#~ msgstr "Autostrada"
50197
50198#, fuzzy
50199#~ msgid "You can upgrade Roads to Highways."
50200#~ msgstr "Puoi aggiornare solo le truppe presenti nelle tue città."
50201
50202#, fuzzy
50203#~ msgid "Brown River"
50204#~ msgstr " Fiumi"
50205
50206#, fuzzy
50207#~ msgid "Elite"
50208#~ msgstr "elite"
50209
50210#, fuzzy
50211#~ msgid "?unitclass:Amphibious"
50212#~ msgstr "Leader"
50213
50214#, fuzzy
50215#~ msgid "?unitclass:Antigravity"
50216#~ msgstr "Leader"
50217
50218#, fuzzy
50219#~ msgid "?unitclass:Burrowing"
50220#~ msgstr "Leader"
50221
50222#, fuzzy
50223#~ msgid "Engineer"
50224#~ msgstr "Ingegneri"
50225
50226#, fuzzy
50227#~ msgid "This is Earth technology engineer."
50228#~ msgstr "Mostra le icone nell'albero delle tecnologie"
50229
50230#, fuzzy
50231#~ msgid "Native Engineer"
50232#~ msgstr "Ingegneri"
50233
50234#, fuzzy
50235#~ msgid "Native version of the Engineer unit."
50236#~ msgstr "Impossibile creare il nuovo giocatore %s."
50237
50238#, fuzzy
50239#~ msgid "Water Engineer"
50240#~ msgstr "Ingegneri"
50241
50242#, fuzzy
50243#~ msgid "Star Marines"
50244#~ msgstr "Marines"
50245
50246#, fuzzy
50247#~ msgid ""
50248#~ "This unit may be built from the start of the game.  It is the weakest "
50249#~ "military unit."
50250#~ msgstr ""
50251#~ "Questa unità può essere costruita fin dall'inizio del gioco ed è l'unità "
50252#~ "più debole."
50253
50254#, fuzzy
50255#~ msgid "Crusher"
50256#~ msgstr "Crociati"
50257
50258#, fuzzy
50259#~ msgid "Paradropper"
50260#~ msgstr "Paracadutare"
50261
50262#, fuzzy
50263#~ msgid "Turtle Defender"
50264#~ msgstr "Fortezza costiera"
50265
50266#, fuzzy
50267#~ msgid "Hunter"
50268#~ msgstr "Centra"
50269
50270#, fuzzy
50271#~ msgid "Light Saucer"
50272#~ msgstr "Faro"
50273
50274#, fuzzy
50275#~ msgid "Bomb Saucer"
50276#~ msgstr "Caccia Bombardiere"
50277
50278#, fuzzy
50279#~ msgid "Battle Unit"
50280#~ msgstr "Nave da Guerra"
50281
50282#, fuzzy
50283#~ msgid "Amphibious battle machine."
50284#~ msgstr "Guerra Anfibia"
50285
50286#, fuzzy
50287#~ msgid "Amphibious Transport"
50288#~ msgstr "Guerra Anfibia"
50289
50290#, fuzzy
50291#~ msgid "Native caravan unit, that can move on all land terrains."
50292#~ msgstr "* Unità terrestri non possono viaggiare su quadranti oceanici."
50293
50294#, fuzzy
50295#~ msgid "Stealth Spy"
50296#~ msgstr "Tecnologia Stealth"
50297
50298#, fuzzy
50299#~ msgid "Teleporting Missile"
50300#~ msgstr "Missile da crociera"
50301
50302#, fuzzy
50303#~ msgid "?plural:Adventurers"
50304#~ msgstr "?plural:Argentini"
50305
50306#, fuzzy
50307#~ msgid "?plural:Fans"
50308#~ msgstr "?plural:Persiani"
50309
50310#, fuzzy
50311#~ msgid "J&W Corporation"
50312#~ msgstr "Società"
50313
50314#, fuzzy
50315#~ msgid "?plural:JeeWees"
50316#~ msgstr "?plural:Gallesi"
50317
50318#, fuzzy
50319#~ msgid "?plural:Children"
50320#~ msgstr "?plural:Cileni"
50321
50322#, fuzzy
50323#~ msgid "Lunatic"
50324#~ msgstr "Fanatici"
50325
50326#, fuzzy
50327#~ msgid "?plural:Lunatics"
50328#~ msgstr "?plural:Lettoni"
50329
50330#, fuzzy
50331#~ msgid "?plural:Madmen"
50332#~ msgstr "Mancesi"
50333
50334#, fuzzy
50335#~ msgid "?plural:Mathematicians"
50336#~ msgstr "?plural:Americani"
50337
50338#, fuzzy
50339#~ msgid "?plural:Billionaries"
50340#~ msgstr "Britannici"
50341
50342#, fuzzy
50343#~ msgid "?plural:Athletes"
50344#~ msgstr "?plural:Polacchi"
50345
50346#~ msgid "Establish trade route"
50347#~ msgstr "Stabilisci rotta commerciale"
50348
50349#~ msgid ""
50350#~ "Borders can only extend into water for tiles adjacent to a city; other "
50351#~ "water tiles remain unclaimed territory."
50352#~ msgstr ""
50353#~ "I confini possono essere estesi nel mare solo per i quadranti adiacenti "
50354#~ "una città; altri quadranti marini restano territorio non assegnato."
50355
50356#, fuzzy
50357#~ msgid "City got destroyed completely."
50358#~ msgstr "avete completamente distrutto %s."
50359
50360#, fuzzy
50361#~ msgid "Some population lost."
50362#~ msgstr "la carestia provoca una diminuzione della popolazione a %s."
50363
50364#, fuzzy
50365#~ msgid "%s destroyed."
50366#~ msgstr "(distrutta)"
50367
50368#, fuzzy
50369#~ msgid "Production box emptied."
50370#~ msgstr "Produzione completata tra:"
50371
50372#~ msgid "Too far for this unit."
50373#~ msgstr "troppo lontano per questa unità."
50374
50375#, fuzzy
50376#~ msgid "Only the GGZ client must call freeciv-client in ggz mode!\n"
50377#~ msgstr "Solo il client GGZ può invocare il server in modalità ggz!\n"
50378
50379#~ msgid "Help build _Wonder (%d remaining)"
50380#~ msgstr "_Aiuta a costruire la meraviglia (%d residui)"
50381
50382#~ msgid "Help build _Wonder"
50383#~ msgstr "_Aiuta a costruire la meraviglia"
50384
50385#, fuzzy
50386#~ msgid "Your %s Has Arrived"
50387#~ msgstr "La vostra carovana è arrivata"
50388
50389#~ msgid "Establish _Trade route"
50390#~ msgstr "Stabilisci una _rotta commerciale"
50391
50392#~ msgid "_Fortify Unit"
50393#~ msgstr "_Fortifica unità"
50394
50395#~ msgid "Connect to Gaming _Zone"
50396#~ msgstr "Connessione a una _zona di gioco"
50397
50398#~ msgid "Record"
50399#~ msgstr "Racord"
50400
50401#~ msgid "CMA"
50402#~ msgstr "GAC"
50403
50404#, fuzzy
50405#~ msgid "CMA settings"
50406#~ msgstr "Carica impostazioni"
50407
50408#, fuzzy
50409#~ msgid "CMA is enabled"
50410#~ msgstr "abilitato"
50411
50412#, fuzzy
50413#~ msgid "Current units %d"
50414#~ msgstr "Unità presenti %d"
50415
50416#, fuzzy
50417#~ msgid "citizens"
50418#~ msgstr "cittadino"
50419
50420#, fuzzy
50421#~ msgid "DISORDER"
50422#~ msgstr " - SOMMOSSE"
50423
50424#, fuzzy
50425#~ msgid "celebrating"
50426#~ msgstr "Entusiasmo"
50427
50428#, fuzzy
50429#~ msgid "happy"
50430#~ msgstr " contento"
50431
50432#, fuzzy
50433#~ msgid "All Nations"
50434#~ msgstr "Tutte le opzioni"
50435
50436#, fuzzy
50437#~ msgid "Are you sure you want to disband those %1 units?"
50438#~ msgstr "Sei sicuro di voler terminare?"
50439
50440#, fuzzy
50441#~ msgid "Disband unit(s)"
50442#~ msgstr "Congeda unità"
50443
50444#, fuzzy
50445#~ msgid "End Turn"
50446#~ msgstr "Fine turno"
50447
50448#, fuzzy
50449#~ msgid "from"
50450#~ msgstr "da %s"
50451
50452#, fuzzy
50453#~ msgid "Freeciv is covered by the GPL. "
50454#~ msgstr "Freeciv è coperto dalla licenza GPL, inclusa qui in inglese: "
50455
50456#, fuzzy
50457#~ msgid "Qt-client is experimental!"
50458#~ msgstr "sperimentale"
50459
50460#, fuzzy
50461#~ msgid "&Refresh"
50462#~ msgstr "Ridisegna"
50463
50464#, fuzzy
50465#~ msgid "&Cancel"
50466#~ msgstr "Cancella"
50467
50468#, fuzzy
50469#~ msgid "&Connect"
50470#~ msgstr "Collega"
50471
50472#, fuzzy
50473#~ msgid "Browse"
50474#~ msgstr "_Sfoglia..."
50475
50476#, fuzzy
50477#~ msgid "nation"
50478#~ msgstr "Nazione"
50479
50480#~ msgid "Establish Trade route with %s ( %d R&G + %d trade )"
50481#~ msgstr "Rotta commerciale stabilita con %s ( %d R&G + %d commercio )"
50482
50483#~ msgid "Enter Marketplace ( %d R&G bonus )"
50484#~ msgstr "Entra nel mercato ( %d R&G bonus )"
50485
50486#~ msgid "?nation:Neutral"
50487#~ msgstr "?nation:Neutrali"
50488
50489#, fuzzy
50490#~ msgid "Requires the culture in the nation to be less than %d.\n"
50491#~ msgid_plural "Requires the culture in the nation to be less than %d.\n"
50492#~ msgstr[0] "Richiede una dimensione minima di %d.\n"
50493#~ msgstr[1] "Richiede una dimensione minima di %d.\n"
50494
50495#, fuzzy
50496#~ msgid "Requires a minimum culture of %d in some allied nation.\n"
50497#~ msgid_plural "Requires a minimum culture of %d in some allied nation.\n"
50498#~ msgstr[0] "Richiede una dimensione minima di %d.\n"
50499#~ msgstr[1] "Richiede una dimensione minima di %d.\n"
50500
50501#, fuzzy
50502#~ msgid "Requires the culture in all allied nations to be less than %d.\n"
50503#~ msgid_plural ""
50504#~ "Requires the culture in all allied nations to be less than %d.\n"
50505#~ msgstr[0] "Richiede una dimensione minima di %d.\n"
50506#~ msgstr[1] "Richiede una dimensione minima di %d.\n"
50507
50508#, fuzzy
50509#~ msgid "Requires a minimum culture of %d in some teamed nation.\n"
50510#~ msgid_plural "Requires a minimum culture of %d in some teamed nation.\n"
50511#~ msgstr[0] "Richiede una dimensione minima di %d.\n"
50512#~ msgstr[1] "Richiede una dimensione minima di %d.\n"
50513
50514#, fuzzy
50515#~ msgid "Requires a minimum culture of %d in some nation.\n"
50516#~ msgid_plural "Requires a minimum culture of %d in some nation.\n"
50517#~ msgstr[0] "Richiede una dimensione minima di %d.\n"
50518#~ msgstr[1] "Richiede una dimensione minima di %d.\n"
50519
50520#, fuzzy
50521#~ msgid "Requires the culture in all nations to be less than %d.\n"
50522#~ msgid_plural "Requires the culture in all nations to be less than %d.\n"
50523#~ msgstr[0] "Richiede una dimensione minima di %d.\n"
50524#~ msgstr[1] "Richiede una dimensione minima di %d.\n"
50525
50526#~ msgid "?clistmore:, %s"
50527#~ msgstr ", %s"
50528
50529#~ msgid "* Pollution cannot be generated on this terrain."
50530#~ msgstr "* L'inquinamento non può essere prodotto su questo tipo di terreno."
50531
50532#~ msgid "* Fallout cannot be generated on this terrain."
50533#~ msgstr "* La radioattività non può essere generata in questo terreno."
50534
50535#, fuzzy
50536#~ msgid "* Cannot be built.\n"
50537#~ msgstr "* Non può essere corrotto.\n"
50538
50539#~ msgid "None. "
50540#~ msgstr "Nessuno. "
50541
50542#~ msgid "?clistend:."
50543#~ msgstr "."
50544
50545#~ msgid "Client does not support overhead view tilesets."
50546#~ msgstr "Il client non supporta la grafica con vista aerea."
50547
50548#~ msgid "Learned From Great Library"
50549#~ msgstr "imparata dalla Grande Biblioteca"
50550
50551#~ msgid ""
50552#~ "Workers are similar to Settlers in that they can improve terrain -- see "
50553#~ "the Terrain Alterations section of the help for more details of the "
50554#~ "available improvements. However, Workers cannot build new cities."
50555#~ msgstr ""
50556#~ "I Lavoratori sono simili ai Coloni nel modo in cui essi possono lavorare "
50557#~ "il terreno. Consultate la sezione Alterazioni del Terreno per ulteriori "
50558#~ "dettagli. D'altra parte i Lavoratori non sono in grado di fondare nuove "
50559#~ "città."
50560
50561#, fuzzy
50562#~ msgid "Trench"
50563#~ msgstr "Francese"
50564
50565#, fuzzy
50566#~ msgid ""
50567#~ "Any land terrain type may have a River on it. A River adds 1 trade to the "
50568#~ "resources produced by that tile, and 1 food to Desert tiles. It also "
50569#~ "increases a tile's defense factor by 25%."
50570#~ msgstr ""
50571#~ "Ogni tipo di terreno può avere al suo interno un Fiume; questo aggiunge 1 "
50572#~ "bonus di commercio alle risorse prodotte da quel quadrante, aumenta del "
50573#~ "50% il fattore difesa ed infine permette alle unità di terra di muoversi "
50574#~ "lungo il Fiume (non però diagonalmente) consumando solo 1/3 dei punti "
50575#~ "movimento.\n"
50576#~ "\n"
50577#~ "Le Strade e le Ferrovie possono essere costruite sui quadranti con un "
50578#~ "Fiume se la vostra civiltà ha appreso la tecnologia della Costruzione dei "
50579#~ "Ponti."
50580
50581#, fuzzy
50582#~ msgid ""
50583#~ "Settlers are one of the key units in the game. As well as building new "
50584#~ "cities, they can also improve terrain, for instance by building "
50585#~ "irrigation, mines, and roads. See the Terrain Alterations section of the "
50586#~ "help for more details.  Settlers reduce the population of the city by 2 "
50587#~ "when they are built."
50588#~ msgstr ""
50589#~ "I Coloni sono una delle unità chiave del gioco. Essi possono costruire "
50590#~ "nuove città e possono modificare il terreno. Ad esempio sono in grado di "
50591#~ "irrigare, creare miniere e strade. Consultare la sezione Alterazioni del "
50592#~ "Terreno per ulteriori dettagli.\n"
50593#~ "\n"
50594#~ "Il mantenimento dei Coloni costa cibo e punti produzione, ed i Coloni "
50595#~ "possono morire se la città di origine termina la scorta di cibo. I Coloni "
50596#~ "in una Repubblica o una Democrazia costano il doppio in punti di cibo per "
50597#~ "turno."
50598
50599#, fuzzy
50600#~ msgid "Choose Your Covert Strategy"
50601#~ msgstr "Scegliete una strategia per il vostro diplomatico"
50602
50603#~ msgid " Villages"
50604#~ msgstr " Villaggi"
50605
50606#, fuzzy
50607#~ msgid ""
50608#~ "All your new sea units built in cities on the same continent start at the "
50609#~ "first veteran level."
50610#~ msgstr "Migliora una unità obsoleta per turno."
50611
50612#~ msgid "You are logged in as '%s' connected to an anonymous player."
50613#~ msgstr "Sei connesso come '%s' collegato a un giocatore anonimo."
50614
50615#~ msgid "Your %s could not sabotage the %s %s."
50616#~ msgstr "il vostro %1$s non può sabotare il %3$s di %2$s."
50617
50618#~ msgid "Unable to make temporary directory for GGZ game.\n"
50619#~ msgstr "Impossibile creare la directory temporanea per la partita GGZ.\n"
50620
50621#~ msgid "Unable to change into temporary server directory %s.\n"
50622#~ msgstr "Impossibile cambiare la directory temporanea in %s.\n"
50623
50624#~ msgid "Cannot change maxplayers in GGZ mode."
50625#~ msgstr "Impossibile modificare il numero massimo giocatori in modalità GGZ."
50626
50627#~ msgid ""
50628#~ "For each technology you gain from a diplomatic treaty, you lose research "
50629#~ "points equal to this percentage of the cost to research a new technology. "
50630#~ "If this is non-zero, you can end up with negative research points. Also "
50631#~ "applies to gold transfers in diplomatic treaties."
50632#~ msgstr ""
50633#~ "Per ogni tecnologia che ottenete da un trattato diplomatico, perdete "
50634#~ "punti di ricerca pari a questa percentuale del costo di ricerca di una "
50635#~ "nuova tecnologia. Se questa opzione è diversa da zero ne potranno "
50636#~ "risultare anche punti di ricerca negativi. Si applica anche agli Auri "
50637#~ "trasferiti in trattati diplomatici."
50638
50639#~ msgid "Cannot toggle a barbarian player."
50640#~ msgstr "Impossibile commutare un giocatore barbaro."
50641
50642#~ msgid "Learned %s. "
50643#~ msgstr "appreso %s. "
50644
50645#~ msgid "Researching %s."
50646#~ msgstr "Ricerca %s."
50647
50648#~ msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d remaining)."
50649#~ msgstr "il vostro %s ha aiutato a costruire il %s a %s (ne rimangono %d)."
50650
50651#~ msgid "You must select your city style."
50652#~ msgstr "Dovete scegliere lo stile delle vostre città."
50653
50654#~ msgid "Ooops..."
50655#~ msgstr "Ooops..."
50656
50657#~ msgid "This unit cannot be bribed!"
50658#~ msgstr "Questa unità non può essere corrotta!"
50659
50660#~ msgid "Establish _Embassy"
50661#~ msgstr "Stabilisci un'_ambasciata"
50662
50663#~ msgid "_Investigate City"
50664#~ msgstr "St_udia la città"
50665
50666#~ msgid "_Sabotage City"
50667#~ msgstr "_Sabota la città"
50668
50669#~ msgid "Steal _Technology"
50670#~ msgstr "Ruba una _tecnologia"
50671
50672#~ msgid "Incite a _Revolt"
50673#~ msgstr "Incita una _rivolta"
50674
50675#~ msgid "_Poison City"
50676#~ msgstr "A_vvelena la città"
50677
50678#~ msgid "Industrial _Sabotage"
50679#~ msgstr "_Sabotaggio industriale"
50680
50681#~ msgid "_Bribe Enemy Unit"
50682#~ msgstr "Co_rrompi l'unità nemica"
50683
50684#~ msgid "_Sabotage Enemy Unit"
50685#~ msgstr "_Sabota l'unità nemica"
50686
50687#~ msgid "Road Rslt/Time:"
50688#~ msgstr "Strada Ris/Tempo:"
50689
50690#~ msgid "_Roads & Rails"
50691#~ msgstr "_Strade & ferrovie"
50692
50693#~ msgid "Bu_ild Farmland"
50694#~ msgstr "Costruisci fattor_ia"
50695
50696#, fuzzy
50697#~ msgid "Activate given unit"
50698#~ msgstr "Attiva unità"
50699
50700#, fuzzy
50701#~ msgid "Activates given unit and closes dialog"
50702#~ msgstr "Attiva unità e chiudi finestra"
50703
50704#, fuzzy
50705#~ msgid "Sentry given unit"
50706#~ msgstr "Unità a riposo in _sentinella"
50707
50708#, fuzzy
50709#~ msgid "Changes homecity of given unit to current city"
50710#~ msgstr "la città d'origine di %s è diventata %s."
50711
50712#~ msgid "View"
50713#~ msgstr "Vista mappa"
50714
50715#, fuzzy
50716#~ msgid "Build city"
50717#~ msgstr "Costruisci città"
50718
50719#~ msgid ""
50720#~ "\n"
50721#~ "veteran"
50722#~ msgstr ""
50723#~ "\n"
50724#~ "veterano"
50725
50726#, fuzzy
50727#~ msgid "Freeciv %s, %s client"
50728#~ msgstr "Client di Freeciv"
50729
50730#~ msgid "Roads & Rails"
50731#~ msgstr "Strade & ferrovie"
50732
50733#~ msgid "Build Farmland"
50734#~ msgstr "Costruisce fattoria"
50735
50736#, fuzzy
50737#~ msgid "Requires that the %s wonder has not yet been built by any player.\n"
50738#~ msgstr ""
50739#~ "Richiede che la meraviglia %s sia costruita da un qualsiasi giocatore.\n"
50740
50741#, fuzzy
50742#~ msgid ""
50743#~ "Requires the %s wonder to either not be owned by you or be on a different "
50744#~ "continent.\n"
50745#~ msgstr "Richiede il possesso della meraviglia %s nello stesso continente.\n"
50746
50747#, fuzzy
50748#~ msgid "Prevented by the %s building in the city.\n"
50749#~ msgstr "Richiede la struttura %s nella città.\n"
50750
50751#~ msgid "Requires the %s terrain special on the tile.\n"
50752#~ msgstr "Richiede la risorsa %s nello stesso quadrante.\n"
50753
50754#, fuzzy
50755#~ msgid "Prevented by the %s terrain special on the tile.\n"
50756#~ msgstr "Richiede la risorsa %s nello stesso quadrante.\n"
50757
50758#, fuzzy
50759#~ msgid ""
50760#~ "Requires the %s terrain special on the tile or a cardinally adjacent "
50761#~ "tile.\n"
50762#~ msgstr "Richiede la risorsa %s nello stesso quadrante o in uno adiacente.\n"
50763
50764#, fuzzy
50765#~ msgid ""
50766#~ "Prevented by the %s terrain special on the tile or a cardinally adjacent "
50767#~ "tile.\n"
50768#~ msgstr "Richiede la risorsa %s nello stesso quadrante o in uno adiacente.\n"
50769
50770#~ msgid "Requires the %s terrain special on the tile or an adjacent tile.\n"
50771#~ msgstr "Richiede la risorsa %s nello stesso quadrante o in uno adiacente.\n"
50772
50773#, fuzzy
50774#~ msgid ""
50775#~ "Prevented by the %s terrain special on the tile or an adjacent tile.\n"
50776#~ msgstr "Richiede la risorsa %s nello stesso quadrante o in uno adiacente.\n"
50777
50778#, fuzzy
50779#~ msgid "Requires the %s terrain special on a tile within the city radius.\n"
50780#~ msgstr "Richiede la risorsa %s nello stesso quadrante.\n"
50781
50782#, fuzzy
50783#~ msgid ""
50784#~ "Prevented by the %s terrain special on a tile within the city radius.\n"
50785#~ msgstr "Richiede la risorsa %s nello stesso quadrante.\n"
50786
50787#, fuzzy
50788#~ msgid "Prevented by the %s resource on the tile.\n"
50789#~ msgstr "Richiede il terreno %s nel quadrante.\n"
50790
50791#, fuzzy
50792#~ msgid ""
50793#~ "Requires the %s resource on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
50794#~ msgstr "Richiede il terreno %s nel quadrante o in uno adiacente.\n"
50795
50796#, fuzzy
50797#~ msgid ""
50798#~ "Prevented by the %s resource on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
50799#~ msgstr "Richiede il terreno %s nel quadrante o in uno adiacente.\n"
50800
50801#, fuzzy
50802#~ msgid "Requires the %s resource on the tile or an adjacent tile.\n"
50803#~ msgstr "Richiede il terreno %s nel quadrante o in uno adiacente.\n"
50804
50805#, fuzzy
50806#~ msgid "Prevented by the %s resource on the tile or an adjacent tile.\n"
50807#~ msgstr "Richiede il terreno %s nel quadrante o in uno adiacente.\n"
50808
50809#, fuzzy
50810#~ msgid "Requires the %s resource on a tile within the city radius.\n"
50811#~ msgstr "Richiede la struttura %s nella città.\n"
50812
50813#~ msgid "Requires AI player of level %s.\n"
50814#~ msgstr "Richiede giocatori IA di livello %s.\n"
50815
50816#~ msgid "Requires %s terrain class on the tile.\n"
50817#~ msgstr "Richiede terreno di classe %s nel quadrante.\n"
50818
50819#, fuzzy
50820#~ msgid "Prevented by %s terrain class on the tile.\n"
50821#~ msgstr "Richiede terreno di classe %s nel quadrante.\n"
50822
50823#, fuzzy
50824#~ msgid "Requires %s terrain class on a cardinally adjacent tile.\n"
50825#~ msgstr "Richiede terreno di classe %s in un quadrante adiacente.\n"
50826
50827#, fuzzy
50828#~ msgid "Prevented by %s terrain class on a cardinally adjacent tile.\n"
50829#~ msgstr "Richiede terreno di classe %s in un quadrante adiacente.\n"
50830
50831#~ msgid "Requires %s terrain class on an adjacent tile.\n"
50832#~ msgstr "Richiede terreno di classe %s in un quadrante adiacente.\n"
50833
50834#, fuzzy
50835#~ msgid "Prevented by %s terrain class on an adjacent tile.\n"
50836#~ msgstr "Richiede terreno di classe %s in un quadrante adiacente.\n"
50837
50838#, fuzzy
50839#~ msgid "Requires %s terrain class on a tile within the city radius.\n"
50840#~ msgstr "Richiede terreno di classe %s nel quadrante.\n"
50841
50842#, fuzzy
50843#~ msgid "Requires \"%s\" terrain flag on a cardinally adjacent tile.\n"
50844#~ msgstr "Richiede terreno di classe %s in un quadrante adiacente.\n"
50845
50846#, fuzzy
50847#~ msgid "Prevented by \"%s\" terrain flag on a cardinally adjacent tile.\n"
50848#~ msgstr "Richiede terreno di classe %s in un quadrante adiacente.\n"
50849
50850#, fuzzy
50851#~ msgid "Requires \"%s\" terrain flag on an adjacent tile.\n"
50852#~ msgstr "Richiede terreno di classe %s in un quadrante adiacente.\n"
50853
50854#, fuzzy
50855#~ msgid "Prevented by \"%s\" terrain flag on an adjacent tile.\n"
50856#~ msgstr "Richiede terreno di classe %s in un quadrante adiacente.\n"
50857
50858#, fuzzy
50859#~ msgid "Prevented by a %s on a cardinally adjacent tile.\n"
50860#~ msgstr "Richiede un %s in un quadrante adiacente.\n"
50861
50862#~ msgid "Requires a %s on an adjacent tile.\n"
50863#~ msgstr "Richiede un %s in un quadrante adiacente.\n"
50864
50865#, fuzzy
50866#~ msgid "Prevented by a %s on an adjacent tile.\n"
50867#~ msgstr "Richiede un %s in un quadrante adiacente.\n"
50868
50869#~ msgid "Requires we reached the year %d.\n"
50870#~ msgstr "Richiede l'aver raggiunto l'anno %d.\n"
50871
50872#~ msgid ""
50873#~ "* Can establish trade routes (must travel to target city and must be at "
50874#~ "least %d tiles [in Manhattan distance] from this unit's home city).\n"
50875#~ msgstr ""
50876#~ "* Può stabilire delle rotte commerciali (deve viaggiare fino alla città "
50877#~ "obiettivo e deve essere ad almeno %d quadranti di distanza (i movimenti "
50878#~ "in diagonale non sono considerati) dalla città d'origine dell'unità.\n"
50879
50880#~ msgid "* Can build farmland.\n"
50881#~ msgstr "* Può costruire fattorie nei quadranti.\n"
50882
50883#~ msgid "* Can build farmland (if %s is known).\n"
50884#~ msgstr "* Può costruire fattorie nei quadranti (se %s è stata scoperta).\n"
50885
50886#~ msgid "* Can build farmland (if any of the following are known: %s).\n"
50887#~ msgstr ""
50888#~ "* Può costruire fattorie nei quadranti (se una qualsiasi delle seguenti "
50889#~ "tecnologie è stata scoperta: %s).\n"
50890
50891#~ msgid "* Can perform diplomatic actions, plus special spy abilities.\n"
50892#~ msgstr ""
50893#~ "* Può effettuare azioni diplomatiche ed inoltre ha le competenze speciali "
50894#~ "di una spia.\n"
50895
50896#~ msgid "* May not be bribed.\n"
50897#~ msgstr "* Non può essere corrotto.\n"
50898
50899#~ msgid "* Ignores the effects of city walls.\n"
50900#~ msgstr "* Ignora gli effetti delle cinte murarie.\n"
50901
50902#, fuzzy
50903#~ msgid ""
50904#~ "* Each of your cities will avoid %d unhappiness, including unhappiness "
50905#~ "caused by units.\n"
50906#~ msgid_plural ""
50907#~ "* Each of your cities will avoid %d unhappiness, including unhappiness "
50908#~ "caused by units.\n"
50909#~ msgstr[0] ""
50910#~ "* Ogni città eviterà %d cittadini scontenti, includendo il malcontento "
50911#~ "causato dalle unità.\n"
50912#~ msgstr[1] ""
50913#~ "* Ogni città eviterà %d cittadini scontenti, includendo il malcontento "
50914#~ "causato dalle unità.\n"
50915
50916#~ msgid "* Your units cannot be bribed.\n"
50917#~ msgstr "* L'unità non può essere corrotta.\n"
50918
50919#~ msgid "* Your cities cannot be incited to revolt.\n"
50920#~ msgstr "* La città non può essere incitata alla rivolta.\n"
50921
50922#~ msgid "* Veteran %s units.\n"
50923#~ msgstr "* %s unità veterane.\n"
50924
50925#~ msgid "* Veteran units.\n"
50926#~ msgstr "* Unità veterane.\n"
50927
50928#~ msgid "Enable alpha blending"
50929#~ msgstr "Abilita alpha blending"
50930
50931#~ msgid ""
50932#~ "If this is enabled, then alpha blending will be used in rendering, "
50933#~ "instead of an ordered dither.  If there is no hardware support for alpha "
50934#~ "blending, this is much slower."
50935#~ msgstr ""
50936#~ "Se questa opzione è abilitata, verrà usato l'alpha blending invece del "
50937#~ "normale dither. Se non è opportunamente supportato dall'hardware della "
50938#~ "scheda video questo renderà il client molto lento."
50939
50940#~ msgid "Could not open temp file."
50941#~ msgstr "Impossibile aprire file temporaneo."
50942
50943#~ msgid "World-ranged requirements are only supported for wonders."
50944#~ msgstr ""
50945#~ "I requisiti a livello mondiale sono supportate solo dalle meraviglie."
50946
50947#~ msgid "Player-ranged requirements are only supported for wonders."
50948#~ msgstr ""
50949#~ "I requisiti a livello giocatori sono supportati solo dalle meraviglie."
50950
50951#~ msgid "Island-ranged requirements are only supported for wonders."
50952#~ msgstr "I requisiti a livello isole sono supportati solo per le meraviglie."
50953
50954#, fuzzy
50955#~ msgid ""
50956#~ "Surviving requirements are only supported at world and player ranges."
50957#~ msgstr "Requisiti di sopravvivenza sono supportati solo a livello mondiale."
50958
50959#~ msgid "%s base"
50960#~ msgstr "base %s"
50961
50962#~ msgid "Hut"
50963#~ msgstr "Capanna"
50964
50965#~ msgid ""
50966#~ "Reduces the corruption in a city by 50%.  Under a Democracy, a Courthouse "
50967#~ "makes 1 unhappy citizen content.  Also halves the effective distance to "
50968#~ "the capital, for the purpose of calculating revolt cost."
50969#~ msgstr ""
50970#~ "Riduce la corruzione di una città del 50%. In Democrazia, un Tribunale "
50971#~ "rende soddisfatto un cittadino scontento. Inoltre dimezza la distanza "
50972#~ "effettiva dalla capitale per calcolare il costo per incitare una rivolta."
50973
50974#~ msgid ""
50975#~ "Reduces the corruption and waste in a city by 50%.  Under a Democracy, a "
50976#~ "Courthouse also makes 1 unhappy citizen content (unless that citizen is "
50977#~ "unhappy about military activity).  Also halves the effective distance to "
50978#~ "the capital, for the purpose of calculating revolt cost."
50979#~ msgstr ""
50980#~ "Riduce la corruzione e lo spreco di una città del 50%. In Democrazia, un "
50981#~ "Tribunale rende soddisfatto un cittadino scontento (sempre che non sia "
50982#~ "scontento per attività militari). Inoltre dimezza la distanza effettiva "
50983#~ "dalla capitale ai fini del calcolo del costo necessario a incitare una "
50984#~ "rivolta."
50985
50986#, fuzzy
50987#~ msgid ""
50988#~ "All your new military land units start at the first veteran level. The "
50989#~ "chance of a land unit getting the next veteran level after a battle "
50990#~ "increases by half."
50991#~ msgstr ""
50992#~ "Tutte le nuove unità terrestri costruite sono veterane. La probabilità "
50993#~ "che un'unità passi al successivo livello di esperienza dopo una battaglia "
50994#~ "aumenta del 50%."
50995
50996#~ msgid "Default ruleset"
50997#~ msgstr "Ruleset predefinito"
50998
50999#, fuzzy
51000#~ msgid "Shakespeare's Theatre"
51001#~ msgstr "Teatro di Shakespeare"
51002
51003#, fuzzy
51004#~ msgid ""
51005#~ "All your new military land units start at the first veteran level.  The "
51006#~ "chance of a land unit getting the next veteran level after a battle "
51007#~ "increases by half."
51008#~ msgstr ""
51009#~ "Tutte le nuove unità terrestri costruite sono veterane. La probabilità "
51010#~ "che un'unità passi al successivo livello di esperienza dopo una battaglia "
51011#~ "aumenta del 50%."
51012
51013#, fuzzy
51014#~ msgid ""
51015#~ "It reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units "
51016#~ "owned by that city by 2 under Democracy and 1 under Republic or "
51017#~ "Federation -- in other words, it neutralises the unhappiness caused by a "
51018#~ "single military unit per city."
51019#~ msgstr ""
51020#~ "Riduce il malcontento provocato dalle unità militari presenti all'esterno "
51021#~ "della città di 2 in Democrazia e di 1 in Repubblica. In altre parole "
51022#~ "neutralizza il malcontento causato da una singola unità militare. Questa "
51023#~ "struttura cittadina non ha alcun effetto sotto altri tipi di governo."
51024
51025#, fuzzy
51026#~ msgid ""
51027#~ "Swordsmen are heavily armed and well disciplined infantry units with an "
51028#~ "excellent offensive value."
51029#~ msgstr ""
51030#~ "Le Legioni sono truppe di fanteria armate pesantemente con un eccellente "
51031#~ "valore offensivo."
51032
51033#~ msgid "Investigate City (free)"
51034#~ msgstr "Studia la città (gratis)"
51035
51036#~ msgid ""
51037#~ "Roads can be built on any land tile, even if there are other improvements "
51038#~ "on that tile. (To build a road on a River tile, though, you must know "
51039#~ "Bridge Building.) With the appropriate advance, roads may later be "
51040#~ "upgraded to railroads. Roads and railroads allow your units to move more "
51041#~ "quickly, and they increase the resources produced in cities."
51042#~ msgstr ""
51043#~ "Strade e ferrovie possono essere costruite su ogni quadrante, tranne che "
51044#~ "sull'Oceano (per costruire una strada o una ferrovia sopra ad un Fiume "
51045#~ "dovete possedere la tecnica di Costruzione di Ponti). Con la tecnologia "
51046#~ "appropriata le strade potranno essere successivamente aggiornate a "
51047#~ "ferrovie. Strade e ferrovie permettono alle vostre unità di muoversi più "
51048#~ "velocemente e aumentano le risorse prodotte nelle città."
51049
51050#~ msgid ""
51051#~ " - Units use only one third of a movement point when going from one tile "
51052#~ "to an adjacent tile, if both tiles have a road."
51053#~ msgstr ""
51054#~ " - le unità usano solo un terzo dei movimenti andando da un quadrante ad "
51055#~ "una altro se entrambi dispongono di una strada."
51056
51057#~ msgid ""
51058#~ " - A railroad additionally increases the shield resources produced by a "
51059#~ "tile by 50%. (Depending on server options, railroads may also increase "
51060#~ "food and trade resources, or may increase shield resources by an amount "
51061#~ "other than 50%.)"
51062#~ msgstr ""
51063#~ " - Una ferrovia aumenta la produzione di risorse prodotte da un quadrante "
51064#~ "del 50% (a seconda delle impostazioni del server le ferrovie possono "
51065#~ "aumentare anche la produzione di cibo e commercio, oppure aumentare le "
51066#~ "risorse di un fattore diverso del 50%)."
51067
51068#, fuzzy
51069#~ msgid ""
51070#~ "Technology advances allow other kinds of structures to be built, "
51071#~ "sometimes known as \"bases\"; see the following sections for details."
51072#~ msgstr ""
51073#~ "Il progresso tecnologico permette la costruzione di altri tipi di "
51074#~ "strutture:"
51075
51076#~ msgid "  Pillaging"
51077#~ msgstr "  Saccheggio"
51078
51079#~ msgid ""
51080#~ "Many units -- in the default rules, all land units -- have the ability to "
51081#~ "destroy terrain alterations, by pillaging. Pillaging removes one terrain "
51082#~ "alteration per turn per unit. Depending upon the ruleset, you may be "
51083#~ "given a choice of which terrain alteration to pillage, or they will be "
51084#~ "pillaged in the following order:"
51085#~ msgstr ""
51086#~ "Molte unità (nel ruleset predefinito, tutte le unità terrestri) hanno la "
51087#~ "capacità di distruggere le modifiche al terreno saccheggiandole. Il "
51088#~ "saccheggio elimina una modifica al terreno per turno ogni unità. A "
51089#~ "seconda delle impostazione del server, sarà possibile scegliere quale "
51090#~ "modifica saccheggiare oppure verranno saccheggiate con il seguente ordine:"
51091
51092#~ msgid ""
51093#~ " - farmland\n"
51094#~ " - irrigation\n"
51095#~ " - mining\n"
51096#~ " - a base (fortress, airbase, ...)\n"
51097#~ " - a railroad\n"
51098#~ " - a road"
51099#~ msgstr ""
51100#~ " - fattoria\n"
51101#~ " - irrigazione\n"
51102#~ " - miniera\n"
51103#~ " - una fortezza\n"
51104#~ " - una base (fortezza, base aerea, ecc)\n"
51105#~ " - una ferrovia\n"
51106#~ " - una strada"
51107
51108#~ msgid ""
51109#~ "Besides working terrain gifted with rare commodities, or with access to "
51110#~ "waterways and roads, you can increase trade by establishing trade routes "
51111#~ "between cities. In the default ruleset, you accomplish this by producing "
51112#~ "a Caravan or Freight unit, sending them to another city at least nine "
51113#~ "tiles away or belonging to a different civilization, and issuing the "
51114#~ "\"make trade route\" command. (The minimum distance can be changed with "
51115#~ "the 'trademindist' server option.)"
51116#~ msgstr ""
51117#~ "Oltre a lavorare i terreni dotati risorse speciali, e con l'accesso a "
51118#~ "corsi d'acqua e strade, è possibile aumentare gli scambi commerciali "
51119#~ "attraverso la definizione di rotte commerciali tra città. Nel ruleset "
51120#~ "predefinito, è possibile ottenere questo risultato producendo Carovane ed "
51121#~ "unità commerciali ed inviandole in altre città ad almeno 9 quadranti di "
51122#~ "distanza o città straniere, e dando il comando \"stabilisci rotta "
51123#~ "commerciale\" al loro arrivo. (La distanza minima per una rotta "
51124#~ "commerciale può cambiare con l'opzione \"trademindist\")."
51125
51126#~ msgid ""
51127#~ "The number of trade routes per city is limited to four. If you attempt to "
51128#~ "establish more routes, the trade route with the smallest ongoing revenue "
51129#~ "is canceled if it would be less than the new route."
51130#~ msgstr ""
51131#~ "Il numero di rotte commerciali per città è limitato a quattro. Se tentate "
51132#~ "di stabilire ulteriori rotte, la rotta con guadagno minore viene "
51133#~ "cancellata se essa è inferiore alla nuova rotta."
51134
51135#~ msgid " Modifying Combat Rules"
51136#~ msgstr " Modifica alle regole di combattimento"
51137
51138#~ msgid ""
51139#~ "Modifying Combat Rules\n"
51140#~ "----------------------"
51141#~ msgstr ""
51142#~ "Modifica alle regole di combattimento\n"
51143#~ "-------------------------------------"
51144
51145#~ msgid ""
51146#~ "The combat rules described before can be modified by changing the "
51147#~ "following modifiers in game.ruleset, section combat_rules: "
51148#~ msgstr ""
51149#~ "Le regole di combattimento descritte sopra possono essere modificate "
51150#~ "cambiando i seguenti modificatori nel file game.ruleset, sezione "
51151#~ "combat_rules: "
51152
51153#~ msgid ""
51154#~ " - killstack (default: 1). If set to 0, units on the same tile as a lost "
51155#~ "defender are not destroyed."
51156#~ msgstr ""
51157#~ " - killstack. (predefinito: 1) Se posto a 0, le unità nello stesso "
51158#~ "quadrante di un difensore sconfitto non sono distrutte."
51159
51160#~ msgid ""
51161#~ " - tired_attack (default: 0). If set to 1, units that attack with only "
51162#~ "2/3 or 1/3 moves left will attack with proportionally reduced strength."
51163#~ msgstr ""
51164#~ " - tired_attack (predefinito: 0). Se impostato a 1, le unità che "
51165#~ "attaccano con solo 2/3 o 1/3 di mosse residue, attaccheranno con una "
51166#~ "forza proporzionalmente ridotta."
51167
51168#~ msgid ""
51169#~ "Notes:\n"
51170#~ "\n"
51171#~ "- Only land units are restricted by ZOC.\n"
51172#~ "\n"
51173#~ "- Non-land units can impose ZOC (that is, count as enemy occupied tiles), "
51174#~ "but only if they are on a land tile.  So effectively sea units cannot "
51175#~ "impose ZOC (unless they are in a city), and air units (including "
51176#~ "helicopters) do not impose ZOC if they are over ocean tiles.\n"
51177#~ "\n"
51178#~ "- ZOC does not restrict unit attacks, only movement.\n"
51179#~ "\n"
51180#~ "- An enemy city counts as an enemy occupied tile if there are any units "
51181#~ "inside the city, but not if the city is empty. (This is the same rule as "
51182#~ "for any other tile).\n"
51183#~ "\n"
51184#~ "- Moving from an ocean tile is a special case; moving _to_ an ocean tile "
51185#~ "(moving back onto a boat) is also permitted, by the special case of "
51186#~ "moving onto a friendly unit (the boat)."
51187#~ msgstr ""
51188#~ "Note:\n"
51189#~ "\n"
51190#~ "- Solo le unità terrestri sono legate alla ZDC.\n"
51191#~ "\n"
51192#~ "- Unità non terrestri possono imporre una ZDC (cioè contano come "
51193#~ "quadranti occupati da nemici) ma solo se sono in un quadrante di terra. "
51194#~ "In pratica le unità di mare non possono imporre una ZDC (a meno che non "
51195#~ "si trovino in una città) e le unità aeree (compresi gli elicotteri) non "
51196#~ "impongono ZDC se si trovano su quadranti oceanici.\n"
51197#~ "\n"
51198#~ "- Le ZDC non restringono gli attacchi ma solo i movimenti.\n"
51199#~ "\n"
51200#~ "- Una città nemica conta come un quadrante occupato da nemici se al suo "
51201#~ "interno si trova una qualsiasi unità ma non se la città ne è vuota (così "
51202#~ "com'è per tutti gli altri quadranti).\n"
51203#~ "\n"
51204#~ "- I movimenti da un quadrante oceanico è un caso speciale: muoversi "
51205#~ "_verso_ un quadrante oceanico (salendo su un'imbarcazione) è permesso dal "
51206#~ "caso speciale di movimento verso una unità amica (l''imbarcazione)."
51207
51208#~ msgid ""
51209#~ "These rules differ slightly from previous versions of Freeciv (release "
51210#~ "1.8.0 and before) in the following ways:\n"
51211#~ "- Enemy cities with no units in them no longer impose ZOC.\n"
51212#~ "- The special case for land units disembarking is new."
51213#~ msgstr ""
51214#~ "Queste regole sono cambiate leggermente da versioni precedenti di Freeciv "
51215#~ "(versione 1.8.0. e più vecchie) nei modi seguenti:\n"
51216#~ "- Le città nemiche senza unità al loro interno non impongono più le ZDC;\n"
51217#~ "- Il caso speciale del salire su un'imbarcazione è nuovo."
51218
51219#, fuzzy
51220#~ msgid ""
51221#~ "All your new military land units produced in cities on the same continent "
51222#~ "start at the first veteran level."
51223#~ msgstr "Migliora una unità obsoleta per turno."
51224
51225#, fuzzy
51226#~ msgid "Ruthenian"
51227#~ msgstr "Lituano"
51228
51229#, fuzzy
51230#~ msgid "?plural:Ruthenians"
51231#~ msgstr "?plural:Russi"
51232
51233#~ msgid ""
51234#~ "%s can't build %s from the worklist; %s special is required.  "
51235#~ "Postponing..."
51236#~ msgstr ""
51237#~ "%s non può costruire %s dalla lista lavori; è richiesta la risorsa "
51238#~ "speciale %s.  Rinviato..."
51239
51240#, fuzzy
51241#~ msgid ""
51242#~ "%s can't build %s from the worklist; %s resource is required.  "
51243#~ "Postponing..."
51244#~ msgstr ""
51245#~ "%s non può costruire %s dalla lista lavori; è richiesta la risorsa "
51246#~ "speciale %s.  Rinviato..."
51247
51248#~ msgid ""
51249#~ "%s can't build %s from the worklist; only AI of level %s may build this.  "
51250#~ "Postponing..."
51251#~ msgstr ""
51252#~ "Gioco: %s non può costruire %s dalla lista di lavoro; solo IA di livello "
51253#~ "%s possono costruirlo.  Rinviato..."
51254
51255#, fuzzy
51256#~ msgid "Search for scenarios in directory DIR"
51257#~ msgstr " -s, --saves DIR\tSalva le partite nella directory DIR\n"
51258
51259#~ msgid "Your %s was executed in %s by primitive %s."
51260#~ msgstr "il vostro %s è stato giustiziato a %s dai primitivi %s."
51261
51262#~ msgid "You can't bribe a unit from this nation."
51263#~ msgstr "non potete corrompere un'unità di questa nazione."
51264
51265#~ msgid "You cannot bribe the %s!"
51266#~ msgstr "Non potete corrompere %s!"
51267
51268#~ msgid "You can't subvert this city."
51269#~ msgstr "non potete rovesciare questa città."
51270
51271#, fuzzy
51272#~ msgid "fcdb option \"%s\":"
51273#~ msgstr "Opzione autentificativa \"%s\":"
51274
51275#~ msgid " missing from config file (using default)"
51276#~ msgstr " mancante dal file di configurazione (uso valore predefinito)"
51277
51278#~ msgid " (config)"
51279#~ msgstr " (configurazione)"
51280
51281#~ msgid " (set)"
51282#~ msgstr " (impostazione)"
51283
51284#, fuzzy
51285#~ msgid "Illegal value for fcdb port: \"%s\""
51286#~ msgstr "Valore non valido per porta autentificazione:  \"%s\""
51287
51288#~ msgid "Sea moving start units are not yet supported. Nobody gets %s."
51289#~ msgstr "Unità di mare iniziali non ancora supportate, nessuno ottiene %s."
51290
51291#, fuzzy
51292#~ msgid ""
51293#~ "New hope sweeps like fire through the country as the discovery of new "
51294#~ "road building technology is announced."
51295#~ msgstr ""
51296#~ "nuove speranze si diffondono nella nazione quando è annunciata la "
51297#~ "scoperta della ferrovia.\n"
51298#~ "       I lavoratori si riuniscono spontaneamente e modernizzano tutte le "
51299#~ "città con ferrovie."
51300
51301#, fuzzy
51302#~ msgid ""
51303#~ "The people are pleased to hear that your scientists finally know about "
51304#~ "new road building technology."
51305#~ msgstr ""
51306#~ "il popolo è felice di sapere che i vostri scienziati hanno finalmente "
51307#~ "inventato le ferrovie.\n"
51308#~ "       I lavoratori si riuniscono spontaneamente e modernizzano tutte le "
51309#~ "città con ferrovie."
51310
51311#~ msgid "Whether to allow space race"
51312#~ msgstr "Permettere o no la corsa allo spazio"
51313
51314#~ msgid "If this option is enabled, players can build spaceships."
51315#~ msgstr ""
51316#~ "Se questa opzione è abilitata, i giocatori possono costruire astronavi."
51317
51318#~ msgid "The %s have researched Future Tech. %d."
51319#~ msgstr "gli %s hanno ricercato la Tecnologia Futura %d."
51320
51321#~ msgid "You can't attack there."
51322#~ msgstr "non potete attaccare qui."
51323
51324#~ msgid "The path may be set via the \"%s\" environment variable."
51325#~ msgstr ""
51326#~ "Il percorso dei file dati può essere impostato tramite la variabile "
51327#~ "d'ambiente \"%s\"."
51328
51329#~ msgid "Current path is: \"%s\""
51330#~ msgstr "Il percorso dei file dati attuale è: \"%s\""
51331
51332#~ msgid "The \"%s\" file is required ... aborting!"
51333#~ msgstr "È necessario il file \"%s\"... chiusura!"
51334
51335#~ msgid "_Cancel meeting"
51336#~ msgstr "_Cancella incontro"
51337
51338#~ msgid "Accept _treaty"
51339#~ msgstr "Accetta _trattato"
51340
51341#~ msgid "_Gold:"
51342#~ msgstr "_Auri:"
51343
51344#~ msgid "The diplomat is waiting for your command"
51345#~ msgstr "Il diplomatico attende i vostri ordini"
51346
51347#~ msgid ""
51348#~ "This client has no special command line options\n"
51349#~ "\n"
51350#~ msgstr ""
51351#~ "Il client non ha opzioni a riga di comando speciali\n"
51352#~ "\n"
51353
51354#~ msgid "no extra / %d"
51355#~ msgstr "nessun bonus / %d"
51356
51357#~ msgid "_Fortress & Airbase"
51358#~ msgstr "_Fortezze & basi aeree"
51359
51360#~ msgid "Nation's Legend"
51361#~ msgstr "Leggenda nazionale"
51362
51363#~ msgid "SORRY... NO INFO"
51364#~ msgstr "Spiacente... nessuna informazione"
51365
51366#~ msgid "Fortress & Airbase"
51367#~ msgstr "Fortezze & basi aeree"
51368
51369#~ msgid "Build Railroad"
51370#~ msgstr "Costruisci ferrovia"
51371
51372#, fuzzy
51373#~ msgid "%*sRivers"
51374#~ msgstr " Fiumi"
51375
51376#~ msgid "* Can transform tiles.\n"
51377#~ msgstr "* Può trasformare il tipo di terreno dei quadranti.\n"
51378
51379#~ msgid ""
51380#~ "* Can attack from aboard sea units: against enemy cities and onto land "
51381#~ "tiles.\n"
51382#~ msgstr ""
51383#~ "* Può attaccare direttamente da una nave: contro città nemiche o verso "
51384#~ "quadranti di terra.\n"
51385
51386#~ msgid "* Gets double defense against units specified as 'mounted'.\n"
51387#~ msgstr "* Ha una difesa doppia contro le unità a cavallo.\n"
51388
51389#~ msgid "* Counts as 'mounted' against certain defenders.\n"
51390#~ msgstr "* Conta come 'unità a cavallo' contro certi difensori.\n"
51391
51392#~ msgid "* Counts as 'helicopter' against certain attackers.\n"
51393#~ msgstr "* Conta come 'elicottero' contro certi attaccanti.\n"
51394
51395#~ msgid "* Very good at attacking 'helicopter' units.\n"
51396#~ msgstr "* Molto efficace attaccando le unità 'elicottero'\n"
51397
51398#~ msgid "* Gets quintuple defense against missiles and aircraft.\n"
51399#~ msgstr "* Ha una difesa quintuplicata contro i missili e gli aerei.\n"
51400
51401#~ msgid ""
51402#~ "* Will be built as a veteran in cities with appropriate training "
51403#~ "facilities (see Airport).\n"
51404#~ msgstr ""
51405#~ "* Sarà costruita come veterana nelle città con appropriate strutture di "
51406#~ "addestramento (consultare la sezione Aeroporti).\n"
51407
51408#~ msgid "* May be promoted after defeating an enemy unit.\n"
51409#~ msgstr "* Può essere promossa dopo aver sconfitto un'unità nemica.\n"
51410
51411#~ msgid "* Will be built as a veteran under communist governments.\n"
51412#~ msgstr "* Sarà costruita come veterana sotto il Comunismo.\n"
51413
51414#~ msgid "* May be promoted after a successful mission.\n"
51415#~ msgstr "* Può essere promossa dopo una missione conclusa con successo.\n"
51416
51417#~ msgid ""
51418#~ "* Will be built as a veteran in cities with appropriate training "
51419#~ "facilities (see Barracks).\n"
51420#~ msgstr ""
51421#~ "* Sarà costruita come veterana nelle città con appropriate strutture di "
51422#~ "addestramento (consultare la sezione Caserme).\n"
51423
51424#~ msgid ""
51425#~ "* Will be built as a veteran in cities with appropriate training "
51426#~ "facilities (see Port Facility).\n"
51427#~ msgstr ""
51428#~ "* Sarà costruita come veterana nelle città con appropriate strutture di "
51429#~ "addestramento (consultare la sezione Porti).\n"
51430
51431#~ msgid "* May be promoted through combat or training.\n"
51432#~ msgstr ""
51433#~ "* Può diventare veterano attraverso l'allenamento e il combattimento.\n"
51434
51435#~ msgid "* May be built as a veteran through training.\n"
51436#~ msgstr "* Può essere costruito come veterano attraverso l'allenamento.\n"
51437
51438#, fuzzy
51439#~ msgid "Setting this option will draw the tiles that unit cannot enter."
51440#~ msgstr "Impostando questa opzione verranno mostrate le unità nella mappa."
51441
51442#, fuzzy
51443#~ msgid ""
51444#~ "If this value is activated, the area of all nation are displayed in the "
51445#~ "color of the nation."
51446#~ msgstr ""
51447#~ "Se questa opzione è abilitata, la barra della votazione sarà mostrata per "
51448#~ "visualizzare le informazioni circa le votazioni in corso."
51449
51450#~ msgid "Invalid $http_proxy or metaserver value, must start with 'http://'"
51451#~ msgstr ""
51452#~ "Valore di $http_proxy o metaserver non valido, deve iniziare con 'http://'"
51453
51454#~ msgid "Failed looking up metaserver's host"
51455#~ msgstr "Impossibile raggiungere indirizzo del metaserver."
51456
51457#~ msgid "A:%d D:%d FP:%d HP:%d/%d (%s)"
51458#~ msgstr "A:%d D:%d PF:%d PV:%d/%d (%s)"
51459
51460#, fuzzy
51461#~ msgid "Map images subsystem not initialised!"
51462#~ msgstr "Nessun reale sottosistema audio da inizializzare"
51463
51464#, fuzzy
51465#~ msgid "Unknown player name: '%s'."
51466#~ msgstr "Opzione '%s' sconosciuta."
51467
51468#~ msgid ""
51469#~ "Germany was united in 1871 by the Prussian military force.  After World "
51470#~ "War I it became a republic, but fell into Nazism 1933 and started World "
51471#~ "War II.  After the war it was split into two states, which reunited in "
51472#~ "1990 at the end of the Cold War."
51473#~ msgstr ""
51474#~ "La Germania fu unificata nel 1871 dal Re di Prussia. Dopo la prima guerra "
51475#~ "mondiale divenne una repubblica, ma non durò a lungo e si tramutò nel "
51476#~ "regime Nazista nel 1933 e diede inizio alla seconda guerra mondiale. Dopo "
51477#~ "la seconda guerra mondiale fu divisa in due stati, che si sono riuniti "
51478#~ "solo nel 1990 dopo la caduta del muro di Berlino e la fine della Guerra "
51479#~ "fredda."
51480
51481#~ msgid ""
51482#~ "Oceans cover much of the world, and only sea units (Triremes and other "
51483#~ "boats) can travel on them."
51484#~ msgstr ""
51485#~ "Gli Oceani coprono la gran parte del mondo e solo le unità marine (le "
51486#~ "Triremi e altre barche) possono viaggiarci."
51487
51488#~ msgid ""
51489#~ "The modern Spanish nation was formed when the rulers of the kingdoms of "
51490#~ "Castile and Aragon led the recapture of the Iberian peninsula from the "
51491#~ "Moslems.  The Reconquista was completed in 1492 AD, the same year "
51492#~ "Columbus sailed."
51493#~ msgstr ""
51494#~ "La moderna nazione Spagnola si formò quando i regni di Castiglia e "
51495#~ "Aragona guidarono la riconquista della penisola Iberica dai musulmani. La "
51496#~ "'Reconquista' fu completata nel 1492 DC, nello stesso anno in cui "
51497#~ "Cristoforo Colombo salpò verso l'America per conto dei Re di Spagna."
51498
51499#, fuzzy
51500#~ msgid "working man"
51501#~ msgstr "Rete"
51502
51503#, fuzzy
51504#~ msgid "Dictatress %s"
51505#~ msgstr "Dittatrice"
51506
51507#, fuzzy
51508#~ msgid "?female:Empress %s"
51509#~ msgstr "Reso"
51510
51511#, fuzzy
51512#~ msgid "?female:Princess %s"
51513#~ msgstr "Premier"
51514
51515#, fuzzy
51516#~ msgid "?female:Popess %s"
51517#~ msgstr "Reso"
51518
51519#, fuzzy
51520#~ msgid "Motswana"
51521#~ msgstr "Mansa"
51522
51523#, fuzzy
51524#~ msgid "?female:Sheikh %s"
51525#~ msgstr "Portavoce"
51526
51527#, fuzzy
51528#~ msgid "?female:Duchess %s"
51529#~ msgstr "?female:Dey"
51530
51531#, fuzzy
51532#~ msgid "Mother Superior"
51533#~ msgstr "Madre Superiore"
51534
51535#, fuzzy
51536#~ msgid "?female:Rani %s"
51537#~ msgstr "?female:Nabob"
51538
51539#, fuzzy
51540#~ msgid "Stadholdress %s"
51541#~ msgstr "Dittatrice"
51542
51543#~ msgid "Rail"
51544#~ msgstr "Ferrovia"
51545
51546#, fuzzy
51547#~ msgid "Cannot determine control directory"
51548#~ msgstr "Impossibile trovare la vostra home directory"
51549
51550#~ msgid "metainfo <meta-line>"
51551#~ msgstr "metainfo <linea-metaserver>"
51552
51553#, fuzzy
51554#~ msgid "Save game to file using the old format."
51555#~ msgstr "Salva la partita in un file."
51556
51557#~ msgid "current version"
51558#~ msgstr "versione corrente"
51559
51560#~ msgid "freeciv 2.3.0"
51561#~ msgstr "freeciv 2.3.0"
51562
51563#, fuzzy
51564#~ msgid "freeciv 2.4.0 (development)"
51565#~ msgstr "freeciv 2.3.0"
51566
51567#~ msgid "Land moving units"
51568#~ msgstr "Unità di terra"
51569
51570#~ msgid "Sea moving units"
51571#~ msgstr "Unità di mare"
51572
51573#~ msgid "Units able to move both on land and sea"
51574#~ msgstr "Unità anfibie"
51575
51576#~ msgid ""
51577#~ "No city founder ('c') within the starting units string: '%s'. Try \"help "
51578#~ "startunits\"."
51579#~ msgstr ""
51580#~ "Nessuna unità in gradi di fondare città ('c') nella stringa riguardante "
51581#~ "le unità iniziali: '%s'. Provate \"help startunits\"."
51582
51583#, fuzzy
51584#~ msgid ""
51585#~ "The game will be automatically saved per this number of turns. See also "
51586#~ "setting 'autosaves'."
51587#~ msgstr ""
51588#~ "Il gioco sarà salvato automaticamente dopo questo numero di turni.\n"
51589#~ "Zero significa non salvare mai automaticamente."
51590
51591#~ msgid "Game ended in a draw."
51592#~ msgstr "La partita è finita con un pareggio."
51593
51594#, fuzzy
51595#~ msgid "No player with the name '%s' found or ambiguous name."
51596#~ msgstr "Nessun giocatore di nome '%s'."
51597
51598#, fuzzy
51599#~ msgid "Please cancel first your own delegation."
51600#~ msgstr "Cancella gli ordini alle unità nella selezione"
51601
51602#, fuzzy
51603#~ msgid "A user is connect to player '%s'."
51604#~ msgstr "%s si è connesso da %s (giocatore %s)."
51605
51606#, fuzzy
51607#~ msgid "no map images defined"
51608#~ msgstr "(lista lavori non definita)"
51609
51610#, fuzzy
51611#~ msgid "Error creating map image %d: %s"
51612#~ msgstr "Errore nel creare un nuovo giocatore IA: %s\n"
51613
51614#~ msgid "Cannot attack from sea."
51615#~ msgstr "impossibile attaccare dal mare."
51616
51617#~ msgid "Error: recursive calls to log.\n"
51618#~ msgstr "Errore: chiamata ricorsiva al log.\n"
51619
51620#~ msgid "  -f, --file FILE\tLoad saved game FILE\n"
51621#~ msgstr "  -f, --file FILE\tCarica il gioco salvato FILE\n"
51622
51623#~ msgid "  -M, --Metaserver ADDR\tSet ADDR as metaserver address\n"
51624#~ msgstr ""
51625#~ "  -M, --Metaserver ADDR\tImposta ADDR come indirizzo del metaserver\n"
51626
51627#~ msgid "  -P, --Ppm\t\tSave ppms of the map when saving the game.\n"
51628#~ msgstr "  -P, --Ppm\t\tSalva i ppm della mappa quando salva il gioco.\n"
51629
51630#~ msgid "Metaserver: bad address: <%s %d>."
51631#~ msgstr "Metaserver: indirizzo errato: <%s %d>."
51632
51633#, fuzzy
51634#~ msgid ""
51635#~ "The server appears to have gotten into an infinite loop in the allocation "
51636#~ "of starting positions.\n"
51637#~ " Maybe the number of players is too high for this map."
51638#~ msgstr ""
51639#~ "Il server sembra essere entrato in un loop infinito durante l'allocazione "
51640#~ "delle posizioni iniziali.\n"
51641#~ "Forse il numero di giocatori è eccessivo per le dimensioni della mappa."
51642
51643#~ msgid ""
51644#~ "  -A, --Announce PROTO\tAnnounce game in LAN using protocol PROTO (IPv4/"
51645#~ "IPv6/none)\n"
51646#~ msgstr ""
51647#~ "  -A, --Announce PROTO\tAnnuncia la partita in rete locale usando il "
51648#~ "protocollo PROTO (IPv4/IPv6/nessuno)\n"
51649
51650#~ msgid ""
51651#~ "Disabling this option will turn off combat animation between units on the "
51652#~ "mapview."
51653#~ msgstr ""
51654#~ "Disabilitando questa opzione verranno disabilitate le animazioni di "
51655#~ "combattimento tra le unità nella vista mappa."
51656
51657#~ msgid "%s: %d/%d."
51658#~ msgstr "%s: %d/%d."
51659
51660#~ msgid "_Ready all"
51661#~ msgstr "_Sveglia tutti"
51662
51663#~ msgid "_Sentry idle"
51664#~ msgstr "Inattiva in _sentinella"
51665
51666#~ msgid "Select _all"
51667#~ msgstr "Seleziona _tutti"
51668
51669#~ msgid "Build _Railroad"
51670#~ msgstr "Costruisci fe_rrovia"
51671
51672#~ msgid "Pass"
51673#~ msgstr "Passa"
51674
51675#~ msgid "Strategy and tactics"
51676#~ msgstr "Strategie e tattiche"
51677
51678#, fuzzy
51679#~ msgid "Cannot determine user home directory"
51680#~ msgstr "Impossibile trovare la vostra home directory"
51681
51682#, fuzzy
51683#~ msgid "Sheik %s"
51684#~ msgstr "Sceicco"
51685
51686#, fuzzy
51687#~ msgid "Malik %s"
51688#~ msgstr "Malik"
51689
51690#, fuzzy
51691#~ msgid "Malika %s"
51692#~ msgstr "Malikah"
51693
51694#, fuzzy
51695#~ msgid "Presidente %s"
51696#~ msgstr "Presidente"
51697
51698#, fuzzy
51699#~ msgid "Presidenta %s"
51700#~ msgstr "Presidente"
51701
51702#, fuzzy
51703#~ msgid "Mallku %s"
51704#~ msgstr "Mallku"
51705
51706#, fuzzy
51707#~ msgid "Ttalla %s"
51708#~ msgstr "Ttalla"
51709
51710#, fuzzy
51711#~ msgid "?title:Leader %s"
51712#~ msgstr "?title:Capo"
51713
51714#, fuzzy
51715#~ msgid "Liberator %s"
51716#~ msgstr "Biblioteca"
51717
51718#, fuzzy
51719#~ msgid "?female:Liberator %s"
51720#~ msgstr "?female:Capo"
51721
51722#, fuzzy
51723#~ msgid "Mwami %s"
51724#~ msgstr "Mwami"
51725
51726#, fuzzy
51727#~ msgid "Mwamikazi %s"
51728#~ msgstr "Mwamikazi"
51729
51730#, fuzzy
51731#~ msgid "Basileus %s"
51732#~ msgstr "Basileus"
51733
51734#, fuzzy
51735#~ msgid "Basilissa %s"
51736#~ msgstr "Basilissa"
51737
51738#, fuzzy
51739#~ msgid "Father %s"
51740#~ msgstr "Fratello"
51741
51742#, fuzzy
51743#~ msgid "Mother %s"
51744#~ msgstr "Fratello"
51745
51746#~ msgid ""
51747#~ "The Confederate States of America was a splinter nation of the United "
51748#~ "States during the American Civil War. It was formed in 1861 by six "
51749#~ "Southern states but had to abandon their claims of independence a few "
51750#~ "years later after several military defeats by United States troops."
51751#~ msgstr ""
51752#~ "Gli stati confederati d'America erano una nazione staccatasi dagli Stati "
51753#~ "Uniti durante la guerra civile americana. Fu formata nel 1861 dai sei "
51754#~ "stati a sud ma ha dovuto abbandonare i propositi di indipendenza alcuni "
51755#~ "anni dopo a seguito di numerose sconfitte contro le truppe degli Stati "
51756#~ "Uniti."
51757
51758#, fuzzy
51759#~ msgid "Thane %s"
51760#~ msgstr "Cavaliere"
51761
51762#, fuzzy
51763#~ msgid "Ratu %s"
51764#~ msgstr " a %s"
51765
51766#, fuzzy
51767#~ msgid "Adi %s"
51768#~ msgstr "%d %s"
51769
51770#, fuzzy
51771#~ msgid "Potestate %s"
51772#~ msgstr "Portoghese"
51773
51774#, fuzzy
51775#~ msgid "?female:Potestate %s"
51776#~ msgstr "Protettrice"
51777
51778#, fuzzy
51779#~ msgid "Don %s"
51780#~ msgstr "a %s"
51781
51782#, fuzzy
51783#~ msgid "Dona %s"
51784#~ msgstr "Donna"
51785
51786#, fuzzy
51787#~ msgid "Mencey %s"
51788#~ msgstr "Scienza"
51789
51790#, fuzzy
51791#~ msgid "?female:Mencey %s"
51792#~ msgstr "?female:Dey"
51793
51794#, fuzzy
51795#~ msgid "Kikmongwi %s"
51796#~ msgstr "Kikmongwi"
51797
51798#, fuzzy
51799#~ msgid "?female:Kikmongwi %s"
51800#~ msgstr "Kikmongwi"
51801
51802#, fuzzy
51803#~ msgid "Manikongo %s"
51804#~ msgstr "Manikongo"
51805
51806#, fuzzy
51807#~ msgid "?female:Manikongo %s"
51808#~ msgstr "Manikongo"
51809
51810#, fuzzy
51811#~ msgid "Mirza %s"
51812#~ msgstr "Emira"
51813
51814#, fuzzy
51815#~ msgid "Great Duchess %s"
51816#~ msgstr "Granduchessa"
51817
51818#, fuzzy
51819#~ msgid "Tun %s"
51820#~ msgstr "a %s"
51821
51822#, fuzzy
51823#~ msgid "Toqui %s"
51824#~ msgstr "Toqui"
51825
51826#, fuzzy
51827#~ msgid "?female:Toqui %s"
51828#~ msgstr "?female:Toqui"
51829
51830#, fuzzy
51831#~ msgid "Ajaw %s"
51832#~ msgstr "Ajaw"
51833
51834#, fuzzy
51835#~ msgid "?female:Ajaw %s"
51836#~ msgstr "?female:Ajaw"
51837
51838#, fuzzy
51839#~ msgid "?Female:Bailiff %s"
51840#~ msgstr "?female:Bailiff"
51841
51842#, fuzzy
51843#~ msgid "Perfect %s"
51844#~ msgstr "Protettore"
51845
51846#, fuzzy
51847#~ msgid "Perfectae %s"
51848#~ msgstr "Protettore"
51849
51850#, fuzzy
51851#~ msgid "Corrector %s"
51852#~ msgstr "Signore Protettore"
51853
51854#, fuzzy
51855#~ msgid "Correctrix %s"
51856#~ msgstr "Corruzione"
51857
51858#~ msgid "The Papuans are a Melanesian people on the island of New Guinea."
51859#~ msgstr "I Papuani sono popolazioni Melanesiane della Nuova Guinea."
51860
51861#, fuzzy
51862#~ msgid "Noaidi %s"
51863#~ msgstr "Nazione: %s"
51864
51865#, fuzzy
51866#~ msgid "?female:Noaidi %s"
51867#~ msgstr "?female: Noiaide"
51868
51869#, fuzzy
51870#~ msgid "Chogyal %s"
51871#~ msgstr "Obiettivo: %s"
51872
51873#, fuzzy
51874#~ msgid "?female:Chogyal %s"
51875#~ msgstr "?female:Lugal"
51876
51877#, fuzzy
51878#~ msgid "Encik %s"
51879#~ msgstr "Encik"
51880
51881#, fuzzy
51882#~ msgid "Datu %s"
51883#~ msgstr " a %s"
51884
51885#, fuzzy
51886#~ msgid "?female:Datu %s"
51887#~ msgstr "?female:Datu"
51888
51889#~ msgid ""
51890#~ "Texas is second largest and second most populous state of the USA, famous "
51891#~ "for its \"larger than life\" cowboy mentality."
51892#~ msgstr ""
51893#~ "Il Texas è la seconda nazione americana per dimensione e popolazione, "
51894#~ "famosa per la sua cultura e tradizione cowboy."
51895
51896#, fuzzy
51897#~ msgid "%s Beg"
51898#~ msgstr "Bey"
51899
51900#, fuzzy
51901#~ msgid "?female:%s Beg"
51902#~ msgstr "Bey"
51903
51904#, fuzzy
51905#~ msgid "?female:Chairperson %s"
51906#~ msgstr "?female:Persona chiave"
51907
51908#, fuzzy
51909#~ msgid "Dictador %s"
51910#~ msgstr "Dittatore"
51911
51912#, fuzzy
51913#~ msgid "Dictadora %s"
51914#~ msgstr "Dittatrice"
51915
51916#~ msgid ""
51917#~ "Upgrade %s to %s for %d gold?\n"
51918#~ "Treasury contains %d gold."
51919#~ msgstr ""
51920#~ "Aggiornare %s a %s per %d auri?\n"
51921#~ "Il tesoro contiene %d auri."
51922
51923#~ msgid "?bzip2error:OK"
51924#~ msgstr "?bzip2error:OK"
51925
51926#~ msgid "?bzip2error:Run ok"
51927#~ msgstr "?bzip2error:Esecuzione ok"
51928
51929#~ msgid "?bzip2error:Flush ok"
51930#~ msgstr "?bzip2error:Flush ok"
51931
51932#~ msgid "?bzip2error:Finish ok"
51933#~ msgstr "?bzip2error:Completato correttamente"
51934
51935#~ msgid "?bzip2error:Stream end"
51936#~ msgstr "?bzip2error:Stream terminato"
51937
51938#~ msgid "?bzip2error:Config error"
51939#~ msgstr "Errore di configurazione"
51940
51941#~ msgid "?bzip2error:Sequence error"
51942#~ msgstr "Errore di sequenza"
51943
51944#~ msgid "?bzip2error:Parameter error"
51945#~ msgstr "Errore di parametro"
51946
51947#~ msgid "?bzip2error:Mem error"
51948#~ msgstr "Errore di memoria"
51949
51950#~ msgid "?bzip2error:Data error"
51951#~ msgstr "Errore nei dati"
51952
51953#~ msgid "?bzip2error:Not bzip2 file"
51954#~ msgstr "Non è un file bzip2"
51955
51956#~ msgid "?bzip2error:IO error"
51957#~ msgstr "Errore di Input Output"
51958
51959#~ msgid "?bzip2error:Unexpected EOF"
51960#~ msgstr "Fine del file inaspettata"
51961
51962#~ msgid "?bzip2error:Output buffer full"
51963#~ msgstr "Buffer di output pieno"
51964
51965#~ msgid "Bz2: \"%s\" (%d)"
51966#~ msgstr "Bz2: \"%s\" (%d)"
51967
51968#~ msgid "Bz2 error %d"
51969#~ msgstr "Errore Bz2 %d"
51970
51971#~ msgid "* A non-military unit (cannot attack; no martial law).\n"
51972#~ msgstr ""
51973#~ "* Un'unità non militare (non può attaccare o imporre la legge marziale).\n"
51974
51975#~ msgid ""
51976#~ "Upgrade %d unit for %d gold?\n"
51977#~ "Treasury contains %d gold."
51978#~ msgid_plural ""
51979#~ "Upgrade %d units for %d gold?\n"
51980#~ "Treasury contains %d gold."
51981#~ msgstr[0] ""
51982#~ "Aggiornare %d unità per %d auri?\n"
51983#~ "Il tesoro contiene %d auri."
51984#~ msgstr[1] ""
51985#~ "Aggiornare %d unità per %d auri?\n"
51986#~ "Il tesoro contiene %d auri."
51987
51988#~ msgid ""
51989#~ "Buy %s for %d gold?\n"
51990#~ "Treasury contains %d gold."
51991#~ msgstr ""
51992#~ "Comprare %s per %d auri?\n"
51993#~ "Il tesoro contiene %d auri."
51994
51995#~ msgid "Build _Fortress"
51996#~ msgstr "Costruisci _fortezza"
51997
51998#~ msgid "Build Airbas_e"
51999#~ msgstr "Costruisci base a_erea"
52000
52001#~ msgid "Add to City (_B)"
52002#~ msgstr "Aggiungi alla città (_B)"
52003
52004#~ msgid "Change to %s (_M)"
52005#~ msgstr "Ca_mbia in %s"
52006
52007#~ msgid "Sell _Obsolete"
52008#~ msgstr "Vendi _obsoleti"
52009
52010#~ msgid "Upkeep (Total: %d)"
52011#~ msgstr "Mantenimento (Totale: %d)"
52012
52013#~ msgid "City Overview"
52014#~ msgstr "Descrizione città"
52015
52016#~ msgid "Misc. Settings"
52017#~ msgstr "Impostazioni miste"
52018
52019#~ msgid "Units present"
52020#~ msgstr "Unità presenti"
52021
52022#~ msgid "Unit List"
52023#~ msgstr "Lista unità"
52024
52025#~ msgid "Improvement"
52026#~ msgstr "Struttura cittadina"
52027
52028#~ msgid "_Yes"
52029#~ msgstr "_Sì"
52030
52031#~ msgid "_No"
52032#~ msgstr "_No"
52033
52034#~ msgid "Trade with %s gives %d trade.\n"
52035#~ msgstr "Lo scambio con gli %s procura %d commercio.\n"
52036
52037#~ msgid "No trade routes exist."
52038#~ msgstr "Non c'è nessuna rotta commerciale."
52039
52040#~ msgid "Total trade from trade routes: %d"
52041#~ msgstr "Commercio totale dalle rotte commerciali: %d"
52042
52043#~ msgid "_Activate Unit"
52044#~ msgstr "_Attiva unità"
52045
52046#~ msgid "Activate Unit, _Close Dialog"
52047#~ msgstr "Attiva unità _e chiudi finestra"
52048
52049#~ msgid "_Sentry Unit"
52050#~ msgstr "Unità _sentinella"
52051
52052#~ msgid "_Disband Unit"
52053#~ msgstr "_Congeda unità"
52054
52055#~ msgid "_Upgrade Unit"
52056#~ msgstr "Aggiorna _unità"
52057
52058#~ msgid "Elvises"
52059#~ msgstr "Animatori"
52060
52061#~ msgid "Configure City Report"
52062#~ msgstr "Configura il rapporto sulle città"
52063
52064#~ msgid "No Buildings Available"
52065#~ msgstr "Nessuna struttura disponibile"
52066
52067#~ msgid "No Units Available"
52068#~ msgstr "Nessuna unità disponibile"
52069
52070#~ msgid "No Wonders Available"
52071#~ msgstr "Nessuna meraviglia disponibile"
52072
52073#~ msgid "Available To Build"
52074#~ msgstr "Disponibile per la costruzione"
52075
52076#~ msgid "Select a unit or improvement to change production from."
52077#~ msgstr "scegliete un'unità o una struttura in cui cambiare la produzione."
52078
52079#~ msgid "Select a unit or improvement to change production to."
52080#~ msgstr "scegliete un'unità od una struttura in cui cambiare la produzione."
52081
52082#~ msgid "That's the same thing!"
52083#~ msgstr "Si tratta della medesima cosa!"
52084
52085#~ msgid "Change All"
52086#~ msgstr "Cambia tutto"
52087
52088#~ msgid "Configure"
52089#~ msgstr "Configura"
52090
52091#~ msgid "City Advisor"
52092#~ msgstr "Consigliere delle città"
52093
52094#~ msgid "City Report"
52095#~ msgstr "Rapporto sulle città"
52096
52097#~ msgid "For information on:"
52098#~ msgstr "Per informazioni su:"
52099
52100#~ msgid "CMA and presets"
52101#~ msgstr "GAC e preselezioni"
52102
52103#~ msgid "including sample presets,"
52104#~ msgstr "incluse delle preselezioni d'esempio,"
52105
52106#~ msgid "see README.cma."
52107#~ msgstr "guarda doc/README.cma.it"
52108
52109#~ msgid "Couldn't load the savegame"
52110#~ msgstr "Impossibile caricare il file con la partita salvata"
52111
52112#~ msgid "Local Area Network"
52113#~ msgstr "Rete locale"
52114
52115#~ msgid "Connect To Network Game"
52116#~ msgstr "Connessione a una partita in rete"
52117
52118#~ msgid "Choose a nation to play"
52119#~ msgstr "Scegli una nazione con cui giocare"
52120
52121#~ msgid "Number of players (Including AI):"
52122#~ msgstr "Numero di giocatori (incluse le IA):"
52123
52124#~ msgid "AI skill level:"
52125#~ msgstr "livello AI:"
52126
52127#~ msgid "Game Options"
52128#~ msgstr "Opzioni gioco"
52129
52130#~ msgid "Start Game"
52131#~ msgstr "Inizia partita"
52132
52133#~ msgid "Host:"
52134#~ msgstr "Server:"
52135
52136#~ msgid "Port:"
52137#~ msgstr "Porta:"
52138
52139#~ msgid "City Style:"
52140#~ msgstr "Stile delle città:"
52141
52142#~ msgid ""
52143#~ "This Eternal Treaty\n"
52144#~ "marks the results of the diplomatic work between\n"
52145#~ "The %s %s %s\n"
52146#~ "and\n"
52147#~ "The %s %s %s"
52148#~ msgstr ""
52149#~ "Questo trattato eterno\n"
52150#~ "è il frutto del lavoro diplomatico tra\n"
52151#~ "%3$s %2$s %1$s\n"
52152#~ "e\n"
52153#~ "%6$s %5$s %4$s"
52154
52155#~ msgid "Erase Clause"
52156#~ msgstr "Cancella clausola"
52157
52158#~ msgid "Allows "
52159#~ msgstr "Permette "
52160
52161#~ msgid "Obsoletes "
52162#~ msgstr "Rende obsoleto "
52163
52164#~ msgid " (with "
52165#~ msgstr " (con "
52166
52167#~ msgid "?techhelp:)."
52168#~ msgstr "?techhelp:)."
52169
52170#~ msgid "Ruler: %s %s"
52171#~ msgstr "Capo: %s %s"
52172
52173#~ msgid "Local _Options"
52174#~ msgstr "_Opzioni locali"
52175
52176#~ msgid "_Message Options"
52177#~ msgstr "Opzioni dei _messaggi"
52178
52179#~ msgid "Sa_ve Settings"
52180#~ msgstr "Sal_va impostazioni"
52181
52182#~ msgid "Server O_ptions"
52183#~ msgstr "O_pzioni server"
52184
52185#~ msgid "_Write Log"
52186#~ msgstr "_Scrivi log"
52187
52188#~ msgid "_Clear Log"
52189#~ msgstr "_Cancella finestra messaggi"
52190
52191#~ msgid "_Disconnect"
52192#~ msgstr "_Disconnetti"
52193
52194#~ msgid "_Orders"
52195#~ msgstr "_Ordini"
52196
52197#~ msgid "Transf_orm to Hills"
52198#~ msgstr "Trasf_orma in colline"
52199
52200#~ msgid "_Road"
52201#~ msgstr "_Strada"
52202
52203#~ msgid "Rai_l"
52204#~ msgstr "_Ferrovia"
52205
52206#~ msgid "_Go to Tile"
52207#~ msgstr "_Vai al quadrante"
52208
52209#~ msgid "_Reports"
52210#~ msgstr "_Rapporti"
52211
52212#~ msgid "Out:"
52213#~ msgstr "Fin:"
52214
52215#~ msgid "Mes:"
52216#~ msgstr "Mes:"
52217
52218#~ msgid "Pop:"
52219#~ msgstr "Apri:"
52220
52221#~ msgid ""
52222#~ "Where to Display Messages\n"
52223#~ "Out = Output window, Mes = Messages window, Pop = Popup individual window"
52224#~ msgstr ""
52225#~ "Dove mostrare i messaggi\n"
52226#~ "Fin = finesta normale, Mes = finestra messaggi, Apri = apri finestra "
52227#~ "individuale"
52228
52229#~ msgid "(%d step)"
52230#~ msgid_plural "(%d steps)"
52231#~ msgstr[0] "(%d passo)"
52232#~ msgstr[1] "(%d passi)"
52233
52234#~ msgid "Trade Report"
52235#~ msgstr "Rapporto sul commercio"
52236
52237#~ msgid "Sell Obsolete"
52238#~ msgstr "Vendi obsoleti"
52239
52240#~ msgid "Building Name"
52241#~ msgstr "Nome struttura"
52242
52243#~ msgid "Totals"
52244#~ msgstr "Totali"
52245
52246#~ msgid "Rename Worklist"
52247#~ msgstr "Rinomina lista lavori"
52248
52249#~ msgid "Available items"
52250#~ msgstr "Oggetti disponibili"
52251
52252#~ msgid "Undo"
52253#~ msgstr "Revoca"
52254
52255#~ msgid ""
52256#~ "Main Map (Mouse):\n"
52257#~ "=================\n"
52258#~ "  Left-click on city:          Pop up city dialog\n"
52259#~ "  Left-click on unit:          Activate unit\n"
52260#~ "  Left-click-and-drag on unit: Go-to command for unit\n"
52261#~ "                               (if keyboardless goto enabled in options)\n"
52262#~ "  Center-click:                Show tile info\n"
52263#~ "  Right-click:                 Center tile in view\n"
52264#~ "\n"
52265#~ "  Shift-Left-click:            Copy production (GTK)\n"
52266#~ "  Shift-Right-click on city:   Paste production into city (GTK)\n"
52267#~ "\n"
52268#~ "  Shift-Control-Left-click:    Adjust city workers\n"
52269#~ "  Control-Center-click:        Wake up sentried units\n"
52270#~ "  Shift-Alt-Right-click:       Show city workers (mouse over or near "
52271#~ "city)\n"
52272#~ "\n"
52273#~ "  Area Selection mode (GTK):\n"
52274#~ "  ==========================\n"
52275#~ "  Right-click-and-drag: Enter Area Selection mode\n"
52276#~ "  Left-click:           Toggle tile highlighting\n"
52277#~ "  Shift-Right-click:    Paste production into highlighted cities\n"
52278#~ "  Right-click:          Cancel Area Selection mode\n"
52279#~ "\n"
52280#~ "  The cities that become highlighted on the map,\n"
52281#~ "  will also be highlighted in the City Report."
52282#~ msgstr ""
52283#~ "Mappa principale (Mouse):\n"
52284#~ "=================\n"
52285#~ "  Clic sinistro su città:          Apri finestra città\n"
52286#~ "  Clic sinistro su unità:          Attiva unità\n"
52287#~ "  Clic sinistro e trascinamento di unità: comando Vai a\n"
52288#~ "                               (se Vai a senza tastiera attivato nelle "
52289#~ "opzioni)\n"
52290#~ "  Clic centrale:                Mostra quadrante informazioni\n"
52291#~ "  Clic destro:                 Centra visuale su quadrante\n"
52292#~ "\n"
52293#~ "  Maiuscolo-Clic sinistro:            Copia produzione (GTK)\n"
52294#~ "  Maiuscolo-Clic destro su città:   Incolla produzione su città (GTK)\n"
52295#~ "\n"
52296#~ "  Maiuscolo-Control-Clic sinistro:    Gestisci abitanti città\n"
52297#~ "  Control-Clic centrale:        Sveglia unità sentinella\n"
52298#~ "  Maiuscolo-Alt-Clic destro:       Mostra lavoratori di una città (con "
52299#~ "Mouse sopra o vicino la città)\n"
52300#~ "\n"
52301#~ "  In modalità selezione area: (GTK)\n"
52302#~ "  ===========================\n"
52303#~ "  Clic destro e trascina: Entra nella modalità selezione area\n"
52304#~ "  Clic sinistro:           Cambia evidenziamento quadrante\n"
52305#~ "  Maiuscolo-Clic destro:    Incolla produzione nelle città evidenziate\n"
52306#~ "  Clic destro:          Esci dalla modalità selezione area\n"
52307#~ "\n"
52308#~ "  Le città che diventano evidenziate sulla mappa,\n"
52309#~ "  saranno anche evidenziate nella finestra di elenco città."
52310
52311#~ msgid ""
52312#~ "Selecting \"Generator's choice\" (DEFAULT) means the default value will "
52313#~ "be picked based on the generator chosen. See the 'generator' setting.\n"
52314#~ "Note: generators try to create the right number of continents for the "
52315#~ "choice of start pos and to the number of players"
52316#~ msgstr ""
52317#~ "Selezionando \"scelta del generatore\" (PREDEFINITO) il valore sarà "
52318#~ "selezionato in base al generatore scelto. Consultate le impostazioni del "
52319#~ "generatore.\n"
52320#~ "Nota: il generatore cercherà di creare un numero di continenti adeguato "
52321#~ "ai punti di partenza disponibili ed al numero di giocatori"
52322
52323#~ msgid "Falling back to generator %d."
52324#~ msgstr "Utilizzo invece il generatore %d."
52325
52326#~ msgid "Air"
52327#~ msgstr "Aria"
52328
52329#~ msgid "Missile"
52330#~ msgstr "Missile"
52331
52332#, fuzzy
52333#~ msgid "Big Land"
52334#~ msgstr "Terra"
52335
52336#~ msgid "Whether border changes are seen through fog of war"
52337#~ msgstr ""
52338#~ "Il cambiamento dei confini nazionali sono visti attraverso la nebbia di "
52339#~ "guerra."
52340
52341#~ msgid "_Full Screen"
52342#~ msgstr "Modalità a pieno _schermo"
52343
52344#~ msgid "View Civiliopedia entry for %s"
52345#~ msgstr "Consulta guida per %s"
52346
52347#~ msgid "Pollution:    %3d"
52348#~ msgstr "Inquinamento: %3d"
52349
52350#~ msgid "<AI>"
52351#~ msgstr "<IA>"
52352
52353#~ msgid "  -h, --help             Print a summary of the options\n"
52354#~ msgstr "  -h, --help             Visualizza una lista delle opzioni\n"
52355
52356#~ msgid "  -v, --version          Print the version number\n"
52357#~ msgstr "  -v, --version          Visualizza il numero di versione\n"
52358
52359#, fuzzy
52360#~ msgid ""
52361#~ "Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  "
52362#~ "(Four after the discovery of Electricity.)"
52363#~ msgstr ""
52364#~ "Intrattiene i cittadini di una città, rendendo soddisfatti tre cittadini "
52365#~ "scontenti."
52366
52367#, fuzzy
52368#~ msgid ""
52369#~ "This stunning technological achievement makes two citizens happy in all "
52370#~ "cities of all players who have researched Genetic Engineering."
52371#~ msgstr ""
52372#~ "Questo incredibile obiettivo tecnologico rende soddisfatto un cittadino "
52373#~ "scontento in ogni città."
52374
52375#, fuzzy
52376#~ msgid ""
52377#~ "Counts as having a Cathedral in each of your cities on the same "
52378#~ "continent. This makes 3 unhappy citizens content in each city. The "
52379#~ "discovery of Theology increases the effect of a Cathedral, making an "
52380#~ "additional unhappy citizen content. The discovery of Communism lessens "
52381#~ "the effect of a Cathedral, reducing by one the number of unhappy citizens "
52382#~ "made content."
52383#~ msgstr ""
52384#~ "Vale come avere una Cattedrale in ogni città, il che rende soddisfatti 3 "
52385#~ "cittadini scontenti in ognuna. D'altra parte, questa meravigli non "
52386#~ "influenza coloro scontenti per attività militari. La scoperta della "
52387#~ "Teologia aumenta l'effetto della Cattedrale rendendo soddisfatto un "
52388#~ "ulteriore cittadino scontento. La scoperta del Comunismo attenua "
52389#~ "l'effetto di una Cattedrale, riducendo di uno il numero dei cittadini "
52390#~ "resi soddisfatti."
52391
52392#, fuzzy
52393#~ msgid ""
52394#~ "Makes two of your unhappy citizens content in every city with a temple on "
52395#~ "the same continent."
52396#~ msgstr ""
52397#~ "Rende soddisfatti due cittadini scontenti in ogni città dello stesso "
52398#~ "continente dove la Meraviglia viene costruita. Non influenza i cittadini "
52399#~ "resi scontenti da attività militari."
52400
52401#, fuzzy
52402#~ msgid "You are playing Freeciv with rules suitable for multiplayer gaming."
52403#~ msgstr "Si sta giocando Freeciv con il ruleset predefinito"
52404
52405#~ msgid " or "
52406#~ msgstr " o "
52407
52408#~ msgid " and "
52409#~ msgstr " e "
52410
52411#~ msgid "?or:, "
52412#~ msgstr "?or:, "
52413
52414#~ msgid "?and:, "
52415#~ msgstr "?and:, "
52416
52417#, fuzzy
52418#~ msgid "freeciv 2.2.x"
52419#~ msgstr "Freeciv"
52420
52421#, fuzzy
52422#~ msgid "?clistbegin:\"%s\""
52423#~ msgstr "?clistbegin: con %s"
52424
52425#, fuzzy
52426#~ msgid "?clistmore:, \"%s\""
52427#~ msgstr ", %s"
52428
52429#, fuzzy
52430#~ msgid "?clistlast:, and \"%s\""
52431#~ msgstr "?clistlast: e %s"
52432
52433#, fuzzy
52434#~ msgid "?clistnone:none"
52435#~ msgstr "."
52436
52437#, fuzzy
52438#~ msgid "Cannot open IPv6 socket, trying IPv4 instead."
52439#~ msgstr "Impossibile aprire una socket IPv6, tentativo con IPv4"
52440
52441#~ msgid "IPv4 service lookup failed <%d>."
52442#~ msgstr "Servizio di lookup IPv4 fallito <%d>."
52443
52444#~ msgid "?accslvllist:or "
52445#~ msgstr "?accslvllist:o"
52446
52447#~ msgid ""
52448#~ "Place a player start position.\n"
52449#~ "Shortcut: p"
52450#~ msgstr ""
52451#~ "Posizione la posizione di partenza di un giocatore.\n"
52452#~ "Scorciatoia: p"
52453
52454#~ msgid "?clistbegin: with %s"
52455#~ msgstr "?clistbegin: con %s"
52456
52457#, fuzzy
52458#~ msgid "Trans_form"
52459#~ msgstr "Trasforma"
52460
52461#~ msgid ""
52462#~ "If a city is currently producing gold (building Coinage in the default "
52463#~ "rules), an activity which never completes, putting an item on its "
52464#~ "worklist will cause it to stop producing gold and start working on that "
52465#~ "item next turn."
52466#~ msgstr ""
52467#~ "Se una città sta producendo Auri (con la costruzione Conio, nel ruleset "
52468#~ "predefinito) attività che non si completa mail, inserendo qualcosa nella "
52469#~ "lista lavori provocherà l'arresto della produzione di Auri e l'inizio di "
52470#~ "quella unità nel turno successivo."
52471
52472#, fuzzy
52473#~ msgid ""
52474#~ "The Basques have lived since times immemorial by the western foothills of "
52475#~ "the Pyrenees. By maintaining their age-old cultural traditions, and "
52476#~ "keeping their historic identity alive, the Basques provide a link with "
52477#~ "man's distant past. Euskara, the language spoken by the Basque people, is "
52478#~ "probably the oldest living language in Europe and has no known relatives."
52479#~ msgstr ""
52480#~ "I Baschi hanno abitato da tempo immemorabile nel contrafforte occidentale "
52481#~ "dei Pirenei. Mantenendo le loro antiche tradizioni culturali, e mantenere "
52482#~ "viva la loro identità storica, i Baschi forniscono un collegamento con il "
52483#~ "passato lontano dell'umanità. Euskara, la lingua parlata dal popolo "
52484#~ "basco, è probabilmente la lingua più antica attualmente in uso in Europa."
52485
52486#, fuzzy
52487#~ msgid "?plural:Holy See"
52488#~ msgstr "?plural:Polacchi"
52489
52490#, fuzzy
52491#~ msgid "?female:Patriarch %s"
52492#~ msgstr "Faraonessa"
52493
52494#~ msgid ""
52495#~ "Nation in Central Asia. Conquered by the Russian Empire in 19th century, "
52496#~ "Tajikistan got independence from the Soviet Union in 1991."
52497#~ msgstr ""
52498#~ "Nazione nell'Asia Centrale, conquistata dall'impero Russo nel "
52499#~ "diciannovesimo secolo, il Tagikistan ha guadagnato indipendenza "
52500#~ "dall'Unione Sovietica nel 1991."
52501
52502#~ msgid ""
52503#~ "Nation in Central Asia. Conquered by the Russian Empire in 19th century, "
52504#~ "Turkmenistan got independence from the Soviet Union in 1991."
52505#~ msgstr ""
52506#~ "Nazione del centro Asia, conquistata dall'impero russo nel diciannovesimo "
52507#~ "secolo, il Turlmenistan ha conquistato l'indipendenza dall'unione "
52508#~ "sovietica nel 1991."
52509
52510#~ msgid "Game ended in a draw"
52511#~ msgstr "La partita è finita con un pareggio"
52512
52513#~ msgid ""
52514#~ "Setting this option will draw the units in focus, including the case the "
52515#~ "other units wouldn't be drawn."
52516#~ msgstr ""
52517#~ "Impostando questa opzione verranno mostrate le unità in primo piano, "
52518#~ "includendo i casi in cui altre unità non verrebbero mostrate."
52519
52520#, fuzzy
52521#~ msgid "?female:Imam %s"
52522#~ msgstr "?female:Lama"
52523
52524#, fuzzy
52525#~ msgid "%s Nipa"
52526#~ msgstr "Nipa"
52527
52528#, fuzzy
52529#~ msgid "?female:%s Nipa"
52530#~ msgstr "?female:Nipa"
52531
52532#, fuzzy
52533#~ msgid "%s Nipsa"
52534#~ msgstr "Nipsa"
52535
52536#, fuzzy
52537#~ msgid "?female:%s Nipsa"
52538#~ msgstr "?female:Nipsa"
52539
52540#, fuzzy
52541#~ msgid "He'a %s"
52542#~ msgstr "He'a"
52543
52544#, fuzzy
52545#~ msgid "?female:He'a %s"
52546#~ msgstr "?female:He'a"
52547
52548#, fuzzy
52549#~ msgid "Cap de Govern %s"
52550#~ msgstr "_Cambia governo"
52551
52552#, fuzzy
52553#~ msgid "Bisbe %s"
52554#~ msgstr "Corrompere"
52555
52556#, fuzzy
52557#~ msgid "Gran Bruixa %s"
52558#~ msgstr "Gran Bruixa"
52559
52560#, fuzzy
52561#~ msgid "Malka %s"
52562#~ msgstr "Malka"
52563
52564#, fuzzy
52565#~ msgid "Malikta %s"
52566#~ msgstr "Milikta"
52567
52568#, fuzzy
52569#~ msgid "Cabezaleru %s"
52570#~ msgstr "vicino a %s"
52571
52572#, fuzzy
52573#~ msgid "Cabezalera %s"
52574#~ msgstr "?female:Capo"
52575
52576#, fuzzy
52577#~ msgid "Rei %s"
52578#~ msgstr "a %s"
52579
52580#, fuzzy
52581#~ msgid "Reina %s"
52582#~ msgstr "a %s"
52583
52584#, fuzzy
52585#~ msgid "Tlahtoani %s"
52586#~ msgstr "Tlahtoani"
52587
52588#, fuzzy
52589#~ msgid "Cihuatlahtoani %s"
52590#~ msgstr "Cihualahtoani"
52591
52592#, fuzzy
52593#~ msgid "Hueyi Tlahtoani %s"
52594#~ msgstr "Tlahtoani"
52595
52596#, fuzzy
52597#~ msgid "Hueyi Cihuatlahtoani %s"
52598#~ msgstr "Cihualahtoani"
52599
52600#, fuzzy
52601#~ msgid "Oba %s"
52602#~ msgstr " a %s"
52603
52604#, fuzzy
52605#~ msgid "Iye Oba %s"
52606#~ msgstr " a %s"
52607
52608#, fuzzy
52609#~ msgid "Dug %s"
52610#~ msgstr "Dug"
52611
52612#, fuzzy
52613#~ msgid "Dugez %s"
52614#~ msgstr "Dugez"
52615
52616#, fuzzy
52617#~ msgid "Roue %s"
52618#~ msgstr "Roue"
52619
52620#, fuzzy
52621#~ msgid "Rouanez %s"
52622#~ msgstr "Rouanez"
52623
52624#, fuzzy
52625#~ msgid "Drugariat %s"
52626#~ msgstr "Drugariat"
52627
52628#, fuzzy
52629#~ msgid "Drugarkata %s"
52630#~ msgstr "Drugarkata"
52631
52632#, fuzzy
52633#~ msgid "Sveta Maika %s"
52634#~ msgstr "Sveta Maika"
52635
52636#, fuzzy
52637#~ msgid "Bohmugyi %s"
52638#~ msgstr "Bohmugyi"
52639
52640#, fuzzy
52641#~ msgid "?female:Bohmugyi %s"
52642#~ msgstr "?female:Bohmugyi"
52643
52644#, fuzzy
52645#~ msgid "Comunera %s"
52646#~ msgstr "Computer"
52647
52648#, fuzzy
52649#~ msgid "Arquebisbe %s"
52650#~ msgstr "Arcivescovo"
52651
52652#, fuzzy
52653#~ msgid "Wot %s"
52654#~ msgstr "Voto: %s"
52655
52656#, fuzzy
52657#~ msgid "?female:Wot %s"
52658#~ msgstr "Despota"
52659
52660#, fuzzy
52661#~ msgid "Paraivo %s"
52662#~ msgstr "Faraone"
52663
52664#, fuzzy
52665#~ msgid "?female:Paraivo %s"
52666#~ msgstr "Faraonessa"
52667
52668#, fuzzy
52669#~ msgid "Ataman %s"
52670#~ msgstr "Hetman"
52671
52672#, fuzzy
52673#~ msgid "?female:Ataman %s"
52674#~ msgstr "Sciamana"
52675
52676#, fuzzy
52677#~ msgid "Uchimaahkaan %s"
52678#~ msgstr "Uchimaahkaan"
52679
52680#, fuzzy
52681#~ msgid "Uchimaahkaaniskweu %s"
52682#~ msgstr "Uchimaahkaaniskweu"
52683
52684#, fuzzy
52685#~ msgid "Landmeisterin %s"
52686#~ msgstr "Nigeriano"
52687
52688#, fuzzy
52689#~ msgid "Ahosu %s"
52690#~ msgstr "Informazioni su"
52691
52692#, fuzzy
52693#~ msgid "Kpojito %s"
52694#~ msgstr "Opzioni: %s"
52695
52696#, fuzzy
52697#~ msgid "Zilach %s"
52698#~ msgstr "Diplomazia: %s"
52699
52700#, fuzzy
52701#~ msgid "?female:Zilach %s"
52702#~ msgstr "?female:Mullah"
52703
52704#, fuzzy
52705#~ msgid "?female:%s Yabgu"
52706#~ msgstr "Usurpatrice"
52707
52708#, fuzzy
52709#~ msgid "?female:Mbuyape %s"
52710#~ msgstr "?female:Mai"
52711
52712#, fuzzy
52713#~ msgid "Maharajadhiraja %s"
52714#~ msgstr "Maharajadhiraja"
52715
52716#, fuzzy
52717#~ msgid "Maharanidhirani %s"
52718#~ msgstr "Maharanidhirani"
52719
52720#, fuzzy
52721#~ msgid "Caddi %s"
52722#~ msgstr "Caudillo"
52723
52724#, fuzzy
52725#~ msgid "Raiis Jomhoor %s"
52726#~ msgstr "Raiis Jomhoor"
52727
52728#, fuzzy
52729#~ msgid "?female:Raiis Jomhoor %s"
52730#~ msgstr "Raiis Jomhoor"
52731
52732#, fuzzy
52733#~ msgid "%s Taishi"
52734#~ msgstr "Danese"
52735
52736#, fuzzy
52737#~ msgid "?female:%s Taishi"
52738#~ msgstr "Taoiseach"
52739
52740#, fuzzy
52741#~ msgid "?female:Nabongo %s"
52742#~ msgstr "Nabongo"
52743
52744#, fuzzy
52745#~ msgid "Laibon %s"
52746#~ msgstr "Gibbon"
52747
52748#, fuzzy
52749#~ msgid "?female:Laibon %s"
52750#~ msgstr "Nabongo"
52751
52752#, fuzzy
52753#~ msgid "Mahapatih %s"
52754#~ msgstr "Mahapatih"
52755
52756#, fuzzy
52757#~ msgid "?female:Mahapatih %s"
52758#~ msgstr "?female:Mahapatih"
52759
52760#, fuzzy
52761#~ msgid "Saudeleur %s"
52762#~ msgstr "?female:Capo"
52763
52764#, fuzzy
52765#~ msgid "?female:Saudeleur %s"
52766#~ msgstr "?female:Capo"
52767
52768#, fuzzy
52769#~ msgid "Saqmaw %s"
52770#~ msgstr "Sciamano"
52771
52772#, fuzzy
52773#~ msgid "?female:Saqmaw %s"
52774#~ msgstr "Sciamana"
52775
52776#, fuzzy
52777#~ msgid "Voievod %s"
52778#~ msgstr "Voievod"
52779
52780#, fuzzy
52781#~ msgid "Doamna %s"
52782#~ msgstr "Doamna"
52783
52784#, fuzzy
52785#~ msgid "Gospodar %s"
52786#~ msgstr "Gospodar"
52787
52788#, fuzzy
52789#~ msgid "Gospodarynya %s"
52790#~ msgstr "Gospodarynya"
52791
52792#, fuzzy
52793#~ msgid "Tovaras %s"
52794#~ msgstr "Tovaras"
52795
52796#, fuzzy
52797#~ msgid "Tovarasa %s"
52798#~ msgstr "Tovarasa"
52799
52800#, fuzzy
52801#~ msgid "Inazor %s"
52802#~ msgstr "vicino a %s"
52803
52804#, fuzzy
52805#~ msgid "?female:Inazor %s"
52806#~ msgstr "Jarl"
52807
52808#, fuzzy
52809#~ msgid "Kgosi %s"
52810#~ msgstr "Congo"
52811
52812#, fuzzy
52813#~ msgid "?female:Kgosi %s"
52814#~ msgstr "?female:Ensi"
52815
52816#, fuzzy
52817#~ msgid "Usaque %s"
52818#~ msgstr "Basco"
52819
52820#, fuzzy
52821#~ msgid "?female:Usaque %s"
52822#~ msgstr "Usurpatrice"
52823
52824#, fuzzy
52825#~ msgid "Theod %s"
52826#~ msgstr "Teologia"
52827
52828#, fuzzy
52829#~ msgid "?female:Theod %s"
52830#~ msgstr "Reso"
52831
52832#, fuzzy
52833#~ msgid "Cyning %s"
52834#~ msgstr "Miniere"
52835
52836#, fuzzy
52837#~ msgid "Cwene %s"
52838#~ msgstr "vicino a %s"
52839
52840#, fuzzy
52841#~ msgid "Chaabat %s"
52842#~ msgstr "Chaabat"
52843
52844#, fuzzy
52845#~ msgid "?female:Chaabat %s"
52846#~ msgstr "Chaabat"
52847
52848#, fuzzy
52849#~ msgid "Reiks %s"
52850#~ msgstr "Re"
52851
52852#, fuzzy
52853#~ msgid "?female:Reiks %s"
52854#~ msgstr "Reso"
52855
52856#, fuzzy
52857#~ msgid "Thiud %s"
52858#~ msgstr "Tailandese"
52859
52860#, fuzzy
52861#~ msgid "Qens %s"
52862#~ msgstr "Regina"
52863
52864#, fuzzy
52865#~ msgid "Hakan %s"
52866#~ msgstr "Hakan"
52867
52868#, fuzzy
52869#~ msgid "?female:Hakan %s"
52870#~ msgstr "Hakan"
52871
52872#, fuzzy
52873#~ msgid "Milkot %s"
52874#~ msgstr "Milkot"
52875
52876#, fuzzy
52877#~ msgid "Prymas %s"
52878#~ msgstr "Prymas"
52879
52880#, fuzzy
52881#~ msgid "?female:Prymas %s"
52882#~ msgstr "Prymas"
52883
52884#, fuzzy
52885#~ msgid "Kasonsi %s"
52886#~ msgstr "Nazione: %s"
52887
52888#, fuzzy
52889#~ msgid "?female:Kasonsi %s"
52890#~ msgstr "?female:Ensi"
52891
52892#, fuzzy
52893#~ msgid "Ngwenyama %s"
52894#~ msgstr "Ngwenyama"
52895
52896#, fuzzy
52897#~ msgid "Indovuzaki %s"
52898#~ msgstr "Indovuzaki"
52899
52900#, fuzzy
52901#~ msgid "?female:Hankwa %s"
52902#~ msgstr "?female:Hankwa"
52903
52904#, fuzzy
52905#~ msgid "Rhesos %s"
52906#~ msgstr "Reso"
52907
52908#, fuzzy
52909#~ msgid "?female:Rhesos %s"
52910#~ msgstr "Reso"
52911
52912#, fuzzy
52913#~ msgid "Lantsa %s"
52914#~ msgstr "Lantsa"
52915
52916#, fuzzy
52917#~ msgid "Morubixaba %s"
52918#~ msgstr "Morubixaba"
52919
52920#, fuzzy
52921#~ msgid "?female:Morubixaba %s"
52922#~ msgstr "?female:Morubixaba"
52923
52924#~ msgid "Run ok"
52925#~ msgstr "Esecuzione corretta"
52926
52927#~ msgid "Flush ok"
52928#~ msgstr "Scarico completo"
52929
52930#~ msgid "Cannot set empty name for player (%d) '%s'."
52931#~ msgstr "Impossibile impostare un nome vuoto per il giocatore (%d) '%s'."
52932
52933#~ msgid "st"
52934#~ msgstr "°"
52935
52936#~ msgid "nd"
52937#~ msgstr "°"
52938
52939#~ msgid "rd"
52940#~ msgstr "°"
52941
52942#~ msgid "th"
52943#~ msgstr "°"
52944
52945#~ msgid "All players must have a team if this option value is used."
52946#~ msgstr ""
52947#~ "Tutti i giocatori devono far parte di una squadra se questa opzione è "
52948#~ "usata."
52949
52950#~ msgid "0 = no 1x1 islands; 1 = some 1x1 islands"
52951#~ msgstr "Le isole 1x1 possono essere presenti se vale 1"
52952
52953#~ msgid ""
52954#~ "0 = continents may attach to poles; 1 = poles will usually be separate"
52955#~ msgstr "I poli saranno separati dagli altri continenti se vale 1"
52956
52957#~ msgid "0 = normal Earth-like planet; 1 = all-temperate planet "
52958#~ msgstr "Il pianeta avrà interamente clima temperato se vale 1"
52959
52960#~ msgid ""
52961#~ "Compression library to use for savegames.\n"
52962#~ " 0 - none\n"
52963#~ " 1 - zlib (gzip format)\n"
52964#~ " 2 - bzip2\n"
52965#~ "Not all servers support all compression methods."
52966#~ msgstr ""
52967#~ "Libreria di compressione per i salvataggi.\n"
52968#~ " 0 - nessuna\n"
52969#~ " 1 - zlib (formato gzip)\n"
52970#~ " 2 - bzip2\n"
52971#~ "Non tutti i server supportano tutti i metodi di compressione."
52972
52973#~ msgid "Paths longer than 99 turns are not supported."
52974#~ msgstr "Percorsi più lunghi di 99 turni non sono supportati."
52975
52976#~ msgid ""
52977#~ "The Citizen Governor (formerly called the CMA) helps you manage your "
52978#~ "cities. It deploys the available workers on the free tiles around the "
52979#~ "city to achieve maximal city output. It also changes workers to "
52980#~ "scientists, taxmen, or entertainers, if appropriate. And the governor has "
52981#~ "another ability: whenever possible, it keeps your cities content.\n"
52982#~ "\n"
52983#~ "There are various means to tell the governor what kind of output you "
52984#~ "would like. Open the city window and click on the governor tab. There are "
52985#~ "two kinds of sliders: On the left, you can set a Minimal Surplus for each "
52986#~ "kind of production; e.g. Gold = +3 means the city earns 3 gold more than "
52987#~ "it needs to upkeep its improvements. On the right, the sliders let you "
52988#~ "define by how much you prefer one kind of production to another; setting "
52989#~ "science to 3 means you prefer a single bulb to three shields (or gold, "
52990#~ "trade,...). You can set different factors for each kind of production, "
52991#~ "according to your needs.\n"
52992#~ "\n"
52993#~ "If you set up some Minimal Surpluses which are impossible to fulfill, the "
52994#~ "governor can't be activated. Whenever the governor can't fulfill its task "
52995#~ "in the ongoing game, it passes back control to you. So you'd better not "
52996#~ "define too high a surplus; instead, use factors to achieve your goals.\n"
52997#~ "\n"
52998#~ "The Celebrate checkbox lets your city - celebrate. This will work only "
52999#~ "with a high luxury rate. See help about 'Happiness'.\n"
53000#~ "\n"
53001#~ "Clicking on 'Control city' puts the city under control of the governor, "
53002#~ "'Release city' passes control back to you.\n"
53003#~ "\n"
53004#~ "For ease of use, you can save your slider setting as a preset with a "
53005#~ "name. Click on 'add preset' and enter a name for your setting. You can "
53006#~ "use this preset in every city by just clicking on its name. Also, you can "
53007#~ "control your setting from within the city report, in the governor column. "
53008#~ "And you can change it from there (use 'change' --> 'Citizen Governor'), "
53009#~ "if you have saved it as a preset.\n"
53010#~ "\n"
53011#~ "Use 'Game' --> 'Save Settings' to store your presets permanently.\n"
53012#~ "\n"
53013#~ "But beware! If you use the governor for some of your cities, you will "
53014#~ "encounter some difficulties with managing cities nearby, by hand. It's "
53015#~ "best to manage all cities on an island either by hand or by governor. "
53016#~ "Read more hints, some background information, and some preset examples in "
53017#~ "the file README.cma, included with Freeciv.\n"
53018#~ msgstr ""
53019#~ "La Gestione Automatica Cittadini (GAC) aiuta a gestire le tue città. "
53020#~ "Sceglie come impiegare i lavoratori disponibili nei quadranti liberi "
53021#~ "attorno alla città per raggiungere la massima produzione. Converte, se "
53022#~ "del caso, i cittadini in scienziati, animatori o esattori. La GAC se "
53023#~ "possibile mantiene la città soddisfatta.\n"
53024#~ "\n"
53025#~ "Ci sono diversi modi per spiegare alla GAC che tipo di produzione vi "
53026#~ "aspettate dalla città. Apri la finestra della città e clicca sul menù "
53027#~ "GAC. Ci sono due tipi di cursori: sulla sinistra, puoi settare un surplus "
53028#~ "minimo per ogni tipo di produzione; p.e. Auri = +3 significa che la città "
53029#~ "guadagna 3 auri in più di quanti necessita per mantenere le sue strutture "
53030#~ "cittadine. Sulla destra, i cursori permettono di definire di quanto "
53031#~ "preferite un tipo di produzione rispetto a un'altra; settare scienza a 3 "
53032#~ "significa che preferite una singola lampadina a 3 risorse di produzione "
53033#~ "(o auri, commercio, ...). Potete settare differenti fattori per ogni tipo "
53034#~ "di produzione, in accordo alle vostre necessità.\n"
53035#~ "\n"
53036#~ "Se settate qualche surplus minimo che la GAC non riesce a soddisfare, la "
53037#~ "GAC non può essere attivata. Ogniqualvolta la GAC non può soddisfare il "
53038#~ "compito assegnatole durante il gioco, il controllo della città torna a "
53039#~ "voi. Si consiglia quindi di non settare surplus troppo alti; utilizzate i "
53040#~ "fattori, definire i vostri obiettivi.\n"
53041#~ "\n"
53042#~ "La casella Celebrazioni permette alla vostra città di iniziare le "
53043#~ "celebrazioni. Questo può verificarsi solo nel caso di alti tassi di "
53044#~ "lusso. Vedete Benessere per i dettagli.\n"
53045#~ "\n"
53046#~ "Cliccare su 'Controlla città' mette la città sotto il controllo della "
53047#~ "GAC, 'Rilascia città' ritorna il controllo a voi.\n"
53048#~ "\n"
53049#~ "Per vostra semplicità, potete salvare i cursori delle impostazioni come "
53050#~ "delle preselezioni con un nome. Cliccate su 'aggiungi preselezione' e "
53051#~ "inserite un nome per le vostre impostazioni. Potete usare questa "
53052#~ "preselezione in ogni città semplicemente cliccando sul suo nome. Inoltre, "
53053#~ "potete controllare le vostre impostazioni dall'interno del rapporto "
53054#~ "città, nella colonna GAC. E potete modificarle da quella finestra "
53055#~ "(utilizzate 'cambia' --> 'GAC'), se le avete salvate come una "
53056#~ "preselezione.\n"
53057#~ "\n"
53058#~ "Usate 'Gioco' --> 'Salva impostazioni' per salvare permanentemente le "
53059#~ "vostre preselezioni.\n"
53060#~ "\n"
53061#~ "Ma attenzione! Se usate la GAC per alcune delle vostre città, "
53062#~ "incontrerete delle difficoltà nel gestire manualmente le città nelle "
53063#~ "vicinanze. La soluzione migliore è gestire a meno o tramite la GAC tutte "
53064#~ "le città della stessa isola. Leggi ulteriori consigli, informazioni sul "
53065#~ "funzionamento, e alcuni esempi di preselezioni nel file doc/README.cma."
53066#~ "it, incluso con Freeciv.\n"
53067
53068#~ msgid "King"
53069#~ msgstr "Re"
53070
53071#~ msgid "elvis"
53072#~ msgstr "Animatore"
53073
53074#~ msgid "scientist"
53075#~ msgstr "scienziati"
53076
53077#~ msgid "taxman"
53078#~ msgstr "esattore"
53079
53080#~ msgid "Prince"
53081#~ msgstr "Principe"
53082
53083#~ msgid "Reina"
53084#~ msgstr "Regina"
53085
53086#, fuzzy
53087#~ msgid "?female:Iye Oba"
53088#~ msgstr "?female:He'a"
53089
53090#, fuzzy
53091#~ msgid "?female:Khan"
53092#~ msgstr "Console"
53093
53094#~ msgid "Great Khan"
53095#~ msgstr "Gran Khan"
53096
53097#, fuzzy
53098#~ msgid "?female:Great Khan"
53099#~ msgstr "Gran sciaman"
53100
53101#, fuzzy
53102#~ msgid "?female:Kpojito"
53103#~ msgstr "Despota"
53104
53105#~ msgid "Pope"
53106#~ msgstr "Papa"
53107
53108#, fuzzy
53109#~ msgid "Grand Prince"
53110#~ msgstr "Principe"
53111
53112#~ msgid "Raina"
53113#~ msgstr "Regina"
53114
53115#~ msgid "Mai"
53116#~ msgstr "Mai"
53117
53118#~ msgid "Great Khatan"
53119#~ msgstr "Gran Khatan"
53120
53121#~ msgid "Tun"
53122#~ msgstr "Tun"
53123
53124#~ msgid "Milk"
53125#~ msgstr "Milk"
53126
53127#~ msgid "?female:Elector"
53128#~ msgstr "Elettrice"
53129
53130#~ msgid "Noaydde"
53131#~ msgstr "Noaide"
53132
53133#~ msgid "Datu"
53134#~ msgstr "Datu"
53135
53136#~ msgid "Lant"
53137#~ msgstr "Lant"
53138
53139#~ msgid ""
53140#~ "You are running Freeciv without using iconv.  Unless\n"
53141#~ "you are using the latin1 character set, some characters\n"
53142#~ "may not be displayed properly.  You can download iconv\n"
53143#~ "at http://gnu.org/.\n"
53144#~ msgstr ""
53145#~ "Si sta eseguendo Freeciv senza usare iconv. A meno\n"
53146#~ "che non si stia usando un set di caratteri latin1, alcuni caratteri\n"
53147#~ "potrebbero non essere mostrati correttaemnte. È possibile scaricare "
53148#~ "iconv\n"
53149#~ "al sito http://gnu.org.\n"
53150
53151#~ msgid "Duplicate filename \"%s\" in log level argument.\n"
53152#~ msgstr "Nome di file \"%s\" duplicato nell'argomento del livello di log.\n"
53153
53154#~ msgid "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" instead."
53155#~ msgstr "\"%s\" è vuoto; viene utilizzato il valore predefinito \"%s\"."
53156
53157#~ msgid "The data path may be set via the \"%s\" environment variable."
53158#~ msgstr ""
53159#~ "Il percorso dei file dati può essere impostato tramite la variabile "
53160#~ "d'ambiente \"%s\"."
53161
53162#~ msgid "Current data path is: \"%s\""
53163#~ msgstr "Il percorso dei file dati attuale è: \"%s\""
53164
53165#~ msgid "Cannot load auth config file \"%s\"!"
53166#~ msgstr "Impossibile caricare il file autorizzativo \"%s\"!"
53167
53168#~ msgid "Setting timeout to 0. Autogame will stop.\n"
53169#~ msgstr "Impostazione timeout a 0. Il gioco automatico verrà interrotto.\n"
53170
53171#~ msgid ""
53172#~ "You must interrupt Freeciv twice within one second to make it exit.\n"
53173#~ msgstr ""
53174#~ "Occorre interrompere Freeciv due volte in un secondo per farlo uscire.\n"
53175
53176#~ msgid ""
53177#~ "  -d, --debug NUM\tSet debug log level (0 to 4, or 4:file1,min,max:...)\n"
53178#~ msgstr ""
53179#~ "  -d, --debug NUM\tImposta il livello di log per il debug (da 0 a 4, o 4:"
53180#~ "file1,min,max:...)\n"
53181
53182#~ msgid "  -d, --debug NUM\tSet debug log level (0 to 3)\n"
53183#~ msgstr ""
53184#~ "  -d, --debug NUM\tImposta il livello di log per il debug (da 0 a 3)\n"
53185
53186#~ msgid ""
53187#~ "This command starts the game.  When starting a new game, it should be "
53188#~ "used after all human players have connected, and AI players have been "
53189#~ "created (if required), and any desired changes to initial server options "
53190#~ "have been made.  After 'start', each human player will be able to choose "
53191#~ "their nation, and then the game will begin.  This command is also "
53192#~ "required after loading a savegame for the game to recommence.  Once the "
53193#~ "game is running this command is no longer available, since it would have "
53194#~ "no effect."
53195#~ msgstr ""
53196#~ "Questo comando inizia il gioco.  Quando si inizia un nuovo gioco, "
53197#~ "dovrebbe essere usato dopo che tutti i giocatori umani si sono collegati "
53198#~ "ed i giocatori IA sono stati (se necessario) creati e qualsiasi "
53199#~ "cambiamento voluto alle opzioni iniziali del server è stato fatto.  Dopo "
53200#~ "\"start\" ogni giocatore umano potrà scegliere la propria nazione e poi "
53201#~ "inizierà il gioco.  Questo comando è anche necessario dopo aver caricato "
53202#~ "un gioco salvato per far ricominciare la partita.  Una volta che il gioco "
53203#~ "è iniziato questo comando non è più disponibile, poichè non avrebbe alcun "
53204#~ "effetto."
53205
53206#~ msgid ""
53207#~ "With no arguments gives some introductory help.  With argument \"commands"
53208#~ "\" or \"options\" gives respectively a list of all commands or all "
53209#~ "options.  Otherwise the argument is taken as a command name or option "
53210#~ "name, and help is given for that command or option.  For options, the "
53211#~ "help information includes the current and default values for that "
53212#~ "option.  The argument may be abbreviated where unambiguous."
53213#~ msgstr ""
53214#~ "Senza argomenti visualizza un aiuto introduttivo.  Con gli argomenti "
53215#~ "\"commands\" e \"options\" mostra rispettivamente una lista di tutti i "
53216#~ "comandi e di tutte le opzioni.  Altrimenti l'argomento è interpretato "
53217#~ "come un nome di opzione o di comando.  Per le opzioni le informazioni di "
53218#~ "aiuto comprendono il valore corrente e quello predefinito dell'opzione.  "
53219#~ "L'argomento può essere abbreviato, purché non sia ambiguo."
53220
53221#~ msgid "Show a list of players, teams, connections, or scenarios."
53222#~ msgstr "Mostra una lista di giocatori, squadre, connessioni o scenari."
53223
53224#~ msgid ""
53225#~ "Show a list of players in the game, teams of players, connections to the "
53226#~ "server, or available scenarios.  The argument may be abbreviated, and "
53227#~ "defaults to 'players' if absent."
53228#~ msgstr ""
53229#~ "Mostra una lista di giocatori nella partita, le squadre di giocatori, "
53230#~ "connessioni al server ed gli scenari disponibili. L'argomento può essere "
53231#~ "abbreviato e si riferisce ai giocatori se è omesso."
53232
53233#~ msgid ""
53234#~ "Cut specified client's connection to the server, removing that client "
53235#~ "from the game.  If the game has not yet started that client's player is "
53236#~ "removed from the game, otherwise there is no effect on the player.  Note "
53237#~ "that this command now takes connection names, not player names."
53238#~ msgstr ""
53239#~ "Interrompe il collegamento del client specificato con il server, "
53240#~ "eliminando quel client dal gioco.  Se il gioco non è ancora iniziato il "
53241#~ "giocatore è completamente eliminato, altrimenti non vi è alcun effetto "
53242#~ "sul giocatore.  Attenzione che questo comando richiede il nome di un "
53243#~ "collegamento, non di un giocatore."
53244
53245#~ msgid ""
53246#~ "The 'explain' command gives a subset of the functionality of 'help', and "
53247#~ "is included for backward compatibility.  With no arguments it gives a "
53248#~ "list of options (like 'help options'), and with an argument it gives help "
53249#~ "for a particular option (like 'help <option-name>')."
53250#~ msgstr ""
53251#~ "Il comando 'explain' fornisce un sottoinsieme della funzionalità di "
53252#~ "'help' ed è incluso per compatibilità all'indietro.  Senza argomenti "
53253#~ "fornisce una lista di opzioni (come 'help options') e con un argomento "
53254#~ "mostra l'aiuto per una particolare opzione (come 'help <nome-opzione>')."
53255
53256#~ msgid ""
53257#~ "show\n"
53258#~ "show <option-name>\n"
53259#~ "show <option-prefix>\n"
53260#~ "show all\n"
53261#~ "show vital\n"
53262#~ "show situational\n"
53263#~ "show rare\n"
53264#~ "show changed"
53265#~ msgstr ""
53266#~ "show\n"
53267#~ "show <nome-opzione>\n"
53268#~ "show <prefisso-opzione>\n"
53269#~ "show all\n"
53270#~ "show vital\n"
53271#~ "show situational\n"
53272#~ "show rare\n"
53273#~ "show changed"
53274
53275#~ msgid ""
53276#~ "With no arguments, shows vital server options (or available options, when "
53277#~ "used by clients). With an option name argument, show only the named "
53278#~ "option, or options with that prefix. With \"all\", it shows all options. "
53279#~ "With \"vital\", \"situational\" or \"rare\", a set of options with this "
53280#~ "level. With \"changed\", it shows only the options which have been "
53281#~ "modified."
53282#~ msgstr ""
53283#~ "Se privo di argomenti mostra le opzioni vitali del server (o le opzioni "
53284#~ "disponibili quando usato dal client). In presenza di un nome opzione tra "
53285#~ "gli argomenti, mostra solo le informazioni di tale opzione, o le opzioni "
53286#~ "con tale prefisso. Con il qualificatore \"all\" mostra tutte le opzioni. "
53287#~ "Con \"vital\", \"situational\" o \"rare\" mostre le opzioni di quel "
53288#~ "livello. Con \"changed\" mostra soltanto le opzioni che sono cambiate."
53289
53290#~ msgid ""
53291#~ "A player with basic level access issuing a control level command starts a "
53292#~ "new vote for the command.  The /vote command followed by \"yes\", \"no\", "
53293#~ "or \"abstain\", and optionally a vote number, gives your vote.  If you do "
53294#~ "not add a vote number, your vote applies to the latest vote.  You can "
53295#~ "only suggest one vote at a time.  The vote will pass immediately if more "
53296#~ "than half of the voters who have not abstained vote for it, or fail "
53297#~ "immediately if at least half of the voters who have not abstained vote "
53298#~ "against it."
53299#~ msgstr ""
53300#~ "Un giocatore con un livello di accesso base, lanciando un comando di "
53301#~ "livello controllo attiva una votazione. Il comando /vote seguito da \"yes"
53302#~ "\", \"no\" o \"abstain\" e, opzionalmente un numero di voto, effettua la "
53303#~ "votazione. Se non viene aggiunto il numero di voto esso si applica "
53304#~ "all'ultimo. Si può suggerire solo una votazione alla volta. La votazione "
53305#~ "passa automaticamente se più della metà dei votanti che non si sono "
53306#~ "astenuti è favorevole, oppure fallisce se la metà dei votanti che non si "
53307#~ "sono astenuto sono contro."
53308
53309#~ msgid ""
53310#~ "Choose new ruleset directory or modpack. Calling this\n"
53311#~ " without any arguments will show you the currently selected ruleset."
53312#~ msgstr ""
53313#~ "Scegli una nuova directory per i ruleset o per i modpack. Chiama questa\n"
53314#~ "senza argomenti e verrà visualizzata la directory attualmente selezionata."
53315
53316#~ msgid ""
53317#~ "Set user defined metaserver info line. If parameter is omitted,\n"
53318#~ "previously set metamessage will be removed. For most of the time\n"
53319#~ "user defined metamessage will be used instead of automatically\n"
53320#~ "generated messages, if it is available."
53321#~ msgstr ""
53322#~ "Imposta il messaggio informativo del metaserver definito dall'utente. Se\n"
53323#~ "il parametro è omesso, il messaggio impostato precedentemente verrà\n"
53324#~ "rimosso. La maggior parte delle volte i messaggi definiti dall'utente, "
53325#~ "se\n"
53326#~ "disponibili, sono usati in sostituzione di quelli generati "
53327#~ "automaticamente."
53328
53329#~ msgid ""
53330#~ "'metaconnection ?' reports on the status of the connection to "
53331#~ "metaserver.\n"
53332#~ "'metaconnection down' or 'metac d' brings the metaserver connection "
53333#~ "down.\n"
53334#~ "'metaconnection up' or 'metac u' brings the metaserver connection up."
53335#~ msgstr ""
53336#~ "'metaconnection ?' mostra lo stato del collegamento con il metaserver.\n"
53337#~ "'metaconnection down' oppure 'metac d' si disconnette dal metaserver.\n"
53338#~ "'metaconnection up' oppure 'metac u' si connette al metaserver."
53339
53340#~ msgid ""
53341#~ "Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
53342#~ "connections to take over a player. If you're not one of these, only the "
53343#~ "<player-name> argument is allowed.  If '-' is given for the player name "
53344#~ "and the connection does not already control a player, one is created and "
53345#~ "assigned to the connection."
53346#~ msgstr ""
53347#~ "Solo la console e le connessioni con un livello 'hack' possono forzare "
53348#~ "altre connessioni a prendere il controllo di un giocatore. Se non si è "
53349#~ "una connessione di queste, è permesso solo l'argomento <nome-giocatore>. "
53350#~ "Se il carattere '-' è fornito come nome giocatore e la connessione non è "
53351#~ "già associata un altro giocatore, allora verrà creato un nuovo giocatore "
53352#~ "assegnato a quella connessione."
53353
53354#~ msgid ""
53355#~ "The 'create' command is only available before the game has been started."
53356#~ msgstr ""
53357#~ "Il comando 'create' è disponibile solo prima dell'inizio della partita."
53358
53359#~ msgid ""
53360#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'novice', and sets "
53361#~ "the default level for any new AI players to 'novice'.  With an argument, "
53362#~ "sets the skill level for that player only."
53363#~ msgstr ""
53364#~ "Senza argomenti imposta tutti i giocatori IA al livello di difficoltà "
53365#~ "'novizio' ed imposta il livello predefinito per i nuovi giocatori IA a "
53366#~ "'novizio'.  Con un argomento imposta il livello di difficoltà solo per "
53367#~ "quel giocatore."
53368
53369#~ msgid ""
53370#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'easy', and sets "
53371#~ "the default level for any new AI players to 'easy'.  With an argument, "
53372#~ "sets the skill level for that player only."
53373#~ msgstr ""
53374#~ "Senza argomenti imposta tutti i giocatori IA al livello di difficoltà "
53375#~ "'facile' ed imposta il livello predefinito per i nuovi giocatori IA a "
53376#~ "'facile'.  Con un argomento imposta il livello di difficoltà solo per "
53377#~ "quel giocatore."
53378
53379#~ msgid ""
53380#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'normal', and sets "
53381#~ "the default level for any new AI players to 'normal'.  With an argument, "
53382#~ "sets the skill level for that player only."
53383#~ msgstr ""
53384#~ "Senza argomenti imposta tutti i giocatori IA al livello di difficoltà "
53385#~ "'normale' ed imposta il livello predefinito per i nuovi giocatori IA a "
53386#~ "'normale'.  Con un argomento imposta il livello di difficoltà solo per "
53387#~ "quel giocatore."
53388
53389#~ msgid ""
53390#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'hard', and sets "
53391#~ "the default level for any new AI players to 'hard'.  With an argument, "
53392#~ "sets the skill level for that player only."
53393#~ msgstr ""
53394#~ "Senza argomenti imposta tutti i giocatori IA al livello di difficoltà "
53395#~ "'difficile' ed imposta il livello predefinito per i nuovi giocatori IA a "
53396#~ "'difficile'.  Con un argomento imposta il livello di difficoltà solo per "
53397#~ "quel giocatore."
53398
53399#~ msgid ""
53400#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'cheating', and "
53401#~ "sets the default level for any new AI players to 'cheating'.  With an "
53402#~ "argument, sets the skill level for that player only."
53403#~ msgstr ""
53404#~ "Senza argomenti imposta tutti i giocatori IA a livello 'truccato' e "
53405#~ "impostano il livello predefinito per ogni nuovo giocatore IA a "
53406#~ "'truccato'. Con un argomento imposta il livello solo per quel giocatore."
53407
53408#~ msgid ""
53409#~ "With no arguments, sets all AI players to skill 'experimental', and sets "
53410#~ "the default level for any new AI players to this.  With an argument, sets "
53411#~ "the skill level for that player only. THIS IS ONLY FOR TESTING OF NEW AI "
53412#~ "FEATURES! For ordinary servers, this option has no effect."
53413#~ msgstr ""
53414#~ "Senza argomenti imposta tutti i giocatori IA al livello di difficoltà "
53415#~ "'sperimentale' ed imposta il livello predefinito per i nuovi giocatori IA "
53416#~ "a 'sperimentale'.  Con un argomento imposta il livello di difficoltà solo "
53417#~ "per quel giocatore."
53418
53419#~ msgid ""
53420#~ "The command access level controls which server commands are available\n"
53421#~ "to users via the client chatline.  The available levels are:\n"
53422#~ "    none  -  no commands\n"
53423#~ "    info  -  informational or observer commands only\n"
53424#~ "    basic -  commands available to players in the game\n"
53425#~ "    ctrl  -  commands that affect the game and users\n"
53426#~ "    admin -  commands that affect server operation\n"
53427#~ "    hack  -  *all* commands - dangerous!\n"
53428#~ "With no arguments, the current command access levels are reported.\n"
53429#~ "With a single argument, the level is set for all existing connections,\n"
53430#~ "and the default is set for future connections.\n"
53431#~ "If 'new' is specified, the level is set for newly connecting clients.\n"
53432#~ "If 'first come' is specified, the 'first come' level is set; it will be\n"
53433#~ "granted to the first client to connect, or if there are connections\n"
53434#~ "already, the first client to issue the 'first' command.\n"
53435#~ "If a connection name is specified, the level is set for that connection "
53436#~ "only.\n"
53437#~ "Command access levels do not persist if a client disconnects, because "
53438#~ "some untrusted person could reconnect with the same name.  Note that this "
53439#~ "command now takes connection names, not player names."
53440#~ msgstr ""
53441#~ "Il livello di controllo disponibile sul server tramite la chat degli "
53442#~ "utenti. \n"
53443#~ "I livelli disponibili sono i seguenti:\n"
53444#~ "    none  -  nessun comando\n"
53445#~ "    info  -  solo comandi informativi o di osservatore\n"
53446#~ "    basic -  comandi disponibili ai giocatori durante la partita\n"
53447#~ "    ctrl  -  comandi che influenzano i giocatori e la partita\n"
53448#~ "    admin -  comandi che influenzano le operazioni sul server\n"
53449#~ "    hack  -  *tutti* i comandi (molto pericoloso!)\n"
53450#~ "Senza argomenti viene mostrato il livello corrente.\n"
53451#~ "Con un singolo argomento imposta il livello per le connessioni "
53452#~ "esistenti,\n"
53453#~ "e lo imposta come valore per le successive connessioni.\n"
53454#~ "Se \"new\" è specificato, il livello è impostato solo per le nuove\n"
53455#~ "connessioni. Se è impostato \"first come\" il livello impostato sarà "
53456#~ "disponibile\n"
53457#~ "per il client che si connette per primo oppure, se sono già tutti "
53458#~ "collegati, al\n"
53459#~ "primo che usa il comando \"first\". Se viene specificato il nome di una\n"
53460#~ "connessione il livello viene impostato soltanto per quella.\n"
53461#~ "I livello di accesso non persiste se il client si sconnette perché si "
53462#~ "potrebbe\n"
53463#~ "collegare qualcun altro con lo stesso nome connessione.\n"
53464#~ "Nota: questo comando adesso usa il nome connessione e non il nome del "
53465#~ "giocatore."
53466
53467#~ msgid ""
53468#~ "Every <turn> turns, add <value> to timeout timer, then add <turninc> to "
53469#~ "<turn> and multiply <value> by <valuemult>.  Use this command in concert "
53470#~ "with the option \"timeout\". Defaults are 0 0 0 1"
53471#~ msgstr ""
53472#~ "Ogni <turn> turni, aggiunge <value> al tempo del timeout, poi aggiunte "
53473#~ "<turninc> a <turn> e moltiplica <value> per <valuemult>. Utilizza questa "
53474#~ "opzione assieme all'opzione \"timeout\". Il valore predefinito è 0 0 0 1"
53475
53476#~ msgid ""
53477#~ "With no arguments this command removes your own vote.  If you have an "
53478#~ "admin access level, you can cancel any vote by vote number, or all votes "
53479#~ "with the 'all' argument."
53480#~ msgstr ""
53481#~ "Senza argomenti questo comando rimuove il proprio voto. Se si dispone del "
53482#~ "livello di accesso amministratore si può cancellare qualsiasi voto "
53483#~ "selezionandolo per numero, o tutti utilizzando l'argomento 'all'."
53484
53485#~ msgid ""
53486#~ "This *completely* removes a player from the game, including all cities "
53487#~ "and units etc.  Use with care!"
53488#~ msgstr ""
53489#~ "Elimina *completamente* un giocatore dalla partita, comprese tutte le "
53490#~ "città e le unità ecc.  Usare con cautela!"
53491
53492#~ msgid ""
53493#~ "Save the current game to file <file-name>.  If no file-name argument is "
53494#~ "given saves to \"<auto-save name prefix><year>m.sav[.gz]\".\n"
53495#~ "To reload a savegame created by 'save', start the server with the command-"
53496#~ "line argument:\n"
53497#~ "    --file <filename>\n"
53498#~ "and use the 'start' command once players have reconnected."
53499#~ msgstr ""
53500#~ "Salva la partita attuale nel file <nome-file>.  Se non viene fornito "
53501#~ "alcun nome salva in \"<prefisso del salvataggio automatico><anno>m.sav[."
53502#~ "gz]\".\n"
53503#~ "Per ricaricare una partita salvata con 'save', fate partire il server con "
53504#~ "l'argomento sulla linea di comando:\n"
53505#~ "    --file <nome-file>\n"
53506#~ "e usate il comando 'start' quando i giocatori si sono ricollegati."
53507
53508#~ msgid ""
53509#~ "Load a game from <file-name>. Any current data including players, "
53510#~ "rulesets and server options are lost.\n"
53511#~ msgstr ""
53512#~ "Carica una partita da <nome-file>. Ogni dato corrente inclusi i "
53513#~ "giocatori, i ruleset e le opzioni del server vengono perse.\n"
53514
53515#~ msgid ""
53516#~ "Reset all settings and re-read the server start script, if there was one "
53517#~ "given with the --read server argument. "
53518#~ msgstr ""
53519#~ "Resetta tutte le impostazioni e rilegge lo script di partenza del server, "
53520#~ "se ce n'era uno impostato con il parametro --read."
53521
53522#~ msgid "Cannot edit the tile (%d, %d) because it is not on the map!"
53523#~ msgstr ""
53524#~ "Impossibile lavorare il quadrante (%d, %d) perché non è nella mappa!"
53525
53526#~ msgid "No such tile (ID %d)."
53527#~ msgstr "Quadrante inesistente (ID %d)"
53528
53529#~ msgid "Cannot create units at tile (%d, %d) because it is not on the map!"
53530#~ msgstr ""
53531#~ "Impossibile create unità nel quadrante (%d, %d) perché non è nella mappa!"
53532
53533#~ msgid "Cannot remove units at tile (%d, %d) because it is not on the map!"
53534#~ msgstr ""
53535#~ "Impossibile rimuovere le unità al quadrante (%d, %d) perché non è nella "
53536#~ "mappa!"
53537
53538#~ msgid "Cannot create a city at (%d, %d) because it is not on the map!"
53539#~ msgstr "Impossibile creare una città in (%d, %d) perché non è nella mappa!"
53540
53541#~ msgid ""
53542#~ "Cannot edit vision for the tile at (%d, %d) because it is not on the map!"
53543#~ msgstr ""
53544#~ "Impossibile modificare la visione per il quadrante (%d, %d) perché al di "
53545#~ "fuori della mappa!"
53546
53547#~ msgid ""
53548#~ "Demography string contains invalid characters. Try \"help demography\"."
53549#~ msgstr ""
53550#~ "La stringa riguardante la demografia contiene caratteri non validi. "
53551#~ "Provate \"help demography\"."
53552
53553#~ msgid ""
53554#~ "Saved game contains incomplete map data.  This can happen with old saved "
53555#~ "games, or it may indicate an invalid saved game file.  Proceed at your "
53556#~ "own risk."
53557#~ msgstr ""
53558#~ "Il file di salvataggio contiene dati incompleti per la mappa. Questo può "
53559#~ "accadere con alcuni vecchi salvataggi di partite, o può indicare un file "
53560#~ "di salvataggio non valido. Procedete a vostro rischio."
53561
53562#~ msgid ""
53563#~ "Allowed take string contains invalid\n"
53564#~ "characters.  Try \"help allowtake\"."
53565#~ msgstr ""
53566#~ "La stringa riguardante come prendere le connessioni contiene\n"
53567#~ "caratteri non validi. Provate \"help allowtake\"."
53568
53569#~ msgid ""
53570#~ "Starting units string contains invalid\n"
53571#~ "characters.  Try \"help startunits\"."
53572#~ msgstr ""
53573#~ "La stringa riguardante le unità iniziali contiene\n"
53574#~ "caratteri non validi. Provate \"help startunits\"."
53575
53576#~ msgid ""
53577#~ "Number of players is higher than requested value;\n"
53578#~ "Keeping old value."
53579#~ msgstr ""
53580#~ "Il numero dei giocatori è maggiore del valore richiesto; \n"
53581#~ "valore precedente mantenuto."
53582
53583#~ msgid ""
53584#~ "This value is used to determine the map dimensions.\n"
53585#~ "  size = 4 is a normal map of 4,000 tiles (default)\n"
53586#~ "  size = 20 is a huge map of 20,000 tiles"
53587#~ msgstr ""
53588#~ "Questo valore è usato per determinare la dimensione della mappa.\n"
53589#~ "  size = 4 è una mappa normale di 4000 quadranti (default)\n"
53590#~ "  size = 20 è una mappa gigante di 20000 quadranti"
53591
53592#~ msgid ""
53593#~ "Freeciv maps are always two-dimensional. They may wrap at the north-south "
53594#~ "and east-west directions to form a flat map, a cylinder, or a torus "
53595#~ "(donut). Individual tiles may be rectangular or hexagonal, with either a "
53596#~ "classic or isometric alignment - this should be set based on the tileset "
53597#~ "being used.\n"
53598#~ "   0 Flat Earth (unwrapped)\n"
53599#~ "   1 Earth (wraps E-W)\n"
53600#~ "   2 Uranus (wraps N-S)\n"
53601#~ "   3 Donut World (wraps N-S, E-W)\n"
53602#~ "   4 Flat Earth (isometric)\n"
53603#~ "   5 Earth (isometric)\n"
53604#~ "   6 Uranus (isometric)\n"
53605#~ "   7 Donut World (isometric)\n"
53606#~ "   8 Flat Earth (hexagonal)\n"
53607#~ "   9 Earth (hexagonal)\n"
53608#~ "  10 Uranus (hexagonal)\n"
53609#~ "  11 Donut World (hexagonal)\n"
53610#~ "  12 Flat Earth (iso-hex)\n"
53611#~ "  13 Earth (iso-hex)\n"
53612#~ "  14 Uranus (iso-hex)\n"
53613#~ "  15 Donut World (iso-hex)\n"
53614#~ "Classic rectangular:       Isometric rectangular:\n"
53615#~ "      _________               /\\/\\/\\/\\/\\ \n"
53616#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
53617#~ "     |_|_|_|_|_|             \\/\\/\\/\\/\\/\\\n"
53618#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
53619#~ "                             \\/\\/\\/\\/\\/  \n"
53620#~ "Hex tiles:                 Iso-hex:\n"
53621#~ "  /\\/\\/\\/\\/\\/\\               _   _   _   _   _       \n"
53622#~ "  | | | | | | |             / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\      \n"
53623#~ "  \\/\\/\\/\\/\\/\\/\\             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/  \n"
53624#~ "   | | | | | | |            / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\      \n"
53625#~ "   \\/\\/\\/\\/\\/\\/             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/    \n"
53626#~ msgstr ""
53627#~ "Le mappe di Freeciv sono sempre bidimensionali. Esse possono essere "
53628#~ "connesse nelle direzioni nord-sud e est-ovest per formare una mappa "
53629#~ "piatta, un mappa cilindrica oppure una mappa toroidale. I singoli "
53630#~ "quadranti della mappa possono essere rettangolari o esagonali, con "
53631#~ "allineamento classico o isometrico - questo dovrà essere scelto in base "
53632#~ "al set grafico utilizzato.\n"
53633#~ "   0 Terra piatta (mappa non connessa)\n"
53634#~ "   1 Terra (mappa connessa E-O)\n"
53635#~ "   2 Urano (mappa connessa N-S)\n"
53636#~ "   3 Mondo toroidale (mappa connessa N-S, E-O)\n"
53637#~ "   4 Terra piatta (isometrica)\n"
53638#~ "   5 Terra (isometrica)\n"
53639#~ "   6 Urano (isometrica)\n"
53640#~ "   7 Mondo toroidale (isometrica)\n"
53641#~ "   8 Terra piatta (esagonale)\n"
53642#~ "   9 Terra (esagonale)\n"
53643#~ "  10 Urano (esagonale)\n"
53644#~ "  11 Mondo toroidale (esagonale)\n"
53645#~ "  12 Terra piatta (iso-esagonale)\n"
53646#~ "  13 Terra (iso-esagonale)\n"
53647#~ "  14 Urano (iso-esagonale)\n"
53648#~ "  15 Mondo toroidale (iso-esagonale)\n"
53649#~ "Classica rettangolare:   Rettangolare isometrica:\n"
53650#~ "      _________               /\\/\\/\\/\\/\\ \n"
53651#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
53652#~ "     |_|_|_|_|_|             \\/\\/\\/\\/\\/\\\n"
53653#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
53654#~ "                             \\/\\/\\/\\/\\/  \n"
53655#~ "Quadranti esagonali:        Isometrica-esagonale:\n"
53656#~ "  /\\/\\/\\/\\/\\/\\               _   _   _   _   _       \n"
53657#~ "  | | | | | | |             / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\      \n"
53658#~ "  \\/\\/\\/\\/\\/\\/\\             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/  \n"
53659#~ "   | | | | | | |            / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\      \n"
53660#~ "   \\/\\/\\/\\/\\/\\/             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/    \n"
53661
53662#~ msgid ""
53663#~ "0 = Scenario map - no generator;\n"
53664#~ "1 = Fully random height generator;              [4]\n"
53665#~ "2 = Pseudo-fractal height generator;             [3]\n"
53666#~ "3 = Island-based generator (fairer but boring)   [1]\n"
53667#~ "\n"
53668#~ "Numbers in [] give the default values for placement of starting "
53669#~ "positions.  If the default value of startpos is used then a startpos "
53670#~ "setting will be chosen based on the generator.  See the \"startpos\" "
53671#~ "setting."
53672#~ msgstr ""
53673#~ "0 = Scenario - no generatore;\n"
53674#~ "1 = Generatore altezze completamente casuale;    [4]\n"
53675#~ "2 = Generatore altezze pseudofrattale;            [3]\n"
53676#~ "3 - Generatore basato su isole (equo ma noioso)   [1]\n"
53677#~ "\n"
53678#~ "I numeri tra le [] danno i valori di default per il posizionamento delle "
53679#~ "locazioni iniziali. Se viene utilizzato il valore di default di startpos "
53680#~ "allora il valore di \"startpos\" sarà scelto in base al generatore. Vedi "
53681#~ "la variabile \"startpos\"."
53682
53683#~ msgid ""
53684#~ "0 = Generator's choice.  Selecting this setting means\n"
53685#~ "    the default value will be picked based on the generator\n"
53686#~ "    chosen.  See the \"generator\" setting.\n"
53687#~ "1 = Try to place one player per continent.\n"
53688#~ "2 = Try to place two players per continent.\n"
53689#~ "3 = Try to place all players on a single continent.\n"
53690#~ "4 = Place players depending on size of continents.\n"
53691#~ "Note: generators try to create the right number of continents for the "
53692#~ "choice of start pos and to the number of players"
53693#~ msgstr ""
53694#~ "0 = A scelta del generatore. Scegliere questo valore significa\n"
53695#~ "    che il valore di default sarà scelto in base al generatore\n"
53696#~ "    utilizzato. Vedi la variabile \"generator\".1 = Cerca di mettere un "
53697#~ "giocatore per ogni continente.\n"
53698#~ "2 = Cerca di mettere due giocatori per ogni continente.\n"
53699#~ "3 = Cerca di mettere tutti i giocatori nello stesso continente.\n"
53700#~ "4 = Posiziona i giocatori in base alla dimensione dei continenti.\n"
53701#~ "Nota: I generatori cercano di creare un numero di continenti adeguato al "
53702#~ "valore di startpos e al numero di giocatori"
53703
53704#~ msgid ""
53705#~ "Small values will give a cold map, while larger values will give a hotter "
53706#~ "map.\n"
53707#~ "\n"
53708#~ "100 means a very dry and hot planet with no polar arctic zones, only "
53709#~ "tropical and dry zones.\n"
53710#~ "\n"
53711#~ "70 means a hot planet with little polar ice.\n"
53712#~ "\n"
53713#~ "50 means a temperate planet with normal polar, cold, temperate, and "
53714#~ "tropical zones; a desert zone overlaps tropical and temperate zones.\n"
53715#~ "\n"
53716#~ "30 means a cold planet with small tropical zones.\n"
53717#~ "\n"
53718#~ "0 means a very cold planet with large polar zones and no tropics"
53719#~ msgstr ""
53720#~ "Valori bassi daranno origine a una mappa fredda, mentre valori alti "
53721#~ "daranno origine a una mappa più calda.\n"
53722#~ "\n"
53723#~ "100 equivale a un pianeta veramente secco e caldo, senza zone artiche "
53724#~ "polari e solo con zone secche e tropicali.\n"
53725#~ "\n"
53726#~ "70 equivale a un pianeta caldo con poche zone artiche ai poli.\n"
53727#~ "\n"
53728#~ "50 equivale a un pianeta temperato con zone polari, fredde, temperate e "
53729#~ "tropicali di dimensioni normali; zona desertice possono sovrapporsi ai "
53730#~ "tropici e nelle zone temperate.\n"
53731#~ "\n"
53732#~ "30 equivale a un pianeta freddo con poche zone tropicali.\n"
53733#~ "\n"
53734#~ "0 equivale a un pianeta veramente freddo con larghe zone polari e assenza "
53735#~ "di zone tropicali"
53736
53737#~ msgid ""
53738#~ "In order to establish a trade route, cities must be at least this far "
53739#~ "apart on the map. The distance is calculated as \"manhattan distance\", "
53740#~ "that is, the sum of the displacements along the x and y directions."
53741#~ msgstr ""
53742#~ "Per poter stabilire una rotta commerciale le città devono essere lontane "
53743#~ "al massimo questo valore. La distanza è calcolata come \"distanza "
53744#~ "Manhattan\" che è la somma delle distanze lungo gli assi x e y."
53745
53746#~ msgid ""
53747#~ "If this is set to greater than 0, then any land tiles around a fortress "
53748#~ "or city will be owned by that nation.\n"
53749#~ "  0 = Disabled\n"
53750#~ "  1 = Enabled\n"
53751#~ "  2 = See everything inside borders\n"
53752#~ "  3 = Borders expand to unknown, revealing tiles"
53753#~ msgstr ""
53754#~ "Se impostato maggiore di 0, ogni quadrante di terra intorno alle fortezze "
53755#~ "o città sarà posseduto da tale nazione.\n"
53756#~ "  0 = Disabilitato\n"
53757#~ "  1 = Abilitato\n"
53758#~ "  2 = È possibile vedere tutto dentro i confini\n"
53759#~ "  3 = I confini si estendono anche su quadranti sconosciuti, rivelando "
53760#~ "nuovi quadranti"
53761
53762#~ msgid ""
53763#~ "0 = default; diplomacy is enabled for everyone.\n"
53764#~ "1 = diplomacy is only allowed between human players.\n"
53765#~ "2 = diplomacy is only allowed between AI players.\n"
53766#~ "3 = diplomacy is restricted to teams.\n"
53767#~ "4 = diplomacy is disabled for everyone."
53768#~ msgstr ""
53769#~ "0 = default; l'attività diplomatica è consentita a ogni giocatore.\n"
53770#~ "1 = l'attività diplomatica è consentita solo tra giocatori umani.\n"
53771#~ "2 = l'attività diplomatica è consentita solo tra giocatori IA.\n"
53772#~ "3 = l'attività diplomatica è ristretta alle squadre.\n"
53773#~ "4 = l'attività diplomatica è proibita a tutti i giocatori."
53774
53775#~ msgid ""
53776#~ "0 = no barbarians \n"
53777#~ "1 = barbarians only in huts \n"
53778#~ "2 = normal rate of barbarian appearance \n"
53779#~ "3 = frequent barbarian uprising \n"
53780#~ "4 = raging hordes, lots of barbarians"
53781#~ msgstr ""
53782#~ "0 = niente barbari \n"
53783#~ "1 = barbari solo nelle capanne \n"
53784#~ "2 = frequenza normale di comparsa dei barbari \n"
53785#~ "3 = comparsa frequente di barbari \n"
53786#~ "4 = orde scatenate, molti barbari"
53787
53788#~ msgid ""
53789#~ "This should be a string of characters, each of which specifies a type or "
53790#~ "status of a civilization (player). Clients will only be permitted to take "
53791#~ "or observe those players which match one of the specified letters. This "
53792#~ "only affects future uses of the take or observe command; it is not "
53793#~ "retroactive. The characters and their meanings are:\n"
53794#~ "    o,O = Global observer\n"
53795#~ "    b   = Barbarian players\n"
53796#~ "    d   = Dead players\n"
53797#~ "    a,A = AI players\n"
53798#~ "    h,H = Human players\n"
53799#~ "The first description on this list which matches a player is the one "
53800#~ "which applies. Thus 'd' does not include dead barbarians, 'a' does not "
53801#~ "include dead AI players, and so on. Upper case letters apply before the "
53802#~ "game has started, lower case letters afterwards.\n"
53803#~ "\n"
53804#~ "Each character above may be followed by one of the following numbers to "
53805#~ "allow or restrict the manner of connection:\n"
53806#~ "\n"
53807#~ "(none) = Controller allowed, observers allowed, can displace connections. "
53808#~ "(Displacing a connection means that you may take over a player, even when "
53809#~ "another user already controls that player.)\n"
53810#~ "\n"
53811#~ "1 = Controller allowed, observers allowed, can't displace connections;\n"
53812#~ "\n"
53813#~ "2 = Controller allowed, no observers allowed, can displace connections;\n"
53814#~ "\n"
53815#~ "3 = Controller allowed, no observers allowed, can't displace "
53816#~ "connections;\n"
53817#~ "\n"
53818#~ "4 = No controller allowed, observers allowed;\n"
53819#~ "\n"
53820#~ msgstr ""
53821#~ "Quest'opzione è una stringa di caratteri, ognuno dei quali specifica un "
53822#~ "tipo o uno stato di una civilizzazione (giocatore). Ai client verrà "
53823#~ "permesso di collegarsi solo ai giocatori che corrispondono ad una delle "
53824#~ "lettere specificate. Questa opzioni influenza solo gli utilizzi "
53825#~ "successivi del comando take o observe; quindi non è retroattivo. I "
53826#~ "caratteri ed i loro significati sono:\n"
53827#~ "    o,O = osservatore globale\n"
53828#~ "    b   = giocatori barbari\n"
53829#~ "    d   = giocatori morti\n"
53830#~ "    a,A = giocatori IA\n"
53831#~ "    h,H = giocatori umani\n"
53832#~ "La prima descrizione nella lista che corrisponde ad un giocatore è quella "
53833#~ "che viene usata. Quindi 'd' non include i barbari morti, 'a' non include "
53834#~ "i giocatori IA morti e così via. Le lettere in maiuscolo sono usate prima "
53835#~ "dell'inizio del gioco, quelle in minuscolo dopo l'inizio.\n"
53836#~ "\n"
53837#~ "Ogni carattere elencato sopra può essere seguito da uno dei seguenti "
53838#~ "numeri per permettere o restringere la modalità di connessione:\n"
53839#~ "\n"
53840#~ "   (niente) = Controllore consentito, osservatori consentiti, possibile "
53841#~ "sostituire le connessioni. (Sostituire una connessione significa che puoi "
53842#~ "sostituire un giocatore, anche se un'altro utente già controlla quel "
53843#~ "giocatore).\n"
53844#~ "\n"
53845#~ "1 = Controllore consentito, osservatori consentiti, non possibile "
53846#~ "sostituire le connessioni;\n"
53847#~ "\n"
53848#~ "2 = Controllore consentito, osservatori non consentiti; possibile "
53849#~ "sostituire le connessioni;\n"
53850#~ "\n"
53851#~ "3 = Controllore consentito, osservatori non consentiti; possibile "
53852#~ "sostituire le connessioni;\n"
53853#~ "\n"
53854#~ "4 = Nessun controllore consentito, osservatori consentiti;\n"
53855#~ "\n"
53856
53857#~ msgid ""
53858#~ "If this is set to 1, player statistics are appended to the file "
53859#~ "\"civscore.log\" every turn. These statistics can be used to create power "
53860#~ "graphs after the game."
53861#~ msgstr ""
53862#~ "Se quest'opzione è impostata a 1, le statistiche dei giocatori saranno "
53863#~ "aggiunte in fondo al file \"civscore.log\" ogni turno.  Queste "
53864#~ "statistiche possono essere usate per creare grafici dopo il gioco."
53865
53866#~ msgid "You are not allowed to set this option."
53867#~ msgstr "Non avete il permesso di modificare quest'opzione."
53868
53869#~ msgid "Value out of range."
53870#~ msgstr "Valore fuori dal range."
53871
53872#~ msgid "String value too long."
53873#~ msgstr "Stringa eccessivamente lunga."
53874
53875#~ msgid "restarting for lack of players"
53876#~ msgstr "riavvio per mancanza di giocatori"
53877
53878#~ msgid "Waiting"
53879#~ msgstr "Attesa"
53880
53881#~ msgid "Can't add AI players once the game has begun."
53882#~ msgstr "Impossibile aggiungere giocatori IA dopo l'inizio della partita."
53883
53884#~ msgid "%-*s value   (min,max)      "
53885#~ msgstr "%-*s valore  (min,max)      "
53886
53887#~ msgid "description"
53888#~ msgstr "descrizione"
53889
53890#~ msgid ""
53891#~ "Try 'show situational' or 'show rare' to show more options.\n"
53892#~ "Try 'show changed' to show settings with non-default values."
53893#~ msgstr ""
53894#~ "Usare 'show situational' o 'show rare' per ulteriori opzioni.\n"
53895#~ "Usare 'show changed' per mostrare le impostazioni con valori diversi dai "
53896#~ "predefiniti."
53897
53898#~ msgid "The parameter %s should only contain digits 0-1."
53899#~ msgstr "Il parametro %s dovrebbe contenere solo valori 0 ed 1."
53900
53901#~ msgid "Value out of range (minimum: 0, maximum: 1)."
53902#~ msgstr "Valore fuori campo (minimo: 0, massimo: 1)."
53903
53904#~ msgid "Option: %s has been set to %d."
53905#~ msgstr "Opzione: %s è stata impostata a %d."
53906
53907#~ msgid "Value out of range (minimum: %d, maximum: %d)."
53908#~ msgstr "Valore fuori campo (minimo: %d, massimo: %d)."
53909
53910#~ msgid ""
53911#~ "Welcome - this is the introductory help text for the Freeciv server.\n"
53912#~ "\n"
53913#~ "Two important server concepts are Commands and Options.\n"
53914#~ "Commands, such as 'help', are used to interact with the server.\n"
53915#~ "Some commands take one or more arguments, separated by spaces.\n"
53916#~ "In many cases commands and command arguments may be abbreviated.\n"
53917#~ "Options are settings which control the server as it is running.\n"
53918#~ "\n"
53919#~ "To find out how to get more information about commands and options,\n"
53920#~ "use 'help help'.\n"
53921#~ "\n"
53922#~ "For the impatient, the main commands to get going are:\n"
53923#~ "  show   -  to see current options\n"
53924#~ "  set    -  to set options\n"
53925#~ "  start  -  to start the game once players have connected\n"
53926#~ "  save   -  to save the current game\n"
53927#~ "  quit   -  to exit"
53928#~ msgstr ""
53929#~ "Benvenuto - questa è la guida introduttiva del server di Freeciv.\n"
53930#~ "\n"
53931#~ "Due concetti importanti del server sono i comandi e le opzioni.\n"
53932#~ "I comandi, come 'help', servono per interagire con il server.\n"
53933#~ "Alcuni comandi richiedono uno o più argomenti, separati da spazi.\n"
53934#~ "Spesso i comandi ed i loro argomenti possono essere abbreviati.\n"
53935#~ "Le opzioni sono impostazioni che controllano il server.\n"
53936#~ "\n"
53937#~ "Per sapere come ottenere più informazioni sui comandi e le opzioni,\n"
53938#~ "usate 'help help'.\n"
53939#~ "\n"
53940#~ "Per gli impazienti, i principali comandi per iniziare sono:\n"
53941#~ "  show   -  per vedere le opzioni attuali\n"
53942#~ "  set    -  per impostare le opzioni\n"
53943#~ "  start  -  per iniziare la partita una volta che i giocatori si sono "
53944#~ "collegati\n"
53945#~ "  save   -  per salvare la partita attuale\n"
53946#~ "  quit   -  per uscire"
53947
53948#~ msgid "%2d : '%s' : 1 player : %s"
53949#~ msgstr "%2d : '%s' : 1 giocatore : %s"
53950
53951#~ msgid "Empty team: %s"
53952#~ msgstr "Squadra vuota: %s"
53953
53954#~ msgid ""
53955#~ "There has been a CMA error.  Your citizen governor settings may be broken."
53956#~ msgstr ""
53957#~ "Si è verificato un errore del GAC. I settaggi GAC potrebbero essere "
53958#~ "errati."
53959
53960#~ msgid "Could not load sound spec-file: %s"
53961#~ msgstr "Non ho potuto caricare lo soundspec file: %s"
53962
53963#~ msgid "Exporting output window to civgame.log ..."
53964#~ msgstr "Salvataggio della finestra messaggi in civgame.log ..."
53965
53966#~ msgid "%3d/%3d:%s"
53967#~ msgstr "%3d/%3d:%s"
53968
53969#~ msgid "%3d/%3d %s"
53970#~ msgstr "%3d/%3d %s"
53971
53972#~ msgid "%+2.1f : Risk from trade\n"
53973#~ msgstr "%+2.1f : Rischio dal commercio\n"
53974
53975#~ msgid "%+2.1f : Risk from pollution\n"
53976#~ msgstr "%+2.1f : Rischio da inquinamento\n"
53977
53978#~ msgid "%+2.1f : Bonus from %s\n"
53979#~ msgstr "%+2.1f : Bonus da %s\n"
53980
53981#~ msgid "%2.1f : Total chance for a plague"
53982#~ msgstr "%2.1f : Probabilità totale di peste"
53983
53984#~ msgid "?entertainers/scientists/taxmen:E/S/T"
53985#~ msgstr "?entertainers/scientists/taxmen:An/Sc/Es"
53986
53987#~ msgid "Entertainers, Scientists, Taxmen"
53988#~ msgstr "Animatori, Scienziati, Esattori"
53989
53990#~ msgid "* Can carry and refuel %d unit from classes:\n"
53991#~ msgid_plural "* Can carry and refuel up to %d units from classes:\n"
53992#~ msgstr[0] "* Può trasportare e rifornire %d unità della classe:\n"
53993#~ msgstr[1] "* Può trasportare e rifornire %d unità della classe:\n"
53994
53995#~ msgid "  * %s units\n"
53996#~ msgstr "  * %s unità\n"
53997
53998#~ msgid "* Can build fortresses.\n"
53999#~ msgstr "* Può costruire fortezze nei quadranti.\n"
54000
54001#~ msgid "Split message/chat notebook area"
54002#~ msgstr "Dividi l'area messaggi dall'area della chat"
54003
54004#~ msgid ""
54005#~ "Enabling this option will split the message/chat notebook into two "
54006#~ "separate areas so that both can be viewed at once. This option is ignored "
54007#~ "if 'Merge the message notebook and the map notebook' is set."
54008#~ msgstr ""
54009#~ "Abilitando questa opzione verranno divisi i messaggi e la chat in due "
54010#~ "pannelli distinti. Se questa opzione è ignorata se è impostata l'opzione "
54011#~ "\"unisci il pannello dei messaggi con il pannello della mappa\""
54012
54013#~ msgid "Merge the message notebook and the map notebook"
54014#~ msgstr "Unifica il pannello dei messaggi con il pannello della mappa"
54015
54016#~ msgid ""
54017#~ "If this option is enabled, the message notebook will be merged into the "
54018#~ "world map notebook. Thus, the size needed for the main window will be "
54019#~ "reduced. This option requires a restart in order to take effect."
54020#~ msgstr ""
54021#~ "Se questa opzione è attivata, il pannello dei messaggi sarà unificato con "
54022#~ "il pannello della mappa. Peraltro, la dimensione necessaria per la "
54023#~ "finestra principale sarà ridotta. Questa opzione necessita del riavvio "
54024#~ "del programma per avere effetto."
54025
54026#~ msgid "Screen width"
54027#~ msgstr "Larghezza schermo"
54028
54029#~ msgid "This option saves the width of the selected screen resolution"
54030#~ msgstr "Questa opzione salva la larghezza della risoluzione dello schermo"
54031
54032#~ msgid "Screen height"
54033#~ msgstr "Altezza schermo"
54034
54035#~ msgid "This option saves the height of the selected screen resolution"
54036#~ msgstr "Questa opzione salva l'altezza della risoluzione dello schermo"
54037
54038#~ msgid "Progress: no research target"
54039#~ msgstr "Progresso: nessun obiettivo di ricerca"
54040
54041#~ msgid ""
54042#~ "Name: %s\n"
54043#~ "Food:       %10s Gold:    %10s\n"
54044#~ "Production: %10s Luxury:  %10s\n"
54045#~ "Trade:      %10s Science: %10s\n"
54046#~ "\n"
54047#~ "    People (W/E/S/T): %s\n"
54048#~ "          City grows: %s\n"
54049#~ "Production completed: %s"
54050#~ msgstr ""
54051#~ "Nome: %s\n"
54052#~ "Cibo:       %10s Auri:     %10s\n"
54053#~ "Produzione: %10s Lusso:   %10s\n"
54054#~ "Commercio:  %10s Scienza: %10s\n"
54055#~ "\n"
54056#~ "  Cittadini (L/A/S/E): %s\n"
54057#~ "       Crescita città: %s\n"
54058#~ "Produzione completata: %s"
54059
54060#~ msgid "Better fog will only work in truecolor.  Disabling it"
54061#~ msgstr ""
54062#~ "La nebbia di guerra migliorata funziona solo con il truecolor, verrà "
54063#~ "quindi disabilitata."
54064
54065#~ msgid "_View"
54066#~ msgstr "_Visualizza"
54067
54068#~ msgid "Give info access"
54069#~ msgstr "Fornisce informazioni accesso"
54070
54071#~ msgid "Give ctrl access"
54072#~ msgstr "Fornisce controllo di controllo"
54073
54074#~ msgid "?Building:Name"
54075#~ msgstr "Nome"
54076
54077#~ msgid "Total Cost:"
54078#~ msgstr "Costo totale:"
54079
54080#~ msgid "true"
54081#~ msgstr "vero"
54082
54083#~ msgid "false"
54084#~ msgstr "Falso"
54085
54086#~ msgid "(hidden)"
54087#~ msgstr "(nascosto)"
54088
54089#~ msgid ""
54090#~ "Current Setup\n"
54091#~ "Fullscreen %dx%d"
54092#~ msgstr ""
54093#~ "Impostazione corrente\n"
54094#~ "Schermo intero %dx%d"
54095
54096#~ msgid ""
54097#~ "Current Setup\n"
54098#~ "%dx%d"
54099#~ msgstr ""
54100#~ "Impostazione corrente\n"
54101#~ "%dx%d"
54102
54103#~ msgid "No modes available!"
54104#~ msgstr "Nessuna modalità disponibile!"
54105
54106#~ msgid "Fullscreen Mode"
54107#~ msgstr "Modalità a schermo intero"
54108
54109#~ msgid "Smooth unit move steps"
54110#~ msgstr "Unità si muovono dolcemente"
54111
54112#~ msgid "City Trade Routes"
54113#~ msgstr "Rotte commerciali"
54114
54115#~ msgid "Draw city map grid"
54116#~ msgstr "Disegna la griglia delle città"
54117
54118#~ msgid "Draw city worker map grid"
54119#~ msgstr "Disegna la griglia dei lavoratori"
54120
54121#~ msgid "Special Resources"
54122#~ msgstr "Risorse speciali"
54123
54124#~ msgid "Roads and Rails"
54125#~ msgstr "Strade e ferrovie"
54126
54127#~ msgid "Fortress and Airbase"
54128#~ msgstr "Fortezza e base aerea"
54129
54130#~ msgid "Civ3 city text style"
54131#~ msgstr "Stile testo Civ3"
54132
54133#~ msgid "Video options"
54134#~ msgstr "Opzioni video"
54135
54136#~ msgid "Game options"
54137#~ msgstr "Opzioni gioco"
54138
54139#~ msgid "Map options"
54140#~ msgstr "Opzioni mappa"
54141
54142#~ msgid "Can only be used in server console. "
54143#~ msgstr "Può essere usato solo nella console del server."
54144
54145#~ msgid ""
54146#~ "<p class=\"changed\">Value set to %d</p>\n"
54147#~ "\n"
54148#~ msgstr ""
54149#~ "<p class=\"changed\">Valore impostato a %d</p>\n"
54150#~ "\n"
54151
54152#~ msgid ""
54153#~ " - Fortresses improve defense. Units inside a fortress defend at twice "
54154#~ "their normal strength; also, units inside a fortress must be destroyed "
54155#~ "one at a time. See the Combat help section for further details. Occupied "
54156#~ "fortresses also extend your borders (see the section on National Borders)."
54157#~ msgstr ""
54158#~ " - Le fortezze migliorano la difesa. All'interno delle fortezze le unità "
54159#~ "si difendono in modo doppiamente efficace e possono essere distrutte solo "
54160#~ "una per volta. Vedete la sezione Combattimento dell'aiuto per ulteriori "
54161#~ "dettagli. Le fortezze occupate inoltre estendono i confini nazionali "
54162#~ "(consultare la sezione Confini Nazionali)."
54163
54164#~ msgid ""
54165#~ "In the default ruleset, occupied fortresses also extend national borders."
54166#~ msgstr ""
54167#~ "Nel ruleset predefinito, le fortezze presidiate estendono i confini "
54168#~ "nazionali."
54169
54170#~ msgid ""
54171#~ "Makes a city the capital and the center of your government.  Corruption "
54172#~ "in other cities is related to how far away from the capital they are, "
54173#~ "except when the government is Democracy or Communism.  The cost of "
54174#~ "inciting a revolt in a city also depends upon the city's distance from "
54175#~ "the capital (under all forms of government).\n"
54176#~ "\n"
54177#~ "Take good care of your capital, as its loss may result in your empire "
54178#~ "plunging into civil war. Losing your current palace also results in "
54179#~ "losing whatever spaceship you might have.\n"
54180#~ "\n"
54181#~ "Under Despotism the city containing the palace gains a +75% production "
54182#~ "bonus, and under Monarchy a +50% production bonus."
54183#~ msgstr ""
54184#~ "Rende la città in cui è presente la capitale e il centro del governo. La "
54185#~ "corruzione nelle altre città è relativa alla distanza che le separa dalla "
54186#~ "capitale, tranne sotto il Comunismo e la Democrazia. Il costo per "
54187#~ "incitare una rivolta in una città dipende lo stesso da questa distanza "
54188#~ "(sotto ogni forma di governo).\n"
54189#~ "\n"
54190#~ "Badate bene alla capitale poiché perderla potrebbe comportare lo "
54191#~ "scatenarsi di una guerra civile nel vostro impero. Perdere il vostro "
54192#~ "palazzo comporta anche la perdita della vostra eventuale astronave (anche "
54193#~ "in costruzione).\n"
54194#~ "\n"
54195#~ "Sotto il Dispotismo la città contenente il palazzo guadagna il 75% di "
54196#~ "produzione e sotto la Monarchia il 50%."
54197
54198#~ msgid ""
54199#~ "The civilization which builds the Great Library gets every advance that "
54200#~ "at least two other civilizations have achieved."
54201#~ msgstr ""
54202#~ "La civiltà che costruisce la Grande Biblioteca ottiene ogni tecnologia "
54203#~ "raggiunta da almeno altre due civiltà."
54204
54205#~ msgid "?nationgroup:Fictional"
54206#~ msgstr "?nationgroup:Finzione"
54207
54208#~ msgid ""
54209#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
54210#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
54211#~ "in the city: a Factory and a Hydro Plant together give a 100% production "
54212#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Hydro Plant together give a 150% "
54213#~ "production bonus.\n"
54214#~ "\n"
54215#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
54216#~ "Solar Plant.  A city can only build a Hydro Plant if it is next to (or "
54217#~ "on) a Mountain or River tile."
54218#~ msgstr ""
54219#~ "Riduce la quantità di inquinamento generato dalla produzione in una città "
54220#~ "del 50%; inoltre aumenta la produzione di risorse di una Fabbrica o di "
54221#~ "una Manifattura nella città: una Fabbrica e una Centrale Idrica insieme "
54222#~ "aumentano la produzione del 100%, e una Fabbrica, una Manifattura e una "
54223#~ "Centrale Idrica insieme danno un aumento del 150%.\n"
54224#~ "\n"
54225#~ "Una città può avere solo una Centrale Elettrica, una Centrale Idrica, una "
54226#~ "Centrale Nucleare o una Centrale Solare; inoltre una città può costruire "
54227#~ "una Centrale Idrica solo se si trova vicina o sopra un quadrante Montagna "
54228#~ "o Fiume."
54229
54230#~ msgid ""
54231#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
54232#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
54233#~ "in the city: a Factory and a Nuclear Plant together give a 100% "
54234#~ "production bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Nuclear Plant together "
54235#~ "give a 150% production bonus.\n"
54236#~ "\n"
54237#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
54238#~ "Solar Plant."
54239#~ msgstr ""
54240#~ "Riduce la quantità di inquinamento generato dalla produzione in una città "
54241#~ "del 50%; inoltre aumenta la produzione di risorse di una Fabbrica o di "
54242#~ "una Manifattura nella città: una Fabbrica e una Centrale Nucleare insieme "
54243#~ "aumentano la produzione del 100%, e una Fabbrica, una Manifattura e una "
54244#~ "Centrale Nucleare insieme danno un aumento del 150%.\n"
54245#~ "\n"
54246#~ "Una città può avere solo una Centrale Elettrica, una Centrale Idrica, una "
54247#~ "Centrale Nucleare o una Centrale Solare."
54248
54249#~ msgid ""
54250#~ "Increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in a city: a "
54251#~ "Factory and a Power Plant together give a 100% production bonus, and a "
54252#~ "Factory, Mfg. Plant and Power Plant together give a 150% production "
54253#~ "bonus.  The extra production may lead to the city generating more "
54254#~ "pollution.\n"
54255#~ "\n"
54256#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
54257#~ "Solar Plant."
54258#~ msgstr ""
54259#~ "Aumenta la produzione di risorse di una Fabbrica o di una Manifattura in "
54260#~ "una città: una Fabbrica e una Centrale Elettrica insieme aumentano la "
54261#~ "produzione del 100% e una Fabbrica, una Manifattura e una Centrale "
54262#~ "Elettrica insieme danno un aumento del 150%. L'aumento di produzione può "
54263#~ "portare ad un aumento dell'inquinamento nella città.\n"
54264#~ "\n"
54265#~ "Una città può avere solo una Centrale Elettrica, una Centrale Idrica, "
54266#~ "Centrale Nucleare o una Centrale Solare."
54267
54268#~ msgid ""
54269#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
54270#~ "sea units veterans (for all cities)."
54271#~ msgstr ""
54272#~ "Dà a tutte le unità marine 1 movimento aggiuntivo per turno. Rende "
54273#~ "veterane tutte le nuove unità marine (per tutte le tue città)."
54274
54275#~ msgid ""
54276#~ "All your new land units become veterans (for all cities).  The chance of "
54277#~ "a land unit becoming a veteran after a battle increases from 50% to 100%."
54278#~ msgstr ""
54279#~ "Tutte le unità terrestri di tutte le città diventano veterane. La "
54280#~ "possibilità che un'unità diventi veterana dopo una battaglia aumenta dal "
54281#~ "50% al 100%."
54282
54283#~ msgid ""
54284#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
54285#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
54286#~ "in the city: a Factory and a Hydro Plant together give a 100% production "
54287#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Hydro Plant together give a 150% "
54288#~ "production bonus.\n"
54289#~ "\n"
54290#~ "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant.  A "
54291#~ "city can only build a Hydro Plant if it is next to (or on) a Mountain or "
54292#~ "River tile."
54293#~ msgstr ""
54294#~ "Riduce la quantità di inquinamento generato dalla produzione in una città "
54295#~ "del 50%; inoltre aumenta la produzione di risorse di una Fabbrica o di "
54296#~ "una Manifattura nella città: una Fabbrica e una Centrale Idrica insieme "
54297#~ "aumentano la produzione del 100%, e una Fabbrica, una Manifattura e una "
54298#~ "Centrale Idrica insieme danno un aumento del 150%.\n"
54299#~ "\n"
54300#~ "Una città può avere solo una Centrale Elettrica, una Centrale Idrica o "
54301#~ "una Centrale Nucleare; inoltre una città può costruire una Centrale "
54302#~ "Idrica solo se si trova vicina o sopra un quadrante Montagna o Fiume."
54303
54304#~ msgid ""
54305#~ "Anarchy is simply the absence of any recognizable government. Citizens "
54306#~ "are disorganized and unproductive, and will spend all income as quickly "
54307#~ "as possible, rather than paying taxes or conducting research.\n"
54308#~ "\n"
54309#~ "Anarchy offers slightly less corruption and waste than Despotism, but "
54310#~ "slightly more unhappiness."
54311#~ msgstr ""
54312#~ "L'anarchia è l'assenza di un governo riconosciuto. I cittadini sono "
54313#~ "disorganizzati e non produttivi e spenderanno tutti i guadagni il più "
54314#~ "velocemente possibile, invece di pagare le tasse e condurre ricerche.\n"
54315#~ "\n"
54316#~ "L'anarchia offre leggermente meno corruzione e spreco del Dispotismo, ma "
54317#~ "leggermente più infelicità."
54318
54319#~ msgid ""
54320#~ "Under Despotism, you are the absolute ruler of your people.  Your control "
54321#~ "over your citizens is maintained largely by martial law.\n"
54322#~ "\n"
54323#~ "Despotism suffers the highest level of corruption and waste of all forms "
54324#~ "of government."
54325#~ msgstr ""
54326#~ "Sotto il Dispotismo vi trovate ad essere il capo assoluto della vostra "
54327#~ "civiltà. Il controllo sui cittadini è principalmente mantenuto dalla "
54328#~ "legge marziale.\n"
54329#~ "\n"
54330#~ "Il Dispotismo soffre un alto livello di corruzione e spreco di tutte le "
54331#~ "altre forme di governo."
54332
54333#~ msgid ""
54334#~ "A Communist government is based on the ideal that all people are equal.  "
54335#~ "All goods are owned by the state, rather than by private citizens.  "
54336#~ "Communism gives a balance between military and commercial styles of "
54337#~ "government.\n"
54338#~ "\n"
54339#~ "Under Communism, corruption and waste does not vary by distance from the "
54340#~ "capital; all cities (including the capital) have a modest amount of "
54341#~ "corruption."
54342#~ msgstr ""
54343#~ "Un governo Comunista è basato sull'ideale per cui tutti gli uomini sono "
54344#~ "uguali. Tutti i beni sono di proprietà dello stato, invece che privata. "
54345#~ "Il Comunismo crea un equilibrio fra gli stili di governo militari e "
54346#~ "commerciali.\n"
54347#~ "\n"
54348#~ "Sotto il Comunismo, la corruzione non varia al variare della distanza "
54349#~ "dalla capitale ma tutte le città (compresa la capitale) ne presenta un "
54350#~ "livello modesto."
54351
54352#~ msgid ""
54353#~ "Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
54354#~ "offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
54355#~ "potential for unhappiness.  There is no corruption or waste during "
54356#~ "Democracy, but citizens become very upset during wars.\n"
54357#~ "\n"
54358#~ "Because (happy) citizens of Democracy believe strongly in the government, "
54359#~ "their loyalty is unswerving.  Military units of Democratic civilizations "
54360#~ "cannot be bribed, and Democratic cities cannot be incited to revolt by "
54361#~ "enemy Diplomats and Spies."
54362#~ msgstr ""
54363#~ "In Democrazia, i cittadini governano direttamente votando i vari "
54364#~ "argomenti. La Democrazia offre il più alto livello di commercio ma "
54365#~ "contemporaneamente la possibilità maggiore di insoddisfazione. Non c'è "
54366#~ "corruzione o sprechi durante la Democrazia ma le popolazioni tendono ad "
54367#~ "arrabbiarsi molto durante i conflitti.\n"
54368#~ "\n"
54369#~ "Siccome i cittadini soddisfatti credono fermamente nel loro governo, la "
54370#~ "loro lealtà è indiscutibile. Le unità militari sotto civiltà democratiche "
54371#~ "non possono essere corrotte e le città non possono essere incitate alla "
54372#~ "rivolta da Diplomatici o Spie nemiche."
54373
54374#~ msgid ""
54375#~ "The Carrier is a mobile airport.\n"
54376#~ "\n"
54377#~ "TIP:  Guard Carriers with a handful of fast-moving ships and a "
54378#~ "battleship, as losing a fully-equipped Carrier is VERY painful and "
54379#~ "expensive."
54380#~ msgstr ""
54381#~ "La portaerei è un aeroporto mobile.\n"
54382#~ "\n"
54383#~ "Suggerimento: Scortate una portaerei con una manciata di veloci navi e "
54384#~ "una nave da guerra poiché perdere una portaerei completamente "
54385#~ "equipaggiata è VERAMENTE grave e costoso."
54386
54387#~ msgid ""
54388#~ "The Cruise Missile is a long-distance missile that can strike deep into "
54389#~ "enemy territory.\n"
54390#~ "\n"
54391#~ "TIP:  A handful of these can successfully keep the waters around your "
54392#~ "treasured homeland free of enemy ships."
54393#~ msgstr ""
54394#~ "Il missile da crociera è un missile a lunga distanza che può penetrare "
54395#~ "ampiamente il territorio nemico\n"
54396#~ "\n"
54397#~ "Suggerimento: Una manciata di questi possono mantenere efficacemente "
54398#~ "sgombre da navi nemiche le acque intorno alla vostra ricca patria."
54399
54400#~ msgid ""
54401#~ "You can build Nuclear units when you have the required advance, and the "
54402#~ "Manhattan Project wonder has been built by any player.\n"
54403#~ "\n"
54404#~ "On impact, the blast will destroy any unit in an area 3 tiles wide (3x3 "
54405#~ "squares for rectangular grids), including friendly units. Any city within "
54406#~ "the blast area loses half its population, and land tiles within the blast "
54407#~ "area are subject to nuclear fallout.\n"
54408#~ "\n"
54409#~ "Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear "
54410#~ "winter increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across "
54411#~ "the globe changes into desert, tundra, and ice. Settlers, Workers, and "
54412#~ "Engineers can clean up nuclear fallout.\n"
54413#~ "\n"
54414#~ "TIP 1:  Nuking the ocean will not generate fallout, and is a most "
54415#~ "effective (but expensive!!) way of getting rid of enemy ships.\n"
54416#~ "\n"
54417#~ "TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
54418#~ "country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
54419#~ "Nuclear unit, assemble a gang of Settlers, Workers, and/or Engineers next "
54420#~ "to the city and have them ready to fix the fallout on the same turn it "
54421#~ "occurs!  This minimizes the chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
54422#~ msgstr ""
54423#~ "È possibile costruire Missili Nucleari quando avrete raggiunto il livello "
54424#~ "consono e la meraviglia Progetto Manhattan è stata costruita da almeno un "
54425#~ "giocatore.\n"
54426#~ "\n"
54427#~ "All'impatto l'esplosione distruggerà ogni unità, anche quelle amiche, in "
54428#~ "un'area di tre quadranti di lato. Quando viene colpita una città la sua "
54429#~ "dimensione viene dimezzata e i quadranti circostanti sono colpiti dalla "
54430#~ "radioattività.\n"
54431#~ "\n"
54432#~ "Analogamente all'inquinamento e al surriscaldamento globale, il rischio "
54433#~ "di un inverno nucleare aumenta con la radioattività. Se si verifica un "
54434#~ "inverno nucleare, i terreni lungo tutto il pianeta si trasformano in "
54435#~ "deserto, tundra e ghiaccio. Gli esploratori, i lavoratori e gli ingegneri "
54436#~ "possono pulire la radioattività.\n"
54437#~ "\n"
54438#~ "Suggerimento 1: Bombardare l'oceano non genera ricaduta ed è il sistema "
54439#~ "più efficace (e costoso) per distruggere le navi nemiche.\n"
54440#~ "\n"
54441#~ "Suggerimento 2: Vi potrebbe capitare la situazione in cui avete invaso in "
54442#~ "massa un paese nemico ma le città sono troppo forti; in questo caso, "
54443#~ "prima di usare un Missile Nucleare riunite un gruppo di Coloni e/o "
54444#~ "Ingegneri vicino alla città e teneteli pronti a bloccare la ricaduta "
54445#~ "nello stesso turno in cui comincia. Ridurrete così il rischio di un "
54446#~ "inverno nucleare. Bombardamenti ecologici!"
54447
54448#~ msgid ""
54449#~ "A Diplomat is an official that carries your dispatches and is authorized "
54450#~ "to deal with foreign dignitaries. He may also undertake various covert "
54451#~ "operations with the intent of harming your opponents; Diplomats in your "
54452#~ "own cities defend them against such actions.\n"
54453#~ "\n"
54454#~ "Many covert actions may be attempted even in peacetime, but the more "
54455#~ "aggressive actions will be discovered and cause diplomatic incidents, "
54456#~ "which can allow Republics and Democracies to break treaties.\n"
54457#~ "\n"
54458#~ "If a foreign unit is alone on a tile, you may attempt to bribe it with "
54459#~ "your Diplomat. By paying a sum of gold the unit will immediately become "
54460#~ "yours; the exact sum depends on the status of the unit and that of the "
54461#~ "civilization owning it. However, units belonging to Democratic "
54462#~ "governments cannot be bribed. Bribery when not at war will cause a "
54463#~ "diplomatic incident.\n"
54464#~ "\n"
54465#~ "Diplomats can also perform a number of actions in another player's city, "
54466#~ "although each Diplomat may attempt only one action. Most of these actions "
54467#~ "have a chance of failure. Also, any enemy Diplomats or Spies in the city "
54468#~ "will oppose hostile actions; in this case, either your unit or the "
54469#~ "defending unit will die. If the defending unit dies, you lose one "
54470#~ "movement point and may try again.\n"
54471#~ "\n"
54472#~ "The actions available to Diplomats in a city are:\n"
54473#~ "\n"
54474#~ " - \"Establish Embassy\": This action always succeeds, and gives "
54475#~ "permanent contact with the city's owner, as well as intelligence on their "
54476#~ "tax rates and technology.\n"
54477#~ "\n"
54478#~ " - \"Investigate City\": Your unit attempts to report detailed "
54479#~ "information about the city: its status, what buildings and units are "
54480#~ "within, and what it is currently producing.\n"
54481#~ "\n"
54482#~ " - \"Sabotage City\": Your unit attempts either to disrupt all the city's "
54483#~ "work so far towards its current project, or to destroy an existing "
54484#~ "building in the city, at random. Once built, Palaces and Wonders cannot "
54485#~ "be sabotaged, and attempts to sabotage City Walls or any building in a "
54486#~ "capital each halve the chance of success. Sabotage may only be attempted "
54487#~ "when openly at war.\n"
54488#~ "\n"
54489#~ " - \"Steal Technology\": Your unit attempts to learn the secrets of a "
54490#~ "random technology known to the city's owner but not to you. Technology "
54491#~ "may only be stolen once from a given enemy city by Diplomats. This action "
54492#~ "may be attempted even when not at war, but will cause a diplomatic "
54493#~ "incident.\n"
54494#~ "\n"
54495#~ " - \"Incite a Revolt\": In return for gold a foreign city will change "
54496#~ "allegiance and join your empire, bringing along all nearby units that "
54497#~ "call it home, but reducing its size by 1. Units in other cities remain in "
54498#~ "the enemy's control, but units outside cities are lost to both players. "
54499#~ "The exact sum depends on the status of the city and that of the "
54500#~ "civilization that owns it. It is not possible to incite a rebellion in a "
54501#~ "capital, or in any city governed by a democracy. Incitement may be "
54502#~ "attempted in peacetime, but will cause a diplomatic incident.\n"
54503#~ "\n"
54504#~ "In some game strategies, hordes of Diplomats can be used to wreak havoc "
54505#~ "on the enemy.  Little wonder that Diplomats are often viewed with "
54506#~ "suspicion and fear!"
54507#~ msgstr ""
54508#~ "Un Diplomatico è un ufficiale che consegna i vostri messaggi ed è "
54509#~ "autorizzato a trattare con i sovrani stranieri. Egli può anche svolgere "
54510#~ "diverse operazioni sotto copertura con l'intento di danneggiare i vostri "
54511#~ "avversari; I Diplomatici presenti nelle vostre città le difendono dai "
54512#~ "Diplomatici stranieri.\n"
54513#~ "\n"
54514#~ "Molte azioni sotto copertura possono essere svolte anche con trattati "
54515#~ "pacifici, ma le azioni più aggressive verranno scoperte e causeranno un "
54516#~ "incidente diplomatico che potrebbe portare le Repubbliche e le Democrazie "
54517#~ "a rompere i trattati.\n"
54518#~ "\n"
54519#~ "Se un'unità straniera è da sola in un quadrante, potreste provare a "
54520#~ "corromperla con il vostro Diplomatico. Pagando una somma in Auri essa "
54521#~ "diverrà immediatamente vostra. L'esatto importo dipende dallo stato "
54522#~ "dell'unità e dal governo della civiltà a cui appartiene. D'altra parte, "
54523#~ "unità di governi democratici non possono essere corrotte. La corruzione "
54524#~ "di un'unità causerà un incidente diplomatico.\n"
54525#~ "\n"
54526#~ "I Diplomatici possono svolgere anche un certo numero di azioni nelle "
54527#~ "città straniere, però ogni diplomatico può svolgere queste azioni solo "
54528#~ "una volta. Molte di queste azioni hanno una probabilità di fallimento. "
54529#~ "Inoltre i Diplomatici e le Spie presenti in città si opporranno ad "
54530#~ "un'azione ostile; in questo caso una delle unità morirà. Se l'unità in "
54531#~ "difesa muore, l'attaccante perde un punto di movimento e può tentare di "
54532#~ "nuovo l'azione precedente.\n"
54533#~ "\n"
54534#~ "Le azioni disponibili con il Diplomatico sono le seguenti:\n"
54535#~ "\n"
54536#~ " - \"Stabilisci Ambasciata\": Questa azione riesce sempre e permette di "
54537#~ "mantenere il contatto con il proprietario della città, così come fornisce "
54538#~ "informazione circa i tassi di imposte e le tecnologie note.\n"
54539#~ "\n"
54540#~ " - \"Studia Città\": Il Diplomatico cercherà di ottenere informazioni "
54541#~ "dettagliate sulla città: il suo status, le strutture cittadine, le unità "
54542#~ "presenti e cosa sta producendo.\n"
54543#~ "\n"
54544#~ " - \"Sabota Città\": Il Diplomatico cercherà di distruggere la produzione "
54545#~ "in corso o una struttura esistente. Una volta costruiti, il Palazzo e le "
54546#~ "Meraviglie non possono essere sabotate e ogni tentativo di sabotaggio "
54547#~ "delle Mura e delle strutture della capitale ha la probabilità di successo "
54548#~ "dimezzata. I sabotaggi sono possibili solo in caso di guerra dichiarata.\n"
54549#~ "\n"
54550#~ " - \"Ruba Tecnologia\": Si cercherà di rubare una tecnologia tra quelle "
54551#~ "sconosciute. Le tecnologie si possono rubare da ogni città una sola "
54552#~ "volta. Questa azione può essere tentata anche in periodi di pace ma può "
54553#~ "generare un incidente diplomatico.\n"
54554#~ "\n"
54555#~ " - \"Incita una Rivolta\": In cambio di oro una città straniera potrebbe "
54556#~ "cambiare nazione ed unirsi al vostro impero, assieme a tutte le unità che "
54557#~ "essa contiene. La rivolta però provoca la riduzione della popolazione di "
54558#~ "una unità. Le unità presenti in altre città rimangono sotto il controllo "
54559#~ "nemico ma le unità al di fuori delle città verranno perse da entrambi i "
54560#~ "giocatori. L'importo esatto per incitare una rivolta dipende dalla "
54561#~ "felicità nella città e dal governo dello stato a cui appartiene. Non è "
54562#~ "possibile incitare una rivolta nella capitale e nei governi di tipo "
54563#~ "democratico. Incitando una rivolta in tempo di pace provocherà un "
54564#~ "incidente diplomatico.\n"
54565#~ "\n"
54566#~ "In alcune strategie di gioco, orde di Diplomatici sono usate per "
54567#~ "sconfiggere il nemico. Motivo per cui i Diplomatici sono spesso visti con "
54568#~ "sospetto!"
54569
54570#~ msgid ""
54571#~ "A Caravan carries goods or material for trading with distant cities and "
54572#~ "foreign countries, or to help build wonders in your cities.\n"
54573#~ "\n"
54574#~ "Every Caravan that is used to build a wonder will add 50 shields towards "
54575#~ "the production of the wonder.\n"
54576#~ "\n"
54577#~ "TIP:  You can stockpile a stack of Caravans in advance and bring them all "
54578#~ "into a city where you have started to build a wonder, and finish it in "
54579#~ "only one turn!"
54580#~ msgstr ""
54581#~ "Una Carovana trasporta prodotti o materie prime per il commercio con "
54582#~ "città distanti e paesi stranieri, o per aiutare a costruire le meraviglie "
54583#~ "nelle città.\n"
54584#~ "\n"
54585#~ "Ogni Carovana usata impiegato per aiutare la costruzione di una "
54586#~ "meraviglia aggiunge 50 risorse alla produzione della città.\n"
54587#~ "\n"
54588#~ "Suggerimento: È possibile raggruppare un gruppo di Carovane per poi "
54589#~ "portarle tutte insieme dentro la città dove viene costruita la meraviglia "
54590#~ "e finirla in un solo turno!"
54591
54592#~ msgid ""
54593#~ "One Barbarian Leader appears every time there is a barbarian uprising "
54594#~ "somewhere in the world.\n"
54595#~ "\n"
54596#~ "When a Barbarian Leader is killed on a tile without any defending units, "
54597#~ "the 100 gold ransom is paid, but only to land units and helicopters."
54598#~ msgstr ""
54599#~ "Un leader barbaro appare ogni volta c'è una rivolta barbara da qualche "
54600#~ "parte nel mondo\n"
54601#~ "\n"
54602#~ "Quando viene ucciso un leader barbaro viene ucciso in un quadrante senza "
54603#~ "unità di difesa viene pagato un riscatto di 100 auri ma solo ad unità di "
54604#~ "terra ed elicotteri."
54605
54606#~ msgid ""
54607#~ "Fanatics are warriors extremely devoted to a higher cause.\n"
54608#~ "\n"
54609#~ "Fundamentalist nations can maintain Fanatic units without having to pay "
54610#~ "any shields for upkeep."
54611#~ msgstr ""
54612#~ "I fanatici sono guerrieri estremamente devoti alla loro alta causa.\n"
54613#~ "\n"
54614#~ "Le nazioni fondamentaliste possono mantenere le unità di Fanatici senza "
54615#~ "pagare alcun costo di mantenimento."
54616
54617#~ msgid ""
54618#~ "You can build Nuclear units when you have the required advance, and the "
54619#~ "Manhattan Project wonder has been built by any player.\n"
54620#~ "\n"
54621#~ "On impact, the blast will destroy any unit in an area 3 tiles wide (3x3 "
54622#~ "squares for rectangular grids), including friendly units. Any city within "
54623#~ "the blast area loses half its population, and land tiles within the blast "
54624#~ "area are subject to nuclear fallout.\n"
54625#~ "\n"
54626#~ "Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear "
54627#~ "winter increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across "
54628#~ "the globe changes into desert, tundra, and ice. Settlers and Engineers "
54629#~ "can clean up nuclear fallout.\n"
54630#~ "\n"
54631#~ "TIP 1:  Nuking the ocean will not generate fallout, and is a most "
54632#~ "effective (but expensive!!) way of getting rid of enemy ships.\n"
54633#~ "\n"
54634#~ "TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
54635#~ "country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
54636#~ "Nuclear unit, assemble a gang of Settlers and/or Engineers next to the "
54637#~ "city and have them ready to fix the fallout on the same turn it occurs!  "
54638#~ "This minimizes the chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
54639#~ msgstr ""
54640#~ "È possibile costruire Missili Nucleari quando avete raggiunto il livello "
54641#~ "consono e la meraviglia Progetto Manhattan è stata costruita da almeno un "
54642#~ "giocatore.\n"
54643#~ "È possibile costruire unità nucleari quando avrete acquisito gli "
54644#~ "avanzamenti richiesti e la meraviglia Progetto Manhattan è stata "
54645#~ "costruita da almeno un giocatore.\n"
54646#~ "\n"
54647#~ "All'impatto l'esplosione distruggerà ogni unità, anche quelle amiche, in "
54648#~ "un'area di tre quadranti di lato. Quando viene colpita una città la sua "
54649#~ "dimensione viene dimezzata  e i quadranti circostanti sono colpiti dalla "
54650#~ "ricaduta radioattiva.\n"
54651#~ "\n"
54652#~ "Suggerimento 1: Bombardare l'oceano non genera ricaduta ed è il sistema "
54653#~ "più efficace (e costoso) per distruggere le navi nemiche.\n"
54654#~ "\n"
54655#~ "Suggerimento 2: Vi potrebbe capitare la situazione in cui avete invaso in "
54656#~ "massa un paese nemico ma le città sono troppo forti; in questo caso, "
54657#~ "prima di usare un Missile Nucleare riunite un gruppo di Coloni e/o "
54658#~ "Ingegneri vicino alla città e teneteli pronti a bloccare la ricaduta "
54659#~ "nello stesso turno in cui comincia. Ridurrete così il rischio di un "
54660#~ "inverno nucleare. Bombardamenti ecologici!"
54661
54662#~ msgid ""
54663#~ "You can build Nuclear units when you have the required advance, and the "
54664#~ "Manhattan Project wonder has been built by any player.\n"
54665#~ "\n"
54666#~ "On impact, the blast will destroy any unit in an area 3 tiles wide (3x3 "
54667#~ "squares for rectangular grids), including friendly units. Any city within "
54668#~ "the blast area loses half its population, and land tiles within the blast "
54669#~ "area are subject to nuclear fallout.\n"
54670#~ "\n"
54671#~ "Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear "
54672#~ "winter increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across "
54673#~ "the globe changes into desert, tundra, and ice. Settlers can clean up "
54674#~ "nuclear fallout.\n"
54675#~ "\n"
54676#~ "TIP 1:  Nuking the ocean will not generate fallout, and is a most "
54677#~ "effective (but expensive!!) way of getting rid of enemy ships.\n"
54678#~ "\n"
54679#~ "TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
54680#~ "country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
54681#~ "Nuclear unit, assemble a gang of Settlers next to the city and have them "
54682#~ "ready to fix the fallout on the same turn it occurs!  This minimizes the "
54683#~ "chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
54684#~ msgstr ""
54685#~ "È possibile costruire Missili Nucleari quando avete raggiunto il livello "
54686#~ "consono e la meraviglia Progetto Manhattan è stata costruita da almeno un "
54687#~ "giocatore.\n"
54688#~ "\n"
54689#~ "All'impatto l'esplosione distruggerà ogni unità, anche quelle amiche, in "
54690#~ "un'area di tre quadranti di lato. Quando viene colpita una città la sua "
54691#~ "dimensione viene dimezzata  e i quadranti circostanti sono colpiti dalla "
54692#~ "ricaduta radioattiva.\n"
54693#~ "\n"
54694#~ "Suggerimento 1: Bombardare l'oceano non genera ricaduta ed è il sistema "
54695#~ "più efficace (e costoso) per distruggere le navi nemiche.\n"
54696#~ "\n"
54697#~ "Suggerimento 2: Vi potrebbe capitare la situazione in cui avete invaso in "
54698#~ "massa un paese nemico ma le città sono troppo forti; in questo caso, "
54699#~ "prima di usare un Missile Nucleare riunite un gruppo di Coloni vicino "
54700#~ "alla città e teneteli pronti a bloccare la ricaduta nello stesso turno in "
54701#~ "cui comincia. Ridurrete così il rischio di un inverno nucleare. "
54702#~ "Bombardamenti ecologici!"
54703
54704#~ msgid ""
54705#~ "One Barbarian Leader appears every time there is a barbarian uprising "
54706#~ "somewhere in the world.\n"
54707#~ "\n"
54708#~ "When a Barbarian Leader is killed on a tile without any defending units, "
54709#~ "the 100 gold ransom is paid, but only to land units."
54710#~ msgstr ""
54711#~ "Un capo Barbaro appare ogni volta c'è una sommosa barbara da qualche "
54712#~ "parte nel mondo.\n"
54713#~ "\n"
54714#~ "Quando un capo Barbaro viene ucciso in un quadrante senza unità di "
54715#~ "difesa, viene pagato una taglia di 100 Auri, ma solo alle unità di terra."
54716
54717#~ msgid "Shaykhah"
54718#~ msgstr "Shaykhah"
54719
54720#~ msgid "Malikah"
54721#~ msgstr "Malikah"
54722
54723#~ msgid "?female:Caliph"
54724#~ msgstr "Califfa"
54725
54726#~ msgid ""
54727#~ "Austria means Eastern Realm, given its position as the far east territory "
54728#~ "of the medieval Holy Roman Empire."
54729#~ msgstr ""
54730#~ "Austria significa Regno ad Est; il nome proviene dalla sua posizione "
54731#~ "all'estremo est del territorio medioevale del Sacro Romano Impero."
54732
54733#~ msgid "Cihualahtoani"
54734#~ msgstr "Cihualahtoani"
54735
54736#~ msgid "?plural:Burundi"
54737#~ msgstr "burundesi"
54738
54739#~ msgid "Chile is located on the south-western coast of South America."
54740#~ msgstr ""
54741#~ "Il Cile è situato lungo la cordigliera delle Ande, cioè sulla costa ovest "
54742#~ "del sud-America."
54743
54744#~ msgid ""
54745#~ "The Inuit people inhabit northern Canada and Greenland. Legend says that "
54746#~ "the Great Shaman Qitdlarssuaq lead his people to Thule (Qaanaaq) on the "
54747#~ "west coast of Greenland in the 10th century. All Inuit of today are "
54748#~ "descendents of the Thule culture."
54749#~ msgstr ""
54750#~ "Il popolo Inuit abita il nord del Canada e la Groenlandia. La leggenda "
54751#~ "dice che il Grande Sciamano Qitdlarssuaq condusse il suo popolo a Thule "
54752#~ "(Qaanaaq) sulla costa ovest della Groenlandia nel decimo secolo. Tutti "
54753#~ "gli Inuit odierni sono discendenti della cultura Thule."
54754
54755#~ msgid ""
54756#~ "Mexico borrows its name from the Mexica people, another name for the "
54757#~ "Aztecs."
54758#~ msgstr ""
54759#~ "Il Messico ha guadagnato il suo nome dalle popolazioni Mexica, altro nome "
54760#~ "degli Aztechi."
54761
54762#~ msgid ""
54763#~ "The P'urhepecha are a people native to the modern Mexican state of "
54764#~ "Michoacan, the heart of a former empire known to them as Irechecua "
54765#~ "Tzintzuntzani, meaning the \"lands of Tzintzuntzan,\" their capital city. "
54766#~ "Their kings were the perennial enemy of the Aztec empire, who attempted "
54767#~ "an unsuccessful invasion of the P'urhepecha lands. When the Spanish "
54768#~ "arrived and began their conquest of Mexico in 1519, the Aztecs sent an "
54769#~ "embassy seeking the support of the P'urhepecha, but was refused. The "
54770#~ "conquistadores' reputation preceded them and the P'urhepecha offered to "
54771#~ "become a subject state of the King of Spain rather than meet the same "
54772#~ "fate as their former enemies, the Aztecs. Nevertheless, the transition to "
54773#~ "Spanish rule was not smooth and devolved into violence. The empire, "
54774#~ "founded around 1450 AD, collapsed in 1521."
54775#~ msgstr ""
54776#~ "I Taraschi sono popolazioni native dei moderni messicani del Michoacan, "
54777#~ "cuore dell'antico impero conosciuto come Irechecua Tzintzuntzani (terra "
54778#~ "di Tzintzuntzani). I loro re furono perenni nemici dell'impero Azteco, "
54779#~ "che tentarono un'invasione delle loro terre. Quando gli spagnoli "
54780#~ "arrivarono nel continente ed iniziarono la conquista del Messico nel "
54781#~ "1519, gli Aztechi inviarono un ambasciatore cercando il supporto Tarasco "
54782#~ "che fu rifiutato. La reputazione dei conquistadores li precedette ad i "
54783#~ "Taraschi preferirono diventare uno stato controllato dal Re di Spagna "
54784#~ "piuttosto che dividere il fato con i loro acerrimi nemici, gli Aztechi. "
54785#~ "Nonostante tutto la transizione con il dominio Spagnolo non fu affatto "
54786#~ "morbida e sfociò in violenza. L'impero Tarasco, fondato intorno al 1450 A."
54787#~ "C. collassò nel 1521."
54788
54789#~ msgid "Caconzi"
54790#~ msgstr "Caconzi"
54791
54792#~ msgid "?female:Caconzi"
54793#~ msgstr "?female:Caconzi"
54794
54795#~ msgid ""
54796#~ "Switzerland is a federation of cantons, some of which have more than 700 "
54797#~ "years of history as a confederacy."
54798#~ msgstr ""
54799#~ "La Svizzera è una federazione di cantoni, alcuni dei quali hanno più di "
54800#~ "700 anni di storia come confederazione."
54801
54802#~ msgid ""
54803#~ "When the Chinese nationalists lost the armed struggle against the Chinese "
54804#~ "communists, the nationalist government evacuated to the island of Taiwan "
54805#~ "where they formed the Republic of China."
54806#~ msgstr ""
54807#~ "Quando i nazionalisti Cinesi persero definitivamente la battaglia con i "
54808#~ "Comunisti Cinesi, il governo nazionalista si rifugiò nell'isola di Taiwan "
54809#~ "dove formarono la Repubblica di Cina."
54810
54811#~ msgid "Governadora"
54812#~ msgstr "Governatrice"
54813
54814#~ msgid ""
54815#~ "Congratulations; you have grown a city to size 13.  A city this\n"
54816#~ "large can provide a tremendous amount of output if properly upgraded.\n"
54817#~ "Make sure you have enough taxes and cultural buildings to keep your\n"
54818#~ "citizens content.  You should also make sure the city is upgraded\n"
54819#~ "with buildings that provide bonuses to its output.  Library, "
54820#~ "Marketplace,\n"
54821#~ "Factory, and Offshore Platform are four good buildings that provide a\n"
54822#~ "large bonus to big cities.  Consider how much benefit each building\n"
54823#~ "will provide and weigh this against its cost - for very large cities\n"
54824#~ "almost all buildings are worthwhile.  Such large cities will also\n"
54825#~ "provide enough taxable revenue (gold) to allow you to purchase some\n"
54826#~ "buildings to accelerate their productions."
54827#~ msgstr ""
54828#~ "Congratulazioni, avete accresciuto una città alla dimensione 13. Una\n"
54829#~ "città così grande può fornire una resa fantastica se opportunamente\n"
54830#~ "aggiornata. Assicuratevi di avere abbastanza tasse e strutture culturali\n"
54831#~ "per mantenere i cittadini soddisfatti. Dovrete anche assicurarvi che la\n"
54832#~ "città abbia le strutture che migliorino la produzione. La biblioteca, il "
54833#~ "mercato,\n"
54834#~ "la fabbrica e la piattaforma petrolifera sono quattro buone strutture che "
54835#~ "forniscono buoni effetti\n"
54836#~ "in grandi città. Considerate quanti benefici forniscono a confronto con "
54837#~ "il\n"
54838#~ "loro costo di mantenimento; nelle grandi città le strutture di questo "
54839#~ "tipo\n"
54840#~ "valgono la pena. Una città così grande fornirà abbastanza tasse da "
54841#~ "permettere\n"
54842#~ "di comprare alcune strutture per accelerare la loro produzione."
54843
54844#~ msgid "Team 4"
54845#~ msgstr "Squadra 4"
54846
54847#~ msgid "Team 5"
54848#~ msgstr "Squadra 5"
54849
54850#~ msgid "Team 6"
54851#~ msgstr "Squadra 6"
54852
54853#~ msgid "Team 7"
54854#~ msgstr "Squadra 7"
54855
54856#~ msgid "Team 8"
54857#~ msgstr "Squadra 8"
54858
54859#~ msgid "Team 9"
54860#~ msgstr "Squadra 9"
54861
54862#~ msgid "Team 10"
54863#~ msgstr "Squadra 10"
54864
54865#~ msgid "Team 11"
54866#~ msgstr "Squadra 11"
54867
54868#~ msgid "Team 12"
54869#~ msgstr "Squadra 12"
54870
54871#~ msgid "Team 13"
54872#~ msgstr "Squadra 13"
54873
54874#~ msgid "Team 14"
54875#~ msgstr "Squadra 14"
54876
54877#~ msgid "Team 15"
54878#~ msgstr "Squadra 15"
54879
54880#~ msgid "Team 16"
54881#~ msgstr "Squadra 16"
54882
54883#~ msgid "Team 17"
54884#~ msgstr "Squadra 17"
54885
54886#~ msgid "Team 18"
54887#~ msgstr "Squadra 18"
54888
54889#~ msgid "Team 19"
54890#~ msgstr "Squadra 19"
54891
54892#~ msgid "Team 20"
54893#~ msgstr "Squadra 20"
54894
54895#~ msgid "Team 21"
54896#~ msgstr "Squadra 21"
54897
54898#~ msgid "Team 22"
54899#~ msgstr "Squadra 22"
54900
54901#~ msgid "Team 23"
54902#~ msgstr "Squadra 23"
54903
54904#~ msgid "Team 24"
54905#~ msgstr "Squadra 24"
54906
54907#~ msgid "Team 25"
54908#~ msgstr "Squadra 25"
54909
54910#~ msgid "Team 26"
54911#~ msgstr "Squadra 26"
54912
54913#~ msgid "Team 27"
54914#~ msgstr "Squadra 27"
54915
54916#~ msgid "Team 28"
54917#~ msgstr "Squadra 28"
54918
54919#~ msgid "Team 29"
54920#~ msgstr "Squadra 29"
54921
54922#~ msgid "Team 30"
54923#~ msgstr "Squadra 30"
54924
54925#~ msgid "Team 31"
54926#~ msgstr "Squadra 31"
54927
54928#~ msgid ""
54929#~ "Sets a player as member of a team. If no team specified, the player is "
54930#~ "set teamless. Use \"\" if names contain whitespace. A team is a group of "
54931#~ "players that start out allied, with shared vision and embassies, and "
54932#~ "fight together to achieve team victory with averaged individual scores."
54933#~ msgstr ""
54934#~ "Definisci un giocatore come membro di una squadra. Se nessuna squadra è "
54935#~ "specificata, il giocatore viene considereto senza squadra. Usa le "
54936#~ "virgolette \"\" se i nomi contengono spazi. Una squadra è un gruppo di "
54937#~ "giocatori che iniziano la partita come alleati, con la visione in comune "
54938#~ "e l'ambasciata, e che combattono assieme per raggiungere la vittoria, "
54939#~ "ottenendone dei punteggi individuali mediati."
54940
54941#~ msgid "Auto-save name prefix"
54942#~ msgstr "Prefisso per i nomi dei salvataggi automatici"
54943
54944#~ msgid "Got a packet of type %d from a dead or observer player"
54945#~ msgstr ""
54946#~ "Ricevuto un pacchetto del tipo %d da un giocatore morto o da un "
54947#~ "osservatore"
54948
54949#, fuzzy
54950#~ msgid "Wonders of the WOrld"
54951#~ msgstr "Meraviglie del Mondo"
54952
54953#~ msgid "?city_state:Rapture"
54954#~ msgstr "?city_state:Entusiasmo"
54955
54956#, fuzzy
54957#~ msgid "Requires the %s terrain special near the tile.\n"
54958#~ msgstr "Non puoi ricercare questa tecnologia."
54959
54960#, fuzzy
54961#~ msgid "Requires the %s terrain near the tile.\n"
54962#~ msgstr "Non puoi ricercare questa tecnologia."
54963
54964#, fuzzy
54965#~ msgid "Requires %s terrain class near the tile.\n"
54966#~ msgstr "Non puoi ricercare questa tecnologia."
54967
54968#, fuzzy
54969#~ msgid "Requires a %s near the tile.\n"
54970#~ msgstr "Non puoi ricercare questa tecnologia."
54971
54972#~ msgid "Language_s"
54973#~ msgstr "Li_ngue"
54974
54975#~ msgid "Co_nnecting"
54976#~ msgstr "_Collegamento"
54977
54978#~ msgid "C_ontrols"
54979#~ msgstr "C_ontrolli"
54980
54981#~ msgid "C_hatline"
54982#~ msgstr "Linea di c_hat"
54983
54984#~ msgid "_Worklist Editor"
54985#~ msgstr "Modifica _Lista lavori"
54986
54987#~ msgid "Citizen _Management"
54988#~ msgstr "G_estione Cittadini"
54989
54990#~ msgid "_Playing"
54991#~ msgstr "_Giocare"
54992
54993#~ msgid "City _Improvements"
54994#~ msgstr "_Strutture cittadine"
54995
54996#~ msgid "Com_bat"
54997#~ msgstr "Com_battimento"
54998
54999#~ msgid "_ZOC"
55000#~ msgstr "_ZDC"
55001
55002#~ msgid "Techno_logy"
55003#~ msgstr "T_ecnologia"
55004
55005#~ msgid "Won_ders"
55006#~ msgstr "_Meraviglie del mondo"
55007
55008#, fuzzy
55009#~ msgid "Diplomac_y"
55010#~ msgstr "_Diplomazia"
55011
55012#~ msgid "Happin_ess"
55013#~ msgstr "_Benessere"
55014
55015#~ msgid "Space _Race"
55016#~ msgstr "Corsa allo s_pazio"
55017
55018#~ msgid "_Copying"
55019#~ msgstr "_Licenza"
55020
55021#~ msgid "_About"
55022#~ msgstr "_Informazioni su"
55023
55024#~ msgid "Playing"
55025#~ msgstr "Giocare"
55026
55027#~ msgid ""
55028#~ "Freeciv is a turn-based strategy game, in which each player becomes the "
55029#~ "leader of a civilization, fighting to obtain the ultimate goal: the "
55030#~ "extinction of all other civilizations."
55031#~ msgstr ""
55032#~ "Freeciv è un gioco di strategia a turni, in cui ogni giocatore diventa il "
55033#~ "leader di una civiltà, combattendo per arrivare allo scopo ultimo: "
55034#~ "l'estinzione di tutte le altre civiltà."
55035
55036#~ msgid ""
55037#~ "City improvements are built in each of your cities to improve trade "
55038#~ "revenue, science production, etc.  Most improvements require you to pay "
55039#~ "an upkeep every turn.  If you can't afford the upkeep for a building, "
55040#~ "then it'll be automatically sold."
55041#~ msgstr ""
55042#~ "Le strutture cittadine vengono costruite per migliorare la rendita del "
55043#~ "commercio, la produzione scientifica ecc. La maggiorparte di esse "
55044#~ "comportano un costo di mantenimento da pagare ogni turno; se non potete "
55045#~ "continuare a pagare questo costo allora la struttura viene "
55046#~ "automaticamente venduta."
55047
55048#, fuzzy
55049#~ msgid ""
55050#~ "City centers (the tile a city is on) are special. A city center is worked "
55051#~ "for free in the default rules. When a city is built a road is "
55052#~ "automatically put on the city, and a railroad will also be placed there "
55053#~ "whenever possible. City centers are auto-irrigated: they get the benefits "
55054#~ "of irrigation, although they are not actually irrigated -- they cannot "
55055#~ "serve as the water source for other irrigation systems. Finally, the city "
55056#~ "center may have a ruleset-dependent minimum for food, shield, and trade "
55057#~ "output."
55058#~ msgstr ""
55059#~ "I centri delle città (cioè i quadranti su cui sorgono le città) sono "
55060#~ "quadranti speciali. Un centro di città è lavorato gratuitamente nelle "
55061#~ "regole di default. Quando una città è costruita una strada è "
55062#~ "automaticamente costruita nella città, e una ferrovia sarà costruita nel "
55063#~ "momento in cui sarà possibile. I centri città sono irrigati "
55064#~ "automaticamente: hanno cioè i benefici dei terreni irrigati ma non lo "
55065#~ "sono effettivamente. Infine il centro città può avere un minimo "
55066#~ "(dipendente dal ruleset) fornito di cibo, scudi e commercio."
55067
55068#~ msgid ""
55069#~ "Corruption is the loss of trade due to inefficiency and greed. Under most "
55070#~ "forms of government, the farther away from the capital a city is, the "
55071#~ "more trade will be lost to corruption.  (If you do not have a capital, "
55072#~ "your cities will suffer extremely high levels of corruption.)  A "
55073#~ "Courthouse will reduce the level of corruption in a city."
55074#~ msgstr ""
55075#~ "La corruzione è la perdita nel commercio dovuta all'inefficienza e "
55076#~ "all'avidità. Sotto molti tipi di governo, più lontana dalla capitale si "
55077#~ "trova una città e maggiore sarà la parte di commercio persa per la "
55078#~ "corruzione (se non avete una capitale le vostre città soffriranno tutte "
55079#~ "di un alto livello di corruzione). Un tribunale ridurrà il livello di "
55080#~ "corruzione in una città."
55081
55082#~ msgid ""
55083#~ "Waste is the loss of shields due to inefficiency and greed. Under most "
55084#~ "forms of government, the farther away from the capital a city is, the "
55085#~ "more shields will be lost to waste.  (If you do not have a capital, your "
55086#~ "cities will suffer extremely high levels of waste.)  A Courthouse will "
55087#~ "reduce the level of waste in a city. Waste can result in your cities not "
55088#~ "building anything."
55089#~ msgstr ""
55090#~ "Lo spreco è la perdita di produzione dovuta all'inefficienza e "
55091#~ "all'avidità. Sotto molti tipi di governo, più lontana dalla capitale si "
55092#~ "trova una città e maggiore sarà la parte di produzione persa per lo "
55093#~ "spreco (se non avete una capitale le vostre città soffriranno tutte di un "
55094#~ "alto livello di spreco). Un tribunale ridurrà il livello di spreco in una "
55095#~ "città."
55096
55097#~ msgid ""
55098#~ "However, if the number of happy citizens in a city is at least as great "
55099#~ "as the number of content citizens, and you have no unhappy citizens in "
55100#~ "that city, and the city has at least 3 citizens, then the city "
55101#~ "celebrates.  This is designated by the term \"Rapture\" on the City "
55102#~ "Report.  The effects of celebration vary depending on your government "
55103#~ "type:"
55104#~ msgstr ""
55105#~ "Comunque se il numero di cittadini contenti in una città è almeno pari al "
55106#~ "numero dei cittadini soddisfatti, non avete cittadini scontenti e la "
55107#~ "città è almeno di dimensione 3 allora la città festeggia. Questo viene "
55108#~ "indicato con il termine \"Entusiasmo\" nel Rapporto Città. L'effetto "
55109#~ "della celebrazione cambia a seconda del tipo di governo:"
55110
55111#~ msgid ""
55112#~ "The normal state of a citizen is contentment.  However, as your cities "
55113#~ "grow larger, crowding causes citizens to become unhappy. Each citizen in "
55114#~ "a city after the 4th (that is, the default value of the option "
55115#~ "unhappysize in the server) will be generated unhappy, instead of "
55116#~ "content.  If you have a large number of cities (depending on your "
55117#~ "government as well as the server option cityfactor), the limit on content "
55118#~ "citizens is reduced to 3."
55119#~ msgstr ""
55120#~ "Lo stato normale del cittadino è la soddisfazione però, via via che le "
55121#~ "vostre città crescono, l'affollamento rende scontenti i cittadini. Ogni "
55122#~ "cittadini in una città oltre il 4° grado (che è il valore predefinito per "
55123#~ "l'opzione unhappysize del server) sarà creato scontento invece che "
55124#~ "soddisfatto. Se avete un gran numero di città (a seconda del governo e "
55125#~ "dell'opzione cityfactor del server) il limite per creare cittadini "
55126#~ "soddisfatti è ridotto a 3."
55127
55128#~ msgid ""
55129#~ "In order to offset unhappiness, you may build city improvements that make "
55130#~ "unhappy citizens content  (such as, a Temple, a Colosseum, or a Cathedral "
55131#~ "- or even a Courthouse if your government is a Democracy), and/or "
55132#~ "relevant wonders of the world, and/or convert part of your trade into "
55133#~ "luxuries.  For every two luxuries produced in a city, one content citizen "
55134#~ "is made happy.  After converting all content citizens to happy citizens, "
55135#~ "unhappy citizens are converted to happy and/or content.  Some wonders of "
55136#~ "the world have also effects on citizens' happiness (see the appropriate "
55137#~ "sections for details)."
55138#~ msgstr ""
55139#~ "Per poter fermare il malcontento potete costruire strutture cittadine che "
55140#~ "rendano soddisfatti i cittadini scontenti (come il Tempio, l'Anfiteatro o "
55141#~ "la Cattedrale - oppure anche il Tribunale se il vostro governo è la "
55142#~ "Democrazia), e/o rilevanti meraviglie del Mondo e/o convertendo parte del "
55143#~ "vostro commercio in lusso. Per ogni due lussi prodotti nella città un "
55144#~ "cittadino soddisfatto viene reso contento. Dopo aver reso contenti tutti "
55145#~ "i cittadini soddisfatti vengono resi contenti e/o soddisfatti i cittadini "
55146#~ "scontenti. Alcune meraviglie del Mondo possono avere effetto sulla "
55147#~ "soddisfazione dei cittadini (vedete le sezioni appropriate per i "
55148#~ "dettagli)."
55149
55150#, fuzzy
55151#~ msgid ""
55152#~ "Under many forms of government, the presence of military units in a city "
55153#~ "can create contentment by imposing martial law.  Under a Republic or a "
55154#~ "Democracy, however, military units can cause unhappiness if deployed "
55155#~ "outside your borders (see Government for details).  It is noted that, in "
55156#~ "this case, city improvements, such as those mentioned above, do not have "
55157#~ "any effect on citizens' unhappiness.  This form of unhappiness can be "
55158#~ "offset by building a Police Station, relevant wonders of the world (such "
55159#~ "as the Hanging Gardens, J.S. Bach's Cathedral, the Cure for Cancer, "
55160#~ "Shakespeare's Theatre, and, of course, the Women's Suffrage; note, "
55161#~ "however, that the Michelangelo's Chapel will not have an effect in this "
55162#~ "case, since it counts as a Cathedral in every city or double effects of "
55163#~ "Cathedrals, depending on ruleset), or converting part of your trade into "
55164#~ "luxuries."
55165#~ msgstr ""
55166#~ "Sotto molte forme di governo la presenza di unità militari in una città "
55167#~ "può creare soddisfazione imponendo la legge marziale. Sotto la Repubblica "
55168#~ "o la Democrazia invece le unità militari possono causare malcontento "
55169#~ "(vedete Governi per i dettagli). È stato notato che, in questi casi, le "
55170#~ "strutture, cittadine come quelle menzionate sopra, non hanno alcun "
55171#~ "effetto sul malcontento dei cittadini. Questa forma di malcontento può "
55172#~ "essere fermata costruendo una Centrale di Polizia, rilevanti Meraviglie "
55173#~ "del Mondo (come i Giardini Pensili, la Cattedrale di J. S. Bach, la Cura "
55174#~ "del Cancro, il Teatro di Shakesperare e chiaramente il Voto alle Donne; "
55175#~ "notate inoltre che la Cappella di Michelangelo non avrà alcun effetto in "
55176#~ "questo caso poiché conta come avere una Cattedrale in ogni città o "
55177#~ "raddoppia l'effetto delle Cattedrali a seconda del ruleset in uso), "
55178#~ "oppure convertendo parte del vostro commercio in lusso."
55179
55180#~ msgid "Doubles the effect of Temples, in all cities."
55181#~ msgstr "Raddoppia l'effetto dei Templi in ogni città."
55182
55183#, fuzzy
55184#~ msgid "Jiliri"
55185#~ msgstr "Milizia"
55186
55187#, fuzzy
55188#~ msgid "Willka"
55189#~ msgstr "Saccheggio"
55190
55191#, fuzzy
55192#~ msgid "Mama"
55193#~ msgstr "Giù"
55194
55195#, fuzzy
55196#~ msgid "Markachiri"
55197#~ msgstr "marzo"
55198
55199#, fuzzy
55200#~ msgid "?female:Buruzagi"
55201#~ msgstr "Compagno"
55202
55203#, fuzzy
55204#~ msgid "Errege"
55205#~ msgstr "Premier"
55206
55207#, fuzzy
55208#~ msgid "Erregina"
55209#~ msgstr "Regina"
55210
55211#, fuzzy
55212#~ msgid "Major"
55213#~ msgstr "Marziano"
55214
55215#, fuzzy
55216#~ msgid "Tzar"
55217#~ msgstr "Zar"
55218
55219#, fuzzy
55220#~ msgid "Tzaritza"
55221#~ msgstr "Zarina"
55222
55223#, fuzzy
55224#~ msgid "Saya"
55225#~ msgstr "Presidente"
55226
55227#, fuzzy
55228#~ msgid "Sayama"
55229#~ msgstr "Presidente"
55230
55231#, fuzzy
55232#~ msgid "Ganwa"
55233#~ msgstr "maggio"
55234
55235#, fuzzy
55236#~ msgid "?female:Ganwa"
55237#~ msgstr "Compagno"
55238
55239#~ msgid "Primer Ministre"
55240#~ msgstr "Primo Ministro"
55241
55242#~ msgid "Primera Ministre"
55243#~ msgstr "Primo Ministro"
55244
55245#~ msgid "Primeiro Ministro"
55246#~ msgstr "Primo Ministro"
55247
55248#~ msgid "Primeira Ministra"
55249#~ msgstr "Primo Ministro"
55250
55251#~ msgid "Gran Bardo"
55252#~ msgstr "Gran Bardo"
55253
55254#~ msgid "Grande Bardesa"
55255#~ msgstr "Grande Bardesa"
55256
55257#, fuzzy
55258#~ msgid "?female:Maharajadhiraja"
55259#~ msgstr "Maragià"
55260
55261#, fuzzy
55262#~ msgid "Inka"
55263#~ msgstr "Inca"
55264
55265#, fuzzy
55266#~ msgid "Willaq Umu"
55267#~ msgstr "Saccheggio"
55268
55269#, fuzzy
55270#~ msgid "Lonko"
55271#~ msgstr "Bloccare"
55272
55273#, fuzzy
55274#~ msgid "Machi"
55275#~ msgstr "marzo"
55276
55277#, fuzzy
55278#~ msgid "?female:Ah kin"
55279#~ msgstr "Console"
55280
55281#, fuzzy
55282#~ msgid "Imparator"
55283#~ msgstr "Imperatore"
55284
55285#~ msgid "Dyktator"
55286#~ msgstr "Dittatore"
55287
55288#~ msgid "Dyktatorka"
55289#~ msgstr "Dittatrice"
55290
55291#~ msgid "Pierwszy Sekretarz"
55292#~ msgstr "Primo Segretario"
55293
55294#, fuzzy
55295#~ msgid "?female:Pierwszy Sekretarz"
55296#~ msgstr "Primo Segretario"
55297
55298#, fuzzy
55299#~ msgid "Rege"
55300#~ msgstr "Rimuovi"
55301
55302#, fuzzy
55303#~ msgid "Regina"
55304#~ msgstr "Regina"
55305
55306#, fuzzy
55307#~ msgid "?male:Leader"
55308#~ msgstr "Capo"
55309
55310#, fuzzy
55311#~ msgid "Nin"
55312#~ msgstr "Nazione"
55313
55314#, fuzzy
55315#~ msgid "Federal Chancellor"
55316#~ msgstr "Cancelliere"
55317
55318#, fuzzy
55319#~ msgid "?female:Federal Chancellor"
55320#~ msgstr "Cancelliere"
55321
55322#, fuzzy
55323#~ msgid "Bohike"
55324#~ msgstr "Fratello"
55325
55326#, fuzzy
55327#~ msgid "?female:Guacanaoma"
55328#~ msgstr "Compagno"
55329
55330#, fuzzy
55331#~ msgid "Dharma King"
55332#~ msgstr "Presidente"
55333
55334#, fuzzy
55335#~ msgid "Paje"
55336#~ msgstr "Giocatori"
55337
55338#, fuzzy
55339#~ msgid "?female:Representative"
55340#~ msgstr "Presidente"
55341
55342#, fuzzy
55343#~ msgid "Terrateniente"
55344#~ msgstr "Terreno"
55345
55346#, fuzzy
55347#~ msgid "Terratenienta"
55348#~ msgstr "Terreno"
55349
55350#, fuzzy
55351#~ msgid "Tutorial Scenario."
55352#~ msgstr "Scegli uno scenario"
55353
55354#~ msgid ""
55355#~ "show\n"
55356#~ "show <option-name>\n"
55357#~ "show <option-prefix>"
55358#~ msgstr ""
55359#~ "show\n"
55360#~ "show <nome-opzione>\n"
55361#~ "show <prefisso-opzione>"
55362
55363#, fuzzy
55364#~ msgid ""
55365#~ "%s and %s meet and go to instant war. You cancel your alliance with both."
55366#~ msgstr ""
55367#~ "%s ha attaccato il tuo alleato %s! L'alleanza con l'aggressore è "
55368#~ "cancellata."
55369
55370#~ msgid "Choose a _nation to play:"
55371#~ msgstr "Scegliete la _nazione con cui giocare:"
55372
55373#~ msgid "* May pillage to destroy infrastructure from tiles.\n"
55374#~ msgstr ""
55375#~ "* Può saccheggiare un quadrante per distruggerne le infrastrutture.\n"
55376
55377#~ msgid ""
55378#~ "Units can be used for three purposes: attack, defense, and "
55379#~ "reconnaissance.  How useful a particular unit is for each of these roles "
55380#~ "depends on the unit's strength in attack and defense, and its ability to "
55381#~ "move."
55382#~ msgstr ""
55383#~ "Le unità possono essere usate per tre scopi: attacco, difesa e "
55384#~ "perlustrazione. L'abilità a svolgere un tipo di compito della singola "
55385#~ "unità dipende dalla sua particolare forza in attacco e in difesa e dalla "
55386#~ "sua capacità di movimento."
55387
55388#~ msgid ""
55389#~ "There are four general types of unit: Land, Sea, Air, and Helicopter.  "
55390#~ "(Helicopters are sufficiently different from other air units that it is "
55391#~ "easiest to think of them as a separate unit type.)"
55392#~ msgstr ""
55393#~ "Esistono quattro tipi generali di unità: Terrestri, Marine, Aeree e gli "
55394#~ "Elicotteri (quest'ultimi sono talmente differenti dalle altre unità aeree "
55395#~ "che conviene considerarli a sé stanti)."
55396
55397#, fuzzy
55398#~ msgid ""
55399#~ "Land units move on land, and suffer the movement effects of terrain, but "
55400#~ "benefit from roads and railroads.  They cannot move on ocean tiles except "
55401#~ "when carried by an appropriate sea unit.  When at sea, they cannot attack "
55402#~ "or defend for themselves, but rely on the sea unit carrying them.  Land "
55403#~ "units are the only units subject to zones of control.  On land, land "
55404#~ "units can fortify to get a 50% defensive bonus; land units in cities "
55405#~ "automatically get this bonus, whether fortified or not.  When a land unit "
55406#~ "successfully attacks a city without City Walls, the city is reduced by "
55407#~ "one population point.  Land units with zero attack strength are non-"
55408#~ "military units: they require no upkeep, have no happiness effects, and "
55409#~ "cannot attack enemy units or capture enemy cities."
55410#~ msgstr ""
55411#~ "Le unità terrestri si muovono sulla terra e subiscono gli effetti del "
55412#~ "terreno ma beneficiano delle strade e delle ferrovie. Non possono "
55413#~ "muoversi nei quadranti oceanici se non trasportate da appropriate unità "
55414#~ "marine e in questo caso non possono attaccare né difendersi ma dipendono "
55415#~ "dall'unità che li sta trasportando. Le unità terrestri sono soggette alla "
55416#~ "Zona Di Controllo (ZDC). Sulla terra possono fortificarsi ottenendo un "
55417#~ "bonus difensivo pari al 50%, così come quando si trovano all'interno "
55418#~ "delle città, che siano o meno fortificate. Quando attaccano con successo "
55419#~ "una città non dotata della Cinta Muraria la popolazione della città "
55420#~ "diminuisce di un punto. Le unità terrestri che hanno la forza d'attacco "
55421#~ "pari a zero sono unità non militari che non comportano costi di "
55422#~ "mantenimento, non hanno effetto sulla soddisfazione dei cittadini e non "
55423#~ "possono attaccare unità nemiche né catturare città."
55424
55425#, fuzzy
55426#~ msgid ""
55427#~ "Sea units move on Ocean tiles and into cities next to Ocean tiles.  They "
55428#~ "can only be built by such cities.  The movement rate of sea units is "
55429#~ "affected by several wonders (Lighthouse, Magellan's Expedition) and by "
55430#~ "the advance of Nuclear Power.  Most sea units can attack units on the "
55431#~ "coast and in coastal cities, but they cannot enter an enemy city to "
55432#~ "capture it, even if the city is undefended."
55433#~ msgstr ""
55434#~ "Le unità marine si muovono sui quadranti oceanici e nelle città costiere. "
55435#~ "Possono essere costruite solo in queste città. La loro capacità di "
55436#~ "movimento è condizionata da alcune Meraviglie come il Faro o la "
55437#~ "Spedizione di Magellano e dalla scoperta dell'Energia Nucleare. Alcune "
55438#~ "possono attaccare le unità che si trovano sulla costa e nelle città "
55439#~ "costiere ma non possono conquistare una città nemica entrandoci anche se "
55440#~ "questa non è difesa."
55441
55442#, fuzzy
55443#~ msgid ""
55444#~ "Air units can move on any tiles not occupied by an enemy unit or enemy "
55445#~ "city.  The movement rate of air units is not affected by loss of "
55446#~ "hitpoints.  Air units require fuel, which is obtained by ending their "
55447#~ "turn in a friendly city, Airbase or Carrier (or a Submarine for missile "
55448#~ "units).  The number of turns an air unit can last without fuel varies by "
55449#~ "the unit type (see the individual units). Like sea units, air units are "
55450#~ "unable to enter an empty enemy city to capture it.  When outside cities, "
55451#~ "air units can only be attacked by Fighters (or Stealth Fighters).  Air "
55452#~ "units cannot be used to explore villages; depending upon server options, "
55453#~ "an overflown village may disband."
55454#~ msgstr ""
55455#~ "Le unità aeree possono muoversi in qualsiasi quadrante non occupato da "
55456#~ "unità o città nemiche. La loro capacità di movimento non viene "
55457#~ "condizionata dalla perdita di punti vita, ma necessitano del carburante "
55458#~ "che può essere ottenuto terminando il loro turno in una città nemica, una "
55459#~ "Base Aerea o una Portaaerei (o un Sottomarino per le unità missile); il "
55460#~ "numero di turni che costituisce la loro autonomia di volo dipende dal "
55461#~ "tipo di unità: vedete le spiegazioni individuali. Come le unità marine, "
55462#~ "le unità aeree non possono conquistare le città nemiche. Quando si "
55463#~ "trovano in volo all'esterno delle città possono essere attaccate solo dai "
55464#~ "Caccia (o dai Caccia Stealth, invisibili). Infine non possono essere "
55465#~ "usate per esplorare i villaggi: a seconda delle impostazioni del vostro "
55466#~ "server quando un villaggio viene sorvolato può essere abbandonato dai "
55467#~ "nativi."
55468
55469#, fuzzy
55470#~ msgid ""
55471#~ "Like air units, Helicopters can move on any tile not occupied by an enemy "
55472#~ "unit or enemy city, and their movement rate is not affected by loss of "
55473#~ "hitpoints.  Helicopters do not require fuel, but they lose a small amount "
55474#~ "of health for every turn not spent in a city or an Airbase, unless you "
55475#~ "have the United Nations wonder.  Unlike other air units, Helicopters can "
55476#~ "capture enemy cities."
55477#~ msgstr ""
55478#~ "Come le unità aeree, gli Elicotteri possono muoversi su ogni quadrante "
55479#~ "che non sia occupato di un'unità o una città nemiche e la loro capacità "
55480#~ "di movimento non dipende dalla perdita di punti vita. Gli elicotteri non "
55481#~ "hanno necessità del carburante ma perdono una piccola quantità di potenza "
55482#~ "per ogni turno trascorso al di fuori di una città o Base Aerea a meno che "
55483#~ "non abbiate la Meraviglia Nazioni Unite. Diversamente dalle unità aeree "
55484#~ "possono conquistare le città nemiche."
55485
55486#~ msgid ""
55487#~ "Depending upon server options, any set of unit types may reduce the "
55488#~ "population of a City without City Walls by one point upon a successful "
55489#~ "attack."
55490#~ msgstr ""
55491#~ "A seconda delle opzioni del vostro server, ogni set di tipi di unità "
55492#~ "possono ridurre la popolazione di un punto di una città senza Cinta "
55493#~ "Muraria dopo ogni attacco riuscito."
55494
55495#, fuzzy
55496#~ msgid ""
55497#~ "The following table shows the number of turns required for one unit of "
55498#~ "Settlers or Workers to complete an activity. These numbers are reduced to "
55499#~ "half (rounded up) for Engineers, and they can be reduced further by "
55500#~ "stockpiling several units, doing teamwork."
55501#~ msgstr ""
55502#~ "La seguente tabella mostra il numero di turni richiesti per una unità "
55503#~ "Coloni per completare un'attività. Questi numeri sono ridotti alla metà "
55504#~ "circa per gli Ingegneri e possono essere ulteriormente ridotti "
55505#~ "accumulando più Coloni o Ingegneri per un lavoro di gruppo."
55506
55507#, fuzzy
55508#~ msgid ""
55509#~ "Settlers are one of the key units in the game.  They can be used to found "
55510#~ "new cities, irrigate land, build roads, railroads, fortresses and mines, "
55511#~ "and clean up pollution and nuclear fallout.  Upkeep for Settlers is in "
55512#~ "food as well as production, and a Settler can die if its supporting city "
55513#~ "runs out of food.\n"
55514#~ "\n"
55515#~ "Settlers and Engineers may work together to decrease the amount of time "
55516#~ "required for long projects.  If two or more Settlers and/or Engineers are "
55517#~ "both working on the same task in the same tile, their efforts will be "
55518#~ "added together each turn until the task is finished.  Be careful not to "
55519#~ "dedicate too many workers to one task, though; excess effort can be "
55520#~ "wasted, and a group of Settlers and/or Engineers is highly vulnerable to "
55521#~ "enemy attacks."
55522#~ msgstr ""
55523#~ "I Coloni sono delle unità chiave nel gioco. Possono essere usati per "
55524#~ "fondare nuove città, irrigare le terre, costruire strade, ferrovie, "
55525#~ "fortezze e miniere, per bonificare zone inquinate e soggette alla "
55526#~ "ricaduta radioattiva. Controllate che i Coloni siano a posto sia con il "
55527#~ "cibo che con la produzione perché questi possono morire se la loro città "
55528#~ "di supporto finisce il cibo.\n"
55529#~ "\n"
55530#~ "Coloni, Lavoratori o Ingegneri possono collaborare per diminuire il tempo "
55531#~ "richiesto per realizzare progetti lunghi. Se due o più unità collaborano "
55532#~ "allo stesso compito nello stesso quadrante il loro lavoro viene sommato "
55533#~ "per ogni turno finché il progetto non è realizzato. Controllate comunque "
55534#~ "di non dedicare troppe unità ad una solo progetto perché il lavoro in "
55535#~ "eccesso viene perso ed inoltre i gruppi di lavoratori, coloni e/o "
55536#~ "ingegneri sono estremamente esposti ad attacchi nemici."
55537
55538#, fuzzy
55539#~ msgid ""
55540#~ "A Diplomat is an official that carries your dispatches and is authorized "
55541#~ "to deal with foreign dignitaries. He may also undertake various covert "
55542#~ "operations with the intent of harming your opponents.\n"
55543#~ "\n"
55544#~ "If an enemy unit is alone on a tile, you may attempt to bribe it with "
55545#~ "your diplomat. By paying a sum of gold the unit will immediately become "
55546#~ "yours.\n"
55547#~ "\n"
55548#~ "The diplomat can also perform a number of actions in another player's "
55549#~ "city:\n"
55550#~ "- \"Investigate\" Reveal detailed information about the city.\n"
55551#~ "- \"Establish Embassy\" Get permanent intelligence on the player.\n"
55552#~ "- \"Sabotage\" Ruin any production in the city.\n"
55553#~ "- \"Steal Technology\" Acquire an advance from the city's owner.\n"
55554#~ "- \"Incite a Revolt\" Make a city your own by paying a sum of gold. Note "
55555#~ "that you cannot incite a revolt in a capital city.\n"
55556#~ "\n"
55557#~ "In some game strategies, hordes of Diplomats can be used to wreak havoc "
55558#~ "on the enemy.  Little wonder that Diplomats are often viewed with "
55559#~ "suspicion and fear!"
55560#~ msgstr ""
55561#~ "- Un Diplomatico può stabilire ambasciate con le altre civiltà andando "
55562#~ "dentro le città dell'altro giocatore.\n"
55563#~ "\n"
55564#~ "- I Diplomatici possono anche tentare di sabotare la produzione nemica o "
55565#~ "rubare un avanzamento da una città nemica. (Può essere derubato un solo "
55566#~ "avanzamento per volta per città).\n"
55567#~ "\n"
55568#~ "- Un Diplomatico può anche corrompere le unità nemiche, ma solo nel caso "
55569#~ "in cui queste siano sole nel quadrante.\n"
55570#~ "\n"
55571#~ "- I Diplomatici possono anche fomentare rivolte nelle città nemiche e "
55572#~ "portarle dalla vostra parte, se però avete abbastanza denaro!\n"
55573#~ "\n"
55574#~ "- In alcune strategie di gioco orde di Diplomatici possono essere usate "
55575#~ "per portare rovina al nemico. Non stupitevi perciò se vengono visti "
55576#~ "spesso con sospetto e paura!"
55577
55578#, fuzzy
55579#~ msgid ""
55580#~ "A Spy is more skilled in the arts of espionage than her Diplomat "
55581#~ "predecessor.\n"
55582#~ "\n"
55583#~ "She can perform all the functions of the Diplomat, but with a higher rate "
55584#~ "of success. Refer to the Diplomat entry for an outline.\n"
55585#~ "\n"
55586#~ "She can also be used to: poison the water supply of an enemy city "
55587#~ "(reducing the population); steal specific technology; and sabotage "
55588#~ "predetermined city targets (note: sabotaging improvements in a capital or "
55589#~ "sabotaging City Walls increases the risks of capture). A Spy can also "
55590#~ "infiltrate a city and ferment a revolt.\n"
55591#~ "\n"
55592#~ "A Spy can also be of aid on the battlefield - sabotaging enemy units as "
55593#~ "well as bribing them to change allegiance."
55594#~ msgstr ""
55595#~ "La Spia è un professionista a tempo pieno e così è assai più forte "
55596#~ "nell'arte dello spionaggio del Diplomatico suo predecessore.\n"
55597#~ "\n"
55598#~ "La capacità più inoffensive nel repertorio della Spia sono "
55599#~ "nell'investigare le città - rivelando informazioni dettagliate e "
55600#~ "stabilire ambasciate. Nel caso però che la vostra Spia si è guadagnata la "
55601#~ "reputazione di comportamenti clandestini verrà eliminata se cerca di "
55602#~ "stabilire un'ambasciata.\n"
55603#~ "\n"
55604#~ "Può inoltre essere usata per: avvelenare l'approvigionamento idrico di "
55605#~ "una città (riducendone così la popolazione); derubare tecnologie "
55606#~ "specifiche; sabotare alcuni obiettivi della città (nota: cercare di "
55607#~ "sabotare strutture cittadine di una capitale o la Cinta Muraria aumenta "
55608#~ "il rischio di cattura). Una Spia può inoltre infiltrarsi in una città e "
55609#~ "fomentare una rivolta.\n"
55610#~ "\n"
55611#~ "Una Spia può anche essere d'aiuto in un campo di battaglia sia sabotando "
55612#~ "le unità nemiche sia corrompendole perché cambino alleanza."
55613
55614#, fuzzy
55615#~ msgid ""
55616#~ "Settlers are one of the key units in the game.  They can be used to found "
55617#~ "new cities, irrigate land, build roads, railroads, fortresses, airbases "
55618#~ "and mines, and clean up pollution and nuclear fallout.  Upkeep for "
55619#~ "Settlers is in food as well as production, and a Settler can die if its "
55620#~ "supporting city runs out of food.\n"
55621#~ "\n"
55622#~ "Settlers and Engineers may work together to decrease the amount of time "
55623#~ "required for long projects.  If two or more Settlers and/or Engineers are "
55624#~ "both working on the same task in the same tile, their efforts will be "
55625#~ "added together each turn until the task is finished.  Be careful not to "
55626#~ "dedicate too many workers to one task, though; excess effort can be "
55627#~ "wasted, and a group of Settlers and/or Engineers is highly vulnerable to "
55628#~ "enemy attacks."
55629#~ msgstr ""
55630#~ "I Coloni sono le unità chiave nel gioco. Possono essere usati per fondare "
55631#~ "nuove città, irrigare le terre, costruire strade, ferrovie, fortezze e "
55632#~ "miniere per bonificare zone inquinate e soggette alla ricaduta "
55633#~ "radioattiva. Controllate che i Coloni siano a posto sia con il cibo che "
55634#~ "con la produzione perché questi possono morire se la loro città di "
55635#~ "supporto finisce il cibo.\n"
55636#~ "\n"
55637#~ "Più unità di Coloni o Ingegneri possono collaborare per diminuire il "
55638#~ "tempo richiesto per realizzare progetti lunghi: due o più Coloni che "
55639#~ "collaborano allo stesso compito nello stesso quadrante uniscono i loro "
55640#~ "apporti vengono sommati per ogni turno finché il progetto non è "
55641#~ "realizzato. Controllate comunque di non dedicare troppi lavoratori ad una "
55642#~ "solo progetto perché gli apporti in eccesso vanno persi ed inoltre i "
55643#~ "gruppi di Coloni e/o Ingegneri sono estremamente esposti ad attacchi "
55644#~ "nemici."
55645
55646#, fuzzy
55647#~ msgid ""
55648#~ "Settlers are one of the key units in the game.  They can be used to found "
55649#~ "new cities, irrigate land, build roads, railroads, fortresses and mines, "
55650#~ "and clean up pollution and nuclear fallout.  Upkeep for Settlers is in "
55651#~ "food as well as production, and a Settler can die if its supporting city "
55652#~ "runs out of food.\n"
55653#~ "\n"
55654#~ "Settlers may work together to decrease the amount of time required for "
55655#~ "long projects.  If two or more Settlers are both working on the same task "
55656#~ "in the same tile, their efforts will be added together each turn until "
55657#~ "the task is finished.  Be careful not to dedicate too many workers to one "
55658#~ "task, though; excess effort can be wasted, and a group of Settlers is "
55659#~ "highly vulnerable to enemy attacks."
55660#~ msgstr ""
55661#~ "I Coloni sono le unità chiave nel gioco. Possono essere usati per fondare "
55662#~ "nuove città, irrigare le terre, costruire strade, ferrovie, fortezze e "
55663#~ "miniere per bonificare zone inquinate e soggette alla ricaduta "
55664#~ "radioattiva. Controllate che i Coloni siano a posto sia con il cibo che "
55665#~ "con la produzione perché questi possono morire se la loro città di "
55666#~ "supporto finisce il cibo.\n"
55667#~ "\n"
55668#~ "Più unità di Coloni possono collaborare per diminuire il tempo richiesto "
55669#~ "per realizzare progetti lunghi: se due o più Coloni lavorano allo stesso "
55670#~ "compito nello stesso quadrante i loro apporti vengono sommati fino alla "
55671#~ "conclusione del progetto. Controllate comunque di non dedicare troppi "
55672#~ "lavoratori ad una solo progetto perché gli apporti in eccesso vanno persi "
55673#~ "ed inoltre i gruppi di Coloni sono estremamente esposti ad attacchi "
55674#~ "nemici."
55675
55676#, fuzzy
55677#~ msgid "Tutorial message"
55678#~ msgstr "Storico"
55679
55680#~ msgid "Server: %s has connected from %s."
55681#~ msgstr "Server: %s è connesso da %s."
55682
55683#~ msgid "Command access level could not be set to '%s' for connection %s."
55684#~ msgstr ""
55685#~ "Il livello di accesso ai comandi non può essere impostato a '%s' per il "
55686#~ "collegamento %s."
55687
55688#~ msgid "Value: %d, Minimum: 0, Default: %d, Maximum: 1"
55689#~ msgstr "Valore: %d, minimo: 0, predefinito: %d, massimo: 1"
55690
55691#~ msgid "Value: %d, Minimum: %d, Default: %d, Maximum: %d"
55692#~ msgstr "Valore: %d, minimo: %d, predefinito: %d, massimo: %d"
55693
55694#~ msgid "Value: \"%s\", Default: \"%s\""
55695#~ msgstr "Valore: \"%s\", predefinito: \"%s\""
55696
55697#~ msgid "Sorry, you can't take a global observer. Observe it instead."
55698#~ msgstr ""
55699#~ "Spiacente, non puoi controllare un osservatore globale. Usalo invece per "
55700#~ "osservare."
55701
55702#~ msgid "(Railroads and fortresses require 3 turns, regardless of terrain.)"
55703#~ msgstr ""
55704#~ "(le ferrovie e le fortezze richiedono 3 turni, indipendentemente dal "
55705#~ "terreno)."
55706
55707#, fuzzy
55708#~ msgid ""
55709#~ "Requires the %s government.\n"
55710#~ "\n"
55711#~ msgstr "Non puoi ricercare questa tecnologia."
55712
55713#, fuzzy
55714#~ msgid ""
55715#~ "Requires the %s building.\n"
55716#~ "\n"
55717#~ msgstr "Non puoi ricercare questa tecnologia."
55718
55719#, fuzzy
55720#~ msgid ""
55721#~ "Requires the %s terrain special.\n"
55722#~ "\n"
55723#~ msgstr "Non puoi ricercare questa tecnologia."
55724
55725#, fuzzy
55726#~ msgid ""
55727#~ "Requires the %s nation.\n"
55728#~ "\n"
55729#~ msgstr "Non puoi ricercare questa tecnologia."
55730
55731#~ msgid "Make new _homecity"
55732#~ msgstr "Rendi città d'_origine"
55733
55734#~ msgid "_Chat"
55735#~ msgstr "_Chat"
55736
55737#~ msgid "_Worklists"
55738#~ msgstr "_Liste lavori"
55739
55740#, fuzzy
55741#~ msgid "City _Traderoutes"
55742#~ msgstr "Rotte commerciali"
55743
55744#~ msgid "_Unload Transporter"
55745#~ msgstr "_Scarica cargo"
55746
55747#~ msgid "Wake up o_thers"
55748#~ msgstr "Sveglia gli al_tri"
55749
55750#~ msgid "_Connect"
55751#~ msgstr "_Collega"
55752
55753#, fuzzy
55754#~ msgid "Go _to"
55755#~ msgstr "Vai a"
55756
55757#~ msgid "Patrol (_Q)"
55758#~ msgstr "Pattugliame_nto"
55759
55760#~ msgid "Go\\/Airlift to City"
55761#~ msgstr "Vai\\/Aereotrasporta in una città"
55762
55763#~ msgid "Diplomat\\/Spy Actions"
55764#~ msgstr "Azioni diplomatiche\\/di spionaggio"
55765
55766#, fuzzy
55767#~ msgid "Single"
55768#~ msgstr "Giungla"
55769
55770#~ msgid "_Top Five Cities"
55771#~ msgstr "Le cinque città più _importanti"
55772
55773#~ msgid "Make Trade _Route"
55774#~ msgstr "Crea _rotta commerciale"
55775
55776#~ msgid "_Fortify"
55777#~ msgstr "_Fortifica"
55778
55779#~ msgid "_Paradrop"
55780#~ msgstr "_Paracadutare"
55781
55782#~ msgid "Diplomat|Spy Actions"
55783#~ msgstr "Azioni diplomatiche|spionaggio"
55784
55785#, fuzzy
55786#~ msgid "Connect railroad"
55787#~ msgstr "Collega/Strada"
55788
55789#, fuzzy
55790#~ msgid "Auto-Explore"
55791#~ msgstr "Esplora automaticamente"
55792
55793#, fuzzy
55794#~ msgid "Auto-Attack"
55795#~ msgstr "Attacca automaticamente"
55796
55797#, fuzzy
55798#~ msgid "Auto-Settler"
55799#~ msgstr "Colonizza automaticamente"
55800
55801#, fuzzy
55802#~ msgid "Wake Up Others"
55803#~ msgstr "Sveglia gli altri"
55804
55805#, fuzzy
55806#~ msgid "Form Traderoute"
55807#~ msgstr "Rotte commerciali"
55808
55809#~ msgid "_Upgrade unit"
55810#~ msgstr "A_ggiorna unità"
55811
55812#~ msgid "_Revolution"
55813#~ msgstr "_Rivoluzione"
55814
55815#~ msgid "Make Trade Route"
55816#~ msgstr "Crea rotta commerciale"
55817
55818#~ msgid "Wake up others"
55819#~ msgstr "Sveglia gli altri"
55820
55821#~ msgid "Connect/Road"
55822#~ msgstr "Collega/Strada"
55823
55824#~ msgid "Connect/Irrigation"
55825#~ msgstr "Irrigazione/Irrigazione"
55826
55827#, fuzzy
55828#~ msgid ""
55829#~ "<p class=\"bounds\">Minimum: 0, Default: %d, Maximum: 1</p>\n"
55830#~ "\n"
55831#~ msgstr "Valore: %d, minimo: 0, predefinito: %d, massimo: 1"
55832
55833#, fuzzy
55834#~ msgid ""
55835#~ "<p class=\"bounds\">Minimum: %d, Default: %d, Maximum: %d</p>\n"
55836#~ "\n"
55837#~ msgstr "Valore: %d, minimo: %d, predefinito: %d, massimo: %d"
55838
55839#, fuzzy
55840#~ msgid ""
55841#~ "    In this menu you can choose to:\n"
55842#~ "\n"
55843#~ "   - Trade Maps (Sea or entire map),\n"
55844#~ "\n"
55845#~ "   - Trade Advances,\n"
55846#~ "\n"
55847#~ "   - Trade Cities,\n"
55848#~ "\n"
55849#~ "   - Trade Shared Vision,\n"
55850#~ "\n"
55851#~ "   - Exchange Embassies,\n"
55852#~ "\n"
55853#~ "   - Create Treaties,\n"
55854#~ "\n"
55855#~ "   - and Give Gold."
55856#~ msgstr ""
55857#~ "    In questo menù potete scegliere di:\n"
55858#~ "\n"
55859#~ "   - Scambiare le Mappe (dell'Oceano e l'intera mappa),\n"
55860#~ "\n"
55861#~ "   - Scambiare tecnologie,\n"
55862#~ "\n"
55863#~ "   - Scambiare città,\n"
55864#~ "\n"
55865#~ "   - Scambiare auri."
55866
55867#~ msgid ""
55868#~ "    There is no need to trade like for like, by trading say, an advance "
55869#~ "or city for gold - you can consider this buying and selling."
55870#~ msgstr ""
55871#~ "    Non è necessario fare scambi fra cose simili, potete considerare lo "
55872#~ "scambio di una tecnologia per una città o per auri - come fosse una "
55873#~ "compravendita."
55874
55875#~ msgid ""
55876#~ "    A couple of notes:\n"
55877#~ "\n"
55878#~ "   - You can't give away your capital.\n"
55879#~ "\n"
55880#~ "   - If you can't see a city on your map, then you can't request it."
55881#~ msgstr ""
55882#~ "    Un paio di avvertenze:\n"
55883#~ "\n"
55884#~ "   - Non potete scambiare la vostra capitale.\n"
55885#~ "\n"
55886#~ "   - Se una città non appare nella vostra mappa non potete richiederla."
55887
55888#~ msgid ""
55889#~ "Each wonder has specific benefits for your civilization. Each wonder is "
55890#~ "unique and is placed in the city which constructed it."
55891#~ msgstr ""
55892#~ "Ogni meraviglia porta particolari benefici per la vostra civiltà, è unica "
55893#~ "ed è piazzata nella città dove viene costruita."
55894
55895#~ msgid ""
55896#~ "The different types of terrain each have different strengths and "
55897#~ "drawbacks.  When choosing a place for a new city, make sure there are "
55898#~ "enough food-producing squares nearby to support your growing population."
55899#~ msgstr ""
55900#~ "I differenti tipi di terreno hanno diversi pro e contro. Quando scegliete "
55901#~ "un posto per costruire una nuova città verificate di avere abbastanza "
55902#~ "quandranti che producono cibo intorno per supportare la crescita della "
55903#~ "popolazione."
55904
55905#~ msgid ""
55906#~ "You may also build Airbases, at which your air units may land and refuel."
55907#~ msgstr ""
55908#~ "È possibile anche costruire le Basi Aeree, nelle quali le unità aeree "
55909#~ "possono atterrare e rifornirsi."
55910
55911#, fuzzy
55912#~ msgid ""
55913#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
55914#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
55915#~ "in the city: a Factory and a Nuclear Plant together give a 75% production "
55916#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Nuclear Plant together give a 150% "
55917#~ "production bonus.\n"
55918#~ "\n"
55919#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
55920#~ "Solar Plant."
55921#~ msgstr ""
55922#~ "Riduce l'inquinamento creato dalla produzione di una città del 50%. "
55923#~ "Inoltre aumenta la produzione di risorse di una Fabbrica o di una "
55924#~ "Manifattura in una città: una Fabbrica e una Centrale Elettrica insieme "
55925#~ "danno un aumento del 75%, e una Fabbrica, una Manifattura e una Centrale "
55926#~ "Elettrica insieme danno un aumento del 150%.\n"
55927#~ "\n"
55928#~ "Una città può avere solo una Centrale Idrica, una Centrale Elettrica o "
55929#~ "una Centrale Nucleare."
55930
55931#~ msgid ""
55932#~ "Protects a city from attacks from Nuclear units.  Nuclear attacks simply "
55933#~ "have no effect on the city.  Also, doubles defence against non-nuclear "
55934#~ "missiles."
55935#~ msgstr ""
55936#~ "Protegge una città dagli attacchi di unità Nucleari: questi attacchi "
55937#~ "semplicemente non hanno effetto sulla città. Inoltre raddoppia la difesa "
55938#~ "contro attacchi di missili non nucleari."
55939
55940#, fuzzy
55941#~ msgid ""
55942#~ "Eliminates all pollution generated by production in a city. It also "
55943#~ "increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the city: a "
55944#~ "Factory and a Solar Plant together give a 75% production bonus, and a "
55945#~ "Factory, Mfg. Plant and Solar Plant together give a 150% production "
55946#~ "bonus.\n"
55947#~ "\n"
55948#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
55949#~ "Solar Plant."
55950#~ msgstr ""
55951#~ "Elimina tutto l'inquinamento generato dalla produzione ed aumenta la "
55952#~ "produzione di risorse di Fabbriche e Manifatture nella città: una "
55953#~ "Fabbrica e una Centrale Solare insieme danno un aumento del 75% e una "
55954#~ "Fabbrica, una Manifattura e una Centrale Solare insieme danno un aumento "
55955#~ "del 150%.\n"
55956#~ "\n"
55957#~ "Una città può avere solo una Centrale Solare, una Centrale Idrica, una "
55958#~ "Centrale Elettrica o una Centrale Nucleare."
55959
55960#~ msgid ""
55961#~ "Together with a Marketplace and a Bank, a Stock Exchange boosts tax and "
55962#~ "luxury production in a city by 150%."
55963#~ msgstr ""
55964#~ "Insieme ad un Mercato e ad una Banca, la Borsa Valori aumenta le imposte "
55965#~ "e la produzione di lusso del 50% in una città."
55966
55967#~ msgid "Works as a City Wall in all cities."
55968#~ msgstr "Vale come avere una Cinta Muraria in ogni città."
55969
55970#~ msgid "Units regain two extra hitpoints per turn."
55971#~ msgstr ""
55972#~ "Le unità riacquistano due punti vita oltre il normale per ogni turno."
55973
55974#, fuzzy
55975#~ msgid ""
55976#~ "One Barbarian Leader appears every time there is a barbarian uprising "
55977#~ "somewhere in the world.\n"
55978#~ "\n"
55979#~ "When barbarian leader is killed on a tile without any defending units, "
55980#~ "the 100 gold ransom is paid, but only to land units and helicopters."
55981#~ msgstr ""
55982#~ "Quando viene ucciso un leader barbaro viene ucciso in un quadrante senza "
55983#~ "unità di difesa viene pagato un riscatto di 100 auri ma solo ad unità di "
55984#~ "terra ed elicotteri."
55985
55986#~ msgid "Asian"
55987#~ msgstr "Asiatico"
55988
55989#, fuzzy
55990#~ msgid "Medieval"
55991#~ msgstr "Mediocri"
55992
55993#~ msgid "City: Building Unavailable Item"
55994#~ msgstr "Città: costruzione non disponibile"
55995
55996#~ msgid "City: Captured/Destroyed"
55997#~ msgstr "Città: conquistata/distrutta"
55998
55999#~ msgid "City: Civil Disorder"
56000#~ msgstr "Città: sommosse"
56001
56002#~ msgid "City: Famine"
56003#~ msgstr "Città: carestia"
56004
56005#~ msgid "City: Famine Feared"
56006#~ msgstr "Città: carestia prossima"
56007
56008#~ msgid "City: Growth"
56009#~ msgstr "Città: crescita prevista"
56010
56011#~ msgid "City: May Soon Grow"
56012#~ msgstr "Città: potrebbe presto crescere"
56013
56014#~ msgid "City: Needs Aqueduct"
56015#~ msgstr "Città: ha bisogno di un acquedotto"
56016
56017#~ msgid "City: Needs Aqueduct Being Built"
56018#~ msgstr "Città: ha bisogno di un acq. (in costruzione)"
56019
56020#~ msgid "City: Normal"
56021#~ msgstr "Città: in pace"
56022
56023#~ msgid "City: Nuked"
56024#~ msgstr "Città: colpita con un ordigno nucleare"
56025
56026#, fuzzy
56027#~ msgid "City: Released from citizen governor"
56028#~ msgstr "Città: controllo rilasciato dal GAC"
56029
56030#~ msgid "City: Suggest Growth Throttling"
56031#~ msgstr "Città: suggerimento di rallentare la crescita"
56032
56033#~ msgid "City: Transfer"
56034#~ msgstr "Città: trasferimento"
56035
56036#~ msgid "City: Was Built"
56037#~ msgstr "Città: unità costruita"
56038
56039#~ msgid "City: Worklist Events"
56040#~ msgstr "Città: eventi della lista lavori"
56041
56042#~ msgid "City: Production changed"
56043#~ msgstr "Città: produzione cambiata"
56044
56045#~ msgid "Civ: Barbarian Uprising"
56046#~ msgstr "Città: comparsa di barbari"
56047
56048#~ msgid "Civ: Civil War"
56049#~ msgstr "Civiltà: Guerra civile"
56050
56051#~ msgid "Civ: Collapse to Anarchy"
56052#~ msgstr "Civiltà: Collasso nell'anarchia"
56053
56054#~ msgid "Civ: First Contact"
56055#~ msgstr "Civiltà: primo contatto"
56056
56057#~ msgid "Civ: Learned New Government"
56058#~ msgstr "Civiltà: scoperta di un nuovo governo"
56059
56060#~ msgid "Civ: Low Funds"
56061#~ msgstr "Civiltà: a corto di soldi"
56062
56063#~ msgid "Civ: Pollution"
56064#~ msgstr "Civiltà: inquinamento"
56065
56066#~ msgid "Civ: Revolt Ended"
56067#~ msgstr "Civiltà: rivolta sedata"
56068
56069#~ msgid "Civ: Revolt Started"
56070#~ msgstr "Civiltà: rivolta iniziata"
56071
56072#~ msgid "Civ: Spaceship Events"
56073#~ msgstr "Civiltà: eventi dell'astronave"
56074
56075#~ msgid "Diplomat Action: Bribe"
56076#~ msgstr "Azione diplomatica: tradimento"
56077
56078#~ msgid "Diplomat Action: Caused Incident"
56079#~ msgstr "Azione diplomatica: causato incidente"
56080
56081#~ msgid "Diplomat Action: Escape"
56082#~ msgstr "Azione diplomatica: fuga"
56083
56084#~ msgid "Diplomat Action: Embassy"
56085#~ msgstr "Azione diplomatica: ambasciata"
56086
56087#~ msgid "Diplomat Action: Failed"
56088#~ msgstr "Azione diplomatica: fallita"
56089
56090#~ msgid "Diplomat Action: Incite"
56091#~ msgstr "Azione diplomatica: rivolta"
56092
56093#~ msgid "Diplomat Action: Poison"
56094#~ msgstr "Azione diplomatica: avvelenamento"
56095
56096#~ msgid "Diplomat Action: Sabotage"
56097#~ msgstr "Azione diplomatica: sabotaggio"
56098
56099#~ msgid "Diplomat Action: Theft"
56100#~ msgstr "Azione diplomatica: furto"
56101
56102#~ msgid "Enemy Diplomat: Bribe"
56103#~ msgstr "Azione diplomatica nemica: tradimento"
56104
56105#~ msgid "Enemy Diplomat: Embassy"
56106#~ msgstr "Azione diplomatica nemica: ambasciata"
56107
56108#~ msgid "Enemy Diplomat: Failed"
56109#~ msgstr "Azione diplomatica nemica: fallita"
56110
56111#~ msgid "Enemy Diplomat: Incite"
56112#~ msgstr "Azione diplomatica nemica: rivolta"
56113
56114#~ msgid "Enemy Diplomat: Poison"
56115#~ msgstr "Azione diplomatica nemica: avvelenamento"
56116
56117#~ msgid "Enemy Diplomat: Sabotage"
56118#~ msgstr "Azione diplomatica nemica: sabotaggio"
56119
56120#~ msgid "Enemy Diplomat: Theft"
56121#~ msgstr "Azione diplomatica nemica: furto"
56122
56123#~ msgid "Global: Eco-Disaster"
56124#~ msgstr "Globale: disastro ecologico mondiale"
56125
56126#~ msgid "Global: Nuke Detonated"
56127#~ msgstr "Globale: esploso missile nucleare"
56128
56129#~ msgid "Hut: Barbarians in a Hut Roused"
56130#~ msgstr "Capanna: truppe barbare escono"
56131
56132#~ msgid "Hut: City Founded from Hut"
56133#~ msgstr "Capanna: città fondata"
56134
56135#~ msgid "Hut: Gold Found in Hut"
56136#~ msgstr "Capanna: auri trovati"
56137
56138#~ msgid "Hut: Killed by Barbarians in a Hut"
56139#~ msgstr "Capanna: ucciso dalle truppe barbare"
56140
56141#~ msgid "Hut: Mercenaries Found in Hut"
56142#~ msgstr "Capanna: truppe mercenarie trovate"
56143
56144#~ msgid "Hut: Settler Found in Hut"
56145#~ msgstr "Capanna: colono trovato"
56146
56147#~ msgid "Hut: Tech Found in Hut"
56148#~ msgstr "Capanna: tecnologia trovata"
56149
56150#~ msgid "Hut: Unit Spared by Barbarians"
56151#~ msgstr "Capanna: truppa risparmiata dai barbari"
56152
56153#~ msgid "Improvement: Bought"
56154#~ msgstr "Struttura: comprata"
56155
56156#~ msgid "Improvement: Built"
56157#~ msgstr "Struttura: costruita"
56158
56159#~ msgid "Improvement: Forced to Sell"
56160#~ msgstr "Struttura: venduta forzatamente"
56161
56162#~ msgid "Improvement: New Improvement Selected"
56163#~ msgstr "Struttura: selezionata nuova struttura"
56164
56165#~ msgid "Improvement: Sold"
56166#~ msgstr "Struttura: venduta"
56167
56168#~ msgid "Tech: Learned From Great Library"
56169#~ msgstr "Tecnologia: imparata dalla Grande Biblioteca"
56170
56171#~ msgid "Treaty: Alliance"
56172#~ msgstr "Trattato: alleanza"
56173
56174#~ msgid "Treaty: Broken"
56175#~ msgstr "Trattato: rotto"
56176
56177#, fuzzy
56178#~ msgid "Treaty: Cease-fire"
56179#~ msgstr "Trattato: cessate-il-fuoco"
56180
56181#~ msgid "Treaty: Peace"
56182#~ msgstr "Trattato: pace"
56183
56184#~ msgid "Treaty: Shared Vision"
56185#~ msgstr "Trattato: visione in comune"
56186
56187#~ msgid "Unit: Attack Failed"
56188#~ msgstr "Unità: attacco fallito"
56189
56190#~ msgid "Unit: Attack Succeeded"
56191#~ msgstr "Unità: attacco riuscito"
56192
56193#~ msgid "Unit: Bought"
56194#~ msgstr "Unità: comprata"
56195
56196#~ msgid "Unit: Built"
56197#~ msgstr "Unità: costruita"
56198
56199#~ msgid "Unit: Defender Destroyed"
56200#~ msgstr "Unità: difensore distrutto"
56201
56202#~ msgid "Unit: Defender Survived"
56203#~ msgstr "Unità: difensore sopravvissuto"
56204
56205#, fuzzy
56206#~ msgid "Unit: Promoted to Veteran"
56207#~ msgstr "Unità: acquisita più esperienza"
56208
56209#~ msgid "Unit: Production Upgraded"
56210#~ msgstr "Unità: produzione aggiornata"
56211
56212#~ msgid "Unit: Relocated"
56213#~ msgstr "Unità: riposizionata"
56214
56215#~ msgid "Unit: Orders / goto events"
56216#~ msgstr "Unità: ordini / eventi \"vai a\""
56217
56218#~ msgid "Wonder: Finished"
56219#~ msgstr "Meraviglia: finita"
56220
56221#~ msgid "Wonder: Made Obsolete"
56222#~ msgstr "Meraviglia: diventata obsoleta"
56223
56224#~ msgid "Wonder: Started"
56225#~ msgstr "Meraviglia: iniziata"
56226
56227#~ msgid "Wonder: Stopped"
56228#~ msgstr "Meraviglia: interrotta"
56229
56230#~ msgid "Wonder: Will Finish Next Turn"
56231#~ msgstr "Meraviglia: finita il prossimo turno"
56232
56233#~ msgid "Treaty: Embassy"
56234#~ msgstr "Trattato: ambasciata"
56235
56236#~ msgid ""
56237#~ "THIS IS A BETA VERSION\n"
56238#~ "Freeciv %s will be released in\n"
56239#~ "%s, at %s"
56240#~ msgstr ""
56241#~ "QUESTA È UNA VERSIONE BETA\n"
56242#~ "Freeciv %s sarà pubblicato a\n"
56243#~ "%s, presso %s"
56244
56245#~ msgid "%d BC"
56246#~ msgstr "%d a.C."
56247
56248#~ msgid "%d AD"
56249#~ msgstr "%d d.C."
56250
56251#~ msgid "FREECIV_PATH is set but empty; using default path instead."
56252#~ msgstr ""
56253#~ "FREECIV_PATH è definita ma vuota; utilizzo in sostituzione il percorso "
56254#~ "predefinito."
56255
56256#~ msgid "The data path may be set via the environment variable FREECIV_PATH."
56257#~ msgstr ""
56258#~ "Il percorso dei file dati può essere impostato tramite la variabile "
56259#~ "d'ambiente FREECIV_PATH."
56260
56261#, fuzzy
56262#~ msgid "%s was rejected: Only preregister users allowed."
56263#~ msgstr ""
56264#~ "Questo server permette l'accesso solo a utenti pre-registrati. Spiacenti"
56265
56266#, fuzzy
56267#~ msgid "You lost %s. A new %s was built in %s."
56268#~ msgstr ""
56269#~ "Hai perso la tua capitale %s. Un nuovo palazzo è stato costruito a %s."
56270
56271#~ msgid "Moved %s out of disbanded city %s to avoid being landlocked."
56272#~ msgstr ""
56273#~ "%s è stato spostato fuori dalla città abbandonata di %s per evitare di "
56274#~ "rimanere in secca."
56275
56276#~ msgid "We Love The %s Day celebrated in %s."
56277#~ msgstr "è stata celebrata la festa in onore del %s a %s."
56278
56279#~ msgid "We Love The %s Day canceled in %s."
56280#~ msgstr "è stata cancellata la festa in onore del %s a %s."
56281
56282#, fuzzy
56283#~ msgid "Report bugs at %s.\n"
56284#~ msgstr "Riferite i bug a <%s>.\n"
56285
56286#~ msgid ""
56287#~ "away\n"
56288#~ "away"
56289#~ msgstr ""
56290#~ "away\n"
56291#~ "away"
56292
56293#, fuzzy
56294#~ msgid "endgame"
56295#~ msgstr "Rinomina"
56296
56297#, fuzzy
56298#~ msgid "(%d) %s: connected [%s]"
56299#~ msgstr "(%d) %s si è connesso da %s."
56300
56301#, fuzzy
56302#~ msgid "(%d) %s: connection request [%s]"
56303#~ msgstr "(%d) Richiesta di collegamento da %s da %s"
56304
56305#, fuzzy
56306#~ msgid "The client is missing a capability that this server needs."
56307#~ msgstr "Al client manca una capacità richiesta da questo server."
56308
56309#, fuzzy
56310#~ msgid "(%d) %s rejected: mismatched capabilities!"
56311#~ msgstr "(%d) %s è stato rifiutato: capacità non corrispondenti."
56312
56313#, fuzzy
56314#~ msgid "This server is missing a capability that the client needs."
56315#~ msgstr "Al server manca una capacità richiesta dal client."
56316
56317#, fuzzy
56318#~ msgid "The username is invalid!"
56319#~ msgstr "Nome non consentito"
56320
56321#, fuzzy
56322#~ msgid "(%d) %s rejected: invalid username [%s]"
56323#~ msgstr "(%d) %s è stato rifiutato: capacità non corrispondenti [%s]"
56324
56325#, fuzzy
56326#~ msgid "Your username is already connected!"
56327#~ msgstr "Spiacente, è già connesso."
56328
56329#, fuzzy
56330#~ msgid "(%d) %s rejected: duplicate username [%s]"
56331#~ msgstr "(%d) %s è stato rifiutato: capacità non corrispondenti [%s]"
56332
56333#, fuzzy
56334#~ msgid ""
56335#~ "Your nation is thrust into civil war! %s is declared the leader of the "
56336#~ "rebel states."
56337#~ msgstr ""
56338#~ "la vostra nazione è spinta nella guerra civile; %s è dichiarato capo "
56339#~ "degli stati ribelli."
56340
56341#~ msgid "%s declares allegiance to %s."
56342#~ msgstr "%s firma un'alleanza con %s."
56343
56344#, fuzzy
56345#~ msgid ""
56346#~ "Capture of the %s capital and destruction of the empire's administrative\n"
56347#~ "      structures have sparked a civil war.  Opportunists have flocked to "
56348#~ "the rebel cause,\n"
56349#~ "      and the upstart %s now holds power in %d rebel provinces."
56350#~ msgstr ""
56351#~ "la presa della capitale di %s e la distruzione delle strutture "
56352#~ "amministrative\n"
56353#~ "       dell'impero hanno provocato una guerra civile. Degli opportunisti "
56354#~ "hanno abbracciato\n"
56355#~ "       la causa dei ribelli; l'arrivista %s detiene ora il potere in %d "
56356#~ "province ribelli."
56357
56358#~ msgid "%s report on the RICHEST Civilizations in the World."
56359#~ msgstr "Una cronaca di %s parla della più RICCA civiltà del mondo."
56360
56361#~ msgid "%s report on the most ADVANCED Civilizations in the World."
56362#~ msgstr "Una cronaca di %s parla della civiltà più EVOLUTA del mondo."
56363
56364#~ msgid "%s report on the most MILITARIZED Civilizations in the World."
56365#~ msgstr "Una cronaca di %s parla della civiltà più MILITARIZZATA del mondo."
56366
56367#~ msgid "%s report on the HAPPIEST Civilizations in the World."
56368#~ msgstr "Una cronaca di %s parla della civiltà più FELICE del mondo."
56369
56370#~ msgid "%s report on the LARGEST Civilizations in the World."
56371#~ msgstr "Una cronaca di %s parla della più GRANDE civiltà del mondo."
56372
56373#~ msgid "Herodotus'"
56374#~ msgstr "Erodoto"
56375
56376#~ msgid "Thucydides'"
56377#~ msgstr "Tucidide"
56378
56379#~ msgid "Pliny the Elder's"
56380#~ msgstr "Plinio il Vecchio"
56381
56382#~ msgid "Livy's"
56383#~ msgstr "Livio"
56384
56385#~ msgid "Toynbee's"
56386#~ msgstr "Toynbee"
56387
56388#~ msgid "Gibbon's"
56389#~ msgstr "Gibbon"
56390
56391#~ msgid "Ssu-ma Ch'ien's"
56392#~ msgstr "Ssu-ma Ch'ien"
56393
56394#~ msgid "Pan Ku's"
56395#~ msgstr "Pan Ku"
56396
56397#~ msgid "Magnificent"
56398#~ msgstr "Magnifici"
56399
56400#~ msgid "Glorious"
56401#~ msgstr "Gloriosi"
56402
56403#~ msgid "Decent"
56404#~ msgstr "Decenti"
56405
56406#~ msgid "Mediocre"
56407#~ msgstr "Mediocri"
56408
56409#~ msgid "Hilarious"
56410#~ msgstr "Ridicoli"
56411
56412#~ msgid "Worthless"
56413#~ msgstr "Indegni"
56414
56415#~ msgid "Useless"
56416#~ msgstr "Inutili"
56417
56418#~ msgid "%2d: The %s %s\n"
56419#~ msgstr "%2d: Gli %s %s\n"
56420
56421#~ msgid "Total number of players (including AI players)"
56422#~ msgstr ""
56423#~ "Numero totale di giocatori (inclusi i giocatori controllati dalle IA)"
56424
56425#~ msgid "City size before people become unhappy"
56426#~ msgstr "Dimensione della città prima che inizi il malcontento"
56427
56428#~ msgid ""
56429#~ "Before other adjustments, the first unhappysize citizens in a city are "
56430#~ "content, and subsequent citizens are unhappy. See also cityfactor."
56431#~ msgstr ""
56432#~ "Prima di altri aggiustamenti, i primi unhappysize cittadini in una città "
56433#~ "sono soddisfatti ed i restanti cittadini sono scontenti. Vedete anche "
56434#~ "cityfactor."
56435
56436#~ msgid "Number of cities for higher unhappiness"
56437#~ msgstr "Numero di città prima che aumenti il malcontento"
56438
56439#~ msgid ""
56440#~ "When the number of cities a player owns is greater than cityfactor, one "
56441#~ "extra citizen is unhappy before other adjustments; see also unhappysize. "
56442#~ "This assumes a Democracy; for other governments the effect occurs at "
56443#~ "smaller numbers of cities."
56444#~ msgstr ""
56445#~ "Quando il numero di città possedute da un giocatore è maggiore di "
56446#~ "cityfactor, un cittadino in più è scontento prima di altri aggiustamenti; "
56447#~ "vedete anche unhappysize. Questo è il caso della Democrazia; per altre "
56448#~ "forme di governo l'effetto si verifica con un numero minore di città."
56449
56450#~ msgid "National borders radius"
56451#~ msgstr "Raggio dei confini nazionali"
56452
56453#~ msgid ""
56454#~ "If non-zero, saved games will be compressed using zlib (gzip format). "
56455#~ "Larger values will give better compression but take longer. If the "
56456#~ "maximum is zero this server was not compiled to use zlib."
56457#~ msgstr ""
56458#~ "Se è diverso da zero, i giochi salvati saranno compressi usando zlib (lo "
56459#~ "stesso formato di gzip). I valori più grandi comprimono di più ma sono "
56460#~ "più lenti. Se il massimo è zero questo server non è stato compilato per "
56461#~ "usare zlib."
56462
56463#~ msgid "Usage: timeoutincrease <turn> <turnadd> <value> <valuemult>."
56464#~ msgstr "Uso: timeoutincrease <turn> <turnadd> <value> <valuemult>."
56465
56466#~ msgid "Option:"
56467#~ msgstr "Opzione:"
56468
56469#~ msgid "Usage: away"
56470#~ msgstr "Uso: away"
56471
56472#, fuzzy
56473#~ msgid "Undefined argument.  Usage: team <player> <team>."
56474#~ msgstr "Argomento non definito.  Uso: team <giocatore> [squadra]."
56475
56476#~ msgid "Undefined arguments. Usage: vote yes|no [vote number]."
56477#~ msgstr "Argomento non definito.  Uso: vote yes/no [numero voto]."
56478
56479#~ msgid "Observers cannot vote."
56480#~ msgstr "Gli osservatori non possono votare."
56481
56482#~ msgid "Vote %d \"%s\": %d for, %d against"
56483#~ msgstr "Voto %d \"%s\": %d a favore, %d contro"
56484
56485#, fuzzy
56486#~ msgid ""
56487#~ "Undefined arguments. Usage: debug <diplomacy <player> | city <x> <y> | "
56488#~ "units <x> <y> | unit <id> | tech <player> | timing | info>."
56489#~ msgstr ""
56490#~ "Argomento indefinito. Uso: debug <player <giocatore> | city <x> <y> | "
56491#~ "units <x> <y> | unit <id>>."
56492
56493#, fuzzy
56494#~ msgid "%s %s debugged."
56495#~ msgstr "%2$s di %1$s debuggato."
56496
56497#~ msgid "Undefined argument.  Usage: set <option> <value>."
56498#~ msgstr "Argomento non definito.  Uso: set <opzione> <valore>."
56499
56500#~ msgid "String value too long.  Usage: set <option> <value>."
56501#~ msgstr "Stringa troppo lunga.  Uso: set <opzione> <valore>."
56502
56503#~ msgid "Usage: observe [connection-name [player-name]]"
56504#~ msgstr "Uso: observe [nome-connessione [nome-giocatore]]"
56505
56506#~ msgid "Usage: observe [player-name]"
56507#~ msgstr "Uso: observe [nome-giocatore]"
56508
56509#~ msgid "Usage: take <connection-name> <player-name>"
56510#~ msgstr "Uso: take <nome-connessione> <nome-giocatore>"
56511
56512#~ msgid "Usage: take <player-name>"
56513#~ msgstr "Uso: take <nome-giocatore>"
56514
56515#~ msgid "Usage: take [connection-name] <player-name>"
56516#~ msgstr "Uso: take [nome-connessione] <nome-giocatore>"
56517
56518#~ msgid "being detached from %s."
56519#~ msgstr "scollegato da %s."
56520
56521#~ msgid "Usage: detach <connection-name>"
56522#~ msgstr "Uso: detach <nome-connessione>"
56523
56524#, fuzzy
56525#~ msgid "Usage: load <game name>"
56526#~ msgstr "Uso: load <nome-file>"
56527
56528#~ msgid "Command:"
56529#~ msgstr "Comando:"
56530
56531#~ msgid "Unit must be on land to perform diplomatic action."
56532#~ msgstr "l'unità deve essere sulla terra per compiere un'azione diplomatica."
56533
56534#, fuzzy
56535#~ msgid "Not enough gold to pay upkeep for %s. Unit disbanded."
56536#~ msgstr "Auri insufficienti. %s congedato"
56537
56538#~ msgid "Your %s has been lost on the high seas."
56539#~ msgstr "la vostra %s è stata persa in alto mare."
56540
56541#~ msgid "Your %s survived on the high seas and became more experienced!"
56542#~ msgstr ""
56543#~ "la vostra %s è sopravvissuta in alto mare ed è diventata più esperta."
56544
56545#~ msgid "Your %s has been lost on unsafe terrain."
56546#~ msgstr "la vostra %s è stata persa su un terreno insicuro."
56547
56548#, fuzzy
56549#~ msgid ""
56550#~ "The server appears to have gotten into an infinite loop in the allocation "
56551#~ "of starting positions.\n"
56552#~ "Maybe the number of players is too high for this map.\n"
56553#~ "Please report this bug at %s."
56554#~ msgstr ""
56555#~ "Il server sembra essere entrato in un loop infinito durante l'allocazione "
56556#~ "delle posizioni iniziali e deve quindi abortire.\n"
56557#~ "Forse il numero di giocatori (umani e IA) è eccessivo per le dimensioni "
56558#~ "della mappa.\n"
56559#~ "Per favore riportate questo bug a %s."
56560
56561#~ msgid "Plugin %s found but can't be initialized."
56562#~ msgstr "Plugin %s trovato ma non è stato possibile inizializzarlo."
56563
56564#~ msgid "Couldn't find soundset \"%s\" trying \"%s\"."
56565#~ msgstr "Non ho potuto trovare il soundset \"%s\" provo \"%s\"."
56566
56567#~ msgid "Proceeding with sound support disabled"
56568#~ msgstr "Procedo con il supporto per il sonoro disabilitato"
56569
56570#~ msgid "No sound spec-file given!"
56571#~ msgstr "Nessun soundspec file fornito!"
56572
56573#~ msgid "Perhaps there is some misconfiguration or bad permissions"
56574#~ msgstr "Forse i permessi sono errati o c'è qualche configurazione errata"
56575
56576#~ msgid "%s (XX) %d/turn"
56577#~ msgstr "%s (XX) %d/turno"
56578
56579#~ msgid "%s (%d) %d turn"
56580#~ msgid_plural "%s (%d) %d turns"
56581#~ msgstr[0] "%s (%d) %d turno"
56582#~ msgstr[1] "%s (%d) %d turni"
56583
56584#~ msgid "novice"
56585#~ msgstr "novizio"
56586
56587#~ msgid "easy"
56588#~ msgstr "facile"
56589
56590#~ msgid "normal"
56591#~ msgstr "normale"
56592
56593#~ msgid "hard"
56594#~ msgstr "difficile"
56595
56596#, fuzzy
56597#~ msgid ""
56598#~ "Requires: Nothing\n"
56599#~ "\n"
56600#~ msgstr "Non puoi ricercare questa tecnologia."
56601
56602#~ msgid "* Can carry and refuel %d missile unit.\n"
56603#~ msgid_plural "* Can carry and refuel %d missile units.\n"
56604#~ msgstr[0] "* Può trasportare e rifornire %d missile.\n"
56605#~ msgstr[1] "* Può trasportare e rifornire %d missili.\n"
56606
56607#~ msgid "* Can carry %d ground unit across water.\n"
56608#~ msgid_plural "* Can carry %d ground units across water.\n"
56609#~ msgstr[0] "* Può trasportare %d unità terrestri attraverso i mari.\n"
56610#~ msgstr[1] "* Può trasportare %d unità terrestri attraverso i mari.\n"
56611
56612#~ msgid ""
56613#~ "* May be disbanded in a city to recover 50%% of the production cost.\n"
56614#~ msgstr ""
56615#~ "* Può essere congedata in una città per recuperare il 50%% del costo di "
56616#~ "produzione.\n"
56617
56618#~ msgid "* Can build fortresses (if %s is known).\n"
56619#~ msgstr "* Può costruire fortezze nei quadranti (se %s è stata scoperta).\n"
56620
56621#~ msgid "* Can build fortresses (if any of the following are known: %s).\n"
56622#~ msgstr ""
56623#~ "* Può costruire fortezze nei quadranti (se una qualsasi delle seguenti "
56624#~ "tecnologie è stata scoperta: %s).\n"
56625
56626#~ msgid "* May fortify, granting a 50%% defensive bonus.\n"
56627#~ msgstr "* Può trincerarsi, acquisendo un bonus difensivo del 50%%.\n"
56628
56629#~ msgid "* Can attack enemy air units.\n"
56630#~ msgstr "* Può attaccare unità aeree nemiche.\n"
56631
56632#~ msgid "* A missile unit: gets used up in making an attack.\n"
56633#~ msgstr "* Un missile: è utilizzabile una sola volta.\n"
56634
56635#~ msgid ""
56636#~ "* Must end turn in a city or next to land, or has a 50%% risk of being "
56637#~ "lost at sea.\n"
56638#~ msgstr ""
56639#~ "* Deve terminare il turno in una città o vicino ad una costa, altrimenti "
56640#~ "ha il 50%% di possibilità di sparire in mare.\n"
56641
56642#~ msgid "* The discovery of %s reduces the risk to 25%%.\n"
56643#~ msgstr "* La scoperta di %s riduce il rischio di perdita al 25%%.\n"
56644
56645#~ msgid "* %s reduces the risk to 12%%.\n"
56646#~ msgstr "* %s riduce il rischio al 12%%.\n"
56647
56648#~ msgid "* Reduces the chance of losing boats on the high seas to 25%%.\n"
56649#~ msgstr "* Riduce la probabilità di perdere navi in alto mare al 25%%.\n"
56650
56651#~ msgid "* Reduces the chance of losing boats on the high seas to 12%%.\n"
56652#~ msgstr "* Riduce la probabilità di perdere mavi in altro mare al 12%%.\n"
56653
56654#, fuzzy
56655#~ msgid "You were rejected from the game...."
56656#~ msgstr "Siete stati rimossi dalla partita:"
56657
56658#~ msgid "ON"
56659#~ msgstr "attiva"
56660
56661#~ msgid "OFF"
56662#~ msgstr "disattiva"
56663
56664#~ msgid ""
56665#~ "Client does not support isometric tilesets. Using default tileset instead."
56666#~ msgstr ""
56667#~ "Il client non supporta la grafica isometrica. Uso invece la grafica "
56668#~ "predefinita."
56669
56670#~ msgid ""
56671#~ "Client does not support overhead view tilesets. Using default tileset "
56672#~ "instead."
56673#~ msgstr ""
56674#~ "Il client non supporta la grafica top-down. Uso invece la grafica "
56675#~ "predefinita."
56676
56677#~ msgid "_Happiness"
56678#~ msgstr "_Benessere"
56679
56680#~ msgid "_Rename..."
56681#~ msgstr "_Rinomina..."
56682
56683#, fuzzy
56684#~ msgid "<Easy AI>"
56685#~ msgstr "IA"
56686
56687#, fuzzy
56688#~ msgid "<Hard AI>"
56689#~ msgstr "IA"
56690
56691#, fuzzy
56692#~ msgid "Sa_ve Options"
56693#~ msgstr "Opzioni gioco"
56694
56695#~ msgid "Gov_ernment"
56696#~ msgstr "Gov_erno"
56697
56698#~ msgid "Chan_ge Production"
56699#~ msgstr "_Cambia produzione"
56700
56701#~ msgid ""
56702#~ "%s file appears incompatible:\n"
56703#~ "file: \"%s\"\n"
56704#~ "file options: %s\n"
56705#~ "supported options: %s"
56706#~ msgstr ""
56707#~ "Il file %s non sembra compatibile:\n"
56708#~ "file: \"%s\"\n"
56709#~ "opzioni file: %s\n"
56710#~ "opzioni supportate: %s"
56711
56712#~ msgid ""
56713#~ "%s file claims required option(s) which we don't support:\n"
56714#~ "file: \"%s\"\n"
56715#~ "file options: %s\n"
56716#~ "supported options: %s"
56717#~ msgstr ""
56718#~ "Il file %s richiede delle opzioni non supportate:\n"
56719#~ "file: \"%s\"\n"
56720#~ "opzioni file: %s\n"
56721#~ "opzioni supportate: %s"
56722
56723#, fuzzy
56724#~ msgid "Trying \"%s\" theme."
56725#~ msgstr "Tentativo di caricare la grafica \"%s\"."
56726
56727#~ msgid "Failed creating PNG struct"
56728#~ msgstr "Impossibile creare la struttura PNG"
56729
56730#~ msgid "Failed while reading PNG file: %s"
56731#~ msgstr "Errore durante la lettura del file PNG: %s"
56732
56733#~ msgid "PNG file has no palette: %s"
56734#~ msgstr "Il file PNG %s non ha la palette dei colori"
56735
56736#, fuzzy
56737#~ msgid ""
56738#~ "Freeciv supports several local languages.  See the Native Language "
56739#~ "Support section of the README file for instructions on how to use one of "
56740#~ "these languages.\n"
56741#~ "\n"
56742#~ "If you would like to add a localization (translation) for your language, "
56743#~ "please see the instructions at:\n"
56744#~ "\n"
56745#~ "  http://www.freeciv.org/wiki/Localization\n"
56746#~ "\n"
56747#~ "Check first if a localization is already in progress for your language:\n"
56748#~ "\n"
56749#~ "  http://www.freeciv.org/wiki/Translations\n"
56750#~ "\n"
56751#~ "You are also welcome to send any questions to the freeciv-i18n mailing "
56752#~ "list:\n"
56753#~ "\n"
56754#~ "  freeciv-i18n@gna.org"
56755#~ msgstr ""
56756#~ "Freeciv supporta diverse lingue.  Vedete la sezione \"Supporto per lingue "
56757#~ "locali\" del file README.it per istruzioni su come usare una di queste "
56758#~ "lingue.\n"
56759#~ "\n"
56760#~ "Se volete aggiungere una localizzazione (traduzione) per la vostra "
56761#~ "lingua, per favore leggete le istruzioni a:\n"
56762#~ "\n"
56763#~ "  http://www.freeciv.org/index.php/Localization\n"
56764#~ "\n"
56765#~ "(verificate prima qui per vedere se una localizzazione è già in corso per "
56766#~ "la vostra lingua).\n"
56767#~ "\n"
56768#~ "Non esitate a mandare qualsiasi domanda alla mailing list freeciv-dev:\n"
56769#~ "\n"
56770#~ "  freeciv-dev@freeciv.org"
56771
56772#~ msgid ""
56773#~ "The client can fetch this page, too: use the Metaserver button in the "
56774#~ "connection dialog.  If it never shows any results, check if your WWW "
56775#~ "browser is using a HTTP proxy; to make civclient use the same proxy, set "
56776#~ "the $http_proxy environment variable to\n"
56777#~ "\n"
56778#~ "  http://proxyhost:proxyportnumber/\n"
56779#~ "\n"
56780#~ "before starting civclient."
56781#~ msgstr ""
56782#~ "Anche il client può leggere questa pagina: usate il pulsante Metaserver "
56783#~ "nella finestra di collegamento.  Se non mostra mai risultati, verificate "
56784#~ "se il vostro browser web sta usando un proxy HTTP; per far sì che il "
56785#~ "client di Freeciv usi lo stesso proxy, impostate la variabile d'ambiente "
56786#~ "$http_proxy a\n"
56787#~ "\n"
56788#~ "  http://indirizzo_proxy:numero_porta_proxy/\n"
56789#~ "\n"
56790#~ "prima di far partire civclient."
56791
56792#, fuzzy
56793#~ msgid ""
56794#~ "Main Map (Mouse):\n"
56795#~ "=================\n"
56796#~ "  Left-click on city:          Pop up city dialog\n"
56797#~ "  Left-click on unit:          Activate unit\n"
56798#~ "  Left-click-and-drag on unit: Goto command for unit\n"
56799#~ "  Center-click:                Show tile info\n"
56800#~ "  Right-click:                 Center tile in view\n"
56801#~ "\n"
56802#~ "  Shift-Left-click:            Copy production (GTK)\n"
56803#~ "  Shift-Right-click on city:   Paste production into city (GTK)\n"
56804#~ "\n"
56805#~ "  Shift-Control-Left-click:    Adjust city workers\n"
56806#~ "  Control-Center-click:        Wake up sentried units\n"
56807#~ "\n"
56808#~ "  Area Selection mode (GTK):\n"
56809#~ "  ==========================\n"
56810#~ "  Right-click-and-drag: Enter Area Selection mode\n"
56811#~ "  Left-click:           Toggle tile highlighting\n"
56812#~ "  Shift-Right-click:    Paste production into highlighted cities\n"
56813#~ "  Right-click:          Cancel Area Selection mode\n"
56814#~ "\n"
56815#~ "  The cities that become highlighted on the map,\n"
56816#~ "  will also be highlighted in the City Report."
56817#~ msgstr ""
56818#~ "Mouse:\n"
56819#~ "======\n"
56820#~ "  Left-click:  (su città):   Apri finestra città\n"
56821#~ "               (su unità):   Attiva unità\n"
56822#~ "  Center-click:              Mostra info quadrante\n"
56823#~ "  Right-click:               Centra visuale su quadrante\n"
56824#~ "\n"
56825#~ "  Shift-Left-click: (su città o unità): Copia produzione (GTK)\n"
56826#~ "  Shift-Right-click: (su città): Incolla produzione su città (GTK)\n"
56827#~ "\n"
56828#~ "  Shift-Control-Left-click:  Gestisci abitanti città da mappa principale\n"
56829#~ "  Control-Center-click:      Sveglia unità trincerate\n"
56830#~ "\n"
56831#~ "  Right-click-and-drag:      Entra modalità selezione area (GTK)\n"
56832#~ "\n"
56833#~ "  In modalità selezione area:\n"
56834#~ "  ===========================\n"
56835#~ "  Left-click:         Cambia evidenziamento quadrante\n"
56836#~ "  Right-click:        Cancella modalità selezione area\n"
56837#~ "\n"
56838#~ "  Shift-Right-click:  Incolla produzione nelle città evidenziate\n"
56839#~ "\n"
56840#~ "  Le città che diventano evidenziate sulla mappa,\n"
56841#~ "  saranno anche evidenziate nella finestra di elenco città."
56842
56843#~ msgid ""
56844#~ " 9. Making your own strategy for the game.\n"
56845#~ "\n"
56846#~ "    These basic concepts will allow you to play the game pretty well, "
56847#~ "especially in the beginning of the game.  But to improve, you need to "
56848#~ "study the various units and advances, and PRACTICE, PRACTICE, PRACTICE!  "
56849#~ "Freeciv has many twists, so if you haven't played a similar game before, "
56850#~ "try consulting the Freeciv WWW pages at http://www.freeciv.org/\n"
56851#~ "You'll find more tips for playing, and details of how to contact other "
56852#~ "players."
56853#~ msgstr ""
56854#~ " 9. Pensare la vostra strategia per il gioco.\n"
56855#~ "\n"
56856#~ "    Questi concetti basilari vi permetteranno di giocare abbastanza bene, "
56857#~ "specialmente all'inizio del gioco ma per migliorare è necessario che "
56858#~ "studiate tutte le unità e le tutte le tecnologie, e FARE TANTA PRATICA! "
56859#~ "Freeciv è molto complicato e se non avete mai giocato a giochi simili "
56860#~ "provate a consultare le pagine Web del sito http://www.freeciv.org\n"
56861#~ "Troverete molti consigli per il gioco e altri dettagli per contattare "
56862#~ "altri giocatori."
56863
56864#~ msgid ""
56865#~ "Gives one extra food resource on all Ocean squares.  The city needs to be "
56866#~ "coastal to build this improvement."
56867#~ msgstr ""
56868#~ "Aumenta di uno la produzione di cibo da tutti i quandranti oceanici. La "
56869#~ "città deve essere costiera per costruire questa struttura cittadina."
56870
56871#~ msgid ""
56872#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
56873#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
56874#~ "in the city: a Factory and a Hydro Plant together give a 75% production "
56875#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Hydro Plant together give a 150% "
56876#~ "production bonus.\n"
56877#~ "\n"
56878#~ "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant.  A "
56879#~ "city can only build a Hydro Plant if it is next to (or on) a Mountain or "
56880#~ "River tile."
56881#~ msgstr ""
56882#~ "Riduce l'inquinamento creato dalla produzione di una città del 50%. "
56883#~ "Inoltre aumenta la produzione di risorse di una Fabbrica o di una "
56884#~ "Manifattura in una città: una Fabbrica e una Centrale Elettrica insieme "
56885#~ "danno un aumento del 75%, e una Fabbrica, una Manifattura e una Centrale "
56886#~ "Elettrica insieme danno un aumento del 150%.\n"
56887#~ "\n"
56888#~ "Una città può avere solo una Centrale Idrica, una Centrale Elettrica o "
56889#~ "una Centrale Nucleare e può costruire una Centrale Idrica solo se si "
56890#~ "trova vicino o dentro un quadrante Montagna o Fiume."
56891
56892#~ msgid ""
56893#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
56894#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
56895#~ "in the city: a Factory and a Nuclear Plant together give a 75% production "
56896#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Nuclear Plant together give a 150% "
56897#~ "production bonus.\n"
56898#~ "\n"
56899#~ "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant."
56900#~ msgstr ""
56901#~ "Riduce l'inquinamento creato dalla produzione di una città del 50%. "
56902#~ "Inoltre aumenta la produzione di risorse di una Fabbrica o di una "
56903#~ "Manifattura in una città: una Fabbrica e una Centrale Elettrica insieme "
56904#~ "danno un aumento del 75%, e una Fabbrica, una Manifattura e una Centrale "
56905#~ "Elettrica insieme danno un aumento del 150%.\n"
56906#~ "\n"
56907#~ "Una città può avere solo una Centrale Idrica, una Centrale Elettrica o "
56908#~ "una Centrale Nucleare."
56909
56910#~ msgid ""
56911#~ "Increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in a city: a "
56912#~ "Factory and a Power Plant together give a 75% production bonus, and a "
56913#~ "Factory, Mfg. Plant and Power Plant together give a 150% production "
56914#~ "bonus.  The extra production may lead to the city generating more "
56915#~ "pollution.\n"
56916#~ "\n"
56917#~ "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant."
56918#~ msgstr ""
56919#~ "Aumenta la produzione di risorse di una Fabbrica o di una Manifattura in "
56920#~ "una città: una Fabbrica e una Centrale Elettrica insieme danno un aumento "
56921#~ "del 75%, e una Fabbrica, una Manifattura e una Centrale Elettrica insieme "
56922#~ "danno un aumento del 150%. La produzione aggiuntiva può comportare un "
56923#~ "aumento dell'inquinamento nella città.\n"
56924#~ "\n"
56925#~ "Una città può avere solo una Centrale Idrica, una Centrale Elettrica o "
56926#~ "una Centrale Nucleare."
56927
56928#~ msgid ""
56929#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point and eliminates the "
56930#~ "risk of losing Triremes on the high seas.  Makes all your new sea units "
56931#~ "veterans (for all your cities)."
56932#~ msgstr ""
56933#~ "Dà a tutte le unità marine 1 movimento aggiuntivo per turno ed elimina il "
56934#~ "rischio di perdere le Triremi in alto mare. Rende veterane tutte le nuove "
56935#~ "unità marine (per tutte le tue città)."
56936
56937#~ msgid ""
56938#~ "Eliminates all pollution generated by production in a city.  It also "
56939#~ "increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the city: a "
56940#~ "Factory and a Solar Plant together give a 100% production bonus, and a "
56941#~ "Factory, Mfg. Plant and Solar Plant together give a 150% production "
56942#~ "bonus.\n"
56943#~ "\n"
56944#~ "A city can only have one Solar Plant, Hydro Plant, Power Plant, or "
56945#~ "Nuclear Plant."
56946#~ msgstr ""
56947#~ "Elimina tutto l'inquinamento generato dalla produzione in una città; "
56948#~ "aumenta inoltre la produzione di risorse di una Fabbrica o di una "
56949#~ "Manifattura in una città: una Fabbrica e una Centrale Solare insieme "
56950#~ "aumentano la produzione del 100% e una Fabbrica, una Manifattura e una "
56951#~ "Centrale Solare insieme danno un aumento del 150%.\n"
56952#~ "\n"
56953#~ "Una città può avere solo una Centrale Solare, una Centrale Idrica, una "
56954#~ "Centrale Elettrica o una Centrale Nucleare."
56955
56956#~ msgid ""
56957#~ "Gives all sea units 1 additional movement point and eliminates the risk "
56958#~ "of losing Triremes on the high seas.  Makes all new sea units veterans "
56959#~ "(for all cities)."
56960#~ msgstr ""
56961#~ "Dà a tutte le unità marine 1 movimento aggiuntivo per turno ed elimina il "
56962#~ "rischio di perdere le Triremi in alto mare. Rende veterane tutte le nuove "
56963#~ "unità marine di tutte le città."
56964
56965#, fuzzy
56966#~ msgid ""
56967#~ "Fundamentalism is a form of government organized around a central set of "
56968#~ "beliefs. The beliefs, usually religious in nature, form a rigid guideline "
56969#~ "for actions and reactions of both the rulers and the people.\n"
56970#~ "\n"
56971#~ "In a fundamentalist society, the people and the rulers are entirely "
56972#~ "devoted to their beliefs, and are usually willing to die to preserve "
56973#~ "them.\n"
56974#~ "\n"
56975#~ "Improvement that normally convert unhappy citizens to content citizens, "
56976#~ "produces `tithes' (gold) equivalent to the number of people they would "
56977#~ "convert, and require no maintenance."
56978#~ msgstr ""
56979#~ "Il Fondamentalismo è una forma di governo organizzata attorno a un credo. "
56980#~ "Questo credo, generalmente di natura religiosa, forma una guida rigida "
56981#~ "per le azioni sia dei governanti sia dei cittadini.\n"
56982#~ "\n"
56983#~ "In una società fondamentalista, la gente e i governanti sono "
56984#~ "completamente devoti al loro credo e generalmente sono disposti a morire "
56985#~ "per conservarlo.\n"
56986#~ "\n"
56987#~ "Le vostre città possono mantenere fino a 10 unità militari senza "
56988#~ "consumare scudi per mantenerle; ognuna delle ulteriori unità richiede uno "
56989#~ "scudo per il mantenimento (le unità \"Fanatico\" non richiedono alcun "
56990#~ "costo di mantenimento).\n"
56991#~ "\n"
56992#~ "I coloni consumano 2 unità di cibo ogni turno sotto Fondamentalismo.\n"
56993#~ "\n"
56994#~ "Se una città fondamentalista sta festeggiando riceverà un ulteriore bonus "
56995#~ "per il commercio per ogni quadrante che già ne produce uno. Vedi "
56996#~ "Benessere per i dettagli.\n"
56997#~ "\n"
56998#~ "Il massimo tasso che puoi settare per scienza, imposte o lusso è 80%.\n"
56999#~ "\n"
57000#~ "Il massimo tasso effettivo che puoi settare per la scienza è 50%, il "
57001#~ "surplus viene utilizzato per raccogliere imposte, la produzione "
57002#~ "scientifica viene inoltre ulteriormente dimezzata.\n"
57003#~ "\n"
57004#~ "Le città sotto il Fondamentalismo patiscono una corruzione e uno spreco "
57005#~ "minimi.\n"
57006#~ "\n"
57007#~ "Le strutture cittadine che normalmente convertono i cittadini scontenti "
57008#~ "in cittadini soddisfatti, producono invece `decime' (auri) equivalenti al "
57009#~ "numero di cittadini che avrebbero convertito e non richiedono costi di "
57010#~ "mantenimento."
57011
57012#, fuzzy
57013#~ msgid "Petroleum"
57014#~ msgstr "Pattugliamento"
57015
57016#~ msgid ""
57017#~ "A number of Partisans are granted free when an enemy conquers your city, "
57018#~ "but only under these conditions:\n"
57019#~ "\n"
57020#~ " - Guerilla Warfare must be known by at least 1 player.\n"
57021#~ "\n"
57022#~ " - You must be the player who originally built the city.\n"
57023#~ "\n"
57024#~ " - You must know about Communism and Gunpowder.\n"
57025#~ "\n"
57026#~ " - You must run either a Democracy or a Communist government."
57027#~ msgstr ""
57028#~ "Un po' di Partigiani si mantengono liberi quando un nemico conquista la "
57029#~ "città nel caso in cui:\n"
57030#~ "\n"
57031#~ " - La Guerriglia è conosciuta da almeno un giocatore.\n"
57032#~ "\n"
57033#~ " - La città conquistata era stata originariamente costruita da voi.\n"
57034#~ "\n"
57035#~ " - Dovete conoscere sia il Comunismo che la Polvere da Sparo.\n"
57036#~ "\n"
57037#~ " - Dovete avere un tipo di governo Comunista o Democratico."
57038
57039#~ msgid ""
57040#~ "Submarines have a very high strategic value, but have a weak defence."
57041#~ msgstr ""
57042#~ "I sottomarini hanno un alto valore strategico ma hanno pochissime difese."
57043
57044#~ msgid "Explorers are very useful for mapping unknown territory."
57045#~ msgstr ""
57046#~ "Gli esploratori sono molto utili per esplorare il territorio sconosciuto."
57047
57048#~ msgid ""
57049#~ "Australia was founded as a British penal colony in 1788AD. It is the only "
57050#~ "country on earth to occupy an entire continent."
57051#~ msgstr ""
57052#~ "L'Australia fu fondata dagli Inglesi come una colonia penale nel 1788 DC. "
57053#~ "E' l'unica nazione della terra che si estende su un intero continente."
57054
57055#~ msgid "Bosnia & Herzegovina"
57056#~ msgstr "Bosnia - Erzegovina"
57057
57058#~ msgid ""
57059#~ "Brazil was founded as a colony of Portugal but became independent in "
57060#~ "1822AD. It is the only country in the New World that has been the seat of "
57061#~ "a monarchy."
57062#~ msgstr ""
57063#~ "Il Brasile fu fondato come una colonia del Portogallo e divenne "
57064#~ "indipendente nel 1822 DC. Il Brasile è l'unica nazione del nuovo mondo "
57065#~ "che è stata una monarchia."
57066
57067#~ msgid ""
57068#~ "Catalunya (aka Catalonia in English) is the north-eastern-most coastal "
57069#~ "region of Spain near the southern foot of the Pyrenees."
57070#~ msgstr ""
57071#~ "Catalunya (Catalogna in Italiano) è la regione costiera nella parte nord-"
57072#~ "orientale della Spagna, appena a sud dei Pirenei."
57073
57074#~ msgid "Emporer"
57075#~ msgstr "Imperatore"
57076
57077#, fuzzy
57078#~ msgid ""
57079#~ "The Inca were an Amerind people of the Northern Andes who conquered an "
57080#~ "empire stretching along the west coast of South America from what is now "
57081#~ "southern Chile nearly to the Equator. They had the bad timing to do it "
57082#~ "just a few decades before the Spanish conquistadors arrived in their part "
57083#~ "of the world in the mid-1500s AD."
57084#~ msgstr ""
57085#~ "Gli Inca erano una popolazione amerinda del nord delle Ande che conquistò "
57086#~ "un territorio che si stagliava dalla costa ovest del Sud-America da "
57087#~ "quello che oggi è il Cile del Sud fin quasi all'odierno Ecuador. L'impero "
57088#~ "Inca ebbe vita breve poiché decenni, nella metà del 1500, arrivarono i "
57089#~ "conquistadores Spagnoli che ridussero le popolazioni Inca in schiavitù."
57090
57091#, fuzzy
57092#~ msgid "Sapa Inca"
57093#~ msgstr "Inca"
57094
57095#~ msgid "Kampuchean"
57096#~ msgstr "Cambogiano"
57097
57098#~ msgid "?plural:Kampucheans"
57099#~ msgstr "?plural:Cambogiani"
57100
57101#, fuzzy
57102#~ msgid "Presedinte"
57103#~ msgstr "Presidente"
57104
57105#, fuzzy
57106#~ msgid "Elected Priest"
57107#~ msgstr "Elimina preselezione"
57108
57109#, fuzzy
57110#~ msgid "Elected Priestess"
57111#~ msgstr "Grande Sacerdotessa"
57112
57113#~ msgid "Turk"
57114#~ msgstr "Turco"
57115
57116#, fuzzy
57117#~ msgid "Auth config filename \"%s\" not allowed!"
57118#~ msgstr "Quel nome non è permesso."
57119
57120#, fuzzy
57121#~ msgid "The %s of the %s (%s)"
57122#~ msgstr "La %s degli %s"
57123
57124#, fuzzy
57125#~ msgid ""
57126#~ "Illegal alliance structure detected: %s alliance to %s reduced to peace "
57127#~ "treaty."
57128#~ msgstr ""
57129#~ "Trovata relazione di alleanza illegale: l'alleanza di %s con %s è ridotta "
57130#~ "ad un trattato di pace."
57131
57132#, fuzzy
57133#~ msgid "And, became more experienced!"
57134#~ msgstr " ed è diventato più esperto!"
57135
57136#~ msgid "We can't take control of server, attempting to kill it."
57137#~ msgstr ""
57138#~ "Non è possibile prendere il controllo del server, tentativo di fermarlo."
57139
57140#, fuzzy
57141#~ msgid "%s territory"
57142#~ msgstr "Territorio dei %s"
57143
57144#, fuzzy
57145#~ msgid "%s territory (%d turn cease-fire)"
57146#~ msgid_plural "%s territory (%d turn cease-fire)"
57147#~ msgstr[0] "territorio dei %s (%d turno di cessate-il-fuoco)"
57148#~ msgstr[1] "territorio dei %s (%d turni di cessate-il-fuoco)"
57149
57150#, fuzzy
57151#~ msgid "%s territory (%s)"
57152#~ msgstr "Territorio dei %s %s"
57153
57154#~ msgid "City: %s (%s)"
57155#~ msgstr "Città: %s (%s)"
57156
57157#, fuzzy
57158#~ msgid "Unit: %s (%s)"
57159#~ msgstr "Unità: %s (%s)"
57160
57161#~ msgid "%s of the %s"
57162#~ msgstr "%s dei %s"
57163
57164#~ msgid "%d unit maximum, "
57165#~ msgid_plural "%d units maximum, "
57166#~ msgstr[0] "massimo %d unità massimo, "
57167#~ msgstr[1] "%d unità massimo, "
57168
57169#~ msgid "%d per unit). "
57170#~ msgstr "%d per unità). "
57171
57172#, fuzzy
57173#~ msgid ""
57174#~ "* Military units away from home and field units will cause one citizen to "
57175#~ "become unhappy.\n"
57176#~ msgstr "Unità militari sul campo possono causare malcontento. "
57177
57178#, fuzzy
57179#~ msgid ""
57180#~ "%s%s  -  %s%s\n"
57181#~ "\n"
57182#~ msgstr "%s a %s (%s)\n"
57183
57184#~ msgid "Your %s succeeded in bribing %s's %s and became more experienced."
57185#~ msgstr ""
57186#~ "il tuo %1$s è riuscito a corrompere un %3$s dei %2$s e ha acquisito "
57187#~ "maggior esperienza."
57188
57189#~ msgid ""
57190#~ "Your %s has successfully completed her mission and returned unharmed to "
57191#~ "%s and has become more experienced."
57192#~ msgstr ""
57193#~ "la vostra %s è riuscita nella sua missione ed è tornata sana e salva a %s "
57194#~ "ed è diventata più esperta."
57195
57196#~ msgid "Your bombarding %s%s became more experienced!"
57197#~ msgstr ""
57198#~ "L'unità che ha effettuato il bombardamento %s%s è diventato più esperto!"
57199
57200#~ msgid ""
57201#~ "Your %s%s survived the pathetic attack from %s's %s and became more "
57202#~ "experienced!"
57203#~ msgstr ""
57204#~ "il vostro %1$s%2$s è sopravvissuto al patetico attacco del %4$s di %3$s "
57205#~ "ed è diventato più esperto!"
57206
57207#~ msgid " in %s"
57208#~ msgstr " a %s"
57209
57210#~ msgid " near %s"
57211#~ msgstr " vicino a %s"
57212
57213#, fuzzy
57214#~ msgid ""
57215#~ "Your attacking %s succeeded against %s's %s (and %d other unit)%s and "
57216#~ "became more experienced!"
57217#~ msgid_plural ""
57218#~ "Your attacking %s succeeded against %s's %s (and %d other units)%s and "
57219#~ "became more experienced!"
57220#~ msgstr[0] ""
57221#~ "l'attacco del vostro %1$s è riuscito contro il %3$s di %2$s%4$s ed è "
57222#~ "diventato più esperto!"
57223#~ msgstr[1] ""
57224#~ "l'attacco del vostro %1$s è riuscito contro il %3$s di %2$s%4$s ed è "
57225#~ "diventato più esperto!"
57226
57227#~ msgid "%s lost to an attack from %s's %s."
57228#~ msgstr "avete perso un %1$s in un attacco del %3$s di %2$s."
57229
57230#~ msgid " Choose Your Diplomat's Strategy"
57231#~ msgstr " Scegliete una strategia per il vostro diplomatico"
57232
57233#~ msgid ""
57234#~ "Eliminated %s %s while infiltrating %s. The defender became more "
57235#~ "experienced."
57236#~ msgstr ""
57237#~ "un %2$s %1$s è stato ucciso mentre si infiltrava a %3$s. Il difensore è "
57238#~ "diventato più esperto."
57239
57240#~ msgid ""
57241#~ "Eliminated %s %s while infiltrating our troops. The defender became more "
57242#~ "experienced."
57243#~ msgstr ""
57244#~ "un %2$s %1$s è stato ucciso mentre si infiltrava tra le nostre truppe. Il "
57245#~ "difensore è diventato più esperto."
57246
57247#, fuzzy
57248#~ msgid ""
57249#~ "Your client is too old. To use this server, please upgrade your client to "
57250#~ "a Freeciv 2.1 or later."
57251#~ msgstr ""
57252#~ "Il tuo client è troppo vecchio. Per utilizzare questo server per favore "
57253#~ "passa ad una versione più recente del client. Sono compatibili le "
57254#~ "versioni ottenute dal CVS dopo il 28 novembre 2003 oppure la versione 2.1 "
57255#~ "di Freeciv o successiva."
57256
57257#, fuzzy
57258#~ msgid "Ruleset directory name \"%s\" disallowed for security reasons."
57259#~ msgstr "Directory dei ruleset \"%s\" non trovata"
57260
57261#~ msgid ", nation %s"
57262#~ msgstr ", nazione %s"
57263
57264#~ msgid "_Map"
57265#~ msgstr "_Mappa"
57266
57267#, fuzzy
57268#~ msgid "Create _player"
57269#~ msgstr "create <nome-giocatore>"
57270
57271#, fuzzy
57272#~ msgid "_Release player"
57273#~ msgstr "_Giocatore"
57274
57275#~ msgid "Gover_nment"
57276#~ msgstr "_Governo"
57277
57278#~ msgid "_Players"
57279#~ msgstr "_Giocatori"
57280
57281#~ msgid "_Science"
57282#~ msgstr "_Scienza"
57283
57284#~ msgid "S_paceship"
57285#~ msgstr "_Astronave"
57286
57287#~ msgid "Game _Options..."
57288#~ msgstr "_Opzioni Gioco..."
57289
57290#~ msgid "Clear _Log"
57291#~ msgstr "Cancella _log"
57292
57293#~ msgid "Science Report"
57294#~ msgstr "Rapporto scientifico"
57295
57296#~ msgid "Reason: line not found"
57297#~ msgstr "Motivo: linea non trovata"
57298
57299#~ msgid "Reason: line too short (expected %d got %lu"
57300#~ msgstr "Motivo: linea troppo corta (prevista %d effettiva %lu"
57301
57302#~ msgid "Plugin '%s' is now selected"
57303#~ msgstr "Il plugin '%s' è ora selezionato"
57304
57305#~ msgid "No real audio plugin present, proceeding with sound support disabled"
57306#~ msgstr ""
57307#~ "Nessun reale plugin sonoro presente, procedo con il supporto per il "
57308#~ "sonoro disabilitato"
57309
57310#, fuzzy
57311#~ msgid "http://www.libsdl.org/projects/SDL_mixer/index.html"
57312#~ msgstr "SDL_mixer: http://www.libsdl.org/projects/SDL_mixer/index.html"
57313
57314#~ msgid "Will continue with disabled sounds."
57315#~ msgstr "Procedo con il sonoro disabilitato"
57316
57317#~ msgid "sound spec-file appears incompatible:"
57318#~ msgstr "Il file soundspec sembra incompatibile:"
57319
57320#~ msgid "file: \"%s\""
57321#~ msgstr "file: \"%s\""
57322
57323#~ msgid "sound spec-file claims required option(s) which we don't support:"
57324#~ msgstr "Il file soundspec richiede delle opzioni non supportate:"
57325
57326#~ msgid "Goto _location"
57327#~ msgstr "_Vai alla posizione"
57328
57329#, fuzzy
57330#~ msgid "Couldn't blit text to display: %s"
57331#~ msgstr "Impossibile leggere la directory dei dati %s: %s."
57332
57333#~ msgid ""
57334#~ "When built, every civilization's attitude toward you is improved by 25%."
57335#~ msgstr ""
57336#~ "Quando costruita migliora l'atteggiamento delle altre civiltà verso di te "
57337#~ "del 25%."
57338
57339#~ msgid ""
57340#~ "- A Diplomat can establish embassies with other civilizations by moving "
57341#~ "into another player's city.\n"
57342#~ "\n"
57343#~ "- Diplomats can also try to sabotage enemy production, or steal an "
57344#~ "advance from an enemy city.  (An advance can only be stolen once per "
57345#~ "city).\n"
57346#~ "\n"
57347#~ "- A Diplomat can also bribe an enemy unit, if that unit is the only unit "
57348#~ "on its square.\n"
57349#~ "\n"
57350#~ "- Diplomats can even start a revolution in an enemy city and turn it into "
57351#~ "your own, if you have the money!\n"
57352#~ "\n"
57353#~ "- In some game strategies, hordes of Diplomats can be used to wreak havoc "
57354#~ "on the enemy.  Little wonder that Diplomats are often viewed with "
57355#~ "suspicion and fear!"
57356#~ msgstr ""
57357#~ "- Un Diplomatico può stabilire ambasciate con le altre civiltà andando "
57358#~ "dentro le città dell'altro giocatore.\n"
57359#~ "\n"
57360#~ "- I Diplomatici possono anche tentare di sabotare la produzione nemica o "
57361#~ "rubare un avanzamento da una città nemica. (Può essere derubato un solo "
57362#~ "avanzamento per volta per città).\n"
57363#~ "\n"
57364#~ "- Un Diplomatico può anche corrompere le unità nemiche, ma solo nel caso "
57365#~ "in cui queste siano sole nel quadrante.\n"
57366#~ "\n"
57367#~ "- I Diplomatici possono anche fomentare rivolte nelle città nemiche e "
57368#~ "portarle dalla vostra parte, se però avete abbastanza denaro!\n"
57369#~ "\n"
57370#~ "- In alcune strategie di gioco orde di Diplomatici possono essere usate "
57371#~ "per portare rovina al nemico. Non stupitevi perciò se vengono visti "
57372#~ "spesso con sospetto e paura!"
57373
57374#, fuzzy
57375#~ msgid "Team 32"
57376#~ msgstr "Squadra"
57377
57378#~ msgid "Cleared output window.\n"
57379#~ msgstr "Finestra messaggi cancellata.\n"
57380
57381#~ msgid "u8Unitsn"
57382#~ msgstr "u8Unitàn"
57383
57384#~ msgid "u8Improvementsn"
57385#~ msgstr "u8Strutture cittadinen"
57386
57387#~ msgid "_Darn"
57388#~ msgstr "Rinuncia"
57389
57390#~ msgid "Freeciv - Cityproduction"
57391#~ msgstr "Freeciv - Produzione della città"
57392
57393#~ msgid "Shields"
57394#~ msgstr "Produzione"
57395
57396#~ msgid "City Overview page"
57397#~ msgstr "Pagina Descrizione città"
57398
57399#~ msgid "Units page"
57400#~ msgstr "Pagina Unità"
57401
57402#~ msgid "Worklist page"
57403#~ msgstr "Pagina Lista lavori"
57404
57405#~ msgid "Trade Routes page"
57406#~ msgstr "Pagina rotte commerciali"
57407
57408#~ msgid "This Misc. Settings page"
57409#~ msgstr "Pagina Impostazioni miste"
57410
57411#~ msgid "Freeciv - Cityview"
57412#~ msgstr "Freeciv - Vista della città"
57413
57414#~ msgid "_Sell"
57415#~ msgstr "_Vendi"
57416
57417#~ msgid "_Add preset"
57418#~ msgstr "_Aggiungi preselezione"
57419
57420#~ msgid "Name:"
57421#~ msgstr "Nome:"
57422
57423#~ msgid "People (W/E/S/T):"
57424#~ msgstr "Cittadini (L/A/S/E):"
57425
57426#~ msgid "City grows:"
57427#~ msgstr "Crescita città tra:"
57428
57429#~ msgid "_Change"
57430#~ msgstr "_Cambia"
57431
57432#~ msgid "C_hange permanent"
57433#~ msgstr "C_ambia permanentemente"
57434
57435#~ msgid "_Release city"
57436#~ msgstr "_Rilascia città"
57437
57438#~ msgid "Auto attack vs"
57439#~ msgstr "Attacca automaticamente"
57440
57441#~ msgid "Helicopters"
57442#~ msgstr "Elicotteri"
57443
57444#~ msgid "Air units"
57445#~ msgstr "Unità d'aria"
57446
57447#~ msgid "_Disband if build settler at size 1"
57448#~ msgstr "Abban_dona se sono costruiti coloni alla dimensione 1"
57449
57450#~ msgid "%s (%s) (worklist)"
57451#~ msgstr "%s (%s) (lista lavori)"
57452
57453#~ msgid "%s - %s citizens%s"
57454#~ msgstr "%s - %s cittadini%s"
57455
57456#~ msgid "Luxury: %d total (maximum %d usable). "
57457#~ msgstr "Lusso: %d totali (massimo %d utilizzabili). "
57458
57459#~ msgid "_Ok"
57460#~ msgstr "_Ok"
57461
57462#~ msgid "Con_figure"
57463#~ msgstr "Con_figura"
57464
57465#~ msgid "Server Selection"
57466#~ msgstr "Scelta del server"
57467
57468#~ msgid "_Name"
57469#~ msgstr "_Nome"
57470
57471#~ msgid "_Host"
57472#~ msgstr "Server"
57473
57474#~ msgid "_Port"
57475#~ msgstr "_Porta"
57476
57477#~ msgid "_Goto and Close"
57478#~ msgstr "Vai e chiudi"
57479
57480#~ msgid "_Sabotage city"
57481#~ msgstr "_Sabota la città"
57482
57483#~ msgid "_Establish traderoute"
57484#~ msgstr "Stabilisci un rotta commercial_e"
57485
57486#~ msgid "_Enter Marketplace"
57487#~ msgstr "Entra nel mercato"
57488
57489#~ msgid "_Help build Wonder"
57490#~ msgstr "Aiuta a costruire la meraviglia"
57491
57492#~ msgid "Freeciv - Pillage"
57493#~ msgstr "Freeciv - Saccheggio"
57494
57495#~ msgid "Freeciv - Connect"
57496#~ msgstr "Freeciv - Collega"
57497
57498#~ msgid "Freeciv - Select an unit"
57499#~ msgstr "Freeciv - Scegliete un'unità"
57500
57501#~ msgid "_Ready All"
57502#~ msgstr "Tutti p_ronti"
57503
57504#~ msgid "Freeciv - Select a Nation"
57505#~ msgstr "Freeciv - Scegliete una nazione"
57506
57507#~ msgid "_Leader Name"
57508#~ msgstr "Nome del _leader"
57509
57510#~ msgid "_City Style"
57511#~ msgstr "Stile delle _città"
57512
57513#~ msgid "Sorry: cannot upgrade %s."
57514#~ msgstr "Spiacente: impossibile aggiornare %s."
57515
57516#~ msgid "No city"
57517#~ msgstr "Nessuna città"
57518
57519#~ msgid "_Accept treaty"
57520#~ msgstr "_Accetta trattato"
57521
57522#~ msgid "World-Map"
57523#~ msgstr "Mappa del mondo"
57524
57525#~ msgid "Sea-Map"
57526#~ msgstr "Mappa dei mari"
57527
57528#~ msgid ""
57529#~ "This Eternal Treaty\n"
57530#~ "marks the results\n"
57531#~ "of the diplomatic work between\n"
57532#~ "The %s %s %s\n"
57533#~ "and\n"
57534#~ "The %s %s %s"
57535#~ msgstr ""
57536#~ "Questo trattato eterno\n"
57537#~ "è il frutto del\n"
57538#~ "lavoro diplomatico tra\n"
57539#~ "%3$s %2$s %1$s\n"
57540#~ "e\n"
57541#~ "%6$s %5$s %4$s"
57542
57543#~ msgid "Select a city"
57544#~ msgstr "Scegliete una città"
57545
57546#~ msgid "_Airlift"
57547#~ msgstr "_Aereotrasporta"
57548
57549#~ msgid ""
57550#~ "Could not get the mask although there must be one (%s)! Graphics may look "
57551#~ "corrupt.\n"
57552#~ msgstr ""
57553#~ "Non riesco a prendere la maschera sebbene deve essercene una (%s)! La "
57554#~ "grafica potrebbe sembrare corrotta.\n"
57555
57556#~ msgid "Options..."
57557#~ msgstr "Opzioni..."
57558
57559#~ msgid "Message Options..."
57560#~ msgstr "Opzioni dei messaggi..."
57561
57562#~ msgid "Players..."
57563#~ msgstr "Giocatori..."
57564
57565#~ msgid "Message..."
57566#~ msgstr "Messaggio..."
57567
57568#~ msgid "Server opt initial..."
57569#~ msgstr "Opzioni iniziali del server..."
57570
57571#~ msgid "Server opt ongoing..."
57572#~ msgstr "Opzioni attuali del server..."
57573
57574#~ msgid "Find City..."
57575#~ msgstr "Cerca città..."
57576
57577#~ msgid "Worklists..."
57578#~ msgstr "Liste lavori..."
57579
57580#~ msgid "REVOLUTION..."
57581#~ msgstr "RIVOLUZIONE..."
57582
57583#~ msgid "Road & Rails"
57584#~ msgstr "Strade & ferrovie"
57585
57586#~ msgid "Order"
57587#~ msgstr "Ordine"
57588
57589#~ msgid "City Report..."
57590#~ msgstr "Rapporto sulle città..."
57591
57592#~ msgid "Science Report..."
57593#~ msgstr "Rapporto scientifico..."
57594
57595#~ msgid "Trade Report..."
57596#~ msgstr "Rapporto sul commercio..."
57597
57598#~ msgid "Military Report..."
57599#~ msgstr "Rapporto militare..."
57600
57601#~ msgid ""
57602#~ "Turn\n"
57603#~ "Done"
57604#~ msgstr ""
57605#~ "Fine\n"
57606#~ "Turno"
57607
57608#~ msgid ""
57609#~ "Couldn't open the main window (Gfx memory problem or screensize too "
57610#~ "small)\n"
57611#~ msgstr ""
57612#~ "Impossibile aprire la finestra principale (problema con la memoria "
57613#~ "grafica o dimensione dello schermo troppo piccola)\n"
57614
57615#~ msgid " wonder"
57616#~ msgstr " meraviglia"
57617
57618#~ msgid " improvement"
57619#~ msgstr " struttura"
57620
57621#~ msgid "Defense: %ld.%ld"
57622#~ msgstr "Difesa: %ld.%ld"
57623
57624#~ msgid ""
57625#~ "Food:   %d\n"
57626#~ "Shield: %d\n"
57627#~ "Trade:  %d"
57628#~ msgstr ""
57629#~ "Cibo:   %d\n"
57630#~ "Prod.:  %d\n"
57631#~ "Comm.:  %d"
57632
57633#~ msgid "City: %s(%s)"
57634#~ msgstr "Città: %s(%s)"
57635
57636#~ msgid "with City Walls"
57637#~ msgstr "con cinta muraria"
57638
57639#~ msgid "Unit: %s(%s%s)"
57640#~ msgstr "Unità: %s(%s%s)"
57641
57642#~ msgid "A:%d D:%d FP:%d HP:%d0%%"
57643#~ msgstr "A:%d D:%d PF:%d PV:%d0%%"
57644
57645#~ msgid "Tile %s"
57646#~ msgstr "Quadrante %s"
57647
57648#~ msgid "Activate"
57649#~ msgstr "Attiva"
57650
57651#~ msgid "List all units"
57652#~ msgstr "Lista di tutte le unità"
57653
57654#~ msgid "Connect to this location"
57655#~ msgstr "Collega a questa posizione"
57656
57657#~ msgid "Goto this location"
57658#~ msgstr "Vai a questa posizione"
57659
57660#~ msgid "City_name"
57661#~ msgstr "_Nome città"
57662
57663#~ msgid "Tax:%d Lux:%d Sci:%d"
57664#~ msgstr "Imp:%d Lusso:%d Sci:%d"
57665
57666#~ msgid "Reputation"
57667#~ msgstr "Reputazione"
57668
57669#~ msgid "(%ld steps)"
57670#~ msgstr "(%ld passi)"
57671
57672#~ msgid "Science Advisor"
57673#~ msgstr "Consigliere per la scienza"
57674
57675#~ msgid ""
57676#~ "%s\n"
57677#~ "(no research)"
57678#~ msgstr ""
57679#~ "%s\n"
57680#~ "(nessuna ricerca)"
57681
57682#~ msgid ""
57683#~ "%s\n"
57684#~ "(%d turn/advance)"
57685#~ msgid_plural ""
57686#~ "%s\n"
57687#~ "(%d turns/advance)"
57688#~ msgstr[0] ""
57689#~ "%s\n"
57690#~ "(%d turno/tecnologia)"
57691#~ msgstr[1] ""
57692#~ "%s\n"
57693#~ "(%d turni/tecnologia)"
57694
57695#~ msgid "_Goal"
57696#~ msgstr "Obiettivo"
57697
57698#~ msgid "Trade Advisor"
57699#~ msgstr "Consigliere per il commercio"
57700
57701#~ msgid "Military Report"
57702#~ msgstr "Rapporto militare"
57703
57704#~ msgid ""
57705#~ "Population:\n"
57706#~ "Support:\n"
57707#~ "Energy:\n"
57708#~ "Mass:\n"
57709#~ "Travel time:\n"
57710#~ "Success prob.:\n"
57711#~ "Year of arrival:"
57712#~ msgstr ""
57713#~ "Popolazione:\n"
57714#~ "Support:o\n"
57715#~ "Energia:\n"
57716#~ "Massa:\n"
57717#~ "Tempo di viaggio:\n"
57718#~ "Prob. di successo:\n"
57719#~ "Anno di arrivo:"
57720
57721#~ msgid ""
57722#~ "%5d\n"
57723#~ "%5d %%\n"
57724#~ "%5d %%\n"
57725#~ "%5d tons\n"
57726#~ "%5.1f years\n"
57727#~ "%5d %%\n"
57728#~ "%8s"
57729#~ msgstr ""
57730#~ "%5d\n"
57731#~ "%5d %%\n"
57732#~ "%5d %%\n"
57733#~ "%5d tonnellate\n"
57734#~ "%5.1f anni\n"
57735#~ "%5d %%\n"
57736#~ "%8s"
57737
57738#~ msgid "Freeciv - Edit Worklists"
57739#~ msgstr "Freeciv - Modifica liste lavori"
57740
57741#~ msgid "Available Worklists"
57742#~ msgstr "Liste lavori disponibili"
57743
57744#~ msgid "_Remove"
57745#~ msgstr "Elimina"
57746
57747#~ msgid "Freeciv - Edit Worklist"
57748#~ msgstr "Freeciv - Modifica lista lavori"
57749
57750#~ msgid "entry"
57751#~ msgid_plural "entries"
57752#~ msgstr[0] "elemento"
57753#~ msgstr[1] "elementi"
57754
57755#~ msgid "u8Worklistsn"
57756#~ msgstr "u8Liste lavorin"
57757
57758#~ msgid "Accept"
57759#~ msgstr "Accetta"
57760
57761#~ msgid "Available Targets"
57762#~ msgstr "Obiettivi disponibili"
57763
57764#~ msgid "Worklist for city"
57765#~ msgstr "Lista lavori per la città"
57766
57767#~ msgid "Name of Worklist"
57768#~ msgstr "Nome della lista lavori"
57769
57770#, fuzzy
57771#~ msgid "Options panel"
57772#~ msgstr "Opzioni"
57773
57774#, fuzzy
57775#~ msgid "Happiness panel"
57776#~ msgstr "Pagina benessere"
57777
57778#, fuzzy
57779#~ msgid "Information panel"
57780#~ msgstr "Per informazioni su:"
57781
57782#, fuzzy
57783#~ msgid "Exit Report"
57784#~ msgstr "Rapporto sulle città"
57785
57786#, fuzzy
57787#~ msgid ""
57788#~ "\n"
57789#~ "finshed"
57790#~ msgstr "fissato"
57791
57792#~ msgid "tech \"%s\": requires itself"
57793#~ msgstr "tecnologia \"%s\": richiede sè stessa"
57794
57795#, fuzzy
57796#~ msgid "%s's %s tried to build %s, which is not available."
57797#~ msgstr "%2$s dei %1$s ha provato a costruire %3$s, che non è disponibile."
57798
57799#~ msgid ""
57800#~ "Your %s was executed in %s on suspicion of spying.  The %s welcome future "
57801#~ "diplomatic efforts providing the Ambassador is reputable."
57802#~ msgstr ""
57803#~ "il vostro %s, sospettato di spionaggio, è stato giustiziato a %s.  Gli %s "
57804#~ "accettano futuri sforzi diplomatici a condizione che l'ambasciatore sia "
57805#~ "rispettabile."
57806
57807#~ msgid ""
57808#~ "You executed a %s the %s had sent to establish an embassy in %s for being "
57809#~ "untrustworthy"
57810#~ msgstr ""
57811#~ "Avete giustiziato un %s che gli %s hanno mandato a stabilire "
57812#~ "un'ambasciata a %s, per essere stato inaffidabile"
57813
57814#~ msgid "Sea moving start units are not yet supported, %s not created."
57815#~ msgstr "Unità di mare iniziali non ancora supportate, %s non creata."
57816
57817#~ msgid "Trying alternative ruleset filename syntax."
57818#~ msgstr "Provo la sintassi alternativa per il nome del file di ruleset."
57819
57820#, fuzzy
57821#~ msgid "Could not load ruleset script file \"%s\"."
57822#~ msgstr "Non ho potuto caricare il file \"%s\" di ruleset."
57823
57824#~ msgid "Ruleset datafile appears incompatible:"
57825#~ msgstr "Il file dati di ruleset sembra essere incompatibile:"
57826
57827#~ msgid "Ruleset datafile claims required option(s) which we don't support:"
57828#~ msgstr ""
57829#~ "Il file dati di ruleset richiede un'opzione(i) che non riconosciamo:"
57830
57831#, fuzzy
57832#~ msgid "Section %s has unknown req: \"%s\" \"%s\" (%s)"
57833#~ msgstr ""
57834#~ "La struttura cittadina %s ha tipi di requisiti sconosciuti: \"%s\" (%s)"
57835
57836#~ msgid "Unknown terrain %s in entry %s."
57837#~ msgstr "Terreno sconosciuto %s nell'elemento %s."
57838
57839#~ msgid "Ruleset doesn't have any terrains (%s)"
57840#~ msgstr "Il ruleset non ha alcun terreno (%s)"
57841
57842#~ msgid "Terrains %s and %s have the same identifier."
57843#~ msgstr "I terreni %s e %s hanno lo stesso identificatore."
57844
57845#~ msgid "'%c' cannot be used as a terrain identifier; it is reserved."
57846#~ msgstr ""
57847#~ "'%c' non può essere usato come identificatore per un terreno; È riservato."
57848
57849#~ msgid "Terrain %s has unknown flag %s"
57850#~ msgstr "Il terreno %s ha un flag %s che è sconosciuto"
57851
57852#, fuzzy
57853#~ msgid "Resources %s and %s have the same identifier."
57854#~ msgstr "I terreni %s e %s hanno lo stesso identificatore."
57855
57856#, fuzzy
57857#~ msgid "Section %s lists unknown effect type: \"%s\" (%s)"
57858#~ msgstr ""
57859#~ "La struttura cittadina %s presenta un tipo d'effetto sconosciuto: \"%s"
57860#~ "\" (%s)"
57861
57862#~ msgid "Unknown terrain identifier '%c' in savegame."
57863#~ msgstr "Identificatore di terreno '%c' sconosciuto nella partita salvata."
57864
57865#, fuzzy
57866#~ msgid ""
57867#~ "Number of starts (%d) are lower than rules.max_players (%d), lowering "
57868#~ "rules.max_players."
57869#~ msgstr ""
57870#~ "Numero di partecipanti (%d) è più basso del massimo dei giocatori (%d), "
57871#~ "diminuisco il massimo di giocatori."
57872
57873#~ msgid "Wrong unit type id value (%d)"
57874#~ msgstr "Valore errato (%d) di identificatore di tipo di unità"
57875
57876#~ msgid "Wrong improvement type id value (%d)"
57877#~ msgstr "Valore errato (%d) di identificatore di tipo di struttura cittadina"
57878
57879#~ msgid "Wrong tech type id value (%d)"
57880#~ msgstr "Valore errato (%d) di identificatore di tipo di tecnologia"
57881
57882#~ msgid "Unknown technology (%s)"
57883#~ msgstr "Tecnologia sconosciuta (%s)"
57884
57885#~ msgid "Wrong government type id value (%d)"
57886#~ msgstr "Valore errato (%d) per il tipo di governo"
57887
57888#~ msgid "Wrong player%d.u%d.type value (%d)"
57889#~ msgstr "player%d.u%d.type valore errato (%d)"
57890
57891#~ msgid "Unknown unit type '%s' in player%d section"
57892#~ msgstr "Tipo di unità '%s' sconosciuta nella sezione player%d"
57893
57894#~ msgid "Savegame error: invalid unit orders."
57895#~ msgstr "Errore nel salvataggio del gioco: ordini di unità non validi"
57896
57897#~ msgid "Unsupported government found (%s)"
57898#~ msgstr "Governo non supportato trovato (%s)"
57899
57900#~ msgid "Unsupported city style found in player%d section. Changed to %s"
57901#~ msgstr ""
57902#~ "Stile delle città non supportato trovato nella sezione player%d.Cambiato "
57903#~ "in %s"
57904
57905#, fuzzy
57906#~ msgid ""
57907#~ "%s file requires option(s) which client doesn't support:\n"
57908#~ "file: \"%s\"\n"
57909#~ "file options: %s\n"
57910#~ "supported options: %s"
57911#~ msgstr ""
57912#~ "Il file %s richiede delle opzioni non supportate:\n"
57913#~ "file: \"%s\"\n"
57914#~ "opzioni file: %s\n"
57915#~ "opzioni supportate: %s"
57916
57917#~ msgid "Trying \"%s\" tileset."
57918#~ msgstr "Tentativo di caricare la grafica \"%s\"."
57919
57920#~ msgid "Invalid darkness style set in tileset."
57921#~ msgstr "Set grafico con stile oscurato non valido"
57922
57923#~ msgid ""
57924#~ "Error in %s layer %d: you cannot have tall terrain or\n"
57925#~ "a sprite offset with a cell-based drawing method."
57926#~ msgstr ""
57927#~ "Errore nel %s layer %d: non puoi avere un terreno alto o\n"
57928#~ "un offset per gli sprite con un metodo di disegno basato sui quadranti."
57929
57930#, fuzzy
57931#~ msgid "Can't find spec file \"%s\"."
57932#~ msgstr "Impossibile trovare lo soundspec file \"%s\"."
57933
57934#, fuzzy
57935#~ msgid "Economy (F5)"
57936#~ msgstr "Economia"
57937
57938#, fuzzy
57939#~ msgid "Research (F6)"
57940#~ msgstr "_Ricerca"
57941
57942#, fuzzy
57943#~ msgid "Revolution (Shift + R)"
57944#~ msgstr "Rivoluzione"
57945
57946#, fuzzy
57947#~ msgid "Players (F3)"
57948#~ msgstr "Giocatori"
57949
57950#, fuzzy
57951#~ msgid "Units (F2)"
57952#~ msgstr "Unità: "
57953
57954#, fuzzy
57955#~ msgid ""
57956#~ "Research (F6)\n"
57957#~ "%s (%d/%d)"
57958#~ msgstr "Ricerca: %s (%d/%d)"
57959
57960#, fuzzy
57961#~ msgid "Log"
57962#~ msgstr "Ingresso:"
57963
57964#, fuzzy
57965#~ msgid ""
57966#~ "Start\n"
57967#~ "Game"
57968#~ msgstr "Inizia nuova partita"
57969
57970#~ msgid "Citizen Management Agent"
57971#~ msgstr "Gestione Automatica Cittadini"
57972
57973#~ msgid "Sp1 F/R/T:"
57974#~ msgstr "Ris1 Ci/Pr/Co:"
57975
57976#~ msgid "Sp2 F/R/T:"
57977#~ msgstr "Ris2 Ci/Pr/Co:"
57978
57979#~ msgid "%s F/R/T:"
57980#~ msgstr "%s Ci/Pr/Co:"
57981
57982#~ msgid "Ah"
57983#~ msgstr "Ah"
57984
57985#~ msgid "Fictional"
57986#~ msgstr "Fantastico"
57987
57988#, fuzzy
57989#~ msgid "Qween"
57990#~ msgstr "Regina"
57991
57992#~ msgid ""
57993#~ "Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
57994#~ "connections to take over a player. If you're not one of these, only the "
57995#~ "<player-name> argument is allowed"
57996#~ msgstr ""
57997#~ "Solo il terminale del server e le connessioni con livello di comando hack "
57998#~ "possono forzare la sostituzione di un giocatore con un'altra connessione. "
57999#~ "Se non hai il livello di comando suddetto, solo l'argomento <nome-"
58000#~ "giocatore> ti è consentito"
58001
58002#~ msgid "* Attacks with full strength even if less than one movement left.\n"
58003#~ msgstr ""
58004#~ "* Gli attacchi avranno piena forza anche se resta meno di un punto di "
58005#~ "movimento.\n"
58006
58007#~ msgid ""
58008#~ " - \"Exhausted\" attackers are weaker: if the attacker has only 1/3 "
58009#~ "movement point left, its strength is divided by 3; if it has 2/3 movement "
58010#~ "point, its strength is multiplied by 2/3.  If the attacker has 1 or more "
58011#~ "movement points left, no further modifications occur."
58012#~ msgstr ""
58013#~ " - Attaccanti \"esausti\" sono molto deboli: se questi ha solo 1/3 dei "
58014#~ "punti movimento la sua forza viene divisa per 3; se ha solo i 2/3 dei "
58015#~ "punti movimento la sua forza viene moltiplicata per 2/3; se invece ha 1 o "
58016#~ "più punti movimento non viene effettuata alcuna modifica."
58017
58018#~ msgid ""
58019#~ "The attacker's base strength is 8.  Veteran status makes this 12, but "
58020#~ "because it only has 2/3 movement points its final strength is 8."
58021#~ msgstr ""
58022#~ "La forza di base dell'attaccante è 8. Lo stato di veterano la renderebbe "
58023#~ "pari a 12 ma poiché ha ancora solo i 2/3 dei punti movimento la sua forza "
58024#~ "finale è pari a 8."
58025
58026#~ msgid "Tropical"
58027#~ msgstr "Tropicale"
58028
58029#~ msgid "PostModern"
58030#~ msgstr "Post Moderna"
58031
58032#~ msgid "  -g, --gamelog FILE\tUse FILE as game logfile\n"
58033#~ msgstr "  -g, --gamelog FILE\tUsa FILE come file di log per il gioco\n"
58034
58035#~ msgid "Rejected connection from %s with invalid name."
58036#~ msgstr "Collegamento respinto da %s per nome non consentito."
58037
58038#~ msgid "Rejected connection from %s with duplicate login name."
58039#~ msgstr "Respinta connessione da %s per nome d'ingresso duplicato."
58040
58041#~ msgid "Couldn't open gamelogfile \"%s\" for appending."
58042#~ msgstr "Non posso aprire il file di log del gioco \"%s\" per l'aggiunta."
58043
58044#~ msgid "Detail level for logging game events"
58045#~ msgstr "Livello di dettaglio della registrazione degli eventi"
58046
58047#~ msgid ""
58048#~ "Only applies if the game log feature is enabled (with the -g command line "
58049#~ "option). Levels: 0=no logging, 20=standard logging, 30=detailed logging, "
58050#~ "40=debuging logging."
58051#~ msgstr ""
58052#~ "Quest'opzione è usata solo se la registrazione degli eventi di gioco è "
58053#~ "abilitata (con l'opzione -g sulla linea di comando). Livelli: 0=nessuna "
58054#~ "registrazione, 20=registrazione normale, 30=registrazione dettagliata, "
58055#~ "40=registrazione per il debug."
58056
58057#, fuzzy
58058#~ msgid "<th>Resources</th>"
58059#~ msgstr "Pianura (Scudo)"
58060
58061#, fuzzy
58062#~ msgid "<th>Transform to</th>"
58063#~ msgstr "Trasforma in %s"
58064
58065#~ msgid "Dunedain"
58066#~ msgstr "Dúnedain"
58067
58068#~ msgid "The Men of the West from J.R.R. Tolkien's Middle Earth fantasies."
58069#~ msgstr ""
58070#~ "Gli uomini dell'Ovesturia dall'ambientazione Fantasy della Terra di Mezzo "
58071#~ "di J.R.R. Tolkien."
58072
58073#~ msgid "Elves"
58074#~ msgstr "Elfico"
58075
58076#, fuzzy
58077#~ msgid "The ancient Elves of J.R.R. Tolkien's Middle Earth fantasies."
58078#~ msgstr ""
58079#~ "Gli uomini dell'Ovesturia dall'ambientazione Fantasy della Terra di Mezzo "
58080#~ "di J.R.R. Tolkien."
58081
58082#~ msgid "High King of the Noldor"
58083#~ msgstr "Re Supremo del Noldor"
58084
58085#~ msgid "Queen of Doriath"
58086#~ msgstr "Regina di Doriath"
58087
58088#~ msgid "Hobbit"
58089#~ msgstr "Hobbit"
58090
58091#~ msgid "?plural:Hobbits"
58092#~ msgstr "?plural:Hobbit"
58093
58094#, fuzzy
58095#~ msgid ""
58096#~ "The Hobbits of the Shire, from J.R.R. Tolkien's Middle Earth fantasies."
58097#~ msgstr ""
58098#~ "Gli uomini dell'Ovesturia dall'ambientazione Fantasy della Terra di Mezzo "
58099#~ "di J.R.R. Tolkien."
58100
58101#~ msgid ""
58102#~ "The armies of the Dark Lord Sauron, from J.R.R. Tolkien's Middle Earth "
58103#~ "fantasies."
58104#~ msgstr ""
58105#~ "Le armate di Sauron, il Signore Oscuro, dall'ambientazione Fantasy della "
58106#~ "Terra di Mezzo di J.R.R. Tolkien."
58107
58108#~ msgid "Overlord"
58109#~ msgstr "Signore"
58110
58111#~ msgid "Dark Lord"
58112#~ msgstr "Signore Oscuro"
58113
58114#~ msgid "?diplomatic_state:Neutral"
58115#~ msgstr "?diplomatic_state:Neutrale"
58116
58117#~ msgid ""
58118#~ "*%s (AI)* I will not let you go that easy, %s. The current treaty stands."
58119#~ msgstr ""
58120#~ "*%s (IA)* Non ti permetterò di liberarti così facilmente, %s. L'attuale "
58121#~ "trattato permane."
58122
58123#~ msgid ""
58124#~ "You are at war with one of %s's allies - an alliance with %s is "
58125#~ "impossible."
58126#~ msgstr ""
58127#~ "Sei in guerra con uno degli alleati di %s - un'alleanza con %s non è "
58128#~ "possibile."
58129
58130#~ msgid ""
58131#~ "%s is at war with one of your allies - an alliance with %s is impossible."
58132#~ msgstr ""
58133#~ "%s è in guerra con uno dei tuoi alleati - un'allenza con %s è impossibile."
58134
58135#~ msgid "You agree on a peace treaty with %s."
58136#~ msgstr "avete accettato un trattato di pace con %s."
58137
58138#~ msgid "Game ended in allied victory"
58139#~ msgstr "La partita è finita con la vittoria di un'alleanza"
58140
58141#, fuzzy
58142#~ msgid "* Military units cause %d times normal unhappiness.\n"
58143#~ msgstr "Unità militari sul campo possono causare malcontento. "
58144
58145#~ msgid "Mr."
58146#~ msgstr "Sig."
58147
58148#~ msgid "Ms."
58149#~ msgstr "Sig.ra"
58150
58151#~ msgid ""
58152#~ "Anarchy is simply the absence of any recognizable government. Citizens "
58153#~ "are disorganized and unproductive, and will spend all income as quickly "
58154#~ "as possible, rather than paying taxes or conducting research.\n"
58155#~ "\n"
58156#~ "Anarchy offers slightly less corruption and waste than Despotism, but "
58157#~ "slightly more unhappiness.\n"
58158#~ "\n"
58159#~ "Settlers consume 1 food per turn under Anarchy.  Squares which would "
58160#~ "normally yield more than 2 units of food, shields or trade suffer a 1-"
58161#~ "unit penalty (e.g., an irrigated grassland square which would normally "
58162#~ "yield 3 food only yields 2 food while you are in Anarchy). (This penalty "
58163#~ "is removed if the city is celebrating; see Happiness.)\n"
58164#~ "\n"
58165#~ "Under Anarchy, each of your cities can support a number of military units "
58166#~ "equal to its size without paying shields for upkeep. (Additional units "
58167#~ "require 1 production shield each.)\n"
58168#~ "\n"
58169#~ "You may impose martial law under Anarchy: each military unit inside a "
58170#~ "city will keep one unhappy citizen content.  (Or at least, unhappy "
58171#~ "citizens will act content, and will not cause disorder.)"
58172#~ msgstr ""
58173#~ "Lo stato di Anarchia è semplicemente l'assenza di un governo "
58174#~ "riconoscibile. I cittadini sono disorganizzati e improduttivi poiché "
58175#~ "invece di pagare le imposte o di dedicarsi alla ricerca scientifica "
58176#~ "spendono tutti i loro guadagni il più rapidamente possibile.\n"
58177#~ "\n"
58178#~ "L'Anarchia soffre della corruzione e dello spreco molto meno della "
58179#~ "Tirannia ma soffre molto di più il malcontento.\n"
58180#~ "\n"
58181#~ "I Coloni consumano 1 unità di cibo per turno. I quadranti che normalmente "
58182#~ "produrrebbero più di 2 unità di cibo, produzione o commercio pagano una "
58183#~ "penalità di un'unità: ad esempio una prateria irrigata porterebbe tre "
58184#~ "unità di cibo ne porta in realtà solo due durante l'Anarchia. Questa "
58185#~ "penalità non viene applicata se la città sta festeggiando: vedi "
58186#~ "Benessere.\n"
58187#~ "\n"
58188#~ "Le vostre città possono mantenere un numero di unità militari pari alla "
58189#~ "loro dimensione senza consumare scudi per mantenerle; ognuna delle "
58190#~ "ulteriori unità richiede una scudo per il mantenimento.\n"
58191#~ "\n"
58192#~ "È possibile imporre la legge marziale: ogni unità militare all'interno di "
58193#~ "una città manterrà soddisfatto un cittadino scontento (o meglio i "
58194#~ "cittadini scontenti agiranno come se non lo fossero e non causeranno "
58195#~ "disordini)."
58196
58197#~ msgid ""
58198#~ "Under Despotism, you are the absolute ruler of your people.  Your control "
58199#~ "over your citizens is maintained largely by martial law.\n"
58200#~ "\n"
58201#~ "Despotism suffers the highest level of corruption and waste of all forms "
58202#~ "of government.\n"
58203#~ "\n"
58204#~ "Settlers consume 1 food per turn under Despotism.  Squares which would "
58205#~ "normally yield more than 2 units of food, shields or trade suffer a 1-"
58206#~ "unit penalty (e.g., an irrigated grassland square which would normally "
58207#~ "yield 3 food only yields 2 food while you are under Despotic rule).  "
58208#~ "(This penalty is removed if the city is celebrating; see Happiness.)\n"
58209#~ "\n"
58210#~ "The maximum rate you can set for science, tax or luxuries is 60%.\n"
58211#~ "\n"
58212#~ "Under Despotism, each of your cities can support a number of military "
58213#~ "units equal to its size without paying shields for upkeep.  (Additional "
58214#~ "units require 1 production shield each.)\n"
58215#~ "\n"
58216#~ "You may impose martial law under Despotism: each military unit inside a "
58217#~ "city will keep one unhappy citizen content.  (Or at least, unhappy "
58218#~ "citizens will act content, and will not cause disorder.)"
58219#~ msgstr ""
58220#~ "Sotto la Tirannia siete i capi assoluti del vostro popolo. Il controllo "
58221#~ "sui cittadini verrà mantenuto in gran parte dalla legge marziale.\n"
58222#~ "\n"
58223#~ "La Tirannia è la forma di governo che crea il più alto livello di "
58224#~ "corruzione e di spreco.\n"
58225#~ "\n"
58226#~ "I Coloni consumano 1 unità di cibo per turno. I quadranti che normalmente "
58227#~ "produrrebbero più di due unità di cibo, produzione o commercio pagano una "
58228#~ "penalità di un'unità: ad esempio una prateria irrigata porterebbe tre "
58229#~ "unità di cibo ne porta in realtà solo due durante la Tirannia. Questa "
58230#~ "penalità non viene applicata se la città sta festeggiando: vedi "
58231#~ "Benessere.\n"
58232#~ "\n"
58233#~ "Il tasso massimo che potete impostare per la scienza, le imposte e il "
58234#~ "lusso è il 60%.\n"
58235#~ "\n"
58236#~ "Le vostre città possono mantenere un numero di unità militari pari alla "
58237#~ "loro dimensione senza consumare scudi per mantenerle; ognuna delle "
58238#~ "ulteriori unità richiede uno scudo per mantenimento.\n"
58239#~ "\n"
58240#~ "È possibile imporre la legge marziale: ogni unità militare all'interno di "
58241#~ "una città manterrà soddisfatto un cittadino scontento (o meglio i "
58242#~ "cittadini scontenti agiranno come se non lo fossero e non causeranno "
58243#~ "disordini)."
58244
58245#~ msgid ""
58246#~ "Under Monarchy, a king or queen serves as a hereditary figurehead for "
58247#~ "your government.\n"
58248#~ "\n"
58249#~ "Monarchy suffers the same small amount of corruption and waste that the "
58250#~ "Republic does.\n"
58251#~ "\n"
58252#~ "Settlers consume 1 food per turn under Monarchy.\n"
58253#~ "\n"
58254#~ "If a city governed by a Monarchy is celebrating, it will receive a bonus "
58255#~ "of 1 trade in each square which already produces at least 1 trade.  See "
58256#~ "Happiness for details.\n"
58257#~ "\n"
58258#~ "The maximum rate you can set for science, tax or luxuries is 70%.\n"
58259#~ "\n"
58260#~ "Under Monarchy, your cities can support up to 3 military units without "
58261#~ "paying shields for upkeep.  (Additional units require 1 production shield "
58262#~ "each.)\n"
58263#~ "\n"
58264#~ "You may impose limited martial law under Monarchy: each military unit in "
58265#~ "a city, up to a maximum of 3, will keep one unhappy citizen content."
58266#~ msgstr ""
58267#~ "Sotto la Monarchia il re o la regina sono figure di governo ereditarie.\n"
58268#~ "\n"
58269#~ "La Monarchia presenta la stessa piccola quantità di corruzione e spreco "
58270#~ "della Repubblica.\n"
58271#~ "\n"
58272#~ "I Coloni consumano 1 unità di cibo per ogni turno.\n"
58273#~ "\n"
58274#~ "Se una città sta festeggiando riceve un bonus di commercio per ogni "
58275#~ "quadrante che già ne produce almeno uno. Vedi Benessere per i dettagli.\n"
58276#~ "\n"
58277#~ "Il tasso massimo che potete impostare per la scienza, le imposte e il "
58278#~ "lusso è il 70%.\n"
58279#~ "\n"
58280#~ "Le vostre città possono mantenere fino a 3 unità militari senza consumare "
58281#~ "scudi per mantenerle; ognuna delle ulteriori unità richiede uno scudo per "
58282#~ "il mantenimento.\n"
58283#~ "\n"
58284#~ "È possibile imporre un tipo limitato di legge marziale: ogni unità "
58285#~ "militare in una città, fino ad un massimo di tre, renderà soddisfatto un "
58286#~ "cittadino scontento."
58287
58288#~ msgid ""
58289#~ "A Communist government is based on the ideal that all people are equal.  "
58290#~ "All goods are owned by the state, rather than by private citizens.  "
58291#~ "Communism gives a balance between military and commercial styles of "
58292#~ "government.\n"
58293#~ "\n"
58294#~ "Under Communism, corruption and waste does not vary by distance from the "
58295#~ "capital; all cities (including the capital) have a modest amount of "
58296#~ "corruption.  In addition, Communist cities more than 10 squares away from "
58297#~ "the capital are considered to be only 10 squares away when computing the "
58298#~ "cost of inciting a revolt (see Units, Diplomat).\n"
58299#~ "\n"
58300#~ "Settlers consume 2 food per turn under Communism.\n"
58301#~ "\n"
58302#~ "If a city governed by Communism is celebrating, it will receive a bonus "
58303#~ "of 1 trade in each square which already produces at least 1 trade.  See "
58304#~ "Happiness for details.\n"
58305#~ "\n"
58306#~ "The maximum rate you can set for science, tax or luxuries is 80%.\n"
58307#~ "\n"
58308#~ "Diplomats and Spies created under Communism are always veterans.\n"
58309#~ "\n"
58310#~ "Under Communism, your cities can support up to 3 military units without "
58311#~ "paying shields for upkeep.  (Additional units require 1 production shield "
58312#~ "each.)\n"
58313#~ "\n"
58314#~ "You impose limited but efficient martial law under Communism.  Each "
58315#~ "military unit inside a city, up to a maximum of 3, will keep 2 unhappy "
58316#~ "citizens content."
58317#~ msgstr ""
58318#~ "Un governo Comunista è basato sull'ideale per cui tutti gli uomini sono "
58319#~ "uguali. Tutti i beni sono di proprietà statale (??) invece che privata. "
58320#~ "Il Comunismo crea un equilibrio fra gli stili di governo militari e "
58321#~ "commerciali.\n"
58322#~ "\n"
58323#~ "Sotto il Comunismo, la corruzione e lo spreco non variano al variare "
58324#~ "della distanza dalla capitale ma ogni città (compresa la capitale) ne "
58325#~ "presenta un livello modesto; inoltre le città comuniste più lontane di 10 "
58326#~ "quadranti dalla capitale sono considerate lontane esattamente 10 "
58327#~ "quadranti quando si calcola il costo per incitare una rivolta (vedi "
58328#~ "Unità: Diplomatico).\n"
58329#~ "\n"
58330#~ "I Coloni consumano 2 unità di cibo per turno.\n"
58331#~ "\n"
58332#~ "Se una città comunista sta festeggiando riceverà un ulteriore bonus per "
58333#~ "il commercio per ogni quadrante che già ne produce uno. Vedi Benessere "
58334#~ "per i dettagli.\n"
58335#~ "\n"
58336#~ "Il tasso massimo che potete impostare per la scienza, le imposte e il "
58337#~ "lusso è l'80%.\n"
58338#~ "\n"
58339#~ "I Diplomatici e le Spie creati sotto il Comunismo sono sempre veterani.\n"
58340#~ "\n"
58341#~ "Le vostre città possono mantenere fino a 3 unità militari senza consumare "
58342#~ "risorse per mantenerle; ognuna delle ulteriori unità richiede una risorsa "
58343#~ "di produzione.\n"
58344#~ "\n"
58345#~ "È possibile imporre un tipo di legge marziale limitato ma efficace, "
58346#~ "secondo il quale ogni unità militare all'interno di una città, fino ad un "
58347#~ "massimo di tre, manterrà soddisfatti due cittadini scontenti."
58348
58349#~ msgid ""
58350#~ "Under a Republican government, citizens hold an election to select a "
58351#~ "representative who will govern them; since elected leaders must remain "
58352#~ "popular to remain in control, citizens are given a greater degree of "
58353#~ "freedom.  Citizens under the Republic become unhappy easily, but the self-"
58354#~ "sufficiency of your citizens allows high levels of trade.\n"
58355#~ "\n"
58356#~ "Cities under the Republic suffer a small amount of corruption and waste.\n"
58357#~ "\n"
58358#~ "Settlers consume 2 food per turn under the Republic.  Squares with at "
58359#~ "least 1 trade resource get a trade bonus of 1 under the Republic.\n"
58360#~ "\n"
58361#~ "Republican cities which are celebrating grow at a rate of 1 citizen per "
58362#~ "turn; see Happiness for details.\n"
58363#~ "\n"
58364#~ "The maximum rate you can set for science, tax or luxuries is 80%.\n"
58365#~ "\n"
58366#~ "Under the Republic, military units require 1 production shield each for "
58367#~ "upkeep.  In addition the following units are considered aggressive "
58368#~ "units:\n"
58369#~ "\n"
58370#~ "- units with an attack strength greater than 0 which are not inside a "
58371#~ "city or inside a fortress within 3 squares of a friendly city\n"
58372#~ "\n"
58373#~ "- air units (including missiles and helicopters, but not fighters) with "
58374#~ "an attack strength greater than 0, regardless of their location\n"
58375#~ "\n"
58376#~ "The citizens of a city will tolerate 1 aggressive unit; subsequent units "
58377#~ "will generate 1 unhappy citizen each."
58378#~ msgstr ""
58379#~ "In una repubblica i cittadini tengono elezioni per eleggere un "
58380#~ "rappresentante che li governi; poiché i leader eletti devono rimanere "
58381#~ "popolari per poter mantenere il controllo ai cittadini viene concessa una "
58382#~ "maggiore libertà. I cittadini tendono facilmente a diventare scontenti ma "
58383#~ "la loro autosufficienza permette alti livelli di commercio.\n"
58384#~ "\n"
58385#~ "Le città sotto una repubblica patiscono solo una piccola quantità di "
58386#~ "corruzione e spreco.\n"
58387#~ "\n"
58388#~ "I Coloni consumano 2 unità di cibo per turno. I quadranti con almeno una "
58389#~ "risorsa di commercio producono un bonus ulteriore.\n"
58390#~ "\n"
58391#~ "Le città repubblicane che stanno festeggiando crescono con un tasso di un "
58392#~ "cittadino per turno; vedi Benessere per i dettagli.\n"
58393#~ "\n"
58394#~ "Il tasso massimo che potete impostare per la scienza, le imposte e il "
58395#~ "lusso è l'80%.\n"
58396#~ "\n"
58397#~ "Le unità militari richiedono una risorsa di produzione per il "
58398#~ "mantenimento; inoltre le seguenti unità vengono considerate come "
58399#~ "aggressive:\n"
58400#~ "\n"
58401#~ "- unità con capacità di attacco maggiore di zero che non sono all'interno "
58402#~ "di una città o di un fortezza compresa in un raggio di tre quadranti da "
58403#~ "una città amica\n"
58404#~ "\n"
58405#~ "- unità aeree (compresi missili ed elicotteri, ma non i caccia) con "
58406#~ "capacità di attacco maggiore di zero indipendentemente dalla loro "
58407#~ "posizione\n"
58408#~ "\n"
58409#~ "I cittadini di una città possono tollerare un'unità aggressiva; le unità "
58410#~ "ulteriori generano ognuna un cittadino scontento."
58411
58412#~ msgid ""
58413#~ "Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
58414#~ "offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
58415#~ "potential for unhappiness.  There is no corruption or waste during "
58416#~ "Democracy, but citizens become very upset during wars.\n"
58417#~ "\n"
58418#~ "Settlers consume 2 food per turn under Democracy.  Squares with at least "
58419#~ "1 trade resource get a trade bonus of 1 under Democracy.\n"
58420#~ "\n"
58421#~ "Democratic cities which are celebrating grow at a rate of 1 citizen per "
58422#~ "turn; see Happiness for details.\n"
58423#~ "\n"
58424#~ "There are no taxation limits under Democracy; you can set science, tax or "
58425#~ "luxuries to 100%.\n"
58426#~ "\n"
58427#~ "Under Democracy, military units require 1 production shield each for "
58428#~ "upkeep.  In addition the following units generate unhappiness:\n"
58429#~ "\n"
58430#~ "- Units with an attack strength greater than 0 which are not inside a "
58431#~ "city, or inside a fortress within 3 squares of a friendly city, generate "
58432#~ "2 unhappy citizens.\n"
58433#~ "\n"
58434#~ "- Air units with an attack strength greater than 0 which are inside a "
58435#~ "city generate only 1 unhappy citizen.  Fighters generate no unhappiness.\n"
58436#~ "\n"
58437#~ "If a city remains in disorder more than 2 turns under Democratic rule, "
58438#~ "the citizens will spontaneously revolt and plunge your civilization into "
58439#~ "Anarchy.\n"
58440#~ "\n"
58441#~ "Because (happy) citizens of Democracy believe strongly in the government, "
58442#~ "their loyalty is unswerving.  Military units of Democratic civilizations "
58443#~ "cannot be bribed, and Democratic cities cannot be incited to revolt by "
58444#~ "enemy Diplomats and Spies."
58445#~ msgstr ""
58446#~ "In Democrazia i cittadini governano direttamente mediante il voto; la "
58447#~ "Democrazia inoltre permette al commercio di crescere al massimo ma offre "
58448#~ "anche le maggiori possibilità per creare malcontento. Inoltre in "
58449#~ "Democrazia non esiste corruzione ma i cittadini tendono a diventare "
58450#~ "irrequieti con maggiori rischi di sommosse durante le guerre.\n"
58451#~ "\n"
58452#~ "I Coloni consumano 2 unità di cibo per ogni turno e i quadranti con "
58453#~ "almeno una risorsa per commercio contribuiscono con un bonus di commercio "
58454#~ "ulteriore.\n"
58455#~ "\n"
58456#~ "Le città che stanno festeggiando crescono ad un tasso di un cittadino per "
58457#~ "turno: vedi anche Benessere per i dettagli.\n"
58458#~ "\n"
58459#~ "Non esiste limite al tasso massimo che potete impostare per la scienza, "
58460#~ "le imposte e il lusso, è possibile quindi arrivare fino al 100%.\n"
58461#~ "\n"
58462#~ "Le unità militari richiedono una risorsa di produzione per il "
58463#~ "mantenimento; inoltre le seguenti unità generano malcontento:\n"
58464#~ "\n"
58465#~ "- Unità con capacità di attacco maggiore di zero che non si trovano "
58466#~ "all'interno di una città o di una fortezza nel raggio di 3 quadranti da "
58467#~ "una città amica generano 2 cittadini scontenti.\n"
58468#~ "\n"
58469#~ "- Unità aeree con capacità di attacco maggiore di zero che non si trovano "
58470#~ "all'interno di una città generano 1 cittadino scontento.\n"
58471#~ "\n"
58472#~ "Se una città rimane in sommossa più di due turni i cittadini si "
58473#~ "rivolteranno spontaneamente e rovescieranno la vostra civiltà in "
58474#~ "Anarchia.\n"
58475#~ "\n"
58476#~ "Poiché i cittadini (contenti) in Democrazia credono fermamente nel "
58477#~ "governo sono anche fermamente leali; perciò le unità militari non "
58478#~ "potranno essere corrotte e le città non possono essere incitate alla "
58479#~ "rivolta da Diplomatici e Spie nemici."
58480
58481#~ msgid ""
58482#~ "Anarchy is simply the absence of any recognizable government. Citizens "
58483#~ "are disorganized and unproductive, and will spend all income as quickly "
58484#~ "as possible, rather than paying taxes or conducting research.\n"
58485#~ "\n"
58486#~ "Anarchy offers slightly less corruption than Despotism, but slightly more "
58487#~ "unhappiness.\n"
58488#~ "\n"
58489#~ "Settlers consume 1 food per turn under Anarchy.  Squares which would "
58490#~ "normally yield more than 2 units of food, shields or trade suffer a 1-"
58491#~ "unit penalty (e.g., an irrigated grassland square which would normally "
58492#~ "yield 3 food only yields 2 food while you are in Anarchy). (This penalty "
58493#~ "is removed if the city is celebrating; see Happiness.)\n"
58494#~ "\n"
58495#~ "Under Anarchy, each of your cities can support a number of military units "
58496#~ "equal to its size without paying shields for upkeep. (Additional units "
58497#~ "require 1 production shield each.)\n"
58498#~ "\n"
58499#~ "You may impose martial law under Anarchy: each military unit inside a "
58500#~ "city will keep one unhappy citizen content.  (Or at least, unhappy "
58501#~ "citizens will act content, and will not cause disorder.)"
58502#~ msgstr ""
58503#~ "Lo stato di Anarchia è semplicemente l'assenza di un governo "
58504#~ "riconoscibile. I cittadini sono disorganizzati e improduttivi poiché "
58505#~ "invece di pagare le imposte o di dedicarsi alla ricerca scientifica "
58506#~ "spendono tutti i loro guadagni il più rapidamente possibile.\n"
58507#~ "\n"
58508#~ "L'Anarchia soffre della corruzione molto meno della Tirannia ma soffre "
58509#~ "molto di più il malcontento.\n"
58510#~ "\n"
58511#~ "I Coloni consumano un bonus di cibo per turno. I quadranti che "
58512#~ "normalmente produrrebbero più di due unità di cibo, produzione o "
58513#~ "commercio pagano una penalità di un'unità: ad esempio una prateria "
58514#~ "irrigata porterebbe tre unità di cibo ne porta in realtà solo due durante "
58515#~ "l'Anarchia. Questa penalità non viene applicata se la città sta "
58516#~ "festeggiando: vedete Benessere.\n"
58517#~ "\n"
58518#~ "Le vostre città possono mantenere un numero di unità militari pari alla "
58519#~ "loro dimensione senza consumare risorse per mantenerle; ognuna delle "
58520#~ "ulteriori unità richiede una risorsa di produzione.\n"
58521#~ "\n"
58522#~ "È possibile imporre la legge marziale: ogni unità militare all'interno di "
58523#~ "una città renderà \"soddisfatto\" un cittadino scontento (o meglio i "
58524#~ "cittadini scontenti agiranno come se non lo fossero e non causeranno "
58525#~ "disordini)."
58526
58527#~ msgid ""
58528#~ "Under Despotism, you are the absolute ruler of your people.  Your control "
58529#~ "over your citizens is maintained largely by martial law.\n"
58530#~ "\n"
58531#~ "Despotism suffers the highest level of corruption of all forms of "
58532#~ "government.\n"
58533#~ "\n"
58534#~ "Settlers consume 1 food per turn under Despotism.  Squares which would "
58535#~ "normally yield more than 2 units of food, shields or trade suffer a 1-"
58536#~ "unit penalty (e.g., an irrigated grassland square which would normally "
58537#~ "yield 3 food only yields 2 food while you are under Despotic rule).  "
58538#~ "(This penalty is removed if the city is celebrating; see Happiness.)\n"
58539#~ "\n"
58540#~ "Under Despotism, each of your cities can support a number of military "
58541#~ "units equal to its size without paying shields for upkeep.  (Additional "
58542#~ "units require 1 production shield each.)\n"
58543#~ "\n"
58544#~ "You may impose martial law under Despotism: each military unit inside a "
58545#~ "city will keep one unhappy citizen content.  (Or at least, unhappy "
58546#~ "citizens will act content, and will not cause disorder.)"
58547#~ msgstr ""
58548#~ "Durante la Tirannia sarete i capi assoluti del vostro popolo. Il "
58549#~ "controllo sui cittadini verrà mantenuto in gran parte dalla legge "
58550#~ "marziale.\n"
58551#~ "\n"
58552#~ "La Tirannia è la forma di governo che crea il più alto livello di "
58553#~ "corruzione di tutti.\n"
58554#~ "\n"
58555#~ "I Coloni consumano un bonus di cibo per turno. I quadranti che "
58556#~ "normalmente produrrebbero più di due unità di cibo, risorse o commercio "
58557#~ "pagano una penalità di un'unità: ad esempio una prateria irrigata "
58558#~ "porterebbe tre unità di cibo ne porta in realtà solo due durante la "
58559#~ "Tirannia. Questa penalità non viene applicata se la città sta "
58560#~ "festeggiando: vedete Benessere.\n"
58561#~ "\n"
58562#~ "Le vostre città possono mantenere un numero di unità militari pari alla "
58563#~ "loro dimensione senza consumare risorse per mantenerle; ognuna delle "
58564#~ "ulteriori unità richiede una risorsa di produzione.\n"
58565#~ "\n"
58566#~ "È possibile imporre la legge marziale: ogni unità militare all'interno di "
58567#~ "una città renderà \"soddisfatto\" un cittadino scontento (o meglio i "
58568#~ "cittadini scontenti agiranno come se non lo fossero e non causeranno "
58569#~ "disordini)."
58570
58571#~ msgid ""
58572#~ "Under Monarchy, a king or queen serves as a hereditary figurehead for "
58573#~ "your government.\n"
58574#~ "\n"
58575#~ "Monarchy suffers the same small amount of corruption that the Republic "
58576#~ "does.\n"
58577#~ "\n"
58578#~ "Settlers consume 1 food per turn under Monarchy.\n"
58579#~ "\n"
58580#~ "If a city governed by a Monarchy is celebrating, it will receive a bonus "
58581#~ "of 1 trade in each square which already produces at least 1 trade.  See "
58582#~ "Happiness for details.\n"
58583#~ "\n"
58584#~ "Under Monarchy, your cities can support up to 3 military units without "
58585#~ "paying shields for upkeep.  (Additional units require 1 production shield "
58586#~ "each.)\n"
58587#~ "\n"
58588#~ "You may impose martial law under Monarchy: each military unit in a city "
58589#~ "will keep one unhappy citizen content."
58590#~ msgstr ""
58591#~ "Sotto la Monarchia il re o la regina sono figure di governo ereditarie.\n"
58592#~ "\n"
58593#~ "La Monarchia presenta la stessa piccola quantità di corruzione della "
58594#~ "Repubblica.\n"
58595#~ "\n"
58596#~ "I Coloni consumano 1 unità di cibo per ogni turno.\n"
58597#~ "\n"
58598#~ "Se una città sta festeggiando riceve un bonus di commercio per ogni "
58599#~ "quadrante che già ne produce almeno uno. Vedi Benessere per i dettagli.\n"
58600#~ "\n"
58601#~ "Le vostre città possono mantenere fino a 3 unità militari senza consumare "
58602#~ "scudi per mantenerle; ognuna delle ulteriori unità richiede una risorsa "
58603#~ "di produzione.\n"
58604#~ "\n"
58605#~ "È possibile imporre un tipo limitato di legge marziale: ogni unità "
58606#~ "militare in una città, fino ad un massimo di tre, manterrà soddisfatto un "
58607#~ "cittadino scontento."
58608
58609#~ msgid ""
58610#~ "A Communist government is based on the ideal that all people are equal.  "
58611#~ "All goods are owned by the state, rather than by private citizens.  "
58612#~ "Communism gives a balance between military and commercial styles of "
58613#~ "government.\n"
58614#~ "\n"
58615#~ "Under Communism, corruption does not vary by distance from the capital; "
58616#~ "all cities (including the capital) have a modest amount of corruption.  "
58617#~ "In addition, Communist cities more than 10 squares away from the capital "
58618#~ "are considered to be only 10 squares away when computing the cost of "
58619#~ "inciting a revolt (see Units, Diplomat).\n"
58620#~ "\n"
58621#~ "Settlers consume 1 food per turn under Communism.\n"
58622#~ "\n"
58623#~ "If a city governed by Communism is celebrating, it will receive a bonus "
58624#~ "of 1 trade in each square which already produces at least 1 trade.  See "
58625#~ "Happiness for details.\n"
58626#~ "\n"
58627#~ "Diplomats and Spies created under Communism are always veterans.\n"
58628#~ "\n"
58629#~ "Under Communism, your cities can support up to 3 military units without "
58630#~ "paying shields for upkeep.  (Additional units require 1 production shield "
58631#~ "each.)\n"
58632#~ "\n"
58633#~ "You may impose martial law under Communism: each military unit inside a "
58634#~ "city will keep one unhappy citizen content.  (Or at least, unhappy "
58635#~ "citizens will act content, and will not cause disorder.)"
58636#~ msgstr ""
58637#~ "Un governo Comunista è basato sull'ideale per cui tutti gli uomini sono "
58638#~ "uguali. Tutti i beni sono di proprietà dello stato, invece che privata. "
58639#~ "Il Comunismo crea un equilibrio fra gli stili di governo militari e "
58640#~ "commerciali.\n"
58641#~ "\n"
58642#~ "Sotto il Comunismo, la corruzione non varia al variare della distanza "
58643#~ "dalla capitale ma tutte le città (compresa la capitale) ne presenta un "
58644#~ "livello modesto; inoltre le città comuniste più lontane di 10 quadranti "
58645#~ "dalla capitale sono considerate lontane esattamente 10 quadranti quando "
58646#~ "si calcola il costo per incitare una rivolta (vedi Unità: Diplomatico).\n"
58647#~ "\n"
58648#~ "I Coloni consumano 1 unità di cibo per turno.\n"
58649#~ "\n"
58650#~ "Se una città comunista sta festeggiando riceverà un ulteriore bonus per "
58651#~ "il commercio per ogni quadrante che già ne produce uno. Vedi Benessere "
58652#~ "per i dettagli.\n"
58653#~ "\n"
58654#~ "I Diplomatici e le Spie creati sotto il Comunismo sono sempre veterani.\n"
58655#~ "\n"
58656#~ "Le vostre città possono mantenere fino a 3 unità militari senza consumare "
58657#~ "scudi per mantenerle; ognuna delle ulteriori unità richiede una risorsa "
58658#~ "di produzione.\n"
58659#~ "\n"
58660#~ "È possibile imporre un tipo di legge marziale limitato ma efficace, "
58661#~ "secondo il quale ogni unità militare all'interno di una città, fino ad un "
58662#~ "massimo di tre, manterrà soddisfatti due cittadini scontenti."
58663
58664#~ msgid ""
58665#~ "Under a Republican government, citizens hold an election to select a "
58666#~ "representative who will govern them; since elected leaders must remain "
58667#~ "popular to remain in control, citizens are given a greater degree of "
58668#~ "freedom.  Citizens under the Republic become unhappy easily, but the self-"
58669#~ "sufficiency of your citizens allows high levels of trade.\n"
58670#~ "\n"
58671#~ "Cities under the Republic suffer a small amount of corruption.\n"
58672#~ "\n"
58673#~ "Settlers consume 2 food per turn under the Republic.  Squares with at "
58674#~ "least 1 trade resource get a trade bonus of 1 under the Republic.\n"
58675#~ "\n"
58676#~ "Republican cities which are celebrating grow at a rate of 1 citizen per "
58677#~ "turn; see Happiness for details.\n"
58678#~ "\n"
58679#~ "Under the Republic, military units require 1 production shield each for "
58680#~ "upkeep.  In addition the following units are considered aggressive "
58681#~ "units:\n"
58682#~ "\n"
58683#~ "- units with an attack strength greater than 0 which are not inside a "
58684#~ "city or inside a fortress within 3 squares of a friendly city\n"
58685#~ "\n"
58686#~ "- air units (including missiles and helicopters) with an attack strength "
58687#~ "greater than 0, regardless of their location\n"
58688#~ "\n"
58689#~ "The citizens of a city will tolerate 1 aggressive unit; subsequent units "
58690#~ "will generate 1 unhappy citizen each."
58691#~ msgstr ""
58692#~ "In un governo Repubblicano i cittadini tengono elezioni per eleggere un "
58693#~ "rappresentante che li governi; poiché i leader eletti devono rimanere "
58694#~ "popolari per poter mantenere il controllo ai cittadini viene concessa una "
58695#~ "maggiore libertà. I cittadini tendono facilmente a diventare scontenti ma "
58696#~ "la loro autosufficienza permette alti livelli di commercio.\n"
58697#~ "\n"
58698#~ "Le città repubblicane patiscono solo una piccola quantità di corruzione.\n"
58699#~ "\n"
58700#~ "I Coloni consumano due bonus di cibo per turno. I quadranti con almeno "
58701#~ "una risorsa di commercio producono un bonus ulteriore.\n"
58702#~ "\n"
58703#~ "Le città repubblicane che stanno festeggiando crescono con un tasso di un "
58704#~ "cittadino per turno; vedete Benessere per i dettagli.\n"
58705#~ "\n"
58706#~ "Le unità militari richiedono una risorsa di produzione per mantenerle; "
58707#~ "inoltre le seguenti unità vengono considerate come aggressive:\n"
58708#~ "\n"
58709#~ "- unità con capacità di attacco maggiore di zero che non sono all'interno "
58710#~ "di una città o di un fortezza compresa in un raggio di tre quadranti da "
58711#~ "una città amica\n"
58712#~ "\n"
58713#~ "- unità aeree (compresi missili ed elicotteri) con capacità di attacco "
58714#~ "maggiore di zero indipendentemente dalla loro posizione\n"
58715#~ "\n"
58716#~ "I cittadini di una città possono tollerare un'unità aggressiva; le unità "
58717#~ "ulteriori generano ognuna un cittadino scontento."
58718
58719#~ msgid ""
58720#~ "Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
58721#~ "offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
58722#~ "potential for unhappiness.  There is no corruption during Democracy, but "
58723#~ "citizens become very upset during wars.\n"
58724#~ "\n"
58725#~ "Settlers consume 2 food per turn under Democracy.  Squares with at least "
58726#~ "1 trade resource get a trade bonus of 1 under Democracy.\n"
58727#~ "\n"
58728#~ "Democratic cities which are celebrating grow at a rate of 1 citizen per "
58729#~ "turn; see Happiness for details.\n"
58730#~ "\n"
58731#~ "Under Democracy, military units require 1 production shield each for "
58732#~ "upkeep.  In addition the following units generate unhappiness:\n"
58733#~ "\n"
58734#~ "- Units with an attack strength greater than 0 which are not inside a "
58735#~ "city, or inside a fortress within 3 squares of a friendly city, generate "
58736#~ "2 unhappy citizens.\n"
58737#~ "\n"
58738#~ "- Air units with an attack strength greater than 0 which are inside a "
58739#~ "city generate only 1 unhappy citizen.\n"
58740#~ "\n"
58741#~ "If a city remains in disorder more than 2 turns under Democratic rule, "
58742#~ "the citizens will spontaneously revolt and plunge your civilization into "
58743#~ "Anarchy.\n"
58744#~ "\n"
58745#~ "Because (happy) citizens of Democracy believe strongly in the government, "
58746#~ "their loyalty is unswerving.  Military units of Democratic civilizations "
58747#~ "cannot be bribed, and Democratic cities cannot be incited to revolt by "
58748#~ "enemy Diplomats and Spies."
58749#~ msgstr ""
58750#~ "In Democrazia i cittadini governano direttamente mediante il voto; la "
58751#~ "Democrazia inoltre permette al commercio di crescere al massimo ma offre "
58752#~ "anche le maggiori possibilità per creare malcontento. Inoltre in "
58753#~ "Democrazia non esiste corruzione ma i cittadini tendono a diventare "
58754#~ "irrequieti con maggiori rischi di sommosse durante le guerre.\n"
58755#~ "\n"
58756#~ "I Coloni consumano due buoni cibo per ogni turno e i quadranti con almeno "
58757#~ "una risorsa per commercio contribuiscono con un bonus di commercio "
58758#~ "ulteriore.\n"
58759#~ "\n"
58760#~ "Le città che stanno festeggiando crescono ad un tasso di un cittadino per "
58761#~ "turno: vedete anche Benessere per i dettagli.\n"
58762#~ "\n"
58763#~ "Le unità militari necessitano di un bonus di produzione ognuna per "
58764#~ "mantenerle. Inoltre le seguenti unità generano malcontento:\n"
58765#~ "\n"
58766#~ "- Unità con capacità di attacco maggiore di zero che non si trovano "
58767#~ "all'interno di una città o di una fortezza nel raggio di tre quadranti da "
58768#~ "una città amica generano due cittadini scontenti.\n"
58769#~ "\n"
58770#~ "- Unità aeree con capacità di attacco maggiore di zero che non si trovano "
58771#~ "all'interno di una città generano 1 solo cittadino scontento.\n"
58772#~ "\n"
58773#~ "Se una città rimane in sommossa più di due turni i cittadini si "
58774#~ "rivolteranno spontaneamente e rovescieranno la vostra civiltà in "
58775#~ "Anarchia.\n"
58776#~ "\n"
58777#~ "Poiché i cittadini (contenti) in Democrazia credono fermamente nel "
58778#~ "governo sono anche fermamente leali; perciò le unità militari non "
58779#~ "potranno essere corrotte e le città non possono essere incitate alla "
58780#~ "rivolta da Diplomatici e Spie nemici."
58781
58782#~ msgid ""
58783#~ "A Communist government is based on the ideal that all people are equal.  "
58784#~ "All goods are owned by the state, rather than by private citizens.  "
58785#~ "Communism gives a balance between military and commercial styles of "
58786#~ "government.\n"
58787#~ "\n"
58788#~ "Under Communism, corruption and waste does not vary by distance from the "
58789#~ "capital; all cities (including the capital) have a modest amount of "
58790#~ "corruption and waste.  In addition, Communist cities more than 10  "
58791#~ "squares away from the capital are considered to be only 10 squares away "
58792#~ "when computing the cost of inciting a revolt (see Units, Diplomat).\n"
58793#~ "\n"
58794#~ "Settlers consume 2 food per turn under Communism.\n"
58795#~ "\n"
58796#~ "If a city governed by Communism is celebrating, it will receive a bonus "
58797#~ "of 1 trade in each square which already produces at least 1 trade.  See "
58798#~ "Happiness for details.\n"
58799#~ "\n"
58800#~ "The maximum rate you can set for science, tax or luxuries is 80%.\n"
58801#~ "\n"
58802#~ "Diplomats and Spies created under Communism are always veterans.\n"
58803#~ "\n"
58804#~ "Under Communism, your cities can support up to 3 military units without "
58805#~ "paying shields for upkeep.  (Additional units require 1 production shield "
58806#~ "each.)\n"
58807#~ "\n"
58808#~ "You impose limited but efficient martial law under Communism.  Each "
58809#~ "military unit inside a city, up to a maximum of 3, will keep 2 unhappy "
58810#~ "citizens content."
58811#~ msgstr ""
58812#~ "Un governo Comunista è basato sull'ideale per cui tutti gli uomini sono "
58813#~ "uguali. Tutti i beni sono di proprietà dello stato, invece che privata. "
58814#~ "Il Comunismo crea un equilibrio fra gli stili di governo militari e "
58815#~ "commerciali.\n"
58816#~ "\n"
58817#~ "Sotto il Comunismo, la corruzione e lo spreco non variano al variare "
58818#~ "della distanza dalla capitale ma ogni città (compresa la capitale) ne "
58819#~ "presenta un livello modesto; inoltre le città comuniste più lontane di 10 "
58820#~ "quadranti dalla capitale sono considerate lontane esattamente 10 "
58821#~ "quadranti quando si calcola il costo per incitare una rivolta (vedi "
58822#~ "Unità: Diplomatico).\n"
58823#~ "\n"
58824#~ "I Coloni consumano 2 unità di cibo per turno.\n"
58825#~ "\n"
58826#~ "Se una città comunista sta festeggiando riceverà un ulteriore bonus per "
58827#~ "il commercio per ogni quadrante che già ne produce uno. Vedi Benessere "
58828#~ "per i dettagli.\n"
58829#~ "\n"
58830#~ "Il tasso massimo che potete impostare per la scienza, le imposte e il "
58831#~ "lusso è l'80%.\n"
58832#~ "\n"
58833#~ "I Diplomatici e le Spie creati sotto il Comunismo sono sempre veterani.\n"
58834#~ "\n"
58835#~ "Le vostre città possono mantenere fino a 3 unità militari senza consumare "
58836#~ "scudi per mantenerle; ognuna delle ulteriori unità richiede una risorsa "
58837#~ "di produzione.\n"
58838#~ "\n"
58839#~ "È possibile imporre un tipo di legge marziale limitato ma efficace, "
58840#~ "secondo il quale ogni unità militare all'interno di una città, fino ad un "
58841#~ "massimo di tre, manterrà soddisfatti due cittadini scontenti."
58842
58843#~ msgid "Riflery"
58844#~ msgstr "Fucileria"
58845
58846#~ msgid ""
58847#~ "The server you tried to connect is too old (1.12.0 or earlier). Please "
58848#~ "choose another server next time. Good bye."
58849#~ msgstr ""
58850#~ "Il server a cui hai provato a connetterti è troppo vecchio (1.12.0 o "
58851#~ "precedente). Prova a sceglierne un'altro la prossima volta. Arrivederci."
58852
58853#~ msgid ""
58854#~ "*%s (AI)* %s leads our alliance. You must contact and make peace with him "
58855#~ "first."
58856#~ msgstr ""
58857#~ "*%s (IA)* %s conduce la nostra alleanza. Per prima cosa devi contattarlo "
58858#~ "e fare la pace con lui."
58859
58860#~ msgid "*%s (AI)* Let us first make peace, %s"
58861#~ msgstr "*%s (IA)* Firmiamo innanzitutto la pace, %s"
58862
58863#~ msgid "*%s (AI)* I will NOT accept such behaviour! This means WAR!"
58864#~ msgstr ""
58865#~ "*%s (IA)* Questo comportamente è INACCETTABILE! Questo significa GUERRA!"
58866
58867#~ msgid "*%s (AI)* Your despicable actions will not go unpunished!"
58868#~ msgstr "*%s (IA)* Le tue disdicevoli azioni non rimarranno impunite!"
58869
58870#~ msgid "%s is building %s."
58871#~ msgstr "%s sta costruendo %s."
58872
58873#~ msgid "metatopic <meta-line>"
58874#~ msgstr "metatopic <linea-metaserver>"
58875
58876#~ msgid "Set metaserver topic line."
58877#~ msgstr "Imposta la linea col soggetto per il metaserver."
58878
58879#~ msgid "Grab the 'first come' command access level."
58880#~ msgstr "Prende il livello di accesso ai comandi del primo arrivato."
58881
58882#~ msgid ""
58883#~ "If 'cmdlevel first come' has been used to set a special 'first come'\n"
58884#~ "command access level, this is the command to grab it with."
58885#~ msgstr ""
58886#~ "Se è stato usato 'cmdlevel first come' per impostare un livello di "
58887#~ "accesso\n"
58888#~ "ai comandi speciale per il primo arrivato, questo comando si appropria di "
58889#~ "tale livello."
58890
58891#~ msgid "Your %s could not find the %s technology to steal in %s."
58892#~ msgstr "il vostro %s non ha trovato la tecnologia %s da rubare a %s."
58893
58894#~ msgid "Your %s stole Future Tech. %d from %s."
58895#~ msgstr "il vostro %s ha rubato la Tecnologia Futura %d a %s."
58896
58897#~ msgid "Future Tech. %d stolen by %s %s from %s."
58898#~ msgstr "Tecnologia Futura %1$d rubata da un %3$s %2$s a %4$s."
58899
58900#~ msgid "%s's %s stole %s from %s."
58901#~ msgstr "un %2$s di %1$s ha rubato %3$s a %4$s."
58902
58903#~ msgid "Learned %s in cooperation with %s. Scientists choose to research %s."
58904#~ msgstr ""
58905#~ "appresa %s in cooperazione con %s. I nostri scienziati scelgono di "
58906#~ "ricercare %s."
58907
58908#~ msgid ""
58909#~ "Learned %s in cooperation with %s. Scientists do not know what to "
58910#~ "research next."
58911#~ msgstr ""
58912#~ "appresa %s in cooperazione con %s. I nostri scienziati ora non sanno cosa "
58913#~ "ricercare."
58914
58915#~ msgid "The %s have incited a revolt!"
58916#~ msgstr "gli %s hanno incitato una rivolta!"
58917
58918#~ msgid ""
58919#~ "The senate decides to dissolve rather than support your actions any "
58920#~ "longer."
58921#~ msgstr ""
58922#~ "il senato decide di sciogliersi piuttosto che appoggiare le vostre azioni "
58923#~ "ancora."
58924
58925#~ msgid "A global observer cannot be created: too many regular players."
58926#~ msgstr ""
58927#~ "Un osservatore globale non può essere creato: ci sono troppi giocatori "
58928#~ "regolari."
58929
58930#~ msgid "Unknown unit type '%s' in worklist"
58931#~ msgstr "Tipo di unità sconosciuta '%s' nella lista lavori"
58932
58933#~ msgid "Unknown improvement type '%s' in worklist"
58934#~ msgstr "Tipo di struttura cittadina sconosciuta '%s' nella lista lavori"
58935
58936#~ msgid "Nation %s (used by %s) isn't available."
58937#~ msgstr "Nazione %s (usata da %s) non è disponibile."
58938
58939#~ msgid "Nation count smaller than aifill; aifill reduced to %d."
58940#~ msgstr ""
58941#~ "Il numero di nazioni è minore di aifill; aifill è stato ridotto a %d."
58942
58943#~ msgid "Maxplayers smaller than aifill; aifill reduced to %d."
58944#~ msgstr "Maxplayers è minore di aifill; aifill è stato ridotto a %d."
58945
58946#~ msgid "Metaserver topic string set to '%s', not reporting to metaserver."
58947#~ msgstr ""
58948#~ "Stringa del soggetto del metaserver impostata a '%s', non riportato al "
58949#~ "metaserver."
58950
58951#~ msgid "Command access level '%s' has been grabbed by connection %s."
58952#~ msgstr ""
58953#~ "Il livello di accesso ai comandi '%s' è stato preso dal collegamento %s."
58954
58955#~ msgid "Server Options (initial)"
58956#~ msgstr "Opzioni iniziali del server"
58957
58958#~ msgid "Server Options (ongoing)"
58959#~ msgstr "Opzioni correnti del server"
58960
58961#~ msgid "Moved your %s due to changing land to sea."
58962#~ msgstr ""
58963#~ "il vostro %s è stato spostato a causa della trasformazione di un "
58964#~ "quadrante da terra a mare."
58965
58966#~ msgid "Embarked your %s due to changing land to sea."
58967#~ msgstr ""
58968#~ "il vostro %s è stato imbarcato a causa della trasformazione di un "
58969#~ "quadrante da terra a mare."
58970
58971#~ msgid "Docked your %s due to changing sea to land."
58972#~ msgstr ""
58973#~ "il vostro %s è stato ormeggiato a causa della trasformazione di un "
58974#~ "quadrante da mare a terra."
58975
58976#~ msgid "Disbanded your %s due to changing sea to land."
58977#~ msgstr ""
58978#~ "il vostro %s è stato congedato a causa della trasformazione di un "
58979#~ "quadrante da mare a terra."
58980
58981#~ msgid "You lost %d unit to an attack from %s's %s%s."
58982#~ msgid_plural "You lost %d units to an attack from %s's %s%s."
58983#~ msgstr[0] "avete perso %1$d unità in un attacco dal %3$s di %2$s%4$s."
58984#~ msgstr[1] "avete perso %1$d unità in un attacco dal %3$s di %2$s%4$s."
58985
58986#~ msgid "%s aborted GOTO as there are units in the way."
58987#~ msgstr ""
58988#~ "%s ha abbandonato il \"Vai a\" perché ci sono delle unità sulla sua "
58989#~ "strada."
58990
58991#~ msgid ""
58992#~ "Your %s cancelled patrol order because it encountered a foreign unit."
58993#~ msgstr ""
58994#~ "il vostro %s ha interrotto il pattugliamento perché ha incontrato "
58995#~ "un'unità nemica."
58996
58997#, fuzzy
58998#~ msgid "Failed querying socket"
58999#~ msgstr "Impossibile creare la struttura PNG"
59000
59001#~ msgid " V"
59002#~ msgstr " V"
59003
59004#~ msgid "Progress: %d turn/advance (%d pts/turn, %d pts/turn from team)"
59005#~ msgid_plural ""
59006#~ "Progress: %d turns/advance (%d pts/turn, %d pts/turn from team)"
59007#~ msgstr[0] ""
59008#~ "Progresso: %d turno/scoperta (%d punti/turno, %d punti/turno dalla "
59009#~ "squadra)"
59010#~ msgstr[1] ""
59011#~ "Progresso: %d turni/scoperta (%d punti/turno, %d punti/turno dalla "
59012#~ "squadra)"
59013
59014#~ msgid ""
59015#~ "%s People\n"
59016#~ "Year: %s Turn: %d\n"
59017#~ "Gold: %d\n"
59018#~ "Net Income: %d\n"
59019#~ "Tax:%d Lux:%d Sci:%d\n"
59020#~ "Researching %s: %d/%d\n"
59021#~ "Government: %s"
59022#~ msgstr ""
59023#~ "%s persone\n"
59024#~ "Anno: %s Turno: %d\n"
59025#~ "Auri: %d\n"
59026#~ "Guadagno: %d\n"
59027#~ "Imposte:%d Lusso:%d Scienza:%d\n"
59028#~ "Ricerca di %s: %d/%d\n"
59029#~ "Governo: %s"
59030
59031#~ msgid "_Initial Server Options"
59032#~ msgstr "Opzioni _iniziali server"
59033
59034#~ msgid "_Auto Attack"
59035#~ msgstr "_Attacco automatico"
59036
59037#~ msgid ""
59038#~ "Auto-connecting to server \"%s\" at port %d as \"%s\" every %d.%d "
59039#~ "second(s) for %d times"
59040#~ msgstr ""
59041#~ "Collegamento automatico al server \"%s\" alla porta %d come \"%s\" ogni "
59042#~ "%d.%d secondi per %d volte"
59043
59044#~ msgid "Auto-attack vs land units"
59045#~ msgstr "Attacco automatico contro unità di terra"
59046
59047#~ msgid "Auto-attack vs sea units"
59048#~ msgstr "Attacco automatico contro unità di mare"
59049
59050#~ msgid "Auto-attack vs air units"
59051#~ msgstr "Attacco automatico contro unità aeree"
59052
59053#~ msgid "Auto-attack vs helicopters"
59054#~ msgstr "Attacco automatico contro gli elicotteri"
59055
59056#~ msgid "Select nation and name"
59057#~ msgstr "Scegliete una nazione ed un nome"
59058
59059#~ msgid "Class:"
59060#~ msgstr "Classe:"
59061
59062#~ msgid "Select your sex"
59063#~ msgstr "Scegliete il vostro sesso"
59064
59065#~ msgid "Select your city style"
59066#~ msgstr "Scegliete lo stile delle vostre città"
59067
59068#~ msgid ""
59069#~ "%s People\n"
59070#~ "Year: %s\n"
59071#~ "Gold: %d\n"
59072#~ "Tax:%d Lux:%d Sci:%d"
59073#~ msgstr ""
59074#~ "%s persone\n"
59075#~ "Anno: %s\n"
59076#~ "Auri: %d\n"
59077#~ "Imp:%d Lusso:%d Sci:%d"
59078
59079#~ msgid "Server Opt initial"
59080#~ msgstr "Opzioni iniziali del server"
59081
59082#~ msgid "Server Opt ongoing"
59083#~ msgstr "Opzioni attuali del server"
59084
59085#~ msgid "Argentina is located on the south-eastern coast of South America."
59086#~ msgstr "L'Argentina è situata lungo la costa sud-orientale del Sud-America."
59087
59088#~ msgid "?plural:Observers"
59089#~ msgstr "?plural:Osservatori"
59090
59091#~ msgid ""
59092#~ "Russia originated as the Kievan Rus, territory seized during the early "
59093#~ "medieval period by Vikings from what is now Sweden."
59094#~ msgstr ""
59095#~ "La Russia ha le sue origine dal nome \"Rus\", usato per definire il "
59096#~ "territorio attorno a Kiev che cadde sotto il controllo dei Vichinghi "
59097#~ "provenienti dall'odierna Svezia nel primo medioevo."
59098
59099#~ msgid "Special1"
59100#~ msgstr "Speciale1"
59101
59102#~ msgid "Special2"
59103#~ msgstr "Speciale2"
59104
59105#~ msgid "Spotless"
59106#~ msgstr "Perfetta"
59107
59108#~ msgid "Excellent"
59109#~ msgstr "Eccellente"
59110
59111#~ msgid "Questionable"
59112#~ msgstr "Dubbia"
59113
59114#~ msgid "Dishonorable"
59115#~ msgstr "Disonorevole"
59116
59117#~ msgid "Poor"
59118#~ msgstr "Cattiva"
59119
59120#~ msgid "Despicable"
59121#~ msgstr "Disdicevole"
59122
59123#~ msgid "Atrocious"
59124#~ msgstr "Atroce"
59125
59126#~ msgid "*%s (AI)* Begone scoundrel, we all know that you cannot be trusted!"
59127#~ msgstr "*%s (IA)* Vattene sciacallo, tutti sanno che non meriti fiducia!"
59128
59129#~ msgid ""
59130#~ "*%s (AI)* %s recommended that I give you a ceasefire. This is your lucky "
59131#~ "day."
59132#~ msgstr ""
59133#~ "*%s (IA)* %s raccomando che ti conceda un cessate-il-fuoco. E il tuo "
59134#~ "giorno fortunato."
59135
59136#~ msgid "*%s (AI)* You don't have the offered city!"
59137#~ msgstr "*%s (IA)* Non possiedi la città che stai offrendo!"
59138
59139#~ msgid "Show current scores."
59140#~ msgstr "Mostra i punteggi attuali."
59141
59142#~ msgid ""
59143#~ "For each connected client, pops up a window showing the current player "
59144#~ "scores."
59145#~ msgstr ""
59146#~ "Per ogni client collegato mostra in una finestra i punteggi attuali dei "
59147#~ "giocatori."
59148
59149#~ msgid "endgame <player1 player2 player3 ...>"
59150#~ msgstr "endgame <giocatore1 giocatore2 giocatore3 ...>"
59151
59152#~ msgid "End the game.  If players are listed, these win the game."
59153#~ msgstr ""
59154#~ "Termina la partita. Se dei giocatori sono elencati, questi ultimi vincono "
59155#~ "la partita."
59156
59157#~ msgid ""
59158#~ "This command ends the game immediately and credits the given players, if "
59159#~ "any, with winning it."
59160#~ msgstr ""
59161#~ "Questo comando termina la partita immediatamente e riconosce come "
59162#~ "vincitori i giocatori eventualmente elencati."
59163
59164#~ msgid "You can't subvert a city from this nation."
59165#~ msgstr "non potete rovesciare una città di questa nazione."
59166
59167#~ msgid "Your reputation is now %s."
59168#~ msgstr "adesso la vostra reputazione è %s."
59169
59170#~ msgid "%2d: The %s %s scored %d point\n"
59171#~ msgid_plural "%2d: The %s %s scored %d points\n"
59172#~ msgstr[0] "%2d: Gli %s %s hanno totalizzato %d punto\n"
59173#~ msgstr[1] "%2d: Gli %s %s hanno totalizzato %d punti\n"
59174
59175#~ msgid "Cannot find any palace building"
59176#~ msgstr "Impossibile trovare una struttura cittadina valida come palazzo"
59177
59178#~ msgid "Cannot find any land defend building"
59179#~ msgstr ""
59180#~ "Impossibile trovare strutture cittadine che aiutino la difesa terrestre"
59181
59182#~ msgid "Ecological"
59183#~ msgstr "Ecologica"
59184
59185#~ msgid "Points required to gain a new tech"
59186#~ msgstr "Punti richiesti per ottenere una nuova tecnologia"
59187
59188#~ msgid "Chance in diplomat/spy contests"
59189#~ msgstr "Possibilità di riuscita per i diplomatici/spie"
59190
59191#~ msgid ""
59192#~ "A diplomatic unit acting against a city which has one or more defending "
59193#~ "diplomatic units has a diplchance (percent) chance to defeat each such "
59194#~ "defender. Also, the chance of a spy returning from a successful mission "
59195#~ "is diplchance percent (diplomats never return).  This value is also the "
59196#~ "basic chance of success for diplomats and spies. Defending spies are "
59197#~ "generally twice as capable as diplomats; veteran units are 50% more "
59198#~ "capable than non-veteran ones."
59199#~ msgstr ""
59200#~ "Un'unità diplomatica che agisce contro una città che ha uno o più unità "
59201#~ "diplomatiche a difesa ha diplchance (percento) di possibilità di "
59202#~ "sconfiggere ogni difensore. Inoltre la possibilità di una spia di tornare "
59203#~ "da una missione riuscita è diplchance percento (i diplomatici non tornano "
59204#~ "mai). Questa è anche la probabilità di successo di base per le unità "
59205#~ "diplomatiche. Le spie che difendono una città hanno normalmente capacità "
59206#~ "doppie dei diplomatici; le unità veterane hanno capacità del 50% maggiori "
59207#~ "di quelle non veterane."
59208
59209#~ msgid "Trying to alloc nation outside of SELECT_RACES_STATE!"
59210#~ msgstr "Tentativo di creare una nazione al di fuori di SELECT_RACES_STATE!"
59211
59212#~ msgid "No nations left: Removing player %s."
59213#~ msgstr "Nessuna nazione rimasta: Rimuovo il giocatore %s."
59214
59215#~ msgid "Sorry, there are no nations left."
59216#~ msgstr "spiacente, ci non sono più nazioni."
59217
59218#~ msgid "Ran out of nations.  AI controlled player %s not created."
59219#~ msgstr ""
59220#~ "Mancanza di nazioni.  Il giocatore %s, controllato da una IA, non è stato "
59221#~ "creato."
59222
59223#~ msgid "AI is controlling the %s ruled by %s."
59224#~ msgstr "Una IA controlla gli %s, guidati da %s."
59225
59226#~ msgid "Last player has disconnected: will need to restart."
59227#~ msgstr "L'ultimo giocatore si è disconnesso: dobbiamo ricominciare."
59228
59229#~ msgid "The game cannot be saved before it is started."
59230#~ msgstr "La partita non può essere salvata prima che sia iniziata."
59231
59232#~ msgid "Player %s is made teamless."
59233#~ msgstr "Il giocatore %s non è più in alcuna squadra."
59234
59235#~ msgid "Only ASCII characters are allowed for team names."
59236#~ msgstr "Solo caratteri ASCII sono permessi nei nomi delle squadre."
59237
59238#~ msgid "The game must be running before you can see the score."
59239#~ msgstr "La partita deve iniziare prima che possiate vedere i punteggi."
59240
59241#~ msgid "But %s is dead!"
59242#~ msgstr "Ma %s è morto!"
59243
59244#~ msgid "Esound: http://www.tux.org/~ricdude/EsounD.html"
59245#~ msgstr "Esound: http://www.tux.org/~ricdude/EsounD.html"
59246
59247#~ msgid "Error while caching sample <%d>: confirm value != music_id\n"
59248#~ msgstr ""
59249#~ "Errore durante il caching del motivo <%d>: conferma value != music_id\n"
59250
59251#~ msgid "Error while caching sample <%d>: confirm value != samples[].id\n"
59252#~ msgstr ""
59253#~ "Errore durante il caching del motivo <%d>: conferma value != samples[]."
59254#~ "id\n"
59255
59256#~ msgid "Bad value \"%s\" for b_special.default (%s)"
59257#~ msgstr "Valore \"%s\" errato per la variabile b_special.default (%s)"
59258
59259#~ msgid ""
59260#~ "Eliminates all pollution generated by production in a city.  It also "
59261#~ "increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the city: a "
59262#~ "Factory and a Solar Plant together give a 75% production bonus, and a "
59263#~ "Factory, Mfg. Plant and Solar Plant together give a 150% production "
59264#~ "bonus.\n"
59265#~ "\n"
59266#~ "A city can only have one Solar Plant, Hydro Plant, Power Plant, or "
59267#~ "Nuclear Plant."
59268#~ msgstr ""
59269#~ "Elimina tutto l'inquinamento generato dalla produzione ed aumenta la "
59270#~ "produzione di risorse di Fabbriche e Manifatture nella città: una "
59271#~ "Fabbrica e una Centrale Solare insieme danno un aumento del 75% e una "
59272#~ "Fabbrica, una Manifattura e una Centrale Solare insieme danno un aumento "
59273#~ "del 150%.\n"
59274#~ "\n"
59275#~ "Una città può avere solo una Centrale Solare, una Centrale Idrica, una "
59276#~ "Centrale Elettrica o una Centrale Nucleare."
59277
59278#, fuzzy
59279#~ msgid "Game: The %s have stopped building The %s in %s."
59280#~ msgstr "gli %s hanno smesso di costruire %s a %s."
59281
59282#, fuzzy
59283#~ msgid "Game: The %s have started building The %s in %s."
59284#~ msgstr "gli %s hanno cominciato a costruire %s a %s."
59285
59286#~ msgid "Your %s has been eliminated defending against a %s in %s."
59287#~ msgstr "il tuo %s è stato ucciso da un %s mentre difendeva %s."
59288
59289#~ msgid ""
59290#~ "notradesize must be always smaller than fulltradesize; keeping old value."
59291#~ msgstr ""
59292#~ "notradesize deve essere sempre minore di fulltradesize; valore precedente "
59293#~ "mantenuto."
59294
59295#~ msgid ""
59296#~ "fulltradesize must be always bigger than notradesize; keeping old value."
59297#~ msgstr ""
59298#~ "fulltradesize deve essere sempre maggiore di notradesize; valore "
59299#~ "precedente mantenuto."
59300
59301#~ msgid "Range of vision for units in a fortress"
59302#~ msgstr "Campo visivo per le unità in una fortezza"
59303
59304#~ msgid ""
59305#~ "If set to 1, it has no effect. If 2 or larger, the vision range of a unit "
59306#~ "inside a fortress is set to this value, if the necessary invention has "
59307#~ "been made. This invention is determined by the flag 'Watchtower' in the "
59308#~ "techs ruleset. See also wtowerevision."
59309#~ msgstr ""
59310#~ "Se è impostato ad 1 non ha alcun effetto. Se vale 2 o più, il campo "
59311#~ "visivo di un'unità dentro una fortezza è impostato a questo valore se è "
59312#~ "stata scoperta la tecnologia necessaria. Questa tecnologia è determinata "
59313#~ "dal flag 'Watchtower' nel ruleset delle tecnologie. Vedete anche "
59314#~ "wtowerevision."
59315
59316#~ msgid "Extra vision range for units in a fortress"
59317#~ msgstr "Campo visivo aggiuntivo per le unità in una fortezza"
59318
59319#~ msgid ""
59320#~ "If set to 0, it has no effect. If larger than 0, the vision range of a "
59321#~ "unit is raised by this value, if the unit is inside a fortress and the "
59322#~ "invention determined by the flag 'Watchtower' in the techs ruleset has "
59323#~ "been made. Always the larger value of wtowervision and wtowerevision will "
59324#~ "be used. Also see wtowervision."
59325#~ msgstr ""
59326#~ "Se è impostato a 0 non ha alcun effetto. Se è maggiore di 0 il campo "
59327#~ "visivo di un'unità è incrementato di questo valore se l'unità è "
59328#~ "all'interno di una fortezza e la tecnologia indicata con il flag "
59329#~ "'Watchtower' nel ruleset delle tecnologie è stata scoperta.Sarà sempre "
59330#~ "usato il campo visivo più ampio tra quelli determinati da wtowervision e "
59331#~ "wtowerevision. Vedete anche wtowervision."
59332
59333#~ msgid "Sorry, airunit patrol not yet implemented."
59334#~ msgstr ""
59335#~ "spiacente, il pattugliamento non è ancora stato implementato per le unità "
59336#~ "aeree."
59337
59338#~ msgid "Other"
59339#~ msgstr "altro"
59340
59341#~ msgid "Class"
59342#~ msgstr "Classe"
59343
59344#~ msgid "City _Overview"
59345#~ msgstr "_Descrizione città"
59346
59347#~ msgid "<"
59348#~ msgstr "<"
59349
59350#~ msgid ">"
59351#~ msgstr ">"
59352
59353#~ msgid "Acti_vate present units"
59354#~ msgstr "Atti_va unità presenti"
59355
59356#~ msgid "_List present units"
59357#~ msgstr "Lista delle unità _presenti"
59358
59359#~ msgid "CM_A"
59360#~ msgstr "_GAC"
59361
59362#~ msgid "_Trade Routes"
59363#~ msgstr "_Rotte commerciali"
59364
59365#~ msgid "Established trade routes"
59366#~ msgstr "Rotte commerciali stabilite"
59367
59368#~ msgid "_Misc. Settings"
59369#~ msgstr "_Impostazioni miste"
59370
59371#~ msgid "City name"
59372#~ msgstr "Nome città"
59373
59374#~ msgid " (worklist)"
59375#~ msgstr " (lista lavori)"
59376
59377#~ msgid "Supported units (%d)"
59378#~ msgstr "Unità supportate (%d)"
59379
59380#~ msgid "Present units (%d)"
59381#~ msgstr "Unità presenti (%d)"
59382
59383#~ msgid "Ca_ncel"
59384#~ msgstr "Ca_ncella"
59385
59386#~ msgid "Sell (worth %d gold)"
59387#~ msgstr "Vendere (valore %d auri)"
59388
59389#~ msgid "C_lose"
59390#~ msgstr "C_hiudi"
59391
59392#~ msgid "_Change..."
59393#~ msgstr "_Cambia..."
59394
59395#~ msgid "_Select..."
59396#~ msgstr "_Seleziona..."
59397
59398#~ msgid "Con_figure..."
59399#~ msgstr "Con_figura..."
59400
59401#~ msgid "Apply onc_e"
59402#~ msgstr "Applica per una _volta"
59403
59404#~ msgid "Control c_ity"
59405#~ msgstr "_Controlla città"
59406
59407#~ msgid " Connect to Freeciv Server"
59408#~ msgstr " Collegamento al server per Freeciv"
59409
59410#~ msgid "Message:"
59411#~ msgstr "Messaggio:"
59412
59413#~ msgid "Use Alt/Meta for accelerators"
59414#~ msgstr "Usa Alt/Meta come acceleratori"
59415
59416#, fuzzy
59417#~ msgid "Uses the Alt or Meta keys for keyboard accelerators."
59418#~ msgstr "Usa Alt/Meta come acceleratori"
59419
59420#~ msgid "Reset Tree"
59421#~ msgstr "Reinizializza l'albero"
59422
59423#~ msgid "Expand Unknown"
59424#~ msgstr "Espandi tecn. sconosciute"
59425
59426#~ msgid "?techhelp:."
59427#~ msgstr "?techhelp:."
59428
59429#~ msgid "_Local Options"
59430#~ msgstr "Opzioni _locali"
59431
59432#~ msgid "Messa_ge Options"
59433#~ msgstr "Op_zioni messaggi"
59434
59435#~ msgid "_Save Settings"
59436#~ msgstr "_Salva impostazioni"
59437
59438#~ msgid "Server Opt _initial"
59439#~ msgstr "Opzioni _iniziali del server"
59440
59441#~ msgid "Server Opt _ongoing"
59442#~ msgstr "_Opzioni attuali del server"
59443
59444#~ msgid "_Export Log"
59445#~ msgstr "S_alva finestra messaggi"
59446
59447#~ msgid "_Revolution!"
59448#~ msgstr "_Rivoluzione!"
59449
59450#~ msgid "Go|Airlift to City"
59451#~ msgstr "Vai/aereotrasporta in una città"
59452
59453#~ msgid "Go/Air_lift to City"
59454#~ msgstr "Vai/aereotrasporta in una città"
59455
59456#~ msgid ""
59457#~ "Where to Display Messages\n"
59458#~ "Out = Output window, Mes = Messages window,\n"
59459#~ "Pop = Popup individual window"
59460#~ msgstr ""
59461#~ "Dove mostrare i messaggi\n"
59462#~ "Fin = finesta normale, Mes = finestra messaggi,\n"
59463#~ "Apri = apri finestra individuale"
59464
59465#, fuzzy
59466#~ msgid "Game: You need an embassy to establish a diplomatic meeting."
59467#~ msgstr ""
59468#~ "Gioco: avete bisogno di un'ambasciata per iniziare un incontro "
59469#~ "diplomatico."
59470
59471#~ msgid "Totals:                     %s%9d%s%9d%s%9d%s%9d%s%9d"
59472#~ msgstr "Totali:                     %s%9d%s%9d%s%9d%s%9d%s%9d"
59473
59474#~ msgid "Production worklist"
59475#~ msgstr "Lista lavori"
59476
59477#~ msgid ""
59478#~ "Under Despotism, you are the absolute ruler of your people.  Your control "
59479#~ "over your citizens is maintained largely by martial law.\n"
59480#~ "\n"
59481#~ "Despotism suffers the highest level of corruption of all forms of "
59482#~ "government.\n"
59483#~ "\n"
59484#~ "Settlers consume 1 food per turn under Despotism.  Squares which would "
59485#~ "normally yield more than 2 units of food, shields or trade suffer a 1-"
59486#~ "unit penalty (e.g., an irrigated grassland square which would normally "
59487#~ "yield 3 food only yields 2 food while you are under Despotic rule).  "
59488#~ "(This penalty is removed if the city is celebrating; see Happiness.)\n"
59489#~ "\n"
59490#~ "The maximum rate you can set for science, tax or luxuries is 60%.\n"
59491#~ "\n"
59492#~ "Under Despotism, each of your cities can support a number of military "
59493#~ "units equal to its size without paying shields for upkeep.  (Additional "
59494#~ "units require 1 production shield each.)\n"
59495#~ "\n"
59496#~ "You may impose martial law under Despotism: each military unit inside a "
59497#~ "city will keep one unhappy citizen content.  (Or at least, unhappy "
59498#~ "citizens will act content, and will not cause disorder.)"
59499#~ msgstr ""
59500#~ "Durante la Tirannia siete i capi assoluti del vostro popolo. Il controllo "
59501#~ "sui cittadini verrà mantenuto in gran parte dalla legge marziale.\n"
59502#~ "\n"
59503#~ "La Tirannia è la forma di governo che crea il più alto livello di "
59504#~ "corruzione di tutti.\n"
59505#~ "\n"
59506#~ "I Coloni consumano un bonus di cibo per turno. I quadranti che "
59507#~ "normalmente produrrebbero più di due unità di cibo, produzione o "
59508#~ "commercio pagano una penalità di un'unità: ad esempio una prateria "
59509#~ "irrigata porterebbe tre unità di cibo ne porta in realtà solo due durante "
59510#~ "la Tirannia. Questa penalità non viene applicata se la città sta "
59511#~ "festeggiando: vedete Benessere.\n"
59512#~ "\n"
59513#~ "Il tasso massimo che potete impostare per la scienza, le imposte e il "
59514#~ "lusso è il 60%.\n"
59515#~ "\n"
59516#~ "Le vostre città possono mantenere un numero di unità militari pari alla "
59517#~ "loro dimensione senza consumare risorse per mantenerle; ognuna delle "
59518#~ "ulteriori unità richiede una risorsa di produzione.\n"
59519#~ "\n"
59520#~ "È possibile imporre la legge marziale: ogni unità militare all'interno di "
59521#~ "una città renderà \"soddisfatto\" un cittadino scontento (o meglio i "
59522#~ "cittadini scontenti agiranno come se non lo fossero e non causeranno "
59523#~ "disordini)."
59524
59525#~ msgid ""
59526#~ "Under Monarchy, a king or queen serves as a hereditary figurehead for "
59527#~ "your government.\n"
59528#~ "\n"
59529#~ "Monarchy suffers the same small amount of corruption that the Republic "
59530#~ "does.\n"
59531#~ "\n"
59532#~ "Settlers consume 1 food per turn under Monarchy.\n"
59533#~ "\n"
59534#~ "If a city governed by a Monarchy is celebrating, it will receive a bonus "
59535#~ "of 1 trade in each square which already produces at least 1 trade.  See "
59536#~ "Happiness for details.\n"
59537#~ "\n"
59538#~ "The maximum rate you can set for science, tax or luxuries is 70%.\n"
59539#~ "\n"
59540#~ "Under Monarchy, your cities can support up to 3 military units without "
59541#~ "paying shields for upkeep.  (Additional units require 1 production shield "
59542#~ "each.)\n"
59543#~ "\n"
59544#~ "You may impose limited martial law under Monarchy: each military unit in "
59545#~ "a city, up to a maximum of 3, will keep one unhappy citizen content."
59546#~ msgstr ""
59547#~ "Nella Monarchia il re o la regina sono cariche ereditarie del governo.\n"
59548#~ "\n"
59549#~ "La Monarchia presenta la stessa piccola quantità di corruzione della "
59550#~ "Repubblica.\n"
59551#~ "\n"
59552#~ "I Coloni consumano un bonus di cibo per ogni turno.\n"
59553#~ "\n"
59554#~ "Se una città sta festeggiando riceve un bonus di commercio per ogni "
59555#~ "quadrante che già ne produce almeno uno. Vedete Benessere per i "
59556#~ "dettagli.\n"
59557#~ "\n"
59558#~ "Il tasso massimo che potete impostare per la scienza, le imposte e il "
59559#~ "lusso è il 70%.\n"
59560#~ "\n"
59561#~ "Le vostre città possono mantenere fino a 3 unità militari senza consumare "
59562#~ "risorse per mantenerle; ognuna delle ulteriori unità richiede una risorsa "
59563#~ "di produzione.\n"
59564#~ "\n"
59565#~ "È possibile imporre un tipo limitato di legge marziale: ogni unità "
59566#~ "militare in una città, fino ad un massimo di tre, renderà \"soddisfatto\" "
59567#~ "un cittadino scontento."
59568
59569#~ msgid ""
59570#~ "A Communist government is based on the ideal that all people are equal.  "
59571#~ "All goods are owned by the state, rather than by private citizens.  "
59572#~ "Communism gives a balance between military and commercial styles of "
59573#~ "government.\n"
59574#~ "\n"
59575#~ "Under Communism, corruption does not vary by distance from the capital; "
59576#~ "all cities (including the capital) have a modest amount of corruption.  "
59577#~ "In addition, Communist cities more than 10 squares away from the capital "
59578#~ "are considered to be only 10 squares away when computing the cost of "
59579#~ "inciting a revolt.  See Units, Diplomat.\n"
59580#~ "\n"
59581#~ "Settlers consume 1 food per turn under Communism.\n"
59582#~ "\n"
59583#~ "If a city governed by Communism is celebrating, it will receive a bonus "
59584#~ "of 1 trade in each square which already produces at least 1 trade.  See "
59585#~ "Happiness for details.\n"
59586#~ "\n"
59587#~ "The maximum rate you can set for science, tax or luxuries is 80%.\n"
59588#~ "\n"
59589#~ "Diplomats and Spies created under Communism are always veterans.\n"
59590#~ "\n"
59591#~ "Under Communism, your cities can support up to 3 military units without "
59592#~ "paying shields for upkeep.  (Additional units require 1 production shield "
59593#~ "each.)\n"
59594#~ "\n"
59595#~ "You impose limited but efficient martial law under Communism.  Each "
59596#~ "military unit inside a city, up to a maximum of 3, will keep 2 unhappy "
59597#~ "citizens content."
59598#~ msgstr ""
59599#~ "Un governo Comunista è basato sull'ideale per cui tutti gli uomini sono "
59600#~ "uguali. Tutti i beni sono di proprietà dello stato, invece che privata. "
59601#~ "Il Comunismo crea un equilibrio fra gli stili di governo militari e "
59602#~ "commerciali.\n"
59603#~ "\n"
59604#~ "Sotto il Comunismo, la corruzione non varia al variare della distanza "
59605#~ "dalla capitale ma ogni città (compresa la capitale) ne presenta un "
59606#~ "livello modesto; inoltre le città comuniste più lontane di 10 quadranti "
59607#~ "dalla capitale sono considerate lontane esattamente 10 quadranti quando "
59608#~ "si calcola il costo per incitare una rivolta (vedi Unità: Diplomatico).\n"
59609#~ "\n"
59610#~ "I Coloni consumano 1 unità di cibo per turno.\n"
59611#~ "\n"
59612#~ "Se una città comunista sta festeggiando riceverà un ulteriore bonus per "
59613#~ "il commercio per ogni quadrante che già ne produce uno. Vedi Benessere "
59614#~ "per i dettagli.\n"
59615#~ "\n"
59616#~ "Il tasso massimo che potete impostare per la scienza, le imposte e il "
59617#~ "lusso è l'80%.\n"
59618#~ "\n"
59619#~ "I Diplomatici e le Spie creati sotto il Comunismo sono sempre veterani.\n"
59620#~ "\n"
59621#~ "Le vostre città possono mantenere fino a 3 unità militari senza pagare "
59622#~ "scudi per mantenerle; ognuna delle ulteriori unità richiede una risorsa "
59623#~ "di produzione.\n"
59624#~ "\n"
59625#~ "È possibile imporre un tipo di legge marziale limitato ma efficace, "
59626#~ "secondo il quale ogni unità militare all'interno di una città, fino ad un "
59627#~ "massimo di 3, manterrà soddisfatti due cittadini scontenti."
59628
59629#~ msgid ""
59630#~ "Under a Republican government, citizens hold an election to select a "
59631#~ "representative who will govern them; since elected leaders must remain "
59632#~ "popular to remain in control, citizens are given a greater degree of "
59633#~ "freedom.  Citizens under the Republic become unhappy easily, but the self-"
59634#~ "sufficiency of your citizens allows high levels of trade.\n"
59635#~ "\n"
59636#~ "Cities under the Republic suffer a small amount of corruption.\n"
59637#~ "\n"
59638#~ "Settlers consume 2 food per turn under the Republic.  Squares with at "
59639#~ "least 1 trade resource get a trade bonus of 1 under the Republic.\n"
59640#~ "\n"
59641#~ "Republican cities which are celebrating grow at a rate of 1 citizen per "
59642#~ "turn; see Happiness for details.\n"
59643#~ "\n"
59644#~ "The maximum rate you can set for science, tax or luxuries is 80%.\n"
59645#~ "\n"
59646#~ "Under the Republic, military units require 1 production shield each for "
59647#~ "upkeep.  In addition the following units are considered aggressive "
59648#~ "units:\n"
59649#~ "\n"
59650#~ "- units with an attack strength greater than 0 which are not inside a "
59651#~ "city or inside a fortress within 3 squares of a friendly city\n"
59652#~ "\n"
59653#~ "- air units (including missiles and helicopters, but not fighters) with "
59654#~ "an attack strength greater than 0, regardless of their location\n"
59655#~ "\n"
59656#~ "The citizens of a city will tolerate 1 aggressive unit; subsequent units "
59657#~ "will generate 1 unhappy citizen each."
59658#~ msgstr ""
59659#~ "In un governo Repubblicano i cittadini tengono elezioni per eleggere un "
59660#~ "rappresentante che li governi; poiché i leader eletti devono rimanere "
59661#~ "popolari per poter mantenere il controllo ai cittadini viene concessa una "
59662#~ "maggiore libertà. I cittadini tendono facilmente a diventare scontenti ma "
59663#~ "la loro autosufficienza permette alti livelli di commercio.\n"
59664#~ "\n"
59665#~ "Le città repubblicane patiscono solo una piccola quantità di corruzione.\n"
59666#~ "\n"
59667#~ "I Coloni consumano due bonus di cibo per turno. I quadranti con almeno "
59668#~ "una risorsa di commercio producono un bonus ulteriore.\n"
59669#~ "\n"
59670#~ "Le città repubblicane che stanno festeggiando crescono con un tasso di un "
59671#~ "cittadino per turno; vedete Benessere per i dettagli.\n"
59672#~ "\n"
59673#~ "Il tasso massimo che potete impostare per la scienza, le imposte e il "
59674#~ "lusso è l'80%.\n"
59675#~ "\n"
59676#~ "Le unità militari richiedono una risorsa di produzione per il "
59677#~ "mantenimento; inoltre le seguenti unità vengono considerate come "
59678#~ "aggressive:\n"
59679#~ "\n"
59680#~ "- unità con capacità di attacco maggiore di zero che non sono all'interno "
59681#~ "di una città o di un fortezza compresa in un raggio di tre quadranti da "
59682#~ "una città amica\n"
59683#~ "\n"
59684#~ "- unità aeree (compresi missili ed elicotteri, ma non i caccia) con "
59685#~ "capacità di attacco maggiore di zero indipendentemente dalla loro "
59686#~ "posizione\n"
59687#~ "\n"
59688#~ "I cittadini di una città possono tollerare un'unità aggressiva; le unità "
59689#~ "ulteriori generano ognuna un cittadino scontento."
59690
59691#~ msgid ""
59692#~ "Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
59693#~ "offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
59694#~ "potential for unhappiness.  There is no corruption during Democracy, but "
59695#~ "citizens become very upset during wars.\n"
59696#~ "\n"
59697#~ "Settlers consume 2 food per turn under Democracy.  Squares with at least "
59698#~ "1 trade resource get a trade bonus of 1 under Democracy.\n"
59699#~ "\n"
59700#~ "Democratic cities which are celebrating grow at a rate of 1 citizen per "
59701#~ "turn; see Happiness for details.\n"
59702#~ "\n"
59703#~ "There are no taxation limits under Democracy; you can set science, tax or "
59704#~ "luxuries to 100%.\n"
59705#~ "\n"
59706#~ "Under Democracy, military units require 1 production shield each for "
59707#~ "upkeep.  In addition the following units generate unhappiness:\n"
59708#~ "\n"
59709#~ "- Units with an attack strength greater than 0 which are not inside a "
59710#~ "city, or inside a fortress within 3 squares of a friendly city, generate "
59711#~ "2 unhappy citizens.\n"
59712#~ "\n"
59713#~ "- Air units with an attack strength greater than 0 which are inside a "
59714#~ "city generate only 1 unhappy citizen.  Fighters generate no unhappiness.\n"
59715#~ "\n"
59716#~ "If a city remains in disorder more than 2 turns under Democratic rule, "
59717#~ "the citizens will spontaneously revolt and plunge your civilization into "
59718#~ "Anarchy.\n"
59719#~ "\n"
59720#~ "Because (happy) citizens of Democracy believe strongly in the government, "
59721#~ "their loyalty is unswerving.  Military units of Democratic civilizations "
59722#~ "cannot be bribed, and Democratic cities cannot be incited to revolt by "
59723#~ "enemy Diplomats and Spies."
59724#~ msgstr ""
59725#~ "In Democrazia i cittadini governano direttamente mediante il voto; la "
59726#~ "Democrazia inoltre permette al commercio di crescere al massimo ma offre "
59727#~ "anche le maggiori possibilità per creare malcontento. Inoltre in "
59728#~ "Democrazia non esiste corruzione ma i cittadini tendono a diventare "
59729#~ "irrequieti con maggiori rischi di sommosse durante le guerre.\n"
59730#~ "\n"
59731#~ "I Coloni consumano due buoni cibo per ogni turno e i quadranti con almeno "
59732#~ "una risorsa per commercio contribuiscono con un bonus di commercio "
59733#~ "ulteriore.\n"
59734#~ "\n"
59735#~ "Le città che stanno festeggiando crescono ad un tasso di un cittadino per "
59736#~ "turno: vedete anche Benessere per i dettagli.\n"
59737#~ "\n"
59738#~ "Non esiste limite al tasso massimo che potete impostare per la scienza, "
59739#~ "le imposte e il lusso, è possibile quindi arrivare fino al 100%.\n"
59740#~ "\n"
59741#~ "Le unità militari necessitano di un bonus di produzione ognuna per "
59742#~ "mantenerle. Inoltre le seguenti unità generano malcontento:\n"
59743#~ "\n"
59744#~ "- Unità con capacità di attacco maggiore di zero che non si trovano "
59745#~ "all'interno di una città o di una fortezza nel raggio di 3 quadranti da "
59746#~ "una città amica generano due cittadini scontenti.\n"
59747#~ "\n"
59748#~ "- Unità aeree con capacità di attacco maggiore di zero che non si trovano "
59749#~ "all'interno di una città generano 1 solo cittadino scontento.\n"
59750#~ "\n"
59751#~ "Se una città rimane in sommossa più di due turni i cittadini si "
59752#~ "rivolteranno spontaneamente e rovescieranno la vostra civiltà in "
59753#~ "Anarchia.\n"
59754#~ "\n"
59755#~ "Poiché i cittadini (contenti) in Democrazia credono fermamente nel "
59756#~ "governo sono anche fermamente leali; perciò le unità militari non "
59757#~ "potranno essere corrotte e le città non possono essere incitate alla "
59758#~ "rivolta da Diplomatici e Spie nemici."
59759
59760#~ msgid "Auto-Attack: %s's %s found a too tough enemy (%s)"
59761#~ msgstr ""
59762#~ "auto-attacco: il %2$s di %1$s ha trovato un nemico troppo forte (%3$s)"
59763
59764#~ msgid "  -i, --info INFO\tExtra info for the metaserver\n"
59765#~ msgstr "  -i, --info INFO\tInformazioni supplementari per il metaserver\n"
59766
59767#~ msgid "You start a research pool with %s."
59768#~ msgstr "Avete iniziato un pool di ricerca con gli %s."
59769
59770#~ msgid "Group %s lists unknown building: \"%s\" (%s)"
59771#~ msgstr "Il gruppo %s presenta strutture cittadine sconosciute: \"%s\" (%s)"
59772
59773#~ msgid "Group %s lists bad range: \"%s\" (%s)"
59774#~ msgstr "Il gruppo %s presenta raggi d'azione errati: \"%s\" (%s)"
59775
59776#~ msgid "Building %s lists bad range: \"%s\" (%s)"
59777#~ msgstr ""
59778#~ "La struttura cittadina %s presenta un raggio d'azione errato: \"%s\" (%s)"
59779
59780#~ msgid "Building %s lists bad effect group: \"%s\" (%s)"
59781#~ msgstr ""
59782#~ "La struttura cittadina %s presenta gruppi di effetti errati: \"%s\" (%s)"
59783
59784#~ msgid "Building %s has missing requirement data (%s)"
59785#~ msgstr "La struttura cittadina %s ha dati richiesti mancanti (%s)"
59786
59787#~ msgid "Whether angry citizens are enabled"
59788#~ msgstr "Se i cittadini arrabbiati sono attivati"
59789
59790#~ msgid ""
59791#~ "Introduces angry citizens like in civilization II. Angry citizens have to "
59792#~ "become unhappy before any other class of citizens may be considered. See "
59793#~ "also unhappysize, cityfactor and governments."
59794#~ msgstr ""
59795#~ "Introduce i cittadini arrabbiati, come in civilization II. I cittadini "
59796#~ "arrabbiati devono diventare scontenti prima che qualunque altra classe di "
59797#~ "cittadini possa essere considerata. Vedete anche unhappysize, cityfactor "
59798#~ "e governments."
59799
59800#~ msgid "Style of Civ rules"
59801#~ msgstr "Stile delle regole tratte da Civ"
59802
59803#~ msgid ""
59804#~ "Sets some basic rules; 1 means style of Civ1, 2 means Civ2.\n"
59805#~ "Currently this option affects the following rules:\n"
59806#~ "  - Apollo shows whole map in Civ2, only cities in Civ1.\n"
59807#~ "See also README.rulesets."
59808#~ msgstr ""
59809#~ "Imposta alcune regole di base; 1 significa stile di Civ1, 2 significa "
59810#~ "Civ2.\n"
59811#~ "Attualmente questa opzione influenza le seguenti regole:\n"
59812#~ "  - Apollo mostra l'intera mappa in Civ2, solo le città in Civ1.\n"
59813#~ "Vedete anche il file README.rulesets."
59814
59815#~ msgid "Cancel treaty in the players dialog first (F3)."
59816#~ msgstr "dovete prima cancellare il trattato dalla finestra giocatori (F3)."
59817
59818#~ msgid "?Entertainers:E"
59819#~ msgstr "?Entertainers:An"
59820
59821#~ msgid "City Management Agent"
59822#~ msgstr "Gestione Automatica Cittadini"
59823
59824#~ msgid "The parties resume the research pool"
59825#~ msgstr "Le parti riprendono il pool di ricerca"
59826
59827#~ msgid "Default player's login name"
59828#~ msgstr "Nome predefinito del giocatore"
59829
59830#~ msgid "Default server's port"
59831#~ msgstr "Porta predefinita del server"
59832
59833#~ msgid "Default metaserver"
59834#~ msgstr "Metaserver predefinito"
59835
59836#~ msgid " with City Walls"
59837#~ msgstr " con cinta muraria"
59838
59839#~ msgid "%s. "
59840#~ msgstr "%s. "
59841
59842#~ msgid "CMA: You lost control of %s. Detaching from city."
59843#~ msgstr "GAC: Hai perso il controllo di %s. Rilascio dell città."
59844
59845#~ msgid ""
59846#~ "CMA: %s has changed and the calculated result can't be applied. Will "
59847#~ "retry."
59848#~ msgstr ""
59849#~ "GAC: %s è cambiata e il risultato calcolato non può essere applicato. "
59850#~ "Altra prova in corso."
59851
59852#~ msgid ""
59853#~ "CMA: %s has changed multiple times. This may be an error in Freeciv or "
59854#~ "bad luck. The CMA will detach itself from the city now."
59855#~ msgstr ""
59856#~ "GAC: %s è cambiata diverse volte. Questo può essere un errore in freeciv "
59857#~ "oppure una coincidenza sfortunata. Il GAC è costretto a rilasciare la "
59858#~ "città."
59859
59860#~ msgid "C_MA"
59861#~ msgstr "GAC"
59862
59863#~ msgid "Trade Ro_utes"
59864#~ msgstr "_Rotte commerciali"
59865
59866#~ msgid "CMA page"
59867#~ msgstr "Pagina GAC"
59868
59869#~ msgid "Total trade from trade route %d"
59870#~ msgstr "Totale commercio ottenuto dalle rotte commerciali %d"
59871
59872#~ msgid "Solid unit icon background color in city dialog"
59873#~ msgstr "Colore sfondo solito delle i cone delle unità nella finestra città"
59874
59875#~ msgid "(veteran)"
59876#~ msgstr "(veterano)"
59877
59878#~ msgid "CMA..."
59879#~ msgstr "GAC..."
59880