1#  Russian translation of Freeciv.
2#  This translation is covered by the GNU General Public License Version 2.
3#
4#  Team mailing list: <freeciv.ru@freelists.org>
5#
6#  Translators:
7#
8#   Dmitriy Genzel <dg@cs.brown.edu>, 2001-2006.
9#   Egor Vyscrebentov <evyscr@murom.net>, 2003-2008.
10#   Alexandr Menovchicov <orders@kypi.ru>, 2003-2006.
11#   Andrej Svininykh <svininykh@gmail.com>, 2009-2011.
12#   Konstantin Vedeneev <konved@gmail.com>, 2011-2021.
13#
14msgid ""
15msgstr ""
16"Project-Id-Version: Freeciv\n"
17"Report-Msgid-Bugs-To: https://osdn.net/projects/freeciv/ticket/\n"
18"POT-Creation-Date: 2021-12-10 12:13+0200\n"
19"PO-Revision-Date: 2021-12-06 05:54+0500\n"
20"Last-Translator: Konstantin Vedeneev <konved@gmail.com>\n"
21"Language-Team: Russian <freeciv.ru@freelists.org>\n"
22"Language: ru\n"
23"MIME-Version: 1.0\n"
24"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
27"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
28"X-Poedit-Language: Russian\n"
29"X-Generator: Lokalize 21.08.0\n"
30
31#: ai/default/aicity.c:888
32#, c-format
33msgid "%s is selling %s for %d."
34msgid_plural "%s is selling %s for %d."
35msgstr[0] "Город %s продаёт здание %s за %d золотой."
36msgstr[1] "Город %s продаёт здание %s за %d золота."
37msgstr[2] "Город %s продаёт здание %s за %d золотых."
38
39#: ai/default/daidiplomacy.c:358
40#, c-format
41msgid "*%s (AI)* In away mode AI can't sign such a treaty."
42msgstr ""
43"*%s (компьютер)* В режиме простоя компьютер не может подписать такой договор."
44
45#: ai/default/daidiplomacy.c:368
46#, c-format
47msgid "*%s (AI)* First break alliance with %s, %s."
48msgstr "*%s (компьютер)* Сначала расторгните союз с правителем %s, %s."
49
50#: ai/default/daidiplomacy.c:378
51#, c-format
52msgid ""
53"*%s (AI)* I would like to see you keep your distance from %s for some time, "
54"%s."
55msgstr ""
56"*%s (компьютер)* Мне бы хотелось увидеть, что Вы держитесь на расстоянии от "
57"правителя %s, %s."
58
59#: ai/default/daidiplomacy.c:392
60#, c-format
61msgid "*%s (AI)* Let us first cease hostilities, %s."
62msgstr "*%s (компьютер)* Давайте сначала прекратим военные действия, %s."
63
64#: ai/default/daidiplomacy.c:397
65#, c-format
66msgid ""
67"*%s (AI)* I wish to see you keep the current ceasefire for a bit longer "
68"first, %s."
69msgstr ""
70"*%s (компьютер)* Мне хотелось бы ещё некоторое время посмотреть, %s, как Вы "
71"соблюдаете перемирие."
72
73#: ai/default/daidiplomacy.c:420
74#, c-format
75msgid "*%s (AI)* I simply do not trust you with an alliance yet, %s."
76msgstr ""
77"*%s (компьютер)* Я пока ещё не настолько доверяю Вам, %s, чтобы заключить "
78"союз."
79
80#: ai/default/daidiplomacy.c:514
81#, c-format
82msgid "*%s (AI)* I do not know the city you mention."
83msgstr "*%s (компьютер)* Мне незнаком город, который Вы упомянули."
84
85#: ai/default/daidiplomacy.c:544
86#, c-format
87msgid "*%s (AI)* Sorry, sharing vision with you is not safe."
88msgstr ""
89"*%s (компьютер)* Извините, делиться видением обстановки с Вами для меня "
90"небезопасно."
91
92#: ai/default/daidiplomacy.c:657
93#, c-format
94msgid "*%s (AI)* This deal was not very good for us, %s!"
95msgstr "*%s (компьютер)* %s, такой договор не особо хорош для нас!"
96
97#: ai/default/daidiplomacy.c:680
98#, c-format
99msgid "*%s (AI)* Welcome into our alliance %s!"
100msgstr "*%s (компьютер)* Приветствую Вас, %s, в нашем союзе!"
101
102#: ai/default/daidiplomacy.c:684
103#, c-format
104msgid "*%s (AI)* Yes, may we forever stand united, %s."
105msgstr "*%s (компьютер)* Хорошо, %s, и пусть наш союз будет вечным!"
106
107#: ai/default/daidiplomacy.c:691
108#, c-format
109msgid "*%s (AI)* Yes, peace in our time!"
110msgstr "*%s (компьютер)* Миру — мир!"
111
112#: ai/default/daidiplomacy.c:696
113#, c-format
114msgid "*%s (AI)* Agreed. No more hostilities, %s."
115msgstr "*%s (компьютер)* Договорились, %s, прекращаем военные действия."
116
117#: ai/default/daidiplomacy.c:960
118#, c-format
119msgid ""
120"*%s (AI)* Greetings %s! May we suggest a ceasefire while we get to know each "
121"other better?"
122msgstr ""
123"*%s (компьютер)* Приветствую Вас, %s! Может быть нам следует заключить "
124"перемирие, пока мы не узнаем друг друга получше?"
125
126#: ai/default/daidiplomacy.c:967
127#, c-format
128msgid ""
129"*%s (AI)* I found you %s! Now make it worth my letting you live, or be "
130"crushed."
131msgstr ""
132"*%s (компьютер)* Я нашёл тебя, %s! Посмотрим теперь, позволить ли тебе жить, "
133"или сразу уничтожить."
134
135#: ai/default/daidiplomacy.c:1282
136#, c-format
137msgid "*%s (AI)* Space will never be yours. "
138msgstr "*%s (компьютер)* Космос никогда не будет твоим. "
139
140#: ai/default/daidiplomacy.c:1287
141#, c-format
142msgid "*%s (AI)* I have tolerated your vicious antics long enough! To war!"
143msgstr ""
144"*%s (компьютер)* Мы слишком долго терпели твои грязные выходки! К оружию!"
145
146#: ai/default/daidiplomacy.c:1293
147#, c-format
148msgid "*%s (AI)* Peace in ... some other time."
149msgstr "*%s (компьютер)* Мир... Как-нибудь в другой раз."
150
151#: ai/default/daidiplomacy.c:1298
152#, c-format
153msgid ""
154"*%s (AI)* Finally I get around to you! Did you really think you could get "
155"away with your crimes?"
156msgstr ""
157"*%s (компьютер)* Наконец-то у меня дошли до тебя руки! Ты, небось, думал — "
158"тебе удастся увильнуть от ответственности за свои преступления?"
159
160#: ai/default/daidiplomacy.c:1304
161#, c-format
162msgid "*%s (AI)* Your covert hostilities brought this war upon you!"
163msgstr ""
164"*%s (компьютер)* Именно твоя подковёрная возня стала причиной этой войны!"
165
166#: ai/default/daidiplomacy.c:1311
167#, c-format
168msgid "*%s (AI)* Your aggression against %s was your last mistake!"
169msgstr ""
170"*%s (компьютер)* Агрессия против правителя %s была твоей последней ошибкой!"
171
172#: ai/default/daidiplomacy.c:1395
173#, c-format
174msgid ""
175"*%s (AI)* We will be launching an all-out war against %s in %d turn to stop "
176"the spaceship launch."
177msgid_plural ""
178"*%s (AI)* We will be launching an all-out war against %s in %d turns to stop "
179"the spaceship launch."
180msgstr[0] ""
181"*%1$s (компьютер)* Через %3$d ход мы начинаем всеобщую войну против %2$s, "
182"чтобы остановить запуск космического корабля."
183msgstr[1] ""
184"*%1$s (компьютер)* Через %3$d хода мы начинаем всеобщую войну против %2$s, "
185"чтобы остановить запуск космического корабля."
186msgstr[2] ""
187"*%1$s (компьютер)* Через %3$d ходов мы начинаем всеобщую войну против %2$s, "
188"чтобы остановить запуск космического корабля."
189
190#: ai/default/daidiplomacy.c:1406
191#, c-format
192msgid ""
193"*%s (AI)* Your aid in this matter will be expected. Long live our glorious "
194"alliance!"
195msgstr ""
196"*%s (компьютер)* Мы ожидаем от Вас поддержки в этом важном деле. И пусть наш "
197"славный союз будет вечным!"
198
199#: ai/default/daidiplomacy.c:1413
200#, c-format
201msgid ""
202"*%s (AI)* %s has grossly violated his treaties with us for own gain.  We "
203"will answer in force in %d turn and expect you to honor your alliance with "
204"us and do likewise!"
205msgid_plural ""
206"*%s (AI)* %s has grossly violated his treaties with us for own gain.  We "
207"will answer in force in %d turns and expect you to honor your alliance with "
208"us and do likewise!"
209msgstr[0] ""
210"*%s (компьютер)* %s грубо попрал существующие соглашения с нами ради "
211"собственной выгоды.  Мы ответим силой через %d ход и ожидаем, что Вы, уважая "
212"наш союз, поступите так же!"
213msgstr[1] ""
214"*%s (компьютер)* %s грубо попрал существующие соглашения с нами ради "
215"собственной выгоды.  Мы ответим силой через %d хода и ожидаем, что Вы, "
216"уважая наш союз, поступите так же!"
217msgstr[2] ""
218"*%s (компьютер)* %s грубо попрал существующие соглашения с нами ради "
219"собственной выгоды.  Мы ответим силой через %d ходов и ожидаем, что Вы, "
220"уважая наш союз, поступите так же!"
221
222#: ai/default/daidiplomacy.c:1427
223#, c-format
224msgid ""
225"*%s (AI)* We intend to pillage and plunder the rich civilization of %s. We "
226"declare war in %d turn."
227msgid_plural ""
228"*%s (AI)* We intend to pillage and plunder the rich civilization of %s. We "
229"declare war in %d turns."
230msgstr[0] ""
231"*%s (компьютер)* Мы собираемся пограбить богатую цивилизацию правителя %s и "
232"объявим войну через %d ход."
233msgstr[1] ""
234"*%s (компьютер)* Мы собираемся пограбить богатую цивилизацию правителя %s и "
235"объявим войну через %d хода."
236msgstr[2] ""
237"*%s (компьютер)* Мы собираемся пограбить богатую цивилизацию правителя %s и "
238"объявим войну через %d ходов."
239
240#: ai/default/daidiplomacy.c:1436
241#, c-format
242msgid ""
243"*%s (AI)* If you want a piece of the loot, feel free to join in the action!"
244msgstr ""
245"*%s (компьютер)* Если Вы хотите получить часть награбленного — "
246"присоединяйтесь к веселью!"
247
248#: ai/default/daidiplomacy.c:1442
249#, c-format
250msgid ""
251"*%s (AI)* We have had it with %s. Let us tear this pathetic civilization "
252"apart. We declare war in %d turn."
253msgid_plural ""
254"*%s (AI)* We have had it with %s. Let us tear this pathetic civilization "
255"apart. We declare war in %d turns."
256msgstr[0] ""
257"*%s (компьютер)* Мы поняли, что из себя представляет %s. Давайте разорвём "
258"эту жалкую цивилизацию в клочья. Мы объявляем войну через %d ход."
259msgstr[1] ""
260"*%s (компьютер)* Мы поняли, что из себя представляет %s. Давайте разорвём "
261"эту жалкую цивилизацию в клочья. Мы объявляем войну через %d хода."
262msgstr[2] ""
263"*%s (компьютер)* Мы поняли, что из себя представляет %s. Давайте разорвём "
264"эту жалкую цивилизацию в клочья. Мы объявляем войну через %d ходов."
265
266#: ai/default/daidiplomacy.c:1453
267#, c-format
268msgid "*%s (AI)* As our glorious allies, we expect your help in this war."
269msgstr ""
270"*%s (компьютер)* Наши славные союзники, мы ждём от Вас помощи в этой войне."
271
272#: ai/default/daidiplomacy.c:1460
273#, c-format
274msgid ""
275"*%s (AI)* We will honor our alliance and declare war on %s in %d turn.  Hold "
276"on - we are coming!"
277msgid_plural ""
278"*%s (AI)* We will honor our alliance and declare war on %s in %d turns.  "
279"Hold on - we are coming!"
280msgstr[0] ""
281"*%s (компьютер)* Мы чтим наш союз и объявляем войну правителю %s через %d "
282"ход.  Держитесь — помощь идёт!"
283msgstr[1] ""
284"*%s (компьютер)* Мы чтим наш союз и объявляем войну правителю %s через %d "
285"хода.  Держитесь — помощь идёт!"
286msgstr[2] ""
287"*%s (компьютер)* Мы чтим наш союз и объявляем войну правителю %s через %d "
288"ходов.  Держитесь — помощь идёт!"
289
290#: ai/default/daidiplomacy.c:1470
291#, c-format
292msgid ""
293"*%s (AI)* We will honor our alliance with %s and declare war on %s in %d "
294"turns.  We expect you to do likewise."
295msgid_plural ""
296"*%s (AI)* We will honor our alliance with %s and declare war on %s in %d "
297"turns.  We expect you to do likewise."
298msgstr[0] ""
299"*%s (компьютер)* Мы чтим наш союз с %s и объявим войну правителю %s через %d "
300"ход.  Мы ожидаем, что Вы поступите так же."
301msgstr[1] ""
302"*%s (компьютер)* Мы чтим наш союз с %s и объявим войну правителю %s через %d "
303"хода.  Мы ожидаем, что Вы поступите так же."
304msgstr[2] ""
305"*%s (компьютер)* Мы чтим наш союз с %s и объявим войну правителю %s через %d "
306"ходов.  Мы ожидаем, что Вы поступите так же."
307
308#: ai/default/daidiplomacy.c:1549
309#, c-format
310msgid ""
311"*%s (AI)* Your attempt to conquer space for yourself alone betrays your true "
312"intentions, and I will have no more of our alliance!"
313msgstr ""
314"*%s (компьютер)* Ваша попытка завладеть космическим пространством "
315"исключительно для себя выдаёт Ваши подлинные замыслы! Нашего союза больше не "
316"существует!"
317
318#: ai/default/daidiplomacy.c:1565
319#, c-format
320msgid ""
321"*%s (AI)* Your attempt to unilaterally dominate outer space is highly "
322"offensive."
323msgstr ""
324"*%s (компьютер)* Ваша попытка в одиночку доминировать в космосе чрезвычайно "
325"оскорбительна."
326
327#: ai/default/daidiplomacy.c:1569
328#, c-format
329msgid ""
330"*%s (AI)* If you do not stop constructing your spaceship, I may be forced to "
331"take action!"
332msgstr ""
333"*%s (компьютер)* Если Вы не прекратите строить космический корабль, мы будем "
334"вынуждены принять меры!"
335
336#: ai/default/daidiplomacy.c:1689
337#, c-format
338msgid "*%s (AI)* Sorry, sharing vision with you is no longer safe."
339msgstr ""
340"*%s (компьютер)* Извините, но делиться с Вами видением обстановки и далее "
341"становится для меня небезопасно."
342
343#: ai/default/daidiplomacy.c:1760
344#, c-format
345msgid ""
346"*%s (AI)* Greetings our most trustworthy ally. We call upon you to destroy "
347"our enemy, %s."
348msgstr ""
349"*%s (компьютер)* Приветствуем нашего самого надёжного союзника. Помогите нам "
350"уничтожить нашего врага, %s."
351
352#: ai/default/daidiplomacy.c:1768
353#, c-format
354msgid ""
355"*%s (AI)* Greetings ally, I see you have not yet made war with our enemy, "
356"%s. Why do I need to remind you of your promises?"
357msgstr ""
358"*%s (компьютер)* Приветствую Вас, союзник. Я вижу — Вы все ещё не объявили "
359"войну нашему врагу %s. Почему мне нужно напоминать Вам о Ваших же обещаниях?"
360
361#: ai/default/daidiplomacy.c:1778
362#, c-format
363msgid ""
364"*%s (AI)* Dishonored one, we made a pact of alliance, and yet you remain at "
365"peace with our mortal enemy, %s! This is unacceptable; our alliance is no "
366"more!"
367msgstr ""
368"*%s (компьютер)* Ваше поведение бесчестно! Мы заключили Союз, но Вы по-"
369"прежнему в мире с нашим смертельным врагом, %s! Это неприемлемо! Союзный "
370"договор расторгнут!"
371
372#: ai/default/daidiplomacy.c:1811
373#, c-format
374msgid ""
375"*%s (AI)* Greetings friend, may we suggest making a common cause and join in "
376"an alliance?"
377msgstr ""
378"*%s (компьютер)* Здравствуйте, друг мой. Можем ли мы предложить Вам "
379"объединить наши цели и вступить в союз?"
380
381#: ai/default/daidiplomacy.c:1828
382#, c-format
383msgid "*%s (AI)* Greetings neighbor, may we suggest more peaceful relations?"
384msgstr ""
385"*%s (компьютер)* Приветствую Вас, сосед. Не желаете ли перейти к более "
386"мирным отношениям?"
387
388#: ai/default/daidiplomacy.c:1845
389#, c-format
390msgid ""
391"*%s (AI)* We grow weary of this constant bloodshed. May we suggest a "
392"cessation of hostilities?"
393msgstr ""
394"*%s (компьютер)* Мы устали от бесконечного кровопролития. Давайте "
395"приостановим военные действия?"
396
397#: ai/default/daidiplomacy.c:2008
398#, c-format
399msgid ""
400"*%s (AI)* We have been savagely attacked by %s, and we need your help! Honor "
401"our glorious alliance and your name will never be forgotten!"
402msgstr ""
403"*%s (компьютер)* Мы были жестоко атакованы правителем %s и нуждаемся в Вашей "
404"помощи! Соблюдайте обязательства нашего славного союза — и Ваше имя никогда "
405"не будет забыто!"
406
407#: ai/difficulty.c:238
408msgid ""
409"Toggles 'away' mode for your nation. In away mode, the AI will govern your "
410"nation but make only minimal changes."
411msgstr ""
412"Переключает режим «отсутствует» ('away'). В Ваше отсутствие Вашей страной "
413"будет управлять компьютер, но он будет делать только минимальные изменения."
414
415#: ai/difficulty.c:244
416#, c-format
417msgid ""
418"With no arguments, sets all AI players to skill level '%s', and sets the "
419"default level for any new AI players to '%s'. With an argument, sets the "
420"skill level for the specified player only."
421msgstr ""
422"Без аргументов меняет уровень всех компьютерных игроков на '%s' и "
423"устанавливает уровень по умолчанию '%s' для всех новых компьютерных игроков. "
424"С аргументом устанавливает уровень только указанного игрока."
425
426#: ai/difficulty.c:262
427msgid "Has erratic decision-making."
428msgstr "Принимает хаотичные решения."
429
430#: ai/difficulty.c:269
431#, c-format
432msgid "Research takes %d%% as long as usual."
433msgstr "Скорость исследований — %d%% от обычной."
434
435#: ai/difficulty.c:273
436msgid "Has reduced appetite for expansion."
437msgstr "Имеет более скромный аппетит на экспансию."
438
439#: ai/difficulty.c:280
440msgid ""
441"\n"
442"This skill level has the same features as 'Novice', but may suffer "
443"additional ruleset-defined penalties."
444msgstr ""
445"\n"
446"Этот уровень сложности в основном имеет те же характеристики, что и "
447"'Новичок' ('Novice'), но может быть усложнён набором правил введением "
448"дополнительных ограничений."
449
450#: ai/difficulty.c:286
451msgid ""
452"\n"
453"This skill level has the same features as 'Hard', but may enjoy additional "
454"ruleset-defined bonuses."
455msgstr ""
456"\n"
457"Этот уровень сложности в основном имеет те же характеристики, что и "
458"'Сложный' ('Hard'), но может быть упрощён набором правил введением "
459"дополнительных бонусов."
460
461#: ai/difficulty.c:295
462msgid ""
463"\n"
464"This skill level's features include the following. (Some rulesets may define "
465"extra level-specific behavior.)"
466msgstr ""
467"\n"
468"Этот уровень сложности включает в себя следующие особенности (некоторые "
469"наборы правил могут определять дополнительное поведение в зависимости от "
470"уровня):"
471
472#: ai/handicaps.c:84
473msgid "Doesn't build offensive diplomatic units."
474msgstr "Не формирует нападающие Дипломатические соединения."
475
476#: ai/handicaps.c:88
477msgid "Gets reduced bonuses from huts."
478msgstr "Получает уменьшенные бонусы из хижин."
479
480#: ai/handicaps.c:90
481msgid "Prefers defensive buildings and avoids close diplomatic relations."
482msgstr "Предпочитает защитные здания и избегает дипломатического сближения."
483
484#: ai/handicaps.c:93
485msgid ""
486"THIS IS ONLY FOR TESTING OF NEW AI FEATURES! For ordinary servers, this "
487"level is no different to 'Hard'."
488msgstr ""
489"ТОЛЬКО ДЛЯ ТЕСТИРОВАНИЯ НОВЫХ ВОЗМОЖНОСТЕЙ ИИ! Для обычных серверов этот "
490"уровень сложности ничем не отличается от уровня 'Сложный' ('Hard')."
491
492#: ai/handicaps.c:97
493msgid "Has no restrictions on tax rates."
494msgstr "Не имеет ограничений на распределение налогов."
495
496#: ai/handicaps.c:100
497msgid "Can target units and cities in unseen or unexplored territory."
498msgstr "Может указывать целью соединения и города на неоткрытой территории."
499
500#: ai/handicaps.c:103
501msgid "Knows the location of huts in unexplored territory."
502msgstr "Знает расположение хижин на неоткрытой территории."
503
504#: ai/handicaps.c:106
505msgid "Can see through fog of war."
506msgstr "Может видеть сквозь туман войны."
507
508#: ai/handicaps.c:108
509msgid "Doesn't build air units."
510msgstr "Не строит Воздушные соединения."
511
512#: ai/handicaps.c:111
513msgid "Has complete map knowledge, including unexplored territory."
514msgstr "Знает всю карту, включая неоткрытую территорию."
515
516#: ai/handicaps.c:113
517msgid "Naive at diplomacy."
518msgstr "Наивен при взаимодействии."
519
520#: ai/handicaps.c:116
521msgid "Can skip anarchy during revolution."
522msgstr "Может избегать анархии при революции."
523
524#: ai/handicaps.c:118
525msgid "Limits growth to match human players."
526msgstr ""
527"Максимальное количество городов растёт в соответствии с экспансией игроков-"
528"людей."
529
530#: ai/handicaps.c:120
531msgid "Believes its cities are always under threat."
532msgstr "Считает свои города находящимися под перманентной угрозой."
533
534#: ai/handicaps.c:122
535msgid "Always offers cease-fire on first contact."
536msgstr "Всегда предлагает перемирие при первом контакте."
537
538#: ai/threaded/threadedai.c:549
539msgid ""
540"This Freeciv compilation has no full threads implementation, threaded ai "
541"cannot be used."
542msgstr ""
543"Эта сборка Freeciv не имеет полной поддержки нитей (threads); threaded AI "
544"(ИИ, основанный на нитях) не может быть задействован."
545
546#: client/agents/cma_core.c:390
547#, c-format
548msgid ""
549"The citizen governor can't fulfill the requirements for %s. Passing back "
550"control."
551msgstr ""
552"Губернатор не способен удовлетворить требования города %s. Возвращаем "
553"управление."
554
555#: client/agents/cma_core.c:399 client/agents/cma_core.c:419
556#, c-format
557msgid ""
558"The citizen governor has gotten confused dealing with %s.  You may want to "
559"have a look."
560msgstr ""
561"Губернатор запутался, разбираясь с городом %s.  Вы, возможно, захотите "
562"взглянуть сами."
563
564#. TRANS: No full stop after the URL, could cause confusion.
565#: client/agents/cma_core.c:428 client/gui-sdl/mapview.c:153
566#: client/gui-sdl2/mapview.c:164 server/console.c:72 server/srv_main.c:3147
567#: utility/log.c:520 utility/netintf.c:94 utility/registry_ini.c:742
568#, c-format
569msgid "Please report this message at %s"
570msgstr "Пожалуйста отправьте это сообщение на %s"
571
572#: client/agents/cma_fec.c:226 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:762
573#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:788 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:770
574#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:796 client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:770
575#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:796 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1165
576#: client/gui-sdl/citydlg.c:2039 client/gui-sdl2/citydlg.c:2030
577msgid "none"
578msgstr "нет"
579
580#: client/agents/cma_fec.c:242 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:809
581#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:817 client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:817
582msgid "custom"
583msgstr "специальный"
584
585#. TRANS: city is not growing.  Keep short.
586#: client/agents/cma_fec.c:257 client/agents/cma_fec.c:291
587#: client/citydlg_common.c:301 client/citydlg_common.c:355
588#: client/citydlg_common.c:446 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1578
589#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1820 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1852
590#: client/gui-qt/citydlg.cpp:3018 client/gui-sdl/cityrep.c:555
591#: client/gui-sdl/cityrep.c:1087 client/gui-sdl/wldlg.c:1432
592#: client/gui-sdl/wldlg.c:1437 client/gui-sdl2/cityrep.c:567
593#: client/gui-sdl2/cityrep.c:1102 client/gui-sdl2/wldlg.c:1457
594#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1462 client/gui-xaw/citydlg.c:252 client/text.c:905
595msgid "never"
596msgstr "никогда"
597
598#: client/agents/cma_fec.c:277 client/agents/cma_fec.c:314
599#: client/citydlg_common.c:352 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1584
600#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1199 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1211
601#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1222 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1826
602#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1226 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1238
603#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1249 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1858
604#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1260 client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1272
605#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1283 client/gui-qt/citydlg.cpp:3024
606#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:1326 client/gui-qt/helpdlg.cpp:1351
607#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:1375 client/gui-xaw/citydlg.c:257
608#: client/helpdata.c:5232 client/text.c:903 client/text.c:1377
609#, c-format
610msgid "%d turn"
611msgid_plural "%d turns"
612msgstr[0] "%d ход"
613msgstr[1] "%d хода"
614msgstr[2] "%d ходов"
615
616#. TRANS: "W" is worker citizens, as opposed to specialists;
617#. * %s will represent the specialist types, for instance "E/S/T"
618#: client/agents/cma_fec.c:334
619#, c-format
620msgid "People (W/%s)"
621msgstr "Жители (Р/%s)"
622
623#. TRANS: preserve leading space
624#: client/agents/cma_fec.c:349
625msgid " happy"
626msgstr " счастливы"
627
628#: client/agents/cma_fec.c:360
629#, c-format
630msgid ""
631"Name: %s\n"
632"Food:       %10s Gold:    %10s\n"
633"Production: %10s Luxury:  %10s\n"
634"Trade:      %10s Science: %10s\n"
635"\n"
636"%*s%s: %s\n"
637"          City grows: %s\n"
638"Production completed: %s"
639msgstr ""
640"Название: %s\n"
641"Еда:          %10s Золото:  %10s\n"
642"Производство: %10s Роскошь: %10s\n"
643"Торговля:     %10s Наука:   %10s\n"
644"\n"
645"  %*s%s: %s\n"
646"            Рост города: %s\n"
647"Завершение производства: %s"
648
649#: client/agents/cma_fec.c:428
650msgid "?cma:Very happy"
651msgstr "Очень счастливы"
652
653#: client/agents/cma_fec.c:429
654msgid "?cma:Prefer food"
655msgstr "Больше еды"
656
657#: client/agents/cma_fec.c:430
658msgid "?cma:Prefer production"
659msgstr "Больше производства"
660
661#: client/agents/cma_fec.c:431
662msgid "?cma:Prefer gold"
663msgstr "Больше золота"
664
665#: client/agents/cma_fec.c:432
666msgid "?cma:Prefer science"
667msgstr "Больше науки"
668
669#: client/attribute.c:368
670msgid ""
671"There has been a CMA error. Your citizen governor settings may be broken."
672msgstr ""
673"Произошёл сбой при управлении города Губернатором. Ваши установки "
674"Губернатора могли быть испорчены."
675
676#: client/attribute.c:372
677msgid "Old attributes detected and removed."
678msgstr "Обнаружены и удалены старые установки."
679
680#: client/audio.c:163
681#, c-format
682msgid "Plugin '%s' isn't available. Available are %s"
683msgstr "Аудиоплагин '%s' недоступен. Доступны: %s"
684
685#: client/audio.c:282
686msgid "No real audio plugin present."
687msgstr "Нет настоящих аудиоплагинов."
688
689#: client/audio.c:283 client/audio.c:308 client/audio.c:345 client/audio.c:354
690msgid "Proceeding with sound support disabled."
691msgstr "Продолжаем с отключённым звуком."
692
693#: client/audio.c:284
694msgid "For sound support, install SDL2_mixer"
695msgstr "Для включения звука установите SDL2_mixer"
696
697#: client/audio.c:305
698msgid "To get sound you need to download a sound set!"
699msgstr "Чтобы получить звуки, Вам нужно загрузить набор звуков!"
700
701#: client/audio.c:306
702#, c-format
703msgid "Get sound sets from <%s>."
704msgstr "Загрузите наборы звуков с <%s>."
705
706#: client/audio.c:314
707#, c-format
708msgid ""
709"Could not load sound spec-file '%s':\n"
710"%s"
711msgstr ""
712"Невозможно загрузить файл спецификации набора звуков: '%s':\n"
713"%s"
714
715#: client/audio.c:319
716#, c-format
717msgid ""
718"Could not load music spec-file '%s':\n"
719"%s"
720msgstr ""
721"Невозможно загрузить файл спецификации набора музыки: '%s':\n"
722"%s"
723
724#: client/audio.c:352
725msgid "No real audio subsystem managed to initialize!"
726msgstr "Нет ни одной реальной аудиоподсистемы для инициализации!"
727
728#: client/audio.c:353
729msgid "Perhaps there is some misconfiguration or bad permissions."
730msgstr "Возможна неверная конфигурация или неправильные права доступа."
731
732#: client/chatline_common.c:179
733msgid ""
734"Freeciv is free software and you are welcome to distribute copies of it "
735"under certain conditions;"
736msgstr ""
737"Freeciv — бесплатный продукт, Вы можете распространять его копии при "
738"некоторых условиях;"
739
740#: client/chatline_common.c:183
741msgid "See the \"Copying\" item on the Help menu."
742msgstr "Смотрите раздел \"Лицензия\" в меню Справка."
743
744#: client/chatline_common.c:186
745msgid "See COPYING file distributed with this program."
746msgstr "Смотрите файл COPYING, распространяемый вместе с этой программой."
747
748#: client/chatline_common.c:189
749msgid "Now ... Go give 'em hell!"
750msgstr "А теперь... Покажи им всем кузькину мать!"
751
752#: client/chatline_common.c:201
753#, c-format
754msgid "Exporting output window to '%s' ..."
755msgstr "Экспортируем окно вывода в файл '%s'..."
756
757#: client/chatline_common.c:208
758msgid "Export complete."
759msgstr "Экспорт завершён."
760
761#: client/chatline_common.c:211
762msgid "Export failed, couldn't write to file."
763msgstr "Экспорт не удался, невозможно записать в файл."
764
765#. TRANS: Use longer of "XXX turns" and "never"
766#: client/citydlg_common.c:276
767msgid "?filler:XXX/XXX XXX turns"
768msgstr "XXX/XXX XXX ходов"
769
770#: client/citydlg_common.c:283
771#, c-format
772msgid "%3d gold per turn"
773msgid_plural "%3d gold per turn"
774msgstr[0] "%3d золотой за ход"
775msgstr[1] "%3d золота за ход"
776msgstr[2] "%3d золотых за ход"
777
778#: client/citydlg_common.c:297
779#, c-format
780msgid "%3d turn"
781msgid_plural "%3d turns"
782msgstr[0] "%3d ход"
783msgstr[1] "%3d хода"
784msgstr[2] "%3d ходов"
785
786#: client/citydlg_common.c:305
787#, c-format
788msgid "%3d/%s:%s"
789msgstr "%3d/%s:%s"
790
791#: client/citydlg_common.c:308
792#, c-format
793msgid "%3d/%s %s"
794msgstr "%3d/%s %s"
795
796#: client/citydlg_common.c:339 client/citydlg_common.c:438
797#, c-format
798msgid "%d/turn"
799msgstr "%d/ход"
800
801#: client/citydlg_common.c:399 client/citydlg_common.c:409
802#: client/gui-sdl/wldlg.c:1399 client/gui-sdl2/wldlg.c:1424
803msgid "Obsolete"
804msgstr "Устарело"
805
806#: client/citydlg_common.c:401 client/citydlg_common.c:411
807#: client/gui-sdl/repodlgs.c:2050 client/gui-sdl/wldlg.c:1402
808#: client/gui-sdl/wldlg.c:1410 client/gui-sdl2/repodlgs.c:2102
809#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1427 client/gui-sdl2/wldlg.c:1435 common/events.c:93
810#: common/events.c:166
811msgid "Built"
812msgstr "Построено"
813
814#: client/citydlg_common.c:403 client/gui-sdl/wldlg.c:1404
815#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1429
816msgid "Destroyed"
817msgstr "Разрушено"
818
819#: client/citydlg_common.c:405 client/gui-sdl/wldlg.c:1406
820#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1431
821msgid "Great Wonder"
822msgstr "Великое Чудо"
823
824#: client/citydlg_common.c:413 client/gui-sdl/wldlg.c:1412
825#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1437
826msgid "Small Wonder"
827msgstr "Локальное Чудо"
828
829#. TRANS: airlift. Possible take offs text. String is a
830#. * proviso that take offs can't occur if landings spend all the
831#. * remaining airlift when landings are limited and empty when they
832#. * aren't limited.
833#: client/citydlg_common.c:683
834#, c-format
835msgid "unlimited take offs%s"
836msgstr "неограниченные вылеты%s"
837
838#. TRANS: airlift unlimited take offs proviso used above.
839#. * Plural based on remaining airlift capacity.
840#: client/citydlg_common.c:687
841msgid " (until the landing has been spent)"
842msgid_plural " (until all landings have been spent)"
843msgstr[0] " (пока не потрачена посадка)"
844msgstr[1] " (пока не потрачены все посадки)"
845msgstr[2] " (пока не потрачены все посадки)"
846
847#. TRANS: airlift. Possible take offs text. Number is
848#. * airlift capacity.
849#: client/citydlg_common.c:694
850#, c-format
851msgid "%d take off"
852msgid_plural "%d take offs"
853msgstr[0] "%d вылет"
854msgstr[1] "%d вылета"
855msgstr[2] "%d вылетов"
856
857#. TRANS: airlift. Possible landings text.
858#: client/citydlg_common.c:705
859msgid "unlimited landings"
860msgstr "неограниченные посадки"
861
862#. TRANS: airlift. Possible landings text.
863#. * Number is airlift capacity.
864#: client/citydlg_common.c:710
865#, c-format
866msgid "%d landing"
867msgid_plural "%d landings"
868msgstr[0] "%d посадка"
869msgstr[1] "%d посадки"
870msgstr[2] "%d посадок"
871
872#. TRANS: airlift take offs and landings
873#: client/citydlg_common.c:717
874msgid "unlimited take offs and landings"
875msgstr "неограниченные вылеты и посадки"
876
877#. TRANS: airlift take offs and landings. One is unlimited. The first
878#. * string is the take offs text. The 2nd string is the landings text.
879#: client/citydlg_common.c:722
880#, c-format
881msgid "%s and %s"
882msgstr "%s и %s"
883
884#. TRANS: airlift take offs or landings, no unlimited.
885#. * Number is airlift capacity.
886#: client/citydlg_common.c:728
887#, c-format
888msgid "%d take off or landing"
889msgid_plural "%d take offs or landings"
890msgstr[0] "%d вылет или посадка"
891msgstr[1] "%d вылета или посадки"
892msgstr[2] "%d вылетов или посадок"
893
894#. TRANS: airlift. Possible take offs text. String is a symbol that
895#. * indicates that terms and conditions apply when landings are limited
896#. * and empty when they aren't limited.
897#: client/citydlg_common.c:755
898#, c-format
899msgid "   ∞%s"
900msgstr "   ∞%s"
901
902#. TRANS: airlift unlimited take offs may be spent symbol
903#. * used above.
904#: client/citydlg_common.c:759
905msgid "*"
906msgstr "*"
907
908#. TRANS: airlift. Possible take offs text. Number is
909#. * airlift capacity.
910#. TRANS: airlift. Possible landings text.
911#: client/citydlg_common.c:763 client/citydlg_common.c:776
912#, c-format
913msgid "%4d"
914msgstr "%4d"
915
916#. TRANS: airlift. Possible landings text.
917#. TRANS: unlimited airlift take offs and landings
918#: client/citydlg_common.c:773 client/citydlg_common.c:782
919msgid "   ∞"
920msgstr "   ∞"
921
922#. TRANS: airlift take offs and landings. One is unlimited. The first
923#. * string is the take offs text. The 2nd string is the landings text.
924#. * For English, initials of d)epartures and a)rrivals were chosen.
925#: client/citydlg_common.c:788
926#, c-format
927msgid "d: %s a: %s"
928msgstr "из: %s в: %s"
929
930#. TRANS: airlift take offs or landings, no unlimited
931#: client/citydlg_common.c:792
932#, c-format
933msgid "%s"
934msgstr "%s"
935
936#. TRANS: Client cannot explain some aspect of city
937#. * output. Should never happen.
938#: client/citydlg_common.c:830
939msgid "?city_sum:(unknown)"
940msgstr "(неизвестно)"
941
942#. TRANS: format string for a row of the city output sum that adds up
943#. * to "Total surplus"
944#: client/citydlg_common.c:870
945#, c-format
946msgid "?city_surplus:%+4.0f : %s"
947msgstr "%+4.0f : %s"
948
949#: client/citydlg_common.c:875
950msgid "?city_surplus:Citizens"
951msgstr "Жители"
952
953#: client/citydlg_common.c:881
954msgid "?city_surplus:Taxed from trade"
955msgstr "Доход от торговли"
956
957#. TRANS: "unknown" city name
958#. TRANS: "unknown" location
959#. TRANS: unrecognized command
960#: client/citydlg_common.c:899 client/gui-xaw/inteldlg.c:283
961#: server/stdinhand.c:332
962msgid "(unknown)"
963msgstr "(неизвестно)"
964
965#: client/citydlg_common.c:903
966#, c-format
967msgid "?city_surplus:Trade route with %s"
968msgstr "Торговые пути с %s"
969
970#: client/citydlg_common.c:911
971msgid "?city_surplus:Building tithes"
972msgstr "Доход от зданий"
973
974#. TRANS: percentage city output bonus/loss from
975#. * some source; preserve leading space
976#: client/citydlg_common.c:949
977#, c-format
978msgid "?city_surplus: (%+.0f%%)"
979msgstr " (%+.0f%%)"
980
981#: client/citydlg_common.c:950
982#, c-format
983msgid "?city_surplus:Bonus from %s"
984msgstr "Прибыль от %s"
985
986#: client/citydlg_common.c:951
987#, c-format
988msgid "?city_surplus:Loss from %s"
989msgstr "Убыток от %s"
990
991#: client/citydlg_common.c:969
992msgid "?city_surplus:Size penalty"
993msgstr "Штраф на размер"
994
995#. TRANS: %s is normally empty, but becomes '?' if client is
996#. * uncertain about its accounting (should never happen)
997#: client/citydlg_common.c:985
998#, c-format
999msgid "?city_surplus:Waste%s"
1000msgstr "Загрязнение%s"
1001
1002#. TRANS: %s is normally empty, but becomes '?' if client is
1003#. * uncertain about its accounting (should never happen)
1004#: client/citydlg_common.c:990
1005#, c-format
1006msgid "?city_surplus:Corruption%s"
1007msgstr "Коррупция%s"
1008
1009#: client/citydlg_common.c:998
1010msgid "?city_surplus:Disorder"
1011msgstr "Беспорядки"
1012
1013#: client/citydlg_common.c:1002
1014msgid "?city_surplus:Used"
1015msgstr "Содержание"
1016
1017#: client/citydlg_common.c:1006
1018#, c-format
1019msgid ""
1020"?city_surplus:==== : Adds up to\n"
1021"%4.0f : Total surplus"
1022msgstr ""
1023"==== : Итого\n"
1024"%4.0f : Общая прибыль"
1025
1026#: client/citydlg_common.c:1024
1027msgid "Illness deactivated in ruleset."
1028msgstr "Эпидемии отключены в наборе правил."
1029
1030#: client/citydlg_common.c:1028
1031#, c-format
1032msgid "?city_plague:%+5.1f%% : %s"
1033msgstr "%+5.1f%% : %s"
1034
1035#: client/citydlg_common.c:1034
1036msgid "?city_plague:Risk from overcrowding"
1037msgstr "Риск от перенаселения"
1038
1039#: client/citydlg_common.c:1036
1040msgid "?city_plague:Risk from trade"
1041msgstr "Риск от торговли"
1042
1043#: client/citydlg_common.c:1038
1044msgid "?city_plague:Risk from pollution"
1045msgstr "Риск от загрязнения"
1046
1047#: client/citydlg_common.c:1066
1048#, c-format
1049msgid "?city_plague: (%+.0f%%)"
1050msgstr " (%+.0f%%)"
1051
1052#: client/citydlg_common.c:1067
1053#, c-format
1054msgid "?city_plague:Risk from %s"
1055msgstr "Риск от %s"
1056
1057#: client/citydlg_common.c:1068
1058#, c-format
1059msgid "?city_plague:Bonus from %s"
1060msgstr "Бонус от %s"
1061
1062#: client/citydlg_common.c:1077
1063#, c-format
1064msgid ""
1065"?city_plague:====== : Adds up to\n"
1066"%5.1f%% : Plague chance per turn"
1067msgstr ""
1068"====== : Итого\n"
1069"%5.1f%% : Риск эпидемии за ход"
1070
1071#: client/citydlg_common.c:1090
1072#, c-format
1073msgid "?city_pollution:%+4.0f : %s"
1074msgstr "%+4.0f : %s"
1075
1076#: client/citydlg_common.c:1100
1077msgid "?city_pollution:Pollution from shields"
1078msgstr "Загрязнение от производства"
1079
1080#: client/citydlg_common.c:1101
1081msgid "?city_pollution:Pollution from citizens"
1082msgstr "Загрязнения от перенаселения"
1083
1084#: client/citydlg_common.c:1102
1085msgid "?city_pollution:Pollution modifier"
1086msgstr "Модификатор загрязнения"
1087
1088#: client/citydlg_common.c:1104
1089#, c-format
1090msgid ""
1091"?city_pollution:==== : Adds up to\n"
1092"%4.0f : Total surplus"
1093msgstr ""
1094"==== : Итого\n"
1095"%4.0f : Общее загрязнение"
1096
1097#: client/citydlg_common.c:1116
1098#, c-format
1099msgid "?city_culture:%4.0f : %s"
1100msgstr "%4.0f : %s"
1101
1102#: client/citydlg_common.c:1121
1103#, c-format
1104msgid "?city_culture:History (%+d/turn)"
1105msgstr "История (%+d/ход)"
1106
1107#. TRANS: text describing source of culture bonus ("Library+Republic")
1108#: client/citydlg_common.c:1149
1109#, c-format
1110msgid "?city_culture:%s"
1111msgstr "%s"
1112
1113#: client/citydlg_common.c:1154
1114#, c-format
1115msgid ""
1116"?city_culture:==== : Adds up to\n"
1117"%4.0f : Total culture"
1118msgstr ""
1119"==== : Итого\n"
1120"%4.0f : Всего очков культуры"
1121
1122#: client/cityrepdata.c:109
1123msgid "?city_state:Celebrating"
1124msgstr "Праздник"
1125
1126#: client/cityrepdata.c:110
1127msgid "?city_state:Disorder"
1128msgstr "Беспорядки"
1129
1130#: client/cityrepdata.c:111
1131msgid "?city_state:Peace"
1132msgstr "Спокойствие"
1133
1134#: client/cityrepdata.c:572
1135msgid "(worklist)"
1136msgstr "(план)"
1137
1138#: client/cityrepdata.c:700
1139msgid "?city:Name"
1140msgstr "Название"
1141
1142#: client/cityrepdata.c:700 client/gui-sdl/cityrep.c:197
1143#: client/gui-sdl2/cityrep.c:209
1144msgid "City Name"
1145msgstr "Название города"
1146
1147#. TRANS: this and similar literal strings interpreted as (Qt) HTML
1148#: client/cityrepdata.c:702 client/gui-gtk-2.0/citizensinfo.c:65
1149#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3603 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4443
1150#: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:213 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1311
1151#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2671 client/gui-gtk-3.0/citizensinfo.c:65
1152#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3653 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4506
1153#: client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:219 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1395
1154#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2738 client/gui-gtk-3.22/citizensinfo.c:65
1155#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3652 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4505
1156#: client/gui-gtk-3.22/gotodlg.c:219 client/gui-gtk-3.22/pages.c:1396
1157#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2738 client/gui-qt/citydlg.cpp:2900
1158#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:53 client/gui-qt/pages.cpp:314
1159#: client/gui-qt/pages.cpp:644 client/gui-qt/pages.cpp:1273
1160#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:484 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1570
1161#: client/gui-sdl/repodlgs.c:2082 client/gui-sdl2/repodlgs.c:2134
1162#: client/plrdlg_common.c:308
1163msgid "Nation"
1164msgstr "Народ"
1165
1166#: client/cityrepdata.c:704
1167msgid "?size [short]:Sz"
1168msgstr "Рзм"
1169
1170#: client/cityrepdata.c:704 client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1263
1171#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4424 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1280
1172#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4485 client/gui-gtk-3.22/editgui.c:1278
1173#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4484
1174msgid "Size"
1175msgstr "Размер"
1176
1177#: client/cityrepdata.c:706 client/plrdlg_common.c:318
1178msgid "State"
1179msgstr "Состояние"
1180
1181#: client/cityrepdata.c:706
1182msgid "Celebrating/Peace/Disorder"
1183msgstr "Праздник/Спокойствие/Беспорядки"
1184
1185#: client/cityrepdata.c:708
1186msgid "Concise *=Celebrating, X=Disorder"
1187msgstr "Сжато *=Праздник, X=Беспорядки"
1188
1189#: client/cityrepdata.c:711
1190msgid "?Happy workers:H"
1191msgstr "С"
1192
1193#: client/cityrepdata.c:711
1194msgid "Workers: Happy"
1195msgstr "Жители: Счастливые"
1196
1197#: client/cityrepdata.c:713
1198msgid "?Content workers:C"
1199msgstr "Д"
1200
1201#: client/cityrepdata.c:713
1202msgid "Workers: Content"
1203msgstr "Жители: Довольные"
1204
1205#: client/cityrepdata.c:715
1206msgid "?Unhappy workers:U"
1207msgstr "Н"
1208
1209#: client/cityrepdata.c:715
1210msgid "Workers: Unhappy"
1211msgstr "Жители: Недовольные"
1212
1213#: client/cityrepdata.c:717
1214msgid "?Angry workers:A"
1215msgstr "Р"
1216
1217#: client/cityrepdata.c:717
1218msgid "Workers: Angry"
1219msgstr "Жители: Разгневанные"
1220
1221#: client/cityrepdata.c:719
1222msgid "?city:Workers"
1223msgstr "Жители"
1224
1225#: client/cityrepdata.c:720
1226msgid "?happy/content/unhappy/angry:H/C/U/A"
1227msgstr "С/Д/Н/Р"
1228
1229#: client/cityrepdata.c:721
1230msgid "Workers: Happy, Content, Unhappy, Angry"
1231msgstr "Жители: Счастливые, Довольные, Недовольные, Разгневанные"
1232
1233#: client/cityrepdata.c:724 client/cityrepdata.c:726
1234msgid "Best"
1235msgstr "Лучшие"
1236
1237#: client/cityrepdata.c:724
1238msgid "attack"
1239msgstr "атак"
1240
1241#: client/cityrepdata.c:725
1242msgid "Best attacking units"
1243msgstr "Лучшие атакующие соединения"
1244
1245#: client/cityrepdata.c:726
1246msgid "defense"
1247msgstr "защ"
1248
1249#: client/cityrepdata.c:727
1250msgid "Best defending units"
1251msgstr "Лучшие защитные соединения"
1252
1253# FIXME: city report columns' header would be qualified: "?cityreport header:Units" for using shortened one with here/owned.
1254#: client/cityrepdata.c:728 client/cityrepdata.c:732
1255#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1496 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1515
1256#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1534 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1553
1257#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1573 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1470
1258#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1575 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1515
1259#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1534 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1553
1260#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1572 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1592
1261#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1465 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1624
1262#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1514 client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1533
1263#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1552 client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1571
1264#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1591 client/gui-gtk-3.22/menu.c:323
1265#: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1624 client/gui-qt/cityrep.cpp:717
1266#: client/gui-qt/menu.cpp:1329 client/gui-qt/pages.cpp:723
1267#: client/gui-qt/pages.cpp:1285 client/gui-sdl/helpdlg.c:747
1268#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1597 client/gui-sdl/repodlgs.c:368
1269#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:750 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1710
1270#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:391 client/gui-xaw/menu.c:161
1271#: client/gui-xaw/menu.c:223 client/gui-xaw/menu.c:255
1272#: client/gui-xaw/repodlgs.c:893 client/gui-xaw/repodlgs.c:1088
1273#: client/include/helpdlg_g.h:45 data/Freeciv.in:1913 data/helpdata.txt:1019
1274msgid "Units"
1275msgstr "Соединения"
1276
1277#. TRANS: Header "Number of units inside city"
1278#: client/cityrepdata.c:730
1279msgid "?Present (units):Here"
1280msgstr "здесь"
1281
1282#: client/cityrepdata.c:731
1283msgid "Number of units present"
1284msgstr "Количество присутствующих соединений"
1285
1286#. TRANS: Header "Number of units supported by given city"
1287#: client/cityrepdata.c:734
1288msgid "?Supported (units):Owned"
1289msgstr "Подд"
1290
1291#: client/cityrepdata.c:735
1292msgid "Number of units supported"
1293msgstr "Количество поддерживаемых городом соединений"
1294
1295#. TRANS: Header "It will take this many turns before city grows"
1296#: client/cityrepdata.c:738
1297msgid "?food (population):Grow"
1298msgstr "Рост"
1299
1300#: client/cityrepdata.c:739 client/cityrepdata.c:794
1301msgid "?Stock/Target:(Have/Need)"
1302msgstr "(Есть/Надо)"
1303
1304#: client/cityrepdata.c:740
1305msgid "Turns until growth/famine"
1306msgstr "Осталось ходов до роста/голода"
1307
1308#: client/cityrepdata.c:743
1309msgid "Surplus"
1310msgstr "Избыток"
1311
1312#: client/cityrepdata.c:743
1313msgid "?food/production/trade:F/P/T"
1314msgstr "Е/П/Т"
1315
1316#: client/cityrepdata.c:744
1317msgid "Surplus: Food, Production, Trade"
1318msgstr "Избыток: Еда, Производство, Торговля"
1319
1320#: client/cityrepdata.c:746
1321msgid "?Food surplus [short]:+F"
1322msgstr "+Е"
1323
1324#: client/cityrepdata.c:746
1325msgid "Surplus: Food"
1326msgstr "Избыток: Еда"
1327
1328#: client/cityrepdata.c:748
1329msgid "?Production surplus [short]:+P"
1330msgstr "+П"
1331
1332#: client/cityrepdata.c:749
1333msgid "Surplus: Production"
1334msgstr "Избыток: Производство"
1335
1336#: client/cityrepdata.c:750
1337msgid "?Production loss (waste) [short]:-P"
1338msgstr "-П"
1339
1340#: client/cityrepdata.c:751
1341msgid "Waste"
1342msgstr "Растраты"
1343
1344#: client/cityrepdata.c:752
1345msgid "?Trade surplus [short]:+T"
1346msgstr "+Т"
1347
1348#: client/cityrepdata.c:752
1349msgid "Surplus: Trade"
1350msgstr "Избыток: Торговля"
1351
1352#: client/cityrepdata.c:754
1353msgid "?Trade loss (corruption) [short]:-T"
1354msgstr "-Т"
1355
1356#: client/cityrepdata.c:755
1357msgid "Corruption"
1358msgstr "Коррупция"
1359
1360#: client/cityrepdata.c:757 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1462
1361#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1049 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1457
1362#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1091 client/gui-gtk-3.22/menu.c:315
1363#: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1090 client/gui-qt/menu.cpp:1342
1364#: client/gui-qt/pages.cpp:738 client/gui-sdl/mapctrl.c:1383
1365#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1480 client/gui-xaw/menu.c:227
1366#: client/gui-xaw/menu.c:251 client/gui-xaw/repodlgs.c:656
1367#: client/gui-xaw/repodlgs.c:784 client/include/helpdlg_g.h:42
1368#: data/Freeciv.in:1837 data/helpdata.txt:443
1369msgid "Economy"
1370msgstr "Экономика"
1371
1372#: client/cityrepdata.c:757
1373msgid "?gold/luxury/science:G/L/S"
1374msgstr "З/Р/Н"
1375
1376#: client/cityrepdata.c:758
1377msgid "Economy: Gold, Luxuries, Science"
1378msgstr "Экономика: Золото, Роскошь, Наука"
1379
1380#: client/cityrepdata.c:760
1381msgid "?Gold:G"
1382msgstr "З"
1383
1384#: client/cityrepdata.c:760
1385msgid "Economy: Gold"
1386msgstr "Экономика: Золото"
1387
1388#: client/cityrepdata.c:762
1389msgid "?Luxury:L"
1390msgstr "Р"
1391
1392#: client/cityrepdata.c:762
1393msgid "Economy: Luxury"
1394msgstr "Экономика: Роскошь"
1395
1396#: client/cityrepdata.c:764
1397msgid "?Science:S"
1398msgstr "Н"
1399
1400#: client/cityrepdata.c:764
1401msgid "Economy: Science"
1402msgstr "Экономика: Наука"
1403
1404#: client/cityrepdata.c:766
1405msgid "?Culture:Clt"
1406msgstr "Клт"
1407
1408#: client/cityrepdata.c:766
1409msgid "Culture (History+Performance)"
1410msgstr "Культура (История+Эффективность)"
1411
1412#: client/cityrepdata.c:768
1413msgid "?History:Hst"
1414msgstr "Ист"
1415
1416#: client/cityrepdata.c:769
1417msgid "Culture: History (and gain per turn)"
1418msgstr "Культура: История (и прирост за ход)"
1419
1420#: client/cityrepdata.c:771
1421msgid "?Performance:Prf"
1422msgstr "Эфк"
1423
1424#: client/cityrepdata.c:771
1425msgid "Culture: Performance"
1426msgstr "Культура: Эффективность"
1427
1428#: client/cityrepdata.c:773
1429msgid "?Continent:C"
1430msgstr "К"
1431
1432#: client/cityrepdata.c:773
1433msgid "Continent number"
1434msgstr "Номер континента"
1435
1436#: client/cityrepdata.c:775
1437msgid "?number_trade_routes:n"
1438msgstr "т"
1439
1440#: client/cityrepdata.c:775
1441msgid "?number_trade_routes:R"
1442msgstr "Т"
1443
1444#: client/cityrepdata.c:776
1445msgid "Number (and total value) of trade routes"
1446msgstr "Число торговых путей (и доход от них)"
1447
1448#: client/cityrepdata.c:778
1449msgid "?pollution [short]:Pol"
1450msgstr "Загр"
1451
1452#: client/cityrepdata.c:778 common/events.c:153 common/unit.c:616
1453#: data/civ1/terrain.ruleset:915 data/civ2/terrain.ruleset:1010
1454#: data/classic/terrain.ruleset:1220 data/experimental/terrain.ruleset:1196
1455#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1270 data/multiplayer/terrain.ruleset:1194
1456#: data/sandbox/terrain.ruleset:1270 server/report.c:177
1457msgid "Pollution"
1458msgstr "Загрязнение"
1459
1460#: client/cityrepdata.c:780
1461msgid "?plague risk [short]:Pla"
1462msgstr "Эпид"
1463
1464#: client/cityrepdata.c:780
1465msgid "(%)"
1466msgstr "(%)"
1467
1468#: client/cityrepdata.c:781
1469msgid "Plague risk per turn"
1470msgstr "Шанс начала эпидемии за ход"
1471
1472#: client/cityrepdata.c:783
1473msgid "?cma:Governor"
1474msgstr "Губ"
1475
1476#: client/cityrepdata.c:783 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1873
1477#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1497 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1892
1478#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1490 client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1891
1479#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:347 client/gui-sdl/citydlg.c:3793
1480#: client/gui-sdl/cma_fe.c:900 client/gui-sdl2/citydlg.c:3766
1481#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:912 client/gui-xaw/menu.c:267
1482#: client/include/helpdlg_g.h:37 data/Freeciv.in:1477 data/helpdata.txt:1779
1483msgid "Citizen Governor"
1484msgstr "Губернатор"
1485
1486#. TRANS: "BS" = "build slots"
1487#: client/cityrepdata.c:787
1488msgid "BS"
1489msgstr "ФС"
1490
1491#: client/cityrepdata.c:787
1492msgid "Maximum units buildable per turn"
1493msgstr "Максимальное количество соединений, формируемых за ход"
1494
1495#: client/cityrepdata.c:789 client/cityrepdata.c:791
1496#: client/gui-qt/cityrep.cpp:506 client/gui-sdl/cityrep.c:202
1497#: client/gui-sdl2/cityrep.c:214 server/report.c:174
1498msgid "Production"
1499msgstr "Произв."
1500
1501#: client/cityrepdata.c:789
1502msgid "Turns/Buy"
1503msgstr "Ходы/Цена"
1504
1505#: client/cityrepdata.c:793 client/cityrepdata.c:795
1506msgid "Currently Building"
1507msgstr "Сейчас строит"
1508
1509#: client/cityrepdata.c:838
1510msgid "Specialists: "
1511msgstr "Специалисты: "
1512
1513#: client/cityrepdata.c:845
1514msgid "?specialist:S"
1515msgstr "С"
1516
1517#: client/cityrepdata.c:848
1518#, c-format
1519msgid "Specialists: %s"
1520msgstr "Специалисты: %s"
1521
1522#: client/cityrepdata.c:866
1523msgid "Special"
1524msgstr "Спец"
1525
1526#. TRANS: "Announce" is exactly what user must type, do not translate.
1527#: client/client_main.c:382 server/civserver.c:343
1528msgid "Announce PROTO"
1529msgstr "Announce ПРОТО"
1530
1531#: client/client_main.c:383 server/civserver.c:344
1532msgid "Announce game in LAN using protocol PROTO (IPv4/IPv6/none)"
1533msgstr "Анонсировать игру в ЛВС по протоколу ПРОТО (IPv4/IPv6/none)"
1534
1535#: client/client_main.c:386
1536msgid "Skip connect dialog"
1537msgstr "Пропустить диалог подключения"
1538
1539#. TRANS: "debug" is exactly what user must type, do not translate.
1540#: client/client_main.c:390 client/client_main.c:397 tools/civmanual.c:680
1541#: tools/civmanual.c:686 tools/mpcmdline.c:77 tools/mpcmdline.c:84
1542#: server/civserver.c:368 server/civserver.c:374
1543msgid "debug NUM"
1544msgstr "debug ЧИСЛО"
1545
1546#: client/client_main.c:391 tools/civmanual.c:681 tools/mpcmdline.c:78
1547#: server/civserver.c:369
1548#, c-format
1549msgid "Set debug log level (%d to %d, or %d:file1,min,max:...)"
1550msgstr "Установить уровень отладки (от %d до %d, или %d:файл1,мин,макс:...)"
1551
1552#: client/client_main.c:398 tools/civmanual.c:687 tools/mpcmdline.c:85
1553#: server/civserver.c:375
1554#, c-format
1555msgid "Set debug log level (%d to %d)"
1556msgstr "Установить уровень отладки (от %d до %d)"
1557
1558#. TRANS: "Fatal" is exactly what user must type, do not translate.
1559#: client/client_main.c:404 tools/civmanual.c:693 server/civserver.c:380
1560msgid "Fatal [SIGNAL]"
1561msgstr "Fatal [СИГНАЛ]"
1562
1563#: client/client_main.c:405 tools/civmanual.c:694 server/civserver.c:381
1564msgid "Raise a signal on failed assertion"
1565msgstr "Сформировать сигнал при программном сбое"
1566
1567#. TRANS: "file" is exactly what user must type, do not translate.
1568#: client/client_main.c:409 server/civserver.c:385
1569msgid "file FILE"
1570msgstr "file ФАЙЛ"
1571
1572#: client/client_main.c:410 server/civserver.c:386
1573msgid "Load saved game FILE"
1574msgstr "Загрузить сохранённую игру ФАЙЛ"
1575
1576#: client/client_main.c:412 tools/civmanual.c:697 tools/mpcmdline.c:61
1577#: server/civserver.c:388
1578msgid "Print a summary of the options"
1579msgstr "Выдать список возможных ключей командной строки"
1580
1581#: client/client_main.c:415
1582msgid "Do not request hack access to local, but not spawned, server"
1583msgstr ""
1584"Не запрашивать уровень доступа 'hack' на локальный, но не автозапущенный "
1585"сервер"
1586
1587#. TRANS: "log" is exactly what user must type, do not translate.
1588#: client/client_main.c:419 tools/civmanual.c:700 server/civserver.c:395
1589msgid "log FILE"
1590msgstr "log ФАЙЛ"
1591
1592#: client/client_main.c:420
1593msgid "Use FILE as logfile (spawned server also uses this)"
1594msgstr "Записывать протокол в ФАЙЛ (совместно с автозапущенным сервером)"
1595
1596#. TRANS: "Meta" is exactly what user must type, do not translate.
1597#: client/client_main.c:423
1598msgid "Meta HOST"
1599msgstr "Meta АДРЕС"
1600
1601#: client/client_main.c:424
1602msgid "Connect to the metaserver at HOST"
1603msgstr "Подключиться к метасерверу с адресом АДРЕС"
1604
1605#. TRANS: "name" is exactly what user must type, do not translate.
1606#: client/client_main.c:427
1607msgid "name NAME"
1608msgstr "name ИМЯ"
1609
1610#: client/client_main.c:428
1611msgid "Use NAME as username on server"
1612msgstr "Использовать ИМЯ как имя пользователя на сервере"
1613
1614#. TRANS: "port" is exactly what user must type, do not translate.
1615#: client/client_main.c:431 server/civserver.c:414
1616msgid "port PORT"
1617msgstr "port ПОРТ"
1618
1619#: client/client_main.c:432
1620msgid "Connect to server port PORT (usually with -a)"
1621msgstr "Подключиться к порту ПОРТ сервера (обычно вместе с -a)"
1622
1623#. TRANS: "Plugin" is exactly what user must type, do not translate.
1624#: client/client_main.c:435
1625msgid "Plugin PLUGIN"
1626msgstr "Plugin ПЛАГИН"
1627
1628#: client/client_main.c:436
1629#, c-format
1630msgid "Use PLUGIN for sound output %s"
1631msgstr "Использовать ПЛАГИН для вывода звука (%s)"
1632
1633#. TRANS: "read" is exactly what user must type, do not translate.
1634#: client/client_main.c:440 server/civserver.c:436
1635msgid "read FILE"
1636msgstr "read СКРИПТ"
1637
1638#: client/client_main.c:441
1639msgid "Read startup script FILE (for spawned server only)"
1640msgstr "Выполнить начальный СКРИПТ (только для автозапущенного сервера)"
1641
1642#. TRANS: "server" is exactly what user must type, do not translate.
1643#: client/client_main.c:444
1644msgid "server HOST"
1645msgstr "server АДРЕС"
1646
1647#: client/client_main.c:445
1648msgid "Connect to the server at HOST (usually with -a)"
1649msgstr "Подключиться к серверу с адресом АДРЕС (обычно вместе с -a)"
1650
1651#. TRANS: "Sound" is exactly what user must type, do not translate.
1652#: client/client_main.c:448
1653msgid "Sound FILE"
1654msgstr "Sound ФАЙЛ"
1655
1656#: client/client_main.c:449
1657msgid "Read sound tags from FILE"
1658msgstr "Использовать описание звуков из ФАЙЛа"
1659
1660#. TRANS: "music" is exactly what user must type, do not translate.
1661#: client/client_main.c:452
1662msgid "music FILE"
1663msgstr "music ФАЙЛ"
1664
1665#: client/client_main.c:453
1666msgid "Read music tags from FILE"
1667msgstr "Использовать ссылки на музыку из файла ФАЙЛ"
1668
1669#. TRANS: "tiles" is exactly what user must type, do not translate.
1670#: client/client_main.c:456
1671msgid "tiles FILE"
1672msgstr "tiles ФАЙЛ"
1673
1674#: client/client_main.c:457
1675msgid "Use data file FILE.tilespec for tiles"
1676msgstr "Использовать набор графики 'ФАЙЛ.tilespec'"
1677
1678#: client/client_main.c:459 tools/civmanual.c:707 tools/mpcmdline.c:89
1679#: server/civserver.c:449
1680msgid "Print the version number"
1681msgstr "Вывести номер версии"
1682
1683#: client/client_main.c:461 server/civserver.c:451
1684msgid "Warn about deprecated modpack constructs"
1685msgstr "Предупреждать об устаревших сборках модпаков"
1686
1687#: client/client_main.c:485 tools/civmanual.c:630 server/civserver.c:219
1688#, c-format
1689msgid "Invalid signal number \"%s\".\n"
1690msgstr "Неверный номер сигнала: '%s'.\n"
1691
1692#: client/client_main.c:487 client/client_main.c:516 client/client_main.c:530
1693#: tools/mpcmdline.c:107
1694msgid "Try using --help.\n"
1695msgstr "Попробуйте указать параметр --help.\n"
1696
1697#: client/client_main.c:514
1698#, c-format
1699msgid "Invalid port \"%s\" specified with --port option.\n"
1700msgstr "Неверный порт '%s' в параметре --port.\n"
1701
1702#: client/client_main.c:528 tools/mpcmdline.c:105
1703#, c-format
1704msgid "Invalid debug level \"%s\" specified with --debug option.\n"
1705msgstr "Неверный уровень отладки '%s' в параметре --debug.\n"
1706
1707#: client/client_main.c:547
1708#, c-format
1709msgid "Invalid announce protocol \"%s\".\n"
1710msgstr "Неверный протокол анонсирования '%s'.\n"
1711
1712#: client/client_main.c:556 client/gui-sdl/gui_main.c:199
1713#: client/gui-sdl2/gui_main.c:201 client/gui-xaw/gui_main.c:282
1714#: tools/civmanual.c:643 tools/mpcmdline.c:118
1715#, c-format
1716msgid "Unrecognized option: \"%s\"\n"
1717msgstr "Неопознанный параметр: \"%s\"\n"
1718
1719#. TRANS: don't translate option names
1720#: client/client_main.c:564
1721msgid "-f/--file and -a/--autoconnect options are incompatible\n"
1722msgstr "Параметры -f/--file и -a/--autoconnect несовместимы\n"
1723
1724#: client/client_main.c:644
1725#, c-format
1726msgid "Updating old metaserver address \"%s\"."
1727msgstr "Обновляем старый адрес метасервера '%s'."
1728
1729#: client/client_main.c:646
1730#, c-format
1731msgid "Default metaserver has been set to value \"%s\"."
1732msgstr "Метасервер по умолчанию был установлен в '%s'."
1733
1734#: client/client_main.c:671
1735#, c-format
1736msgid "Can't load requested tileset %s!"
1737msgstr "Невозможно загрузить набор графики %s!"
1738
1739#: client/client_main.c:834
1740msgid "Failed to start local server; aborting."
1741msgstr "Невозможно запустить локальный сервер; остановка."
1742
1743#: client/client_main.c:841
1744msgid "There was an error while auto connecting; aborting."
1745msgstr "Ошибка во время автоподключения; остановка."
1746
1747#: client/client_main.c:927
1748msgid "Game started."
1749msgstr "Игра запущена."
1750
1751#: client/climisc.c:174
1752#, c-format
1753msgid "Changing production of every %s into %s."
1754msgstr "Меняем производство: вместо %s строим %s."
1755
1756#: client/climisc.c:207
1757msgid "?embassy:Both"
1758msgstr "Оба"
1759
1760#: client/climisc.c:209
1761msgid "?embassy:Yes"
1762msgstr "Есть"
1763
1764#: client/climisc.c:212
1765msgid "?embassy:With Us"
1766msgstr "Их у нас"
1767
1768#: client/climisc.c:215
1769msgid "?embassy:Contact"
1770msgstr "Контакт"
1771
1772#: client/climisc.c:217
1773msgid "?embassy:No Contact"
1774msgstr "Не встречались"
1775
1776#: client/climisc.c:229
1777msgid "?vision:Both"
1778msgstr "Взаимное"
1779
1780#: client/climisc.c:231
1781msgid "?vision:To Them"
1782msgstr "Для них"
1783
1784#: client/climisc.c:234
1785msgid "?vision:To Us"
1786msgstr "Для нас"
1787
1788#: client/climisc.c:250 client/climisc.c:257
1789#, c-format
1790msgid "The %s give %s"
1791msgstr "%s передают %s"
1792
1793#: client/climisc.c:261
1794#, c-format
1795msgid "The %s give an unknown city"
1796msgstr "%s передают неизвестный город"
1797
1798#: client/climisc.c:266
1799#, c-format
1800msgid "The %s give %d gold"
1801msgid_plural "The %s give %d gold"
1802msgstr[0] "%s передают %d золотой"
1803msgstr[1] "%s передают %d золотых"
1804msgstr[2] "%s передают %d золотых"
1805
1806#: client/climisc.c:272
1807#, c-format
1808msgid "The %s give their worldmap"
1809msgstr "%s знакомят со своей картой мира"
1810
1811#: client/climisc.c:276
1812#, c-format
1813msgid "The %s give their seamap"
1814msgstr "%s знакомят со своей картой морей"
1815
1816#: client/climisc.c:280
1817msgid "The parties agree on a cease-fire"
1818msgstr "Стороны договариваются о перемирии"
1819
1820#: client/climisc.c:283
1821msgid "The parties agree on a peace"
1822msgstr "Стороны заключают мирный договор"
1823
1824#: client/climisc.c:286
1825msgid "The parties create an alliance"
1826msgstr "Стороны вступают в союз"
1827
1828#: client/climisc.c:289
1829#, c-format
1830msgid "The %s give shared vision"
1831msgstr "%s делятся своим видением обстановки"
1832
1833#: client/climisc.c:293
1834#, c-format
1835msgid "The %s give an embassy"
1836msgstr "%s основывают посольство"
1837
1838#: client/climisc.c:1030
1839msgid "Popup Request"
1840msgstr "Информация"
1841
1842#: client/climisc.c:1136
1843#, c-format
1844msgid "You can't buy %s in %s!"
1845msgstr "Вы не можете купить %s в городе %s!"
1846
1847#. TRANS: %s is a production type; this whole string is a sentence
1848#. * fragment that is only ever included in one other string
1849#. * (search comments for this string to find it)
1850#: client/climisc.c:1151
1851#, c-format
1852msgid "%s costs %d gold"
1853msgid_plural "%s costs %d gold"
1854msgstr[0] "%s стоит %d золотой"
1855msgstr[1] "%s стоит %d золотых"
1856msgstr[2] "%s стоит %d золотых"
1857
1858#. TRANS: %s is a pre-pluralised sentence fragment:
1859#. * "%s costs %d gold"
1860#: client/climisc.c:1158
1861#, c-format
1862msgid "%s and you only have %d gold."
1863msgid_plural "%s and you only have %d gold."
1864msgstr[0] "%s, а у Вас есть только %d."
1865msgstr[1] "%s, а у Вас есть только %d."
1866msgstr[2] "%s, а у Вас есть только %d."
1867
1868#: client/clinet.c:130
1869msgid "unknown reason"
1870msgstr "причина неизвестна"
1871
1872#: client/clinet.c:137
1873#, c-format
1874msgid "Lost connection to server (%s)!"
1875msgstr "Потеряно соединение с сервером (%s)!"
1876
1877#: client/clinet.c:171
1878msgid "Failed looking up host."
1879msgstr "Не удалось найти адрес сервера."
1880
1881#: client/clinet.c:198
1882msgid "Connection in progress."
1883msgstr "Устанавливается соединение."
1884
1885#: client/clinet.c:318
1886msgid "Disconnected from server."
1887msgstr "Отключились от сервера."
1888
1889#: client/clinet.c:426 client/clinet.c:474
1890msgid "server disconnected"
1891msgstr "сервер прервал соединение"
1892
1893#: client/clinet.c:428 client/clinet.c:477 server/sernet.c:879
1894msgid "read error"
1895msgstr "ошибка чтения данных"
1896
1897#: client/clinet.c:503
1898#, c-format
1899msgid "Failed to contact server \"%s\" at port %d as \"%s\" after %d attempts"
1900msgstr ""
1901"Не удалось подключиться к серверу '%s' (порт %d) под именем '%s' после %d "
1902"попыток"
1903
1904#: client/clinet.c:519
1905msgid "Connection to server refused. Please start the server."
1906msgstr "В подключении к серверу отказано. Пожалуйста запустите сервер."
1907
1908#: client/clinet.c:527 client/clinet.c:555
1909#, c-format
1910msgid ""
1911"Error contacting server \"%s\" at port %d as \"%s\":\n"
1912" %s\n"
1913msgstr ""
1914"Ошибка подключения к серверу '%s' (порт %d) под именем '%s':\n"
1915" %s\n"
1916
1917#: client/clinet.c:548
1918#, c-format
1919msgid ""
1920"Auto-connecting to server \"%s\" at port %d as \"%s\" every %f second(s) for "
1921"%d times"
1922msgstr ""
1923"Подключаемся к серверу '%s' (порт %d) под именем '%s' каждые %f сек. (%d "
1924"попыток)"
1925
1926#: client/connectdlg_common.c:263
1927msgid "Starting local server..."
1928msgstr "Запуск локального сервера..."
1929
1930#: client/connectdlg_common.c:274 client/connectdlg_common.c:513
1931msgid "Couldn't start the server."
1932msgstr "Невозможно запустить сервер."
1933
1934#: client/connectdlg_common.c:276 client/connectdlg_common.c:515
1935#: client/connectdlg_common.c:554
1936msgid "You'll have to start one manually. Sorry..."
1937msgstr "Вы должны будете запустить сервер вручную. Извините..."
1938
1939#: client/connectdlg_common.c:550
1940msgid "Couldn't connect to the server."
1941msgstr "Невозможно подключиться к серверу."
1942
1943#: client/connectdlg_common.c:552
1944msgid "We probably couldn't start it from here."
1945msgstr "Возможно, мы не сможем запустить его из клиента."
1946
1947#: client/connectdlg_common.c:672
1948msgid ""
1949"Established control over the server. You have command access level 'hack'."
1950msgstr ""
1951"Установлен контроль над сервером. Ваш уровень доступа к командам — 'hack'."
1952
1953#: client/connectdlg_common.c:678
1954msgid ""
1955"Failed to obtain the required access level to take control of the server. "
1956"Attempting to shut down server."
1957msgstr ""
1958"Не удалось получить необходимый уровень доступа для управления сервером. "
1959"Пытаемся остановить сервер."
1960
1961#: client/control.c:1377
1962msgid "Only transporter units can be unloaded."
1963msgstr "Вы можете разгружать только транспортирующие соединения."
1964
1965#: client/control.c:1766
1966msgid "Only settler units can be put into auto mode."
1967msgstr ""
1968"Только соединения-поселенцы могут быть переведены в автоматический режим."
1969
1970#: client/control.c:1856
1971msgid "Only nuclear units can do this."
1972msgstr "Это могут сделать только ядерные соединения."
1973
1974#: client/control.c:1900
1975msgid "Only paratrooper units can do this."
1976msgstr "Это могут сделать только десантники."
1977
1978#: client/control.c:2706 client/control.c:2781 client/control.c:2803
1979#: client/control.c:2820
1980msgid "Didn't find a route to the destination!"
1981msgstr "Невозможно найти путь к цели!"
1982
1983#: client/control.c:2869
1984msgid "Oh my! You seem to have no capital!"
1985msgstr "Ой! А у Вас, похоже, нет столицы!"
1986
1987#: client/editor.c:193 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4327
1988#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1460 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4386
1989#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1455 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4385
1990#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:313 client/gui-xaw/menu.c:151
1991#: client/gui-xaw/menu.c:250 client/include/helpdlg_g.h:50
1992#: data/helpdata.txt:291 tools/civmanual.c:363
1993msgid "Terrain"
1994msgstr "Рельеф"
1995
1996#: client/editor.c:195
1997msgid ""
1998"Change tile terrain.\n"
1999"Shortcut: t\n"
2000"Select terrain type: shift+t or right-click here."
2001msgstr ""
2002"Изменение рельефа местности.\n"
2003"Вызов с клавиатуры: t\n"
2004"Выбор типа рельефа: shift+t или правая кнопка здесь."
2005
2006#: client/editor.c:197
2007msgid "Terrain Resource"
2008msgstr "Ресурс"
2009
2010#: client/editor.c:199
2011msgid ""
2012"Change tile terrain resources.\n"
2013"Shortcut: r\n"
2014"Select resource type: shift+r or right-click here."
2015msgstr ""
2016"Изменение ресурсов поля.\n"
2017"Вызов с клавиатуры: r\n"
2018"Выбор типа ресурса: shift+r или правая кнопка здесь."
2019
2020#: client/editor.c:201
2021msgid "Terrain Special"
2022msgstr "Дополн."
2023
2024#: client/editor.c:203
2025msgid ""
2026"Modify tile specials.\n"
2027"Shortcut: s\n"
2028"Select special type: shift+s or right-click here."
2029msgstr ""
2030"Изменение инженерных сооружений или дополнений поля.\n"
2031"Вызов с клавиатуры: s\n"
2032"Выбор специального типа: shift+s или правая кнопка здесь."
2033
2034#: client/editor.c:205 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2953
2035#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2981 client/gui-qt/citydlg.cpp:1316
2036#: common/unit.c:641 data/civ1/terrain.ruleset:1030
2037#: data/civ2/terrain.ruleset:1187 data/classic/terrain.ruleset:1480
2038#: data/experimental/terrain.ruleset:1455 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1637
2039#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1452 data/sandbox/terrain.ruleset:1637
2040msgid "Road"
2041msgstr "Дорога"
2042
2043#: client/editor.c:207
2044msgid ""
2045"Modify roads on tile.\n"
2046"Shortcut: p\n"
2047"Select road type: shift+p or right-click here."
2048msgstr ""
2049"Изменение дорог на поле.\n"
2050"Вызов с клавиатуры: s\n"
2051"Выбор типа дороги: shift+p или правая кнопка здесь."
2052
2053#: client/editor.c:209
2054msgid "Military Base"
2055msgstr "База"
2056
2057#: client/editor.c:211
2058msgid ""
2059"Create a military base.\n"
2060"Shortcut: m\n"
2061"Select base type: shift+m or right-click here."
2062msgstr ""
2063"Создать военную базу.\n"
2064"Вызов с клавиатуры: m\n"
2065"Выбор типа базы: shift+m или правая кнопка здесь."
2066
2067#: client/editor.c:213 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:667
2068#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:95 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:671
2069#: client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:95 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:671
2070#: client/gui-gtk-3.22/unitselect.c:95 client/gui-qt/menu.cpp:1025
2071msgid "Unit"
2072msgstr "Соединение"
2073
2074#: client/editor.c:215
2075msgid ""
2076"Create unit.\n"
2077"Shortcut: u\n"
2078"Select unit type: shift+u or right-click here."
2079msgstr ""
2080"Создать соединение.\n"
2081"Вызов с клавиатуры: u\n"
2082"Выбор типа соединения: shift+u или правая кнопка здесь."
2083
2084#: client/editor.c:217 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1236
2085#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:669 client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:202
2086#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1448 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:673
2087#: client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:208 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1485
2088#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:673 client/gui-gtk-3.22/gotodlg.c:208
2089#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:53
2090msgid "City"
2091msgstr "Город"
2092
2093#: client/editor.c:218
2094msgid ""
2095"Create city.\n"
2096"Shortcut: c"
2097msgstr ""
2098"Создать город.\n"
2099"Вызов с клавиатуры: c"
2100
2101#: client/editor.c:219 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4363
2102#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4424 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4423
2103#: client/plrdlg_common.c:317
2104msgid "Vision"
2105msgstr "Видение"
2106
2107#: client/editor.c:220
2108msgid ""
2109"Modify player's tile knowledge.\n"
2110"Shortcut: v"
2111msgstr ""
2112"Изменить видение поля игроком.\n"
2113"Вызов с клавиатуры: v"
2114
2115#: client/editor.c:221 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:665
2116#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:669 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:669
2117msgid "Start Position"
2118msgstr "Начальная позиция"
2119
2120#: client/editor.c:222
2121msgid ""
2122"Place a start position which allows any nation to start at the tile. To "
2123"allow only certain nations to start there, middle click on the start "
2124"position on the map and use the property editor.\n"
2125"Shortcut: b"
2126msgstr ""
2127"Разместить начальную позицию, позволяющую любому народу начать игру с этого "
2128"поля. Чтобы разрешить начинать здесь только определённым народам, нажмите на "
2129"поле среднюю кнопку мыши и используйте редактор свойств.\n"
2130"Вызов с клавиатуры: b"
2131
2132#: client/editor.c:227
2133msgid "Copy/Paste"
2134msgstr "Скопировать/Вставить"
2135
2136#: client/editor.c:228
2137msgid ""
2138"Copy and paste tiles.\n"
2139"Shortcut for copy mode: shift-c\n"
2140"Shoftcut for paste mode: shift-v"
2141msgstr ""
2142"Копировать и вставлять поля.\n"
2143"Комбинация клавиш для копирования: Shift+c\n"
2144"Комбинация клавиш для вставки: Shift+v"
2145
2146#: client/editor.c:1774
2147msgid "Paint"
2148msgstr "Разместить"
2149
2150#: client/editor.c:1778
2151msgid "Erase Value"
2152msgstr "Очистить"
2153
2154#: client/editor.c:1780
2155msgid "Erase"
2156msgstr "Убрать"
2157
2158#: client/editor.c:1784
2159msgid "Copy"
2160msgstr "Скопировать"
2161
2162#: client/editor.c:1787
2163msgid "Paste"
2164msgstr "Вставить"
2165
2166#: client/editor.c:1806
2167msgid ""
2168"Toggle erase mode.\n"
2169"Shortcut: shift-d"
2170msgstr ""
2171"Переключить режим удаления.\n"
2172"Вызов с клавиатуры: shift+d"
2173
2174#: client/editor.c:1809
2175msgid ""
2176"Toggle copy mode.\n"
2177"Shortcut: shift-c"
2178msgstr ""
2179"Переключить режим копирования.\n"
2180"Вызов с клавиатуры: shift+c"
2181
2182#: client/editor.c:1812
2183msgid ""
2184"Toggle paste mode.\n"
2185"Shortcut: shift-v"
2186msgstr ""
2187"Переключить режим вставки.\n"
2188"Вызов с клавиатуры: shift+v"
2189
2190#: client/editor.c:1867
2191msgid "Buffer empty."
2192msgstr "Буфер пуст."
2193
2194#: client/editor.c:1874
2195#, c-format
2196msgid "%d tile copied."
2197msgid_plural "%d tiles copied."
2198msgstr[0] "Скопировано %d поле."
2199msgstr[1] "Скопировано %d поля."
2200msgstr[2] "Скопировано %d полей."
2201
2202#: client/global_worklist.c:357
2203msgid "(noname)"
2204msgstr "(без названия)"
2205
2206#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:267
2207#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:874 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2654
2208#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1530 client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:277
2209#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:894 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:3057
2210#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1579 client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:277
2211#: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:888 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:3085
2212#: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1579 client/gui-qt/citydlg.cpp:3290
2213#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2212 client/gui-qt/dialogs.cpp:2274
2214#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:214 client/gui-sdl/action_dialog.c:1545
2215#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1808 client/gui-sdl/citydlg.c:1145
2216#: client/gui-sdl/repodlgs.c:189 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1496
2217#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1757 client/gui-sdl2/citydlg.c:1146
2218#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:211 client/gui-xaw/citydlg.c:1953
2219#: client/gui-xaw/action_dialog.c:181 client/gui-xaw/action_dialog.c:770
2220#: client/gui-xaw/repodlgs.c:1014 client/text.c:1289 common/unit.c:2104
2221#, c-format
2222msgid "Treasury contains %d gold."
2223msgid_plural "Treasury contains %d gold."
2224msgstr[0] "В казне %d золотой."
2225msgstr[1] "В казне %d золотых."
2226msgstr[2] "В казне %d золотых."
2227
2228#. TRANS: %s is pre-pluralised "Treasury contains %d gold."
2229#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:276
2230#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:286
2231#: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:286 client/gui-qt/dialogs.cpp:2280
2232#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1833 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1782
2233#: client/gui-xaw/action_dialog.c:189
2234#, c-format
2235msgid ""
2236"Bribe unit for %d gold?\n"
2237"%s"
2238msgid_plural ""
2239"Bribe unit for %d gold?\n"
2240"%s"
2241msgstr[0] ""
2242"Подкупить соединение за %d золотой?\n"
2243"%s"
2244msgstr[1] ""
2245"Подкупить соединение за %d золотых?\n"
2246"%s"
2247msgstr[2] ""
2248"Подкупить соединение за %d золотых?\n"
2249"%s"
2250
2251#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:278
2252#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:288
2253#: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:288 client/gui-qt/dialogs.cpp:2283
2254#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1814 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1763
2255#: data/Freeciv.in:2417
2256msgid "Bribe Enemy Unit"
2257msgstr "Подкупить вражеское соединение"
2258
2259#. TRANS: %s is pre-pluralised "Treasury contains %d gold."
2260#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:284
2261#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:294
2262#: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:294 client/gui-qt/dialogs.cpp:2299
2263#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1883 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1832
2264#: client/gui-xaw/action_dialog.c:198
2265#, c-format
2266msgid ""
2267"Bribing the unit costs %d gold.\n"
2268"%s"
2269msgid_plural ""
2270"Bribing the unit costs %d gold.\n"
2271"%s"
2272msgstr[0] ""
2273"Подкуп соединения стоит %d золотой.\n"
2274"%s"
2275msgstr[1] ""
2276"Подкуп соединения стоит %d золотых.\n"
2277"%s"
2278msgstr[2] ""
2279"Подкуп соединения стоит %d золотых.\n"
2280"%s"
2281
2282#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:286
2283#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:901
2284#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:296
2285#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:921
2286#: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:296
2287#: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:915 client/gui-qt/dialogs.cpp:2301
2288#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1670 client/gui-sdl/action_dialog.c:1895
2289#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1618 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1844
2290#: data/Freeciv.in:2439
2291msgid "Traitors Demand Too Much!"
2292msgstr "Предатели требуют слишком много!"
2293
2294#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:482
2295#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:492
2296#: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:492 client/gui-qt/dialogs.cpp:1990
2297#: data/Freeciv.in:2333
2298msgid "Steal Technology"
2299msgstr "Украсть технологию"
2300
2301#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:487
2302#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:497
2303#: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:495
2304msgid "_Steal"
2305msgstr "(_S) Украсть"
2306
2307#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:496
2308#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:506
2309#: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:503 client/gui-sdl/action_dialog.c:476
2310#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:479 data/Freeciv.in:2348
2311msgid "Select Advance to Steal"
2312msgstr "Выберите Технологию для кражи"
2313
2314#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:516
2315#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:531
2316#: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:528
2317msgid "_Advances:"
2318msgstr "(_A) Технологии:"
2319
2320#. TRANS: %s is a unit name, e.g., Spy
2321#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:564
2322#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:734
2323#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:579
2324#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:754
2325#: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:576
2326#: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:748 client/gui-qt/dialogs.cpp:2019
2327#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2394 client/gui-sdl/action_dialog.c:572
2328#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1334 client/gui-sdl2/action_dialog.c:574
2329#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1288 client/gui-xaw/action_dialog.c:528
2330#: client/gui-xaw/action_dialog.c:622
2331#, c-format
2332msgid "At %s's Discretion"
2333msgstr "На усмотрение %sа"
2334
2335#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:662
2336#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:677
2337#: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:674 data/Freeciv.in:2375
2338msgid "Sabotage Improvements"
2339msgstr "Саботировать Здание"
2340
2341#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:667
2342#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:682
2343#: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:677
2344msgid "_Sabotage"
2345msgstr "(_S) Саботировать"
2346
2347#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:676
2348#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:691
2349#: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:685 client/gui-qt/dialogs.cpp:2363
2350#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1246 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1201
2351#: data/Freeciv.in:2390
2352msgid "Select Improvement to Sabotage"
2353msgstr "Выберите здание для саботажа"
2354
2355#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:696
2356#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:716
2357#: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:710
2358msgid "_Improvements:"
2359msgstr "(_I) Здания:"
2360
2361#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:715
2362#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:735
2363#: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:729 client/gui-qt/dialogs.cpp:2379
2364#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1275 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1230
2365#: client/gui-xaw/action_dialog.c:609
2366msgid "City Production"
2367msgstr "Городское производство"
2368
2369#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:882
2370#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:902
2371#: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:896 client/gui-qt/dialogs.cpp:2221
2372#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1584 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1534
2373#: client/gui-xaw/action_dialog.c:776
2374#, c-format
2375msgid "You can't incite a revolt in %s."
2376msgstr "Вы не можете подстрекать к мятежу город %s."
2377
2378#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:884
2379#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:904
2380#: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:898 client/gui-sdl/action_dialog.c:1595
2381#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1545
2382msgid "City can't be incited!"
2383msgstr "Невозможно взбунтовать этот город!"
2384
2385#. TRANS: %s is pre-pluralised "Treasury contains %d gold."
2386#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:890
2387#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:910
2388#: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:904 client/gui-qt/dialogs.cpp:2229
2389#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1605 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1555
2390#: client/gui-xaw/action_dialog.c:783
2391#, c-format
2392msgid ""
2393"Incite a revolt for %d gold?\n"
2394"%s"
2395msgid_plural ""
2396"Incite a revolt for %d gold?\n"
2397"%s"
2398msgstr[0] ""
2399"Устроить мятеж за %d золотой?\n"
2400"%s"
2401msgstr[1] ""
2402"Устроить мятеж за %d золотых?\n"
2403"%s"
2404msgstr[2] ""
2405"Устроить мятеж за %d золотых?\n"
2406"%s"
2407
2408#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:892
2409#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:912
2410#: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:906 client/gui-qt/dialogs.cpp:2233
2411#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1551 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1502
2412#: data/Freeciv.in:2428
2413msgid "Incite a Revolt!"
2414msgstr "Подстрекать к мятежу!"
2415
2416#. TRANS: %s is pre-pluralised "Treasury contains %d gold."
2417#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:899
2418#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:919
2419#: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:913 client/gui-qt/dialogs.cpp:2247
2420#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1657 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1606
2421#: client/gui-xaw/action_dialog.c:793
2422#, c-format
2423msgid ""
2424"Inciting a revolt costs %d gold.\n"
2425"%s"
2426msgid_plural ""
2427"Inciting a revolt costs %d gold.\n"
2428"%s"
2429msgstr[0] ""
2430"Подстрекательство к мятежу стоило %d золотой.\n"
2431"%s"
2432msgstr[1] ""
2433"Подстрекательство к мятежу стоило %d золотых.\n"
2434"%s"
2435msgstr[2] ""
2436"Подстрекательство к мятежу стоило %d золотых.\n"
2437"%s"
2438
2439#. TRANS: %s is a unit name, e.g., Spy
2440#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1140
2441#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1234
2442#: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:1228 client/gui-qt/dialogs.cpp:1738
2443#: client/gui-sdl/action_dialog.c:968 client/gui-sdl2/action_dialog.c:923
2444#, c-format
2445msgid "Choose Your %s's Strategy"
2446msgstr "Выберите стратегию Вашего %sа"
2447
2448#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1145
2449#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1239
2450#: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:1233 client/gui-qt/dialogs.cpp:1743
2451#: client/gui-xaw/action_dialog.c:884
2452#, c-format
2453msgid ""
2454"Your %s from %s reaches the city of %s.\n"
2455"What now?"
2456msgstr ""
2457"Ваш %s из города %s достиг города %s.\n"
2458"Что будем делать?"
2459
2460#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1151
2461#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1245
2462#: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:1239 client/gui-qt/dialogs.cpp:1749
2463#: client/gui-xaw/action_dialog.c:890
2464#, c-format
2465msgid ""
2466"Your %s has arrived at %s.\n"
2467"What is your command?"
2468msgstr ""
2469"Ваш %s прибыл в город %s.\n"
2470"Что прикажете?"
2471
2472#. TRANS: Your Spy is ready to act against Roman Freight.
2473#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1157
2474#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1251
2475#: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:1245 client/gui-qt/dialogs.cpp:1755
2476#, c-format
2477msgid "Your %s is ready to act against %s %s."
2478msgstr "Ваш %1$s готов действовать против %3$s народа %2$s."
2479
2480#. TRANS: %s is a unit name, e.g., Diplomat, Spy
2481#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1166
2482#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1260
2483#: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:1254 client/gui-qt/dialogs.cpp:1765
2484#: client/gui-xaw/action_dialog.c:896
2485#, c-format
2486msgid "Your %s is waiting for your command."
2487msgstr "%s ожидает Ваших указаний."
2488
2489#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1211
2490#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1305
2491#: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:1299
2492msgid "_Keep moving"
2493msgstr "(_K) Продолжить движение"
2494
2495#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1218
2496#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1321
2497#: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:1315
2498msgid "Show Location"
2499msgstr "Показать"
2500
2501#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1224 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1664
2502#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1327 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1655
2503#: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:1321 client/gui-gtk-3.22/menu.c:461
2504msgid "_Wait"
2505msgstr "(_W) Ждать"
2506
2507#. TRANS: comma-separated list of player/user names for completion
2508#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:337 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:337
2509#: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:337
2510#, c-format
2511msgid "Suggestions: %s."
2512msgstr "Варианты: %s."
2513
2514#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:482 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:488
2515#: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:488
2516msgid "No visible unit on this tile."
2517msgstr "На этом поле нет видимого соединения."
2518
2519#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:628 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:634
2520#: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:634 client/gui-qt/chatline.cpp:390
2521msgid "This city isn't known!"
2522msgstr "Этот город неизвестен!"
2523
2524#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:637 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:643
2525#: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:643 client/gui-qt/chatline.cpp:399
2526msgid "This tile doesn't exist in this game!"
2527msgstr "Это поле отсутствует в данной игре!"
2528
2529#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:647 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:653
2530#: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:653 client/gui-qt/chatline.cpp:408
2531msgid "This unit isn't known!"
2532msgstr "Это соединение неизвестно!"
2533
2534#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:963 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:946
2535#: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:946 client/gui-qt/chatline.cpp:788
2536#: client/gui-xaw/chatline.c:127
2537msgid "Cleared output window."
2538msgstr "Окно вывода очищено."
2539
2540#. TRANS: "text" or "background".
2541#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1144 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1130
2542#: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:1130
2543#, c-format
2544msgid "Select the %s color"
2545msgstr "Выберите цвет для %s"
2546
2547#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1351 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1343
2548#: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:1349
2549msgid "Bold (Ctrl-B)"
2550msgstr "Полужирный (Ctrl+B)"
2551
2552#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1359 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1351
2553#: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:1358
2554msgid "Italic (Ctrl-I)"
2555msgstr "Курсивный (Ctrl+I)"
2556
2557#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1367 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1359
2558#: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:1367
2559msgid "Strikethrough (Ctrl-S)"
2560msgstr "Перечёркнутый (Ctrl+S)"
2561
2562#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1375 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1367
2563#: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:1376
2564msgid "Underline (Ctrl-U)"
2565msgstr "Подчёркнутый (Ctrl+U)"
2566
2567#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1383 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1375
2568#: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:1384
2569msgid "Color (Ctrl-C)"
2570msgstr "Цвет (Ctrl+C)"
2571
2572#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1393 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1385
2573#: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:1394
2574msgid "foreground"
2575msgstr "текста"
2576
2577#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1396 client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:625
2578#: client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1388 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:628
2579#: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:1397 client/gui-gtk-3.22/optiondlg.c:621
2580#: client/gui-qt/optiondlg.cpp:725
2581msgid "Select the text color"
2582msgstr "Выбрать цвет текста"
2583
2584#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1409 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1401
2585#: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:1410
2586msgid "background"
2587msgstr "фона"
2588
2589#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1413 client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:634
2590#: client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1405 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:637
2591#: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:1414 client/gui-gtk-3.22/optiondlg.c:630
2592#: client/gui-qt/optiondlg.cpp:733
2593msgid "Select the background color"
2594msgstr "Выберите цвет фона"
2595
2596#. TRANS: "Return" means the return key.
2597#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1431 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1423
2598#: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:1432
2599msgid "Send the chat (Return)"
2600msgstr "Отправить сообщение (Enter)"
2601
2602#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1448 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1438
2603#: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:1446
2604msgid "Chat tools"
2605msgstr "Вид текста"
2606
2607#: client/gui-gtk-2.0/citizensinfo.c:63 client/gui-gtk-3.0/citizensinfo.c:63
2608#: client/gui-gtk-3.22/citizensinfo.c:63 client/gui-qt/citydlg.cpp:2900
2609msgid "#"
2610msgstr "К-во"
2611
2612#: client/gui-gtk-2.0/citizensinfo.c:64 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3634
2613#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3648 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2667
2614#: client/gui-gtk-3.0/citizensinfo.c:64 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3684
2615#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3698 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2734
2616#: client/gui-gtk-3.22/citizensinfo.c:64 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3683
2617#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3697 client/gui-gtk-3.22/pages.c:2734
2618#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2900 client/gui-qt/pages.cpp:644
2619#: client/plrdlg_common.c:307
2620msgid "Flag"
2621msgstr "Флаг"
2622
2623#: client/gui-gtk-2.0/citizensinfo.c:251 client/gui-gtk-3.0/citizensinfo.c:252
2624#: client/gui-gtk-3.22/citizensinfo.c:252 client/gui-sdl/citydlg.c:2558
2625#: client/gui-sdl2/citydlg.c:2537
2626msgid "Citizens"
2627msgstr "Жители"
2628
2629#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:688 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:741
2630#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:741 client/gui-qt/citydlg.h:55
2631#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:1300
2632msgid "Food:"
2633msgstr "Еда:"
2634
2635#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:689 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:742
2636#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:742 client/gui-qt/citydlg.h:57
2637msgid "Prod:"
2638msgstr "Производство:"
2639
2640#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:690 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:743
2641#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:743 client/gui-qt/citydlg.h:59
2642#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:1304
2643msgid "Trade:"
2644msgstr "Торговля:"
2645
2646#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:691 client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:759
2647#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:843 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:51
2648#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:744 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:768
2649#: client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:855 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:51
2650#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:744 client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:765
2651#: client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:849 client/gui-gtk-3.22/inteldlg.c:51
2652#: client/gui-qt/citydlg.h:61 client/gui-qt/diplodlg.cpp:165
2653#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:167 client/gui-qt/plrdlg.cpp:495
2654msgid "Gold:"
2655msgstr "Золото:"
2656
2657#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:692 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:55
2658#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:745 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:55
2659#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:745 client/gui-gtk-3.22/inteldlg.c:55
2660#: client/gui-qt/citydlg.h:63 client/gui-qt/plrdlg.cpp:501
2661msgid "Luxury:"
2662msgstr "Роскошь:"
2663
2664#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:693 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:54
2665#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:746 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:54
2666#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:746 client/gui-gtk-3.22/inteldlg.c:54
2667#: client/gui-qt/citydlg.h:65 client/gui-qt/plrdlg.cpp:499
2668msgid "Science:"
2669msgstr "Наука:"
2670
2671#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:694 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:747
2672#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:747 client/gui-qt/citydlg.h:67
2673msgid "Granary:"
2674msgstr "Запас еды:"
2675
2676#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:695 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:748
2677#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:748 client/gui-qt/citydlg.h:69
2678msgid "Change in:"
2679msgstr "Рост (ходы):"
2680
2681#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:696 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:749
2682#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:749 client/gui-qt/citydlg.h:71
2683msgid "Corruption:"
2684msgstr "Коррупция:"
2685
2686#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:697 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:750
2687#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:750 client/gui-qt/citydlg.h:73
2688msgid "Waste:"
2689msgstr "Растраты:"
2690
2691#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:698 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:751
2692#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:751 client/gui-qt/citydlg.h:75
2693msgid "Culture:"
2694msgstr "Культура:"
2695
2696#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:699 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:752
2697#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:752 client/gui-qt/citydlg.h:77
2698msgid "Pollution:"
2699msgstr "Загрязнение:"
2700
2701#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:700 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:753
2702#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:753 client/gui-qt/citydlg.h:79
2703msgid "Plague risk:"
2704msgstr "Риск эпидемии:"
2705
2706#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:701 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:754
2707#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:754 client/gui-qt/citydlg.h:81
2708msgid "Airlift:"
2709msgstr "Переброска:"
2710
2711#. TRANS: Overview tab in city dialog
2712#. TRANS: Overview tab of foreign intelligence report dialog
2713#. TRANS: Overview tab in city dialog
2714#. TRANS: Overview tab of foreign intelligence report dialog
2715#. TRANS: Overview tab in city dialog
2716#. TRANS: Overview tab of foreign intelligence report dialog
2717#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:769 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:211
2718#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:913 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:208
2719#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:950 client/gui-gtk-3.22/inteldlg.c:207
2720msgid "_Overview"
2721msgstr "(_O) Обзор"
2722
2723#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:783 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1104
2724#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:834 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1314
2725#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:871 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1351
2726#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1569 client/gui-sdl/citydlg.c:2543
2727#: client/gui-sdl2/citydlg.c:2522
2728msgid "City map"
2729msgstr "Карта города"
2730
2731#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:825 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1017
2732#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1717 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:943
2733#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1236 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1949
2734#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:980 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1273
2735#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2006 client/gui-qt/helpdlg.cpp:1302
2736msgid "Production:"
2737msgstr "Производство:"
2738
2739#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:861 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1029
2740#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:982 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1169
2741#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1019 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1206
2742#, c-format
2743msgid "%d/%d %d turns"
2744msgstr "%d/%d %d ходов"
2745
2746#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:864 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1036
2747#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1157 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:985
2748#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1177 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1166
2749#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1022 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1214
2750#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1166
2751msgid "_Buy"
2752msgstr "(_B) Купить"
2753
2754#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:872 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:992
2755#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1029
2756msgid "I_mprovements:"
2757msgstr "(_m) Сооружения:"
2758
2759#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:890 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1078
2760#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:999 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1017
2761#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1285 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1002
2762#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1054 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1322
2763#: client/gui-gtk-3.22/wldlg.c:1002
2764msgid "Info"
2765msgstr "Информация"
2766
2767#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1006 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1223
2768#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1260
2769msgid "P_roduction"
2770msgstr "(_r) Производство"
2771
2772#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1065 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1268
2773#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1305
2774msgid "Happ_iness"
2775msgstr "(_i) Счастье"
2776
2777#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1128 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1341
2778#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1378
2779msgid "_Governor"
2780msgstr "(_G) Губернатор"
2781
2782#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1151 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1364
2783#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1401
2784msgid "_Settings"
2785msgstr "(_S) Параметры"
2786
2787#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1154 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1367
2788#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1404 data/civ1/cities.ruleset:46
2789#: data/civ2/cities.ruleset:46 data/classic/cities.ruleset:46
2790#: data/experimental/cities.ruleset:48 data/civ2civ3/cities.ruleset:46
2791#: data/multiplayer/cities.ruleset:45 data/sandbox/cities.ruleset:46
2792msgid "Entertainers"
2793msgstr "Артисты"
2794
2795#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1155 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1368
2796#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1405 client/gui-xaw/citydlg.c:2445
2797#: data/civ1/cities.ruleset:59 data/civ2/cities.ruleset:59
2798#: data/classic/cities.ruleset:59 data/experimental/cities.ruleset:61
2799#: data/civ2civ3/cities.ruleset:60 data/multiplayer/cities.ruleset:58
2800#: data/sandbox/cities.ruleset:60
2801msgid "Scientists"
2802msgstr "Учёные"
2803
2804#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1156 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1369
2805#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1406 client/gui-xaw/citydlg.c:2446
2806#: data/civ1/cities.ruleset:72 data/civ2/cities.ruleset:72
2807#: data/classic/cities.ruleset:72 data/experimental/cities.ruleset:74
2808#: data/civ2civ3/cities.ruleset:74 data/multiplayer/cities.ruleset:71
2809#: data/sandbox/cities.ruleset:74
2810msgid "Taxmen"
2811msgstr "Налоговики"
2812
2813#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1160 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1373
2814#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1410
2815msgid "Allow unit production to disband city"
2816msgstr "Разрешить формируемому соединению разрушить город"
2817
2818#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1163 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1376
2819#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1413
2820msgid "Overview page"
2821msgstr "Страницу обзора"
2822
2823#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1164 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1377
2824#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1414
2825msgid "Production page"
2826msgstr "Страницу производства"
2827
2828#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1165 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1378
2829#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1415
2830msgid "Happiness page"
2831msgstr "Страницу счастья"
2832
2833#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1166 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1379
2834#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1416
2835msgid "Governor page"
2836msgstr "Страницу губернатора"
2837
2838#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1167 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1380
2839#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1417
2840msgid "This Settings page"
2841msgstr "Эту страницу параметров"
2842
2843#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1168 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1381
2844#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1418
2845msgid "Last active page"
2846msgstr "Ранее открытую страницу"
2847
2848#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1194 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1402
2849#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1439 client/gui-sdl/citydlg.c:965
2850#: client/gui-sdl2/citydlg.c:969
2851msgid "New citizens are"
2852msgstr "Новые жители будут"
2853
2854#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1214 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1425
2855#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1462
2856msgid "Next time open"
2857msgstr "В следующий раз открывать"
2858
2859#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1243 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1458
2860#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1495
2861msgid "R_ename..."
2862msgstr "(_e) Переименовать..."
2863
2864#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1398 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1631
2865#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1668
2866msgid "_List present units..."
2867msgstr "(_L) Соединения в городе..."
2868
2869#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1408 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1637
2870msgid "_Prev city"
2871msgstr "(_P) Предыдущий город"
2872
2873#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1413 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1642
2874msgid "_Next city"
2875msgstr "(_N) Следующий город"
2876
2877#. TRANS: city dialog title
2878#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1468 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1696
2879#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1731
2880#, c-format
2881msgid "<b>%s</b> - %s citizens - DISORDER"
2882msgstr "<b>%s</b> — жителей: %s — БЕСПОРЯДКИ"
2883
2884#. TRANS: city dialog title
2885#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1473 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1701
2886#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1736
2887#, c-format
2888msgid "<b>%s</b> - %s citizens - celebrating"
2889msgstr "<b>%s</b> — жителей: %s — праздник"
2890
2891#. TRANS: city dialog title
2892#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1478 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1706
2893#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1741
2894#, c-format
2895msgid "<b>%s</b> - %s citizens - happy"
2896msgstr "<b>%s</b> — жителей: %s — счастливы"
2897
2898#. TRANS: city dialog title
2899#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1483 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1711
2900#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1746
2901#, c-format
2902msgid "<b>%s</b> - %s citizens"
2903msgstr "<b>%s</b> — жителей: %s"
2904
2905#. TRANS: city growth is blocked.  Keep short.
2906#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1575 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1817
2907#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1849 client/gui-qt/citydlg.cpp:3015
2908#: client/gui-sdl/citydlg.c:3323 client/gui-sdl2/citydlg.c:3297
2909#: client/gui-xaw/citydlg.c:250
2910msgid "blocked"
2911msgstr "сразу"
2912
2913#. TRANS: never actually used with built_slots<=1
2914#. TRANS: never actually used with built_slots <= 1
2915#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1710 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1942
2916#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1999
2917#, c-format
2918msgid "Production (up to %d unit per turn):"
2919msgid_plural "Production (up to %d units per turn):"
2920msgstr[0] "Производство (до %d соединения) за ход:"
2921msgstr[1] "Производство (до %d соединений) за ход:"
2922msgstr[2] "Производство (до %d соединений) за ход:"
2923
2924#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1794 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2042
2925#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2099
2926msgid "Press <b>ENTER</b> or double-click to sell an improvement."
2927msgstr "Для продажи здания нажмите на нём <b>Enter</b> или дважды щёлкните."
2928
2929#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1796 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2044
2930#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2101
2931msgid "Great Wonder - cannot be sold."
2932msgstr "Великое Чудо — не может быть продано."
2933
2934#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1797 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2045
2935#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2102
2936msgid "Small Wonder - cannot be sold."
2937msgstr "локальное Чудо — не может быть продано."
2938
2939#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1945 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2189
2940#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2246 client/gui-qt/citydlg.cpp:3133
2941#, c-format
2942msgid "Supported units %d"
2943msgstr "Поддерживает соединений: %d"
2944
2945#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2052 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2292
2946#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2349 client/gui-qt/citydlg.cpp:3154
2947#, c-format
2948msgid "Present units %d"
2949msgstr "Присутствует соединений: %d"
2950
2951#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2170 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1149
2952#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2424 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1174
2953#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2454 client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1174
2954msgid "Cen_ter"
2955msgstr "(_t) Центр"
2956
2957#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2176 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2234
2958#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2430 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2488
2959#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2460 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2516
2960msgid "_Activate unit"
2961msgstr "(_A) Задействовать"
2962
2963#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2182 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2240
2964#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2436 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2494
2965#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2466 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2522
2966msgid "Activate unit, _close dialog"
2967msgstr "(_c) Задействовать, закрыть диалог"
2968
2969#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2188 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2289
2970#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2442 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2543
2971#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2472 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2571
2972msgid "_Disband unit"
2973msgstr "(_D) Расформировать"
2974
2975#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2246 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2500
2976#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2528
2977msgid "_Load unit"
2978msgstr "(_L) Погрузить"
2979
2980#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2256 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2510
2981#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2538
2982msgid "_Unload unit"
2983msgstr "(_U) Выгрузить"
2984
2985#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2267 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2521
2986#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2549
2987msgid "_Sentry unit"
2988msgstr "(_S) Сторожить"
2989
2990#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2278 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2532
2991#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2560
2992msgid "_Fortify unit"
2993msgstr "(_F) Укрепить"
2994
2995#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2299 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1693
2996#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2553 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1684
2997#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2581 client/gui-gtk-3.22/menu.c:486
2998msgid "Set _Home City"
2999msgstr "(_H) Установить родной город"
3000
3001#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2306 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2560
3002#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2588
3003msgid "U_pgrade unit"
3004msgstr "(_p) Модернизировать"
3005
3006#. TRANS: Last %s is pre-pluralised "Treasury contains %d gold."
3007#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2664 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:3067
3008#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:3095 client/gui-sdl/citydlg.c:1156
3009#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1157 client/gui-xaw/citydlg.c:1961
3010#, c-format
3011msgid ""
3012"Buy %s for %d gold?\n"
3013"%s"
3014msgid_plural ""
3015"Buy %s for %d gold?\n"
3016"%s"
3017msgstr[0] ""
3018"Купить %s за %d золотой?\n"
3019"%s"
3020msgstr[1] ""
3021"Купить %s за %d золотых?\n"
3022"%s"
3023msgstr[2] ""
3024"Купить %s за %d золотых?\n"
3025"%s"
3026
3027#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2668 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2682
3028#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:3071 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:3085
3029#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:3099 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:3113
3030#: data/Freeciv.in:2245 data/Freeciv.in:2275
3031msgid "Buy It!"
3032msgstr "Купить!"
3033
3034#. TRANS: Last %s is pre-pluralised "Treasury contains %d gold."
3035#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2678 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:3081
3036#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:3109 client/gui-sdl/citydlg.c:1162
3037#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1163 client/gui-xaw/citydlg.c:1972
3038#, c-format
3039msgid ""
3040"%s costs %d gold.\n"
3041"%s"
3042msgid_plural ""
3043"%s costs %d gold.\n"
3044"%s"
3045msgstr[0] ""
3046"%s стоит %d золотой.\n"
3047"%s"
3048msgstr[1] ""
3049"%s стоит %d золотых.\n"
3050"%s"
3051msgstr[2] ""
3052"%s стоит %d золотых.\n"
3053"%s"
3054
3055#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2732 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:3135
3056#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:3163 client/gui-qt/citydlg.cpp:611
3057#: client/gui-sdl/citydlg.c:1406 client/gui-sdl2/citydlg.c:1403
3058#: client/gui-xaw/citydlg.c:2351
3059#, c-format
3060msgid "Sell %s for %d gold?"
3061msgid_plural "Sell %s for %d gold?"
3062msgstr[0] "Продать %s за %d золотой?"
3063msgstr[1] "Продать %s за %d золотых?"
3064msgstr[2] "Продать %s за %d золотых?"
3065
3066#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2738 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:3141
3067#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:3169 data/Freeciv.in:2264
3068msgid "Sell It!"
3069msgstr "Продать!"
3070
3071#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2805 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:3216
3072#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:3243 client/gui-qt/citydlg.cpp:2259
3073msgid "Rename City"
3074msgstr "Переименовать город"
3075
3076#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2806 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:3217
3077#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:3244 client/gui-qt/citydlg.cpp:2258
3078#: client/gui-xaw/citydlg.c:1440
3079msgid "What should we rename the city to?"
3080msgstr "Как теперь назовём город?"
3081
3082#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:620 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:628
3083#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:628 client/gui-qt/cityrep.cpp:659
3084#, c-format
3085msgid "Are you sure you want to sell those %s?"
3086msgstr "Вы уверены, что хотите продать все здания %s?"
3087
3088#. TRANS: "Sold 3 Harbor for 90 gold." (Pluralisation is in gold --
3089#. * second %d -- not in buildings.)
3090#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:639 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:647
3091#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:647 client/repodlgs_common.c:184
3092#, c-format
3093msgid "Sold %d %s for %d gold."
3094msgid_plural "Sold %d %s for %d gold."
3095msgstr[0] "Проданы здания %2$s (%1$d шт.) за %3$d золотой."
3096msgstr[1] "Проданы здания %2$s (%1$d шт.) за %3$d золотых."
3097msgstr[2] "Проданы здания %2$s (%1$d шт.) за %3$d золотых."
3098
3099#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:646 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:654
3100#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:654 client/repodlgs_common.c:188
3101#, c-format
3102msgid "No %s could be sold."
3103msgstr "Ни одно здание %s не может быть продано."
3104
3105#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:966 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:974
3106#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:974 client/gui-qt/citydlg.cpp:2647
3107#: client/gui-qt/cityrep.cpp:499
3108msgid "(no worklists defined)"
3109msgstr "(план не установлен)"
3110
3111#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1041 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1051
3112#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1051
3113msgid "_Production"
3114msgstr "(_P) Производство"
3115
3116#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1048 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1058
3117#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1058
3118msgid "Chan_ge"
3119msgstr "(_g) Изменить"
3120
3121#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1052 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1062
3122#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1062
3123msgid "Add _First"
3124msgstr "(_F) Добавить первым"
3125
3126#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1056 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1066
3127#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1066
3128msgid "Add _Next"
3129msgstr "(_N) Добавить следующим"
3130
3131#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1060 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1070
3132#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1070
3133msgid "Add _2nd Last"
3134msgstr "(_2) Добавить предпоследним"
3135
3136#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1064 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1074
3137#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1074
3138msgid "Add _Last"
3139msgstr "(_L) Добавить последним"
3140
3141#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1071 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1081
3142#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1081
3143msgid "Set Worklist"
3144msgstr "Установить План"
3145
3146#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1077 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1087
3147#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1087
3148msgid "Append Worklist"
3149msgstr "Дополнить План"
3150
3151#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1083 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1093
3152#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1093
3153msgid "Clear _Worklist"
3154msgstr "(_W) Очистить План"
3155
3156#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1088 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1098
3157#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1098
3158msgid "Gover_nor"
3159msgstr "(_n) Губернатор"
3160
3161#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1093 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1103
3162#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1103
3163msgid "S_ell"
3164msgstr "(_e) Продать"
3165
3166#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1098 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1639
3167#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:495 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1108
3168#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1630 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:497
3169#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1108 client/gui-gtk-3.22/menu.c:441
3170#: client/gui-gtk-3.22/unitselect.c:497
3171msgid "_Select"
3172msgstr "(_S) Выбрать"
3173
3174#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1102 client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:531
3175#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1112 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:543
3176#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1112 client/gui-gtk-3.22/plrdlg.c:541
3177msgid "_Display"
3178msgstr "(_D) Показать"
3179
3180#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1136 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1464
3181#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1146 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1459
3182#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1146 client/gui-gtk-3.22/menu.c:317
3183#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:383 client/gui-qt/menu.cpp:1338
3184#: client/gui-qt/pages.cpp:726 client/gui-qt/pages.cpp:1279
3185#: client/gui-sdl/diplodlg.c:733 client/gui-sdl2/diplodlg.c:742
3186#: client/gui-xaw/cityrep.c:231 client/gui-xaw/cityrep.c:538
3187#: client/gui-xaw/menu.c:160 client/gui-xaw/menu.c:226
3188#: client/gui-xaw/menu.c:252 client/include/helpdlg_g.h:43 data/Freeciv.in:428
3189#: data/Freeciv.in:437 data/Freeciv.in:1579 data/helpdata.txt:639
3190msgid "Cities"
3191msgstr "Города"
3192
3193#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1153 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1170
3194#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1170
3195msgid "_Inspect"
3196msgstr "(_I) Обзор"
3197
3198#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1498 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1517
3199#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1536 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1555
3200#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1577 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1517
3201#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1536 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1555
3202#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1574 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1596
3203#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1516 client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1535
3204#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1554 client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1573
3205#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1595 client/gui-sdl/helpdlg.c:332
3206#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:335
3207msgid "Improvements"
3208msgstr "Здания"
3209
3210#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1500 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1519
3211#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1538 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1557
3212#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1581 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1519
3213#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1538 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1557
3214#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1576 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1600
3215#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1518 client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1537
3216#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1556 client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1575
3217#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1599 client/gui-qt/cityrep.cpp:718
3218msgid "Wonders"
3219msgstr "Чудеса"
3220
3221#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1769 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1788
3222#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1787 client/gui-qt/cityrep.cpp:939
3223#: data/Freeciv.in:1156
3224msgid "All Cities"
3225msgstr "Все города"
3226
3227#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1774 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1793
3228#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1792 client/gui-qt/cityrep.cpp:941
3229msgid "No Cities"
3230msgstr "Ни одного"
3231
3232#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1779 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1798
3233#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1797 client/gui-qt/cityrep.cpp:943
3234msgid "Invert Selection"
3235msgstr "Обратить выделение"
3236
3237#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1789 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1808
3238#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1807 client/gui-qt/cityrep.cpp:954
3239msgid "Building Units"
3240msgstr "Строят соединения"
3241
3242#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1795 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1814
3243#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1813 client/gui-qt/cityrep.cpp:957
3244msgid "Building Improvements"
3245msgstr "Строят здания"
3246
3247#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1801 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1820
3248#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1819 client/gui-qt/cityrep.cpp:960
3249msgid "Building Wonders"
3250msgstr "Строят Чудеса"
3251
3252#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1813 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1832
3253#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1831
3254msgid "Building Unit"
3255msgstr "Строит соединение"
3256
3257#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1817 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1836
3258#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1835
3259msgid "Building Improvement"
3260msgstr "Строит здание"
3261
3262#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1821 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1840
3263#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1839
3264msgid "Building Wonder"
3265msgstr "Строит Чудо"
3266
3267#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1829 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1848
3268#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1847 client/gui-qt/cityrep.cpp:946
3269msgid "Coastal Cities"
3270msgstr "Прибрежные города"
3271
3272#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1834 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1853
3273#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1852 client/gui-qt/cityrep.cpp:948
3274msgid "Same Island"
3275msgstr "Тот же остров"
3276
3277#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1844 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1863
3278#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1862 client/gui-qt/cityrep.cpp:973
3279msgid "Supported Units"
3280msgstr "Поддерживаемые соединения"
3281
3282#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1847 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1866
3283#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1865 client/gui-qt/cityrep.cpp:977
3284msgid "Units Present"
3285msgstr "Присутствующие соединения"
3286
3287#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1851 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1870
3288#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1869 client/gui-qt/cityrep.cpp:964
3289msgid "Improvements in City"
3290msgstr "Здания в городе"
3291
3292#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1855 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1874
3293#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1873 client/gui-qt/cityrep.cpp:968
3294msgid "Wonders in City"
3295msgstr "Чудеса в городе"
3296
3297#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1864 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1883
3298#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1882 client/gui-qt/cityrep.cpp:982
3299msgid "Available Units"
3300msgstr "Доступные соединения"
3301
3302#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1867 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1886
3303#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1885 client/gui-qt/cityrep.cpp:986
3304msgid "Available Improvements"
3305msgstr "Доступные здания"
3306
3307#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1870 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1889
3308#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:1888 client/gui-qt/cityrep.cpp:990
3309msgid "Available Wonders"
3310msgstr "Доступные Чудеса"
3311
3312#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1983 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:2002
3313#: client/gui-gtk-3.22/cityrep.c:2001
3314#, c-format
3315msgid "Total Buy Cost: %d"
3316msgstr "Стоимость покупки: %d"
3317
3318#: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:256 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:267
3319#: client/gui-gtk-3.22/cma_fe.c:267 client/gui-xaw/cma_fe.c:83
3320msgid ""
3321"For information on\n"
3322"the citizen governor and governor presets,\n"
3323"including sample presets,\n"
3324"see README.governor."
3325msgstr ""
3326"Для информации о\n"
3327"Губернаторе и его установках,\n"
3328"включая примеры установок,\n"
3329"смотрите файл README.governor."
3330
3331#: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:271 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:282
3332#: client/gui-gtk-3.22/cma_fe.c:282
3333msgid "Prese_ts:"
3334msgstr "(_t) Установки:"
3335
3336#: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:287 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:298
3337#: client/gui-gtk-3.22/cma_fe.c:298
3338msgid "Ne_w"
3339msgstr "(_w) Новая"
3340
3341#: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:307 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:321
3342#: client/gui-gtk-3.22/cma_fe.c:320 client/gui-xaw/repodlgs.c:767
3343msgid "Results"
3344msgstr "Итого"
3345
3346#: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:321 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:341
3347#: client/gui-gtk-3.22/cma_fe.c:340 client/gui-qt/citydlg.cpp:1884
3348#: client/gui-sdl/cma_fe.c:930 client/gui-sdl2/cma_fe.c:942
3349msgid "Minimal Surplus"
3350msgstr "Минимальный избыток"
3351
3352#: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:324 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:345
3353#: client/gui-gtk-3.22/cma_fe.c:344 client/gui-sdl/cma_fe.c:933
3354#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:945
3355msgid "Factor"
3356msgstr "Множитель"
3357
3358#: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:359 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:392
3359#: client/gui-gtk-3.22/cma_fe.c:391 client/gui-qt/citydlg.cpp:1883
3360#: client/gui-sdl/cma_fe.c:980 client/gui-sdl2/cma_fe.c:991
3361#: client/gui-xaw/cma_fe.c:184 client/gui-xaw/cma_fe.c:226
3362msgid "Celebrate"
3363msgstr "Праздник"
3364
3365#: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:468 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:496
3366#: client/gui-gtk-3.22/cma_fe.c:492
3367msgid "Governor Enabl_ed"
3368msgstr "(_e) Губернатор Включён"
3369
3370#: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:473 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:502
3371#: client/gui-gtk-3.22/cma_fe.c:495
3372msgid "Governor Disabl_ed"
3373msgstr "(_e) Губернатор Выключен"
3374
3375#: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:539 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:572
3376#: client/gui-gtk-3.22/cma_fe.c:564 client/gui-qt/citydlg.cpp:2305
3377#: client/gui-sdl/cma_fe.c:260 client/gui-sdl/cma_fe.c:335
3378#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:267 client/gui-sdl2/cma_fe.c:344
3379#: client/gui-xaw/cma_fe.c:439
3380msgid "new preset"
3381msgstr "новые установки"
3382
3383#: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:543 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:576
3384#: client/gui-gtk-3.22/cma_fe.c:568 client/gui-qt/citydlg.cpp:2304
3385#: client/gui-sdl/cma_fe.c:308 client/gui-sdl2/cma_fe.c:317
3386msgid "Name new preset"
3387msgstr "Назовите новые установки"
3388
3389#: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:544 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:577
3390#: client/gui-gtk-3.22/cma_fe.c:569 client/gui-qt/citydlg.cpp:2303
3391#: client/gui-sdl/cma_fe.c:324 client/gui-sdl2/cma_fe.c:333
3392msgid "What should we name the preset?"
3393msgstr "Как назвать установки?"
3394
3395#: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:630 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:663
3396#: client/gui-gtk-3.22/cma_fe.c:655 client/gui-qt/citydlg.cpp:2543
3397msgid "Remove this preset?"
3398msgstr "Удалить эти установки?"
3399
3400#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:206 client/gui-gtk-2.0/messagewin.c:376
3401#: client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:211 client/gui-gtk-3.0/messagewin.c:388
3402#: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:210 client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:216
3403#: client/gui-gtk-3.22/messagewin.c:389
3404msgid "Goto _Location"
3405msgstr "(_L) Показать"
3406
3407#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:211 client/gui-gtk-2.0/messagewin.c:380
3408#: client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:216 client/gui-gtk-3.0/messagewin.c:383
3409#: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:211 client/gui-gtk-3.22/messagewin.c:384
3410msgid "I_nspect City"
3411msgstr "(_n) Обзор города"
3412
3413#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:296 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:299
3414#: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:293 client/gui-qt/dialogs.cpp:1127
3415#: client/gui-xaw/dialogs.c:434
3416msgid "You say you wanna revolution?"
3417msgstr "Говорите, Вы хотите устроить революцию?"
3418
3419#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:297 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:300
3420#: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:294 client/gui-qt/dialogs.cpp:1128
3421#: data/Freeciv.in:2447
3422msgid "Revolution!"
3423msgstr "Революция!"
3424
3425#. TRANS: Pillage dialog title.
3426#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:352 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:368
3427#: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:362 client/gui-qt/dialogs.cpp:2421
3428#: client/gui-sdl/dialogs.c:2227 client/gui-sdl2/dialogs.c:2216
3429#: data/Freeciv.in:2504
3430msgid "What To Pillage"
3431msgstr "Что нужно разрушить"
3432
3433#. TRANS: Pillage dialog target text.
3434#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:353 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:372
3435#: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:366 client/gui-qt/dialogs.cpp:2421
3436#: data/Freeciv.in:2506
3437msgid "Select what to pillage:"
3438msgstr "Выберите, что разрушить:"
3439
3440#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:710 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:721
3441#: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:715 server/settings.h:67
3442msgid "All"
3443msgstr "Все"
3444
3445#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:848 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:859
3446#: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:853 client/gui-qt/dialogs.cpp:411
3447msgid "Edit Nation"
3448msgstr "Изменить народ"
3449
3450#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:850 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:861
3451#: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:855 client/gui-qt/dialogs.cpp:413
3452#: data/Freeciv.in:3136
3453msgid "What Nation Will You Be?"
3454msgstr "Каким народом Вы будете управлять?"
3455
3456#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:852 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:863
3457#: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:857 client/gui-qt/dialogs.cpp:415
3458#: client/gui-qt/pages.cpp:666 client/gui-sdl/chatline.c:811
3459#: client/gui-sdl2/chatline.c:816 data/Freeciv.in:3388
3460msgid "Pick Nation"
3461msgstr "Выбор народа"
3462
3463#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:860 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:871
3464#: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:865
3465msgid "_Random Nation"
3466msgstr "(_R) Случайный народ"
3467
3468#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:872 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:883
3469#: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:877
3470msgid "Select a nation"
3471msgstr "Выберите народ"
3472
3473#. TRANS: nation set name followed by number of playable nations;
3474#. * <b> and </b> are Pango markup and should be left alone
3475#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:908 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:921
3476#: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:915
3477#, c-format
3478msgid "<b>%s</b> (%d nation)"
3479msgid_plural "<b>%s</b> (%d nations)"
3480msgstr[0] "<b>%s</b> (%d народ)"
3481msgstr[1] "<b>%s</b> (%d народа)"
3482msgstr[2] "<b>%s</b> (%d народов)"
3483
3484#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:975 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:989
3485#: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:983
3486msgid "_Nation Set:"
3487msgstr "(_N) Набор народов:"
3488
3489#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1007 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1021
3490#: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:1015
3491msgid "Nation _Groups:"
3492msgstr "(_G) Группы народов:"
3493
3494#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1033 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1044
3495#: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:1038 client/gui-gtk-3.22/wldlg.c:226
3496msgid "_Properties"
3497msgstr "(_P) Характеристики"
3498
3499#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1057 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1064
3500#: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:1058
3501msgid "_Leader:"
3502msgstr "(_L) Правитель:"
3503
3504#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1064 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1073
3505#: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:1067
3506msgid "_Female"
3507msgstr "(_F) Женщина"
3508
3509#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1069 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1079
3510#: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:1073
3511msgid "_Male"
3512msgstr "(_M) Мужчина"
3513
3514#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1096 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1109
3515#: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:1103
3516msgid "City _Styles:"
3517msgstr "(_S) Стиль городов:"
3518
3519#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1135 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1147
3520#: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:1141
3521msgid "_Description"
3522msgstr "(_D) Описание"
3523
3524#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1370 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1381
3525#: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:1375 client/gui-xaw/dialogs.c:1484
3526msgid "You must select your sex."
3527msgstr "Вы должны указать свой пол."
3528
3529#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1375 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1386
3530#: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:1380 client/gui-qt/dialogs.cpp:668
3531#: client/gui-xaw/dialogs.c:1489
3532msgid "You must select your style."
3533msgstr "Вы должны выбрать свой стиль."
3534
3535#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1384 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1395
3536#: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:1389 client/gui-qt/dialogs.cpp:673
3537#: client/gui-sdl/dialogs.c:2532 client/gui-sdl2/dialogs.c:2519
3538#: client/gui-xaw/dialogs.c:1497
3539msgid "You must type a legal name."
3540msgstr "Вы должны ввести допустимое имя."
3541
3542#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1427 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1438
3543#: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:1432 client/gui-qt/dialogs.cpp:2858
3544#: data/Freeciv.in:2469
3545msgid "Upgrade Unit!"
3546msgstr "Модернизировать соединение!"
3547
3548#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1436 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1550
3549#: client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1447 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1599
3550#: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:1441 client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1599
3551#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2861 client/gui-qt/repodlgs.cpp:226
3552#: client/gui-sdl/dialogs.c:677 client/gui-sdl/repodlgs.c:204
3553#: client/gui-sdl2/dialogs.c:680 client/gui-sdl2/repodlgs.c:225
3554#: data/Freeciv.in:2458
3555msgid "Upgrade Obsolete Units"
3556msgstr "Модернизировать устаревшие Соединения"
3557
3558#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1465 client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1474
3559#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:960 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1476
3560#: client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1485 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1002
3561#: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:1470 client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:1479
3562#: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1001 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1459
3563#: client/gui-sdl/dialogs.c:871 client/gui-sdl2/dialogs.c:876
3564#: data/Freeciv.in:2477 data/Freeciv.in:2488
3565msgid "Disband Units"
3566msgstr "Расформировать соединения"
3567
3568#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1526 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1537
3569#: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:1531 client/gui-qt/dialogs.cpp:2831
3570#, c-format
3571msgid ""
3572"Tileset problem, it's probably incompatible with the ruleset:\n"
3573"%s"
3574msgstr ""
3575"Набор графики, возможно, не совместим с набором правил:\n"
3576"%s"
3577
3578#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:254 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:254
3579#: client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:254 client/gui-qt/diplodlg.cpp:333
3580#: client/gui-xaw/diplodlg.c:407 client/gui-xaw/diplodlg.c:425
3581msgid "World-map"
3582msgstr "Карта мира"
3583
3584#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:260 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:260
3585#: client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:260 client/gui-qt/diplodlg.cpp:336
3586#: client/gui-xaw/diplodlg.c:411 client/gui-xaw/diplodlg.c:429
3587msgid "Sea-map"
3588msgstr "Карта морей"
3589
3590#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:266 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:266
3591#: client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:266
3592msgid "_Maps"
3593msgstr "(_M) Карты"
3594
3595#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:278 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:278
3596#: client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:278
3597msgid "_Advances"
3598msgstr "(_A) Технологии"
3599
3600#. TRANS: All technologies menu item in the diplomatic dialog.
3601#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:305 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:305
3602#: client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:305 client/gui-qt/diplodlg.cpp:359
3603msgid "All advances"
3604msgstr "Все технологии"
3605
3606#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:382 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1442
3607#: client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:382 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1435
3608#: client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:382 client/gui-gtk-3.22/menu.c:297
3609msgid "_Cities"
3610msgstr "(_C) Города"
3611
3612#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:391 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:391
3613#: client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:391
3614msgid "_Give shared vision"
3615msgstr "(_G) Поделиться видением"
3616
3617#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:404 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:404
3618#: client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:404
3619msgid "Give _embassy"
3620msgstr "(_e) Дать посольство"
3621
3622#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:424 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:424
3623#: client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:424 client/gui-qt/diplodlg.cpp:421
3624#: client/gui-sdl/diplodlg.c:499 client/gui-sdl2/diplodlg.c:507
3625#: client/gui-xaw/diplodlg.c:550 common/player.h:137
3626msgid "?diplomatic_state:Cease-fire"
3627msgstr "Перемирие"
3628
3629#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:430 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:430
3630#: client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:430 client/gui-qt/diplodlg.cpp:427
3631#: client/gui-sdl/diplodlg.c:513 client/gui-sdl2/diplodlg.c:521
3632#: client/gui-xaw/diplodlg.c:554 common/player.h:139
3633msgid "?diplomatic_state:Peace"
3634msgstr "Мир"
3635
3636#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:436 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:436
3637#: client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:436 client/gui-qt/diplodlg.cpp:433
3638#: client/gui-sdl/diplodlg.c:528 client/gui-sdl2/diplodlg.c:537
3639#: client/gui-xaw/diplodlg.c:558 common/player.h:141
3640msgid "?diplomatic_state:Alliance"
3641msgstr "Союз"
3642
3643#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:442 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:442
3644#: client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:442
3645msgid "_Pacts"
3646msgstr "(_P) Договоры"
3647
3648#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:501 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:501
3649#: client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:501
3650msgid "Cancel _all meetings"
3651msgstr "(_a) Отменить все переговоры"
3652
3653#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:578 client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:646
3654#: client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:578 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:648
3655#: client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:578 client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:648
3656#, c-format
3657msgid "Diplomacy [%d]"
3658msgstr "Дипломатия [%d]"
3659
3660#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:656 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:660
3661#: client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:660 client/gui-qt/diplodlg.cpp:217
3662#: client/gui-sdl/diplodlg.c:925 client/gui-sdl2/diplodlg.c:932
3663#: data/Freeciv.in:528
3664msgid "Cancel meeting"
3665msgstr "Отменить переговоры"
3666
3667#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:658 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:658
3668#: client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:658 client/gui-qt/diplodlg.cpp:214
3669#: client/gui-sdl/diplodlg.c:936 client/gui-sdl2/diplodlg.c:943
3670#: data/Freeciv.in:519
3671msgid "Accept treaty"
3672msgstr "Подписать соглашение"
3673
3674#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:731 client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:815
3675#: client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:741 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:828
3676#: client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:741 client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:825
3677#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:182 client/gui-qt/diplodlg.cpp:184
3678msgid "Add Clause..."
3679msgstr "Добавить статью..."
3680
3681#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:882 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:895
3682#: client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:889
3683msgid "C_lauses:"
3684msgstr "(_l) Статьи:"
3685
3686#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:927 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:943
3687#: client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:937 client/gui-qt/diplodlg.cpp:685
3688msgid "--- This treaty is blank. Please add some clauses. ---"
3689msgstr "—— Этот договор не заполнен. Пожалуйста, добавьте статьи. ——"
3690
3691#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:1163 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:1181
3692#: client/gui-gtk-3.22/diplodlg.c:1175 client/gui-sdl/diplodlg.c:405
3693#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:412 client/gui-xaw/diplodlg.c:980
3694msgid "Invalid amount of gold specified."
3695msgstr "Указана неверная сумма."
3696
3697#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:188 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:188
3698#: client/gui-gtk-3.22/editgui.c:188
3699msgid ""
3700"The current ruleset does not define any objects corresponding to this editor "
3701"tool."
3702msgstr ""
3703"Текущий набор правил не определяет объектов, соответствующих этому "
3704"инструменту редактора."
3705
3706#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:239 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:239
3707#: client/gui-gtk-3.22/editgui.c:239
3708msgid "Global Observer"
3709msgstr "Наблюдатель"
3710
3711#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:581 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:585
3712#: client/gui-gtk-3.22/editgui.c:585
3713msgid ""
3714"Switch player point-of-view. Use this to edit from the perspective of "
3715"different players, or even as a global observer."
3716msgstr ""
3717"Переключение точки обзора игрока. Используйте её для редактирования с точки "
3718"зрения разных игроков, или даже с точки зрения наблюдателя."
3719
3720#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:593 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:597
3721#: client/gui-gtk-3.22/editgui.c:597
3722msgid "Show the property editor."
3723msgstr "Показать редактор свойств."
3724
3725#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1015 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1014
3726#: client/gui-gtk-3.22/editgui.c:1013
3727msgid "Select Tool Value"
3728msgstr "Выберите значение"
3729
3730#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1184 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1185
3731#: client/gui-gtk-3.22/editgui.c:1183
3732msgid "Editor Tool"
3733msgstr "Панель редактора"
3734
3735#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1197 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1202
3736#: client/gui-gtk-3.22/editgui.c:1200
3737msgid "Click to change value if applicable."
3738msgstr "Нажмите для изменения значения."
3739
3740#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1224 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1235
3741#: client/gui-gtk-3.22/editgui.c:1233
3742msgid "Click to change tool mode."
3743msgstr "Нажмите для изменения режима."
3744
3745#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1238 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1252
3746#: client/gui-gtk-3.22/editgui.c:1250
3747msgid "Mode"
3748msgstr "Режим"
3749
3750#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1254 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1271
3751#: client/gui-gtk-3.22/editgui.c:1269
3752msgid ""
3753"Use this to change the \"size\" parameter for the tool. This parameter "
3754"controls for example the half-width of the square of tiles that will be "
3755"affected by the tool, or the size of a created city."
3756msgstr ""
3757"Используйте для изменения параметра инструмента «размер». Этот параметр "
3758"указывает, например, половину стороны прямоугольника обрабатываемых "
3759"инструментом полей, или размер создаваемого города."
3760
3761#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1271 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1289
3762#: client/gui-gtk-3.22/editgui.c:1287
3763msgid ""
3764"Use this to change the tool's \"count\" parameter. This controls for example "
3765"how many units are placed at once with the unit tool."
3766msgstr ""
3767"Используйте для изменения параметра инструмента «количество». Этот параметр "
3768"контролирует, например, сколько соединений размещаются одновременно при "
3769"использовании панели соединений."
3770
3771#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1279 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:768
3772#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:97 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1297
3773#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:800 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:97
3774#: client/gui-gtk-3.22/editgui.c:1295 client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:799
3775#: client/gui-gtk-3.22/unitselect.c:97 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1214
3776msgid "Count"
3777msgstr "Количество"
3778
3779#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1306 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1323
3780#: client/gui-gtk-3.22/editgui.c:1321
3781msgid ""
3782"Use this to change the \"applied player\" tool parameter. This controls for "
3783"example under which player units and cities are created."
3784msgstr ""
3785"Используйте для изменения параметра инструмента «применяющий игрок». Этот "
3786"параметр контролирует, например, от имени какого игрока создаются соединения "
3787"и города."
3788
3789#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:663 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:667
3790#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:667
3791msgid "Tile"
3792msgstr "Поле"
3793
3794#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:671 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:675
3795#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:675 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1570
3796msgid "Player"
3797msgstr "Игрок"
3798
3799#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:673 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:677
3800#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:677
3801msgid "?play:Game"
3802msgstr "Игра"
3803
3804#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:868 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:872
3805#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:872 utility/shared.c:2253
3806msgid "TRUE"
3807msgstr "ИСТИНА"
3808
3809#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:868 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:872
3810#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:872 utility/shared.c:2253
3811msgid "FALSE"
3812msgstr "ЛОЖЬ"
3813
3814#. TRANS: "Number of buildings, number of small
3815#. * wonders (e.g. palace), number of great wonders."
3816#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:896 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:900
3817#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:900
3818#, c-format
3819msgid "%db %ds %dW"
3820msgstr "%dз %dм %dЧ"
3821
3822#. TRANS: "Number of technologies known".
3823#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:908 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:912
3824#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:912
3825#, c-format
3826msgid "%d known"
3827msgstr "Известны: %d"
3828
3829#. TRANS: "The number of terrain specials (e.g. hut,
3830#. * river, pollution, etc.) present on a tile."
3831#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:918 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:928
3832#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:938 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:922
3833#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:932 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:942
3834#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:922 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:932
3835#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:942
3836#, c-format
3837msgid "%d present"
3838msgstr "Имеется: %d"
3839
3840#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:943 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3836
3841#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:947 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3886
3842#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:947 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3885
3843#: client/gui-qt/dialogs.cpp:445 data/civ1/nations.ruleset:81
3844#: data/civ2/nations.ruleset:83
3845msgid "All nations"
3846msgstr "Все народы"
3847
3848#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:945 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:949
3849#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:949
3850#, c-format
3851msgid "%d nation"
3852msgid_plural "%d nations"
3853msgstr[0] "%d народ"
3854msgstr[1] "%d народа"
3855msgstr[2] "%d народов"
3856
3857#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:952 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:956
3858#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:956
3859#, c-format
3860msgid "%d byte"
3861msgid_plural "%d bytes"
3862msgstr[0] "%d байт"
3863msgstr[1] "%d байта"
3864msgstr[2] "%d байт"
3865
3866#. TRANS: Improvement never built.
3867#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:977 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:981
3868#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:981
3869msgid "(never)"
3870msgstr "(никогда)"
3871
3872#. TRANS: Improvement was destroyed.
3873#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:980 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:984
3874#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:984
3875msgid "(destroyed)"
3876msgstr "(уничтожено)"
3877
3878#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3494 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3538
3879#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3538 client/gui-qt/cityrep.cpp:486
3880#: client/gui-qt/menu.cpp:865 data/Freeciv.in:2046
3881msgid "?verb:View"
3882msgstr "Обзор"
3883
3884#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3496 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3540
3885#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3540 data/Freeciv.in:2013
3886msgid "Edit"
3887msgstr "Редактировать"
3888
3889#. TRANS: As in "this tile special is present".
3890#. TRANS: As in "this building is present".
3891#. TRANS: As in "this tile special is present".
3892#. TRANS: As in "this building is present".
3893#. TRANS: As in "this tile special is present".
3894#. TRANS: As in "this building is present".
3895#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3592 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3617
3896#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3642 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3667
3897#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3641 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3666
3898msgid "Present"
3899msgstr "Присутствует"
3900
3901#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3594 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3601
3902#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3619 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3632
3903#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3645 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3659
3904#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4392 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4420
3905#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3644 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3651
3906#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3669 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3682
3907#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3695 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3709
3908#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4453 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4481
3909#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3643 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3650
3910#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3668 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3681
3911#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3694 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3708
3912#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4452 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4480
3913msgid "ID"
3914msgstr "Ид"
3915
3916#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3596 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3605
3917#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3621 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3636
3918#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3651 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3661
3919#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4414 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4437
3920#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1308 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2661
3921#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:999 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3646
3922#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3655 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3671
3923#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3686 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3701
3924#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3711 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4475
3925#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4499 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1392
3926#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2728 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1002
3927#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3645 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3654
3928#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3670 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3685
3929#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3700 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3710
3930#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4474 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4498
3931#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1393 client/gui-gtk-3.22/pages.c:2728
3932#: client/gui-gtk-3.22/wldlg.c:1002 client/gui-qt/pages.cpp:314
3933#: client/gui-qt/pages.cpp:643 data/Freeciv.in:97 tools/civmanual.c:481
3934#: tools/mpgui_gtk2.c:457 tools/mpgui_gtk3.c:460 tools/mpgui_qt.cpp:214
3935msgid "Name"
3936msgstr "Название"
3937
3938#. TRANS: As in "this invention is known".
3939#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3607 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3657
3940#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3657 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3707
3941#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3656 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3706
3942msgid "Known"
3943msgstr "Известна"
3944
3945#. TRANS: As in "the turn when this building was built".
3946#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3624 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3674
3947#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3673
3948msgid "Turn Built"
3949msgstr "Построено к ходу"
3950
3951#. TRANS: As in "the player has set this nation".
3952#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3630 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3643
3953#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3680 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3693
3954#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3679 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3692
3955msgid "Set"
3956msgstr "Выбран"
3957
3958#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3648 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3698
3959#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:3697
3960msgid "Icon"
3961msgstr "Значок"
3962
3963#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4325 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4372
3964#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4384 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4412
3965#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4384 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4433
3966#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4445 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4473
3967#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4383 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4432
3968#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4444 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4472
3969msgid "Image"
3970msgstr "Значок"
3971
3972#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4329 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4388
3973#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4387
3974msgid "Resource"
3975msgstr "Ресурс"
3976
3977#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4331 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4390
3978#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4389
3979msgid "Index"
3980msgstr "Индекс"
3981
3982#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4333 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4392
3983#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4391
3984msgid "?coordinate:X"
3985msgstr "X"
3986
3987#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4335 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4394
3988#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4393
3989msgid "?coordinate:Y"
3990msgstr "Y"
3991
3992#. TRANS: The coordinate X in native coordinates.
3993#. * The freeciv coordinate system is described in doc/HACKING.
3994#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4339 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4398
3995#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4397
3996msgid "NAT X"
3997msgstr "Вн. X"
3998
3999#. TRANS: The coordinate Y in native coordinates.
4000#. * The freeciv coordinate system is described in doc/HACKING.
4001#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4343 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4402
4002#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4401
4003msgid "NAT Y"
4004msgstr "Вн. Y"
4005
4006#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4345 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4404
4007#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4403
4008msgid "Continent"
4009msgstr "Континент"
4010
4011#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4347 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4374
4012#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4394 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4422
4013#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4406 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4435
4014#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4455 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4483
4015#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4405 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4434
4016#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4454 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4482
4017msgid "?coordinates:X,Y"
4018msgstr "X,Y"
4019
4020#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4349 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4408
4021#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4407
4022msgid "Specials"
4023msgstr "Сооружения"
4024
4025#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4351 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4411
4026#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4410
4027msgid "Roads"
4028msgstr "Дороги"
4029
4030#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4353 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4414
4031#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4413 client/gui-xaw/menu.c:156
4032msgid "Bases"
4033msgstr "Базы"
4034
4035#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4356 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4387
4036#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4417 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4440
4037#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4418 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4448
4038#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4478 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4503
4039#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4417 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4447
4040#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4477 client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4502
4041msgid "Address"
4042msgstr "Адрес"
4043
4044#. TRANS: Tile property "Label" label in editor
4045#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4367 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4428
4046#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4427
4047msgid "?property:Label"
4048msgstr "Метка"
4049
4050#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4376 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4437
4051#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4436
4052msgid "Exclude Nations"
4053msgstr "Исключить Народы"
4054
4055#. TRANS: Nations report title
4056#. TRANS: Nations report action
4057#. TRANS: Nations report title
4058#. TRANS: Nations report action
4059#. TRANS: Nations report title
4060#. TRANS: Nations report action
4061#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4378 client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:417
4062#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4439 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:428
4063#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4438 client/gui-gtk-3.22/plrdlg.c:426
4064#: client/gui-qt/pages.cpp:731 client/gui-sdl/mapctrl.c:1570
4065#: client/gui-sdl/plrdlg.c:622 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1683
4066#: client/gui-sdl2/plrdlg.c:686 client/gui-xaw/menu.c:225 data/Freeciv.in:3200
4067#: data/Freeciv.in:3201
4068msgid "Nations"
4069msgstr "Народы"
4070
4071#. TRANS: Image header
4072#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4390 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1309
4073#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:762 client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:999
4074#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4451 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1393
4075#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:794 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1002
4076#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4450 client/gui-gtk-3.22/pages.c:1394
4077#: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:793 client/gui-gtk-3.22/wldlg.c:1002
4078#: client/gui-qt/pages.cpp:314 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1213
4079msgid "Type"
4080msgstr "Тип"
4081
4082#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4396 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4457
4083#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4456
4084msgid "Moves Left"
4085msgstr "Осталось ходов"
4086
4087#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4398 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4459
4088#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4458
4089msgid "Fuel"
4090msgstr "Всего ходов"
4091
4092#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4400 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4461
4093#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4460
4094msgid "Moved"
4095msgstr "Двигалось"
4096
4097#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4402 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4463
4098#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4462 client/gui-qt/shortcuts.cpp:101
4099msgid "Done Moving"
4100msgstr "Закончило движение"
4101
4102#. TRANS: HP = Hit Points of a unit.
4103#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4405 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4466
4104#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4465
4105msgid "HP"
4106msgstr "Зд"
4107
4108#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4407 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4468
4109#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4467
4110msgid "Veteran"
4111msgstr "Ранг"
4112
4113#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4426 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4487
4114#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4486
4115msgid "History"
4116msgstr "История"
4117
4118#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4428 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1194
4119#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4489 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1231
4120#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4488 client/gui-qt/cityrep.cpp:716
4121msgid "Buildings"
4122msgstr "Здания"
4123
4124#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4430 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4492
4125#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4491
4126msgid "Food Stock"
4127msgstr "Запас пищи"
4128
4129#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4432 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4494
4130#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4493
4131msgid "Shield Stock"
4132msgstr "Запас щитов"
4133
4134#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4445 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1478
4135#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4509 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1471
4136#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4508 client/gui-gtk-3.22/menu.c:329
4137#: client/gui-qt/menu.cpp:628 client/gui-xaw/menu.c:258
4138#: client/include/helpdlg_g.h:52 data/Freeciv.in:2045 data/helpdata.txt:1368
4139msgid "Government"
4140msgstr "Формы правления"
4141
4142#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4447 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4512
4143#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4511
4144msgid "Age"
4145msgstr "Возраст"
4146
4147#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4449 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4514
4148#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4513
4149msgid "Inventions"
4150msgstr "Открытия"
4151
4152#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4451 client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:467
4153#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4517 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:472
4154#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4516 client/gui-gtk-3.22/gamedlgs.c:472
4155#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1883 common/city.c:88 server/plrhand.c:300
4156msgid "Science"
4157msgstr "Наука"
4158
4159#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4453 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1250
4160#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4519 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1295
4161#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4518 client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1295
4162#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1882 client/gui-qt/pages.cpp:1291 common/city.c:86
4163#: data/civ1/terrain.ruleset:672 data/civ2/terrain.ruleset:666
4164#: data/classic/terrain.ruleset:846 data/experimental/terrain.ruleset:822
4165#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:861 data/multiplayer/terrain.ruleset:820
4166#: data/sandbox/terrain.ruleset:861
4167msgid "Gold"
4168msgstr "Золото"
4169
4170#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4458 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4525
4171#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4524
4172msgid "Year"
4173msgstr "Год"
4174
4175#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4460 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4528
4176#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4527 tools/modinst.h:45
4177msgid "Scenario"
4178msgstr "Сценарий"
4179
4180#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4462 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4531
4181#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4530
4182msgid "Scenario Name"
4183msgstr "Название сценария"
4184
4185#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4464 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4534
4186#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4533
4187msgid "Scenario Authors"
4188msgstr "Авторы сценария"
4189
4190#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4467 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4537
4191#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4536
4192msgid "Scenario Description"
4193msgstr "Описание сценария"
4194
4195#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4470 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4541
4196#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4540
4197msgid "Save Random Number State"
4198msgstr "Сохранить текущее состояние генератора случайных чисел"
4199
4200#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4472 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4543
4201#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4542
4202msgid "Save Players"
4203msgstr "Сохранить игроков"
4204
4205#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4474 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4546
4206#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4545
4207msgid "Nation Start Positions"
4208msgstr "Начальные позиции Народов"
4209
4210#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4476 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4549
4211#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4548
4212msgid "Prevent New Cities"
4213msgstr "Запретить Новые Города"
4214
4215#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4478 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4552
4216#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4551
4217msgid "Saltwater Flooding Lakes"
4218msgstr "Разливающиеся Солёные Озёра"
4219
4220#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4755 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4849
4221#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4847
4222msgid "Destroy"
4223msgstr "Уничтожить"
4224
4225#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4760 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4852
4226#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4850
4227msgid ""
4228"Pressing this button will send a request to the server to destroy (i.e. "
4229"erase) the objects selected in the object list."
4230msgstr ""
4231"Нажатие этой кнопки пошлёт запрос серверу на уничтожение (то есть стирание) "
4232"объектов, выбранных в списке."
4233
4234#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4771 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4832
4235#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4830
4236msgid "Create"
4237msgstr "Создать"
4238
4239#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4776 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4835
4240#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4833
4241msgid ""
4242"Pressing this button will create a new object of the same type as the "
4243"current property page and add it to the page. The specific type and count of "
4244"the objects is taken from the editor tool state. So for example, the \"tool "
4245"value\" of the unit tool and its \"count\" parameter affect unit creation."
4246msgstr ""
4247"Нажатием этой кнопки создастся новый объект такого же типа как на текущей "
4248"странице свойств и добавится на страницу. Тип и количество объектов берётся "
4249"из состояния панели редактора. Так, например, «значение свойства» из панели "
4250"соединения и параметр «количество» влияют на создание соединения."
4251
4252#. TRANS: %s is a type of object that can be edited, such as "Tile",
4253#. * "Unit", "Start Position", etc.
4254#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4827 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4910
4255#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4908
4256#, c-format
4257msgid "%s Properties"
4258msgstr "Свойства (%s)"
4259
4260#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4866 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4954
4261#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4952
4262msgid "Filter:"
4263msgstr "Фильтр:"
4264
4265#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4871 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4959
4266#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4957
4267msgid ""
4268"Enter a filter string to limit which properties are shown. The filter is one "
4269"or more text patterns separated by | (\"or\") or & (\"and\"). The symbol & "
4270"has higher precedence than |. A pattern may also be negated by prefixing it "
4271"with !."
4272msgstr ""
4273"Введите строку-фильтр, чтобы ограничить список показываемых свойств. Фильтр "
4274"— один или несколько текстовых шаблонов, разделённых символами | (для «или») "
4275"или & (для «и»). Символ & имеет более высокий приоритет, чем |. Шаблон также "
4276"может быть обратным искомому, если предварён символом !."
4277
4278#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4885 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4984
4279#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4982
4280msgid ""
4281"Pressing this button will send all modified properties of the objects "
4282"selected in the object list to the server. Modified properties' names are "
4283"shown in red in the properties panel."
4284msgstr ""
4285"Нажатие этой кнопки пошлёт серверу все изменённые свойства выбранных в "
4286"списке объектов. Названия изменённых свойств подсвечены на панели свойств "
4287"красным цветом."
4288
4289#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4896 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4974
4290#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4972
4291msgid ""
4292"Pressing this button will reset all modified properties of the selected "
4293"objects to their current values (the values they have on the server)."
4294msgstr ""
4295"Нажатие этой кнопки сбросит все изменённые свойства выбранных в списке "
4296"объектов на текущие значения (значения, которые они имеют на сервере)."
4297
4298#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:6066 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:6163
4299#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:6161
4300msgid "Property Editor"
4301msgstr "Редактор свойств"
4302
4303#. TRANS: Vision layer name. Feel free to leave untranslated.
4304#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:6444 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:6541
4305#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:6539
4306msgid "Seen (Main)"
4307msgstr "Просмотренные (Главные)"
4308
4309#. TRANS: Vision layer name. Feel free to leave untranslated.
4310#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:6447 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:6544
4311#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:6542
4312msgid "Seen (Invis)"
4313msgstr "Просмотренные (Скрытые)"
4314
4315#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:6453 client/gui-gtk-2.0/pages.c:652
4316#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:6550 client/gui-gtk-3.0/pages.c:727
4317#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:6548 client/gui-gtk-3.22/pages.c:728
4318#: client/gui-qt/pages.cpp:904 client/gui-sdl/citydlg.c:2003
4319#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1994 client/gui-xaw/citydlg.c:1483
4320#: client/text.c:170 common/unit.c:655
4321msgid "Unknown"
4322msgstr "Неизвестно"
4323
4324#: client/gui-gtk-2.0/finddlg.c:72 client/gui-gtk-3.0/finddlg.c:72
4325#: client/gui-gtk-3.22/finddlg.c:72 client/gui-sdl/finddlg.c:141
4326#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1582 client/gui-sdl2/finddlg.c:149
4327#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1695 client/gui-xaw/menu.c:131
4328#: data/Freeciv.in:1084
4329msgid "Find City"
4330msgstr "Найти город"
4331
4332#: client/gui-gtk-2.0/finddlg.c:113 client/gui-gtk-3.0/finddlg.c:117
4333#: client/gui-gtk-3.22/finddlg.c:117
4334msgid "Ci_ties:"
4335msgstr "(_t) Города:"
4336
4337#. TRANS: current value of policy in force
4338#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:286 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:281
4339#: client/gui-gtk-3.22/gamedlgs.c:281
4340msgid "?multiplier:Now"
4341msgstr "Тек"
4342
4343#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:320 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:314
4344#: client/gui-gtk-3.22/gamedlgs.c:314 client/gui-qt/ratesdlg.cpp:143
4345msgid "Change policies"
4346msgstr "Изменить политики"
4347
4348#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:329 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1476
4349#: client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:323 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1453
4350#: client/gui-gtk-3.22/gamedlgs.c:323 client/gui-gtk-3.22/menu.c:311
4351#: client/include/helpdlg_g.h:57 data/helpdata.txt:1427
4352msgid "Policies"
4353msgstr "Политики"
4354
4355#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:342 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:336
4356#: client/gui-gtk-3.22/gamedlgs.c:336
4357msgid "Changes will not take effect until next turn."
4358msgstr "Изменения дадут эффект со следующего хода."
4359
4360#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:412 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:406
4361#: client/gui-gtk-3.22/gamedlgs.c:406 client/gui-qt/ratesdlg.cpp:70
4362msgid "Select tax, luxury and science rates"
4363msgstr "Проценты налога, роскоши и науки"
4364
4365#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:427 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:422
4366#: client/gui-gtk-3.22/gamedlgs.c:422 server/plrhand.c:296
4367msgid "Tax"
4368msgstr "Налог"
4369
4370#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:444 client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:464
4371#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:484 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:444
4372#: client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:469 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:494
4373#: client/gui-gtk-3.22/gamedlgs.c:444 client/gui-gtk-3.22/gamedlgs.c:469
4374#: client/gui-gtk-3.22/gamedlgs.c:494 client/gui-sdl/repodlgs.c:1911
4375#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1957 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1962
4376#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:2008 data/Freeciv.in:1329 data/Freeciv.in:1347
4377#: data/Freeciv.in:1366
4378msgid "Lock"
4379msgstr "Заблокировать"
4380
4381#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:447 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:447
4382#: client/gui-gtk-3.22/gamedlgs.c:447 client/gui-qt/citydlg.cpp:1883
4383#: common/city.c:87 server/plrhand.c:298
4384msgid "Luxury"
4385msgstr "Роскошь"
4386
4387#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:535 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:544
4388#: client/gui-gtk-3.22/gamedlgs.c:544 client/gui-xaw/ratesdlg.c:98
4389#, c-format
4390msgid "%s max rate: %d%%"
4391msgstr "%s: макс. уровень — %d%%"
4392
4393#: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:140 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:141
4394#: client/gui-gtk-3.22/gotodlg.c:141 data/Freeciv.in:1122
4395msgid "Goto/Airlift Unit"
4396msgstr "Идти/Перебросить"
4397
4398#: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:145 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:146
4399#: client/gui-gtk-3.22/gotodlg.c:146
4400msgid "Air_lift"
4401msgstr "(_l) Воздушная переброска"
4402
4403#: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:147 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:148
4404#: client/gui-gtk-3.22/gotodlg.c:148
4405msgid "_Goto"
4406msgstr "(_G) Идти к"
4407
4408#: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:166 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:167
4409#: client/gui-gtk-3.22/gotodlg.c:167
4410msgid "Select destination ci_ty"
4411msgstr "(_t) Выбрать город назначения"
4412
4413#: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:195 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:201
4414#: client/gui-gtk-3.22/gotodlg.c:201
4415msgid "Id"
4416msgstr "Id"
4417
4418#: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:219 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:225
4419#: client/gui-gtk-3.22/gotodlg.c:225 client/gui-qt/gotodlg.cpp:54
4420#: data/Freeciv.in:1148
4421msgid "Airlift"
4422msgstr "Воздушная переброска"
4423
4424#: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:232 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:238
4425#: client/gui-gtk-3.22/gotodlg.c:238
4426msgid "Show _All Cities"
4427msgstr "(_A) Показать все города"
4428
4429#: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:342 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:346
4430#: client/gui-gtk-3.22/gotodlg.c:346 client/text.c:1117
4431msgid "No units selected."
4432msgstr "Не выбраны."
4433
4434#. TRANS: goto/airlift dialog. "Paris (airlift: 2/4)".
4435#. * A set of these appear in an "and"-separated list.
4436#: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:382 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:386
4437#: client/gui-gtk-3.22/gotodlg.c:386
4438#, c-format
4439msgid "%s (airlift: %s)"
4440msgstr "%s (переброска: %s)"
4441
4442#. TRANS: goto/airlift dialog. Too many cities to list, some omitted.
4443#. * Appears at the end of an "and"-separated list.
4444#: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:393 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:397
4445#: client/gui-gtk-3.22/gotodlg.c:397
4446msgid "?gotodlg:more"
4447msgstr "ещё"
4448
4449#. TRANS: goto/airlift dialog. For units not currently in a city.
4450#. * Appears at the end of an "and"-separated list.
4451#: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:398 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:402
4452#: client/gui-gtk-3.22/gotodlg.c:402
4453msgid "?gotodlg:no city"
4454msgstr "не в городе"
4455
4456#. TRANS: goto/airlift dialog. Current location of units; %s is an
4457#. * "and"-separated list of cities and associated info
4458#: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:411 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:415
4459#: client/gui-gtk-3.22/gotodlg.c:415
4460#, c-format
4461msgid "Currently in: %s"
4462msgstr "Сейчас в: %s"
4463
4464#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:277 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:267
4465#: client/gui-gtk-3.22/gui_main.c:267
4466msgid ""
4467"This client accepts the standard Gtk command-line options\n"
4468"after '--'. See the Gtk documentation.\n"
4469"\n"
4470msgstr ""
4471"Этот клиент поддерживает стандартные для Gtk параметры командной строки\n"
4472"после указания '--'. Подробнее — в документации по Gtk.\n"
4473"\n"
4474
4475#. TRANS: No full stop after the URL, could cause confusion.
4476#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:281 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:284
4477#: client/gui-gtk-3.22/gui_main.c:280 client/gui-qt/gui_main.cpp:128
4478#: client/gui-sdl/gui_main.c:174 client/gui-sdl2/gui_main.c:179
4479#: client/gui-xaw/gui_main.c:267 common/fc_cmdhelp.c:136 tools/mpcli.c:115
4480#: tools/mpgui_gtk2.c:573 tools/mpgui_gtk3.c:579 tools/mpgui_qt.cpp:102
4481#, c-format
4482msgid "Report bugs at %s\n"
4483msgstr "Сообщайте об ошибках по адресу %s\n"
4484
4485#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:770 client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1581
4486#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:817 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1763
4487#: client/gui-gtk-3.22/gui_main.c:804 client/gui-gtk-3.22/gui_main.c:1837
4488#: client/gui-sdl/gui_main.c:797 client/gui-sdl/gui_main.c:812
4489msgid "Freeciv"
4490msgstr "Freeciv"
4491
4492#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1255 client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1263
4493#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1354 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1362
4494#: client/gui-gtk-3.22/gui_main.c:1375 client/gui-gtk-3.22/gui_main.c:1383
4495#: client/gui-qt/pages.cpp:741 client/gui-sdl/mapctrl.c:1555
4496#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1668 data/Freeciv.in:2622
4497msgid "Turn Done"
4498msgstr "Ход сделан"
4499
4500#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1263 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1362
4501#: client/gui-gtk-3.22/gui_main.c:1383 client/gui-sdl/mapctrl.c:1555
4502#: client/gui-sdl/mapview.c:919 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1668
4503#: client/gui-sdl2/mapview.c:939
4504msgid "Shift+Return"
4505msgstr "Shift+Enter"
4506
4507#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1334 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1445
4508#: client/gui-gtk-3.22/gui_main.c:1466 client/gui-qt/menu.cpp:1325
4509#: client/gui-qt/pages.cpp:717
4510msgid "?noun:View"
4511msgstr "Обзор"
4512
4513#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1446 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1564
4514#: client/gui-gtk-3.22/gui_main.c:1587
4515msgid "Chat"
4516msgstr "Общение"
4517
4518#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1470 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1594
4519#: client/gui-gtk-3.22/gui_main.c:1617
4520msgid "Allies Only"
4521msgstr "Только союзники"
4522
4523#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1479 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1603
4524#: client/gui-gtk-3.22/gui_main.c:1626 client/gui-qt/chatline.cpp:287
4525msgid "Clear links"
4526msgstr "Очистить строку"
4527
4528#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1522
4529msgid "Migrating gtk2-client options from freeciv-2.5 options."
4530msgstr "Перенос параметров gtk2-клиента из параметров freeciv-2.5."
4531
4532#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:2029 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:2164
4533#: client/gui-gtk-3.22/gui_main.c:2240 client/gui-qt/gui_main.cpp:543
4534msgid "Are you sure you want to quit?"
4535msgstr "Вы действительно хотите выйти?"
4536
4537#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:2198 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:2333
4538#: client/gui-gtk-3.22/gui_main.c:2409
4539#, c-format
4540msgid ""
4541"\n"
4542"Built against gtk+ %d.%d.%d, using %d.%d.%d\n"
4543"Built against glib %d.%d.%d, using %d.%d.%d"
4544msgstr ""
4545"\n"
4546"Собрано с gtk+ версии %d.%d.%d, используется %d.%d.%d\n"
4547"Собрано с glib версии %d.%d.%d, используется %d.%d.%d"
4548
4549#: client/gui-gtk-2.0/gui_stuff.c:613 client/gui-gtk-3.0/gui_stuff.c:593
4550#: client/gui-gtk-3.22/gui_stuff.c:602
4551#, c-format
4552msgid ""
4553"Close Tab:\n"
4554"%s"
4555msgstr ""
4556"Закрыть вкладку:\n"
4557"%s"
4558
4559#: client/gui-gtk-2.0/gui_stuff.c:613 client/gui-gtk-3.0/gui_stuff.c:593
4560#: client/gui-gtk-3.22/gui_stuff.c:602
4561msgid "Ctrl+W"
4562msgstr "Ctrl+W"
4563
4564#: client/gui-gtk-2.0/happiness.c:199 client/gui-gtk-3.0/happiness.c:209
4565#: client/gui-gtk-3.22/happiness.c:209 client/gui-qt/citydlg.cpp:1817
4566msgid "Cities:"
4567msgstr "Города:"
4568
4569#: client/gui-gtk-2.0/happiness.c:200 client/gui-gtk-3.0/happiness.c:210
4570#: client/gui-gtk-3.22/happiness.c:210 client/gui-qt/citydlg.cpp:1817
4571msgid "Luxuries:"
4572msgstr "Роскошь:"
4573
4574#: client/gui-gtk-2.0/happiness.c:201 client/gui-gtk-3.0/happiness.c:211
4575#: client/gui-gtk-3.22/happiness.c:211 client/gui-qt/citydlg.cpp:1817
4576msgid "Buildings:"
4577msgstr "Здания:"
4578
4579#: client/gui-gtk-2.0/happiness.c:202 client/gui-gtk-3.0/happiness.c:212
4580#: client/gui-gtk-3.22/happiness.c:212 client/gui-qt/citydlg.cpp:1818
4581msgid "Nationality:"
4582msgstr "Народ:"
4583
4584#: client/gui-gtk-2.0/happiness.c:203 client/gui-gtk-3.0/happiness.c:213
4585#: client/gui-gtk-3.22/happiness.c:213 client/gui-qt/citydlg.cpp:1818
4586msgid "Units:"
4587msgstr "Соединения:"
4588
4589#: client/gui-gtk-2.0/happiness.c:204 client/gui-gtk-3.0/happiness.c:214
4590#: client/gui-gtk-3.22/happiness.c:214 client/gui-qt/citydlg.cpp:1818
4591msgid "Wonders:"
4592msgstr "Чудеса:"
4593
4594#: client/gui-gtk-2.0/happiness.c:213 client/gui-gtk-3.0/happiness.c:225
4595#: client/gui-gtk-3.22/happiness.c:225 client/gui-qt/citydlg.cpp:1805
4596#: client/gui-sdl/citydlg.c:2072 client/gui-sdl/citydlg.c:3708
4597#: client/gui-sdl2/citydlg.c:2062 client/gui-sdl2/citydlg.c:3681
4598msgid "Happiness"
4599msgstr "Счастье"
4600
4601#. TRANS: the width of this text defines the width of the city dialog.
4602#: client/gui-gtk-2.0/happiness.c:260
4603msgid "Additional information is available via left click on the citizens."
4604msgstr "Дополнительная информация доступна по щелчку на жителях."
4605
4606#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:98 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:101
4607#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:105 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:99
4608#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:102 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:106
4609#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:99 client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:102
4610#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:106 client/gui-qt/citydlg.cpp:3880
4611#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:897 client/gui-qt/helpdlg.cpp:1000
4612#: client/gui-sdl/helpdlg.c:378 client/gui-sdl/helpdlg.c:794
4613#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:381 client/gui-sdl2/helpdlg.c:797
4614#: data/Freeciv.in:654 data/Freeciv.in:796
4615msgid "Cost:"
4616msgstr "Стоимость:"
4617
4618#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:98 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:99
4619#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:99 client/gui-qt/helpdlg.cpp:1005
4620#: client/gui-sdl/helpdlg.c:386 client/gui-sdl/helpdlg.c:803
4621#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:389 client/gui-sdl2/helpdlg.c:806
4622#: data/Freeciv.in:671
4623msgid "Upkeep:"
4624msgstr "Содержание:"
4625
4626#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:98 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:101
4627#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:109 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:99
4628#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:102 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:110
4629#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:99 client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:102
4630#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:110 client/gui-qt/helpdlg.cpp:1031
4631#: client/gui-sdl/helpdlg.c:397 client/gui-sdl/helpdlg.c:843
4632#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:400 client/gui-sdl2/helpdlg.c:846
4633#: data/Freeciv.in:712
4634msgid "Requirement:"
4635msgstr "Требования:"
4636
4637#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:101 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:109
4638#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:102 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:110
4639#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:102 client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:110
4640#: client/gui-qt/citydlg.cpp:3817 client/gui-qt/helpdlg.cpp:1050
4641#: client/gui-sdl/helpdlg.c:436 client/gui-sdl/helpdlg.c:870
4642#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:439 client/gui-sdl2/helpdlg.c:873
4643#: data/Freeciv.in:750
4644msgid "Obsolete by:"
4645msgstr "Упраздняется:"
4646
4647#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:105 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:106
4648#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:106 client/gui-qt/citydlg.cpp:3873
4649#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:887 client/gui-sdl/helpdlg.c:827
4650#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:830 data/Freeciv.in:813
4651msgid "Attack:"
4652msgstr "Атака:"
4653
4654#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:106 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:107
4655#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:107 client/gui-qt/citydlg.cpp:3875
4656#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:889 client/gui-sdl/helpdlg.c:828
4657#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:831 data/Freeciv.in:831
4658msgid "Defense:"
4659msgstr "Защита:"
4660
4661#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:106 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:107
4662#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:107 client/gui-qt/citydlg.cpp:3877
4663#: client/gui-sdl/helpdlg.c:829 client/gui-sdl2/helpdlg.c:832
4664#: data/Freeciv.in:849
4665msgid "Move:"
4666msgstr "Очки Движения:"
4667
4668#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:107 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:108
4669#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:108 client/gui-qt/citydlg.cpp:3888
4670#: client/gui-sdl/helpdlg.c:831 client/gui-sdl2/helpdlg.c:834
4671msgid "FirePower:"
4672msgstr "Боевая мощь:"
4673
4674#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:107 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:108
4675#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:108 client/gui-qt/citydlg.cpp:3886
4676#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:896 client/gui-sdl/helpdlg.c:832
4677#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:835 data/Freeciv.in:894
4678msgid "Hitpoints:"
4679msgstr "Здоровье:"
4680
4681#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:108 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:109
4682#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:109 client/gui-qt/citydlg.cpp:3883
4683#: data/Freeciv.in:930
4684msgid "Basic Upkeep:"
4685msgstr "Базовое Содержание:"
4686
4687#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:108 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:109
4688#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:109 client/gui-qt/citydlg.cpp:3890
4689#: client/gui-sdl/helpdlg.c:830 client/gui-sdl2/helpdlg.c:833
4690#: data/Freeciv.in:912
4691msgid "Vision:"
4692msgstr "Дистанция обзора:"
4693
4694#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:114 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:115
4695#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:115
4696msgid "Move/Defense:"
4697msgstr "Ходы/Защита:"
4698
4699#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:114 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:115
4700#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:115
4701msgid "Food/Res/Trade:"
4702msgstr "Еда/Рес/Торг:"
4703
4704#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:115 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:116
4705#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:116 data/Freeciv.in:990
4706msgid "Resources:"
4707msgstr "Ресурсы:"
4708
4709#. TRANS: Label for build cost for extras in help. Will be followed by
4710#. * something like "3 MP" (where MP = Movement Points)
4711#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:121 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:122
4712#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:122
4713msgid "Build:"
4714msgstr "Строительство:"
4715
4716#. TRANS: Extra conflicts in help. Will be followed by a list of extras
4717#. * that can't be built on the same tile as this one.
4718#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:124 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:125
4719#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:125
4720msgid "Conflicts with:"
4721msgstr "Конфликтует с:"
4722
4723#. TRANS: Extra bonus in help. Will be followed by food/production/trade
4724#. * stats like "0/0/+1", "0/+50%/0"
4725#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:127 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:128
4726#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:128
4727msgid "Bonus (F/P/T):"
4728msgstr "Бонус (Е/П/Т):"
4729
4730#. TRANS: "None" tech
4731#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:129 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:130
4732#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:130 client/gui-qt/citydlg.cpp:3803
4733#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:54 client/gui-qt/plrdlg.cpp:581
4734#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:587 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1085
4735#: client/gui-sdl/gui_tilespec.c:374 client/gui-sdl/helpdlg.c:852
4736#: client/gui-sdl/mapview.c:331 client/gui-sdl2/gui_tilespec.c:381
4737#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:855 client/gui-sdl2/mapview.c:346
4738#: client/gui-xaw/helpdlg.c:837 client/gui-xaw/helpdlg.c:883
4739#: client/gui-xaw/helpdlg.c:902 common/research.c:83 common/tech.c:393
4740#: tools/civmanual.c:525
4741msgid "?tech:None"
4742msgstr "(Ничего)"
4743
4744#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:130 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:131
4745#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:131 client/gui-qt/helpdlg.cpp:53
4746#: client/gui-xaw/helpdlg.c:774 client/gui-xaw/helpdlg.c:828
4747#: client/gui-xaw/helpdlg.c:836 client/gui-xaw/helpdlg.c:874
4748#: client/gui-xaw/helpdlg.c:900
4749msgid "(Never)"
4750msgstr "(Никогда)"
4751
4752#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:214 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:215
4753#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:215 client/gui-xaw/helpdlg.c:278
4754msgid "Removed"
4755msgstr "Удалено"
4756
4757#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:450 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:454
4758#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:454 client/gui-qt/helpdlg.cpp:126
4759#: data/Freeciv.in:594
4760msgid "Freeciv Help Browser"
4761msgstr "Справочная служба Freeciv"
4762
4763#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:698 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:716
4764#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:716
4765msgid "Expand All"
4766msgstr "Раскрыть все"
4767
4768#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:699 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:717
4769#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:717
4770msgid "Collapse All"
4771msgstr "Свернуть все"
4772
4773#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:991 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1008
4774#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1043 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1055
4775#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1063 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1080
4776#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1018 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1035
4777#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1070 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1082
4778#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1090 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1107
4779#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1049 client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1066
4780#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1101 client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1113
4781#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1121 client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1138
4782#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:1098 client/gui-qt/helpdlg.cpp:1114
4783#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:1155 client/gui-sdl/helpdlg.c:1050
4784#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:1055
4785msgid "Allows"
4786msgstr "Позволяет"
4787
4788#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1024 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1051
4789#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1082 client/gui-qt/helpdlg.cpp:1133
4790msgid "Obsoletes"
4791msgstr "Упраздняет"
4792
4793#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1067 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1084
4794#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1094 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1111
4795#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1125 client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1142
4796msgid "with"
4797msgstr "при наличии"
4798
4799#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1072 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1089
4800#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1099 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1116
4801#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1130 client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1147
4802msgid "?techhelp:"
4803msgstr "?techhelp:"
4804
4805#. TRANS: "Resources: (none)"
4806#. TRANS: "Conflicts with: (none)" (extras)
4807#. TRANS: missing value
4808#. TRANS: "Resources: (none)"
4809#. TRANS: "Conflicts with: (none)" (extras)
4810#. TRANS: missing value
4811#. TRANS: "Resources: (none)"
4812#. TRANS: "Conflicts with: (none)" (extras)
4813#. TRANS: missing value
4814#. TRANS: "Resources: (none)".
4815#. TRANS: "Conflicts with: (none)" (extras)
4816#. TRANS: missing value
4817#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1188 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1296
4818#: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:443 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1215
4819#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1323 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:437
4820#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1249 client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1357
4821#: client/gui-gtk-3.22/inteldlg.c:436 client/gui-qt/plrdlg.cpp:452
4822#: client/gui-sdl/inteldlg.c:319 client/gui-sdl2/inteldlg.c:339
4823#: client/gui-xaw/helpdlg.c:1031 client/gui-xaw/helpdlg.c:1116
4824#: common/requirements.c:3224
4825#, c-format
4826msgid "(none)"
4827msgstr "(нет)"
4828
4829#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1201 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1228
4830#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1262
4831msgid "Irrig. Rslt/Time"
4832msgstr "Орош. Рез-т/Ходы"
4833
4834#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1213 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1240
4835#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1274
4836msgid "Mine Rslt/Time"
4837msgstr "Шахта Рез-т/Ходы"
4838
4839#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1224 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1251
4840#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1285
4841msgid "Trans. Rslt/Time"
4842msgstr "Преоб. Рез-т/Ходы"
4843
4844#. TRANS: this and similar literal strings interpreted as (Qt) HTML
4845#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1232 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1259
4846#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1293 client/gui-qt/helpdlg.cpp:1396
4847msgid "Build as irrigation"
4848msgstr "Строить как орошение"
4849
4850#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1237 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1264
4851#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1298 client/gui-qt/helpdlg.cpp:1401
4852msgid "Build as mine"
4853msgstr "Строить как шахту"
4854
4855#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1240 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1267
4856#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1301 client/gui-qt/helpdlg.cpp:1404
4857msgid "Build as road"
4858msgstr "Строить как дорогу"
4859
4860#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1243 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1270
4861#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1304 client/gui-qt/helpdlg.cpp:1407
4862msgid "Build as base"
4863msgstr "Строить как базу"
4864
4865#. TRANS: "MP" = movement points
4866#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1276 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1303
4867#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1337
4868#, c-format
4869msgid "%d MP"
4870msgstr "%d о.д."
4871
4872#. TRANS: Build time depends on terrain.
4873#. TRANS: Road bonus depends on terrain.
4874#. TRANS: Build time depends on terrain.
4875#. TRANS: Road bonus depends on terrain.
4876#. TRANS: Build time depends on terrain.
4877#. TRANS: Road bonus depends on terrain.
4878#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1279 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1305
4879#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1306 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1332
4880#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1340 client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1366
4881#, c-format
4882msgid "Terrain specific"
4883msgstr "В зависимости от рельефа"
4884
4885#. TRANS: No output bonus from a road
4886#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1314 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1318
4887#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1341 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1345
4888#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1375 client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:1379
4889msgid "?bonus:None"
4890msgstr "Нет"
4891
4892#: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:48 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:48
4893#: client/gui-gtk-3.22/inteldlg.c:48 client/gui-qt/plrdlg.cpp:486
4894msgid "Ruler:"
4895msgstr "Лидер:"
4896
4897#: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:49 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:49
4898#: client/gui-gtk-3.22/inteldlg.c:49 client/gui-qt/plrdlg.cpp:489
4899msgid "Government:"
4900msgstr "Правительство:"
4901
4902#: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:50 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:50
4903#: client/gui-gtk-3.22/inteldlg.c:50 client/gui-qt/plrdlg.cpp:491
4904msgid "Capital:"
4905msgstr "Столица:"
4906
4907#: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:53 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:53
4908#: client/gui-gtk-3.22/inteldlg.c:53 client/gui-qt/plrdlg.cpp:497
4909msgid "Tax:"
4910msgstr "Налог:"
4911
4912#: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:57 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:57
4913#: client/gui-gtk-3.22/inteldlg.c:57 client/gui-qt/plrdlg.cpp:503
4914msgid "Researching:"
4915msgstr "Исследуется:"
4916
4917#: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:259 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:254
4918#: client/gui-gtk-3.22/inteldlg.c:253
4919msgid "_Diplomacy"
4920msgstr "(_D) Дипломатия"
4921
4922#: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:294 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:288
4923#: client/gui-gtk-3.22/inteldlg.c:287
4924msgid "_Techs"
4925msgstr "(_T) Открытия"
4926
4927#: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:322 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:316
4928#: client/gui-gtk-3.22/inteldlg.c:315
4929#, c-format
4930msgid "Foreign Intelligence: %s Empire"
4931msgstr "Доклад разведки (народ %s)"
4932
4933#. TRANS: "unknown" location
4934#. TRANS: "Unknown" advance/technology
4935#. TRANS: "unknown" location
4936#. TRANS: "Unknown" advance/technology
4937#. TRANS: "unknown" location
4938#. TRANS: "Unknown" advance/technology
4939#. TRANS: "unknown" location
4940#. TRANS: "Unknown" advance/technology
4941#: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:395 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:401
4942#: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:407 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:414
4943#: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:421 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:428
4944#: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:438 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:445
4945#: client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:389 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:395
4946#: client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:401 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:408
4947#: client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:415 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:422
4948#: client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:432 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:439
4949#: client/gui-gtk-3.22/inteldlg.c:388 client/gui-gtk-3.22/inteldlg.c:394
4950#: client/gui-gtk-3.22/inteldlg.c:400 client/gui-gtk-3.22/inteldlg.c:407
4951#: client/gui-gtk-3.22/inteldlg.c:414 client/gui-gtk-3.22/inteldlg.c:421
4952#: client/gui-gtk-3.22/inteldlg.c:431 client/gui-gtk-3.22/inteldlg.c:438
4953#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:448 client/gui-qt/plrdlg.cpp:454
4954#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:469 client/gui-qt/plrdlg.cpp:470
4955#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:471 client/gui-qt/plrdlg.cpp:478
4956#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:479 client/gui-qt/plrdlg.cpp:493
4957#: client/gui-sdl/inteldlg.c:316 client/gui-sdl/inteldlg.c:319
4958#: client/gui-sdl/inteldlg.c:330 client/gui-sdl/inteldlg.c:348
4959#: client/gui-sdl2/inteldlg.c:336 client/gui-sdl2/inteldlg.c:339
4960#: client/gui-sdl2/inteldlg.c:350 client/gui-sdl2/inteldlg.c:368
4961#: common/research.c:86
4962msgid "(Unknown)"
4963msgstr "(Неизвестно)"
4964
4965#: client/gui-gtk-2.0/luaconsole.c:196 client/gui-gtk-3.0/luaconsole.c:196
4966#: client/gui-gtk-3.22/luaconsole.c:196
4967msgid "Client Lua Console"
4968msgstr "Lua-консоль клиента"
4969
4970#: client/gui-gtk-2.0/luaconsole.c:238 client/gui-gtk-3.0/luaconsole.c:245
4971#: client/gui-gtk-3.22/luaconsole.c:246
4972msgid "Load Lua Script"
4973msgstr "Загрузить Lua-скрипт"
4974
4975#: client/gui-gtk-2.0/mapctrl.c:191 client/gui-gtk-3.0/mapctrl.c:196
4976#: client/gui-gtk-3.22/mapctrl.c:197 client/gui-qt/mapctrl.cpp:57
4977msgid "Build New City"
4978msgstr "Основать город"
4979
4980#: client/gui-gtk-2.0/mapctrl.c:192 client/gui-gtk-3.0/mapctrl.c:197
4981#: client/gui-gtk-3.22/mapctrl.c:198 client/gui-qt/mapctrl.cpp:56
4982#: client/gui-sdl/mapctrl.c:2580 client/gui-sdl2/mapctrl.c:2788
4983#: client/gui-xaw/mapctrl.c:90
4984msgid "What should we call our new city?"
4985msgstr "Как мы назовём наш новый город?"
4986
4987#: client/gui-gtk-2.0/mapview.c:104 client/gui-gtk-3.0/mapview.c:107
4988#: client/gui-gtk-3.22/mapview.c:123
4989msgid ""
4990"Time to forced turn change,\n"
4991"or estimated time to finish turn change processing."
4992msgstr ""
4993"Время до принудительного завершения хода,\n"
4994"или ожидаемое время обработки смены хода."
4995
4996#: client/gui-gtk-2.0/mapview.c:109 client/gui-gtk-3.0/mapview.c:112
4997#: client/gui-gtk-3.22/mapview.c:128
4998msgid ""
4999"Turn timeout disabled.\n"
5000"Between turns this shows estimated time to finish turn change processing."
5001msgstr ""
5002"Тайм-аут хода выключен.\n"
5003"Между ходами показывает ожидаемое время окончания или обработки смены хода."
5004
5005#: client/gui-gtk-2.0/mapview.c:189 client/gui-gtk-3.0/mapview.c:198
5006#: client/gui-gtk-3.22/mapview.c:214
5007msgid "Shows your current luxury/science/tax rates; click to toggle them."
5008msgstr "Текущий уровень налога/роскоши/науки; нажмите для переключения."
5009
5010#: client/gui-gtk-2.0/mapview.c:695
5011msgid "Better fog will only work in truecolor. Disabling it"
5012msgstr ""
5013"Улучшенная прорисовка тумана войны работает только в режиме truecolor. "
5014"Отключаем"
5015
5016#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:116 client/gui-gtk-2.0/pages.c:139
5017#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:120 client/gui-gtk-3.0/pages.c:140
5018#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:565 client/gui-gtk-3.22/pages.c:140
5019#: client/gui-qt/fc_client.cpp:811 client/gui-qt/menu.cpp:827
5020#: data/Freeciv.in:1246
5021msgid "Set local options"
5022msgstr "Установка локальных параметров"
5023
5024#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:132 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1477
5025#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:136 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1562
5026#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:581 client/gui-gtk-3.22/pages.c:1563
5027#: client/gui-xaw/menu.c:622 data/Freeciv.in:3415 data/Freeciv.in:3424
5028msgid "Game Settings"
5029msgstr "Параметры игры"
5030
5031#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:208 client/gui-gtk-3.0/menu.c:212
5032#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:657 client/gui-qt/menu.cpp:3426
5033msgid "Leaving a local game will end it!"
5034msgstr "Выход из локальной игры завершит её!"
5035
5036#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1383 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1376
5037#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:250
5038msgid "_Game"
5039msgstr "(_G) Игра"
5040
5041#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1384 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1377
5042#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:251
5043msgid "_Options"
5044msgstr "(_O) Параметры"
5045
5046#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1385 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1378
5047#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:252
5048msgid "_Edit"
5049msgstr "(_E) Редактор"
5050
5051#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1386 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1379
5052#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:253
5053msgid "?verb:_View"
5054msgstr "(_V) Вид"
5055
5056#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1387 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1380
5057#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:254
5058msgid "_Improvements"
5059msgstr "(_I) Здания"
5060
5061#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1388 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1381
5062#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:256
5063msgid "C_ivilization"
5064msgstr "(_i) Цивилизация"
5065
5066#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1389 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1382
5067#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:258
5068msgid "_Help"
5069msgstr "(_H) Справка"
5070
5071#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1397 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1390
5072#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:259
5073msgid "_Clear Chat Log"
5074msgstr "(_C) Очистить историю сообщений"
5075
5076#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1399 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1392
5077#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:261
5078msgid "Save Chat _Log"
5079msgstr "(_L) Сохранить историю сообщений"
5080
5081#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1402 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1395
5082#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:263
5083msgid "_Local Client"
5084msgstr "(_L) Параметры клиента"
5085
5086#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1404 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1397
5087#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:265
5088msgid "_Message"
5089msgstr "(_M) Сообщения игры"
5090
5091#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1406 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1399
5092#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:267
5093msgid "_Remote Server"
5094msgstr "(_R) Параметры сервера"
5095
5096#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1408 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1401
5097#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:269
5098msgid "Save Options _Now"
5099msgstr "(_N) Сохранить параметры"
5100
5101#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1411 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1404
5102#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:271
5103msgid "_Reload Tileset"
5104msgstr "(_R) Перезагрузить набор графики"
5105
5106#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1413 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1406
5107#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:274
5108msgid "_Save Game"
5109msgstr "(_S) Сохранить игру"
5110
5111#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1415 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1408
5112#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:276
5113msgid "Save Game _As..."
5114msgstr "(_A) Сохранить игру как..."
5115
5116#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1417 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1410
5117#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:278
5118msgid "Save Map _Image"
5119msgstr "(_I) Сохранить карту"
5120
5121#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1419 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1412
5122#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:280
5123msgid "Save _Map Image As..."
5124msgstr "(_M) Сохранить карту как..."
5125
5126#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1421 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1414
5127#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:282
5128msgid "_Leave"
5129msgstr "(_L) Отключиться"
5130
5131#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1423 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1416
5132#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:283
5133msgid "_Quit"
5134msgstr "(_Q) Выход"
5135
5136#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1427 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1420
5137#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:285
5138msgid "_Find City"
5139msgstr "(_F) Найти город"
5140
5141#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1429 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1422
5142#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:287
5143msgid "Work_lists"
5144msgstr "(_l) Планы"
5145
5146#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1432 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1425
5147#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:289
5148msgid "Client _Lua Script"
5149msgstr "(_L) Lua-скрипт клиента"
5150
5151#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1436 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1429
5152#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:291
5153msgid "?noun:_View"
5154msgstr "(_V) Обзор"
5155
5156#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1438 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1571
5157#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:273 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1431
5158#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1564 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:271
5159#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:293 client/gui-gtk-3.22/menu.c:405
5160#: client/gui-gtk-3.22/unitselect.c:271
5161msgid "_Units"
5162msgstr "(_U) Соединения"
5163
5164#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1440 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1433
5165#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:295
5166msgid "_Nations"
5167msgstr "(_N) Народы"
5168
5169#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1445 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1438
5170#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:299
5171msgid "_Wonders of the World"
5172msgstr "(_W) Чудеса Света"
5173
5174#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1447 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1440
5175#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:301
5176msgid "Top _Five Cities"
5177msgstr "(_F) Пять лучших городов"
5178
5179#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1449 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1442
5180#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:303
5181msgid "_Messages"
5182msgstr "(_M) Сообщения"
5183
5184#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1451 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1444
5185#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:305
5186msgid "_Demographics"
5187msgstr "(_D) Демография"
5188
5189#. TRANS: "Overview" topic in built-in help
5190#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1456 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1449
5191#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:307 client/gui-xaw/menu.c:248
5192#: client/include/helpdlg_g.h:31 data/helpdata.txt:43
5193msgid "?help:Overview"
5194msgstr "Обзор"
5195
5196#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1458 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1451
5197#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:309 client/gui-xaw/menu.c:249
5198#: client/include/helpdlg_g.h:32 data/helpdata.txt:82
5199msgid "Strategy and Tactics"
5200msgstr "Стратегия и тактика"
5201
5202#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1466 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1461
5203#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:319 client/gui-xaw/menu.c:253
5204#: client/include/helpdlg_g.h:44 data/helpdata.txt:971
5205msgid "City Improvements"
5206msgstr "Городские здания"
5207
5208#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1468 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1463
5209#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:321 client/gui-qt/menu.cpp:1350
5210#: client/gui-xaw/menu.c:231 client/gui-xaw/menu.c:254
5211#: client/include/helpdlg_g.h:51 data/helpdata.txt:996 server/report.c:469
5212msgid "Wonders of the World"
5213msgstr "Чудеса Света"
5214
5215#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1472 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1467
5216#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:325 client/gui-qt/menu.cpp:1099
5217#: client/gui-xaw/menu.c:256 client/include/helpdlg_g.h:46
5218#: data/helpdata.txt:1094
5219msgid "Combat"
5220msgstr "Сражение"
5221
5222#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1474 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1469
5223#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:327 client/include/helpdlg_g.h:47
5224#: data/helpdata.txt:1324
5225msgid "Zones of Control"
5226msgstr "Зоны контроля"
5227
5228#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1480 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1473
5229#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:331 client/gui-xaw/menu.c:259
5230#: client/include/helpdlg_g.h:53 data/Freeciv.in:233 data/helpdata.txt:1441
5231msgid "Diplomacy"
5232msgstr "Дипломатия"
5233
5234#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1482 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1475
5235#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:333 client/gui-xaw/menu.c:260
5236#: client/include/helpdlg_g.h:48 data/helpdata.txt:1484
5237msgid "Technology"
5238msgstr "Открытия"
5239
5240#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1484 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1477
5241#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:335 client/gui-xaw/menu.c:261
5242#: client/include/helpdlg_g.h:54 data/helpdata.txt:1523
5243msgid "Space Race"
5244msgstr "Космическая гонка"
5245
5246#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1486 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1479
5247#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:337 client/include/helpdlg_g.h:39
5248msgid "About Current Ruleset"
5249msgstr "О текущем наборе правил"
5250
5251#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1488 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1481
5252#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:339 client/include/helpdlg_g.h:40
5253msgid "About Current Tileset"
5254msgstr "О текущем наборе графики"
5255
5256#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1490 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1483
5257#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:341 client/gui-xaw/menu.c:263
5258#: client/include/helpdlg_g.h:41 data/helpdata.txt:1563
5259msgid "About Nations"
5260msgstr "О Народах"
5261
5262#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1493 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1486
5263#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:343 client/gui-xaw/menu.c:265
5264#: client/include/helpdlg_g.h:34 data/helpdata.txt:1578
5265msgid "Connecting"
5266msgstr "Подключение"
5267
5268#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1495 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1488
5269#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:345 client/gui-xaw/menu.c:266
5270#: client/include/helpdlg_g.h:38 data/helpdata.txt:1605
5271msgid "Controls"
5272msgstr "Управление"
5273
5274#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1499 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1492
5275#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:349 client/gui-xaw/menu.c:268
5276#: client/include/helpdlg_g.h:35 data/helpdata.txt:1828
5277msgid "Chatline"
5278msgstr "Общение"
5279
5280#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1501 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1494
5281#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:351 client/gui-xaw/menu.c:269
5282#: client/include/helpdlg_g.h:36 data/helpdata.txt:1946
5283msgid "Worklist Editor"
5284msgstr "Редактор Плана"
5285
5286#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1504 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1497
5287#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:353 client/gui-xaw/menu.c:271
5288#: client/include/helpdlg_g.h:33 data/helpdata.txt:1970
5289msgid "Languages"
5290msgstr "Языки"
5291
5292#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1506 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1499
5293#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:355 client/gui-xaw/menu.c:272
5294#: client/include/helpdlg_g.h:55 data/helpdata.txt:2000
5295msgid "Copying"
5296msgstr "Лицензия"
5297
5298#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1508 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1501
5299#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:357 client/gui-xaw/menu.c:273
5300#: client/include/helpdlg_g.h:56 data/helpdata.txt:2305
5301msgid "About Freeciv"
5302msgstr "О Freeciv"
5303
5304#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1514 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1507
5305#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:359
5306msgid "Save Options on _Exit"
5307msgstr "(_E) Сохранять параметры при выходе"
5308
5309#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1518 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1511
5310#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:361
5311msgid "_Editing Mode"
5312msgstr "(_E) Режим редактирования"
5313
5314#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1522 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1515
5315#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:363
5316msgid "Cit_y Outlines"
5317msgstr "(_y) Границы городов"
5318
5319#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1524 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1517
5320#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:365 client/gui-qt/menu.cpp:924
5321#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:65
5322msgid "City Output"
5323msgstr "Обрабатываемые поля"
5324
5325#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1526 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1519
5326#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:367
5327msgid "Map _Grid"
5328msgstr "(_G) Сетка на карте"
5329
5330#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1528 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1521
5331#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:369
5332msgid "National _Borders"
5333msgstr "(_B) Государственные границы"
5334
5335#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1531 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1524
5336#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:371 client/gui-qt/menu.cpp:942
5337msgid "Native Tiles"
5338msgstr "Подходящие поля"
5339
5340#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1534 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1527
5341#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:373 client/gui-qt/menu.cpp:947
5342msgid "City Full Bar"
5343msgstr "Детальная панель города"
5344
5345#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1536 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1529
5346#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:375
5347msgid "City _Names"
5348msgstr "(_N) Названия городов"
5349
5350#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1538 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1531
5351#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:377
5352msgid "City G_rowth"
5353msgstr "(_r) Рост городов"
5354
5355#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1540 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1533
5356#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:379
5357msgid "City _Production Levels"
5358msgstr "(_P) Городское производство"
5359
5360#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1543 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1536
5361#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:381 client/gui-qt/menu.cpp:970
5362msgid "City Buy Cost"
5363msgstr "Стоимость покупки"
5364
5365#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1545 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1538
5366#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:383
5367msgid "City Tra_deroutes"
5368msgstr "(_d) Торговые пути городов"
5369
5370#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1549 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1542
5371#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:385
5372msgid "_Terrain"
5373msgstr "(_T) Рельеф"
5374
5375#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1551 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1544
5376#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:387
5377msgid "C_oastline"
5378msgstr "(_o) Побережье"
5379
5380#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1554 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1547
5381#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:389
5382msgid "_Paths"
5383msgstr "(_P) Торговые пути"
5384
5385#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1556 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1549
5386#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:391
5387msgid "_Irrigation"
5388msgstr "(_I) Орошение"
5389
5390#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1558 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1551
5391#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:393
5392msgid "_Mines"
5393msgstr "(_M) Шахты"
5394
5395#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1560 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1553
5396#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:395
5397msgid "_Bases"
5398msgstr "(_B) Базы"
5399
5400#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1563 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1556
5401#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:397
5402msgid "_Resources"
5403msgstr "(_R) Ресурсы"
5404
5405#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1565 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1558
5406#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:399
5407msgid "_Huts"
5408msgstr "(_H) Хижины"
5409
5410#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1567 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1560
5411#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:401
5412msgid "Po_llution & Fallout"
5413msgstr "(_l) Загрязнение"
5414
5415#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1569 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1562
5416#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:403
5417msgid "Citi_es"
5418msgstr "(_e) Города"
5419
5420#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1573 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1566
5421#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:407
5422msgid "Unit Solid Background"
5423msgstr "Фон полей с соединениями"
5424
5425#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1575 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1568
5426#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:409
5427msgid "Unit shields"
5428msgstr "Щиты соединений"
5429
5430#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1577 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1570
5431#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:411
5432msgid "Focu_s Unit"
5433msgstr "(_s) Соединение всегда в фокусе"
5434
5435#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1579 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1572
5436#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:413
5437msgid "Fog of _War"
5438msgstr "(_W) Туман войны"
5439
5440#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1581
5441msgid "Better Fog of War"
5442msgstr "Улучшенный туман войны"
5443
5444#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1584 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1575
5445#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:415
5446msgid "_Fullscreen"
5447msgstr "(_F) Полноэкранный режим"
5448
5449#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1611 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1602
5450#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:418
5451msgid "Recalculate _Borders"
5452msgstr "(_B) Перерасчёт границ"
5453
5454#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1613 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1604
5455#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:420
5456msgid "Toggle Fog of _War"
5457msgstr "(_W) Переключить туман войны"
5458
5459#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1615 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1606
5460#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:422
5461msgid "Game/Scenario Properties"
5462msgstr "Свойства игры/сценария"
5463
5464#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1617 client/gui-gtk-2.0/pages.c:3352
5465#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1608 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3486
5466#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:424 client/gui-gtk-3.22/pages.c:3484
5467msgid "Save Scenario"
5468msgstr "Сохранить сценарий"
5469
5470#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1640 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1631
5471#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:442
5472msgid "_Unit"
5473msgstr "(_U) Соединение"
5474
5475#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1641 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1632
5476#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:443
5477msgid "_Work"
5478msgstr "(_W) Действия"
5479
5480#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1642 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1633
5481#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:444
5482msgid "_Combat"
5483msgstr "(_C) Сражение"
5484
5485#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1643 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1634
5486#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:445
5487msgid "Build _Base"
5488msgstr "(_B) Построить базу"
5489
5490#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1644 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1635
5491#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:446
5492msgid "Build _Path"
5493msgstr "(_P) Построить путь"
5494
5495#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1649 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1640
5496#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:447
5497msgid "_Single Unit (Unselect Others)"
5498msgstr "(_S) Первое из выбранных"
5499
5500#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1651 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1642
5501#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:449
5502msgid "_All On Tile"
5503msgstr "(_A) Все на поле"
5504
5505#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1654 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1645
5506#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:451
5507msgid "Same Type on _Tile"
5508msgstr "(_T) Того же типа на поле"
5509
5510#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1656 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1647
5511#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:454
5512msgid "Same Type on _Continent"
5513msgstr "(_C) Того же типа на континенте"
5514
5515#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1658 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1649
5516#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:457
5517msgid "Same Type _Everywhere"
5518msgstr "(_E) Того же типа повсюду"
5519
5520#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1661 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1652
5521msgid "Unit selection dialog"
5522msgstr "Выбор соединений"
5523
5524#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1666 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1657
5525#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:463
5526msgid "_Done"
5527msgstr "(_D) Закончить ход"
5528
5529#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1670 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1661
5530#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:465
5531msgid "_Go to"
5532msgstr "(_G) Идти к"
5533
5534#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1672 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1663
5535#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:467
5536msgid "Go _to/Airlift to City..."
5537msgstr "(_t) Идти к/Перебросить в город..."
5538
5539#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1674 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1665
5540#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:469
5541msgid "_Return to Nearest City"
5542msgstr "(_R) Вернуться в ближайший город"
5543
5544#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1676 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1667
5545#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:471
5546msgid "Auto E_xplore"
5547msgstr "(_x) Автоисследование"
5548
5549#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1678 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1669
5550#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:473
5551msgid "_Patrol"
5552msgstr "(_P) Патрулировать"
5553
5554#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1681 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1672
5555#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:475
5556msgid "_Sentry"
5557msgstr "(_S) Сторожить"
5558
5559#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1683 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1674
5560#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:477
5561msgid "Uns_entry All On Tile"
5562msgstr "(_e) Разбудить всех на поле"
5563
5564#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1686 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1677
5565#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:479
5566msgid "_Load"
5567msgstr "(_L) Погрузить"
5568
5569#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1688 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1679
5570#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:481
5571msgid "_Unload"
5572msgstr "(_U) Выгрузить"
5573
5574#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1690 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1681
5575#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:483
5576msgid "U_nload All From Transporter"
5577msgstr "(_n) Выгрузить всех из перевозчика"
5578
5579#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1695 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2372
5580#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1686 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2360
5581#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:488 client/gui-gtk-3.22/menu.c:2376
5582msgid "Upgr_ade"
5583msgstr "(_a) Модернизировать"
5584
5585#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1697 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2392
5586#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1688 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2380
5587#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:490 client/gui-gtk-3.22/menu.c:2396
5588msgid "C_onvert"
5589msgstr "(_o) Переформировать"
5590
5591#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1699 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1126
5592#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1690 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1164
5593#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:492 client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1164
5594msgid "_Disband"
5595msgstr "(_D) Расформировать"
5596
5597#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1703 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2322
5598#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1694 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2310
5599#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:494 client/gui-gtk-3.22/menu.c:2326
5600msgid "_Build City"
5601msgstr "(_B) Основать город"
5602
5603#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1705 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1696
5604#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:496
5605msgid "Go _to and Build city"
5606msgstr "(_t) Идти и основать город"
5607
5608#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1707 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1698
5609#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:498
5610msgid "_Auto Settler"
5611msgstr "(_A) Авто Колонисты"
5612
5613#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1710 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2350
5614#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1701 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2338
5615#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:500 client/gui-gtk-3.22/menu.c:2354
5616msgid "Build _Road"
5617msgstr "(_R) Построить дорогу"
5618
5619#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1712 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2422
5620#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2425 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2465
5621#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1703 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2410
5622#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2413 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2453
5623#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:502 client/gui-gtk-3.22/menu.c:2426
5624#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:2429 client/gui-gtk-3.22/menu.c:2469
5625msgid "Build _Irrigation"
5626msgstr "(_I) Построить орошение"
5627
5628#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1714 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2450
5629#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2453 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2466
5630#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1705 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2438
5631#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2441 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2454
5632#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:504 client/gui-gtk-3.22/menu.c:2454
5633#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:2457 client/gui-gtk-3.22/menu.c:2470
5634msgid "Build _Mine"
5635msgstr "(_M) Построить шахту"
5636
5637#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1717 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1708
5638#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:506
5639msgid "Connect With Roa_d"
5640msgstr "(_d) Соединить дорогой"
5641
5642#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1719 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1710
5643#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:508
5644msgid "Connect With Rai_l"
5645msgstr "(_l) Соединить рельсами"
5646
5647#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1721 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1712
5648#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:510
5649msgid "Connect With Irri_gation"
5650msgstr "(_g) Соединить орошением"
5651
5652#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1724 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2462
5653#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2467 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1715
5654#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2450 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2455
5655#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:513 client/gui-gtk-3.22/menu.c:2466
5656#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:2471
5657msgid "Transf_orm Terrain"
5658msgstr "(_o) Преобразовать рельеф"
5659
5660#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1726 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2477
5661#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1717 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2465
5662#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:515 client/gui-gtk-3.22/menu.c:2481
5663msgid "Clean _Pollution"
5664msgstr "(_P) Очистить загрязнение"
5665
5666#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1728 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1719
5667#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:517
5668msgid "Clean _Nuclear Fallout"
5669msgstr "(_N) Дезактивировать радиацию"
5670
5671#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1732 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1723
5672#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:519 client/gui-qt/shortcuts.cpp:126
5673msgid "Fortify"
5674msgstr "Укрепиться"
5675
5676#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1734 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1725
5677#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:521 client/gui-xaw/menu.c:181
5678msgid "Build Fortress"
5679msgstr "Построить крепость"
5680
5681#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1736 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1727
5682#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:523 client/gui-xaw/menu.c:182
5683msgid "Build Airbase"
5684msgstr "Построить авиабазу"
5685
5686#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1739 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1730
5687#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:525
5688msgid "_Pillage"
5689msgstr "(_P) Разрушить"
5690
5691#. TRANS: Menu item to bring up the action selection dialog.
5692#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1742 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1733
5693#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:527
5694msgid "_Do..."
5695msgstr "(_D) Действие..."
5696
5697#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1744 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1735
5698#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:529
5699msgid "Explode _Nuclear"
5700msgstr "(_N) Взорвать ядерную бомбу"
5701
5702#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1769 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1760
5703#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:532
5704msgid "_Government"
5705msgstr "(_G) Форма правления"
5706
5707#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1774 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1765
5708#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:534
5709msgid "_Tax Rates..."
5710msgstr "(_T) Налоги..."
5711
5712#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1777 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1768
5713#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:536
5714msgid "_Revolution..."
5715msgstr "(_R) Революция..."
5716
5717#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1804 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1795
5718#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:427
5719msgid "_Center View"
5720msgstr "(_C) В центр карты"
5721
5722#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1808 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1799
5723#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:429
5724msgid "_Economy"
5725msgstr "(_E) Экономика"
5726
5727#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1810 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1801
5728#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:431
5729msgid "_Research"
5730msgstr "(_R) Исследования"
5731
5732#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1813 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1805
5733#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:433
5734msgid "_Policies..."
5735msgstr "(_P) Политики..."
5736
5737#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1816 client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:363
5738#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1808 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:374
5739#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:436 client/gui-gtk-3.22/plrdlg.c:372
5740msgid "_Spaceship"
5741msgstr "(_S) Космический корабль"
5742
5743#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1818 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1810
5744#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:438
5745msgid "_Achievements"
5746msgstr "(_A) Достижения"
5747
5748#. TRANS: Connect with some road type (Road/Railroad)
5749#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2126 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2133
5750#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2114 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2121
5751#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:2130 client/gui-gtk-3.22/menu.c:2137
5752#, c-format
5753msgid "Connect With %s"
5754msgstr "%s к полю"
5755
5756#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2319 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2307
5757#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:2323 client/gui-qt/menu.cpp:2021
5758#: client/gui-sdl/menu.c:1064 client/gui-sdl2/menu.c:1060
5759#: client/gui-xaw/menu.c:171
5760msgid "Add to City"
5761msgstr "Присоединиться к городу"
5762
5763#. TRANS: Build road of specific type (Road/Railroad)
5764#. TRANS: Build irrigation of specific type
5765#. TRANS: Build mine of specific type
5766#. TRANS: Build road of specific type (Road/Railroad)
5767#. TRANS: Build irrigation of specific type
5768#. TRANS: Build mine of specific type
5769#. TRANS: Build road of specific type (Road/Railroad)
5770#. TRANS: Build irrigation of specific type
5771#. TRANS: Build mine of specific type
5772#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2345 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2419
5773#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2447 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2333
5774#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2407 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2435
5775#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:2349 client/gui-gtk-3.22/menu.c:2423
5776#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:2451 client/gui-xaw/menu.c:173
5777#: client/gui-xaw/menu.c:176
5778#, c-format
5779msgid "Build %s"
5780msgstr "Строить улучшение %s"
5781
5782#. TRANS: %s is a unit type.
5783#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2359 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2347
5784#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:2363
5785#, c-format
5786msgid "Upgr_ade to %s"
5787msgstr "(_a) Модернизировать в %s"
5788
5789#. TRANS: %s is a unit type.
5790#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2380 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2368
5791#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:2384
5792#, c-format
5793msgid "C_onvert to %s"
5794msgstr "(_o) Переформировать в %s"
5795
5796#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2401 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2430
5797#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2389 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2418
5798#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:2405 client/gui-gtk-3.22/menu.c:2434
5799#: client/gui-xaw/menu.c:175 client/gui-xaw/menu.c:178
5800#, c-format
5801msgid "Change to %s"
5802msgstr "Изменить на %s"
5803
5804#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2458 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2446
5805#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:2462
5806#, c-format
5807msgid "Transf_orm to %s"
5808msgstr "(_o) Преобразовать в %s"
5809
5810#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2475 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2463
5811#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:2479
5812msgid "Drop _Paratrooper"
5813msgstr "(_P) Выброска десанта"
5814
5815#. TRANS: %s is a government name
5816#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2555 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2543
5817#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:2543
5818#, c-format
5819msgid "%s..."
5820msgstr "%s..."
5821
5822#: client/gui-gtk-2.0/messagedlg.c:68 client/gui-gtk-3.0/messagedlg.c:68
5823#: client/gui-gtk-3.22/messagedlg.c:68 client/gui-xaw/menu.c:115
5824#: data/Freeciv.in:1272
5825msgid "Message Options"
5826msgstr "Параметры сообщений игры"
5827
5828#: client/gui-gtk-2.0/messagedlg.c:77 client/gui-gtk-3.0/messagedlg.c:78
5829#: client/gui-gtk-3.22/messagedlg.c:78
5830msgid ""
5831"Where to display messages?\n"
5832"<b>Out</b>put window ; <b>Mes</b>sages window ; <b>Pop</b>up individual "
5833"window"
5834msgstr ""
5835"Где показывать сообщения?\n"
5836"Окно <b>Выв</b>ода ; Окно <b>Соо</b>бщений ; Открыть отдельное <b>Окн</b>о"
5837
5838#: client/gui-gtk-2.0/messagedlg.c:122 client/gui-gtk-3.0/messagedlg.c:125
5839#: client/gui-gtk-3.22/messagedlg.c:125 client/gui-qt/messagedlg.cpp:53
5840msgid "Event"
5841msgstr "Событие"
5842
5843#: client/gui-gtk-2.0/messagedlg.c:132 client/gui-gtk-3.0/messagedlg.c:135
5844#: client/gui-gtk-3.22/messagedlg.c:135 client/gui-qt/messagedlg.cpp:53
5845msgid "Out"
5846msgstr "Выв"
5847
5848#: client/gui-gtk-2.0/messagedlg.c:140 client/gui-gtk-3.0/messagedlg.c:143
5849#: client/gui-gtk-3.22/messagedlg.c:143 client/gui-qt/messagedlg.cpp:53
5850msgid "Mes"
5851msgstr "Соо"
5852
5853#: client/gui-gtk-2.0/messagedlg.c:148 client/gui-gtk-3.0/messagedlg.c:151
5854#: client/gui-gtk-3.22/messagedlg.c:151 client/gui-qt/messagedlg.cpp:53
5855msgid "Pop"
5856msgstr "Окн"
5857
5858#: client/gui-gtk-2.0/messagewin.c:334 client/gui-gtk-3.0/messagewin.c:337
5859#: client/gui-gtk-3.22/messagewin.c:337 client/gui-qt/menu.cpp:831
5860#: client/gui-sdl/messagewin.c:251 client/gui-sdl2/messagewin.c:257
5861#: client/gui-xaw/menu.c:233 data/Freeciv.in:3281 data/Freeciv.in:3282
5862#: data/Freeciv.in:3291
5863msgid "Messages"
5864msgstr "Сообщения"
5865
5866#: client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:196 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:196
5867#: client/gui-gtk-3.22/optiondlg.c:196
5868msgid "Refresh this option"
5869msgstr "Обновить параметр"
5870
5871#: client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:203 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:203
5872#: client/gui-gtk-3.22/optiondlg.c:201
5873msgid "Reset this option"
5874msgstr "Сбросить параметр"
5875
5876#: client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:211 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:211
5877#: client/gui-gtk-3.22/optiondlg.c:206
5878msgid "Apply the changes for this option"
5879msgstr "Применить изменения этого параметра"
5880
5881#: client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:330 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:333
5882#: client/gui-gtk-3.22/optiondlg.c:326
5883msgid "Select a color"
5884msgstr "Выберите цвет"
5885
5886#: client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:368 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:370
5887#: client/gui-gtk-3.22/optiondlg.c:363 client/gui-qt/optiondlg.cpp:146
5888#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:614
5889msgid "Reset"
5890msgstr "Сброс"
5891
5892#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:113 client/gui-gtk-3.0/pages.c:114
5893#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:114
5894msgid "Compiling scenario list."
5895msgstr "Компиляция списка сценариев."
5896
5897#. TRANS: "version 2.6.0, gui-gtk-2.0 client"
5898#. TRANS: "version 2.6.0, gui-gtk-3.0 client"
5899#. TRANS: "version 2.6.0, gui-gtk-3.22 client"
5900#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:178 client/gui-gtk-3.0/pages.c:184
5901#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:184
5902#, c-format
5903msgid "%s%s, %s client"
5904msgstr "%s%s, клиент %s"
5905
5906#. TRANS: "version 2.6.0
5907#. *         commit: [modified] <git commit id>
5908#. *         gui-gtk-2.0 client"
5909#. TRANS: "version 2.6.0
5910#. *         commit: [modified] <git commit id>
5911#. *         gui-gtk-3.0 client"
5912#. TRANS: "version 2.6.0
5913#. *         commit: [modified] <git commit id>
5914#. *         gui-gtk-3.22 client"
5915#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:184 client/gui-gtk-3.0/pages.c:190
5916#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:190
5917#, c-format
5918msgid ""
5919"%s%s\n"
5920"commit: %s\n"
5921"%s client"
5922msgstr ""
5923"%s%s\n"
5924"commit: %s\n"
5925"клиент %s"
5926
5927#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:248 client/gui-gtk-3.0/pages.c:311
5928#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:311
5929msgid "Start _New Game"
5930msgstr "(_N) Начать новую игру"
5931
5932#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:254 client/gui-gtk-3.0/pages.c:317
5933#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:317
5934msgid "Start _Scenario Game"
5935msgstr "(_S) Начать игру по сценарию"
5936
5937#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:260 client/gui-gtk-3.0/pages.c:323
5938#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:323
5939msgid "_Load Saved Game"
5940msgstr "(_L) Загрузить сохранённую игру"
5941
5942#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:266 client/gui-gtk-3.0/pages.c:329
5943#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:329
5944msgid "C_onnect to Network Game"
5945msgstr "(_o) Подключиться к сетевой игре"
5946
5947#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:272 client/gui-gtk-3.0/pages.c:335
5948#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:335
5949msgid "Client Settings"
5950msgstr "Параметры Клиента"
5951
5952#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:412 client/gui-gtk-3.0/pages.c:476
5953#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:477
5954msgid "Select Location to Save"
5955msgstr "Выберите каталог для сохранения"
5956
5957#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:516 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2868
5958#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3156 client/gui-gtk-3.0/pages.c:580
5959#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2943 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3278
5960#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:581 client/gui-gtk-3.22/pages.c:2943
5961#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:3277
5962msgid "_Browse..."
5963msgstr "(_B) Обзор..."
5964
5965#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:972 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1054
5966#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1055 client/gui-qt/pages.cpp:1589
5967#: client/gui-sdl/connectdlg.c:942 client/gui-sdl2/connectdlg.c:934
5968#: client/gui-xaw/connectdlg.c:444 client/gui-xaw/connectdlg.c:446
5969msgid "Passwords don't match, enter password."
5970msgstr "Пароль не подходит, введите верный пароль."
5971
5972#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1134 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1177
5973#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1220 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1265
5974#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1221 client/gui-gtk-3.22/pages.c:1266
5975#: client/gui-qt/pages.cpp:311
5976msgid "Server Name"
5977msgstr "Имя сервера"
5978
5979#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1135 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1178
5980#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1221 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1266
5981#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1222 client/gui-gtk-3.22/pages.c:1267
5982#: client/gui-qt/pages.cpp:311 client/gui-qt/pages.cpp:372
5983#: client/gui-sdl/mapview.c:644 client/gui-sdl2/mapview.c:666
5984#: data/Freeciv.in:89
5985msgid "Port"
5986msgstr "Порт"
5987
5988#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1136 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1179
5989#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1222 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1267
5990#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1223 client/gui-gtk-3.22/pages.c:1268
5991#: client/gui-qt/pages.cpp:311 tools/mpgui_gtk2.c:462 tools/mpgui_gtk3.c:465
5992#: tools/mpgui_qt.cpp:214
5993msgid "Version"
5994msgstr "Версия"
5995
5996#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1137 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1180
5997#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1223 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1268
5998#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1224 client/gui-gtk-3.22/pages.c:1269
5999#: client/gui-qt/pages.cpp:312
6000msgid "Status"
6001msgstr "Состояние"
6002
6003#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1138 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1181
6004#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1224 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1269
6005#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1225 client/gui-gtk-3.22/pages.c:1270
6006#: client/gui-qt/pages.cpp:312 client/gui-sdl/connectdlg.c:333
6007msgid "?count:Players"
6008msgstr "Игроков"
6009
6010#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1139 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1182
6011#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1225 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1270
6012#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1226 client/gui-gtk-3.22/pages.c:1271
6013msgid "Humans"
6014msgstr "Людей"
6015
6016#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1140 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1183
6017#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1226 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1271
6018#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1227 client/gui-gtk-3.22/pages.c:1272
6019#: client/gui-qt/pages.cpp:312
6020msgid "Comment"
6021msgstr "Комментарий"
6022
6023#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1142 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1228
6024#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1229
6025msgid "Local _Area Network"
6026msgstr "(_A) Локальная сеть"
6027
6028#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1185 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1273
6029#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1274
6030msgid "Internet _Metaserver"
6031msgstr "(_M) Интернет-Метасервер"
6032
6033#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1222 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1312
6034#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1313
6035msgid "_Host:"
6036msgstr "(_H) Адрес:"
6037
6038#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1239 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1327
6039#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1328
6040msgid "_Port:"
6041msgstr "(_P) Порт:"
6042
6043#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1256 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1343
6044#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1344
6045msgid "_Login:"
6046msgstr "(_L) Логин:"
6047
6048#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1274 client/gui-gtk-3.0/pages.c:923
6049#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:953 client/gui-gtk-3.0/pages.c:965
6050#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1360 client/gui-gtk-3.22/pages.c:924
6051#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:954 client/gui-gtk-3.22/pages.c:966
6052#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1361
6053msgid "Pass_word:"
6054msgstr "(_w) Пароль:"
6055
6056#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1292 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1376
6057#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1377
6058msgid "Conf_irm Password:"
6059msgstr "(_i) Подтвердите Пароль:"
6060
6061#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1310 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1394
6062#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1395 client/gui-qt/pages.cpp:314
6063#: client/gui-qt/pages.cpp:645 data/Freeciv.in:81
6064msgid "Host"
6065msgstr "Адрес"
6066
6067#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1339 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1424
6068#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1425
6069msgid "C_onnect"
6070msgstr "(_o) Подключиться"
6071
6072#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1680 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1751
6073#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1752
6074#, c-format
6075msgid "Connection name: %s"
6076msgstr "Название подключения: %s"
6077
6078#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1683 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1754
6079#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1755
6080#, c-format
6081msgid "Player name: %s"
6082msgstr "Имя игрока: %s"
6083
6084#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1688 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1759
6085#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1760
6086#, c-format
6087msgid "Host: %s"
6088msgstr "Адрес: %s"
6089
6090#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1696 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1767
6091#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1768
6092msgid "Player/conn info"
6093msgstr "Информация об игроке/подключении"
6094
6095#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1729 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1800
6096#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1801
6097#, c-format
6098msgid "%s info"
6099msgstr "Информация об игроке %s"
6100
6101#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1738 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1809
6102#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1810
6103msgid "Toggle player ready"
6104msgstr "Изменить готовность игрока"
6105
6106#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1744 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1815
6107#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1816 client/gui-qt/pages.cpp:1980
6108msgid "Pick nation"
6109msgstr "Выбрать народ"
6110
6111#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1752 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1823
6112#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1824
6113msgid "Observe this player"
6114msgstr "Наблюдать за этим игроком"
6115
6116#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1759 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1830
6117#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1831 client/gui-qt/pages.cpp:1970
6118msgid "Take this player"
6119msgstr "Управлять этим игроком"
6120
6121#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1771 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1842
6122#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1843
6123msgid "Cut connection"
6124msgstr "Оборвать подключение"
6125
6126#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1782 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1853
6127#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1854 client/gui-qt/pages.cpp:2042
6128msgid "Aitoggle player"
6129msgstr "Сменить статус компьютерного управления"
6130
6131#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1790 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1861
6132#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1862 client/gui-qt/pages.cpp:1962
6133msgid "Remove player"
6134msgstr "Удалить игрока"
6135
6136#. TRANS: Give access level to a connection.
6137#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1806 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1877
6138#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1878
6139#, c-format
6140msgid "Give %s access"
6141msgstr "Дать уровень доступа %s"
6142
6143#. TRANS: e.g., "Put on Team 5"
6144#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1861 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1932
6145#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1933
6146#, c-format
6147msgid "Put on %s"
6148msgstr "Включить в %s"
6149
6150#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2120 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2191
6151#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2191
6152msgid "Not _ready"
6153msgstr "(_r) Не готов"
6154
6155#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2131 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2738
6156#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2202 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2807
6157#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2202 client/gui-gtk-3.22/pages.c:2807
6158msgid "_Ready"
6159msgstr "(_R) Готов"
6160
6161#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2135 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2139
6162#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2206 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2210
6163#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2206 client/gui-gtk-3.22/pages.c:2210
6164msgid "_Start"
6165msgstr "(_S) Начать"
6166
6167#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2159 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2230
6168#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2230
6169#, c-format
6170msgid "_Take %s"
6171msgstr "(_T) Управлять %s"
6172
6173#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2163 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2728
6174#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2234 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2797
6175#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2234 client/gui-gtk-3.22/pages.c:2797
6176msgid "Pick _Nation"
6177msgstr "(_N) Выбрать народ"
6178
6179#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2166 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2237
6180#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2237
6181msgid "_Take a Player"
6182msgstr "(_T) Управлять этим игроком"
6183
6184#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2174 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2245
6185#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2245
6186#, c-format
6187msgid "_Observe %s"
6188msgstr "(_O) Наблюдать за %s"
6189
6190#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2179 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2733
6191#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2250 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2802
6192#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2250 client/gui-gtk-3.22/pages.c:2802
6193msgid "_Observe"
6194msgstr "(_O) Наблюдать"
6195
6196#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2182 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2253
6197#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2253
6198msgid "Do not _observe"
6199msgstr "(_o) Прекратить наблюдение"
6200
6201#. TRANS: "<Novice AI>"
6202#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2314 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2385
6203#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2385 client/gui-xaw/pages.c:248
6204#, c-format
6205msgid "<%s AI>"
6206msgstr "<Компьютер (%s)>"
6207
6208#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2326 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2397
6209#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2397 client/gui-qt/dialogs.cpp:388
6210#: client/gui-qt/fc_client.cpp:1222 client/gui-qt/pages.cpp:1671
6211#: client/gui-xaw/pages.c:255
6212msgid "Random"
6213msgstr "Случайный"
6214
6215#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2375 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2435
6216#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2446 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2506
6217#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2446 client/gui-gtk-3.22/pages.c:2506
6218#: client/gui-qt/pages.cpp:1767 client/gui-qt/pages.cpp:1798
6219msgid "Observer"
6220msgstr "Наблюдатель"
6221
6222#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2460 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2531
6223#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2531 client/gui-qt/pages.cpp:1818
6224msgid "Detached"
6225msgstr "Отсоединён"
6226
6227#. TRANS: Keep individual lines short
6228#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2584 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2660
6229#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2660
6230msgid ""
6231"Number of _Players\n"
6232"(including AI):"
6233msgstr ""
6234"(_P) Число игроков\n"
6235"(в том числе ИИ):"
6236
6237#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2610 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2686
6238#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2686
6239msgid "AI Skill _Level:"
6240msgstr "(_L) Уровень компьютерного противника (AI):"
6241
6242#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2636 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2701
6243#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2701
6244msgid "Ruleset:"
6245msgstr "Набор правил:"
6246
6247#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2644 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2708
6248#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2708
6249msgid "_More Game Options..."
6250msgstr "(_M) Дополнительные параметры игры..."
6251
6252#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2663 client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:473
6253#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2730 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:475
6254#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2730 client/gui-gtk-3.22/unitselect.c:475
6255#: client/gui-qt/pages.cpp:643 client/gui-qt/pages.cpp:1869
6256#: tools/mpgui_gtk2.c:264 tools/mpgui_gtk3.c:262 tools/mpgui_qt_worker.cpp:54
6257msgid "Ready"
6258msgstr "Готов"
6259
6260#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2665 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2732
6261#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2732 client/gui-qt/pages.cpp:643
6262msgid "?player:Leader"
6263msgstr "Лидер"
6264
6265#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2669 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2736
6266#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2736 client/gui-qt/pages.cpp:644
6267#: client/plrdlg_common.c:309
6268msgid "Border"
6269msgstr "Граница"
6270
6271#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2673 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2740
6272#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2740 client/gui-qt/pages.cpp:644
6273#: client/plrdlg_common.c:311
6274msgid "Team"
6275msgstr "Команда"
6276
6277#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2792 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2861
6278#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2861 client/gui-qt/pages.cpp:485
6279#: client/gui-sdl/chatline.c:198 client/gui-sdl2/chatline.c:206
6280msgid "Choose Saved Game to Load"
6281msgstr "Выбор игры для загрузки"
6282
6283#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2848 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2922
6284#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2922
6285msgid "Choose Saved Game to _Load:"
6286msgstr "(_L) Выберите игру для загрузки:"
6287
6288#. TRANS: Unknown scenario format
6289#. TRANS: Old scenario format version
6290#. TRANS: Unknown scenario format
6291#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2918 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2996
6292#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2995 client/gui-qt/pages.cpp:1453
6293msgid "pre-2.6"
6294msgstr "pre-2.6"
6295
6296#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2953 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3034
6297#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:3033 client/gui-qt/pages.cpp:565
6298msgid "Choose a Scenario"
6299msgstr "Выбор сценария"
6300
6301#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3091 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3180
6302#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:3179
6303msgid "Choose a _Scenario:"
6304msgstr "(_S) Выберите сценарий:"
6305
6306#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3124 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3236
6307#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:3235
6308msgid "Filename:"
6309msgstr "Имя файла:"
6310
6311#. TRANS: Scenario format version
6312#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3135 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3250
6313#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:3249 client/gui-qt/pages.cpp:1479
6314msgid "Format:"
6315msgstr "Формат:"
6316
6317#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3317 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3451
6318#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:3449 client/gui-qt/menu.cpp:845
6319#: client/gui-sdl/optiondlg.c:827 client/gui-sdl2/optiondlg.c:838
6320msgid "Save Game"
6321msgstr "Сохранить игру"
6322
6323#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3317 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3451
6324#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:3449
6325msgid "Saved _Games:"
6326msgstr "(_G) Сохранённые игры:"
6327
6328#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3318 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3452
6329#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:3450
6330msgid "Save _Filename:"
6331msgstr "(_F) Имя файла сохранения:"
6332
6333#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3352 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3486
6334#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:3484
6335msgid "Saved Sce_narios:"
6336msgstr "(_n) Сохранённые сценарии:"
6337
6338#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3353 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3487
6339#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:3485
6340msgid "Save Sc_enario:"
6341msgstr "(_e) Сохранить сценарий:"
6342
6343#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3381 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3515
6344#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:3513
6345msgid "Save Map Image"
6346msgstr "Сохранить карту"
6347
6348#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3381 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3515
6349#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:3513
6350msgid "Saved Map _Images:"
6351msgstr "(_I) Сохранённые карты:"
6352
6353#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3382 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3516
6354#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:3514
6355msgid "Save _Map Images:"
6356msgstr "(_M) Сохранить карты:"
6357
6358#: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:326 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:337
6359#: client/gui-gtk-3.22/plrdlg.c:335
6360msgid "_Meet"
6361msgstr "(_M) Переговоры"
6362
6363#: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:332 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:343
6364#: client/gui-gtk-3.22/plrdlg.c:341
6365msgid "Cancel _Treaty"
6366msgstr "(_T) Разорвать договор"
6367
6368#: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:338 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:349
6369#: client/gui-gtk-3.22/plrdlg.c:347
6370msgid "_Withdraw Vision"
6371msgstr "(_W) Отозвать видение"
6372
6373#: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:357 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:368
6374#: client/gui-gtk-3.22/plrdlg.c:366
6375msgid "_Report"
6376msgstr "(_R) Отчёт"
6377
6378#: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:395 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:406
6379#: client/gui-gtk-3.22/plrdlg.c:404
6380msgid "?show:Dead Players"
6381msgstr "Умершие игроки"
6382
6383#: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:521 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:533
6384#: client/gui-gtk-3.22/plrdlg.c:531
6385msgid "Di_plomacy"
6386msgstr "(_p) Дипломатия"
6387
6388#: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:526 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:538
6389#: client/gui-gtk-3.22/plrdlg.c:536
6390msgid "_Intelligence"
6391msgstr "(_I) Разведка"
6392
6393#: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:536 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:548
6394#: client/gui-gtk-3.22/plrdlg.c:546
6395msgid "_AI"
6396msgstr "(_A) Компьютер"
6397
6398#: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:542 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:554
6399#: client/gui-gtk-3.22/plrdlg.c:552
6400msgid "_Toggle AI Mode"
6401msgstr "(_T) Переключить человек/компьютер"
6402
6403#. TRANS: %s is a diplomatic state: "Cancel Cease-fire"
6404#: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:798 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:813
6405#: client/gui-gtk-3.22/plrdlg.c:811
6406#, c-format
6407msgid "Cancel %s"
6408msgstr "Отменить %s"
6409
6410#: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:801 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:816
6411#: client/gui-gtk-3.22/plrdlg.c:814
6412#, c-format
6413msgid "Really declare war on the %s?"
6414msgstr "Вы действительно объявляете войну народу %s?"
6415
6416#. TRANS: "Cancel Belgian Alliance? ... will be Armistice."
6417#: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:805 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:820
6418#: client/gui-gtk-3.22/plrdlg.c:818
6419#, c-format
6420msgid "Cancel %s %s? New diplomatic state will be %s."
6421msgstr "Отменить %2$s с народом %1$s? Дипломатическое состояние будет %3$s."
6422
6423#. TRANS: "...from the Belgians?"
6424#: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:835 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:850
6425#: client/gui-gtk-3.22/plrdlg.c:848
6426#, c-format
6427msgid "Withdraw shared vision from the %s?"
6428msgstr "Отозвать видение обстановки у народа %s?"
6429
6430#: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:839 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:854
6431#: client/gui-gtk-3.22/plrdlg.c:852
6432msgid "Withdraw Shared Vision"
6433msgstr "Отозвать видение обстановки"
6434
6435#. TRANS: Research report title
6436#. TRANS: Research report action
6437#. TRANS: Research report title
6438#. TRANS: Research report action
6439#. TRANS: Research report title
6440#. TRANS: Research report action
6441#. TRANS: Research report title
6442#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:535 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:556
6443#: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:554 client/gui-qt/menu.cpp:1346
6444#: client/gui-qt/pages.cpp:735 client/gui-sdl/mapctrl.c:1398
6445#: client/gui-sdl/mapview.c:330 client/gui-sdl/mapview.c:338
6446#: client/gui-sdl/mapview.c:346 client/gui-sdl/repodlgs.c:3291
6447#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1495 client/gui-sdl2/mapview.c:345
6448#: client/gui-sdl2/mapview.c:353 client/gui-sdl2/mapview.c:361
6449#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:3360 client/gui-xaw/menu.c:229
6450#: client/gui-xaw/repodlgs.c:253 client/gui-xaw/repodlgs.c:476
6451#: data/Freeciv.in:1384
6452msgid "Research"
6453msgstr "Открытия"
6454
6455#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:547 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:569
6456#: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:568 client/gui-qt/pages.cpp:1357
6457msgid "Researching"
6458msgstr "Исследуется"
6459
6460#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:554 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:576
6461#: client/gui-gtk-3.22/cma_fe.c:427 client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:575
6462#: client/gui-gtk-3.22/wldlg.c:1234 client/gui-qt/menu.cpp:1374
6463#: data/Freeciv.in:1484 data/Freeciv.in:2050 data/Freeciv.in:2126
6464#: data/Freeciv.in:2213 data/Freeciv.in:2219
6465msgid "Help"
6466msgstr "Справка"
6467
6468#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:576 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:601
6469#: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:600 data/Freeciv.in:1447
6470msgid "Goal"
6471msgstr "Цель"
6472
6473#. TRANS: As in 'Show all (even not reachable) techs'.
6474#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:607 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:634
6475#: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:633
6476msgid "Show all"
6477msgstr "Показать все"
6478
6479#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:764 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:796
6480#: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:795 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1213
6481msgid "?Building or Unit type:Name"
6482msgstr "Название"
6483
6484#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:766 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:798
6485#: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:797 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1213
6486msgid "Redundant"
6487msgstr "Ненужных"
6488
6489#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:770 client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:999
6490#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:802 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1002
6491#: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:801 client/gui-gtk-3.22/wldlg.c:1002
6492#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1214 tools/civmanual.c:481
6493msgid "Cost"
6494msgstr "Содержание"
6495
6496#. TRANS: Upkeep total, count*cost.
6497#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:773 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:805
6498#: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:804 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1214
6499#: client/gui-sdl/repodlgs.c:2050 client/gui-sdl2/repodlgs.c:2102
6500msgid "U Total"
6501msgstr "Затраты"
6502
6503#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:865 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:907
6504#: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:906 client/gui-qt/pages.cpp:2121
6505#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1385
6506#, c-format
6507msgid "Income: %d    Total Costs: %d"
6508msgstr "Доход: %d    Затраты на здания: %d"
6509
6510#. TRANS: %s is an improvement
6511#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:926 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:968
6512#: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:967 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1534
6513#, c-format
6514msgid "Do you really wish to sell every redundant %s (%d total)?"
6515msgstr "Вы действительно хотите продать все ненужные здания (%s, всего %d)?"
6516
6517#. TRANS: %s is an improvement
6518#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:929 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:971
6519#: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:970 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1494
6520#, c-format
6521msgid "Do you really wish to sell every %s (%d total)?"
6522msgstr "Вы действительно хотите продать все эти здания (%s, всего %d)?"
6523
6524#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:934 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:976
6525#: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:975 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1499
6526#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1539
6527msgid "Sell Improvements"
6528msgstr "Продать здания"
6529
6530#. TRANS: %s is a unit
6531#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:955 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:997
6532#: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:996 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1454
6533#, c-format
6534msgid "Do you really wish to disband every %s (%d total)?"
6535msgstr ""
6536"Вы действительно хотите расформировать все эти соединения (%s, всего %d)?"
6537
6538#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:980 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1022
6539#: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1021 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1513
6540#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1553
6541msgid "Sell-Off: Results"
6542msgstr "Распродажа: Результаты"
6543
6544#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1118 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1172
6545#: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1172
6546msgid "Sell _Redundant"
6547msgstr "(_R) Продать ненужные"
6548
6549#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1122 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1168
6550#: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1168
6551msgid "Sell _All"
6552msgstr "(_A) Продать все"
6553
6554#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1235 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1280
6555#: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1280
6556msgid "Unit Type"
6557msgstr "Тип Соед."
6558
6559#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1237 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1282
6560#: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1282
6561msgid "?Upgradable unit [short]:U"
6562msgstr "Мод"
6563
6564#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1238 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1283
6565#: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1283
6566msgid "Upgradable"
6567msgstr "Можно модернизировать"
6568
6569#. TRANS: "In progress" abbreviation.
6570#. URD_COL_IN_PROGRESS
6571#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1242 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1287
6572#: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1287
6573msgid "In-Prog"
6574msgstr "Форм"
6575
6576#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1243 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1288
6577#: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1288
6578msgid "In progress"
6579msgstr "Формируемых"
6580
6581#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1244 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1289
6582#: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1289
6583msgid "Active"
6584msgstr "Действующих"
6585
6586#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1246 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1291
6587#: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1291 client/gui-qt/citydlg.cpp:1882
6588#: common/city.c:84
6589msgid "Shield"
6590msgstr "Щиты"
6591
6592#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1247 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1292
6593#: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1292
6594msgid "Total shield upkeep"
6595msgstr "Общие затраты Щитов"
6596
6597#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1248 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1293
6598#: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1293 client/gui-qt/citydlg.cpp:1882
6599#: common/city.c:83
6600msgid "Food"
6601msgstr "Еда"
6602
6603#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1249 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1294
6604#: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1294
6605msgid "Total food upkeep"
6606msgstr "Общие затраты Еды"
6607
6608#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1251 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1296
6609#: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1296
6610msgid "Total gold upkeep"
6611msgstr "Общие затраты Золота"
6612
6613#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1390 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1438
6614#: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1438
6615msgid "Totals:"
6616msgstr "Всего:"
6617
6618#. TRANS: Last %s is pre-pluralised
6619#. * "Treasury contains %d gold."
6620#. TRANS: Last %s is pre-pluralised "Treasury contains %d gold."
6621#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1541 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1590
6622#: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1590 client/gui-qt/repodlgs.cpp:219
6623#: client/gui-sdl/repodlgs.c:196 client/gui-sdl2/repodlgs.c:218
6624#: client/gui-xaw/repodlgs.c:1021
6625#, c-format
6626msgid ""
6627"Upgrade as many %s to %s as possible for %d gold each?\n"
6628"%s"
6629msgid_plural ""
6630"Upgrade as many %s to %s as possible for %d gold each?\n"
6631"%s"
6632msgstr[0] ""
6633"Модернизировать максимально возможное количество соединений %s (до %s, %d "
6634"золотой за каждое)?\n"
6635"%s"
6636msgstr[1] ""
6637"Модернизировать максимально возможное количество соединений %s (до %s, %d "
6638"золотых за каждое)?\n"
6639"%s"
6640msgstr[2] ""
6641"Модернизировать максимально возможное количество соединений %s (до %s, %d "
6642"золотых за каждое)?\n"
6643"%s"
6644
6645#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1642 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1696
6646#: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1697
6647msgid "Find _Nearest"
6648msgstr "(_N) Найти ближайшее"
6649
6650#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1645 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1691
6651#: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1692
6652msgid "_Upgrade"
6653msgstr "(_U) Модернизировать"
6654
6655#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1741 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1789
6656#: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1790
6657msgid "Player\n"
6658msgstr "Игрок\n"
6659
6660#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1743 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1791
6661#: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1792
6662msgid "Nation\n"
6663msgstr "Народ\n"
6664
6665#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1745 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1793
6666#: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1794
6667msgid "Score\n"
6668msgstr "Счёт\n"
6669
6670#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1856 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1904
6671#: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1905 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1570
6672#: client/plrdlg_common.c:310
6673msgid "Score"
6674msgstr "Счёт"
6675
6676#: client/gui-gtk-2.0/soundset_dlg.c:55 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:60
6677#: client/gui-gtk-3.22/soundset_dlg.c:60
6678msgid "Preferred soundset"
6679msgstr "Предпочитаемый набор звуков"
6680
6681#: client/gui-gtk-2.0/soundset_dlg.c:58 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:63
6682#: client/gui-gtk-3.22/soundset_dlg.c:63
6683msgid "_Load soundset"
6684msgstr "(_L) Загрузить набор звуков"
6685
6686#: client/gui-gtk-2.0/soundset_dlg.c:60 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:65
6687#: client/gui-gtk-3.22/soundset_dlg.c:65
6688msgid "_Keep current soundset"
6689msgstr "(_K) Оставить текущий набор звуков"
6690
6691#: client/gui-gtk-2.0/soundset_dlg.c:67 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:73
6692#: client/gui-gtk-3.22/soundset_dlg.c:73
6693#, c-format
6694msgid ""
6695"Modpack suggests using %s soundset.\n"
6696"It might not work with other soundsets.\n"
6697"You are currently using soundset %s."
6698msgstr ""
6699"Модпак предлагает использовать набор звуков %s.\n"
6700"Он может не работать с другими наборами.\n"
6701"Вы сейчас используете набор звуков %s."
6702
6703#: client/gui-gtk-2.0/soundset_dlg.c:108 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:114
6704#: client/gui-gtk-3.22/soundset_dlg.c:114
6705msgid "Preferred musicset"
6706msgstr "Предпочитаемый набор музыки"
6707
6708#: client/gui-gtk-2.0/soundset_dlg.c:111 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:117
6709#: client/gui-gtk-3.22/soundset_dlg.c:117
6710msgid "_Load musicset"
6711msgstr "(_L)Загрузить набор музыки"
6712
6713#: client/gui-gtk-2.0/soundset_dlg.c:113 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:119
6714#: client/gui-gtk-3.22/soundset_dlg.c:119
6715msgid "_Keep current musicset"
6716msgstr "(_K) Оставить текущий набор музыки"
6717
6718#: client/gui-gtk-2.0/soundset_dlg.c:120 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:126
6719#: client/gui-gtk-3.22/soundset_dlg.c:126
6720#, c-format
6721msgid ""
6722"Modpack suggests using %s musicset.\n"
6723"It might not work with other musicsets.\n"
6724"You are currently using musicset %s."
6725msgstr ""
6726"Модпак предлагает использовать набор музыки %s.\n"
6727"Он может не работать с другими наборами.\n"
6728"Вы сейчас используете набор музыки %s."
6729
6730#: client/gui-gtk-2.0/spaceshipdlg.c:229 client/gui-gtk-3.0/spaceshipdlg.c:234
6731#: client/gui-gtk-3.22/spaceshipdlg.c:233
6732msgid "_Launch"
6733msgstr "(_L) Запустить"
6734
6735#: client/gui-gtk-2.0/theme_dlg.c:58 client/gui-gtk-3.0/theme_dlg.c:58
6736#: client/gui-gtk-3.22/theme_dlg.c:59
6737msgid "Theme suggested"
6738msgstr "Выбор темы"
6739
6740#: client/gui-gtk-2.0/theme_dlg.c:61 client/gui-gtk-3.0/theme_dlg.c:61
6741#: client/gui-gtk-3.22/theme_dlg.c:62
6742msgid "Load theme"
6743msgstr "Загрузить тему"
6744
6745#: client/gui-gtk-2.0/theme_dlg.c:63 client/gui-gtk-3.0/theme_dlg.c:63
6746#: client/gui-gtk-3.22/theme_dlg.c:64
6747msgid "Keep current theme"
6748msgstr "Оставить текущую тему"
6749
6750#: client/gui-gtk-2.0/theme_dlg.c:70 client/gui-gtk-3.0/theme_dlg.c:70
6751#: client/gui-gtk-3.22/theme_dlg.c:71
6752#, c-format
6753msgid ""
6754"Tileset suggests using %s theme.\n"
6755"You are currently using %s."
6756msgstr ""
6757"Набор графики предлагает использовать тему %s.\n"
6758"Вы сейчас используете тему %s."
6759
6760#: client/gui-gtk-2.0/tileset_dlg.c:43 client/gui-gtk-3.0/tileset_dlg.c:47
6761#: client/gui-gtk-3.22/tileset_dlg.c:48 client/gui-qt/dialogs.cpp:2519
6762#, c-format
6763msgid "Can't load requested tileset %s."
6764msgstr "Невозможно загрузить набор графики %s."
6765
6766#: client/gui-gtk-2.0/tileset_dlg.c:58 client/gui-gtk-3.0/tileset_dlg.c:62
6767#: client/gui-gtk-3.22/tileset_dlg.c:63
6768msgid "Preferred tileset"
6769msgstr "Предпочитаемый набор графики"
6770
6771#: client/gui-gtk-2.0/tileset_dlg.c:61 client/gui-gtk-3.0/tileset_dlg.c:65
6772#: client/gui-gtk-3.22/tileset_dlg.c:66
6773msgid "_Load tileset"
6774msgstr "(_L) Загрузить набор графики"
6775
6776#: client/gui-gtk-2.0/tileset_dlg.c:63 client/gui-gtk-3.0/tileset_dlg.c:67
6777#: client/gui-gtk-3.22/tileset_dlg.c:68
6778msgid "_Keep current tileset"
6779msgstr "(_K) Оставить текущий набор графики"
6780
6781#: client/gui-gtk-2.0/tileset_dlg.c:70 client/gui-gtk-3.0/tileset_dlg.c:75
6782#: client/gui-gtk-3.22/tileset_dlg.c:76
6783#, c-format
6784msgid ""
6785"Modpack suggests using %s tileset.\n"
6786"It might not work with other tilesets.\n"
6787"You are currently using tileset %s."
6788msgstr ""
6789"Модпак предлагает использовать набор графики %s.\n"
6790"Он может не работать с другими наборами.\n"
6791"Вы сейчас используете набор полей %s."
6792
6793#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:96 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:96
6794#: client/gui-gtk-3.22/unitselect.c:96
6795msgid "Description"
6796msgstr "Описание"
6797
6798#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:254 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:255
6799#: client/gui-gtk-3.22/unitselect.c:255 client/gui-sdl/dialogs.c:1076
6800#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1081
6801msgid "Unit selection"
6802msgstr "Выбор соединений"
6803
6804#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:274 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:272
6805#: client/gui-gtk-3.22/unitselect.c:272
6806msgid "_Tile"
6807msgstr "(_T) Поле"
6808
6809#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:275 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:273
6810#: client/gui-gtk-3.22/unitselect.c:273
6811msgid "C_ontinent"
6812msgstr "(_o) Континент"
6813
6814#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:276 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:274
6815#: client/gui-gtk-3.22/unitselect.c:274
6816msgid "_Land"
6817msgstr "(_L) Наземные"
6818
6819#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:277 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:275
6820#: client/gui-gtk-3.22/unitselect.c:275
6821msgid "_Sea"
6822msgstr "(_S) Водные"
6823
6824#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:278 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:276
6825#: client/gui-gtk-3.22/unitselect.c:276
6826msgid "_Both"
6827msgstr "(_B) Все"
6828
6829#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:279 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:277
6830#: client/gui-gtk-3.22/unitselect.c:277
6831msgid "_World"
6832msgstr "(_W) В мире"
6833
6834#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:482 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:484
6835#: client/gui-gtk-3.22/unitselect.c:484 client/gui-qt/menu.cpp:1053
6836#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:124 common/unit.c:627
6837msgid "Sentry"
6838msgstr "Сторожить"
6839
6840#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:504 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:506
6841#: client/gui-gtk-3.22/unitselect.c:506
6842msgid "_Deselect"
6843msgstr "(_D) Снять выбор"
6844
6845#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:518 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:519
6846#: client/gui-gtk-3.22/unitselect.c:519
6847msgid "C_enter"
6848msgstr "(_e) В центр карты"
6849
6850#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:527 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:528
6851#: client/gui-gtk-3.22/unitselect.c:528
6852msgid "_Focus"
6853msgstr "(_F) В фокус"
6854
6855#. TRANS: used in place of unit home city name
6856#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:809 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:798
6857#: client/gui-gtk-3.22/unitselect.c:798
6858msgid "no home city"
6859msgstr "нет домашнего города"
6860
6861#. TRANS: used in place of unit home city name
6862#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:812 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:801
6863#: client/gui-gtk-3.22/unitselect.c:801 client/gui-xaw/repodlgs.c:208
6864#: client/gui-xaw/repodlgs.c:485
6865msgid "unknown"
6866msgstr "неизвестен"
6867
6868#. TRANS: unit type and home city, e.g. "Transport\n(New Orleans)"
6869#. TRANS: extra name ... one of the above strings depending on if the
6870#. * target extra currently exists at the target tile and if it has an
6871#. * owner.
6872#. TRANS: unit type and home city, e.g. "Transport\n(New Orleans)"
6873#. TRANS: extra name ... one of the above strings depending on if the
6874#. * target extra currently exists at the target tile and if it has an
6875#. * owner.
6876#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:829 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:818
6877#: client/gui-gtk-3.0/unitselextradlg.c:75 client/gui-gtk-3.22/unitselect.c:818
6878#: client/gui-gtk-3.22/unitselextradlg.c:75
6879#, c-format
6880msgid ""
6881"%s\n"
6882"(%s)"
6883msgstr ""
6884"%s\n"
6885"(%s)"
6886
6887#: client/gui-gtk-2.0/voteinfo_bar.c:148 client/gui-gtk-3.0/voteinfo_bar.c:156
6888#: client/gui-gtk-3.22/voteinfo_bar.c:156
6889msgid "_YES"
6890msgstr "(_Y) ЗА"
6891
6892#: client/gui-gtk-2.0/voteinfo_bar.c:169 client/gui-gtk-3.0/voteinfo_bar.c:171
6893#: client/gui-gtk-3.22/voteinfo_bar.c:171
6894msgid "_NO"
6895msgstr "(_N) ПРОТИВ"
6896
6897#: client/gui-gtk-2.0/voteinfo_bar.c:190 client/gui-gtk-3.0/voteinfo_bar.c:186
6898#: client/gui-gtk-3.22/voteinfo_bar.c:186
6899msgid "_ABSTAIN"
6900msgstr "(_A) ВОЗДЕРЖАТЬСЯ"
6901
6902#. TRANS: Describing a vote that passed.
6903#: client/gui-gtk-2.0/voteinfo_bar.c:253 client/gui-gtk-3.0/voteinfo_bar.c:243
6904#: client/gui-gtk-3.22/voteinfo_bar.c:243 client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:120
6905msgid "[passed]"
6906msgstr "[принято]"
6907
6908#. TRANS: Describing a vote that failed.
6909#: client/gui-gtk-2.0/voteinfo_bar.c:257 client/gui-gtk-3.0/voteinfo_bar.c:247
6910#: client/gui-gtk-3.22/voteinfo_bar.c:247 client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:124
6911msgid "[failed]"
6912msgstr "[отклонено]"
6913
6914#. TRANS: Describing a vote that was removed.
6915#: client/gui-gtk-2.0/voteinfo_bar.c:261 client/gui-gtk-3.0/voteinfo_bar.c:251
6916#: client/gui-gtk-3.22/voteinfo_bar.c:251 client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:128
6917msgid "[removed]"
6918msgstr "[удалено]"
6919
6920#. TRANS: "Vote" as a process
6921#: client/gui-gtk-2.0/voteinfo_bar.c:286 client/gui-gtk-3.0/voteinfo_bar.c:276
6922#: client/gui-gtk-3.22/voteinfo_bar.c:276
6923#, c-format
6924msgid "%sVote %d by %s: %s%s"
6925msgstr "%sГолосование%d (от %s): %s %s"
6926
6927#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:154 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:154
6928#: client/gui-gtk-3.22/wldlg.c:154
6929msgid "new"
6930msgstr "Новый"
6931
6932#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:219 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:219
6933#: client/gui-gtk-3.22/wldlg.c:219
6934msgid "Edit worklists"
6935msgstr "Редактировать планы"
6936
6937#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:269 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:274
6938#: client/gui-gtk-3.22/wldlg.c:274
6939msgid "_Worklists:"
6940msgstr "(_W) Планы:"
6941
6942#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:510 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:515
6943#: client/gui-gtk-3.22/wldlg.c:515
6944msgid "Edit Global _Worklists"
6945msgstr "(_W) Редактировать глобальные Планы"
6946
6947#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:999 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1002
6948#: client/gui-gtk-3.22/wldlg.c:1002
6949msgid "Turns"
6950msgstr "Ходы"
6951
6952#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:1112 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1118
6953#: client/gui-gtk-3.22/wldlg.c:1118
6954msgid "Source _Tasks:"
6955msgstr "(_T) Доступные задания:"
6956
6957#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:1117 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1122
6958#: client/gui-gtk-3.22/wldlg.c:1122
6959msgid "Show _Future Targets"
6960msgstr "(_F) Показать будущие задания"
6961
6962#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:1204 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1210
6963#: client/gui-gtk-3.22/wldlg.c:1210
6964msgid "Target _Worklist:"
6965msgstr "(_W) Целевой План:"
6966
6967#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:1222 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1227
6968#: client/gui-gtk-3.22/wldlg.c:1226
6969msgid "_Add Global Worklist"
6970msgstr "(_A) Добавить глобальный План"
6971
6972#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:1238 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1243
6973#: client/gui-gtk-3.22/wldlg.c:1241
6974msgid "Change Prod_uction"
6975msgstr "(_u) Изменить производство"
6976
6977#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:992
6978#: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:986
6979msgid "Target unit selection"
6980msgstr "Выбор цели соединения"
6981
6982#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:993
6983#: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:987
6984msgid "Looking for target unit:"
6985msgstr "Поиск цели для соединения:"
6986
6987#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:994
6988#: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:988
6989msgid "Units at tile:"
6990msgstr "Соединения на поле:"
6991
6992#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:995
6993#: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:989 client/gui-qt/cityrep.cpp:544
6994#: client/gui-qt/hudwidget.cpp:1405 client/gui-qt/menu.cpp:982
6995msgid "Select"
6996msgstr "Выбрать"
6997
6998#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1314
6999#: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:1308
7000msgid "Change unit target"
7001msgstr "Изменить цель соединения"
7002
7003#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:740 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:740
7004#: client/gui-qt/citydlg.h:53
7005msgid "Size:"
7006msgstr "Размер:"
7007
7008#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1098 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1135
7009msgid "Citymap"
7010msgstr "Карта города"
7011
7012#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2882 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2910
7013msgid "There's no suitable extra to order."
7014msgstr "Нет подходящего улучшения для заказа."
7015
7016#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2926 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2954
7017msgid "What Action to Request"
7018msgstr "Какое заказать Действие"
7019
7020#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2927 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2955
7021msgid "Select autosettler activity:"
7022msgstr "Выберите, чем заниматься колонистам:"
7023
7024#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2931 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2959
7025msgid "Clear request"
7026msgstr "Очистить запрос"
7027
7028#. TRANS: Activity name, verb in English
7029#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2940 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2968
7030#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1315 common/unit.c:619
7031#: data/civ1/terrain.ruleset:891 data/civ2/terrain.ruleset:986
7032#: data/classic/terrain.ruleset:1165 data/experimental/terrain.ruleset:1141
7033#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1185 data/multiplayer/terrain.ruleset:1139
7034#: data/sandbox/terrain.ruleset:1185
7035msgid "Mine"
7036msgstr "Шахта"
7037
7038#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2948 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2976
7039#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1312 client/gui-qt/citydlg.cpp:1313
7040#: common/unit.c:621
7041msgid "Irrigate"
7042msgstr "Орошение"
7043
7044#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2959 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2987
7045#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1317 client/gui-qt/shortcuts.cpp:132
7046#: common/unit.c:635 data/civ2/units.ruleset:25 data/classic/units.ruleset:30
7047#: data/experimental/units.ruleset:33 data/civ2civ3/units.ruleset:30
7048#: data/multiplayer/units.ruleset:30 data/sandbox/units.ruleset:30
7049#: tools/civmanual.c:367
7050msgid "Transform"
7051msgstr "Преобразовать"
7052
7053#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2965 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2993
7054#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1318 client/gui-qt/menu.cpp:1188
7055#: client/gui-qt/menu.cpp:2078 client/gui-xaw/menu.c:183
7056msgid "Clean Pollution"
7057msgstr "Очистить загрязнение"
7058
7059#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2971 client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:2999
7060#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1319
7061msgid "Clean Fallout"
7062msgstr "Дезактивация Радиации"
7063
7064#. TRANS: Pillage dialog actor text.
7065#: client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:370 client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:364
7066msgid "Looking for target extra:"
7067msgstr "Объект для разрушения:"
7068
7069#. TRANS: Pillage dialog do button text.
7070#: client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:374 client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:368
7071#: client/gui-qt/menu.cpp:1119 client/gui-sdl/menu.c:699
7072#: client/gui-sdl2/menu.c:696 client/gui-xaw/menu.c:189 common/unit.c:629
7073msgid "Pillage"
7074msgstr "Разрушить"
7075
7076#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:271 client/gui-gtk-3.22/gui_main.c:271
7077msgid "Other gui-specific options are:\n"
7078msgstr "Другие параметры, относящиеся к клиенту:\n"
7079
7080#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:274
7081msgid "-g, --gtk-warnings\tAllow Gtk+ to print warnings to console\n"
7082msgstr ""
7083"-g, --gtk-warnings\tРазрешить gtk+ выдавать предупреждения на консоль\n"
7084
7085#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:278 client/gui-gtk-3.22/gui_main.c:274
7086msgid "-r, --resolution WIDTHxHEIGHT\tAssume given resolution screen\n"
7087msgstr ""
7088"-r, --resolution ШИРИНАxВЫСОТА\tУстановить заданное разрешение экрана\n"
7089
7090#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:316 client/gui-gtk-3.22/gui_main.c:299
7091#, c-format
7092msgid "Illegal video mode '%s'"
7093msgstr "Неверный видеорежим '%s'"
7094
7095#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1647 client/gui-gtk-3.22/gui_main.c:1670
7096msgid "Migrating options from gtk2 to gtk3 client"
7097msgstr "Перенос параметров из gtk2-клиента в клиент gtk3"
7098
7099#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1702 client/gui-gtk-3.22/gui_main.c:1736
7100msgid "Migrating gtk3-client options from freeciv-2.5 options."
7101msgstr "Перенос параметров gtk3-клиента из параметров freeciv-2.5."
7102
7103#: client/gui-gtk-3.0/happiness.c:275 client/gui-gtk-3.22/happiness.c:275
7104#, c-format
7105msgid "Additional information is available%svia left click on the citizens."
7106msgstr "Дополнительная информация доступна%sпри щелчке по жителям."
7107
7108#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:937 client/gui-gtk-3.22/pages.c:938
7109msgid "New Pass_word:"
7110msgstr "(_w) Новый пароль:"
7111
7112#: client/gui-gtk-3.0/sprite.c:185 client/gui-gtk-3.22/sprite.c:185
7113#, c-format
7114msgid "Can't load %s: %s"
7115msgstr "Невозможно загрузить %s: %s"
7116
7117#: client/gui-gtk-3.0/transportdlg.c:113 client/gui-gtk-3.22/transportdlg.c:113
7118msgid "Transport selection"
7119msgstr "Выбор транспорта"
7120
7121#: client/gui-gtk-3.0/transportdlg.c:114 client/gui-gtk-3.22/transportdlg.c:114
7122msgid "Looking for transport:"
7123msgstr "Выберите транспорт:"
7124
7125#: client/gui-gtk-3.0/transportdlg.c:115 client/gui-gtk-3.22/transportdlg.c:115
7126msgid "Transports available:"
7127msgstr "Доступный транспорт:"
7128
7129#: client/gui-gtk-3.0/transportdlg.c:116 client/gui-gtk-3.22/transportdlg.c:116
7130#: client/gui-qt/citydlg.cpp:821 client/gui-qt/menu.cpp:1064
7131#: client/gui-qt/pages.cpp:537 client/gui-qt/shortcuts.cpp:136
7132msgid "Load"
7133msgstr "Загрузить"
7134
7135#. TRANS: nation adjective for extra owner used below if the target
7136#. * tile has the target extra and it has an owner.
7137#: client/gui-gtk-3.0/unitselextradlg.c:59
7138#: client/gui-gtk-3.22/unitselextradlg.c:59
7139#, c-format
7140msgid "?eowner:%s"
7141msgstr "%s"
7142
7143#. TRANS: used below if the target tile has the target extra but it
7144#. * doesn't have an owner.
7145#: client/gui-gtk-3.0/unitselextradlg.c:64
7146#: client/gui-gtk-3.22/unitselextradlg.c:64
7147msgid "target"
7148msgstr "цель"
7149
7150#. TRANS: used below if the target tile doesn't have the target
7151#. * extra (so it is assumed that it will be created).
7152#: client/gui-gtk-3.0/unitselextradlg.c:69
7153#: client/gui-gtk-3.22/unitselextradlg.c:69
7154msgid "create"
7155msgstr "создать"
7156
7157#: client/gui-gtk-3.0/unitselextradlg.c:130
7158#: client/gui-gtk-3.0/unitselunitdlg.c:94
7159#: client/gui-gtk-3.22/unitselextradlg.c:130
7160#: client/gui-gtk-3.22/unitselunitdlg.c:94 client/gui-qt/helpdlg.cpp:166
7161#: client/gui-xaw/connectdlg.c:680 data/Freeciv.in:180 data/Freeciv.in:230
7162#: data/Freeciv.in:255 data/Freeciv.in:559 data/Freeciv.in:578
7163#: data/Freeciv.in:623 data/Freeciv.in:1467 data/Freeciv.in:1485
7164#: data/Freeciv.in:1624 data/Freeciv.in:1720 data/Freeciv.in:1751
7165#: data/Freeciv.in:1887 data/Freeciv.in:1962 data/Freeciv.in:2007
7166#: data/Freeciv.in:2358 data/Freeciv.in:2400 data/Freeciv.in:3061
7167#: data/Freeciv.in:3231 data/Freeciv.in:3315
7168msgid "Close"
7169msgstr "Закрыть"
7170
7171#: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:494
7172#: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:676
7173#: client/gui-gtk-3.22/action_dialog.c:1327 client/gui-gtk-3.22/chatline.c:1134
7174#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:3004 client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:863
7175#: client/gui-gtk-3.22/editgui.c:1016 client/gui-gtk-3.22/finddlg.c:77
7176#: client/gui-gtk-3.22/gamedlgs.c:317 client/gui-gtk-3.22/gamedlgs.c:409
7177#: client/gui-gtk-3.22/gotodlg.c:144 client/gui-gtk-3.22/inputdlg.c:80
7178#: client/gui-gtk-3.22/luaconsole.c:317 client/gui-gtk-3.22/messagedlg.c:73
7179#: client/gui-gtk-3.22/optiondlg.c:328 client/gui-gtk-3.22/optiondlg.c:360
7180#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:453 client/gui-gtk-3.22/pages.c:583
7181#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:1420 client/gui-gtk-3.22/pages.c:2792
7182#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:2949 client/gui-gtk-3.22/pages.c:3283
7183msgid "_Cancel"
7184msgstr "(_C) Отмена"
7185
7186#: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:1135 client/gui-gtk-3.22/optiondlg.c:329
7187msgid "C_lear"
7188msgstr "(_l) Очистить"
7189
7190#: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:1136 client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:867
7191#: client/gui-gtk-3.22/editgui.c:1015 client/gui-gtk-3.22/gamedlgs.c:319
7192#: client/gui-gtk-3.22/gamedlgs.c:411 client/gui-gtk-3.22/inputdlg.c:81
7193#: client/gui-gtk-3.22/messagedlg.c:72 client/gui-gtk-3.22/optiondlg.c:330
7194#: client/gui-gtk-3.22/optiondlg.c:365 client/gui-gtk-3.22/pages.c:2954
7195#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:3288
7196msgid "_OK"
7197msgstr "(_O) ОК"
7198
7199#: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:1343
7200msgid "Bold"
7201msgstr "Полужирный"
7202
7203#: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:1353
7204msgid "Italic"
7205msgstr "Курсив"
7206
7207#: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:1362
7208msgid "Strikethrough"
7209msgstr "Перечёркнутый"
7210
7211#: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:1371
7212msgid "Underline"
7213msgstr "Подчёркнутый"
7214
7215#: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:1379
7216msgid "Color"
7217msgstr "Цвет"
7218
7219#: client/gui-gtk-3.22/chatline.c:1426 client/gui-sdl/dialogs.c:2846
7220#: client/gui-sdl/dialogs.c:3282 client/gui-sdl/mapctrl.c:2560
7221#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2833 client/gui-sdl2/dialogs.c:3265
7222#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:2768 common/mapimg.c:304
7223msgid "OK"
7224msgstr "Ок"
7225
7226#: client/gui-gtk-3.22/citydlg.c:1687 client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:111
7227#: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:203 client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:212
7228#: client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:217 client/gui-gtk-3.22/dialogs.c:254
7229#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4898 client/gui-gtk-3.22/gamedlgs.c:326
7230#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:461 client/gui-gtk-3.22/inteldlg.c:182
7231#: client/gui-gtk-3.22/luaconsole.c:242 client/gui-gtk-3.22/messagewin.c:379
7232#: client/gui-gtk-3.22/plrdlg.c:428 client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:556
7233#: client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1161 client/gui-gtk-3.22/repodlgs.c:1689
7234#: client/gui-gtk-3.22/spaceshipdlg.c:231 client/gui-gtk-3.22/unitselect.c:281
7235#: client/gui-gtk-3.22/wldlg.c:228 client/gui-gtk-3.22/wldlg.c:404
7236msgid "_Close"
7237msgstr "(_C) Закрыть"
7238
7239#: client/gui-gtk-3.22/cma_fe.c:305 client/gui-gtk-3.22/pages.c:582
7240#: client/gui-gtk-3.22/wldlg.c:224
7241msgid "_Delete"
7242msgstr "(_D) Удалить"
7243
7244#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4969 client/gui-gtk-3.22/optiondlg.c:362
7245msgid "_Refresh"
7246msgstr "(_R) Обновить"
7247
7248#: client/gui-gtk-3.22/editprop.c:4979 client/gui-gtk-3.22/optiondlg.c:364
7249msgid "_Apply"
7250msgstr "(_A) Применить"
7251
7252#: client/gui-gtk-3.22/finddlg.c:75
7253msgid "_Find"
7254msgstr "(_F) Найти"
7255
7256#: client/gui-gtk-3.22/gui_main.c:1725
7257msgid "Migrating options from gtk3 to gtk3.22 client"
7258msgstr "Перенос параметров из gtk3-клиента в клиент gtk3.22"
7259
7260#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:457
7261msgid "_Back"
7262msgstr "(_B) Назад"
7263
7264#: client/gui-gtk-3.22/helpdlg.c:459
7265msgid "_Forward"
7266msgstr "(_F) Вперёд"
7267
7268#: client/gui-gtk-3.22/luaconsole.c:318 client/gui-gtk-3.22/pages.c:455
7269msgid "_Open"
7270msgstr "(_O) Открыть"
7271
7272#: client/gui-gtk-3.22/menu.c:459
7273msgid "Unit Selection Dialog"
7274msgstr "Окно выбора соединения"
7275
7276#: client/gui-gtk-3.22/optiondlg.c:361 client/gui-gtk-3.22/pages.c:455
7277#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:584
7278msgid "_Save"
7279msgstr "(_S) Сохранить"
7280
7281#: client/gui-gtk-3.22/pages.c:340
7282msgid "E_xit"
7283msgstr "(_x) Выход"
7284
7285#: client/gui-gtk-3.22/wldlg.c:222
7286msgid "_New"
7287msgstr "(_N) Новое"
7288
7289#: client/gui-qt/chatline.cpp:279
7290msgid "Allies only"
7291msgstr "Только союзники"
7292
7293#: client/gui-qt/citydlg.cpp:616
7294msgid "Sell improvement?"
7295msgstr "Продать здание?"
7296
7297#: client/gui-qt/citydlg.cpp:786 client/gui-sdl/citydlg.c:430
7298#: client/gui-sdl2/citydlg.c:431 data/Freeciv.in:1180 data/Freeciv.in:1216
7299msgid "Activate unit"
7300msgstr "Задействовать"
7301
7302#: client/gui-qt/citydlg.cpp:788
7303msgid "Activate and close dialog"
7304msgstr "Задействовать и закрыть диалог"
7305
7306#: client/gui-qt/citydlg.cpp:793 client/gui-sdl/citydlg.c:454
7307#: client/gui-sdl2/citydlg.c:455 data/Freeciv.in:1188
7308msgid "Sentry unit"
7309msgstr "Сторожить"
7310
7311#: client/gui-qt/citydlg.cpp:800 client/gui-sdl/citydlg.c:469
7312#: client/gui-sdl2/citydlg.c:470 data/Freeciv.in:1192
7313msgid "Fortify unit"
7314msgstr "Укрепиться"
7315
7316#: client/gui-qt/citydlg.cpp:807 client/gui-sdl/citydlg.c:485
7317#: client/gui-sdl2/citydlg.c:486 data/Freeciv.in:1196 data/Freeciv.in:1224
7318msgid "Disband unit"
7319msgstr "Расформировать"
7320
7321#: client/gui-qt/citydlg.cpp:814
7322msgid "Change homecity"
7323msgstr "Сменить домашний город"
7324
7325#: client/gui-qt/citydlg.cpp:828 client/gui-qt/menu.cpp:1069
7326#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:138
7327msgid "Unload"
7328msgstr "Выгрузить"
7329
7330#: client/gui-qt/citydlg.cpp:835 client/gui-qt/menu.cpp:1074
7331#: client/gui-sdl/menu.c:650 client/gui-sdl2/menu.c:647
7332#: client/gui-xaw/menu.c:192
7333msgid "Unload All From Transporter"
7334msgstr "Выгрузить всех из транспорта"
7335
7336#: client/gui-qt/citydlg.cpp:842 client/gui-sdl/menu.c:474
7337#: client/gui-sdl2/menu.c:470
7338msgid "Upgrade Unit"
7339msgstr "Модернизировать"
7340
7341#. TRANS: %1 is custom string choosen by player.
7342#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1224
7343msgid "Governor %1"
7344msgstr "Губернатор: %1"
7345
7346#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1311 client/gui-qt/citydlg.cpp:2646
7347#: client/gui-qt/cityrep.cpp:498
7348msgid "Clear"
7349msgstr "Очистить"
7350
7351#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1314
7352msgid "Plant"
7353msgstr "Роет шахту"
7354
7355#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1349
7356msgid "Autosettler activity:"
7357msgstr "Авто-занятие для колонистов:"
7358
7359#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1495
7360msgid "Click to change city name"
7361msgstr "Нажмите для переименования города"
7362
7363#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1548 client/gui-qt/menu.cpp:902
7364msgid "Zoom in"
7365msgstr "Приблизить"
7366
7367#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1554 client/gui-qt/menu.cpp:910
7368msgid "Zoom out"
7369msgstr "Отдалить"
7370
7371#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1615 client/gui-qt/citydlg.cpp:1619
7372msgid "Show buildings"
7373msgstr "Показывать здания"
7374
7375#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1625 client/gui-qt/citydlg.cpp:1627
7376#: client/options.c:2359
7377msgid "Show units"
7378msgstr "Показывать соединения"
7379
7380#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1634 client/gui-qt/citydlg.cpp:1636
7381msgid "Show wonders"
7382msgstr "Показывать Чудеса"
7383
7384#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1643 client/gui-qt/citydlg.cpp:1645
7385msgid "Show future targets"
7386msgstr "Показать будущие цели"
7387
7388#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1657
7389msgid "Close city dialog"
7390msgstr "Закрыть окно города"
7391
7392#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1663
7393msgid "Show next city"
7394msgstr "Следующий город"
7395
7396#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1670
7397msgid "Show previous city"
7398msgstr "Предыдущий город"
7399
7400#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1731
7401msgid "Worklist Option"
7402msgstr "План"
7403
7404#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1747
7405msgid "Click to change current production"
7406msgstr "Нажмите для изменения производства"
7407
7408#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1750 client/gui-qt/cityrep.cpp:507
7409#: client/gui-qt/cityrep.cpp:530 data/Freeciv.in:1405 data/Freeciv.in:1655
7410#: data/Freeciv.in:1811 data/Freeciv.in:2114
7411msgid "Change"
7412msgstr "Изменить"
7413
7414#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1751
7415msgid "Insert Before"
7416msgstr "Вставить до"
7417
7418#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1752
7419msgid "Insert After"
7420msgstr "Вставить после"
7421
7422#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1753
7423msgid "Add Last"
7424msgstr "Добавить последним"
7425
7426#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1773 client/gui-qt/cityrep.cpp:520
7427msgid "Worklist"
7428msgstr "План"
7429
7430#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1783
7431msgid "Worklist menu"
7432msgstr "План производства"
7433
7434#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1841
7435msgid "Presets:"
7436msgstr "Установки:"
7437
7438#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1842
7439msgid "Governor settings"
7440msgstr "Установки Губернатора"
7441
7442#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1843
7443msgid "Results:"
7444msgstr "Результат:"
7445
7446#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1850 client/gui-qt/optiondlg.cpp:163
7447#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:626
7448msgid "Save"
7449msgstr "Сохранить"
7450
7451#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1882 common/city.c:85 data/civ1/techs.ruleset:593
7452#: data/civ2/techs.ruleset:761 data/classic/techs.ruleset:776
7453#: data/experimental/techs.ruleset:856 data/civ2civ3/techs.ruleset:884
7454#: data/Freeciv.in:3068 data/multiplayer/techs.ruleset:781
7455#: data/sandbox/techs.ruleset:886
7456msgid "Trade"
7457msgstr "Торговля"
7458
7459#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1888
7460msgid "Priority"
7461msgstr "Приоритет"
7462
7463#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2049
7464msgid "Show city production"
7465msgstr "Показывать городское производство"
7466
7467#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2051
7468msgid "Show happiness information"
7469msgstr "Показывать информацию о счастье"
7470
7471#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2485
7472msgid "No governor defined"
7473msgstr "Губернатор не назначен"
7474
7475#. TRANS: %1 is custom string chosen by player
7476#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2498
7477msgid "<h3>Governor Enabled<br>(%1)</h3>"
7478msgstr "<h3>Губернатор Включён<br>(%1)</h3>"
7479
7480#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2507
7481msgid "<h3>Governor Disabled</h3>"
7482msgstr "<h3>Губернатор Выключен</h3>"
7483
7484#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2521
7485msgid "Disable"
7486msgstr "Отключить"
7487
7488#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2523
7489msgid "Enable"
7490msgstr "Включить"
7491
7492#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2625
7493msgid "Remove Governor"
7494msgstr "Отключить Губернатора"
7495
7496#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2660
7497msgid "Change worklist"
7498msgstr "Изменить план"
7499
7500#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2661
7501msgid "Insert worklist"
7502msgstr "Вставить план"
7503
7504#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2688
7505msgid "Save worklist"
7506msgstr "Сохранить план"
7507
7508#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2689 client/gui-qt/menu.cpp:826
7509#: client/gui-qt/pages.cpp:199 client/gui-sdl/mapctrl.c:1621
7510#: client/gui-sdl/optiondlg.c:764 client/gui-sdl/optiondlg.c:1333
7511#: client/gui-sdl/pages.c:254 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1734
7512#: client/gui-sdl2/optiondlg.c:775 client/gui-sdl2/optiondlg.c:1361
7513#: client/gui-sdl2/pages.c:264 data/Freeciv.in:1235
7514msgid "Options"
7515msgstr "Параметры"
7516
7517#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2690
7518msgid "Allow disbanding city"
7519msgstr "Разрешить разрушить город"
7520
7521#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2749
7522msgid "Buy (%1 gold)"
7523msgid_plural "Buy (%1 gold)"
7524msgstr[0] "Купить (%1 золотой)"
7525msgstr[1] "Купить (%1 золотых)"
7526msgstr[2] "Купить (%1 золотых)"
7527
7528#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2756 data/Freeciv.in:1647
7529msgid "Buy"
7530msgstr "Купить"
7531
7532#: client/gui-qt/citydlg.cpp:3294
7533#, c-format
7534msgid "Buy %s for %d gold?"
7535msgid_plural "Buy %s for %d gold?"
7536msgstr[0] "Купить %s за %d золотой?"
7537msgstr[1] "Купить %s за %d золотых?"
7538msgstr[2] "Купить %s за %d золотых?"
7539
7540#: client/gui-qt/citydlg.cpp:3425
7541msgid "Improvements - upkeep %1"
7542msgstr "Здания — содержание %1"
7543
7544#: client/gui-qt/citydlg.cpp:3566
7545msgid "What should we name new worklist?"
7546msgstr "Как мы назовём новый план?"
7547
7548#: client/gui-qt/citydlg.cpp:3567
7549msgid "Save current worklist"
7550msgstr "Сохранить текущий план"
7551
7552#: client/gui-qt/citydlg.cpp:3568
7553msgid "New worklist"
7554msgstr "Новый план"
7555
7556#. TRANS: city dialog title
7557#: client/gui-qt/citydlg.cpp:3596
7558msgid "%1 - %2 citizens - DISORDER"
7559msgstr "%1 — жителей: %2 — БЕСПОРЯДКИ"
7560
7561#. TRANS: city dialog title
7562#: client/gui-qt/citydlg.cpp:3600
7563msgid "%1 - %2 citizens - celebrating"
7564msgstr "%1 — жителей: %2 — праздник"
7565
7566#. TRANS: city dialog title
7567#: client/gui-qt/citydlg.cpp:3604
7568msgid "%1 - %2 citizens - happy"
7569msgstr "%1 — жителей: %2 — счастливы"
7570
7571#. TRANS: city dialog title
7572#: client/gui-qt/citydlg.cpp:3608
7573msgid "%1 - %2 citizens"
7574msgstr "%1 — жителей: %2"
7575
7576#: client/gui-qt/citydlg.cpp:3822
7577msgid "Cost: %1, Upkeep: %2\n"
7578msgstr "Цена: %1, Содержание: %2\n"
7579
7580#. TRANS: this and nearby literal strings are interpreted
7581#. * as (Qt) HTML
7582#: client/gui-qt/citydlg.cpp:3864
7583msgid "Obsoleted by %1 (%2)."
7584msgstr "Упраздняется соединением %1 (требует технологию %2)."
7585
7586#. TRANS: Current unit obsoleted by other unit
7587#: client/gui-qt/citydlg.cpp:3868 client/gui-qt/helpdlg.cpp:961
7588msgid "Obsoleted by %1."
7589msgstr "Упраздняется соединением %1."
7590
7591#: client/gui-qt/citydlg.cpp:4005 client/gui-qt/dialogs.cpp:384
7592#: client/gui-qt/hudwidget.cpp:1406 client/gui-qt/messagedlg.cpp:65
7593#: client/gui-qt/optiondlg.cpp:140 client/gui-qt/pages.cpp:393
7594#: client/gui-qt/pages.cpp:529 client/gui-qt/pages.cpp:597
7595#: client/gui-qt/ratesdlg.cpp:78 client/gui-qt/ratesdlg.cpp:167
7596#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:608 client/gui-sdl/action_dialog.c:1062
7597#: client/gui-sdl/citydlg.c:527 client/gui-sdl/citydlg.c:1419
7598#: client/gui-sdl/connectdlg.c:320 client/gui-sdl/connectdlg.c:637
7599#: client/gui-sdl/connectdlg.c:832 client/gui-sdl/connectdlg.c:1005
7600#: client/gui-sdl/dialogs.c:706 client/gui-sdl/dialogs.c:900
7601#: client/gui-sdl/dialogs.c:3272 client/gui-sdl/mapctrl.c:2570
7602#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1014 client/gui-sdl2/citydlg.c:528
7603#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1416 client/gui-sdl2/connectdlg.c:324
7604#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:634 client/gui-sdl2/connectdlg.c:828
7605#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:998 client/gui-sdl2/dialogs.c:709
7606#: client/gui-sdl2/dialogs.c:905 client/gui-sdl2/dialogs.c:3255
7607#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:2778 client/gui-xaw/inputdlg.c:110
7608#: data/Freeciv.in:1110 data/Freeciv.in:1166 data/Freeciv.in:1208
7609#: data/Freeciv.in:1228 data/Freeciv.in:1265 data/Freeciv.in:1298
7610#: data/Freeciv.in:1376 data/Freeciv.in:1571 data/Freeciv.in:1826
7611#: data/Freeciv.in:2120 data/Freeciv.in:2201 data/Freeciv.in:2326
7612#: data/Freeciv.in:2509 data/Freeciv.in:2519 data/Freeciv.in:3381
7613#: data/Freeciv.in:3447
7614msgid "Cancel"
7615msgstr "Отмена"
7616
7617#: client/gui-qt/cityrep.cpp:494
7618#, c-format
7619msgid "Buy ( Cost: %d )"
7620msgstr "Купить (Цена: %d)"
7621
7622#: client/gui-qt/cityrep.cpp:497 data/Freeciv.in:1103 data/Freeciv.in:1631
7623msgid "Center"
7624msgstr "В центр"
7625
7626#: client/gui-qt/cityrep.cpp:510
7627msgid "Add next"
7628msgstr "Добавить следующим"
7629
7630#: client/gui-qt/cityrep.cpp:513
7631msgid "Add before last"
7632msgstr "Добавить предпоследним"
7633
7634#: client/gui-qt/cityrep.cpp:516
7635msgid "Add last"
7636msgstr "Добавить последним"
7637
7638#: client/gui-qt/cityrep.cpp:523
7639msgid "Add"
7640msgstr "Добавить"
7641
7642#: client/gui-qt/cityrep.cpp:536
7643msgid "Governor"
7644msgstr "Губернатор"
7645
7646#: client/gui-qt/cityrep.cpp:539 client/gui-sdl/citydlg.c:1427
7647#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1602 client/gui-sdl2/citydlg.c:1424
7648#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:1657
7649msgid "Sell"
7650msgstr "Продать"
7651
7652#: client/gui-qt/cityrep.cpp:664
7653msgid "Sell?"
7654msgstr "Продать?"
7655
7656#: client/gui-qt/cityrep.cpp:1114 client/gui-qt/plrdlg.cpp:352
7657msgid "Column visibility"
7658msgstr "Показывать столбцы"
7659
7660#: client/gui-qt/dialogs.cpp:274
7661msgid "Select Nation"
7662msgstr "Выбрать народ"
7663
7664#: client/gui-qt/dialogs.cpp:293
7665msgid "Nation Set:"
7666msgstr "Набор народов:"
7667
7668#: client/gui-qt/dialogs.cpp:317 client/gui-sdl/dialogs.c:2561
7669#: client/gui-sdl/dialogs.c:2980 client/gui-sdl2/dialogs.c:2549
7670#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2964 data/Freeciv.in:3167
7671msgid "Female"
7672msgstr "Женщина"
7673
7674#: client/gui-qt/dialogs.cpp:318 client/gui-sdl/dialogs.c:2563
7675#: client/gui-sdl/dialogs.c:2978 client/gui-sdl/dialogs.c:3232
7676#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2551 client/gui-sdl2/dialogs.c:2962
7677#: client/gui-sdl2/dialogs.c:3215
7678msgid "Male"
7679msgstr "Мужчина"
7680
7681#: client/gui-qt/dialogs.cpp:323
7682msgid "Choose nation"
7683msgstr "Выберите народ"
7684
7685#: client/gui-qt/dialogs.cpp:324
7686msgid "Your leader name"
7687msgstr "Имя Вашего лидера"
7688
7689#: client/gui-qt/dialogs.cpp:392 client/gui-qt/messagedlg.cpp:69
7690#: client/gui-qt/optiondlg.cpp:169 client/gui-qt/ratesdlg.cpp:79
7691#: client/gui-qt/ratesdlg.cpp:168 client/gui-qt/shortcuts.cpp:632
7692#: client/gui-xaw/inputdlg.c:103 data/Freeciv.in:1263 data/Freeciv.in:1296
7693#: data/Freeciv.in:1373 data/Freeciv.in:1568 data/Freeciv.in:3444
7694msgid "Ok"
7695msgstr "ОК"
7696
7697#: client/gui-qt/dialogs.cpp:680
7698msgid "Nation has been chosen by other player"
7699msgstr "Этот народ уже выбран другим игроком"
7700
7701#: client/gui-qt/dialogs.cpp:935
7702msgid "Goto Location"
7703msgstr "Двигаться к"
7704
7705#: client/gui-qt/dialogs.cpp:937
7706msgid "Inspect City"
7707msgstr "Обзор города"
7708
7709#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1838 client/gui-sdl/action_dialog.c:1034
7710#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:986 data/Freeciv.in:2323
7711msgid "Keep moving"
7712msgstr "Продолжить движение"
7713
7714#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1843
7715msgid "&Wait"
7716msgstr "Ждать (&W)"
7717
7718#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1847
7719msgid "Do nothing"
7720msgstr "Ничего не делать"
7721
7722#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1990 data/Freeciv.in:2364
7723msgid "Steal"
7724msgstr "Украсть"
7725
7726#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2362 client/gui-qt/menu.cpp:1260
7727#: common/events.c:125 common/events.c:133 data/Freeciv.in:2406
7728msgid "Sabotage"
7729msgstr "Саботаж"
7730
7731#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2456
7732msgid "Are you sure you want to disband that %1 unit?"
7733msgid_plural "Are you sure you want to disband those %1 units?"
7734msgstr[0] "Вы действительно хотите расформировать это %1 соединение?"
7735msgstr[1] "Вы действительно хотите расформировать эти %1 соединения?"
7736msgstr[2] "Вы действительно хотите расформировать эти %1 соединений?"
7737
7738#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2459 client/gui-qt/pages.cpp:1712
7739#: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:39 client/gui-sdl/action_dialog.c:1618
7740#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1845 client/gui-sdl/citydlg.c:1213
7741#: client/gui-sdl/cma_fe.c:345 client/gui-sdl/diplodlg.c:1410
7742#: client/gui-sdl/plrdlg.c:227 client/gui-sdl/repodlgs.c:245
7743#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1567 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1794
7744#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1214 client/gui-sdl2/cma_fe.c:354
7745#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:1420 client/gui-sdl2/plrdlg.c:274
7746#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:266 client/gui-xaw/citydlg.c:2476
7747#: client/gui-xaw/cityrep.c:676 client/gui-xaw/cma_fe.c:332
7748#: client/gui-xaw/cma_fe.c:522 client/gui-xaw/cma_fe.c:794
7749#: client/gui-xaw/messagedlg.c:71 client/gui-xaw/optiondlg.c:96
7750#: client/gui-xaw/optiondlg.c:354 client/gui-xaw/wldlg.c:1216 client/text.c:653
7751#: data/Freeciv.in:1511 data/Freeciv.in:2233 data/Freeciv.in:2247
7752#: data/Freeciv.in:2266 data/Freeciv.in:2419 data/Freeciv.in:2430
7753#: data/Freeciv.in:2449 data/Freeciv.in:2460 data/Freeciv.in:2479
7754msgid "Yes"
7755msgstr "Да"
7756
7757#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2460 client/gui-qt/pages.cpp:1714
7758#: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:40 client/gui-sdl/action_dialog.c:1629
7759#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1855 client/gui-sdl/citydlg.c:1202
7760#: client/gui-sdl/cma_fe.c:354 client/gui-sdl/diplodlg.c:1399
7761#: client/gui-sdl/plrdlg.c:227 client/gui-sdl/repodlgs.c:233
7762#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1590 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1578
7763#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1804 client/gui-sdl2/citydlg.c:1203
7764#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:363 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1409
7765#: client/gui-sdl2/plrdlg.c:274 client/gui-sdl2/repodlgs.c:254
7766#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:1645 client/gui-xaw/citydlg.c:2476
7767#: client/gui-xaw/cityrep.c:676 client/gui-xaw/cma_fe.c:332
7768#: client/gui-xaw/cma_fe.c:522 client/gui-xaw/cma_fe.c:794
7769#: client/gui-xaw/messagedlg.c:71 client/gui-xaw/optiondlg.c:96
7770#: client/gui-xaw/optiondlg.c:354 client/gui-xaw/wldlg.c:1216
7771#: data/Freeciv.in:1504 data/Freeciv.in:1513 data/Freeciv.in:2249
7772#: data/Freeciv.in:2268 data/Freeciv.in:2421 data/Freeciv.in:2432
7773#: data/Freeciv.in:2451 data/Freeciv.in:2462 data/Freeciv.in:2481
7774msgid "No"
7775msgstr "Нет"
7776
7777#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2461
7778msgid "Disband units"
7779msgstr "Расформировать соединения"
7780
7781#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2506
7782msgid "Modpack suggests using %1 tileset."
7783msgstr "Модпак предлагает использовать набор графики %1."
7784
7785#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2511
7786msgid "Keep current tileset"
7787msgstr "Оставить текущий набор графики"
7788
7789#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2512
7790msgid "Load tileset"
7791msgstr "Загрузить набор графики"
7792
7793#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2536
7794msgid "Modpack suggests using %1 soundset."
7795msgstr "Модпак предлагает использовать набор звуков %1."
7796
7797#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2541
7798msgid "Keep current soundset"
7799msgstr "Оставить текущий набор звуков"
7800
7801#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2542
7802msgid "Load soundset"
7803msgstr "Загрузить набор звуков"
7804
7805#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2561
7806msgid "Modpack suggests using %1 musicset."
7807msgstr "Модпак предлагает использовать набор музыки %1."
7808
7809#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2566
7810msgid "Keep current musicset"
7811msgstr "Оставить текущий набор музыки"
7812
7813#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2567
7814msgid "Load musicset"
7815msgstr "Загрузить набор музыки"
7816
7817#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2839
7818msgid "Tileset error"
7819msgstr "Ошибка набора графики"
7820
7821#. TRANS: MP = Movement points
7822#: client/gui-qt/dialogs.cpp:3046
7823msgid "MP:"
7824msgstr "О.д.:"
7825
7826#. TRANS: HP - hit points
7827#: client/gui-qt/dialogs.cpp:3145
7828msgid "%1 HP:%2/%3"
7829msgstr "%1 Зд:%2/%3"
7830
7831#: client/gui-qt/dialogs.cpp:3149 client/gui-qt/hudwidget.cpp:1492
7832msgid "%1 unit"
7833msgid_plural "%1 units"
7834msgstr[0] "%1 соединение"
7835msgstr[1] "%1 соединения"
7836msgstr[2] "%1 соединений"
7837
7838#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:95
7839msgid "%1 turn left"
7840msgid_plural "%1 turns left"
7841msgstr[0] "остался %1 ход"
7842msgstr[1] "осталось %1 хода"
7843msgstr[2] "осталось %1 ходов"
7844
7845#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:332 client/gui-sdl/diplodlg.c:562
7846#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:570 data/Freeciv.in:392 data/Freeciv.in:401
7847msgid "Maps"
7848msgstr "Карты"
7849
7850#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:344 client/gui-sdl/diplodlg.c:654
7851#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1986 client/gui-sdl2/diplodlg.c:663
7852#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:1991 data/Freeciv.in:410 data/Freeciv.in:419
7853msgid "Advances"
7854msgstr "Технологии"
7855
7856#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:403 client/gui-sdl/diplodlg.c:548
7857#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:556
7858msgid "Give shared vision"
7859msgstr "Поделиться видением обстановки"
7860
7861#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:410 client/gui-sdl/diplodlg.c:601
7862#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:610
7863msgid "Give embassy"
7864msgstr "Дать посольство"
7865
7866#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:419 client/gui-sdl/diplodlg.c:491
7867#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:499 data/Freeciv.in:510
7868msgid "Pacts"
7869msgstr "Пакты"
7870
7871#: client/gui-qt/fc_client.cpp:154
7872msgid "Welcome to Freeciv"
7873msgstr "Добро пожаловать в игру Freeciv"
7874
7875#: client/gui-qt/fc_client.cpp:248
7876msgid "This is Qt-client for Freeciv."
7877msgstr "Это — Qt-клиент игры Freeciv."
7878
7879#: client/gui-qt/fc_client.cpp:513 client/gui-qt/pages.cpp:1849
7880msgid "Don't Observe"
7881msgstr "Прекратить наблюдение"
7882
7883#: client/gui-qt/fc_client.cpp:516 client/gui-qt/pages.cpp:673
7884#: client/gui-qt/pages.cpp:1851 client/gui-qt/pages.cpp:1953
7885msgid "Observe"
7886msgstr "Наблюдать"
7887
7888#: client/gui-qt/fc_client.cpp:1121
7889msgid "Client Options"
7890msgstr "Параметры клиента"
7891
7892#: client/gui-qt/fc_client.cpp:1149
7893msgid "More Game Options"
7894msgstr "Дополнительные параметры игры"
7895
7896#: client/gui-qt/fc_client.cpp:1155
7897msgid "Nation:"
7898msgstr "Народ:"
7899
7900#: client/gui-qt/fc_client.cpp:1156
7901msgid "Rules:"
7902msgstr "Правила:"
7903
7904#: client/gui-qt/fc_client.cpp:1161
7905msgid "Players:"
7906msgstr "Игроки:"
7907
7908#: client/gui-qt/fc_client.cpp:1297
7909msgid "Set server options"
7910msgstr "Установить параметры сервера"
7911
7912#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:56
7913msgid "&Goto"
7914msgstr "(&G) Идти к"
7915
7916#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:57
7917msgid "&Airlift"
7918msgstr "(&A) Переброска"
7919
7920#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:58
7921msgid "&Close"
7922msgstr "(&C) Закрыть"
7923
7924#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:63
7925msgid "Show All Cities"
7926msgstr "Показать все города"
7927
7928#: client/gui-qt/gui_main.cpp:124
7929msgid ""
7930"This client accepts the standard Qt command-line options\n"
7931"after '--'. See the Qt documentation.\n"
7932"\n"
7933msgstr ""
7934"Этот клиент поддерживает стандартные для Qt параметры командной строки\n"
7935"после указания '--'. Подробнее — в документации по Qt.\n"
7936"\n"
7937
7938#: client/gui-qt/gui_main.cpp:158
7939msgid "Migrating Qt-client options from freeciv-2.5 options."
7940msgstr "Перенос параметров qt-клиента из параметров freeciv-2.5."
7941
7942#: client/gui-qt/gui_main.cpp:543 tools/mpgui_qt.cpp:483
7943msgid "Quit?"
7944msgstr "Выйти?"
7945
7946#: client/gui-qt/gui_main.cpp:568
7947#, c-format
7948msgid ""
7949"\n"
7950"Built against Qt %s, using %s"
7951msgstr ""
7952"\n"
7953"Собрано с Qt версии %s, используется %s"
7954
7955#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:162
7956msgid "About Qt"
7957msgstr "Об инструментарии Qt"
7958
7959#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:891
7960msgid "Moves:"
7961msgstr "Очки движения:"
7962
7963#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:899 data/Freeciv.in:877
7964msgid "Firepower:"
7965msgstr "Боевая мощь:"
7966
7967#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:911
7968msgid "Basic upkeep:"
7969msgstr "Базовое содержание:"
7970
7971#. TRANS: this and similar literal strings interpreted as (Qt) HTML
7972#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:923
7973msgid "Requires"
7974msgstr "Требует"
7975
7976#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:935
7977msgid "No technology required."
7978msgstr "Дополнительных технологий не требуется."
7979
7980#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:946
7981msgid "Obsoleted by"
7982msgstr "Упраздняется"
7983
7984#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:966
7985msgid "Never obsolete."
7986msgstr "Никогда не устаревает."
7987
7988#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:1309
7989msgid "Move cost:"
7990msgstr "Стоимость движения:"
7991
7992#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:1311
7993msgid "Defense bonus:"
7994msgstr "Бонус защиты:"
7995
7996#. TRANS: Display a percentage, eg "50%".
7997#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:1314
7998msgid "%1%"
7999msgstr "%1%"
8000
8001#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:1329
8002msgid "Irrig. Rslt/Time:"
8003msgstr "Орош. Рез-т/Ходы:"
8004
8005#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:1354
8006msgid "Mine Rslt/Time:"
8007msgstr "Шахта Рез-т/Ходы:"
8008
8009#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:1378
8010msgid "Trans. Rslt/Time:"
8011msgstr "Преоб. Рез-т/Ходы:"
8012
8013#. TRANS: %1 food, %2 shields, %3 trade
8014#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:1424
8015msgid "Tile output becomes %1, %2, %3."
8016msgstr "Продукция с поля %1Е, %2Щ, %3Т."
8017
8018#. TRANS: Tooltip decorating strings like "1, 2, 3".
8019#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:1429
8020msgid "Output (Food, Shields, Trade) of a tile where the resource is present."
8021msgstr ""
8022"Продукция (Еда, Щиты, Торговля) с поля, на котором есть специальный ресурс."
8023
8024#. TRANS: MP = Movement points
8025#: client/gui-qt/hudwidget.cpp:635
8026msgid "MP: "
8027msgstr "Хо: "
8028
8029#: client/gui-qt/hudwidget.cpp:637
8030msgid "HP:%1/%2"
8031msgstr "Зд:%1/%2"
8032
8033#. TRANS: preserve leading space; always at least 2
8034#: client/gui-qt/hudwidget.cpp:645
8035msgid " (Selected %1 unit)"
8036msgid_plural " (Selected %1 units)"
8037msgstr[0] " (Выбрано %1 соединение)"
8038msgstr[1] " (Выбрано %1 соединения)"
8039msgstr[2] " (Выбрано %1 соединений)"
8040
8041#. TRANS: preserve leading space
8042#: client/gui-qt/hudwidget.cpp:653
8043msgid " +%1 unit"
8044msgid_plural " +%1 units"
8045msgstr[0] " +%1 соединение"
8046msgstr[1] " +%1 соединения"
8047msgstr[2] " +%1 соединений"
8048
8049#: client/gui-qt/hudwidget.cpp:1250
8050msgid "MP"
8051msgstr "Ходы"
8052
8053#: client/gui-qt/hudwidget.cpp:1324
8054msgid "Unit type"
8055msgstr "Тип соединения"
8056
8057#: client/gui-qt/hudwidget.cpp:1325
8058msgid "Selected type"
8059msgstr "Выбранный тип"
8060
8061#: client/gui-qt/hudwidget.cpp:1327
8062msgid "All types"
8063msgstr "Все типы"
8064
8065#: client/gui-qt/hudwidget.cpp:1341
8066msgid "Unit activity"
8067msgstr "Активность"
8068
8069#: client/gui-qt/hudwidget.cpp:1342
8070msgid "Any activity"
8071msgstr "Любая активность"
8072
8073#: client/gui-qt/hudwidget.cpp:1344 common/unit.c:625
8074msgid "Fortified"
8075msgstr "Укреплено"
8076
8077#: client/gui-qt/hudwidget.cpp:1345 common/unit.c:614
8078msgid "Idle"
8079msgstr "Бездействует"
8080
8081#: client/gui-qt/hudwidget.cpp:1346
8082msgid "Sentried"
8083msgstr "Сторожат"
8084
8085#: client/gui-qt/hudwidget.cpp:1361
8086msgid "Unit HP and MP"
8087msgstr "Здоровье и ходы"
8088
8089#: client/gui-qt/hudwidget.cpp:1362
8090msgid "Any unit"
8091msgstr "Любые"
8092
8093#: client/gui-qt/hudwidget.cpp:1363
8094msgid "Full HP"
8095msgstr "Здоровые"
8096
8097#: client/gui-qt/hudwidget.cpp:1364
8098msgid "Full MP"
8099msgstr "Не двигалось"
8100
8101#: client/gui-qt/hudwidget.cpp:1365
8102msgid "Full HP and MP"
8103msgstr "Здоровое, не двигалось"
8104
8105#: client/gui-qt/hudwidget.cpp:1381
8106msgid "Location"
8107msgstr "Местонахождение"
8108
8109#: client/gui-qt/hudwidget.cpp:1382
8110msgid "Anywhere"
8111msgstr "Где угодно"
8112
8113#: client/gui-qt/hudwidget.cpp:1383
8114msgid "Current tile"
8115msgstr "На этом поле"
8116
8117#: client/gui-qt/hudwidget.cpp:1384
8118msgid "Current continent"
8119msgstr "На этом континенте"
8120
8121#: client/gui-qt/hudwidget.cpp:1385
8122msgid "Main continent"
8123msgstr "На основном континенте"
8124
8125#: client/gui-qt/hudwidget.cpp:1615
8126msgid "Terrain: %1\n"
8127msgstr "Рельеф: %1\n"
8128
8129#: client/gui-qt/hudwidget.cpp:1616
8130msgid "Food/Prod/Trade: %1\n"
8131msgstr "Еда/Произв/Торг: %1\n"
8132
8133#: client/gui-qt/hudwidget.cpp:1620
8134msgid "Infrastructure: %1\n"
8135msgstr "Инфраструктура: %1\n"
8136
8137#: client/gui-qt/hudwidget.cpp:1622
8138msgid "Defense bonus: %1%\n"
8139msgstr "Бонус защиты: %1%\n"
8140
8141#: client/gui-qt/hudwidget.cpp:1638 client/gui-qt/hudwidget.cpp:1640
8142msgid "Movement cost: %1"
8143msgstr "Стоимость движения: %1"
8144
8145#: client/gui-qt/hudwidget.cpp:1668
8146msgid "Year: %1 (Turn: %2)"
8147msgstr "Год: %1 (Ход: %2)"
8148
8149#: client/gui-qt/hudwidget.cpp:1671
8150msgid "Population: %1"
8151msgstr "Население: %1"
8152
8153#. TRANS: current gold, then loss/gain per turn
8154#: client/gui-qt/hudwidget.cpp:1687
8155msgid "Gold: %1 (%2)"
8156msgstr "Золото: %1 (%2)"
8157
8158#: client/gui-qt/luaconsole.cpp:78
8159msgid "Lua scripts"
8160msgstr "Lua-скрипт"
8161
8162#: client/gui-qt/luaconsole.cpp:80
8163msgid "Load lua script"
8164msgstr "Загрузить Lua-скрипт"
8165
8166#: client/gui-qt/mapctrl.cpp:252
8167#, c-format
8168msgid "Rally point cleared for city %s"
8169msgstr "Пункт сбора для города %s очищен"
8170
8171#: client/gui-qt/mapctrl.cpp:260
8172#, c-format
8173msgid "Selected city %s. Now choose rally point."
8174msgstr "Выбран город %s. Теперь выберите Пункт сбора."
8175
8176#: client/gui-qt/mapctrl.cpp:264
8177msgid "No city selected. Aborted"
8178msgstr "Город не выбран. Отмена"
8179
8180#: client/gui-qt/mapctrl.cpp:278
8181msgid "This city doesn't exist!"
8182msgstr "Этого города не существует!"
8183
8184#: client/gui-qt/mapctrl.cpp:286
8185msgid "There is no tile here!"
8186msgstr "Здесь нет поля карты!"
8187
8188#: client/gui-qt/mapctrl.cpp:296
8189#, c-format
8190msgid "Tile %s set as rally point from city %s."
8191msgstr "Поле %s установлено в качестве Пункта сбора для города %s."
8192
8193#. TRANS: T is shortcut from Turn
8194#: client/gui-qt/mapview.cpp:1021
8195msgid ""
8196"%1 \n"
8197"T:%2"
8198msgstr ""
8199"%1 \n"
8200"Х:%2"
8201
8202#: client/gui-qt/mapview.cpp:1033
8203msgid "%1 (+%2)"
8204msgstr "%1 (+%2)"
8205
8206#: client/gui-qt/mapview.cpp:1037
8207msgid "%1 (%2)"
8208msgstr "%1 (%2)"
8209
8210#: client/gui-qt/menu.cpp:199
8211msgid "Adding city %1 to trade planning"
8212msgstr "Добавляем город %1 в план для торговли"
8213
8214#: client/gui-qt/menu.cpp:247 client/gui-qt/menu.cpp:266
8215msgid "Removing city %1 from trade planning"
8216msgstr "Убираем город %1 из плана для торговли"
8217
8218#: client/gui-qt/menu.cpp:359
8219#, c-format
8220msgid "City %s - 1 free trade route."
8221msgid_plural "City %s - %d free trade routes."
8222msgstr[0] "Город %s — свободен %d торговый путь."
8223msgstr[1] "Город %s — свободно %d торговых пути."
8224msgstr[2] "Город %s — свободно %d торговых путей."
8225
8226#: client/gui-qt/menu.cpp:665 client/gui-xaw/menu.c:134
8227msgid "Revolution..."
8228msgstr "Революция..."
8229
8230#: client/gui-qt/menu.cpp:824 data/Freeciv.in:2044
8231msgid "Game"
8232msgstr "Игра"
8233
8234#: client/gui-qt/menu.cpp:829 client/gui-xaw/menu.c:118
8235msgid "Server Options"
8236msgstr "Параметры сервера"
8237
8238#: client/gui-qt/menu.cpp:833
8239msgid "Shortcuts"
8240msgstr "Комбинации клавиш"
8241
8242#: client/gui-qt/menu.cpp:835
8243msgid "Load another tileset"
8244msgstr "Загрузить другой набор графики"
8245
8246#: client/gui-qt/menu.cpp:837
8247msgid "Save Options Now"
8248msgstr "Сохранить параметры"
8249
8250#: client/gui-qt/menu.cpp:840
8251msgid "Save Options on Exit"
8252msgstr "Сохранять параметры при выходе"
8253
8254#: client/gui-qt/menu.cpp:850 client/gui-qt/menu.cpp:3407
8255msgid "Save Game As..."
8256msgstr "Сохранить игру как..."
8257
8258#: client/gui-qt/menu.cpp:854
8259msgid "Save Map to Image"
8260msgstr "Сохранить карту в файл"
8261
8262#: client/gui-qt/menu.cpp:857
8263msgid "Leave game"
8264msgstr "Отключиться"
8265
8266#: client/gui-qt/menu.cpp:860 client/gui-qt/pages.cpp:199
8267#: client/gui-sdl/optiondlg.c:859 client/gui-sdl/pages.c:268
8268#: client/gui-sdl2/optiondlg.c:870 client/gui-sdl2/pages.c:279
8269#: client/gui-xaw/connectdlg.c:341 client/gui-xaw/menu.c:124
8270#: data/Freeciv.in:136 data/Freeciv.in:3188
8271msgid "Quit"
8272msgstr "Выход"
8273
8274#: client/gui-qt/menu.cpp:866 client/gui-qt/shortcuts.cpp:59
8275#: client/gui-xaw/menu.c:165
8276msgid "Center View"
8277msgstr "В центр карты"
8278
8279#: client/gui-qt/menu.cpp:871 client/gui-qt/shortcuts.cpp:61
8280#: client/options.c:2370 client/options.c:2584 client/options.c:2805
8281#: client/options.c:3026 client/options.c:3044 client/options.c:3066
8282msgid "Fullscreen"
8283msgstr "Полноэкранный режим"
8284
8285#: client/gui-qt/menu.cpp:878
8286msgid "Minimap"
8287msgstr "Мини-карта"
8288
8289#: client/gui-qt/menu.cpp:885
8290msgid "Show new turn information"
8291msgstr "Показывать информацию о новом ходе"
8292
8293#: client/gui-qt/menu.cpp:890
8294msgid "Show combat detailed information"
8295msgstr "Показывать подробную информацию о битве"
8296
8297#: client/gui-qt/menu.cpp:894
8298msgid "Lock interface"
8299msgstr "Блокировать интерфейс"
8300
8301#: client/gui-qt/menu.cpp:906
8302msgid "Zoom default"
8303msgstr "Масштаб по умолчанию"
8304
8305#: client/gui-qt/menu.cpp:914
8306msgid "Scale fonts"
8307msgstr "Размер шрифтов"
8308
8309#: client/gui-qt/menu.cpp:920
8310msgid "City Outlines"
8311msgstr "Границы городов"
8312
8313#: client/gui-qt/menu.cpp:930 client/gui-qt/shortcuts.cpp:67
8314#: client/gui-xaw/menu.c:143
8315msgid "Map Grid"
8316msgstr "Сетка на карте"
8317
8318#: client/gui-qt/menu.cpp:936 client/gui-qt/shortcuts.cpp:69
8319#: client/gui-xaw/menu.c:144
8320msgid "National Borders"
8321msgstr "Государственные границы"
8322
8323#: client/gui-qt/menu.cpp:953 client/gui-qt/shortcuts.cpp:99
8324#: client/gui-xaw/menu.c:146 client/options.c:2565 client/options.c:2786
8325#: client/options.c:3007 client/options.c:3148
8326msgid "City Names"
8327msgstr "Названия городов"
8328
8329#: client/gui-qt/menu.cpp:959 client/gui-xaw/menu.c:147
8330msgid "City Growth"
8331msgstr "Рост города"
8332
8333#: client/gui-qt/menu.cpp:964 client/gui-qt/shortcuts.cpp:97
8334#: client/gui-xaw/menu.c:149
8335msgid "City Production Levels"
8336msgstr "Уровни городского производства"
8337
8338#: client/gui-qt/menu.cpp:974 client/gui-qt/shortcuts.cpp:95
8339msgid "City Traderoutes"
8340msgstr "Торговые маршруты"
8341
8342#: client/gui-qt/menu.cpp:983
8343msgid "Single Unit (Unselect Others)"
8344msgstr "Первое из выбранных (снять выделение с остальных)"
8345
8346#: client/gui-qt/menu.cpp:987
8347msgid "All On Tile"
8348msgstr "Все на поле"
8349
8350#: client/gui-qt/menu.cpp:992
8351msgid "Same Type on Tile"
8352msgstr "Того же типа на поле"
8353
8354#: client/gui-qt/menu.cpp:996
8355msgid "Same Type on Continent"
8356msgstr "Того же типа на континенте"
8357
8358#: client/gui-qt/menu.cpp:1001
8359msgid "Same Type Everywhere"
8360msgstr "Того же типа повсюду"
8361
8362#: client/gui-qt/menu.cpp:1007 client/gui-qt/shortcuts.cpp:130
8363#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1049 client/gui-sdl/menu.c:423
8364#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1001 client/gui-sdl2/menu.c:419
8365#: client/gui-xaw/menu.c:217
8366msgid "Wait"
8367msgstr "Ждать"
8368
8369#: client/gui-qt/menu.cpp:1012 client/gui-xaw/menu.c:218
8370msgid "Done"
8371msgstr "Закончить"
8372
8373#: client/gui-qt/menu.cpp:1018
8374msgid "Advanced unit selection"
8375msgstr "Улучшенный выбор соединения"
8376
8377#: client/gui-qt/menu.cpp:1026 client/gui-qt/shortcuts.cpp:128
8378#: client/gui-sdl/menu.c:537 client/gui-sdl2/menu.c:533
8379#: client/gui-xaw/menu.c:205
8380msgid "Go to Tile"
8381msgstr "Идти на поле"
8382
8383#: client/gui-qt/menu.cpp:1031
8384msgid "Go to Nearest City"
8385msgstr "Идти в ближайший город"
8386
8387#: client/gui-qt/menu.cpp:1035 client/gui-qt/shortcuts.cpp:103
8388#: client/gui-xaw/menu.c:206
8389msgid "Go to/Airlift to City..."
8390msgstr "Идти/Перебросить в город..."
8391
8392#: client/gui-qt/menu.cpp:1041 client/gui-qt/shortcuts.cpp:105
8393#: client/gui-sdl/menu.c:613 client/gui-sdl2/menu.c:609
8394#: client/gui-xaw/menu.c:200
8395msgid "Auto Explore"
8396msgstr "Авто-исследовать"
8397
8398#: client/gui-qt/menu.cpp:1046 client/gui-qt/shortcuts.cpp:107
8399#: client/gui-sdl/menu.c:549 client/gui-sdl2/menu.c:545
8400#: client/gui-xaw/menu.c:204
8401msgid "Patrol"
8402msgstr "Патрулировать"
8403
8404#: client/gui-qt/menu.cpp:1058 client/gui-qt/shortcuts.cpp:109
8405#: client/gui-sdl/menu.c:637 client/gui-sdl2/menu.c:634
8406#: client/gui-xaw/menu.c:196
8407msgid "Unsentry All On Tile"
8408msgstr "Разбудить всех на поле"
8409
8410#: client/gui-qt/menu.cpp:1079 client/gui-qt/shortcuts.cpp:114
8411#: client/gui-sdl/citydlg.c:499 client/gui-sdl2/citydlg.c:500
8412#: client/gui-xaw/menu.c:191
8413msgid "Set Home City"
8414msgstr "Сделать родным городом"
8415
8416#: client/gui-qt/menu.cpp:1084 client/gui-qt/shortcuts.cpp:112
8417#: client/gui-sdl/dialogs.c:717 client/gui-sdl2/dialogs.c:721
8418#: data/Freeciv.in:1969
8419msgid "Upgrade"
8420msgstr "Модернизировать"
8421
8422#: client/gui-qt/menu.cpp:1089 common/unit.c:643
8423msgid "Convert"
8424msgstr "Преобразовать"
8425
8426#: client/gui-qt/menu.cpp:1093 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1227
8427#: client/gui-sdl/dialogs.c:912 client/gui-sdl2/dialogs.c:917
8428msgid "Disband"
8429msgstr "Расформировать"
8430
8431#: client/gui-qt/menu.cpp:1100 client/gui-sdl/menu.c:779
8432#: client/gui-sdl2/menu.c:776 client/gui-xaw/menu.c:187
8433msgid "Fortify Unit"
8434msgstr "Укрепиться"
8435
8436#: client/gui-qt/menu.cpp:1116
8437msgid "Build Base"
8438msgstr "Построить базу"
8439
8440#. TRANS: Menu item to bring up the action selection dialog.
8441#. TRANS: Button to bring up the action selection dialog.
8442#: client/gui-qt/menu.cpp:1124 client/gui-qt/shortcuts.cpp:110
8443#: client/gui-sdl/menu.c:449 client/gui-sdl2/menu.c:445
8444msgid "Do..."
8445msgstr "Действие..."
8446
8447#: client/gui-qt/menu.cpp:1129 client/gui-qt/shortcuts.cpp:134
8448#: client/gui-sdl/menu.c:435 client/gui-sdl2/menu.c:431
8449#: client/gui-xaw/menu.c:214
8450msgid "Explode Nuclear"
8451msgstr "Взорвать ядерную бомбу"
8452
8453#: client/gui-qt/menu.cpp:1136
8454msgid "Work"
8455msgstr "Задания"
8456
8457#: client/gui-qt/menu.cpp:1137 client/gui-qt/menu.cpp:2023
8458#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:122 client/gui-sdl/mapctrl.c:2550
8459#: client/gui-sdl/menu.c:1066 client/gui-sdl2/mapctrl.c:2758
8460#: client/gui-sdl2/menu.c:1062 client/gui-xaw/menu.c:170
8461msgid "Build City"
8462msgstr "Основать город"
8463
8464#: client/gui-qt/menu.cpp:1142
8465msgid "Go And Build City"
8466msgstr "Идти и основать город"
8467
8468#: client/gui-qt/menu.cpp:1146 client/gui-qt/menu.cpp:2117
8469#: client/gui-sdl/menu.c:625 client/gui-sdl2/menu.c:621
8470#: client/gui-xaw/menu.c:198
8471msgid "Auto Settler"
8472msgstr "Авто-колонисты"
8473
8474#: client/gui-qt/menu.cpp:1152 client/gui-qt/shortcuts.cpp:120
8475#: client/gui-xaw/menu.c:172
8476msgid "Build Road"
8477msgstr "Построить дорогу"
8478
8479#: client/gui-qt/menu.cpp:1157
8480msgid "Build Path"
8481msgstr "Построить путь"
8482
8483#: client/gui-qt/menu.cpp:1159 client/gui-qt/menu.cpp:1980
8484#: client/gui-qt/menu.cpp:1983 client/gui-qt/shortcuts.cpp:118
8485#: client/gui-xaw/menu.c:174
8486msgid "Build Irrigation"
8487msgstr "Построить орошение"
8488
8489#: client/gui-qt/menu.cpp:1164 client/gui-qt/menu.cpp:1936
8490#: client/gui-qt/menu.cpp:1939 client/gui-qt/shortcuts.cpp:116
8491#: client/gui-xaw/menu.c:177
8492msgid "Build Mine"
8493msgstr "Построить шахту"
8494
8495#: client/gui-qt/menu.cpp:1170 client/gui-xaw/menu.c:201
8496msgid "Connect With Road"
8497msgstr "Соединить дорогой"
8498
8499#: client/gui-qt/menu.cpp:1174
8500msgid "Connect With Railroad"
8501msgstr "Соединить рельсами"
8502
8503#: client/gui-qt/menu.cpp:1178 client/gui-sdl/menu.c:561
8504#: client/gui-sdl2/menu.c:557 client/gui-xaw/menu.c:203
8505msgid "Connect With Irrigation"
8506msgstr "Соединить орошением"
8507
8508#: client/gui-qt/menu.cpp:1183 client/gui-qt/menu.cpp:2008
8509#: client/gui-xaw/menu.c:179
8510msgid "Transform Terrain"
8511msgstr "Преобразовать рельеф"
8512
8513#: client/gui-qt/menu.cpp:1193 client/gui-xaw/menu.c:185
8514msgid "Clean Nuclear Fallout"
8515msgstr "Дезактивировать радиацию"
8516
8517#: client/gui-qt/menu.cpp:1209
8518msgid "Multiplayer"
8519msgstr "Многопользовательская"
8520
8521#: client/gui-qt/menu.cpp:1210
8522msgid "Delayed Goto"
8523msgstr "Отложенное Движение"
8524
8525#: client/gui-qt/menu.cpp:1213
8526msgid "Delayed Orders Execute"
8527msgstr "Отложенные Приказы"
8528
8529#: client/gui-qt/menu.cpp:1216
8530msgid "Clear Orders"
8531msgstr "Очистить Приказы"
8532
8533#: client/gui-qt/menu.cpp:1219
8534msgid "Add all cities to trade planning"
8535msgstr "Добавить все города в план для торговли"
8536
8537#: client/gui-qt/menu.cpp:1221
8538msgid "Calculate trade planning"
8539msgstr "Рассчитать план для торговли"
8540
8541#: client/gui-qt/menu.cpp:1223
8542msgid "Add/Remove City"
8543msgstr "Добавить/удалить город"
8544
8545#: client/gui-qt/menu.cpp:1226
8546msgid "Clear Trade Planning"
8547msgstr "Очистить план для торговли"
8548
8549#: client/gui-qt/menu.cpp:1228
8550msgid "Automatic caravan"
8551msgstr "Авто-караван"
8552
8553#: client/gui-qt/menu.cpp:1232
8554msgid "Set/Unset rally point"
8555msgstr "Установить/сбросить Пункт сбора"
8556
8557#: client/gui-qt/menu.cpp:1235
8558msgid "Quick Airlift"
8559msgstr "Быстрая переброска"
8560
8561#: client/gui-qt/menu.cpp:1239
8562msgid "Unit type for quickairlifting"
8563msgstr "Тип соединений для быстрой переброски"
8564
8565#: client/gui-qt/menu.cpp:1244
8566msgid "Default action vs unit"
8567msgstr "Действие по умолчанию против соединения"
8568
8569#: client/gui-qt/menu.cpp:1246 client/gui-qt/menu.cpp:1268
8570msgid "Ask"
8571msgstr "Спросить"
8572
8573#: client/gui-qt/menu.cpp:1253 common/events.c:118 common/events.c:128
8574msgid "Bribe"
8575msgstr "Подкупил"
8576
8577#: client/gui-qt/menu.cpp:1267
8578msgid "Default action vs city"
8579msgstr "Действие по умолчанию при входе в город"
8580
8581#: client/gui-qt/menu.cpp:1275
8582msgid "Investigate city"
8583msgstr "Исследовать город"
8584
8585#: client/gui-qt/menu.cpp:1282
8586msgid "Establish embassy"
8587msgstr "Открыть посольство"
8588
8589#: client/gui-qt/menu.cpp:1289
8590msgid "Steal technology"
8591msgstr "Украсть технологию"
8592
8593#: client/gui-qt/menu.cpp:1296
8594msgid "Incite a revolt"
8595msgstr "Подстрекать к мятежу"
8596
8597#: client/gui-qt/menu.cpp:1303
8598msgid "Poison city"
8599msgstr "Отравить город"
8600
8601#: client/gui-qt/menu.cpp:1311
8602msgid "Civilization"
8603msgstr "Цивилизация"
8604
8605#: client/gui-qt/menu.cpp:1312 client/gui-xaw/menu.c:129
8606msgid "Tax Rates..."
8607msgstr "Налоги..."
8608
8609#: client/gui-qt/menu.cpp:1317
8610msgid "Policies..."
8611msgstr "Политики..."
8612
8613#. TRANS: Also menu item, but 'headers' should be good enough.
8614#: client/gui-qt/menu.cpp:1334 client/gui-qt/pages.cpp:1639
8615#: client/gui-sdl/plrdlg.c:340 client/gui-sdl2/connectdlg.c:337
8616#: client/gui-sdl2/plrdlg.c:388
8617msgid "?header:Players"
8618msgstr "Игроки"
8619
8620#: client/gui-qt/menu.cpp:1354 client/gui-xaw/menu.c:232
8621msgid "Top Five Cities"
8622msgstr "Лучшие пять городов"
8623
8624#: client/gui-qt/menu.cpp:1358 client/gui-xaw/menu.c:234
8625msgid "Demographics"
8626msgstr "Демография"
8627
8628#: client/gui-qt/menu.cpp:1362 client/gui-xaw/menu.c:235 data/Freeciv.in:3270
8629msgid "Spaceship"
8630msgstr "Космический корабль"
8631
8632#: client/gui-qt/menu.cpp:1366 client/gui-xaw/menu.c:236 common/events.c:146
8633msgid "Achievements"
8634msgstr "Достижения"
8635
8636#: client/gui-qt/menu.cpp:1369
8637msgid "Endgame report"
8638msgstr "Отчёт об игре"
8639
8640#. TRANS: Transform terrain to specific type
8641#: client/gui-qt/menu.cpp:1912 client/gui-qt/menu.cpp:1956
8642#: client/gui-qt/menu.cpp:2003
8643msgid "Transform to %1"
8644msgstr "Преобразовать в %1"
8645
8646#. TRANS: Build mine of specific type
8647#. TRANS: Build irrigation of specific type
8648#. TRANS: Build road of specific type
8649#: client/gui-qt/menu.cpp:1932 client/gui-qt/menu.cpp:1976
8650#: client/gui-qt/menu.cpp:2045
8651msgid "Build %1"
8652msgstr "Построить %1"
8653
8654#: client/gui-qt/menu.cpp:2076 client/gui-sdl/menu.c:738
8655#: client/gui-sdl2/menu.c:735 client/gui-xaw/menu.c:184 server/unittools.c:2709
8656msgid "Drop Paratrooper"
8657msgstr "Высадить десант"
8658
8659#: client/gui-qt/menu.cpp:2119
8660msgid "Auto Worker"
8661msgstr "Авто-рабочий"
8662
8663#: client/gui-qt/menu.cpp:2610
8664msgid "Didn't find any trade route to establish"
8665msgstr "Невозможно установить торговый маршрут"
8666
8667#: client/gui-qt/menu.cpp:3185
8668msgid "Available tilesets"
8669msgstr "Доступные наборы графики"
8670
8671#: client/gui-qt/menu.cpp:3187
8672msgid "Some tilesets might not be compatible with current map topology!"
8673msgstr ""
8674"Некоторые наборы графики могут быть несовместимы с текущей топологией карты!"
8675
8676#: client/gui-qt/menu.cpp:3375
8677msgid "Success"
8678msgstr "Успех"
8679
8680#: client/gui-qt/menu.cpp:3377
8681msgid "Failed to save image of the map"
8682msgstr "Ошибка сохранения изображения карты"
8683
8684#: client/gui-qt/menu.cpp:3377
8685msgid "Error"
8686msgstr "Ошибка"
8687
8688#: client/gui-qt/menu.cpp:3404
8689msgid "Save Games"
8690msgstr "Сохранённые игры"
8691
8692#: client/gui-qt/menu.cpp:3456
8693msgid "Selection will cancel current assignments!"
8694msgstr "Сделанный выбор отменит текущие параметры!"
8695
8696#: client/gui-qt/menu.cpp:3457
8697msgid "Confirm Disruptive Selection"
8698msgstr "Подтвердите Разрушительный Выбор"
8699
8700#: client/gui-qt/optiondlg.cpp:93
8701msgid "... read more in help"
8702msgstr "... смотрите больше в Справке"
8703
8704#: client/gui-qt/optiondlg.cpp:151 client/gui-qt/pages.cpp:388
8705#: data/Freeciv.in:1671 data/Freeciv.in:1818 data/Freeciv.in:1977
8706msgid "Refresh"
8707msgstr "Перегрузить"
8708
8709#: client/gui-qt/optiondlg.cpp:157 client/gui-qt/ratesdlg.cpp:80
8710#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:620
8711msgid "Apply"
8712msgstr "Применить"
8713
8714#. TRANS: "version 2.6.0, Qt client"
8715#: client/gui-qt/pages.cpp:164
8716#, c-format
8717msgid "%s%s, Qt client"
8718msgstr "%s%s, Qt-клиент"
8719
8720#. TRANS: "commit: [modified] <git commit id>"
8721#: client/gui-qt/pages.cpp:174 tools/mpcli.c:136
8722#, c-format
8723msgid "commit: %s"
8724msgstr "commit: %s"
8725
8726#: client/gui-qt/pages.cpp:179
8727msgid "Qt client"
8728msgstr "Клиент Qt"
8729
8730#: client/gui-qt/pages.cpp:197
8731msgid "Start new game"
8732msgstr "Начать новую игру"
8733
8734#: client/gui-qt/pages.cpp:197
8735msgid "Start scenario game"
8736msgstr "Начать игру по сценарию"
8737
8738#: client/gui-qt/pages.cpp:198
8739msgid "Load saved game"
8740msgstr "Загрузить сохранённую игру"
8741
8742#: client/gui-qt/pages.cpp:198
8743msgid "Connect to network game"
8744msgstr "Подключиться к сетевой игре"
8745
8746#: client/gui-qt/pages.cpp:372 client/gui-qt/pages.cpp:399
8747#: client/gui-sdl/connectdlg.c:629 client/gui-sdl2/connectdlg.c:626
8748#: client/gui-xaw/connectdlg.c:326 data/Freeciv.in:125 data/Freeciv.in:2514
8749msgid "Connect"
8750msgstr "Подключиться"
8751
8752#: client/gui-qt/pages.cpp:372
8753msgid "Login"
8754msgstr "Логин"
8755
8756#: client/gui-qt/pages.cpp:373 data/Freeciv.in:105
8757msgid "Password"
8758msgstr "Пароль"
8759
8760#: client/gui-qt/pages.cpp:373
8761msgid "Confirm Password"
8762msgstr "Подтвердите пароль"
8763
8764#: client/gui-qt/pages.cpp:413
8765msgid "Internet servers:"
8766msgstr "Серверы в Интернете:"
8767
8768#: client/gui-qt/pages.cpp:416
8769msgid "Local servers:"
8770msgstr "Локальные серверы:"
8771
8772#: client/gui-qt/pages.cpp:463
8773msgid "Loading..."
8774msgstr "Загрузка…"
8775
8776#: client/gui-qt/pages.cpp:484
8777msgid "Show preview"
8778msgstr "Предпросмотр"
8779
8780#: client/gui-qt/pages.cpp:485
8781msgid "Date"
8782msgstr "Дата"
8783
8784#: client/gui-qt/pages.cpp:523 client/gui-qt/pages.cpp:591
8785msgid "Browse..."
8786msgstr "Обзор..."
8787
8788#: client/gui-qt/pages.cpp:609
8789msgid "Load Scenario"
8790msgstr "Загрузить сценарий"
8791
8792#: client/gui-qt/pages.cpp:661 client/gui-xaw/menu.c:123 data/Freeciv.in:3186
8793msgid "Disconnect"
8794msgstr "Отключиться"
8795
8796#: client/gui-qt/pages.cpp:679 client/gui-qt/pages.cpp:1877
8797#: client/gui-sdl/chatline.c:801 client/gui-sdl2/chatline.c:806
8798#: data/Freeciv.in:3404
8799msgid "Start"
8800msgstr "Начать"
8801
8802#: client/gui-qt/pages.cpp:812
8803msgid "Save Files"
8804msgstr "Сохранить Файлы"
8805
8806#: client/gui-qt/pages.cpp:815
8807msgid "Open Save File"
8808msgstr "Открыть файл сохранения"
8809
8810#: client/gui-qt/pages.cpp:845
8811msgid "Scenarios Files"
8812msgstr "Файлы Сценариев"
8813
8814#: client/gui-qt/pages.cpp:848
8815msgid "Open Scenario File"
8816msgstr "Открыть файл Сценария"
8817
8818#: client/gui-qt/pages.cpp:1235
8819msgid "Turn"
8820msgstr "Ход"
8821
8822#: client/gui-qt/pages.cpp:1242
8823msgid "Players"
8824msgstr "Игроки"
8825
8826#: client/gui-qt/pages.cpp:1482
8827msgid "Authors: "
8828msgstr "Авторы: "
8829
8830#: client/gui-qt/pages.cpp:1783
8831msgid "Global observers"
8832msgstr "Глобальные наблюдатели"
8833
8834#: client/gui-qt/pages.cpp:1858
8835msgid "Not ready"
8836msgstr "Не готово"
8837
8838#: client/gui-qt/pages.cpp:1995
8839msgid "Set difficulty"
8840msgstr "Установить уровень сложности"
8841
8842#: client/gui-qt/pages.cpp:2018
8843msgid "Put on team"
8844msgstr "Включить в команду"
8845
8846#: client/gui-qt/pages.cpp:2109
8847msgid "Tax: %1% Science: %2% Luxury: %3%\n"
8848msgstr "Налог: %1% Наука: %2% Роскошь: %3%\n"
8849
8850#: client/gui-qt/pages.cpp:2114 client/gui-qt/ratesdlg.cpp:66
8851msgid "%1 - max rate: %2%"
8852msgstr "%1 — максимум: %2%"
8853
8854#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:546
8855msgid "<b>Techs unknown by %1:</b>"
8856msgstr "<b>Технологии, не известные народу %1:</b>"
8857
8858#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:549
8859msgid "<b>Techs unknown by you :</b>"
8860msgstr "<b>Технологии, не известные Вам:</b>"
8861
8862#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:594
8863msgid "<b>Techs known by %1:</b>"
8864msgstr "<b>Технологии, известные народу %1:</b>"
8865
8866#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:657 data/Freeciv.in:3246
8867msgid "Meet"
8868msgstr "Встретить"
8869
8870#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:659 client/gui-sdl/diplodlg.c:1545
8871#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:1557
8872msgid "Cancel Treaty"
8873msgstr "Отменить Договор"
8874
8875#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:661
8876msgid "Withdraw Vision"
8877msgstr "Отозвать видение обстановки"
8878
8879#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:663 client/gui-qt/plrdlg.cpp:761
8880msgid "Toggle AI Mode"
8881msgstr "Переключить игрок/ИИ"
8882
8883#: client/gui-qt/ratesdlg.cpp:56
8884msgid "Tax rates"
8885msgstr "Налоги"
8886
8887#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1229 data/Freeciv.in:1902
8888msgid "Sell All"
8889msgstr "Продать все"
8890
8891#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1231 data/Freeciv.in:1894
8892msgid "Sell Redundant"
8893msgstr "Продать ненужные здания"
8894
8895#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1473
8896msgid "Disband Results"
8897msgstr "Результат расформирования"
8898
8899#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:63
8900msgid "Show minimap"
8901msgstr "Показывать мини-карту"
8902
8903#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:71
8904msgid "Quick buy from map"
8905msgstr "Быстрая покупка с карты"
8906
8907#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:73
8908msgid "Quick production select from map"
8909msgstr "Быстрый выбор производства с карты"
8910
8911#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:75
8912msgid "Select button"
8913msgstr "Кнопка выбора"
8914
8915#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:77
8916msgid "Adjust workers"
8917msgstr "Корректировать рабочих"
8918
8919#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:79
8920msgid "Append focus"
8921msgstr "Добавить к выбору"
8922
8923#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:81
8924msgid "Popup tile info"
8925msgstr "Информация о поле"
8926
8927#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:83
8928msgid "Wakeup sentries"
8929msgstr "Разбудить сторожащих"
8930
8931#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:85
8932msgid "Show link to tile"
8933msgstr "Информация о поле"
8934
8935#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:87
8936msgid "Paste production"
8937msgstr "Вставить производство"
8938
8939#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:89
8940msgid "Copy production"
8941msgstr "Скопировать производство"
8942
8943#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:91
8944msgid "Show/hide workers"
8945msgstr "Скрыть/показать рабочих"
8946
8947#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:93
8948msgid "Units selection (for tile under mouse position)"
8949msgstr "Выбрать соединения (на поле под указателем мыши)"
8950
8951#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:140
8952msgid "Quick buy current production from map"
8953msgstr "Быстрая покупка производства с карты"
8954
8955#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:142
8956msgid "Lock/unlock interface"
8957msgstr "Блокировка/разблокировка интерфейса"
8958
8959#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:144
8960msgid "Auto worker"
8961msgstr "Авто-рабочие"
8962
8963#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:146
8964msgid "Paradrop/clean pollution"
8965msgstr "Выбросить десант/очистить загрязнение"
8966
8967#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:148
8968msgid "Popup combat information"
8969msgstr "Информация о битве"
8970
8971#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:150
8972msgid "Reload theme"
8973msgstr "Перезагрузить оформление"
8974
8975#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:152
8976msgid "Reload tileset"
8977msgstr "Перезагрузить набор графики"
8978
8979#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:154
8980msgid "Toggle city full bar visibility"
8981msgstr "Переключить видимость полосы города"
8982
8983#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:156
8984msgid "Reload zoomed in tileset"
8985msgstr "Загрузить увеличенный набор графики"
8986
8987#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:158
8988msgid "Reload zoomed out tileset"
8989msgstr "Загрузить уменьшенный набор графики"
8990
8991#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:160
8992msgid "Load Lua script"
8993msgstr "Загрузить Lua-скрипт"
8994
8995#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:162
8996msgid "Load last loaded Lua script"
8997msgstr "Загрузить последний загруженный Lua-скрипт"
8998
8999#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:164
9000msgid "Reload tileset with default scale"
9001msgstr "Загрузить набор графики нормального масштаба"
9002
9003#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:443
9004msgid "NoButton"
9005msgstr "НетНажатия"
9006
9007#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:445
9008msgid "LeftButton"
9009msgstr "ЛеваяКнопка"
9010
9011#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:447
9012msgid "RightButton"
9013msgstr "ПраваяКнопка"
9014
9015#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:449
9016msgid "MiddleButton"
9017msgstr "СредняяКнопка"
9018
9019#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:451
9020msgid "BackButton"
9021msgstr "КолесоНазад"
9022
9023#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:453
9024msgid "ForwardButton"
9025msgstr "КолесоВперёд"
9026
9027#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:455
9028msgid "TaskButton"
9029msgstr "ПерекелючательЗадач"
9030
9031#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:457
9032msgid "ExtraButton4"
9033msgstr "ДопКнопка4"
9034
9035#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:459
9036msgid "ExtraButton5"
9037msgstr "ДопКнопка5"
9038
9039#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:461
9040msgid "ExtraButton6"
9041msgstr "ДопКнопка6"
9042
9043#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:463
9044msgid "ExtraButton7"
9045msgstr "ДопКнопка7"
9046
9047#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:465
9048msgid "ExtraButton8"
9049msgstr "ДопКнопка8"
9050
9051#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:467
9052msgid "ExtraButton9"
9053msgstr "ДопКнопка9"
9054
9055#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:469
9056msgid "ExtraButton10"
9057msgstr "ДопКнопка10"
9058
9059#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:471
9060msgid "ExtraButton11"
9061msgstr "ДопКнопка11"
9062
9063#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:473
9064msgid "ExtraButton12"
9065msgstr "ДопКнопка12"
9066
9067#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:475
9068msgid "ExtraButton13"
9069msgstr "ДопКнопка13"
9070
9071#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:477
9072msgid "ExtraButton14"
9073msgstr "ДопКнопка14"
9074
9075#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:479
9076msgid "ExtraButton15"
9077msgstr "ДопКнопка15"
9078
9079#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:481
9080msgid "ExtraButton16"
9081msgstr "ДопКнопка16"
9082
9083#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:483
9084msgid "ExtraButton17"
9085msgstr "ДопКнопка17"
9086
9087#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:485
9088msgid "ExtraButton18"
9089msgstr "ДопКнопка18"
9090
9091#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:487
9092msgid "ExtraButton19"
9093msgstr "ДопКнопка19"
9094
9095#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:489
9096msgid "ExtraButton20"
9097msgstr "ДопКнопка20"
9098
9099#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:491
9100msgid "ExtraButton21"
9101msgstr "ДопКнопка21"
9102
9103#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:493
9104msgid "ExtraButton22"
9105msgstr "ДопКнопка22"
9106
9107#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:495
9108msgid "ExtraButton23"
9109msgstr "ДопКнопка23"
9110
9111#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:497
9112msgid "ExtraButton24"
9113msgstr "ДопКнопка24"
9114
9115#. TRANS: Given shortcut(%1) is already assigned
9116#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:551
9117msgid "%1 is already assigned to"
9118msgstr "Комбинация %1 уже выбрана для"
9119
9120#: client/gui-qt/shortcuts.cpp:564
9121msgid "Shortcuts options"
9122msgstr "Комбинации клавиш"
9123
9124#: client/gui-qt/sidebar.cpp:674
9125msgid "Observe %1"
9126msgstr "Наблюдать за %1"
9127
9128#: client/gui-qt/sidebar.cpp:685
9129msgid "Observe globally"
9130msgstr "Наблюдать глобально"
9131
9132#: client/gui-qt/spaceshipdlg.cpp:56 client/gui-sdl/spaceshipdlg.c:177
9133#: client/gui-sdl2/spaceshipdlg.c:189 data/Freeciv.in:1727
9134msgid "Launch"
9135msgstr "Запустить"
9136
9137#. TRANS: No full stop after the URL, could cause confusion.
9138#: client/gui-qt/themes.cpp:109
9139#, c-format
9140msgid ""
9141"No Qt-client theme was found. For instructions on how to get one, please "
9142"visit %s"
9143msgstr ""
9144"Темы для Qt-клиента не найдены. Для инструкций по их получению посетите сайт "
9145"%s"
9146
9147#: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:41
9148msgid "Abstain"
9149msgstr "Воздержаться"
9150
9151#: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:148
9152msgid "<b>%1 called a vote for:</b>"
9153msgstr "<b>%1 проголосовал за:</b>"
9154
9155#: client/gui-sdl/action_dialog.c:494 client/gui-sdl/action_dialog.c:1264
9156#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1573 client/gui-sdl/action_dialog.c:1644
9157#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1870 client/gui-sdl/chatline.c:215
9158#: client/gui-sdl/citydlg.c:3671 client/gui-sdl/cma_fe.c:502
9159#: client/gui-sdl/cma_fe.c:918 client/gui-sdl/dialogs.c:334
9160#: client/gui-sdl/dialogs.c:534 client/gui-sdl/dialogs.c:1094
9161#: client/gui-sdl/dialogs.c:1344 client/gui-sdl/dialogs.c:1674
9162#: client/gui-sdl/dialogs.c:2246 client/gui-sdl/finddlg.c:159
9163#: client/gui-sdl/gotodlg.c:268 client/gui-sdl/helpdlg.c:263
9164#: client/gui-sdl/helpdlg.c:677 client/gui-sdl/helpdlg.c:1938
9165#: client/gui-sdl/inteldlg.c:252 client/gui-sdl/optiondlg.c:778
9166#: client/gui-sdl/plrdlg.c:354 client/gui-sdl/plrdlg.c:639
9167#: client/gui-sdl/repodlgs.c:392 client/gui-sdl/repodlgs.c:2008
9168#: client/gui-sdl/repodlgs.c:2895 client/gui-sdl/repodlgs.c:3082
9169#: client/gui-sdl/repodlgs.c:3352 client/gui-sdl/spaceshipdlg.c:166
9170#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:497 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1219
9171#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1523 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1593
9172#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1819 client/gui-sdl2/chatline.c:223
9173#: client/gui-sdl2/citydlg.c:3644 client/gui-sdl2/cma_fe.c:514
9174#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:930 client/gui-sdl2/dialogs.c:334
9175#: client/gui-sdl2/dialogs.c:536 client/gui-sdl2/dialogs.c:1099
9176#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1348 client/gui-sdl2/dialogs.c:1682
9177#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2235 client/gui-sdl2/finddlg.c:167
9178#: client/gui-sdl2/gotodlg.c:277 client/gui-sdl2/helpdlg.c:265
9179#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:679 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1943
9180#: client/gui-sdl2/inteldlg.c:269 client/gui-sdl2/optiondlg.c:789
9181#: client/gui-sdl2/plrdlg.c:402 client/gui-sdl2/plrdlg.c:703
9182#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:415 client/gui-sdl2/repodlgs.c:2059
9183#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:2950 client/gui-sdl2/repodlgs.c:3138
9184#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:3421 client/gui-sdl2/spaceshipdlg.c:178
9185msgid "Close Dialog (Esc)"
9186msgstr "Закрыть диалог (Esc)"
9187
9188#. TRANS: Estimated one time bonus and recurring revenue for
9189#. * the Establish Trade _Route action.
9190#: client/gui-sdl/action_dialog.c:906 client/text.c:1704
9191#, c-format
9192msgid "%d one time bonus + %d trade"
9193msgstr "доход %d единовременно + %d торговли"
9194
9195#. TRANS: Estimated one time bonus for the Enter Marketplace
9196#. * action.
9197#: client/gui-sdl/action_dialog.c:920 client/text.c:1723
9198#, c-format
9199msgid "%d one time bonus"
9200msgstr "доход %d единовременно"
9201
9202#: client/gui-sdl/action_dialog.c:973 client/gui-sdl2/action_dialog.c:928
9203msgid "Subvert Enemy Unit"
9204msgstr "Переманить вражеское соединение"
9205
9206#: client/gui-sdl/chatline.c:742 client/gui-sdl2/chatline.c:747
9207#, c-format
9208msgid "Total users logged in : %d"
9209msgstr "Всего вошедших пользователей: %d"
9210
9211#: client/gui-sdl/chatline.c:790 client/gui-sdl2/chatline.c:795
9212msgid "Back"
9213msgstr "Назад"
9214
9215#: client/gui-sdl/chatline.c:822 client/gui-sdl/pages.c:198
9216#: client/gui-sdl2/chatline.c:827 client/gui-sdl2/pages.c:204
9217msgid "Load Game"
9218msgstr "Загрузить игру"
9219
9220#: client/gui-sdl/chatline.c:834 client/gui-sdl2/chatline.c:839
9221msgid "Server Settings"
9222msgstr "Параметры сервера"
9223
9224#: client/gui-sdl/citydlg.c:406 client/gui-sdl2/citydlg.c:408
9225msgid "Unit commands"
9226msgstr "Команды соединения"
9227
9228#: client/gui-sdl/citydlg.c:441 client/gui-sdl2/citydlg.c:442
9229#: data/Freeciv.in:1184 data/Freeciv.in:1220
9230msgid "Activate unit, close dialog"
9231msgstr "Задействовать, закрыть диалог"
9232
9233#: client/gui-sdl/citydlg.c:513 client/gui-sdl2/citydlg.c:514
9234#: data/Freeciv.in:1204
9235msgid "Upgrade unit"
9236msgstr "Модернизировать соединение"
9237
9238#: client/gui-sdl/citydlg.c:720 client/gui-sdl/mapview.c:797
9239#: client/gui-sdl2/citydlg.c:724 client/gui-sdl2/mapview.c:821
9240msgid "?homecity:None"
9241msgstr "Отсутствует"
9242
9243#: client/gui-sdl/citydlg.c:944 client/gui-sdl2/citydlg.c:948
9244msgid ""
9245"Allow unit production\n"
9246"to disband city"
9247msgstr ""
9248"Разрешить соединению\n"
9249"разрушить город"
9250
9251#: client/gui-sdl/citydlg.c:1169 client/gui-sdl2/citydlg.c:1170
9252msgid "Sorry, you have already bought here in this turn."
9253msgstr "Извините, Вы уже покупали здесь на этом ходу."
9254
9255#: client/gui-sdl/citydlg.c:1172 client/gui-sdl2/citydlg.c:1173
9256msgid "Sorry, you can't buy here in this turn."
9257msgstr "Извините, Вы не можете покупать здесь на этом ходу."
9258
9259#: client/gui-sdl/citydlg.c:1176 client/gui-sdl2/citydlg.c:1177
9260msgid "Buy it?"
9261msgstr "Купить?"
9262
9263#: client/gui-sdl/citydlg.c:1392 client/gui-sdl2/citydlg.c:1389
9264msgid "Sell it?"
9265msgstr "Продать?"
9266
9267#: client/gui-sdl/citydlg.c:1750 client/gui-sdl/citydlg.c:3751
9268#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1742 client/gui-sdl2/citydlg.c:3724
9269msgid "City options"
9270msgstr "Параметры города"
9271
9272#: client/gui-sdl/citydlg.c:1795 client/gui-sdl2/citydlg.c:1787
9273#, c-format
9274msgid "Supported units: %d"
9275msgstr "Поддерживаемые соединения: %d"
9276
9277#: client/gui-sdl/citydlg.c:1853 client/gui-sdl2/citydlg.c:1844
9278#, c-format
9279msgid "Present units: %d"
9280msgstr "Присутствующие соединения: %d"
9281
9282#: client/gui-sdl/citydlg.c:1902 client/gui-sdl/citydlg.c:3719
9283#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1893 client/gui-sdl2/citydlg.c:3692
9284msgid "City info"
9285msgstr "Информация о городе"
9286
9287#: client/gui-sdl/citydlg.c:1923 client/gui-sdl2/citydlg.c:1914
9288#, c-format
9289msgid "Pollution: %d"
9290msgstr "Загрязнение: %d"
9291
9292#: client/gui-sdl/citydlg.c:1951 client/gui-sdl2/citydlg.c:1942
9293msgid "Pollution: none"
9294msgstr "Загрязнение: нет"
9295
9296#: client/gui-sdl/citydlg.c:1967 client/gui-sdl2/citydlg.c:1958
9297#, c-format
9298msgid "Plague risk: %.1f%%"
9299msgstr "Риск эпидемии: %.1f%%"
9300
9301#: client/gui-sdl/citydlg.c:1970 client/gui-sdl2/citydlg.c:1961
9302msgid "Plague risk: none"
9303msgstr "Риск эпидемии: нулевой"
9304
9305#: client/gui-sdl/citydlg.c:1979 client/gui-sdl2/citydlg.c:1970
9306msgid "Trade routes: "
9307msgstr "Торговые пути: "
9308
9309#: client/gui-sdl/citydlg.c:2027 client/gui-sdl2/citydlg.c:2018
9310#, c-format
9311msgid "Trade: +%d"
9312msgstr "Торговля: +%d"
9313
9314#: client/gui-sdl/citydlg.c:2572 client/gui-sdl2/citydlg.c:2551
9315msgid "City improvements"
9316msgstr "Городские здания"
9317
9318#: client/gui-sdl/citydlg.c:2587 client/gui-sdl2/citydlg.c:2566
9319#, c-format
9320msgid "Food: %d per turn"
9321msgstr "Еда: %d за ход"
9322
9323#: client/gui-sdl/citydlg.c:2624 client/gui-sdl2/citydlg.c:2603
9324#, c-format
9325msgid "?food:Surplus: %d"
9326msgstr "Излишки: %d"
9327
9328#: client/gui-sdl/citydlg.c:2672 client/gui-sdl2/citydlg.c:2649
9329#, c-format
9330msgid "Production: %d (%d) per turn"
9331msgstr "Производство: %d (%d) за ход"
9332
9333#: client/gui-sdl/citydlg.c:2718 client/gui-sdl2/citydlg.c:2695
9334#, c-format
9335msgid "?production:Support: %d"
9336msgstr "Поддержка: %d"
9337
9338#: client/gui-sdl/citydlg.c:2756 client/gui-sdl2/citydlg.c:2734
9339#, c-format
9340msgid "Trade: %d per turn"
9341msgstr "Торговля: %d за ход"
9342
9343#: client/gui-sdl/citydlg.c:2790 client/gui-sdl2/citydlg.c:2768
9344#, c-format
9345msgid "Corruption: %d"
9346msgstr "Коррупция: %d"
9347
9348#: client/gui-sdl/citydlg.c:2827 client/gui-sdl2/citydlg.c:2804
9349#, c-format
9350msgid "Gold: %d (%d) per turn"
9351msgstr "Золото: %d (%d) за ход"
9352
9353#: client/gui-sdl/citydlg.c:2874 client/gui-sdl2/citydlg.c:2851
9354#, c-format
9355msgid "Upkeep: %d"
9356msgstr "Содержание: %d"
9357
9358#: client/gui-sdl/citydlg.c:2913 client/gui-sdl2/citydlg.c:2890
9359#, c-format
9360msgid "Science: %d per turn"
9361msgstr "Наука: %d за ход"
9362
9363#: client/gui-sdl/citydlg.c:2953 client/gui-sdl2/citydlg.c:2930
9364#, c-format
9365msgid "Luxury: %d per turn"
9366msgstr "Роскошь: %d за ход"
9367
9368#: client/gui-sdl/citydlg.c:2991 client/gui-sdl2/citydlg.c:2968
9369msgid "City growth: blocked"
9370msgstr "Рост города: заблокирован"
9371
9372#: client/gui-sdl/citydlg.c:2993 client/gui-sdl2/citydlg.c:2970
9373msgid "City growth: never"
9374msgstr "Рост города: никогда"
9375
9376#: client/gui-sdl/citydlg.c:2997 client/gui-sdl2/citydlg.c:2974
9377#, c-format
9378msgid "City shrinks: %d %s"
9379msgstr "Снижение населения: %d %s"
9380
9381#: client/gui-sdl/citydlg.c:2998 client/gui-sdl/citydlg.c:3002
9382#: client/gui-sdl/citydlg.c:3326 client/gui-sdl/cityrep.c:558
9383#: client/gui-sdl/cityrep.c:1090 client/gui-sdl/menu.c:1094
9384#: client/gui-sdl/menu.c:1148 client/gui-sdl/menu.c:1162
9385#: client/gui-sdl/menu.c:1168 client/gui-sdl/menu.c:1190
9386#: client/gui-sdl/menu.c:1201 client/gui-sdl/menu.c:1207
9387#: client/gui-sdl/menu.c:1230 client/gui-sdl/menu.c:1245
9388#: client/gui-sdl/menu.c:1266 client/gui-sdl/menu.c:1282
9389#: client/gui-sdl/menu.c:1304 client/gui-sdl/plrdlg.c:675
9390#: client/gui-sdl/repodlgs.c:564 client/gui-sdl/repodlgs.c:954
9391#: client/gui-sdl/wldlg.c:937 client/gui-sdl/wldlg.c:1143
9392#: client/gui-sdl/wldlg.c:1446 client/gui-sdl/wldlg.c:1452
9393#: client/gui-sdl/wldlg.c:1574 client/gui-sdl2/citydlg.c:2975
9394#: client/gui-sdl2/citydlg.c:2979 client/gui-sdl2/citydlg.c:3300
9395#: client/gui-sdl2/cityrep.c:570 client/gui-sdl2/cityrep.c:1105
9396#: client/gui-sdl2/menu.c:1090 client/gui-sdl2/menu.c:1144
9397#: client/gui-sdl2/menu.c:1158 client/gui-sdl2/menu.c:1164
9398#: client/gui-sdl2/menu.c:1186 client/gui-sdl2/menu.c:1197
9399#: client/gui-sdl2/menu.c:1203 client/gui-sdl2/menu.c:1225
9400#: client/gui-sdl2/menu.c:1240 client/gui-sdl2/menu.c:1261
9401#: client/gui-sdl2/menu.c:1277 client/gui-sdl2/menu.c:1299
9402#: client/gui-sdl2/plrdlg.c:739 client/gui-sdl2/repodlgs.c:587
9403#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:976 client/gui-sdl2/wldlg.c:959
9404#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1163 client/gui-sdl2/wldlg.c:1471
9405#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1477 client/gui-sdl2/wldlg.c:1600
9406msgid "turn"
9407msgid_plural "turns"
9408msgstr[0] "ход"
9409msgstr[1] "хода"
9410msgstr[2] "ходов"
9411
9412#: client/gui-sdl/citydlg.c:3001 client/gui-sdl2/citydlg.c:2978
9413#, c-format
9414msgid "City growth: %d %s"
9415msgstr "Рост города: %d %s"
9416
9417#: client/gui-sdl/citydlg.c:3040 client/gui-sdl/citydlg.c:3154
9418#: client/gui-sdl2/citydlg.c:3012 client/gui-sdl2/citydlg.c:3124
9419msgid "Stock"
9420msgstr "Запас"
9421
9422#: client/gui-sdl/citydlg.c:3051 client/gui-sdl2/citydlg.c:3023
9423#: data/civ1/buildings.ruleset:279 data/civ2/buildings.ruleset:335
9424#: data/classic/buildings.ruleset:376 data/experimental/buildings.ruleset:382
9425#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:471 data/multiplayer/buildings.ruleset:377
9426#: data/sandbox/buildings.ruleset:471
9427msgid "Granary"
9428msgstr "Амбар"
9429
9430#: client/gui-sdl/citydlg.c:3330 client/gui-sdl2/citydlg.c:3304
9431msgid "finished"
9432msgstr "завершено"
9433
9434#: client/gui-sdl/citydlg.c:3585 client/gui-sdl2/citydlg.c:3558
9435#, c-format
9436msgid "City of %s (Population %s citizens)"
9437msgstr "Город %s (Население %s жителей)"
9438
9439#. TRANS: preserve leading space
9440#: client/gui-sdl/citydlg.c:3591 client/gui-sdl2/citydlg.c:3564
9441msgid " - DISORDER"
9442msgstr " — БЕСПОРЯДКИ"
9443
9444#. TRANS: preserve leading space
9445#: client/gui-sdl/citydlg.c:3595 client/gui-sdl2/citydlg.c:3568
9446msgid " - celebrating"
9447msgstr " — праздник"
9448
9449#. TRANS: preserve leading space
9450#: client/gui-sdl/citydlg.c:3599 client/gui-sdl2/citydlg.c:3572
9451msgid " - happy"
9452msgstr " — счастливы"
9453
9454#. TRANS: preserve leading space
9455#: client/gui-sdl/citydlg.c:3606 client/gui-sdl2/citydlg.c:3579
9456msgid " - under Citizen Governor control."
9457msgstr " — под управлением Губернатора."
9458
9459#: client/gui-sdl/citydlg.c:3684 client/gui-sdl2/citydlg.c:3657
9460msgid "Present units"
9461msgstr "Присутствующие соединения"
9462
9463#: client/gui-sdl/citydlg.c:3695 client/gui-sdl2/citydlg.c:3668
9464msgid "Supported units"
9465msgstr "Поддерживаемые соединения"
9466
9467#: client/gui-sdl/citydlg.c:3764 client/gui-sdl2/citydlg.c:3737
9468msgid "Change production"
9469msgstr "Изменить производство"
9470
9471#: client/gui-sdl/citydlg.c:3778 client/gui-sdl/dialogs.c:1738
9472#: client/gui-sdl2/citydlg.c:3751 client/gui-sdl2/dialogs.c:1745
9473msgid "Hurry production"
9474msgstr "Ускорить производство"
9475
9476#: client/gui-sdl/citydlg.c:3808 client/gui-sdl2/citydlg.c:3781
9477msgid "Previous city"
9478msgstr "Предыдущий город"
9479
9480#: client/gui-sdl/citydlg.c:3823 client/gui-sdl2/citydlg.c:3796
9481msgid "Next city"
9482msgstr "Следующий город"
9483
9484#: client/gui-sdl/cityrep.c:188 client/gui-sdl2/cityrep.c:200
9485msgid "size"
9486msgstr "размер"
9487
9488#: client/gui-sdl/cityrep.c:193 client/gui-sdl2/cityrep.c:205
9489msgid ""
9490"time\n"
9491"to grow"
9492msgstr ""
9493"время\n"
9494"роста"
9495
9496#: client/gui-sdl/cityrep.c:213 client/gui-sdl/mapctrl.c:1581
9497#: client/gui-sdl2/cityrep.c:225 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1694
9498msgid "Cities Report"
9499msgstr "Отчёт о городах"
9500
9501#: client/gui-sdl/cityrep.c:229 client/gui-sdl2/cityrep.c:241
9502msgid "Close Dialog"
9503msgstr "Закрыть диалог"
9504
9505#: client/gui-sdl/cityrep.c:241 client/gui-sdl2/cityrep.c:253
9506msgid "Information Report"
9507msgstr "Информационный отчёт"
9508
9509#: client/gui-sdl/cityrep.c:251 client/gui-sdl2/cityrep.c:263
9510msgid "Happiness Report"
9511msgstr "Отчёт по счастью"
9512
9513#: client/gui-sdl/cityrep.c:261 client/gui-sdl2/cityrep.c:273
9514msgid "Garrison Report"
9515msgstr "Отчёт по гарнизону"
9516
9517#: client/gui-sdl/cityrep.c:271 client/gui-sdl2/cityrep.c:283
9518msgid "Maintenance Report"
9519msgstr "Отчёт по поддержке"
9520
9521#: client/gui-sdl/cityrep.c:541 client/gui-sdl/cityrep.c:1070
9522#: client/gui-sdl2/cityrep.c:554 client/gui-sdl2/cityrep.c:1087
9523msgid "worklist"
9524msgstr "план"
9525
9526#: client/gui-sdl/cityrep.c:545 client/gui-sdl2/cityrep.c:558
9527msgid ""
9528"\n"
9529"finished"
9530msgstr ""
9531"\n"
9532"завершено"
9533
9534#: client/gui-sdl/cma_fe.c:485 client/gui-sdl2/cma_fe.c:497
9535msgid "Presets"
9536msgstr "Установки"
9537
9538#: client/gui-sdl/cma_fe.c:897 client/gui-sdl2/cma_fe.c:909
9539#, c-format
9540msgid "City of %s (Population %s citizens) : %s"
9541msgstr "Город %s (Население: %s жителей) : %s"
9542
9543#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1014 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1025
9544msgid "Save settings as..."
9545msgstr "Сохранить параметры как..."
9546
9547#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1023 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1034
9548msgid "Load settings"
9549msgstr "Загрузить параметры"
9550
9551#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1032 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1043
9552msgid "Delete settings"
9553msgstr "Удалить параметры"
9554
9555#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1041 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1052
9556msgid "Control city"
9557msgstr "Управлять городом"
9558
9559#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1049 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1060
9560#: data/Freeciv.in:1488
9561msgid "Apply once"
9562msgstr "Применить однажды"
9563
9564#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1057 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1068
9565msgid "Release city"
9566msgstr "Перестать управлять"
9567
9568#: client/gui-sdl/connectdlg.c:244 client/gui-sdl2/connectdlg.c:249
9569msgid "Creating Server List..."
9570msgstr "Создание списка серверов..."
9571
9572#: client/gui-sdl/connectdlg.c:293 client/gui-sdl/connectdlg.c:359
9573#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:298 client/gui-sdl2/connectdlg.c:363
9574msgid "No LAN servers found"
9575msgstr "Сервер локальной сети не найден"
9576
9577#: client/gui-sdl/connectdlg.c:295 client/gui-sdl/connectdlg.c:361
9578#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:300 client/gui-sdl2/connectdlg.c:365
9579msgid "No public servers found"
9580msgstr "Не найдены публичные сервера"
9581
9582#. TRANS: "host.example.com Port 5556 Ver: 2.2.0 Running Players 3\n
9583#. * [server message]"
9584#. TRANS: "host.example.com Port 5556 Ver: 2.6.0 Running Players 3\n
9585#. * [server message]"
9586#: client/gui-sdl/connectdlg.c:331 client/gui-sdl2/connectdlg.c:335
9587#, c-format
9588msgid ""
9589"%s Port %d Ver: %s %s %s %d\n"
9590"%s"
9591msgstr ""
9592"%s Порт %d Версия: %s %s %s %d\n"
9593"%s"
9594
9595#: client/gui-sdl/connectdlg.c:576 client/gui-sdl2/connectdlg.c:573
9596msgid "Player Name :"
9597msgstr "Имя игрока :"
9598
9599#: client/gui-sdl/connectdlg.c:592 client/gui-sdl2/connectdlg.c:589
9600msgid "Freeciv Server :"
9601msgstr "Сервер Freeciv :"
9602
9603#: client/gui-sdl/connectdlg.c:609 client/gui-sdl2/connectdlg.c:606
9604msgid "Port :"
9605msgstr "Порт :"
9606
9607#: client/gui-sdl/connectdlg.c:824 client/gui-sdl/connectdlg.c:998
9608#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:820 client/gui-sdl2/connectdlg.c:991
9609msgid "Next"
9610msgstr "Далее"
9611
9612#: client/gui-sdl/dialogs.c:1113 client/gui-sdl2/dialogs.c:1118
9613#, c-format
9614msgid "Contact %s (%d / %d) %s(%d,%d,%s) %s"
9615msgstr "Контакт с %s (%d / %d) %s(%d,%d,%s) %s"
9616
9617#: client/gui-sdl/dialogs.c:1124 client/gui-sdl2/dialogs.c:1129
9618#, c-format
9619msgid "%s %s %s(A:%d D:%d M:%s FP:%d) HP:%d%%"
9620msgstr "%s %s %s(А:%d З:%d Х:%s БМ:%d) Зд:%d%%"
9621
9622#. TRANS: "CtW" = "Chance to Win"; preserve leading space
9623#. TRANS: preserve leading space
9624#. TRANS: "CtW" = "Chance to Win"; preserve leading space
9625#. TRANS: preserve leading space
9626#: client/gui-sdl/dialogs.c:1137 client/gui-sdl/dialogs.c:1897
9627#: client/gui-sdl/dialogs.c:2025 client/gui-sdl2/dialogs.c:1142
9628#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1900 client/gui-sdl2/dialogs.c:2021
9629#, c-format
9630msgid " CtW: Att:%d%% Def:%d%%"
9631msgstr " Шанс Ата:%d%% Защ:%d%%"
9632
9633#: client/gui-sdl/dialogs.c:1276 client/gui-sdl2/dialogs.c:1280
9634#, c-format
9635msgid "Terrain Defense Bonus: +%d%% "
9636msgstr "Бонус Защиты на Местности: +%d%% "
9637
9638#: client/gui-sdl/dialogs.c:1301 client/gui-sdl/dialogs.c:1684
9639#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1305 client/gui-sdl2/dialogs.c:1692
9640msgid "Terrain Info"
9641msgstr "Информация о рельефе"
9642
9643#: client/gui-sdl/dialogs.c:1657 client/gui-sdl2/dialogs.c:1665
9644msgid "Advanced Menu"
9645msgstr "Расширенное меню"
9646
9647#: client/gui-sdl/dialogs.c:1712 client/gui-sdl2/dialogs.c:1719
9648#, c-format
9649msgid "Zoom to : %s"
9650msgstr "Приблизить к: %s"
9651
9652#: client/gui-sdl/dialogs.c:1726 client/gui-sdl2/dialogs.c:1733
9653#: data/Freeciv.in:2098
9654msgid "Change Production"
9655msgstr "Изменить производство"
9656
9657#: client/gui-sdl/dialogs.c:1750 client/gui-sdl2/dialogs.c:1757
9658msgid "Change City Governor settings"
9659msgstr "Изменить установки Губернатора"
9660
9661#: client/gui-sdl/dialogs.c:1772 client/gui-sdl2/dialogs.c:1778
9662msgid "Goto here"
9663msgstr "Идти сюда"
9664
9665#: client/gui-sdl/dialogs.c:1783 client/gui-sdl2/dialogs.c:1789
9666msgid "Patrol here"
9667msgstr "Патрулировать здесь"
9668
9669#: client/gui-sdl/dialogs.c:1796 client/gui-sdl2/dialogs.c:1802
9670msgid "Connect here"
9671msgstr "Соединитесь здесь"
9672
9673#: client/gui-sdl/dialogs.c:1816 client/gui-sdl2/dialogs.c:1821
9674msgid "Paradrop here"
9675msgstr "Десантироваться сюда"
9676
9677#: client/gui-sdl/dialogs.c:1866 client/gui-sdl/dialogs.c:1985
9678#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1869 client/gui-sdl2/dialogs.c:1981
9679#, c-format
9680msgid "Activate %s (%d / %d) %s (%d,%d,%s) %s"
9681msgstr "Активировать %s (%d / %d) %s (%d,%d,%s) %s"
9682
9683#: client/gui-sdl/dialogs.c:1884 client/gui-sdl/dialogs.c:2012
9684#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1887 client/gui-sdl2/dialogs.c:2008
9685#, c-format
9686msgid "%s %s %s (A:%d D:%d M:%s FP:%d) HP:%d%%"
9687msgstr "%s %s %s (А:%d З:%d Х:%s БМ:%d) Зд:%d%%"
9688
9689#: client/gui-sdl/dialogs.c:1946 client/gui-sdl2/dialogs.c:1945
9690#: data/Freeciv.in:579
9691msgid "Ready all"
9692msgstr "Все готовы"
9693
9694#: client/gui-sdl/dialogs.c:1955 client/gui-sdl2/dialogs.c:1954
9695msgid "Sentry idle"
9696msgstr "Усыпить незанятых"
9697
9698#: client/gui-sdl/dialogs.c:2044 client/gui-sdl2/dialogs.c:2039
9699#, c-format
9700msgid "Look up \"%s\" in the Help Browser"
9701msgstr "Смотрите \"%s\" в Справке"
9702
9703#: client/gui-sdl/dialogs.c:2396 client/gui-sdl2/dialogs.c:2385
9704msgid "Choose Your New Government"
9705msgstr "Выбрать новую форму правления"
9706
9707#: client/gui-sdl/dialogs.c:3051 client/gui-sdl2/dialogs.c:3034
9708msgid "What nation will you be?"
9709msgstr "Каким народом Вы будете управлять?"
9710
9711#: client/gui-sdl/dialogs.c:3142 client/gui-sdl2/dialogs.c:3125
9712msgid "Nation set"
9713msgstr "Набор народов"
9714
9715#: client/gui-sdl/diplodlg.c:570 client/gui-sdl2/diplodlg.c:578
9716msgid "World map"
9717msgstr "Карта Мира"
9718
9719#: client/gui-sdl/diplodlg.c:584 client/gui-sdl2/diplodlg.c:592
9720msgid "Sea map"
9721msgstr "Карта морей"
9722
9723#: client/gui-sdl/diplodlg.c:617 client/gui-sdl2/diplodlg.c:626
9724#: client/gui-xaw/diplodlg.c:497 client/gui-xaw/diplodlg.c:507
9725#, c-format
9726msgid "Gold(max %d)"
9727msgstr "Золото (макс. %d)"
9728
9729#: client/gui-sdl/diplodlg.c:873 client/gui-sdl2/diplodlg.c:882
9730#: data/Freeciv.in:287
9731msgid "Diplomacy meeting"
9732msgstr "Дипломатическая встреча"
9733
9734#. TRANS: "Polish incident !" FIXME!!!
9735#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1368 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1379
9736#, c-format
9737msgid "%s incident !"
9738msgstr "Дипломатический инцидент с народом %s!"
9739
9740#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1386 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1397
9741msgid "Shall we declare WAR on them?"
9742msgstr "Должны ли мы объявить им ВОЙНУ?"
9743
9744#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1503 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1515
9745msgid "Foreign Minister"
9746msgstr "Министр иностранных дел"
9747
9748#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1520 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1532
9749#, c-format
9750msgid ""
9751"Sir!, the %s ambassador has arrived\n"
9752"What are your wishes?"
9753msgstr ""
9754"Сир! Прибыл посол народа %s\n"
9755"Каковы Ваши пожелания?"
9756
9757#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1524 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1536
9758#, c-format
9759msgid ""
9760"Ma'am!, the %s ambassador has arrived\n"
9761"What are your wishes?"
9762msgstr ""
9763"Мэм! Прибыл посол народа %s\n"
9764"Каковы Ваши пожелания?"
9765
9766#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1543 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1555
9767msgid "Declare WAR"
9768msgstr "Объявить ВОЙНУ"
9769
9770#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1570 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1583
9771#: data/Freeciv.in:3262
9772msgid "Withdraw vision"
9773msgstr "Отменить видение обстановки"
9774
9775#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1589 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1602
9776msgid "Call Diplomatic Meeting"
9777msgstr "Инициировать дипломатическую встречу"
9778
9779#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1605 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1618
9780msgid "Send him back"
9781msgstr "Отослать его назад"
9782
9783#: client/gui-sdl/gotodlg.c:251 client/gui-sdl2/gotodlg.c:260
9784msgid "Select destination"
9785msgstr "Выбрать назначение"
9786
9787#: client/gui-sdl/graphics.c:318 client/gui-sdl2/graphics.c:314
9788#, c-format
9789msgid "load_surf: Failed to load graphic file %s!"
9790msgstr "load_surf: Невозможно загрузить графический файл %s!"
9791
9792#: client/gui-sdl/graphics.c:325
9793#, c-format
9794msgid "load_surf: Unable to convert file %s into screen's format!"
9795msgstr "load_surf: Невозможно преобразовать файл %s в формат экрана!"
9796
9797#: client/gui-sdl/graphics.c:347
9798#, c-format
9799msgid "load_surf_with_flags: Unable to load file %s."
9800msgstr "load_surf_with_flags: Невозможно загрузить файл %s."
9801
9802#: client/gui-sdl/graphics.c:352
9803#, c-format
9804msgid "Unable to convert image from file %s into format %d."
9805msgstr "Невозможно преобразовать изображение из файла %s в формат %d."
9806
9807#: client/gui-sdl/graphics.c:377 client/gui-sdl2/graphics.c:337
9808#, c-format
9809msgid "Unable to create Sprite (Surface) of size %d x %d %d Bits in format %d"
9810msgstr ""
9811"Невозможно создать спрайт (поверхность) размером %d×%d (%d бит) в формате %d"
9812
9813#: client/gui-sdl/graphics.c:590
9814#, c-format
9815msgid "Unable to initialize SDL library: %s"
9816msgstr "Невозможно инициализировать библиотеку SDL: %s"
9817
9818#: client/gui-sdl/graphics.c:598
9819#, c-format
9820msgid "Unable to initialize SDL_ttf library: %s"
9821msgstr "Невозможно инициализировать библиотеку SDL_ttf: %s"
9822
9823#: client/gui-sdl/graphics.c:635
9824#, c-format
9825msgid "No available mode for this resolution : %d x %d %d bpp"
9826msgstr "Нет доступных режимов для разрешения: %d×%d, %d бит"
9827
9828#: client/gui-sdl/graphics.c:638
9829msgid "Setting default resolution to : 640 x 480 16 bpp SW"
9830msgstr "Устанавливаем разрешение по умолчанию в: 640×480, 16 бит SW"
9831
9832#: client/gui-sdl/graphics.c:644
9833#, c-format
9834msgid "Unable to set this resolution: %d x %d %d bpp %s"
9835msgstr "Невозможно установить разрешение: %d×%d, %d бит %s"
9836
9837#: client/gui-sdl/graphics.c:650
9838#, c-format
9839msgid "Setting resolution to: %d x %d %d bpp"
9840msgstr "Устанавливаем разрешение: %d×%d, %d бит"
9841
9842#: client/gui-sdl/gui_main.c:168 client/gui-sdl2/gui_main.c:175
9843msgid "  -f,  --fullscreen\tStart Client in Fullscreen mode\n"
9844msgstr "  -f,  --fullscreen\tЗапустить клиент в полноэкранном режиме\n"
9845
9846#: client/gui-sdl/gui_main.c:169
9847msgid ""
9848"  -e,  --eventthread\tInit Event Subsystem in other thread (only Linux and "
9849"BeOS)\n"
9850msgstr ""
9851"  -e,  --eventthread\tИнициализировать подсистему событий в другой нити "
9852"(только Linux и BeOS)\n"
9853
9854#: client/gui-sdl/gui_main.c:171 client/gui-sdl2/gui_main.c:176
9855msgid "  -t,  --theme THEME\tUse GUI theme THEME\n"
9856msgstr "  -t,  --theme THEME\tИспользовать тему THEME\n"
9857
9858#: client/gui-sdl/gui_main.c:640 client/gui-sdl2/gui_main.c:741
9859#, c-format
9860msgid "Making screenshot %s"
9861msgstr "Делаем снимок экрана %s"
9862
9863#: client/gui-sdl/gui_main.c:769 client/gui-sdl2/gui_main.c:995
9864#, c-format
9865msgid "Using Video Output: %s"
9866msgstr "Используется видеовыход: %s"
9867
9868#: client/gui-sdl/gui_main.c:797 client/gui-sdl/gui_main.c:812
9869msgid "SDL Client for Freeciv"
9870msgstr "Клиент SDL для Freeciv"
9871
9872#: client/gui-sdl/gui_main.c:824
9873msgid "Initializing Client"
9874msgstr "Инициализация клиента"
9875
9876#: client/gui-sdl/gui_main.c:835
9877msgid "Waiting for the beginning of the game"
9878msgstr "Ожидание начала игры"
9879
9880#. TRANS: Future Technology
9881#: client/gui-sdl/gui_tilespec.c:399 client/gui-sdl2/gui_tilespec.c:404
9882msgid "FT"
9883msgstr "ТБ"
9884
9885#: client/gui-sdl/helpdlg.c:244 client/gui-sdl2/helpdlg.c:246
9886msgid "Help : Improvements"
9887msgstr "Помощь : Здания"
9888
9889#: client/gui-sdl/helpdlg.c:405 client/gui-sdl2/helpdlg.c:408
9890#: tools/civmanual.c:511
9891msgid "?req:None"
9892msgstr "Ничего"
9893
9894#: client/gui-sdl/helpdlg.c:451 client/gui-sdl2/helpdlg.c:454
9895msgid "Never"
9896msgstr "Никогда"
9897
9898#: client/gui-sdl/helpdlg.c:657 client/gui-sdl2/helpdlg.c:659
9899msgid "Help : Units"
9900msgstr "Помощь : Соединения"
9901
9902#: client/gui-sdl/helpdlg.c:795 client/gui-sdl/helpdlg.c:807
9903#: client/gui-sdl/wldlg.c:1430 client/gui-sdl/wldlg.c:1436
9904#: client/gui-sdl/wldlg.c:1444 client/gui-sdl/wldlg.c:1450
9905#: client/gui-sdl/wldlg.c:1469 client/gui-sdl/wldlg.c:1474
9906#: client/gui-sdl/wldlg.c:1565 client/gui-sdl/wldlg.c:1573
9907#: client/gui-sdl/wldlg.c:1583 client/gui-sdl2/helpdlg.c:798
9908#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:810 client/gui-sdl2/wldlg.c:1455
9909#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1461 client/gui-sdl2/wldlg.c:1469
9910#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1475 client/gui-sdl2/wldlg.c:1494
9911#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1499 client/gui-sdl2/wldlg.c:1591
9912#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1599 client/gui-sdl2/wldlg.c:1609
9913msgid "shield"
9914msgid_plural "shields"
9915msgstr[0] "щит"
9916msgstr[1] "щита"
9917msgstr[2] "щитов"
9918
9919#: client/gui-sdl/helpdlg.c:800 client/gui-sdl/helpdlg.c:822
9920#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:802 client/gui-sdl2/helpdlg.c:825
9921msgid "citizen"
9922msgid_plural "citizens"
9923msgstr[0] "житель"
9924msgstr[1] "жителя"
9925msgstr[2] "жителей"
9926
9927#: client/gui-sdl/helpdlg.c:812 client/gui-sdl2/helpdlg.c:815
9928msgid "food"
9929msgid_plural "foods"
9930msgstr[0] "еда"
9931msgstr[1] "еды"
9932msgstr[2] "еды"
9933
9934#: client/gui-sdl/helpdlg.c:817 client/gui-sdl2/helpdlg.c:820
9935msgid "gold"
9936msgid_plural "golds"
9937msgstr[0] "золотой"
9938msgstr[1] "золота"
9939msgstr[2] "золотых"
9940
9941#: client/gui-sdl/helpdlg.c:878 client/gui-sdl2/helpdlg.c:881
9942msgid "?utype:None"
9943msgstr "Нет"
9944
9945#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1070 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1075
9946msgid "( with "
9947msgstr "( с "
9948
9949#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1073 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1078
9950msgid " )"
9951msgstr " )"
9952
9953#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1917 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1922
9954msgid "Help : Advances Tree"
9955msgstr "Помощь : Дерево технологий"
9956
9957#: client/gui-sdl/inteldlg.c:233 client/gui-sdl2/inteldlg.c:250
9958#: data/Freeciv.in:191 data/Freeciv.in:241
9959msgid "Foreign Intelligence Report"
9960msgstr "Разведывательный Отчёт"
9961
9962#: client/gui-sdl/inteldlg.c:277 client/gui-sdl2/inteldlg.c:297
9963#, c-format
9964msgid "Intelligence Information about the %s Spaceship"
9965msgstr "Разведывательные данные по космическому кораблю %s"
9966
9967#: client/gui-sdl/inteldlg.c:285 client/gui-sdl2/inteldlg.c:305
9968#: client/gui-xaw/inteldlg.c:199
9969#, c-format
9970msgid "Intelligence Information for the %s Empire"
9971msgstr "Разведывательные данные для империи %s"
9972
9973#: client/gui-sdl/inteldlg.c:309 client/gui-sdl2/inteldlg.c:329
9974#, c-format
9975msgid ""
9976"Ruler: %s  Government: %s\n"
9977"Capital: %s  Gold: %d\n"
9978"Tax: %d%% Science: %d%% Luxury: %d%%\n"
9979"Researching: %s"
9980msgstr ""
9981"Лидер: %s  Правительство: %s\n"
9982"Столица: %s  Золото: %d\n"
9983"Налоги: %d%% Наука: %d%% Роскошь: %d%%\n"
9984"Исследует: %s"
9985
9986#: client/gui-sdl/inteldlg.c:323 client/gui-sdl2/inteldlg.c:343
9987#, c-format
9988msgid ""
9989"Ruler: %s  Government: %s\n"
9990"Capital: %s  Gold: %d\n"
9991"Tax: %d%% Science: %d%% Luxury: %d%%\n"
9992"Researching: %s(%d/%d)"
9993msgstr ""
9994"Лидер: %s  Правительство: %s\n"
9995"Столица: %s  Золото: %d\n"
9996"Налоги: %d%% Наука: %d%% Роскошь: %d%%\n"
9997"Исследует: %s(%d/%d)"
9998
9999#: client/gui-sdl/inteldlg.c:341 client/gui-sdl2/inteldlg.c:361
10000#, c-format
10001msgid ""
10002"Ruler: %s  Government: %s\n"
10003"Capital: %s  Gold: %d\n"
10004"Tax rates unknown\n"
10005"Researching: (Unknown)"
10006msgstr ""
10007"Лидер: %s  Правительство: %s\n"
10008"Столица: %s  Золото: %d\n"
10009"Налоговые ставки неизвестны\n"
10010"Исследует: (Неизвестно)"
10011
10012#: client/gui-sdl/inteldlg.c:409 client/gui-sdl2/inteldlg.c:429
10013msgid "Their techs that we don't have :"
10014msgstr "Их технологии, которых у нас нет:"
10015
10016#: client/gui-sdl/mapctrl.c:279 client/gui-sdl2/mapctrl.c:297
10017msgid "Show Unit Info Window"
10018msgstr "Открыть окно о соединении"
10019
10020#: client/gui-sdl/mapctrl.c:336 client/gui-sdl/mapctrl.c:1434
10021#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:356 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1531
10022msgid "Hide Unit Info Window"
10023msgstr "Закрыть окно о соединении"
10024
10025#: client/gui-sdl/mapctrl.c:390 client/gui-sdl2/mapctrl.c:411
10026msgid "Show Mini Map"
10027msgstr "Показать мини-карту"
10028
10029#: client/gui-sdl/mapctrl.c:464 client/gui-sdl/mapctrl.c:1644
10030#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:486 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1756
10031msgid "Hide Mini Map"
10032msgstr "Скрыть мини-карту"
10033
10034#: client/gui-sdl/mapctrl.c:501 client/gui-sdl2/mapctrl.c:526
10035msgid "Show Messages (F9)"
10036msgstr "Показать сообщения (F9)"
10037
10038#: client/gui-sdl/mapctrl.c:504 client/gui-sdl2/mapctrl.c:529
10039msgid "Hide Messages (F9)"
10040msgstr "Убрать сообщения (F9)"
10041
10042#: client/gui-sdl/mapctrl.c:659 client/gui-sdl2/mapctrl.c:718
10043msgid "Scale Mini Map"
10044msgstr "Изменить масштаб мини-карты"
10045
10046#: client/gui-sdl/mapctrl.c:670 client/gui-sdl2/mapctrl.c:729
10047msgid "Single Tile Width"
10048msgstr "Ширина поля"
10049
10050#: client/gui-sdl/mapctrl.c:674 client/gui-sdl2/mapctrl.c:733
10051msgid "Single Tile Height"
10052msgstr "Высота поля"
10053
10054#: client/gui-sdl/mapctrl.c:719 client/gui-sdl/mapctrl.c:1063
10055#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:777 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1150
10056msgid "Exit"
10057msgstr "Выход"
10058
10059#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1017 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1104
10060msgid "Scale Unit Info"
10061msgstr "Изменить размер окна Соединения"
10062
10063#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1027 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1114
10064msgid "Width"
10065msgstr "Ширина"
10066
10067#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1031 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1118
10068msgid "Height"
10069msgstr "Высота"
10070
10071#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1412 client/gui-sdl/mapview.c:310
10072#: client/gui-sdl/mapview.c:313 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1509
10073#: client/gui-sdl2/mapview.c:325 client/gui-sdl2/mapview.c:328
10074msgid "Revolution"
10075msgstr "Революция"
10076
10077#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1582 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1695
10078msgid "or"
10079msgstr "или"
10080
10081#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1608 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1721
10082msgid "Hide Messages"
10083msgstr "Убрать сообщения"
10084
10085#: client/gui-sdl/mapview.c:150
10086msgid "The SDL event buffer is full; you may see drawing errors as a result."
10087msgstr "Буфер событий SDL полон, Вы можете видеть ошибки вывода изображения."
10088
10089#: client/gui-sdl/mapview.c:314 client/gui-sdl2/mapview.c:329
10090msgid "?gov:None"
10091msgstr "Нет"
10092
10093#: client/gui-sdl/mapview.c:418 client/gui-sdl2/mapview.c:431
10094#, c-format
10095msgid "%s Population: %s  Year: %s  Gold %d "
10096msgstr "%s Население: %s  Год: %s  Золото: %d "
10097
10098#: client/gui-sdl/mapview.c:426 client/gui-sdl2/mapview.c:439
10099#, c-format
10100msgid "%s Population: %s  Year: %s  Gold %d Tax: %d Lux: %d Sci: %d "
10101msgstr "%s Население: %s  Год: %s  Золото: %d  Нал: %d Роск: %d Наука: %d "
10102
10103#: client/gui-sdl/mapview.c:577 client/gui-sdl2/mapview.c:594 client/text.c:146
10104msgid "?nation:Hostile"
10105msgstr "Враждебные"
10106
10107#: client/gui-sdl/mapview.c:579 client/gui-sdl2/mapview.c:596 client/text.c:148
10108msgid "?nation:Peaceful"
10109msgstr "Мирные"
10110
10111#: client/gui-sdl/mapview.c:579 client/gui-sdl2/mapview.c:596 client/text.c:148
10112msgid "?nation:Friendly"
10113msgstr "Дружественные"
10114
10115#: client/gui-sdl/mapview.c:580 client/gui-sdl2/mapview.c:597 client/text.c:149
10116msgid "?nation:Mysterious"
10117msgstr "Таинственные"
10118
10119#: client/gui-sdl/mapview.c:582 client/gui-sdl2/mapview.c:600
10120msgid ""
10121"\n"
10122"Our Territory"
10123msgstr ""
10124"\n"
10125"Наша территория"
10126
10127#: client/gui-sdl/mapview.c:591 client/gui-sdl2/mapview.c:611
10128#, c-format
10129msgid ""
10130"\n"
10131"%s territory (%d turn ceasefire)"
10132msgid_plural ""
10133"\n"
10134"%s territory (%d turn ceasefire)"
10135msgstr[0] ""
10136"\n"
10137"Территория %s (перемирие %d ход)"
10138msgstr[1] ""
10139"\n"
10140"Территория %s (перемирие %d хода)"
10141msgstr[2] ""
10142"\n"
10143"Территория %s (перемирие %d ходов)"
10144
10145#: client/gui-sdl/mapview.c:597 client/gui-sdl2/mapview.c:619
10146#, c-format
10147msgid ""
10148"\n"
10149"%s territory (%d turn armistice)"
10150msgid_plural ""
10151"\n"
10152"%s territory (%d turn armistice)"
10153msgstr[0] ""
10154"\n"
10155"Территория %s (нейтралитет %d ход)"
10156msgstr[1] ""
10157"\n"
10158"Территория %s (нейтралитет %d хода)"
10159msgstr[2] ""
10160"\n"
10161"Территория %s (нейтралитет %d ходов)"
10162
10163#: client/gui-sdl/mapview.c:601 client/gui-sdl2/mapview.c:624
10164#, c-format
10165msgid ""
10166"\n"
10167"Territory of the %s %s"
10168msgstr ""
10169"\n"
10170"Территория народа %2$s (%1$s)"
10171
10172#: client/gui-sdl/mapview.c:606 client/gui-sdl2/mapview.c:629
10173msgid ""
10174"\n"
10175"Unclaimed territory"
10176msgstr ""
10177"\n"
10178"Незаявленная территория"
10179
10180#: client/gui-sdl/mapview.c:617 client/gui-sdl/mapview.c:618
10181#: client/gui-sdl2/mapview.c:639 client/gui-sdl2/mapview.c:640
10182msgid "?city:Neutral"
10183msgstr "Нейтральный"
10184
10185#: client/gui-sdl/mapview.c:617 client/gui-sdl2/mapview.c:639 client/text.c:151
10186msgid "?city:Hostile"
10187msgstr "Враждебный"
10188
10189#: client/gui-sdl/mapview.c:618 client/gui-sdl2/mapview.c:640 client/text.c:153
10190msgid "?city:Peaceful"
10191msgstr "Мирный"
10192
10193#: client/gui-sdl/mapview.c:619 client/gui-sdl2/mapview.c:641 client/text.c:153
10194msgid "?city:Friendly"
10195msgstr "Дружественный"
10196
10197#: client/gui-sdl/mapview.c:619 client/gui-sdl2/mapview.c:641 client/text.c:153
10198msgid "?city:Mysterious"
10199msgstr "Таинственный"
10200
10201#: client/gui-sdl/mapview.c:622 client/gui-sdl2/mapview.c:644
10202#, c-format
10203msgid ""
10204"\n"
10205"City of %s"
10206msgstr ""
10207"\n"
10208"Город: %s"
10209
10210#: client/gui-sdl/mapview.c:636 client/gui-sdl2/mapview.c:658
10211msgid "?blistbegin: with "
10212msgstr " с "
10213
10214#: client/gui-sdl/mapview.c:638 client/gui-sdl2/mapview.c:660
10215#: data/civ1/buildings.ruleset:76 data/civ2/buildings.ruleset:103
10216#: data/classic/buildings.ruleset:138 data/experimental/buildings.ruleset:143
10217#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:226 data/multiplayer/buildings.ruleset:164
10218#: data/sandbox/buildings.ruleset:226
10219msgid "Barracks"
10220msgstr "Казармы"
10221
10222#: client/gui-sdl/mapview.c:640 client/gui-sdl/mapview.c:646
10223#: client/gui-sdl/mapview.c:652 client/gui-sdl2/mapview.c:662
10224#: client/gui-sdl2/mapview.c:668 client/gui-sdl2/mapview.c:674
10225#: client/helpdata.c:6366 client/helpdata.c:6374
10226msgid "?blistmore:, "
10227msgstr ", "
10228
10229#: client/gui-sdl/mapview.c:650 client/gui-sdl2/mapview.c:672
10230#: data/civ2/buildings.ruleset:28 data/classic/buildings.ruleset:61
10231#: data/experimental/buildings.ruleset:63 data/civ2civ3/buildings.ruleset:61
10232#: data/multiplayer/buildings.ruleset:60 data/sandbox/buildings.ruleset:61
10233msgid "Airport"
10234msgstr "Аэропорт"
10235
10236#: client/gui-sdl/mapview.c:656 client/gui-sdl2/mapview.c:678
10237#: data/civ1/buildings.ruleset:182 data/civ2/buildings.ruleset:213
10238#: data/classic/buildings.ruleset:252 data/experimental/buildings.ruleset:257
10239#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:338 data/multiplayer/buildings.ruleset:278
10240#: data/sandbox/buildings.ruleset:338
10241msgid "City Walls"
10242msgstr "Городские стены"
10243
10244#: client/gui-sdl/mapview.c:659 client/gui-sdl2/mapview.c:681
10245msgid "?blistend:"
10246msgstr "?blistend:"
10247
10248#. TRANS: (<nation>,<diplomatic_state>)"
10249#: client/gui-sdl/mapview.c:667 client/gui-sdl2/mapview.c:689
10250#, c-format
10251msgid ""
10252"\n"
10253"(%s,%s)"
10254msgstr ""
10255"\n"
10256"(%s,%s)"
10257
10258#: client/gui-sdl/mapview.c:677 client/gui-sdl2/mapview.c:698
10259#, c-format
10260msgid ""
10261"\n"
10262"Food/Prod/Trade: %s"
10263msgstr ""
10264"\n"
10265"Еда/Производство/Торговля: %s"
10266
10267#: client/gui-sdl/mapview.c:919 client/gui-sdl2/mapview.c:939
10268msgid "End of Turn"
10269msgstr "Конец хода"
10270
10271#: client/gui-sdl/mapview.c:919 client/gui-sdl2/mapview.c:939
10272msgid "Press"
10273msgstr "Нажмите"
10274
10275#: client/gui-sdl/menu.c:407 client/gui-sdl2/menu.c:403
10276msgid "No Orders"
10277msgstr "Нет приказов"
10278
10279#. TRANS: "Space" refers to the space bar on a keyboard.
10280#: client/gui-sdl/menu.c:409 client/gui-sdl2/menu.c:405
10281msgid "Space"
10282msgstr "Пробел"
10283
10284#: client/gui-sdl/menu.c:461 client/gui-sdl2/menu.c:457
10285#: client/gui-xaw/menu.c:210
10286msgid "Disband Unit"
10287msgstr "Расформировать соединение"
10288
10289#: client/gui-sdl/menu.c:487 client/gui-sdl2/menu.c:483
10290#: client/gui-xaw/menu.c:209
10291msgid "Convert Unit"
10292msgstr "Преобразовать соединение"
10293
10294#: client/gui-sdl/menu.c:500 client/gui-sdl2/menu.c:496
10295#: client/gui-xaw/menu.c:207
10296msgid "Return to Nearest City"
10297msgstr "Вернуться в ближайший город"
10298
10299#: client/gui-sdl/menu.c:513 client/gui-sdl2/menu.c:509
10300msgid "Go to City"
10301msgstr "Двигаться в город"
10302
10303#: client/gui-sdl/menu.c:525 client/gui-sdl2/menu.c:521
10304msgid "Airlift to City"
10305msgstr "Перебросить в город"
10306
10307#: client/gui-sdl/menu.c:578 client/gui-sdl/menu.c:597
10308#: client/gui-sdl2/menu.c:574 client/gui-sdl2/menu.c:593
10309#, c-format
10310msgid "Connect With %s (%s)"
10311msgstr "Соединить с %s (%s)"
10312
10313#: client/gui-sdl/menu.c:663 client/gui-sdl2/menu.c:660
10314#: client/gui-xaw/menu.c:194
10315msgid "Load Unit"
10316msgstr "Погрузить соединение"
10317
10318#: client/gui-sdl/menu.c:675 client/gui-sdl2/menu.c:672
10319#: client/gui-xaw/menu.c:195
10320msgid "Unload Unit"
10321msgstr "Выгрузить соединение"
10322
10323#: client/gui-sdl/menu.c:687 client/gui-sdl2/menu.c:684
10324msgid "Find Home City"
10325msgstr "Найти родной город"
10326
10327#: client/gui-sdl/menu.c:712 client/gui-sdl2/menu.c:709
10328#: client/gui-xaw/menu.c:188
10329msgid "Sentry Unit"
10330msgstr "Сторожить"
10331
10332#. TRANS: "Build Railroad (R) 3 turns"
10333#. TRANS: "Build Irrigation (I) 5 turns"
10334#. TRANS: "Build Mine (M) 5 turns"
10335#. TRANS: "Build Fortress (Shift+F) 5 turns"
10336#. TRANS: "Build Airbase (Shift+E) 5 turns"
10337#. TRANS: "Build Railroad (R) 3 turns"
10338#. TRANS: "Build Irrigation (I) 5 turns"
10339#. TRANS: "Build Mine (M) 5 turns"
10340#. TRANS: "Build Fortress (Shift+F) 5 turns"
10341#. TRANS: "Build Airbase (Shift+E) 5 turns"
10342#: client/gui-sdl/menu.c:1091 client/gui-sdl/menu.c:1146
10343#: client/gui-sdl/menu.c:1188 client/gui-sdl/menu.c:1243
10344#: client/gui-sdl/menu.c:1264 client/gui-sdl2/menu.c:1087
10345#: client/gui-sdl2/menu.c:1142 client/gui-sdl2/menu.c:1184
10346#: client/gui-sdl2/menu.c:1238 client/gui-sdl2/menu.c:1259
10347#, c-format
10348msgid "Build %s (%s) %d %s"
10349msgstr "Строить %s (%s) %d %s"
10350
10351#: client/gui-sdl/menu.c:1117 client/gui-sdl2/menu.c:1113
10352#, c-format
10353msgid "%s With %s ( %d one time bonus + %d trade ) (R)"
10354msgstr "%s с городом %s (бонус %d единовременно + %d торговли) (R)"
10355
10356#: client/gui-sdl/menu.c:1125 client/gui-sdl2/menu.c:1121
10357#, c-format
10358msgid "%s Of %s ( %d one time bonus ) (R)"
10359msgstr "%s города %s (бонус %d единовременно) (R)"
10360
10361#: client/gui-sdl/menu.c:1160 client/gui-sdl2/menu.c:1156
10362msgid "Cut Down to"
10363msgstr "Вырубить до"
10364
10365#. TRANS: "Change to Grassland (I) 10 turns"
10366#. TRANS: "Change to Swamp (M) 10 turns"
10367#. TRANS: "Change to Grassland (I) 10 turns"
10368#. TRANS: "Change to Swamp (M) 10 turns"
10369#: client/gui-sdl/menu.c:1166 client/gui-sdl/menu.c:1205
10370#: client/gui-sdl2/menu.c:1162 client/gui-sdl2/menu.c:1201
10371#, c-format
10372msgid "Change to %s (%s) %d %s"
10373msgstr "Изменить на %s (%s) %d %s"
10374
10375#: client/gui-sdl/menu.c:1200 client/gui-sdl2/menu.c:1196
10376msgid "Plant Forest"
10377msgstr "Вырастить лес"
10378
10379#: client/gui-sdl/menu.c:1227 client/gui-sdl2/menu.c:1223
10380msgid "Transform to"
10381msgstr "Преобразовать в"
10382
10383#. TRANS: "Clean Pollution (P) 3 turns"
10384#. TRANS: "Clean Fallout (N) 3 turns"
10385#. TRANS: "Clean Pollution (P) 3 turns"
10386#. TRANS: "Clean Fallout (N) 3 turns"
10387#: client/gui-sdl/menu.c:1280 client/gui-sdl/menu.c:1302
10388#: client/gui-sdl2/menu.c:1275 client/gui-sdl2/menu.c:1297
10389#, c-format
10390msgid "Clean %s (%s) %d %s"
10391msgstr "Очистить %s (%s) %d %s"
10392
10393#: client/gui-sdl/optiondlg.c:315 client/gui-sdl2/optiondlg.c:319
10394#: client/gui-xaw/menu.c:114 client/gui-xaw/menu.c:613
10395msgid "Local Options"
10396msgstr "Локальные параметры"
10397
10398#: client/gui-sdl/optiondlg.c:326 client/gui-sdl/optiondlg.c:797
10399#: client/gui-sdl2/optiondlg.c:331 client/gui-sdl2/optiondlg.c:808
10400msgid "Server options"
10401msgstr "Параметры сервера"
10402
10403#: client/gui-sdl/optiondlg.c:788 client/gui-sdl2/optiondlg.c:799
10404msgid "Local options"
10405msgstr "Локальные параметры"
10406
10407#: client/gui-sdl/optiondlg.c:808 client/gui-sdl2/optiondlg.c:819
10408#: client/gui-xaw/menu.c:132 data/Freeciv.in:1989
10409msgid "Worklists"
10410msgstr "Планы"
10411
10412#: client/gui-sdl/optiondlg.c:818 client/gui-sdl2/optiondlg.c:829
10413msgid "Save Local Options"
10414msgstr "Сохранить локальные параметры"
10415
10416#: client/gui-sdl/optiondlg.c:837 client/gui-sdl2/optiondlg.c:848
10417msgid "Help Browser"
10418msgstr "Справка Freeciv"
10419
10420#: client/gui-sdl/optiondlg.c:848 client/gui-sdl2/optiondlg.c:859
10421msgid "Leave Game"
10422msgstr "Покинуть игру"
10423
10424#: client/gui-sdl/optiondlg.c:998 client/gui-sdl2/optiondlg.c:1010
10425msgid "Apply changes"
10426msgstr "Применить изменения"
10427
10428#: client/gui-sdl/optiondlg.c:1112 client/gui-sdl2/optiondlg.c:1128
10429#: client/gui-xaw/wldlg.c:659
10430msgid "empty worklist"
10431msgstr "пустой план"
10432
10433#: client/gui-sdl/optiondlg.c:1216 client/gui-sdl2/optiondlg.c:1233
10434msgid "Add new worklist"
10435msgstr "Добавить новый план"
10436
10437#. TRANS: Freeciv 2.4.0
10438#: client/gui-sdl/pages.c:154 client/gui-sdl2/pages.c:161
10439#, c-format
10440msgid "Freeciv %s"
10441msgstr "Freeciv %s"
10442
10443#. TRANS: gui-sdl client
10444#. TRANS: gui-sdl2 client
10445#: client/gui-sdl/pages.c:169 client/gui-sdl2/pages.c:175
10446#, c-format
10447msgid "%s client"
10448msgstr "клиент %s"
10449
10450#: client/gui-sdl/pages.c:183 client/gui-sdl2/pages.c:189
10451msgid "Start New Game"
10452msgstr "Начать новую игру"
10453
10454#: client/gui-sdl/pages.c:212 client/gui-sdl2/pages.c:219
10455msgid "Join Game"
10456msgstr "Присоединиться к игре"
10457
10458#: client/gui-sdl/pages.c:226 client/gui-sdl2/pages.c:234
10459msgid "Join Pubserver"
10460msgstr "Присоединиться к публичному серверу"
10461
10462#: client/gui-sdl/pages.c:240 client/gui-sdl2/pages.c:249
10463msgid "Join LAN Server"
10464msgstr "Присоединиться к серверу локальной сети"
10465
10466#: client/gui-sdl/pages.c:321
10467msgid "SDLClient welcomes you..."
10468msgstr "SDL-клиент приветствует Вас..."
10469
10470#: client/gui-sdl/pages.c:331 client/gui-sdl2/pages.c:343
10471#: client/gui-xaw/gui_main.c:537
10472#, c-format
10473msgid "Commit: %s"
10474msgstr "Commit: %s"
10475
10476#. TRANS: Dead -- Rest In Peace -- Reqia In Pace
10477#: client/gui-sdl/plrdlg.c:432 client/gui-sdl2/plrdlg.c:481
10478#: client/plrdlg_common.c:228
10479msgid "R.I.P."
10480msgstr "исчез"
10481
10482#: client/gui-sdl/plrdlg.c:658 client/gui-sdl2/plrdlg.c:722
10483#: client/plrdlg_common.c:312 server/stdinhand.c:3524 server/stdinhand.c:6392
10484msgid "AI"
10485msgstr "Компьютер"
10486
10487#: client/gui-sdl/plrdlg.c:662 client/gui-sdl2/plrdlg.c:726
10488#: client/plrdlg_common.c:250 client/plrdlg_common.c:259
10489msgid "done"
10490msgstr "сходил"
10491
10492#: client/gui-sdl/plrdlg.c:664 client/gui-sdl2/plrdlg.c:728
10493#: client/plrdlg_common.c:261
10494msgid "moving"
10495msgstr "ходит"
10496
10497#: client/gui-sdl/plrdlg.c:667 client/gui-sdl2/plrdlg.c:731
10498msgid "disconnected"
10499msgstr "отключился"
10500
10501#: client/gui-sdl/repodlgs.c:351 client/gui-sdl2/repodlgs.c:374
10502#: common/fc_types.h:696
10503msgid "active"
10504msgstr "активен"
10505
10506#: client/gui-sdl/repodlgs.c:356 client/gui-sdl2/repodlgs.c:379
10507msgid ""
10508"under\n"
10509"construction"
10510msgstr ""
10511"идёт\n"
10512"строительство"
10513
10514#: client/gui-sdl/repodlgs.c:360 client/gui-sdl2/repodlgs.c:383
10515msgid ""
10516"soonest\n"
10517"completion"
10518msgstr ""
10519"скорое\n"
10520"завершение"
10521
10522#: client/gui-sdl/repodlgs.c:364 client/gui-sdl2/repodlgs.c:387
10523msgid "Total"
10524msgstr "Итого"
10525
10526#: client/gui-sdl/repodlgs.c:375 client/gui-sdl2/repodlgs.c:398
10527msgid "Units Report"
10528msgstr "Отчет по соединениям"
10529
10530#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1549 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1605
10531#, c-format
10532msgid ""
10533"We have %d of %s\n"
10534"(total value is : %d)\n"
10535"We can sell %d of them for %d gold."
10536msgstr ""
10537"У нас есть %d зд. %s\n"
10538"(общее содержание: %d)\n"
10539"Мы можем продать %d из них за %d золота."
10540
10541#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1556 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1612
10542#, c-format
10543msgid "We can't sell any %s in this turn."
10544msgstr "Мы не можем продать %s на этом ходу."
10545
10546#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1561 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1616
10547msgid "Sell It?"
10548msgstr "Продать?"
10549
10550#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1788 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1839
10551msgid "Economy Report"
10552msgstr "Экономический Отчёт"
10553
10554#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1803 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1854
10555msgid "Treasury: "
10556msgstr "Казна: "
10557
10558#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1823 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1874
10559msgid "Tax Rate: "
10560msgstr "Налоги: "
10561
10562#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1842 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1893
10563msgid "Total Income: "
10564msgstr "Общий доход: "
10565
10566#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1860 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1911
10567msgid "Total Cost: "
10568msgstr "Затраты на здания: "
10569
10570#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1877 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1928
10571msgid "Net Income: "
10572msgstr "Чистый доход: "
10573
10574#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1899 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1950
10575#, c-format
10576msgid "%s max rate : %d%%"
10577msgstr "%s: макс. уровень — %d%%"
10578
10579#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1998 client/gui-sdl2/repodlgs.c:2049
10580#: client/gui-xaw/connectdlg.c:675 data/Freeciv.in:173
10581msgid "Update"
10582msgstr "Обновить"
10583
10584#: client/gui-sdl/repodlgs.c:2084 client/gui-sdl2/repodlgs.c:2136
10585msgid "Wonder"
10586msgstr "Чудо"
10587
10588#: client/gui-sdl/repodlgs.c:2879 client/gui-sdl2/repodlgs.c:2934
10589msgid "What should we focus on now?"
10590msgstr "На чём мы должны сосредоточить усилия?"
10591
10592#: client/gui-sdl/repodlgs.c:3066 client/gui-sdl2/repodlgs.c:3122
10593msgid "Select target :"
10594msgstr "Выберите цель :"
10595
10596#: client/gui-sdl/repodlgs.c:3135 client/gui-sdl2/repodlgs.c:3191
10597msgid "step"
10598msgid_plural "steps"
10599msgstr[0] "шаг"
10600msgstr[1] "шага"
10601msgstr[2] "шагов"
10602
10603#: client/gui-sdl/repodlgs.c:3428 client/gui-sdl2/repodlgs.c:3497
10604#: client/gui-xaw/repodlgs.c:1197
10605#, c-format
10606msgid "%2d: The %s ruler %s scored %d point\n"
10607msgid_plural "%2d: The %s ruler %s scored %d points\n"
10608msgstr[0] "%2d: %s, которыми правит %s, набрали %d очко\n"
10609msgstr[1] "%2d: %s, которыми правит %s, набрали %d очка\n"
10610msgstr[2] "%2d: %s, которыми правит %s, набрали %d очков\n"
10611
10612#: client/gui-sdl/repodlgs.c:3435 client/gui-sdl2/repodlgs.c:3504
10613#: client/gui-xaw/repodlgs.c:1204
10614msgid "Final Report:"
10615msgstr "Итоговый отчет:"
10616
10617#: client/gui-sdl/repodlgs.c:3436 client/gui-sdl2/repodlgs.c:3505
10618#: client/gui-xaw/repodlgs.c:1205
10619msgid "The Greatest Civilizations in the world."
10620msgstr "Величайшие Цивилизации в мире."
10621
10622#: client/gui-sdl/spaceshipdlg.c:145 client/gui-sdl2/spaceshipdlg.c:157
10623#, c-format
10624msgid "The %s Spaceship"
10625msgstr "Космический корабль %s"
10626
10627#: client/gui-sdl/sprite.c:62 client/gui-sdl2/sprite.c:66
10628#, c-format
10629msgid "load_gfxfile: Unable to load graphic file %s!"
10630msgstr "load_gfxfile: Невозможно зарузить графический файл %s!"
10631
10632#. TRANS: No full stop after the URL, could cause confusion.
10633#: client/gui-sdl/themes.c:63
10634#, c-format
10635msgid ""
10636"No Sdl-client theme was found. For instructions on how to get one, please "
10637"visit %s"
10638msgstr ""
10639"Темы для sdl-клиента не найдены. Для инструкций по их получению посетите "
10640"сайт %s"
10641
10642#: client/gui-sdl/themespec.c:344 client/gui-sdl2/themespec.c:352
10643msgid "No usable default theme found, aborting!"
10644msgstr "Не найдена подходящая тема по умолчанию, прерываем выполнение!"
10645
10646#: client/gui-sdl/themespec.c:375 client/gui-sdl2/themespec.c:383
10647#, c-format
10648msgid "Loading theme \"%s\"."
10649msgstr "Загрузка темы \"%s\"."
10650
10651#: client/gui-sdl/themespec.c:485 client/gui-sdl/themespec.c:519
10652#: client/gui-sdl2/themespec.c:493 client/gui-sdl2/themespec.c:527
10653#: client/tilespec.c:1511 client/tilespec.c:1543
10654#, c-format
10655msgid ""
10656"Could not open '%s':\n"
10657"%s"
10658msgstr ""
10659"Невозможно открыть '%s':\n"
10660"%s"
10661
10662#: client/gui-sdl/wldlg.c:926 client/gui-sdl/wldlg.c:1133
10663#: client/gui-sdl2/wldlg.c:948 client/gui-sdl2/wldlg.c:1153
10664#, c-format
10665msgid ""
10666"%s\n"
10667"%d gold per turn"
10668msgid_plural ""
10669"%s\n"
10670"%d gold per turn"
10671msgstr[0] ""
10672"%s\n"
10673"%d золотой за ход"
10674msgstr[1] ""
10675"%s\n"
10676"%d золота за ход"
10677msgstr[2] ""
10678"%s\n"
10679"%d золотых за ход"
10680
10681#: client/gui-sdl/wldlg.c:934 client/gui-sdl/wldlg.c:1140
10682#: client/gui-sdl2/wldlg.c:956 client/gui-sdl2/wldlg.c:1160
10683#, c-format
10684msgid ""
10685"%s\n"
10686"blocked!"
10687msgstr ""
10688"%s\n"
10689"заблокировано!"
10690
10691#: client/gui-sdl/wldlg.c:936 client/gui-sdl/wldlg.c:1142
10692#: client/gui-sdl2/wldlg.c:958 client/gui-sdl2/wldlg.c:1162
10693#, c-format
10694msgid ""
10695"%s\n"
10696"%d %s"
10697msgstr ""
10698"%s\n"
10699"%d %s"
10700
10701#: client/gui-sdl/wldlg.c:940 client/gui-sdl/wldlg.c:1146
10702#: client/gui-sdl2/wldlg.c:962 client/gui-sdl2/wldlg.c:1166
10703#, c-format
10704msgid ""
10705"%s\n"
10706"finished!"
10707msgstr ""
10708"%s\n"
10709"завершено!"
10710
10711#. TRANS: length of worklist
10712#: client/gui-sdl/wldlg.c:994 client/gui-sdl/wldlg.c:1112
10713#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1016 client/gui-sdl2/wldlg.c:1132
10714#, c-format
10715msgid "( %d entry )"
10716msgid_plural "( %d entries )"
10717msgstr[0] "( %d элемент )"
10718msgstr[1] "( %d элемента )"
10719msgstr[2] "( %d элементов )"
10720
10721#: client/gui-sdl/wldlg.c:1096 client/gui-sdl2/wldlg.c:1116
10722#, c-format
10723msgid ""
10724"Worklist of\n"
10725"%s"
10726msgstr ""
10727"План\n"
10728"%s"
10729
10730#: client/gui-sdl/wldlg.c:1427 client/gui-sdl2/wldlg.c:1452
10731#, c-format
10732msgid ""
10733"(%s)\n"
10734"%d/%d %s\n"
10735"%s"
10736msgstr ""
10737"(%s)\n"
10738"%d/%d %s\n"
10739"%s"
10740
10741#: client/gui-sdl/wldlg.c:1434 client/gui-sdl2/wldlg.c:1459
10742#, c-format
10743msgid ""
10744"%d/%d %s\n"
10745"%s"
10746msgstr ""
10747"%d/%d %s\n"
10748"%s"
10749
10750#: client/gui-sdl/wldlg.c:1441 client/gui-sdl2/wldlg.c:1466
10751#, c-format
10752msgid ""
10753"(%s)\n"
10754"%d/%d %s\n"
10755"%d %s"
10756msgstr ""
10757"(%s)\n"
10758"%d/%d %s\n"
10759"%d %s"
10760
10761#: client/gui-sdl/wldlg.c:1448 client/gui-sdl2/wldlg.c:1473
10762#, c-format
10763msgid ""
10764"%d/%d %s\n"
10765"%d %s"
10766msgstr ""
10767"%d/%d %s\n"
10768"%d %s"
10769
10770#: client/gui-sdl/wldlg.c:1459 client/gui-sdl2/wldlg.c:1484
10771#, c-format
10772msgid "%d gold per turn"
10773msgid_plural "%d gold per turn"
10774msgstr[0] "%d золотой за ход"
10775msgstr[1] "%d золота за ход"
10776msgstr[2] "%d золотых за ход"
10777
10778#: client/gui-sdl/wldlg.c:1467 client/gui-sdl2/wldlg.c:1492
10779#, c-format
10780msgid ""
10781"(%s)\n"
10782"%d %s"
10783msgstr ""
10784"(%s)\n"
10785"%d %s"
10786
10787#. TRANS: <year> <label> -> "1000 BC"
10788#. TRANS: <year> <label> -> "1000 AD"
10789#: client/gui-sdl/wldlg.c:1472 client/gui-sdl2/wldlg.c:1497
10790#: common/calendar.c:109 common/calendar.c:113
10791#, c-format
10792msgid "%d %s"
10793msgstr "%d%s"
10794
10795#: client/gui-sdl/wldlg.c:1478 client/gui-sdl2/wldlg.c:1503
10796msgid "shields into gold"
10797msgstr "щиты в золото"
10798
10799#: client/gui-sdl/wldlg.c:1560 client/gui-sdl2/wldlg.c:1586
10800#, c-format
10801msgid ""
10802"(%d/%d/%s)\n"
10803"%d/%d %s\n"
10804"never"
10805msgstr ""
10806"(%d/%d/%s)\n"
10807"%d/%d %s\n"
10808"никогда"
10809
10810#: client/gui-sdl/wldlg.c:1568 client/gui-sdl2/wldlg.c:1594
10811#, c-format
10812msgid ""
10813"(%d/%d/%s)\n"
10814"%d/%d %s\n"
10815"%d %s"
10816msgstr ""
10817"(%d/%d/%s)\n"
10818"%d/%d %s\n"
10819"%d %s"
10820
10821#: client/gui-sdl/wldlg.c:1578 client/gui-sdl2/wldlg.c:1604
10822#, c-format
10823msgid ""
10824"(%d/%d/%s)\n"
10825"%d %s"
10826msgstr ""
10827"(%d/%d/%s)\n"
10828"%d %s"
10829
10830#: client/gui-sdl2/graphics.c:522
10831#, c-format
10832msgid "Unable to initialize SDL2 library: %s"
10833msgstr "Невозможно инициализировать библиотеку SDL2: %s"
10834
10835#: client/gui-sdl2/graphics.c:530
10836#, c-format
10837msgid "Unable to initialize SDL2_ttf library: %s"
10838msgstr "Невозможно инициализировать библиотеку SDL2_ttf: %s"
10839
10840#: client/gui-sdl2/graphics.c:555
10841msgid "SDL2 Client for Freeciv"
10842msgstr "Клиент SDL2 для Freeciv"
10843
10844#: client/gui-sdl2/gui_main.c:956
10845msgid "Migrating options from sdl to sdl2 client"
10846msgstr "Перенос параметров из sdl-клиента в sdl2-клиент"
10847
10848#: client/gui-sdl2/mapview.c:161
10849#, c-format
10850msgid "Failed to add events to SDL2 event buffer: %s"
10851msgstr "Ошибка добавления событий в очередь событий SDL2: %s"
10852
10853#: client/gui-sdl2/pages.c:333
10854msgid "SDL2-client welcomes you..."
10855msgstr "SDL2-клиент приветствует Вас..."
10856
10857#. TRANS: No full stop after the URL, could cause confusion.
10858#: client/gui-sdl2/themes.c:63
10859#, c-format
10860msgid ""
10861"No Sdl2-client theme was found. For instructions on how to get one, please "
10862"visit %s"
10863msgstr ""
10864"Тем для sdl2-клиента не найдено. Для инструкций по их получению посетите "
10865"сайт %s"
10866
10867#: client/gui-xaw/citydlg.c:225
10868#, c-format
10869msgid ""
10870"Corruption:   %4d\n"
10871"Waste:        %4d\n"
10872"Pollution:    %4d\n"
10873"Plague risk:  %s"
10874msgstr ""
10875"Коррупция:     %4d\n"
10876"Растраты:        %4d\n"
10877"Загрязнение:  %4d\n"
10878"Риск эпидемии: %s"
10879
10880#: client/gui-xaw/citydlg.c:263
10881#, c-format
10882msgid ""
10883"Granary:   %3d/%-3d\n"
10884"Change in: %s"
10885msgstr ""
10886"Запас еды: %3d/%-3d\n"
10887"Изменение: %s"
10888
10889#: client/gui-xaw/citydlg.c:293
10890#, c-format
10891msgid ""
10892"Food:  %3d (%+-4d)\n"
10893"Prod:  %3d (%+-4d)\n"
10894"Trade: %3d (%+-4d)"
10895msgstr ""
10896"Еда:   %3d (%+-4d)\n"
10897"Произ: %3d (%+-4d)\n"
10898"Торг:  %3d (%+-4d)"
10899
10900#: client/gui-xaw/citydlg.c:322
10901#, c-format
10902msgid ""
10903"Gold:  %3d (%+-4d)\n"
10904"Lux:   %3d\n"
10905"Sci:   %3d"
10906msgstr ""
10907"Зол:   %3d (%+-4d)\n"
10908"Роск:  %3d\n"
10909"Наук:  %3d"
10910
10911#: client/gui-xaw/citydlg.c:348
10912msgid "(is empty)"
10913msgstr "(пуст)"
10914
10915#: client/gui-xaw/citydlg.c:350
10916msgid "(in prog.)"
10917msgstr "(в проц.)"
10918
10919#: client/gui-xaw/citydlg.c:1469
10920#, c-format
10921msgid "These trade routes have been established with %s:\n"
10922msgstr "Эти торговые пути были установлены с %s:\n"
10923
10924#: client/gui-xaw/citydlg.c:1479 client/gui-xaw/citydlg.c:1483
10925#, c-format
10926msgid "%32s: %2d Trade/Year\n"
10927msgstr "%32s: %2d Торговли/Год\n"
10928
10929#: client/gui-xaw/citydlg.c:1489
10930msgid "No trade routes exist.\n"
10931msgstr "Нет торговых путей.\n"
10932
10933#: client/gui-xaw/citydlg.c:1491
10934#, c-format
10935msgid ""
10936"\n"
10937"Total trade %d Trade/Year\n"
10938msgstr ""
10939"\n"
10940"Всего торговли %d Торговли/Год\n"
10941
10942#: client/gui-xaw/citydlg.c:1840
10943#, c-format
10944msgid "%s - %s citizens  Governor: %s"
10945msgstr "%s — %s жителей  Губернатор: %s"
10946
10947#: client/gui-xaw/citydlg.c:2444
10948msgid "Workers"
10949msgstr "Рабочие"
10950
10951#: client/gui-xaw/cma_fe.c:438
10952msgid "What should we name the new preset?"
10953msgstr "Как мы должны назвать новые установки?"
10954
10955#: client/gui-xaw/cma_fe.c:455
10956#, c-format
10957msgid "Do you really want to remove %s?"
10958msgstr "Вы действительно хотите удалить %s?"
10959
10960#: client/gui-xaw/connectdlg.c:331 data/Freeciv.in:128
10961msgid "LAN Servers"
10962msgstr "Серверы локальной сети"
10963
10964#: client/gui-xaw/connectdlg.c:336 client/options.c:1850 data/Freeciv.in:132
10965msgid "Metaserver"
10966msgstr "Метасервер"
10967
10968#: client/gui-xaw/dialogs.c:1479
10969msgid "You must select a nation."
10970msgstr "Вы должны выбрать народ."
10971
10972#: client/gui-xaw/diplodlg.c:380 client/gui-xaw/diplodlg.c:388
10973#, c-format
10974msgid "The %s offerings"
10975msgstr "%s предлагают"
10976
10977#. TRANS: The <nation adjective> <ruler-title + player-name>
10978#. * E.g. "The Czech President Vaclav Havel".
10979#: client/gui-xaw/diplodlg.c:566
10980#, c-format
10981msgid ""
10982"This Eternal Treaty\n"
10983"marks the results of the diplomatic work between\n"
10984"The %s %s\n"
10985"and\n"
10986"The %s %s"
10987msgstr ""
10988"Этот Вечный Договор\n"
10989"отражает результаты дипломатической работы между\n"
10990"%2$s (%1$s)\n"
10991"и\n"
10992"%4$s (%3$s)"
10993
10994#: client/gui-xaw/diplodlg.c:604 client/gui-xaw/diplodlg.c:616
10995#, c-format
10996msgid "%s view:"
10997msgstr "Мнение народа %s:"
10998
10999#: client/gui-xaw/action_dialog.c:509
11000msgid "NONE"
11001msgstr "НИЧЕГО"
11002
11003#: client/gui-xaw/gui_main.c:262
11004msgid ""
11005"This client accepts the standard X toolkit command-line options\n"
11006"after '--'. See the X(7) man page.\n"
11007"\n"
11008msgstr ""
11009"Этот клиент поддерживает стандартные для X параметры командной строки\n"
11010"после '--'. Смотрите ман-страницу X(7).\n"
11011"\n"
11012
11013#: client/gui-xaw/gui_main.c:361
11014msgid "No version number in resources."
11015msgstr "Нет номера версии в ресурсах."
11016
11017#: client/gui-xaw/gui_main.c:362
11018msgid "You probably have an old (circa V1.0) Freeciv resource file somewhere."
11019msgstr ""
11020"По-видимому, у Вас где-то остался старый (версии в районе v1.0) файл "
11021"ресурсов Freeciv."
11022
11023#: client/gui-xaw/gui_main.c:370
11024msgid "Game version does not match Resource version."
11025msgstr "Версия игры не совпадает с версией ресурсов."
11026
11027#: client/gui-xaw/gui_main.c:371
11028#, c-format
11029msgid "Game version: %s - Resource version: %s"
11030msgstr "Версия игры: %s — Версия ресурсов: %s"
11031
11032#: client/gui-xaw/gui_main.c:373
11033msgid "You might have an old Freeciv resourcefile in /usr/lib/X11/app-defaults"
11034msgstr ""
11035"Возможно, у Вас старый файл ресурсов Freeciv в /usr/lib/X11/app-defaults"
11036
11037#: client/gui-xaw/gui_main.c:379
11038msgid "Using fallback resources - which is OK"
11039msgstr "Используем запасные ресурсы — ничего страшного"
11040
11041#: client/gui-xaw/gui_main.c:390
11042msgid "Only color displays are supported for now..."
11043msgstr "Поддерживаем только цветные мониторы..."
11044
11045#: client/gui-xaw/gui_main.c:413 client/gui-xaw/gui_main.c:432
11046#, c-format
11047msgid "Unable to open fontset: %s"
11048msgstr "Не удалось открыть набор шрифтов: %s"
11049
11050#: client/gui-xaw/gui_main.c:414 client/gui-xaw/gui_main.c:433
11051msgid "Doing 'xset fp rehash' may temporarily solve a problem."
11052msgstr "Выполнение 'xset fp rehash' может временно решить проблему."
11053
11054#: client/gui-xaw/gui_main.c:418 client/gui-xaw/gui_main.c:437
11055#, c-format
11056msgid "Font for charset %s is lacking"
11057msgstr "Отсустствует шрифт для кодировки %s"
11058
11059#: client/gui-xaw/helpdlg.c:936 client/gui-xaw/helpdlg.c:953
11060#: client/gui-xaw/helpdlg.c:960
11061#, c-format
11062msgid "Allows %s.\n"
11063msgstr "Позволяет %s.\n"
11064
11065#: client/gui-xaw/helpdlg.c:943
11066#, c-format
11067msgid "Obsoletes %s.\n"
11068msgstr "Упраздняет %s.\n"
11069
11070#: client/gui-xaw/helpdlg.c:963 client/gui-xaw/helpdlg.c:968
11071#, c-format
11072msgid "Allows %s (with %s).\n"
11073msgstr "Позволяет %s (с %s).\n"
11074
11075#: client/gui-xaw/helpdlg.c:1042 client/gui-xaw/helpdlg.c:1056
11076#: client/gui-xaw/helpdlg.c:1075
11077msgid "n/a"
11078msgstr "н/д"
11079
11080#: client/gui-xaw/helpdlg.c:1045
11081#, c-format
11082msgid "+%d Food / %d"
11083msgstr "+%d Еды / %d"
11084
11085#: client/gui-xaw/helpdlg.c:1059
11086#, c-format
11087msgid "+%d Res. / %d"
11088msgstr "+%d Рес. / %d"
11089
11090#. TRANS: Build cost for bases in help. "MP" = movement points
11091#: client/gui-xaw/helpdlg.c:1102
11092#, c-format
11093msgid "Build: %d MP\n"
11094msgstr "Строительство: %d ЕД\n"
11095
11096#. TRANS: Base conflicts in help. Will be followed by a list of bases
11097#. * that can't be built on the same tile as this one.
11098#: client/gui-xaw/helpdlg.c:1106
11099#, c-format
11100msgid "Conflicts with: "
11101msgstr "Конфликтует с: "
11102
11103#. TRANS: Road bonus in help. %s is food/production/trade
11104#. * stats like "0/0/+1", "0/+50%/0"
11105#: client/gui-xaw/helpdlg.c:1134
11106#, c-format
11107msgid "Bonus (F/P/T): %s\n"
11108msgstr "Бонус (Е/П/Т): %s\n"
11109
11110#: client/gui-xaw/inteldlg.c:208 client/gui-xaw/inteldlg.c:454
11111#, c-format
11112msgid "Ruler: %s"
11113msgstr "Лидер: %s"
11114
11115#: client/gui-xaw/inteldlg.c:217 client/text.c:1042
11116#, c-format
11117msgid "Government: %s"
11118msgstr "Правительство: %s"
11119
11120#: client/gui-xaw/inteldlg.c:225 client/text.c:990
11121#, c-format
11122msgid "Gold: %d"
11123msgstr "Золото: %d"
11124
11125#: client/gui-xaw/inteldlg.c:233 client/gui-xaw/ratesdlg.c:311
11126#, c-format
11127msgid "Tax: %d%%"
11128msgstr "Налоги: %d%%"
11129
11130#: client/gui-xaw/inteldlg.c:241 client/gui-xaw/ratesdlg.c:327
11131#, c-format
11132msgid "Science: %d%%"
11133msgstr "Наука: %d%%"
11134
11135#: client/gui-xaw/inteldlg.c:249 client/gui-xaw/ratesdlg.c:319
11136#, c-format
11137msgid "Luxury: %d%%"
11138msgstr "Роскошь: %d%%"
11139
11140#: client/gui-xaw/inteldlg.c:259
11141msgid "Researching: (Unknown)"
11142msgstr "Исследуется: (Неизвестно)"
11143
11144#: client/gui-xaw/inteldlg.c:262
11145#, c-format
11146msgid "Researching: Unknown(%d/-)"
11147msgstr "Исследуется: Неизвестно(%d/-)"
11148
11149#: client/gui-xaw/inteldlg.c:266
11150#, c-format
11151msgid "Researching: %s(%d/%d)"
11152msgstr "Исследуется: %s(%d/%d)"
11153
11154#: client/gui-xaw/inteldlg.c:281
11155#, c-format
11156msgid "Capital: %s"
11157msgstr "Столица: %s"
11158
11159#: client/gui-xaw/inteldlg.c:444
11160#, c-format
11161msgid "Intelligence Diplomacy Information for the %s Empire"
11162msgstr "Разведанная дипломатическая информация для империи %s"
11163
11164#: client/gui-xaw/menu.c:116
11165msgid "Save Settings"
11166msgstr "Сохранить параметры"
11167
11168#: client/gui-xaw/menu.c:120
11169msgid "Export Log"
11170msgstr "Экспортировать журнал"
11171
11172#: client/gui-xaw/menu.c:121
11173msgid "Clear Log"
11174msgstr "Очистить журнал"
11175
11176#: client/gui-xaw/menu.c:152
11177msgid "Coastline"
11178msgstr "Побережье"
11179
11180#: client/gui-xaw/menu.c:153
11181msgid "Paths"
11182msgstr "Маршруты"
11183
11184#: client/gui-xaw/menu.c:154 data/civ1/terrain.ruleset:858
11185#: data/civ2/terrain.ruleset:952 data/classic/terrain.ruleset:1131
11186#: data/experimental/terrain.ruleset:1107 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1146
11187#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1105 data/sandbox/terrain.ruleset:1146
11188#: tools/civmanual.c:367
11189msgid "Irrigation"
11190msgstr "Орошение"
11191
11192#: client/gui-xaw/menu.c:155
11193msgid "Mines"
11194msgstr "Шахты"
11195
11196#: client/gui-xaw/menu.c:157 data/civ1/terrain.ruleset:736
11197#: data/civ2/terrain.ruleset:777 data/classic/terrain.ruleset:963
11198#: data/experimental/terrain.ruleset:939 data/civ2civ3/terrain.ruleset:978
11199#: data/multiplayer/terrain.ruleset:937 data/sandbox/terrain.ruleset:978
11200#: tools/civmanual.c:364
11201msgid "Resources"
11202msgstr "Ресурсы"
11203
11204#: client/gui-xaw/menu.c:158
11205msgid "Huts"
11206msgstr "Хижины"
11207
11208#: client/gui-xaw/menu.c:159
11209msgid "Pollution & Fallout"
11210msgstr "Загрязнение и Радиация"
11211
11212#: client/gui-xaw/menu.c:162
11213msgid "Focus Unit"
11214msgstr "Фокус на соединении"
11215
11216#: client/gui-xaw/menu.c:163
11217msgid "Fog of War"
11218msgstr "Туман войны"
11219
11220#: client/gui-xaw/menu.c:180
11221#, c-format
11222msgid "Transform to %s"
11223msgstr "Преобразовать в %s"
11224
11225#: client/gui-xaw/menu.c:199
11226msgid "Auto Attack"
11227msgstr "Автоматически атаковать"
11228
11229#: client/gui-xaw/menu.c:202
11230msgid "Connect With Rail"
11231msgstr "Соединить рельсами"
11232
11233#: client/gui-xaw/menu.c:211
11234msgid "Help Build Wonder"
11235msgstr "Помочь построить чудо"
11236
11237#: client/gui-xaw/menu.c:212
11238msgid "Establish Trade Route"
11239msgstr "Установить торговые отношения"
11240
11241#: client/gui-xaw/menu.c:213
11242msgid "Diplomat/Spy Actions"
11243msgstr "Действия дипломата/шпиона"
11244
11245#: client/gui-xaw/menu.c:216
11246msgid "Select Same Type Everywhere"
11247msgstr "Выбрать тот же тип везде"
11248
11249#: client/gui-xaw/menu.c:241
11250msgid "Editing Mode"
11251msgstr "Режим редактирования"
11252
11253#: client/gui-xaw/menu.c:242
11254msgid "Tools"
11255msgstr "Панели"
11256
11257#: client/gui-xaw/menu.c:257
11258msgid "ZOC"
11259msgstr "Зоны контроля"
11260
11261#: client/gui-xaw/menu.c:262
11262msgid "About Ruleset"
11263msgstr "О наборе правил"
11264
11265#: client/gui-xaw/plrdlg.c:232
11266#, c-format
11267msgid "(idle %d turn)"
11268msgid_plural "(idle %d turns)"
11269msgstr[0] "(неактивен %d ход)"
11270msgstr[1] "(неактивен %d хода)"
11271msgstr[2] "(неактивен %d ходов)"
11272
11273#: client/gui-xaw/plrdlg.c:360
11274msgid "You need an embassy to establish a diplomatic meeting."
11275msgstr "Вам нужно посольство, чтобы вступить в дипломатические переговоры."
11276
11277#: client/gui-xaw/repodlgs.c:205 client/gui-xaw/repodlgs.c:482
11278#, c-format
11279msgid "Researching %s: %d/%s"
11280msgstr "Изучаем %s: %d/%s"
11281
11282#: client/gui-xaw/repodlgs.c:211 client/gui-xaw/repodlgs.c:488
11283#, c-format
11284msgid "Researching %s: %d/%d"
11285msgstr "Изучаем %s: %d/%d"
11286
11287#: client/gui-xaw/repodlgs.c:220 client/gui-xaw/repodlgs.c:225
11288#: client/gui-xaw/repodlgs.c:499 client/gui-xaw/repodlgs.c:504
11289#, c-format
11290msgid "Goal: %s (%d steps)"
11291msgstr "Цель: %s (%d шагов)"
11292
11293#: client/gui-xaw/repodlgs.c:767
11294msgid "Sell-Off:"
11295msgstr "Продать:"
11296
11297#: client/gui-xaw/repodlgs.c:811
11298#, c-format
11299msgid "Income:%6d    Total Costs: %6d"
11300msgstr "Доход:%6d     Расход: %6d"
11301
11302#: client/gui-xaw/repodlgs.c:916
11303msgid "Totals: ..."
11304msgstr "Итого: ..."
11305
11306#: client/gui-xaw/repodlgs.c:1154
11307#, c-format
11308msgid "Totals:                     %9d%9d%9d%9d"
11309msgstr "Всего:                      %9d%9d%9d%9d"
11310
11311#: client/gui-xaw/wldlg.c:626
11312msgid "What should the new name be?"
11313msgstr "Каким будет новое имя?"
11314
11315#. TRANS: Header for fixed-width veteran level table.
11316#. * TRANS: Translators cannot change column widths :(
11317#. * TRANS: "Level name" left-justified, other two right-justified
11318#: client/helpdata.c:178
11319msgid "Veteran level      Power factor   Move bonus\n"
11320msgstr "Ветеранский ранг   Огневая мощь    Доп. ходы\n"
11321
11322#. TRANS: Part of header for veteran level table.
11323#: client/helpdata.c:181
11324msgid "--------------------------------------------"
11325msgstr "--------------------------------------------"
11326
11327#. TRANS: Header for fixed-width terrain alteration table.
11328#. * TRANS: Translators cannot change column widths :(
11329#: client/helpdata.c:215
11330msgid "Terrain       Irrigation       Mining           Transform\n"
11331msgstr "Рельеф        Орошение         Шахта            Преобразование\n"
11332
11333#: client/helpdata.c:435
11334msgid "Time taken for the following activities is independent of terrain:\n"
11335msgstr "Время, необходимое для преобразований, не зависящих от типа рельефа:\n"
11336
11337#. TRANS: Header for fixed-width terrain alteration table.
11338#. * TRANS: Translators cannot change column widths :(
11339#: client/helpdata.c:441
11340msgid "Activity            Time\n"
11341msgstr "Деятельность        Время\n"
11342
11343#: client/helpdata.c:446
11344#, c-format
11345msgid ""
11346"\n"
11347"Clean pollution    %3d"
11348msgstr ""
11349"\n"
11350"Очистка загрязн.   %3d"
11351
11352#: client/helpdata.c:449
11353#, c-format
11354msgid ""
11355"\n"
11356"Clean fallout      %3d"
11357msgstr ""
11358"\n"
11359"Дезактивация       %3d"
11360
11361#: client/helpdata.c:452
11362#, c-format
11363msgid ""
11364"\n"
11365"Pillage            %3d"
11366msgstr ""
11367"\n"
11368"Разрушить          %3d"
11369
11370#: client/helpdata.c:479
11371msgid "In this ruleset, the following veteran levels are defined:"
11372msgstr "В этом наборе правил установлены следующие ветеранские ранги:"
11373
11374#: client/helpdata.c:480
11375msgid "This ruleset has no default veteran levels defined."
11376msgstr "В этом наборе правил ветеранские ранги не различаются."
11377
11378#. TRANS: First %s is version string, e.g.,
11379#. * "Freeciv version 2.3.0-beta1 (beta version)" (translated).
11380#. * Second %s is client_string, e.g., "gui-gtk-2.0".
11381#: client/helpdata.c:488
11382#, c-format
11383msgid "This is %s, %s client."
11384msgstr "Это %s, клиент %s."
11385
11386#: client/helpdata.c:528
11387#, c-format
11388msgid "Requires knowledge of the technology %s.\n"
11389msgstr "Требуется исследовать технологию %s.\n"
11390
11391#: client/helpdata.c:532
11392#, c-format
11393msgid "Prevented by knowledge of the technology %s.\n"
11394msgstr "Недоступно, если есть технология %s.\n"
11395
11396#: client/helpdata.c:540
11397#, c-format
11398msgid "Requires that a player on your team knows the technology %s.\n"
11399msgstr ""
11400"Требуется, чтобы кто-либо из игроков Вашей команды изучил технологию %s.\n"
11401
11402#: client/helpdata.c:545
11403#, c-format
11404msgid "Prevented if any player on your team knows the technology %s.\n"
11405msgstr ""
11406"Недоступно, если кем-либо из игроков Вашей команды исследована технология "
11407"%s.\n"
11408
11409#: client/helpdata.c:554
11410#, c-format
11411msgid "Requires that a player allied to you knows the technology %s.\n"
11412msgstr "Требуется, чтобы кто-либо из игроков-союзников изучил технологию %s.\n"
11413
11414#: client/helpdata.c:559
11415#, c-format
11416msgid "Prevented if any player allied to you knows the technology %s.\n"
11417msgstr ""
11418"Недоступно, если кем-либо из игроков-союзников исследована технология %s.\n"
11419
11420#: client/helpdata.c:569
11421#, c-format
11422msgid "Requires that someone has discovered the technology %s.\n"
11423msgstr "Требуется, чтобы кто-либо из игроков изучил технологию %s.\n"
11424
11425#: client/helpdata.c:574
11426#, c-format
11427msgid "Requires that no-one has yet discovered the technology %s.\n"
11428msgstr "Требуется, чтобы никто из игроков ещё не открыл технологию %s.\n"
11429
11430#: client/helpdata.c:581
11431#, c-format
11432msgid "Requires that some player knows the technology %s.\n"
11433msgstr "Требуется, чтобы кто-либо из игроков изучил технологию %s.\n"
11434
11435#: client/helpdata.c:586
11436#, c-format
11437msgid "Requires that no player knows the technology %s.\n"
11438msgstr "Требуется, чтобы никто из игроков не изучил технологию \"%s\".\n"
11439
11440#. TRANS: %s is a (translatable) tech flag.
11441#: client/helpdata.c:611
11442#, c-format
11443msgid "Requires knowledge of a technology with the \"%s\" flag.\n"
11444msgstr "Требуется знание любой технологии с флагом \"%s\".\n"
11445
11446#. TRANS: %s is a (translatable) tech flag.
11447#: client/helpdata.c:617
11448#, c-format
11449msgid "Prevented by knowledge of any technology with the \"%s\" flag.\n"
11450msgstr "Недоступно, если Вы изучили какую-либо технологию с флагом \"%s\".\n"
11451
11452#. TRANS: %s is a (translatable) tech flag.
11453#: client/helpdata.c:627
11454#, c-format
11455msgid ""
11456"Requires that a player on your team knows a technology with the \"%s\" "
11457"flag.\n"
11458msgstr ""
11459"Требуется, чтобы игрок из Вашей команды изучил технологию с флагом \"%s\".\n"
11460
11461#. TRANS: %s is a (translatable) tech flag.
11462#: client/helpdata.c:633
11463#, c-format
11464msgid ""
11465"Prevented if any player on your team knows any technology with the \"%s\" "
11466"flag.\n"
11467msgstr ""
11468"Недоступно, если любой игрок из Вашей команды изучил технологию с флагом \"%s"
11469"\".\n"
11470
11471#. TRANS: %s is a (translatable) tech flag.
11472#: client/helpdata.c:643
11473#, c-format
11474msgid ""
11475"Requires that a player allied to you knows a technology with the \"%s\" "
11476"flag.\n"
11477msgstr ""
11478"Требуется, чтобы кто-либо из игроков-союзников изучил технологию с флагом "
11479"\"%s\".\n"
11480
11481#. TRANS: %s is a (translatable) tech flag.
11482#: client/helpdata.c:649
11483#, c-format
11484msgid ""
11485"Prevented if any player allied to you knows any technology with the \"%s\" "
11486"flag.\n"
11487msgstr ""
11488"Недоступно, если кто-либо из игроков-союзников изучил технологию с флагом "
11489"\"%s\".\n"
11490
11491#. TRANS: %s is a (translatable) tech flag.
11492#: client/helpdata.c:659
11493#, c-format
11494msgid "Requires that some player knows a technology with the \"%s\" flag.\n"
11495msgstr ""
11496"Требуется, чтобы кто-либо из игроков изучил технологию с флагом \"%s\".\n"
11497
11498#. TRANS: %s is a (translatable) tech flag.
11499#: client/helpdata.c:665
11500#, c-format
11501msgid "Requires that no player knows any technology with the \"%s\" flag.\n"
11502msgstr ""
11503"Недоступно, если кто-либо из игроков изучил технологию с флагом \"%s\".\n"
11504
11505#: client/helpdata.c:688
11506#, c-format
11507msgid "Requires the %s government.\n"
11508msgstr "Требуется форма правления %s.\n"
11509
11510#: client/helpdata.c:691
11511#, c-format
11512msgid "Not available under the %s government.\n"
11513msgstr "Недоступно при форме правления %s.\n"
11514
11515#: client/helpdata.c:701
11516#, c-format
11517msgid "Requires you to have achieved \"%s\".\n"
11518msgstr "Требуется получить достижение \"%s\".\n"
11519
11520#: client/helpdata.c:704
11521#, c-format
11522msgid "Not available once you have achieved \"%s\".\n"
11523msgstr "Недоступно после получения достижения %s.\n"
11524
11525#: client/helpdata.c:712
11526#, c-format
11527msgid "Requires that at least one of your team-mates has achieved \"%s\".\n"
11528msgstr ""
11529"Требуется, чтобы как минимум один игрок из Вашей команды получил достижение "
11530"\"%s\".\n"
11531
11532#: client/helpdata.c:716
11533#, c-format
11534msgid "Not available if any of your team-mates has achieved \"%s\".\n"
11535msgstr ""
11536"Недоступно, если кто-либо из Вашей команды получил достижение \"%s\".\n"
11537
11538#: client/helpdata.c:724
11539#, c-format
11540msgid "Requires that at least one of your allies has achieved \"%s\".\n"
11541msgstr ""
11542"Требуется, чтобы как минимум один из Ваших союзников получил достижение \"%s"
11543"\".\n"
11544
11545#: client/helpdata.c:728
11546#, c-format
11547msgid "Not available if any of your allies has achieved \"%s\".\n"
11548msgstr ""
11549"Недоступно, если кто-либо из Ваших союзников получил достижение \"%s\".\n"
11550
11551#: client/helpdata.c:736
11552#, c-format
11553msgid "Requires that at least one player has achieved \"%s\".\n"
11554msgstr "Требуется, чтобы как минимум один игрок получил достижение \"%s\".\n"
11555
11556#: client/helpdata.c:740
11557#, c-format
11558msgid "Not available if any player has achieved \"%s\".\n"
11559msgstr "Недоступно, если кто-либо из игроков получил достижение \"%s\".\n"
11560
11561#. TRANS: %s is a wonder
11562#: client/helpdata.c:767
11563#, c-format
11564msgid ""
11565"Requires that %s was built at some point, and that it has not yet been "
11566"rendered obsolete.\n"
11567msgstr ""
11568"Требуется, чтобы в каком-нибудь городе было построено Чудо %s, и оно ещё не "
11569"было объявлено устаревшим.\n"
11570
11571#. TRANS: %s is a wonder
11572#: client/helpdata.c:775
11573#, c-format
11574msgid "Requires that %s was built at some point.\n"
11575msgstr "Требуется, чтобы в каком-нибудь городе было построено Чудо %s.\n"
11576
11577#. TRANS: %s is a wonder
11578#: client/helpdata.c:783
11579#, c-format
11580msgid "Prevented if %s has ever been built, unless it would be obsolete.\n"
11581msgstr ""
11582"Недоступно, если кем-либо было построено Чудо %s, и оно ещё не было "
11583"объявлено устаревшим.\n"
11584
11585#. TRANS: %s is a wonder
11586#: client/helpdata.c:790
11587#, c-format
11588msgid "Prevented if %s has ever been built.\n"
11589msgstr "Недоступно, если кем-либо было построено Чудо %s.\n"
11590
11591#. TRANS: %s is a wonder
11592#: client/helpdata.c:801
11593#, c-format
11594msgid "Requires %s to be owned by any player and not yet obsolete.\n"
11595msgstr ""
11596"Требуется, чтобы город с Чудом %s принадлежал живому игроку, и Чудо ещё не "
11597"было объявлено устаревшим.\n"
11598
11599#. TRANS: %s is a wonder
11600#: client/helpdata.c:808
11601#, c-format
11602msgid "Requires %s to be owned by any player.\n"
11603msgstr "Требуется, чтобы город с Чудом %s принадлежал живому игроку.\n"
11604
11605#. TRANS: %s is a wonder
11606#: client/helpdata.c:816
11607#, c-format
11608msgid ""
11609"Prevented if %s is currently owned by any player, unless it is obsolete.\n"
11610msgstr ""
11611"Недоступно, если город с Чудом %s принадлежит живому игроку, и оно ещё не "
11612"было объявлено устаревшим.\n"
11613
11614#. TRANS: %s is a wonder
11615#: client/helpdata.c:823
11616#, c-format
11617msgid "Prevented if %s is currently owned by any player.\n"
11618msgstr "Недоступно, если город с Чудом %s принадлежит живому игроку.\n"
11619
11620#. TRANS: %s is a wonder
11621#: client/helpdata.c:842
11622#, c-format
11623msgid ""
11624"Requires someone who is currently allied to you to have built %s at some "
11625"point, and for it not to have been rendered obsolete.\n"
11626msgstr ""
11627"Требуется, чтобы Вашим союзником было построено Чудо %s, и оно ещё не было "
11628"объявлено устаревшим.\n"
11629
11630#. TRANS: %s is a wonder
11631#: client/helpdata.c:850
11632#, c-format
11633msgid ""
11634"Requires someone who is currently allied to you to have built %s at some "
11635"point.\n"
11636msgstr ""
11637"Требуется, чтобы Чудо %s было построено в городе Вашего нынешнего союзника.\n"
11638
11639#. TRANS: %s is a wonder
11640#: client/helpdata.c:859
11641#, c-format
11642msgid ""
11643"Prevented if someone currently allied to you has ever built %s, unless it "
11644"would be obsolete.\n"
11645msgstr ""
11646"Недоступно, если Вашим союзником было построено Чудо %s, и оно ещё не было "
11647"объявлено устаревшим.\n"
11648
11649#. TRANS: %s is a wonder
11650#: client/helpdata.c:867
11651#, c-format
11652msgid "Prevented if someone currently allied to you has ever built %s.\n"
11653msgstr "Недоступно, если Вашим союзником было построено Чудо %s.\n"
11654
11655#. TRANS: %s is a wonder
11656#: client/helpdata.c:879
11657#, c-format
11658msgid ""
11659"Requires someone allied to you to own %s, and for it not to have been "
11660"rendered obsolete.\n"
11661msgstr ""
11662"Требуется, чтобы Вашим союзником было построено Чудо %s, и оно ещё не было "
11663"объявлено устаревшим.\n"
11664
11665#. TRANS: %s is a wonder
11666#: client/helpdata.c:887
11667#, c-format
11668msgid "Requires someone allied to you to own %s.\n"
11669msgstr "Требуется, чтобы Вашим союзником было построено Чудо %s.\n"
11670
11671#. TRANS: %s is a wonder
11672#: client/helpdata.c:895
11673#, c-format
11674msgid "Prevented if someone allied to you owns %s, unless it is obsolete.\n"
11675msgstr ""
11676"Недоступно, если Вашим союзником было построено Чудо %s, и оно ещё не было "
11677"объявлено устаревшим.\n"
11678
11679#. TRANS: %s is a wonder
11680#: client/helpdata.c:902
11681#, c-format
11682msgid "Prevented if someone allied to you owns %s.\n"
11683msgstr "Недоступно, если Вашим союзником было построено Чудо %s.\n"
11684
11685#. TRANS: %s is a wonder
11686#: client/helpdata.c:920
11687#, c-format
11688msgid ""
11689"Requires someone on your team to have built %s at some point, and for it not "
11690"to have been rendered obsolete.\n"
11691msgstr ""
11692"Требуется, чтобы игроком из Вашей команды было построено Чудо %s, и оно ещё "
11693"не было объявлено устаревшим.\n"
11694
11695#. TRANS: %s is a wonder
11696#: client/helpdata.c:928
11697#, c-format
11698msgid "Requires someone on your team to have built %s at some point.\n"
11699msgstr "Требуется, чтобы игроком из Вашей команды было построено Чудо %s.\n"
11700
11701#. TRANS: %s is a wonder
11702#: client/helpdata.c:937
11703#, c-format
11704msgid ""
11705"Prevented if someone on your team has ever built %s, unless it would be "
11706"obsolete.\n"
11707msgstr ""
11708"Недоступно, если игроком из Вашей команды было построено Чудо %s, и оно ещё "
11709"не было объявлено устаревшим.\n"
11710
11711#. TRANS: %s is a wonder
11712#: client/helpdata.c:944
11713#, c-format
11714msgid "Prevented if someone on your team has ever built %s.\n"
11715msgstr "Недоступно, если игроком из Вашей команды построено Чудо %s.\n"
11716
11717#. TRANS: %s is a wonder
11718#: client/helpdata.c:956
11719#, c-format
11720msgid ""
11721"Requires someone on your team to own %s, and for it not to have been "
11722"rendered obsolete.\n"
11723msgstr ""
11724"Требуется, чтобы игроком из Вашей команды было построено Чудо %s, и оно ещё "
11725"не было объявлено устаревшим.\n"
11726
11727#. TRANS: %s is a wonder
11728#: client/helpdata.c:964
11729#, c-format
11730msgid "Requires someone on your team to own %s.\n"
11731msgstr "Требуется, чтобы игроком из Вашей команды было построено Чудо %s.\n"
11732
11733#. TRANS: %s is a wonder
11734#: client/helpdata.c:972
11735#, c-format
11736msgid "Prevented if someone on your team owns %s, unless it is obsolete.\n"
11737msgstr ""
11738"Недоступно, если игроком из Вашей команды было построено Чудо %s, и оно ещё "
11739"не было объявлено устаревшим.\n"
11740
11741#. TRANS: %s is a wonder
11742#: client/helpdata.c:979
11743#, c-format
11744msgid "Prevented if someone on your team owns %s.\n"
11745msgstr "Недоступно, если в городе игрока из Вашей команды построено Чудо %s.\n"
11746
11747#. TRANS: %s is a wonder
11748#: client/helpdata.c:997
11749#, c-format
11750msgid ""
11751"Requires you to have built %s at some point, and for it not to have been "
11752"rendered obsolete.\n"
11753msgstr ""
11754"Требуется, чтобы Вами было построено Чудо %s, и оно ещё не было объявлено "
11755"устаревшим.\n"
11756
11757#. TRANS: %s is a wonder
11758#: client/helpdata.c:1005
11759#, c-format
11760msgid "Requires you to have built %s at some point.\n"
11761msgstr "Требуется, чтобы Вами было построено Чудо %s.\n"
11762
11763#. TRANS: %s is a wonder
11764#: client/helpdata.c:1013
11765#, c-format
11766msgid "Prevented if you have ever built %s, unless it would be obsolete.\n"
11767msgstr ""
11768"Недоступно, если Вы ранее уже когда-либо построили Чудо %s, и оно ещё не "
11769"устарело.\n"
11770
11771#. TRANS: %s is a wonder
11772#: client/helpdata.c:1020
11773#, c-format
11774msgid "Prevented if you have ever built %s.\n"
11775msgstr "Недоступно, если Вы ранее уже когда-либо построили Чудо %s.\n"
11776
11777#. TRANS: %s is a wonder
11778#: client/helpdata.c:1031
11779#, c-format
11780msgid "Requires you to own %s, which must not be obsolete.\n"
11781msgstr "Требуется, чтобы Чудо %s принадлежало Вам, и оно ещё не устарело.\n"
11782
11783#. TRANS: %s is a wonder
11784#: client/helpdata.c:1038
11785#, c-format
11786msgid "Requires you to own %s.\n"
11787msgstr "Требуется, чтобы Чудо %s принадлежало Вам.\n"
11788
11789#. TRANS: %s is a wonder
11790#: client/helpdata.c:1046
11791#, c-format
11792msgid "Prevented if you own %s, unless it is obsolete.\n"
11793msgstr "Недоступно, если Чудо %s принадлежит Вам, и оно ещё не устарело.\n"
11794
11795#. TRANS: %s is a wonder
11796#: client/helpdata.c:1053
11797#, c-format
11798msgid "Prevented if you own %s.\n"
11799msgstr "Недоступно, если Чудо %s принадлежит Вам.\n"
11800
11801#. TRANS: %s is a wonder
11802#: client/helpdata.c:1070
11803#, c-format
11804msgid ""
11805"Requires %s in one of your cities on the same continent, and not yet "
11806"obsolete.\n"
11807msgstr ""
11808"Требуется Чудо %s в одном из Ваших городов на том же континенте, и оно ещё "
11809"не устарело.\n"
11810
11811#. TRANS: %s is a wonder
11812#: client/helpdata.c:1077
11813#, c-format
11814msgid "Requires %s in one of your cities on the same continent.\n"
11815msgstr "Требуется Чудо %s в одном из Ваших городов на том же континенте.\n"
11816
11817#. TRANS: %s is a wonder
11818#: client/helpdata.c:1086
11819#, c-format
11820msgid ""
11821"Prevented if %s is in one of your cities on the same continent, unless it is "
11822"obsolete.\n"
11823msgstr ""
11824"Недоступно, если Чудо %s находится в одном из Ваших городов на том же "
11825"континенте, и ещё не было объявлено устаревшим.\n"
11826
11827#. TRANS: %s is a wonder
11828#: client/helpdata.c:1093
11829#, c-format
11830msgid "Prevented if %s is in one of your cities on the same continent.\n"
11831msgstr ""
11832"Недоступно, если Чудо %s находится в одном из Ваших городов на том же "
11833"континенте.\n"
11834
11835#. TRANS: %s is a building or wonder
11836#: client/helpdata.c:1110
11837#, c-format
11838msgid "Requires %s in the city or a trade partner (and not yet obsolete).\n"
11839msgstr ""
11840"В городе или в его торговом партнёре должно быть здание %s, которое ещё не "
11841"устарело.\n"
11842
11843#. TRANS: %s is a building or wonder
11844#: client/helpdata.c:1117
11845#, c-format
11846msgid "Requires %s in the city or a trade partner.\n"
11847msgstr "В городе или в его торговом партнёре должно быть здание %s.\n"
11848
11849#. TRANS: %s is a building or wonder
11850#: client/helpdata.c:1126
11851#, c-format
11852msgid ""
11853"Prevented by %s in the city or a trade partner (unless it is obsolete).\n"
11854msgstr ""
11855"Недоступно, если Чудо %s находится в городе Вашего торгового партнёра, и ещё "
11856"не было объявлено устаревшим.\n"
11857
11858#. TRANS: %s is a building or wonder
11859#: client/helpdata.c:1133
11860#, c-format
11861msgid "Prevented by %s in the city or a trade partner.\n"
11862msgstr ""
11863"Недоступно, если Чудо %s находится в городе Вашего торгового партнёра.\n"
11864
11865#. TRANS: %s is a building or wonder
11866#: client/helpdata.c:1146
11867#, c-format
11868msgid "Requires %s in the city (and not yet obsolete).\n"
11869msgstr "В городе требуется здание %s (и оно ещё не устарело).\n"
11870
11871#. TRANS: %s is a building or wonder
11872#: client/helpdata.c:1152
11873#, c-format
11874msgid "Requires %s in the city.\n"
11875msgstr "В городе должно быть здание %s.\n"
11876
11877#. TRANS: %s is a building or wonder
11878#: client/helpdata.c:1161
11879#, c-format
11880msgid "Prevented by %s in the city (unless it is obsolete).\n"
11881msgstr "Недоступно, если в городе построено ещё не устаревшее здание %s.\n"
11882
11883#. TRANS: %s is a building or wonder
11884#: client/helpdata.c:1168
11885#, c-format
11886msgid "Prevented by %s in the city.\n"
11887msgstr "Недоступно, если город имеет %s.\n"
11888
11889#: client/helpdata.c:1178
11890#, c-format
11891msgid "Only applies to \"%s\" buildings.\n"
11892msgstr "Применяется только для зданий \"%s\".\n"
11893
11894#: client/helpdata.c:1183
11895#, c-format
11896msgid "Does not apply to \"%s\" buildings.\n"
11897msgstr "Не применяется для зданий \"%s\".\n"
11898
11899#: client/helpdata.c:1202
11900#, c-format
11901msgid "?extra:Requires %s on the tile.\n"
11902msgstr "На поле должно быть сооружение %s.\n"
11903
11904#: client/helpdata.c:1206
11905#, c-format
11906msgid "?extra:Prevented by %s on the tile.\n"
11907msgstr "Недоступно, если на поле есть сооружение %s.\n"
11908
11909#: client/helpdata.c:1214
11910#, c-format
11911msgid "?extra:Requires %s on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
11912msgstr ""
11913"На поле, или на каком-либо из плотно примыкающих к нему должно быть "
11914"сооружение %s.\n"
11915
11916#: client/helpdata.c:1219
11917#, c-format
11918msgid "?extra:Prevented by %s on the tile or any cardinally adjacent tile.\n"
11919msgstr ""
11920"Недоступно, если на поле, или на любом из плотно примыкающих к нему есть "
11921"сооружение %s.\n"
11922
11923#: client/helpdata.c:1228
11924#, c-format
11925msgid "?extra:Requires %s on the tile or an adjacent tile.\n"
11926msgstr "На поле, или на каком-либо из соседних должно быть сооружение %s.\n"
11927
11928#: client/helpdata.c:1233
11929#, c-format
11930msgid "?extra:Prevented by %s on the tile or any adjacent tile.\n"
11931msgstr ""
11932"Недоступно, если на поле или на каком-либо из соседних есть сооружение %s.\n"
11933
11934#: client/helpdata.c:1242
11935#, c-format
11936msgid "?extra:Requires %s on a tile within the city radius.\n"
11937msgstr "На каком-либо из доступных городу полей должно быть сооружение %s.\n"
11938
11939#: client/helpdata.c:1247
11940#, c-format
11941msgid "?extra:Prevented by %s on any tile within the city radius.\n"
11942msgstr ""
11943"Недоступно, если на каком-либо из доступных городу полей есть сооружение "
11944"%s.\n"
11945
11946#: client/helpdata.c:1256
11947#, c-format
11948msgid ""
11949"?extra:Requires %s on a tile within the city radius, or the city radius of a "
11950"trade partner.\n"
11951msgstr ""
11952"На каком-либо из полей, доступных этому городу или городу-торговому "
11953"партнёру, должно быть сооружение %s.\n"
11954
11955#: client/helpdata.c:1261
11956#, c-format
11957msgid ""
11958"?extra:Prevented by %s on any tile within the city radius or the city radius "
11959"of a trade partner.\n"
11960msgstr ""
11961"Недоступно, если на любом из полей, доступных этому городу или городу-"
11962"торговому партнёру, есть сооружение %s.\n"
11963
11964#: client/helpdata.c:1282
11965#, c-format
11966msgid "?terrain:Requires %s on the tile.\n"
11967msgstr "Поле должно иметь рельеф %s.\n"
11968
11969#: client/helpdata.c:1285
11970#, c-format
11971msgid "?terrain:Prevented by %s on the tile.\n"
11972msgstr "Недоступно, если рельеф поля — %s.\n"
11973
11974#: client/helpdata.c:1293
11975#, c-format
11976msgid "?terrain:Requires %s on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
11977msgstr ""
11978"Поле, или какое-либо из плотно примыкающих к нему должно иметь рельеф %s.\n"
11979
11980#: client/helpdata.c:1298
11981#, c-format
11982msgid "?terrain:Prevented by %s on the tile or any cardinally adjacent tile.\n"
11983msgstr ""
11984"Недоступно, если рельеф этого поля или любого из плотно примыкающих к нему — "
11985"%s.\n"
11986
11987#: client/helpdata.c:1307
11988#, c-format
11989msgid "?terrain:Requires %s on the tile or an adjacent tile.\n"
11990msgstr "Поле, или какое-либо из соседних должно иметь рельеф %s.\n"
11991
11992#: client/helpdata.c:1312
11993#, c-format
11994msgid "?terrain:Prevented by %s on the tile or any adjacent tile.\n"
11995msgstr "Недоступно, если рельеф этого поля или любого из соседних — %s.\n"
11996
11997#: client/helpdata.c:1321
11998#, c-format
11999msgid "?terrain:Requires %s on a tile within the city radius.\n"
12000msgstr "Требуется рельеф %s на каком-либо из доступных городу полей.\n"
12001
12002#: client/helpdata.c:1326
12003#, c-format
12004msgid "?terrain:Prevented by %s on any tile within the city radius.\n"
12005msgstr ""
12006"Недоступно, если какое-либо из доступных городу полей имеет рельеф %s.\n"
12007
12008#: client/helpdata.c:1335
12009#, c-format
12010msgid ""
12011"?terrain:Requires %s on a tile within the city radius, or the city radius of "
12012"a trade partner.\n"
12013msgstr ""
12014"Как минимум одно из полей, доступных этому городу или городу-торговому "
12015"партнёру, должно иметь рельеф %s.\n"
12016
12017#: client/helpdata.c:1340
12018#, c-format
12019msgid ""
12020"?terrain:Prevented by %s on any tile within the city radius or the city "
12021"radius of a trade partner.\n"
12022msgstr ""
12023"Недоступно, если какое-либо из полей, доступных этому городу или городу-"
12024"торговому партнёру, имеет рельеф %s.\n"
12025
12026#: client/helpdata.c:1362
12027#, c-format
12028msgid "?resource:Requires %s on the tile.\n"
12029msgstr "На поле должен быть специальный ресурс %s.\n"
12030
12031#: client/helpdata.c:1366
12032#, c-format
12033msgid "?resource:Prevented by %s on the tile.\n"
12034msgstr "Недоступно, если на поле есть специальный ресурс %s.\n"
12035
12036#: client/helpdata.c:1374
12037#, c-format
12038msgid "?resource:Requires %s on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
12039msgstr ""
12040"На поле, или на каком-либо из плотно примыкающих к нему полей должен быть "
12041"специальный ресурс %s.\n"
12042
12043#: client/helpdata.c:1379
12044#, c-format
12045msgid ""
12046"?resource:Prevented by %s on the tile or any cardinally adjacent tile.\n"
12047msgstr ""
12048"Недоступно, если на поле или на любом из плотно примыкающих к нему полей "
12049"есть специальный ресурс %s.\n"
12050
12051#: client/helpdata.c:1388
12052#, c-format
12053msgid "?resource:Requires %s on the tile or an adjacent tile.\n"
12054msgstr ""
12055"На поле, или на каком-либо из соседних должен быть специальный ресурс %s.\n"
12056
12057#: client/helpdata.c:1393
12058#, c-format
12059msgid "?resource:Prevented by %s on the tile or any adjacent tile.\n"
12060msgstr ""
12061"Недоступно, если на поле или на любом из соседних есть специальный ресурс "
12062"%s.\n"
12063
12064#: client/helpdata.c:1402
12065#, c-format
12066msgid "?resource:Requires %s on a tile within the city radius.\n"
12067msgstr ""
12068"На каком-либо из доступных городу полей должен быть специальный ресурс %s.\n"
12069
12070#: client/helpdata.c:1407
12071#, c-format
12072msgid "?resource:Prevented by %s on any tile within the city radius.\n"
12073msgstr ""
12074"Недоступно, если на любом из доступных городу полей есть специальный ресурс "
12075"%s.\n"
12076
12077#: client/helpdata.c:1416
12078#, c-format
12079msgid ""
12080"?resource:Requires %s on a tile within the city radius or the city radius of "
12081"a trade partner.\n"
12082msgstr ""
12083"На каком-нибудь из полей, доступных этому городу или городу-торговому "
12084"партнёру, должен присутствовать специальный ресурс %s.\n"
12085
12086#: client/helpdata.c:1421
12087#, c-format
12088msgid ""
12089"?resource:Prevented by %s on any tile within the city radius or the city "
12090"radius of a trade partner.\n"
12091msgstr ""
12092"Недоступно, если на любом из полей, доступных этому городу или городу-"
12093"торговому партнёру, имеется специальный ресурс %s.\n"
12094
12095#. TRANS: "... playing as the Swedes."
12096#: client/helpdata.c:1444
12097#, c-format
12098msgid "Requires that you are playing as the %s.\n"
12099msgstr "Вы должны играть за народ %s.\n"
12100
12101#. TRANS: "... playing as the Turks."
12102#: client/helpdata.c:1449
12103#, c-format
12104msgid "Requires that you are not playing as the %s.\n"
12105msgstr "Недоступно, если Вы играете за народ %s.\n"
12106
12107#. TRANS: "... same team as the Indonesians."
12108#: client/helpdata.c:1458
12109#, c-format
12110msgid "Requires that you are on the same team as the %s.\n"
12111msgstr "Вы должны играть в одной команде с народом %s.\n"
12112
12113#. TRANS: "... same team as the Greeks."
12114#: client/helpdata.c:1464
12115#, c-format
12116msgid "Requires that you are not on the same team as the %s.\n"
12117msgstr "Недоступно, если Вы играете в одной команде с народом %s.\n"
12118
12119#. TRANS: "... allied with the Koreans."
12120#: client/helpdata.c:1474
12121#, c-format
12122msgid "Requires that you are allied with the %s.\n"
12123msgstr "Вы должны быть в союзе с народом %s.\n"
12124
12125#. TRANS: "... allied with the Danes."
12126#: client/helpdata.c:1479
12127#, c-format
12128msgid "Requires that you are not allied with the %s.\n"
12129msgstr "Вы не должны быть в союзе с народом %s.\n"
12130
12131#. TRANS: "Requires the Apaches to have ..."
12132#: client/helpdata.c:1489
12133#, c-format
12134msgid "Requires the %s to have been in the game.\n"
12135msgstr "В игре в какое-то время должен присутствовать народ %s.\n"
12136
12137#. TRANS: "Requires the Celts never to have ..."
12138#: client/helpdata.c:1494
12139#, c-format
12140msgid "Requires the %s never to have been in the game.\n"
12141msgstr "Требуется, чтобы на всём протяжении игры в ней не было народа %s.\n"
12142
12143#. TRANS: "Requires the Belgians in the game."
12144#: client/helpdata.c:1502
12145#, c-format
12146msgid "Requires the %s in the game.\n"
12147msgstr "В игре должен присутствовать народ %s.\n"
12148
12149#. TRANS: "Requires that the Russians are not ...
12150#: client/helpdata.c:1507
12151#, c-format
12152msgid "Requires that the %s are not in the game.\n"
12153msgstr "Недоступно, если в игре есть народ %s.\n"
12154
12155#. TRANS: nation group: "... playing African nation."
12156#: client/helpdata.c:1531
12157#, c-format
12158msgid "Requires that you are playing %s nation.\n"
12159msgstr "Вы должны играть за народ %s.\n"
12160
12161#. TRANS: nation group: "... playing Imaginary nation."
12162#: client/helpdata.c:1536
12163#, c-format
12164msgid "Prevented if you are playing %s nation.\n"
12165msgstr "Недоступно, если Вы играете за народ %s.\n"
12166
12167#. TRANS: nation group: "Requires Medieval nation ..."
12168#: client/helpdata.c:1545
12169#, c-format
12170msgid "Requires %s nation on your team.\n"
12171msgstr "Требуется, чтобы в Вашей команде присутствовал народ %s.\n"
12172
12173#. TRANS: nation group: "Prevented by Medieval nation ..."
12174#: client/helpdata.c:1550
12175#, c-format
12176msgid "Prevented by %s nation on your team.\n"
12177msgstr "Недоступно, если кто-то в Вашей команде играет за народ %s.\n"
12178
12179#. TRANS: nation group: "Requires Modern nation ..."
12180#: client/helpdata.c:1559
12181#, c-format
12182msgid "Requires %s nation in alliance with you.\n"
12183msgstr "Требуется, чтобы народ %s был в союзе с Вами.\n"
12184
12185#. TRANS: nation group: "Prevented by Modern nation ..."
12186#: client/helpdata.c:1564
12187#, c-format
12188msgid "Prevented if %s nation is in alliance with you.\n"
12189msgstr "Недоступно, если в число Ваших союзников входит народ %s.\n"
12190
12191#. TRANS: nation group: "Requires Asian nation ..."
12192#: client/helpdata.c:1573
12193#, c-format
12194msgid "Requires %s nation in the game.\n"
12195msgstr "В игре должен присутствовать народ %s.\n"
12196
12197#. TRANS: nation group: "Prevented by Asian nation ..."
12198#: client/helpdata.c:1578
12199#, c-format
12200msgid "Prevented by %s nation in the game.\n"
12201msgstr "Недоступно, если кто-либо играет за народ %s.\n"
12202
12203#. TRANS: "Requires that you are playing Asian style
12204#. * nation."
12205#: client/helpdata.c:1603
12206#, c-format
12207msgid "Requires that you are playing %s style nation.\n"
12208msgstr "Вы должны играть за народ со стилем %s.\n"
12209
12210#. TRANS: "Requires that you are not playing Classical
12211#. * style nation."
12212#: client/helpdata.c:1609
12213#, c-format
12214msgid "Requires that you are not playing %s style nation.\n"
12215msgstr "Недоступно, если Вы играете за народ со стилем %s.\n"
12216
12217#. TRANS: "Requires at least one Barbarian citizen ..."
12218#: client/helpdata.c:1621
12219#, c-format
12220msgid "Requires at least one %s citizen in the city or a trade partner.\n"
12221msgstr ""
12222"Требуется, чтобы в этом городе, или городе-торговом партнёре был хотя бы "
12223"один житель национальности %s.\n"
12224
12225#. TRANS: "... no Pirate citizens ..."
12226#: client/helpdata.c:1627
12227#, c-format
12228msgid ""
12229"Requires that there are no %s citizens in the city or any trade partners.\n"
12230msgstr ""
12231"Недоступно, если в этом городе, или городе-торговом партнёре есть хотя бы "
12232"один житель национальности %s.\n"
12233
12234#. TRANS: "Requires at least one Barbarian citizen ..."
12235#: client/helpdata.c:1637
12236#, c-format
12237msgid "Requires at least one %s citizen in the city.\n"
12238msgstr ""
12239"Требуется, чтобы в этом городе жил хотя бы один житель национальности %s.\n"
12240
12241#. TRANS: "... no Pirate citizens ..."
12242#: client/helpdata.c:1642
12243#, c-format
12244msgid "Requires that there are no %s citizens in the city.\n"
12245msgstr ""
12246"Недоступно, если в этом городе есть хотя бы один житель национальности %s.\n"
12247
12248#. TRANS: in this and following strings, '%s' can be one
12249#. * of a wide range of relationships; e.g., 'Peace',
12250#. * 'Never met', 'Is foreign', 'Hosts embassy',
12251#. * 'Provided Casus Belli'
12252#: client/helpdata.c:1671
12253#, c-format
12254msgid ""
12255"Requires that you have the relationship '%s' with at least one other living "
12256"player.\n"
12257msgstr ""
12258"Требуется, чтобы у Вас были отношения '%s' с как минимум одним живым "
12259"игроком.\n"
12260
12261#: client/helpdata.c:1676
12262#, c-format
12263msgid ""
12264"Requires that you do not have the relationship '%s' with any living player.\n"
12265msgstr ""
12266"Требуется, чтобы у Вас не было отношений '%s' ни с одним из живых игроков.\n"
12267
12268#: client/helpdata.c:1685
12269#, c-format
12270msgid ""
12271"Requires that somebody on your team has the relationship '%s' with at least "
12272"one other living player.\n"
12273msgstr ""
12274"Требуется, чтобы у кого-либо из Вашей команды были отношения '%s' с как "
12275"минимум одним другим живым игроком.\n"
12276
12277#: client/helpdata.c:1691
12278#, c-format
12279msgid ""
12280"Requires that nobody on your team has the relationship '%s' with any living "
12281"player.\n"
12282msgstr ""
12283"Требуется, чтобы ни у кого из Вашей команды не было отношений '%s' с любым "
12284"другим живым игроком.\n"
12285
12286#: client/helpdata.c:1700
12287#, c-format
12288msgid ""
12289"Requires that somebody in your alliance has the relationship '%s' with at "
12290"least one other living player.\n"
12291msgstr ""
12292"Требуется, чтобы у кого-либо из Ваших союзников были отношения '%s' с как "
12293"минимум одним другим живым игроком.\n"
12294
12295#: client/helpdata.c:1706
12296#, c-format
12297msgid ""
12298"Requires that nobody in your alliance has the relationship '%s' with any "
12299"living player.\n"
12300msgstr ""
12301"Требуется, чтобы ни у кого из Ваших союзников не было отношений '%s' с любым "
12302"другим живым игроком.\n"
12303
12304#: client/helpdata.c:1715
12305#, c-format
12306msgid "Requires the relationship '%s' between two living players.\n"
12307msgstr ""
12308"Требуется наличие дипломатических отношений '%s' между любыми двумя живыми "
12309"игроками.\n"
12310
12311#: client/helpdata.c:1720
12312#, c-format
12313msgid "Requires that no two living players have the relationship '%s'.\n"
12314msgstr ""
12315"Требуется, чтобы ни у одной пары живых игроков не было отношений '%s'.\n"
12316
12317#: client/helpdata.c:1729
12318#, c-format
12319msgid "Requires that you have the relationship '%s' with the other player.\n"
12320msgstr "Требуется, чтобы у Вас были отношения '%s' с любым другим игроком.\n"
12321
12322#: client/helpdata.c:1734
12323#, c-format
12324msgid ""
12325"Requires that you do not have the relationship '%s' with the other player.\n"
12326msgstr ""
12327"Требуется, чтобы у Вас не было отношений '%s' с любым другим игроком.\n"
12328
12329#. TRANS: %s is a single kind of unit (e.g., "Settlers").
12330#: client/helpdata.c:1756
12331#, c-format
12332msgid "?unit:Requires %s.\n"
12333msgstr "Необходимо соединение %s.\n"
12334
12335#. TRANS: %s is a single kind of unit (e.g., "Settlers").
12336#: client/helpdata.c:1760
12337#, c-format
12338msgid "?unit:Does not apply to %s.\n"
12339msgstr "Не применимо к соединению типа %s.\n"
12340
12341#. TRANS: %s is a list of unit types separated by "or".
12342#: client/helpdata.c:1792
12343#, c-format
12344msgid "?ulist:Requires %s.\n"
12345msgstr "Необходимо соединение типа %s.\n"
12346
12347#. TRANS: %s is a list of unit types separated by "or".
12348#: client/helpdata.c:1796
12349#, c-format
12350msgid "?ulist:Does not apply to %s.\n"
12351msgstr "Не применимо к соединениям типа %s.\n"
12352
12353#. TRANS: %s is a single unit class (e.g., "Air").
12354#: client/helpdata.c:1825
12355#, c-format
12356msgid "?uclass:Requires %s units.\n"
12357msgstr "Необходимо соединение класса %s.\n"
12358
12359#. TRANS: %s is a single unit class (e.g., "Air").
12360#: client/helpdata.c:1829
12361#, c-format
12362msgid "?uclass:Does not apply to %s units.\n"
12363msgstr "Не применимо к соединениям класса %s.\n"
12364
12365#. TRANS: %s is a list of unit classes separated by "or".
12366#: client/helpdata.c:1867
12367#, c-format
12368msgid "?uclasslist:Requires %s units.\n"
12369msgstr "Необходимо соединение класса %s.\n"
12370
12371#. TRANS: %s is a list of unit classes separated by "or".
12372#: client/helpdata.c:1871
12373#, c-format
12374msgid "?uclasslist:Does not apply to %s units.\n"
12375msgstr "Не применимо к соединениям класса %s.\n"
12376
12377#: client/helpdata.c:1906
12378msgid "Requires that the unit is transported.\n"
12379msgstr "Требуется, чтобы соединение было погружено.\n"
12380
12381#: client/helpdata.c:1909
12382msgid "Requires that the unit isn't transported.\n"
12383msgstr "Требуется, чтобы соединение не было погружено.\n"
12384
12385#: client/helpdata.c:1916
12386msgid "Requires that the unit is on livable tile.\n"
12387msgstr "Требуется, чтобы соединение находилось на обитаемом рельефе.\n"
12388
12389#: client/helpdata.c:1919
12390msgid "Requires that the unit isn't on livable tile.\n"
12391msgstr "Недоступно, если соединение находится на обитаемом рельефе.\n"
12392
12393#: client/helpdata.c:1952
12394#, c-format
12395msgid "Requires that the unit has at least %s MP left.\n"
12396msgstr "Требуется, чтобы у соединения осталось не менее %s очков движения.\n"
12397
12398#: client/helpdata.c:1958
12399#, c-format
12400msgid "Requires that the unit has less than %s MP left.\n"
12401msgstr ""
12402"Требуется, чтобы у соединения осталось меньше, чем %s очков движения.\n"
12403
12404#: client/helpdata.c:1987
12405#, c-format
12406msgid "Requires a unit with at least %d veteran level.\n"
12407msgid_plural "Requires a unit with at least %d veteran levels.\n"
12408msgstr[0] "Требуется, чтобы соединение имело ветеранский ранг не менее %d.\n"
12409msgstr[1] "Требуется, чтобы соединение имело ветеранский ранг не менее %d.\n"
12410msgstr[2] "Требуется, чтобы соединение имело ветеранский ранг не менее %d.\n"
12411
12412#: client/helpdata.c:1993
12413#, c-format
12414msgid "Requires a unit with fewer than %d veteran level.\n"
12415msgid_plural "Requires a unit with fewer than %d veteran levels.\n"
12416msgstr[0] "Требуется, чтобы соединение имело ветеранский ранг ниже %d.\n"
12417msgstr[1] "Требуется, чтобы соединение имело ветеранский ранг ниже %d.\n"
12418msgstr[2] "Требуется, чтобы соединение имело ветеранский ранг ниже %d.\n"
12419
12420#: client/helpdata.c:2008
12421#, c-format
12422msgid "Requires a unit with at least %d hit point left.\n"
12423msgid_plural "Requires a unit with at least %d hit points left.\n"
12424msgstr[0] "Требуется, чтобы у соединения осталось не менее %d очка жизни.\n"
12425msgstr[1] "Требуется, чтобы у соединения осталось не менее %d очков жизни.\n"
12426msgstr[2] "Требуется, чтобы у соединения осталось не менее %d очков жизни.\n"
12427
12428#: client/helpdata.c:2014
12429#, c-format
12430msgid "Requires a unit with fewer than %d hit point left.\n"
12431msgid_plural "Requires a unit with fewer than %d hit points left.\n"
12432msgstr[0] "Требуется, чтобы у соединения осталось меньше %d очка жизни.\n"
12433msgstr[1] "Требуется, чтобы у соединения осталось меньше %d очков жизни.\n"
12434msgstr[2] "Требуется, чтобы у соединения осталось меньше %d очков жизни.\n"
12435
12436#. TRANS: "Applies only to Food."
12437#: client/helpdata.c:2030
12438#, c-format
12439msgid "?output:Applies only to %s.\n"
12440msgstr "Применимо только к ресурсу %s.\n"
12441
12442#. TRANS: "Does not apply to Food."
12443#: client/helpdata.c:2034
12444#, c-format
12445msgid "?output:Does not apply to %s.\n"
12446msgstr "Не применимо к ресурсу %s.\n"
12447
12448#. TRANS: "Applies only to Scientists."
12449#: client/helpdata.c:2046
12450#, c-format
12451msgid "?specialist:Applies only to %s.\n"
12452msgstr "Применимо только к специалистам типа %s.\n"
12453
12454#. TRANS: "Does not apply to Scientists."
12455#: client/helpdata.c:2050
12456#, c-format
12457msgid "?specialist:Does not apply to %s.\n"
12458msgstr "Не применимо к специалистам типа %s.\n"
12459
12460#: client/helpdata.c:2061
12461#, c-format
12462msgid "Requires a minimum city size of %d for this city or a trade partner.\n"
12463msgid_plural ""
12464"Requires a minimum city size of %d for this city or a trade partner.\n"
12465msgstr[0] ""
12466"Требуется, чтобы размер этого города, или города-торгового партнёра был как "
12467"минимум %d.\n"
12468msgstr[1] ""
12469"Требуется, чтобы размер этого города, или города-торгового партнёра был как "
12470"минимум %d.\n"
12471msgstr[2] ""
12472"Требуется, чтобы размер этого города, или города-торгового партнёра был как "
12473"минимум %d.\n"
12474
12475#: client/helpdata.c:2069
12476#, c-format
12477msgid ""
12478"Requires the city size to be less than %d for this city and all trade "
12479"partners.\n"
12480msgid_plural ""
12481"Requires the city size to be less than %d for this city and all trade "
12482"partners.\n"
12483msgstr[0] ""
12484"Требуется, чтобы размер этого города и всех его торговых партнёров был "
12485"меньше %d.\n"
12486msgstr[1] ""
12487"Требуется, чтобы размер этого города и всех его торговых партнёров был "
12488"меньше %d.\n"
12489msgstr[2] ""
12490"Требуется, чтобы размер этого города и всех его торговых партнёров был "
12491"меньше %d.\n"
12492
12493#: client/helpdata.c:2081
12494#, c-format
12495msgid "Requires a minimum city size of %d.\n"
12496msgid_plural "Requires a minimum city size of %d.\n"
12497msgstr[0] "Требуется, чтобы размер города был как минимум %d.\n"
12498msgstr[1] "Требуется, чтобы размер города был как минимум %d.\n"
12499msgstr[2] "Требуется, чтобы размер города был как минимум %d.\n"
12500
12501#: client/helpdata.c:2087
12502#, c-format
12503msgid "Requires the city size to be less than %d.\n"
12504msgid_plural "Requires the city size to be less than %d.\n"
12505msgstr[0] "Требуется, чтобы размер города был меньше, чем %d.\n"
12506msgstr[1] "Требуется, чтобы размер города был меньше, чем %d.\n"
12507msgstr[2] "Требуется, чтобы размер города был меньше, чем %d.\n"
12508
12509#: client/helpdata.c:2113
12510#, c-format
12511msgid "Requires a minimum culture of %d in the city.\n"
12512msgid_plural "Requires a minimum culture of %d in the city.\n"
12513msgstr[0] "Требуется, чтобы уровень культуры в городе был не меньше, чем %d.\n"
12514msgstr[1] "Требуется, чтобы уровень культуры в городе был не меньше, чем %d.\n"
12515msgstr[2] "Требуется, чтобы уровень культуры в городе был не меньше, чем %d.\n"
12516
12517#: client/helpdata.c:2119
12518#, c-format
12519msgid "Requires the culture in the city to be less than %d.\n"
12520msgid_plural "Requires the culture in the city to be less than %d.\n"
12521msgstr[0] "Требуется, чтобы уровень культуры в городе был менее %d.\n"
12522msgstr[1] "Требуется, чтобы уровень культуры в городе был менее %d.\n"
12523msgstr[2] "Требуется, чтобы уровень культуры в городе был менее %d.\n"
12524
12525#: client/helpdata.c:2131
12526#, c-format
12527msgid "Requires a minimum culture of %d in this city or a trade partner.\n"
12528msgid_plural ""
12529"Requires a minimum culture of %d in this city or a trade partner.\n"
12530msgstr[0] ""
12531"Требуется, чтобы уровень культуры в этом городе, или городе-торговом "
12532"партнёре был как минимум %d.\n"
12533msgstr[1] ""
12534"Требуется, чтобы уровень культуры в этом городе, или городе-торговом "
12535"партнёре был как минимум %d.\n"
12536msgstr[2] ""
12537"Требуется, чтобы уровень культуры в этом городе, или городе-торговом "
12538"партнёре был как минимум %d.\n"
12539
12540#: client/helpdata.c:2139
12541#, c-format
12542msgid ""
12543"Requires the culture in this city and all trade partners to be less than "
12544"%d.\n"
12545msgid_plural ""
12546"Requires the culture in this city and all trade partners to be less than "
12547"%d.\n"
12548msgstr[0] ""
12549"Требуется, чтобы уровень культуры в этом городе и в каждом городе-торговом "
12550"партнёре был менее %d.\n"
12551msgstr[1] ""
12552"Требуется, чтобы уровень культуры в этом городе и в каждом городе-торговом "
12553"партнёре был менее %d.\n"
12554msgstr[2] ""
12555"Требуется, чтобы уровень культуры в этом городе и в каждом городе-торговом "
12556"партнёре был менее %d.\n"
12557
12558#: client/helpdata.c:2151
12559#, c-format
12560msgid "Requires your nation to have culture of at least %d.\n"
12561msgid_plural "Requires your nation to have culture of at least %d.\n"
12562msgstr[0] ""
12563"Требуется, чтобы уровень культуры Вашего народа был как минимум %d.\n"
12564msgstr[1] ""
12565"Требуется, чтобы уровень культуры Вашего народа был как минимум %d.\n"
12566msgstr[2] ""
12567"Требуется, чтобы уровень культуры Вашего народа был как минимум %d.\n"
12568
12569#: client/helpdata.c:2159
12570#, c-format
12571msgid "Prevented if your nation has culture of %d or more.\n"
12572msgid_plural "Prevented if your nation has culture of %d or more.\n"
12573msgstr[0] "Требуется, чтобы уровень культуры Вашего народа — %d или больше.\n"
12574msgstr[1] "Требуется, чтобы уровень культуры Вашего народа — %d или больше.\n"
12575msgstr[2] "Требуется, чтобы уровень культуры Вашего народа — %d или больше.\n"
12576
12577#: client/helpdata.c:2171
12578#, c-format
12579msgid "Requires someone on your team to have culture of at least %d.\n"
12580msgid_plural "Requires someone on your team to have culture of at least %d.\n"
12581msgstr[0] ""
12582"Требуется, чтобы у какого-либо игрока Вашей команды был уровень культуры %d "
12583"или больше.\n"
12584msgstr[1] ""
12585"Требуется, чтобы у какого-либо игрока Вашей команды был уровень культуры %d "
12586"или больше.\n"
12587msgstr[2] ""
12588"Требуется, чтобы у какого-либо игрока Вашей команды был уровень культуры %d "
12589"или больше.\n"
12590
12591#: client/helpdata.c:2179
12592#, c-format
12593msgid "Prevented if anyone on your team has culture of %d or more.\n"
12594msgid_plural "Prevented if anyone on your team has culture of %d or more.\n"
12595msgstr[0] ""
12596"Недоступно, если у уровень культуры какого-либо игрока Вашей команды — %d "
12597"или больше.\n"
12598msgstr[1] ""
12599"Недоступно, если у уровень культуры какого-либо игрока Вашей команды — %d "
12600"или больше.\n"
12601msgstr[2] ""
12602"Недоступно, если у уровень культуры какого-либо игрока Вашей команды — %d "
12603"или больше.\n"
12604
12605#: client/helpdata.c:2191
12606#, c-format
12607msgid ""
12608"Requires someone in your current alliance to have culture of at least %d.\n"
12609msgid_plural ""
12610"Requires someone in your current alliance to have culture of at least %d.\n"
12611msgstr[0] ""
12612"Требуется, чтобы у какого-либо игрока Вашего нынешнего альянса был уровень "
12613"культуры %d или больше.\n"
12614msgstr[1] ""
12615"Требуется, чтобы у какого-либо игрока Вашего нынешнего альянса был уровень "
12616"культуры %d или больше.\n"
12617msgstr[2] ""
12618"Требуется, чтобы у какого-либо игрока Вашего нынешнего альянса был уровень "
12619"культуры %d или больше.\n"
12620
12621#: client/helpdata.c:2199
12622#, c-format
12623msgid ""
12624"Prevented if anyone in your current alliance has culture of %d or more.\n"
12625msgid_plural ""
12626"Prevented if anyone in your current alliance has culture of %d or more.\n"
12627msgstr[0] ""
12628"Недоступно, если уровень культуры кого-либо из Ваших нынешних союзников — %d "
12629"или больше.\n"
12630msgstr[1] ""
12631"Недоступно, если уровень культуры кого-либо из Ваших нынешних союзников — %d "
12632"или больше.\n"
12633msgstr[2] ""
12634"Недоступно, если уровень культуры кого-либо из Ваших нынешних союзников — %d "
12635"или больше.\n"
12636
12637#: client/helpdata.c:2211
12638#, c-format
12639msgid "Requires that some player has culture of at least %d.\n"
12640msgid_plural "Requires that some player has culture of at least %d.\n"
12641msgstr[0] ""
12642"Требуется, чтобы у какого-либо игрока уровень культуры был %d или больше.\n"
12643msgstr[1] ""
12644"Требуется, чтобы у какого-либо игрока уровень культуры был %d или больше.\n"
12645msgstr[2] ""
12646"Требуется, чтобы у какого-либо игрока уровень культуры был %d или больше.\n"
12647
12648#: client/helpdata.c:2219
12649#, c-format
12650msgid "Requires that no player has culture of %d or more.\n"
12651msgid_plural "Requires that no player has culture of %d or more.\n"
12652msgstr[0] ""
12653"Недоступно, если у какого-либо игрока уровень культуры — %d или больше.\n"
12654msgstr[1] ""
12655"Недоступно, если у какого-либо игрока уровень культуры — %d или больше.\n"
12656msgstr[2] ""
12657"Недоступно, если у какого-либо игрока уровень культуры — %d или больше.\n"
12658
12659#: client/helpdata.c:2242
12660#, c-format
12661msgid "At most %d unit may be present on the tile.\n"
12662msgid_plural "At most %d units may be present on the tile.\n"
12663msgstr[0] "На поле должно присутствовать не более %d соединение.\n"
12664msgstr[1] "На поле должно присутствовать не более %d соединений.\n"
12665msgstr[2] "На поле должно присутствовать не более %d соединений.\n"
12666
12667#: client/helpdata.c:2248
12668#, c-format
12669msgid "There must be more than %d unit present on the tile.\n"
12670msgid_plural "There must be more than %d units present on the tile.\n"
12671msgstr[0] "На поле должно присутствовать более %d соединения.\n"
12672msgstr[1] "На поле должно присутствовать более %d соединений.\n"
12673msgstr[2] "На поле должно присутствовать более %d соединений.\n"
12674
12675#: client/helpdata.c:2260
12676#, c-format
12677msgid ""
12678"The tile or at least one cardinally adjacent tile must have %d unit or "
12679"fewer.\n"
12680msgid_plural ""
12681"The tile or at least one cardinally adjacent tile must have %d units or "
12682"fewer.\n"
12683msgstr[0] ""
12684"На поле, или на минимум одном из плотно примыкающих к нему полей должно "
12685"присутствовать %d соединение или меньше.\n"
12686msgstr[1] ""
12687"На поле, или на минимум одном из плотно примыкающих к нему полей должно "
12688"присутствовать %d соединения или меньше.\n"
12689msgstr[2] ""
12690"На поле, или на минимум одном из плотно примыкающих к нему полей должно "
12691"присутствовать %d соединений или меньше.\n"
12692
12693#: client/helpdata.c:2268
12694#, c-format
12695msgid ""
12696"The tile and all cardinally adjacent tiles must have more than %d unit "
12697"each.\n"
12698msgid_plural ""
12699"The tile and all cardinally adjacent tiles must have more than %d units "
12700"each.\n"
12701msgstr[0] ""
12702"На поле, а также на всех плотно примыкающих к нему полях должно "
12703"присутствовать более %d соединения.\n"
12704msgstr[1] ""
12705"На поле, а также на всех плотно примыкающих к нему полях должно "
12706"присутствовать более %d соединений.\n"
12707msgstr[2] ""
12708"На поле, а также на всех плотно примыкающих к нему полях должно "
12709"присутствовать более %d соединений.\n"
12710
12711#: client/helpdata.c:2280
12712#, c-format
12713msgid "The tile or at least one adjacent tile must have %d unit or fewer.\n"
12714msgid_plural ""
12715"The tile or at least one adjacent tile must have %d units or fewer.\n"
12716msgstr[0] ""
12717"На поле, или как минимум на одном из плотно примыкающих к нему полей должно "
12718"присутствовать %d соединение или меньше.\n"
12719msgstr[1] ""
12720"На поле, или как минимум на одном из плотно примыкающих к нему полей должно "
12721"присутствовать %d соединения или меньше.\n"
12722msgstr[2] ""
12723"На поле, или как минимум на одном из плотно примыкающих к нему полей должно "
12724"присутствовать %d соединений или меньше.\n"
12725
12726#: client/helpdata.c:2288
12727#, c-format
12728msgid "The tile and all adjacent tiles must have more than %d unit each.\n"
12729msgid_plural ""
12730"The tile and all adjacent tiles must have more than %d units each.\n"
12731msgstr[0] ""
12732"На поле, а также на всех соседних полях должно присутствовать более %d "
12733"соединения.\n"
12734msgstr[1] ""
12735"На поле, а также на всех соседних полях должно присутствовать более %d "
12736"соединений.\n"
12737msgstr[2] ""
12738"На поле, а также на всех соседних полях должно присутствовать более %d "
12739"соединений.\n"
12740
12741#. TRANS: AI level (e.g., "Handicapped")
12742#: client/helpdata.c:2317
12743#, c-format
12744msgid "Applies to %s AI players.\n"
12745msgstr "Относится к компьютерным игрокам уровня сложности %s.\n"
12746
12747#. TRANS: AI level (e.g., "Cheating")
12748#: client/helpdata.c:2322
12749#, c-format
12750msgid "Does not apply to %s AI players.\n"
12751msgstr "Не применимо к компьютерным игрокам уровня сложности %s.\n"
12752
12753#. TRANS: %s is a terrain class
12754#: client/helpdata.c:2334
12755#, c-format
12756msgid "?terrainclass:Requires %s terrain on the tile.\n"
12757msgstr "Требуется, чтобы поле имело рельеф класса %s.\n"
12758
12759#. TRANS: %s is a terrain class
12760#: client/helpdata.c:2340
12761#, c-format
12762msgid "?terrainclass:Prevented by %s terrain on the tile.\n"
12763msgstr "Недоступно, если поле имеет рельеф класса %s.\n"
12764
12765#. TRANS: %s is a terrain class
12766#: client/helpdata.c:2350
12767#, c-format
12768msgid ""
12769"?terrainclass:Requires %s terrain on the tile or a cardinally adjacent "
12770"tile.\n"
12771msgstr ""
12772"Требуется, чтобы поле или какое-либо из плотно примыкающих к нему полей "
12773"имело рельеф класса %s.\n"
12774
12775#. TRANS: %s is a terrain class
12776#: client/helpdata.c:2357
12777#, c-format
12778msgid ""
12779"?terrainclass:Prevented by %s terrain on the tile or any cardinally adjacent "
12780"tile.\n"
12781msgstr ""
12782"Недоступно, если поле или какое-нибудь из плотно примыкающих к нему имеет "
12783"рельеф класса %s.\n"
12784
12785#. TRANS: %s is a terrain class
12786#: client/helpdata.c:2368
12787#, c-format
12788msgid "?terrainclass:Requires %s terrain on the tile or an adjacent tile.\n"
12789msgstr ""
12790"Требуется, чтобы поле строительства или какое-нибудь из соседних полей имело "
12791"рельеф класса %s.\n"
12792
12793#. TRANS: %s is a terrain class
12794#: client/helpdata.c:2375
12795#, c-format
12796msgid ""
12797"?terrainclass:Prevented by %s terrain on the tile or any adjacent tile.\n"
12798msgstr "Недоступно, если поле или любое из соседних имеет рельеф класса %s.\n"
12799
12800#. TRANS: %s is a terrain class
12801#: client/helpdata.c:2386
12802#, c-format
12803msgid "?terrainclass:Requires %s terrain on a tile within the city radius.\n"
12804msgstr ""
12805"Требуется, чтобы на каком-либо из доступных городу полей был рельеф класса "
12806"%s.\n"
12807
12808#. TRANS: %s is a terrain class
12809#: client/helpdata.c:2393
12810#, c-format
12811msgid ""
12812"?terrainclass:Prevented by %s terrain on any tile within the city radius.\n"
12813msgstr ""
12814"Недоступно, если какое-либо из доступных городу полей имеет рельеф класса "
12815"%s.\n"
12816
12817#. TRANS: %s is a terrain class
12818#: client/helpdata.c:2404
12819#, c-format
12820msgid ""
12821"?terrainclass:Requires %s terrain on a tile within the city radius or the "
12822"city radius of a trade partner.\n"
12823msgstr ""
12824"Требуется, чтобы на каком-либо из доступных городу или городу-торговому "
12825"партнёру полей был рельеф класса %s.\n"
12826
12827#. TRANS: %s is a terrain class
12828#: client/helpdata.c:2412
12829#, c-format
12830msgid ""
12831"?terrainclass:Prevented by %s terrain on any tile within the city radius or "
12832"the city radius of a trade partner.\n"
12833msgstr ""
12834"Недоступно, если какое-либо из доступных городу или городу-торговому "
12835"партнёру полей имеет рельеф класса %s.\n"
12836
12837#. TRANS: %s is a (translatable) terrain flag.
12838#: client/helpdata.c:2437
12839#, c-format
12840msgid "Requires terrain with the \"%s\" flag on the tile.\n"
12841msgstr "На поле должен быть рельеф с флагом \"%s\".\n"
12842
12843#. TRANS: %s is a (translatable) terrain flag.
12844#: client/helpdata.c:2442
12845#, c-format
12846msgid "Prevented by terrain with the \"%s\" flag on the tile.\n"
12847msgstr "Недоступно, если рельеф на поле имеет флаг \"%s\".\n"
12848
12849#. TRANS: %s is a (translatable) terrain flag.
12850#: client/helpdata.c:2452
12851#, c-format
12852msgid ""
12853"Requires terrain with the \"%s\" flag on the tile or a cardinally adjacent "
12854"tile.\n"
12855msgstr ""
12856"Требуется, чтобы поле или какое-либо из плотно примыкающих к нему полей "
12857"имело рельеф с флагом \"%s\".\n"
12858
12859#. TRANS: %s is a (translatable) terrain flag.
12860#: client/helpdata.c:2458
12861#, c-format
12862msgid ""
12863"Prevented by terrain with the \"%s\" flag on the tile or any cardinally "
12864"adjacent tile.\n"
12865msgstr ""
12866"Недоступно, если поле или любое из плотно примыкающих к нему полей имеет "
12867"рельеф с флагом \"%s\".\n"
12868
12869#. TRANS: %s is a (translatable) terrain flag.
12870#: client/helpdata.c:2468
12871#, c-format
12872msgid ""
12873"Requires terrain with the \"%s\" flag on the tile or an adjacent tile.\n"
12874msgstr ""
12875"Требуется, чтобы поле или какое-либо из соседних имело рельеф с флагом \"%s"
12876"\".\n"
12877
12878#. TRANS: %s is a (translatable) terrain flag.
12879#: client/helpdata.c:2474
12880#, c-format
12881msgid ""
12882"Prevented by terrain with the \"%s\" flag on the tile or any adjacent tile.\n"
12883msgstr ""
12884"Недоступно, если поле или любое из соседних полей имеет рельеф с флагом \"%s"
12885"\".\n"
12886
12887#. TRANS: %s is a (translatable) terrain flag.
12888#: client/helpdata.c:2484
12889#, c-format
12890msgid ""
12891"Requires terrain with the \"%s\" flag on a tile within the city radius.\n"
12892msgstr ""
12893"Требуется, чтобы какое-либо из доступных городу полей имело рельеф с флагом "
12894"\"%s\".\n"
12895
12896#. TRANS: %s is a (translatable) terrain flag.
12897#: client/helpdata.c:2490
12898#, c-format
12899msgid ""
12900"Prevented by terrain with the \"%s\" flag on any tile within the city "
12901"radius.\n"
12902msgstr ""
12903"Недоступно, если какое-нибудь из доступных городу полей имеет рельеф с "
12904"флагом \"%s\".\n"
12905
12906#. TRANS: %s is a (translatable) terrain flag.
12907#: client/helpdata.c:2500
12908#, c-format
12909msgid ""
12910"Requires terrain with the \"%s\" flag on a tile within the city radius or "
12911"the city radius of a trade partner.\n"
12912msgstr ""
12913"Требуется, чтобы какое-либо из доступных городу или городу-торговому "
12914"партнёру полей имело рельеф с флагом \"%s\".\n"
12915
12916#. TRANS: %s is a (translatable) terrain flag.
12917#: client/helpdata.c:2507
12918#, c-format
12919msgid ""
12920"Prevented by terrain with the \"%s\" flag on any tile within the city radius "
12921"or the city radius of a trade partner.\n"
12922msgstr ""
12923"Недоступно, если какое-либо из доступных городу или городу-торговому "
12924"партнёру полей имеет рельеф с флагом \"%s\".\n"
12925
12926#. TRANS: %s is a (translatable) base flag.
12927#: client/helpdata.c:2531
12928#, c-format
12929msgid "Requires a base with the \"%s\" flag on the tile.\n"
12930msgstr "На поле должна быть база с флагом \"%s\".\n"
12931
12932#. TRANS: %s is a (translatable) base flag.
12933#: client/helpdata.c:2536
12934#, c-format
12935msgid "Prevented by a base with the \"%s\" flag on the tile.\n"
12936msgstr "Недоступно, если на поле есть база с флагом \"%s\".\n"
12937
12938#. TRANS: %s is a (translatable) base flag.
12939#: client/helpdata.c:2546
12940#, c-format
12941msgid ""
12942"Requires a base with the \"%s\" flag on the tile or a cardinally adjacent "
12943"tile.\n"
12944msgstr ""
12945"На поле, или на любом из плотно примыкающих к нему полей должна быть база с "
12946"флагом \"%s\".\n"
12947
12948#. TRANS: %s is a (translatable) base flag.
12949#: client/helpdata.c:2552
12950#, c-format
12951msgid ""
12952"Prevented by a base with the \"%s\" flag on the tile or any cardinally "
12953"adjacent tile.\n"
12954msgstr ""
12955"Недоступно, если на поле или на любом из плотно примыкающих к нему есть база "
12956"с флагом \"%s\".\n"
12957
12958#. TRANS: %s is a (translatable) base flag.
12959#: client/helpdata.c:2562
12960#, c-format
12961msgid "Requires a base with the \"%s\" flag on the tile or an adjacent tile.\n"
12962msgstr ""
12963"На поле, или на любом из соседних полей должна быть база с флагом \"%s\".\n"
12964
12965#. TRANS: %s is a (translatable) base flag.
12966#: client/helpdata.c:2568
12967#, c-format
12968msgid ""
12969"Prevented by a base with the \"%s\" flag on the tile or any adjacent tile.\n"
12970msgstr ""
12971"Недоступно, если на поле или на каком-либо из соседних есть база с флагом "
12972"\"%s\".\n"
12973
12974#. TRANS: %s is a (translatable) base flag.
12975#: client/helpdata.c:2578
12976#, c-format
12977msgid ""
12978"Requires a base with the \"%s\" flag on a tile within the city radius.\n"
12979msgstr ""
12980"Требуется, чтобы на каком-либо из доступных городу полей была база с флагом "
12981"\"%s\".\n"
12982
12983#. TRANS: %s is a (translatable) base flag.
12984#: client/helpdata.c:2584
12985#, c-format
12986msgid ""
12987"Prevented by a base with the \"%s\" flag on any tile within the city "
12988"radius.\n"
12989msgstr ""
12990"Недоступно, если на каком-либо из доступных городу полей имеется база с "
12991"флагом \"%s\".\n"
12992
12993#. TRANS: %s is a (translatable) base flag.
12994#: client/helpdata.c:2594
12995#, c-format
12996msgid ""
12997"Requires a base with the \"%s\" flag on a tile within the city radius or the "
12998"city radius of a trade partner.\n"
12999msgstr ""
13000"Требуется, чтобы на каком-либо из доступных городу или городу-торговому "
13001"партнёру полей была база с флагом \"%s\".\n"
13002
13003#. TRANS: %s is a (translatable) base flag.
13004#: client/helpdata.c:2601
13005#, c-format
13006msgid ""
13007"Prevented by a base with the \"%s\" flag on any tile within the city radius "
13008"or the city radius of a trade partner.\n"
13009msgstr ""
13010"Недоступно, если на каком-либо из доступных городу или городу-торговому "
13011"партнёру полей имеется база с флагом \"%s\".\n"
13012
13013#. TRANS: %s is a (translatable) road flag.
13014#: client/helpdata.c:2625
13015#, c-format
13016msgid "Requires a road with the \"%s\" flag on the tile.\n"
13017msgstr "На поле должна быть дорога с флагом \"%s\".\n"
13018
13019#. TRANS: %s is a (translatable) road flag.
13020#: client/helpdata.c:2630
13021#, c-format
13022msgid "Prevented by a road with the \"%s\" flag on the tile.\n"
13023msgstr "На поле не должно быть дороги с флагом \"%s\".\n"
13024
13025#. TRANS: %s is a (translatable) road flag.
13026#: client/helpdata.c:2640
13027#, c-format
13028msgid ""
13029"Requires a road with the \"%s\" flag on the tile or a cardinally adjacent "
13030"tile.\n"
13031msgstr ""
13032"На поле, или на каком-либо из плотно примыкающих к нему полей должна быть "
13033"дорога с флагом \"%s\".\n"
13034
13035#. TRANS: %s is a (translatable) road flag.
13036#: client/helpdata.c:2646
13037#, c-format
13038msgid ""
13039"Prevented by a road with the \"%s\" flag on the tile or any cardinally "
13040"adjacent tile.\n"
13041msgstr ""
13042"Недоступно, если на поле или на любом из плотно примыкающих к нему полей "
13043"есть дорога с флагом \"%s\".\n"
13044
13045#. TRANS: %s is a (translatable) road flag.
13046#: client/helpdata.c:2656
13047#, c-format
13048msgid "Requires a road with the \"%s\" flag on the tile or an adjacent tile.\n"
13049msgstr ""
13050"На поле, или на каком-либо из соседних полей должна быть дорога с флагом \"%s"
13051"\".\n"
13052
13053#. TRANS: %s is a (translatable) road flag.
13054#: client/helpdata.c:2662
13055#, c-format
13056msgid ""
13057"Prevented by a road with the \"%s\" flag on the tile or any adjacent tile.\n"
13058msgstr ""
13059"Недоступно, если на поле или на каком-либо из соседних есть дорога с флагом "
13060"\"%s\".\n"
13061
13062#. TRANS: %s is a (translatable) road flag.
13063#: client/helpdata.c:2672
13064#, c-format
13065msgid ""
13066"Requires a road with the \"%s\" flag on a tile within the city radius.\n"
13067msgstr ""
13068"Требуется дорога с флагом \"%s\" на каком-либо из доступных городу полей.\n"
13069
13070#. TRANS: %s is a (translatable) road flag.
13071#: client/helpdata.c:2678
13072#, c-format
13073msgid ""
13074"Prevented by a road with the \"%s\" flag on any tile within the city "
13075"radius.\n"
13076msgstr ""
13077"Недоступно, если на каком-либо из доступных городу полей имеется дорога с "
13078"флагом \"%s\".\n"
13079
13080#. TRANS: %s is a (translatable) road flag.
13081#: client/helpdata.c:2688
13082#, c-format
13083msgid ""
13084"Requires a road with the \"%s\" flag on a tile within the city radius or the "
13085"city radius of a trade partner.\n"
13086msgstr ""
13087"Требуется дорога с флагом \"%s\" на каком-либо из доступных городу или "
13088"городу-торговому партнёру полей.\n"
13089
13090#. TRANS: %s is a (translatable) road flag.
13091#: client/helpdata.c:2695
13092#, c-format
13093msgid ""
13094"Prevented by a road with the \"%s\" flag on any tile within the city radius "
13095"or the city radius of a trade partner.\n"
13096msgstr ""
13097"Недоступно, если на каком-либо из доступных городу или городу-торговому "
13098"партнёру полей имеется дорога с флагом \"%s\".\n"
13099
13100#. TRANS: %s is a (translatable) extra flag.
13101#: client/helpdata.c:2719
13102#, c-format
13103msgid "Requires an extra with the \"%s\" flag on the tile.\n"
13104msgstr "На поле должно быть улучшение с флагом \"%s\".\n"
13105
13106#. TRANS: %s is a (translatable) extra flag.
13107#: client/helpdata.c:2724
13108#, c-format
13109msgid "Prevented by an extra with the \"%s\" flag on the tile.\n"
13110msgstr "На поле не должно быть улучшения с флагом \"%s\".\n"
13111
13112#. TRANS: %s is a (translatable) extra flag.
13113#: client/helpdata.c:2734
13114#, c-format
13115msgid ""
13116"Requires an extra with the \"%s\" flag on the tile or a cardinally adjacent "
13117"tile.\n"
13118msgstr ""
13119"На поле, или на каком-либо из плотно примыкающих к нему полей должно быть "
13120"улучшение с флагом \"%s\".\n"
13121
13122#. TRANS: %s is a (translatable) extra flag.
13123#: client/helpdata.c:2740
13124#, c-format
13125msgid ""
13126"Prevented by an extra with the \"%s\" flag on the tile or any cardinally "
13127"adjacent tile.\n"
13128msgstr ""
13129"Недоступно, если на поле или на любом из плотно примыкающих к нему полей "
13130"есть улучшение с флагом \"%s\".\n"
13131
13132#. TRANS: %s is a (translatable) extra flag.
13133#: client/helpdata.c:2750
13134#, c-format
13135msgid ""
13136"Requires an extra with the \"%s\" flag on the tile or an adjacent tile.\n"
13137msgstr ""
13138"На поле, или на каком-либо из соседних полей должно быть улучшение с флагом "
13139"\"%s\".\n"
13140
13141#. TRANS: %s is a (translatable) extra flag.
13142#: client/helpdata.c:2756
13143#, c-format
13144msgid ""
13145"Prevented by an extra with the \"%s\" flag on the tile or any adjacent "
13146"tile.\n"
13147msgstr ""
13148"Недоступно, если на поле или на каком-либо из соседних есть улучшение с "
13149"флагом \"%s\".\n"
13150
13151#. TRANS: %s is a (translatable) extra flag.
13152#: client/helpdata.c:2766
13153#, c-format
13154msgid ""
13155"Requires an extra with the \"%s\" flag on a tile within the city radius.\n"
13156msgstr ""
13157"Требуется улучшение с флагом \"%s\" на каком-либо из доступных городу "
13158"полей.\n"
13159
13160#. TRANS: %s is a (translatable) extra flag.
13161#: client/helpdata.c:2772
13162#, c-format
13163msgid ""
13164"Prevented by an extra with the \"%s\" flag on any tile within the city "
13165"radius.\n"
13166msgstr ""
13167"Недоступно, если на каком-либо из доступных городу полей имеется улучшение с "
13168"флагом \"%s\".\n"
13169
13170#. TRANS: %s is a (translatable) extra flag.
13171#: client/helpdata.c:2782
13172#, c-format
13173msgid ""
13174"Requires an extra with the \"%s\" flag on a tile within the city radius or "
13175"the city radius of a trade partner.\n"
13176msgstr ""
13177"Требуется улучшение с флагом \"%s\" на каком-либо из доступных городу или "
13178"городу-торговому партнёру полей.\n"
13179
13180#. TRANS: %s is a (translatable) extra flag.
13181#: client/helpdata.c:2789
13182#, c-format
13183msgid ""
13184"Prevented by an extra with the \"%s\" flag on any tile within the city "
13185"radius or the city radius of a trade partner.\n"
13186msgstr ""
13187"Недоступно, если на каком-либо из доступных городу или городу-торговому "
13188"партнёру полей имеется улучшение с флагом \"%s\".\n"
13189
13190#: client/helpdata.c:2813
13191#, c-format
13192msgid "Requires the game to have reached the year %s.\n"
13193msgstr "Требуется, чтобы игра достигла %s года.\n"
13194
13195#: client/helpdata.c:2817
13196#, c-format
13197msgid "Requires that the game has not yet reached the year %s.\n"
13198msgstr "Требуется, чтобы игра ещё не достигла %s года.\n"
13199
13200#. TRANS: topology flag name ("WrapX", "ISO", etc)
13201#: client/helpdata.c:2831
13202#, c-format
13203msgid "Requires %s map.\n"
13204msgstr "Требуется карта с флагом \"%s\".\n"
13205
13206#. TRANS: topology flag name ("WrapX", "ISO", etc)
13207#: client/helpdata.c:2836
13208#, c-format
13209msgid "Prevented on %s map.\n"
13210msgstr "Недоступно на карте с флагом %s.\n"
13211
13212#: client/helpdata.c:2845
13213#, c-format
13214msgid "Requires age of %d turns.\n"
13215msgstr "Возраст должен достигать %d ходов.\n"
13216
13217#: client/helpdata.c:2849
13218#, c-format
13219msgid "Prevented if age is over %d turns.\n"
13220msgstr "Недоступно, если возраст превышает %d ходов.\n"
13221
13222#: client/helpdata.c:2860
13223#, c-format
13224msgid "Requires terrain on which alteration %s is possible.\n"
13225msgstr "Требуется рельеф, который может быть преобразован в %s.\n"
13226
13227#: client/helpdata.c:2865
13228#, c-format
13229msgid "Prevented by terrain on which alteration %s can be made.\n"
13230msgstr "Недоступно, если рельеф может быть преобразован в %s.\n"
13231
13232#: client/helpdata.c:2893
13233msgid "city centers"
13234msgstr "центральные поля городов"
13235
13236#: client/helpdata.c:2896
13237msgid "claimed tiles"
13238msgstr "поля внутри границ"
13239
13240#. TRANS: tile property ("city centers", etc)
13241#: client/helpdata.c:2909
13242#, c-format
13243msgid "?tileprop:Applies only to %s.\n"
13244msgstr "Применимо только к полю типа %s.\n"
13245
13246#. TRANS: tile property ("city centers", etc)
13247#: client/helpdata.c:2913
13248#, c-format
13249msgid "?tileprop:Does not apply to %s.\n"
13250msgstr "Не применимо к полю типа %s.\n"
13251
13252#. TRANS: tile property ("city centers", etc)
13253#: client/helpdata.c:2920
13254#, c-format
13255msgid "?tileprop:Applies only to %s and cardinally adjacent tiles.\n"
13256msgstr "Доступно только для поля типа %s и плотно примыкающих к нему полей.\n"
13257
13258#. TRANS: tile property ("city centers", etc)
13259#: client/helpdata.c:2925
13260#, c-format
13261msgid "?tileprop:Does not apply to %s or cardinally adjacent tiles.\n"
13262msgstr "Недоступно для поля типа %s и плотно примыкающих к нему полей.\n"
13263
13264#. TRANS: tile property ("city centers", etc)
13265#: client/helpdata.c:2934
13266#, c-format
13267msgid "?tileprop:Applies only to %s and adjacent tiles.\n"
13268msgstr "Доступно только для поля типа %s и соседних с ним полей.\n"
13269
13270#. TRANS: tile property ("city centers", etc)
13271#: client/helpdata.c:2938
13272#, c-format
13273msgid "?tileprop:Does not apply to %s or adjacent tiles.\n"
13274msgstr "Недоступно для поля типа %s и соседних с ним полей.\n"
13275
13276#. TRANS: First %s is a government name.
13277#: client/helpdata.c:3072
13278#, c-format
13279msgid "?gov:Allows %s (with %s but no %s)."
13280msgstr "Позволяет установить Форму правления %s (при наличии %s, но без %s)."
13281
13282#. TRANS: First %s is a government name.
13283#: client/helpdata.c:3074
13284#, c-format
13285msgid "?gov:Allows %s (with %s)."
13286msgstr "Позволяет установить Форму правления %s (при наличии %s)."
13287
13288#. TRANS: First %s is a government name.
13289#: client/helpdata.c:3076
13290#, c-format
13291msgid "?gov:Allows %s (absent %s)."
13292msgstr "Позволяет установить Форму правления %s (при отсутствии %s)."
13293
13294#. TRANS: %s is a government name.
13295#: client/helpdata.c:3078
13296#, c-format
13297msgid "?gov:Allows %s."
13298msgstr "Позволяет установить Форму правления %s."
13299
13300#. TRANS: %s is a government name.
13301#: client/helpdata.c:3080
13302#, c-format
13303msgid "?gov:Prevents %s."
13304msgstr "Делает недоступной Форму правления %s."
13305
13306#. TRANS: First %s is a building name.
13307#: client/helpdata.c:3091
13308#, c-format
13309msgid "?improvement:Allows %s (with %s but no %s)."
13310msgstr "Позволяет строить %s (при наличии %s, но без %s)."
13311
13312#. TRANS: First %s is a building name.
13313#: client/helpdata.c:3093
13314#, c-format
13315msgid "?improvement:Allows %s (with %s)."
13316msgstr "Позволяет строить %s (при наличии %s)."
13317
13318#. TRANS: First %s is a building name.
13319#: client/helpdata.c:3095
13320#, c-format
13321msgid "?improvement:Allows %s (absent %s)."
13322msgstr "Позволяет строить %s (при отсутствии %s)."
13323
13324#. TRANS: %s is a building name.
13325#: client/helpdata.c:3097
13326#, c-format
13327msgid "?improvement:Allows %s."
13328msgstr "Позволяет строить %s."
13329
13330#. TRANS: %s is a building name.
13331#: client/helpdata.c:3099
13332#, c-format
13333msgid "?improvement:Prevents %s."
13334msgstr "Делает недоступным строительство здания %s."
13335
13336#: client/helpdata.c:3384
13337msgid "Current ruleset contains no summary."
13338msgstr "У текущего набора правил нет описания."
13339
13340#: client/helpdata.c:3458
13341msgid "Current tileset contains no summary."
13342msgstr "У текущего набора графики нет описания."
13343
13344#: client/helpdata.c:3648
13345#, c-format
13346msgid "Sorry, no help topic for %s.\n"
13347msgstr "Извините, нет справки для %s.\n"
13348
13349#: client/helpdata.c:3652
13350#, c-format
13351msgid ""
13352"Sorry, no help topic for %s.\n"
13353"This page was auto-generated.\n"
13354"\n"
13355msgstr ""
13356"К сожалению нет справки для %s.\n"
13357"Эта страница была создана автоматически.\n"
13358"\n"
13359
13360#: client/helpdata.c:3746
13361#, c-format
13362msgid "* The discovery of %s will make %s obsolete.\n"
13363msgstr "• С получением технологии %s здание %s становится устаревшим.\n"
13364
13365#. TRANS: both %s are improvement names
13366#: client/helpdata.c:3753
13367#, c-format
13368msgid "* The presence of %s in the city will make %s obsolete.\n"
13369msgstr "• С появлением в городе здания %s здание %s становится устаревшим.\n"
13370
13371#: client/helpdata.c:3762
13372msgid ""
13373"* A 'small wonder': at most one of your cities may possess this "
13374"improvement.\n"
13375msgstr ""
13376"• 'Мини-Чудо': это здание может быть построено максимум в одном из Ваших "
13377"городов.\n"
13378
13379#. TRANS: 'Allows all players with knowledge of atomic
13380#. * power to build nuclear units.'
13381#: client/helpdata.c:3775
13382#, c-format
13383msgid "* Allows all players with knowledge of %s to build %s units.\n"
13384msgstr ""
13385"• Позволяет всем игрокам, имеющим технологию %s, строить %s соединения.\n"
13386
13387#. TRANS: bullet point; note trailing space
13388#: client/helpdata.c:3783 client/helpdata.c:4142 client/helpdata.c:4836
13389#: client/helpdata.c:4942 client/helpdata.c:4992 client/helpdata.c:5067
13390#: client/helpdata.c:5361 client/helpdata.c:5732
13391msgid "?bullet:* "
13392msgstr "• "
13393
13394#
13395#: client/helpdata.c:3789
13396#, c-format
13397msgid "* Allows %s (with %s).\n"
13398msgstr "• Позволяет строить соединения %s (при наличии технологии %s).\n"
13399
13400#: client/helpdata.c:3793
13401#, c-format
13402msgid "* Allows %s.\n"
13403msgstr "• Позволяет строить соединения %s.\n"
13404
13405#: client/helpdata.c:3808
13406msgid "* All players start with this improvement in their first city.\n"
13407msgstr "• Все игроки начинают с этим зданием в их первом городе.\n"
13408
13409#. TRANS: %s is a nation plural
13410#: client/helpdata.c:3831
13411#, c-format
13412msgid "* The %s start with this improvement in their first city.\n"
13413msgstr "• Народ %s начинает с этим зданием в их первом городе.\n"
13414
13415#. TRANS: don't translate 'savepalace'
13416#: client/helpdata.c:3841
13417msgid ""
13418"* If you lose the city containing this improvement, it will be rebuilt for "
13419"free in another of your cities (if the 'savepalace' server setting is "
13420"enabled).\n"
13421msgstr ""
13422"• Если Вы теряете город с этим зданием, оно будет автоматически бесплатно "
13423"заново построено в каком-либо из Ваших городов (если включён параметр "
13424"сервера 'savepalace').\n"
13425
13426#: client/helpdata.c:3905
13427#, c-format
13428msgid "* Belongs to %s unit class."
13429msgstr "• Соединение относится к классу %s."
13430
13431#. TRANS: indented unit class property, preserve leading spaces
13432#: client/helpdata.c:3917
13433msgid "  * Can occupy empty enemy cities.\n"
13434msgstr "• Может захватывать пустые вражеские города.\n"
13435
13436#. TRANS: indented unit class property, preserve leading spaces
13437#: client/helpdata.c:3921
13438msgid "  * Speed is not affected by terrain.\n"
13439msgstr "• Скорость перемещения не зависит от рельефа.\n"
13440
13441#. TRANS: indented unit class property, preserve leading spaces
13442#: client/helpdata.c:3925
13443msgid "  * Does not get defense bonuses from terrain.\n"
13444msgstr "• Не получает от рельефа никакого бонуса к защите.\n"
13445
13446#. TRANS: indented unit class property, preserve leading spaces
13447#: client/helpdata.c:3929
13448msgid "  * Not subject to zones of control.\n"
13449msgstr "  • Игнорирует зоны контроля.\n"
13450
13451#. TRANS: indented unit class property, preserve leading spaces
13452#: client/helpdata.c:3932
13453msgid "  * Subject to zones of control.\n"
13454msgstr "  • Учитывает зоны контроля.\n"
13455
13456#. TRANS: indented unit class property, preserve leading spaces
13457#: client/helpdata.c:3936
13458msgid "  * Slowed down while damaged.\n"
13459msgstr "  • Замедляется при повреждениях.\n"
13460
13461#. TRANS: indented unit class property, preserve leading spaces
13462#: client/helpdata.c:3940
13463msgid "  * Gets used up in making an attack.\n"
13464msgstr "  • Становится использованным по нанесении удара.\n"
13465
13466#. TRANS: indented unit class property, preserve leading spaces
13467#: client/helpdata.c:3948
13468#, no-c-format
13469msgid "  * Gets a 50% defensive bonus while in cities.\n"
13470msgstr "  • Получает бонус 50% к защите в городе.\n"
13471
13472#. TRANS: indented unit class property, preserve leading spaces
13473#: client/helpdata.c:3952
13474#, no-c-format
13475msgid "  * May fortify, granting a 50% defensive bonus when not in a city.\n"
13476msgstr "  • Вне города может укрепиться, что даст 50% бонус к защите.\n"
13477
13478#. TRANS: indented unit class property, preserve leading spaces
13479#: client/helpdata.c:3957
13480msgid "  * May fortify to stay put.\n"
13481msgstr "  • Может укрепиться, чтобы стоять на месте.\n"
13482
13483#. TRANS: indented unit class property, preserve leading spaces
13484#: client/helpdata.c:3963
13485msgid "  * Is unreachable. Most units cannot attack this one.\n"
13486msgstr "  • Недостижимое. Большинство соединений не могут его атаковать.\n"
13487
13488#. TRANS: indented unit class property, preserve leading spaces
13489#: client/helpdata.c:3968
13490msgid "  * Can pillage tile improvements.\n"
13491msgstr "  • Может разрушать инженерные сооружения.\n"
13492
13493#. TRANS: indented unit class property, preserve leading spaces
13494#. TRANS: indented; preserve leading spaces
13495#: client/helpdata.c:3974 client/helpdata.c:4536
13496msgid "  * Doesn't prevent enemy cities from working the tile it's on.\n"
13497msgstr ""
13498"  • Не препятствует сбору ресурсов вражескими городами с поля, на котором "
13499"находится.\n"
13500
13501#. TRANS: indented unit class property, preserve leading spaces
13502#: client/helpdata.c:3979
13503msgid "  * Can attack units on non-native tiles.\n"
13504msgstr "  • Может атаковать соединения на неродном рельефе.\n"
13505
13506#. TRANS: indented unit class property, preserve leading spaces
13507#: client/helpdata.c:3986
13508msgid "  * Can launch attack from non-native tiles.\n"
13509msgstr "  • Может атаковать с неподходящего рельефа.\n"
13510
13511#. TRANS: indented unit class property, preserve leading spaces
13512#: client/helpdata.c:3991
13513msgid "  * Can be airlifted from a suitable city.\n"
13514msgstr "  • Может быть переброшено из подходящего города.\n"
13515
13516#. TRANS: multipied by ... or-list of unit types
13517#: client/helpdata.c:4020
13518#, c-format
13519msgid "* %dx defense bonus if attacked by %s.\n"
13520msgstr "• %d-кратный бонус защиты при защите от соединения %s.\n"
13521
13522#. TRANS: defense divider ... or-list of unit types
13523#: client/helpdata.c:4027
13524#, c-format
13525msgid "* Reduces target's defense to 1 / %d when attacking %s.\n"
13526msgstr "• Уменьшает защиту цели до 1/%d исходной при атаке соединения %s.\n"
13527
13528#. TRANS: or-list of unit types
13529#: client/helpdata.c:4035
13530#, c-format
13531msgid "* Reduces target's firepower to 1 when attacking %s.\n"
13532msgstr "• При атаке соединения %s огневая мощь цели снижается до 1.\n"
13533
13534#: client/helpdata.c:4047
13535#, c-format
13536msgid "* Can only be built if there is %s in the city.\n"
13537msgstr "• Может быть построено только при наличии в городе здания %s.\n"
13538
13539#: client/helpdata.c:4053
13540#, c-format
13541msgid "* Can only be built with %s as government.\n"
13542msgstr "• Может быть построено только при форме правления %s.\n"
13543
13544#: client/helpdata.c:4058
13545msgid "* May not be built in cities.\n"
13546msgstr "• Не может быть построено в городах.\n"
13547
13548#: client/helpdata.c:4061
13549msgid "* Only barbarians may build this.\n"
13550msgstr "• Только варвары могут строить это соединение.\n"
13551
13552#: client/helpdata.c:4064
13553msgid "* Can only be built in games where new cities are allowed.\n"
13554msgstr ""
13555"• Может быть построено только в играх, в которых разрешено основание новых "
13556"городов.\n"
13557
13558#. TRANS: indented; preserve leading spaces
13559#: client/helpdata.c:4068
13560msgid "  - New cities are not allowed in the current game.\n"
13561msgstr "  — В текущей игре нельзя строить новые города.\n"
13562
13563#. TRANS: indented; preserve leading spaces
13564#: client/helpdata.c:4072
13565msgid "  - New cities are allowed in the current game.\n"
13566msgstr "  — В текущей игре можно строить новые города.\n"
13567
13568#. TRANS: %s is a nation plural
13569#: client/helpdata.c:4093
13570#, c-format
13571msgid "* The %s start the game with %d of these units.\n"
13572msgid_plural "* The %s start the game with %d of these units.\n"
13573msgstr[0] "• Народ %s начинает игру с %d таким соединением.\n"
13574msgstr[1] "• Народ %s начинает игру с %d такими соединениями.\n"
13575msgstr[2] "• Народ %s начинает игру с %d такими соединениями.\n"
13576
13577#. TRANS: %s is a list of unit types separated by "or".
13578#: client/helpdata.c:4112
13579#, c-format
13580msgid "* May be obtained by conversion of %s.\n"
13581msgstr "• Может быть получено преобразованием соединения типа %s.\n"
13582
13583#. TRANS: %s is a unit type. "MP" = movement points.
13584#: client/helpdata.c:4120
13585#, c-format
13586msgid "* May be converted into %s (takes %d MP).\n"
13587msgid_plural "* May be converted into %s (takes %d MP).\n"
13588msgstr[0] ""
13589"• Может быть преобразовано в соединение %s (с затратой %d очка движения).\n"
13590msgstr[1] ""
13591"• Может быть преобразовано в соединение %s (с затратой %d очков движения).\n"
13592msgstr[2] ""
13593"• Может быть преобразовано в соединение %s (с затратой %d очков движения).\n"
13594
13595#: client/helpdata.c:4127
13596msgid "* Never has a home city.\n"
13597msgstr "• Никогда не имело родного города.\n"
13598
13599#: client/helpdata.c:4130
13600msgid "* Losing this unit will lose you the game!\n"
13601msgstr "• При потере этого соединения Вы немедленно проигрываете!\n"
13602
13603#: client/helpdata.c:4134
13604msgid "* Each player may only have one of this type of unit.\n"
13605msgstr "• Каждый игрок может иметь только одно соединение этого типа.\n"
13606
13607#: client/helpdata.c:4150
13608#, c-format
13609msgid "* Costs %d population to build.\n"
13610msgid_plural "* Costs %d population to build.\n"
13611msgstr[0] "* Строительство уменьшит размер города на %d жителя.\n"
13612msgstr[1] "* Строительство уменьшит размер города на %d жителей.\n"
13613msgstr[2] "* Строительство уменьшит размер города на %d жителей.\n"
13614
13615#. TRANS: %s is a list of unit classes separated by "or".
13616#: client/helpdata.c:4168
13617#, c-format
13618msgid "* Can carry and refuel %d %s unit.\n"
13619msgid_plural "* Can carry and refuel up to %d %s units.\n"
13620msgstr[0] "• Способно перевозить и заправлять %d соединение типа %s.\n"
13621msgstr[1] "• Способно перевозить и заправлять до %d соединений типа %s.\n"
13622msgstr[2] "• Способно перевозить и заправлять до %d соединений типа %s.\n"
13623
13624#. TRANS: indented; preserve leading spaces
13625#: client/helpdata.c:4197
13626msgid ""
13627"  * Some cargo cannot be loaded except in a city or a base native to this "
13628"transport.\n"
13629msgstr ""
13630"  • Некоторые соединения не могут быть погружены за пределами городов и баз, "
13631"подходящих для транспорта.\n"
13632
13633#. TRANS: indented; preserve leading spaces
13634#: client/helpdata.c:4203
13635msgid ""
13636"  * Cargo cannot be loaded except in a city or a base native to this "
13637"transport.\n"
13638msgstr ""
13639"  • Соединение не может быть погружено за пределами городов и баз, "
13640"подходящих для транспорта.\n"
13641
13642#. TRANS: indented; preserve leading spaces
13643#: client/helpdata.c:4212
13644msgid ""
13645"  * Some cargo cannot be unloaded except in a city or a base native to this "
13646"transport.\n"
13647msgstr ""
13648"  • Некоторые соединения не могут быть выгружены за пределами городов и баз, "
13649"подходящих для транспорта.\n"
13650
13651#. TRANS: indented; preserve leading spaces
13652#: client/helpdata.c:4218
13653msgid ""
13654"  * Cargo cannot be unloaded except in a city or a base native to this "
13655"transport.\n"
13656msgstr ""
13657"  • Соединение не может быть выгружено за пределами городов и баз, "
13658"подходящих для транспорта.\n"
13659
13660#: client/helpdata.c:4225
13661msgid "* Must stay next to coast.\n"
13662msgstr "• Должно оставаться рядом с берегом.\n"
13663
13664#. TRANS: %s is a list of unit classes separated
13665#. * by "or".
13666#: client/helpdata.c:4283
13667#, c-format
13668msgid "* May load onto and unload from %s transports even when underway.\n"
13669msgstr ""
13670"• Может быть погружено и выгружено из транспорта класса %s, даже если он "
13671"вдали от баз.\n"
13672
13673#. TRANS: %s is a list of unit classes separated
13674#. * by "or".
13675#: client/helpdata.c:4290
13676#, c-format
13677msgid "* May load onto %s transports even when underway.\n"
13678msgstr ""
13679"• Может быть погружено в транспорт класса %s, даже если он вдали от баз.\n"
13680
13681#. TRANS: %s is a list of unit classes separated
13682#. * by "or".
13683#: client/helpdata.c:4310
13684#, c-format
13685msgid "* May unload from %s transports even when underway.\n"
13686msgstr ""
13687"• Может быть выгружено из транспорта класса %s, даже если он вдали от баз.\n"
13688
13689#: client/helpdata.c:4316
13690msgid "* May not be disbanded.\n"
13691msgstr "• Не может быть расформировано.\n"
13692
13693#: client/helpdata.c:4320
13694#, no-c-format
13695msgid "* May be disbanded in a city to recover 50% of the production cost.\n"
13696msgstr ""
13697"• Может быть расформировано в городе с возмещением 50% от стоимости его "
13698"строительства.\n"
13699
13700#: client/helpdata.c:4325
13701#, c-format
13702msgid "* Can build new cities (initial population %d).\n"
13703msgid_plural "* Can build new cities (initial population %d).\n"
13704msgstr[0] "• Может основывать новые города (с %d начальным жителем).\n"
13705msgstr[1] "• Может основывать новые города (с %d начальными жителями).\n"
13706msgstr[2] "• Может основывать новые города (с %d начальными жителями).\n"
13707
13708#. TRANS: Plural in "%d population", not "size %d".
13709#: client/helpdata.c:4333
13710#, c-format
13711msgid "* Can add on %d population to cities of no more than size %d.\n"
13712msgid_plural "* Can add on %d population to cities of no more than size %d.\n"
13713msgstr[0] ""
13714"• Может добавить %d жителя к населению города, размер которого не превышает "
13715"%d.\n"
13716msgstr[1] ""
13717"• Может добавить %d жителей к населению города, размер которого не превышает "
13718"%d.\n"
13719msgstr[2] ""
13720"• Может добавить %d жителей к населению города, размер которого не превышает "
13721"%d.\n"
13722
13723#. TRANS: %s is list of extra types separated by ',' and 'and'
13724#: client/helpdata.c:4354 client/helpdata.c:4368 client/helpdata.c:4387
13725#: client/helpdata.c:4408
13726#, c-format
13727msgid "* Can build %s on tiles.\n"
13728msgstr "• Может строить на полях %s.\n"
13729
13730#: client/helpdata.c:4374
13731msgid "* Can convert terrain to another type by mining.\n"
13732msgstr "• Может преобразовывать рельеф поля командой «Построить Шахту».\n"
13733
13734#: client/helpdata.c:4393
13735msgid "* Can convert terrain to another type by irrigation.\n"
13736msgstr "• Может преобразовывать рельеф поля командой «построить Орошение».\n"
13737
13738#: client/helpdata.c:4397
13739msgid "* Can transform terrain to another type.\n"
13740msgstr "• Может преобразовывать рельеф поля в другой тип.\n"
13741
13742#. TRANS: list of extras separated by "and"
13743#: client/helpdata.c:4423 client/helpdata.c:4437
13744#, c-format
13745msgid "* Can clean %s from tiles.\n"
13746msgstr "• Может очищать поля от загрязнения типа %s.\n"
13747
13748#: client/helpdata.c:4446
13749msgid "* Performs better diplomatic actions.\n"
13750msgstr "• Может лучше выполнять дипломатические действия.\n"
13751
13752#: client/helpdata.c:4450
13753msgid "* Defends cities against diplomatic actions.\n"
13754msgstr "• Может защищать города от враждебных дипломатических действий.\n"
13755
13756#: client/helpdata.c:4453
13757msgid "* Will never lose a diplomat-versus-diplomat fight.\n"
13758msgstr "• Никогда не проигрывает в сражении с вражеским дипломатом.\n"
13759
13760#: client/helpdata.c:4457
13761msgid "* Will always survive a spy mission.\n"
13762msgstr "• Всегда выживает после шпионской миссии.\n"
13763
13764#: client/helpdata.c:4461
13765msgid "* Is invisible except when next to an enemy unit or city.\n"
13766msgstr ""
13767"• Невидимо, если не находится в поле зрения вражеского соединения, города "
13768"или базы.\n"
13769
13770#: client/helpdata.c:4465
13771msgid "* Can only attack units on native tiles.\n"
13772msgstr ""
13773"• Может атаковать только соединения, находящиеся на подходящем рельефе.\n"
13774
13775#: client/helpdata.c:4470
13776msgid "* Can launch attack from non-native tiles.\n"
13777msgstr "• Может атаковать с неподходящего рельефа.\n"
13778
13779#: client/helpdata.c:4474
13780#, c-format
13781msgid ""
13782"* Can be paradropped from a friendly city or suitable base (range: %d "
13783"tile).\n"
13784msgid_plural ""
13785"* Can be paradropped from a friendly city or suitable base (range: %d "
13786"tiles).\n"
13787msgstr[0] ""
13788"• Могут десантироваться из дружественного города или с подходящей базы "
13789"(дистанция: %d поле).\n"
13790msgstr[1] ""
13791"• Могут десантироваться из дружественного города или с подходящей базы "
13792"(дистанция: %d поля).\n"
13793msgstr[2] ""
13794"• Могут десантироваться из дружественного города или с подходящей базы "
13795"(дистанция: %d полей).\n"
13796
13797#: client/helpdata.c:4484
13798msgid "* Making an attack ends this unit's turn.\n"
13799msgstr "• Атака завершает ходы этого соединения.\n"
13800
13801#: client/helpdata.c:4488
13802msgid "* This unit's attack causes a nuclear explosion!\n"
13803msgstr "• Атака этого соединения вызывает ядерный взрыв!\n"
13804
13805#: client/helpdata.c:4492
13806msgid "* Gets double firepower when attacking cities.\n"
13807msgstr "• При атаке города боевая мощь соединения удваивается.\n"
13808
13809#: client/helpdata.c:4498
13810#, c-format
13811msgid ""
13812"* Does bombard attacks (%d per turn). These attacks will only damage (never "
13813"kill) defenders, but damage all defenders on a tile, and have no risk for "
13814"the attacker.\n"
13815msgstr ""
13816"• Может проводить бомбометания (%d за ход). Этот вид атаки только наносит "
13817"повреждения врагу (никогда не уничтожает совсем), но зато повреждения "
13818"наносятся всем вражеским соединениям на поле, при этом нападающий ничем не "
13819"рискует.\n"
13820
13821#. TRANS: "MP" = movement points. %s may have a
13822#. * fractional part.
13823#: client/helpdata.c:4508
13824#, c-format
13825msgid "* Ignores terrain effects (moving costs at most %s MP per tile).\n"
13826msgstr ""
13827"• Игнорирует эффекты рельефа (тратит на одно перемещение не более %s хода).\n"
13828
13829#: client/helpdata.c:4513
13830msgid "* Never imposes a zone of control.\n"
13831msgstr "• Никогда не навязывает зону контроля.\n"
13832
13833#: client/helpdata.c:4515
13834msgid "* May impose a zone of control on its adjacent tiles.\n"
13835msgstr "• Может навязать зону контроля на соседние с ним поля.\n"
13836
13837#: client/helpdata.c:4519
13838msgid "* Not subject to zones of control imposed by other units.\n"
13839msgstr "• Не учитывает зоны контроля, установленные другими соединениями.\n"
13840
13841#: client/helpdata.c:4524
13842msgid "* A non-military unit:\n"
13843msgstr "• Небоевое соединение:\n"
13844
13845#. TRANS: indented; preserve leading spaces
13846#: client/helpdata.c:4527
13847msgid "  * Cannot attack.\n"
13848msgstr "  • Не может атаковать.\n"
13849
13850#. TRANS: indented; preserve leading spaces
13851#: client/helpdata.c:4530
13852msgid "  * Doesn't impose martial law.\n"
13853msgstr "  • Не навязывает военное положение.\n"
13854
13855#. TRANS: indented; preserve leading spaces
13856#: client/helpdata.c:4533
13857msgid "  * Can enter foreign territory regardless of peace treaty.\n"
13858msgstr ""
13859"  • Может заходить на иностранную территорию, не нарушая при этом мирный "
13860"договор.\n"
13861
13862#: client/helpdata.c:4540
13863msgid "* A field unit: one unhappiness applies even when non-aggressive.\n"
13864msgstr ""
13865"• Соединение-агрессор: добавляет одно несчастье, даже если не на чужой "
13866"территории.\n"
13867
13868#: client/helpdata.c:4543
13869msgid "* Can capture some enemy units.\n"
13870msgstr "• Может захватить в плен некоторые вражеские соединения.\n"
13871
13872#: client/helpdata.c:4546
13873msgid "* Can be captured by some enemy units.\n"
13874msgstr "• Может быть взято в плен некоторыми вражескими соединениями.\n"
13875
13876#: client/helpdata.c:4553
13877msgid ""
13878"* Under certain conditions the shield upkeep of this unit can be converted "
13879"to gold upkeep.\n"
13880msgstr ""
13881"• При определённых условиях Щиты, тратящиеся на поддержку этого соединения, "
13882"могут быть заменены на денежное довольствие.\n"
13883
13884#: client/helpdata.c:4561
13885#, c-format
13886msgid "* Can attack against %s units, which are usually not reachable.\n"
13887msgstr ""
13888"• Может атаковать соединения типа %s, недостижимые для других видов "
13889"вооружения.\n"
13890
13891#: client/helpdata.c:4578
13892#, c-format
13893msgid "* Unit has to be in a city or a base after %d turn.\n"
13894msgid_plural "* Unit has to be in a city or a base after %d turns.\n"
13895msgstr[0] "• Соединение должно быть в городе или на базе после %d хода.\n"
13896msgstr[1] "• Соединение должно быть в городе или на базе после %d ходов.\n"
13897msgstr[2] "• Соединение должно быть в городе или на базе после %d ходов.\n"
13898
13899#. TRANS: %s is a list of unit types separated by "or"
13900#: client/helpdata.c:4589
13901#, c-format
13902msgid "* Unit has to be in a city, a base, or on a %s after %d turn.\n"
13903msgid_plural "* Unit has to be in a city, a base, or on a %s after %d turns.\n"
13904msgstr[0] ""
13905"• Соединение должно быть в городе, на базе, или на соединении %s после %d "
13906"хода.\n"
13907msgstr[1] ""
13908"• Соединение должно быть в городе, на базе, или на соединении %s после %d "
13909"ходов.\n"
13910msgstr[2] ""
13911"• Соединение должно быть в городе, на базе, или на соединении %s после %d "
13912"ходов.\n"
13913
13914#. TRANS: the first %s is the ruleset defined ui
13915#. * name of the "Help Wonder" action, the next %s is
13916#. * the name of its target kind ("individual cities")
13917#. * and the %d is the number of shields the unit can
13918#. * contribute.
13919#: client/helpdata.c:4619
13920#, c-format
13921msgid "* Can do the action '%s' to some %s (adds %d production).\n"
13922msgstr "• Может '%s' в некоторых %s (добавит %d к производству).\n"
13923
13924#. TRANS: the first %s is the action's ruleset
13925#. * defined ui name and the next %s is the name of
13926#. * its target kind.
13927#: client/helpdata.c:4636
13928#, c-format
13929msgid "* Can do the action '%s' to some %s.\n"
13930msgstr ""
13931"• Может применить действие '%s' к некоторым объектам (%s, по набору "
13932"правил).\n"
13933
13934#: client/helpdata.c:4679
13935#, c-format
13936msgid "* Doing the action '%s' to this unit is impossible.\n"
13937msgstr "• Невозможно применить действие '%s' к этому соединению.\n"
13938
13939#: client/helpdata.c:4687
13940msgid "* Will never achieve veteran status.\n"
13941msgstr "• Никогда не достигнет ветеранского ранга.\n"
13942
13943#: client/helpdata.c:4702
13944msgid "* May acquire veteran status.\n"
13945msgstr "• Может достичь ветеранского ранга.\n"
13946
13947#. TRANS: indented; preserve leading spaces
13948#: client/helpdata.c:4708
13949msgid "  * Veterans have increased strength in combat.\n"
13950msgstr "  • Ветераны более сильны в бою.\n"
13951
13952#. TRANS: indented; preserve leading spaces
13953#: client/helpdata.c:4716
13954msgid "  * Veterans have improved chances in diplomatic contests.\n"
13955msgstr ""
13956"  • У ветеранов выше шанс успеха при совершении дипломатических акций.\n"
13957
13958#. TRANS: indented; preserve leading spaces
13959#: client/helpdata.c:4729
13960msgid "  * Veterans are more likely to survive missions.\n"
13961msgstr "  • У ветеранов выше шанс выжить после выполнения миссий.\n"
13962
13963#. TRANS: indented; preserve leading spaces
13964#: client/helpdata.c:4735
13965msgid "  * Veterans work faster.\n"
13966msgstr "  • Ветераны быстрее работают.\n"
13967
13968#: client/helpdata.c:4746
13969msgid "This type of unit has its own veteran levels:"
13970msgstr "Этот тип соединений имеет собственные ветеранские ранги:"
13971
13972#: client/helpdata.c:4791
13973#, c-format
13974msgid "Starting now, researching %s would need %d bulb."
13975msgid_plural "Starting now, researching %s would need %d bulbs."
13976msgstr[0] ""
13977"Если сейчас начать исследование технологии %s, Вам потребуется %d лампочка."
13978msgstr[1] ""
13979"Если сейчас начать исследование технологии %s, Вам потребуется %d лампочки."
13980msgstr[2] ""
13981"Если сейчас начать исследование технологии %s, Вам потребуется %d лампочек."
13982
13983#. TRANS: appended to another sentence. Preserve the
13984#. * leading space.
13985#: client/helpdata.c:4803
13986#, c-format
13987msgid " The whole project will require %d bulb to complete."
13988msgid_plural " The whole project will require %d bulbs to complete."
13989msgstr[0] " На завершение всего проекта потребуется %d лампочка."
13990msgstr[1] " На завершение всего проекта потребуется %d лампочки."
13991msgstr[2] " На завершение всего проекта потребуется %d лампочек."
13992
13993#. TRANS: last %s is a sentence pluralized separately.
13994#: client/helpdata.c:4809
13995#, c-format
13996msgid "To research %s you need to research %d other technology first.%s"
13997msgid_plural ""
13998"To research %s you need to research %d other technologies first.%s"
13999msgstr[0] ""
14000"Для изучения технологии %s необходимо предварительно исследовать %d "
14001"технологию.%s"
14002msgstr[1] ""
14003"Для изучения технологии %s необходимо предварительно исследовать %d "
14004"технологии.%s"
14005msgstr[2] ""
14006"Для изучения технологии %s необходимо предварительно исследовать %d "
14007"технологий.%s"
14008
14009#: client/helpdata.c:4818
14010msgid "You cannot research this technology."
14011msgstr "Вы не можете исследовать эту технологию."
14012
14013#. TRANS: preserve leading space
14014#: client/helpdata.c:4824
14015msgid " This number may vary depending on what other players research.\n"
14016msgstr " Это число может зависеть от того, что исследуют другие игроки.\n"
14017
14018#: client/helpdata.c:4846
14019msgid "* All players start the game with knowledge of this technology.\n"
14020msgstr "• Все игроки начинают игру со знанием этой технологии.\n"
14021
14022#. TRANS: %s is a nation plural
14023#: client/helpdata.c:4868
14024#, c-format
14025msgid "* The %s start the game with knowledge of this technology.\n"
14026msgstr "• Народ %s начинает игру со знанием этой технологии.\n"
14027
14028#. TRANS: 'and'-separated list of techs
14029#: client/helpdata.c:4922
14030#, c-format
14031msgid "* Only those who know %s can acquire this technology (by any means).\n"
14032msgstr ""
14033"• Только изучив %s, можно получить эту технологию (любым возможным "
14034"способом).\n"
14035
14036#: client/helpdata.c:4931
14037#, c-format
14038msgid "* The first player to learn %s gets an immediate advance.\n"
14039msgstr ""
14040"• Первый игрок, изучивший %s, немедленно получает ещё одну технологию.\n"
14041
14042#: client/helpdata.c:4954
14043msgid ""
14044"* To preserve this technology for our nation some bulbs are needed each "
14045"turn.\n"
14046msgstr ""
14047"• Во избежание утраты нашим народом этой технологии нам каждый ход "
14048"необходимо производить несколько лампочек.\n"
14049
14050#: client/helpdata.c:4995
14051msgid "* You cannot build cities on this terrain."
14052msgstr "• Вы не можете строить города на этом рельефе."
14053
14054#: client/helpdata.c:5003
14055msgid "* Paths cannot be built on this terrain."
14056msgstr "• На этом рельефе невозможно строить пути сообщения."
14057
14058#: client/helpdata.c:5014
14059msgid "* Bases cannot be built on this terrain."
14060msgstr "• На этом рельефе невозможно строить базы."
14061
14062#: client/helpdata.c:5023
14063msgid "* The coastline of this terrain is unsafe."
14064msgstr "• Берег с этим рельефом небезопасен."
14065
14066#. TRANS: %s is a list of unit classes separated by "and".
14067#: client/helpdata.c:5040 client/helpdata.c:5487
14068#, c-format
14069msgid "* Can be traveled by %s units.\n"
14070msgstr "• Может перевозиться соединениями класса %s.\n"
14071
14072#: client/helpdata.c:5047
14073msgid ""
14074"* Units on this terrain neither impose zones of control nor are restricted "
14075"by them.\n"
14076msgstr ""
14077"• На этом рельефе соединения ни создают зон контроля, ни ограничиваются "
14078"ими.\n"
14079
14080#: client/helpdata.c:5051
14081msgid ""
14082"* Units on this terrain may impose a zone of control, or be restricted by "
14083"one.\n"
14084msgstr ""
14085"• На этом рельефе соединения могут как создать зону контроля, так и попасть "
14086"под вызванное ею ограничение.\n"
14087
14088#: client/helpdata.c:5056
14089msgid "* No units can fortify on this terrain.\n"
14090msgstr "• Соединения на этом рельефе не могут укрепляться.\n"
14091
14092#: client/helpdata.c:5059
14093msgid "* Units able to fortify may do so on this terrain.\n"
14094msgstr ""
14095"• Соединения, способные укрепляться, могут это делать на этом рельефе.\n"
14096
14097#: client/helpdata.c:5237
14098#, c-format
14099msgid ", +%d food"
14100msgid_plural ", +%d food"
14101msgstr[0] ", +%d Еды"
14102msgstr[1] ", +%d Еды"
14103msgstr[2] ", +%d Еды"
14104
14105#: client/helpdata.c:5241
14106#, c-format
14107msgid ", +%d shield"
14108msgid_plural ", +%d shields"
14109msgstr[0] ", +%d Щит"
14110msgstr[1] ", +%d Щита"
14111msgstr[2] ", +%d Щитов"
14112
14113#: client/helpdata.c:5245
14114#, c-format
14115msgid ", +%d trade"
14116msgid_plural ", +%d trade"
14117msgstr[0] ", +%d Торговля"
14118msgstr[1] ", +%d Торговли"
14119msgstr[2] ", +%d Торговли"
14120
14121#: client/helpdata.c:5301
14122msgid "Build by issuing an \"irrigate\" order.\n"
14123msgstr "Построено по приказу «Орошение».\n"
14124
14125#: client/helpdata.c:5305
14126msgid "Build by issuing a \"mine\" order.\n"
14127msgstr "Построено по приказу «Шахта».\n"
14128
14129#: client/helpdata.c:5309
14130msgid "Build by issuing a \"road\" order.\n"
14131msgstr "Построено по приказу «Дорога».\n"
14132
14133#: client/helpdata.c:5315
14134msgid "Build by issuing a \"build base\" order.\n"
14135msgstr "Построено по приказу «База».\n"
14136
14137#. TRANS: %s is a gui_type base string from a ruleset
14138#: client/helpdata.c:5332
14139#, c-format
14140msgid "Build by issuing a \"%s\" order.\n"
14141msgstr "Построено по приказу «%s».\n"
14142
14143#: client/helpdata.c:5339
14144msgid "May randomly appear around polluting city.\n"
14145msgstr "Может случайно появляться в окрестностях загрязнённого города.\n"
14146
14147#: client/helpdata.c:5344
14148msgid "May randomly appear around nuclear blast.\n"
14149msgstr "Может случайно появляться вокруг эпицентра ядерного взрыва.\n"
14150
14151#: client/helpdata.c:5350
14152msgid "Placed by map generator.\n"
14153msgstr "Размещено генератором карты.\n"
14154
14155#: client/helpdata.c:5365
14156msgid "Requirements to build:\n"
14157msgstr "Требования для строительства:\n"
14158
14159#: client/helpdata.c:5400
14160msgid "Can be pillaged by units (time is terrain-dependent).\n"
14161msgstr ""
14162"Может быть уничтожено соединениями (затраты времени зависят от рельефа).\n"
14163
14164#: client/helpdata.c:5403
14165#, c-format
14166msgid "Can be pillaged by units (takes %d turn).\n"
14167msgid_plural "Can be pillaged by units (takes %d turns).\n"
14168msgstr[0] "Может быть уничтожено соединениями (за %d ход).\n"
14169msgstr[1] "Может быть уничтожено соединениями (за %d хода).\n"
14170msgstr[2] "Может быть уничтожено соединениями (за %d ходов).\n"
14171
14172#: client/helpdata.c:5447
14173msgid "Can be cleaned by units (time is terrain-dependent).\n"
14174msgstr ""
14175"Может быть очищено соединениями (затраты времени зависят от рельефа).\n"
14176
14177#: client/helpdata.c:5450
14178#, c-format
14179msgid "Can be cleaned by units (takes %d turn).\n"
14180msgid_plural "Can be cleaned by units (takes %d turns).\n"
14181msgstr[0] "Может быть очищено соединениями (за %d ход).\n"
14182msgstr[1] "Может быть очищено соединениями (за %d хода).\n"
14183msgstr[2] "Может быть очищено соединениями (за %d ходов).\n"
14184
14185#. TRANS: %s is a list of unit classes separated by "and".
14186#: client/helpdata.c:5491
14187#, c-format
14188msgid "* Native to %s units.\n"
14189msgstr "• Доступно для соединений типа %s.\n"
14190
14191#. TRANS: indented; preserve leading spaces
14192#: client/helpdata.c:5499
14193msgid ""
14194"  * Such units can move onto this tile even if it would not normally be "
14195"suitable terrain.\n"
14196msgstr ""
14197"  • Такие соединения могут передвинуться на это поле, даже если обычно им "
14198"недоступен этот рельеф.\n"
14199
14200#. TRANS: indented; preserve leading spaces
14201#: client/helpdata.c:5507
14202msgid ""
14203"  * Such units situated here are not considered aggressive if this tile is "
14204"within 3 tiles of a friendly city.\n"
14205msgstr ""
14206"  • Такие соединения, размещённые на этом поле, не считаются действующей "
14207"армией, если оно в радиусе 3 полей от дружественного города.\n"
14208
14209#. TRANS: indented; preserve leading spaces
14210#: client/helpdata.c:5513
14211msgid ""
14212"  * Can be captured by such units if at war with the nation that currently "
14213"owns it.\n"
14214msgstr ""
14215"  • Может быть захвачено в плен соединениями такого типа, принадлежащими "
14216"народу, находящемуся в состоянии войны с владельцем поля с Базой.\n"
14217
14218#. TRANS: indented; preserve leading spaces
14219#: client/helpdata.c:5520
14220#, c-format
14221msgid "  * Such units get a %d%% defense bonus on this tile.\n"
14222msgstr ""
14223"  • Соединения такого типа получают на этом поле бонус %d%% к защите.\n"
14224
14225#. TRANS: indented; preserve leading spaces
14226#: client/helpdata.c:5529
14227#, no-c-format
14228msgid "  * Diplomatic units get a 25% defense bonus in diplomatic fights.\n"
14229msgstr ""
14230"  • Дипломатические соединения получают бонус 25% к защите в дипломатической "
14231"дуэли.\n"
14232
14233#: client/helpdata.c:5538
14234msgid "* Allows infinite movement.\n"
14235msgstr "• Позволяют перемещаться бесконечно.\n"
14236
14237#. TRANS: "MP" = movement points. Second %s may have a
14238#. * fractional part.
14239#: client/helpdata.c:5543
14240#, c-format
14241msgid "* Movement cost along %s is %s MP.\n"
14242msgstr "• Затраты на передвижение по дороге типа %s — %s хода.\n"
14243
14244#: client/helpdata.c:5553
14245msgid ""
14246"* Defeat of one unit does not cause death of all other units on this tile.\n"
14247msgstr ""
14248"• Гибель одного соединения не вызывает гибели остальных соединений на поле.\n"
14249
14250#: client/helpdata.c:5558
14251msgid "* Units can paradrop from this tile.\n"
14252msgstr "• Соединения могут десантироваться с этого поля.\n"
14253
14254#: client/helpdata.c:5562
14255msgid "* Extends national borders of the building nation.\n"
14256msgstr "• Расширяет государственные границы построившего её народа.\n"
14257
14258#: client/helpdata.c:5566
14259msgid "* Grants permanent vision of an area around the tile to its owner.\n"
14260msgstr "• Даёт владельцу постоянное видение окружающей поле области.\n"
14261
14262#: client/helpdata.c:5571
14263msgid ""
14264"* Allows the owner to see normally invisible units in an area around the "
14265"tile.\n"
14266msgstr ""
14267"• Позволяет владельцу видеть обычно невидимые соединения в окружающей поле "
14268"области.\n"
14269
14270#: client/helpdata.c:5600
14271msgid ""
14272"\n"
14273"Time to build and output bonus depends on terrain:\n"
14274"\n"
14275msgstr ""
14276"\n"
14277"Время строительства и получаемый бонус зависит от рельефа:\n"
14278"\n"
14279
14280#. TRANS: Header for fixed-width road properties table.
14281#. * TRANS: Translators cannot change column widths :(
14282#: client/helpdata.c:5604
14283msgid ""
14284"Terrain       Time     Bonus F/P/T\n"
14285"----------------------------------\n"
14286msgstr ""
14287"Рельеф        Время    Бонус Е/П/Т\n"
14288"----------------------------------\n"
14289
14290#: client/helpdata.c:5608
14291msgid ""
14292"\n"
14293"Time to build depends on terrain:\n"
14294"\n"
14295msgstr ""
14296"\n"
14297"Время строительства зависит от рельефа:\n"
14298"\n"
14299
14300#. TRANS: Header for fixed-width extra properties table.
14301#. * TRANS: Translators cannot change column widths :(
14302#: client/helpdata.c:5612
14303msgid ""
14304"Terrain       Time\n"
14305"------------------\n"
14306msgstr ""
14307"Рельеф        Время\n"
14308"-------------------\n"
14309
14310#. TRANS: Header for fixed-width road properties table.
14311#. * TRANS: Translators cannot change column widths :(
14312#: client/helpdata.c:5619
14313msgid ""
14314"\n"
14315"Yields an output bonus with some terrains:\n"
14316"\n"
14317msgstr ""
14318"\n"
14319"Увеличение урожайности на разном рельефе:\n"
14320"\n"
14321
14322#: client/helpdata.c:5621
14323msgid ""
14324"Terrain       Bonus F/P/T\n"
14325"-------------------------\n"
14326msgstr ""
14327"Рельеф        Бонус Е/П/Т\n"
14328"-------------------------\n"
14329
14330#: client/helpdata.c:5729
14331msgid "Features:\n"
14332msgstr "Особенности:\n"
14333
14334#. TRANS: Empty output type list, should never happen.
14335#: client/helpdata.c:5852 client/helpdata.c:5853
14336msgid "?outputlist: Nothing "
14337msgstr " Ничего "
14338
14339#: client/helpdata.c:5865
14340#, c-format
14341msgid ""
14342"* Military units away from home and field units will each cause %d citizen "
14343"to become unhappy.\n"
14344msgid_plural ""
14345"* Military units away from home and field units will each cause %d citizens "
14346"to become unhappy.\n"
14347msgstr[0] ""
14348"• Каждое военное соединения вне города и соединения-агрессоры делают %d "
14349"жителя недовольным.\n"
14350msgstr[1] ""
14351"• Каждое военное соединения вне города и соединения-агрессоры делают %d "
14352"жителей недовольными.\n"
14353msgstr[2] ""
14354"• Каждое военное соединения вне города и соединения-агрессоры делают %d "
14355"жителей недовольными.\n"
14356
14357#: client/helpdata.c:5878
14358#, c-format
14359msgid ""
14360"* Unhappiness from foreign citizens due to war with their home state is %d%% "
14361"the usual value.\n"
14362msgstr ""
14363"• Несчастье, вызываемое жителями-иностранцами из-за войны с их родной "
14364"страной на %d%% выше обычного значения.\n"
14365
14366#: client/helpdata.c:5884
14367msgid ""
14368"* No unhappiness from foreign citizens even when at war with their home "
14369"state.\n"
14370msgstr ""
14371"• Жители-иностранцы не вызывают несчастье, даже если с их родной страной "
14372"идёт война.\n"
14373
14374#. TRANS: not pluralised as gettext doesn't support
14375#. * fractional numbers, which this might be
14376#: client/helpdata.c:5891
14377#, c-format
14378msgid ""
14379"* Each foreign citizen causes %.2g unhappiness in their city while you are "
14380"at war with their home state.\n"
14381msgstr ""
14382"• Каждый житель-иностранец вызывает %.2g несчастья в городе, если с его "
14383"родной страной идёт война.\n"
14384
14385#: client/helpdata.c:5901
14386#, c-format
14387msgid "* Each of your cities will avoid %d unhappiness caused by units.\n"
14388msgid_plural ""
14389"* Each of your cities will avoid %d unhappiness caused by units.\n"
14390msgstr[0] ""
14391"• В каждом из Ваших городов число недовольных, вызванных соединениями, "
14392"снизится на %d жителя.\n"
14393msgstr[1] ""
14394"• В каждом из Ваших городов число недовольных, вызванных соединениями, "
14395"снизится на %d жителей.\n"
14396msgstr[2] ""
14397"• В каждом из Ваших городов число недовольных, вызванных соединениями, "
14398"снизится на %d жителей.\n"
14399
14400#: client/helpdata.c:5912
14401#, c-format
14402msgid ""
14403"* Each of your cities will avoid %d unhappiness, not including that caused "
14404"by aggression.\n"
14405msgid_plural ""
14406"* Each of your cities will avoid %d unhappiness, not including that caused "
14407"by aggression.\n"
14408msgstr[0] ""
14409"• В каждом из Ваших городов число недовольных снизится на %d жителя, за "
14410"исключением недовольных агрессивными военными действиями.\n"
14411msgstr[1] ""
14412"• В каждом из Ваших городов число недовольных снизится на %d жителей, за "
14413"исключением недовольных агрессивными военными действиями.\n"
14414msgstr[2] ""
14415"• В каждом из Ваших городов число недовольных снизится на %d жителей, за "
14416"исключением недовольных агрессивными военными действиями.\n"
14417
14418#: client/helpdata.c:5923
14419#, c-format
14420msgid ""
14421"* Each of your cities will avoid %d unhappiness, including that caused by "
14422"aggression.\n"
14423msgid_plural ""
14424"* Each of your cities will avoid %d unhappiness, including that caused by "
14425"aggression.\n"
14426msgstr[0] ""
14427"• В каждом из Ваших городов число недовольных жителей снизится на %d, "
14428"включая недовольных агрессивными военными действиями.\n"
14429msgstr[1] ""
14430"• В каждом из Ваших городов число недовольных жителей снизится на %d, "
14431"включая недовольных агрессивными военными действиями.\n"
14432msgstr[2] ""
14433"• В каждом из Ваших городов число недовольных жителей снизится на %d, "
14434"включая недовольных агрессивными военными действиями.\n"
14435
14436#. TRANS: %s is the output type, like 'shield'
14437#. * or 'gold'.
14438#: client/helpdata.c:5938
14439#, c-format
14440msgid "* You pay no %s upkeep for your units.\n"
14441msgstr "• Вы не будете тратить ресурс %s на поддержку соединений.\n"
14442
14443#: client/helpdata.c:5942
14444msgid "* You pay no upkeep for your units.\n"
14445msgstr "• Вы не будете тратиться на поддержку соединений.\n"
14446
14447#. TRANS: %s is the output type, like 'shield'
14448#. * or 'gold'.
14449#: client/helpdata.c:5950
14450#, c-format
14451msgid "* You pay %.2g times normal %s upkeep for your units.\n"
14452msgstr ""
14453"• На поддержку соединений тратится в %.2g раз бо́льшее количество ресурсов "
14454"%s.\n"
14455
14456#: client/helpdata.c:5955
14457#, c-format
14458msgid "* You pay %.2g times normal upkeep for your units.\n"
14459msgstr "• Затраты на денежное довольствие соединений вырастут в %.2g раз.\n"
14460
14461#. TRANS: %s is the output type, like 'shield' or
14462#. * 'gold'; pluralised in %d but there is currently
14463#. * no way to control the singular/plural name of the
14464#. * output type; sorry
14465#: client/helpdata.c:5970
14466#, c-format
14467msgid "* Each of your cities will avoid paying %d %s upkeep for your units.\n"
14468msgid_plural ""
14469"* Each of your cities will avoid paying %d %s upkeep for your units.\n"
14470msgstr[0] ""
14471"• Каждый из Ваших городов уменьшит траты на поддержку соединений на %d "
14472"единицу ресурса %s.\n"
14473msgstr[1] ""
14474"• Каждый из Ваших городов уменьшит траты на поддержку соединений на %d "
14475"единицы ресурса %s.\n"
14476msgstr[2] ""
14477"• Каждый из Ваших городов уменьшит траты на поддержку соединений на %d "
14478"единиц ресурса %s.\n"
14479
14480#. TRANS: Amount is subtracted from upkeep cost
14481#. * for each upkeep type.
14482#: client/helpdata.c:5979
14483#, c-format
14484msgid "* Each of your cities will avoid paying %d upkeep for your units.\n"
14485msgid_plural ""
14486"* Each of your cities will avoid paying %d upkeep for your units.\n"
14487msgstr[0] ""
14488"• Каждый из Ваших городов снизит затраты на поддержку соединений на %d.\n"
14489msgstr[1] ""
14490"• Каждый из Ваших городов снизит затраты на поддержку соединений на %d.\n"
14491msgstr[2] ""
14492"• Каждый из Ваших городов снизит затраты на поддержку соединений на %d.\n"
14493
14494#: client/helpdata.c:5990
14495#, c-format
14496msgid "* If you lose your capital, the base chance of civil war is %d%%.\n"
14497msgstr ""
14498"• Если Вы потеряете свою столицу, базовая вероятность начала гражданской "
14499"войны будет составлять %d%%.\n"
14500
14501#: client/helpdata.c:5998
14502#, c-format
14503msgid ""
14504"* You can have %d city before an additional unhappy citizen appears in each "
14505"city due to civilization size.\n"
14506msgid_plural ""
14507"* You can have up to %d cities before an additional unhappy citizen appears "
14508"in each city due to civilization size.\n"
14509msgstr[0] ""
14510"• Вы можете иметь %d город до того как в каждом городе появится "
14511"дополнительный житель, недовольный большим размером Вашей империи.\n"
14512msgstr[1] ""
14513"• Вы можете иметь %d города до того как в каждом городе появится "
14514"дополнительный житель, недовольный большим размером Вашей империи.\n"
14515msgstr[2] ""
14516"• Вы можете иметь %d городов до того как в каждом городе появится "
14517"дополнительный житель, недовольный большим размером Вашей империи.\n"
14518
14519#: client/helpdata.c:6010
14520#, c-format
14521msgid ""
14522"* After the first unhappy citizen due to civilization size, for each %d "
14523"additional city another unhappy citizen will appear.\n"
14524msgid_plural ""
14525"* After the first unhappy citizen due to civilization size, for each %d "
14526"additional cities another unhappy citizen will appear.\n"
14527msgstr[0] ""
14528"• После появления первого жителя, недовольного размером страны, каждый %d "
14529"новый город приведёт к появлению ещё одного недовольного жителя.\n"
14530msgstr[1] ""
14531"• После появления первого жителя, недовольного размером страны, каждые %d "
14532"новых города приведут к появлению ещё одного недовольного жителя.\n"
14533msgstr[2] ""
14534"• После появления первого жителя, недовольного размером страны, каждые %d "
14535"новых городов приведут к появлению ещё одного недовольного жителя.\n"
14536
14537#: client/helpdata.c:6024
14538#, c-format
14539msgid ""
14540"* The maximum rate you can set for science, gold, or luxuries is %d%%.\n"
14541msgstr ""
14542"• Максимальный уровень, который Вы можете установить для науки, золота или "
14543"роскоши равен %d%%.\n"
14544
14545#: client/helpdata.c:6029
14546msgid "* Has unlimited science/gold/luxuries rates.\n"
14547msgstr "• Нет ограничений на уровень науки/золота/роскоши.\n"
14548
14549#: client/helpdata.c:6036
14550#, c-format
14551msgid ""
14552"* Your units may impose martial law. Each military unit inside a city will "
14553"force %d unhappy citizen to become content.\n"
14554msgid_plural ""
14555"* Your units may impose martial law. Each military unit inside a city will "
14556"force %d unhappy citizens to become content.\n"
14557msgstr[0] ""
14558"• Ваши соединения могут навязать военное положение. Каждое военное "
14559"соединение в городе сделает %d недовольного жителя довольным.\n"
14560msgstr[1] ""
14561"• Ваши соединения могут навязать военное положение. Каждое военное "
14562"соединение в городе сделает %d недовольных жителей довольными.\n"
14563msgstr[2] ""
14564"• Ваши соединения могут навязать военное положение. Каждое военное "
14565"соединение в городе сделает %d недовольных жителей довольными.\n"
14566
14567#: client/helpdata.c:6049
14568#, c-format
14569msgid "* A maximum of %d unit in each city can enforce martial law.\n"
14570msgid_plural "* A maximum of %d units in each city can enforce martial law.\n"
14571msgstr[0] ""
14572"• В каждом городе не более %d соединения может быть использовано для "
14573"введения военного положения.\n"
14574msgstr[1] ""
14575"• В каждом городе не более %d соединений может быть использовано для "
14576"введения военного положения.\n"
14577msgstr[2] ""
14578"• В каждом городе не более %d соединений может быть использовано для "
14579"введения военного положения.\n"
14580
14581#: client/helpdata.c:6060
14582msgid "* You may grow your cities by means of celebrations."
14583msgstr "• Ваши города могут расти по причине непрекращающегося ликования."
14584
14585#. TRANS: Preserve leading space. %d should always be
14586#. * 2 or greater.
14587#: client/helpdata.c:6066
14588#, c-format
14589msgid " (Cities below size %d cannot grow in this way.)"
14590msgstr ""
14591" (Население городов с размером меньше %d не может расти этим способом.)"
14592
14593#: client/helpdata.c:6075
14594#, c-format
14595msgid ""
14596"* If a city is in disorder for more than %d turn in a row, government will "
14597"fall into anarchy.\n"
14598msgid_plural ""
14599"* If a city is in disorder for more than %d turns in a row, government will "
14600"fall into anarchy.\n"
14601msgstr[0] ""
14602"• Если в любом городе беспорядки продолжаются дольше, чем %d ход подряд, в "
14603"стране наступает Анархия.\n"
14604msgstr[1] ""
14605"• Если в любом городе беспорядки продолжаются дольше, чем %d хода подряд, в "
14606"стране наступает Анархия.\n"
14607msgstr[2] ""
14608"• Если в любом городе беспорядки продолжаются дольше, чем %d ходов подряд, в "
14609"стране наступает Анархия.\n"
14610
14611#: client/helpdata.c:6086
14612msgid "* Has a senate that may prevent declaration of war.\n"
14613msgstr ""
14614"• В стране есть парламент, который может воспрепятствовать объявлению "
14615"войны.\n"
14616
14617#: client/helpdata.c:6092
14618msgid "* Allows partisans when cities are taken by the enemy.\n"
14619msgstr ""
14620"• При захвате города противником на соседних полях появляются Партизаны.\n"
14621
14622#: client/helpdata.c:6099
14623msgid ""
14624"* Buildings that normally confer bonuses against unhappiness will instead "
14625"give gold.\n"
14626msgstr ""
14627"• Здания, которые обычно помогают против несчастья, приносят вместо этого "
14628"золото.\n"
14629
14630#. TRANS: %s is list of unit types separated by 'or'
14631#: client/helpdata.c:6115
14632#, c-format
14633msgid "* Pays no upkeep for %s.\n"
14634msgstr "• Соединения %s не нуждаются в поддержке.\n"
14635
14636#: client/helpdata.c:6123
14637msgid "* Has no unhappy citizens.\n"
14638msgstr "• Нет недовольных жителей.\n"
14639
14640#. TRANS: %s is a unit class
14641#: client/helpdata.c:6148
14642#, c-format
14643msgid "?unitclass:* New %s units will be veteran.\n"
14644msgstr "• Новые соединения класса %s сразу становятся ветеранами.\n"
14645
14646#. TRANS: %s is a (translatable) unit type flag
14647#: client/helpdata.c:6154
14648#, c-format
14649msgid "?unitflag:* New %s units will be veteran.\n"
14650msgstr "• Новые соединения с флагом \"%s\" сразу становятся ветеранами.\n"
14651
14652#. TRANS: "* New Partisan units will have the rank
14653#. * of elite."
14654#: client/helpdata.c:6166
14655#, c-format
14656msgid "?unittype:* New %s units will have the rank of %s.\n"
14657msgstr "• Новые соединения %s сразу получают ветеранский ранг \"%s\".\n"
14658
14659#: client/helpdata.c:6175
14660msgid "* New units will be veteran.\n"
14661msgstr "• Новые соединения сразу становятся ветеранами.\n"
14662
14663#. TRANS: %s is list of output types, with 'or';
14664#. * pluralised in %d but of course the output types
14665#. * can't be pluralised; sorry
14666#: client/helpdata.c:6185
14667#, c-format
14668msgid ""
14669"* Each worked tile that gives more than %d %s will suffer a -1 penalty, "
14670"unless the city working it is celebrating."
14671msgid_plural ""
14672"* Each worked tile that gives more than %d %s will suffer a -1 penalty, "
14673"unless the city working it is celebrating."
14674msgstr[0] ""
14675"• Каждое поле не празднующего города, с которого собирается более %d единицы "
14676"ресурса %s, будет давать на 1 ресурс меньше."
14677msgstr[1] ""
14678"• Каждое поле не празднующего города, с которого собирается более %d единиц "
14679"ресурса %s, будет давать на 1 ресурс меньше."
14680msgstr[2] ""
14681"• Каждое поле не празднующего города, с которого собирается более %d единиц "
14682"ресурса %s, будет давать на 1 ресурс меньше."
14683
14684#. TRANS: Preserve leading space. %d should always be
14685#. * 2 or greater.
14686#: client/helpdata.c:6196 client/helpdata.c:6216
14687#, c-format
14688msgid " (Cities below size %d will not celebrate.)"
14689msgstr " (Города, не достигшие размера %d, не будут праздновать.)"
14690
14691#. TRANS: %s is list of output types, with 'or'
14692#: client/helpdata.c:6205
14693#, c-format
14694msgid ""
14695"* Each worked tile with at least 1 %s will yield %d more of it while the "
14696"city working it is celebrating."
14697msgid_plural ""
14698"* Each worked tile with at least 1 %s will yield %d more of it while the "
14699"city working it is celebrating."
14700msgstr[0] ""
14701"• Каждое поле празднующего города, с которого собирается как минимум 1 "
14702"ресурс %s, будет выдавать на %d больше."
14703msgstr[1] ""
14704"• Каждое поле празднующего города, с которого собирается как минимум 1 "
14705"ресурс %s, будет выдавать на %d больше."
14706msgstr[2] ""
14707"• Каждое поле празднующего города, с которого собирается как минимум 1 "
14708"ресурс %s, будет выдавать на %d больше."
14709
14710#. TRANS: %s is list of output types, with 'or'
14711#: client/helpdata.c:6224
14712#, c-format
14713msgid "* Each worked tile with at least 1 %s will yield %d more of it.\n"
14714msgid_plural ""
14715"* Each worked tile with at least 1 %s will yield %d more of it.\n"
14716msgstr[0] ""
14717"• Каждое поле города, с которого собирается как минимум 1 ресурс %s, будет "
14718"выдавать на %d больше.\n"
14719msgstr[1] ""
14720"• Каждое поле города, с которого собирается как минимум 1 ресурс %s, будет "
14721"выдавать на %d больше.\n"
14722msgstr[2] ""
14723"• Каждое поле города, с которого собирается как минимум 1 ресурс %s, будет "
14724"выдавать на %d больше.\n"
14725
14726#. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
14727#: client/helpdata.c:6235
14728#, c-format
14729msgid "* %s production is increased %d%%.\n"
14730msgstr "• Сбор ресурсов %s увеличивается на %d%%.\n"
14731
14732#. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
14733#: client/helpdata.c:6243
14734#, c-format
14735msgid "* %s production will suffer massive losses.\n"
14736msgstr "• Сбор ресурсов %s будет сопровождаться значительными потерями.\n"
14737
14738#. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
14739#: client/helpdata.c:6248
14740#, c-format
14741msgid "* %s production will suffer some losses.\n"
14742msgstr "• Сбор ресурсов %s будет сопровождаться некоторыми потерями.\n"
14743
14744#. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
14745#: client/helpdata.c:6253
14746#, c-format
14747msgid "* %s production will suffer a small amount of losses.\n"
14748msgstr "• Сбор ресурсов %s будет сопровождаться небольшими потерями.\n"
14749
14750#: client/helpdata.c:6262
14751msgid "* Increases the chance of plague within your cities.\n"
14752msgstr "• Увеличивает подверженность Ваших городов эпидемии.\n"
14753
14754#: client/helpdata.c:6265
14755msgid "* Decreases the chance of plague within your cities.\n"
14756msgstr "• Снижает подверженность Ваших городов эпидемии.\n"
14757
14758#. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
14759#: client/helpdata.c:6275
14760#, c-format
14761msgid "* %s losses will increase quickly with distance from capital.\n"
14762msgstr ""
14763"• Потери при сборе ресурсов %s будут быстро расти с увеличением расстояния "
14764"от столицы.\n"
14765
14766#. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
14767#: client/helpdata.c:6281
14768#, c-format
14769msgid "* %s losses will increase with distance from capital.\n"
14770msgstr ""
14771"• Потери при сборе ресурсов %s будут расти с увеличением расстояния от "
14772"столицы.\n"
14773
14774#. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
14775#: client/helpdata.c:6287
14776#, c-format
14777msgid "* %s losses will increase slowly with distance from capital.\n"
14778msgstr ""
14779"• Потери при сборе ресурсов %s будут незначительно расти с увеличением "
14780"расстояния от столицы.\n"
14781
14782#: client/helpdata.c:6296
14783msgid "* Increases the chance of migration into your cities.\n"
14784msgstr "• Увеличивается вероятность миграции в Ваши города.\n"
14785
14786#: client/helpdata.c:6299
14787msgid "* Decreases the chance of migration into your cities.\n"
14788msgstr "• Уменьшается вероятность миграции в Ваши города.\n"
14789
14790#: client/helpdata.c:6318
14791#, c-format
14792msgid "* Allows you to build %s.\n"
14793msgstr "• Позволяет строить соединения %s.\n"
14794
14795#. TRANS: action name ... action target
14796#. * ("individual units", etc)
14797#: client/helpdata.c:6334
14798#, c-format
14799msgid "* Makes it impossible to do the action '%s' to your %s.\n"
14800msgstr ""
14801"• Делает невозможным применение действия '%s' к Вашим объектам (%s, по "
14802"набору правил).\n"
14803
14804#. TRANS: "2 Food" or ", 1 Shield"
14805#: client/helpdata.c:6365
14806#, c-format
14807msgid "%s%d %s"
14808msgstr "%1$s%3$s: %2$d"
14809
14810#. TRANS: "2 Unhappy" or ", 1 Unhappy"
14811#: client/helpdata.c:6373
14812#, c-format
14813msgid "%s%d Unhappy"
14814msgstr "%sНедовольных: %d"
14815
14816#: client/helpdata.c:6416
14817#, c-format
14818msgid "Initial government is %s.\n"
14819msgstr "Начальная форма правления: %s.\n"
14820
14821#. TRANS: %s is an and-separated list of techs
14822#: client/helpdata.c:6435
14823#, c-format
14824msgid ""
14825"Starts with knowledge of %s in addition to the standard starting "
14826"technologies.\n"
14827msgstr ""
14828"Начинают игру со знанием технологии %s в дополнение к обычным начальным "
14829"технологиям.\n"
14830
14831#. TRANS: %s is an and-separated list of techs
14832#: client/helpdata.c:6440
14833#, c-format
14834msgid "Starts with knowledge of %s.\n"
14835msgstr "Начинают игру со знанием технологии %s.\n"
14836
14837#. TRANS: a unit type followed by a count. For instance,
14838#. * "Fighter (2)" means two Fighters. Count is never 1.
14839#. * Used in a list.
14840#: client/helpdata.c:6477
14841#, c-format
14842msgid "%s (%d)"
14843msgstr "%s (%d)"
14844
14845#. TRANS: %s is an and-separated list of unit types
14846#. * possibly with counts. Plurality is in total number of
14847#. * units represented.
14848#: client/helpdata.c:6498
14849#, c-format
14850msgid "Starts with the following additional unit: %s.\n"
14851msgid_plural "Starts with the following additional units: %s.\n"
14852msgstr[0] "Начинают игру с дополнительным соединением: %s.\n"
14853msgstr[1] "Начинают игру со следующими дополнительными соединениями: %s.\n"
14854msgstr[2] "Начинают игру со следующими дополнительными соединениями: %s.\n"
14855
14856#. TRANS: %s is an and-separated list of improvements
14857#: client/helpdata.c:6521
14858#, c-format
14859msgid ""
14860"First city will get %s for free in addition to the standard improvements.\n"
14861msgstr ""
14862"Первый основанный город бесплатно получит %s в дополнение к стандартным "
14863"зданиям.\n"
14864
14865#. TRANS: %s is an and-separated list of improvements
14866#: client/helpdata.c:6526
14867#, c-format
14868msgid "First city will get %s for free.\n"
14869msgstr "Первый основанный город бесплатно получит %s.\n"
14870
14871#: client/include/helpdlg_g.h:49
14872msgid "Extras"
14873msgstr "Сооружения"
14874
14875#: client/luaconsole_common.c:111
14876msgid "This is the Client Lua Console."
14877msgstr "Добро пожаловать в Lua-консоль клиентской программы."
14878
14879#: client/mapctrl_common.c:402
14880#, c-format
14881msgid "You don't know how to build %s!"
14882msgstr "Вы не знаете, как строить соединение %s!"
14883
14884#: client/mapctrl_common.c:412
14885#, c-format
14886msgid "Copy %s to clipboard."
14887msgstr "Скопировать %s в буфер обмена."
14888
14889#: client/mapctrl_common.c:428
14890msgid "Clipboard is empty."
14891msgstr "Буфер обмена пуст."
14892
14893#: client/mapview_common.c:4019
14894msgid "ISO|Hex"
14895msgstr "Изом.|Гекс."
14896
14897#: client/mapview_common.c:4021 common/fc_types.h:309
14898msgid "ISO"
14899msgstr "Изометр."
14900
14901#: client/mapview_common.c:4024 common/fc_types.h:311
14902msgid "Hex"
14903msgstr "Гексаг."
14904
14905#: client/mapview_common.c:4027 client/tilespec.h:49
14906msgid "Overhead"
14907msgstr "планарные"
14908
14909#. TRANS: enum value for 'gui_gtk2/gtk3_message_chat_location'
14910#: client/options.c:1781
14911msgid "Split"
14912msgstr "Отдельные окна"
14913
14914#. TRANS: enum value for 'gui_gtk2/gtk3_message_chat_location'
14915#: client/options.c:1783
14916msgid "Separate"
14917msgstr "Отдельно от карты"
14918
14919#. TRANS: enum value for 'gui_gtk2/gtk3_message_chat_location'
14920#: client/options.c:1785
14921msgid "Merged"
14922msgstr "Вместе с картой"
14923
14924#. TRANS: enum value for 'gui_popup_tech_help'
14925#: client/options.c:1801 server/settings.c:348
14926msgid "Enabled"
14927msgstr "Включены"
14928
14929#. TRANS: enum value for 'gui_popup_tech_help'
14930#: client/options.c:1803 server/settings.c:283 server/settings.c:303
14931#: server/settings.c:347
14932msgid "Disabled"
14933msgstr "Отключены"
14934
14935#. TRANS: enum value for 'gui_popup_tech_help'
14936#: client/options.c:1805 tools/modinst.h:39
14937msgid "Ruleset"
14938msgstr "Набор правил"
14939
14940#: client/options.c:1824
14941msgid "Login name"
14942msgstr "Имя пользователя"
14943
14944#: client/options.c:1825
14945msgid ""
14946"This is the default login username that will be used in the connection "
14947"dialogs or with the -a command-line parameter."
14948msgstr ""
14949"Это имя пользователя по умолчанию, которое будет использоваться в диалоге "
14950"подключения или при указании ключа '-a' в командной строке."
14951
14952#: client/options.c:1829
14953msgid "Default to previously used server"
14954msgstr "По умолчанию для ранее использовавшегося сервера"
14955
14956#: client/options.c:1830
14957msgid ""
14958"Automatically update \"Server\" and \"Server port\" options to match your "
14959"latest connection, so by default you connect to the same server you used on "
14960"the previous run. You should enable saving options on exit too, so that the "
14961"automatic updates to the options get saved too."
14962msgstr ""
14963"Автоматически обновить параметры \"Server\" и \"Server port\" в соответствии "
14964"с Вашим последним соединением, чтобы по умолчанию Вы соединились с тем же "
14965"сервером, который Вы использовали при предыдущем запуске игры. Вам следует "
14966"также включить параметр \"сохранение параметров при выходе\", чтобы "
14967"автоматическое обнавление параметров тоже сохранялось."
14968
14969#: client/options.c:1838
14970msgid "Server"
14971msgstr "Сервер"
14972
14973#: client/options.c:1839
14974msgid ""
14975"This is the default server hostname that will be used in the connection "
14976"dialogs or with the -a command-line parameter."
14977msgstr ""
14978"Это адрес сервера по умолчанию, который будет использоваться в диалоге "
14979"подключения или при указании ключа '-a' в командной строке."
14980
14981#: client/options.c:1844
14982msgid "Server port"
14983msgstr "Порт сервера"
14984
14985#: client/options.c:1845
14986msgid ""
14987"This is the default server port that will be used in the connection dialogs "
14988"or with the -a command-line parameter."
14989msgstr ""
14990"Это порт сервера по умолчанию, который будет использоваться в диалоге "
14991"подключения или при указании ключа '-a' в командной строке."
14992
14993#: client/options.c:1851
14994msgid ""
14995"The metaserver is a host that the client contacts to find out about games on "
14996"the internet.  Don't change this from its default value unless you know what "
14997"you're doing."
14998msgstr ""
14999"Метасервер ­­­­­­— это сервер, к которому клиент подключается для получения "
15000"информации об играх, ведущихся в Интернете.  Не изменяйте значение этого "
15001"параметра, если Вы не знаете точно, что Вы делаете."
15002
15003#: client/options.c:1856
15004msgid "Send heartbeat messages to server"
15005msgstr "Регулярно посылать пустые сообщения серверу"
15006
15007#: client/options.c:1857
15008msgid ""
15009"Periodically send an empty heartbeat message to the server to probe whether "
15010"the connection is still up. This can help to make it obvious when the server "
15011"has cut the connection due to a connectivity outage, if the client would "
15012"otherwise sit idle for a long period."
15013msgstr ""
15014"Периодически посылать серверу пустые сообщения, чтобы быть уверенным, что "
15015"соединение с ним всё ещё установлено. Это может помочь сделать очевидным "
15016"сброс соединения со стороны сервера из-за сбоя связи, иначе клиент может "
15017"длительное время оставаться без свяызи с сервером, не зная об этом."
15018
15019#: client/options.c:1864 tools/modinst.h:47
15020msgid "Soundset"
15021msgstr "Набор звуков"
15022
15023#: client/options.c:1865
15024msgid ""
15025"This is the soundset that will be used.  Changing this is the same as using "
15026"the -S command-line parameter."
15027msgstr ""
15028"Это набор звуков, который будет использоваться игрой.  Изменить этот "
15029"параметр можно и через командную строку, указав при запуске параметр -S."
15030
15031#: client/options.c:1870 tools/modinst.h:49
15032msgid "Musicset"
15033msgstr "Набор музыки"
15034
15035#: client/options.c:1871
15036msgid ""
15037"This is the musicset that will be used.  Changing this is the same as using "
15038"the -m command-line parameter."
15039msgstr ""
15040"Это набор музыки, который будет использован в игре.  Изменить этот параметр "
15041"можно и через командную строку, указав при запуске параметр -m."
15042
15043#: client/options.c:1877
15044msgid "Sound plugin"
15045msgstr "Звуковой модуль"
15046
15047#: client/options.c:1878
15048msgid ""
15049"If you have a problem with sound, try changing the sound plugin.  The new "
15050"plugin won't take effect until you restart Freeciv.  Changing this is the "
15051"same as using the -P command-line option."
15052msgstr ""
15053"Если у Вас есть проблемы со звуком, попробуйте изменить использующийся "
15054"звуковой модуль.  Эффект от изменения модуля проявится только после "
15055"перезапуска Freeciv.  Изменить этот параметр можно и через командную строку, "
15056"указав при запуске параметр -P."
15057
15058#: client/options.c:1884
15059msgid "The chat log file"
15060msgstr "Журнал истории сообщений чата"
15061
15062#: client/options.c:1885
15063msgid "The name of the chat log file."
15064msgstr "Имя файла, в который будет записана история сообщений чата."
15065
15066#: client/options.c:1890 client/options.c:1895 client/options.c:1900
15067#: client/options.c:1905 client/options.c:1910 client/options.c:1915
15068msgid "Theme"
15069msgstr "Тема"
15070
15071#: client/options.c:1891 client/options.c:1896 client/options.c:1901
15072#: client/options.c:1906 client/options.c:1911 client/options.c:1916
15073msgid "By changing this option you change the active theme."
15074msgstr "Вы можете поменять используемую тему изменением этого параметра."
15075
15076#: client/options.c:1926
15077msgid "Tileset (Overhead)"
15078msgstr "Набор графики (планарный)"
15079
15080#: client/options.c:1927
15081msgid ""
15082"Select the tileset used with Overhead maps. This may change the currently "
15083"active tileset, if you are playing on such a map, in which case this is the "
15084"same as using the -t command-line parameter."
15085msgstr ""
15086"Выберите набор графики для использования на планарных картах (с видом "
15087"сверху). Это может изменить текущий набор графики, если Вы уже играете на "
15088"такой карте — в этом случае результат будет таким же, как и при указании "
15089"ключа командной строки -t."
15090
15091#: client/options.c:1934
15092msgid "Tileset (Isometric)"
15093msgstr "Набор графики (изометрический)"
15094
15095#: client/options.c:1935
15096msgid ""
15097"Select the tileset used with Isometric maps. This may change the currently "
15098"active tileset, if you are playing on such a map, in which case this is the "
15099"same as using the -t command-line parameter."
15100msgstr ""
15101"Выберите набор графики для использования на картах в изометрической "
15102"проекции. Это может изменить текущий набор графики, если Вы уже играете на "
15103"такой карте — в этом случае результат будет таким же, как и при указании "
15104"ключа командной строки -t."
15105
15106#: client/options.c:1942
15107msgid "Tileset (Hex)"
15108msgstr "Набор графики (гексагональный)"
15109
15110#: client/options.c:1943
15111msgid ""
15112"Select the tileset used with Hex maps. This may change the currently active "
15113"tileset, if you are playing on such a map, in which case this is the same as "
15114"using the -t command-line parameter."
15115msgstr ""
15116"Выберите набор графики для использования на гексагональных картах. Это может "
15117"изменить текущий набор графики, если Вы уже играете на такой карте — в этом "
15118"случае результат будет таким же, как и при указании ключа командной строки -"
15119"t."
15120
15121#: client/options.c:1950
15122msgid "Tileset (Iso-Hex)"
15123msgstr "Набор графики (изометрический гексагональный)"
15124
15125#: client/options.c:1951
15126msgid ""
15127"Select the tileset used with Iso-Hex maps. This may change the currently "
15128"active tileset, if you are playing on such a map, in which case this is the "
15129"same as using the -t command-line parameter."
15130msgstr ""
15131"Выберите набор графики для использования на изометрических гексагональных "
15132"картах. Это может изменить текущий набор графики, если Вы уже играете на "
15133"такой карте — в этом случае результат будет таким же, как и при указании "
15134"ключа командной строки -t."
15135
15136#: client/options.c:1959
15137msgid "Draw city outlines"
15138msgstr "Рисовать границы городов"
15139
15140#: client/options.c:1960
15141msgid "Setting this option will draw a line at the city workable limit."
15142msgstr ""
15143"При включении этого параметра показываются пределы, внутри которых город "
15144"может собирать ресурсы."
15145
15146#: client/options.c:1964
15147msgid "Draw city output"
15148msgstr "Показывать сбор ресурсов городами"
15149
15150#: client/options.c:1965
15151msgid "Setting this option will draw city output for every citizen."
15152msgstr ""
15153"При включении этого параметра ресурсы, собираемые каждым жителем города, "
15154"будут показаны на общей карте."
15155
15156#: client/options.c:1969
15157msgid "Draw the map grid"
15158msgstr "Показывать сетку на карте"
15159
15160#: client/options.c:1970
15161msgid "Setting this option will draw a grid over the map."
15162msgstr "Установка этого параметра позволяет увидеть сетку на карте мира."
15163
15164#: client/options.c:1973
15165msgid "Draw the city bar"
15166msgstr "Показывать информационную полосу городов"
15167
15168#: client/options.c:1974
15169msgid ""
15170"Setting this option will display a 'city bar' containing useful information "
15171"beneath each city. Disabling this option will display only the city's name "
15172"and, optionally, production."
15173msgstr ""
15174"Установка этого параметра включает информационную полосу с краткой "
15175"информацией о городе. Если параметр отключён, будет показано только название "
15176"города и, возможно, производство в нём."
15177
15178#: client/options.c:1980
15179msgid "Draw the city names"
15180msgstr "Показывать названия городов"
15181
15182#: client/options.c:1981
15183msgid "Setting this option will draw the names of the cities on the map."
15184msgstr ""
15185"При включении этого параметра всем городам на карте будут подписаны названия."
15186
15187#: client/options.c:1985
15188msgid "Draw the city growth"
15189msgstr "Показывать прирост населения"
15190
15191#: client/options.c:1986
15192msgid ""
15193"Setting this option will draw in how many turns the cities will grow or "
15194"shrink."
15195msgstr ""
15196"При включении этого параметра на карте будет нарисовано количество ходов, "
15197"через которые вырастет или сократится размер города."
15198
15199#: client/options.c:1990
15200msgid "Draw the city productions"
15201msgstr "Показывать городское производство"
15202
15203#: client/options.c:1991
15204msgid ""
15205"Setting this option will draw what the cities are currently building on the "
15206"map."
15207msgstr ""
15208"Установка этого параметра позволяет увидеть на карте что строится в этом "
15209"городе в данный момент."
15210
15211#: client/options.c:1995
15212msgid "Draw the city buy costs"
15213msgstr "Показывать стоимость приобретения"
15214
15215#: client/options.c:1996
15216msgid ""
15217"Setting this option will draw how much gold is needed to buy the production "
15218"of the cities."
15219msgstr ""
15220"Установка этого параметра позволяет увидеть на карте количество золота, "
15221"требуемого для приобретения строящегося в городе здания или соединения."
15222
15223#: client/options.c:2000
15224msgid "Draw the city trade routes"
15225msgstr "Показывать торговые пути"
15226
15227#: client/options.c:2001
15228msgid ""
15229"Setting this option will draw trade route lines between cities which have "
15230"trade routes."
15231msgstr ""
15232"Установка этого параметра позволяет увидеть линии между городами, связанными "
15233"торговыми путями."
15234
15235#: client/options.c:2005
15236msgid "Draw the terrain"
15237msgstr "Показывать рельеф"
15238
15239#: client/options.c:2006
15240msgid "Setting this option will draw the terrain."
15241msgstr "При включении этого параметра на карте будет прорисован рельеф."
15242
15243#: client/options.c:2009
15244msgid "Draw the coast line"
15245msgstr "Показывать береговую линию"
15246
15247#: client/options.c:2010
15248msgid ""
15249"Setting this option will draw a line to separate the land from the ocean."
15250msgstr ""
15251"Установка этого параметра включает рисование линии разделения земли и моря."
15252
15253#: client/options.c:2014
15254msgid "Draw the roads and the railroads"
15255msgstr "Показывать дороги и рельсы"
15256
15257#: client/options.c:2015
15258msgid "Setting this option will draw the roads and the railroads on the map."
15259msgstr ""
15260"При включении этого параметра на карте будут нарисованы дороги и рельсы."
15261
15262#: client/options.c:2019
15263msgid "Draw the irrigation"
15264msgstr "Показывать орошение"
15265
15266#: client/options.c:2020
15267msgid "Setting this option will draw the irrigation systems on the map."
15268msgstr ""
15269"Установка данного параметра позволяет показывать на карте орошённые поля."
15270
15271#: client/options.c:2024
15272msgid "Draw the mines"
15273msgstr "Показывать шахты"
15274
15275#: client/options.c:2025
15276msgid "Setting this option will draw the mines on the map."
15277msgstr "Установка данного параметра позволяет показывать на карте шахты."
15278
15279#: client/options.c:2028
15280msgid "Draw the bases"
15281msgstr "Показывать базы"
15282
15283#: client/options.c:2029
15284msgid "Setting this option will draw the bases on the map."
15285msgstr "Установка данного параметра позволяет показывать на карте базы."
15286
15287#: client/options.c:2032
15288msgid "Draw the resources"
15289msgstr "Показывать ресурсы"
15290
15291#: client/options.c:2033
15292msgid "Setting this option will draw the resources on the map."
15293msgstr "Установка данного параметра позволяет показывать на карте ресурсы."
15294
15295#: client/options.c:2037
15296msgid "Draw the huts"
15297msgstr "Показывать хижины"
15298
15299#: client/options.c:2038
15300msgid "Setting this option will draw the huts on the map."
15301msgstr "Установка данного параметра позволяет показывать на карте хижины."
15302
15303#: client/options.c:2042
15304msgid "Draw the pollution/nuclear fallout"
15305msgstr "Показывать загрязнение и радиоактивность"
15306
15307#: client/options.c:2043
15308msgid "Setting this option will draw pollution and nuclear fallout on the map."
15309msgstr ""
15310"При включении этого параметра ка карте будут нарисованы зоны загрязнения и "
15311"радиоактивных выбросов."
15312
15313#: client/options.c:2047
15314msgid "Draw the cities"
15315msgstr "Показывать города"
15316
15317#: client/options.c:2048
15318msgid "Setting this option will draw the cities on the map."
15319msgstr "Установка данного параметра позволяет показывать на карте города."
15320
15321#: client/options.c:2051
15322msgid "Draw the units"
15323msgstr "Показывать соединения"
15324
15325#: client/options.c:2052
15326msgid "Setting this option will draw the units on the map."
15327msgstr "Установка данного параметра позволяет показывать на карте соединения."
15328
15329#: client/options.c:2056
15330msgid "Solid unit background color"
15331msgstr "Сплошной цвет фона соединения"
15332
15333#: client/options.c:2057
15334msgid ""
15335"Setting this option will cause units on the map view to be drawn with a "
15336"solid background color instead of the flag backdrop."
15337msgstr ""
15338"При включении этого параметра соединения на карте будут нарисованы на "
15339"перекрывающей рельеф сплошной заливке цветом границы вместо флага за спиной."
15340
15341#: client/options.c:2062
15342msgid "Draw shield graphics for units"
15343msgstr "Флаг соединений в виде щита"
15344
15345#: client/options.c:2063
15346msgid ""
15347"Setting this option will draw a shield icon as the flags on units.  If "
15348"unset, the full flag will be drawn."
15349msgstr ""
15350"При включении этого параметра национальная принадлежность соединений будет "
15351"показана в виде небольшого щита с цветами флага.  При выключении флаг будет "
15352"нарисован целиком."
15353
15354#: client/options.c:2067
15355msgid "Draw the units in focus"
15356msgstr "Отрисовка выбранных соединений"
15357
15358#: client/options.c:2068
15359msgid ""
15360"Setting this option will cause the currently focused unit(s) to always be "
15361"drawn, even if units are not otherwise being drawn (for instance if 'Draw "
15362"the units' is unset)."
15363msgstr ""
15364"При включении этого параметра все выбранные соединения будут нарисованы, "
15365"даже если обычно их прорисовки не происходит (в случае выключения параметра "
15366"\"Показывать соединения\")."
15367
15368#: client/options.c:2074
15369msgid "Draw the fog of war"
15370msgstr "Рисовать туман войны"
15371
15372#: client/options.c:2075
15373msgid "Setting this option will draw the fog of war."
15374msgstr "Установка этого параметра включает прорисовку тумана войны."
15375
15376#: client/options.c:2078
15377msgid "Draw the borders"
15378msgstr "Показывать государственные границы"
15379
15380#: client/options.c:2079
15381msgid "Setting this option will draw the national borders."
15382msgstr "Установка этого параметра включает рисование государственных границ."
15383
15384#: client/options.c:2082
15385msgid "Draw whether tiles are native to selected unit"
15386msgstr "Показывать возможность перехода соединением на поле"
15387
15388#: client/options.c:2084
15389msgid ""
15390"Setting this option will highlight tiles that the currently selected unit "
15391"cannot enter unaided due to non-native terrain. (If multiple units are "
15392"selected, only tiles that all of them can enter are indicated.)"
15393msgstr ""
15394"При установке этого параметра поля, на которые выбранное соединение из-за "
15395"недоступного ему рельефа не способно попасть без помощи, будут подсвечены. "
15396"(Если выбраны соединения разного типа, будут показаны только поля, доступные "
15397"всем им.)"
15398
15399#: client/options.c:2091
15400msgid "Show dead players in Nations report"
15401msgstr "Включать погибших игроков в отчёт по народам"
15402
15403#: client/options.c:2092
15404msgid ""
15405"This option controls whether defeated nations are shown on the Nations "
15406"report page."
15407msgstr ""
15408"Этот параметр контролирует, разрешено ли показывать погибших игроков на "
15409"странице отчёта о народах."
15410
15411#: client/options.c:2096
15412msgid "Sound bell at new turn"
15413msgstr "Проигрывать звук при начале хода"
15414
15415#: client/options.c:2097
15416msgid ""
15417"Set this option to have a \"bell\" event be generated at the start of a new "
15418"turn.  You can control the behavior of the \"bell\" event by editing the "
15419"message options."
15420msgstr ""
15421"Включите этот параметр, чтобы специальное событие \"звонок\" генерировалось "
15422"в начале каждого хода.  Вы можете настроить поведение \"звонка\" в "
15423"параметрах сообщений."
15424
15425#: client/options.c:2103
15426msgid "Unit movement animation time (milliseconds)"
15427msgstr "Длительность передвижения соединений (миллисекунды)"
15428
15429#: client/options.c:2104
15430msgid ""
15431"This option controls how long unit \"animation\" takes when a unit moves on "
15432"the map view.  Set it to 0 to disable animation entirely."
15433msgstr ""
15434"Этот параметр указывает, сколько времени тратится на \"анимацию\" при "
15435"движении соединения на карте.  Если значение равно 0, анимация будет "
15436"выключена."
15437
15438#: client/options.c:2109
15439msgid "Mapview recentering time (milliseconds)"
15440msgstr "Время прокрутки карты (миллисекунды)"
15441
15442#: client/options.c:2110
15443msgid ""
15444"When the map view is recentered, it will slide smoothly over the map to its "
15445"new position.  This option controls how long this slide lasts.  Set it to 0 "
15446"to disable mapview sliding entirely."
15447msgstr ""
15448"Когда карта центрируется на новом месте, она гладко прокручивается в "
15449"направлении новой центральной позиции.  Данный параметр указывает "
15450"длительность этого процесса.  Если значение равно 0, то центрирование будет "
15451"происходить без прокрутки."
15452
15453#: client/options.c:2116
15454msgid "Combat animation step time (milliseconds)"
15455msgstr "Длительность кадра анимации сражения (миллисекунды)"
15456
15457#: client/options.c:2117
15458msgid ""
15459"This option controls the speed of combat animation between units on the "
15460"mapview.  Set it to 0 to disable animation entirely."
15461msgstr ""
15462"Этот параметр указывает, сколько времени длится каждый кадр анимации "
15463"сражения между соединениями.  Установите нулевое значение для полного "
15464"выключения анимации."
15465
15466#: client/options.c:2122
15467msgid "Show icons in the technology tree"
15468msgstr "Показывать значки в дереве технологий"
15469
15470#: client/options.c:2123
15471msgid ""
15472"Setting this option will display icons on the technology tree diagram. "
15473"Turning this option off makes the technology tree more compact."
15474msgstr ""
15475"Установка этого параметра включает показ значков на дереве исследования "
15476"технологий. Выключение параметра позволяет сделать дерево исследований более "
15477"компактным."
15478
15479#: client/options.c:2129
15480msgid "Use curved lines in the technology tree"
15481msgstr "Использовать кривые в диаграмме исследований"
15482
15483#: client/options.c:2130
15484msgid ""
15485"Setting this option make the technology tree diagram use curved lines to "
15486"show technology relations. Turning this option off causes the lines to be "
15487"drawn straight."
15488msgstr ""
15489"При включении этого параметра линии зависимости на дереве технологий будут "
15490"нарисованы в виде кривых. Если параметр отключён, линии будут ломаными "
15491"прямыми."
15492
15493#: client/options.c:2137
15494msgid "Color to highlight your player/user name"
15495msgstr "Выделять цветом имя Вашего игрока/пользователя"
15496
15497#: client/options.c:2138
15498msgid ""
15499"If set, your player and user name in the new chat messages will be "
15500"highlighted using this color as background.  If not set, it will just not "
15501"highlight anything."
15502msgstr ""
15503"Если установлен, в новых сообщениях имя Вашего игрока и Ваше имя "
15504"пользователя будут выделены заданным цветом.  Если параметр не установлен, "
15505"то ничего не будет выделено."
15506
15507#: client/options.c:2143
15508msgid "Manual Turn Done in AI mode"
15509msgstr "Ручной конец хода в компьютерном режиме"
15510
15511#: client/options.c:2144
15512msgid ""
15513"Disable this option if you do not want to press the Turn Done button "
15514"manually when watching an AI player."
15515msgstr ""
15516"Выключите этот параметр, если Вы не хотите вручную нажимать кнопку 'Ход "
15517"сделан' при наблюдении за компьютерным игроком."
15518
15519#: client/options.c:2148
15520msgid "Auto center on units"
15521msgstr "Автоцентрировать на соединении"
15522
15523#: client/options.c:2149
15524msgid ""
15525"Set this option to have the active unit centered automatically when the unit "
15526"focus changes."
15527msgstr ""
15528"Включите этот параметр, если хотите чтобы при переходе от одного соединения "
15529"к другому карта автоматически центрировалась на текущем активном."
15530
15531#: client/options.c:2152
15532msgid "Show automated units"
15533msgstr "Показывать соединения с заданием"
15534
15535#: client/options.c:2153
15536msgid ""
15537"Disable this option if you do not want to see automated units autocentered "
15538"and animated."
15539msgstr ""
15540"Выключите этот параметр, если Вы не хотите, чтобы соединения с заданием авто-"
15541"центрировались и анимировались."
15542
15543#: client/options.c:2156
15544msgid "Auto center on combat"
15545msgstr "Автоцентрировать на сражении"
15546
15547#: client/options.c:2157
15548msgid ""
15549"Set this option to have any combat be centered automatically.  Disabling "
15550"this will speed up the time between turns but may cause you to miss combat "
15551"entirely."
15552msgstr ""
15553"Включите этот параметр, если хотите чтобы карта автоматически центрировалась "
15554"на любом сражении.  Выключение уменьшит задержку игры между ходами, но это "
15555"может означать, что Вы полностью пропустите битву."
15556
15557#: client/options.c:2162
15558msgid "Auto center on new turn"
15559msgstr "Автоцентрировать в начале хода"
15560
15561#: client/options.c:2163
15562msgid ""
15563"Set this option to have the client automatically recenter the map on a "
15564"suitable location at the start of each turn."
15565msgstr ""
15566"Включите этот параметр, если хотите чтобы в начале каждого хода карта "
15567"автоматически центрировалась на подходящем участке."
15568
15569#: client/options.c:2167
15570msgid "Focus on awakened units"
15571msgstr "Фокус на разбуженных соединениях"
15572
15573#: client/options.c:2168
15574msgid "Set this option to have newly awoken units be focused automatically."
15575msgstr ""
15576"Установите данный параметр, чтобы карта автоматически фокусировалась на "
15577"только что разбуженных соединениях."
15578
15579#: client/options.c:2171
15580msgid "Keyboardless goto"
15581msgstr "Команда \"Идти к\" без клавиатуры"
15582
15583#: client/options.c:2172
15584msgid ""
15585"If this option is set then a goto may be initiated by left-clicking and then "
15586"holding down the mouse button while dragging the mouse onto a different tile."
15587msgstr ""
15588"Если этот параметр включён, команда \"Идти к\" может быть инициирована с "
15589"помощью перемещения указателя на другое поле при нажатой левой кнопке мыши."
15590
15591#: client/options.c:2177
15592msgid "Allow goto into the unknown"
15593msgstr "Разрешать идти на неразведанную местность"
15594
15595#: client/options.c:2178
15596msgid ""
15597"Setting this option will make the game consider moving into unknown tiles.  "
15598"If not, then goto routes will detour around or be blocked by unknown tiles."
15599msgstr ""
15600"При включении этого параметра игра будет рассматривать возможность движения "
15601"через неоткрытые поля.  В противном случае маршруты будут обходить "
15602"неразведанную территорию или блокироваться ею."
15603
15604#: client/options.c:2182
15605msgid "Center map when popup city"
15606msgstr "Центрировать карту на диалоге города"
15607
15608#: client/options.c:2183
15609msgid ""
15610"Setting this option makes the mapview center on a city when its city dialog "
15611"is popped up."
15612msgstr ""
15613"Установите данный параметр, чтобы карта автоматически центрировалась на "
15614"городе при открытии диалога этого города."
15615
15616#: client/options.c:2186
15617msgid "Concise city production"
15618msgstr "Сжато о производстве ресурсов"
15619
15620#: client/options.c:2187
15621msgid ""
15622"Set this option to make the city production (as shown in the city dialog) to "
15623"be more compact."
15624msgstr ""
15625"Установите этот параметр, чтобы показывать ресурсы, собираемые городом (как "
15626"показывается в диалоге города), более компактно."
15627
15628#: client/options.c:2190
15629msgid "End turn when done moving"
15630msgstr "Заканчивать ход с окончанием движения"
15631
15632#: client/options.c:2191
15633msgid ""
15634"Setting this option makes your turn end automatically when all your units "
15635"are done moving."
15636msgstr ""
15637"Установите этот параметр для того, чтобы ход автоматически заканчивался "
15638"после окончания движения всех соединений."
15639
15640#: client/options.c:2194
15641msgid "Prompt for city names"
15642msgstr "Запрашивать название города"
15643
15644#: client/options.c:2195
15645msgid ""
15646"Disabling this option will make the names of newly founded cities be chosen "
15647"automatically by the server."
15648msgstr ""
15649"Если этот параметр выключен, названия вновь основанных городов будут "
15650"автоматически выбираться сервером."
15651
15652#: client/options.c:2198
15653msgid "Pop up city dialog for new cities"
15654msgstr "Открывать городской диалог для новых городов"
15655
15656#: client/options.c:2199
15657msgid ""
15658"Setting this option will pop up a newly-founded city's city dialog "
15659"automatically."
15660msgstr ""
15661"Установка этого параметра вызовет автоматическое появление городского "
15662"диалога для в только что созданных городов."
15663
15664#: client/options.c:2202
15665msgid "Pop up caravan and spy actions"
15666msgstr "Окно действий Каравана и Дипломата"
15667
15668#: client/options.c:2203
15669msgid ""
15670"If this option is enabled, when a unit arrives at a city where it can "
15671"perform an action like establishing a trade route, helping build a wonder, "
15672"or establishing an embassy, a window will pop up asking which action should "
15673"be performed. Disabling this option means you will have to do the action "
15674"manually by pressing either 'r' (for a trade route), 'b' (for building a "
15675"wonder) or 'd' (for a spy action) when the unit is in the city."
15676msgstr ""
15677"Если этот параметр включён, то когда соединение прибывает в город, в котором "
15678"оно может произвести некоторое действие (такое как установить торговый путь, "
15679"помочь строить Чудо или основать посольство), будет открываться окно для "
15680"выбора требуемого действия. Отключение этого параметра означает, что Вам "
15681"будет нужно выполнить нужное действие вручную нажатием 'r' (для торгового "
15682"пути), 'b' (для помощи в строительстве Чуда) или 'd' (для шпионских "
15683"действий), когда соединение находится в нужном городе."
15684
15685#: client/options.c:2213
15686msgid "Enable cursor changing"
15687msgstr "Включить изменения вида курсора"
15688
15689#: client/options.c:2214
15690msgid ""
15691"This option controls whether the client should try to change the mouse "
15692"cursor depending on what is being pointed at, as well as to indicate changes "
15693"in the client or server state."
15694msgstr ""
15695"Этот параметр указывает, следует ли клиенту пробовать изменить вид курсора в "
15696"зависимости от того, на что он указывает, или для индикации изменения "
15697"состояния клиента или сервера."
15698
15699#: client/options.c:2219
15700msgid "Select cities before units"
15701msgstr "Выбирать города перед соединениями"
15702
15703#: client/options.c:2220
15704msgid ""
15705"If this option is enabled, when both cities and units are present in the "
15706"selection rectangle, only cities will be selected. See the help on Controls."
15707msgstr ""
15708"Если этот параметр включён, то когда прямоугольник выбора содержит как "
15709"города, так и соединения, будут выбраны только города. Смотрите статью "
15710"Управление в справке."
15711
15712#: client/options.c:2225
15713msgid "Clear unit orders on selection"
15714msgstr "Очищать задания соединения при выборе"
15715
15716#: client/options.c:2226
15717msgid ""
15718"Enabling this option will cause unit orders to be cleared as soon as one or "
15719"more units are selected. If this option is disabled, busy units will not "
15720"stop their current activity when selected. Giving them new orders will clear "
15721"their current ones; pressing <space> once will clear their orders and leave "
15722"them selected, and pressing <space> a second time will dismiss them."
15723msgstr ""
15724"Включение этого параметра вызовет при выборе одного или нескольких "
15725"соединений очистку их списка заданий. Если этот параметр отключён, занятые "
15726"соединения при их выборе не прекратят свою деятельность. Отданные им новые "
15727"приказы заменят предыдущие. Однократное нажатие клавиши <пробел> освободит "
15728"соединения от приказов и оставит их выбранными, а повторное нажатие "
15729"<пробела> оставит эти соединения в покое на этот ход."
15730
15731#: client/options.c:2235
15732msgid "Enable vote bar"
15733msgstr "Включить панель голосования"
15734
15735#: client/options.c:2236
15736msgid ""
15737"If this option is turned on, the vote bar will be displayed to show vote "
15738"information."
15739msgstr ""
15740"Если данный параметр включён, на панели голосования выводится информация о "
15741"текущих голосованиях."
15742
15743#: client/options.c:2240
15744msgid "Always display the vote bar"
15745msgstr "Всегда выводить панель голосования"
15746
15747#: client/options.c:2241
15748msgid ""
15749"If this option is turned on, the vote bar will never be hidden, even if "
15750"there is no running vote."
15751msgstr ""
15752"Если данный параметр включён, панель голосования никогда не будет скрыта, "
15753"даже когда никаких выборов не идёт."
15754
15755#: client/options.c:2245
15756msgid "Do not show vote bar if not a player"
15757msgstr "Не показывать панель голосования не-игрокам"
15758
15759#: client/options.c:2246
15760msgid ""
15761"If this option is enabled, the client won't show the vote bar if you are not "
15762"a player."
15763msgstr ""
15764"Если данный параметр включён, клиент не будет показывать панель голосования, "
15765"если Вы не являетесь игроком."
15766
15767#: client/options.c:2249
15768msgid "Set new votes at front"
15769msgstr "Показывать новые выборы сверху"
15770
15771#: client/options.c:2250
15772msgid ""
15773"If this option is enabled, then new votes will go to the front of the vote "
15774"list."
15775msgstr ""
15776"Если данный параметр включён, новые выборы будут появляться наверху списка."
15777
15778#: client/options.c:2254
15779msgid "Autoaccept tileset suggestions"
15780msgstr "Автоподтверждение набора графики"
15781
15782#: client/options.c:2255
15783msgid ""
15784"If this option is enabled, any tileset suggested by the ruleset is "
15785"automatically used; otherwise you are prompted to change tileset."
15786msgstr ""
15787"Если этот параметр включён, предложенный набором правил набор графики будет "
15788"использован автоматически; иначе Вам будет предложено изменить набор графики."
15789
15790#: client/options.c:2261
15791msgid "Enable sound effects"
15792msgstr "Включить звук"
15793
15794#: client/options.c:2262
15795msgid ""
15796"Play sound effects, assuming there's suitable sound plugin and soundset with "
15797"the sounds."
15798msgstr ""
15799"Проигрывать звуки, считая, что есть подходящий звуковой плагин и выбран "
15800"набор звуков."
15801
15802#: client/options.c:2266
15803msgid "Enable in-game music"
15804msgstr "Включить музыку"
15805
15806#: client/options.c:2267
15807msgid ""
15808"Play music during the game, assuming there's suitable sound plugin and "
15809"musicset with in-game tracks."
15810msgstr ""
15811"Играть музыку во время игры, считая, что есть подходящий звуковой плагин и "
15812"выбран набор музыки."
15813
15814#: client/options.c:2271
15815msgid "Enable menu music"
15816msgstr "Включить музыку в меню"
15817
15818#: client/options.c:2272
15819msgid ""
15820"Play music while not in actual game, assuming there's suitable sound plugin "
15821"and musicset with menu music tracks."
15822msgstr ""
15823"Играть музыку, пока игра ещё не стартовала, считая, что есть подходящий "
15824"звуковой плагин и выбран набор музыки."
15825
15826#: client/options.c:2277
15827msgid "Autoaccept soundset suggestions"
15828msgstr "Автоподтверждение набора звуков"
15829
15830#: client/options.c:2278
15831msgid ""
15832"If this option is enabled, any soundset suggested by the ruleset is "
15833"automatically used."
15834msgstr ""
15835"Если этот параметр включён, предложенный набором правил набор звуков будет "
15836"использован автоматически."
15837
15838#: client/options.c:2282
15839msgid "Autoaccept musicset suggestions"
15840msgstr "Автоподтверждение набора музыки"
15841
15842#: client/options.c:2283
15843msgid ""
15844"If this option is enabled, any musicset suggested by the ruleset is "
15845"automatically used."
15846msgstr ""
15847"Если этот параметр включён, любой предложенный набором правил набор музыки "
15848"будет использован автоматически."
15849
15850#: client/options.c:2288
15851msgid "Background layer"
15852msgstr "Слой фона"
15853
15854#: client/options.c:2289
15855msgid "The background layer of the overview shows just ocean and land."
15856msgstr "Слой фона на мини-карте показывает только океан и сушу."
15857
15858#: client/options.c:2293
15859msgid "Terrain relief map layer"
15860msgstr "Слой рельефа местности"
15861
15862#: client/options.c:2294
15863msgid "The relief layer shows all terrains on the map."
15864msgstr "Слой рельефа показывает тип местности для всей карты."
15865
15866#: client/options.c:2297
15867msgid "Borders layer"
15868msgstr "Слой границ"
15869
15870#: client/options.c:2298
15871msgid ""
15872"The borders layer of the overview shows which tiles are owned by each player."
15873msgstr "Слой границ показывает, какому игроку принадлежит каждое поле."
15874
15875#: client/options.c:2302
15876msgid "Borders layer on ocean tiles"
15877msgstr "Линии границ на морских полях"
15878
15879#: client/options.c:2303
15880msgid ""
15881"The borders layer of the overview are drawn on ocean tiles as well (this may "
15882"look ugly with many islands). This option is only of interest if you have "
15883"set the option \"Borders layer\" already."
15884msgstr ""
15885"Слой границ показывает границы также на океане (это может выглядеть ужасно "
15886"при наличии множества мелких островов). Этот параметр имеет значение только "
15887"если установлен параметр \"Слой границ\"."
15888
15889#: client/options.c:2309
15890msgid "Units layer"
15891msgstr "Слой соединений"
15892
15893#: client/options.c:2310
15894msgid "Enabling this will draw units on the overview."
15895msgstr "Если включён, на мини-карте будут показаны соединения."
15896
15897#: client/options.c:2313
15898msgid "Cities layer"
15899msgstr "Слой городов"
15900
15901#: client/options.c:2314
15902msgid "Enabling this will draw cities on the overview."
15903msgstr "Если включено, на мини-карте будут показаны города."
15904
15905#: client/options.c:2317
15906msgid "Overview fog of war"
15907msgstr "Туман войны на мини-карте"
15908
15909#: client/options.c:2318
15910msgid "Enabling this will show fog of war on the overview."
15911msgstr "При включении на мини-карте будет виден туман войны."
15912
15913#: client/options.c:2324
15914msgid "Image format"
15915msgstr "Формат изображения"
15916
15917#: client/options.c:2325
15918msgid "The image toolkit and file format used for map images."
15919msgstr ""
15920"Используемый набор инструментов и формат изображения для сохранения карты."
15921
15922#: client/options.c:2330
15923msgid "Zoom factor for map images"
15924msgstr "Степень увеличения карты"
15925
15926#: client/options.c:2331
15927msgid "The magnification used for map images."
15928msgstr "Используемая обработка изображения карты."
15929
15930#: client/options.c:2334
15931msgid "Show area within borders"
15932msgstr "Показывать область внутри границ"
15933
15934#: client/options.c:2335
15935msgid "If set, the territory of each nation is shown on the saved image."
15936msgstr ""
15937"Если включено, на сохранённом изображении будет показана территория каждого "
15938"народа."
15939
15940#: client/options.c:2339
15941msgid "Show borders"
15942msgstr "Показывать границы"
15943
15944#: client/options.c:2340
15945msgid "If set, the border of each nation is shown on the saved image."
15946msgstr ""
15947"Если включено, границы каждого народа будут нарисованы на сохраняемом "
15948"изображении."
15949
15950#: client/options.c:2344
15951msgid "Show cities"
15952msgstr "Показывать города"
15953
15954#: client/options.c:2345
15955msgid "If set, cities are shown on the saved image."
15956msgstr "Если включено, на карте будут показаны города."
15957
15958#: client/options.c:2348
15959msgid "Show fog of war"
15960msgstr "Показывать туман войны"
15961
15962#: client/options.c:2349
15963msgid "If set, the extent of fog of war is shown on the saved image."
15964msgstr ""
15965"Если включено, пространство, покрытое туманом войны, будет показано на карте."
15966
15967#: client/options.c:2353
15968msgid "Show full terrain"
15969msgstr "Показывать полный ландшафт"
15970
15971#: client/options.c:2354
15972msgid ""
15973"If set, terrain relief is shown with different colors in the saved image; "
15974"otherwise, only land and water are distinguished."
15975msgstr ""
15976"Если установлено, рельеф будет указан в сохраняемом изображении при помощи "
15977"разных цветов; если не указан, будут разделены только суша и вода."
15978
15979#: client/options.c:2360
15980msgid "If set, units are shown in the saved image."
15981msgstr ""
15982"Если этот параметр включён, на изображении карты будет показаны соединения."
15983
15984#: client/options.c:2363
15985msgid "Map image file name"
15986msgstr "Имя файла изображения"
15987
15988#: client/options.c:2364
15989msgid ""
15990"The base part of the filename for saved map images. A string identifying the "
15991"game turn and map options will be appended."
15992msgstr ""
15993"Базовая часть имени файла для сохраняемых карт. К ней будет присоединена "
15994"строка, определяющая номер хода и параметры карты."
15995
15996#: client/options.c:2371 client/options.c:2585 client/options.c:2806
15997#: client/options.c:3027 client/options.c:3045 client/options.c:3067
15998msgid ""
15999"If this option is set the client will use the whole screen area for drawing."
16000msgstr ""
16001"Если этот параметр включён, клиент будет использовать для прорисовки весь "
16002"экран целиком."
16003
16004#: client/options.c:2374 client/options.c:2588 client/options.c:2809
16005msgid "Show map scrollbars"
16006msgstr "Показывать полосы прокрутки карты"
16007
16008#: client/options.c:2375 client/options.c:2589 client/options.c:2810
16009msgid "Disable this option to hide the scrollbars on the map view."
16010msgstr "Отключите этот параметр, чтобы скрыть полосы прокрутки карты."
16011
16012#: client/options.c:2378 client/options.c:2592 client/options.c:2813
16013msgid "Keep dialogs on top"
16014msgstr "Показывать диалоги поверх окон"
16015
16016#: client/options.c:2379 client/options.c:2593 client/options.c:2814
16017msgid ""
16018"If this option is set then dialog windows will always remain in front of the "
16019"main Freeciv window. Disabling this has no effect in fullscreen mode."
16020msgstr ""
16021"Если этот параметр установлен, диалоговые окна будут всегда располагаться "
16022"поверх главного окна Freeciv. Выключение не даст никакого эффекта в "
16023"полноэкранном режиме."
16024
16025#: client/options.c:2383 client/options.c:2597 client/options.c:2818
16026msgid "Show worklist task icons"
16027msgstr "Показывать значки в плане производства"
16028
16029#: client/options.c:2384 client/options.c:2598 client/options.c:2819
16030msgid ""
16031"Disabling this will turn off the unit and building icons in the worklist "
16032"dialog and the production tab of the city dialog."
16033msgstr ""
16034"Отключение этого параметра выключит показ значков соединений и зданий в "
16035"плане производства и во вкладке «Производство» в диалоге города."
16036
16037#: client/options.c:2388 client/options.c:2602 client/options.c:2823
16038msgid "Enable status report tabs"
16039msgstr "Отчёты во вкладках"
16040
16041#: client/options.c:2389 client/options.c:2603 client/options.c:2824
16042msgid ""
16043"If this option is enabled then report dialogs will be shown as separate tabs "
16044"rather than in popup dialogs."
16045msgstr ""
16046"Если этот параметр включён, отчёты будут показываться в дополнительных "
16047"вкладках, а не во всплывающих окнах."
16048
16049#: client/options.c:2394
16050msgid "Better fog-of-war drawing"
16051msgstr "Улучшенная прорисовка тумана войны"
16052
16053#: client/options.c:2395
16054msgid ""
16055"If this is enabled then a better method is used for drawing fog-of-war.  It "
16056"is not any slower but will consume about twice as much memory."
16057msgstr ""
16058"Если включено, то используется лучший метод прорисовки тумана войны.  Это не "
16059"медленнее по скорости, но расходуется в два раза больше памяти."
16060
16061#: client/options.c:2401 client/options.c:2608 client/options.c:2829
16062msgid "Show time for each chat message"
16063msgstr "Показывать время для каждого сообщения чата"
16064
16065#: client/options.c:2402 client/options.c:2609 client/options.c:2830
16066msgid ""
16067"If this option is enabled then all chat messages will be prefixed by a time "
16068"string of the form [hour:minute:second]."
16069msgstr ""
16070"Если установлен данный параметр все сообщения в чате будут предваряться "
16071"временем их написания в формате [час:минута:секунда]."
16072
16073#: client/options.c:2407 client/options.c:2614 client/options.c:2835
16074msgid "New message events go to top of list"
16075msgstr "Новые сообщения сверху"
16076
16077#: client/options.c:2408 client/options.c:2615 client/options.c:2836
16078msgid ""
16079"If this option is enabled, new events in the message window will appear at "
16080"the top of the list, rather than being appended at the bottom."
16081msgstr ""
16082"Если этот параметр включён, новые события в окне сообщений будут добавляться "
16083"в самый верх списка вместо добавления в конец."
16084
16085#: client/options.c:2413 client/options.c:2620 client/options.c:2841
16086msgid "Show extra message window buttons"
16087msgstr "Дополнительные кнопки окна сообщения"
16088
16089#: client/options.c:2414 client/options.c:2621 client/options.c:2842
16090msgid ""
16091"If this option is enabled, there will be two buttons displayed in the "
16092"message window for inspecting a city and going to a location. If this option "
16093"is disabled, these buttons will not appear (you can still double-click with "
16094"the left mouse button or right-click on a row to inspect or goto "
16095"respectively). This option will only take effect once the message window is "
16096"closed and reopened."
16097msgstr ""
16098"Если этот параметр включён, в окне сообщений будут показаны две кнопки, для "
16099"перехода к городу и перехода к полю. Если отключён, кнопок не будет (но у "
16100"Вас всё ещё останется возможность для перехода двойным нажатием левой кнопки "
16101"или одиночным — правой). Изменение этого параметра будет учтено только после "
16102"закрытия окна сообщений и открытия его заново."
16103
16104#: client/options.c:2424 client/options.c:2631 client/options.c:2852
16105msgid "Metaserver tab first in network page"
16106msgstr "Вкладка метасервера на первой сетевой странице"
16107
16108#: client/options.c:2425 client/options.c:2632 client/options.c:2853
16109msgid ""
16110"If this option is enabled, the metaserver tab will be the first notebook tab "
16111"in the network page. This option requires a restart in order to take effect."
16112msgstr ""
16113"Если этот параметр включён, вкладка метасервера будет доступна на первой "
16114"сетевой странице. Потребуется перезагрузка игры для применения изменений."
16115
16116#: client/options.c:2430 client/options.c:2637 client/options.c:2858
16117msgid "Plain chat messages are sent to allies only"
16118msgstr "Сообщения чата отправляются только союзникам"
16119
16120#: client/options.c:2431 client/options.c:2638 client/options.c:2859
16121msgid ""
16122"If this option is enabled, then plain messages typed into the chat entry "
16123"while the game is running will only be sent to your allies. Otherwise plain "
16124"messages will be sent as public chat messages. To send a public chat message "
16125"with this option enabled, prefix the message with a single colon ':'. This "
16126"option can also be set using a toggle button beside the chat entry (only "
16127"visible in multiplayer games)."
16128msgstr ""
16129"Если этот параметр включён, обычные сообщения будут отправлены только Вашим "
16130"союзникам. В противном случае обычные сообщения будут отправлены в общий "
16131"канал. Чтобы при включённом параметре отправлять публичные сообщения, "
16132"предваряйте их одиночным двоеточием (':'). Этот параметр также может "
16133"переключаться кнопкой около строки сообщения (видимой только в "
16134"многопользовательских играх)."
16135
16136#: client/options.c:2443 client/options.c:2650 client/options.c:2871
16137msgid "Messages and Chat reports location"
16138msgstr "Положение окон сообщений и общения"
16139
16140#. TRANS: The strings used in the UI for 'Split' etc are
16141#. * tagged 'gui_gtk2/gtk3_message_chat_location'
16142#: client/options.c:2446 client/options.c:2653 client/options.c:2874
16143msgid ""
16144"Controls where the Messages and Chat reports appear relative to the main "
16145"view containing the map.\n"
16146"'Split' allows all three to be seen simultaneously, which is best for "
16147"multiplayer, but requires a large window to be usable.\n"
16148"'Separate' puts Messages and Chat in a notebook separate from the main view, "
16149"so that one of them can always be seen alongside the main view.\n"
16150"'Merged' makes the Messages and Chat reports into tabs alongside the map and "
16151"other reports; this allows a larger map view on small screens.\n"
16152"This option requires a restart in order to take effect."
16153msgstr ""
16154"Определяет где будут находиться окно сообщений и окно консоли сервера "
16155"относительно главного окна с картой.\n"
16156"'Отдельные окна' позволяют всем трём быть видимыми одновременно, что будет "
16157"лучшим выбором для многопользовательской игры, но требует большого размера "
16158"экрана для удобного использования.\n"
16159"'Отдельно от карты' поместит окно сообщений и окно общения в окно, "
16160"отделённое от главного, так что одно из них может быть всегда видимым рядом "
16161"с главным окном.\n"
16162"'Вместе с картой' поместит окно сообщений и окно общения во вкладки рядом с "
16163"картой и прочими отчётами — это позволяет видеть больше информации на карте "
16164"на экране небольшого размера.\n"
16165"Этот параметр требует перезапуска клиента для получения эффекта."
16166
16167#: client/options.c:2462 client/options.c:2669 client/options.c:2890
16168msgid "Arrange widgets for small displays"
16169msgstr "Улучшения для небольших экранов"
16170
16171#: client/options.c:2463 client/options.c:2670 client/options.c:2891
16172msgid ""
16173"If this option is enabled, widgets in the main window will be arranged so "
16174"that they take up the least amount of total screen space. Specifically, the "
16175"left panel containing the overview, player status, and the unit information "
16176"box will be extended over the entire left side of the window. This option "
16177"requires a restart in order to take effect."
16178msgstr ""
16179"Если этот параметр включён, элементы главного окна будут размещены так, "
16180"чтобы занимать как можно меньше места на экране. Так, левая панель с мини-"
16181"картой, статусом игрока и информацией о соединении будет полностью убрана за "
16182"левый край экрана. Этот параметр требует перезапуска клиента для получения "
16183"эффекта."
16184
16185#: client/options.c:2472 client/options.c:2679 client/options.c:2900
16186msgid "Mouse over the map widget selects it automatically"
16187msgstr "Перемещение мыши на карту активизирует её"
16188
16189#: client/options.c:2473 client/options.c:2680 client/options.c:2901
16190msgid ""
16191"If this option is enabled, then the map will be focused when the mouse "
16192"hovers over it."
16193msgstr ""
16194"Если этот параметр включён, то при перемещении мыши над картой она "
16195"автоматически активируется."
16196
16197#: client/options.c:2477 client/options.c:2684 client/options.c:2905
16198msgid "Player or user name autocompletion"
16199msgstr "Автодополнение имён пользователей"
16200
16201#: client/options.c:2478 client/options.c:2685 client/options.c:2906
16202msgid ""
16203"If this option is turned on, the tabulation key will be used in the chatline "
16204"to complete the word you are typing with the name of a player or a user."
16205msgstr ""
16206"Если этот параметр включён, кнопка <Tab> в окне общения будет использоваться "
16207"для автодополнения слов, когда Вы пишете имя игрока или пользователя."
16208
16209#: client/options.c:2483 client/options.c:2690 client/options.c:2911
16210msgid "Width of the city dialog"
16211msgstr "Ширина окна городского диалога"
16212
16213#: client/options.c:2484 client/options.c:2691 client/options.c:2912
16214msgid "This value is only used if the width of the city dialog is saved."
16215msgstr ""
16216"Данное значение используется только если ширина окна городского диалога "
16217"сохраняется."
16218
16219#: client/options.c:2490 client/options.c:2697 client/options.c:2918
16220msgid "Height of the city dialog"
16221msgstr "Высота окна городского диалога"
16222
16223#: client/options.c:2491 client/options.c:2698 client/options.c:2919
16224msgid "This value is only used if the height of the city dialog is saved."
16225msgstr ""
16226"Данное значение используется только если высота окна городского диалога "
16227"сохраняется."
16228
16229#: client/options.c:2497 client/options.c:2704 client/options.c:2925
16230msgid "Popup tech help when gained"
16231msgstr "Открывать справочное окно при получении технологии"
16232
16233#: client/options.c:2498 client/options.c:2705 client/options.c:2926
16234msgid ""
16235"Controls if tech help should be opened when new tech has been gained.\n"
16236"'Ruleset' means that behavior suggested by current ruleset is used."
16237msgstr ""
16238"Устанавливает, открывать ли при получении новой технологии окно справки по "
16239"ней.\n"
16240"Значение 'Набор правил' означает, что будет использовано значение, "
16241"предложенное текущим набором правил."
16242
16243#: client/options.c:2505 client/options.c:2726 client/options.c:2947
16244#: client/options.c:3077
16245msgid "City Label"
16246msgstr "Городская информация"
16247
16248#: client/options.c:2506 client/options.c:2727 client/options.c:2948
16249#: client/options.c:3078
16250msgid "This font is used to display the city labels on city dialogs."
16251msgstr "Этим шрифтом будет написана информация в окне города."
16252
16253#: client/options.c:2511 client/options.c:2732 client/options.c:2953
16254#: client/options.c:3088
16255msgid "Notify Label"
16256msgstr "Отчёты"
16257
16258#: client/options.c:2512 client/options.c:2733 client/options.c:2954
16259#: client/options.c:3089
16260msgid ""
16261"This font is used to display server reports such as the demographic report "
16262"or historian publications."
16263msgstr ""
16264"Этот шрифт будет использоваться для отчётов сервера, таких как "
16265"Демографический отчёт или публикации историков."
16266
16267#: client/options.c:2517 client/options.c:2738 client/options.c:2959
16268#: client/options.c:3094
16269msgid "Spaceship Label"
16270msgstr "Космический корабль"
16271
16272#: client/options.c:2518 client/options.c:2739 client/options.c:2960
16273#: client/options.c:3095
16274msgid "This font is used to display the spaceship widgets."
16275msgstr "Этим шрифтом будет написана информация в окне космического корабля."
16276
16277#: client/options.c:2522 client/options.c:2743 client/options.c:2964
16278#: client/options.c:3099
16279msgid "Help Label"
16280msgstr "Справка: заголовок"
16281
16282#: client/options.c:2523 client/options.c:2744 client/options.c:2965
16283msgid "This font is used to display the help headers in the help window."
16284msgstr "Этот шрифт будет использоваться для заголовков в окне Справки."
16285
16286#: client/options.c:2528 client/options.c:2749 client/options.c:2970
16287#: client/options.c:3105
16288msgid "Help Link"
16289msgstr "Справка: ссылки"
16290
16291#: client/options.c:2529 client/options.c:2750 client/options.c:2971
16292#: client/options.c:3106
16293msgid "This font is used to display the help links in the help window."
16294msgstr "Этот шрифт будет использоваться для ссылок в окне Справки."
16295
16296#: client/options.c:2534 client/options.c:2755 client/options.c:2976
16297#: client/options.c:3111
16298msgid "Help Text"
16299msgstr "Справка: текст"
16300
16301#: client/options.c:2535 client/options.c:2756 client/options.c:2977
16302#: client/options.c:3112
16303msgid "This font is used to display the help body text in the help window."
16304msgstr "Этот шрифт будет использоваться для основного текста в окне Справки."
16305
16306#: client/options.c:2540 client/options.c:2761 client/options.c:2982
16307#: client/options.c:3123
16308msgid "Chatline Area"
16309msgstr "Окно общения"
16310
16311#: client/options.c:2541 client/options.c:2762 client/options.c:2983
16312#: client/options.c:3124
16313msgid "This font is used to display the text in the chatline area."
16314msgstr "Этот шрифт будет использоваться для текста в окне общения."
16315
16316#: client/options.c:2546 client/options.c:2767 client/options.c:2988
16317#: client/options.c:3129
16318msgid "Beta Label"
16319msgstr "Тестируемые элементы"
16320
16321#: client/options.c:2547 client/options.c:2768 client/options.c:2989
16322#: client/options.c:3130
16323msgid "This font is used to display the beta label."
16324msgstr "Этот шрифт будет использоваться для меток вторичных элементов."
16325
16326#: client/options.c:2551 client/options.c:2772 client/options.c:2993
16327#: client/options.c:3134
16328msgid "Small Font"
16329msgstr "Уменьшенный шрифт"
16330
16331#: client/options.c:2552 client/options.c:2773 client/options.c:2994
16332#: client/options.c:3135
16333msgid ""
16334"This font is used for any small font request.  For example, it is used for "
16335"display the building lists in the city dialog, the Economy report or the "
16336"Units report."
16337msgstr ""
16338"Этот шрифт используется при любом запросе на более мелкий шрифт.  Например, "
16339"он используется в списке строений окна города, в экономическом отчёте или в "
16340"отчёте по соединениям."
16341
16342#: client/options.c:2559 client/options.c:2780 client/options.c:3001
16343#: client/options.c:3142
16344msgid "Comment Label"
16345msgstr "Комментарии"
16346
16347#: client/options.c:2560 client/options.c:2781 client/options.c:3002
16348#: client/options.c:3143
16349msgid ""
16350"This font is used to display comment labels, such as in the governor page of "
16351"the city dialogs."
16352msgstr ""
16353"Этот шрифт будет использоваться для полей комментариев, таких как страница "
16354"Губернатора в окне города."
16355
16356#: client/options.c:2566 client/options.c:2787 client/options.c:3008
16357#: client/options.c:3149
16358msgid "This font is used to the display the city names on the map."
16359msgstr "Этот шрифт будет использоваться для названий городов на карте."
16360
16361#: client/options.c:2571 client/options.c:2792 client/options.c:3013
16362#: client/options.c:3154
16363msgid "City Productions"
16364msgstr "Городское строительство"
16365
16366#: client/options.c:2572 client/options.c:2793 client/options.c:3014
16367#: client/options.c:3155
16368msgid "This font is used to display the city production on the map."
16369msgstr "Данный шрифт используется для городского производства на карте."
16370
16371#: client/options.c:2577 client/options.c:2798 client/options.c:3019
16372#: client/options.c:3160
16373msgid "Requirement Tree"
16374msgstr "Дерево зависимостей"
16375
16376#: client/options.c:2578 client/options.c:2799 client/options.c:3020
16377#: client/options.c:3161
16378msgid ""
16379"This font is used to the display the requirement tree in the Research report."
16380msgstr "Этот шрифт используется для дерева зависимостей в Окне исследований."
16381
16382#: client/options.c:2712 client/options.c:2933
16383msgid "Minimum surplus for a governor"
16384msgstr "Минимальный избыток для Губернатора"
16385
16386#: client/options.c:2713 client/options.c:2934
16387msgid ""
16388"The lower limit of the range for requesting surpluses from the governor."
16389msgstr "Нижняя граница диапазона требуемого от Губернатора избытка ресурса."
16390
16391#: client/options.c:2719 client/options.c:2940
16392msgid "Maximum surplus for a governor"
16393msgstr "Максимальный избыток для Губернатора"
16394
16395#: client/options.c:2720 client/options.c:2941
16396msgid ""
16397"The higher limit of the range for requesting surpluses from the governor."
16398msgstr "Верхняя граница диапазона требуемого от Губернатора избытка ресурса."
16399
16400#: client/options.c:3030 client/options.c:3048
16401msgid "Screen resolution"
16402msgstr "Разрешение экрана"
16403
16404#: client/options.c:3031 client/options.c:3049
16405msgid "This option controls the resolution of the selected screen."
16406msgstr "Этот параметр определяет разрешение выбранного экрана."
16407
16408#: client/options.c:3034 client/options.c:3056
16409msgid "Do cursor animation"
16410msgstr "Анимация курсора"
16411
16412#: client/options.c:3035 client/options.c:3057
16413msgid ""
16414"If this option is disabled, the cursor will always be displayed as static."
16415msgstr "Если этот параметр выключен, курсор мыши будет всегда статическим."
16416
16417#: client/options.c:3038 client/options.c:3060
16418msgid "Use color cursors"
16419msgstr "Использовать цветные курсоры"
16420
16421#: client/options.c:3039 client/options.c:3061
16422msgid ""
16423"If this option is disabled, the cursor will always be displayed in black and "
16424"white."
16425msgstr "Если этот параметр отключён, курсор всегда будет чёрно-белым."
16426
16427#: client/options.c:3052
16428msgid "Use software rendering"
16429msgstr "Использовать программный рендеринг"
16430
16431#: client/options.c:3053
16432msgid ""
16433"Usually hardware rendering is used when possible. With this option set, "
16434"software rendering is always used."
16435msgstr ""
16436"Обычно, по возможности, используется аппаратный рендеринг. С установкой "
16437"этого параметра будет всегда использоваться программный."
16438
16439#: client/options.c:3070
16440msgid "Show titlebar"
16441msgstr "Показывать заголовки окон"
16442
16443#: client/options.c:3071
16444msgid ""
16445"If this option is set the client will show a titlebar. If disabled, then no "
16446"titlebar will be shown, and minimize/maximize/etc buttons will be placed on "
16447"the menu bar."
16448msgstr ""
16449"Если этот параметр включён, то клиент будет добавлять к окнам заголовок. "
16450"Если выключен, то заголовок не будет показан, а кнопки минимизации/раскрытия/"
16451"и т.п. будут размещены в меню."
16452
16453#: client/options.c:3083
16454msgid "Default font"
16455msgstr "Шрифт по умолчанию"
16456
16457#: client/options.c:3084
16458msgid "This is default font"
16459msgstr "Это шрифт по умолчанию"
16460
16461#: client/options.c:3100
16462msgid "This font is used to display the help labels in the help window."
16463msgstr "Этот шрифт используется для заголовков в окне Справки."
16464
16465#: client/options.c:3117
16466msgid "Help Title"
16467msgstr "Заголовок Справки"
16468
16469#: client/options.c:3118
16470msgid "This font is used to display the help title in the help window."
16471msgstr "Этот шрифт используется заголовками в окне Справки."
16472
16473#: client/options.c:3165
16474msgid "Show savegame information"
16475msgstr "Показывать информацию об игре"
16476
16477#: client/options.c:3166
16478msgid ""
16479"If this option is set the client will show information and map preview of "
16480"current savegame."
16481msgstr ""
16482"Если этот параметр включён, клиент будет показывать информацию и мини-карту "
16483"выбранной сохранённой игры."
16484
16485#: client/options.c:3169
16486msgid "Sidebar position"
16487msgstr "Боковая панель слева"
16488
16489#: client/options.c:3170
16490msgid ""
16491"If this option is set, the sidebar will be to the left of the map, otherwise "
16492"to the right."
16493msgstr ""
16494"Если этот параметр включён, боковая панель будет показана слева, иначе "
16495"справа от карты."
16496
16497#: client/options.c:3174
16498msgid "Wake up sequence"
16499msgstr "Строка пробуждения"
16500
16501#: client/options.c:3175
16502msgid ""
16503"String which will trigger sound in pregame page; %1 stands for username."
16504msgstr ""
16505"Строка, вызывающая проигрывание звука у игрока на доигровой странице; %1 — "
16506"имя пользователя."
16507
16508#: client/options.c:3250
16509msgid "Graphics"
16510msgstr "Графика"
16511
16512#. TRANS: Options section for overview map (mini-map)
16513#: client/options.c:3253
16514msgid "?map:Overview"
16515msgstr "Мини-карта"
16516
16517#: client/options.c:3255
16518msgid "Sound"
16519msgstr "Звуки"
16520
16521#: client/options.c:3257
16522msgid "Interface"
16523msgstr "Интерфейс"
16524
16525#: client/options.c:3259
16526msgid "Map Image"
16527msgstr "Изображение карты"
16528
16529#: client/options.c:3261
16530msgid "Network"
16531msgstr "Сеть"
16532
16533#: client/options.c:3263
16534msgid "Font"
16535msgstr "Шрифты"
16536
16537#: client/options.c:5098
16538msgid "If you add a preset by hand, also update \"number_of_presets\""
16539msgstr ""
16540"Если Вы добавили установки вручную, измените также параметр "
16541"\"number_of_presets\""
16542
16543#: client/options.c:5153 client/options.c:5205
16544msgid "Cannot find your home directory"
16545msgstr "Невозможно определить Ваш домашний каталог"
16546
16547#: client/options.c:5226 client/options.c:5248 client/options.c:5264
16548#, c-format
16549msgid "Didn't find '%s' option file, loading from '%s' instead."
16550msgstr "Не найден файл параметров '%s', загружаем вместо него '%s'."
16551
16552#: client/options.c:5740
16553msgid "Didn't find the option file. Creating a new one."
16554msgstr "Не найден файл параметров. Создаём новый."
16555
16556#: client/options.c:5758 client/options.c:5971
16557#, c-format
16558msgid "Save failed, cannot write to file %s"
16559msgstr "Сохранение не удалось, невозможно записать в файл %s"
16560
16561#: client/options.c:5760 client/options.c:5973
16562#, c-format
16563msgid "Saved settings to file %s"
16564msgstr "Параметры сохранены в файле %s"
16565
16566#: client/options.c:5908
16567msgid "Save failed, cannot find a filename."
16568msgstr "Сохранение не удалось, не удалось определить имя файла."
16569
16570#: client/packhand.c:350 client/packhand.c:354
16571#, c-format
16572msgid "You were rejected from the game: %s"
16573msgstr "Вы были отключены от игры: %s"
16574
16575#: client/packhand.c:363
16576#, c-format
16577msgid "Client capability string: %s"
16578msgstr "Строка возможностей клиента: %s"
16579
16580#: client/packhand.c:365
16581#, c-format
16582msgid "Server capability string: %s"
16583msgstr "Строка возможностей сервера: %s"
16584
16585#: client/packhand.c:1221
16586#, c-format
16587msgid "Start of turn %d"
16588msgstr "Начало хода №%d"
16589
16590#: client/packhand.c:1340
16591#, c-format
16592msgid "Beginning turn %d"
16593msgstr "Начало хода №%d"
16594
16595#: client/packhand.c:1397
16596msgid "Welcome"
16597msgstr "Добро пожаловать"
16598
16599#: client/packhand.c:1982 client/tilespec.c:1366
16600#, c-format
16601msgid "Map topology (%s) and tileset (%s) incompatible."
16602msgstr "Топология карты (%s) несовместима с набором графики (%s)."
16603
16604#: client/packhand.c:2026
16605msgid ""
16606"This scenario may have manually set properties the editor cannot handle."
16607msgstr ""
16608"Этот сценарий может использовать некоторые установленные вручную параметры, "
16609"которые редактор не сможет изменить."
16610
16611#: client/packhand.c:2029
16612msgid "They won't be saved when scenario is saved from the editor."
16613msgstr "Они не будут сохранены, когда сценарий будет сохранён из редактора."
16614
16615#: client/packhand.c:2300
16616msgid "AI mode is now ON."
16617msgstr "Компьютерный режим сейчас ВКЛЮЧЁН."
16618
16619#: client/packhand.c:2306
16620msgid "AI mode is now OFF."
16621msgstr "Компьютерный режим сейчас ОТКЛЮЧЁН."
16622
16623#. TRANS: No connection
16624#: client/plrdlg_common.c:244
16625msgid "noconn"
16626msgstr "отсоед."
16627
16628#: client/plrdlg_common.c:248 client/plrdlg_common.c:257
16629msgid "waiting"
16630msgstr "ожидает"
16631
16632#. TRANS: Turnblocking & player not connected
16633#: client/plrdlg_common.c:253
16634msgid "blocking"
16635msgstr "блокирован"
16636
16637#: client/plrdlg_common.c:305
16638msgid "?Player:Name"
16639msgstr "Имя"
16640
16641#: client/plrdlg_common.c:306
16642msgid "Username"
16643msgstr "Пользователь"
16644
16645#: client/plrdlg_common.c:313
16646msgid "Attitude"
16647msgstr "Отношения"
16648
16649#: client/plrdlg_common.c:314 common/events.c:121 common/events.c:129
16650#: common/events.c:160
16651msgid "Embassy"
16652msgstr "Посольство"
16653
16654#: client/plrdlg_common.c:315
16655msgid "Dipl.State"
16656msgstr "Дипломатия"
16657
16658#: client/plrdlg_common.c:319
16659msgid "?Player_dlg:Host"
16660msgstr "Адрес"
16661
16662#: client/plrdlg_common.c:320
16663msgid "?Player_dlg:Idle"
16664msgstr "Бездействие"
16665
16666#: client/plrdlg_common.c:321
16667msgid "Ping"
16668msgstr "Пинг"
16669
16670#: client/repodlgs_common.c:166
16671msgid "You cannot sell improvements."
16672msgstr "Вы не можете продавать здания."
16673
16674#. TRANS: Obscure observer error.
16675#: client/repodlgs_common.c:207
16676msgid "You cannot disband units."
16677msgstr "Вы не можете расформировывать соединения."
16678
16679#: client/repodlgs_common.c:212
16680#, c-format
16681msgid "%s cannot be disbanded."
16682msgstr "Соединение %s не может быть расформировано."
16683
16684#: client/repodlgs_common.c:233
16685#, c-format
16686msgid "Disbanded %d %s."
16687msgstr "Расформированы %2$s (%1$d)."
16688
16689#: client/repodlgs_common.c:236
16690#, c-format
16691msgid "No %s could be disbanded."
16692msgstr "Невозможно расформировать ни одного соединения %s."
16693
16694#. TRANS: Type is version tag name like "stable", "S2_4",
16695#. * "win32" (which can also be localised -- msgids start
16696#. * '?vertag:')
16697#: client/servers.c:139
16698#, c-format
16699msgid "Latest %s release of Freeciv is %s, this is %s."
16700msgstr "Последняя версия Freeciv в ветви %s — %s, у нас — %s."
16701
16702#: client/servers.c:145
16703#, c-format
16704msgid "There is no newer %s release of Freeciv available."
16705msgstr "Более свежей версии Freeciv в ветви %s нет."
16706
16707#: client/servers.c:234
16708#, c-format
16709msgid "Failed to read the metaserver data from %s."
16710msgstr "Ошибка чтения данных метасервера с %s."
16711
16712#: client/servers.c:252
16713#, c-format
16714msgid ""
16715"Failed to parse the metaserver data from %s:\n"
16716"%s."
16717msgstr ""
16718"Ошибка распознавания данных метасервера с %s:\n"
16719"%s."
16720
16721#: client/servers.c:303 server/meta.c:253
16722msgid "Error connecting to metaserver"
16723msgstr "Ошибка соединения с метасервером"
16724
16725#: client/servers.c:402
16726#, c-format
16727msgid ""
16728"Opening socket to listen LAN announcements failed:\n"
16729"%s"
16730msgstr ""
16731"Ошибка открытия сокета для анонсирования в ЛВС:\n"
16732"%s"
16733
16734#: client/servers.c:442
16735#, c-format
16736msgid ""
16737"Binding socket to listen LAN announcements failed:\n"
16738"%s"
16739msgstr ""
16740"Ошибка открытия сокета для прослушивания анонсов в ЛВС:\n"
16741"%s"
16742
16743#: client/servers.c:466
16744#, c-format
16745msgid ""
16746"Adding membership for IPv6 LAN announcement group failed:\n"
16747"%s"
16748msgstr ""
16749"Ошибка получения членства в группе для IPv6-анонсирования в ЛВС:\n"
16750"%s"
16751
16752#: client/servers.c:485
16753#, c-format
16754msgid ""
16755"Adding membership for IPv4 LAN announcement group failed:\n"
16756"%s"
16757msgstr ""
16758"Ошибка получения членства в группе для IPv4-анонсирования в ЛВС:\n"
16759"%s"
16760
16761#: client/servers.c:498
16762#, c-format
16763msgid ""
16764"Opening socket for sending LAN announcement request failed:\n"
16765"%s"
16766msgstr ""
16767"Ошибка открытия сокета для анонсирования в ЛВС:\n"
16768"%s"
16769
16770#: client/servers.c:542
16771#, c-format
16772msgid ""
16773"Setting Time-to-Live failed:\n"
16774"%s"
16775msgstr ""
16776"Ошибка установки параметра TTL:\n"
16777"%s"
16778
16779#: client/servers.c:557
16780#, c-format
16781msgid ""
16782"Setting Broadcast option failed:\n"
16783"%s"
16784msgstr ""
16785"Ошибка установки параметра широковещания:\n"
16786"%s"
16787
16788#: client/servers.c:575
16789#, c-format
16790msgid ""
16791"Sending LAN announcement request failed:\n"
16792"%s"
16793msgstr ""
16794"Ошибка отправки запроса на анонсирование в ЛВС:\n"
16795"%s"
16796
16797#. TRANS: "AI <player name>"
16798#: client/text.c:105
16799#, c-format
16800msgid "AI %s"
16801msgstr "компьютер %s"
16802
16803#. TRANS: "<nation adjective>, team <team name>"
16804#: client/text.c:129
16805#, c-format
16806msgid "%s, team %s"
16807msgstr "%s, команда %s"
16808
16809#: client/text.c:149
16810msgid "?nation:Friendly(team)"
16811msgstr "Партнёрские"
16812
16813#: client/text.c:154
16814msgid "?city:Friendly(team)"
16815msgstr "Партнёрский"
16816
16817#: client/text.c:163
16818#, c-format
16819msgid "Location: (%d, %d) [%d]"
16820msgstr "Место: (%d, %d) [%d]"
16821
16822#: client/text.c:166
16823#, c-format
16824msgid "Native coordinates: (%d, %d)"
16825msgstr "Внутренние координаты: (%d, %d)"
16826
16827#: client/text.c:173
16828#, c-format
16829msgid "Terrain: %s"
16830msgstr "Рельеф: %s"
16831
16832#: client/text.c:174
16833#, c-format
16834msgid "Food/Prod/Trade: %s"
16835msgstr "Еда/Произв/Торг: %s"
16836
16837#: client/text.c:194
16838msgid "Our territory"
16839msgstr "Наша территория"
16840
16841#. TRANS: "Territory of <username> (<nation + team>)"
16842#: client/text.c:197
16843#, c-format
16844msgid "Territory of %s (%s)"
16845msgstr "Территория игрока %s (%s)"
16846
16847#. TRANS: "Territory of <username> (<nation + team>)
16848#. * (<number> turn cease-fire)"
16849#: client/text.c:208
16850#, c-format
16851msgid "Territory of %s (%s) (%d turn cease-fire)"
16852msgid_plural "Territory of %s (%s) (%d turn cease-fire)"
16853msgstr[0] "Территория игрока %s (%s) (перемирие на %d ход)"
16854msgstr[1] "Территория игрока %s (%s) (перемирие на %d хода)"
16855msgstr[2] "Территория игрока %s (%s) (перемирие на %d ходов)"
16856
16857#. TRANS: "Territory of <username> (<nation + team>)
16858#. * (<number> turn armistice)"
16859#: client/text.c:218
16860#, c-format
16861msgid "Territory of %s (%s) (%d turn armistice)"
16862msgid_plural "Territory of %s (%s) (%d turn armistice)"
16863msgstr[0] "Территория игрока %s (%s) (нейтралитет на %d ход)"
16864msgstr[1] "Территория игрока %s (%s) (нейтралитет на %d хода)"
16865msgstr[2] "Территория игрока %s (%s) (нейтралитет на %d ходов)"
16866
16867#. TRANS: "Territory of <username>
16868#. * (<nation + team> | <diplomatic state>)"
16869#: client/text.c:227
16870#, c-format
16871msgid "Territory of %s (%s | %s)"
16872msgstr "Территория игрока %s (%s | %s)"
16873
16874#: client/text.c:232
16875msgid "Unclaimed territory"
16876msgstr "Нейтральная территория"
16877
16878#. TRANS: "City: <city name> | <username> (<nation + team>)"
16879#: client/text.c:247
16880#, c-format
16881msgid "City: %s | %s (%s)"
16882msgstr "Город: %s | %s (%s)"
16883
16884#. TRANS:  "City: <city name> | <username>
16885#. * (<nation + team>, <number> turn cease-fire)"
16886#: client/text.c:257
16887#, c-format
16888msgid "City: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
16889msgid_plural "City: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
16890msgstr[0] "Город: %s | %s (%s, перемирие на %d ход)"
16891msgstr[1] "Город: %s | %s (%s, перемирие на %d хода)"
16892msgstr[2] "Город: %s | %s (%s, перемирие на %d ходов)"
16893
16894#. TRANS:  "City: <city name> | <username>
16895#. * (<nation + team>, <number> turn armistice)"
16896#: client/text.c:266
16897#, c-format
16898msgid "City: %s | %s (%s, %d turn armistice)"
16899msgid_plural "City: %s | %s (%s, %d turn armistice)"
16900msgstr[0] "Город: %s | %s (%s, нейтралитет %d ход)"
16901msgstr[1] "Город: %s | %s (%s, нейтралитет %d хода)"
16902msgstr[2] "Город: %s | %s (%s, нейтралитет %d ходов)"
16903
16904#. TRANS: "City: <city name> | <username>
16905#. * (<nation + team>, <diplomatic state>)"
16906#: client/text.c:273
16907#, c-format
16908msgid "City: %s | %s (%s, %s)"
16909msgstr "Город: %s | %s (%s, %s)"
16910
16911#. TRANS: preserve leading space
16912#: client/text.c:283
16913#, c-format
16914msgid " | Occupied with %d unit."
16915msgid_plural " | Occupied with %d units."
16916msgstr[0] " | Есть %d соединение."
16917msgstr[1] " | Есть %d соединения."
16918msgstr[2] " | Есть %d соединений."
16919
16920#. TRANS: preserve leading space
16921#: client/text.c:287 client/text.c:295
16922msgid " | Not occupied."
16923msgstr " | Нет соединений."
16924
16925#. TRANS: preserve leading space
16926#: client/text.c:292
16927msgid " | Occupied."
16928msgstr " | Есть соединения."
16929
16930#. TRANS: %s is a list of "and"-separated improvements.
16931#: client/text.c:311
16932#, c-format
16933msgid "   with %s."
16934msgstr "   имеет %s."
16935
16936#. TRANS: "Trade from Warsaw: 5"
16937#: client/text.c:322
16938#, c-format
16939msgid "Trade from %s: %d"
16940msgstr "Торговля с городом %s: %d"
16941
16942#: client/text.c:332
16943#, c-format
16944msgid "Infrastructure: %s"
16945msgstr "Инфраструктура: %s"
16946
16947#: client/text.c:337
16948#, c-format
16949msgid "Activity: %s"
16950msgstr "Действие: %s"
16951
16952#. TRANS: "Unit: <unit type> | <username> (<nation + team>)"
16953#: client/text.c:350
16954#, c-format
16955msgid "Unit: %s | %s (%s)"
16956msgstr "Соединение: %s | %s (%s)"
16957
16958#. TRANS: on own line immediately following \n, "from <city> |
16959#. * <nationality> people"
16960#: client/text.c:358
16961#, c-format
16962msgid "from %s | %s people"
16963msgstr "из города %s | %s по национальности"
16964
16965#. TRANS: Nationality of the people comprising a unit, if
16966#. * different from owner.
16967#: client/text.c:363 client/text.c:541 client/text.c:1151
16968#, c-format
16969msgid "%s people"
16970msgstr "%s по национальности"
16971
16972#. TRANS: on own line immediately following \n, ... <city>
16973#: client/text.c:368 client/text.c:533
16974#, c-format
16975msgid "from %s"
16976msgstr "из города %s"
16977
16978#. TRANS:  "Unit: <unit type> | <username> (<nation + team>,
16979#. * <number> turn cease-fire)"
16980#: client/text.c:378
16981#, c-format
16982msgid "Unit: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
16983msgid_plural "Unit: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
16984msgstr[0] "Соединение: %s | %s (%s, перемирие на %d ход)"
16985msgstr[1] "Соединение: %s | %s (%s, перемирие на %d хода)"
16986msgstr[2] "Соединение: %s | %s (%s, перемирие на %d ходов)"
16987
16988#. TRANS:  "Unit: <unit type> | <username> (<nation + team>,
16989#. * <number> turn armistice)"
16990#: client/text.c:388
16991#, c-format
16992msgid "Unit: %s | %s (%s, %d turn armistice)"
16993msgid_plural "Unit: %s | %s (%s, %d turn armistice)"
16994msgstr[0] "Соединение: %s | %s (%s, нейтралитет %d ход)"
16995msgstr[1] "Соединение: %s | %s (%s, нейтралитет %d хода)"
16996msgstr[2] "Соединение: %s | %s (%s, нейтралитет %d ходов)"
16997
16998#. TRANS: "Unit: <unit type> | <username> (<nation + team>,
16999#. * <diplomatic state>)"
17000#: client/text.c:396
17001#, c-format
17002msgid "Unit: %s | %s (%s, %s)"
17003msgstr "Соединение: %s | %s (%s, %s)"
17004
17005#. TRANS: "Chance to win: A:95% D:46%"
17006#: client/text.c:421
17007#, c-format
17008msgid "Chance to win: A:%d%% D:%d%%"
17009msgstr "Вероятность победы: А:%d%% З:%d%%"
17010
17011#. TRANS: A is attack power, D is defense power, FP is firepower,
17012#. * HP is hitpoints (current and max).
17013#: client/text.c:428
17014#, c-format
17015msgid "A:%d D:%d FP:%d HP:%d/%d"
17016msgstr "А:%d З:%d БМ:%d Зд:%d/%d"
17017
17018#: client/text.c:442
17019#, c-format
17020msgid "Probable bribe cost: %d"
17021msgstr "Возможная стоимость подкупа: > %d"
17022
17023#: client/text.c:446
17024#, c-format
17025msgid "Estimated bribe cost: > %d"
17026msgstr "Оценка стоимости подкупа: > %d"
17027
17028#. TRANS: "5 more" units on this tile
17029#: client/text.c:453
17030#, c-format
17031msgid "  (%d more)"
17032msgstr "  (и ещё %d)"
17033
17034#. TRANS: on own line immediately following \n, ... <city>
17035#: client/text.c:478
17036#, c-format
17037msgid "far from %s"
17038msgstr "в районе города %s"
17039
17040#. TRANS: on own line immediately following \n, ... <city>
17041#: client/text.c:481
17042#, c-format
17043msgid "near %s"
17044msgstr "рядом с городом %s"
17045
17046#. TRANS: on own line immediately following \n, ... <city>
17047#: client/text.c:484
17048#, c-format
17049msgid "in %s"
17050msgstr "в городе %s"
17051
17052#: client/text.c:769 client/text.c:773
17053msgid "Progress: no research"
17054msgstr "Прогресс: нет исследований"
17055
17056#: client/text.c:778
17057#, c-format
17058msgid "Progress: %d turn/advance"
17059msgid_plural "Progress: %d turns/advance"
17060msgstr[0] "Прогресс: открытие через %d ход"
17061msgstr[1] "Прогресс: открытие через %d хода"
17062msgstr[2] "Прогресс: открытие через %d ходов"
17063
17064#: client/text.c:784
17065#, c-format
17066msgid "Progress: %d turn/advance loss"
17067msgid_plural "Progress: %d turns/advance loss"
17068msgstr[0] "Прогресс: потеря технологии через %d ход"
17069msgstr[1] "Прогресс: потеря технологии через %d хода"
17070msgstr[2] "Прогресс: потеря технологии через %d ходов"
17071
17072#: client/text.c:790
17073msgid "Progress: decreasing!"
17074msgstr "Прогресс: отрицательный!"
17075
17076#: client/text.c:792
17077msgid "Progress: none"
17078msgstr "Прогресс: отсутствует"
17079
17080#. TRANS: <perturn> bulbs/turn
17081#: client/text.c:796 client/text.c:1390
17082#, c-format
17083msgid "%d bulb/turn"
17084msgid_plural "%d bulbs/turn"
17085msgstr[0] "%d лампочка за ход"
17086msgstr[1] "%d лампочки за ход"
17087msgstr[2] "%d лампочек за ход"
17088
17089#. TRANS: This is appended to "%d bulb/turn" text
17090#: client/text.c:801
17091#, c-format
17092msgid ", %d bulb/turn from team"
17093msgid_plural ", %d bulbs/turn from team"
17094msgstr[0] ", и %d лампочку за ход от команды"
17095msgstr[1] ", и %d лампочки за ход от команды"
17096msgstr[2] ", и %d лампочек за ход от команды"
17097
17098#: client/text.c:812
17099#, c-format
17100msgid "Bulbs produced per turn: %d"
17101msgstr "Производство лампочек: %d"
17102
17103#. TRANS: keep leading space; appended to "Bulbs produced per turn: %d"
17104#: client/text.c:814
17105#, c-format
17106msgid " (needed for technology upkeep: %d)"
17107msgstr " (необходимо для сохранения технологии: %d)"
17108
17109#: client/text.c:840
17110#, c-format
17111msgid "%d/- (never)"
17112msgstr "%d/— (никогда)"
17113
17114#: client/text.c:851
17115#, c-format
17116msgid "%d/%d (%d turn)"
17117msgid_plural "%d/%d (%d turns)"
17118msgstr[0] "%d/%d (%d ход)"
17119msgstr[1] "%d/%d (%d хода)"
17120msgstr[2] "%d/%d (%d ходов)"
17121
17122#: client/text.c:854
17123#, c-format
17124msgid "%d/%d (%d turn to loss)"
17125msgid_plural "%d/%d (%d turns to loss)"
17126msgstr[0] "%d/%d (%d ход до потери)"
17127msgstr[1] "%d/%d (%d хода до потери)"
17128msgstr[2] "%d/%d (%d ходов до потери)"
17129
17130#: client/text.c:859
17131#, c-format
17132msgid "%d/%d (never)"
17133msgstr "%d/%d (никогда)"
17134
17135#: client/text.c:897
17136#, c-format
17137msgid "%d step"
17138msgid_plural "%d steps"
17139msgstr[0] "%d этап"
17140msgstr[1] "%d этапа"
17141msgstr[2] "%d этапов"
17142
17143#: client/text.c:899
17144#, c-format
17145msgid "%d bulb"
17146msgid_plural "%d bulbs"
17147msgstr[0] "%d лампочка"
17148msgstr[1] "%d лампочки"
17149msgstr[2] "%d лампочек"
17150
17151#: client/text.c:929
17152#, c-format
17153msgid "Population: %s"
17154msgstr "Население: %s"
17155
17156#: client/text.c:932
17157#, c-format
17158msgid "Year: %s (T%d)"
17159msgstr "Год: %s (ход №%d)"
17160
17161#: client/text.c:936
17162#, c-format
17163msgid "Gold: %d (%+d)"
17164msgstr "Золото: %d (%+d)"
17165
17166#: client/text.c:939
17167#, c-format
17168msgid "Tax: %d Lux: %d Sci: %d"
17169msgstr "Нал: %d Рос: %d Нау: %d"
17170
17171#: client/text.c:946 client/text.c:953
17172msgid "Moving: Nobody"
17173msgstr "Ходит: никто"
17174
17175#: client/text.c:948 client/text.c:955
17176#, c-format
17177msgid "Moving: %s"
17178msgstr "Ходит: %s"
17179
17180#: client/text.c:961
17181msgid "(Click for more info)"
17182msgstr "(Нажмите для подробностей)"
17183
17184#: client/text.c:979
17185#, c-format
17186msgid "%s People"
17187msgstr "Народ %s"
17188
17189#: client/text.c:982 server/gamehand.c:875
17190#, c-format
17191msgid "Year: %s"
17192msgstr "Год: %s"
17193
17194#: client/text.c:983
17195#, c-format
17196msgid "Turn: %d"
17197msgstr "Ход: %d"
17198
17199#: client/text.c:992
17200#, c-format
17201msgid "Net Income: %d"
17202msgstr "Ожидаемый доход: %d"
17203
17204#. TRANS: Gold, luxury, and science rates are in percentage values.
17205#: client/text.c:995
17206#, c-format
17207msgid "Tax rates: Gold:%d%% Luxury:%d%% Science:%d%%"
17208msgstr "Налоги: Золото:%d%% Роскошь:%d%% Наука:%d%%"
17209
17210#: client/text.c:999
17211#, c-format
17212msgid "Researching %s: %s"
17213msgstr "Изучается %s: %s"
17214
17215#: client/text.c:1005
17216#, c-format
17217msgid "Bulbs per turn: %d - %d = %d"
17218msgstr "Лампочек за ход: %d - %d = %d"
17219
17220#: client/text.c:1009
17221#, c-format
17222msgid "Bulbs per turn: %d"
17223msgstr "Лампочки: %d за ход"
17224
17225#: client/text.c:1016
17226#, c-format
17227msgid "Culture: %d (%+d/turn)"
17228msgstr "Культура: %d (%+d/ход)"
17229
17230#: client/text.c:1026
17231#, c-format
17232msgid "Global warming chance: %d%% (%+d%%/turn)"
17233msgstr "Вероятность глобального потепления: %d%% (%+d%%/ход)"
17234
17235#: client/text.c:1029 client/text.c:1418
17236msgid "Global warming deactivated."
17237msgstr "Глобальное потепление отключено."
17238
17239#: client/text.c:1035
17240#, c-format
17241msgid "Nuclear winter chance: %d%% (%+d%%/turn)"
17242msgstr "Вероятность ядерной зимы: %d%% (%+d%%/ход)"
17243
17244#: client/text.c:1038 client/text.c:1442
17245msgid "Nuclear winter deactivated."
17246msgstr "Ядерная зима отключена."
17247
17248#: client/text.c:1066
17249#, c-format
17250msgid "%d unit"
17251msgid_plural "%d units"
17252msgstr[0] "%d соединение"
17253msgstr[1] "%d соединения"
17254msgstr[2] "%d соединений"
17255
17256#. TRANS: Impossible to reach goto target tile
17257#: client/text.c:1102
17258msgid "?goto:Unreachable"
17259msgstr "Цель недоступна"
17260
17261#: client/text.c:1104
17262#, c-format
17263msgid "Turns to target: %d"
17264msgstr "Ходов до цели: %d"
17265
17266#: client/text.c:1106
17267#, c-format
17268msgid "Turns to target: %d to %d"
17269msgstr "Ходов до цели: от %d до %d"
17270
17271#: client/text.c:1112
17272#, c-format
17273msgid "%d unit selected"
17274msgid_plural "%d units selected"
17275msgstr[0] "Выбрано %d соединение"
17276msgstr[1] "Выбрано %d соединения"
17277msgstr[2] "Выбрано %d соединений"
17278
17279#: client/text.c:1213
17280#, c-format
17281msgid "Others: %d civil; %d military"
17282msgstr "Другие: гражданских — %d; военных — %d"
17283
17284#: client/text.c:1215
17285#, c-format
17286msgid "Others: %d civilian"
17287msgstr "Другие: %d гражданских"
17288
17289#: client/text.c:1217
17290#, c-format
17291msgid "Others: %d military"
17292msgstr "Другие: %d военных"
17293
17294#: client/text.c:1256
17295msgid "No units to upgrade!"
17296msgstr "Нет соединений для модернизации!"
17297
17298#: client/text.c:1280
17299msgid "None of these units may be upgraded."
17300msgstr "Ни одно из этих соединений не может быть модернизировано."
17301
17302#. TRANS: this whole string is a sentence fragment that is only ever
17303#. * used by including it in another string (search comments for this
17304#. * string to find it)
17305#: client/text.c:1296
17306#, c-format
17307msgid "Upgrade %d unit"
17308msgid_plural "Upgrade %d units"
17309msgstr[0] "Модернизировать %d соединение"
17310msgstr[1] "Модернизировать %d соединения"
17311msgstr[2] "Модернизировать %d соединений"
17312
17313#. TRANS: This is complicated. The first %s is a pre-pluralised
17314#. * sentence fragment "Upgrade %d unit(s)"; the second is pre-pluralised
17315#. * "Treasury contains %d gold." So the whole thing reads
17316#. * "Upgrade 13 units for 1000 gold?\nTreasury contains 2000 gold."
17317#: client/text.c:1304
17318#, c-format
17319msgid ""
17320"%s for %d gold?\n"
17321"%s"
17322msgid_plural ""
17323"%s for %d gold?\n"
17324"%s"
17325msgstr[0] ""
17326"%s за %d золотой?\n"
17327"%s"
17328msgstr[1] ""
17329"%s за %d золота?\n"
17330"%s"
17331msgstr[2] ""
17332"%s за %d золотых?\n"
17333"%s"
17334
17335#: client/text.c:1321
17336msgid "No units to disband!"
17337msgstr "Некого расформировывать!"
17338
17339#: client/text.c:1325 server/unithand.c:1710
17340#, c-format
17341msgid "%s refuses to disband!"
17342msgstr "Соединение %s отказывается расформировываться!"
17343
17344#. TRANS: %s is a unit type
17345#: client/text.c:1330
17346#, c-format
17347msgid "Disband %s?"
17348msgstr "Расформировать соединение %s?"
17349
17350#: client/text.c:1342
17351msgid "None of these units may be disbanded."
17352msgstr "Ни одно из этих соединений не может быть расформировано."
17353
17354#. TRANS: %d is never 0 or 1
17355#: client/text.c:1346
17356#, c-format
17357msgid "Disband %d unit?"
17358msgid_plural "Disband %d units?"
17359msgstr[0] "Расформировать %d соединение?"
17360msgstr[1] "Расформировать %d соединения?"
17361msgstr[2] "Расформировать %d соединений?"
17362
17363#: client/text.c:1363
17364msgid "Shows your progress in researching the current technology."
17365msgstr "Прогресс в изучении текущей технологии."
17366
17367#: client/text.c:1370
17368msgid "No research target."
17369msgstr "Нет цели исследования."
17370
17371#: client/text.c:1379
17372#, c-format
17373msgid "%d turn to loss"
17374msgid_plural "%d turns to loss"
17375msgstr[0] "%d ход до потери"
17376msgstr[1] "%d хода до потери"
17377msgstr[2] "%d ходов до потери"
17378
17379#: client/text.c:1383
17380msgid "Decreasing"
17381msgstr "отрицательный"
17382
17383#: client/text.c:1385
17384msgid "No progress"
17385msgstr "Нет прогресса"
17386
17387#. TRANS: <tech>: <amount>/<total bulbs>
17388#: client/text.c:1393
17389#, c-format
17390msgid "%s: %d/%d (%s, %s)."
17391msgstr "%s: %d/%d (%s, %s)."
17392
17393#: client/text.c:1422
17394msgid "Shows the progress of global warming:"
17395msgstr "Прогресс в глобальном потеплении:"
17396
17397#: client/text.c:1423
17398#, c-format
17399msgid "Pollution rate: %d%%"
17400msgstr "Уровень загрязнения: %d%%"
17401
17402#: client/text.c:1424
17403#, c-format
17404msgid "Chance of catastrophic warming each turn: %d%%"
17405msgstr "Вероятность катастрофического потепления каждый ход: %d%%"
17406
17407#: client/text.c:1446
17408msgid "Shows the progress of nuclear winter:"
17409msgstr "Прогресс ядерной зимы:"
17410
17411#: client/text.c:1447
17412#, c-format
17413msgid "Fallout rate: %d%%"
17414msgstr "Уровень радиоактивного заражения: %d%%"
17415
17416#: client/text.c:1448
17417#, c-format
17418msgid "Chance of catastrophic winter each turn: %d%%"
17419msgstr "Вероятность катастрофической зимы каждый ход: %d%%"
17420
17421#: client/text.c:1465
17422msgid "Shows your current government:"
17423msgstr "Ваша нынешняя форма правления:"
17424
17425#. TRANS: spaceship text; should have constant width.
17426#: client/text.c:1491
17427#, c-format
17428msgid "Population:      %5d"
17429msgstr "Население:       %5d"
17430
17431#. TRANS: spaceship text; should have constant width.
17432#: client/text.c:1494
17433#, c-format
17434msgid "Support:         %5d %%"
17435msgstr "Поддержка:       %5d%%"
17436
17437#. TRANS: spaceship text; should have constant width.
17438#: client/text.c:1498
17439#, c-format
17440msgid "Energy:          %5d %%"
17441msgstr "Энергия:         %5d%%"
17442
17443#. TRANS: spaceship text; should have constant width.
17444#: client/text.c:1502
17445#, c-format
17446msgid "Mass:            %5d ton"
17447msgid_plural "Mass:            %5d tons"
17448msgstr[0] "Масса:           %5d тонна"
17449msgstr[1] "Масса:           %5d тонны"
17450msgstr[2] "Масса:           %5d тонн"
17451
17452#. TRANS: spaceship text; should have constant width.
17453#: client/text.c:1508
17454#, c-format
17455msgid "Travel time:     %5.1f years"
17456msgstr "Время полёта:    %5.1f лет"
17457
17458#. TRANS: spaceship text; should have constant width.
17459#: client/text.c:1512
17460msgid "Travel time:        N/A     "
17461msgstr "Время полёта:       н/д     "
17462
17463#. TRANS: spaceship text; should have constant width.
17464#: client/text.c:1516
17465#, c-format
17466msgid "Success prob.:   %5d %%"
17467msgstr "Шанс на успех:    %5d%%"
17468
17469#. TRANS: spaceship text; should have constant width.
17470#: client/text.c:1520
17471#, c-format
17472msgid "Year of arrival: %8s"
17473msgstr "Год прибытия:    %8s"
17474
17475#: client/text.c:1543
17476msgid "?timeout:wait"
17477msgstr "ждать"
17478
17479#: client/text.c:1545
17480msgid "?timeout:eta"
17481msgstr "ждите"
17482
17483#: client/text.c:1549
17484msgid "?timeout:off"
17485msgstr "выкл"
17486
17487#: client/text.c:1574
17488#, c-format
17489msgid "?seconds:%02ds"
17490msgstr "%02dс"
17491
17492#: client/text.c:1576
17493#, c-format
17494msgid "?mins/secs:%02dm %02ds"
17495msgstr "%02dм %02dс"
17496
17497#: client/text.c:1578
17498#, c-format
17499msgid "?hrs/mns:%02dh %02dm"
17500msgstr "%02dч %02dм"
17501
17502#: client/text.c:1580
17503#, c-format
17504msgid "?dys/hrs:%02dd %02dh"
17505msgstr "%02dд %02dч"
17506
17507#: client/text.c:1583
17508msgid "?duration:overflow"
17509msgstr "переполнение"
17510
17511#: client/text.c:1606
17512#, c-format
17513msgid "%6d.%02d ms"
17514msgstr "%6d.%02d мс"
17515
17516#. TRANS: <nation adjective> <government name>.
17517#. * E.g. "Polish Republic".
17518#: client/text.c:1656
17519#, c-format
17520msgid "?nationgovernment:%s %s"
17521msgstr "%2$s народа %1$s"
17522
17523#. TRANS: Just appending 2 strings, using the correct localized
17524#. * syntax.
17525#: client/text.c:1662
17526#, c-format
17527msgid "%s - %s"
17528msgstr "%s — %s"
17529
17530#. TRANS: "Observer - 1985 AD"
17531#: client/text.c:1667
17532#, c-format
17533msgid "Observer - %s"
17534msgstr "Наблюдатель — %s"
17535
17536#. TRANS: Estimated recurring revenue for
17537#. * the Establish Trade _Route action.
17538#: client/text.c:1711
17539#, c-format
17540msgid "%d trade"
17541msgstr "%d Торговли"
17542
17543#: client/text.c:1732
17544#, c-format
17545msgid "%d remaining"
17546msgstr "Осталось %d"
17547
17548#: client/text.c:1756
17549#, c-format
17550msgid "Buildings: %s."
17551msgstr "Здания: %s."
17552
17553#: client/text.c:1759
17554msgid "Buildings: None."
17555msgstr "Здания: Нет."
17556
17557#: client/text.c:1779
17558msgid "Nationality: "
17559msgstr "Национальность: "
17560
17561#: client/text.c:1792
17562#, c-format
17563msgid "%d enemy nationalist"
17564msgid_plural "%d enemy nationalists"
17565msgstr[0] "%d враг-националист"
17566msgstr[1] "%d врага-националиста"
17567msgstr[2] "%d врагов-националистов"
17568
17569#: client/text.c:1798
17570msgid "None."
17571msgstr "Отсутствуют."
17572
17573#: client/text.c:1801
17574msgid "Disabled."
17575msgstr "Отключено."
17576
17577#: client/text.c:1822
17578#, c-format
17579msgid "Wonders: %s."
17580msgstr "Чудеса: %s."
17581
17582#: client/text.c:1825
17583msgid "Wonders: None."
17584msgstr "Чудеса: Нет."
17585
17586#: client/text.c:1853
17587#, c-format
17588msgid "Cities: %d total, but no penalty for empire size."
17589msgid_plural "Cities: %d total, but no penalty for empire size."
17590msgstr[0] "Города: всего — %d, нет штрафа на размер государства."
17591msgstr[1] "Города: всего — %d, нет штрафа на размер государства."
17592msgstr[2] "Города: всего — %d, нет штрафа на размер государства."
17593
17594#. TRANS: %d is number of citizens
17595#: client/text.c:1859 client/text.c:1933
17596#, c-format
17597msgid "%d content per city."
17598msgid_plural "%d content per city."
17599msgstr[0] "%d довольный житель на город."
17600msgstr[1] "%d довольных жителя на город."
17601msgstr[2] "%d довольных жителей на город."
17602
17603#. TRANS: sentence fragment, will have text appended
17604#: client/text.c:1899
17605#, c-format
17606msgid "Cities: %d total:"
17607msgid_plural "Cities: %d total:"
17608msgstr[0] "Города: всего %d:"
17609msgstr[1] "Города: всего %d:"
17610msgstr[2] "Города: всего %d:"
17611
17612#. TRANS: appended to "Cities: %d total:"; preserve leading
17613#. * space. Pluralized in "nearest threshold of %d cities".
17614#: client/text.c:1906
17615#, c-format
17616msgid " %d over nearest threshold of %d city."
17617msgid_plural " %d over nearest threshold of %d cities."
17618msgstr[0] " ближайший порог (%2$d город) превышен на %1$d."
17619msgstr[1] " ближайший порог (%2$d города) превышен на %1$d."
17620msgstr[2] " ближайший порог (%2$d городов) превышен на %1$d."
17621
17622#. TRANS: Number of content [citizen(s)] ...
17623#: client/text.c:1911
17624#, c-format
17625msgid "%d content before penalty."
17626msgid_plural "%d content before penalty."
17627msgstr[0] "%d довольный до штрафа."
17628msgstr[1] "%d довольных до штрафа."
17629msgstr[2] "%d довольных до штрафа."
17630
17631#: client/text.c:1915
17632#, c-format
17633msgid "%d additional unhappy citizen."
17634msgid_plural "%d additional unhappy citizens."
17635msgstr[0] "%d дополнительный недовольный житель."
17636msgstr[1] "%d дополнительных недовольных жителя."
17637msgstr[2] "%d дополнительных недовольных жителей."
17638
17639#: client/text.c:1920
17640#, c-format
17641msgid "%d angry citizen."
17642msgid_plural "%d angry citizens."
17643msgstr[0] "%d разгневанный житель."
17644msgstr[1] "%d разгневанных жителя."
17645msgstr[2] "%d разгневанных жителей."
17646
17647#. TRANS: appended to "Cities: %d total:"; preserve leading
17648#. * space.
17649#: client/text.c:1928
17650#, c-format
17651msgid " not more than %d, so no empire size penalty."
17652msgid_plural " not more than %d, so no empire size penalty."
17653msgstr[0] " не больше %d, нет штрафа на размер империи."
17654msgstr[1] " не больше %d, нет штрафа на размер империи."
17655msgstr[2] " не больше %d, нет штрафа на размер империи."
17656
17657#: client/text.c:1939
17658#, c-format
17659msgid "With %d more city, another citizen will become unhappy."
17660msgid_plural "With %d more cities, another citizen will become unhappy."
17661msgstr[0] "С %d дополнительным городом ещё один житель станет несчастным."
17662msgstr[1] "С %d дополнительными городами ещё один житель станет несчастным."
17663msgstr[2] "С %d дополнительными городами ещё один житель станет несчастным."
17664
17665#: client/text.c:1950
17666#, c-format
17667msgid "With %d more city, another citizen will become angry."
17668msgid_plural "With %d more cities, another citizen will become angry."
17669msgstr[0] "С %d дополнительным городом ещё один житель станет разгневанным."
17670msgstr[1] "С %d дополнительными городами ещё один житель станет разгневанным."
17671msgstr[2] "С %d дополнительными городами ещё один житель станет разгневанным."
17672
17673#: client/text.c:1960
17674msgid "More cities will not cause more unhappy citizens."
17675msgstr "Новые города не сделают дополнительных жителей несчастными."
17676
17677#: client/text.c:1981
17678msgid "Unlimited martial law in effect."
17679msgstr "Действует неограниченное военное положение."
17680
17681#: client/text.c:1983
17682#, c-format
17683msgid "%d military unit may impose martial law."
17684msgid_plural "Up to %d military units may impose martial law."
17685msgstr[0] "%d военное соединение может навязать военное положение."
17686msgstr[1] "До %d военных соединений могут навязать военное положение."
17687msgstr[2] "До %d военных соединений могут навязать военное положение."
17688
17689#: client/text.c:1987
17690#, c-format
17691msgid "Each military unit makes %d unhappy citizen content."
17692msgid_plural "Each military unit makes %d unhappy citizens content."
17693msgstr[0] "Каждое военное соединение делает %d недовольного жителя довольным."
17694msgstr[1] "Каждое военное соединение делает %d недовольных жителей довольными."
17695msgstr[2] "Каждое военное соединение делает %d недовольных жителей довольными."
17696
17697#: client/text.c:1994
17698msgid "Military units in the field may cause unhappiness. "
17699msgstr "Военные соединения вне городов могут вызвать недовольство. "
17700
17701#: client/text.c:1997
17702msgid "Military units have no happiness effect. "
17703msgstr "Военные соединения не влияют на настроение жителей. "
17704
17705#: client/text.c:2012
17706#, c-format
17707msgid "Luxury: %d total."
17708msgstr "Роскошь: %d всего."
17709
17710#: client/tilespec.c:1245
17711msgid "No usable default tileset found, aborting!"
17712msgstr "Непригодный набор графики по умолчанию, прерываем выполнение!"
17713
17714#: client/tilespec.c:1289
17715#, c-format
17716msgid "Loading tileset \"%s\"."
17717msgstr "Загрузка набора графики \"%s\"."
17718
17719#: client/tilespec.c:1516
17720msgid "Incompatible tileset capabilities"
17721msgstr "Несовместимые возможности набора графики"
17722
17723#: client/tilespec.c:1524
17724#, c-format
17725msgid "Could not load gfx file for the spec file \"%s\"."
17726msgstr "Невозможно загрузить gfx-файл для файла спецификации \"%s\"."
17727
17728#: client/tilespec.c:1547
17729#, c-format
17730msgid "Specfile %s has incompatible capabilities"
17731msgstr "Файл спецификаций %s имеет несовместимые возможности"
17732
17733#: client/tilespec.c:1718
17734#, c-format
17735msgid "Couldn't find a supported gfx file extension for \"%s\"."
17736msgstr "Не удалось найти поддерживаемое расширение gfx-файла для \"%s\"."
17737
17738#. TRANS: "Overhead" or "Isometric"
17739#: client/tilespec.c:1897
17740#, c-format
17741msgid "Client does not support %s tilesets."
17742msgstr "Клиент не поддерживает %s наборы графики."
17743
17744#: client/tilespec.c:1899
17745msgid "Using default tileset instead."
17746msgstr "Используем вместо него набор графики по умолчанию."
17747
17748#: client/tilespec.c:2106
17749#, c-format
17750msgid "[layer%d] match_types: \"%s\" initial ('%c') is not unique."
17751msgstr "[layer%d] match_types: \"%s\" инициал ('%c') не уникален."
17752
17753#: client/tilespec.c:2118
17754#, c-format
17755msgid "No [%s] sections supported by tileset \"%s\"."
17756msgstr "Набор графики \"%2$s\" не поддерживает секции [%1$s]."
17757
17758#: client/tilespec.c:2138
17759#, c-format
17760msgid "No terrain tag given in section [%s]."
17761msgstr "В секции [%s] не задан тег рельефа."
17762
17763#: client/tilespec.c:2491
17764#, c-format
17765msgid "Couldn't load gfx file \"%s\" for sprite '%s'."
17766msgstr "Невозможно загрузить gfx-файл \"%s\" для спрайта '%s'."
17767
17768#: client/tilespec.c:2501
17769#, c-format
17770msgid "Sprite '%s' in file \"%s\" isn't within the image!"
17771msgstr "Спрайт '%s' в файле \"%s\" не входит в изображение!"
17772
17773#: client/tilespec.c:2578 client/tilespec.c:2586 client/tilespec.c:2594
17774#, c-format
17775msgid "Sprite for tag '%s' missing."
17776msgstr "Пропущен тег для спрайта '%s'."
17777
17778#: client/tilespec.c:2606 client/tilespec.c:3528
17779#, c-format
17780msgid "Sprite for tags '%s' and alternate '%s' are both missing."
17781msgstr "Пропущены оба тега для спрайта '%s' и альтернативного '%s'."
17782
17783#: client/tilespec.c:2658
17784#, c-format
17785msgid "No graphics for specialist \"%s\"."
17786msgstr "Нет изображения для специалиста \"%s\"."
17787
17788#: client/tilespec.c:2683
17789#, c-format
17790msgid "No graphics for citizen \"%s\"."
17791msgstr "Нет изображения для жителя с настроением \"%s\"."
17792
17793#: client/tilespec.c:2975
17794msgid "Missing necessary citybar.occupancy_N sprites."
17795msgstr "Пропущены необходимые спрайты citybar.occupancy_N."
17796
17797#: client/tilespec.c:3095
17798msgid "Missing overlay-color sprite colors.overlay_0."
17799msgstr "Пропущен цвет заполнения спрайтов colors.overlay_0."
17800
17801#: client/tilespec.c:3168
17802msgid "Sprite tx.darkness missing."
17803msgstr "Отсутствует спрайт tx.darkness."
17804
17805#: client/tilespec.c:3315
17806#, c-format
17807msgid "Don't have graphics tags \"%s\" or \"%s\" for %s \"%s\"."
17808msgstr "Отсутствуют графические теги \"%s\" или \"%s\" для %s из \"%s\"."
17809
17810#: client/tilespec.c:3396
17811#, c-format
17812msgid "Missing %s unit sprite for tags \"%s\" and alternative \"%s\"."
17813msgstr ""
17814"В правиле для соединения %s отсутствует как тег \"%s\", так и альтернативный "
17815"\"%s\"."
17816
17817#: client/tilespec.c:3468
17818#, c-format
17819msgid "No extrastyle for \"%s\" or \"%s\"."
17820msgstr "Нет дополнительного стиля для \"%s\" или \"%s\"."
17821
17822#: client/tilespec.c:3554
17823#, c-format
17824msgid ""
17825"Missing %s building activity sprite for tags \"%s\" and alternatives \"%s\" "
17826"and \"%s\"."
17827msgstr ""
17828"В правиле для действия %s отсутствуют как тег \"%s\", так и альтернативные "
17829"\"%s\" и \"%s\"."
17830
17831#: client/tilespec.c:3569
17832#, c-format
17833msgid ""
17834"Missing %s removal activity sprite for tags \"%s\" and alternative \"%s\"."
17835msgstr ""
17836"В правиле %s отсутствуют теги для уничтожения сооружений \"%s\" и "
17837"альтернативный \"%s\"."
17838
17839#: client/tilespec.c:3670
17840#, c-format
17841msgid "Cannot load river \"%s\" or \"%s\""
17842msgstr "Невозможно загрузить реки \"%s\" или \"%s\""
17843
17844#: client/tilespec.c:3754
17845#, c-format
17846msgid "No graphics for extra \"%s\" at all!"
17847msgstr "Вообще нет никаких изображения для модификации \"%s\"!"
17848
17849#: client/tilespec.c:3774
17850#, c-format
17851msgid "Terrain \"%s\": no graphic tile \"%s\" or \"%s\"."
17852msgstr "Рельеф \"%s\": отсутствует графика для поля \"%s\" или \"%s\"."
17853
17854#. TRANS: 'base' means 'base of terrain gfx', not 'military base'
17855#: client/tilespec.c:3809
17856#, c-format
17857msgid "Missing base sprite for tag \"%s\"."
17858msgstr "Отсутствует спрайт базы для тега \"%s\"."
17859
17860#: client/tilespec.c:4062
17861#, c-format
17862msgid "Nation %s: no national flag."
17863msgstr "Народ %s: отсутствует государственный флаг."
17864
17865#: client/tilespec.c:5290
17866#, c-format
17867msgid ""
17868"Tileset \"%s\" doesn't support long goto paths, such as %d. Path not "
17869"displayed as expected."
17870msgstr ""
17871"Набор графики \"%s\" не поддерживает длинные пути передвижения, например, "
17872"длины %d. Путь не отрисовывается так, как ожидалось."
17873
17874#: client/tilespec.c:5826
17875#, c-format
17876msgid ""
17877"Tileset \"%s\" doesn't support big cities size, such as %d. Size not "
17878"displayed as expected."
17879msgstr ""
17880"Набор графики \"%s\" не поддерживает города большого размера, например %d. "
17881"Размер города не показан так, как ожидалось."
17882
17883#: client/tilespec.c:5972
17884#, c-format
17885msgid "City style \"%s\": no city graphics."
17886msgstr "Стиль городов \"%s\": отсутствуют изображения городов."
17887
17888#: client/tilespec.c:5976
17889#, c-format
17890msgid "City style \"%s\": no occupied graphics."
17891msgstr "Стиль городов \"%s\": отсутствуют изображения принадлежности."
17892
17893#: client/tilespec.h:51 server/settings.c:235
17894msgid "Isometric"
17895msgstr "Изометрические"
17896
17897#: common/actions.c:336
17898#, c-format
17899msgid "%s%s (name may be wrong)"
17900msgstr "%s%s (название может быть неверным)"
17901
17902#. TRANS: the probability that an action will succeed. Given in
17903#. * percentage. Resolution is 0.5%.
17904#: common/actions.c:357
17905#, c-format
17906msgid "%.1f%%"
17907msgstr "%.1f%%"
17908
17909#. TRANS: the interval (end points included) where the probability of
17910#. * the action's success is. Given in percentage. Resolution is 0.5%.
17911#: common/actions.c:361
17912#, c-format
17913msgid "[%.1f%%, %.1f%%]"
17914msgstr "[%.1f%%, %.1f%%]"
17915
17916#. TRANS: action UI name's info part with custom info and probability.
17917#. * Hint: you can move the paren handling from this sting to the action
17918#. * names if you need to add extra information (like a mnemonic letter
17919#. * that doesn't appear in the action UI name) to it. In that case you
17920#. * must do so for all strings with this comment and for every action
17921#. * name. To avoid a `()` when no UI name info part is added you have
17922#. * to add the extra information to every action name or remove the
17923#. * surrounding parens.
17924#: common/actions.c:378
17925#, c-format
17926msgid " (%s; %s)"
17927msgstr " (%s; %s)"
17928
17929#. TRANS: action UI name's info part with probability.
17930#. * Hint: you can move the paren handling from this sting to the action
17931#. * names if you need to add extra information (like a mnemonic letter
17932#. * that doesn't appear in the action UI name) to it. In that case you
17933#. * must do so for all strings with this comment and for every action
17934#. * name. To avoid a `()` when no UI name info part is added you have
17935#. * to add the extra information to every action name or remove the
17936#. * surrounding parens.
17937#. TRANS: action UI name's info part with custom info.
17938#. * Hint: you can move the paren handling from this sting to the action
17939#. * names if you need to add extra information (like a mnemonic letter
17940#. * that doesn't appear in the action UI name) to it. In that case you
17941#. * must do so for all strings with this comment and for every action
17942#. * name. To avoid a `()` when no UI name info part is added you have
17943#. * to add the extra information to every action name or remove the
17944#. * surrounding parens.
17945#. TRANS: Appending the reason why a connection has closed.
17946#. * Preserve leading space.
17947#: common/actions.c:388 common/actions.c:398 common/connection.c:478
17948#, c-format
17949msgid " (%s)"
17950msgstr " (%s)"
17951
17952#. TRANS: action probability of success. Given in percentage.
17953#. * Resolution is 0.5%.
17954#: common/actions.c:458
17955#, c-format
17956msgid "The probability of success is %.1f%%."
17957msgstr "Шансы на успех — %.1f%%."
17958
17959#. TRANS: action probability interval (min to max). Given in
17960#. * percentage. Resolution is 0.5%. The string at the end is
17961#. * shown when the interval is wide enough to not be caused by
17962#. * rounding. It explains that the interval is imprecise because
17963#. * the player doesn't have enough information.
17964#: common/actions.c:467
17965#, c-format
17966msgid "The probability of success is %.1f%%, %.1f%% or somewhere in between.%s"
17967msgstr "Шансы на успех — %.1f%%, %.1f%% или что-то между этими значениями.%s"
17968
17969#. TRANS: explanation used in the action probability tooltip
17970#. * above. Preserve leading space.
17971#: common/actions.c:474
17972msgid ""
17973" (This is the most precise interval I can calculate given the information "
17974"our nation has access to.)"
17975msgstr ""
17976" (Это — самый точный диапазон, который я могу указать, исходя из всей "
17977"доступной нашему народу информации.)"
17978
17979#: common/actions.h:28
17980msgid "a unit"
17981msgstr "соединения"
17982
17983#: common/actions.h:34
17984msgid "individual cities"
17985msgstr "отдельных городов"
17986
17987#: common/actions.h:36
17988msgid "individual units"
17989msgstr "отдельных соединений"
17990
17991#: common/ai.c:301
17992#, c-format
17993msgid "Too many AI modules. Max is %d."
17994msgstr "Слишком много модулей искусственного интеллекта. Максимум — %d."
17995
17996#. TRANS: this and following strings are 'base flags', which may rarely
17997#. * be presented to the player in ruleset help text
17998#: common/base.h:45
17999msgid "NoAggressive"
18000msgstr "НеАгрессивное"
18001
18002#: common/base.h:48
18003msgid "NoStackDeath"
18004msgstr "НеУмираютВГруппе"
18005
18006#: common/base.h:51
18007msgid "DiplomatDefense"
18008msgstr "ЗащитаДипломата"
18009
18010#: common/base.h:54
18011msgid "ParadropFrom"
18012msgstr "ДесантИз"
18013
18014#: common/city.c:651
18015msgid "?wonder:W"
18016msgstr "Ч"
18017
18018#: common/city.c:653
18019msgid "?destroyed:D"
18020msgstr "Р"
18021
18022#: common/city.c:655
18023msgid "?built:B"
18024msgstr "П"
18025
18026#: common/city.c:662
18027msgid "?obsolete:O"
18028msgstr "У"
18029
18030#: common/city.c:664
18031msgid "?redundant:*"
18032msgstr "*"
18033
18034#: common/clientutils.c:269
18035#, c-format
18036msgid "Pillage %s(%d)"
18037msgstr "Разрушает %s(%d)"
18038
18039#: common/clientutils.c:270
18040#, c-format
18041msgid "Clean %s(%d)"
18042msgstr "Очищает %s(%d)"
18043
18044#: common/connection.c:193 server/sernet.c:400 server/sernet.c:799
18045msgid "network exception"
18046msgstr "сетевой сбой"
18047
18048#: common/connection.c:207 server/sernet.c:343
18049msgid "lagging connection"
18050msgstr "медленное соединение"
18051
18052#: common/connection.c:271
18053msgid "buffer overflow"
18054msgstr "переполнение буфера"
18055
18056#: common/connection.c:470
18057#, c-format
18058msgid "%s from %s"
18059msgstr "%s с адреса %s"
18060
18061#. TRANS: preserve leading space.
18062#: common/connection.c:481
18063msgid " (connection incomplete)"
18064msgstr " (незавершённое соединение)"
18065
18066#. TRANS: preserve leading space.
18067#: common/connection.c:486
18068#, c-format
18069msgid " (player %s)"
18070msgstr " (игрок %s)"
18071
18072#. TRANS: preserve leading space.
18073#: common/connection.c:491
18074msgid " (observer)"
18075msgstr " (наблюдатель)"
18076
18077#: common/connection.c:878
18078#, c-format
18079msgid "\"%s\" is not a valid pattern type"
18080msgstr "Неверный тип шаблона — \"%s\""
18081
18082#: common/connection.c:889
18083msgid "Missing pattern type"
18084msgstr "Пропущен тип шаблона"
18085
18086#: common/connection.c:902
18087msgid "Missing pattern"
18088msgstr "Пропущен шаблон"
18089
18090#: common/effects.c:1020
18091msgid "?req-list-separator:+"
18092msgstr "+"
18093
18094#. TRANS: This and following strings are prefixes for event names, which
18095#. * replace %s. For instance, "Technology: Selected New Goal".
18096#: common/events.c:52
18097#, c-format
18098msgid "Technology: %s"
18099msgstr "Технология: %s"
18100
18101#: common/events.c:53
18102#, c-format
18103msgid "Improvement: %s"
18104msgstr "Здание: %s"
18105
18106#: common/events.c:54
18107#, c-format
18108msgid "City: %s"
18109msgstr "Город: %s"
18110
18111#: common/events.c:55
18112#, c-format
18113msgid "Diplomat Action: %s"
18114msgstr "Действие Дипломата: %s"
18115
18116#: common/events.c:56
18117#, c-format
18118msgid "Enemy Diplomat: %s"
18119msgstr "Вражеский Дипломат: %s"
18120
18121#: common/events.c:57
18122#, c-format
18123msgid "Global: %s"
18124msgstr "Глобальные события: %s"
18125
18126#: common/events.c:58
18127#, c-format
18128msgid "Hut: %s"
18129msgstr "Хижина: %s"
18130
18131#: common/events.c:59
18132#, c-format
18133msgid "Nation: %s"
18134msgstr "Народ: %s"
18135
18136#: common/events.c:60
18137#, c-format
18138msgid "Treaty: %s"
18139msgstr "Дипломатия: %s"
18140
18141#: common/events.c:61
18142#, c-format
18143msgid "Unit: %s"
18144msgstr "Соединение: %s"
18145
18146#. TRANS: "Vote" as a process
18147#: common/events.c:63
18148#, c-format
18149msgid "Vote: %s"
18150msgstr "Выборы: %s"
18151
18152#: common/events.c:64
18153#, c-format
18154msgid "Wonder: %s"
18155msgstr "Чудо: %s"
18156
18157#. TRANS: this and following strings are names for events which cause the
18158#. * server to generate messages. They are used in configuring how the client
18159#. * handles the different types of messages. Some of them will be displayed
18160#. * with prefixes, such as "Technology: Learned From Great Library".
18161#: common/events.c:87
18162msgid "Acquired New Tech"
18163msgstr "Изучена новая технология"
18164
18165#: common/events.c:88
18166msgid "Learned New Tech"
18167msgstr "Изучена новая"
18168
18169#: common/events.c:89
18170msgid "Selected New Goal"
18171msgstr "Выбрана новая цель"
18172
18173#: common/events.c:90
18174msgid "Lost a Tech"
18175msgstr "Потеряна технология"
18176
18177#: common/events.c:91
18178msgid "Other Player Gained/Lost a Tech"
18179msgstr "Другой игрок получил/потерял технологию"
18180
18181#: common/events.c:92 common/events.c:165
18182msgid "Bought"
18183msgstr "Куплено"
18184
18185#: common/events.c:94
18186msgid "Forced to Sell"
18187msgstr "Вынужденно продано"
18188
18189#: common/events.c:95
18190msgid "New Improvement Selected"
18191msgstr "Выбрано новое здание"
18192
18193#: common/events.c:96
18194msgid "Sold"
18195msgstr "Продано"
18196
18197#: common/events.c:97
18198msgid "Building Unavailable Item"
18199msgstr "Строит недоступное"
18200
18201#: common/events.c:98
18202msgid "Captured/Destroyed"
18203msgstr "Захвачен/Разрушен"
18204
18205#: common/events.c:99
18206msgid "Celebrating"
18207msgstr "Празднует"
18208
18209#: common/events.c:100
18210msgid "Civil Disorder"
18211msgstr "Гражданские беспорядки"
18212
18213#: common/events.c:101 data/civ1/game.ruleset:477
18214msgid "Famine"
18215msgstr "Голод"
18216
18217#: common/events.c:102
18218msgid "Famine Feared"
18219msgstr "Опасность голода"
18220
18221#: common/events.c:103
18222msgid "Growth"
18223msgstr "Рост"
18224
18225#: common/events.c:104
18226msgid "May Soon Grow"
18227msgstr "Может скоро вырасти"
18228
18229#: common/events.c:105
18230msgid "Needs Aqueduct"
18231msgstr "Требует Акведук"
18232
18233#: common/events.c:106
18234msgid "Needs Aqueduct Being Built"
18235msgstr "Требует Акведук (строится)"
18236
18237#: common/events.c:107 common/fc_types.h:248
18238msgid "Normal"
18239msgstr "Нормально"
18240
18241#: common/events.c:108
18242msgid "Nuked"
18243msgstr "Подвергся ядерному удару"
18244
18245#: common/events.c:109
18246msgid "Released from citizen governor"
18247msgstr "Больше не управляется Губернатором"
18248
18249#: common/events.c:110
18250msgid "Suggest Growth Throttling"
18251msgstr "Предлагается замедлить рост"
18252
18253#: common/events.c:111
18254msgid "Transfer"
18255msgstr "Миграция"
18256
18257#: common/events.c:112
18258msgid "Was Built"
18259msgstr "Основан/расширен"
18260
18261#: common/events.c:113
18262msgid "Has Plague"
18263msgstr "Началась эпидемия"
18264
18265#: common/events.c:114
18266msgid "City Map changed"
18267msgstr "Изменён сбор ресурсов"
18268
18269#: common/events.c:115
18270msgid "Worklist Events"
18271msgstr "События Плана"
18272
18273#: common/events.c:116
18274msgid "Production changed"
18275msgstr "Производство изменено"
18276
18277#: common/events.c:117
18278msgid "Disaster"
18279msgstr "Бедствие"
18280
18281#: common/events.c:119
18282msgid "Caused Incident"
18283msgstr "Вызвал инцидент"
18284
18285#: common/events.c:120
18286msgid "Escape"
18287msgstr "Побег"
18288
18289#: common/events.c:122 common/events.c:130
18290msgid "Failed"
18291msgstr "Разоблачён"
18292
18293#: common/events.c:123 common/events.c:131
18294msgid "Incite"
18295msgstr "Подстрекательство"
18296
18297#: common/events.c:124 common/events.c:132
18298msgid "Poison"
18299msgstr "Отравление"
18300
18301#: common/events.c:126 common/events.c:134
18302msgid "Theft"
18303msgstr "Хищение"
18304
18305#: common/events.c:127 common/events.c:135
18306msgid "Gold Theft"
18307msgstr "Кража золота"
18308
18309#: common/events.c:136
18310msgid "Eco-Disaster"
18311msgstr "Экологическая катастрофа"
18312
18313#: common/events.c:137
18314msgid "Nuke Detonated"
18315msgstr "Ядерный взрыв"
18316
18317#: common/events.c:138
18318msgid "Barbarians in a Hut Roused"
18319msgstr "Всполошили варваров"
18320
18321#: common/events.c:139
18322msgid "City Founded from Hut"
18323msgstr "Из хижины основан город"
18324
18325#: common/events.c:140
18326msgid "Gold Found in Hut"
18327msgstr "Найдено золото"
18328
18329#: common/events.c:141
18330msgid "Killed by Barbarians in a Hut"
18331msgstr "Соединение уничтожено варварами"
18332
18333#: common/events.c:142
18334msgid "Mercenaries Found in Hut"
18335msgstr "Присоединение наёмников"
18336
18337#: common/events.c:143
18338msgid "Settler Found in Hut"
18339msgstr "Найдены колонисты"
18340
18341#: common/events.c:144
18342msgid "Tech Found in Hut"
18343msgstr "Найдена технология"
18344
18345#: common/events.c:145
18346msgid "Unit Spared by Barbarians"
18347msgstr "Варвары пощадили соединение"
18348
18349#: common/events.c:147
18350msgid "Barbarian Uprising"
18351msgstr "Восстание варваров"
18352
18353#: common/events.c:148
18354msgid "Civil War"
18355msgstr "Гражданская война"
18356
18357#: common/events.c:149
18358msgid "Collapse to Anarchy"
18359msgstr "Скатывание в анархию"
18360
18361#: common/events.c:150
18362msgid "First Contact"
18363msgstr "Первый контакт"
18364
18365#: common/events.c:151
18366msgid "Learned New Government"
18367msgstr "Изучена новая форма правления"
18368
18369#: common/events.c:152
18370msgid "Low Funds"
18371msgstr "Дефицит бюджета"
18372
18373#: common/events.c:154
18374msgid "Revolution Ended"
18375msgstr "Революция завершена"
18376
18377#: common/events.c:155
18378msgid "Revolution Started"
18379msgstr "Началась Революция"
18380
18381#: common/events.c:156
18382msgid "Spaceship Events"
18383msgstr "Космический корабль"
18384
18385#: common/events.c:157
18386msgid "Alliance"
18387msgstr "Союз"
18388
18389#: common/events.c:158
18390msgid "Broken"
18391msgstr "Расторжение"
18392
18393#: common/events.c:159
18394msgid "Cease-fire"
18395msgstr "Перемирие"
18396
18397#: common/events.c:161
18398msgid "Peace"
18399msgstr "Мир"
18400
18401#: common/events.c:162
18402msgid "Shared Vision"
18403msgstr "Видение обстановки"
18404
18405#: common/events.c:163
18406msgid "Attack Failed"
18407msgstr "Атака провалена"
18408
18409#: common/events.c:164
18410msgid "Attack Succeeded"
18411msgstr "Атака успешна"
18412
18413#: common/events.c:167
18414msgid "Defender Destroyed"
18415msgstr "Защитник уничтожен"
18416
18417#: common/events.c:168
18418msgid "Defender Survived"
18419msgstr "Защитник выжил"
18420
18421#: common/events.c:169
18422msgid "Promoted to Veteran"
18423msgstr "Повышено в ранге"
18424
18425#: common/events.c:170
18426msgid "Lost outside battle"
18427msgstr "Небоевые потери"
18428
18429#: common/events.c:171
18430msgid "Production Upgraded"
18431msgstr "Обновление формирующегося"
18432
18433#: common/events.c:172
18434msgid "Relocated"
18435msgstr "Переброшено"
18436
18437#: common/events.c:173
18438msgid "Orders / goto events"
18439msgstr "Приказы / события перехода"
18440
18441#: common/events.c:174
18442msgid "Built unit with population cost"
18443msgstr "Построено соединение с уменьшением населения"
18444
18445#. TRANS: "vote" as a process
18446#: common/events.c:176 server/stdinhand.c:4264
18447msgid "New vote"
18448msgstr "Новые выборы"
18449
18450#. TRANS: "Vote" as a process
18451#: common/events.c:178
18452msgid "Vote resolved"
18453msgstr "Вынесена резолюция"
18454
18455#. TRANS: "Vote" as a process
18456#: common/events.c:180
18457msgid "Vote canceled"
18458msgstr "Выборы отменены"
18459
18460#: common/events.c:181
18461msgid "Finished"
18462msgstr "Строительство завершено"
18463
18464#: common/events.c:182
18465msgid "Made Obsolete"
18466msgstr "Устарело"
18467
18468#: common/events.c:183
18469msgid "Started"
18470msgstr "Начато строительство"
18471
18472#: common/events.c:184
18473msgid "Stopped"
18474msgstr "Строительство остановлено"
18475
18476#: common/events.c:185
18477msgid "Will Finish Next Turn"
18478msgstr "Будет готово на следующий ход"
18479
18480#: common/events.c:186
18481msgid "AI Debug messages"
18482msgstr "Система: Сообщения отладчика ИИ"
18483
18484#: common/events.c:187
18485msgid "Broadcast Report"
18486msgstr "Отчёт: Обычное сообщение"
18487
18488#: common/events.c:188
18489msgid "Caravan actions"
18490msgstr "Караван: Действия каравана"
18491
18492#: common/events.c:189
18493msgid "Chat error messages"
18494msgstr "Система: ошибки при общении"
18495
18496#: common/events.c:190
18497msgid "Chat messages"
18498msgstr "Система: Общение"
18499
18500#: common/events.c:191
18501msgid "Connect/disconnect messages"
18502msgstr "Система: Подключение/отключение"
18503
18504#: common/events.c:192
18505msgid "Diplomatic Message"
18506msgstr "Дипломатия: Сообщение"
18507
18508#: common/events.c:193
18509msgid "Error message from bad command"
18510msgstr "Система: Сообщение об ошибке от неверной команды"
18511
18512#: common/events.c:194
18513msgid "Game Ended"
18514msgstr "Система: Игра завершена"
18515
18516#: common/events.c:195
18517msgid "Game Started"
18518msgstr "Система: Игра началась"
18519
18520#: common/events.c:196
18521msgid "Nation Selected"
18522msgstr "Система: Выбран Народ"
18523
18524#: common/events.c:197
18525msgid "Player Destroyed"
18526msgstr "Система: Игрок уничтожен"
18527
18528#: common/events.c:198
18529msgid "Report"
18530msgstr "Отчёт: Всплывающее сообщение"
18531
18532#: common/events.c:199
18533msgid "Server Aborting"
18534msgstr "Сервер: Сбой"
18535
18536#: common/events.c:200
18537msgid "Server Problems"
18538msgstr "Сервер: Ошибка"
18539
18540#: common/events.c:201
18541msgid "Message from server operator"
18542msgstr "Сервер: Сообщение от оператора"
18543
18544#: common/events.c:202
18545msgid "Server settings changed"
18546msgstr "Сервер: Параметры изменены"
18547
18548#: common/events.c:203
18549msgid "Turn Bell"
18550msgstr "Система: Начало хода"
18551
18552#: common/events.c:204
18553msgid "Scenario/ruleset script message"
18554msgstr "Система: Сообщение сценария/набора правил"
18555
18556#. TRANS: Event name for when the game year changes.
18557#: common/events.c:206
18558msgid "Year Advance"
18559msgstr "Система: Изменился год"
18560
18561#: common/events.c:207
18562msgid "Deprecated Modpack syntax warnings"
18563msgstr "Предупреждения об устаревшем синтаксисе модпаков"
18564
18565#: common/events.c:208
18566msgid "Unit Illegal Action"
18567msgstr "Неверное Действие Соединения"
18568
18569#: common/extras.h:30
18570msgid "?extraflag:NativeTile"
18571msgstr "ПодходящееПоле"
18572
18573#: common/extras.h:33
18574msgid "?extraflag:Refuel"
18575msgstr "Дозаправка"
18576
18577#: common/extras.h:35
18578msgid "?extraflag:TerrChangeRemoves"
18579msgstr "РельефИзменяетсяТеряяДополнения"
18580
18581#: common/extras.h:38
18582msgid "?extraflag:AutoOnCityCenter"
18583msgstr "АвтоматическиСтроитсяВЦентреГорода"
18584
18585#: common/extras.h:41
18586msgid "?extraflag:AlwaysOnCityCenter"
18587msgstr "ВсегдаЕстьВЦентреГорода"
18588
18589#: common/extras.h:44
18590msgid "?extraflag:ConnectLand"
18591msgstr "СоединяетсяСПобережьем"
18592
18593#: common/extras.h:47
18594msgid "?extraflag:GlobalWarming"
18595msgstr "ГлобальноеПотепление"
18596
18597#: common/extras.h:50
18598msgid "?extraflag:NuclearWinter"
18599msgstr "ЯдернаяЗима"
18600
18601#: common/extras.h:53
18602msgid "?extraflag:ShowFlag"
18603msgstr "ПоказыватьФлагВладельца"
18604
18605#: common/extras.h:57
18606msgid "?extraflag:NaturalDefense"
18607msgstr "ПрироднаяЗащита"
18608
18609#: common/fc_cmdhelp.c:107
18610#, c-format
18611msgid ""
18612"Usage: %s [option ...]\n"
18613"Valid option are:\n"
18614msgstr ""
18615"Использование: %s [ключ ...]\n"
18616"Возможные ключи:\n"
18617
18618#: common/fc_cmdhelp.c:124
18619#, c-format
18620msgid "Try \"%s -- --help\" for more."
18621msgstr "Используйте \"%s -- --help\" для подробной информации."
18622
18623#: common/fc_cmdhelp.c:130
18624msgid "Pass any following options to the UI."
18625msgstr "Передать все последующие ключи клиенту."
18626
18627#: common/fc_types.h:240
18628msgid "Away"
18629msgstr "Отсутствует"
18630
18631#: common/fc_types.h:242
18632msgid "Handicapped"
18633msgstr "Инвалид"
18634
18635#: common/fc_types.h:244
18636msgid "Novice"
18637msgstr "Новичок"
18638
18639#: common/fc_types.h:246
18640msgid "Easy"
18641msgstr "Лёгкий"
18642
18643#: common/fc_types.h:250
18644msgid "Hard"
18645msgstr "Сложный"
18646
18647#: common/fc_types.h:252
18648msgid "Cheating"
18649msgstr "Взломанный"
18650
18651#: common/fc_types.h:256
18652msgid "Experimental"
18653msgstr "Экспериментальный"
18654
18655#: common/fc_types.h:305
18656msgid "WrapX"
18657msgstr "СоедГориз"
18658
18659#: common/fc_types.h:307
18660msgid "WrapY"
18661msgstr "СоедВертик"
18662
18663#. TRANS: in place of player name or "global observer"
18664#: common/fc_types.h:690 server/stdinhand.c:5305
18665msgid "nothing"
18666msgstr "никого"
18667
18668#: common/fc_types.h:693
18669msgid "passive"
18670msgstr "пассивно"
18671
18672#. TRANS: " and achieved the rank of <veteran level>";
18673#. * preserve leading space
18674#: common/featured_text.c:1148
18675#, c-format
18676msgid " and achieved the rank of %s"
18677msgstr " и получило ранг \"%s\"."
18678
18679#. TRANS: tired; note trailing space
18680#: common/featured_text.c:1165
18681msgid "tired "
18682msgstr "устало "
18683
18684#. TRANS: FP = Firepower of a unit; note trailing space
18685#: common/featured_text.c:1188
18686#, c-format
18687msgid "FP:%d "
18688msgstr "БМ:%d "
18689
18690#. TRANS: year label (Anno Domini)
18691#: common/game.h:675 data/civ1/game.ruleset:444 data/civ2/game.ruleset:511
18692msgid "AD"
18693msgstr "НЭ"
18694
18695#. TRANS: year label (Before Christ)
18696#: common/game.h:677 data/civ1/game.ruleset:446 data/civ2/game.ruleset:513
18697msgid "BC"
18698msgstr "ДНЭ"
18699
18700#: common/government.c:429
18701#, c-format
18702msgid "Mr. %s"
18703msgstr "г-н %s"
18704
18705#: common/government.c:431
18706#, c-format
18707msgid "Ms. %s"
18708msgstr "г-жа %s"
18709
18710#: common/mapimg.c:302
18711msgid "not checked"
18712msgstr "не выбрано"
18713
18714#: common/mapimg.c:306
18715msgid "error"
18716msgstr "ошибка"
18717
18718#: common/mapimg.c:432
18719msgid "Standard ppm files"
18720msgstr "Стандартные файлы ppm"
18721
18722#: common/mapimg.c:437
18723msgid "ImageMagick"
18724msgstr "ImageMagick"
18725
18726#: common/mapimg.c:473
18727msgid "internal error"
18728msgstr "внутренняя ошибка"
18729
18730#: common/mapimg.c:587
18731msgid "no players, only terrain"
18732msgstr "без игроков, только ландшафт"
18733
18734#: common/mapimg.c:588
18735msgid "one image per player"
18736msgstr "одно изображение на каждого игрока"
18737
18738#: common/mapimg.c:589
18739msgid "one image per human player"
18740msgstr "одно изображение на каждого игрока-человека"
18741
18742#: common/mapimg.c:590
18743msgid "all players on a single image"
18744msgstr "все игроки на одном изображении"
18745
18746#: common/mapimg.c:591
18747msgid "just the player named with 'plrname'"
18748msgstr "только игрок, определённый параметром 'plrname'"
18749
18750#: common/mapimg.c:592
18751msgid "just the player specified with 'plrid'"
18752msgstr "только игрок, указанный с помощью 'plrid'"
18753
18754#: common/mapimg.c:593
18755msgid "one image per player in 'plrbv'"
18756msgstr "одно изображение на игрока в 'plrbv'"
18757
18758#. TRANS: This is help for a server command, so keywords like
18759#. * "define" in the first column are server keywords that must not
18760#. * be translated. Do not translate keywords in single quotes, but
18761#. * strings in <angle brackets> should be translated.
18762#: common/mapimg.c:688
18763#, c-format
18764msgid ""
18765"This command controls the creation of map images. Supported arguments:\n"
18766"  define <mapdef>  - define a map image; returns numeric <id>\n"
18767"  show <id>|all    - list map image definitions or show a specific one\n"
18768"  create <id>|all  - manually save image(s) for current map state\n"
18769"  delete <id>|all  - delete map image definition(s)\n"
18770"  colortest        - create test image(s) showing all colors\n"
18771"\n"
18772"Multiple definitions can be active at once. A definition <mapdef> consists "
18773"of colon-separated options:\n"
18774"\n"
18775"option                 (default)  description\n"
18776"\n"
18777"format=<[tool|]format> %-10s file format\n"
18778"show=<show>            %-10s which players to show\n"
18779"  plrname=<name>                    player name\n"
18780"  plrid=<id>                        numeric player id\n"
18781"  plrbv=<bit vector>                see example; first char = id 0\n"
18782"turns=<turns>          %-10s save image each <turns> turns\n"
18783"                                  (0=no autosave, save with 'create')\n"
18784"zoom=<zoom>            %-10s magnification factor (1-5)\n"
18785"map=<map>              %-10s which map layers to draw\n"
18786"\n"
18787"<[tool|]format> = use image format <format>, optionally specifying toolkit "
18788"<tool>. The following toolkits and formats are compiled in:\n"
18789"%s\n"
18790"\n"
18791"<show> determines which players are represented and how many images are "
18792"saved by this definition:\n"
18793"%s\n"
18794"\n"
18795"<map> can contain one or more of the following layers:\n"
18796" - 'a' show area within borders of specified players\n"
18797" - 'b' show borders of specified players\n"
18798" - 'c' show cities of specified players\n"
18799" - 'f' show fog of war (single-player images only)\n"
18800" - 'k' show only player knowledge (single-player images only)\n"
18801" - 't' full display of terrain types\n"
18802" - 'u' show units of specified players\n"
18803"\n"
18804"Examples of <mapdef>:\n"
18805" 'zoom=1:map=tcub:show=all:format=ppm|ppm'\n"
18806" 'zoom=2:map=tcub:show=each:format=png'\n"
18807" 'zoom=1:map=tcub:show=plrname:plrname=Otto:format=gif'\n"
18808" 'zoom=3:map=cu:show=plrbv:plrbv=010011:format=jpg'\n"
18809" 'zoom=1:map=t:show=none:format=magick|jpg'"
18810msgstr ""
18811"Эта команда управляет созданием изображений карты. Поддерживаемые "
18812"аргументы:\n"
18813"  define <mapdef>  — определяет изображение; возвращает числовой <id>\n"
18814"  show <id>|all    — выводит список определений или указанное\n"
18815"  create <id>|all  — сохранить карту в текущем её состоянии\n"
18816"  delete <id>|all  — удалить определение(-я)\n"
18817"  colortest        — создать тестовое изображение со всеми возможными "
18818"цветами\n"
18819"\n"
18820"В одно время могут быть активны несколько определений. Определение <mapdef> "
18821"состоит из разделённых двоеточием параметров:\n"
18822"\n"
18823"название               (по умолчанию)  описание\n"
18824"\n"
18825"format=<[утил|]форм> %-15s формат изображения\n"
18826"show=<что>           %-15s каких игроков показывать\n"
18827"  plrname=<имя>                        имя игрока)\n"
18828"  plrid=<id>                           id игрока\n"
18829"  plrbv=<bit vector>                   смотрите пример, первый символ = id "
18830"0\n"
18831"turns=<ходы>         %-15s сохранять каждые <ходы> ходов\n"
18832"                                  (0 = нет автосохранения, сохранять "
18833"командой 'create')\n"
18834"zoom=<увеличение>    %-15s увеличение (1 ⩽ <увеличение> ⩽ 5)\n"
18835"map=<карта>          %-15s какие слои карты рисовать\n"
18836"\n"
18837"<[утил|]форм> = использовать формат изображения <форм>, необязательный "
18838"параметр — используемая библиотека <утил>. Доступны следующие библиотеки и "
18839"форматы:\n"
18840"%s\n"
18841"\n"
18842"<что> определяет, какие игроки будут представлены и сколько изображений "
18843"будет создано этим определением:\n"
18844"%s\n"
18845"\n"
18846"<карта> может содержать может содержать один или более из следующих слоёв:\n"
18847" — 'a' рисовать область внутри границ указанных игроков\n"
18848" — 'b' рисовать границы указанных игроков\n"
18849" — 'c' рисовать города указанных игроков\n"
18850" — 'f' рисовать туман войны (только для одиночной игры)\n"
18851" — 'k' показывать только знания игрока (только для одиночной игры)\n"
18852" — 't' рисовать полный рельеф\n"
18853" — 'u' рисовать соединения указанных игроков\n"
18854"\n"
18855"Примеры содержимого <mapdef>:\n"
18856" 'zoom=1:map=tcub:show=all:format=ppm|ppm'\n"
18857" 'zoom=2:map=tcub:show=each:format=png'\n"
18858" 'zoom=1:map=tcub:show=plrname:plrname=Otto:format=gif'\n"
18859" 'zoom=3:map=cu:show=plrbv:plrbv=010011:format=jpg'\n"
18860" 'zoom=1:map=t:show=none:format=magickwand|jpg'"
18861
18862#: common/mapimg.c:774
18863msgid "no map definition"
18864msgstr "нет определения карты"
18865
18866#: common/mapimg.c:780
18867#, c-format
18868msgid "map definition string too long (max %d characters)"
18869msgstr "строка определения карты слишком длинная (максимум — %d символов)"
18870
18871#: common/mapimg.c:786
18872#, c-format
18873msgid "maximum number of map definitions reached (%d)"
18874msgstr "достигнуто максимальное число определений карты (%d)"
18875
18876#: common/mapimg.c:794
18877#, c-format
18878msgid "duplicate of map image definition %d ('%s')"
18879msgstr "повторное определение изображения карты %d ('%s')"
18880
18881#: common/mapimg.c:815 common/mapimg.c:819
18882#, c-format
18883msgid "unknown map option: '%s'"
18884msgstr "неизвестный параметр карты '%s'"
18885
18886#: common/mapimg.c:835
18887#, c-format
18888msgid "'show=%s' but no player name 'plrname'"
18889msgstr "'show=%s', но это не имя игрока 'plrname'"
18890
18891#: common/mapimg.c:842
18892#, c-format
18893msgid "'show=%s' but no player id 'plrid'"
18894msgstr "'show=%s', но это не id игрока 'plrid'"
18895
18896#: common/mapimg.c:849
18897#, c-format
18898msgid "'show=%s' but no player bitvector 'plrbv'"
18899msgstr "'show=%s', но это не битвектор свойств игрока 'plrbv'"
18900
18901#: common/mapimg.c:1002
18902#, c-format
18903msgid "invalid character in bitvector: '%c' (%s)"
18904msgstr "Неверный символ '%c' в битвекторе %s"
18905
18906#: common/mapimg.c:1023
18907#, c-format
18908msgid "'plrid' should be between 0 and %d"
18909msgstr "'plrid' должен быть между 0 и %d"
18910
18911#: common/mapimg.c:1039
18912#, c-format
18913msgid "player name too long: '%s' (max: %lu)"
18914msgstr "слишком длинное имя игрока: '%s' (макс: %lu)"
18915
18916#: common/mapimg.c:1069
18917msgid "'turns' should be between 0 and 99"
18918msgstr "'turns' должно быть между 0 и 99"
18919
18920#: common/mapimg.c:1087
18921msgid "'zoom' factor should be between 1 and 5"
18922msgstr "увеличение 'zoom' должно быть от 1 до 5"
18923
18924#: common/mapimg.c:1106
18925#, c-format
18926msgid "invalid value for option '%s': '%s'"
18927msgstr "неверное значение для параметра '%s': '%s'"
18928
18929#: common/mapimg.c:1130
18930msgid "map definition not checked (game not started)"
18931msgstr "определение карты не было проверено (игра не стартовала)"
18932
18933#: common/mapimg.c:1134
18934#, c-format
18935msgid "map definition deactivated: %s"
18936msgstr "определение карты деактивировано: %s"
18937
18938#: common/mapimg.c:1234
18939#, c-format
18940msgid "Detailed information for map image definition %d\n"
18941msgstr "Полная информация об определении изображения карты %d\n"
18942
18943#: common/mapimg.c:1237
18944#, c-format
18945msgid "  - status:                   %s (%s)\n"
18946msgstr "  — статус:                   %s (%s)\n"
18947
18948#: common/mapimg.c:1240
18949#, c-format
18950msgid "  - status:                   %s\n"
18951msgstr "  — статус:                   %s\n"
18952
18953#: common/mapimg.c:1243
18954#, c-format
18955msgid "  - file name string:         %s\n"
18956msgstr "  — строка имени файла:       %s\n"
18957
18958#: common/mapimg.c:1245
18959#, c-format
18960msgid "  - image toolkit:            %s\n"
18961msgstr "  — обработчик изображений:   %s\n"
18962
18963#: common/mapimg.c:1247
18964#, c-format
18965msgid "  - image format:             %s\n"
18966msgstr "  — формат изображения:       %s\n"
18967
18968#: common/mapimg.c:1249
18969#, c-format
18970msgid "  - zoom factor:              %d\n"
18971msgstr "  — увеличение:               %d\n"
18972
18973#: common/mapimg.c:1251
18974#, c-format
18975msgid "  - show area within borders: %s\n"
18976msgstr "  — область внутри границ:    %s\n"
18977
18978#: common/mapimg.c:1252 common/mapimg.c:1254 common/mapimg.c:1256
18979#: common/mapimg.c:1258 common/mapimg.c:1260 common/mapimg.c:1264
18980msgid "yes"
18981msgstr "да"
18982
18983#: common/mapimg.c:1252 common/mapimg.c:1254 common/mapimg.c:1256
18984#: common/mapimg.c:1258 common/mapimg.c:1260 common/mapimg.c:1264
18985msgid "no"
18986msgstr "нет"
18987
18988#: common/mapimg.c:1253
18989#, c-format
18990msgid "  - show borders:             %s\n"
18991msgstr "  — границы:                  %s\n"
18992
18993#: common/mapimg.c:1255
18994#, c-format
18995msgid "  - show cities:              %s\n"
18996msgstr "  — города:                   %s\n"
18997
18998#: common/mapimg.c:1257
18999#, c-format
19000msgid "  - show fog of war:          %s\n"
19001msgstr "  — туман войны:              %s\n"
19002
19003#: common/mapimg.c:1259
19004#, c-format
19005msgid "  - show player knowledge:    %s\n"
19006msgstr "  — знания игрока:            %s\n"
19007
19008#: common/mapimg.c:1261
19009#, c-format
19010msgid "  - show terrain:             %s\n"
19011msgstr "  — рельеф:                   %s\n"
19012
19013#: common/mapimg.c:1262
19014msgid "full"
19015msgstr "полный"
19016
19017#: common/mapimg.c:1262
19018msgid "basic"
19019msgstr "базовый"
19020
19021#: common/mapimg.c:1263
19022#, c-format
19023msgid "  - show units:               %s\n"
19024msgstr "  — соединения:               %s\n"
19025
19026#: common/mapimg.c:1265
19027#, c-format
19028msgid "  - players included:         %s"
19029msgstr "  — включены игроки:          %s"
19030
19031#: common/mapimg.c:1275
19032#, c-format
19033msgid ""
19034"\n"
19035"  - player name:              %s"
19036msgstr ""
19037"\n"
19038"  — имя игрока:               %s"
19039
19040#: common/mapimg.c:1279
19041#, c-format
19042msgid ""
19043"\n"
19044"  - player id:                %d"
19045msgstr ""
19046"\n"
19047"  — id игрока:                %d"
19048
19049#: common/mapimg.c:1283
19050#, c-format
19051msgid ""
19052"\n"
19053"  - players:                  %s"
19054msgstr ""
19055"\n"
19056"  — игроки:                   %s"
19057
19058#: common/mapimg.c:1338
19059msgid "map not yet created"
19060msgstr "карта ещё не создана"
19061
19062#: common/mapimg.c:1346 common/mapimg.c:1579
19063msgid "map definition not checked or error"
19064msgstr "определение карты не проверено или вернуло ошибку"
19065
19066#: common/mapimg.c:1562
19067#, c-format
19068msgid "no map definition with id %d"
19069msgstr "нет определения карты с id %d"
19070
19071#: common/mapimg.c:1668
19072#, c-format
19073msgid "unknown player name: '%s'"
19074msgstr "неизвестное имя игрока: '%s'"
19075
19076#: common/mapimg.c:1684
19077#, c-format
19078msgid "invalid player id: %d"
19079msgstr "неверный id игрока: %d"
19080
19081#: common/mapimg.c:1875
19082#, c-format
19083msgid "Turn: %4d - Year: %10s"
19084msgstr "Ход: %4d — Год: %10s"
19085
19086#: common/mapimg.c:2044
19087msgid "toolkit not defined"
19088msgstr "библиотека не определена"
19089
19090#: common/mapimg.c:2107 common/mapimg.c:2315
19091msgid "error generating the file name"
19092msgstr "ошибка генерации имени файла"
19093
19094#: common/mapimg.c:2281
19095#, c-format
19096msgid "error saving map image '%s'"
19097msgstr "ошибка записи изображения карты '%s'"
19098
19099#: common/mapimg.c:2309
19100msgid "the ppm toolkit can only create images in the ppm format"
19101msgstr "библиотека ppm может сохранять изображения только в формате ppm"
19102
19103#: common/mapimg.c:2321
19104#, c-format
19105msgid "could not open file: %s"
19106msgstr "невозможно открыть файл: %s"
19107
19108#: common/packets.c:431
19109msgid "illegal packet size"
19110msgstr "неверный размер пакета"
19111
19112#: common/packets.c:460 common/packets.c:509
19113msgid "decoding error"
19114msgstr "ошибка декодирования"
19115
19116#: common/packets.c:522
19117msgid "unsupported packet type"
19118msgstr "неподдерживаемый тип пакета"
19119
19120#: common/packets.c:582
19121msgid "incompatible packet contents"
19122msgstr "несовместимое содержимое пакета"
19123
19124#. TRANS: These words should be adjectives which can fit in the sentence
19125#. "The x are y towards us"
19126#. "The Babylonians are respectful towards us"
19127#: common/player.c:1233
19128msgid "?attitude:Genocidal"
19129msgstr "Уничтожаемые"
19130
19131#: common/player.c:1235
19132msgid "?attitude:Belligerent"
19133msgstr "Воинственные"
19134
19135#: common/player.c:1237
19136msgid "?attitude:Hostile"
19137msgstr "Враждебные"
19138
19139#: common/player.c:1239
19140msgid "?attitude:Uncooperative"
19141msgstr "Несговорчивые"
19142
19143#: common/player.c:1241
19144msgid "?attitude:Uneasy"
19145msgstr "Беспокойные"
19146
19147#: common/player.c:1243
19148msgid "?attitude:Neutral"
19149msgstr "Нейтральные"
19150
19151#: common/player.c:1245
19152msgid "?attitude:Respectful"
19153msgstr "Уважительные"
19154
19155#: common/player.c:1247
19156msgid "?attitude:Helpful"
19157msgstr "Взаимополезные"
19158
19159#: common/player.c:1249
19160msgid "?attitude:Enthusiastic"
19161msgstr "Восторженные"
19162
19163#: common/player.c:1251
19164msgid "?attitude:Admiring"
19165msgstr "Восхищённые"
19166
19167#: common/player.c:1254
19168msgid "?attitude:Worshipful"
19169msgstr "Обожающие"
19170
19171#: common/player.h:47
19172msgid "Unassigned"
19173msgstr "Не назначен"
19174
19175#: common/player.h:133
19176msgid "?diplomatic_state:Armistice"
19177msgstr "Нейтралитет"
19178
19179#: common/player.h:135
19180msgid "?diplomatic_state:War"
19181msgstr "Война"
19182
19183#: common/player.h:143
19184msgid "?diplomatic_state:Never met"
19185msgstr "Не встречались"
19186
19187#: common/player.h:145
19188msgid "?diplomatic_state:Team"
19189msgstr "Партнёрство"
19190
19191#: common/player.h:159
19192msgid "Gives shared vision"
19193msgstr "Делятся видением обстановки"
19194
19195#: common/player.h:161
19196msgid "Receives shared vision"
19197msgstr "Получают видение обстановки"
19198
19199#: common/player.h:163
19200msgid "Hosts embassy"
19201msgstr "Получено посольство"
19202
19203#: common/player.h:165
19204msgid "Has embassy"
19205msgstr "Основано посольство"
19206
19207#: common/player.h:167
19208msgid "Hosts real embassy"
19209msgstr "Самостоятельно получено посольство"
19210
19211#: common/player.h:169
19212msgid "Has real embassy"
19213msgstr "Самостоятельно создано посольство"
19214
19215#: common/player.h:171
19216msgid "Has Casus Belli"
19217msgstr "Получили повод для войны"
19218
19219#: common/player.h:173
19220msgid "Provided Casus Belli"
19221msgstr "Дали повод для войны"
19222
19223#: common/player.h:175
19224msgid "Is foreign"
19225msgstr "Нет контакта"
19226
19227#: common/research.c:84
19228msgid "Future Tech."
19229msgstr "Технология будущего"
19230
19231#. TRANS: e.g. "members of team 1", or even "members of team Red".
19232#. * Used in many places where a nation plural might be used.
19233#: common/research.c:178
19234#, c-format
19235msgid "members of %s"
19236msgstr "Игроки из команды '%s'"
19237
19238#: common/research.c:280
19239#, c-format
19240msgid "Future Tech. %d"
19241msgstr "Технология будущего %d"
19242
19243#: common/requirements.c:3230
19244#, c-format
19245msgid "\"%s\" tech"
19246msgstr "Технология «%s»"
19247
19248#: common/requirements.c:3267
19249#, c-format
19250msgid "%s citizens"
19251msgstr "%s жителей"
19252
19253#. TRANS: Unit type flag
19254#: common/requirements.c:3280
19255#, c-format
19256msgid "?utflag:\"%s\" units"
19257msgstr "Соединения с флагом \"%s\""
19258
19259#. TRANS: Unit class
19260#: common/requirements.c:3287
19261#, c-format
19262msgid "%s units"
19263msgstr "Соединения класса %s"
19264
19265#. TRANS: Unit class flag
19266#: common/requirements.c:3293
19267#, c-format
19268msgid "?ucflag:\"%s\" units"
19269msgstr "Класс соединений с флагом \"%s\""
19270
19271#: common/requirements.c:3299
19272#, c-format
19273msgid "Veteran level >=%d"
19274msgstr "Ветеранский ранг ⩾%d"
19275
19276#. TRANS: unit state. (appears in strings like "Missile+Transported")
19277#: common/requirements.c:3306
19278msgid "Transported"
19279msgstr "Перевозится"
19280
19281#. TRANS: unit state. (appears in strings like
19282#. * "Missile+On livable tile")
19283#: common/requirements.c:3312
19284msgid "On livable tile"
19285msgstr "На обитаемом рельефе"
19286
19287#. TRANS: Minimum unit movement points left for requirement to be met
19288#. * (%s is a string like "1" or "2 1/3")
19289#: common/requirements.c:3323
19290#, c-format
19291msgid "%s MP"
19292msgstr "%s очк. движения"
19293
19294#. TRANS: HP = hit points
19295#: common/requirements.c:3328
19296#, c-format
19297msgid "%d HP"
19298msgstr "%d очк. жизни"
19299
19300#: common/requirements.c:3332
19301#, c-format
19302msgid "Age %d"
19303msgstr "Возраст %d"
19304
19305#: common/requirements.c:3344
19306#, c-format
19307msgid "Size %d"
19308msgstr "Размер %d"
19309
19310#: common/requirements.c:3348
19311#, c-format
19312msgid "Culture %d"
19313msgstr "Очки культуры %d"
19314
19315#. TRANS: "Hard AI"
19316#: common/requirements.c:3353
19317#, c-format
19318msgid "%s AI"
19319msgstr "Компьютер уровня '%s'"
19320
19321#. TRANS: here <= means 'less than or equal'
19322#: common/requirements.c:3358
19323#, c-format
19324msgid "<=%d unit"
19325msgid_plural "<=%d units"
19326msgstr[0] "⩽%d соединение"
19327msgstr[1] "⩽%d соединений"
19328msgstr[2] "⩽%d соединений"
19329
19330#. TRANS: Terrain class: "Land terrain"
19331#: common/requirements.c:3364
19332#, c-format
19333msgid "%s terrain"
19334msgstr "Рельеф %s"
19335
19336#. TRANS: Terrain flag
19337#: common/requirements.c:3370
19338#, c-format
19339msgid "?terrflag:\"%s\" terrain"
19340msgstr "рельеф с флагом \"%s\""
19341
19342#. TRANS: Base flag
19343#: common/requirements.c:3377
19344#, c-format
19345msgid "?baseflag:\"%s\" base"
19346msgstr "База с флагом \"%s\""
19347
19348#. TRANS: Road flag
19349#: common/requirements.c:3383
19350#, c-format
19351msgid "?roadflag:\"%s\" road"
19352msgstr "Дорога с флагом \"%s\""
19353
19354#. TRANS: Extra flag
19355#: common/requirements.c:3389
19356#, c-format
19357msgid "?extraflag:\"%s\" extra"
19358msgstr "Улучшение с флагом \"%s\""
19359
19360#: common/requirements.c:3393
19361#, c-format
19362msgid "After %s"
19363msgstr "По наступлении %s"
19364
19365#. TRANS: topology flag name ("WrapX", "ISO", etc)
19366#: common/requirements.c:3398
19367#, c-format
19368msgid "%s map"
19369msgstr "Карта с флагом %s"
19370
19371#. TRANS: "Irrigation possible"
19372#: common/requirements.c:3403
19373#, c-format
19374msgid "%s possible"
19375msgstr "Можно строить %s"
19376
19377#: common/requirements.c:3409
19378msgid "City center"
19379msgstr "Центральное поле города"
19380
19381#: common/requirements.c:3412
19382msgid "Tile claimed"
19383msgstr "Поле на чьей-то территории"
19384
19385#. TRANS: this and following strings are 'road flags', which may rarely
19386#. * be presented to the player in ruleset help text
19387#: common/road.h:25
19388msgid "RequiresBridge"
19389msgstr "ТребуетсяМост"
19390
19391#: common/road.h:27
19392msgid "PreventsOtherRoads"
19393msgstr "НеДопускаетДругиеДороги"
19394
19395#: common/road.h:29 data/civ1/terrain.ruleset:1094
19396#: data/civ2/terrain.ruleset:1254 data/classic/terrain.ruleset:1547
19397#: data/experimental/terrain.ruleset:1561 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1747
19398#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1519 data/sandbox/terrain.ruleset:1749
19399msgid "River"
19400msgstr "Река"
19401
19402#: common/road.h:31
19403msgid "UnrestrictedInfra"
19404msgstr "НеограниченнаяИнфраструктура"
19405
19406#: common/road.h:33
19407msgid "JumpFrom"
19408msgstr "ПрыжокИз"
19409
19410#: common/road.h:35
19411msgid "JumpTo"
19412msgstr "ПрыжокВ"
19413
19414#: common/team.c:221
19415#, c-format
19416msgid "Team %d"
19417msgstr "Команда %d"
19418
19419#. TRANS: %s is ruleset-chosen team name (e.g. "Red")
19420#: common/team.c:437
19421#, c-format
19422msgid "team %s"
19423msgstr "команда %s"
19424
19425#: common/team.c:440
19426#, c-format
19427msgid "team %d"
19428msgstr "команда %d"
19429
19430#. TRANS: this and following strings are 'tech flags', which may rarely
19431#. * be presented to the player in ruleset help text
19432#: common/tech.h:79
19433msgid "Bonus_Tech"
19434msgstr "Бонусная_технология"
19435
19436#: common/tech.h:82
19437msgid "Bridge"
19438msgstr "Могут_строить_мосты"
19439
19440#: common/tech.h:85
19441msgid "Build_Airborne"
19442msgstr "Может_строить_авиацию"
19443
19444#: common/tech.h:88
19445msgid "Claim_Ocean"
19446msgstr "Может_заявлять_права_на_шельф"
19447
19448#: common/tech.h:92
19449msgid "Claim_Ocean_Limited"
19450msgstr "Заявляет_права_на_шельф"
19451
19452#. TRANS: terrain class: used adjectivally
19453#: common/terrain.h:75
19454msgid "Land"
19455msgstr "Наземное"
19456
19457#. TRANS: terrain class: used adjectivally
19458#: common/terrain.h:78
19459msgid "Oceanic"
19460msgstr "Водное"
19461
19462#. TRANS: this and following strings may rarely be presented to the player
19463#. * in ruleset help text, to denote the set of terrains which can be altered
19464#. * in a particular way
19465#: common/terrain.h:92
19466msgid "CanIrrigate"
19467msgstr "МожноОрошение"
19468
19469#: common/terrain.h:95
19470msgid "CanMine"
19471msgstr "МожноШахту"
19472
19473#: common/terrain.h:98
19474msgid "CanRoad"
19475msgstr "МожноДорогу"
19476
19477#. TRANS: this and following strings are 'terrain flags', which may rarely
19478#. * be presented to the player in ruleset help text
19479#: common/terrain.h:107
19480msgid "NoBarbs"
19481msgstr "НетВарваров"
19482
19483#: common/terrain.h:110
19484msgid "NoCities"
19485msgstr "НетГородов"
19486
19487#: common/terrain.h:113
19488msgid "Starter"
19489msgstr "СтартовоеПоле"
19490
19491#: common/terrain.h:116
19492msgid "CanHaveRiver"
19493msgstr "МожетИметьРеку"
19494
19495#: common/terrain.h:119
19496msgid "UnsafeCoast"
19497msgstr "ОпасноеПобережье"
19498
19499#: common/terrain.h:122
19500msgid "FreshWater"
19501msgstr "ПреснаяВода"
19502
19503#: common/terrain.h:125
19504msgid "NotGenerated"
19505msgstr "НедоступноГенератору"
19506
19507#: common/terrain.h:128
19508msgid "NoZoc"
19509msgstr "НетЗоК"
19510
19511#: common/terrain.h:131
19512msgid "NoFortify"
19513msgstr "НельзяУкрепиться"
19514
19515#: common/terrain.h:134
19516msgid "Frozen"
19517msgstr "Мерзлота"
19518
19519#: common/unit.c:623
19520msgid "Fortifying"
19521msgstr "Укрепляется"
19522
19523#: common/unit.c:631 data/Freeciv.in:1141
19524msgid "Goto"
19525msgstr "Идти к"
19526
19527#: common/unit.c:633
19528msgid "Explore"
19529msgstr "Исследует"
19530
19531#: common/unit.c:637 data/classic/terrain.ruleset:1340
19532#: data/experimental/terrain.ruleset:1316 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1396
19533#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1313 data/sandbox/terrain.ruleset:1396
19534msgid "Fallout"
19535msgstr "Радиация"
19536
19537#: common/unit.c:639
19538msgid "Base"
19539msgstr "Строит базу"
19540
19541#: common/unit.c:1337 common/unit.c:1342
19542msgid "Moves"
19543msgstr "Ходы"
19544
19545#: common/unit.c:1408
19546msgid "Food/Shield/Gold:"
19547msgstr "Еда/Щиты/Золото:"
19548
19549#. TRANS: Last %s is pre-pluralised "Treasury contains %d gold."
19550#: common/unit.c:2114
19551#, c-format
19552msgid ""
19553"Upgrade %s to %s for %d gold?\n"
19554"%s"
19555msgid_plural ""
19556"Upgrade %s to %s for %d gold?\n"
19557"%s"
19558msgstr[0] ""
19559"Модернизировать соединение %s до %s за %d золотой?\n"
19560"%s"
19561msgstr[1] ""
19562"Модернизировать соединение %s до %s за %d золота?\n"
19563"%s"
19564msgstr[2] ""
19565"Модернизировать соединение %s до %s за %d золотых?\n"
19566"%s"
19567
19568#: common/unit.c:2123
19569#, c-format
19570msgid "Sorry, cannot upgrade %s (yet)."
19571msgstr "Извините, невозможно модернизировать %s (пока)."
19572
19573#. TRANS: Last %s is pre-pluralised "Treasury contains %d gold."
19574#: common/unit.c:2129
19575#, c-format
19576msgid ""
19577"Upgrading %s to %s costs %d gold.\n"
19578"%s"
19579msgid_plural ""
19580"Upgrading %s to %s costs %d gold.\n"
19581"%s"
19582msgstr[0] ""
19583"Модернизация соединения %s до %s стоила %d золотой.\n"
19584"%s"
19585msgstr[1] ""
19586"Модернизация соединения %s до %s стоила %d золота.\n"
19587"%s"
19588msgstr[2] ""
19589"Модернизация соединения %s до %s стоила %d золотых.\n"
19590"%s"
19591
19592#: common/unit.c:2139
19593msgid "You can only upgrade units in your cities."
19594msgstr "Соединения могут быть модернизированы только в Ваших городах."
19595
19596#: common/unit.c:2143
19597#, c-format
19598msgid "Upgrading this %s would strand units it transports."
19599msgstr ""
19600"Модернизация этого соединения %s из-за недостаточной грузоподъёмности "
19601"модернизированного типа приведёт к высадке на берег транспортируемых им "
19602"соединений."
19603
19604#: common/unit.c:2148
19605#, c-format
19606msgid ""
19607"Upgrading this %s would result in a %s which can not survive at this place."
19608msgstr ""
19609"При модернизации этого соединения %s может получиться соединение %s, которое "
19610"не сможет выжить на поле этого типа рельефа."
19611
19612#: common/unit.c:2155
19613#, c-format
19614msgid ""
19615"Upgrading this %s would result in a %s which its current transport, %s, "
19616"could not transport."
19617msgstr ""
19618"При модернизации этого соединения %s может получиться соединение %s, которое "
19619"не сможет выдержать транспортирующее соединение %s."
19620
19621#: common/unittype.c:835
19622#, c-format
19623msgid "%s or similar units"
19624msgstr "%s, или похожее соединение"
19625
19626#: common/unittype.c:838
19627#, c-format
19628msgid "%s and similar units"
19629msgstr "%s и похожие соединения"
19630
19631#: common/unittype.h:57
19632msgid "?uclassflag:TerrainSpeed"
19633msgstr "НаземноеСкоростное"
19634
19635#: common/unittype.h:59
19636msgid "?uclassflag:TerrainDefense"
19637msgstr "НаземноеЗащитное"
19638
19639#: common/unittype.h:61
19640msgid "?uclassflag:DamageSlows"
19641msgstr "ПовреждениеЗамедляет"
19642
19643#: common/unittype.h:64
19644msgid "?uclassflag:CanOccupyCity"
19645msgstr "МожетЗахватитьГород"
19646
19647#: common/unittype.h:66
19648msgid "?uclassflag:Missile"
19649msgstr "Ракета"
19650
19651#: common/unittype.h:68
19652msgid "?uclassflag:BuildAnywhere"
19653msgstr "СтроитсяВезде"
19654
19655#: common/unittype.h:70
19656msgid "?uclassflag:Unreachable"
19657msgstr "Недоступное"
19658
19659#: common/unittype.h:73
19660msgid "?uclassflag:CollectRansom"
19661msgstr "МожетБратьВыкуп"
19662
19663#: common/unittype.h:76
19664msgid "?uclassflag:ZOC"
19665msgstr "ЗонаКонтроля"
19666
19667#: common/unittype.h:79
19668msgid "?uclassflag:CanFortify"
19669msgstr "МожетУкрепиться"
19670
19671#: common/unittype.h:81
19672msgid "?uclassflag:CanPillage"
19673msgstr "МожетРазорять"
19674
19675#: common/unittype.h:84
19676msgid "?uclassflag:DoesntOccupyTile"
19677msgstr "НеЗахватываетПоле"
19678
19679#: common/unittype.h:87
19680msgid "?uclassflag:AttackNonNative"
19681msgstr "МожетАтаковатьНероднойРельеф"
19682
19683#: common/unittype.h:90
19684msgid "?uclassflag:AttFromNonNative"
19685msgstr "МожетАтаковатьСНеродногоРельефа"
19686
19687#: common/unittype.h:93
19688msgid "?uclassflag:KillCitizen"
19689msgstr "УбиваетЖителей"
19690
19691#: common/unittype.h:96
19692msgid "?uclassflag:Airliftable"
19693msgstr "Перебрасываемое"
19694
19695#. TRANS: this and following strings are 'unit type flags', which may rarely
19696#. * be presented to the player in ruleset help text
19697#: common/unittype.h:161
19698msgid "?unitflag:Cant_Fortify"
19699msgstr "НеМожетУкрепиться"
19700
19701#: common/unittype.h:164
19702msgid "?unitflag:HasNoZOC"
19703msgstr "НеДействуютЗоК"
19704
19705#. TRANS: unit type flag (rarely shown): "ignore zones of control"
19706#: common/unittype.h:167
19707msgid "?unitflag:IgZOC"
19708msgstr "ИгнорируетЗоК"
19709
19710#: common/unittype.h:169
19711msgid "?unitflag:NonMil"
19712msgstr "НеВоенное"
19713
19714#. TRANS: unit type flag (rarely shown): "ignore terrain"
19715#: common/unittype.h:172
19716msgid "?unitflag:IgTer"
19717msgstr "ИгнорируетРельеф"
19718
19719#: common/unittype.h:174
19720msgid "?unitflag:OneAttack"
19721msgstr "ОднаАтака"
19722
19723#: common/unittype.h:176
19724msgid "?unitflag:FieldUnit"
19725msgstr "Полевое"
19726
19727#: common/unittype.h:178
19728msgid "?unitflag:Marines"
19729msgstr "МорскаяПехота"
19730
19731#: common/unittype.h:181
19732msgid "?unitflag:Partial_Invis"
19733msgstr "ЧастичнаяНевидимость"
19734
19735#: common/unittype.h:184 common/unittype.h:398
19736msgid "?unitflag:Settlers"
19737msgstr "Колонист"
19738
19739#: common/unittype.h:186
19740msgid "?unitflag:Diplomat"
19741msgstr "Дипломат"
19742
19743#: common/unittype.h:189
19744msgid "?unitflag:Trireme"
19745msgstr "Прибрежное"
19746
19747#: common/unittype.h:192
19748msgid "?unitflag:Nuclear"
19749msgstr "Ядерное"
19750
19751#: common/unittype.h:195
19752msgid "?unitflag:Spy"
19753msgstr "Шпион"
19754
19755#: common/unittype.h:197
19756msgid "?unitflag:Paratroopers"
19757msgstr "Десантники"
19758
19759#: common/unittype.h:200
19760msgid "?unitflag:Cities"
19761msgstr "ОсновательГорода"
19762
19763#: common/unittype.h:203
19764msgid "?unitflag:Only_Native_Attack"
19765msgstr "АтакаТолькоСвоегоРельефа"
19766
19767#: common/unittype.h:206
19768msgid "?unitflag:AddToCity"
19769msgstr "ПрисоедКГороду"
19770
19771#: common/unittype.h:209
19772msgid "?unitflag:Fanatic"
19773msgstr "Фанатик"
19774
19775#: common/unittype.h:212
19776msgid "?unitflag:GameLoss"
19777msgstr "ПроигрышПриПотере"
19778
19779#: common/unittype.h:215
19780msgid "?unitflag:Unique"
19781msgstr "Уникальное"
19782
19783#: common/unittype.h:218
19784msgid "?unitflag:Undisbandable"
19785msgstr "Нераспускаемое"
19786
19787#: common/unittype.h:221
19788msgid "?unitflag:SuperSpy"
19789msgstr "СуперШпион"
19790
19791#: common/unittype.h:224
19792msgid "?unitflag:NoHome"
19793msgstr "Бездомное"
19794
19795#: common/unittype.h:227
19796msgid "?unitflag:NoVeteran"
19797msgstr "ВечныйНовичок"
19798
19799#: common/unittype.h:230
19800msgid "?unitflag:Bombarder"
19801msgstr "Бомбардировщик"
19802
19803#: common/unittype.h:233
19804msgid "?unitflag:CityBuster"
19805msgstr "КрушительГородов"
19806
19807#: common/unittype.h:236
19808msgid "?unitflag:NoBuild"
19809msgstr "НельзяПостроить"
19810
19811#: common/unittype.h:240
19812msgid "?unitflag:BadWallAttacker"
19813msgstr "ПлохПротивСтен"
19814
19815#: common/unittype.h:243
19816msgid "?unitflag:BadCityDefender"
19817msgstr "ПлохойЗащитникГорода"
19818
19819#: common/unittype.h:246
19820msgid "?unitflag:BarbarianOnly"
19821msgstr "ТолькоВарвары"
19822
19823#: common/unittype.h:249
19824msgid "?unitflag:Shield2Gold"
19825msgstr "ЩитыЗаЗолото"
19826
19827#: common/unittype.h:252
19828msgid "?unitflag:Capturable"
19829msgstr "МожноПленить"
19830
19831#: common/unittype.h:255
19832msgid "?unitflag:Capturer"
19833msgstr "МожетПленять"
19834
19835#: common/unittype.h:258
19836msgid "?unitflag:NewCityGamesOnly"
19837msgstr "ТолькоИгрыСНовымиГородами"
19838
19839#: common/unittype.h:317
19840msgid "?unitflag:FirstBuild"
19841msgstr "СтроитсяПервым"
19842
19843#: common/unittype.h:320
19844msgid "?unitflag:Explorer"
19845msgstr "Исследователь"
19846
19847#: common/unittype.h:323
19848msgid "?unitflag:Hut"
19849msgstr "НаходитсяВХижинах"
19850
19851#: common/unittype.h:326
19852msgid "?unitflag:HutTech"
19853msgstr "НаходитсяВХижинахГлобТехн"
19854
19855#: common/unittype.h:329
19856msgid "?unitflag:Partisan"
19857msgstr "Партизан"
19858
19859#: common/unittype.h:332
19860msgid "?unitflag:DefendOk"
19861msgstr "НормальнаяЗащита"
19862
19863#: common/unittype.h:335
19864msgid "?unitflag:DefendGood"
19865msgstr "ХорошаяЗащита"
19866
19867#: common/unittype.h:338
19868msgid "?unitflag:FerryBoat"
19869msgstr "Перевозчик"
19870
19871#: common/unittype.h:341
19872msgid "?unitflag:Barbarian"
19873msgstr "Варвар"
19874
19875#: common/unittype.h:344
19876msgid "?unitflag:BarbarianTech"
19877msgstr "ВарварскийГлобТехн"
19878
19879#: common/unittype.h:347
19880msgid "?unitflag:BarbarianBoat"
19881msgstr "ВарварскоеСудно"
19882
19883#: common/unittype.h:350
19884msgid "?unitflag:BarbarianBuild"
19885msgstr "ВарварыСтроят"
19886
19887#: common/unittype.h:353
19888msgid "?unitflag:BarbarianBuildTech"
19889msgstr "ВарварыСтроятГлобТехн"
19890
19891#: common/unittype.h:356
19892msgid "?unitflag:BarbarianLeader"
19893msgstr "ВарварскийВождь"
19894
19895#: common/unittype.h:359
19896msgid "?unitflag:BarbarianSea"
19897msgstr "ВарварскийРейдер"
19898
19899#: common/unittype.h:362
19900msgid "?unitflag:BarbarianSeaTech"
19901msgstr "ВарварскийРейдерГлобТехн"
19902
19903#: common/unittype.h:365
19904msgid "?unitflag:CitiesStartunit"
19905msgstr "НачальныйОсновательГорода"
19906
19907#: common/unittype.h:368
19908msgid "?unitflag:WorkerStartunit"
19909msgstr "НачальныеРабочие"
19910
19911#: common/unittype.h:371
19912msgid "?unitflag:ExplorerStartunit"
19913msgstr "НачальныйИсследователь"
19914
19915#: common/unittype.h:374
19916msgid "?unitflag:KingStartunit"
19917msgstr "НачальныйЛидер"
19918
19919#: common/unittype.h:377
19920msgid "?unitflag:DiplomatStartunit"
19921msgstr "НачальныйДипломат"
19922
19923#: common/unittype.h:380
19924msgid "?unitflag:FerryStartunit"
19925msgstr "НачальныйПеревозчик"
19926
19927#: common/unittype.h:383
19928msgid "?unitflag:DefendOkStartunit"
19929msgstr "НачальныйНормальнаяЗащита"
19930
19931#: common/unittype.h:386
19932msgid "?unitflag:DefendGoodStartunit"
19933msgstr "НачальныйХорошаяЗащита"
19934
19935#: common/unittype.h:389
19936msgid "?unitflag:AttackFastStartunit"
19937msgstr "НачальныйБыстрыйАтака"
19938
19939#: common/unittype.h:392
19940msgid "?unitflag:AttackStrongStartunit"
19941msgstr "НачальныйСильнаяАтака"
19942
19943#: common/unittype.h:395
19944msgid "?unitflag:Hunter"
19945msgstr "Охотник"
19946
19947#: common/version.c:40
19948#, c-format
19949msgid "Freeciv version %s %s"
19950msgstr "Freeciv версии %s %s"
19951
19952#: common/version.c:41
19953msgid "(beta version)"
19954msgstr "(бета)"
19955
19956#: common/version.c:43
19957#, c-format
19958msgid "Freeciv version %s (%s)"
19959msgstr "Freeciv версии %s (%s)"
19960
19961#: common/version.c:46
19962#, c-format
19963msgid "Freeciv version %s"
19964msgstr "Freeciv версии %s"
19965
19966#: common/version.c:59
19967msgid "betatest version "
19968msgstr "бета-тест"
19969
19970#: common/version.c:61
19971msgid "version "
19972msgstr "версия "
19973
19974#: common/version.c:105
19975msgid "January"
19976msgstr "январе"
19977
19978#: common/version.c:106
19979msgid "February"
19980msgstr "феврале"
19981
19982#: common/version.c:107
19983msgid "March"
19984msgstr "марте"
19985
19986#: common/version.c:108
19987msgid "April"
19988msgstr "апреле"
19989
19990#: common/version.c:109
19991msgid "May"
19992msgstr "мае"
19993
19994#: common/version.c:110
19995msgid "June"
19996msgstr "июне"
19997
19998#: common/version.c:111
19999msgid "July"
20000msgstr "июле"
20001
20002#: common/version.c:112
20003msgid "August"
20004msgstr "августе"
20005
20006#: common/version.c:113
20007msgid "September"
20008msgstr "сентябре"
20009
20010#: common/version.c:114
20011msgid "October"
20012msgstr "октябре"
20013
20014#: common/version.c:115
20015msgid "November"
20016msgstr "ноябре"
20017
20018#: common/version.c:116
20019msgid "December"
20020msgstr "декабре"
20021
20022#. TRANS: No full stop after the URL, could cause confusion.
20023#: common/version.c:122
20024#, c-format
20025msgid ""
20026"THIS IS A BETA VERSION\n"
20027"Freeciv %s will be released in %s, at %s"
20028msgstr ""
20029"ВНИМАНИЕ, ЭТО БЕТА-ВЕРСИЯ\n"
20030"Freeciv %s появится в %s на %s"
20031
20032#: common/version.c:127
20033#, c-format
20034msgid ""
20035"THIS IS A BETA VERSION\n"
20036"Freeciv %s will be released at %s"
20037msgstr ""
20038"ВНИМАНИЕ, ЭТО БЕТА-ВЕРСИЯ\n"
20039"Freeciv %s появится на %s"
20040
20041#: common/version.c:145
20042msgid "'Cause civilization should be free!"
20043msgstr "Потому что цивилизация должна быть свободной!"
20044
20045#: data/civ1/buildings.ruleset:28 data/civ2/buildings.ruleset:57
20046#: data/classic/buildings.ruleset:90 data/experimental/buildings.ruleset:92
20047#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:91 data/multiplayer/buildings.ruleset:116
20048#: data/sandbox/buildings.ruleset:91
20049msgid "Aqueduct"
20050msgstr "Акведук"
20051
20052#: data/civ1/buildings.ruleset:44
20053msgid "Allows a city to grow larger than size 10."
20054msgstr "Позволяет городу вырасти выше 10 уровня."
20055
20056#: data/civ1/buildings.ruleset:46
20057msgid ""
20058"An Aqueduct also eliminates a city's risk of plague causing loss of "
20059"population, and of fire causing loss of buildings."
20060msgstr ""
20061"Акведук также полностью устраняет в городе риск эпидемии, вызывающей потерю "
20062"населения, а также уничтожающего здания пожара."
20063
20064#: data/civ1/buildings.ruleset:52 data/civ2/buildings.ruleset:79
20065#: data/classic/buildings.ruleset:114 data/experimental/buildings.ruleset:119
20066#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:202 data/multiplayer/buildings.ruleset:140
20067#: data/sandbox/buildings.ruleset:202
20068msgid "Bank"
20069msgstr "Банк"
20070
20071#: data/civ1/buildings.ruleset:70 data/civ2/buildings.ruleset:97
20072#: data/classic/buildings.ruleset:132 data/experimental/buildings.ruleset:137
20073#: data/multiplayer/buildings.ruleset:158
20074#, no-c-format
20075msgid ""
20076"Together with the Marketplace improvement, a Bank increases the luxury and "
20077"tax production within a city by 100%."
20078msgstr ""
20079"Банк с Рынком увеличивают уровень роскоши и сбора налогов городом на 100%."
20080
20081#: data/civ1/buildings.ruleset:94 data/civ1/buildings.ruleset:122
20082#: data/civ1/buildings.ruleset:149
20083#, no-c-format
20084msgid ""
20085"With a Barracks, each new unit built in a city will automatically have "
20086"Veteran status, which means that its attack and defense strengths are "
20087"increased by 50%."
20088msgstr ""
20089"В городе с Казармами каждому вновь построенному наземному соединению будет "
20090"автоматически присваиваться ранг Ветеран, то есть его сила атаки и защиты "
20091"будет увеличена на 50%."
20092
20093#: data/civ1/buildings.ruleset:98 data/civ1/buildings.ruleset:126
20094#: data/civ1/buildings.ruleset:153
20095msgid ""
20096"Barracks also prevent stored food and goods in coastal cities being lost to "
20097"piracy."
20098msgstr ""
20099"Казармы также предотвращают потерю запасов еды в прибрежных городах, "
20100"подвергшихся пиратскому набегу."
20101
20102#: data/civ1/buildings.ruleset:104 data/civ2/buildings.ruleset:131
20103#: data/classic/buildings.ruleset:168 data/experimental/buildings.ruleset:173
20104#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:256 data/multiplayer/buildings.ruleset:194
20105#: data/sandbox/buildings.ruleset:256
20106msgid "Barracks II"
20107msgstr "Казармы II"
20108
20109#: data/civ1/buildings.ruleset:132 data/civ2/buildings.ruleset:159
20110#: data/classic/buildings.ruleset:197 data/experimental/buildings.ruleset:202
20111#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:285 data/multiplayer/buildings.ruleset:223
20112#: data/sandbox/buildings.ruleset:285
20113msgid "Barracks III"
20114msgstr "Казармы III"
20115
20116#: data/civ1/buildings.ruleset:159 data/civ2/buildings.ruleset:186
20117#: data/classic/buildings.ruleset:224 data/experimental/buildings.ruleset:229
20118#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:312 data/multiplayer/buildings.ruleset:250
20119#: data/sandbox/buildings.ruleset:312
20120msgid "Cathedral"
20121msgstr "Собор"
20122
20123#: data/civ1/buildings.ruleset:175
20124msgid ""
20125"A Cathedral makes 4 unhappy citizens content in a city, making it easier to "
20126"maintain order in that city; however, it does not affect citizens made "
20127"unhappy by military activity."
20128msgstr ""
20129"Собор делает 4 недовольных жителей довольными, тем самым делая поддержание "
20130"порядка в городе более простой задачей, однако, жителей, недовольных "
20131"военными действиями, данный эффект не затрагивает."
20132
20133#: data/civ1/buildings.ruleset:199
20134msgid ""
20135"City Walls make it easier to defend a city.  They triple the defense "
20136"strength of units within the city. They are ineffective against Artillery "
20137"and Bombers. City Walls also prevent the loss of population which occurs "
20138"when a defending unit is destroyed by a land unit."
20139msgstr ""
20140"Городские Стены позволяют облегчить защиту города.  Они утраивают силу "
20141"защиты соединений внутри города.  Они не эффективны против Артиллерии и "
20142"Бомбардировщиков.  Городские Стены также предотвращают потерю населения при "
20143"гибели соединения, защищающего город, от атаки Наземного соединения."
20144
20145#: data/civ1/buildings.ruleset:205
20146msgid ""
20147"For cities near rivers, City Walls also eliminate the risk of population "
20148"loss from flooding."
20149msgstr ""
20150"В городах неподалёку от Реки Городские Стены также устраняют риск потери "
20151"населения от наводнения."
20152
20153#: data/civ1/buildings.ruleset:211 data/civ2/buildings.ruleset:262
20154#: data/classic/buildings.ruleset:301 data/experimental/buildings.ruleset:306
20155msgid "Colosseum"
20156msgstr "Колизей"
20157
20158#: data/civ1/buildings.ruleset:227
20159msgid ""
20160"Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  "
20161"However, it does not affect citizens made unhappy by military activity."
20162msgstr ""
20163"Развлекает горожан, делая трёх недовольных жителей довольными.  Однако, "
20164"жителей, недовольных военными действиями, данный эффект не затрагивает."
20165
20166#: data/civ1/buildings.ruleset:233 data/civ2/buildings.ruleset:285
20167#: data/classic/buildings.ruleset:326 data/experimental/buildings.ruleset:332
20168#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:416 data/multiplayer/buildings.ruleset:327
20169#: data/sandbox/buildings.ruleset:416
20170msgid "Courthouse"
20171msgstr "Суд"
20172
20173#: data/civ1/buildings.ruleset:250
20174#, no-c-format
20175msgid ""
20176"Reduces the corruption in a city by 50%. Has no effect in your capital city."
20177msgstr ""
20178"Уменьшает коррупцию в городе на 50%. Не даёт никакого эффекта в Вашей "
20179"столице."
20180
20181#: data/civ1/buildings.ruleset:256 data/civ2/buildings.ruleset:312
20182#: data/classic/buildings.ruleset:353 data/experimental/buildings.ruleset:359
20183#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:444 data/multiplayer/buildings.ruleset:354
20184#: data/sandbox/buildings.ruleset:444
20185msgid "Factory"
20186msgstr "Фабрика"
20187
20188#: data/civ1/buildings.ruleset:273 data/civ2/buildings.ruleset:329
20189#: data/classic/buildings.ruleset:370 data/experimental/buildings.ruleset:376
20190#: data/multiplayer/buildings.ruleset:371
20191#, no-c-format
20192msgid ""
20193"Increases the shield production in a city by 50%.  This increase may also "
20194"contribute significantly to pollution."
20195msgstr ""
20196"Увеличивает производство щитов в городе на 50%.  Это увеличение может "
20197"оказать существенное влияние на уровень загрязнения."
20198
20199#: data/civ1/buildings.ruleset:295 data/civ2/buildings.ruleset:351
20200#: data/classic/buildings.ruleset:392 data/experimental/buildings.ruleset:398
20201#: data/multiplayer/buildings.ruleset:393
20202msgid ""
20203"The amount of stored food will be set to half full whenever a city with a "
20204"Granary shrinks or grows. This helps a city to grow faster and more easily "
20205"withstand famine."
20206msgstr ""
20207"Хранилище еды города с Амбаром будет заполнено наполовину при росте или "
20208"снижении численности населения. Это позволяет городу быстрее расти и заметно "
20209"легче противостоять голоду."
20210
20211#: data/civ1/buildings.ruleset:303
20212msgid ""
20213"Famine can occur when food stock reaches zero due to a food deficit (which a "
20214"Granary merely delays), in which case it leads to the loss of any Settlers "
20215"consuming food, or of city population if there are none. Famine can also "
20216"occur at any time due to random crop failure, in which case it causes loss "
20217"of population and all stored food; a Granary eliminates this risk."
20218msgstr ""
20219"Когда запасы еды снижаются до нуля из-за её дефицита (который может "
20220"задержать только Амбар), может наступить голод, который приведёт либо к "
20221"потере каких-либо из принадлежащих городу Колонистов, потребляющих Еду, либо "
20222"к снижению населения города, если их нет. Голод также может наступить "
20223"случайно, как бедствие, связанное с потерей урожая — в этом случае голод "
20224"приведёт к снижению населения и всех запасов еды; Амбар устраняет этот риск."
20225
20226#: data/civ1/buildings.ruleset:313 data/civ2/buildings.ruleset:385
20227#: data/classic/buildings.ruleset:426 data/experimental/buildings.ruleset:454
20228#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:527 data/multiplayer/buildings.ruleset:424
20229#: data/sandbox/buildings.ruleset:527
20230msgid "Hydro Plant"
20231msgstr "ГЭС"
20232
20233#: data/civ1/buildings.ruleset:332 data/civ2/buildings.ruleset:404
20234#, no-c-format
20235msgid ""
20236"Reduces the amount of pollution generated by production in a city by 50%.  "
20237"It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the "
20238"city: a Factory and a Hydro Plant together give a 100% production bonus, and "
20239"a Factory, Mfg. Plant and Hydro Plant together give a 150% production bonus."
20240msgstr ""
20241"Гидроэлектростанция на 50% уменьшает загрязнение, порождаемое производством "
20242"в городе, а также увеличивает производство Щитов городской Фабрикой или "
20243"Заводом: Фабрика вместе с ГЭС получают премию 100%, а Фабрика вместе с "
20244"Заводом и ГЭС — 150% от обычного производства."
20245
20246#: data/civ1/buildings.ruleset:339
20247msgid ""
20248"A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant.  A city "
20249"can only build a Hydro Plant if it is next to (or on) a River tile."
20250msgstr ""
20251"Город может иметь только одну из электростанций: Тепловую, Гидро- или "
20252"Атомную.  ГЭС может быть построена только если на центральном поле города, "
20253"или на одном из соседних присутствует рельеф Река."
20254
20255#: data/civ1/buildings.ruleset:348 data/civ2/buildings.ruleset:420
20256#: data/classic/buildings.ruleset:464 data/experimental/buildings.ruleset:518
20257#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:570 data/multiplayer/buildings.ruleset:459
20258#: data/sandbox/buildings.ruleset:570
20259msgid "Library"
20260msgstr "Библиотека"
20261
20262#: data/civ1/buildings.ruleset:365 data/civ2/buildings.ruleset:437
20263#, no-c-format
20264msgid "Increases the science output in a city by 50%."
20265msgstr "Увеличивает научную отдачу города на 50%."
20266
20267#: data/civ1/buildings.ruleset:370 data/civ2/buildings.ruleset:442
20268#: data/classic/buildings.ruleset:486 data/experimental/buildings.ruleset:541
20269#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:593 data/multiplayer/buildings.ruleset:481
20270#: data/sandbox/buildings.ruleset:593
20271msgid "Marketplace"
20272msgstr "Рынок"
20273
20274#: data/civ1/buildings.ruleset:387 data/civ2/buildings.ruleset:459
20275#: data/classic/buildings.ruleset:503 data/experimental/buildings.ruleset:558
20276#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:610 data/multiplayer/buildings.ruleset:498
20277#: data/sandbox/buildings.ruleset:610
20278#, no-c-format
20279msgid "Increases the luxury and tax output in a city by 50%."
20280msgstr "Увеличивает количество роскоши и налогов в городе на 50%."
20281
20282#: data/civ1/buildings.ruleset:392 data/civ2/buildings.ruleset:464
20283#: data/classic/buildings.ruleset:508 data/experimental/buildings.ruleset:563
20284#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:615 data/multiplayer/buildings.ruleset:503
20285#: data/sandbox/buildings.ruleset:615
20286msgid "Mass Transit"
20287msgstr "Общественный транспорт"
20288
20289#: data/civ1/buildings.ruleset:408 data/civ2/buildings.ruleset:480
20290#: data/classic/buildings.ruleset:524 data/experimental/buildings.ruleset:579
20291#: data/multiplayer/buildings.ruleset:519
20292msgid ""
20293"Neutralizes the pollution generated by the population.  The population "
20294"simply has no effect on the pollution generated in the city."
20295msgstr ""
20296"Нейтрализует загрязнение, производимое перенаселением.  Численность "
20297"населения просто перестаёт влиять на загрязнение, порождаемое городом."
20298
20299#: data/civ1/buildings.ruleset:415 data/civ2/buildings.ruleset:487
20300#: data/classic/buildings.ruleset:531 data/experimental/buildings.ruleset:589
20301#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:638 data/multiplayer/buildings.ruleset:526
20302#: data/sandbox/buildings.ruleset:638
20303msgid "Mfg. Plant"
20304msgstr "Завод"
20305
20306#: data/civ1/buildings.ruleset:433
20307#, no-c-format
20308msgid ""
20309"Together with a Factory, a Manufacturing Plant increases the shield "
20310"production in a city by 100%."
20311msgstr "Завод вместе с Фабрикой вдвое увеличивают производство городом Щитов."
20312
20313#: data/civ1/buildings.ruleset:439 data/civ2/buildings.ruleset:512
20314#: data/classic/buildings.ruleset:559 data/experimental/buildings.ruleset:617
20315#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:674 data/multiplayer/buildings.ruleset:551
20316#: data/sandbox/buildings.ruleset:674
20317msgid "Nuclear Plant"
20318msgstr "АЭС"
20319
20320#: data/civ1/buildings.ruleset:457 data/civ2/buildings.ruleset:530
20321#, no-c-format
20322msgid ""
20323"Reduces the amount of pollution generated by production in a city by 50%.  "
20324"It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the "
20325"city: a Factory and a Nuclear Plant together give a 100% production bonus, "
20326"and a Factory, Mfg. Plant and Nuclear Plant together give a 150% production "
20327"bonus."
20328msgstr ""
20329"Атомная электростанция на 50% уменьшает загрязнение, порождаемое "
20330"производством в городе, а также увеличивает производство Щитов городской "
20331"Фабрикой или Заводом: Фабрика вместе с АЭС получают премию 100%, а Фабрика "
20332"вместе с Заводом и АЭС — 150% от обычного производства."
20333
20334#: data/civ1/buildings.ruleset:464 data/civ1/buildings.ruleset:537
20335msgid "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant."
20336msgstr ""
20337"Город может иметь только одну из электростанций: Тепловую, Гидро- или "
20338"Атомную."
20339
20340#: data/civ1/buildings.ruleset:473 data/civ2/buildings.ruleset:569
20341#: data/classic/buildings.ruleset:624 data/experimental/buildings.ruleset:679
20342#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:743 data/multiplayer/buildings.ruleset:608
20343#: data/sandbox/buildings.ruleset:743
20344msgid "Palace"
20345msgstr "Дворец"
20346
20347#: data/civ1/buildings.ruleset:490 data/classic/buildings.ruleset:641
20348#: data/experimental/buildings.ruleset:696
20349msgid ""
20350"Makes a city the capital and the center of your government. Corruption in "
20351"other cities is related to how far away from the capital they are, except "
20352"when the government is Democracy or Communism. On top of this, corruption in "
20353"your capital itself is half of what it would otherwise be (as if it had a "
20354"Courthouse)."
20355msgstr ""
20356"Делает город столицей и местом расположения Вашего правительства. Коррупция "
20357"в других городах зависит от того, насколько далеко они от столицы, за "
20358"исключением Форм правления Демократия и Коммунизм. Коррупция же в самой "
20359"столице вдвое меньше, чем могла была быть (действует как при построенном "
20360"здании Суд)."
20361
20362#: data/civ1/buildings.ruleset:496
20363msgid ""
20364"The cost to enemy Diplomats of inciting a revolt in a city also depends upon "
20365"the city's distance from the capital (under all forms of government). Your "
20366"capital city itself cannot be incited to revolt, and enjoys a bonus when "
20367"enemy agents try to evade your own agents stationed in the city, or sabotage "
20368"your buildings."
20369msgstr ""
20370"Цена, которую вражескому Дипломату придётся заплатить за подстрекательство "
20371"мятежа в городе также зависит от расстояния от столицы (при всех формах "
20372"правления). Сама столица не может взбунтоваться, и получает бонус, когда "
20373"вражеские агенты пытаются ускользнуть от Ваших агентов, находящихся в "
20374"городе, или стараются саботировать Ваши здания."
20375
20376#: data/civ1/buildings.ruleset:502 data/civ2/buildings.ruleset:600
20377#: data/classic/buildings.ruleset:654 data/experimental/buildings.ruleset:709
20378#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:770 data/multiplayer/buildings.ruleset:639
20379#: data/sandbox/buildings.ruleset:770
20380msgid ""
20381"Take good care of your capital, as its loss may result in your empire "
20382"plunging into civil war. Losing your current palace also results in losing "
20383"whatever spaceship you might have."
20384msgstr ""
20385"Внимательно следите за Вашей столицей, так как её потеря может ввергнуть "
20386"Вашу страну в состояние Гражданской войны. Потеря Вашего действующего Дворца "
20387"также потянет за собой потерю космического корабля, если он у Вас есть."
20388
20389#: data/civ1/buildings.ruleset:506 data/civ2/buildings.ruleset:604
20390#: data/classic/buildings.ruleset:658 data/experimental/buildings.ruleset:713
20391#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:774 data/multiplayer/buildings.ruleset:643
20392#: data/sandbox/buildings.ruleset:774
20393msgid ""
20394"If the capital is in a dangerous location, or a more central capital would "
20395"give a better corruption distribution, you can move your palace by "
20396"rebuilding it in another city."
20397msgstr ""
20398"Если столица находится в опасном месте или один из центральных городов, "
20399"исходя из распределения коррупции, больше подходит для столицы, то Вы можете "
20400"переместить Ваш дворец, просто построив его заново в другом городе."
20401
20402#: data/civ1/buildings.ruleset:513 data/civ2/buildings.ruleset:659
20403#: data/classic/buildings.ruleset:721 data/experimental/buildings.ruleset:777
20404#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:875 data/multiplayer/buildings.ruleset:703
20405#: data/sandbox/buildings.ruleset:875
20406msgid "Power Plant"
20407msgstr "ТЭС"
20408
20409#: data/civ1/buildings.ruleset:531 data/civ2/buildings.ruleset:677
20410#, no-c-format
20411msgid ""
20412"Increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in a city: a "
20413"Factory and a Power Plant together give a 100% production bonus, and a "
20414"Factory, Mfg. Plant and Power Plant together give a 150% production bonus.  "
20415"The extra production may lead to the city generating more pollution."
20416msgstr ""
20417"Тепловая электростанция увеличивает производство Щитов городской Фабрикой "
20418"или Заводом: Фабрика вместе с АЭС получают премию 100%, а Фабрика вместе с "
20419"Заводом и АЭС — 150% от обычного производства.  Дополнительное производство "
20420"может привести к росту загрязнения, порождаемого производством в городе."
20421
20422#: data/civ1/buildings.ruleset:543 data/civ2/buildings.ruleset:689
20423#: data/classic/buildings.ruleset:756 data/experimental/buildings.ruleset:812
20424#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:908 data/multiplayer/buildings.ruleset:735
20425#: data/sandbox/buildings.ruleset:908
20426msgid "Recycling Center"
20427msgstr "Очистные Сооружения"
20428
20429#: data/civ1/buildings.ruleset:560 data/civ2/buildings.ruleset:706
20430#: data/classic/buildings.ruleset:773 data/experimental/buildings.ruleset:829
20431#: data/multiplayer/buildings.ruleset:752
20432#, no-c-format
20433msgid ""
20434"Building a Recycling Center reduces the amount of pollution generated by "
20435"production in a city by 66%."
20436msgstr ""
20437"Строительство Очистных Сооружений уменьшает загрязнение, вызванное городским "
20438"производством, на 66%."
20439
20440#: data/civ1/buildings.ruleset:566 data/civ2/buildings.ruleset:760
20441#: data/classic/buildings.ruleset:827 data/experimental/buildings.ruleset:883
20442#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:986 data/multiplayer/buildings.ruleset:806
20443#: data/sandbox/buildings.ruleset:986
20444msgid "SDI Defense"
20445msgstr "Система ПРО"
20446
20447#: data/civ1/buildings.ruleset:582
20448msgid ""
20449"Protects a city and its environs (up to 2 tiles away) from attacks by other "
20450"nations' Nuclear units. A Nuclear unit not owned by you or a teammate which "
20451"attacks a city with SDI Defense, or attacks a unit (or is deliberately "
20452"exploded) within range, is shot down and simply has no effect."
20453msgstr ""
20454"Система противоракетной обороны защищает город и его окрестности (в радиусе "
20455"до 2-х полей) от нападения чужих Ядерных соединений. Такое не принадлежащее "
20456"Вам или члену Вашей команды соединение, атаковавшее город с Системой ПРО, "
20457"либо преднамеренно взорванное или напавшее на соединение в пределах данного "
20458"радиуса, будет сбито и просто не даст никакого поражающего эффекта."
20459
20460#: data/civ1/buildings.ruleset:590 data/civ2/buildings.ruleset:840
20461#: data/classic/buildings.ruleset:914 data/experimental/buildings.ruleset:970
20462#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1075 data/multiplayer/buildings.ruleset:891
20463#: data/sandbox/buildings.ruleset:1075
20464msgid "Space Component"
20465msgstr "Космический Компонент"
20466
20467#: data/civ1/buildings.ruleset:606 data/civ2/buildings.ruleset:856
20468#: data/classic/buildings.ruleset:931 data/experimental/buildings.ruleset:987
20469#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1095 data/multiplayer/buildings.ruleset:908
20470#: data/sandbox/buildings.ruleset:1095
20471msgid ""
20472"Space Components can be differentiated into Propulsion and Fuel Components.  "
20473"Each pair of them reduces your spaceship's travel time.  You can build up to "
20474"8 pairs."
20475msgstr ""
20476"Космические Компоненты могут быть разделены на Двигательные и Топливные.  "
20477"Каждая их пара уменьшает время полета Вашего космического корабля.  Вы "
20478"можете построить до 8 пар."
20479
20480#: data/civ1/buildings.ruleset:610 data/civ1/buildings.ruleset:645
20481#: data/civ1/buildings.ruleset:671 data/civ2/buildings.ruleset:860
20482#: data/civ2/buildings.ruleset:895 data/civ2/buildings.ruleset:921
20483#: data/classic/buildings.ruleset:935 data/classic/buildings.ruleset:971
20484#: data/classic/buildings.ruleset:998 data/experimental/buildings.ruleset:991
20485#: data/experimental/buildings.ruleset:1027
20486#: data/experimental/buildings.ruleset:1054
20487#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1099 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1138
20488#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1168 data/sandbox/buildings.ruleset:1099
20489#: data/sandbox/buildings.ruleset:1138 data/sandbox/buildings.ruleset:1168
20490msgid ""
20491"Before you can build any spaceship parts, the Apollo Program wonder must "
20492"have been built by any player."
20493msgstr ""
20494"Перед тем, как Вы сможете строить какие-либо части космического корабля, "
20495"один из игроков должен построить Чудо Программа «Восток»."
20496
20497#: data/civ1/buildings.ruleset:616 data/civ2/buildings.ruleset:866
20498#: data/classic/buildings.ruleset:941 data/experimental/buildings.ruleset:997
20499#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1105 data/multiplayer/buildings.ruleset:918
20500#: data/sandbox/buildings.ruleset:1105
20501msgid "Space Module"
20502msgstr "Космический Модуль"
20503
20504#: data/civ1/buildings.ruleset:632 data/civ2/buildings.ruleset:882
20505#: data/classic/buildings.ruleset:958 data/experimental/buildings.ruleset:1014
20506#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1125 data/multiplayer/buildings.ruleset:935
20507#: data/sandbox/buildings.ruleset:1125
20508msgid ""
20509"Space Modules are the most expensive parts of spaceships.  There are three "
20510"different types of Space Module:"
20511msgstr ""
20512"Космические Модули — самые дорогие части космического корабля.  Существуют 3 "
20513"типа Космических Модулей:"
20514
20515#: data/civ1/buildings.ruleset:635 data/civ2/buildings.ruleset:885
20516#: data/classic/buildings.ruleset:961 data/experimental/buildings.ruleset:1017
20517#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1128 data/multiplayer/buildings.ruleset:938
20518#: data/sandbox/buildings.ruleset:1128
20519msgid "- Habitation Module: provides living space for 10,000 people."
20520msgstr "— Жилой Модуль: предоставляет место для жизни 10 тысяч человек."
20521
20522#: data/civ1/buildings.ruleset:637 data/civ2/buildings.ruleset:887
20523#: data/classic/buildings.ruleset:963 data/experimental/buildings.ruleset:1019
20524#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1130 data/multiplayer/buildings.ruleset:940
20525#: data/sandbox/buildings.ruleset:1130
20526msgid ""
20527"- Life Support Module: provides food and water for the population of one "
20528"Habitation Module."
20529msgstr ""
20530"— Модуль Жизнеобеспечения: предоставляет еду и воду для населения одного "
20531"Жилого Модуля."
20532
20533#: data/civ1/buildings.ruleset:640 data/civ2/buildings.ruleset:890
20534#: data/classic/buildings.ruleset:966 data/experimental/buildings.ruleset:1022
20535#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1133 data/multiplayer/buildings.ruleset:943
20536#: data/sandbox/buildings.ruleset:1133
20537msgid ""
20538"- Solar Panels: provides the energy needed for any two of the other Modules."
20539msgstr "— Солнечные Батареи: обеспечивает энергией 2 любых других Модуля."
20540
20541#: data/civ1/buildings.ruleset:643 data/civ2/buildings.ruleset:893
20542#: data/classic/buildings.ruleset:969 data/experimental/buildings.ruleset:1025
20543#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1136 data/multiplayer/buildings.ruleset:946
20544#: data/sandbox/buildings.ruleset:1136
20545msgid "You can build up to 4 Space Modules of each kind."
20546msgstr "Вы можете построить до 4 Космических Модулей каждого типа."
20547
20548#: data/civ1/buildings.ruleset:651 data/civ2/buildings.ruleset:901
20549#: data/classic/buildings.ruleset:977 data/experimental/buildings.ruleset:1033
20550#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1144 data/multiplayer/buildings.ruleset:954
20551#: data/sandbox/buildings.ruleset:1144
20552msgid "Space Structural"
20553msgstr "Космическая Структура"
20554
20555#: data/civ1/buildings.ruleset:667 data/civ2/buildings.ruleset:917
20556#: data/classic/buildings.ruleset:994 data/experimental/buildings.ruleset:1050
20557#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1164 data/multiplayer/buildings.ruleset:971
20558#: data/sandbox/buildings.ruleset:1164
20559msgid ""
20560"Space Structurals form the base of your spaceship.  All other spaceship "
20561"parts need to be connected to Structurals in order to function.  You can "
20562"build up to 32 Space Structurals."
20563msgstr ""
20564"Космические Структуры образуют каркас Вашего корабля.  Все другие части "
20565"корабля для функционирования должны быть соединены со Структурами.  Вы "
20566"можете построить до 32 Структур."
20567
20568#: data/civ1/buildings.ruleset:677 data/civ2/buildings.ruleset:1000
20569#: data/classic/buildings.ruleset:1079 data/experimental/buildings.ruleset:1138
20570#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1256 data/multiplayer/buildings.ruleset:1054
20571#: data/sandbox/buildings.ruleset:1256
20572msgid "Temple"
20573msgstr "Храм"
20574
20575#: data/civ1/buildings.ruleset:693
20576msgid ""
20577"Makes one unhappy citizen content.  The Mysticism advance doubles this "
20578"effect, as does the Oracle wonder.  With both Mysticism and the Oracle, 4 "
20579"citizens are made content.  Does not affect citizens made unhappy by "
20580"military activity."
20581msgstr ""
20582"Делает одного недовольного жителя довольным.  Открытие технологии Мистицизм "
20583"удваивает этот эффект, ну а строительство Чуда Оракул делает довольными 4-х "
20584"жителей.  Не затрагивает жителей, недовольных военными действиями."
20585
20586#: data/civ1/buildings.ruleset:698
20587msgid ""
20588"A Temple in a city near mountains additionally prevents population loss from "
20589"volcanic activity."
20590msgstr ""
20591"Храм в городе, находящемся поблизости от гор, дополнительно предотвращает "
20592"потерю населения от вулканической активности."
20593
20594#: data/civ1/buildings.ruleset:704 data/civ1/techs.ruleset:601
20595#: data/civ2/buildings.ruleset:1024 data/civ2/techs.ruleset:769
20596#: data/classic/buildings.ruleset:1103 data/classic/techs.ruleset:784
20597#: data/experimental/buildings.ruleset:1164 data/experimental/techs.ruleset:865
20598#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1280 data/civ2civ3/techs.ruleset:896
20599#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1078 data/multiplayer/techs.ruleset:789
20600#: data/sandbox/buildings.ruleset:1280 data/sandbox/techs.ruleset:898
20601msgid "University"
20602msgstr "Университет"
20603
20604#: data/civ1/buildings.ruleset:722 data/civ2/buildings.ruleset:1042
20605#, no-c-format
20606msgid ""
20607"Together with a Library, a University increases the science production of a "
20608"city by 100%."
20609msgstr ""
20610"Вместе с Библиотекой Университет увеличивает скорость развития науки в "
20611"городе на 100%."
20612
20613#: data/civ1/buildings.ruleset:728 data/civ2/buildings.ruleset:1048
20614#: data/classic/buildings.ruleset:1127 data/experimental/buildings.ruleset:1189
20615#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1310 data/multiplayer/buildings.ruleset:1102
20616#: data/sandbox/buildings.ruleset:1310
20617msgid "Apollo Program"
20618msgstr "Программа «Восток»"
20619
20620#: data/civ1/buildings.ruleset:742
20621msgid ""
20622"All cities on the map become visible for the player who owns it -- the "
20623"player always has up-to-date knowledge of all tiles with cities despite fog-"
20624"of-war. It allows all players to start building spaceship parts (assuming "
20625"they have researched the necessary technologies)."
20626msgstr ""
20627"Все города на карте становятся видимыми для игрока, владеющего городом с "
20628"этим Чудом — у него всегда будут актуальные знания о всех полях с городами, "
20629"несмотря на туман войны. Также Программа Аполлон позволяет всем игрокам "
20630"начать строительство деталей космического корабля (если, конечно, они "
20631"обладают всеми необходимыми технологиями)."
20632
20633#: data/civ1/buildings.ruleset:751 data/civ2/buildings.ruleset:1095
20634#: data/classic/buildings.ruleset:1174 data/experimental/buildings.ruleset:1236
20635#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1368 data/multiplayer/buildings.ruleset:1149
20636#: data/sandbox/buildings.ruleset:1368
20637msgid "Colossus"
20638msgstr "Колосс"
20639
20640#: data/civ1/buildings.ruleset:768 data/civ2/buildings.ruleset:1112
20641#: data/classic/buildings.ruleset:1191 data/experimental/buildings.ruleset:1253
20642#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1385 data/multiplayer/buildings.ruleset:1167
20643#: data/sandbox/buildings.ruleset:1385
20644msgid ""
20645"Each tile around the city where this wonder is built that is already "
20646"generating some trade produces one extra trade resource."
20647msgstr ""
20648"Каждое поле вокруг города с этим Чудом, которое уже производит ресурсы "
20649"Торговля, производит ещё один дополнительный такой ресурс."
20650
20651#: data/civ1/buildings.ruleset:774 data/civ2/buildings.ruleset:1118
20652#: data/classic/buildings.ruleset:1197 data/experimental/buildings.ruleset:1259
20653#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1391 data/multiplayer/buildings.ruleset:1173
20654#: data/sandbox/buildings.ruleset:1391
20655msgid "Copernicus' Observatory"
20656msgstr "Обсерватория Коперника"
20657
20658#: data/civ1/buildings.ruleset:792 data/civ2/buildings.ruleset:1135
20659#, no-c-format
20660msgid "Boosts science production by 50% in the city where it is built."
20661msgstr "Ускоряет развитие науки на 50% в том городе где она построена."
20662
20663#: data/civ1/buildings.ruleset:797 data/civ2/buildings.ruleset:1140
20664#: data/classic/buildings.ruleset:1219 data/experimental/buildings.ruleset:1281
20665#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1414 data/multiplayer/buildings.ruleset:1196
20666#: data/sandbox/buildings.ruleset:1414
20667msgid "Cure For Cancer"
20668msgstr "Лекарство от рака"
20669
20670#: data/civ1/buildings.ruleset:813 data/civ2/buildings.ruleset:1156
20671#: data/classic/buildings.ruleset:1235
20672msgid ""
20673"This stunning technological achievement makes one unhappy citizen content in "
20674"each of your cities (including citizens unhappy about military activity)."
20675msgstr ""
20676"Это ошеломляющее технологическое достижение делает одного недовольного "
20677"жителя довольным в каждом из Ваших городов (включая жителей, недовольных "
20678"военными действиями)."
20679
20680#: data/civ1/buildings.ruleset:820 data/civ2/buildings.ruleset:1163
20681#: data/classic/buildings.ruleset:1245 data/experimental/buildings.ruleset:1307
20682#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1440 data/multiplayer/buildings.ruleset:1222
20683#: data/sandbox/buildings.ruleset:1440
20684msgid "Darwin's Voyage"
20685msgstr "Путешествие Дарвина"
20686
20687#: data/civ1/buildings.ruleset:836 data/civ2/buildings.ruleset:1179
20688#: data/classic/buildings.ruleset:1261 data/experimental/buildings.ruleset:1323
20689msgid ""
20690"Charles Darwin's voyage sparked the discovery of the evolution of the "
20691"species, which inspired greater confidence in science. Gives two immediate "
20692"technology advances."
20693msgstr ""
20694"Путешествие Чарльза Дарвина привело к открытию эволюции видов, вызвавшему "
20695"прилив доверия к науке. Даёт два немедленных научных открытия."
20696
20697#: data/civ1/buildings.ruleset:843 data/civ2/buildings.ruleset:1209
20698#: data/classic/buildings.ruleset:1291 data/experimental/buildings.ruleset:1353
20699#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1490 data/multiplayer/buildings.ruleset:1269
20700#: data/sandbox/buildings.ruleset:1490
20701msgid "Great Library"
20702msgstr "Великая Библиотека"
20703
20704#: data/civ1/buildings.ruleset:860 data/civ2/buildings.ruleset:1226
20705#: data/classic/buildings.ruleset:1308 data/experimental/buildings.ruleset:1370
20706msgid ""
20707"The civilization which builds the Great Library gets every advance that at "
20708"least two other teams have achieved."
20709msgstr ""
20710"Цивилизация, построившая Великую Библиотеку, получает каждую технологию, "
20711"имеющуюся хотя бы у двух других команд."
20712
20713#: data/civ1/buildings.ruleset:866 data/civ2/buildings.ruleset:1232
20714#: data/classic/buildings.ruleset:1314 data/experimental/buildings.ruleset:1376
20715#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1516 data/multiplayer/buildings.ruleset:1292
20716#: data/sandbox/buildings.ruleset:1516
20717msgid "Great Wall"
20718msgstr "Великая Стена"
20719
20720#: data/civ1/buildings.ruleset:883 data/civ2/buildings.ruleset:1249
20721#: data/classic/buildings.ruleset:1331 data/experimental/buildings.ruleset:1393
20722msgid "Works as a City Wall in all your cities."
20723msgstr "Действует как Городская Стена для всех Ваших городов."
20724
20725#: data/civ1/buildings.ruleset:890 data/civ2/buildings.ruleset:1256
20726#: data/classic/buildings.ruleset:1339 data/experimental/buildings.ruleset:1401
20727#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1542 data/multiplayer/buildings.ruleset:1315
20728#: data/sandbox/buildings.ruleset:1542
20729msgid "Hanging Gardens"
20730msgstr "Висячие Сады"
20731
20732#: data/civ1/buildings.ruleset:907
20733msgid ""
20734"Makes one content citizen happy in every city. In the unlikely event where "
20735"there are no content citizens to get the effect of Hanging Gardens, the "
20736"wonder applies to unhappy citizens instead (including those unhappy about "
20737"military activity), making each content."
20738msgstr ""
20739"В каждом городе делает одного довольного жителя счастливым. В тех едва ли "
20740"возможных случаях, когда довольных жителей для получения эффекта от Висячих "
20741"Садов нет, Чудо влияет вместо них на недовольных (включая жителей, "
20742"недовольных военными действиями), делая каждого из них довольным."
20743
20744#: data/civ1/buildings.ruleset:915 data/civ2/buildings.ruleset:1283
20745#: data/classic/buildings.ruleset:1366 data/experimental/buildings.ruleset:1428
20746#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1567 data/multiplayer/buildings.ruleset:1342
20747#: data/sandbox/buildings.ruleset:1567
20748msgid "Hoover Dam"
20749msgstr "ДнепроГЭС"
20750
20751#: data/civ1/buildings.ruleset:931
20752msgid ""
20753"Works as if you had a Hydro Plant in every city on the same continent where "
20754"the wonder is built.  (This reduces pollution and increases the effects of "
20755"Factories and Mfg. Plants.)"
20756msgstr ""
20757"Чудо ДнепроГЭС действует как если бы в каждом городе континента, на котором "
20758"расположен город с этим Чудом, была построена своя ГЭС.  (То есть уменьшает "
20759"загрязнение и увеличивает эффект Фабрик и Заводов)."
20760
20761#: data/civ1/buildings.ruleset:939 data/civ2/buildings.ruleset:1305
20762#: data/classic/buildings.ruleset:1389 data/experimental/buildings.ruleset:1451
20763#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1593 data/multiplayer/buildings.ruleset:1367
20764#: data/sandbox/buildings.ruleset:1593
20765msgid "Isaac Newton's College"
20766msgstr "Колледж Исаака Ньютона"
20767
20768#: data/civ1/buildings.ruleset:957 data/civ2/buildings.ruleset:1322
20769#: data/classic/buildings.ruleset:1214 data/experimental/buildings.ruleset:1276
20770#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1191
20771#, no-c-format
20772msgid "Boosts science production by 100% in the city where it is built."
20773msgstr "Увеличивает скорость развития науки в построившем Чудо городе на 100%."
20774
20775#: data/civ1/buildings.ruleset:962 data/civ2/buildings.ruleset:1327
20776#: data/classic/buildings.ruleset:1412 data/experimental/buildings.ruleset:1474
20777#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1619 data/multiplayer/buildings.ruleset:1391
20778#: data/sandbox/buildings.ruleset:1619
20779msgid "J.S. Bach's Cathedral"
20780msgstr "Собор Иоганна Себастьяна Баха"
20781
20782#: data/civ1/buildings.ruleset:978
20783msgid ""
20784"Makes two unhappy citizens content in every city of yours on the same "
20785"continent where the wonder is built (including citizens unhappy about "
20786"military activity)."
20787msgstr ""
20788"В каждом городе на континенте, на котором находится построивший это Чудо "
20789"город, делает двух недовольных жителей довольными (включая жителей, "
20790"недовольных военными действиями)."
20791
20792#: data/civ1/buildings.ruleset:985 data/civ2/buildings.ruleset:1394
20793#: data/classic/buildings.ruleset:1479 data/experimental/buildings.ruleset:1541
20794#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1690 data/multiplayer/buildings.ruleset:1461
20795#: data/sandbox/buildings.ruleset:1690
20796msgid "Lighthouse"
20797msgstr "Маяк"
20798
20799#: data/civ1/buildings.ruleset:1002 data/multiplayer/buildings.ruleset:1480
20800msgid "Gives all your sea units 1 additional movement point."
20801msgstr "Даёт всем Вашим Водным соединениям 1 дополнительный ход."
20802
20803#: data/civ1/buildings.ruleset:1007 data/civ2/buildings.ruleset:1417
20804#: data/classic/buildings.ruleset:1503 data/experimental/buildings.ruleset:1565
20805#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1715 data/multiplayer/buildings.ruleset:1485
20806#: data/sandbox/buildings.ruleset:1715
20807msgid "Magellan's Expedition"
20808msgstr "Экспедиция Магеллана"
20809
20810#: data/civ1/buildings.ruleset:1023
20811msgid "Gives all sea units 1 additional movement point."
20812msgstr "Даёт всем Вашим Водным соединениям 1 дополнительный ход."
20813
20814#: data/civ1/buildings.ruleset:1028 data/civ2/buildings.ruleset:1438
20815#: data/classic/buildings.ruleset:1525 data/experimental/buildings.ruleset:1587
20816#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1740 data/multiplayer/buildings.ruleset:1510
20817#: data/sandbox/buildings.ruleset:1740
20818msgid "Manhattan Project"
20819msgstr "Манхэттенский Проект"
20820
20821#: data/civ1/buildings.ruleset:1048 data/civ2/buildings.ruleset:1480
20822#: data/classic/buildings.ruleset:1567 data/experimental/buildings.ruleset:1629
20823#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1785 data/multiplayer/buildings.ruleset:1554
20824#: data/sandbox/buildings.ruleset:1785
20825msgid "Michelangelo's Chapel"
20826msgstr "Капелла Микеланджело"
20827
20828#: data/civ1/buildings.ruleset:1065
20829msgid "Double effects of Cathedrals, in all cities."
20830msgstr "Удваивает эффект Соборов во всех городах."
20831
20832#: data/civ1/buildings.ruleset:1070 data/civ2/buildings.ruleset:1507
20833#: data/classic/buildings.ruleset:1594 data/experimental/buildings.ruleset:1656
20834#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1582
20835msgid "Oracle"
20836msgstr "Оракул"
20837
20838#: data/civ1/buildings.ruleset:1087 data/civ2/buildings.ruleset:1524
20839msgid ""
20840"Doubles the effect of a Temple in every city. Does not affect citizens made "
20841"unhappy by military activity."
20842msgstr ""
20843"Удваивает эффект Храма в каждом городе. Не затрагивает жителей, недовольных "
20844"военными действиями."
20845
20846#: data/civ1/buildings.ruleset:1093 data/civ2/buildings.ruleset:1530
20847#: data/classic/buildings.ruleset:1618 data/experimental/buildings.ruleset:1680
20848#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1883 data/multiplayer/buildings.ruleset:1607
20849#: data/sandbox/buildings.ruleset:1883
20850msgid "Pyramids"
20851msgstr "Пирамиды"
20852
20853#: data/civ1/buildings.ruleset:1110 data/civ1/buildings.ruleset:1179
20854#: data/civ2/buildings.ruleset:1613 data/classic/buildings.ruleset:1703
20855#: data/experimental/buildings.ruleset:1765
20856#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1696
20857msgid ""
20858"Allows you to choose any government, including those that have not yet been "
20859"researched by your civilization, and without the transition period of "
20860"Anarchy."
20861msgstr ""
20862"Позволяет Вам без переходного периода Анархии перейти к любой из Форм "
20863"Правления, в том числе и тем, которые ещё не были открыты Вашей цивилизацией."
20864
20865#: data/civ1/buildings.ruleset:1117 data/civ2/buildings.ruleset:1551
20866#: data/classic/buildings.ruleset:1642 data/experimental/buildings.ruleset:1704
20867msgid "SETI Program"
20868msgstr "Программа S.E.T.I."
20869
20870#: data/civ1/buildings.ruleset:1134
20871#, no-c-format
20872msgid "Boosts science production in each city by 50%."
20873msgstr "Увеличивает скорость развития науки в каждом Вашем городе на 50%."
20874
20875#: data/civ1/buildings.ruleset:1139 data/civ2/buildings.ruleset:1574
20876#: data/classic/buildings.ruleset:1664 data/experimental/buildings.ruleset:1726
20877#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1936 data/multiplayer/buildings.ruleset:1655
20878#: data/sandbox/buildings.ruleset:1936
20879msgid "Shakespeare's Theater"
20880msgstr "Театр Шекспира"
20881
20882#: data/civ1/buildings.ruleset:1157 data/civ2/buildings.ruleset:1591
20883#: data/classic/buildings.ruleset:1681 data/experimental/buildings.ruleset:1743
20884#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1673
20885msgid ""
20886"Makes all angry and unhappy citizens content in the city where it is "
20887"located, including citizens unhappy about military activity."
20888msgstr ""
20889"Делает в городе, где построено Чудо, всех разгневанных и недовольных жителей "
20890"довольными, в том числе и недовольных военными действиями."
20891
20892#: data/civ1/buildings.ruleset:1163 data/civ2/buildings.ruleset:1645
20893#: data/classic/buildings.ruleset:1735 data/experimental/buildings.ruleset:1797
20894#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:2011 data/multiplayer/buildings.ruleset:1728
20895#: data/sandbox/buildings.ruleset:2011
20896msgid "United Nations"
20897msgstr "ООН"
20898
20899#: data/civ1/buildings.ruleset:1191 data/civ2/buildings.ruleset:1674
20900#: data/classic/buildings.ruleset:1764 data/experimental/buildings.ruleset:1826
20901#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:2041 data/multiplayer/buildings.ruleset:1751
20902#: data/sandbox/buildings.ruleset:2041
20903msgid "Women's Suffrage"
20904msgstr "Женское Избирательное Право"
20905
20906#: data/civ1/buildings.ruleset:1207
20907msgid ""
20908"In all cities, the unhappiness effect of every unit is reduced by 1. This "
20909"means that in a Republic, units do not cause unhappiness, and in a "
20910"Democracy, aggressive units cause only 1 unhappy citizen each."
20911msgstr ""
20912"Во всех городах эффект недовольства каждым военным соединением уменьшается "
20913"на 1. Это означает, что при Республике соединения не вызывают недовольства, "
20914"а при Демократии делают недовольным только 1 недовольного жителя каждое."
20915
20916#: data/civ1/cities.ruleset:48 data/civ2/cities.ruleset:48
20917#: data/classic/cities.ruleset:48 data/experimental/cities.ruleset:50
20918#: data/civ2civ3/cities.ruleset:48 data/multiplayer/cities.ruleset:47
20919#: data/sandbox/cities.ruleset:48
20920msgid "?Elvis:E"
20921msgstr "А"
20922
20923#: data/civ1/cities.ruleset:53 data/civ2/cities.ruleset:53
20924#: data/classic/cities.ruleset:53 data/experimental/cities.ruleset:55
20925#: data/multiplayer/cities.ruleset:52
20926msgid ""
20927"Each entertainer produces two luxury points for their city per turn. See the "
20928"section on Happiness for the effects of luxury points."
20929msgstr ""
20930"Каждый Артист приносит своему городу два очка Роскоши за ход. Смотрите "
20931"раздел Счастье об эффекте очков Роскоши."
20932
20933#: data/civ1/cities.ruleset:61 data/civ2/cities.ruleset:61
20934#: data/classic/cities.ruleset:61 data/experimental/cities.ruleset:63
20935#: data/civ2civ3/cities.ruleset:62 data/multiplayer/cities.ruleset:60
20936#: data/sandbox/cities.ruleset:62
20937msgid "?Scientist:S"
20938msgstr "У"
20939
20940#: data/civ1/cities.ruleset:66 data/civ2/cities.ruleset:66
20941msgid ""
20942"Each scientist adds two points to your empire's research output per turn."
20943msgstr ""
20944"Каждый Учёный за ход добавляет два очка (2 «лампочки») к исследовательской "
20945"деятельности Вашей страны."
20946
20947#: data/civ1/cities.ruleset:74 data/civ2/cities.ruleset:74
20948#: data/classic/cities.ruleset:74 data/experimental/cities.ruleset:76
20949#: data/civ2civ3/cities.ruleset:76 data/multiplayer/cities.ruleset:73
20950#: data/sandbox/cities.ruleset:76
20951msgid "?Taxman:T"
20952msgstr "Н"
20953
20954#: data/civ1/cities.ruleset:79 data/civ2/cities.ruleset:79
20955msgid "Each tax collector produces two extra gold for your treasury per turn."
20956msgstr ""
20957"Каждый Налогосборщик за каждый ход добавляет в Вашу казну 2 дополнительных "
20958"золотых."
20959
20960#: data/civ1/game.ruleset:25
20961msgid "Civ1 ruleset"
20962msgstr "Набор правил civ1"
20963
20964#: data/civ1/game.ruleset:31
20965msgid ""
20966"You are playing with civ1 style rules. These rules are much simpler than the "
20967"Freeciv default rules. If you know only the default rules, spend some time "
20968"checking the differences.\n"
20969"\n"
20970" * There are fewer technologies, buildings and units.\n"
20971" * Units have no hitpoints. If they win a battle, they remain in full "
20972"health.\n"
20973msgstr ""
20974"Вы играете по правилам стиля civ1. Эти правила гораздо проще правил Freeciv "
20975"по умолчанию. Если Вы знаете только правила по умолчанию, потратьте "
20976"некоторое время, проверяя различия.\n"
20977"\n"
20978" * В этих правилах содержится меньше Технологий, Зданий и Соединений.\n"
20979" * У соединений нет параметра \"здоровье\". Если они одерживают победу в "
20980"сражении, то остаются полностью здоровыми.\n"
20981
20982#. TRANS: _Bribe Enemy Unit (3% chance of success).
20983#: data/civ1/game.ruleset:200 data/civ2/game.ruleset:222
20984#: data/classic/game.ruleset:225 data/experimental/game.ruleset:229
20985#: data/civ2civ3/game.ruleset:231 data/multiplayer/game.ruleset:229
20986#: data/sandbox/game.ruleset:229
20987#, c-format
20988msgid "%sBribe Enemy Unit%s"
20989msgstr "(%sB) Подкупить вражеское соединение%s"
20990
20991#. TRANS: _Sabotage City (3% chance of success).
20992#: data/civ1/game.ruleset:203 data/civ2/game.ruleset:225
20993#: data/classic/game.ruleset:228 data/experimental/game.ruleset:232
20994#: data/civ2civ3/game.ruleset:234 data/multiplayer/game.ruleset:232
20995#: data/sandbox/game.ruleset:232 server/ruleset.c:5470
20996#, c-format
20997msgid "%sSabotage City%s"
20998msgstr "(%sS) Саботаж в городе%s"
20999
21000#. TRANS: Incite a _Revolt (3% chance of success).
21001#: data/civ1/game.ruleset:206 data/civ2/game.ruleset:231
21002#: data/classic/game.ruleset:234 data/experimental/game.ruleset:238
21003#: data/civ2civ3/game.ruleset:240 data/multiplayer/game.ruleset:238
21004#: data/sandbox/game.ruleset:238
21005#, c-format
21006msgid "Incite a %sRevolt%s"
21007msgstr "(%sR) Подстрекать к мятежу%s"
21008
21009#. TRANS: Establish _Embassy (100% chance of success).
21010#: data/civ1/game.ruleset:209 data/civ2/game.ruleset:234
21011#: data/classic/game.ruleset:237 data/experimental/game.ruleset:241
21012#: data/civ2civ3/game.ruleset:243 data/multiplayer/game.ruleset:241
21013#: data/sandbox/game.ruleset:241 server/ruleset.c:5492
21014#, c-format
21015msgid "Establish %sEmbassy%s"
21016msgstr "(%sE) Открыть посольство%s"
21017
21018#. TRANS: Steal _Technology (3% chance of success).
21019#: data/civ1/game.ruleset:212 data/civ2/game.ruleset:237
21020#: data/classic/game.ruleset:240 data/experimental/game.ruleset:244
21021#: data/civ2civ3/game.ruleset:246 data/multiplayer/game.ruleset:244
21022#: data/sandbox/game.ruleset:244 server/ruleset.c:5499
21023#, c-format
21024msgid "Steal %sTechnology%s"
21025msgstr "(%sT) Украсть технологию%s"
21026
21027#. TRANS: _Investigate City (100% chance of success).
21028#: data/civ1/game.ruleset:215 data/civ2/game.ruleset:243
21029#: data/classic/game.ruleset:246 data/experimental/game.ruleset:250
21030#: data/civ2civ3/game.ruleset:252 data/multiplayer/game.ruleset:250
21031#: data/sandbox/game.ruleset:250 server/ruleset.c:5513
21032#, c-format
21033msgid "%sInvestigate City%s"
21034msgstr "(%sI) Исследовать город%s"
21035
21036#. TRANS: Establish Trade _Route (100% chance of success).
21037#: data/civ1/game.ruleset:218 data/civ2/game.ruleset:246
21038#: data/classic/game.ruleset:249 data/experimental/game.ruleset:253
21039#: data/civ2civ3/game.ruleset:255 data/sandbox/game.ruleset:253
21040#: server/ruleset.c:5527
21041#, c-format
21042msgid "Establish Trade %sRoute%s"
21043msgstr "(%sR) Основать торговый маршрут%s"
21044
21045#. TRANS: Enter _Marketplace (100% chance of success).
21046#: data/civ1/game.ruleset:221 data/civ2/game.ruleset:249
21047#: data/civ2civ3/game.ruleset:258 data/sandbox/game.ruleset:256
21048#: server/ruleset.c:5534
21049#, c-format
21050msgid "Enter %sMarketplace%s"
21051msgstr "(%sM) Прибыть на Рынок%s"
21052
21053#. TRANS: Help _build Wonder (100% chance of success).
21054#: data/civ1/game.ruleset:224 data/civ2/game.ruleset:252
21055#: data/classic/game.ruleset:255 data/experimental/game.ruleset:259
21056#: data/civ2civ3/game.ruleset:261 data/multiplayer/game.ruleset:253
21057#: data/sandbox/game.ruleset:259 server/ruleset.c:5541
21058#, c-format
21059msgid "Help %sbuild Wonder%s"
21060msgstr "(%sb) Помочь строить Чудо%s"
21061
21062#: data/civ1/game.ruleset:438 data/civ2/game.ruleset:505
21063#: data/classic/game.ruleset:529 data/experimental/game.ruleset:545
21064#: data/civ2civ3/game.ruleset:555 data/multiplayer/game.ruleset:513
21065#: data/sandbox/game.ruleset:563
21066msgid "Jan"
21067msgstr "янв"
21068
21069#: data/civ1/game.ruleset:439 data/civ2/game.ruleset:506
21070#: data/classic/game.ruleset:530 data/experimental/game.ruleset:546
21071#: data/civ2civ3/game.ruleset:556 data/multiplayer/game.ruleset:514
21072#: data/sandbox/game.ruleset:564
21073msgid "Feb"
21074msgstr "фев"
21075
21076#: data/civ1/game.ruleset:468 data/classic/game.ruleset:559
21077#: data/experimental/game.ruleset:575 data/civ2civ3/game.ruleset:585
21078#: data/sandbox/game.ruleset:593
21079msgid "Earthquake"
21080msgstr "Землетрясение"
21081
21082#: data/civ1/game.ruleset:486 data/classic/game.ruleset:569
21083#: data/experimental/game.ruleset:580 data/civ2civ3/game.ruleset:603
21084#: data/sandbox/game.ruleset:611
21085msgid "Fire"
21086msgstr "Пожар"
21087
21088#: data/civ1/game.ruleset:495 data/civ2civ3/game.ruleset:594
21089#: data/sandbox/game.ruleset:602
21090msgid "Flood"
21091msgstr "Наводнение"
21092
21093#: data/civ1/game.ruleset:505
21094msgid "Piracy"
21095msgstr "Нападение пиратов"
21096
21097#: data/civ1/game.ruleset:517
21098msgid "Plague"
21099msgstr "Эпидемия"
21100
21101#: data/civ1/game.ruleset:527
21102msgid "Volcano"
21103msgstr "Вулкан"
21104
21105#: data/civ1/game.ruleset:651 data/civ2/game.ruleset:653
21106#: data/classic/game.ruleset:701 data/experimental/game.ruleset:732
21107#: data/civ2civ3/game.ruleset:809 data/sandbox/game.ruleset:817
21108msgid "Team 0"
21109msgstr "Команда 0"
21110
21111#: data/civ1/game.ruleset:652 data/civ2/game.ruleset:654
21112#: data/classic/game.ruleset:702 data/experimental/game.ruleset:733
21113#: data/civ2civ3/game.ruleset:810 data/sandbox/game.ruleset:818
21114msgid "Team 1"
21115msgstr "Команда 1"
21116
21117#: data/civ1/game.ruleset:653 data/civ2/game.ruleset:655
21118#: data/classic/game.ruleset:703 data/experimental/game.ruleset:734
21119#: data/civ2civ3/game.ruleset:811 data/sandbox/game.ruleset:819
21120msgid "Team 2"
21121msgstr "Команда 2"
21122
21123#: data/civ1/game.ruleset:654 data/civ2/game.ruleset:656
21124#: data/classic/game.ruleset:704 data/experimental/game.ruleset:735
21125#: data/civ2civ3/game.ruleset:812 data/sandbox/game.ruleset:820
21126msgid "Team 3"
21127msgstr "Команда 3"
21128
21129#: data/civ1/governments.ruleset:64 data/civ2/governments.ruleset:62
21130#: data/classic/governments.ruleset:63 data/experimental/governments.ruleset:65
21131#: data/civ2civ3/governments.ruleset:63 data/multiplayer/governments.ruleset:63
21132#: data/sandbox/governments.ruleset:63
21133msgid "Anarchy"
21134msgstr "Анархия"
21135
21136#: data/civ1/governments.ruleset:69 data/civ2/governments.ruleset:67
21137#: data/classic/governments.ruleset:68 data/experimental/governments.ruleset:70
21138#: data/civ2civ3/governments.ruleset:68 data/civ2civ3/governments.ruleset:107
21139#: data/multiplayer/governments.ruleset:68 data/sandbox/governments.ruleset:68
21140#: data/sandbox/governments.ruleset:107
21141#, c-format
21142msgid "Warlord %s"
21143msgstr "Военачальник %s"
21144
21145#: data/civ1/governments.ruleset:70 data/civ2/governments.ruleset:68
21146#: data/classic/governments.ruleset:69 data/experimental/governments.ruleset:71
21147#: data/civ2civ3/governments.ruleset:69 data/civ2civ3/governments.ruleset:108
21148#: data/multiplayer/governments.ruleset:69 data/sandbox/governments.ruleset:69
21149#: data/sandbox/governments.ruleset:108
21150#, c-format
21151msgid "Warlady %s"
21152msgstr "Военачальница %s"
21153
21154#: data/civ1/governments.ruleset:72 data/civ2/governments.ruleset:70
21155#: data/classic/governments.ruleset:71 data/experimental/governments.ruleset:73
21156#: data/civ2civ3/governments.ruleset:71 data/multiplayer/governments.ruleset:71
21157#: data/sandbox/governments.ruleset:71
21158msgid ""
21159"Anarchy is simply the absence of any recognizable government. Citizens are "
21160"disorganized and unproductive, and will spend all income as quickly as "
21161"possible, rather than paying taxes or conducting research."
21162msgstr ""
21163"Анархия — это просто отсутствие какого-либо видимого правительства. При этом "
21164"жители дезорганизованы и не выполняют никакой работы, тратя весь доход так "
21165"быстро, как только можно, до уплаты налогов и инвестиций в научные "
21166"исследования."
21167
21168#: data/civ1/governments.ruleset:77 data/classic/governments.ruleset:76
21169#: data/experimental/governments.ruleset:78
21170#: data/multiplayer/governments.ruleset:76
21171msgid ""
21172"Anarchy offers slightly less corruption than Despotism, but slightly more "
21173"unhappiness."
21174msgstr ""
21175"При Анархии масштабы Коррупции немного меньше, чем при Деспотизме, но в "
21176"стране немного больше несчастья."
21177
21178#: data/civ1/governments.ruleset:85 data/civ2/governments.ruleset:83
21179#: data/classic/governments.ruleset:84 data/experimental/governments.ruleset:88
21180#: data/civ2civ3/governments.ruleset:140
21181#: data/multiplayer/governments.ruleset:84 data/sandbox/governments.ruleset:140
21182msgid "Despotism"
21183msgstr "Деспотизм"
21184
21185#: data/civ1/governments.ruleset:91 data/civ2/governments.ruleset:89
21186#: data/classic/governments.ruleset:90 data/experimental/governments.ruleset:94
21187#: data/civ2civ3/governments.ruleset:146
21188#: data/multiplayer/governments.ruleset:90 data/sandbox/governments.ruleset:146
21189#, c-format
21190msgid "Chief %s"
21191msgstr "Вождь %s"
21192
21193#: data/civ1/governments.ruleset:92 data/civ2/governments.ruleset:90
21194#: data/classic/governments.ruleset:91 data/experimental/governments.ruleset:95
21195#: data/civ2civ3/governments.ruleset:147
21196#: data/multiplayer/governments.ruleset:91 data/sandbox/governments.ruleset:147
21197#, c-format
21198msgid "?female:Chief %s"
21199msgstr "Владычица %s"
21200
21201#: data/civ1/governments.ruleset:94 data/civ2/governments.ruleset:92
21202#: data/classic/governments.ruleset:93 data/experimental/governments.ruleset:97
21203#: data/civ2civ3/governments.ruleset:149
21204#: data/multiplayer/governments.ruleset:93 data/sandbox/governments.ruleset:149
21205msgid ""
21206"Under Despotism, you are the absolute ruler of your people.  Your control "
21207"over your citizens is maintained largely by martial law."
21208msgstr ""
21209"При Деспотизме Вы — абсолютный лидер Вашего народа.  Контроль над жителями "
21210"поддерживается, в основном, военным положением."
21211
21212#: data/civ1/governments.ruleset:97 data/classic/governments.ruleset:96
21213#: data/experimental/governments.ruleset:100
21214#: data/multiplayer/governments.ruleset:96
21215msgid ""
21216"Despotism suffers the highest level of corruption of all forms of government."
21217msgstr ""
21218"Деспотизм страдает от высочайшего среди всех Форм Правления уровня коррупции."
21219
21220#: data/civ1/governments.ruleset:105 data/civ1/techs.ruleset:403
21221#: data/civ2/governments.ruleset:103 data/civ2/techs.ruleset:499
21222#: data/classic/governments.ruleset:104 data/classic/techs.ruleset:508
21223#: data/experimental/governments.ruleset:108
21224#: data/experimental/techs.ruleset:556 data/civ2civ3/governments.ruleset:177
21225#: data/civ2civ3/techs.ruleset:571 data/multiplayer/governments.ruleset:104
21226#: data/multiplayer/techs.ruleset:516 data/sandbox/governments.ruleset:177
21227#: data/sandbox/techs.ruleset:571
21228msgid "Monarchy"
21229msgstr "Монархия"
21230
21231#: data/civ1/governments.ruleset:113 data/civ2/governments.ruleset:111
21232#: data/classic/governments.ruleset:112
21233#: data/experimental/governments.ruleset:116
21234#: data/civ2civ3/governments.ruleset:184
21235#: data/multiplayer/governments.ruleset:112
21236#: data/sandbox/governments.ruleset:184
21237#, c-format
21238msgid "King %s"
21239msgstr "Король %s"
21240
21241#: data/civ1/governments.ruleset:114 data/civ2/governments.ruleset:112
21242#: data/classic/governments.ruleset:113
21243#: data/experimental/governments.ruleset:117
21244#: data/civ2civ3/governments.ruleset:185
21245#: data/multiplayer/governments.ruleset:113
21246#: data/sandbox/governments.ruleset:185
21247#, c-format
21248msgid "Queen %s"
21249msgstr "Королева %s"
21250
21251#: data/civ1/governments.ruleset:116 data/civ2/governments.ruleset:114
21252#: data/classic/governments.ruleset:115
21253#: data/experimental/governments.ruleset:119
21254#: data/civ2civ3/governments.ruleset:187
21255#: data/multiplayer/governments.ruleset:115
21256#: data/sandbox/governments.ruleset:187
21257msgid ""
21258"Under Monarchy, a king or queen serves as a hereditary figurehead for your "
21259"government."
21260msgstr ""
21261"При Монархии Король (или Королева) служит наследственным главой Вашего "
21262"правительства."
21263
21264#: data/civ1/governments.ruleset:119 data/classic/governments.ruleset:118
21265#: data/experimental/governments.ruleset:122
21266#: data/multiplayer/governments.ruleset:118
21267msgid ""
21268"Monarchy suffers the same small amount of corruption that the Republic does."
21269msgstr "При Монархии размах коррупции невелик, такой же, как и при Республике."
21270
21271#: data/civ1/governments.ruleset:127 data/civ1/techs.ruleset:175
21272#: data/civ2/governments.ruleset:125 data/civ2/techs.ruleset:191
21273#: data/classic/governments.ruleset:126 data/classic/techs.ruleset:203
21274#: data/experimental/governments.ruleset:130
21275#: data/experimental/techs.ruleset:217 data/civ2civ3/governments.ruleset:214
21276#: data/civ2civ3/techs.ruleset:220 data/multiplayer/governments.ruleset:126
21277#: data/multiplayer/techs.ruleset:203 data/sandbox/governments.ruleset:214
21278#: data/sandbox/techs.ruleset:220
21279msgid "Communism"
21280msgstr "Коммунизм"
21281
21282#: data/civ1/governments.ruleset:134 data/civ2/governments.ruleset:132
21283#: data/classic/governments.ruleset:133
21284#: data/experimental/governments.ruleset:137
21285#: data/civ2civ3/governments.ruleset:221
21286#: data/multiplayer/governments.ruleset:133
21287#: data/sandbox/governments.ruleset:221
21288#, c-format
21289msgid "Comrade %s"
21290msgstr "Товарищ %s"
21291
21292#: data/civ1/governments.ruleset:135 data/civ2/governments.ruleset:133
21293#: data/classic/governments.ruleset:134
21294#: data/experimental/governments.ruleset:138
21295#: data/civ2civ3/governments.ruleset:222
21296#: data/multiplayer/governments.ruleset:134
21297#: data/sandbox/governments.ruleset:222
21298#, c-format
21299msgid "?female:Comrade %s"
21300msgstr "Товарищ %s"
21301
21302#: data/civ1/governments.ruleset:137 data/civ2/governments.ruleset:135
21303#: data/classic/governments.ruleset:136
21304#: data/experimental/governments.ruleset:140
21305#: data/civ2civ3/governments.ruleset:224
21306#: data/multiplayer/governments.ruleset:136
21307#: data/sandbox/governments.ruleset:224
21308msgid ""
21309"A Communist government is based on the ideal that all people are equal.  All "
21310"goods are owned by the state, rather than by private citizens.  Communism "
21311"gives a balance between military and commercial styles of government."
21312msgstr ""
21313"Коммунистическое правительство основывается идее равенства всех людей.  "
21314"Собственником всех товаров является государство, а не частные лица.  "
21315"Коммунизм даёт баланс между военным и коммерческим стилем управления."
21316
21317#: data/civ1/governments.ruleset:142 data/classic/governments.ruleset:141
21318#: data/experimental/governments.ruleset:145
21319#: data/multiplayer/governments.ruleset:141
21320msgid ""
21321"Under Communism, corruption does not vary by distance from the capital; all "
21322"cities (including the capital) have a modest amount of corruption."
21323msgstr ""
21324"При Коммунизме коррупция не варьируется в зависимости от расстояния до "
21325"столицы; все города (включая столицу) имеют скромный уровень коррупции."
21326
21327#: data/civ1/governments.ruleset:151 data/civ2/governments.ruleset:177
21328#: data/classic/governments.ruleset:150
21329#: data/experimental/governments.ruleset:154
21330#: data/civ2civ3/governments.ruleset:334
21331#: data/multiplayer/governments.ruleset:150
21332#: data/sandbox/governments.ruleset:334
21333msgid "Republic"
21334msgstr "Республика"
21335
21336#: data/civ1/governments.ruleset:158 data/civ2/governments.ruleset:184
21337#: data/civ2civ3/governments.ruleset:305 data/sandbox/governments.ruleset:305
21338#: data/nation/byzantium.ruleset:32 data/nation/roman.ruleset:53
21339#, c-format
21340msgid "Consul %s"
21341msgstr "Консул %s"
21342
21343#: data/civ1/governments.ruleset:159 data/civ2/governments.ruleset:185
21344#: data/civ2civ3/governments.ruleset:306 data/sandbox/governments.ruleset:306
21345#: data/nation/byzantium.ruleset:32 data/nation/roman.ruleset:53
21346#, c-format
21347msgid "?female:Consul %s"
21348msgstr "Консул %s"
21349
21350#: data/civ1/governments.ruleset:161 data/civ2/governments.ruleset:187
21351#: data/classic/governments.ruleset:160
21352#: data/experimental/governments.ruleset:164
21353#: data/civ2civ3/governments.ruleset:344
21354#: data/multiplayer/governments.ruleset:160
21355#: data/sandbox/governments.ruleset:344
21356msgid ""
21357"Under a Republican government, citizens hold an election to select a "
21358"representative who will govern them; since elected leaders must remain "
21359"popular to remain in control, citizens are given a greater degree of "
21360"freedom.  Citizens under the Republic become unhappy easily, but the self-"
21361"sufficiency of your citizens allows high levels of trade."
21362msgstr ""
21363"При Республиканской форме правления граждане выбирают представителей, "
21364"которые будут ими управлять; так как избранные лидеры должны сохранять свою "
21365"популярность, чтобы оставаться у власти, жители имеют бóльшую свободу.  При "
21366"Республике жители легко становятся недовольными, но самодостаточность Ваших "
21367"жителей позволяет иметь высокий уровень торговли."
21368
21369#: data/civ1/governments.ruleset:173 data/civ1/techs.ruleset:216
21370#: data/civ2/governments.ruleset:199 data/civ2/techs.ruleset:233
21371#: data/classic/governments.ruleset:172 data/classic/techs.ruleset:248
21372#: data/experimental/governments.ruleset:176
21373#: data/experimental/techs.ruleset:267 data/civ2civ3/governments.ruleset:372
21374#: data/civ2civ3/techs.ruleset:269 data/multiplayer/governments.ruleset:172
21375#: data/multiplayer/techs.ruleset:248 data/sandbox/governments.ruleset:372
21376#: data/sandbox/techs.ruleset:269
21377msgid "Democracy"
21378msgstr "Демократия"
21379
21380#: data/civ1/governments.ruleset:180 data/civ2/governments.ruleset:206
21381#: data/classic/governments.ruleset:157
21382#: data/experimental/governments.ruleset:161
21383#: data/civ2civ3/governments.ruleset:341
21384#: data/multiplayer/governments.ruleset:157
21385#: data/sandbox/governments.ruleset:341
21386#, c-format
21387msgid "President %s"
21388msgstr "Президент %s"
21389
21390#: data/civ1/governments.ruleset:181 data/civ2/governments.ruleset:207
21391#: data/classic/governments.ruleset:158
21392#: data/experimental/governments.ruleset:162
21393#: data/civ2civ3/governments.ruleset:342
21394#: data/multiplayer/governments.ruleset:158
21395#: data/sandbox/governments.ruleset:342
21396#, c-format
21397msgid "?female:President %s"
21398msgstr "Президент %s"
21399
21400#: data/civ1/governments.ruleset:183 data/classic/governments.ruleset:182
21401#: data/experimental/governments.ruleset:186
21402#: data/multiplayer/governments.ruleset:182
21403msgid ""
21404"Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
21405"offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
21406"potential for unhappiness.  There is no corruption during Democracy, but "
21407"citizens become very upset during wars."
21408msgstr ""
21409"При Демократии граждане непосредственно управляют государством прямым "
21410"голосованием по важным вопросам. Демократия даёт максимально возможный "
21411"уровень торговли, но также имеет и наибольший потенциал для несчастья.  При "
21412"Демократии нет коррупции, но жители очень сильно расстраиваются во время "
21413"войн."
21414
21415#: data/civ1/governments.ruleset:188 data/civ2/governments.ruleset:215
21416msgid ""
21417"Because (happy) citizens of Democracy believe strongly in the government, "
21418"their loyalty is unswerving.  Military units of Democratic civilizations "
21419"cannot be bribed, and Democratic cities cannot be incited to revolt by enemy "
21420"Diplomats and Spies."
21421msgstr ""
21422"Поскольку (счастливые) жители Демократических государств твёрдо верят своему "
21423"правительству, их лояльность непоколебима.  Военные соединения "
21424"Демократических цивилизаций не могут быть подкуплены, а города не могут "
21425"подстрекаться к мятежу вражескими Дипломатами и Шпионами."
21426
21427#: data/civ1/nations.ruleset:96 data/civ2/nations.ruleset:98
21428#: data/default/nationlist.ruleset:60
21429msgid "?nationgroup:Ancient"
21430msgstr "Античные"
21431
21432#: data/civ1/nations.ruleset:99 data/civ2/nations.ruleset:101
21433#: data/default/nationlist.ruleset:69
21434msgid "?nationgroup:Modern"
21435msgstr "Современные"
21436
21437#: data/civ1/nations.ruleset:102 data/civ2/nations.ruleset:104
21438#: data/default/nationlist.ruleset:90
21439msgid "?nationgroup:Barbarian"
21440msgstr "Варварские"
21441
21442#: data/civ1/nations.ruleset:110 data/civ2/nations.ruleset:112
21443#: data/nation/american.ruleset:5
21444msgid "American"
21445msgstr "Американцы"
21446
21447#: data/civ1/nations.ruleset:111 data/civ2/nations.ruleset:113
21448#: data/nation/american.ruleset:6
21449msgid "?plural:Americans"
21450msgstr "Американцы"
21451
21452#: data/civ1/nations.ruleset:113 data/civ2/nations.ruleset:115
21453msgid ""
21454"Formally named the United States of America.  Independent from Great Britain "
21455"after a revolution in 1776-1783 AD."
21456msgstr ""
21457"Страна, получившая название Северо-Американские Соединённые Штаты, получила "
21458"независимость после войны 1776—1783 гг. н. э."
21459
21460#: data/civ1/nations.ruleset:123 data/civ1/nations.ruleset:237
21461#: data/civ2/nations.ruleset:126 data/civ2/nations.ruleset:242
21462#: data/civ2/nations.ruleset:453 data/nation/american.ruleset:49
21463#: data/nation/aztec.ruleset:29 data/nation/celtic.ruleset:41
21464#, c-format
21465msgid "Speaker %s"
21466msgstr "Спикер %s"
21467
21468#: data/civ1/nations.ruleset:123 data/civ1/nations.ruleset:237
21469#: data/civ2/nations.ruleset:126 data/civ2/nations.ruleset:242
21470#: data/civ2/nations.ruleset:453 data/nation/american.ruleset:49
21471#: data/nation/aztec.ruleset:29 data/nation/celtic.ruleset:41
21472#, c-format
21473msgid "?female:Speaker %s"
21474msgstr "Спикер %s"
21475
21476#: data/civ1/nations.ruleset:222 data/civ2/nations.ruleset:226
21477#: data/nation/aztec.ruleset:5
21478msgid "Aztec"
21479msgstr "Ацтеки"
21480
21481#: data/civ1/nations.ruleset:223 data/civ2/nations.ruleset:227
21482#: data/nation/aztec.ruleset:6
21483msgid "?plural:Aztecs"
21484msgstr "Ацтеки"
21485
21486#: data/civ1/nations.ruleset:225 data/civ2/nations.ruleset:229
21487#: data/nation/aztec.ruleset:8
21488msgid ""
21489"The Azteca, a Nahuatl speaking people from the Sonoran desert, seized "
21490"control of the Toltec-derived civilizations of Central Mexico during the "
21491"15th century, reviving the practice of human sacrifice. They were conquered "
21492"by the Spanish under Cortés in 1521."
21493msgstr ""
21494"Ацтеки (астеки) — индейская народность в центральной Мексике. Численность "
21495"свыше 1,5 млн человек. Цивилизация ацтеков (XIV—XVI вв. н. э.) обладала "
21496"богатой мифологией и культурным наследием. Столицей империи ацтеков был "
21497"город Теночтитлан, расположенный на озере Тескоко, там, где сейчас "
21498"располагается город Мехико. В XV веке ацтеки завоевали страну тольтеков, "
21499"восстановив традиции человеческих жертвоприношений. В 1521 году империя "
21500"ацтеков была окончательно завоёвана конкистадорами во главе с Кортесом."
21501
21502#: data/civ1/nations.ruleset:322 data/civ2/nations.ruleset:327
21503#: data/nation/babylonian.ruleset:5
21504msgid "Babylonian"
21505msgstr "Вавилоняне"
21506
21507#: data/civ1/nations.ruleset:323 data/civ2/nations.ruleset:328
21508#: data/nation/babylonian.ruleset:6
21509msgid "?plural:Babylonians"
21510msgstr "Вавилоняне"
21511
21512#: data/civ1/nations.ruleset:325 data/civ2/nations.ruleset:330
21513msgid ""
21514"Babylon was the dominant city of Mesopotamia from the 18th to 7th centuries "
21515"BC under a succession of peoples including Amorites, Kassites, Assyrians, "
21516"and Chaldeans."
21517msgstr ""
21518"Вавилон долгое время был главнейшим городом Месопотамии на протяжении XVIII—"
21519"VII веков до н. э. под владычеством аморитов, касситов, ассирийцев и халдеев."
21520
21521#. TRANS: Lugal = Great Man
21522#: data/civ1/nations.ruleset:337 data/civ2/nations.ruleset:343
21523#: data/nation/babylonian.ruleset:25 data/nation/sumerian.ruleset:29
21524#, c-format
21525msgid "%s Lugal"
21526msgstr "Лугал %s"
21527
21528#: data/civ1/nations.ruleset:337 data/civ2/nations.ruleset:343
21529#: data/nation/babylonian.ruleset:25 data/nation/sumerian.ruleset:29
21530#, c-format
21531msgid "?female:%s Lugal"
21532msgstr "Лугал %s"
21533
21534#: data/civ1/nations.ruleset:338 data/civ2/nations.ruleset:344
21535#, c-format
21536msgid "%s Ensi"
21537msgstr "%s Энси"
21538
21539#: data/civ1/nations.ruleset:338 data/civ2/nations.ruleset:344
21540#, c-format
21541msgid "?female:%s Ensi"
21542msgstr "%s Энси"
21543
21544#: data/civ1/nations.ruleset:389 data/civ2/nations.ruleset:522
21545#: data/nation/chinese.ruleset:5
21546msgid "Chinese"
21547msgstr "Китайцы"
21548
21549#: data/civ1/nations.ruleset:390 data/civ2/nations.ruleset:523
21550#: data/nation/chinese.ruleset:6
21551msgid "?plural:Chinese"
21552msgstr "Китайцы"
21553
21554#: data/civ1/nations.ruleset:392 data/civ2/nations.ruleset:525
21555msgid ""
21556"China is the oldest major civilization that is still in existence today, "
21557"with written records dating back over 3,500 years. After first being unified "
21558"by the Qin dynasty in 221 BC, China alternated between periods of unity and "
21559"disunity, and was occasionally conquered by external ethnicities. Today, the "
21560"People's Republic of China, established by the Communists in 1949, occupies "
21561"the mainland, while the former Nationalist government of the Republic of "
21562"China governs the island of Taiwan."
21563msgstr ""
21564"Китай (самоназвание Чжунго, «срединное государство») — старейшая из ныне "
21565"существующих больших цивилизаций, чья письменная история насчитывает более "
21566"3500 лет. Впервые объединённый династией Цинь в 221 году до н. э., Китай "
21567"неоднократно переживал периоды разъединения и воссоединения, а также "
21568"регулярно завоёвывался окрестными народами. Сегодня Китайская Народная "
21569"Республика, основанная коммунистами в 1949 году, занимает материковую часть "
21570"Китая, тогда как изгнанное в результате гражданской войны правительство "
21571"Республики Китай размещается на острове Тайвань."
21572
21573#: data/civ1/nations.ruleset:408 data/civ2/nations.ruleset:542
21574#: data/civ2/nations.ruleset:1421 data/nation/aztec.ruleset:30
21575#: data/nation/brazilian.ruleset:30 data/nation/byzantium.ruleset:31
21576#: data/nation/chinese.ruleset:29 data/nation/ethiopian.ruleset:27
21577#: data/nation/japanese.ruleset:23
21578#, c-format
21579msgid "Emperor %s"
21580msgstr "Император %s"
21581
21582#: data/civ1/nations.ruleset:408 data/civ2/nations.ruleset:542
21583#: data/nation/chinese.ruleset:29
21584#, c-format
21585msgid "Empress Dowager %s"
21586msgstr "Вдовствующая Императрица %s"
21587
21588#: data/civ1/nations.ruleset:409 data/civ2/nations.ruleset:543
21589#: data/nation/brazilian.ruleset:31 data/nation/chinese.ruleset:30
21590#, c-format
21591msgid "Chairman %s"
21592msgstr "Председатель %s"
21593
21594#: data/civ1/nations.ruleset:409 data/civ2/nations.ruleset:543
21595#, c-format
21596msgid "Chairperson %s"
21597msgstr "Председатель %s"
21598
21599#: data/civ1/nations.ruleset:538 data/civ2/nations.ruleset:672
21600#: data/nation/egyptian.ruleset:5
21601msgid "Egyptian"
21602msgstr "Египтяне"
21603
21604#: data/civ1/nations.ruleset:539 data/civ2/nations.ruleset:673
21605#: data/nation/egyptian.ruleset:6
21606msgid "?plural:Egyptians"
21607msgstr "Египтяне"
21608
21609#: data/civ1/nations.ruleset:541 data/civ2/nations.ruleset:675
21610#: data/nation/egyptian.ruleset:8
21611msgid ""
21612"Egypt was the second-oldest of the world's civilizations.  Since ancient "
21613"times it has been unusually urbanized, supporting a large population on silt "
21614"deposited by the annual floodings of the Nile."
21615msgstr ""
21616"Египет — вторая из старейших мировых цивилизаций.  С древнейших времён "
21617"страна была необычайно урбанизирована, основываясь на регулярных разливах "
21618"Нила, приносящих плодородный ил на достаточно бедную землю."
21619
21620#: data/civ1/nations.ruleset:552 data/civ2/nations.ruleset:687
21621#: data/nation/egyptian.ruleset:29
21622#, c-format
21623msgid "Pharaoh %s"
21624msgstr "Фараон %s"
21625
21626#: data/civ1/nations.ruleset:552 data/civ2/nations.ruleset:687
21627#: data/nation/egyptian.ruleset:29
21628#, c-format
21629msgid "?female:Pharaoh %s"
21630msgstr "Наложница %s"
21631
21632#: data/civ1/nations.ruleset:553 data/civ2/nations.ruleset:688
21633#: data/nation/egyptian.ruleset:30
21634#, c-format
21635msgid "Great Pharaoh %s"
21636msgstr "Великий Фараон %s"
21637
21638#: data/civ1/nations.ruleset:553 data/civ2/nations.ruleset:688
21639#: data/nation/egyptian.ruleset:30
21640#, c-format
21641msgid "?female:Great Pharaoh %s"
21642msgstr "Великая Наложница %s"
21643
21644#: data/civ1/nations.ruleset:620 data/civ2/nations.ruleset:755
21645#: data/nation/english.ruleset:5
21646msgid "English"
21647msgstr "Англичане"
21648
21649#: data/civ1/nations.ruleset:621 data/civ2/nations.ruleset:756
21650#: data/nation/english.ruleset:6
21651msgid "?plural:English"
21652msgstr "Англичане"
21653
21654#: data/civ1/nations.ruleset:623 data/civ2/nations.ruleset:758
21655#: data/nation/english.ruleset:8
21656msgid ""
21657"England was unified by Alfred the Great of Wessex in the late 9th century, "
21658"only to be conquered by William of Normandy a century later, in the last "
21659"successful invasion of the country."
21660msgstr ""
21661"Англы — германское племя, которое совместно с саксами и ютами в V веке н. э. "
21662"переселилось на Британские острова, потеснив кельтов, скоттов и пиктов. "
21663"Англия была объединена в IX веке н. э. при правлении Альфреда Великого, "
21664"короля Уэссекса и первого короля Англии, для отражения нашествий датских "
21665"викингов. Воспользовавшись кризисом власти в Англии, норманнский герцог "
21666"Вильгельм I Завоеватель в 1066 году высадился на острове и к 1070 году "
21667"покорил всю Англию. Современные англичане — наследники сложного кельтского, "
21668"римского, англо-саксонского, датского и норманнского этногенеза."
21669
21670#: data/civ1/nations.ruleset:634 data/civ1/nations.ruleset:1027
21671#: data/civ2/nations.ruleset:770 data/civ2/nations.ruleset:1169
21672#: data/civ2/nations.ruleset:1423 data/civ2/nations.ruleset:1935
21673#: data/civ2/nations.ruleset:2009 data/classic/governments.ruleset:179
21674#: data/experimental/governments.ruleset:183
21675#: data/civ2civ3/governments.ruleset:379
21676#: data/multiplayer/governments.ruleset:179
21677#: data/sandbox/governments.ruleset:379
21678#, c-format
21679msgid "Prime Minister %s"
21680msgstr "Премьер-министр %s"
21681
21682#: data/civ1/nations.ruleset:634 data/civ1/nations.ruleset:1027
21683#: data/civ2/nations.ruleset:770 data/civ2/nations.ruleset:1169
21684#: data/civ2/nations.ruleset:1423 data/civ2/nations.ruleset:1935
21685#: data/civ2/nations.ruleset:2009 data/classic/governments.ruleset:180
21686#: data/experimental/governments.ruleset:184
21687#: data/civ2civ3/governments.ruleset:380
21688#: data/multiplayer/governments.ruleset:180
21689#: data/sandbox/governments.ruleset:380
21690#, c-format
21691msgid "?female:Prime Minister %s"
21692msgstr "Премьер-министр %s"
21693
21694#: data/civ1/nations.ruleset:733 data/civ2/nations.ruleset:870
21695#: data/nation/french.ruleset:5
21696msgid "French"
21697msgstr "Французы"
21698
21699#: data/civ1/nations.ruleset:734 data/civ2/nations.ruleset:871
21700#: data/nation/french.ruleset:6
21701msgid "?plural:French"
21702msgstr "Французы"
21703
21704#: data/civ1/nations.ruleset:736 data/civ2/nations.ruleset:873
21705msgid ""
21706"France has long been a major power in Europe. French conquerors like Emperor "
21707"Napoleon and King Charlemagne united large parts of Europe under the French "
21708"flag."
21709msgstr ""
21710"Франция долгое время была мощнейшим государством Европы. Завоевания "
21711"французов, таких как Император Наполеон и Карл Великий, объединяли бóльшую "
21712"часть Европы под флагом Франции."
21713
21714#: data/civ1/nations.ruleset:747 data/civ2/nations.ruleset:885
21715#: data/nation/french.ruleset:42
21716#, c-format
21717msgid "Chieftain %s"
21718msgstr "Вождь %s"
21719
21720#: data/civ1/nations.ruleset:747 data/civ2/nations.ruleset:885
21721#: data/nation/french.ruleset:42
21722#, c-format
21723msgid "?female:Chieftain %s"
21724msgstr "Владычица %s"
21725
21726#: data/civ1/nations.ruleset:748 data/civ2/nations.ruleset:886
21727#: data/nation/french.ruleset:43
21728#, c-format
21729msgid "Premier %s"
21730msgstr "Премьер %s"
21731
21732#: data/civ1/nations.ruleset:748 data/civ2/nations.ruleset:886
21733#, c-format
21734msgid "?female:Premier %s"
21735msgstr "Премьер %s"
21736
21737#: data/civ1/nations.ruleset:858 data/civ2/nations.ruleset:997
21738#: data/nation/german.ruleset:5
21739msgid "German"
21740msgstr "Немцы"
21741
21742#: data/civ1/nations.ruleset:859 data/civ2/nations.ruleset:998
21743#: data/nation/german.ruleset:6
21744msgid "?plural:Germans"
21745msgstr "Немцы"
21746
21747#: data/civ1/nations.ruleset:862 data/civ2/nations.ruleset:1001
21748#: data/nation/german.ruleset:9
21749msgid ""
21750"Germany was united in 1871 by the Prussian military force. After World War I "
21751"it became a republic, but fell into Nazism in 1933 and started World War II. "
21752"After the war it was split into two states, which reunited in 1990 at the "
21753"end of the Cold War."
21754msgstr ""
21755"Германия была объединена в 1871 году прусской армией. После Первой Мировой "
21756"войны страна стала республикой, но в 1933 году власть в ней захватили "
21757"нацисты, что привело ко Второй Мировой войне, после поражения в которой "
21758"Германия была разделена на два государства, воссоединившиеся только в 1990 "
21759"году, после окончания Холодной войны."
21760
21761#: data/civ1/nations.ruleset:874 data/civ2/nations.ruleset:1014
21762#: data/nation/austrian.ruleset:51 data/nation/byzantium.ruleset:28
21763#: data/nation/egyptian.ruleset:28 data/nation/german.ruleset:33
21764#, c-format
21765msgid "Chancellor %s"
21766msgstr "Канцлер %s"
21767
21768#: data/civ1/nations.ruleset:874 data/civ2/nations.ruleset:1014
21769#: data/nation/austrian.ruleset:51 data/nation/byzantium.ruleset:28
21770#: data/nation/egyptian.ruleset:28 data/nation/german.ruleset:33
21771#, c-format
21772msgid "?female:Chancellor %s"
21773msgstr "Канцлер %s"
21774
21775#: data/civ1/nations.ruleset:875 data/civ2/nations.ruleset:1015
21776#: data/nation/austrian.ruleset:53 data/nation/german.ruleset:35
21777#: data/nation/italian.ruleset:45 data/nation/polish.ruleset:38
21778#, c-format
21779msgid "First Secretary %s"
21780msgstr "Первый Секретарь %s"
21781
21782#: data/civ1/nations.ruleset:875 data/civ2/nations.ruleset:1015
21783#: data/nation/austrian.ruleset:53 data/nation/german.ruleset:35
21784#: data/nation/italian.ruleset:45 data/nation/polish.ruleset:38
21785#, c-format
21786msgid "?female:First Secretary %s"
21787msgstr "Первый Секретарь %s"
21788
21789#: data/civ1/nations.ruleset:1014 data/civ2/nations.ruleset:1155
21790#: data/nation/greek.ruleset:5
21791msgid "Greek"
21792msgstr "Греки"
21793
21794#: data/civ1/nations.ruleset:1015 data/civ2/nations.ruleset:1156
21795#: data/nation/greek.ruleset:6
21796msgid "?plural:Greeks"
21797msgstr "Греки"
21798
21799#: data/civ1/nations.ruleset:1017 data/civ2/nations.ruleset:1158
21800#: data/nation/greek.ruleset:8
21801msgid "The ancient Greeks, between Mycenae and the Roman conquest."
21802msgstr ""
21803"Древние греки, наследники крито-микенской цивилизации с XI века до н. э. до "
21804"завоевания их Римом."
21805
21806#: data/civ1/nations.ruleset:1026 data/civ2/nations.ruleset:1168
21807#: data/nation/byzantium.ruleset:29 data/nation/greek.ruleset:24
21808#, c-format
21809msgid "Despot %s"
21810msgstr "Деспот %s"
21811
21812#: data/civ1/nations.ruleset:1026 data/civ2/nations.ruleset:1168
21813#: data/nation/byzantium.ruleset:29 data/nation/greek.ruleset:24
21814#, c-format
21815msgid "?female:Despot %s"
21816msgstr "Деспот %s"
21817
21818#: data/civ1/nations.ruleset:1166 data/civ2/nations.ruleset:1308
21819#: data/nation/indian.ruleset:5
21820msgid "Indian"
21821msgstr "Индусы"
21822
21823#: data/civ1/nations.ruleset:1167 data/civ2/nations.ruleset:1309
21824#: data/nation/indian.ruleset:6
21825msgid "?plural:Indians"
21826msgstr "Индусы"
21827
21828#: data/civ1/nations.ruleset:1169 data/civ2/nations.ruleset:1311
21829msgid ""
21830"The cradle of Ancient Indian civilization lay in the Indus river valley in "
21831"modern-day Pakistan."
21832msgstr ""
21833"Колыбель древнейшей индийской цивилизации, зародившейся в долине реки Инд на "
21834"территории современного Пакистана."
21835
21836#: data/civ1/nations.ruleset:1179 data/civ2/nations.ruleset:1322
21837#: data/nation/indian.ruleset:26 data/nation/khmer.ruleset:26
21838#, c-format
21839msgid "Raja %s"
21840msgstr "Раджа %s"
21841
21842#: data/civ1/nations.ruleset:1179 data/civ2/nations.ruleset:1322
21843#: data/nation/indian.ruleset:26 data/nation/khmer.ruleset:26
21844#, c-format
21845msgid "Rani %s"
21846msgstr "Рани %s"
21847
21848#: data/civ1/nations.ruleset:1180 data/civ2/nations.ruleset:1323
21849#: data/nation/indian.ruleset:28 data/nation/khmer.ruleset:27
21850#, c-format
21851msgid "Maharaja %s"
21852msgstr "Магараджа %s"
21853
21854#: data/civ1/nations.ruleset:1180 data/civ2/nations.ruleset:1323
21855#: data/nation/indian.ruleset:28 data/nation/khmer.ruleset:27
21856#, c-format
21857msgid "Maharani %s"
21858msgstr "Магарани %s"
21859
21860#: data/civ1/nations.ruleset:1181 data/civ2/nations.ruleset:1324
21861#: data/nation/indian.ruleset:29
21862#, c-format
21863msgid "Mahatma %s"
21864msgstr "Махатма %s"
21865
21866#: data/civ1/nations.ruleset:1181 data/civ2/nations.ruleset:1324
21867#: data/nation/indian.ruleset:29
21868#, c-format
21869msgid "?female:Mahatma %s"
21870msgstr "Махатма %s"
21871
21872#: data/civ1/nations.ruleset:1263 data/civ2/nations.ruleset:1524
21873#: data/nation/mongol.ruleset:5
21874msgid "Mongol"
21875msgstr "Монголы"
21876
21877#: data/civ1/nations.ruleset:1264 data/civ2/nations.ruleset:1525
21878#: data/nation/mongol.ruleset:6
21879msgid "?plural:Mongols"
21880msgstr "Монголы"
21881
21882#: data/civ1/nations.ruleset:1266 data/civ2/nations.ruleset:1527
21883#: data/nation/mongol.ruleset:8
21884msgid ""
21885"In the centuries after their unification by Chinggis Khan, the Mongols "
21886"conquered the largest empire in human history, encompassing most of the "
21887"continent of Asia. They became notorious for their utter ruthlessness in "
21888"warfare."
21889msgstr ""
21890"Во времена правления Чингисхана монголы завоевали величайшую континентальную "
21891"империю в истории человечества, расселившись по бо́льшей части Азии. "
21892"Монгольские завоевания были чрезвычайно жестокими, подкрепляясь подавляющим "
21893"превосходством в военной мощи."
21894
21895#: data/civ1/nations.ruleset:1278 data/civ2/nations.ruleset:1540
21896#: data/nation/hunnic.ruleset:40 data/nation/mongol.ruleset:33
21897#, c-format
21898msgid "%s Khan"
21899msgstr "%s-хан"
21900
21901#: data/civ1/nations.ruleset:1278 data/civ2/nations.ruleset:1540
21902#: data/nation/hunnic.ruleset:40 data/nation/mongol.ruleset:33
21903#, c-format
21904msgid "%s Khatan"
21905msgstr "%s-хатан"
21906
21907#: data/civ1/nations.ruleset:1279 data/civ2/nations.ruleset:1541
21908#: data/nation/hunnic.ruleset:41 data/nation/mongol.ruleset:34
21909#, c-format
21910msgid "%s Khagan"
21911msgstr "Каган %s"
21912
21913#: data/civ1/nations.ruleset:1279 data/civ2/nations.ruleset:1541
21914#: data/nation/hunnic.ruleset:41 data/nation/mongol.ruleset:34
21915#, c-format
21916msgid "?female:%s Khagan"
21917msgstr "Каганит %s"
21918
21919#: data/civ1/nations.ruleset:1330 data/civ2/nations.ruleset:1668
21920#: data/nation/roman.ruleset:5
21921msgid "Roman"
21922msgstr "Римляне"
21923
21924#: data/civ1/nations.ruleset:1331 data/civ2/nations.ruleset:1669
21925#: data/nation/roman.ruleset:6
21926msgid "?plural:Romans"
21927msgstr "Римляне"
21928
21929#: data/civ1/nations.ruleset:1333 data/civ2/nations.ruleset:1671
21930msgid ""
21931"Rome was, in legend, founded by Romulus in 753 BC. At its height, Rome "
21932"controlled nearly all of Europe, northern Africa and Mesopotamia."
21933msgstr ""
21934"Согласно легенде, Рим был основан Ромулом в 753 году до н. э. В период "
21935"расцвета Рим правил почти всей Европой, северной Африкой и Месопотамией."
21936
21937#: data/civ1/nations.ruleset:1345 data/civ2/nations.ruleset:1683
21938#: data/nation/brazilian.ruleset:29 data/nation/roman.ruleset:51
21939#, c-format
21940msgid "Dictator %s"
21941msgstr "Диктатор %s"
21942
21943#: data/civ1/nations.ruleset:1345 data/civ2/nations.ruleset:1683
21944#: data/nation/brazilian.ruleset:29 data/nation/roman.ruleset:51
21945#, c-format
21946msgid "Dictatrix %s"
21947msgstr "Диктатор %s"
21948
21949#: data/civ1/nations.ruleset:1346 data/civ2/nations.ruleset:1684
21950#, c-format
21951msgid "Imperator %s"
21952msgstr "Император %s"
21953
21954#: data/civ1/nations.ruleset:1346 data/civ2/nations.ruleset:1684
21955#, c-format
21956msgid "Imperatrix %s"
21957msgstr "Императрица %s"
21958
21959#: data/civ1/nations.ruleset:1347 data/civ2/nations.ruleset:1685
21960#: data/nation/byzantium.ruleset:27 data/nation/carthaginian.ruleset:24
21961#: data/nation/egyptian.ruleset:27 data/nation/greek.ruleset:23
21962#: data/nation/hittite.ruleset:27 data/nation/hunnic.ruleset:39
21963#: data/nation/roman.ruleset:49 data/nation/sumerian.ruleset:28
21964#, c-format
21965msgid "Usurper %s"
21966msgstr "Узурпатор %s"
21967
21968#: data/civ1/nations.ruleset:1347 data/civ2/nations.ruleset:1685
21969#: data/nation/byzantium.ruleset:27 data/nation/carthaginian.ruleset:24
21970#: data/nation/egyptian.ruleset:27 data/nation/greek.ruleset:23
21971#: data/nation/hittite.ruleset:27 data/nation/hunnic.ruleset:39
21972#: data/nation/roman.ruleset:49 data/nation/sumerian.ruleset:28
21973#, c-format
21974msgid "?female:Usurper %s"
21975msgstr "Узурпатор %s"
21976
21977#: data/civ1/nations.ruleset:1385 data/civ2/nations.ruleset:1723
21978#: data/nation/russian.ruleset:5
21979msgid "Russian"
21980msgstr "Русские"
21981
21982#: data/civ1/nations.ruleset:1386 data/civ2/nations.ruleset:1724
21983#: data/nation/russian.ruleset:6
21984msgid "?plural:Russians"
21985msgstr "Русские"
21986
21987#: data/civ1/nations.ruleset:1388 data/civ2/nations.ruleset:1726
21988msgid ""
21989"According to legend, Slavic and Finnic tribes of Novgorod invited in the "
21990"year 862 the Varangian (Viking) king Rurik to bring order to their land. "
21991"Rurik established Kievan Rus' in this realm, the first Russian state. By the "
21992"11th century, Kievan Rus' had disintegrated into lesser princedoms, which "
21993"were once again united into one state by Ivan III in the 15th century. After "
21994"decisive victory over Sweden and large territorial gains, Peter I pronounced "
21995"the Russian Empire in 1721. The Russian Empire lasted until 1917 when a "
21996"socialist revolution dethroned the last Russian emperor. After USSR "
21997"dissolution in 1991 Russia appeared on world map again, now as a federative "
21998"republic."
21999msgstr ""
22000"Согласно легенде, славянские и финно-угорские племена Новгорода призвали в "
22001"862 году н. э. варяга (викинга) конунга Рюрика, дабы тот принёс порядок в их "
22002"землю. Рюрик стал основателем Киевской Руси, первого русского государства. В "
22003"XI веке Киевская Русь распалась на мелкие княжества, которые были "
22004"впоследствии объединены Иваном III-м в XV веке. После решительной победы над "
22005"шведами в Северной войне в 1721 году Пётр I провозгласил Россию империей. "
22006"Эта империя просуществовала вплоть до 1917 года, когда в результате "
22007"революции последний император лишился трона. После распада Советского Союза "
22008"Россия вновь появилась на карте мира — теперь как федеративная республика."
22009
22010#: data/civ1/nations.ruleset:1406 data/civ2/nations.ruleset:1745
22011#, c-format
22012msgid "Duke %s"
22013msgstr "Князь %s"
22014
22015#: data/civ1/nations.ruleset:1406 data/civ2/nations.ruleset:1745
22016#, c-format
22017msgid "Duchess %s"
22018msgstr "Княгиня %s"
22019
22020#: data/civ1/nations.ruleset:1407 data/civ2/nations.ruleset:1746
22021#: data/nation/russian.ruleset:50
22022#, c-format
22023msgid "Tsar %s"
22024msgstr "Царь %s"
22025
22026#: data/civ1/nations.ruleset:1407 data/civ2/nations.ruleset:1746
22027#: data/nation/russian.ruleset:50
22028#, c-format
22029msgid "Tsaritsa %s"
22030msgstr "Царица %s"
22031
22032#: data/civ1/nations.ruleset:1482 data/civ2/nations.ruleset:2076
22033#: data/nation/zulu.ruleset:5
22034msgid "Zulu"
22035msgstr "Зулусы"
22036
22037#: data/civ1/nations.ruleset:1483 data/civ2/nations.ruleset:2077
22038#: data/nation/zulu.ruleset:6
22039msgid "?plural:Zulus"
22040msgstr "Зулусы"
22041
22042#: data/civ1/nations.ruleset:1485 data/civ2/nations.ruleset:2079
22043#: data/nation/zulu.ruleset:8
22044msgid ""
22045"The Zulus are a warlike Bantu people who migrated from west-central Africa "
22046"into southern Africa beginning in the early 1700s, conquering the native "
22047"Khoisan peoples and clashing with European settlers."
22048msgstr ""
22049"Зулусы (зулу, амазулу) — воинственный африканский народ группы банту, в "
22050"начале XVIII века н. э. мигрировавший с запада Центральной Африки на юг. В "
22051"1816 году к власти в племени пришёл Чака каСензангакона, основавший быстро "
22052"расширяющееся Зулусское королевство, но в 1828 году в результате заговора "
22053"Чака был убит, страна скоро ослабла и к 1879 году британцы окончательно "
22054"захватили земли зулусов. Современные зулусы живут в основном в провинции ЮАР "
22055"Квазулу-Натал, а также в Зимбабве, Замбии и Мозамбике. Президент ЮАР, "
22056"Джейкоб Зума, принадлежит к зулусскому народу."
22057
22058#: data/civ1/nations.ruleset:1496 data/civ2/nations.ruleset:1837
22059#: data/civ2/nations.ruleset:2091 data/nation/apache.ruleset:28
22060#: data/nation/cherokee.ruleset:24 data/nation/iroquois.ruleset:28
22061#: data/nation/polynesian.ruleset:22 data/nation/sioux.ruleset:29
22062#: data/nation/taino.ruleset:32 data/nation/tupi.ruleset:27
22063#: data/nation/zulu.ruleset:40
22064#, c-format
22065msgid "Great Chief %s"
22066msgstr "Великий Вождь %s"
22067
22068#: data/civ1/nations.ruleset:1496 data/civ2/nations.ruleset:1837
22069#: data/civ2/nations.ruleset:2091 data/nation/apache.ruleset:28
22070#: data/nation/cherokee.ruleset:24 data/nation/iroquois.ruleset:28
22071#: data/nation/polynesian.ruleset:22 data/nation/sioux.ruleset:29
22072#: data/nation/taino.ruleset:32 data/nation/tupi.ruleset:27
22073#: data/nation/zulu.ruleset:40
22074#, c-format
22075msgid "?female:Great Chief %s"
22076msgstr "Великая Владычица %s"
22077
22078#: data/civ1/nations.ruleset:1497 data/civ2/nations.ruleset:452
22079#: data/civ2/nations.ruleset:1838 data/civ2/nations.ruleset:2092
22080#: data/nation/celtic.ruleset:40 data/nation/cherokee.ruleset:25
22081#: data/nation/iroquois.ruleset:29 data/nation/polynesian.ruleset:23
22082#: data/nation/sioux.ruleset:30 data/nation/zulu.ruleset:41
22083#, c-format
22084msgid "Spokesman %s"
22085msgstr "Оратор %s"
22086
22087#: data/civ1/nations.ruleset:1497 data/civ2/nations.ruleset:452
22088#: data/civ2/nations.ruleset:1838 data/civ2/nations.ruleset:2092
22089#: data/nation/celtic.ruleset:40 data/nation/cherokee.ruleset:25
22090#: data/nation/iroquois.ruleset:29 data/nation/polynesian.ruleset:23
22091#: data/nation/sioux.ruleset:30 data/nation/zulu.ruleset:41
22092#, c-format
22093msgid "Spokeswoman %s"
22094msgstr "Оратор %s"
22095
22096#: data/civ1/nations.ruleset:1498 data/civ2/nations.ruleset:1839
22097#: data/civ2/nations.ruleset:2093 data/nation/cherokee.ruleset:26
22098#: data/nation/iroquois.ruleset:30 data/nation/polynesian.ruleset:24
22099#: data/nation/sioux.ruleset:31 data/nation/tupi.ruleset:25
22100#: data/nation/zulu.ruleset:42
22101#, c-format
22102msgid "Principal Chief %s"
22103msgstr "Верховный Вождь %s"
22104
22105#: data/civ1/nations.ruleset:1498 data/civ2/nations.ruleset:1839
22106#: data/civ2/nations.ruleset:2093 data/nation/cherokee.ruleset:26
22107#: data/nation/iroquois.ruleset:30 data/nation/polynesian.ruleset:24
22108#: data/nation/sioux.ruleset:31 data/nation/tupi.ruleset:25
22109#: data/nation/zulu.ruleset:42
22110#, c-format
22111msgid "?female:Principal Chief %s"
22112msgstr "Верховная Владычица %s"
22113
22114#: data/civ1/nations.ruleset:1554 data/civ2/nations.ruleset:2149
22115#: data/nation/barbarian.ruleset:5 server/stdinhand.c:3522
22116#: server/stdinhand.c:6390
22117msgid "Barbarian"
22118msgstr "Варвары"
22119
22120#: data/civ1/nations.ruleset:1555 data/civ2/nations.ruleset:2150
22121#: data/nation/barbarian.ruleset:6
22122msgid "?plural:Barbarians"
22123msgstr "Варвары"
22124
22125#: data/civ1/nations.ruleset:1557 data/civ2/nations.ruleset:2152
22126#: data/nation/barbarian.ruleset:8
22127msgid ""
22128"Since the dawn of civilization, barbarians have been a threat to cultured "
22129"peoples everywhere."
22130msgstr ""
22131"Во времена заката цивилизаций варвары повсеместно являлись угрозой всем "
22132"цивилизованным людям."
22133
22134#: data/civ1/nations.ruleset:1593 data/civ2/nations.ruleset:2188
22135#: data/nation/pirate.ruleset:5
22136msgid "Pirate"
22137msgstr "Пираты"
22138
22139#: data/civ1/nations.ruleset:1594 data/civ2/nations.ruleset:2189
22140#: data/nation/pirate.ruleset:6
22141msgid "?plural:Pirates"
22142msgstr "Пираты"
22143
22144#: data/civ1/nations.ruleset:1596 data/civ2/nations.ruleset:2191
22145#: data/nation/pirate.ruleset:8
22146msgid ""
22147"As long as honest men have sailed the seas, pirates have been a scourge of "
22148"them and of all coastal dwelling peoples."
22149msgstr ""
22150"Береговое братство, не брезговавшее ни абордажами судов, ни нападением на "
22151"поселения."
22152
22153#: data/civ1/styles.ruleset:28 data/civ2/styles.ruleset:28
22154#: data/classic/styles.ruleset:28 data/experimental/styles.ruleset:30
22155#: data/civ2civ3/styles.ruleset:28 data/multiplayer/styles.ruleset:28
22156#: data/sandbox/styles.ruleset:28
22157msgid "?style:European"
22158msgstr "Европейский"
22159
22160#: data/civ1/styles.ruleset:31 data/civ2/styles.ruleset:31
22161#: data/classic/styles.ruleset:31 data/experimental/styles.ruleset:33
22162#: data/civ2civ3/styles.ruleset:31 data/multiplayer/styles.ruleset:31
22163#: data/sandbox/styles.ruleset:31
22164msgid "?style:Classical"
22165msgstr "Классический"
22166
22167#: data/civ1/styles.ruleset:34 data/civ2/styles.ruleset:34
22168#: data/classic/styles.ruleset:34 data/experimental/styles.ruleset:36
22169#: data/civ2civ3/styles.ruleset:34 data/multiplayer/styles.ruleset:34
22170#: data/sandbox/styles.ruleset:34
22171msgid "?style:Tropical"
22172msgstr "Тропический"
22173
22174#: data/civ1/styles.ruleset:37 data/civ2/styles.ruleset:37
22175#: data/classic/styles.ruleset:37 data/experimental/styles.ruleset:39
22176#: data/civ2civ3/styles.ruleset:37 data/multiplayer/styles.ruleset:37
22177#: data/sandbox/styles.ruleset:37
22178msgid "?style:Asian"
22179msgstr "Азиатский"
22180
22181#: data/civ1/styles.ruleset:40 data/civ2/styles.ruleset:40
22182#: data/classic/styles.ruleset:40 data/experimental/styles.ruleset:42
22183#: data/civ2civ3/styles.ruleset:40 data/multiplayer/styles.ruleset:40
22184#: data/sandbox/styles.ruleset:40
22185msgid "?style:Babylonian"
22186msgstr "Вавилонский"
22187
22188#: data/civ1/styles.ruleset:43 data/civ2/styles.ruleset:43
22189#: data/classic/styles.ruleset:43 data/experimental/styles.ruleset:45
22190#: data/civ2civ3/styles.ruleset:43 data/multiplayer/styles.ruleset:43
22191#: data/sandbox/styles.ruleset:43
22192msgid "?style:Celtic"
22193msgstr "Кельтский"
22194
22195#: data/civ1/styles.ruleset:65 data/civ2/styles.ruleset:65
22196#: data/classic/styles.ruleset:65 data/experimental/styles.ruleset:67
22197#: data/civ2civ3/styles.ruleset:65 data/multiplayer/styles.ruleset:65
22198#: data/sandbox/styles.ruleset:65
22199msgid "?citystyle:European"
22200msgstr "Европейский"
22201
22202#: data/civ1/styles.ruleset:75 data/civ2/styles.ruleset:75
22203#: data/classic/styles.ruleset:75 data/experimental/styles.ruleset:77
22204#: data/civ2civ3/styles.ruleset:75 data/multiplayer/styles.ruleset:75
22205#: data/sandbox/styles.ruleset:75
22206msgid "?citystyle:Classical"
22207msgstr "Классический"
22208
22209#: data/civ1/styles.ruleset:85 data/civ2/styles.ruleset:85
22210#: data/classic/styles.ruleset:85 data/experimental/styles.ruleset:87
22211#: data/civ2civ3/styles.ruleset:85 data/multiplayer/styles.ruleset:85
22212#: data/sandbox/styles.ruleset:85
22213msgid "?citystyle:Tropical"
22214msgstr "Тропический"
22215
22216#: data/civ1/styles.ruleset:95 data/civ2/styles.ruleset:95
22217#: data/classic/styles.ruleset:95 data/experimental/styles.ruleset:97
22218#: data/civ2civ3/styles.ruleset:95 data/multiplayer/styles.ruleset:95
22219#: data/sandbox/styles.ruleset:95
22220msgid "?citystyle:Asian"
22221msgstr "Азиатский"
22222
22223#: data/civ1/styles.ruleset:105 data/civ2/styles.ruleset:105
22224#: data/classic/styles.ruleset:105 data/experimental/styles.ruleset:107
22225#: data/civ2civ3/styles.ruleset:105 data/multiplayer/styles.ruleset:105
22226#: data/sandbox/styles.ruleset:105
22227msgid "?citystyle:Babylonian"
22228msgstr "Вавилонский"
22229
22230#: data/civ1/styles.ruleset:115 data/civ2/styles.ruleset:115
22231#: data/classic/styles.ruleset:115 data/experimental/styles.ruleset:117
22232#: data/civ2civ3/styles.ruleset:115 data/multiplayer/styles.ruleset:115
22233#: data/sandbox/styles.ruleset:115
22234msgid "?citystyle:Celtic"
22235msgstr "Кельтский"
22236
22237#: data/civ1/styles.ruleset:125 data/civ2/styles.ruleset:125
22238msgid "?citystyle:Renaissance"
22239msgstr "Эпохи Возрождения"
22240
22241#: data/civ1/styles.ruleset:135 data/civ2/styles.ruleset:135
22242#: data/classic/styles.ruleset:125 data/experimental/styles.ruleset:127
22243#: data/civ2civ3/styles.ruleset:125 data/multiplayer/styles.ruleset:125
22244#: data/sandbox/styles.ruleset:125
22245msgid "?citystyle:Industrial"
22246msgstr "Индустриальный"
22247
22248#: data/civ1/styles.ruleset:145 data/civ2/styles.ruleset:145
22249#: data/classic/styles.ruleset:145 data/experimental/styles.ruleset:147
22250#: data/civ2civ3/styles.ruleset:145 data/multiplayer/styles.ruleset:145
22251#: data/sandbox/styles.ruleset:145
22252msgid "?citystyle:Modern"
22253msgstr "Современный"
22254
22255#: data/civ1/styles.ruleset:155 data/civ2/styles.ruleset:155
22256#: data/classic/styles.ruleset:155 data/experimental/styles.ruleset:157
22257#: data/civ2civ3/styles.ruleset:155 data/multiplayer/styles.ruleset:155
22258#: data/sandbox/styles.ruleset:155
22259msgid "?citystyle:PostModern"
22260msgstr "Постмодернистский"
22261
22262#: data/civ1/techs.ruleset:70 data/civ2/techs.ruleset:70
22263#: data/classic/techs.ruleset:82 data/experimental/techs.ruleset:84
22264#: data/civ2civ3/techs.ruleset:82 data/multiplayer/techs.ruleset:82
22265#: data/sandbox/techs.ruleset:82
22266msgid "Advanced Flight"
22267msgstr "Авиация"
22268
22269#: data/civ1/techs.ruleset:78 data/civ2/techs.ruleset:78
22270#: data/classic/techs.ruleset:90 data/experimental/techs.ruleset:93
22271#: data/civ2civ3/techs.ruleset:92 data/multiplayer/techs.ruleset:90
22272#: data/sandbox/techs.ruleset:92
22273msgid "Alphabet"
22274msgstr "Алфавит"
22275
22276#: data/civ1/techs.ruleset:86 data/civ2/techs.ruleset:94
22277#: data/classic/techs.ruleset:106 data/experimental/techs.ruleset:110
22278#: data/civ2civ3/techs.ruleset:110 data/multiplayer/techs.ruleset:106
22279#: data/sandbox/techs.ruleset:110
22280msgid "Astronomy"
22281msgstr "Астрономия"
22282
22283#: data/civ1/techs.ruleset:94 data/civ2/techs.ruleset:102
22284#: data/classic/techs.ruleset:114 data/experimental/techs.ruleset:119
22285#: data/civ2civ3/techs.ruleset:120 data/multiplayer/techs.ruleset:114
22286#: data/sandbox/techs.ruleset:120
22287msgid "Atomic Theory"
22288msgstr "Теория атома"
22289
22290#: data/civ1/techs.ruleset:102 data/civ2/techs.ruleset:110
22291#: data/classic/techs.ruleset:122 data/experimental/techs.ruleset:128
22292#: data/civ2civ3/techs.ruleset:129 data/multiplayer/techs.ruleset:122
22293#: data/sandbox/techs.ruleset:129
22294msgid "Automobile"
22295msgstr "Автомобиль"
22296
22297#: data/civ1/techs.ruleset:107 data/civ1/techs.ruleset:374
22298#: data/civ1/techs.ruleset:465 data/civ2/techs.ruleset:115
22299#: data/civ2/techs.ruleset:456 data/civ2/techs.ruleset:572
22300#: data/classic/techs.ruleset:127 data/classic/techs.ruleset:465
22301#: data/classic/techs.ruleset:581 data/experimental/techs.ruleset:134
22302#: data/experimental/techs.ruleset:508 data/experimental/techs.ruleset:638
22303#: data/multiplayer/techs.ruleset:127 data/multiplayer/techs.ruleset:473
22304#: data/multiplayer/techs.ruleset:589
22305msgid "Increases the population's contribution to pollution."
22306msgstr "Увеличивает вклад населения в уровень загрязнения."
22307
22308#: data/civ1/techs.ruleset:110 data/civ2/techs.ruleset:118
22309#: data/classic/techs.ruleset:130 data/experimental/techs.ruleset:137
22310#: data/civ2civ3/techs.ruleset:138 data/multiplayer/techs.ruleset:130
22311#: data/sandbox/techs.ruleset:138
22312msgid "Banking"
22313msgstr "Банковское дело"
22314
22315#: data/civ1/techs.ruleset:118 data/civ2/techs.ruleset:126
22316#: data/classic/techs.ruleset:138 data/experimental/techs.ruleset:146
22317#: data/civ2civ3/techs.ruleset:147 data/multiplayer/techs.ruleset:138
22318#: data/sandbox/techs.ruleset:147
22319msgid "Bridge Building"
22320msgstr "Строительство мостов"
22321
22322#: data/civ1/techs.ruleset:124 data/civ2/techs.ruleset:132
22323#: data/classic/techs.ruleset:144 data/experimental/techs.ruleset:153
22324#: data/civ2civ3/techs.ruleset:154 data/multiplayer/techs.ruleset:144
22325#: data/sandbox/techs.ruleset:154
22326msgid "Allows roads to be built on river tiles."
22327msgstr "Позволяет строить дороги на полях с Рекой."
22328
22329#: data/civ1/techs.ruleset:127 data/civ2/techs.ruleset:135
22330#: data/classic/techs.ruleset:147 data/experimental/techs.ruleset:156
22331#: data/civ2civ3/techs.ruleset:157 data/multiplayer/techs.ruleset:147
22332#: data/sandbox/techs.ruleset:157
22333msgid "Bronze Working"
22334msgstr "Обработка бронзы"
22335
22336#: data/civ1/techs.ruleset:135 data/civ2/techs.ruleset:143
22337#: data/classic/techs.ruleset:155 data/experimental/techs.ruleset:164
22338#: data/civ2civ3/techs.ruleset:166 data/multiplayer/techs.ruleset:155
22339#: data/sandbox/techs.ruleset:166
22340msgid "Ceremonial Burial"
22341msgstr "Захоронение"
22342
22343#: data/civ1/techs.ruleset:143 data/civ2/techs.ruleset:151
22344#: data/classic/techs.ruleset:163 data/experimental/techs.ruleset:172
22345#: data/civ2civ3/techs.ruleset:175 data/multiplayer/techs.ruleset:163
22346#: data/sandbox/techs.ruleset:175
22347msgid "Chemistry"
22348msgstr "Химия"
22349
22350#: data/civ1/techs.ruleset:151 data/civ2/techs.ruleset:159
22351#: data/classic/techs.ruleset:171 data/experimental/techs.ruleset:181
22352#: data/civ2civ3/techs.ruleset:184 data/multiplayer/techs.ruleset:171
22353#: data/sandbox/techs.ruleset:184
22354msgid "Chivalry"
22355msgstr "Рыцарство"
22356
22357#: data/civ1/techs.ruleset:159 data/civ2/techs.ruleset:167
22358#: data/classic/techs.ruleset:179 data/experimental/techs.ruleset:190
22359#: data/civ2civ3/techs.ruleset:193 data/multiplayer/techs.ruleset:179
22360#: data/sandbox/techs.ruleset:193
22361msgid "Code of Laws"
22362msgstr "Свод законов"
22363
22364#: data/civ1/techs.ruleset:167 data/civ2/techs.ruleset:183
22365#: data/classic/techs.ruleset:195 data/experimental/techs.ruleset:208
22366#: data/civ2civ3/techs.ruleset:211 data/multiplayer/techs.ruleset:195
22367#: data/sandbox/techs.ruleset:211
22368msgid "Combustion"
22369msgstr "Двигатель внутреннего сгорания"
22370
22371#: data/civ1/techs.ruleset:183 data/civ2/techs.ruleset:200
22372#: data/classic/techs.ruleset:212 data/experimental/techs.ruleset:227
22373#: data/civ2civ3/techs.ruleset:229 data/multiplayer/techs.ruleset:212
22374#: data/sandbox/techs.ruleset:229
22375msgid "Computers"
22376msgstr "Компьютеры"
22377
22378#: data/civ1/techs.ruleset:191 data/civ2/techs.ruleset:208
22379#: data/classic/techs.ruleset:220 data/experimental/techs.ruleset:236
22380#: data/civ2civ3/techs.ruleset:238 data/multiplayer/techs.ruleset:220
22381#: data/sandbox/techs.ruleset:238
22382msgid "Conscription"
22383msgstr "Воинская повинность"
22384
22385#: data/civ1/techs.ruleset:199 data/civ2/techs.ruleset:216
22386#: data/classic/techs.ruleset:228 data/experimental/techs.ruleset:245
22387#: data/civ2civ3/techs.ruleset:247 data/multiplayer/techs.ruleset:228
22388#: data/sandbox/techs.ruleset:247
22389msgid "Construction"
22390msgstr "Строительство"
22391
22392#: data/civ1/techs.ruleset:205
22393msgid "Allows Settlers to build fortresses."
22394msgstr "Позволяет Колонистам строить крепости."
22395
22396#: data/civ1/techs.ruleset:208 data/civ2/techs.ruleset:225
22397#: data/classic/techs.ruleset:240 data/experimental/techs.ruleset:258
22398#: data/civ2civ3/techs.ruleset:260 data/multiplayer/techs.ruleset:240
22399#: data/sandbox/techs.ruleset:260
22400msgid "Currency"
22401msgstr "Деньги"
22402
22403#: data/civ1/techs.ruleset:224 data/civ2/techs.ruleset:249
22404#: data/classic/techs.ruleset:264 data/experimental/techs.ruleset:285
22405#: data/civ2civ3/techs.ruleset:287 data/multiplayer/techs.ruleset:264
22406#: data/sandbox/techs.ruleset:287
22407msgid "Electricity"
22408msgstr "Электричество"
22409
22410#: data/civ1/techs.ruleset:232 data/civ2/techs.ruleset:258
22411#: data/classic/techs.ruleset:273 data/experimental/techs.ruleset:295
22412#: data/civ2civ3/techs.ruleset:300 data/multiplayer/techs.ruleset:273
22413#: data/sandbox/techs.ruleset:300
22414msgid "Electronics"
22415msgstr "Электроника"
22416
22417#: data/civ1/techs.ruleset:240 data/civ2/techs.ruleset:266
22418#: data/classic/techs.ruleset:281 data/experimental/techs.ruleset:304
22419#: data/civ2civ3/techs.ruleset:309 data/multiplayer/techs.ruleset:281
22420#: data/sandbox/techs.ruleset:309
22421msgid "Engineering"
22422msgstr "Инженерное дело"
22423
22424#: data/civ1/techs.ruleset:248 data/civ2/techs.ruleset:290
22425#: data/classic/techs.ruleset:305 data/experimental/techs.ruleset:331
22426#: data/civ2civ3/techs.ruleset:336 data/multiplayer/techs.ruleset:307
22427#: data/sandbox/techs.ruleset:336
22428msgid "Explosives"
22429msgstr "Взрывчатка"
22430
22431#: data/civ1/techs.ruleset:256 data/civ2/techs.ruleset:298
22432#: data/classic/techs.ruleset:313 data/experimental/techs.ruleset:340
22433#: data/civ2civ3/techs.ruleset:345 data/multiplayer/techs.ruleset:315
22434#: data/sandbox/techs.ruleset:345
22435msgid "Feudalism"
22436msgstr "Феодализм"
22437
22438#: data/civ1/techs.ruleset:264 data/civ2/techs.ruleset:306
22439#: data/classic/techs.ruleset:321 data/experimental/techs.ruleset:349
22440#: data/civ2civ3/techs.ruleset:354 data/multiplayer/techs.ruleset:323
22441#: data/sandbox/techs.ruleset:354
22442msgid "Flight"
22443msgstr "Полёт"
22444
22445#: data/civ1/techs.ruleset:270 data/civ1/techs.ruleset:484
22446#: data/civ2/techs.ruleset:312 data/civ2/techs.ruleset:608
22447#: data/classic/techs.ruleset:327 data/classic/techs.ruleset:617
22448#: data/experimental/techs.ruleset:356 data/experimental/techs.ruleset:677
22449msgid "Decreases one-time revenue from new trade routes."
22450msgstr "Уменьшает разовый доход от создания новых торговых путей."
22451
22452#: data/civ1/techs.ruleset:273 data/civ2/techs.ruleset:323
22453#: data/classic/techs.ruleset:330 data/experimental/techs.ruleset:359
22454#: data/civ2civ3/techs.ruleset:363 data/multiplayer/techs.ruleset:339
22455#: data/sandbox/techs.ruleset:363
22456msgid "Fusion Power"
22457msgstr "Термоядерная энергия"
22458
22459#: data/civ1/techs.ruleset:281 data/civ2/techs.ruleset:331
22460#: data/classic/techs.ruleset:338 data/experimental/techs.ruleset:368
22461#: data/civ2civ3/techs.ruleset:373 data/multiplayer/techs.ruleset:347
22462#: data/sandbox/techs.ruleset:373
22463msgid "Genetic Engineering"
22464msgstr "Генная Инженерия"
22465
22466#: data/civ1/techs.ruleset:289 data/civ2/techs.ruleset:347
22467#: data/classic/techs.ruleset:354 data/experimental/techs.ruleset:386
22468#: data/civ2civ3/techs.ruleset:391 data/multiplayer/techs.ruleset:363
22469#: data/sandbox/techs.ruleset:391
22470msgid "Gunpowder"
22471msgstr "Порох"
22472
22473#: data/civ1/techs.ruleset:297 data/civ2/techs.ruleset:355
22474#: data/classic/techs.ruleset:362 data/experimental/techs.ruleset:395
22475#: data/civ2civ3/techs.ruleset:399 data/multiplayer/techs.ruleset:371
22476#: data/sandbox/techs.ruleset:399
22477msgid "Horseback Riding"
22478msgstr "Верховая езда"
22479
22480#: data/civ1/techs.ruleset:305 data/civ2/techs.ruleset:363
22481#: data/classic/techs.ruleset:370 data/experimental/techs.ruleset:403
22482#: data/civ2civ3/techs.ruleset:408 data/multiplayer/techs.ruleset:379
22483#: data/sandbox/techs.ruleset:408
22484msgid "Industrialization"
22485msgstr "Индустриализация"
22486
22487#: data/civ1/techs.ruleset:310 data/civ2/techs.ruleset:368
22488#: data/classic/techs.ruleset:375 data/experimental/techs.ruleset:409
22489#: data/multiplayer/techs.ruleset:384
22490msgid "Population will start contributing to pollution."
22491msgstr "Население начинает увеличивать уровень загрязнения."
22492
22493#: data/civ1/techs.ruleset:313 data/civ2/techs.ruleset:371
22494#: data/classic/techs.ruleset:378 data/experimental/techs.ruleset:412
22495#: data/civ2civ3/techs.ruleset:416 data/multiplayer/techs.ruleset:387
22496#: data/sandbox/techs.ruleset:416
22497msgid "Invention"
22498msgstr "Изобретательство"
22499
22500#: data/civ1/techs.ruleset:321 data/civ2/techs.ruleset:379
22501#: data/classic/techs.ruleset:387 data/experimental/techs.ruleset:422
22502#: data/civ2civ3/techs.ruleset:426 data/multiplayer/techs.ruleset:396
22503#: data/sandbox/techs.ruleset:426
22504msgid "Iron Working"
22505msgstr "Обработка железа"
22506
22507#: data/civ1/techs.ruleset:329 data/civ2/techs.ruleset:387
22508#: data/classic/techs.ruleset:395 data/experimental/techs.ruleset:431
22509#: data/civ2civ3/techs.ruleset:435 data/multiplayer/techs.ruleset:404
22510#: data/sandbox/techs.ruleset:435
22511msgid "Labor Union"
22512msgstr "Профсоюзы"
22513
22514#: data/civ1/techs.ruleset:337 data/civ2/techs.ruleset:411
22515#: data/classic/techs.ruleset:419 data/experimental/techs.ruleset:458
22516#: data/civ2civ3/techs.ruleset:462 data/multiplayer/techs.ruleset:428
22517#: data/sandbox/techs.ruleset:462
22518msgid "Literacy"
22519msgstr "Грамотность"
22520
22521#: data/civ1/techs.ruleset:345 data/civ2/techs.ruleset:427
22522#: data/classic/techs.ruleset:435 data/experimental/techs.ruleset:476
22523#: data/civ2civ3/techs.ruleset:480 data/multiplayer/techs.ruleset:444
22524#: data/sandbox/techs.ruleset:480
22525msgid "Magnetism"
22526msgstr "Магнетизм"
22527
22528#: data/civ1/techs.ruleset:353 data/civ2/techs.ruleset:435
22529#: data/classic/techs.ruleset:444 data/experimental/techs.ruleset:485
22530#: data/civ2civ3/techs.ruleset:489 data/multiplayer/techs.ruleset:452
22531#: data/sandbox/techs.ruleset:489
22532msgid "Map Making"
22533msgstr "Картография"
22534
22535#: data/civ1/techs.ruleset:361 data/civ2/techs.ruleset:443
22536#: data/classic/techs.ruleset:452 data/experimental/techs.ruleset:494
22537#: data/civ2civ3/techs.ruleset:498 data/multiplayer/techs.ruleset:460
22538#: data/sandbox/techs.ruleset:498
22539msgid "Masonry"
22540msgstr "Строительство из камня"
22541
22542#: data/civ1/techs.ruleset:369 data/civ2/techs.ruleset:451
22543#: data/classic/techs.ruleset:460 data/experimental/techs.ruleset:502
22544#: data/civ2civ3/techs.ruleset:507 data/multiplayer/techs.ruleset:468
22545#: data/sandbox/techs.ruleset:507
22546msgid "Mass Production"
22547msgstr "Массовое производство"
22548
22549#: data/civ1/techs.ruleset:377 data/civ2/techs.ruleset:459
22550#: data/classic/techs.ruleset:468 data/experimental/techs.ruleset:511
22551#: data/civ2civ3/techs.ruleset:516 data/multiplayer/techs.ruleset:476
22552#: data/sandbox/techs.ruleset:516
22553msgid "Mathematics"
22554msgstr "Математика"
22555
22556#: data/civ1/techs.ruleset:385 data/civ2/techs.ruleset:467
22557#: data/classic/techs.ruleset:476 data/experimental/techs.ruleset:520
22558#: data/civ2civ3/techs.ruleset:525 data/multiplayer/techs.ruleset:484
22559#: data/sandbox/techs.ruleset:525
22560msgid "Medicine"
22561msgstr "Медицина"
22562
22563#: data/civ1/techs.ruleset:391
22564msgid "Eliminates the risk of population loss from plague in all your cities."
22565msgstr "Устраняет риск потери населения от эпидемии во всех Ваших городах."
22566
22567#: data/civ1/techs.ruleset:395 data/civ2/techs.ruleset:475
22568#: data/classic/techs.ruleset:484 data/experimental/techs.ruleset:529
22569#: data/civ2civ3/techs.ruleset:539 data/multiplayer/techs.ruleset:492
22570#: data/sandbox/techs.ruleset:539
22571msgid "Metallurgy"
22572msgstr "Металлургия"
22573
22574#: data/civ1/techs.ruleset:411 data/civ2/techs.ruleset:515
22575#: data/classic/techs.ruleset:524 data/experimental/techs.ruleset:574
22576#: data/civ2civ3/techs.ruleset:589 data/multiplayer/techs.ruleset:532
22577#: data/sandbox/techs.ruleset:589
22578msgid "Mysticism"
22579msgstr "Мистицизм"
22580
22581#: data/civ1/techs.ruleset:417 data/civ2/techs.ruleset:521
22582#: data/classic/techs.ruleset:530 data/experimental/techs.ruleset:581
22583#: data/civ2civ3/techs.ruleset:595 data/multiplayer/techs.ruleset:538
22584#: data/sandbox/techs.ruleset:595
22585msgid "Improves the effect of Temples."
22586msgstr "Усиливает эффект Храмов."
22587
22588#: data/civ1/techs.ruleset:420 data/civ2/techs.ruleset:524
22589#: data/classic/techs.ruleset:533 data/experimental/techs.ruleset:584
22590#: data/civ2civ3/techs.ruleset:599 data/multiplayer/techs.ruleset:541
22591#: data/sandbox/techs.ruleset:599
22592msgid "Navigation"
22593msgstr "Навигация"
22594
22595#: data/civ1/techs.ruleset:428 data/civ2/techs.ruleset:532
22596#: data/classic/techs.ruleset:541 data/experimental/techs.ruleset:593
22597#: data/civ2civ3/techs.ruleset:608 data/multiplayer/techs.ruleset:549
22598#: data/sandbox/techs.ruleset:608
22599msgid "Nuclear Fission"
22600msgstr "Расщепление ядра"
22601
22602#: data/civ1/techs.ruleset:436 data/civ2/techs.ruleset:540
22603#: data/classic/techs.ruleset:549 data/experimental/techs.ruleset:602
22604#: data/civ2civ3/techs.ruleset:617 data/multiplayer/techs.ruleset:557
22605#: data/sandbox/techs.ruleset:617
22606msgid "Nuclear Power"
22607msgstr "Ядерная энергия"
22608
22609#: data/civ1/techs.ruleset:444 data/civ2/techs.ruleset:549
22610#: data/classic/techs.ruleset:558 data/experimental/techs.ruleset:612
22611#: data/civ2civ3/techs.ruleset:627 data/multiplayer/techs.ruleset:566
22612#: data/sandbox/techs.ruleset:627
22613msgid "Philosophy"
22614msgstr "Философия"
22615
22616#: data/civ1/techs.ruleset:452 data/civ2/techs.ruleset:559
22617#: data/classic/techs.ruleset:568 data/experimental/techs.ruleset:623
22618#: data/civ2civ3/techs.ruleset:638 data/multiplayer/techs.ruleset:576
22619#: data/sandbox/techs.ruleset:638
22620msgid "Physics"
22621msgstr "Физика"
22622
22623#: data/civ1/techs.ruleset:460 data/civ2/techs.ruleset:567
22624#: data/classic/techs.ruleset:576 data/experimental/techs.ruleset:632
22625#: data/civ2civ3/techs.ruleset:647 data/multiplayer/techs.ruleset:584
22626#: data/sandbox/techs.ruleset:647
22627msgid "Plastics"
22628msgstr "Пластмасса"
22629
22630#: data/civ1/techs.ruleset:468 data/civ2/techs.ruleset:583
22631#: data/classic/techs.ruleset:592 data/experimental/techs.ruleset:650
22632#: data/civ2civ3/techs.ruleset:665 data/multiplayer/techs.ruleset:600
22633#: data/sandbox/techs.ruleset:665
22634msgid "Pottery"
22635msgstr "Гончарное дело"
22636
22637#: data/civ1/techs.ruleset:476 data/civ2/techs.ruleset:600
22638#: data/classic/techs.ruleset:609 data/experimental/techs.ruleset:668
22639#: data/civ2civ3/techs.ruleset:686 data/multiplayer/techs.ruleset:617
22640#: data/sandbox/techs.ruleset:686
22641msgid "?tech:Railroad"
22642msgstr "Железные Дороги"
22643
22644#: data/civ1/techs.ruleset:482
22645msgid "Allows Settlers to upgrade roads to railroads."
22646msgstr "Позволяет Колонистам улучшать дороги до Рельсов."
22647
22648#: data/civ1/techs.ruleset:489 data/civ2/techs.ruleset:613
22649#: data/classic/techs.ruleset:622 data/experimental/techs.ruleset:682
22650#: data/civ2civ3/techs.ruleset:703 data/multiplayer/techs.ruleset:628
22651#: data/sandbox/techs.ruleset:705
22652msgid "Recycling"
22653msgstr "Вторичная переработка"
22654
22655#: data/civ1/techs.ruleset:497 data/civ2/techs.ruleset:621
22656#: data/classic/techs.ruleset:630 data/experimental/techs.ruleset:691
22657#: data/civ2civ3/techs.ruleset:712 data/multiplayer/techs.ruleset:636
22658#: data/sandbox/techs.ruleset:714
22659msgid "Refining"
22660msgstr "Рафинирование"
22661
22662#: data/civ1/techs.ruleset:505
22663msgid "Religion"
22664msgstr "Религия"
22665
22666#: data/civ1/techs.ruleset:513 data/civ2/techs.ruleset:640
22667#: data/classic/techs.ruleset:654 data/experimental/techs.ruleset:717
22668#: data/civ2civ3/techs.ruleset:739 data/multiplayer/techs.ruleset:660
22669#: data/sandbox/techs.ruleset:741
22670msgid "Robotics"
22671msgstr "Роботы"
22672
22673#: data/civ1/techs.ruleset:521 data/civ2/techs.ruleset:648
22674#: data/classic/techs.ruleset:662 data/experimental/techs.ruleset:726
22675#: data/civ2civ3/techs.ruleset:748 data/multiplayer/techs.ruleset:668
22676#: data/sandbox/techs.ruleset:750
22677msgid "Rocketry"
22678msgstr "Реактивный полёт"
22679
22680#: data/civ1/techs.ruleset:529 data/civ2/techs.ruleset:672
22681#: data/classic/techs.ruleset:686 data/experimental/techs.ruleset:753
22682#: data/civ2civ3/techs.ruleset:776 data/multiplayer/techs.ruleset:692
22683#: data/sandbox/techs.ruleset:778
22684msgid "Space Flight"
22685msgstr "Космический полёт"
22686
22687#: data/civ1/techs.ruleset:537 data/civ2/techs.ruleset:688
22688#: data/classic/techs.ruleset:702 data/experimental/techs.ruleset:771
22689#: data/civ2civ3/techs.ruleset:794 data/multiplayer/techs.ruleset:708
22690#: data/sandbox/techs.ruleset:796
22691msgid "Steam Engine"
22692msgstr "Паровой двигатель"
22693
22694#: data/civ1/techs.ruleset:545 data/civ2/techs.ruleset:696
22695#: data/classic/techs.ruleset:710 data/experimental/techs.ruleset:780
22696#: data/civ2civ3/techs.ruleset:803 data/multiplayer/techs.ruleset:716
22697#: data/sandbox/techs.ruleset:805
22698msgid "Steel"
22699msgstr "Сталь"
22700
22701#: data/civ1/techs.ruleset:553 data/civ2/techs.ruleset:704
22702#: data/classic/techs.ruleset:718 data/experimental/techs.ruleset:789
22703#: data/civ2civ3/techs.ruleset:812 data/multiplayer/techs.ruleset:724
22704#: data/sandbox/techs.ruleset:814
22705msgid "Superconductors"
22706msgstr "Сверхпроводники"
22707
22708#: data/civ1/techs.ruleset:561 data/civ2/techs.ruleset:720
22709#: data/classic/techs.ruleset:734 data/experimental/techs.ruleset:810
22710#: data/civ2civ3/techs.ruleset:834 data/multiplayer/techs.ruleset:740
22711#: data/sandbox/techs.ruleset:836
22712msgid "The Corporation"
22713msgstr "Корпорация"
22714
22715#: data/civ1/techs.ruleset:569 data/civ2/techs.ruleset:728
22716#: data/classic/techs.ruleset:743 data/experimental/techs.ruleset:819
22717#: data/civ2civ3/techs.ruleset:847 data/multiplayer/techs.ruleset:748
22718#: data/sandbox/techs.ruleset:849
22719msgid "The Republic"
22720msgstr "Республика"
22721
22722#: data/civ1/techs.ruleset:577 data/civ2/techs.ruleset:736
22723#: data/classic/techs.ruleset:751 data/experimental/techs.ruleset:828
22724#: data/civ2civ3/techs.ruleset:856 data/multiplayer/techs.ruleset:756
22725#: data/sandbox/techs.ruleset:858
22726msgid "The Wheel"
22727msgstr "Колесо"
22728
22729#: data/civ1/techs.ruleset:585 data/civ2/techs.ruleset:753
22730#: data/classic/techs.ruleset:768 data/experimental/techs.ruleset:847
22731#: data/civ2civ3/techs.ruleset:875 data/multiplayer/techs.ruleset:773
22732#: data/sandbox/techs.ruleset:877
22733msgid "Theory of Gravity"
22734msgstr "Теория гравитации"
22735
22736#: data/civ1/techs.ruleset:609 data/civ2/techs.ruleset:785
22737#: data/classic/techs.ruleset:800 data/experimental/techs.ruleset:882
22738#: data/civ2civ3/techs.ruleset:914 data/multiplayer/techs.ruleset:805
22739#: data/sandbox/techs.ruleset:916
22740msgid "Writing"
22741msgstr "Письменность"
22742
22743#: data/civ1/terrain.ruleset:193 data/civ2/terrain.ruleset:193
22744#: data/classic/terrain.ruleset:281 data/experimental/terrain.ruleset:281
22745#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:282 data/multiplayer/terrain.ruleset:279
22746#: data/sandbox/terrain.ruleset:282
22747msgid "Ocean"
22748msgstr "Море"
22749
22750#: data/civ1/terrain.ruleset:227 data/civ2/terrain.ruleset:227
22751msgid "Oceans cover much of the world."
22752msgstr "Океаны занимают бóльшую часть поверхности земли."
22753
22754#: data/civ1/terrain.ruleset:229
22755msgid ""
22756"In cities built on the coast, stored food and work towards the current "
22757"project are at risk from piracy, unless there is any kind of Barracks in the "
22758"city."
22759msgstr ""
22760"В городах, находящихся на морском побережье, запасы еды и сделанная в рамках "
22761"текущего проекта работа находятся под угрозой пиратского набега, если в "
22762"городе не построены Казармы любого типа."
22763
22764#: data/civ1/terrain.ruleset:236
22765msgid "Arctic"
22766msgstr "Ледник"
22767
22768#: data/civ1/terrain.ruleset:270
22769msgid ""
22770"Arctic tiles are found only in the most northerly or southerly reaches of "
22771"the world.  They are very cold, and hence difficult to work with."
22772msgstr ""
22773"Ледниковые поля могут находиться только на крайнем севере и юге планеты.  "
22774"Они чрезвычайно холодны и поэтому мало полезны для освоения."
22775
22776#: data/civ1/terrain.ruleset:277 data/civ2/terrain.ruleset:273
22777#: data/classic/terrain.ruleset:416 data/experimental/terrain.ruleset:410
22778#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:415 data/multiplayer/terrain.ruleset:408
22779#: data/sandbox/terrain.ruleset:415
22780msgid "Desert"
22781msgstr "Пустыня"
22782
22783#: data/civ1/terrain.ruleset:312 data/civ2/terrain.ruleset:309
22784#: data/classic/terrain.ruleset:456 data/experimental/terrain.ruleset:448
22785#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:455 data/multiplayer/terrain.ruleset:446
22786#: data/sandbox/terrain.ruleset:455
22787msgid ""
22788"Deserts are regions of extreme dryness, making agriculture and trade very "
22789"difficult."
22790msgstr ""
22791"Пустыни — чрезвычайно засушливые области, что серьёзно затрудняет сельское "
22792"хозяйство и торговлю."
22793
22794#: data/civ1/terrain.ruleset:318 data/civ2/terrain.ruleset:315
22795#: data/classic/terrain.ruleset:464 data/experimental/terrain.ruleset:456
22796#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:469 data/multiplayer/terrain.ruleset:454
22797#: data/sandbox/terrain.ruleset:469
22798msgid "Forest"
22799msgstr "Лес"
22800
22801#: data/civ1/terrain.ruleset:355 data/civ2/terrain.ruleset:352
22802#: data/classic/terrain.ruleset:505 data/experimental/terrain.ruleset:495
22803#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:510 data/multiplayer/terrain.ruleset:493
22804#: data/sandbox/terrain.ruleset:510
22805msgid "Forests are densely wooded, making agriculture somewhat problematic."
22806msgstr ""
22807"Леса — области, плотно заросшие деревьями, что делает сельское хозяйство "
22808"весьма проблематичным."
22809
22810#: data/civ1/terrain.ruleset:361 data/civ2/terrain.ruleset:358
22811#: data/classic/terrain.ruleset:511 data/experimental/terrain.ruleset:501
22812#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:516 data/multiplayer/terrain.ruleset:499
22813#: data/sandbox/terrain.ruleset:516
22814msgid "Grassland"
22815msgstr "Степь"
22816
22817#: data/civ1/terrain.ruleset:396 data/civ2/terrain.ruleset:393
22818#: data/classic/terrain.ruleset:550 data/experimental/terrain.ruleset:538
22819#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:555 data/multiplayer/terrain.ruleset:536
22820#: data/sandbox/terrain.ruleset:555
22821msgid "Grasslands afford exceptional agricultural opportunities."
22822msgstr "Степи предоставляют исключительные сельскохозяйственные возможности."
22823
22824#: data/civ1/terrain.ruleset:401 data/civ2/terrain.ruleset:398
22825#: data/classic/terrain.ruleset:555 data/experimental/terrain.ruleset:543
22826#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:560 data/multiplayer/terrain.ruleset:541
22827#: data/sandbox/terrain.ruleset:560
22828msgid "Hills"
22829msgstr "Холмы"
22830
22831#: data/civ1/terrain.ruleset:436 data/civ2/terrain.ruleset:433
22832#: data/classic/terrain.ruleset:594 data/experimental/terrain.ruleset:580
22833#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:599 data/multiplayer/terrain.ruleset:578
22834#: data/sandbox/terrain.ruleset:599
22835msgid ""
22836"In addition to being amenable to agriculture, Hills are frequently rich in "
22837"resources."
22838msgstr ""
22839"Помимо доступности для сельского хозяйства, Холмы часто богаты минеральными "
22840"ресурсами."
22841
22842#: data/civ1/terrain.ruleset:439
22843msgid ""
22844"A city built in or next to hills is at risk of earthquakes, which can "
22845"destroy buildings in that city. There is no technology or improvement which "
22846"can prevent this disaster."
22847msgstr ""
22848"Город, стоящий на холмах или в их окружении, находится под угрозой "
22849"землетрясения, способного разрушить городские постройки. Не существует "
22850"технологии или здания, способного предотвратить это бедствие."
22851
22852#: data/civ1/terrain.ruleset:446 data/civ2/terrain.ruleset:439
22853#: data/classic/terrain.ruleset:600 data/experimental/terrain.ruleset:586
22854#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:608 data/multiplayer/terrain.ruleset:584
22855#: data/sandbox/terrain.ruleset:608
22856msgid "Jungle"
22857msgstr "Джунгли"
22858
22859#: data/civ1/terrain.ruleset:480 data/civ2/terrain.ruleset:475
22860#: data/classic/terrain.ruleset:640 data/experimental/terrain.ruleset:624
22861#: data/multiplayer/terrain.ruleset:622
22862msgid "Jungles are densely overgrown, making agriculture somewhat problematic."
22863msgstr ""
22864"Джунгли — очень плотно заросшие области, что делает сельское хозяйство "
22865"проблематичным."
22866
22867#: data/civ1/terrain.ruleset:486 data/civ2/terrain.ruleset:481
22868#: data/classic/terrain.ruleset:646 data/experimental/terrain.ruleset:630
22869#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:655 data/multiplayer/terrain.ruleset:628
22870#: data/sandbox/terrain.ruleset:655
22871msgid "Mountains"
22872msgstr "Горы"
22873
22874#: data/civ1/terrain.ruleset:519 data/civ2/terrain.ruleset:515
22875#: data/classic/terrain.ruleset:684 data/experimental/terrain.ruleset:666
22876#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:693 data/multiplayer/terrain.ruleset:664
22877#: data/sandbox/terrain.ruleset:693
22878msgid ""
22879"Mountains are regions of extreme altitude, making agriculture and trade very "
22880"difficult."
22881msgstr ""
22882"Горы — это регионы, находящиеся чрезвычайно высоко над уровнем моря, что "
22883"затруднят сельское хозяйство и торговлю."
22884
22885#: data/civ1/terrain.ruleset:522
22886msgid ""
22887"Cities built in or next to mountains are at risk from volcanic activity. A "
22888"Temple in the city instils sufficient respect for the forces of nature to "
22889"prevent population loss."
22890msgstr ""
22891"Города, построенные в горах или в окружении Гор, рискуют подвергнуться "
22892"вулканической активности, из-за которой произойдёт паническое бегство части "
22893"жителей. Городской Храм исподволь внушает жителям уважение к непреодолимым "
22894"силам природы и этим предотвращает потерю населения."
22895
22896#: data/civ1/terrain.ruleset:529 data/civ2/terrain.ruleset:521
22897#: data/classic/terrain.ruleset:690 data/experimental/terrain.ruleset:672
22898#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:704 data/multiplayer/terrain.ruleset:670
22899#: data/sandbox/terrain.ruleset:704
22900msgid "Plains"
22901msgstr "Равнины"
22902
22903#: data/civ1/terrain.ruleset:564 data/civ2/terrain.ruleset:557
22904#: data/classic/terrain.ruleset:729 data/experimental/terrain.ruleset:709
22905#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:743 data/multiplayer/terrain.ruleset:707
22906#: data/sandbox/terrain.ruleset:743
22907msgid ""
22908"Plains are very broad, sparse regions, which makes trade slightly "
22909"inconvenient."
22910msgstr ""
22911"Равнины — обширные регионы с разбросанным населением, что слегка затрудняет "
22912"торговлю."
22913
22914#: data/civ1/terrain.ruleset:570 data/civ2/terrain.ruleset:563
22915#: data/classic/terrain.ruleset:735 data/experimental/terrain.ruleset:715
22916#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:749 data/multiplayer/terrain.ruleset:713
22917#: data/sandbox/terrain.ruleset:749
22918msgid "Swamp"
22919msgstr "Болото"
22920
22921#: data/civ1/terrain.ruleset:606 data/civ2/terrain.ruleset:600
22922#: data/classic/terrain.ruleset:776 data/experimental/terrain.ruleset:754
22923#: data/multiplayer/terrain.ruleset:752
22924msgid ""
22925"Swamps suffer from an over-abundance of water, making agriculture somewhat "
22926"problematic."
22927msgstr ""
22928"Болота отличаются избыточным количеством влаги, делая сельское хозяйство "
22929"проблематичным."
22930
22931#: data/civ1/terrain.ruleset:612 data/civ2/terrain.ruleset:606
22932#: data/classic/terrain.ruleset:782 data/experimental/terrain.ruleset:760
22933#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:797 data/multiplayer/terrain.ruleset:758
22934#: data/sandbox/terrain.ruleset:797
22935msgid "Tundra"
22936msgstr "Тундра"
22937
22938#: data/civ1/terrain.ruleset:646 data/civ2/terrain.ruleset:640
22939#: data/classic/terrain.ruleset:820 data/experimental/terrain.ruleset:796
22940#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:835 data/multiplayer/terrain.ruleset:794
22941#: data/sandbox/terrain.ruleset:835
22942msgid ""
22943"Tundra are broad, cold regions, fit for some agriculture and little else."
22944msgstr ""
22945"Тундра — широкая, холодная полоса, пригодная для слабо развитого сельского "
22946"хозяйства и мало для чего еще."
22947
22948#: data/civ1/terrain.ruleset:680 data/civ2/terrain.ruleset:682
22949#: data/classic/terrain.ruleset:862 data/experimental/terrain.ruleset:838
22950#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:877 data/multiplayer/terrain.ruleset:836
22951#: data/sandbox/terrain.ruleset:877
22952msgid "?animals:Game"
22953msgstr "Дичь"
22954
22955#: data/civ1/terrain.ruleset:688 data/civ2/terrain.ruleset:700
22956#: data/classic/terrain.ruleset:880 data/experimental/terrain.ruleset:856
22957#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:895 data/multiplayer/terrain.ruleset:854
22958#: data/sandbox/terrain.ruleset:895
22959msgid "Coal"
22960msgstr "Уголь"
22961
22962#: data/civ1/terrain.ruleset:696 data/civ2/terrain.ruleset:712
22963#: data/classic/terrain.ruleset:888 data/experimental/terrain.ruleset:864
22964#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:903 data/multiplayer/terrain.ruleset:862
22965#: data/sandbox/terrain.ruleset:903
22966msgid "Fish"
22967msgstr "Рыба"
22968
22969#: data/civ1/terrain.ruleset:704 data/civ2/terrain.ruleset:729
22970#: data/classic/terrain.ruleset:905 data/experimental/terrain.ruleset:881
22971#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:920 data/multiplayer/terrain.ruleset:879
22972#: data/sandbox/terrain.ruleset:920
22973msgid "Gems"
22974msgstr "Драгоценности"
22975
22976#: data/civ1/terrain.ruleset:712
22977msgid "Horses"
22978msgstr "Лошади"
22979
22980#: data/civ1/terrain.ruleset:720 data/civ2/terrain.ruleset:753
22981#: data/classic/terrain.ruleset:937 data/experimental/terrain.ruleset:913
22982#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:952 data/multiplayer/terrain.ruleset:911
22983#: data/sandbox/terrain.ruleset:952
22984msgid "Oasis"
22985msgstr "Оазис"
22986
22987#: data/civ1/terrain.ruleset:728 data/civ2/terrain.ruleset:829
22988#: data/civ2/terrain.ruleset:838 data/classic/terrain.ruleset:25
22989#: data/classic/terrain.ruleset:1017 data/experimental/terrain.ruleset:27
22990#: data/experimental/terrain.ruleset:993 data/civ2civ3/terrain.ruleset:25
22991#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1032 data/multiplayer/terrain.ruleset:25
22992#: data/multiplayer/terrain.ruleset:991 data/sandbox/terrain.ruleset:25
22993#: data/sandbox/terrain.ruleset:1032
22994msgid "Oil"
22995msgstr "Нефть"
22996
22997#: data/civ1/terrain.ruleset:744
22998msgid "Seals"
22999msgstr "Тюлени"
23000
23001#: data/civ1/terrain.ruleset:757
23002msgid "?gui_type:Build Fortress"
23003msgstr "Крепость"
23004
23005#: data/civ1/terrain.ruleset:760
23006msgid "?gui_type:Build None"
23007msgstr "Ничего"
23008
23009#: data/civ1/terrain.ruleset:872 data/civ2/terrain.ruleset:967
23010msgid ""
23011"Building an irrigation system on a suitable tile causes it to produce one "
23012"extra food each turn. This requires a nearby source of water: an ocean or "
23013"river tile, or another tile with an irrigation system, must share an edge "
23014"(not just a corner) with the target tile. However, once irrigated, land "
23015"remains so even if the water source is removed."
23016msgstr ""
23017"На некоторых типах рельефа может быть построена система ирригации, дающая "
23018"возможность каждый ход получить с поля одну дополнительную Еду. Орошение "
23019"требует наличия источника воды: одно из смежных (соприкасающихся сторонами, "
23020"не углами) полей должно иметь тип рельефа Море или Река, либо уже "
23021"построенное Орошение. Однажды ирригированное поле останется орошённым, даже "
23022"если источник воды был каким-либо способом удалён."
23023
23024#: data/civ1/terrain.ruleset:879 data/civ2/terrain.ruleset:974
23025msgid "Building irrigation on a tile with a mine will destroy it."
23026msgstr "Строительство Орошения на поле с Шахтой уничтожит её."
23027
23028#: data/civ1/terrain.ruleset:881 data/civ2/terrain.ruleset:976
23029msgid ""
23030"City center tiles get their terrain's irrigation bonus automatically, if "
23031"there is no conflicting mine on the tile; however, this does not make cities "
23032"count as a water source for further irrigation. Irrigation can be built on "
23033"the city tile simply to allow building further irrigation elsewhere, but "
23034"will not give the tile any further bonus."
23035msgstr ""
23036"Центральные поля городов автоматически получают бонус Орошения, если, "
23037"конечно, на этом поле нет Шахты; но при этом центр города источником воды "
23038"для ирригации соседних полей считаться не будет. Однако, иногда имеет смысл "
23039"построить Орошение в центре города для прокладывания ирригационной системы к "
23040"другим полям, но никакого дополнительного бонуса это не даст."
23041
23042#: data/civ1/terrain.ruleset:905 data/civ2/terrain.ruleset:1000
23043#: data/classic/terrain.ruleset:1183 data/experimental/terrain.ruleset:1159
23044#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1157
23045msgid ""
23046"Mines can be built on some types of terrain, which increases the number of "
23047"production points produced by that tile. Hills get an extra 3 production "
23048"points per tile; other terrains get 1 extra production point."
23049msgstr ""
23050"На некоторых типах рельефа может быть построена Шахта, которая увеличит "
23051"выход единиц производства с этого поля. Холмы дадут 3 дополнительных единицы "
23052"производства, а другие типы рельефа — только 1 единицу."
23053
23054#: data/civ1/terrain.ruleset:910 data/civ2/terrain.ruleset:1005
23055#: data/classic/terrain.ruleset:1188 data/experimental/terrain.ruleset:1164
23056#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1210 data/multiplayer/terrain.ruleset:1162
23057#: data/sandbox/terrain.ruleset:1210
23058msgid "Building a mine on an irrigated tile will destroy the irrigation."
23059msgstr ""
23060"Строительство Шахты на поле с Орошением уничтожит ирригационную систему."
23061
23062#: data/civ1/terrain.ruleset:932 data/civ2/terrain.ruleset:1027
23063msgid ""
23064"Pollution appears on land tiles around cities with high production or "
23065"population, or when a Nuclear unit is detonated. It halves all output from "
23066"its tile, and contributes to the risk of global warming."
23067msgstr ""
23068"На полях вокруг города с высоким уровнем производства может появиться "
23069"Загрязнение; также к появлению Загрязнения приводит и Ядерный взрыв. "
23070"Загрязнение вдвое снижает выход ресурсов с загрязнённого поля, и, помимо "
23071"этого, увеличивает риск начала Глобального Потепления."
23072
23073#: data/civ1/terrain.ruleset:937
23074msgid ""
23075"The pollution can only be cleared by dispatching Settlers with the \"clean "
23076"pollution\" order."
23077msgstr ""
23078"Загрязнение может быть очищено только Колонистами по команде «Очистить "
23079"загрязнение»."
23080
23081#: data/civ1/terrain.ruleset:940
23082msgid ""
23083"Pollution from production is likely to start becoming important as your "
23084"civilization becomes more industrialized, giving you buildings such as "
23085"Factory and Power Plant which boost production. Replacing a Power Plant with "
23086"cleaner forms of energy -- a Hydro Plant / Hoover Dam or Nuclear Plant -- "
23087"will reduce pollution from production, as will a Recycling Center."
23088msgstr ""
23089"Загрязнение от промышленного производства, похоже, становится важным "
23090"фактором, когда ваша цивилизация становится более индустриализованной с "
23091"масштабным строительством Фабрик и Электростанций для увеличения "
23092"производства. Замена грязных Тепловых электростанций на более чистые способы "
23093"генерации — ГЭС (или Чудо ДнепроГЭС) или АЭС — уменьшает загрязнение от "
23094"промышленности, как и строительство Очистных Сооружений."
23095
23096#: data/civ1/terrain.ruleset:947 data/civ2/terrain.ruleset:1042
23097#: data/classic/terrain.ruleset:1252 data/experimental/terrain.ruleset:1228
23098#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1227
23099msgid ""
23100"The city's population starts adding to pollution with the discovery of "
23101"Industrialization, and Automobile, Mass Production, and Plastics make this "
23102"worse. Building a Mass Transit in a city eliminates the population's "
23103"contribution to pollution."
23104msgstr ""
23105"Увеличение населения города ведёт к усилению бытового загрязнения, а "
23106"открытие Индустриализации, а также Автомобиля, Массового Производства и "
23107"Пластмасс только усугубляет проблему. Но со строительством Общественного "
23108"Транспорта вклад населения в общее загрязнение будет ликвидирован."
23109
23110#: data/civ1/terrain.ruleset:952 data/civ2/terrain.ruleset:1047
23111#: data/classic/terrain.ruleset:1257 data/experimental/terrain.ruleset:1233
23112#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1309 data/multiplayer/terrain.ruleset:1232
23113#: data/sandbox/terrain.ruleset:1309
23114msgid ""
23115"The contribution of these factors can be seen in the city dialog; once it "
23116"exceeds a threshold, the excess is the percent chance of pollution appearing "
23117"each turn."
23118msgstr ""
23119"Влияние этих факторов на загрязнение можно посмотреть в городском диалоге; "
23120"как только загрязнение превысит заданный порог, это превышение и будет "
23121"шансом на загрязнение одного из окружающих город полей в каждый ход."
23122
23123#: data/civ1/terrain.ruleset:956 data/civ2/terrain.ruleset:1051
23124msgid ""
23125"When an unused tile becomes polluted, there is the temptation to avoid the "
23126"effort of cleaning it; but the spread of pollution has far more terrible "
23127"results than the immediate economic impact -- every polluted tile increases "
23128"the chance of global warming. Each time global warming advances, the entire "
23129"world loses coastal land to jungles and swamps, and inland tiles are lost to "
23130"desert. This tends to devastate cities and leads to global impoverishment."
23131msgstr ""
23132"Если загрязнённое поле не используется городом, появляется искушение не "
23133"очищать его; однако распространение загрязнения окружающей среды ведёт к "
23134"более опасным последствиям, чем экономический кризис — каждое такое поле "
23135"увеличивает шанс наступления глобального потепления. При наступлении "
23136"потепления по всему миру каждый ход заболачивается и зарастает джунглями "
23137"морское побережье, а равнины в глубине континента опустыниваются. Это ведёт "
23138"к разорению городов и к обнищанию населения по всему миру."
23139
23140#: data/civ1/terrain.ruleset:964 data/civ2/terrain.ruleset:1059
23141#: data/classic/terrain.ruleset:1269 data/experimental/terrain.ruleset:1245
23142#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1321 data/multiplayer/terrain.ruleset:1244
23143#: data/sandbox/terrain.ruleset:1321
23144msgid ""
23145"The risk of global warming is cumulative; the longer polluted tiles are left "
23146"uncleaned, the higher the risk becomes, and the risk can linger for some "
23147"time even after all pollution has been cleaned. If a long time passes with "
23148"an elevated risk of warming, its effects will be all the more severe when it "
23149"does occur."
23150msgstr ""
23151"Риск глобального потепления постепенно накапливается: чем дольше не ведётся "
23152"очистка территорий, тем выше он становится. При этом риск может сохраняться "
23153"и после того как загрязнение было очищено. Чем больше времени сохраняется "
23154"риск глобального отепления, тем серьёзнее будет наносимый им урон."
23155
23156#: data/civ1/terrain.ruleset:973 data/civ2/terrain.ruleset:1068
23157#: data/classic/terrain.ruleset:1278 data/experimental/terrain.ruleset:1254
23158#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1330 data/multiplayer/terrain.ruleset:1253
23159#: data/sandbox/terrain.ruleset:1330
23160msgid "Minor Tribe Village"
23161msgstr "Деревня"
23162
23163#: data/civ1/terrain.ruleset:989 data/civ2/terrain.ruleset:1084
23164#: data/classic/terrain.ruleset:1294 data/experimental/terrain.ruleset:1270
23165#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1346 data/multiplayer/terrain.ruleset:1269
23166#: data/sandbox/terrain.ruleset:1346
23167msgid ""
23168"Villages (also called \"huts\") are primitive communities spread across the "
23169"world at the beginning of the game. Any land unit can enter a village, "
23170"making the village disappear and deliver a random response. If the village "
23171"proves hostile, it could produce barbarians or the unit entering may simply "
23172"be destroyed. If they are friendly, the player could receive gold, a new "
23173"technology, a military unit (occasionally a settler; and sometimes a unit "
23174"that the player cannot yet create), or even a new city."
23175msgstr ""
23176"Хижины (небольшие деревни) — примитивная форма общественной организации, "
23177"распространённая в начале игры по всему миру. Любое Наземное соединение "
23178"может войти в хижину, заставив её исчезнуть, и получить случайное событие. "
23179"Если деревня оказалась враждебной, она может призвать варваров, или вошедшее "
23180"в неё соединение будет просто уничтожено. Если это дружественное поселение, "
23181"игрок может получить золото, свиток с технологией исчезнувшей цивилизации, "
23182"военное соединение-наёмника (иногда Колониста, а иногда и соединение, "
23183"которое сам игрок еще не умеет формировать), или даже новый город."
23184
23185#: data/civ1/terrain.ruleset:998
23186msgid "Flying units just fly over the village, leaving it untouched."
23187msgstr ""
23188"Воздушные соединения просто пролетают над деревней, оставляя её нетронутой."
23189
23190#: data/civ1/terrain.ruleset:1003 data/civ2/terrain.ruleset:1130
23191#: data/classic/terrain.ruleset:1370 data/experimental/terrain.ruleset:1345
23192#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1460 data/multiplayer/terrain.ruleset:1342
23193#: data/sandbox/terrain.ruleset:1460
23194msgid "Fortress"
23195msgstr "Крепость"
23196
23197#: data/civ1/terrain.ruleset:1025
23198msgid "Fortresses improve defense for land units outside cities."
23199msgstr "Крепости улучшают защиту Наземных соединений за пределами городов."
23200
23201#: data/civ1/terrain.ruleset:1051 data/civ2/terrain.ruleset:1208
23202#: data/classic/terrain.ruleset:1501 data/multiplayer/terrain.ruleset:1473
23203msgid ""
23204"Roads allow your land units to move more quickly, and on some terrain, also "
23205"provide a trade bonus."
23206msgstr ""
23207"Дороги позволяют Вашим Наземным соединениям передвигаться быстрее, а также, "
23208"на некоторых видах рельефа, дают бонус к торговле."
23209
23210#: data/civ1/terrain.ruleset:1054 data/civ2/terrain.ruleset:1211
23211msgid ""
23212"Building roads on river tiles requires knowledge of Bridge Building. City "
23213"center tiles automatically get roads, and are an exception to this "
23214"requirement."
23215msgstr ""
23216"Для строительства дорог на полях с рекой необходимо знание технологии "
23217"Строительство мостов. Поля-центры городов автоматически получают дороги и "
23218"являются исключением для этого требования."
23219
23220#: data/civ1/terrain.ruleset:1061 data/civ2/terrain.ruleset:1218
23221#: data/classic/terrain.ruleset:1511 data/experimental/terrain.ruleset:1488
23222#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1671 data/multiplayer/terrain.ruleset:1483
23223#: data/sandbox/terrain.ruleset:1673
23224msgid "Railroad"
23225msgstr "Железная дорога"
23226
23227#: data/civ1/terrain.ruleset:1083 data/civ2/terrain.ruleset:1240
23228#: data/classic/terrain.ruleset:1533 data/multiplayer/terrain.ruleset:1505
23229msgid ""
23230"Once you learn the Railroad technology, you may upgrade your roads to "
23231"railroads. Units expend no movement points when moving along a railroad; you "
23232"may ride a railroad indefinitely. (As may your enemies!)"
23233msgstr ""
23234"Сразу после открытия технологии Железная дорога Вы можете улучшить Ваши "
23235"дороги до Рельсов. Соединения при передвижении по рельсам не тратят ни "
23236"одного хода — двигаться можно бесконечно (но и Ваши враги могут делать так "
23237"же!)."
23238
23239#: data/civ1/terrain.ruleset:1087
23240msgid ""
23241"A railroad also increases by half (rounding down) all kinds of resources "
23242"produced by a tile. A tile whose road is upgraded to a railroad retains any "
23243"trade bonus from the road as well."
23244msgstr ""
23245"Железная дорога также наполовину увеличивает (с округлением вниз) количество "
23246"всех типов ресурсов, получаемых с поля. Поле, Дорога на котором была "
23247"улучшена до Рельсов, сохраняет все ранее получаемые торговые бонусы."
23248
23249#: data/civ1/terrain.ruleset:1108
23250msgid "A grassland tile may have a River on it."
23251msgstr "Поле с равнинным рельефом может содержать Реку."
23252
23253#: data/civ1/terrain.ruleset:1110 data/civ2/terrain.ruleset:1275
23254#: data/classic/terrain.ruleset:1567 data/multiplayer/terrain.ruleset:1539
23255msgid ""
23256"Roads and railroads can only be built on River tiles if your civilization "
23257"has learned Bridge Building technology."
23258msgstr ""
23259"Дороги и Рельсы можно строить и на полях с Рекой, но только когда Вашей "
23260"цивилизации известна технология Строительство Мостов."
23261
23262#: data/civ1/terrain.ruleset:1113
23263msgid ""
23264"Cities built on or next to rivers are at risk of flooding, which will cause "
23265"a loss of population and stored food. City Walls eliminate this risk."
23266msgstr ""
23267"Города, построенные на Реке, или рядом с Рекой, подвергаются риску "
23268"наводнения, которое затопит город, вызвав потерю населения, и полностью "
23269"уничтожит запасы еды. Городские Стены устраняют этот риск."
23270
23271#: data/civ1/units.ruleset:24 data/civ2/units.ruleset:29
23272#: data/classic/units.ruleset:35 data/experimental/units.ruleset:38
23273#: data/civ2civ3/units.ruleset:34 data/sandbox/units.ruleset:34
23274msgid "TradeRoute"
23275msgstr "ТорговыйПуть"
23276
23277#: data/civ1/units.ruleset:24 data/civ2/units.ruleset:29
23278#: data/classic/units.ruleset:35 data/experimental/units.ruleset:38
23279#: data/civ2civ3/units.ruleset:34 data/sandbox/units.ruleset:34
23280msgid "Can establish trade routes (must travel to target city)."
23281msgstr "Может установить торговый маршрут (должен прибыть в целевой город)."
23282
23283#: data/civ1/units.ruleset:25 data/civ2/units.ruleset:30
23284#: data/classic/units.ruleset:36 data/experimental/units.ruleset:39
23285#: data/civ2civ3/units.ruleset:35 data/multiplayer/units.ruleset:35
23286#: data/sandbox/units.ruleset:35
23287msgid "HelpWonder"
23288msgstr "ПомочьСтроитьЧудо"
23289
23290#: data/civ1/units.ruleset:30 data/civ1/units.ruleset:1212
23291#: data/civ2/units.ruleset:35 data/civ2/units.ruleset:1914
23292#: data/civ2/units.ruleset:2009 data/classic/units.ruleset:41
23293#: data/classic/units.ruleset:423 data/classic/units.ruleset:468
23294#: data/classic/units.ruleset:509 data/classic/units.ruleset:1908
23295#: data/classic/units.ruleset:2257 data/classic/units.ruleset:2297
23296#: data/experimental/units.ruleset:44 data/experimental/units.ruleset:437
23297#: data/experimental/units.ruleset:1936 data/experimental/units.ruleset:2290
23298#: data/experimental/units.ruleset:2330 data/civ2civ3/units.ruleset:40
23299#: data/civ2civ3/units.ruleset:446 data/civ2civ3/units.ruleset:490
23300#: data/civ2civ3/units.ruleset:533 data/civ2civ3/units.ruleset:2036
23301#: data/civ2civ3/units.ruleset:2116 data/civ2civ3/units.ruleset:2480
23302#: data/civ2civ3/units.ruleset:2520 data/multiplayer/units.ruleset:40
23303#: data/multiplayer/units.ruleset:422 data/multiplayer/units.ruleset:468
23304#: data/multiplayer/units.ruleset:509 data/multiplayer/units.ruleset:2006
23305#: data/multiplayer/units.ruleset:2343 data/multiplayer/units.ruleset:2383
23306#: data/sandbox/units.ruleset:40 data/sandbox/units.ruleset:448
23307#: data/sandbox/units.ruleset:492 data/sandbox/units.ruleset:535
23308#: data/sandbox/units.ruleset:2038 data/sandbox/units.ruleset:2118
23309#: data/sandbox/units.ruleset:2483 data/sandbox/units.ruleset:2523
23310msgid "green"
23311msgstr "рекрут"
23312
23313#: data/civ1/units.ruleset:30 data/civ1/units.ruleset:1212
23314#: data/civ2/units.ruleset:35 data/civ2/units.ruleset:1914
23315#: data/civ2/units.ruleset:2009 data/classic/units.ruleset:41
23316#: data/experimental/units.ruleset:44 data/civ2civ3/units.ruleset:40
23317#: data/civ2civ3/units.ruleset:2036 data/multiplayer/units.ruleset:40
23318#: data/sandbox/units.ruleset:40 data/sandbox/units.ruleset:2038
23319msgid "veteran"
23320msgstr "ветеран"
23321
23322#. TRANS: Unit class: used adjectivally
23323#: data/civ1/units.ruleset:118 data/civ2/units.ruleset:131
23324#: data/classic/units.ruleset:137 data/experimental/units.ruleset:140
23325#: data/civ2civ3/units.ruleset:136 data/multiplayer/units.ruleset:136
23326#: data/sandbox/units.ruleset:136
23327msgid "?unitclass:Land"
23328msgstr "Наземные"
23329
23330#. TRANS: Unit class: used adjectivally
23331#: data/civ1/units.ruleset:127 data/civ2/units.ruleset:140
23332#: data/classic/units.ruleset:146 data/experimental/units.ruleset:160
23333#: data/civ2civ3/units.ruleset:169 data/multiplayer/units.ruleset:145
23334#: data/sandbox/units.ruleset:169
23335msgid "?unitclass:Sea"
23336msgstr "Морские"
23337
23338#. TRANS: Unit class: used adjectivally
23339#: data/civ1/units.ruleset:134 data/civ2/units.ruleset:154
23340#: data/classic/units.ruleset:167 data/experimental/units.ruleset:181
23341#: data/civ2civ3/units.ruleset:190 data/multiplayer/units.ruleset:166
23342#: data/sandbox/units.ruleset:192
23343msgid "?unitclass:Air"
23344msgstr "Воздушные"
23345
23346#. TRANS: Unit class: used adjectivally
23347#: data/civ1/units.ruleset:142 data/civ2/units.ruleset:123
23348#: data/classic/units.ruleset:129 data/experimental/units.ruleset:132
23349#: data/civ2civ3/units.ruleset:128 data/multiplayer/units.ruleset:128
23350#: data/sandbox/units.ruleset:128
23351msgid "?unitclass:Missile"
23352msgstr "Ракетные"
23353
23354#: data/civ1/units.ruleset:311 data/civ2/units.ruleset:313
23355#: data/classic/units.ruleset:397 data/experimental/units.ruleset:411
23356#: data/civ2civ3/units.ruleset:420 data/multiplayer/units.ruleset:396
23357#: data/sandbox/units.ruleset:422
23358msgid "Settlers"
23359msgstr "Колонисты"
23360
23361#: data/civ1/units.ruleset:337 data/civ2/units.ruleset:339
23362msgid ""
23363"Settlers are one of the key units in the game, as they are your main means "
23364"of founding new cities, and can also improve terrain; see the help on "
23365"Terrain and Terrain Alterations."
23366msgstr ""
23367"Колонисты — одно из ключевых соединений игры. Помимо своей основной функции, "
23368"основания новых городов, они также могут и улучшать рельеф; смотрите справку "
23369"по темам Рельеф и Изменение Рельефа."
23370
23371#: data/civ1/units.ruleset:341 data/classic/units.ruleset:435
23372#: data/experimental/units.ruleset:449
23373msgid ""
23374"Upkeep for Settlers is in food as well as production, and a Settler can die "
23375"if its supporting city runs out of food. Settlers in a Republic or Democracy "
23376"require twice as much food per turn."
23377msgstr ""
23378"Колонисты на свою поддержку требуют не только единицы производства (Щиты), "
23379"но и Еду, причём если в их родном городе становится недостаточно пищи, "
23380"Колонисты могут погибнуть. При Республиканской и Демократической Формах "
23381"правления Колонисты каждый ход требуют в два раза больше Еды."
23382
23383#: data/civ1/units.ruleset:348
23384msgid "Militia"
23385msgstr "Ополчение"
23386
23387#: data/civ1/units.ruleset:374 data/civ2/units.ruleset:419
23388#: data/classic/units.ruleset:559 data/experimental/units.ruleset:583
23389#: data/civ2civ3/units.ruleset:620 data/multiplayer/units.ruleset:559
23390#: data/sandbox/units.ruleset:622
23391msgid ""
23392"This unit may be built from the start of the game.  It is the weakest "
23393"offensive unit."
23394msgstr ""
23395"Это соединение может быть построено в самом начале игры.  Это — самое слабое "
23396"из всех атакующих соединений."
23397
23398#: data/civ1/units.ruleset:380 data/civ2/units.ruleset:425
23399#: data/classic/units.ruleset:565 data/experimental/units.ruleset:589
23400#: data/civ2civ3/units.ruleset:626 data/multiplayer/units.ruleset:565
23401#: data/sandbox/units.ruleset:628
23402msgid "Phalanx"
23403msgstr "Фаланга"
23404
23405#: data/civ1/units.ruleset:406 data/civ2/units.ruleset:451
23406#: data/classic/units.ruleset:591 data/experimental/units.ruleset:615
23407#: data/civ2civ3/units.ruleset:652 data/multiplayer/units.ruleset:591
23408#: data/sandbox/units.ruleset:654
23409msgid "The Phalanx is armored infantry, suitable for defending your cities."
23410msgstr ""
23411"Фаланга — бронированная пехота, очень хорошо подходит для защиты городов."
23412
23413#: data/civ1/units.ruleset:411 data/civ2/units.ruleset:488
23414#: data/classic/units.ruleset:628 data/experimental/units.ruleset:652
23415#: data/civ2civ3/units.ruleset:689 data/multiplayer/units.ruleset:628
23416#: data/sandbox/units.ruleset:691
23417msgid "Legion"
23418msgstr "Легион"
23419
23420#: data/civ1/units.ruleset:437 data/civ2/units.ruleset:514
23421#: data/classic/units.ruleset:654 data/experimental/units.ruleset:678
23422#: data/civ2civ3/units.ruleset:715 data/multiplayer/units.ruleset:654
23423#: data/sandbox/units.ruleset:717
23424msgid ""
23425"Legions are heavily armed and well disciplined infantry units with an "
23426"excellent offensive value."
23427msgstr ""
23428"Легион — очень хорошо вооружённое и дисциплинированное пехотное соединение с "
23429"превосходными атакующими способностями."
23430
23431#: data/civ1/units.ruleset:443 data/civ2/units.ruleset:556
23432#: data/classic/units.ruleset:696 data/experimental/units.ruleset:720
23433#: data/civ2civ3/units.ruleset:753 data/multiplayer/units.ruleset:696
23434#: data/sandbox/units.ruleset:755
23435msgid "Musketeers"
23436msgstr "Мушкетёры"
23437
23438#: data/civ1/units.ruleset:470
23439msgid ""
23440"Musketeers are infantry equipped with early firearms and replace Phalanx as "
23441"the preferred city defender."
23442msgstr ""
23443"Мушкетёры — пехотное соединение, вооружённое первыми образцами ручного "
23444"огнестрельного оружия — являются хорошей заменой Пикинёрам как эффективное "
23445"соединение для защиты городов."
23446
23447#: data/civ1/units.ruleset:477 data/civ2/units.ruleset:697
23448#: data/classic/units.ruleset:802 data/experimental/units.ruleset:826
23449#: data/civ2civ3/units.ruleset:787 data/multiplayer/units.ruleset:837
23450#: data/sandbox/units.ruleset:789
23451msgid "Riflemen"
23452msgstr "Стрелки"
23453
23454#: data/civ1/units.ruleset:503 data/civ2/units.ruleset:723
23455#: data/classic/units.ruleset:828 data/experimental/units.ruleset:852
23456#: data/civ2civ3/units.ruleset:813 data/multiplayer/units.ruleset:863
23457#: data/sandbox/units.ruleset:815
23458msgid ""
23459"Riflemen are World War-era infantry, very good at defending your cities."
23460msgstr ""
23461"Стрелки — пехота эпохи Мировых Войн, очень эффективны при защите городов."
23462
23463#: data/civ1/units.ruleset:509 data/civ2/units.ruleset:799
23464#: data/classic/units.ruleset:904 data/experimental/units.ruleset:928
23465#: data/civ2civ3/units.ruleset:1007 data/multiplayer/units.ruleset:939
23466#: data/sandbox/units.ruleset:1009
23467msgid "Mech. Inf."
23468msgstr "БМП"
23469
23470#: data/civ1/units.ruleset:535
23471msgid ""
23472"Mechanized Infantry; this unit has the strongest defense strength of any "
23473"land unit, but is only available near the end of the technology tree."
23474msgstr ""
23475"Боевая машина пехоты. Эти соединения имеют самую высокую защиту из всех "
23476"Наземных соединений, но строить его Вы сможете только ближе к финалу "
23477"технологического развития."
23478
23479#: data/civ1/units.ruleset:542 data/civ2/units.ruleset:1025
23480#: data/classic/units.ruleset:1066 data/experimental/units.ruleset:1091
23481#: data/civ2civ3/units.ruleset:1238 data/multiplayer/units.ruleset:1165
23482#: data/sandbox/units.ruleset:1240
23483msgid "Cavalry"
23484msgstr "Кавалерия"
23485
23486#: data/civ1/units.ruleset:568
23487msgid ""
23488"Cavalry are mounted warriors and an early shock-troop that can penetrate "
23489"deep into enemy territory."
23490msgstr ""
23491"Кавалерия, конные войска, лучше всего подходят для проведения молниеносных "
23492"рейдов в глубоком тылу врага."
23493
23494#: data/civ1/units.ruleset:575 data/civ2/units.ruleset:865
23495#: data/classic/units.ruleset:970 data/experimental/units.ruleset:995
23496#: data/civ2civ3/units.ruleset:1075 data/multiplayer/units.ruleset:1005
23497#: data/sandbox/units.ruleset:1077
23498msgid "Chariot"
23499msgstr "Колесница"
23500
23501#: data/civ1/units.ruleset:601
23502msgid ""
23503"Chariots are horse-pulled war wagons, stronger but more expensive than "
23504"Cavalry."
23505msgstr ""
23506"Колесницы — боевые повозки на конной тяге — более мощные, но и более дорогие "
23507"соединения по сравнению с Кавалерией."
23508
23509#: data/civ1/units.ruleset:607 data/civ2/units.ruleset:961
23510#: data/classic/units.ruleset:1002 data/experimental/units.ruleset:1027
23511#: data/civ2civ3/units.ruleset:1175 data/multiplayer/units.ruleset:1101
23512#: data/sandbox/units.ruleset:1177
23513msgid "Knights"
23514msgstr "Рыцари"
23515
23516#: data/civ1/units.ruleset:634 data/civ2/units.ruleset:988
23517#: data/classic/units.ruleset:1029 data/experimental/units.ruleset:1054
23518#: data/civ2civ3/units.ruleset:1202 data/multiplayer/units.ruleset:1128
23519#: data/sandbox/units.ruleset:1204
23520msgid "Knights are mounted and heavily armored warriors."
23521msgstr "Рыцари — это конные тяжеловооружённые войска."
23522
23523#: data/civ1/units.ruleset:639 data/civ2/units.ruleset:1056
23524#: data/classic/units.ruleset:1097 data/experimental/units.ruleset:1122
23525#: data/civ2civ3/units.ruleset:1269 data/multiplayer/units.ruleset:1196
23526#: data/sandbox/units.ruleset:1271
23527msgid "Armor"
23528msgstr "Танк"
23529
23530#: data/civ1/units.ruleset:665 data/civ2/units.ruleset:1082
23531#: data/classic/units.ruleset:1123 data/experimental/units.ruleset:1148
23532#: data/multiplayer/units.ruleset:1222
23533msgid ""
23534"Armors are motorized war wagons that are faster, stronger, and can take more "
23535"damage than any mounted unit."
23536msgstr ""
23537"Танк — моторизированное соединение — быстрее, сильнее и наносит больше "
23538"повреждений, чем любое конное соединение."
23539
23540#: data/civ1/units.ruleset:672 data/civ2/units.ruleset:1089
23541#: data/classic/units.ruleset:1130 data/experimental/units.ruleset:1155
23542#: data/civ2civ3/units.ruleset:1304 data/multiplayer/units.ruleset:1229
23543#: data/sandbox/units.ruleset:1306
23544msgid "Catapult"
23545msgstr "Катапульта"
23546
23547#: data/civ1/units.ruleset:698 data/civ2/units.ruleset:1115
23548#: data/classic/units.ruleset:1156 data/experimental/units.ruleset:1181
23549#: data/civ2civ3/units.ruleset:1330 data/multiplayer/units.ruleset:1255
23550#: data/sandbox/units.ruleset:1332
23551msgid ""
23552"Catapults are large rock-throwing machines of war. They are very strong "
23553"attackers but equally weak defenders and will need an escort to be effective."
23554msgstr ""
23555"Катапульты — большие камнеметательные военные машины. Они наносят большой "
23556"урон при нападении, но равно слабы в защите, поэтому для эффективности "
23557"нуждаются в сопровождении."
23558
23559#: data/civ1/units.ruleset:705 data/civ2/units.ruleset:1122
23560#: data/classic/units.ruleset:1163 data/experimental/units.ruleset:1188
23561#: data/civ2civ3/units.ruleset:1342 data/multiplayer/units.ruleset:1262
23562#: data/sandbox/units.ruleset:1344
23563msgid "Cannon"
23564msgstr "Пушка"
23565
23566#: data/civ1/units.ruleset:731 data/civ2/units.ruleset:1148
23567#: data/classic/units.ruleset:1189 data/experimental/units.ruleset:1214
23568#: data/multiplayer/units.ruleset:1288
23569msgid ""
23570"Cannons are large firearms that can fire heavy projectiles over long "
23571"distances. They are very strong attackers but equally weak defenders and "
23572"will need an escort to be effective."
23573msgstr ""
23574"Пушки — крупное огнестрельное оружие, стреляющее тяжёлыми снарядами на "
23575"большое расстояние. Они наносят очень большой урон в атаке, но равно слабы в "
23576"защите, поэтому для эффективности нуждаются в сопровождении."
23577
23578#: data/civ1/units.ruleset:739 data/civ2/units.ruleset:1156
23579#: data/classic/units.ruleset:1197 data/experimental/units.ruleset:1222
23580#: data/civ2civ3/units.ruleset:1376 data/multiplayer/units.ruleset:1296
23581#: data/sandbox/units.ruleset:1378
23582msgid "Artillery"
23583msgstr "Артиллерия"
23584
23585#: data/civ1/units.ruleset:765
23586msgid ""
23587"The artillery is an upgraded cannon with improved defensive as well as "
23588"offensive capabilities. It can shoot over city walls, ignoring their effect."
23589msgstr ""
23590"Артиллерия — усовершенствованная Пушка, с увеличенными возможностями как в "
23591"защите, так и в нападении. Она может стрелять поверх Городских стен, "
23592"игнорируя эффект от них."
23593
23594#: data/civ1/units.ruleset:772 data/civ2/units.ruleset:1222
23595#: data/classic/units.ruleset:1263 data/experimental/units.ruleset:1288
23596#: data/civ2civ3/units.ruleset:1442 data/multiplayer/units.ruleset:1362
23597#: data/sandbox/units.ruleset:1444
23598msgid "Fighter"
23599msgstr "Штурмовик"
23600
23601#: data/civ1/units.ruleset:799 data/civ2/units.ruleset:1254
23602#: data/classic/units.ruleset:1295 data/experimental/units.ruleset:1320
23603#: data/civ2civ3/units.ruleset:1469 data/multiplayer/units.ruleset:1394
23604#: data/sandbox/units.ruleset:1471
23605msgid ""
23606"Fighters are your first airborne units. They can move anywhere and attack "
23607"any unit."
23608msgstr ""
23609"Штурмовики — Ваши первые Воздушные соединения. Они могут перемещаться где "
23610"угодно и атаковать соединения любого типа."
23611
23612#: data/civ1/units.ruleset:805 data/civ2/units.ruleset:1260
23613#: data/classic/units.ruleset:1301 data/experimental/units.ruleset:1326
23614#: data/civ2civ3/units.ruleset:1480 data/multiplayer/units.ruleset:1400
23615#: data/sandbox/units.ruleset:1482
23616msgid "Bomber"
23617msgstr "Бомбардировщик"
23618
23619#: data/civ1/units.ruleset:831 data/civ2/units.ruleset:1286
23620#: data/classic/units.ruleset:1327 data/experimental/units.ruleset:1353
23621#: data/civ2civ3/units.ruleset:1506 data/multiplayer/units.ruleset:1426
23622#: data/sandbox/units.ruleset:1508
23623msgid ""
23624"Bombers are specialized airborne units that may only attack ground targets, "
23625"not other airborne units."
23626msgstr ""
23627"Бомбардировщики — специализированные Воздушные соединения, которые могут "
23628"атаковать Наземные и Морские цели, но не другие Воздушные соединения."
23629
23630#. TRANS: unit type
23631#: data/civ1/units.ruleset:839 data/civ2/units.ruleset:1400
23632#: data/classic/units.ruleset:1442 data/experimental/units.ruleset:1468
23633#: data/civ2civ3/units.ruleset:1632 data/multiplayer/units.ruleset:1540
23634#: data/sandbox/units.ruleset:1634
23635msgid "Trireme"
23636msgstr "Трирема"
23637
23638#: data/civ1/units.ruleset:866 data/civ2/units.ruleset:1427
23639msgid ""
23640"The Trireme is your first boat unit. It can act as a transport ship and has "
23641"rudimentary offensive capabilities, but may not stray too far from the shore."
23642msgstr ""
23643"Трирема — Ваше первое Водное соединение. Она может использоваться как "
23644"транспортный корабль и имеет рудиментарные атакующие способности. Трирема "
23645"может потеряться, если отойдёт слишком далеко от берега."
23646
23647#: data/civ1/units.ruleset:873
23648msgid "Sail"
23649msgstr "Парусник"
23650
23651#: data/civ1/units.ruleset:900
23652msgid ""
23653"The Sail replaces the Trireme and is much more reliable on the open seas."
23654msgstr "Парусник заменяет Трирему, он гораздо более надёжен в открытом океане."
23655
23656#: data/civ1/units.ruleset:906 data/civ2/units.ruleset:1501
23657#: data/classic/units.ruleset:1543 data/experimental/units.ruleset:1570
23658#: data/civ2civ3/units.ruleset:1734 data/multiplayer/units.ruleset:1641
23659#: data/sandbox/units.ruleset:1736
23660msgid "Frigate"
23661msgstr "Фрегат"
23662
23663#: data/civ1/units.ruleset:933 data/civ2/units.ruleset:1528
23664#: data/classic/units.ruleset:1570 data/experimental/units.ruleset:1597
23665#: data/multiplayer/units.ruleset:1668
23666msgid ""
23667"The Frigate is a highly versatile boat unit, that is both a strong offensive "
23668"unit as well as a decent transport ship."
23669msgstr ""
23670"Фрегат — универсальное морское судно; являясь мощным наступательным "
23671"соединением, он может использоваться и в качестве транспортного корабля."
23672
23673#: data/civ1/units.ruleset:940 data/civ2/units.ruleset:1535
23674#: data/classic/units.ruleset:1577 data/experimental/units.ruleset:1604
23675#: data/civ2civ3/units.ruleset:1766 data/multiplayer/units.ruleset:1675
23676#: data/sandbox/units.ruleset:1768
23677msgid "Ironclad"
23678msgstr "Броненосец"
23679
23680#: data/civ1/units.ruleset:966 data/civ2/units.ruleset:1561
23681#: data/classic/units.ruleset:1603 data/experimental/units.ruleset:1630
23682#: data/multiplayer/units.ruleset:1701
23683msgid ""
23684"The Ironclad is an armored ship that is much more sturdy than the Frigate "
23685"but loses the latter's transport capability."
23686msgstr ""
23687"Броненосец — судно с прочной бронёй, он гораздо крепче Фрегата, но не имеет "
23688"транспортных возможностей последнего."
23689
23690#: data/civ1/units.ruleset:973 data/civ2/units.ruleset:1602
23691#: data/classic/units.ruleset:1644 data/experimental/units.ruleset:1671
23692#: data/civ2civ3/units.ruleset:1837 data/multiplayer/units.ruleset:1742
23693#: data/sandbox/units.ruleset:1839
23694msgid "Cruiser"
23695msgstr "Крейсер"
23696
23697#: data/civ1/units.ruleset:999 data/civ2/units.ruleset:1628
23698#: data/classic/units.ruleset:1670 data/experimental/units.ruleset:1697
23699#: data/civ2civ3/units.ruleset:1863 data/multiplayer/units.ruleset:1768
23700#: data/sandbox/units.ruleset:1865
23701msgid "The Cruiser is a strong offensive boat unit."
23702msgstr "Крейсер — сильное атакующее Водное соединение."
23703
23704#: data/civ1/units.ruleset:1004 data/civ2/units.ruleset:1669
23705#: data/classic/units.ruleset:1711 data/experimental/units.ruleset:1738
23706#: data/civ2civ3/units.ruleset:1904 data/multiplayer/units.ruleset:1809
23707#: data/sandbox/units.ruleset:1906
23708msgid "Battleship"
23709msgstr "Линкор"
23710
23711#: data/civ1/units.ruleset:1030 data/civ2/units.ruleset:1695
23712#: data/classic/units.ruleset:1737 data/experimental/units.ruleset:1764
23713#: data/civ2civ3/units.ruleset:1930 data/multiplayer/units.ruleset:1835
23714#: data/sandbox/units.ruleset:1932
23715msgid ""
23716"The Battleship is the supreme naval unit with excellent offensive and "
23717"defensive values."
23718msgstr ""
23719"Линейный корабль — самое лучшее военно-морское соединение с превосходной "
23720"атакой и мощной защитой."
23721
23722#: data/civ1/units.ruleset:1036 data/civ2/units.ruleset:1701
23723#: data/classic/units.ruleset:1743 data/experimental/units.ruleset:1770
23724#: data/civ2civ3/units.ruleset:32 data/civ2civ3/units.ruleset:1936
23725#: data/multiplayer/units.ruleset:1841 data/sandbox/units.ruleset:32
23726#: data/sandbox/units.ruleset:1938
23727msgid "Submarine"
23728msgstr "Подводная лодка"
23729
23730#: data/civ1/units.ruleset:1062 data/civ2/units.ruleset:1729
23731#: data/classic/units.ruleset:1771 data/experimental/units.ruleset:1798
23732#: data/civ2civ3/units.ruleset:1963 data/multiplayer/units.ruleset:1869
23733#: data/sandbox/units.ruleset:1965
23734msgid ""
23735"Traveling under the surface of the ocean, Submarines have a very high "
23736"strategic value, but a weak defense if caught off guard."
23737msgstr ""
23738"Подводная лодка, перемещаясь в глубинах океана, имеет высочайшую "
23739"стратегическую ценность, но имеет слабую защиту, что сказывается, если она "
23740"застигнута врасплох."
23741
23742#: data/civ1/units.ruleset:1069 data/civ2/units.ruleset:1736
23743#: data/classic/units.ruleset:1778 data/experimental/units.ruleset:1805
23744#: data/civ2civ3/units.ruleset:1970 data/multiplayer/units.ruleset:1876
23745#: data/sandbox/units.ruleset:1972
23746msgid "Carrier"
23747msgstr "Авианосец"
23748
23749#: data/civ1/units.ruleset:1096 data/civ2/units.ruleset:1763
23750#: data/classic/units.ruleset:1805 data/experimental/units.ruleset:1832
23751#: data/civ2civ3/units.ruleset:1997 data/multiplayer/units.ruleset:1903
23752#: data/sandbox/units.ruleset:1999
23753msgid "The Carrier is a mobile airport."
23754msgstr "Авианосец — это мобильный Аэропорт."
23755
23756#: data/civ1/units.ruleset:1098 data/civ2/units.ruleset:1765
23757#: data/classic/units.ruleset:1807 data/experimental/units.ruleset:1834
23758#: data/civ2civ3/units.ruleset:2003 data/multiplayer/units.ruleset:1905
23759#: data/sandbox/units.ruleset:2005
23760msgid ""
23761"TIP:  Guard Carriers with a handful of fast-moving ships and a battleship, "
23762"as losing a fully-equipped Carrier is VERY painful and expensive."
23763msgstr ""
23764"Совет:  Защищайте авианосцы несколькими быстроходными судами и линкором, "
23765"поскольку потерять такой корабль ОЧЕНЬ неприятно и дорого."
23766
23767#: data/civ1/units.ruleset:1105 data/civ2/units.ruleset:1772
23768#: data/classic/units.ruleset:1814 data/experimental/units.ruleset:1841
23769#: data/civ2civ3/units.ruleset:2010 data/multiplayer/units.ruleset:1912
23770#: data/sandbox/units.ruleset:2012
23771msgid "Transport"
23772msgstr "Транспорт"
23773
23774#: data/civ1/units.ruleset:1132 data/civ2/units.ruleset:1799
23775#: data/classic/units.ruleset:1841 data/experimental/units.ruleset:1868
23776#: data/civ2civ3/units.ruleset:2042 data/multiplayer/units.ruleset:1939
23777#: data/sandbox/units.ruleset:2044
23778msgid ""
23779"The Transport cannot attack on its own but may defend itself when under "
23780"attack."
23781msgstr ""
23782"Транспорт не способен самостоятельно атаковать, но он может защищаться при "
23783"нападении."
23784
23785#: data/civ1/units.ruleset:1138 data/civ2/units.ruleset:1840
23786#: data/classic/units.ruleset:1882 data/experimental/units.ruleset:1910
23787#: data/civ2civ3/units.ruleset:2090 data/multiplayer/units.ruleset:1980
23788#: data/sandbox/units.ruleset:2092
23789msgid "Nuclear"
23790msgstr "Ядерная ракета"
23791
23792#: data/civ1/units.ruleset:1164 data/civ2/units.ruleset:1866
23793#: data/classic/units.ruleset:1914 data/experimental/units.ruleset:1942
23794#: data/multiplayer/units.ruleset:2012
23795msgid ""
23796"You can build Nuclear units when you have the required advance, and the "
23797"Manhattan Project wonder has been built by any player."
23798msgstr ""
23799"Для строительства Ядерных ракет недостаточно иметь требуемую технологию — Вы "
23800"сможете их строить только после того, как любой из игроков построит Чудо "
23801"Манхэттенский Проект."
23802
23803#: data/civ1/units.ruleset:1167 data/civ2/units.ruleset:1869
23804msgid ""
23805"On impact, the blast will destroy any unit in an area 3 tiles wide (3x3 "
23806"squares for rectangular grids), including friendly units. Any city within "
23807"the blast area loses half its population, and land tiles within the blast "
23808"area are subject to nuclear fallout, which appears as pollution and "
23809"contributes to global warming."
23810msgstr ""
23811"При подрыве заряда взрыв уничтожит все соединения в области 3 поля шириной "
23812"(в квадрате 3x3 для прямоугольной сетки), включая дружественные соединения. "
23813"Любой город, находящийся рядом с эпицентром, потеряет половину населения, а "
23814"затронутые наземные поля будут заражены радиацией, которая будет выглядеть "
23815"как загрязнение и делать вклад в глобальное потепление."
23816
23817#: data/civ1/units.ruleset:1173 data/civ2/units.ruleset:1875
23818#: data/classic/units.ruleset:1925 data/experimental/units.ruleset:1953
23819#: data/multiplayer/units.ruleset:2023
23820msgid ""
23821"TIP 1:  Nuking the ocean will not generate fallout, and is a most effective "
23822"(but expensive!!) way of getting rid of enemy ships."
23823msgstr ""
23824"Совет 1:  Взрыв в океане не создаст выбросов, и это — наиболее эффективный "
23825"(но и дорогой!!!) способ расправиться с вражескими кораблями."
23826
23827#: data/civ1/units.ruleset:1177
23828msgid ""
23829"TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
23830"country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
23831"Nuclear unit, assemble a gang of Settlers next to the city and have them "
23832"ready to fix the fallout on the same turn it occurs!  This minimizes the "
23833"chance of global warming.  Eco-friendly nukes!"
23834msgstr ""
23835"Совет 2:  Вы можете оказаться в ситуации, когда Вы наводнили вражескую "
23836"страну своими силами, но вражеские города слишком сильны. Перед "
23837"использованием Ядерного соединения соберите группу Колонистов рядом с "
23838"городом и держите их в готовности, чтобы сразу после выброса начать "
23839"дезактивировать пострадавшую территорию!  Это минимизирует шансы наступления "
23840"ядерной зимы.  Взрыв с минимальными экологическими последствиями!"
23841
23842#: data/civ1/units.ruleset:1187 data/civ2/units.ruleset:1889
23843#: data/classic/units.ruleset:1939 data/experimental/units.ruleset:1967
23844#: data/civ2civ3/units.ruleset:2148 data/multiplayer/units.ruleset:2037
23845#: data/sandbox/units.ruleset:2150
23846msgid "Diplomat"
23847msgstr "Дипломат"
23848
23849#: data/civ1/units.ruleset:1218 data/civ2/units.ruleset:1920
23850#: data/classic/units.ruleset:1978 data/experimental/units.ruleset:2006
23851#: data/civ2civ3/units.ruleset:2187 data/multiplayer/units.ruleset:2076
23852#: data/sandbox/units.ruleset:2189
23853msgid ""
23854"A Diplomat is an official that carries your dispatches and is authorized to "
23855"deal with foreign dignitaries. He may also undertake various covert "
23856"operations with the intent of harming your opponents; Diplomats in your own "
23857"cities defend them against such actions."
23858msgstr ""
23859"Дипломат — это чиновник, который передаёт Ваши распоряжения и уполномочен "
23860"заключать договоры с иностранными руководителями. Он может также "
23861"предпринимать разные тайные операции с целью нанесения вреда Вашим "
23862"противникам; Дипломаты, находящиеся в Ваших собственных городах, в свою "
23863"очередь защищают их от таких действий."
23864
23865#: data/civ1/units.ruleset:1224 data/civ2/units.ruleset:1926
23866#: data/classic/units.ruleset:1984 data/experimental/units.ruleset:2012
23867#: data/multiplayer/units.ruleset:2082
23868msgid ""
23869"Many covert actions may be attempted even in peacetime, but the more "
23870"aggressive actions will be discovered and cause diplomatic incidents, which "
23871"can allow Republics and Democracies to break treaties."
23872msgstr ""
23873"Многие секретные операции могут быть предприняты и в мирное время, но более "
23874"агрессивные действия при их обнаружении вызовут дипломатический инцидент, "
23875"который может позволить Республиканским и Демократическим Формам правления "
23876"разорвать соглашение."
23877
23878#: data/civ1/units.ruleset:1228 data/civ2/units.ruleset:1930
23879#: data/classic/units.ruleset:1988 data/experimental/units.ruleset:2016
23880#: data/multiplayer/units.ruleset:2086
23881msgid ""
23882"If a foreign unit is alone on a tile, you may attempt to bribe it with your "
23883"Diplomat. By paying a sum of gold the unit will immediately become yours; "
23884"the exact sum depends on the status of the unit and that of the civilization "
23885"owning it. However, units belonging to Democratic governments cannot be "
23886"bribed. Bribery when not at war will cause a diplomatic incident."
23887msgstr ""
23888"Если иностранное соединение на поле только одно, Вы можете предпринять "
23889"попытку его подкупа через своего Дипломата. Заплатив определённую сумму, Вы "
23890"получите в своё подчинение это соединение; размер взятки зависит от "
23891"ветеранского ранга соединения и страны, которой оно подчиняется. Однако, "
23892"соединения стран с Демократической Формой правления не могут быть "
23893"подкуплены. В случае, если страны не находятся в состоянии войны, подкуп "
23894"вызовет дипломатический инцидент."
23895
23896#: data/civ1/units.ruleset:1235 data/civ2/units.ruleset:1937
23897msgid ""
23898"Diplomats can also perform a number of actions in another player's city, "
23899"although each Diplomat may attempt only one action. Most of these actions "
23900"have a chance of failure. Also, any enemy Diplomats or Spies in the city "
23901"will oppose hostile actions; in this case, either your unit or the defending "
23902"unit will die. If the defending unit dies, you lose one movement point and "
23903"may try again."
23904msgstr ""
23905"Дипломатам доступно также несколько действий в чужих городах, но каждый "
23906"Дипломат может совершить только одну попытку воздействия. У большинства "
23907"таких действий есть шанс провала. Кроме того, любые вражеские Дипломаты или "
23908"Шпионы, находящиеся в городе, противостоят враждебным действиям; в этом "
23909"случае либо Ваше, либо обороняющееся соединения погибает. Если погибает "
23910"защищающее соединение, то Ваше соединение теряет одну единицу движения и "
23911"может снова повторить попытку совершить действие."
23912
23913#: data/civ1/units.ruleset:1242 data/civ2/units.ruleset:1944
23914#: data/classic/units.ruleset:2003 data/experimental/units.ruleset:2031
23915#: data/civ2civ3/units.ruleset:2214 data/multiplayer/units.ruleset:2101
23916#: data/sandbox/units.ruleset:2216
23917msgid "The actions available to Diplomats in a city are:"
23918msgstr "Действия, доступные Дипломату в городе:"
23919
23920#: data/civ1/units.ruleset:1244 data/civ2/units.ruleset:1946
23921#: data/classic/units.ruleset:2005 data/experimental/units.ruleset:2033
23922#: data/multiplayer/units.ruleset:2103
23923msgid ""
23924" - \"Establish Embassy\": This action always succeeds, and gives permanent "
23925"contact with the city's owner, as well as intelligence on their tax rates "
23926"and technology."
23927msgstr ""
23928" — «Установить Посольство»: Это действие всегда завершается успехом, и даёт "
23929"постоянный контакт с народом-владельцем города, а также разведданные об их "
23930"уровнях налогов и технологиях."
23931
23932#: data/civ1/units.ruleset:1248 data/civ2/units.ruleset:1950
23933#: data/classic/units.ruleset:2009 data/experimental/units.ruleset:2037
23934#: data/civ2civ3/units.ruleset:2222 data/civ2civ3/units.ruleset:2446
23935#: data/multiplayer/units.ruleset:2107 data/sandbox/units.ruleset:2224
23936#: data/sandbox/units.ruleset:2449
23937msgid ""
23938" - \"Investigate City\": Your unit attempts to report detailed information "
23939"about the city: its status, what buildings and units are within, and what it "
23940"is currently producing."
23941msgstr ""
23942" — «Исследовать город»: Ваше соединение попытается получить детальный отчёт "
23943"о городе: его состояние, какие построены здания, какие соединения есть в "
23944"городе и что он сейчас производит."
23945
23946#: data/civ1/units.ruleset:1252 data/civ2/units.ruleset:1954
23947#: data/classic/units.ruleset:2013 data/experimental/units.ruleset:2041
23948#: data/civ2civ3/units.ruleset:2226 data/multiplayer/units.ruleset:2111
23949#: data/sandbox/units.ruleset:2228
23950msgid ""
23951" - \"Sabotage City\": Your unit attempts either to disrupt all the city's "
23952"work so far towards its current project, or to destroy an existing building "
23953"in the city, at random. Once built, Palaces and Wonders cannot be sabotaged, "
23954"and attempts to sabotage City Walls or any building in a capital each halve "
23955"the chance of success. Sabotage may only be attempted when openly at war."
23956msgstr ""
23957" — «Саботаж в городе»: Ваше соединение попытается либо подорвать всю "
23958"городскую работу по текущему строительству, либо разрушить существующее "
23959"городское здание, по случайному выбору. Дворец, а также Чудеса света не "
23960"могут быть саботированы, а при попытке разрушения Городских стен или любого "
23961"столичного здания шансы на успех вполовину ниже. Попытка саботажа может быть "
23962"доступна только в состоянии войны."
23963
23964#: data/civ1/units.ruleset:1259 data/civ2/units.ruleset:1961
23965#: data/classic/units.ruleset:2020 data/experimental/units.ruleset:2048
23966#: data/civ2civ3/units.ruleset:2233 data/multiplayer/units.ruleset:2118
23967#: data/sandbox/units.ruleset:2235
23968msgid ""
23969" - \"Steal Technology\": Your unit attempts to learn the secrets of a random "
23970"technology known to the city's owner but not to you. Technology may only be "
23971"stolen once from a given enemy city by Diplomats. This action may be "
23972"attempted even when not at war, but will cause a diplomatic incident."
23973msgstr ""
23974" — «Украсть Технологию»: Ваше соединение попытается получить секрет "
23975"случайной технологии, известной владельцу города, но не Вам. Технология "
23976"может быть похищена из данного города только однажды. Это действие может "
23977"быть предпринято, даже если государства не находятся в состоянии войны, но "
23978"оно вызовет дипломатический инцидент."
23979
23980#: data/civ1/units.ruleset:1265 data/civ2/units.ruleset:1967
23981#: data/classic/units.ruleset:2026 data/experimental/units.ruleset:2054
23982#: data/multiplayer/units.ruleset:2124
23983msgid ""
23984" - \"Incite a Revolt\": In return for gold a foreign city will change "
23985"allegiance and join your empire, bringing along all nearby units that call "
23986"it home, but reducing its size by 1. Units in other cities remain in the "
23987"enemy's control, but units outside cities are lost to both players. The "
23988"exact sum depends on the status of the city and that of the civilization "
23989"that owns it. It is not possible to incite a rebellion in a capital, or in "
23990"any city governed by a democracy. Incitement may be attempted in peacetime, "
23991"but will cause a diplomatic incident."
23992msgstr ""
23993" — «Подстрекать к мятежу»: В обмен на золото иностранный город может "
23994"поменять подданство и присоединиться к Вашей империи, приведя вместе с собой "
23995"и все расположенные вблизи соединения, считающие этот город домашним, но при "
23996"этом размер города уменьшится на 1. Соединения в других городах останутся "
23997"под вражеским контролем, но соединения вне городов будут потеряны для обоих "
23998"игроков. Точная сумма зависит от состояния города и от того, какому "
23999"государству он принадлежит. Невозможно подстрекательство к мятежу столицы, а "
24000"также любого города страны с Демократическим правительством. "
24001"Подстрекательство возможно и в мирное время, но вызовет дипломатический "
24002"инцидент."
24003
24004#: data/civ1/units.ruleset:1275 data/civ2/units.ruleset:1977
24005#: data/classic/units.ruleset:2036 data/experimental/units.ruleset:2064
24006#: data/civ2civ3/units.ruleset:2249 data/multiplayer/units.ruleset:2134
24007#: data/sandbox/units.ruleset:2251
24008msgid ""
24009"In some game strategies, hordes of Diplomats can be used to wreak havoc on "
24010"the enemy.  Little wonder that Diplomats are often viewed with suspicion and "
24011"fear!"
24012msgstr ""
24013"При некоторых игровых стратегиях орды Дипломатов могут быть использованы для "
24014"сеяния паники в стане врага.  Поэтому неудивительно, что к Дипломатам часто "
24015"относятся с подозрением и страхом!"
24016
24017#: data/civ1/units.ruleset:1282 data/civ2/units.ruleset:2044
24018#: data/classic/units.ruleset:2115 data/experimental/units.ruleset:2143
24019#: data/civ2civ3/units.ruleset:2328 data/multiplayer/units.ruleset:2213
24020#: data/sandbox/units.ruleset:2330
24021msgid "Caravan"
24022msgstr "Караван"
24023
24024#: data/civ1/units.ruleset:1308 data/civ2/units.ruleset:2070
24025#: data/classic/units.ruleset:2141 data/experimental/units.ruleset:2169
24026msgid ""
24027"A Caravan carries goods or material for trading with distant cities and "
24028"foreign countries, or to help build wonders in your cities."
24029msgstr ""
24030"Караван перевозит товары и материалы для торговли между удалёнными городами "
24031"и разными странами, а также помогают строить Чудеса света в Ваших городах."
24032
24033#: data/civ1/units.ruleset:1311 data/civ2/units.ruleset:2073
24034msgid ""
24035"Caravans can establish trade routes with your own cities or those of other "
24036"nations (even enemies) by traveling to them. A route's ongoing revenue is "
24037"doubled if the two cities involved are on different continents, and doubled "
24038"again if the cities are from different civilizations. This last condition "
24039"means the net benefit to your civilization of a trade route is the same "
24040"regardless of whether you own both cities or only one of them; if you only "
24041"own one city, trade in each city is doubled, but you only get the benefit "
24042"from one end of the route. Each city can support a maximum of three trade "
24043"routes."
24044msgstr ""
24045"Караваны могут устанавливать торговые пути как между Вашими городами, так и "
24046"с городами других народов (даже вражеских), совершив путешествие между ними. "
24047"Выгода от торгового пути удваивается, когда оба города, между которыми "
24048"проходит путь, находятся на разных континентах, и снова удваивается, если "
24049"они принадлежат различным цивилизациям. Это последнее условие означает, что "
24050"чистый доход для Вашей цивилизации не зависит от того что Вы, или кто другой "
24051"владеет городом-торговым партнёром: если Вы владеете только одним городом на "
24052"пути, торговля в каждом городе удваивается, но Вы получаете выгоду только с "
24053"одной стороны пути. Каждый город может поддерживать не более трёх торговых "
24054"путей."
24055
24056#: data/civ1/units.ruleset:1321 data/civ2/units.ruleset:2083
24057#: data/classic/units.ruleset:2157 data/experimental/units.ruleset:2185
24058msgid ""
24059"Every Caravan that is used to build a wonder will add 50 shields towards the "
24060"production of the wonder."
24061msgstr ""
24062"Каждый Караван, используемый для строительства Чуда, однократно добавляет 50 "
24063"Щитов в производство."
24064
24065#: data/civ1/units.ruleset:1324 data/civ2/units.ruleset:2086
24066#: data/classic/units.ruleset:2160 data/experimental/units.ruleset:2188
24067#: data/civ2civ3/units.ruleset:2369 data/multiplayer/units.ruleset:2245
24068#: data/sandbox/units.ruleset:2372
24069msgid ""
24070"TIP:  You can stockpile a stack of Caravans in advance and bring them all "
24071"into a city where you have started to build a wonder, and finish it in only "
24072"one turn!"
24073msgstr ""
24074"Совет:  Вы можете собрать несколько Караванов заранее, привести их в город, "
24075"в котором Вы начали строить Чудо и построить его всего за один ход!"
24076
24077#: data/civ1/units.ruleset:1331 data/civ2/units.ruleset:2156
24078#: data/classic/units.ruleset:2270 data/experimental/units.ruleset:2303
24079#: data/civ2civ3/units.ruleset:2493 data/multiplayer/units.ruleset:2356
24080#: data/sandbox/units.ruleset:2496
24081msgid "Barbarian Leader"
24082msgstr "Вождь Варваров"
24083
24084#: data/civ1/units.ruleset:1357 data/civ2/units.ruleset:2182
24085#: data/classic/units.ruleset:2303 data/experimental/units.ruleset:2336
24086#: data/civ2civ3/units.ruleset:2526 data/multiplayer/units.ruleset:2389
24087#: data/sandbox/units.ruleset:2529
24088msgid ""
24089"One Barbarian Leader appears every time there is a barbarian uprising "
24090"somewhere in the world."
24091msgstr ""
24092"Каждый раз, когда где-нибудь в мире вспыхивает варварское восстание, из "
24093"ниоткуда возвеличивается один Вождь Варваров."
24094
24095#: data/civ1/units.ruleset:1360
24096msgid ""
24097"When a Barbarian Leader is killed on a tile without any defending units, the "
24098"ransom is paid, but only to land units. Usually the ransom is 100 gold, but "
24099"can be less if the barbarian has less money."
24100msgstr ""
24101"Если Вождь Варваров убит Вашим Наземным соединением на поле без каких-либо "
24102"защищающихся соединений, Вы получите выкуп. Обычно он составляет 100 "
24103"золотых, но может быть меньшим, если у Варваров нет такой суммы."
24104
24105#: data/civ2/buildings.ruleset:44 data/classic/buildings.ruleset:77
24106#: data/experimental/buildings.ruleset:79 data/civ2civ3/buildings.ruleset:77
24107#: data/multiplayer/buildings.ruleset:76 data/sandbox/buildings.ruleset:77
24108msgid ""
24109"Allows a city to produce veteran air units (including helicopters and "
24110"missiles). Also, damaged air units (again, including helicopters) which stay "
24111"in town for one full turn without moving are completely restored."
24112msgstr ""
24113"Позволяет городу формировать Воздушные соединения (в том числе Вертолёты и "
24114"Ракеты) с ветеранским рангом. Кроме того, повреждённые воздушные соединения, "
24115"остававшиеся в этом городе без движения на протяжении одного полного хода, "
24116"полностью восстановят уровень здоровья."
24117
24118#: data/civ2/buildings.ruleset:49 data/classic/buildings.ruleset:82
24119#: data/experimental/buildings.ruleset:84 data/multiplayer/buildings.ruleset:81
24120msgid ""
24121"Two cities with Airports can airlift one unit per turn.  Airlifting "
24122"instantly transports the unit from one city to another and will use all of "
24123"the unit's movement points.  A unit must have some movement points left to "
24124"be airlifted."
24125msgstr ""
24126"Между двумя городами с Аэропортами может быть произведена Воздушная "
24127"переброска.  За один ход перебрасывается только одно соединение из одного "
24128"города в другой и у соединения тратятся все его очки передвижения.  У "
24129"соединения должны оставаться ходы для возможности переброски."
24130
24131#: data/civ2/buildings.ruleset:73 data/classic/buildings.ruleset:106
24132#: data/multiplayer/buildings.ruleset:132
24133msgid ""
24134"Allows a city to grow larger than size 8.  A Sewer System is also required "
24135"for a city to grow larger than size 12."
24136msgstr ""
24137"Позволяет городу вырасти выше 8 уровня.  Для роста выше 12 уровня необходимо "
24138"дополнительно построить сооружение Канализация."
24139
24140#: data/civ2/buildings.ruleset:121 data/civ2/buildings.ruleset:149
24141#: data/civ2/buildings.ruleset:176 data/classic/buildings.ruleset:158
24142#: data/classic/buildings.ruleset:187 data/classic/buildings.ruleset:214
24143#: data/experimental/buildings.ruleset:163
24144#: data/experimental/buildings.ruleset:192
24145#: data/experimental/buildings.ruleset:219 data/civ2civ3/buildings.ruleset:246
24146#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:275 data/civ2civ3/buildings.ruleset:302
24147#: data/multiplayer/buildings.ruleset:184
24148#: data/multiplayer/buildings.ruleset:213
24149#: data/multiplayer/buildings.ruleset:240 data/sandbox/buildings.ruleset:246
24150#: data/sandbox/buildings.ruleset:275 data/sandbox/buildings.ruleset:302
24151#, no-c-format
24152msgid ""
24153"With a Barracks, each new land unit built in a city will automatically have "
24154"Veteran status, which means that its attack and defense strengths are "
24155"increased by 50%."
24156msgstr ""
24157"В городе с Казармами каждому вновь построенному наземному соединению будет "
24158"автоматически присваиваться ранг Ветеран, то есть его сила атаки и защиты "
24159"будет увеличена на 50%."
24160
24161#: data/civ2/buildings.ruleset:125 data/civ2/buildings.ruleset:153
24162#: data/civ2/buildings.ruleset:180 data/classic/buildings.ruleset:162
24163#: data/classic/buildings.ruleset:191 data/classic/buildings.ruleset:218
24164#: data/experimental/buildings.ruleset:167
24165#: data/experimental/buildings.ruleset:196
24166#: data/experimental/buildings.ruleset:223 data/civ2civ3/buildings.ruleset:250
24167#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:279 data/civ2civ3/buildings.ruleset:306
24168#: data/multiplayer/buildings.ruleset:188
24169#: data/multiplayer/buildings.ruleset:217
24170#: data/multiplayer/buildings.ruleset:244 data/sandbox/buildings.ruleset:250
24171#: data/sandbox/buildings.ruleset:279 data/sandbox/buildings.ruleset:306
24172msgid ""
24173"Also, damaged land units which stay in town for one full turn without moving "
24174"are completely restored."
24175msgstr ""
24176"Также у повреждённых Наземных соединений, остававшихся в этом городе без "
24177"движения на протяжении одного полного хода, полностью восстановится уровень "
24178"здоровья."
24179
24180#: data/civ2/buildings.ruleset:202 data/classic/buildings.ruleset:241
24181#: data/experimental/buildings.ruleset:246
24182#: data/multiplayer/buildings.ruleset:267
24183msgid ""
24184"A Cathedral makes 3 unhappy citizens content in a city, making it easier to "
24185"maintain order in that city; however, it does not affect citizens made "
24186"unhappy by military activity.  The discovery of Theology increases the "
24187"effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen content.  The "
24188"discovery of Communism lessens the effect of a Cathedral, reducing by one "
24189"the number of unhappy citizens made content."
24190msgstr ""
24191"Собор делает 3 недовольных жителей довольными, тем самым делая поддержание "
24192"порядка в городе более простой задачей, однако, жителей, недовольных "
24193"военными действиями, данный эффект не затрагивает.  Открытие Теологии "
24194"увеличивает эффект Собора, делая дополнительно 1 недовольного жителя "
24195"довольными.  Открытие Коммунизма уменьшает эффект Собора, снижая на 1 "
24196"количество жителей, ставших довольными из недовольных."
24197
24198#: data/civ2/buildings.ruleset:230 data/classic/buildings.ruleset:269
24199#: data/experimental/buildings.ruleset:274
24200#: data/multiplayer/buildings.ruleset:295
24201msgid ""
24202"City Walls make it easier to defend a city.  They triple the defense "
24203"strength of units within the city against land and helicopter units.  They "
24204"are ineffective against airborne and sea units as well as Howitzers.  City "
24205"Walls also prevent the loss of population which occurs when a defending unit "
24206"is destroyed by a land unit."
24207msgstr ""
24208"Городские Стены позволяют облегчить защиту города.  Они утраивают силу "
24209"защиты соединений внутри города против Наземных соединений и Вертолётов.  "
24210"Они не эффективны против Воздушных и Водных соединений, а также Гаубиц.  "
24211"Городские Стены также предотвращают потерю населения при гибели соединения, "
24212"защищающего город, от атаки Наземного соединения."
24213
24214#: data/civ2/buildings.ruleset:239 data/classic/buildings.ruleset:278
24215#: data/experimental/buildings.ruleset:283 data/civ2civ3/buildings.ruleset:366
24216#: data/multiplayer/buildings.ruleset:304 data/sandbox/buildings.ruleset:366
24217msgid "Coastal Defense"
24218msgstr "Береговые укрепления"
24219
24220#: data/civ2/buildings.ruleset:256 data/classic/buildings.ruleset:295
24221#: data/experimental/buildings.ruleset:300
24222#: data/multiplayer/buildings.ruleset:321
24223msgid ""
24224"Increases the defense strength of units within a city by a factor of 2 when "
24225"defending against bombardments from enemy ships."
24226msgstr ""
24227"Увеличивают уровень защиты соединений в городе против бомбардировки с "
24228"вражеских кораблей в 2 раза."
24229
24230#: data/civ2/buildings.ruleset:278
24231msgid ""
24232"Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  (Four "
24233"after the discovery of Electronics.)  However, it does not affect citizens "
24234"made unhappy by military activity."
24235msgstr ""
24236"Развлекает горожан, делая трёх недовольных жителей довольными.  (Четырёх "
24237"после открытия Электроники.)  Однако, жителей, недовольных военными "
24238"действиями, данный эффект не затрагивает."
24239
24240#: data/civ2/buildings.ruleset:302 data/multiplayer/buildings.ruleset:344
24241#, no-c-format
24242msgid ""
24243"Reduces the corruption and waste in a city by 50%, and makes the revolt cost "
24244"of the city 4 times bigger. (These effects are redundant in your capital "
24245"city.)"
24246msgstr ""
24247"Уменьшает коррупцию и растраты в городе на 50% и, вдобавок, вчетверо "
24248"увеличивает стоимость подстрекательства к мятежу в этом городе (эти эффекты "
24249"избыточны в Вашей столице)."
24250
24251#: data/civ2/buildings.ruleset:306 data/classic/buildings.ruleset:347
24252#: data/experimental/buildings.ruleset:353
24253#: data/multiplayer/buildings.ruleset:348
24254msgid ""
24255"Under a Democracy, a Courthouse also makes 1 unhappy citizen content (unless "
24256"that citizen is unhappy about military activity)."
24257msgstr ""
24258"При Демократии Суд также делает 1 недовольного жителя довольным (кроме "
24259"недовольных военными действиями)."
24260
24261#: data/civ2/buildings.ruleset:361 data/classic/buildings.ruleset:402
24262#: data/experimental/buildings.ruleset:408 data/civ2civ3/buildings.ruleset:502
24263#: data/multiplayer/buildings.ruleset:400 data/sandbox/buildings.ruleset:502
24264msgid "Harbor"
24265msgstr "Гавань"
24266
24267#: data/civ2/buildings.ruleset:379 data/classic/buildings.ruleset:420
24268#: data/experimental/buildings.ruleset:426
24269#: data/multiplayer/buildings.ruleset:418
24270msgid ""
24271"Gives one extra food resource on all Oceanic tiles.  The city needs to be "
24272"coastal to build this improvement."
24273msgstr ""
24274"Добавляет один дополнительный ресурс Еды ко всем Морским полям.  Чтобы "
24275"построить это здание, город должен находиться на побережье."
24276
24277#: data/civ2/buildings.ruleset:411
24278msgid ""
24279"A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or Solar "
24280"Plant.  A city can only build a Hydro Plant if it is next to (or on) a River "
24281"tile."
24282msgstr ""
24283"Город может иметь только одну из электростанций: Тепловую, Гидро-, Атомную "
24284"или Солнечную.  ГЭС может быть построена только если на центральном поле "
24285"города, или на одном из соседних присутствует рельеф Река."
24286
24287#: data/civ2/buildings.ruleset:505 data/classic/buildings.ruleset:549
24288#: data/experimental/buildings.ruleset:607
24289#: data/multiplayer/buildings.ruleset:544
24290#, no-c-format
24291msgid ""
24292"Together with a Factory, a Manufacturing Plant increases the shield "
24293"production in a city by 100%. A Manufacturing Plant on its own increases "
24294"shield production by 50%."
24295msgstr ""
24296"Завод вместе с Фабрикой вдвое увеличивают производство городом Щитов. Сам по "
24297"себе, Завод увеличивает производство щитов на 50%."
24298
24299#: data/civ2/buildings.ruleset:537 data/civ2/buildings.ruleset:683
24300#: data/civ2/buildings.ruleset:834
24301msgid ""
24302"A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or Solar "
24303"Plant."
24304msgstr ""
24305"Город может иметь только одну из электростанций: Тепловую, Гидро-, Атомную "
24306"или Солнечную."
24307
24308#: data/civ2/buildings.ruleset:546 data/classic/buildings.ruleset:601
24309#: data/experimental/buildings.ruleset:656 data/civ2civ3/buildings.ruleset:716
24310#: data/multiplayer/buildings.ruleset:585 data/sandbox/buildings.ruleset:716
24311msgid "Offshore Platform"
24312msgstr "Шельфовая Платформа"
24313
24314#: data/civ2/buildings.ruleset:563 data/classic/buildings.ruleset:618
24315#: data/experimental/buildings.ruleset:673
24316#: data/multiplayer/buildings.ruleset:602
24317msgid ""
24318"Adds 1 extra shield resource on all Oceanic tiles worked by a city.  The "
24319"city needs to be coastal to build this improvement."
24320msgstr ""
24321"Добавляет 1 дополнительный ресурс Щит ко всем разрабатываемым городом полям "
24322"с Морским рельефом.  Чтобы построить это здание, город должен находиться на "
24323"побережье."
24324
24325#: data/civ2/buildings.ruleset:586 data/multiplayer/buildings.ruleset:625
24326msgid ""
24327"Makes a city the capital and the center of your government. Corruption and "
24328"waste in other cities is related to how far away from the capital they are, "
24329"except when the government is Democracy or Communism. On top of this, "
24330"corruption and waste in your capital itself is half of what it would "
24331"otherwise be (as if it had a Courthouse)."
24332msgstr ""
24333"Делает город столицей и местом расположения Вашего правительства. Коррупция "
24334"в других городах зависит от того, насколько далеко они от столицы, за "
24335"исключением Форм правления Демократия и Коммунизм. Коррупция же в самой "
24336"столице вдвое меньше, чем могла была быть (действует как при построенном "
24337"здании Суд)."
24338
24339#: data/civ2/buildings.ruleset:593 data/classic/buildings.ruleset:647
24340#: data/experimental/buildings.ruleset:702 data/civ2civ3/buildings.ruleset:763
24341#: data/multiplayer/buildings.ruleset:632 data/sandbox/buildings.ruleset:763
24342msgid ""
24343"The cost to enemy Diplomats and Spies of inciting a revolt in a city also "
24344"depends upon the city's distance from the capital (under all forms of "
24345"government). Your capital city itself cannot be incited to revolt, and "
24346"enjoys a bonus when enemy agents try to evade your own agents stationed in "
24347"the city, or sabotage your buildings."
24348msgstr ""
24349"Цена, которую вражескому Дипломату или Шпиону придётся заплатить за "
24350"подстрекательство мятежа в городе также зависит от расстояния от столицы "
24351"(при всех формах правления). Сама столица не только не может взбунтоваться, "
24352"но и даёт защитный бонус, когда вражеские агенты пытаются ускользнуть от "
24353"Ваших агентов, находящихся в городе, или стараются саботировать Ваши здания."
24354
24355#: data/civ2/buildings.ruleset:611 data/classic/buildings.ruleset:670
24356#: data/experimental/buildings.ruleset:726 data/civ2civ3/buildings.ruleset:826
24357#: data/multiplayer/buildings.ruleset:655 data/sandbox/buildings.ruleset:826
24358msgid "Police Station"
24359msgstr "Полиция"
24360
24361#: data/civ2/buildings.ruleset:627 data/classic/buildings.ruleset:686
24362#: data/experimental/buildings.ruleset:742
24363msgid ""
24364"Reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units owned "
24365"by the city by 2 under Democracy and 1 under Republic -- in other words, it "
24366"neutralizes the unhappiness caused by a single military unit. This "
24367"improvement has no effect under other governments."
24368msgstr ""
24369"Уменьшает количество жителей, недовольных разворачиванием принадлежащих "
24370"городу военных соединений за его пределами, на 2 при Демократии и на 1 при "
24371"Республике — другими словами, Полиция нейтрализует негативное воздействие "
24372"одного воинского соединения. Это здание не имеет эффекта при других Формах "
24373"правления."
24374
24375#: data/civ2/buildings.ruleset:635 data/classic/buildings.ruleset:697
24376#: data/experimental/buildings.ruleset:753 data/civ2civ3/buildings.ruleset:849
24377#: data/multiplayer/buildings.ruleset:679 data/sandbox/buildings.ruleset:849
24378msgid "Port Facility"
24379msgstr "Порт"
24380
24381#: data/civ2/buildings.ruleset:652 data/classic/buildings.ruleset:714
24382#: data/experimental/buildings.ruleset:770 data/civ2civ3/buildings.ruleset:866
24383#: data/multiplayer/buildings.ruleset:696 data/sandbox/buildings.ruleset:866
24384msgid ""
24385"Allows a city to build veteran sea units.  Also, damaged sea units which "
24386"stay in town for one full turn without moving are completely restored."
24387msgstr ""
24388"Позволяют городу строить морские соединения с ветеранским рангом.  Кроме "
24389"этого, у повреждённых Водных соединений, остававшихся в этом городе без "
24390"движения на протяжении одного полного хода, полностью восстановится уровень "
24391"здоровья."
24392
24393#: data/civ2/buildings.ruleset:712 data/classic/buildings.ruleset:779
24394#: data/experimental/buildings.ruleset:835 data/civ2civ3/buildings.ruleset:933
24395#: data/multiplayer/buildings.ruleset:758 data/sandbox/buildings.ruleset:933
24396msgid "Research Lab"
24397msgstr "Исследовательская Лаборатория"
24398
24399#: data/civ2/buildings.ruleset:730
24400#, no-c-format
24401msgid ""
24402"Together with a Library, a Research Lab increases the science production of "
24403"a city by 100%. Together with a Library and a University, a Research Lab "
24404"increases the science production of a city by 150%."
24405msgstr ""
24406"Вместе с Библиотекой Исследовательская Лаборатория увеличивает научную "
24407"отдачу города на 100%, а вместе с Библиотекой и Университетом — на 150%."
24408
24409#: data/civ2/buildings.ruleset:738 data/classic/buildings.ruleset:805
24410#: data/experimental/buildings.ruleset:861 data/civ2civ3/buildings.ruleset:964
24411#: data/multiplayer/buildings.ruleset:784 data/sandbox/buildings.ruleset:964
24412msgid "SAM Battery"
24413msgstr "Зенитная батарея"
24414
24415#: data/civ2/buildings.ruleset:754 data/classic/buildings.ruleset:821
24416#: data/experimental/buildings.ruleset:877
24417#: data/multiplayer/buildings.ruleset:800
24418msgid ""
24419"Doubles the defense of all units inside the city when attacked by aircraft "
24420"(not including helicopters or missiles)."
24421msgstr ""
24422"Противовоздушная оборона удваивает защиту всех соединений, находящихся в "
24423"городе, при атаке города Воздушными соединениями (за исключением Вертолётов "
24424"и Ракет)."
24425
24426#: data/civ2/buildings.ruleset:776 data/classic/buildings.ruleset:843
24427#: data/experimental/buildings.ruleset:899
24428#: data/multiplayer/buildings.ruleset:822
24429msgid ""
24430"Protects a city and its environs (up to 2 tiles away) from attacks by other "
24431"nations' Nuclear units. A Nuclear unit not owned by you or a teammate which "
24432"attacks a city with SDI Defense, or attacks a unit (or is deliberately "
24433"exploded) within range, is shot down and simply has no effect. Also, doubles "
24434"defense for units in the city against non-nuclear missiles."
24435msgstr ""
24436"Система противоракетной обороны защищает город и его окрестности (в радиусе "
24437"до 2-х полей) от нападения чужих Ядерных соединений. Такое не принадлежащее "
24438"Вам или члену Вашей команды соединение, атаковавшее город с Системой ПРО, "
24439"либо преднамеренно взорванное или напавшее на соединение в пределах данного "
24440"радиуса, будет сбито и просто не даст никакого поражающего эффекта. Кроме "
24441"того, ПРО удваивает защиту находящихся в городе соединений против неядерных "
24442"Ракет."
24443
24444#: data/civ2/buildings.ruleset:787 data/classic/buildings.ruleset:854
24445#: data/experimental/buildings.ruleset:910 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1012
24446#: data/multiplayer/buildings.ruleset:831 data/sandbox/buildings.ruleset:1012
24447msgid "Sewer System"
24448msgstr "Канализация"
24449
24450#: data/civ2/buildings.ruleset:804 data/classic/buildings.ruleset:871
24451#: data/multiplayer/buildings.ruleset:848
24452msgid ""
24453"Allows a city to grow larger than size 12.  An Aqueduct is first required "
24454"for a city to grow larger than size 8."
24455msgstr ""
24456"Позволяет городу вырасти выше 12-го уровня.  Но сначала, чтобы превысить 8-й "
24457"уровень, городу потребуется Акведук."
24458
24459#: data/civ2/buildings.ruleset:810 data/classic/buildings.ruleset:879
24460#: data/experimental/buildings.ruleset:935 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1036
24461#: data/multiplayer/buildings.ruleset:856 data/sandbox/buildings.ruleset:1036
24462msgid "Solar Plant"
24463msgstr "СЭС"
24464
24465#: data/civ2/buildings.ruleset:828
24466#, no-c-format
24467msgid ""
24468"Eliminates all pollution generated by production in a city. It also "
24469"increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the city: a "
24470"Factory and a Solar Plant together give a 100% production bonus, and a "
24471"Factory, Mfg. Plant and Solar Plant together give a 150% production bonus."
24472msgstr ""
24473"Солнечная электростанция — ликвидирует всё загрязнения от городского "
24474"производства. Увеличивает производство Щитов городской Фабрикой или Заводом: "
24475"Фабрика и СЭС совместно увеличивают производство вдвое, а Фабрика, Завод и "
24476"СЭС — на 150%."
24477
24478#: data/civ2/buildings.ruleset:927 data/classic/buildings.ruleset:1004
24479#: data/experimental/buildings.ruleset:1060
24480#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1174 data/multiplayer/buildings.ruleset:981
24481#: data/sandbox/buildings.ruleset:1174
24482msgid "Stock Exchange"
24483msgstr "Фондовая Биржа"
24484
24485#: data/civ2/buildings.ruleset:945 data/classic/buildings.ruleset:1022
24486#: data/experimental/buildings.ruleset:1078
24487#: data/multiplayer/buildings.ruleset:999
24488#, no-c-format
24489msgid ""
24490"Together with a Bank, a Stock Exchange boosts tax and luxury production in a "
24491"city by 50%. Together with a Marketplace and a Bank, a Stock Exchange boosts "
24492"tax and luxury production in a city by 150%."
24493msgstr ""
24494"Вместе с Банком Фондовая Биржа увеличивает налоги и роскошь в городе на 50%. "
24495"Вместе с Рынком и Банком — на 150%."
24496
24497#: data/civ2/buildings.ruleset:953 data/classic/buildings.ruleset:1030
24498#: data/experimental/buildings.ruleset:1086
24499#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1200 data/multiplayer/buildings.ruleset:1007
24500#: data/sandbox/buildings.ruleset:1200
24501msgid "Super Highways"
24502msgstr "Автомагистрали"
24503
24504#: data/civ2/buildings.ruleset:970 data/classic/buildings.ruleset:1047
24505#: data/experimental/buildings.ruleset:1103
24506#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1024
24507#, no-c-format
24508msgid "Increases trade resources by 50% on all tiles with roads or railroads."
24509msgstr ""
24510"Увеличивают торговые ресурсы на 50% на всех полях с дорогами или рельсами."
24511
24512#: data/civ2/buildings.ruleset:976 data/classic/buildings.ruleset:1055
24513#: data/experimental/buildings.ruleset:1114
24514#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1232 data/multiplayer/buildings.ruleset:1030
24515#: data/sandbox/buildings.ruleset:1232
24516msgid "Supermarket"
24517msgstr "Супермаркет"
24518
24519#: data/civ2/buildings.ruleset:993 data/classic/buildings.ruleset:1072
24520#: data/experimental/buildings.ruleset:1131
24521#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1249 data/sandbox/buildings.ruleset:1249
24522#, no-c-format
24523msgid ""
24524"Increases the food resources by 50% on each farmland tile which is being "
24525"used around the city.  Farmland tiles are those which have been irrigated a "
24526"second time."
24527msgstr ""
24528"Увеличивает производство еды на 50% на каждом поле с улучшением Ферма, "
24529"используемом вокруг города.  Фермы — это поля, на которых было дважды "
24530"построено Орошение."
24531
24532#: data/civ2/buildings.ruleset:1016
24533msgid ""
24534"Makes one unhappy citizen content.  The Mysticism advance doubles this "
24535"effect, as does Oracle wonder.  With both Mysticism and the Oracle, 4 "
24536"citizens are made content.  Does not affect citizens made unhappy by "
24537"military activity."
24538msgstr ""
24539"Делает одного недовольного жителя довольным.  Открытие технологии Мистицизм "
24540"удваивает этот эффект, ну а строительство Чуда Оракул делает довольными 4-х "
24541"жителей.  Не затрагивает жителей, недовольных военными действиями."
24542
24543#: data/civ2/buildings.ruleset:1064 data/classic/buildings.ruleset:1143
24544#: data/experimental/buildings.ruleset:1205
24545msgid ""
24546"The entire map becomes permanently visible to the player who owns it -- the "
24547"player always has up-to-date knowledge of all terrain and cities (but not "
24548"units) despite fog-of-war. It allows all players to start building spaceship "
24549"parts (assuming they have researched the necessary technologies)."
24550msgstr ""
24551"Для игрока, владеющего этим Чудом, вся карта становится постоянно видимой — "
24552"игрок постоянно видит все прошедшие изменения с рельефом и городами (но не с "
24553"соединениями) сквозь туман войны. Также позволяет всем игрокам начать "
24554"строительство частей космического корабля (предполагается, что они к тому "
24555"моменту исследовали все необходимые для этого технологии)."
24556
24557#: data/civ2/buildings.ruleset:1073 data/classic/buildings.ruleset:1152
24558#: data/experimental/buildings.ruleset:1214
24559#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1340 data/multiplayer/buildings.ruleset:1126
24560#: data/sandbox/buildings.ruleset:1340
24561msgid "A.Smith's Trading Co."
24562msgstr "Компания Адама Смита"
24563
24564#: data/civ2/buildings.ruleset:1089
24565msgid ""
24566"City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
24567"upkeep, for all cities."
24568msgstr ""
24569"Содержание городских зданий, требующих обычно 1 золотой за ход, становится "
24570"бесплатным во всех городах."
24571
24572#: data/civ2/buildings.ruleset:1186 data/classic/buildings.ruleset:1268
24573#: data/experimental/buildings.ruleset:1330
24574#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1466 data/multiplayer/buildings.ruleset:1245
24575#: data/sandbox/buildings.ruleset:1466
24576msgid "Eiffel Tower"
24577msgstr "Эйфелева башня"
24578
24579#: data/civ2/buildings.ruleset:1203
24580#, no-c-format
24581msgid ""
24582"Your reputation and goodwill among other nations is recovered four times as "
24583"fast."
24584msgstr ""
24585"Ваша репутация и доброе к Вам отношение других народов восстанавливается в "
24586"четыре раза быстрее."
24587
24588#: data/civ2/buildings.ruleset:1273 data/classic/buildings.ruleset:1356
24589#: data/experimental/buildings.ruleset:1418
24590msgid ""
24591"Makes one content citizen happy in every city. Makes two extra content "
24592"citizens happy in the city containing the Hanging Gardens (that is, a total "
24593"of 3). In the unlikely event where there are no content citizens to get the "
24594"effect of Hanging Gardens, the wonder applies to unhappy citizens (including "
24595"those unhappy about military activity), making each content then happy."
24596msgstr ""
24597"Делает в каждом городе одного довольного жителя счастливым. Делает "
24598"дополнительно двух довольных жителей счастливыми в городе, где Висячие Сады "
24599"находятся (то есть итого троих). В тех едва ли возможных случаях, когда "
24600"довольных жителей для получения эффекта от Висячих Садов нет, Чудо влияет "
24601"вместо них на недовольных (включая жителей, недовольных военными "
24602"действиями), делая каждого из них сначала довольным, а затем — счастливым."
24603
24604#: data/civ2/buildings.ruleset:1299 data/classic/buildings.ruleset:1383
24605#: data/experimental/buildings.ruleset:1445
24606msgid ""
24607"Works as if you had a Hydro Plant in every city.  (This reduces pollution "
24608"and increases the effects of Factories and Mfg. Plants.)"
24609msgstr ""
24610"Чудо ДнепроГЭС действует как если бы в каждом городе была построена своя "
24611"ГЭС.  (То есть уменьшает загрязнение и увеличивает эффект Фабрик и Заводов)."
24612
24613#: data/civ2/buildings.ruleset:1343 data/classic/buildings.ruleset:1428
24614#: data/experimental/buildings.ruleset:1490
24615msgid ""
24616"Makes two unhappy citizens content in every city (including citizens unhappy "
24617"about military activity)."
24618msgstr ""
24619"Делает двух недовольных жителей каждого города довольными (включая жителей, "
24620"недовольных военными действиями)."
24621
24622#: data/civ2/buildings.ruleset:1349 data/classic/buildings.ruleset:1434
24623#: data/experimental/buildings.ruleset:1496
24624#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1641 data/multiplayer/buildings.ruleset:1414
24625#: data/sandbox/buildings.ruleset:1641
24626msgid "King Richard's Crusade"
24627msgstr "Крестовый поход"
24628
24629#: data/civ2/buildings.ruleset:1366 data/classic/buildings.ruleset:1451
24630#: data/experimental/buildings.ruleset:1513
24631#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1432
24632msgid ""
24633"Adds one extra shield resource on every tile around the city where it is "
24634"built."
24635msgstr ""
24636"Добавляет один дополнительный Щит к производству на каждом поле вокруг "
24637"города, где оно построено."
24638
24639#: data/civ2/buildings.ruleset:1372 data/classic/buildings.ruleset:1457
24640#: data/experimental/buildings.ruleset:1519
24641#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1668 data/multiplayer/buildings.ruleset:1438
24642#: data/sandbox/buildings.ruleset:1668
24643msgid "Leonardo's Workshop"
24644msgstr "Мастерская Леонардо"
24645
24646#: data/civ2/buildings.ruleset:1389 data/classic/buildings.ruleset:1474
24647#: data/experimental/buildings.ruleset:1536
24648#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1685 data/sandbox/buildings.ruleset:1685
24649msgid "Upgrades one obsolete unit per game turn."
24650msgstr "Каждый ход модернизирует одно устаревшее соединение."
24651
24652#: data/civ2/buildings.ruleset:1411
24653msgid ""
24654"Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
24655"military sea units veterans (for all cities)."
24656msgstr ""
24657"Даёт всем Водным соединением 1 дополнительный ход. Делает все новые водные "
24658"соединения Ветеранами (во всех городах)."
24659
24660#: data/civ2/buildings.ruleset:1433
24661msgid "Gives all sea units 2 additional movement points."
24662msgstr "Даёт всем Водным соединениям 2 дополнительных хода."
24663
24664#: data/civ2/buildings.ruleset:1458 data/classic/buildings.ruleset:1545
24665#: data/experimental/buildings.ruleset:1607
24666#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1760 data/multiplayer/buildings.ruleset:1530
24667#: data/sandbox/buildings.ruleset:1760
24668msgid "Marco Polo's Embassy"
24669msgstr "Посольство Марко Поло"
24670
24671#: data/civ2/buildings.ruleset:1475 data/classic/buildings.ruleset:1562
24672#: data/experimental/buildings.ruleset:1624
24673#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1777 data/sandbox/buildings.ruleset:1777
24674msgid "The player who owns it gets an embassy with all players."
24675msgstr "Игрок, имеющий это Чудо, получает посольство у всех игроков."
24676
24677#: data/civ2/buildings.ruleset:1496 data/classic/buildings.ruleset:1583
24678#: data/experimental/buildings.ruleset:1645
24679msgid ""
24680"Counts as having a Cathedral in each of your cities.  This makes 3 unhappy "
24681"citizens content in each city; however, it does not affect citizens made "
24682"unhappy by military activity.  The discovery of Theology increases the "
24683"effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen content.  The "
24684"discovery of Communism lessens the effect of a Cathedral, reducing by one "
24685"the number of unhappy citizens made content."
24686msgstr ""
24687"Считается как наличие Собора во всех Ваших городах.  Это делает 3 "
24688"недовольных жителя каждого города довольными, однако, не затрагивает "
24689"жителей, недовольных военными действиями.  Открытие Теологии увеличивает "
24690"эффект Соборов, делая дополнительно одного недовольного жителя довольным.  "
24691"Открытие Коммунизма уменьшает эффект Собора, уменьшая количество недовольных "
24692"жителей, ставших довольными, на одного."
24693
24694#: data/civ2/buildings.ruleset:1546
24695msgid "Counts as having a Granary in every city."
24696msgstr "Считается как Амбар, построенный в каждом городе."
24697
24698#: data/civ2/buildings.ruleset:1568
24699#, no-c-format
24700msgid ""
24701"Boosts science production in each city with a Library by 50%.  (Counts as "
24702"having a Research Lab in all of your cities.)"
24703msgstr ""
24704"Увеличивает научную отдачу каждого города с Библиотекой на 50%.  (Считается "
24705"как Исследовательская Лаборатория, построенная в каждом городе.)"
24706
24707#: data/civ2/buildings.ruleset:1597 data/classic/buildings.ruleset:1687
24708#: data/experimental/buildings.ruleset:1749
24709#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1962 data/multiplayer/buildings.ruleset:1679
24710#: data/sandbox/buildings.ruleset:1962
24711msgid "Statue of Liberty"
24712msgstr "Статуя свободы"
24713
24714#: data/civ2/buildings.ruleset:1620 data/classic/buildings.ruleset:1710
24715#: data/experimental/buildings.ruleset:1772
24716#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1987 data/multiplayer/buildings.ruleset:1703
24717#: data/sandbox/buildings.ruleset:1987
24718msgid "Sun Tzu's War Academy"
24719msgstr "Военная академия Сунь Цзы"
24720
24721#: data/civ2/buildings.ruleset:1638
24722#, no-c-format
24723msgid ""
24724"All your new military land units become veterans (for all cities).  The "
24725"chance of a land unit becoming a veteran after a battle increases from 50% "
24726"to 100%."
24727msgstr ""
24728"Все Ваши новые Наземные соединения становятся Ветеранами (во всех городах).  "
24729"Шансы Наземного соединения стать Ветераном после битвы увеличиваются с 50% "
24730"до 100%."
24731
24732#: data/civ2/buildings.ruleset:1661 data/classic/buildings.ruleset:1751
24733#: data/experimental/buildings.ruleset:1813
24734msgid "All your units regain two extra hitpoints per turn."
24735msgstr ""
24736"Все Ваши соединения получают две дополнительных единицы здоровья за ход."
24737
24738#: data/civ2/buildings.ruleset:1690 data/classic/buildings.ruleset:1780
24739#: data/experimental/buildings.ruleset:1842
24740msgid ""
24741"Counts as a Police Station in every city. (That is, for each city, it "
24742"reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units owned "
24743"by that city by 2 under Democracy and 1 under Republic -- in other words, it "
24744"neutralizes the unhappiness caused by a single military unit per city. This "
24745"wonder has no effect under other governments.)"
24746msgstr ""
24747"Считается как Полиция, построенная в каждом городе. (Это значит, что в "
24748"каждом городе количество жителей, недовольных военными действиями, "
24749"уменьшается на 2 при Демократии и на 1 при Республике — другими словами, "
24750"нейтрализует негативное воздействие одного воинского соединения. Не "
24751"действует при других Формах правления)."
24752
24753#: data/civ2/buildings.ruleset:1700
24754msgid "Capitalization"
24755msgstr "Капитализация"
24756
24757#: data/civ2/buildings.ruleset:1715
24758msgid ""
24759"This is not a normal improvement.  Instead, setting a city's production to "
24760"Capitalization means its shield production is converted to tax output "
24761"(money)."
24762msgstr ""
24763"Это — не обычное здание.  Устанавливая производство в Монетный двор, Вы "
24764"преобразуете произведённые Щиты в налоги (деньги)."
24765
24766#: data/civ2/game.ruleset:25
24767msgid "Civ2 ruleset"
24768msgstr "Набор правил Civ2"
24769
24770#: data/civ2/game.ruleset:31
24771msgid ""
24772"You are playing with civ2 style rules. These are quite close to Freeciv "
24773"default rules, but with some additions."
24774msgstr ""
24775"Вы играете по правилам стиля civ2. Эти правила похожи на правила Freeciv по "
24776"умолчанию, но между ними есть определённые различия."
24777
24778#. TRANS: _Poison City (3% chance of success).
24779#: data/civ2/game.ruleset:216 data/classic/game.ruleset:219
24780#: data/experimental/game.ruleset:223 data/civ2civ3/game.ruleset:225
24781#: data/multiplayer/game.ruleset:223 data/sandbox/game.ruleset:223
24782#: server/ruleset.c:5449
24783#, c-format
24784msgid "%sPoison City%s"
24785msgstr "(%sP) Отравить город%s"
24786
24787#. TRANS: _Sabotage Enemy Unit (3% chance of success).
24788#: data/civ2/game.ruleset:219 data/classic/game.ruleset:222
24789#: data/experimental/game.ruleset:226 data/civ2civ3/game.ruleset:228
24790#: data/multiplayer/game.ruleset:226 data/sandbox/game.ruleset:226
24791#, c-format
24792msgid "%sSabotage Enemy Unit%s"
24793msgstr "(%sS) Саботировать соединение%s"
24794
24795#. TRANS: Industrial _Sabotage (3% chance of success).
24796#: data/civ2/game.ruleset:228 data/classic/game.ruleset:231
24797#: data/experimental/game.ruleset:235 data/civ2civ3/game.ruleset:237
24798#: data/multiplayer/game.ruleset:235 data/sandbox/game.ruleset:235
24799#, c-format
24800msgid "Industrial %sSabotage%s"
24801msgstr "(%sS) Промышленный саботаж%s"
24802
24803#. TRANS: Indus_trial Espionage (3% chance of success).
24804#: data/civ2/game.ruleset:240 data/classic/game.ruleset:243
24805#: data/experimental/game.ruleset:247 data/civ2civ3/game.ruleset:249
24806#: data/multiplayer/game.ruleset:247 data/sandbox/game.ruleset:247
24807#, c-format
24808msgid "Indus%strial Espionage%s"
24809msgstr "(%st) Промышленный шпионаж%s"
24810
24811#: data/civ2/governments.ruleset:75
24812msgid ""
24813"Anarchy offers slightly less corruption and waste than Despotism, but "
24814"slightly more unhappiness."
24815msgstr ""
24816"При Анархии уровень коррупции и растрат немного меньше, чем при Деспотизме, "
24817"но слегка больше несчастья."
24818
24819#: data/civ2/governments.ruleset:95
24820msgid ""
24821"Despotism suffers the highest level of corruption and waste of all forms of "
24822"government."
24823msgstr ""
24824"При Деспотизме уровень коррупции и растрат — самый высокий среди всех форм "
24825"правления."
24826
24827#: data/civ2/governments.ruleset:117
24828msgid ""
24829"Monarchy suffers the same small amount of corruption and waste that the "
24830"Republic does."
24831msgstr ""
24832"При Монархии уровень коррупции и растрат такой же небольшой, как и при "
24833"Республике."
24834
24835#: data/civ2/governments.ruleset:140
24836msgid ""
24837"Under Communism, corruption and waste does not vary by distance from the "
24838"capital; all cities (including the capital) have a modest amount of "
24839"corruption."
24840msgstr ""
24841"При Коммунизме коррупция и растраты не зависят от расстояния от столицы; все "
24842"города (в том числе и столица) имеют умеренный уровень коррупции."
24843
24844#: data/civ2/governments.ruleset:149 data/civ2/techs.ruleset:315
24845#: data/civ2civ3/governments.ruleset:252
24846#: data/multiplayer/governments.ruleset:193 data/multiplayer/techs.ruleset:331
24847#: data/sandbox/governments.ruleset:252
24848msgid "Fundamentalism"
24849msgstr "Фундаментализм"
24850
24851#: data/civ2/governments.ruleset:156 data/civ2civ3/governments.ruleset:259
24852#: data/multiplayer/governments.ruleset:200
24853#: data/sandbox/governments.ruleset:259
24854#, c-format
24855msgid "High Priest %s"
24856msgstr "Первосвятитель %s"
24857
24858#: data/civ2/governments.ruleset:157 data/civ2civ3/governments.ruleset:260
24859#: data/multiplayer/governments.ruleset:201
24860#: data/sandbox/governments.ruleset:260
24861#, c-format
24862msgid "High Priestess %s"
24863msgstr "Первосвятительница %s"
24864
24865#: data/civ2/governments.ruleset:159 data/civ2civ3/governments.ruleset:262
24866#: data/multiplayer/governments.ruleset:203
24867#: data/sandbox/governments.ruleset:262
24868msgid ""
24869"Fundamentalism is a form of government organized around a central set of "
24870"beliefs. The beliefs, usually religious in nature, form a rigid guideline "
24871"for actions and reactions of both the rulers and the people."
24872msgstr ""
24873"Фундаментализм — форма правления, при которой вся жизнь граждан организована "
24874"на основе набора догм. Догмы, обычно по природе религиозные, определяют "
24875"твёрдую линию поведения как для власти, так и для населения."
24876
24877#: data/civ2/governments.ruleset:164 data/civ2civ3/governments.ruleset:267
24878#: data/multiplayer/governments.ruleset:208
24879#: data/sandbox/governments.ruleset:267
24880msgid ""
24881"In a fundamentalist society, the people and the rulers are entirely devoted "
24882"to their beliefs, and are usually willing to die to preserve them."
24883msgstr ""
24884"В фундаменталистском обществе народ и правители целиком посвящены своим "
24885"верованиям и обычно скорее умрут, чем откажутся от них."
24886
24887#: data/civ2/governments.ruleset:168 data/civ2civ3/governments.ruleset:271
24888#: data/multiplayer/governments.ruleset:212
24889#: data/sandbox/governments.ruleset:271
24890msgid ""
24891"Improvements that normally convert unhappy citizens to content citizens, "
24892"produce `tithes' (gold) equivalent to the number of people they would "
24893"convert, and require no maintenance."
24894msgstr ""
24895"Здания, обычно превращающие недовольных жителей в довольных, выплачивают "
24896"'десятину' (золото), эквивалентную количеству людей, которые они могут "
24897"успокоить, и не требуют содержания."
24898
24899#: data/civ2/governments.ruleset:209
24900msgid ""
24901"Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
24902"offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
24903"potential for unhappiness.  There is no corruption or waste during "
24904"Democracy, but citizens become very upset during wars."
24905msgstr ""
24906"При Демократии граждане непосредственно управляют государством прямым "
24907"голосованием по вопросам. Демократия даёт максимально возможный уровень "
24908"торговли, но также имеет и наибольший потенциал для несчастья.  При "
24909"Демократии нет коррупции, но жители очень часто теряют спокойствие во время "
24910"войн."
24911
24912#: data/civ2/nations.ruleset:127 data/nation/american.ruleset:50
24913#: data/nation/dutch.ruleset:40
24914#, c-format
24915msgid "Reverend %s"
24916msgstr "Преподобный %s"
24917
24918#: data/civ2/nations.ruleset:127 data/nation/american.ruleset:50
24919#: data/nation/dutch.ruleset:40
24920#, c-format
24921msgid "?female:Reverend %s"
24922msgstr "Преподобная %s"
24923
24924#: data/civ2/nations.ruleset:395 data/nation/carthaginian.ruleset:5
24925msgid "Carthaginian"
24926msgstr "Карфагеняне"
24927
24928#: data/civ2/nations.ruleset:396 data/nation/carthaginian.ruleset:6
24929msgid "?plural:Carthaginians"
24930msgstr "Карфагеняне"
24931
24932#: data/civ2/nations.ruleset:398
24933msgid ""
24934"The Carthaginians, descendants of Phoenician traders, ran a naval empire in "
24935"the Mediterranean from the 5th to 2nd centuries BC. Carthage was destroyed "
24936"by Rome in 146 BC."
24937msgstr ""
24938"Карфагеняне, наследники финикийских торговцев, были морской империей в "
24939"Средиземноморье на протяжении V—II вв до н. э. Карфаген был разрушен "
24940"римлянами после серии Пунических войн в 146 году до н. э."
24941
24942#: data/civ2/nations.ruleset:431 data/nation/celtic.ruleset:5
24943msgid "Celtic"
24944msgstr "Кельты"
24945
24946#: data/civ2/nations.ruleset:432 data/nation/celtic.ruleset:6
24947msgid "?plural:Celts"
24948msgstr "Кельты"
24949
24950#: data/civ2/nations.ruleset:434 data/nation/celtic.ruleset:8
24951msgid ""
24952"The Celts were an Indo-European ethno-linguistic complex in Western Europe, "
24953"probably originating from the area between the upper Rhine and upper Danube, "
24954"from the Urnfield culture and the western group of the Hallstatt culture. "
24955"The Celts were known as cruel and savage warriors who terrorized the ancient "
24956"civilized peoples of Europe and Asia Minor. The Celts colonized much of "
24957"Europe and had a large influence on the development of European civilization."
24958msgstr ""
24959"Кельты — близкие по языку и материальной культуре племена индоевропейского "
24960"происхождения, в XVI—V веках до н. э. расселившиеся по обширной территории в "
24961"Западной и Центральной Европе, завоёвывая и терроризируя античные "
24962"европейские и малоазиатские цивилизации. К IV веку до н. э. кельты жили от "
24963"Ирландии, Британии и Пиренеев на западе до Карпат на востоке. Кельты оказали "
24964"огромное влияние на развитие современной европейской цивилизации."
24965
24966#: data/civ2/nations.ruleset:450 data/nation/celtic.ruleset:38
24967#, c-format
24968msgid "Great Warrior %s"
24969msgstr "Великий Воин %s"
24970
24971#: data/civ2/nations.ruleset:450 data/nation/celtic.ruleset:38
24972#, c-format
24973msgid "?female:Great Warrior %s"
24974msgstr "Великая Воительница %s"
24975
24976#: data/civ2/nations.ruleset:451 data/nation/celtic.ruleset:39
24977#: data/nation/khmer.ruleset:28
24978#, c-format
24979msgid "Brother %s"
24980msgstr "Брат %s"
24981
24982#: data/civ2/nations.ruleset:451 data/nation/celtic.ruleset:39
24983#: data/nation/khmer.ruleset:28
24984#, c-format
24985msgid "Sister %s"
24986msgstr "Сестра %s"
24987
24988#: data/civ2/nations.ruleset:454 data/nation/celtic.ruleset:42
24989#, c-format
24990msgid "High Druid %s"
24991msgstr "Высший Друид %s"
24992
24993#: data/civ2/nations.ruleset:454 data/nation/celtic.ruleset:42
24994#, c-format
24995msgid "?female:High Druid %s"
24996msgstr "Высшая Друидка %s"
24997
24998#: data/civ2/nations.ruleset:771 data/nation/english.ruleset:30
24999#, c-format
25000msgid "Lord Protector %s"
25001msgstr "Лорд-Протектор %s"
25002
25003#: data/civ2/nations.ruleset:771 data/nation/english.ruleset:30
25004#, c-format
25005msgid "Lady Protector %s"
25006msgstr "Леди-Протектор %s"
25007
25008#: data/civ2/nations.ruleset:887 data/civ2/nations.ruleset:1016
25009#: data/nation/austrian.ruleset:52 data/nation/german.ruleset:34
25010#: data/nation/italian.ruleset:44
25011#, c-format
25012msgid "Archbishop %s"
25013msgstr "Архиепископ %s"
25014
25015#: data/civ2/nations.ruleset:887 data/civ2/nations.ruleset:1016
25016#: data/nation/german.ruleset:34
25017#, c-format
25018msgid "?female:Archbishop %s"
25019msgstr "Архиепископ %s"
25020
25021#: data/civ2/nations.ruleset:1325 data/nation/indian.ruleset:27
25022#, c-format
25023msgid "Guru %s"
25024msgstr "Гуру %s"
25025
25026#: data/civ2/nations.ruleset:1325 data/nation/indian.ruleset:27
25027#, c-format
25028msgid "?female:Guru %s"
25029msgstr "Гуру %s"
25030
25031#: data/civ2/nations.ruleset:1407 data/nation/japanese.ruleset:5
25032msgid "Japanese"
25033msgstr "Японцы"
25034
25035#: data/civ2/nations.ruleset:1408 data/nation/japanese.ruleset:6
25036msgid "?plural:Japanese"
25037msgstr "Японцы"
25038
25039#: data/civ2/nations.ruleset:1410
25040msgid ""
25041"According to traditional Japanese mythology, Japan was founded in the 7th "
25042"century BC by the ancestral Emperor Jimmu."
25043msgstr ""
25044"Согласно традиционной мифологии, Японское государство было основано в VII "
25045"веке до н. э. наследственным императором Дзимму."
25046
25047#: data/civ2/nations.ruleset:1421 data/nation/aztec.ruleset:30
25048#: data/nation/brazilian.ruleset:30 data/nation/byzantium.ruleset:31
25049#: data/nation/ethiopian.ruleset:27 data/nation/japanese.ruleset:23
25050#, c-format
25051msgid "Empress %s"
25052msgstr "Императрица %s"
25053
25054#: data/civ2/nations.ruleset:1422 data/nation/japanese.ruleset:24
25055#, c-format
25056msgid "Shogun %s"
25057msgstr "Сёгун %s"
25058
25059#: data/civ2/nations.ruleset:1422 data/nation/japanese.ruleset:24
25060#, c-format
25061msgid "?female:Shogun %s"
25062msgstr "Сёгун %s"
25063
25064#: data/civ2/nations.ruleset:1592 data/nation/persian.ruleset:5
25065msgid "Persian"
25066msgstr "Персы"
25067
25068#: data/civ2/nations.ruleset:1593 data/nation/persian.ruleset:6
25069msgid "?plural:Persians"
25070msgstr "Персы"
25071
25072#: data/civ2/nations.ruleset:1595
25073msgid ""
25074"The first Persian (Achaemenid) Empire lasted from 550 BC to 330 BC; the "
25075"second (Sassanid) from 226 AD to 642 AD."
25076msgstr ""
25077"Первая Персидская (Ахеменидская) Империя просуществовала с 550 до 330 года "
25078"до н. э.; вторая Персидская (Сассанидская) Империя существовала в период с "
25079"226 по 642 годы н. э."
25080
25081#: data/civ2/nations.ruleset:1606 data/nation/persian.ruleset:25
25082#, c-format
25083msgid "%s Shah"
25084msgstr "%s Шах"
25085
25086#: data/civ2/nations.ruleset:1606 data/nation/persian.ruleset:25
25087#, c-format
25088msgid "%s Shahbanu"
25089msgstr "Шахбану %s"
25090
25091#: data/civ2/nations.ruleset:1607 data/nation/persian.ruleset:26
25092#, c-format
25093msgid "Ayatollah %s"
25094msgstr "Аятолла %s"
25095
25096#: data/civ2/nations.ruleset:1607 data/nation/persian.ruleset:26
25097#, c-format
25098msgid "?female:Ayatollah %s"
25099msgstr "Аятолла %s"
25100
25101#: data/civ2/nations.ruleset:1747 data/nation/byzantium.ruleset:30
25102#: data/nation/ethiopian.ruleset:26 data/nation/portuguese.ruleset:29
25103#: data/nation/russian.ruleset:51
25104#, c-format
25105msgid "Patriarch %s"
25106msgstr "Патриарх %s"
25107
25108#: data/civ2/nations.ruleset:1747 data/nation/byzantium.ruleset:30
25109#: data/nation/ethiopian.ruleset:26 data/nation/russian.ruleset:51
25110#, c-format
25111msgid "Matriarch %s"
25112msgstr "Матриарх %s"
25113
25114#: data/civ2/nations.ruleset:1822 data/nation/sioux.ruleset:5
25115msgid "Sioux"
25116msgstr "Сиу"
25117
25118#: data/civ2/nations.ruleset:1823 data/nation/sioux.ruleset:6
25119msgid "?plural:Sioux"
25120msgstr "Сиу"
25121
25122#: data/civ2/nations.ruleset:1825 data/nation/sioux.ruleset:8
25123msgid ""
25124"The Sioux was a North American nation that fought several decisive battles "
25125"against the United States. It consisted of three distinct groups of tribes: "
25126"the Lakota, the Dakota and the Nakota."
25127msgstr ""
25128"Сиу — индейский народ группы сиу (племена дакота, лакота и накота) на севере "
25129"США и юге Канады. В середине XIX века сиу неоднократно вели войны против "
25130"регулярно нарушавшего ранее достигнутые договорённости белого населения США, "
25131"но к концу 1870-х годов были окончательно переселены в резервации."
25132
25133#: data/civ2/nations.ruleset:1916 data/nation/spanish.ruleset:5
25134msgid "Spanish"
25135msgstr "Испанцы"
25136
25137#: data/civ2/nations.ruleset:1917 data/nation/spanish.ruleset:6
25138msgid "?plural:Spanish"
25139msgstr "Испанцы"
25140
25141#: data/civ2/nations.ruleset:1919 data/nation/spanish.ruleset:8
25142msgid ""
25143"The modern Spanish nation was formed when the rulers of the kingdoms of "
25144"Castile and Aragon led the recapture of the Iberian peninsula from the "
25145"Moslems. The Reconquista was completed in 1492, the same year Columbus "
25146"sailed. Spain then went on to create an empire on which the sun never set."
25147msgstr ""
25148"Современное испанское государство образовалось в 1469 году в результате "
25149"династического брака правителей королевств Арагон и Кастилия, "
25150"предвосхитившего окончание Реконкисты, освобождения Пиренейского полуострова "
25151"от мусульманского владычества, завершённого в 1492 году. Расцвет Испании "
25152"увенчался построением империи, над которой никогда не заходило солнце."
25153
25154#: data/civ2/nations.ruleset:1933 data/nation/spanish.ruleset:42
25155#, c-format
25156msgid "Caudillo %s"
25157msgstr "Каудильо %s"
25158
25159#: data/civ2/nations.ruleset:1933 data/nation/spanish.ruleset:42
25160#, c-format
25161msgid "Caudilla %s"
25162msgstr "Каудилья %s"
25163
25164#: data/civ2/nations.ruleset:1934 data/nation/french.ruleset:44
25165#: data/nation/spanish.ruleset:43
25166#, c-format
25167msgid "Cardinal %s"
25168msgstr "Кардинал %s"
25169
25170#: data/civ2/nations.ruleset:1934
25171#, c-format
25172msgid "?female:Cardinal %s"
25173msgstr "Кардинал %s"
25174
25175#: data/civ2/nations.ruleset:1993 data/nation/viking.ruleset:5
25176msgid "Viking"
25177msgstr "Викинги"
25178
25179#: data/civ2/nations.ruleset:1994 data/nation/viking.ruleset:6
25180msgid "?plural:Vikings"
25181msgstr "Викинги"
25182
25183#: data/civ2/nations.ruleset:1996
25184msgid ""
25185"The Vikings raided and traded along the coasts of Europe between 800 AD and "
25186"1100 AD. Viking raiders eventually became the rulers of Normandy, Russia, "
25187"and a short-lived kingdom in Sicily."
25188msgstr ""
25189"Викинги торговали и разбойничали в морях северной Европы на протяжении VII—X "
25190"веков н. э. Военные вожди (конунги) викингов стали правителями Норвегии, "
25191"Руси, Нормандии и Британии, а также недолго существовавшего королевства "
25192"Сицилия."
25193
25194#: data/civ2/nations.ruleset:2008
25195#, c-format
25196msgid "%s Jarl"
25197msgstr "Ярл %s"
25198
25199#: data/civ2/nations.ruleset:2008
25200#, c-format
25201msgid "?female:%s Jarl"
25202msgstr "Ярл %s"
25203
25204#: data/civ2/techs.ruleset:86 data/classic/techs.ruleset:98
25205#: data/experimental/techs.ruleset:101 data/civ2civ3/techs.ruleset:101
25206#: data/multiplayer/techs.ruleset:98 data/sandbox/techs.ruleset:101
25207msgid "Amphibious Warfare"
25208msgstr "Морской десант"
25209
25210#: data/civ2/techs.ruleset:175 data/classic/techs.ruleset:187
25211#: data/experimental/techs.ruleset:199 data/civ2civ3/techs.ruleset:202
25212#: data/multiplayer/techs.ruleset:187 data/sandbox/techs.ruleset:202
25213msgid "Combined Arms"
25214msgstr "Совмещённое оружие"
25215
25216#: data/civ2/techs.ruleset:197 data/classic/techs.ruleset:209
25217#: data/experimental/techs.ruleset:224 data/multiplayer/techs.ruleset:209
25218msgid "Reduces the effect of Cathedrals."
25219msgstr "Уменьшает эффект Соборов."
25220
25221#: data/civ2/techs.ruleset:222
25222msgid "Allows Settlers and Engineers to build fortresses."
25223msgstr "Позволяет Колонистам и Инженерам строить крепости."
25224
25225#: data/civ2/techs.ruleset:241 data/classic/techs.ruleset:256
25226#: data/experimental/techs.ruleset:276 data/civ2civ3/techs.ruleset:278
25227#: data/multiplayer/techs.ruleset:256 data/sandbox/techs.ruleset:278
25228#: server/report.c:175
25229msgid "Economics"
25230msgstr "Экономика"
25231
25232#: data/civ2/techs.ruleset:255 data/classic/techs.ruleset:270
25233#: data/experimental/techs.ruleset:292
25234msgid "Improves the effect of Colosseums."
25235msgstr "Усиливает эффект Колизеев."
25236
25237#: data/civ2/techs.ruleset:274 data/classic/techs.ruleset:289
25238#: data/experimental/techs.ruleset:313 data/civ2civ3/techs.ruleset:318
25239#: data/multiplayer/techs.ruleset:289 data/sandbox/techs.ruleset:318
25240msgid "Environmentalism"
25241msgstr "Защита окружающей среды"
25242
25243#: data/civ2/techs.ruleset:282 data/classic/techs.ruleset:297
25244#: data/experimental/techs.ruleset:322 data/civ2civ3/techs.ruleset:327
25245#: data/multiplayer/techs.ruleset:299 data/sandbox/techs.ruleset:327
25246msgid "Espionage"
25247msgstr "Шпионаж"
25248
25249#: data/civ2/techs.ruleset:339 data/classic/techs.ruleset:346
25250#: data/experimental/techs.ruleset:377 data/civ2civ3/techs.ruleset:382
25251#: data/multiplayer/techs.ruleset:355 data/sandbox/techs.ruleset:382
25252msgid "Guerilla Warfare"
25253msgstr "Партизанская война"
25254
25255#: data/civ2/techs.ruleset:395 data/classic/techs.ruleset:403
25256#: data/experimental/techs.ruleset:440 data/civ2civ3/techs.ruleset:444
25257#: data/multiplayer/techs.ruleset:412 data/sandbox/techs.ruleset:444
25258msgid "Laser"
25259msgstr "Лазер"
25260
25261#: data/civ2/techs.ruleset:403 data/classic/techs.ruleset:411
25262#: data/experimental/techs.ruleset:449 data/civ2civ3/techs.ruleset:453
25263#: data/multiplayer/techs.ruleset:420 data/sandbox/techs.ruleset:453
25264msgid "Leadership"
25265msgstr "Лидерство"
25266
25267#: data/civ2/techs.ruleset:419 data/classic/techs.ruleset:427
25268#: data/experimental/techs.ruleset:467 data/civ2civ3/techs.ruleset:471
25269#: data/multiplayer/techs.ruleset:436 data/sandbox/techs.ruleset:471
25270msgid "Machine Tools"
25271msgstr "Станки"
25272
25273#: data/civ2/techs.ruleset:483 data/classic/techs.ruleset:492
25274#: data/experimental/techs.ruleset:538 data/civ2civ3/techs.ruleset:548
25275#: data/multiplayer/techs.ruleset:500 data/sandbox/techs.ruleset:548
25276msgid "Miniaturization"
25277msgstr "Миниатюризация"
25278
25279#: data/civ2/techs.ruleset:491 data/classic/techs.ruleset:500
25280#: data/experimental/techs.ruleset:547 data/civ2civ3/techs.ruleset:562
25281#: data/multiplayer/techs.ruleset:508 data/sandbox/techs.ruleset:562
25282msgid "Mobile Warfare"
25283msgstr "Маневренная война"
25284
25285#: data/civ2/techs.ruleset:507 data/classic/techs.ruleset:516
25286#: data/experimental/techs.ruleset:565 data/civ2civ3/techs.ruleset:580
25287#: data/multiplayer/techs.ruleset:524 data/sandbox/techs.ruleset:580
25288msgid "Monotheism"
25289msgstr "Монотеизм"
25290
25291#: data/civ2/techs.ruleset:546 data/classic/techs.ruleset:555
25292#: data/experimental/techs.ruleset:609 data/civ2civ3/techs.ruleset:623
25293#: data/multiplayer/techs.ruleset:563 data/sandbox/techs.ruleset:623
25294msgid "Gives sea units one extra move."
25295msgstr "Даёт Водным соединениям один дополнительный ход."
25296
25297#: data/civ2/techs.ruleset:553 data/classic/techs.ruleset:562
25298#: data/experimental/techs.ruleset:617 data/civ2civ3/techs.ruleset:631
25299#: data/sandbox/techs.ruleset:631
25300#, c-format
25301msgid ""
25302"Great philosophers from all the world join your civilization: you learn %s "
25303"immediately."
25304msgstr ""
25305"Величайшие философы со всего мира присоединились к Вашей цивилизации: Вы "
25306"немедленно изучаете технологию %s."
25307
25308#: data/civ2/techs.ruleset:575 data/classic/techs.ruleset:584
25309#: data/experimental/techs.ruleset:641 data/civ2civ3/techs.ruleset:656
25310#: data/multiplayer/techs.ruleset:592 data/sandbox/techs.ruleset:656
25311msgid "Polytheism"
25312msgstr "Политеизм"
25313
25314#: data/civ2/techs.ruleset:591 data/classic/techs.ruleset:600
25315#: data/experimental/techs.ruleset:658 data/civ2civ3/techs.ruleset:674
25316#: data/multiplayer/techs.ruleset:608 data/sandbox/techs.ruleset:674
25317msgid "Radio"
25318msgstr "Радио"
25319
25320#: data/civ2/techs.ruleset:597
25321msgid "Allows Settlers and Engineers to build airbases."
25322msgstr "Позволяет Колонистам и Инженерам строить Авиабазы."
25323
25324#: data/civ2/techs.ruleset:606
25325msgid "Allows Settlers and Engineers to upgrade roads to railroads."
25326msgstr "Позволяет Колонистам и Инженерам улучшать дороги до Рельсов."
25327
25328#: data/civ2/techs.ruleset:629 data/classic/techs.ruleset:642
25329#: data/experimental/techs.ruleset:704 data/civ2civ3/techs.ruleset:726
25330#: data/multiplayer/techs.ruleset:648 data/sandbox/techs.ruleset:728
25331msgid "Refrigeration"
25332msgstr "Замораживание"
25333
25334#: data/civ2/techs.ruleset:635
25335msgid ""
25336"Allows Settlers and Engineers to upgrade irrigation systems to farmland."
25337msgstr ""
25338"Позволяет Колонистам и Инженерам улучшать ирригационные системы до Ферм."
25339
25340#: data/civ2/techs.ruleset:656 data/classic/techs.ruleset:670
25341#: data/experimental/techs.ruleset:735 data/civ2civ3/techs.ruleset:758
25342#: data/multiplayer/techs.ruleset:676 data/sandbox/techs.ruleset:760
25343msgid "Sanitation"
25344msgstr "Санитария"
25345
25346#: data/civ2/techs.ruleset:664 data/classic/techs.ruleset:678
25347#: data/experimental/techs.ruleset:744 data/civ2civ3/techs.ruleset:767
25348#: data/multiplayer/techs.ruleset:684 data/sandbox/techs.ruleset:769
25349msgid "Seafaring"
25350msgstr "Мореплавание"
25351
25352#: data/civ2/techs.ruleset:680 data/classic/techs.ruleset:694
25353#: data/experimental/techs.ruleset:762 data/civ2civ3/techs.ruleset:785
25354#: data/multiplayer/techs.ruleset:700 data/sandbox/techs.ruleset:787
25355msgid "Stealth"
25356msgstr "Скрытность"
25357
25358#: data/civ2/techs.ruleset:712 data/classic/techs.ruleset:726
25359#: data/experimental/techs.ruleset:801 data/civ2civ3/techs.ruleset:825
25360#: data/multiplayer/techs.ruleset:732 data/sandbox/techs.ruleset:827
25361msgid "Tactics"
25362msgstr "Тактика"
25363
25364#: data/civ2/techs.ruleset:744 data/classic/techs.ruleset:759
25365#: data/experimental/techs.ruleset:837 data/civ2civ3/techs.ruleset:865
25366#: data/multiplayer/techs.ruleset:764 data/sandbox/techs.ruleset:867
25367msgid "Theology"
25368msgstr "Теология"
25369
25370#: data/civ2/techs.ruleset:750 data/classic/techs.ruleset:765
25371#: data/experimental/techs.ruleset:844 data/civ2civ3/techs.ruleset:871
25372#: data/multiplayer/techs.ruleset:770 data/sandbox/techs.ruleset:873
25373msgid "Improves the effect of Cathedrals."
25374msgstr "Усиливает эффект Соборов."
25375
25376#: data/civ2/techs.ruleset:777 data/classic/techs.ruleset:792
25377#: data/experimental/techs.ruleset:874 data/civ2civ3/techs.ruleset:905
25378#: data/multiplayer/techs.ruleset:797 data/sandbox/techs.ruleset:907
25379msgid "Warrior Code"
25380msgstr "Кодекс воина"
25381
25382#: data/civ2/terrain.ruleset:232 data/classic/terrain.ruleset:369
25383#: data/experimental/terrain.ruleset:365 data/civ2civ3/terrain.ruleset:370
25384#: data/multiplayer/terrain.ruleset:363 data/sandbox/terrain.ruleset:370
25385msgid "Glacier"
25386msgstr "Ледник"
25387
25388#: data/civ2/terrain.ruleset:266 data/classic/terrain.ruleset:407
25389#: data/experimental/terrain.ruleset:401 data/civ2civ3/terrain.ruleset:408
25390#: data/multiplayer/terrain.ruleset:399 data/sandbox/terrain.ruleset:408
25391msgid ""
25392"Glaciers are found only in the most northerly or southerly reaches of the "
25393"world.  They are very cold, and hence difficult to work with."
25394msgstr ""
25395"Ледники могут быть найдены только в основном на северном и южном пределах "
25396"мира.  Они чрезвычайно холодны и поэтому требуют огромных усилий для "
25397"обработки."
25398
25399#: data/civ2/terrain.ruleset:674 data/classic/terrain.ruleset:854
25400#: data/experimental/terrain.ruleset:830 data/civ2civ3/terrain.ruleset:869
25401#: data/multiplayer/terrain.ruleset:828 data/sandbox/terrain.ruleset:869
25402msgid "Iron"
25403msgstr "Железо"
25404
25405#: data/civ2/terrain.ruleset:691 data/classic/terrain.ruleset:871
25406#: data/experimental/terrain.ruleset:847 data/civ2civ3/terrain.ruleset:886
25407#: data/multiplayer/terrain.ruleset:845 data/sandbox/terrain.ruleset:886
25408msgid "Furs"
25409msgstr "Пушнина"
25410
25411#: data/civ2/terrain.ruleset:720 data/classic/terrain.ruleset:896
25412#: data/experimental/terrain.ruleset:872 data/civ2civ3/terrain.ruleset:911
25413#: data/multiplayer/terrain.ruleset:870 data/sandbox/terrain.ruleset:911
25414msgid "Fruit"
25415msgstr "Фрукты"
25416
25417#: data/civ2/terrain.ruleset:737 data/classic/terrain.ruleset:915
25418#: data/experimental/terrain.ruleset:891 data/civ2civ3/terrain.ruleset:930
25419#: data/multiplayer/terrain.ruleset:889 data/sandbox/terrain.ruleset:930
25420msgid "Buffalo"
25421msgstr "Буйволы"
25422
25423#: data/civ2/terrain.ruleset:745 data/classic/terrain.ruleset:923
25424#: data/experimental/terrain.ruleset:899 data/civ2civ3/terrain.ruleset:938
25425#: data/multiplayer/terrain.ruleset:897 data/sandbox/terrain.ruleset:938
25426msgid "Wheat"
25427msgstr "Пшеница"
25428
25429#: data/civ2/terrain.ruleset:761 data/classic/terrain.ruleset:945
25430#: data/experimental/terrain.ruleset:921 data/civ2civ3/terrain.ruleset:960
25431#: data/multiplayer/terrain.ruleset:919 data/sandbox/terrain.ruleset:960
25432msgid "Peat"
25433msgstr "Торф"
25434
25435#: data/civ2/terrain.ruleset:769 data/classic/terrain.ruleset:953
25436#: data/experimental/terrain.ruleset:929 data/civ2civ3/terrain.ruleset:968
25437#: data/multiplayer/terrain.ruleset:927 data/sandbox/terrain.ruleset:968
25438msgid "Pheasant"
25439msgstr "Фазаны"
25440
25441#: data/civ2/terrain.ruleset:785 data/classic/terrain.ruleset:971
25442#: data/experimental/terrain.ruleset:947 data/civ2civ3/terrain.ruleset:986
25443#: data/multiplayer/terrain.ruleset:945 data/sandbox/terrain.ruleset:986
25444msgid "Ivory"
25445msgstr "Кость"
25446
25447#: data/civ2/terrain.ruleset:795 data/classic/terrain.ruleset:981
25448#: data/experimental/terrain.ruleset:957 data/civ2civ3/terrain.ruleset:996
25449#: data/multiplayer/terrain.ruleset:955 data/sandbox/terrain.ruleset:996
25450msgid "Silk"
25451msgstr "Шёлк"
25452
25453#: data/civ2/terrain.ruleset:803 data/classic/terrain.ruleset:989
25454#: data/experimental/terrain.ruleset:965 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1004
25455#: data/multiplayer/terrain.ruleset:963 data/sandbox/terrain.ruleset:1004
25456msgid "Spice"
25457msgstr "Пряности"
25458
25459#: data/civ2/terrain.ruleset:812 data/classic/terrain.ruleset:1000
25460#: data/experimental/terrain.ruleset:976 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1015
25461#: data/multiplayer/terrain.ruleset:974 data/sandbox/terrain.ruleset:1015
25462msgid "Whales"
25463msgstr "Киты"
25464
25465#: data/civ2/terrain.ruleset:821 data/classic/terrain.ruleset:1009
25466#: data/experimental/terrain.ruleset:985 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1024
25467#: data/multiplayer/terrain.ruleset:983 data/sandbox/terrain.ruleset:1024
25468msgid "Wine"
25469msgstr "Вино"
25470
25471#: data/civ2/terrain.ruleset:851
25472msgid "?gui_type:Build Land base"
25473msgstr "Наземная База"
25474
25475#: data/civ2/terrain.ruleset:854
25476msgid "?gui_type:Build Airforce base"
25477msgstr "Авиабаза"
25478
25479#: data/civ2/terrain.ruleset:1032
25480msgid ""
25481"The pollution can only be cleared by dispatching Settlers or Engineers with "
25482"the \"clean pollution\" order."
25483msgstr ""
25484"Загрязнение может быть очищено только Колонистами или Инженерами по команде "
25485"«Очистить загрязнение»."
25486
25487#: data/civ2/terrain.ruleset:1035 data/classic/terrain.ruleset:1245
25488#: data/experimental/terrain.ruleset:1221 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1295
25489#: data/sandbox/terrain.ruleset:1295
25490msgid ""
25491"Pollution from production is likely to start becoming important as your "
25492"civilization becomes more industrialized, giving you buildings such as "
25493"Factory and Power Plant which boost production. Replacing a Power Plant with "
25494"cleaner forms of energy -- a Hydro Plant / Hoover Dam, Nuclear Plant, or "
25495"Solar Plant -- will reduce pollution from production, as will a Recycling "
25496"Center."
25497msgstr ""
25498"Загрязнение от промышленного производства, похоже, становится важным "
25499"фактором, когда ваша цивилизация становится более индустриализованной с "
25500"масштабным строительством Фабрик и Электростанций для увеличения "
25501"производства. Замена грязных Тепловых электростанций на более чистые способы "
25502"генерации — ГЭС (или Чудо ДнепроГЭС), АЭС или Солнечные электростанции — "
25503"уменьшает загрязнение от промышленности, как и строительство Очистных "
25504"Сооружений."
25505
25506#: data/civ2/terrain.ruleset:1093 data/classic/terrain.ruleset:1303
25507#: data/experimental/terrain.ruleset:1279 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1355
25508#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1278 data/sandbox/terrain.ruleset:1355
25509msgid ""
25510"Later in the game, helicopters may also enter villages, but overflight by "
25511"other aircraft will cause the villagers to take fright and disband."
25512msgstr ""
25513"С продолжением игры, Вертолеты тоже смогут входить в деревни, но пролёт над "
25514"ними других типов авиации заставит селян в испуге разбежаться (хижина просто "
25515"исчезнет)."
25516
25517#: data/civ2/terrain.ruleset:1099 data/classic/terrain.ruleset:1309
25518#: data/experimental/terrain.ruleset:1285 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1361
25519#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1284 data/sandbox/terrain.ruleset:1361
25520msgid "Farmland"
25521msgstr "Ферма"
25522
25523#: data/civ2/terrain.ruleset:1119 data/classic/terrain.ruleset:1329
25524#: data/experimental/terrain.ruleset:1305 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1383
25525#: data/sandbox/terrain.ruleset:1383
25526#, no-c-format
25527msgid ""
25528"Once Refrigeration is known, irrigation systems can be upgraded to farmland "
25529"by irrigating them a second time; if the city working the tile has a "
25530"Supermarket, a farmland tile provides 50% more food. (Hence, farmland is "
25531"only useful on tiles which with irrigation yield 2 or more food.)"
25532msgstr ""
25533"С появлением технологии Замораживание ирригационные системы полей могут быть "
25534"улучшены до Ферм, для этого надо построить Орошение второй раз. Если в "
25535"городе, обрабатывающем поле, построен Супермаркет, то поле с Фермой будет "
25536"выдавать на 50% больше Еды. (Таким образом, Ферма полезна только на полях с "
25537"2 и более единицами Еды)."
25538
25539#: data/civ2/terrain.ruleset:1125
25540msgid "Like irrigation, farmland is incompatible with mines."
25541msgstr "Как и Орошение, Фермы не совместимы с Шахтами."
25542
25543#: data/civ2/terrain.ruleset:1152
25544msgid ""
25545"Fortresses improve defense for land units outside cities. Among other "
25546"effects, a land unit remaining in a fortress for a whole turn without moving "
25547"recovers a quarter of its hit points."
25548msgstr ""
25549"Крепость увеличивает защиту Наземных соединений, находящихся вне городов. "
25550"Среди прочих эффектов, Наземное соединение, остающееся в Крепости на "
25551"протяжении целого хода без движения, восстанавливает четверть своего "
25552"здоровья."
25553
25554#: data/civ2/terrain.ruleset:1159 data/civ2/units.ruleset:24
25555#: data/classic/terrain.ruleset:1400 data/classic/units.ruleset:29
25556#: data/experimental/terrain.ruleset:1375 data/experimental/units.ruleset:32
25557#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1544 data/civ2civ3/units.ruleset:29
25558#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1372 data/multiplayer/units.ruleset:29
25559#: data/sandbox/terrain.ruleset:1544 data/sandbox/units.ruleset:29
25560msgid "Airbase"
25561msgstr "Авиабаза"
25562
25563#: data/civ2/terrain.ruleset:1181 data/classic/terrain.ruleset:1422
25564#: data/experimental/terrain.ruleset:1397 data/multiplayer/terrain.ruleset:1394
25565msgid ""
25566"Airbases allow your air units to land and refuel outside cities. Air units "
25567"in an airbase may be attacked by land units."
25568msgstr ""
25569"Авиабазы позволяют Вашим Воздушным соединениям приземляться и заправляться "
25570"горючим вне городов. Воздушные соединения на Авиабазе могут быть атакованы "
25571"Наземными соединениями."
25572
25573#: data/civ2/terrain.ruleset:1244 data/classic/terrain.ruleset:1537
25574#: data/experimental/terrain.ruleset:1515 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1699
25575#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1509 data/sandbox/terrain.ruleset:1701
25576msgid ""
25577"A railroad also increases any shield resources produced by a tile by half. A "
25578"tile whose road is upgraded to a railroad retains any trade bonus from the "
25579"road as well."
25580msgstr ""
25581"Железная дорога также в полтора раза увеличивает производство Щитов полем. "
25582"Поле, на котором Дорога была модернизирована до Рельсов, продолжает получать "
25583"дополнительный торговый бонус, если он был."
25584
25585#: data/civ2/terrain.ruleset:1248 data/classic/terrain.ruleset:1541
25586#: data/experimental/terrain.ruleset:1519 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1703
25587#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1513 data/sandbox/terrain.ruleset:1705
25588msgid ""
25589"City center tiles with roads are automatically upgraded to railroads when "
25590"you learn the Railroad technology."
25591msgstr ""
25592"Поля-центры городов автоматически улучшают свои Дороги до Рельс сразу по "
25593"изучении Вами технологии Железная дорога."
25594
25595#: data/civ2/terrain.ruleset:1270 data/classic/terrain.ruleset:1562
25596#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1534
25597#, no-c-format
25598msgid ""
25599"Any land terrain type may have a River on it.  A River adds 1 trade to the "
25600"resources produced by that tile.  It also increases a tile's defense factor "
25601"by 50%.  Finally, land units may move along a River (but not diagonally) for "
25602"fast travel."
25603msgstr ""
25604"На любом рельефе типа Наземный может находиться река.  Река добавляет один "
25605"ресурс Торговли к ресурсам, производимым этим полем.  Она также увеличивает "
25606"множитель защиты поля на 50%.  Наконец, Наземные соединения могут двигаться "
25607"вдоль реки (но не по диагонали) для более быстрого перемещения."
25608
25609#: data/civ2/units.ruleset:26 data/classic/units.ruleset:31
25610#: data/experimental/units.ruleset:34 data/civ2civ3/units.ruleset:31
25611#: data/multiplayer/units.ruleset:31 data/sandbox/units.ruleset:31
25612msgid "AirAttacker"
25613msgstr "ВоздушнаяАтака"
25614
25615#: data/civ2/units.ruleset:26 data/classic/units.ruleset:31
25616#: data/experimental/units.ruleset:34 data/civ2civ3/units.ruleset:31
25617#: data/multiplayer/units.ruleset:31 data/sandbox/units.ruleset:31
25618msgid "Very bad at attacking AEGIS."
25619msgstr "Очень слабо в атаке на ПРО."
25620
25621#: data/civ2/units.ruleset:27 data/classic/units.ruleset:32
25622#: data/experimental/units.ruleset:35 data/multiplayer/units.ruleset:32
25623msgid "Horse"
25624msgstr "Конное"
25625
25626#: data/civ2/units.ruleset:27 data/classic/units.ruleset:32
25627#: data/experimental/units.ruleset:35 data/multiplayer/units.ruleset:32
25628msgid "Attack value halved when attacking Pikemen."
25629msgstr "Уровень атаки при нападении на Копейщиков снижается вдвое."
25630
25631#. TRANS: unit type
25632#: data/civ2/units.ruleset:28 data/civ2/units.ruleset:1294
25633#: data/classic/units.ruleset:33 data/classic/units.ruleset:1335
25634#: data/experimental/units.ruleset:36 data/experimental/units.ruleset:1361
25635#: data/civ2civ3/units.ruleset:1522 data/multiplayer/units.ruleset:33
25636#: data/multiplayer/units.ruleset:1434 data/sandbox/units.ruleset:1524
25637msgid "Helicopter"
25638msgstr "Вертолёт"
25639
25640#: data/civ2/units.ruleset:28 data/classic/units.ruleset:33
25641#: data/experimental/units.ruleset:36 data/multiplayer/units.ruleset:33
25642msgid "Defends very badly against Fighters."
25643msgstr "Очень слабо в защите против Воинов."
25644
25645#. TRANS: Unit class: used adjectivally
25646#: data/civ2/units.ruleset:147 data/classic/units.ruleset:160
25647#: data/experimental/units.ruleset:174 data/civ2civ3/units.ruleset:183
25648#: data/multiplayer/units.ruleset:159 data/sandbox/units.ruleset:185
25649msgid "?unitclass:Helicopter"
25650msgstr "Вертолёты"
25651
25652#: data/civ2/units.ruleset:343
25653msgid ""
25654"Upkeep for Settlers is in food as well as production, and a Settler can die "
25655"if its supporting city runs out of food. Settlers require twice as much food "
25656"per turn under Republic, Democracy, Communism, or Fundamentalism."
25657msgstr ""
25658"Колонисты на свою поддержку требуют не только производство (Щиты), но и Еду, "
25659"причём если в содержащем их городе становится недостаточно пищи, Колонисты "
25660"могут погибнуть. При Республиканской, Демократической, Коммунистической и "
25661"Фундаменталистской Формах Правления Колонисты требуют в два раза больше Еды "
25662"за ход."
25663
25664#: data/civ2/units.ruleset:351 data/classic/units.ruleset:483
25665#: data/experimental/units.ruleset:502 data/civ2civ3/units.ruleset:548
25666#: data/multiplayer/units.ruleset:483 data/sandbox/units.ruleset:550
25667msgid "Engineers"
25668msgstr "Инженеры"
25669
25670#: data/civ2/units.ruleset:377
25671msgid ""
25672"Engineers are similar to Settlers, but they work twice as fast and move "
25673"twice as fast.  Engineers may also perform major terrain transformations "
25674"(for example, converting Tundra into Desert) which are beyond the "
25675"capabilities of Settlers; see the Terrain Alterations section for more "
25676"details."
25677msgstr ""
25678"Инженеры аналогичны Колонистам, но двигаются и строят вдвое быстрее.  "
25679"Инженеры так же могут выполнять крупные преобразования рельефа местности "
25680"(например, преобразовывать Тундру в Пустыню), что недоступно обычным "
25681"Колонистам, подробнее — в разделе Изменение рельефа."
25682
25683#: data/civ2/units.ruleset:383
25684msgid ""
25685"TIP 1:  Upgrade Settlers to Engineers when possible, as Engineers require "
25686"the same resources as ordinary Settlers."
25687msgstr ""
25688"Совет 1:  Модернизируйте Колонистов в Инженеров сразу, как только это станет "
25689"доступно, так как для содержания Инженеров нужно столько же ресурсов, что и "
25690"для Колонистов, а работают они гораздо быстрее."
25691
25692#: data/civ2/units.ruleset:386
25693msgid ""
25694"TIP 2:  If you manage to build Leonardo's Workshop, research Explosives "
25695"before the Workshop becomes obsolete.  This way, your Settler units will be "
25696"upgraded for free."
25697msgstr ""
25698"Совет 2: Если Вы построили Мастерскую Леонардо, исследуйте Взрывчатые "
25699"вещества прежде, чем Мастерская устареет.  В таком случае Ваши Колонисты "
25700"будут бесплатно модернизированы."
25701
25702#: data/civ2/units.ruleset:393 data/classic/units.ruleset:533
25703#: data/experimental/units.ruleset:557 data/civ2civ3/units.ruleset:594
25704#: data/multiplayer/units.ruleset:533 data/sandbox/units.ruleset:596
25705msgid "Warriors"
25706msgstr "Воины"
25707
25708#: data/civ2/units.ruleset:456 data/classic/units.ruleset:596
25709#: data/experimental/units.ruleset:620 data/civ2civ3/units.ruleset:657
25710#: data/multiplayer/units.ruleset:596 data/sandbox/units.ruleset:659
25711msgid "Archers"
25712msgstr "Лучники"
25713
25714#: data/civ2/units.ruleset:482 data/classic/units.ruleset:622
25715#: data/experimental/units.ruleset:646 data/multiplayer/units.ruleset:622
25716msgid ""
25717"Archers fight with bows and arrows and have a good offensive value as well "
25718"as decent defense."
25719msgstr ""
25720"Лучники вооружены луком и стрелами и они очень эффективны как в наступлении, "
25721"так и при защите."
25722
25723#: data/civ2/units.ruleset:520 data/classic/units.ruleset:660
25724#: data/experimental/units.ruleset:684 data/civ2civ3/units.ruleset:721
25725#: data/multiplayer/units.ruleset:660 data/sandbox/units.ruleset:723
25726msgid "Pikemen"
25727msgstr "Пикинёры"
25728
25729#: data/civ2/units.ruleset:550 data/classic/units.ruleset:690
25730#: data/experimental/units.ruleset:714 data/civ2civ3/units.ruleset:747
25731#: data/multiplayer/units.ruleset:690 data/sandbox/units.ruleset:749
25732msgid ""
25733"Equipped with long pikes, Pikemen replaces Phalanx as the preferred city "
25734"defender."
25735msgstr ""
25736"Экипированные длинными пиками, Пикинёры пришли на смену Фаланге как "
25737"предпочитаемое соединение для защиты городов."
25738
25739#: data/civ2/units.ruleset:583 data/classic/units.ruleset:723
25740#: data/experimental/units.ruleset:747 data/civ2civ3/units.ruleset:780
25741#: data/multiplayer/units.ruleset:723 data/sandbox/units.ruleset:782
25742msgid ""
25743"Musketeers are infantry equipped with early firearms and replace Pikemen as "
25744"the preferred city defender."
25745msgstr ""
25746"Мушкетёры — пехотное соединение, вооружённое первыми образцами ручного "
25747"огнестрельного оружия — являются хорошей заменой Пикинёрам как эффективное "
25748"соединение для защиты городов."
25749
25750#: data/civ2/units.ruleset:590 data/civ2civ3/units.ruleset:895
25751#: data/multiplayer/units.ruleset:730 data/sandbox/units.ruleset:897
25752msgid "Fanatics"
25753msgstr "Фанатики"
25754
25755#: data/civ2/units.ruleset:617 data/civ2civ3/units.ruleset:924
25756#: data/multiplayer/units.ruleset:757 data/sandbox/units.ruleset:926
25757msgid "Fanatics are warriors extremely devoted to a higher cause."
25758msgstr "Фанатики — воины, посвящённые высшим силам."
25759
25760#: data/civ2/units.ruleset:619 data/multiplayer/units.ruleset:759
25761msgid ""
25762"Fundamentalist nations can maintain Fanatic units without having to pay any "
25763"shields for upkeep."
25764msgstr ""
25765"Только Фундаменталистские народы могут иметь Фанатиков, не тратя Щитов на их "
25766"поддержку."
25767
25768#: data/civ2/units.ruleset:625 data/classic/units.ruleset:730
25769#: data/experimental/units.ruleset:754 data/civ2civ3/units.ruleset:853
25770#: data/multiplayer/units.ruleset:765 data/sandbox/units.ruleset:855
25771msgid "Partisan"
25772msgstr "Партизаны"
25773
25774#: data/civ2/units.ruleset:651 data/classic/units.ruleset:756
25775#: data/experimental/units.ruleset:780 data/civ2civ3/units.ruleset:881
25776#: data/multiplayer/units.ruleset:791 data/sandbox/units.ruleset:883
25777msgid ""
25778"Partisans are guerilla fighters who are experts at using the terrain to "
25779"their advantage."
25780msgstr ""
25781"Партизаны — солдаты партизанской войны, эксперты в использовании "
25782"особенностей рельефа для получения преимущества при проведении военных "
25783"операций."
25784
25785#: data/civ2/units.ruleset:654 data/classic/units.ruleset:759
25786#: data/multiplayer/units.ruleset:794
25787msgid ""
25788"A number of Partisans are granted free when an enemy conquers your city -- "
25789"they automatically assume defensive positions in the surrounding countryside "
25790"-- but only under these conditions:\n"
25791" - Guerilla Warfare must be known by at least one player.\n"
25792" - You must be the player who originally built the city.\n"
25793" - You must know about Communism and Gunpowder.\n"
25794" - You must run either a Democracy or a Communist government."
25795msgstr ""
25796"Когда враг захватывает Ваш город, Вы автоматически получаете несколько "
25797"отрядов Партизан, которые самостоятельно укрепляются на окружающей "
25798"местности, но только при выполнении следующих условий:\n"
25799"\n"
25800" — Хотя бы одним игроком должна быть открыта Партизанская Война;\n"
25801" — Город должен был быть изначально построен Вашим Народом;\n"
25802" — Вы должны быть знакомы с Коммунизмом и Порохом;\n"
25803" — Вашей Формой правления должна быть либо Демократия, либо Коммунизм."
25804
25805#: data/civ2/units.ruleset:665 data/classic/units.ruleset:770
25806#: data/experimental/units.ruleset:794 data/civ2civ3/units.ruleset:819
25807#: data/multiplayer/units.ruleset:805 data/sandbox/units.ruleset:821
25808msgid "Alpine Troops"
25809msgstr "Горные стрелки"
25810
25811#: data/civ2/units.ruleset:691 data/classic/units.ruleset:796
25812#: data/experimental/units.ruleset:820 data/civ2civ3/units.ruleset:847
25813#: data/multiplayer/units.ruleset:831 data/sandbox/units.ruleset:849
25814msgid "Alpine Troops are highly mobile units as well as excellent defenders."
25815msgstr ""
25816"Горные стрелки — высокомобильные соединения, также являющиеся великолепными "
25817"защитниками."
25818
25819#: data/civ2/units.ruleset:729 data/classic/units.ruleset:834
25820#: data/experimental/units.ruleset:858 data/civ2civ3/units.ruleset:933
25821#: data/multiplayer/units.ruleset:869 data/sandbox/units.ruleset:935
25822msgid "Marines"
25823msgstr "Морская пехота"
25824
25825#: data/civ2/units.ruleset:755 data/classic/units.ruleset:860
25826#: data/experimental/units.ruleset:884 data/civ2civ3/units.ruleset:961
25827#: data/multiplayer/units.ruleset:895 data/sandbox/units.ruleset:963
25828msgid "Marines are infantry who are experts at marine warfare."
25829msgstr "Морская пехота — эксперты в войне на море."
25830
25831#: data/civ2/units.ruleset:760 data/classic/units.ruleset:865
25832#: data/experimental/units.ruleset:889 data/civ2civ3/units.ruleset:966
25833#: data/multiplayer/units.ruleset:900 data/sandbox/units.ruleset:968
25834msgid "Paratroopers"
25835msgstr "Десантники"
25836
25837#: data/civ2/units.ruleset:786 data/classic/units.ruleset:891
25838#: data/multiplayer/units.ruleset:926
25839msgid ""
25840"Paratroopers are experts at airborne attacks. From a friendly city or "
25841"airbase, Paratroopers who have not expended any movement points can paradrop "
25842"directly to any tile in range, and be immediately ready to act there. "
25843"(Beware dropping into unseen territory, as Paratroopers landing on a tile "
25844"occupied by enemy units are easy targets!)"
25845msgstr ""
25846"Десантники — эксперты в атаке с воздуха. Они, если у них не тратились очки "
25847"движения, могут десантироваться из города или с Авиабазы на любое поле в "
25848"пределах их досягаемости, и готовы немедленно действовать на нём. "
25849"(Остерегайтесь выбрасывать десант на неоткрытой территории — Десантники, "
25850"высадившиеся на поле с вражескими соединениями станут лёгкой мишенью!)"
25851
25852#: data/civ2/units.ruleset:825 data/classic/units.ruleset:930
25853#: data/experimental/units.ruleset:955 data/multiplayer/units.ruleset:965
25854msgid ""
25855"The Mechanized Infantry has the strongest defensive strength of any land "
25856"unit, but is only available near the end of the technology tree."
25857msgstr ""
25858"Пехота, имеющая в качестве транспорта Боевую Машину Пехоты — соединение с "
25859"самым высоким уровнем защиты из всех Наземных соединений, но становится "
25860"доступна только ближе к концу технологического развития."
25861
25862#: data/civ2/units.ruleset:832 data/classic/units.ruleset:937
25863#: data/experimental/units.ruleset:962 data/civ2civ3/units.ruleset:1042
25864#: data/multiplayer/units.ruleset:972 data/sandbox/units.ruleset:1044
25865msgid "Horsemen"
25866msgstr "Всадники"
25867
25868#: data/civ2/units.ruleset:858 data/classic/units.ruleset:963
25869#: data/experimental/units.ruleset:988 data/civ2civ3/units.ruleset:1068
25870#: data/multiplayer/units.ruleset:998 data/sandbox/units.ruleset:1070
25871msgid ""
25872"Horsemen are mounted warriors and an early shock-troop that can penetrate "
25873"deep into enemy territory."
25874msgstr ""
25875"Всадники — конные легковооружённые войска, лучше всего подходят для быстрых "
25876"глубоких рейдов в тыл врага."
25877
25878#: data/civ2/units.ruleset:891 data/classic/units.ruleset:996
25879#: data/experimental/units.ruleset:1021 data/multiplayer/units.ruleset:1031
25880msgid ""
25881"Chariots are horse-pulled war wagons, stronger but more expensive than "
25882"horsemen."
25883msgstr ""
25884"Колесницы — боевые повозки на конной тяге — сильнее, чем Всадники, но и "
25885"более дороги в производстве."
25886
25887#: data/civ2/units.ruleset:897 data/civ2civ3/units.ruleset:1111
25888#: data/multiplayer/units.ruleset:1037 data/sandbox/units.ruleset:1113
25889msgid "Elephants"
25890msgstr "Слоны"
25891
25892#: data/civ2/units.ruleset:923 data/multiplayer/units.ruleset:1063
25893msgid ""
25894"Elephants are towering animals trained for war that are often used as "
25895"powerful shock troops, but defend poorly against most other units."
25896msgstr ""
25897"Слоны — животные-башни, выдрессированные для войны — часто используются как "
25898"мощные ударные соединения, однако слабо защищены против большинства других "
25899"соединений."
25900
25901#: data/civ2/units.ruleset:929 data/civ2civ3/units.ruleset:1143
25902#: data/multiplayer/units.ruleset:1069 data/sandbox/units.ruleset:1145
25903msgid "Crusaders"
25904msgstr "Крестоносцы"
25905
25906#: data/civ2/units.ruleset:955 data/civ2civ3/units.ruleset:1169
25907#: data/multiplayer/units.ruleset:1095 data/sandbox/units.ruleset:1171
25908msgid ""
25909"Crusaders are highly disciplined mounted warriors driven by a higher cause."
25910msgstr ""
25911"Крестоносцы — очень дисциплинированные и подготовленные конные войска, "
25912"ведомые высшими силами."
25913
25914#: data/civ2/units.ruleset:993 data/classic/units.ruleset:1034
25915#: data/experimental/units.ruleset:1059 data/civ2civ3/units.ruleset:1207
25916#: data/multiplayer/units.ruleset:1133 data/sandbox/units.ruleset:1209
25917msgid "Dragoons"
25918msgstr "Драгуны"
25919
25920#: data/civ2/units.ruleset:1020 data/classic/units.ruleset:1061
25921#: data/experimental/units.ruleset:1086 data/civ2civ3/units.ruleset:1233
25922#: data/multiplayer/units.ruleset:1160 data/sandbox/units.ruleset:1235
25923msgid "Dragoons are mounted warriors carrying early firearms."
25924msgstr ""
25925"Драгуны — конные войска, вооружённые первыми образцами ручного "
25926"огнестрельного оружия."
25927
25928#: data/civ2/units.ruleset:1051 data/classic/units.ruleset:1092
25929#: data/experimental/units.ruleset:1117 data/civ2civ3/units.ruleset:1264
25930#: data/multiplayer/units.ruleset:1191 data/sandbox/units.ruleset:1266
25931msgid "Cavalry are mounted and highly trained soldiers."
25932msgstr "Кавалерия — очень хорошо подготовленные конные войска."
25933
25934#: data/civ2/units.ruleset:1182 data/classic/units.ruleset:1223
25935#: data/experimental/units.ruleset:1248 data/multiplayer/units.ruleset:1322
25936msgid ""
25937"The artillery is an upgraded cannon. It is a very strong attacker but "
25938"equally weak defender and will need an escort to be effective."
25939msgstr ""
25940"Артиллерия — усовершенствованная Пушка. Они наносят большой урон при "
25941"нападении, но равно слабы в защите, поэтому для эффективности нуждаются в "
25942"сопровождении."
25943
25944#: data/civ2/units.ruleset:1189 data/classic/units.ruleset:1230
25945#: data/experimental/units.ruleset:1255 data/civ2civ3/units.ruleset:1409
25946#: data/multiplayer/units.ruleset:1329 data/sandbox/units.ruleset:1411
25947msgid "Howitzer"
25948msgstr "Гаубица"
25949
25950#: data/civ2/units.ruleset:1215 data/classic/units.ruleset:1256
25951#: data/experimental/units.ruleset:1281 data/multiplayer/units.ruleset:1355
25952msgid ""
25953"Howitzers are upgraded artillery with improved defensive as well as "
25954"offensive capabilities. They can shoot over city walls, ignoring their "
25955"effect."
25956msgstr ""
25957"Гаубица — усовершенствованная артиллерия, с улучшенными как защитными, так и "
25958"в атакующими возможностями. Она может стрелять поверх Городских стен, "
25959"нивелируя их эффект."
25960
25961#: data/civ2/units.ruleset:1320 data/classic/units.ruleset:1361
25962#: data/experimental/units.ruleset:1387
25963msgid ""
25964"The Helicopter is a very powerful unit, as it can both fly and conquer "
25965"cities.  Care must be exercised, because Helicopters lose a small amount of "
25966"health for every turn not spent in a city or airbase or on a Carrier, unless "
25967"you have the United Nations wonder, and Helicopters may be attacked by "
25968"ground units."
25969msgstr ""
25970"Вертолёт — очень мощное соединение, оно может летать и захватывать города.  "
25971"При этом надо быть очень внимательным, так как Вертолёты каждый ход теряют "
25972"некоторое количество здоровья, когда они не в городе, на Авиабазе или на "
25973"Авианосце. Здоровье не теряется, если в одном из Ваших городов построено "
25974"Чудо ООН. Вертолёты могут быть атакованы Наземными соединениями."
25975
25976#: data/civ2/units.ruleset:1329 data/classic/units.ruleset:1370
25977#: data/experimental/units.ruleset:1396 data/civ2civ3/units.ruleset:1566
25978#: data/multiplayer/units.ruleset:1468 data/sandbox/units.ruleset:1568
25979msgid "Stealth Fighter"
25980msgstr "Штурмовик Стелс"
25981
25982#: data/civ2/units.ruleset:1361 data/classic/units.ruleset:1402
25983#: data/experimental/units.ruleset:1428 data/civ2civ3/units.ruleset:1593
25984#: data/multiplayer/units.ruleset:1500 data/sandbox/units.ruleset:1595
25985msgid "An improved Fighter, with improved attack and a higher movement radius."
25986msgstr ""
25987"Улучшенный Штурмовик, с усиленной атакой и увеличенным радиусом действия."
25988
25989#: data/civ2/units.ruleset:1367 data/classic/units.ruleset:1408
25990#: data/experimental/units.ruleset:1434 data/civ2civ3/units.ruleset:1599
25991#: data/multiplayer/units.ruleset:1506 data/sandbox/units.ruleset:1601
25992msgid "Stealth Bomber"
25993msgstr "Стелс-Бомбардировщик"
25994
25995#: data/civ2/units.ruleset:1393 data/classic/units.ruleset:1435
25996#: data/experimental/units.ruleset:1461 data/civ2civ3/units.ruleset:1625
25997#: data/multiplayer/units.ruleset:1533 data/sandbox/units.ruleset:1627
25998msgid "An improved Bomber, with improved attack and a higher movement radius."
25999msgstr ""
26000"Улучшенный Бомбардировщик, с усиленной атакой и увеличенным радиусом "
26001"действия."
26002
26003#: data/civ2/units.ruleset:1434 data/classic/units.ruleset:1476
26004#: data/experimental/units.ruleset:1503 data/civ2civ3/units.ruleset:1667
26005#: data/multiplayer/units.ruleset:1574 data/sandbox/units.ruleset:1669
26006msgid "Caravel"
26007msgstr "Каравелла"
26008
26009#: data/civ2/units.ruleset:1461
26010msgid ""
26011"The Caravel replaces the Trireme and is much more reliable on the open seas."
26012msgstr "Каравелла сменяет Трирему, она более надежная в открытом море."
26013
26014#: data/civ2/units.ruleset:1467 data/classic/units.ruleset:1509
26015#: data/experimental/units.ruleset:1536 data/civ2civ3/units.ruleset:1700
26016#: data/multiplayer/units.ruleset:1607 data/sandbox/units.ruleset:1702
26017msgid "Galleon"
26018msgstr "Галеон"
26019
26020#: data/civ2/units.ruleset:1494 data/classic/units.ruleset:1536
26021#: data/experimental/units.ruleset:1563 data/multiplayer/units.ruleset:1634
26022msgid ""
26023"The Galleon is a pure transport ship and cannot attack other ships, though "
26024"it may still defend itself when attacked."
26025msgstr ""
26026"Галеон используется только как транспортное судно и не может атаковать "
26027"другие суда, но у него есть возможность защищаться во время нападения."
26028
26029#: data/civ2/units.ruleset:1568 data/classic/units.ruleset:1610
26030#: data/experimental/units.ruleset:1637 data/civ2civ3/units.ruleset:1798
26031#: data/multiplayer/units.ruleset:1708 data/sandbox/units.ruleset:1800
26032msgid "Destroyer"
26033msgstr "Эсминец"
26034
26035#: data/civ2/units.ruleset:1594 data/classic/units.ruleset:1636
26036#: data/experimental/units.ruleset:1663 data/multiplayer/units.ruleset:1734
26037msgid "An improved Ironclad, with better move rate and vision."
26038msgstr ""
26039"Улучшенный Броненосец с большим количеством ходов и большей дальностью "
26040"обзора."
26041
26042#: data/civ2/units.ruleset:1596 data/classic/units.ruleset:1638
26043#: data/experimental/units.ruleset:1665 data/multiplayer/units.ruleset:1736
26044msgid ""
26045"TIP:  A very fast unit, which is very useful for hunting down enemy "
26046"Transports."
26047msgstr ""
26048"Совет: Очень быстрое соединение, весьма полезное при охоте на Транспорты "
26049"противника."
26050
26051#: data/civ2/units.ruleset:1633 data/classic/units.ruleset:1675
26052#: data/experimental/units.ruleset:1702 data/civ2civ3/units.ruleset:1868
26053#: data/multiplayer/units.ruleset:1773 data/sandbox/units.ruleset:1870
26054msgid "AEGIS Cruiser"
26055msgstr "Ракетный крейсер"
26056
26057#: data/civ2/units.ruleset:1663 data/classic/units.ruleset:1705
26058#: data/experimental/units.ruleset:1732 data/civ2civ3/units.ruleset:1898
26059#: data/multiplayer/units.ruleset:1803 data/sandbox/units.ruleset:1900
26060msgid ""
26061"The AEGIS Cruiser is equipped with an advanced defensive missile system."
26062msgstr ""
26063"Ракетный крейсер оборудован усовершенствованной противоракетной системой."
26064
26065#: data/civ2/units.ruleset:1805 data/classic/units.ruleset:1847
26066#: data/experimental/units.ruleset:1874 data/civ2civ3/units.ruleset:2054
26067#: data/multiplayer/units.ruleset:1945 data/sandbox/units.ruleset:2056
26068msgid "Cruise Missile"
26069msgstr "Крылатая ракета"
26070
26071#: data/civ2/units.ruleset:1831 data/classic/units.ruleset:1873
26072#: data/experimental/units.ruleset:1901 data/civ2civ3/units.ruleset:2081
26073#: data/multiplayer/units.ruleset:1971 data/sandbox/units.ruleset:2083
26074msgid ""
26075"The Cruise Missile is a long-distance missile that can strike deep into "
26076"enemy territory."
26077msgstr ""
26078"Крылатая ракета — ракета большой дальности действия, позволяющая нанести "
26079"удар далеко вглубь вражеской территории."
26080
26081#: data/civ2/units.ruleset:1834 data/classic/units.ruleset:1876
26082#: data/experimental/units.ruleset:1904 data/civ2civ3/units.ruleset:2084
26083#: data/multiplayer/units.ruleset:1974 data/sandbox/units.ruleset:2086
26084msgid ""
26085"TIP:  A handful of these can successfully keep the waters around your "
26086"treasured homeland free of enemy ships."
26087msgstr ""
26088"Совет: Несколько таких ракет могут успешно уничтожать все корабли противника "
26089"в Ваших водах."
26090
26091#: data/civ2/units.ruleset:1879
26092msgid ""
26093"TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
26094"country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
26095"Nuclear unit, assemble a gang of Settlers and/or Engineers next to the city "
26096"and have them ready to fix the fallout on the same turn it occurs!  This "
26097"minimizes the chance of global warming.  Eco-friendly nukes!"
26098msgstr ""
26099"Совет 2:  Вы можете оказаться в ситуации, когда Вы наводнили вражескую "
26100"страну своими силами, но вражеские города слишком сильны. Перед "
26101"использованием Ядерного соединения соберите группу Колонистов и/или "
26102"Инженеров рядом с городом и держите их в готовности, чтобы сразу после "
26103"выброса начать дезактивировать пострадавшую территорию!  Это минимизирует "
26104"шансы наступления ядерной зимы.  Взрыв с минимальными экологическими "
26105"последствиями!"
26106
26107#: data/civ2/units.ruleset:1984 data/classic/units.ruleset:2046
26108#: data/experimental/units.ruleset:2074 data/civ2civ3/units.ruleset:2259
26109#: data/multiplayer/units.ruleset:2144 data/sandbox/units.ruleset:2261
26110msgid "Spy"
26111msgstr "Шпион"
26112
26113#: data/civ2/units.ruleset:2015 data/classic/units.ruleset:2085
26114#: data/experimental/units.ruleset:2113 data/civ2civ3/units.ruleset:2298
26115#: data/multiplayer/units.ruleset:2183 data/sandbox/units.ruleset:2300
26116msgid ""
26117"A Spy is more skilled in the arts of espionage than her Diplomat predecessor."
26118msgstr ""
26119"Шпион обладает гораздо большими способностями в искусстве шпионажа, нежели "
26120"его предшественник Дипломат."
26121
26122#: data/civ2/units.ruleset:2017 data/classic/units.ruleset:2087
26123#: data/experimental/units.ruleset:2115 data/civ2civ3/units.ruleset:2300
26124#: data/multiplayer/units.ruleset:2185 data/sandbox/units.ruleset:2302
26125msgid ""
26126"She can perform all the functions of the Diplomat; refer to the Diplomat "
26127"entry for more details. Unlike a Diplomat, a Spy may also survive an "
26128"operation in a foreign city and become more experienced as a result. Spies "
26129"are also more effective than Diplomats at defending cities against foreign "
26130"Diplomats and Spies."
26131msgstr ""
26132"Он может выполнить любое действие Дипломата (подробнее — в описании "
26133"соединения Дипломат). В отличие от Дипломата, Шпион может остаться в живых "
26134"после успешного проведения операции в чужом городе и получить за это "
26135"повышение в звании. Также Шпионы эффективнее Дипломатов при защите городов "
26136"от действий иностранных Дипломатов и Шпионов."
26137
26138#: data/civ2/units.ruleset:2023 data/classic/units.ruleset:2093
26139#: data/experimental/units.ruleset:2121 data/civ2civ3/units.ruleset:2306
26140#: data/multiplayer/units.ruleset:2191 data/sandbox/units.ruleset:2308
26141msgid ""
26142"A Spy can also be used to:\n"
26143" - sabotage an enemy unit (reducing its hit points to half), if it is alone "
26144"on a tile and the players are at war;\n"
26145" - poison the water supply of an enemy city (reducing the population by "
26146"one);\n"
26147" - steal specific technology (with a reduced chance of success);\n"
26148" - steal further technologies from a city which has already been stolen from "
26149"(although cities become more resistant each time they are stolen from);\n"
26150" - sabotage predetermined city targets (with a reduced chance of success)."
26151msgstr ""
26152"Шпион также может быть использован для:\n"
26153" — саботажа вражеского соединения (уменьшает его здоровье в 2 раза), если "
26154"оно одно на поле и игроки в состоянии войны;\n"
26155" — отравления водоснабжения вражеского города (уменьшает его размер на "
26156"единицу);\n"
26157" — кражи определённой технологии (с уменьшенными шансами на успех);\n"
26158" — дальнейшей кражи технологий из уже однажды обокраденного города (при этом "
26159"города с каждым разом становятся более стойкими к попыткам похищения "
26160"технологии);\n"
26161" — саботажа определённого объекта в городе (с уменьшенными шансами на успех)."
26162
26163#: data/civ2/units.ruleset:2035 data/classic/units.ruleset:2105
26164#: data/experimental/units.ruleset:2133 data/civ2civ3/units.ruleset:2318
26165#: data/multiplayer/units.ruleset:2203 data/sandbox/units.ruleset:2320
26166msgid ""
26167"A Spy that survives the more aggressive actions (sabotage, theft, inciting "
26168"rebellion, and poisoning) escapes to the safety of the nearest friendly city."
26169msgstr ""
26170"Шпион, выживший при выполнении агрессивной акции (саботаже, воровстве, "
26171"подстрекательстве и отравлении), перемещается в ближайший дружественный "
26172"город."
26173
26174#: data/civ2/units.ruleset:2039
26175msgid "Spies built under a Communist government will be built as veteran."
26176msgstr "Шпионы, созданные при Коммунизме, сразу получают ранг Ветеран."
26177
26178#: data/civ2/units.ruleset:2093 data/classic/units.ruleset:2167
26179#: data/experimental/units.ruleset:2195 data/civ2civ3/units.ruleset:2376
26180#: data/multiplayer/units.ruleset:2252 data/sandbox/units.ruleset:2379
26181msgid "Freight"
26182msgstr "Автопоезд"
26183
26184#: data/civ2/units.ruleset:2119 data/classic/units.ruleset:2193
26185msgid "The Freight unit replaces the Caravan, and moves at twice the speed."
26186msgstr "Автопоезд заменяет Караван и имеет вдвое бóльшую скорость."
26187
26188#: data/civ2/units.ruleset:2124 data/classic/units.ruleset:2198
26189#: data/experimental/units.ruleset:2227 data/civ2civ3/units.ruleset:2408
26190#: data/multiplayer/units.ruleset:2284 data/sandbox/units.ruleset:2411
26191msgid "Explorer"
26192msgstr "Исследователь"
26193
26194#: data/civ2/units.ruleset:2150 data/classic/units.ruleset:2224
26195#: data/experimental/units.ruleset:2253 data/civ2civ3/units.ruleset:2434
26196#: data/multiplayer/units.ruleset:2310 data/sandbox/units.ruleset:2437
26197msgid ""
26198"Explorers are brave individuals that are very useful for mapping unknown "
26199"territory."
26200msgstr ""
26201"Исследователи — это храбрые первопроходцы, исследующие местность и создающие "
26202"карты новых земель."
26203
26204#: data/civ2/units.ruleset:2185 data/classic/units.ruleset:2306
26205#: data/experimental/units.ruleset:2339 data/civ2civ3/units.ruleset:2529
26206#: data/multiplayer/units.ruleset:2392 data/sandbox/units.ruleset:2532
26207msgid ""
26208"When a Barbarian Leader is killed on a tile without any defending units, the "
26209"ransom is paid, but only to land units and helicopters. Usually the ransom "
26210"is 100 gold, but can be less if the barbarian has less money."
26211msgstr ""
26212"Если Вождь Варваров убит Вашим Наземным соединением или Вертолётом на поле "
26213"без каких-либо защищающихся соединений, Вы получите выкуп. Обычно он "
26214"составляет 100 золотых, но может быть меньшим, если у Варваров нет такой "
26215"суммы."
26216
26217#: data/default/default.lua:22 server/unittools.c:2812
26218#, c-format
26219msgid "You found %d gold."
26220msgid_plural "You found %d gold."
26221msgstr[0] "Вы нашли %d золотой."
26222msgstr[1] "Вы нашли %d золота."
26223msgstr[2] "Вы нашли %d золотых."
26224
26225#: data/default/default.lua:40
26226#, c-format
26227msgid "You found %s in ancient scrolls of wisdom."
26228msgstr "В древних свитках Вы обнаружили описание технологии %s."
26229
26230#. TRANS: One player got tech for the whole team.
26231#: data/default/default.lua:44
26232#, c-format
26233msgid "The %s found %s in ancient scrolls of wisdom for you."
26234msgstr ""
26235"В древних свитках %s обнаружили описание технологии %s и поделились им с "
26236"Вами."
26237
26238#. TRANS: first %s is nation plural or team name
26239#: data/default/default.lua:49
26240#, c-format
26241msgid "The %s have acquired %s from ancient scrolls of wisdom."
26242msgstr "%s получили технологию %s из древних манускриптов."
26243
26244#: data/default/default.lua:72
26245msgid "A band of friendly mercenaries joins your cause."
26246msgstr "К Вам присоединяется группа дружественных наёмников."
26247
26248#: data/default/default.lua:88
26249msgid "You found a friendly city."
26250msgstr "Вы обнаружили дружественное поселение, ставшее Вашим городом."
26251
26252#: data/default/default.lua:93
26253msgid "Friendly nomads are impressed by you, and join you."
26254msgstr ""
26255"К Вам присоединились дружественные кочевники, потрясённые Вашим могуществом."
26256
26257#: data/default/default.lua:114 server/unittools.c:2819
26258msgid "An abandoned village is here."
26259msgstr "Эта деревня оставлена жителями."
26260
26261#: data/default/default.lua:121
26262msgid "You have unleashed a horde of barbarians!"
26263msgstr "Ваше соединение встретило орду варваров!"
26264
26265#: data/default/default.lua:124 server/unittools.c:2822
26266#, c-format
26267msgid "Your %s has been killed by barbarians!"
26268msgstr "Ваше соединение %s было уничтожено варварами!"
26269
26270#: data/default/default.lua:191 data/default/default.lua:193
26271#, c-format
26272msgid "The loss of %s has inspired partisans!"
26273msgstr "Потеря города %s вдохновила на вооружённую борьбу отряды партизан!"
26274
26275#: data/default/default.lua:204
26276msgid "We survived the disaster without serious damage."
26277msgstr "Мы пережили бедствие без особого ущерба."
26278
26279#: data/default/nationlist.ruleset:23
26280msgid "?nationset:Core"
26281msgstr "Основной"
26282
26283#. TRANS: Description of 'Core' nation set in default rulesets.
26284#. ; If you have translated all of the nations in the extended set, not
26285#. ; just these core nations, feel free to discard the words about
26286#. ; localization, rather than translating literally.
26287#: data/default/nationlist.ruleset:29
26288msgid ""
26289"A small set of playable nations that should be fully localized into "
26290"languages other than English."
26291msgstr ""
26292"Небольшой набор народов, обязательный для перевода их названий и описаний."
26293
26294#: data/default/nationlist.ruleset:34
26295msgid "?nationset:Extended"
26296msgstr "Расширенный"
26297
26298#. TRANS: Description of the 'Extended' nation set in default rulesets,
26299#. ; which contains all nations that come with Freeciv.
26300#. ; If you have only translated the Core nations, replace this
26301#. ; description to say so rather than making it a literal translation.
26302#. ; Conversely, if you have translated everything, you can get rid of the
26303#. ; caveat about localization.
26304#: data/default/nationlist.ruleset:42
26305msgid ""
26306"The complete set of playable nations; this allows for larger games or more "
26307"variety, but not all of these may have been localized into languages other "
26308"than English."
26309msgstr ""
26310"Полный набор доступных народов позволяет организовывать большие игры с "
26311"бо́льшим разнообразием народов, но не все их названия и описания могут быть "
26312"переведены с английского."
26313
26314#: data/default/nationlist.ruleset:63
26315msgid "?nationgroup:Medieval"
26316msgstr "Средневековые"
26317
26318#: data/default/nationlist.ruleset:66
26319msgid "?nationgroup:Early Modern"
26320msgstr "Эпохи Возрождения"
26321
26322#: data/default/nationlist.ruleset:72
26323msgid "?nationgroup:African"
26324msgstr "Африканские"
26325
26326#: data/default/nationlist.ruleset:75
26327msgid "?nationgroup:American"
26328msgstr "Американские"
26329
26330#: data/default/nationlist.ruleset:78
26331msgid "?nationgroup:Asian"
26332msgstr "Азиатские"
26333
26334#: data/default/nationlist.ruleset:81
26335msgid "?nationgroup:European"
26336msgstr "Европейские"
26337
26338#: data/default/nationlist.ruleset:84
26339msgid "?nationgroup:Oceanian"
26340msgstr "Океанийские"
26341
26342#: data/default/nationlist.ruleset:87
26343msgid "?nationgroup:Imaginary"
26344msgstr "Вымышленные"
26345
26346#: data/classic/buildings.ruleset:317 data/experimental/buildings.ruleset:322
26347#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:409 data/multiplayer/buildings.ruleset:109
26348#: data/sandbox/buildings.ruleset:409
26349msgid ""
26350"Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  (Four "
26351"after the discovery of Electricity.)  However, it does not affect citizens "
26352"made unhappy by military activity."
26353msgstr ""
26354"Развлекает горожан, делая 3-х недовольных жителей довольными.  (После "
26355"открытия Электричества — четырёх.)  При этом данный эффект не затрагивает "
26356"жителей, недовольных военными действиями."
26357
26358#: data/classic/buildings.ruleset:343 data/experimental/buildings.ruleset:349
26359#, no-c-format
26360msgid ""
26361"Reduces the corruption in a city by 50%, and makes the revolt cost of the "
26362"city 4 times bigger. (These effects are redundant in your capital city.)"
26363msgstr ""
26364"Уменьшает коррупцию в городе на 50% и делает стоимость подстрекательства к "
26365"мятежу в 4 раза выше (эти эффекты избыточны в Вашей столице)."
26366
26367#: data/classic/buildings.ruleset:445 data/experimental/buildings.ruleset:473
26368#: data/multiplayer/buildings.ruleset:443
26369#, no-c-format
26370msgid ""
26371"Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production of a "
26372"city, and also reduces the amount of pollution generated by that "
26373"production.  A Hydro Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
26374"Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
26375"improvements, while giving pollution only 75% of the equivalent combination "
26376"with a Power Plant; a Hydro Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a "
26377"150% production bonus with pollution only 50% of the equivalent combination "
26378"with a Power Plant."
26379msgstr ""
26380"Увеличивает производство Щитов городской Фабрикой или Заводом и уменьшает "
26381"загрязнение, вызванное этим производством.  ГЭС в сочетании с Фабрикой или "
26382"Заводом дают 75% прирост производства от уровня без этих зданий, давая "
26383"только 75% уровня загрязнения по сравнению с эквивалентной комбинацией, "
26384"только с ТЭС; ГЭС, Фабрика и Завод вместе дают увеличение производства на "
26385"150%, выдавая только 50% загрязнения от комбинации с ТЭС."
26386
26387#: data/classic/buildings.ruleset:455 data/classic/buildings.ruleset:590
26388#: data/classic/buildings.ruleset:747 data/classic/buildings.ruleset:908
26389#: data/experimental/buildings.ruleset:483
26390#: data/experimental/buildings.ruleset:645
26391#: data/experimental/buildings.ruleset:803
26392#: data/experimental/buildings.ruleset:964 data/civ2civ3/buildings.ruleset:564
26393#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:710 data/civ2civ3/buildings.ruleset:902
26394#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1069 data/multiplayer/buildings.ruleset:453
26395#: data/multiplayer/buildings.ruleset:579
26396#: data/multiplayer/buildings.ruleset:729
26397#: data/multiplayer/buildings.ruleset:885 data/sandbox/buildings.ruleset:564
26398#: data/sandbox/buildings.ruleset:710 data/sandbox/buildings.ruleset:902
26399#: data/sandbox/buildings.ruleset:1069
26400msgid ""
26401"In each city, only one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or Solar "
26402"Plant can take effect at any one time."
26403msgstr ""
26404"В каждом городе только одна из электростанций — ТЭС, ГЭС, АЭС или СЭС — "
26405"может давать эффект в любой момент времени."
26406
26407#: data/classic/buildings.ruleset:481 data/experimental/buildings.ruleset:535
26408#: data/multiplayer/buildings.ruleset:476
26409#, no-c-format
26410msgid "Increases the science output in a city by 100%."
26411msgstr "Ускоряет научные исследования в городе на 100%."
26412
26413#: data/classic/buildings.ruleset:553 data/experimental/buildings.ruleset:611
26414#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:668 data/sandbox/buildings.ruleset:668
26415msgid ""
26416"A Manufacturing Plant also has a small risk of suffering an industrial "
26417"accident, which can lead to pollution and reduce the city's population."
26418msgstr ""
26419"У Завода есть некоторый (небольшой) шанс вызвать промышленную аварию, "
26420"которая приведёт к загрязнению местности и уменьшению населения города."
26421
26422#: data/classic/buildings.ruleset:577 data/experimental/buildings.ruleset:635
26423#: data/multiplayer/buildings.ruleset:569
26424#, no-c-format
26425msgid ""
26426"Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production of a "
26427"city, and also reduces the amount of pollution generated by that "
26428"production.  A Nuclear Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
26429"Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
26430"improvements, while giving pollution only 75% of the equivalent combination "
26431"with a Power Plant; a Nuclear Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a "
26432"150% production bonus with pollution only 50% of the equivalent combination "
26433"with a Power Plant."
26434msgstr ""
26435"Увеличивает производство Щитов городской Фабрикой или Заводом и уменьшает "
26436"загрязнение, вызванное этим производством.  АЭС в сочетании с Фабрикой или "
26437"Заводом дают 75% прирост производства от уровня без этих зданий, давая "
26438"только 75% уровня загрязнения по сравнению с эквивалентной комбинацией, "
26439"только с ТЭС; АЭС, Фабрика и Завод вместе дают увеличение производства на "
26440"150%, выдавая только 50% загрязнения от комбинации с ТЭС."
26441
26442#: data/classic/buildings.ruleset:587 data/civ2civ3/buildings.ruleset:707
26443#: data/sandbox/buildings.ruleset:707
26444msgid ""
26445"A Nuclear Plant has a small risk of suffering a nuclear accident, which can "
26446"lead to fallout and reduce the city's population."
26447msgstr ""
26448"Атомная Электростанция с некоторой (небольшой) вероятностью может вызвать "
26449"ядерную аварию, которая приведёт к радиоактивному заражению местности и "
26450"уменьшению населения города."
26451
26452#: data/classic/buildings.ruleset:664 data/experimental/buildings.ruleset:719
26453#: data/multiplayer/buildings.ruleset:649
26454#, no-c-format
26455msgid ""
26456"Under Despotism the city containing the palace gains a +75% production "
26457"bonus, and under Monarchy a +50% production bonus."
26458msgstr ""
26459"При Деспотизме город, в котором построен Дворец, получает бонус к "
26460"производству 75%, а при Монархии — 50%."
26461
26462#: data/classic/buildings.ruleset:739 data/experimental/buildings.ruleset:795
26463#: data/multiplayer/buildings.ruleset:721
26464#, no-c-format
26465msgid ""
26466"Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production of a "
26467"city.  A Power Plant in combination with either a Factory or Mfg. Plant "
26468"gives a 75% production bonus over the level without any of these "
26469"improvements; a Power Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a 150% "
26470"production bonus. The extra production may lead to the city generating more "
26471"pollution."
26472msgstr ""
26473"Увеличивает производство Щитов городской Фабрикой или Заводом.  ТЭС в "
26474"сочетании с Фабрикой или Заводом дают 75% прирост производства от уровня без "
26475"этих зданий; АЭС, Фабрика и Завод вместе дают увеличение производства на "
26476"150%. Увеличение производства в городе может привести к увеличению "
26477"промышленного загрязнения."
26478
26479#: data/classic/buildings.ruleset:797 data/experimental/buildings.ruleset:853
26480#: data/multiplayer/buildings.ruleset:776
26481#, no-c-format
26482msgid ""
26483"Together with a Library, a Research Lab increases the science production of "
26484"a city by 200%. Together with a Library and a University, a Research Lab "
26485"increases the science production of a city by 450%."
26486msgstr ""
26487"Вместе с библиотекой, Исследовательская лаборатория увеличивает скорость "
26488"развития науки в городе на 200%. Вместе с библиотекой и университетом, "
26489"Исследовательская лаборатория увеличивает научную отдачу города на 450%."
26490
26491#: data/classic/buildings.ruleset:897 data/experimental/buildings.ruleset:953
26492#: data/multiplayer/buildings.ruleset:874
26493#, no-c-format
26494msgid ""
26495"Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production of a "
26496"city, and also greatly reduces the amount of pollution generated by that "
26497"production; a Solar Plant leads to less overall pollution than no plant at "
26498"all. A Solar Plant in combination with either a Factory or Mfg. Plant gives "
26499"a 75% production bonus over the level without any of these improvements, "
26500"while giving pollution only 50% of the equivalent combination with a Power "
26501"Plant; a Solar Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a 150% "
26502"production bonus, and eliminates all pollution generated by production in "
26503"that city."
26504msgstr ""
26505"Увеличивает производство Щитов городской Фабрикой или Заводом и уменьшает "
26506"загрязнение, вызванное этим производством; причём СЭС — настолько полезное "
26507"сооружение, что загрязнение при наличии СЭС меньше, чем при отсутствии "
26508"электростанции вообще. СЭС в сочетании с Фабрикой или Заводом дают 75% "
26509"прирост производства от уровня без этих зданий, давая только 50% уровня "
26510"загрязнения по сравнению с эквивалентной комбинацией, только с ТЭС; СЭС, "
26511"Фабрика и Завод вместе дают увеличение производства на 150%, полностью "
26512"ликвидируя промышленное загрязнение в городе."
26513
26514#: data/classic/buildings.ruleset:1095 data/experimental/buildings.ruleset:1154
26515#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1070
26516msgid ""
26517"Makes one unhappy citizen content.  The Mysticism advance doubles this "
26518"effect.  With both Mysticism and the Oracle, 4 citizens are made content.  "
26519"Does not affect citizens made unhappy by military activity."
26520msgstr ""
26521"Делает одного недовольного жителя довольным.  Открытие технологии Мистицизм "
26522"удваивает этот эффект, ну а строительство Чуда Оракул делает довольными 4-х "
26523"жителей.  Не затрагивает жителей, недовольных военными действиями."
26524
26525#: data/classic/buildings.ruleset:1121 data/experimental/buildings.ruleset:1182
26526#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1096
26527#, no-c-format
26528msgid ""
26529"Together with a Library, a University increases the science production of a "
26530"city by 250%."
26531msgstr ""
26532"Вместе с Библиотекой Университет увеличивает скорость развития науки в "
26533"городе на 250%."
26534
26535#: data/classic/buildings.ruleset:1168 data/experimental/buildings.ruleset:1230
26536msgid ""
26537"City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
26538"upkeep, for all your cities."
26539msgstr ""
26540"Городские здания, обычно требующие 1 единицу золота на поддержку, становятся "
26541"бесплатными, для всех городов."
26542
26543#: data/classic/buildings.ruleset:1285 data/experimental/buildings.ruleset:1347
26544#, no-c-format
26545msgid ""
26546"Your reputation and goodwill among other nations is recovered twice as fast."
26547msgstr ""
26548"Ваша репутация и доброе к Вам отношение других народов восстанавливается в "
26549"два раза быстрее."
26550
26551#: data/classic/buildings.ruleset:1406 data/experimental/buildings.ruleset:1468
26552#, no-c-format
26553msgid ""
26554"Boosts science production by 100% in every city you control that has a "
26555"University."
26556msgstr ""
26557"Ускоряет развитие науки на 100% в каждом из Ваших городов, где построен "
26558"Университет."
26559
26560#: data/classic/buildings.ruleset:1497 data/experimental/buildings.ruleset:1559
26561msgid ""
26562"Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
26563"military sea units veterans (for all your cities)."
26564msgstr ""
26565"Даёт всем Водным соединением 1 дополнительный ход. Делает все новые Водные "
26566"соединения Ветеранами (во всех городах)."
26567
26568#: data/classic/buildings.ruleset:1520 data/experimental/buildings.ruleset:1582
26569msgid "Gives all your sea units 2 additional movement points."
26570msgstr "Даёт всем морским соединениям 2 дополнительных хода."
26571
26572#: data/classic/buildings.ruleset:1611 data/experimental/buildings.ruleset:1673
26573msgid ""
26574"Makes two additional unhappy citizens content in every city with a Temple.  "
26575"Does not affect citizens made unhappy by military activity."
26576msgstr ""
26577"Дополнительно делает двух недовольных жителей довольными в каждом городе с "
26578"Храмом.  Не затрагивает жителей, недовольных военными действиями."
26579
26580#: data/classic/buildings.ruleset:1635 data/experimental/buildings.ruleset:1697
26581#, no-c-format
26582msgid ""
26583"The amount of stored food lost when one of your cities grows or shrinks is "
26584"reduced by 25%.  This helps a city to grow faster and more easily withstand "
26585"famine.  Cumulative with Granary."
26586msgstr ""
26587"Количество сохранённой еды, теряемое при росте или уменьшении города, "
26588"уменьшается на 25%.  Это способствует более быстрому росту города.  Эффект "
26589"добавляется к эффекту Амбара."
26590
26591#: data/classic/buildings.ruleset:1659 data/experimental/buildings.ruleset:1721
26592#, no-c-format
26593msgid "Boosts science production in each city with a Research Lab by 100%."
26594msgstr ""
26595"Увеличивает на 100% научный выход каждого города с Исследовательской "
26596"лабораторией."
26597
26598#: data/classic/buildings.ruleset:1727 data/experimental/buildings.ruleset:1789
26599msgid ""
26600"All your new military land units start with an additional veteran level "
26601"(this is cumulative with any Barracks building in a city; with both, units "
26602"are created as Hardened). The chance of a land unit getting the next veteran "
26603"level after a battle increases by half."
26604msgstr ""
26605"Все Ваши новые Наземные соединения получают дополнительный Ветеранский ранг "
26606"(эффект от любых Казарм будет добавлен: с построенными Казармами новые "
26607"соединения при создании получат ранг Закалённый). Шансы Наземных соединений "
26608"на повышение в ранге после битвы увеличиваются в полтора раза."
26609
26610#: data/classic/buildings.ruleset:1793 data/experimental/buildings.ruleset:1855
26611#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:2065 data/multiplayer/buildings.ruleset:1778
26612#: data/sandbox/buildings.ruleset:2065
26613msgid "Coinage"
26614msgstr "Монетный двор"
26615
26616#: data/classic/buildings.ruleset:1816 data/experimental/buildings.ruleset:1878
26617#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:2088 data/multiplayer/buildings.ruleset:1793
26618#: data/sandbox/buildings.ruleset:2088
26619msgid ""
26620"This is not a normal improvement.  Instead, setting a city's production to "
26621"Coinage means its shield production is converted to tax output (money, "
26622"coins!)."
26623msgstr ""
26624"Это — не обычное здание.  Устанавливая производство в Монетный двор, Вы "
26625"перенаправляете производство щитов на производство налогов (денег, монет)."
26626
26627#: data/classic/cities.ruleset:66 data/experimental/cities.ruleset:68
26628#: data/multiplayer/cities.ruleset:65
26629msgid ""
26630"Each scientist adds three points to your empire's research output per turn."
26631msgstr ""
26632"Каждый специалист-Учёный за ход добавляет три «лампочки» к исследовательской "
26633"работе Вашей страны."
26634
26635#: data/classic/cities.ruleset:79 data/experimental/cities.ruleset:81
26636#: data/multiplayer/cities.ruleset:78
26637msgid ""
26638"Each tax collector produces three extra gold for your treasury per turn."
26639msgstr ""
26640"Каждый специалист-Налогосборщик каждый ход добавляет в Вашу казну три "
26641"дополнительных золотых."
26642
26643#: data/classic/game.ruleset:25
26644msgid "Classic ruleset"
26645msgstr "Классический набор правил"
26646
26647#: data/classic/game.ruleset:31
26648msgid ""
26649"You are playing with classic Freeciv ruleset for single player games. Note "
26650"that in addition to the ruleset, also server settings affect the rules of "
26651"the game."
26652msgstr ""
26653"Вы играете в Freeciv с набором классических правил для одиночной игры. "
26654"Заметьте, что в дополнение к набору правил, на правила игры ещё влияют и "
26655"параметры сервера."
26656
26657#. TRANS: Sell _Goods (100% chance of success).
26658#: data/classic/game.ruleset:252 data/experimental/game.ruleset:256
26659#, c-format
26660msgid "Sell %sGoods%s"
26661msgstr "(%sG) Продать Товары%s"
26662
26663#. TRANS: year label (Common Era)
26664#: data/classic/game.ruleset:535 data/experimental/game.ruleset:551
26665#: data/civ2civ3/game.ruleset:561 data/multiplayer/game.ruleset:519
26666#: data/sandbox/game.ruleset:569
26667msgid "CE"
26668msgstr "нэ"
26669
26670#. TRANS: year label (Before Common Era)
26671#: data/classic/game.ruleset:537 data/experimental/game.ruleset:553
26672#: data/civ2civ3/game.ruleset:563 data/multiplayer/game.ruleset:521
26673#: data/sandbox/game.ruleset:571
26674msgid "BCE"
26675msgstr "днэ"
26676
26677#: data/classic/game.ruleset:564
26678msgid "Pestilence"
26679msgstr "Эпидемия"
26680
26681#: data/classic/game.ruleset:574 data/experimental/game.ruleset:585
26682#: data/civ2civ3/game.ruleset:612 data/sandbox/game.ruleset:620
26683msgid "Industrial Accident"
26684msgstr "Промышленная Авария"
26685
26686#: data/classic/game.ruleset:583 data/civ2civ3/game.ruleset:621
26687#: data/sandbox/game.ruleset:629
26688msgid "Nuclear Accident"
26689msgstr "Ядерная Авария"
26690
26691#: data/classic/script.lua:75 data/civ2civ3/script.lua:325
26692#: data/sandbox/script.lua:325
26693msgid "Highest Peak"
26694msgstr "Высочайшая Вершина"
26695
26696#: data/classic/script.lua:80 data/civ2civ3/script.lua:191
26697#: data/sandbox/script.lua:191
26698msgid "Deep Trench"
26699msgstr "Глубоководный Жёлоб"
26700
26701#: data/classic/script.lua:85
26702msgid "Scorched Spot"
26703msgstr "Выжженное Пятно"
26704
26705#: data/classic/script.lua:90 data/civ2civ3/script.lua:237
26706#: data/sandbox/script.lua:237
26707msgid "Frozen Lake"
26708msgstr "Подлёдное Озеро"
26709
26710#: data/classic/styles.ruleset:135 data/experimental/styles.ruleset:137
26711#: data/civ2civ3/styles.ruleset:135 data/multiplayer/styles.ruleset:135
26712#: data/sandbox/styles.ruleset:135
26713msgid "?citystyle:ElectricAge"
26714msgstr "Эры Электричества"
26715
26716#: data/classic/techs.ruleset:234 data/experimental/techs.ruleset:252
26717#: data/multiplayer/techs.ruleset:234
26718msgid ""
26719"Allows Settlers, Workers and Engineers to build fortresses, and to build oil "
26720"wells on Desert tiles."
26721msgstr ""
26722"Позволяет Колонистам, Рабочим и Инженерам строить Крепости, а также Нефтяные "
26723"Скважины на полях с рельефом Пустыня."
26724
26725#: data/classic/techs.ruleset:384 data/experimental/techs.ruleset:419
26726#: data/civ2civ3/techs.ruleset:116 data/multiplayer/techs.ruleset:393
26727#: data/sandbox/techs.ruleset:116
26728msgid "Increases units' vision when in fortresses."
26729msgstr "Увеличивает дальность видения обстановки соединениями в Крепостях."
26730
26731#: data/classic/techs.ruleset:441 data/classic/techs.ruleset:740
26732msgid "Allows establishing one more trade route from each city."
26733msgstr "Позволяет установить ещё один торговый путь из каждого города."
26734
26735#: data/classic/techs.ruleset:606 data/experimental/techs.ruleset:665
26736#: data/multiplayer/techs.ruleset:614
26737msgid "Allows Workers and Engineers to build airbases and buoys."
26738msgstr "Позволяет Рабочим и Инженерам строить Авиабазы и Буи."
26739
26740#: data/classic/techs.ruleset:615 data/experimental/techs.ruleset:675
26741#: data/multiplayer/techs.ruleset:623
26742msgid "Allows Settlers, Workers and Engineers to upgrade roads to railroads."
26743msgstr "Позволяет Колонистам, Рабочим и Инженерам улучшать дороги до Рельсов."
26744
26745#: data/classic/techs.ruleset:636 data/experimental/techs.ruleset:698
26746#: data/multiplayer/techs.ruleset:642
26747msgid ""
26748"Allows Settlers, Workers and Engineers to build oil wells on Glacier tiles."
26749msgstr ""
26750"Позволяет Колонистам, Рабочим и Инженерам строить Нефтяные Скважины на полях "
26751"с рельефом Ледник."
26752
26753#: data/classic/techs.ruleset:648 data/experimental/techs.ruleset:711
26754#: data/multiplayer/techs.ruleset:654
26755msgid ""
26756"Allows Settlers, Workers and Engineers to upgrade irrigation systems to "
26757"farmland."
26758msgstr ""
26759"Позволяет Колонистам, Рабочим и Инженерам улучшать ирригационные системы до "
26760"Ферм."
26761
26762#: data/classic/terrain.ruleset:25 data/experimental/terrain.ruleset:27
26763#: data/multiplayer/terrain.ruleset:25
26764msgid "Has Oil Well instead of Mine."
26765msgstr "Вместо Шахты построена Нефтяная Скважина."
26766
26767#: data/classic/terrain.ruleset:26 data/experimental/terrain.ruleset:28
26768#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:27 data/multiplayer/terrain.ruleset:26
26769#: data/sandbox/terrain.ruleset:27
26770msgid "NoPollution"
26771msgstr "НетЗагрязнения"
26772
26773#: data/classic/terrain.ruleset:26 data/experimental/terrain.ruleset:28
26774#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:27 data/multiplayer/terrain.ruleset:26
26775#: data/sandbox/terrain.ruleset:27
26776msgid "No Pollution nor Fallout appear here."
26777msgstr "Здесь не появятся ни Загрязнение, ни Радиация."
26778
26779#: data/classic/terrain.ruleset:198 data/experimental/terrain.ruleset:200
26780#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:199 data/multiplayer/terrain.ruleset:198
26781#: data/sandbox/terrain.ruleset:199
26782msgid "Inaccessible"
26783msgstr "Недоступный"
26784
26785#: data/classic/terrain.ruleset:233 data/experimental/terrain.ruleset:235
26786#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:234 data/multiplayer/terrain.ruleset:233
26787#: data/sandbox/terrain.ruleset:234
26788msgid "No unit can enter this terrain, nor can any city work its tiles."
26789msgstr ""
26790"Ни одно соединение не может перейти на поле с этим рельефом, города не могут "
26791"его обрабатывать."
26792
26793#: data/classic/terrain.ruleset:238 data/experimental/terrain.ruleset:240
26794#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:239 data/multiplayer/terrain.ruleset:238
26795#: data/sandbox/terrain.ruleset:239
26796msgid "Lake"
26797msgstr "Озеро"
26798
26799#: data/classic/terrain.ruleset:276 data/experimental/terrain.ruleset:276
26800#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:277 data/multiplayer/terrain.ruleset:274
26801#: data/sandbox/terrain.ruleset:277
26802msgid "Lakes are substantial bodies of fresh water."
26803msgstr "Озёра содержат большие запасы пресной воды."
26804
26805#: data/classic/terrain.ruleset:319 data/experimental/terrain.ruleset:317
26806#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:320 data/multiplayer/terrain.ruleset:315
26807#: data/sandbox/terrain.ruleset:320
26808msgid ""
26809"Shallow oceans are mostly found near coastlines, and are often rich sources "
26810"of food and other resources."
26811msgstr ""
26812"Морской рельеф располагается в океанах вблизи береговой линии, а также в "
26813"морях — водной территории, полностью или частично окружённой сушей, морской "
26814"шельф — богатый источник пищи и других ресурсов."
26815
26816#: data/classic/terrain.ruleset:325 data/experimental/terrain.ruleset:323
26817#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:326 data/multiplayer/terrain.ruleset:321
26818#: data/sandbox/terrain.ruleset:326
26819msgid "Deep Ocean"
26820msgstr "Океан"
26821
26822#: data/classic/terrain.ruleset:363 data/experimental/terrain.ruleset:359
26823#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:364 data/multiplayer/terrain.ruleset:357
26824#: data/sandbox/terrain.ruleset:364
26825msgid ""
26826"Deep oceans cover much of the world away from coastlines, and only seaworthy "
26827"units (not including Triremes) can travel on them."
26828msgstr ""
26829"Открытый океан покрывает бóльшую часть территории вдали от береговой линии; "
26830"передвигаться по нему могут только Водные соединения (за исключением Трирем)."
26831
26832#: data/classic/terrain.ruleset:411 data/experimental/terrain.ruleset:405
26833#: data/multiplayer/terrain.ruleset:403
26834msgid "Oil wells can be built when Refining is known."
26835msgstr ""
26836"Нефтяные Скважины можно строить после открытия технологии Рафинирование."
26837
26838#: data/classic/terrain.ruleset:459 data/experimental/terrain.ruleset:451
26839#: data/multiplayer/terrain.ruleset:449
26840msgid "Oil wells can be built when Construction is known."
26841msgstr ""
26842"Нефтяные Скважины можно строить после открытия технологии Строительство."
26843
26844#: data/classic/terrain.ruleset:1030 data/experimental/terrain.ruleset:1006
26845#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1004
26846msgid "?gui_type:Build Fortress/Buoy"
26847msgstr "Крепость/Буй"
26848
26849#: data/classic/terrain.ruleset:1033 data/experimental/terrain.ruleset:1009
26850#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1007
26851msgid "?gui_type:Build Airbase"
26852msgstr "Авиабаза"
26853
26854#: data/classic/terrain.ruleset:1146 data/experimental/terrain.ruleset:1122
26855#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1120
26856msgid ""
26857"Building an irrigation system on a suitable tile causes it to produce one "
26858"extra food each turn. This requires a nearby source of water: an ocean, "
26859"lake, or river tile, or another tile with an irrigation system, must share "
26860"an edge (not just a corner) with the target tile. However, once irrigated, "
26861"land remains so even if the water source is removed."
26862msgstr ""
26863"На некоторых типах рельефа может быть построена система ирригации, дающая "
26864"возможность каждый ход получить с поля некоторое дополнительное количество "
26865"еды. Строительство Орошения требует наличия поблизости источника воды: одно "
26866"из смежных (соприкасающихся сторонами, не углами) полей должно либо иметь "
26867"тип рельефа Море, Озеро или Река, либо уже построенное Орошение. Однажды "
26868"ирригированное поле останется орошённым, даже если источник воды был каким-"
26869"либо способом удалён."
26870
26871#: data/classic/terrain.ruleset:1153 data/experimental/terrain.ruleset:1129
26872#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1173 data/multiplayer/terrain.ruleset:1127
26873#: data/sandbox/terrain.ruleset:1173
26874msgid "Building irrigation on a tile with a mine or oil well will destroy it."
26875msgstr "Строительство Орошения на поле с Шахтой или Скважиной уничтожит её."
26876
26877#: data/classic/terrain.ruleset:1155 data/experimental/terrain.ruleset:1131
26878#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1175 data/multiplayer/terrain.ruleset:1129
26879#: data/sandbox/terrain.ruleset:1175
26880msgid ""
26881"City center tiles get their terrain's irrigation bonus automatically, if "
26882"there is no conflicting mine or oil well on the tile; however, this does not "
26883"make cities count as a water source for further irrigation. Irrigation can "
26884"be built on the city tile simply to allow building further irrigation "
26885"elsewhere, but will not give the tile any further bonus."
26886msgstr ""
26887"Центральные поля городов автоматически получают бонус Орошения, если, "
26888"конечно, на этом поле нет Шахты или Нефтяной Скважины; но при этом центр "
26889"города источником воды для ирригации соседних полей считаться не будет. "
26890"Однако, иногда имеет смысл построить Орошение в центре города для "
26891"прокладывания ирригационной системы к другим полям, но никакого "
26892"дополнительного бонуса это не даст."
26893
26894#: data/classic/terrain.ruleset:1193 data/experimental/terrain.ruleset:1169
26895#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1215 data/multiplayer/terrain.ruleset:1167
26896#: data/sandbox/terrain.ruleset:1215
26897msgid "Oil Well"
26898msgstr "Нефтяная Скважина"
26899
26900#: data/classic/terrain.ruleset:1211 data/experimental/terrain.ruleset:1187
26901#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1185
26902msgid ""
26903"Oil wells behave like mines (giving an extra production point), but require "
26904"more technology. Oil wells can be built on Desert with knowledge of "
26905"Construction, and on Glacier with knowledge of Refining."
26906msgstr ""
26907"Нефтяные Скважины работают так же как и Шахты (дают одну дополнительную "
26908"единицу производства), но требуют для своего строительства более продвинутый "
26909"технологический уровень. Их можно строить на рельефе Пустыня при наличии "
26910"технологии Строительство, и на рельефе Ледник после изучения технологии "
26911"Рафинирование."
26912
26913#: data/classic/terrain.ruleset:1215 data/experimental/terrain.ruleset:1191
26914#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1189
26915msgid "Building an oil well on an irrigated tile will destroy the irrigation."
26916msgstr ""
26917"Строительство Нефтяной Скважины на поле с Орошением уничтожит ирригационную "
26918"систему."
26919
26920#: data/classic/terrain.ruleset:1237 data/experimental/terrain.ruleset:1213
26921msgid ""
26922"Pollution appears on land tiles around cities with high production or "
26923"population, or when a Mfg. Plant suffers an industrial accident. It halves "
26924"all output from its tile, and contributes to the risk of global warming."
26925msgstr ""
26926"На наземных полях вокруг города с высоким уровнем производства или большим "
26927"населением может появляться Загрязнение; вдобавок, здание Завод может "
26928"производить выбросы при промышленных авариях. Загрязнение вдвое снижает "
26929"выход ресурсов с загрязнённого поля, и, помимо этого, увеличивает риск "
26930"начала Глобального Потепления."
26931
26932#: data/classic/terrain.ruleset:1242 data/experimental/terrain.ruleset:1218
26933#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1216
26934msgid ""
26935"The pollution can only be cleared by dispatching Workers, Settlers, or "
26936"Engineers with the \"clean pollution\" order."
26937msgstr ""
26938"Загрязнение может быть очищено только Рабочими, Колонистами или Инженерами "
26939"по команде «Очистить загрязнение»."
26940
26941#: data/classic/terrain.ruleset:1261 data/experimental/terrain.ruleset:1237
26942#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1313 data/multiplayer/terrain.ruleset:1236
26943#: data/sandbox/terrain.ruleset:1313
26944msgid ""
26945"When an unused tile becomes polluted, there is the temptation to avoid the "
26946"effort of cleaning it; but the spread of pollution has far more terrible "
26947"results than the immediate economic impact -- every polluted tile increases "
26948"the chance of global warming. Each time global warming advances, the entire "
26949"world loses coastal land to the sea and to jungles and swamps, and inland "
26950"tiles are lost to desert. This tends to devastate cities and leads to global "
26951"impoverishment."
26952msgstr ""
26953"Если загрязнённое поле не используется городом, появляется искушение не "
26954"очищать его; однако распространение загрязнения окружающей среды ведёт к "
26955"более опасным последствиям: каждое такое поле увеличивает шанс наступления "
26956"глобального потепления. При наступлении потепления по всему миру "
26957"заболачивается и зарастает джунглями морской шельф, прибрежные поля "
26958"обрушиваются в море, а равнины в глубине континента опустыниваются. Это "
26959"ведёт к разорению городов и к обнищанию населения по всему миру."
26960
26961#: data/classic/terrain.ruleset:1335 data/experimental/terrain.ruleset:1311
26962#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1391 data/multiplayer/terrain.ruleset:1308
26963#: data/sandbox/terrain.ruleset:1391
26964msgid "Like irrigation, farmland is incompatible with mines and oil wells."
26965msgstr "Как и Орошение, Фермы не совместимы с Шахтами и Нефтяными Скважинами."
26966
26967#: data/classic/terrain.ruleset:1357
26968msgid ""
26969"Nuclear fallout can appear on land tiles when a Nuclear unit is detonated, "
26970"or when a city's Nuclear Plant has an accident. It halves all output from "
26971"its tile."
26972msgstr ""
26973"На наземных полях, расположенных близ эпицентра ядерного взрыва, а также в "
26974"окрестностях города, в котором произошла авария на Атомной Электростанции, "
26975"возможно радиоактивное заражение местности. Радиация вдвое уменьшает выход "
26976"продукции с пострадавших полей."
26977
26978#: data/classic/terrain.ruleset:1361 data/experimental/terrain.ruleset:1336
26979#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1417 data/multiplayer/terrain.ruleset:1333
26980#: data/sandbox/terrain.ruleset:1417
26981msgid ""
26982"Every tile with nuclear fallout also increases the risk of global nuclear "
26983"winter. If nuclear winter occurs, land across the globe changes into desert, "
26984"tundra, and ice, and lakes and oceans freeze."
26985msgstr ""
26986"Каждое поле, пострадавшее от радиоактивного заражения увеличивает риск "
26987"наступления глобальной ядерной зимы. Если наступит ядерная зима, наземные "
26988"поля по всему миру будут превращаться в Пустыни, Тундру и Ледники, а Озёра и "
26989"Моря замёрзнут."
26990
26991#: data/classic/terrain.ruleset:1365 data/experimental/terrain.ruleset:1340
26992#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1337
26993msgid "Settlers, Workers, and Engineers can clean up nuclear fallout."
26994msgstr ""
26995"Колонисты, Рабочие и Инженеры способны дезактивировать радиационное "
26996"заражение местности."
26997
26998#: data/classic/terrain.ruleset:1392 data/experimental/terrain.ruleset:1367
26999#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1364
27000msgid ""
27001"Fortresses improve defense for land units outside cities. Among other "
27002"effects, a land unit remaining in a fortress for a whole turn without moving "
27003"recovers a quarter of its hit points. With Invention, fortresses gain "
27004"watchtowers from which land units can see further afield."
27005msgstr ""
27006"Крепости улучшают защиту Наземных соединений вне городов, а также, среди "
27007"прочих эффектов, Наземное соединение, остающееся в Крепости на протяжении "
27008"целого хода без движения, восстанавливает четверть своего здоровья. При "
27009"наличии технологии Изобретение Крепости предоставляют соединениям обзорные "
27010"башни, с которых те могут видеть обстановку на большем, чем обычно, "
27011"расстоянии."
27012
27013#: data/classic/terrain.ruleset:1428 data/experimental/terrain.ruleset:1403
27014#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1584 data/multiplayer/terrain.ruleset:1400
27015#: data/sandbox/terrain.ruleset:1584
27016msgid "Buoy"
27017msgstr "Буй"
27018
27019#: data/classic/terrain.ruleset:1449 data/experimental/terrain.ruleset:1424
27020#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1606 data/multiplayer/terrain.ruleset:1421
27021#: data/sandbox/terrain.ruleset:1606
27022msgid ""
27023"Buoys may be built in the ocean (by units on a sea-going vessel) to allow "
27024"their owner to see the surrounding tiles."
27025msgstr ""
27026"В море могут быть построены Буи (соединениями с борта транспортного судна) "
27027"для увеличения обзора окружающей местности владельцем Буя."
27028
27029#: data/classic/terrain.ruleset:1455 data/experimental/terrain.ruleset:1430
27030#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1612 data/multiplayer/terrain.ruleset:1427
27031#: data/sandbox/terrain.ruleset:1612
27032msgid "Ruins"
27033msgstr "Руины"
27034
27035#: data/classic/terrain.ruleset:1474 data/experimental/terrain.ruleset:1449
27036#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1631 data/multiplayer/terrain.ruleset:1446
27037#: data/sandbox/terrain.ruleset:1631
27038msgid ""
27039"Ruins mark the former site of a city that was destroyed or abandoned. They "
27040"have no effect on gameplay."
27041msgstr ""
27042"Руины отмечают бывшее местоположение исчезнувшего или покинутого города. Они "
27043"не дают никаких эффектов в игре."
27044
27045#: data/classic/terrain.ruleset:1504 data/experimental/terrain.ruleset:1481
27046#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1476
27047msgid ""
27048"Building roads on river tiles requires knowledge of Bridge Building. City "
27049"center tiles automatically get roads (unless they are on a river tile and "
27050"you do not yet know Bridge Building)."
27051msgstr ""
27052"Строительство Дорог на полях с Рекой требует знания технологии Строительство "
27053"мостов. Поля-центры городов получают дорогу автоматически (даже если оно "
27054"расположено на Реке и Вы ещё не изучили Строительство мостов)."
27055
27056#: data/classic/units.ruleset:34 data/experimental/units.ruleset:37
27057#: data/civ2civ3/units.ruleset:33 data/multiplayer/units.ruleset:34
27058#: data/sandbox/units.ruleset:33
27059msgid "Unbribable"
27060msgstr "Неподкупное"
27061
27062#: data/classic/units.ruleset:41 data/experimental/units.ruleset:44
27063#: data/civ2civ3/units.ruleset:40 data/civ2civ3/units.ruleset:2036
27064#: data/multiplayer/units.ruleset:40 data/sandbox/units.ruleset:40
27065#: data/sandbox/units.ruleset:2038
27066msgid "hardened"
27067msgstr "спец"
27068
27069#: data/classic/units.ruleset:41 data/experimental/units.ruleset:44
27070#: data/civ2civ3/units.ruleset:40 data/civ2civ3/units.ruleset:2036
27071#: data/multiplayer/units.ruleset:40 data/sandbox/units.ruleset:40
27072#: data/sandbox/units.ruleset:2038
27073msgid "elite"
27074msgstr "элита"
27075
27076#. TRANS: Unit class: used adjectivally
27077#: data/classic/units.ruleset:153 data/experimental/units.ruleset:167
27078#: data/civ2civ3/units.ruleset:176 data/multiplayer/units.ruleset:152
27079#: data/sandbox/units.ruleset:177
27080msgid "?unitclass:Trireme"
27081msgstr "Прибрежные"
27082
27083#: data/classic/units.ruleset:429 data/experimental/units.ruleset:443
27084#: data/civ2civ3/units.ruleset:452 data/multiplayer/units.ruleset:428
27085#: data/sandbox/units.ruleset:454
27086msgid ""
27087"Settlers are one of the key units in the game, as they are your main means "
27088"of founding new cities."
27089msgstr ""
27090"Колонисты — одно из ключевых соединений игры, только они могут основывать "
27091"новые города."
27092
27093#: data/classic/units.ruleset:432 data/multiplayer/units.ruleset:431
27094msgid ""
27095"Settlers can also perform most of the same terrain alterations as Workers "
27096"(but cannot build Airbases or Buoys)."
27097msgstr ""
27098"Колонисты также могут производить те же изменения рельефа, что и Рабочие, но "
27099"не могут строить Авиабазы и Буи."
27100
27101#: data/classic/units.ruleset:442 data/experimental/units.ruleset:456
27102#: data/civ2civ3/units.ruleset:507 data/multiplayer/units.ruleset:442
27103#: data/sandbox/units.ruleset:509
27104msgid "?unit:Workers"
27105msgstr "Рабочие"
27106
27107#: data/classic/units.ruleset:474 data/experimental/units.ruleset:493
27108#: data/civ2civ3/units.ruleset:539 data/multiplayer/units.ruleset:474
27109#: data/sandbox/units.ruleset:541
27110msgid ""
27111"Workers have the ability to improve terrain tiles. See the help on Terrain "
27112"and Terrain Alterations for the effects of their actions."
27113msgstr ""
27114"Рабочие способны улучшать некоторые типы рельефа. Для подробностей об "
27115"эффекте изменений смотрите разделы Рельеф и Изменение рельефа."
27116
27117#: data/classic/units.ruleset:477 data/experimental/units.ruleset:496
27118#: data/multiplayer/units.ruleset:477
27119msgid ""
27120"Workers can build airbases and buoys, which Settlers cannot. Workers must be "
27121"on board a ship to build buoys."
27122msgstr ""
27123"Рабочие могут строить Авиабазы и Буи, что недоступно Колонистам. Для "
27124"строительства Буя Рабочие должны находиться на борту транспортного судна."
27125
27126#: data/classic/units.ruleset:515 data/experimental/units.ruleset:539
27127#: data/multiplayer/units.ruleset:515
27128msgid ""
27129"Engineers are similar to Workers, but they work twice as fast and move twice "
27130"as fast. Engineers may also perform major terrain transformations which are "
27131"beyond the capabilities of Workers and Settlers, such as converting Tundra "
27132"into Desert, or even Ocean into Swamp in some circumstances (when on board "
27133"an ocean-going vessel, on a tile surrounded by sufficient existing land). "
27134"See the Terrain Alterations section for more details."
27135msgstr ""
27136"Инженеры аналогичны Рабочим, но двигаются и строят вдвое быстрее. Инженеры "
27137"также могут выполнять преобразования рельефа, непосильные обычным Рабочим и "
27138"Колонистам, например преобразование Тундры в Пустыню, или даже, при "
27139"некоторых условиях, Море в Болото (при нахождении на борту транспортного "
27140"судна на поле, окружённом существенным массивом суши). Подробнее — в разделе "
27141"Изменение рельефа."
27142
27143#: data/classic/units.ruleset:523 data/experimental/units.ruleset:547
27144#: data/multiplayer/units.ruleset:523
27145msgid ""
27146"TIP 1:  Upgrade Workers to Engineers when possible, as Engineers require the "
27147"same resources as ordinary Workers."
27148msgstr ""
27149"Совет 1:  Модернизируйте Рабочих в Инженеров сразу же, как только это станет "
27150"доступно — для обеспечения Инженеров нужно столько же ресурсов что и для "
27151"Рабочих, а работают они гораздо быстрее."
27152
27153#: data/classic/units.ruleset:526 data/experimental/units.ruleset:550
27154#: data/multiplayer/units.ruleset:526
27155msgid ""
27156"TIP 2:  If you manage to build Leonardo's Workshop, research Explosives "
27157"before the Workshop becomes obsolete.  This way, your Workers units will be "
27158"upgraded for free."
27159msgstr ""
27160"Совет 2:  Если Вы построили Мастерскую Леонардо, исследуйте Взрывчатые "
27161"вещества прежде, чем Мастерская устареет.  В этом случае Ваши Рабочие будут "
27162"модернизированы бесплатно."
27163
27164#: data/classic/units.ruleset:1469 data/multiplayer/units.ruleset:1567
27165msgid ""
27166"The Trireme is your first boat unit. It can act as a transport ship and has "
27167"rudimentary offensive capabilities, but may not enter deep ocean tiles."
27168msgstr ""
27169"Трирема — Ваше первое Водное соединение. Она может использоваться как "
27170"транспортный корабль и имеет рудиментарные атакующие способности, но не "
27171"может покидать Море и выходить в Океан."
27172
27173#: data/classic/units.ruleset:1503 data/experimental/units.ruleset:1530
27174#: data/multiplayer/units.ruleset:1601
27175msgid "The Caravel replaces the Trireme and can enter any ocean tile."
27176msgstr ""
27177"Каравелла приходит на смену Триреме и уже может посещать любые места Океана."
27178
27179#: data/classic/units.ruleset:1917 data/experimental/units.ruleset:1945
27180#: data/civ2civ3/units.ruleset:2130 data/multiplayer/units.ruleset:2015
27181#: data/sandbox/units.ruleset:2132
27182msgid ""
27183"On impact, the blast will destroy any unit in an area 3 tiles wide (3x3 "
27184"squares for rectangular grids), including friendly units. Any city within "
27185"the blast area loses half its population, and land tiles within the blast "
27186"area are subject to nuclear fallout."
27187msgstr ""
27188"При подрыве заряда взрыв уничтожит все соединения в области 3 поля шириной "
27189"(в квадрате 3x3 для прямоугольной сетки), включая дружественные соединения. "
27190"Любой город, находящийся рядом с эпицентром, потеряет половину населения, а "
27191"затронутые наземные поля будут заражены радиацией."
27192
27193#: data/classic/units.ruleset:1922 data/experimental/units.ruleset:1950
27194#: data/civ2civ3/units.ruleset:2135 data/multiplayer/units.ruleset:2020
27195#: data/sandbox/units.ruleset:2137
27196msgid ""
27197"Nuclear fallout reduces tile output and increases the risk of global nuclear "
27198"winter; see the help on Fallout."
27199msgstr ""
27200"Радиоактивное заражение местности уменьшает выход продукции с полей и "
27201"увеличивает риск наступления глобальной ядерной зимы; смотрите справку по "
27202"теме Радиация."
27203
27204#: data/classic/units.ruleset:1929 data/experimental/units.ruleset:1957
27205#: data/multiplayer/units.ruleset:2027
27206msgid ""
27207"TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
27208"country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
27209"Nuclear unit, assemble a gang of Settlers, Workers, and/or Engineers next to "
27210"the city and have them ready to fix the fallout on the same turn it occurs!  "
27211"This minimizes the chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
27212msgstr ""
27213"Совет 2:  Вы можете оказаться в ситуации, когда Вы наводнили вражескую "
27214"страну своими силами, но вражеские города слишком сильны. Перед "
27215"использованием Ядерного соединения соберите группу Колонистов, Рабочих и/или "
27216"Инженеров рядом с городом и держите их в готовности, чтобы сразу после "
27217"выброса начать дезактивировать пострадавшую территорию.  Это минимизирует "
27218"шансы наступления ядерной зимы. Взрыв с минимальными экологическими "
27219"последствиями!"
27220
27221#. TRANS: diplomatic rank.
27222#: data/classic/units.ruleset:1966 data/experimental/units.ruleset:1994
27223#: data/civ2civ3/units.ruleset:2175 data/multiplayer/units.ruleset:2064
27224#: data/sandbox/units.ruleset:2177
27225msgid "?diplomatic_rank:attaché"
27226msgstr "атташе"
27227
27228#. TRANS: diplomatic rank
27229#: data/classic/units.ruleset:1968 data/experimental/units.ruleset:1996
27230#: data/civ2civ3/units.ruleset:2177 data/multiplayer/units.ruleset:2066
27231#: data/sandbox/units.ruleset:2179
27232msgid "?diplomatic_rank:secretary"
27233msgstr "секретарь"
27234
27235#. TRANS: diplomatic rank
27236#: data/classic/units.ruleset:1970 data/experimental/units.ruleset:1998
27237#: data/civ2civ3/units.ruleset:2179 data/multiplayer/units.ruleset:2068
27238#: data/sandbox/units.ruleset:2181
27239msgid "?diplomatic_rank:envoy"
27240msgstr "поверенный"
27241
27242#. TRANS: diplomatic rank
27243#: data/classic/units.ruleset:1972 data/experimental/units.ruleset:2000
27244#: data/civ2civ3/units.ruleset:2181 data/multiplayer/units.ruleset:2070
27245#: data/sandbox/units.ruleset:2183
27246msgid "?diplomatic_rank:ambassador"
27247msgstr "посол"
27248
27249#: data/classic/units.ruleset:1995 data/experimental/units.ruleset:2023
27250#: data/civ2civ3/units.ruleset:2206 data/multiplayer/units.ruleset:2093
27251#: data/sandbox/units.ruleset:2208
27252msgid ""
27253"Diplomats can also perform a number of actions in another player's city, "
27254"although each Diplomat may attempt only one action. Most of these actions "
27255"have a chance of failure. Also, any enemy Diplomats or Spies in the city "
27256"will oppose hostile actions, as will the enemy Leader in games with leaders; "
27257"in this case, either your unit or the defending unit will die (if you go up "
27258"against the Leader you will always die). If the defending unit dies, you "
27259"lose one movement point and may try again."
27260msgstr ""
27261"Дипломатам доступно также несколько действий в чужих городах, но каждый "
27262"Дипломат может совершить только одну попытку воздействия. У большинства "
27263"таких действий есть шанс провала. Кроме того, любые вражеские Дипломаты или "
27264"Шпионы, находящиеся в городе (а также вражеский Лидер при игре с лидером), "
27265"противостоят враждебным действиям; в этом случае либо Ваше, либо "
27266"обороняющееся соединения погибает. Если погибает защищающее соединение, то "
27267"Ваше соединение теряет одну единицу движения и может снова повторить попытку "
27268"совершить действие."
27269
27270#: data/classic/units.ruleset:2040 data/experimental/units.ruleset:2068
27271#: data/multiplayer/units.ruleset:2138
27272msgid ""
27273"Diplomats built under a Communist government will start at the first veteran "
27274"level (secretary)."
27275msgstr ""
27276"Дипломат, созданный при Коммунизме, сразу получает первый ветеранский ранг "
27277"(секретарь)."
27278
27279#. TRANS: Spy veteran level
27280#: data/classic/units.ruleset:2073 data/experimental/units.ruleset:2101
27281#: data/civ2civ3/units.ruleset:2286 data/multiplayer/units.ruleset:2171
27282#: data/sandbox/units.ruleset:2288
27283msgid "?spy_level:informant"
27284msgstr "информатор"
27285
27286#. TRANS: Spy veteran level
27287#: data/classic/units.ruleset:2075 data/experimental/units.ruleset:2103
27288#: data/civ2civ3/units.ruleset:2288 data/multiplayer/units.ruleset:2173
27289#: data/sandbox/units.ruleset:2290
27290msgid "?spy_level:handler"
27291msgstr "разведчик"
27292
27293#. TRANS: Spy veteran level
27294#: data/classic/units.ruleset:2077 data/experimental/units.ruleset:2105
27295#: data/civ2civ3/units.ruleset:2290 data/multiplayer/units.ruleset:2175
27296#: data/sandbox/units.ruleset:2292
27297msgid "?spy_level:agent"
27298msgstr "агент"
27299
27300#. TRANS: Spy veteran level
27301#: data/classic/units.ruleset:2079 data/experimental/units.ruleset:2107
27302#: data/civ2civ3/units.ruleset:2292 data/multiplayer/units.ruleset:2177
27303#: data/sandbox/units.ruleset:2294
27304msgid "?spy_level:spymaster"
27305msgstr "резидент"
27306
27307#: data/classic/units.ruleset:2109 data/experimental/units.ruleset:2137
27308#: data/multiplayer/units.ruleset:2207
27309msgid ""
27310"Spies built under a Communist government will start at the first veteran "
27311"level (handler)."
27312msgstr ""
27313"Шпион, созданный при Коммунизме, сразу получает первый ветеранский ранг "
27314"(разведчик)."
27315
27316#: data/classic/units.ruleset:2144 data/experimental/units.ruleset:2172
27317msgid ""
27318"Caravans can establish trade routes with your own cities or those of other "
27319"nations (even enemies) by traveling to them. A route's ongoing revenue is "
27320"doubled if the two cities involved are on different continents, and doubled "
27321"again if the cities are from different civilizations. This last condition "
27322"means the net benefit to your civilization of a trade route is the same "
27323"regardless of whether you own both cities or only one of them; if you only "
27324"own one city, trade in each city is doubled, but you only get the benefit "
27325"from one end of the route."
27326msgstr ""
27327"Караваны могут устанавливать торговые пути как между Вашими городами, так и "
27328"с городами других народов (даже вражеских), совершив путешествие между ними. "
27329"Выгода от торгового пути удваивается, когда оба города, между которыми "
27330"проходит путь, находятся на разных континентах, и снова удваивается, если "
27331"они принадлежат различным цивилизациям. Это последнее условие означает, что "
27332"чистый доход для Вашей цивилизации не зависит от того что Вы, или кто другой "
27333"владеет городом-торговым партнёром: если Вы владеете только одним городом на "
27334"пути, торговля в каждом городе удваивается, но Вы получаете выгоду только с "
27335"одной стороны пути."
27336
27337#: data/classic/units.ruleset:2153 data/experimental/units.ruleset:2181
27338msgid ""
27339"Initially cities can support a maximum of two trade routes. Knowledge of the "
27340"technologies Magnetism and The Corporation each increase this limit by one; "
27341"knowing both allows cities to support four trade routes each."
27342msgstr ""
27343"Сначала города могут поддерживать не более двух торговых маршрутов. "
27344"Технологии Магнетизм и Корпорация увеличивают этот лимит на один маршрут "
27345"каждая — знание обеих позволяет городам обслуживать до четырёх торговых "
27346"путей."
27347
27348#: data/classic/units.ruleset:2230 data/experimental/units.ruleset:2263
27349#: data/civ2civ3/units.ruleset:2453 data/multiplayer/units.ruleset:2316
27350#: data/sandbox/units.ruleset:2456
27351msgid "?unit:Leader"
27352msgstr "Лидер"
27353
27354#: data/classic/units.ruleset:2263 data/experimental/units.ruleset:2296
27355#: data/civ2civ3/units.ruleset:2486 data/multiplayer/units.ruleset:2349
27356#: data/sandbox/units.ruleset:2489
27357msgid "This is you. If you lose this unit, you lose the game. So don't."
27358msgstr ""
27359"Это Вы. Если Вы потеряете это соединение, Вы проиграете и игру. Так что не "
27360"делайте этого."
27361
27362#: data/classic/units.ruleset:2265 data/experimental/units.ruleset:2298
27363#: data/civ2civ3/units.ruleset:2488 data/multiplayer/units.ruleset:2351
27364#: data/sandbox/units.ruleset:2491
27365msgid "Won't unleash barbarians from huts."
27366msgstr "Не давать воли варварам из хижин."
27367
27368#: data/classic/units.ruleset:2314 data/experimental/units.ruleset:2347
27369#: data/civ2civ3/units.ruleset:2537 data/multiplayer/units.ruleset:2400
27370#: data/sandbox/units.ruleset:2540
27371msgid "AWACS"
27372msgstr "СРОН"
27373
27374#: data/classic/units.ruleset:2340 data/experimental/units.ruleset:2373
27375#: data/civ2civ3/units.ruleset:2563 data/multiplayer/units.ruleset:2426
27376#: data/sandbox/units.ruleset:2566
27377msgid ""
27378"The AWACS (Airborne Warning and Control System) is an airplane with an "
27379"advanced radar that can determine the location of enemy units over a wide "
27380"area."
27381msgstr ""
27382"СРОН — Система раннего обнаружения и наведения, AWACS — самолёт, оснащённый "
27383"высокотехнологичным радаром, который способен обнаруживать соединения "
27384"противника на большом расстоянии."
27385
27386#: data/experimental/buildings.ruleset:108
27387msgid ""
27388"Allows a city to grow larger than size 8 and reduces the chance of plague "
27389"within the city. After Industrialization is researched this effect of the "
27390"Aqueduct is reduced."
27391msgstr ""
27392"Позволяет городу вырасти выше 8 уровня и уменьшает риск эпидемии в этом "
27393"городе. После открытия Индустриализации эффект Акведука уменьшается."
27394
27395#: data/experimental/buildings.ruleset:112
27396msgid "A Sewer System is required for a city to grow larger than size 12."
27397msgstr "Канализация необходима любому городу для роста выше 12-го уровня."
27398
27399#: data/experimental/buildings.ruleset:327
27400#: data/experimental/buildings.ruleset:538
27401#: data/experimental/buildings.ruleset:723
27402msgid "Adds 2 points of culture each turn."
27403msgstr "Каждый ход добавляет 2 очка культуры."
27404
27405#: data/experimental/buildings.ruleset:432
27406msgid "Hospital"
27407msgstr "Больница"
27408
27409#: data/experimental/buildings.ruleset:448
27410msgid ""
27411"A Hospital is used to treat the ill, and sometimes for medical research. A "
27412"city with a Hospital is less likely to suffer from plagues."
27413msgstr ""
27414"Больница используется для лечения болезней, и, иногда, для медицинских "
27415"исследований. Город с Больницей менее подвержен эпидемиям."
27416
27417#: data/experimental/buildings.ruleset:492
27418msgid "Genetic Lab"
27419msgstr "Генетическая Лаборатория"
27420
27421#: data/experimental/buildings.ruleset:509
27422#, no-c-format
27423msgid ""
27424"In a Genetic Laboratory medicaments can be researched. The possibility for "
27425"plagues within the city is reduced.\n"
27426"A Genetic Laboratory allows the genetic optimization of plants and animals. "
27427"The food output is increased by 25% if the city size exceeds 20."
27428msgstr ""
27429"В Генетической Лаборатории разрабатываются медикаменты. Возможность эпидемии "
27430"в городе уменьшается.\n"
27431"Генетическая Лаборатория оптимизирует семена для посевов и скот для "
27432"животноводческих хозяйств, что даёт прирост Пищи на 25% для городов размера "
27433"больше 20."
27434
27435#: data/experimental/buildings.ruleset:583
27436#: data/experimental/buildings.ruleset:1106
27437msgid ""
27438"If a metropolis (city size > 30) has a Mass Transit and a Super Highway the "
27439"city radius is further increased."
27440msgstr ""
27441"Если мегаполис (размер города больше 30) имеет Общественный транспорт и "
27442"Автомагистрали, его радиус (количество доступных городу полей) увеличивается."
27443
27444#: data/experimental/buildings.ruleset:927
27445msgid ""
27446"Allows a city to grow larger than size 12. Pre-requirement is an Aqueduct "
27447"for a city to grow larger than size 8. The Sewer System further reduces the "
27448"chance of a plague."
27449msgstr ""
27450"Позволяет городу превысить 12 уровень. Необходим ранее построенный Акведук, "
27451"позволяющий вырасти выше 8 уровня. Канализация ещё сильнее уменьшает шанс "
27452"начала эпидемии в городе."
27453
27454#: data/experimental/buildings.ruleset:1159
27455msgid "The work of the priests also reduces the effect of plague in the city."
27456msgstr "Работа жрецов также уменьшает риск возникновения эпидемии в городе."
27457
27458#: data/experimental/buildings.ruleset:1186
27459msgid "Adds 1 point of culture each turn."
27460msgstr "Каждый ход добавляет 1 очко культуры."
27461
27462#: data/experimental/buildings.ruleset:1297
27463msgid ""
27464"This stunning technological achievement makes one unhappy citizen content in "
27465"each of your cities (including citizens unhappy about military activity). It "
27466"further reduces the possibility for an illness in the city."
27467msgstr ""
27468"Это невероятное технологическое достижение делает одного недовольного жителя "
27469"довольным во всех Ваших городах (включая недовольных военными действиями). "
27470"Также оно уменьшает риск возникновения эпидемии в городе."
27471
27472#: data/experimental/game.ruleset:28
27473msgid "Experimental ruleset"
27474msgstr "Экспериментальный набор правил"
27475
27476#. TRANS: In the client, this is displayed alongside the contents of
27477#. ;    README.experimental, which are not localized.
27478#: data/experimental/game.ruleset:36
27479msgid ""
27480"You are playing with the experimental ruleset. This showcases new or unusual "
27481"features available in Freeciv without regard for strict game balancing or "
27482"playability. A description of the differences from the classic ruleset can "
27483"be found in README.experimental."
27484msgstr ""
27485"Вы играете по экспериментальному набору правил. Это витрина для новинок и "
27486"необычных возможностей, доступных в Freeciv, без строгого соблюдения баланса "
27487"и играбельности. Описание всех отличий от набора правил по умолчанию Вы "
27488"можете найти в файле README.experimental."
27489
27490#: data/experimental/game.ruleset:618 data/civ2civ3/game.ruleset:654
27491#: data/sandbox/game.ruleset:662
27492msgid "Spaceship Launch"
27493msgstr "Запуск Космического корабля"
27494
27495#: data/experimental/game.ruleset:620 data/civ2civ3/game.ruleset:658
27496#: data/sandbox/game.ruleset:666
27497msgid "You're the first one to launch a spaceship towards Alpha Centauri!"
27498msgstr ""
27499"Вы — первый, кому удалось запустить космический корабль к Альфе Центавра!"
27500
27501#: data/experimental/game.ruleset:621 data/civ2civ3/game.ruleset:659
27502#: data/sandbox/game.ruleset:667
27503msgid "You have launched a spaceship towards Alpha Centauri!"
27504msgstr "Вы запустили космический корабль к Альфе Центавра!"
27505
27506#: data/experimental/game.ruleset:624 data/civ2civ3/game.ruleset:662
27507#: data/sandbox/game.ruleset:670
27508msgid "Entire Map Known"
27509msgstr "Открыта вся карта"
27510
27511#: data/experimental/game.ruleset:627 data/civ2civ3/game.ruleset:667
27512#: data/sandbox/game.ruleset:675
27513msgid "You're the first one to have mapped the entire world!"
27514msgstr "Вы — первый, кто нанёс на карту весь мир!"
27515
27516#: data/experimental/game.ruleset:628 data/civ2civ3/game.ruleset:668
27517#: data/sandbox/game.ruleset:676
27518msgid "You have mapped the entire world!"
27519msgstr "Вы нанесли на карту весь мир!"
27520
27521#: data/experimental/game.ruleset:632
27522#, no-c-format
27523msgid "Map Known 20%"
27524msgstr "Карта Мира открыта на 20%"
27525
27526#: data/experimental/game.ruleset:637
27527#, no-c-format
27528msgid "You're the first one to have 20% of the world mapped!"
27529msgstr "Вы — первый, кто нанёс на карту 20% мира!"
27530
27531#: data/experimental/game.ruleset:639
27532#, no-c-format
27533msgid "You have 20% of the world mapped!"
27534msgstr "Вы нанесли на карту 20% мира!"
27535
27536#: data/experimental/game.ruleset:642 data/civ2civ3/game.ruleset:671
27537#: data/sandbox/game.ruleset:679
27538msgid "Land Ahoy"
27539msgstr "Земля! Земля!"
27540
27541#: data/experimental/game.ruleset:645 data/civ2civ3/game.ruleset:676
27542#: data/sandbox/game.ruleset:684
27543msgid "Your people were the first in history to sight a foreign shore!"
27544msgstr "Ваш народ первым в истории увидел чужие берега!"
27545
27546#: data/experimental/game.ruleset:646 data/civ2civ3/game.ruleset:677
27547#: data/sandbox/game.ruleset:685
27548msgid "You sighted your first foreign shore!"
27549msgstr "Вы впервые увидели чужие берега!"
27550
27551#: data/experimental/governments.ruleset:81
27552msgid "Under Anarchy, technology cannot be lost due to lack of upkeep."
27553msgstr ""
27554"При Анархии технология не может быть потеряна из-за недостаточного "
27555"содержания на её сохранение."
27556
27557#: data/experimental/governments.ruleset:220
27558#: data/sandbox/governments.ruleset:432
27559msgid "Personal Freedom"
27560msgstr "Личная Свобода"
27561
27562#: data/experimental/governments.ruleset:226
27563#: data/sandbox/governments.ruleset:438
27564#, no-c-format
27565msgid ""
27566"Each step of personal freedom you allow your citizens yields a 10% increase "
27567"in science output, but makes an additional citizen unhappy for every "
27568"aggressively deployed military unit."
27569msgstr ""
27570"При Личной Свободе Ваши жители каждый день производят на 10% больше науки, "
27571"но 1 дополнительный житель становится недовольным выступлением принадлежащих "
27572"городу военных соединений за пределы страны."
27573
27574#: data/experimental/techs.ruleset:796
27575msgid ""
27576"Allows Settlers, Workers and Engineers to upgrade railroads with maglev."
27577msgstr ""
27578"Позволяет Колонистам, Рабочим и Инженерам улучшать Железные дороги до "
27579"Монорельса."
27580
27581#: data/experimental/terrain.ruleset:1333 data/multiplayer/terrain.ruleset:1330
27582msgid ""
27583"Nuclear fallout can appear on land tiles when a Nuclear unit is detonated. "
27584"It halves all output from its tile."
27585msgstr ""
27586"На наземных полях, расположенных близ эпицентра ядерного взрыва, возможно "
27587"радиоактивное заражение местности. Радиация вдвое уменьшает выход продукции "
27588"с пострадавших полей."
27589
27590#: data/experimental/terrain.ruleset:1476
27591msgid ""
27592"Roads allow your land units to move more quickly, and allow heavy Big Land "
27593"units such as Catapults and Freight to travel through otherwise difficult "
27594"terrain such as Mountains and Forest. On some terrain, roads also provide a "
27595"trade bonus."
27596msgstr ""
27597"Дороги позволяют Вашим Наземным соединениям передвигаться быстрее, а также "
27598"позволяют тяжёлым Механизированным соединениям, таким как Катапульта и "
27599"Автопоезд, продвигаться вглубь тяжёлого рельефа (Горы и Лес). На некоторых "
27600"типах рельефа Дороги также дают и бонус к Торговле."
27601
27602#: data/experimental/terrain.ruleset:1511 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1695
27603#: data/sandbox/terrain.ruleset:1697
27604msgid ""
27605"Once you learn the Railroad technology, you may upgrade your roads to "
27606"railroads. Units travel considerably faster along railroads than along roads."
27607msgstr ""
27608"Сразу по изучении технологии Железная дорога Вы можете улучшать Ваши дороги "
27609"до Рельсов. По Рельсам соединения передвигаются существенно быстрее, чем по "
27610"дорогам."
27611
27612#: data/experimental/terrain.ruleset:1525 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1709
27613#: data/sandbox/terrain.ruleset:1711
27614msgid "Maglev"
27615msgstr "Монорельс"
27616
27617#: data/experimental/terrain.ruleset:1547
27618msgid ""
27619"With sufficient technology, you may build magnetic levitation systems along "
27620"your railroad routes. Land units expend no movement points when riding a "
27621"maglev; you may ride indefinitely. (As may your enemies!)"
27622msgstr ""
27623"После изучения соответствующей технологии Вы сможете строить вдоль Ваших "
27624"Железных дорог магнитно-левитационный Монорельс (маглев). Наземные "
27625"соединения не будут тратить ходов на передвижение по Монорельсу — "
27626"путешествие может длиться бесконечно. (Но и Ваши враги могут так же!)"
27627
27628#: data/experimental/terrain.ruleset:1551
27629msgid ""
27630"Your regular railroads are still used to carry heavy Big Land units for "
27631"which the maglev system is unsuitable, and they continue to provide "
27632"production and trade bonuses."
27633msgstr ""
27634"Ваши обычные Железные дороги будут всё ещё использоваться для передвижения "
27635"тяжёлых Механизированных соединений, для которых не подходит Монорельс, а "
27636"также они будут продолжать давать торговые и промышленные бонусы."
27637
27638#: data/experimental/terrain.ruleset:1555 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1741
27639#: data/sandbox/terrain.ruleset:1743
27640msgid ""
27641"City center tiles with railroads are automatically upgraded to maglev when "
27642"you learn about Superconductors."
27643msgstr ""
27644"Поля — центры городов с Рельсами будут автоматически обеспечены Монорельсом "
27645"сразу по изучении технологии Сверхпроводимость."
27646
27647#: data/experimental/terrain.ruleset:1577
27648#, no-c-format
27649msgid ""
27650"Any land terrain type may have a River on it. A River adds 1 trade to the "
27651"resources produced by that tile. It also increases a tile's defense factor "
27652"by 50%."
27653msgstr ""
27654"На любом из рельефе типа Наземный может находиться Река. Река добавляет 1 "
27655"ресурс Торговли к ресурсам, производимым этим полем. Она также увеличивает "
27656"множитель защиты поля на 50%."
27657
27658#: data/experimental/terrain.ruleset:1581
27659msgid ""
27660"Land units may move along rivers for faster travel (but not diagonally), and "
27661"heavy Big Land units such as Catapults and Freight may travel along them "
27662"through otherwise difficult terrain. Triremes may also travel up rivers "
27663"(although later boats cannot)."
27664msgstr ""
27665"Наземные соединения могут двигаться вдоль реки для более быстрого "
27666"перемещения (но не по диагонали), а тяжёлые Механизированные соединения, "
27667"такие как Катапульта и Автопоезд, могут по реке пересекать обычно "
27668"недоступный им рельеф. Триремы также могут передвигаться по реке (на что не "
27669"способны более продвинутые Водные соединения)."
27670
27671#: data/experimental/terrain.ruleset:1586
27672msgid ""
27673"Roads, railroads, and maglev can only be built on River tiles if your "
27674"civilization has learned Bridge Building technology."
27675msgstr ""
27676"Дороги, Рельсы и Монорельс можно строить и на полях с Рекой, но только когда "
27677"Вашей цивилизации известна технология Строительство Мостов."
27678
27679#. TRANS: "Big Land" is a unit class, like Land or Sea. Big Land units
27680#. TRANS: cannot move into rough terrain. Unit class names are used
27681#. TRANS: adjectivally.
27682#. TRANS: Unit class: used adjectivally
27683#: data/experimental/units.ruleset:151 data/civ2civ3/units.ruleset:153
27684#: data/sandbox/units.ruleset:153
27685msgid "?unitclass:Big Land"
27686msgstr "Механизированные"
27687
27688#: data/experimental/units.ruleset:446
27689msgid ""
27690"Settlers can also perform some of the same terrain alterations as Workers "
27691"(but cannot build Airbases or Buoys)."
27692msgstr ""
27693"Колонисты также могут производить некоторые изменения рельефа, доступные "
27694"Рабочим, но не могут строить Авиабазы и Буи."
27695
27696#. TRANS: Worker veteran level
27697#: data/experimental/units.ruleset:483 data/experimental/units.ruleset:529
27698msgid "?worker_level:apprentice"
27699msgstr "ученик"
27700
27701#. TRANS: Worker veteran level
27702#: data/experimental/units.ruleset:485 data/experimental/units.ruleset:531
27703msgid "?worker_level:journeyman"
27704msgstr "подмастерье"
27705
27706#. TRANS: Worker veteran level
27707#: data/experimental/units.ruleset:487 data/experimental/units.ruleset:533
27708msgid "?worker_level:master"
27709msgstr "мастер"
27710
27711#: data/experimental/units.ruleset:783 data/civ2civ3/units.ruleset:884
27712#: data/sandbox/units.ruleset:886
27713msgid ""
27714"A number of Partisans are granted free when an enemy conquers your city -- "
27715"they automatically assume defensive positions in the surrounding countryside "
27716"-- but only under these conditions:\n"
27717" - Guerilla Warfare must be known by at least one player.\n"
27718" - At least three quarters of the citizens must have your nationality.\n"
27719" - You must know about Communism and Gunpowder.\n"
27720" - You must run either a Democracy or a Communist government."
27721msgstr ""
27722"Когда враг захватывает Ваш город, Вы автоматически получаете некоторое "
27723"количество Партизан — они самостоятельно укрепляются на окружающей "
27724"местности, но только при выполнении следующих условий:\n"
27725" — Хотя бы один игрок должен открыть технологию Партизанская Война.\n"
27726" — Как минимум три четверти населения города должны быть Вашей "
27727"национальности.\n"
27728" — Вы должны быть знакомы с Коммунизмом и Порохом.\n"
27729" — Вашей Формой правления должна быть либо Демократия, либо Коммунизм."
27730
27731#: data/experimental/units.ruleset:915
27732msgid ""
27733"Paratroopers are experts at airborne attacks. From a friendly city or "
27734"airbase, Paratroopers who have not expended any movement points can paradrop "
27735"directly to any tile in range (even onto ships), and be immediately ready to "
27736"act there. (Beware dropping into unseen territory, as Paratroopers landing "
27737"on a tile occupied by enemy units are easy targets!)"
27738msgstr ""
27739"Десантники — эксперты в атаке с воздуха. Они, если у них не тратились очки "
27740"движения, могут десантироваться из города или с Авиабазы на любое поле в "
27741"пределах их досягаемости (даже на корабль), и готовы немедленно действовать "
27742"на нём. (Остерегайтесь выбрасывать десант на неоткрытой территории — "
27743"Десантники, высадившиеся на поле с вражескими соединениями станут лёгкой "
27744"мишенью!)"
27745
27746#: data/experimental/units.ruleset:1495 data/civ2civ3/units.ruleset:1659
27747#: data/sandbox/units.ruleset:1661
27748msgid ""
27749"The Trireme is your first boat unit. It can act as a transport ship and has "
27750"rudimentary offensive capabilities, and unlike later boats can travel on "
27751"rivers, but it may not enter deep ocean tiles."
27752msgstr ""
27753"Трирема — Ваше первое Водное соединение. Она может использоваться как "
27754"транспортный корабль и имеет рудиментарные атакующие способности; в отличие "
27755"от более продвинутых судов и кораблей, Трирема может путешествовать по "
27756"рекам, но не может покидать Море и выходить в Океан."
27757
27758#: data/experimental/units.ruleset:2221
27759msgid ""
27760"The Freight is twice as fast alternative to the Caravan, but unable to move "
27761"at all outside flat terrains and roads."
27762msgstr ""
27763"Автопоезд — вдвое быстрая альтернатива Каравану, но, в отличие от "
27764"последнего, не может двигаться по пересечённой местности без дорог."
27765
27766#: data/experimental/units.ruleset:2256
27767msgid ""
27768"An explorer can be ordered to remain in a foreign city as an ambassador "
27769"after Writing is discovered. This gives permanent contact with the city's "
27770"owner, as well as intelligence on their tax rates and technology."
27771msgstr ""
27772"После открытия технологии Письменность Исследователь может получить приказ "
27773"остаться в чужом городе в качестве посланника. Это даст постоянный контакт с "
27774"народом-владельцем города, а также разведданные об их бюджете и технологиях."
27775
27776#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:82 data/sandbox/buildings.ruleset:82
27777msgid ""
27778"Two cities with Airports can airlift one unit per turn (including aircraft). "
27779"Airlifting instantly transports the unit from one city to another and will "
27780"use all of the unit's movement points. A unit must have some movement points "
27781"left to be airlifted, and cannot carry cargo."
27782msgstr ""
27783"Между двумя городами с Аэропортами может быть произведена Воздушная "
27784"переброска (в том числе и Воздушных соединений). За один ход перебрасывается "
27785"только одно соединение из одного города в другой и у соединения тратятся все "
27786"его очки передвижения. У соединения должны оставаться ходы для возможности "
27787"переброски, и оно не должно быть загружено."
27788
27789#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:109 data/civ2civ3/buildings.ruleset:145
27790#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:182 data/sandbox/buildings.ruleset:109
27791#: data/sandbox/buildings.ruleset:145 data/sandbox/buildings.ruleset:182
27792msgid ""
27793"Allows a city to grow larger than size 8. (A Sewer System is required for a "
27794"city to grow larger than size 16.)"
27795msgstr ""
27796"Позволяет городу вырасти выше 8 уровня. (Для роста выше 16 уровня необходимо "
27797"дополнительно построить сооружение Канализация.)"
27798
27799#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:114 data/civ2civ3/buildings.ruleset:150
27800#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:187 data/sandbox/buildings.ruleset:114
27801#: data/sandbox/buildings.ruleset:150 data/sandbox/buildings.ruleset:187
27802#, no-c-format
27803msgid ""
27804"These larger cities enjoy increased defense (+50%) against both land and sea "
27805"units; however, such large settlements have a small risk of fire, which can "
27806"destroy buildings in the city."
27807msgstr ""
27808"Эти мегаполисы дают лучшую защиту (+50%) против как Наземных, так и Морских "
27809"соединений; однако, такие большие поселения подвержены пожарам, которые, "
27810"хоть и с небольшой вероятностью, но способны разрушить городские здания."
27811
27812#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:120 data/civ2civ3/buildings.ruleset:156
27813#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:193 data/sandbox/buildings.ruleset:120
27814#: data/sandbox/buildings.ruleset:156 data/sandbox/buildings.ruleset:193
27815#, no-c-format
27816msgid ""
27817"Starting at size 5, growing cities incur an increasing risk of plague due to "
27818"overcrowding; an Aqueduct reduces that base chance by 30%."
27819msgstr ""
27820"Начиная с размера 5, рост городов увеличивает риск наступления эпидемии из-"
27821"за перенаселения; Акведук уменьшает базовый шанс её начала на 30%."
27822
27823#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:123 data/sandbox/buildings.ruleset:123
27824msgid ""
27825"Building an Aqueduct in a city without access to a lake or river requires "
27826"knowledge of Construction, and it costs more to build and maintain."
27827msgstr ""
27828"Для строительства Акведука в городе, не имеющего доступа к Реке или Озеру, "
27829"необходима технология Строительство; также он будет стоить дороже и "
27830"требовать больше денег на содержание."
27831
27832#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:129 data/sandbox/buildings.ruleset:129
27833msgid "Aqueduct, Lake"
27834msgstr "Акведук при Озере"
27835
27836#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:159 data/sandbox/buildings.ruleset:159
27837msgid ""
27838"Aqueducts in cities with access to a lake require no special technology and "
27839"are cheap to build and maintain."
27840msgstr ""
27841"Акведук в городах близ озера не требует для строительства дополнительных "
27842"технологий, дешёв в постройке и содержании."
27843
27844#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:165 data/sandbox/buildings.ruleset:165
27845msgid "Aqueduct, River"
27846msgstr "Акведук у Реки"
27847
27848#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:196 data/sandbox/buildings.ruleset:196
27849msgid ""
27850"Aqueducts in cities with access to a river require no special technology and "
27851"are cheap to build and maintain."
27852msgstr ""
27853"Акведук в городах у реки не требует для строительства дополнительных "
27854"технологий, дешёв в постройке и содержании."
27855
27856#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:220 data/sandbox/buildings.ruleset:220
27857#, no-c-format
27858msgid ""
27859"Increases the luxury and tax output in a city by an additional 50%. With "
27860"both a Bank and a Marketplace in a city, the total bonus is 100%."
27861msgstr ""
27862"Увеличивает производство Роскоши и Налогов в городе на дополнительные 50%. "
27863"Полный бонус в 100% достигается при наличии в городе как Рынка, так и Банка."
27864
27865#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:329 data/sandbox/buildings.ruleset:329
27866msgid ""
27867"A Cathedral makes 3 unhappy citizens content in a city, making it easier to "
27868"maintain order in that city; however, it does not affect citizens made "
27869"unhappy by aggression. Knowledge of Theology increases the effect of a "
27870"Cathedral, making an additional unhappy citizen content, except under "
27871"Communism."
27872msgstr ""
27873"Собор делает 3 недовольных жителей города довольными, тем самым делая "
27874"поддержание порядка в городе более простой задачей; однако, жителей, "
27875"недовольных агрессивными военными действиями, данный эффект не затрагивает. "
27876"Открытие Теологии увеличивает эффект Собора, делая дополнительно 1 "
27877"недовольного жителя довольным, но этот бонус не действует при Коммунизме."
27878
27879#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:356 data/sandbox/buildings.ruleset:356
27880#, no-c-format
27881msgid ""
27882"City Walls make it easier to defend a city. They add a +100% bonus to the "
27883"intrinsic defense strength of units within the city against land units (that "
27884"is a two-thirds increase for small cities, or a one-half increase for cities "
27885"larger than size 8), but are ineffective against airborne and sea units. "
27886"City Walls also prevent the loss of population which occurs when a defending "
27887"unit is defeated by a land unit."
27888msgstr ""
27889"Городские Стены позволяют облегчить защиту города. Они дают бонус +100% к "
27890"собственной защите соединений внутри города против Наземных соединений (это "
27891"значит на две трети лучше в небольших городах, и наполовину — в мегаполисах "
27892"размера больше 8), но они не эффективны против Водных и Воздушных "
27893"соединений. Городские Стены также предотвращают потерю населения при гибели "
27894"соединения, защищавшего город, от атаки Наземного соединения."
27895
27896#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:384 data/sandbox/buildings.ruleset:384
27897#, no-c-format
27898msgid ""
27899"Gives a +100% bonus to the intrinsic defense strength of units within a city "
27900"when defending against enemy ships. For small cities the defense strength is "
27901"doubled by this improvement; for cities larger than size 8, it is increased "
27902"by two-thirds."
27903msgstr ""
27904"Даёт бонус +100% к собственной защите соединений, находящихся в городе, "
27905"когда их атакует вражеский корабль. В небольших городах это здание удваивает "
27906"защиту соединений; в мегаполисах размера больше 8 защита увеличивается на "
27907"две трети."
27908
27909#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:392 data/multiplayer/buildings.ruleset:92
27910#: data/sandbox/buildings.ruleset:392
27911msgid "Amphitheater"
27912msgstr "Театр"
27913
27914#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:432 data/sandbox/buildings.ruleset:432
27915msgid ""
27916"Halves all kinds of waste in a city (corruption, production waste, and food "
27917"waste). In your capital, corruption and production waste is eliminated. A "
27918"Granary together with a Courthouse in a city will eliminate food waste."
27919msgstr ""
27920"Уменьшает вдвое все виды потери городом ресурсов (коррупция, растраты и "
27921"разбазаривание продуктов). В Вашей столице коррупция и растраты исчезают "
27922"полностью. С построенными в городе Амбаром и Судом потери еды прекращаются "
27923"полностью."
27924
27925#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:437 data/sandbox/buildings.ruleset:437
27926msgid ""
27927"Also makes one unhappy citizen content (unless that citizen is unhappy about "
27928"military activity), and makes the revolt cost of the city 4 times bigger."
27929msgstr ""
27930"Также делает одного несчастного жителя довольным (кроме недовольных военными "
27931"действиями) и, вдобавок, вчетверо увеличивает стоимость подстрекательства к "
27932"мятежу в этом городе."
27933
27934#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:461 data/sandbox/buildings.ruleset:461
27935#, no-c-format
27936msgid ""
27937"Increases the shield production in a city by 25%, or 50% with an electrical "
27938"plant of any kind in the same city."
27939msgstr ""
27940"Увеличивает производство щитов в городе на 25%, или на 50% при наличии в "
27941"этом городе какой-либо Электростанции."
27942
27943#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:464 data/sandbox/buildings.ruleset:464
27944msgid ""
27945"This increase in production may contribute significantly to pollution; a "
27946"Factory also increases the pollution caused by the population of the city."
27947msgstr ""
27948"Это увеличение может оказать существенное влияние на уровень загрязнения от "
27949"производства; Фабрика также увеличивает загрязнение, создаваемое населением "
27950"города."
27951
27952#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:487 data/sandbox/buildings.ruleset:487
27953msgid ""
27954"When any small city grows or shrinks, 10 food points are saved; this helps "
27955"cities to grow faster and more easily withstand famine. With a Granary this "
27956"is extended to cities of size 4 and above. (10 food points is half what a "
27957"small city needs to grow, but more points are needed for later growth steps.)"
27958msgstr ""
27959"Когда маленький город увеличивается или сокращается в размере, 10 единиц еды "
27960"остаются запасёнными в хранилище; это помогает городам быстрее расти на "
27961"начальном этапе, а также позволяет легче противостоять голоду. С построенным "
27962"Амбаром это распространяется и на города размера 4 и больше. (10 единиц еды "
27963"— половина того, что нужно маленькому городу для роста, но в дальнейшем для "
27964"роста понадобится больше еды.)"
27965
27966#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:493 data/sandbox/buildings.ruleset:493
27967msgid ""
27968"A Granary also halves the food wasted in cities far from your capital. "
27969"Together with a Courthouse it eliminates food waste."
27970msgstr ""
27971"Помимо прочего, Амбар вдвое уменьшает разбазаривание еды в городах, "
27972"удалённых от столицы. Вместе со зданием Суд Амбар полностью прекращает "
27973"потери еды."
27974
27975#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:496 data/sandbox/buildings.ruleset:496
27976msgid ""
27977"TIP: to maximise the speed with which a city grows, you should build a "
27978"Granary before it grows larger than size 4."
27979msgstr ""
27980"Подсказка: чтобы увеличить до максимума скорость, с которой растёт город, "
27981"следует построить Амбар до того, как он вырастет выше уровня 4."
27982
27983#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:520 data/sandbox/buildings.ruleset:520
27984msgid ""
27985"Gives one extra food resource on all Ocean or Deep Ocean tiles (but not "
27986"Lakes). The city needs to be coastal (next to one of these tiles) to build "
27987"this improvement."
27988msgstr ""
27989"Добавляет один дополнительный ресурс Еды ко всем Морским и Океанским полям "
27990"(но не Озёрам). Чтобы построить это здание, город должен находиться на "
27991"побережье (рядом с такими полями)."
27992
27993#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:546 data/civ2civ3/buildings.ruleset:692
27994#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:893 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1054
27995#: data/sandbox/buildings.ruleset:546 data/sandbox/buildings.ruleset:692
27996#: data/sandbox/buildings.ruleset:893 data/sandbox/buildings.ruleset:1054
27997#, no-c-format
27998msgid ""
27999"Any kind of electrical plant increases the shield production effects of any "
28000"Factory or Mfg. Plant in its city by 25% each. Thus, an electrical plant in "
28001"combination with either a Factory or Mfg. Plant gives a 50% production bonus "
28002"over the level without any of these improvements; an electrical plant, "
28003"Factory, and Mfg. Plant together give a 100% production bonus. The extra "
28004"production may lead to the city generating more pollution."
28005msgstr ""
28006"Любая электростанция увеличивает производство Щитов зданиями Фабрика и Завод "
28007"на 25% каждое. Таким образом, Электростанция в сочетании с Фабрикой или "
28008"Заводом дают 50% прирост производства от уровня без этих зданий; совместно "
28009"Электростанция, Фабрика и Завод дадут увеличение производства на 100%. "
28010"Увеличение производства в городе может привести к увеличению промышленного "
28011"загрязнения."
28012
28013#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:557 data/sandbox/buildings.ruleset:557
28014#, no-c-format
28015msgid ""
28016"However, a Hydro Plant also reduces the pollution associated with shield "
28017"production to 50% of its normal value, or 25% in combination with a "
28018"Recycling Center; pollution is reduced further for the player who owns the "
28019"Hoover Dam. (A Hydro Plant's effect is the same as that of a Nuclear Plant; "
28020"with the Hoover Dam, its effect is increased to that of a Solar Plant.)"
28021msgstr ""
28022"Однако, ГЭС также уменьшает загрязнение, вызванное промышленным "
28023"производством, на 50% от его обычного значения, или на 25% в комбинации со "
28024"зданием Очистные сооружения; загрязнение ещё уменьшится для игрока, "
28025"владеющего Чудом ДнепроГЭС. (Эффект ГЭС будет таким же, как у АЭС; с Чудом "
28026"ДнепроГЭС — как у Солнечной Электростанции.)"
28027
28028#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:587 data/sandbox/buildings.ruleset:587
28029#, no-c-format
28030msgid ""
28031"Increases the science output in a city by 50%, or by 100% once the Great "
28032"Library has been built by any player."
28033msgstr ""
28034"Ускоряет научные исследования в городе на 50%, или на 100%, как только кем-"
28035"либо из игроков будет построено Чудо Великая Библиотека."
28036
28037#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:631 data/sandbox/buildings.ruleset:631
28038msgid ""
28039"Reduces the pollution generated by the population in a city; this building "
28040"counteracts the additional pollution associated with any two other buildings."
28041msgstr ""
28042"Уменьшает загрязнение, вызванное перенаселением; также это здание "
28043"нейтрализует загрязнение, производимое любыми двумя другими зданиями."
28044
28045#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:656 data/sandbox/buildings.ruleset:656
28046#, no-c-format
28047msgid ""
28048"Increases the shield production in a city by an additional 25%, or 50% with "
28049"an electrical plant of any kind in the same city; this effect is cumulative "
28050"with that of a Factory."
28051msgstr ""
28052"Увеличивает производство щитов в городе на дополнительные 25%, или на 50% "
28053"после строительства в городе какой-либо Электростанции; этот эффект "
28054"дополняет эффект от Фабрики."
28055
28056#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:660 data/sandbox/buildings.ruleset:660
28057msgid ""
28058"With sufficient shield production, cities with a Manufacturing Plant can "
28059"produce up to two units each turn (but only single units of types which cost "
28060"population)."
28061msgstr ""
28062"При наличии существенного производства Щитов города с Заводом могут строить "
28063"до двух соединений за один ход (но только одно соединение, которое уменьшает "
28064"население)."
28065
28066#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:664 data/sandbox/buildings.ruleset:664
28067msgid ""
28068"This increase in shield production may contribute significantly to "
28069"pollution; a Manufacturing Plant also increases the pollution caused by the "
28070"population of the city."
28071msgstr ""
28072"Это увеличение производства Щитов может существенно повлиять на загрязнение; "
28073"здание Завод также увеличивает уровень загрязнения в городе."
28074
28075#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:703 data/sandbox/buildings.ruleset:703
28076#, no-c-format
28077msgid ""
28078"However, a Nuclear Plant also reduces the pollution associated with shield "
28079"production to 50% of its normal value, or 25% in combination with a "
28080"Recycling Center. (Its effect is the same as that of a Hydro Plant.)"
28081msgstr ""
28082"Однако, АЭС также уменьшает загрязнение, вызванное промышленным "
28083"производством, на 50% от его обычного значения, или на 25% в комбинации со "
28084"зданием Очистные сооружения. (Эффект от АЭС будет таким же, как от ГЭС.)"
28085
28086#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:733 data/sandbox/buildings.ruleset:733
28087msgid ""
28088"Every Ocean or Lake tile worked by the city yields one extra shield "
28089"resource, as well as any Deep Ocean tile containing an oil platform. The "
28090"city needs to be next to a water tile to build this improvement."
28091msgstr ""
28092"Каждое Морское поле или Озеро, обрабатываемое городом, добавляет один "
28093"дополнительный Щит, как и каждое Океанское поле, на котором построена "
28094"Нефтяная Платформа. Чтобы построить это здание, город должен находиться "
28095"рядом с Водным полем."
28096
28097#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:737 data/sandbox/buildings.ruleset:737
28098msgid ""
28099"Offshore Platforms also increase the pollution caused by the population of "
28100"the city."
28101msgstr ""
28102"Шельфовые Платформы также увеличивают уровень загрязнения, создаваемый "
28103"перенаселением."
28104
28105#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:756 data/sandbox/buildings.ruleset:756
28106msgid ""
28107"Makes a city the capital and the center of your government. Waste in other "
28108"cities (corruption, production waste, and food waste) is often related to "
28109"how far away from the capital they are. On top of this, corruption and "
28110"production waste in your capital itself is half of what it would otherwise "
28111"be (and a Courthouse will eliminate it entirely)."
28112msgstr ""
28113"Делает город столицей и центром Вашего правительства. Потери ресурсов в "
28114"других городах (коррупция, растраты и разбазаривание еды) зависят от того, "
28115"насколько далеко они расположены от столицы. Коррупция и растраты в самóй "
28116"столице вдвое меньше, чем могла бы быть (а со зданием Суд они исчезнут "
28117"полностью)."
28118
28119#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:780 data/civ2civ3/buildings.ruleset:817
28120#: data/sandbox/buildings.ruleset:780 data/sandbox/buildings.ruleset:817
28121#, no-c-format
28122msgid ""
28123"Under Despotism the city containing the palace gains a +75% gold bonus, and "
28124"under Monarchy a +50% gold bonus."
28125msgstr ""
28126"При Деспотизме город, в котором построен Дворец, получает бонус 75% к выходу "
28127"золота, а при Монархии — 50%."
28128
28129#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:786 data/sandbox/buildings.ruleset:786
28130msgid "Ecclesiastical Palace"
28131msgstr "Кафедральный Собор"
28132
28133#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:802 data/sandbox/buildings.ruleset:802
28134msgid ""
28135"Makes a city the ecclesiastical capital, that acts as a secondary center of "
28136"government."
28137msgstr "Превращает город в духовный центр страны, делая его второй столицей."
28138
28139#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:805 data/sandbox/buildings.ruleset:805
28140msgid ""
28141"Waste in other cities (corruption, production waste, and food waste) is "
28142"related to how far away from the nearest capital they are. On top of this, "
28143"corruption and production waste in the capital itself is half of what it "
28144"would otherwise be (and a Courthouse will eliminate it entirely)."
28145msgstr ""
28146"Потери ресурсов в других городах (коррупция, растраты и разбазаривание еды) "
28147"зависят от того, насколько далеко они расположены от ближайшей столицы. "
28148"Коррупция и растраты в самóй столице вдвое меньше, чем могли бы быть (а со "
28149"строительством здания Суд они исчезнут полностью)."
28150
28151#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:811 data/sandbox/buildings.ruleset:811
28152msgid ""
28153"The city where this palace is located cannot be incited to revolt, and "
28154"enjoys a bonus when enemy agents try to evade your own agents stationed in "
28155"the city, or sabotage your buildings."
28156msgstr ""
28157"Город, в котором расположен дворец, не может взбунтоваться, и получает "
28158"бонус, когда вражеские агенты пытаются ускользнуть от Ваших агентов, "
28159"находящихся в городе, или пытаются саботировать Ваши здания."
28160
28161#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:821 data/sandbox/buildings.ruleset:821
28162msgid "The city has no other benefits of the primary capital."
28163msgstr "Город не имеет других преимуществ основной столицы."
28164
28165#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:842 data/sandbox/buildings.ruleset:842
28166msgid ""
28167"A Police Station neutralizes any unhappiness caused by one military unit in "
28168"its city. It also makes up to 2 more unhappy citizens content provided they "
28169"are not unhappy about aggression."
28170msgstr ""
28171"Полиция нейтрализует всё несчастье, которое приносит городу одно военное "
28172"соединение. Это здание также делает до 2-х недовольных жителей довольными, "
28173"кроме тех, чьё недовольство вызвано агрессивными военными действиями."
28174
28175#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:925 data/sandbox/buildings.ruleset:925
28176#, no-c-format
28177msgid ""
28178"Building a Recycling Center reduces the amount of pollution generated by "
28179"shield production in a city by 50%, or by an additional 25% in cities with "
28180"another building which reduces pollution (Nuclear Plant, Hydro Plant, or "
28181"Solar Plant)."
28182msgstr ""
28183"Строительство Очистных сооружений уменьшает загрязнение, порождаемое "
28184"производством в городе, на 50%, и на дополнительные 25% в городах с другим "
28185"построенным зданием, уменьшающим загрязнение (АЭС, ГЭС или СЭС)."
28186
28187#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:951 data/sandbox/buildings.ruleset:951
28188#, no-c-format
28189msgid ""
28190"Increases the science output in a city by an additional 50%, or by 100% once "
28191"the Internet wonder has been built by any player."
28192msgstr ""
28193"Ускоряет научные исследования в городе на дополнительные 50%, или на 100%, "
28194"если кем-либо из игроков построено Чудо Интернет."
28195
28196#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:956 data/sandbox/buildings.ruleset:956
28197#, no-c-format
28198msgid ""
28199"The total bonus is 150% if a Library, a University and a Research Lab are "
28200"all present in the same city, increasing to 300% once the Great Library, "
28201"Isaac Newton's College, and the Internet have all been built."
28202msgstr ""
28203"Совокупный бонус — 150%, если в городе построены Библиотека, Университет и "
28204"Исследовательская Лаборатория; бонус увеличится до 300% при наличии Чудес "
28205"Великая Библиотека, Колледж Исаака Ньютона и Интернет."
28206
28207#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:980 data/sandbox/buildings.ruleset:980
28208msgid ""
28209"Doubles the intrinsic defense strength of units within a city when defending "
28210"against aircraft (including helicopters)."
28211msgstr ""
28212"Удваивает базовую защиту всех соединений, находящихся в городе, при атаке "
28213"города Воздушными соединениями (включая Вертолёты)."
28214
28215#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1002 data/sandbox/buildings.ruleset:1002
28216msgid ""
28217"Protects a city and its environs (up to 2 tiles away) from attacks by other "
28218"nations' Nuclear units. A Nuclear unit not owned by you or a teammate which "
28219"attacks a city with SDI Defense, or attacks a unit (or is deliberately "
28220"exploded) within range, is shot down and simply has no effect. Also, doubles "
28221"the intrinsic defense strength of units in the city when defending against "
28222"conventional missiles."
28223msgstr ""
28224"Система противоракетной обороны защищает город и его окрестности (в радиусе "
28225"до 2-х полей) от нападения чужих Ядерных соединений. Такое не принадлежащее "
28226"Вам или члену Вашей команды соединение, атаковавшее город с Системой ПРО, "
28227"либо преднамеренно взорванное или напавшее на соединение в пределах данного "
28228"радиуса, будет сбито и просто не даст никакого поражающего эффекта. Кроме "
28229"того, ПРО удваивает базовую защиту находящихся в городе соединений против "
28230"неядерных Ракет."
28231
28232#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1030 data/sandbox/buildings.ruleset:1030
28233#, no-c-format
28234msgid ""
28235"Together with an Aqueduct, allows a city to grow larger than size 16, and "
28236"further reduces the chance of a plague (by 30% of the base chance)."
28237msgstr ""
28238"Вместе со зданием Акведук позволяет городу превысить размер 16, а также ещё "
28239"сильнее уменьшает шанс начала эпидемии в городе (на 30% от базового шанса)."
28240
28241#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1065 data/sandbox/buildings.ruleset:1065
28242#, no-c-format
28243msgid ""
28244"However, a Solar Plant also reduces the pollution associated with shield "
28245"production to 25% of its normal value, or eliminates it entirely in "
28246"combination with a Recycling Center."
28247msgstr ""
28248"Однако, СЭС также уменьшает загрязнение, вызванное промышленным "
28249"производством, на 25% от его обычного значения, или, в комбинации со зданием "
28250"Очистные Сооружения, ликвидирует загрязнение полностью."
28251
28252#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1192 data/sandbox/buildings.ruleset:1192
28253#, no-c-format
28254msgid ""
28255"Increases the luxury and tax output in a city by an additional 50%, or 100% "
28256"if Super Highways are also in the city. A Marketplace, Bank, and Stock "
28257"Exchange together in a city yield a total bonus of 150%; adding Super "
28258"Highways yields a total of 200%."
28259msgstr ""
28260"Увеличивает производство Роскоши и Налогов в городе на дополнительные 50%, "
28261"или на 100%, если в городе построены Автомагистрали. Здания Рынок, Банк и "
28262"Фондовая Биржа вместе дадут бонус 150%; с добавлением Автомагистралей "
28263"получится 200%."
28264
28265#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1216 data/sandbox/buildings.ruleset:1216
28266msgid ""
28267"Each tile around the city with roads and without farmland, that is already "
28268"generating some trade, produces one extra trade resource. The same applies "
28269"to the city center tile (even if it is receiving a farmland bonus)."
28270msgstr ""
28271"Каждое поле вокруг города с построенной Дорогой, но без Фермы, которое уже "
28272"производит ресурсы Торговля, производит ещё один дополнительный такой "
28273"ресурс. То же относится и к полю-центру города (даже если оно имеет бонус от "
28274"Фермы)."
28275
28276#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1223 data/sandbox/buildings.ruleset:1223
28277#, no-c-format
28278msgid ""
28279"Also doubles the effect of any Stock Exchange in the city (increasing luxury "
28280"and tax output by an additional 50%)."
28281msgstr ""
28282"Также удваивает эффект от построенного в городе здания Фондовая Биржа "
28283"(увеличивает выход Роскоши и Налогов на дополнительные 50%)."
28284
28285#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1226 data/sandbox/buildings.ruleset:1226
28286msgid ""
28287"Super Highways also increase the pollution caused by the population of the "
28288"city."
28289msgstr ""
28290"Автомагистрали также увеличивает загрязнение, создаваемое перенаселением."
28291
28292#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1272 data/sandbox/buildings.ruleset:1272
28293msgid ""
28294"Makes one unhappy citizen content. The Mysticism advance doubles this effect "
28295"(except under a Communist government). With both Mysticism and the Temple of "
28296"Artemis, 4 citizens are made content (3 under Communism). Does not affect "
28297"citizens made unhappy by aggression."
28298msgstr ""
28299"Делает одного недовольного жителя довольным. Открытие технологии Мистицизм "
28300"удваивает этот эффект (если Форма Правления — не Коммунизм), ну а "
28301"строительство Чуда Храм Артемиды делает довольными 4-х жителей (3-х при "
28302"Коммунизме). Не затрагивает жителей, недовольных агрессивными военными "
28303"действиями."
28304
28305#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1298 data/sandbox/buildings.ruleset:1298
28306#, no-c-format
28307msgid ""
28308"Increases the science output in a city by an additional 50%, or by 100% once "
28309"Isaac Newton's College has been built by any player."
28310msgstr ""
28311"Ускоряет научные исследования в городе на дополнительные 50%, или на 100%, "
28312"если кем-либо из игроков построено Чудо Колледж Исаака Ньютона."
28313
28314#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1303 data/sandbox/buildings.ruleset:1303
28315#, no-c-format
28316msgid ""
28317"The total bonus is 100% if a Library and a University are present together "
28318"in the same city, increasing to 200% once the Great Library and Isaac "
28319"Newton's College have both been built."
28320msgstr ""
28321"Совокупный бонус — 100%, если в городе построены Библиотека и Университет; "
28322"он увеличится до 200% при наличии Чудес Великая Библиотека и Колледж Исаака "
28323"Ньютона."
28324
28325#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1326 data/sandbox/buildings.ruleset:1326
28326msgid ""
28327"The entire map becomes permanently visible to the player who owns it -- the "
28328"player always has up-to-date knowledge of all terrain and cities (but not "
28329"units) despite fog-of-war.  It allows all players to start building "
28330"spaceship parts (assuming they have researched the necessary technologies)."
28331msgstr ""
28332"Владеющему этим Чудом народу становится видимой вся карта — игрок постоянно "
28333"видит все прошедшие изменения с рельефом и городами (но не с соединениями) "
28334"сквозь туман войны.  Также позволяет всем игрокам начать строительство "
28335"частей космического корабля (предполагается, что они к тому моменту "
28336"исследовали все необходимые для этого технологии)."
28337
28338#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1332 data/sandbox/buildings.ruleset:1332
28339msgid ""
28340"Completion of the Apollo Program also allows nuclear-armed powers to declare "
28341"war without provocation, regardless of the existence of the United Nations, "
28342"and AI players will no longer be friendly towards the owner of the United "
28343"Nations or the Eiffel Tower."
28344msgstr ""
28345"С окончанием строительства Чуда Программа «Восток» становится возможным "
28346"использование средств нападения с ядерным боеприпасом для начала военных "
28347"действий без провокаций другой стороны, независимо от наличия Чуда ООН. "
28348"Компьютерные игроки больше не будут толерантны к игроку-владельцу Чудес ООН "
28349"и Эйфелева Башня."
28350
28351#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1357 data/sandbox/buildings.ruleset:1357
28352msgid ""
28353"In every city with a Stock Exchange, city improvements which would normally "
28354"have an upkeep of 1 become free of upkeep. (Communist governments inherently "
28355"give this benefit, so there is no bonus under Communism.)"
28356msgstr ""
28357"В каждом городе со зданием Фондовая Биржа содержание зданий, требующих "
28358"обычно 1 золотой за ход, становится бесплатным. (Коммунистическая форма "
28359"правления и так имеет этот бонус, так что при Коммунизме Биржа не даст "
28360"улучшения.)"
28361
28362#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1362 data/sandbox/buildings.ruleset:1362
28363msgid ""
28364"Upon completion of this wonder, tax collector specialists' gold output "
28365"increases to 3 permanently for every nation."
28366msgstr ""
28367"С завершением строительства этого Чуда каждый специалист-Налогосборщик "
28368"любого народа увеличит собираемую сумму до 3-х золотых."
28369
28370#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1408 data/sandbox/buildings.ruleset:1408
28371msgid ""
28372"Each tile worked by the city where this wonder is built produces one extra "
28373"research point."
28374msgstr ""
28375"Каждое поле, обрабатываемое городом с этим Чудом, производит одно "
28376"дополнительное очко исследований («лампочку»)."
28377
28378#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1431 data/sandbox/buildings.ruleset:1431
28379#, no-c-format
28380msgid ""
28381"This stunning technological achievement makes one content citizen happy in "
28382"each of your cities (2 extra luxury per city). It further reduces your risk "
28383"of plague (by 10% of the base chance); with knowledge of Medicine, any of "
28384"your cities with an Aqueduct and a Sewer System will be entirely free of "
28385"plague."
28386msgstr ""
28387"Это невероятное технологическое достижение делает в каждом Вашем городе "
28388"одного довольного жителя счастливым (даёт по 2 дополнительные Роскоши на "
28389"город). Также оно сильнее уменьшает риск возникновения эпидемии в городе (на "
28390"10% к базовому риску); при наличии технологии Медицина в любом Вашем городе, "
28391"где построены оба здания Акведук и Канализация, возникновение эпидемии "
28392"полностью исключено."
28393
28394#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1456 data/sandbox/buildings.ruleset:1456
28395msgid ""
28396"Charles Darwin's voyage sparked the discovery of the evolution of the "
28397"species, which inspired greater confidence in science. All your cities "
28398"generate 1 extra science bulb."
28399msgstr ""
28400"Путешествие Чарльза Дарвина привело к открытию эволюции видов, которое "
28401"вызвало прилив доверия к науке. Все Ваши города будут генерировать 1 "
28402"дополнительное очко исследований."
28403
28404#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1460 data/sandbox/buildings.ruleset:1460
28405msgid ""
28406"Upon completion of this wonder, scientist specialists' research output "
28407"increases to 3 permanently for every nation."
28408msgstr ""
28409"С окончанием строительства этого Чуда специалисты-Учёные каждого народа "
28410"начинают генерировать по 3 «лампочки»."
28411
28412#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1482 data/sandbox/buildings.ruleset:1482
28413msgid ""
28414"AI nations are more inclined to be friendly and forgiving toward the owner "
28415"of this wonder (until the Apollo Program is completed). It also reduces the "
28416"pollution caused by the population; it counteracts the pollution associated "
28417"with a single building in each of your cities."
28418msgstr ""
28419"Компьютерные игроки более склонны к дружбе и забывают инциденты, вызванные "
28420"владельцем этого Чуда (пока не будет закончена Программа «Восток»). Оно "
28421"также уменьшает загрязнение, вызванное перенаселением, а также нейтрализует "
28422"загрязнение, обеспечиваемое одним зданием в каждом из Ваших городов."
28423
28424#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1507 data/sandbox/buildings.ruleset:1507
28425msgid ""
28426"Gives an immediate technology advance to the player that builds it, and "
28427"thereafter 4 extra research points every turn to its city."
28428msgstr ""
28429"Даёт немедленное научное открытие игроку, чей народ построил Чудо; город с "
28430"этим Чудом каждый ход производит 4 дополнительных «лампочки»."
28431
28432#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1510 data/sandbox/buildings.ruleset:1510
28433msgid ""
28434"Completion of this wonder permanently doubles the effect of Libraries for "
28435"every player."
28436msgstr ""
28437"С окончанием строительства этого Чуда эффект от Библиотеки для каждого "
28438"игрока удваивается."
28439
28440#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1534 data/sandbox/buildings.ruleset:1534
28441#, no-c-format
28442msgid ""
28443"Increases the defense of all your cities by adding a +50% bonus to its "
28444"units' intrinsic defense strength against land units (this is cumulative "
28445"with any City Walls), and preventing the loss of population which occurs "
28446"when a defending unit is defeated by a land unit."
28447msgstr ""
28448"Улучшает защиту всех Ваших городов, добавляя бонус 50% к базовой защите "
28449"городских соединений против атак Наземных соединений (эффект Городских Стен "
28450"прибавляется), а также предотвращает потерю населения при гибели соединения, "
28451"защищавшего город, от атаки Наземного соединения."
28452
28453#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1559 data/sandbox/buildings.ruleset:1559
28454msgid ""
28455"Makes one unhappy citizen content in every city of the player that owns it "
28456"(not including citizens unhappy about aggression). This wonder also makes "
28457"two content citizens happy in the city where it is located (4 extra luxury "
28458"points)."
28459msgstr ""
28460"Делает одного недовольного жителя каждого города игрока довольными (за "
28461"исключением недовольных агрессивными военными действиями). Это Чудо также "
28462"делает двух довольных жителей города, в котором оно построено, счастливыми "
28463"(даёт 4 дополнительных очка Роскоши)."
28464
28465#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1586 data/sandbox/buildings.ruleset:1586
28466#, no-c-format
28467msgid ""
28468"Acts as a Hydro Plant in the city where it is built, and reduces pollution "
28469"from shield production by a further 25% in all cities with Hydro Plants, "
28470"making them equivalent to Solar Plants."
28471msgstr ""
28472"Действует как если бы Вы имели построенную ГЭС в городе, где построено это "
28473"Чудо; во всех городах, в которых построена Гидроэлектростанция, промышленное "
28474"загрязнение уменьшается ещё на 25%, как будто в них построена СЭС."
28475
28476#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1610 data/sandbox/buildings.ruleset:1610
28477msgid ""
28478"Gives an immediate technology advance to the player that builds it, and "
28479"thereafter 6 extra research points every turn to its city."
28480msgstr ""
28481"Даёт немедленное научное открытие игроку, построившему это Чудо, и далее, "
28482"город с этим Чудом каждый ход производит 6 дополнительных «лампочки»."
28483
28484#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1613 data/sandbox/buildings.ruleset:1613
28485msgid ""
28486"Completion of this wonder permanently doubles the effect of Universities for "
28487"every player."
28488msgstr ""
28489"С окончанием строительства этого Чуда эффект от Университета удваивается для "
28490"каждого игрока."
28491
28492#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1635 data/sandbox/buildings.ruleset:1635
28493msgid ""
28494"Makes one content citizen happy in every city of the player that owns it (2 "
28495"extra luxury points per city)."
28496msgstr ""
28497"Делает одного довольного жителя счастливым в каждом городе, принадлежащем "
28498"игроку (это даёт 2 дополнительных единицы Роскоши на каждый город)."
28499
28500#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1658 data/sandbox/buildings.ruleset:1658
28501msgid ""
28502"Reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units owned "
28503"by the city by 1 -- in other words, it neutralizes the unhappiness caused by "
28504"a single military unit (except under Democracy, where a single unit makes "
28505"two citizens unhappy). Under governments where unit upkeep is paid in gold, "
28506"it gives two free gold per city towards upkeep every turn."
28507msgstr ""
28508"Уменьшает количество жителей, недовольных выступлением принадлежащих городу "
28509"военных соединений за пределы страны, на 1. Другими словами, это здание "
28510"нейтрализует негативное воздействие одного воинского соединения (за "
28511"исключением Демократии, так как при этой Форме правления одно соединение "
28512"делает несчастными двух жителей). При Формах правления, где на поддержку "
28513"соединений тратится золото, это здание предотвращает трату двух золотых "
28514"каждый ход в каждом городе."
28515
28516#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1708 data/sandbox/buildings.ruleset:1708
28517msgid ""
28518"Gives all your sea units 1 additional movement point (except Triremes while "
28519"moving on rivers). Makes all your new sea units veterans (for all your "
28520"cities)."
28521msgstr ""
28522"Даёт всем Водным соединением 1 дополнительный ход (за исключением Трирем, "
28523"передвигающихся по реке). Делает все новые Водные соединения Ветеранами (во "
28524"всех городах)."
28525
28526#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1733 data/sandbox/buildings.ruleset:1733
28527msgid ""
28528"Gives all your sea units 1 additional movement point. The chance of a sea "
28529"unit getting the next veteran level after a battle increases by half."
28530msgstr ""
28531"Даёт всем Водным соединением 1 дополнительный ход. Шанс Водного соединения "
28532"на повышение в ранге после сражения увеличивается в полтора раза."
28533
28534#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1779 data/sandbox/buildings.ruleset:1779
28535msgid ""
28536"TIP: if you're behind in research, this can help you catch up, by reducing "
28537"the cost of technologies that other players already know."
28538msgstr ""
28539"СОВЕТ: если Вы отстаёте в научном развитии, это Чудо может помочь Вам "
28540"догнать лидеров, уменьшив стоимость технологий, которые уже знают другие "
28541"игроки."
28542
28543#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1802 data/sandbox/buildings.ruleset:1802
28544msgid ""
28545"Doubles the base effect of Cathedrals. This makes 3 additional unhappy "
28546"citizens content in each city with a Cathedral; however, it does not affect "
28547"citizens made unhappy by aggression."
28548msgstr ""
28549"Удваивает эффект от Соборов. Это делает 3-х дополнительных недовольных "
28550"жителей довольными в каждом городе с Собором; однако, это не влияет на "
28551"жителей, недовольных агрессивными военными действиями."
28552
28553#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1809 data/sandbox/buildings.ruleset:1809
28554msgid "Mausoleum of Mausolos"
28555msgstr "Мавзолей"
28556
28557#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1826 data/sandbox/buildings.ruleset:1826
28558msgid ""
28559"With this wonder, City Walls and Courthouses each make one unhappy citizen "
28560"content in their city, unless that citizen is unhappy about aggression. "
28561"Also, none of the owner's cities can be incited to revolt."
28562msgstr ""
28563"Совместно с этим Чудом здания Городские Стены и Суд каждое делают одного "
28564"недовольного жителя города довольным, за исключением недовольных "
28565"агрессивными военными действиями. Вдобавок, ни в одном из Ваших городов не "
28566"может вспыхнуть мятеж."
28567
28568#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1833 data/sandbox/buildings.ruleset:1833
28569msgid "Statue of Zeus"
28570msgstr "Статуя Зевса"
28571
28572#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1850 data/sandbox/buildings.ruleset:1850
28573msgid ""
28574"Reduces by 1 the unhappiness caused by one aggressively deployed military "
28575"unit per city -- in other words, in each city it neutralizes the unhappiness "
28576"caused by a single military unit (except under Democracy, where it just "
28577"halves the unhappiness from that unit). Each city also avoids one shield of "
28578"upkeep for units."
28579msgstr ""
28580"Уменьшает на 1 количество жителей, недовольных выступлением одного "
28581"принадлежащего городу военного соединения за пределы страны — другими "
28582"словами, это Чудо в каждом городе нейтрализует негативное воздействие одного "
28583"воинского соединения (за исключением Демократии, при которой несчастье от "
28584"этого соединения только снижается вдвое). Также каждый город тратит на "
28585"поддержку соединений на 1 Щит меньше."
28586
28587#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1859 data/sandbox/buildings.ruleset:1859
28588msgid "Temple of Artemis"
28589msgstr "Храм Артемиды"
28590
28591#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1877 data/sandbox/buildings.ruleset:1877
28592msgid ""
28593"Makes 2 additional unhappy citizens content in every city with a Temple. "
28594"Does not affect citizens made unhappy by aggression."
28595msgstr ""
28596"Дополнительно делает 2-х недовольных жителей довольными в каждом городе с "
28597"Храмом. Не затрагивает жителей, недовольных агрессивными военными действиями."
28598
28599#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1900 data/sandbox/buildings.ruleset:1900
28600msgid ""
28601"Each tile around the city where this wonder is built that is already "
28602"generating some shield output produces one extra shield resource. Under "
28603"Despotism or Tribal governments, the Pyramids cancel the penalty to worked "
28604"tiles with output greater than 2 (for all kinds of output), as if all your "
28605"cities were always celebrating."
28606msgstr ""
28607"Каждое поле города с этим Чудом, которое уже производит ресурсы типа Щит, "
28608"производит ещё один дополнительный Щит. При Деспотизме или Племенной форме "
28609"правления Пирамиды отменяют штраф на обрабатываемые городами поля с выходом "
28610"продукции больше 2 (для всех видов продукции), как если бы во всех Ваших "
28611"городах был праздник."
28612
28613#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1909 data/sandbox/buildings.ruleset:1909
28614msgid "Internet"
28615msgstr "Интернет"
28616
28617#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1926 data/sandbox/buildings.ruleset:1926
28618msgid ""
28619"Gives an immediate technology advance to the player that builds it, and "
28620"thereafter all cities on the map are continuously visible to its owner "
28621"despite fog-of-war."
28622msgstr ""
28623"Даёт немедленное научное открытие игроку, который построил это Чудо, а также "
28624"ему становятся постоянно видны все города на карте, несмотря на туман войны."
28625
28626#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1930 data/sandbox/buildings.ruleset:1930
28627msgid ""
28628"Completion of this wonder permanently doubles the effect of Research Labs "
28629"for every player."
28630msgstr ""
28631"С завершением строительства этого Чуда эффект от Исследовательской "
28632"Лаборатории для каждого народа удваивается."
28633
28634#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1953 data/sandbox/buildings.ruleset:1953
28635msgid ""
28636"Gives 1 additional luxury to every city, and 6 luxuries to the city where it "
28637"is located."
28638msgstr ""
28639"Даёт каждому городу 1 дополнительную единицу Роскоши и 6 единиц — городу, в "
28640"котором построено это Чудо."
28641
28642#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1956 data/sandbox/buildings.ruleset:1956
28643msgid ""
28644"Upon completion of this wonder, entertainer specialists' luxury output "
28645"increases to 3 permanently for every nation."
28646msgstr ""
28647"С завершением строительства этого Чуда каждый специалист-Артист у любого "
28648"народа увеличивает производство ресурса Роскошь до 3 единиц."
28649
28650#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1978 data/sandbox/buildings.ruleset:1978
28651msgid ""
28652"Allows you to choose any government, including those that have not yet been "
28653"researched by your civilization, and without the transition period of "
28654"Anarchy. It also allows unprovoked declaration of war regardless of any "
28655"senate instituted by a Democracy or Federation government or by the United "
28656"Nations."
28657msgstr ""
28658"Позволяет без переходного периода Анархии перейти к любой из Форм Правления, "
28659"в том числе и к тем, которые ещё не были открыты Вашей цивилизацией. Также "
28660"дозволяет неспровоцированно объявлять войну, несмотря на любой парламент при "
28661"Демократии или Федеративной форме правления, а также на ООН."
28662
28663#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:2004 data/sandbox/buildings.ruleset:2004
28664msgid ""
28665"All your new military land units start with an additional veteran level "
28666"(this is cumulative with any Barracks building in a city; with both, units "
28667"are created as Hardened)."
28668msgstr ""
28669"Все Ваши новые военные Наземные соединения сразу получают дополнительный "
28670"ветеранский ранг (если в городе построены любые Казармы, новые соединения "
28671"сразу получают ранг Закалённый)."
28672
28673#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:2027 data/sandbox/buildings.ruleset:2027
28674msgid ""
28675"Creates a world senate that prevents unprovoked declaration of war by any "
28676"nuclear-capable nation (that is, any nation with knowledge of Nuclear "
28677"Fission, once the Manhattan Project has been built). AI players are more "
28678"inclined to be friendly and forgiving toward the owner of this wonder. These "
28679"effects last until the Apollo Program is completed."
28680msgstr ""
28681"Создаёт всемирный парламент, который предотвращает неспровоцированное "
28682"объявление войны любым народом, имеющим возможность создавать Ядерное оружие "
28683"(то есть, любым народом со знанием технологии Расщепление ядра, после "
28684"строительства кем-либо Манхэттенского Проекта). Компьютерные игроки "
28685"относятся к владельцу этого Чуда более дружески и прощают ему провокации. "
28686"Эти эффекты действуют до тех пор, пока не будет построено Чудо Программа "
28687"«Восток»."
28688
28689#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:2034 data/sandbox/buildings.ruleset:2034
28690msgid ""
28691"Also, if any player's city is in disorder for more than two turns in a row, "
28692"that player's government falls (even for governments other than Republic and "
28693"Democracy)."
28694msgstr ""
28695"Также, если городе любого игрока беспорядки продолжаются дольше, чем два "
28696"хода подряд, правительство этого игрока падает (даже если его Форма "
28697"Правления не Республика, и не Демократия)."
28698
28699#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:2057 data/sandbox/buildings.ruleset:2057
28700msgid ""
28701"Neutralizes the unhappiness caused by one aggressively deployed military "
28702"unit per city. Under Democracy, it additionally halves the unhappiness "
28703"caused by military units (reducing it to the same level as a Republic)."
28704msgstr ""
28705"Нейтрализует в каждом городе недовольство, вызванное одним агрессивным "
28706"военным соединением. При Демократии недовольство, вызванное военными "
28707"соединениями, уменьшается вдвое (становясь таким же, как и при Республике)."
28708
28709#: data/civ2civ3/cities.ruleset:53 data/sandbox/cities.ruleset:53
28710msgid ""
28711"Each entertainer produces two luxury points for their city per turn, "
28712"increasing to three once any player has built Shakespeare's Theater. See the "
28713"section on Happiness for the effects of luxury points."
28714msgstr ""
28715"Каждый Артист приносит своему городу два очка Роскоши за ход; построенный "
28716"любым игроком Театр Шекспира увеличивает их количество до трёх. Смотрите "
28717"раздел Счастье об эффекте очков Роскоши."
28718
28719#: data/civ2civ3/cities.ruleset:67 data/sandbox/cities.ruleset:67
28720msgid ""
28721"Each scientist adds two points to your empire's research output per turn, "
28722"increasing to three once any player has built Darwin's Voyage."
28723msgstr ""
28724"Каждый Учёный каждый ход добавляет два очка (2 «лампочки») к "
28725"исследовательской деятельности Вашей страны; построенное любым игроком Чудо "
28726"Путешествие Дарвина увеличивает их количество до трёх."
28727
28728#: data/civ2civ3/cities.ruleset:81 data/sandbox/cities.ruleset:81
28729msgid ""
28730"Each tax collector produces two extra gold for your treasury per turn, "
28731"increasing to three once any player has built A.Smith's Trading Co."
28732msgstr ""
28733"Каждый Налогосборщик каждый ход вносит в Вашу казну два дополнительных "
28734"золотых; построенное любым игроком Чудо Компания Адама Смита увеличивает их "
28735"количество до трёх."
28736
28737#: data/civ2civ3/game.ruleset:25
28738msgid "Civ2Civ3 ruleset"
28739msgstr "Набор правил Civ2Civ3"
28740
28741#. TRANS: In the client, this is displayed alongside the contents of
28742#. ;    README.civ2civ3, which are not localized.
28743#: data/civ2civ3/game.ruleset:33
28744msgid ""
28745"You are playing Freeciv with civ2civ3 rules:\n"
28746"\n"
28747"Gameplay more similar to civ3, keeping the combat system from civ2.\n"
28748"\n"
28749"Adapted for single player, with AI less aggressive at start, but more "
28750"challenging at the end.\n"
28751"\n"
28752"The differences from the classic ruleset are listed in full in README."
28753"civ2civ3."
28754msgstr ""
28755"Вы играете в Freeciv по правилам civ2civ3:\n"
28756"\n"
28757"Игровой процесс больше похож на civ3 с системой сражений из civ2.\n"
28758"\n"
28759"Адаптировано для одиночной игры со слабоагрессивными компьютерными игроками "
28760"на старте, но с более вызывающим поведением к концу игры.\n"
28761"\n"
28762"Отличия от классического набора правил полностью перечислены в файле README."
28763"civ2civ3."
28764
28765#: data/civ2civ3/game.ruleset:680 data/sandbox/game.ruleset:688
28766msgid "Literate"
28767msgstr "Ликвидация безграмотности"
28768
28769#: data/civ2civ3/game.ruleset:686 data/sandbox/game.ruleset:694
28770#, no-c-format
28771msgid "Your nation is the first to reach 100% literacy!"
28772msgstr "Вы — первый народ, добившийся всеобщей грамотности!"
28773
28774#: data/civ2civ3/game.ruleset:688 data/sandbox/game.ruleset:696
28775#, no-c-format
28776msgid "Your nation has reached 100% literacy!"
28777msgstr "Ваш народ достиг стопроцентного уровня грамотности населения!"
28778
28779#: data/civ2civ3/game.ruleset:691 data/sandbox/game.ruleset:699
28780msgid "Multicultural"
28781msgstr "Многокультурный"
28782
28783#: data/civ2civ3/game.ruleset:696 data/sandbox/game.ruleset:704
28784msgid "You're the first nation to have citizens of multiple nationalities!"
28785msgstr "Вы — первый народ с многонациональным населением!"
28786
28787#: data/civ2civ3/game.ruleset:697 data/sandbox/game.ruleset:705
28788msgid "Your nation now has citizens of multiple nationalities!"
28789msgstr "Ваш народ теперь многонационален!"
28790
28791#: data/civ2civ3/game.ruleset:700 data/sandbox/game.ruleset:708
28792msgid "Metropolis"
28793msgstr "Мегаполис"
28794
28795#: data/civ2civ3/game.ruleset:705 data/sandbox/game.ruleset:713
28796msgid "Your nation is the first with a city of population 20!"
28797msgstr "Вы — первый в мире народ, развивший город до размера 20!"
28798
28799#: data/civ2civ3/game.ruleset:706 data/sandbox/game.ruleset:714
28800msgid "One of your cities has reached population 20!"
28801msgstr "Один из Ваших городов достиг размера 20!"
28802
28803#: data/civ2civ3/game.ruleset:709 data/sandbox/game.ruleset:717
28804msgid "Cultured City"
28805msgstr "Культурная Столица"
28806
28807#: data/civ2civ3/game.ruleset:714 data/sandbox/game.ruleset:722
28808msgid "Your nation is the first with a city of 1000 culture points!"
28809msgstr "Вы — первый народ в мире, имеющий город с 1000 очков культуры!"
28810
28811#: data/civ2civ3/game.ruleset:715 data/sandbox/game.ruleset:723
28812msgid "One of your cities has 1000 culture points!"
28813msgstr "Один из Ваших городов набрал 1000 очков культуры!"
28814
28815#: data/civ2civ3/game.ruleset:718 data/sandbox/game.ruleset:726
28816msgid "Cultured Nation"
28817msgstr "Культурная Нация"
28818
28819#: data/civ2civ3/game.ruleset:722 data/sandbox/game.ruleset:730
28820msgid "Your nation is the first one to achieve 10000 culture points!"
28821msgstr "Ваш народ первым в мире достиг 10000 очков культуры!"
28822
28823#: data/civ2civ3/game.ruleset:723 data/sandbox/game.ruleset:731
28824msgid "Your nation has achieved 10000 culture points!"
28825msgstr "Ваш народ достиг 10000 очков культуры!"
28826
28827#: data/civ2civ3/governments.ruleset:78 data/sandbox/governments.ruleset:78
28828#, no-c-format
28829msgid ""
28830"* Buildings and technologies do not require any upkeep.\n"
28831"* Each worked tile that gives more than 2 Food, Shield, or Trade will suffer "
28832"a -1 penalty, unless the city working it is celebrating. (Cities below size "
28833"3 will not celebrate.)\n"
28834"* Each city can support up to 2 units for free; further units each cost 1 "
28835"shield per turn.\n"
28836"* Military units do not cause unhappiness even when deployed aggressively.\n"
28837"* Military units impose martial law. Up to 3 military units inside a city "
28838"will each force 1 unhappy citizen to become content.\n"
28839"* You have no control over tax rates. All trade income is converted to "
28840"luxuries.\n"
28841"* Half of the luxuries, including those converted from other trade income, "
28842"are wasted.\n"
28843"* Conventional corruption increases with distance from the capital (half as "
28844"fast with knowledge of The Corporation).\n"
28845"* Base production waste is 30%. This increases with distance from the "
28846"capital (half as fast with knowledge of Trade)."
28847msgstr ""
28848"• Здания и технологии не требуют средств на своё содержание.\n"
28849"• Каждое обрабатываемое поле, дающее более чем 2 ресурса Еда, Щит или "
28850"Торговля, подвергается штрафу на -1 ресурс, если город не празднует. (Города "
28851"с размером меньше 3 не празднуют).\n"
28852"• Каждый город может поддерживать до 2 соединений без затрат ресурсов; "
28853"дальнейшие построенные соединения требуют 1 Щит каждый ход.\n"
28854"• Военные соединения не вызывают недовольства, даже если находятся с "
28855"агрессивной миссией на чужой территории.\n"
28856"• Наличие в городах военных соединений приводит к военному положению. Каждое "
28857"находящееся в городе военное соединение (до 3-х включительно) делает одного "
28858"недовольного жителя довольным.\n"
28859"• Вы не можете контролировать уровень налога/роскоши/науки. Весь доход от "
28860"торговли тратится на роскошь.\n"
28861"• Обычная коррупция увеличивается с ростом расстояния от столицы (но вдвое "
28862"слабее при наличии технологии Корпорация).\n"
28863"• Половина Роскоши, в том числе полученной от торговли, разворовывается.\n"
28864"• Базовое значение растрат составляет 30% производства. Растраты "
28865"увеличиваются с ростом расстояния от столицы (но вдвое слабее при наличии "
28866"технологии Торговля)."
28867
28868#: data/civ2civ3/governments.ruleset:101 data/sandbox/governments.ruleset:101
28869msgid "Tribal"
28870msgstr "Племенная"
28871
28872#: data/civ2civ3/governments.ruleset:110 data/sandbox/governments.ruleset:110
28873msgid ""
28874"Under a Tribal government, you are part ruler of your people. Your control "
28875"over your citizens is maintained largely by spiritual counsel."
28876msgstr ""
28877"При Племенной форме правления Вы — один из коллегиальных лидеров Вашего "
28878"народа. Контроль над жителями поддерживается в основном духовным советом."
28879
28880#: data/civ2civ3/governments.ruleset:113 data/sandbox/governments.ruleset:113
28881msgid ""
28882"Compared to Despotism, a Tribal economy is more shield-oriented. Its bonuses "
28883"to veterancy can be an advantage in wartime, but it lacks the martial law of "
28884"other early governments."
28885msgstr ""
28886"По сравнению с Деспотизмом, Племенная экономика более ориентирована на Щиты. "
28887"Её бонусы к ветеранским рангам могут стать преимуществом при ведении боевых "
28888"действий, но вынужденное военное положение — недостаток по сравнению с "
28889"другими Формами Правления."
28890
28891#: data/civ2civ3/governments.ruleset:119 data/sandbox/governments.ruleset:119
28892#, no-c-format
28893msgid ""
28894"* Increases by half the chance of land units getting the next veteran level "
28895"after a battle.\n"
28896"* Each worked tile that gives more than 2 Food, Shield, or Trade will suffer "
28897"a -1 penalty, unless the city working it is celebrating. (Cities below size "
28898"3 will not celebrate.)\n"
28899"* Each city gets 1 extra content citizen.\n"
28900"* Each city can support up to 2 units for free; further units each cost 1 "
28901"shield per turn.\n"
28902"* Unlike later governments, military units do not cause unhappiness even "
28903"when deployed aggressively.\n"
28904"* Base corruption is 30% (the highest under any government). This increases "
28905"with distance from the capital (half as fast with knowledge of The "
28906"Corporation).\n"
28907"* There is no base level of production waste, but an increasing amount with "
28908"distance from the capital (half as fast with knowledge of Trade)."
28909msgstr ""
28910"• Шанс Наземного соединения получить следующий ветеранский ранг после битвы "
28911"увеличен наполовину.\n"
28912"• Каждое обрабатываемое поле, дающее более чем 2 ресурса Еда, Щит или "
28913"Торговля, подвергается штрафу на -1 ресурс, если город не празднует. (Города "
28914"меньше размера 3 не празднуют).\n"
28915"• Каждый город получает одного дополнительного спокойного жителя.\n"
28916"• Каждый город может поддерживать до 2 соединений без затрат ресурсов; "
28917"дальнейшие построенные соединения требуют 1 Щит каждый ход.\n"
28918"• В отличие от более прогрессивных Форм Правления, военные соединения не "
28919"вызывают недовольства, даже если находятся с агрессивной миссией на чужой "
28920"территории.\n"
28921"• Базовое значение уровня коррупции составляет 30% (это наибольшее значение "
28922"среди всех Форм Правления). Коррупция растёт с увеличением расстояния от "
28923"столицы (но вдвое слабее при наличии технологии Торговля).\n"
28924"• Базовое значение растрат равно нулю, но они растут с увеличением "
28925"расстояния от столицы (но вдвое слабее при наличии технологии Торговля)."
28926
28927#: data/civ2civ3/governments.ruleset:152 data/sandbox/governments.ruleset:152
28928msgid "Compared to Tribalism, a Despotic economy is more trade-oriented."
28929msgstr ""
28930"По сравнению с Племенной формой правления, экономика Деспотизма больше "
28931"ориентирована на торговлю."
28932
28933#: data/civ2civ3/governments.ruleset:156 data/sandbox/governments.ruleset:156
28934#, no-c-format
28935msgid ""
28936"* Your centers of government (cities with Palace and Ecclesiastical Palace) "
28937"get a +75% bonus to gold production.\n"
28938"* Each worked tile that gives more than 2 Food, Shield, or Trade will suffer "
28939"a -1 penalty, unless the city working it is celebrating. (Cities below size "
28940"3 will not celebrate.)\n"
28941"* Each city can support up to 2 units for free; further units each cost 1 "
28942"gold per turn.\n"
28943"* Unlike later governments, military units do not cause unhappiness even "
28944"when deployed aggressively.\n"
28945"* Military units impose martial law. Up to 3 military units inside a city "
28946"will each force 1 unhappy citizen to become content.\n"
28947"* Base corruption is 20%. This increases with distance from the capital "
28948"(half as fast with knowledge of The Corporation).\n"
28949"* Base production waste is 10%. This increases with distance from the "
28950"capital (half as fast with knowledge of Trade)."
28951msgstr ""
28952"• Ваши правительственные центры (города с Дворцом и Кафедральным Собором) "
28953"получают бонус +75% к доходу в золоте.\n"
28954"• Каждое обрабатываемое поле, дающее более чем 2 ресурса Еда, Щит или "
28955"Торговля, подвергается штрафу на -1 ресурс, если город не празднует. (Города "
28956"с размером меньше 3 не празднуют).\n"
28957"• Каждый город может поддерживать до 2 соединений без затрат ресурсов; "
28958"дальнейшие построенные соединения каждый ход требуют 1 единицу Золота.\n"
28959"• В отличие от более прогрессивных Форм Правления, военные соединения не "
28960"вызывают недовольства, даже если находятся с агрессивной миссией на чужой "
28961"территории.\n"
28962"• Наличие в городах военных соединений приводит к военному положению. Каждое "
28963"находящееся в городе военное соединение (до 3-х включительно) делает 1 "
28964"недовольного жителя довольным.\n"
28965"• Базовое значение уровня коррупции составляет 20%. Коррупция растёт с "
28966"увеличением расстояния от столицы (но вдвое слабее при наличии технологии "
28967"Корпорация).\n"
28968"• Базовое значение растрат равно 10%. Растраты растут с увеличением "
28969"расстояния от столицы (но вдвое слабее при наличии технологии Торговля)."
28970
28971#: data/civ2civ3/governments.ruleset:190 data/sandbox/governments.ruleset:190
28972msgid "Monarchy gives low unit upkeep costs."
28973msgstr "При Монархии соединения нуждаются в минимальной поддержке."
28974
28975#: data/civ2civ3/governments.ruleset:194 data/sandbox/governments.ruleset:194
28976#, no-c-format
28977msgid ""
28978"* Your centers of government (cities with Palace and Ecclesiastical Palace) "
28979"get a +50% bonus to gold production.\n"
28980"* Celebrating cities produce one extra trade point for every tile which is "
28981"already producing trade. (Cities below size 3 will not celebrate.)\n"
28982"* Each city can support up to 3 units for free (the maximum possible); "
28983"further units each cost 1 gold per turn.\n"
28984"* Each city tolerates up to 3 aggressively deployed military units; each "
28985"further unit causes 1 unhappy citizen.\n"
28986"* Military units impose martial law. Up to 3 military units inside a city "
28987"will each force 1 unhappy citizen to become content.\n"
28988"* Base corruption is 10%. This increases with distance from the capital "
28989"(half as fast with knowledge of The Corporation).\n"
28990"* Base production waste is 20%. This increases with distance from the "
28991"capital (half as fast with knowledge of Trade)."
28992msgstr ""
28993"• Ваши правительственные центры (города с Дворцом и Кафедральным Собором) "
28994"получают бонус +50% к доходу в золоте.\n"
28995"• Празднующие города производят один дополнительный ресурс Торговля с "
28996"каждого обрабатываемого городом поля, уже производящего такие ресурсы. "
28997"(Города с размером меньше 3 не празднуют.)\n"
28998"• Каждый город может поддерживать до 3 соединений без затрат ресурсов "
28999"(максимально возможное значение для всех Форм правления); дальнейшие "
29000"построенные соединения каждый ход требуют 1 золотой.\n"
29001"• Города не обращают внимания на наличие до 3-х агрессивных военных "
29002"соединений, они не вызывают недовольства; каждое следующее делает несчастным "
29003"1 жителя.\n"
29004"• Наличие в городах военных соединений приводит к военному положению. Каждое "
29005"находящееся в городе военное соединение (до 3-х включительно) делает 1 "
29006"недовольного жителя довольным.\n"
29007"• Базовое значение уровня коррупции составляет 10%. Коррупция растёт с "
29008"увеличением расстояния от столицы (но вдвое слабее при наличии технологии "
29009"Корпорация).\n"
29010"• Базовое значение растрат равно 20%. Растраты растут с увеличением "
29011"расстояния от столицы (но вдвое слабее при наличии технологии Торговля)."
29012
29013#: data/civ2civ3/governments.ruleset:229 data/sandbox/governments.ruleset:229
29014msgid ""
29015"Communism is a good government for maximizing shield production, and for "
29016"large empires."
29017msgstr ""
29018"Коммунизм — хорошая форма правления для максимального промышленного "
29019"производства, что хорошо для больших империй."
29020
29021#: data/civ2civ3/governments.ruleset:234 data/sandbox/governments.ruleset:234
29022#, no-c-format
29023msgid ""
29024"* City improvements which would normally have an upkeep of 1 gold are free "
29025"of upkeep.\n"
29026"* Cancels the bonus from Mysticism and Theology (to Temples and "
29027"Cathedrals).\n"
29028"* Each city can support up to 3 units for free (the maximum possible); "
29029"further units each cost 1 shield per turn.\n"
29030"* Each city tolerates up to 3 aggressively deployed military units; each "
29031"further unit causes 1 unhappy citizen.\n"
29032"* Military units impose martial law. Up to 3 military units inside a city "
29033"will each force 2 unhappy citizens to become content (the maximum "
29034"possible).\n"
29035"* Base corruption is 30%, but is not affected by distance to the capital.\n"
29036"* There is no production waste."
29037msgstr ""
29038"• Содержание городских зданий, требующих обычно 1 золотой за ход — "
29039"бесплатно.\n"
29040"* Отменяются бонусы от знания технологий Мистицизм и Теология (для Храмов и "
29041"Соборов).\n"
29042"• Каждый город может поддерживать до 3 соединений без затрат ресурсов "
29043"(максимально возможное значение для всех Форм правления); дальнейшие "
29044"построенные соединения каждый ход требуют 1 Щит.\n"
29045"• Города не обращают внимания на наличие до 3-х агрессивных военных "
29046"соединений, они не вызывают недовольства; каждое следующее делает несчастным "
29047"1 жителя.\n"
29048"• Наличие в городах военных соединений приводит к военному положению. Каждое "
29049"находящееся в городе военное соединение (до 3-х включительно) делает 2 "
29050"недовольных жителей довольными (максимально возможное значение для всех Форм "
29051"правления).\n"
29052"• Базовое значение уровня коррупции составляет 30%, при этом с увеличением "
29053"расстояния от столицы коррупция не растёт.\n"
29054"• Растраты полностью отсутствуют."
29055
29056#: data/civ2civ3/governments.ruleset:275 data/sandbox/governments.ruleset:275
29057msgid ""
29058"Fundamentalism is a good government for maximizing gold, and its Fanatics "
29059"are useful in wartime, but it has a heavy penalty to technological progress."
29060msgstr ""
29061"Фундаментализм хорош для максимизации выхода золота, а его Фанатики весьма "
29062"полезны в военных действиях, однако научные исследования облагаются большими "
29063"штрафами."
29064
29065#: data/civ2civ3/governments.ruleset:281 data/sandbox/governments.ruleset:281
29066#, no-c-format
29067msgid ""
29068"* Base science production is half that of other governments. (A "
29069"Fundamentalist city with a Library produces as much science as a city under "
29070"another government does alone.)\n"
29071"* Each city can support up to 2 units for free; further units each cost 2 "
29072"gold per turn (except for Fanatics).\n"
29073"* Each city tolerates up to 2 aggressively deployed military units; each "
29074"further unit causes 1 unhappy citizen.\n"
29075"* Base corruption is 15%. This increases with distance from the capital "
29076"(half as fast with knowledge of The Corporation).\n"
29077"* Base production waste is 15%. This increases with distance from the "
29078"capital (half as fast with knowledge of Trade)."
29079msgstr ""
29080"• Базовые научные исследования вдвое ниже, чем при других Формах правления. "
29081"(Фундаменталистский город с Библиотекой производит столько же науки, сколько "
29082"город при другой Форме Правления без неё.)\n"
29083"• Каждый город может поддерживать до 2 соединений без затрат ресурсов; "
29084"дальнейшие построенные соединения каждый ход требуют 2 золотых (за "
29085"исключением Фанатиков).\n"
29086"• Каждый город не обращает внимания на 2 агрессивных военных соединения, они "
29087"не вызывают недовольства; каждое следующее делает несчастным 1 жителя.\n"
29088"• Базовое значение уровня коррупции составляет 15%. Коррупция растёт с "
29089"увеличением расстояния от столицы (но вдвое слабее при наличии технологии "
29090"Корпорация).\n"
29091"• Базовое значение растрат равно 15%. Растраты растут с увеличением "
29092"расстояния от столицы (но вдвое слабее при наличии технологии Торговля)."
29093
29094#: data/civ2civ3/governments.ruleset:298 data/sandbox/governments.ruleset:298
29095msgid "Federation"
29096msgstr "Федерация"
29097
29098#: data/civ2civ3/governments.ruleset:308 data/sandbox/governments.ruleset:308
29099msgid ""
29100"Federalism is a system in which the power to govern is shared between "
29101"national and provincial governments.  This decentralization minimizes the "
29102"corruption and waste caused by distance to capital, and avoids separatist "
29103"movements."
29104msgstr ""
29105"Федерация — форма правления, при которой власть и правление разделены между "
29106"национальным и региональными правительствами.  Эта децентрализация "
29107"минимизирует коррупцию и растраты, зависящие от расстояния до столицы, и "
29108"предотвращает сепаратизм."
29109
29110#: data/civ2civ3/governments.ruleset:315 data/sandbox/governments.ruleset:315
29111#, no-c-format
29112msgid ""
29113"* Each city gets 2 extra luxury points.\n"
29114"* Celebrating cities produce one extra trade point for every tile which is "
29115"already producing trade. (Cities below size 3 will not celebrate.)\n"
29116"* Each city can support up to 2 units for free; further units each cost 2 "
29117"gold per turn.\n"
29118"* Each city tolerates up to 2 aggressively deployed military units; each "
29119"further unit causes 1 unhappy citizen.\n"
29120"* There is no base level of corruption, but an increasing amount with "
29121"distance from the capital (half as much as with most other governments). "
29122"Knowledge of The Corporation eliminates this corruption.\n"
29123"* Base production waste is 30%, but is not affected by distance to the "
29124"capital.\n"
29125"* Has a senate that may prevent declaration of war."
29126msgstr ""
29127"• Каждый город получает 2 дополнительных очка Роскоши.\n"
29128"• Празднующие города производят один дополнительный ресурс Торговля с "
29129"каждого обрабатываемого городом поля, уже производящего такие ресурсы. "
29130"(Города с размером меньше 3 не празднуют.)\n"
29131"• Каждый город может поддерживать до 2 соединений без затрат ресурсов; "
29132"дальнейшие построенные соединения каждый ход требуют 2 золотых.\n"
29133"• Каждый город не обращает внимания на 2 агрессивных военных соединения, "
29134"которые не вызывают недовольства; каждое следующее делает несчастным 1 "
29135"жителя.\n"
29136"• Базовое значение уровня коррупции равно нулю, однако коррупция всё-таки "
29137"проявляется с увеличением расстояния от столицы (но вдвое слабее, чем при "
29138"других Формах Правления). При наличии технологии Корпорация коррупция "
29139"исчезает.\n"
29140"• Базовое значение растрат равно 30%, но растраты не увеличиваются с ростом "
29141"расстояния от столицы.\n"
29142"• В стране есть парламент, который может воспрепятствовать объявлению войны."
29143
29144#: data/civ2civ3/governments.ruleset:353 data/sandbox/governments.ruleset:353
29145#, no-c-format
29146msgid ""
29147"* Cities produce an extra trade point for every worked land tile that is "
29148"already producing trade.\n"
29149"* Celebrating cities produce a further trade point for every worked tile "
29150"(land or water) which is already producing trade. (Cities below size 3 will "
29151"not celebrate.)\n"
29152"* Each city can support one unit for free; further units each cost 1 shield "
29153"per turn.\n"
29154"* Each city tolerates a single aggressively deployed military unit; each "
29155"further unit causes 1 unhappy citizen.\n"
29156"* Base corruption is 25%. This increases with distance from the capital "
29157"(half as fast with knowledge of The Corporation).\n"
29158"* Base production waste is 5%. This increases with distance from the capital "
29159"(half as fast with knowledge of Trade)."
29160msgstr ""
29161"• Города производят дополнительный ресурс Торговля с каждого обрабатываемого "
29162"городом поля, уже производящего такие ресурсы.\n"
29163"• Празднующие города производят ещё один дополнительный ресурс Торговля с "
29164"каждого обрабатываемого городом поля (Наземного или Водного), уже "
29165"производящего такие ресурсы. (Города размера меньше 3 не празднуют.)\n"
29166"• Каждый город может поддерживать одно соединение без затрат ресурсов; "
29167"дальнейшие построенные соединения требуют 1 Щит каждый ход.\n"
29168"• Каждый город не обращает внимания одно агрессивное военное соединение, оно "
29169"не вызывают недовольства; каждое следующее делает несчастным 1 жителя.\n"
29170"• Базовое значение уровня коррупции составляет 25%. Коррупция растёт с "
29171"увеличением расстояния от столицы (но вдвое слабее при наличии технологии "
29172"Корпорация).\n"
29173"• Базовое значение растрат равно 5%. Растраты растут с увеличением "
29174"расстояния от столицы (но вдвое слабее при наличии технологии Торговля)."
29175
29176#: data/civ2civ3/governments.ruleset:382 data/sandbox/governments.ruleset:382
29177msgid ""
29178"Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
29179"offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
29180"potential for unhappiness; citizens become very upset during wars."
29181msgstr ""
29182"При Демократии граждане непосредственно управляют государством прямым "
29183"голосованием по важным вопросам. Демократия даёт максимально возможный "
29184"уровень торговли, но также имеет и наибольший потенциал для несчастья: "
29185"жители очень сильно расстраиваются во время войн."
29186
29187#: data/civ2civ3/governments.ruleset:389 data/sandbox/governments.ruleset:389
29188#, no-c-format
29189msgid ""
29190"* Cities produce an extra trade point for every worked land tile that is "
29191"already producing trade.\n"
29192"* Celebrating cities produce a further trade point for every worked tile "
29193"(land or water) which is already producing trade. (Cities below size 3 will "
29194"not celebrate.)\n"
29195"* Each city can support one unit for free; further units each cost 2 gold "
29196"per turn.\n"
29197"* Each city tolerates a single aggressively deployed military unit; each "
29198"further unit causes 2 unhappy citizens.\n"
29199"* Base corruption is 5%. This increases with distance from the capital (half "
29200"as fast with knowledge of The Corporation).\n"
29201"* Base production waste is 25%. This increases with distance from the "
29202"capital (half as fast with knowledge of Trade).\n"
29203"* Has a senate that may prevent declaration of war."
29204msgstr ""
29205"• Города получают дополнительный ресурс Торговля с каждого обрабатываемого "
29206"городом поля, уже производящего такие ресурсы.\n"
29207"• Празднующие города производят ещё один дополнительный ресурс Торговля с "
29208"каждого обрабатываемого городом поля (Наземного или Водного), уже "
29209"производящего такие ресурсы. (Города с размером меньше 3 не празднуют.)\n"
29210"• Каждый город может поддерживать одно соединение без затрат ресурсов; "
29211"дальнейшие построенные соединения каждый ход требуют 2 золотых.\n"
29212"• Каждый город не обращает внимания на одно агрессивное военное соединение, "
29213"оно не вызывают недовольства; каждое следующее делает несчастным 2 жителей.\n"
29214"• Базовое значение уровня коррупции составляет 5%. Коррупция растёт с "
29215"увеличением расстояния от столицы (но вдвое слабее при наличии технологии "
29216"Корпорация).\n"
29217"• Базовое значение растрат равно 25%. Растраты растут с увеличением "
29218"расстояния от столицы (но вдвое слабее при наличии технологии Торговля).\n"
29219"• В стране есть парламент, который может воспрепятствовать объявлению войны."
29220
29221#: data/civ2civ3/script.lua:176 data/sandbox/script.lua:176
29222msgid "Grand Canyon"
29223msgstr "Большой Каньон"
29224
29225#: data/civ2civ3/script.lua:178 data/sandbox/script.lua:178
29226msgid "Deep Gorge"
29227msgstr "Узкое Ущелье"
29228
29229#: data/civ2civ3/script.lua:180 data/sandbox/script.lua:180
29230msgid "Fjords"
29231msgstr "Фиорды"
29232
29233#: data/civ2civ3/script.lua:182 data/sandbox/script.lua:182
29234msgid "Waterfalls"
29235msgstr "Водопады"
29236
29237#: data/civ2civ3/script.lua:184 data/sandbox/script.lua:184
29238msgid "Travertine Terraces"
29239msgstr "Известняковые Террасы"
29240
29241#: data/civ2civ3/script.lua:193 data/sandbox/script.lua:193
29242msgid "Thermal Vent"
29243msgstr "Отвод Тепла"
29244
29245#: data/civ2civ3/script.lua:200 data/sandbox/script.lua:200
29246msgid "Atoll Chain"
29247msgstr "Цепь Атоллов"
29248
29249#: data/civ2civ3/script.lua:202 data/sandbox/script.lua:202
29250msgid "Great Barrier Reef"
29251msgstr "Большой Барьерный Риф"
29252
29253#: data/civ2civ3/script.lua:205 data/sandbox/script.lua:205
29254msgid "Great Blue Hole"
29255msgstr "Голубая Бездна"
29256
29257#: data/civ2civ3/script.lua:212 data/sandbox/script.lua:212
29258msgid "Great Lakes"
29259msgstr "Великие Озёра"
29260
29261#: data/civ2civ3/script.lua:215 data/sandbox/script.lua:215
29262msgid "Dead Sea"
29263msgstr "Мёртвое Море"
29264
29265#: data/civ2civ3/script.lua:217 data/sandbox/script.lua:217
29266msgid "Rift Lake"
29267msgstr "Карстовое Озеро"
29268
29269#: data/civ2civ3/script.lua:224 data/sandbox/script.lua:224
29270msgid "Grand Prismatic Spring"
29271msgstr "Призматический Источник"
29272
29273#: data/civ2civ3/script.lua:226 data/sandbox/script.lua:226
29274msgid "Mangrove Forest"
29275msgstr "Мангровый Лес"
29276
29277#: data/civ2civ3/script.lua:228 data/sandbox/script.lua:228
29278msgid "Cenotes"
29279msgstr "Сеноты"
29280
29281#: data/civ2civ3/script.lua:235 data/sandbox/script.lua:235
29282msgid "Ice Sheet"
29283msgstr "Ледяной Щит"
29284
29285#: data/civ2civ3/script.lua:239 data/sandbox/script.lua:239
29286msgid "Glacier Bay"
29287msgstr "Залив Айсбергов"
29288
29289#: data/civ2civ3/script.lua:241 data/sandbox/script.lua:241
29290msgid "Advancing Glacier"
29291msgstr "Ледниковая Плотина"
29292
29293#: data/civ2civ3/script.lua:247 data/sandbox/script.lua:247
29294msgid "Geothermal Area"
29295msgstr "Геотермальные Источники"
29296
29297#: data/civ2civ3/script.lua:253 data/sandbox/script.lua:253
29298msgid "Sand Sea"
29299msgstr "Песчаное Море"
29300
29301#: data/civ2civ3/script.lua:255 data/sandbox/script.lua:255
29302msgid "Salt Flat"
29303msgstr "Солончаки"
29304
29305#: data/civ2civ3/script.lua:257 data/sandbox/script.lua:257
29306msgid "Singing Dunes"
29307msgstr "Поющие Барханы"
29308
29309#: data/civ2civ3/script.lua:259 data/sandbox/script.lua:259
29310msgid "White Desert"
29311msgstr "Белые Дюны"
29312
29313#: data/civ2civ3/script.lua:266 data/sandbox/script.lua:266
29314msgid "Long Beach"
29315msgstr "Длинный Пляж"
29316
29317#: data/civ2civ3/script.lua:268 data/sandbox/script.lua:268
29318msgid "Mud Volcanoes"
29319msgstr "Грязевые Вулканы"
29320
29321#: data/civ2civ3/script.lua:270 data/sandbox/script.lua:270
29322msgid "Rock Pillars"
29323msgstr "Скальные Столбы"
29324
29325#: data/civ2civ3/script.lua:277 data/sandbox/script.lua:277
29326msgid "White Cliffs"
29327msgstr "Белые Клифы"
29328
29329#: data/civ2civ3/script.lua:279 data/sandbox/script.lua:279
29330msgid "Giant Cave"
29331msgstr "Гигантская Пещера"
29332
29333#: data/civ2civ3/script.lua:281 data/sandbox/script.lua:281
29334msgid "Rock Formation"
29335msgstr "Кристаллический Щит"
29336
29337#: data/civ2civ3/script.lua:288 data/sandbox/script.lua:288
29338msgid "Rainforest"
29339msgstr "Влажный Лес"
29340
29341#: data/civ2civ3/script.lua:290 data/sandbox/script.lua:290
29342msgid "Subterranean River"
29343msgstr "Подземная Река"
29344
29345#: data/civ2civ3/script.lua:292 data/sandbox/script.lua:292
29346msgid "Sinkholes"
29347msgstr "Карстовые Воронки"
29348
29349#: data/civ2civ3/script.lua:299 data/sandbox/script.lua:299
29350msgid "Stone Forest"
29351msgstr "Каменный Лес"
29352
29353#: data/civ2civ3/script.lua:301 data/sandbox/script.lua:301
29354msgid "Sequoia Forest"
29355msgstr "Мачтовый Лес"
29356
29357#: data/civ2civ3/script.lua:303 data/sandbox/script.lua:303
29358msgid "Millenary Trees"
29359msgstr "Реликтовая Роща"
29360
29361#: data/civ2civ3/script.lua:311 data/sandbox/script.lua:311
29362msgid "Table Mountain"
29363msgstr "Столовая Гора"
29364
29365#: data/civ2civ3/script.lua:313 data/sandbox/script.lua:313
29366msgid "Inselberg"
29367msgstr "Инзельберг"
29368
29369#: data/civ2civ3/script.lua:316 data/sandbox/script.lua:316
29370msgid "Karst Landscape"
29371msgstr "Карстовый Ландшафт"
29372
29373#: data/civ2civ3/script.lua:318 data/sandbox/script.lua:318
29374msgid "Valley of Geysers"
29375msgstr "Долина Гейзеров"
29376
29377#: data/civ2civ3/script.lua:327 data/sandbox/script.lua:327
29378msgid "Sacred Mount"
29379msgstr "Священная Гора"
29380
29381#: data/civ2civ3/script.lua:329 data/sandbox/script.lua:329
29382msgid "Cliff Coast"
29383msgstr "Скальный Обрыв"
29384
29385#: data/civ2civ3/script.lua:331 data/sandbox/script.lua:331
29386msgid "Active Volcano"
29387msgstr "Действующий Вулкан"
29388
29389#: data/civ2civ3/script.lua:333 data/sandbox/script.lua:333
29390msgid "High Summit"
29391msgstr "Высокогорный Перевал"
29392
29393#: data/civ2civ3/techs.ruleset:88 data/sandbox/techs.ruleset:88
29394msgid "Enables movement of nuclear units."
29395msgstr "Позволяет передвигаться ядерным соединениям."
29396
29397#: data/civ2civ3/techs.ruleset:253 data/sandbox/techs.ruleset:253
29398msgid ""
29399"Allows Settlers, Migrants, Workers and Engineers to build forts and "
29400"fortresses."
29401msgstr ""
29402"Позволяет Колонистам, Мигрантам, Рабочим и Инженерам строить Форты и "
29403"Крепости."
29404
29405#: data/civ2civ3/techs.ruleset:293 data/sandbox/techs.ruleset:293
29406msgid ""
29407"Allows irrigation without an adjacent water source, improves the effect of "
29408"Amphitheaters, and increases city vision radius."
29409msgstr ""
29410"Позволяет строить систему Орошения без источника воды на соседних полях, "
29411"усиливает эффект Театров, а также увеличивает радиус видения города."
29412
29413#: data/civ2civ3/techs.ruleset:369 data/sandbox/techs.ruleset:369
29414msgid "Makes it possible for Engineers to transform terrains."
29415msgstr "Даёт Инженерам возможность преобразовывать рельеф."
29416
29417#: data/civ2civ3/techs.ruleset:422 data/sandbox/techs.ruleset:422
29418msgid "Halves the upgrade cost of your units."
29419msgstr "Снижает вдвое стоимость модернизации Ваших соединений."
29420
29421#: data/civ2civ3/techs.ruleset:532 data/sandbox/techs.ruleset:532
29422#, no-c-format
29423msgid ""
29424"Reduces the risk of plague in your cities by 30% of the base chance (this is "
29425"additive with the benefits of any buildings)."
29426msgstr ""
29427"Снижает риск начала эпидемии в Ваших городах на 30% от базового уровня (этот "
29428"эффект прибавляется к соответствующему влиянию любых зданий)."
29429
29430#: data/civ2civ3/techs.ruleset:554 data/sandbox/techs.ruleset:554
29431msgid ""
29432"Allows Settlers, Migrants, Workers, Engineers, and Transports to build oil "
29433"platforms on Deep Ocean, required to get the bonus from Offshore Platforms."
29434msgstr ""
29435"Позволяет Колонистам, Мигрантам, Рабочим, Инженерам, а также Транспортам "
29436"строить на рельефе Океан глубоководные платформы, необходимые для получения "
29437"бонуса от Шельфовых Платформ."
29438
29439#: data/civ2civ3/techs.ruleset:680 data/sandbox/techs.ruleset:680
29440msgid "Allows Workers and Engineers to build airstrips, airbases and buoys."
29441msgstr ""
29442"Позволяет Рабочим и Инженерам строить Полевые Аэродромы, Авиабазы и Буи."
29443
29444#: data/civ2civ3/techs.ruleset:692 data/sandbox/techs.ruleset:692
29445msgid ""
29446"Allows Settlers, Migrants, Workers and Engineers to upgrade roads to "
29447"railroads."
29448msgstr ""
29449"Позволяет Колонистам, Мигрантам, Рабочим и Инженерам улучшать дороги до "
29450"Рельсов."
29451
29452#: data/civ2civ3/techs.ruleset:695 data/sandbox/techs.ruleset:697
29453msgid ""
29454"For Despotism or Tribal governments, cancels the penalty to worked tiles "
29455"with output greater than 2 (as if all your cities were always celebrating)."
29456msgstr ""
29457"При Деспотизме или Племенной формах правления снимает штраф на получение "
29458"полного дохода с полей, производящих более 2 единиц какого-либо ресурса (как "
29459"будто все Ваши города всегда празднуют)."
29460
29461#: data/civ2civ3/techs.ruleset:718 data/sandbox/techs.ruleset:720
29462msgid ""
29463"Allows Settlers, Migrants, Workers and Engineers to upgrade mines to oil "
29464"wells on Desert and Glacier tiles, for an extra production point."
29465msgstr ""
29466"Позволяет Колонистам, Мигрантам, Рабочим и Инженерам улучшать Шахты на "
29467"рельефах Пустыня и Ледник до Нефтяных Скважин для получения дополнительной "
29468"единицы производства."
29469
29470#: data/civ2civ3/techs.ruleset:732 data/sandbox/techs.ruleset:734
29471msgid ""
29472"Allows Settlers, Migrants, Workers and Engineers to upgrade irrigation "
29473"systems to farmland."
29474msgstr ""
29475"Позволяет Колонистам, Мигрантам, Рабочим и Инженерам улучшать ирригационные "
29476"системы до Ферм."
29477
29478#: data/civ2civ3/techs.ruleset:754 data/sandbox/techs.ruleset:756
29479msgid "Doubles movement of nuclear units."
29480msgstr "Удваивает ходы ядерных соединений."
29481
29482#: data/civ2civ3/techs.ruleset:818 data/sandbox/techs.ruleset:820
29483msgid ""
29484"Allows Settlers, Migrants, Workers and Engineers to upgrade railroads with "
29485"maglev."
29486msgstr ""
29487"Позволяет Колонистам, Мигрантам, Рабочим и Инженерам улучшать Железные "
29488"дороги до Монорельса."
29489
29490#: data/civ2civ3/techs.ruleset:840 data/sandbox/techs.ruleset:842
29491msgid ""
29492"Halves the corruption of trade related to distance from the capital (or "
29493"eliminates it for Federation governments)."
29494msgstr ""
29495"Вдвое снижает рост коррупции с увеличением расстояния от столицы, при Форме "
29496"правления Федерация коррупция исчезает полностью."
29497
29498#: data/civ2civ3/techs.ruleset:890 data/sandbox/techs.ruleset:892
29499msgid "Halves the waste of production related to distance from the capital."
29500msgstr "Вдвое снижает рост растрат с увеличением расстояния от столицы."
29501
29502#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:25 data/sandbox/terrain.ruleset:25
29503msgid "Mine can be upgraded to Oil Well."
29504msgstr "Шахта может быть улучшена до Нефтяной Скважины."
29505
29506#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:26 data/sandbox/terrain.ruleset:26
29507msgid "Sea"
29508msgstr "Морские"
29509
29510#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:26 data/sandbox/terrain.ruleset:26
29511msgid "Allows cities to build Harbors and coastal wonders."
29512msgstr "Позволяют городам строить Гавани и прибрежные Чудеса."
29513
29514#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:458 data/sandbox/terrain.ruleset:458
29515msgid ""
29516"Deserts can be irrigated for a small amount of extra food, but without an "
29517"oasis or river, bare desert cannot be further improved with farmland."
29518msgstr ""
29519"Пустыни могут быть орошены ради небольшого количества дополнительной Еды, но "
29520"в голой пустыне без Оазиса или Реки не может быть построена Ферма."
29521
29522#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:462 data/sandbox/terrain.ruleset:462
29523msgid ""
29524"Rivers bring fertile soil to deserts; on a desert river not already "
29525"benefiting from an oasis, building irrigation will yield two extra food "
29526"resources rather than the usual one."
29527msgstr ""
29528"Реки в Пустынях приносят плодородный ил; на пустынной реке, протекающей вне "
29529"Оазиса, строительство Орошения даст две дополнительных единицы Еды вместо "
29530"обычной одной."
29531
29532#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:602 data/sandbox/terrain.ruleset:602
29533msgid ""
29534"Cities built in hills are at risk of earthquakes, which can interrupt a "
29535"city's current project."
29536msgstr ""
29537"Города, построенные в холмистой местности, подвержены риску землетрясений, "
29538"из-за которых может быть полностью прервано текущее строительство."
29539
29540#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:648 data/sandbox/terrain.ruleset:648
29541msgid ""
29542"Jungles are densely overgrown, making agriculture somewhat problematic. Big "
29543"Land units may not move into jungle without a road."
29544msgstr ""
29545"Джунгли — очень плотно заросшие области, что делает сельское хозяйство "
29546"весьма проблематичным. Большие (колёсные и механизированные) Наземные "
29547"соединения не могут передвигаться по Джунглям без дорог."
29548
29549#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:696 data/sandbox/terrain.ruleset:696
29550msgid ""
29551"Land units that move into mountains can see an extra space, but a fast land "
29552"unit ending its turn in mountains without a road will start its next turn "
29553"with one fewer movement point. Big Land units may not move into mountains "
29554"without a road."
29555msgstr ""
29556"Наземные соединения, забравшиеся в Горы, видят намного дальше, чем обычно, "
29557"но быстрые Наземные соединения, закончившие своё движение в горах без "
29558"построенной дороги, начнут следующий ход со сниженным на 1 количеством очков "
29559"движения. Большие (колёсные и механизированные) Наземные соединения не могут "
29560"передвигаться по Горам без дорог."
29561
29562#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:790 data/sandbox/terrain.ruleset:790
29563msgid ""
29564"Swamps suffer from an over-abundance of water, making agriculture somewhat "
29565"problematic. Big Land units may not move in swamps without a road."
29566msgstr ""
29567"Болота отличаются избыточным количеством влаги, делая сельское хозяйство "
29568"весьма проблематичным. Большие (колёсные и механизированные) Наземные "
29569"соединения не могут передвигаться по Болотам без дорог."
29570
29571#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1045 data/sandbox/terrain.ruleset:1045
29572msgid "?gui_type:Build Fort/Fortress/Buoy"
29573msgstr "Форт/Крепость/Буй"
29574
29575#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1048 data/sandbox/terrain.ruleset:1048
29576msgid "?gui_type:Build Airstrip/Airbase"
29577msgstr "ВПП/Авиабаза"
29578
29579#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1161 data/sandbox/terrain.ruleset:1161
29580msgid ""
29581"Building an irrigation system on a suitable tile causes it to produce some "
29582"extra food each turn. Most tiles yield one extra food; a desert with a river "
29583"will yield two, if it is not already benefiting from an oasis."
29584msgstr ""
29585"На некоторых типах рельефа может быть построена ирригационная система, "
29586"дающая возможность каждый ход получить с поля некоторое дополнительное "
29587"количество еды. В большинстве случаев Орошение даст одну дополнительную "
29588"единицу, но Пустыня с Рекой выдают две Еды, если это поле не получило уже "
29589"бонус от Оазиса."
29590
29591#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1166 data/sandbox/terrain.ruleset:1166
29592msgid ""
29593"Without knowledge of Electricity, irrigation requires a nearby source of "
29594"water: an ocean, lake, or river tile, or another tile with an irrigation "
29595"system, must share an edge (not just a corner) with the target tile. "
29596"However, once irrigated, land remains so even if the water source is "
29597"removed. Once Electricity is known, any suitable tile may be irrigated "
29598"without a water source."
29599msgstr ""
29600"Если неизвестна технология Электричество, то для строительства Орошения "
29601"требуется наличие близлежащего источника воды: одно из смежных "
29602"(соприкасающихся сторонами, не углами) полей должно либо иметь тип рельефа "
29603"Море, Озеро или Река, либо уже построенное Орошение. Однажды ирригированное "
29604"поле останется орошённым, даже если источник воды был каким-либо способом "
29605"удалён. С момента получения технологии Электричество необходимость в "
29606"источнике водоснабжения исчезает."
29607
29608#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1205 data/sandbox/terrain.ruleset:1205
29609msgid ""
29610"Mines can be built on some types of terrain, which increases the number of "
29611"production points produced by that tile. Hills and Mountains get an extra 2 "
29612"production points per tile; other terrains get 1 extra production point."
29613msgstr ""
29614"На некоторых типах рельефа может быть построена Шахта, которая увеличит "
29615"добычу единиц производства с этого поля. Холмы и Горы дадут 2 дополнительных "
29616"единицы производства, а другие типы рельефа — только 1 дополнительную "
29617"единицу."
29618
29619#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1236 data/sandbox/terrain.ruleset:1236
29620msgid ""
29621"Once Refining is known, mines on Desert and Glacier tiles can be upgraded to "
29622"oil wells for an extra production point."
29623msgstr ""
29624"С изучением технологии Рафинирование становится возможным улучшение Шахт, "
29625"построенных на полях с рельефом Пустыня и Ледник, до Нефтяных Скважин, что "
29626"даст дополнительную единицу производства."
29627
29628#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1242 data/sandbox/terrain.ruleset:1242
29629msgid "Oil Platform"
29630msgstr "Нефтяная Платформа"
29631
29632#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1261 data/sandbox/terrain.ruleset:1261
29633msgid ""
29634"Oil platforms allow cities with Offshore Platforms to get an extra "
29635"production point from Deep Ocean tiles."
29636msgstr ""
29637"Нефтяная Платформа даёт городам с построенным зданием Шельфовая Платформа "
29638"возможность получать одну дополнительную единицу производства с полей с "
29639"рельефом Океан."
29640
29641#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1264 data/sandbox/terrain.ruleset:1264
29642msgid ""
29643"Oil platforms can be built by Workers and similar units on board ships, or "
29644"directly by Transport units."
29645msgstr ""
29646"Строить Нефтяные Платформы могут Рабочие и похожие соединения, находящиеся "
29647"на борту судов, а соединения Транспорт — напрямую."
29648
29649#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1287 data/sandbox/terrain.ruleset:1287
29650msgid ""
29651"Pollution appears on tiles around cities with high production or population, "
29652"or when a Mfg. Plant suffers an industrial accident. It halves all output "
29653"from its tile, and contributes to the risk of global warming."
29654msgstr ""
29655"На полях вокруг города с высоким уровнем производства или большим населением "
29656"может появляться Загрязнение; вдобавок, здание Завод может производить "
29657"выбросы при промышленных авариях. Загрязнение вдвое снижает выход ресурсов с "
29658"загрязнённого поля, и, помимо этого, увеличивает риск начала Глобального "
29659"Потепления."
29660
29661#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1292 data/sandbox/terrain.ruleset:1292
29662msgid ""
29663"The pollution can only be cleared by dispatching Workers, Migrants, "
29664"Settlers, Engineers, or a Transport with the \"clean pollution\" order."
29665msgstr ""
29666"Загрязнение может быть очищено только Рабочими, Мигрантами, Колонистами, "
29667"Инженерами или соединением Транспорт по команде «Очистить загрязнение»."
29668
29669#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1302 data/sandbox/terrain.ruleset:1302
29670msgid ""
29671"The city's population starts adding to pollution with the Factory, Super "
29672"Highways, Offshore Platform, and Mfg. Plant buildings; each building causes "
29673"the population to add more to pollution. A Mass Transit will counteract the "
29674"pollution from two buildings in a city, and the Eiffel Tower wonder will "
29675"counteract the pollution from one building in all the owner's cities."
29676msgstr ""
29677"Население города начинает делать вклад в общее загрязнение после постройки "
29678"таких зданий как Фабрика, Автомагистрали, Шельфовая Платформа и Завод; "
29679"каждое из этих зданий делает вклад населения в загрязнение всё более "
29680"существенным. Здание Общественный Транспорт нивелирует вклад от двух из "
29681"таких зданий в городе, а Чудо Эйфелева Башня противодействует влиянию одного "
29682"из таких зданий во всех городах построившего это Чудо игрока."
29683
29684#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1389 data/sandbox/terrain.ruleset:1389
29685msgid "Farmland on a tile prevents any trade bonus from Super Highways."
29686msgstr ""
29687"Построенная на поле Ферма препятствует получению любого бонуса для торговли "
29688"от здания Автомагистрали."
29689
29690#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1413 data/sandbox/terrain.ruleset:1413
29691msgid ""
29692"Nuclear fallout can appear on tiles when a Nuclear unit is detonated, or "
29693"when a city's Nuclear Plant has an accident. It halves all output from its "
29694"tile."
29695msgstr ""
29696"На полях, расположенных близ эпицентра ядерного взрыва, а также в "
29697"окрестностях города, в котором произошла авария на Атомной Электростанции, "
29698"возможно радиоактивное заражение местности. Радиация вдвое уменьшает выход "
29699"продукции с пострадавших полей."
29700
29701#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1421 data/sandbox/terrain.ruleset:1421
29702msgid ""
29703"Settlers, Workers, Migrants, Engineers, and Transport units can all clean up "
29704"nuclear fallout."
29705msgstr ""
29706"Все Колонисты, Рабочие, Мигранты, Инженеры, а также Транспорты способны "
29707"дезактивировать радиационное заражение."
29708
29709#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1427 data/sandbox/terrain.ruleset:1427
29710msgid "Fort"
29711msgstr "Форт"
29712
29713#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1453 data/sandbox/terrain.ruleset:1453
29714#, no-c-format
29715msgid ""
29716"Forts are rapidly-built fortifications providing some defense (+50%) against "
29717"land units and boats. A fort is also necessary to start building a fortress."
29718msgstr ""
29719"Форты — быстро возводимое фортификационное сооружение, дающее некоторую "
29720"защиту (+50%) против Наземных и Водных соединений. Строительство Крепости "
29721"становится возможным только после завершения возведения Форта."
29722
29723#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1486 data/sandbox/terrain.ruleset:1486
29724msgid ""
29725"Fortresses are more permanent forts; construction on them can only begin "
29726"once the underlying fort is complete. Forts on River tiles cannot be "
29727"upgraded to Fortresses."
29728msgstr ""
29729"Крепости — более основательные и долговременные Форты; их строительство "
29730"становится возможным только после завершения возведения Форта. Крепость "
29731"невозможно возвести на поле с Рекой."
29732
29733#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1492 data/sandbox/terrain.ruleset:1492
29734#, no-c-format
29735msgid ""
29736"Compared to a fort, units in a fortress receive extra defense (+50%) against "
29737"all units (in total, their defense against land units and boats is doubled), "
29738"and do not count as aggressive if near a friendly city. Any kind of land "
29739"unit remaining in a fortress for a whole turn without moving recovers a "
29740"quarter of its hit points."
29741msgstr ""
29742"По сравнению с Фортом, соединения в Крепости получают бóльшую защиту (+50%) "
29743"от любой атаки (в итоге их защита против Наземных и Водных соединений "
29744"удваивается) и вблизи дружественного города не считаются агрессивными. Любое "
29745"Наземное соединение, остающееся в Крепости на протяжении целого хода без "
29746"движения, восстанавливает четверть своего здоровья."
29747
29748#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1498 data/sandbox/terrain.ruleset:1498
29749msgid ""
29750"With Astronomy, fortresses gain watchtowers from which units can see further "
29751"afield."
29752msgstr ""
29753"При наличии технологии Астрономия в Крепости дают обзорные башни, "
29754"позволяющие соединениям смотреть дальше."
29755
29756#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1504 data/sandbox/terrain.ruleset:1504
29757msgid "Airstrip"
29758msgstr "Полевой Аэродром"
29759
29760#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1528 data/sandbox/terrain.ruleset:1528
29761msgid ""
29762"Airstrips are rapidly-built runways allowing air units to land, refuel, and "
29763"recover outside cities; an aircraft remaining on an airstrip for a whole "
29764"turn without moving recovers a tenth of its hit points (that is, the same "
29765"amount it loses each turn while airborne). However, air units on an airstrip "
29766"are vulnerable to attack by land units."
29767msgstr ""
29768"Полевые Аэродромы позволяют Вашим Воздушным соединениям садиться для "
29769"дозаправки и восстанавливаться вне городов; Воздушное соединение, остающееся "
29770"на Авиабазе на протяжении всего хода без движения, восстанавливает десятую "
29771"часть своего здоровья (это столько же, сколько оно теряет за ход при "
29772"барражировании). Однако, Воздушные соединения, находящиеся на Полевом "
29773"Аэродроме, уязвимы для атаки со стороны Наземных соединений."
29774
29775#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1536 data/sandbox/terrain.ruleset:1536
29776#, no-c-format
29777msgid ""
29778"Any units on an airstrip receive extra defense (+50%) against enemy aircraft."
29779msgstr ""
29780"Любое соединение на Полевом Аэродроме получает бонус (+50%) к защите от атак "
29781"с воздуха."
29782
29783#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1539 data/sandbox/terrain.ruleset:1539
29784msgid "An airstrip is necessary to start building an airbase."
29785msgstr "Полевой Аэродром необходим для начала строительства Авиабазы."
29786
29787#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1569 data/sandbox/terrain.ruleset:1569
29788msgid ""
29789"Airbases are more permanent airstrips; construction on them can only begin "
29790"once the underlying airstrip is complete. Airstrips on River tiles cannot be "
29791"upgraded to Airbases."
29792msgstr ""
29793"Авиабазы — более постоянное место для базирования авиации, чем Полевые "
29794"Аэродромы; Авиабаза может быть построена только после окончания "
29795"строительства Полевого Аэродрома. Авиабазу невозможно возвести на поле с "
29796"Рекой."
29797
29798#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1575 data/sandbox/terrain.ruleset:1575
29799#, no-c-format
29800msgid ""
29801"Compared to an airstrip, units in an airbase receive extra defense (+50%) "
29802"against all units (in total, their defense against air units and missiles is "
29803"doubled), do not count as aggressive if near a friendly city, and can see "
29804"further afield. Also, air units recover more hit points (a third per turn, "
29805"the same as in a city without an Airport)."
29806msgstr ""
29807"По сравнению с Полевым Аэродромом, соединения на Авиабазе получают бóльшую "
29808"защиту (+50%) от любой атаки (в итоге, их защита против Воздушных соединений "
29809"и Ракет удваивается); вблизи дружественного города они не считаются "
29810"агрессивными и могут видеть несколько дальше. Также, Воздушные соединения "
29811"восстанавливают больше очков здоровья (треть за ход, столько же, сколько в "
29812"городе без Аэропорта)."
29813
29814#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1659
29815msgid ""
29816"Roads allow your land units to move more quickly, and allow wheeled Big Land "
29817"units such as Chariots and Catapults to travel through otherwise difficult "
29818"terrain (Mountains, Jungle, and Swamp)."
29819msgstr ""
29820"Дороги позволяют Вашим Наземным соединениям передвигаться быстрее, позволяя "
29821"колёсным Механизированным соединениям, таким как Колесница и Катапульта, "
29822"продвигаться вглубь тяжёлого рельефа (Горы, Джунгли и Болота)."
29823
29824#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1663 data/sandbox/terrain.ruleset:1665
29825msgid "On some terrains, roads also provide a trade bonus."
29826msgstr "На некоторых типах рельефа Дороги также дают бонус к Торговле."
29827
29828#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1665 data/sandbox/terrain.ruleset:1667
29829msgid ""
29830"Building roads on river tiles requires knowledge of Bridge Building. City "
29831"center tiles automatically get roads (even on a river tile)."
29832msgstr ""
29833"Для прокладки дороги на полях с рекой необходимо знание технологии "
29834"Строительство мостов. Поля-центры городов автоматически получают дороги "
29835"(даже если город стоит на реке)."
29836
29837#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1732 data/sandbox/terrain.ruleset:1734
29838msgid ""
29839"With sufficient technology, you may build magnetic levitation systems along "
29840"your railroad routes. Land and Small Land units expend no movement points "
29841"when riding a maglev; you may ride indefinitely. (As may your enemies!)"
29842msgstr ""
29843"После изучения соответствующей технологии Вы сможете строить Монорельс вдоль "
29844"Ваших Железных дорог. Наземные и Пешие соединения не будут тратить ходов на "
29845"передвижение по Монорельсу — путешествие может длиться бесконечно (но и Ваши "
29846"враги могут так же)!"
29847
29848#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1737 data/sandbox/terrain.ruleset:1739
29849msgid ""
29850"Your regular railroads are still used to carry heavy Big Land and Merchant "
29851"units for which the maglev system is unsuitable, and they continue to "
29852"provide production and trade bonuses."
29853msgstr ""
29854"Ваши обычные Железные дороги будут всё ещё использоваться для перемещения "
29855"тяжёлых Механизированных и Торговых соединений, для которых не подходит "
29856"Монорельс. Они будут продолжать обеспечивать торговые и промышленные бонусы."
29857
29858#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1763 data/sandbox/terrain.ruleset:1765
29859#, no-c-format
29860msgid ""
29861"Any land terrain type may have a River on it. A River adds 1 trade to the "
29862"resources produced by that tile. It also increases a tile's defense factor "
29863"by 25%."
29864msgstr ""
29865"На любом поле с Наземным рельефом может присутствовать Река. Река добавляет "
29866"1 Торговлю к ресурсам, производимым этим полем. Она также увеличивает "
29867"множитель защиты поля на 25%."
29868
29869#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1767
29870msgid ""
29871"Land units may move along rivers for faster travel (but not diagonally). "
29872"Triremes may also travel up rivers (although later boats cannot)."
29873msgstr ""
29874"Наземные соединения могут двигаться вдоль реки для более быстрого "
29875"перемещения (но не по диагонали). Триремы также могут передвигаться по реке "
29876"(на что не способны более продвинутые Водные соединения)."
29877
29878#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1770 data/sandbox/terrain.ruleset:1774
29879msgid ""
29880"Roads and railroads can only be built on River tiles if your civilization "
29881"has learned Bridge Building technology. Fortresses and Airbases cannot be "
29882"built on River tiles."
29883msgstr ""
29884"Дороги и Рельсы можно строить и на полях с Рекой, но только когда Вашей "
29885"цивилизации известна технология Строительство Мостов. Однако, на Реке нельзя "
29886"построить Крепость или Авиабазу."
29887
29888#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1774 data/sandbox/terrain.ruleset:1778
29889msgid ""
29890"Cities built on or next to rivers incur a small risk of flooding, which will "
29891"destroy stored food."
29892msgstr ""
29893"Города, построенные рядом с реками, подвержены небольшому риску наводнения, "
29894"которое затопит и полностью уничтожит хранилище еды."
29895
29896#: data/civ2civ3/units.ruleset:32 data/sandbox/units.ruleset:32
29897msgid "Attack value halved when attacking Destroyer."
29898msgstr "Уровень атаки снижается вдвое при нападении на Эсминец."
29899
29900#. TRANS: Unit class: used adjectivally
29901#: data/civ2civ3/units.ruleset:145 data/sandbox/units.ruleset:145
29902msgid "?unitclass:Small Land"
29903msgstr "Пешие"
29904
29905#. TRANS: Unit class: used adjectivally
29906#: data/civ2civ3/units.ruleset:161 data/sandbox/units.ruleset:161
29907msgid "?unitclass:Merchant"
29908msgstr "Торговые"
29909
29910#: data/civ2civ3/units.ruleset:455 data/sandbox/units.ruleset:457
29911msgid ""
29912"Settlers can also perform some of the same terrain alterations as Workers "
29913"(but cannot build airstrips, airbases, or buoys)."
29914msgstr ""
29915"Колонисты также могут производить основные изменения рельефа, доступные "
29916"Рабочим, но не могут строить Полевые Аэродромы, Авиабазы и Буи."
29917
29918#: data/civ2civ3/units.ruleset:458 data/sandbox/units.ruleset:460
29919msgid ""
29920"TIP: optimal production of Settlers occurs in cities of at most size 4, or "
29921"cities with a Granary of at most size 6."
29922msgstr ""
29923"Совет: начинать строительство Колонистов оптимально в городах, не "
29924"превысивших размер 4, или, для городов с построенным Амбаром — размер 6."
29925
29926#: data/civ2civ3/units.ruleset:464 data/sandbox/units.ruleset:466
29927msgid "Migrants"
29928msgstr "Мигранты"
29929
29930#: data/civ2civ3/units.ruleset:496 data/sandbox/units.ruleset:498
29931msgid ""
29932"Migrants can be used to transfer population to other cities, but may not "
29933"found new cities. They can also perform some of the same terrain alterations "
29934"as Workers (but cannot build airstrips, airbases, or buoys)."
29935msgstr ""
29936"Мигранты могут использоваться для перемещения населения в другие города, но "
29937"они не могут основывать новые. Мигранты могут производить те же изменения "
29938"рельефа, что и Рабочие, но не могут строить Полевые Аэродромы, Авиабазы и "
29939"Буи."
29940
29941#: data/civ2civ3/units.ruleset:501 data/sandbox/units.ruleset:503
29942msgid ""
29943"TIP: Migrants can be a good alternative to Workers in overpopulated cities, "
29944"as they benefit from free food upkeep."
29945msgstr ""
29946"Совет: В перенаселённых городах Мигранты могут послужить хорошей "
29947"альтернативой для Рабочих, поскольку они не требуют Еду на своё содержание."
29948
29949#: data/civ2civ3/units.ruleset:542 data/sandbox/units.ruleset:544
29950msgid ""
29951"Workers can build airstrips, airbases, and buoys, which Settlers and "
29952"Migrants cannot. Workers must be on board a ship to build buoys."
29953msgstr ""
29954"Рабочие могут строить Полевые Аэродромы, Авиабазы и Буи, что недоступно "
29955"Колонистам и Мигрантам. Для строительства Буя Рабочие должны находиться на "
29956"борту транспортного судна."
29957
29958#: data/civ2civ3/units.ruleset:573 data/sandbox/units.ruleset:575
29959msgid "beginner"
29960msgstr "ученик"
29961
29962#: data/civ2civ3/units.ruleset:573 data/sandbox/units.ruleset:575
29963msgid "seasoned"
29964msgstr "подмастерье"
29965
29966#: data/civ2civ3/units.ruleset:573 data/sandbox/units.ruleset:575
29967msgid "senior"
29968msgstr "мастер"
29969
29970#: data/civ2civ3/units.ruleset:573 data/sandbox/units.ruleset:575
29971msgid "expert"
29972msgstr "эксперт"
29973
29974#: data/civ2civ3/units.ruleset:579 data/sandbox/units.ruleset:581
29975msgid ""
29976"Engineers are similar to Workers, but they work twice as fast, move twice as "
29977"fast, and may gain experience from work enabling them to work even faster."
29978msgstr ""
29979"Инженеры похожи на Рабочих, но работают вдвое быстрее, передвигаются вдвое "
29980"дальше и могут достигать более высоких ветеранских рангов, позволяющих "
29981"работать ещё быстрее."
29982
29983#: data/civ2civ3/units.ruleset:583 data/sandbox/units.ruleset:585
29984msgid ""
29985"With knowledge of Fusion Power, Engineers may also perform more radical "
29986"terrain transformations than Workers, Settlers, or Migrants, with the "
29987"\"transform\" order. Examples include conversion of Tundra into Plains, or "
29988"even Ocean into Swamp in some circumstances (when on board an ocean-going "
29989"vessel, on a tile surrounded by sufficient existing land). See the Terrain "
29990"Alterations section for more details."
29991msgstr ""
29992"После изучения технологии Термоядерная энергия Инженеры командой "
29993"\"Преобразовать\" могут осуществлять более радикальное воздействие на "
29994"рельеф, чем на то способны Рабочие, Колонисты и Мигранты. Примеры включают "
29995"преобразование Тундры в Степь, или даже, при некоторых условиях, Моря в "
29996"Болото (с борта транспортного судна на поле, примыкающем к существенному "
29997"массиву суши). Подробнее — в разделе Изменение рельефа."
29998
29999#: data/civ2civ3/units.ruleset:683 data/sandbox/units.ruleset:685
30000msgid "Archers fight with bows and arrows and have a good offensive value."
30001msgstr ""
30002"Лучники вооружены луком и стрелами и они очень эффективны в наступлении."
30003
30004#: data/civ2civ3/units.ruleset:926 data/sandbox/units.ruleset:928
30005msgid ""
30006"Fundamentalist nations can maintain Fanatic units without having to pay any "
30007"upkeep nor causing military unhappiness.  Instead, each unit reduces the "
30008"population by 1."
30009msgstr ""
30010"Фундаменталистские народы могут содержать Фанатиков, не тратя ресурсы на их "
30011"поддержку и не вызывая недовольства.  Однако, каждое соединение снижает "
30012"размер города на 1."
30013
30014#: data/civ2civ3/units.ruleset:994 data/sandbox/units.ruleset:996
30015msgid ""
30016"Paratroopers are experts at airborne attacks. From a friendly city, airbase, "
30017"or airstrip, Paratroopers who have not expended any movement points can "
30018"paradrop directly to any tile in range, and be immediately ready to act "
30019"there. (Beware dropping into unseen territory, as Paratroopers landing on a "
30020"tile occupied by enemy units are easy targets!)"
30021msgstr ""
30022"Десантники — эксперты в атаке с воздуха. Они, если у них не тратились очки "
30023"движения, могут десантироваться из дружественного города, с Авиабазы или с "
30024"ВПП на любое поле в пределах их досягаемости, и будут готовы немедленно "
30025"действовать с него. (Остерегайтесь выбрасывать десант на не открытую "
30026"территорию — Десантники, высадившиеся на поле с вражескими соединениями "
30027"станут лёгкой мишенью!)"
30028
30029#: data/civ2civ3/units.ruleset:1033 data/sandbox/units.ruleset:1035
30030msgid ""
30031"The Mechanized Infantry has the strongest inherent defensive strength of any "
30032"land unit, and is very fast on roads and easy terrain, but it is hindered "
30033"rather than helped by rough terrain (it cannot move into mountains, swamps, "
30034"or jungles), and it is only available near the end of the technology tree."
30035msgstr ""
30036"Боевая Машина Пехоты — соединение с самым высоким уровнем защиты из всех "
30037"Наземных соединений, а также очень быстра в передвижении по дорогам и "
30038"лёгкому рельефу, но становится помехой при переходе через сложную местность "
30039"(не может заходить в Горы, Болота и Джунгли). Становится доступна только "
30040"ближе к концу технологического развития."
30041
30042#: data/civ2civ3/units.ruleset:1101 data/sandbox/units.ruleset:1103
30043msgid ""
30044"Chariots are horse-pulled war wagons. They have a stronger attack than "
30045"Horsemen, but their speed comes at a cost: they are more expensive to build, "
30046"they cannot take advantage of terrain to defend themselves, they cannot move "
30047"in rough terrain (mountains, swamps, and jungles) without roads, and they "
30048"cannot be transported by sea using early ships (Triremes and Caravels)."
30049msgstr ""
30050"Колесницы — боевые повозки на конной тяге. Они сильнее в атаке, чем "
30051"Всадники, но их скорость имеет свою цену: они дороже в формировании, не "
30052"могут пользоваться преимуществами рельефа при самозащите, не могут посещать "
30053"сложную местность (Горы, Болота и Джунгли) без Дорог, а также не могут "
30054"перевозиться ранними транспортными кораблями (Триремы и Каравеллы)."
30055
30056#: data/civ2civ3/units.ruleset:1137 data/sandbox/units.ruleset:1139
30057msgid ""
30058"Elephants are towering animals trained for war that are often used as "
30059"powerful shock troops."
30060msgstr ""
30061"Слоны — животные-башни, выдрессированные для войны — часто используются как "
30062"мощные ударные соединения."
30063
30064#: data/civ2civ3/units.ruleset:1295 data/sandbox/units.ruleset:1297
30065msgid ""
30066"Armors are motorized war wagons that are faster, stronger, and can take more "
30067"damage than any mounted unit. However, they are less adaptable to very rough "
30068"terrain (they cannot move into mountains, swamps, or jungles without roads), "
30069"and unable to use less rough terrain to improve their defense."
30070msgstr ""
30071"Танки — моторизированные соединения — быстрее, сильнее и наносят больше "
30072"повреждений, чем любое конное соединение. Однако, они слабо адаптированы к "
30073"тяжёлой пересечённой местности (Горы, Болота и Джунгли без Дорог), а "
30074"равнинный рельеф не даёт им бонуса к защите."
30075
30076#: data/civ2civ3/units.ruleset:1334 data/sandbox/units.ruleset:1336
30077msgid ""
30078"While powerful, Catapults (and their successors) are bulky and awkward; they "
30079"require roads to move in rough terrain (mountains, swamps, and jungles), are "
30080"difficult to defend, and are too big for early ships (Triremes and Caravels)."
30081msgstr ""
30082"При всей их мощи, Катапульты (и их дальнейшее огнестрельное развитие) весьма "
30083"громоздки и неуклюжи; им необходимы дороги для движения по сложной местности "
30084"(Горы, Болота и Джунгли), им сложно защищаться, и они слишком большие для "
30085"перевозки ранними транспортными кораблями (Триремы и Каравеллы)."
30086
30087#: data/civ2civ3/units.ruleset:1368 data/sandbox/units.ruleset:1370
30088msgid ""
30089"Cannons are large firearms that can fire heavy projectiles over long "
30090"distances. As with the catapults they replace, they are very strong "
30091"attackers but equally weak defenders and will need an escort to be "
30092"effective, and have limited mobility."
30093msgstr ""
30094"Пушки — крупное огнестрельное оружие, стреляющее тяжёлыми снарядами на "
30095"большое расстояние. Как и их предшественник, Катапульта, они наносят очень "
30096"большой урон в атаке, но равно слабы в защите, поэтому для эффективности "
30097"нуждаются в сопровождении, вдобавок, они ограниченно мобильны."
30098
30099#: data/civ2civ3/units.ruleset:1402 data/sandbox/units.ruleset:1404
30100msgid ""
30101"The artillery is an upgraded cannon. As with its predecessors, it is a very "
30102"strong attacker but equally weak defender and will need an escort to be "
30103"effective, and has limited mobility."
30104msgstr ""
30105"Артиллерия — усовершенствованная Пушка. Как и её предшественники, она "
30106"наносит огромный урон при нападении, но равно слаба в защите, поэтому для "
30107"эффективности нуждается в сопровождении, вдобавок, она ограниченно мобильна."
30108
30109#: data/civ2civ3/units.ruleset:1435 data/sandbox/units.ruleset:1437
30110msgid ""
30111"Howitzers are upgraded artillery with improved defensive as well as "
30112"offensive capabilities. However, they still have the limited mobility of "
30113"their predecessors."
30114msgstr ""
30115"Гаубица — усовершенствованная артиллерия, с улучшенными как защитными, так и "
30116"в атакующими возможностями. Однако, она сохраняет недостаточную мобильность "
30117"своих предшественников."
30118
30119#: data/civ2civ3/units.ruleset:1474 data/sandbox/units.ruleset:1476
30120#, no-c-format
30121msgid ""
30122"Fighters and other aircraft lose 10% of their hitpoints for every turn not "
30123"spent in a city, airstrip, or airbase, or on a Carrier."
30124msgstr ""
30125"Штурмовики, как и другие Воздушные соединения, каждый ход теряют 10% своего "
30126"здоровья, когда они не в городе, не на Авиабазе или ВПП и не на Авианосце."
30127
30128#: data/civ2civ3/units.ruleset:1510 data/sandbox/units.ruleset:1512
30129msgid ""
30130"A Bomber's attack against units on land is a bombard attack; against units "
30131"on water it has a regular attack."
30132msgstr ""
30133"Атака Бомбардировщика на соединение на земле будет бомбометанием; атака на "
30134"воде будет обычным нападением."
30135
30136#: data/civ2civ3/units.ruleset:1515 data/sandbox/units.ruleset:1517
30137#, no-c-format
30138msgid ""
30139"As with other aircraft, Bombers lose 10% of their hitpoints for every turn "
30140"not spent in a city, airstrip, or airbase, or on a Carrier."
30141msgstr ""
30142"Как и другие Воздушные соединения, Бомбардировщики каждый ход теряют 10% "
30143"своего здоровья, когда они не в городе, не на Авиабазе или ВПП и не на "
30144"Авианосце."
30145
30146#: data/civ2civ3/units.ruleset:1549 data/sandbox/units.ruleset:1551
30147msgid ""
30148"A Helicopter's attack against units on land is a bombard attack; against "
30149"units on water it has a regular attack."
30150msgstr ""
30151"Атака Вертолёта на соединение на земле будет бомбометанием; атака на воде "
30152"будет обычным нападением."
30153
30154#: data/civ2civ3/units.ruleset:1552 data/sandbox/units.ruleset:1554
30155msgid ""
30156"Helicopters can also transport one military land unit; while most troops "
30157"must load or unload in a city, airstrip, or airbase (and not in the field or "
30158"onboard a Carrier), units specializing in mobility (Paratroopers, Alpine "
30159"Troops, Marines, Partisans, and Fanatics) can embark or disembark at any "
30160"time."
30161msgstr ""
30162"Вертолёты также могут перевозить одно военное Наземное соединение, в то "
30163"время как большинство войск могут грузиться в Вертолёт только в городах, на "
30164"Полевых аэродромах и на Авиабазах. Специализирующиеся на высокой мобильности "
30165"соединения (Десантники, Горные стрелки, Морская пехота, Партизаны и "
30166"Фанатики) могут погружаться и выгружаться в любом месте."
30167
30168#: data/civ2civ3/units.ruleset:1558 data/sandbox/units.ruleset:1560
30169msgid ""
30170"Unlike other aircraft, Helicopters are not required to return to a city, "
30171"base, or Carrier to refuel after a set number of turns; however, care must "
30172"be exercised, due to the health they lose every turn."
30173msgstr ""
30174"В отличие от других Воздушных соединений, Вертолётам не требуется "
30175"возвращаться в город, на Авиабазу или на Авианосец после ряда ходов; однако, "
30176"требуется уделять им внимание из-за потери ими нескольких единиц здоровья в "
30177"каждый ход."
30178
30179#: data/civ2civ3/units.ruleset:1694 data/sandbox/units.ruleset:1696
30180msgid "The Caravel is a sailing ship that can enter any ocean tile."
30181msgstr "Каравелла — парусный корабль, способный выходить в открытый Океан."
30182
30183#: data/civ2civ3/units.ruleset:1727 data/sandbox/units.ruleset:1729
30184msgid ""
30185"The Galleon is a pure transport ship, the first which can transport large "
30186"wheeled units. It cannot attack other ships, though it may still defend "
30187"itself when attacked."
30188msgstr ""
30189"Галеон — транспортное судно, первое способное перевозить большие колёсные "
30190"соединения. Он не может атаковать другие суда, но у него есть возможность "
30191"защищаться во время нападения."
30192
30193#: data/civ2civ3/units.ruleset:1760 data/sandbox/units.ruleset:1762
30194msgid ""
30195"The Frigate is a specialized ship with a strong offensive value, and can "
30196"attack units on land, but it cannot transport units."
30197msgstr ""
30198"Фрегат — специализированный корабль, сильное атакующее Водное соединение. "
30199"Фрегат может атаковать цели на берегу, но не может перевозить соединения."
30200
30201#: data/civ2civ3/units.ruleset:1792 data/sandbox/units.ruleset:1794
30202msgid "The Ironclad is an armored ship, more sturdy than the Frigate."
30203msgstr "Броненосец — судно с прочной бронёй, более сильное, чем Фрегат."
30204
30205#: data/civ2civ3/units.ruleset:1828 data/sandbox/units.ruleset:1830
30206msgid ""
30207"An improved Ironclad, with better move rate and vision. Anti-submarine "
30208"weapons double its defense against Submarines."
30209msgstr ""
30210"Улучшенный Броненосец, с бо́льшим количеством очков движения и увеличенной "
30211"дальностью обзора. Оборудован противолодочным вооружением, которое удваивает "
30212"его защиту против Подводных лодок."
30213
30214#: data/civ2civ3/units.ruleset:1831 data/sandbox/units.ruleset:1833
30215msgid ""
30216"TIP:  A very fast unit, which is very useful for hunting down enemy "
30217"Transports and Submarines."
30218msgstr ""
30219"Совет: Очень быстрое соединение, весьма полезное при охоте на Транспорты и "
30220"Подводные лодки противника."
30221
30222#: data/civ2civ3/units.ruleset:1999 data/sandbox/units.ruleset:2001
30223msgid ""
30224"It can transport aircraft and military land units (not wheeled), although "
30225"land units cannot always be transferred to and from Helicopters while "
30226"onboard (see Helicopter help)."
30227msgstr ""
30228"Он может перевозить авиацию и военные Наземные соединения (за исключением "
30229"колёсных) несмотря на то, что Наземные соединения не всегда могут быть "
30230"перемещены на и из Вертолёта (смотрите справку по Вертолёту)."
30231
30232#: data/civ2civ3/units.ruleset:2045 data/sandbox/units.ruleset:2047
30233msgid ""
30234"Transports can also clean pollution and fallout on water tiles, and with "
30235"knowledge of Miniaturization, may build oil platforms on deep ocean tiles "
30236"(for use by Offshore Platforms)."
30237msgstr ""
30238"Транспорты могут также очищать загрязнение и проводить дезактивацию Водных "
30239"полей, а при наличии технологии Миниатюризация могут строить глубоководные "
30240"Нефтяные Скважины на рельефе Океан (для их использования Шельфовой "
30241"Платформой)."
30242
30243#: data/civ2civ3/units.ruleset:2122 data/sandbox/units.ruleset:2124
30244msgid ""
30245"You can build Nuclear units when you have the required advance, and the "
30246"Manhattan Project wonder has been built by any player. However, without "
30247"further technology they cannot move on their own."
30248msgstr ""
30249"Для строительства Ядерных ракет недостаточно иметь требуемую технологию — Вы "
30250"сможете их строить только после того, как какой-либо из игроков построит "
30251"Чудо Манхэттенский Проект. Однако без некоторых более продвинутых технологий "
30252"они не могут передвигаться самостоятельно."
30253
30254#: data/civ2civ3/units.ruleset:2126 data/sandbox/units.ruleset:2128
30255msgid ""
30256"With Advanced Flight, all Nuclear units (including those already built) gain "
30257"a range of 8 movement points, and Rocketry increases this to 16."
30258msgstr ""
30259"При наличии технологии Авиация все Ядерные соединения (в том числе и "
30260"построенные до её получения) получают возможность передвигаться на "
30261"расстояние 8; технология Реактивный полёт увеличивает это расстояние до 16."
30262
30263#: data/civ2civ3/units.ruleset:2138 data/sandbox/units.ruleset:2140
30264msgid ""
30265"TIP:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
30266"country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
30267"Nuclear unit, assemble a gang of cleanup units next to the city and have "
30268"them ready to fix the fallout on the same turn it occurs! This minimizes the "
30269"chance of nuclear winter. Eco-friendly nukes!"
30270msgstr ""
30271"Совет 2:  Вы можете оказаться в ситуации, когда Вы наводнили вражескую "
30272"страну своими силами, но вражеские города слишком сильны. Перед "
30273"использованием Ядерного соединения соберите группу соединений-чистильщиков "
30274"рядом с городом и держите их в готовности, чтобы сразу после выброса начать "
30275"дезактивировать пострадавшую территорию.  Это минимизирует шансы наступления "
30276"ядерной зимы. Взрыв с минимальными экологическими последствиями!"
30277
30278#: data/civ2civ3/units.ruleset:2193 data/sandbox/units.ruleset:2195
30279msgid ""
30280"Many covert actions may be attempted even in peacetime, but the more "
30281"aggressive actions will be discovered and cause diplomatic incidents, giving "
30282"an excuse for the breaking of treaties by a Federation or Democracy, or a "
30283"nuclear-armed regime otherwise restrained by the United Nations."
30284msgstr ""
30285"Многие секретные операции могут быть предприняты даже в мирное время, но "
30286"более агрессивные действия при их обнаружении вызовут дипломатический "
30287"инцидент, который может дать повод соседям с Федеративной или "
30288"Демократической Формой правления разорвать соглашение, а ядерной державе — "
30289"не обращать внимание на запреты ООН."
30290
30291#: data/civ2civ3/units.ruleset:2199 data/sandbox/units.ruleset:2201
30292msgid ""
30293"If a foreign unit is alone on a tile, you may attempt to bribe it with your "
30294"Diplomat. By paying a sum of gold the unit will immediately become yours; "
30295"the exact sum depends on the status of the unit and that of the civilization "
30296"owning it. However, units belonging to Republican or Democratic governments "
30297"cannot be bribed. Bribery when not at war will cause a diplomatic incident."
30298msgstr ""
30299"Если иностранное соединение на поле только одно, Вы можете предпринять "
30300"попытку его подкупа через своего Дипломата. Заплатив определённую сумму, Вы "
30301"получите это соединение в своё подчинение; размер взятки зависит от "
30302"ветеранского ранга соединения и страны, которой оно принадлежит. Однако, "
30303"соединения стран с Республиканской или Демократической Формой правления не "
30304"могут быть подкуплены. В случае, если страны не находятся в состоянии войны, "
30305"подкуп вызовет дипломатический инцидент."
30306
30307#: data/civ2civ3/units.ruleset:2216 data/civ2civ3/units.ruleset:2440
30308#: data/sandbox/units.ruleset:2218 data/sandbox/units.ruleset:2443
30309msgid ""
30310" - \"Establish Embassy\": This action always succeeds, and gives permanent "
30311"contact with the city's owner, as well as intelligence on their tax rates "
30312"and technology. Each player you have an embassy with that knows a technology "
30313"reduces that technology's research cost to you."
30314msgstr ""
30315" — «Установить Посольство»: Это действие всегда завершается успехом, и даёт "
30316"постоянный контакт с народом-владельцем города, а также разведданные об их "
30317"бюджете и технологиях. Если с игроком, имеющим некоторую неизвестную Вам "
30318"технологию, установлены дипломатические отношения, стоимость изучения Вами "
30319"этой технологии снижается."
30320
30321#: data/civ2civ3/units.ruleset:2239 data/sandbox/units.ruleset:2241
30322msgid ""
30323" - \"Incite a Revolt\": In return for gold a foreign city will change "
30324"allegiance and join your empire, bringing along all nearby units that call "
30325"it home, but reducing its size by 1. Units in other cities remain in the "
30326"enemy's control, but units outside cities are lost to both players. The "
30327"exact sum depends on the status of the city and that of the civilization "
30328"that owns it. It is not possible to incite a rebellion in a capital, or in "
30329"any city governed by a Federation or Democracy. Incitement may be attempted "
30330"in peacetime, but will cause a diplomatic incident."
30331msgstr ""
30332" — «Подстрекать к мятежу»: В обмен на золото иностранный город может "
30333"поменять подданство и присоединиться к Вашей империи, приведя вместе с собой "
30334"и все расположенные вблизи соединения, считающие этот город домашним, но при "
30335"этом размер города уменьшится на 1. Соединения в других городах останутся "
30336"под вражеским контролем, но соединения вне городов будут потеряны для обоих "
30337"игроков. Точная сумма зависит от состояния города и от того, какому "
30338"государству он принадлежит. Невозможно подстрекательство к мятежу столицы, а "
30339"также любого города страны с Федеративным или Демократическим "
30340"правительством. Подстрекательство возможно и в мирное время, но вызовет "
30341"дипломатический инцидент."
30342
30343#: data/civ2civ3/units.ruleset:2253 data/sandbox/units.ruleset:2255
30344msgid ""
30345"Diplomats built under Communist or Federation governments will start at the "
30346"first veteran level (secretary)."
30347msgstr ""
30348"Дипломат, созданный при Коммунизме или Федерации, сразу получает первый "
30349"ветеранский ранг (секретарь)."
30350
30351#: data/civ2civ3/units.ruleset:2322 data/sandbox/units.ruleset:2324
30352msgid ""
30353"Spies built under Communist or Federation governments will start at the "
30354"first veteran level (handler)."
30355msgstr ""
30356"Шпион, созданный при Коммунизме или Федерации, сразу получает первый "
30357"ветеранский ранг (разведчик)."
30358
30359#: data/civ2civ3/units.ruleset:2354 data/sandbox/units.ruleset:2356
30360msgid ""
30361"A Caravan carries goods or material for trading with other nations, or to "
30362"help build wonders in your own cities."
30363msgstr ""
30364"Караван перевозит товары и материалы для торговли с другими странами или для "
30365"помощи в строительстве Чудес в Ваших городах."
30366
30367#: data/civ2civ3/units.ruleset:2357
30368msgid ""
30369"Caravans cannot take advantage of maglevs, but may travel on the railroads "
30370"that accompany them."
30371msgstr ""
30372"Караваны не получат преимущества Монорельса, но могут передвигаться по "
30373"сопутствующим ему Железным дорогам."
30374
30375#: data/civ2civ3/units.ruleset:2360 data/sandbox/units.ruleset:2363
30376msgid ""
30377"A Caravan sent to a foreign city (one not owned by an enemy) can establish a "
30378"trade route. The route's ongoing revenue is doubled if the two cities "
30379"involved are on different continents. Each city can support a maximum of two "
30380"trade routes."
30381msgstr ""
30382"Караван, отправленный в зарубежный город (не принадлежащий врагу), может "
30383"основать торговый путь. Доход с торгового маршрута будет в два раза выше, "
30384"если связанные города находятся на разных континентах. Каждый город может "
30385"поддерживать не более двух торговых маршрутов."
30386
30387#: data/civ2civ3/units.ruleset:2365 data/sandbox/units.ruleset:2368
30388msgid ""
30389"A Caravan sent to one of your own cities that is building a wonder can add "
30390"50 shields towards its production. If your city is not building a wonder, "
30391"the Caravan can take no special action."
30392msgstr ""
30393"Караван, отправленный в один из принадлежащих Вам городов, который строит "
30394"Чудо, может добавить 50 Щитов к производству этого города. Если город "
30395"назначения не строит Чудо, это специальное действие недоступно."
30396
30397#: data/civ2civ3/units.ruleset:2402 data/sandbox/units.ruleset:2405
30398msgid ""
30399"The Freight unit replaces the Caravan, and moves at twice the speed. It has "
30400"the same behavior and movement restrictions."
30401msgstr ""
30402"Автопоезд заменяет Караван, имея вдвое бóльшую скорость. Он сохраняет то же "
30403"поведение и имеет те же ограничения."
30404
30405#: data/civ2civ3/units.ruleset:2437 data/sandbox/units.ruleset:2440
30406msgid ""
30407"Explorers can also perform some actions in another player's city, although "
30408"the unit disappears after the action is complete."
30409msgstr ""
30410"Исследователи также могут производить некоторые действия в городах других "
30411"игроков, правда, после работы соединение будет потеряно."
30412
30413#: data/Freeciv.in:68
30414msgid "Connect to Freeciv Server"
30415msgstr "Подключиться к серверу Freeciv"
30416
30417#: data/Freeciv.in:78
30418msgid "Freeciv Server Selection"
30419msgstr "Выбор сервера Freeciv"
30420
30421#: data/Freeciv.in:113
30422msgid "Verify Password"
30423msgstr "Подтвердите пароль"
30424
30425#: data/Freeciv.in:144
30426msgid "Freeciv Server List"
30427msgstr "Список серверов Freeciv"
30428
30429#: data/Freeciv.in:148
30430msgid ""
30431"Server Name                         Port  Version     Status  Players  "
30432"Comment"
30433msgstr ""
30434"Имя сервера                         Порт  Версия      Статус  Игроки   "
30435"Комментарий"
30436
30437#: data/Freeciv.in:328
30438msgid "The following clauses have been agreed upon:"
30439msgstr "По следующим вопросам достигнуто соглашение:"
30440
30441#: data/Freeciv.in:384
30442msgid "Erase clause"
30443msgstr "Убрать статью"
30444
30445#: data/Freeciv.in:492 data/Freeciv.in:501
30446msgid "Shared vision"
30447msgstr "Видение обстановки"
30448
30449#: data/Freeciv.in:567
30450msgid "Goto and Close"
30451msgstr "Перейти и Закрыть"
30452
30453#: data/Freeciv.in:576
30454msgid "Select Unit(s)"
30455msgstr "Выбрать соединения"
30456
30457#: data/Freeciv.in:690 data/Freeciv.in:769
30458msgid "Variant:"
30459msgstr "Вариант:"
30460
30461#: data/Freeciv.in:950
30462msgid "Movement/Defense:"
30463msgstr "Движение/Защита:"
30464
30465#: data/Freeciv.in:969
30466msgid "Food/Resources/Trade:"
30467msgstr "Еда/Ресурсы/Торговля:"
30468
30469#: data/Freeciv.in:998
30470msgid "Road Result/Time:"
30471msgstr "Постройка Дороги/Время:"
30472
30473#: data/Freeciv.in:1018
30474msgid "Irrig. Result/Time:"
30475msgstr "Постройка Орошения/Время:"
30476
30477#: data/Freeciv.in:1039
30478msgid "Mine Result/Time:"
30479msgstr "Постройка Шахты/Время:"
30480
30481#: data/Freeciv.in:1059
30482msgid "Trans. Result/Time:"
30483msgstr "Преобразование/Время:"
30484
30485#: data/Freeciv.in:1085
30486msgid "Select a city:"
30487msgstr "Выберите город:"
30488
30489#: data/Freeciv.in:1123
30490msgid "Select destination:"
30491msgstr "Выберите цель:"
30492
30493#: data/Freeciv.in:1178 data/Freeciv.in:1214
30494msgid "Unit Commands"
30495msgstr "Команды соединения"
30496
30497#: data/Freeciv.in:1200
30498msgid "Make new homecity"
30499msgstr "Сменить дом. город"
30500
30501#: data/Freeciv.in:1282
30502msgid "Where to Display Messages"
30503msgstr "Где показывать сообщения"
30504
30505#: data/Freeciv.in:1283
30506msgid ""
30507"Out = Output window, Mes = Messages window,\n"
30508"Pop = Popup individual window"
30509msgstr ""
30510"Выв = окно вывода, Соо = окно сообщений, \n"
30511"Окн = открыть отдельное окно"
30512
30513#. TRANS: the space prepending "Out" is necessary
30514#: data/Freeciv.in:1294
30515msgid " Out Mes Pop"
30516msgstr " Выв Соо Окн"
30517
30518#: data/Freeciv.in:1305
30519msgid "Rates"
30520msgstr "Налоги"
30521
30522#: data/Freeciv.in:1307
30523msgid "Select tax, luxury and science rates:"
30524msgstr "Выберите уровни налогов, роскоши и науки:"
30525
30526#: data/Freeciv.in:1415
30527msgid "Help:"
30528msgstr "Справка:"
30529
30530#: data/Freeciv.in:1483
30531msgid "Citizen governor..."
30532msgstr "Губернатор..."
30533
30534#: data/Freeciv.in:1486
30535msgid "Add Preset"
30536msgstr "Добавить установки"
30537
30538#: data/Freeciv.in:1487
30539msgid "Remove Preset"
30540msgstr "Удалить установки"
30541
30542#: data/Freeciv.in:1489
30543msgid "Control City"
30544msgstr "Управлять городом"
30545
30546#: data/Freeciv.in:1490
30547msgid "Release City"
30548msgstr "Перестать управлять"
30549
30550#: data/Freeciv.in:1492
30551msgid "Minimal Surplus:"
30552msgstr "Минимальный избыток:"
30553
30554#: data/Freeciv.in:1494
30555msgid "Factor:"
30556msgstr "Множитель:"
30557
30558#: data/Freeciv.in:1509
30559msgid "Remove preset?"
30560msgstr "Удалить установки?"
30561
30562#: data/Freeciv.in:1520
30563msgid "City Options"
30564msgstr "Параметры города"
30565
30566#: data/Freeciv.in:1530
30567msgid "Make new citizens into:     "
30568msgstr "Делать из новых жилетей:    "
30569
30570#: data/Freeciv.in:1538
30571msgid "Allow unit production to disband city:"
30572msgstr "Разрешить соединению разрушить город:"
30573
30574#: data/Freeciv.in:1544
30575msgid "Auto-attack vs land units:         "
30576msgstr "Автоатака Наземных соединений:    "
30577
30578#: data/Freeciv.in:1550
30579msgid "Auto-attack vs sea units:          "
30580msgstr "Автоатака Водных соединений:      "
30581
30582#: data/Freeciv.in:1556
30583msgid "Auto-attack vs air units:          "
30584msgstr "Автоатака Воздушных соединений:   "
30585
30586#: data/Freeciv.in:1562
30587msgid "Auto-attack vs helicopters:        "
30588msgstr "Автоатака Вертолётов:             "
30589
30590#: data/Freeciv.in:1639
30591msgid "Popup"
30592msgstr "Смотреть"
30593
30594#: data/Freeciv.in:1663
30595msgid "Change All..."
30596msgstr "Изменить все..."
30597
30598#: data/Freeciv.in:1679
30599msgid "Configure..."
30600msgstr "Настроить..."
30601
30602#: data/Freeciv.in:1738
30603msgid "Configure Cities Report"
30604msgstr "Настроить Отчёт о городах"
30605
30606#: data/Freeciv.in:1743
30607msgid "Set columns shown"
30608msgstr "Выбрать показываемые столбцы"
30609
30610#: data/Freeciv.in:1757
30611msgid "Change Production Everywhere"
30612msgstr "Изменить производство везде"
30613
30614#: data/Freeciv.in:1763
30615msgid "From:"
30616msgstr "С:"
30617
30618#: data/Freeciv.in:1773
30619msgid "To:"
30620msgstr "На:"
30621
30622#: data/Freeciv.in:1864
30623msgid "Building Name       Count Cost Total"
30624msgstr "Здание              К-во  Цена Всего"
30625
30626#: data/Freeciv.in:1940
30627msgid "Unit Type            Upgrade  In-Prog   Active   Shield     Food"
30628msgstr "Тип соединений       Модерн.  Строятся  Действ.  Щиты       Еда"
30629
30630#: data/Freeciv.in:1991
30631msgid "Available worklists"
30632msgstr "Доступные планы"
30633
30634#: data/Freeciv.in:2019
30635msgid "Rename"
30636msgstr "Переименовать"
30637
30638#: data/Freeciv.in:2024
30639msgid "Rename worklist"
30640msgstr "Переименовать план"
30641
30642#: data/Freeciv.in:2028 data/Freeciv.in:2177
30643msgid "Insert"
30644msgstr "Вставить"
30645
30646#: data/Freeciv.in:2034 data/Freeciv.in:2183
30647msgid "Delete"
30648msgstr "Удалить"
30649
30650#: data/Freeciv.in:2047
30651msgid "Orders"
30652msgstr "Приказы"
30653
30654#: data/Freeciv.in:2048
30655msgid "Reports"
30656msgstr "Отчёты"
30657
30658#: data/Freeciv.in:2049
30659msgid "Editor"
30660msgstr "Редактор"
30661
30662#: data/Freeciv.in:2100
30663msgid "Select new production"
30664msgstr "Выберите новое производство"
30665
30666#: data/Freeciv.in:2136
30667msgid "Production Worklist"
30668msgstr "План производства"
30669
30670#: data/Freeciv.in:2138
30671msgid "Current worklist"
30672msgstr "Текущий План"
30673
30674#: data/Freeciv.in:2145
30675msgid "Available targets"
30676msgstr "Доступные цели"
30677
30678#: data/Freeciv.in:2171
30679msgid "Prepend"
30680msgstr "В начало"
30681
30682#: data/Freeciv.in:2189
30683msgid "Up"
30684msgstr "Вверх"
30685
30686#: data/Freeciv.in:2195
30687msgid "Down"
30688msgstr "Вниз"
30689
30690#: data/Freeciv.in:2207
30691msgid "  Ok  "
30692msgstr "Принять"
30693
30694#: data/Freeciv.in:2225
30695msgid "Show future targets:"
30696msgstr "Показать будущие цели:"
30697
30698#: data/Freeciv.in:2256
30699msgid "Trade Routes"
30700msgstr "Торговые пути"
30701
30702#: data/Freeciv.in:2277 data/Freeciv.in:2441 data/Freeciv.in:2471
30703#: data/Freeciv.in:2490
30704msgid "Darn"
30705msgstr "Чёрт"
30706
30707#: data/Freeciv.in:2283
30708msgid "Your Unit Has Arrived"
30709msgstr "Ваше соединение прибыло в пункт назначения"
30710
30711#: data/Freeciv.in:2496
30712msgid "Your New Government"
30713msgstr "Ваша новая Форма правления"
30714
30715#: data/Freeciv.in:2498
30716msgid "Select government type:"
30717msgstr "Выберите форму правления:"
30718
30719#: data/Freeciv.in:2516
30720msgid "Choose unit activity:"
30721msgstr "Выберите, что делать:"
30722
30723#: data/Freeciv.in:2813
30724msgid ""
30725"Freeciv is free software and you are welcome to distribute copies of it\n"
30726"under certain conditions; See the \"Copying\" item on the Help menu.\n"
30727"Now ... Go give 'em hell!"
30728msgstr ""
30729"Freeciv является бесплатным продуктом и Вы имеете право распространять его\n"
30730"копии при определённых условиях; смотрите пункт \"Лицензия\" в меню "
30731"Справка.\n"
30732"А теперь... Пусть всем чертям станет тошно!"
30733
30734#: data/Freeciv.in:3059
30735msgid " Sell "
30736msgstr " Продать"
30737
30738#: data/Freeciv.in:3066
30739msgid "Rename..."
30740msgstr "Переименовать..."
30741
30742#: data/Freeciv.in:3070
30743msgid "Activate Units"
30744msgstr "Задействовать соединения"
30745
30746#: data/Freeciv.in:3072
30747msgid "Unit List..."
30748msgstr "Список соединений..."
30749
30750#: data/Freeciv.in:3074
30751msgid "City Options..."
30752msgstr "Параметры города..."
30753
30754#: data/Freeciv.in:3076
30755msgid " Buy "
30756msgstr "Купить"
30757
30758#: data/Freeciv.in:3078
30759msgid "Change..."
30760msgstr "Изменить..."
30761
30762#: data/Freeciv.in:3080
30763msgid "Worklist..."
30764msgstr "План..."
30765
30766#: data/Freeciv.in:3082
30767msgid "Supported units:"
30768msgstr "Поддерживаемые соединения:"
30769
30770#: data/Freeciv.in:3105
30771msgid "Units present:"
30772msgstr "Присутствующие соединения:"
30773
30774#: data/Freeciv.in:3143
30775msgid "Select nation and name:"
30776msgstr "Выберите народ и лидера:"
30777
30778#: data/Freeciv.in:3158
30779msgid "Pick Name"
30780msgstr "Выбрать лидера"
30781
30782#: data/Freeciv.in:3162
30783msgid "Select your sex:"
30784msgstr "Выберите Ваш пол:"
30785
30786#: data/Freeciv.in:3166
30787msgid "Male  "
30788msgstr "Мужчина"
30789
30790#: data/Freeciv.in:3173
30791msgid "Select city style:"
30792msgstr "Выберите стиль городов:"
30793
30794#: data/Freeciv.in:3184
30795msgid " Ok "
30796msgstr "Принять"
30797
30798#: data/Freeciv.in:3217
30799msgid ""
30800"Name             Nation       Embassy  Dipl.State      Vision   "
30801"Reputation    State    Host"
30802msgstr ""
30803"Имя              Народ        Посол.   Дипломатия      Видение  "
30804"Репутация     Сост.    Адрес"
30805
30806#: data/Freeciv.in:3238
30807msgid "Intelligence"
30808msgstr "Разведка"
30809
30810#: data/Freeciv.in:3254
30811msgid "Cancel pact"
30812msgstr "Разрыв договора"
30813
30814#: data/Freeciv.in:3322
30815msgid "Goto location"
30816msgstr "Показать"
30817
30818#: data/Freeciv.in:3330
30819msgid "Popup City"
30820msgstr "Открыть город"
30821
30822#. TRANS: Game state for local server
30823#: data/Freeciv.in:3341 data/Freeciv.in:3342 server/sernet.c:1574
30824msgid "Pregame"
30825msgstr "До игры"
30826
30827#: data/Freeciv.in:3358
30828msgid "  Name             Ready  Leader           Nation          Team "
30829msgstr "  Имя              Готов  Лидер            Народ           Команда"
30830
30831#: data/Freeciv.in:3396
30832msgid "Take Player"
30833msgstr "Управлять игроком"
30834
30835#: data/helpdata.txt:44
30836msgid ""
30837"Freeciv is a turn-based strategy game, in which each player becomes the "
30838"leader of a civilization. You compete against several opponents to found "
30839"cities, use them to support a military and economy, and finally to complete "
30840"an empire that survives all encounters with its neighbors to emerge "
30841"victorious. Each opponent may be either another human or be controlled by "
30842"the computer. All players begin at the dawn of history with a handful of "
30843"units -- typically with an explorer and a couple of settlers in 4000 BCE -- "
30844"and race to expand outward from those humble beginnings."
30845msgstr ""
30846"Freeciv — пошаговая стратегия, в которой игрок становится главой "
30847"цивилизации. Вы соревнуетесь с несколькими оппонентами в основании городов и "
30848"их использовании для укрепления Вашей военной и экономической мощи, создавая "
30849"в итоге империю, которая выживет во всех столкновениях с соседями и выйдет "
30850"из них победителем. Каждый из оппонентов может находится под управлением "
30851"либо другого игрока, либо компьютера. У каждого игрока в начале истории "
30852"всего несколько соединений — обычно это исследователь и несколько "
30853"колонистов. Эти малые силы должны стать основой для Вашей экспансии, "
30854"начинающейся в 4000 году до н. э. — и гонка за расширение начинается с этих "
30855"скромных стартовых условий."
30856
30857#: data/helpdata.txt:54
30858msgid ""
30859"Achieving success requires a balance between economic expansion, military "
30860"strength, and technological development. Not only must you develop all three "
30861"in concert to both expand and successfully defend your empire, but any of "
30862"the three may provide victory over your opponents:"
30863msgstr ""
30864"Успех достигается за счёт баланса между экономикой, военной мощью и "
30865"технологическим развитием. Следует согласованно двигаться во всех этих трёх "
30866"направлениях для расширения и одновременно успешной защиты Вашей империи, но "
30867"и любое из них в отдельности позволит одержать победу над Вашими оппонентами:"
30868
30869#: data/helpdata.txt:60
30870msgid ""
30871" - As in other games of conquest and expansion, you are declared the winner "
30872"by default once the last city and unit of every other civilization is "
30873"destroyed."
30874msgstr ""
30875" — Как и в любой другой завоевательной игре, Вы по определению одержите "
30876"победу, когда будет уничтожен последний город и последнее соединение каждой "
30877"цивилизации."
30878
30879#: data/helpdata.txt:64
30880msgid ""
30881" - Once technological progress has brought you into the space age, you may "
30882"launch a spacecraft destined for Alpha Centauri; the first civilization "
30883"whose craft reaches the system wins."
30884msgstr ""
30885" — Как только технологический прогресс приведёт Вас в Космическую эру, Вы "
30886"сможете построить и запустить космический корабль к Альфе Центавра — первая "
30887"цивилизация, чей корабль достигнет цели, будет победителем."
30888
30889#: data/helpdata.txt:68
30890msgid ""
30891" - In the absence of other means to determine victory, the game will end "
30892"after 5000 turns if no spacecraft have yet been launched. The surviving "
30893"civilizations are then rated, and the one with the highest score is the "
30894"winner."
30895msgstr ""
30896" — В отсутствие других явных средств определить победителя, игра будет "
30897"закончена после 5000 ходов, если никто к этому времени не запустит "
30898"космический корабль. Выжившим цивилизациям будет посчитан рейтинг и "
30899"победителем станет игрок, набравший больше всего очков."
30900
30901#: data/helpdata.txt:73
30902msgid ""
30903"A word of warning: Freeciv is highly customizable, both through run-time "
30904"configuration and through custom rulesets which can change almost any aspect "
30905"of the game rules. This help system tries to adapt to different rules, but "
30906"may not completely cover rulesets which are very different from the classic "
30907"rules."
30908msgstr ""
30909"Небольшое предупреждение: Freeciv имеет огромное количество параметров "
30910"(которые могут задаваться как Вашими собственными наборами правил, так и "
30911"изменяться в процессе игры), которые могут изменить поистине любой аспект "
30912"игры. Эта справочная подсистема пытается адаптироваться к разнообразным "
30913"правилам, но может не полностью показывать особенности наборов с правилами, "
30914"сильно отличающимися от классических."
30915
30916#: data/helpdata.txt:83
30917msgid ""
30918"While every game is different, there's a basic strategy which most players "
30919"follow, especially at the start of the game."
30920msgstr ""
30921"Хотя каждая игра уникальна, существует основная стратегия, которой следует "
30922"большинство игроков, особенно в начале игры."
30923
30924#: data/helpdata.txt:86
30925msgid ""
30926"These steps may vary depending upon the server options, but in general, the "
30927"steps are: "
30928msgstr ""
30929"Эти шаги могут изменяться в зависимости от параметров сервера, но, вообще, "
30930"шаги следующие: "
30931
30932#: data/helpdata.txt:89
30933msgid ""
30934" 0. Choosing the first city site.\n"
30935" 1. Mapping the countryside.\n"
30936" 2. Defending the cities.\n"
30937" 3. Deciding which units to build first.\n"
30938" 4. Improving the land.\n"
30939" 5. Deciding where to build cities.\n"
30940" 6. Taking care of the cities.\n"
30941" 7. Interacting with other players (diplomacy).\n"
30942" 8. Exploring the world.\n"
30943" 9. Things to keep in mind.\n"
30944"10. Making your own strategy for the game.\n"
30945msgstr ""
30946" 0. Выбор места для первого города.\n"
30947" 1. Исследование окружающей местности.\n"
30948" 2. Защита городов.\n"
30949" 3. Выбор порядка строительства соединений.\n"
30950" 4. Усовершенствование территории.\n"
30951" 5. Выбор мест для основания городов.\n"
30952" 6. Забота о городах.\n"
30953" 7. Взаимоотношения с другими игроками (дипломатия).\n"
30954" 8. Исследование мира.\n"
30955" 9. Вещи, о которых необходимо помнить.\n"
30956"10. Создание своей собственной стратегии на игру.\n"
30957
30958#: data/helpdata.txt:101
30959msgid ""
30960" 0. Choosing the first city site.\n"
30961"\n"
30962"    Start the game by wandering around BRIEFLY to find a good place to build "
30963"the first city.  Don't feel tempted to investigate any yellow-roofed "
30964"villages yet - they might contain barbarian tribes.  Build the city close to "
30965"resources and perhaps close to the sea.  Keep in mind that the city you "
30966"build first will be your capital!  The idea is to balance the quality of the "
30967"site you find against getting your first city established as early as "
30968"possible."
30969msgstr ""
30970" 0. Выбор места для первого города.\n"
30971"\n"
30972"    Начните игру с НЕДОЛГИХ окрестных странствий, чтобы найти хорошее место "
30973"для постройки первого города.  Не пытайтесь исследовать деревни с желтыми "
30974"крышами — они могут содержать варварские племена.  Стройте город недалеко от "
30975"ресурсов и, по возможности, на побережье.  Имейте в виду, что город, который "
30976"Вы построите первым, будет Вашей столицей!  Идея состоит в балансе между "
30977"качественным расположением первого города и его постройкой так быстро, как "
30978"это возможно."
30979
30980#: data/helpdata.txt:112
30981msgid ""
30982" 1. Mapping the countryside.\n"
30983"\n"
30984"    After the capital city has been founded, it will start producing a "
30985"warrior unit.  These units can be used to rove around exploring the "
30986"countryside.  Remember, it is risky to leave a city undefended, so perhaps "
30987"keep the first warrior in the city, and use the following one to explore.  "
30988"If you started the game with an explorer unit, use that to explore, "
30989"obviously!"
30990msgstr ""
30991" 1. Исследование окружающей местности.\n"
30992"\n"
30993"    После того, как столица была основана, она начнёт производство военного "
30994"соединения.  Эти соединения могут использоваться для окрестных странствий с "
30995"целью исследования окружающей местности.  Помните, что оставлять город "
30996"незащищённым довольно рискованно, так что, по возможности, стоит оставить "
30997"первого воина в городе, а следующего уже использовать для исследований.  "
30998"Если же Вы начали игру, имея соединение Исследователь, то очевидно, что "
30999"стоит использовать для этой цели именно его!"
31000
31001#: data/helpdata.txt:121
31002msgid ""
31003" 2. Defending the cities.\n"
31004"\n"
31005"    At this point, defend your cities by always leaving a warrior unit in "
31006"them.  As your civilization develops units with a greater defense strength, "
31007"replace the obsolete units with new ones to ensure your cities have maximum "
31008"defense.  The units most often used for defense are (in order of strength):  "
31009"Warrior, Phalanx, Pikemen, Musketeers, and Riflemen."
31010msgstr ""
31011" 2. Защита городов.\n"
31012"\n"
31013"    Защищайте свои города, оставляя в каждом по военному соединению.  "
31014"Поскольку в процессе технологического развития Ваша цивилизация получает "
31015"возможность производить соединения с большей силой защиты, заменяйте "
31016"устаревшие соединения новыми, чтобы быть уверенными в том, что Ваши города "
31017"максимально защищены.  Соединения, наиболее часто используемые для защиты (в "
31018"порядке усиления): Воины, Фаланга, Пикинёры, Мушкетёры и Стрелки."
31019
31020#: data/helpdata.txt:131
31021#, no-c-format
31022msgid ""
31023"    Keep in mind that with some types of government, military units inside "
31024"or outside cities can reduce or create unhappiness. Also remember that when "
31025"a land unit is inside a city, it gets a 50% defensive bonus, as if "
31026"fortified.  When a new city is built, the city starts to build the best "
31027"available defensive unit from the above list."
31028msgstr ""
31029"    Имейте в виду, что при некоторых Формах правления войска внутри или вне "
31030"городов могут создавать или уменьшать несчастье. Также помните, что когда "
31031"Наземное соединение находится внутри города, оно получает защитную премию "
31032"50% — такую же, как укреплённое.  Когда основывается новый город, он стазу "
31033"начинает строить лучшее доступное защитное соединение из списка выше."
31034
31035#: data/helpdata.txt:138
31036msgid ""
31037" 3. Deciding which units to build first.\n"
31038"\n"
31039"    After building one or two Warrior units, start building Settlers.  "
31040"Settlers take city population, but if you picked a good city site, your city "
31041"should be big enough by now.  Settlers are best put to use founding new "
31042"cities; while they can also build agricultural improvements (see the next "
31043"section), it is better to use Workers for this when available, as unlike "
31044"Settlers, Workers do not consume food from their parent city.  Keep in mind "
31045"that a large population increases both the amount of productivity and your "
31046"civilization's research rate, not to mention that cities secure land for "
31047"your empire, so founding new cities should be a high priority initially."
31048msgstr ""
31049" 3. Выбор порядка строительства соединений.\n"
31050"\n"
31051"    После создания одного или двух Воинов, начните строить Колонистов.  "
31052"Колонисты забирают часть населения из города, но если Вы основали город в "
31053"удачном месте, он уже должен быть достаточно вели́к.  Колонисты нужны для "
31054"основания городов, но могут быть использованы для строительства дорог и "
31055"инженерных сооружений, однако для этих целей лучше подойдут Рабочие, как "
31056"только они станут доступны, поскольку они, в отличие от Колонистов, не "
31057"тратят на себя еду из домашнего города.  Имейте в виду, что бо́льшее "
31058"население увеличивает как продуктивность города, так и скорость исследований "
31059"Вашей цивилизации, так что основание новых городов должно иметь изначально "
31060"высокий приоритет."
31061
31062#: data/helpdata.txt:151
31063msgid ""
31064" 4. Improving the land.\n"
31065"\n"
31066"    Each city has an area of land around it that can be used for growing "
31067"food, producing goods, and generating trade.  This output can be increased "
31068"by using Workers (or Settlers) to improve the land close to your cities.  "
31069"The land can be improved with irrigation (increasing food), roads (allowing "
31070"units to move faster and increasing trade), and mines (increasing "
31071"production), among other improvements."
31072msgstr ""
31073" 4. Усовершенствование территории.\n"
31074"\n"
31075"    Каждый город имеет принадлежащую ему окрестную территорию, которая может "
31076"использоваться для выращивания еды, производства товаров и торговли.  "
31077"Собираемые с территории ресурсы могут быть увеличены путём "
31078"усовершенствования ландшафта Рабочими (или Колонистами).  Территория может "
31079"быть усовершенствована путём строительства инженерных сооружений, например, "
31080"таких как Орошение (ирригация, увеличивает выход еды), Дороги (увеличивают "
31081"скорость движения соединений и дают больше торговли) и Шахты (увеличивают "
31082"производство)."
31083
31084#: data/helpdata.txt:161
31085msgid ""
31086" 5. Deciding where to build cities.\n"
31087"\n"
31088"    The best location for a city is a matter of taste.  A city which is "
31089"placed near the sea is easier to spot by opponents, but can also serve as a "
31090"port for sea-going units.  (They also usually need a coastal defense later "
31091"on.)  The best strategy is to build a few of both, but keep in mind that "
31092"your opponents will find it harder to locate your city if you don't build it "
31093"by the sea."
31094msgstr ""
31095" 5. Выбор мест для основания городов.\n"
31096"\n"
31097"    Лучшее местоположение города — вопрос вкуса.  Город, который построен "
31098"около моря, будет раньше найден противниками, но может также служить портом "
31099"для морских соединений.  (Также им обычно несколько позже будет нужна "
31100"береговая защита.)  Лучшая стратегия состоит в том, чтобы строить и такие, и "
31101"такие, но имейте в виду, что Вашим противникам будет сложнее найти город, "
31102"если он находится не у побережья."
31103
31104#: data/helpdata.txt:170
31105msgid ""
31106" 6. Taking care of the cities.\n"
31107"\n"
31108"    Every city has a band of citizens.  The number of citizens depends on "
31109"the city's population.  When you click on a city, you can see how the land "
31110"around the city is being used.  You can assign your citizens to the land, or "
31111"they can be specialists that contribute to your civilization in other ways.  "
31112"Especially at the start of the game, care should be taken to ensure that the "
31113"citizens are employed so that they maximize growth, trade and production."
31114msgstr ""
31115" 6. Забота о городах.\n"
31116"\n"
31117"    Каждый город имеет некоторое количество условных жителей, которое "
31118"зависит от населения города.  Когда Вы открываете диалог города, Вы можете "
31119"видеть, как используется территория вокруг города.  Вы можете поручить Вашим "
31120"жителям работать на нужных полях, или они могут приносить пользу Вашей "
31121"цивилизации другими способами.  Нужно внимательно следить, особенно в начале "
31122"игры, за тем, чтобы все жители были трудоустроены — в этом случае город "
31123"будет быстро расти и выдавать максимум производства и торговли."
31124
31125#: data/helpdata.txt:180
31126msgid ""
31127"    If too much food is being generated, a citizen can be taken off the land "
31128"by clicking on the occupied land tile.  This citizen can then be transferred "
31129"to the other duties mentioned previously."
31130msgstr ""
31131"    Если производится слишком много еды, житель может быть убран с карты "
31132"щелчком мыши на занятом им поле.  Этот житель может быть перемещён для "
31133"выполнения других обязанностей, упомянутых выше."
31134
31135#: data/helpdata.txt:185
31136msgid ""
31137"    If you move all of your citizens into the city and right-click on the "
31138"central tile of the land, the citizens will be rearranged to maximize food "
31139"production."
31140msgstr ""
31141"    Если Вы вернёте всех Ваших жителей с полей в город, то при нажатии "
31142"правой кнопкой мыши на центральном поле города жители будут распределены по "
31143"территории для наибольшего производства еды."
31144
31145#: data/helpdata.txt:191
31146msgid ""
31147"    The golden rule of taking care of a city is that there should be at "
31148"least as many happy citizens as unhappy citizens.  A city where this is not "
31149"so falls into disorder; such cities are labeled with a raised fist or a "
31150"lightning bolt (depending on the tileset).  Take care not to let this happen "
31151"to any of your cities, as cities in disorder produce nothing, and are prone "
31152"to revolt."
31153msgstr ""
31154"    Золотое правило заботы о городе — счастливых жителей должно быть не "
31155"меньше, чем недовольных.  В городах, где это правило нарушено, начинаются "
31156"беспорядки, они отмечены значком кулака или молнии (зависит от набора "
31157"графики).  Заботьтесь о том, чтобы такого не происходило, поскольку города, "
31158"в которых происходят массовые беспорядки, ничего не производят и склонны к "
31159"мятежу."
31160
31161#: data/helpdata.txt:198
31162msgid ""
31163" 7. Interacting with other players (diplomacy).\n"
31164"\n"
31165"    When one of your units first meets a unit of another nation, or finds "
31166"one of their cities (or equally if they find you), a basic contact is "
31167"established between the two nations.  This provides each with basic "
31168"intelligence about the other, which can be accessed from the 'Nations' "
31169"report."
31170msgstr ""
31171" 7. Взаимоотношения с другими игроками (дипломатия).\n"
31172"\n"
31173"    Когда одно из Ваших соединений первый раз встречает соединение другого "
31174"народа или находит один из его городов (также если находят Вас), "
31175"устанавливается начальный контакт между двумя народами.  Это обеспечивает "
31176"каждый из них базовой информацией о другом, доступной в отчёте 'Народы'."
31177
31178#: data/helpdata.txt:206
31179msgid ""
31180"    This communication will lapse after a set number of turns with no "
31181"contact.  Establishing an embassy will give a more permanent communication "
31182"channel, as well as more advanced intelligence such as details of "
31183"technology.  Embassies are one-way - the nation hosting the embassy receives "
31184"no benefit - and once established, cannot be revoked."
31185msgstr ""
31186"    Коммуникация пропадёт после нескольких ходов без контакта.  Открытие "
31187"посольства даст как постоянный канал для связи, так и более детализированный "
31188"разведывательный отчёт, содержащий подробности технологического развития.  "
31189"Посольства являются односторонними — народ, в городе которого открыто "
31190"посольство, не получает никакого преимущества.  Однажды установленное, "
31191"посольство не может быть отозвано."
31192
31193#: data/helpdata.txt:213
31194msgid ""
31195"    If you are in contact with another player, then you can arrange a "
31196"diplomatic meeting.  From the 'Nations' report, this is done by clicking on "
31197"the nation with whom you wish to meet and selecting 'Meet'.  If the entry "
31198"under the embassy column is not blank and the other player is connected (or "
31199"is a server AI) then a treaty dialog will pop up."
31200msgstr ""
31201"    Если Вы установили контакт с другим игроком, то Вы можете назначить "
31202"дипломатическую встречу.  Для этого в отчёте 'Народы' выберите народ, с "
31203"которым Вам бы хотелось встретится, и выберите пункт 'Встретить'.  Если "
31204"пункт меню под столбцом посольства доступен и игрок соединён с сервером (или "
31205"это управляемый сервером компьютерный игрок), то появится диалог переговоров."
31206
31207#: data/helpdata.txt:220
31208msgid ""
31209"    In this dialog you can negotiate an exchange of assets (maps, vision, "
31210"advances, cities, or gold), embassies, or binding pacts such as a cease-fire "
31211"or peace.  There is no need to trade like for like; you can trade, say, an "
31212"advance or city for gold - you can consider this buying and selling.  Each "
31213"player builds a list of offered items.  To remove an item from the list, "
31214"double-click on it.  When both players indicate satisfaction, the pact is "
31215"concluded."
31216msgstr ""
31217"    В этом диалоге Вы можете предложить обмен ценностями (картами, видением "
31218"обстановки, технологиями, городами или золотом), посольствами, или заключить "
31219"договор — например, о перемирии или о мире.  Нет необходимости обмениваться "
31220"один к одному, так Вы можете обменять технологию или город на некоторую "
31221"денежную сумму — можете считать это сделкой купли-продажи.  Каждый игрок "
31222"составляет список предлагаемых пунктов для обмена.  Для удаления элемента из "
31223"списка щёлкните по нему дважды.  Когда оба игрока покажут удовлетворение "
31224"предлагаемыми условиями, договор будет заключён."
31225
31226#: data/helpdata.txt:228
31227msgid ""
31228"    Pacts affect where your units can go and what they can do, and a pact "
31229"with one nation can affect your relations with others.  Under authoritarian "
31230"governments such as Monarchy you can break a pact at any time, but the "
31231"representative governments (Republic and Democracy) have a senate which will "
31232"block the unprovoked cancelation of a treaty; unless a foreign Diplomat or "
31233"Spy sparks a diplomatic incident, the only way to dissolve a pact in this "
31234"situation is to dissolve your government.  The details of pacts are "
31235"described in the Diplomacy section."
31236msgstr ""
31237"    Договоры влияют на то, куда могут двигаться и что могут делать Ваши "
31238"соединения: соглашение, заключённое с одним народом, может затрагивать Ваши "
31239"отношения с другими.  При авторитарном режиме, таком как Монархия, Вы можете "
31240"расторгнуть любой договор в произвольный момент времени, но если установлена "
31241"представительская Форма правления (Республика или Демократия), то у Вашего "
31242"народа есть парламент, который заблокирует неспровоцированный разрыв "
31243"договора, если только иностранный Дипломат или Шпион ранее не вызвал "
31244"дипломатический инцидент; в этой ситуации единственный способ расторгнуть "
31245"договор — разогнать Ваше правительство путём революции.  Детали возможных "
31246"договоров описаны в разделе Дипломатия."
31247
31248#: data/helpdata.txt:238
31249msgid "    A couple of notes:"
31250msgstr "    Пара примечаний:"
31251
31252#: data/helpdata.txt:240
31253msgid "   - You can't give away your capital."
31254msgstr "   — Вы не можете передать свою столицу."
31255
31256#: data/helpdata.txt:242
31257msgid ""
31258"   - You can only request property that you know about; so you can't request "
31259"technology unless you have an embassy, and if you can't see a city on your "
31260"map, then you can't request it.  Of course, the owner of that city can still "
31261"offer it to you, in which case the area around the city is shown on your map "
31262"before you accept the treaty."
31263msgstr ""
31264"   — Вы можете запросить только ту собственность, о которой Вам известно, то "
31265"есть Вы не сможете запросить у лидера технологию, если Вы не отправляли "
31266"посольство к его народу, а также запросить город, если он не виден на Вашей "
31267"карте.  Конечно, владелец города может попытаться просто его Вам подарить, в "
31268"этом случае на Вашей карте появится окружающая этот город местность ещё до "
31269"подписания договора."
31270
31271#: data/helpdata.txt:249
31272msgid ""
31273"   - One important thing to note: when a city is transferred, any units in "
31274"the field and supported by that city are also transferred (but not those "
31275"sitting in other cities).  So make sure the other player isn't getting a "
31276"better deal than you expect."
31277msgstr ""
31278"   — Важное замечание: когда передаётся город, все поддерживаемые им "
31279"соединения вне городов будут также переданы вместе с этим городом "
31280"(соединения, находящихся в других городах, не передаются).  Так что будьте "
31281"уверены, что партнёр по переговорам не получит больше, чем Вы ожидаете."
31282
31283#: data/helpdata.txt:254
31284msgid ""
31285" 8. Exploring the world.\n"
31286"\n"
31287"    After you have fortified your cities with troops, build Triremes in the "
31288"cities near the sea.  Use the Triremes to map the world in search of "
31289"opponents and new lands.  If you are on an island, you should spend less on "
31290"military and more on expansion.  Or if you are located close to an opponent, "
31291"it is truly a good idea to make a peace treaty and share the advances you "
31292"have made. Diplomatic units are very useful here, and WILL pay off later."
31293msgstr ""
31294" 8. Исследование мира.\n"
31295"\n"
31296"    После того, как Вы усилили Ваши города войсками, стройте в приморских "
31297"городах Триремы.  Используйте их для картографирования мира с целью поиска "
31298"противников и новых земель.  Если Вы находитесь на острове, Вам следует "
31299"тратить меньше ресурсов на войска и больше — на расширение территории.  Или, "
31300"если Вы расположены рядом с оппонентом, действительно хорошей идеей будет "
31301"заключить с ним мирный договор и поделиться Вашими научными достижениями. В "
31302"такой ситуации очень полезны Дипломатические соединения, они ОБЯЗАТЕЛЬНО "
31303"позже окупятся."
31304
31305#: data/helpdata.txt:264
31306msgid ""
31307" 9. Things to keep in mind.\n"
31308"\n"
31309"  - What the next advance you'll need is.\n"
31310"\n"
31311"  - What your tax, luxury and research rates are currently set to.\n"
31312"\n"
31313"  - Treaties are often broken, so don't neglect defense...\n"
31314"\n"
31315"  - Some wonders can be made obsolete."
31316msgstr ""
31317" 9. Что нужно всегда иметь в виду.\n"
31318"\n"
31319"  — Какая технология из не исследованных нужна Вам в первую очередь.\n"
31320"\n"
31321"  — Каков Ваш нынешний уровень налогов, науки и роскоши.\n"
31322"\n"
31323"  — Договоры часто нарушают, так что не забывайте о защите...\n"
31324"\n"
31325"  — Некоторые Чудеса Света со временем устаревают."
31326
31327#: data/helpdata.txt:274
31328msgid ""
31329" 10. Making your own strategy for the game.\n"
31330"\n"
31331"    These basic concepts will allow you to play the game pretty well, "
31332"especially in the beginning of the game.  But to improve, you need to study "
31333"the various units and advances, and PRACTICE, PRACTICE, PRACTICE!  Freeciv "
31334"has many twists, so if you haven't played a similar game before, try "
31335"consulting the Freeciv WWW pages at:"
31336msgstr ""
31337" 10. Создание своей собственной стратегии на игру.\n"
31338"\n"
31339"    Эти основные концепции позволят Вам довольно неплохо играть, особенно на "
31340"начальной стадии.  Но чтобы развиваться, Вам необходимо изучить возможности "
31341"различных соединений и технологий, а затем ПРАКТИКОВАТЬСЯ, ПРАКТИКОВАТЬСЯ и "
31342"ещё раз ПРАКТИКОВАТЬСЯ!  Freeciv имеет много граней, так что, если Вы не "
31343"играли в подобную игру прежде, попробуйте получить советы на веб-странице "
31344"Freeciv:"
31345
31346#: data/helpdata.txt:285
31347msgid ""
31348"You'll find more tips for playing, and details of how to contact other "
31349"players."
31350msgstr ""
31351"Там можно найти больше информации об игре и узнать, как общаться с другими "
31352"игроками."
31353
31354#: data/helpdata.txt:292
31355msgid ""
31356"Terrain serves three roles: the theater upon which your units battle rival "
31357"civilizations, the landscape across which your units travel, and the medium "
31358"which your cities work to produce resources. The different types of terrain "
31359"each have different strengths and drawbacks; see the sections on each "
31360"terrain type for details."
31361msgstr ""
31362"Ландшафт играет три роли: театр действий, на котором Ваши соединения "
31363"сражаются с конкурирующей цивилизацией, территория, через которую соединения "
31364"путешествуют и среда обитания, с помощью которой Ваши города производят "
31365"ресурсы. У каждого типа рельефа есть как свои преимущества, так и "
31366"недостатки. Подробнее о каждом из представленных в игре типов рельефа "
31367"смотрите в соответствующем разделе Справки."
31368
31369#: data/helpdata.txt:298
31370msgid ""
31371"Terrain affects combat very simply: when a unit is attacked, its defense "
31372"strength is multiplied by the defense factor (\"bonus\") of the terrain "
31373"beneath it. (However, some types of units do not enjoy this bonus; in the "
31374"classic ruleset, only land units do.) See the help section on Combat for "
31375"further details."
31376msgstr ""
31377"Рельеф влияет на сражение довольно просто: когда соединение атаковано, его "
31378"сила защиты умножается на множитель защиты рельефа (бонус), на котором это "
31379"соединение находится. (Однако, некоторые типы соединений не способны "
31380"использовать этот бонус, в классическом наборе правил бонус даётся только "
31381"Наземным соединениям). Подробнее — в разделе Сражение."
31382
31383#: data/helpdata.txt:304
31384msgid ""
31385"Terrain can complicate the movement of units. For instance, in the classic "
31386"ruleset, moving onto rough terrain such as Mountains can cost land units "
31387"more than flat terrain like Plains, although sea and air units always expend "
31388"one movement point to move one tile."
31389msgstr ""
31390"Рельеф может затруднять передвижение соединений. Например в классическом "
31391"наборе правил перемещение на пересечённую местность (такую как Горы) может "
31392"стоить дороже, чем на равнинную, такую как Степь. Насмотря на это, Морские и "
31393"Воздушные соединения всегда расходуют одно очко движения для перемещения на "
31394"1 поле."
31395
31396#: data/helpdata.txt:309
31397msgid ""
31398"Tiles within range of a city may be worked by that city to produce food, "
31399"production, and trade points, and the quantity of each produced depends on "
31400"the terrain. These three products are so important that we specify the "
31401"output of a tile simply by listing them with slashes in between: for "
31402"example, \"1/2/0\" describes a tile that each turn when it is being worked "
31403"produces one food point, two production points, and no trade points. In "
31404"addition to the characteristic output of the terrain, some tiles have an "
31405"additional special resource that boosts one or two of the products. See the "
31406"Economy section for more information on the use of these products."
31407msgstr ""
31408"Поля в радиусе доступности города могут обрабатываться жителями этого "
31409"города, для выращивания еды, производства и торговли в зависимости их "
31410"рельефа. Эти три вида продукции настолько важны, что игра показывает "
31411"выработку поля простым перечислением через наклонную черту: например, "
31412"'1/2/0' описывает поле, с которого житель каждый ход производит одну единицу "
31413"еды (снопы), две единицы производства (щиты) и ни одной единицы торговли "
31414"(стрелки). Дополнительно к базовой выработке типа рельефа, некоторые поля "
31415"имеют специальный ресурс, который увеличивает выход одного или двух "
31416"компонентов. Подробнее о использовании получаемых ресурсов смотрите в "
31417"разделе 'Экономика'."
31418
31419#: data/helpdata.txt:320
31420msgid ""
31421"The net benefit of a tile for your city depends on your government type as "
31422"well as city improvements and wonders."
31423msgstr ""
31424"Чистый доход от полей города зависит от Формы правления в Вашем государстве, "
31425"а также от зданий, построенных в этом городе и Чудес света, принадлежащих "
31426"Вам."
31427
31428#: data/helpdata.txt:323
31429msgid ""
31430"It is possible for your units to change the terrain and hence its effects; "
31431"see the section on Terrain Alterations for more details."
31432msgstr ""
31433"Существует возможность с помощью Ваших соединений изменить рельеф, и, "
31434"соответственно, выход продукции с поля; для подробностей смотрите раздел "
31435"Изменение Рельефа."
31436
31437#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
31438#: data/helpdata.txt:337
31439msgid " Terrain Alterations"
31440msgstr " Изменение рельефа"
31441
31442#: data/helpdata.txt:338
31443msgid ""
31444"Certain units have the ability to alter terrain tiles in several ways: they "
31445"may add or remove tile improvements, remove unwanted features such as "
31446"pollution, or change the base terrain type entirely."
31447msgstr ""
31448"У некоторых типов соединений есть возможность вносить разноплановые "
31449"изменения на поля: они могут добавлять и уничтожать инженерные сооружения, "
31450"удалять вредные эффекты, такие как Загрязнение, и способны даже совсем "
31451"изменить базовый рельеф местности."
31452
31453#: data/helpdata.txt:342
31454msgid ""
31455"Tile improvements typically provide some lasting bonus for as long as they "
31456"are present, such as a production bonus when a city works the tile. Roads or "
31457"paths typically ease movement, if they connect to a similar road on an "
31458"adjacent tile, and bases often provide protection and refueling. The "
31459"available tile improvements are described in the following sections."
31460msgstr ""
31461"Инженерные сооружения в основном дают некоторые долговременные бонусы, "
31462"действующие всё время их жизни, такие как бонусы выхода продукции для "
31463"обрабатывающего поле города. Дороги и другие пути сообщения обычно облегчают "
31464"передвижение, если они соединяются с таким же путём на соседнем поле, а базы "
31465"обеспечивают защиту и дозаправку. Возможные улучшения полей описаны в "
31466"следующих разделах."
31467
31468#: data/helpdata.txt:349
31469msgid ""
31470"Improvements can be built by issuing one of several orders to a suitable "
31471"unit while on a suitable tile: \"mine\", \"irrigate\", \"road\", or \"build "
31472"base\" (although whether the order builds an improvement of the same name is "
31473"up to the ruleset). Terrain alterations can also be requested from the city "
31474"map (see the help on Cities)."
31475msgstr ""
31476"Улучшения рельефа (как и строительство инженерных сооружений) могут быть "
31477"выполнены с помощью одной из соответствующих команд подходящему для этой "
31478"работы соединению на целевом поле: «Шахта», «Орошение», «Дорога» или "
31479"«Построить Базу» (но конкретное действие выполняемое командой зависит от "
31480"набора правил). Изменение рельефа может быть запрошено из диалога города "
31481"(смотрите раздел Город)."
31482
31483#: data/helpdata.txt:355
31484msgid ""
31485"Terrain can sometimes be permanently converted into a type more suitable to "
31486"the player's needs, although this usually takes longer than adding an "
31487"improvement. Converting terrain from one type to another in this way may "
31488"destroy existing improvements, if the new terrain is unsuitable, and may "
31489"also remove access to special resources if they were specific to the "
31490"original terrain type."
31491msgstr ""
31492"Рельеф во многих случаях может быть навсегда преобразован в более подходящий "
31493"под нужды игрока, однако это обычно занимает большее время, чем "
31494"строительство обычного улучшения. Преобразование рельефа этим способом может "
31495"разрушить существующую Шахту или систему ирригации, если результатом "
31496"преобразования будет тип рельефа, не поддерживающий это сооружение, а также "
31497"на поле может исчезнуть специальный ресурс, который был характерен для "
31498"изначального типа рельефа."
31499
31500#: data/helpdata.txt:362
31501msgid ""
31502"The requirements for terrain conversion are set by the ruleset. It can be "
31503"initiated in several ways:"
31504msgstr ""
31505"Требования для преобразования рельефа задаются набором правил. Оно может "
31506"инициироваться несколькими способами:"
31507
31508#: data/helpdata.txt:365
31509msgid ""
31510" - By issuing \"irrigate\" or \"mine\" orders when on terrain unsuitable for "
31511"tile improvements."
31512msgstr ""
31513" — Приказом «Орошение» или «Шахта», когда соединение находится на поле с "
31514"рельефом, на котором строительство этих улучшений недоступно."
31515
31516#: data/helpdata.txt:368
31517msgid ""
31518" - By issuing the special \"transform\" order. This often causes more "
31519"radical transformations."
31520msgstr ""
31521" — Отдачей специального приказа \"Преобразовать\". Это обычно вызывает более "
31522"радикальные преобразования."
31523
31524#: data/helpdata.txt:371
31525msgid ""
31526"In some rulesets, units can even reclaim land from water tiles, and "
31527"similarly land can be transformed to water, although such radical "
31528"transformations may require a certain number of surrounding tiles to already "
31529"be land or water respectively. Terrain-altering units that cannot reach the "
31530"existing terrain may have to be loaded onto a suitable vessel, and if "
31531"necessary and possible, they will move to safe neighboring tiles when the "
31532"conversion is complete."
31533msgstr ""
31534"В некоторых наборах правил соединения могут даже преобразовывать моря в "
31535"сушу, и наоборот, сушу в море. Соответственно, столь радикальное "
31536"преобразование может потребовать некоторое количество прилегающих полей с "
31537"уже имеющимся наземным или морским рельефом соответственно. Соединения, "
31538"преобразующие рельеф, которые не способны самостоятельно достигнуть нужного "
31539"поля, могут быть погружены на подходящее транспортное судно, а также, если "
31540"будет необходимо и возможно, по окончании работы будут безопасно перемещены "
31541"на одно из соседних подходящих полей."
31542
31543#: data/helpdata.txt:379
31544msgid ""
31545"Units may also be able to destroy terrain alterations, by pillaging; "
31546"typically more kinds of unit can pillage an improvement than could build it "
31547"in the first place. Some tile features can only be removed by specialized "
31548"units, with the \"clean pollution\" or \"clean fallout\" orders."
31549msgstr ""
31550"Соединения также способны уничтожать улучшения рельефа, с помощью команды "
31551"«Разрушить»; обычно большинство типов соединений намного способнее к "
31552"разрушению, чем к строительству сооружений с нуля. Некоторые изменения "
31553"рельефа могут быть уничтожены только специализированными соединениями, "
31554"способными выполнить команды «Очистить загрязнение» или «Дезактивировать "
31555"радиацию»."
31556
31557#: data/helpdata.txt:385
31558msgid ""
31559"Terrain conversions cannot be undone in this way; for example, in the "
31560"classic ruleset, if a Forest tile has been irrigated to convert it into "
31561"Plains, you cannot convert it back into a Forest by pillaging -- to do so, "
31562"you would have to convert the tile again with a suitable unit."
31563msgstr ""
31564"Преобразования рельефа не могут быть отменены; например, в классическом "
31565"наборе правил, если поле с рельефом Лес было подвергнуто Орошению, что "
31566"превратило его в Равнины, то вернуть Лес обратно на это поле командой "
31567"«Разрушить» не удастся — это можно будет сделать только новым "
31568"преобразованием с помощью специализированного соединения."
31569
31570#: data/helpdata.txt:390
31571msgid ""
31572"The time it takes a unit to alter terrain depends on its movement rate. The "
31573"following table shows the number of turns required for a unit with 1 "
31574"movement point to complete an activity; these numbers are reduced for units "
31575"with faster move rates (such as Engineers in the classic ruleset). The time "
31576"taken can be reduced further by several units working together as a team; if "
31577"two or more units are working on the same task on the same tile, their "
31578"efforts will be added together each turn until the task is finished. Be "
31579"careful not to dedicate too many units to one task, though; excess effort "
31580"can be wasted, and groups of terrain improving units are often vulnerable to "
31581"enemy attacks."
31582msgstr ""
31583"Время, затрачиваемое соединением на преобразование рельефа зависит от его "
31584"очков движения. На представленной ниже таблице указано число ходов, "
31585"необходимых для окончания работы одним соединением с 1 очком движения. Это "
31586"число уменьшается для соединений с большим количеством очков движения "
31587"(например, для Инженеров в классическом наборе правил). Время работы может "
31588"быть ещё уменьшено за счёт организации соединений в группу: если два и более "
31589"соединения выполняют одну задачу на одном и том же поле, их усилия будут "
31590"каждый ход суммироваться, и так до тех пор, пока задание не будет выполнено. "
31591"Будьте внимательны, не сто́ит отправлять слишком много соединений на "
31592"выполнение одной и той же задачи: лишние усилия будут потрачены впустую, а "
31593"больша́я группа улучшающих рельеф соединений чрезвычайно уязвима для "
31594"вражеской атаки."
31595
31596#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
31597#: data/helpdata.txt:415
31598msgid " National Borders"
31599msgstr " Государственные границы"
31600
31601#: data/helpdata.txt:416
31602msgid ""
31603"If enabled on the server, each nation has borders, which can be seen as "
31604"dotted lines on the map. Borders determine what land your citizens can work "
31605"and where you can found new cities, and whether your units are considered to "
31606"be aggressively deployed by your citizens (see the section on Happiness). "
31607"Borders also come into play when there is a diplomatic pact between nations "
31608"(see the section on Diplomacy)."
31609msgstr ""
31610"Если это включено на сервере, то у каждого народа есть государственная "
31611"граница, отмеченная на карте пунктирной линией. Граница определяет "
31612"территорию где жители государства могут работать, где Вы можете основывать "
31613"новые города и где Ваши соединения не вызывают недовольства (смотрите раздел "
31614"Счастье). Граница также играет важную роль в случае если заключен "
31615"международный договор (смотрите раздел Дипломатия)."
31616
31617#: data/helpdata.txt:423
31618msgid ""
31619"Founding a city establishes a claim on an area of land around the city. In "
31620"the classic ruleset, once claimed, a tile that can be directly worked by a "
31621"city can not change ownership unless the city does (or is destroyed). "
31622"However, the ownership of land that is out of range of any city can change "
31623"depending on factors such as the relative size of nearby nations' cities. "
31624"Other rulesets may differ in which, if any, tiles are permanently claimed by "
31625"a city."
31626msgstr ""
31627"С основанием города ему сразу начинает принадлежать некоторая территория "
31628"вокруг него. В классическом наборе правил однажды отведённые в окрестностях "
31629"города поля, которые город может обрабатывать напрямую, не могут менять "
31630"владельца, пока город не освободит их (или не будет разрушен). Однако, "
31631"принадлежность территории за пределами досягаемости любого города может "
31632"меняться в зависимости от разных факторов, таких например, как размер "
31633"городов соседних народов. Другие наборы правил могут отличаться в способе "
31634"определения полей, которые всегда принадлежат городу."
31635
31636#: data/helpdata.txt:431
31637msgid ""
31638"Normally borders extend into water only for tiles adjacent to a city; beyond "
31639"that, only narrow inlets and inland lakes can usually be claimed. Some "
31640"rulesets may allow water tiles to be claimed as easily as land tiles in some "
31641"circumstances, although the classic ruleset does not. Border claims can "
31642"never extend to remote islands."
31643msgstr ""
31644"Обычно границы распространяются по воде только на одно соседнее с городом "
31645"поле; помимо этого, в границы на самом деле могут попасть только узкие "
31646"заливы и внутриконтинентальные озёра. Некоторые наборы правил могут в "
31647"некоторых случаях позволить захватывать водные поля так же как и наземные, "
31648"однако классический набор правил этого не допускает. Граница никогда не "
31649"достигнет удалённого острова."
31650
31651#: data/helpdata.txt:437
31652msgid ""
31653"Bases can also extend national borders. See the help on Terrain Alterations "
31654"for more details."
31655msgstr ""
31656"Базы также могут расширять государственные границы. Для подробностей "
31657"смотрите раздел Изменения рельефа."
31658
31659#: data/helpdata.txt:444
31660msgid ""
31661"The products which your cities extract from the surrounding terrain are the "
31662"fountain from which your civilization is watered. There are three types of "
31663"products: food points, production points, and trade points. The following "
31664"sections describe each of these resources along with its properties, uses, "
31665"and limitations."
31666msgstr ""
31667"Производство на территории вокруг городов, это основа Вашей цивилизации. "
31668"Существует три вида производства: выращивание еды, промышленное производство "
31669"(щиты) и торговля. В следующих разделах подробно описано их использование, "
31670"характеристики и ограничения."
31671
31672#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
31673#: data/helpdata.txt:454
31674msgid " Food"
31675msgstr " Еда"
31676
31677#: data/helpdata.txt:455
31678msgid ""
31679"Your population needs food to survive. Each citizen requires two food points "
31680"per turn; in addition, some units (such as Settlers in the classic ruleset) "
31681"may require food points from the city supporting them."
31682msgstr ""
31683"Населению Вашего государства для выживания необходима еда. Каждый житель "
31684"потребляет за ход две единицы Еды, кроме этого некоторые соединения "
31685"(например Колонисты в классическом наборе правил) требуют от города Еду на "
31686"свою поддержку."
31687
31688#: data/helpdata.txt:460
31689msgid ""
31690"Every city has a granary for storing food points (the building called a "
31691"Granary in the classic ruleset only enhances this capability). Cities "
31692"producing more food than they require accumulate the surplus in their "
31693"granary, while those producing less than they require deplete their granary. "
31694"When food is needed but none remains, the city population starves, killing "
31695"food-consuming units first, followed by citizens, until the food deficit "
31696"ends."
31697msgstr ""
31698"В каждом городе для сохранения еды имеется хранилище зерна (здание Амбар в "
31699"классическом наборе правил предназначено лишь для улучшения свойств этого "
31700"хранилища). Города, производящие больше еды, чем им требуется, накапливают "
31701"излишки в хранилище, а потребляющие больше еды, чем они производят, эти "
31702"запасы расходуют. При недостатке еды и пустом хранилище в городе начинается "
31703"голод, в первую очередь убивающий потребляющие еду соединения, затем — "
31704"жителей, до тех пор, пока этот дефицит не закончится."
31705
31706#: data/helpdata.txt:468
31707msgid ""
31708"Excess food can increase the population: the city granary has a limited "
31709"capacity, and once full the city grows by one citizen and the granary starts "
31710"again at empty. But since granary capacity increases with population, each "
31711"citizen is more costly than the last, making this mode of growth important "
31712"only for small cities. (An alternative way for cities to grow is \"rapture"
31713"\", described in the section on Happiness.)"
31714msgstr ""
31715"Излишки еды могут увеличить население: городское хранилище еды имеет "
31716"ограниченную ёмкость и по его заполнении город вырастает в размере на одного "
31717"жителя, оставляя хранилище пустым. Но так как размер хранилища с ростом "
31718"города растёт, каждый новый житель будет стоить дороже, чем предыдущий, "
31719"делая этот способ роста основным только для небольших городов. (Другой путь "
31720"роста городов — использование эффекта «бума», описанного в разделе Счастье)."
31721
31722#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
31723#: data/helpdata.txt:480
31724msgid " Production"
31725msgstr " Производство"
31726
31727#: data/helpdata.txt:481
31728msgid ""
31729"Production points (also known as \"shields\") represent manufacturing "
31730"output. In the classic ruleset, most units require production points as "
31731"upkeep, and demand them from their home city, although under autocratic "
31732"regimes each city supports a few units for free. If city production drops "
31733"too low, the units that cannot be supported are automatically disbanded. You "
31734"can also disband most types of unit at any time. If a unit is disbanded "
31735"while in a city, half of its production cost will usually be put towards "
31736"that city's surplus."
31737msgstr ""
31738"Единицы промышленного производства (также известные как \"щиты\") "
31739"представляют собой квинтэссенцию результата работы промышленности города. В "
31740"классическом наборе правил большая часть соединений требует единицу "
31741"производства родного города на своё содержание, хотя при деспотической форме "
31742"правления каждый город поддерживает несколько соединений бесплатно. Если "
31743"уровень производства в городе упадёт, соединения, которые будет невозможно "
31744"поддерживать, будут автоматически расформированы. Вы также можете "
31745"расформировать большинство типов соединений в любой момент. Если "
31746"принудительно расформировываемое соединение находится в городе, половина его "
31747"стоимости будет зачислена в фонд производства этого города."
31748
31749#: data/helpdata.txt:490
31750msgid ""
31751"Production points in excess of any required by the city's units are put "
31752"towards whichever unit, building, or wonder has been selected as the city's "
31753"current product. Just as food points accumulate in the city granary and "
31754"yield a citizen when it reaches full, so production points accumulate until "
31755"the cost of the product has been achieved. Products appear in their city "
31756"when complete -- units appear on the map while improvements and wonders are "
31757"added to their city's list of structures. Any leftover production points "
31758"remain available to be applied towards the next project."
31759msgstr ""
31760"Промышленное производство, превышающее потребности соединений на их "
31761"поддержку, направляется на формирование соединения, строительство здания или "
31762"Чуда, выбранного в качестве текущего городского производства. Как еда "
31763"аккумулируется в городском амбаре, и тратится на увеличение уровня города "
31764"при его заполнении, так и единицы производства аккумулируются до достижения "
31765"стоимости производимого продукта, который появляется в городе сразу по "
31766"завершении производства — соединения появляются на карте, тогда как здания и "
31767"Чудеса добавляются в список городских структур. Избыток производства "
31768"переводится в следующий проект."
31769
31770#: data/helpdata.txt:500
31771msgid ""
31772"Some units, such as Settlers, are built from city population as well as "
31773"production points; the city size will reduce when the unit is built. By "
31774"default, a city will not finish building a unit that would take all of the "
31775"city's remaining population; in this case, production points will continue "
31776"to accumulate until the city is of sufficient size. You can allow a city to "
31777"be disbanded from the city's dialog; however, you cannot disband your last "
31778"city this way."
31779msgstr ""
31780"Некоторые соединения, такие как Колонисты, забирают население города наравне "
31781"с единицами производства; размер города после формирования соединения "
31782"снизится. По умолчанию город не закончит формирование такого соединения, "
31783"если на него пойдёт всё оставшееся население города; в этом случае очки "
31784"производства продолжат аккумулироваться, пока город не вырастет до "
31785"подходящего размера. В диалоге города Вы можете разрешить формируемому "
31786"соединению разрушить город, но вы не сможете таким образом лишиться Вашего "
31787"последнего города."
31788
31789#: data/helpdata.txt:508
31790msgid ""
31791"In the classic ruleset, a city can build at most one product per turn, "
31792"regardless of its production surplus. However, in some rulesets, factors "
31793"such as city size and technology may enable a single city to produce more "
31794"than one unit in a single turn under certain conditions. A city with "
31795"multiple \"build slots\", ordered to build a unit, can build as many of that "
31796"single kind of unit per turn as its production surplus allows, up to the "
31797"number of slots. Units which cost city population to build are an exception "
31798"to this rule; they can only be built singly, as can buildings."
31799msgstr ""
31800"В классическом наборе правил город может построить только одно соединение за "
31801"ход, независимо от наличия избытка производства. Однако в некоторых наборах "
31802"правил такие факторы как размер города и наличие определённых технологий "
31803"могут позволить городу при некоторых условиях производить более одного "
31804"соединения за ход. Город с несколькими «площадками для строительства», "
31805"строящий соединение, может построить за ход настолько много однотипных "
31806"соединений, насколько ему это позволяет его избыток производства, но не "
31807"более количества площадок. Соединения, уменьшающие размер города при их "
31808"постройке, являются исключением — их, как и здания, можно строить только по "
31809"одному."
31810
31811#: data/helpdata.txt:518
31812msgid ""
31813"A city can be given a list of several products to build in its \"worklist\", "
31814"avoiding the need to pay attention to it every few turns. Each item on the "
31815"worklist represents a single product (such as a unit); the city will work "
31816"through them in order. When a city has finished all the work you have given "
31817"it to do, it will try to build the last item again if possible, otherwise it "
31818"will choose a new target itself. If a city is currently producing gold "
31819"(building Coinage in the classic rules), an activity which never completes, "
31820"putting an item on its worklist will cause it to stop producing gold and "
31821"start working on the new item next turn. In rulesets which permit it, a city "
31822"may take several units of the same type off its worklist in a single turn, "
31823"but if a different kind of item is reached, production pauses until the "
31824"following turn. This can be used to limit the number of units produced by "
31825"highly productive cities."
31826msgstr ""
31827"Городу может быть установлен список из нескольких заданий для постройки в "
31828"его «плане» производства для того, чтобы не уделять этому городу внимания в "
31829"течение нескольких следующих ходов. Каждая строка плана представляет собой "
31830"единичный элемент производства (соединение, здание или Чудо) — город будет "
31831"строить их по порядку. Как только город выполнит весь установленный план, "
31832"он, если это будет возможно, будет повторно строить последний элемент плана, "
31833"иначе город выберет себе цель строительства самостоятельно. Если в город в "
31834"данный момент производит золото (в классическом наборе правил — работает на "
31835"Монетный двор), его производство не закончится никогда — только размещение "
31836"задания в плане производства до Монетного двора прекратит производство "
31837"золота и начнёт строительство здания или формирование соединения. Город "
31838"может формировать несколько соединений одного вида за один ход (только в "
31839"наборах правил, это позволяющих), но если в списке достигнут отличающийся от "
31840"этого соединения элемент, производство будет приостановлено до следующего "
31841"хода. Это может быть использовано для лимитирования производства в "
31842"высокопроизводительных городах."
31843
31844#: data/helpdata.txt:533
31845msgid ""
31846"Each player is free to build any products that his technology has made "
31847"available, with a few restrictions; see the sections on Units, City "
31848"Improvements, and Wonders of the World for more information. Be careful -- "
31849"the game even gives you the freedom to produce units you cannot support and "
31850"buildings whose upkeep you cannot afford, both of which will be disbanded "
31851"immediately after completion."
31852msgstr ""
31853"Каждый игрок может создавать всё, что ему позволяет его уровень технического "
31854"прогресса, с несколькими ограничениями, описанными в разделах Соединения, "
31855"Городские здания и Чудеса Света. Будьте осторожны — игра даёт Вам свободу "
31856"формировать соединения, которые Вы не сможете поддерживать, и здания, "
31857"которые не можете содержать — они будут немедленно по появлении "
31858"расформированы или проданы."
31859
31860#: data/helpdata.txt:540
31861msgid ""
31862"You can always change the product on which a city is working, though you "
31863"lose half of the accumulated production points when switching from a "
31864"building, unit, or wonder to a product from one of the other two categories. "
31865"You can spend gold to complete a project in one turn by hitting the Buy "
31866"button on the city dialog."
31867msgstr ""
31868"Вы всегда можете изменить текущее производство в городе, но помните, что при "
31869"переключении со строительства здания, соединения или Чуда на что-либо из "
31870"двух других категорий будет потеряна половина накопленных производственных "
31871"единиц. Также можно потратить часть золота на немедленное завершение "
31872"строительства, нажав кнопку Купить."
31873
31874#: data/helpdata.txt:546
31875msgid ""
31876"Some production points may be lost to waste, although there is no waste in "
31877"the classic rules. Waste can result in your cities not building anything."
31878msgstr ""
31879"Некоторое количество единиц производства может быть растрачено, растраты "
31880"могут привести к тому, что город перестанет что-либо производить. В "
31881"классическом наборе правил растраты отключены."
31882
31883#: data/helpdata.txt:550
31884msgid ""
31885"Cities with a large production output contribute to pollution, which affects "
31886"the tiles around the city. See the Terrain help."
31887msgstr ""
31888"Города с высоким уровнем производства вкладываются в загрязнение окружающей "
31889"среды, что влияет на поля вокруг города. Смотрите раздел Рельеф."
31890
31891#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
31892#: data/helpdata.txt:557
31893msgid " Trade"
31894msgstr " Торговля"
31895
31896#: data/helpdata.txt:558
31897msgid ""
31898"Trade points reflect wealth generated in each city by external commerce. "
31899"Some trade points may be lost to corruption, which varies among forms of "
31900"government, and tends to increase with distance from your center of "
31901"government. Each city distributes its remaining trade points among three "
31902"uses: gold, in the form of taxes, goes into your national treasury; luxury "
31903"points influence citizen morale; and science points (\"bulbs\") contribute "
31904"towards the discovery of new technology."
31905msgstr ""
31906"Единицы Торговли отражают доход от внешней торговли каждого города. "
31907"Некоторые единицы Торговли могут быть потеряны в результате коррупции, "
31908"которая меняется в зависимости от Формы правления в государстве, и имеет "
31909"склонность к росту с увеличением расстояния от центра Вашего правительства. "
31910"Каждый город распределяет оставшиеся единицы Торговли по трём направлениям: "
31911"золото, которое в форме налогов идёт на пополнение казны, роскошь, влияющую "
31912"на мораль жителей и единицы исследований («лампочки»), идущие на открытие "
31913"новых технологий."
31914
31915#: data/helpdata.txt:567
31916msgid ""
31917"You must choose a single ratio for your civilization by which trade points "
31918"are distributed among these three uses. Though you may alter the tax rates "
31919"on any turn, you are constrained to multiples of ten percent, and most forms "
31920"of government limit their maximum value."
31921msgstr ""
31922"Вы должны выбрать оптимальное для Вашей цивилизации соотношение ставок "
31923"распределения бюджета между этими тремя направлениями. Хотя Вы можете "
31924"изменять ставки в любой ход, существует ограничение в десять процентов на "
31925"шаг изменения ставки и их максимальное значение при большинстве Форм "
31926"правления."
31927
31928#: data/helpdata.txt:572
31929msgid ""
31930"Having this single ratio does not impact gold and science, because gold and "
31931"technological progress are both empire-wide tallies. Luxury is more "
31932"problematic, however, because its effect is local -- it affects only the "
31933"city producing it. Thus, while it would be convenient for unhappy cities to "
31934"invest all their trade in luxury while others invested in science or taxes "
31935"instead, you will instead have to compromise among the needs of all your "
31936"cities (although there may be ways to make local adjustments, such as "
31937"assigning citizens as entertainers in the classic ruleset). See the section "
31938"on Happiness for more details on the effect of luxuries."
31939msgstr ""
31940"Наличие этого соотношения не воздействует на городское поступление золота и "
31941"развитие науки, так как деньги и научный прогресс — общегосударственные "
31942"показатели, в отличие от Роскоши, эффект от которой затрагивает только "
31943"производящий её город. Таким образом, в городах с большим количеством "
31944"недовольных граждан удобнее направить единицы торговли на Роскошь, тогда как "
31945"в других — тратить их на науку или налоги. Вам придётся искать компромисс "
31946"между нуждами отдельных городов и цивилизации в целом (могут быть пути для "
31947"локального распределения доходов, такие как перевод части жителей в Артисты "
31948"в классическом наборе правил). Подробнее об эффектах, связанных с роскошью, "
31949"смотрите в разделе Счастье."
31950
31951#: data/helpdata.txt:583
31952msgid ""
31953"Besides working terrain gifted with rare commodities, or logistical benefits "
31954"such as waterways or roads, you can increase trade by using units to "
31955"establish permanent trade routes between two cities, if the ruleset allows "
31956"it."
31957msgstr ""
31958"Кроме доходов от торговли, получаемых с полей с редкими ресурсами, а также "
31959"благодаря выгодному транспортному расположению города (наличие водных путей "
31960"и построенных дорог улучшает логистику), Вы можете увеличить доходы с "
31961"помощью организации торговых путей в другие города, если набор правил это "
31962"позволяет."
31963
31964#: data/helpdata.txt:588
31965msgid ""
31966"The ruleset may limit the ability to trade or the yield from doing so "
31967"depending on whether the two cities are on different continents and/or in "
31968"different nations; for international trade routes, on the diplomatic status "
31969"of the two trade partners; and for domestic routes, there must be a minimum "
31970"distance between the two cities, controlled by the 'trademindist' server "
31971"option (default nine tiles)."
31972msgstr ""
31973"Набор правил может ограничить возможность торговли, или наоборот, дать "
31974"дополнительный доход в зависимости от взаимного расположения торгующих "
31975"городов — например, для находящихся на разных континентах и/или "
31976"принадлежащих разным народам. Для торговых путей внутри страны может "
31977"существовать ограничение на минимальное расстояние между городами, "
31978"устанавливаемое параметром сервера 'trademindist' (по умолчанию — девять "
31979"полей)."
31980
31981#: data/helpdata.txt:595
31982msgid ""
31983"A trade route is established when a suitable unit (in the classic ruleset, a "
31984"Caravan or Freight unit) enters an eligible city. For your own or allied "
31985"cities, you need to issue the \"Establish Trade Route\" command. This "
31986"creates a trade route between the unit's home city (which might be different "
31987"from the city that originally produced it) and the destination."
31988msgstr ""
31989"Торговый маршрут устанавливается соответствующим соединением (в классическом "
31990"наборе правил — соединением Караван или Автопоезд), зашедшим в город-цель. "
31991"Если он принадлежит Вам или союзнику, Вам будет нужно явно отдать приказ "
31992"\"Установить торговый путь\". Этим будет создан торговый маршрут между "
31993"родным городом соединения (он может отличаться от города, в котором "
31994"соединение было изначально построено) и городом-целью."
31995
31996#: data/helpdata.txt:602
31997msgid ""
31998"Depending on the ruleset, the origin civilization of the unit may gain "
31999"immediate revenue in gold, science, or both from selling its trade goods at "
32000"the destination city. The initial revenue depends on the trade already "
32001"produced by the two cities involved and their distance apart. The "
32002"destination civilization learns about the location of the origin city, if it "
32003"is not already known."
32004msgstr ""
32005"В зависимости от набора правил, страна, отправившая торговое соединение, "
32006"может получить немедленную отдачу от продажи её товаров в городе назначения "
32007"в золоте и вкладе в научные исследования. Начальный доход зависит от уровня "
32008"торговли в этих двух городах, а также от расстояния между ними. Страна, "
32009"которой принадлежит город-пункт назначения, узнаёт о местоположении города-"
32010"отправителя, если не знала этого раньше."
32011
32012#: data/helpdata.txt:609
32013msgid ""
32014"The ongoing trade route that is established benefits both its origin and "
32015"destination cities equally by generating trade points for each city every "
32016"turn. The amount of ongoing trade increases with the size of each city and "
32017"the distance between them, and may also depend on the factors mentioned "
32018"above. The trade relationship also gives each civilization limited ongoing "
32019"intelligence about the partner city. If a trade route ever becomes "
32020"unsustainable -- for instance, if war breaks out in a ruleset where enemies "
32021"cannot trade -- it may be permanently canceled."
32022msgstr ""
32023"Устанавливаемый торговый маршрут даёт равный доход обоим вовлечённым в "
32024"торговлю городам, давая им каждый ход несколько единиц Торговли. Их "
32025"количество увеличивается с ростом размера каждого города и расстоянием между "
32026"ними, а также может зависеть от факторов, упомянутых выше. Торговые "
32027"отношения также дают странам-участницам некоторую текущую информацию о "
32028"городе-партнёре. Если торговый маршрут становится невозможным — например, "
32029"если началась война, а набор правил запрещает торговлю с врагами — он может "
32030"быть утрачен навсегда."
32031
32032#: data/helpdata.txt:619
32033msgid ""
32034"Each city can only support a limited number of trade routes (the exact limit "
32035"is set by ruleset and circumstance). If you attempt to establish more, the "
32036"trade route with the smallest ongoing revenue is canceled if it would be "
32037"less than the new route. (Otherwise, the origin civilization can still gain "
32038"initial revenue by entering the marketplace and selling trade goods, but it "
32039"is reduced to a third.)"
32040msgstr ""
32041"Каждый город может поддерживать ограниченное количество торговых маршрутов "
32042"(точный лимит устанавливается набором правил и зависит от обстоятельств). "
32043"Если Вы пытаетесь установить новый путь для города, достигшего лимита, "
32044"маршрут с наименьшим доходом из существующих будет отменён. (Если "
32045"устанавливаемый маршрут будет давать наименьшую прибыль, Вы всё ещё можете "
32046"получить некоторый разовый доход, зайдя на местный рынок и продав товары, но "
32047"он будет на треть ниже.)"
32048
32049#: data/helpdata.txt:626
32050msgid ""
32051"This limit is enforced only when attempting to establish a new route. If you "
32052"temporarily lose the ability to establish as many trade routes as a city "
32053"already has, existing ones are not affected."
32054msgstr ""
32055"Это ограничение действует только при попытке установить новый торговый путь. "
32056"Если Вы временно потеряли возможность основывать новые маршруты, из-за "
32057"временного снижения лимита, существующие не будут этим затронуты."
32058
32059#: data/helpdata.txt:630
32060msgid ""
32061"Beware: in rulesets where plague is enabled, it can travel along trade "
32062"routes. See the section on Plague for more details."
32063msgstr ""
32064"Осторожно: в наборах правил, в которых допускается эпидемия, она может "
32065"распространяться вдоль торговых путей. Подробнее в разделе \"Эпидемия\"."
32066
32067#: data/helpdata.txt:633
32068msgid ""
32069"To view the current trade routes of a city, click and hold over the Trade: "
32070"line in the Overview tab in the city view."
32071msgstr ""
32072"Для просмотра действующих торговых путей города, нажмите и удерживайте "
32073"курсор над строкой «Торговля:» во вкладке Обзор окна города."
32074
32075#: data/helpdata.txt:640
32076msgid ""
32077"Cities are your sole instrument for developing natural resources and "
32078"channeling them toward expansion, technological progress, and warfare."
32079msgstr ""
32080"Города — единственный доступный Вам инструмент для разработки природных "
32081"ресурсов и направления их на расширение территорий, развитие технологий и "
32082"усиление военной мощи."
32083
32084#: data/helpdata.txt:643
32085msgid ""
32086"A city is created when Settlers are given the \"build city\" command on "
32087"suitable terrain, removing the unit from play to provide the city with its "
32088"first citizens. A city may grow to include dozens of citizens, some working "
32089"within the city while others are dispatched as new settlers. Famine, war, "
32090"and plague kill citizens and reduce population; with the loss of its last "
32091"citizen a city disappears (in the classic ruleset, this can leave ruins, "
32092"although these have no effect on gameplay)."
32093msgstr ""
32094"Города создают Колонисты, которые на подходящей местности по команде "
32095"Построить город создают поселение, становясь первыми его жителями. Город "
32096"может расти, давая приют десяткам жителей, часть которых обрабатывает "
32097"принадлежащие городу поля, а другие могут стать новыми Колонистами. Голод, "
32098"войны и эпидемии убивают жителей и уменьшают размер города. При потере "
32099"последнего жителя город исчезает (в классическом наборе правил после этого "
32100"на карте остаются руины, но они никак не влияют на процесс игры)."
32101
32102#: data/helpdata.txt:652
32103msgid ""
32104"While city growth should usually be your aim, it comes with challenges. As "
32105"cities grow, managing happiness becomes a problem; this is described in its "
32106"own section. Depending on the ruleset, pollution (described in the Terrain "
32107"help), plague, and migration can also be issues."
32108msgstr ""
32109"Хотя увеличение население городов и должно быть Вашей целью, рост населения "
32110"приносит и новые вызовы. С ростом городов начинает усложняться управление "
32111"счастьем; это описано в соответствующем разделе. В зависимости от набора "
32112"правил, может возникать риск Загрязнения (смотрите раздел Рельеф), начала "
32113"Эпидемии, а также вероятность эмиграции населения."
32114
32115#: data/helpdata.txt:657
32116msgid ""
32117"Each city may work the terrain within its reach. In the classic ruleset, "
32118"this is a fixed radius of approximately three tiles, giving access to 20 "
32119"tiles on rectangular maps, or 18 tiles on hexagonal ones, in addition to the "
32120"city center tile. In other rulesets it may be different, and may vary "
32121"depending on factors such as the size of the city and known technologies."
32122msgstr ""
32123"Каждый город может собирать ресурсы с территории, которая ему доступна. В "
32124"классическом наборе правил радиус достижимости фиксирован и городу доступно "
32125"примерно три поля по каждому из направлений — итого 20 в прямоугольных "
32126"картах, или 18 — в гексагональных, в дополнение к центральному полю города. "
32127"В других наборах правил радиус может меняться в зависимости от таких "
32128"факторов как размер города и знание некоторых технологий."
32129
32130#: data/helpdata.txt:664
32131msgid ""
32132"To extract resources from a tile, you must have a citizen working there. You "
32133"cannot begin working a tile which a neighboring city is already working, nor "
32134"can you work terrain upon which an enemy unit is standing, or terrain inside "
32135"another player's borders. Thus you can simulate conditions of siege by "
32136"stationing your units atop valuable resources around an enemy city. Units "
32137"can also be ordered to pillage, which damages improvements. Worker units "
32138"could even transform the terrain to make the tile less productive."
32139msgstr ""
32140"Для получения ресурсов с поля Вам нужно отправить жителя работать на нём. "
32141"Невозможно обрабатывать поля, как уже используемые соседними городами, так и "
32142"занятые вражескими соединениями, а также поля, входящие в границы "
32143"сопредельных государств. Таким образом, Вы можете устроить блокаду "
32144"вражеского города, отрезав его от богатых ресурсами полей. Соединения также "
32145"могут разрушать инженерные сооружения на полях. Рабочие соединения могут "
32146"изменить рельеф поля, уменьшив тем самым его производительность."
32147
32148#: data/helpdata.txt:673
32149msgid ""
32150"The section on Terrain describes how the output of each tile is affected by "
32151"the terrain, the presence of special resources such as game or minerals, and "
32152"tile improvements built by units. Note that the tile on which the city "
32153"itself rests -- the city center -- gets worked for free, without being "
32154"assigned a citizen. The city's tile may also receive other benefits. In the "
32155"classic ruleset, it always produces at least one food and one production "
32156"point regardless of terrain; gains whatever advantages the terrain offers "
32157"with an irrigation system (because cities come with water systems built-in); "
32158"and is usually developed with roads. Other rulesets may differ in detail."
32159msgstr ""
32160"Раздел Рельеф подробно описывает производительность каждого поля в "
32161"зависимости от типа его рельефа и с учётом наличия специальных ресурсов, "
32162"таких как Дичь или Драгоценности, и усовершенствований в виде дорог, "
32163"орошения и шахт. Знайте, что поле, непосредственно занятое городом — его "
32164"центр — обрабатывается бесплатно, без привлечения жителя. Центр города может "
32165"также иметь и другие преимущества. В классическом наборе правил центральное "
32166"поле города всегда производит по крайней мере по одной единице еды и "
32167"производства независимо от его рельефа; оно также получает все бонусы от "
32168"наличия системы орошения (в городах сразу есть система водоснабжения), "
32169"независимо от того присутствует ли она на самом деле или нет; наконец, в "
32170"городе всегда есть дорога. Другие наборы правил могут иметь отличающиеся "
32171"детали."
32172
32173#: data/helpdata.txt:684
32174msgid ""
32175"The roles of citizens are controlled from the City dialog. Citizens working "
32176"the land are represented by three numbers showing their output on the tile "
32177"they are working. Clicking on these numbers will remove the citizen from the "
32178"tile, turning them into a specialist (see the section on Specialists for "
32179"more details); this can be seen in the row of citizen icons. You can click "
32180"another tile to assign the citizen to work it, or click on the specialist "
32181"icon to change their specialist role."
32182msgstr ""
32183"Специализации жителей устанавливаются через Окно города. Жители, "
32184"обрабатывающие поля, показаны тремя числами, показывающие производственную "
32185"отдачу обрабатываемого поля. Нажав на эти числа, Вы можете убрать жителя с "
32186"поля, сделав его специалистом; это будет видно в ряду изображений жителей. "
32187"Вы можете щёлкнуть на другом поле, назначив жителя обрабатывать уже его, "
32188"или, щёлкая по изображению специалиста, изменить его специализацию."
32189
32190#: data/helpdata.txt:693
32191msgid ""
32192"Clicking on the city center tile in the city map will automatically choose "
32193"citizen roles and tiles to work, with an emphasis on food production and "
32194"hence growth. Citizen roles are also automatically assigned when a city "
32195"grows; you may want to inspect cities that have just grown and adjust the "
32196"role in which the new citizen has been placed. You can set different "
32197"priorities for a city with the Citizen Governor; see its help section."
32198msgstr ""
32199"При щелчке по центральному полю в Окне города жители будут автоматически "
32200"распределены по полям на карте с целью максимального производства еды, а, "
32201"следовательно, и быстрейшего роста города. Так же при увеличении размера "
32202"города специализация новых жителей выбирается автоматически. Вы, возможно, "
32203"захотите проинспектировать город с только что выросшим населением и выбрать, "
32204"какую специальность дать новому жителю. Ещё Вы можете устанавливать "
32205"приоритеты развития города, назначив Губернатора (подробнее — в "
32206"соответствующем разделе данного руководства)."
32207
32208#: data/helpdata.txt:701
32209msgid ""
32210"You can also request tile alterations from the city map, as an alternative "
32211"to explicitly instructing units to make them. In clients which support it, "
32212"right-clicking on a city map tile gives a menu of changes which can be made "
32213"to that tile, such as irrigation and building roads (see the section on "
32214"Terrain Alterations); you can select one improvement per tile at a time. "
32215"These 'worker tasks' will be carried out by any units capable of them that "
32216"are in 'auto settler' mode."
32217msgstr ""
32218"Вы также можете заказать изменение рельефа на карте в диалоге города как "
32219"альтернативу прямому приказу для соединения. В клиентах, поддерживающих этот "
32220"способ, нажатие на карте правой кнопки мыши вызывает меню с изменениями, "
32221"которые могут быть сделаны на этом поле, такие как ирригация и строительство "
32222"дорог (смотрите раздел Изменение Рельефа); Вы можете выбрать одно изменение "
32223"за раз. Эти «городские подряды» будут назначены любому соединению, "
32224"находящемуся в режиме «Авто-колонисты»."
32225
32226#: data/helpdata.txt:710
32227msgid ""
32228"Citizens have a nationality distinct from that of the state they inhabit. "
32229"When a city grows due to food surplus, new citizens take the nationality of "
32230"the city's current owner, but when a city is conquered or otherwise "
32231"transferred, its citizens retain their original nationality, as do any "
32232"immigrants. Units founding or contributing citizens to a city can also bring "
32233"their own nationality."
32234msgstr ""
32235"У жителей имеется национальность, независимая от государства, в котором они "
32236"живут. Когда город от избытка еды растёт в размере, новые жители будут "
32237"принадлежать текущему народу-владельцу города, но если город будет захвачен, "
32238"или иным образом сменит государственную принадлежность, его жители сохранят "
32239"свою изначальную национальность, как делают и любые мигранты. Соединения, "
32240"требующие жителей для своей постройки, также имеют национальность."
32241
32242#: data/helpdata.txt:717
32243msgid ""
32244"Citizens of another nationality will work in your cities just the same as "
32245"your own, and behave the same in most respects, but they may become unhappy "
32246"when you are at war with their associated state; their presence makes it "
32247"cheaper for their state's agents to incite revolt in your cities; and if "
32248"migration is enabled, they have an increased tendency to migrate to their "
32249"state's cities. Over time, citizens may be assimilated into their home city, "
32250"depending on ruleset settings."
32251msgstr ""
32252"Жители других национальностей будут работать в Ваших городах точно так же, "
32253"как и Ваши собственные, и во многих аспектах действуют так же, но они могут "
32254"стать несчастными, если Вы в состоянии войны с их родным государством; их "
32255"наличие делает дешевле работу агентов их государства по подстрекательству "
32256"города к мятежу; если разрешена миграция, они более склонны к эмиграции в "
32257"города их родной страны. С другой стороны, жители могут ассимилироваться, "
32258"меняя национальность на государственную принадлежность города, если это "
32259"разрешено в наборе правил."
32260
32261#: data/helpdata.txt:725
32262msgid ""
32263"Some rulesets do not have nationality; in this case, citizens always "
32264"consider their nationality to be that of their home city. If nationality is "
32265"enabled, you can see the cultural makeup of your cities and any consequent "
32266"effects on happiness in the City dialog, on the Happiness tab."
32267msgstr ""
32268"Некоторые наборы правил не поддерживают национальность; в этом случае жители "
32269"всегда считают своим тот народ, которому принадлежит их родной город. Если "
32270"национальность включена, Вы можете увидеть культурное разнообразие своего "
32271"города на странице Счастье в окне обзора города."
32272
32273#: data/helpdata.txt:731
32274msgid ""
32275"Cities may be enhanced with a wide variety of buildings, which can improve "
32276"their productivity, their military strength, or give them new abilities. See "
32277"the sections on City Improvements and Wonders of the World for more "
32278"information."
32279msgstr ""
32280"Города могут быть улучшены с помощью строительства разнообразных зданий, "
32281"которые могут увеличить производительность, усилить военную мощь или открыть "
32282"новые возможности развития города. Для подробностей смотрите разделы "
32283"Городские здания и Чудеса Света."
32284
32285#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
32286#: data/helpdata.txt:740
32287msgid " Specialists"
32288msgstr " Специалисты"
32289
32290#: data/helpdata.txt:741
32291msgid ""
32292"The first citizens of each city usually work the land, each toiling to yield "
32293"up the resources of one terrain tile. However, there may be other specialist "
32294"roles citizens can assume; in fact, taking another role is the only way they "
32295"can stop working. A city may outgrow the land available for it to work, in "
32296"which case some citizens must become specialists."
32297msgstr ""
32298"Первые жители города — это рабочие, обрабатывающие одно поле из "
32299"принадлежащей городу местности. Однако, они могут быть направлены и "
32300"специальные виды работ; это — единственный способ прекращения обрабатывания "
32301"полей. Город может перерасти количество доступных для обработки полей и "
32302"тогда части жителей придётся стать специалистами."
32303
32304#: data/helpdata.txt:748
32305msgid ""
32306"All specialists enjoy enough privilege to remain perpetually content -- they "
32307"do not contribute to unhappiness or to celebration. See the section on "
32308"Happiness for more details."
32309msgstr ""
32310"Все специалисты пользуются достаточными привилегиями для сохранения своего "
32311"настроения — они не станут несчастными или празднующими жителями. Для "
32312"подробностей смотрите раздел Счастье."
32313
32314#: data/helpdata.txt:752
32315msgid ""
32316"This section describes the available specialist roles, their effects, and "
32317"their requirements, if any."
32318msgstr ""
32319"Этот раздел описывает доступные роли специалистов, эффект от них и "
32320"требования к ним, если они есть."
32321
32322#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
32323#: data/helpdata.txt:762
32324msgid " Happiness"
32325msgstr " Счастье"
32326
32327#: data/helpdata.txt:763
32328msgid ""
32329"Keeping your citizens happy (or at least content) is one of the most "
32330"important objectives in Freeciv. When your citizens become unhappy, your "
32331"cities will fall into disorder, which disrupts production; but when your "
32332"citizens are happy, your cities will celebrate, and your production will "
32333"increase greatly. (If migration is enabled, happiness also affects the "
32334"relative desirability of cities; see the section on Migration for details.)"
32335msgstr ""
32336"Поддержание настроения жителей Ваших городов на уровне счастливы (или хотя "
32337"бы довольны) — одна из важнейших задач в игре. Когда жители становятся "
32338"недовольными, в Ваших городах начинаются беспорядки, что дезорганизовывает "
32339"производство; если же жители счастливы, в городе начинается праздник и "
32340"производство растёт быстрее. (Если разрешена миграция, уровень счастья также "
32341"влияет на привлекательность городов. Подробнее смотрите в разделе Миграция.)"
32342
32343#: data/helpdata.txt:771
32344msgid ""
32345"Each citizen working the land is either happy, content, unhappy, or angry. "
32346"The normal state of a working citizen is contentment. However, as your "
32347"cities grow larger, crowding causes citizens to become unhappy. In the "
32348"classic rules, each citizen in a city after the fourth will be generated "
32349"unhappy, instead of content."
32350msgstr ""
32351"Каждый работающий на полях житель может быть счастливым, довольным, "
32352"недовольным или разгневанным. Стандартное состояние работающего жителя — "
32353"довольный, однако, с ростом Ваших городов скопление населения приводит к "
32354"недовольству. В классическом наборе правил каждый новый житель города, "
32355"превышающего размер 4 — недовольный."
32356
32357#: data/helpdata.txt:777
32358msgid ""
32359"If the number of unhappy citizens in a city exceeds the number of happy "
32360"citizens, the city falls into disorder. A city in disorder produces no food "
32361"or production surplus, science, or taxes; only luxury production remains. "
32362"Cities which are in disorder are also easier for enemy agents to incite to "
32363"revolt. Prolonged disorder under certain governments can lead to a "
32364"spontaneous national revolution, overthrowing your government."
32365msgstr ""
32366"Если число недовольных жителей в городе больше, чем число счастливых "
32367"жителей, в городе начинаются беспорядки. Если в городе происходят массовые "
32368"беспорядки, в нём перестаёт производится еда, щиты, лампочки и золото, "
32369"остаётся только производство роскоши. Города, в которых беспорядки, легко "
32370"поддаются попыткам вражеских агентов переманить их на свою сторону. При "
32371"некоторых Формах Правления продолжающиеся беспорядки могут вызвать "
32372"революцию, которая свергнет Ваше правительство."
32373
32374#: data/helpdata.txt:785
32375msgid ""
32376"It should be stressed that only citizens working the land vary in morale -- "
32377"specialists enjoy enough privilege to remain perpetually content (see the "
32378"section on Specialists). Thus one solution to the problem of an unhappy "
32379"citizen is simply to assign that citizen to the role of a specialist. But if "
32380"cities are ever to work more than four terrain tiles at once, the problem of "
32381"morale must be confronted more directly."
32382msgstr ""
32383"Нужно подчеркнуть, что только работающие на полях жители подвержены смене "
32384"настроения, а артисты, ученые и сборщики налогов имеют достаточно привилегий "
32385"и всегда остаются довольными (смотрите раздел Специалисты). Таким образом, "
32386"одно из решений проблемы недовольства — назначение жителей на должности "
32387"специалистов. Но, если городу необходимо обрабатывать одновременно более "
32388"четырёх полей, решению проблемы недовольства придётся уделять гораздо больше "
32389"внимания."
32390
32391#: data/helpdata.txt:793
32392msgid ""
32393"There are many ways of making unhappy citizens content, which does prevent "
32394"disorder but is without further benefit. Producing happy citizens can "
32395"balance the effect of unhappy citizens and also bring other benefits."
32396msgstr ""
32397"Есть много способов сделать недовольных жителей довольными, что предотвратит "
32398"беспорядки, но не даст дополнительных выгод. Счастливые жители "
32399"уравновешивают недовольных, при этом дают дополнительные бонусы."
32400
32401#: data/helpdata.txt:798
32402msgid ""
32403"Cities that are sufficiently large celebrate when at least half their "
32404"citizens are happy and none remain unhappy. The effects of celebration vary; "
32405"in the classic ruleset, they depend on your government type:"
32406msgstr ""
32407"Города с существенным населением начинают праздновать как только хотя бы "
32408"половина жителей счастлива и ни один не остался недовольным. Эффекты от "
32409"празднования разнятся; в классическом наборе правил они зависят от Вашей "
32410"Формы правления:"
32411
32412#: data/helpdata.txt:802
32413msgid ""
32414" - Under Anarchy or Despotism, you will not suffer the normal production "
32415"penalty for tiles which produce more than 2 points of any resource (food, "
32416"production, or trade)."
32417msgstr ""
32418" — При Анархии или Деспотизме Вы не подвержены стандартному штрафу от "
32419"производства с полей, производящих более 2 единиц любого вида ресурсов (еды, "
32420"щитов или торговли)."
32421
32422#: data/helpdata.txt:806
32423msgid ""
32424" - Under Monarchy or Communism, your city will gain the trade bonus of "
32425"Republican/Democratic governments: 1 bonus trade point in any tile which "
32426"already produces at least 1 trade."
32427msgstr ""
32428" — При Монархии или Коммунизме Ваши города приобретают торговые преимущества "
32429"по сравнению с Республиканской или Демократической формами правления: 1 "
32430"дополнительный ресурс торговли с каждого поля, уже производящего как минимум "
32431"1 такой ресурс."
32432
32433#: data/helpdata.txt:810
32434msgid ""
32435" - Under a Republic or a Democracy, your city will enter \"rapture\": its "
32436"population will increase by 1 each turn until there is no excess food or "
32437"until the number of happy citizens is no longer sufficient for celebration. "
32438"Without rapture, large cities can grow only by struggling to produce a food "
32439"surplus -- which can be difficult enough -- and then waiting dozens of turns "
32440"for their granary to fill."
32441msgstr ""
32442" — При Республике или Демократии в Ваших городах может начаться эффект "
32443"«бума»: его размер каждый ход будет увеличиваться на 1, пока в городе не "
32444"закончатся излишки еды, либо пока число счастливых жителей не станет "
32445"недостаточным для празднования. В обычной ситуации производство избытка еды "
32446"для роста больших городов — очень долгий и трудоёмкий процесс: может "
32447"потребоваться несколько десятков ходов для заполнения хранилища."
32448
32449#: data/helpdata.txt:817
32450msgid ""
32451"In small empires, as already stated, the fifth citizen in each city is the "
32452"first unhappy one. As you gain more cities, this limit actually decreases, "
32453"to simulate the difficulty of imposing order upon a large empire. The "
32454"precise thresholds depend on government type; see the section on Government "
32455"for details."
32456msgstr ""
32457"В небольшой империи, как уже было сказано выше, пятый житель каждого города "
32458"будет первым недовольным. С увеличением количества городов для симулирования "
32459"сложности поддержания порядка в большой стране эта граница будет постепенно "
32460"уменьшаться. Точное граничное значение зависит от Формы правления — "
32461"подробности смотрите в соответствующем разделе."
32462
32463#: data/helpdata.txt:825
32464msgid ""
32465"Thus, you may find that founding or conquering a city triggers widespread "
32466"disorder across your empire. Continued empire growth may lead to further "
32467"penalty steps. In empires that grow beyond the point where no citizens are "
32468"naturally content, angry citizens will appear; these must all be made merely "
32469"unhappy before any unhappy citizens can be made content, but in all other "
32470"respects behave as unhappy citizens."
32471msgstr ""
32472"Так что Вы видите, что основание или завоевание всё новых и новых городов "
32473"приводит к широкому распространению беспорядков в Вашей империи. "
32474"Продолжительный рост империи может привести к дальнейшим неблагоприятным "
32475"факторам. В империях, которые переросли ту точку, когда уже нет изначально "
32476"довольных жителей, начнут появляться разгневанные, и прежде чем хоть один "
32477"недовольный житель станет довольным, все разгневанные жители должны сначала "
32478"стать недовольными, но в во всём остальном они ведут себя как обычные "
32479"недовольные граждане."
32480
32481#: data/helpdata.txt:835
32482msgid ""
32483"Luxury makes citizens happy. For every two luxury points a city produces, "
32484"one content citizen is made happy (if there are no content citizens left, "
32485"unhappy citizens become content then happy). Each city receives back some of "
32486"the trade points it produces as luxury points according to your empire's tax "
32487"rates; see the section on Trade. Luxury points may also be produced by other "
32488"means, such as entertainer specialists in the classic ruleset."
32489msgstr ""
32490"Роскошь делает жителей счастливыми. Каждые две единицы роскоши, производимые "
32491"городом, идут на то, чтобы сделать одного довольного жителя счастливым (если "
32492"довольных жителей уже не осталось, то недовольные становятся сначала "
32493"довольными, а затем счастливыми). Каждый город получает обратно часть "
32494"производимых им единиц торговли в виде единиц роскоши в соответствии с "
32495"установленным планом расходов бюджета, смотрите раздел Торговля. Единицы "
32496"Роскоши могут быть произведены и другими способами, например, в классическом "
32497"наборе правил — специалистами-артистами."
32498
32499#: data/helpdata.txt:843
32500msgid ""
32501"There are several city improvements that will make content those remaining "
32502"citizens that are unhappy due to crowding, such as Temples and Colosseums in "
32503"the classic rules. Some wonders of the world can also have this effect. See "
32504"the appropriate sections for details."
32505msgstr ""
32506"Некоторые городские здания улучшают настроение недовольных жителей, "
32507"например, Храм и Колизей в классическом наборе правил. Некоторые Чудеса "
32508"Света могут оказывать такой же эффект. С подробностями можно ознакомится в "
32509"соответствующих разделах."
32510
32511#: data/helpdata.txt:848
32512msgid ""
32513"Military units can affect city happiness. Under authoritarian regimes this "
32514"is helpful, as military units stationed in a city can prevent unhappiness by "
32515"imposing martial law. However, under representative governments, citizens "
32516"become unhappy when their city is supporting military units which have been "
32517"deployed into an aggressive stance. This includes units not inside your "
32518"national borders, a friendly city (including the cities of your allies), or "
32519"a suitable base within three tiles of a friendly city; however, certain "
32520"units (\"field units\") are inherently aggressive and cause unhappiness "
32521"regardless of location."
32522msgstr ""
32523"Военные соединения могут влиять на настроение в городах. При авторитарных "
32524"режимах это влияние положительно, поскольку расквартированные в городе "
32525"воинские части могут предотвратить недовольство путём ввода военного "
32526"положения. При представительских формах правления — наоборот, граждане "
32527"становятся недовольными, если поддерживаемые городом военные соединения "
32528"ведут агрессивную кампанию. Это включает в себя и просто соединения, "
32529"находящиеся за рубежом, вне дружественных городов (в том числе и городов "
32530"Ваших союзников) или военных баз в радиусе трёх полей от дружественного "
32531"города; однако для некоторых соединений (соединений-агрессоров) "
32532"агрессивность — неотъемлемая черта; они вызывают недовольство независимо от "
32533"своего местоположения."
32534
32535#: data/helpdata.txt:859
32536msgid ""
32537"If you are at war with a civilization and some of your citizens are of that "
32538"nationality, those citizens may also become unhappy."
32539msgstr ""
32540"Если Вы находитесь в состоянии войны с некоторым народом, и некоторые из "
32541"жителей Ваших городов принадлежат этому народу, они также могут стать "
32542"несчастными."
32543
32544#: data/helpdata.txt:862
32545msgid ""
32546"These forms of unhappiness are distinct from that caused by overcrowding, "
32547"and cannot be offset by luxuries, or by most city improvements. In the "
32548"classic ruleset, Police Stations and the Women's Suffrage wonder can offset "
32549"unhappiness caused by units, and only a few wonders -- such as J.S. Bach's "
32550"Cathedral -- can offset any kind of unhappiness, even that caused by "
32551"military or diplomatic tensions."
32552msgstr ""
32553"Эти виды недовольства отличаются от вызванного перенаселённостью и не могут "
32554"быть компенсированы роскошью или большинством городских зданий. В "
32555"классическом наборе правил только Полиция и Чудо Женское Избирательное Право "
32556"могут снизить недовольство, вызванное соединениями, и только некоторые "
32557"Чудеса — такие как Собор Иоганна Себастьяна Баха — могут дать противовес "
32558"любым видам недовольства, даже вызванным военными действиями или "
32559"дипломатическими отношениями."
32560
32561#: data/helpdata.txt:869
32562msgid ""
32563"The Happiness tab on the city dialog will give detailed insight into the "
32564"mood of the citizenry and its causes."
32565msgstr ""
32566"Вкладка Счастье в окне диалога города даёт подробную информацию о настроении "
32567"жителей и влияниях на него."
32568
32569#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
32570#: data/helpdata.txt:876
32571msgid " Plague"
32572msgstr " Эпидемия"
32573
32574#: data/helpdata.txt:877
32575msgid "Plague is a ruleset option, and is not enabled in the classic ruleset."
32576msgstr ""
32577"Эпидемия может быть включена в набор правил игры; в классическом наборе "
32578"правил возможность эпидемии отключена."
32579
32580#: data/helpdata.txt:880
32581msgid ""
32582"When plague strikes a city, its population is reduced by one. Unless action "
32583"is taken to reduce the risk of plague, this tends to act as a natural limit "
32584"on city size. Rulesets which enable plague will typically have city "
32585"improvements or other means to reduce the risk of plague."
32586msgstr ""
32587"Когда в городе начинается эпидемия, его население уменьшается на одну "
32588"единицу. Если для уменьшения риска начала эпидемии не предпринимается "
32589"никаких действий, то эпидемия работает как естественный ограничитель роста "
32590"городов. В наборах правил, в которых включена возможность начала эпидемии, "
32591"существуют городские сооружения и другие средства для уменьшения риска её "
32592"возникновения."
32593
32594#: data/helpdata.txt:886
32595msgid ""
32596"The risk of plague depends on city size (overcrowding leads to insanitary "
32597"conditions) and on the pollution generated in a city. Also, plague can "
32598"spread via trade routes (without regard for nationality); after a city has "
32599"been struck by plague, it will remain infectious to its trade partners for "
32600"several turns, increasing the risk of plague in those cities by a factor "
32601"depending on the size of both cities."
32602msgstr ""
32603"Риск начала эпидемии зависит от размера города (перенаселение ведёт к "
32604"антисанитарии), а также от загрязнения, производимого городом. Помимо этого, "
32605"эпидемия распространяется по торговым маршрутам (не обращая внимание на "
32606"государственные границы). После начала эпидемии город на несколько ходов "
32607"становится опасным для своих торговых партнёров, увеличивая риск эпидемии в "
32608"них в зависимости от размера обоих."
32609
32610#: data/helpdata.txt:893
32611msgid ""
32612"If migration is enabled, citizens will tend to prefer cities with a lower "
32613"risk of plague."
32614msgstr ""
32615"Если включена миграция, жители предпочитают города с меньшим риском начала "
32616"эпидемии."
32617
32618#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
32619#: data/helpdata.txt:900
32620msgid " Migration"
32621msgstr " Миграция"
32622
32623#: data/helpdata.txt:901
32624msgid ""
32625"Migration is the movement of citizens from one city to another based on the "
32626"relative attractions of living in each city. Whether migration is enabled is "
32627"controlled by the server option 'migration'; it is disabled by default."
32628msgstr ""
32629"Миграция — переселение жителей из одного города в другой — основывается на "
32630"относительной привлекательности городов для проживания. Если возможность "
32631"миграции включена, она контролируется параметром сервера 'migration'; по "
32632"умолчанию она отключена."
32633
32634#: data/helpdata.txt:906
32635msgid ""
32636"When migration is enabled, every few turns, a citizen of each city in the "
32637"game may migrate to a nearby, more attractive city, either within the same "
32638"nation or even across national borders (to a lesser extent, by default)."
32639msgstr ""
32640"Если миграция разрешена, то каждые несколько ходов жители каждого города "
32641"мира могут переселиться в соседний с более привлекательными условиями жизни. "
32642"Миграция происходит как в пределах одного государства, так и за границы (по "
32643"умолчанию, в меньшей степени)."
32644
32645#: data/helpdata.txt:911
32646msgid ""
32647"You cannot directly prevent or direct the migration of citizens. However, "
32648"you can influence the attractiveness of your cities. The following factors "
32649"affect the perceived desirability of each city, in approximately decreasing "
32650"order of importance. (Each factor counts for much more in the citizen's "
32651"current city, as they prefer not to move without a compelling reason.)"
32652msgstr ""
32653"Вы не можете напрямую предотвратить или форсировать переселение жителей. "
32654"Однако, Вы можете повлиять на привлекательность Ваших городов. Следующие "
32655"факторы положительно влияют на оценку городов жителями, они упорядоченны по "
32656"степени уменьшения своей важности. (Каждый фактор значит намного больше для "
32657"города, где житель уже живёт — жители тяжелы на подъём и не готовы "
32658"переселяться без веских оснований.)"
32659
32660#: data/helpdata.txt:918
32661msgid " - City size."
32662msgstr " — Размер города."
32663
32664#: data/helpdata.txt:920
32665msgid ""
32666" - The number of happy citizens. (To a lesser extent, unhappy and angry "
32667"citizens reduce the desirability of a city.)"
32668msgstr ""
32669" — Количество счастливых жителей. (Недовольные и разгневанные жители "
32670"уменьшают привлекательность, но в меньшей степени)."
32671
32672#: data/helpdata.txt:923
32673msgid ""
32674" - In rulesets where nationality is enabled, citizens have a strong "
32675"preference to move to cities of their own nationality."
32676msgstr ""
32677" — В наборах правил с включённой национальностью города́, в которых проживают "
32678"сородичи, имеют огромный приоритет."
32679
32680#: data/helpdata.txt:926
32681msgid ""
32682" - The presence of any wonder in a city will greatly increase its "
32683"desirability (further wonders do not contribute except by the lesser effect "
32684"of their build cost)."
32685msgstr ""
32686" — Наличие в городе любого Чуда сильно увеличивает его привлекательность "
32687"(следующие построенные в том же городе Чудеса ничего не добавляют, кроме "
32688"незначительного влияния цены их строительства)."
32689
32690#: data/helpdata.txt:930
32691msgid ""
32692" - Capital cities are more attractive than other cities, all other factors "
32693"being equal; in addition, citizens will never migrate out of a capital city."
32694msgstr ""
32695" — Столицы, при прочих равных, гораздо привлекательнее других городов. Кроме "
32696"того, жители столицы, в свою очередь, возможность миграции даже не "
32697"рассматривают."
32698
32699#: data/helpdata.txt:934
32700msgid " - A high risk of plague reduces a city's attractiveness."
32701msgstr " — Высокий риск начала эпидемии уменьшает привлекательность города."
32702
32703#: data/helpdata.txt:936
32704msgid " - Food surplus. (A food deficit reduces the desirability of a city.)"
32705msgstr " — Излишек еды. (Дефицит еды уменьшает привлекательность города)."
32706
32707#: data/helpdata.txt:938
32708msgid ""
32709" - Cities that are further away are less desirable. The absolute maximum "
32710"distance that a citizen is prepared to migrate is controlled by the server "
32711"option 'mgr_dist'."
32712msgstr ""
32713" — Города, находящиеся на большом расстояние друг от друга, менее "
32714"привлекательны для взаимной миграции. Максимальное расстояние, на которое "
32715"жители готовы переехать, устанавливается значением параметра сервера "
32716"'mgr_dist'."
32717
32718#: data/helpdata.txt:942
32719msgid " - Trade surplus."
32720msgstr " — Излишки торговли."
32721
32722#: data/helpdata.txt:944
32723msgid " - Luxury and science output."
32724msgstr " — Роскошь и проведение исследований."
32725
32726#: data/helpdata.txt:946
32727msgid ""
32728" - The quantity of city improvements (and wonders), measured by build cost."
32729msgstr ""
32730" — Количество городских зданий (и Чудес), измеряемые по стоимости их "
32731"строительства."
32732
32733#: data/helpdata.txt:949
32734msgid ""
32735" - Depending on the ruleset, a number of other factors such as government "
32736"type and city improvements may increase or decrease the desirability of "
32737"cities; these are noted in other sections of the help. (The classic ruleset "
32738"contains no such effects.)"
32739msgstr ""
32740" — В зависимости от набора правил, многие другие факторы, такие как форма "
32741"правления и городские здания, могут увеличить или уменьшить "
32742"привлекательность городов. Эти факторы отмечены в соответствующих разделах "
32743"данного руководства. (Классический набор правил не содержит этого эффекта)."
32744
32745#: data/helpdata.txt:954
32746msgid ""
32747"Citizens will not migrate to cities which cannot increase in size to support "
32748"them, for instance due to lack of a city improvement such as an Aqueduct. If "
32749"the server option 'mgr_foodneeded' is set, they will not migrate to cities "
32750"which would not have enough food to support them."
32751msgstr ""
32752"Граждане не будут переселятся в город, который не сможет увеличиться в "
32753"размере для их расселения — например, из-за отсутствия в нём такого здания "
32754"как Акведук. Если на сервере установлен параметр 'mgr_foodneeded', то они не "
32755"будут мигрировать в города, в которых нет достаточного количества еды для их "
32756"содержания."
32757
32758#: data/helpdata.txt:959
32759msgid ""
32760"Migration can even cause cities to be completely abandoned (ownership of any "
32761"units being transferred to your nearest remaining city). However, cities "
32762"with wonders will never be disbanded (so the wonder will not be destroyed), "
32763"and the last citizen from your only remaining city will never migrate to "
32764"another nation."
32765msgstr ""
32766"Миграция населения может привести город к полному запустению (соединения "
32767"этого города будут переданы в Ваш ближайший оставшийся город). Однако, "
32768"города с построенными Чудесами никогда не исчезнут (таким образом, Чудо не "
32769"будет уничтожено), также последний гражданин Вашего единственного города "
32770"никогда не эмигрирует в другое государство."
32771
32772#: data/helpdata.txt:965
32773msgid ""
32774"Several of the details of migration can be changed with the 'mgr_*' server "
32775"options."
32776msgstr ""
32777"Некоторые параметры миграции могут быть установлены с помощью изменения "
32778"значений параметров сервера, начинающихся с 'mgr_'."
32779
32780#: data/helpdata.txt:972
32781msgid ""
32782"Cities may be improved with a wide variety of buildings, each with a "
32783"different effect. Each city may have only one of each improvement, and some "
32784"improvements require others to have been built first."
32785msgstr ""
32786"Развитие городов заключается в строительстве различных зданий, каждое из "
32787"которых даёт какой-либо эффект. В каждом городе может быть только одно "
32788"здание каждого типа, а некоторые требуют предварительного возведения других."
32789
32790#: data/helpdata.txt:976
32791msgid ""
32792"It costs production points to build improvements, and once completed, many "
32793"improvements require an upkeep of one or more gold pieces per turn. You may "
32794"dismantle and sell an improvement, receiving one gold piece for each "
32795"production point used in its construction, although you may only sell one "
32796"improvement per city per turn. If a turn comes on which you cannot pay the "
32797"upkeep on all of your improvements, some of them will be automatically sold; "
32798"obviously this should be avoided as the improvements chosen might not be "
32799"ones you would have preferred to sell."
32800msgstr ""
32801"На строительство зданий расходуются единицы производства. Многие здания "
32802"после постройки начинают требовать некоторое количество золота каждый ход на "
32803"своё содержание. Вы можете разобрать и продать здание, получив по одному "
32804"золотому за каждую единицу производства, затраченную при его строительстве. "
32805"Продать можно только одно здание за ход. В конце хода, если Вы не можете "
32806"оплачивать содержание всех Ваших зданий, некоторые из них будут "
32807"автоматически проданы; разумеется, этого следует избегать, так как случайно "
32808"выбранное для сноса здание может быть не тем, которое Вы предпочли бы "
32809"продать."
32810
32811#: data/helpdata.txt:986
32812msgid ""
32813"Most improvements become available only when you achieve certain "
32814"technologies, and some improvements can become obsolete, at which point they "
32815"are automatically sold."
32816msgstr ""
32817"Большинство зданий становятся доступны по получении определённых технологий, "
32818"а некоторые здания могут устареть и будут автоматически проданы."
32819
32820#: data/helpdata.txt:997
32821msgid ""
32822"Wonders are special buildings which can each be completed by only one player "
32823"each game, and which often enhance their entire civilization. Unlike "
32824"ordinary city improvements, which must be built with local production "
32825"points, certain special units built in one city (Caravans and Freight in the "
32826"classic ruleset) can contribute their full cost in production points towards "
32827"the construction of a wonder in another city."
32828msgstr ""
32829"Чудеса Света — специальные городские здания, которые могут быть построены "
32830"только одним игроком в игре, но часто открывающие новые возможности для "
32831"развития всей мировой цивилизации. От городских зданий их отличает "
32832"возможность быть построенными не только за счёт единиц производства города, "
32833"но и за счёт прибывших из других городов особых соединений (в классическом "
32834"наборе правил — Караванов и Автопоездов), которые могут внести полную "
32835"стоимость своего строительства, выраженную в единицах производства, в "
32836"строительство Чуда в другом городе."
32837
32838#: data/helpdata.txt:1005
32839msgid ""
32840"Once built, a wonder is placed in the city that constructed it, and cannot "
32841"be sold or destroyed (unless the entire city is destroyed). However, some "
32842"wonders are made obsolete under certain, ruleset dependant, circumstances, "
32843"and lose their effect. Note the asymmetry under many rulesets: while you "
32844"must personally achieve the advance required by each wonder to build it, it "
32845"will be disabled when any player achieves the obsoleting advance."
32846msgstr ""
32847"Однажды построенное, Чудо не может быть продано или разрушено (если только "
32848"не разрушен сам город). При этом некоторые Чудеса с развитием технологий "
32849"устаревают (при определённых, заданных набором правил условиях) и эффект от "
32850"них теряется. Отметим диспропорцию во многих наборах правил: в то время как "
32851"Вы должны достигнуть необходимого для постройки какого-либо Чуда уровня "
32852"развития, любой другой игрок может открыть технологию, нивелирующую эффект "
32853"этого Чуда."
32854
32855#: data/helpdata.txt:1020
32856msgid ""
32857"Units provide both the mobility your civilization needs, and the violence "
32858"with which it will survive and expand. The available units may be classified "
32859"as military units, whose talents are those of defense and aggression, and a "
32860"few noncombatants which support expansion, diplomacy, and trade."
32861msgstr ""
32862"Соединения обеспечивают как мобильность Вашей цивилизации, так и "
32863"способствуют её выживанию и расширению с помощью своей мощи. Имеющиеся "
32864"соединения можно разделить на военные, рассчитанные оборонительные и "
32865"наступательные действия, и гражданские, которые обеспечивают расширение "
32866"территорий, дипломатию и торговлю."
32867
32868#: data/helpdata.txt:1026
32869msgid ""
32870"Units are usually built in cities using production points. Once built, units "
32871"are owned by the city that built them (although they can later be re-homed "
32872"while visiting a different city) and demand support from that city; this "
32873"will be one of your major expenses. Most units require upkeep such as "
32874"production points from their home city every turn, although some autocratic "
32875"styles of government can force cities to support several units for free. If "
32876"the upkeep of a unit outweighs its benefit, you can disband it; see the "
32877"section on Production. A few units, particularly those that you start the "
32878"game with, have no home city and thus require no upkeep."
32879msgstr ""
32880"Соединения формируются в городах, на что тратятся ресурсы производства. "
32881"После создания соединения получают принадлежность своему (домашнему) городу "
32882"(хотя затем, при посещении ими другого города, домашний город может быть "
32883"переназначен) и требуют от него некоторое количество ресурсов на своё "
32884"содержание — это одна из Ваших главных статей расходов. Содержание "
32885"большинства соединений заключается в трате домашним городом каждый ход одной "
32886"или нескольких единиц производства, но некоторые авторитарные формы "
32887"правления могут заставить горожан поддерживать несколько соединений "
32888"бесплатно. Если затраты на содержание соединения превысят городское "
32889"производство, оно будет расформировано, смотрите раздел Производство. При "
32890"этом есть соединения, которые не имеют родного города и не требуют затрат на "
32891"своё содержание — в первую очередь это соединения, с которыми Вы начинаете "
32892"игру."
32893
32894#: data/helpdata.txt:1037
32895msgid ""
32896"Most units begin every turn with one or more movement points. Every action "
32897"undertaken by a unit consumes movement points."
32898msgstr ""
32899"В начале каждого хода большинство соединений получают одну или несколько "
32900"единиц движения (ходов). На каждое действие соединения тратится какое-то "
32901"количество этих единиц."
32902
32903#: data/helpdata.txt:1040
32904msgid ""
32905"The most basic action is movement; units can move into any of the tiles "
32906"surrounding their current location, subject to restrictions imposed by their "
32907"physical nature (the terrain they are 'native' to), by diplomatic "
32908"obligations (see the section on Diplomacy), and by enemy units (see the "
32909"section on Zones of Control). The number of movement points consumed may "
32910"depend on the type of terrain; see the Terrain help."
32911msgstr ""
32912"Основное действие — это передвижение; соединение может переместиться на "
32913"любое поле вокруг его текущего местоположения. Возможность перемещения "
32914"ограничивают типы рельефа, доступные этому соединению, дипломатические "
32915"договорённости (смотрите раздел Дипломатия), а также расположение вражеских "
32916"соединений (смотрите раздел Зоны контроля). Количество расходуемых ходов "
32917"может зависеть от типа рельефа (смотрите раздел Рельеф)."
32918
32919#: data/helpdata.txt:1048
32920msgid ""
32921"A unit cannot move onto a tile occupied by an enemy unit, and when directed "
32922"to do so will attack instead (if capable of attack), locking the two units "
32923"in combat until one is destroyed. The outcome depends on the attributes of "
32924"the units in question (hit points, attack and defense strength, and "
32925"firepower); the Combat section describes the process in detail, and the "
32926"following sections list specific units' attributes."
32927msgstr ""
32928"Соединение не может перейти на поле, уже занятое вражеским соединением, но, "
32929"при приказе сделать это, оно вместо перехода на поле будет атаковать "
32930"занимающего его врага (если способно атаковать), вовлекая оба соединения в "
32931"сражение до уничтожения одного из них. Результат сражения зависит от "
32932"характеристик этих соединений (состояние здоровья, силы атаки и защиты, "
32933"боевой мощи); раздел Сражение описывает процесс более подробно, а в "
32934"следующих разделах рассмотрены эти характеристики."
32935
32936#: data/helpdata.txt:1056
32937msgid ""
32938"Units' attributes can be further boosted by being veteran. Units may be "
32939"built as veteran by means of certain city improvements or other influences; "
32940"once built, units can also become veteran through experience (such as "
32941"surviving combat), which may provide further levels of bonuses beyond those "
32942"available from their initial training."
32943msgstr ""
32944"Характеристики соединения могут улучшиться, если оно повышено в ранге до "
32945"ветерана. Соединения могут получать ветеранский ранг сразу по формировании "
32946"под влиянием городских зданий или других источников; также сформированное "
32947"соединение может стать ветераном с получением необходимого опыта (например, "
32948"после победы в сражении), который даст ему возможность получить более "
32949"высокие ветеранские ранги, чем доступные при его формировании."
32950
32951#: data/helpdata.txt:1064
32952msgid ""
32953"Units which have been damaged in combat will regain hit points each turn in "
32954"which they are not moved. Normally, a unit which has not moved will regain "
32955"one hit point per turn. Units which are fortified gain an extra hit point. A "
32956"unit which spends a turn in a city regains one third of its base hit points, "
32957"and city improvements appropriate to the unit type can improve this further. "
32958"In the field, bases on tiles can improve the recovery rate (for instance, "
32959"fortresses in the classic ruleset have this effect); units must stay on the "
32960"tile for a whole turn to get this recovery bonus. Wonders can also boost "
32961"recovery (such as the United Nations in the classic ruleset). Damaged units "
32962"in Sentry mode will wake up when they have regained all of their hit points."
32963msgstr ""
32964"Соединения, которые были повреждены в бою, постепенно восстанавливают своё "
32965"здоровье в последующие ходы, если они не двигались. Обычно, соединение, "
32966"которое не двигалось, восстанавливает одну единицу здоровья за ход. "
32967"Укреплённое соединение получает одну дополнительную единицу здоровья. "
32968"Соединение, проведшее ход в городе, восстанавливает треть от его базовых "
32969"единиц здоровья, а некоторые городские здания могут поспособствовать "
32970"усилению этой возможности. Вне городов восстановить здоровье могут помочь "
32971"военные базы (например, крепости в классическом наборе правил); для "
32972"получения этого бонуса соединения должны оставаться на поле с базой на "
32973"протяжении всего хода. Чудеса также могут улучшать процесс восстановления "
32974"(например, ООН в классическом наборе правил). Поврежденные соединения с "
32975"приказом Сторожить автоматически проснутся по восстановлении полного "
32976"здоровья."
32977
32978#: data/helpdata.txt:1077
32979msgid ""
32980"As technology advances, new types of units become available which obsolete "
32981"existing types. When you discover such a new technology, your existing units "
32982"remain intact, but you can no longer build new units of the obsolete type. "
32983"While an obsolete unit is in one of your cities, you can choose to upgrade "
32984"it to the latest equivalent by spending gold, with the cost increasing with "
32985"the difference in production point cost between the two types. When a unit "
32986"is upgraded, its hit points and movement points are preserved as a fraction "
32987"of the total; however, in some rulesets (but not the classic rules) it will "
32988"lose some or all of its veteran levels."
32989msgstr ""
32990"С развитием научных знаний становятся доступными новые типы соединений, а "
32991"старые устаревают. Когда Вы открываете такую технологию, Ваши существующие "
32992"соединения остаются нетронутыми, но Вы не сможете формировать новые "
32993"соединения устаревшего типа. Как только Ваше устаревшее соединение приходит "
32994"в город, у Вас появляется возможность модернизировать его до актуального "
32995"того же типа, потратив некоторое количество золота на компенсацию разницы в "
32996"стоимости формирования соединений этих двух типов. При модернизации "
32997"соединения отношение его очков движения (ходов) и здоровья к максимально "
32998"возможному останется без изменения, однако, в некоторых наборах правил (но "
32999"не в классическом), соединение потеряет некоторые или все очки опыта и будет "
33000"понижено в ранге."
33001
33002#: data/helpdata.txt:1095
33003msgid ""
33004"In standard combat, when one unit attacks another unit, either the attacker "
33005"will be destroyed, or the defender will be destroyed -- never both (unless "
33006"the attacker was a missile)."
33007msgstr ""
33008"В обычной битве, когда одно соединение атакует другое, погибает либо "
33009"атакующее, либо защищающееся, но никогда оба (если атакующий — не ракета)."
33010
33011#: data/helpdata.txt:1099
33012msgid ""
33013"(In some rulesets, certain units sometimes use a different style of attack "
33014"called 'bombardment', which works rather differently: the attacker sustains "
33015"no damage, and damages every unit in the target tile or city, but defenders "
33016"are never completely destroyed.)"
33017msgstr ""
33018"(В некоторых наборах правил кое-какие соединения могут использовать особый "
33019"тип атаки, 'бомбардировка', которая работает совсем по-другому: атакующий не "
33020"получает никаких повреждений, а сам наносит их каждому соединению на "
33021"атакуемом поле или в городе, но при этом защитники никогда не уничтожаются "
33022"совсем.)"
33023
33024#: data/helpdata.txt:1104
33025msgid "The outcome of combat depends on several factors, including chance."
33026msgstr "Исход сражения зависит от нескольких факторов, включая случайность."
33027
33028#: data/helpdata.txt:1106
33029msgid ""
33030"The description below is for the classic ruleset, but the principles are "
33031"similar for any ruleset. Notice that many bonuses are possible for "
33032"defenders, but few for attackers, aside from veteran status; an attacking "
33033"unit can mostly expect circumstance to work against it."
33034msgstr ""
33035"Ниже описаны правила из классического набора правил, но принципы, изложенные "
33036"в них, применимы и для других наборов правил. Заметьте, что защитникам "
33037"доступно множество бонусов, а атакующим — очень мало, только ветеранские "
33038"ранги. Атакующие соединение всегда должно быть готово к тому, что "
33039"обстоятельства будут против него."
33040
33041#: data/helpdata.txt:1113
33042msgid "First, the attacker's strength is modified."
33043msgstr "Сначала модифицируется сила атакующего."
33044
33045#: data/helpdata.txt:1115
33046msgid ""
33047" - If the attacker is a veteran, its strength is multiplied by the bonus "
33048"associated with its veteran level."
33049msgstr ""
33050" — Если атакующее соединение — ветеран, его сила атаки умножается на "
33051"значение премии в соответствии с его рангом."
33052
33053#: data/helpdata.txt:1118
33054msgid ""
33055" - Some rulesets (but not the classic rules) have 'tired attacks': a unit "
33056"that attacks with less than a full movement point will have its strength "
33057"proportionally reduced."
33058msgstr ""
33059" — Некоторые наборы правил (но не классический) учитывают так называемую "
33060"«атаку с марша»: атака соединения, имеющее неполное количество очков "
33061"движения, будет соответственно снижена."
33062
33063#: data/helpdata.txt:1124
33064msgid "Next, the defender's strength is modified."
33065msgstr "Далее модифицируется сила защитника."
33066
33067#: data/helpdata.txt:1126
33068msgid ""
33069" - If the defender is a veteran, then its strength is multiplied by the "
33070"bonus associated with its veteran level."
33071msgstr ""
33072" — Если защищающееся соединение — ветеран, его сила защиты умножается на "
33073"значение премии в соответствие с его рангом."
33074
33075#: data/helpdata.txt:1131
33076msgid ""
33077" - Then the defender's strength is multiplied by the defense factor of the "
33078"terrain it occupies."
33079msgstr ""
33080" — Затем сила защитника умножается на множитель защиты типа рельефа "
33081"занимаемого им поля."
33082
33083#: data/helpdata.txt:1136
33084msgid ""
33085" - If the defender is fortified, or is of a type that could fortify and is "
33086"inside a city, its strength is multiplied by 1.5."
33087msgstr ""
33088" — Если соединение-защитник укреплено или способно укрепляться и находится в "
33089"городе, его сила увеличивается в полтора раза."
33090
33091#: data/helpdata.txt:1139
33092msgid " - Ruleset-specific bonuses are applied:"
33093msgstr " — Применяются бонусы, специфичные для набора правил:"
33094
33095#: data/helpdata.txt:1143
33096msgid ""
33097"   - The defender's strength is doubled if it is a Pikeman unit defending "
33098"against a mounted unit."
33099msgstr ""
33100"   — Сила защитника удваивается, если это Пикинёр, защищающийся против "
33101"Верхового соединения."
33102
33103#: data/helpdata.txt:1148
33104msgid ""
33105"   - If the defender is an AEGIS Cruiser defending against airborne units "
33106"(including missiles and Helicopters), the defense is quintupled."
33107msgstr ""
33108"   — Если защитник — Ракетный Крейсер, обороняющийся против Воздушного "
33109"соединения (включая Ракеты и Вертолёты), его сила увеличивается в пять раз."
33110
33111#: data/helpdata.txt:1154
33112msgid ""
33113"   - The defender's strength is doubled again if it is in a city with a SAM "
33114"Battery and the attacker is an air unit (other than a Helicopter or a "
33115"missile)."
33116msgstr ""
33117"   — Сила защитника удваивается если он в городе с Батареей ПВО, а атакующее "
33118"соединение — Воздушное (но не Вертолёт или Ракета)."
33119
33120#: data/helpdata.txt:1160
33121msgid ""
33122"   - An SDI Defense doubles the defender's strength against missile attacks."
33123msgstr ""
33124"   — Система ПРО удваивает силу защищающегося соединения против ракетной "
33125"атаки."
33126
33127#: data/helpdata.txt:1165
33128msgid ""
33129"   - If the attacker is a ship and the defender is in a city with a Coastal "
33130"Defense, the defender's strength is doubled."
33131msgstr ""
33132"   — Если атакующее соединение — корабль, а защитник — в городе с Береговыми "
33133"укреплениями, сила защитника удваивается."
33134
33135#: data/helpdata.txt:1170
33136msgid ""
33137"   - Against land units (other than Howitzers) and Helicopters, defending "
33138"units in a city with City Walls have their strength tripled."
33139msgstr ""
33140"   — Против Наземных соединений (кроме Гаубиц) и Вертолётов сила защитника в "
33141"городе с Городскими Стенами утраивается."
33142
33143#: data/helpdata.txt:1176
33144msgid ""
33145"   - If the defender is in a fortress (and not a city), its strength is "
33146"doubled."
33147msgstr ""
33148"   — Если защитник находится в Крепости (не в городе), его сила удваивается."
33149
33150#: data/helpdata.txt:1181
33151msgid ""
33152"   - Finally, if the attacker is a fighter and the defender is a helicopter, "
33153"the defender's strength is halved."
33154msgstr ""
33155"   — Наконец, если атакующее соединение — Штурмовик, а защищающееся — "
33156"Вертолёт, сила защитника уменьшается наполовину."
33157
33158#: data/helpdata.txt:1184
33159msgid ""
33160"If, after these modifications, the attacker has a strength of 0, it "
33161"automatically loses. Otherwise, if the defender has a strength of 0, the "
33162"defender loses."
33163msgstr ""
33164"Если после этих модификаций атакующее соединение имеет силу 0, оно "
33165"автоматически проигрывает. И наоборот, если у защитника сила 0, оно "
33166"проигрывает."
33167
33168#: data/helpdata.txt:1190
33169msgid "The firepower of the attacker and defender are also modified."
33170msgstr "Боевая мощь атакующего и защитника изменяются тоже."
33171
33172#: data/helpdata.txt:1194
33173msgid ""
33174" - If the defender is a ship and is inside a city the firepower of the "
33175"attacker is doubled and the firepower of the ship is set to 1."
33176msgstr ""
33177" — Если защитник — корабль, и он находится внутри города, то огневая мощь "
33178"атакующего удваивается, а огневая мощь защитника устанавливается равной 1."
33179
33180#: data/helpdata.txt:1199
33181msgid ""
33182" - If a fighter is attacking a helicopter the firepower of the helicopter is "
33183"set to 1."
33184msgstr ""
33185" — Если Штурмовик атакует Вертолёт, боевая мощь Вертолёта устанавливается в "
33186"1."
33187
33188#: data/helpdata.txt:1204
33189msgid ""
33190" - If neither unit could move to where the other is, such as a ship "
33191"attacking a land unit on land, the firepower of both is set to 1."
33192msgstr ""
33193" — Если ни одно из соединений не способно перейти на поле, на котором "
33194"находится другое, например при атаке кораблём соединения на берегу, боевая "
33195"мощь обоих устанавливается в 1."
33196
33197#: data/helpdata.txt:1207
33198msgid ""
33199"After these preliminaries, combat occurs, as long as both units are still "
33200"alive (i.e., hit points are greater than 0). Each round, a random number "
33201"between 1 and the sum of the attacker's and defender's strengths is "
33202"generated. If this number is greater than the defender's strength, the "
33203"defender loses hit points equal to the attacker's firepower. Otherwise, the "
33204"attacker loses hit points equal to the defender's firepower. The first unit "
33205"to reach 0 hit points (or negative hit points) loses."
33206msgstr ""
33207"После этих подготовительных расчётов начинается собственно сражение, "
33208"длящееся пока оба соединения всё ещё живы (то есть их здоровье больше 0). В "
33209"каждый раунд сражения генерируется случайное число между 1 и суммой силы "
33210"атакующего и защитника. Если это число больше, чем сила защитника, то "
33211"защитник теряет равное боевой мощи атакующего количество очков здоровья. В "
33212"противном случае атакующий теряет здоровье, равное боевой мощи защитника. "
33213"Первое соединение, достигшее уровня здоровья 0 или меньше, проигрывает."
33214
33215#: data/helpdata.txt:1222
33216#, no-c-format
33217msgid ""
33218"Whichever unit survives the fight has a chance of being promoted a veteran "
33219"level. In the classic ruleset, if the winner's civilization has the Sun "
33220"Tzu's War Academy (and if it isn't obsolete), the chance is increased by "
33221"half in case of land units."
33222msgstr ""
33223"Соединение, выжившее в бою, имеет шанс получить следующий ветеранский ранг. "
33224"В классическом наборе правил, если цивилизация победителя имеет построенную "
33225"Военную академию Сунь Цзы (и она ещё не устарела), для Наземных соединений "
33226"этот шанс увеличивается наполовину."
33227
33228#: data/helpdata.txt:1229
33229msgid ""
33230"If the attacker is a land unit and wins, and the defender is in a city "
33231"without City Walls, the city is reduced in size by 1. (This can be changed "
33232"with the 'killcitizen' server option.)"
33233msgstr ""
33234"Если атакующее Наземное соединение побеждает, а защитник находился в городе "
33235"без Городских Стен, размер города уменьшается на 1. (Это может быть изменено "
33236"параметром сервера 'killcitizen')."
33237
33238#: data/helpdata.txt:1235
33239msgid ""
33240"If the defender loses, and is not inside a city, fortress, or airbase, all "
33241"other units at the defender's location may be destroyed along with the "
33242"defender. (This can be changed with the 'killstack' server option.)"
33243msgstr ""
33244"Если проигравший сражение защитник не находился внутри города, в крепости "
33245"или на авиабазе, то все остальные соединения, находившиеся на том же поле, "
33246"гибнут вместе с ним. (Это поведение может быть изменено параметром сервера "
33247"'killstack'.)"
33248
33249#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
33250#: data/helpdata.txt:1244
33251msgid " Combat example 1"
33252msgstr " Сражение, пример 1"
33253
33254#: data/helpdata.txt:1245
33255msgid ""
33256"Suppose a Cannon (A:8, D:1, HP:20, FP:1) attacks a Musketeer (A:3, D:3, "
33257"HP:20, FP:1) inside a city with City Walls built on a Forest tile.  Neither "
33258"are veteran."
33259msgstr ""
33260"Предположим, что Пушка (А:8, З:1, Зд:20, БМ:1) атакует Мушкетёра (А:3, З:3, "
33261"Зд:20, БМ:1) внутри города с Городской стеной, построенного на поле с Лесным "
33262"рельефом.  Ни одно из соединений не является ветераном."
33263
33264#: data/helpdata.txt:1249
33265msgid ""
33266"The defender's base strength is 3.  Because it is on a Forest tile, its "
33267"strength becomes 4.5.  It is behind City Walls, so its strength is tripled, "
33268"to 13.5.  It is a ground unit inside a city, so its strength is increased to "
33269"20.25."
33270msgstr ""
33271"Базовая сила защитника — 3.  Из-за рельефа Лес сила становится 4,5.  В "
33272"городе есть Городские Стены, утраивающие силу — 13,5.  Это Наземное "
33273"соединение в городе, так что его сила увеличится в полтора раза до 20,25."
33274
33275#: data/helpdata.txt:1254
33276msgid ""
33277"Strength values inside the game are actually multiplied by 10, with "
33278"fractions dropped, so the attacker's strength is 80, and the defender's "
33279"strength is 202."
33280msgstr ""
33281"Значения силы в игре на самом деле умножаются на 10, а дробная часть "
33282"произведения отбрасывается, так что сила атакующего — 80, а сила защитника — "
33283"202."
33284
33285#: data/helpdata.txt:1258
33286msgid "Both units keep their firepower of 1 unchanged."
33287msgstr "Оба соединения сохраняют свою боевую мощь, равную 1, без изменений."
33288
33289#: data/helpdata.txt:1261
33290#, no-c-format
33291msgid ""
33292"Each round of combat, a random number between 1 and 282 is generated.  If "
33293"the number is greater than 202 (about a 28% chance), the defender loses 1 "
33294"hit point.  Otherwise (about a 72% chance), the attacker loses 1 point."
33295msgstr ""
33296"Каждый раунд сражения генерируется случайное число между 1 и 282.  Если оно "
33297"больше, чем 202 (вероятность этого — примерно 28%), то защитник теряет "
33298"единицу здоровья.  В противном случае (вероятность около 72%), единицу "
33299"здоровья теряет атакующий."
33300
33301#: data/helpdata.txt:1272
33302#, no-c-format
33303msgid ""
33304"Since both units have 20 hit points, the odds favor a victory for the "
33305"defender.  The defender will probably lose somewhere around 40% of its hit "
33306"points during the fight.  But the outcome is never certain as long as both "
33307"units have non-zero strengths; the defender might emerge untouched, or it "
33308"might lose most of its hit points, or it might even lose the battle."
33309msgstr ""
33310"Так как у каждого соединения 20 единиц здоровья, защитник имеет больше "
33311"шансов на победу.  Защитник наверняка потеряет около 40% своих единиц "
33312"здоровья в процессе битвы.  Но результат никогда не известен заранее, "
33313"защитник может не потерять ни одной единицы, может потерять больше половины, "
33314"а может даже и проиграть."
33315
33316#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
33317#: data/helpdata.txt:1283
33318msgid " Combat example 2"
33319msgstr " Сражение, пример 2"
33320
33321#: data/helpdata.txt:1284
33322msgid ""
33323"Suppose a veteran Battleship (A:12, D:12, HP:40, FP:2) with 3 movement "
33324"points attacks a veteran Alpine Troops (A:5, D:5, HP:20, FP:1) inside a city "
33325"built on a Grassland tile, with City Walls and a Coastal Defense."
33326msgstr ""
33327"Предположим, Линкор-ветеран (А:12, З:12, Зд:40, БМ:2) с 3 ходами атакует "
33328"Горных стрелков-ветеранов (А:5, З:5, Зд: 20, БМ:1), находящихся в городе с "
33329"Городскими Стенами и Береговыми Укреплениями, построенном на поле с рельефом "
33330"Степь."
33331
33332#: data/helpdata.txt:1289
33333msgid "The attacker's strength is 12, raised to 18 because of veteran status."
33334msgstr "Сила атакующего — 12, ветеранский ранг увеличивает её до 18."
33335
33336#: data/helpdata.txt:1292
33337msgid ""
33338"The defender's strength is 5, raised to 7.5 due to veteran status. The "
33339"terrain's defense factor is 1 (no effect).  The Coastal Defense doubles the "
33340"defender's strength to 15. (The City Walls have no effect against attacking "
33341"sea units.) The defender is a ground unit inside a city, so its total "
33342"strength is 22.5."
33343msgstr ""
33344"Сила защитника — 5, ветеранский ранг увеличивает её до 7,5, множитель "
33345"рельефа — 1 (без эффекта).  Береговые укрепления удваивают силу защитника до "
33346"15,0 (Городские Стены не действуют против атакующего Водного соединения). "
33347"Защитник — Наземное соединение внутри города, таким образом, его "
33348"окончательная сила — 22,5."
33349
33350#: data/helpdata.txt:1298
33351msgid ""
33352"Internally, the values used for attacker and defender strength are 180 and "
33353"225, respectively."
33354msgstr ""
33355"Внутренние значения для силы атакующего и защитника — соответственно 180 и "
33356"225."
33357
33358#: data/helpdata.txt:1301
33359msgid "The firepower of the Battleship is set from 2 to 1."
33360msgstr "Боевая мощь Линкора уменьшается с 2 до 1."
33361
33362#: data/helpdata.txt:1304
33363#, no-c-format
33364msgid ""
33365"Each round, a random number from 1 to 405 is generated.  If it is greater "
33366"than 225 (about a 44% chance) the defender loses 1 hit point.  Otherwise, "
33367"the attacker loses 1 hit point."
33368msgstr ""
33369"Каждый раунд генерируется случайное число от 1 до 405.  Если оно больше, чем "
33370"225 (вероятность этого — примерно 44%), то защитник теряет 1 единицу "
33371"здоровья.  В противном случае, 1 единицу здоровья теряет атакующий."
33372
33373#: data/helpdata.txt:1315
33374#, no-c-format
33375msgid ""
33376"In this case, the odds greatly favor the attacker winning.  The Battleship "
33377"is 25% less likely to score a hit in any given round, but the Battleship has "
33378"twice as many hit points. The Battleship should expect to lose about 60% of "
33379"its hit points during the fight, and should expect to have no movement "
33380"points left."
33381msgstr ""
33382"В этом случае у атакующего гораздо больше шансов, чем у защитника.  Линкор "
33383"имеет на четверть меньший шанс повредить противника в каждом отдельном "
33384"раунде, но у него вдвое больше очков здоровья. Ожидается, что Линкор "
33385"потеряет порядка 60% своего здоровья в течение битвы, и у него скорее всего "
33386"не останется очков движения."
33387
33388#: data/helpdata.txt:1325
33389msgid ""
33390"Zones of Control, abbreviated as ZOC, is a game concept which prevents you "
33391"moving freely in zones controlled (or partially controlled) by enemy forces."
33392msgstr ""
33393"Зоны контроля (могут встречаться аббревиатуры ЗоК, ZOC) — это одна из "
33394"концепций игры, ограничивающая свободу передвижения соединений игрока по "
33395"территории, контролируемой (или частично контролируемой) вражескими силами."
33396
33397#: data/helpdata.txt:1329
33398msgid ""
33399"Zones of control are only enforceable on some terrain -- in the classic "
33400"rules, only on land tiles. When ZOC applies, the general rule is that a unit "
33401"which is adjacent to an enemy occupied tile cannot move directly to another "
33402"tile which is also adjacent to an enemy occupied tile. An enemy occupied "
33403"tile is one with a foreign unit of a type that imposes ZOC, unless you have "
33404"an Alliance pact with that nation. Adjacency means any of the eight tiles "
33405"surrounding a unit for rectangular grids, or six tiles for hexagonal grids."
33406msgstr ""
33407"Зоны Контроля (ЗоК) действуют для некоторых типов рельефа, в классическом "
33408"наборе правил — для всех Наземных типов. При действии ЗоК, общее правило "
33409"гласит, что Наземное соединение, находящееся на соседнем с занятым врагом "
33410"поле, не сможет передвинуться на другое поле, также соседствующее с занятым "
33411"врагом. Здесь: поле, занятое врагом, означает Наземное поле с находящимся на "
33412"нём соединением другого народа, могущим устанавливать Зону Контроля, если у "
33413"Вас с этим народом нет Союза; термин «соседнее» означает любое из восьми "
33414"окружающих полей для прямоугольной сетки, и шести — для гексагональной."
33415
33416#: data/helpdata.txt:1338
33417msgid ""
33418"In the following special cases, units can move regardless of ZOC:\n"
33419"- A unit moving directly into or out of a city.\n"
33420"- A unit moving onto a tile already occupied by a friendly unit.\n"
33421"- A unit moving to or from a terrain where ZOC cannot be enforced; for "
33422"instance, in the classic rules, a land unit disembarking from a boat which "
33423"is on an ocean tile.\n"
33424"- A unit type which explicitly ignores ZOC, such as Diplomats and Spies in "
33425"the classic rules."
33426msgstr ""
33427"В следующих специальных случаях соединения могут передвигаться, независимо "
33428"от ЗоК:\n"
33429"— Соединение входит в город или выходит из него.\n"
33430"— Соединение перемещается на поле, занятое дружественным соединением.\n"
33431"— Соединение перемещается с или на поле, рельеф которого не подвержен ЗоК; "
33432"например, в классическом наборе правил — Наземное соединение, высаживающееся "
33433"с транспортного судна, находящегося на Море.\n"
33434"— Соединение принципиально игнорирует ЗоК — например, Дипломаты и Шпионы в "
33435"классическом наборе правил."
33436
33437#: data/helpdata.txt:1347
33438msgid "Notes:"
33439msgstr "Примечания:"
33440
33441#: data/helpdata.txt:1349
33442msgid "- ZOC does not restrict unit attacks, only movement."
33443msgstr "— ЗоК не запрещают соединениям атаковать, только передвигаться."
33444
33445#: data/helpdata.txt:1351
33446msgid ""
33447"- Units may only impose ZOC when they are on terrain that supports it. Thus, "
33448"units that are not native to terrain effectively cannot impose ZOC except "
33449"for the special case where they are in a city."
33450msgstr ""
33451"— Соединения могут устанавливать ЗоК на типах рельефа, поддерживающих их. "
33452"Таким образом, соединения, для которых рельеф поля не является родным, не "
33453"могут устанавливать Зону Контроля, за исключением случая, когда они "
33454"находятся в городе."
33455
33456#: data/helpdata.txt:1355
33457msgid ""
33458"- An enemy city counts as an enemy occupied tile if there are any units "
33459"inside the city, but not if the city is empty."
33460msgstr ""
33461"— Вражеский город считается вражеским полем только если в нём есть хотя бы "
33462"одно какое-либо соединение, и не считается им, если город пуст."
33463
33464#: data/helpdata.txt:1358
33465msgid ""
33466"TIP:  You can infiltrate enemy zones by first moving in a Diplomat (or some "
33467"other unit which ignores ZOC), and then moving regular units onto the tile "
33468"now occupied by the Diplomat. By repeating this process (and optionally "
33469"leaving some units behind to keep tiles occupied), you can make a path "
33470"through enemy territory."
33471msgstr ""
33472"Совет:  Вы можете проникнуть в ЗоК противника, передвинув в неё сначала "
33473"Дипломата (или другое соединение, игнорирующее ЗоК), а затем — обычные "
33474"соединения на занятое им поле. Повторяя этот процесс (и, возможно, оставляя "
33475"часть соединений на месте, чтобы поля оставались занятыми), Вы можете "
33476"проложить дорогу через вражескую территорию."
33477
33478#: data/helpdata.txt:1369
33479msgid ""
33480"Your government type influences your cities' productivity and commerce, your "
33481"citizens' happiness, and many other game factors."
33482msgstr ""
33483"Форма Вашего правления влияет на производительность Ваших городов, на "
33484"уровень счастья Ваших жителей, и на многие другие элементы игры."
33485
33486#: data/helpdata.txt:1372
33487msgid ""
33488"In the classic rules, your start out ruling your civilization through "
33489"Despotism. As your technology improves, you can select other forms of "
33490"government (listed below). In order to change your form of government, you "
33491"must start a revolution. This will cause your civilization to undergo a "
33492"period of Anarchy (lasting 1-5 turns); at the end of this time, you will be "
33493"able to choose your new government."
33494msgstr ""
33495"В классическом наборе правил Ваша цивилизация начинает при Деспотизме. По "
33496"мере развития Ваших технологий, Вы можете избрать другую форму правления "
33497"(смотрите список ниже). Для того, чтобы сменить форму правления, Вы должны "
33498"начать революцию. В её результате Вы окажетесь при Анархии (продлящейся от 1 "
33499"до 5 ходов), после чего Вы сможете избрать новую форму правления."
33500
33501#: data/helpdata.txt:1380
33502msgid ""
33503"TIP 1:  Offensive military campaigns are difficult under Republican and "
33504"Democratic governments unless you give your citizens lots of luxuries to "
33505"keep them happy. When conquering other civilizations, it may be helpful to "
33506"switch to one of the more militant styles of government."
33507msgstr ""
33508"Совет 1:  Агрессивные военные кампании трудно вести при Республиканской или "
33509"Демократической форме правления, разве что Вам удастся обеспечить высокий "
33510"уровень роскоши в государстве. Во время захватнических войн, наверное, стоит "
33511"переключиться на одну из более военизированных форм правления."
33512
33513#: data/helpdata.txt:1386
33514msgid ""
33515"TIP 2:  Scientific advancement requires high levels of trade, which are much "
33516"easier to achieve under Republican and Democratic governments. Consider "
33517"switching to the Republic as soon as you can; gaining advanced technology "
33518"early in the game puts you at an advantage."
33519msgstr ""
33520"Совет 2: Научный прогресс требует высоких уровней торговли, которые легче "
33521"достичь при республиканской и демократической форме правления. Подумайте о "
33522"том, чтобы переключиться на представительскую форму правления как можно "
33523"раньше: получение развитых технологий в начале игры даёт преимущество."
33524
33525#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
33526#: data/helpdata.txt:1399
33527msgid " Civil War"
33528msgstr " Гражданская война"
33529
33530#: data/helpdata.txt:1400
33531msgid ""
33532"Civil war is devastating to any empire. In rulesets with civil war, it is "
33533"triggered by the loss of your capital. Up to half of your cities will rebel "
33534"and declare allegiance to a new (AI) leader, who will loot half of your "
33535"treasury and retain all of your scientific advances."
33536msgstr ""
33537"Гражданская война приводит к ужасным последствиям для любой империи. В "
33538"наборах правил с возможностью гражданской войны её вызовет потеря Вашей "
33539"столицы. До половины Ваших городов взбунтуются и перейдут под руку нового "
33540"(компьютерного) игрока, который заберёт половину Ваших денег и сохранит все "
33541"Ваши научные достижения."
33542
33543#: data/helpdata.txt:1406
33544msgid ""
33545"Players remain in the civil war state for just one turn, after which the "
33546"empire enters a state of anarchy."
33547msgstr ""
33548"Игроки находятся в состоянии гражданской войны всего один ход, после чего "
33549"империя входит в состояние анархии."
33550
33551#: data/helpdata.txt:1409
33552msgid ""
33553"The capture of your capital does not always lead to civil war. If you have "
33554"treated your people with kindness, you are more likely to retain their "
33555"loyalty. Each city that is celebrating reduces the chance of civil war, "
33556"while each city in disorder increases the likelihood."
33557msgstr ""
33558"Захват Вашей столицы не всегда вызывает гражданскую войну. Если Вы хорошо "
33559"относились к своим гражданам, у Вас больше шансов сохранить их лояльность. "
33560"Каждый город в состоянии праздника уменьшает вероятность гражданской войны, "
33561"и наоборот, каждый город с беспорядками увеличивает эти шансы."
33562
33563#: data/helpdata.txt:1415
33564msgid ""
33565"In addition, the form of government directly contributes to the chance of "
33566"civil war. Governments with universal franchise are far less likely to "
33567"revolt than those more despotic in nature."
33568msgstr ""
33569"Кроме того, форма правления также влияет на вероятность возникновения "
33570"гражданской войны. Формы правления с системой всеобщего голосования менее "
33571"склонны бунтовать, чем более деспотические по природе."
33572
33573#: data/helpdata.txt:1419
33574msgid ""
33575"The number of cities an empire needs before it can erupt into civil war is "
33576"by default 10. That is, empires with fewer than 10 cities are immune from "
33577"civil war. However, this is a server option ('civilwarsize'), and may vary "
33578"upwards from a minimum of 6."
33579msgstr ""
33580"Минимальное число городов, которое имеет империя, в которой может начаться "
33581"гражданская война, по умолчанию равно 10. То есть, в стране, имеющей менее "
33582"10 городов, никак не может начаться гражданская война. Однако, это — один из "
33583"параметров сервера ('civilwarsize'), который может быть любым числом, не "
33584"меньшим 6."
33585
33586#: data/helpdata.txt:1428
33587msgid ""
33588"Some rulesets define \"policies\". These are empire-wide settings, usually "
33589"trade-offs similar to tax rates. If the current ruleset defines any "
33590"policies, they are described in the following sections."
33591msgstr ""
33592"Некоторые наборы правил устанавливают так называемые «Политики». Они "
33593"действуют на всю страну, обычно задавая распределение прибыли, похожее на "
33594"налоговые ставки. Если действующий набор правил определяет какие-либо "
33595"Политики, они будут описаны в следующих разделах."
33596
33597#: data/helpdata.txt:1432
33598msgid ""
33599"You may change policy values at any time, but any changes only take effect "
33600"at the next turn."
33601msgstr ""
33602"Вы можете изменить коэффициенты в Политике в любой момент, но эффект "
33603"появится только со следующего хода."
33604
33605#: data/helpdata.txt:1442
33606msgid ""
33607"There are five diplomatic states between players: War, Cease-fire, "
33608"Armistice, Peace, and Alliance. The first is the natural state, while the "
33609"others can be achieved by signing diplomatic treaties."
33610msgstr ""
33611"Существует пять состояний отношений между игроками: Война, Перемирие, "
33612"Нейтралитет, Мир и Союз. Первое возникает между игроками сразу после "
33613"встречи, другие необходимо достигать в процессе переговоров."
33614
33615#: data/helpdata.txt:1446
33616msgid ""
33617"During War, you can freely move your units inside enemy territory and attack "
33618"their units and cities at will."
33619msgstr ""
33620"Во время Войны, Вы свободно можете перемещать соединения по территории врага "
33621"и атаковать его города и соединения."
33622
33623#: data/helpdata.txt:1449
33624msgid ""
33625"When two players decide to end hostilities between them, they can agree on a "
33626"Cease-fire treaty. This prevents each player from attacking the other, but "
33627"you can still move your units inside the other player's borders. After a set "
33628"number of turns, the Cease-fire will lead back to War. Upon first contact "
33629"with an AI player, it will automatically offer you a Cease-fire treaty."
33630msgstr ""
33631"Когда два игрока решают прекратить Войну, между ними заключается договор о "
33632"Перемирии. Это предотвращает внезапное нападения одного игрока на другого, "
33633"но у Вас остаётся возможность перемещать свои соединения внутри чужих "
33634"границ. По окончании действия Перемирия возобновится Война. При первом "
33635"контакте с компьютерным игроком Вам будет автоматически предложено подписать "
33636"договор о Перемирии."
33637
33638#: data/helpdata.txt:1456
33639msgid ""
33640"If you wish for a more permanent peaceful coexistence with another player, "
33641"you may sign a peace pact. This will enter a transitional Armistice state, "
33642"which after another set number of turns will turn into a permanent Peace. "
33643"Breaking an Armistice will drop you directly back to War."
33644msgstr ""
33645"Если у Вас есть желание более мирного сосуществования с другими игроками, Вы "
33646"можете заключить договор о Мире. Отношения перейдут в промежуточное "
33647"состояние — Нейтралитет, а Мир наступит по истечении действия договора о "
33648"Нейтралитете. Отзыв Нейтралитета сразу вернёт Вас к Войне."
33649
33650#: data/helpdata.txt:1462
33651msgid ""
33652"At the moment two players enter into the diplomatic state of Peace, all "
33653"military units belonging to either player that happen to be within the "
33654"other's borders will be automatically disbanded according to the treaty. "
33655"After this, you may not move military units into the other's territory until "
33656"you either declare War, or forge an Alliance. Breaking a Peace treaty will "
33657"drop you directly back to War."
33658msgstr ""
33659"При переходе двух народов к дипломатическому состоянию Мир все военные "
33660"соединения каждого из них, находящиеся на момент заключения мирного договора "
33661"в пределах границ другого, согласно условиям договора немедленно "
33662"расформировываются. После этого Вам не будет разрешено перемещать военные "
33663"соединения на территорию другого игрока, пока Вы не объявите ему Войну или "
33664"не вступите в Союз. Разрыв Мирного договора сразу вернёт отношения между "
33665"народами к Войне."
33666
33667#: data/helpdata.txt:1469
33668msgid ""
33669"An Alliance is the ultimate diplomatic relationship between two players. In "
33670"this state, you may move units into each other's cities and your units may "
33671"share the same tile; units no longer impose zones of control. However, "
33672"alliance treaties come with obligations; you won't be able to ally with a "
33673"player that is at war with a current ally unless you break the first treaty. "
33674"If one of your allies declares war on another, the alliance with the "
33675"aggressor is automatically broken. Breaking an Alliance will drop you to an "
33676"Armistice treaty. An allied AI player will freely give you its world maps "
33677"and shared vision, and will seriously consider trading technologies and "
33678"cities, but in return will expect you to join its wars against other players."
33679msgstr ""
33680"Договор о Союзе — окончательная победа дипломатии в отношениях между "
33681"игроками. В данном состоянии Вы можете беспрепятственно перемещать свои "
33682"соединения по территории союзника, а также располагать их в полях, занятых "
33683"его соединениями; на соединения перестают действовать зоны контроля. Однако "
33684"договор о Союзе налагает обязательства: Вы не сможете заключить Союз с "
33685"врагом Вашего действующего союзника — необходимо будет предварительно "
33686"разорвать действующее соглашение. Если один из Ваших союзников объявляет "
33687"Войну другому, Союз с агрессором автоматически будет разорван. Разрыв "
33688"договора о Союзе приведёт Вас к Нейтралитету. Компьютерный игрок-союзник без "
33689"вопросов поделится с Вами картой мира и видением обстановки, а также "
33690"серьёзно рассмотрит Ваши предложения по обмену технологиями и городами, при "
33691"этом он будет ожидать, что Вы присоединитесь к нему в войнах против других "
33692"игроков."
33693
33694#: data/helpdata.txt:1485
33695msgid ""
33696"Research into technology is a necessity for improving the ability of your "
33697"civilization to develop new military units and city improvements."
33698msgstr ""
33699"Научные исследования необходимы для улучшения возможностей Вашей цивилизации "
33700"в производстве новых военных соединений и городских зданий."
33701
33702#: data/helpdata.txt:1489
33703msgid ""
33704"There are a few ways to gain advances from other civilizations: you will "
33705"sometimes discover enemy technology when you capture a city; your agents can "
33706"steal advances; wonders can provide you with technology; and another player "
33707"might grant technology in the terms of a pact. But otherwise advances must "
33708"be discovered through the efforts of your own people."
33709msgstr ""
33710"Есть несколько способов получать технологии от других цивилизаций: иногда "
33711"они достаются в виде трофеев при захвате вражеского города; могут "
33712"использоваться агенты для промышленного шпионажа; новые технологии приносит "
33713"строительство некоторых Чудес, а также другие игроки могут передать Вам "
33714"технологии по дипломатическим каналам. Но во всех остальных случаях открытие "
33715"новых технологий — это вклад Ваших граждан в развитие Вашей цивилизации."
33716
33717#: data/helpdata.txt:1496
33718msgid ""
33719"Most technology progress comes from trade (see the Trade section) and, in "
33720"the classic ruleset, from scientist specialists (see the Specialists "
33721"section). While it is possible to change which advance you are currently "
33722"researching, by default all progress is lost by doing so."
33723msgstr ""
33724"Большая часть научного прогресса исходит от торговли (смотрите раздел "
33725"Торговля) и, в классическом наборе правил, от специалистов-Учёных (смотрите "
33726"раздел Специалисты). Хотя у Вас всегда есть возможность изменить направление "
33727"исследований, при игре с набором правил по умолчанию этого лучше не делать, "
33728"так как при изменении текущего исследования весь уже достигнутый прогресс "
33729"будет потерян."
33730
33731#: data/helpdata.txt:1501
33732msgid ""
33733"While the majority of the resulting research output (\"bulbs\") usually goes "
33734"toward advancing technology, in some rulesets (but not the classic rules), "
33735"some of it may be diverted to maintain expertise in existing technologies; "
33736"the quantity required for technology upkeep increases with the total "
33737"research cost of all advances known to you. The state of advancement at "
33738"which you start paying this upkeep may depend on factors such as your "
33739"government type. If research output drops below that required for upkeep, "
33740"your civilization will forget an advance, requiring it to be researched "
33741"again."
33742msgstr ""
33743"Хотя обычно весь научный прогресс («лампочки») как правило идёт на изучение "
33744"новой технологии, в некоторых наборах правил (но не в классическом) "
33745"несколько их них необходимо каждый ход тратить на сохранение уже имеющегося "
33746"багажа знаний; количество требуемых на поддержание достигнутого "
33747"технологического уровня лампочек увеличивается с ростом суммарной стоимости "
33748"всех уже известных технологий. Состояние науки, начиная с которого Вам "
33749"придётся платить эту цену зависит от некоторых факторов, таких как форма "
33750"Вашего правления. Если научный выход Вашей цивилизации упадёт ниже уровня, "
33751"требуемого для сохранения достигнутого научного знания, Вы потеряете "
33752"случайно выбранную из известных Вам технологий, и Вам придётся открывать её "
33753"заново."
33754
33755#: data/helpdata.txt:1511
33756msgid ""
33757"Technological advances can render units, city improvements, and wonders "
33758"obsolete. While obsolete units merely become impossible for you to make -- "
33759"leaving the ones you have already made intact -- obsolete improvements are "
33760"immediately sold, and obsolete wonders lose their effect. See the relevant "
33761"sections for more information."
33762msgstr ""
33763"Развитие технологий ведёт к моральному устареванию Ваших соединений, "
33764"городских зданий и чудес. При этом устаревшие соединения становятся "
33765"недоступны, даже если в данный момент Вы их создаёте, городские здания будут "
33766"немедленно проданы, чудеса больше не будут давать эффекта от своего "
33767"владения. Подробности смотрите в соответствующих разделах."
33768
33769#: data/helpdata.txt:1524
33770msgid ""
33771"The Space Race is a second option to win the game, besides eliminating all "
33772"other civilizations. If your spaceship arrives first at Alpha Centauri, the "
33773"game is over and you have won. (However it is possible for this to be "
33774"disabled on the server.)"
33775msgstr ""
33776"Космическая гонка — это второй способ выиграть игру, не требующий "
33777"уничтожения всех противников. Если Ваш корабль первым доберется до Альфы "
33778"Центавра, игра закончится и Вы выиграете. (Однако, есть возможность "
33779"отключить эту возможность на сервере.)"
33780
33781#: data/helpdata.txt:1529
33782msgid ""
33783"In the classic rules, before you can build spaceship parts, the Apollo "
33784"Program wonder must have been built by any player. You also need specific "
33785"technologies to build the different spaceship parts: see the help texts for "
33786"Space Structural, Space Component, and Space Module, under City "
33787"Improvements. (If there are no help texts for these items, it probably means "
33788"the 'SPACERACE' victory type is not enabled in the 'victories' server "
33789"setting for your game.)"
33790msgstr ""
33791"В классическом наборе правил до того, как Вы сможете строить части "
33792"космического корабля, кто-нибудь из игроков должен построить Чудо Программа "
33793"«Восток». Вам также будут нужны определённые технологии для производства "
33794"конкретных частей корабля (смотрите справку для Космических Структур, "
33795"Компонентов и Модулей в разделе Городские здания). Если Вы не видите справки "
33796"по этим пунктам, то скорее всего Космическая гонка отключена на сервере "
33797"(параметр 'victory' не содержит условия победы 'SPACERACE')."
33798
33799#: data/helpdata.txt:1537
33800msgid ""
33801"When you have started building your spaceship, you can see it with the "
33802"\"Spaceship\" command in the Report menu. To see spaceships of other "
33803"players, select the player in the Nations report and click \"Spaceship\"."
33804msgstr ""
33805"Как только Вы начали строить Космический корабль, Вы можете посмотреть на "
33806"него с помощью пункта \"Космический Корабль\" в меню Отчёты (F12). Чтобы "
33807"посмотреть на Корабли своих противников, выберите игрока из списка в диалоге "
33808"Народы (F3) и нажмите на \"Космический Корабль\"."
33809
33810#: data/helpdata.txt:1542
33811msgid ""
33812"If the success probability is below 100%, some fraction of the people on "
33813"board may not survive the journey. This reduces the score bonus from the "
33814"spaceship, but it still counts as a win."
33815msgstr ""
33816"Если вероятность успеха меньше 100%, часть людей на корабле может не "
33817"пережить путешествия. Это уменьшит Ваш счёт, но все равно зачтётся как "
33818"победа."
33819
33820#: data/helpdata.txt:1546
33821msgid ""
33822"If the capital of a civilization is captured, a spaceship that has been "
33823"launched will be lost, so defend your capital well!"
33824msgstr ""
33825"Если столица цивилизации захватывается врагом, космический корабль будет "
33826"потерян, так что защищайте Вашу столицу!"
33827
33828#: data/helpdata.txt:1549
33829msgid ""
33830"TIP:  If an enemy civilization has launched a spaceship, try to quickly "
33831"build a light spaceship with many propulsion units that will arrive earlier. "
33832"The only other option is to capture their capital."
33833msgstr ""
33834"Совет: Если вражеская цивилизация запустила космический корабль, попробуйте "
33835"быстро построить лёгкий корабль с бо́льшим количеством топливных баков и "
33836"двигателей, чтобы Ваш корабль успел первым. Единственный альтернативный "
33837"вариант — захватить вражескую столицу."
33838
33839#: data/helpdata.txt:1564
33840msgid ""
33841"Each player in the game is represented by a nation. A nation can be a modern-"
33842"day nation state, a historical state or empire, an ethnic group, or even a "
33843"fictional nation."
33844msgstr ""
33845"В игре каждый игрок представлен своим народом. Народ может представлять "
33846"современное государство, историческое царство или империю, этническую "
33847"группу, или даже вымышленную нацию."
33848
33849#: data/helpdata.txt:1568
33850msgid ""
33851"Nations are distinguished by their flags, leaders and city names; in the "
33852"classic rules they are identical in all other aspects and play by the same "
33853"rules, but other rules may have nation-specific behavior."
33854msgstr ""
33855"Народы различаются своими флагами, именами лидеров и названиями городов; в "
33856"классическом наборе правил все народы идентичны друг другу во всех аспектах "
33857"игры и используют одни и те же возможности, но другие наборы могут иметь "
33858"правила, специфичные для какого-либо одного народа."
33859
33860#: data/helpdata.txt:1579
33861msgid ""
33862"Before a game is started, anyone can connect to the server by supplying its "
33863"hostname and port number (5556 by default). If the server is started with "
33864"the -m flag, it will report to the metaserver,"
33865msgstr ""
33866"До того, как игра начнётся, каждый может подключиться к серверу, указав его "
33867"имя и номер порта (5556 по умолчанию). Если сервер был запущен с флагом -m, "
33868"он сообщит об игре метасерверу,"
33869
33870#: data/helpdata.txt:1586
33871msgid ""
33872"The client can fetch this page, too: use the Metaserver button in the "
33873"connection dialog.  If it never shows any results, check whether your WWW "
33874"browser is using a HTTP proxy; to make the client use the same proxy, before "
33875"starting the client, set the $http_proxy environment variable to:"
33876msgstr ""
33877"Клиент также может получить эту страницу: используйте кнопку Метасервер в "
33878"диалоге подключения.  Если это не даёт результата, проверьте, не "
33879"используется ли прокси-сервер для протокола HTTP; для использования клиентом "
33880"этого прокси перед его запуском установите переменную окружения http_proxy в "
33881"значение:"
33882
33883#: data/helpdata.txt:1594
33884msgid ""
33885"When the game has started, everyone can connect as any player who isn't "
33886"already connected, including AI players.  Merely connecting to an AI player "
33887"doesn't make it human controlled; this is an independent server setting.  If "
33888"you lose connection early in the game and reconnect, use the name you chose "
33889"for your ruler, not your original nickname!  If the server is reporting on "
33890"the metaserver, the player names can be found there."
33891msgstr ""
33892"Если игра уже началась, Вы можете подключиться под именем любого "
33893"существующего игрока, к которым ещё никто не подключён, в том числе и к "
33894"компьютерному игроку.  Подключение как компьютерный игрок не делает его "
33895"игроком-человеком; это независимый параметр сервера.  Если Вы потеряли связь "
33896"на ранней стадии игры и подключились заново, используйте имя, которое Вы "
33897"выбрали для Вашего лидера, но не Ваше имя пользователя!  Если сервер шлёт "
33898"отчёты на метасервер, имена игроков могут быть найдены на нём."
33899
33900#. TRANS: This text mentions the names of some client options. These names
33901#. ;  * are separately translated elsewhere; they should match!
33902#: data/helpdata.txt:1608
33903msgid ""
33904"Unit Orders:\n"
33905"============\n"
33906"  a: (a)uto-settler  (settler/worker units)\n"
33907"  b: (b)uild city  (settler units)\n"
33908"  b: help (b)uild wonder  (caravan units)\n"
33909"  B: go to and (B)uild city on target tile  (settler units)\n"
33910"  d: (d)o an action to the selected tile (press twice to target own tile)\n"
33911"  D: (D)isband unit\n"
33912"  E: build airbas(e)  (airbase units)\n"
33913"  f: (f)ortify unit  (military units)\n"
33914"  F: build (f)ortress  (settler/worker units)\n"
33915"  g: (g)o to tile  (then left-click mouse to select target tile)\n"
33916"  g: add a (g)o-to waypoint  (when in go-to mode)\n"
33917"  G: return unit to nearest friendly city\n"
33918"  h: set unit's (h)omecity  (to city on current tile)\n"
33919"  i: build (i)rrigation or convert terrain  (settler/worker units)\n"
33920"  I: connect current and target tile with (I)rrigation\n"
33921"  I: set an (I)rrigation waypoint  (when connecting with irrigation)\n"
33922"  l: (l)oad unit on transporter\n"
33923"  L: connect current and target tile with rai(L)\n"
33924"  L: set a rai(L) waypoint  (when connecting with rail)\n"
33925"  m: build (m)ine or convert terrain  (settler/worker units)\n"
33926"  n: clean (n)uclear fallout\n"
33927"  N: explode (N)uclear\n"
33928"  o: transf(o)rm terrain  (engineer unit)\n"
33929"  O: c(O)nvert to another kind of unit\n"
33930"  p: clean (p)ollution  (settler/worker units)\n"
33931"  p: drop (p)aratrooper  (paratroop units)\n"
33932"  P: (P)illage  (destroy terrain alteration)\n"
33933"  q: patrol with unit  (then left-click mouse to select other endpoint)\n"
33934"  q: add a patrol waypoint  (when in patrol mode)\n"
33935"  r: build (r)oad/railroad  (settler/worker units)\n"
33936"  r: establish trade (r)oute  (caravan units)\n"
33937"  R: connect current and target tile with (R)oad\n"
33938"  R: set a (R)oad waypoint  (when connecting with road)\n"
33939"  s: (s)entry unit\n"
33940"  S: un(S)entry all units on tile\n"
33941"  t: unit go (t)o/airlift to city\n"
33942"  T: unload all units from (T)ransporter\n"
33943"  u: (u)nload unit from transporter\n"
33944"  U: (U)pgrade unit\n"
33945"  x: unit auto e(x)plore\n"
33946msgstr ""
33947"Приказы соединениям:\n"
33948"====================\n"
33949"  a: авто-колонисты  (для Колонистов/Рабочих)\n"
33950"  b: основать город  (для Колонистов)\n"
33951"  b: помочь строить Чудо  (для Караванов)\n"
33952"  B: идти и построить город на поле  (для Колонистов)\n"
33953"  d: действие на поле  (нажмите дважды, если цель — своё поле)\n"
33954"  D: расформировать соединение\n"
33955"  E: построить авиабазу  (Воздушные соединения)\n"
33956"  f: укрепиться  (военные соединения)\n"
33957"  F: построить крепость  (для Колонистов/Рабочих)\n"
33958"  g: перейти на поле  (затем — левая кнопка на поле назначения)\n"
33959"  g: добавить точку маршрута для идти к...  (соединение в режиме идти к...)\n"
33960"  G: вернуть соединение в ближайший дружественный город\n"
33961"  h: изменить родной город соединения  (на город, в котором оно находится)\n"
33962"  i: построить орошение или изменить рельеф  (для Колонистов/Рабочих)\n"
33963"  I: соединить орошением текущее и целевое поля\n"
33964"  I: установить пункт маршрута орошения  (при соединении полей орошением)\n"
33965"  l: погрузить соединение на судно-перевозчик\n"
33966"  L: соединить рельсами текущее и целевое поля\n"
33967"  L: добавить поле для строительства рельс  (при соединении полей рельсами)\n"
33968"  m: построить шахту или изменить рельеф  (для Колонистов/Рабочих)\n"
33969"  n: дезактивировать радиоактивное заражение\n"
33970"  N: взорвать ядерный заряд\n"
33971"  o: преобразовать рельеф  (для Инженеров)\n"
33972"  O: преобразовать соединение в другое\n"
33973"  p: очистить загрязнение  (для Колонистов/Рабочих)\n"
33974"  p: выбросить десант  (для Десантников)\n"
33975"  P: разрушить сооружение  (уничтожить улучшение рельефа)\n"
33976"  q: патрулировать  (затем левая кнопка на конечной точке патрулирования)\n"
33977"  q: добавить точку в маршрут патрулирования  (патрулирующее соединение)\n"
33978"  r: построить дорогу/рельсы  (для Колонистов/Рабочих)\n"
33979"  r: установить торговый путь  (для Караванов)\n"
33980"  R: соединить дорогой текущее и целевое поля\n"
33981"  R: добавить точку в маршрут дороги (при соединении полей дорогой)\n"
33982"  s: сторожить\n"
33983"  S: разбудить все соединения на поле\n"
33984"  t: переместить/перебросить соединение в город\n"
33985"  T: выгрузить все соединения из перевозчика\n"
33986"  u: выгрузить соединение из перевозчика\n"
33987"  U: модернизировать соединение\n"
33988"  x: автоматически исследовать местность\n"
33989
33990#: data/helpdata.txt:1651
33991msgid ""
33992"Unit Selection:\n"
33993"==============\n"
33994"  z: select only first unit of selected group\n"
33995"  v: select all units on tile\n"
33996"  V: (on tile) select all units of the same type as the active unit\n"
33997"  C: (on continent) select all units of the same type as the active unit\n"
33998"  X: (everywhere) select all units of the same type as the active unit\n"
33999"\n"
34000"  w: (w)ait: focus on next unit\n"
34001"  5: focus on previous unit\n"
34002"space: done giving orders  (unit stays put)\n"
34003msgstr ""
34004"Выбор соединения:\n"
34005"================\n"
34006"  z: выбрать только первое соединение из выделенной группы\n"
34007"  v: выбрать все соединения на поле\n"
34008"  V: (на поле) выбрать все соединения такого же типа, как активное\n"
34009"  C: (на континенте) выбрать все соединения такого же типа, как активное\n"
34010"  X: (везде) выбрать все соединения такого же типа, как активное\n"
34011"\n"
34012"  w: ожидать, перейти к следующему соединению\n"
34013"  5: перейти к предыдущему соединению\n"
34014"пробел: закончить отдавать приказы (соединение остаётся на месте)\n"
34015
34016#: data/helpdata.txt:1663
34017msgid ""
34018"Unit Movement:\n"
34019"==============\n"
34020"  1: move south-west\n"
34021"  2: move south\n"
34022"  3: move south-east\n"
34023"  4: move west\n"
34024"  6: move east\n"
34025"  7: move north-west\n"
34026"  8: move north\n"
34027"  9: move north-east\n"
34028msgstr ""
34029"Передвижение соединений:\n"
34030"========================\n"
34031"  1: идти на юго-запад\n"
34032"  2: идти на юг\n"
34033"  3: идти на юго-восток\n"
34034"  4: идти на запад\n"
34035"  6: идти на восток\n"
34036"  7: идти на северо-запад\n"
34037"  8: идти на север\n"
34038"  9: идти на северо-восток\n"
34039
34040#: data/helpdata.txt:1674
34041msgid ""
34042"Main Map (Keys):\n"
34043"================\n"
34044"  Some clients support zooming/scaling the map graphics with the + and - "
34045"keys.\n"
34046"  c: (c)enter view on active unit\n"
34047"    Shift-home: center view on capital\n"
34048"  Shift-arrows: scroll map\n"
34049"\n"
34050"  Ctrl-B: show/hide national borders\n"
34051"  Ctrl-D: show/hide city trade routes\n"
34052"  Ctrl-G: show/hide map grid lines\n"
34053"  Ctrl-N: show/hide city names\n"
34054"  Ctrl-P: show/hide city production\n"
34055"  Ctrl-R: show/hide city growth\n"
34056"  Ctrl-W: show/hide city output\n"
34057"  Ctrl-Y: show/hide city outlines\n"
34058msgstr ""
34059"Главная карта (Клавиатура):\n"
34060"================\n"
34061"  Некоторые клиенты поддерживают изменение масштаба клавишами '+' и '-'.\n"
34062"  c: показать активное соединение в центре карты\n"
34063"  Shift+home: центрировать на столице\n"
34064"  Shift+стрелки: передвигать окно карты\n"
34065"\n"
34066"  Ctrl+B: вкл/выкл государственные границы\n"
34067"  Ctrl+D: вкл/выкл торговые пути городов\n"
34068"  Ctrl+G: вкл/выкл линии сетки\n"
34069"  Ctrl+N: вкл/выкл названия городов\n"
34070"  Ctrl+P: вкл/выкл текущее производство в городе\n"
34071"  Ctrl+R: вкл/выкл рост города\n"
34072"  Ctrl+W: вкл/выкл объём производства в городе\n"
34073"  Ctrl+Y: вкл/выкл границы города\n"
34074
34075#: data/helpdata.txt:1690
34076msgid ""
34077"Main Map (Mouse):\n"
34078"=================\n"
34079"  Left-click on city:            Pop up city dialog\n"
34080"  Left-click on unit:            Select a single unit\n"
34081"                                 (cancels any current activity if \"clear\n"
34082"                                 unit orders on selection\" is set)\n"
34083"  Shift-left-click on unit:      Add unit to selection (GTK)\n"
34084"  Left-click-and-drag on unit:   Go-to command for unit\n"
34085"                                 (if \"keyboardless goto\" enabled in "
34086"options)\n"
34087"  Center-click, Alt-left-click:  Show tile info\n"
34088"  Right-click:                   Center tile in view\n"
34089"  Ctrl-center-click:             Wake up sentried units"
34090msgstr ""
34091"Главная карта (Мышь):\n"
34092"=====================\n"
34093"  Левая кнопка на городе:        Открыть Окно города\n"
34094"  Левая кнопка на соединении:    Выбрать одно соединение\n"
34095"                                 (отменяет действующий приказ, если выбран\n"
34096"                                 параметр \"Очищать задания соединения при "
34097"выборе\")\n"
34098"  Shift+левая на соединении:     Добавить соединение к списку выбранных "
34099"(GTK)\n"
34100"  Левая кнопка и переместить:    Команда \"Идти к...\" для соединения\n"
34101"                                 (если в параметрах выбрано 'Команда \"Идти к"
34102"\" без клавиатуры')\n"
34103"  Средняя кнопка, Alt+левая:     Показать информацию о поле\n"
34104"  Правая кнопка:                 Передвинуть выбранное на мини-карте поле в "
34105"центр\n"
34106"  Ctrl+средняя кнопка:           Разбудить сторожащие соединения"
34107
34108#: data/helpdata.txt:1703
34109msgid ""
34110"  Quick unit selection:\n"
34111"  =====================\n"
34112"  Ctrl-left-click on tile:       Select a sea unit (prefers transporters)\n"
34113"  Ctrl-right-click on tile:      Select a land unit (prefers military)\n"
34114"\n"
34115"  These combinations choose and select a single unit from those on a tile. "
34116"All other things being equal, units which have movement points left are "
34117"preferred. If keyboardless goto is enabled, dragging allows the unit to be "
34118"selected and moved in one gesture."
34119msgstr ""
34120"  Быстрый выбор соединений:\n"
34121"  =========================\n"
34122"  Ctrl+левая кнопка на поле:     Выбрать Водное соединение (предпочтительно "
34123"перевозящее)\n"
34124"  Ctrl+правая кнопка на поле:    Выбрать наземное соединение "
34125"(предпочтительно военное)\n"
34126"\n"
34127"  Эти комбинации выбирают одно соединение из присутствующих на поле. Все "
34128"остальные критерии равны, но предпочитаются соединения с оставшимися ходами. "
34129"Если включён параметр 'Команда \"Идти к\" без клавиатуры', можно выбрать и "
34130"переместить соединение одним жестом."
34131
34132#: data/helpdata.txt:1713
34133msgid ""
34134"  City manipulation (GTK):\n"
34135"  ========================\n"
34136"  Shift-Ctrl-left-click:         Adjust city workers\n"
34137"  Shift-Alt-right-click:         Show city workers (mouse over or near "
34138"city)\n"
34139"  Shift-right-click:             Copy production (from city or unit)\n"
34140"  Shift-Ctrl-right-click:        Paste production into city"
34141msgstr ""
34142"  Управление городом (GTK):\n"
34143"  =========================\n"
34144"  Shift+Ctrl+левая кнопка:       Автоматически распределить рабочих по "
34145"полям\n"
34146"  Shift+Alt+правая кнопка:       Показать рабочих города (мышь на городе или "
34147"рядом)\n"
34148"  Shift+правая кнопка:           Скопировать производство (города или "
34149"соединения)\n"
34150"  Shift+Ctrl+правая кнопка:      Вставить скопированное производство в город"
34151
34152#: data/helpdata.txt:1720
34153msgid ""
34154"  Area Selection mode (GTK):\n"
34155"  ==========================\n"
34156"  Right-click-and-drag:          Select units/cities by area\n"
34157"  Shift-right-click-and-drag:    Append area contents to existing selection\n"
34158"\n"
34159"  In this mode, multiple units and/or cities are selected. If the selection "
34160"rectangle contains any cities, and \"Select cities before units\" is set in "
34161"the options, only the cities are selected and the current unit selection is "
34162"left alone; otherwise, both cities and units are selected.\n"
34163"\n"
34164"  Selected cities are highlighted on the map and in the Cities report for "
34165"further mass actions. Immediately after selecting, the set of cities can be "
34166"adjusted by left-clicking on individual cities; and the production for all "
34167"the highlighted cities can be changed with Shift-Ctrl-right-click (see "
34168"previous section). Right-clicking leaves this mode."
34169msgstr ""
34170"  Режим выбора площади (GTK):\n"
34171"  ===========================\n"
34172"  Правая кнопка и перемещать:    Выбор городов/соединений в области\n"
34173"  Shift+правая и перемещать:     Добавить содержимое области к текущему "
34174"выбору\n"
34175"\n"
34176"  В этом режиме выбираются несколько соединений и/или городов. Если "
34177"прямоугольник выбора содержит города и установлен параметр «Выбирать города "
34178"перед соединениями», будут выбраны только города, а список выбранных "
34179"соединений оставлен нетронутым; в противном случае будут выбраны и города, и "
34180"соединения.\n"
34181"\n"
34182"  Выбранные города будут подсвечены на карте и в Отчёте о городах для "
34183"дальнейших массовых действий. Сразу после выбора набор городов может быть "
34184"уточнён нажатием левой кнопки на отдельных городах; производство всех "
34185"выделенных городов может быть изменено нажатием Shift+Ctrl+правая кнопка "
34186"(смотрите предыдущий раздел). Нажатием правой кнопки мыши можно выйти из "
34187"этого режима."
34188
34189#: data/helpdata.txt:1736
34190msgid ""
34191"  Chatline (GTK):\n"
34192"  ===============\n"
34193"  ' (apostrophe):                Focus chatline\n"
34194"  Ctrl-Alt-right-click:          Paste city or tile link into chatline\n"
34195"  Shift-Ctrl-Alt-right-click:    Paste unit link into chatline\n"
34196"\n"
34197"  These controls allow map elements to be referred to in chat. See the "
34198"Chatline help for more details.\n"
34199msgstr ""
34200"  Строка общения (GTK):\n"
34201"  =====================\n"
34202"  ' (апостроф):                  Перевести фокус на строку общения\n"
34203"  Ctrl+Alt+правая кнопка:        Вставить ссылку на город или поле в строку "
34204"общения\n"
34205"  Shift+Ctrl+Alt+правая кнопка:  Вставить ссылку на соединение в строку "
34206"общения\n"
34207"\n"
34208"  Эти комбинации позволяют при общении ссылаться на элементы карты. Смотрите "
34209"раздел Общение для подробностей.\n"
34210
34211#: data/helpdata.txt:1745
34212msgid ""
34213"Overview Map (Mouse):\n"
34214"=====================\n"
34215"  Left-click, Shift-left-click, and Right-click have the same functions as "
34216"they do on the main map.\n"
34217msgstr ""
34218"Мини-карта (Мышь):\n"
34219"==================\n"
34220"  Левая кнопка, Shift+левая, и правая кнопка действуют так же, как и на "
34221"основной карте.\n"
34222
34223#: data/helpdata.txt:1750
34224msgid ""
34225"Dialogs and Reports:\n"
34226"====================\n"
34227"     F1: show Map View\n"
34228"     F2: open Units Report\n"
34229"     F3: open Nations Report\n"
34230"     F4: open Cities Report\n"
34231"     F5: open Economy Report\n"
34232"     F6: open Research Report\n"
34233"     F7: open World Wonders\n"
34234"     F8: open Top Five Cities\n"
34235"     F9: open Messages dialog\n"
34236"    F11: open Demographics\n"
34237"    F12: open Spaceship\n"
34238"\n"
34239"        Ctrl-F: open Find City dialog\n"
34240"        Ctrl-L: open Worklists dialog\n"
34241"        Ctrl-T: open Tax/Lux/Sci Rates dialog\n"
34242"  Shift-Ctrl-R: open Revolution dialog\n"
34243"\n"
34244"Shift-Return: Turn done"
34245msgstr ""
34246"Диалоги и Отчёты:\n"
34247"=================\n"
34248"     F1: открыть основную Карту\n"
34249"     F2: открыть Отчёт о Соединениях\n"
34250"     F3: открыть Отчёт о Народах\n"
34251"     F4: открыть Отчёт о Городах\n"
34252"     F5: открыть Экономический Отчёт\n"
34253"     F6: открыть Окно Исследований\n"
34254"     F7: открыть Список Чудес Света\n"
34255"     F8: открыть Отчёт Лучшие пять городов \n"
34256"     F9: открыть Окно Сообщений\n"
34257"    F11: открыть Демографический Отчёт\n"
34258"    F12: открыть Космический Корабль\n"
34259"\n"
34260"        Ctrl+F: открыть диалог Поиск города\n"
34261"        Ctrl+L: открыть диалог Планов производства\n"
34262"        Ctrl+T: открыть диалог Налоги\n"
34263"  Shift+Ctrl+R: открыть диалог Революция\n"
34264"\n"
34265"Shift+Enter: Закончить ход"
34266
34267#: data/helpdata.txt:1771
34268msgid ""
34269"Editing Mode (GTK):\n"
34270"===================\n"
34271"    Ctrl-E: toggle editing mode\n"
34272"    Ctrl-M: toggle fog of war in editing mode\n"
34273msgstr ""
34274"Режим редактирования (GTK):\n"
34275"===========================\n"
34276"    Ctrl+E: переключить режим редактирования\n"
34277"    Ctrl+M: переключить туман войны в режиме редактирования\n"
34278
34279#: data/helpdata.txt:1780
34280msgid ""
34281"The Citizen Governor (formerly called the CMA) helps you manage your cities. "
34282"It deploys the available workers on the free tiles around the city to "
34283"achieve maximal city output. It also changes workers to specialists, if "
34284"appropriate. And the governor has another ability: whenever possible, it "
34285"keeps your cities content."
34286msgstr ""
34287"Гражданский Губернатор (ранее известный как CMA) поможет Вам управлять "
34288"городами. Он размещает доступных рабочих на свободных полях вокруг города "
34289"для достижения максимального производства ресурсов. Он также сделает рабочих "
34290"Специалистами, если посчитает это необходимым. Также у Губернатора есть и "
34291"другая способность: он по мере возможности сохраняет порядок в Ваших городах."
34292
34293#: data/helpdata.txt:1786
34294msgid ""
34295"There are various means to tell the governor what kind of output you would "
34296"like. Open the city window and click on the governor tab. There are two "
34297"kinds of sliders: On the left, you can set a Minimal Surplus for each kind "
34298"of production; e.g. Gold = +3 means the city earns 3 gold more than it needs "
34299"to upkeep its improvements. On the right, the sliders let you define by how "
34300"much you prefer one kind of production to another; setting science to 3 "
34301"means you prefer a single bulb to three shields (or gold, trade,...). You "
34302"can set different factors for each kind of production, according to your "
34303"needs."
34304msgstr ""
34305"Есть несколько способов сообщить Губернатору, какой тип продукции Вы хотите "
34306"получить. Откройте Окно города и выберите вкладку Губернатор. Есть два типа "
34307"ползунков: в левой части окна Вы можете выбрать Минимальный избыток для "
34308"каждого типа продукции: например, Золото = +3 означает, что город будет "
34309"производить на 3 золотых больше, чем ему необходимо на содержание городских "
34310"зданий. В правой части окна Вы можете выбрать, насколько Вам важнее один вид "
34311"продукции, чем другие: установка множителя науки в значение 3 означает, что "
34312"Вы предпочитаете получить 1 лампочку вместо 3-х щитов (или золотых, торговли "
34313"и т.п.). Вы можете установить разные множители для каждого вида продукции "
34314"согласно Вашим нуждам."
34315
34316#: data/helpdata.txt:1797
34317msgid ""
34318"If you set up some Minimal Surpluses which are impossible to fulfill, the "
34319"governor can't be activated. Whenever the governor can't fulfill its task in "
34320"the ongoing game, it passes back control to you. So you'd better not define "
34321"too high a surplus; instead, use factors to achieve your goals."
34322msgstr ""
34323"Если Вы установили некоторые значения Минимального избытка так, что их "
34324"невозможно удовлетворить, Губернатор не сможет быть активирован. Каждый раз, "
34325"как только Губернатор не способен выполнить выставленные Вами требования, он "
34326"возвращает контроль над городом Вам. Так что лучше не выставлять слишком "
34327"высокие значения для Минимального избытка, вместо этого для достижения Ваших "
34328"целей используйте Множители."
34329
34330#: data/helpdata.txt:1803
34331msgid ""
34332"The Celebrate checkbox lets your city - celebrate. This will work only with "
34333"a high luxury rate. See help about 'Happiness'."
34334msgstr ""
34335"Выбор установки Праздник как бы говорит Вашим городам — празднуйте! Это "
34336"будет работать только при достаточно высоком уровне Роскоши. Смотрите раздел "
34337"Счастье в справочном руководстве."
34338
34339#: data/helpdata.txt:1806
34340msgid ""
34341"Clicking on 'Control city' puts the city under control of the governor, "
34342"'Release city' passes control back to you."
34343msgstr ""
34344"Нажатие кнопки 'Управлять городом' передаёт город под управление "
34345"Губернатора, кнопка 'Перестать управлять' возвращает управление городом Вам."
34346
34347#: data/helpdata.txt:1809
34348msgid ""
34349"For ease of use, you can save your slider setting as a preset with a name. "
34350"Click on 'add preset' and enter a name for your setting. You can use this "
34351"preset in every city by just clicking on its name. Also, you can control "
34352"your setting from within the city report, in the governor column. And you "
34353"can change it from there (use 'change' --> 'Citizen Governor'), if you have "
34354"saved it as a preset."
34355msgstr ""
34356"Для упрощения использования Губернатора Вы можете сохранить однажды "
34357"выставленные положения ползунков под именем. Нажмите кнопку 'Добавить "
34358"установки' и выберите название для этого набора. Вы сможете использовать "
34359"этот набор установок в каждом городе простым выбором его названия. Точно "
34360"также Вы можете управлять установками в Окне города, на вкладке Губернатор, "
34361"и точно так же Вы можете выбрать их там, используя 'изменить' --> "
34362"'Губернатор', если Вы ранее сохранили набор параметров в качестве установок."
34363
34364#: data/helpdata.txt:1816
34365msgid ""
34366"Use 'Game' --> 'Options' --> 'Save Settings' to store your presets "
34367"permanently."
34368msgstr ""
34369"Используйте пункт меню 'Игра' --> 'Параметры' --> 'Сохранить параметры' для "
34370"сохранения установок в файле конфигурации."
34371
34372#: data/helpdata.txt:1819
34373msgid ""
34374"But beware! If you use the governor for some of your cities, you will "
34375"encounter some difficulties with managing cities nearby, by hand. It's best "
34376"to manage all cities on an island either by hand or by governor. Read more "
34377"hints, some background information, and some preset examples in the file "
34378"README.governor, included with Freeciv."
34379msgstr ""
34380"Но будьте осторожны! Если Вы используете Губернатора для управления только "
34381"некоторыми Вашими городами, Вы столкнётесь с некоторыми трудностями при "
34382"управлении вручную городами, расположенными рядом с ними. Лучшим выбором "
34383"будет управлять всеми городами на одном острове либо вручную, либо с помощью "
34384"Губернатора. Более подробные подсказки, некоторую сопутствующую информацию, "
34385"а также примеры установок Вы можете найти в файле README.governor, "
34386"включённом в комплект поставки Freeciv."
34387
34388#: data/helpdata.txt:1829
34389msgid ""
34390"The client has a primitive chat interface. The lines you type are sent to "
34391"all players, or only to your allies if the client is configured for that, "
34392"except:"
34393msgstr ""
34394"Клиент имеет примитивный интерфейс чата (внизу окна). Строки, которые Вы "
34395"пишете, посылаются всем игрокам, или только Вашим союзникам, если клиент "
34396"настроен так, за исключением следующих случаев:"
34397
34398#: data/helpdata.txt:1833
34399msgid ""
34400"  - Messages starting with '/' are interpreted as server commands and "
34401"executed, if you have the required access level."
34402msgstr ""
34403"  — Сообщения, начинающиеся с '/' интерпретируются как команды сервера и, "
34404"если у Вас есть необходимые права доступа, исполняются."
34405
34406#: data/helpdata.txt:1836
34407msgid ""
34408"  - Messages starting with 'John:' are private messages to 'John'. Names can "
34409"be abbreviated, or surrounded with double-quotes if they have spaces. The "
34410"server looks for players named 'John' and if that fails tries to match a "
34411"username beginning with 'John' (like 'Johnathan')."
34412msgstr ""
34413"  — Сообщения, начинающиеся с 'Джон:', являются приватными сообщениями для "
34414"игрока по имени 'Джон'. Имена можно сокращать или помещать в двойные "
34415"кавычки, если они содержат пробелы. Сервер ищет игроков с именем 'Джон', "
34416"если таковых не найдено, то игроков, чьи имена начинаются с "
34417"'Джон' (например, 'Джонатан')."
34418
34419#: data/helpdata.txt:1841
34420msgid ""
34421"  - Messages starting with 'John::' are private messages as above, but will "
34422"match only users (not players) named 'John'. A user name 'Johnathan' will "
34423"still be matched."
34424msgstr ""
34425"  — Сообщения, начинающиеся с 'Джон::', как и выше, являются приватными "
34426"сообщениями, но отправляются только пользователям (не игрокам) с именем "
34427"'Джон'. Имя пользователя 'Джонатан' всё ещё соответствует."
34428
34429#: data/helpdata.txt:1845
34430msgid ""
34431"  - Messages starting with ':' will be sent to everyone (even if your client "
34432"is configured to send only to allies by default)."
34433msgstr ""
34434"  — Сообщения, начинающиеся с ':', будут отправлены всем (даже если Ваш "
34435"клиент настроен отправлять сообщения только Вашим союзникам)."
34436
34437#: data/helpdata.txt:1848
34438msgid ""
34439"  - Messages starting with '.' will be sent only to all your allies (or, if "
34440"you're a global observer, only to other global observers)."
34441msgstr ""
34442"  — Сообщения, начинающиеся с '.' будут отправлены только Вашим союзникам "
34443"(или, если Вы — глобальный наблюдатель, только другим наблюдателям)."
34444
34445#: data/helpdata.txt:1851
34446msgid ""
34447"Featured text (GTK):\n"
34448"====================\n"
34449"\n"
34450"Since 2.2, the GTK client has featured text support.  This feature allows "
34451"users to format the chat messages they are sending using boldface, italic, "
34452"colors, links, etc...  Such changes are performed using escape sequences."
34453msgstr ""
34454"Форматирование текста (GTK):\n"
34455"========================================================\n"
34456"\n"
34457"Начиная с версии 2.2 в GTK-клиенте поддерживается форматирование текста.  "
34458"Это позволяет пользователям использовать в отсылаемых сообщениях полужирный "
34459"шрифт, курсив, а также цвета, ссылки и т.д.  Такие изменения обеспечиваются "
34460"escape-последовательностями."
34461
34462#: data/helpdata.txt:1858
34463msgid ""
34464"* Getting boldface:\n"
34465"Full name sequence: '[bold] ... [/bold]'\n"
34466"Abbreviation sequence: '[b] ... [/b]'\n"
34467"Short cut in the entry: Ctrl-B\n"
34468"Example: '[b]bold[/b]' will display the word 'bold' in bold style."
34469msgstr ""
34470"• Установка полужирного шрифта:\n"
34471"Полная форма: '[bold] ... [/bold]'\n"
34472"Сокращённая форма: '[b] ... [/b]'\n"
34473"Комбинация клавиш: Ctrl+B\n"
34474"Пример: '[b]bold[/b]' выведет слово 'bold' полужирным шрифтом."
34475
34476#: data/helpdata.txt:1864
34477msgid ""
34478"* Getting colors:\n"
34479"Full name sequence: '[color] ... [/color]' \n"
34480"Abbreviation sequence: '[c] ... [/c]'\n"
34481"Short cut in the entry: Ctrl-C (you also need to select the color in the "
34482"toolbar over the entry)\n"
34483"The color start sequence always takes at least one of the following "
34484"parameters:\n"
34485"- 'foreground' (abbreviation 'fg'): a color name such as red, or a hex "
34486"specification such as #3050b2 or #35b.\n"
34487"- 'background' (abbreviation 'bg'): same as above.\n"
34488"Example: '[c fg=\"blue\" bg=\"yellow\"]color[/c]' will display the word "
34489"'color' in blue on a yellow background."
34490msgstr ""
34491"• Установка цвета:\n"
34492"Полная форма: '[color] ... [/color]' \n"
34493"Сокращённая форма: '[c] ... [/c]'\n"
34494"Комбинация клавиш: Ctrl+C (нужно будет выбрать цвет из палитры)\n"
34495"Цветовая последовательность содержит как минимум один из следующих "
34496"параметров:\n"
34497"— 'foreground' (сокращённо 'fg'): название цвета текста (например, 'red') "
34498"или его RGB-код '#3050b2' или '#35b'.\n"
34499"— 'background' (сокращённо 'bg'): то же самое для цвета фона.\n"
34500"Пример: '[c fg=\"blue\" bg=\"yellow\"]color[/c]' слово 'color' будет "
34501"голубого цвета на жёлтом фоне."
34502
34503#: data/helpdata.txt:1877
34504msgid ""
34505"* Getting italic:\n"
34506"Full name sequence: '[italic] ... [/italic]'\n"
34507"Abbreviation sequence: '[i] ... [/i]'\n"
34508"Short cut in the entry: Ctrl-I\n"
34509"Example: '[i]italic[/i]' will display the word 'italic' in italic style."
34510msgstr ""
34511"• Установка наклонного начертания (курсива):\n"
34512"Полная форма: '[italic] ... [/italic]'\n"
34513"Сокращённая форма: '[i] ... [/i]'\n"
34514"Комбинация клавиш: Ctrl+I\n"
34515"Пример: '[i]italic[/i]' выведет слово 'italic' курсивом."
34516
34517#: data/helpdata.txt:1883
34518msgid ""
34519"* Getting strikethrough:\n"
34520"Full name sequence: '[strike] ... [/strike]'\n"
34521"Abbreviation sequence: '[s] ... [/s]'\n"
34522"Short cut in the entry: Ctrl-S\n"
34523"Example: '[s]strikethrough[/s]' will display the word 'strikethrough' with a "
34524"strike."
34525msgstr ""
34526"• Установка зачёркнутого начертания:\n"
34527"Полная форма: '[strike] ... [/strike]'\n"
34528"Сокращённая форма: '[s] ... [/s]'\n"
34529"Комбинация клавиш: Ctrl+S\n"
34530"Пример: '[s]strikethrough[/s]' слово 'strikethrough' будет зачёркнуто."
34531
34532#: data/helpdata.txt:1890
34533msgid ""
34534"* Getting underline:\n"
34535"Full name sequence: '[underline] ... [/underline]'\n"
34536"Abbreviation sequence: '[u] ... [/u]'\n"
34537"Short cut in the entry: Ctrl-U\n"
34538"Example: '[u]underlined[/u]' will display the word 'underlined' with an "
34539"underline."
34540msgstr ""
34541"• Установка подчёркнутого начертания:\n"
34542"Полная форма: '[underline] ... [/underline]'\n"
34543"Сокращённая форма: '[u] ... [/u]'\n"
34544"Комбинация клавиш: Ctrl+U\n"
34545"Пример: '[u]underlined[/u]' слово 'underlined' будет подчёркнуто."
34546
34547#: data/helpdata.txt:1897
34548msgid ""
34549"* Getting city links:\n"
34550"Full name sequence: '[link target=\"city\"] ... [/link]'\n"
34551"Abbreviation sequence: '[l tgt=\"city\"] ... [/l]'\n"
34552"Short cut: Control-Alt-Right-click on a city on the map.\n"
34553"The 'id' parameter must be set to the id of the city you are pointing.\n"
34554"An optional 'name' parameter can be set to bind the city name in the case "
34555"the destination users don't know this city on their map.\n"
34556"This expression can also be started and finished within the same pair of "
34557"brackets, like '[link target=\"city\" id=121 /]' (note the slash at the "
34558"end).\n"
34559"Examples: '[l tgt=\"city\" id=65]city[/l]' will make the word 'city' "
34560"clickable and pointing to the city id 65.\n"
34561"'[l tgt=\"city\" id=65 name=\"noname\" /]' will display the name of the city "
34562"id 65 if known, else, the word 'noname'."
34563msgstr ""
34564"• Установка ссылки на город:\n"
34565"Полная форма: '[link target=\"city\"] ... [/link]'\n"
34566"Сокращённая форма: '[l tgt=\"city\"] ... [/l]'\n"
34567"Комбинация клавиш: Ctrl+Alt+правая кнопка мыши на карте по полю города.\n"
34568"Параметр 'id' должен быть установлен в код города.\n"
34569"Может быть добавлен необязательный параметр 'name', чтобы указать название "
34570"города для пользователей, не знающих где он расположен на их карте.\n"
34571"Выражение может быть сокращено в такой форме: '[link target=\"city\" "
34572"id=121 /]' (перед закрывающей скобкой — слэш, диагональная черта).\n"
34573"Примеры: '[l tgt=\"city\" id=65]город[/l]' сделает слово 'город' ссылкой на "
34574"город с кодом 65.\n"
34575"'[l tgt=\"city\" id=65 name=\"неизвестный\" /]' покажет название города с "
34576"кодом 65, если оно известно, иначе — слово 'неизвестный'."
34577
34578#: data/helpdata.txt:1912
34579msgid ""
34580"* Getting tile links:\n"
34581"Full name sequence: '[link target=\"tile\"] ... [/link]'\n"
34582"Abbreviation sequence: '[l tgt=\"tile\"] ... [/l]'\n"
34583"Short cut: Control-Alt-Right-click on a tile without city on the map.\n"
34584"The 'x' and 'y' parameters must be set to the tile location you are "
34585"pointing.\n"
34586"This expression can also be started and finished within the same pair of "
34587"brackets, like '[link target=\"tile\" x=5 y=36 /]' (note the slash at the "
34588"end).\n"
34589"Example: '[l tgt=\"tile\" x=17 y=3]this tile[/l]' will make the string 'this "
34590"tile' clickable and pointing to the tile (17, 3)."
34591msgstr ""
34592"• Установка ссылки на поле:\n"
34593"Полная форма: '[link target=\"tile\"] ... [/link]'\n"
34594"Сокращённая форма: '[l tgt=\"tile\"] ... [/l]'\n"
34595"Комбинация клавиш: Ctrl+Alt+правая кнопка мыши на карте по полю без города.\n"
34596"Параметры 'x' и 'y' указывают координаты поля, на которое нужно дать "
34597"ссылку.\n"
34598"Выражение может быть сокращено в такой форме: '[link target=\"tile\" x=5 "
34599"y=36 /]' (перед закрывающей скобкой — слэш, диагональная черта).\n"
34600"Пример: '[l tgt=\"tile\" x=17 y=3]это поле[/l]' сделает слова 'это поле' "
34601"ссылкой на поле с координатами (17, 3)."
34602
34603#: data/helpdata.txt:1924
34604msgid ""
34605"* Getting unit links:\n"
34606"Full name sequence: '[link target=\"unit\"] ... [/link]'\n"
34607"Abbreviation sequence: '[l tgt=\"unit\"] ... [/l]'\n"
34608"Short cut: Shift-Control-Alt-Right-click on a unit on the map.\n"
34609"The 'id' parameter must be set to the id of the unit you are pointing to.  "
34610"An optional 'name' parameter can be set to bind the unit name in the case "
34611"the destination users don't know this unit on their map.\n"
34612"This expression can also be started and finished within the same pair of "
34613"brackets, like '[link target=\"unit\" id=109 /]' (note the slash at the "
34614"end).\n"
34615"Examples: '[l tgt=\"unit\" id=235]unit[/l]' will make the word 'unit' "
34616"clickable and pointing to the unit id 235.\n"
34617"'[l tgt=\"unit\" id=235 name=\"Warrior\" /]' will display the name of the "
34618"unit id 235 if known, else, the word 'Warrior'."
34619msgstr ""
34620"• Установка ссылки на соединение:\n"
34621"Полная форма: '[link target=\"unit\"] ... [/link]'\n"
34622"Сокращённая форма: '[l tgt=\"unit\"] ... [/l]'\n"
34623"Комбинация клавиш: Shift+Ctrl+правая кнопка мыши на карте по соединению.\n"
34624"Параметр 'id' должен быть установлен в код указываемого соединения.  "
34625"Необязательный параметр 'name' может быть установлен в название соединения "
34626"для пользователей, не знающих, где оно находится.\n"
34627"Выражение может быть сокращено в такой форме: '[link target=\"unit\" "
34628"id=109 /]' (перед закрывающей скобкой — слэш, диагональная черта).\n"
34629"Примеры: '[l tgt=\"unit\" id=235]соединение[/l]' сделает слово 'соединение' "
34630"ссылкой на соединение с кодом 235.\n"
34631"'[l tgt=\"unit\" id=235 name=\"Воины\" /]' покажет название соединения с id "
34632"235, если оно известно, или слово 'Воины'."
34633
34634#: data/helpdata.txt:1939
34635msgid ""
34636"Of course, the different escape sequences can be combined in the same "
34637"sentence, like '[i][c fg=\"blue\"]this [b]is [s]funny[c bg=\"green\"] [u]to[/"
34638"i] test[/b] this[/s] [/c]new[/u] feature[/c]'."
34639msgstr ""
34640"Конечно, разные escape-последовательности могут использоваться совместно в "
34641"одной фразе, например '[i][c fg=\"blue\"]Это [b]будет [s]прекрасный[c bg="
34642"\"green\"] [u]пример[/i] использования[/b] этой[/s] [/c]новой[/u] "
34643"возможности[/c]'."
34644
34645#: data/helpdata.txt:1947
34646msgid ""
34647"The worklist editor is used to edit both worklists for each city (from the "
34648"city dialog) and global worklists. Using this editor you can create lists "
34649"specifying what to build in the turns to come."
34650msgstr ""
34651"Редактор планов производства используется для редактирования как планов "
34652"производства для каждого города (из городского диалога), так и глобальных "
34653"планов производства. Используя этот редактор, Вы можете создавать планы, "
34654"указывающие, что нужно строить в течение следующих ходов."
34655
34656#: data/helpdata.txt:1951
34657msgid ""
34658"To add an item to the worklist, double-click the desired item in the list of "
34659"available items. You can also press the Help button to get help on the "
34660"selected item. Pressing Help with no item selected will display this page."
34661msgstr ""
34662"Чтобы добавить элемент в план производства, щёлкните дважды на "
34663"соответствующем пункте в списке доступных элементов. Вы также можете нажать "
34664"на кнопку \"Справка\", чтобы получить информацию о выбранном элементе. "
34665"Нажатие на эту кнопку в тот момент, когда ни один элемент не выбран, откроет "
34666"эту страницу."
34667
34668#: data/helpdata.txt:1955
34669msgid ""
34670"To remove an item from the worklist simply double-click the item to remove. "
34671"Use the buttons below the worklist to move items up and/or down in the list."
34672msgstr ""
34673"Чтобы удалить элемент из плана, щёлкните дважды на этом элементе. "
34674"Используйте кнопки под списком, чтобы двигать элементы вверх и вниз внутри "
34675"списка."
34676
34677#: data/helpdata.txt:1958
34678msgid ""
34679"Keyboard shortcuts: Home to focus the worklist, End to focus the available "
34680"list, Up/Down arrows to select previous/next item in worklist or available "
34681"list, PageUp/Down to move items up/down in the worklist, Insert to insert "
34682"items from the available list into the worklist and Delete to delete the "
34683"selected item from the worklist."
34684msgstr ""
34685"Комбинации клавиш: Home переносит фокус на план производства, End — на "
34686"список доступных элементов, стрелки вверх/вниз выбирают элемент в списке, "
34687"PgUp и PgDn передвигают элементы в списке вверх/вниз, Insert вставляет "
34688"элементы из списка доступных элементов в план, Delete удаляет выбранный "
34689"элемент из плана производства."
34690
34691#: data/helpdata.txt:1964
34692msgid ""
34693"If you want to buy the unit that's first on the list, you can do that from "
34694"the City Overview window."
34695msgstr ""
34696"Если Вы хотите купить соединение, которое является первым в списке, Вы "
34697"можете сделать это в окне \"Обзор Города\"."
34698
34699#: data/helpdata.txt:1971
34700msgid ""
34701"Freeciv supports several local languages.  See the Native Language Support "
34702"section of the README file for instructions on how to use one of these "
34703"languages.\n"
34704"\n"
34705"First, check whether a localization is already in progress for your language:"
34706msgstr ""
34707"Freeciv поддерживает множество разных языков.  Подробности смотрите в секции "
34708"Native Language Support файла README с инструкциями о том, как использовать "
34709"один из этих языков.\n"
34710"\n"
34711"В первую очередь проверьте доступность перевода на Ваш язык по адресу:"
34712
34713#: data/helpdata.txt:1980
34714msgid ""
34715"If you would like to add a localization (translation) for your language, "
34716"please see the instructions at:"
34717msgstr ""
34718"Если Вы хотите добавить локализацию (перевод) на Ваш родной язык, пожалуйста "
34719"ознакомьтесь с инструкцией:"
34720
34721#: data/helpdata.txt:1985
34722msgid ""
34723"You are also welcome to send any questions to the translation mailing list:"
34724msgstr "Вы можете задавать любые вопросы по переводу в почтовой рассылке:"
34725
34726#: data/helpdata.txt:2001
34727msgid ""
34728"Freeciv is released under the GNU General Public License (version 2 or, at "
34729"your option, any later version).  In short, you may copy this program "
34730"(including source) freely, but see the full license text below for full "
34731"details."
34732msgstr ""
34733"Freeciv выпущена под лицензией GNU General Public License (версии 2, или, по "
34734"Вашему желанию, под любой более поздней версией).  Вкратце: Вы можете "
34735"копировать эту программу (включая исходные тексты) бесплатно; но для "
34736"подробностей смотрите полный текст лицензии."
34737
34738#. TRANS: followed by a URL
34739#: data/helpdata.txt:2310
34740msgid ""
34741"If you find any bugs, then please send us a bug report.  This is best done "
34742"by visiting the Freeciv Bug Tracking System, at:"
34743msgstr ""
34744"Если Вы нашли ошибку, напишите нам сообщение об этом (на английском языке).  "
34745"Лучше всего это сделать, посетив систему отслеживания ошибок Freeciv, её "
34746"адрес:"
34747
34748#: data/helpdata.txt:2315
34749msgid ""
34750"Please quote the above version information. For more information about "
34751"submitting bug reports see the file BUGS in the Freeciv distribution."
34752msgstr ""
34753"Пожалуйста, укажите информацию о версии, приведённую выше. Для более "
34754"подробной информации о составлении отчёта об ошибке смотрите файл BUGS из "
34755"дистрибутива Freeciv."
34756
34757#: data/helpdata.txt:2319
34758msgid ""
34759"To contact the developers about anything else, please email one of the "
34760"project's mailing lists:"
34761msgstr ""
34762"Для связи с разработчиками по другим вопросам лучше всего написать письмо в "
34763"один из почтовых списков рассылки:"
34764
34765#: data/helpdata.txt:2322
34766msgid ""
34767"    freeciv-dev@freelists.org   - public development mailing\n"
34768"                                  list (archives are public)\n"
34769"    freeciv-maintainers@lists.sourceforge.net\n"
34770"                                - private project administration\n"
34771"                                  list (for security issues, etc)"
34772msgstr ""
34773"    freeciv-dev@freelists.org — публичный список рассылки\n"
34774"                                  разработки (архивы общедоступны)\n"
34775"    freeciv-maintainers@lists.sourceforge.net —\n"
34776"                                  закрытый список администрирования\n"
34777"                                  проекта (для уязвимостей и т.п.)"
34778
34779#: data/helpdata.txt:2328
34780msgid ""
34781"  Original authors:\n"
34782"    (they are no longer involved, please don't mail them!)"
34783msgstr ""
34784"  Первоначальные авторы:\n"
34785"    (они больше не занимаются этим, не пишите им!)"
34786
34787#: data/helpdata.txt:2335
34788msgid "  Present administrators: "
34789msgstr "  Нынешние администраторы: "
34790
34791#: data/helpdata.txt:2342
34792msgid "For more information in general, visit the Freeciv website, at:"
34793msgstr "За более подробной информацией обращайтесь на сайт Freeciv по адресу:"
34794
34795#: data/multiplayer/buildings.ruleset:671
34796msgid ""
34797"Reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units owned "
34798"by the city by 4 under Democracy and 2 under Republic -- in other words, it "
34799"neutralizes the unhappiness caused by two military units. This improvement "
34800"has no effect under other governments."
34801msgstr ""
34802"Уменьшает недовольство, вызванное принадлежащими этому городу агрессивными "
34803"военными соединениями, на 4 при Демократии и на 1 при Республике — другими "
34804"словами, нейтрализует негативное воздействие двух воинских соединений. Это "
34805"здание не даёт никакого эффекта при других формах правления."
34806
34807#: data/multiplayer/buildings.ruleset:912
34808#: data/multiplayer/buildings.ruleset:948
34809#: data/multiplayer/buildings.ruleset:975
34810msgid ""
34811"Before you can build any spaceship parts, you must build the Apollo Program."
34812msgstr ""
34813"Перед строительством любых частей космического корабля Вам необходимо "
34814"построить Чудо Программа «Восток»."
34815
34816#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1047
34817#, no-c-format
34818msgid ""
34819"Increases the food resources by 100% on each farmland tile which is being "
34820"used around the city.  Farmland tiles are those which have been irrigated a "
34821"second time."
34822msgstr ""
34823"Увеличивает на 100% производство еды каждым полем с построенной Фермой, "
34824"используемым городом.  Ферма на поле появляется после повторного Орошения."
34825
34826#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1119
34827msgid ""
34828"Allows you to start building spaceship parts in cities with factories "
34829"(assuming you have researched the necessary technologies)."
34830msgstr ""
34831"Позволяет строить части Космического корабля каждому имеющему Фабрику городу "
34832"(предполагается, что Вы изучили все необходимые технологии)."
34833
34834#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1143
34835msgid ""
34836"City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
34837"upkeep, for all your cities on the same continent."
34838msgstr ""
34839"Городские здания, обычно требующие 1 золотой на своё содержание, становятся "
34840"бесплатными для всех городов на этом же континенте."
34841
34842#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1212
34843msgid ""
34844"This stunning technological achievement makes two content citizens happy in "
34845"all cities of all players who have researched Genetic Engineering. In the "
34846"unlikely event where there are not enough content citizens to benefit from "
34847"this effect in a city, the wonder applies to unhappy citizens (including "
34848"those unhappy about military activity), making each content then happy."
34849msgstr ""
34850"Это потрясающее технологическое достижение делает двух довольных жителей "
34851"счастливыми во всех городах всех народов, открывших Генную Инженерию. В том "
34852"маловозможном случае, когда в городе недостаточно довольных жителей для "
34853"получения бонуса от этого эффекта, Чудо действует на недовольных жителей "
34854"(включая недовольных военными действиями), делая одного из них довольным, а "
34855"затем счастливым."
34856
34857#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1239
34858msgid ""
34859"Gives immediate technology advance the first time it is built by each player."
34860msgstr ""
34861"Даёт немедленное научное открытие каждому игроку после первого строительства "
34862"этого Чуда."
34863
34864#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1263
34865#, no-c-format
34866msgid ""
34867"Each city on the same continent may support one unit free of shield upkeep."
34868msgstr ""
34869"Каждый город на том же континенте может поддерживать одно соединение без "
34870"траты Щитов на его содержание."
34871
34872#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1287
34873#, no-c-format
34874msgid "Reduces corruption by 50% in all cities on the same continent."
34875msgstr "Уменьшает коррупцию на 50% во всех городах на том же континенте."
34876
34877#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1310
34878msgid "Works as a City Wall in all your cities on the same continent."
34879msgstr "Действует как Городская стена во всех городах этого континента."
34880
34881#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1333
34882msgid ""
34883"Makes two content citizens happy in every city on the same continent. In the "
34884"unlikely event where there are no content citizens to get the effect of "
34885"Hanging Gardens, the wonder applies to unhappy citizens (including those "
34886"unhappy about military activity), making each content then happy."
34887msgstr ""
34888"Делает двух довольных жителей счастливыми во всех городах на том же "
34889"континенте. В том маловозможном случае, когда в городе недостаточно "
34890"довольных жителей для получения бонуса от этого эффекта, Висячие Сады "
34891"действует на недовольных жителей (включая недовольных военными действиями), "
34892"делая одного из них довольным, а затем счастливым."
34893
34894#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1360
34895msgid ""
34896"Works as if you had a Hydro Plant in every city on the same continent. (This "
34897"reduces pollution and increases the effects of Factories and Mfg. Plants.)"
34898msgstr ""
34899"Действует как если бы в каждом городе континента была построена ГЭС. (Это "
34900"уменьшает загрязнение и увеличивает эффект Фабрик и Заводов.)"
34901
34902#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1385
34903#, no-c-format
34904msgid ""
34905"Boosts science production by 100% in every city on the same continent that "
34906"has a University."
34907msgstr ""
34908"Ускоряет развитие науки на 100% в городах континента, которые построили "
34909"Университет."
34910
34911#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1408
34912msgid ""
34913"Makes two unhappy citizens content in every city on the same continent "
34914"(including citizens unhappy about military activity)."
34915msgstr ""
34916"Делает двух недовольных жителей каждого города континента довольными "
34917"(включая недовольных военными действиями) ."
34918
34919#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1456
34920msgid "Upgrades two obsolete units per game turn."
34921msgstr "Модернизирует два устаревших соединения за ход игры."
34922
34923#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1503
34924msgid ""
34925"All your new sea units built in cities on the same continent start with an "
34926"additional veteran level (this is cumulative with any Port Facility in a "
34927"city; with both, units are created as Hardened)."
34928msgstr ""
34929"Все Ваши новые Морские соединения, построенные в городах на том же "
34930"континенте, сразу получают первый ветеранский ранг (здание Порт прибавляет "
34931"свой бонус — соединение сразу получает ранг Закалённый)."
34932
34933#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1548
34934#, no-c-format
34935msgid "Increases trade output by 40% in all cities on the same continent."
34936msgstr "Увеличивает выход торговли всех городов этого же континента на 40%."
34937
34938#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1571
34939msgid ""
34940"Counts as having a Cathedral in each of your cities on the same continent. "
34941"This makes 3 unhappy citizens content in each city; however, it does not "
34942"affect citizens made unhappy by military activity. The discovery of Theology "
34943"increases the effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen "
34944"content. The discovery of Communism lessens the effect of a Cathedral, "
34945"reducing by one the number of unhappy citizens made content."
34946msgstr ""
34947"Считается как наличие Собора во всех Ваших городах этого континента. Это "
34948"делает 3 недовольных жителя каждого города довольными; однако, этот эффект "
34949"не затрагивает жителей, недовольных военными действиями. Открытие Теология "
34950"увеличивает эффект Собора, дополнительно делая 1 недовольного жителя "
34951"довольным. Открытие Коммунизм уменьшает эффект Собора, уменьшая на 1 число "
34952"удовлетворённых жителей."
34953
34954#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1600
34955msgid ""
34956"Makes two of your unhappy citizens content in every city with a Temple on "
34957"the same continent. Does not affect citizens made unhappy by military "
34958"activity."
34959msgstr ""
34960"Делает двух недовольных жителей каждого города этого континента с "
34961"построенным Храмом довольными. Не затрагивает жителей, недовольных военными "
34962"действиями."
34963
34964#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1625
34965#, no-c-format
34966msgid ""
34967"The city where this wonder is built will experience rapture growth when "
34968"celebrating."
34969msgstr ""
34970"Город, построивший это Чудо, будет испытывать взрывной рост населения при "
34971"Празднике."
34972
34973#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1631
34974msgid "The Internet"
34975msgstr "Интернет"
34976
34977#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1649
34978#, no-c-format
34979msgid ""
34980"Boosts science production in each city on the same continent with a Research "
34981"Lab by 100%."
34982msgstr ""
34983"Увеличивает научное производство каждого города континента, имеющего "
34984"Исследовательскую Лабораторию, на 100%."
34985
34986#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1721
34987msgid ""
34988"All your new military land units produced in cities on the same continent "
34989"start with an additional veteran level (this is cumulative with any Barracks "
34990"building in a city; with both, units are created as Hardened)."
34991msgstr ""
34992"Все Ваши новые военные Наземные соединения, построенные в городах на том же "
34993"континенте, сразу получают дополнительный ветеранский ранг (этот эффект "
34994"складывается с эффектом любых Казарм, построенных в городе — с ними "
34995"соединение сразу получает ранг Закалённый)."
34996
34997#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1744
34998msgid ""
34999"Creates a world senate that may prevent declarations of war in some "
35000"circumstances. If any player's city is in revolt for more than two turns, "
35001"that player's government falls."
35002msgstr ""
35003"Создаёт мировой парламент, который может в некоторых случаях предотвратить "
35004"развязывание войны. Если в каком-либо из городов любого игрока беспорядки "
35005"длятся более двух ходов, то это приводит к падению его правительства."
35006
35007#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1768
35008msgid ""
35009"Counts as a Police Station in every city on the same continent. (That is, "
35010"for each city, it reduces the unhappiness caused by aggressively deployed "
35011"military units owned by that city by 4 under Democracy and 2 under Republic "
35012"-- in other words, it neutralizes the unhappiness caused by two military "
35013"units per city. This wonder has no effect under other governments.)"
35014msgstr ""
35015"Считается как Полиция в каждом городе континента. (То есть в каждом городе "
35016"уменьшает недовольство, вызванное агрессивными военными соединениями, "
35017"принадлежащими этому городу, на 4 при Демократии и на 2 при Республике — "
35018"другими словами, нейтрализует негативное воздействие двух военных "
35019"соединений. Не даёт никакого эффекта при других формах правления.)"
35020
35021#: data/multiplayer/game.ruleset:25
35022msgid "Multiplayer ruleset"
35023msgstr "Набор правил для многопользовательской игры"
35024
35025#. TRANS: In the client, this is displayed alongside the contents of
35026#. ;    README.multiplayer, which are not localized.
35027#: data/multiplayer/game.ruleset:33
35028msgid ""
35029"You are playing Freeciv with rules designed for multiplayer gaming. The "
35030"biggest differences from the classic ruleset are that trade routes are "
35031"disabled, and that most wonders can be built once by each player, and affect "
35032"only cities on the same continent. A full description of the differences can "
35033"be found in README.multiplayer."
35034msgstr ""
35035"Вы играете в Freeciv по набору правил, разработанному для "
35036"многопользовательской игры. Главные отличия от набора правил по умолчанию: "
35037"отключены торговые пути, и большинство Чудес могут быть построены по разу "
35038"каждым игроком, но действуют только на города на том же континенте. Полное "
35039"описание отличий смотрите в файле README.multiplayer."
35040
35041#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
35042#. TRANS: With this and other color team names, uniqueness is more
35043#. TRANS: important than precise translation. To see the colors, start a
35044#. TRANS: multiplayer game with 32 players and look at the Nations report.
35045#: data/multiplayer/game.ruleset:658
35046msgid "?team name:Red"
35047msgstr "Красные"
35048
35049#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
35050#: data/multiplayer/game.ruleset:660
35051msgid "?team name:Yellow"
35052msgstr "Жёлтые"
35053
35054#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
35055#: data/multiplayer/game.ruleset:662
35056msgid "?team name:Blue"
35057msgstr "Синие"
35058
35059#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
35060#: data/multiplayer/game.ruleset:664
35061msgid "?team name:Purple"
35062msgstr "Лиловые"
35063
35064#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
35065#: data/multiplayer/game.ruleset:666
35066msgid "?team name:Orange"
35067msgstr "Оранжевые"
35068
35069#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
35070#: data/multiplayer/game.ruleset:668
35071msgid "?team name:Magenta"
35072msgstr "Пурпурные"
35073
35074#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
35075#: data/multiplayer/game.ruleset:670
35076msgid "?team name:Cornflower"
35077msgstr "Васильковые"
35078
35079#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
35080#: data/multiplayer/game.ruleset:672
35081msgid "?team name:Emerald"
35082msgstr "Изумрудные"
35083
35084#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
35085#: data/multiplayer/game.ruleset:674
35086msgid "?team name:Salmon"
35087msgstr "Абрикосовые"
35088
35089#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
35090#: data/multiplayer/game.ruleset:676
35091msgid "?team name:Green"
35092msgstr "Зелёные"
35093
35094#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
35095#: data/multiplayer/game.ruleset:678
35096msgid "?team name:Burgundy"
35097msgstr "Бордовые"
35098
35099#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
35100#: data/multiplayer/game.ruleset:680
35101msgid "?team name:Pink"
35102msgstr "Розовые"
35103
35104#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
35105#: data/multiplayer/game.ruleset:682
35106msgid "?team name:Silver"
35107msgstr "Серебряные"
35108
35109#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
35110#: data/multiplayer/game.ruleset:684
35111msgid "?team name:Heliotrope"
35112msgstr "Вишнёвые"
35113
35114#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
35115#: data/multiplayer/game.ruleset:686
35116msgid "?team name:Fuchsia"
35117msgstr "Сиреневые"
35118
35119#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
35120#: data/multiplayer/game.ruleset:688
35121msgid "?team name:Azure"
35122msgstr "Лазурные"
35123
35124#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
35125#: data/multiplayer/game.ruleset:690
35126msgid "?team name:Gold"
35127msgstr "Золотые"
35128
35129#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
35130#: data/multiplayer/game.ruleset:692
35131msgid "?team name:Khaki"
35132msgstr "Хаки"
35133
35134#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
35135#: data/multiplayer/game.ruleset:694
35136msgid "?team name:Butter"
35137msgstr "Масляные"
35138
35139#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
35140#: data/multiplayer/game.ruleset:696
35141msgid "?team name:Mint"
35142msgstr "Мятные"
35143
35144#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
35145#: data/multiplayer/game.ruleset:698
35146msgid "?team name:Lime"
35147msgstr "Лаймовые"
35148
35149#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
35150#: data/multiplayer/game.ruleset:700
35151msgid "?team name:Peach"
35152msgstr "Персиковые"
35153
35154#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
35155#: data/multiplayer/game.ruleset:702
35156msgid "?team name:Vermilion"
35157msgstr "Алые"
35158
35159#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
35160#: data/multiplayer/game.ruleset:704
35161msgid "?team name:Puce"
35162msgstr "Бронзовые"
35163
35164#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
35165#: data/multiplayer/game.ruleset:706
35166msgid "?team name:Mustard"
35167msgstr "Горчичные"
35168
35169#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
35170#: data/multiplayer/game.ruleset:708
35171msgid "?team name:Aubergine"
35172msgstr "Баклажановые"
35173
35174#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
35175#: data/multiplayer/game.ruleset:710
35176msgid "?team name:Brown"
35177msgstr "Коричневые"
35178
35179#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
35180#: data/multiplayer/game.ruleset:712
35181msgid "?team name:Pumpkin"
35182msgstr "Тыквенные"
35183
35184#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
35185#: data/multiplayer/game.ruleset:714
35186msgid "?team name:Turquoise"
35187msgstr "Бирюзовые"
35188
35189#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
35190#: data/multiplayer/game.ruleset:716
35191msgid "?team name:Crimson"
35192msgstr "Малиновые"
35193
35194#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
35195#: data/multiplayer/game.ruleset:718
35196msgid "?team name:Lavender"
35197msgstr "Лавандовые"
35198
35199#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
35200#: data/multiplayer/game.ruleset:720
35201msgid "?team name:Cream"
35202msgstr "Сливочные"
35203
35204#: data/multiplayer/script.lua:48
35205#, c-format
35206msgid "%s boosts research; you gain the immediate advance %s."
35207msgstr ""
35208"Чудо %s повышает интерес к науке: Вы немедленно получаете технологию %s."
35209
35210#: data/multiplayer/script.lua:53
35211#, c-format
35212msgid "%s boosts %s research; you gain the immediate advance %s."
35213msgstr ""
35214"Чудо %s повышает интерес к науке у народа %s: Вы немедленно получаете "
35215"технологию %s."
35216
35217#. TRANS: 1st %s is nation or team name
35218#: data/multiplayer/script.lua:62
35219#, c-format
35220msgid "The %s gain %s from %s."
35221msgstr "%s получают технологию %s от Чуда %s."
35222
35223#: data/multiplayer/script.lua:123
35224#, c-format
35225msgid ""
35226"Great philosophers from all the world join your civilization: you get the "
35227"immediate advance %s."
35228msgstr ""
35229"Величайшие философы со всего мира присоединились к Вашей цивилизации: Вы "
35230"немедленно получаете открытие %s."
35231
35232#: data/multiplayer/script.lua:128
35233#, c-format
35234msgid ""
35235"Great philosophers from all the world join the %s: you get the immediate "
35236"advance %s."
35237msgstr ""
35238"Величайшие философы со всего мира присоединились к народу %s: Вы немедленно "
35239"получаете открытие %s."
35240
35241#. TRANS: first %s is nation plural or team name
35242#: data/multiplayer/script.lua:136
35243#, c-format
35244msgid ""
35245"Great philosophers from all the world join the %s: they get %s as an "
35246"immediate advance."
35247msgstr ""
35248"Величайшие философы со всего мира присоединились к народу %s, который "
35249"немедленно получает открытие %s."
35250
35251#: data/multiplayer/techs.ruleset:270
35252msgid "Improves the effect of Amphitheaters."
35253msgstr "Увеличивает эффект Театров."
35254
35255#: data/multiplayer/techs.ruleset:295
35256msgid "Having this advance decreases pollution in all your cities by 50%."
35257msgstr ""
35258"Наличие этой технологии уменьшает загрязнение во всех Ваших городах на 50%."
35259
35260#: data/multiplayer/techs.ruleset:572
35261msgid ""
35262"When you research this technology, you also get one other immediate "
35263"technology advance."
35264msgstr "Как только Вы изучите эту технологию, Вы сразу же получите ещё одну."
35265
35266#: data/multiplayer/techs.ruleset:817
35267msgid "Theory of Evolution"
35268msgstr "Теория эволюции"
35269
35270#: data/multiplayer/techs.ruleset:824
35271msgid ""
35272"This technology is only acquired the first time you build Darwin's Voyage."
35273msgstr ""
35274"Эта технология будет получена только после строительства Вами Путешествия "
35275"Дарвина."
35276
35277#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1211
35278msgid ""
35279"Pollution appears on land tiles around cities with high production or "
35280"population. It halves all output from its tile, and contributes to the risk "
35281"of global warming."
35282msgstr ""
35283"На наземных полях вокруг города с высоким уровнем производства или большим "
35284"населением может появляться Загрязнение. Оно вдвое снижает выход ресурсов с "
35285"загрязнённого поля, и, помимо этого, увеличивает риск начала Глобального "
35286"Потепления."
35287
35288#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1219
35289msgid ""
35290"Pollution from production is likely to start becoming important as your "
35291"civilization becomes more industrialized, giving you buildings such as "
35292"Factory and Power Plant which boost production. Replacing a Power Plant with "
35293"cleaner forms of energy -- a Hydro Plant / Hoover Dam, Nuclear Plant, or "
35294"Solar Plant -- will reduce pollution from production, as will a Recycling "
35295"Center or knowledge of Environmentalism."
35296msgstr ""
35297"Загрязнение от промышленного производства, похоже, становится важным "
35298"фактором, когда ваша цивилизация становится более индустриализованной с "
35299"масштабным строительством Фабрик и Электростанций для увеличения "
35300"производства. Замена грязных Тепловых электростанций на более чистые способы "
35301"генерации — ГЭС (или Чудо ДнепроГЭС), АЭС или Солнечные электростанции — "
35302"уменьшает загрязнение от промышленности, как и строительство Очистных "
35303"Сооружений или знание технологии Защита окружающей среды."
35304
35305#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1304
35306#, no-c-format
35307msgid ""
35308"Once Refrigeration is known, irrigation systems can be upgraded to farmland "
35309"by irrigating them a second time; if the city working the tile has a "
35310"Supermarket, a farmland tile provides twice as much food."
35311msgstr ""
35312"С появлением технологии Замораживание ирригационные системы полей могут быть "
35313"улучшены до Ферм, для этого надо построить Орошение второй раз. Если в "
35314"городе, обрабатывающем поле, построен Супермаркет, то поле с Фермой будет "
35315"выдавать вдвое больше Еды."
35316
35317#: data/multiplayer/units.ruleset:434
35318msgid ""
35319"Upkeep for Settlers is in food as well as production, and a Settler can die "
35320"if its supporting city runs out of food. Settlers in a Republic or Democracy "
35321"require twice as much food per turn, and in Fundamentalist societies, three "
35322"times as much."
35323msgstr ""
35324"Для содержания Колонистов требуются не только производственные ресурсы, но "
35325"еда — Колонист может погибнуть, если в его родном городе существует "
35326"опасность голода. При Республике и Демократии Колонисты требуют в 2 раза "
35327"больше еды за ход, а при Фундаментализме — в 3 раза больше."
35328
35329#: data/multiplayer/units.ruleset:1460
35330msgid ""
35331"The Helicopter is a very powerful unit, as it can both fly and conquer "
35332"cities.  Care must be exercised, because Helicopters lose a small amount of "
35333"health for every turn not spent in a city or airbase or on a Carrier, and "
35334"they may be attacked by ground units."
35335msgstr ""
35336"Вертолёт — очень мощное соединение, оно может летать и захватывать города.  "
35337"При этом надо быть очень внимательным, так как Вертолётам наносятся "
35338"небольшие повреждения каждый ход, проведённый вне города, вне авиабазы, или "
35339"не на Авианосце, а также они могут быть атакованы наземными соединениями."
35340
35341#: data/multiplayer/units.ruleset:2239
35342msgid ""
35343"A Caravan carries goods or material to help build wonders in your cities."
35344msgstr ""
35345"Караван перевозит товары и материалы для помощи в строительстве Чудес в "
35346"Ваших городах."
35347
35348#: data/multiplayer/units.ruleset:2242
35349msgid ""
35350"Every Caravan that is used to build a wonder will add 30 shields towards the "
35351"production of the wonder."
35352msgstr ""
35353"Каждый Караван, используемый для строительства Чуда, однократно добавляет 30 "
35354"Щитов в производство Чуда."
35355
35356#: data/multiplayer/units.ruleset:2278
35357msgid ""
35358"The Freight unit replaces the Caravan, and moves at twice the speed. Each "
35359"Freight used to build a wonder will add 50 shields."
35360msgstr ""
35361"Автопоезд заменяет Караван и имеет вдвое бóльшую скорость. Каждый Автопоезд, "
35362"используемый для строительства Чуда, добавляет 50 щитов."
35363
35364#: data/sandbox/game.ruleset:25
35365msgid "Sandbox ruleset"
35366msgstr "Песочница"
35367
35368#. TRANS: In the client, this is displayed alongside the contents of
35369#. ;    README.sandbox, which are not localized.
35370#: data/sandbox/game.ruleset:33
35371msgid ""
35372"You are playing Freeciv with sandbox ruleset. This showcases new or unusual "
35373"features available in Freeciv without regard for strict game balancing, "
35374"playability, AI performance, availability of graphics, or savegame "
35375"compatibility between versions.\n"
35376"\n"
35377"This ruleset was originally based on the civ2civ3 ruleset (which will become "
35378"the default ruleset in a future release)."
35379msgstr ""
35380"Вы играете с набором правил \"Песочница\". Это витрина для новинок и "
35381"необычных возможностей, доступных в Freeciv, без строгого соблюдения "
35382"баланса, играбельности, производительности ИИ, наличия графики и "
35383"совместимости версий для сохранённых игр. \n"
35384"\n"
35385"Этот набор правил изначально основан на наборе civ2civ3 (который должен в "
35386"будущих версиях стать базовым набором правил, выбираемым по умолчанию)."
35387
35388#: data/sandbox/techs.ruleset:695
35389msgid "Halves one-time revenue from new trade routes."
35390msgstr "Уменьшает вдвое разовый доход от создания новых торговых путей."
35391
35392#: data/sandbox/terrain.ruleset:1659
35393msgid ""
35394"Roads allow your land units to move more quickly, allow wheeled Big Land "
35395"units such as Chariots and Catapults to travel through otherwise difficult "
35396"terrain (Mountains, Jungle, and Swamp), and Merchant units (Caravans and "
35397"Freight) can only travel on roads, railroads, rivers or ships."
35398msgstr ""
35399"Дороги позволяют Вашим Наземным соединениям передвигаться быстрее, позволяя "
35400"колёсным Механизированным соединениям, таким как Колесница и Катапульта, "
35401"продвигаться вглубь тяжёлого рельефа (Горы, Джунгли и Болота). Торговые "
35402"соединения (Караваны и Автопоезда) могут передвигаться только по дорогам, "
35403"рельсам, рекам или на кораблях."
35404
35405#: data/sandbox/terrain.ruleset:1769
35406msgid ""
35407"Land units may move along rivers for faster travel (but not diagonally), and "
35408"Merchant units (Caravans and Freight) may require rivers to travel along in "
35409"the absence of roads. Triremes may also travel up rivers (although later "
35410"boats cannot)."
35411msgstr ""
35412"Наземные соединения могут двигаться вдоль реки для более быстрого "
35413"перемещения (но не по диагонали), а торговым соединениям (Караван и "
35414"Автопоезд) в отсутствие дорог река необходима для продвижения вглубь обычно "
35415"недоступного им рельефа. Триремы также могут передвигаться по реке (на что "
35416"не способны более продвинутые Водные соединения)."
35417
35418#: data/sandbox/units.ruleset:2359
35419msgid ""
35420"Caravans can only travel on roads, railroads, rivers or ships. (Caravans "
35421"cannot take advantage of maglevs, but may travel on the railroads that "
35422"accompany them.)"
35423msgstr ""
35424"Караваны могут перемещаться только по Дорогам, Рельсам, Рекам или на судах. "
35425"(Караваны не получат преимущества Монорельса, но могут передвигаться по "
35426"сопутствующим ему Железным дорогам)."
35427
35428#: data/nation/american.ruleset:8
35429msgid ""
35430"The United States of America achieved its independence from Great Britain "
35431"after a revolution in 1776-1783 CE. Its constitution was proclaimed in 1789, "
35432"making the country one of the first modern representative republics. The "
35433"United States then started to expand its territory, first on the North "
35434"American mainland and later also overseas. By the 20th century the country "
35435"had become a world superpower; its cultural, economic and political "
35436"influence on the rest of the world is enormous."
35437msgstr ""
35438"Северо-Американские Соединённые Штаты получили независимость от "
35439"Великобритании после революции и войны 1776—1783 гг. В 1789 году была "
35440"провозглашена американская конституция, сделавшая страну одной из первых "
35441"современных представительских республик. В XIX веке страна начала "
35442"стремительно расширять свою территорию, став первой в Северной Америке по "
35443"территории. В XX веке США стала мировой сверхдержавой, её культурное, "
35444"экономическое и политическое влияние на остальной мир огромно."
35445
35446#: data/nation/animals.ruleset:5
35447msgid "Animal Kingdom"
35448msgstr "Животные"
35449
35450#: data/nation/animals.ruleset:6
35451msgid "?plural:Animals"
35452msgstr "Животные"
35453
35454#: data/nation/animals.ruleset:8
35455msgid ""
35456"Before civilization claimed the lands, ancient man had to survive the "
35457"wilderness with all kinds of dangerous animals."
35458msgstr ""
35459"До того как территории были охвачены цивилизацией, древний человек был "
35460"вынужден выживать в дикой природе с разнообразными опасными животными."
35461
35462#: data/nation/apache.ruleset:5
35463msgid "Apache"
35464msgstr "Апачи"
35465
35466#: data/nation/apache.ruleset:6
35467msgid "?plural:Apaches"
35468msgstr "Апачи"
35469
35470#: data/nation/apache.ruleset:8
35471msgid ""
35472"The Apaches are a group of Athabascan speaking Indian tribes living in "
35473"Arizona, New Mexico and Oklahoma. Apache groups include the Western, "
35474"Chiricahua, Mescalero, Jicarilla, Lipan and Plains Apache. They came from "
35475"the Far North around 1000 CE. The Apache are known as fierce warriors. In "
35476"the 19th century it took the United States half a century to subdue them."
35477msgstr ""
35478"Апачи — собирательное название для нескольких родственных племён "
35479"североамериканских индейцев (Западные апачи, Чирикауа, Мескалеро, Хикарилья, "
35480"Липаны и Кайова-апачи), говорящих на апачских языках атабаскской ветви семьи "
35481"на-дене, ныне живущих в резервациях в штатах Аризона, Нью-Мексико и "
35482"Оклахома. Апачи переселились на юг современных США около 1000 года н. э., "
35483"мигрировав с севера континента. Воины-апачи отличались свирепостью, и "
35484"Соединённым Штатам потребовалось полвека, чтобы окончательно подчинить "
35485"племена апачей в 1886 году."
35486
35487#: data/nation/apache.ruleset:27
35488#, c-format
35489msgid "Great Shaman %s"
35490msgstr "Верховный Шаман %s"
35491
35492#: data/nation/apache.ruleset:27
35493#, c-format
35494msgid "?female:Great Shaman %s"
35495msgstr "Великая Шаманка %s"
35496
35497#: data/nation/arab.ruleset:5
35498msgid "Arab"
35499msgstr "Арабы"
35500
35501#: data/nation/arab.ruleset:6
35502msgid "?plural:Arabs"
35503msgstr "Арабы"
35504
35505#: data/nation/arab.ruleset:8
35506msgid "The Arab/Islamic civilization of 622 to 1495 CE."
35507msgstr "Арабо-исламская цивилизация с 622 по 1495 гг. н. э."
35508
35509#: data/nation/arab.ruleset:23
35510#, c-format
35511msgid "Sheikh %s"
35512msgstr "Шейх %s"
35513
35514#: data/nation/arab.ruleset:23
35515#, c-format
35516msgid "Shaykha %s"
35517msgstr "Шайха %s"
35518
35519#: data/nation/arab.ruleset:24
35520#, c-format
35521msgid "Vizier %s"
35522msgstr "Визирь %s"
35523
35524#: data/nation/arab.ruleset:24
35525#, c-format
35526msgid "?female:Vizier %s"
35527msgstr "Визирь %s"
35528
35529#: data/nation/arab.ruleset:25 data/nation/songhai.ruleset:26
35530#: data/nation/turk.ruleset:32
35531#, c-format
35532msgid "Caliph %s"
35533msgstr "Халиф %s"
35534
35535#: data/nation/arab.ruleset:25 data/nation/songhai.ruleset:26
35536#: data/nation/turk.ruleset:32
35537#, c-format
35538msgid "Calipha %s"
35539msgstr "Халифа %s"
35540
35541#: data/nation/austrian.ruleset:5
35542msgid "Austrian"
35543msgstr "Австрийцы"
35544
35545#: data/nation/austrian.ruleset:6
35546msgid "?plural:Austrians"
35547msgstr "Австрийцы"
35548
35549#. TRANS: Legend for nation in "core" set
35550#: data/nation/austrian.ruleset:9
35551msgid ""
35552"The origins of Austria date back to the time of the Roman Empire when a "
35553"Celtic kingdom was conquered by the Romans in approximately 15 BCE, and "
35554"later became Noricum, a Roman province, in the mid 1st century CE - an area "
35555"which mostly encloses today's Austria. In 788 CE, the Frankish king "
35556"Charlemagne conquered the area, and introduced Christianity. Under the "
35557"native Habsburg dynasty, Austria became one of the great powers of Europe. "
35558"In 1867, the Austrian Empire was reformed into Austria-Hungary. The Austro-"
35559"Hungarian Empire collapsed in 1918 with the end of World War I. After "
35560"establishing the First Austrian Republic in 1919, Austria joined Nazi "
35561"Germany in the Anschluss in 1938. This lasted until the end of World War II "
35562"in 1945, after which Austria was occupied by the Allies."
35563msgstr ""
35564"Австрийцы — германский народ, составляющий основное население Австрии. В 15 "
35565"году до н. э. кельтское царство таврисков, покорённое римлянами, стало "
35566"римской провинцией Норик, в течение I века н. э. расширившейся на всю "
35567"территорию современной Австрии. В 789 году король франков Карл I отвоевал "
35568"территорию Австрии у аваров и насадил христианство. Под владычеством "
35569"династии Габсбургов (с 1282 года) Австрийская империя являлась одной из "
35570"ведущих европейских держав. В 1867 году Австрийская империя была "
35571"преобразована в многонациональную Австро-Венгрию, которая после Первой "
35572"Мировой войны распалась на национальные государства. В 1918 году была "
35573"основана первая Австрийская республика, которая в 1938 году в результате "
35574"«аншлюса» была насильственно присоединена к нацистской Германии и лишь в "
35575"1945 году была освобождена союзниками."
35576
35577#: data/nation/austrian.ruleset:49
35578#, c-format
35579msgid "Archduke %s"
35580msgstr "Великий Герцог %s"
35581
35582#: data/nation/austrian.ruleset:49
35583#, c-format
35584msgid "Archduchess %s"
35585msgstr "Великая Герцогиня %s"
35586
35587#: data/nation/austrian.ruleset:50 data/nation/german.ruleset:36
35588#, c-format
35589msgid "Kaiser %s"
35590msgstr "Кайзер %s"
35591
35592#: data/nation/austrian.ruleset:50 data/nation/german.ruleset:36
35593#, c-format
35594msgid "Kaiserin %s"
35595msgstr "Кайзериня %s"
35596
35597#: data/nation/austrian.ruleset:52 data/nation/french.ruleset:44
35598#: data/nation/italian.ruleset:44 data/nation/polish.ruleset:37
35599#: data/nation/portuguese.ruleset:29 data/nation/spanish.ruleset:43
35600#, c-format
35601msgid "Mother Superior %s"
35602msgstr "Игуменья %s"
35603
35604#: data/nation/babylonian.ruleset:8
35605msgid ""
35606"Babylon was the dominant city of Mesopotamia from the 18th to 7th centuries "
35607"BCE under a succession of peoples including Amorites, Kassites, Assyrians, "
35608"and Chaldeans."
35609msgstr ""
35610"Вавилон долгое время был главнейшим городом Месопотамии на протяжении XVIII—"
35611"VII веков до н. э. под владычеством аморитов, касситов, ассирийцев и халдеев."
35612
35613#: data/nation/brazilian.ruleset:5
35614msgid "Brazilian"
35615msgstr "Бразильцы"
35616
35617#: data/nation/brazilian.ruleset:6
35618msgid "?plural:Brazilians"
35619msgstr "Бразильцы"
35620
35621#: data/nation/brazilian.ruleset:8
35622msgid ""
35623"Brazil was founded as a colony of Portugal but became independent in 1822 as "
35624"a result of Portugal's occupation by Napoleonic France. The country was "
35625"first established as an empire under the exiled Portuguese royal family. The "
35626"empire lasted until the establishment of a republican government in 1889."
35627msgstr ""
35628"Бразилия — колония Португалии, получившая независимость в 1822 году в "
35629"результате завоевания Португалии наполеноновской Францией. Изначально страна "
35630"была империей под властью изгнанной из Португалии династии, но в 1889 году "
35631"было установлено республиканское правление."
35632
35633#: data/nation/brazilian.ruleset:31 data/nation/chinese.ruleset:30
35634#, c-format
35635msgid "Chairwoman %s"
35636msgstr "Председатель %s"
35637
35638#: data/nation/brazilian.ruleset:32
35639#, c-format
35640msgid "Director-President %s"
35641msgstr "Президент-Директор %s"
35642
35643#: data/nation/brazilian.ruleset:32
35644#, c-format
35645msgid "?female:Director-President %s"
35646msgstr "Президент-Директор %s"
35647
35648#: data/nation/byzantium.ruleset:5
35649msgid "Byzantine"
35650msgstr "Византийцы"
35651
35652#: data/nation/byzantium.ruleset:6
35653msgid "?plural:Byzantines"
35654msgstr "Византийцы"
35655
35656#: data/nation/byzantium.ruleset:8
35657msgid ""
35658"At the time of the decline of the old Roman empire, the Emperor Constantine "
35659"moved the empire's capital to Byzantium and formed a new empire mostly known "
35660"as the Eastern Roman empire or the Byzantine empire. This empire lasted "
35661"until 1453 when its capital fell to the Ottomans. At the time of Justinian "
35662"I, the Byzantines controlled nearly all of the Middle East, northern Africa, "
35663"Italy, and parts of Spain."
35664msgstr ""
35665"Ко времени падения старой Римской империи император Константин уже "
35666"переместил столицу в Византий, переименованный им в Константинополь, и "
35667"основал новую империю, известную как Восточная Римская или Византийская. Её "
35668"существование продлилось с 395 до 1453 года, когда столица пала под натиском "
35669"османов. Наивысшего расцвета Византия достигла в правление Юстиниана I в "
35670"середине VI века, когда она контролировала бóльшую часть Средиземноморья — "
35671"Малую Азию, северную Африку, Италию и частично Испанию."
35672
35673#: data/nation/carthaginian.ruleset:10
35674msgid ""
35675"The Carthaginians, descendants of Phoenician traders, ran a naval empire in "
35676"the Mediterranean from the 5th to 2nd centuries BCE. Carthage was destroyed "
35677"by Rome in 146 BCE."
35678msgstr ""
35679"Карфагеняне, наследники финикийских торговцев, были морской империей в "
35680"Средиземноморье на протяжении V—II вв. до н. э. Карфаген был разрушен "
35681"римлянами после серии Пунических войн в 146 году до н. э."
35682
35683#: data/nation/carthaginian.ruleset:25
35684#, c-format
35685msgid "Judge %s"
35686msgstr "Судья %s"
35687
35688#: data/nation/carthaginian.ruleset:25
35689#, c-format
35690msgid "?female:Judge %s"
35691msgstr "Судья %s"
35692
35693#: data/nation/cherokee.ruleset:5
35694msgid "Cherokee"
35695msgstr "Чероки"
35696
35697#: data/nation/cherokee.ruleset:6
35698msgid "?plural:Cherokees"
35699msgstr "Чероки"
35700
35701#: data/nation/cherokee.ruleset:8
35702msgid ""
35703"The Cherokee nation is the largest Native American nation in North America "
35704"today."
35705msgstr "Чероки — самый большой индейский народ в современной Северной Америке."
35706
35707#: data/nation/chinese.ruleset:8
35708msgid ""
35709"China is the oldest major civilization that is still in existence today, "
35710"with written records dating back over 3,500 years. After first being unified "
35711"by the Qin dynasty in 221 BCE, China alternated between periods of unity and "
35712"disunity, and was occasionally conquered by external ethnicities. Today, the "
35713"People's Republic of China, established by the Communists in 1949, occupies "
35714"the mainland, while the former Nationalist government of the Republic of "
35715"China governs the island of Taiwan."
35716msgstr ""
35717"Китай (самоназвание Чжунго, «срединное государство») — старейшая из ныне "
35718"существующих больших цивилизаций, чья письменная история насчитывает более "
35719"3500 лет. Впервые объединённый династией Цинь в 221 году до н. э., Китай "
35720"неоднократно переживал периоды разъединения и воссоединения, а также "
35721"регулярно завоёвывался окрестными этносами. Сегодня Китайская Народная "
35722"Республика, основанная коммунистами в 1949 году, занимает материковую часть "
35723"Китая, тогда как изгнанное в результате гражданской войны правительство "
35724"Республики Китай размещается на острове Тайвань."
35725
35726#: data/nation/danish.ruleset:5
35727msgid "Danish"
35728msgstr "Датчане"
35729
35730#: data/nation/danish.ruleset:6
35731msgid "?plural:Danes"
35732msgstr "Датчане"
35733
35734#: data/nation/danish.ruleset:8
35735msgid ""
35736"The founding of the Danish kingdom is generally assigned to the reign of "
35737"Harald Blåtand, who unified what is now Denmark between 958 CE and 988 CE."
35738msgstr ""
35739"Сказания говорят, что разобщённые племена, проживавшие на территории "
35740"современной Дании были объединены под единой властью королём Гормом Старым и "
35741"его сыном Харальдом I Синезубым между 958 и 988 годами н. э."
35742
35743#: data/nation/danish.ruleset:34 data/nation/swedish.ruleset:34
35744#: data/nation/viking.ruleset:29
35745#, c-format
35746msgid "Earl %s"
35747msgstr "Эрл %s"
35748
35749#: data/nation/danish.ruleset:34 data/nation/swedish.ruleset:34
35750#: data/nation/viking.ruleset:29
35751#, c-format
35752msgid "?female:Earl %s"
35753msgstr "Эрл %s"
35754
35755#: data/nation/dutch.ruleset:5
35756msgid "Dutch"
35757msgstr "Голландцы"
35758
35759#: data/nation/dutch.ruleset:6
35760msgid "?plural:Dutch"
35761msgstr "Голландцы"
35762
35763#: data/nation/dutch.ruleset:8
35764msgid ""
35765"When the Holy Roman Emperor sentenced the entire population to death, the "
35766"people of the Netherlands revolted and declared themselves independent, "
35767"forming the Union of Utrecht in 1579. The Netherlands grew to be a dominant "
35768"maritime and economic power in the 17th century."
35769msgstr ""
35770"Голландцы — основное население Нидерландов. Когда император Священной "
35771"Римской империи приговорил всё население нижненемецких земель к смерти, "
35772"нидерландцы восстали и провозгласили в 1579 году независимое государство, "
35773"Утрехтскую Унию. К XVII веку Нидерланды окрепли и стали доминирующей "
35774"экономической силой в Европе."
35775
35776#: data/nation/dutch.ruleset:39 data/nation/polish.ruleset:36
35777#: data/nation/russian.ruleset:49
35778#, c-format
35779msgid "Prince %s"
35780msgstr "Князь %s"
35781
35782#: data/nation/dutch.ruleset:39 data/nation/polish.ruleset:36
35783#: data/nation/russian.ruleset:49
35784#, c-format
35785msgid "Princess %s"
35786msgstr "Княгиня %s"
35787
35788#: data/nation/dutch.ruleset:41
35789#, c-format
35790msgid "Stadtholder %s"
35791msgstr "Штатгальтер %s"
35792
35793#: data/nation/dutch.ruleset:41
35794#, c-format
35795msgid "Stadtholdress %s"
35796msgstr "Штатгальтер %s"
35797
35798#: data/nation/english.ruleset:27 data/nation/russian.ruleset:48
35799#: data/nation/spanish.ruleset:41
35800#, c-format
35801msgid "Pretender %s"
35802msgstr "Претендент %s"
35803
35804#: data/nation/english.ruleset:27 data/nation/russian.ruleset:48
35805#: data/nation/spanish.ruleset:41
35806#, c-format
35807msgid "?female:Pretender %s"
35808msgstr "Претендентка %s"
35809
35810#: data/nation/english.ruleset:28 data/nation/mayan.ruleset:27
35811#, c-format
35812msgid "Lord %s"
35813msgstr "Лорд %s"
35814
35815#: data/nation/english.ruleset:28 data/nation/mayan.ruleset:27
35816#, c-format
35817msgid "Lady %s"
35818msgstr "Леди %s"
35819
35820#: data/nation/english.ruleset:29 data/nation/polish.ruleset:37
35821#, c-format
35822msgid "Bishop %s"
35823msgstr "Епископ %s"
35824
35825#: data/nation/english.ruleset:29
35826#, c-format
35827msgid "?female:Bishop %s"
35828msgstr "Епископ %s"
35829
35830#: data/nation/ethiopian.ruleset:5
35831msgid "Ethiopian"
35832msgstr "Эфиопы"
35833
35834#: data/nation/ethiopian.ruleset:6
35835msgid "?plural:Ethiopians"
35836msgstr "Эфиопы"
35837
35838#: data/nation/ethiopian.ruleset:8
35839msgid ""
35840"Ethiopia is the oldest nation in Africa and the only one to remain "
35841"independent during European colonialism."
35842msgstr ""
35843"Эфиопия — одна из древнейших стран Африки и единственная, оставшаяся "
35844"независимой в эпоху европейского колониализма."
35845
35846#: data/nation/french.ruleset:8
35847msgid ""
35848"France has long been a major power in Europe. French conquerors like Emperor "
35849"Napoleon and King Charlemagne united large parts of Europe under the French "
35850"flag. The country also built the world's second largest colonial empire. The "
35851"French kingdom first came into existence when it grew out of the western "
35852"part of the Frankish empire during the High Middle Ages. France - and indeed "
35853"the world - was shaken on its foundations by the French Revolution of 1789."
35854msgstr ""
35855"Франция, основанная в 987 году н. э. как часть распавшегося Франкского "
35856"государства Каролингов, долгое время была ведущим государством Европы. "
35857"Французские завоеватели, такие как Карл I и император Наполеон, объединяли "
35858"под французским флагом огромные территории как в Европе, так и на других "
35859"континентах — в XVI—XVIII веках Франция была второй по величине колониальной "
35860"империей. Современное французское государство — наследник Первой республики, "
35861"основанной после Великой Французской революции 1789 года."
35862
35863#: data/nation/french.ruleset:41
35864#, c-format
35865msgid "Citizen %s"
35866msgstr "Гражданин %s"
35867
35868#: data/nation/french.ruleset:41
35869#, c-format
35870msgid "?female:Citizen %s"
35871msgstr "Гражданка %s"
35872
35873#: data/nation/french.ruleset:43
35874#, c-format
35875msgid "Premiere %s"
35876msgstr "Премьер %s"
35877
35878#: data/nation/greek.ruleset:25 data/nation/mayan.ruleset:28
35879#: data/nation/zulu.ruleset:39
35880#, c-format
35881msgid "Elder %s"
35882msgstr "Старейшина %s"
35883
35884#: data/nation/greek.ruleset:25 data/nation/mayan.ruleset:28
35885#: data/nation/zulu.ruleset:39
35886#, c-format
35887msgid "?female:Elder %s"
35888msgstr "Старейшина %s"
35889
35890#: data/nation/hittite.ruleset:5
35891msgid "Hittite"
35892msgstr "Хетты"
35893
35894#: data/nation/hittite.ruleset:6
35895msgid "?plural:Hittites"
35896msgstr "Хетты"
35897
35898#: data/nation/hittite.ruleset:8
35899msgid ""
35900"The Hittite kingdom lasted from about 1680 BCE to about 1180 BCE. They were "
35901"the first civilization to discover iron working. At its height, they "
35902"controlled central Anatolia, north-western Syria and Mesopotamia down to "
35903"Babylon."
35904msgstr ""
35905"Хетты — индоевропейский народ Малой Азии, чьё царство просуществовало на "
35906"протяжении XVII—XII веков до н. э., контролируя центральную Анатолию, северо-"
35907"западную Сирию и Месопотамию вплоть до Вавилона."
35908
35909#: data/nation/hunnic.ruleset:5
35910msgid "Hunnic"
35911msgstr "Гунны"
35912
35913#: data/nation/hunnic.ruleset:6
35914msgid "?plural:Huns"
35915msgstr "Гунны"
35916
35917#: data/nation/hunnic.ruleset:8
35918msgid ""
35919"The European Huns were an ancient tribal confederation who first appeared in "
35920"the 4th century. The Huns inhabited the Eurasian steppes and were known as "
35921"formidable horse archers. In the fifth century CE they created a powerful "
35922"military empire under the leadership of Attila, famous for his campaigns "
35923"against the Roman Empire. Attila died in 453, and the empire fell apart one "
35924"year later. The origins of the Huns are still a matter of dispute; they have "
35925"long been associated with the Xiongnu mentioned in Chinese sources, but that "
35926"link has still not been unequivocally proven. Hunnic ethnic relations and "
35927"language are likewise controversial."
35928msgstr ""
35929"Гунны — древний конгломерат индоевропейских и угорских племён, первые "
35930"сообщения о котором датируются IV веком н. э. Гунны населяли восточно-"
35931"европейские степи и были известны как непревзойдённые конные лучники. "
35932"Наибольшего могущества гунны достигли при Аттиле, знаменитом благодаря его "
35933"победоносным кампаниям против Римской империи, но после его смерти в 453 "
35934"году н.э его государство распалось. Наследниками гуннов считают себя "
35935"современные венгры — единственный центральноевропейский народ, чей язык "
35936"относится к финно-угорской семье."
35937
35938#: data/nation/inca.ruleset:5
35939msgid "Inca"
35940msgstr "Инки"
35941
35942#: data/nation/inca.ruleset:6
35943msgid "?plural:Incas"
35944msgstr "Инки"
35945
35946#: data/nation/inca.ruleset:9
35947msgid ""
35948"The Inca were an Amerind people of the Northern Andes who conquered an "
35949"empire stretching along the west coast of South America from what is now "
35950"southern Chile nearly to the Equator. They had the bad timing to do it just "
35951"a few decades before the Spanish conquistadors arrived in their part of the "
35952"world in the 1530s CE. In that short time frame, the Inca were able to build "
35953"over 15,000 km of roads throughout their realm. Their state was the largest "
35954"in the Americas prior to the Spanish conquest and was maintained through a "
35955"complex, hierarchical and pragmatic administrative system. They were, "
35956"however, wracked as many kingdoms have been by crises of succession. When "
35957"the Spanish arrived, the Inca were in the middle of one such crisis - the "
35958"war between Atawallpa and Waskhar. They were the sons of the late ruler "
35959"Wayna Qhapaq, who had died from disease - likely smallpox - that was "
35960"sweeping through the land."
35961msgstr ""
35962"Империя Инков — крупнейшее доевропейское государство в северных Андах на "
35963"западном побережье Южной Америки, просуществовавшее на протяжении XI—XVI "
35964"веков н. э. Расширение империи характеризовалось гуманным отношением к "
35965"завоёванным народам и интеграции их элиты и мастеров в структуру управления, "
35966"результатом чего стали 15000 км построенных дорог, агрокультура, давшая "
35967"нашим современникам картофель, томаты и кукурузу. В 1528 году в империи "
35968"началась гражданская война, в которой победил брат наследника, Атауальпа. В "
35969"1533 году в результате вторжения конкистадоров под руководством Писарро "
35970"Атауальпа был пленён и испанцы обманом получили за него в качестве выкупа "
35971"около 6 тонн золота."
35972
35973#: data/nation/inca.ruleset:35
35974#, c-format
35975msgid "Inka %s"
35976msgstr "Инка %s"
35977
35978#: data/nation/inca.ruleset:35
35979#, c-format
35980msgid "Qoya %s"
35981msgstr "Койя %s"
35982
35983#: data/nation/inca.ruleset:36
35984#, c-format
35985msgid "Sapa Inka %s"
35986msgstr "Сапа Инка %s"
35987
35988#: data/nation/inca.ruleset:36
35989#, c-format
35990msgid "Sapa Qoya %s"
35991msgstr "Сапа Койя %s"
35992
35993#: data/nation/indian.ruleset:8
35994msgid ""
35995"The Republic of India was created in 1950 following a non-violent "
35996"independence movement led by Mahatma Gandhi. With more than a billion "
35997"inhabitants it is the world's second most populous country as well as the "
35998"world's largest democracy."
35999msgstr ""
36000"Республика Индия была основана в 1947 году в результате ненасильственного "
36001"движения за независимость под руководством Махатмы Ганди. С населением более "
36002"миллиарда человек Индия является второй по численности населения страной "
36003"мира и крупнейшей демократией."
36004
36005#: data/nation/indonesian.ruleset:5
36006msgid "Indonesian"
36007msgstr "Индонезийцы"
36008
36009#: data/nation/indonesian.ruleset:6
36010msgid "?plural:Indonesians"
36011msgstr "Индонезийцы"
36012
36013#: data/nation/indonesian.ruleset:8
36014msgid ""
36015"Indonesia is a large country on the Malay Archipelago with central "
36016"government on the island of Java. The country has a Muslim majority and is "
36017"one of the most populous in the world."
36018msgstr ""
36019"Индонезийцы — группа народов Юго-Восточной Азии, проживающих на островах "
36020"Зондского и Филиппинского архипелагов, в Малайзии и других странах "
36021"Индокитая. Индонезия — страна с мусульманским большинством населения, одна "
36022"из самых населённых в мире."
36023
36024#: data/nation/indonesian.ruleset:21 data/nation/turk.ruleset:31
36025#, c-format
36026msgid "Sultan %s"
36027msgstr "Султан %s"
36028
36029#: data/nation/indonesian.ruleset:21 data/nation/turk.ruleset:31
36030#, c-format
36031msgid "Sultana %s"
36032msgstr "Султанша %s"
36033
36034#: data/nation/indonesian.ruleset:22
36035#, c-format
36036msgid "Imam %s"
36037msgstr "Имам %s"
36038
36039#: data/nation/indonesian.ruleset:22
36040#, c-format
36041msgid "Imama %s"
36042msgstr "Имама %s"
36043
36044#: data/nation/iroquois.ruleset:5
36045msgid "Iroquois"
36046msgstr "Ирокезы"
36047
36048#: data/nation/iroquois.ruleset:6
36049msgid "?plural:Iroquois"
36050msgstr "Ирокезы"
36051
36052#: data/nation/iroquois.ruleset:8
36053msgid ""
36054"The Iroquois Confederacy - known as Haudenosaunee in their own language - "
36055"was a North American group of nations with common language and culture. They "
36056"were based in what is now upstate New York and consisted originally of five "
36057"nations: Seneca, Cayuga, Onondaga, Oneida and Mohawk. The confederacy had a "
36058"written constitution and a currency system making them the most advanced "
36059"state in North America upon the arrival of the Europeans."
36060msgstr ""
36061"Ирокезы (ходинонхсони) — группа племён, проживающих на северо-востоке США и "
36062"в Канаде. До появления в Северной Америке европейцев ирокезы жили к югу от "
36063"реки Святого Лаврентия и озера Онтарио, населяя территорию к западу от "
36064"верховьев реки Аллегейни и озера Эри до реки Гудзон на востоке. Наиболее "
36065"западный ареал, в районе озера Эри занимало племя сенека, к востоку "
36066"располагалось племя кайюга, далее — племя онондага, ещё далее — племя "
36067"онайда, и, наконец, на крайнем востоке этой территории, в районе озёр Джордж "
36068"и Шамплейн, жило племя мохоков (они же могавки). У племён было более или "
36069"менее развитое земледелие, выращивались кукуруза, бобовые и тыквы."
36070
36071#: data/nation/italian.ruleset:5
36072msgid "Italian"
36073msgstr "Итальянцы"
36074
36075#: data/nation/italian.ruleset:6
36076msgid "?plural:Italians"
36077msgstr "Итальянцы"
36078
36079#: data/nation/italian.ruleset:8
36080msgid ""
36081"The Italian nation was unified in 1870 CE after decades of campaigning by "
36082"indigenous nationalists. It was a monarchy under the House of Savoy until "
36083"1922, then a fascist state until 1945 after which democracy was restored by "
36084"the World War II victors."
36085msgstr ""
36086"Итальянская нация оформилась к 1870 году после десятилетий борьбы против "
36087"обособления мелких народностей. Поде предводительством герцогов Савойского "
36088"дома была сформирована монархия. В 1922 году власть взяли фашисты-"
36089"чернорубашечники во главе с Бенито Муссолини. По окончании Второй Мировой "
36090"войны в стране было установлено демократическое правление."
36091
36092#: data/nation/italian.ruleset:43
36093#, c-format
36094msgid "Duce %s"
36095msgstr "Дуче %s"
36096
36097#: data/nation/italian.ruleset:43
36098#, c-format
36099msgid "Ducezza %s"
36100msgstr "Дучесса %s"
36101
36102#: data/nation/japanese.ruleset:8
36103msgid ""
36104"According to traditional Japanese mythology, Japan was founded in the 7th "
36105"century BCE by the ancestral Emperor Jimmu."
36106msgstr ""
36107"Согласно традиционной мифологии, Японское государство было основано в VII "
36108"веке до н. э. наследственным императором Дзимму."
36109
36110#: data/nation/khmer.ruleset:5
36111msgid "Khmer"
36112msgstr "Кхмеры"
36113
36114#: data/nation/khmer.ruleset:6
36115msgid "?plural:Khmers"
36116msgstr "Кхмеры"
36117
36118#: data/nation/khmer.ruleset:8
36119msgid ""
36120"The Khmer Empire, established in 802 CE, dominated Southeast Asia for many "
36121"centuries during the Middle Ages. Heavily influenced by Indian culture, the "
36122"Khmers were great builders who erected innumerable stone temples to Hindu "
36123"deities. The Khmers today are the majority ethnicity of Cambodia."
36124msgstr ""
36125"Империя Кхмеров, основанная в 802 году н. э., много столетий доминировала в "
36126"юго-восточной Азии. Испытывая сильное влияние индийской культуры, великие "
36127"строители-кхмеры возвели ряд высочайших каменных храмов, посвящённых "
36128"индуистским божествам. Сегодня кхмеры составляют бóльшую часть населения "
36129"Камбоджи (Кампучии)."
36130
36131#: data/nation/korean.ruleset:5
36132msgid "Korean"
36133msgstr "Корейцы"
36134
36135#: data/nation/korean.ruleset:6
36136msgid "?plural:Koreans"
36137msgstr "Корейцы"
36138
36139#: data/nation/korean.ruleset:8
36140msgid ""
36141"According to legend, the first Korean kingdom was founded in prehistory by "
36142"the ancestral Tangun in southern Manchuria. The Korean kingdoms were united "
36143"in 668 by king Munmu. Today the Korean peninsula is divided into two states, "
36144"North and South Korea, as a result of the stalemate after the Korean war in "
36145"1953."
36146msgstr ""
36147"Согласно легенде, первое корейское государство было основано в древние "
36148"времена династией Тангун на юге Маньчжурии. В 668 году н. э. разрозненные "
36149"корейские королевства были объединены под властью короля Манму. В 1953 году "
36150"Корейский полуостров был разделён на два государства, Северную и Южную "
36151"Кореи, из-за тупиковой ситуации, сложившейся в результате Корейской Войны."
36152
36153#: data/nation/mali.ruleset:5
36154msgid "Mali"
36155msgstr "Малийцы"
36156
36157#: data/nation/mali.ruleset:6
36158msgid "?plural:Malis"
36159msgstr "Малийцы"
36160
36161#: data/nation/mali.ruleset:8
36162msgid ""
36163"Sub-Saharan Africa has been a cultural and ethnical melting pot for "
36164"millennia. In medieval times, the region was home to a succession of empires "
36165"called the Sahelian kingdoms. Of these, the Islamic Mali Empire was the most "
36166"influential. This empire reigned from the 14th to the 17th century and was "
36167"famed for its wealth and benevolent kings. The modern Republic of Mali "
36168"derives its name from this empire."
36169msgstr ""
36170"Южно-Сахарская Африка тысячелетиями являлась котлом, перемешивающим разные "
36171"этносы. В Средние Века регион Мали был частью империй Гана, Мали и Сонгай. В "
36172"конце XI века Гана была завоевана Альморавидами, началась исламизация "
36173"местного населения. В конце XVI века марокканцы завоевали империю Сонгай. В "
36174"середине XIX века племя тукулер подчинило себе все территории на юге "
36175"нынешней Мали, но вскоре на эту землю пришли французские колонизаторы. В "
36176"1960 году республика Мали провозгласила независимость."
36177
36178#. TRANS: Mansa = King of kings
36179#: data/nation/mali.ruleset:28 data/nation/songhai.ruleset:27
36180#, c-format
36181msgid "Mansa %s"
36182msgstr "Манса %s"
36183
36184#: data/nation/mali.ruleset:28 data/nation/songhai.ruleset:27
36185#, c-format
36186msgid "?female:Mansa %s"
36187msgstr "Манса %s"
36188
36189#: data/nation/mayan.ruleset:5
36190msgid "Mayan"
36191msgstr "Майя"
36192
36193#: data/nation/mayan.ruleset:6
36194msgid "?plural:Mayas"
36195msgstr "Майя"
36196
36197#: data/nation/mayan.ruleset:8
36198msgid ""
36199"The Mayans were a Mesoamerican civilization. They are famous for building "
36200"great pyramids and palaces in the jungle."
36201msgstr ""
36202"Майя — средневековая мезоамериканская цивилизация. Они знамениты своим "
36203"строительством пирамид, дворцов в джунглях, а также арифметикой и календарём."
36204
36205#: data/nation/persian.ruleset:8
36206msgid ""
36207"The first Persian (Achaemenid) Empire lasted from 550 BCE to 330 BCE; the "
36208"second (Sassanid) from 226 CE to 642 CE."
36209msgstr ""
36210"Арийские племена проникли в Иран в период 2000—1500 годов до н. э. Первое "
36211"персидское государство, царство Ахеменидов, в середине VI века до н. э. "
36212"основал Кир Великий."
36213
36214#: data/nation/persian.ruleset:24
36215#, c-format
36216msgid "Satrap %s"
36217msgstr "Сатрап %s"
36218
36219#: data/nation/persian.ruleset:24
36220#, c-format
36221msgid "?female:Satrap %s"
36222msgstr "Сатрап %s"
36223
36224#: data/nation/polish.ruleset:5
36225msgid "Polish"
36226msgstr "Поляки"
36227
36228#: data/nation/polish.ruleset:6
36229msgid "?plural:Poles"
36230msgstr "Поляки"
36231
36232#: data/nation/polish.ruleset:8
36233msgid ""
36234"The Polish state was formed about a millennium ago, and reached its Golden "
36235"Age near the end of the 16th century."
36236msgstr ""
36237"Польское государство было сформировано в X веке н. э. и к концу XVI столетия "
36238"достигло наивысшего расцвета."
36239
36240#: data/nation/polynesian.ruleset:5
36241msgid "Polynesian"
36242msgstr "Полинезийцы"
36243
36244#: data/nation/polynesian.ruleset:6
36245msgid "?plural:Polynesians"
36246msgstr "Полинезийцы"
36247
36248#: data/nation/polynesian.ruleset:8
36249msgid ""
36250"Polynesian culture stretches from Hawaii to New Zealand to Easter Island and "
36251"covers all the islands in between."
36252msgstr ""
36253"Полинезийская культура простирается по Тихому океану от Гавайев до Новой "
36254"Зеландии и распространена на всех островах между ними."
36255
36256#: data/nation/portuguese.ruleset:5
36257msgid "Portuguese"
36258msgstr "Португальцы"
36259
36260#: data/nation/portuguese.ruleset:6
36261msgid "?plural:Portuguese"
36262msgstr "Португальцы"
36263
36264#: data/nation/portuguese.ruleset:8
36265msgid ""
36266"Portugal founded the first of the great mercantile empires in the 1400s on "
36267"the shipbuilding advances funded by Prince Henry the Navigator."
36268msgstr ""
36269"Расположенная на юго-западе Пиренейского полуострова, в XV—XVI веках н. э. "
36270"Португалия при правлении Генриха Мореплавателя стала первой из европейских "
36271"торговых империй, открыв морской путь в Индию, колонизировав Бразилию, "
36272"восточную Африку и юго-восточную Азию."
36273
36274#: data/nation/portuguese.ruleset:28
36275#, c-format
36276msgid "Viscount %s"
36277msgstr "Виконт %s"
36278
36279#: data/nation/portuguese.ruleset:28
36280#, c-format
36281msgid "Viscountess %s"
36282msgstr "Виконтесса %s"
36283
36284#: data/nation/roman.ruleset:8
36285msgid ""
36286"Rome was, in legend, founded by Romulus in 753 BCE. At its height, Rome "
36287"controlled much of Europe, northern Africa and the Near East. Roman culture "
36288"adopted much of the civilizations it conquered, such as the Greeks and "
36289"Etruscans, and forms one of the bases of the Western culture. Even today, "
36290"Roman influence in fields such as law, philosophy and language remains "
36291"enormous. The Roman civilization spanned more than a millennium; first as a "
36292"kingdom, later as a republic and then from 27 BCE onward as an empire. The "
36293"empire was split in the 4th century CE. The Western Roman Empire fell in 476 "
36294"CE, the Eastern Roman or Byzantine Empire survived almost a thousand years "
36295"more; its capital Constantinople fell to the Turks in 1453."
36296msgstr ""
36297"Согласно легенде, Рим был основан в 753 году до н. э. Во времена своего "
36298"расцвета Рим контролировал бóльшую часть Европы, Северную Африку и Ближний "
36299"Восток. Римская культура ассимилировала все контролируемые цивилизации, "
36300"такие как греко-микенская, этрусская и кельтская, сформировав базис "
36301"современной западной культуры. Даже в наши дни римское влияние в таких "
36302"областях как право, философия и лингвистика остаётся огромным. Римская "
36303"цивилизация просуществовала более тысячи лет, изначально монархия, позже — "
36304"республика, а с 27 года до н. э. — империя. В IV веке н. э. Римская империя "
36305"разделилась на Восточную и Западную. Западная пала в 476 году, а восточная "
36306"просуществовала до 1453 года, окончив своё существование со взятием столицы, "
36307"Константинополя, турками-османами."
36308
36309#: data/nation/roman.ruleset:50
36310#, c-format
36311msgid "Tribune %s"
36312msgstr "Трибун %s"
36313
36314#: data/nation/roman.ruleset:50
36315#, c-format
36316msgid "?female:Tribune %s"
36317msgstr "Трибун %s"
36318
36319#: data/nation/roman.ruleset:52
36320#, c-format
36321msgid "%s Augustus"
36322msgstr "%s Август"
36323
36324#: data/nation/roman.ruleset:52
36325#, c-format
36326msgid "%s Augusta"
36327msgstr "%s Августа"
36328
36329#: data/nation/russian.ruleset:8
36330msgid ""
36331"Russia is the largest country in the world, occupying a huge part of both "
36332"Europe and Asia. According to legend, Slavic tribes of Novgorod invited the "
36333"Varangian (Viking) king Oleg to bring order to their land. Oleg established "
36334"the Kievan Rus' in this realm, the first Russian state. By the 11th century, "
36335"the Kievan Rus' had disintegrated into lesser princedoms, which were once "
36336"again united into one state by Ivan III in the 15th century. After a "
36337"decisive victory over Sweden and large territorial gains, Peter I pronounced "
36338"the Russian Empire in 1721. The Russian Empire lasted until 1917 when a "
36339"socialist revolution dethroned the last Russian emperor. After the "
36340"dissolution of the USSR in 1991 Russia appeared on the world map again, now "
36341"as a federal republic."
36342msgstr ""
36343"Россия — самая большая страна в мире, занимающая огромную территорию в "
36344"Европе и Азии. Согласно легенде, балто-славянские и финно-угорские племена "
36345"Новгорода призвали в 862 году н. э. варяга (викинга) конунга Рюрика, дабы "
36346"тот принёс порядок в их землю. Рюрик стал основателем Киевской Руси, первого "
36347"русского государства. В XI веке Киевская Русь распалась на мелкие княжества, "
36348"которые были впоследствии объединены только в XIV веке Иваном III. После "
36349"решительной победы над шведами в Северной войне в 1721 году Пётр I "
36350"провозгласил Россию империей. Эта империя просуществовала вплоть до 1917 "
36351"года, когда в результате февральской революции последний император лишился "
36352"трона. После распада Советского Союза Россия вновь появилась на карте мира — "
36353"теперь как федеративная республика."
36354
36355#: data/nation/sioux.ruleset:32 data/nation/tupi.ruleset:26
36356#, c-format
36357msgid "Shaman %s"
36358msgstr "Шаман %s"
36359
36360#: data/nation/sioux.ruleset:32 data/nation/tupi.ruleset:26
36361#, c-format
36362msgid "?female:Shaman %s"
36363msgstr "Шаманка %s"
36364
36365#: data/nation/songhai.ruleset:5
36366msgid "Songhai"
36367msgstr "Сонгай"
36368
36369#: data/nation/songhai.ruleset:6
36370msgid "?plural:Songhai"
36371msgstr "Сонгай"
36372
36373#: data/nation/songhai.ruleset:8
36374msgid ""
36375"The Songhai people established a state in the 11th century CE centered on "
36376"the city of Gao. Following the decline of the Mali empire a few hundred "
36377"years later, the Songhai established an empire of their own which eventually "
36378"grew to become one of the largest in the history of Africa. The rulers of "
36379"Songhai became known for their wealth as well as their devotion to the "
36380"Muslim faith."
36381msgstr ""
36382"В XI веке н. э. племя сонгай на руинах пришедшей в упадок империи Мали "
36383"создало своё государство Сонгай со столицей в городе Гао, достигшее расцвета "
36384"в XV—XVI веках и ставшее одним из крупнейших государств в истории Африки. "
36385"Правители Сонгай стали известны благодаря своему богатству и ревностной "
36386"приверженности исламу."
36387
36388#: data/nation/sumerian.ruleset:5
36389msgid "Sumerian"
36390msgstr "Шумеры"
36391
36392#: data/nation/sumerian.ruleset:6
36393msgid "?plural:Sumerians"
36394msgstr "Шумеры"
36395
36396#: data/nation/sumerian.ruleset:8
36397msgid ""
36398"Sumer controlled southern Mesopotamia until the rise of Babylonia. Tablets "
36399"of Sumerian writing some 5500 years old have been found, pre-dating every "
36400"other writing in history."
36401msgstr ""
36402"Шумеры — одна из древнейших известных цивилизаций Земли. Они властвовали в "
36403"Месопотамии до подъёма Вавилона. Таблички шумерской письменности, "
36404"датированные 3500-м годом до н. э. — самый старый известный письменный "
36405"источник человечества."
36406
36407#: data/nation/swedish.ruleset:5
36408msgid "Swedish"
36409msgstr "Шведы"
36410
36411#: data/nation/swedish.ruleset:6
36412msgid "?plural:Swedes"
36413msgstr "Шведы"
36414
36415#: data/nation/swedish.ruleset:8
36416msgid ""
36417"The Kingdom of Sweden was christianized and consolidated as a political "
36418"entity by the 12th century CE. The country rose to prominence as one of the "
36419"great powers of Europe in the 17th century, following substantial military "
36420"conquests by the so called Warrior Kings. However, due to a worsening "
36421"economy and several disastrous defeats to Russia, Sweden soon lost most of "
36422"its gained territory. The country has not been involved in an armed conflict "
36423"since 1814."
36424msgstr ""
36425"Королевство Швеция было обращено в христианство и сформировалось как единое "
36426"государство в XII веке н. э. К XVII веку страна занимала видное положение "
36427"одной из величайших держав Европы, чему способствовали существенные военные "
36428"завоевания под предводительством так называемых королей-воителей. Однако, из-"
36429"за катастрофического экономического положения, вызванного неуёмной "
36430"расточительностью правящей династии, а также нескольких сокрушительных "
36431"поражений от России, в XVIII веке Швеция потеряла бóльшую часть завоёванных "
36432"территорий. С 1814 года страна не была вовлечена ни в один вооружённый "
36433"конфликт, оставаясь нейтральной даже в эпоху Мировых Войн."
36434
36435#: data/nation/taino.ruleset:5
36436msgid "Taino"
36437msgstr "Таино"
36438
36439#: data/nation/taino.ruleset:6
36440msgid "?plural:Taino"
36441msgstr "Таино"
36442
36443#: data/nation/taino.ruleset:9
36444msgid ""
36445"Native inhabitants of the Bahamas, Cuba, Hispaniola, Puerto Rico, Jamaica, "
36446"and other Caribbean islands who gave us the root words for hurricane, "
36447"tobacco, potato, canoe, barbeque, hammock, and yucca. They were a "
36448"matrilineal people, and the first that Columbus came into contact with in "
36449"1492. Though numbering the hundreds of thousands, if not millions, "
36450"throughout the Caribbean, the Taino fell victim to slavery and disease, and "
36451"their population declined rapidly as a result. Spanish accounts paint them "
36452"as a peaceful people compared to their Carib neighbors to the south. Their "
36453"dugout canoes, which were often nearly as long as Columbus' ships, ferried "
36454"traders between islands. Recent genetic studies show that roughly half of "
36455"Puerto Ricans have Taino maternal descent."
36456msgstr ""
36457"Таино — собирательное обозначение ряда аравакских племён, населявших к "
36458"моменту открытия Америки европейцами острова Гаити, Пуэрто-Рико, Куба, "
36459"Ямайка, Багамские острова и ряд северных Малых Антильских островов до "
36460"острова Гваделупа на юго-востоке. От таино в европейских языках появились "
36461"такие слова как ураган, табак, томаты, картофель. Христофор Колумб высадился "
36462"со своим экипажем на Багамах 12 октября 1492 года и они стали первыми "
36463"европейцами, увидевшими народ таино. Именно Колумб назвал таино «индейцами», "
36464"дав им название, которое со временем охватило все коренные народы западного "
36465"полушария. К экипажу Колумба относится и первое вооружённое столкновение "
36466"европейцев с индейцами — 13 января 1493 года, когда люди Колумба хотели "
36467"силой забрать с собой в Испанию в качестве трофеев нескольких индейцев и их "
36468"оружие, те напали на испанцев, которые в свою очередь пустили в ход мечи и "
36469"арбалеты, убив одного индейца и ранив в грудь другого."
36470
36471#: data/nation/thai.ruleset:5
36472msgid "Thai"
36473msgstr "Тайцы"
36474
36475#: data/nation/thai.ruleset:6
36476msgid "?plural:Thai"
36477msgstr "Тайцы"
36478
36479#: data/nation/thai.ruleset:8
36480msgid ""
36481"The Thai kingdom was the only country in Southeast Asia to preserve its "
36482"independence through the colonial era of the 18th and 19th centuries CE."
36483msgstr ""
36484"Тайское королевство — Сиам — было единственным государством в Юго-Восточной "
36485"Азии, которое сохранило свою независимость во время колониального периода "
36486"XVIII—XIX веков."
36487
36488#: data/nation/tupi.ruleset:5
36489msgid "Tupi"
36490msgstr "Тупи"
36491
36492#: data/nation/tupi.ruleset:6
36493msgid "?plural:Tupi"
36494msgstr "Тупи"
36495
36496#: data/nation/tupi.ruleset:9
36497msgid ""
36498"The Tupi are a native Brazilian people related to the Guarani who inhabited "
36499"the modern Brazilian states of Paraiba, Pernambuco, Ceara, Rio Grande do "
36500"Norte, Alagoas, Sergipe and others as well. Their chiefdoms were destroyed "
36501"through Portuguese slave-raids, the creation of mission-villages, and "
36502"disease. The Tupi intermarried with African slaves and Europeans alike and a "
36503"great many Brazilian place names are derived from Tupi words. "
36504msgstr ""
36505"Тупи (тупинамба) — одна из крупнейших этнических групп в составе индейцев "
36506"Бразилии. Современная группа народов гуарани, обитающая на юге Бразилии, в "
36507"Уругвае, Парагвае и на севере Аргентины, говорит на языке гуарани, "
36508"родственном языку тупи. К XVI веку народы тупи практически исчезли под "
36509"ударами португальских охотников за рабами, миссионеров-рабовладельцев, а "
36510"также от привнесённых европейцами болезней. "
36511
36512#: data/nation/turk.ruleset:5
36513msgid "Turkish"
36514msgstr "Турки"
36515
36516#: data/nation/turk.ruleset:6
36517msgid "?plural:Turks"
36518msgstr "Турки"
36519
36520#: data/nation/turk.ruleset:8
36521msgid ""
36522"Modern Turkey is the successor state of the Ottoman Empire, which collapsed "
36523"and was dismembered by the victors in World War I after backing the Central "
36524"Powers. The country was subsequently reformed and secularized by Kemal "
36525"Mustapha, the hero of the defense of Gallipoli."
36526msgstr ""
36527"Современная Турция — государство-наследник Османской империи, распавшейся по "
36528"окончании Первой Мировой войны после поражения стран Оси. Страна была "
36529"реформирована и секуляризирована в 1920-х годах под руководством Мустафы "
36530"Кемаля (Ататюрка)."
36531
36532#: data/nation/turk.ruleset:30
36533#, c-format
36534msgid "%s Pasha"
36535msgstr "%s-паша"
36536
36537#: data/nation/turk.ruleset:30
36538#, c-format
36539msgid "?female:%s Pasha"
36540msgstr "%s-паша"
36541
36542#: data/nation/viking.ruleset:8
36543msgid ""
36544"The Vikings raided and traded along the coasts of Europe between 800 CE and "
36545"1100 CE. Viking raiders eventually became the rulers of Normandy, Russia, "
36546"and a short-lived kingdom in Sicily."
36547msgstr ""
36548"Викинги торговали и разбойничали в морях северной Европы на протяжении VII—X "
36549"веков н. э.. Военные вожди (конунги) викингов стали правителями Норвегии, "
36550"Руси, Нормандии и Британии, а также недолго существовавшего королевства "
36551"Сицилия."
36552
36553#: data/amplio2.tilespec:15
36554msgid "Large isometric tileset."
36555msgstr "Большие изометрические поля."
36556
36557#: data/cimpletoon.tilespec:15
36558msgid ""
36559"Variant of Amplio2 isometric tileset with unit sprites showing the direction "
36560"the unit is facing."
36561msgstr ""
36562"Вариант набора изометрической графики Amplio2, в котором значки соединений "
36563"показывают направление, куда выбранное соединение смотрит."
36564
36565#: data/hex2t.tilespec:15
36566msgid "Small hex tileset."
36567msgstr "Маленькие гексагональные поля."
36568
36569#: data/hexemplio.tilespec:17
36570msgid "Large iso-hex tileset, similar to Amplio."
36571msgstr "Большие изометрические гексагональные поля, похожие на Amplio."
36572
36573#: data/isophex.tilespec:15
36574msgid "Small iso-hex tileset."
36575msgstr "Маленькие изометрические гексагональные поля."
36576
36577#: data/isotrident.tilespec:15
36578msgid "Isometric tileset based on Trident tileset."
36579msgstr "Изометрический набор графики, основанный на наборе Trident."
36580
36581#: data/toonhex.tilespec:18
36582msgid ""
36583"Large iso-hex tileset combining Hexemplio's terrains and Cimpletoon's units "
36584"with orientation."
36585msgstr ""
36586"Набор изометрической гексагональной графики, объединяющий рельеф из "
36587"Hexemplio и ориентированные соединения из Cimpletoon."
36588
36589#: data/trident.tilespec:14
36590msgid "Small overhead tileset."
36591msgstr "Маленький набор графики с видом сверху."
36592
36593#: data/scenarios/british-isles-85x80-v2.80.sav:5
36594msgid "British Isles (classic/medium)"
36595msgstr "Британские острова (классическая/средняя)"
36596
36597#: data/scenarios/british-isles-85x80-v2.80.sav:6
36598msgid "Overhead 73x81 map of the British Isles."
36599msgstr "Планарная карта Британских островов (73x81)."
36600
36601#: data/scenarios/british-isles-85x80-v2.80.sav:7
36602msgid ""
36603"Map: Martin McMahon, Daniel Markstedt\n"
36604"Start positions: Mateusz Stefek"
36605msgstr ""
36606"Карта: Martin McMahon, Daniel Markstedt\n"
36607"Начальные позиции: Mateusz Stefek"
36608
36609#: data/scenarios/earth-160x90-v2.sav:5
36610msgid "Earth (classic/large)"
36611msgstr "Планета Земля (классическая/большая)"
36612
36613#: data/scenarios/earth-160x90-v2.sav:6
36614msgid "Overhead 160x90 map of the Earth."
36615msgstr "Планарная карта планеты Земля (160x90)."
36616
36617#: data/scenarios/earth-160x90-v2.sav:7
36618msgid ""
36619"Map: Daniel Gudlat, Daniel Markstedt\n"
36620"Start positions: Jason Dorje Short, Mateusz Stefek, Mathieu Roy, David "
36621"Fernandez, Rhue"
36622msgstr ""
36623"Карта: Daniel Gudlat, Daniel Markstedt\n"
36624"Начальные позиции: Jason Dorje Short, Mateusz Stefek, Mathieu Roy, David "
36625"Fernandez, Rhue"
36626
36627#: data/scenarios/earth-80x50-v3.sav:5
36628msgid "Earth (classic/small)"
36629msgstr "Планета Земля (классическая/малая)"
36630
36631#: data/scenarios/earth-80x50-v3.sav:6
36632msgid "Overhead 80x50 map of the Earth."
36633msgstr "Планарная карта планеты Земля (80x50)."
36634
36635#: data/scenarios/earth-80x50-v3.sav:7
36636msgid ""
36637"Map: Daniel Gudlat, Daniel Markstedt\n"
36638"Start positions: Jason Dorje Short, Mateusz Stefek, David Fernandez"
36639msgstr ""
36640"Карта: Daniel Gudlat, Daniel Markstedt\n"
36641"Начальные позиции: Jason Dorje Short, Mateusz Stefek, David Fernandez"
36642
36643#: data/scenarios/europe-200x100-v2.sav:5
36644msgid "Europe (classic/giant)"
36645msgstr "Европа (классическая/гигантская)"
36646
36647#: data/scenarios/europe-200x100-v2.sav:6
36648msgid "Overhead 177x100 map of Europe."
36649msgstr "Планарная карта Европы (177x100)."
36650
36651#: data/scenarios/europe-200x100-v2.sav:7
36652msgid ""
36653"Map: Christian Grothoff, Jerzy Klek, Mateusz Stefek, Daniel Markstedt\n"
36654"Start positions: Jason Dorje Short, Mateusz Stefek"
36655msgstr ""
36656"Карта: Christian Grothoff, Jerzy Klek, Mateusz Stefek, Daniel Markstedt\n"
36657"Начальные позиции: Jason Dorje Short, Mateusz Stefek"
36658
36659#: data/scenarios/france-140x90-v2.sav:5
36660msgid "France (classic/large)"
36661msgstr "Франция (классическая/большая)"
36662
36663#: data/scenarios/france-140x90-v2.sav:6
36664msgid "Overhead 140x90 map of France."
36665msgstr "Планарная карта Франции (140x90)."
36666
36667#: data/scenarios/hagworld-120x60-v1.2.sav:5
36668msgid "Earth (classic/medium)"
36669msgstr "Планета Земля (классическая/средняя)"
36670
36671#: data/scenarios/hagworld-120x60-v1.2.sav:6
36672msgid "Overhead 120x60 map of the Earth."
36673msgstr "Планарная карта планеты Земля (120x60)."
36674
36675#: data/scenarios/iberian-peninsula-136x100-v1.0.sav:5
36676msgid "Iberian Peninsula (classic/large)"
36677msgstr "Иберийский полуостров (классическая/большая)"
36678
36679#: data/scenarios/iberian-peninsula-136x100-v1.0.sav:6
36680msgid ""
36681"Overhead 136x100 map of the Iberian Peninsula (modern-day Spain and "
36682"Portugal)."
36683msgstr ""
36684"Планарная карта Пиренейского полуострова (современная территория Испании и "
36685"Португалии)(136x100)."
36686
36687#: data/scenarios/italy-114x100-v2.0.sav:5
36688msgid "Italy (classic/medium)"
36689msgstr "Италия (классическая/средняя)"
36690
36691#: data/scenarios/italy-114x100-v2.0.sav:6
36692msgid "Overhead 114x100 map of Italy."
36693msgstr "Планарная карта Италии (114x100)."
36694
36695#: data/scenarios/japan-88x100-v1.3.sav:5
36696msgid "Japan (classic/medium)"
36697msgstr "Япония (классическая/средняя)"
36698
36699#: data/scenarios/japan-88x100-v1.3.sav:6
36700msgid "Overhead 88x100 map of Japan (Mercator projection)."
36701msgstr "Планарная карта Японии в меркаторовой проекции (88x100)."
36702
36703#: data/scenarios/north_america_116x100-v1.2.sav:5
36704msgid "North America (classic/medium)"
36705msgstr "Северная Америка (классическая/средняя)"
36706
36707#: data/scenarios/north_america_116x100-v1.2.sav:6
36708msgid "Overhead 116x100 map of North America (conical projection)."
36709msgstr "Планарная карта Северной Америки в конической проекции (116x100)."
36710
36711#: data/scenarios/europe_1900_WWI.sav:5
36712msgid "Europe 1900"
36713msgstr "Европа-1900"
36714
36715#: data/scenarios/europe_1900_WWI.sav:6
36716msgid ""
36717"Europe 1900\n"
36718"\n"
36719"An attempt at an historically accurate recreation of the Great Powers of "
36720"Europe just prior to the outbreak of the First World War.\n"
36721"\n"
36722"WARNING: Each AI controlled player will spend a long time on its moves "
36723"during turn change.\n"
36724"\n"
36725"(update: 28.07.2016) "
36726msgstr ""
36727"Европа-1900\n"
36728"\n"
36729"Это попытка исторически достоверно представить Великие Силы Европы прямо "
36730"перед началом Первой Мировой войны.\n"
36731"\n"
36732"ВНИМАНИЕ: Каждый компьютерный игрок будет тратить очень много времени на "
36733"свой ход.\n"
36734"\n"
36735"(версия от 28.07.2016) "
36736
36737#: data/scenarios/europe_1900_WWI.sav:7
36738msgid "Ferdinand Steinkrüger (a.k.a. XYZ) and Jamie Troini (a.k.a. Nimrod)."
36739msgstr "Фердинанд Штайнкрюгер (XYZ) и Джейми Троини (Nimrod)."
36740
36741#: data/scenarios/tutorial.sav:5
36742msgid "Tutorial"
36743msgstr "Обучение"
36744
36745#: data/scenarios/tutorial.sav:6
36746msgid ""
36747"Play this tutorial scenario to get an introduction to Freeciv. This is "
36748"intended for single-player games. It uses the default (classic) rules."
36749msgstr ""
36750"Сыграйте по этому обучающему сценарию для получения представления об игровом "
36751"процессе в Freeciv. Он предназначен для одиночной игры с использованием "
36752"классического набора правил."
36753
36754#: data/scenarios/tutorial.sav:105
36755msgid ""
36756"Welcome to Freeciv.  You lead a civilization.  Your\n"
36757"task is to conquer the world!  You should start by\n"
36758"exploring the land around you with your explorer,\n"
36759"and using your settlers to find a good place to build\n"
36760"a city.  Use the number pad to move units around."
36761msgstr ""
36762"Добро пожаловать в игру Freeciv.  Вы — лидер цивилизации.\n"
36763"Ваша цель — завоевать весь мир!  Вам необходимо начать с\n"
36764"обзора окрестностей Исследователем, чтобы найти место,\n"
36765"где Колонисты построят город.  Используйте клавиши\n"
36766"цифровой клавиатуры для перемещения Ваших соединений."
36767
36768#: data/scenarios/tutorial.sav:128
36769msgid ""
36770"Outside of a city, or a fortress or airbase, if a 'stack' of units\n"
36771"on a single tile is attacked, the strongest unit defends; and if that\n"
36772"unit is defeated, ALL of the units on the tile are killed.  Therefore,\n"
36773"it's often a good idea to spread units out, avoiding 'stacks' of units\n"
36774"like this, particularly on land."
36775msgstr ""
36776"Вне города, крепости или авиабазы, если группа соединений на одном поле\n"
36777"будет атакована, защиту на себя примет самое сильное защитное соединение;\n"
36778"если это соединение проиграет бой, то ВСЕ соединения на этом поле будут\n"
36779"уничтожены. Таким образом, часто бывает удобно распределить соединения\n"
36780"по пространству, избегая создания подобных групп."
36781
36782#: data/scenarios/tutorial.sav:147
36783msgid ""
36784"This looks like a good place to build a city.  The next time this\n"
36785"unit gets a chance to move, press (b) to found a city.\n"
36786"\n"
36787"In general you want to build cities on open ground near water.  Food\n"
36788"is the most important resource for any city.  Grassland and plains\n"
36789"provide plenty of food."
36790msgstr ""
36791"Похоже, здесь хорошее место для города.  Как только Ваше соединение\n"
36792"сможет перемещаться, нажмите клавишу b, чтобы основать город.\n"
36793"\n"
36794"Главное при основании города — открытая местность недалеко от\n"
36795"источников воды.  Еда — основной ресурс для любого города.\n"
36796"Степи и равнины являются прекрасным источником пищи."
36797
36798#: data/scenarios/tutorial.sav:160
36799msgid ""
36800"Now you have built your first city.  The city window should have\n"
36801"opened automatically; if not click on the city to open it.  Cities are\n"
36802"a fundamental concept in Freeciv, so you should familiarize yourself\n"
36803"with them by playing around in the window.  See the help menu for more.\n"
36804"\n"
36805"You probably want to build some settlers first, so as to expand your\n"
36806"civilization further.  Click on the production tab, then click on the\n"
36807"settler unit from the list of possible productions, then click on the\n"
36808"Change button to begin building it.  When you are done, close the city\n"
36809"dialog.  If all goes well the city should display the settler\n"
36810"production on the map view."
36811msgstr ""
36812"Вы основали свой первый город.  Должно автоматически открыться окно\n"
36813"города; если не открылось — щёлкните по городу мышью.  Города —\n"
36814"фундаментальная концепция игры Freeciv, так что Вам сто́ит получше\n"
36815"познакомиться с ними, поигравшись с этим окном.  Смотрите меню Помощь.\n"
36816"\n"
36817"Вероятней всего в первую очередь Вы захотите построить Колонистов, чтобы\n"
36818"расширить просторы Вашей цивилизации.  Перейдите на вкладку Производство,\n"
36819"затем выберите соединение Колонисты из списка доступных элементов и\n"
36820"подтвердите свой выбор кнопкой Изменить для начала формирования этого\n"
36821"соединения.  Сделав это, закройте окно города. Если всё сделано правильно,\n"
36822"на карте рядом с названием города появится текущее производство — Колонисты."
36823
36824#: data/scenarios/tutorial.sav:170
36825msgid ""
36826"Congratulations, you have founded your second city.  This city will\n"
36827"behave almost exactly like the first one - it will be slightly different\n"
36828"because of the terrain around it.  You probably want to build\n"
36829"settlers here too."
36830msgstr ""
36831"Великолепно, Вы основали ещё один город.  Этот город будет похож\n"
36832"на первый, но будет всё же немного отличаться — как минимум, из-за\n"
36833"отличной от первого окружающей местности.  Вы, возможно, захотите\n"
36834"построить Колонистов и здесь тоже."
36835
36836#: data/scenarios/tutorial.sav:180
36837msgid ""
36838"You have built your third city!  Your civilization seems to be\n"
36839"thriving.  It might be time to think about a military.  Pick one of\n"
36840"the cities that has a high production, and turn it into a military\n"
36841"center.  Build a Barracks there first, then start work on a military\n"
36842"unit.  Pick the best unit you have available - at the beginning of\n"
36843"the game, Warriors will be the only choice, but soon you will have\n"
36844"plenty of options.\n"
36845"\n"
36846"This might also be a good time to use the worklist feature of the\n"
36847"city dialog production report.  Click on Barracks, then click Change\n"
36848"to begin building them.  Then double-click on a military unit to\n"
36849"append it to the worklist.  As soon as the Barracks are complete the\n"
36850"city will automatically switch over to producing the unit."
36851msgstr ""
36852"Вы основали третий город!  Похоже, Ваша цивилизация движется к\n"
36853"процветанию.  Но пора подумать и о вооружённых силах.  Выберите\n"
36854"город с высоким уровнем производства и преобразуйте его в центр\n"
36855"милитаризации.  В первую очередь постройте Казармы, затем начните\n"
36856"формирование воинского соединения.  Выберите лучшее из доступных\n"
36857"соединений — в начале игры это обычно Воины, но вскоре количество\n"
36858"доступных соединений значительно увеличится.\n"
36859"\n"
36860"Также сейчас подходящий момент для начала использования возможностей\n"
36861"Плана на вкладке Производство окна города.  Выберите Казармы, нажмите\n"
36862"кнопку Изменить, а затем щёлкните дважды на соединении Воины, чтобы\n"
36863"добавить их формирование в План сразу после Казарм.  Как только будут\n"
36864"построены Казармы, сразу автоматически начнётся подготовка Воинов."
36865
36866#: data/scenarios/tutorial.sav:190
36867msgid ""
36868"Another city!  You are really getting the hang of this.  You\n"
36869"probably have a pretty good idea what to do with new cities by\n"
36870"now.  Take a moment to look at the bar below the city on the map\n"
36871"view.  This display shows some useful information about the city.\n"
36872"The flag and background color indicate what civilization the city\n"
36873"belongs to (this will be useful when you meet other civilizations).\n"
36874"The top row of the bar also shows the name and size of the city, and\n"
36875"will show one or more stars to indicate if there are units in the\n"
36876"city.  The bottom row shows what the city is building, and how long it\n"
36877"will take; it also shows how long the city will take to grow to the\n"
36878"next largest size."
36879msgstr ""
36880"И снова город!  У Вас это действительно хорошо получается.  Должно быть,\n"
36881"у Вас есть хорошая идея, что отныне делать с новыми городами.  Уделите\n"
36882"минуту и посмотрите на информационную панель на карте под полем города.\n"
36883"В ней содержится полезная информация о городе.  Флаг и цвет фона\n"
36884"обозначает какому народу принадлежит город (это будет полезно, когда Вам\n"
36885"встретятся города других цивилизаций).  В верхней строке панели\n"
36886"расположены название города и его размер, а также одна или более звёзд,\n"
36887"указывающих на соединения, находящиеся в городе.  Нижняя строка\n"
36888"показывает что в городе в данный момент строится и сколько времени\n"
36889"потребуется до завершения производства; также показано, сколько ходов\n"
36890"понадобится для роста населения города."
36891
36892#: data/scenarios/tutorial.sav:200
36893msgid ""
36894"As the number of cities in your empire grows, it becomes harder to\n"
36895"manage individual cities.  This is where the Cities report becomes\n"
36896"useful.  Press F4 to bring it up.  This report shows a list of cities\n"
36897"with various statistics about each.  Play around with it a bit if you\n"
36898"like (return to the map view by pressing F1 or clicking on the View\n"
36899"tab).  With a bit of practice it is possible to control almost every\n"
36900"aspect of the cities from this report.  The full power of the Cities\n"
36901"report is beyond the scope of this tutorial, however."
36902msgstr ""
36903"С ростом количества городов в Вашем государстве становится всё сложнее\n"
36904"управлять каждым городом по отдельности.  Но существует такая вещь,\n"
36905"как Отчёт о городах, для его вызова нажмите F4.  Отчёт показывает\n"
36906"список городов с разнообразной информацией по каждому.  Поиграйтесь с\n"
36907"ним немного, если хотите (для возврата к карте нажмите F1 или перейдите\n"
36908"на вкладку Обзор).  После небольшой практики Вы сможете управлять любым\n"
36909"аспектом городской жизни прямо из этого Отчёта.  Как бы то ни было, полный\n"
36910"потенциал этого отчёта нельзя открыть в таком коротком руководстве."
36911
36912#: data/scenarios/tutorial.sav:231
36913msgid ""
36914"Your city has grown!  As a city grows, more citizens become\n"
36915"available that can be put to work in the fields or dedicated as\n"
36916"citizen specialists.  A city of size two or more may also build\n"
36917"settlers, which costs one unit of population.\n"
36918"\n"
36919"If your city is building settlers, you should consider buying them\n"
36920"now.  Open the city dialog and click on the Buy button.  This trades\n"
36921"in gold (if you have enough of it) to instantly complete the\n"
36922"production."
36923msgstr ""
36924"Размер города увеличился!  Так как город растёт, Вам становится\n"
36925"доступны дополнительные жители для работы на полях или назначения на\n"
36926"специальные должности.  Город размера два и выше может формировать\n"
36927"Колонистов, которые будут стоить городу уменьшения его размера.\n"
36928"\n"
36929"Если Ваш город формирует Колонистов, есть возможность форсировать их\n"
36930"подготовку путём покупки.  Откройте окно города и нажмите кнопку\n"
36931"Купить.  Теперь, если у Вас есть достаточно золота, строительство\n"
36932"завершится немедленно."
36933
36934#: data/scenarios/tutorial.sav:235
36935msgid ""
36936"Your city has grown again!  Now with three citizens you have\n"
36937"a fair amount of choice over where the city should focus its\n"
36938"resources.  A city with three citizens gets to work three\n"
36939"different tiles, in addition to its center tile which is worked\n"
36940"for free.  In the city dialog, the map shows which tiles are worked\n"
36941"and how much food, shields, and trade each provides.  Food is used\n"
36942"to grow your city, shields are used for production of buildings\n"
36943"and units, while trade provides taxable revenue that can be\n"
36944"turned into science research, gold, or luxuries.\n"
36945"\n"
36946"Click on a worked tile to remove the citizen from that tile.  Then\n"
36947"click on an unworked tile to place a citizen there.  You may place\n"
36948"up to three citizens on tiles, of course.  The remaining citizens are\n"
36949"all specialists - by default they are all entertainers which provide\n"
36950"only luxuries (which will not be useful until later)."
36951msgstr ""
36952"Ваш город снова вырос!  Теперь, с тремя жителями, у Вас есть неплохой выбор\n"
36953"для применения ресурсов города.  Такой город может собирать ресурсы с трёх\n"
36954"полей в дополнение к центральному полю, обрабатывающемуся бесплатно.  В "
36955"окне\n"
36956"города показано, какие поля используются и сколько еды, щитов и торговли\n"
36957"собирается с каждого.  Еда нужна для роста города, щиты тратятся на\n"
36958"строительство зданий и формирование соединений, а торговля обеспечивает\n"
36959"налоговые поступления, которые затем вкладываются в научные исследования,\n"
36960"переходят в казну или тратятся на роскошь.\n"
36961"\n"
36962"Щёлкните на занятом поле, чтобы освободить жителя от работы на нём.  Затем\n"
36963"щёлкните на свободном поле для перевода работника на него. Не занятые на\n"
36964"полях жители — это специалисты, по умолчанию они все — артисты, "
36965"производящие\n"
36966"роскошь (на данном этапе игры это бесполезно)."
36967
36968#: data/scenarios/tutorial.sav:239
36969#, c-format
36970msgid ""
36971"Now your city has grown to size five.  As cities get larger unrest\n"
36972"becomes a problem.  A city of this size will usually have one unhappy\n"
36973"citizen unless pacifying effects are used; meaning one entertainer\n"
36974"specialist is required to keep your citizens content.  This is basically\n"
36975"a wasted citizen.\n"
36976"\n"
36977"There are several things that can be done about this.  One quick fix\n"
36978"is to build a temple (or other cultural building) that will make an\n"
36979"unhappy citizen content (see the help on City Improvements for specs\n"
36980"on each building type).  As you get more large cities, it may pay off\n"
36981"to change your tax rates (by pressing ctrl-T) to dedicate some of\n"
36982"your taxes directly to luxuries (every two luxuries will pacify one\n"
36983"citizen).  Building a marketplace enhances the benefit from this\n"
36984"by providing +50%% luxuries to the city."
36985msgstr ""
36986"Ваш город вырос до пятого размера.  С ростом городов проявляется проблема\n"
36987"недовольства.  Город такого размера обычно имеет одного недовольного "
36988"жителя,\n"
36989"если не используются умиротворяющие эффекты: требуется один артист для\n"
36990"поддержания порядка.  По сути, это просто выброшенный из производства "
36991"житель.\n"
36992"\n"
36993"Существует несколько путей решения этой проблемы.  Очень быстрый способ —\n"
36994"постройка Храма (или другого сооружения культуры), который успокоит одного\n"
36995"недовольного жителя (смотрите раздел «Городские здания» в Справке о влиянии\n"
36996"различных зданий).  С увеличением количества больших городов сто́ит обратить\n"
36997"внимание на бюджет (Ctrl+T), чтобы направить часть поступлений на роскошь\n"
36998"(каждые две единицы роскоши умиротворяют одного жителя). Строительство "
36999"Рынка\n"
37000"увеличивает эту долю, обеспечивая дополнительные 50%% роскоши в городе."
37001
37002#: data/scenarios/tutorial.sav:243
37003msgid ""
37004"Finally you have grown a city to size eight.  A size eight city can\n"
37005"provide substantial output provided you have enough luxuries to keep\n"
37006"your population content.\n"
37007"\n"
37008"To grow a city beyond size eight requires an aqueduct.  If your city is\n"
37009"going to continue to grow you should start building one soon.  Building\n"
37010"an aqueduct requires the Construction technology."
37011msgstr ""
37012"Наконец-то Ваш город вырос до восьмого размера.  Город такого размера\n"
37013"производит существенный объём ресурсов, если, конечно, у Вас достаточно\n"
37014"роскоши для того, чтобы население было довольно.\n"
37015"Для дальнейшего роста городу восьмого размера необходим Акведук.  Если\n"
37016"Ваш город собирается расти дальше, Вам необходимо вскоре начать его\n"
37017"строить.  Для строительства Акведука необходима технология «Строительство»."
37018
37019#: data/scenarios/tutorial.sav:247
37020msgid ""
37021"You have grown a city to size twelve.  To grow\n"
37022"it larger, however, you will need to build a Sewer System.  This\n"
37023"requires the Sanitation technology."
37024msgstr ""
37025"Ваш город вырос до двенадцатого размера.  Для дальнейшего роста\n"
37026"городу необходима Канализация.  Это требует изучения технологии\n"
37027"«Санитария»."
37028
37029#: data/scenarios/tutorial.sav:251
37030msgid ""
37031"Congratulations, you have grown a city to size 13.  A city this\n"
37032"large can provide a tremendous amount of output if properly upgraded.\n"
37033"Make sure you have enough taxes and cultural buildings to keep your\n"
37034"citizens content.  You should also make sure the city is upgraded\n"
37035"with buildings that provide bonuses to its output.  Library, Marketplace,\n"
37036"Factory, and Offshore Platform are four good buildings that provide a\n"
37037"large bonus to big cities.  Consider how much benefit each building\n"
37038"will provide and weigh this against its cost - for very large cities\n"
37039"almost all buildings are worthwhile.  Such large cities will also\n"
37040"provide enough taxable revenue (gold) to allow you to purchase some\n"
37041"buildings to accelerate their productions."
37042msgstr ""
37043"Поздравляем, у Вас появился город 13-го размера.  Такой большой город\n"
37044"может производить громадное количество разнообразных ресурсов, если он\n"
37045"построен грамотно.  Убедитесь, что у Вас достаточное количество роскоши и\n"
37046"культурных сооружений, чтобы жители оставались довольными.  Также сто ́ит\n"
37047"проверить, что в городе построены здания, увеличивающие его производство.\n"
37048"Библиотека, Рынок, Завод и Шельфовая Платформа — четыре хороших здания,\n"
37049"дающих большой бонус большим городам.  Подсчитайте, какую выгоду принесёт\n"
37050"каждое здание и взвесьте затраты на него — для очень больших городов имеет\n"
37051"смысл построить все доступные здания.  Такие большие города также дают\n"
37052"достаточный доход в золоте и обеспечивают возможность покупки некоторых\n"
37053"зданий для ускорения их строительства."
37054
37055#: data/scenarios/tutorial.sav:271
37056msgid ""
37057"You have built a settler unit.  Settlers are best used to build \n"
37058"new cities, so as to expand your civilization.  Move your settler\n"
37059"away from your existing cities to find a spot for a new city.  When\n"
37060"you have picked a spot press B to build the city.\n"
37061"\n"
37062"Again, cities are best built on open ground near water.  Grassland\n"
37063"and plains provide food for the city.  Forests and hills provide\n"
37064"the resources (shields) needed for building things.  Rivers and ocean\n"
37065"give trade bonuses that provide civilization-wide benefits.  Desert,\n"
37066"tundra, and mountains generally provide little output and are not\n"
37067"of much use to small cities.  See the help on Terrain for more\n"
37068"information about terrain specs."
37069msgstr ""
37070"Вы сформировали соединение Колонисты.  Их лучше всего использовать для\n"
37071"основания новых городов, что расширит пределы Вашей цивилизации.\n"
37072"Двигайте Колонистов в сторону от Ваших городов и ищите место, подходящее\n"
37073"для нового города.  Как только нашли — нажимайте клавишу b.\n"
37074"\n"
37075"Снова повторим: лучше всего располагать города на равнинной территории "
37076"рядом\n"
37077"с водоёмом.  Равнины и степи обеспечивают город едой.  Леса и холмы дают\n"
37078"ресурсы (Щиты) для строительства.  Реки и моря увеличивают торговлю, что\n"
37079"положительно влияет на всю цивилизацию.  Пустыни, Тундра и Горы в общем "
37080"дают\n"
37081"очень мало ресурсов, что сильно мешает небольшим городам.  Для более "
37082"подробной\n"
37083"информации смотрите раздел справки «Рельеф»."
37084
37085#: data/scenarios/tutorial.sav:274
37086msgid ""
37087"Your second Settlers should also be used to build a new city.\n"
37088"Notice how when you move the Settlers away from your existing cities\n"
37089"an outline is drawn around them.  This shows the area that would be\n"
37090"covered by a city built at this location; it fits in with the outline\n"
37091"already on the map view that shows which tiles are covered by your\n"
37092"existing cities.  Generally when building new cities you want to make\n"
37093"sure that all tiles are covered by at least one city, but after that\n"
37094"it is best that your cities overlap as little as possible.  Spreading\n"
37095"out cities properly gives each city access to more resources, allowing\n"
37096"them to grow to larger sizes."
37097msgstr ""
37098"Вторых Колонистов также лучше всего использовать для основания нового\n"
37099"города.  Вспомните, как Вы передвигали первых Колонистов и вокруг них\n"
37100"рисовалась красная рамка.  Она показывает, какая область будет доступна\n"
37101"городу, основанному на этом месте; также смотрите по карте, какие поля\n"
37102"принадлежат Вашим уже существующим городам.  В общем, при строительстве\n"
37103"новых городов Вам стоит убедиться, что Вы занимаете городами все\n"
37104"доступные поля, но при этом города как можно меньше перекрывают поля\n"
37105"друг друга.  Разнесение городов подальше друг от друга даёт каждому из\n"
37106"них доступ к большему количеству ресурсов, что позволит им вырасти до\n"
37107"большего размера."
37108
37109#: data/scenarios/tutorial.sav:279
37110msgid ""
37111"You have built your first military unit!  Military units have two\n"
37112"basic purposes: attack and defense.  Each unit has an attack strength\n"
37113"and a defense strength.  While a Warriors is a measly 1/1, a Phalanx\n"
37114"is a much stronger defender with 2 defense (1/2).  A Catapult is a good\n"
37115"attacking unit because it has 6 attack (6/1).\n"
37116"\n"
37117"Usually it is a good idea to keep one or two defenders in each city.\n"
37118"Important cities like your capital may deserve extra protection.  Units\n"
37119"built in one city may be sent to another city to defend (press the G\n"
37120"key to enter goto mode to move units easily over distances).  If you\n"
37121"are at war, however, you may wish to move your unit toward an enemy\n"
37122"city to attack.  Be careful not to lose it though!"
37123msgstr ""
37124"Вы сформировали Ваше первое военное соединение!  Военные соединения имеют "
37125"два\n"
37126"основных параметра: атака и защита.  Каждое соединение имеет свою силу "
37127"атаки\n"
37128"и уровень защиты.  Тогда как у Воинов это жалкие 1/1, Фаланга — уже лучший\n"
37129"защитник, имеющий уровень защиты 2 (1/2).  Катапульта — отличное атакующее\n"
37130"соединение, так как имеет уровень атаки 6 (6/1).\n"
37131"\n"
37132"Обычно неплохой идеей является содержание одного-двух защитников в каждом\n"
37133"городе.  Важнейшие города, такие как Ваша столица, заслуживают усиленной\n"
37134"обороны.  Соединения, построенные в одном городе, могут быть отправлены на\n"
37135"защиту другого — нажмите g для входа в режим, позволяющий легко отправить\n"
37136"соединение на большое расстояние.  Если Вы с кем-либо воюете, то, возможно,\n"
37137"захотите отправить соединение на атаку и захват вражеского города.  Будьте\n"
37138"внимательны, не потеряйте его зря!"
37139
37140#: data/scenarios/tutorial.sav:292
37141msgid ""
37142"You have built your first waterborne unit.  These can transport\n"
37143"other units across water, allowing you to explore and settle new\n"
37144"lands.  You can load land units onto your boat in one of two ways.\n"
37145"When your boat and the unit you want to transport are in the same\n"
37146"city, select the latter and press L to load the unit; or if the boat\n"
37147"is adjacent to a land tile, you can move the unit from there onto the\n"
37148"boat.  When you want to disembark, select the transported unit and\n"
37149"press U, or move it onto a land tile."
37150msgstr ""
37151"Вы построили Ваше первое Водное соединение.  Такие соединения могут\n"
37152"перевозить другие по морям, позволяя Вам открывать и заселять новые земли.\n"
37153"Вы можете погрузить наземное соединение на водное одним из двух способов:\n"
37154"когда Ваши водное и предназначенное к перевозке наземное соединения "
37155"находятся\n"
37156"в одном и том же городе, выберите последнее и нажмите L для его погрузки;\n"
37157"если же водное находится на прибрежном морском поле, Вы можете передвинуть "
37158"на\n"
37159"него наземное соединение с примыкающего берега.  Если Вы хотите разгрузить\n"
37160"судно, выберите перевозимое соединение и нажмите U, либо просто передвиньте\n"
37161"его на берег."
37162
37163#: data/scenarios/tutorial.sav:315
37164msgid ""
37165"You have built a Barracks.  This building will make any military\n"
37166"units you build start out as veterans.  Veteran units are stronger\n"
37167"than inexperienced (green) troops, and will survive longer in\n"
37168"combat.  See the help on City Improvements for more information\n"
37169"about this and other buildings.\n"
37170"\n"
37171"You probably want to start building a military unit in the city\n"
37172"that built the Barracks.  A barracks are a significant investment\n"
37173"and have a small upkeep as well, so it is not a good idea to let\n"
37174"them go to waste."
37175msgstr ""
37176"Вы построили Казармы.  Это здание делает все новые формирующиеся соединения\n"
37177"Ветеранами.  Ветераны сильнее неопытных войск-рекрутов, и дольше живут в\n"
37178"сражении.  Смотрите раздел справки «Городские здания» для более подробной\n"
37179"информации об этом и других зданиях.\n"
37180"\n"
37181"Вы, наверное, захотите начать формирование военного соединения в городе,\n"
37182"построившем Казармы.  Казармы — важная инвестиция и на их содержание "
37183"тратится\n"
37184"слишком малая сумма, чтобы дать им без толку пропа́сть."
37185
37186#: data/scenarios/tutorial.sav:328
37187msgid ""
37188"Your city cannot build a settler.  Settlers take one unit of\n"
37189"population to build, so a city of size one cannot build one without\n"
37190"disbanding the city.\n"
37191"\n"
37192"To remedy this, you need to adjust the citizens in the city to\n"
37193"provide more food so as to grow the city faster.  Cities that\n"
37194"do not have much food should not try to build settlers.  When\n"
37195"founding a new city, make sure it is built on terrain that provides\n"
37196"enough food - grassland is best; plains or hills are almost as good."
37197msgstr ""
37198"Ваш город не может построить Колонистов.  На своё формирования Колонисты\n"
37199"забирают одну единицу населения, так что город первого размера не сможет\n"
37200"избежать разрушения при их строительстве.\n"
37201"\n"
37202"Во избежание этого Вам следует распределить рабочих по карте для получения\n"
37203"большего количества еды, что позволит городу быстрее вырасти в размере.\n"
37204"Городам, не способным выработать много еды, не стоит строить Колонистов.\n"
37205"Когда будете основывать новый город, убедитесь, что он строится на "
37206"территории,\n"
37207"с которой можно получить достаточное количество еды — степь подходит для "
37208"этого\n"
37209"лучше всего; равнины и холмы тоже будут хорошим выбором."
37210
37211#: data/scenarios/tutorial.sav:341
37212msgid ""
37213"You have gained your first technology!  Technological advances\n"
37214"are an integral concept in Freeciv.  As you increase your technology\n"
37215"level new units, buildings, governments, and various free bonuses will\n"
37216"become available to you.\n"
37217"\n"
37218"For now, go over into the Research report and play around a little.\n"
37219"Press F6 to open the Research report (or click on the Research tab in\n"
37220"the main window area).  Find the technology called Republic and click\n"
37221"on it.  Now Republic has been set as your technology goal; this means\n"
37222"the next advance on the path toward this technology will automatically\n"
37223"be chosen to research.  In the top of the window it shows how much\n"
37224"scientific research you are accomplishing each turn - research (bulbs)\n"
37225"comes from the taxable trade in your cities.  In the bottom of the\n"
37226"window is the tech tree; here you may left-click to set the research\n"
37227"target or research goal, or right-click to get help about a particular\n"
37228"technology.  When you are done playing around click on the View tab\n"
37229"(F1) to return to the map view."
37230msgstr ""
37231"Вы получили свою первую технологию!  Научные открытия — неотъемлемая "
37232"концепция\n"
37233"Freeciv.  При повышении технологического уровня Вам станут доступны новые\n"
37234"соединения, здания, Формы правления, а также разнообразные бонусы.\n"
37235"\n"
37236"Теперь идите в Окно исследований и немного с ним поиграйтесь. Нажмите F6,\n"
37237"чтобы открыть Окно (или выберите вкладку Наука в основном окне).  Найдите\n"
37238"технологию «Республика» и щёлкните по ней.  Теперь Ваша технологическая цель "
37239"—\n"
37240"Республика: будут последовательно изучены все технологии, необходимые для "
37241"неё.\n"
37242"В верхней части окна показан Ваш вклад в исследования — очки исследования\n"
37243"(лампочки) выделяются из торговли Ваших городов.  В нижней части "
37244"расположено\n"
37245"дерево технологий, где Вы можете левой кнопкой установить цель исследований, "
37246"а\n"
37247"правая кнопка откроет окно справки по выбранной технологии."
37248
37249#: data/scenarios/tutorial.sav:344
37250msgid ""
37251"Now you have gained your second technology.  Go back into the\n"
37252"Research report (F6) and take a quick look at your progress.  If you\n"
37253"set Republic as your technology goal earlier, a new research target\n"
37254"should have been chosen for you automatically.  If you do not have\n"
37255"any goal set, however, there will not be any new target chosen until\n"
37256"the end of the turn.\n"
37257"\n"
37258"In the turn when you complete your research, you can pick a new tech\n"
37259"to research.  However, switching targets midway through researching a\n"
37260"particular technology costs you all of the research done on\n"
37261"it so far.  Setting your technology goal wisely means you do not have\n"
37262"to worry about picking a new research target each time you finish\n"
37263"researching a technology."
37264msgstr ""
37265"Вот Вы получили и вторую технологию.  Вернитесь в Окно исследований (F6) и\n"
37266"киньте быстрый взгляд на свой прогресс.  Если Вы ранее установили в\n"
37267"качестве цели исследований Республику, у Вас уже автоматически выбрана\n"
37268"новая технология для исследования.  Если же Вы не установили "
37269"технологическую\n"
37270"цель, то технология для исследования не будет выбрана до конца хода.\n"
37271"\n"
37272"В ход, на котором Вы получите открытие, Вы сможете выбрать новую технологию\n"
37273"для исследования.  Однако, переключение на другую технологию будет Вам "
37274"стоить\n"
37275"всех уже потраченных на исследование лампочек.  Установка технологической "
37276"цели\n"
37277"обычно означает, что Вам не нужно будет беспокоиться о постановке новой "
37278"задачи\n"
37279"всякий раз после каждого нового открытия."
37280
37281#: data/scenarios/tutorial.sav:347
37282msgid ""
37283"You have successfully completed research into The Republic.  This\n"
37284"technology is particularly useful because it allows a new form of\n"
37285"government.  The government your civilization follows is very\n"
37286"important in determining your development.  In the beginning you\n"
37287"started as a Despotism, a very inefficient form of government.  Later\n"
37288"government options will give you some choice of whether your\n"
37289"civilization is to be a peaceful trading nation or a conquering\n"
37290"juggernaut.  Each has advantages.\n"
37291"\n"
37292"For now, you probably want to switch straight into Republic.  In the\n"
37293"Civilization menu, go to the Government submenu and choose\n"
37294"Republic.  Yes you want a revolution!  Changing governments means\n"
37295"going through a few turns of anarchy, so it is not without cost.\n"
37296"However Republic is a substantially better form of government\n"
37297"than Despotism so the investment will soon pay off."
37298msgstr ""
37299"Вы успешно завершили исследование технологии «Республика».  Это открытие\n"
37300"полезно ещё и тем, что даёт возможность установить новую Форму Правления.\n"
37301"Выбор способа правления очень важен для выбора вектора развития "
37302"цивилизации.\n"
37303"Вы начали игру, имея Деспотизм — очень неэффективную форму правления.\n"
37304"Возможности, появляющиеся на более поздней стадии, дают Вам выбор: быть "
37305"мирным\n"
37306"торговым народом, или стать кровавым завоевателем.  У каждого пути есть "
37307"свои\n"
37308"преимущества.\n"
37309"\n"
37310"Вы, возможно, сразу захотите править Республикой.  В меню «Цивилизация»\n"
37311"откройте подменю «Форма Правления» и выберите «Республика».  Да, Вы хотите\n"
37312"устроить революцию!  Смена формы правления означает несколько лет Анархии, "
37313"но\n"
37314"ничего не даётся бесплатно.  Всё-таки Республика — гораздо лучшая Форма\n"
37315"правления, чем Деспотизм, так что потери очень быстро окупятся."
37316
37317#: data/scenarios/tutorial.sav:360
37318msgid ""
37319"Your unit has found a Hut.  These are small villages scattered across\n"
37320"the landscape.  When a unit enters one, several things may happen.  The\n"
37321"most likely outcome is that you will find resources worth a small\n"
37322"amount of gold.  However it is also possible to find technologies or\n"
37323"mercenary units inside a hut.  Some huts contain native settlers\n"
37324"that will join your civilization and bring a new city into your\n"
37325"empire.  Finally, some huts contain barbarians which will kill your\n"
37326"unit instantly.  On average, it is beneficial to search out and enter\n"
37327"any huts you find as soon as possible."
37328msgstr ""
37329"Ваше соединение обнаружило хижину — это небольшие поселения, разбросанные\n"
37330"по всему миру.  Когда соединение входит в одну из них, могут произойти\n"
37331"разные события.  Вероятнее всего, Вы найдёте немного золота.  Также есть\n"
37332"вероятность получения новой технологии или перехода в Ваше подчинение\n"
37333"нового соединения.  Некоторые поселения имеют своих колонистов, которые\n"
37334"присоединятся к Вашей цивилизации и построят новый город.  Наконец, есть и\n"
37335"такие, в которых скрываются варвары, немедленно уничтожающие Ваше\n"
37336"соединение.  Но несмотря на это, искать хижины и как можно быстрее заходить\n"
37337"в них безусловно сто́ит."
37338
37339#: data/scenarios/tutorial.sav:367
37340msgid "Loading tutorial events."
37341msgstr "Загрузка событий обучающей игры."
37342
37343#. TRANS: Version tag name received from metaserver
37344#: translations/Strings.txt:15
37345msgid "?vertag:stable"
37346msgstr "stable"
37347
37348#: translations/Strings.txt:16
37349msgid "?vertag:win32"
37350msgstr "win32"
37351
37352#: translations/Strings.txt:17
37353msgid "?vertag:S2_5"
37354msgstr "S2_5"
37355
37356#: translations/Strings.txt:18
37357msgid "?vertag:S2_6"
37358msgstr "S2_6"
37359
37360#: translations/Strings.txt:19
37361msgid "?vertag:crosser"
37362msgstr "crosser"
37363
37364#: translations/Strings.txt:20
37365msgid "?vertag:win32-S2_6"
37366msgstr "win32-S2_6"
37367
37368#. TRANS: part of revision based version number string
37369#. "(modified 855bfb8e2f)" (the second 'word' is a git hash)
37370#. (Preserve the trailing space.)
37371#: translations/Strings.txt:28
37372msgid "modified "
37373msgstr "modified "
37374
37375#. TRANS: Modpack subtype, "isometric"
37376#: translations/Strings.txt:34
37377msgid "iso"
37378msgstr "изом."
37379
37380#. TRANS: Modpack subtype
37381#: translations/Strings.txt:36
37382msgid "hex"
37383msgstr "гекс."
37384
37385#. TRANS: Modpack subtype, isometric hex
37386#: translations/Strings.txt:38
37387msgid "hex & iso"
37388msgstr "гекс. и изом."
37389
37390#. TRANS: Modpack subtype, overhead tileset
37391#: translations/Strings.txt:40
37392msgid "overhead"
37393msgstr "планарный"
37394
37395#: tools/civmanual.c:234
37396#, c-format
37397msgid "Could not write manual file %s."
37398msgstr "Не удалось записать файл руководства %s."
37399
37400#: tools/civmanual.c:244
37401#, c-format
37402msgid ""
37403"<h1>Freeciv %s server options</h1>\n"
37404"\n"
37405msgstr ""
37406"<h1>Freeciv версии %s: параметры сервера</h1>\n"
37407"\n"
37408
37409#: tools/civmanual.c:263
37410#, c-format
37411msgid "Level: %s.<br>"
37412msgstr "Уровень: %s.<br>"
37413
37414#: tools/civmanual.c:265
37415#, c-format
37416msgid "Category: %s.<br>"
37417msgstr "Категория: %s.<br>"
37418
37419#: tools/civmanual.c:271
37420#, c-format
37421msgid "Is locked by the ruleset."
37422msgstr "Изменение заблокировано набором правил."
37423
37424#: tools/civmanual.c:273
37425#, c-format
37426msgid "Can only be used in server console."
37427msgstr "Может быть использовано только в командной строке сервера."
37428
37429#: tools/civmanual.c:281 server/stdinhand.c:1763
37430msgid "Minimum:"
37431msgstr "Минимум:"
37432
37433#: tools/civmanual.c:282 tools/civmanual.c:315 server/stdinhand.c:1764
37434#: server/stdinhand.c:1782 server/stdinhand.c:1798
37435msgid "Default:"
37436msgstr "По умолчанию:"
37437
37438#: tools/civmanual.c:283 server/stdinhand.c:1765
37439msgid "Maximum:"
37440msgstr "Максимум:"
37441
37442#: tools/civmanual.c:290 server/stdinhand.c:1772
37443msgid "Possible values:"
37444msgstr "Возможные значения:"
37445
37446#: tools/civmanual.c:302 server/stdinhand.c:1790
37447msgid "Possible values (option can take any number of these):"
37448msgstr "Возможные значения (параметр может быть любым числом из указанных):"
37449
37450#: tools/civmanual.c:318
37451#, c-format
37452msgid ""
37453"<p class=\"changed\">Value set to %s</p>\n"
37454"\n"
37455msgstr ""
37456"<p class=\"changed\">Значение установлено в %s</p>\n"
37457"\n"
37458
37459#: tools/civmanual.c:325
37460#, c-format
37461msgid ""
37462"<h1>Freeciv %s server commands</h1>\n"
37463"\n"
37464msgstr ""
37465"<h1>Freeciv версии %s: команды сервера</h1>\n"
37466"\n"
37467
37468#: tools/civmanual.c:338
37469#, c-format
37470msgid ""
37471"<table>\n"
37472"<tr>\n"
37473"<td valign=\"top\"><pre>Synopsis:</pre></td>\n"
37474"<td>"
37475msgstr ""
37476"<table>\n"
37477"<tr>\n"
37478"<td valign=\"top\"><pre>Краткий обзор:</pre></td>\n"
37479"<td>"
37480
37481#: tools/civmanual.c:343
37482#, c-format
37483msgid ""
37484"<p class=\"level\">Level: %s</p>\n"
37485"\n"
37486msgstr ""
37487"<p class=\"level\">Уровень: %s</p>\n"
37488"\n"
37489
37490#: tools/civmanual.c:352
37491#, c-format
37492msgid ""
37493"<p>Description:</p>\n"
37494"\n"
37495msgstr ""
37496"<p>Описание:</p>\n"
37497"\n"
37498
37499#: tools/civmanual.c:361
37500#, c-format
37501msgid ""
37502"<h1>Freeciv %s terrain help</h1>\n"
37503"\n"
37504msgstr ""
37505"<h1>Freeciv версии %s: справка по рельефу</h1>\n"
37506"\n"
37507
37508#: tools/civmanual.c:365
37509msgid "Move cost"
37510msgstr "Стоимость движения"
37511
37512#: tools/civmanual.c:365
37513msgid "Defense bonus"
37514msgstr "Бонус защиты"
37515
37516#: tools/civmanual.c:367
37517msgid "Mining"
37518msgstr "Шахты"
37519
37520#: tools/civmanual.c:369
37521#, no-c-format
37522msgid "% of Road bonus"
37523msgstr "бонус Дороги (%)"
37524
37525#: tools/civmanual.c:369
37526msgid "turns"
37527msgstr "ходы"
37528
37529#: tools/civmanual.c:371
37530msgid "Clean pollution"
37531msgstr "Очистка загрязнения"
37532
37533#: tools/civmanual.c:371
37534msgid "Clean fallout"
37535msgstr "Дезактивация радиации"
37536
37537#: tools/civmanual.c:419 tools/civmanual.c:429
37538msgid "impossible"
37539msgstr "невозможно"
37540
37541#: tools/civmanual.c:474
37542#, c-format
37543msgid ""
37544"<h1>Freeciv %s buildings help</h1>\n"
37545"\n"
37546msgstr ""
37547"<h1>Freeciv версии %s: справка по зданиям</h1>\n"
37548"\n"
37549
37550#: tools/civmanual.c:476
37551#, c-format
37552msgid ""
37553"<h1>Freeciv %s wonders help</h1>\n"
37554"\n"
37555msgstr ""
37556"<h1>Freeciv версии %s: справка по Чудесам</h1>\n"
37557"\n"
37558
37559#: tools/civmanual.c:481
37560msgid "Upkeep"
37561msgstr "Поддержка"
37562
37563#: tools/civmanual.c:482
37564msgid "Requirement"
37565msgstr "Требования"
37566
37567#: tools/civmanual.c:482
37568msgid "Obsolete by"
37569msgstr "Упраздняется"
37570
37571#: tools/civmanual.c:482
37572msgid "More info"
37573msgstr "Дополнительная информация"
37574
37575#. TRANS: improvement requires a feature to be absent.
37576#: tools/civmanual.c:507
37577#, c-format
37578msgid "no %s"
37579msgstr "без %s"
37580
37581#: tools/civmanual.c:533
37582#, c-format
37583msgid ""
37584"<h1>Freeciv %s governments help</h1>\n"
37585"\n"
37586msgstr ""
37587"<h1>Freeciv версии %s: справка по Формам правления</h1>\n"
37588"\n"
37589
37590#: tools/civmanual.c:545
37591#, c-format
37592msgid ""
37593"<h1>Freeciv %s unit types help</h1>\n"
37594"\n"
37595msgstr ""
37596"<h1>Freeciv версии %s: справка по соединениям</h1>\n"
37597"\n"
37598
37599#: tools/civmanual.c:552
37600#, c-format
37601msgid "Cost: %d shield\n"
37602msgid_plural "Cost: %d shields\n"
37603msgstr[0] "Стоимость: %d щит\n"
37604msgstr[1] "Стоимость: %d щита\n"
37605msgstr[2] "Стоимость: %d щитов\n"
37606
37607#: tools/civmanual.c:556
37608#, c-format
37609msgid "Upkeep: %s\n"
37610msgstr "Содержание: %s\n"
37611
37612#: tools/civmanual.c:558
37613#, c-format
37614msgid "Moves: %s\n"
37615msgstr "Ходы: %s\n"
37616
37617#: tools/civmanual.c:560
37618#, c-format
37619msgid "Vision: %d\n"
37620msgstr "Обзор: %d\n"
37621
37622#: tools/civmanual.c:562
37623#, c-format
37624msgid "Attack: %d\n"
37625msgstr "Атака: %d\n"
37626
37627#: tools/civmanual.c:564
37628#, c-format
37629msgid "Defense: %d\n"
37630msgstr "Защита: %d\n"
37631
37632#: tools/civmanual.c:566
37633#, c-format
37634msgid "Firepower: %d\n"
37635msgstr "Боевая мощь: %d\n"
37636
37637#: tools/civmanual.c:568
37638#, c-format
37639msgid "Hitpoints: %d\n"
37640msgstr "Здоровье: %d\n"
37641
37642#: tools/civmanual.c:582
37643#, c-format
37644msgid "Manual file %s successfully written."
37645msgstr "Файл руководства %s успешно сохранён."
37646
37647#: tools/civmanual.c:611
37648msgid "Multiple rulesets requested. Only one ruleset at a time is supported.\n"
37649msgstr ""
37650"Запрошены несколько наборов правил. Поддерживается только один набор правил "
37651"одновременно.\n"
37652
37653#: tools/civmanual.c:701 server/civserver.c:396
37654msgid "Use FILE as logfile"
37655msgstr "Использовать ФАЙЛ как журнал"
37656
37657#. TRANS: "ruleset" is exactly what user must type, do not translate.
37658#: tools/civmanual.c:704
37659msgid "ruleset RULESET"
37660msgstr "ruleset НАБОРПРАВИЛ"
37661
37662#: tools/civmanual.c:705
37663msgid "Make manual for RULESET"
37664msgstr "Создать руководство для набора НАБОРПРАВИЛ"
37665
37666#: tools/download.c:100
37667msgid "Recursive dependencies too deep"
37668msgstr "Глубина вложения зависимостей слишком высокая"
37669
37670#: tools/download.c:104
37671msgid "No URL given"
37672msgstr "Не указан URL"
37673
37674#: tools/download.c:109
37675msgid "This does not look like modpack URL"
37676msgstr "Это не похоже на URL модпака"
37677
37678#: tools/download.c:118
37679#, c-format
37680msgid "Installing modpack %s from %s"
37681msgstr "Установка модпака %s из %s"
37682
37683#: tools/download.c:121
37684msgid "Cannot install to given directory hierarchy"
37685msgstr "Невозможно установить в данную структуру каталогов"
37686
37687#. TRANS: %s is a filename with suffix '.modpack'
37688#: tools/download.c:128
37689#, c-format
37690msgid "Downloading \"%s\" control file."
37691msgstr "Загрузка файла спецификации \"%s\"."
37692
37693#: tools/download.c:135
37694msgid "Failed to get and parse modpack control file"
37695msgstr "Ошибка загрузки и распознавания файла спецификации модпака"
37696
37697#: tools/download.c:141
37698msgid "Modpack control file has no capability string"
37699msgstr "Файл спецификации модпака не содержит строку совместимости"
37700
37701#: tools/download.c:151
37702msgid "Modpack control file is incompatible"
37703msgstr "Файл спецификации модпака несовместим"
37704
37705#: tools/download.c:156
37706msgid "Modpack name not defined in control file"
37707msgstr "Имя модпака не определено в файле спецификации"
37708
37709#: tools/download.c:160
37710msgid "Modpack version not defined in control file"
37711msgstr "Версия модпака не определена в файле спецификации"
37712
37713#: tools/download.c:166
37714msgid "Illegal modpack type"
37715msgstr "Неверный тип модпака"
37716
37717#: tools/download.c:205
37718msgid "Dependency has no download URL"
37719msgstr "Зависимый пакет не имеет URL для загрузки"
37720
37721#: tools/download.c:211
37722msgid "Illegal dependency modpack type"
37723msgstr "Неверный тип зависимости модпака"
37724
37725#: tools/download.c:234
37726msgid "Download dependency modpack"
37727msgstr "Загрузка зависимого модпака"
37728
37729#: tools/download.c:309
37730#, c-format
37731msgid "Illegal path for %s"
37732msgstr "Неверный путь для %s"
37733
37734#: tools/download.c:345
37735msgid "Cannot create required directories"
37736msgstr "Невозможно создать требуемые каталоги"
37737
37738#: tools/download.c:352
37739#, c-format
37740msgid "Downloading %s"
37741msgstr "Загружаю %s"
37742
37743#: tools/download.c:362
37744#, c-format
37745msgid "Failed to download %s"
37746msgstr "Ошибка загрузки %s"
37747
37748#: tools/download.c:383
37749msgid "Some parts of the modpack failed to install."
37750msgstr "Некоторые части модпака не были установлены."
37751
37752#: tools/download.c:410
37753msgid "Cannot fetch and parse modpack list"
37754msgstr "Невозможно получить и распознать список модпаков"
37755
37756#: tools/download.c:422
37757msgid "Modpack list has no capability string"
37758msgstr "Список модпаков не имеет строки совместимости"
37759
37760#: tools/download.c:432
37761msgid "Modpack list is incompatible"
37762msgstr "Список модпаков выдан в несовместимом формате"
37763
37764#: tools/modinst.c:79 tools/modinst.c:94
37765#, c-format
37766msgid "Failed to create control directory \"%s\""
37767msgstr "Ошибка создания управляющего каталога \"%s\""
37768
37769#. TRANS: ... Ubermod ... Ruleset, not Scenario
37770#: tools/modinst.c:133
37771#, c-format
37772msgid "Earlier installation of %s found, but it seems to be %s, not %s"
37773msgstr "Найдена более ранняя установка %s, но это похоже на %s, а не %s"
37774
37775#: tools/modinst.h:41
37776msgid "Tileset"
37777msgstr "Набор графики"
37778
37779#: tools/modinst.h:43
37780msgid "Modpack"
37781msgstr "Модпак"
37782
37783#. TRANS: Unknown modpack type
37784#: tools/mpcli.c:67 tools/mpgui_gtk2.c:378 tools/mpgui_gtk3.c:378
37785#: tools/mpgui_qt.cpp:380
37786msgid "?"
37787msgstr "?"
37788
37789#. TRANS: License of modpack is not known
37790#: tools/mpcli.c:74 tools/mpgui_gtk2.c:385 tools/mpgui_gtk3.c:385
37791#: tools/mpgui_qt.cpp:387
37792msgid "?license:Unknown"
37793msgstr "Неизвестна"
37794
37795#: tools/mpcli.c:79 tools/mpgui_gtk2.c:232 tools/mpgui_gtk2.c:390
37796#: tools/mpgui_gtk3.c:231 tools/mpgui_gtk3.c:390 tools/mpgui_qt.cpp:345
37797#: tools/mpgui_qt.cpp:392
37798msgid "Not installed"
37799msgstr "Не установлен"
37800
37801#: tools/mpcli.c:83
37802#, c-format
37803msgid "Name=\"%s\""
37804msgstr "Имя=\"%s\""
37805
37806#: tools/mpcli.c:84
37807#, c-format
37808msgid "Version=\"%s\""
37809msgstr "Версия=\"%s\""
37810
37811#: tools/mpcli.c:85
37812#, c-format
37813msgid "Installed=\"%s\""
37814msgstr "Установлен=\"%s\""
37815
37816#: tools/mpcli.c:86
37817#, c-format
37818msgid "Type=\"%s\" / \"%s\""
37819msgstr "Тип=\"%s\" / \"%s\""
37820
37821#: tools/mpcli.c:87
37822#, c-format
37823msgid "License=\"%s\""
37824msgstr "Лицензия=\"%s\""
37825
37826#: tools/mpcli.c:88
37827#, c-format
37828msgid "URL=\"%s\""
37829msgstr "URL=\"%s\""
37830
37831#: tools/mpcli.c:90
37832#, c-format
37833msgid "Comment=\"%s\""
37834msgstr "Комментарий=\"%s\""
37835
37836#: tools/mpcli.c:112
37837msgid ""
37838"This modpack installer does not support any specific options\n"
37839"\n"
37840msgstr ""
37841"Этот установщик модпаков не поддерживает какие-либо особые параметры\n"
37842"\n"
37843
37844#: tools/mpcli.c:119
37845#, c-format
37846msgid "Unknown option '--' '%s'"
37847msgstr "Неизвестный параметр '--' '%s'"
37848
37849#: tools/mpcli.c:130
37850msgid "Freeciv modpack installer (command line version)"
37851msgstr "Установщик модпаков Freeciv (консоль)"
37852
37853#: tools/mpcli.c:149
37854msgid "Modpack installed successfully"
37855msgstr "Модпак успешно установлен"
37856
37857#: tools/mpcli.c:151
37858#, c-format
37859msgid "Modpack install failed: %s"
37860msgstr "Ошибка установки модпака: %s"
37861
37862#. TRANS: "List" is exactly what user must type, do not translate.
37863#: tools/mpcmdline.c:64
37864msgid "List URL"
37865msgstr "List URL"
37866
37867#: tools/mpcmdline.c:65
37868msgid "Load modpack list from given URL"
37869msgstr "Загрузить список модпаков из данного URL"
37870
37871#. TRANS: "prefix" is exactly what user must type, do not translate.
37872#: tools/mpcmdline.c:68
37873msgid "prefix DIR"
37874msgstr "префикс КАТ"
37875
37876#: tools/mpcmdline.c:69
37877msgid "Install modpacks to given directory hierarchy"
37878msgstr "Установить модпаки в данную иерархию каталогов"
37879
37880#. TRANS: "install" is exactly what user must type, do not translate.
37881#: tools/mpcmdline.c:72
37882msgid "install URL"
37883msgstr "install URL"
37884
37885#: tools/mpcmdline.c:73
37886msgid "Automatically install modpack from a given URL"
37887msgstr "Автоматически установить модпак из данного URL"
37888
37889#: tools/mpgui_gtk2.c:102 tools/mpgui_gtk3.c:102 tools/mpgui_qt.cpp:479
37890msgid ""
37891"Modpack installation in progress.\n"
37892"Are you sure you want to quit?"
37893msgstr ""
37894"В данный момент идёт установка модпака.\n"
37895"Вы действительно хотите выйти?"
37896
37897#: tools/mpgui_gtk2.c:288 tools/mpgui_gtk3.c:286 tools/mpgui_qt.cpp:308
37898msgid "Another download already active"
37899msgstr "Другая загрузка уже запущена"
37900
37901#: tools/mpgui_gtk2.c:301 tools/mpgui_gtk3.c:299
37902msgid "Failed to start downloader"
37903msgstr "Ошибка запуска программы для загрузки"
37904
37905#: tools/mpgui_gtk2.c:447 tools/mpgui_gtk3.c:450 tools/mpgui_qt.cpp:201
37906#, c-format
37907msgid ""
37908"%s%s\n"
37909"commit: %s"
37910msgstr ""
37911"%s%s\n"
37912"commit: %s"
37913
37914#: tools/mpgui_gtk2.c:467 tools/mpgui_gtk3.c:470 tools/mpgui_qt.cpp:215
37915msgid "Installed"
37916msgstr "Установлен"
37917
37918#: tools/mpgui_gtk2.c:472 tools/mpgui_gtk3.c:475 tools/mpgui_qt.cpp:215
37919msgid "?modpack:Type"
37920msgstr "Тип"
37921
37922#: tools/mpgui_gtk2.c:478 tools/mpgui_gtk3.c:481 tools/mpgui_qt.cpp:216
37923msgid "Subtype"
37924msgstr "Подтип"
37925
37926#. TRANS: noun
37927#: tools/mpgui_gtk2.c:485 tools/mpgui_gtk3.c:488 tools/mpgui_qt.cpp:216
37928msgid "License"
37929msgstr "Лицензия"
37930
37931#: tools/mpgui_gtk2.c:490 tools/mpgui_gtk3.c:493 tools/mpgui_qt.cpp:217
37932msgid "URL"
37933msgstr "URL"
37934
37935#: tools/mpgui_gtk2.c:496 tools/mpgui_gtk3.c:499 tools/mpgui_qt.cpp:189
37936msgid "Install modpack"
37937msgstr "Установить модпак"
37938
37939#: tools/mpgui_gtk2.c:502 tools/mpgui_gtk3.c:507 tools/mpgui_qt.cpp:186
37940msgid "Modpack URL"
37941msgstr "URL модпака"
37942
37943#: tools/mpgui_gtk2.c:519 tools/mpgui_gtk3.c:524 tools/mpgui_qt.cpp:256
37944msgid "Select modpack to install"
37945msgstr "Выберите модпак для установки"
37946
37947#: tools/mpgui_gtk2.c:569 tools/mpgui_gtk3.c:575
37948msgid ""
37949"This modpack installer accepts the standard Gtk command-line options\n"
37950"after '--'. See the Gtk documentation.\n"
37951"\n"
37952msgstr ""
37953"Этот установщик модпаков поддерживает стандартные для Gtk параметры "
37954"командной строки\n"
37955"после указания '--'. Подробнее — в документации по Gtk.\n"
37956"\n"
37957
37958#: tools/mpgui_gtk2.c:592
37959msgid "Freeciv modpack installer (gtk2)"
37960msgstr "Установщик модпаков Freeciv (gtk2)"
37961
37962#: tools/mpgui_gtk3.c:598
37963msgid "Freeciv modpack installer (gtk3)"
37964msgstr "Установщик модпаков Freeciv (gtk3)"
37965
37966#: tools/mpgui_qt.cpp:98
37967msgid ""
37968"This modpack installer accepts the standard Qt command-line options\n"
37969"after '--'. See the Qt documentation.\n"
37970"\n"
37971msgstr ""
37972"Этот установщик модпаков поддерживает стандартные для Qt параметры командной "
37973"строки\n"
37974"после указания '--'. Подробнее — в документации по Qt.\n"
37975"\n"
37976
37977#: tools/mpgui_qt.cpp:122
37978msgid "Freeciv modpack installer (Qt)"
37979msgstr "Установщик модпаков Freeciv (Qt)"
37980
37981#: server/actiontools.c:47
37982#, c-format
37983msgid "You have caused an incident while bribing the %s %s."
37984msgstr ""
37985"Вы вызвали дипломатический инцидент при подкупе соединения %2$s народа %1$s."
37986
37987#: server/actiontools.c:53
37988#, c-format
37989msgid "%s has caused an incident while bribing your %s."
37990msgstr ""
37991"Игрок %s вызвал дипломатический инцидент при попытке подкупа Вашего "
37992"соединения %s."
37993
37994#: server/actiontools.c:59
37995#, c-format
37996msgid "You have caused an incident while sabotaging the %s %s."
37997msgstr ""
37998"Вы вызвали дипломатический инцидент при попытке саботажа соединения %2$s "
37999"народа %1$s."
38000
38001#: server/actiontools.c:65
38002#, c-format
38003msgid "The %s have caused an incident while sabotaging your %s."
38004msgstr "%s вызвали дипломатический инцидент при попытке саботажа Вашего %s."
38005
38006#: server/actiontools.c:74
38007#, c-format
38008msgid "You have caused an incident while attempting to steal tech from %s."
38009msgstr "Вы вызвали инцидент при попытке похитить технологию из %s."
38010
38011#: server/actiontools.c:79
38012#, c-format
38013msgid "%s has caused an incident while attempting to steal tech from you."
38014msgstr ""
38015"Игрок %s вызвал дипломатический инцидент при попытке похитить Вашу "
38016"технологию."
38017
38018#: server/actiontools.c:85
38019#, c-format
38020msgid "You have caused an incident while inciting a revolt in %s."
38021msgstr "Вы вызвали дипломатический инцидент при попытке взбунтовать город %s."
38022
38023#: server/actiontools.c:89
38024#, c-format
38025msgid "The %s have caused an incident while inciting a revolt in %s."
38026msgstr "%s вызвали дипломатический инцидент при попытке взбунтовать город %s."
38027
38028#: server/actiontools.c:96
38029#, c-format
38030msgid "You have caused an incident while poisoning %s."
38031msgstr "Вы вызвали дипломатический инцидент попыткой отравить %s."
38032
38033#: server/actiontools.c:100
38034#, c-format
38035msgid "The %s have caused an incident while poisoning %s."
38036msgstr "%s вызвали дипломатический инцидент попыткой отравить %s."
38037
38038#: server/actiontools.c:107
38039#, c-format
38040msgid "You have caused an incident while sabotaging %s."
38041msgstr "Вы вызвали дипломатический инцидент при попытке саботажа %s."
38042
38043#: server/actiontools.c:111
38044#, c-format
38045msgid "The %s have caused an incident while sabotaging %s."
38046msgstr "%s вызвали дипломатический инцидент при попытке саботажа %s."
38047
38048#: server/actiontools.c:117
38049#, c-format
38050msgid "You have caused an incident while stealing gold from %s."
38051msgstr "Вы вызвали дипломатический инцидент при краже золота из города %s."
38052
38053#: server/actiontools.c:122
38054#, c-format
38055msgid "The %s have caused an incident while stealing gold from %s."
38056msgstr "%s вызвали дипломатический инцидент при краже золота из города %s."
38057
38058#: server/aiiface.c:87
38059#, c-format
38060msgid "Cannot open AI module %s (%s)"
38061msgstr "Невозможно открыть модуль ИИ %s (%s)"
38062
38063#: server/aiiface.c:94
38064#, c-format
38065msgid "Cannot find capstr function from ai module %s (%s)"
38066msgstr "Не найдена функция capstr в модуле ИИ %s (%s)"
38067
38068#: server/aiiface.c:101
38069#, c-format
38070msgid "Incompatible ai module %s:"
38071msgstr "Несовместимый модуль ИИ %s:"
38072
38073#: server/aiiface.c:102
38074#, c-format
38075msgid "  Module options:    %s"
38076msgstr "  Параметры модуля:         %s"
38077
38078#: server/aiiface.c:103
38079#, c-format
38080msgid "  Supported options: %s"
38081msgstr "  Поддерживаемые параметры: %s"
38082
38083#: server/aiiface.c:111
38084#, c-format
38085msgid "Cannot find setup function from ai module %s (%s)"
38086msgstr "Не найдена функция инициализации модуля ИИ %s (%s)"
38087
38088#: server/aiiface.c:118
38089#, c-format
38090msgid "Setup of ai module %s failed."
38091msgstr "Ошибка инициализации модуля ИИ %s."
38092
38093#: server/aiiface.c:168 server/aiiface.c:179 server/aiiface.c:190
38094#, c-format
38095msgid "Failed to setup \"%s\" AI module"
38096msgstr "Ошибка инициализации модуля ИИ \"%s\""
38097
38098#: server/aiiface.c:209
38099#, c-format
38100msgid "Failed to setup default AI module \"%s\", cannot continue."
38101msgstr ""
38102"Ошибка инициализации модуля ИИ по умолчанию (\"%s\"), продолжение невозможно."
38103
38104#: server/auth.c:88
38105#, c-format
38106msgid "Warning: the guest name '%s' has been taken, renaming to user '%s'."
38107msgstr ""
38108"Предупреждение: имя гостя '%s' уже используется кем-то другим, "
38109"переименовываем в '%s'."
38110
38111#: server/auth.c:94
38112msgid "Guests are not allowed on this server. Sorry."
38113msgstr "Гости не разрешены на этом сервере. Извините."
38114
38115#: server/auth.c:96
38116#, c-format
38117msgid "%s was rejected: Guests not allowed."
38118msgstr ""
38119"Пользователю %s было отказано в подключении: Гостевые подключения не "
38120"разрешены."
38121
38122#: server/auth.c:115
38123#, c-format
38124msgid ""
38125"There was an error reading the user database, logging in as guest connection "
38126"'%s'."
38127msgstr ""
38128"При чтении базы данных пользователей произошла ошибка, регистрируемся как "
38129"гостевое подключение '%s'."
38130
38131#: server/auth.c:120
38132msgid ""
38133"There was an error reading the user database and guest logins are not "
38134"allowed. Sorry"
38135msgstr ""
38136"При чтении базы данных пользователей произошла ошибка, а гостевые "
38137"регистрации не разрешены. Извините"
38138
38139#: server/auth.c:123
38140#, c-format
38141msgid "%s was rejected: Database error and guests not allowed."
38142msgstr ""
38143"Пользователю %s было отказано в подключении: Ошибка базы данных (гостевые "
38144"подключения не разрешены)."
38145
38146#: server/auth.c:130
38147#, c-format
38148msgid "Enter password for %s:"
38149msgstr "Введите пароль для %s:"
38150
38151#. TRANS: Try not to make the translation much longer than the original.
38152#: server/auth.c:140
38153msgid "First time login. Set a new password and confirm it."
38154msgstr "Первый вход. Установите новый пароль и подтвердите его."
38155
38156#: server/auth.c:145
38157msgid "This server allows only preregistered users. Sorry."
38158msgstr ""
38159"На этот сервер допускаются только ранее зарегистрированные пользователи. "
38160"Извините."
38161
38162#: server/auth.c:147
38163#, c-format
38164msgid "%s was rejected: Only preregistered users allowed."
38165msgstr ""
38166"Пользователю %s было отказано в подключении: Разрешены только ранее "
38167"зарегистрированные пользователи."
38168
38169#: server/auth.c:175 server/auth.c:234
38170msgid "Sorry, too many wrong tries..."
38171msgstr "Извините, слишком много неверных попыток..."
38172
38173#: server/auth.c:176
38174#, c-format
38175msgid "%s was rejected: Too many wrong password verifies for new user."
38176msgstr ""
38177"Пользователю %s было отказано в подключении: Слишком много неверных "
38178"подтверждений пароля новым пользователем."
38179
38180#: server/auth.c:194
38181msgid ""
38182"Warning: There was an error in saving to the database. Continuing, but your "
38183"stats will not be saved."
38184msgstr ""
38185"Предупреждение: При сохранении в базу данных произошла ошибка. Продолжаем, "
38186"но Ваша статистика не будет сохранена."
38187
38188#: server/auth.c:235
38189#, c-format
38190msgid "%s was rejected: Too many wrong password tries."
38191msgstr ""
38192"Пользователю %s было отказано в подключении: Слишком много ошибочных попвток "
38193"ввода пароля."
38194
38195#: server/auth.c:237 server/auth.c:257
38196msgid "auth failed"
38197msgstr "авторизация не удалась"
38198
38199#: server/auth.c:244
38200msgid "Your password is incorrect. Try again."
38201msgstr "Ваш пароль неверен. Попробуйте ещё раз."
38202
38203#: server/auth.c:254
38204msgid "Sorry, your connection timed out..."
38205msgstr ""
38206"Извините, Ваше подключение было отсоединено вследствие превышения таймаута..."
38207
38208#: server/auth.c:255
38209#, c-format
38210msgid "%s was rejected: Connection timeout waiting for password."
38211msgstr ""
38212"Пользователю %s было отказано в подключении: Превышен таймаут ожидания "
38213"пароля."
38214
38215#: server/auth.c:342
38216#, c-format
38217msgid "Your password is too short, the minimum length is %d. Try again."
38218msgstr ""
38219"Ваш пароль слишком короткий, минимальная длина — %d. Попробуйте ещё раз."
38220
38221#: server/auth.c:348
38222#, c-format
38223msgid ""
38224"The password must have at least %d capital letters, %d numbers, and be at "
38225"minimum %d [printable] characters long. Try again."
38226msgstr ""
38227"Пароль должен содержать по крайней мере %d заглавные буквы, %d цифры и быть "
38228"длиной не менее %d [читабельных] символов. Попробуйте ещё раз."
38229
38230#: server/barbarian.c:180
38231#, c-format
38232msgid "%s gain a leader by the name %s. Dangerous times may lie ahead."
38233msgstr "%s получили лидера %s. Нас могут поджидать опасные времена."
38234
38235#: server/barbarian.c:663
38236#, c-format
38237msgid "Native unrest near %s led by %s."
38238msgstr "Вблизи города %s начались местные волнения под предводительством %s."
38239
38240#: server/barbarian.c:668
38241#, c-format
38242msgid "Sea raiders seen near %s!"
38243msgstr "Вблизи города %s были замечены морские рейдеры!"
38244
38245#: server/cityhand.c:264
38246msgid "You have already sold something here this turn."
38247msgstr "Вы уже что-то продали здесь на этом ходу."
38248
38249#: server/cityhand.c:275
38250#, c-format
38251msgid "You sell %s in %s for %d gold."
38252msgid_plural "You sell %s in %s for %d gold."
38253msgstr[0] "Вы продали здание %s в городе %s за %d золотой."
38254msgstr[1] "Вы продали здание %s в городе %s за %d золотых."
38255msgstr[2] "Вы продали здание %s в городе %s за %d золотых."
38256
38257#: server/cityhand.c:317
38258msgid "Cannot buy in city created this turn."
38259msgstr "В городе, основанном на этом ходу, покупать нельзя."
38260
38261#: server/cityhand.c:323
38262msgid "You have already bought this turn."
38263msgstr "Вы уже покупали на этом ходу."
38264
38265#: server/cityhand.c:329
38266#, c-format
38267msgid "You don't buy %s!"
38268msgstr "Вы не можете купить%s!"
38269
38270#: server/cityhand.c:336
38271msgid "Can't buy units when city is in disorder."
38272msgstr "Нельзя покупать соединения, когда в городе происходят беспорядки."
38273
38274#. TRANS: This whole string is only ever used when included in one
38275#. * other string (search for this string to find it).
38276#: server/cityhand.c:352
38277#, c-format
38278msgid "%d gold required."
38279msgid_plural "%d gold required."
38280msgstr[0] "Требуется %d золотой."
38281msgstr[1] "Требуется %d золотых."
38282msgstr[2] "Требуется %d золотых."
38283
38284#. TRANS: %s is a pre-pluralised string:
38285#. * "%d gold required."
38286#: server/cityhand.c:358
38287#, c-format
38288msgid "%s You only have %d gold."
38289msgid_plural "%s You only have %d gold."
38290msgstr[0] "%s, но у Вас в наличии только %d."
38291msgstr[1] "%s, но у Вас в наличии только %d."
38292msgstr[2] "%s, но у Вас в наличии только %d."
38293
38294#. TRANS: bought an unit.
38295#: server/cityhand.c:377
38296#, c-format
38297msgid "?unit:You bought %s in %s."
38298msgstr "Вы купили соединение %s в городе %s."
38299
38300#. TRANS: bought an improvement .
38301#: server/cityhand.c:383
38302#, c-format
38303msgid "?improvement:You bought %s in %s."
38304msgstr "Вы купили здание %s в городе %s."
38305
38306#: server/cityhand.c:483
38307msgid "You have bought this turn, can't change."
38308msgstr "Вы уже покупали на этом ходу, нельзя изменить задание."
38309
38310#: server/citytools.c:371
38311#, c-format
38312msgid "You already have a city called %s."
38313msgstr "У Вас уже есть город %s."
38314
38315#: server/citytools.c:383
38316#, c-format
38317msgid "A city called %s already exists."
38318msgstr "Город %s уже существует."
38319
38320#: server/citytools.c:411
38321#, c-format
38322msgid "Can't use %s as a city name. It is reserved for %s."
38323msgstr ""
38324"Нельзя использовать %s как название города. Оно зарезервировано, чтобы его "
38325"могли использовать %s."
38326
38327#: server/citytools.c:429
38328#, c-format
38329msgid ""
38330"%s is not a valid name. Only ASCII or ruleset names are allowed for cities."
38331msgstr ""
38332"%s — неверное название. Для городов разрешено использовать только ASCII-"
38333"символы или названия, предлагаемые игрой."
38334
38335#: server/citytools.c:549
38336#, c-format
38337msgid "City no. %d"
38338msgstr "Город номер %d"
38339
38340#: server/citytools.c:556
38341msgid "A poorly-named city"
38342msgstr "Плохо названный город"
38343
38344#: server/citytools.c:614
38345#, c-format
38346msgid "Changed homecity of %s to %s."
38347msgstr "Домашний город соединения %s был изменён на %s."
38348
38349#. TRANS: Americans ... Leader
38350#: server/citytools.c:643
38351#, c-format
38352msgid "The %s already have a %s. Can't transfer yours."
38353msgstr "У народа %s уже есть %s. Невозможно передать Вашего."
38354
38355#: server/citytools.c:662
38356#, c-format
38357msgid "Transferred %s in %s from %s to %s."
38358msgstr "Переведено %s в %s от %s к %s."
38359
38360#: server/citytools.c:676
38361#, c-format
38362msgid "Transferred %s from %s to %s."
38363msgstr "Переведено %s от %s к %s."
38364
38365#. TRANS: Polish Destroyer ... German <city>
38366#: server/citytools.c:690
38367#, c-format
38368msgid "%s %s lost in transfer to %s %s"
38369msgstr ""
38370"Соединение %2$s народа %1$s было потеряно при перемещении в город %4$s "
38371"народа %3$s"
38372
38373#: server/citytools.c:820
38374#, c-format
38375msgid "%s lost along with control of %s."
38376msgstr "Вы потеряли %s вместе с контролем над городом %s."
38377
38378#. TRANS: <building> ... <city>
38379#: server/citytools.c:1039
38380#, c-format
38381msgid "A replacement %s was built in %s."
38382msgstr ""
38383"В городе %2$s было построено здание %1$s вместо заданного устаревшего здания."
38384
38385#: server/citytools.c:1157
38386#, c-format
38387msgid "You already had a city called %s. The city was renamed to %s."
38388msgstr "У Вас уже был город с названием %s. Этот город был переименован в %s."
38389
38390#: server/citytools.c:1259
38391#, c-format
38392msgid "The people in %s are stunned by your technological insight!"
38393msgstr "Люди в городе %s потрясены Вашими технологическими достижениями!"
38394
38395#: server/citytools.c:1265
38396#, c-format
38397msgid "Workers spontaneously gather and upgrade %s with %s."
38398msgstr "Рабочие внезапно собираются и обновляют дороги в городе %s на %s."
38399
38400#: server/citytools.c:1270
38401#, c-format
38402msgid "Workers spontaneously gather and upgrade %s infrastructure."
38403msgstr "Рабочие внезапно собираются и улучшают инфраструктуру города %s."
38404
38405#: server/citytools.c:1575
38406#, c-format
38407msgid "You have founded %s."
38408msgstr "Вы основали город %s."
38409
38410#: server/citytools.c:1667
38411#, c-format
38412msgid "Moved %s out of disbanded city %s since it cannot stay on %s."
38413msgstr ""
38414"Соединение %s было перемещено из разрушенного города %s, так как оно не "
38415"может находиться на рельефе %s."
38416
38417#: server/citytools.c:1679
38418#, c-format
38419msgid ""
38420"When %s was disbanded your %s could not get out, and it was therefore lost."
38421msgstr ""
38422"Когда город %s был разрушен, соединение %s не смогло выбраться и было "
38423"потеряно."
38424
38425#: server/citytools.c:1712
38426#, c-format
38427msgid ""
38428"When %s was disbanded your %s in %s was trapped, and it was therefore lost."
38429msgstr ""
38430"Когда город %s был разрушен, Ваше соединение %s в городе %s оказалось в "
38431"ловушке и было потеряно."
38432
38433#: server/citytools.c:1889
38434#, c-format
38435msgid "You destroy %s completely."
38436msgstr "Вы полностью разрушили город %s."
38437
38438#: server/citytools.c:1892
38439#, c-format
38440msgid "%s has been destroyed by %s."
38441msgstr "Город %s был уничтожен игроком %s."
38442
38443#: server/citytools.c:1921
38444#, c-format
38445msgid "You conquer %s; your lootings accumulate to %d gold!"
38446msgid_plural "You conquer %s; your lootings accumulate to %d gold!"
38447msgstr[0] "Вы захватили город %s, добыча составила %d золотой!"
38448msgstr[1] "Вы захватили город %s, добыча составила %d золотых!"
38449msgstr[2] "Вы захватили город %s, добыча составила %d золотых!"
38450
38451#: server/citytools.c:1928
38452#, c-format
38453msgid "%s conquered %s and looted %d gold from the city."
38454msgid_plural "%s conquered %s and looted %d gold from the city."
38455msgstr[0] "Игрок %s захватил город %s и награбил в нём %d золотой."
38456msgstr[1] "Игрок %s захватил город %s и награбил в нём %d золотых."
38457msgstr[2] "Игрок %s захватил город %s и награбил в нём %d золотых."
38458
38459#: server/citytools.c:1937
38460#, c-format
38461msgid "You conquer %s."
38462msgstr "Вы захватили город %s."
38463
38464#: server/citytools.c:1940
38465#, c-format
38466msgid "%s conquered %s."
38467msgstr "Игрок %s захватил город %s."
38468
38469#: server/citytools.c:1947
38470#, c-format
38471msgid "You have liberated %s! Lootings accumulate to %d gold."
38472msgid_plural "You have liberated %s! Lootings accumulate to %d gold."
38473msgstr[0] "Вы освободили город %s! Сбежавшие оккупанты оставили %d золотой."
38474msgstr[1] "Вы освободили город %s! Сбежавшие оккупанты оставили %d золотых."
38475msgstr[2] "Вы освободили город %s! Сбежавшие оккупанты оставили %d золотых."
38476
38477#: server/citytools.c:1954
38478#, c-format
38479msgid "%s liberated %s and looted %d gold from the city."
38480msgid_plural "%s liberated %s and looted %d gold from the city."
38481msgstr[0] "Игрок %s освободил город %s и взял с оккупантов %d золотой."
38482msgstr[1] "Игрок %s освободил город %s и взял с оккупантов %d золотых."
38483msgstr[2] "Игрок %s освободил город %s и взял с оккупантов %d золотых."
38484
38485#: server/citytools.c:1963
38486#, c-format
38487msgid "You have liberated %s!"
38488msgstr "Вы освободили город %s!"
38489
38490#: server/citytools.c:1966
38491#, c-format
38492msgid "%s liberated %s."
38493msgstr "Игрок %s освободил город %s."
38494
38495#: server/citytools.c:2564
38496#, c-format
38497msgid "Trade between %s and %s lost along with city."
38498msgstr ""
38499"Торговля между городами %s и %s прекращена в связи с разрушением одного из "
38500"них."
38501
38502#: server/citytools.c:2569
38503#, c-format
38504msgid "Trade route between %s and %s canceled."
38505msgstr "Торговля города %s с городом %s прекращена."
38506
38507#. TRANS: "...between Spanish city Madrid and Paris..."
38508#: server/citytools.c:2577
38509#, c-format
38510msgid "Trade between %s city %s and %s lost along with their city."
38511msgstr ""
38512"Торговый путь, связывающий город %3$s с городом %2$s народа %1$s, утрачен "
38513"навсегда вместе с городом."
38514
38515#: server/citytools.c:2585
38516#, c-format
38517msgid "Sorry, the %s canceled the trade route from %s to your city %s."
38518msgstr "К сожалению, %s прекратили торговлю между %s и Вашим городом %s."
38519
38520#. TRANS: "...from Paris to Spanish city Madrid."
38521#: server/citytools.c:2591
38522#, c-format
38523msgid "We canceled the trade route from %s to %s city %s."
38524msgstr "Мы прекратили торговлю между %1$s и %3$s, городом народа %2$s."
38525
38526#: server/citytools.c:2819
38527#, c-format
38528msgid "The %s have stopped building The %s in %s."
38529msgstr "%s прекратили строить Чудо %s в городе %s."
38530
38531#. TRANS: Possible 'source' of the production change
38532#. * (in "<city> is building ..." sentence). Preserve leading space.
38533#: server/citytools.c:2841
38534msgid " from the worklist"
38535msgstr " (по плану)"
38536
38537#. TRANS: Possible 'source' of the production change
38538#. * (in "<city> is building ..." sentence). Preserve leading space.
38539#: server/citytools.c:2846
38540msgid " as suggested by the advisor"
38541msgstr " (по предложению советника)"
38542
38543#. TRANS: "<city> is building <production><source>."
38544#. * 'source' might be an empty string, or a clause like
38545#. * " from the worklist".
38546#: server/citytools.c:2860
38547#, c-format
38548msgid "%s is building %s%s."
38549msgstr "Город %s сейчас строит %s%s."
38550
38551#: server/citytools.c:2869
38552#, c-format
38553msgid "The %s have started building The %s in %s."
38554msgstr "%s приступили к строительству Чуда %s в городе %s."
38555
38556#: server/citytools.c:3030
38557#, c-format
38558msgid "You sell %s in %s (now landlocked) for %d gold."
38559msgid_plural "You sell %s in %s (now landlocked) for %d gold."
38560msgstr[0] "Здание %s в %s (сейчас не на побережье) продано за %d золотой."
38561msgstr[1] "Здание %s в %s (сейчас не на побережье) продано за %d золота."
38562msgstr[2] "Здание %s в %s (сейчас не на побережье) продано за %d золота."
38563
38564#: server/citytools.c:3164
38565#, c-format
38566msgid "The size of the city map of %s is %s."
38567msgstr "Количество полей, доступных городу %s, %s."
38568
38569#: server/citytools.c:3166
38570msgid "increased"
38571msgstr "увеличилось"
38572
38573#: server/citytools.c:3167
38574msgid "reduced"
38575msgstr "уменьшилось"
38576
38577#: server/cityturn.c:236
38578#, c-format
38579msgid "%s is selling %s (obsolete) for %d."
38580msgid_plural "%s is selling %s (obsolete) for %d."
38581msgstr[0] "Город %s продаёт устаревшее здание %s за %d золотой."
38582msgstr[1] "Город %s продаёт устаревшее здание %s за %d золота."
38583msgstr[2] "Город %s продаёт устаревшее здание %s за %d золотых."
38584
38585#: server/cityturn.c:446
38586#, c-format
38587msgid "Notice: Wonder %s in %s will be finished next turn."
38588msgstr "Сообщение: Чудо %s в городе %s будет готово на следующий ход."
38589
38590#: server/cityturn.c:481
38591#, c-format
38592msgid ""
38593"Suggest throttling growth in %s to use %s (being built) more effectively."
38594msgstr ""
38595"Предлагается временно уменьшить скорость роста населения в городе %s, чтобы "
38596"эффективно использовать %s (строится)."
38597
38598#: server/cityturn.c:496
38599#, c-format
38600msgid "%s may soon grow to size %i."
38601msgstr "Город %s вскоре может вырасти до размера %i."
38602
38603#: server/cityturn.c:508
38604#, c-format
38605msgid "Warning: Famine feared in %s."
38606msgstr "Предупреждение: Городу %s угрожает голод."
38607
38608#: server/cityturn.c:630
38609#, c-format
38610msgid "WARNING, we're LOW on FUNDS %s."
38611msgstr "ВНИМАНИЕ! У нас МАЛО ДЕНЕГ, %s."
38612
38613#: server/cityturn.c:840
38614#, c-format
38615msgid "%s needs %s (being built) to grow beyond size %d."
38616msgstr "Городу %s требуется %s (строится) для роста свыше размера %d."
38617
38618#: server/cityturn.c:846
38619#, c-format
38620msgid "%s needs an improvement to grow beyond size %d."
38621msgstr "Городу %s требуется построить здание для роста свыше размера %d."
38622
38623#: server/cityturn.c:907
38624#, c-format
38625msgid "%s grows to size %d."
38626msgstr "Город %s вырос до размера %d."
38627
38628#: server/cityturn.c:982
38629#, c-format
38630msgid "A recent plague outbreak prevents growth in %s."
38631msgstr ""
38632"Недавно пронёсшаяся вспышка эпидемии остановила рост населения в городе %s."
38633
38634#: server/cityturn.c:1013
38635#, c-format
38636msgid "Famine feared in %s, %s lost!"
38637msgstr "Город %s на грани голода, %s потеряны!"
38638
38639#: server/cityturn.c:1027
38640#, c-format
38641msgid "Famine causes population loss in %s."
38642msgstr "Голод вызвал потерю населения в городе %s."
38643
38644#: server/cityturn.c:1032
38645#, c-format
38646msgid "Famine destroys %s entirely."
38647msgstr "Город %s из-за голода был полностью покинут жителями."
38648
38649#: server/cityturn.c:1097 server/cityturn.c:1271
38650#, c-format
38651msgid ""
38652"%s can't build %s from the worklist; it needs %s government. Postponing..."
38653msgstr ""
38654"Город %s не может строить %s по плану — необходимо иметь форму правления %s. "
38655"Откладываем..."
38656
38657#: server/cityturn.c:1109 server/cityturn.c:1242
38658#, c-format
38659msgid ""
38660"%s can't build %s from the worklist; need to have %s first. Postponing..."
38661msgstr ""
38662"Город %s не может строить здание %s по плану — нужно сначала построить "
38663"здание %s. Откладываем..."
38664
38665#: server/cityturn.c:1124 server/cityturn.c:1204
38666#, c-format
38667msgid ""
38668"%s can't build %s from the worklist; tech %s not yet available. Postponing..."
38669msgstr ""
38670"Город %s не может строить здание %s по плану — технология %s пока ещё "
38671"недоступна. Откладываем..."
38672
38673#: server/cityturn.c:1136
38674#, c-format
38675msgid "%s can't build %s from the worklist; reason unknown! Postponing..."
38676msgstr ""
38677"Город %s не может строить здание %s по плану; причина неизвестна! "
38678"Откладываем..."
38679
38680#: server/cityturn.c:1149 server/cityturn.c:1899
38681#, c-format
38682msgid "%s can't build %s from the worklist. Purging..."
38683msgstr "Город %s не может строить %s по плану. Удаляем..."
38684
38685#: server/cityturn.c:1170 server/cityturn.c:1888 server/cityturn.c:2023
38686#: server/cityturn.c:2069
38687#, c-format
38688msgid "Production of %s is upgraded to %s in %s."
38689msgstr "Производство %1$s в городе %3$s модернизировано до %2$s."
38690
38691#: server/cityturn.c:1223
38692#, c-format
38693msgid ""
38694"%s can't build %s from the worklist; no tech with flag \"%s\" yet available. "
38695"Postponing..."
38696msgstr ""
38697"Город %s не может строить здание %s по плану — ещё не доступна ни одна "
38698"технология с флагом \"%s\". Откладываем..."
38699
38700#: server/cityturn.c:1255
38701#, c-format
38702msgid "%s can't build %s from the worklist; need to not have %s. Postponing..."
38703msgstr ""
38704"Город %s не может строить здание %s по плану — мешает здание %s. "
38705"Откладываем..."
38706
38707#: server/cityturn.c:1283
38708#, c-format
38709msgid ""
38710"%s can't build %s from the worklist; it cannot have %s government. "
38711"Postponing..."
38712msgstr ""
38713"Город %s не может строить %s по плану — его нельзя построить при форме "
38714"правления %s. Откладываем..."
38715
38716#: server/cityturn.c:1298
38717#, c-format
38718msgid ""
38719"%s can't build %s from the worklist; it needs \"%s\" achievement. "
38720"Postponing..."
38721msgstr ""
38722"Город %s не может строить здание %s по плану — оно требует наличия "
38723"достижения \"%s\". Откладываем..."
38724
38725#: server/cityturn.c:1316
38726#, c-format
38727msgid ""
38728"?extra:%s can't build %s from the worklist; %s is required. Postponing..."
38729msgstr ""
38730"Город %s не может строить %s по плану — необходимо сооружение %s. "
38731"Откладываем..."
38732
38733#: server/cityturn.c:1328
38734#, c-format
38735msgid ""
38736"?extra:%s can't build %s from the worklist; %s is prohibited. Postponing..."
38737msgstr ""
38738"Город %s не может строить %s по плану — мешает сооружение %s. Откладываем..."
38739
38740#: server/cityturn.c:1343
38741#, c-format
38742msgid ""
38743"?terrain:%s can't build %s from the worklist; %s terrain is required. "
38744"Postponing..."
38745msgstr ""
38746"Город %s не может строить %s по плану — необходим рельеф %s. Откладываем..."
38747
38748#: server/cityturn.c:1355
38749#, c-format
38750msgid ""
38751"?terrain:%s can't build %s from the worklist; %s terrain is prohibited. "
38752"Postponing..."
38753msgstr ""
38754"Город %s не может строить %s по плану — мешает рельеф %s. Откладываем..."
38755
38756#: server/cityturn.c:1370
38757#, c-format
38758msgid ""
38759"?resource:%s can't build %s from the worklist; %s is required. Postponing..."
38760msgstr ""
38761"Город %s не может строить %s по плану — необходим специальный ресурс %s. "
38762"Откладываем..."
38763
38764#: server/cityturn.c:1385
38765#, c-format
38766msgid ""
38767"?resource:%s can't build %s from the worklist; %s is prohibited. "
38768"Postponing..."
38769msgstr ""
38770"Город %s не может строить %s по плану — мешает специальный ресурс %s. "
38771"Откладываем..."
38772
38773#. TRANS: "%s nation" is adjective
38774#: server/cityturn.c:1402
38775#, c-format
38776msgid ""
38777"?nation:%s can't build %s from the worklist; %s nation is required. "
38778"Postponing..."
38779msgstr ""
38780"Город %s не может строить %s по плану — сможет только народ %s. "
38781"Откладываем..."
38782
38783#: server/cityturn.c:1414
38784#, c-format
38785msgid ""
38786"?nation:%s can't build %s from the worklist; %s nation is prohibited. "
38787"Postponing..."
38788msgstr ""
38789"Город %s не может строить %s по плану — оно недоступно народу %s. "
38790"Откладываем..."
38791
38792#. TRANS: "%s nation" is adjective
38793#: server/cityturn.c:1432
38794#, c-format
38795msgid ""
38796"?ngroup:%s can't build %s from the worklist; %s nation is required. "
38797"Postponing..."
38798msgstr ""
38799"Город %s не может строить %s по плану — сможет только народ группы %s. "
38800"Откладываем..."
38801
38802#: server/cityturn.c:1444
38803#, c-format
38804msgid ""
38805"?ngroup:%s can't build %s from the worklist; %s nation is prohibited. "
38806"Postponing..."
38807msgstr ""
38808"Город %s не может строить %s по плану — оно недоступно народу группы %s. "
38809"Откладываем..."
38810
38811#: server/cityturn.c:1462
38812#, c-format
38813msgid ""
38814"%s can't build %s from the worklist; only %s style cities may build this. "
38815"Postponing..."
38816msgstr ""
38817"Город %s не может строить здание %s по плану — оно доступно только городам "
38818"стиля %s. Откладываем..."
38819
38820#: server/cityturn.c:1474
38821#, c-format
38822msgid ""
38823"%s can't build %s from the worklist; %s style cities may not build this. "
38824"Postponing..."
38825msgstr ""
38826"Город %s не может строить %s по плану — города стиля %s не могут его "
38827"строить. Откладываем..."
38828
38829#. TRANS: Latter %s is citizen nationality
38830#: server/cityturn.c:1492
38831#, c-format
38832msgid ""
38833"%s can't build %s from the worklist; only city with %s may build this. "
38834"Postponing..."
38835msgstr ""
38836"Город %s не может строить здание %s по плану — его может строить только "
38837"город, в котором есть жители национальности %s. Откладываем..."
38838
38839#. TRANS: Latter %s is citizen nationality
38840#: server/cityturn.c:1505
38841#, c-format
38842msgid ""
38843"%s can't build %s from the worklist; only city without %s may build this. "
38844"Postponing..."
38845msgstr ""
38846"Город %s не может строить здание %s по плану — его может строить только "
38847"город, в котором нет жителей национальности %s. Откладываем..."
38848
38849#. TRANS: '%s' is a wide range of relationships;
38850#. * e.g., 'Peace', 'Never met', 'Is foreign',
38851#. * 'Hosts embassy', 'Provided Casus Belli'
38852#: server/cityturn.c:1523
38853#, c-format
38854msgid ""
38855"%s can't build %s from the worklist; the relationship '%s' is required.  "
38856"Postponing..."
38857msgstr ""
38858"Город %s не может строить здание %s по плану — необходимы отношения '%s'.  "
38859"Откладываем..."
38860
38861#: server/cityturn.c:1538
38862#, c-format
38863msgid ""
38864"%s can't build %s from the worklist; the relationship '%s' is prohibited.  "
38865"Postponing..."
38866msgstr ""
38867"Город %s не может строить здание %s по плану — препятствуют отношения '%s'.  "
38868"Откладываем..."
38869
38870#: server/cityturn.c:1556
38871#, c-format
38872msgid ""
38873"%s can't build %s from the worklist; city must be of size %d or larger. "
38874"Postponing..."
38875msgstr ""
38876"Город %s не может строить %s по плану — размер города должен быть не меньше "
38877"%d. Откладываем..."
38878
38879#: server/cityturn.c:1569
38880#, c-format
38881msgid ""
38882"%s can't build %s from the worklist; city must be of size %d or smaller."
38883"Postponing..."
38884msgstr ""
38885"Город %s не может строить %s по плану — размер города не должен превышать "
38886"%d. Откладываем..."
38887
38888#: server/cityturn.c:1585
38889#, c-format
38890msgid ""
38891"%s can't build %s from the worklist; city must have culture of %d. "
38892"Postponing..."
38893msgstr ""
38894"Город %s не может строить %s по плану — город должен иметь уровень культуры "
38895"не ниже %d. Откладываем..."
38896
38897#: server/cityturn.c:1603
38898#, c-format
38899msgid ""
38900"%s can't build %s from the worklist; more than %d unit on tile.  "
38901"Postponing..."
38902msgid_plural ""
38903"%s can't build %s from the worklist; more than %d units on tile.  "
38904"Postponing..."
38905msgstr[0] ""
38906"Город %s не может строить %s по плану — на поле уже больше %d соединения.  "
38907"Откладываем..."
38908msgstr[1] ""
38909"Город %s не может строить %s по плану — на поле уже больше %d соединений.  "
38910"Откладываем..."
38911msgstr[2] ""
38912"Город %s не может строить %s по плану — на поле уже больше %d соединений.  "
38913"Откладываем..."
38914
38915#: server/cityturn.c:1621
38916#, c-format
38917msgid ""
38918"%s can't build %s from the worklist; fewer than %d unit on tile.  "
38919"Postponing..."
38920msgid_plural ""
38921"%s can't build %s from the worklist; fewer than %d units on tile.  "
38922"Postponing..."
38923msgstr[0] ""
38924"Город %s не может строить %s по плану — на поле меньше %d соединения.  "
38925"Откладываем..."
38926msgstr[1] ""
38927"Город %s не может строить %s по плану — на поле меньше %d соединений.  "
38928"Откладываем..."
38929msgstr[2] ""
38930"Город %s не может строить %s по плану — на поле меньше %d соединений.  "
38931"Откладываем..."
38932
38933#: server/cityturn.c:1646
38934#, c-format
38935msgid ""
38936"?terrainclass:%s can't build %s from the worklist; %s terrain is required.  "
38937"Postponing..."
38938msgstr ""
38939"Город %s не может строить %s по плану — необходим рельеф класса %s.  "
38940"Откладываем..."
38941
38942#: server/cityturn.c:1659
38943#, c-format
38944msgid ""
38945"?terrainclass:%s can't build %s from the worklist; %s terrain is "
38946"prohibited.  Postponing..."
38947msgstr ""
38948"Город %s не может строить %s по плану — рельеф класса %s недопустим.  "
38949"Откладываем..."
38950
38951#: server/cityturn.c:1675
38952#, c-format
38953msgid ""
38954"%s can't build %s from the worklist; terrain with \"%s\" flag is required. "
38955"Postponing..."
38956msgstr ""
38957"Город %s не может строить здание %s по плану — необходим рельеф с флагом \"%s"
38958"\". Откладываем..."
38959
38960#: server/cityturn.c:1688
38961#, c-format
38962msgid ""
38963"%s can't build %s from the worklist; terrain with \"%s\" flag is prohibited. "
38964"Postponing..."
38965msgstr ""
38966"Город %s не может строить здание %s по плану — рельеф с флагом \"%s\" "
38967"недопустим. Откладываем..."
38968
38969#: server/cityturn.c:1704
38970#, c-format
38971msgid ""
38972"%s can't build %s from the worklist; base with \"%s\" flag is required. "
38973"Postponing..."
38974msgstr ""
38975"Город %s не может строить %s по плану — необходима база с флагом \"%s\". "
38976"Откладываем..."
38977
38978#: server/cityturn.c:1717
38979#, c-format
38980msgid ""
38981"%s can't build %s from the worklist; base with \"%s\" flag is prohibited. "
38982"Postponing..."
38983msgstr ""
38984"Город %s не может строить %s по плану — база с флагом \"%s\" недопустима. "
38985"Откладываем..."
38986
38987#: server/cityturn.c:1733
38988#, c-format
38989msgid ""
38990"%s can't build %s from the worklist; road with \"%s\" flag is required. "
38991"Postponing..."
38992msgstr ""
38993"Город %s не может строить здание %s по плану — необходима дорога с флагом "
38994"\"%s\". Откладываем..."
38995
38996#: server/cityturn.c:1746
38997#, c-format
38998msgid ""
38999"%s can't build %s from the worklist; road with \"%s\" flag is prohibited. "
39000"Postponing..."
39001msgstr ""
39002"Город %s не может строить здание %s по плану — мешает дорога с флагом \"%s"
39003"\". Откладываем..."
39004
39005#: server/cityturn.c:1762
39006#, c-format
39007msgid ""
39008"%s can't build %s from the worklist; extra with \"%s\" flag is required. "
39009"Postponing..."
39010msgstr ""
39011"Город %s не может строить здание %s по плану — необходимо улучшение с флагом "
39012"\"%s\". Откладываем..."
39013
39014#: server/cityturn.c:1775
39015#, c-format
39016msgid ""
39017"%s can't build %s from the worklist; extra with \"%s\" flag is prohibited. "
39018"Postponing..."
39019msgstr ""
39020"Город %s не может строить здание %s по плану — мешает улучшение с флагом \"%s"
39021"\". Откладываем..."
39022
39023#. TRANS: last %s is a date
39024#: server/cityturn.c:1807
39025#, c-format
39026msgid ""
39027"%s can't build %s from the worklist; only available from %s. Postponing..."
39028msgstr ""
39029"Город %s не может строить здание %s по плану — строительство станет "
39030"возможным только после %s. Откладываем..."
39031
39032#. TRANS: third %s is topology flag name
39033#. * ("WrapX", "ISO", etc)
39034#: server/cityturn.c:1827
39035#, c-format
39036msgid ""
39037"%s can't build %s from the worklist; only available in worlds with %s map."
39038msgstr ""
39039"Город %s не может строить %s по плану — строительство возможно только в мире "
39040"с топологией карты %s."
39041
39042#: server/cityturn.c:1843
39043#, c-format
39044msgid ""
39045"%s can't build %s from the worklist; only available once %d turns old. "
39046"Postponing..."
39047msgstr ""
39048"Город %s не может строить здание %s по плану — строительство станет возможно "
39049"только после %d-го хода. Откладываем..."
39050
39051#. TRANS: The <city> worklist ....
39052#: server/cityturn.c:1939
39053#, c-format
39054msgid "The %s worklist is now empty."
39055msgstr "План производства города %s теперь пуст."
39056
39057#: server/cityturn.c:2091
39058#, c-format
39059msgid "%s can't upkeep %s, unit disbanded."
39060msgstr "Город %s не может поддерживать %s, соединение расформировано."
39061
39062#: server/cityturn.c:2112
39063#, c-format
39064msgid "Citizens in %s perish for their failure to upkeep %s!"
39065msgstr "Жители города %s умирают, надрываясь в попытке содержать %s!"
39066
39067#: server/cityturn.c:2160 server/cityturn.c:2341
39068#, c-format
39069msgid "%s is building %s, which is no longer available."
39070msgstr "Город %s строит здание %s, которое больше не доступно."
39071
39072#: server/cityturn.c:2199
39073#, c-format
39074msgid "The %s have finished building %s in %s."
39075msgstr "%s завершили строительство Чуда %s в городе %s."
39076
39077#: server/cityturn.c:2206
39078#, c-format
39079msgid "%s has finished building %s."
39080msgstr "В городе %s завершено строительство здания %s."
39081
39082#: server/cityturn.c:2229
39083#, c-format
39084msgid "%s boosts research; you gain %d immediate advance."
39085msgid_plural "%s boosts research; you gain %d immediate advances."
39086msgstr[0] "%s ускоряет исследования, Вы немедленно получаете %d технологию."
39087msgstr[1] "%s ускоряет исследования, Вы немедленно получаете %d технологии."
39088msgstr[2] "%s ускоряет исследования, Вы немедленно получаете %d технологий."
39089
39090#. TRANS: Tech from building (Darwin's Voyage)
39091#: server/cityturn.c:2243
39092#, c-format
39093msgid "?frombldg:Acquired %s from %s."
39094msgstr "Чудо %2$s дало Вам технологию %1$s."
39095
39096#. TRANS: Tech from building (Darwin's
39097#. * Voyage)
39098#: server/cityturn.c:2249
39099#, c-format
39100msgid "?frombldg:The %s have acquired %s from %s."
39101msgstr "%s получили технологию %s от Чуда %s."
39102
39103#: server/cityturn.c:2256
39104#, c-format
39105msgid "The %s have started building a spaceship!"
39106msgstr "%s начали строительство космического корабля!"
39107
39108#. TRANS: city ... utype ... size ... pop_cost
39109#: server/cityturn.c:2368
39110#, c-format
39111msgid "%s can't build %s yet. (city size: %d, unit population cost: %d)"
39112msgstr ""
39113"Город %s ещё не может формировать соединение %s. (размер города: %d, пойдёт "
39114"на формирование: %d)"
39115
39116# FIXME: misleading TRANS-comment. Only unit can be here.
39117#. TRANS: <city> is finished building <unit/building>.
39118#: server/cityturn.c:2403
39119#, c-format
39120msgid "%s is finished building %s."
39121msgstr "В городе %s закончено формирование соединения %s."
39122
39123#. TRANS: "<unit> cost... <city> shrinks..."
39124#. * Plural in "%d population", not "size %d".
39125#: server/cityturn.c:2428
39126#, c-format
39127msgid "%s cost %d population. %s shrinks to size %d."
39128msgid_plural "%s cost %d population. %s shrinks to size %d."
39129msgstr[0] ""
39130"Со строительством соединения %1$s размер города %3$s уменьшился на %2$d до "
39131"%4$d."
39132msgstr[1] ""
39133"Со строительством соединения %1$s размер города %3$s уменьшился на %2$d до "
39134"%4$d."
39135msgstr[2] ""
39136"Со строительством соединения %1$s размер города %3$s уменьшился на %2$d до "
39137"%4$d."
39138
39139#: server/cityturn.c:2504
39140#, c-format
39141msgid "Can't afford to maintain %s in %s, building sold!"
39142msgstr "Невозможно содержать %s в %s, здание продано!"
39143
39144#: server/cityturn.c:2593
39145#, c-format
39146msgid "Not enough gold. %s disbanded."
39147msgstr "Недостаточно золота. Соединение %s расформировано."
39148
39149#: server/cityturn.c:2839 server/cityturn.c:3648
39150#, c-format
39151msgid "Pollution near %s."
39152msgstr "Загрязнение возле %s."
39153
39154#: server/cityturn.c:3011
39155#, c-format
39156msgid "Celebrations in your honor in %s."
39157msgstr "В городе %s начался праздник."
39158
39159#: server/cityturn.c:3017
39160#, c-format
39161msgid "Celebrations canceled in %s."
39162msgstr "Праздник в городе %s завершён."
39163
39164#: server/cityturn.c:3034
39165#, c-format
39166msgid "%s has been struck by a plague! Population lost!"
39167msgstr "Город %s поразила эпидемия! Население сократилось!"
39168
39169#. TRANS: preserve leading space; this string will be appended to
39170#. * another sentence
39171#: server/cityturn.c:3097
39172msgid " Unrest threatens to spread beyond the city."
39173msgstr " Существует угроза распространения беспорядков за пределы города."
39174
39175#. TRANS: second %s is an optional extra sentence
39176#: server/cityturn.c:3104
39177#, c-format
39178msgid "Civil disorder in %s.%s"
39179msgstr "Гражданские беспорядки в городе %s.%s"
39180
39181#. TRANS: second %s is an optional extra sentence
39182#: server/cityturn.c:3109
39183#, c-format
39184msgid "CIVIL DISORDER CONTINUES in %s.%s"
39185msgstr "В ГОРОДЕ %s ПРОДОЛЖАЮТСЯ ГРАЖДАНСКИЕ БЕСПОРЯДКИ.%s"
39186
39187#: server/cityturn.c:3115
39188#, c-format
39189msgid "Order restored in %s."
39190msgstr "В городе %s был восстановлен порядок."
39191
39192#. TRANS: %s - government form, e.g., Democracy
39193#: server/cityturn.c:3127
39194#, c-format
39195msgid "The people have overthrown your %s, your country is in turmoil."
39196msgstr "Ваша %s свергнута, страна в хаосе."
39197
39198#: server/cityturn.c:3171
39199#, c-format
39200msgid "%s can't build %s yet, as we can't disband our only city."
39201msgstr ""
39202"Город %s все ещё не может строить соединение %s, и мы не можем разрушить наш "
39203"единственный город."
39204
39205#. TRANS: "<city> is disbanded into Settler."
39206#: server/cityturn.c:3202
39207#, c-format
39208msgid "%s is disbanded into %s."
39209msgstr "Город %s был разрушен, вместо него у нас теперь есть %s."
39210
39211#. TRANS: From <city1> to <city2>.
39212#: server/cityturn.c:3410
39213#, c-format
39214msgid ""
39215"Migrants from %s can't go to %s because there is not enough food available!"
39216msgstr ""
39217"Мигранты из города %s не могут переехать в %s, так как там недостаточно еды!"
39218
39219#. TRANS: From <city1> to <city2> (<city2 nation adjective>).
39220#: server/cityturn.c:3417
39221#, c-format
39222msgid ""
39223"Migrants from %s can't go to %s (%s) because there is not enough food "
39224"available!"
39225msgstr ""
39226"Мигранты из города %s не были приняты в %s, городе народа %s, так как там "
39227"недостаточно еды!"
39228
39229#. TRANS: From <city1> (<city1 nation adjective>) to <city2>.
39230#: server/cityturn.c:3422
39231#, c-format
39232msgid ""
39233"Migrants from %s (%s) can't go to %s because there is not enough food "
39234"available!"
39235msgstr ""
39236"Мигранты из %s, города народа %s, не были приняты в %s, так как там "
39237"недостаточно еды!"
39238
39239#. TRANS: From <city1> to <city2>.
39240#: server/cityturn.c:3437
39241#, c-format
39242msgid ""
39243"Migrants from %s can't go to %s because it needs an improvement to grow!"
39244msgstr ""
39245"Мигранты из %s не были приняты городом %s, так как в нём ещё не построено "
39246"здание, необходимое для обеспечения жильём растущего населения!"
39247
39248#. TRANS: From <city1> to <city2> of <city2 nation adjective>.
39249#: server/cityturn.c:3444
39250#, c-format
39251msgid ""
39252"Migrants from %s can't go to %s (%s) because it needs an improvement to grow!"
39253msgstr ""
39254"Мигранты из города %s не были приняты %s, городом народа %s, так как в нём "
39255"ещё не построено здание, необходимое для обеспечения жильём растущего "
39256"населения!"
39257
39258#. TRANS: From <city1> (<city1 nation adjective>) to <city2>.
39259#: server/cityturn.c:3449
39260#, c-format
39261msgid ""
39262"Migrants from %s (%s) can't go to %s because it needs an improvement to grow!"
39263msgstr ""
39264"Мигранты из %s, города народа %s, не были приняты городом %s, так как в нём "
39265"ещё не построено здание, необходимое для обеспечения жильём растущего "
39266"населения!"
39267
39268#: server/cityturn.c:3502
39269#, c-format
39270msgid "%s was disbanded by its citizens."
39271msgstr "Город %s был разрушен после того как был оставлен своими жителями."
39272
39273#. TRANS: From <city1> to <city2>.
39274#: server/cityturn.c:3540
39275#, c-format
39276msgid "Migrants from %s moved to %s in search of a better life."
39277msgstr "Мигранты из %s в поисках лучшей жизни переехали в город %s."
39278
39279#. TRANS: From <city1> to <city2> (<city2 nation adjective>).
39280#: server/cityturn.c:3546
39281#, c-format
39282msgid "Migrants from %s moved to %s (%s) in search of a better life."
39283msgstr "Мигранты из %s в поисках лучшей жизни переехали в %s, город народа %s."
39284
39285#. TRANS: From <city1> (<city1 nation adjective>) to <city2>.
39286#: server/cityturn.c:3551
39287#, c-format
39288msgid "Migrants from %s (%s) moved to %s in search of a better life."
39289msgstr ""
39290"Мигранты из %s, города народа %s, в поисках лучшей жизни переехали в %s."
39291
39292#. TRANS: Disasters such as Earthquake
39293#: server/cityturn.c:3642
39294#, c-format
39295msgid "%s was hit by %s."
39296msgstr "Бедствие: %2$s в городе %1$s!"
39297
39298#: server/cityturn.c:3656
39299#, c-format
39300msgid "Fallout near %s."
39301msgstr "Радиоактивное заражение в окрестностях города %s."
39302
39303#. TRANS: "Industrial Accident destroys Bogota entirely."
39304#: server/cityturn.c:3667
39305#, c-format
39306msgid "%s destroys %s entirely."
39307msgstr "Бедствие %s полностью разрушило город %s."
39308
39309#. TRANS: "Nuclear Accident ... Montreal."
39310#: server/cityturn.c:3673
39311#, c-format
39312msgid "%s causes population loss in %s."
39313msgstr "Бедствие %s вызвало потерю населения в городе %s."
39314
39315#. TRANS: second %s is the name of a city improvement
39316#: server/cityturn.c:3697
39317#, c-format
39318msgid "%s destroys %s in %s."
39319msgstr "Бедствие %s уничтожило здание %s в городе %s."
39320
39321#. TRANS: %s is a city name
39322#: server/cityturn.c:3712
39323#, c-format
39324msgid "All stored food destroyed in %s."
39325msgstr "В городе %s бедствием были уничтожены все запасы еды."
39326
39327#. TRANS: "Production of Colossus in Rhodes destroyed."
39328#: server/cityturn.c:3728
39329#, c-format
39330msgid "Production of %s in %s destroyed."
39331msgstr "Строившееся в городе %2$s Чудо %1$s было разрушено."
39332
39333#: server/cityturn.c:3902
39334#, c-format
39335msgid "Citizens of %s are thinking about migrating to %s for a better life."
39336msgstr "Жители города %s в поисках лучшей жизни подумывают о переезде в %s."
39337
39338#. TRANS: <city1> to <city2> (<city2 nation adjective>).
39339#: server/cityturn.c:3924
39340#, c-format
39341msgid ""
39342"Citizens of %s are thinking about migrating to %s (%s) for a better life."
39343msgstr ""
39344"Жители города %s в поисках лучшей жизни подумывают об эмиграции в город %s "
39345"народа %s."
39346
39347#: server/civserver.c:92
39348msgid "Setting timeout to 0. Autogame will stop."
39349msgstr "Устанавливаем нулевой таймаут. Автоигра будет остановлена."
39350
39351#: server/civserver.c:96
39352msgid "You must interrupt Freeciv twice within one second to make it exit."
39353msgstr ""
39354"Вы должны прервать Freeciv дважды в течение секунды, чтобы заставить её "
39355"прекратить работу."
39356
39357#: server/civserver.c:156
39358#, c-format
39359msgid "Failed to install SIGINT handler: %s\n"
39360msgstr "Установка обработчика SIGINT неуспешна: %s\n"
39361
39362#: server/civserver.c:163
39363#, c-format
39364msgid "Failed to install SIGHUP handler: %s\n"
39365msgstr "Установка обработчика SIGHUP неуспешна: %s\n"
39366
39367#: server/civserver.c:170
39368#, c-format
39369msgid "Failed to install SIGTERM handler: %s\n"
39370msgstr "Установка обработчика SIGTERM неуспешна: %s\n"
39371
39372#: server/civserver.c:179
39373#, c-format
39374msgid "Failed to ignore SIGPIPE: %s\n"
39375msgstr "Ошибка игнорирования SIGPIPE: %s\n"
39376
39377#: server/civserver.c:232
39378#, c-format
39379msgid "Warning: the %s option is obsolete.  Use -m to enable the metaserver.\n"
39380msgstr ""
39381"Предупреждение: параметр %s устарел.  Используйте -m для включения "
39382"метасервера.\n"
39383
39384#: server/civserver.c:308
39385#, c-format
39386msgid "Illegal value \"%s\" for --Announce"
39387msgstr "Недопустимое значение \"%s\" для --Announce"
39388
39389#: server/civserver.c:316
39390#, c-format
39391msgid "Failed to load AI module \"%s\"\n"
39392msgstr "Ошибка загрузки модуля ИИ \"%s\"\n"
39393
39394#: server/civserver.c:322
39395#, c-format
39396msgid "Error: unknown option '%s'\n"
39397msgstr "Ошибка: неизвестный параметр '%s'\n"
39398
39399#: server/civserver.c:333
39400#, c-format
39401msgid "This is the server for %s"
39402msgstr "Это сервер игры %s"
39403
39404#. TRANS: No full stop after the URL, could cause confusion.
39405#: server/civserver.c:335
39406#, c-format
39407msgid "You can learn a lot about Freeciv at %s"
39408msgstr "Вы можете больше узнать о Freeciv на %s"
39409
39410#. TRANS: "Database" is exactly what user must type, do not translate.
39411#: server/civserver.c:349
39412msgid "Database FILE"
39413msgstr "Database ФАЙЛ"
39414
39415#: server/civserver.c:350
39416msgid "Enable database connection with configuration from FILE."
39417msgstr "Разрешить подключение к базе данных с конфигурацией из файла ФАЙЛ."
39418
39419#: server/civserver.c:353
39420msgid "Enable server authentication (requires --Database)."
39421msgstr "Включить авторизацию на сервере (требует --Database)."
39422
39423#: server/civserver.c:355
39424msgid "Allow guests to login if auth is enabled."
39425msgstr "Разрешить подключаться гостям при включённой авторизации."
39426
39427#: server/civserver.c:357
39428msgid "Allow new users to login if auth is enabled."
39429msgstr "Разрешить подключаться новым пользователям при включённой авторизации."
39430
39431#. TRANS: "bind" is exactly what user must type, do not translate.
39432#: server/civserver.c:361
39433msgid "bind ADDR"
39434msgstr "bind АДРЕС"
39435
39436#: server/civserver.c:362
39437msgid "Listen for clients on ADDR"
39438msgstr "Слушать интерфейс АДРЕС в ожидании клиентов"
39439
39440#: server/civserver.c:364
39441msgid "Connect to metaserver from this address"
39442msgstr "Связываться с метасервером с этого адреса"
39443
39444#. TRANS: "identity" is exactly what user must type, do not translate.
39445#: server/civserver.c:391
39446msgid "identity ADDR"
39447msgstr "identity АДРЕС"
39448
39449#: server/civserver.c:392
39450msgid "Be known as ADDR at metaserver or LAN client"
39451msgstr "Представиться метасерверу или клиенту в ЛВС адресом АДРЕС"
39452
39453#: server/civserver.c:398
39454msgid "Notify metaserver and send server's info"
39455msgstr "Уведомить метасервер и отослать информацию о сервере"
39456
39457#. TRANS: "Metaserver" is exactly what user must type, do not translate.
39458#: server/civserver.c:401
39459msgid "Metaserver ADDR"
39460msgstr "Метасервер АДРЕС"
39461
39462#: server/civserver.c:402
39463msgid "Set ADDR as metaserver address"
39464msgstr "Использовать АДРЕС как адрес метасервера"
39465
39466#. TRANS: "type" is exactly what user must type, do not translate.
39467#: server/civserver.c:406
39468msgid "type TYPE"
39469msgstr "type ТИП"
39470
39471#: server/civserver.c:407
39472msgid "Set TYPE as server type in metaserver"
39473msgstr "Установить ТИП в качестве типа сервера для метасервера"
39474
39475#: server/civserver.c:410
39476msgid "Keep updating game information on metaserver even after failure"
39477msgstr ""
39478"Продолжать обновление информации об игре на метасервере, даже если ранее оно "
39479"срывалось"
39480
39481#: server/civserver.c:415
39482msgid "Listen for clients on port PORT"
39483msgstr "Ждать подключения клиентов на порту ПОРТ"
39484
39485#. TRANS: "quitidle" is exactly what user must type, do not translate.
39486#: server/civserver.c:418
39487msgid "quitidle TIME"
39488msgstr "quitidle ВРЕМЯ"
39489
39490#: server/civserver.c:419
39491msgid "Quit if no players for TIME seconds"
39492msgstr "Завершить работу, если нет игроков в течение ВРЕМЯ секунд"
39493
39494#: server/civserver.c:421
39495msgid "When a game ends, exit instead of restarting"
39496msgstr "Когда игра закончится, вместо перезапуска завершить работу"
39497
39498#. TRANS: "saves" is exactly what user must type, do not translate.
39499#: server/civserver.c:424
39500msgid "saves DIR"
39501msgstr "saves КАТ"
39502
39503#: server/civserver.c:425
39504msgid "Save games to directory DIR"
39505msgstr "Сохранять игры в каталоге КАТ"
39506
39507#. TRANS: "scenarios" is exactly what user must type, do not translate.
39508#: server/civserver.c:428
39509msgid "scenarios DIR"
39510msgstr "scenarios КАТ"
39511
39512#: server/civserver.c:429
39513msgid "Save scenarios to directory DIR"
39514msgstr "Сохранять сценарии в каталоге КАТ"
39515
39516#. TRANS: "Serverid" is exactly what user must type, do not translate.
39517#: server/civserver.c:432
39518msgid "Serverid ID"
39519msgstr "Serverid ИД"
39520
39521#: server/civserver.c:433
39522msgid "Sets the server id to ID"
39523msgstr "Устанавливает идентификатор сервера в ИД"
39524
39525#: server/civserver.c:437
39526msgid "Read startup script FILE"
39527msgstr "Прочитать начальный скрипт из файла ФАЙЛ"
39528
39529#. TRANS: "Ranklog" is exactly what user must type, do not translate.
39530#: server/civserver.c:440
39531msgid "Ranklog FILE"
39532msgstr "Ranklog ФАЙЛ"
39533
39534#: server/civserver.c:441
39535msgid "Use FILE as ranking logfile"
39536msgstr "Использовать ФАЙЛ для записи рейтинга"
39537
39538#. TRANS: "LoadAI" is exactly what user must type, do not translate.
39539#: server/civserver.c:445
39540msgid "LoadAI MODULE"
39541msgstr "LoadAI МОДУЛЬ"
39542
39543#: server/civserver.c:446
39544msgid "Load ai module MODULE. Can appear multiple times"
39545msgstr "Загрузить модуль ИИ МОДУЛЬ. Может использоваться несколько раз"
39546
39547#: server/civserver.c:464
39548msgid "Requested authentication with --auth, but no --Database given\n"
39549msgstr ""
39550"Запрошена авторизация параметром --auth, но не указана база данных --"
39551"Database\n"
39552
39553#: server/commands.c:56
39554msgid "Start the game, or restart after loading a savegame."
39555msgstr "Начать игру или перезапустить после загрузки игры."
39556
39557#: server/commands.c:57
39558msgid ""
39559"This command starts the game. When starting a new game, it should be used "
39560"after all human players have connected, and AI players have been created (if "
39561"required), and any desired changes to initial server options have been made. "
39562"After 'start', each human player will be able to choose their nation, and "
39563"then the game will begin. This command is also required after loading a "
39564"savegame for the game to recommence. Once the game is running this command "
39565"is no longer available, since it would have no effect."
39566msgstr ""
39567"Эта команда начинает игру. Когда начинаем новую игру, она должна быть "
39568"использована после того как все игроки подключились, и все компьютерные "
39569"игроки созданы (если необходимо), и после того как все изменения параметров "
39570"сервера были сделаны. После команды 'start' все люди-игроки смогут выбрать "
39571"страну и игра начнется. Эта команда также используется для запуска "
39572"сохранённой игры. После того как игра начинается, эта команда становится "
39573"недоступной за ненадобностью."
39574
39575#. TRANS: translate text between <> only
39576#: server/commands.c:71
39577msgid ""
39578"help\n"
39579"help commands\n"
39580"help options\n"
39581"help <command-name>\n"
39582"help <option-name>"
39583msgstr ""
39584"help\n"
39585"help commands\n"
39586"help options\n"
39587"help <имя-команды>\n"
39588"help <имя-параметра>"
39589
39590#: server/commands.c:76
39591msgid "Show help about server commands and server options."
39592msgstr "Показать справку о командах и параметрах сервера."
39593
39594#: server/commands.c:77
39595msgid ""
39596"With no arguments gives some introductory help. With argument \"commands\" "
39597"or \"options\" gives respectively a list of all commands or all options. "
39598"Otherwise the argument is taken as a command name or option name, and help "
39599"is given for that command or option. For options, the help information "
39600"includes the current and default values for that option. The argument may be "
39601"abbreviated where unambiguous."
39602msgstr ""
39603"Без аргументов даёт вводную справку. С аргументом \"commands\" или \"options"
39604"\" даёт соответственно список всех команд или всех параметров. В противном "
39605"случае аргумент расматривается как имя команды или параметра и справка "
39606"даётся по этой команде или параметру. Для параметров информация включает "
39607"текущее значение и значение по умолчанию. Аргументы могут сокращаться там, "
39608"где это не вызывает конфликтов."
39609
39610#: server/commands.c:101
39611msgid "Show a list of various things."
39612msgstr "Показать список разных вещей."
39613
39614#. TRANS: don't translate text in ''
39615#: server/commands.c:103
39616msgid ""
39617"Show a list of:\n"
39618" - the player colors,\n"
39619" - connections to the server,\n"
39620" - all player delegations,\n"
39621" - your ignore list,\n"
39622" - the list of defined map images,\n"
39623" - the list of the players in the game,\n"
39624" - the available rulesets (for 'read' command),\n"
39625" - the available scenarios,\n"
39626" - the available nation sets in this ruleset,\n"
39627" - the teams of players or\n"
39628" - the running votes.\n"
39629"The argument may be abbreviated, and defaults to 'players' if absent."
39630msgstr ""
39631"Показать список:\n"
39632" — цветов игроков,\n"
39633" — соединений с сервером,\n"
39634" — игроков с переданным управлением,\n"
39635" — игнорируемых игроков,\n"
39636" — определений изображений карты,\n"
39637" — игроков в игре,\n"
39638" — доступных наборов правил (для команды \"read\"),\n"
39639" — доступных сценариев,\n"
39640" — доступных наборов народов в для набора правил,\n"
39641" — игроков по командам или\n"
39642" — проходящих выборов.\n"
39643"Аргумент может быть сокращён; если аргумент не указан, используется "
39644"'players'."
39645
39646#: server/commands.c:122
39647msgid "Quit the game and shutdown the server."
39648msgstr "Закончить игру и выключить сервер."
39649
39650#. TRANS: translate text between <> only
39651#: server/commands.c:127
39652msgid "cut <connection-name>"
39653msgstr "cut <имя-соединения>"
39654
39655#: server/commands.c:128
39656msgid "Cut a client's connection to server."
39657msgstr "Прерывает подключение клиента к серверу."
39658
39659#: server/commands.c:129
39660msgid ""
39661"Cut specified client's connection to the server, removing that client from "
39662"the game. If the game has not yet started that client's player is removed "
39663"from the game, otherwise there is no effect on the player. Note that this "
39664"command now takes connection names, not player names."
39665msgstr ""
39666"Прервать указанное подключение клиента к серверу, удаляя этого клиента из "
39667"игры. Если игра ещё не началась, игрок, к которому подключён клиент, также "
39668"удаляется, в противном случае игрок остается. Заметьте, что эта команда "
39669"использует имя подключения, не имя игрока."
39670
39671#. TRANS: translate text between <> only
39672#: server/commands.c:138
39673msgid ""
39674"explain\n"
39675"explain <option-name>"
39676msgstr ""
39677"explain\n"
39678"explain <имя-параметра>"
39679
39680#: server/commands.c:140
39681msgid "Explain server options."
39682msgstr "Объяснить параметры сервера."
39683
39684#: server/commands.c:141
39685msgid ""
39686"The 'explain' command gives a subset of the functionality of 'help', and is "
39687"included for backward compatibility. With no arguments it gives a list of "
39688"options (like 'help options'), and with an argument it gives help for a "
39689"particular option (like 'help <option-name>')."
39690msgstr ""
39691"Команда 'explain' даёт подмножество фунциональности команды 'help' и "
39692"включается для совместимости с предыдущими версиями. Без аргументов даёт "
39693"список параметров (как 'help options'), а с аргументом выдаёт справку на "
39694"этот параметр (как и 'help <имя-параметра>')."
39695
39696#. TRANS: translate text between <> only
39697#: server/commands.c:150
39698msgid ""
39699"show\n"
39700"show <option-name>\n"
39701"show <option-prefix>\n"
39702"show all\n"
39703"show vital\n"
39704"show situational\n"
39705"show rare\n"
39706"show changed\n"
39707"show locked\n"
39708"show rulesetdir"
39709msgstr ""
39710"show\n"
39711"show <имя-параметра>\n"
39712"show <префикс-параметра>\n"
39713"show all\n"
39714"show vital\n"
39715"show situational\n"
39716"show rare\n"
39717"show changed\n"
39718"show locked\n"
39719"show rulesetdir"
39720
39721#: server/commands.c:160
39722msgid "Show server options."
39723msgstr "Показать параметры сервера."
39724
39725#: server/commands.c:161
39726msgid ""
39727"With no arguments, shows vital server options (or available options, when "
39728"used by clients). With an option name argument, show only the named option, "
39729"or options with that prefix. With \"all\", it shows all options. With \"vital"
39730"\", \"situational\" or \"rare\", a set of options with this level. With "
39731"\"changed\", it shows only the options which have been modified, while with "
39732"\"locked\" all settings locked by the ruleset will be listed. With \"ruleset"
39733"\", it will show the current ruleset directory name."
39734msgstr ""
39735"Без аргументов показывает действующие параметры сервера (или доступные "
39736"параметры, при использовании в клиенте). С аргументом-названием параметра "
39737"показывает только этот параметр, или параметры, начинающиеся с этого "
39738"аргумента. С аргументом \"all\" показывает все параметры. С \"vital\", "
39739"\"situational\" или \"rare\" — набор параметров этого уровня. С \"changed\" "
39740"— только изменённые параметры, тогда как с \"locked\" — все параметры, "
39741"заблокированные действующим набором правил. С агрументом \"ruleset\" покажет "
39742"название каталога текущего набора правил."
39743
39744#. TRANS: translate text between <> only
39745#: server/commands.c:173
39746msgid "wall <message>"
39747msgstr "wall <сообщение>"
39748
39749#: server/commands.c:174
39750msgid "Send message to all connections."
39751msgstr "Послать сообщение всем подключённым клиентам."
39752
39753#: server/commands.c:175
39754msgid ""
39755"For each connected client, pops up a window showing the message entered."
39756msgstr "Для каждого подключённого клиента показать сообщение в новом окне."
39757
39758#. TRANS: translate text between <> only
39759#: server/commands.c:181
39760msgid "connectmsg <message>"
39761msgstr "connectmsg <сообщение>"
39762
39763#: server/commands.c:182
39764msgid "Set message to show to connecting players."
39765msgstr "Установить сообщение для вывода при подключении игроков."
39766
39767#: server/commands.c:183
39768msgid ""
39769"Set message to send to clients when they connect.\n"
39770"Empty message means that no message is sent."
39771msgstr ""
39772"Установить сообщения для отправки клиентам при подключении.\n"
39773"Пустое сообщение означает, что отправлять сообщение не надо."
39774
39775#. TRANS: translate text between [] only; "vote" is as a process
39776#: server/commands.c:189
39777msgid "vote yes|no|abstain [vote number]"
39778msgstr "vote yes|no|abstain [номер-выборов]"
39779
39780#. TRANS: "vote" as an instance of voting
39781#: server/commands.c:191
39782msgid "Cast a vote."
39783msgstr "Голосовать."
39784
39785#: server/commands.c:193
39786#, no-c-format
39787msgid ""
39788"A player with basic level access issuing a control level command starts a "
39789"new vote for the command. The /vote command followed by \"yes\", \"no\", or "
39790"\"abstain\", and optionally a vote number, gives your vote. If you do not "
39791"add a vote number, your vote applies to the latest vote. You can only "
39792"suggest one vote at a time. The vote will pass immediately if more than half "
39793"of the voters who have not abstained vote for it, or fail immediately if at "
39794"least half of the voters who have not abstained vote against it."
39795msgstr ""
39796"Игрок, имеющий базовый уровень доступа, использовав команду контролирующего "
39797"уровня, начинает голосование для команды. Команда /vote с параметром \"yes"
39798"\" (\"за\"), \"no\" (\"против\") или \"abstain\" (\"воздержался\") и "
39799"возможным вторым параметром \"номер-выборов\", опрделяет Ваш голос. Номер "
39800"голосования не обязателен — если он отсутствует, Ваш голос относится к "
39801"последним выборам. Каждый игрок может начать только одно голосование за раз. "
39802"Голосование заканчивается немедленно с положительным исходом, если больше "
39803"половины голосует \"за\", с отрицательным, если не менее половины голосует "
39804"против."
39805
39806#. TRANS: translate text between <> only
39807#: server/commands.c:206
39808msgid ""
39809"debug diplomacy <player>\n"
39810"debug ferries\n"
39811"debug tech <player>\n"
39812"debug city <x> <y>\n"
39813"debug units <x> <y>\n"
39814"debug unit <id>\n"
39815"debug timing\n"
39816"debug info"
39817msgstr ""
39818"debug diplomacy <игрок>\n"
39819"debug ferries\n"
39820"debug tech <игрок>\n"
39821"debug city <x> <y>\n"
39822"debug units <x> <y>\n"
39823"debug unit <id>\n"
39824"debug timing\n"
39825"debug info"
39826
39827#: server/commands.c:214
39828msgid "Turn on or off AI debugging of given entity."
39829msgstr "Включает или выключает отладку ИИ для заданной сущности."
39830
39831#: server/commands.c:215
39832msgid ""
39833"Print AI debug information about given entity and turn continuous debugging "
39834"output for this entity on or off."
39835msgstr ""
39836"Вывести отладочную информацию ИИ по заданной сущности и переключить "
39837"постоянный вывод отладочной информации о ней."
39838
39839#. TRANS: translate text between <> only
39840#: server/commands.c:221
39841msgid "set <option-name> <value>"
39842msgstr "set <параметр> <значение>"
39843
39844#: server/commands.c:222
39845msgid "Set server option."
39846msgstr "Установить параметр сервера."
39847
39848#. TRANS: don't translate text in ''
39849#: server/commands.c:224
39850msgid ""
39851"Set an option on the server. The syntax and legal values depend on the "
39852"option; see the help for each option. Some options are \"bitwise\", in that "
39853"they consist of a choice from a set of values; separate these with |, for "
39854"instance, '/set topology wrapx|iso'. For these options, use syntax like '/"
39855"set topology \"\"' to set no values."
39856msgstr ""
39857"Установить параметр сервера. Синтаксис команды и возможные значения зависят "
39858"от параметра (смотрите справку по каждому параметру). Некоторые параметры "
39859"являются «битвекторами», то есть представляют собой набор значений, которые "
39860"отделяются друг от друга символом '|': например, '/set topology wrapx|iso'. "
39861"Для подобных параметров используйте синтаксис вида '/set topology \"\"' для "
39862"установки пустого значения."
39863
39864#. TRANS: translate text between <> only
39865#: server/commands.c:234
39866msgid "team <player> <team>"
39867msgstr "team <имя-игрока> <команда>"
39868
39869#: server/commands.c:235
39870msgid "Change a player's team affiliation."
39871msgstr "Изменить командную принадлежность игрока."
39872
39873#: server/commands.c:236
39874msgid ""
39875"A team is a group of players that start out allied, with shared vision and "
39876"embassies, and fight together to achieve team victory with averaged "
39877"individual scores. Each player is always a member of a team (possibly the "
39878"only member). This command changes which team a player is a member of. Use "
39879"\"\" if names contain whitespace."
39880msgstr ""
39881"Команда — группа игроков, стартовавших в альянсе с общим видением мира и "
39882"взаимными посольствами — играет совместно для достижения командной победы с "
39883"усреднёнными индивидуальными показателями. Каждый игрок — всегда член "
39884"команды (возможно, единственный член). Команда 'team' меняет командную "
39885"принадлежность игрока. Используйте двойные кавычки (\"\"), если название "
39886"команды содержит пробелы."
39887
39888#. TRANS: translate text between <> only
39889#: server/commands.c:246
39890msgid "rulesetdir <directory>"
39891msgstr "rulesetdir <каталог>"
39892
39893#: server/commands.c:247
39894msgid "Choose new ruleset directory or modpack."
39895msgstr "Выберите новый каталог набора правил или пакета модификаций."
39896
39897#. TRANS: translate text between <> only
39898#: server/commands.c:253
39899msgid "metamessage <meta-line>"
39900msgstr "metamessage <мета-строка>"
39901
39902#: server/commands.c:254
39903msgid "Set metaserver info line."
39904msgstr "Установить строку информации метасервера."
39905
39906#: server/commands.c:255
39907msgid ""
39908"Set user defined metaserver info line. If parameter is omitted, previously "
39909"set metamessage will be removed. For most of the time user defined "
39910"metamessage will be used instead of automatically generated messages, if it "
39911"is available."
39912msgstr ""
39913"Устанавливает заданную пользователем строку информации метасервера. Если "
39914"параметр  отсутствует, ранее установленное метасообщение будет удалено. В  "
39915"большинстве случаев используется определённое пользователем метасообщение, а "
39916"не автосгенерированное, если оно доступно."
39917
39918#. TRANS: translate text between <> only
39919#: server/commands.c:263
39920msgid "metapatches <meta-line>"
39921msgstr "metapatches <мета-строка>"
39922
39923#: server/commands.c:264
39924msgid "Set metaserver patches line."
39925msgstr "Установить строку патчей метасервера."
39926
39927#: server/commands.c:272
39928msgid "Control metaserver connection."
39929msgstr "Контролировать связь с метасервером."
39930
39931#: server/commands.c:273
39932msgid ""
39933"'metaconnection ?' reports on the status of the connection to metaserver. "
39934"'metaconnection down' or 'metac d' brings the metaserver connection down. "
39935"'metaconnection up' or 'metac u' brings the metaserver connection up. "
39936"'metaconnection persistent' or 'metac p' is like 'up', but keeps trying "
39937"after failures. "
39938msgstr ""
39939"'metconnection ?' сообщает о статусе подключения к метасерверу. "
39940"'metaconnection down' или 'metac d' отключает от метасервера. "
39941"'metaconnection up' или 'metac u' подключает к метасерверу. 'metaconnection "
39942"persistent' или 'metac p' похоже на 'up', но повторяет попытки соединения "
39943"после сбоев. "
39944
39945#. TRANS: translate text between <> only
39946#: server/commands.c:282
39947msgid "metaserver <address>"
39948msgstr "metaserver <адрес>"
39949
39950#: server/commands.c:283
39951msgid "Set address (URL) for metaserver to report to."
39952msgstr "Установить адрес (URL) метасервера, которому будем слать отчёты."
39953
39954#. TRANS: translate text between <> only
39955#: server/commands.c:288
39956msgid "aitoggle <player-name>"
39957msgstr "aitoggle <имя-игрока>"
39958
39959#: server/commands.c:289
39960msgid "Toggle AI status of player."
39961msgstr ""
39962"Переключает игрока с управления живым игроком на управление ИИ и наоборот."
39963
39964#. TRANS: translate text between [] and <> only
39965#: server/commands.c:294
39966msgid "take [connection-name] <player-name>"
39967msgstr "take [имя-подключения] <имя-игрока>"
39968
39969#: server/commands.c:295
39970msgid "Take over a player's place in the game."
39971msgstr "Занять место игрока в игре."
39972
39973#. TRANS: Don't translate text between ''
39974#: server/commands.c:297
39975msgid ""
39976"Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
39977"connections to take over a player. If you're not one of these, only the "
39978"<player-name> argument is allowed. If '-' is given for the player name and "
39979"the connection does not already control a player, one is created and "
39980"assigned to the connection. The 'allowtake' option controls which players "
39981"may be taken and in what circumstances."
39982msgstr ""
39983"Только консоль сервера и подключения с уровнем доступа 'hack' могут дать "
39984"возможность взятия контроля над игроком. Если к Вам это не относится, Вы "
39985"можете использовать только аргумент <имя-игрока>. Если в качестве имени "
39986"игрока задаётся '-', и подключение ещё не управляет игроком, то будет создан "
39987"новый игрок и связан с подключением. Параметр 'allowtake' устанавливает "
39988"какие игроки могут быть взяты под контроль и при каких обстоятельствах."
39989
39990#. TRANS: translate text between [] only
39991#: server/commands.c:308
39992msgid "observe [connection-name] [player-name]"
39993msgstr "observe [имя-подключения] [имя-игрока]"
39994
39995#: server/commands.c:309
39996msgid "Observe a player or the whole game."
39997msgstr "Наблюдать за игроком или за всей игрой."
39998
39999#. TRANS: Don't translate text between ''
40000#: server/commands.c:311
40001msgid ""
40002"Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
40003"connections to observe a player. If you're not one of these, only the "
40004"[player-name] argument is allowed. If the console gives no player-name or "
40005"the connection uses no arguments, then the connection is attached to a "
40006"global observer. The 'allowtake' option controls which players may be "
40007"observed and in what circumstances."
40008msgstr ""
40009"Только консоль сервера и подключения с уровнем доступа 'hack' могут дать "
40010"возможность чужим подключениям наблюдать за игроком. Если к Вам это не "
40011"относится, Вы можете использовать только аргумент [<имя-игрока>]. Если "
40012"консоль не дает имени игрока, или у соединения нет параметров, соединение "
40013"подключается к глобальному наблюдателю. Параметр 'allowtake' устанавливает "
40014"какие игроки могут наблюдаться и при каких обстоятельствах."
40015
40016#. TRANS: translate text between <> only
40017#: server/commands.c:321
40018msgid "detach <connection-name>"
40019msgstr "detach <имя-соединения>"
40020
40021#: server/commands.c:322
40022msgid "Detach from a player."
40023msgstr "Отключить от игрока."
40024
40025#: server/commands.c:323
40026msgid ""
40027"Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
40028"connections to detach from a player."
40029msgstr ""
40030"Только консоль и подключения с уровнем доступа (cmdlevel) 'hack' могут "
40031"заставить чужие подключения отключиться от игрока."
40032
40033#. TRANS: translate text between <> and [] only
40034#: server/commands.c:329
40035msgid "create <player-name> [ai type]"
40036msgstr "create <имя-игрока> [ai type]"
40037
40038#: server/commands.c:330
40039msgid "Create an AI player with a given name."
40040msgstr "Создать компьютерного игрока с данным именем."
40041
40042#. TRANS: don't translate text between single quotes
40043#: server/commands.c:332
40044msgid ""
40045"With the 'create' command a new player with the given name is created.\n"
40046"If 'player-name' is empty, a random name will be assigned when the game "
40047"begins. Until then the player will be known by a name derived from its "
40048"type.\n"
40049"The 'ai type' parameter can be used to select which AI module will be used "
40050"for the created player. This requires that the respective module has been "
40051"loaded or built in to the server.\n"
40052"If the game has already started, the new player will have no units or "
40053"cities; also, if no free player slots are available, the slot of a dead "
40054"player can be reused (removing all record of that player from the running "
40055"game)."
40056msgstr ""
40057"Командой 'create' создаётся новый игрок с данным именем.\n"
40058"Если 'имя-игрока' пусто, с началом игры игроку будет назначено случайное "
40059"имя. До этого игрок будет известен только по имени, зависящему от его типа.\n"
40060"Параметр 'модуль ИИ' может использоваться для указания модуля ИИ, который "
40061"будет управлять создаваемым игроком. Для этого нужно, чтобы соответствующий "
40062"модуль был предварительно загружен, или встроен в сервер.\n"
40063"Если игра уже началась, новый игрок не будет иметь ни городов, ни "
40064"соединений; также, если нет свободного слота для игроков, может быть заново "
40065"использован слот умершего игрока (с удалением всех записей об этом игроке из "
40066"текущей игры)."
40067
40068#: server/commands.c:349
40069msgid "Set yourself in away mode. The AI will watch your back."
40070msgstr ""
40071"Устанавливает у Вас режим 'ушел от компьютера'. За Вас пока будет играть ИИ."
40072
40073#. TRANS: translate text between <> only
40074#: server/commands.c:355
40075msgid ""
40076"handicapped\n"
40077"handicapped <player-name>"
40078msgstr ""
40079"handicapped\n"
40080"handicapped <имя-игрока>"
40081
40082#. TRANS: translate 'Handicapped' as AI skill level
40083#: server/commands.c:358
40084msgid "Set one or all AI players to 'Handicapped'."
40085msgstr ""
40086"Установить уровень одного или всех ИИ-игроков в значение "
40087"'Инвалид' (handicapped)."
40088
40089#. TRANS: translate text between <> only
40090#: server/commands.c:363
40091msgid ""
40092"novice\n"
40093"novice <player-name>"
40094msgstr ""
40095"novice\n"
40096"novice <имя-игрока>"
40097
40098#. TRANS: translate 'Novice' as AI skill level
40099#: server/commands.c:366
40100msgid "Set one or all AI players to 'Novice'."
40101msgstr ""
40102"Установить уровень одного или всех ИИ-игроков в значение 'Новичок' (novice)."
40103
40104#. TRANS: translate text between <> only
40105#: server/commands.c:371
40106msgid ""
40107"easy\n"
40108"easy <player-name>"
40109msgstr ""
40110"easy\n"
40111"easy <имя игрока>"
40112
40113#. TRANS: translate 'Easy' as AI skill level
40114#: server/commands.c:374
40115msgid "Set one or all AI players to 'Easy'."
40116msgstr ""
40117"Установить уровень одного или всех ИИ-игроков в значение 'Лёгкий' (easy)."
40118
40119#. TRANS: translate text between <> only
40120#: server/commands.c:379
40121msgid ""
40122"normal\n"
40123"normal <player-name>"
40124msgstr ""
40125"normal\n"
40126"normal <имя игрока>"
40127
40128#. TRANS: translate 'Normal' as AI skill level
40129#: server/commands.c:382
40130msgid "Set one or all AI players to 'Normal'."
40131msgstr "Установить уровень одного или всех ИИ-игроков в значение 'Нормальный'."
40132
40133#. TRANS: translate text between <> only
40134#: server/commands.c:387
40135msgid ""
40136"hard\n"
40137"hard <player-name>"
40138msgstr ""
40139"hard\n"
40140"hard <имя игрока>"
40141
40142#. TRANS: translate 'Hard' as AI skill level
40143#: server/commands.c:390
40144msgid "Set one or all AI players to 'Hard'."
40145msgstr ""
40146"Установить уровень одного или всех ИИ-игроков в значение 'Тяжёлый' (hard)."
40147
40148#. TRANS: translate text between <> only
40149#: server/commands.c:395
40150msgid ""
40151"cheating\n"
40152"cheating <player-name>"
40153msgstr ""
40154"cheating\n"
40155"cheating <имя-игрока>"
40156
40157#. TRANS: translate 'Cheating' as AI skill level
40158#: server/commands.c:398
40159msgid "Set one or all AI players to 'Cheating'."
40160msgstr ""
40161"Установить уровень одного или всех ИИ-игроков в значение "
40162"'Взломанный' (cheating)."
40163
40164#. TRANS: translate text between <> only
40165#: server/commands.c:404
40166msgid ""
40167"experimental\n"
40168"experimental <player-name>"
40169msgstr ""
40170"experimental\n"
40171"experimental <имя игрока>"
40172
40173#. TRANS: translate 'Experimental' as AI skill level
40174#: server/commands.c:407
40175msgid "Set one or all AI players to 'Experimental'."
40176msgstr ""
40177"Установить уровень одного или всех ИИ-игроков в значение "
40178"'Экспериментальный' (experimental)."
40179
40180#. TRANS: translate text between <> only
40181#: server/commands.c:413
40182msgid ""
40183"cmdlevel\n"
40184"cmdlevel <level>\n"
40185"cmdlevel <level> new\n"
40186"cmdlevel <level> first\n"
40187"cmdlevel <level> <connection-name>"
40188msgstr ""
40189"cmdlevel\n"
40190"cmdlevel <уровень>\n"
40191"cmdlevel <уровень> new\n"
40192"cmdlevel <уровень> first\n"
40193"cmdlevel <уровень> <имя-подключения>"
40194
40195#: server/commands.c:418
40196msgid "Query or set command access level access."
40197msgstr "Запросить или установить уровень доступа к командам."
40198
40199#: server/commands.c:419
40200msgid ""
40201"The command access level controls which server commands are available to "
40202"users via the client chatline. The available levels are:\n"
40203"    none  -  no commands\n"
40204"    info  -  informational or observer commands only\n"
40205"    basic -  commands available to players in the game\n"
40206"    ctrl  -  commands that affect the game and users\n"
40207"    admin -  commands that affect server operation\n"
40208"    hack  -  *all* commands - dangerous!\n"
40209"With no arguments, the current command access levels are reported. With a "
40210"single argument, the level is set for all existing connections, and the "
40211"default is set for future connections. If 'new' is specified, the level is "
40212"set for newly connecting clients. If 'first come' is specified, the 'first "
40213"come' level is set; it will be granted to the first client to connect, or if "
40214"there are connections already, the first client to issue the 'first' "
40215"command. If a connection name is specified, the level is set for that "
40216"connection only.\n"
40217"Command access levels do not persist if a client disconnects, because some "
40218"untrusted person could reconnect with the same name. Note that this command "
40219"now takes connection names, not player names."
40220msgstr ""
40221"Уровень доступа к командам контролирует, какие команды на сервере доступны "
40222"пользователям посредством строки обмена сообщений клиента. Доступные "
40223"уровни:\n"
40224"    none — никаких команд\n"
40225"    info — только информационные и команды наблюдателя\n"
40226"    basic — команды, доступные игрокам во время игры\n"
40227"    ctrl — команды, контролирующие игру и игроков\n"
40228"    admin — команды, затрагивающие работу сервера\n"
40229"    hack — *все* команды — опасно!\n"
40230"Без аргументов — сообщаются текущие уровни команд. С одним аргументом — "
40231"устанавливается уровень доступа для всех текущих подключений, а также "
40232"значение по умолчанию для будущих. Если указан аргумент 'new', "
40233"устанавливается уровень доступа по умолчанию для новых подключений. Если "
40234"указан аргумент 'first come' — уровень доступа устанавливается для первого "
40235"подключившегося игрока, или (если игроки уже подключены) тому, кто первым "
40236"выполнит команду 'first'. Если указано имя подключения, уровень "
40237"устанавливается только для него.\n"
40238"Уровень доступа к командам не сохраняется при отключении клиента, так как "
40239"кто-то другой может подключиться под тем же именем. Обратите внимание, что "
40240"указывается название подключения, а не имя игрока."
40241
40242#: server/commands.c:445
40243msgid "If there is none, become the game organizer with increased permissions."
40244msgstr ""
40245"Если никого нет, станьте организатором игры с увеличенными полномочиями."
40246
40247#. TRANS: translate text between <> only
40248#: server/commands.c:451
40249msgid "timeoutincrease <turn> <turninc> <value> <valuemult>"
40250msgstr "timeoutincrease <ход> <инкремент-хода> <значение> <множитель-значения>"
40251
40252#: server/commands.c:452
40253msgid "See \"/help timeoutincrease\"."
40254msgstr "Смотрите \"/help timeoutincrease\"."
40255
40256#: server/commands.c:453
40257msgid ""
40258"Every <turn> turns, add <value> to timeout timer, then add <turninc> to "
40259"<turn> and multiply <value> by <valuemult>. Use this command in concert with "
40260"the option \"timeout\". Defaults are 0 0 0 1"
40261msgstr ""
40262"Каждые <ход> ходов добавить <значение> к таймеру тайм-аута, затем добавить "
40263"<инкремент-хода> к <ход>у и умножить <значение> на <множитель-значения>. "
40264"Используйте эту команду вместе с параметром \"timeout\". Значение по "
40265"умолчанию: 0 0 0 1"
40266
40267#. TRANS: translate text between <> only; "vote" is as a process
40268#: server/commands.c:460
40269msgid ""
40270"cancelvote\n"
40271"cancelvote <vote number>\n"
40272"cancelvote all\n"
40273msgstr ""
40274"cancelvote\n"
40275"cancelvote <номер-выборов>\n"
40276"cancelvote all\n"
40277
40278#. TRANS: "vote" as a process
40279#: server/commands.c:464
40280msgid "Cancel a running vote."
40281msgstr "Отменить проводящиеся выборы."
40282
40283#. TRANS: "vote" as a process
40284#: server/commands.c:466
40285msgid ""
40286"With no arguments this command removes your own vote. If you have an admin "
40287"access level, you can cancel any vote by vote number, or all votes with the "
40288"'all' argument."
40289msgstr ""
40290"Без аргумента эта команда отменяет инициированные Вами выборы. Если у Вас "
40291"есть администраторский доступ, Вы можете отменить любые выборы, указав "
40292"номер, или все выборы с агрументом 'all'."
40293
40294#. TRANS: translate text between <> and [] only
40295#: server/commands.c:473
40296msgid "ignore [type=]<pattern>"
40297msgstr "ignore [type=]<шаблон>"
40298
40299#: server/commands.c:474
40300msgid "Block all messages from users matching the pattern."
40301msgstr "Блокировать все сообщения пользователей, попадающих под <шаблон>."
40302
40303#: server/commands.c:475
40304msgid ""
40305"The given pattern will be added to your ignore list; you will not receive "
40306"any messages from users matching this pattern. The type may be either \"user"
40307"\", \"host\", or \"ip\". The default type (if omitted) is to match against "
40308"the username. The pattern supports unix glob style wildcards, i.e., * "
40309"matches zero or more character, ? exactly one character, [abc] exactly one "
40310"of 'a' 'b' or 'c', etc. To access your current ignore list, issue \"/list "
40311"ignore\"."
40312msgstr ""
40313"Указанный <шаблон> будет добавлен к Вашему списку игнорирования — Вы не "
40314"будете получать никаких сообщений от пользователей, попадающих под шаблон. "
40315"Необязательный параметр <тип> может быть строкой \"user\" (для имени "
40316"пользователя), \"host\" (для его адреса) или \"ip\" (для ip-адреса). По "
40317"умолчанию (если тип не указан) используется шаблон имени пользователя. В "
40318"<шаблонах> поддерживаются Unix-маски, например символ '*' соответствует нулю "
40319"или больше символам подряд, символ '?' — точно одному символу, '[abc]' — "
40320"одному из символов 'a', 'b' или 'c' и т.п. Чтобы посмотреть Ваш текущий "
40321"список игнорирования, введите команду \"/list ignore\"."
40322
40323#. TRANS: translate text between <>
40324#: server/commands.c:486
40325msgid "unignore <range>"
40326msgstr "unignore <диапазон>"
40327
40328#: server/commands.c:487
40329msgid "Remove ignore list entries."
40330msgstr "Удалить элементы из списка игнорирования."
40331
40332#: server/commands.c:488
40333msgid ""
40334"The ignore list entries in the given range will be removed; you will be able "
40335"to receive messages from the respective users. The range argument may be a "
40336"single number or a pair of numbers separated by a dash '-'. If the first "
40337"number is omitted, it is assumed to be 1; if the last is omitted, it is "
40338"assumed to be the last valid ignore list index. To access your current "
40339"ignore list, issue \"/list ignore\"."
40340msgstr ""
40341"Элементы списка игнорирования, входящие в заданнЫЙ диапазон, будут удалены — "
40342"Вы сможете получать сообщения от соответствующих пользователей. Аргумент "
40343"<диапазон> может быть одним числом или парой чисел, соединённых дефисом "
40344"('-'). Если не указано первое число диапазона, будет использовано число 1, "
40345"если второе — будет использован индекс последнего элемента списка "
40346"игнорирования. Чтобы посмотреть Ваш текущий список игнорирования, введите "
40347"команду \"/list ignore\"."
40348
40349#. TRANS: translate text between <>
40350#: server/commands.c:499
40351msgid ""
40352"playercolor <player-name> <color>\n"
40353"playercolor <player-name> reset"
40354msgstr ""
40355"playercolor <имя-игрока> <цвет>\n"
40356"playercolor <имя-игрока> reset"
40357
40358#: server/commands.c:501
40359msgid "Define the color of a player."
40360msgstr "Установить цвет игрока."
40361
40362#: server/commands.c:502
40363msgid ""
40364"This command sets the color of a specific player, overriding any color "
40365"assigned according to the 'plrcolormode' setting.\n"
40366"The color is defined using hexadecimal notation (hex) for the combination of "
40367"Red, Green, and Blue color components (RGB), similarly to HTML. For each "
40368"component, the lowest (darkest) value is 0 (in hex: 00), and the highest "
40369"value is 255 (in hex: FF). The color definition is simply the three hex "
40370"values concatenated together (RRGGBB). For example, the following command "
40371"sets Caesar to pure red:\n"
40372"  playercolor Caesar ff0000\n"
40373"Before the game starts, this command can only be used if the 'plrcolormode' "
40374"setting is set to 'PLR_SET'; a player's color can be unset again by "
40375"specifying 'reset'.\n"
40376"Once the game has started and colors have been assigned, this command "
40377"changes the player color in any mode; 'reset' cannot be used.\n"
40378"To list the player colors, use 'list colors'."
40379msgstr ""
40380"Эта команда устанавливает цвет для данного игрока, перекрывая цвет, ранее "
40381"выбранный в соответствии со значением параметра 'plrcolormode'.\n"
40382"Цвет определяется стандартной шестнадцатеричной RGB-нотацией — комбинацией "
40383"значений для красного, зелёного и синего каналов — так же, как и в языке "
40384"HTML. Для каждого компонента цвета наименьшее возможное значение (самый "
40385"тёмный) равно 0 (00 в 16-ричной записи), а наибольшее — 255 (FF). "
40386"Определение цвета — просто три 16-ризных значения, записанных вместе "
40387"(RRGGBB). Например, следующая команда установит игроку Caesar самый яркий "
40388"красный цвет:\n"
40389"  playercolor Caesar ff0000\n"
40390"Перед началом игры эту команду можно использовать только если параметр "
40391"'plrcolormode' установлен в значение 'PLR_SET'; цвет игрока может быть "
40392"сброшен в значение по умолчанию указанием в команде параметра 'reset'.\n"
40393"Как только игра началась и цвета были назначены, эта команда изменит цвет "
40394"игрока при любом режиме, установленном параметром 'plrcolormode'; параметр "
40395"'reset' использовать нельзя.\n"
40396"Используйте команду 'list colors' для вывода списка цветов игроков."
40397
40398#: server/commands.c:522
40399msgid "End the game immediately in a draw."
40400msgstr "Немедленно завершить игру вничью."
40401
40402#: server/commands.c:528
40403msgid "Concede the game."
40404msgstr "Сдаться."
40405
40406#: server/commands.c:529
40407msgid ""
40408"This tells everyone else that you concede the game, and if all but one "
40409"player (or one team) have conceded the game in this way then the game ends."
40410msgstr ""
40411"Этим действием Вы сообщаете всем, что Вы сдаетесь. Если сдадутся все "
40412"участники кроме одного (или одной команды), то игра заканчивается."
40413
40414#. TRANS: translate text between <> only
40415#: server/commands.c:536
40416msgid "remove <player-name>"
40417msgstr "remove <имя-игрока>"
40418
40419#: server/commands.c:537
40420msgid "Fully remove player from game."
40421msgstr "Удалить игрока из игры полностью."
40422
40423#: server/commands.c:538
40424msgid ""
40425"This *completely* removes a player from the game, including all cities and "
40426"units etc. Use with care!"
40427msgstr ""
40428"Это *полностью* удаляет игрока, включая все города, соединения и т.п. Будьте "
40429"осторожны!"
40430
40431#. TRANS: translate text between <> only
40432#: server/commands.c:544
40433msgid ""
40434"save\n"
40435"save <file-name>"
40436msgstr ""
40437"save\n"
40438"save <имя-файла>"
40439
40440#: server/commands.c:546
40441msgid "Save game to file."
40442msgstr "Сохранить игру в файл."
40443
40444#: server/commands.c:547
40445msgid ""
40446"Save the current game to file <file-name>. If no file-name argument is given "
40447"saves to \"<auto-save name prefix><year>m.sav[.gz]\". To reload a savegame "
40448"created by 'save', start the server with the command-line argument:\n"
40449"    '--file <filename>' or '-f <filename>'\n"
40450"and use the 'start' command once players have reconnected."
40451msgstr ""
40452"Сохранить текущую игру в файл <имя-файла>. Если имя-файла не указано, игра "
40453"сохраняется в файл \"<префикс автосохранения><год>m.sav[.gz]\". Чтобы "
40454"восстановить игру, сохранённую с помощью save, запустите сервер с "
40455"аргументом:\n"
40456"    --file <имя-файла>\n"
40457"и используйте команду start как только игроки подключились."
40458
40459#. TRANS: translate text between <> only
40460#: server/commands.c:557
40461msgid ""
40462"scensave\n"
40463"scensave <file-name>"
40464msgstr ""
40465"scensave\n"
40466"scensave <имя-файла>"
40467
40468#: server/commands.c:559
40469msgid "Save game to file as scenario."
40470msgstr "Сохранить игру в качестве сценария."
40471
40472#: server/commands.c:560
40473msgid ""
40474"Save the current game to file <file-name> as scenario. If no file-name "
40475"argument is given saves to \"<auto-save name prefix><year>m.sav[.gz]\". To "
40476"reload a savegame created by 'scensave', start the server with the command-"
40477"line argument:\n"
40478"    '--file <filename>' or '-f <filename>'\n"
40479"and use the 'start' command once players have reconnected."
40480msgstr ""
40481"Сохранить текущую игру в файл <имя-файла> как сценарий. Если аргумент не "
40482"указан, игра будет сохранена в файл \"<префикс автосохранения><год>m.sav[."
40483"gz]\". Для загрузки игры, сохранённой командой 'scensave', запустите сервер "
40484"с таким аргументом командной строки:\n"
40485"    '--file <имя-файла>' или '-f <имя-файла>'\n"
40486"и запустите игру командой 'start' как только игроки заново соединятся."
40487
40488#. TRANS: translate text between <> only
40489#: server/commands.c:570
40490msgid ""
40491"load\n"
40492"load <file-name>"
40493msgstr ""
40494"load\n"
40495"load <имя-файла>"
40496
40497#: server/commands.c:572
40498msgid "Load game from file."
40499msgstr "Загрузить игру из файла."
40500
40501#: server/commands.c:573
40502msgid ""
40503"Load a game from <file-name>. Any current data including players, rulesets "
40504"and server options are lost."
40505msgstr ""
40506"Загрузить игру из файла <имя-файла>. Все установки, включая игроков, наборы "
40507"правил и параметры сервера, будут потеряны."
40508
40509#. TRANS: translate text between <> only
40510#: server/commands.c:579
40511msgid "read <file-name>"
40512msgstr "read <имя-файла>"
40513
40514#: server/commands.c:580
40515msgid "Process server commands from file."
40516msgstr "Выполнить команды сервера из файла."
40517
40518#. TRANS: translate text between <> only
40519#: server/commands.c:585
40520msgid "write <file-name>"
40521msgstr "write <имя-файла>"
40522
40523#: server/commands.c:586
40524msgid "Write current settings as server commands to file."
40525msgstr "Записать текущие параметры в файл как команды сервера."
40526
40527#: server/commands.c:592
40528msgid "Reset all server settings."
40529msgstr "Сбросить все параметры сервера."
40530
40531#: server/commands.c:593
40532msgid ""
40533"Reset all settings if it is possible. The following levels are supported:\n"
40534"  game     - using the values defined at the game start\n"
40535"  ruleset  - using the values defined in the ruleset\n"
40536"  script   - using default values and rereading the start script\n"
40537"  default  - using default values\n"
40538msgstr ""
40539"Сбросить все параметры, если это возможно. Поддерживаются следующие "
40540"параметры:\n"
40541"  game     — использовать параметры, определённые при запуске игры\n"
40542"  ruleset  — использовать параметры, определённые в наборе правил\n"
40543"  script   — использовать параметры по умолчанию и перечитать стартовый "
40544"сценарий\n"
40545"  default  — использовать параметры по умолчанию\n"
40546
40547#. TRANS: translate text between <> only
40548#: server/commands.c:603
40549msgid "default <option name>"
40550msgstr "default <параметр>"
40551
40552#: server/commands.c:604
40553msgid "Set option to its default value"
40554msgstr "Установить параметр в значение по умолчанию"
40555
40556#: server/commands.c:605
40557msgid ""
40558"Reset the option to its default value. If the default ever changes in a "
40559"future version, the option's value will follow that change."
40560msgstr ""
40561"Сбрасывает параметр в значение по умолчанию. Если значение по умолчанию "
40562"когда-нибудь изменится в будущей версии, значение параметра последует этому "
40563"изменению."
40564
40565#. TRANS: translate text between <> only
40566#: server/commands.c:612
40567msgid ""
40568"lua cmd <script line>\n"
40569"lua file <script file>\n"
40570"lua <script line> (deprecated)"
40571msgstr ""
40572"lua cmd <строка скрипта>\n"
40573"lua file <файл скрипта>\n"
40574"lua <строка скрипта> (устарело)"
40575
40576#: server/commands.c:615
40577msgid ""
40578"Evaluate a line of Freeciv script or a Freeciv script file in the current "
40579"game."
40580msgstr ""
40581"Выполнить строку из скрипта Freeciv или файл скрипта Freeciv в текущей игре."
40582
40583#. TRANS: translate text between <>
40584#: server/commands.c:621
40585msgid "kick <user>"
40586msgstr "kick <пользователь>"
40587
40588#: server/commands.c:622
40589msgid "Cut a connection and disallow reconnect."
40590msgstr "Закрыть соединение и запретить пользователю пересоединяться."
40591
40592#: server/commands.c:623
40593msgid ""
40594"The connection given by the 'user' argument will be cut from the server and "
40595"not allowed to reconnect. The time the user wouldn't be able to reconnect is "
40596"controlled by the 'kicktime' setting."
40597msgstr ""
40598"Соединение пользователя <пользователь> будет принудительно закрыто сервером "
40599"без возможности пересоединения. Время, в течение которого пользователю будет "
40600"запрещено соединяться, устанавливается параметром 'kicktime'."
40601
40602#. TRANS: translate only text between [] and <>
40603#: server/commands.c:630
40604msgid ""
40605"delegate to <username> [player-name]\n"
40606"delegate cancel [player-name]\n"
40607"delegate take <player-name>\n"
40608"delegate restore\n"
40609"delegate show <player-name>"
40610msgstr ""
40611"delegate to <пользователь> [игрок]\n"
40612"delegate cancel [игрок]\n"
40613"delegate take <игрок>\n"
40614"delegate restore\n"
40615"delegate show <игрок>"
40616
40617#: server/commands.c:635
40618msgid "Delegate control to another user."
40619msgstr "Передать управление другому пользователю."
40620
40621#: server/commands.c:636
40622msgid ""
40623"Delegation allows a user to nominate another user who can temporarily take "
40624"over control of their player while they are away.\n"
40625"'delegate to <username>': allow <username> to 'delegate take' your player.\n"
40626"'delegate cancel': nominated user can no longer take your player.\n"
40627"'delegate take <player-name>': take control of a player who has been "
40628"delegated to you. (Behaves like 'take', except that the 'allowtake' "
40629"restrictions are not enforced.)\n"
40630"'delegate restore': relinquish control of a delegated player (opposite of "
40631"'delegate take') and restore your previous view, if any. (This also happens "
40632"automatically if the player's owner reconnects.)\n"
40633"'delegate show': show who control of your player is currently delegated to, "
40634"if anyone.\n"
40635"The [player-name] argument can only be used by connections with cmdlevel "
40636"'admin' or above to force the corresponding change of the delegation status."
40637msgstr ""
40638"Передача управления позволяет передавать другому пользователю временное "
40639"управление игроком на время Вашего отсутствия.\n"
40640"delegate to <пользователь>: дать <пользователю> возможность взять контроль "
40641"над Вашим игроком командой 'delegate take'.\n"
40642"delegate cancel: назначенный пользователь больше не сможет взять под "
40643"контроль Вашего игрока.\n"
40644"delegate take <игрок>: взять контроль над игроком, переданном Вам. "
40645"(Действует как команда 'take', но без ограничений, установленных параметром "
40646"'allowtake'.)\n"
40647"delegate restore: отказаться от контроля над переданным игроком "
40648"(противоположное для 'delegate take') и восстановить Ваш предыдущий вид, "
40649"если он был. (Это также происходит автоматически после пересоединения "
40650"пользователя-владельца игрока.)\n"
40651"delegate show <игрок>: показать, кому было дано право управлять Вашим "
40652"игроком, если было дано.\n"
40653"Аргумент [игрок] может быть использован соединениями с уровнем доступа "
40654"'admin' и выше для принудительного изменения статуса делегирования."
40655
40656#. TRANS: translate text between <> only
40657#: server/commands.c:656
40658msgid ""
40659"fcdb reload\n"
40660"fcdb lua <script>"
40661msgstr ""
40662"fcdb reload\n"
40663"fcdb lua <скрипт>"
40664
40665#: server/commands.c:658
40666msgid "Manage the authentication database."
40667msgstr "Управление базой данных авторизации."
40668
40669#: server/commands.c:659
40670msgid ""
40671"The argument 'reload' causes the database script file to be re-read after a "
40672"change, while the argument 'lua' evaluates a line of Lua script in the "
40673"context of the Lua instance for the database."
40674msgstr ""
40675"Аргумент 'reload' заставляет сервер перечитать скрипт базы данных после его "
40676"изменения, тогда как аргумент 'lua' исполняет строку Lua-скрипта в контексте "
40677"Lua-подсистемы связи с базой данных."
40678
40679#. TRANS: translate text between <> only
40680#: server/commands.c:666
40681msgid ""
40682"mapimg define <mapdef>\n"
40683"mapimg show <id>|all\n"
40684"mapimg create <id>|all\n"
40685"mapimg delete <id>|all\n"
40686"mapimg colortest"
40687msgstr ""
40688"mapimg define <определение карты>\n"
40689"mapimg show <ид>|all\n"
40690"mapimg create <ид>|all\n"
40691"mapimg delete <ид>|all\n"
40692"mapimg colortest"
40693
40694#: server/commands.c:671
40695msgid "Create image files of the world/player map."
40696msgstr "Создать файлы-карты мира и расселения игроков."
40697
40698#: server/commands.c:678
40699msgid "Switch server output between 'RFC-style' and normal style."
40700msgstr "Переключить стиль исходящей информации сервера между нормальным и RFC."
40701
40702#: server/commands.c:684
40703msgid "Simply returns the id of the server."
40704msgstr "Просто возвращает id код сервера."
40705
40706#: server/connecthand.c:140
40707#, c-format
40708msgid "%s Welcome"
40709msgstr "%s, добро пожаловать"
40710
40711#: server/connecthand.c:165
40712#, c-format
40713msgid "Welcome to the %s Server running at %s port %d."
40714msgstr "Добро пожаловать на сервер %s на %s, порт %d."
40715
40716#: server/connecthand.c:169
40717#, c-format
40718msgid "Welcome to the %s Server at port %d."
40719msgstr "Добро пожаловать на сервер %s, порт %d."
40720
40721#: server/connecthand.c:177 server/connecthand.c:276
40722#, c-format
40723msgid "%s has connected from %s."
40724msgstr "С адреса %2$s подключился пользователь %1$s."
40725
40726#: server/connecthand.c:200
40727#, c-format
40728msgid "Your delegate %s was controlling your player '%s'; now detached."
40729msgstr "Пользователь %s контролировал Вашего игрока '%s'; отсоединён."
40730
40731#: server/connecthand.c:204
40732#, c-format
40733msgid "%s reconnected, ending your delegated control of player '%s'."
40734msgstr ""
40735"Пользователь %s пересоединился и больше не контролирует Вашего игрока '%s'."
40736
40737#: server/connecthand.c:213
40738#, c-format
40739msgid "Couldn't get control of '%s' from delegation to %s."
40740msgstr "Невозможно получить контроль над '%s' после передачи управления от %s."
40741
40742#: server/connecthand.c:235
40743msgid "Couldn't attach your connection to new player."
40744msgstr "Не можем подключить Вас к новому игроку."
40745
40746#: server/connecthand.c:253
40747#, c-format
40748msgid "You are logged in as '%s' connected to no player."
40749msgstr ""
40750"Вы зарегистрированы под именем \"%s\", не подключены ни к одному игроку."
40751
40752#: server/connecthand.c:257
40753#, c-format
40754msgid "You are logged in as '%s' connected to %s."
40755msgstr "Вы зарегистрированы под именем \"%s\", играете за %s."
40756
40757#: server/connecthand.c:271
40758#, c-format
40759msgid "%s has connected from %s (player %s)."
40760msgstr "С адреса %2$s подключился пользователь %1$s (игрок %3$s)."
40761
40762#: server/connecthand.c:293
40763#, c-format
40764msgid "Turn-blocking game play: waiting on %s to finish turn..."
40765msgstr "Задержка хода: ждем, когда %s закончит свой ход..."
40766
40767#: server/connecthand.c:302
40768msgid " *** Server is in edit mode. *** "
40769msgstr " *** Сервер в режиме редактирования. *** "
40770
40771#: server/connecthand.c:332
40772#, c-format
40773msgid "Client rejected: %s."
40774msgstr "Клиенту отказано: %s."
40775
40776#: server/connecthand.c:352
40777#, c-format
40778msgid "Connection request from %s from %s"
40779msgstr "Запрос соединения от %s с %s"
40780
40781#: server/connecthand.c:356
40782#, c-format
40783msgid "%s has client version %d.%d.%d%s"
40784msgstr "У пользователя %s установлен клиент версии %d.%d.%d%s"
40785
40786#: server/connecthand.c:366
40787#, c-format
40788msgid ""
40789"The client is missing a capability that this server needs.\n"
40790"Server version: %d.%d.%d%s Client version: %d.%d.%d%s.  Upgrading may help!"
40791msgstr ""
40792"Клиент не поддерживает возможность, которую требует этот сервер.\n"
40793"Версия сервера: %d.%d.%d%s Версия клиента: %d.%d.%d%s.  Попробуйте обновить "
40794"программу!"
40795
40796#: server/connecthand.c:373 server/connecthand.c:388
40797#, c-format
40798msgid "%s was rejected: Mismatched capabilities."
40799msgstr ""
40800"Пользователю %s было отказано в подключении: Несогласованные возможности."
40801
40802#: server/connecthand.c:381
40803#, c-format
40804msgid ""
40805"The server is missing a capability that the client needs.\n"
40806"Server version: %d.%d.%d%s Client version: %d.%d.%d%s.  Upgrading may help!"
40807msgstr ""
40808"Сервер не поддерживает возможность которую требует клиент.\n"
40809"Версия сервера: %d.%d.%d%s Версия клиента: %d.%d.%d%s.  Попробуйте обновить "
40810"программу!"
40811
40812#: server/connecthand.c:397
40813#, c-format
40814msgid "Invalid username '%s'"
40815msgstr "Неверное имя пользователя '%s'"
40816
40817#: server/connecthand.c:399
40818#, c-format
40819msgid "%s was rejected: Invalid name [%s]."
40820msgstr "Пользователю %s было отказано в подключении: Неверное имя [%s]."
40821
40822#: server/connecthand.c:405
40823#, c-format
40824msgid ""
40825"You have been kicked from this server and cannot reconnect for %d seconds."
40826msgstr ""
40827"Вы были выброшены сервером и не сможете переподключиться в течение %dс."
40828
40829#: server/connecthand.c:409
40830#, c-format
40831msgid "%s was rejected: Connection kicked (%d seconds remaining)."
40832msgstr ""
40833"Пользователю %s было отказано в подключении: Соединение сброшено (осталось "
40834"%dс)."
40835
40836#: server/connecthand.c:418
40837#, c-format
40838msgid "'%s' already connected."
40839msgstr "Пользователь %s уже подключён."
40840
40841#: server/connecthand.c:421
40842#, c-format
40843msgid "%s was rejected: Duplicate login name [%s]."
40844msgstr ""
40845"Пользователю %s было отказано в подключении: Повтор имени пользователя [%s]."
40846
40847#: server/connecthand.c:463 server/connecthand.c:468
40848#, c-format
40849msgid "Lost connection: %s."
40850msgstr "Потеряно соединение: %s."
40851
40852#: server/connecthand.c:769
40853#, c-format
40854msgid "Detaching from %s."
40855msgstr "Отключаемся от игрока %s."
40856
40857#: server/console.c:252
40858msgid "Ok. RFC-style set."
40859msgstr "OK. Установлен RFC-стиль."
40860
40861#: server/console.c:254
40862msgid "Ok. Standard style set."
40863msgstr "OK. Установлен стандартный стиль."
40864
40865#: server/console.c:274
40866msgid "For introductory help, type 'help'."
40867msgstr "Для начальной помощи напишите 'help'."
40868
40869#: server/diplhand.c:214
40870#, c-format
40871msgid "The %s can't accept %s."
40872msgstr "%s не могут получить технологию %s."
40873
40874#: server/diplhand.c:227
40875#, c-format
40876msgid "You don't have tech %s, you can't accept treaty."
40877msgstr "У Вас нет технологии %s, заключить договор невозможно."
40878
40879#: server/diplhand.c:237
40880msgid "City you are trying to give no longer exists, you can't accept treaty."
40881msgstr ""
40882"Города, который Вы пытаетесь отдать, более не существует. Заключить договор "
40883"невозможно."
40884
40885#: server/diplhand.c:243
40886#, c-format
40887msgid "You are not owner of %s, you can't accept treaty."
40888msgstr "Вы не владеете городом %s, заключить договор невозможно."
40889
40890#: server/diplhand.c:249 server/diplhand.c:364
40891#, c-format
40892msgid "Your capital (%s) is requested, you can't accept treaty."
40893msgstr "Требуют Вашу столицу (%s), заключить договор невозможно."
40894
40895#: server/diplhand.c:271
40896#, c-format
40897msgid "You cannot form an alliance because you are at war with an ally of %s."
40898msgstr ""
40899"Вы не можете заключить союз с %s, так как находитесь в состоянии войны с его "
40900"союзником."
40901
40902#: server/diplhand.c:276
40903#, c-format
40904msgid "You cannot form an alliance because %s is at war with an ally of yours."
40905msgstr ""
40906"Вы не можете заключить союз, так как %s находится в состоянии войны с Вашим "
40907"союзником."
40908
40909#: server/diplhand.c:287
40910msgid "You don't have enough gold, you can't accept treaty."
40911msgstr "У Вас недостаточно денег, невозможно заключить договор."
40912
40913#: server/diplhand.c:319 server/diplhand.c:324
40914#, c-format
40915msgid "A treaty containing %d clause was agreed upon."
40916msgid_plural "A treaty containing %d clauses was agreed upon."
40917msgstr[0] "Было подписано дипломатическое соглашение, содержащее %d статью."
40918msgstr[1] "Было подписано дипломатическое соглашение, содержащее %d статьи."
40919msgstr[2] "Было подписано дипломатическое соглашение, содержащее %d статей."
40920
40921#: server/diplhand.c:340 server/diplhand.c:344
40922#, c-format
40923msgid "One of the cities the %s are giving away is destroyed! Treaty canceled!"
40924msgstr "Один из городов, который отдаёт %s, разрушен! Договор отменён!"
40925
40926#: server/diplhand.c:351 server/diplhand.c:356
40927#, c-format
40928msgid "The %s no longer control %s! Treaty canceled!"
40929msgstr "%s более не контролируют %s! Договор отменен!"
40930
40931#: server/diplhand.c:394 server/diplhand.c:398
40932#, c-format
40933msgid "The %s don't have the promised amount of gold! Treaty canceled!"
40934msgstr "%s не имеют обещанное количество денег! Договор отменен!"
40935
40936#: server/diplhand.c:428
40937#, c-format
40938msgid "You gave an embassy to %s."
40939msgstr "Вы разрешили %s создать посольство."
40940
40941#: server/diplhand.c:431
40942#, c-format
40943msgid "%s allowed you to create an embassy!"
40944msgstr "%s разрешил Вам создать посольство!"
40945
40946#: server/diplhand.c:454
40947#, c-format
40948msgid "You are taught the knowledge of %s."
40949msgstr "Вас обучили технологии %s."
40950
40951#: server/diplhand.c:463
40952#, c-format
40953msgid "You have acquired %s thanks to the %s treaty with the %s."
40954msgstr "Вы приобрели технологию %s; да здравствует %s с народом %s."
40955
40956#. TRANS: Tech from another player
40957#: server/diplhand.c:471
40958#, c-format
40959msgid "?fromplr:The %s have acquired %s from the %s."
40960msgstr "%s приобрели технологию %s у народа %s."
40961
40962#: server/diplhand.c:491
40963#, c-format
40964msgid "You get %d gold."
40965msgid_plural "You get %d gold."
40966msgstr[0] "Вы получили %d золотой."
40967msgstr[1] "Вы получили %d золота."
40968msgstr[2] "Вы получили %d золотых."
40969
40970#. TRANS: ... Polish worldmap.
40971#: server/diplhand.c:499
40972#, c-format
40973msgid "You receive the %s worldmap."
40974msgstr "Вы получили карту мира от %s."
40975
40976#. TRANS: ... Polish seamap.
40977#: server/diplhand.c:508
40978#, c-format
40979msgid "You receive the %s seamap."
40980msgstr "Вы получили карту морей от %s."
40981
40982#: server/diplhand.c:524
40983#, c-format
40984msgid "You receive the city of %s from %s."
40985msgstr "Вы получили город %s от %s."
40986
40987#: server/diplhand.c:528
40988#, c-format
40989msgid "You give the city of %s to %s."
40990msgstr "Вы передали город %s народу %s."
40991
40992#: server/diplhand.c:551 server/diplhand.c:554
40993#, c-format
40994msgid "You agree on a cease-fire with %s."
40995msgstr "Вы договорились о перемирии с %s."
40996
40997#. TRANS: ... the Poles ... Polish territory
40998#: server/diplhand.c:581 server/diplhand.c:595
40999#, c-format
41000msgid ""
41001"You agree on an armistice with the %s. In %d turn, it will become a peace "
41002"treaty. Move your military units out of %s territory to avoid them being "
41003"disbanded."
41004msgid_plural ""
41005"You agree on an armistice with the %s. In %d turns, it will become a peace "
41006"treaty. Move any military units out of %s territory to avoid them being "
41007"disbanded."
41008msgstr[0] ""
41009"Вы согласились на нейтралитет с народом %s. Через %d ход он будет "
41010"преобразован в мирный договор. Выведите свои войска с территории народа %s, "
41011"чтобы избежать их выдворения."
41012msgstr[1] ""
41013"Вы согласились на нейтралитет с народом %s. Через %d хода он будет "
41014"преобразован в мирный договор. Выведите свои войска с территории народа %s, "
41015"чтобы избежать их выдворения."
41016msgstr[2] ""
41017"Вы согласились на нейтралитет с народом %s. Через %d ходов он будет "
41018"преобразован в мирный договор. Выведите свои войска с территории народа %s, "
41019"чтобы избежать их выдворения."
41020
41021#: server/diplhand.c:625 server/diplhand.c:628
41022#, c-format
41023msgid "You agree on an alliance with %s."
41024msgstr "Вы заключили союз с %s."
41025
41026#: server/diplhand.c:638
41027#, c-format
41028msgid "You give shared vision to %s."
41029msgstr "Вы поделились своим видением обстановки с %s."
41030
41031#: server/diplhand.c:641
41032#, c-format
41033msgid "%s gives you shared vision."
41034msgstr "Игрок %s поделился с Вами своим видением обстановки."
41035
41036#: server/diplhand.c:783
41037#, c-format
41038msgid "%s canceled the meeting!"
41039msgstr "Игрок %s прервал дипломатическую встречу!"
41040
41041#: server/diplhand.c:790
41042#, c-format
41043msgid "Meeting with %s canceled."
41044msgstr "Встреча с игроком %s прекращена."
41045
41046#: server/diplhand.c:832
41047msgid "Your diplomatic envoy was decapitated!"
41048msgstr "Ваш дипломатический посланник был обезглавлен!"
41049
41050#: server/diplomats.c:117
41051#, c-format
41052msgid "Your %s poisoned the water supply of %s."
41053msgstr "Ваш %s отравил водопровод города %s."
41054
41055#: server/diplomats.c:121
41056#, c-format
41057msgid "%s is suspected of poisoning the water supply of %s."
41058msgstr "Игрок %s подозревается в отравлении водопровода города %s."
41059
41060#: server/diplomats.c:130
41061#, c-format
41062msgid "Your %s destroyed %s by poisoning its water supply."
41063msgstr "Ваш %s уничтожил город %s, отравив его водопровод."
41064
41065#: server/diplomats.c:134
41066#, c-format
41067msgid "%s is suspected of destroying %s by poisoning its water supply."
41068msgstr ""
41069"Игрок %s подозревается в уничтожении города %s посредством отравления "
41070"водопровода."
41071
41072#: server/diplomats.c:290
41073#, c-format
41074msgid "You have established an embassy in %s."
41075msgstr "Вы открыли посольство в городе %s."
41076
41077#: server/diplomats.c:294
41078#, c-format
41079msgid "The %s have established an embassy in %s."
41080msgstr "%s открыли посольство в городе %s."
41081
41082#: server/diplomats.c:359
41083#, c-format
41084msgid "Your %s's successful sabotage killed the %s %s."
41085msgstr "Саботаж Вашего %1$sа уничтожил соединение %3$s народа %2$s."
41086
41087#. TRANS: ... the Poles!
41088#: server/diplomats.c:366
41089#, c-format
41090msgid "Your %s was killed by %s sabotage!"
41091msgstr "Ваше соединение %s было уничтожено саботажем народа %s!"
41092
41093#: server/diplomats.c:377
41094#, c-format
41095msgid "Your %s succeeded in sabotaging the %s %s."
41096msgstr "Ваш %1$s успешно саботировал %3$s народа %2$s."
41097
41098#. TRANS: ... the Poles!
41099#: server/diplomats.c:384
41100#, c-format
41101msgid "Your %s was sabotaged by the %s!"
41102msgstr "%2$s саботировали Ваше соединение %1$s!"
41103
41104#. TRANS: You already have a Leader.
41105#: server/diplomats.c:440
41106#, c-format
41107msgid "You already have a %s."
41108msgstr "У Вас уже есть %s."
41109
41110#: server/diplomats.c:455
41111#, c-format
41112msgid "You don't have enough gold to bribe the %s %s."
41113msgstr "У Вас не хватает золота для подкупа соединения %2$s народа %1$s."
41114
41115#. TRANS: <diplomat> ... <unit>
41116#: server/diplomats.c:486
41117#, c-format
41118msgid "Your %s succeeded in bribing the %s."
41119msgstr "Вашему %sу удалось подкупить соединение %s."
41120
41121#. TRANS: <unit> ... <Poles>
41122#: server/diplomats.c:493
41123#, c-format
41124msgid "Your %s was bribed by the %s."
41125msgstr "Ваше соединение %s было подкуплено народом %s."
41126
41127#. TRANS: Paris was expecting ... Your Spy was caught
41128#: server/diplomats.c:650
41129#, c-format
41130msgid ""
41131"%s was expecting your attempt to steal technology again. Your %s was caught "
41132"and executed."
41133msgstr ""
41134"В городе %s ожидали Вашу очередную попытку украсть технологию. Ваш %s был "
41135"пойман и казнён."
41136
41137#. TRANS: The Belgian Spy ... from Paris
41138#: server/diplomats.c:657
41139#, c-format
41140msgid ""
41141"The %s %s failed to steal technology again from %s. We were prepared for the "
41142"attempt."
41143msgstr ""
41144"%2$s народа %1$s снова не смог украсть технологию из города %3$s. Мы были "
41145"готовы к этой попытке."
41146
41147#. TRANS: Your Spy was caught ... from %s.
41148#: server/diplomats.c:666
41149#, c-format
41150msgid "Your %s was caught in the attempt of stealing technology from %s."
41151msgstr "Ваш %s был пойман при попытке похитить технологию из города %s."
41152
41153#. TRANS: The Belgian Spy ... from Paris
41154#: server/diplomats.c:673
41155#, c-format
41156msgid "The %s %s failed to steal technology from %s."
41157msgstr "%2$s народа %1$s не смог украсть технологию из города %3$s."
41158
41159#: server/diplomats.c:691
41160#, c-format
41161msgid "No new technology found in %s."
41162msgstr "В городе %s не было найдено новых технологий."
41163
41164#: server/diplomats.c:760
41165#, c-format
41166msgid "You don't have enough gold to subvert %s."
41167msgstr "У Вас не хватает золота, чтобы перетянуть на свою сторону город %s."
41168
41169#: server/diplomats.c:777
41170#, c-format
41171msgid "Your %s was caught in the attempt of inciting a revolt!"
41172msgstr "Ваш %s был схвачен при попытке устроить революцию!"
41173
41174#: server/diplomats.c:781
41175#, c-format
41176msgid "You caught %s %s attempting to incite a revolt in %s!"
41177msgstr "Вы уличили %2$sа народа %1$s в подстрекательстве к мятежу города %3$s!"
41178
41179#: server/diplomats.c:804
41180#, c-format
41181msgid "Revolt incited in %s, you now rule the city!"
41182msgstr "Революция в %s, город теперь Ваш!"
41183
41184#: server/diplomats.c:807
41185#, c-format
41186msgid "%s has revolted, %s influence suspected."
41187msgstr "В городе %s произошёл мятеж, в подстрекательстве подозреваются %s."
41188
41189#: server/diplomats.c:894
41190#, c-format
41191msgid "Your %s was caught in the attempt of industrial sabotage!"
41192msgstr "Ваш %s был пойман при попытке промышленного саботажа!"
41193
41194#: server/diplomats.c:899
41195#, c-format
41196msgid "You caught %s %s attempting sabotage in %s!"
41197msgstr "Вы уличили %2$sа народа %1$s в попытке саботажа в городе %3$s!"
41198
41199#: server/diplomats.c:930
41200#, c-format
41201msgid "Your %s could not find anything to sabotage in %s."
41202msgstr "Ваш %s не смог найти ни одного объекта для саботажа в городе %s."
41203
41204#: server/diplomats.c:987
41205#, c-format
41206msgid "You cannot sabotage a %s!"
41207msgstr "Невозможно саботировать здание %s!"
41208
41209#: server/diplomats.c:998
41210#, c-format
41211msgid "Your %s could not find the %s to sabotage in %s."
41212msgstr "Ваш %1$s не смог найти в городе %3$s здание %2$s для саботажа."
41213
41214#: server/diplomats.c:1023
41215#, c-format
41216msgid "Your %s succeeded in destroying the production of %s in %s."
41217msgstr "Ваш %s успешно сорвал производство (%s) в городе %s."
41218
41219#: server/diplomats.c:1030
41220#, c-format
41221msgid "The production of %s was destroyed in %s, %s are suspected."
41222msgstr "В городе %2$s было сорвано производство (%1$s), подозреваются %3$s."
41223
41224#: server/diplomats.c:1053
41225#, c-format
41226msgid "Your %s was caught in the attempt of sabotage!"
41227msgstr "Ваш %s был пойман при попытке саботажа!"
41228
41229#: server/diplomats.c:1057
41230#, c-format
41231msgid "You caught %s %s attempting to sabotage the %s in %s!"
41232msgstr ""
41233"Вы поймали %2$sа народа %1$s при попытке саботажа здания %3$s в городе %4$s!"
41234
41235#: server/diplomats.c:1071
41236#, c-format
41237msgid "Your %s destroyed the %s in %s."
41238msgstr "Ваш %s уничтожил здание %s в городе %s."
41239
41240#: server/diplomats.c:1077
41241#, c-format
41242msgid "The %s destroyed the %s in %s."
41243msgstr "%s уничтожили здание %s в городе %s."
41244
41245#: server/diplomats.c:1160
41246#, c-format
41247msgid "Your %s was caught attempting to steal gold!"
41248msgstr "Ваш %s был схвачен при попытке воровства денег!"
41249
41250#. TRANS: nation, unit, city
41251#: server/diplomats.c:1165
41252#, c-format
41253msgid "You caught %s %s attempting to steal your gold in %s!"
41254msgstr ""
41255"Вы схватили %2$sа народа %1$s, пытавшегося похитить деньги из города %3$s!"
41256
41257#. TRANS: unit, gold, city
41258#: server/diplomats.c:1207
41259#, c-format
41260msgid "Your %s stole %d gold from %s."
41261msgid_plural "Your %s stole %d gold from %s."
41262msgstr[0] "Ваш %s украл %d золотой из города %s."
41263msgstr[1] "Ваш %s украл %d золота из города %s."
41264msgstr[2] "Ваш %s украл %d золотых из города %s."
41265
41266#. TRANS: gold, city, nation
41267#: server/diplomats.c:1212
41268#, c-format
41269msgid "%d gold stolen from %s, %s suspected."
41270msgid_plural "%d gold stolen from %s, %s suspected."
41271msgstr[0] "Из города %2$s был украден %1$d золотой; подозреваются %3$s."
41272msgstr[1] "Из города %2$s было украдено %1$d золотых; подозреваются %3$s."
41273msgstr[2] "Из города %2$s было украдено %1$d золотых; подозреваются %3$s."
41274
41275#. TRANS: <unit> ... <diplomat>
41276#: server/diplomats.c:1364
41277#, c-format
41278msgid "An enemy %s has been eliminated by your %s."
41279msgstr "Вражеский %s был устранён Вашим %sом."
41280
41281#. TRANS: <unit> ... <city> ... <diplomat>
41282#: server/diplomats.c:1371
41283#, c-format
41284msgid "Your %s has been eliminated defending %s against a %s."
41285msgstr "Ваш %s погиб, защищая город %s от %sа."
41286
41287#. TRANS: <nation adj> <unit> ... <city>
41288#. * TRANS: ... <diplomat>
41289#: server/diplomats.c:1378
41290#, c-format
41291msgid "A %s %s has been eliminated defending %s against a %s."
41292msgstr "%2$s народа %1$s погиб, защищая город %3$s от %4$sа."
41293
41294#. TRANS: ... <unit> ... <nation adj> <city>
41295#. * TRANS: ... <diplomat>
41296#: server/diplomats.c:1385
41297#, c-format
41298msgid "Your %s has been eliminated defending %s %s against a %s."
41299msgstr "Ваш %1$s погиб, защищая город %3$s народа %2$s от %4$sа."
41300
41301#. TRANS: <unit> ... <diplomat>
41302#. TRANS: ... <unit> ... <diplomat>
41303#: server/diplomats.c:1394 server/diplomats.c:1405
41304#, c-format
41305msgid "Your %s has been eliminated defending against a %s."
41306msgstr "Ваш %s погиб, защищаясь от %sа."
41307
41308#. TRANS: <nation adj> <unit> ... <diplomat>
41309#: server/diplomats.c:1399
41310#, c-format
41311msgid "A %s %s has been eliminated defending against a %s."
41312msgstr "%2$s народа %1$s погиб, защищаясь %3$sа."
41313
41314#: server/diplomats.c:1427
41315#, c-format
41316msgid "Your %s was eliminated by a defending %s."
41317msgstr "Ваш %s был уничтожен защищавшимся %sом."
41318
41319#: server/diplomats.c:1433
41320#, c-format
41321msgid "Eliminated a %s %s while infiltrating %s."
41322msgstr "%2$s народа %1$s был уничтожен при попытке проникновения в город %3$s."
41323
41324#: server/diplomats.c:1438
41325#, c-format
41326msgid "A %s %s eliminated a %s %s while infiltrating %s."
41327msgstr ""
41328"%2$s народа %1$s уничтожил %4$sа народа %3$s при попытке проникновения в "
41329"город %5$s."
41330
41331#: server/diplomats.c:1443
41332#, c-format
41333msgid "Your %s eliminated a %s %s while infiltrating %s."
41334msgstr ""
41335"Ваш %1$s уничтожил %3$sа народа %2$s при попытке проникновения в город %4$s."
41336
41337#: server/diplomats.c:1451
41338#, c-format
41339msgid "Eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
41340msgstr ""
41341"%2$s народа %1$s был уничтожен при попытке проникновения в расположение "
41342"наших войск."
41343
41344#: server/diplomats.c:1456
41345#, c-format
41346msgid "A %s %s eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
41347msgstr ""
41348"%2$s народа %1$s уничтожил %4$sа народа %3$s при его попытке проникновения в "
41349"расположение наших войск."
41350
41351#. TRANS: ... <unit> ... <diplomat>
41352#: server/diplomats.c:1462
41353#, c-format
41354msgid "Your %s eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
41355msgstr ""
41356"Ваш %1$s уничтожил %3$sа народа %2$s при его попытке проникновения в "
41357"расположение наших войск."
41358
41359#: server/diplomats.c:1550
41360#, c-format
41361msgid ""
41362"Your %s has successfully completed the mission and returned unharmed to %s."
41363msgstr "Ваш %s успешно завершил свою миссию и вернулся невредимым в %s."
41364
41365#: server/diplomats.c:1569
41366#, c-format
41367msgid "Your %s was captured after completing the mission in %s."
41368msgstr "Ваш %s был схвачен после выполнения своей миссии в городе %s."
41369
41370#: server/diplomats.c:1575
41371#, c-format
41372msgid "Your %s was captured after completing the mission."
41373msgstr "Ваш %s был схвачен после выполнения своей миссии."
41374
41375#: server/edithand.c:194
41376#, c-format
41377msgid " *** Server set to edit mode by %s! *** "
41378msgstr " *** Сервер переведён в режим редактирования игроком %s! *** "
41379
41380#: server/edithand.c:200
41381#, c-format
41382msgid " *** Edit mode canceled by %s. *** "
41383msgstr " *** Редактирование завершено игроком %s. *** "
41384
41385#: server/edithand.c:321 server/edithand.c:357 server/edithand.c:382
41386#: server/edithand.c:415
41387#, c-format
41388msgid "Cannot edit the tile because %d is not a valid tile index on this map!"
41389msgstr ""
41390"Невозможно отредактировать поле, поскольку номер поля %d недействителен для "
41391"этой карты!"
41392
41393#. TRANS: ..." the tile <tile-coordinates> because"...
41394#: server/edithand.c:330
41395#, c-format
41396msgid ""
41397"Cannot modify terrain for the tile %s because %d is not a valid terrain id."
41398msgstr ""
41399"Невозможно изменить тип рельефа на поле %s, так как %d — неверный id рельефа."
41400
41401#. TRANS: ..." the tile <tile-coordinates> because"...
41402#: server/edithand.c:390
41403#, c-format
41404msgid ""
41405"Cannot modify extras for the tile %s because %d is not a valid extra id."
41406msgstr ""
41407"Невозможно изменить сооружения на поле %s, так как %d — неверный id "
41408"сооружения."
41409
41410#: server/edithand.c:463
41411#, c-format
41412msgid "Cannot create units because %d is not a valid tile index on this map!"
41413msgstr ""
41414"Невозможно создать соединения, поскольку номер поля %d недействителен для "
41415"этой карты!"
41416
41417#. TRANS: ..." at <tile-coordinates> because"...
41418#: server/edithand.c:472
41419#, c-format
41420msgid ""
41421"Cannot create a unit at %s because the given unit type id %d is invalid."
41422msgstr ""
41423"Невозможно создать соединение на поле %s, так как %d — неверный id типа "
41424"соединения."
41425
41426#. TRANS: ..." type <unit-type> at <tile-coordinates>"...
41427#: server/edithand.c:482
41428#, c-format
41429msgid ""
41430"Cannot create a unit of type %s at %s because the given owner's player id %d "
41431"is invalid."
41432msgstr ""
41433"Невозможно создать соединение %s на поле %s, так как id владельца %d — "
41434"неверный."
41435
41436#. TRANS: ..." type <unit-type> on enemy tile
41437#. * <tile-coordinates>"...
41438#: server/edithand.c:495
41439#, c-format
41440msgid "Cannot create unit of type %s on enemy tile %s."
41441msgstr "Невозможно создать соединение %s на вражеском поле %s."
41442
41443#. TRANS: ..." type <unit-type> on the terrain at
41444#. * <tile-coordinates>"...
41445#: server/edithand.c:505
41446#, c-format
41447msgid "Cannot create a unit of type %s on the terrain at %s."
41448msgstr "Невозможно создать соединение %s на поле с рельефом %s."
41449
41450#: server/edithand.c:548
41451#, c-format
41452msgid "Cannot remove units because %d is not a valid tile index on this map!"
41453msgstr ""
41454"Невозможно удалить соединения, так как номер поля %d недействителен для этой "
41455"карты!"
41456
41457#. TRANS: ..." at <tile-coordinates> because"...
41458#: server/edithand.c:557
41459#, c-format
41460msgid ""
41461"Cannot remove a unit at %s because the given unit type id %d is invalid."
41462msgstr ""
41463"Невозможно удалить соединение с поля %s, так как указанный id типа "
41464"соединения %d неверен."
41465
41466#. TRANS: ..." type <unit-type> at <tile-coordinates>
41467#. * because"...
41468#: server/edithand.c:568
41469#, c-format
41470msgid ""
41471"Cannot remove a unit of type %s at %s because the given owner's player id %d "
41472"is invalid."
41473msgstr ""
41474"Невозможно удалить соединение типа %s с поля %s, так как указанный id "
41475"владельца %d неверен."
41476
41477#: server/edithand.c:599 server/edithand.c:622
41478#, c-format
41479msgid "No such unit (ID %d)."
41480msgstr "Нет такого соединения (ID %d)."
41481
41482#: server/edithand.c:659
41483#, c-format
41484msgid "Invalid veteran level %d for unit %d (%s)."
41485msgstr "Неверный уровень ветерана %d для соединения %d (%s)."
41486
41487#: server/edithand.c:690
41488#, c-format
41489msgid "Cannot create a city because %d is not a valid tile index on this map!"
41490msgstr ""
41491"Невозможно создать город, так как номер поля %d недействителен для этой "
41492"карты!"
41493
41494#. TRANS: ..." at <tile-coordinates> because"...
41495#: server/edithand.c:699
41496#, c-format
41497msgid ""
41498"Cannot create a city at %s because the given owner's player id %d is invalid"
41499msgstr "Невозможно создать город на поле %s, так как id владельца %d неверен"
41500
41501#. TRANS: ..." at <tile-coordinates>."
41502#: server/edithand.c:711
41503#, c-format
41504msgid "A city may not be built at %s."
41505msgstr "Город не может быть построен на поле %s."
41506
41507#: server/edithand.c:759
41508#, c-format
41509msgid "Cannot edit city with invalid city ID %d."
41510msgstr "Невозможно редактировать город с неверным ID %d."
41511
41512#: server/edithand.c:772
41513#, c-format
41514msgid "Cannot edit city name: %s"
41515msgstr "Невозможно изменить название города: %s"
41516
41517#: server/edithand.c:783
41518#, c-format
41519msgid "Invalid city size %d for city %s."
41520msgstr "Неверный размер %d для города %s."
41521
41522#: server/edithand.c:805
41523#, c-format
41524msgid "It is impossible for a city to have %s!"
41525msgstr "Это невозможно в городе с %s!"
41526
41527#: server/edithand.c:854
41528#, c-format
41529msgid ""
41530"Invalid city food stock amount %d for city %s (allowed range is %d to %d)."
41531msgstr "Неверный размер запаса пищи %d в городе %s (допустимо от %d до %d)."
41532
41533#: server/edithand.c:869
41534#, c-format
41535msgid ""
41536"Invalid city shield stock amount %d for city %s (allowed range is %d to %d)."
41537msgstr "Неверный размер запаса щитов %d в городе %s (допустимо от %d до %d)."
41538
41539#: server/edithand.c:919
41540#, c-format
41541msgid ""
41542"No more players can be added because the maximum number of players (%d) has "
41543"been reached."
41544msgstr ""
41545"Новые игроки не могут быть добавлены, поскольку достигнуто максимальное "
41546"количество игроков (%d)."
41547
41548#: server/edithand.c:927
41549#, c-format
41550msgid ""
41551"No more players can be added because there are no available nations (%d "
41552"used)."
41553msgstr ""
41554"Новые игроки не могут быть добавлены, поскольку нет свободных народов (все "
41555"%d использованы)."
41556
41557#: server/edithand.c:936
41558msgid "Player cannot be created because random nation selection failed."
41559msgstr ""
41560"Игрок не может быть создан, так как выбор случайного народа завершился "
41561"ошибочно."
41562
41563#: server/edithand.c:945
41564msgid "Player creation failed."
41565msgstr "Создание игрока завершёно с ошибкой."
41566
41567#: server/edithand.c:987
41568#, c-format
41569msgid "No such player (ID %d)."
41570msgstr "Нет такого игрока (ID %d)."
41571
41572#: server/edithand.c:1017
41573#, c-format
41574msgid "Cannot edit player with invalid player ID %d."
41575msgstr "Невозможно редактировать игрока с неверным ID %d."
41576
41577#: server/edithand.c:1034
41578#, c-format
41579msgid "Cannot change name of player (%d) '%s' to '%s': %s"
41580msgstr "Невозможно изменить имя игрока (%d) с '%s' на '%s': %s"
41581
41582#: server/edithand.c:1045
41583#, c-format
41584msgid ""
41585"Cannot change nation for player %d (%s) because the given nation ID %d is "
41586"invalid."
41587msgstr ""
41588"Невозможно выбрать народ для игрока %d (%s), так как неверен ID %d этого "
41589"народа."
41590
41591#: server/edithand.c:1051
41592#, c-format
41593msgid ""
41594"Cannot change nation for player %d (%s) to nation %d (%s) because that "
41595"nation is already assigned to player %d (%s)."
41596msgstr ""
41597"Невозможно изменить народ для игрока %d (%s) на %d (%s), так как за этот "
41598"народ уже играет игрок %d (%s)."
41599
41600#: server/edithand.c:1060
41601#, c-format
41602msgid ""
41603"Cannot change nation for player %d (%s) to nation %d (%s) because that "
41604"nation is not in the current nation set."
41605msgstr ""
41606"Невозможно изменить народ для игрока %d (%s) на %d (%s), так как этот народ "
41607"не входит в текущий набор народов."
41608
41609#: server/edithand.c:1069
41610#, c-format
41611msgid ""
41612"Cannot change nation for player %d (%s) to nation %d (%s) because that "
41613"nation is unsuitable for this player."
41614msgstr ""
41615"Невозможно изменить народ для игрока %d (%s) на %d (%s), так как за этот "
41616"народ не подходит этому игроку."
41617
41618#: server/edithand.c:1109
41619#, c-format
41620msgid ""
41621"Cannot set gold for player %d (%s) because the value %d is outside the "
41622"allowed range."
41623msgstr ""
41624"Невозможно установить количество золота для игрока %d (%s), так как значение "
41625"%d выходит за установленные рамки."
41626
41627#: server/edithand.c:1197
41628#, c-format
41629msgid "Cannot edit vision because %d is not a valid tile index on this map!"
41630msgstr ""
41631"Невозможно изменить видение поля, потому что номер поля %d недействителен "
41632"для этой карты!"
41633
41634#. TRANS: ..." at <tile-coordinates> because"...
41635#: server/edithand.c:1206
41636#, c-format
41637msgid ""
41638"Cannot edit vision for the tile at %s because given player id %d is invalid."
41639msgstr ""
41640"Невозможно изменить видение игроком поля %s, потому что id игрока %d неверен."
41641
41642#: server/edithand.c:1275
41643#, c-format
41644msgid "No such city (ID %d)."
41645msgstr "Нет такого города (ID %d)."
41646
41647#: server/edithand.c:1301
41648msgid "Cannot toggle fog-of-war when it is already disabled."
41649msgstr "Невозможно отключить туман войны, так как он уже отключён."
41650
41651#: server/edithand.c:1309
41652#, c-format
41653msgid "Cannot toggle fog-of-war for invalid player ID %d."
41654msgstr ""
41655"Невозможно изменить наличие тумана войны для игрока с неправильным ID %d."
41656
41657#: server/edithand.c:1337 server/edithand.c:1376
41658#, c-format
41659msgid "Invalid tile index %d for start position."
41660msgstr "Неверный номер поля %d для начальной позиции."
41661
41662#: server/edithand.c:1384
41663#, c-format
41664msgid ""
41665"Cannot edit start position nations at (%d, %d) because there is no start "
41666"position there."
41667msgstr ""
41668"Невозможно отредактировать начальную позицию в (%d, %d), потому что здесь "
41669"нет начальной позиции."
41670
41671#: server/edithand.c:1420
41672#, c-format
41673msgid "Cannot set invalid game year %d. Valid year range is from %d to %d."
41674msgstr ""
41675"Неправильно указан игровой год %d. Доступные значения года: от %d до %d."
41676
41677#: server/edithand.c:1499
41678msgid "No permissions to remotely save scenario."
41679msgstr "Нет прав для сохранения сценария удалённо."
41680
41681#: server/edithand.c:1506
41682msgid "Scenario information not set. Cannot save scenario."
41683msgstr "Не задана информация о сценарии. Невозможно сохранить сценарий."
41684
41685#: server/fcdb.c:124
41686#, c-format
41687msgid ""
41688"Cannot load fcdb config file '%s':\n"
41689"%s"
41690msgstr ""
41691"Невозможно загрузить файл конфигурации fcdb '%s':\n"
41692"%s"
41693
41694#: server/gamehand.c:422
41695#, c-format
41696msgid "Didn't find optimal solution for team placement in %d iterations."
41697msgstr ""
41698"Сервер не смог найти оптимальное решение по размещению команд после %d "
41699"итераций."
41700
41701#: server/gamehand.c:851
41702#, c-format
41703msgid "No units placed for %s!"
41704msgstr "Нет размещённых соединений для %s!"
41705
41706#: server/gamehand.c:976
41707msgid "The turn timeout has exceeded its maximum value, fixing at its maximum."
41708msgstr ""
41709"Тайм-аут хода превысил максимальное значение, установливаем новый максимум."
41710
41711#: server/gamehand.c:984
41712msgid "The turn timeout is smaller than zero, fixing at zero."
41713msgstr "Тайм-аут хода меньше нуля, устанавливаем в 0."
41714
41715#: server/generator/mapgen.c:1442
41716msgid "The server couldn't allocate starting positions."
41717msgstr "Сервер не смог выбрать начальные позиции."
41718
41719#: server/generator/mapgen.c:2080
41720msgid "High landmass - this may take a few seconds."
41721msgstr "Большая территория — это может занять несколько секунд."
41722
41723#: server/generator/mapgen.c:2360
41724msgid "Generator 3 didn't place all big islands."
41725msgstr ""
41726"Генератор 3 не смог разместить достаточное количество больших островов."
41727
41728#: server/generator/mapgen.c:2389
41729#, c-format
41730msgid "Generator 3 left %li landmass unplaced."
41731msgstr ""
41732"Генератор 3 оставил %li полей не использованными для размещения игроков."
41733
41734#: server/generator/mapgen_topology.c:247
41735#, c-format
41736msgid "Creating a map of size %d x %d = %d tiles (%d requested)."
41737msgstr "Создаём карту размером %d × %d = %d полей (запрошено %d)."
41738
41739#: server/generator/mapgen_topology.c:303
41740#, c-format
41741msgid "Creating a map of size %d x %d = %d tiles (map size: %d)."
41742msgstr "Создаём карту размера %d × %d = %d полей (размер карты: %d)."
41743
41744#: server/generator/mapgen_topology.c:315
41745#, c-format
41746msgid ""
41747"Map size calculated for %d (land) tiles per player and %d player(s) too "
41748"small. Setting map size to the minimal size %d."
41749msgstr ""
41750"Карта, рассчитанная на %d полей суши на игрока, при наличии %d игроков будет "
41751"слишком маленькой. Устанавливаем размер карты на минимальный, %d."
41752
41753#: server/generator/mapgen_topology.c:322
41754#, c-format
41755msgid ""
41756"Map size calculated for %d (land) tiles per player and %d player(s) too "
41757"large. Setting map size to the maximal size %d."
41758msgstr ""
41759"Карта, рассчитанная на %d полей суши на игрока, при наличии %d игроков будет "
41760"слишком большой. Устанавливаем размер карты на максимальный, %d."
41761
41762#: server/generator/mapgen_topology.c:328
41763#, c-format
41764msgid ""
41765"Setting map size to %d (approx. %d (land) tiles for each of the %d "
41766"player(s))."
41767msgstr ""
41768"Устанавливаем размер карты в %d (примерно %d полей суши на каждого из %d "
41769"игроков)."
41770
41771#: server/generator/startpos.c:492
41772msgid ""
41773"The server appears to have gotten into an infinite loop in the allocation of "
41774"starting positions.\n"
41775"Maybe the number of players is too high for this map."
41776msgstr ""
41777"Сервер, похоже, вошёл в бесконечный цикл при распределении начальных "
41778"позиций.\n"
41779"Возможно, количество игроков слишком велико для данной карты."
41780
41781#: server/handchat.c:109
41782#, c-format
41783msgid "%s is an ambiguous player name-prefix."
41784msgstr "%s — неоднозначное начало имени игрока."
41785
41786#: server/handchat.c:113
41787#, c-format
41788msgid "%s is an ambiguous connection name-prefix."
41789msgstr "%s — неоднозначное начало имени подключения."
41790
41791#: server/handchat.c:117
41792#, c-format
41793msgid "%s is an anonymous name. Use connection name."
41794msgstr "%s — анонимное имя. Используйте имя подключения."
41795
41796#: server/handchat.c:136 server/handchat.c:173
41797#, c-format
41798msgid "You cannot send messages to %s; you are ignored."
41799msgstr "Вы не можете слать сообщения для %s — Вас игнорируют."
41800
41801#: server/handchat.c:232
41802#, c-format
41803msgid "%s to allies: %s"
41804msgstr "%s — союзникам: %s"
41805
41806#: server/handchat.c:264
41807#, c-format
41808msgid "%s to global observers: %s"
41809msgstr "%s — наблюдателям: %s"
41810
41811#: server/handchat.c:353
41812msgid "You are not attached to a player."
41813msgstr "Вы не подключены к игроку."
41814
41815#: server/handchat.c:439
41816#, c-format
41817msgid "%s is not connected."
41818msgstr "Игрок %s не подключён."
41819
41820#: server/handchat.c:450
41821#, c-format
41822msgid "There is no connection by the name %s."
41823msgstr "Нет подключения с именем %s."
41824
41825#: server/handchat.c:453
41826#, c-format
41827msgid "There is no player nor connection by the name %s."
41828msgstr "Нет игрока или подключения с именем %s."
41829
41830#: server/maphand.c:105
41831msgid "Global warming has occurred!"
41832msgstr "Произошло глобальное потепление!"
41833
41834#: server/maphand.c:107
41835msgid ""
41836"Coastlines have been flooded and vast ranges of grassland have become "
41837"deserts."
41838msgstr "Берега затоплены и большие пространства степей стали пустыней."
41839
41840#: server/maphand.c:118
41841msgid "Nuclear winter has occurred!"
41842msgstr "Наступила ядерная зима!"
41843
41844#: server/maphand.c:120
41845msgid "Wetlands have dried up and vast ranges of grassland have become tundra."
41846msgstr ""
41847"Влажные области высохли и обширные равнинные пространства превратились в "
41848"тундру."
41849
41850#: server/maphand.c:314
41851msgid ""
41852"New hope sweeps like fire through the country as the discovery of new "
41853"infrastructure building technology is announced."
41854msgstr ""
41855"Новая надежда как огонь пробегает по всей стране после объявления об "
41856"открытии новой технологии строительства инфраструктуры."
41857
41858#: server/maphand.c:321
41859msgid ""
41860"The people are pleased to hear that your scientists finally know about new "
41861"infrastructure building technology."
41862msgstr ""
41863"Люди рады слышать, что Ваши ученые наконец-то узнали о новой технологии "
41864"строительства инфраструктуры."
41865
41866#: server/maphand.c:329
41867msgid ""
41868"Workers spontaneously gather and upgrade all possible cities with better "
41869"infrastructure."
41870msgstr ""
41871"Рабочие внезапно собираются и улучшают инфраструктуру во всех имеющих её "
41872"городах."
41873
41874#: server/maphand.c:333
41875#, c-format
41876msgid "Workers spontaneously gather and upgrade all possible cities with %s."
41877msgstr "Рабочие внезапно собираются и меняют дороги во всех городах на %s."
41878
41879#: server/maphand.c:1689
41880#, c-format
41881msgid "Moved your %s due to changing terrain."
41882msgstr "Ваше соединение %s было передвинуто в связи с изменением рельефа."
41883
41884#: server/maphand.c:1706
41885#, c-format
41886msgid "Disbanded your %s due to changing terrain."
41887msgstr "Ваше соединение %s было расформировано из-за изменения рельефа."
41888
41889#: server/meta.c:211
41890msgid "Not reporting to the metaserver in this game."
41891msgstr "Не связываемся с метасервером в этой игре."
41892
41893#: server/meta.c:216
41894msgid "Metaserver connection currently failing."
41895msgstr "Подключение к метасерверу на данный момент отсутствует."
41896
41897#: server/plrhand.c:147
41898#, c-format
41899msgid "The %s are no more!"
41900msgstr ""
41901"Народ %s исчез! Их деяния остались только на страницах исторических хроник."
41902
41903#: server/plrhand.c:280
41904msgid "Cannot change rates before game start."
41905msgstr "Невозможно изменить ставки до начала игры."
41906
41907#: server/plrhand.c:304
41908#, c-format
41909msgid "%s rate exceeds the max rate for %s."
41910msgstr ""
41911"%s: уровень превышает максимально возможный уровень для Формы правления %s."
41912
41913#: server/plrhand.c:347
41914#, c-format
41915msgid "%s now governs the %s as a %s."
41916msgstr ""
41917"Народ %2$s под руководством игрока %1$s установил форму правления %3$s."
41918
41919#: server/plrhand.c:370
41920#, c-format
41921msgid ""
41922"The tax rates for the %s are changed from %3d%%/%3d%%/%3d%% (tax/luxury/"
41923"science) to %3d%%/%3d%%/%3d%%."
41924msgstr ""
41925"Ставки для %s изменены с %3d%%/%3d%%/%3d%% (налоги/роскошь/наука) на %3d%%/"
41926"%3d%%/%3d%%."
41927
41928#: server/plrhand.c:400
41929msgid "You can't revolt without selecting target government."
41930msgstr "Вы не можете начать революцию, не указав целевое правительство."
41931
41932#: server/plrhand.c:471
41933msgid "You can't revolt the same turn you finished previous revolution."
41934msgstr ""
41935"Вы не можете начать революцию в тот же ход, в который закончилась предыдущая."
41936
41937#. TRANS: this is a message event so don't make it
41938#. * too long.
41939#: server/plrhand.c:494
41940#, c-format
41941msgid ""
41942"The %s have incited a revolt! %d turn of anarchy will ensue! Target "
41943"government is %s."
41944msgid_plural ""
41945"The %s have incited a revolt! %d turns of anarchy will ensue! Target "
41946"government is %s."
41947msgstr[0] ""
41948"%s начали революцию! Анархия будет длиться %d ход! Целевое правительство — "
41949"%s."
41950msgstr[1] ""
41951"%s начали революцию! Анархия будет длиться %d хода! Целевое правительство — "
41952"%s."
41953msgstr[2] ""
41954"%s начали революцию! Анархия будет длиться %d ходов! Целевое правительство — "
41955"%s."
41956
41957#: server/plrhand.c:507
41958msgid "Revolution: returning to anarchy."
41959msgstr "Революция: возвращаемся к анархии."
41960
41961#: server/plrhand.c:568
41962msgid "You should choose a new government from the government menu."
41963msgstr ""
41964"Вы должны выбрать новую форму правления из меню Цивилизация->Форма правления."
41965
41966#: server/plrhand.c:593
41967msgid "Tax rate exceeded the max rate; adjusted."
41968msgstr "Ставка налога превысила максимально возможный уровень. Отрегулировано."
41969
41970#: server/plrhand.c:597
41971msgid "Science rate exceeded the max rate; adjusted."
41972msgstr "Уровень науки превысил максимально возможный уровень. Отрегулировано."
41973
41974#: server/plrhand.c:601
41975msgid "Luxury rate exceeded the max rate; adjusted."
41976msgstr ""
41977"Уровень роскоши превысил максимально возможный уровень. Отрегулировано."
41978
41979#: server/plrhand.c:714
41980#, c-format
41981msgid "%s no longer gives us shared vision!"
41982msgstr "Игрок %s больше не делится своим видением обстановки!"
41983
41984#: server/plrhand.c:725
41985#, c-format
41986msgid ""
41987"The senate will not allow you to break treaty with the %s.  You must either "
41988"dissolve the senate or wait until a more timely moment."
41989msgstr ""
41990"Парламент не разрешает Вам нарушить договор с народом %s.  Распустите "
41991"парламент, либо подождите, пока не наступит более благоприятный момент."
41992
41993#: server/plrhand.c:784
41994#, c-format
41995msgid ""
41996"The senate passes your bill because of the constant provocations of the %s."
41997msgstr ""
41998"Парламент принимает Ваше предложение из-за постоянных провокаций народа %s."
41999
42000#: server/plrhand.c:789
42001#, c-format
42002msgid ""
42003"The senate refuses to break treaty with the %s, but you have no trouble "
42004"finding a new senate."
42005msgstr ""
42006"Парламент отказывается разорвать договор с народом %s, но у Вас нет проблем "
42007"с проведением новых выборов."
42008
42009#: server/plrhand.c:813
42010#, c-format
42011msgid "The diplomatic state between the %s and the %s is now %s."
42012msgstr "Дипломатическое состояние между народами %s и %s — %s."
42013
42014#: server/plrhand.c:819
42015#, c-format
42016msgid ""
42017" %s canceled the diplomatic agreement! The diplomatic state between the %s "
42018"and the %s is now %s."
42019msgstr ""
42020" %s разрывает договор! Дипломатическое состояние между народами %s и %s — %s."
42021
42022#: server/plrhand.c:837
42023#, c-format
42024msgid ""
42025"%s has attacked your ally %s! You cancel your alliance to the aggressor."
42026msgstr ""
42027"Ваш союзник %2$s был атакован игроком %1$s! Вы разорвали союз с агрессором."
42028
42029#: server/plrhand.c:850
42030#, c-format
42031msgid ""
42032"Your team mate %s declared war on %s. You are obligated to cancel alliance "
42033"with %s."
42034msgstr ""
42035"Игрок из Вашей команды %s объявил войну народу %s. Вы обязаны отменить союз "
42036"с %s."
42037
42038#: server/plrhand.c:1439
42039msgid ""
42040"Can only set player color prior to game start if 'plrcolormode' is PLR_SET."
42041msgstr ""
42042"Цвет игрока может быть установлен только когда игра находится в стадии "
42043"инициализации и параметр 'plrcolormode' установлен в значение PLR_SET."
42044
42045#: server/plrhand.c:1578
42046msgid "no color"
42047msgstr "без цвета"
42048
42049#: server/plrhand.c:1670
42050#, c-format
42051msgid "Removing player %s."
42052msgstr "Удаляем игрока %s."
42053
42054#: server/plrhand.c:1673
42055msgid "You've been removed from the game!"
42056msgstr "Вы были удалены из игры!"
42057
42058#: server/plrhand.c:1676
42059#, c-format
42060msgid "%s has been removed from the game."
42061msgstr "Игрок %s был удалён из игры."
42062
42063#: server/plrhand.c:1820
42064msgid "Please choose a non-blank name."
42065msgstr "Выберите непустое имя."
42066
42067#: server/plrhand.c:1833
42068msgid "That nation is already in use."
42069msgstr "Этот народ уже используется."
42070
42071#: server/plrhand.c:1838
42072#, c-format
42073msgid "Another player already has the name '%s'. Please choose another name."
42074msgstr "Другой игрок уже имеет имя '%s'. Пожалуйста, выберите другое имя."
42075
42076#: server/plrhand.c:1862
42077msgid "Please choose a name containing only ASCII characters."
42078msgstr "Пожалуйста, выберите имя, содержащее только ASCII-символы."
42079
42080#: server/plrhand.c:1937 server/plrhand.c:1951
42081#, c-format
42082msgid "Player no. %d"
42083msgstr "Игрок №%d"
42084
42085#: server/plrhand.c:1966
42086msgid "A poorly-named player"
42087msgstr "Плохо названный игрок"
42088
42089#: server/plrhand.c:2035 server/plrhand.c:2039
42090#, c-format
42091msgid "You have made contact with the %s, ruled by %s."
42092msgstr "Вы вступили в контакт с народом, именуемым %s, их лидер — %s."
42093
42094#: server/plrhand.c:2713
42095#, c-format
42096msgid "Could not throw %s into civil war - too many players"
42097msgstr "%s не могут скатиться в гражданскую войну — слишком много игроков"
42098
42099#: server/plrhand.c:2719
42100#, c-format
42101msgid "Could not throw %s into civil war - no available nations"
42102msgstr "%s не могут скатиться в гражданскую войну — нет доступных народов"
42103
42104#: server/plrhand.c:2753
42105#, c-format
42106msgid "Could not throw %s into civil war - no available cities"
42107msgstr "%s не могут скатиться в гражданскую войну — нет доступных городов"
42108
42109#: server/plrhand.c:2786
42110msgid "Your nation is thrust into civil war."
42111msgstr "Ваша страна погрузилась в гражданскую войну."
42112
42113#. TRANS: <leader> ... the Poles.
42114#: server/plrhand.c:2790
42115#, c-format
42116msgid "%s is the rebellious leader of the %s."
42117msgstr "Игрок %s провозглашён лидером повстанцев, народа %s."
42118
42119#. TRANS: <city> ... the Poles.
42120#: server/plrhand.c:2812
42121#, c-format
42122msgid "%s declares allegiance to the %s."
42123msgstr "Город %s объявил о переходе в подданство к народу %s."
42124
42125#. TRANS: ... Danes ... Poles ... <7> cities.
42126#: server/plrhand.c:2840
42127#, c-format
42128msgid "Civil war partitions the %s; the %s now hold %d city."
42129msgid_plural "Civil war partitions the %s; the %s now hold %d cities."
42130msgstr[0] ""
42131"Гражданская война развалила государство народа %s: теперь %s владеют %d их "
42132"городом."
42133msgstr[1] ""
42134"Гражданская война развалила государство народа %s: теперь %s владеют %d их "
42135"городами."
42136msgstr[2] ""
42137"Гражданская война развалила государство народа %s: теперь %s владеют %d их "
42138"городами."
42139
42140#. TRANS: '/delegate cancel' is a server command and must not
42141#. * be translated
42142#: server/plrhand.c:2982
42143#, c-format
42144msgid ""
42145"User '%s' is currently allowed to take control of your player while you are "
42146"away. Use '/delegate cancel' to revoke this access."
42147msgstr ""
42148"Пользователю '%s' в настоящий момент разрешено брать контроль над Вашим "
42149"игроком во время Вашего отсутствия. Используйте команду '/delegate cancel' "
42150"для отмены такого доступа."
42151
42152#: server/plrhand.c:2994
42153#, c-format
42154msgid "Control of player '%s' is delegated to you."
42155msgstr "Вам было передано управление игроком '%s'."
42156
42157#. TRANS: '/delegate take' is a server command and must not
42158#. * be translated; but <player> should be translated.
42159#: server/plrhand.c:3003
42160msgid "Use '/delegate take <player>' to take control of a delegated player."
42161msgstr ""
42162"Используйте команду '/delegate take <игрок>' для получения контроля над "
42163"игроком <игрок>."
42164
42165#. TRANS: year <name> reports ...
42166#: server/report.c:91
42167#, c-format
42168msgid "%s %s reports on the RICHEST Civilizations in the World."
42169msgstr "%s: %s сообщает о БОГАТЕЙШИХ Цивилизациях мира."
42170
42171#. TRANS: year <name> reports ...
42172#: server/report.c:93
42173#, c-format
42174msgid "%s %s reports on the most ADVANCED Civilizations in the World."
42175msgstr "%s: %s сообщает о наиболее РАЗВИТЫХ Цивилизациях мира."
42176
42177#. TRANS: year <name> reports ...
42178#: server/report.c:95
42179#, c-format
42180msgid "%s %s reports on the most MILITARIZED Civilizations in the World."
42181msgstr "%s: %s сообщает о наиболее ВОЕНИЗИРОВАННЫХ Цивилизациях мира."
42182
42183#. TRANS: year <name> reports ...
42184#: server/report.c:97
42185#, c-format
42186msgid "%s %s reports on the HAPPIEST Civilizations in the World."
42187msgstr "%s: %s сообщает о СЧАСТЛИВЕЙШИХ Цивилизациях мира."
42188
42189#. TRANS: year <name> reports ...
42190#: server/report.c:99
42191#, c-format
42192msgid "%s %s reports on the LARGEST Civilizations in the World."
42193msgstr "%s: %s сообщает о КРУПНЕЙШИХ Цивилизациях мира."
42194
42195#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
42196#: server/report.c:104
42197msgid "Herodotus"
42198msgstr "Геродот"
42199
42200#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
42201#: server/report.c:106
42202msgid "Thucydides"
42203msgstr "Фукидид"
42204
42205#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
42206#: server/report.c:108
42207msgid "Pliny the Elder"
42208msgstr "Плиний Старший"
42209
42210#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
42211#: server/report.c:110
42212msgid "Livy"
42213msgstr "Тит Ливий"
42214
42215#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
42216#: server/report.c:112
42217msgid "Toynbee"
42218msgstr "Тойнби"
42219
42220#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
42221#: server/report.c:114
42222msgid "Gibbon"
42223msgstr "Гиббон"
42224
42225#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
42226#: server/report.c:116
42227msgid "Ssu-ma Ch'ien"
42228msgstr "Сыма Цянь"
42229
42230#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
42231#: server/report.c:118
42232msgid "Pan Ku"
42233msgstr "Пан Ку"
42234
42235#: server/report.c:168
42236msgid "Population"
42237msgstr "Население"
42238
42239#: server/report.c:169
42240msgid "Land Area"
42241msgstr "Территория"
42242
42243#: server/report.c:170
42244msgid "Settled Area"
42245msgstr "Заселённая площадь"
42246
42247#: server/report.c:171
42248msgid "Research Speed"
42249msgstr "Исследования"
42250
42251#. TRANS: How literate people are.
42252#: server/report.c:173
42253msgid "?ability:Literacy"
42254msgstr "Грамотность"
42255
42256#: server/report.c:176
42257msgid "Military Service"
42258msgstr "Военная служба"
42259
42260#: server/report.c:178
42261msgid "Culture"
42262msgstr "Культура"
42263
42264#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
42265#: server/report.c:196
42266#, c-format
42267msgid "%2d: The Supreme %s"
42268msgstr "%2d: Величайшие %s"
42269
42270#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
42271#: server/report.c:198
42272#, c-format
42273msgid "%2d: The Magnificent %s"
42274msgstr "%2d: Великолепные %s"
42275
42276#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
42277#: server/report.c:200
42278#, c-format
42279msgid "%2d: The Great %s"
42280msgstr "%2d: Великие %s"
42281
42282#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
42283#: server/report.c:202
42284#, c-format
42285msgid "%2d: The Glorious %s"
42286msgstr "%2d: Прославленные %s"
42287
42288#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
42289#: server/report.c:204
42290#, c-format
42291msgid "%2d: The Excellent %s"
42292msgstr "%2d: Неподражаемые %s"
42293
42294#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
42295#: server/report.c:206
42296#, c-format
42297msgid "%2d: The Eminent %s"
42298msgstr "%2d: Выдающиеся %s"
42299
42300#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
42301#: server/report.c:208
42302#, c-format
42303msgid "%2d: The Distinguished %s"
42304msgstr "%2d: Превосходные %s"
42305
42306#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
42307#: server/report.c:210
42308#, c-format
42309msgid "%2d: The Average %s"
42310msgstr "%2d: Непримечательные %s"
42311
42312#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
42313#: server/report.c:212
42314#, c-format
42315msgid "%2d: The Mediocre %s"
42316msgstr "%2d: Средненькие %s"
42317
42318#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
42319#: server/report.c:214
42320#, c-format
42321msgid "%2d: The Ordinary %s"
42322msgstr "%2d: Посредственные %s"
42323
42324#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
42325#: server/report.c:216
42326#, c-format
42327msgid "%2d: The Pathetic %s"
42328msgstr "%2d: Жалкие %s"
42329
42330#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
42331#: server/report.c:218
42332#, c-format
42333msgid "%2d: The Useless %s"
42334msgstr "%2d: Никчёмные %s"
42335
42336#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
42337#: server/report.c:220
42338#, c-format
42339msgid "%2d: The Valueless %s"
42340msgstr "%2d: Бедные %s"
42341
42342#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
42343#: server/report.c:222
42344#, c-format
42345msgid "%2d: The Worthless %s"
42346msgstr "%2d: Нищие %s"
42347
42348#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
42349#: server/report.c:224
42350#, c-format
42351msgid "%2d: The Wretched %s"
42352msgstr "%2d: Убогие %s"
42353
42354#: server/report.c:303
42355msgid "Historian Publishes!"
42356msgstr "Историки пишут!"
42357
42358#. TRANS:"The French City of Lyon (team 3) of size 18".
42359#: server/report.c:375
42360#, c-format
42361msgid "%2d: The %s City of %s (%s) of size %d, "
42362msgstr "%1$2d: %3$s — город народа %2$s (%4$s) размера %5$d, "
42363
42364#: server/report.c:381
42365#, c-format
42366msgid "%2d: The %s City of %s of size %d, "
42367msgstr "%1$2d: %3$s — город народа %2$s размера %4$d, "
42368
42369#: server/report.c:388
42370msgid "with no Great Wonders\n"
42371msgstr "без Великих Чудес\n"
42372
42373#: server/report.c:391
42374#, c-format
42375msgid "with %d Great Wonder\n"
42376msgid_plural "with %d Great Wonders\n"
42377msgstr[0] "с %d Великим Чудом\n"
42378msgstr[1] "с %d Великими Чудесами\n"
42379msgstr[2] "с %d Великими Чудесами\n"
42380
42381#: server/report.c:394 server/report.c:468
42382msgid "Traveler's Report:"
42383msgstr "Отчет Путешественника:"
42384
42385#: server/report.c:395
42386msgid "The Five Greatest Cities in the World!"
42387msgstr "Пятёрка Величайших Городов мира!"
42388
42389#. TRANS: "Colossus in Rhodes (Greek, team 2)".
42390#: server/report.c:421
42391#, c-format
42392msgid "%s in %s (%s, %s)\n"
42393msgstr "%s в городе %s (%s, %s)\n"
42394
42395#: server/report.c:427
42396#, c-format
42397msgid "%s in %s (%s)\n"
42398msgstr "%s в городе %s (%s)\n"
42399
42400#: server/report.c:433
42401#, c-format
42402msgid "%s has been DESTROYED\n"
42403msgstr "Чудо %s было РАЗРУШЕНО\n"
42404
42405#. TRANS: "([...] (Roman, team 4))".
42406#: server/report.c:453
42407#, c-format
42408msgid "(building %s in %s (%s, %s))\n"
42409msgstr "(%s строится в городе %s (%s, %s))\n"
42410
42411#: server/report.c:458
42412#, c-format
42413msgid "(building %s in %s (%s))\n"
42414msgstr "(%s строится в городе %s (%s))\n"
42415
42416#. TRANS: abbreviation of "square miles"
42417#: server/report.c:810
42418msgid " sq. mi."
42419msgid_plural " sq. mi."
42420msgstr[0] " кв. км"
42421msgstr[1] " кв. км"
42422msgstr[2] " кв. км"
42423
42424#. TRANS: "M tons" = million tons, so always plural
42425#: server/report.c:830
42426msgid " M tons"
42427msgid_plural " M tons"
42428msgstr[0] " млн. тонн"
42429msgstr[1] " млн. тонн"
42430msgstr[2] " млн. тонн"
42431
42432#. TRANS: "M goods" = million goods, so always plural
42433#: server/report.c:840
42434msgid " M goods"
42435msgid_plural " M goods"
42436msgstr[0] " млн. ед."
42437msgstr[1] " млн. ед."
42438msgstr[2] " млн. ед."
42439
42440#: server/report.c:849
42441msgid " bulb"
42442msgid_plural " bulbs"
42443msgstr[0] " лампочка"
42444msgstr[1] " лампочки"
42445msgstr[2] " лампочек"
42446
42447#: server/report.c:858
42448msgid " month"
42449msgid_plural " months"
42450msgstr[0] " месяц"
42451msgstr[1] " месяца"
42452msgstr[2] " месяцев"
42453
42454#: server/report.c:867
42455msgid " ton"
42456msgid_plural " tons"
42457msgstr[0] " тонна"
42458msgstr[1] " тонны"
42459msgstr[2] " тонн"
42460
42461#. TRANS: Unit(s) of culture
42462#: server/report.c:877
42463msgid " point"
42464msgid_plural " points"
42465msgstr[0] " очко"
42466msgstr[1] " очка"
42467msgstr[2] " очков"
42468
42469#: server/report.c:909
42470#, c-format
42471msgid "(ranked %d)"
42472msgstr "(№%d в рейтинге)"
42473
42474#: server/report.c:1025 server/report.c:1052
42475msgid "Demographics Report:"
42476msgstr "Демографический отчет:"
42477
42478#: server/report.c:1026
42479msgid "Sorry, the Demographics report is unavailable."
42480msgstr "Извините, демографический отчет недоступен."
42481
42482#: server/report.c:1031 server/report.c:1068
42483#, c-format
42484msgid "%s %s (%s)"
42485msgstr "%2$s народа %1$s (%3$s)"
42486
42487#: server/report.c:1082
42488msgid "Achievements List:"
42489msgstr "Список Достижений:"
42490
42491#: server/report.c:1562
42492msgid "Population\n"
42493msgstr "Население\n"
42494
42495#. TRANS: "M goods" = million goods
42496#: server/report.c:1564
42497msgid ""
42498"Trade\n"
42499"(M goods)"
42500msgstr ""
42501"Торговля\n"
42502"(млн. единиц)"
42503
42504#. TRANS: "M tons" = million tons
42505#: server/report.c:1566
42506msgid ""
42507"Production\n"
42508"(M tons)"
42509msgstr ""
42510"Производство\n"
42511"(млн. тонн)"
42512
42513#: server/report.c:1567
42514msgid "Cities\n"
42515msgstr "Города\n"
42516
42517#: server/report.c:1568
42518msgid "Technologies\n"
42519msgstr "Технологии\n"
42520
42521#: server/report.c:1569
42522msgid ""
42523"Military Service\n"
42524"(months)"
42525msgstr ""
42526"Военная служба\n"
42527"(месяцев)"
42528
42529#: server/report.c:1570
42530msgid "Wonders\n"
42531msgstr "Чудеса\n"
42532
42533#: server/report.c:1571
42534msgid ""
42535"Research Speed\n"
42536"(bulbs)"
42537msgstr ""
42538"Скорость Иссл.\n"
42539"(ламп.)"
42540
42541#. TRANS: "sq. mi." is abbreviation for "square miles"
42542#: server/report.c:1573
42543msgid ""
42544"Land Area\n"
42545"(sq. mi.)"
42546msgstr ""
42547"Территория\n"
42548"(кв. км)"
42549
42550#. TRANS: "sq. mi." is abbreviation for "square miles"
42551#: server/report.c:1575
42552msgid ""
42553"Settled Area\n"
42554"(sq. mi.)"
42555msgstr ""
42556"Заселённая площадь\n"
42557"(кв. км)"
42558
42559#: server/report.c:1576
42560msgid ""
42561"Literacy\n"
42562"(%)"
42563msgstr ""
42564"Грамотность\n"
42565"(%)"
42566
42567#: server/report.c:1577
42568msgid "Culture\n"
42569msgstr "Культура\n"
42570
42571#: server/report.c:1578
42572msgid "Spaceship\n"
42573msgstr "Космический корабль\n"
42574
42575#: server/report.c:1579
42576msgid "Built Units\n"
42577msgstr "Построенные соединения\n"
42578
42579#: server/report.c:1580
42580msgid "Killed Units\n"
42581msgstr "Уничтоженные соединения\n"
42582
42583#: server/report.c:1581
42584msgid "Unit Losses\n"
42585msgstr "Потери соединений\n"
42586
42587#: server/rssanity.c:987
42588msgid "Disabling 'barbarians' setting for lack of suitable unit types."
42589msgstr ""
42590"Отключение параметра 'barbarians' из-за недостатка подходящих типов "
42591"соединений."
42592
42593#. TRANS: message about an installation error.
42594#: server/ruleset.c:236
42595#, c-format
42596msgid "Could not find a readable \"%s.%s\" ruleset file."
42597msgstr "Не удалось найти читаемый файл с правилами \"%s.%s\"."
42598
42599#: server/ruleset.c:2519
42600msgid "?gui_type:Build Type A Base"
42601msgstr "База типа A"
42602
42603#: server/ruleset.c:2524
42604msgid "?gui_type:Build Type B Base"
42605msgstr "База типа B"
42606
42607#: server/ruleset.c:4937
42608msgid ""
42609"Effects should have \"type\", not the same field with old name \"name\"."
42610msgstr ""
42611"У эффекта должен быть \"тип\", это не то же самое, что и ранее "
42612"использовавшееся поле \"название\"."
42613
42614#. TRANS: S_abotage Enemy Unit (3% chance of success).
42615#: server/ruleset.c:5456
42616#, c-format
42617msgid "S%sabotage Enemy Unit%s"
42618msgstr "(%sa) Саботировать вражеское соединение%s"
42619
42620#. TRANS: Bribe Enemy _Unit (3% chance of success).
42621#: server/ruleset.c:5463
42622#, c-format
42623msgid "Bribe Enemy %sUnit%s"
42624msgstr "(%sU) Подкупить вражеское соединение%s"
42625
42626#. TRANS: Industria_l Sabotage (3% chance of success).
42627#: server/ruleset.c:5477
42628#, c-format
42629msgid "Industria%sl Sabotage%s"
42630msgstr "(%sl) Промышленный саботаж%s"
42631
42632#. TRANS: Incite a Re_volt (3% chance of success).
42633#: server/ruleset.c:5485
42634#, c-format
42635msgid "Incite a Re%svolt%s"
42636msgstr "(%sv) Подстрекать к мятежу%s"
42637
42638#. TRANS: In_dustrial Espionage (3% chance of success).
42639#: server/ruleset.c:5506
42640#, c-format
42641msgid "In%sdustrial Espionage%s"
42642msgstr "(%sd) Промышленный шпионаж%s"
42643
42644#. TRANS: Steal _Gold (100% chance of success).
42645#: server/ruleset.c:5520
42646#, c-format
42647msgid "Steal %sGold%s"
42648msgstr "(%sG) Украсть Золото%s"
42649
42650#: server/ruleset.c:6955
42651msgid "Ruleset couldn't be loaded. Keeping previous one."
42652msgstr "Невозможно загрузить набор правил. Оставляем предыдущий."
42653
42654#: server/ruleset.c:6973
42655msgid "Ruleset couldn't be loaded. Switching to default one."
42656msgstr ""
42657"Невозможно загрузить набор правил. Переключаемся на набор правил по "
42658"умолчанию."
42659
42660#: server/ruleset.c:6980
42661msgid ""
42662"Cannot load any ruleset. Freeciv-web ruleset is available from https://"
42663"github.com/freeciv/freeciv-web"
42664msgstr ""
42665"Невозможно загрузить какой-либо набор правил. Набор Freeciv-web доступен по "
42666"адресу https://github.com/freeciv/freeciv-web"
42667
42668#: server/ruleset.c:7020
42669msgid "Loading rulesets."
42670msgstr "Загружаем правила."
42671
42672#: server/savecompat.c:146
42673#, c-format
42674msgid ""
42675"Run compatibility function for version: <%d (save file: %d; server: %d)."
42676msgstr ""
42677"Запуск функционала совместимости с версией <%d (сохранённая игра: %d, "
42678"сервер: %d)."
42679
42680#: server/savecompat.c:1124
42681#, c-format
42682msgid ""
42683"The save game is wrong about what the closest relationship %s (player %d) "
42684"and %s (player %d) have had is. Fixing it..."
42685msgstr ""
42686"В сохранённой игре неверно представлены отношения между %s (игрок %d) и %s "
42687"(игрок %d). Исправляем..."
42688
42689#. TRANS: Minor error message.
42690#: server/savegame2.c:245 server/savegame.c:198
42691msgid ""
42692"Saved game contains incomplete map data. This can happen with old saved "
42693"games, or it may indicate an invalid saved game file. Proceed at your own "
42694"risk."
42695msgstr ""
42696"Сохранённый файл содержит неполную информацию о карте. Это может произойти "
42697"со старыми сохранёнными играми или может означать, что файл сохранения "
42698"испорчен. Используйте на свой страх и риск."
42699
42700#: server/savegame2.c:1592
42701#, c-format
42702msgid "Failed to load ruleset '%s' needed for savegame."
42703msgstr ""
42704"Ошибка загрузки набора правил \"%s\", использующегося в сохранённой игре."
42705
42706#: server/savegame2.c:3914 server/savegame.c:4053 server/srv_main.c:2392
42707#: server/srv_main.c:2397
42708#, c-format
42709msgid "%s has been added as %s level AI-controlled player (%s)."
42710msgstr ""
42711"Игрок %s был добавлен как управляемый компьютером игрок уровня %s (%s)."
42712
42713#: server/savegame2.c:3919 server/savegame.c:4058
42714#, c-format
42715msgid "%s has been added as human player."
42716msgstr "Игрок %s был добавлен как игрок-человек."
42717
42718#. TRANS: Minor error message: <Leader> ... <Poles>.
42719#: server/savegame2.c:3943 server/savegame.c:4140
42720#, c-format
42721msgid "%s had invalid nation; changing to %s."
42722msgstr "У игрока %s был неверный народ. Меняем его народ на %s."
42723
42724#: server/savegame2.c:7525 server/savegame.c:4111
42725#, c-format
42726msgid "%s had invalid researching technology."
42727msgstr "%s: неверная изучаемая технология."
42728
42729#: server/savegame2.c:7535 server/savegame.c:4122
42730#, c-format
42731msgid "%s had invalid technology goal."
42732msgstr "%s: неверная технологическая цель."
42733
42734#: server/savegame2.c:7560
42735#, c-format
42736msgid ""
42737"%s has multiple units of type %s though it should be possible to have only "
42738"one."
42739msgstr ""
42740"Игрок %s имеет несколько соединений типа %s, хотя их должно быть не более "
42741"одного."
42742
42743#. TRANS: Fatal error message.
42744#: server/savegame.c:3173
42745msgid ""
42746"Saved game uses the ancient format terrain ruleset, and is no longer "
42747"supported."
42748msgstr ""
42749"Сохранённая игра использует набор рельефа древнего формата, который давно "
42750"уже не поддерживается."
42751
42752#: server/savegame.c:3181
42753#, c-format
42754msgid ""
42755"Warning: Different rulesetdirs ('%s' and '%s') are no longer supported. "
42756"Using '%s'."
42757msgstr ""
42758"Предупреждение: Разные каталоги наборов правил ('%s' и '%s') более не "
42759"поддерживаются. Используем '%s'."
42760
42761#. TRANS: Fatal error message.
42762#: server/savegame.c:3229
42763msgid "Saved game is too old, at least version 2.0.0 required."
42764msgstr "Сохранённая игра слишком старая, требуется игра версии не менее 2.0.0."
42765
42766#: server/scripting/api_server_edit.c:334
42767#, c-format
42768msgid "?fromscript:You acquire %s."
42769msgstr "Вы получаете технологию %s."
42770
42771#. TRANS: "The Greeks ..." or "The members of
42772#. * team Red ..."
42773#: server/scripting/api_server_edit.c:338
42774#, c-format
42775msgid "?fromscript:The %s acquire %s and share this advance with you."
42776msgstr "%s получают технологию %s, которой они делятся с Вами."
42777
42778#. TRANS: "The Greeks ..." or "The members of
42779#. * team Red ..."
42780#: server/scripting/api_server_edit.c:344
42781#, c-format
42782msgid "?fromscript:The %s acquire %s."
42783msgstr "%s получают технологию %s."
42784
42785#: server/sernet.c:150
42786msgid "Server cannot read standard input. Ignoring input."
42787msgstr "Сервер не может читать со стандартного ввода. Игнорируем."
42788
42789#: server/sernet.c:475
42790msgid "rejected"
42791msgstr "отвергнут"
42792
42793#: server/sernet.c:583
42794msgid "Shutting down for lack of players."
42795msgstr "Останавливаем игру из-за недостатка игроков."
42796
42797#: server/sernet.c:586
42798msgid "Restarting for lack of players."
42799msgstr "Рестарт из-за недостатка игроков."
42800
42801#: server/sernet.c:606
42802#, c-format
42803msgid "Shutting down in %d seconds for lack of players."
42804msgstr "Игра будет остановлена из-за недостатка игроков через %dс."
42805
42806#: server/sernet.c:609
42807msgid "shutting down soon for lack of players"
42808msgstr "останавливаем игру из-за недостатка игроков"
42809
42810#: server/sernet.c:611
42811#, c-format
42812msgid "Restarting in %d seconds for lack of players."
42813msgstr "Рестарт через из-за недостатка игроков через %dс."
42814
42815#: server/sernet.c:614
42816msgid "restarting soon for lack of players"
42817msgstr "из-за недостатка игроков вскоре будет рестарт"
42818
42819#: server/sernet.c:642
42820msgid "ping timeout"
42821msgstr "таймаут ответа"
42822
42823#: server/sernet.c:876
42824msgid "client disconnected"
42825msgstr "клиент отключился"
42826
42827#: server/sernet.c:1133
42828#, c-format
42829msgid "Server: bad address: <%s:%d>."
42830msgstr "Сервер: неправильный адрес: <%s:%d>."
42831
42832#. TRANS: Game state for local server
42833#: server/sernet.c:1578
42834msgid "Running"
42835msgstr "Идёт игра"
42836
42837#. TRANS: Game state for local server
42838#: server/sernet.c:1582 server/settings.c:332
42839msgid "Game over"
42840msgstr "Игра окончена"
42841
42842#: server/settings.c:220
42843msgid "Number of tiles"
42844msgstr "Число полей"
42845
42846#: server/settings.c:221
42847msgid "Tiles per player"
42848msgstr "Полей на игрока"
42849
42850#: server/settings.c:222
42851msgid "Width and height"
42852msgstr "Ширина и высота"
42853
42854#: server/settings.c:233
42855msgid "Wrap East-West"
42856msgstr "Склеить восток-запад"
42857
42858#: server/settings.c:234
42859msgid "Wrap North-South"
42860msgstr "Склеить север-юг"
42861
42862#: server/settings.c:236
42863msgid "Hexagonal"
42864msgstr "Гексагональная"
42865
42866#: server/settings.c:247
42867msgid "Scenario map"
42868msgstr "Согласно сценарию"
42869
42870#: server/settings.c:248
42871msgid "Fully random height"
42872msgstr "Полностью случайная высота"
42873
42874#: server/settings.c:249
42875msgid "Pseudo-fractal height"
42876msgstr "Псевдофрактальная высота"
42877
42878#: server/settings.c:250
42879msgid "Island-based"
42880msgstr "Основанный на островах"
42881
42882#: server/settings.c:251
42883msgid "Fair islands"
42884msgstr "Одинаковые острова"
42885
42886#: server/settings.c:263
42887msgid "Generator's choice"
42888msgstr "Выбор генератора"
42889
42890#: server/settings.c:265
42891msgid "One player per continent"
42892msgstr "Один игрок на континент"
42893
42894#: server/settings.c:267
42895msgid "Two or three players per continent"
42896msgstr "Два-три игрока на континент"
42897
42898#: server/settings.c:269
42899msgid "All players on a single continent"
42900msgstr "Все игроки на одном континенте"
42901
42902#: server/settings.c:271
42903msgid "Depending on size of continents"
42904msgstr "В зависимости от размера континентов"
42905
42906#: server/settings.c:285
42907msgid "As close as possible"
42908msgstr "Как можно ближе"
42909
42910#: server/settings.c:287
42911msgid "On the same continent"
42912msgstr "Вся команда на том же континенте"
42913
42914#: server/settings.c:289
42915msgid "Horizontal placement"
42916msgstr "Расселение по широте"
42917
42918#: server/settings.c:291
42919msgid "Vertical placement"
42920msgstr "Расселение по долготе"
42921
42922#: server/settings.c:305
42923msgid "As long as connected"
42924msgstr "Пока соединён"
42925
42926#: server/settings.c:317
42927msgid "Spacerace"
42928msgstr "Космическая гонка"
42929
42930#: server/settings.c:318
42931msgid "Allied victory"
42932msgstr "Победа союзников"
42933
42934#: server/settings.c:319
42935msgid "Culture victory"
42936msgstr "Победа культурным доминированием"
42937
42938#: server/settings.c:331
42939msgid "New turn"
42940msgstr "В начале хода"
42941
42942#: server/settings.c:333
42943msgid "No player connections"
42944msgstr "Нет игроков"
42945
42946#: server/settings.c:334
42947msgid "Server interrupted"
42948msgstr "Остановка сервера"
42949
42950#: server/settings.c:335
42951msgid "Timer"
42952msgstr "По таймеру"
42953
42954#: server/settings.c:350
42955msgid "See everything inside borders"
42956msgstr "Внутри границ видно всё"
42957
42958#: server/settings.c:352
42959msgid "Borders expand to unknown, revealing tiles"
42960msgstr "Границы продолжаются в неизвестность, открывая карту"
42961
42962#: server/settings.c:363
42963msgid "Fixed"
42964msgstr "Фиксированное"
42965
42966#: server/settings.c:364
42967msgid "Even"
42968msgstr "Равномерное"
42969
42970#: server/settings.c:375
42971msgid "Per-player, in order"
42972msgstr "Каждому игроку, по порядку"
42973
42974#: server/settings.c:376
42975msgid "Per-player, random"
42976msgstr "Каждому игроку, случайно"
42977
42978#: server/settings.c:377
42979msgid "Set manually"
42980msgstr "Вручную"
42981
42982#: server/settings.c:378
42983msgid "Per-team, in order"
42984msgstr "Каждой команде, по порядку"
42985
42986#: server/settings.c:379
42987msgid "Per-nation, in order"
42988msgstr "Каждому народу, по порядку"
42989
42990#: server/settings.c:390
42991msgid "Borders are not helping"
42992msgstr "Границы не помогают"
42993
42994#: server/settings.c:391
42995msgid "Happy within own borders"
42996msgstr "Счастливы на своей территории"
42997
42998#: server/settings.c:392
42999msgid "Happy within allied borders"
43000msgstr "Счастливы на союзной территории"
43001
43002#: server/settings.c:403
43003msgid "Enabled for everyone"
43004msgstr "Разрешены всем"
43005
43006#: server/settings.c:405
43007msgid "Only allowed between human players"
43008msgstr "Разрешены только между людьми"
43009
43010#: server/settings.c:406
43011msgid "Only allowed between AI players"
43012msgstr "Разрешены только между компьютерными игроками"
43013
43014#: server/settings.c:407
43015msgid "Only allowed when human involved"
43016msgstr "Разрешены только человеку"
43017
43018#: server/settings.c:408
43019msgid "Only allowed between two humans, or two AI players"
43020msgstr "Разрешены только между двумя людьми, или двумя компьютерами"
43021
43022#: server/settings.c:409
43023msgid "Restricted to teams"
43024msgstr "Только для команд"
43025
43026#: server/settings.c:410
43027msgid "Disabled for everyone"
43028msgstr "Запрещены всем"
43029
43030#: server/settings.c:421
43031msgid "No restrictions"
43032msgstr "Без ограничений"
43033
43034#: server/settings.c:422
43035msgid "Unique to a player"
43036msgstr "Не повторяющиеся"
43037
43038#: server/settings.c:423
43039msgid "Globally unique"
43040msgstr "Глобально уникальные"
43041
43042#: server/settings.c:424
43043msgid "No city name stealing"
43044msgstr "Не занятые другими народами"
43045
43046#: server/settings.c:435
43047msgid "No barbarians"
43048msgstr "Без варваров"
43049
43050#: server/settings.c:436
43051msgid "Only in huts"
43052msgstr "Только в хижинах"
43053
43054#: server/settings.c:437
43055msgid "Normal rate of appearance"
43056msgstr "Нормальная частота появления"
43057
43058#: server/settings.c:438
43059msgid "Frequent barbarian uprising"
43060msgstr "Частые восстания варваров"
43061
43062#: server/settings.c:439
43063msgid "Raging hordes"
43064msgstr "Несметные орды"
43065
43066#: server/settings.c:450
43067msgid "Fixed to 'revolen' turns"
43068msgstr "Зафиксирован на 'revolen' ходах"
43069
43070#: server/settings.c:451
43071msgid "Randomly 1-'revolen' turns"
43072msgstr "Случайный, в диапазоне 1—'revolen' ходов"
43073
43074#: server/settings.c:452
43075msgid "First time 'revolen', then always quicker"
43076msgstr "Первый раз — 'revolen', последующие всегда быстрее"
43077
43078#: server/settings.c:453
43079msgid "Random, max always quicker"
43080msgstr "Случаен, всегда быстрее обычного"
43081
43082#: server/settings.c:464
43083msgid "Reveal map at game start"
43084msgstr "Открывать карту в начале игры"
43085
43086#: server/settings.c:465
43087msgid "Unfog map for dead players"
43088msgstr "Убирать туман войны для погибших игроков"
43089
43090#: server/settings.c:477
43091msgid "Allows units to be airlifted from allied cities"
43092msgstr "Переброска по воздуху из союзных городов"
43093
43094#: server/settings.c:479
43095msgid "Allows units to be airlifted to allied cities"
43096msgstr "Переброска по воздуху в союзные города"
43097
43098#: server/settings.c:481
43099msgid "Unlimited units from source city"
43100msgstr "Неограниченное число из пункта отправления"
43101
43102#: server/settings.c:483
43103msgid "Unlimited units to destination city"
43104msgstr "Неограниченное число в пункт назначения"
43105
43106#: server/settings.c:494
43107msgid "All players move concurrently"
43108msgstr "Все игроки ходят одновременно"
43109
43110#: server/settings.c:496
43111msgid "All players alternate movement"
43112msgstr "Игроки ходят по очереди"
43113
43114#: server/settings.c:497
43115msgid "Team alternate movement"
43116msgstr "Команды ходят по очереди"
43117
43118#: server/settings.c:509
43119msgid "All players"
43120msgstr "Все игроки"
43121
43122#: server/settings.c:510
43123msgid "Human players only"
43124msgstr "Только игроки-люди"
43125
43126#: server/settings.c:522
43127msgid "No compression"
43128msgstr "Без сжатия"
43129
43130#: server/settings.c:524
43131msgid "Using zlib (gzip format)"
43132msgstr "Библиотека zlib (формат gzip)"
43133
43134#: server/settings.c:527
43135msgid "Using bzip2"
43136msgstr "Библиотека bzip2"
43137
43138#: server/settings.c:530
43139msgid "Using xz"
43140msgstr "Библиотека lzma (xz)"
43141
43142#: server/settings.c:542
43143msgid "disabled"
43144msgstr "отключено"
43145
43146#: server/settings.c:543
43147msgid "enabled"
43148msgstr "включено"
43149
43150#: server/settings.c:563
43151#, c-format
43152msgid ""
43153"This setting controls whether players may make moves at the same time during "
43154"a turn. Change in setting takes effect next turn. Currently, at least to the "
43155"end of this turn, mode is \"%s\"."
43156msgstr ""
43157"Этот параметр определяет возможность одновременного выполнения ходов в "
43158"течение хода. Изменение вступит в силу на следующий ход. Сейчас, и до конца "
43159"этого хода значение этого параметра равно \"%s\"."
43160
43161#: server/settings.c:582
43162#, c-format
43163msgid ""
43164"%s\n"
43165"Currently this setting is being overridden by an old scenario or savegame, "
43166"which has set the absolute number of huts to %d. Explicitly set this setting "
43167"again to make it take effect instead."
43168msgstr ""
43169"%s\n"
43170"На данный момент этот параметр перекрывается старым сценарием или "
43171"сохранением, которое устанавливает абсолютное число хижин в %d. Явная "
43172"установка значения этого параметра обязательно приведёт его в действие."
43173
43174#: server/settings.c:618 server/settings.c:620
43175#, c-format
43176msgid "Warning: aifill not met: %s."
43177msgstr "Предупреждение: aifill не содержит %s."
43178
43179#: server/settings.c:650
43180msgid "Warning: not enough nations in this nation set for all current players."
43181msgstr ""
43182"Внимание: недостаточно народов в этом наборе для всех имеющихся игроков."
43183
43184#: server/settings.c:764
43185#, c-format
43186msgid "Invalid save name definition: '%s' (resolves to '%s')."
43187msgstr ""
43188"Неправильное описание имени файла для сохранения: '%s' (раскрывается в '%s')."
43189
43190#: server/settings.c:783
43191msgid "You cannot disable the map generator."
43192msgstr "Вы не можете отключить генератор карты."
43193
43194#: server/settings.c:790
43195msgid "You cannot require a map generator when a map is loaded."
43196msgstr "Вы не можете требовать генератор карты, когда карта загружена."
43197
43198#: server/settings.c:806
43199#, c-format
43200msgid "Invalid score name definition: '%s'."
43201msgstr "Неверное определения файла счёта: '%s'."
43202
43203#: server/settings.c:828
43204#, c-format
43205msgid ""
43206"Demography string validation failed at character: '%c'. Try \"/help "
43207"demography\"."
43208msgstr ""
43209"Неверный символ '%c' в параметрах Демографического отчёта. Смотрите \"/help "
43210"demography\"."
43211
43212#: server/settings.c:893
43213#, c-format
43214msgid ""
43215"Allowed take string validation failed at character: '%c'. Try \"/help "
43216"allowtake\"."
43217msgstr ""
43218"Неверный символ '%c' в строке разрешённых для занятия пользователем игроков. "
43219"Смотрите \"/help allowtake\"."
43220
43221#: server/settings.c:924
43222#, c-format
43223msgid ""
43224"Starting units string validation failed at character '%c'. Try \"/help "
43225"startunits\"."
43226msgstr ""
43227"Неверный символ '%c' в списке типов начальных соединений. Смотрите \"/help "
43228"startunits\"."
43229
43230#: server/settings.c:944
43231msgid ""
43232"The first starting unit must be native to at least one \"Starter\" terrain. "
43233"Try \"/help startunits\"."
43234msgstr ""
43235"Родной рельеф первого начального соединения должен соответствовать как "
43236"минимум одному рельефу с флагом \"СтартовоеПоле\". Попробуйте \"/help "
43237"startunits\"."
43238
43239#: server/settings.c:963
43240msgid "Cannot set endturn earlier than current turn."
43241msgstr "Невозможно установить ход окончания игры на меньший, чем текущий ход."
43242
43243#: server/settings.c:977
43244#, c-format
43245msgid ""
43246"Number of players (%d) is higher than requested value (%d). Keeping old "
43247"value."
43248msgstr ""
43249"Число игроков (%d) больше, чем запрошенное значение (%d). Возвращаем старое "
43250"значение."
43251
43252#: server/settings.c:986
43253#, c-format
43254msgid ""
43255"Requested value (%d) is greater than number of available start positions "
43256"(%d). Keeping old value."
43257msgstr ""
43258"Запрошенное значение (%d) больше, чем количество доступных начальных позиций "
43259"(%d). Возвращаем старое значение."
43260
43261#. TRANS: do not translate 'list nationsets'
43262#: server/settings.c:1010
43263#, c-format
43264msgid "Unknown nation set \"%s\". See '%slist nationsets' for possible values."
43265msgstr ""
43266"Неизвестный набор народов \"%s\". Смотрите '%slist nationsets' для возможных "
43267"наборов."
43268
43269#: server/settings.c:1026 server/settings.c:1064
43270msgid "You are not allowed to set timeout values less than 30 seconds."
43271msgstr "Вы не можете задать тайм-аут меньше 30 секунд."
43272
43273#. TRANS: Do not translate setting names in ''.
43274#: server/settings.c:1035 server/settings.c:1081
43275msgid ""
43276"For autogames ('timeout' = -1) 'unitwaittime' should be deactivated (= 0)."
43277msgstr ""
43278"Для автоигр ('timeout' = -1) параметр 'unitwaittime' должен быть выключен (= "
43279"0)."
43280
43281#. TRANS: Do not translate setting names in ''.
43282#: server/settings.c:1045
43283#, c-format
43284msgid ""
43285"'timeout' can not be lower than 3/2 of the 'unitwaittime' setting (= %d). "
43286"Please change 'unitwaittime' first."
43287msgstr ""
43288"Параметр 'timeout' не может быть меньше, чем увеличенный в полтора раза "
43289"параметр 'unitwaittime' (= %d). Пожалуйста, сначала измените значение "
43290"параметра 'unitwaittime'."
43291
43292#. TRANS: Do not translate setting names in ''.
43293#: server/settings.c:1089
43294#, c-format
43295msgid ""
43296"'unitwaittime' has to be lower than 2/3 of the 'timeout' setting (= %d). "
43297"Please change 'timeout' first."
43298msgstr ""
43299"Параметр 'unitwaittime' должен быть меньше, чем 2/3 параметра 'timeout' (= "
43300"%d). Пожалуйста, сначала измените значение параметра 'timeout'."
43301
43302#: server/settings.c:1109 server/settings.c:1167 server/settings.c:1187
43303msgid "For an isometric or hexagonal map the ysize must be even."
43304msgstr ""
43305"Для изометрической или гексагональной карты параметр 'ysize' должен быть "
43306"чётным."
43307
43308#: server/settings.c:1127 server/settings.c:1152
43309#, c-format
43310msgid "The map size (%d * %d = %d) must be larger than %d tiles."
43311msgstr "Размер карты (%d × %d = %d) должен быть больше, чем %d полей."
43312
43313#: server/settings.c:1133 server/settings.c:1158
43314#, c-format
43315msgid "The map size (%d * %d = %d) must be lower than %d tiles."
43316msgstr "Размер карты (%d × %d = %d) должен быть меньше, чем %d полей."
43317
43318#: server/settings.c:1210
43319msgid "No nations in the currently loaded ruleset have associated colors."
43320msgstr "Текущий используемый набор правил не устанавливает цвета игрокам."
43321
43322#: server/settings.c:1275
43323msgid "Map size definition"
43324msgstr "Способ задания размера карты"
43325
43326#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
43327#. * separately (they must match!). The strings between single
43328#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
43329#. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
43330#. * untranslated.
43331#: server/settings.c:1281
43332msgid ""
43333"Chooses the method used to define the map size. Other options specify the "
43334"parameters for each method.\n"
43335"- \"Number of tiles\" (FULLSIZE): Map area (option 'size').\n"
43336"- \"Tiles per player\" (PLAYER): Number of (land) tiles per player (option "
43337"'tilesperplayer').\n"
43338"- \"Width and height\" (XYSIZE): Map width and height in tiles (options "
43339"'xsize' and 'ysize')."
43340msgstr ""
43341"Метод, используемый для задания размера карты. Дополнительные установки "
43342"определяют параметры для каждого метода.\n"
43343"— \"Число полей\" (FULLSIZE): Площадь карты (параметр 'size').\n"
43344"— \"Полей на игрока\" (PLAYER): Количество полей суши на игрока (параметр "
43345"'tilesperplayer').\n"
43346"— \"Ширина и высота\" (XYSIZE): Ширина и высота в полях (параметры 'xsize' и "
43347"'ysize')."
43348
43349#: server/settings.c:1292
43350msgid "Map area (in thousands of tiles)"
43351msgstr "Размер карты (в тысячах полей)"
43352
43353#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
43354#. * separately (they must match!). The strings between single
43355#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
43356#. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
43357#. * untranslated.
43358#: server/settings.c:1298
43359msgid ""
43360"This value is used to determine the map area.\n"
43361"  size = 4 is a normal map of 4,000 tiles (default)\n"
43362"  size = 20 is a huge map of 20,000 tiles\n"
43363"For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
43364"('mapsize') must be set to \"Number of tiles\" (FULLSIZE)."
43365msgstr ""
43366"Это значение используется для определения площади карты.\n"
43367"  size =  4 — нормальная карта из 4 000 полей (значение по умолчанию)\n"
43368"  size = 20 — огромная карта из 20 000 полей\n"
43369"Этот параметр будет работать только если параметр \"Способ задания размера "
43370"карты\" ('mapsize') установлен в значение \"Число полей\" (FULLSIZE)."
43371
43372#: server/settings.c:1308
43373msgid "Number of (land) tiles per player"
43374msgstr "Количество полей (суши) на игрока"
43375
43376#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
43377#. * separately (they must match!). The strings between single
43378#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
43379#. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
43380#. * untranslated.
43381#: server/settings.c:1314
43382msgid ""
43383"This value is used to determine the map dimensions. It calculates the map "
43384"size at game start based on the number of players and the value of the "
43385"setting 'landmass'.\n"
43386"For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
43387"('mapsize') must be set to \"Tiles per player\" (PLAYER)."
43388msgstr ""
43389"Это значение используется для определения линейных размеров карты. Размер "
43390"карты будет выбран автоматически в зависимости от количества игроков и "
43391"значения параметра \"Территория, занятая сушей\" ('landmass').\n"
43392"Этот параметр будет работать только если параметр \"Способ задания размера "
43393"карты\" ('mapsize') установлен в значение \"Полей на игрока\" (PLAYER)."
43394
43395#: server/settings.c:1325
43396msgid "Map width in tiles"
43397msgstr "Ширина карты в полях"
43398
43399#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
43400#. * separately (they must match!). The strings between single
43401#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
43402#. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
43403#. * untranslated.
43404#: server/settings.c:1331
43405msgid ""
43406"Defines the map width.\n"
43407"For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
43408"('mapsize') must be set to \"Width and height\" (XYSIZE)."
43409msgstr ""
43410"Определяет ширину карты (размер по горизонтали).\n"
43411"Этот параметр будет работать только если параметр \"Способ задания размера "
43412"карты\" ('mapsize') установлен в значение \"Ширина и высота\" (XYSIZE)."
43413
43414#: server/settings.c:1339
43415msgid "Map height in tiles"
43416msgstr "Высота карты в полях"
43417
43418#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
43419#. * separately (they must match!). The strings between single
43420#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
43421#. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
43422#. * untranslated.
43423#: server/settings.c:1345
43424msgid ""
43425"Defines the map height.\n"
43426"For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
43427"('mapsize') must be set to \"Width and height\" (XYSIZE)."
43428msgstr ""
43429"Определяет высоту карты (размер по вертикали).\n"
43430"Этот параметр будет работать только если параметр \"Способ задания размера "
43431"карты\" ('mapsize') установлен в значение \"Ширина и высота\" (XYSIZE)."
43432
43433#: server/settings.c:1354
43434msgid "Map topology"
43435msgstr "Топология карты"
43436
43437#. TRANS: do not edit the ugly ASCII art
43438#: server/settings.c:1356
43439msgid ""
43440"Freeciv maps are always two-dimensional. They may wrap at the north-south "
43441"and east-west directions to form a flat map, a cylinder, or a torus (donut). "
43442"Individual tiles may be rectangular or hexagonal, with either an overhead "
43443"(\"classic\") or isometric alignment.\n"
43444"To play with a particular topology, clients will need a matching tileset.\n"
43445"Overhead rectangular:      Isometric rectangular:\n"
43446"      _________               /\\/\\/\\/\\/\\\n"
43447"     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/\n"
43448"     |_|_|_|_|_|             \\/\\/\\/\\/\\/\\\n"
43449"     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/\n"
43450"                             \\/\\/\\/\\/\\/\n"
43451"Hex:                       Iso-hex:\n"
43452"  /\\/\\/\\/\\/\\/\\               _   _   _   _   _\n"
43453"  | | | | | | |             / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\\n"
43454"  \\/\\/\\/\\/\\/\\/\\             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/\n"
43455"   | | | | | | |            / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\\n"
43456"   \\/\\/\\/\\/\\/\\/             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/\n"
43457msgstr ""
43458"Карты Freeciv всегда двумерны. Они могут соединяться или не соединяться "
43459"северным-южным и восточным-западным краями, образуя плоскую карту, цилиндр, "
43460"или тор (бублик). Индивидуальные ячейки (поля) могут быть квадратными или "
43461"шестиугольными, в стандартном или изометрическом изображении — это должно "
43462"быть установлено в соответствии с используемым набором графики.\n"
43463"Обычные прямоугольники:    Изометрические прямоугольники:\n"
43464"      _ _ _ _ _               /\\/\\/\\/\\/\\\n"
43465"     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/\n"
43466"     |_|_|_|_|_|             \\/\\/\\/\\/\\/\\\n"
43467"     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/\n"
43468"                             \\/\\/\\/\\/\\/\n"
43469"Шестиугольники:               Изометрические шестиугольники:\n"
43470"  /\\/\\/\\/\\/\\/\\               _   _   _   _   _\n"
43471"  | | | | | | |             / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\\n"
43472"  \\/\\/\\/\\/\\/\\/\\             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/\n"
43473"   | | | | | | |            / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\\n"
43474"   \\/\\/\\/\\/\\/\\/             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/\n"
43475
43476#: server/settings.c:1381
43477msgid "Method used to generate map"
43478msgstr "Метод, используемый для генерации карты"
43479
43480#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
43481#. * separately (they must match!). The strings between single
43482#. * quotes (except 'fair') are setting names and shouldn't be
43483#. * translated. The strings between parentheses and in uppercase
43484#. * must stay as untranslated.
43485#: server/settings.c:1387
43486msgid ""
43487"Specifies the algorithm used to generate the map. If the default value of "
43488"the 'startpos' option is used, then the chosen generator chooses an "
43489"appropriate 'startpos' setting; otherwise, the generated map tries to "
43490"accommodate the chosen 'startpos' setting.\n"
43491"- \"Scenario map\" (SCENARIO): indicates a pre-generated map. By default, if "
43492"the scenario does not specify start positions, they will be allocated "
43493"depending on the size of continents.\n"
43494"- \"Fully random height\" (RANDOM): generates maps with a number of equally "
43495"spaced, relatively small islands. By default, start positions are allocated "
43496"depending on continent size.\n"
43497"- \"Pseudo-fractal height\" (FRACTAL): generates Earthlike worlds with one "
43498"or more large continents and a scattering of smaller islands. By default, "
43499"players are all placed on a single continent.\n"
43500"- \"Island-based\" (ISLAND): generates 'fair' maps with a number of "
43501"similarly-sized and -shaped islands, each with approximately the same ratios "
43502"of terrain types. By default, each player gets their own island.\n"
43503"- \"Fair islands\" (FAIR): generates the exact copy of the same island for "
43504"every player or every team.\n"
43505"If the requested generator is incompatible with other server settings, the "
43506"server may fall back to another generator."
43507msgstr ""
43508"Указывает используемый для создания карты алгоритм. Если параметр "
43509"'startpos' (метод, используемый для выбора начальных позиций) установлен в "
43510"значение по умолчанию, то выбранный генератор использует свои параметры для "
43511"выбора подходящего ему значения параметра 'startpos'; в противном случае на "
43512"построенной карте будет учтено выбранное значение параметра 'startpos'.\n"
43513" — \"Согласно сценарию\" (SCENARIO): означает предварительно сгенерированную "
43514"карту. По умолчанию, если сценарий не определяет размещение начальных "
43515"позиций, они будут установлены в зависимости от размера континентов.\n"
43516" — \"Полностью случайная высота\" (RANDOM): генерирует карту с большим "
43517"количеством равномерно расположенных относительно небольших островов. По "
43518"умолчанию, начальные позиции будут выбраны в зависимости от размера "
43519"континентов.\n"
43520" — \"Псевдофрактальная высота\" (FRACTAL): генерирует карты с землеподобным "
43521"рельефом — с одним или несколькими большими континентами и рассеянными по "
43522"планете небольшими островами. По умолчанию, все игроки будут размещены на "
43523"одном континенте.\n"
43524" — \"Основанный на островах\" (ISLAND): генерирует «честные» карты с рядом "
43525"островов одинакового размера и формы с примерно равным соотношением "
43526"количества полей различного рельефа. По умолчанию, каждый игрок получает "
43527"свой собственный остров.\n"
43528" — \"Одинаковые острова\" (FAIR): генерирует идентичные острова для каждого "
43529"игрока или команды.\n"
43530"Если запрошенный генератор несовместим с другими параметрами, сервер может "
43531"переключиться на другой генератор."
43532
43533#: server/settings.c:1414
43534msgid "Method used to choose start positions"
43535msgstr "Метод, используемый для выбора начальных позиций"
43536
43537#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
43538#. * separately (they must match!). The strings between single
43539#. * quotes (except 'best') are setting names and shouldn't be
43540#. * translated. The strings between parentheses and in uppercase
43541#. * must stay as untranslated.
43542#: server/settings.c:1420
43543msgid ""
43544"The method used to choose where each player's initial units start on the "
43545"map. (For scenarios which include pre-set start positions, this setting is "
43546"ignored.)\n"
43547"- \"Generator's choice\" (DEFAULT): the start position placement will depend "
43548"on the map generator chosen. See the 'generator' setting.\n"
43549"- \"One player per continent\" (SINGLE): one player is placed on each of a "
43550"set of continents of approximately equivalent value (if possible).\n"
43551"- \"Two or three players per continent\" (2or3): similar to SINGLE except "
43552"that two players will be placed on each continent, with three on the 'best' "
43553"continent if there is an odd number of players.\n"
43554"- \"All players on a single continent\" (ALL): all players will start on the "
43555"'best' available continent.\n"
43556"- \"Depending on size of continents\" (VARIABLE): players will be placed on "
43557"the 'best' available continents such that, as far as possible, the number of "
43558"players on each continent is proportional to its value.\n"
43559"If the server cannot satisfy the requested setting due to there being too "
43560"many players for continents, it may fall back to one of the others. "
43561"(However, map generators try to create the right number of continents for "
43562"the choice of this 'startpos' setting and the number of players, so this is "
43563"unlikely to occur.)"
43564msgstr ""
43565"Метод, используемый для выбора размещения на карте начальных соединений "
43566"каждого игрока. (Для сценариев, включающих заранее определённые начальные "
43567"позиции, этот параметр игнорируется.)\n"
43568"— \"Выбор генератора\" (DEFAULT): размещение начальных позиций будет "
43569"зависеть от выбора генератора карты. Смотрите параметр 'generator'.\n"
43570"— \"Один игрок на континент\" (SINGLE): на каждой группе островов "
43571"(континентов), приблизительно равных по площади, будет по возможности "
43572"размещён только один игрок.\n"
43573"— \"Два-три игрока на континент\" (2or3): похоже на значение SINGLE, но "
43574"размещаться будут по два игрока; при нечётном количестве игроков на «лучшем» "
43575"континенте будут размещены три игрока.\n"
43576"— \"Все игроки на одном континенте\" (ALL): все игроки начнут игру на "
43577"«лучшем» возможном континенте.\n"
43578"— \"В зависимости от размера континентов\" (VARIABLE): игроки будут "
43579"расположены на «лучших» доступных континентах, и, по возможности, число "
43580"игроков на каждом континенте будет пропорционально его площади.\n"
43581"Если сервер не сможет разместить начальные позиции игроков соответственно "
43582"значению этого параметра из-за большого числа игроков и малого — "
43583"континентов, он может начать пробовать другие его значения. (Однако, "
43584"генератор карт попытается создать правильное количество континентов, в "
43585"соответствии с выбором значения этого параметра, 'startpos', и количества "
43586"игроков, так что наступление такого события маловероятно.)"
43587
43588#: server/settings.c:1449
43589msgid "Method used for placement of team mates"
43590msgstr "Метод, используемый для размещения членов команды"
43591
43592#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
43593#. * separately (they must match!). The strings between single
43594#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
43595#. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
43596#. * untranslated.
43597#: server/settings.c:1455
43598msgid ""
43599"After start positions have been generated thanks to the 'startpos' setting, "
43600"this setting controls how the start positions will be assigned to the "
43601"different players of the same team.\n"
43602"- \"Disabled\" (DISABLED): the start positions will be randomly assigned to "
43603"players, regardless of teams.\n"
43604"- \"As close as possible\" (CLOSEST): players will be placed as close as "
43605"possible, regardless of continents.\n"
43606"- \"On the same continent\" (CONTINENT): if possible, place all players of "
43607"the same team onto the same island/continent.\n"
43608"- \"Horizontal placement\" (HORIZONTAL): players of the same team will be "
43609"placed horizontally.\n"
43610"- \"Vertical placement\" (VERTICAL): players of the same team will be placed "
43611"vertically."
43612msgstr ""
43613"После того как стартовые позиции будут определены согласно значению "
43614"параметра 'startpos', этот параметр определит, каким образом стартовые "
43615"позиции будут распределены между игроками одной команды.\n"
43616"- \"Disabled\" (DISABLED): стартовые позиции будут распределены между "
43617"игроками случайным образом, независимо от команды.\n"
43618"- \"As close as possible\" (CLOSEST): игроки будут размещены как можно ближе "
43619"друг к другу, независимо от континента.\n"
43620"- \"On the same continent\" (CONTINENT): игроки одной команды, по "
43621"возможности, будут размещены на одном и том же острове/континенте.\n"
43622"- \"Horizontal placement\" (HORIZONTAL): игроки из одной команды будут "
43623"размещены примерно на одной широте.\n"
43624"- \"Vertical placement\" (VERTICAL): игроки из одной команды будут размещены "
43625"примерно на одной долготе."
43626
43627#: server/settings.c:1474
43628msgid "Presence of 1x1 islands"
43629msgstr "Наличие островов 1×1"
43630
43631#: server/settings.c:1475
43632msgid ""
43633"This setting controls whether the map generator is allowed to make islands "
43634"of one only tile size."
43635msgstr ""
43636"Этот параметр определяет, разрешено ли генератору создавать острова размером "
43637"в одно поле."
43638
43639#: server/settings.c:1481
43640msgid "Whether the poles are separate continents"
43641msgstr "Полюса являются отдельными континентами"
43642
43643#: server/settings.c:1482
43644msgid "If this setting is disabled, the continents may attach to poles."
43645msgstr ""
43646"Если данный параметр отключён, обычные континенты могут соединяться с "
43647"полюсами."
43648
43649#: server/settings.c:1487
43650msgid "How much the land at the poles is flattened"
43651msgstr "Равнинность суши на полюсах"
43652
43653#. TRANS: The strings in quotes shouldn't be translated.
43654#: server/settings.c:1489
43655msgid ""
43656"Controls how much the height of the poles is flattened during map "
43657"generation, preventing a diversity of land terrain there. 0 is no "
43658"flattening, 100 is maximum flattening. Only affects the 'RANDOM' and "
43659"'FRACTAL' map generators."
43660msgstr ""
43661"Управляет тем, насколько полюса при генерации карты станут равнинными, "
43662"предотвращая разнообразие рельефа. Значение 0 даст обычный континент, тогда "
43663"как 100 — абсолютно плоский. Применимо только к генераторам карты 'RANDOM' и "
43664"'FRACTAL'."
43665
43666#: server/settings.c:1499
43667msgid "Whether there's just one pole generated"
43668msgstr "Генерировать только один полюс"
43669
43670#: server/settings.c:1500
43671msgid ""
43672"If this setting is enabled, only one side of the map will have a pole. This "
43673"setting has no effect if the map wraps both directions."
43674msgstr ""
43675"Если этот параметр включён, только одна сторона карты будет иметь полюс. "
43676"Этот параметр не имеет смысла, если на карте соединены оба направления."
43677
43678#: server/settings.c:1506
43679msgid "All the map is temperate"
43680msgstr "Вся карта имеет умеренный климат"
43681
43682#: server/settings.c:1507
43683msgid ""
43684"If this setting is enabled, the temperature will be equivalent everywhere on "
43685"the map. As a result, the poles won't be generated."
43686msgstr ""
43687"Если данный параметр включён, средняя температура будет одинакова по всей "
43688"карте. Как итог, полюса не будут сгенерированы."
43689
43690#: server/settings.c:1514
43691msgid "Average temperature of the planet"
43692msgstr "Средняя температура планеты"
43693
43694#: server/settings.c:1515
43695msgid ""
43696"Small values will give a cold map, while larger values will give a hotter "
43697"map.\n"
43698"\n"
43699"100 means a very dry and hot planet with no polar arctic zones, only "
43700"tropical and dry zones.\n"
43701" 70 means a hot planet with little polar ice.\n"
43702" 50 means a temperate planet with normal polar, cold, temperate, and "
43703"tropical zones; a desert zone overlaps tropical and temperate zones.\n"
43704" 30 means a cold planet with small tropical zones.\n"
43705"  0 means a very cold planet with large polar zones and no tropics."
43706msgstr ""
43707"Меньшие значения дадут холодную карту, тогда как бо́льшие — более горячую.\n"
43708"\n"
43709"100 — очень засушливая горячая планета без полярных зон, только тропики и "
43710"пустыни.\n"
43711" 70 — горячая планета с небольшим полярным льдом.\n"
43712" 50 — умеренный климат с нормальными полярными, холодными, умеренными и "
43713"тропическими зонами; зона пустынь покрывает тропические и умеренные зоны.\n"
43714" 30 — холодная планета с небольшими тропическими зонами.\n"
43715"  0 — очень холодная планета с большими полярными зонами и без тропиков."
43716
43717#: server/settings.c:1532
43718msgid "Percentage of the map that is land"
43719msgstr "Территория, занятая сушей"
43720
43721#: server/settings.c:1533
43722msgid ""
43723"This setting gives the approximate percentage of the map that will be made "
43724"into land."
43725msgstr "Этот параметр устанавливает приблизительный процент суши на карте."
43726
43727#: server/settings.c:1539
43728msgid "Amount of hills/mountains"
43729msgstr "Количество холмов и гор"
43730
43731#: server/settings.c:1540
43732msgid ""
43733"Small values give flat maps, while higher values give a steeper map with "
43734"more hills and mountains."
43735msgstr ""
43736"Меньшие значения дадут равнинную карту, тогда как бо́льшие — пересечённую "
43737"местность с больши́м количеством холмов и гор."
43738
43739#: server/settings.c:1547
43740msgid "Amount of water on landmasses"
43741msgstr "Обводнённость суши"
43742
43743#: server/settings.c:1548
43744msgid ""
43745"Small values mean lots of dry, desert-like land; higher values give a wetter "
43746"map with more swamps, jungles, and rivers."
43747msgstr ""
43748"Меньшие значения означают засушливую, пустынную сушу, бо́льшие — более "
43749"влажную карту с больши́м количеством болот, джунглей и рек."
43750
43751#: server/settings.c:1555
43752msgid "Global warming"
43753msgstr "Глобальное потепление"
43754
43755#: server/settings.c:1556
43756msgid ""
43757"If turned off, global warming will not occur as a result of pollution. This "
43758"setting does not affect pollution."
43759msgstr ""
43760"Если не выбрано, масштабное загрязнение никогда не приведёт к глобальному "
43761"потеплению. Этот параметр никак не влияет на возможность загрязнения."
43762
43763#: server/settings.c:1563
43764msgid "Nuclear winter"
43765msgstr "Ядерная зима"
43766
43767#: server/settings.c:1564
43768msgid ""
43769"If turned off, nuclear winter will not occur as a result of nuclear war."
43770msgstr ""
43771"Если не выбрано, то масштабная ядерная война никогда не приведёт к ядерной "
43772"зиме."
43773
43774#: server/settings.c:1570
43775msgid "Map generation random seed"
43776msgstr "Случайное зерно для генерации карты"
43777
43778#: server/settings.c:1571
43779msgid ""
43780"The same seed will always produce the same map; for zero (the default) a "
43781"seed will be generated randomly, based on gameseed. If also gameseed is "
43782"zero, the map will be completely random."
43783msgstr ""
43784"Одно и то же зерно всегда производит одну и ту же карту; при нулевом "
43785"значении (по умолчанию) зерно будет сгенерировано случайным, в зависимости "
43786"от значения параметра gameseed. Если gameseed тоже равен нулю, то карта "
43787"будет создана абсолютно случайной."
43788
43789#: server/settings.c:1585
43790msgid "Game random seed"
43791msgstr "Случайное зерно игры"
43792
43793#: server/settings.c:1586
43794msgid ""
43795"For zero (the default) a seed will be chosen based on system entropy or, "
43796"failing that, the current time."
43797msgstr ""
43798"При нулевом значении (по умолчанию) зерно будет основано на системном "
43799"сборщике энтропии, а в случае его отказа или отсутствия — на текущем времени."
43800
43801#: server/settings.c:1593
43802msgid "Amount of \"special\" resource tiles"
43803msgstr "Количество полей со специальными ресурсами"
43804
43805#: server/settings.c:1594
43806msgid ""
43807"Special resources improve the basic terrain type they are on. The server "
43808"variable's scale is parts per thousand."
43809msgstr ""
43810"Специальные ресурсы (такие как Рыба, Фазан или Пшеница) улучшают базовый "
43811"рельеф, на котором они находятся. Этот параметр задаёт количество полей со "
43812"специальным ресурсом на каждую тысячу полей."
43813
43814#: server/settings.c:1601
43815msgid "Amount of huts (bonus extras)"
43816msgstr "Количество хижин (бонусных улучшений)"
43817
43818#: server/settings.c:1602
43819msgid ""
43820"Huts are tile extras that may be investigated by units. The server "
43821"variable's scale is huts per thousand tiles."
43822msgstr ""
43823"Хижины — это дополнительные сооружения, которые могут быть исследованы "
43824"соединениями. Шкала значений — количество хижин на тысячу полей."
43825
43826#: server/settings.c:1609
43827msgid "Amount of animals"
43828msgstr "Специальные ресурсы"
43829
43830#: server/settings.c:1610
43831msgid ""
43832"Number of animals initially created on terrains defined for them in the "
43833"ruleset (if the ruleset supports it). The server variable's scale is animals "
43834"per thousand tiles."
43835msgstr ""
43836"Количество специальных ресурсов (животных, рыб и т.п.), создаваемых "
43837"генератором карты на поддерживающих их типах рельефа (если это позволяет "
43838"набор правил). Этот параметр сервера задаёт количество полей с ресурсами на "
43839"каждую тысячу полей."
43840
43841#: server/settings.c:1622
43842msgid "Minimum number of players"
43843msgstr "Минимальное число игроков"
43844
43845#: server/settings.c:1623
43846msgid ""
43847"There must be at least this many players (connected human players) before "
43848"the game can start."
43849msgstr ""
43850"К игре до её начала должно подключиться как минимум столько игроков (людей)."
43851
43852#: server/settings.c:1630
43853msgid "Maximum number of players"
43854msgstr "Максимальное число игроков"
43855
43856#: server/settings.c:1631
43857msgid ""
43858"The maximal number of human and AI players who can be in the game. When this "
43859"number of players are connected in the pregame state, any new players who "
43860"try to connect will be rejected.\n"
43861"When playing a scenario which defines player start positions, this setting "
43862"cannot be set to greater than the number of defined start positions."
43863msgstr ""
43864"Максимальное число людей и компьютерных игроков, которые могут быть в игре. "
43865"Когда такое количество игроков уже подключено до старта игры, новым игрокам "
43866"будет отказано в попытке подключения.\n"
43867"В игре по сценарию с определёнными начальными позициями этот параметр не "
43868"может быть больше числа предопределённых начальных позиций."
43869
43870#: server/settings.c:1643
43871msgid "Limited number of AI players"
43872msgstr "Ограничение на число компьютерных игроков"
43873
43874#: server/settings.c:1644
43875msgid ""
43876"If set to a positive value, then AI players will be automatically created or "
43877"removed to keep the total number of players at this amount. As more players "
43878"join, these AI players will be replaced. When set to zero, all AI players "
43879"will be removed."
43880msgstr ""
43881"Если установлено в положительное значение, то компьютерные игроки будут "
43882"автоматически создаваться или удаляться, пока общее количество игроков не "
43883"достигнет этого числа. Чем больше человек присоединяются к игре, тем меньше "
43884"становится компьютерных игроков. Если значение установлено в ноль, все "
43885"компьютерные игроки будут удалены."
43886
43887#: server/settings.c:1654
43888msgid "When the Readiness of a player gets autotoggled off"
43889msgstr "Когда готовность игрока автоматически снимается"
43890
43891#: server/settings.c:1655
43892msgid ""
43893"In pre-game, usually when new players join or old ones leave, those who have "
43894"already accepted game to start by toggling \"Ready\" get that autotoggled "
43895"off in the changed situation. This setting can be used to make readiness "
43896"more persistent."
43897msgstr ""
43898"На доигровой стадии, обычно когда присоединяются новые игроки, либо старые "
43899"покидают сервер, те игроки, которые уже приняли игру нажатием кнопки \"Готов"
43900"\", после этого автоматически становятся неготовыми из-за изменения "
43901"ситуации. Этот параметр может быть использован для сохранения более "
43902"постоянной готовности."
43903
43904#: server/settings.c:1663
43905msgid "Set of nations to choose from"
43906msgstr "Набор народов для выбора"
43907
43908#. TRANS: do not translate '/list nationsets'
43909#: server/settings.c:1665
43910msgid ""
43911"Controls the set of nations allowed in the game. The choices are defined by "
43912"the ruleset.\n"
43913"Only nations in the set selected here will be allowed in any circumstances, "
43914"including new players and civil war; small sets may thus limit the number of "
43915"players in a game.\n"
43916"If this is left blank, the ruleset's default nation set is used.\n"
43917"See '/list nationsets' for possible choices for the currently loaded ruleset."
43918msgstr ""
43919"Устанавливает набор народов, доступных для игры. Этот выбор определяется "
43920"набором правил.\n"
43921"Только народы из выбранного здесь набора разрешаются для выбора в любых "
43922"ситуациях, включая выбор народа для нового игрока и появление нового народа "
43923"в результате гражданской войны; небольшие наборы таким образом ограничивают "
43924"число игроков в игре.\n"
43925"Если этот параметр оставить пустым, то будет использован набор народов по "
43926"умолчанию из набора правил.\n"
43927"Используйте команду '/list nationsets' для просмотра возможных вариантов для "
43928"используемого набора правил."
43929
43930#: server/settings.c:1679
43931msgid "Event cache for this number of turns"
43932msgstr "Хранить события заданного числа ходов"
43933
43934#: server/settings.c:1680
43935msgid ""
43936"Event messages are saved for this number of turns. A value of 0 deactivates "
43937"the event cache."
43938msgstr ""
43939"Сообщения о событиях хранятся указанное число ходов. Установка параметра в 0 "
43940"отключает сохранение событий."
43941
43942#: server/settings.c:1688
43943msgid "Size of the event cache"
43944msgstr "Количество сохраняемых событий"
43945
43946#: server/settings.c:1689
43947msgid "This defines the maximal number of events in the event cache."
43948msgstr "Устанавливает максимальное число сохраняемых событий."
43949
43950#: server/settings.c:1696
43951msgid "Save chat messages in the event cache"
43952msgstr "Сохранять сообщения игроков"
43953
43954#: server/settings.c:1697
43955msgid "If turned on, chat messages will be saved in the event cache."
43956msgstr ""
43957"Если включено, то сообщения игроков будут сохранены вместе с другими "
43958"событиями."
43959
43960#: server/settings.c:1702
43961msgid "Print turn and time for each cached event"
43962msgstr "Выводить номер хода и время для каждого сохраняемого события"
43963
43964#. TRANS: Don't translate the text between single quotes.
43965#: server/settings.c:1704
43966msgid ""
43967"If turned on, all cached events will be marked by the turn and time of the "
43968"event like '(T2 - 15:29:52)'."
43969msgstr ""
43970"Если включено, то все сохраняемые записи о событиях будут маркироваться "
43971"значениями номера хода и времени их появления '(T2 - 15:29:52)'."
43972
43973#: server/settings.c:1713
43974msgid "List of players' initial units"
43975msgstr "Список начальных соединений игрока"
43976
43977#: server/settings.c:1714
43978msgid ""
43979"This should be a string of characters, each of which specifies a unit role. "
43980"The first character must be native to at least one \"Starter\" terrain. The "
43981"characters and their meanings are:\n"
43982"    c   = City founder (eg., Settlers)\n"
43983"    w   = Terrain worker (eg., Engineers)\n"
43984"    x   = Explorer (eg., Explorer)\n"
43985"    k   = Gameloss (eg., King)\n"
43986"    s   = Diplomat (eg., Diplomat)\n"
43987"    f   = Ferryboat (eg., Trireme)\n"
43988"    d   = Ok defense unit (eg., Warriors)\n"
43989"    D   = Good defense unit (eg., Phalanx)\n"
43990"    a   = Fast attack unit (eg., Horsemen)\n"
43991"    A   = Strong attack unit (eg., Catapult)\n"
43992msgstr ""
43993"Значение является строкой символов, каждый из которых обозначает роль "
43994"соединения. Родной рельеф первого начального соединения должен "
43995"соответствовать как минимум одному рельефу с флагом \"СтартовоеПоле\". Вот "
43996"символы (все буквы — латинские) и их значения:\n"
43997"    c   = Создаёт города (например, Колонисты)\n"
43998"    w   = Изменяет рельеф (например, Инженеры)\n"
43999"    x   = Исследует карту (например, Исследователь)\n"
44000"    k   = Соединение, потеря которого смертельна (например, Лидер)\n"
44001"    s   = Дипломат (например, Дипломат)\n"
44002"    f   = Транспортное судно (например, Трирема)\n"
44003"    d   = Обычное защитное соединение (например, Воины)\n"
44004"    D   = Хорошее защитное соединение (например, Фаланга)\n"
44005"    a   = Быстрое атакующее соединение (например, Всадники)\n"
44006"    A   = Сильное атакующее соединение (например, Катапульта)\n"
44007
44008#: server/settings.c:1732
44009msgid "Whether player starts with a city"
44010msgstr "Игрок начинает игру с городом"
44011
44012#: server/settings.c:1733
44013msgid ""
44014"If this is set, game will start with player's first city already founded to "
44015"starting location."
44016msgstr ""
44017"Если этот параметр включён, то при начале игры каждый игрок получает "
44018"автоматически построенный на его начальном поле город."
44019
44020#: server/settings.c:1739
44021msgid "Area where initial units are located"
44022msgstr "Радиус, в котором будут размещены начальные соединения"
44023
44024#: server/settings.c:1740
44025msgid "This is the radius within which the initial units are dispersed."
44026msgstr ""
44027"Это радиус области, в пределах которой и будут случайно разбросаны начальные "
44028"соединения. Значение 0 означает, что все соединения будут находиться на "
44029"начальном поле игры."
44030
44031#: server/settings.c:1747
44032msgid "Starting gold per player"
44033msgstr "Начальное количество золота у игрока"
44034
44035#: server/settings.c:1748
44036msgid "At the beginning of the game, each player is given this much gold."
44037msgstr "В начале игры каждый игрок получает указанное количество золота."
44038
44039#: server/settings.c:1754
44040msgid "Number of initial techs per player"
44041msgstr "Начальное число технологий у игрока"
44042
44043#. TRANS: The string between single quotes is a setting name and
44044#. * should not be translated.
44045#: server/settings.c:1757
44046msgid ""
44047"At the beginning of the game, each player is given this many technologies. "
44048"The technologies chosen are random for each player. Depending on the value "
44049"of tech_cost_style in the ruleset, a big value for 'techlevel' can make the "
44050"next techs really expensive."
44051msgstr ""
44052"В начале игры каждый игрок получает указанное количество технологий. "
44053"Технологии выбираются случайным образом для каждого игрока. В зависимости от "
44054"значения параметра набора правил 'tech_cost_style', большое значение этой "
44055"переменной ('techlevel') может сделать изучение следующих технологий очень "
44056"дорогим занятием для начального периода игры."
44057
44058#: server/settings.c:1767
44059msgid "Technology cost multiplier percentage"
44060msgstr "Множитель стоимости технологии"
44061
44062#: server/settings.c:1768
44063msgid ""
44064"This affects how quickly players can research new technology. All tech costs "
44065"are multiplied by this amount (as a percentage). The base tech costs are "
44066"determined by the ruleset or other game settings."
44067msgstr ""
44068"Этот параметр влияет на то, как быстро игроки могут исследовать новые "
44069"технологии. Все цены на технологии умножаются на данную величину (в "
44070"процентах). Базовая стоимость технологии зависит от набора правил и от "
44071"других параметров игры."
44072
44073#: server/settings.c:1777
44074msgid "Percentage penalty when changing tech"
44075msgstr "Процент штрафа за изменение исследуемой технологии"
44076
44077#: server/settings.c:1778
44078msgid ""
44079"If you change your current research technology, and you have positive "
44080"research points, you lose this percentage of those research points. This "
44081"does not apply when you have just gained a technology this turn."
44082msgstr ""
44083"Если Вы изменяете направление исследований и у Вас уже было набрано "
44084"некоторое положительное число исследовательских очков («лампочек»), Вы "
44085"потеряете указанный процент этих очков. Это правило не действует, если Вы "
44086"только что открыли новую технологию."
44087
44088#: server/settings.c:1787
44089msgid "Chance to lose a technology while receiving it"
44090msgstr "Шанс потери технологии при её получении"
44091
44092#: server/settings.c:1788
44093msgid "The chance that learning a technology by treaty or theft will fail."
44094msgstr "Шанс провала изучения технологии по договору или при краже."
44095
44096#: server/settings.c:1795
44097msgid "Chance to lose a technology while giving it"
44098msgstr "Шанс потери технологии при её передаче"
44099
44100#: server/settings.c:1796
44101msgid ""
44102"The chance that your civilization will lose a technology if you teach it to "
44103"someone else by treaty, or if it is stolen from you."
44104msgstr ""
44105"Вероятность того, что при передаче Вами технологии по договору, либо при её "
44106"воровстве у Вас она будет потеряна для Вашей цивилизации."
44107
44108#: server/settings.c:1804
44109msgid "Team pooled research"
44110msgstr "Общекомандный исследовательский пул"
44111
44112#: server/settings.c:1805
44113msgid ""
44114"If this setting is turned on, then the team mates will share the science "
44115"research. Else, every player of the team will have to make its own."
44116msgstr ""
44117"Если этот параметр включён, то коллеги по команде объединяют усилия по "
44118"научному исследованию. Иначе, каждый игрок будет должен исследовать каждую "
44119"технологию сам."
44120
44121#: server/settings.c:1812
44122msgid "Penalty when getting tech from treaty"
44123msgstr "Штраф при получении технологии по договору"
44124
44125#: server/settings.c:1813
44126msgid ""
44127"For each technology you gain from a diplomatic treaty, you lose research "
44128"points equal to this percentage of the cost to research a new technology. If "
44129"this is non-zero, you can end up with negative research points."
44130msgstr ""
44131"За каждую технологию, полученную пи дипломатическому договору, Вы теряете "
44132"количество очков исследования, равное этому проценту от стоимости новой "
44133"технологии. Если значение ненулевое, то в результате у Вас может оказаться "
44134"отрицательное число очков исследований."
44135
44136#: server/settings.c:1822
44137msgid "Penalty when getting gold from treaty"
44138msgstr "Штраф при получении золота по договору"
44139
44140#: server/settings.c:1823
44141msgid ""
44142"When transferring gold in diplomatic treaties, this percentage of the agreed "
44143"sum is lost to both parties; it is deducted from the donor but not received "
44144"by the recipient."
44145msgstr ""
44146"При перевозке золота, полученного по дипломатическому договору, обеими "
44147"сторонами теряется такой его процент. Сумма, переданная отправителем по "
44148"договору, вычитается из его казны, но не поступает к получателю полностью."
44149
44150#: server/settings.c:1831
44151msgid "Penalty when getting tech from conquering"
44152msgstr "Штраф при получении технологии в результате завоевания"
44153
44154#: server/settings.c:1832
44155msgid ""
44156"For each technology you gain by conquering an enemy city, you lose research "
44157"points equal to this percentage of the cost to research a new technology. If "
44158"this is non-zero, you can end up with negative research points."
44159msgstr ""
44160"За каждую технологию, полученную при захвате вражеского города, Вы теряете "
44161"количество очков исследования, равное этому проценту от стоимости новой "
44162"технологии. В результате у Вас может оказаться отрицательное число очков."
44163
44164#: server/settings.c:1842
44165msgid "Penalty when getting a free tech"
44166msgstr "Штраф при получении технологии даром"
44167
44168#. TRANS: The strings between single quotes are setting names and
44169#. * shouldn't be translated.
44170#: server/settings.c:1845
44171msgid ""
44172"For each technology you gain \"for free\" (other than covered by 'diplcost' "
44173"or 'conquercost': for instance, from huts or from Great Library effects), "
44174"you lose research points equal to this percentage of the cost to research a "
44175"new technology. If this is non-zero, you can end up with negative research "
44176"points."
44177msgstr ""
44178"За каждую технологию, полученную «даром» (то есть любым способом кроме "
44179"дипломатических, зависящих от параметра 'diplcost' и завоевательных, "
44180"параметр 'conquercost': например, из хижины или из Великой Библиотеки), Вы "
44181"теряете количество очков, равное этому проценту от стоимости изучения новой "
44182"технологии. В результате у Вас может оказаться отрицательное число очков "
44183"исследования."
44184
44185#: server/settings.c:1856
44186msgid "Research point debt threshold for losing tech"
44187msgstr "Порог исследовательского пула при потере технологии"
44188
44189#: server/settings.c:1857
44190msgid ""
44191"When you have negative research points, and your shortfall is greater than "
44192"this percentage of the cost of your current research, you forget a "
44193"technology you already knew.\n"
44194"The special value -1 prevents loss of technology regardless of research "
44195"points."
44196msgstr ""
44197"Когда у Вас отрицательное количество очков исследования («лампочек»), а их "
44198"дефицит больше, чем стоимость изучения новой технологии, Вы забудете "
44199"технологию, которая уже была изучена.\n"
44200"Специальное значение -1 предотвращает потери технологий независимо от "
44201"наличествующих очков исследования."
44202
44203#: server/settings.c:1868
44204msgid "Research points restored after losing a tech"
44205msgstr "Очки исследования, восстанавливаемые после потери технологии"
44206
44207#: server/settings.c:1869
44208msgid ""
44209"When you lose a technology due to a negative research balance (see "
44210"'techlossforgiveness'), this percentage of its research cost is credited to "
44211"your research balance (this may not be sufficient to make it positive).\n"
44212"The special value -1 means that your research balance is always restored to "
44213"zero, regardless of your previous shortfall."
44214msgstr ""
44215"Когда Вы теряете знание технологии из-за отрицательного баланса исследований "
44216"(см 'techlossforgiveness'), такой процент от её стоимости (в лампочках) "
44217"будет возвращён в Ваш исследовательский пул (это количество не обязательно "
44218"будет настолько большим, чтобы вернуть пул в плюс).\n"
44219"Специальное значение -1 значит, что Ваш пул исследований после потери "
44220"технологии получит значение ноль, независимо от предшествовавшего дефицита."
44221
44222#: server/settings.c:1881
44223msgid "Food required for a city to grow"
44224msgstr "Количество пищи, необходимое городу для роста"
44225
44226#: server/settings.c:1882
44227msgid ""
44228"This is the base amount of food required to grow a city. This value is "
44229"multiplied by another factor that comes from the ruleset and is dependent on "
44230"the size of the city."
44231msgstr ""
44232"Это значение — базовое количество еды, необходимое для роста города. Затем "
44233"оно умножается на другую величину, которая берется из набора правил и "
44234"зависит от размера города."
44235
44236#: server/settings.c:1890
44237msgid "Percentage food lost when city can't grow"
44238msgstr "Количество пищи, теряемое при невозможности роста размера"
44239
44240#: server/settings.c:1891
44241msgid ""
44242"If a city would expand, but it can't because it lacks some prerequisite "
44243"(traditionally an Aqueduct or Sewer System), this is the base percentage of "
44244"its foodbox that is lost each turn; the penalty may be reduced by buildings "
44245"or other circumstances, depending on the ruleset."
44246msgstr ""
44247"Если город должен уже вырасти, но не может этого сделать по некоторым "
44248"причинам (традиционно — из-за отсутствия Акведука или Канализации), он "
44249"каждый ход теряет указанный процент запаса еды; штраф может быть уменьшен с "
44250"постройкой зданий или при других условиях в зависимости от набора правил."
44251
44252#: server/settings.c:1902
44253msgid "Multiplier percentage for production costs"
44254msgstr "Множитель стоимости производства"
44255
44256#: server/settings.c:1903
44257msgid ""
44258"This affects how quickly units and buildings can be produced.  The base "
44259"costs are multiplied by this value (as a percentage)."
44260msgstr ""
44261"Этот параметр влияет на то, как быстро будут строиться здания и "
44262"формироваться соединения.  Базовая стоимость умножается на это значение (в "
44263"процентах)."
44264
44265#: server/settings.c:1917
44266msgid "Minimum city size to get full trade"
44267msgstr "Минимальный размер города для полноценной торговли"
44268
44269#. TRANS: The strings between single quotes are setting names and
44270#. * shouldn't be translated.
44271#: server/settings.c:1920
44272msgid ""
44273"There is a trade penalty in all cities smaller than this. The penalty is "
44274"100% (no trade at all) for sizes up to 'notradesize', and decreases "
44275"gradually to 0% (no penalty except the normal corruption) for "
44276"size='fulltradesize'. See also 'notradesize'."
44277msgstr ""
44278"Города, меньшие этого размера, теряют часть своей торговли. Штраф составляет "
44279"100% (никакой торговли) для городов размером до 'notradesize' (включительно) "
44280"и постепенно уменьшается с увеличением размера города, достигая 0% (никакого "
44281"штрафа, кроме обычной коррупции), когда размер города равен 'fulltradesize'. "
44282"Смотрите также 'notradesize'."
44283
44284#: server/settings.c:1930
44285msgid "Maximum size of a city without trade"
44286msgstr "Максимальный размер города без торговли"
44287
44288#. TRANS: The strings between single quotes are setting names and
44289#. * shouldn't be translated.
44290#: server/settings.c:1933
44291msgid ""
44292"Cities do not produce any trade at all unless their size is larger than this "
44293"amount. The produced trade increases gradually for cities larger than "
44294"'notradesize' and smaller than 'fulltradesize'. See also 'fulltradesize'."
44295msgstr ""
44296"Города не производят ресурсов Торговля, пока их размер не превысит значение "
44297"этого параметра. Производство Торговли постепенно увеличивается после "
44298"превышения размером города значения параметра 'notradesize', достигая "
44299"максимума по достижении размера 'fulltradesize'. Смотрите параметр "
44300"'fulltradesize'."
44301
44302#: server/settings.c:1943
44303msgid "Minimum distance between cities"
44304msgstr "Минимальное расстояние между городами"
44305
44306#: server/settings.c:1944
44307msgid ""
44308"When a player attempts to found a new city, it is prevented if the distance "
44309"from any existing city is less than this setting. For example, when this "
44310"setting is 3, there must be at least two clear tiles in any direction "
44311"between all existing cities and the new city site. A value of 1 removes any "
44312"such restriction on city placement."
44313msgstr ""
44314"Попытка основания игроком нового города оканчивается неудачей, если "
44315"расстояние от любого уже существующего города меньше, чем значение этого "
44316"параметра. Например, если его значение равно 3, то должно быть не менее двух "
44317"полей без построенных городов по всем направлениям от всех существующих "
44318"городов до поля, на котором основывается новый город. Установка значения "
44319"параметра в 1 снимает все ограничения на расположение нового города."
44320
44321#: server/settings.c:1956
44322msgid "Technology trading"
44323msgstr "Передача технологий"
44324
44325#: server/settings.c:1957
44326msgid ""
44327"If turned off, trading technologies in the diplomacy dialog is not allowed."
44328msgstr ""
44329"Если выключено, обмен технологиями в дипломатическом диалоге не разрешён."
44330
44331#: server/settings.c:1963
44332msgid "Gold trading"
44333msgstr "Передача золота"
44334
44335#: server/settings.c:1964
44336msgid "If turned off, trading gold in the diplomacy dialog is not allowed."
44337msgstr ""
44338"Если выключено, передача золота в дипломатическом диалоге не разрешена."
44339
44340#: server/settings.c:1970
44341msgid "City trading"
44342msgstr "Передача городов"
44343
44344#: server/settings.c:1971
44345msgid "If turned off, trading cities in the diplomacy dialog is not allowed."
44346msgstr ""
44347"Если выключено, передача городов в дипломатическом диалоге не разрешена."
44348
44349#: server/settings.c:1977
44350msgid "Minimum distance for trade routes"
44351msgstr "Минимальное расстояние для организации торговых путей"
44352
44353#: server/settings.c:1978
44354msgid ""
44355"In order for two cities in the same civilization to establish a trade route, "
44356"they must be at least this far apart on the map. For square grids, the "
44357"distance is calculated as \"Manhattan distance\", that is, the sum of the "
44358"displacements along the x and y directions."
44359msgstr ""
44360"Если два города одной цивилизации устанавливают торговый путь, они должны "
44361"быть на дистанции, не меньшем заданного этим параметром. Для квадратной "
44362"сетки дистанция считается по «Манхэттенскому алгоритму», как сумма "
44363"расстояний по вертикали и горизонтали."
44364
44365#: server/settings.c:1988
44366msgid "Number of turns between rapture effect"
44367msgstr "Число ходов между эффектами бума"
44368
44369#: server/settings.c:1989
44370msgid ""
44371"Sets the number of turns between rapture growth of a city. If set to n a "
44372"city will grow after celebrating for n+1 turns."
44373msgstr ""
44374"Устанавливает число ходов между взрывными увеличениями населения города. "
44375"Если установлено в n, город вырастет после пребывания в состоянии праздника "
44376"в течение n+1 ходов."
44377
44378#: server/settings.c:1998
44379msgid "Frequency of disasters"
44380msgstr "Частота наступления бедствий"
44381
44382#: server/settings.c:1999
44383msgid ""
44384"Affects how often random disasters happen to cities, if any are defined by "
44385"the ruleset. The relative frequency of disaster types is set by the ruleset. "
44386"Zero prevents any random disasters from occurring."
44387msgstr ""
44388"Влияет на то, как часто будут происходить с городами различные бедствия, "
44389"если они включены в набор правил. Относительная частота типов бедствий "
44390"устанавливается набором правил. Значение, равное нулю, предотвращает "
44391"наступление любого бедствия."
44392
44393#: server/settings.c:2009
44394msgid "AI trait distribution method"
44395msgstr "Распределение характеристик компьютерных игроков"
44396
44397#: server/settings.c:2010
44398msgid "How trait values are given to AI players."
44399msgstr ""
44400"Определяет, насколько будут разниться характеристики разных компьютерных "
44401"игроков."
44402
44403#: server/settings.c:2015
44404msgid "Chance for conquered building destruction"
44405msgstr "Вероятность уничтожения здания при захвате города"
44406
44407#: server/settings.c:2016
44408msgid ""
44409"When a player conquers a city, each city improvement has this percentage "
44410"chance to be destroyed."
44411msgstr ""
44412"Когда игрок захватывает город, для каждого здания есть такая вероятность "
44413"разрушения (в процентах)."
44414
44415#: server/settings.c:2022
44416msgid "Chance of moving into tile after attack"
44417msgstr "Вероятность движения вперёд после атаки"
44418
44419#: server/settings.c:2023
44420msgid ""
44421"If set to 0, combat is Civ1/2-style (when you attack, you remain in place). "
44422"If set to 100, attacking units will always move into the tile they attacked "
44423"when they win the combat (and no enemy units remain in the tile). If set to "
44424"a value between 0 and 100, this will be used as the percent chance of "
44425"\"occupying\" territory."
44426msgstr ""
44427"Если установлена в 0, сражение происходит в стиле Civ1/2 (когда Вы атакуете, "
44428"Вы остаётесь на месте). Если установлена в 100, атакующие соединения всегда "
44429"двигаются вперёд после атаки, если они победили и на этом месте нет других "
44430"войск противника. Значение между 0 и 100, означает вероятность в процентах "
44431"на продвижения вперёд."
44432
44433#: server/settings.c:2035
44434msgid "Turn on/off server-side autoattack"
44435msgstr "Автоатака вражеских соединений"
44436
44437#: server/settings.c:2036
44438msgid ""
44439"If set to on, units with moves left will automatically consider attacking "
44440"enemy units that move adjacent to them."
44441msgstr ""
44442"Если этот параметр включён, то соединения, у которых на конец хода ещё "
44443"оставались очки движения, будут автоматически рассматривать возможность "
44444"атаки вражеских соединений, переместившихся на соседнее поле."
44445
44446#: server/settings.c:2042
44447msgid "Do all units in tile die with defender"
44448msgstr "Все соединения на поле погибают вместе с его защитником"
44449
44450#: server/settings.c:2043
44451msgid ""
44452"If this is enabled, each time a defender unit loses in combat, and is not "
44453"inside a city or suitable base, all units in the same tile are destroyed "
44454"along with the defender. If this is disabled, only the defender unit is "
44455"destroyed."
44456msgstr ""
44457"Если этот параметр включён, то каждый раз, когда защищающееся соединение "
44458"проигрывает сражение и не находится в городе или на подходящей ему базе, все "
44459"союзные ему соединения на одном с ним поле погибают тоже. При отключённом "
44460"параметре гибнет только соединение-защитник."
44461
44462#: server/settings.c:2051
44463msgid "Reduce city population after attack"
44464msgstr "Население города уменьшается после атаки"
44465
44466#: server/settings.c:2052
44467msgid ""
44468"This flag indicates whether a city's population is reduced after a "
44469"successful attack by an enemy unit. If this is disabled, population is never "
44470"reduced. Even when this is enabled, only some units may kill citizens."
44471msgstr ""
44472"Этот параметр определяет, будет ли уменьшаться размер города после его "
44473"успешной атаки вражеским соединением. При отключении этого параметра "
44474"население не будет уменьшаться. Но, даже если он включён, только некоторые "
44475"соединения могут своей атакой вызвать сокращение населения."
44476
44477#: server/settings.c:2060
44478msgid "Slowly kill units without home cities (e.g., starting units)"
44479msgstr "Медленное уничтожение бездомных соединений (например, начальных)"
44480
44481#: server/settings.c:2061
44482msgid ""
44483"If greater than 0, then every unit without a homecity will lose hitpoints "
44484"each turn. The number of hitpoints lost is given by 'killunhomed' percent of "
44485"the hitpoints of the unit type. At least one hitpoint is lost every turn "
44486"until the death of the unit."
44487msgstr ""
44488"Если значение больше нуля, то каждое соединение, не имеющее домашнего "
44489"города, каждый ход будет терять очки здоровья. Количество теряемых очков "
44490"задаётся параметром 'killunhomed' в процентах от максимальных очков здоровья "
44491"соединений этого типа. Каждый ход теряется как минимум одно очко здоровья, и "
44492"далее, пока соединение не погибнет."
44493
44494#: server/settings.c:2071
44495msgid "National borders"
44496msgstr "Государственные границы"
44497
44498#: server/settings.c:2072
44499msgid ""
44500"If this is not disabled, then any land tiles around a city or border-"
44501"claiming extra (like the classic ruleset's Fortress base) will be owned by "
44502"that nation."
44503msgstr ""
44504"Если этот параметр не выключен, то наземные поля вокруг городов и "
44505"расширяющих границы опорных пунктов (таких как Крепость в классическом "
44506"наборе правил) будут собственностью народа-владельца."
44507
44508#: server/settings.c:2080
44509msgid "Units inside borders cause no unhappiness"
44510msgstr "Соединения внутри границ не вызывают недовольства"
44511
44512#: server/settings.c:2081
44513msgid ""
44514"If this is set, units will not cause unhappiness when inside your borders, "
44515"or even allies borders, depending on value."
44516msgstr ""
44517"Если установлено, соединения не вызывают недовольства, когда они внутри "
44518"собственных или союзных границ, в зависимости от значения."
44519
44520#: server/settings.c:2088
44521msgid "Ability to do diplomacy with other players"
44522msgstr "Возможность дипломатии с другими игроками"
44523
44524#: server/settings.c:2089
44525msgid "This setting controls the ability to do diplomacy with other players."
44526msgstr ""
44527"Этот параметр контролирует возможность дипломатических отношений с другими "
44528"игроками."
44529
44530#: server/settings.c:2095
44531msgid "Allowed city names"
44532msgstr "Разрешённые названия городов"
44533
44534#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
44535#. * separately (they must match!). The strings between parentheses
44536#. * and in uppercase must not be translated.
44537#: server/settings.c:2099
44538msgid ""
44539"- \"No restrictions\" (NO_RESTRICTIONS): players can have multiple cities "
44540"with the same names.\n"
44541"- \"Unique to a player\" (PLAYER_UNIQUE): one player can't have multiple "
44542"cities with the same name.\n"
44543"- \"Globally unique\" (GLOBAL_UNIQUE): all cities in a game have to have "
44544"different names.\n"
44545"- \"No city name stealing\" (NO_STEALING): like \"Globally unique\", but a "
44546"player isn't allowed to use a default city name of another nation unless it "
44547"is a default for their nation also."
44548msgstr ""
44549"— \"Без ограничений\" (NO_RESTRICTIONS): игроки могут иметь несколько "
44550"городов с одинаковыми названиями.\n"
44551"— \"Не повторяющиеся\" (PLAYER_UNIQUE): игрок не может иметь несколько "
44552"городов с одним и тем же названием.\n"
44553"— \"Глобально уникальные\" (GLOBAL_UNIQUE): все города в игре должны иметь "
44554"разные названия.\n"
44555"— \"Не занятые другими народами\" (NO_STEALING): как и \"Глобально уникальные"
44556"\", но игроку не разрешено использовать названия из списка зарезервированных "
44557"для других народов в игре, кроме случаев, когда название зарезервировано и "
44558"для его народа тоже."
44559
44560#: server/settings.c:2113
44561msgid "How to pick player colors"
44562msgstr "Порядок выбора цветов игроков"
44563
44564#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
44565#. * separately (they must match!). The strings between single quotes
44566#. * are setting names and shouldn't be translated. The strings
44567#. * between parentheses and in uppercase must not be translated.
44568#: server/settings.c:2118
44569msgid ""
44570"This setting determines how player colors are chosen. Player colors are used "
44571"in the Nations report, for national borders on the map, and so on.\n"
44572"- \"Per-player, in order\" (PLR_ORDER): colors are assigned to individual "
44573"players in order from a list defined by the ruleset.\n"
44574"- \"Per-player, random\" (PLR_RANDOM): colors are assigned to individual "
44575"players randomly from the set defined by the ruleset.\n"
44576"- \"Set manually\" (PLR_SET): colors can be set with the 'playercolor' "
44577"command before the game starts; these are not restricted to the ruleset "
44578"colors. Any players for which no color is set when the game starts get a "
44579"random color from the ruleset.\n"
44580"- \"Per-team, in order\" (TEAM_ORDER): colors are assigned to teams from the "
44581"list in the ruleset. Every player on the same team gets the same color.\n"
44582"- \"Per-nation, in order\" (NATION_ORDER): if the ruleset defines a color "
44583"for a player's nation, the player takes that color. Any players whose "
44584"nations don't have associated colors get a random color from the list in the "
44585"ruleset.\n"
44586"Regardless of this setting, individual player colors can be changed after "
44587"the game starts with the 'playercolor' command."
44588msgstr ""
44589"Этот параметр определяет как будут выбираться цвета для игроков. Цвета "
44590"используются в Отчёте о народах, для раскраски государственных границ и т."
44591"д.\n"
44592"— \"Каждому игроку, по порядку\" (PLR_ORDER): цвета назначаются каждому "
44593"игроку по порядку из списка цветов набора правил.\n"
44594"— \"Каждому игроку, случайно\" (PLR_RANDOM): цвет каждого игрока случайно "
44595"выбирается из списка цветов набора правил.\n"
44596"— \"Вручную\" (PLR_SET): цвета могут быть установлены командой 'playercolor' "
44597"перед началом игры; здесь нет привязки к списку цветов набора правил. "
44598"Каждому игроку, не выбравшему себе цвет, он будет случайно выбран из списка "
44599"цветов набора правил.\n"
44600"— \"Каждой команде, по порядку\" (TEAM_ORDER): цвета назначаются командам из "
44601"списка цветов набора правил. Каждый игрок команды будет иметь цвет этой "
44602"команды.\n"
44603"— \"Каждому народу, по порядку\" (NATION_ORDER): если набор правил "
44604"определяет цвет для народа игрока, он получает этот предопределённый цвет. "
44605"Игроки, чьи народы не имеют заранее назначенного цвета, получают случайный "
44606"цвет из списка цветов набора правил.\n"
44607"Безотносительно этого параметра, индивидуальный цвет игрока может быть "
44608"изменён и после начала игры командой 'playercolor'."
44609
44610#: server/settings.c:2159
44611msgid "Barbarian appearance frequency"
44612msgstr "Частота появления варваров"
44613
44614#. TRANS: The string between single quotes is a setting name and
44615#. * should not be translated.
44616#: server/settings.c:2162
44617msgid ""
44618"This setting controls how frequently the barbarians appear in the game. See "
44619"also the 'onsetbarbs' setting."
44620msgstr ""
44621"Этот параметр контролирует частоту появления варваров в игре. Смотрите также "
44622"параметр 'onsetbarbs'."
44623
44624#: server/settings.c:2168
44625msgid "Barbarian onset turn"
44626msgstr "Ход, с которого начнутся нападения варваров"
44627
44628#: server/settings.c:2169
44629msgid "Barbarians will not appear before this turn."
44630msgstr "Варвары не начнут нападать до этого хода."
44631
44632#: server/settings.c:2176
44633msgid "Way to determine revolution length"
44634msgstr "Способ определения длительности революции"
44635
44636#: server/settings.c:2177
44637msgid ""
44638"Which method is used in determining how long period of anarchy lasts when "
44639"changing government. The actual value is set with 'revolen' setting. The "
44640"'quickening' methods depend on how many times any player has changed to this "
44641"type of government before, so it becomes easier to establish a new system of "
44642"government if it has been done before."
44643msgstr ""
44644"Выбор метода для определения длительности периода анархии при смете Формы "
44645"Правления. Действующее значение задаётся параметром 'revolen'. \"Быстрота\" "
44646"методов зависит от того, сколько раз игрок ранее использовал эту Форму "
44647"Правления, поскольку восстановление ранее использовавшейся системы проходит "
44648"быстрее и легче."
44649
44650#: server/settings.c:2187
44651msgid "Length of revolution"
44652msgstr "Длительность революции"
44653
44654#: server/settings.c:2188
44655msgid ""
44656"When changing governments, a period of anarchy will occur. Value of this "
44657"setting, used the way 'revolentype' setting dictates, defines the length of "
44658"the anarchy."
44659msgstr ""
44660"При смене Формы правления наступает период анархии. Значение этого "
44661"параметра, использованное по методу, задаваемому параметром 'revolentype', "
44662"определяет длительность периода анархии."
44663
44664#: server/settings.c:2197
44665msgid "Whether to enable fog of war"
44666msgstr "Включить туман войны"
44667
44668#: server/settings.c:2198
44669msgid ""
44670"If this is enabled, only those units and cities within the vision range of "
44671"your own units and cities will be revealed to you. You will not see new "
44672"cities or terrain changes in tiles not observed."
44673msgstr ""
44674"Если туман войны включён, Вам будут видны только находящиеся в диапазоне "
44675"видимости Ваших соединений, городов и баз чужие города и соединения. Вы не "
44676"увидите новые города или изменения рельефа на ненаблюдаемых полях."
44677
44678#: server/settings.c:2206
44679msgid "Whether fog of war applies to border changes"
44680msgstr "Туман войны влияет на изменения границ"
44681
44682#: server/settings.c:2207
44683msgid ""
44684"If this setting is enabled, players will not be able to see changes in tile "
44685"ownership if they do not have direct sight of the affected tiles. Otherwise, "
44686"players can see any or all changes to borders as long as they have "
44687"previously seen the tiles."
44688msgstr ""
44689"Если этот параметр включён, то игроки не смогут увидеть изменения во "
44690"владении территорией, пока поля не находятся в зоне прямой видимости. В "
44691"противном случае игроки могут видеть все изменения границ так, как будто они "
44692"их видели до их смещения."
44693
44694#: server/settings.c:2216
44695msgid "Airlifting style"
44696msgstr "Переброска по воздуху"
44697
44698#. TRANS: The strings between double quotes are also
44699#. * translated separately (they must match!). The strings
44700#. * between parenthesis and in uppercase must not be
44701#. * translated.
44702#: server/settings.c:2221
44703msgid ""
44704"This setting affects airlifting units between cities. It can be a set of the "
44705"following values:\n"
44706"- \"Allows units to be airlifted from allied cities\" (FROM_ALLIES).\n"
44707"- \"Allows units to be airlifted to allied cities\" (TO_ALLIES).\n"
44708"- \"Unlimited units from source city\" (SRC_UNLIMITED): note that airlifting "
44709"from a city doesn't reduce the airlifted counter, but still needs airlift "
44710"capacity of at least 1.\n"
44711"- \"Unlimited units to destination city\" (DEST_UNLIMITED): note that "
44712"airlifting to a city doesn't reduce the airlifted counter, and doesn't need "
44713"any airlift capacity."
44714msgstr ""
44715"Этот параметр определяет возможность переброски соединений по воздуху между "
44716"городами. Он может быть установлен в набор следующих значений:\n"
44717"— \"Переброска по воздуху из союзных городов\" (FROM_ALLIES).\n"
44718"— \"Переброска по воздуху в союзные города\" (TO_ALLIES).\n"
44719"— \"Неограниченное число из пункта отправления\" (SRC_UNLIMITED): заметьте, "
44720"что переброска по воздуху из города хоть и не уменьшит его счётчик "
44721"переброски, но всё ещё требует вместимости терминала как минимум 1.\n"
44722"— \"Неограниченное число в пункт назначения\" (DEST_UNLIMITED): заметьте, "
44723"что переброска по воздуху в город не только не уменьшит счётчик переброски, "
44724"но и не требует какой-либо вместимости терминала."
44725
44726#: server/settings.c:2240
44727msgid "Base chance for diplomats and spies to succeed"
44728msgstr "Базовый шанс на успех для Дипломатов и Шпионов"
44729
44730#: server/settings.c:2241
44731msgid ""
44732"The base chance of a spy returning from a successful mission and the base "
44733"chance of success for diplomats and spies for most aggressive mission types. "
44734"Not all the mission types use diplchance as a base chance; City Poisoning, "
44735"Unit Bribing, and Unit Sabotaging do not. Non-aggressive missions typically "
44736"have no base chance at all, but always success."
44737msgstr ""
44738"Базовый шанс для Дипломатов и Шпионов на возвращение после успешного "
44739"выполнения миссии, а также базовый шанс на выполнение самых агрессивных "
44740"заданий. Некоторые виды миссий (Подкуп соединения, Саботаж и Отравление "
44741"города) не используют параметр diplchance в качестве базового шанса. "
44742"Неагрессивные миссии обычно не имеют такого понятия как базовый шанс, и "
44743"всегда успешны."
44744
44745#: server/settings.c:2252
44746msgid "What kinds of victories are possible"
44747msgstr "Способы достижения возможной победы"
44748
44749#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
44750#. * separately (they must match!). The strings between single
44751#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
44752#. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
44753#. * untranslated.
44754#: server/settings.c:2258
44755msgid ""
44756"This setting controls how game can be won. One can always win by conquering "
44757"entire planet, but other victory conditions can be enabled or disabled:\n"
44758"- \"Spacerace\" (SPACERACE): Spaceship is built and travels to Alpha "
44759"Centauri.\n"
44760"- \"Allied\" (ALLIED): After defeating enemies, all remaining players are "
44761"allied.\n"
44762"- \"Culture\" (CULTURE): Player meets ruleset defined cultural domination "
44763"criteria.\n"
44764msgstr ""
44765"Этот параметр устанавливает способы достижения возможной победы в игре. "
44766"Безусловно, игрок всегда побеждает с завоеванием всей планеты, но могут быть "
44767"разрешены и другие способы выигрыша:\n"
44768"— \"Spacerace\" (SPACERACE): Построенный космический корабль достиг Альфы "
44769"Центавра.\n"
44770"— \"Allied\" (ALLIED): Враги разбиты, все оставшиеся в живых игроки — "
44771"союзники.\n"
44772"— \"Culture\" (CULTURE): Игра идёт по набору правил, включающему критерий "
44773"культурного доминирования.\n"
44774
44775#: server/settings.c:2271
44776msgid "Should the game end if the spaceship arrives?"
44777msgstr "Игра заканчивается при прибытии к цели космического корабля"
44778
44779#: server/settings.c:2272
44780msgid ""
44781"If this option is turned on, the game will end with the arrival of a "
44782"spaceship at Alpha Centauri."
44783msgstr ""
44784"Если данный параметр включён, игра закончится когда космический корабль "
44785"достигнет Альфы Центавра."
44786
44787#: server/settings.c:2278
44788msgid "Minimum number of cities for civil war"
44789msgstr "Минимальное число городов для гражданской войны"
44790
44791#: server/settings.c:2279
44792msgid ""
44793"A civil war is triggered when a player has at least this many cities and the "
44794"player's capital is captured. If this option is set to the maximum value, "
44795"civil wars are turned off altogether."
44796msgstr ""
44797"Гражданская война начнётся после захвата столицы государства, имеющего не "
44798"менее указанного в этом параметре количества городов. Если этот параметр "
44799"установлен в максимальное значение, то гражданская война не начнётся никогда."
44800
44801#: server/settings.c:2288
44802msgid "Restrict the use of the infrastructure for enemy units"
44803msgstr "Запретить вражеским соединениям использовать инфраструктуру"
44804
44805#: server/settings.c:2289
44806msgid ""
44807"If this option is enabled, the use of roads and rails will be restricted for "
44808"enemy units."
44809msgstr ""
44810"Если данный параметр включён, дороги и железные дороги будут недоступны "
44811"вражеским соединениям."
44812
44813#: server/settings.c:2295
44814msgid "Does unreachable unit protect reachable ones"
44815msgstr "Недоступные для атаки соединения могут защищать другие"
44816
44817#: server/settings.c:2296
44818msgid ""
44819"This option controls whether tiles with both unreachable and reachable units "
44820"can be attacked. If disabled, any tile with reachable units can be attacked. "
44821"If enabled, tiles with an unreachable unit in them cannot be attacked."
44822msgstr ""
44823"Этот параметр контролирует могут ли быть атакованы поля с одновременно "
44824"доступными и недоступными для атаки соединениями. Если выключен, то может "
44825"быть атаковано любое поле с вражескими соединениями, а если включён, то поля "
44826"с недоступными для атаки соединениями не могут быть атакованы."
44827
44828#: server/settings.c:2304
44829msgid "Turns until player contact is lost"
44830msgstr "Число ходов до потери контакта с игроком"
44831
44832#: server/settings.c:2305
44833msgid ""
44834"Players may meet for diplomacy this number of turns after their units have "
44835"last met, even when they do not have an embassy. If set to zero, then "
44836"players cannot meet unless they have an embassy."
44837msgstr ""
44838"Игроки могут встретится с дипломатическими целями в течение этого числа "
44839"ходов после последней встречи их соединений. Если установлено в ноль, игроки "
44840"не могут встретится, если у них нет посольства."
44841
44842#: server/settings.c:2315
44843msgid "Rebuild palace whenever capital is conquered"
44844msgstr "Построить новый дворец, если столица захвачена врагом"
44845
44846#: server/settings.c:2316
44847msgid ""
44848"If this is turned on, when the capital is conquered the palace is "
44849"automatically rebuilt for free in another randomly chosen city. This is "
44850"significant because the technology requirement for building a palace will be "
44851"ignored. (In some rulesets, buildings other than the palace are affected by "
44852"this setting.)"
44853msgstr ""
44854"Если этот параметр включён, то в случае захвата столицы врагом в случайно "
44855"выбранном городе автоматически и бесплатно строится новый Дворец. Это "
44856"существенно, поскольку технологические требования для постройки Дворца будут "
44857"проигнорированы. (В некоторых наборах правил этот параметр касается и кое-"
44858"каких других зданий.)"
44859
44860#: server/settings.c:2326
44861msgid "Give caught units a homecity"
44862msgstr "Подкупленные соединения будут иметь домашний город"
44863
44864#. TRANS: The string between single quotes is a setting name and
44865#. * should not be translated.
44866#: server/settings.c:2329
44867msgid ""
44868"If unset, caught units will have no homecity and will be subject to the "
44869"'killunhomed' option."
44870msgstr ""
44871"Если не установлено, подкупленные соединения не будут иметь домашнего города "
44872"и станут субъектами параметра 'killunhomed'."
44873
44874#: server/settings.c:2335
44875msgid "Whether to use natural city names"
44876msgstr "Использовать «естественные» названия городов"
44877
44878#: server/settings.c:2336
44879msgid ""
44880"If enabled, the default city names will be determined based on the "
44881"surrounding terrain."
44882msgstr ""
44883"Если включено, имена городов будут определены на основе окружающего рельефа."
44884
44885#: server/settings.c:2342
44886msgid "Whether to enable citizen migration"
44887msgstr "Возможность миграции жителей"
44888
44889#. TRANS: The strings between single quotes are setting names
44890#. * and should not be translated.
44891#: server/settings.c:2345
44892msgid ""
44893"This is the master setting that controls whether citizen migration is active "
44894"in the game. If enabled, citizens may automatically move from less desirable "
44895"cities to more desirable ones. The \"desirability\" of a given city is "
44896"calculated from a number of factors. In general larger cities with more "
44897"income and improvements will be preferred. Citizens will never migrate out "
44898"of the capital, or cause a wonder to be lost by disbanding a city. A number "
44899"of other settings control how migration behaves:\n"
44900"  'mgr_turninterval' - How often citizens try to migrate.\n"
44901"  'mgr_foodneeded'   - Whether destination food is checked.\n"
44902"  'mgr_distance'     - How far citizens will migrate.\n"
44903"  'mgr_worldchance'  - Chance for inter-nation migration.\n"
44904"  'mgr_nationchance' - Chance for intra-nation migration."
44905msgstr ""
44906"Это — основной параметр, устанавливающий, возможна ли миграция населения  в "
44907"игре. Если он включён, то жители смогут автоматически переселяться из менее "
44908"привлекательных городов в более привлекательные. «Привлекательность» города "
44909"зависит от множества факторов: в первую очередь привлекательны большие "
44910"города с высоким уровнем дохода и множеством зданий. Жители никогда не будут "
44911"переселятся из столицы, также из города, который может исчезнуть с их "
44912"отъездом. Существуют ещё несколько параметров определяющих миграцию:\n"
44913"  'mgr_turninterval' — Как часто жители пытаются мигрировать.\n"
44914"  'mgr_foodneeded'   — Проверяется ли количество пищи в пункте назначения.\n"
44915"  'mgr_distance'     — Как далеко жители могут переехать.\n"
44916"  'mgr_worldchance'  — Шанс на эмиграцию.\n"
44917"  'mgr_nationchance' — Шанс на миграцию внутри страны."
44918
44919#: server/settings.c:2363
44920msgid "Number of turns between migrations from a city"
44921msgstr "Количество ходов между миграциями из города"
44922
44923#. TRANS: Do not translate 'migration' setting name.
44924#: server/settings.c:2365
44925msgid ""
44926"This setting controls the number of turns between migration checks for a "
44927"given city. The interval is calculated from the founding turn of the city. "
44928"So for example if this setting is 5, citizens will look for a suitable "
44929"migration destination every five turns from the founding of their current "
44930"city. Migration will never occur the same turn that a city is built. This "
44931"setting has no effect unless migration is enabled by the 'migration' setting."
44932msgstr ""
44933"Этот параметр определяет количество ходов между проверками на возможность "
44934"миграции для данного города. Интервал вычисляется начиная с хода, на котором "
44935"был основан город. Например, если значение параметра равно 5, то граждане "
44936"после каждого 5-го хода начиная с хода основания города проверяют — есть ли "
44937"возможность выехать из этого города. Миграция невозможна в течение хода, на "
44938"котором был основан город. Этот параметр не имеет смысла, если миграция "
44939"отключена параметром 'migration'."
44940
44941#: server/settings.c:2379
44942msgid "Whether migration is limited by food"
44943msgstr "Миграция ограничена наличием еды"
44944
44945#. TRANS: Do not translate 'migration' setting name.
44946#: server/settings.c:2381
44947msgid ""
44948"If this setting is enabled, citizens will not migrate to cities which would "
44949"not have enough food to support them. This setting has no effect unless "
44950"migration is enabled by the 'migration' setting."
44951msgstr ""
44952"Если этот параметр включён, жители не будут мигрировать в города, в которых "
44953"недостаточно пищи, чтобы их содержать. Этот параметр не имеет смысла, если "
44954"миграция отключена параметром 'migration'."
44955
44956#: server/settings.c:2389
44957msgid "Maximum distance citizens may migrate"
44958msgstr "Максимальное расстояние, доступное для миграции"
44959
44960#. TRANS: Do not translate 'migration' setting name.
44961#: server/settings.c:2391
44962msgid ""
44963"This setting controls how far citizens may look for a suitable migration "
44964"destination when deciding which city to migrate to. The value is added to "
44965"the candidate target city's radius and compared to the distance between the "
44966"two cities. If the distance is lower or equal, migration is possible. (So "
44967"with a setting of 0, citizens will only consider migrating if their city's "
44968"center is within the destination city's working radius.) This setting has no "
44969"effect unless migration is enabled by the 'migration' setting."
44970msgstr ""
44971"Этот параметр определяет, насколько далеко жители могут искать города, "
44972"подходящие для миграции, раздумывая о переезде. Значение параметра "
44973"добавляется к текущему радиусу города и сравнивается с расстоянием между "
44974"двумя городами. Если расстояние не больше значения параметра, то миграция "
44975"возможна (так что если параметр установлен в 0, жители будут обдумывать "
44976"только переезд в города, радиус которых захватывает их текущее место "
44977"жительства). Этот параметр не имеет смысла, если миграция отключена "
44978"параметром 'migration'."
44979
44980#: server/settings.c:2406
44981msgid "Percent probability for migration within the same nation"
44982msgstr "Шансы в процентах для миграции внутри одного государства"
44983
44984#. TRANS: Do not translate 'migration' setting name.
44985#: server/settings.c:2408
44986msgid ""
44987"This setting controls how likely it is for citizens to migrate between "
44988"cities owned by the same player. Zero indicates migration will never occur, "
44989"100 means that migration will always occur if the citizens find a suitable "
44990"destination. This setting has no effect unless migration is activated by the "
44991"'migration' setting."
44992msgstr ""
44993"Этот параметр указывает, насколько вероятна миграция между городами одной "
44994"страны. Если значение равно нулю, то миграции никогда не будет; 100 — "
44995"миграция будет происходить всегда, если граждане найдут подходящий город для "
44996"переселения. Этот параметр не имеет смысла, если миграция отключена "
44997"параметром 'migration'."
44998
44999#: server/settings.c:2420
45000msgid "Percent probability for migration between foreign cities"
45001msgstr "Шансы в процентах для миграции между государствами"
45002
45003#. TRANS: Do not translate 'migration' setting name.
45004#: server/settings.c:2422
45005msgid ""
45006"This setting controls how likely it is for migration to occur between cities "
45007"owned by different players. Zero indicates migration will never occur, 100 "
45008"means that citizens will always migrate if they find a suitable destination. "
45009"This setting has no effect if migration is not enabled by the 'migration' "
45010"setting."
45011msgstr ""
45012"Этот параметр указывает, насколько вероятна миграция между городами разных "
45013"стран. Если значение равно нулю, то миграции никогда не будет; 100 — "
45014"миграция будет происходить всегда, если граждане найдут подходящий город для "
45015"переселения. Этот параметр не имеет смысла, если миграция отключена "
45016"параметром 'migration'."
45017
45018#: server/settings.c:2441
45019msgid "Players that users are allowed to take"
45020msgstr "Игроки, место которых может занять пользователь"
45021
45022#. TRANS: the strings in double quotes are server command names
45023#. * and should not be translated.
45024#: server/settings.c:2444
45025msgid ""
45026"This should be a string of characters, each of which specifies a type or "
45027"status of a civilization (player).\n"
45028"Clients will only be permitted to take or observe those players which match "
45029"one of the specified letters. This only affects future uses of the \"take\" "
45030"or \"observe\" commands; it is not retroactive. The characters and their "
45031"meanings are:\n"
45032"    o,O = Global observer\n"
45033"    b   = Barbarian players\n"
45034"    d   = Dead players\n"
45035"    a,A = AI players\n"
45036"    h,H = Human players\n"
45037"The first description on this list which matches a player is the one which "
45038"applies. Thus 'd' does not include dead barbarians, 'a' does not include "
45039"dead AI players, and so on. Upper case letters apply before the game has "
45040"started, lower case letters afterwards.\n"
45041"Each character above may be followed by one of the following numbers to "
45042"allow or restrict the manner of connection:\n"
45043"(none) = Controller allowed, observers allowed, can displace connections. "
45044"(Displacing a connection means that you may take over a player, even when "
45045"another user already controls that player.)\n"
45046"     1 = Controller allowed, observers allowed, can't displace connections;\n"
45047"     2 = Controller allowed, no observers allowed, can displace "
45048"connections;\n"
45049"     3 = Controller allowed, no observers allowed, can't displace "
45050"connections;\n"
45051"     4 = No controller allowed, observers allowed"
45052msgstr ""
45053"Значение является строкой символов, каждый из которых обозначает тип или "
45054"статус цивилизации (игрока).\n"
45055"Клиенты смогут взять под контроль или наблюдать только за теми игроками, "
45056"которые соответствуют этим символам. Это правило относится только к будущему "
45057"использованию команд \"take\" и \"observe\"; обратной силы оно не имеет. "
45058"Символы и их значения таковы:\n"
45059"    o,O = Глобальный наблюдатель\n"
45060"    b   = Варварские игроки\n"
45061"    d   = Умершие игроки\n"
45062"    a,A = Компьютерные игроки\n"
45063"    h,H = Нормальные игроки (человек)\n"
45064"Первое найденное совпавшее описание из этого списка и будет использовано. "
45065"Например, 'd' не включает мёртвых варваров, 'a' не включает умерших "
45066"компьютерных игроков и т.д. Большие буквы действуют до начала игры, а "
45067"маленькие — после.\n"
45068"За каждым из вышеперечисленных символов может следовать одна из следующих "
45069"цифр, ограничивающая тип подключения:\n"
45070"(нет цифры) = контроль разрешён, наблюдение разрешено, может заменять "
45071"подключение. (Замена подключения означает, что Вы можете подключиться, даже "
45072"если игроком уже кто-то управляет, и получить управление вместо него).\n"
45073"     1 = контроль разрешён, наблюдение разрешено, не может заменять "
45074"подключение;\n"
45075"     2 = контроль разрешён, наблюдение запрещено, может заменять "
45076"подключение;\n"
45077"     3 = контроль разрешён, наблюдение запрещено, не может заменять "
45078"подключение;\n"
45079"     4 = контроль запрещён, наблюдение разрешено."
45080
45081#: server/settings.c:2479
45082msgid "Whether AI-status toggles with connection"
45083msgstr "Компьютер отдаёт контроль при подключении"
45084
45085#: server/settings.c:2480
45086msgid ""
45087"If enabled, AI status is turned off when a player connects, and on when a "
45088"player disconnects."
45089msgstr ""
45090"Если включено, компьютерный контроль игрока выключается при подсоединении "
45091"пользователя и, наоборот, включается при потере связи."
45092
45093#: server/settings.c:2486
45094msgid "Turn the game ends"
45095msgstr "Ход, на котором игра закончится"
45096
45097#: server/settings.c:2487
45098msgid "The game will end at the end of the given turn."
45099msgstr "Игра закончится в конце заданного хода."
45100
45101#: server/settings.c:2493
45102msgid "Reveal the map"
45103msgstr "Раскрытие карты"
45104
45105#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
45106#. * separately (they must match!). The strings between single
45107#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
45108#. * strings between parentheses and in uppercase must not be
45109#. * translated.
45110#: server/settings.c:2499
45111msgid ""
45112"If \"Reveal map at game start\" (START) is set, the initial state of the "
45113"entire map will be known to all players from the start of the game, although "
45114"it may still be fogged (depending on the 'fogofwar' setting). If \"Unfog map "
45115"for dead players\" (DEAD) is set, dead players can see the entire map, if "
45116"they are alone in their team."
45117msgstr ""
45118"Если установлено значение \"Открывать карту в начале игры\" (START), то "
45119"начальное состояние всей карты будет известно всем игрокам с самого начала "
45120"игры, однако она может всё ещё быть затуманена (в зависимости от значения "
45121"параметра 'fogofwar'). Если установлено значение \"Убирать туман войны для "
45122"погибших игроков\" (DEAD), то умершие (потерпевшие поражение) игроки могут "
45123"видеть всю карту, если только они одни в своей команде."
45124
45125#: server/settings.c:2510
45126msgid "Maximum seconds per turn"
45127msgstr "Макс. количество секунд на ход"
45128
45129#. TRANS: \"Turn Done\" refers to the client button; it is also
45130#. * translated separately, the translation should be the same.
45131#. * \"timeoutincrease\" is a command name and must not to be
45132#. * translated.
45133#: server/settings.c:2515
45134msgid ""
45135"If all players have not hit \"Turn Done\" before this time is up, then the "
45136"turn ends automatically. Zero means there is no timeout. In servers compiled "
45137"with debugging, a timeout of -1 sets the autogame test mode. Only "
45138"connections with hack level access may set the timeout to fewer than 30 "
45139"seconds. Use this with the command \"timeoutincrease\" to have a dynamic "
45140"timer. The first turn is treated as a special case and is controlled by the "
45141"'first_timeout' setting."
45142msgstr ""
45143"Если даже не все игроки нажали кнопку \"Ход сделан\" до истечения этого "
45144"времени, ход заканчивается принудительно. Нулевое значение соответствует "
45145"неограниченному времени на ход. Если сервер скомпилирован с включением "
45146"отладочной информации, то значение тайм-аута -1 включает тестовый режим "
45147"автоматической игры. Только подключения с уровнем доступа 'hack' могут "
45148"устанавливать тайм-аут, меньший 30 секунд. Для создания динамического "
45149"таймера используйте этот параметр совместно с командой 'timeoutincrease'. "
45150"Первый ход обрабатывается специальным способом и управляется параметром "
45151"'first_timeout'."
45152
45153#: server/settings.c:2529
45154msgid "First turn timeout"
45155msgstr "Тайм-аут первого хода"
45156
45157#. TRANS: The strings between single quotes are setting names and
45158#. * should not be translated.
45159#: server/settings.c:2532
45160msgid ""
45161"If greater than 0, T0 will last for 'first_timeout' seconds.\n"
45162"If set to 0, T0 will not have a timeout.\n"
45163"If set to -1, the special treatment of T0 will be disabled.\n"
45164"See also 'timeout'."
45165msgstr ""
45166"Если значение больше нуля, первый ход будет продолжаться 'first_timeout' "
45167"секунд.\n"
45168"Если значение равно нулю, первый ход не будет ограничен во времени.\n"
45169"Если значение установлено в -1, особое поведение на первом ходу игры будет "
45170"отключено.\n"
45171"Смотрите также 'timeout'."
45172
45173#: server/settings.c:2542
45174msgid "Timeout at least n seconds when enemy moved"
45175msgstr ""
45176"Оставить до конца хода по крайней мере n секунд при движении противника"
45177
45178#: server/settings.c:2543
45179msgid ""
45180"Any time a unit moves while in sight of an enemy player, the remaining "
45181"timeout is increased to this value."
45182msgstr ""
45183"При движении соединения в поле зрения противника время, оставшееся до конца "
45184"хода, увеличивается до этого значения."
45185
45186#: server/settings.c:2550
45187msgid "Minimum time between unit actions over turn change"
45188msgstr "Минимальное время до начала действий соединения после начала хода"
45189
45190#. TRANS: The string between single quotes is a setting name and
45191#. * should not be translated.
45192#: server/settings.c:2553
45193msgid ""
45194"This setting gives the minimum amount of time in seconds between unit moves "
45195"and other significant actions (such as building cities) after a turn change "
45196"occurs. For example, if this setting is set to 20 and a unit moves 5 seconds "
45197"before the turn change, it will not be able to move or act in the next turn "
45198"for at least 15 seconds. This value is limited to a maximum value of 2/3 "
45199"'timeout'."
45200msgstr ""
45201"Этот параметр устанавливает минимальную задержку в секундах для возможности "
45202"движения соединения (и других важных действий, таких как строительство "
45203"города) после начала хода. Например, если этот параметр равен 20 и "
45204"соединение двигалось за 5 секунд до конца хода, оно не сможет двигаться в "
45205"начале следующего хода в течение как минимум 15 секунд. Построение городов "
45206"также затрагивается этим параметром, как и соединения, перемещаемые "
45207"транспортирующим соединением. Значение параметра ограничено: максимум — 2/3 "
45208"от значения параметра 'timeout'."
45209
45210#: server/settings.c:2568
45211msgid "Control of simultaneous player/team phases"
45212msgstr "Возможность одновременного выполнения ходов игроком/командой"
45213
45214#: server/settings.c:2569
45215msgid ""
45216"This setting controls whether players may make moves at the same time during "
45217"a turn. Change in setting takes effect next turn."
45218msgstr ""
45219"Этот параметр определяет возможность одновременного выполнения ходов в "
45220"течение хода. Изменение вступит в силу на следующий ход."
45221
45222#: server/settings.c:2576
45223msgid "Seconds to let a client's network connection block"
45224msgstr "Секунд блокировки до подключения клиента"
45225
45226#: server/settings.c:2577
45227msgid ""
45228"If a network connection is blocking for a time greater than this value, then "
45229"the connection is closed. Zero means there is no timeout (although "
45230"connections will be automatically disconnected eventually)."
45231msgstr ""
45232"Если сетевое подключение блокируется на время большее, чем это значение, "
45233"подключение закрывается. Ноль означает, что подключение не закрывается (на "
45234"самом деле рано или поздно оно все равно отключится автоматически)."
45235
45236#: server/settings.c:2586
45237msgid "Max seconds for network buffers to drain"
45238msgstr "Макс. секунд до освобождения сетевых буферов"
45239
45240#: server/settings.c:2587
45241msgid ""
45242"The server will wait for up to the value of this parameter in seconds, for "
45243"all client connection network buffers to unblock. Zero means the server will "
45244"not wait at all."
45245msgstr ""
45246"Сервер будет ждать до указанного числа секунд, пока все подключения сетевых "
45247"клиентов не разблокируются. Ноль означает, что сервер не будет ждать вообще."
45248
45249#: server/settings.c:2595
45250msgid "Seconds between PINGs"
45251msgstr "Количество секунд между PING-ами"
45252
45253#: server/settings.c:2596
45254msgid ""
45255"The server will poll the clients with a PING request each time this period "
45256"elapses."
45257msgstr ""
45258"Сервер будет посылать каждому клиенту PING-запросы каждый раз через заданное "
45259"время."
45260
45261#: server/settings.c:2603
45262msgid "Time to cut a client"
45263msgstr "Время до обрыва связи с клиентом"
45264
45265#: server/settings.c:2604
45266msgid ""
45267"If a client doesn't reply to a PING in this time the client is disconnected."
45268msgstr "Если клиент не ответит на PING за это время, он будет отключён."
45269
45270#: server/settings.c:2610
45271msgid "Turn-blocking game play mode"
45272msgstr "Режим блокировки игры по ходам"
45273
45274#: server/settings.c:2611
45275msgid ""
45276"If this is turned on, the game turn is not advanced until all players have "
45277"finished their turn, including disconnected players."
45278msgstr ""
45279"Если этот параметр включён, следующий ход не наступит, пока все игроки не "
45280"закончат свой ход, в том числе и отключившиеся игроки."
45281
45282#: server/settings.c:2618
45283msgid "Fixed-length turns play mode"
45284msgstr "Режим ходов фиксированной продолжительности"
45285
45286#. TRANS: \"Turn Done\" refers to the client button; it is also
45287#. * translated separately, the translation should be the same.
45288#: server/settings.c:2621
45289msgid ""
45290"If this is turned on the game turn will not advance until the timeout has "
45291"expired, even after all players have clicked on \"Turn Done\"."
45292msgstr ""
45293"Если этот параметр включён, ход не закончится до истечения времени "
45294"'timeout', даже если все игроки нажали на \"Конец хода\"."
45295
45296#: server/settings.c:2628
45297msgid "What is in the Demographics report"
45298msgstr "Что будет содержать Демографический отчёт"
45299
45300#. TRANS: The strings between double quotes should be
45301#. * translated.
45302#: server/settings.c:2631
45303msgid ""
45304"This should be a string of characters, each of which specifies the inclusion "
45305"of a line of information in the Demographics report.\n"
45306"The characters and their meanings are:\n"
45307"    N = include Population\n"
45308"    P = include Production\n"
45309"    A = include Land Area\n"
45310"    L = include Literacy\n"
45311"    R = include Research Speed\n"
45312"    S = include Settled Area\n"
45313"    E = include Economics\n"
45314"    M = include Military Service\n"
45315"    O = include Pollution\n"
45316"    C = include Culture\n"
45317"Additionally, the following characters control whether or not certain "
45318"columns are displayed in the report:\n"
45319"    q = display \"quantity\" column\n"
45320"    r = display \"rank\" column\n"
45321"    b = display \"best nation\" column\n"
45322"The order of characters is not significant, but their capitalization is."
45323msgstr ""
45324"Значение является строкой символов, каждый из которых указывает на "
45325"использование определённой строки информации в Демографическом отчёте.\n"
45326"Символы (латинские) и их значения таковы:\n"
45327"    N = население\n"
45328"    P = производство\n"
45329"    A = площадь страны\n"
45330"    L = грамотность\n"
45331"    R = исследования\n"
45332"    S = заселённая площадь\n"
45333"    E = экономика\n"
45334"    M = военная служба\n"
45335"    O = загрязнение\n"
45336"    C = культура\n"
45337"Кроме этого, следующие символы контролируют включение в отчёт "
45338"соответствующих столбцов:\n"
45339"    q = столбец \"количество\"\n"
45340"    r = столбец \"ранг\"\n"
45341"    b = столбец \"лучший народ\"\n"
45342"Порядок символов не важен, но различие между заглавными и строчными — "
45343"существенно."
45344
45345#: server/settings.c:2656
45346msgid "Turns per auto-save"
45347msgstr "Ходов между автосохранениями"
45348
45349#. TRANS: The string between double quotes is also translated
45350#. * separately (it must match!). The string between single
45351#. * quotes is a setting name and shouldn't be translated.
45352#: server/settings.c:2660
45353msgid ""
45354"How many turns elapse between automatic game saves. This setting only has an "
45355"effect when the 'autosaves' setting includes \"New turn\"."
45356msgstr ""
45357"Сколько пройдёт ходов между автоматическими сохранениями игры. Этот параметр "
45358"имеет смысл только если параметр 'autosaves' включает в себя значение "
45359"\"Новый ход\"."
45360
45361#: server/settings.c:2667
45362msgid "Minutes per auto-save"
45363msgstr "Минут между автосохранениями"
45364
45365#. TRANS: The string between double quotes is also translated
45366#. * separately (it must match!). The string between single
45367#. * quotes is a setting name and shouldn't be translated.
45368#: server/settings.c:2671
45369msgid ""
45370"How many minutes elapse between automatic game saves. Unlike other save "
45371"types, this save is only meant as backup for computer memory, and it always "
45372"uses the same name, older saves are not kept. This setting only has an "
45373"effect when the 'autosaves' setting includes \"Timer\"."
45374msgstr ""
45375"Сколько пройдёт минут между автоматическими сохранениями игры. В отличие от "
45376"других способов сохранения, этот используется только в качестве резервной "
45377"копии текущей игровой ситуации и всегда использует одно и то же имя файла, "
45378"не оставляя старые сохранения. Этот параметр имеет смысл только если "
45379"параметр 'autosaves' включает в себя значение \"По таймеру\"."
45380
45381#: server/settings.c:2680
45382msgid "Which savegames are generated automatically"
45383msgstr "Установка способов автоматического сохранения"
45384
45385#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
45386#. * separately (they must match!). The strings between single
45387#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
45388#. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
45389#. * untranslated.
45390#: server/settings.c:2686
45391msgid ""
45392"This setting controls which autosave types get generated:\n"
45393"- \"New turn\" (TURN): Save when turn begins, once every 'saveturns' turns.\n"
45394"- \"Game over\" (GAMEOVER): Final save when game ends.\n"
45395"- \"No player connections\" (QUITIDLE): Save before server restarts due to "
45396"lack of players.\n"
45397"- \"Server interrupted\" (INTERRUPT): Save when server quits due to "
45398"interrupt.\n"
45399"- \"Timer\" (TIMER): Save every 'savefrequency' minutes."
45400msgstr ""
45401"Этот параметр управляет, при каких условиях происходит автоматическое "
45402"сохранение:\n"
45403"— \"New turn\" (TURN): сохранять в начале хода каждые 'saveturns' ходов.\n"
45404"— \"Game over\" (GAMEOVER): сохранение окончательного состояния в конце "
45405"игры.\n"
45406"— \"No player connections\" (QUITIDLE): сохранить перед перезапуском сервера "
45407"из-за недостатка игроков.\n"
45408"— \"Server interrupted\" (INTERRUPT): сохранять перед принудительным "
45409"завершением работы сервера.\n"
45410"— \"Timer\" (TIMER): сохранять каждые 'savefrequency' минут."
45411
45412#: server/settings.c:2699
45413msgid "Savegame compression level"
45414msgstr "Уровень сжатия сохранённых игр"
45415
45416#. TRANS: 'compresstype' setting name should not be translated.
45417#: server/settings.c:2701
45418msgid ""
45419"If non-zero, saved games will be compressed depending on the 'compresstype' "
45420"setting. Larger values will give better compression but take longer."
45421msgstr ""
45422"Если значение — не ноль, файлы сохранённых игр будут сжаты согласно значению "
45423"параметра 'compresstype'. Бо́льшие значения дадут лучшую степень компрессии, "
45424"но потребуют больше времени."
45425
45426#: server/settings.c:2709
45427msgid "Savegame compression algorithm"
45428msgstr "Алгоритм сжатия для сохранённых игр"
45429
45430#: server/settings.c:2710
45431msgid "Compression library to use for savegames."
45432msgstr "Библиотека сжатия, используемая при сохранении игры."
45433
45434#: server/settings.c:2715
45435msgid "Definition of the save file name"
45436msgstr "Определение имени файла для сохранения"
45437
45438#. TRANS: %R, %S, %T and %Y must not be translated. The
45439#. * strings (examples and setting names) between single quotes
45440#. * neither. The strings between <> should be translated.
45441#: server/settings.c:2720
45442#, no-c-format
45443msgid ""
45444"Within the string the following custom formats are allowed:\n"
45445"  %R = <reason>\n"
45446"  %S = <suffix>\n"
45447"  %T = <turn-number>\n"
45448"  %Y = <game-year>\n"
45449"\n"
45450"Example: 'freeciv-T%04T-Y%+05Y-%R' => 'freeciv-T0100-Y00001-manual'\n"
45451"\n"
45452"Be careful to use at least one of %T and %Y, else newer savegames will "
45453"overwrite old ones. If none of the formats is used '-T%04T-Y%05Y-%R' is "
45454"appended to the value of 'savename'."
45455msgstr ""
45456"В строке возможны следующие форматы:\n"
45457"  %R = <причина>\n"
45458"  %S = <суффикс>\n"
45459"  %T = <номер хода>\n"
45460"  %Y = <год в игре>\n"
45461"\n"
45462"Пример: 'freeciv-T%04T-Y%+05Y-%R' => 'freeciv-T0100-Y00001-manual'\n"
45463"\n"
45464"Будьте внимательны, используйте как минимум одно из %T и %Y — в противном "
45465"случае более новые сохранения затрут старые файлы. Если ни один из форматов "
45466"не будет использован, к строке параметра 'savename' будет добавлено '-T%04T-Y"
45467"%05Y-%R'."
45468
45469#: server/settings.c:2738
45470msgid "Whether to log player statistics"
45471msgstr "Запись статистики игроков в журнал"
45472
45473#. TRANS: The string between single quotes is a setting name and
45474#. * should not be translated.
45475#: server/settings.c:2741
45476msgid ""
45477"If this is turned on, player statistics are appended to the file defined by "
45478"the option 'scorefile' every turn. These statistics can be used to create "
45479"power graphs after the game."
45480msgstr ""
45481"Если параметр включён, статистика игроков каждый ход будет дописываться в "
45482"файл, название которого задано параметром 'scorefile'. Эта статистика может "
45483"быть использована для создания графиков после окончания игры."
45484
45485#: server/settings.c:2748
45486msgid "Scorelog level"
45487msgstr "Уровень Scorelog"
45488
45489#: server/settings.c:2749
45490msgid ""
45491"Whether scores are logged for all players including AIs, or only for human "
45492"players."
45493msgstr ""
45494"Сохраняется ли счёт всех игроков, в том числе компьютерных, или только живых."
45495
45496#: server/settings.c:2755
45497msgid "Name for the score log file"
45498msgstr "Имя файла статистики игроков"
45499
45500#. TRANS: Don't translate the string in single quotes.
45501#: server/settings.c:2757
45502msgid "The default name for the score log file is 'freeciv-score.log'."
45503msgstr ""
45504"Значение по умолчанию для имени файла статистики игроков — 'freeciv-score."
45505"log'."
45506
45507#: server/settings.c:2763
45508msgid "Maximum number of connections to the server per host"
45509msgstr ""
45510"Максимальное количество одновременных подключений к серверу с одного адреса"
45511
45512#: server/settings.c:2764
45513msgid ""
45514"New connections from a given host will be rejected if the total number of "
45515"connections from the very same host equals or exceeds this value. A value of "
45516"0 means that there is no limit, at least up to the maximum number of "
45517"connections supported by the server."
45518msgstr ""
45519"Новые соединения не будут приниматься, если количество соединений с этого же "
45520"самого адреса уже превышает это значение. Нулевое значение означает, что "
45521"количество соединений ограничено только максимальным количеством принимаемых "
45522"сервером соединений."
45523
45524#: server/settings.c:2774
45525msgid "Time before a kicked user can reconnect"
45526msgstr ""
45527"Время до момента, когда выброшенный пользователь сможет заново соединиться"
45528
45529#. TRANS: the string in double quotes is a server command name and
45530#. * should not be translated
45531#: server/settings.c:2777
45532msgid ""
45533"Gives the time in seconds before a user kicked using the \"kick\" command "
45534"may reconnect. Changing this setting will affect users kicked in the past."
45535msgstr ""
45536"Указывает время в секундах до момента, когда выброшенный командой \"kick\" "
45537"пользователь сможет заново соединиться. Изменение этого параметра повлияет и "
45538"на пользователей, выброшенных ранее."
45539
45540#: server/settings.c:2895
45541#, c-format
45542msgid "The setting '%s' can't be modified after the map is fixed."
45543msgstr "Параметр '%s' не может быть изменён после создания карты."
45544
45545#: server/settings.c:2931
45546#, c-format
45547msgid "The setting '%s' can't be modified after the game has started."
45548msgstr "Параметр '%s' не может быть изменён после запуска игры."
45549
45550#: server/settings.c:2943
45551msgid "Internal error."
45552msgstr "Внутренняя ошибка."
45553
45554#: server/settings.c:2961
45555#, c-format
45556msgid "You are not allowed to change the setting '%s'."
45557msgstr "Вам не разрешено изменять параметр '%s'."
45558
45559#: server/settings.c:2969
45560#, c-format
45561msgid "The setting '%s' is locked by the ruleset."
45562msgstr "Параметр '%s' заблокирован набором правил."
45563
45564#: server/settings.c:3060
45565#, c-format
45566msgid "\"%s\" prefix is ambiguous. Candidates are: %s."
45567msgstr "Неясный префикс \"%s\". Попробуйте такие: %s."
45568
45569#: server/settings.c:3067
45570msgid "Missing value."
45571msgstr "Пропущено значение."
45572
45573#: server/settings.c:3076
45574#, c-format
45575msgid "No match for \"%s\"."
45576msgstr "Нет соответствия для \"%s\"."
45577
45578#: server/settings.c:3114
45579msgid "This setting is not a boolean."
45580msgstr "Этот параметр — не логическое значение."
45581
45582#: server/settings.c:3245
45583msgid "This setting is not an integer."
45584msgstr "Этот параметр — не целое число."
45585
45586#: server/settings.c:3251
45587#, c-format
45588msgid "Value out of range: %d (min: %d; max: %d)."
45589msgstr "Значение вне допустимого диапазона: %d (допустимо от %d до %d)."
45590
45591#: server/settings.c:3316
45592msgid "This setting is not a string."
45593msgstr "Этот параметр — не строка."
45594
45595#: server/settings.c:3322
45596#, c-format
45597msgid "String value too long (max length: %lu)."
45598msgstr "Слишком длинная строка (макс. длина: %lu)."
45599
45600#: server/settings.c:3410
45601msgid "This setting is not an enumerator."
45602msgstr "Этот параметр — не перечисление."
45603
45604#. TRANS: only emphasizing a string.
45605#: server/settings.c:3579
45606#, c-format
45607msgid "\"%s\""
45608msgstr "\"%s\""
45609
45610#. TRANS: Bitwise setting has no bits set.
45611#: server/settings.c:3588
45612msgid "empty value"
45613msgstr "пустое значение"
45614
45615#: server/settings.c:3640
45616msgid "This setting is not a bitwise."
45617msgstr "Этот параметр — не битвектор."
45618
45619#: server/settings.c:3914 server/settings.c:3934 server/settings.c:3954
45620#: server/settings.c:3978 server/settings.c:4002
45621#, c-format
45622msgid "Ruleset: '%s' has been set to %s."
45623msgstr "Набор правил: значение параметра '%s' было изменено на %s."
45624
45625#: server/settings.c:4021
45626#, c-format
45627msgid "Ruleset: '%s' has been locked by the ruleset."
45628msgstr "Набор правил: изменение параметра '%s' заблокировано набором правил."
45629
45630#: server/settings.c:4291 server/settings.c:4323 server/settings.c:4352
45631#: server/settings.c:4386 server/settings.c:4420
45632#, c-format
45633msgid "Savegame: '%s' has been set to %s."
45634msgstr "Загрузка: значение параметра '%s' было изменено на %s."
45635
45636#: server/settings.c:4299 server/settings.c:4331 server/settings.c:4360
45637#: server/settings.c:4394 server/settings.c:4428
45638#, c-format
45639msgid "Savegame: '%s' explicitly set to value same as default."
45640msgstr ""
45641"Загрузка: значение параметра '%s' явно установлено в значение по умолчанию."
45642
45643#: server/settings.h:45
45644msgid "Geological"
45645msgstr "География"
45646
45647#: server/settings.h:47
45648msgid "Sociological"
45649msgstr "Социология"
45650
45651#: server/settings.h:49
45652msgid "Economic"
45653msgstr "Экономика"
45654
45655#: server/settings.h:51
45656msgid "Military"
45657msgstr "Армия"
45658
45659#: server/settings.h:53
45660msgid "Scientific"
45661msgstr "Наука"
45662
45663#: server/settings.h:55
45664msgid "Internal"
45665msgstr "Игра"
45666
45667#: server/settings.h:57
45668msgid "Networking"
45669msgstr "Сеть"
45670
45671#: server/settings.h:65
45672msgid "?ssetlevel:None"
45673msgstr "Никто"
45674
45675#: server/settings.h:69
45676msgid "Vital"
45677msgstr "Основные"
45678
45679#: server/settings.h:71
45680msgid "Situational"
45681msgstr "Дополнительные"
45682
45683#: server/settings.h:73
45684msgid "Rare"
45685msgstr "Редкие"
45686
45687#: server/settings.h:75
45688msgid "Changed"
45689msgstr "Изменённые"
45690
45691#: server/settings.h:77
45692msgid "Locked"
45693msgstr "Заблокированные"
45694
45695#: server/spacerace.c:175
45696msgid "You need to have a capital in order to launch your spaceship."
45697msgstr "Чтобы запустить космический корабль, необходимо иметь столицу."
45698
45699#: server/spacerace.c:181
45700msgid "Your spaceship is already launched!"
45701msgstr "Ваш космический корабль уже запущен!"
45702
45703#: server/spacerace.c:187
45704msgid "Your spaceship can't be launched yet!"
45705msgstr "Ваш космический корабль пока не может быть запущен!"
45706
45707#: server/spacerace.c:196
45708#, c-format
45709msgid ""
45710"The %s have launched a spaceship!  It is estimated to arrive at Alpha "
45711"Centauri in %s."
45712msgstr ""
45713"%s запустили космический корабль!  Он, предположительно, долетит до Альфы "
45714"Центавра к %s."
45715
45716#: server/spacerace.c:224
45717msgid "Spaceship action received, but you don't have a spaceship!"
45718msgstr "Предпринято действие для космического корабля, но у Вас его нет!"
45719
45720#: server/spacerace.c:234
45721msgid "You can't modify your spaceship after launch!"
45722msgstr "Вы не можете модифицировать космический корабль после его запуска!"
45723
45724#: server/spacerace.c:248
45725msgid "You don't have any unplaced Space Structurals!"
45726msgstr "У Вас нет несмонтированных Космических Структур!"
45727
45728#: server/spacerace.c:257
45729msgid "That Space Structural would not be connected!"
45730msgstr "Эту Космическую Структуру не к чему присоединить!"
45731
45732#: server/spacerace.c:276 server/spacerace.c:304
45733msgid "You don't have any unplaced Space Components!"
45734msgstr "У Вас нет неподсоединённых Космических Компонентов!"
45735
45736#: server/spacerace.c:284
45737msgid "Your spaceship already has the maximum number of Fuel Components!"
45738msgstr "Ваш космический корабль уже имеет максимальное число Топливных Баков!"
45739
45740#: server/spacerace.c:313
45741msgid "Your spaceship already has the maximum number of Propulsion Components!"
45742msgstr "Ваш космический корабль уже имеет максимальное число Двигателей!"
45743
45744#: server/spacerace.c:334 server/spacerace.c:363 server/spacerace.c:392
45745msgid "You don't have any unplaced Space Modules!"
45746msgstr "У Вас нет неподсоединённых Космических Модулей!"
45747
45748#: server/spacerace.c:342
45749msgid "Your spaceship already has the maximum number of Habitation Modules!"
45750msgstr ""
45751"Ваш космический корабль уже имеет максимальное число Модулей "
45752"Жизнеобеспечения!"
45753
45754#: server/spacerace.c:371
45755msgid "Your spaceship already has the maximum number of Life Support Modules!"
45756msgstr ""
45757"Ваш космический корабль уже имеет максимальное число Модулей "
45758"Жизнеобеспечения!"
45759
45760#: server/spacerace.c:400
45761msgid "Your spaceship already has the maximum number of Solar Panel Modules!"
45762msgstr ""
45763"Ваш космический корабль уже имеет максимальное число Модулей солнечных "
45764"батарей!"
45765
45766#: server/spacerace.c:424
45767#, c-format
45768msgid "The %s spaceship has arrived at Alpha Centauri."
45769msgstr "Космический корабль народа %s достиг Альфы Центавра."
45770
45771#: server/spacerace.c:435
45772#, c-format
45773msgid "Without guidance from the capital, the %s spaceship is lost!"
45774msgstr "Без управления из столицы, космический корабль %s был утрачен!"
45775
45776#. TRANS: Another entry in winners list (", the Tibetans")
45777#: server/srv_main.c:351 server/srv_main.c:476
45778#, c-format
45779msgid "?winners:, the %s"
45780msgstr ", %s"
45781
45782#. TRANS: Beginning of the winners list ("the French")
45783#: server/srv_main.c:355 server/srv_main.c:471
45784#, c-format
45785msgid "?winners:the %s"
45786msgstr "%s"
45787
45788#. TRANS: There can be several winners listed
45789#: server/srv_main.c:365
45790#, c-format
45791msgid "Scenario victory to %s."
45792msgstr "В игре победили %s."
45793
45794#: server/srv_main.c:393 server/stdinhand.c:4464
45795msgid "Game is over."
45796msgstr "Игра окончена."
45797
45798#: server/srv_main.c:426 server/srv_main.c:608
45799#, c-format
45800msgid "Team victory to %s."
45801msgstr "Командная победа: %s."
45802
45803#. TRANS: There can be several winners listed
45804#: server/srv_main.c:483
45805#, c-format
45806msgid "Allied victory to %s."
45807msgstr "Командная победа: %s."
45808
45809#: server/srv_main.c:509
45810#, c-format
45811msgid "Game ended in conquest victory for %s."
45812msgstr "Игра закончена завоевательной победой игрока %s."
45813
45814#: server/srv_main.c:539
45815#, c-format
45816msgid "Game ended in cultural domination victory for %s."
45817msgstr "Игра закончена с подавляющим культурным доминированием игрока %s."
45818
45819#: server/srv_main.c:550
45820msgid "Game ended as the turn limit was exceeded."
45821msgstr "Игра завершена, так как был превышен лимит количества ходов."
45822
45823#: server/srv_main.c:555
45824msgid ""
45825"Notice: game will end at the end of this turn due to 'endturn' server "
45826"setting."
45827msgstr ""
45828"Внимание! Игра закончится по окончании этого хода, согласно значению "
45829"параметра сервера 'endturn'."
45830
45831#: server/srv_main.c:616
45832#, c-format
45833msgid "Game ended in victory for %s."
45834msgstr "Игра завершилась победой игрока %s."
45835
45836#: server/srv_main.c:642
45837#, c-format
45838msgid ""
45839"Notice: the %s spaceship will likely arrive at Alpha Centauri next turn."
45840msgstr ""
45841"Внимание! Космический корабль народа %s, похоже, на следующий ход достигнет "
45842"Альфы Центавра."
45843
45844#. TRANS: "... 2 military units in Norwegian territory."
45845#: server/srv_main.c:779
45846#, c-format
45847msgid "Warning: you still have %d military unit in %s territory."
45848msgid_plural "Warning: you still have %d military units in %s territory."
45849msgstr[0] ""
45850"Внимание! %d Ваше военное соединение до сих пор находится на территории "
45851"народа %s."
45852msgstr[1] ""
45853"Внимание! %d Ваших военных соединения до сих пор находятся на территории "
45854"народа %s."
45855msgstr[2] ""
45856"Внимание! %d Ваших военных соединений до сих пор находятся на территории "
45857"народа %s."
45858
45859#. TRANS: %s is another, separately translated sentence,
45860#. * ending in a full stop.
45861#: server/srv_main.c:788
45862#, c-format
45863msgid ""
45864"%s Any such units will be disbanded in %d turn, in accordance with peace "
45865"treaty."
45866msgid_plural ""
45867"%s Any such units will be disbanded in %d turns, in accordance with peace "
45868"treaty."
45869msgstr[0] ""
45870"%s В соответствии с заключенным мирным договором любое такое соединение "
45871"будет расформировано через %d ход."
45872msgstr[1] ""
45873"%s В соответствии с заключенным мирным договором любое такое соединение "
45874"будет расформировано через %d хода."
45875msgstr[2] ""
45876"%s В соответствии с заключенным мирным договором любое такое соединение "
45877"будет расформировано через %d ходов."
45878
45879#: server/srv_main.c:808 server/srv_main.c:819
45880#, c-format
45881msgid "Your %s was disbanded in accordance with your peace treaty with the %s."
45882msgstr ""
45883"Ваше соединение %s согласно условиям мирного договора с %s было "
45884"расформировано."
45885
45886#: server/srv_main.c:869
45887#, c-format
45888msgid ""
45889"Concerned citizens point out that the cease-fire with %s will run out soon."
45890msgstr "Озабоченные граждане напоминают, что перемирие с %s скоро закончится."
45891
45892#: server/srv_main.c:878 server/srv_main.c:883
45893#, c-format
45894msgid "The cease-fire with %s has run out. You are now at war with the %s."
45895msgstr "Перемирие с %s закончилось. Теперь Вы в состоянии войны с народом %s."
45896
45897#: server/srv_main.c:923 server/srv_main.c:933
45898#, c-format
45899msgid ""
45900"The cease-fire between %s and %s has run out. They are at war. You cancel "
45901"your alliance with %s."
45902msgstr ""
45903"Перемирие между %s и %s закончилось, они снова воюют между собой. Вы "
45904"расторгли союз с %s."
45905
45906#: server/srv_main.c:943
45907#, c-format
45908msgid ""
45909"The cease-fire between %s and %s has run out. They are at war. You cancel "
45910"your alliance with both."
45911msgstr ""
45912"Перемирие между %s и %s закончилось, они снова воюют между собой. Вы "
45913"расторгли союз с обоими."
45914
45915#. TRANS: %s is a unit type
45916#: server/srv_main.c:1090
45917#, c-format
45918msgid "%s retired!"
45919msgstr "Соединение %s отступило!"
45920
45921#: server/srv_main.c:1318
45922msgid "Automatically placed spaceship parts that were still not placed."
45923msgstr ""
45924"Автоматическое размещение частей Космического корабля, которые были ещё не "
45925"размещены."
45926
45927#: server/srv_main.c:1604 server/srv_main.c:1607
45928#, c-format
45929msgid "Unsupported compression type %d."
45930msgstr "%d — не поддерживаемый тип сжатия."
45931
45932#: server/srv_main.c:1637
45933#, c-format
45934msgid "Failed saving game as %s"
45935msgstr "Не удалось сохранить игру в файл %s"
45936
45937#: server/srv_main.c:1639
45938msgid "Failed saving game."
45939msgstr "Не удалось сохранить игру."
45940
45941#: server/srv_main.c:1641
45942#, c-format
45943msgid "Game saved as %s"
45944msgstr "Игра сохранена в файл %s"
45945
45946#: server/srv_main.c:1702
45947msgid "The game is already running."
45948msgstr "Игра уже запущена."
45949
45950#: server/srv_main.c:1710
45951#, c-format
45952msgid "%s lost control cmdlevel on game start.  Use voting from now on."
45953msgstr ""
45954"Со стартом игры пользователь %s лишился уровня доступа cmdlevel.  С этих пор "
45955"используйте голосование."
45956
45957#: server/srv_main.c:1718
45958msgid "Starting game."
45959msgstr "Запуск игры."
45960
45961#: server/srv_main.c:1834
45962#, c-format
45963msgid "request for unknown report (type %d)"
45964msgstr "запрошен неизвестный отчёт (тип %d)"
45965
45966#: server/srv_main.c:1924
45967#, c-format
45968msgid "Warning: rejecting old client %s"
45969msgstr "Внимание: отказываем старому клиенту (%s)"
45970
45971#: server/srv_main.c:1935
45972msgid ""
45973"Your client is too old. To use this server, please upgrade your client to a "
45974"Freeciv 2.2 or later."
45975msgstr ""
45976"Ваш клиент устарел. Пожалуйста обновите Ваш клиент до версии Freeciv 2.2 или "
45977"выше для использования этого сервера."
45978
45979#: server/srv_main.c:1994
45980msgid "You are not allowed to edit."
45981msgstr "Вам не разрешено редактирование."
45982
45983#: server/srv_main.c:2205
45984#, c-format
45985msgid "%s nation is not available for user selection."
45986msgstr "Народ %s недоступен для выбора пользователем."
45987
45988#: server/srv_main.c:2211
45989#, c-format
45990msgid "%s nation is already in use."
45991msgstr "Народ %s уже занят."
45992
45993#: server/srv_main.c:2227
45994#, c-format
45995msgid "%s is the %s ruler %s."
45996msgstr "Пользователь %s руководит народом %s под именем %s."
45997
45998#: server/srv_main.c:2302
45999#, c-format
46000msgid "Waiting to start game: %d out of %d players are ready to start."
46001msgstr "Ждём начала игры: %d из %d игроков готовы начать."
46002
46003#: server/srv_main.c:2328
46004msgid "requested more than 'maxplayers' setting"
46005msgstr ""
46006"запрошенное количество игроков превышает значение параметра 'maxplayers'"
46007
46008#: server/srv_main.c:2335
46009msgid ""
46010"not enough playable nations in this nation set (see 'nationset' setting)"
46011msgstr ""
46012"недостаточно народов для игры в выбранном наборе народов (смотрите параметр "
46013"'nationset')"
46014
46015#: server/srv_main.c:2338
46016msgid "not enough playable nations"
46017msgstr "недостаточно народов для игры"
46018
46019#: server/srv_main.c:2684 server/srv_main.c:2688
46020#, c-format
46021msgid "%s rules the %s."
46022msgstr "Игрок %s руководит народом %s."
46023
46024#: server/srv_main.c:2888
46025msgid ""
46026"This freeciv-server program has player authentication support, but it's "
46027"currently not in use."
46028msgstr ""
46029"Этот сервер Freeciv поддерживает авторизацию пользователей, но сейчас она не "
46030"используется."
46031
46032#: server/srv_main.c:2955
46033#, c-format
46034msgid "Sending info to metaserver <%s>."
46035msgstr "Отправляем информацию метасерверу <%s>."
46036
46037#: server/srv_main.c:2959
46038msgid "Not starting without explicitly requested metaserver connection."
46039msgstr "Не запускается без явного запроса соединения с метасервером."
46040
46041#: server/srv_main.c:2982
46042msgid "The game is over..."
46043msgstr "Эта игра завершена..."
46044
46045#: server/srv_main.c:3111
46046msgid "Failed to create suitable map, retrying with another mapseed."
46047msgstr "Невозможно создать подходящую карту, пробуем другое начальное зерно."
46048
46049#: server/srv_main.c:3117
46050#, c-format
46051msgid "Attempt %d/%d"
46052msgstr "Попытка %d из %d"
46053
46054#: server/srv_main.c:3145
46055msgid "Cannot create suitable map with given settings."
46056msgstr "Невозможно создать подходящую карту с заданными параметрами."
46057
46058#: server/srv_main.c:3169 server/srv_main.c:3173
46059#, c-format
46060msgid "Setting '%s' has been adjusted from %s to %s."
46061msgstr "Значение параметра '%s' (%s) было уточнено и изменено на %s."
46062
46063#: server/srv_main.c:3372
46064#, c-format
46065msgid "Now accepting new client connections on port %d."
46066msgstr "Принимаются подключения новых клиентов на порту %d."
46067
46068#: server/stdinhand.c:186
46069msgid "Can't use an empty name."
46070msgstr "Невозможно использовать пустое имя."
46071
46072#: server/stdinhand.c:189
46073#, c-format
46074msgid "That name exceeds the maximum of %d chars."
46075msgstr "Это имя слишком длинное. Максимум — %d символов."
46076
46077#: server/stdinhand.c:194
46078msgid "That name is not allowed."
46079msgstr "Это имя нельзя использовать."
46080
46081#. TRANS: ambiguous command
46082#: server/stdinhand.c:329
46083msgid "(ambiguous)"
46084msgstr "(двусмысленно)"
46085
46086#: server/stdinhand.c:428
46087msgid "Name is empty, so cannot be a player."
46088msgstr "Имя пусто, не может быть игроком."
46089
46090#: server/stdinhand.c:432
46091msgid "Name is too long, so cannot be a player."
46092msgstr "Имя слишком длинное, не может быть игроком."
46093
46094#: server/stdinhand.c:436
46095#, c-format
46096msgid "Player name prefix '%s' is ambiguous."
46097msgstr "Префикс имени игрока '%s' неоднозначен."
46098
46099#: server/stdinhand.c:440
46100#, c-format
46101msgid "No player by the name of '%s'."
46102msgstr "Нет игрока с именем '%s'."
46103
46104#: server/stdinhand.c:444 server/stdinhand.c:479
46105#, c-format
46106msgid "Unexpected match_result %d (%s) for '%s'."
46107msgstr "Неожиданное значение match_result — %d (%s) для '%s'."
46108
46109#: server/stdinhand.c:463
46110msgid "Name is empty, so cannot be a connection."
46111msgstr "Имя пусто, не может быть подключением."
46112
46113#: server/stdinhand.c:467
46114msgid "Name is too long, so cannot be a connection."
46115msgstr "Имя слишком длинное, не может быть подключением."
46116
46117#: server/stdinhand.c:471
46118#, c-format
46119msgid "Connection name prefix '%s' is ambiguous."
46120msgstr "Префикс имени подключения '%s' неоднозначен."
46121
46122#: server/stdinhand.c:475
46123#, c-format
46124msgid "No connection by the name of '%s'."
46125msgstr "Нет подключения с именем '%s'."
46126
46127#: server/stdinhand.c:495
46128#, c-format
46129msgid "Open metaserver connection to [%s]."
46130msgstr "Открыто подключение к метасерверу [%s]."
46131
46132#: server/stdinhand.c:508
46133#, c-format
46134msgid "Close metaserver connection to [%s]."
46135msgstr "Закрыто подключение к метасерверу [%s]."
46136
46137#: server/stdinhand.c:525
46138msgid "Metaserver connection is open."
46139msgstr "Открыто подключение к метасерверу."
46140
46141#: server/stdinhand.c:528
46142msgid "Metaserver connection is closed."
46143msgstr "Закрыто подключение к метасерверу."
46144
46145#: server/stdinhand.c:547
46146msgid "Metaserver connection is already open."
46147msgstr "Подключение к метасерверу уже открыто."
46148
46149#: server/stdinhand.c:558
46150msgid "Metaserver connection is already closed."
46151msgstr "Подключение к метасерверу уже закрыто."
46152
46153#: server/stdinhand.c:563
46154msgid "Argument must be 'u', 'up', 'd', 'down', 'p', 'persistent', or '?'."
46155msgstr "Аргумент должен быть 'u','up','d','down', 'p', 'persistent' или '?'."
46156
46157#: server/stdinhand.c:584
46158#, c-format
46159msgid "Metaserver patches string set to '%s'."
46160msgstr "Строка патчей для метасервера установлена в '%s'."
46161
46162#: server/stdinhand.c:587
46163#, c-format
46164msgid "Metaserver patches string set to '%s', not reporting to metaserver."
46165msgstr ""
46166"Строка патчей для метасервера установлена в '%s', не связаны с метасервером."
46167
46168#: server/stdinhand.c:608
46169#, c-format
46170msgid "Metaserver message string set to '%s'."
46171msgstr "Инфострока метасервера установлена в '%s'."
46172
46173#: server/stdinhand.c:611
46174#, c-format
46175msgid "Metaserver message string set to '%s', not reporting to metaserver."
46176msgstr "Инфострока метасервера установлена в '%s', не связаны с метасервером."
46177
46178#: server/stdinhand.c:632
46179#, c-format
46180msgid "Metaserver is now [%s]."
46181msgstr "Метасервер сейчас [%s]."
46182
46183#: server/stdinhand.c:641
46184#, c-format
46185msgid "Server id: %s"
46186msgstr "Код сервера: %s"
46187
46188#: server/stdinhand.c:654 server/stdinhand.c:671
46189msgid "You cannot save games manually on this server."
46190msgstr "Вы не можете сохранять игру вручную на этом сервере."
46191
46192#: server/stdinhand.c:689
46193#, c-format
46194msgid "%s is now under AI control."
46195msgstr "Игрок %s теперь контролируется компьютером."
46196
46197#: server/stdinhand.c:698
46198#, c-format
46199msgid "%s is now under human control."
46200msgstr "Игрок %s теперь контролируется человеком."
46201
46202#: server/stdinhand.c:751
46203msgid "Wrong number of arguments to create command."
46204msgstr "Неверное количество аргументов для команды create."
46205
46206#: server/stdinhand.c:810
46207msgid "A living user already exists by that name."
46208msgstr "Подключённый игрок с таким именем уже существует."
46209
46210#: server/stdinhand.c:818
46211msgid "A living player already exists by that name."
46212msgstr "Игрок с таким именем уже есть в этой игре."
46213
46214#: server/stdinhand.c:825
46215#, c-format
46216msgid "Can't create player, requested nation %s not in current nation set."
46217msgstr ""
46218"Невозможно создать игрока: выбранный народ %s не входит в текущий набор "
46219"народов."
46220
46221#: server/stdinhand.c:833
46222#, c-format
46223msgid "Can't create players, nation %s conflicts with %s."
46224msgstr ""
46225"Невозможно создать игроков: одновременное существование народов %s и %s "
46226"недопустимо."
46227
46228#: server/stdinhand.c:844
46229msgid "Can't create players, no nations available."
46230msgstr "Невозможно создать игроков — нет доступных народов."
46231
46232#: server/stdinhand.c:861 server/stdinhand.c:871
46233#, c-format
46234msgid "%s is replacing dead player %s as an AI-controlled player."
46235msgstr "Управляемый компьютером игрок %s заменяет умершего игрока %s."
46236
46237#: server/stdinhand.c:895 server/stdinhand.c:1044
46238#, c-format
46239msgid "Failed to create new player %s."
46240msgstr "Не удалось создать нового игрока %s."
46241
46242#: server/stdinhand.c:901
46243#, c-format
46244msgid "New player %s created."
46245msgstr "Создан новый игрок %s."
46246
46247#. TRANS: keep one space at the beginning of the string.
46248#: server/stdinhand.c:917
46249#, c-format
46250msgid " Nation of the new player: %s."
46251msgstr " Народ нового игрока: %s."
46252
46253#: server/stdinhand.c:978
46254msgid "A player already exists by that name."
46255msgstr "Игрок с таким именем уже существует."
46256
46257#: server/stdinhand.c:983
46258msgid "A user already exists by that name."
46259msgstr "Игрок с таким именем уже существует."
46260
46261#: server/stdinhand.c:994
46262msgid "Can't add more players, server is full."
46263msgstr "Невозможно добавлять игроков, сервер полон."
46264
46265#: server/stdinhand.c:1001
46266msgid ""
46267"Can't add more players, not enough playable nations in current nation set "
46268"(see 'nationset' setting)."
46269msgstr ""
46270"Невозможно добавить игроков, недостаточно народов для игры в выбранном "
46271"наборе (смотрите параметр 'nationset')."
46272
46273#: server/stdinhand.c:1005
46274msgid "Can't add more players, not enough playable nations."
46275msgstr "Невозможно добавить игроков, не хватает доступных для игры народов."
46276
46277#: server/stdinhand.c:1016
46278#, c-format
46279msgid "There is no AI type %s."
46280msgstr "Не существует компьютерных игроков уровня %s."
46281
46282#. TRANS: <name> replacing <name> ...
46283#: server/stdinhand.c:1033
46284#, c-format
46285msgid "%s replacing %s as an AI-controlled player."
46286msgstr "Компьютер под именем %s заменил игрока %s."
46287
46288#: server/stdinhand.c:1049
46289#, c-format
46290msgid "%s has been added as an AI-controlled player (%s)."
46291msgstr "Игрок %s был добавлен как управляемый компьютером игрок (%s)."
46292
46293#: server/stdinhand.c:1094
46294#, c-format
46295msgid ""
46296"Command level '%s' or greater needed to remove a player once the game has "
46297"started."
46298msgstr ""
46299"Для удаления игрока из запущенной игры необходим уровень доступа '%s' или "
46300"выше."
46301
46302#: server/stdinhand.c:1106
46303#, c-format
46304msgid "Removed player %s from the game."
46305msgstr "Из игры удалён игрок %s."
46306
46307#: server/stdinhand.c:1172 server/stdinhand.c:3676 server/stdinhand.c:3867
46308#, c-format
46309msgid "Name \"%s\" disallowed for security reasons."
46310msgstr "Имя \"%s\" запрещено по соображениям безопасности."
46311
46312#: server/stdinhand.c:1185
46313#, c-format
46314msgid "No command script found by the name \"%s\"."
46315msgstr "Командный скрипт с именем \"%s\" не найден."
46316
46317#: server/stdinhand.c:1193
46318#, c-format
46319msgid "Loading script file '%s'."
46320msgstr "Загрузка скрипт-файла: '%s'."
46321
46322#: server/stdinhand.c:1211
46323#, c-format
46324msgid "Cannot read command line scriptfile '%s'."
46325msgstr "Не удалось прочитать скрипт-файл командной строки '%s'."
46326
46327#: server/stdinhand.c:1213 server/stdinhand.c:4621
46328#, c-format
46329msgid "Could not read script file '%s'."
46330msgstr "Не удалось прочитать скрипт-файл '%s'."
46331
46332#: server/stdinhand.c:1287
46333#, c-format
46334msgid "Could not write script file '%s'."
46335msgstr "Не удалось записать скрипт-файл '%s'."
46336
46337#: server/stdinhand.c:1300
46338msgid "You cannot use the write command on this server for security reasons."
46339msgstr ""
46340"Вы не можете использовать на этом сервере команду write по соображениям "
46341"безопасности."
46342
46343#. TRANS: Failed to write server script, e.g., 'example.serv'
46344#: server/stdinhand.c:1320
46345#, c-format
46346msgid "Failed to write %s."
46347msgstr "Ошибка записи файла %s."
46348
46349#. TRANS: Wrote server script, e.g., 'example.serv'
46350#: server/stdinhand.c:1326
46351#, c-format
46352msgid "Wrote %s."
46353msgstr "Записан файл %s."
46354
46355#: server/stdinhand.c:1352
46356#, c-format
46357msgid ""
46358"Cannot decrease command access level '%s' for connection '%s'; you only have "
46359"'%s'."
46360msgstr ""
46361"Невозможно уменьшить уровень команд '%s' для подключения '%s'; Ваш уровень "
46362"только '%s'."
46363
46364#: server/stdinhand.c:1361
46365#, c-format
46366msgid "Command access level set to '%s' for connection %s."
46367msgstr "Уровень доступа к командам установлен в '%s' для подключения %s."
46368
46369#: server/stdinhand.c:1411
46370#, c-format
46371msgid ""
46372"Anyone can now become game organizer '%s' by issuing the 'first' command."
46373msgstr ""
46374"Кто угодно может стать организатором игры '%s', выполнив команду 'first'."
46375
46376#: server/stdinhand.c:1435
46377msgid "Command access levels in effect:"
46378msgstr "Действующие уровни команд:"
46379
46380#: server/stdinhand.c:1446
46381#, c-format
46382msgid "Command access level for new connections: %s"
46383msgstr "Уровень команд для новых подключений: %s"
46384
46385#: server/stdinhand.c:1449
46386#, c-format
46387msgid "Command access level for first player to take it: %s"
46388msgstr "Уровень команд для первого взявшего его игрока: %s"
46389
46390#. TRANS: comma and 'or' separated list of access levels
46391#: server/stdinhand.c:1468
46392#, c-format
46393msgid "Command access level must be one of %s."
46394msgstr "Уровень доступа должен быть одним из %s."
46395
46396#: server/stdinhand.c:1474
46397#, c-format
46398msgid ""
46399"Cannot increase command access level to '%s'; you only have '%s' yourself."
46400msgstr "Невозможно увеличить уровень доступа до '%s'; у Вас только '%s'."
46401
46402#: server/stdinhand.c:1501 server/stdinhand.c:1515 server/stdinhand.c:1536
46403#, c-format
46404msgid "Command access level set to '%s' for new players."
46405msgstr "Уровень доступа к командам установлен в '%s' для новых игроков."
46406
46407#: server/stdinhand.c:1506 server/stdinhand.c:1520 server/stdinhand.c:1530
46408#, c-format
46409msgid "Command access level set to '%s' for first player to grab it."
46410msgstr "Уровень команд для первого взявшего его игрока: '%s'."
46411
46412#: server/stdinhand.c:1565
46413msgid "The 'first' command makes no sense from the server command line."
46414msgstr "Команда 'first' не имеет смысла в командной строке сервера."
46415
46416#: server/stdinhand.c:1569
46417#, c-format
46418msgid "You already have command access level '%s' or better."
46419msgstr "Вы сейчас имеете уровень доступа '%s' или выше."
46420
46421#: server/stdinhand.c:1574
46422msgid "Someone else is already game organizer."
46423msgstr "Кто-то другой уже является организатором игры."
46424
46425#: server/stdinhand.c:1579
46426#, c-format
46427msgid "Connection %s has opted to become the game organizer."
46428msgstr "Подключение %s выбрано в качестве организатора игры."
46429
46430#: server/stdinhand.c:1592
46431msgid "Default cmdlevel lowered to 'basic' on game start."
46432msgstr "После начала игры cmdlevel по умолчанию был понижен до 'basic'."
46433
46434#: server/stdinhand.c:1642
46435#, c-format
46436msgid "Invalid argument %d."
46437msgstr "Неверный аргумент %d."
46438
46439#: server/stdinhand.c:1649 server/stdinhand.c:3230 server/stdinhand.c:3378
46440#: server/stdinhand.c:3390 server/stdinhand.c:3563 server/stdinhand.c:3665
46441#, c-format
46442msgid ""
46443"Usage:\n"
46444"%s"
46445msgstr ""
46446"Использование:\n"
46447"%s"
46448
46449#: server/stdinhand.c:1656
46450#, c-format
46451msgid "Dynamic timeout set to %d %d %d %d"
46452msgstr "Динамический тайм-аут установлен в %d %d %d %d"
46453
46454#. TRANS: <untranslated name> - translated short help
46455#: server/stdinhand.c:1734
46456#, c-format
46457msgid "Option: %s  -  %s"
46458msgstr "Параметр: %s  —  %s"
46459
46460#. TRANS: <untranslated name>
46461#: server/stdinhand.c:1739
46462#, c-format
46463msgid "Option: %s"
46464msgstr "Параметр: %s"
46465
46466#: server/stdinhand.c:1747 server/stdinhand.c:6059
46467msgid "Description:"
46468msgstr "Описание:"
46469
46470#: server/stdinhand.c:1752
46471#, c-format
46472msgid "Status: %s"
46473msgstr "Состояние: %s"
46474
46475#: server/stdinhand.c:1753
46476msgid "changeable"
46477msgstr "изменяемый"
46478
46479#: server/stdinhand.c:1753
46480msgid "fixed"
46481msgstr "фиксированный"
46482
46483#: server/stdinhand.c:1762 server/stdinhand.c:1782 server/stdinhand.c:1796
46484msgid "Value:"
46485msgstr "Значение:"
46486
46487#: server/stdinhand.c:1815
46488msgid "Explanations are available for the following server options:"
46489msgstr "Объяснения доступны для следующих параметров сервера:"
46490
46491#: server/stdinhand.c:1860
46492msgid "No explanation for that yet."
46493msgstr "Пока нет объяснения для этого."
46494
46495#: server/stdinhand.c:1863 server/stdinhand.c:2887
46496msgid "Ambiguous option name."
46497msgstr "Двусмысленное название параметра."
46498
46499#: server/stdinhand.c:1883
46500#, c-format
46501msgid "Server Operator: %s"
46502msgstr "Оператор Сервера: %s"
46503
46504#: server/stdinhand.c:1922
46505#, c-format
46506msgid "Connectmsg truncated to %u bytes."
46507msgstr "Connectmsg обрезано до %u байт."
46508
46509#: server/stdinhand.c:1959 server/stdinhand.c:1997 server/stdinhand.c:2015
46510#, c-format
46511msgid "Player '%s' now has AI skill level '%s'."
46512msgstr "Компьютерный игрок '%s' имеет уровень сложности '%s'."
46513
46514#: server/stdinhand.c:2002
46515#, c-format
46516msgid "%s is not controlled by the AI."
46517msgstr "Игрок %s не контролируется компьютером."
46518
46519#: server/stdinhand.c:2023
46520#, c-format
46521msgid "Default AI skill level set to '%s'."
46522msgstr "Уровень компьютерных игроков по умолчанию установлен в '%s'."
46523
46524#: server/stdinhand.c:2040
46525msgid "This command is client only."
46526msgstr "Эта команда работает только в клиенте."
46527
46528#: server/stdinhand.c:2047
46529msgid "Only players may use the away command."
46530msgstr "Только игроки могут использовать команду уйти."
46531
46532#: server/stdinhand.c:2058
46533#, c-format
46534msgid "%s set to away mode."
46535msgstr "Пользователь %s перешёл в режим 'отошёл от компьютера'."
46536
46537#: server/stdinhand.c:2063
46538#, c-format
46539msgid "%s returned to game."
46540msgstr "Игрок %s вернулся в игру."
46541
46542#: server/stdinhand.c:2130
46543#, c-format
46544msgid "Sorry, you do not have access to view option '%s'."
46545msgstr "Извините, Вы не имеете доступа к просмотру параметра '%s'."
46546
46547#: server/stdinhand.c:2139
46548#, c-format
46549msgid "Unknown option '%s'."
46550msgstr "Неизвестный параметр '%s'."
46551
46552#: server/stdinhand.c:2152
46553#, c-format
46554msgid "Current ruleset directory is \"%s\""
46555msgstr "Каталог с действующим набором правил \"%s\""
46556
46557#: server/stdinhand.c:2176
46558msgid "All options with non-default values"
46559msgstr "Все параметры со значениями не по умолчанию"
46560
46561#: server/stdinhand.c:2179
46562msgid "All options"
46563msgstr "Все параметры"
46564
46565#: server/stdinhand.c:2182
46566msgid "Vital options"
46567msgstr "Основные параметры"
46568
46569#: server/stdinhand.c:2185
46570msgid "Situational options"
46571msgstr "Дополнительные параметры"
46572
46573#: server/stdinhand.c:2188
46574msgid "Rarely used options"
46575msgstr "Редко используемые параметры"
46576
46577#: server/stdinhand.c:2191
46578msgid "Options locked by the ruleset"
46579msgstr "Изменение параметра заблокировано набором правил"
46580
46581#: server/stdinhand.c:2203
46582msgid "In the column '##' the status of the option is shown:"
46583msgstr "В столбце '##' показана возможность изменения значения параметра:"
46584
46585#: server/stdinhand.c:2204
46586msgid " - a '!' means the option is locked by the ruleset."
46587msgstr ""
46588" — знак '!' означает, что изменение параметра заблокировано набором правил."
46589
46590#: server/stdinhand.c:2205
46591msgid " - a '+' means you may change the option."
46592msgstr " — знак '+' означает, что Вы можете изменить значение параметра."
46593
46594#: server/stdinhand.c:2206
46595msgid " - a '~' means that option follows default value."
46596msgstr " — знак '~' означает, что параметр остаётся в значении по умолчанию."
46597
46598#: server/stdinhand.c:2207
46599msgid " - a '=' means the value is same as default."
46600msgstr ""
46601" — знак '=' означает, что значение параметра равно значению по умолчанию."
46602
46603#: server/stdinhand.c:2209
46604#, c-format
46605msgid "%-*s ## value (min, max)"
46606msgstr "%-*s ## значение (мин, макс)"
46607
46608#: server/stdinhand.c:2210
46609msgid "Option"
46610msgstr "Параметр"
46611
46612#: server/stdinhand.c:2253
46613msgid "A help text for each option is available via 'help <option>'."
46614msgstr ""
46615"Справка по каждому параметру доступна при помощи команды 'help <параметр>'."
46616
46617#: server/stdinhand.c:2257
46618msgid ""
46619"Try 'show situational' or 'show rare' to show more options.\n"
46620"Try 'show changed' to show settings with non-default values.\n"
46621"Try 'show locked' to show settings locked by the ruleset."
46622msgstr ""
46623"Попробуйте 'show situational' или 'show rare' для просмотра дополнительных "
46624"параметров.\n"
46625"Попробуйте 'show changed' для просмотра параметров со значениями не по "
46626"умолчанию.\n"
46627"Попробуйте 'show locked' для просмотра параметров, заблокированных в наборе "
46628"правил."
46629
46630#: server/stdinhand.c:2357
46631msgid "Cannot change teams once game has begun."
46632msgstr "Невозможно сменить команду после начала игры."
46633
46634#: server/stdinhand.c:2367 server/stdinhand.c:2504 server/stdinhand.c:2695
46635#: server/stdinhand.c:2720 server/stdinhand.c:2762 server/stdinhand.c:2793
46636#: server/stdinhand.c:2835 server/stdinhand.c:2860 server/stdinhand.c:2922
46637#, c-format
46638msgid ""
46639"Undefined argument.  Usage:\n"
46640"%s"
46641msgstr ""
46642"Аргумент не определён.  Использование:\n"
46643"%s"
46644
46645#: server/stdinhand.c:2388
46646#, c-format
46647msgid "No such team %s.  Please give a valid team name or number."
46648msgstr ""
46649"Не существует команды %s.  Пожалуйста, выберите правильное название команды "
46650"или номер."
46651
46652#: server/stdinhand.c:2395
46653msgid "Cannot team a barbarian."
46654msgstr "Невозможно включить варварского игрока в команду."
46655
46656#: server/stdinhand.c:2401
46657#, c-format
46658msgid "Player %s set to team %s."
46659msgstr "Игрок %s в команде: %s."
46660
46661#. TRANS: "Vote" or "Teamvote" is voting-as-a-process. Used as
46662#. * part of a sentence.
46663#. TRANS: "Vote" as a process. Used as part of a sentence.
46664#: server/stdinhand.c:2429 server/voting.c:539
46665msgid "Teamvote"
46666msgstr "Предвыборная команда"
46667
46668#. TRANS: "Vote" as a process. Used as part of a sentence.
46669#: server/stdinhand.c:2429 server/voting.c:544
46670msgid "Vote"
46671msgstr "Выборы"
46672
46673#. TRANS: "[Vote|Teamvote] 3 \"proposed change\" (needs ..."
46674#: server/stdinhand.c:2432
46675#, c-format
46676msgid ""
46677"%s %d \"%s\" (needs %0.0f%%%s): %d for, %d against, and %d abstained out of "
46678"%d players."
46679msgstr ""
46680"%s %d \"%s\" (необходимо %0.0f%%%s): %d — за, %d — против и %d "
46681"воздержавшихся из %d игроков."
46682
46683#. TRANS: preserve leading space
46684#: server/stdinhand.c:2437
46685msgid " no dissent"
46686msgstr " единогласно"
46687
46688#: server/stdinhand.c:2445
46689msgid "There are no votes going on."
46690msgstr "Нет активных выборов."
46691
46692#: server/stdinhand.c:2490 server/stdinhand.c:2615 server/stdinhand.c:4293
46693#: server/stdinhand.c:4488
46694msgid "You are not allowed to use this command."
46695msgstr "Вы не можете пользоваться этой командой."
46696
46697#: server/stdinhand.c:2499
46698#, c-format
46699msgid "The argument \"%s\" is ambiguous."
46700msgstr "Аргумент \"%s\" неоднозначен."
46701
46702#: server/stdinhand.c:2516
46703msgid "There are no votes running."
46704msgstr "Нет активных голосований."
46705
46706#. TRANS: "vote" as a process
46707#: server/stdinhand.c:2519
46708#, c-format
46709msgid "No legal last vote (%d %s)."
46710msgstr "Неверное последнее голосование (%d %s)."
46711
46712#: server/stdinhand.c:2520
46713msgid "other vote running"
46714msgid_plural "other votes running"
46715msgstr[0] "другое голосование запущено"
46716msgstr[1] "другие голосования запущены"
46717msgstr[2] "другие голосования запущены"
46718
46719#: server/stdinhand.c:2527
46720msgid "Value must be an integer."
46721msgstr "Значение должно быть целым числом."
46722
46723#. TRANS: "vote" as a process
46724#: server/stdinhand.c:2534 server/stdinhand.c:2624
46725#, c-format
46726msgid "No such vote (%d)."
46727msgstr "Нет такого голосования (%d)."
46728
46729#: server/stdinhand.c:2540
46730msgid "You are not allowed to vote on that."
46731msgstr "Вам не позволено голосовать за это."
46732
46733#: server/stdinhand.c:2545
46734#, c-format
46735msgid "You voted for \"%s\""
46736msgstr "Вы голосовали за \"%s\""
46737
46738#: server/stdinhand.c:2549
46739#, c-format
46740msgid "You voted against \"%s\""
46741msgstr "Вы голосовали против \"%s\""
46742
46743#: server/stdinhand.c:2554
46744#, c-format
46745msgid "You abstained from voting on \"%s\""
46746msgstr "Вы воздержались от голосования по \"%s\""
46747
46748#. TRANS: "vote" as a process
46749#: server/stdinhand.c:2591
46750msgid "Missing argument <vote number> or the string \"all\"."
46751msgstr "Отсутствует аргумент <количество голосов> или строка \"all\"."
46752
46753#: server/stdinhand.c:2598
46754msgid "You don't have any vote going on."
46755msgstr "У Вас нет активных голосований."
46756
46757#: server/stdinhand.c:2605
46758msgid "There isn't any vote going on."
46759msgstr "Нет активных голосований."
46760
46761#. TRANS: "votes" as a process
46762#: server/stdinhand.c:2611
46763msgid "All votes have been removed."
46764msgstr "Все голосования будут очищены."
46765
46766#. TRANS: "vote" as a process
46767#: server/stdinhand.c:2630
46768#, c-format
46769msgid "You are not allowed to cancel this vote (%d)."
46770msgstr "Вы не можете отменить это голосование (%d)."
46771
46772#. TRANS: "vote" as a process
46773#: server/stdinhand.c:2637
46774msgid "Usage: /cancelvote [<vote number>|all]"
46775msgstr "Использование: /cancelvote [<количество голосов>|all]"
46776
46777#. TRANS: "vote" as a process
46778#: server/stdinhand.c:2647
46779#, c-format
46780msgid "%s has canceled the vote \"%s\" (number %d)."
46781msgstr "Пользователь %s отменил голосование \"%s\" (номер %d)."
46782
46783#. TRANS: "vote" as a process
46784#: server/stdinhand.c:2654
46785#, c-format
46786msgid "The vote \"%s\" (number %d) has been canceled."
46787msgstr "Голосование \"%s\" (голосов %d) было отменено."
46788
46789#: server/stdinhand.c:2675
46790msgid "Can only use this command once game has begun."
46791msgstr "Эту команду можно использовать только после начала игры."
46792
46793#: server/stdinhand.c:2706
46794#, c-format
46795msgid "%s diplomacy no longer debugged"
46796msgstr "Отладка дипломатии для игрока %s прекращена"
46797
46798#: server/stdinhand.c:2710
46799#, c-format
46800msgid "%s diplomacy debugged"
46801msgstr "Включена отладка дипломатии для игрока %s"
46802
46803#: server/stdinhand.c:2731
46804#, c-format
46805msgid "%s tech no longer debugged"
46806msgstr "Отладка технологий игрока %s выключена"
46807
46808#: server/stdinhand.c:2735
46809#, c-format
46810msgid "%s tech debugged"
46811msgstr "Отладка технологий игрока %s включена"
46812
46813#: server/stdinhand.c:2750 server/stdinhand.c:2753
46814#, c-format
46815msgid "players=%d cities=%d citizens=%d units=%d"
46816msgstr "игроков=%d городов=%d жителей=%d соединений=%d"
46817
46818#: server/stdinhand.c:2767 server/stdinhand.c:2798
46819msgid "Value 2 & 3 must be integer."
46820msgstr "Значения 2 и 3 должны быть целыми числами."
46821
46822#: server/stdinhand.c:2771 server/stdinhand.c:2802
46823msgid "Bad map coordinates."
46824msgstr "Неверные координаты карты."
46825
46826#: server/stdinhand.c:2776
46827msgid "No city at this coordinate."
46828msgstr "Нет города с такими координатами."
46829
46830#: server/stdinhand.c:2781
46831#, c-format
46832msgid "%s no longer debugged"
46833msgstr "Отладка города %s прекращена"
46834
46835#: server/stdinhand.c:2808 server/stdinhand.c:2849
46836#, c-format
46837msgid "%s %s no longer debugged."
46838msgstr "Отладка для соединения %2$s народа %1$s завершена."
46839
46840#: server/stdinhand.c:2823
46841msgid "Ferry system is no longer in debug mode."
46842msgstr "Отладка системы перевозки закончена."
46843
46844#: server/stdinhand.c:2827
46845msgid "Ferry system in debug mode."
46846msgstr "Система перевозки работает в режиме отладки."
46847
46848#: server/stdinhand.c:2840
46849msgid "Value 2 must be integer."
46850msgstr "Значение 2 должно быть целым числом."
46851
46852#: server/stdinhand.c:2844
46853#, c-format
46854msgid "Unit %d does not exist."
46855msgstr "Соединение %d не существует."
46856
46857#: server/stdinhand.c:2884
46858#, c-format
46859msgid "Option '%s' not recognized."
46860msgstr "Параметр '%s' не определён."
46861
46862#. TRANS: 'rulesetdir' is the command. Do not translate.
46863#: server/stdinhand.c:2892
46864#, c-format
46865msgid "Use the '%srulesetdir' command to change the ruleset directory."
46866msgstr "Используйте команду '%srulesetdir' для смены каталога наборов правил."
46867
46868#: server/stdinhand.c:2964
46869#, c-format
46870msgid "The parameter %s should only contain +- and 0-9."
46871msgstr "Параметр %s должен содержать только +- и 0-9."
46872
46873#: server/stdinhand.c:3052
46874#, c-format
46875msgid "Console: '%s' has been set to %s."
46876msgstr "Консоль: значение параметра '%s' было изменено на %s."
46877
46878#: server/stdinhand.c:3095
46879msgid "Sorry, one can't observe globally in this game."
46880msgstr "Извините, Вы не можете наблюдать глобально в этой игре."
46881
46882#: server/stdinhand.c:3103
46883msgid "You cannot take a new player at this time."
46884msgstr "Вы не можете получить нового игрока в данный момент."
46885
46886#. TRANS: Do not translate "maxplayers".
46887#: server/stdinhand.c:3111
46888#, c-format
46889msgid ""
46890"You cannot take a new player because the maximum of %d player has already "
46891"been reached (maxplayers setting)."
46892msgid_plural ""
46893"You cannot take a new player because the maximum of %d players has already "
46894"been reached (maxplayers setting)."
46895msgstr[0] ""
46896"Вы не можете выбрать нового игрока, так как максимум — %d игрок — уже "
46897"достигнут (параметр maxplayers)."
46898msgstr[1] ""
46899"Вы не можете выбрать нового игрока, так как максимум — %d игрока — уже "
46900"достигнут (параметр maxplayers)."
46901msgstr[2] ""
46902"Вы не можете выбрать нового игрока, так как максимум — %d игроков — уже "
46903"достигнут (параметр maxplayers)."
46904
46905#: server/stdinhand.c:3123
46906msgid "You cannot take a new player because there are no free player slots."
46907msgstr "Вы не можете выбрать нового игрока, так как нет свободных слотов."
46908
46909#: server/stdinhand.c:3135
46910msgid "Sorry, one can't observe barbarians in this game."
46911msgstr "Извините, в этой игре запрещено наблюдение за варварами."
46912
46913#: server/stdinhand.c:3138
46914msgid "Sorry, one can't take barbarians in this game."
46915msgstr "Извините, в этой игре нельзя брать управление варварами."
46916
46917#: server/stdinhand.c:3147
46918msgid "Sorry, one can't observe dead players in this game."
46919msgstr "Извините, в этой игре запрещено наблюдение за погибшими игроками."
46920
46921#: server/stdinhand.c:3151
46922msgid "Sorry, one can't take dead players in this game."
46923msgstr "Извините, в этой игре нельзя брать управление погибшими игроками."
46924
46925#: server/stdinhand.c:3161
46926msgid "Sorry, one can't observe AI players in this game."
46927msgstr ""
46928"Извините, в этой игре запрещено наблюдение за игроками, управляемыми "
46929"компьютером."
46930
46931#: server/stdinhand.c:3164
46932msgid "Sorry, one can't take AI players in this game."
46933msgstr ""
46934"Извините, в этой игре нельзя брать управление игроками, управляемыми "
46935"компьютером."
46936
46937#: server/stdinhand.c:3174
46938msgid "Sorry, one can't observe human players in this game."
46939msgstr ""
46940"Извините, в этой игре запрещено наблюдение за игроками, управляемыми людьми."
46941
46942#: server/stdinhand.c:3178
46943msgid "Sorry, one can't take human players in this game."
46944msgstr ""
46945"Извините, в этой игре нельзя брать управление игроками, управляемыми людьми."
46946
46947#: server/stdinhand.c:3188
46948msgid "Sorry, one can't observe in this game."
46949msgstr "Извините, в этой игре запрещено наблюдение за игроками."
46950
46951#: server/stdinhand.c:3193
46952msgid "Sorry, one can't take players in this game."
46953msgstr "Извините, в этой игре нельзя брать управление игроками."
46954
46955#: server/stdinhand.c:3200
46956msgid "Sorry, one can't take players already connected in this game."
46957msgstr ""
46958"Извините, в этой игре нельзя брать управление игроками, которые уже "
46959"подключены."
46960
46961#: server/stdinhand.c:3237 server/stdinhand.c:3385
46962msgid "Only the player name form is allowed."
46963msgstr "Разрешены только имена игроков."
46964
46965#: server/stdinhand.c:3287
46966#, c-format
46967msgid "%s already controls %s. Using 'observe' would remove %s"
46968msgstr "%s итак контролирует игрока %s. Команду 'observe' уберёт %s"
46969
46970#: server/stdinhand.c:3298
46971#, c-format
46972msgid "%s is already observing %s."
46973msgstr "Пользователь %s уже наблюдает за игроком %s."
46974
46975#: server/stdinhand.c:3303
46976#, c-format
46977msgid "%s is already observing."
46978msgstr "Пользователь %s уже является наблюдателем."
46979
46980#: server/stdinhand.c:3335
46981#, c-format
46982msgid "%s now observes %s"
46983msgstr "Пользователь %s сейчас наблюдает за игроком %s"
46984
46985#: server/stdinhand.c:3339
46986#, c-format
46987msgid "%s now observes"
46988msgstr "Пользователь %s теперь является наблюдателем"
46989
46990#: server/stdinhand.c:3406
46991msgid "You cannot issue \"/take -\" when the game has already started."
46992msgstr "Вы не можете использовать \"/take -\" после начала игры."
46993
46994#: server/stdinhand.c:3430
46995#, c-format
46996msgid "A delegation is active for player '%s'. /take not possible."
46997msgstr ""
46998"Игрок '%s' уже использует передачу управления. Команда /take недоступна."
46999
47000#: server/stdinhand.c:3445
47001#, c-format
47002msgid "%s already controls %s."
47003msgstr "%s уже контролирует игрока %s."
47004
47005#: server/stdinhand.c:3459
47006#, c-format
47007msgid "There is no free player slot for %s."
47008msgstr "Нет свободного места для игрока %s."
47009
47010#: server/stdinhand.c:3475
47011#, c-format
47012msgid "Reassigned nation to %s by server console."
47013msgstr "Игроку %s был переназначен народ (с консоли сервера)."
47014
47015#: server/stdinhand.c:3479
47016#, c-format
47017msgid "Reassigned nation to %s by %s."
47018msgstr "Игроку %s был переназначен народ (игроком %s)."
47019
47020#: server/stdinhand.c:3518
47021#, c-format
47022msgid "%s now controls %s (%s, %s)."
47023msgstr "Пользователь %s сейчас контролирует игрока %s (%s, %s)."
47024
47025#: server/stdinhand.c:3525 server/stdinhand.c:6394
47026msgid "Human"
47027msgstr "Человек"
47028
47029#: server/stdinhand.c:3527
47030msgid "Alive"
47031msgstr "Живой"
47032
47033#: server/stdinhand.c:3528
47034msgid "Dead"
47035msgstr "Мёртвый"
47036
47037#: server/stdinhand.c:3531
47038#, c-format
47039msgid "%s failed to attach to any player."
47040msgstr "Пользователь %s не смог подключиться ни к какому игроку."
47041
47042#: server/stdinhand.c:3584
47043msgid "You can not detach other users."
47044msgstr "Вы не можете отключать других пользователей."
47045
47046#: server/stdinhand.c:3593
47047#, c-format
47048msgid "%s is not attached to any player."
47049msgstr "Пользователь %s не подключён ни к какому игроку."
47050
47051#: server/stdinhand.c:3603
47052#, c-format
47053msgid "%s detaching from %s"
47054msgstr "Пользователь %s отключается от игрока %s"
47055
47056#: server/stdinhand.c:3606
47057#, c-format
47058msgid "%s no longer observing."
47059msgstr "Пользователь %s более не является обозревателем."
47060
47061#: server/stdinhand.c:3671
47062msgid "Cannot load a game while another is running."
47063msgstr "Невозможно загрузить игру во время работы другой игры."
47064
47065#: server/stdinhand.c:3719
47066#, c-format
47067msgid "Cannot find savegame or scenario with the name \"%s\"."
47068msgstr "Невозможно найти игру или сценарий с именем \"%s\"."
47069
47070#: server/stdinhand.c:3733
47071#, c-format
47072msgid "Could not load savefile: %s"
47073msgstr "Невозможно загрузить сохранённый файл: %s"
47074
47075#: server/stdinhand.c:3848
47076msgid ""
47077"You must provide a ruleset name. Use \"/show ruleset\" to see what is the "
47078"current ruleset."
47079msgstr ""
47080"Вы должны указать имя набора правил. Используйте \"/show ruleset\", чтобы "
47081"посмотреть, какой набор правил установлен."
47082
47083#: server/stdinhand.c:3854
47084msgid "This setting can't be modified after the game has started."
47085msgstr "Этот параметр не может быть изменён после старта игры."
47086
47087#: server/stdinhand.c:3860
47088#, c-format
47089msgid "Ruleset directory is already \"%s\""
47090msgstr "Каталог набора правил уже назначен в \"%s\""
47091
47092#: server/stdinhand.c:3876
47093#, c-format
47094msgid "Ruleset directory \"%s\" not found"
47095msgstr "Каталог набора правил \"%s\" не найден"
47096
47097#: server/stdinhand.c:3909
47098#, c-format
47099msgid "Ruleset directory set to \"%s\""
47100msgstr "Каталог набора правил установлен в \"%s\""
47101
47102#: server/stdinhand.c:3912
47103#, c-format
47104msgid "Failed loading rulesets from directory \"%s\", using \"%s\""
47105msgstr ""
47106"Ошибка при загрузке наборов правил из каталога \"%s\", используем \"%s\""
47107
47108#: server/stdinhand.c:3932 server/stdinhand.c:3968 server/stdinhand.c:6310
47109msgid "That would be rather silly, since you are not a player."
47110msgstr "Это было бы довольно глупо, так как Вы не игрок."
47111
47112#: server/stdinhand.c:3939
47113#, c-format
47114msgid "%s. Try /help ignore"
47115msgstr "%s. Попробуйте /help ignore"
47116
47117#: server/stdinhand.c:3951
47118#, c-format
47119msgid "Added pattern %s as entry %d to your ignore list."
47120msgstr "Добавлен шаблон %s как №%d в Вашем списке игнорирования."
47121
47122#: server/stdinhand.c:3977 server/stdinhand.c:6315
47123msgid "Your ignore list is empty."
47124msgstr "Ваш список игнорирования пуст."
47125
47126#: server/stdinhand.c:3984
47127msgid "Missing range. Try /help unignore."
47128msgstr "Пропущен диапазон. Попробуйте /help unignore."
47129
47130#: server/stdinhand.c:3993 server/stdinhand.c:4001 server/stdinhand.c:4007
47131#, c-format
47132msgid "\"%s\" is not a valid range. Try /help unignore."
47133msgstr "\"%s\" не является верным диапазоном. Попробуйте /help unignore."
47134
47135#: server/stdinhand.c:4016
47136#, c-format
47137msgid "Invalid entry number: %d."
47138msgstr "Неверный номер в списке: %d."
47139
47140#: server/stdinhand.c:4019
47141#, c-format
47142msgid "Invalid range: %d to %d."
47143msgstr "Неверный диапазон: от %d до %d."
47144
47145#: server/stdinhand.c:4033
47146#, c-format
47147msgid "Removed pattern %s (entry %d) from your ignore list."
47148msgstr "Удалён шаблон %s (№%d) из Вашего списка игнорирования."
47149
47150#: server/stdinhand.c:4063
47151msgid "Two arguments needed. See '/help playercolor'."
47152msgstr "Необходимы два аргумента. Смотрите '/help playercolor'."
47153
47154#: server/stdinhand.c:4090
47155msgid "Can only unset player color before game starts."
47156msgstr "Сбросить цвет игрока можно только до начала игры."
47157
47158#: server/stdinhand.c:4096
47159msgid "Invalid player color definition. See '/help playercolor'."
47160msgstr "Неверное определение цвета игрока. Смотрите '/help playercolor'."
47161
47162#. TRANS: "... [c0ffee] for Caesar ... to Hammurabi."
47163#: server/stdinhand.c:4107
47164#, c-format
47165msgid "Warning: new color [%s] for %s is identical to %s."
47166msgstr "Внимание: новый цвет [%s] для %s идентичен цвету у %s."
47167
47168#: server/stdinhand.c:4120
47169#, c-format
47170msgid "Color of player %s set to [%s]."
47171msgstr "Игроку %s присвоен цвет [%s]."
47172
47173#: server/stdinhand.c:4137
47174msgid "Goodbye."
47175msgstr "Прощайте."
47176
47177#: server/stdinhand.c:4195
47178msgid "Sorry, you are not allowed to use server commands."
47179msgstr "Извините, Вы не можете использовать команды сервера."
47180
47181#: server/stdinhand.c:4220
47182#, c-format
47183msgid "Warning: '%s' interpreted as '%s', but it is ambiguous.  Try '%shelp'."
47184msgstr ""
47185"Внимание: '%s' интерпретировано как '%s', но это неоднозначно.  Попробуйте "
47186"'%shelp'."
47187
47188#: server/stdinhand.c:4224
47189#, c-format
47190msgid "Unknown command '%s%s'.  Try '%shelp'."
47191msgstr "Неизвестная команда '%s%s'.  Попробуйте '%shelp'."
47192
47193#. TRANS: "vote" as a process
47194#: server/stdinhand.c:4252
47195msgid "Your new vote canceled your previous vote."
47196msgstr "Новые выборы отменяют результаты предыдущего голосования."
47197
47198#. TRANS: "vote" as a process
47199#: server/stdinhand.c:4259
47200msgid "New teamvote"
47201msgstr "Новая предвыборная команда"
47202
47203#. TRANS: "[New vote|New teamvote] (number 3)
47204#. * by fred: proposed change"
47205#: server/stdinhand.c:4271
47206#, c-format
47207msgid "%s (number %d) by %s: %s"
47208msgstr "%s (номер %d) от %s: %s"
47209
47210#. TRANS: "vote" as a process
47211#: server/stdinhand.c:4281
47212#, c-format
47213msgid "Your new vote (\"%s\") was not legal or was not recognized."
47214msgstr "Ваше новое голосование (\"%s\") либо недопустимо, либо не распознано."
47215
47216#: server/stdinhand.c:4326
47217msgid "(server prompt)"
47218msgstr "(приглашение сервера)"
47219
47220#: server/stdinhand.c:4468
47221msgid ""
47222"Ending the game. The server will restart once all clients have disconnected."
47223msgstr ""
47224"Заканчиваем игру. Сервер перезагрузится как только все клиенты отключатся."
47225
47226#: server/stdinhand.c:4473
47227msgid "Cannot end the game: no game running."
47228msgstr "Невозможно закончить игру, игра не запущена."
47229
47230#: server/stdinhand.c:4493
47231msgid "You cannot surrender now."
47232msgstr "Вы не можете сдаться сейчас."
47233
47234#: server/stdinhand.c:4500
47235msgid "You have already conceded the game."
47236msgstr "Вы уже сдались в этой игре."
47237
47238#: server/stdinhand.c:4509
47239#, c-format
47240msgid "%s has conceded the game and can no longer win."
47241msgstr "Игрок %s сдался и теперь уже никогда не сможет выиграть."
47242
47243#: server/stdinhand.c:4560
47244msgid "Guessing argument 'ruleset'."
47245msgstr "Предполагаем аргумент 'ruleset'."
47246
47247#: server/stdinhand.c:4564
47248msgid "Guessing argument 'game'."
47249msgstr "Предполагаем аргумент 'game'."
47250
47251#: server/stdinhand.c:4572
47252msgid "The valid arguments are: 'game', 'ruleset', 'script' or 'default'."
47253msgstr "Возможные аргументы: 'game', 'ruleset', 'script' или 'default'."
47254
47255#: server/stdinhand.c:4587
47256msgid "Reset all settings to the values at the game start."
47257msgstr "Сбросить все параметры к значениям на начало игры."
47258
47259#: server/stdinhand.c:4590
47260msgid "No saved settings from the game start available."
47261msgstr "Сохранённые параметры недоступны с момента начала игры."
47262
47263#: server/stdinhand.c:4594
47264msgid "No game started..."
47265msgstr "Ни одна игра не запущена..."
47266
47267#: server/stdinhand.c:4603
47268msgid "Reset all settings to ruleset values."
47269msgstr "Сбросить все параметры в значения из набора правил."
47270
47271#: server/stdinhand.c:4606
47272msgid "Failed to reset settings to ruleset values."
47273msgstr "Ошибка при сбросе параметров в значения из набора правил."
47274
47275#: server/stdinhand.c:4612
47276msgid "Reset all settings and rereading the server start script."
47277msgstr "Сбросить все параметры и заново перечитать стартовый скрипт сервера."
47278
47279#: server/stdinhand.c:4630
47280msgid "Reset all settings to default values."
47281msgstr "Сброс всех параметров в значения по умолчанию."
47282
47283#: server/stdinhand.c:4636
47284msgid "Settings re-initialized."
47285msgstr "Параметры перезагружены."
47286
47287#: server/stdinhand.c:4668
47288#, c-format
47289msgid "Option '%s' reset to default value, and will track any default changes."
47290msgstr ""
47291"Параметр '%s' был сброшен в значение по умолчанию и будет изменяться при "
47292"изменении этого значения в будущих версиях."
47293
47294#: server/stdinhand.c:4728
47295#, c-format
47296msgid "Fall back to old syntax '%slua <script command>'."
47297msgstr "Откат к старому синтаксису '%slua <команда скрипта>'."
47298
47299#: server/stdinhand.c:4738
47300#, c-format
47301msgid "No lua command or lua script file. See '%shelp lua'."
47302msgstr "Неверная команда lua или имя файла lua-скрипта. Смотрите '%shelp lua'."
47303
47304#: server/stdinhand.c:4761
47305#, c-format
47306msgid "Freeciv script '%s' disallowed for security reasons."
47307msgstr "Загрузка Freeciv-скрипта '%s' запрещена по соображениям безопасности."
47308
47309#: server/stdinhand.c:4775
47310#, c-format
47311msgid "No Freeciv script found by the name '%s'."
47312msgstr "Freeciv-скрипт с именем '%s' не найден."
47313
47314#: server/stdinhand.c:4797
47315#, c-format
47316msgid "Loading Freeciv script file '%s'."
47317msgstr "Загружается Freeciv-скрипт '%s'."
47318
47319#: server/stdinhand.c:4805
47320#, c-format
47321msgid "Cannot read Freeciv script '%s'."
47322msgstr "Не удалось прочитать Freeciv-скрипт '%s'."
47323
47324#: server/stdinhand.c:4854
47325msgid "Game not started - cannot delegate yet."
47326msgstr "Игра ещё не стартовала — передача управления невозможна."
47327
47328#. TRANS: do not translate the command 'delegate'.
47329#: server/stdinhand.c:4910
47330#, c-format
47331msgid "Valid arguments for 'delegate' are: %s."
47332msgstr "Возможные аргументы команды 'delegate': %s."
47333
47334#: server/stdinhand.c:4930 server/stdinhand.c:5020
47335#, c-format
47336msgid "Command level '%s' or greater needed to modify others' delegations."
47337msgstr ""
47338"Для управления передачей контроля другими пользователями необходим уровень "
47339"доступа '%s' или выше."
47340
47341#: server/stdinhand.c:4939
47342msgid "Please specify a player for whom delegation should be canceled."
47343msgstr ""
47344"Пожалуйста, укажите игрока, для которого нужно отменить передачу управления."
47345
47346#: server/stdinhand.c:4950 server/stdinhand.c:4980
47347msgid "You can't switch players from the console."
47348msgstr "Вы не можете переключаться между игроками из командной строки."
47349
47350#: server/stdinhand.c:4969
47351msgid "Please specify a player for whom the delegation should be shown."
47352msgstr ""
47353"Пожалуйста, укажите игрока, для которого нужно показать передачу управления."
47354
47355#: server/stdinhand.c:4994
47356msgid "Please specify a player to take control of."
47357msgstr "Определите игрока, над которым взять контроль."
47358
47359#: server/stdinhand.c:5005
47360msgid "Please specify a user to whom control is to be delegated."
47361msgstr "Пожалуйста, укажите имя пользователя, которому передаётся управление."
47362
47363#: server/stdinhand.c:5029
47364msgid "You do not control a player."
47365msgstr "Вы не управляете каким-либо игроком."
47366
47367#: server/stdinhand.c:5065
47368#, c-format
47369msgid ""
47370"Can't delegate control of '%s' belonging to %s while they are controlling "
47371"another player."
47372msgstr ""
47373"Невозможно передать контроль над игроком '%s', принадлежащим пользователю "
47374"%s, так как он контролирует другого игрока."
47375
47376#: server/stdinhand.c:5071
47377#, c-format
47378msgid "Can't change delegation of '%s' while controlled by delegate %s."
47379msgstr ""
47380"Невозможно изменить контроль над '%s', пока игрок контролируется "
47381"пользователем %s."
47382
47383#: server/stdinhand.c:5078
47384msgid ""
47385"You can't delegate control while you are controlling a delegated player "
47386"yourself."
47387msgstr ""
47388"Вы не можете передать управление, пока сами контролируете передаваемого "
47389"игрока."
47390
47391#. TRANS: don't translate 'delegate cancel'
47392#: server/stdinhand.c:5092
47393#, c-format
47394msgid ""
47395"%s already owns '%s', so cannot also be delegate. Use '%sdelegate cancel' to "
47396"cancel an existing delegation."
47397msgstr ""
47398"%s уже контролирует '%s', таким образом контроль не может быть передан. "
47399"Используйте команду '%sdelegate cancel' для отмены действующей передачи "
47400"контроля."
47401
47402#. TRANS: don't translate '/delegate cancel'
47403#: server/stdinhand.c:5101
47404msgid ""
47405"You can't delegate control to yourself. Use '/delegate cancel' to cancel an "
47406"existing delegation."
47407msgstr ""
47408"Вы не можете передать контроль над игроком себе. Используйте команду '/"
47409"delegate cancel' для отмены действующей передачи контроля."
47410
47411#: server/stdinhand.c:5114 server/stdinhand.c:5131
47412#, c-format
47413msgid "Control of player '%s' delegated to user %s."
47414msgstr "Управление игроком '%s' было передано пользователю %s."
47415
47416#: server/stdinhand.c:5127 server/stdinhand.c:5142
47417#, c-format
47418msgid "No delegation defined for '%s'."
47419msgstr "Не определена передача контроля над '%s'."
47420
47421#: server/stdinhand.c:5162 server/stdinhand.c:5238 server/stdinhand.c:5268
47422msgid "Unexpected failure."
47423msgstr "Неожиданный сбой."
47424
47425#: server/stdinhand.c:5167
47426#, c-format
47427msgid "Your delegated control of player '%s' was canceled."
47428msgstr "Передача контроля над игроком '%s' была отменена."
47429
47430#: server/stdinhand.c:5172
47431#, c-format
47432msgid "Delegation of '%s' canceled."
47433msgstr "Передача контроля над '%s' отменена."
47434
47435#. TRANS: don't translate '/delegate restore'.
47436#: server/stdinhand.c:5186
47437msgid ""
47438"You are already controlling a delegated player. Use '/delegate restore' to "
47439"relinquish control of your current player first."
47440msgstr ""
47441"Вы уже контролируете переданного Вам игрока. Сначала используйте команду '/"
47442"delegate restore' для восстановления контроля над Вашим игроком."
47443
47444#. TRANS: don't translate '/delegate cancel'.
47445#: server/stdinhand.c:5200
47446msgid ""
47447"Can't take player while you have delegated control yourself. Use '/delegate "
47448"cancel' to cancel your own delegation first."
47449msgstr ""
47450"Невозможно взять под контроль игрока когда Вы передали контроль себе. "
47451"Сначала используйте команду '/delegate cancel' для отмены передачи контроля."
47452
47453#: server/stdinhand.c:5210
47454#, c-format
47455msgid "You already control '%s'."
47456msgstr "Вы уже контролируете '%s'."
47457
47458#: server/stdinhand.c:5219
47459#, c-format
47460msgid "Control of player '%s' has not been delegated to you."
47461msgstr "Управление игроком '%s' не было передано Вам."
47462
47463#: server/stdinhand.c:5228
47464#, c-format
47465msgid "Another user already controls player '%s'."
47466msgstr "Другой пользователь уже контролирует игрока '%s'."
47467
47468#: server/stdinhand.c:5244
47469#, c-format
47470msgid "%s is now controlling player '%s'."
47471msgstr "Пользователь %s теперь контролирует игрока '%s'."
47472
47473#: server/stdinhand.c:5257
47474msgid "You are not currently controlling a delegated player."
47475msgstr "В настоящий момент Вы не контролируете никакого из переданных игроков."
47476
47477#. TRANS: "<user> is now connected to <player>" where <player>
47478#. * can also be "global observer" or "nothing"
47479#: server/stdinhand.c:5276
47480#, c-format
47481msgid "%s is now connected as %s."
47482msgstr "Пользователь %s теперь подключён как %s."
47483
47484#: server/stdinhand.c:5297
47485#, c-format
47486msgid "%s (observer)"
47487msgstr "%s (наблюдатель)"
47488
47489#: server/stdinhand.c:5302
47490msgid "global observer"
47491msgstr "наблюдатель"
47492
47493#: server/stdinhand.c:5360
47494msgid "Ambiguous 'mapimg' command."
47495msgstr "Неоднозначная команда 'mapimg'."
47496
47497#: server/stdinhand.c:5386 server/stdinhand.c:5648
47498#, c-format
47499msgid "The valid arguments are: %s."
47500msgstr "Допустимые аргументы: %s."
47501
47502#: server/stdinhand.c:5401
47503msgid "Missing argument for 'mapimg define'."
47504msgstr "Отсутствует аргумент для 'mapimg define'."
47505
47506#: server/stdinhand.c:5407 server/stdinhand.c:5416
47507#, c-format
47508msgid "Can't use definition: %s."
47509msgstr "Невозможно использовать определение: %s."
47510
47511#: server/stdinhand.c:5424
47512#, c-format
47513msgid "Defined as map image definition %d: '%s'."
47514msgstr "Неверное определение изображения карты %d: '%s'."
47515
47516#: server/stdinhand.c:5434
47517msgid "Missing argument for 'mapimg delete'."
47518msgstr "Отсутствует аргумент для команды 'mapimg delete'."
47519
47520#: server/stdinhand.c:5445
47521msgid "All map image definitions deleted."
47522msgstr "Все определения изображений карты удалены."
47523
47524#: server/stdinhand.c:5455
47525#, c-format
47526msgid "Couldn't delete definition: %s."
47527msgstr "Невозможно удалить определение: %s."
47528
47529#: server/stdinhand.c:5458
47530#, c-format
47531msgid "Map image definition %d deleted."
47532msgstr "Определение изображения карты %d удалено."
47533
47534#: server/stdinhand.c:5463
47535#, c-format
47536msgid "Bad argument for 'mapimg delete': '%s'."
47537msgstr "Неправильный аргумент команды 'mapimg delete': '%s'."
47538
47539#: server/stdinhand.c:5486
47540#, c-format
47541msgid "Couldn't show definition: %s."
47542msgstr "Невозможно показать определение: %s."
47543
47544#: server/stdinhand.c:5491
47545#, c-format
47546msgid "Bad argument for 'mapimg show': '%s'."
47547msgstr "Неправильный аргумент команды 'mapimg show': '%s'."
47548
47549#: server/stdinhand.c:5502
47550msgid "Map color test images saved."
47551msgstr "Изображение с проверкой цветов карты сохранено."
47552
47553#: server/stdinhand.c:5508
47554msgid "Missing argument for 'mapimg create'."
47555msgstr "Отсутствует аргумент для команды 'mapimg create'."
47556
47557#: server/stdinhand.c:5526 server/stdinhand.c:5543
47558#, c-format
47559msgid "Error saving map image %d: %s."
47560msgstr "Ошибка записи изображения карты %d: %s."
47561
47562#: server/stdinhand.c:5548
47563#, c-format
47564msgid "Bad argument for 'mapimg create': '%s'."
47565msgstr "Неверный аргумент для команды 'mapimg create': '%s'."
47566
47567#: server/stdinhand.c:5592
47568msgid "Freeciv database script deactivated at compile time."
47569msgstr "Скрипт базы данных Freeciv был отключён во время его компиляции."
47570
47571#: server/stdinhand.c:5599
47572msgid ""
47573"Freeciv database script not activated at server start. See the Freeciv "
47574"server's --auth command line option."
47575msgstr ""
47576"Скрипт соединения с базой данных при запуске сервера не был выполнен. "
47577"Смотрите параметр командной строки сервера '--auth'."
47578
47579#: server/stdinhand.c:5618
47580msgid "Ambiguous fcdb command."
47581msgstr "Неоднозначная команда fcdb."
47582
47583#: server/stdinhand.c:5752
47584#, c-format
47585msgid ""
47586"Not enough human players ('minplayers' server setting has value %d); game "
47587"will not start."
47588msgstr ""
47589"Недостаточно людей-игроков (параметр сервера 'minplayers' установлен в %d); "
47590"игра не будет начата."
47591
47592#: server/stdinhand.c:5759
47593msgid "No players; game will not start."
47594msgstr "Нет игроков; игра не будет начата."
47595
47596#: server/stdinhand.c:5764
47597msgid ""
47598"Not enough nations in the current nation set for all players; game will not "
47599"start. (See 'nationset' setting.)"
47600msgstr ""
47601"Недостаточно народов в текущем наборе для всех игроков; игра не будет начата "
47602"(смотрите параметр 'nationset')."
47603
47604#: server/stdinhand.c:5769
47605msgid "Not enough nations for all players; game will not start."
47606msgstr "Недостаточно народов для всех игроков; игра не будет начата."
47607
47608#: server/stdinhand.c:5775
47609msgid ""
47610"Neither 'startcity' nor 'startunits' setting gives players anything to start "
47611"game with; game will not start."
47612msgstr ""
47613"Установленные значения параметров 'startcity' и 'startunits' не дают игрокам "
47614"возможности начать игру; игра не будет начата."
47615
47616#: server/stdinhand.c:5786
47617msgid "All players are ready; starting game."
47618msgstr "Все игроки готовы; начинаем игру."
47619
47620#. TRANS: given when /start is invoked during gameover.
47621#: server/stdinhand.c:5802
47622msgid ""
47623"Cannot start the game: the game is waiting for all clients to disconnect."
47624msgstr "Невозможно начать игру: ждем пока все клиенты отключатся."
47625
47626#. TRANS: given when /start is invoked while the game
47627#. * is running.
47628#: server/stdinhand.c:5809
47629msgid "Cannot start the game: it is already running."
47630msgstr "Невозможно начать игру: она уже идет."
47631
47632#: server/stdinhand.c:5841
47633#, c-format
47634msgid "Cutting connection %s."
47635msgstr "Прерываем подключение %s."
47636
47637#: server/stdinhand.c:5842
47638msgid "connection cut"
47639msgstr "обрыв соединения"
47640
47641#: server/stdinhand.c:5930
47642msgid "You may not kick yourself."
47643msgstr "Вы не можете выбросить себя."
47644
47645#: server/stdinhand.c:5953
47646#, c-format
47647msgid ""
47648"There must be at least %d unique connections to the server for this command "
47649"to be valid."
47650msgstr ""
47651"Чтобы эта команда имела смысл, должно присутствовать как минимум %d "
47652"уникальных соединений с сервером."
47653
47654#: server/stdinhand.c:5980
47655msgid "kicked"
47656msgstr "выброшен"
47657
47658#: server/stdinhand.c:5996
47659msgid ""
47660"Welcome - this is the introductory help text for the Freeciv server.\n"
47661"\n"
47662"Two important server concepts are Commands and Options. Commands, such as "
47663"'help', are used to interact with the server. Some commands take one or more "
47664"arguments, separated by spaces. In many cases commands and command arguments "
47665"may be abbreviated. Options are settings which control the server as it is "
47666"running.\n"
47667"\n"
47668"To find out how to get more information about commands and options, use "
47669"'help help'.\n"
47670"\n"
47671"For the impatient, the main commands to get going are:\n"
47672"  show   -  to see current options\n"
47673"  set    -  to set options\n"
47674"  start  -  to start the game once players have connected\n"
47675"  save   -  to save the current game\n"
47676"  quit   -  to exit"
47677msgstr ""
47678"Добро пожаловать — это вводная справка для сервера Freeciv.\n"
47679"\n"
47680"Два важных понятия для сервера — это Команды и Параметры. Команды, такие как "
47681"'help', используются для взаимодействия с сервером. Некоторым командам нужны "
47682"один или несколько разделённых пробелами аргументов. Во многих случаях "
47683"команды и их аргументы могут быть сокращены. Параметры контролируют "
47684"поведение сервера во время его работы.\n"
47685"\n"
47686"Для того, чтобы узнать больше о командах и параметрах, используйте команду "
47687"'help help'.\n"
47688"\n"
47689"Для тех, кому хочется начать побыстрее, приводим основные команды:\n"
47690"  show   —  посмотреть текущие параметры\n"
47691"  set    —  установить параметр\n"
47692"  start  —  начать игру, как только подключатся все игроки\n"
47693"  save   —  сохранить текущую игру\n"
47694"  quit   —  выйти"
47695
47696#. TRANS: <untranslated name> - translated short help
47697#: server/stdinhand.c:6033
47698#, c-format
47699msgid "Command: %s  -  %s"
47700msgstr "Команда: %s  —  %s"
47701
47702#. TRANS: <untranslated name>
47703#: server/stdinhand.c:6039
47704#, c-format
47705msgid "Command: %s"
47706msgstr "Команда: %s"
47707
47708#: server/stdinhand.c:6044
47709msgid "Synopsis: "
47710msgstr "Краткая справка: "
47711
47712#: server/stdinhand.c:6053
47713#, c-format
47714msgid "Level: %s"
47715msgstr "Уровень: %s"
47716
47717#: server/stdinhand.c:6077
47718msgid "The following server commands are available:"
47719msgstr "Следующие команды сервера доступны:"
47720
47721#: server/stdinhand.c:6138
47722#, c-format
47723msgid "Possible matches: %s"
47724msgstr "Возможные совпадения: %s"
47725
47726#: server/stdinhand.c:6200
47727#, c-format
47728msgid "Help argument '%s' is ambiguous."
47729msgstr "Аргумент команды help '%s' неоднозначен."
47730
47731#: server/stdinhand.c:6207
47732#, c-format
47733msgid "No match for help argument '%s'."
47734msgstr "Справка по '%s' не найдена."
47735
47736#: server/stdinhand.c:6248
47737msgid "List of connections to server:"
47738msgstr "Список соединений с сервером:"
47739
47740#: server/stdinhand.c:6252
47741msgid "<no connections>"
47742msgstr "<нет соединений>"
47743
47744#: server/stdinhand.c:6273
47745msgid "List of all delegations:"
47746msgstr "Список всех передач управления:"
47747
47748#. TRANS: last %s is either " (active)" or empty string
47749#: server/stdinhand.c:6285
47750#, c-format
47751msgid "%s delegates control over player '%s' to user %s%s."
47752msgstr "Пользователь %s передал управление игроком '%s' пользователю %s%s."
47753
47754#. TRANS: preserve leading space
47755#: server/stdinhand.c:6288
47756msgid " (active)"
47757msgstr " (в игре)"
47758
47759#: server/stdinhand.c:6294
47760msgid "No delegations defined."
47761msgstr "Не найдено ни одной передачи управления."
47762
47763#: server/stdinhand.c:6319
47764msgid "Your ignore list:"
47765msgstr "Ваш список игнорирования:"
47766
47767#: server/stdinhand.c:6335
47768msgid "List of players:"
47769msgstr "Список игроков:"
47770
47771#: server/stdinhand.c:6339 server/stdinhand.c:6571
47772msgid "<no players>"
47773msgstr "<нет игроков>"
47774
47775#: server/stdinhand.c:6369
47776#, c-format
47777msgid ", user %s"
47778msgstr ", пользователь %s"
47779
47780#: server/stdinhand.c:6373
47781msgid ", ready"
47782msgstr ", готов"
47783
47784#: server/stdinhand.c:6377
47785msgid ", not ready"
47786msgstr ", не готов"
47787
47788#: server/stdinhand.c:6383
47789msgid ", Dead"
47790msgstr ", умер"
47791
47792#: server/stdinhand.c:6397
47793#, c-format
47794msgid ", %s"
47795msgstr ", %s"
47796
47797#: server/stdinhand.c:6398
47798#, c-format
47799msgid ", difficulty level %s"
47800msgstr ", уровень сложности %s"
47801
47802#: server/stdinhand.c:6404
47803#, c-format
47804msgid ", %d connection:"
47805msgid_plural ", %d connections:"
47806msgstr[0] ", %d подключение:"
47807msgstr[1] ", %d подключения:"
47808msgstr[2] ", %d подключений:"
47809
47810#: server/stdinhand.c:6411
47811#, c-format
47812msgid "%s from %s (command access level %s), bufsize=%dkb"
47813msgstr "%s с адреса %s (уровень доступа %s), размер буфера=%dкб"
47814
47815#. TRANS: preserve leading space
47816#: server/stdinhand.c:6417
47817msgid " (observer mode)"
47818msgstr " (наблюдатель)"
47819
47820#. TRANS: don't translate text between ''
47821#: server/stdinhand.c:6436
47822#, c-format
47823msgid "List of rulesets available with '%sread' command:"
47824msgstr "Список наборов правил доступен по команде \"%sread\":"
47825
47826#: server/stdinhand.c:6457
47827msgid "List of scenarios available:"
47828msgstr "Список доступных сценариев:"
47829
47830#. TRANS: don't translate text between ''
47831#: server/stdinhand.c:6482
47832msgid "List of nation sets available for 'nationset' option:"
47833msgstr "Список наборов народов, доступных для параметра 'nationset':"
47834
47835#. TRANS: nation set description; %d refers to number of playable
47836#. * nations in set
47837#: server/stdinhand.c:6496
47838#, c-format
47839msgid " %-10s  %s (%d playable)"
47840msgid_plural " %-10s  %s (%d playable)"
47841msgstr[0] " %-10s  %s (%d доступен)"
47842msgstr[1] " %-10s  %s (%d доступны)"
47843msgstr[2] " %-10s  %s (%d доступны)"
47844
47845#: server/stdinhand.c:6519
47846msgid "List of teams:"
47847msgstr "Список команд:"
47848
47849#. TRANS: There will always be at least 2 players here.
47850#: server/stdinhand.c:6529
47851#, c-format
47852msgid "%2d : '%s' : %d player :"
47853msgid_plural "%2d : '%s' : %d players :"
47854msgstr[0] "%2d : '%s' : %d игрок :"
47855msgstr[1] "%2d : '%s' : %d игрока :"
47856msgstr[2] "%2d : '%s' : %d игроков :"
47857
47858#: server/stdinhand.c:6550
47859msgid "No map image definitions."
47860msgstr "Отсутствуют определения изображений карты."
47861
47862#: server/stdinhand.c:6552
47863msgid "List of map image definitions:"
47864msgstr "Список определений изображения карты:"
47865
47866#: server/stdinhand.c:6557
47867#, c-format
47868msgid "[%2d] %s"
47869msgstr "[%2d] %s"
47870
47871#: server/stdinhand.c:6568
47872msgid "List of player colors:"
47873msgstr "Список цветов игроков:"
47874
47875#: server/stdinhand.c:6574
47876#, c-format
47877msgid "%s (user %s): [%s]"
47878msgstr "%s (пользователь %s): [%s]"
47879
47880#: server/stdinhand.c:6635
47881#, c-format
47882msgid "Bad list argument: '%s'.  Try '%shelp list'."
47883msgstr "Плохой аргумент команды list: '%s'.  Попробуйте '%shelp list'."
47884
47885#: server/techtools.c:120
47886#, c-format
47887msgid "The %s have researched %s."
47888msgstr "%s открыли технологию %s."
47889
47890#. TRANS: Tech from source of an effect
47891#. * (Great Library)
47892#: server/techtools.c:198
47893#, c-format
47894msgid "?fromeffect:%s acquired from %s!"
47895msgstr "Чудо %2$s дало нам технологию %1$s!"
47896
47897#. TRANS: Tech from source of an effect
47898#. * (Great Library)
47899#: server/techtools.c:204
47900#, c-format
47901msgid "?fromeffect:%s acquired from %s's %s!"
47902msgstr "Эффект от Чуда %3$s игрока %2$s дал нам технологию %1$s!"
47903
47904#. TRANS: Tech from source of an effect
47905#. * (Great Library)
47906#: server/techtools.c:211
47907#, c-format
47908msgid "?fromeffect:The %s have acquired %s from %s."
47909msgstr "%s получили технологию %s благодаря эффекту от Чуда %s."
47910
47911#: server/techtools.c:351
47912#, c-format
47913msgid "Discovery of %s OBSOLETES %s in %s!"
47914msgstr ""
47915"С открытием технологии %s Чудо %s, построенное в городе %s, УСТАРЕВАЕТ!"
47916
47917#: server/techtools.c:436
47918#, c-format
47919msgid ""
47920"Discovery of %s makes the government form %s available. You may want to "
47921"start a revolution."
47922msgstr ""
47923"Открытие %s делает доступной форму правления %s. Вы можете захотеть начать "
47924"революцию."
47925
47926#: server/techtools.c:482
47927#, c-format
47928msgid "Learned %s. Our scientists focus on %s; goal is %s."
47929msgstr "Мы открыли технологию %s! Наши учёные переключаются на %s; цель — %s."
47930
47931#: server/techtools.c:506
47932#, c-format
47933msgid "Learned %s. Scientists do not know what to research next."
47934msgstr ""
47935"Мы открыли технологию %s! Наши учёные не знают, что им исследовать дальше."
47936
47937#: server/techtools.c:511
47938#, c-format
47939msgid "Learned %s. Scientists choose to research %s."
47940msgstr "Мы открыли технологию %s! Наши учёные переключаются на %s."
47941
47942#: server/techtools.c:550
47943#, c-format
47944msgid ""
47945"Great scientists from all the world join your civilization: you learn %s "
47946"immediately."
47947msgstr ""
47948"Величайшие учёные со всего мира присоединились к Вашей цивилизации: Вы "
47949"немедленно изучаете технологию %s."
47950
47951#: server/techtools.c:556
47952#, c-format
47953msgid "%s acquire %s as a result of learning %s."
47954msgstr "Народ %s получает технологию %s в результате изучения технологии %s."
47955
47956#: server/techtools.c:641
47957#, c-format
47958msgid "Insufficient science output. We lost %s."
47959msgstr "Недостаток научных исследований привёл к потере технологии %s."
47960
47961#. TRANS: technology loss
47962#: server/techtools.c:762 server/techtools.c:774
47963#, c-format
47964msgid "The %s have lost %s."
47965msgstr "%s потеряли технологию %s."
47966
47967#: server/techtools.c:796
47968#, c-format
47969msgid ""
47970"The required technology for our government '%s' was lost. The citizens have "
47971"started a revolution into '%s'."
47972msgstr ""
47973"Технология, необходимая для существования при форме правления %s, была "
47974"утеряна. Правительство в коллапсе, в стране началась революция с целью "
47975"установления формы правления %s."
47976
47977#: server/techtools.c:812
47978#, c-format
47979msgid ""
47980"The required technology for our new government '%s' was lost. The citizens "
47981"chose '%s' as new target government."
47982msgstr ""
47983"Технология, необходимая для установления новой формы правления %s, была "
47984"утеряна. Жители предпочли перейти к форме правления %s."
47985
47986#: server/techtools.c:840 server/techtools.c:853
47987#, c-format
47988msgid "%s can't build %s. The required technology was lost."
47989msgstr "Город %s не может строить %s. Необходимая технология была утеряна."
47990
47991#: server/techtools.c:991
47992#, c-format
47993msgid "Technology goal is %s."
47994msgstr "Технологическая цель — %s."
47995
47996#: server/techtools.c:1201
47997#, c-format
47998msgid "You steal %s from the %s."
47999msgstr "Вы украли у народа %2$s технологию %1$s."
48000
48001#: server/techtools.c:1205
48002#, c-format
48003msgid "The %s stole %s from the %s and shared it with you."
48004msgstr "%1$s украли у народа %3$s технологию %2$s и поделились ею с Вами."
48005
48006#: server/techtools.c:1211
48007#, c-format
48008msgid "The %s stole %s from you!"
48009msgstr "%s украли у Вас технологию %s!"
48010
48011#: server/techtools.c:1216
48012#, c-format
48013msgid "The %s have stolen %s from the %s."
48014msgstr "%1$s украли у народа %3$s технологию %2$s."
48015
48016#: server/techtools.c:1324
48017#, c-format
48018msgid "Too bad! You made a mistake transferring the tech %s and lost it."
48019msgstr ""
48020"Кошмар! Ошибка, сделанная при копировании документации по технологии %s, "
48021"привела к её потере."
48022
48023#: server/techtools.c:1328
48024#, c-format
48025msgid "Too bad! The %s made a mistake transferring the tech %s and lost it."
48026msgstr ""
48027"Кошмар! %s сделали ошибку при копировании документации по технологии %s и "
48028"потеряли её."
48029
48030#: server/unithand.c:174
48031#, c-format
48032msgid "Illegal packet, can't upgrade %s (yet)."
48033msgstr "Неправильный пакет, невозможно модернизировать %s (пока)."
48034
48035#. TRANS: "2 Musketeers upgraded to Riflemen for 100 gold."
48036#. * Plurality is in gold (second %d), not units.
48037#: server/unithand.c:206
48038#, c-format
48039msgid "%d %s upgraded to %s for %d gold."
48040msgid_plural "%d %s upgraded to %s for %d gold."
48041msgstr[0] "%2$s (%1$d соед.) модернизированы до %3$s за %4$d золотой."
48042msgstr[1] "%2$s (%1$d соед.) модернизированы до %3$s за %4$d золота."
48043msgstr[2] "%2$s (%1$d соед.) модернизированы до %3$s за %4$d золотых."
48044
48045#: server/unithand.c:216
48046msgid "No units could be upgraded."
48047msgstr "Нет соединений, для которых доступна модернизация."
48048
48049#: server/unithand.c:242
48050#, c-format
48051msgid "%s upgraded to %s for %d gold."
48052msgid_plural "%s upgraded to %s for %d gold."
48053msgstr[0] "Соединение %s модернизировано до %s за %d золотой."
48054msgstr[1] "Соединение %s модернизировано до %s за %d золотых."
48055msgstr[2] "Соединение %s модернизировано до %s за %d золотых."
48056
48057#. TRANS: You can only have one Leader.
48058#: server/unithand.c:297
48059#, c-format
48060msgid "You can only have one %s."
48061msgstr "У Вас может быть только один %s."
48062
48063#. TRANS: <unit> ... <unit>
48064#: server/unithand.c:325
48065#, c-format
48066msgid "Your %s succeeded in capturing the %s %s."
48067msgstr ""
48068"Ваше соединение %1$s успешно захватило в плен соединение %3$s народа %2$s."
48069
48070#. TRANS: <unit> ... <Poles>
48071#: server/unithand.c:331
48072#, c-format
48073msgid "Your %s was captured by the %s."
48074msgstr "Ваше соединение %s было захвачено в плен народом %s."
48075
48076#. TRANS: terrain name
48077#. * "Your Diplomat cannot act from Ocean. Only
48078#. * Spy or Partisan ...
48079#: server/unithand.c:806
48080#, c-format
48081msgid "Your %s cannot act from %s. Only %s can act from a non livable tile."
48082msgstr ""
48083"Ваше соединение %s не может действовать с рельефа %s. Только %s могут "
48084"действовать с необитаемого рельефа."
48085
48086#. TRANS: terrain name
48087#: server/unithand.c:816
48088#, c-format
48089msgid "Unit cannot act from %s."
48090msgstr "Соединение не может действовать с рельефа %s."
48091
48092#. TRANS: terrain name
48093#: server/unithand.c:824
48094#, c-format
48095msgid "Unit cannot act against %s."
48096msgstr "Соединение не может действовать на рельеф %s."
48097
48098#: server/unithand.c:829
48099msgid "This unit is being transported, and so cannot act."
48100msgstr "Это соединение перевозится, так что не может предпринимать действия."
48101
48102#: server/unithand.c:834
48103msgid "This unit cannot act when it isn't being transported."
48104msgstr "Это соединение не может действовать, не будучи перевозимым."
48105
48106#: server/unithand.c:839 server/unithand.c:2759
48107#, c-format
48108msgid "You must declare war on %s first.  Try using the Nations report (F3)."
48109msgstr ""
48110"Вы должны первым объявить войну игроку %s.  Используйте вкладку Народы (F3)."
48111
48112#. TRANS: ... Pirate ...
48113#: server/unithand.c:846
48114#, c-format
48115msgid "This unit cannot act against %s targets."
48116msgstr "Это соединение не может действовать против народа %s."
48117
48118#: server/unithand.c:851
48119msgid "This unit has too few moves left to act."
48120msgstr "У этого соединения осталось слишком мало ходов для действия."
48121
48122#: server/unithand.c:855
48123msgid "No action possible."
48124msgstr "Невозможны никакие дипломатические действия."
48125
48126#. TRANS: Spy ... movement point text that may include
48127#. * fractions.
48128#: server/unithand.c:1043
48129#, c-format
48130msgid "Your %s lost %s MP for attempting an illegal action."
48131msgstr ""
48132"Ваше соединение %s потеряло %s ходов при попытке выполнить некорректное "
48133"действие."
48134
48135#. TRANS: action name.
48136#. * "Your Spy can't do Steal Gold from Ocean.
48137#. * Only Explorer or Partisan can do Steal Gold ..."
48138#: server/unithand.c:1073
48139#, c-format
48140msgid "Your %s can't do %s from %s. Only %s can do %s from a non livable tile."
48141msgstr ""
48142"Ваше соединение %s не может %s с рельефа %s. Только %s могут %s с "
48143"необитаемого рельефа."
48144
48145#. TRANS: action name.
48146#. * "Your Spy can't do Steal Gold from Ocean."
48147#: server/unithand.c:1087
48148#, c-format
48149msgid "Your %s can't do %s from %s."
48150msgstr "Ваше соединение %s не может %s с поля с рельефом %s."
48151
48152#. TRANS: action name.
48153#. * "Your Spy can't do Industrial Sabotage to Mountains."
48154#: server/unithand.c:1099
48155#, c-format
48156msgid "Your %s can't do %s to %s."
48157msgstr "Ваше соединение %s не может %s на поле с рельефом %s."
48158
48159#. TRANS: action name.
48160#. * "Your Spy can't do Industrial Sabotage while ..."
48161#: server/unithand.c:1109
48162#, c-format
48163msgid "Your %s can't do %s while being transported."
48164msgstr "Ваше соединение %s не может %s во время своей транспортировки."
48165
48166#. TRANS: action name.
48167#. * "Your Spy can't do Industrial Sabotage while ..."
48168#: server/unithand.c:1118
48169#, c-format
48170msgid "Your %s can't do %s while not being transported."
48171msgstr "Ваше соединение %s не может %s, если оно не перевозится."
48172
48173#. TRANS: action name.
48174#. * "Your Spy can't do Industrial Sabotage while you
48175#. * aren't at war with Prester John."
48176#: server/unithand.c:1128
48177#, c-format
48178msgid "Your %s can't do %s while you aren't at war with %s."
48179msgstr ""
48180"Ваше соединение %s не может %s, поскольку Вы не находитесь в состоянии войны "
48181"с игроком %s."
48182
48183#. TRANS: action name.
48184#. * "Riflemen... Bribe Enemy Unit... Pirate Migrants."
48185#: server/unithand.c:1139
48186#, c-format
48187msgid "Your %s can't do %s to %s %s."
48188msgstr "Ваше соединение %1$s не может %2$s соединение %4$s народа %3$s."
48189
48190#. TRANS: action name.
48191#. * "Your Spy has ... to do Bribe Enemy Unit."
48192#: server/unithand.c:1151
48193#, c-format
48194msgid "Your %s has too few moves left to do %s."
48195msgstr "У Вашего соединения %s не осталось достаточно ходов, чтобы %s."
48196
48197#. TRANS: action name.
48198#. * "Your Spy was unable to do Bribe Enemy Unit."
48199#: server/unithand.c:1160
48200#, c-format
48201msgid "Your %s was unable to do %s."
48202msgstr "Ваш %s не смог %s."
48203
48204#. TRANS: <tile-terrain>.
48205#: server/unithand.c:1752
48206#, c-format
48207msgid "Can't build a city on %s."
48208msgstr "Невозможно основать город на поле с рельефом %s."
48209
48210#. TRANS: <unit> ... <tile-terrain>.
48211#: server/unithand.c:1758
48212#, c-format
48213msgid "%s can't build a city on %s."
48214msgstr "%s не могут построить город на поле с рельефом %s."
48215
48216#: server/unithand.c:1763
48217msgid "Can't build a city inside foreign borders."
48218msgstr "Нельзя основать город внутри чужих границ."
48219
48220#: server/unithand.c:1767
48221msgid "Can't place a city there because another city is too close."
48222msgstr ""
48223"Невозможно построить город, так как другой город находится слишком близко."
48224
48225#: server/unithand.c:1776
48226msgid "Cities cannot be built in this scenario."
48227msgstr "В этом сценарии невозможно основывать новые города."
48228
48229#. TRANS: %s is list of units separated by "or".
48230#: server/unithand.c:1780
48231#, c-format
48232msgid "Only %s can build a city."
48233msgstr "Только %s могут строить город."
48234
48235#: server/unithand.c:1784
48236msgid "Can't build a city."
48237msgstr "Невозможно основать город."
48238
48239#. TRANS: %s is list of units separated by "or".
48240#: server/unithand.c:1795
48241#, c-format
48242msgid "Only %s can add to a city."
48243msgstr "Только %s могут увеличивать размер города."
48244
48245#: server/unithand.c:1799
48246msgid "Can't add to a city."
48247msgstr "Невозможно присоединиться к городу."
48248
48249#: server/unithand.c:1805
48250#, c-format
48251msgid "%s unit has no moves left to add to %s."
48252msgstr "У соединения %s не осталось ходов, чтобы присоединиться к городу %s."
48253
48254#: server/unithand.c:1810
48255#, c-format
48256msgid "%s unit has no moves left to build city."
48257msgstr "У соединения %s не осталось ходов, чтобы построить город."
48258
48259#. TRANS: <city> is owned by <nation>, cannot add <unit>.
48260#: server/unithand.c:1816
48261#, c-format
48262msgid "%s is owned by %s, cannot add %s."
48263msgstr "Город %s принадлежит народу %s, %s не могут к нему присоединиться."
48264
48265#: server/unithand.c:1823
48266#, c-format
48267msgid "%s is too big to add %s."
48268msgstr "Город %s слишком велик, чтобы %s могли к нему присоединиться."
48269
48270#: server/unithand.c:1828
48271#, c-format
48272msgid "%s needs an improvement to grow, so you cannot add %s."
48273msgstr ""
48274"Городу %s требуется построить здание для дальнейшего роста, поэтому %s не "
48275"могут к нему присоединиться."
48276
48277#: server/unithand.c:1838
48278#, c-format
48279msgid "Can't add %s to %s."
48280msgstr "Невозможно присоединить %s к %s."
48281
48282#: server/unithand.c:1863
48283#, c-format
48284msgid "%s added to aid %s in growing."
48285msgstr "%s были добавлены для помощи в росте городу %s."
48286
48287#. TRANS: Your Bomber bombards the English Rifleman.
48288#: server/unithand.c:2185
48289#, c-format
48290msgid "Your %s bombards the %s %s."
48291msgstr "Ваш %1$s подверг бомбардировке соединение %3$s народа %2$s."
48292
48293#. TRANS: Your Rifleman is bombarded by the French Bomber.
48294#: server/unithand.c:2193
48295#, c-format
48296msgid "Your %s is bombarded by the %s %s."
48297msgstr ""
48298"Ваше соединение %1$s подверглось бомбардировке соединением %3$s народа %2$s."
48299
48300#: server/unithand.c:2275
48301#, c-format
48302msgid "Your %s was shot down by SDI defenses, what a waste."
48303msgstr "Ваша %s была сбита системой ПРО противника. Какая потеря!"
48304
48305#: server/unithand.c:2278
48306#, c-format
48307msgid "The nuclear attack on %s was avoided by your SDI defense."
48308msgstr "Ядерная атака на город %s была предотвращена Вашей системой ПРО."
48309
48310#. TRANS: "Your green Legion [id:100 ...D:4.0 lost 1 HP,
48311#. * 9 HP remaining] survived the pathetic ...attack from the
48312#. * green Greek Warriors [id:90 ...A:1.0 HP:10].
48313#: server/unithand.c:2389
48314#, c-format
48315msgid ""
48316"Your %s %s [id:%d %sD:%.1f lost %d HP, %d HP remaining] survived the "
48317"pathetic %sattack from the %s %s %s [id:%d %sA:%.1f HP:%d]."
48318msgstr ""
48319"Ваше соединение %2$s-%1$s [id:%3$d %4$sЗ:%5$.1f потеряло %6$d Зд, осталось "
48320"%7$d] выжило после жалкой %8$sатаки соединения %11$s-%10$s народа %9$s [id:"
48321"%12$d %13$sА:%14$.1f Зд:%15$d]."
48322
48323#. TRANS: "Your attacking green Cannon [id:100 ...A:8.0
48324#. * failed against the Greek Polish Destroyer [id:200 lost
48325#. * 27 HP, 3 HP remaining%s]!";
48326#. * last %s is either "and ..." or empty string
48327#: server/unithand.c:2417
48328#, c-format
48329msgid ""
48330"Your attacking %s %s [id:%d %sA:%.1f HP:%d] failed against the %s %s %s [id:"
48331"%d lost %d HP, %d HP remaining%s]!"
48332msgstr ""
48333"Ваше соединение %2$s-%1$s [id:%3$d %4$sА:%5$.1f Зд:%6$d] провалило атаку на "
48334"соединение %9$s-%8$s народа %7$s [id:%10$d потеряло %11$d Зд, осталось %12$d"
48335"%13$s]!"
48336
48337#. TRANS: "Your green Warriors [id:100 ...D:1.0 HP:10]
48338#. * lost to an attack by the Greek green Legion
48339#. * [id:200 ...A:4.0 lost 1 HP, has 9 HP remaining%s]."
48340#. * last %s is either "and ..." or empty string
48341#: server/unithand.c:2450
48342#, c-format
48343msgid ""
48344"Your %s %s [id:%d %sD:%.1f HP:%d] lost to an attack by the %s %s %s [id:%d "
48345"%sA:%.1f lost %d HP, has %d HP remaining%s]."
48346msgstr ""
48347"Вы потеряли соединение %2$s-%1$s [id:%3$d %4$sЗ:%5$.1f Зд:%6$d], атакованное "
48348"соединением %9$s-%8$s народа %7$s [id:%10$d %11$sА:%12$.1f потеряло %13$d "
48349"Зд, осталось %14$d%15$s]."
48350
48351#. TRANS: "Your attacking green Legion [id:200 ...A:4.0
48352#. * lost 1 HP, has 9 HP remaining] succeeded against the
48353#. * Greek green Warriors [id:100 HP:10]."
48354#: server/unithand.c:2474
48355#, c-format
48356msgid ""
48357"Your attacking %s %s [id:%d %s%sA:%.1f lost %d HP, has %d remaining] "
48358"succeeded against the %s %s %s [id:%d HP:%d]."
48359msgstr ""
48360"Ваше соединение %2$s-%1$s [id:%3$d %4$s%5$sА:%6$.1f потеряло %7$d Зд, "
48361"осталось %8$d] уничтожило соединение %11$s-%10$s народа %9$s [id:%12$d Зд:"
48362"%13$d]."
48363
48364#: server/unithand.c:2555
48365msgid "This type of troops cannot take over a city."
48366msgstr "Этот тип войск не может захватить город."
48367
48368#. TRANS: %s is a list of units separated by "or".
48369#: server/unithand.c:2575
48370#, c-format
48371msgid "Only %s can conquer from a non-native tile."
48372msgstr "Только %s могут захватить город атакой с неподходящего рельефа."
48373
48374#: server/unithand.c:2580
48375msgid "Cannot conquer from a non-native tile."
48376msgstr "Не может захватить город атакой с неподходящего рельефа."
48377
48378#: server/unithand.c:2587 server/unittools.c:2697 server/unittools.c:2739
48379msgid "Cannot attack unless you declare war first."
48380msgstr "Невозможно атаковать пока не объявлена война."
48381
48382#: server/unithand.c:2592
48383#, c-format
48384msgid "%s can only move into your own zone of control."
48385msgstr ""
48386"Соединение %s может передвинуться только в Вашу собственную зону контроля."
48387
48388#: server/unithand.c:2598
48389#, c-format
48390msgid "%s cannot move that far from the coast line."
48391msgstr "Соединение %s не может отходить настолько далеко от берега."
48392
48393#: server/unithand.c:2605 server/unittools.c:2717 server/unittools.c:2747
48394#, c-format
48395msgid "Cannot invade unless you break peace with %s first."
48396msgstr "Невозможно вторгаться, пока не Вы не разорвали мирный договор с %s."
48397
48398#: server/unithand.c:2613
48399#, c-format
48400msgid "%s cannot disembark outside of a city or a native base for %s."
48401msgstr ""
48402"Соединение %s не может высадиться на поле вне города без наличия на нём "
48403"базы, подходящей для типа %s."
48404
48405#: server/unithand.c:2622
48406#, c-format
48407msgid "Terrain is unsuitable for %s units."
48408msgstr "Рельеф не подходит для соединений класса %s."
48409
48410#: server/unithand.c:2672
48411msgid "This unit has no moves left."
48412msgstr "Это соединение больше не имеет ходов."
48413
48414#: server/unithand.c:2795
48415msgid "This unit is being transported, and so cannot bombard."
48416msgstr ""
48417"Это соединение уже было перемещено и не может быть сброшено на парашюте."
48418
48419#: server/unithand.c:2812
48420#, c-format
48421msgid "%s is not an attack unit."
48422msgstr "Соединение %s не может атаковать."
48423
48424#: server/unithand.c:2816
48425msgid "You can't attack there since there's an unreachable unit."
48426msgstr ""
48427"Вы не можете атаковать в этом направлении, так как там находится "
48428"недостижимое соединение."
48429
48430#: server/unithand.c:2820
48431#, c-format
48432msgid "%s can't launch attack from %s."
48433msgstr "Соединение %s не может начать атаку с рельефа %s."
48434
48435#: server/unithand.c:2826
48436#, c-format
48437msgid "%s can't attack to %s."
48438msgstr "Соединение %s не может атаковать поле с рельефом %s."
48439
48440#: server/unithand.c:2873
48441msgid "A transported unit is not allied to all units or city on target tile."
48442msgstr ""
48443"Перевозимое соединение не является союзником всех соединений или города на "
48444"поле назначения."
48445
48446#. TRANS: Your Caravan helps build the Pyramids in Bergen (4
48447#. * remaining). You can reorder '4' and 'remaining' in the actual
48448#. * format string.
48449#: server/unithand.c:2920
48450msgid "remaining"
48451msgstr "осталось"
48452
48453#. TRANS: Your Caravan helps build the Pyramids in Bergen (4
48454#. * surplus). You can reorder '4' and 'surplus' in the actual
48455#. * format string.
48456#: server/unithand.c:2925
48457msgid "surplus"
48458msgstr "избыток"
48459
48460#. TRANS: Your Caravan helps build the Pyramids in Bergen
48461#. * (4 surplus).
48462#: server/unithand.c:2934
48463#, c-format
48464msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d %s)."
48465msgstr "Ваш %1$s помог строить Чудо %2$s в городе %3$s (%5$s — %4$d)."
48466
48467#. TRANS: Help building the Pyramids in Bergen received
48468#. * from Persian Caravan (4 surplus).
48469#: server/unithand.c:2953
48470#, c-format
48471msgid "Help building the %s in %s received from %s %s (%d %s)."
48472msgstr ""
48473"Из города %4$s народа %3$s в %2$s прибыла помощь в строительстве Чуда %1$s "
48474"(%6$s — %5$d)."
48475
48476#: server/unithand.c:3002
48477#, c-format
48478msgid ""
48479"Sorry, your %s cannot establish a trade route because it has no home city."
48480msgstr ""
48481"Извините, Ваш %s не может установить торговый путь, потому что у него нет "
48482"родного города."
48483
48484#: server/unithand.c:3014
48485#, c-format
48486msgid "Sorry, your %s cannot establish a trade route between %s and %s."
48487msgstr ""
48488"Извините, Ваш %s не может установить торговый путь между городами %s и %s."
48489
48490#: server/unithand.c:3050 server/unithand.c:3074
48491#, c-format
48492msgid "Sorry, your %s cannot establish a trade route here!"
48493msgstr "Извините, Ваш %s не может установить здесь торговый путь!"
48494
48495#: server/unithand.c:3056 server/unithand.c:3080
48496#, c-format
48497msgid "      The city of %s already has %d better trade route!"
48498msgid_plural "      The city of %s already has %d better trade routes!"
48499msgstr[0] "      Город %s уже имеет %d лучший торговый путь!"
48500msgstr[1] "      Город %s уже имеет %d лучших торговых пути!"
48501msgstr[2] "      Город %s уже имеет %d лучших торговых путей!"
48502
48503#. TRANS: ... Caravan ... Paris ... Stockholm.
48504#: server/unithand.c:3109
48505#, c-format
48506msgid "Your %s from %s has arrived in %s."
48507msgstr "Ваш %s из города %s прибыл в %s."
48508
48509#. TRANS: ... Caravan ... Paris ... Stockholm, ...
48510#: server/unithand.c:3118
48511#, c-format
48512msgid "Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in gold."
48513msgid_plural ""
48514"Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in gold."
48515msgstr[0] "Ваш %s из города %s прибыл в %s. Выручка составила %d в золоте."
48516msgstr[1] "Ваш %s из города %s прибыл в %s. Выручка составила %d в золоте."
48517msgstr[2] "Ваш %s из города %s прибыл в %s. Выручка составила %d в золоте."
48518
48519#. TRANS: ... Caravan ... Paris ... Stockholm, ...
48520#: server/unithand.c:3132
48521#, c-format
48522msgid ""
48523"Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in research."
48524msgid_plural ""
48525"Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in research."
48526msgstr[0] ""
48527"Ваш %s из города %s прибыл в %s. Выручка составила %d в научных "
48528"исследованиях."
48529msgstr[1] ""
48530"Ваш %s из города %s прибыл в %s. Выручка составила %d в научных "
48531"исследованиях."
48532msgstr[2] ""
48533"Ваш %s из города %s прибыл в %s. Выручка составила %d в научных "
48534"исследованиях."
48535
48536#. TRANS: ... Caravan ... Paris ... Stockholm, ...
48537#: server/unithand.c:3146
48538#, c-format
48539msgid ""
48540"Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in gold and "
48541"research."
48542msgid_plural ""
48543"Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in gold and "
48544"research."
48545msgstr[0] ""
48546"Ваш %s из города %s прибыл в %s. Выручка составила %d в золоте и научных "
48547"исследованиях."
48548msgstr[1] ""
48549"Ваш %s из города %s прибыл в %s. Выручка составила %d в золоте и научных "
48550"исследованиях."
48551msgstr[2] ""
48552"Ваш %s из города %s прибыл в %s. Выручка составила %d в золоте и научных "
48553"исследованиях."
48554
48555#: server/unithand.c:3186
48556#, c-format
48557msgid "New trade route established from %s to %s."
48558msgstr "Между городами %s и %s был установлен новый торговый путь."
48559
48560#: server/unithand.c:3192
48561#, c-format
48562msgid "The %s established a trade route between their city %s and %s."
48563msgstr "%s установили торговый путь между городами %s и %s."
48564
48565#: server/unittools.c:357
48566#, c-format
48567msgid "%s was upgraded for free to %s."
48568msgstr "Соединение %s было бесплатно модернизировано до %s."
48569
48570#: server/unittools.c:400
48571#, c-format
48572msgid ""
48573"Your %s has run out of hit points because it was not supported by a city."
48574msgstr ""
48575"Ваше соединение %s потеряло всё своё здоровье, так как оно не поддерживается "
48576"ни одним городом."
48577
48578#: server/unittools.c:405
48579#, c-format
48580msgid "Your %s has run out of hit points."
48581msgstr "Ваше соединение %s потеряло всё своё здоровье."
48582
48583#: server/unittools.c:481
48584#, c-format
48585msgid "Your %s has returned to refuel."
48586msgstr "Ваш %s вернулся для дозаправки."
48587
48588#: server/unittools.c:512
48589#, c-format
48590msgid "Your %s has run out of fuel."
48591msgstr "Ваш %s остался без топлива."
48592
48593#. TRANS: Your <unit> became ... rank of <veteran level>.
48594#: server/unittools.c:680
48595#, c-format
48596msgid "Your %s became more experienced and achieved the rank of %s."
48597msgstr "Ваше соединение %s стало более опытным и получило ранг \"%s\"."
48598
48599#: server/unittools.c:699
48600#, c-format
48601msgid "%s converted to %s."
48602msgstr "Соединение %s преобразовано в %s."
48603
48604#: server/unittools.c:705
48605#, c-format
48606msgid "%s cannot be converted."
48607msgstr "Соединение %s не может быть преобразовано."
48608
48609#: server/unittools.c:909
48610#, c-format
48611msgid "Orders for %s aborted because activity is no longer available."
48612msgstr ""
48613"Приказы соединению %s были отменены, так как указанное действие больше не "
48614"доступно."
48615
48616#: server/unittools.c:1083
48617#, c-format
48618msgid "Teleported your %s to %s."
48619msgstr "Ваше соединение %s было перемещено в город %s."
48620
48621#. TRANS: A unit is moved to resolve stack conflicts.
48622#: server/unittools.c:1149
48623#, c-format
48624msgid "Moved your %s."
48625msgstr "Ваше соединение %s было перемещено."
48626
48627#. TRANS: A unit is disbanded to resolve stack conflicts.
48628#: server/unittools.c:1168
48629#, c-format
48630msgid "Disbanded your %s."
48631msgstr "Ваше соединение %s было расформировано."
48632
48633#: server/unittools.c:1618
48634#, c-format
48635msgid "Unable to defend %s, %s has lost the game."
48636msgstr "С потерей беззащитного соединения %s %s проиграл игру."
48637
48638#: server/unittools.c:1622
48639#, c-format
48640msgid "Losing %s meant losing the game! Be more careful next time!"
48641msgstr ""
48642"Потеря %s означает поражение в игре! В следующий раз будьте внимательнее!"
48643
48644#: server/unittools.c:1681
48645#, c-format
48646msgid "%s lost when %s was lost."
48647msgstr "С потерей соединения %2$s было потеряно и соединение %1$s."
48648
48649#: server/unittools.c:1923
48650#, c-format
48651msgid "%s escaped the destruction of %s, and fled to %s."
48652msgstr "Соединение %s избежало гибели от рук %sа и сбежало в город %s."
48653
48654#: server/unittools.c:2083
48655#, c-format
48656msgid "Barbarian leader captured; %d gold ransom paid."
48657msgid_plural "Barbarian leader captured; %d gold ransom paid."
48658msgstr[0] ""
48659"Вождь Варваров был взят в плен; за его освобождение был выплачен выкуп, %d "
48660"золотой."
48661msgstr[1] ""
48662"Вождь Варваров был взят в плен; за его освобождение был выплачен выкуп, %d "
48663"золотых."
48664msgstr[2] ""
48665"Вождь Варваров был взят в плен; за его освобождение был выплачен выкуп, %d "
48666"золотых."
48667
48668#. TRANS: "... Cannon ... the Polish Destroyer ...."
48669#: server/unittools.c:2137
48670#, c-format
48671msgid "Your attacking %s succeeded against the %s %s (and %d other unit)!"
48672msgid_plural ""
48673"Your attacking %s succeeded against the %s %s (and %d other units)!"
48674msgstr[0] ""
48675"Ваше соединение %1$s успешно уничтожило соединение %3$s народа %2$s (и %4$d "
48676"другое соединение)!"
48677msgstr[1] ""
48678"Ваше соединение %1$s успешно уничтожило соединение %3$s народа %2$s (и %4$d "
48679"других соединения)!"
48680msgstr[2] ""
48681"Ваше соединение %1$s успешно уничтожило соединение %3$s народа %2$s (и %4$d "
48682"других соединений)!"
48683
48684#. TRANS: "Cannon ... the Polish Destroyer."
48685#: server/unittools.c:2163
48686#, c-format
48687msgid "%s lost to an attack by the %s %s."
48688msgstr ""
48689"Вы потеряли соединение %1$s в результате атаки соединения %3$s народа %2$s."
48690
48691#. TRANS: "Cannon lost when the Polish Destroyer
48692#. * attacked the German Musketeers."
48693#: server/unittools.c:2173
48694#, c-format
48695msgid "%s lost when the %s %s attacked the %s %s."
48696msgstr ""
48697"Соединение %1$s было потеряно, когда соединение %3$s народа %2$s уничтожило "
48698"соединение %5$s народа %4$s."
48699
48700#. TRANS: "Musketeers (and Cannon) lost to an
48701#. * attack from the Polish Destroyer."
48702#: server/unittools.c:2189
48703#, c-format
48704msgid "%s (and %s) lost to an attack from the %s %s."
48705msgstr ""
48706"Соединение %1$s (и %2$s) были потеряны в результате атаки соединения %4$s "
48707"народа %3$s."
48708
48709#. TRANS: "Musketeers and 3 other units lost to
48710#. * an attack from the Polish Destroyer."
48711#. * (only happens with at least 2 other units)
48712#: server/unittools.c:2200
48713#, c-format
48714msgid "%s and %d other unit lost to an attack from the %s %s."
48715msgid_plural "%s and %d other units lost to an attack from the %s %s."
48716msgstr[0] ""
48717"%1$s и ещё %2$d соединение были потеряны в результате атаки соединения %4$s "
48718"народа %3$s."
48719msgstr[1] ""
48720"%1$s и ещё %2$d соединения были потеряны в результате атаки соединения %4$s "
48721"народа %3$s."
48722msgstr[2] ""
48723"%1$s и ещё %2$d соединений были потеряны в результате атаки соединения %4$s "
48724"народа %3$s."
48725
48726#. TRANS: "2 units lost when the Polish Destroyer
48727#. * attacked the German Musketeers."
48728#. * (only happens with at least 2 other units)
48729#: server/unittools.c:2215
48730#, c-format
48731msgid "%d unit lost when the %s %s attacked the %s %s."
48732msgid_plural "%d units lost when the %s %s attacked the %s %s."
48733msgstr[0] ""
48734"%1$d соединение было потеряно, когда соединение %3$s народа %2$s уничтожило "
48735"соединение %5$s народа %4$s."
48736msgstr[1] ""
48737"%1$d соединения было потеряно, когда соединение %3$s народа %2$s уничтожило "
48738"соединение %5$s народа %4$s."
48739msgstr[2] ""
48740"%1$d соединений было потеряно, когда соединение %3$s народа %2$s уничтожило "
48741"соединение %5$s народа %4$s."
48742
48743#: server/unittools.c:2458
48744#, c-format
48745msgid "Your %s was nuked by %s."
48746msgstr "%2$s уничтожили ядерным ударом Ваше соединение %1$s."
48747
48748#: server/unittools.c:2461 server/unittools.c:2479
48749msgid "yourself"
48750msgstr "Вы"
48751
48752#: server/unittools.c:2465
48753#, c-format
48754msgid "The %s %s was nuked."
48755msgstr "Соединение %2$s народа %1$s было уничтожено ядерным ударом."
48756
48757#: server/unittools.c:2476
48758#, c-format
48759msgid "%s was nuked by %s."
48760msgstr "%2$s произвёли ядерный удар по городу %1$s."
48761
48762#: server/unittools.c:2484
48763#, c-format
48764msgid "You nuked %s."
48765msgstr "Вы подвергли город %s ядерному удару."
48766
48767#: server/unittools.c:2534
48768#, c-format
48769msgid "The %s detonated a nuke!"
48770msgstr "%s взорвали ядерную бомбу!"
48771
48772#. TRANS: Airlift failure message.
48773#. * "Paris has no capacity to transport Warriors."
48774#: server/unittools.c:2558 server/unittools.c:2566
48775#, c-format
48776msgid "%s has no capacity to transport %s."
48777msgstr "Город %s не имеет свободных терминалов, чтобы принять соединение %s."
48778
48779#. TRANS: Airlift failure message.
48780#. * "Warriors cannot be transported to Paris."
48781#: server/unittools.c:2577
48782#, c-format
48783msgid "%s cannot be transported to %s."
48784msgstr "Соединение %s не может быть переброшено в город %s."
48785
48786#: server/unittools.c:2587
48787#, c-format
48788msgid "%s transported successfully."
48789msgstr "Соединение %s было успешно переброшено."
48790
48791#: server/unittools.c:2650
48792msgid "This unit type can not be paradropped."
48793msgstr "Это соединение не может быть десантировано."
48794
48795#: server/unittools.c:2660
48796msgid "You cannot paradrop a unit that is transporting other units."
48797msgstr ""
48798"Вы не можете сбросить десант, так соединение транспортирует другие "
48799"соединения."
48800
48801#: server/unittools.c:2667
48802msgid "The destination location is not known."
48803msgstr "Расположение целевого поля неизвестно."
48804
48805#: server/unittools.c:2675
48806#, c-format
48807msgid "The distance to the target (%i) is greater than the unit's range (%i)."
48808msgstr "Расстояние до цели (%i) превышает предел досягаемости (%i)."
48809
48810#: server/unittools.c:2681
48811msgid "Already there."
48812msgstr "Уже здесь."
48813
48814#: server/unittools.c:2690 server/unittools.c:2730
48815#, c-format
48816msgid "This unit cannot paradrop into %s."
48817msgstr "Невозможно десантировать это соединение на поле с рельефом %s."
48818
48819#. TRANS: Paratroopers ... Drop Paratrooper
48820#: server/unittools.c:2706
48821#, c-format
48822msgid "Your %s can't do %s to tiles with non allied units."
48823msgstr "Ваше соединение %s не может %s на поля с не-союзными соединениями."
48824
48825#: server/unittools.c:2759
48826#, c-format
48827msgid "Your %s paradropped into the %s and was lost."
48828msgstr "Ваши %s десантировались на рельеф %s и погибли."
48829
48830#: server/unittools.c:2778
48831#, c-format
48832msgid "Your %s was killed by enemy units at the paradrop destination."
48833msgstr "Ваши %s были уничтожены врагами в точке парашютной выброски."
48834
48835#: server/unittools.c:2858
48836msgid "Your overflight frightens the tribe; they scatter in terror."
48837msgstr "Ваш пролёт над хижиной пугает племя, и оно в ужасе разбегается."
48838
48839#: server/unittools.c:3200
48840#, c-format
48841msgid "Orders for %s aborted after enemy movement was spotted."
48842msgstr ""
48843"Приказ соединению %s был отменён после обнаружения движения противника."
48844
48845#: server/unittools.c:3993
48846#, c-format
48847msgid "Orders for %s aborted as there are units nearby."
48848msgstr ""
48849"Приказ соединению %s был отменён, так как поблизости обнаружены соединения."
48850
48851#: server/unittools.c:4070
48852#, c-format
48853msgid "Orders for %s aborted because building of city failed."
48854msgstr "Приказ соединению %s был отменён, так как невозможно основать город."
48855
48856#: server/unittools.c:4147
48857#, c-format
48858msgid "Orders for %s aborted since they give an invalid activity."
48859msgstr ""
48860"Приказ соединению %s был отменён, поскольку требовал от него недопустимых "
48861"действий."
48862
48863#: server/unittools.c:4157
48864#, c-format
48865msgid "Orders for %s aborted since they give an invalid location."
48866msgstr ""
48867"Приказ соединению %s был отменён, поскольку было указано неверное поле."
48868
48869#: server/unittools.c:4168
48870#, c-format
48871msgid "Orders for %s aborted as there are units in the way."
48872msgstr ""
48873"Приказ соединению %s был отменён, поскольку другие соединения мешают "
48874"движению."
48875
48876#: server/unittools.c:4213
48877#, c-format
48878msgid "Orders for %s aborted because of failed move."
48879msgstr ""
48880"Приказ соединению %s был отменён, потому что оно не смогло передвинуться."
48881
48882#: server/unittools.c:4232
48883#, c-format
48884msgid "Attempt to change homecity for %s failed."
48885msgstr "Попытка поменять домашний город соединения %s провалилась."
48886
48887#: server/unittools.c:4246 server/unittools.c:4273
48888#, c-format
48889msgid "Orders for %s aborted since they give a location without a city."
48890msgstr "Приказ соединениям %s был отменён, поскольку они находятся вне города."
48891
48892#: server/unittools.c:4258
48893#, c-format
48894msgid "Attempt to establish trade route for %s failed."
48895msgstr "Попытка соединения %s установить торговый путь провалилась."
48896
48897#: server/unittools.c:4286
48898#, c-format
48899msgid "Attempt to build wonder for %s failed."
48900msgstr "Попытка соединения %s построить Чудо провалилась."
48901
48902#: server/unittools.c:4295
48903#, c-format
48904msgid "Your %s has invalid orders."
48905msgstr "Ваше соединение %s получило неверный приказ."
48906
48907#: server/unittools.c:4394
48908#, c-format
48909msgid "Your unit may not act for another %s this turn. See /help unitwaittime."
48910msgstr ""
48911"Ваше соединение не сможет действовать во время этого хода ещё %s. Смотрите /"
48912"help unitwaittime."
48913
48914#. TRANS: "[Vote|Teamvote] 3 \"proposed change\" is ..."
48915#: server/voting.c:551
48916#, c-format
48917msgid ""
48918"%s %d \"%s\" is passed %d to %d with %d abstentions and %d who did not vote."
48919msgstr ""
48920"%s %d \"%s\" принято. Голосов за — %d, против — %d; воздержалось — %d и не "
48921"голосовало — %d."
48922
48923#. TRANS: "[Vote|Teamvote] 3 \"proposed change\" failed ..."
48924#: server/voting.c:558
48925#, c-format
48926msgid ""
48927"%s %d \"%s\" failed with %d against, %d for, %d abstentions and %d who did "
48928"not vote."
48929msgstr ""
48930"%s %d \"%s\" НЕ ПРИНЯТО! Голосов против — %d, за — %d; воздержалось — %d, не "
48931"голосовало — %d."
48932
48933#: server/voting.c:578
48934#, c-format
48935msgid "%s %d: %s voted yes."
48936msgstr "%s %d: игрок %s проголосовал за."
48937
48938#: server/voting.c:583
48939#, c-format
48940msgid "%s %d: %s voted no."
48941msgstr "%s %d: игрок %s проголосовал против."
48942
48943#: server/voting.c:588
48944#, c-format
48945msgid "%s %d: %s chose to abstain."
48946msgstr "%s %d: игрок %s воздержался."
48947
48948#. TRANS: Describing a new vote that can only pass
48949#. * if there are no dissenting votes.
48950#: server/voting.c:758
48951#, c-format
48952msgid "%s (needs %0.0f%% and no dissent)."
48953msgstr "%s (необходимо %0.0f%% и единомыслие)."
48954
48955#. TRANS: Describing a new vote that can pass only if the
48956#. * given percentage of players votes 'yes'.
48957#: server/voting.c:764
48958#, c-format
48959msgid "%s (needs %0.0f%% in favor)."
48960msgstr "%s (необходимо %0.0f%% преимущества)."
48961
48962#. TRANS: "or"-separated string list with one single item.
48963#: utility/astring.c:296
48964#, c-format
48965msgid "?or-list-single:%s"
48966msgstr "%s"
48967
48968#. TRANS: "or"-separated string list with 2 items.
48969#: utility/astring.c:299
48970#, c-format
48971msgid "?or-list:%s or %s"
48972msgstr "%s или %s"
48973
48974#. TRANS: start of an "or"-separated string list with more than two
48975#. * items.
48976#: utility/astring.c:305
48977#, c-format
48978msgid "?or-list:%s"
48979msgstr "%s"
48980
48981#. TRANS: next elements of an "or"-separated string list with more
48982#. * than two items.
48983#: utility/astring.c:309
48984#, c-format
48985msgid "?or-list:, %s"
48986msgstr ", %s"
48987
48988#. TRANS: end of an "or"-separated string list with more than two
48989#. * items.
48990#: utility/astring.c:313
48991#, c-format
48992msgid "?or-list:, or %s"
48993msgstr ", или %s"
48994
48995#. TRANS: "and"-separated string list with one single item.
48996#: utility/astring.c:334
48997#, c-format
48998msgid "?and-list-single:%s"
48999msgstr "%s"
49000
49001#. TRANS: "and"-separated string list with 2 items.
49002#: utility/astring.c:337
49003#, c-format
49004msgid "?and-list:%s and %s"
49005msgstr "%s и %s"
49006
49007#. TRANS: start of an "and"-separated string list with more than two
49008#. * items.
49009#: utility/astring.c:343
49010#, c-format
49011msgid "?and-list:%s"
49012msgstr "%s"
49013
49014#. TRANS: next elements of an "and"-separated string list with more
49015#. * than two items.
49016#: utility/astring.c:347
49017#, c-format
49018msgid "?and-list:, %s"
49019msgstr ", %s"
49020
49021#. TRANS: end of an "and"-separated string list with more than two
49022#. * items.
49023#: utility/astring.c:351
49024#, c-format
49025msgid "?and-list:, and %s"
49026msgstr " и %s"
49027
49028#: utility/fc_cmdline.c:73
49029#, c-format
49030msgid "Empty argument for \"%s\".\n"
49031msgstr "Пустой аргумент для \"%s\".\n"
49032
49033#: utility/fc_cmdline.c:77
49034#, c-format
49035msgid "Missing argument for \"%s\".\n"
49036msgstr "Отсутствует аргумент для \"%s\".\n"
49037
49038#: utility/fciconv.c:130
49039#, c-format
49040msgid ""
49041"You are running Freeciv without using iconv. Unless\n"
49042"you are using the UTF-8 character set, some characters\n"
49043"may not be displayed properly. You can download iconv\n"
49044"at http://gnu.org/.\n"
49045msgstr ""
49046"Вы запустили Freeciv без использования библиотеки iconv. Если\n"
49047"Вы не используете набор символов UTF-8, некоторые символы\n"
49048"могут показываться неправильно. Вы можете загрузить iconv\n"
49049"по адресу http://gnu.org/.\n"
49050
49051#. TRANS: "Could not convert text from <encoding a> to <encoding b>:"
49052#. *        <externally translated error string>."
49053#: utility/fciconv.c:209
49054#, c-format
49055msgid "Could not convert text from %s to %s: %s.\n"
49056msgstr "Невозможно перекодировать текст из %s в %s: %s.\n"
49057
49058#: utility/inputfile.c:498
49059msgid "End-of-file not in line of its own"
49060msgstr "Строка текста обрывается концом файла"
49061
49062#: utility/inputfile.c:886
49063#, c-format
49064msgid "Cannot find stringfile \"%s\"."
49065msgstr "Невозможно найти файл со строками \"%s\"."
49066
49067#: utility/inputfile.c:894
49068#, c-format
49069msgid "Cannot open stringfile \"%s\"."
49070msgstr "Невозможно открыть файл со строками \"%s\"."
49071
49072#: utility/log.c:104
49073#, c-format
49074msgid "Bad log level \"%s\".\n"
49075msgstr "Неправильный уровень журнала \"%s\".\n"
49076
49077#: utility/log.c:113 utility/log.c:130
49078#, c-format
49079msgid "Bad log level %d in \"%s\".\n"
49080msgstr "Неправильный уровень журнала %d в \"%s\".\n"
49081
49082#: utility/log.c:117
49083#, c-format
49084msgid "Freeciv must be compiled with the DEBUG flag to use debug level %d.\n"
49085msgstr ""
49086"Freeciv должна быть собрана с флагом DEBUG, чтобы использовать уровень "
49087"отладки %d.\n"
49088
49089#: utility/log.c:135 utility/log.c:148 utility/log.c:191
49090#, c-format
49091msgid "Badly formed log level argument \"%s\".\n"
49092msgstr "Неправильно сформированный аргумент уровня журнала \"%s\".\n"
49093
49094#: utility/log.c:168 utility/log.c:173
49095#, c-format
49096msgid "Not an unsigned integer: '%s'\n"
49097msgstr "Не натуральное число: '%s'\n"
49098
49099#: utility/log.c:180
49100#, c-format
49101msgid "Empty filename in log level argument \"%s\".\n"
49102msgstr "Не указано имя файла в аргументе уровня журнала: \"%s\".\n"
49103
49104#: utility/log.c:201
49105msgid ""
49106"Freeciv must be compiled with the DEBUG flag to use advanced log levels "
49107"based on files.\n"
49108msgstr ""
49109"Freeciv должна быть собрана с флагом DEBUG, чтобы использовать высокие "
49110"уровни отладки.\n"
49111
49112#: utility/log.c:402
49113#, c-format
49114msgid "Couldn't open logfile: %s for appending \"%s\".\n"
49115msgstr "Невозможно открыть файл журнала: %s для дополнения \"%s\".\n"
49116
49117#: utility/log.c:415 utility/log.c:436
49118#, c-format
49119msgid "last message repeated %d time"
49120msgid_plural "last message repeated %d times"
49121msgstr[0] "предыдущее сообщение повторено %d раз"
49122msgstr[1] "предыдущее сообщение повторено %d раза"
49123msgstr[2] "предыдущее сообщение повторено %d раз"
49124
49125#. TRANS: preserve leading space
49126#: utility/log.c:421 utility/log.c:441
49127#, c-format
49128msgid " (total %d repeat)"
49129msgid_plural " (total %d repeats)"
49130msgstr[0] " (всего %d повтор)"
49131msgstr[1] " (всего %d повтора)"
49132msgstr[2] " (всего %d повторов)"
49133
49134#. TRANS: first %s is URL, second is Curl error message
49135#. * (not in Freeciv translation domain)
49136#: utility/netfile.c:122
49137#, c-format
49138msgid "Failed to fetch %s: %s"
49139msgstr "Ошибка загрузки %s: %s"
49140
49141#: utility/netfile.c:171 utility/registry_ini.c:617
49142#, c-format
49143msgid "Could not open %s for writing"
49144msgstr "Невозможно открыть %s для записи"
49145
49146#: utility/randseed.c:65
49147#, c-format
49148msgid "getentropy() failed: %s"
49149msgstr "Функция getentropy() завершилась с ошибкой: %s"
49150
49151#: utility/randseed.c:119
49152#, c-format
49153msgid "Opening %s failed: %s"
49154msgstr "Ошибка доступа к %s: %s"
49155
49156#: utility/randseed.c:124
49157#, c-format
49158msgid "Reading %s failed: %s"
49159msgstr "Ошибка чтения из %s: %s"
49160
49161#: utility/randseed.c:126
49162#, c-format
49163msgid "Reading %s: short read without error"
49164msgstr "Чтение из %s: недостаточное количество символов"
49165
49166#: utility/randseed.c:168
49167#, c-format
49168msgid "clock_gettime(CLOCK_REALTIME) failed: %s"
49169msgstr "Функция clock_gettime(CLOCK_REALTIME) завершилась с ошибкой: %s"
49170
49171#: utility/randseed.c:211
49172msgid ""
49173"No good random source usable. Falling back to time-based random seeding."
49174msgstr ""
49175"Отсутствует хороший ГСЧ. Возврат к выбору случайного зерна на основе "
49176"текущего времени."
49177
49178#: utility/randseed.c:220
49179msgid ""
49180"Warning: Falling back to predictable random seed from current coarse-"
49181"granularity time."
49182msgstr ""
49183"Предупреждение: Используется предсказуемый ГСЧ на основе грубо округлённого "
49184"текущего времени."
49185
49186#. TRANS: do not translate <Freeciv>
49187#: utility/registry_xml.c:46
49188msgid "XML-file has no root node <Freeciv>"
49189msgstr "В XML-файле отсутствует корневой элемент <Freeciv>"
49190
49191#: utility/registry_xml.c:54
49192msgid "XML-file has no capabilities defined!"
49193msgstr "В XML-файле отсутствуют возможности!"
49194
49195#: utility/registry_xml.c:60
49196msgid "XML-file has incompatible capabilities."
49197msgstr "XML-файл содержит несовместимые возможности."
49198
49199#: utility/registry_xml.c:61
49200#, c-format
49201msgid "Freeciv capabilities: %s"
49202msgstr "Возможности Freeciv: %s"
49203
49204#: utility/registry_xml.c:62
49205#, c-format
49206msgid "File capabilities: %s"
49207msgstr "Возможности файла: %s"
49208
49209#. TRANS: <FREECIV_DATA_PATH> configuration error
49210#. TRANS: <FREECIV_SAVE_PATH> configuration error
49211#. TRANS: <FREECIV_SCENARIO_PATH> configuration error
49212#: utility/shared.c:948 utility/shared.c:998 utility/shared.c:1061
49213#, c-format
49214msgid "\"%s\" is set but empty; trying \"%s\" instead."
49215msgstr ""
49216"Переменная среды \"%s\" — пустая строка; пробуем использовать вместо неё \"%s"
49217"\"."
49218
49219#: utility/shared.c:954 utility/shared.c:1004 utility/shared.c:1067
49220msgid "FREECIV_PATH is deprecated, and won't work in future versions."
49221msgstr ""
49222"Переменная FREECIV_PATH устарела и не будет работать в следующих версиях."
49223
49224#. TRANS: <FREECIV_PATH> configuration error
49225#: utility/shared.c:959
49226#, c-format
49227msgid "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" data directories instead."
49228msgstr ""
49229"Переменная среды \"%s\" — пустая строка; используем значение по умолчанию "
49230"\"%s\" в качестве каталога данных."
49231
49232#. TRANS: <FREECIV_PATH> configuration error
49233#: utility/shared.c:1009
49234#, c-format
49235msgid "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" save directories instead."
49236msgstr ""
49237"Переменная среды \"%s\" — пустая строка; используем значение по умолчанию "
49238"\"%s\" в качестве каталога сохранённых игр."
49239
49240#. TRANS: <FREECIV_PATH> configuration error
49241#: utility/shared.c:1072
49242#, c-format
49243msgid ""
49244"\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" scenario directories instead."
49245msgstr ""
49246"Переменная среды \"%s\" — пустая строка; используем значение по умолчанию "
49247"\"%s\" в качестве каталога сценариев."
49248
49249#. TRANS: "...: <externally translated error string>."
49250#: utility/shared.c:1141
49251#, c-format
49252msgid "Could not read data directory %s: %s."
49253msgstr "Не удалось прочитать каталог данных %s: %s."
49254
49255#: utility/shared.c:1605
49256#, c-format
49257msgid "%s: Fatal error: you're trying to run me as superuser!\n"
49258msgstr ""
49259"%s: Фатальная ошибка: Вы пытаетесь запустить меня от имени "
49260"суперпользователя!\n"
49261
49262#: utility/shared.c:1607
49263msgid "Use a non-privileged account instead.\n"
49264msgstr "Используйте непривилегированного пользователя.\n"
49265
49266#: utility/shared.c:1623
49267msgid "exact match"
49268msgstr "точное совпадение"
49269
49270#: utility/shared.c:1624
49271msgid "only match"
49272msgstr "единственное совпадение"
49273
49274#: utility/shared.c:1625
49275msgid "ambiguous"
49276msgstr "неоднозначный"
49277
49278#: utility/shared.c:1626
49279msgid "empty"
49280msgstr "пуст"
49281
49282#: utility/shared.c:1627
49283msgid "too long"
49284msgstr "слишком длинный"
49285
49286#: utility/shared.c:1628
49287msgid "non-match"
49288msgstr "не совпадает"
49289
49290#: utility/shared.c:1970
49291msgid "day"
49292msgid_plural "days"
49293msgstr[0] "день"
49294msgstr[1] "дня"
49295msgstr[2] "дней"
49296
49297#: utility/shared.c:1975
49298msgid "hour"
49299msgid_plural "hours"
49300msgstr[0] "час"
49301msgstr[1] "часа"
49302msgstr[2] "часов"
49303
49304#: utility/shared.c:1981
49305msgid "minute"
49306msgid_plural "minutes"
49307msgstr[0] "минута"
49308msgstr[1] "минуты"
49309msgstr[2] "минут"
49310
49311#: utility/shared.c:1987
49312msgid "second"
49313msgid_plural "seconds"
49314msgstr[0] "секунда"
49315msgstr[1] "секунды"
49316msgstr[2] "секунд"
49317
49318#: utility/support.c:498
49319#, c-format
49320msgid "error %ld (failed FormatMessage)"
49321msgstr "ошибка %ld (сбой в функции FormatMessage)"
49322
49323#: utility/support.c:511
49324#, c-format
49325msgid "error %d (compiled without strerror)"
49326msgstr "ошибка %d (скомпилировано без функции strerror)"
49327